Transcripción de documentos
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Español
Français
Hrvatski
Bosanski
Italiano
Latviešu valoda
MTM 2073 GWE
MICROWAVE OVEN
INSTRUCTION MANUAL
MIKROWELLENHERD
BEDIENUNGSANLEITUNG
MIKROVLNNÁ TROUBA
NÁVOD K OBSLUZE
MIKROLAINEAHI
KASUTUSJUHEND
HORNO MICROONDAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FOUR A MICRO - ONDES
MIKROVIĻŅU KRĀSNS
ROKASGRĀMATA
MIKROBANGŲ KROSNELĖ
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
KUCHENK A MIKROFALOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIKROVLNNÁ RÚRA
NÁVOD NA OBSLUHU
MIKROVALOVNA PEČICA
MODE D'EMPLOI
NAVODILA
MIKROVALNA PEĆNICA
MIKROTALASNA RERNA
UPUTE ZA UPORABU
FORNO A MICROONDE
MANUALE DI ISTRUZIONI
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΦΟΎΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚ ΥΜΆΤΩΝ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d’emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d’emploi doit toujours être fourni avec le produit. Uvijek pročitajte sigurnosne upute
i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta. Il manuale
dell’utente deve essere sempre incluso. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei. Prieš naudodamiesi prietaisu
pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas. A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati
útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami
dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto
návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi. Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά,
διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.
Microwave oven
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do
not include all conditions and situations possible. The user must understand
that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into
any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and
operating this appliance. We are not liable for damages caused during shipping,
by incorrect use, voltage fluctuation or the modification or adjustment of any
part of the appliance.
To protect against a risk of fire or electric shock, basic precautions shall be
taken while using electrical appliances, including the following:
1. Make sure that the voltage in your outlet matches the voltage indicated on
the device label and that the outlet is properly grounded. The outlet must
be installed in accordance with applicable electrical codes according to EN.
2. Do not operate the oven if the door is damaged, it does not function
correctly or the power cord is damaged.
WARNING: It is dangerous for any person other than trained to
perform any repairs or maintenance to remove any cover that provides
protection against microwave radiation.
All repairs or adjustments including cord replacements must be carried
out by a professional service centre! The cord must be unplugged from
the outlet before repairing. By removing the covers with power turned
on, you may risk exposing the microwave technician to microwave
energy and electrical shock!
3. Protect the appliance from direct contact with water or other liquids to
prevent possible electric shock. Do not immerse cord or plug in water!
4. Do not operate the microwave oven outdoors or in a moist environment
and do not touch the cord or appliance with wet hands. Risk of electric
shock.
5. Pay special attention when using the oven near children.
6. Do not leave the microwave oven running unattended.
7. We recommend not leaving the plugged in oven unattended. Disconnect
the cord from the electrical outlet prior to any maintenance. Do not remove
3
English
SAFETY INSTRUCTIONS
English
the power cord from the outlet by yanking the cord. Unplug the power
cord from the outlet by grasping the plug.
8. Do not use a microwave near a heat source, such as a hot plate. Protect the
appliance against direct sunlight.
9. Do not allow the power cord to touch hot surfaces or run the cord over
sharp edges.
10. Prevent fires inside the oven by observing the following:
a) Do not overheat food.
b) Remove any staples before placing the paper or plastic bags in the oven.
c) Do not heat the oil or grease in the oven as the oil temperature can not
be regulated. Do not fry food in the oven. Hot oil can damage parts of
the oven and kitchen utensils and also cause burns.
d) After use, wipe the door, door seal and the oven interior with a cloth
moistened with a detergent solution and wipe dry. This removes any
dirt, grease and any food residue.
WARNING: The oven should not be operated, if the door or door seal
is damaged, until repaired by a trained individual. The oven should
be properly cleaned and any food residue removed. Failure to keep
the oven clean could result in damage to the surface, which could
adversely affect the life of the appliance and result in a dangerous
situation. The left over grease may overheat and could result in a fire.
Do not use abrasive cleaning agents.
Do not clean the appliance with a steam cleaning agent.
e) If the cooked food inside the oven starts to smoke or ignites, leave the
oven door closed, turn off the oven and pull out the plug of the power
supply from the outlet to prevent the spread of any fire.
f) When using disposable plastic, paper or other flammable materials, do
not leave the oven unattended to prevent ignition.
11. Limit the risk of explosion or sudden boil by observing the following:
WARNING: Liquids and other foods should not be heated in closed
airtight containers, since they could explode. Closed containers also
include baby bottles with a screw cap or a teat.
a) Use a wide-necked container to heat liquids and allow it to stand for 20
seconds after heating to prevent eruptive boiling.
4
5
English
b) Eggs in shell, whole hard-boiled egg, water containing grease or oil
and sealed glass containers must not be heated in the microwave oven
because they can explode even after microwave heating is completed.
Potatoes, frankfurters or chestnuts shall be peeled or pricked before
inserting them into the oven.
c) Microwave heating of beverages can cause delayed boil, which must be
taken into account when holding the container.
d) The content of infant bottles and baby food must be mixed or shaken
prior to serving and its temperature before consumption should be
checked to prevent burns.
12. Containers are very hot after being heated. Use potholders to remove
them. Beware of facial and hand burns caused by contact with hot steam.
13. Always lift the furthest edge of the lid or food wrap. Open the popcorn
bags and baking bags at a distance from your face.
14. Protecting the turntable against breaking:
a) Let the turntable cool down before cleaning.
b) Do not place hot food or containers on a cold turntable.
c) Do not place frozen food or cold containers on a hot turntable.
15. Make sure the containers do not touch the inside walls of the oven during
the heating process.
16. Do not store food or other objects inside the oven. If the lightning strikes
the power supply network, the oven may turn on.
17. Do not use the oven if it does not contain any food or liquids. This may cause
damage to the oven. Do not block or obstruct the ventilation openings of
the oven.
18. Use accessories only advised by the manufacturer, otherwise you risk losing
the warranty.
19. Use the microwave oven only in accordance with the instructions in this
manual. This microwave oven is intended for domestic use only. The
manufacturer is not liable for damages caused by the improper use of this
appliance.
20. The microwave oven is designed for heating food and beverages. Drying
food or clothing and heating warming pads, slippers, washing sponges,
damp textiles, and the like can lead to the risk of injury, ignition or fire.
English
21. This appliance is designed for domestic use and for use in similar places,
such as:
- kitchenettes in stores, offices and other workplaces;
- appliances used in agriculture;
- appliances used by guests in hotels, motels and other residential areas;
- appliances used in bed and breakfast establishments.
22. This appliance may be used by children over 8 years of age and older and
persons with reduced physical or mental abilities or lack of experience and
knowledge when supervised or instructed to use the appliance in a safe
way and understand the dangers of incorrect use. Children may not play
with the appliance. Cleaning and maintenance performed by the user
should not be done by children unless they are older than 8 years and
under supervision.
Do not expose yourself to excessive microwave energy
1. Do not attempt to operate the microwave oven if the door is open. By
doing so, you can become exposed to harmful microwave energy. Do not
attempt to break or hold safety locks on the oven door.
2. Do not insert foreign objects between the oven door. Make sure that dirt
and cleaners‘ residue does not remain on the oven door seal and sealing
surfaces.
3. Do not use the oven if damaged. It is necessary that the oven door is sealed
after closing and that it is not damaged.
Examples of damage caused to the oven door:
a) DENTING the oven door.
b) Loose or broken door HINGES or SAFEGUARDS.
c) OVEN DOOR SEAL OR SEALING AREAS ON THE FRAME HEAD.
Adjustments or repairs to the microwave oven should only be performed
by a qualified person.
4. As with most baking devices, strict supervision is required to reduce the
risk of fire in the oven interior.
If a fire occurs:
1. Do not open oven door.
2. Turn off the oven and unplug it.
6
CLEANING
Make sure you unplugged the oven from the outlet by disconnecting the plug
from the outlet.
1. Use a damp cloth to clean the inside of the oven.
2. Clean the accessories as usual in soapy water.
3. Dirty door frame, seals and adjacent parts must be carefully cleaned with
a damp cloth soaked in a detergent solution and then wiped dry.
