ECG MTM 2073 GWE Manual de usuario

Marca
ECG
Categoría
microondas
Modelo
MTM 2073 GWE
Escribe
Manual de usuario
MTM 2073 GWE
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Español
Français
Hrvatski
Bosanski
Italiano
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´smanual must be always included. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnost
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad yde uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d’emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d’emploi doit toujours être fourni avec le produit. Uvijek pročitajte sigurnosne upute
iupute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta. Il manuale
dell’utente deve essere sempre incluso. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei. Prieš naudodamiesi prietaisu
pirmąjį kar, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas. Atermék használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ezt a használati
útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami
dotyccymi bezpieczeństwa iytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto
návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený kprístroju.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni vteh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost iupotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά,
διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.
MICROWAVE OVEN
INSTRUCTION MANUAL
MIKROVIĻŅU KRĀSNS
ROKASGRĀMATA
MIKROWELLENHERD
BEDIENUNGSANLEITUNG
MIKROBANGŲ KROSNELĖ
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
MIKROVLNNÁ TROUBA
NÁVOD KOBSLUZE
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
HASZNÁLATI ÚTMUTA
MIKROLAINEAHI
KASUTUSJUHEND
KUCHENKA MIKROFALOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HORNO MICROONDAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MIKROVLNNÁ RÚRA
NÁVOD NA OBSLUHU
FOUR AMICRO-ONDES
MODE D'EMPLOI
MIKROVALOVNA PEČICA
NAVODILA
MIKROVALNA PEĆNICA
UPUTE ZA UPORABU
MIKROTALASNA RERNA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
FORNO AMICROONDE
MANUALE DI ISTRUZIONI
ΦΟΎΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΎΜΆΤΩΝ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
English
English
3
Microwave oven
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do
not include all conditions and situations possible. The user must understand
that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into
any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/susing and
operating this appliance. We are not liable for damages caused during shipping,
by incorrect use, voltage uctuation or the modication or adjustment of any
part of the appliance.
To protect against a risk of re or electric shock, basic precautions shall be
taken while using electrical appliances, including the following:
1. Make sure that the voltage in your outlet matches the voltage indicated on
the device label and that the outlet is properly grounded. The outlet must
be installed in accordance with applicable electrical codes according to EN.
2. Do not operate the oven if the door is damaged, it does not function
correctly or the power cord is damaged.
WARNING: It is dangerous for any person other than trained to
perform any repairs or maintenance to remove any cover that provides
protection against microwave radiation.
All repairs or adjustments including cord replacements must be carried
out by aprofessional service centre! The cord must be unplugged from
the outlet before repairing. By removing the covers with power turned
on, you may risk exposing the microwave technician to microwave
energy and electrical shock!
3. Protect the appliance from direct contact with water or other liquids to
prevent possible electric shock. Do not immerse cord or plug in water!
4. Do not operate the microwave oven outdoors or in amoist environment
and do not touch the cord or appliance with wet hands. Risk of electric
shock.
5. Pay special attention when using the oven near children.
6. Do not leave the microwave oven running unattended.
7. We recommend not leaving the plugged in oven unattended. Disconnect
the cord from the electrical outlet prior to any maintenance. Do not remove
Microwave oven
English
English
English
4
the power cord from the outlet by yanking the cord. Unplug the power
cord from the outlet by grasping the plug.
8. Do not use amicrowave near aheat source, such as ahot plate. Protect the
appliance against direct sunlight.
9. Do not allow the power cord to touch hot surfaces or run the cord over
sharp edges.
10. Prevent res inside the oven by observing the following:
a) Do not overheat food.
b) Remove any staples before placing the paper or plastic bags in the oven.
c) Do not heat the oil or grease in the oven as the oil temperature can not
be regulated. Do not fry food in the oven. Hot oil can damage parts of
the oven and kitchen utensils and also cause burns.
d) After use, wipe the door, door seal and the oven interior with acloth
moistened with adetergent solution and wipe dry. This removes any
dirt, grease and any food residue.
WARNING: The oven should not be operated, if the door or door seal
is damaged, until repaired by atrained individual. The oven should
be properly cleaned and any food residue removed. Failure to keep
the oven clean could result in damage to the surface, which could
adversely aect the life of the appliance and result in adangerous
situation. The left over grease may overheat and could result in are.
Do not use abrasive cleaning agents.
Do not clean the appliance with asteam cleaning agent.
e) If the cooked food inside the oven starts to smoke or ignites, leave the
oven door closed, turn o the oven and pull out the plug of the power
supply from the outlet to prevent the spread of any re.
f) When using disposable plastic, paper or other ammable materials, do
not leave the oven unattended to prevent ignition.
11. Limit the risk of explosion or sudden boil by observing the following:
WARNING: Liquids and other foods should not be heated in closed
airtight containers, since they could explode. Closed containers also
include baby bottles with ascrew cap or ateat.
a) Use awide-necked container to heat liquids and allow it to stand for 20
seconds after heating to prevent eruptive boiling.
English
English
5
b) Eggs in shell, whole hard-boiled egg, water containing grease or oil
and sealed glass containers must not be heated in the microwave oven
because they can explode even after microwave heating is completed.
Potatoes, frankfurters or chestnuts shall be peeled or pricked before
inserting them into the oven.
c) Microwave heating of beverages can cause delayed boil, which must be
taken into account when holding the container.
d) The content of infant bottles and baby food must be mixed or shaken
prior to serving and its temperature before consumption should be
checked to prevent burns.
12. Containers are very hot after being heated. Use potholders to remove
them. Beware of facial and hand burns caused by contact with hot steam.
13. Always lift the furthest edge of the lid or food wrap. Open the popcorn
bags and baking bags at adistance from your face.
14. Protecting the turntable against breaking:
a) Let the turntable cool down before cleaning.
b) Do not place hot food or containers on acold turntable.
c) Do not place frozen food or cold containers on ahot turntable.
15. Make sure the containers do not touch the inside walls of the oven during
the heating process.
16. Do not store food or other objects inside the oven. If the lightning strikes
the power supply network, the oven may turn on.
17. Do not use the oven if it does not contain any food or liquids. This may cause
damage to the oven. Do not block or obstruct the ventilation openings of
the oven.
18. Use accessories only advised by the manufacturer, otherwise you risk losing
the warranty.
19. Use the microwave oven only in accordance with the instructions in this
manual. This microwave oven is intended for domestic use only. The
manufacturer is not liable for damages caused by the improper use of this
appliance.
20. The microwave oven is designed for heating food and beverages. Drying
food or clothing and heating warming pads, slippers, washing sponges,
damp textiles, and the like can lead to the risk of injury, ignition or re.
English
English
6
21. This appliance is designed for domestic use and for use in similar places,
such as:
- kitchenettes in stores, oces and other workplaces;
- appliances used in agriculture;
- appliances used by guests in hotels, motels and other residential areas;
- appliances used in bed and breakfast establishments.
22. This appliance may be used by children over 8 years of age and older and
persons with reduced physical or mental abilities or lack of experience and
knowledge when supervised or instructed to use the appliance in asafe
way and understand the dangers of incorrect use. Children may not play
with the appliance. Cleaning and maintenance performed by the user
should not be done by children unless they are older than 8 years and
under supervision.
Do not expose yourself to excessive microwave energy
1. Do not attempt to operate the microwave oven if the door is open. By
doing so, you can become exposed to harmful microwave energy. Do not
attempt to break or hold safety locks on the oven door.
2. Do not insert foreign objects between the oven door. Make sure that dirt
and cleaners‘ residue does not remain on the oven door seal and sealing
surfaces.
3. Do not use the oven if damaged. It is necessary that the oven door is sealed
after closing and that it is not damaged.
Examples of damage caused to the oven door:
a) DENTING the oven door.
b) Loose or broken door HINGES or SAFEGUARDS.
c) OVEN DOOR SEAL OR SEALING AREAS ON THE FRAME HEAD.
Adjustments or repairs to the microwave oven should only be performed
by aqualied person.
4. As with most baking devices, strict supervision is required to reduce the
risk of re in the oven interior.
If are occurs:
1. Do not open oven door.
2. Turn o the oven and unplug it.
English
English
7
3. Turn o the master power switch.
CLEANING
Make sure you unplugged the oven from the outlet by disconnecting the plug
from the outlet.
1. Use adamp cloth to clean the inside of the oven.
2. Clean the accessories as usual in soapy water.
3. Dirty door frame, seals and adjacent parts must be carefully cleaned with
adamp cloth soaked in adetergent solution and then wiped dry.
The microwave oven must be grounded. The plug should be connected only to
aproperly grounded outlet.
In case of any doubt about the electrical installation or if the oven malfunctions,
contact aqualied electrician or service technician.
1. The microwave oven is equipped with ashort cord to reduce the risk of
tripping or tangling.
2. Long extension cords must meet the following requirements:
a) In terms of permitted electrical loads, the rated values of the extension
cable and outlet must match the microwave rating.
b) The extension cable must be three-wire and the plug and outlet must
be equipped with agrounding pin.
c) The cable must be well hidden so that it does not hang unnecessarily
over the worktop of the kitchen unit and so that the children can not
trip or pull the cable.
UTENSILS AND DISHES
CAUTION
Risk of injury
Only use containers that are suitable for use in microwave ovens. Tightly closed
containers can explode when heated. Closed containers must be opened
before cooking and plastic packagings punctured, see Materials that can and
can not be used for microwave oven cooking. There are some non-metallic
materials that can not be safely used when cooking in amicrowave oven. If you
are not sure if the material can be used safely when cooking in amicrowave
oven, proceed as follows:
English
English
8
Test the container:
1. Fill the dish intended for microwave cooking with cold water (250 ml).
2. Heat for 1 minute at maximum cooking power.
3. Check the temperature of the tested container carefully. If the tested dish is
warm, do not use it when cooking in amicrowave oven.
4. Do not cook more than 1 minute.
DANGER for children: Children must not play with the packaging material.
Do not let the children play with plastic bags. Risk of
suocation.
Materials that you can use when cooking in amicrowave oven
Containers Notes
Baking trays Follow the instructions of the manufacturer. The bottom of the baking container must be at least 5 mm
above the turntable. Improper handling can lead to cracking the turntable.
Plates Only use plates and dishes intended for use in microwaves. Follow the instructions of the manufacturer.
Do not use cracked or otherwise damaged bowls.
Glass jars and jugs Always remove the cover. Only heat the food. Do not cook! Most glass jars and glasses do not withstand
high temperatures and may break.
Glass baking dishes Use only those glass baking dishes resistant to high temperatures.
Make sure the bowl does not have a metal border or other metal objects. Do not use cracked or
otherwise damaged bowls.
Baking bags Follow the instructions of the manufacturer. Do not close using metal clips. Leave the bag slightly
opened enabling the free release of hot steam.
Paper trays Suitable only for heating, or short cooking. Do not leave the oven unattended while cooking.
Paper towels Use to cover the dishes and to remove the dissolved fat.
Use only for short-term cooking. Do not leave unattended while cooking.
Parchment paper Use to cover food, to package food during stewing, and to prevent spraying of the oven.
Plastic material Only use plates and dishes intended for use in microwaves. Follow the instructions of the manufacturer.
The plastic material suitable for use in amicrowave oven must have aspecic designation: "Suitable
for microwave ovens." Some plastics soften due to long-term exposure to high temperatures. "Cooking
bags" and baking bags must be cut, pierced, or otherwise ventilated according to the instructions of the
food manufacturer.
Plastic packaging foils Only use plates and dishes intended for use in microwaves. Use to cover food and maintain moisture
during cooking. Make sure the plastic foil does not touch the food being prepared.
Thermometers Only use thermometers suitable for use in microwave ovens. (Thermometers for meat, pastries and
cookies).
Wax paper Use to cover food, to prevent splashing of the oven and to maintain moisture during cooking.
Hot surface!
English
English
9
Materials that can not be used when cooking in amicrowave oven
Utensils and dishes Notes
Aluminium trays and plates Risk of bending. Move the food in adish suitable for cooking in microwave ovens.
Food and cardboard boxes
with metal handle
Risk of bending. Move the food in adish suitable for cooking in microwave ovens.
Metal dishes and dishes with
metal accessories
Metal prevents the penetration of microwave energy. Metal borders can bend.
Wired closing rings There is danger of distortion and re inside the oven.
Paper bags Risk of catching re. Risk of re inside the oven.
Foam material Due to high temperatures, the plastic foam can dissolve and degrade the food.
Wood The wood dries and may break during cooking.
Use of materials for microwave grilling and cooking
Material Microwave cooking Grilling Combination
Pyrex glass Yes Yes Yes
Common glass No No No
Ceramics designed for baking Yes Yes Yes
Plastic microwave dishes Yes No No
Baking paper Yes No No
Metal rack No Yes No
Metal plate, tray No Yes No
Aluminium foil No Yes No
English
English
10
INSTALLING THE TURNTABLE
Hub (bottom side)
Turntable
Support axis
Assembled support
1. Do not lay the turntable face down. The turntable must always rotate freely.
2. Do not use the oven without the turning ring and the glass tray.
3. All foods and dishes with food must be always placed on the glass tray.
4. If the glass tray breaks or the turning ring is damaged, contact your nearest
authorized service center.
INSTALLING THE MICROWAVE OVEN
Parts and features
A Control panel
B Waveguide
C Support
D Support axis
E Turntable
F Grill
G Safety lock system
(Switches o power if the door is opened
while cooking.)
A
D
E
F
G
H
C
A Power
B Low
C Defrosting
D Medium
E M. High
F High
G Grill
H Combi. 1
I Combi. 2
J Combi. 3
K Timer (min)
B
K
I
J
A
B
CD
EF
G
Unpack the oven and all accessories.
The oven comes with the following accessories:
Glass tray 1
Assembled support 1
Operating manual 1
INSTALLATION
Remove all packaging material and all accessories.
Check if the oven is not damaged (dented or damaged door, etc.). Do not install the microwave oven if damaged.
English
English
11
Kitchen worktop
Oven body: Remove all the protective foil from the surface of the oven.
Do not remove the light brown foil, screwed to the inside of the
oven. This foil protects the oven magnetron.
Installation
1. Place the oven on aat surface with asucient amount of space
around the appliance to ensure the proper function of exhaust
vents.
The minimum distance between the oven and the closest wall must
be 7.5 cm.
At least one side must be open space.
a) Leave at east 30 cm of free space above the oven.
b) Do not remove oven legs.
c) Do not block exhaust vents. The oven might be damaged.
d) Place the oven as far as possible from any radio and television. Amicrowave oven may cause interference to TV and radio TV signals.
2. Connect the oven to astandard electricity network. Make sure that the voltage and frequency listed on the label on the oven match the
voltage and frequency frequency in the power network.
ATTENTION: Do not install the oven above the cooking hob, near it or near other heating equipment. Placing the
oven near aheating device can result in damage to the oven and voiding of the warranty.
The microwave oven is designed for use in an open space and must not be placed in the cabinet.
The surface of the microwave oven can become hot during operation.
Control panel and functions
1. Set the cooking power by turning the control (Power) to the desired level.
2. Depending on the type of food being prepared, set the cooking duration by turning the timer (Time) to the desired interval (max. 30
minutes).
3. The microwave start automatically after the cooking power and duration have been set.
4. The oven will stop cooking after the duration set has lapsed.
5. Leave the timer set to “0” if you are not using the oven.
Note: To select acooking time of less than two minutes, turn the knob further over 2 minutes and then return it to the desired value.
Microwave heating
For pure microwave heating, ve power levels are available that are well suited to the tasks you want. Power increases as the dial is turned to
the right. The power levels are described as follows:
Output power Description
100 % HIGH
81% M.HIGH
58% MED
36% DEFROST
18% LOW
Grilling
Turning the knob clockwise at the highest microwave power level (GRILL position G) will switch to the grill mode, which is especially useful
for thin meat slices, steaks, cutlets, kebabs, sausages or chicken pieces. This mode is also suitable for making warm sandwiches and whole
grain dishes.
Combined mode
As the name suggests, this cooking mode combines microwave heating and grilling. The mode is available in three power levels that
combine dierent power levels for microwave heating and grilling. The levels are described in the table below. The combination mode is
particularly suitable for certain types of food. It also helps to achieve crunchiness.
The following table describes the 3 dierent settings for the combined mode.
Programme Microwave heating Grilling Suitable for
Combi. 1 30% 70% Fish, potatoes, whole grain dishes
Combi. 2 49% 51% Pudding, omelettes, baked potatoes
Combi. 3 67% 33% Poultry
Opening
30 cm
7.5 cm
7.5 cm
English
English
12
TROUBLESHOOTING
Common
The microwave oven interferes with the
television reception.
The microwave in operation may interfere with radio and television reception. It is similar to
the interference of small electrical appliances like amixer, avacuum cleaner and an electric
fan.
The light in the oven dims. The light in the oven cavity can dim when alower cooking power is set.
Steam appears on the door, hot air
comes out of the vents.
Food can emit steam during cooking. Most of the steam is released through the exhaust
vents, though some can accumulate in acooler place, such as the door. This eect is normal.
The oven was started empty by accident. The oven should not be operated empty. It is very dangerous.
Problem Possible cause Correction
The oven will not start.
(1) The cord is not rmly plugged into
the outlet.
Unplug the cord from the outlet. After about 10
seconds, plug the cable back into the outlet.
(2) Blown fuse or switched o circuit
breaker.
Replace the fuse or reset the circuit breaker (repaired by
aservice technician from our company).
(3) Problem with the outlet.
Try connecting another electrical appliance into the
outlet.
The oven does not heat.
(4) Door is not closed correctly. Close the door properly.
The turntable makes noises when
the microwave oven is operating.
(5) The turntable or bottom of oven are
dirty.
Clean the oven according to the instructions stated in
chapter “Cleaning.
TECHNICAL DATA
Volume: 20 l
Cooking power: 700 W
Timer: 30 minutes
Power setting: 5 levels
Turntable: Ø 245 mm
Weight: 11.3 kg
Dimensions: 452 × 262 × 364 mm
Interior dimensions: 315 × 198 × 297 mm
Nominal voltage: 230–240 V~ 50 Hz
Nominal input power: 1,200 W
Operating frequency: 2,450 MHz
Noise level: 55 dB
Grill: 900 W
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic recycling
containers.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European countries with an
implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste. Hand over
the product to the specied location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative impacts on human
health and the environment by properly recycling your product. Recycling contributes to preserving natural resources. For
more information on the recycling of this product, refer to your local authority, domestic waste processing organization or
store, where you purchased the product.
This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety.
The instruction manual is available at the website www.ecg-electro.eu.
Changes of text and technical parameters reserved.
08/05
Deutsch
Deutsch
13
Mikrowellenherd
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen undgut aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung angeführten Sicherheitsvorkehrungen
und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen
es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde
Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in
kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender
bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und Bedienung dieses Gerätes
gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch Transport, eine
unsachgemäße Verwendung, Spannungsschwankungen sowie eine Änderung
oder Modikation des Gerätes entstehen.
Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei der Verwendung
von elektrischen Geräten u.a. folgende Vorsichtsmaßnahmen eingehalten
werden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung in Ihrer Steckdose mit der
Spannung auf dem Geräteschild übereinstimmt und die Steckdose
ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß geltender
elektrotechnischer Norm (EN) installiert werden.
2. Verwenden Sie niemals den Mikrowellenherd, falls dieser nicht richtig
funktioniert und Tür oder Stromkabel beschädigt wurden.
WARNUNG: Nicht geschulte Personen sollten weder Reparaturen noch
Wartungsarbeiten vornehmen, bei denen eine Abdeckung entfernt
werden sollte, die Schutz vor der gefährlichen Mikrowellenenergie
bietet.
Lassen Sie sämtliche Reparaturen, Einstellungen und das Auswechseln
des Stromkabels durch einen autorisierten Kundendienst vornehmen!
Falls Sie eine Reparatur vornehmen möchten, ziehen Sie zunächst
den Netzstecker heraus. Sollten Sie die Abdeckungen entfernen
während das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, könnte der
Servicetechniker einer gefährlichen Mikrowellenstrahlung oder einer
Gefahr durch Stromschlag ausgesetzt werden!
Mikrowellenherd
Deutsch
Deutsch
Deutsch
14
3. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und sonstigen
Flüssigkeiten, um Stromunfällen vorzubeugen. Stromkabel oder Stecker
niemals ins Wasser tauchen!
4. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nicht im Freien oder in einer feuchten
Umgebung. Stromkabel oder Gerät nicht mit nassen Händen berühren. Es
könnte zu einem Stromunfall kommen.
5. Seien Sie aufmerksam, falls Sie den Mikrowellenherd in der Nähe von
Kindern verwenden.
6. Der Mikrowellenherd sollte während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt
gelassen werden.
7. Der Mikrowellenherd sollte nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, falls
dieser an das Stromnetz angeschlossen ist. Vor der Wartung Stromkabel
aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie am Stecker, um das Kabel aus der
Steckdose zu ziehen.
8. Mikrowellenherd nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B. Herdplatte)
verwenden. Gerät vor direkter Sonnenstrahlung schützen.
9. Das Stromkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen oder
über scharfe Kanten führen.
10. Beugen Sie möglichen Brandursachen vor, indem Sie folgendes beachten:
a) Überhitzen Sie nicht die Speisen.
b) Ehe Sie in den Mikrowellenherd Papier- oder Kunststobeutel geben,
entfernen Sie sämtliche Metallclips.
c) Erwärmen Sie im Mikrowellenherd kein Öl oder Fett zum Braten, da die
Öltemperatur nicht reguliert werden kann. Braten Sie keine Lebensmittel
im Mikrowellenherd. Heißes Öl könnte den Mikrowellenherd und das
Küchengeschirr beschädigen oder zu Verbrennungen führen.
d) Nach der Verwendung Tür, Türdichtung und Innenraum des
Mikrowellenherds mit einem Tuch mit Seifenlösung abwischen und
anschließend trocken wischen. Somit entfernen Sie Schmutz, Fett und
mögliche Speisereste.
WARNUNG: Wurden Tür oder Türdichtung beschädigt, darf der
Mikrowellenherd erst dann betrieben werden, nachdem der Schaden
durch eine geschulte Person beseitigt wurde. Der Mikrowellenherd
Deutsch
Deutsch
15
sollte ordnungsgemäß gereinigt werden. Eventuelle Speisereste
sollten entfernt werden. Falls der Mikrowellenherd nicht sauber
gehalten wird, könnte hierdurch die Oberäche beschädigt werden,
was wiederum die Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigen und zu
gefährlichen Situationen führen könnte. Aufgeschichtetes Fett könnte
sich überhitzen und zu einem Brand führen.
Verwenden Sie bei der Reinigung keine Scheuermittel.
Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt werden.
e) Sollte die zubereitete Speise im Mikrowellenherd zu qualmen anfangen
oder sich entzünden, lassen Sie die Tür geschlossen, schalten den
Mikrowellenherd aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose, damit
sich ein eventuelles Feuer nicht verbreiten kann.
f) Falls Sie Einweggeschirr aus Kunststo oder Papier ggf. aus einem
anderen brennbaren Material benutzen, darf der Mikrowellenherd
aufgrund einer möglichen Entzündung nicht unbeaufsichtigt gelassen
werden.
11. Das Risiko einer Explosion oder einer plötzlichen Kochreaktion könnte
folgendermaßen reduziert werden:
WARNUNG: Flüssigkeiten und andere Speisen dürfen nicht in
luftdichten geschlossenen Gefäßen erwärmt werden, da diese
explodieren könnten. Als dicht verschlossenes Geschirr werden sowohl
Babyaschen mit Schraubverschluss oder Schnuller betrachtet.
a) Verwenden Sie bei der Erwärmung von Flüssigkeiten Geschirr mit
einem breiten Hals, das Sie anschließend 20 Sekunden abstehen lassen,
um eine eruptive Kochreaktion zu vermeiden.
b) Eier samt Schale, ganze hartgekochte Eier, Wasser mit Fett oder Öl sowie
verschlossenes Glasgeschirr dürfen nicht im Mikrowellenherd erhitzt
werden, da diese explodieren könnten (sogar nach der Erwärmung
in der Mikrowelle). Kartoeln, Würstchen oder Kastanien müssen vor
dem Einlegen in den Mikrowellenherd geschält oder durchgestochen
werden.
c) Getränke, die in der Mikrowelle erwärmt werden, können später zu
kochen anfangen, womit Sie rechnen sollten, wenn Sie das Gefäß in die
Hand nehmen.
Deutsch
Deutsch
16
d) Der Inhalt von Babyaschen und Kindernahrung sollte vor dem Servieren
durchmischt oder durchgeschüttelt werden. Darüber hinaus sollte die
Temperatur vor dem Verzehr überprüft werden, um Verbrennungen zu
vermeiden.
12. Nach dem Kochvorgang ist das Geschirr sehr heiß. Benutzen Sie
Ofenhandschuhe. Vermeiden Sie Verbrennungen an Gesicht und Händen,
die durch Kontakt mit heißem Dampf entstehen könnten.
13. Stets langsam den entferntesten Rand des Deckels oder der
Lebensmittelfolie anheben. Popcorn- und Backbeutel in ausreichender
Entfernung vom Gesicht önen.
14. Damit der Drehteller nicht zerbricht:
a) Drehteller vor dem Reinigen abkühlen lassen.
b) Heiße Gerichte oder Geschirr niemals auf den kalten Drehteller stellen.
c) Eingefrorene Lebensmittel oder kaltes Geschirr niemals auf den heißen
Drehteller stellen.
15. Vergewissern Sie sich, dass das Geschirr beim Kochen nicht die Innenwände
des Mikrowellenherds berührt.
16. Lagern Sie bitte weder Lebensmittel noch sonstige Gegenstände im
Mikrowellenherd. Nach einem Blitzschlag könnte sich der Mikrowellenherd
von alleine einschalten.
17. Schalten Sie den Mikrowellenherd nicht ein, falls sich im Inneren keine
Flüssigkeiten oder Lebensmittel benden. Sie könnten dadurch den
Mikrowellenherd beschädigen. Blockieren oder verstopfen Sie nicht die
Lüftungsönungen des Mikrowellenherds.
18. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde.
Dies könnte zur Nichtanerkennung der Garantie führen.
19. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nur gemäß den in dieser Anleitung
aufgeführten Hinweise. Dieser Mikrowellenherd ist ausschließlich für den
Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind.
20. Der Mikrowellenherd dient zum Erwärmen von Lebensmitteln und
Getränken. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidungsstücken sowie
das Erwärmen von Heizdecken, Hausschuhen, Badeschwämmen, feuchten
Deutsch
Deutsch
17
Textilien und sonstigen Gegenständen könnten zu einer Verletzung,
Entzündung oder einem Brand führen.
21. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in vergleichbaren
Räumen bestimmt:
- Küchenzeilen in Geschäften, Büroräumen und an sonstigen Arbeitsstellen
- Geräte, die in der Landwirtschaft benutzt werden
- Geräte, die in Hotels, Motels und sonstigen Beherbergungseinrichtungen
benutzt werden
- Geräte, die in Betrieben benutzt werden, die Übernachtung mit Frühstück
anbieten.
22. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und
mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen
können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder nachdem diese über
einen gefahrlosen Gebrauch unterwiesen wurden und möglichen Gefahren
infolge einer unsachgemäßen Verwendung verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Die seitens des Anwenders vorgenommenen
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich Kinder ab 8
Jahren durchführen, die überdies beaufsichtigt werden.
Setzen Sie sich nicht unnötig einer übermäßigen
Mikrowellenstrahlung aus
1. Mikrowellenherd niemals mit oener Tür einschalten. Sie könnten sich einer
schädlichen Mikrowellenstrahlung aussetzen. Die Sicherheitsschlösser der
Mikrowellentür sollten weder beschädigt noch zugehalten werden.
2. Legen Sie keine Gegenstände zwischen die Mikrowellentür. Geben Sie Acht,
damit sich an der Türdichtung und den Dichtungsächen kein Schmutz
oder Überreste von Reinigungsmitteln ablagern.
3. Benutzen Sie den Mikrowellenherd nicht, falls dieser beschädigt ist. Die
Mikrowellentür muss nach dem Schließen gut auiegen, damit diese nicht
beschädigt wird.
Beispiele einer gefährlichen Türbeschädigung:
a) EINGEDRÜCKTE Mikrowellentür.
b) Lockere oder abgebrochene TÜRBÄNDER oder TÜRSICHERUNGEN.
c) TÜRDICHTUNG ODER DICHTUNGSFLÄCHEN AN DER RAHMENSTIRN
DES MIKROWELLENHERDS.
Deutsch
Deutsch
18
Änderungen und Reparaturen dürfen am Mikrowellenherd
ausschließlich qualizierte Personen durchführen.
4. Ähnlich wie bei den meisten Vorrichtungen, die zum Braten dienen, ist
auch hier größere Aufsicht gefragt, um das Risiko einer Brandentstehung
im Mikrowellenbereich zu reduzieren.
Falls es zu einem Brand kommt:
1. Önen Sie nicht die Mikrowellentür.
2. Schalten Sie den Mikrowellenherd aus und ziehen den Stecker aus der
Steckdose.
3. Schalten Sie den Hauptverteilungsschalter aus.
REINIGUNG
Vergewissern Sie sich, dass der Mikrowellenherd vom Stromnetz getrennt
wurde, indem der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde.
1. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch, um das Innengehäuse des Mikrowellenherds
zu reinigen.
2. Reinigen Sie das Zubehör in gewohnter Weise mit Seifenwasser.
3. Falls Türrahmen, Dichtung oder anliegende Teile verschmutzt sind, diese
vorsichtig mit einem feuchten Tuch mit Reinigungslösung reinigen und
anschließend trocken wischen.
Der Mikrowellenherd muss geerdet sein. Der Netzstecker darf ausschließlich
an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Sollten Sie Zweifel bzgl. der Elektroinstallation haben oder sollten irgendwelche
Störungen am Mikrowellenherd auftreten, wenden Sie sich bitte an einen
qualizierten Elektromonteur oder einen Wartungstechniker.
1. Der Mikrowellenherd wurde mit einem kurzen Stromkabel ausgestattet,
um eventuelle Unfälle durch Stolpern oder Einfangen zu vermeiden.
2. Ein langes Verlängerungskabel muss folgende Anforderungen erfüllen:
a) Aufgrund der zulässigen elektrischen Belastung, müssen die Nennwerte
des Verlängerungskabels und der Steckdose mit den Nennwerten des
Mikrowellenherds übereinstimmen.
b) Das Verlängerungskabel muss dreiadrig sein und Stecker sowie
Steckdose müssen mit einem Erdungsstift ausgestattet sein.