The microwave oven must be grounded. The plug should be connected only to
a properly grounded outlet.
In case of any doubt about the electrical installation or if the oven malfunctions,
contact a qualified electrician or service technician.
1. The microwave oven is equipped with a short cord to reduce the risk of
tripping or tangling.
2. Long extension cords must meet the following requirements:
a) In terms of permitted electrical loads, the rated values of the extension
cable and outlet must match the microwave rating.
b) The extension cable must be three-wire and the plug and outlet must
be equipped with a grounding pin.
c) The cable must be well hidden so that it does not hang unnecessarily
over the worktop of the kitchen unit and so that the children can not
trip or pull the cable.
UTENSILS AND DISHES
CAUTION
Risk of injury
Only use containers that are suitable for use in microwave ovens. Tightly closed
containers can explode when heated. Closed containers must be opened
before cooking and plastic packagings punctured, see Materials that can and
can not be used for microwave oven cooking. There are some non-metallic
materials that can not be safely used when cooking in a microwave oven. If you
are not sure if the material can be used safely when cooking in a microwave
oven, proceed as follows:
7
English
3. Turn off the master power switch.
English
Test the container:
1. Fill the dish intended for microwave cooking with cold water (250 ml).
2. Heat for 1 minute at maximum cooking power.
3. Check the temperature of the tested container carefully. If the tested dish is
warm, do not use it when cooking in a microwave oven.
4. Do not cook more than 1 minute.
DANGER for children: Children must not play with the packaging material.
Do not let the children play with plastic bags. Risk of
suffocation.
Hot surface!
Materials that you can use when cooking in a microwave oven
Containers
Notes
Baking trays
Follow the instructions of the manufacturer. The bottom of the baking container must be at least 5 mm
above the turntable. Improper handling can lead to cracking the turntable.
Plates
Only use plates and dishes intended for use in microwaves. Follow the instructions of the manufacturer.
Do not use cracked or otherwise damaged bowls.
Glass jars and jugs
Always remove the cover. Only heat the food. Do not cook! Most glass jars and glasses do not withstand
high temperatures and may break.
Glass baking dishes
Use only those glass baking dishes resistant to high temperatures.
Make sure the bowl does not have a metal border or other metal objects. Do not use cracked or
otherwise damaged bowls.
Baking bags
Follow the instructions of the manufacturer. Do not close using metal clips. Leave the bag slightly
opened enabling the free release of hot steam.
Paper trays
Suitable only for heating, or short cooking. Do not leave the oven unattended while cooking.
Paper towels
Use to cover the dishes and to remove the dissolved fat.
Use only for short-term cooking. Do not leave unattended while cooking.
Parchment paper
Use to cover food, to package food during stewing, and to prevent spraying of the oven.
Plastic material
Only use plates and dishes intended for use in microwaves. Follow the instructions of the manufacturer.
The plastic material suitable for use in a microwave oven must have a specific designation: "Suitable
for microwave ovens." Some plastics soften due to long-term exposure to high temperatures. "Cooking
bags" and baking bags must be cut, pierced, or otherwise ventilated according to the instructions of the
food manufacturer.
Plastic packaging foils
Only use plates and dishes intended for use in microwaves. Use to cover food and maintain moisture
during cooking. Make sure the plastic foil does not touch the food being prepared.
Thermometers
Only use thermometers suitable for use in microwave ovens. (Thermometers for meat, pastries and
cookies).
Wax paper
Use to cover food, to prevent splashing of the oven and to maintain moisture during cooking.
8
Utensils and dishes
Notes
Aluminium trays and plates
Risk of bending. Move the food in a dish suitable for cooking in microwave ovens.
Food and cardboard boxes
with metal handle
Risk of bending. Move the food in a dish suitable for cooking in microwave ovens.
Metal dishes and dishes with
metal accessories
Metal prevents the penetration of microwave energy. Metal borders can bend.
Wired closing rings
There is danger of distortion and fire inside the oven.
Paper bags
Risk of catching fire. Risk of fire inside the oven.
Foam material
Due to high temperatures, the plastic foam can dissolve and degrade the food.
Wood
The wood dries and may break during cooking.
English
Materials that can not be used when cooking in a microwave oven
Use of materials for microwave grilling and cooking
Material
Microwave cooking
Grilling
Combination
Pyrex glass
Yes
Yes
Yes
Common glass
No
No
No
Ceramics designed for baking
Yes
Yes
Yes
Plastic microwave dishes
Yes
No
No
Baking paper
Yes
No
No
Metal rack
No
Yes
No
Metal plate, tray
No
Yes
No
Aluminium foil
No
Yes
No
9
English
INSTALLING THE TURNTABLE
1.
2.
3.
4.
Hub (bottom side)
Turntable
Do not lay the turntable face down. The turntable must always rotate freely.
Do not use the oven without the turning ring and the glass tray.
All foods and dishes with food must be always placed on the glass tray.
If the glass tray breaks or the turning ring is damaged, contact your nearest
authorized service center.
Support axis
Assembled support
INSTALLING THE MICROWAVE OVEN
Parts and features
Unpack the oven and all accessories.
The oven comes with the following accessories:
Glass tray
Assembled support
Operating manual
1
1
1
A
D
E
C
F
E
B
F
B
G
H
I
J
A
D
C
K
G
A
B
C
D
E
Control panel
Waveguide
Support
Support axis
Turntable
F Grill
G Safety lock system
(Switches off power if the door is opened
while cooking.)
INSTALLATION
Remove all packaging material and all accessories.
Check if the oven is not damaged (dented or damaged door, etc.). Do not install the microwave oven if damaged.
10
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Power
Low
Defrosting
Medium
M. High
High
Grill
Combi. 1
Combi. 2
Combi. 3
Timer (min)
Kitchen worktop
Installation
7.5 cm
30 cm
English
Oven body: Remove all the protective foil from the surface of the oven.
Do not remove the light brown foil, screwed to the inside of the
oven. This foil protects the oven magnetron.
Opening
7.5 cm
1. Place the oven on a flat surface with a sufficient amount of space
around the appliance to ensure the proper function of exhaust
vents.
The minimum distance between the oven and the closest wall must
be 7.5 cm.
At least one side must be open space.
a) Leave at east 30 cm of free space above the oven.
b) Do not remove oven legs.
c) Do not block exhaust vents. The oven might be damaged.
d) Place the oven as far as possible from any radio and television. A microwave oven may cause interference to TV and radio TV signals.
2. Connect the oven to a standard electricity network. Make sure that the voltage and frequency listed on the label on the oven match the
voltage and frequency frequency in the power network.
ATTENTION: Do not install the oven above the cooking hob, near it or near other heating equipment. Placing the
oven near a heating device can result in damage to the oven and voiding of the warranty.
The microwave oven is designed for use in an open space and must not be placed in the cabinet.
The surface of the microwave oven can become hot during operation.
Control panel and functions
1. Set the cooking power by turning the control (Power) to the desired level.
2. Depending on the type of food being prepared, set the cooking duration by turning the timer (Time) to the desired interval (max. 30
minutes).
3. The microwave start automatically after the cooking power and duration have been set.
4. The oven will stop cooking after the duration set has lapsed.
5. Leave the timer set to “0” if you are not using the oven.
Note: To select a cooking time of less than two minutes, turn the knob further over 2 minutes and then return it to the desired value.
Microwave heating
For pure microwave heating, five power levels are available that are well suited to the tasks you want. Power increases as the dial is turned to
the right. The power levels are described as follows:
Output power
100 %
81%
58%
36%
18%
Description
HIGH
M.HIGH
MED
DEFROST
LOW
Grilling
Turning the knob clockwise at the highest microwave power level (GRILL position G) will switch to the grill mode, which is especially useful
for thin meat slices, steaks, cutlets, kebabs, sausages or chicken pieces. This mode is also suitable for making warm sandwiches and whole
grain dishes.
Combined mode
As the name suggests, this cooking mode combines microwave heating and grilling. The mode is available in three power levels that
combine different power levels for microwave heating and grilling. The levels are described in the table below. The combination mode is
particularly suitable for certain types of food. It also helps to achieve crunchiness.
The following table describes the 3 different settings for the combined mode.
Programme
Combi. 1
Combi. 2
Combi. 3
Microwave heating
30%
49%
67%
Grilling
70%
51%
33%
Suitable for
Fish, potatoes, whole grain dishes
Pudding, omelettes, baked potatoes
Poultry
11
English
TROUBLESHOOTING
Common
The microwave in operation may interfere with radio and television reception. It is similar to
the interference of small electrical appliances like a mixer, a vacuum cleaner and an electric
fan.
The light in the oven dims.
The light in the oven cavity can dim when a lower cooking power is set.
Steam appears on the door, hot air
Food can emit steam during cooking. Most of the steam is released through the exhaust
comes out of the vents.
vents, though some can accumulate in a cooler place, such as the door. This effect is normal.
The oven was started empty by accident. The oven should not be operated empty. It is very dangerous.
The microwave oven interferes with the
television reception.
Problem
Possible cause
(1) The cord is not firmly plugged into
the outlet.
(2) Blown fuse or switched off circuit
breaker.
The oven will not start.
The oven does not heat.
The turntable makes noises when
the microwave oven is operating.
Correction
Unplug the cord from the outlet. After about 10
seconds, plug the cable back into the outlet.
Replace the fuse or reset the circuit breaker (repaired by
a service technician from our company).
Try connecting another electrical appliance into the
(3) Problem with the outlet.
outlet.
(4) Door is not closed correctly.
Close the door properly.
(5) The turntable or bottom of oven are Clean the oven according to the instructions stated in
dirty.
chapter “Cleaning.”
TECHNICAL DATA
Volume:
Cooking power:
Timer:
Power setting:
Turntable:
Weight:
Dimensions:
Interior dimensions:
20 l
700 W
30 minutes
5 levels
Ø 245 mm
11.3 kg
452 × 262 × 364 mm
315 × 198 × 297 mm
Nominal voltage:
Nominal input power:
Operating frequency:
Noise level:
Grill:
230–240 V~ 50 Hz
1,200 W
2,450 MHz
55 dB
900 W
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic recycling
containers.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European countries with an
implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste. Hand over
the product to the specified location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative impacts on human
health and the environment by properly recycling your product. Recycling contributes to preserving natural resources. For
more information on the recycling of this product, refer to your local authority, domestic waste processing organization or
store, where you purchased the product.
This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety.
The instruction manual is available at the website www.ecg-electro.eu.
Changes of text and technical parameters reserved.
12
08/05
Mikrowellenherd
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung angeführten Sicherheitsvorkehrungen
und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen
es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde
Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in
kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender
bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und Bedienung dieses Gerätes
gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch Transport, eine
unsachgemäße Verwendung, Spannungsschwankungen sowie eine Änderung
oder Modifikation des Gerätes entstehen.
Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei der Verwendung
von elektrischen Geräten u.a. folgende Vorsichtsmaßnahmen eingehalten
werden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung in Ihrer Steckdose mit der
Spannung auf dem Geräteschild übereinstimmt und die Steckdose
ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß geltender
elektrotechnischer Norm (EN) installiert werden.
2. Verwenden Sie niemals den Mikrowellenherd, falls dieser nicht richtig
funktioniert und Tür oder Stromkabel beschädigt wurden.
WARNUNG: Nicht geschulte Personen sollten weder Reparaturen noch
Wartungsarbeiten vornehmen, bei denen eine Abdeckung entfernt
werden sollte, die Schutz vor der gefährlichen Mikrowellenenergie
bietet.
Lassen Sie sämtliche Reparaturen, Einstellungen und das Auswechseln
des Stromkabels durch einen autorisierten Kundendienst vornehmen!
Falls Sie eine Reparatur vornehmen möchten, ziehen Sie zunächst
den Netzstecker heraus. Sollten Sie die Abdeckungen entfernen
während das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, könnte der
Servicetechniker einer gefährlichen Mikrowellenstrahlung oder einer
Gefahr durch Stromschlag ausgesetzt werden!
13
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
Deutsch
3. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und sonstigen
Flüssigkeiten, um Stromunfällen vorzubeugen. Stromkabel oder Stecker
niemals ins Wasser tauchen!
4. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nicht im Freien oder in einer feuchten
Umgebung. Stromkabel oder Gerät nicht mit nassen Händen berühren. Es
könnte zu einem Stromunfall kommen.
5. Seien Sie aufmerksam, falls Sie den Mikrowellenherd in der Nähe von
Kindern verwenden.
6. Der Mikrowellenherd sollte während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt
gelassen werden.
7. Der Mikrowellenherd sollte nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, falls
dieser an das Stromnetz angeschlossen ist. Vor der Wartung Stromkabel
aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie am Stecker, um das Kabel aus der
Steckdose zu ziehen.
8. Mikrowellenherd nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B. Herdplatte)
verwenden. Gerät vor direkter Sonnenstrahlung schützen.
9. Das Stromkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen oder
über scharfe Kanten führen.
10. Beugen Sie möglichen Brandursachen vor, indem Sie folgendes beachten:
a) Überhitzen Sie nicht die Speisen.
b) Ehe Sie in den Mikrowellenherd Papier- oder Kunststoffbeutel geben,
entfernen Sie sämtliche Metallclips.
c) Erwärmen Sie im Mikrowellenherd kein Öl oder Fett zum Braten, da die
Öltemperatur nicht reguliert werden kann. Braten Sie keine Lebensmittel
im Mikrowellenherd. Heißes Öl könnte den Mikrowellenherd und das
Küchengeschirr beschädigen oder zu Verbrennungen führen.
d) Nach der Verwendung Tür, Türdichtung und Innenraum des
Mikrowellenherds mit einem Tuch mit Seifenlösung abwischen und
anschließend trocken wischen. Somit entfernen Sie Schmutz, Fett und
mögliche Speisereste.
WARNUNG: Wurden Tür oder Türdichtung beschädigt, darf der
Mikrowellenherd erst dann betrieben werden, nachdem der Schaden
durch eine geschulte Person beseitigt wurde. Der Mikrowellenherd
14
15
Deutsch
sollte ordnungsgemäß gereinigt werden. Eventuelle Speisereste
sollten entfernt werden. Falls der Mikrowellenherd nicht sauber
gehalten wird, könnte hierdurch die Oberfläche beschädigt werden,
was wiederum die Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigen und zu
gefährlichen Situationen führen könnte. Aufgeschichtetes Fett könnte
sich überhitzen und zu einem Brand führen.
Verwenden Sie bei der Reinigung keine Scheuermittel.
Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt werden.
e) Sollte die zubereitete Speise im Mikrowellenherd zu qualmen anfangen
oder sich entzünden, lassen Sie die Tür geschlossen, schalten den
Mikrowellenherd aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose, damit
sich ein eventuelles Feuer nicht verbreiten kann.
f) Falls Sie Einweggeschirr aus Kunststoff oder Papier ggf. aus einem
anderen brennbaren Material benutzen, darf der Mikrowellenherd
aufgrund einer möglichen Entzündung nicht unbeaufsichtigt gelassen
werden.
11. Das Risiko einer Explosion oder einer plötzlichen Kochreaktion könnte
folgendermaßen reduziert werden:
WARNUNG: Flüssigkeiten und andere Speisen dürfen nicht in
luftdichten geschlossenen Gefäßen erwärmt werden, da diese
explodieren könnten. Als dicht verschlossenes Geschirr werden sowohl
Babyflaschen mit Schraubverschluss oder Schnuller betrachtet.
a) Verwenden Sie bei der Erwärmung von Flüssigkeiten Geschirr mit
einem breiten Hals, das Sie anschließend 20 Sekunden abstehen lassen,
um eine eruptive Kochreaktion zu vermeiden.
b) Eier samt Schale, ganze hartgekochte Eier, Wasser mit Fett oder Öl sowie
verschlossenes Glasgeschirr dürfen nicht im Mikrowellenherd erhitzt
werden, da diese explodieren könnten (sogar nach der Erwärmung
in der Mikrowelle). Kartoffeln, Würstchen oder Kastanien müssen vor
dem Einlegen in den Mikrowellenherd geschält oder durchgestochen
werden.
c) Getränke, die in der Mikrowelle erwärmt werden, können später zu
kochen anfangen, womit Sie rechnen sollten, wenn Sie das Gefäß in die
Hand nehmen.