Deutsch
Deutsch
19
c) Das Kabel muss gut gelagert werden, damit es nicht über die
Küchenplatte hängt, Unfälle durch Stolpern verursacht oder Kinder
durch das Herausziehen des Kabels gefährdet.
UTENSILIEN UND GESCHIRR
HINWEIS
Unfallgefahr
Benutzen Sie ausschließlich mikrowellengeeignetes Kochgeschirr. Dicht
verschlossenes Geschirr könnte während des Kochens explodieren.
Verschlossenes Geschirr vor dem Kochen önen und Kunststoverpackungen
durchstechen – s. geeignetes/nicht geeignetes Material für den
Mikrowellengebrauch. Auch bestimmtes nichtmetallisches Material könnte
gefährlich beim Kochen in der Mikrowelle sein. Sollten Sie sich nicht sicher
sein, welches Material für die Mikrowelle geeignet ist, gehen Sie wie folgt vor:
Küchengeschirr-Test:
1. Mikrowellengeeigneten Behälter mit kaltem Wasser (250 ml) befüllen.
2. 1 Minute lang bei Höchstleistung kochen lassen.
3. Vorsichtig die Geschirrtemperatur überprüfen. Falls das Testgeschirr warm
ist, sollte es nicht zum Kochen in der Mikrowelle benutzt werden.
4. Nicht länger als 1 Minute kochen.
GEFAHR für Kinder: Kinder dürfen nicht mit dem Verpackungsmaterial
spielen. Kinder dürfen nicht mit den Kunststobeuteln
spielen. Erstickungsgefahr.
Material, das für den Mikrowellenherd geeignet ist
Geschirr Bemerkungen
Backbleche Befolgen Sie die Hinweise des Herstellers. Der Boden der Backschale muss mindestens 5 mm über dem
Drehteller liegen. Ein unsachgemäßer Umgang könnte zum Brechen des Drehtellers führen.
Teller Benutzen Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Teller und Kochgeschirr. Befolgen Sie die Hinweise
des Herstellers. Verwenden Sie weder zersprungene noch anderswie beschädigte Schüsseln.
Trinkgläser und Glaskrüge Vergessen Sie nicht den Dichtungsdeckel abzunehmen. Speise nur erwärmen. Nicht kochen! Die
meisten Glaskrüge und Trinkgläser sollten nicht bei hohen Temperaturen benutzt werden, da diese
zerspringen könnten.
Heiße
Oberäche!
Deutsch
Deutsch
20
Geschirr Bemerkungen
Gläserne Backschüsseln Verwenden Sie ausschließlich gläserne Backschüsseln, die hohen Temperaturen standhalten können.
Vergewissern Sie sich, dass die Schüssel keinen metallischen Rand oder sonstige Teile aus Metall hat.
Verwenden Sie weder zersprungene noch anderswie beschädigte Schüsseln.
Backbeutel Befolgen Sie die Hinweise des Herstellers. Benutzen Sie keine Metallverschlüsse. Vakuumverschluss
halboen lassen, damit heißer Dampf austreten kann.
Papierteller Nur für das Erwärmen oder kurzes Kochen. Der Mikrowellenherd sollte während des Kochvorgangs nicht
unbeaufsichtigt gelassen werden.
Papiertücher Zum Abdecken von Gerichten und Absaugen von Fett.
Nur für kurze Zeit für das Erwärmen benutzen. Niemals unbeaufsichtigt kochen lassen.
Pergament-Backpapier Zum Abdecken von Gerichten, zum Einpacken von Gerichten beim Dünsten und zum Schutz vor dem
Bespritzen des Mikrowellenherds.
Kunststomaterial Benutzen Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Teller und Kochgeschirr. Befolgen Sie die Hinweise
des Herstellers. Mikrowellengeeignetes Kunststomaterial muss speziell gekennzeichnet sein: Wird
Kunststomaterial für lange Zeit zu hohen Temperaturen ausgesetzt, könnte dieses weich werden.
Koch- und Backbeutel müssen aufgeschnitten, durchstochen und anderswie entlüftet werden, je nach
Anweisungen des Herstellers des jeweiligen Gerichtes.
Kunststofolie zum Einpacken Benutzen Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Teller und Kochgeschirr. Zum Abdecken von
Gerichten und zur Aufrechterhaltung der Feuchtigkeit des Gerichtes beim Kochen. Vergewissern Sie sich,
dass die Kunststofolie nicht die zubereitete Speise berührt.
Temperaturanzeiger Benutzen Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Temperaturanzeiger. (Temperaturanzeiger für
Fleisch, Back- und Süßware).
Wachspapier Zum Abdecken von Gerichten, zum Schutz des Mikrowellenherds vor dem Bespritzen und zur
Aufrechterhaltung der Feuchtigkeit des Gerichtes beim Kochen.
Material, das für den Mikrowellengebrauch nicht geeignet sind
Utensilien und Geschirr Bemerkungen
Alu-Servierbretter und -Bleche Mögliche Verbiegung. Geben Sie die Speise in ein mikrowellengeeignetes Kochgeschirr.
Lebensmitteldosen und
Kartons mit Metallgrien
Mögliche Verbiegung. Geben Sie die Speise in ein mikrowellengeeignetes Kochgeschirr.
Metallgeschirr und Geschirr
mit Metallzubehör
Metall beugt dem Hindurchdringen der Mikrowellenstrahlung vor. Der Metallrand könnte sich biegen.
Drahtverschlussringe Mögliche Verbiegung oder Entstehung eines Brands innerhalb des Mikrowellenherds.
Papierbeutel Es besteht die Gefahr einer Entzündung. Möglicher Brand innerhalb des Mikrowellenherds.
Schaumstoe Bei hohen Temperaturen könnte Kunststoschaum aufschmelzen und das Gericht entwerten.
Holz Holz trocknet aus. Während des Kochvorgangs könnten sich Risse auf dem Holz bilden.
Material, das für das Grillen und Kochen im Mikrowellenherd geeignet ist
Material Kochen Grillen Kombiniert
Kochglas Ja Ja Ja
Standardglas Nein Nein Nein
Keramik zum Einbacken Ja Ja Ja
Mikrowellengeeignetes Kunststogeschirr Ja Nein Nein
Backpapier Ja Nein Nein
Metallrost Nein Ja Nein
Metallblech, Servierbrett Nein Ja Nein
Alufolie Nein Ja Nein
Deutsch
Deutsch
21
INSTALLATION DES DREHTELLERS
Ladunf (Unterseite)
Glasteller
Drehteller-Achse
Komplettierter Drehring
1. Glasteller niemals mit dem Boden nach oben legen. Der Glasteller muss sich
ungehindert drehen können.
2. Mikrowellenherd nicht ohne Drehring oder Glasteller verwenden.
3. Gerichte und Geschirr mit Gerichten sind ausschließlich auf den Glasteller zu
legen.
4. Sollte der Glasteller aufspringen oder der Drehring beschädigt werden,
kontaktieren Sie die nächstliegende Kundendienststelle.
BESCHREIBUNG DES MIKROWELLENHERDS
Bezeichnung der Mikrowellenteile und des Zubehörs
A Bedienfeld
B Hohlleiter
C Drehring
D Drehteller-Achse
E Glasteller
F Grill
G Sicherheitsschließsystem
(Wird die Tür während des
Kochvorganges geönet, wird die
Stromzufuhr abgeschaltet.)
A
D
E
F
G
H
C
A Leistung
B Niedrig
C Auftauen
D Mittel
E Mittelhoch
F Hoch
G Grill
H Combi. 1
I Combi. 2
J Combi. 3
K Timer (min)
B
K
I
J
A
B
CD
EF
G
Mikrowellenherd und Zubehör auspacken.
Der Mikrowellenherd wird mit folgendem Zubehör geliefert:
Glasteller 1
Komplettierter Drehring 1
Bedienungsanleitung 1
Deutsch
Deutsch
22
INSTALLATION
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und nehmen das Zubehör heraus.
Überprüfen Sie den Mikrowellenherd, ob dieser nicht beschädigt wurde (eingedrückte oder anderswie beschädigte Tür usw.).
Mikrowellenherd nicht installieren, falls dieser beschädigt ist.
Arbeitsplatte der Küchenzeile
Mikrowellengehäuse: Entfernen Sie vom Mikrowellenherd sämtliche
Schutzfolien.
Entfernen Sie nicht die hellbraune Folie, die im Inneren des
Mikrowellenherds angeschraubt ist. Diese Folie schützt die
Magnetfeldröhre des Mikrowellenherds.
Installation
1. Platzieren Sie den Mikrowellenherd auf eine gerade Fläche, die
ausreichend Raum für eine richtige Funktion der Lüftungsönungen
gewährleistet.
Zwischen Mikrowellenherd und nächstliegender Wand einen
Abstand von mindestens 7,5 cm einhalten.
Wenigstens eine Seite muss frei bleiben.
a) Über den Mikrowellenherd ist mindestens 30 cm Freiraum zu lassen.
b) Entfernen Sie nicht die Mikrowellen-Füße.
c) Blockieren Sie nicht die Lüftungsönungen. Es könnte zu einer Beschädigung des Mikrowellenherds kommen.
d) Platzieren Sie den Mikrowellenherd möglichst weit von Radio- oder Fernsehempfangsgeräten. Der Mikrowellenherd könnte eine
Störung des Fernseh- oder Radiosignals hervorrufen.
2.
Schließen Sie den Mikrowellenherd an das Stromnetz an. Vergewissern Sie sich, dass die Spannungswerte und die Frequenz, die dem
Etikett des Mikrowellenherds zu entnehmen sind, mit den Spannungswerten und der Frequenz im jeweiligen Stromnetz übereinstimmen.
HINWEIS: Der Mikrowellenherd sollte nicht über eine Kochplatte, in ihrer Nähe oder in der Nähe von anderen
Wärmeeinrichtungen installiert werden. Die Platzierung des Mikrowellenherds in der Nähe einer Wärmeeinrichtung
könnte zur Beschädigung des Mikrowellenherds oder zur Nichtanerkennung der Garantie führen.
Der Mikrowellenherd ist für den Gebrauch in einem freien Raum bestimmt und darf nicht in Schränken platziert
werden.
Die Oberäche des Mikrowellenherds könnte während des Betriebs heiß werden.
Bedienfeld und Funktionen
1. Stellen Sie durch Drehen des Drehknopfs (Power) die gewünschte Leistungsstufe ein.
2. Stellen Sie durch Drehen des Timers (Time) das gewünschte Intervall in Abhängigkeit von dem zubereiteten Gericht ein (max. 30
Minuten).
3. Der Mikrowellenherd startet automatisch, nachdem Leistung und Zeit eingestellt wurden.
4. Nach Ablauf der voreingestellten Kochzeit schaltet sich der Mikrowellenherd aus.
5. Falls Sie den Mikrowellenherd nicht benutzen, belassen Sie den Timer auf „0“.
Bemerkung: Wünschten Sie eine Kochzeit von weniger als zwei Minuten einzustellen, drehen Sie mit dem Drehknopf weiter über 2
Minuten und versetzen diesen anschließend auf den gewünschten Wert zurück.
Erwärmung im Mikrowellenherd
Beim Erwärmen stehen fünf Leistungsstufen zur Verfügung, die gut die gewünschten Aufgaben erfüllen. Je mehr Sie mit dem Drehknopf
nach rechts drehen, desto mehr steigt die Leistung. Die Leistungsstufen sind folgendermaßen beschrieben:
Ausgangsleistung Beschreibung
100 % HIGH
81% M.HIGH
58% MED
36% DEFROST
18% LOW
Grillen
Durch Drehen des Drehknopfes im Uhrzeigersinn, hinter die größte Leistungsstufe des Mikrowellenherds (Position GRIL G), gehen Sie zum
Grillmodus über, in dem vor allem dünne Scheiben Fleisch, Steaks, Koteletten, Kebab, Bratwürste oder Geügelstücke zubereitet werden
können. Dieser Modus ist auch für die Zubereitung von warmen Sandwiches und Vollkorngerichten geeignet.
Önung
30 cm
7,5 cm
7,5 cm
Deutsch
Deutsch
23
Kombinierter Modus
Wie bereits der Name verrät, werden in diesem Modus Erwärmung und Grillen kombiniert. Der Modus steht in drei Leistungsstufen zur
Verfügung, die verschiedene Leistungswerte beim Erwärmen und Grillen kombinieren. Die Leistungswerte sind der Tabelle weiter unten zu
entnehmen. Der Kombinierte Modus ist vor allem für bestimmte Gerichte geeignet. Auf diese Weise die gewünschte Knusprigkeit erreicht
werden.
Der folgenden Tabelle sind 3 Einstellungsoptionen für den kombinierten Modus zu entnehmen.
Programm Erwärmen Grillen Geeignet für
Combi. 1 30% 70% Fisch, Kartoeln, Vollkorngerichte
Combi. 2 49% 51% Pudding, Omeletts, Bratkartoeln
Combi. 3 67% 33% Geügel
PROBLEMBEHEBUNG
Gewöhnliche Probleme
Der Mikrowellenherd stört den
Fernsehempfang.
Der laufende Mikrowellenherd könnte den Radio- und Fernsehempfang stören. Ähnlich wie
bei Störungen kleiner Elektrogeräte wie Mixer, Staubsauger und elektrischer Lüfter.
Das Licht im Mikrowellenherd ist
gedämpft.
Bei niedrigeren Leistungsstufen kann das Licht gedämpft werden.
An der Tür sammelt sich Dampf an,
aus den Luftlöchern kommt heiße Luft
heraus.
Während des Kochvorgangs könnte Dampf aus dem Gericht aufsteigen. Dampf tritt vor allem
aus den Luftlöcher heraus, etwas Dampf könnte sich auch an kühleren Stellen ansammeln
(z.B. an der Tür). Diese Erscheinung ist normal.
Der Mikrowellenherd ist leer und wurde
versehentlich eingeschaltet.
Der Mikrowellenherd darf nicht eingeschaltet werden, falls dieser leer ist. Dies könnte
äußerst gefährlich sein.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Der Mikrowellenherd lässt sich
nicht einschalten.
(1) Das Netzkabel wurde lose in die
Steckdose gesteckt.
Netzkabel aus der Steckdose ziehen. Warten Sie ca.
10 Sekunden lang, bis Sie das Netzkabel erneut in die
Steckdose stecken.
(2) Die Sicherungen sind
durchgebrannt oder der
Schutzschalter ist ausgefallen.
Lassen Sie die Sicherungen auswechseln und schalten
den Schutzschalter ein (hierfür ist ein Servicetechniker
unserer Gesellschaft zuständig).
(3) Problem mit der Steckdose.
Versuchen Sie andere elektrische Geräte an die
Steckdose anzuschließen.
Der Mikrowellenherd wird nicht
warm.
(4) Die Tür wurde nicht richtig
geschlossen.
Tür gut schließen.
Der Glasteller gibt während des
Mikrowellenbetriebs Geräusche
von sich.
(5) Drehunterlage oder Boden sind
verschmutzt.
Reinigen Sie den Mikrowellenherd gemäß Anweisungen
im Kapitel „Reinigung“.
TECHNISCHE ANGABEN
Volumen: 20 l
Mikrowellenleistung: 700 W
Timer: 30 Minuten
Leistungsoptionen: 5 Leistungsstufen
Drehteller: Ø 245 mm
Gewicht: 11,3 kg
Maße: 452 × 262 × 364 mm
Ausmaße des Innenbereichs: 315 × 198 × 297 mm
Nennspannung: 230–240 V~ 50 Hz
Anschlusswert: 1.200 W
Betriebsfrequenz: 2.450 MHz
Geräuschpegel: 55 dB
Grill: 900 W
Deutsch
Deutsch
24
VERWERTUNG UND ENTSORGUNG VON ABFALL
Verpackungspapier und Wellenpappe an einer Sammelstelle abgeben. Verpackungsfolie, PET-Beutel und Kunststoteile gehören in
Sammelcontainer für Kunststo.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF SEINER LEBENSDAUER
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (gültig in den Mitgliedsländern der EU und
anderen europäischen Ländern, in denen das Abfalltrennungssystem eingeführt wurde)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll
entsorgt werden soll. Das Produkt sollte an einem Ort abgeben werden, der für die Wiederverwertung von elektrischen und
elektronischen Geräten bestimmt ist. Eine richtige Entsorgung des Produktes beugt negativen Einüssen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt vor. Die Wiederverwertung trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Weitere Informationen
über die Wiederverwertung des Produktes erhalten Sie beim Gemeindeamt, bei einer Organisation für Abfallbearbeitung
oder an der Verkaufsstelle, an der Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität und
elektrische Sicherheit.
Die Bedienungsanleitung nden Sie unter www.ecg-electro.eu.
Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
08/05
Čeština
Čeština
25
Mikrovlnná trouba
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují
všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí
pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného zvýrobků, je zdravý
rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/
uživateli používajícími aobsluhumi toto zařízení. Neodpovídáme za škody
způsobené během přepravy, nespvným používáním, kolísáním napětí nebo
změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být
při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní opatře, včet
těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku
zařízení, a že je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být instalována
podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Nikdy troubu nepoužívejte, pokud jsou poškozená dvířka, trouba nefunguje
spvně, nebo pokud je přívodní kabel poškozen.
VÝSTRAHA: Je nebezpečné pro jakoukoliv osobu jinou než
proškolenou, aby prováděla jakékoliv opravy nebo údržbu vedoucí
kodstranění libovolného krytu, který zajišťuje ochranu před zářením
mikrovlnné energie.
Veškeré opravy nebo seřízení včetně výměny napájecího přívodu
svěřte odbornému servisu! Před opravou musí být odpojen síťový
přívod ze zásuvky. Odstraněním krytů se zapojeným síťovým
přívodem můžete vystavit nebezpečí zasažení mikrovlnnou energií
aelektrickým proudem servisního technika!
3. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem svodou ajinými tekutinami, aby
nedošlo kpřípadnému úrazu elektrickým proudem. Neponořujte přívodní
kabel nebo vidlici do vody!
4. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu venku nebo ve vlhkém prostředí ani se
nedotýkejte přívodního kabelu nebo spotřebiče mokrýma rukama. Hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte troubu vblízkosti dětí.
Mikrovlnná trouba
Čeština
Čeština
Čeština
26
6. Mikrovlnná trouba by neměla být ponechána během chodu bez dozoru.
7. Doporučujeme nenecvat troubu se zasunutým přívodním kabelem
v zásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové
zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze
zásuvky uchopením za vidlici.
8. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu vblízkosti zdroje tepla, např. plotýnky
sporáku. Chraňte ji před přímým slunečním zářením.
9. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
10. Riziko vzniku požáru uvnitř trouby omezíte následovně:
a) Jídlo nepřehřívejte.
b) Před ustěním papírových nebo plastových sáčků do trouby z nich
odstraňte sponky.
c) Nerozehřívejte olej nebo tuk na smažení vtroubě, protože teplotu oleje
nelze regulovat. Vtroubě nesmažte potraviny. Horký olej může poškodit
části trouby akuchyňské nádoby ataké způsobit popáleniny.
d) Po použití otřete dvířka, těsnění dřek avnitřní prostor trouby utěrkou
navlhčenou v roztoku saponátu a vyete do sucha. Tím odstraníte
veškeré nečistoty, mastnotu apřípadné zbytky pokrmu.
VÝSTRAHA: Jsou-li dvířka nebo těsnění dvířek poškozena, nesmí být
trouba používána, dokud nebude opravena proškolenou osobou.
Trouba by měla být správně čištěna a případné zbytky pokrmu
odstraněny. Neudržování trouby včistotě by mohlo vést kpoškození
povrchu, které by mohlo nepříznivě ovlivnit životnost spotřebiče amít
za následek vznik nebezpečné situace. Navršená mastnota by se mohla
přehřát amohl by tak vzniknout následně požár.
Pro čištění nepoužívejte abrazivní prostředky.
Spotřebič se nesmí čistit parním čističem.
e) Pokud by se zupravovaného pokrmu uvnitř trouby začalo kouřit nebo
by se vznítil, nechte dvířka trouby zavřená, troubu vypněte avytáhněte
vidlici napájecího přívodu ze zásuvky, aby se zabránilo rozšíření
případného ohně.
f) V případě použití jednorázových nádob z plastu, papíru nebo jiných
hořlavých materlů nesmíte troubu nechat bez dozoru, aby nedošlo ke
vznícení.
Čeština
Čeština
27
11. Riziko výbuchu nebo náhlého varu omezíte takto:
VÝSTRAHA: Kapaliny ajiné pokrmy se nesmějí ohřívat ve vzduchotěsně
uzavřených nádobách, protože jsou náchylné kexplozi. Za uzavřené
nádoby se považují i dětské láhve se šroubovacím uzávěrem nebo
sdudlíkem.
a) Na ohřev tekutin použijte nádobu se širokým hrdlem a po ohřevu ji
nechejte 20 sekund odstát, aby nedošlo kjejímu eruptivnímu varu.
b) Vejce ve skořápce, celá natvrdo uvařená vejce, voda obsahující tuk nebo
olej auzavřené skleněné nádoby se nesjí vmikrovlnné troubě ohřívat,
protože mohou explodovat a to i po ukoení mikrovlnného ohřevu.
Brambory, párky nebo kaštany musíte před vložením do trouby oloupat
nebo propíchnout.
c) Mikrovlnný ohřev nápojů může způsobit opožděný var, sčímž se musí
počítat při držení nádoby.
d) Obsah kojeneckých lahví a dětské stravy musí být před podáváním
promícn nebo protřepán a musí se zkontrolovat jeho teplota před
konzumací, aby se zabránilo popálení.
12. Po dokončení vaření jsou nádoby velmi horké. Kjejich vyjímání používejte
chňapky. Pozor na popáleniny obleje a rukou způsobené kontaktem
shorkou párou.
13. dy pomalu nadzvedávejte nejvzdáleněí okraj víka nebo potravino
fólie. Sáčky spopcornem apečicí sáčky otevírejte vdostatečné vzdálenosti
od obličeje.
14. Aby se nerozbil otný talíř:
a) Před čištěním nechte otočný talíř vychladnout.
b) Na studený otočný talíř nepokládejte žádné horké pokrmy ani nádoby.
c) Na horký otočný talíř nepokládejte zmražené potraviny nebo studené
nádoby.
15. Ujistěte se, že se nádoby během vaření nedotýkají vnitřních stěn trouby.
16. Uvnitř trouby neskladujte potraviny ani jiné předměty. Pokud dojde
k zasažení elektrické sítě bleskem, může dojít k samovolnému zapnutí
trouby.
Čeština
Čeština
28
17. Troubu nepoužívejte, pokud uvnitř nejsou žádné tekutiny ani potraviny.
Takto byste mohli troubu poškodit. Neblokujte a neucpávejte ventil
otvory trouby.
18. Nepoužívejte příslenství, které není doporučeno výrobcem, jinak se
vystavujete riziku ztráty záruky.
19. Používejte mikrovlnnou troubu pouze v souladu s pokyny uvedenými
v tomto návodu. Tato mikrovlnná trouba je určena pouze pro domá
použití. Výrobce neodpodá za škody způsobené nesprávným použitím
tohoto spotřebiče.
20. Mikrovlnná trouba je uena pro ohřev potravin anápojů. Sení potravin
nebo oděvů a ohřev ohřívacích podušek, domácí obuvi, mycích hub,
vlhkého textilu apodobných věcí může vést knebezpečí poranění, vznícení
nebo požáru.
21. Tento spotřebič je uen pro použití vdomácnosti apodobných prostorech
jako jsou:
- kuchyňské kouty v obchodech, kancelářích a ostatních pracovních
prostředích
- spotřebiče používané vzemědělst
- spotřebiče používané hosty v hotelích, motelech a jiných obytných
prostředích
- spotřebiče používané vpodnich zajišťujících nocleh se snída.
22. Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let astarší aosoby se sníženými
fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používá
spotřebiče bezpečným způsobem arozumějí nebezpečím při nespvném
používání. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění aúdržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let apod dozorem.
Nevystavujte se zbytečně přílišnému mikrovlnnému záření
1. Nesnažte se uvést mikrovlnnou troubu do provozu, jsou-li dvířka trouby
otevřena. Můžete se tak vystavit škodlivému mikrovlnnému záření. Nesnažte
se porušit nebo přidržovat bezpečnostní zámky dvířek trouby.
2. Nevkládejte žádné cizí předměty mezi dvířka trouby. Dbejte na to, aby se
na těsnění dvířek trouby ana těsnich plocch neusazovala špína nebo
zbytky čisticích prostředků.
Čeština
Čeština
29
3. Nesnte se uvést troubu do provozu, je-li poškozena. Je nutné, aby dvířka
trouby po uzavření dokonale dolehla anebyla nijak poškozena.
Příklady nebezpečného poškození dvířek:
a) PROMÁČKNUTÍ dvířek trouby.
b) Uvolněné nebo zlomené upevňovací PANTY či POJISTKY dvířek.
c) TĚSNĚNÍ DVÍŘEK NEBO TĚSNICÍ PLOCHY ČELA RÁMU TROUBY.
Pouze kvalikovaná osoba smí mikrovlnnou troubu seřizovat nebo
opravovat.
4. Jako uvětšiny přístrojů určených na pečení je pro snížení rizika vzniku ohně
vprostoru trouby nutný přísný dozor.
Pokud dojde kpožáru:
1. Neotevírejte dveře trouby.
2. Vypněte troubu avytáhněte vidlici ze zásuvky.
3. Vypněte hlavní vypínač rozvodu elektrického proudu.
ČIŠTĚNÍ
Ujistěte se, že jste odpojili troubu od přívodu elektrické energie vytažením
vidlice napájecího přívodu ze zásuvky.
1. Použijte vlhký hadřík aočistěte vnitřek trouby.
2. Očistěte příslušenství obvyklým způsobem vmýdlové vodě.
3. Znečištěný rám dvířek, těsnění asousední části se musí opatrně čistit vlhkým
hadříkem namočeným vroztoku saponátu apoté vytřít do sucha.
Trouba musí být uzemněna. Vidlice napájecího přívodu smí být zapojena pouze
do zásuvky, která je náležitě uzemněna.
Vípadě jakýchkoliv pochybností osprávnosti el. instalace nebo při poruchách
trouby se obraťte na kvalikovaného elektrikáře nebo servisního technika.
1. Mikrovlnná trouba je vybavena krátkým přívodním kabelem, aby se snížilo
riziko úrazu zakopnutí nebo zamotá.
2. Dlouhý prodlužovací kabel musí splňovat tyto požadavky:
a) Z hlediska povoleného elektrického zatížení musí jmenovité hodnoty
prodlužovacího kabelu a zásuvky odpovídat jmenovitým hodnotám
mikrovlnné trouby.
b) Prodlužovací kabel musí být třížilový avidlice izásuvka musí být vybavena
uzemňovacím kolíkem.
Čeština
Čeština
30
c) Kabel musí být dobře uschován, aby nevisel zbytečně přes pracovní
desku kuchyňské linky, aaby nemohlo dot kzakopnutí nebo kvytaže
kabelu dětmi.
NÁSTROJE ANÁDOBÍ
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí úrazu
Používejte pouze nádoby, které jsou vhodné kpoužití vmikrovlnných troubách.
Těsně uzavřené nádoby mohou při vaření explodovat. Uzavřené nádoby
musí být před vařením otevřeny a plastové obaly propíchnuty, viz Materiály,
které mohou anemohou být použity při vaření vmikrovlnné trou. Existují
některé nekovové materiály, které nemohou být bezpečně používány při vení
vmikrovlnné trou. Pokud si nejste jisti, je-li možné materiál bezpečně použít
při vaření vmikrovlnné troubě, postupujte následovně:
Test kuchyňského nádobí:
1. Nádobu určenou pro vaření vmikrovlnné troubě naplňte studenou vodou
(250 ml).
2. Vařte po dobu 1 minuty při maximálním výkonu trouby.
3. Opatrně zkuste teplotu zkoušeného nádobí. Pokud je zkoušené nádobí teplé,
nepoužívejte ho při vaření vmikrovlnné troubě.
4. Nevařte déle než 1 minutu.
NEBEZPEČÍ pro děti: Děti si nesmějí hrát sobalovým materiálem. Nenechte
děti hrát si splastovými sáčky. Nebezpečí udušení.
Materiály, které můžete poít při vaření vmikrovlnné trou
Nádobí Poznámky
Zapékací plechy Řiďte se pokyny výrobce. Dno pečící nádoby musí být alespoň 5 mm nad otočným talířem. Nespráv
zacházení může mít za následek prasknutí otočho taře.
Talíře Používejte pouze talíře anádobí určené kpoužití vmikrovlnných troubách. Řiďte se pokyny výrobce.
Nepoužívejte prasklé nebo jinak pkozené mísy.
Skleněné sklenice adžny Vždy sejměte těsnící víčko. Pokrm pouze ohřejte. Nevařte! Většina skleněných džbánů a sklenic
neodolává vysokým teplotám amůže dojít kprasknutí.
Horký povrch!
Čeština
Čeština
31
Nádobí Poznámky
Skleněné zakací mísy Používejte pouze skleněné zapékací mísy odolávající vysokým teplotám.
Přesvědčete se, že mísa nemá kovový lem nebo jiný kovový doplněk. Nepoužívejte prasklé nebo jinak
poškozené mísy.
Zapékací sáčky Řte se pokyny výrobce. Neuzavírejte kovovými sponami. Ponechejte spoj vaku pootevřený, aby
horké páry mohly volně unikat.
Papírové tácky Vhodné pouze pro ohřívání, nebo krátké vaření. Nenechávejte troubu bez dozoru během vaření.
Papírové utěrky Používejte na přikrytí pokrmů ana odsátí rozpuštěného tuku.
Používejte pouze na krátkodobé vaření.Nenechávejte bez dozoru během vaření.
Pergamenový zapékací papír Používejte na přikrytí pokrmů, na zabalení pokrmů během dušení a jako zábranu proti postříkání
trouby.
Plastové materiály Používejte pouze talíře anádobí určené kpoužití vmikrovlnných troubách. Řiďte se pokyny výrobce.
Plastový materiál vhodný kpoužití vmikrovlnné troubě musí mít specické označení: „Vhodný pro
mikrovlnné trouby.“ Některé plasty měknou vdůsledku dlouhodobého působení vysokých teplot.
„Varné sáčky“ azapékací vaky musí být proříznuty, propíchnuty, nebo jinak odvětrány, podle návodu
výrobce pokrmu.
Plastové obalovací folie Používejte pouze talíře anádobí určené kpoužití vmikrovlnných troubách. Používejte na přikrý
pokrmů ana udržení vlhkosti pokrmu během vaření. Dbejte na to, aby se plastová folie nedotýkala
připravovaného pokrmu.