Deutsch
d) Der Inhalt von Babyflaschen und Kindernahrung sollte vor dem Servieren
durchmischt oder durchgeschüttelt werden. Darüber hinaus sollte die
Temperatur vor dem Verzehr überprüft werden, um Verbrennungen zu
vermeiden.
12. Nach dem Kochvorgang ist das Geschirr sehr heiß. Benutzen Sie
Ofenhandschuhe. Vermeiden Sie Verbrennungen an Gesicht und Händen,
die durch Kontakt mit heißem Dampf entstehen könnten.
13. Stets langsam den entferntesten Rand des Deckels oder der
Lebensmittelfolie anheben. Popcorn- und Backbeutel in ausreichender
Entfernung vom Gesicht öffnen.
14. Damit der Drehteller nicht zerbricht:
a) Drehteller vor dem Reinigen abkühlen lassen.
b) Heiße Gerichte oder Geschirr niemals auf den kalten Drehteller stellen.
c) Eingefrorene Lebensmittel oder kaltes Geschirr niemals auf den heißen
Drehteller stellen.
15. Vergewissern Sie sich, dass das Geschirr beim Kochen nicht die Innenwände
des Mikrowellenherds berührt.
16. Lagern Sie bitte weder Lebensmittel noch sonstige Gegenstände im
Mikrowellenherd. Nach einem Blitzschlag könnte sich der Mikrowellenherd
von alleine einschalten.
17. Schalten Sie den Mikrowellenherd nicht ein, falls sich im Inneren keine
Flüssigkeiten oder Lebensmittel befinden. Sie könnten dadurch den
Mikrowellenherd beschädigen. Blockieren oder verstopfen Sie nicht die
Lüftungsöffnungen des Mikrowellenherds.
18. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde.
Dies könnte zur Nichtanerkennung der Garantie führen.
19. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nur gemäß den in dieser Anleitung
aufgeführten Hinweise. Dieser Mikrowellenherd ist ausschließlich für den
Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind.
20. Der Mikrowellenherd dient zum Erwärmen von Lebensmitteln und
Getränken. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidungsstücken sowie
das Erwärmen von Heizdecken, Hausschuhen, Badeschwämmen, feuchten
16
17
Deutsch
Textilien und sonstigen Gegenständen könnten zu einer Verletzung,
Entzündung oder einem Brand führen.
21. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in vergleichbaren
Räumen bestimmt:
- Küchenzeilen in Geschäften, Büroräumen und an sonstigen Arbeitsstellen
- Geräte, die in der Landwirtschaft benutzt werden
- Geräte, die in Hotels, Motels und sonstigen Beherbergungseinrichtungen
benutzt werden
- Geräte, die in Betrieben benutzt werden, die Übernachtung mit Frühstück
anbieten.
22. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und
mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen
können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder nachdem diese über
einen gefahrlosen Gebrauch unterwiesen wurden und möglichen Gefahren
infolge einer unsachgemäßen Verwendung verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Die seitens des Anwenders vorgenommenen
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich Kinder ab 8
Jahren durchführen, die überdies beaufsichtigt werden.
Setzen Sie sich nicht unnötig einer übermäßigen
Mikrowellenstrahlung aus
1. Mikrowellenherd niemals mit offener Tür einschalten. Sie könnten sich einer
schädlichen Mikrowellenstrahlung aussetzen. Die Sicherheitsschlösser der
Mikrowellentür sollten weder beschädigt noch zugehalten werden.
2. Legen Sie keine Gegenstände zwischen die Mikrowellentür. Geben Sie Acht,
damit sich an der Türdichtung und den Dichtungsflächen kein Schmutz
oder Überreste von Reinigungsmitteln ablagern.
3. Benutzen Sie den Mikrowellenherd nicht, falls dieser beschädigt ist. Die
Mikrowellentür muss nach dem Schließen gut aufliegen, damit diese nicht
beschädigt wird.
Beispiele einer gefährlichen Türbeschädigung:
a) EINGEDRÜCKTE Mikrowellentür.
b) Lockere oder abgebrochene TÜRBÄNDER oder TÜRSICHERUNGEN.
c) TÜRDICHTUNG ODER DICHTUNGSFLÄCHEN AN DER RAHMENSTIRN
DES MIKROWELLENHERDS.
Deutsch
Änderungen und Reparaturen dürfen am Mikrowellenherd
ausschließlich qualifizierte Personen durchführen.
4. Ähnlich wie bei den meisten Vorrichtungen, die zum Braten dienen, ist
auch hier größere Aufsicht gefragt, um das Risiko einer Brandentstehung
im Mikrowellenbereich zu reduzieren.
Falls es zu einem Brand kommt:
1. Öffnen Sie nicht die Mikrowellentür.
2. Schalten Sie den Mikrowellenherd aus und ziehen den Stecker aus der
Steckdose.
3. Schalten Sie den Hauptverteilungsschalter aus.
REINIGUNG
Vergewissern Sie sich, dass der Mikrowellenherd vom Stromnetz getrennt
wurde, indem der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde.
1. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch, um das Innengehäuse des Mikrowellenherds
zu reinigen.
2. Reinigen Sie das Zubehör in gewohnter Weise mit Seifenwasser.
3. Falls Türrahmen, Dichtung oder anliegende Teile verschmutzt sind, diese
vorsichtig mit einem feuchten Tuch mit Reinigungslösung reinigen und
anschließend trocken wischen.
Der Mikrowellenherd muss geerdet sein. Der Netzstecker darf ausschließlich
an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Sollten Sie Zweifel bzgl. der Elektroinstallation haben oder sollten irgendwelche
Störungen am Mikrowellenherd auftreten, wenden Sie sich bitte an einen
qualifizierten Elektromonteur oder einen Wartungstechniker.
1. Der Mikrowellenherd wurde mit einem kurzen Stromkabel ausgestattet,
um eventuelle Unfälle durch Stolpern oder Einfangen zu vermeiden.
2. Ein langes Verlängerungskabel muss folgende Anforderungen erfüllen:
a) Aufgrund der zulässigen elektrischen Belastung, müssen die Nennwerte
des Verlängerungskabels und der Steckdose mit den Nennwerten des
Mikrowellenherds übereinstimmen.
b) Das Verlängerungskabel muss dreiadrig sein und Stecker sowie
Steckdose müssen mit einem Erdungsstift ausgestattet sein.
18
UTENSILIEN UND GESCHIRR
HINWEIS
Unfallgefahr
Benutzen Sie ausschließlich mikrowellengeeignetes Kochgeschirr. Dicht
verschlossenes Geschirr könnte während des Kochens explodieren.
Verschlossenes Geschirr vor dem Kochen öffnen und Kunststoffverpackungen
durchstechen – s. geeignetes/nicht geeignetes Material für den
Mikrowellengebrauch. Auch bestimmtes nichtmetallisches Material könnte
gefährlich beim Kochen in der Mikrowelle sein. Sollten Sie sich nicht sicher
sein, welches Material für die Mikrowelle geeignet ist, gehen Sie wie folgt vor:
Küchengeschirr-Test:
1. Mikrowellengeeigneten Behälter mit kaltem Wasser (250 ml) befüllen.
2. 1 Minute lang bei Höchstleistung kochen lassen.
3. Vorsichtig die Geschirrtemperatur überprüfen. Falls das Testgeschirr warm
ist, sollte es nicht zum Kochen in der Mikrowelle benutzt werden.
4. Nicht länger als 1 Minute kochen.
GEFAHR für Kinder: Kinder dürfen nicht mit dem Verpackungsmaterial
spielen. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln
spielen. Erstickungsgefahr.
Heiße
Oberfläche!
Material, das für den Mikrowellenherd geeignet ist
Geschirr
Bemerkungen
Backbleche
Befolgen Sie die Hinweise des Herstellers. Der Boden der Backschale muss mindestens 5 mm über dem
Drehteller liegen. Ein unsachgemäßer Umgang könnte zum Brechen des Drehtellers führen.