Teploměry Používejte pouze teploměry vhodné k používání v mikrovlnných troubách. (Teploměry na maso,
pečivo acukroví).
Voskovaný papír Používejte na přikrytí pokrmů, jako zábranu proti posíkání trouby a na udržení vlhkosti pokrmu
během vaření.
Materiály, které nemohou být používány při vaření vmikrovlnné troubě
Nástroje anádobí Poznámky
Hliníkové podnosy aplechy Hrozí nebezpečí zkroucení. Přemístěte pokrm do nádoby vhodné pro vaření vmikrovlnných troubách.
Potravinové akartonové
krabice skovovým držadlem
Hrozí nebezpečí zkroucení. Přemístěte pokrm do nádoby vhodné pro vaření vmikrovlnných troubách.
Kovové nádobí anádobí
skovovými doplňky
Kov zabraňuje pronikání mikrovlnné energie. Kovový lem se může zkroutit.
Drátěné zavírací kroužky Hrozí nebezpečí zkroucení apáru uvnitř trouby.
Papírové sáčky Může dojít ke vznícení. Hrozí nebezpečí páru uvnitř trouby.
Pěnové materiály Působením vysokých teplot se plastová pěna může rozpustit aznehodnotit pokrm.
Dřevo Dřevo se vysušuje amůže prasknout během vaření.
Používání materiálů při grilování avaření vmikrovlnné troubě
Materiál Mikrovlnné vaření Grilování Kombinace
Varné sklo Ano Ano Ano
Sklo obyčejné Ne Ne Ne
Keramika určená kzapékání Ano Ano Ano
Plastové nádobí do mikrovlnné trouby Ano Ne Ne
Pečící papír Ano Ne Ne
Kovový rošt Ne Ano Ne
Kovový plech, podnos Ne Ano Ne
Hliníková folie, alobal Ne Ano Ne
Čeština
Čeština
32
INSTALACE UNÁŠECÍHO TALÍŘE
Náboj (dolní strana)
Skleněný talíř
Osa unášeho talíře
Zkompletovaný unášecí kroužek
1. Nikdy nepokládejte skleněný tař dnem nahoru. Skleněný tař se musí vždy
volně otáčet.
2. Nepoužívejte troubu bez unášecího kroužku askleněného talíře.
3. Veškeré pokrmy anádoby spokrmy musí být vždy pokládány na skleně
talíř.
4. Pokud dojde k prasknutí skleněného talíře nebo k poškození unášeho
kroužku, kontaktujte nejbližší autorizovaný servis.
SESTAVENÍ MIKROVLNNÉ TROUBY
Názvy částí trouby apříslušenst
A Ovládací panel
B Vlnovod
C Unášecí kroužek
D Osa unášecího talíře
E Skleněný talíř
F Gril
G Bezpečnostní uzamykací systém
(Vypne přívod elektrické energie, pokud
dojde kotevření dvířek během vaření.)
A
D
E
F
G
H
C
Akon
B Nízký
C Rozmrazování
D Střední
E S. vysoký
F Vysoký
G Gril
H Combi. 1
I Combi. 2
J Combi. 3
K Časovač (min)
B
K
I
J
A
B
CD
EF
G
Vybalte troubu aveškeré příslušenství.
Trouba je dodávána snásledujícím příslušenstvím:
Skleněný talíř 1
Zkompletovaný unášecí kroužek 1
Návod kobsluze 1
INSTALACE
Odstraňte veškerý balicí materiál avyjměte všechna příslušenství.
Zkontrolujte, zda trouba není nějak poškozena (promáčknutá nebo poškozená dřka apodobně). Neinstalujte troubu, pokud je jakkoliv
poškozená.
Čeština
Čeština
33
Pracovní deska kuchyňské linky
Těleso trouby: Odstraňte veškerou ochrannou fólii zpovrchu trouby.
Neodstraňujte světlehnědou fólii, která je přišroubovaná uvnitř
trouby. Tato fólie chrání magnetron trouby.
Instalace
1. Troubu umístěte na rovný povrch, který zaručuje dostatečně volný
prostor pro správnou funkci odvětrávacích otvorů.
Mezi troubou anejbližší zdí musí být minilní vzlenost 7,5 cm.
Alespoň jedna strana musí být volná.
a) Ponechejte alespoň 30 cm volného prostoru nad troubou.
b) Neodstraňujte nožky trouby.
c) Neblokujte větrací otvory. Může dojít kpoškození trouby.
d) Umístěte troubu co možná nejdále od rozhlasového atelevizho přijímače. Mikrovlnná trouba může způsobovat rušení televizního
arozhlasového TV signálu.
2.
Zapojte troubu do standardní elektrické sítě. Ujistěte se, že uvedená hodnota napětí a frekvenční kmitočet na štku trouby se
shoduje shodnotou natí afrekvenčním kmitočtem vsíti.
UPOZORNĚNÍ: Neinstalujte troubu nad kuchyňskou varnou deskou ani vjejí blízkosti nebo vblízkosti jiného
tepelného zařízení. Umístění trouby v blízkosti tepelného zařízení může mít za následek pkození trouby
azrušení platnosti záruky.
Mikrovlnná trouba je určena pro používání ve volném prostoru anesmí se umisťovat do skříňky.
Během provozu může být povrch mikrovlnné trouby horký.
Ovládací panel afunkce
1. Nastavte výkon trouby otočením ovladače (Power) na padovaný stupeň.
2. Délku vaření nastavte otočením časovače (Time) na požadovaný interval vzávislosti na připravovaném pokrmu (max. 30 minut).
3. Mikrovlnná trouba po nastavení výkonu ačasu automaticky spustí vaření.
4. Po uplynutí nastavené délky vaření se trouba vypne.
5. Pokud troubu nepoužíváte, nechávejte časovač nastavený na „0“.
Poznámka: i volbě doby vaření kratší dvou minut, otočte ovladačem dále přes 2 minuty apak jej vraťte na požadovanou hodnotu.
Mikrovlnný ohřev
Pro čistě mikrovlnný ohřev je dostupných pět úrovní výkonu, které dobře odpovídají padovaným úkolům. Výkon roste sočením
voliče doprava. Výkonové stupně jsou popsány takto:
Výstupní výkon Popis
100 % HIGH
81% M.HIGH
58% MED
36% DEFROST
18% LOW
Grilování
Otáčením knoíku ve směru hodinových ručiček, za nejvyšší úrovní výkonu mikrovlnné trouby (pozice GRIL G), přejdete na režim
grilování, která je obzvláště užitečná pro tenké plátky masa, steaky, kotlety, kebaby, klosy nebo kousky kuřete. Tento režim je také
vhodný pro přípravu teplých sendvičů acelozrnných pokrmů.
Kombinovaný režim
Jak již název napovídá, tento režim vaření kombinuje mikrovlnný ohřev agrilování. Rim je kdispozici ve třech úrovních výkonu, které
kombinují různé hodnoty výkonu mikrovlnného ohřevu agrilování. Úrovně jsou popsány vtabulce níže. Kombinovaný režim je obzvláště
vhodný pro určité typy pokrmů. Pomáhá také dosáhnout křupavosti.
Vnásledující tabulce jsou popsána 3 různá nastavení pro kombinovaný režim.
Program Mikrovlnný ohřev Grilování Vhodné pro
Combi. 1 30% 70% Ryby, brambory, celozrnné pokrmy
Combi. 2 49% 51% Pudink, omelety, pečené brambory
Combi. 3 67% 33% Drůbež
Otvírání
30 cm
7,5 cm
7,5 cm
Čeština
Čeština
34
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
Běžné
Mikrovlnná trouba ruší příjem televize. Mikrovlnná trouba vchodu může rušit příjem rádia atelevize. Je to podobné rušení malých
elektrických spotřebičů jako mixér, vysavač aelektrický ventilátor.
Světlo vtroubě se ztlumí. Při použití nšího výkonu mikrovln se může světlo vtroubě ztlumit.
Na dvířkách se hromadí pára,
zprůduchů vychází horký vzduch.
Při vaření může zjídla vycházet pára. Většina jí odejde větracími otvory, ale část se může
nahromadit na chladnějším místě, jakým jsou dvířka. Tento jev je normální.
Trouba byla omylem spuštěna prázdná. Troubu nesmíte zapínat prázdnou. Je to velmi nebezpečné.
Problém Možná příčina Náprava
Troubu nelze zapnout.
(1) Přívodní kabel není pevně zastrčen
vzásuvce.
Vytáhněte kabel ze zásuvky. Zhruba po 10sekundách
kabel znovu zastte do zásuvky.
(2) Vyhořela pojistka nebo vypadnul
jistič.
Vyměňte pojistku nebo zapte jistič (opravuje
servisní technik znaší společnosti).
(3) Problém se zásuvkou. Zkuste do zásuvky zapojit jiné elektrické zízení.
Trouba nehřeje.
(4) Dvířka nejsou správně zavřená. Dobře zavřete dřka.
Skleněný talíř vydává zvuky, když
je mikrovlnná trouba vchodu.
(5) Otočná podložka nebo dno trouby
jsou znečištěné.
Očistěte troubu podle pokynů vkapitole „Čištění“.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem: 20 l
Mikrovlnný výkon: 700 W
Časovač: 30 minut
Nastavení výkonu: 5 úrovní
Otočný talíř: Ø 245 mm
Hmotnost: 11,3 kg
Rozměry: 452 × 262 × 364 mm
Rozměry vnitřího prostoru: 315 × 198 × 297 mm
Jmenovité natí: 230–240 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 1 200 W
Provozní frekvence: 2 450 MHz
Hlučnost: 55 dB
Gril: 900 W
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír avlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace poitých elektrických a elektronických zařízení (platí včlenských zemích EU a dalších evropských
zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakdáno jako sdomovním
odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických aelektronických zařízení. Správnou likvidací
produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá k ochra
přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování
domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili.
Tento výrobek splňuje padavky směrnic EU oelektromagnetické kompatibilitě aelektrické bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu.
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05
Eesti keel
Eesti keel
35
Mikrolaineahi
OHUTUSJUHISED
Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks!
Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki
võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve
mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse
integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja. Me ei
vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge
kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või muutmisest
põhjustatud kahjude eest.
Tulekahju või elektrilöögi riski eest kaitseks tuleb elektriseadmete kasutamisel
rakendada põhilisi ettevaatusabinõusid, sealhulgas alljärgnevaid:
1. Veenduge, et toitevõrgu pinge vastab seadme andmesildil näidatud
pingega ning, et pistikupesa on nõuetekohaselt maandatud. Pistikupesa
tuleb paigaldada vastavalt kehtivatele EL elektrieeskirjadele.
2. Ärge kasutage mikrolaineahju, kui selle uks on kahjustatud, kui see ei tööta
nõuetekohaselt või kui toitejuhe on kahjustatud.
HOIATUS: Mikrolainekiirguse vastase kaitsega seotud mistahes
kaitsete eemaldamist hoolduseks või remondiks on lubatud teostada
ainult vastava koolitusega töötajatel.
Kõik remondid, sealhulgas toitejuhtme asendused, teostatakse
vastavas teeninduskeskuses! Enne remonditööde algust tuleb
toitejuhe toitevõrgust lahti ühendada. Pingestatud seadmel
kaitsekatete eemaldamine võib põhjustada ohtlikku kokkupuudet
mikrolainekiirgusega ja mikrolaineenergiaga.
3. Võimaliku elektrilöögi vältimiseks kaitske seadet otsese kokkupuute eest
vee ja muude vedelikega. Ärge sukeldage toitejuhet või pistikupesa vette!
4. Ärge kasutage mikrolaineahju õues ega märjas keskkonnas ning ärge
puudutage toitejuhet või seadet märgade kätega. Elektrilöögi oht.
5. Ahju kasutamisel laste läheduses olge eriti ettevaatlikud.
6. Ärge jätke töötavat mikrolaineahju järelevalveta.
7. Ärge jätke toitevõrku ühendatud ahju järelevalveta. Enne mistahes
hoolduse teostamist ühendage toitejuhe vooluvõrgust lahti. Toitevõrgust
Mikrolaineahi
Eesti keel
Eesti keel
Eesti keel
36
lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest. Toitevõrgust
lahtiühendamisel tõmmake pistikust.
8. Ärge kasutage mikrolaineahju soojusallikate, näiteks elektripliidi läheduses.
Kaitske seadet otsese päikesevalguse eest.
9. Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega ning ärge
jätke seda teravatele servadele.
10. Leegi ärahoidmiseks mikrolaineahju sees pöörake tähelepanu alljärgnevale:
a) Ärge toitu üle kuumutage.
b) Enne paber-või plastikkottide paigutamist ahju, eemaldage mistahes
kinnitusklambrid.
c) Ärge kuumutage ahjus õli või rasva, kuna õli temperatuuri ei saa
reguleerida. Vältige ahjus toiduainete praadimist. Kuum õli võib
kahjustada ahju ja kööginõusid ning ka põhjustada põletusi.
d) Pärast kasutamist pühkige uks, uksetihend ja ahju sisemus pesuvahendi
lahuses niisutatud lapiga puhtaks ning seejärel pühkige kuivaks. See
eemaldab mistahes mustuse, rasva ja toidujäätmed.
HOIATUS: Ärge kasutage mikrolaineahju, kui selle uks või ukse
tihend on kahjustatud. Laske see parandada kogemustega isikul. Ahi
tuleb nõuetekohaselt puhastada ja eemaldada kõik toidujäätmed.
Ahju puhastamisnõuete mittejärgimine võib põhjustada sissepinna
kahjustamist, mis võib lühendada seadme kasutusiga ja põhjustada
ohtliku olukorra. Järelejäänud rasv võib üle kuumeneda ja põhjustada
tulekahju.
Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid.
Ärge puhastage seadet auruga.
e) Kui ahjus valmistatav toit hakkab suitsema või süttib, siis tule leviku
ärahoidmiseks jätke ahju uks suletuks, lülitage ahi välja ja ühendage
toitejuhe toitevõrgust lahti.
f) Ühekordsete plastik- ja pabermaterjalide või muude süttimisohtlike
materjalide kasutamisel ärge jätke ahju süttimise ärahoidmiseks
järelevalveta.
11. Plahvatuse või ootamatu keemamineku riski vähendamiseks pöörake
tähelepanu alljärgnevale:
Eesti keel
Eesti keel
37
HOIATUS: Ärge kuumutage õhukindlates mahutites vedelikke või
muid toiduaineid, kuna mahutid võivad plahvatada. Suletud mahutid
hõlmavad ka keermestatud korgiga või lutiga lutipudeleid.
a) Kasutage vedelike kuumutamiseks laia kaelaga mahuteid ja laske
sellel pärast kuumutamist vedeliku väljapaiskumise ärahoidmiseks
20 sekundit seista.
b) Ärge kuumutage mikrolaineahjus koorega tooreid mune, kõvaks
keedetud mune, veesisaldusega rasva või õli ja suletud klaasanumaid,
kuna nad võivad plahvatada isegi pärast kuumutamise lõppu. Kartulid,
viinerid või kastanid tuleb enne ahju panemist koorida või läbi torgata.
c) Mikrolaineahjus jookide kuumutamine võib põhjustada viivitusega
keemise, millega peab arvestama mahuti hoidmisel.
d) Imikupudelite sisu ja laste toitu peab enne serveerimist segama või
raputama ja nende temperatuuri peab põletuste ärahoidmiseks enne
kasutamist kontrollima.
12. Pärast kuumutamist on mahutid väga kuumad. Kasutage alati potihoidikuid.
Hoiduge kuuma auruga kokkupuutumisest põhjustatud käte ja näo
põletusi.
13. Alati tõstke üles kaane või toidukile kõige kaugem serv. Avage röstitud
maisiterade kotid või küpsetuskotid näost piisavalt eemal.
14. Pöördaluse kaitsmine purunemise eest:
a) Enne puhastamist laske pöördalusel maha jahtuda.
b) Ärge asetage külmale pöördalusele kuuma toitu või mahuteid.
c) Ärge asetage kuumale pöördalusele külmutatud toitu või külmi
mahuteid.
15. Veenduge, et mahutid ei puuduta kuumutamise käigus ahju siseseinu.
16. Ärge hoidke mikrolaineahjus toiduaineid ega muid esemeid. Kui pikselöök
tabab elektrivõrku, siis võib ahi sisse lülituda.
17. Ärge kasutage ahju, kui selles ei ole toitu või vedelikke. See võib
mikrolaineahju kahjustada. Ärge blokeerige või takistage ahju õhutusavasid.
18. Kasutage ainult tootja poolt soovitatud tarvikuid, vastasel juhul võib
garantii kaotada kehtivuse.
19. Kasutage mikrolaineahju ainult vastavalt selle kasutusjuhendi juhistele.
Mikrolaineahi on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises.
Eesti keel
Eesti keel
38
Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest kasutamisest
põhjustatud kahjustuste eest.
20. Mikrolaineahi on ettenähtud toiduainete või jookide kuumutamiseks.
Toiduainete või riiete kuivatamine või soojenduskottide, susside,
pesemiskäsnade, niiskete lappide ja muu sarnase kuumutamine võib
põhjustada vigastus, süttimise või tulekahju.
21. See seade on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises ja
muudes sarnastes kohtades, nagu näiteks:
- kaupluste, büroode ja teiste töökohtade kööginurgad;
- põllumajandusettevõtted;
- hotellid, motellid ja muud ööbimiskohad;
- majutuskohad.
22. Seda seadet võivad kasutada 8 aastased ja vanemad lapsed, vähenenud
füüsiliste või vaimsete võimetega või ebapiisavate teadmistega või
kogemustega isikud tingimusel, et nad on järelevalve all ning neile
on selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud
potentsiaalsetest riskidest. Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Puhastamis- ja hooldustoiminguid ei ole lubatud teostada alla 8-aastastel
ja järelevalveta lastel.
Vältige sattumist mikrolaine energia mõjualasse
1. Ärge üritage kasutada avatud uksega mikrolaineahju. See võib põhjustada
kokkupuute ohtliku mikrolainekiirgusega. Ärge üritage purustada
mikrolaine ukse ohutuslukke.
2. Ärge sisestage ahjuukse vahele kõrvalisi esemeid. Veenduge, et mustus ja
puhatusaine jäägid ei jääks ukse tihendile ja tihenduspindadele.
3. Ärge kasutage kahjustatud ahju. On oluline, et ahju uks oleks pärast
sulgemist tihedalt suletud ning kahjustamata.
Ahju uksele tekitatud kahjustuste näited:
a) Ahju ukse MÕLKIMINE.
b) Lahtised või purunenud ukse HINGED või OHUTUSPIIRDED.
c) AHJUUKSE TIHEND VÕI TIHENDUSALAD KORPUSEL.
Mikrolaineahju reguleerimisi ja remonte on lubatud teostada ainult
spetsialistil.
Eesti keel
Eesti keel
39
4. Ahju sisemuses tulekahju ohu vähendamiseks on vajalik pidev järelevalve,
nagu ka enamike küpsetusseadmete korral.
Tulekahju korral:
1. Ärge avage ahju ust.
2. Lülitage ahi välja ning ühendage lahti toitevõrgust.
3. Lülitage välja peatoitelüliti.
PUHASTAMINE
Enne puhastamist ühendage mikrolaineahi toitevõrgust lahti.
1. Ahju sisemuse puhastamiseks kasutage niisket lappi.
2. Puhastage tarvikuid seebiveega.
3. Määrdunud ukseraam, tihendid ja piirnevad osad tuleb põhjalikult
puhastada pesemisvahendis niisutatud lapiga ja pühkida kuivaks.
Mikrolaineahi peab olema maandatud. Pistik peab olema ühendatud ainult
nõuetekohaselt maandatud pistikupessa.
Elektripaigaldisega seotud kahtluse korral või ahju talitushäirete korral võtke
ühendust elektrikuga või hooldustehnikuga.
1. Elektrijuhtme vastu komistamise ärahoidmiseks on mikrolaineahi
varustatud lühikese toitejuhtmega.
2. Pikad pikendusjuhtmed peavad vastama alljärgnevatele nõuetele:
a) Pikenduskaabli ja seinakontakti lubatud elektrikoormused peavad
vastama mikrolaineahju vastavatele väärtustele.
b) Pikenduskaabel peab olema kolme-sooneline ja pistik ja seinakontakt
peavad olema varustatud maanduskontaktiga.
c) Kaabel peab olema varjatud nii, et see ei ripuks üle köögi töötasapinna
ning et lapsed ei saaks kaabli taha komistada või seda tõmmata.
KÖÖGIRIISTAD JA NÕUD
HOIATUS
Vigastuse risk
Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks ettenähtud mahuteid. Tihedalt
suletud mahutid võivad kuumutamisel plahvatada. Enne toiduvalmistamist
tuleb suletud mahutid avada ja plastipakendid tuleb läbi torgata. Kasutage
ainult mikrolaineahjus kasutamiseks lubatud materjale. Mõningaid
Eesti keel
Eesti keel
40
mittemetallist materjale ei saa ohutuse huvides mikrolaineahjus kasutada.
Kui te ei ole materjali mikrolaineahjus ohutus kasutamises kindel, siis toimige
alljärgnevalt:
Mahuti kontrollimine:
1. Täitke mikrolaineahjus kasutatav kööginõu külma veega (250 ml).
2. Kuumutage maksimaalse võimsuse juures 1 minuti jooksul.
3. Kontrollige ettevaatlikult katsemahuti temperatuuri. Kui kontrollitav nõu on
soe, siis ärge kasutage seda mikrolaineahjus toidu valmistamiseks.
4. Ärge kuumutage üle 1 minuti.
OHT lastele: Ärge lubage lastel pakkematerjalidega mängida. Ärge
lubage lastel mängida plastkottidega. Lämbumise oht.
Materjalid, mida saab kasutada mikrolaineahjus toidu valmistamisel
Mahutid Märkused
Küpsetusvormid Järgige tootja juhiseid. Küpsetusnõu põhi peab olema vähemalt 5 mm kaugusel pöördalusest.
Mittenõuetekohane käitlemine võib põhjustada pöördaluse pragunemise.
Taldrikud Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks ettenähtud lauanõusid. Järgige tootja juhiseid. Ärge
kasutage pragunenud või muul viisil kahjustatud kausse.
Klaasist purgid ja kannud Eemaldage alati kaas. Kasutage ainult toidu soojendamiseks. Ärge küpsetage! Enamik klaaspurke ja
klaase ei talu kõrgeid temperatuure ja võivad puruneda.
Klaasist küpsetusnõud Kasutage ainult kuumuskindlaid küpsetusnõusid.
Veenduge, et kaussidel ei ole metallservi ega muid metallist detaile. Ärge kasutage pragunenud või
muul viisil kahjustatud kausse.
Küpsetuskotid Järgige tootja juhiseid. Ärge sulgege metallklambritega. Kuuma auru väljalaskmiseks jätke küpsetuskotid
veidi avatuks.
Paberist küpsetusvormid Sobivad ainult soojendamiseks või lühiajaliseks toiduvalmistamiseks. Ärge jätke mikrolaineahju
küpsetamise ajal järelevalveta.
Paberrätikud Kasutage nõude katmiseks ja lahustunud rasva eemaldamiseks.
Kasutage ainult lühiajaliseks toiduvalmistamiseks. Ärge jätke mikrolaineahju küpsetamise ajal
järelevalveta.
Küpsetuspaber Kasutage toiduainete katmiseks, toiduainete pakendamiseks hautamise ajal ja ahju kaitsmiseks
pritsmete eest.
Plastikmaterjalid Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks ettenähtud lauanõusid. Järgige tootja juhiseid.
Mikrolaineahjus kasutamiseks ettenähtud plastmaterjalid peavad olema spetsiaalse tähistusega: "Sobib
kasutamiseks mikrolaineahjus." Mõningad plastikud võivad kõrgete temperatuuride pikaajalisel mõjul
pehmeks muutuda. "Küpsetuskotid" ja küpsetuspakendid peavad olema vastavalt toiduainete tootja
juhistele läbilõigatud, läbitorgatud või muul viisil avatud.
Plastikust pakkekiled Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks ettenähtud lauanõusid. Kasutage toiduainete katmiseks ja
niiskuse säilitamiseks toiduvalmistamise ajal. Veenduge, et kile ei puutu kokku valmistatava toiduainega.
Pealispind on
kuum!
Eesti keel
Eesti keel
41
Mahutid Märkused
Termomeetrid Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks ettenähtud termomeetreid. (Liha, pagaritoodete ja
küpsiste termomeetrid)
Vahapaber Kasutage toiduainete katmiseks, pritsmete ärahoidmiseks ja niiskuse säilitamiseks toiduvalmistamise
ajal.
Materjalid, mida ei saa kasutada mikrolaineahjus toidu valmistamisel
Köögiriistad ja nõud Märkused
Alumiiniumist alused ja
taldrikud
Paindumise oht. Asetage toiduained mikrolaineahjus kasutamiseks sobivasse nõusse.
Toiduainete
metallkäepidemega
pappkarbid.
Paindumise oht. Asetage toiduained mikrolaineahjus kasutamiseks sobivasse nõusse.
Metallnõud ja
metalldetailidega nõud
Metall takistab mikrolainete läbitungimist. Metallpiirded võivad painduda.
Suletud traatrõngad See võib põhjustada ahjus deformatsiooni ja tulekahju.
Paberkotid Tulekahju risk. Tulekahju oht mikrolaineahju sees.
Vahtplastikmaterjalid Kõrgete temperatuuride tõttu võib vahtplast lahustuda ja rikkuda toidu.
Puit Puit kuivab ja võib toiduvalmistamise ajal puruneda.
Mikrolaineahjus grillimiseks ja toiduvalmistamiseks kasutatavad materjalid
Materjal Mikrolaineahjus
toiduvalmistamine
Grillimine Kombinatsioon
Pyrex-klaas Jah Jah Jah
Tavaline klaas Ei Ei Ei
Küpsetamiseks ettenähtud keraamika Jah Jah Jah
Mikrolaineahjus kasutamiseks ettenähtud
plastiknõud
Jah Ei Ei
Küpsetuspaber Jah Ei Ei
Metallalus Ei Jah Ei
Metallplaat, küpsetusplaat Ei Jah Ei
Alumiiniumfoolium Ei Jah Ei
PÖÖRDALUSE PAIGALDAMINE
Äärik (alumine pool)
Pöördalus
Tugialuse telg
Paigaldatav tugi
1. Ärge paigutage pöördalust kummuli. Pöördalus peab alati vabalt pöörlema.
2. Ärge kasutage ahju ilma pöördaluseta ja ilma klaasaluseta.
3. Kõik toiduained ja toiduainetega nõud tuleb alati paigutada klaasalusele.
4. Klaasaluse või pöördaluse purunemisel pöörduge oma lähimasse volitatud
teeninduskeskusesse.
Eesti keel
Eesti keel
42
MIKROLAINEAHJU PAIGALDAMINE
Osad ja funktsioonid
A Juhtpaneel
B Lainesuunaja
C Tugi
D Tugialuse telg
E Pöördalus
F Grill
G Turvaluku süsteem
(Lülitab toite välja, kui toiduvalmistamise
ajal avada uks)
A
D
E
F
G
H
C
A Võimsus
B Madal
C Sulatamine
D Keskmine
E Keskmiselt kõrge
F Kõrge
G Grill
H Kombineeritud 1
I Kombineeritud 2
J Kombineeritud 3
K Aegrelee (min)
B
K
I
J
A
B
CD
EF
G
Pakkige mikrolaineahi ja kõik tarvikud lahti.
Ahju komplekti kuuluvad alljärgnevad tarvikud:
Klaasalus 1
Paigaldatud tugi 1
Kasutusjuhend 1
PAIGALDAMINE
Eemaldage kõik pakkematerjalid.
Kontrollige, et ahi ei ole kahjustatud (uks on mõlkis või kahjustaud, jne). Ärge paigaldage kahjustatud mikrolaineahju.
Köögi töötasapind
Ahju korpus: Eemaldage ahju pinnalt kõik kaitsekiled.
Ärge eemaldage ahju seest helepruuni kilet. See kile kaitseb
magnetroni.
Paigaldamine
1. Asetage ahi tasasele pinnale, kus on piisavalt ruumi väljalaskeavade
nõuetekohaseks toimimiseks.
Vahemaa seina ja ahju vahel peab olema vähemalt 7,5 cm.
Vähemalt ühel poolel peab olema avatud ruum.
a) Jätke ahju kohale vähemalt 30 cm avatud ruum.
b) Ärge eemaldage ahju tugialuseid.
c) Ärge blokeerige õhutusavasid. See võib põhjustada ahju
kahjustamist.
d) Asetage ahi võimalikult kaugele raadiost või telerist. Mikrolaineahi võib põhjustada tv-ja raadiosignaalide häireid.
Avanemine
30 cm
7,5 cm
7,5 cm
Eesti keel
Eesti keel
43
2. Ühendage mikrolaineahi standardse toitevõrguga. Veenduge, et ahju andmesildil näidatud pinge ja sagedus ühtib toitevõrgu pinge ja
sagedusega.
TÄHELEPANU: Ärge paigutage ahju pliidiplaatide kohale, nende lähedale või kütteseadmete lähedale. Ahju
paigutamine kütteseadmete lähedale võib põhjustada ahju kahjustamist ja garantii kehtetuks muutumise.
Mikrolaineahi on ettenähtud kasutamiseks avatud ruumis ja seade ei tohi paigutada kappi.
Mikrolaineahju pealispind võib töötamise ajal kuumeneda.
Juhtpaneel ja funktsioonid
1. Seadistage ahju võimsuse tase (Võimsus) lüliti abil soovitud asendisse.
2. Sõltuvalt valmistatava toiduaine tüübist seadistage toiduvalmistamise kestus aegrelee (Aeg) abil soovitud ajavahemikule (maksimaalselt
30 minutit).
3. Mikrolaineahi käivitub automaatselt pärast toiduvalmistamise võimsuse ja kestuse seadistamist.
4. Ahi peatab toiduvalmise pärast seadistatud aja möödumist.
5. Ahju mittekasutamisel jätke aegrelee „0“ asendisse.
Märkus: Alla kahe minuti pikkuse toiduvalmistusaja valimiseks pöörake juhtlülitit üle 2 minuti märgi ja seejärel pöörake tagasi soovitud
väärtuseni.