Teller
Benutzen Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Teller und Kochgeschirr. Befolgen Sie die Hinweise
des Herstellers. Verwenden Sie weder zersprungene noch anderswie beschädigte Schüsseln.
Trinkgläser und Glaskrüge
Vergessen Sie nicht den Dichtungsdeckel abzunehmen. Speise nur erwärmen. Nicht kochen! Die
meisten Glaskrüge und Trinkgläser sollten nicht bei hohen Temperaturen benutzt werden, da diese
zerspringen könnten.
19
Deutsch
c) Das Kabel muss gut gelagert werden, damit es nicht über die
Küchenplatte hängt, Unfälle durch Stolpern verursacht oder Kinder
durch das Herausziehen des Kabels gefährdet.
Deutsch
Geschirr
Bemerkungen
Gläserne Backschüsseln
Verwenden Sie ausschließlich gläserne Backschüsseln, die hohen Temperaturen standhalten können.
Vergewissern Sie sich, dass die Schüssel keinen metallischen Rand oder sonstige Teile aus Metall hat.
Verwenden Sie weder zersprungene noch anderswie beschädigte Schüsseln.
Backbeutel
Befolgen Sie die Hinweise des Herstellers. Benutzen Sie keine Metallverschlüsse. Vakuumverschluss
halboffen lassen, damit heißer Dampf austreten kann.
Papierteller
Nur für das Erwärmen oder kurzes Kochen. Der Mikrowellenherd sollte während des Kochvorgangs nicht
unbeaufsichtigt gelassen werden.
Papiertücher
Zum Abdecken von Gerichten und Absaugen von Fett.
Nur für kurze Zeit für das Erwärmen benutzen. Niemals unbeaufsichtigt kochen lassen.
Pergament-Backpapier
Zum Abdecken von Gerichten, zum Einpacken von Gerichten beim Dünsten und zum Schutz vor dem
Bespritzen des Mikrowellenherds.
Kunststoffmaterial
Benutzen Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Teller und Kochgeschirr. Befolgen Sie die Hinweise
des Herstellers. Mikrowellengeeignetes Kunststoffmaterial muss speziell gekennzeichnet sein: Wird
Kunststoffmaterial für lange Zeit zu hohen Temperaturen ausgesetzt, könnte dieses weich werden.
Koch- und Backbeutel müssen aufgeschnitten, durchstochen und anderswie entlüftet werden, je nach
Anweisungen des Herstellers des jeweiligen Gerichtes.
Kunststofffolie zum Einpacken
Benutzen Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Teller und Kochgeschirr. Zum Abdecken von
Gerichten und zur Aufrechterhaltung der Feuchtigkeit des Gerichtes beim Kochen. Vergewissern Sie sich,
dass die Kunststofffolie nicht die zubereitete Speise berührt.
Temperaturanzeiger
Benutzen Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Temperaturanzeiger. (Temperaturanzeiger für
Fleisch, Back- und Süßware).
Wachspapier
Zum Abdecken von Gerichten, zum Schutz des Mikrowellenherds vor dem Bespritzen und zur
Aufrechterhaltung der Feuchtigkeit des Gerichtes beim Kochen.
Material, das für den Mikrowellengebrauch nicht geeignet sind
Utensilien und Geschirr
Bemerkungen
Alu-Servierbretter und -Bleche Mögliche Verbiegung. Geben Sie die Speise in ein mikrowellengeeignetes Kochgeschirr.
Lebensmitteldosen und
Kartons mit Metallgriffen
Mögliche Verbiegung. Geben Sie die Speise in ein mikrowellengeeignetes Kochgeschirr.
Metallgeschirr und Geschirr
mit Metallzubehör
Metall beugt dem Hindurchdringen der Mikrowellenstrahlung vor. Der Metallrand könnte sich biegen.
Drahtverschlussringe
Mögliche Verbiegung oder Entstehung eines Brands innerhalb des Mikrowellenherds.
Papierbeutel
Es besteht die Gefahr einer Entzündung. Möglicher Brand innerhalb des Mikrowellenherds.
Schaumstoffe
Bei hohen Temperaturen könnte Kunststoffschaum aufschmelzen und das Gericht entwerten.
Holz
Holz trocknet aus. Während des Kochvorgangs könnten sich Risse auf dem Holz bilden.
Material, das für das Grillen und Kochen im Mikrowellenherd geeignet ist
Material
Kochen
Grillen
Kochglas
Ja
Ja
Ja
Nein
Nein
Nein
Standardglas
Kombiniert
Keramik zum Einbacken
Ja
Ja
Ja
Mikrowellengeeignetes Kunststoffgeschirr
Ja
Nein
Nein
Backpapier
Ja
Nein
Nein
Metallrost
Nein
Ja
Nein
Metallblech, Servierbrett
Nein
Ja
Nein
Alufolie
Nein
Ja
Nein
20
1. Glasteller niemals mit dem Boden nach oben legen. Der Glasteller muss sich
ungehindert drehen können.
2. Mikrowellenherd nicht ohne Drehring oder Glasteller verwenden.
3. Gerichte und Geschirr mit Gerichten sind ausschließlich auf den Glasteller zu
legen.
4. Sollte der Glasteller aufspringen oder der Drehring beschädigt werden,
kontaktieren Sie die nächstliegende Kundendienststelle.
Ladunf (Unterseite)
Glasteller
Drehteller-Achse
Komplettierter Drehring
BESCHREIBUNG DES MIKROWELLENHERDS
Bezeichnung der Mikrowellenteile und des Zubehörs
Mikrowellenherd und Zubehör auspacken.
Der Mikrowellenherd wird mit folgendem Zubehör geliefert:
Glasteller
1
Komplettierter Drehring
1
Bedienungsanleitung
1
A
D
E
C
F
E
B
F
B
G
H
I
J
A
D
C
K
G
A
B
C
D
E
Bedienfeld
Hohlleiter
Drehring
Drehteller-Achse
Glasteller
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Leistung
Niedrig
Auftauen
Mittel
Mittelhoch
Hoch
Grill
Combi. 1
Combi. 2
Combi. 3
Timer (min)
F Grill
G Sicherheitsschließsystem
(Wird die Tür während des
Kochvorganges geöffnet, wird die
Stromzufuhr abgeschaltet.)
21
Deutsch
INSTALLATION DES DREHTELLERS
INSTALLATION
Deutsch
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und nehmen das Zubehör heraus.
Überprüfen Sie den Mikrowellenherd, ob dieser nicht beschädigt wurde (eingedrückte oder anderswie beschädigte Tür usw.).
Mikrowellenherd nicht installieren, falls dieser beschädigt ist.
Arbeitsplatte der Küchenzeile
Mikrowellengehäuse: Entfernen Sie vom Mikrowellenherd sämtliche
Schutzfolien.
Entfernen Sie nicht die hellbraune Folie, die im Inneren des
Mikrowellenherds angeschraubt ist. Diese Folie schützt die
Magnetfeldröhre des Mikrowellenherds.
7,5 cm
30 cm
Öffnung
7,5 cm
Installation
1. Platzieren Sie den Mikrowellenherd auf eine gerade Fläche, die
ausreichend Raum für eine richtige Funktion der Lüftungsöffnungen
gewährleistet.
Zwischen Mikrowellenherd und nächstliegender Wand einen
Abstand von mindestens 7,5 cm einhalten.
Wenigstens eine Seite muss frei bleiben.
a) Über den Mikrowellenherd ist mindestens 30 cm Freiraum zu lassen.
b) Entfernen Sie nicht die Mikrowellen-Füße.
c) Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen. Es könnte zu einer Beschädigung des Mikrowellenherds kommen.
d) Platzieren Sie den Mikrowellenherd möglichst weit von Radio- oder Fernsehempfangsgeräten. Der Mikrowellenherd könnte eine
Störung des Fernseh- oder Radiosignals hervorrufen.
2. Schließen Sie den Mikrowellenherd an das Stromnetz an. Vergewissern Sie sich, dass die Spannungswerte und die Frequenz, die dem
Etikett des Mikrowellenherds zu entnehmen sind, mit den Spannungswerten und der Frequenz im jeweiligen Stromnetz übereinstimmen.