Mikrolaine abil kuumutamine
Mikrolainekuumutuseks on ettenähtud viis võimsustaset, mis sobivad hästi soovitud eesmärkide saavutamiseks. Võimsus suureneb juhtlüliti
pööramisel paremale. Võimsustasemed on alljärgnevad:
Väljundivõimsus Kirjeldus
100 % KÕRGE
81% KESKMISELT KÕRGE
58% KESKMINE
36% SULATAMINE
18% MADAL
Grillimine
Juhtlüliti pööramine päripäeva, mikrolaine võimsuse kõige kõrgemale tasemele (GRILL asendG) lülitab sisse grillimise režiimi, mis on eriti
sobiv õhukeste lihalõikude, praelõikude, kotletite, kebaabide, vorstide või kanatükkide grillimiseks. See režiim sobib ka kuumade võileibade
ja täisteraroogade valmistamiseks.
Kombineeritud režiim
Nagu ütleb nimi, kombineerib see režiim mikrolainekuumutuse grillimisega. See režiim on kolme võimsustasemega, mis kombineerib endas
mikrolainekuumutuse ja grillimise erinevaid võimsustasemeid. Tasemed on näidatud alljärgnevas tabelis. Kombineeritud režiim on eriti
sobiv teatud toiduainete liikidele. See aitab ka saavutada krõbedust.
Alljärgnevas tabelis on kirjeldatud kombineeritud režiimi 3 erinevat seadistust.
Programm Mikrolaine abil kuumutamine Grillimine Sobib
Kombineeritud
1
30% 70% Kala, kartulid, täisteraroad
Kombineeritud
2
49% 51% Puding, omletid, küpsetatud kartulid
Kombineeritud
3
67% 33% Kodulinnuliha
VEAOTSING
Üldised probleemid
Mikrolaineahi segab televiisorit. Mikrolaineahju töötamine võib põhjustada häireid raadio ja teleri töötamisele. See on
sarnane väiksemate elektriseadmete, nagu näiteks mikseri, tolmuimeja ja ventilaatori poolt
põhjustatud häiretele.
Ahjus olev valgustus on tuhm. Madala seadistatud võimsuse korral võib ahju valgustus olla tuhm.
Mikrolaineahju uksele koguneb aur,
õhuavadest eraldub kuuma õhku.
Toiduvalmistamise ajal eraldub toiduainetest auru. Enamik auru väljub väljalaskeavade
kaudu, kuid mõningane kogus võib koguneda jahedamasse kohta, nagu näiteks ukse
ümbrus. See on normaalne.
Ahi on esikombel sisse lülitatud tühjalt. Ärge kasutage ahju tühjalt. See on väga ohtlik.
Eesti keel
Eesti keel
44
Probleem Võimalik põhjus Abinõu
Ahi ei käivitu.
(1) Toitejuhe ei ole nõuetekohaselt
ühendatud.
Ühendage toitejuhe toitevõrgust lahti. Umbes
10 sekundi pärast ühendage toitekaabel uuesti
toitevõrguga.
(2) Sulavkaitse on läbi põlenud või
kaitselüliti on välja lülitatud.
Asendage sulavkaitse või lähtestage kaitselüliti
(kaitselülitit on lubatud remontida ainult meie ettevõtte
hooldustehnikul).
(3) Probleem pistikupesaga. Proovige ühendada pistikupesaga muu elektriseade.
Ahi ei soojene.
(4) Uks ei ole nõuetekohaselt suletud. Sulgege uks nõuetekohaselt.
Pöördalus tekitab mikrolaineahju
töötamise ajal müra.
(5) Pöördalus ja ahju põhi on
määrdunud.
Puhastage vastavalt „Puhastamine“ peatüki juhistele.
TEHNILISED ANDMED
Maht: 20 l
Võimsus: 700 W
Aegrelee: 30 minutit
Võimsuse seadistamine: 5 taset
Pöördalus: Ø 245 mm
Kaal: 11,3 kg
Mõõdud: 452 × 262 × 364 mm
Sisemõõdud: 315 × 198 × 297 mm
Nimipinge: 230–240 V~ 50 Hz
Nimivõimsus: 1200 W
Töösagedus: 2,450 MHz
Müratase: 55 dB
Grill: 900 W
KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE
Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti utiliseerimiskonteineritesse.
TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS
Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-iliikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus
rakendatakse ringlussevõtusüsteemi)
Näidatud sümbol tootel või pakendil tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid. Viige toode elektri-ja
elektroonikaseadmetele ettenähtud ringlussevõtupunkti. Vältige võimalikke negatiivseid mõjusid inimese tervisele ja
keskkonnale, tagades oma tootele nõuetekohase ringlussevõtu. Ringlussevõtt aitab säilitada loodusvarasid. Lisateavet selle
toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote
ostsite.
See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele.
Kasutusjuhend on kättesaadav veebisaidil www.ecg-electro.eu.
Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
08/05
Español
Español
45
Horno microondas
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Lea con atención y guarde para un uso futuro!
Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este
manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe
comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores
que no pueden ser incorporados en ningún producto. Por lo tanto, estos
factores deben ser garantizados por el/los usuario(s) que usa(n) y opera(n) este
artefacto. No somos responsables por daños causados durante el envío, por el
uso incorrecto, variaciones del voltaje, ni modicación oajuste de cualquier
parte del artefacto.
Para proteger contra riesgo de incendio o descarga eléctrica, debe tomar
precauciones básicas mientras usa los artefactos eléctricos, incluso lo siguiente:
1. Asegúrese de que el voltaje en su tomacorriente corresponda con el
voltaje indicado en la etiqueta del dispositivo y de que el tomacorriente
tenga la correspondiente descarga atierra. El tomacorriente eléctrico debe
ser instalado de acuerdo con los códigos eléctricos aplicables según los
estándares europeos (EN).
2. No use el horno si la puerta está dañada, no funciona en forma apropiada
osi su cable de alimentación está dañado.
ADVERTENCIA: Es peligroso que cualquier persona que no esté
capacitada realice reparaciones otareas de mantenimiento para retirar
cualquier cubierta que proporcione protección contra la radiación de
microondas.
¡Todas las reparaciones o ajustes, incluso los reemplazos de cable,
deben ser realizados por un taller de reparaciones autorizado! Antes
de realizar cualquier reparación, el enchufe debe ser retirado del
tomacorriente. ¡Si retiran las cubiertas con la energía conectada,
el técnico en microondas podría quedar expuesto a energía de
microondas y auna descarga eléctrica!
3. Proteja el artefacto del contacto directo con agua u otros líquidos para
evitar una posible descarga eléctrica. ¡No sumerja el cable ni el enchufe en
agua!
Horno microondas
Español
Español
Español
46
4. No use el horno microondas al aire libre ni en un ambiente húmedo, ni
tampoco toque el cable de alimentación ni el artefacto con las manos
mojadas. Riesgo de descarga eléctrica.
5. Preste especial atención cuando usa el horno cerca de niños.
6. No deje el horno microondas en funcionamiento y sin supervisión.
7. Recomendamos no dejar el horno enchufado sin supervisión. Desconecte
el cable del tomacorriente antes de realizar cualquier mantenimiento. No
desenchufe el cable del tomacorriente tirando del mismo. Desenchufe el
cable de alimentación del tomacorriente sujetando el enchufe.
8. No use el microondas cerca de una fuente de calor, como un plato caliente.
Proteja el artefacto de la luz solar directa.
9. No permita que el cable de alimentación toque supercies calientes ni que
se ubique sobre bordes alados.
10. Evite incendios dentro del horno haciendo lo siguiente:
a) No sobrecaliente los alimentos.
b) Quite cualquier grampa antes de colocar las bolsas de papel oplástico
en el horno.
c) No caliente el aceite ni grasas en el horno, ya que no se puede regular
la temperatura del aceite. No fría alimentos dentro del horno. El aceite
caliente puede dañar partes del horno y los utensilios de cocina y
también causar quemaduras.
d) Después de usar, limpie la puerta, el sello de la puerta y el interior del
horno con un paño sumergido en una solución de detergente y seque.
Esto elimina la suciedad, la grasa y los residuos de alimentos.
ADVERTENCIA: Si la puerta o el sello de la puerta están dañados,
no se debe usar el horno hasta que sea reparado por una persona
capacitada. El horno se debe limpiar en forma apropiada y se debe
eliminar cualquier residuo de comida. El hecho de no mantener el
horno limpio podría resultar en daños ala supercie, afectar en forma
adversa la vida útil del artefacto y resultar en una situación peligrosa.
La grasa acumulada puede sobrecalentarse y provocar un incendio.
No use agentes limpiadores abrasivos.
No limpie el artefacto con un agente limpiador con vapor.
Español
Español
47
e) Si los alimentos cocinados dentro del horno comienzan aemitir humo
ose encienden, deje la puerta del horno cerrada, apáguelo y saque el
enchufe de la fuente de alimentación del tomacorriente para evitar que
un incendio se propague.
f) Cuando se usen plástico, papel uotro material combustible desechable
no deje el horno sin supervisión para evitar incendios.
11. Limite el riesgo de explosión oebullición repentina teniendo en cuenta lo
siguiente:
ADVERTENCIA: No se deben calentar líquidos ni otros alimentos
en recipientes herméticos cerrados dado que podrían explotar. Los
recipientes cerrados también incluyen biberones para bebés con una
tapa arosca ocon una tetina.
a) Use un recipiente de boca ancha para calentar líquidos y permita que
reposen durante 20 segundos luego de calentarlos para evitar una
ebullición eruptiva.
b) Los huevos con cáscara y huevos duros, el agua con grasa oaceite y
los recipientes de vidrio cerrados no deben ser calentados en el horno
microondas, ya que pueden explotar incluso después de que terminó de
calentar. Las papas, embutidos ocastañas deben ser pelados opicados
antes de insertarlos en el microondas.
El hecho de calentar bebidas en el microonda puede causar una ebullición
retardada, y esto debe ser tenido en cuenta al agarrar el recipiente.
El contenido de los biberones y los alimentos para bebés deben ser
mezclados osacudidos antes de ser administrados y se debe vericar su
temperatura antes de consumirlos para evitar quemaduras.
12. Los recipientes están muy calientes luego de ser calentados. Use
agarraderas para retirarlos. Tenga presente que el vapor caliente puede
provocar quemaduras en el rostro y en las manos.
13. Siempre levante el borde más alejado de la tapa o del envoltorio del
alimento. Abra las bolsas de palomitas de maíz y las bolsas para hornear
auna distancia suciente de su rostro.
14. Proteja el plato giratorio de las roturas:
a) Deje que el plato giratorio se enfríe antes de limpiarlo.
Español
Español
48
b) No coloque alimentos ni recipientes calientes sobre un plato giratorio
frío.
c) No coloque alimentos congelados ni recipientes fríos sobre un plato
giratorio caliente.
15. Asegúrese de que los recipientes no toquen las paredes internas del horno
durante el proceso de calentamiento.
16. No almacene alimentos ni otros objetos dentro del horno. Si la red
de alimentación de energía es golpeada por un rayo, el horno podría
encenderse.
17. No use el horno si no tiene dentro alimentos obebidas. Esto puede causar
daños al horno. No bloquee ni obstruya las aberturas de ventilación del
horno.
18. Solo use los accesorios aconsejados por el fabricante, de lo contrario corre
el riesgo de anular la garantía.
19. Use el horno microondas solo de acuerdo con las instrucciones en este
manual. Este horno microondas está diseñado solo para uso doméstico. El
fabricante no es responsable por daños causados por el uso inapropiado
de este artefacto.
20. El horno microondas está diseñado para calentar alimentos y bebidas. Si
seca alimentos oprendas de vestir ocalienta paños calentadores, pantuas,
esponjas para lavar, telas empapadas oproductos similares, puede causar
una lesión oun incendio.
21. Este artefacto fue diseñado para uso doméstico y para ubicaciones
similares, como:
- cocinas pequeñas en tiendas, ocinas y otros lugares de trabajo
- artefactos usados en la agricultura;
- artefactos usados por huéspedes en hoteles, moteles y otras áreas
residenciales;
- artefactos usados en establecimientos de bed and breakfast.
22. Este artefacto puede ser usado por niños mayores de 8 años y por
personas con capacidades físicas omentales reducidas, oque carezcan de
experiencia oconocimientos, si se las supervisa oinstruye con respecto al
uso del artefacto en forma segura y comprenden los peligros de un uso
inadecuado. Los niños no deben jugar con el artefacto. Los niños no deben
Español
Español
49
realizar limpieza ni mantenimiento, amenos que sean mayores de 8 años y
estén supervisados.
No se exponga aexcesiva energía de microondas
1. No trate de hacer funcionar el horno microondas si la puerta está abierta.
Al hacerlo, puede quedar expuesto aenergía nociva de microondas. No
intente romper ni bloquear las trabas de seguridad en la puerta del horno.
2. No coloque objetos extraños entre la puerta del horno. Asegúrese de que
no haya suciedad ni restos de limpiadores en el sello de la puerta del horno
y supercies de sellado.
3. No use el horno si está dañado. Es necesario que la puerta del horno esté
sellada luego de cerrar y que no esté dañada.
Ejemplos de daño causados ala puerta del horno:
a) ABOLLADURAS en la puerta del horno.
b) BISAGRAS oPROTECTORES ojos orotos de la puerta.
c) SELLO DE LA PUERTA DEL HORNO OÁREAS DE SELLADO EN LA CABEZA
DEL MARCO.
Los ajustes oreparaciones al horno microondas deben ser realizados
solo por una persona calicada.
4. Como con la mayoría de los dispositivos para hornear, es necesaria una
supervisión estricta para reducir el riesgo de incendio en el interior del
horno.
Si ocurre un incendio:
1. No abra la puerta del horno.
2. Apague el horno y desenchúfelo.
3. Apague el interruptor principal de energía.
LIMPIEZA
Asegúrese de haber desenchufado el horno del tomacorriente desconectando
el enchufe del tomacorriente.
1. Use un paño húmedo para limpiar dentro del horno.
2. Limpie los accesorios como lo hace normalmente con agua jabonosa.
3. El marco de la puerta, el sello y las partes circundantes sucios deben ser
limpiados cuidadosamente usando un paño húmedo empapado en
detergente lavavajillas y secados.
Español
Español
50
Este artefacto debe ser puesto a tierra. El enchufe debe ser conectado
solamente aun tomacorriente apropiadamente puesto atierra.
Si tiene cualquier duda con respecto a la instalación eléctrica o si existen
problemas de funcionamiento del horno comuníquese con un electricista
calicado otécnico en reparaciones.
1. El horno microondas está equipado con un cable corto para reducir el
riesgo de tropiezos oenredos.
2. Los cables prolongadores largos deben cumplir con los siguientes
requisitos:
a) Con respecto alas cargas eléctricas permitidas, los valores nominales
del cable prolongador y el tomacorriente deben cumplir con los valores
nominales del horno microondas.
b) El cable prolongador debe ser de alambre triple y el enchufe y el
tomacorriente deben estar equipados con una clavija de puesta atierra.
c) El cable debe ser ocultado bien de manera que no cuelgue
innecesariamente de la mesa de trabajo de la cocina y así evitar que los
niños se tropiecen con él oque tiren de él.
UTENSILIOS Y VAJILLA
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesión
Use solamente recipientes que sean apropiados para hornos microondas. Los
recipientes cerrados herméticamente pueden explotar al ser calentados. Se
deben abrir los recipientes cerrados antes de cocinar y se deben pinchar las
bolsas de plástico, consulte Materiales que se pueden usar para cocinar en
un horno microondas. Hay algunos materiales no metálicos que no pueden
ser usados en forma segura para cocinar en un horno microondas. Si no está
seguro si puede usar un material en forma segura para cocinar en un horno
microondas, haga lo siguiente:
Pruebe el recipiente:
1. Llene el plato destinado ala cocción en el horno microondas con agua fría
(250 ml).
2. Caliente durante 1 minuto en la potencia máxima de cocción.
Español
Español
51
3. Controle cuidadosamente el recipiente que está probando. Si el plato
probado está tibio, no lo use para cocinar en el horno microondas.
4. No cocine durante más de 1 minuto.
PELIGRO para los niños: Los niños no deben jugar con el material de
empaque. No permita que los niños jueguen con
las bolsas plásticas. Riesgo de sofocación.
Materiales que pueden usar para cocinar en un horno microondas
Recipientes Notas
Bandejas para hornear Siga las instrucciones del fabricante. La parte inferior del envase para hornear debe estar al menos 5 mm
por encima del plato giratorio. Una manipulación inapropiada puede causar la rotura del plato giratorio.
Platos Use solamente platos y vajilla diseñados para ser usados en horno de microondas. Siga las instrucciones
del fabricante. No use boles rajados odañados.
Vasos y jarros de vidrio Siempre quite la tapa. Solo caliente los alimentos. ¡No los cocine! La mayoría de las jarras y vasos de vidrio
no soportan las temperaturas elevadas y pueden romperse.
Recipientes para hornear de
vidrio
Use solamente vajilla de vidrio para hornear resistente atemperaturas elevadas.
Controle que el bol no tenga un borde metálico ni ningún otro objeto de metal. No use boles rajados
odañados.
Bolsas para hornear Siga las instrucciones del fabricante. No cierre usando sujetadores metálicos. Deje la bolsa apenas
abierta para permitir que el vapor caliente salga libremente.
Bandejas de papel Apropiadas solo para calentar opara cocinar durante períodos cortos. No deje el horno sin supervisión
mientras está cocinando.
Toallas de papel Use para cubrir los platos y quitar la grasa disuelta.
Use solamente para cocción acorto plazo. No deje sin supervisión mientras está cocinando.
Papel manteca Use para cubrir alimentos, para empaquetar alimentos mientras los guisa, y para evitar que el horno
quede rociado.
Material plástico Use solamente platos y vajilla diseñados para ser usados en horno de microondas. Siga las instrucciones
del fabricante. El material plástico apropiado para ser usado en horno microondas debe tener una
etiqueta especíca: «Apropiado para hornos microondas». Algunos plásticos pueden ablandarse
después de una exposición prolongada atemperaturas elevadas. Se deben cortar , pinchar, oventilar de
alguna manera las «bolsas de cocción» y las bolsas de horneado según las instrucciones del fabricante
de los alimentos.
Envoltorios plásticos Use solamente platos y vajilla diseñados para ser usados en horno de microondas. Use para cubrir
alimentos y conservar la humedad durante la cocción. Asegúrese de que el envoltorio de plástico no
toque el alimento que está siendo preparado.
Termómetros Use solamente termómetros que sean apropiados para hornos microondas. (Termómetros para carne,
productos de pastelería y galletas).
Papel encerado Use para cubrir alimentos, para evitar salpicaduras en el horno y para conservar la humedad durante
la cocción.
¡Supercie
caliente!
Español
Español
52
Materiales que no deben ser usados para cocinar en el horno microondas
Utensilios y vajilla Notas
Bandejas y platos de aluminio Riesgo de doblarse. Mueva el alimento aun plato apropiado para cocinar en el horno microondas.
Cajas de papel y cartón con
manijas metálicas
Riesgo de doblarse. Mueva el alimento aun plato apropiado para cocinar en el horno microondas.
Vajilla de metal ocon
accesorios metálicos
El metal impide que la energía microondas penetre. Los bordes metálicos pueden doblarse.
Anillos de alambre para cerrar Existe peligro de distorsión e incendio dentro del horno.
Bolsas de papel Riesgo de prenderse fuego. Peligro de incendio dentro del horno.
Material de espuma plástica Debido alas altas temperaturas, la espuma plástica puede disolverse y degradar los alimentos.
Madera La madera se seca y puede romperse durante la cocción.
Uso de materiales para asar ala parrilla y cocinar en el horno microondas
Material Cocción en microondas Parrilla Combinación
Vidrio Pyrex
Vidrio común No No No
Cerámica destinados para hornear
Vajilla plástica para microondas No No
Papel para hornear No No
Estante metálico No No
Placa y bandeja metálica No No
Papel de aluminio No No
INSTALACIÓN DEL PLATO GIRATORIO
Conector (parte de abajo)
Plato giratorio
Eje de soporte
Soporte montado
1. No deje el plato giratorio puesto al revés. El plato giratorio siempre debe girar
libremente.
2. No use el horno sin el aro giratorio y el plato de vidrio.
3. Todos los alimentos y la vajilla con alimentos deben ser colocados siempre
sobre el plato de vidrio.
4. Si el plato de vidrio se rompe oel aro giratorio está dañado, comuníquese con
el taller de reparaciones autorizado más cercano.
Español
Español
53
INSTALACIÓN DEL HORNO MICROONDAS
Partes y características
A Panel de control
B Guía de ondas
C Soporte
D Eje de soporte
E Plato giratorio
F Parrilla
G Sistema de traba de seguridad
(Corta la energía eléctrica si se abre la
puerta durante la cocción).
A
D
E
F
G
H
C
A Alimentación
B Bajo
C Descongelado
D Medio
E Medio alto
F Alto
G Parrilla
H Combi. 1
I Combi. 2
J Combi. 3
K Temporizador
(min)
B
K
I
J
A
B
CD
EF
G
Desempaque el horno y todos los accesorios.
El horno viene con los siguientes accesorios:
Bandeja de vidrio 1
Soporte montado 1
Manual de operaciones 1
INSTALACIÓN
Quite todo el material de empaque y todos los accesorios.
Verique que el horno no esté dañado (puerta abollada odañada, etc.). No instale el horno microondas si está dañado.
Mesa de trabajo de la cocina
Cuerpo del horno: Saque todas las láminas protectoras de la supercie
del horno.
No saque la lámina color marrón claro que está atornillada al
interior del horno. Esta lámina protege el magnetrón del horno.
Instalación
1. Coloque el horno sobre una supercie plana con suciente espacio
alrededor del artefacto para garantizar el funcionamiento apropiado
de las rejillas de ventilación.
La distancia mínima entre el horno y la pared más cerca debe ser de
al menos 7.5 cm.
Al menos uno de los costados debe estar libre.
a) Deje al menos 30 cm de espacio encima del horno.
b) No quite las patas del horno.
c) No bloquee las rejillas de ventilación. Podría dañar el horno.
d) Coloque el horno lo más lejos posible de cualquier señal de televisión oradio. Un horno microondas puede causar interferencia alas
señales de televisión y radio.
Apertura
30 cm
7,5 cm
7,5 cm
Español
Español
54
2. Conecte el horno ala red eléctrica estándar. Asegúrese de que el voltaje y la frecuencia mencionados en la etiqueta del horno coincidan
con el voltaje y la frecuencia en la red de alimentación.
ATENCIÓN: No instale el horno arriba de la perilla de cocción cerca de ella ocerca de otro equipo calentador. El
hecho de colocar el horno cerca de un dispositivo calentador puede dañar el horno y anular la garantía.
El horno microonda está diseñado para ser usado en un espacio abierto y no debe ser colocado en un gabinete.
La supercie del horno microondas puede calentarse durante el funcionamiento.
Panel de control y funciones
1. Congure la potencia de cocción con el control (Power) en el nivel deseado.
2. Según el tipo de alimento que se esté preparando, congure la duración de la cocción con el temporizador (Time) en el intervalo
deseado (máximo 30 minutos).
3. El microondas comenzará afuncionar automáticamente después de congurar la potencia de cocción y la duración.
4. El horno interrumpirá la cocción después de que haya terminado la duración congurada.
5. Coloque el temporizador en "0" si no usa el horno.
Nota: Para seleccionar el tiempo de cocción amenos de dos minutos, gire la perilla pasando los dos minutos y luego regréselo al tiempo
deseado.
Calentamiento por microondas
Hay cinco niveles de potencia disponibles para calentar en microondas que se adaptan perfectamente alas tareas deseadas. La potencia
aumenta cuando la perilla gira hacia la derecha. Los niveles de potencia se describen de la siguiente forma:
Potencia de
salida
Descripción
100% ALTO
81% ALTO MEDIO
58% MEDIO
36% DESCONGELADO
18% BAJO
Parrilla
Al girar la perilla hacia la derecha en el nivel más alto de potencia del microondas (posición GRILL G) se cambiará al modo parrilla, que es
muy útil para trozos nos de carne, letes, hamburguesas, brochetas, salchichas otrozos de pollo. Este modo también es adecuado para
preparar sándwiches y platos de cereal integral calientes.
Modo combinado
Como su nombre lo indica, este modo de cocción combina calentamiento por microondas y parrilla. Este modo está disponible en tres
niveles de potencia que combinan diferentes niveles de potencia para calentamiento por microondas y parrilla. Los niveles están descritos
en el siguiente cuadro. El modo combinado es especialmente adecuado para determinados tipos de alimentos. Además, ayuda alograr que
los alimentos queden crujientes.
El siguiente cuadro describe las 3 conguraciones diferentes para el modo combinado.
Programa Calentamiento por microondas Parrilla Adecuado para
Combi. 1 30% 70% Pescado, papas, platos de cereal
integral
Combi. 2 49% 51% Budín, omelettes, papas horneadas
Combi. 3 67% 33% Aves
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Común
El horno microondas interere con la
recepción de la televisión.
El microondas puede interferir con la recepción de radio y televisión mientras funciona. Es
similar ala interferencia de los artefactos eléctricos pequeños como batidoras, aspiradoras y
ventiladores eléctricos.
La luz en el horno se atenúa. La luz en el interior del horno puede atenuarse cuando se congura una potencia de cocción
baja.
El vapor aparece en la puerta y sale aire
caliente de las ventilaciones.
Los alimentos pueden emitir vapor durante la cocción. La mayor parte del vapor es liberado
através de las ventilaciones, pero puede acumularse un poco en un área más fresca, como la
puerta. Este efecto es normal.
Español
Español
55
Común
El horno se encendió vacío por
accidente.
No se debe hacer funcionar el horno estando vacío. Es muy peligroso.
Problema Causa posible Corrección
El horno no arranca.
(1) El cable de electricidad no está
insertado rmemente en el
tomacorriente.
Desenchufe el cable del tomacorriente. Espere
aproximadamente 10 segundos y vuelva aenchufar en
cable en el tomacorriente.
(2) Fusible quemado odisyuntor
apagado.
Cambie el fusible ocongure nuevamente el disyuntor
(reparado por un técnico en reparaciones de nuestra
empresa).
(3) Problema con el tomacorriente.
Pruebe conectar un artefacto eléctrico diferente en el
tomacorriente.
El horno no calienta.
(4) La puerta no está cerrada en forma
apropiada.
Cierre bien la puerta.
El plato giratorio hace ruido
cuando está funcionando el horno
microondas.
(5) El plato giratorio ola parte inferior
del horno está sucia.
Limpie el horno de acuerdo con las instrucciones en el
capítulo «Limpieza».
INFORMACIÓN TÉCNICA
Volumen: 20 l
Potencia de cocción: 700 W
Temporizador: 30 minutos
Conguración de potencia: 5 niveles
Plato giratorio: Ø 245 mm
Peso: 11,3 kg
Dimensiones: 452 × 262 × 364 mm
Dimensiones internas: 315 × 198 × 297 mm
Voltaje nominal: 230–240 V~ 50 Hz
Potencia de entrada nominal: 1200 W
Frecuencia operativa: 2450 MHz
Nivel de ruido: 55 dB
Parrilla: 900 W
USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS
Papel para envolver y cartón corrugado: entregue a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos:
arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos.
ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea y otros países
europeos con un sistema implementado de reciclaje)
El símbolo representado en el producto oen el embalaje signica que el producto no será tratado como desecho doméstico.
Entregue el producto en el sitio especíco para reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Evite los efectos negativos en
la salud humana y en el medioambiente reciclando apropiadamente su producto. El reciclaje contribuye ala preservación de
los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este producto, consulte asu autoridad local, organización
de procesamiento de desechos domésticos oen la tienda donde compró el producto.
Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad electromagnética y seguridad
eléctrica.
Este manual de instrucciones está disponible en el sitio Web www.ecg-electro.eu.
Nos reservamos la posibilidad de realizar cambios en el texto y en los parámetros técnicos.
08/05
Français
Français
56
Four à micro-ondes
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement et conservez pour un usage futur!
Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité gurant dans le
présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles
de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le
soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit. Ces facteurs
sont donc à la charge de l’utilisateur/utilisatrice employant et entretenant cet
appareil. Nous ne pouvons être tenus responsables des dommages apparus
pendant le transport, un usage inadéquat, une variation de tension électrique
ou la modication ou intervention sur l’une des parties de l’appareil.
An d’éviter le risque d’incendie ou d’électrocution, les précautions de base
devraient toujours être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques,
y compris les suivants:
1. Veillez à ce que la tension de votre prise électrique corresponde à la
tension gurant sur la plaque signalétique de l’appareil et que votre prise
soit correctement reliée à la terre. La prise doit être installée selon la norme
électrotechnique EN en vigueur.
2. N’utilisez jamais le four si sa porte est endommagée, si le four ne fonctionne
pas correctement ou si le câble d’alimentation est endommagé.
AVERTISSEMENT : il est dangereux pour une personne non formée
de procéder à de quelconques réparations ou entretien impliquant le
retrait d’un cache garantissant la protection contre le rayonnement
micro-ondes.
Conez toute réparation ou réglage, y compris le remplacement du
câble d’alimentation, à un service après-vente professionnel! Avant la
réparation, il est nécessaire de débrancher le câble d’alimentation de la
prise. En retirant les caches de protection avec le câble d’alimentation
branché, vous risquez d’exposer le technicien de maintenance au
danger du rayonnement micro-ondes et de lélectrocution!
3. Protégez l’appareil de tout contact direct avec de l’eau et autres liquides pour
éviter le risque d’électrocution. Ne plongez jamais le câble d’alimentation
ou la che dans l’eau.
Four à micro-ondes
Français
Français
Français
57
4. N’utilisez pas le four à micro-ondes à lextérieur ou dans un environnement
humide et ne touchez pas le câble d’alimentation ou l’appareil avec les
mains mouillées. Risque d’électrocution.
5. Faites particulièrement attention si vous utilisez le four à proximité des
enfants.
6. Le four à micro-ondes ne devrait pas être laissé en marche sans surveillance.
7. Nous recommandons de ne pas laisser le four sans surveillance avec le
câble d’alimentation branché. Avant l’entretien, débranchez le câble
d’alimentation de la prise électrique. Ne débranchez pas la che de la prise
électrique en tirant sur le câble. Débranchez le câble de la prise électrique
en saisissant la che.
8. N‘utilisez pas le four à micro-ondes à proximité d’une source de chaleur,
par exemple d’une plaque chauante de la cuisinière. Protégez-le de la
lumière directe du soleil.
9. Le câble d’alimentation ne doit pas être en contact avec des parties
chaudes, ni passer sur des angles tranchants.
10. Pour limiter le risque d’incendie à l’intérieur du four, observez ce qui suit:
a) Ne surchauez pas les aliments.
b) Avant de placer les sacs en papier ou en plastique dans le four, retirez
leurs pinces de fermeture.
c) Ne chauez pas d’huile ou de graisse pour la friture dans le four, car
la température de l’huile ne peut pas être contrôlée. Ne faites pas frire
les aliments dans le four. L’huile brûlante peut endommager certaines
parties du four et les ustensiles de cuisine et peut également causer des
brûlures.
d) Après utilisation, nettoyez la porte, les joints de la porte et l’intérieur
du four avec un chion imbibé d’une solution de détergent doux et
essuyez à sec. Cela permettra d’éliminer toutes les saletés, la graisse et
les éventuels résidus de nourriture.
AVERTISSEMENT: si la porte ou les joints de la porte sont endommagés,
le four ne doit pas être utilisé jusqu’à sa réparation par une personne
qualiée. Le four devrait être correctement nettoyé et les éventuels
restes de nourriture éliminés. Si le four nest pas gardé propre,
la surface risque d’être endommagée, ce qui risque d’aecter le
Français
Français
58
fonctionnement de l’appareil et de créer une situation dangereuse.
Risque de surchaue de la graisse accumulée pouvant provoquer
ensuite un incendie.
Pour le nettoyage, n’utilisez jamais de produits abrasifs.
Lappareil ne doit pas être nettoyé à la vapeur.
e) Si l’aliment traité à l’intérieur du four se met à fumer ou prend feu,
gardez la porte du four fermée, éteignez le four et débranchez le câble
d’alimentation de la prise an d’éviter le risque de propagation du feu.
f) Dans le cas de l’utilisation de récipients jetables en plastique, papier
ou autre matériaux inammables, vous ne devez pas laisser le four sans
surveillance an d’éviter l’inammation.
11. Limitez les risques d’explosion ou d’ébullition soudaine en observant ce
qui suit:
AVERTISSEMENT: Les liquides et autres aliments ne doivent pas être
chaués dans des récipients hermétiques, risque d’explosion. On
compte parmi les récipients fermés également les biberons avec un
bouchon à vis ou avec une tétine.
a) Pour faire chauer les liquides, utilisez un récipient à col large et après
le réchauage, laissez-le reposer pendant 20 secondes an d’empêcher
son ébullition éruptive.
b) Les œufs en coquille, les œufs entiers cuits durs, de l’eau contenant de la
graisse ou de l’huile et les récipients en verre fermés ne doivent pas être
chaués au four à micro-ondes car ils risquent d’exploser, même après la
n du chauage micro-ondes. Avant la préparation au four, épluchez ou
percez la peau des pommes de terre, des saucisses ou des châtaignes.
c) Le chauage des boissons au micro-ondes peut causer une ébullition
retardée, dont il faut tenir compte en manipulant le récipient.
d) Le contenu des biberons et tasses pour enfants doit être mélangé
ou secoué avant de servir et la température doit être vériée avant
consommation an d’éviter des brûlures.
12. Après la n de cuisson, les récipients sont très chauds. Pour les retirer du
four, utilisez des gants de cuisine. Attention aux brûlures du visage et des
mains causés par le contact avec de la vapeur brûlante.
Français
Français
59
13. Soulevez toujours lentement le bord le plus éloigné du couvercle ou du
lm alimentaire. Ouvrez les sacs de pop-corn et les sacs de cuisson à une
distance susante de votre visage.
14. Pour ne pas casser le plateau tournant:
a) Avant le nettoyage, laissez refroidir le plateau tournant.
b) Ne posez aucun aliment ni récipient chaud sur le plateau tournant froid.
c) Ne posez aucun aliment surgelé ni récipient froid sur le plateau tournant
chaud.
15. Assurez-vous que les récipients ne touchent pas les parois intérieures du
four lors de la cuisson.
16. Ne stockez pas d’aliments et d’autres objets à l’intérieur du four. Si le réseau
électrique est frappé par la foudre, la mise en marche spontanée du four
peut se produire.
17. N’utilisez pas le four à vide, sans aucun liquide ni aliment à l’intérieur. Vous
pourriez ainsi endommager le four. Ne couvrez pas et nobstruez pas les
ouvertures d’aération du four.
18. N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés par le fabricant; le non-
respect de cette consigne risque d’entraîner l’annulation de la garantie.
19. Utilisez le four à micro-ondes uniquement en respectant les instructions
gurant dans le présent mode d’emploi. Ce four à micro-ondes est destiné
à un usage exclusivement domestique. Le fabricant ne peut être tenu
responsable de dommages causés par un usage incorrect de cet appareil.
20. Le four à micro-ondes est conçu pour faire chauer les aliments et boissons.
Le séchage des aliments ou des vêtements et le chauage des coussins
chauants, des chaussons, des éponges de nettoyage, des tissus humides
et d’autres objets semblables peut conduire à des risques de blessures,
d’inammation ou d’incendie.
21. Cet appareil est destiné à un usage domestique et dans des locaux similaires
comme:
- les coins-cuisine dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail
- les appareils utilisés en exploitation agricole
- les appareils utilisés par les clients des hôtels, motels et autres systèmes
d’hébergement
Français
Français
60
- les appareils utilisés dans les structures orant l’hébergement avec petit
déjeuner inclus.
22. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les
personnes aux capacités physiques ou mentales réduites, ou sans
expérience et connaissances susantes, si elles sont sous surveillance
ou ont été formées à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et ont
conscience des éventuels dangers en cas d’usage incorrect. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à la charge de
l’utilisateur ne doit pas être réalisé par les enfants âgés de moins de 8 ans
et les enfants âgés de plus de 8 ans sans surveillance.
Ne vous exposez pas inutilement au rayonnement micro-ondes
excessif
1. N’essayez pas de faire fonctionner le four à micro-ondes lorsque sa porte
est ouverte. Vous pourriez ainsi vous exposer au rayonnement micro-ondes
nocif. N’essayez pas d’altérer ou de tenir les verrous de sécurité de la porte
du four.
2. N’insérez aucun objet étranger dans l’intervalle de la porte. Veillez à éviter
la formation de dépôts de salissure ou de résidus de produits de nettoyage
sur les joints d’étanchéité de la porte du four et sur les surfaces d’étanchéité.
3. N’essayez pas de faire fonctionner le four sil est endommagé. Il est
nécessaire que la porte du four ferme toujours parfaitement et ne soit
aucunement endommagée.
Exemples de dommages dangereux à la porte:
a) Porte du four ENFONCEE.
b) CHARNIERES ou LOQUETS de fermeture de la porte desserrés ou cassés.
c) JOINTS D’ETANCHEITE DE LA PORTE OU SURFACES D’ETANCHEITE DU
CADRE FRONTAL DU FOUR ENDOMMAGÉS.
Toute intervention ou réparation sur le four à micro-ondes doit être
eectuée exclusivement par un technicien qualié.
4. Comme avec la plupart des appareils destinés à la cuisson, une surveillance
rigoureuse est nécessaire pour réduire le risque d’incendie à l’intérieur du
four.
Français
Français
61
En cas d’incendie:
1. N’ouvrez pas la porte du four.
2. Éteignez le four et retirez la che de la prise.
3. Désactivez l’interrupteur principal d’alimentation électrique.
NETTOYAGE
Assurez-vous d’avoir débranché le four de l’alimentation électrique en retirant
la che de la prise.
1. Pour le nettoyage à l’intérieur du four, utilisez un torchon humide.
2. Nettoyer les accessoires de la manière habituelle à l’eau savonneuse.
3. Le cadre de la porte, les joints et les parties adjacentes encrassées doivent
être nettoyés avec précaution avec un chion humide imbibé d’une
solution détergente et puis essuyés à sec.
Le four doit être mis à la terre. La che du câble d’alimentation doit être
branchée uniquement dans une prise correctement mise à la terre.
En cas de doute concernant l’état correct des installations électriques ou lors
des pannes du four, veuillez-vous adresser à un électricien qualié ou un
technicien du service après-vente.
1. Le four à micro-ondes est équipé d’un câble d’alimentation court pour
réduire le risque de trébucher ou de s’emmêler.
2. Une longue rallonge doit répondre aux exigences suivantes:
a) De point de vue de la charge électrique autorisée, les valeurs nominales
des rallonges et de la prise électrique doivent correspondre aux valeurs
nominales du four à micro-ondes.
b) Le câble de rallonge doit compter trois ls et la che et la prise doivent
être munies d’un plot de mise à la terre.
c) Le câble d’alimentation doit être bien caché pour ne pas pendre
inutilement sur le plan de travail de cuisine, pour éviter de trébucher
dessus et pour ne pas le laisser , à portée de mains des enfants.
Français
Français
62
USTENSILES ET RECIPIENTS
AVERTISSEMENT
Risque de blessure
Utilisez uniquement des récipients destinés à être utilisés dans un four à micro-
ondes. Les récipients fermés hermétiquement sont susceptibles d’exploser lors
de la cuisson. Les récipients fermés doivent être ouverts avant la cuisson et
les emballages en plastique préalablement percés, voir « Les matériaux qui
peuvent et ne peuvent pas être utilisés lors de la cuisson dans un four à micro-
ondes.» Il existe certains matériaux non métalliques qui ne peuvent pas être
utilisés en toute sécurité pour la cuisson dans un four à micro-ondes. Si vous
nêtes pas sûr si le matériau peut être utilisé en toute sécurité pour la cuisson
au four à micro-ondes, procédez comme suit:
Test d’ustensiles de cuisine:
1. Remplir le récipient destiné au four à micro-ondes avec de l’eau froide
(250 ml).
2. Faites bouillir pendant 1 minute à la puissance maximale du four.
3. Vériez avec précaution la température du récipient testé. Si le récipient
testé est chaud, ne l’utilisez pas pour la cuisson au four à micro-ondes.
4. Ne faites pas bouillir plus de 1 minute.
DANGER pour les enfants : les enfants ne doivent pas jouer avec les
matériaux d’emballage. Ne laissez pas les
enfants jouer avec les sacs en plastique. Risque
d’étouement.
Matériaux que vous pouvez utiliser pour la cuisson dans le four à micro-ondes
Ustensiles de cuisson Observations
Plaques de four Suivez les consignes du fabricant. Le fond du plateau de cuisson doit être placé à au moins 5 mm au-
dessus du plateau tournant. Une mauvaise manipulation peut provoquer la rupture du plateau tournant.
Assiettes Utilisez uniquement les assiettes et la vaisselle destinées à être utilisées dans un four à micro-ondes.
Suivez les consignes du fabricant. N’utilisez pas de plats cassés, ébréchés ou autrement endommagés.
Verres et pichets en verre Otez toujours le couvercle d’étanchéité. Réchauez uniquement le plat. Ne le faites pas cuire! La plupart
des verres et des pichets en verre ne résistent pas à des températures élevées et peuvent se ssurer.
Surface chaude!
Français
Français
63
Ustensiles de cuisson Observations
Plats à four en verre Utilisez uniquement des plats à four en verre résistant aux températures élevées.
Assurez-vous que le plat ne comporte pas de bords en métal ou d’autres accessoires métalliques.
N’utilisez pas de plats cassés, ébréchés ou autrement endommagés.
Sachets de cuisson au four Suivez les consignes du fabricant. N’utilisez pas de pinces de fermeture en métal. Laissez la fermeture du
sachet de cuisson entrouverte an que la vapeur puisse s’échapper librement.
Barquettes en papier Convient uniquement pour le chauage ou la cuisson courte. Ne laissez jamais le four sans surveillance
pendant la cuisson.
Papier essuie tout Utilisez pour couvrir les aliments et pour absorber la graisse fondue.
Utilisez uniquement pour la cuisson de courte durée. Ne laissez pas sans surveillance pendant la cuisson.
Papier de cuisson sulfurisé Utilisez pour couvrir les aliments, pour envelopper les aliments lors de la préparation à l’étouée et pour
protéger le four contre les éclaboussures.
Matériaux plastiques Utilisez uniquement les assiettes et la vaisselle destinées à être utilisées dans un four à micro-ondes.
Suivez les consignes du fabricant. Un matériau plastique adapté pour une utilisation dans un four à
micro-ondes doit avoir une désignation spécique: «Convient pour les fours à micro-ondes.» Certains
plastiques ramollissent suite à une exposition prolongée à des températures élevées. Les sachets et les
sacs de cuisson doivent être coupés, percés ou autrement ventilés conformément aux instructions du
fabricant.
Films alimentaires en plastique Utilisez uniquement les assiettes et la vaisselle destinées à être utilisées dans un four à micro-ondes.
Utilisez uniquement pour couvrir les aliments et pour maintenir l’humidité des plats pendant la cuisson.
Veillez à ce que le lm alimentaire en plastique ne touche pas le plat préparé.
Thermomètres Utilisez uniquement les thermomètres conçus pour l’utilisation dans les fours à micro-ondes.
(Thermomètres pour viande, pain et pâtisserie).
Papier ciré alimentaire Utilisez pour couvrir les aliments, pour protéger le four contre les éclaboussures et pour maintenir
l’humidité du plat pendant la cuisson.
Les matériaux qui ne peuvent pas être utilisés lors de la cuisson dans un four à micro-
ondes
Ustensiles et outils de
cuisson
Observations
Plateaux et plats à four en
aluminium
Risque de déformation. Déplacez les aliments dans un récipient qui convient pour la cuisson au four à
micro-ondes.
Boîtes alimentaires et boîtes
en carton avec les poignées
métalliques
Risque de déformation. Déplacez les aliments dans un récipient qui convient pour la cuisson au four à
micro-ondes.
Ustensiles en métal et avec
accessoires métalliques
Le métal empêche la pénétration de l’énergie micro-ondes. Le bord métallique peut se déformer.
Anneaux de fermeture en l
de fer
Risque de déformation et d’incendie à l’intérieur du four.
Sachets en papier Risque d’inammation. Risque d’incendie à l’intérieur du four.
Matériaux en mousse Par l’exposition à des températures élevées, la mousse en plastique peut fondre et gâcher la nourriture.
Bois Le bois se dessèche et peut éclater lors de la cuisson.
Matériaux utilisables lors du grill et de la cuisson au four à micro-ondes
Matériau Rayonnement micro-
ondes
Grillade Combinaison
Verre de cuisson Oui Oui Oui
Verre ordinaire Non Non Non
Céramique destinée au gratin Oui Oui Oui
Récipients en plastique pour micro-ondes Oui Non Non
Papier cuisson Oui Non Non
Grille métallique Non Oui Non
Français
Français
64
Matériau Rayonnement micro-
ondes
Grillade Combinaison
Tôle métallique, support Non Oui Non
Papier aluminium, feuille d’aluminium Non Oui Non
INSTALATION DU PLATEAU TOURNANT
Encoche (partie inférieure)
Plateau en verre
Axe du plateau tournant
Anneau de guidage complété
1. Ne placez jamais le plateau en verre à l’envers. Le plateau en verre doit toujours
tourner librement.
2. N’utilisez pas le four sans l’entraîneur du plateau en verre.
3. Tous les aliments et les récipients doivent être toujours placés sur le plateau en
verre.
4. En cas de ssure du plateau en verre ou d’endommagement de l’entraîneur de
plateau, veuillez vous adresser au service après-vente agréé le plus proche.
ASSEMBLAGE DU FOUR AMICROONDES
Noms des composants et des accessoires du four
A Panneau de commande
B Guide d’ondes
C Anneau de guidage
D Axe du plateau tournant
E Plateau en verre
F Grill
G Système de verrouillage de sécurité
(Stoppe l’alimentation en énergie
électrique en cas d’ouverture de la porte
pendant la cuisson.)
A
D
E
F
G
H
C
A Puissance
B Basse
C Décongélation
D Moyenne
E Moyenne élevée
F Élevée
G Grill
H Combi. 1
I Combi. 2
J Combi. 3
K Minuteur (Min)
B
K
I
J
A
B
CD
EF
G
Retirez le four et tous les accessoires de l’emballage.
Le four est livré avec les accessoires suivants:
Plateau en verre 1
Anneau de guidage complété 1
Mode d’emploi 1
Français
Français
65
INSTALLATION
Enlevez tous les matériaux d’emballage et retirez tous les accessoires.
Vérier que le four n’est pas endommagé (four cabossé ou la porte endommagée, etc.). N’installez pas le four s’il est endommagé d’une
manière quelconque.
Plan de travail de cuisine
Corps du four: retirez tous les lms de protection de la surface du four.
Ne retirez pas le lm marron clair xé à l’intérieur du four. Ce lm
protège le magnétron du four.
Installation
1. Placez le four sur une surface plane assurant susamment d’espace
libre pour le fonctionnement correct des ouvertures d’aération.
La distance entre le four et le mur le plus proche doit être d’au moins
7,5 cm.
Au moins un côté doit rester libre.
a) Laissez au moins 30 cm despace libre au-dessus du four.
b) Ne retirez aucun pied du four.
c) Ne bloquez pas les ouvertures d’aération. Le four risque d’être endommagé.
d) Placez le four le plus loin possible des postes de radio et de télévision. Le four à micro-ondes peut provoquer des interférences de signal
TV et radio.
2.
Branchez votre four au réseau électrique standard. Assurez-vous que la tension et la fréquence gurant sur la plaque signalétique du
four correspondent à la tension et la fréquence dans le réseau.
AVERTISSEMENT: n’installez jamais le four au-dessus de la cuisinière ni à sa proximité ou à proximité d’une
autre source de chaleur. L’installation du four à proximité d’une source de chaleur peut avoir pour conséquence
l’endommagement du four et entraîner l’annulation de la garantie.
Le four à micro-ondes est destiné à un usage dans un espace libre et ne doit pas être placé dans une armoire.
Au cours du fonctionnement, la surface du four à micro-ondes peut devenir chaude.
Panneau de commande et fonctions
1. Réglez la puissance du four en tournant la molette (Power) au niveau requis.
2. Réglez la durée de cuisson en tournant la molette de temps (Time) à l’intervalle requis, en fonction du plat préparé (max. 30 minutes).
3. Après le réglage de la puissance et du temps, le four à micro-ondes lance automatiquement la cuisson.
4. Une fois la durée de cuisson réglée écoulée, le four s’arrête.
5. Lorsque vous n’utilisez pas le four, laissez la molette de temps sur «0».
Note: Lors de la sélection d’une durée de cuisson inférieure à deux minutes, tournez la molette au-delà de 2 minutes, puis ramenez-la dans
la position demandée.
Chauage micro-ondes
Pour un chauage micro-ondes exclusif, cinq niveaux de puissance sont disponibles, correspondant bien aux fonctions requises. La
puissance augmente en tournant la molette vers la droite. Les niveaux de puissance sont décrits ainsi :
Puissance de
sortie
Description
100 % HIGH
81% M.HIGH
58% MED
36% DEFROST
18% LOW
Grillade
Tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre lorsque le four micro-ondes est sur le niveau de puissance le plus élevé (position
GRIL G) pour passer en mode grillade, habituellement utile pour les nes tranches de viande, les steaks, les côtelettes, les kebabs, les
saucisses ou les morceaux de poulet. Ce mode est également adapté pour la préparation des sandwichs chauds et des plats à base de blé
complet.
Mode combiné
Comme son nom l’indique, ce mode de cuisson associe le chauage micro-ondes avec la grillade. Le mode est disponible avec trois niveaux
de puissance, associant diérentes valeurs de puissance du chauage micro-ondes et de grillade. Les niveaux sont décrits dans le tableau
Ouverture
30 cm
7,5 cm
7,5 cm
Français
Français
66
ci-dessous. Le mode combiné est particulièrement adapté pour certains types d’aliments. Il permet également d’obtenir une texture
croustillante.
Le tableau ci-dessous décrit 3 diérents réglages pour le mode combiné.
Programme Chauage micro-ondes Grillade Adapté pour
Combi. 1 30% 70% Poisson, pommes de terre, plats à base
de blé complet
Combi. 2 49% 51% Pudding, omelettes, pommes de
terres fries
Combi. 3 67% 33% Volaille
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
Courants
Le four à micro-ondes interfère avec la
réception TV.
Le four à micro-ondes peut causer des interférences sur la réception de la radio ou du
téléviseur. Ces interférences sont semblables à celles produites par d’autres petits appareils
électroménagers, tels que mixer, aspirateur ou ventilateur électrique.
La lumière dans le four baisse en
intensité.
Lors de l’utilisation d’une puissance micro-ondes inférieure, la lumière dans le four peut
diminuer.
De la vapeur s’accumule sur la porte
et de l’air chaud s’échappe par les
ouvertures d’aération.
Lors de la cuisson, de la vapeur peut s’échapper des aliments. La plus grande quantité
s’échappe par les ouvertures d’aération, mais une partie peut s’accumuler sur une surface
plus froide comme la porte du four. C’est un phénomène normal.
Le four aété accidentellement mis en
marche à vide.
Le four ne doit pas être mis en marche à vide. C’est très dangereux.
Problème Cause possible Solutions
Il est impossible de mettre le four
en marche.
(1) Le câble d’alimentation n’est pas
correctement branché dans la prise.
Débranchez le câble d’alimentation de la prise. Au bout
de 10 secondes environ, branchez le câble de nouveau
dans la prise.
(2) Fusible fondu ou disjoncteur sauté.
Remplacez le fusible ou relancez le disjoncteur (assuré
par le technicien du service après-vente de notre
société).
(3) Problème avec la prise électrique.
Essayez de brancher un autre appareil électrique dans
la prise.
Le four ne chaue pas.
(4) La porte n’est pas correctement
fermée.
Fermez bien la porte.
Le plateau en verre fait du bruit
lorsque le four est en marche.
(5) Le support tournant ou le fond du
four sont sales.
Nettoyez le four selon les instructions du chapitre «
Nettoyage ».
DONNÉES TECHNIQUES
Volume: 20 l
Puissance micro-ondes: 700 W
Minuteur: 30 minutes
Réglage de la puissance: 5 niveaux
Plateau tournant: Ø 245 mm
Poids: 11,3 kg
Dimensions: 452 × 262 × 364 mm
Dimensions du compartiment intérieur : 315 × 198 × 297 mm
Tension nominale: 230–240 V~ 50 Hz
Puissance nominale: 1200 W
Fréquence nominale: 2 450 MHz
Niveau sonore: 55 dB
Grill : 900 W
Français
Français
67
RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS
Papier d’emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d’emballage, sacs PE, pièces en plastique –
dans les conteneurs de collecte de plastique.
ELIMINATION DU PRODUIT ALA FIN DE SA DUREE DE VIE
Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de l’Union
européenne et les autres pays européens disposant d’un système de tri des déchets)
Le symbole gurant sur le produit ou l’emballage signie que le produit ne doit pas être traité comme une ordure ménagère
courante. Remettez le produit à un lieu de collecte prévu pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé humaine et l’environnement. Le recyclage des
matériaux contribue à la protection de l’environnement. Pour plus d’informations sur le recyclage de ce produit, adressez-
vous à la mairie, aux centres de traitement des déchets ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit.
Ce produit est conforme aux directives européennes relatives à la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Le mode d’emploi est disponible sur le site web www.ecg-electro.eu
Nous nous réservons le droit de modier le texte et les paramètres techniques.
08/05
Hrvatski
Bosanski
Hrvatski
Bosanski
68
Mikrovalna pećnica
SIGURNOSNE UPUTE
Pročitajte pažljivo isačuvajte za buduću uporabu!
Pozor: Mjere opreza iupute ne pokrivaju sve moguće uvjete iopasnosti do kojih
može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno,
brižno irazumno rukovanje, nije moguće ugraditi uproizvod. Zbog toga sâm
korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora. Nismo
odgovorni za štete nastale prijevozom, nepravilnim korištenjem, promjenama
napona te modiciranjem ili zamjenom bilo kojeg dijela uređaja.
Kako ne bi došlo do požara ili ozljede od udara električne struje, pri uporabi
električnih uređaja uvijek se trebaju poštovati temeljne sigurnosne upute
među kojima su isljedeće:
1. Provjerite odgovara li napon struje na vašoj utičnici onome koji je naveden
na pločici vašeg uređaja, te je li utičnica pravilno uzemljena. Utičnica mora
biti ugrađena prema zahtjevima nacionalnih elektrotehničkih normi.
2. Pećnicu nikada nemojte koristiti ako su oštećena vrata, ne radi ispravno ili
je oštećen kabel za napajanje.
POZOR: Uklanjanje poklopca koji pruža zaštitu od mikrovalnog
zračenja predstavlja opasnost za svaku osobu koja nije obučena za
obavljanje bilo kojeg posla na održavanju ili za popravak.
Bilo kakav popravak ili podešavanje uređaja, u što ulazi i zamjena
kabela, mora biti povjerena stručnom servisu! Prije no što započnete
popravljanje isključite kabel napajanja iz mreže. Bude li poklopac
demontiran, nakon spajanja na električnu mrežu može doći do izlaganja
servisera opasnosti od strujnog udara ili energije mikrovalova.
3. Uređaj zaštitite od doticaja s vodom ili drugim tekućinama kako ne bi
došlo do udara električne struje. Ne uranjajte ni napojni kabel niti utičnicu
uvodu!
4. Mikrovalnu pećnicu nemojte koristiti na otvorenom, kao ni u vlažnim
prostorima; ne dotičite kabel za napajanje niti uređaj mokrim rukama.
Postoji opasnost od električnog udara.
5. Budite posebno pažljivi nalaze li se djeca ublizini dok koristite štednjak.
6. Mikrovalna pećnica ne smije biti ostavljena da radi bez nadzora.
Mikrovalna pećnica
Hrvatski
Hrvatski
Bosanski
Hrvatski
Bosanski
69
7. Preporučujemo da štednjak ne ostavljate snapojnim kabelom uključenim
ustruju. Prije bilo kakvog zahvata održavanja, isključite kabel napajanja iz
mreže. Ne izvlačite utikač iz utičnice povlačenjem za kabel. Kabel odspojite
iz mreže tako što ćete primiti utikač iizvući ga.
8. Mikrovalnu pećnicu nemojte koristiti ublizini izvora topline, kao što su to
grijalice ili peći na drva. Držite je podalje od izravne sunčeve svjetlosti.
9. Kabel se mora pružati tako da ne dolazi udodir svrućim predmetima ine
prolazi duž oštrih rubova.
10. Opasnost od nastanka požara uunutrašnjosti pećnice spriječit ćete ovako:
a) Nemojte previše peći jela.
b) Prije nego paprinatu ili plastičnu ambalažu stavite upećnicu, izvadite iz
nje sve metalne spajalice idruge komade od metala.
c) Ne zagrijavajte ulje ili mast za kuhanje upećnici, jer se temperatura ulja
ne može kontrolirati. Nemojte pržiti hranu upećnici. Vruće ulje može
oštetiti dijelove pećnice isuđe, te uzrokovati opekline.
d) Nakon korištenja prebrišite vrata, brtvu vrata i unutrašnji prostor
pećnice koristeći krpu navlaženu otopinom sapunice, azatim posušite
brisanjem. Tako ćete ukloniti nečistoće imasnoće, te moguće ostatke
hrane.
POZOR: Ako su oštećena vrata, odnosno brtve, pećnicu ne smijete
koristiti sve dok je ne popravi osoba obučena za to. Pećnicu treba
pravilno očistiti i ukloniti ostatke jela. Nepravilno čišćenje pećnice
može rezultirati oštećenjem površine, što bi moglo nepovoljno
utjecati na životni vijek uređaja idovesti do opasne situacije. Naslage
masnoće mogu se pregrijati ašto bi moglo dovesti do nastanka dima
ili do požara.
Nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje.
Uređaj se ne smije čistiti parnim čistačem.
e) Ako se tijekom pripreme hrane iz pećnice počne dimiti ili dođe do
gorenja, neka vrata pećnice ostanu zatvorena, isključite pećnicu
iizvucite kabel za napajanje iz utičnice.
f) U slučaju da koristite posude za jednokratnu upotrebu izrađene od
plastike, papira ili drugih zapaljivih materijala, ne smijete ostaviti
pećnicu bez nadzora kako se ne bi oštetila.
Hrvatski
Bosanski
Hrvatski
Bosanski
70
11. Opasnost od eksplozije iiznenadnog vrenja uklonit ćete ovako:
POZOR: Tekućine idruge namirnice ne smiju se zagrijavati uhermetički
zatvorenim posudama jer može doći do eksplozije. Pod zatvorenim
posudama podrazumijevamo idječje bočice ili dude varalice.
a) Za zagrijavanje tekućina koristite posude sa širokim otvorom inakon
zagrijavanja ih ostavite da stoje 20 sekundi kako ne bi došlo do
eruptivnog vrenja.
b) Umikrovalnoj pećnici ne smiju se kuhati jaja, tvrdo kuhana jaja, voda
koja sadrži masnoće iulja izatvorene staklene posude, zbog toga što bi
moglo doći do njihove eksplozije, čak inakon što prestane djelovanje
mikrovalova. Krumpire, kobasice i kestenje prije stavljanja u pećnicu
trebate prerezati ili probosti.
c) Mikrovalno zagrijavanje napitaka može uzrokovati odgođeno vrenje.
Kad posude izvađene iz pećnice primate u ruke, imajte na umu da
postoji ta opasnost.
d) Sadržaj dječjih bočica idječje hrane se mora promiješati ili protresti prije
davanja djetetu, a temperatura se treba provjeriti prije konzumacije
kako bi se spriječilo nastajanje opeklina.
12. Nakon zagrijavanja umikrovalnoj pećnici posude su vrlo vruće. Koristite
rukavice kod vađenja. Pazite da ne dođe do opeklina lica iruku pri kontaktu
svrućom parom.
13. Kad otvarate poklopac ili skidate foliju sambalaže, uvijek počnite otvaranje
na suprotnoj strani ismjeru suprotnom od sebe. Vrećice skokicama ivrećice
za pečenje otvarajte na sigurnoj udaljenosti od lica.
14. Kako biste okretnicu zaštitili od razbijanja:
a) Pustite okretnicu da se ohladi prije nego je čistite.
b) Nemojte na hladnu okretnicu stavljati nikakve vruću hranu ili posude.
c) Nemojte na vruću okretnicu stavljati nikakvu zamrznutu hranu ili hladne
posude.
15. Provjerite da niti jedan predmet ne dotiče unutrašnje stijenke pećnice
tijekom rada.
16. Nemojte odlagati nikakvu hranu ni predmete upećnicu. Dođe li do udara
munje uelektričnu mrežu, pećnica bi se mogla sama uključiti.
Hrvatski
Bosanski
Hrvatski
Bosanski
71
17. Pećnicu nemojte koristiti kad unjoj nema nikakve tekućine niti namirnica.
To bi je moglo oštetiti. Nemojte zatvarati ni prigušivati otvor za ventilaciju
pećnice.
18. Nemojte koristiti pribor kojeg nije preporučio proizvođač. Usuprotnom
ćete izgubiti prava na jamstvo.