HINWEIS: Der Mikrowellenherd sollte nicht über eine Kochplatte, in ihrer Nähe oder in der Nähe von anderen
Wärmeeinrichtungen installiert werden. Die Platzierung des Mikrowellenherds in der Nähe einer Wärmeeinrichtung
könnte zur Beschädigung des Mikrowellenherds oder zur Nichtanerkennung der Garantie führen.
Der Mikrowellenherd ist für den Gebrauch in einem freien Raum bestimmt und darf nicht in Schränken platziert
werden.
Die Oberfläche des Mikrowellenherds könnte während des Betriebs heiß werden.
Bedienfeld und Funktionen
1. Stellen Sie durch Drehen des Drehknopfs (Power) die gewünschte Leistungsstufe ein.
2. Stellen Sie durch Drehen des Timers (Time) das gewünschte Intervall in Abhängigkeit von dem zubereiteten Gericht ein (max. 30
Minuten).
3. Der Mikrowellenherd startet automatisch, nachdem Leistung und Zeit eingestellt wurden.
4. Nach Ablauf der voreingestellten Kochzeit schaltet sich der Mikrowellenherd aus.
5. Falls Sie den Mikrowellenherd nicht benutzen, belassen Sie den Timer auf „0“.
Bemerkung: Wünschten Sie eine Kochzeit von weniger als zwei Minuten einzustellen, drehen Sie mit dem Drehknopf weiter über 2
Minuten und versetzen diesen anschließend auf den gewünschten Wert zurück.
Erwärmung im Mikrowellenherd
Beim Erwärmen stehen fünf Leistungsstufen zur Verfügung, die gut die gewünschten Aufgaben erfüllen. Je mehr Sie mit dem Drehknopf
nach rechts drehen, desto mehr steigt die Leistung. Die Leistungsstufen sind folgendermaßen beschrieben:
Ausgangsleistung
100 %
81%
58%
36%
18%
Grillen
Beschreibung
HIGH
M.HIGH
MED
DEFROST
LOW
Durch Drehen des Drehknopfes im Uhrzeigersinn, hinter die größte Leistungsstufe des Mikrowellenherds (Position GRIL G), gehen Sie zum
Grillmodus über, in dem vor allem dünne Scheiben Fleisch, Steaks, Koteletten, Kebab, Bratwürste oder Geflügelstücke zubereitet werden
können. Dieser Modus ist auch für die Zubereitung von warmen Sandwiches und Vollkorngerichten geeignet.
22
Wie bereits der Name verrät, werden in diesem Modus Erwärmung und Grillen kombiniert. Der Modus steht in drei Leistungsstufen zur
Verfügung, die verschiedene Leistungswerte beim Erwärmen und Grillen kombinieren. Die Leistungswerte sind der Tabelle weiter unten zu
entnehmen. Der Kombinierte Modus ist vor allem für bestimmte Gerichte geeignet. Auf diese Weise die gewünschte Knusprigkeit erreicht
werden.
Der folgenden Tabelle sind 3 Einstellungsoptionen für den kombinierten Modus zu entnehmen.
Programm
Combi. 1
Combi. 2
Combi. 3
Erwärmen
30%
49%
67%
Grillen
70%
51%
33%
Geeignet für
Fisch, Kartoffeln, Vollkorngerichte
Pudding, Omeletts, Bratkartoffeln
Geflügel
PROBLEMBEHEBUNG
Der Mikrowellenherd stört den
Fernsehempfang.
Das Licht im Mikrowellenherd ist
gedämpft.
An der Tür sammelt sich Dampf an,
aus den Luftlöchern kommt heiße Luft
heraus.
Der Mikrowellenherd ist leer und wurde
versehentlich eingeschaltet.
Gewöhnliche Probleme
Der laufende Mikrowellenherd könnte den Radio- und Fernsehempfang stören. Ähnlich wie
bei Störungen kleiner Elektrogeräte wie Mixer, Staubsauger und elektrischer Lüfter.
Bei niedrigeren Leistungsstufen kann das Licht gedämpft werden.
Während des Kochvorgangs könnte Dampf aus dem Gericht aufsteigen. Dampf tritt vor allem
aus den Luftlöcher heraus, etwas Dampf könnte sich auch an kühleren Stellen ansammeln
(z.B. an der Tür). Diese Erscheinung ist normal.
Der Mikrowellenherd darf nicht eingeschaltet werden, falls dieser leer ist. Dies könnte
äußerst gefährlich sein.
Problem
Mögliche Ursache
(1) Das Netzkabel wurde lose in die
Steckdose gesteckt.
Der Mikrowellenherd lässt sich
nicht einschalten.
(2) Die Sicherungen sind
durchgebrannt oder der
Schutzschalter ist ausgefallen.
(3) Problem mit der Steckdose.
Der Mikrowellenherd wird nicht
warm.
Der Glasteller gibt während des
Mikrowellenbetriebs Geräusche
von sich.
Abhilfe
Netzkabel aus der Steckdose ziehen. Warten Sie ca.
10 Sekunden lang, bis Sie das Netzkabel erneut in die
Steckdose stecken.
Lassen Sie die Sicherungen auswechseln und schalten
den Schutzschalter ein (hierfür ist ein Servicetechniker
unserer Gesellschaft zuständig).
Versuchen Sie andere elektrische Geräte an die
Steckdose anzuschließen.
(4) Die Tür wurde nicht richtig
geschlossen.
Tür gut schließen.
(5) Drehunterlage oder Boden sind
verschmutzt.
Reinigen Sie den Mikrowellenherd gemäß Anweisungen
im Kapitel „Reinigung“.
TECHNISCHE ANGABEN
Volumen:
Mikrowellenleistung:
Timer:
Leistungsoptionen:
Drehteller:
Gewicht:
Maße:
Ausmaße des Innenbereichs:
20 l
700 W
30 Minuten
5 Leistungsstufen
Ø 245 mm
11,3 kg
452 × 262 × 364 mm
315 × 198 × 297 mm
Nennspannung:
Anschlusswert:
Betriebsfrequenz:
Geräuschpegel:
Grill:
230–240 V~ 50 Hz
1.200 W
2.450 MHz
55 dB
900 W
23
Deutsch
Kombinierter Modus
VERWERTUNG UND ENTSORGUNG VON ABFALL
Verpackungspapier und Wellenpappe an einer Sammelstelle abgeben. Verpackungsfolie, PET-Beutel und Kunststoffteile gehören in
Sammelcontainer für Kunststoff.
Deutsch
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF SEINER LEBENSDAUER
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (gültig in den Mitgliedsländern der EU und
anderen europäischen Ländern, in denen das Abfalltrennungssystem eingeführt wurde)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll
entsorgt werden soll. Das Produkt sollte an einem Ort abgeben werden, der für die Wiederverwertung von elektrischen und
elektronischen Geräten bestimmt ist. Eine richtige Entsorgung des Produktes beugt negativen Einflüssen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt vor. Die Wiederverwertung trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Weitere Informationen
über die Wiederverwertung des Produktes erhalten Sie beim Gemeindeamt, bei einer Organisation für Abfallbearbeitung
oder an der Verkaufsstelle, an der Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität und
elektrische Sicherheit.
Die Bedienungsanleitung finden Sie unter www.ecg-electro.eu.
Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
24
08/05
Mikrovlnná trouba
Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují
všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí
pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý
rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/
uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody
způsobené během přepravy, nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo
změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo k úrazu elektrickým proudem, měla by být
při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně
těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku
zařízení, a že je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být instalována
podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Nikdy troubu nepoužívejte, pokud jsou poškozená dvířka, trouba nefunguje
správně, nebo pokud je přívodní kabel poškozen.
VÝSTRAHA: Je nebezpečné pro jakoukoliv osobu jinou než
proškolenou, aby prováděla jakékoliv opravy nebo údržbu vedoucí
k odstranění libovolného krytu, který zajišťuje ochranu před zářením
mikrovlnné energie.
Veškeré opravy nebo seřízení včetně výměny napájecího přívodu
svěřte odbornému servisu! Před opravou musí být odpojen síťový
přívod ze zásuvky. Odstraněním krytů se zapojeným síťovým
přívodem můžete vystavit nebezpečí zasažení mikrovlnnou energií
a elektrickým proudem servisního technika!
3. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, aby
nedošlo k případnému úrazu elektrickým proudem. Neponořujte přívodní
kabel nebo vidlici do vody!
4. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu venku nebo ve vlhkém prostředí ani se
nedotýkejte přívodního kabelu nebo spotřebiče mokrýma rukama. Hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte troubu v blízkosti dětí.
25
Čeština
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čeština
6. Mikrovlnná trouba by neměla být ponechána během chodu bez dozoru.
7. Doporučujeme nenechávat troubu se zasunutým přívodním kabelem
v zásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové
zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze
zásuvky uchopením za vidlici.
8. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu v blízkosti zdroje tepla, např. plotýnky
sporáku. Chraňte ji před přímým slunečním zářením.
9. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
10. Riziko vzniku požáru uvnitř trouby omezíte následovně:
a) Jídlo nepřehřívejte.
b) Před umístěním papírových nebo plastových sáčků do trouby z nich
odstraňte sponky.
c) Nerozehřívejte olej nebo tuk na smažení v troubě, protože teplotu oleje
nelze regulovat. V troubě nesmažte potraviny. Horký olej může poškodit
části trouby a kuchyňské nádoby a také způsobit popáleniny.
d) Po použití otřete dvířka, těsnění dvířek a vnitřní prostor trouby utěrkou
navlhčenou v roztoku saponátu a vytřete do sucha. Tím odstraníte
veškeré nečistoty, mastnotu a případné zbytky pokrmu.
VÝSTRAHA: Jsou-li dvířka nebo těsnění dvířek poškozena, nesmí být
trouba používána, dokud nebude opravena proškolenou osobou.
Trouba by měla být správně čištěna a případné zbytky pokrmu
odstraněny. Neudržování trouby v čistotě by mohlo vést k poškození
povrchu, které by mohlo nepříznivě ovlivnit životnost spotřebiče a mít
za následek vznik nebezpečné situace. Navršená mastnota by se mohla
přehřát a mohl by tak vzniknout následně požár.
Pro čištění nepoužívejte abrazivní prostředky.
Spotřebič se nesmí čistit parním čističem.
e) Pokud by se z upravovaného pokrmu uvnitř trouby začalo kouřit nebo
by se vznítil, nechte dvířka trouby zavřená, troubu vypněte a vytáhněte
vidlici napájecího přívodu ze zásuvky, aby se zabránilo rozšíření
případného ohně.
f) V případě použití jednorázových nádob z plastu, papíru nebo jiných
hořlavých materiálů nesmíte troubu nechat bez dozoru, aby nedošlo ke
vznícení.
26
27
Čeština
11. Riziko výbuchu nebo náhlého varu omezíte takto:
VÝSTRAHA: Kapaliny a jiné pokrmy se nesmějí ohřívat ve vzduchotěsně
uzavřených nádobách, protože jsou náchylné k explozi. Za uzavřené
nádoby se považují i dětské láhve se šroubovacím uzávěrem nebo
s dudlíkem.
a) Na ohřev tekutin použijte nádobu se širokým hrdlem a po ohřevu ji
nechejte 20 sekund odstát, aby nedošlo k jejímu eruptivnímu varu.
b) Vejce ve skořápce, celá natvrdo uvařená vejce, voda obsahující tuk nebo
olej a uzavřené skleněné nádoby se nesmějí v mikrovlnné troubě ohřívat,
protože mohou explodovat a to i po ukončení mikrovlnného ohřevu.
Brambory, párky nebo kaštany musíte před vložením do trouby oloupat
nebo propíchnout.
c) Mikrovlnný ohřev nápojů může způsobit opožděný var, s čímž se musí
počítat při držení nádoby.
d) Obsah kojeneckých lahví a dětské stravy musí být před podáváním
promíchán nebo protřepán a musí se zkontrolovat jeho teplota před
konzumací, aby se zabránilo popálení.
12. Po dokončení vaření jsou nádoby velmi horké. K jejich vyjímání používejte
chňapky. Pozor na popáleniny obličeje a rukou způsobené kontaktem
s horkou párou.
13. Vždy pomalu nadzvedávejte nejvzdálenější okraj víka nebo potravinové
fólie. Sáčky s popcornem a pečicí sáčky otevírejte v dostatečné vzdálenosti
od obličeje.
14. Aby se nerozbil otočný talíř:
a) Před čištěním nechte otočný talíř vychladnout.
b) Na studený otočný talíř nepokládejte žádné horké pokrmy ani nádoby.
c) Na horký otočný talíř nepokládejte zmražené potraviny nebo studené
nádoby.
15. Ujistěte se, že se nádoby během vaření nedotýkají vnitřních stěn trouby.
16. Uvnitř trouby neskladujte potraviny ani jiné předměty. Pokud dojde
k zasažení elektrické sítě bleskem, může dojít k samovolnému zapnutí
trouby.
Čeština
17. Troubu nepoužívejte, pokud uvnitř nejsou žádné tekutiny ani potraviny.
Takto byste mohli troubu poškodit. Neblokujte a neucpávejte ventilační
otvory trouby.
18. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak se
vystavujete riziku ztráty záruky.
19. Používejte mikrovlnnou troubu pouze v souladu s pokyny uvedenými
v tomto návodu. Tato mikrovlnná trouba je určena pouze pro domácí
použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím
tohoto spotřebiče.
20. Mikrovlnná trouba je určena pro ohřev potravin a nápojů. Sušení potravin
nebo oděvů a ohřev ohřívacích podušek, domácí obuvi, mycích hub,
vlhkého textilu a podobných věcí může vést k nebezpečí poranění, vznícení
nebo požáru.
21. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobných prostorech
jako jsou:
-
kuchyňské kouty v obchodech, kancelářích a ostatních pracovních
prostředích
- spotřebiče používané v zemědělství
- spotřebiče používané hosty v hotelích, motelech a jiných obytných
prostředích
- spotřebiče používané v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní.
22. Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a starší a osoby se sníženými
fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání
spotřebiče bezpečným způsobem a rozumějí nebezpečím při nesprávném
používání. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem.
Nevystavujte se zbytečně přílišnému mikrovlnnému záření
1. Nesnažte se uvést mikrovlnnou troubu do provozu, jsou-li dvířka trouby
otevřena. Můžete se tak vystavit škodlivému mikrovlnnému záření. Nesnažte
se porušit nebo přidržovat bezpečnostní zámky dvířek trouby.
2. Nevkládejte žádné cizí předměty mezi dvířka trouby. Dbejte na to, aby se
na těsnění dvířek trouby a na těsnicích plochách neusazovala špína nebo
zbytky čisticích prostředků.
28
ČIŠTĚNÍ
Ujistěte se, že jste odpojili troubu od přívodu elektrické energie vytažením
vidlice napájecího přívodu ze zásuvky.
1. Použijte vlhký hadřík a očistěte vnitřek trouby.
2. Očistěte příslušenství obvyklým způsobem v mýdlové vodě.
3. Znečištěný rám dvířek, těsnění a sousední části se musí opatrně čistit vlhkým
hadříkem namočeným v roztoku saponátu a poté vytřít do sucha.
Trouba musí být uzemněna. Vidlice napájecího přívodu smí být zapojena pouze
do zásuvky, která je náležitě uzemněna.
V případě jakýchkoliv pochybností o správnosti el. instalace nebo při poruchách
trouby se obraťte na kvalifikovaného elektrikáře nebo servisního technika.
1. Mikrovlnná trouba je vybavena krátkým přívodním kabelem, aby se snížilo
riziko úrazu zakopnutí nebo zamotání.
2. Dlouhý prodlužovací kabel musí splňovat tyto požadavky:
a) Z hlediska povoleného elektrického zatížení musí jmenovité hodnoty
prodlužovacího kabelu a zásuvky odpovídat jmenovitým hodnotám
mikrovlnné trouby.
b) Prodlužovací kabel musí být třížilový a vidlice i zásuvka musí být vybavena
uzemňovacím kolíkem.