19. Mikrovalnu pećnicu koristite samo na način propisan ovom uputom.
Mikrovalna pećnica namijenjena je samo za kućnu uporabu. Proizvođač
nije odgovoran za štete koje mogu nastati nepravilnim korištenjem ovog
uređaja.
20. Mikrovalna pećnica projektirana je za zagrijavanje hrane i pića. Sušenje
hrane ili odjeće, zagrijavanje jastuka, papuča, spužvi, mokre odjeće isličnih
predmeta može dovesti do opasnosti od ozljede, izbijanja plamena ili
požara.
21. Ovaj proizvod namijenjen je za korištenje ukućanstvu isličnim prostorima
kao što su:
- kuhinje utvrtkama, uredima iudrugim sličnim radnim okružjima,
- prostorije korištene upoljoprivredi,
- uređaji na raspolaganju gostima hotela, motela i drugih smještajnih
objekata
- objektima koji nude noćenje sdoručkom.
22. Djeca starosti od 8 godina i više, osobe smanjenih zičkih ili umnih
sposobnosti ili osobe s nedostatkom iskustva smiju koristiti ovaj uređaj
samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila ukorištenje
na siguran način irazumiju sve opasnosti koje su povezane snepravilnim
korištenjem. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem. Poslove čišćenja
iodržavanja koje obavlja korisnik ne smiju raditi djeca osim ako su starija
od 8 godina ipod nadzorom.
Ne izlažite se nepotrebno pretjeranim količinama mikrovalnog
zračenja
1. Nemojte pokušati uključiti pećnicu kojoj su vrata otvorena. Tako biste se
mogli izložiti mikrovalnim zrakama. Ne pokušavajte oštetiti ili onemogućiti
sigurnosnu bravicu vrata.
Hrvatski
Bosanski
Hrvatski
Bosanski
72
2. U vrata pećnice ne stavljajte ni jedan strani predmet. Provjerite jesu li
brtva vrata pećnice ipovršina na koju ona naliježe čisti ida nema ostataka
sredstva za čišćenje.
3. Nemojte pokušavati uključiti neispravnu pećnicu. Nužno je da vrata pećnice
nakon zatvaranja potpuno prianjaju ida nisu oštećena.
Primjeri opasnih oštećenja vrata:
a) ULUBLJENA vrata pećnice.
b) Nedovoljno pritegnute ŠARKE iOSOVINE šarki vrata.
c) BRTVA VRATA PEĆNICE IPLOHA KUĆIŠTA NA KOJU BRTVA NALIJEŽE.
Pećnicu smije podešavati ili popravljati samo kvalicirani tehničar.
4. Kao ikod većine drugih proizvoda koji služe za pečenje, potreban je stalni
nadzor kako ne bi došlo do požara.
Dođe li do požara:
1. Ne otvarajte vrata pećnice.
2. Isključite pećnicu iisključite kabel za napajanje iz utičnice.
3. Isključite glavni prekidač kućnog razvoda električne energije.
ČIŠĆENJE
Izvucite utikač kabela napajanja iz utičnice kako biste bili sigurni da je pećnica
isključena iz struje.
1. Vlažnom krpom očistite unutrašnjost pećnice.
2. Pribor očistite usapunici, na uobičajen način.
3. Zaprljani okvir vrata, brtva i susjedni dijelovi moraju se pažljivo očistiti
vlažnom krpom natopljenom u otopini deterdženta, a zatim ih osušite
suhom krpom.
Pećnica mora biti uzemljena. Kabel za napajanje smije biti uključen samo
uutičnicu koja ima ugrađeno ispravno uzemljenje.
Uslučaju bilo koje greške ili neispravnosti električne instalacije ili nepravilnog
rada pećnice, javite se kvaliciranom električaru ili ovlaštenom serviseru.
1. Mikrovalna pećnica opremljena je kratkim kabelom za napajanje kako bi se
smanjila mogućnost spoticanja ili zapetljanja.
2. Dugi produžni kabel mora ispunjavati sljedeće uvjete:
a) Kapacitet kabela i utičnice mora biti najmanje jednak nazivnim
veličinama mikrovalne pećnice.
Hrvatski
Bosanski
Hrvatski
Bosanski
73
b) Produžni kabel mora biti trožilni, utikač iutičnica moraju biti opremljeni
kontaktom uzemljenja.
c) Kabel mora biti dobro pričvršćen kako ne bi nepotrebno visio preko
kuhinjske radne plohe ikako djeca ne bi mogla pasti preko kabela ili ga
izvući.
POSUDE ITANJURI
UPOZORENJE
Opasnost od ozljede
Koristite samo posude koje su prikladne za upotrebu umikrovalnoj pećnici.
Čvrsto zatvorene posude mogu eksplodirati za vrijeme kuhanja. Zatvorene
posude potrebno je otvoriti prije kuhanja, a plastične posude probušiti.
Pogledajte Materijali koji se mogu i koji se ne mogu koristiti za kuhanje
umikrovalnoj pećnici. Određeni nemetali ne mogu se koristiti umikrovalnoj
pećnici na siguran način. Ako niste sigurni može li se neki materijal koristiti
umikrovalnoj pećnici na siguran način, učinite sljedeće:
Provjera kuhinjskih posuda:
1. Posudu prikladnu za kuhanje u mikrovalnoj pećnici napunite hladnom
vodom (250 ml).
2. Zagrijavajte je 1 minutu na najvećoj snazi zagrijavanja.
3. Pažljivo provjerite toplinu isprobavane posude. Ako je ispitana posuda topla,
nemojte je koristiti za kuhanje umikrovalnoj pećnici.
4. Nemojte kuhati više od 1 minute.
OPASNOSTI po djecu: Djeca se ne smiju igrati ambalažnim materijalom.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju plastičnim
vrećicama. Postoji opasnost od gušenja.
Materijali koje smijete koristiti umikrovalnoj pećnici
Posuda Napomene
Posude za pečenje Slijedite upute proizvođača. Dno posude za pečenje mora biti najmanje 5 mm iznad okretnice.
Nepravilno rukovanje može dovesti do loma okretnice.
Vruća površina!
Hrvatski
Bosanski
Hrvatski
Bosanski
74
Posuda Napomene
Tanjuri Koristite samo tanjure i posuđe koje je prikladno za upotrebu u mikrovalnoj pećnici. Slijedite upute
proizvođača. Nemojte koristiti puknute ili na drugi način oštećene posude.
Staklene posude Neka uvijek budu bez poklopca. Jelo samo podgrijavajte. Nemojte kuhati! Većina staklenih posuda
istaklenki nije otporna na visoke temperature imože popucati.
Staklene posude za pečenje Koristite samo one staklene posude za pečenje koje su otporne na visoke temperature.
Provjerite da posuda nema metalne ručke ili bilo što drugo metalno. Nemojte koristiti puknute ili na
drugi način oštećene posude.
Vrećice za pečenje Slijedite upute proizvođača. Ne zatvarajte metalnim kopčama, spajalicama isličnim predmetima. Vrećicu
ostavite malo otvorenu kako bi vruće pare mogle slobodno izlaziti.
Papirnati tanjuri Prikladni su samo za podgrijavanje ili kratko kuhanje. Tijekom kuhanja ne ostavljajte pećnicu bez
nadzora.
Papirnati ručnici Koristite ih za pokrivanje namirnica iskupljanje suviška masnoće.
Koristite samo za kratko kuhanje. Ne ostavljajte bez nadzora tijekom kuhanja.
Masni papir za pečenje Koristi se za pokrivanje ili zamatanje hrane kada namirnice pečemo unjihovom vlastitom soku kako ne
bi prskalo po pećnici.
Plastični materijali Koristite samo tanjure i posuđe koje je prikladno za upotrebu u mikrovalnoj pećnici. Slijedite upute
proizvođača. Plastični materijali koji su prikladni za upotrebu umikrovalnoj pećnici moraju biti označeni
s: „Prikladno za mikrovalne pećnice.“ Neke plastike omekšavaju zbog dugotrajne izloženosti visokim
temperaturama. „Vrećice za kuhanje“ i vrećice za pečenje moraju biti probijene, otvorene ili nekim
drugim načinom osiguran protok zraka uskladu suputama proizvođača hrane.
Plastične ambalažne folije Koristite samo tanjure iposuđe koje je prikladno za upotrebu umikrovalnoj pećnici. Njima se poslužite
kad je potrebno prekriti hranu isačuvati joj vlagu za vrijeme pripreme. Pazite da plastične folije ne dotiču
hranu koju pripremate.
Termometri Koristite samo termometre prikladne za korištenje umikrovalnoj pećnici. (Termometri za meso, kolače
islastice.)
Masni papir Koristite ih za pokrivanje izaštitu hrane, te da biste sačuvali vlažnost hrane tijekom kuhanja.
Materijali koje ne smijete koristiti umikrovalnoj pećnici
Posude itanjuri Napomene
Aluminijski podlošci ilimovi
za pečenje
Postoji opasnost od deformacije. Premjestite namirnice uposudu prikladnu za kuhanje umikrovalnoj
pećnici.
Kutije za hranu ikartonske
kutije smetalnom ručkom
Postoji opasnost od deformacije. Premjestite namirnice uposudu prikladnu za kuhanje umikrovalnoj
pećnici.
Metalne posude iposuđe
smetalnim dijelovima
Metal sprječava prolazak mikrovalova. Metalni dijelovi mogu se deformirati.
Čelični prsteni za poklopce Postoji opasnost od izobličenja ipožara upećnici.
Papirnate vrećice Može prouzročiti požar. Postoji opasnost od požara unutar pećnice.
Pjenasti materijali Kad je izložena visokim temperaturama, plastična pjena se može rastopiti ionečistiti hranu.
Drvo Drvo se isušuje imože prsnuti tijekom kuhanja.
Upotreba materijala za pečenje ikuhanje umikrovalnoj pećnici
Materijal Mikrovalno kuhanje Roštiljanje Kombinacija
Vatrostalno staklo Da Da Da
Obično staklo Ne Ne Ne
Keramika pogodna za pečenje Da Da Da
Plastično posuđe za mikrovalne pećnice Da Ne Ne
Papir za pečenje Da Ne Ne
Metalna rešetka Ne Da Ne
Limovi za pečenje Ne Da Ne
Aluminijska folija Ne Da Ne
Hrvatski
Bosanski
Hrvatski
Bosanski
75
POSTAVLJANJE NOSEĆE OKRETNICE
Glavina (donja strana)
Stakleni tanjur
Osovina okretnice
Sastavljeni noseći prsten
1. Nikad ne postavljajte stakleni tanjur naopako. Stakleni tanjur mora se stalno
slobodno okretati.
2. Nikada ne koristite pećnicu bez nosećeg prstena istaklenog tanjura.
3. Sve namirnice iposude snjima moraju uvijek biti stavljene na stakleni tanjur.
4. Dođe li do oštećenja tanjura ili nosećeg prstena, javite se najbližem
ovlaštenom servisu.
SASTAVLJANJE MIKROVALNE PEĆNICE
Nazivi dijelova pećnice ipribora
A Upravljačka ploča
B Valovod
C Noseći prsten
D Osovina okretnice
E Stakleni tanjur
F Gril
G Sigurnosna brava
(Uslučaju da se vrata otvore tijekom
kuhanja, zaustavlja se dovod električne
energije).
A
D
E
F
G
H
C
A Snaga
B Nisko
C Odmrzavanje
D Srednje
E Srednje snažno
F Visoko
G Grill
H Combi. 1
I Combi. 2
J Combi. 3
K Timer (min)
B
K
I
J
A
B
CD
EF
G
Raspakirajte pećnicu isav pribor.
Pećnica se isporučuje sa sljedećim priborom:
Stakleni tanjur 1
Sastavljeni noseći prsten 1
Upute za uporabu 1
MONTAŽA
Uklonite svu ambalažu, otpakirajte pribor.
Provjerite ima li kakvih oštećenja na pećnici (udubljena ili oštećena vrata islično). Ako je pećnica oštećena na bilo koji način, nemojte je
postavljati.
Hrvatski
Bosanski
Hrvatski
Bosanski
76
Kuhinjska radna ploha
Kućište pećnice: Odstranite sve zaštitne folije spovršine kućišta.
Nemojte vaditi svijetlosmeđu foliju koja je nalijepljena
uunutrašnjosti pećnice. Ta folija je zaštita za magnetron pećnice.
Instalacija
1. Mikrovalnu pećnicu trebate smjestiti na ravno mjesto koje osigurava
dovoljno slobodnog prostora za pravilan rad ventilacijskih otvora.
Između peći inajbližeg zida mora biti udaljenost od najmanje 7,5
cm.
Povrh toga, najmanje jedna strana mora biti slobodna.
a) Ostavite najmanje 30 cm prostora iznad pećnice.
b) Ne skidajte noge pećnice.
c) Nemojte blokirati ventilacijske otvore. To bi moglo dovesti do oštećenja pećnice.
d) Postavite pećnicu što je dalje moguće od radio iTV uređaja. Mikrovalna pećnica može uzrokovati smetnje radio iTV signala.
2. Uključite pećnicu u običnu zidnu utičnicu. Provjerite slažu li se napon i frekvencija navedeni na natpisnoj pločici s naponom
ifrekvencijom umreži.
UPOZORENJE: Pećnicu nemojte ugrađivati iznad kuhaće ploče, kao ni unjezinoj blizini, kao ni ublizini bilo kojeg
drugog tijela koje proizvodi toplinu. Postavljanje pećnice ublizini predmeta povišene temperature može dovesti
do oštećenja pećnice iprestanka važenja garancije.
Mikrovalna pećnica je projektirana za slobodno postavljanje ine smije se ugrađivati uormariće.
Za vrijeme rada površina pećnice može biti vruća.
Upravljačka ploča ifunkcije
1. Podesite snagu pećnice okretanjem kotačića (Power) na željenu razinu.
2. Podesite vrijeme kuhanja okretanjem kotačića za određivanje trajanja kuhanja (Time) na željeno trajanje, ovisno ohrani koja se priprema
(najv. 30 minuta).
3. Nakon postavljanja snage ivremena mikrovalna pećnica automatski će početi kuhati.
4. Po isteku zadanog vremena kuhanja pećnica se isključuje.
5. Kada pećnicu ne upotrebljavate, ostavite kotačić za regulaciju vremena na „0“.
Napomena: Ako želite postaviti vrijeme kuhanja koje je kraće od dvije minute, okrenite kotačić na vrijeme koje je dulje od 2 minute, azatim
ga vratite na željeno vrijeme.
Zagrijavanje mikrovalovima
Za zagrijavanje isključivo mikrovalovima, na raspolaganju je pet razina snage koje dobro odgovaraju svojim svrhama. Snaga se povećava kad
se kotačić okreće udesno. Stupnjevi snage označeni su sljedećim oznakama:
Izlazna snaga Opis
100 % HIGH
81% M.HIGH
58% MED
36% DEFROST
18% LOW
Roštiljanje
Okretanjem kotačića usmjeru kazaljki na satu do posljednje, najviše razine snage (položaj GRIL G), uključuje se roštilj kojim je posebno
preporučljivo peći tanke komade mesa, odreske, kotlete, čevapčiće, kobasice ili komade piletine. Ovaj je način prikladan iza preipremu toplih
sendviča ijela od cjelovitih žitarica.
Kombinirani način
Kao što ime govori, ovaj način kuhanja kombinacija je mikrovalnog grijanja iroštilja. Način je dostupan utri razine snage koje se sastoje od
različitih omjera snage mikrovalnog grijanja iroštilja. Razine su opisane udonjoj tablici. Kombinirani način posebno je prikladan za određene
vrste hrane. Također pomaže postići hrskavu koricu.
Sljedeća tablica opisuje 3 različite postavke kombiniranog načina.
Program Zagrijavanje mikrovalovima Roštiljanje Prikladno za
Combi. 1 30% 70% Riba, krumpir, jela od cjelovitih žitarica
Combi. 2 49% 51% Puding, omlet, pečeni krumpir
Combi. 3 67% 33% Perad
Otvaranje
30 cm
7,5 cm
7,5 cm
Hrvatski
Bosanski
Hrvatski
Bosanski
77
UKLANJANJE POTEŠKOĆA
Česti
Mikrovalna pećnica ometa rad TV
prijemnika.
Mikrovalna pećnica svojim radom može izazvati smetnje pri prijamu radija itelevizije. Te
smetnje slične su smetnjama koje uzrokuju mali električni aparati kao što su mikser, usisavač
ili električni ventilator.
Svjetlo upećnici je slabo. Kod korištenja mikrovalova niske snage može se svjetlo upećnici smanjiti.
Na vratima se kondenzira para, aiz
ventilacijskih otvora izlazi vrući zrak.
Za vrijeme kuhanja iz namirnica može izlaziti para. Većina pare izlazi kroz ventilacijske otvore,
ali dio se može sakupiti na hladnijim dijelovima, kao što su to vrata. To je normalna pojava.
Mikrovalna pećnica je greškom uključena
prazna.
Nemojte uključiti pećnicu dok je prazna. To je vrlo opasno.
Problem Mogući uzrok Rješenje
Pećnica se ne može uključiti.
(1) Kabel za napajanje nije čvrsto
priključen uutičnicu.
Isključite kabel za napajanje. Nakon oko 10 sekundi
uključite kabel uutičnicu.
(2) Pregorio je osigurač ili se isključila
sigurnosna sklopka.
Zamijenite osigurač ili resetirajte zaštitnu sklopku
(popravlja tehničar iz naše tvrtke).
(3) Problem sutičnicom.
Pokušajte spojiti neki drugi električni uređaj uistu
utičnicu.
Pećnica ne grije.
(4) Vrata nisu pravilno zatvorena. Dobro zatvorite vrata.
Okretnica proizvodi buku za
vrijeme rada mikrovalne pećnice.
(5) Onečišćeni su dno pećnice ili
noseće prstenje.
Očistite pećnicu sukladno poglavlju „Čišćenje.
TEHNIČKI PODACI
Obujam: 20 l
Mikrovalna snaga: 700 W
Timer: 30 minuta
Regulacija snage: 5 razina
Okretnica: Ø 245mm
Masa: 11,3 kg
Dimenzije: 452 × 262 × 364 mm
Unutarnje dimenzije: 315 × 198 × 297 mm
Nazivni napon: 230–240 V~ 50 Hz
Nazivna snaga: 1.200 W
Radna frekvencija: 2.450 MHz
Buka: 55 dB
Grill: 900 W
OPORABA IZBRINJAVANJE OTPADA
Papirni otpad ikartonsku ambalažu predajte ureciklažna dvorišta. Foliju za pakiranje, vrećice od polietilena iplastične dijelove odložite
ukontejnere za plastiku.
ODLAGANJE PROIZVODA NAKON ISTEKA RADNOG VIJEKA
Odlaganje otpada električne i elektroničke opreme (primjenjivo u državama članicama EU i drugim europskim
zemljama koje su uspostavile sustave razvrstavanja otpada)
Oznaka koja je navedena na proizvodu ili na ambalaži označava da se proizvod ne smije zbrinjavati kao kućni otpad. Proizvod
odložite na mjesto određeno za recikliranje električne ielektroničke opreme. Ispravnim odlaganjem proizvoda sprječavate
negativne utjecaje na zdravlje ljudi iokoliš. Reciklažom materijala pomažete očuvanje prirodnih resursa. Dodatne informacije
orecikliranju ovog proizvoda pružit će vam lokalne vlasti, organizacija za preradu kućnog otpada ili prodajno mjestu na
kojem ste kupili proizvod.
Ovaj proizvod je usklađen sdirektivama EU oelektromagnetskoj kompatibilnosti ielektričnoj sigurnosti.
Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu
Pravo na izmjenu teksta itehničkih parametara je pridržano.
08/05
Italiano
Italiano
78
Forno amicroonde
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente e conservare per uso futuro!
Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale
non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente
comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad
ogni prodotto. Pertanto, questi fattori dovranno essere assicurati dall’utente/
dagli utenti che utilizzano e fanno funzionare questo apparecchio. Il
produttore non verrà ritenuto responsabile per danni che si vericano durante
la spedizione, l’utilizzo improprio, il cambiamento ola regolazione di qualsiasi
parte dell’apparecchio.
Per la protezione contro il rischio di incendi oscosse elettriche, è necessario
prendere precauzioni di base durante l’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica,
tra cui:
1. Assicurarsi che la tensione nella presa corrisponda alla tensione sull’etichetta
del dispositivo e che la presa sia messa aterra in modo adeguato. La presa
deve essere installata in conformità con le norme elettriche applicabili
secondo la normativa EN.
2. Non utilizzare il forno amicroonde se la porta è danneggiata in alcun modo,
se non funziona correttamente ose il cavo di alimentazione è danneggiato.
AVVERTENZA: È pericoloso che persone non addestrate per eettuare
interventi di riparazione odi manutenzione rimuovano le coperture
che forniscono protezione contro le radiazioni amicroonde.
Tutte le riparazioni ole regolazioni, compresa la sostituzione del cavo,
devono essere eseguite da un centro di assistenza professionale! Il
cavo deve essere scollegato dalla presa di corrente prima di eseguire
la riparazione. Rimuovendo le coperture con l’alimentazione accesa, il
tecnico del forno amicroonde può rischiare di essere esposto aenergia
amicroonde e scosse elettriche!
3. Proteggere l’apparecchio da un contatto diretto con l’acqua o con altri
liquidi per evitare scosse elettriche. Non immergere il cavo ola spina in
acqua!
Forno a microonde
Italiano
Italiano
Italiano
79
4. Non utilizzare il forno amicroonde all’aperto oin un ambiente umido e
non toccare il cavo di alimentazione ol’apparecchio con le mani bagnate.
Pericolo di scosse elettriche.
5. Prestare particolare attenzione quando si utilizza il forno nelle vicinanze
dei bambini.
6. Non lasciare il forno amicroonde in esecuzione automatica.
7. Si consiglia di non per lasciare collegato il forno incustodito. Scollegare il
cavo dalla presa elettrica prima di eseguire qualsiasi manutenzione. Non
staccare il cavo di alimentazione dalla presa tirandolo. Scollegare il cavo
dalla presa aerrando la spina.
8. Non utilizzare un forno a microonde vicino a fonti di calore, come una
piastra calda. Proteggerlo dalla luce diretta del sole.
9. Non permettere che il cavo venga a contatto con superci calde o che
venga portato su spigoli taglienti.
10. Prevenire gli incendi all’interno del forno osservando quanto segue:
a) Non surriscaldare il cibo.
b) Rimuovere eventuali punti metallici prima di inserire sacchetti di carta
odi plastica nel forno.
c) Non riscaldare olio ograsso nel forno, in quanto la temperatura dell’olio
non può essere regolata. Non friggere il cibo all’interno del forno. Lolio
bollente può danneggiare parti del forno e utensili da cucina oltre
aprovocare ustioni.
d) Dopo l’uso, pulire lo sportello, la guarnizione dello sportello e l’interno
del forno con un panno imbevuto in una soluzione detergente e
asciugare. Questo rimuove eventuale sporcizia, grasso ed eventuali
residui di cibo.
AVVERTENZA: Il forno non deve essere utilizzato se la porta o la
guarnizione della stessa sono danneggiate, farle riparare da
personale specializzato. Il forno deve essere adeguatamente pulito ed
eventuali residui di cibo rimossi. La mancata osservanza di mantenere
il forno pulito potrebbe causare danni alla supercie, il che potrebbe
compromettere la durata dell'apparecchio e causare una situazione
pericolosa. Il grasso lasciato accumulare può surriscaldarsi e causare
un incendio.
Italiano
Italiano
80
Non utilizzare detergenti abrasivi.
Non pulite l’apparecchio con un agente di pulizia avapore.
e) Se il cibo cotto nel forno inizia afumare osi incendia, lasciare la porta
del forno chiusa, spegnere il forno ed estrarre la spina di alimentazione
dalla presa di corrente per evitare la propagazione di eventuali incendi.
f) Quando si utilizza plastica monouso, carta oaltri materiali inammabili,
non lasciare il forno incustodito per impedire che si incendino.
11. Limitare il rischio di esplosione o improvvisa ebollizione osservando
quanto segue:
AVVERTENZA: Liquidi e altri alimenti non devono essere riscaldati
chiusi in contenitori a chiusura ermetica in quanto potrebbero
esplodere. I contenitori chiusi includono anche biberon con tappo
avite otettarella.
a) Utilizzare un contenitore largo con collo per riscaldare iliquidi e lasciarli
riposare per 20 secondi dopo il riscaldamento per evitare l'ebollizione
eruttiva.
b) Le uova con il guscio, le uova sode, l’acqua contenente grasso oolio
e i recipienti di vetro chiusi non possono essere riscaldati nel forno
a microonde, in quanto potrebbero esplodere anche dopo che il
riscaldamento è terminato. Patate, salsicce ocastagne devono essere
sbucciate oincise prima di inserirle nel forno.
c) Il riscaldamento a microonde di bevande può causare ebollizione
ritardata che dovrà essere presa in considerazione quando si tiene il
contenitore.
d) Il contenuto di biberon e vasetti con alimenti per l’infanzia deve essere
mescolato oagitato prima di essere servito e la sua temperatura deve
essere controllata per evitare ustioni.
12. Icontenitori sono molto caldi dopo essere stati riscaldati. Utilizzare presine
per rimuoverli. Prestare attenzione alle ustioni di viso e mani causate dal
contatto con il vapore caldo.
13. Sollevare sempre il bordo più lontano del coperchio ol’involucro del cibo.
Aprire isacchetti di popcorn e le buste di cottura asuciente distanza dal
viso.
14. Protezione contro la rottura del piatto girevole:
Italiano
Italiano
81
a) Lasciar rareddare il piatto girevole prima di pulirlo.
b) Non posizionare cibo caldo ocontenitori sul piatto girevole.
c) Non posizionare alimenti surgelati ocontenitori freddi sul piatto girevole
caldo.
15. Assicurarsi che icontenitori non tocchino le pareti interne del forno durante
il processo di riscaldamento.
16. Non conservare cibo o altri oggetti all’interno del forno. Se un fulmine
colpisce la rete di alimentazione, potrebbe accendere il forno.
17. Non utilizzare il forno se non contiene alcun cibo oliquidi. Ciò può causare
danni al forno. Non bloccare oostruire le aperture di ventilazione del forno.
18. Utilizzare solo accessori raccomandati dal produttore, diversamente si
rischia di perdere la garanzia.
19. Utilizzare il forno amicroonde solo in conformità con le istruzioni contenute
in questo manuale. Questo forno amicroonde è stato progettato ad uso
esclusivamente domestico. Il produttore non è responsabile per danni
causati da un uso improprio di questo apparecchio.
20. Il forno amicroonde è progettato per riscaldare cibi e bevande. Essiccare
cibo o asciugare indumenti e riscaldare cuscinetti riscaldanti, pantofole,
spugne di lavaggio, tessuti umidi e oggetti simili può comportare il rischio
di lesioni, accensione oincendio.
21. Questo apparecchio è progettato per l’uso domestico e in luoghi simili, tra
cui:
- angoli cottura in negozi, uci e altri luoghi di lavoro;
- apparecchi utilizzati nel settore agricolo;
- apparecchi utilizzati dagli ospiti in alberghi, motel e altre aree residenziali;
- apparecchi utilizzati in strutture bed and breakfast.
22. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 8 anni e da persone con disabilità sica omentale, oda persone con
conoscenze oesperienza insucienti, acondizione che siano supervisionati
osiano stati istruiti riguardo all’uso del dispositivo in modo sicuro e che
comprendano i rischi potenziali di un uso non corretto. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione eseguite
dall’utente non dovrebbero essere fatte dai bambini ameno che abbiano
più di 8 anni e siano sotto supervisione.
Italiano
Italiano
82
Non esporsi ad un eccesso di energia amicroonde
1. Non tentare di far funzionare il forno amicroonde se la porta è aperta. In
questo modo, si può essere esposti alle microonde dannose. Non tentare di
rompere otenere le serrature di sicurezza sulla porta del forno.
2. Non inserire oggetti estranei tra la porta e il forno. Assicurarsi che sporco e
residui dei detergenti non rimangano su superci di tenuta e guarnizioni
dello sportello del forno.
3. Non utilizzare il forno se danneggiato. È necessario che lo sportello del
forno venga sigillato dopo la chiusura e che non sia danneggiato.
Esempi di danni causati alla porta del forno:
a) AMMACCATURA della porta del forno.
b) Allentamento orottura dei CARDINI o degli ELEMENTI DI SICUREZZA
della porta.
c) GUARNIZIONE DELLA PORTA O ZONE DI TENUTA NELLA PARTE
ANTERIORE.
Le regolazioni o riparazioni del forno a microonde devono essere
eseguite solo da personale qualicato.
4. Come la maggior parte dei dispositivi di cottura, è necessaria una stretta
sorveglianza per ridurre il rischio di incendio all’interno del forno.
Se si verica un incendio:
1. Non aprire la porta del forno.
2. Spegnere il forno e scollegare il cavo.
3. Spegnere l’interruttore di alimentazione principale.
PULIZIA
Assicurarsi di aver staccato il forno dalla presa staccando la spina dalla presa
di corrente.
1. Usare un panno umido per pulire l’interno del forno.
2. Pulire gli accessori come al solito in acqua saponata.
3. Pulire attentamente il telaio sporco della porta, la guarnizione e le parti
vicine con un panno umido immerso in detersivo per piatti e asciugare.
Il forno a microonde deve essere collegato a terra. La spina deve essere
collegata auna presa aterra.
Italiano
Italiano
83
In caso di dubbi sulla correttezza dell’impianto elettrico osul malfunzionamento
del forno, contattare un elettricista qualicato oun tecnico di assistenza.
1. Il forno amicroonde è dotato di un cavo corto per ridurre il rischio di caduta
e grovigli.
2. Le prolunghe devono soddisfare iseguenti requisiti:
a) In termini di carichi elettrici consentiti, ivalori nominali della prolunga
e della presa devono corrispondere al valore nominale del forno
amicroonde.
b) La prolunga deve essere atre li e la spina e la presa devono essere
munite di un pin di messa aterra.
c) Il cavo deve essere ben nascosto anché non penzoli inutilmente
sopra il piano di lavoro della cucina e anché ibambini non possano
inciampare otirare il cavo.
UTENSILI E STOVIGLIE
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni
Utilizzare solo contenitori che siano idonei per l'uso nei forni a microonde.
Icontenitori sigillati possono esplodere se riscaldati. Icontenitori chiusi devono
essere aperti prima della cottura e le confezioni di plastica forate, vedere
Materiali che possono e non possono essere utilizzati per la cottura nel forno
amicroonde. Ci sono alcuni materiali non metallici che potrebbero essere di
utilizzo non sicuro per la cottura nel forno amicroonde. Se non si è sicuri se il
materiale possa essere utilizzato in modo sicuro durante la cottura in un forno
amicroonde, procedere come segue:
Testare il contenitore:
1. Riempire il piatto previsto per la cottura amicroonde con acqua fredda (250
ml).
2. Scaldare per 1 minuto alla massima potenza di cottura.
3. Controllare accuratamente la temperatura del contenitore. Se il piatto
testato è caldo, non usarlo per la cottura nel forno amicroonde.
4. Non cuocere più di 1 minuto.
Italiano
Italiano
84
PERICOLO per ibambini: Ibambini non devono giocare con il materiale
di imballaggio. Non lasciar giocare ibambini con
isacchetti di plastica. Pericolo di soocamento.
Materiali che si possono utilizzare per la cottura nel forno amicroonde
Contenitori Note
Vaschette di cottura Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo della teglia deve essere ad almeno 5 mm dal piatto girevole.
L’uso improprio può portare alla rottura del piatto girevole.
Piatti Utilizzare solo piatti destinati all'uso in forni amicroonde e su piastre. Seguire le istruzioni del produttore.
Non usare piatti rotti odiversamente danneggiati.
Vasetti di vetro e brocche Rimuovere sempre il coperchio. Riscaldare solo il cibo. Non cucinare! La maggior parte dei vasi e bicchieri
in vetro non resistono alle alte temperature e possono rompersi.
Piatti da forno in vetro Utilizzare solo piatti di cottura in vetro resistenti alle alte temperature.
Assicurarsi che la ciotola non disponga di un bordo in metallo odi altre parti metalliche. Non usare piatti
rotti odiversamente danneggiati.
Sacchetti di cottura Seguire le istruzioni del produttore. Non chiudere con grae metalliche. Lasciare il sacchetto leggermente
aperto consentendo il rilascio libero del vapore caldo.
Vaschette di carta Adatte solo per il riscaldamento ola cottura breve. Non lasciare il forno incustodito durante la cottura.
Tovaglioli di carta Utilizzare per coprire ipiatti e per rimuovere il grasso disciolto.
Utilizzarli solo per cottura abreve termine. Non lasciare il forno incustodito durante la cottura.
Carta pergamena Utilizzare per coprire gli alimenti, per coprire il cibo durante la stufatura e per evitare schizzi nel forno.
Materiale plastico Utilizzare solo piatti destinati all'uso in forni amicroonde e su piastre. Seguire le istruzioni del produttore.
Un materiale plastico adatto per l’utilizzo in un forno amicroonde deve avere una marcatura specica:
Adatto per forni amicroonde. Alcuni tipi di plastica diventano più morbidi acausa di un’esposizione
prolungata ad alte temperature. "Sacchetti di cottura" e sacchetti da forno devono essere tagliati, forati
oaltrimenti ventilati secondo le istruzioni del fornitore dell'alimento.
Pellicola per imballaggio in
plastica
Utilizzare solo piatti destinati all'uso in forni amicroonde e su piastre. Utilizzare per coprire gli alimenti
e mantenere l'umidità durante la cottura. Assicurarsi che la pellicola di plastica non tocchi il cibo che
viene preparato.
Termometri Utilizzare solo termometri che siano idonei per l'uso nei forni a microonde. (Termometri per carne,
pasticceria e dolciumi).
Carta oleata Utilizzarla per coprire il cibo, per evitare schizzi nel forno e per mantenere l'umidità durante la cottura.
Materiali che non devono essere utilizzati per la cottura in forno amicroonde
Utensili e stoviglie Note
Piatti e teglie in alluminio Rischio di piegatura. Spostare il cibo in un piatto adatto alla cottura in forno amicroonde.
Scatole alimentari e di cartone
con maniglie metalliche
Rischio di piegatura. Spostare il cibo in un piatto adatto alla cottura in forno amicroonde.
Piatti di metallo e piatti con
oggetti metallici
Il metallo impedisce la penetrazione dell’energia amicroonde. Ibordi di metallo si possono piegare.
Anelli di chiusura cablati Rischio di distorsione e incendio all’interno del forno.
Sacchetti di carta Pericolo di incendio. Rischio di fuoco all’interno del forno.
Materiale in schiuma Acausa delle temperature elevate, la schiuma plastica può sciogliersi e degradare gli alimenti.
Legno Il legno secca e può rompersi durante la cottura.
Supercie calda!
Italiano
Italiano
85
Utilizzo di materiali per grigliatura e cottura nel forno amicroonde
Materiale Cottura amicroonde Grigliatura Combinato
Vetro pyrex
Vetro comune No No No
Ceramica progettata per la cottura
Piatti in plastica per microonde No No
Carta da forno No No
Cremagliera metallica No No
Placche, vassoi in metallo No No
Foglio di alluminio No No
INSTALLAZIONE DEL PIATTO GIREVOLE
Hub (lato inferiore)
Piatto girevole
Asse di supporto
Supporto assemblato
1. Non appoggiare il piatto girevole afaccia in giù. Il piatto girevole deve sempre
girare liberamente.
2. Non usare mai il forno senza l’anello girevole e il vassoio di vetro.
3. Tutti gli alimenti e ipiatti con alimenti devono essere sempre posizionati sul
piatto girevole.
4. Se il vassoio di vetro si rompe ol’anello girevole è danneggiato, rivolgersi al
centro di assistenza autorizzato più vicino.
Italiano
Italiano
86
INSTALLAZIONE DEL FORNO AMICROONDE
Ricambi e caratteristiche
A Pannello di controllo
B Sistema direzionale delle microonde
C Supporto
D Asse di supporto
E Piatto girevole
F Griglia
G Sistema blocco di sicurezza
(Interrompe l’alimentazione se la porta
viene aperta durante la cottura).
A
D
E
F
G
H
C
A Potenza
B Bassa
C Scongelamento
D Media
E Medio alta
F Alta
G Grill
H Combi. 1
I Combi. 2
J Combi. 3
K Timer (min)
B
K
I
J
A
B
CD
EF
G
Disimballare il forno e tutti gli accessori.
Il forno viene fornito con iseguenti accessori:
Vassoio in vetro 1
Supporto assemblato 1
Manuale d’uso 1
INSTALLAZIONE
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio ed estrarre tutti gli accessori.
Assicurarsi che il forno non sia danneggiato (sportello ammaccato odanneggiato, ecc.). Non installare il forno amicroonde se danneggiato.
Piano di lavoro cucina
Corpo del forno: Rimuovere tutta la pellicola protettiva dalla supercie
del forno.
Non rimuovere la pellicola marrone chiaro, avvitata all’interno del
forno. Questa pellicola protegge il magnetron del forno.
Installazione
1. Posizionare il forno su una supercie piana con una quantità di
spazio intorno all’apparecchio suciente per garantire il corretto
funzionamento dei fori di ventilazione.
La distanza minima tra il forno e la parete più vicina deve essere di
7,5 cm.
Almeno un lato deve essere spazio aperto.
a) Lasciare almeno 30 cm di spazio libero sopra il forno.
b) Non rimuovere ipiedini del forno.
c) Non ostruire le aperture di scarico. Il forno potrebbe essere danneggiato.
d) Posizionare il forno più lontano possibile dalla radio odalla televisione. Un forno amicroonde può causare interferenze con isegnali
radio e TV.
Apertura
30 cm
7,5 cm
7,5 cm
Italiano
Italiano
87
2. Collegare il forno auna rete elettrica standard. Assicurarsi che la tensione e la frequenza elencati sull'etichetta sul forno corrispondano
alla tensione e alla frequenza della rete di alimentazione.
ATTENZIONE: Non installare il forno sopra il piano cottura, vicino ad esso ovicino ad altre apparecchiature di
riscaldamento. Posizionare il forno vicino aun dispositivo di riscaldamento può causare danni al forno e invalidare
la garanzia.
Il forno amicroonde è destinato ad essere utilizzato in uno spazio aperto e non deve essere collocato in un armadio.
La supercie del forno amicroonde può surriscaldarsi durante il funzionamento.
Pannello di controllo e funzioni
1. Impostare la potenza di cottura ruotando il regolatore (Potenza) sul livello desiderato.
2. Aseconda del tipo di alimento da preparare, impostare la durata della cottura ruotando il timer (Time) sull’intervallo desiderato (max. 30
minuti).
3. Il forno amicroonde si avvia automaticamente dopo che la potenza e la durata della cottura sono state impostate.
4. Il forno interrompe la cottura dopo che è trascorso il tempo impostato.
5. Lasciare il timer impostato a“0” se non si sta utilizzando il forno amicroonde.
Nota: Per selezionare un tempo di cottura inferiore adue minuti, ruotare la manopola superando i2 minuti e poi tornare al valore desiderato.
Riscaldamento amicroonde
Per il puro riscaldamento amicroonde sono disponibili cinque livelli di potenza ben adatti alle attività desiderate. La potenza aumenta
quando la manopola è ruotata verso destra. Ilivelli di potenza sono descritti come segue:
Potenza in uscita Descrizione
100% ALTA
81% MEDIO ALTA
58% MEDIA
36% SCONGELAMENTO
18% BASSA
Grigliatura
Ruotando la manopola in senso orario al livello di potenza più alto delle microonde (posizione GRILL G) si passa alla modalità grill, che
è particolarmente utile per fette di carne sottili, bistecche, cotolette, kebab, salsicce opezzi di pollo. Questa modalità è adatta anche per
preparare panini caldi e piatti integrali.
Modalità combinata
Come suggerisce il nome, questa modalità di cottura combina il riscaldamento amicroonde e la grigliatura. La modalità è disponibile in tre
livelli di potenza che combinano tre diversi livelli di potenza di riscaldamento amicroonde e grigliatura. Ilivelli sono descritti nella tabella
seguente. La modalità combinata è particolarmente adatta per alcuni tipi di alimenti. Aiuta inoltre araggiungere la croccantezza.
La tabella seguente descrive 3 diverse impostazioni per la modalità combinata.
Programma Riscaldamento amicroonde Grigliatura Adatto per
Combi. 1 30% 70% Pesce, patate, piatti integrali
Combi. 2 49% 51% Budini, omelette, patate al forno
Combi. 3 67% 33% Pollame
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Comune
Il forno amicroonde interferisce con la
ricezione televisiva.
Il forno amicroonde in funzione può causare interferenze con la ricezione di radio
e televisione. È simile all’interferenza di piccoli elettrodomestici, quali il frullatore,
l’aspirapolvere e il ventilatore elettrico.
La luce nel forno si attenua. La luce nella cavità del forno può attenuarsi quando è impostata una potenza di cottura
inferiore.
Il vapore compare sullo sportello, dalle
prese d’aria.esce aria calda.
Gli alimenti possono emettere vapore durante la cottura. La maggior parte del vapore viene
rilasciato attraverso le aperture di scarico, anche se alcune possono accumularsi in un luogo
fresco, come la porta. Questo eetto è normale.
Il forno è stato acceso vuoto per errore. Il forno non dovrebbe essere utilizzato vuoto. È molto pericoloso.
Italiano
Italiano
88
Problema Possibile causa Correzione
Il forno non partirà.
(1) Il cavo non è ben inserito nella
presa.
Scollegare il cavo dalla presa di corrente. Dopo circa 10
secondi, ricollegare il cavo nella presa.
(2) Fusibile ointerruttore spento.
Sostituire il fusibile oripristinare l’interruttore
automatico (riparato da un tecnico della nostra
azienda).
(3) Problemi con la presa.
Provare acollegare un altro apparecchio elettrico alla
presa di corrente.
Il forno non scalda.
(4) La porta non è chiusa
correttamente.
Chiudere la porta correttamente.
Il piatto girevole emette rumori
quando il forno è in funzione.
(5) Il piatto girevole e la parte inferiore
del forno sono sporchi.
Pulire il forno secondo le istruzioni indicate nel capitolo
“Pulizia.
DATI TECNICI
Volume: 20 l
Potenza di cottura: 700 W
Timer: 30 minuti
Impostazione della potenza: 5 livelli
Piatto girevole: Ø 245 mm
Peso: 11,3 kg
Dimensioni: 452 × 262 × 364 mm
Dimensioni interne: 315 × 198 × 297 mm
Tensione nominale: 230–240 V~ 50 Hz
Tensione nominale in ingresso: 1.200 W
Frequenza di funzionamento: 2.450 MHz
Livello di rumore: 55 dB
Grill: 900 W
USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI
Carta da imballaggio e cartone ondulato – consegnare in discarica. Pellicola di imballaggio, sacchetti in PE, elementi in plastica – gettare nel
contenitore per il riciclaggio della plastica.
SMALTIMENTO DEI PRODOTTI AFINE VITA
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per iPaesi membri dell’Unione Europea e per altri
Paesi europei con un sistema di riciclo implementato)
Il simbolo rappresentato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come riuto
domestico. Consegnare il prodotto alla struttura specicata per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Prevenire impatti negativi sulla salute umana e sull’ambiente riciclando correttamente il prodotto. Il riciclaggio contribuisce
apreservare le risorse naturali. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, fare riferimento alle autorità locali,
all’organizzazione nazionale di trattamento dei riuti oal negozio dove è stato acquistato il prodotto.
Questo prodotto è conforme alle direttive UE in materia di compatibilità elettromagnetica e sicurezza elettrica.
Il manuale di istruzioni è disponibile sul sito www.ecg-electro.eu.
Il produttore si riserva il diritto ad eettuare cambiamenti del testo e dei parametri tecnici.
08/05
Latviešu valoda
Latviešu valoda
89
Mikroviļņu krāsns
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai!
Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi
neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka
veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams
integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi
par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza
lietošana, sprieguma svārstības vai jebkuras ierīces daļas modicēšana vai
regulēšana.
Lai aizsargātu elektriskas ierīces pret aizdegšanās vai strāvas trieciena risku, ir
jāievēro pamata drošības pasākumi, tostarp šādi:
1. Pārliecinieties, ka rozetes spriegums atbilst uz ierīces marķējuma
norādītajam un rozete ir pareizi iezemēta. Rozetei ir jābūt uzstādītai saskaņā
ar attiecināmajiem EN elektrības kodeksiem.
2. Nelietojiet krāsni, ja durvis ir bojātas, ja tā nedarbojas pareizi, vai ja ir bojāts
barošanas vads.
BRĪDINĀJUMS: ir bīstami neapmācītām personām veikt kādus remonta
vai apkopes darbus un noņemt jebkādu pārsegu, kas nodrošina
aizsardzību pret mikroviļņu radiāciju.
Visi remontdarbi vai regulējumi, tostarp vada nomaiņa, ir jāveic
profesionālā apkopes centrā! Barošanas vada kontaktdakša jāizrauj
no sienas rozetes pirms remontdarbu veikšanas. Noņemot pārsegus,
kamēr ierīce ir pieslēgta pie elektrotīkla, pastāv risks pakļaut ierīces
tehniķi mikroviļņu enerģijai vai strāvas triecienam!
3. Aizsargājiet ierīci no tiešas saskares ar ūdeni un citiem šķidrumiem, lai
nepieļautu strāvas trieciena risku. Neiegremdējiet barošanas vadu un
kontaktdakšu ūdenī.
4. Neizmantojiet mikroviļņu krāsni ārpus telpām vai mitrā vidē, un
nepieskarieties ierīcei vai vadam ar mitrām rokām. Strāvas trieciena risks.
5. Lietojot krāsni bērnu tuvumā, nepieciešama rūpīga uzraudzība.
6. Neatstājiet mikroviļņu krāsni nepieskatītu, kamēr tā darbojas.
7. Neatstājiet mikroviļņu krāsni bez uzraudzības, kamēr tā ir pievienota
rozetei. Pirms apkopes veikšanas atvienojiet barošanas vadu no rozetes.
Mikroviļņu krāsns
Latviešu valoda
Latviešu valoda
Latviešu valoda
90
Neatvienojiet barošanas vadu no rozetes, raujot to. Atvienojiet vadu,
satverot kontaktdakšu.
8. Neizmantojiet mikroviļņu krāsni karstuma avotu, piem., elektriskās plītiņas,
tuvumā. Sargājiet ierīci no tiešiem saules stariem.
9. Neļaujiet barošanas vadam pieskarties karstām virsmām, un neļaujiet tam
iet pār asām malām.
10. Nepieļaujiet aizdegšanos krāsnī, ievērojot šādus noteikumus:
a) nepārkarsējiet ēdienu;
b) noņemiet skavas pirms papīra vai plastmasas maisiņu ievietošanas
krāsnī;
c) nesildiet krāsnī cepamo eļļu vai taukus, jo nav iespējams regulēt eļļas
temperatūru. Necepiet krāsnī ēdienus. Karsta eļļa var sabojāt krāsni un
virtuves piederumus, kā arī izraisīt apdegumus;
d) pēc lietošanas noslaukiet durvis, durvju blīvējumu un krāsns iekšpusi ar
drānu, kas samērcēta mazgāšanas līdzekļa šķīdumā, pēc tam noslaukiet
ar sausu drānu. Tādējādi notīrīsiet netīrumus, taukus un ēdiena atliekas.
BRĪDINĀJUMS: ja ir bojātas krāsns durvis vai durvju blīve, nelietojiet
krāsnī, līdz profesionāls tehniķis nav veicis remontu. Krāsns kārtīgi
jātīra un jāsavāc visas ēdiena atliekas. Ja krāsns netiks uzturēta
tīra, tas var sabojāt krāsns virsmu, kas negatīvi var ietekmēt ierīces
kalpošanas laiku un novest pie bīstamām situācijām. Palikušās
taukvielas var pārkarst un izcelties liesmas.
Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
Netīriet krāsni ar tvaika tīrīšanas līdzekli.
e) ja krāsnī gatavotais ēdiens sāk dūmot vai aizdegas, atstājiet durvis
aizvērtas, izslēdziet krāsni un izraujiet krāsns kontaktdakšu no sienas
rozetes, lai novērstu uguns izplatīšanos;
f) izmantojot vienreizējai lietošanai paredzētu plastmasu, papīru vai citus
uzliesmojošus materiālus, neatstājiet mikroviļņu krāsni bez uzraudzības,
lai novērstu aizdegšanos.
11. Ierobežojiet sprādziena vai pēkšņas vārīšanās risku, ievērojot šādus
noteikumus:
Latviešu valoda
Latviešu valoda
91
BRĪDINĀJUMS: šķidrumus un citi ēdienus nedrīkst sildīt noslēgtos
traukos, jo tiek var uzsprāgt. Noslēgtie trauki ietver arī mazuļu
pudelītes ar skrūvējamu vāciņu vai knupi.
a) Šķidrumu sildīšanai izmantojiet traukus ar plašu atvērumu un ļaujiet
tiem pastāvēt 20 sekundes pēc sildīšanas, lai novērstu tvaika izplūdi.
b) Olas čaumalā un cieti vārītas olas, ūdeni ar taukiem vai eļļu un slēgtus
stikla traukus nedrīkst sildīt mikroviļņu krāsnī, jo tie var uzsprāgt pat pēc
sildīšanas. Kartupeļi, sardeles vai kastaņi pirms ievietošanas mikroviļņu
krāsnī ir jānomizo vai jānoloba.
c) Dzērienu sildīšana mikroviļņu krāsnī var radīt novēlotu vārīšanos, kas
jāpatur prātā, pēc tam turot tos rokās.
d) Mazuļu pudeļu saturs un mazuļu ēdiens jāsamaisa vai jāsakrata
pirms pasniegšanas un to temperatūra jāpārbauda, lai novērstu
apdedzināšanos.
12. Trauki pēc uzsildīšanas ir ļoti karsti. Izmantojiet virtuves cimdu to
izņemšanai. Uzmanieties no sejas un roku apdedzināšanas ar karstu tvaiku.
13. Vienmēr paceliet vāka vai pārtikas iesaiņojuma tālāko malu. Atveriet
popkorna maisiņus un cepšanas maisus drošā attālumā no sejas.
14. Aizsargājiet rotējošo paplāti pret bojājumiem:
a) pirms tīrīšanas ļaujiet paplātei atdzist;
b) nenovietojiet karstu ēdienu vai traukus uz aukstas paplātes;
c) nenovietojiet saldētu ēdienu vai aukstus traukus uz karstas paplātes.
15. Pārliecinieties, ka trauki sildīšanas laikā nepieskaras krāsns iekšējām malām.
16. Neglabājiet krāsnī produktus vai citus priekšmetus. Ja zibens laikā rodas
traucējumi elektrotīklā, krāsns var ieslēgties.
17. Nelietojiet mikroviļņu krāsni, ja tajā nav ievietoti nekādi ēdieni vai šķidrumi.
Tas var izraisīt krāsns bojājumus. Neaizsedziet un nebloķējiet nekādas
krāsns atveres.
18. Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktus piederumus; pretējā gadījumā var tikt
anulēta garantija.
19. Izmantojiet mikroviļņu krāsni tikai saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām
instrukcijām. Mikroviļņu krāsns ir paredzēta tikai mājas lietošanai. Ražotājs
nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, ierīci lietojot neatbilstoši.
Latviešu valoda
Latviešu valoda
92
20. Mikroviļņu krāsns ir paredzēta ēdienu un dzērienu sildīšanai. Ēdiena vai
apģērbu žāvēšana vai termoforu, čību, mazgāšanās sūkļu, mitru audumu
u.c. uzsildīšana var radīt savainojumu, aizdegšanās vai uzliesmošanas risku.
21. Šī ierīce ir paredzēta mājas lietošanai, kā arī:
- darbinieku virtuvēm veikalos, birojos un citās darba vietās;
- lauksaimniecības lietojumiem;
- viesu lietošanai viesnīcās un citās apmešanās vietās;
- lietošanai naktsmītnēs.
22. Ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki, kam ir mazinātas ziskās
vai garīgās spējas vai trūkst pieredzes un zināšanu, ja tiem tiek nodrošināta
uzraudzība vai ir sniegtas instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un tie
saprot iespējamās briesmas. Bērni nedrīkst ar ierīci spēlēties. Bērni nedrīkst
veikt ierīces tīrīšanu un apkopi, ja vien tie nav vismaz 8 gadus veci un nav
nodrošināta uzraudzība.
Nepakļaujiet sevi pārmērīgai mikroviļņu enerģijas iedarbībai
1. Nemēģiniet lietot mikroviļņu krāsni, ja durvis ir atvērtas. Tā rezultātā jūs
varat tikt pakļauti kaitīgai mikroviļņu enerģijai. Nemēģiniet salauzt vai turēt
drošības slēdzenes uz krāsns durvīm.
2. Neievietojiet priekšmetus starp krāsns durvīm. Pārliecinieties, ka netīrumu
un tīrīšanas līdzekļa atliekas nepaliek uz mikroviļņu krāsns durvju blīvējuma
un blīvējuma virsmām.
3. Nelietojiet krāsni, ja tā ir bojāta. Ir svarīgi, lai krāsns durvis cieši noslēdzas
pēc aizvēršanas, un tās nav bojātas.
Krāsns durvju bojājumu piemēri:
a) Krāsns durvju IELIEKUMI.
b) Vaļīgas vai bojātas durvju EŅĢES vai SARGI.
c) KRĀSNS DURVJU BLĪVJU VAI KORPUSA BLĪVJU BOJĀJUMI.
Mikroviļņu krāsns regulēšanu un remontu drīkst veikt vienīgi kvalicēts
tehniķis.
4. Kā jau visu cepšanas ierīču gadījumā, nepieciešama mikroviļņu krāsns
uzmanīšana tās darbības laikā, lai mazinātu liesmu izcelšanās risku krāsns
iekšpusē.
Latviešu valoda
Latviešu valoda
93
Ja izceļas liesmas:
1. Neatveriet krāsns durvis.
2. Izslēdziet krāsni un atvienojiet to no rozetes.
3. Izslēdziet galveno barošanas slēdzi.
TĪRĪŠANA
Atvienojot krāsni no elektrotīkla, atvienojot kontaktdakšu no rozetes.
1. Izmantojiet mitru drānu, lai iztīrītu krāsns iekšpusi.
2. Nomazgājiet piederumus kā parasti ziepjūdenī.
3. Netīrais durvju rāmis, blīvējums un blakus esošās daļas rūpīgi jānotīra
ar mitru drānu, kas samērcēta mazgāšanas līdzekļa šķīdumā, pēc tam
jānoslauka ar sausu drānu.
Mikroviļņu krāsnij ir jābūt iezemētai. Kontaktdakšu drīkst pievienot vienīgi
pienācīgi iezemētai rozetei.
Ja rodas kādas šaubas par elektroinstalāciju vai krāsns darbības problēmu
gadījumā, sazinieties ar kvalicētu elektriķi vai servisa centra speciālistu.
1. Mikroviļņu krāsnij ir īss barošanas vads, lai mazinātu paklupšanas vai
sapīšanās risku.
2. Gariem pagarinātājiem ir jāatbilst šādām prasībām:
a) Attiecībā uz elektrisko slodzi pagarinātāja un sienas rozetes nominālajām
vērtībām ir jāatbilst mikroviļņu krāsns nominālajiem parametriem.
b) Pagarinātājam ir jābūt trīs vadu tipa, un kontaktdakšai jābūt aprīkotai ar
zemējuma tapu.
c) Pagarinātājam jābūt labi paslēptam, lai tas nenokarātos pār virtuves leti,
lai bērni nevarētu aizķerties aiz vada vai paraut to.
GALDA PIEDERUMI UN TRAUKI
UZMANĪBU
Ievainojumu risks
Izmantojiet tikai tādus traukus, kas ir piemēroti izmantošanai mikroviļņu
krāsnīs. Cieši aizvērt trauki karsēšanas rezultātā var eksplodēt. Slēgti trauki
jāatver pirms gatavošanas un plastmasas iepakojums jācaurdur; skatiet sadaļu
par materiāliem, kurus drīkst un nedrīkst izmantot mikroviļņu krāsnī. Ir daži
Latviešu valoda
Latviešu valoda
94
nemetāliski materiāli, kurus nedrīkst droši izmantot mikroviļņu krāsnī. Ja neesat
pārliecināts, vai materiālu var droši lietot mikroviļņu krāsnī, rīkojieties šādi:
Pārbaudiet trauku:
1. Piepildiet trauku, ko paredzēts izmantot mikroviļņu krāsnī, ar aukstu ūdeni
(250 ml).
2. Karsējiet 1 minūti ar maksimālo jaudu.
3. Piesardzīgi pārbaudiet trauka temperatūru. Ja pārbaudāmais trauks ir silts,
neizmantojiet to mikroviļņu krāsnī.
4. Nekarsējiet ilgāk par 1 minūti.
BRIESMAS bērniem: bērni nedrīkst spēlēties ar iepakojuma materiālu.
Neļaujiet bērniem spēlēties ar plastmasas maisiem.
Nosmakšanas risks.
Materiāli, ko drīkst lietot mikroviļņu krāsnī
Trauks Piezīmes
Cepšanas paplātes Ievērojiet ražotāja norādījumus. Cepšanas trauka apakšai jāatrodas vismaz 5 mm virs rotējošās paplātes.
Nepareiza apiešanās var izraisīt rotējošās paplātes saplaisāšanu.
Šķīvji Izmantojiet tikai mikroviļņu krāsnij paredzētus šķīvjus un traukus. Ievērojiet ražotāja norādījumus.
Nelietojiet ieplaisājušas vai citādi bojātas bļodas.
Stikla burkas un krūkas Vienmēr noņemiet vāku. Tikai sildiet ēdienu. Nevāriet! Vairums stikla burku un glāžu nav piemērotas
izmantošanai augstā temperatūrā un var saplīst.
Stikla cepšanas trauki Izmantojiet tikai tādus stikla cepšanas traukus, kas izturīgi pret augstām temperatūrām.
Pārliecinieties, ka bļodai nav metāla mala vai citas metāla daļas. Nelietojiet ieplaisājušas vai citādi bojātas
bļodas.
Cepšanas maisi Ievērojiet ražotāja norādījumus. Neaizveriet ar metāla skavām. Atstājiet maisu nedaudz atvērtu, ļaujot
brīvi izplūst karstam tvaikam.
Papīra paplātes Piemērotas tikai sildīšanai vai īsai gatavošanai. Gatavošanas laikā neatstājiet krāsni nepieskatītu.
Papīra dvieļi Izmantojiet trauku pārklāšanai un taukvielu satīrīšanai.
Lietojiet vienīgi īsai gatavošanai. Gatavošanas laikā neatstājiet krāsni nepieskatītu.
Cepamais papīrs Izmantojiet, lai pārklātu ēdienu, iesaiņotu ēdienu sautēšanai, kā arī aizsardzībai pret izšļakstīšanos.
Plastmasas materiāli Izmantojiet tikai mikroviļņu krāsnij paredzētus šķīvjus un traukus. Ievērojiet ražotāja norādījumus.
Uz plastmasas materiāliem, kas piemēroti lietošanai mikroviļņu krāsnī, jābūt īpašam marķējumam:
„Piemērots mikroviļņu krāsnij.“ Dažas plastmasas kļūst mīkstākas, ilgstoši atrodoties augstā temperatūrā.
Gatavošanas maisi vai cepšanas maisi jāiegriež, jācaurdur vai kā savādāk jāvēdina atbilstoši pārtikas
ražotāja norādījumiem.
Pārtikas plēve Izmantojiet tikai mikroviļņu krāsnij paredzētus šķīvjus un traukus. Izmantojiet ēdiena pārklāšanai
un mitruma saglabāšanai gatavošanas laikā. Pārliecinieties, ka iesaiņojuma folija nepieskaras
gatavojamajam ēdienam.
Karsta virsma!
Latviešu valoda
Latviešu valoda
95
Trauks Piezīmes
Termometri Izmantojiet tikai tādus termometrus, kas ir piemēroti izmantošanai mikroviļņu krāsnīs. (Termometri gaļai,
konditorejas izstrādājumiem un cepumiem.)
Cepampapīrs Izmantojiet ēdiena pārklāšanai, lai novērstu šļakstīšanos uz krāsns cienām un mitruma saglabāšanai
gatavošanas laikā.
Materiāli, ko nedrīkst izmantot mikroviļņu krāsnī
Galda piederumi un trauki Piezīmes
Alumīnija šķīvji un paplātes Saliekšanās risks. Pārlieciet ēdienu citā traukā, kas piemērots lietošanai mikroviļņu krāsnī.
Ēdiena un kartona kastes ar
metāla rokturiem
Saliekšanās risks. Pārlieciet ēdienu citā traukā, kas piemērots lietošanai mikroviļņu krāsnī.
Metāla trauki un trauki ar
metāla daļām
Metāls nelaiž cauri mikroviļņu enerģiju. Metāla malas var saliekties.
Aizvēršanas gredzeni ar stiepli Pastāv deformēšanās un aizdegšanās risks krāsnī.
Papīra maisiņi Aizdegšanās risks. Iespējama aizdegšanās krāsnī.
Putuplasta materiāli Augsto temperatūru ietekmē putuplasts var izšķīst un sabojāt ēdienu.
Koks Koks izžūst un var saplīst gatavošanas laikā.
Materiāli, ko var izmantot gatavojot un grilējot mikroviļņu krāsnī
Materiāls Gatavošana mikroviļņu
krāsnī
Grilēšana Kombinācija
Pyrex stikls
Parasts stikls
Cepšanai paredzēta keramika
Plastmasas mikroviļņu trauki
Cepamais papīrs
Metāla režģis
Metāla šķīvis, paplāte
Alumīnija folija
Latviešu valoda
Latviešu valoda
96
ROJOŠĀS PAPLĀTES UZSTĀDĪŠANA
Rumba (apakša)
Rotējošā paplāte
Balsta ass
Salikts balsts
1. Nenolieciet paplāti augšpēdus. Rotējošajai paplātei vienmēr ir jārotē brīvi.
2. Nekad nelietojiet krāsni bez griešanās gredzena un stikla paplātes.
3. Visi ēdieni un trauki vienmēr jānovieto uz stikla paplātes.
4. Ja stikla paplāte vai gredzens ir bojāti, vērsieties tuvākajā pilnvarotajā apkopes
centrā.
MIKROVIĻŅU KRĀSNS UZSTĀDĪŠANA
Daļas un funkcijas
A Vadības panelis
B Viļņu virzītājs
C Balsts
D Balsta ass
E Rotējošā paplāte
F Grils
G Drošības slēdzenes sistēma
(Izslēdz barošanu, ja gatavošanas laikā
tiek atvērtas durvis.)
A
D
E
F
G
H
C
A Barošana
B Zema
C Atkausēšana
D Vidēja
E Vid. augsta
F Augsta
G Grils
H Kombi. 1
I Kombi. 2
J Kombi. 3
K Laiks (min)
B
K
I
J
A
B
CD
EF
G
Izsaiņojiet krāsni un visus piederumus.
Krāsns komplektā ir iekļauti šādi piederumi:
Stikla paplāte 1
Salikts balsts 1
Lietotāja rokasgrāmata 1
UZSTĀDĪŠANA
Noņemiet visus iepakojuma materiālus un izņemiet visus piederumus.
Pārliecinieties, ka krāsns nav bojāta (iespiestas vai bojātas durvis u.tml.). Neuzstādiet mikroviļņu krāsni, ja tā ir bojāta.
Latviešu valoda
Latviešu valoda
97
Virtuves lete
Krāsns korpuss: noņemiet visu aizsargplēvi no krāsns virsmām.
Nenoņemiet gaiši brūno plēvi, kas pieskrūvēta krāsns iekšpusē. Šī
plēve aizsargā krāsns magnetronu.
Uzstādīšana
1. Novietojiet krāsni uz plakanas virsmas, ap ierīci atstājot pietiekami
daudz vietas, lai nodrošinātu ventilācijas atveru pareizu darbību.
Minimālais attālums starp krāsni un tuvāko sienu ir 7,5 cm.
Vismaz vienai malai ir jābūt brīvā vietā.
a) Atstājiet vismaz 30 cm brīvas vietas virs krāsns.
b) Nenoņemiet krāsns kājas.
c) Neaizsprostojiet ventilācijas atveres. Tas var izraisīt krāsns bojājumus.
d) Novietojiet krāsni pēc iespējas tālāk no radioaparāta un televizora. Mikroviļņu krāsns var radīt TV un radio signālu uztveršanas
traucējumus.
2.
Pievienojiet krāsni standarta elektrotīklam. Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums un frekvence atbilst uz ierīces marķējuma
norādītajam spriegumam un frekvencei.
UZMANĪBU: neuzstādiet mikroviļņu krāsni virs plīts virsmas, blakus tai vai kādas citas sildīšanas ierīces tuvumā.
Krāsns novietošana blakus sildīšanas ierīcei var novest pie krāsns bojājumiem un garantijas zaudēšanas.
Mikroviļņu krāsns ir jālieto atvērtā vietā, un to nedrīkst novietot skapī.
Mikroviļņu krāsns virsma lietošanas laikā var sakarst.
Vadības panelis un funkcijas
1. Iestatiet gatavošanas jaudu, pagriežot jaudas regulētāju (Power) vēlamajā stāvoklī.
2. Atkarībā no gatavojamā ēdiena iestatiet gatavošanas ilgumu, pagriežot taimeri (Time) vēlamajā intervālā (maks. 30 minūtes).
3. Mikroviļņi sāks automātiski pēc gatavošanas jaudas un ilguma iestatīšanas.
4. Krāsns beigs gatavošanas procesu, kad būs pagājis iestatītais ilgums.
5. Atstājiet taimeri “0” pozīcijā, ja neizmantosiet krāsni.
Piezīme: lai izvēlētos gatavošanas ilgumu, kas mazāks par divām minūtēm, pagrieziet vadības slēdzi garām 2 minūšu atzīmei un atgriezieties
pie nepieciešamās vērtības.
Sildīšana mikroviļņu krāsnī
Pilnīgai sildīšanai mikroviļņu krāsnī ir pieejami pieci jaudas līmeņi, kas atbilst jūsu vēlmēm. Jauda palielinās, griežot regulatoru pa labi. Jaudas
līmeņi ir norādīti tālāk.
Izejas jauda Apraksts
100 % AUGSTA
81% VID. AUGSTA
58% VIDĒJA
36% ATKAUSĒŠANA
18% ZEMA
Grilēšana
Regulatora pagriešana pulksteņrādītāja kustības virzienā augstākajā mikroviļņu jaudas līmenī (GRILL (GRILA) pozīcija G) pārslēgs uz
grila režīmu, kas ir īpaši noderīgs plāniem gaļas gabaliem, steikiem, kotletēm, kebabiem, desām vai vistas gaļas gabaliem. Šis režīms arī ir
piemērots siltu sviestmaižu un pilngraudu ēdienu pagatavošanai.
Kombinēts režīms
Kā liecina nosaukums, šīs gatavošanas režīms apvieno mikroviļņu sildīšanu un grilēšanu. Režīmam ir trīs jaudas līmeņi, kas apvieno dažādus
mikroviļņu sildīšanas un grilēšanas jaudas līmeņus. Jaudas līmeņi ir aprakstīti tabulā tālāk tekstā. Kombinētais režīms ir īpaši piemērots
noteiktiem ēdienu veidiem. Tas arī palīdz panākt kraukšķīgumu.
Tālāk esošajā tabulā raksturoti 3 dažādi kombinētā režīma iestatījumi.
Programma Sildīšana mikroviļņu krāsnī Grilēšana Piemērots
KOMBI. 1 30% 70% Zivis, kartupeļi, pilngraudu ēdieni
KOMBI. 2 49% 51% Pudiņi, omletes, cepti kartupeļi
KOMBI. 3 67% 33% Putnu gaļa
Atvēršana
30 cm
7,5 cm
7,5 cm
Latviešu valoda
Latviešu valoda
98
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Izplatītākās
Mikroviļņu krāsns rada televīzijas
uztveršanas traucējumus.
Mikroviļņu krāsns darbības laikā rada radio un televīzijas uztveršanas traucējumus. Tas
līdzinās traucējumiem, ko rada citas mazas elektroierīces, piemēram, mikseris, putekļusūcējs
vai elektriskais ventilators.
Aptumšojas krāsns apgaismojums. Gaisma krāsnī var aptumšoties, ja ir iestatīta zemāka gatavošanas jauda.
Uz durvīm krājas tvaiks, no atverēm nāk
karsts gaiss.
Ēdiens var izdalīt tvaiku gatavošanās laikā. Lielākā daļa tvaika izplūst caur ventilācijas
atverēm, taču daļa var uzkrāties vēsākā vietā, piemēram, pie durvīm. Tas ir normāli.
Nejauši ir ieslēgta tukša krāsns. Krāsni nedrīkst darbināt tukšu. Tas ir ļoti bīstami.
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Krāsni nevar ieslēgt.
(1) Barošanas vads nav cieši pievienots
rozetei.
Atvienojiet vadu no rozetes. Pēc apmēram 10 sekundēm
iespraudiet vadu atpakaļ rozetē.
(2) Izsists drošinātājs vai izslēgts jaudas
slēdzis.
Nomainiet drošinātāju vai pārstatiet jaudas slēdzi
(remontu veic mūsu uzņēmuma apkopes tehniķis).
(3) Rozetes problēma. Mēģiniet rozetei pievienot citu elektroierīci.
Krāsns nesilda.
(4) Durvis nav pareizi aizvērtas. Aizveriet durvis pienācīgi.
Rotējošā paplāte rada trokšņus,
kamēr krāsns darbojas.
(5) Paplāte vai krāsns apakša ir netīra.
Iztīriet krāsni saskaņā ar instrukcijām, kas sniegtas
nodaļā „Tīrīšana“.
TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
Tilpums: 20 l
Gatavošanas jauda: 700 W
Taimeris: 30 minūtes
Jaudas iestatījums; 5 līmeņi
Rotējošā paplāte: Ø 245 mm
Svars: 11,3 kg
Izmēri: 452 × 262 × 364 mm
Iekšpuses izmēri: 315 × 198 × 297 mm
Nominālais spriegums: 230–240 V~ 50 Hz
Nominālā ieejas jauda: 1200 W
Darbības frekvence: 2,450 MHz
Trokšņa līmenis: 55 dB
Grils: 900 W
ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM
Ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas šķirošanas
konteineros.
ATBRĪVOŠANĀS NO IERĪCĒM KALPOŠANAS LAIKA BEIGĀS
Atbrīvošanās no elektriska un elektroniska aprīkojuma (attiecas uz ES dalībvalstīm un citām Eiropas valstīm, kur
ieviesta pārstrādes sistēma)
Norādītais simbols uz ierīces vai iepakojuma nozīmē, ka ierīci nedrīkst pievienot sadzīves atkritumiem. Nododiet ierīci
norādītajā elektriska un elektroniska aprīkojuma pārstrādes punktā. Novērsiet negatīvu ietekmi uz veselību un vidi,
parūpējoties par ierīces pareizu pārstrādi. Pārstrāde palīdz taupīt dabas resursus. Lai saņemtu plašāku informāciju par šīs
ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci
iegādājāties.
Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību.
Instrukciju rokasgrāmata ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu.
Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
08/05
Lietuvių kalba
Lietuvių kalba
99
Mikrobangų krosne
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje!
Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos
neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad
bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima
integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu,
naudotojas turi užtikrinti, kad šių veiksnių yra paisoma. Mes nesame atsakingi
dėl žalos, kurį įvyko gaminio atvežimo metu, dėl netinkamo jo naudojimo,
įtampos svyravimų arba kurios nors prietaiso dalies pakeitimo ar modikavimo.
Kad išvengtumėte gaisro arba susižalojimo dėl elektros smūgio, naudodamiesi
elektros prietaisais, vadovaukitės pagrindinėmis atsargumo priemonėmis,
įskaitant:
1. Įsitikinkite, kad Jūsų elektros lizdo įtampa atitinka prietaiso etiketėje
nurodytą įtampą, ir kad lizdas tinkamai įžemintas. Elektros lizdą būtina
įrengti vadovaujantis galiojančiais elektros darbų kodeksais pagal EN.
2. Nenaudokite krosnelės jei pažeistos jos durelės, ji tinkamai nefunkcionuoja
arba pažeistas maitinimo laidas.
ĮSPĖJIMAS: kitam nei kvalikuotas asmuo yra pavojinga remontuoti
prietaisą arba atlikti jo techninę priežiūrą, nuimant bet kokį dangtį,
kuris veikia kaip apsauginė detalė nuo mikrobangų sklaidos.
Bet koks remontas arba sureguliavimas, įskaitant laido pakeitimą,
privalo būti atliekamas profesionalios techninės priežiūros centre!
Prieš remontuojant laidą būtina atjungti nuo elektros lizdo.
Nuėmę dangčius, prietaisui esant prijungtam prie maitinimo
šaltinio, rizikuojate, kad darbus atliekantis technikas bus paveiktas
mikrobangų spinduliuotės ir elektros smūgio!
3. Saugokite prietaisą nuo tiesioginio kontakto su vandeniu ar kitais skysčiais
kad išvengtumėte galimo elektros smūgio. Nemerkite laido į vandenį!
4. Nenaudokite mikrobangų krosnelės lauke arba drėgnoje aplinkoje bei
nelieskite laido ar prietaiso šlapiomis rankomis. Elektros smūgio rizika.
5. Naudodami krosnelę ten, kur yra vaikų, būkite ypač dėmesingi.
6. Nepalikite veikiančios mikrobangų krosnelės be priežiūros.
Mikrobangų krosnelė
Lietuvių kalba
Lietuvių kalba
Lietuvių kalba
100
7. Rekomenduojame nepalikti prietaiso be priežiūros, kai šis prijungtas prie
maitinimo šaltinio. Prieš pradėdami techninę priežiūrą, atjunkite maitinimo
laidą nuo elektros lizdo. Netraukite laido iš elektros lizdo trūktelėjimo
veiksmu. Atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo, suėmę už kištuko.
8. Nenaudokite mikrobangų krosnelės šalia šilumos šaltinio, kaip antai,
kaitlentės. Saugokite prietaisą nuo tiesioginių saulės spindulių.
9. Neleiskite maitinimo laidui prisiliesti prie karštų paviršių arba persilenkti už
aštrių kampų.
10. Saugokite, kad neužsiliepsnotų krosnelės vidus, atsižvelgdami į šiuos
reikalavimus:
a) Neperkaitinkite maisto.
b) Prieš išklodami mikrobangų krosnelės vidų popieriumi arba plastikiniais
maišeliais, nuimkite visas sąvaržėles.
c) Nekaitinkite krosnelėje aliejaus arba taukų, nes aliejaus temperatūros
reguliuoti negalima. Nekepkite maisto krosnelėje. Karštas aliejus gali
pažeisti krosnelės dalis ir virtuvės reikmenis, otaip pat apdeginti.
d) Po naudojimo nušluostykite dureles, durelių tarpinę ir vidinę krosnelės
sritį skepeta, suvilgyta plovikliu ir nusausinkite. Tai pašalina nešvarumus,
riebalus ir bet kokius maisto likučius.
ĮSPĖJIMAS: krosnelės nereikėtų naudoti, jei pažeistos jos durelės arba
tarpinė, kol šio defekto nepataisė kvalikuotas specialistas. Krosnelę
reikėtų tinkamai išvalyti ir pašalinti bet kokius maisto likučius. Jei
nebus pasirūpinta krosnelės švara, gali būti pažeistas jos paviršius,
kas gali turėti neigiamo poveikio prietaiso eksploatacijos laikui ir
baigtis pavojinga situacija. Užsilikę riebalai gali perkaisti ir sukelti
gaisrą.
Nenaudokite abrazyvinių valiklių.
Nevalykite prietaiso garus gaminančia valymo priemone.
e) Jei krosnelėje ruošiamas maistas svyla arba užsiliepsnoja, palikite
krosnelės dureles atviras, išjunkite krosnelę ir ištraukite kištuką iš
maitinimo lizdo, kad neliktų gaisras.
f) Naudodami vienkartinio naudojimo plastines, popierines arba
užsidegančias medžiagas, kad išvengtumėte šių medžiagų
užsiliepsnojimo, nepalikite krosnelės be priežiūros.
Lietuvių kalba
Lietuvių kalba
101
11. Apribokite sprogimo riziką arba staigų užvirimą stebėdami:
ĮSPĖJIMAS: skysčiai ir kitoks maistas neturėtų būti šildomas uždarose,
orui nepralaidžiose talpyklėse, kadangi tokios talpyklės gali sprogti.
Buteliukai kūdikiams užsukamu dangteliu arba žinduku, taip pat
laikytini uždaromis talpyklėmis.
a) Skysčių šildymui naudokite talpykles plačiu kakliuku bei pašilusiam
skysčiui leiskite pastovėti mažiausia 20 sekundžių, kad užviręs skystis
nepradėtų taškytis per kraštus.
b) Mikrobangų krosnelėje negalima šildyti kiaušinių su lukštais, viso kietai
virto kiaušinio, riebaluoto arba alyvuoto vandens, otaip pat sandariai
uždarytų stiklinių indų, nes jie gali sprogti net ir baigus pašildymą.
Bulves, parūkytas dešreles arba kaštonus prieš dedant į mikrobangų
krosnelę reikia išlukštenti arba perdurti.
c) Šildant gėrimus mikrobangų krosnelėje jie gali netikėtai užvirti, ką
būtina įsidėmėti imant už jų indo.
d) Kūdikio buteliuko turinys ir kūdikio maistas prieš maitinant turi būti
sumaišytas arba pakratytas, ir siekiant išvengti nudegimų būtina
patikrinti temperatūrą.
12. Indai po pašildymo gali labai įkaisti. Kad juos išimtumėte, naudokite puodų
laikiklius. Saugokitės, kad nenusidegintumėte veido ir rankų karštais garais.
13. Visada kilstelėkite tolimiausią indo arba maisto įvynioklio kraštą.
Atidarinėkite orinių kukurūzų maišelius ir kepimo maišelius atitraukę nuo
veido.
14. Sukamosios platformos apsauga nuo sudaužymo:
a) Prieš valydami leiskite sukamajai platformai ataušti.
b) Nedėkite karšto maisto arba indų ant šaltos sukamosios platformos.
c) Nedėkite užšaldyto maisto arba šaltų indų ant karštos sukamosios
platformos.
15. Įsitikinkite, kad šildymo proceso metu, indai nesiliečia su krosnelės vidaus
sienelėmis.
16. Maisto ar kitų objektų nelaikykite krosnelėje. Jei į elektros tinklą trenkia
žaibas, krosnelė gali suveikti savaime.
17. Nenaudokite krosnelės, jei jos viduje nėra jokio maisto ar skysčio. Taip
galite ją sugadinti. Neužblokuokite arba neuždenkite jokių krosnelės angų.
Lietuvių kalba
Lietuvių kalba
102
18. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus, nes kitaip rizikuojate
negauti garantinės priežiūros.
19. Naudokite mikrobangų krosnelę tik pagal šio vadovo instrukcijas. Ši
mikrobangų krosnelė skirta tik naudojimui namuose. Gamintojas neatsako
už bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo šio prietaiso naudojimo.
20. Mikrobangų krosnelė skirta maisto ir gėrimų šildymui. Maisto arba drabužių
džiovinimas, otaip pat pagalvėlių, šlepečių, kempinėlių, drėgnos tekstilės
ir pan. „pašildymas“ gali būti susižalojimo rizikos priežastimi, o taip pat
užsiliepsnoti arba sukelti gaisrą.
21. Prietaisas skirtas tik naudojimui namuose ir panašiose vietose, kaip antai:
- virtuvės kampelius parduotuvėse, biuruose ir kitose darbo vietose;
- prietaisus, naudojamus žemės ūkyje;
- prietaisus, naudojamus viešbučiuose, moteliuose ir kitose gyvenamosiose
vietose;
- prietaisus naudojamus nakvynės ir pusryčių paslaugų versle.
22. Prietaisu gali naudotis 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys su zine
arba psichine negalia, arba neturintys patirties ar žinių, jei juos prižiūri
kitas žmogus arba jei jie buvo išmokyti, kaip saugiai naudotis prietaisu
ir supranta, kas gali atsitikti dėl netinkamo prietaiso naudojimo. Vaikai
neturėtų žaisti su šiuo prietaisu. Naudotojo valymo ir techninės priežiūros
procedūrų neturėtų atlikti jaunesni nei 8 metų amžiaus vaikai be priežiūros.
Venkite per didelio mikrobangų energijos poveikio
1. Nebandykite naudoti mikrobangų krosnelės atidarytomis durelėmis. Taip
darydami patiriate pavojingą mikrobangų energijos poveikį. Nebadykite
išlaužti arba apriboti krosnelės durelių saugos skląsčių funkcionalumo.
2. Nedėkite jokių pašalinių objektų tarp krosnelės durelių. Įsitikinkite, kad ant
krosnelės durelių tarpinės ir sandarinimo paviršių nesusikaupė nešvarumai
ir valiklio likučiai.
3. Nenaudokite krosnelės, jei ji pažeista. Svarbu, kad krosnelės durelės
sandariai užsidarytų, ir kad nebūtų pažeistos.
Krosnelės durelių sugadinimo atvejų pavyzdžiai:
a) ĮDUBUSIOS durelės.
b) Atsilaisvinę ar pažeisti durelių LANKSTAI arba SAUGOS ĮTAISAI.
Lietuvių kalba
Lietuvių kalba
103
c) DURELIŲ TARPINĖS ARBA SANDARINIMO SRITYS PASISLINKUSIOS ANT
PRIEKINĖS KORPUSO DALIES.
Mikrobangų krosnelės korekciją arba remontą atlieka tik kvalikuotas
specialistas.
4. Kaip ir daugumoje maisto ruošos prietaisų, būtina griežta priežiūra, siekiant
sumažinti gaisro rizikos pavojų krosnelės viduje.
Gaisro atveju:
1. Neatidarykite durelių.
2. Išjunkite krosnelę ir ištraukite kištuką.
3. Išjunkite pagrindinį maitinimo jungiklį.
VALYMAS
Įsitikinkite, kad atjungėte krosnelę nuo elektros lizdo, ištraukdami kištuką iš
rozetės.
1. Krosnelės vidaus valymui naudokite drėgną skepetą.
2. Priedus plaukite tiesiog muiluotu vandeniu.
3. Drėgna skepeta, suvilgyta indų plovyklės priemone, nuvalykite nešvarius
krosnelės durelių kraštus, tarpines ir gretimas dalis bei nusausinkite.
Mikrobangų krosnelei būtinas įžeminimas. Kištukas turi būti jungiamas tik prie
tinkamai įžeminto išvado.
Jei turite abejonių dėl tinkamos elektros instaliacijos arba krosnelės veikimo
sutrikimų, kreipkitės į kvalikuotą elektriką arba techniką.
1. Mikrobangų krosnelė turi trumpą laidą, siekiant išvengti užkliuvimo arba
susiraizgymo rizikos.
2. Ilginamieji kabeliai turi atitikti šiuos reikalavimus:
a) kiek tai susiję su leidžiama elektros apkrova, ilginamųjų laidų ir išvado
vardinės reikšmės privalo atitikti mikrobangų krosnelės kategoriją;
b) ilginamasis laidas turi būti trijų gyslų, o kištukas turėti įžeminimo
kontaktą;
c) laidą būtina gerai paslėpti, kad jis be reikalo nekabėtų virš virtuvinio
darbastalio, ir kad už jo neužkliūtų arba neištrauktų vaikai.
Lietuvių kalba
Lietuvių kalba
104
VIRTUVĖS REIKMENYS IR INDAI
SVARBU
Susižalojimo rizika
Naudokite tik tokius indus, kurie tinkami mikrobangų krosnelėms. Sandariai
užsukti indai įkaitę gali sprogti. Prieš ruošiant maistą būtina atidaryti
uždarytus indus, o plastinius maišelius pradurti; žr. skirsnį „Medžiagos“, jei
reikia informacijos, ką galima naudoti mikrobangų krosnelėje, o ko ne. Kai
kurios nemetalinės medžiagos gali būti nesaugios maisto ruošai mikrobangų
krosnelėje. Jei nesate užtikrintas (-a), ar indo medžiaga tinka saugiam
naudojimui mikrobangų krosnelėje, atlikite šiuos veiksmus:
Indo testas:
1. Pripildykite indą, kurį kaitinsite krosnelėje, šaltu vandeniu (250 ml).
2. Pakaitinkite 1 minutę maksimalia galia.
3. Kruopščiai patikrinkite iki kokios temperatūros indas įkaito. Jei testuojamas
indas įšilo, nenaudokite jo maisto ruošai mikrobangų krosnelėje.
4. Nevirkite ilgiau nei 1 minutę.
PAVOJINGA vaikams: vaikams draudžiama leisti žaisti pakavimo
medžiaga. Neleiskite vaikams žaisti plastikiniais
maišeliais. Uždusimo pavojus.
Medžiagos, kurias galima naudoti maisto ruošai mikrobangų krosnelėje
Talpyklės Pastabos
Kepimo skardos Vadovaukitės gamintojo pateikiamomis instrukcijomis. Kepimo indo dugnas privalo būti mažiausia 5
mm virš sukamosios platformos. Dėl netinkamo naudojimo gali įtrūkti sukamoji platforma.
Lėkštės Naudokite tik tokias lėkštes ir indus, kurie skirti maisto ruošai mikrobangų krosnelėje. Vadovaukitės
gamintojo pateikiamomis instrukcijomis. Nenaudokite įtrūkusių ar kitaip pažeistų indų.
Stiklainiai ir ąsočiai Visada nuimkite dangtelį. Kaitinkite tik maistą. Nevirkite! Dauguma stiklinių ąsočių neatlaiko aukštos
temperatūros, todėl gali skilti.
Stiklinės kepimo formos Naudokite tik tas stiklines kepimo formas, kurios atsparios aukštoms temperatūroms.
Įsitikinkite, kad indas neturi metalinių apvadų arba kitų metalinių objektų. Nenaudokite įtrūkusių ar
kitaip pažeistų indų.
Kepimo maišeliai Vadovaukitės gamintojo pateikiamomis instrukcijomis. Neužsekite metalinėmis sąvaržėlėmis. Palikite
maišelį šiek tiek atvirą, kad pasišalintų išsiskiriantys karšti garai.
Popieriaus padėklai Tinka tik pašildymui ar trumpam virimui. Maisto ruošos metu nepalikite krosnelės be priežiūros.
Karštas paviršius!
Lietuvių kalba
Lietuvių kalba
105
Talpyklės Pastabos
Popieriniai rankšluosčiai Naudokite, kad apdengtumėte maistą ir pašalintumėte išskyrusius riebalus.
Naudokite tik trumpalaikei maisto ruošai. Ruošdami maistą nepalikite krosnelės be priežiūros.
Pergamentinis popierius Naudokite apdengti ir supakuoti maistui troškinimo metu, kad išvengtumėte riebalų spragsėjimo ant
mikrobangų krosnelės sienelių.
Plastikinės medžiagos Naudokite tik tokias lėkštes ir indus, kurie skirti maisto ruošai mikrobangų krosnelėje. Vadovaukitės
gamintojo pateikiamomis instrukcijomis. Plastiko medžiaga, tinkama naudoti mikrobangų krosnelėje,
privalo būti paženklinta specialiu ženklu: Tinka mikrobangų krosnelėms“. Kai kuris plastikas minkštėja
dėl ilgalaikio aukštos temperatūros poveikio. „Maisto ruošos maišelius“ ir kepimo maišelius būtina
prakirpti, pradurti arba kitaip atidaryti pagal maisto gamintojo nurodymus.
Plastikinė pakavimo folija Naudokite tik tokias lėkštes ir indus, kurie skirti maisto ruošai mikrobangų krosnelėje. Naudokite maistui
uždengti ir jo drėgmei palaikyti ruošos metu. Įsitikinkite, kad plastikinė folija nesiliečia su ruošiamu
maistu.
Termometrai Naudokite tik tokius termometrus, kurie tinkami mikrobangų krosnelėms. (Termometrai mėsai,
sausainiams ir pyragaičiams).
Vaškuotas popierius Naudokite maistui uždengti, kad apsaugotumėte mikrobangų krosnelės sieneles nuo apsitašymo
riebalais bei drėgmės palaikymui ruošos metu.
Medžiagos, kurių negalima naudoti ruošiant maistą mikrobangų krosnelėje
Virtuvės reikmenys ir indai Pastabos
Aliuminio padėklai ir lėkštės Sulinkimo rizika. Sudėkite maistą į indą, tinkamą maisto ruošai mikrobangų krosnelėje.
Maisto ir kartono dėžutės su
metaline rankena
Sulinkimo rizika. Sudėkite maistą į indą, tinkamą maisto ruošai mikrobangų krosnelėje.
Metaliniai indai ir indai su
metaliniais priedais
Metalas neleidžia prasiskverbti mikrobangų energijai. Metalinės sienelės gali įlinkti.
Vielos tipo uždaromieji žiedai Mikrobangų krosnelėje gali pasikeisti jų forma ir kilti gaisras.
Popieriniai maišeliai Gaisro rizika. Gaisro krosnelėje rizika.
Putų medžiaga Dėl aukštos temperatūros plastikinė puta gali ištirpti ir sugadinti maistą.
Mediena Maisto ruošos metu mediena džiūva ir gali įtrūkti.
Naudokite medžiagas mikrobangų griliui ir maisto ruošai
Medžiaga Maisto ruoša
mikrobangomis
Kepimas grilyje Abu
„Pyrex“ stiklas Taip Taip Taip
Paprastas stiklas Ne Ne Ne
Kepimui skirta keramika Taip Taip Taip
Plastikiniai indai mikrobangų krosnelėms Taip Ne Ne
Kepimo popierius Taip Ne Ne
Metalinis dėklas Ne Taip Ne
Metalinė lėkštė, padėklas Ne Taip Ne
Aliuminio folija Ne Taip Ne
Lietuvių kalba
Lietuvių kalba
106
SUKAMOSIOS PLATFORMOS ĮRENGIMAS
Stebulė (apatinė pusė)
Sukamoji
platforma
Atramos ašis
Surinkta atrama
1. Nedėkite sukamosios platformos viršutinė puse žemyn. Sukamoji platforma
visuomet turi judėti laisvai.
2. Niekada nenaudokite krosnelės be sukamojo žiedo ir stiklinio dėklo.
3. Visas maistas ir indai visada privalo būti dedami ant stiklinio dėklo.
4. Jei stiklinis dėklas įskyla arba pažeidžiamas ritininis žiedas, kreipkitės į
artimiausią įgaliotąjį servisą.
MIKROBANGŲ KROSNELĖS ĮRENGIMAS
Dalys ir funkcijos
A Valdymo skydelis
B Bangolaidis
C Atrama
D Atramos ašis
E Sukamoji platforma
F Grilis
G Sistemos saugos užraktas
(Išjungia maitinimą, jei durelės atsidaro
virimo metu.)
A
D
E
F
G
H
C
A Maitinimas
B Žemas
C Atšildymas
D Vidutinis
E Vid. aukštas
F Aukštas
G Grilis
H „Combi“ 1
I „Combi“ 2
J „Combi“ 3
K Laikmatis (min.)
B
K
I
J
A
B
CD
EF
G
Išpakuokite krosnelę ir visus priedus.
Krosnelė tiekiama su šias priedais:
Stiklinis dėklas