29
Čeština
3. Nesnažte se uvést troubu do provozu, je-li poškozena. Je nutné, aby dvířka
trouby po uzavření dokonale dolehla a nebyla nijak poškozena.
Příklady nebezpečného poškození dvířek:
a) PROMÁČKNUTÍ dvířek trouby.
b) Uvolněné nebo zlomené upevňovací PANTY či POJISTKY dvířek.
c) TĚSNĚNÍ DVÍŘEK NEBO TĚSNICÍ PLOCHY ČELA RÁMU TROUBY.
Pouze kvalifikovaná osoba smí mikrovlnnou troubu seřizovat nebo
opravovat.
4. Jako u většiny přístrojů určených na pečení je pro snížení rizika vzniku ohně
v prostoru trouby nutný přísný dozor.
Pokud dojde k požáru:
1. Neotevírejte dveře trouby.
2. Vypněte troubu a vytáhněte vidlici ze zásuvky.
3. Vypněte hlavní vypínač rozvodu elektrického proudu.
Čeština
c) Kabel musí být dobře uschován, aby nevisel zbytečně přes pracovní
desku kuchyňské linky, a aby nemohlo dojít k zakopnutí nebo k vytažení
kabelu dětmi.
NÁSTROJE A NÁDOBÍ
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí úrazu
Používejte pouze nádoby, které jsou vhodné k použití v mikrovlnných troubách.
Těsně uzavřené nádoby mohou při vaření explodovat. Uzavřené nádoby
musí být před vařením otevřeny a plastové obaly propíchnuty, viz Materiály,
které mohou a nemohou být použity při vaření v mikrovlnné troubě. Existují
některé nekovové materiály, které nemohou být bezpečně používány při vaření
v mikrovlnné troubě. Pokud si nejste jisti, je-li možné materiál bezpečně použít
při vaření v mikrovlnné troubě, postupujte následovně:
Test kuchyňského nádobí:
1. Nádobu určenou pro vaření v mikrovlnné troubě naplňte studenou vodou
(250 ml).
2. Vařte po dobu 1 minuty při maximálním výkonu trouby.
3. Opatrně zkuste teplotu zkoušeného nádobí. Pokud je zkoušené nádobí teplé,
nepoužívejte ho při vaření v mikrovlnné troubě.
4. Nevařte déle než 1 minutu.
NEBEZPEČÍ pro děti: Děti si nesmějí hrát s obalovým materiálem. Nenechte
děti hrát si s plastovými sáčky. Nebezpečí udušení.
Horký povrch!
Materiály, které můžete použít při vaření v mikrovlnné troubě
Nádobí
Poznámky
Zapékací plechy
Řiďte se pokyny výrobce. Dno pečící nádoby musí být alespoň 5 mm nad otočným talířem. Nesprávné
zacházení může mít za následek prasknutí otočného talíře.
Talíře
Používejte pouze talíře a nádobí určené k použití v mikrovlnných troubách. Řiďte se pokyny výrobce.
Nepoužívejte prasklé nebo jinak poškozené mísy.
Skleněné sklenice a džbány
Vždy sejměte těsnící víčko. Pokrm pouze ohřejte. Nevařte! Většina skleněných džbánů a sklenic
neodolává vysokým teplotám a může dojít k prasknutí.
30
Poznámky
Skleněné zapékací mísy
Používejte pouze skleněné zapékací mísy odolávající vysokým teplotám.
Přesvědčete se, že mísa nemá kovový lem nebo jiný kovový doplněk. Nepoužívejte prasklé nebo jinak
poškozené mísy.
Zapékací sáčky
Řiďte se pokyny výrobce. Neuzavírejte kovovými sponami. Ponechejte spoj vaku pootevřený, aby
horké páry mohly volně unikat.
Papírové tácky
Vhodné pouze pro ohřívání, nebo krátké vaření. Nenechávejte troubu bez dozoru během vaření.
Papírové utěrky
Používejte na přikrytí pokrmů a na odsátí rozpuštěného tuku.
Používejte pouze na krátkodobé vaření.Nenechávejte bez dozoru během vaření.
Pergamenový zapékací papír
Používejte na přikrytí pokrmů, na zabalení pokrmů během dušení a jako zábranu proti postříkání
trouby.
Plastové materiály
Používejte pouze talíře a nádobí určené k použití v mikrovlnných troubách. Řiďte se pokyny výrobce.
Plastový materiál vhodný k použití v mikrovlnné troubě musí mít specifické označení: „Vhodný pro
mikrovlnné trouby.“ Některé plasty měknou v důsledku dlouhodobého působení vysokých teplot.
„Varné sáčky“ a zapékací vaky musí být proříznuty, propíchnuty, nebo jinak odvětrány, podle návodu
výrobce pokrmu.
Plastové obalovací folie
Používejte pouze talíře a nádobí určené k použití v mikrovlnných troubách. Používejte na přikrývání
pokrmů a na udržení vlhkosti pokrmu během vaření. Dbejte na to, aby se plastová folie nedotýkala
připravovaného pokrmu.
Teploměry
Používejte pouze teploměry vhodné k používání v mikrovlnných troubách. (Teploměry na maso,
pečivo a cukroví).
Voskovaný papír
Používejte na přikrytí pokrmů, jako zábranu proti postříkání trouby a na udržení vlhkosti pokrmu
během vaření.
Materiály, které nemohou být používány při vaření v mikrovlnné troubě
Nástroje a nádobí
Poznámky
Hliníkové podnosy a plechy
Hrozí nebezpečí zkroucení. Přemístěte pokrm do nádoby vhodné pro vaření v mikrovlnných troubách.
Potravinové a kartonové
krabice s kovovým držadlem
Hrozí nebezpečí zkroucení. Přemístěte pokrm do nádoby vhodné pro vaření v mikrovlnných troubách.
Kovové nádobí a nádobí
s kovovými doplňky
Kov zabraňuje pronikání mikrovlnné energie. Kovový lem se může zkroutit.
Drátěné zavírací kroužky
Hrozí nebezpečí zkroucení a požáru uvnitř trouby.
Papírové sáčky
Může dojít ke vznícení. Hrozí nebezpečí požáru uvnitř trouby.
Pěnové materiály
Působením vysokých teplot se plastová pěna může rozpustit a znehodnotit pokrm.
Dřevo
Dřevo se vysušuje a může prasknout během vaření.
Používání materiálů při grilování a vaření v mikrovlnné troubě
Materiál
Mikrovlnné vaření
Grilování
Kombinace
Varné sklo
Ano
Ano
Ano
Sklo obyčejné
Ne
Ne
Ne
Keramika určená k zapékání
Ano
Ano
Ano
Plastové nádobí do mikrovlnné trouby
Ano
Ne
Ne
Pečící papír
Ano
Ne
Ne
Kovový rošt
Ne
Ano
Ne
Kovový plech, podnos
Ne
Ano
Ne
Hliníková folie, alobal
Ne
Ano
Ne
31
Čeština
Nádobí
INSTALACE UNÁŠECÍHO TALÍŘE
1.
Nikdy nepokládejte skleněný talíř dnem nahoru. Skleněný talíř se musí vždy
volně otáčet.
2. Nepoužívejte troubu bez unášecího kroužku a skleněného talíře.
3. Veškeré pokrmy a nádoby s pokrmy musí být vždy pokládány na skleněný
talíř.
4. Pokud dojde k prasknutí skleněného talíře nebo k poškození unášecího
kroužku, kontaktujte nejbližší autorizovaný servis.
Náboj (dolní strana)
Čeština
Skleněný talíř
Osa unášecího talíře
Zkompletovaný unášecí kroužek
SESTAVENÍ MIKROVLNNÉ TROUBY
Názvy částí trouby a příslušenství
Vybalte troubu a veškeré příslušenství.
Trouba je dodávána s následujícím příslušenstvím:
Skleněný talíř
1
Zkompletovaný unášecí kroužek
1
Návod k obsluze
1
A
D
E
C
F
E
B
F
B
G
H
I
J
A
D
C
K
G
A
B
C
D
E
Ovládací panel
Vlnovod
Unášecí kroužek
Osa unášecího talíře
Skleněný talíř
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Výkon
Nízký
Rozmrazování
Střední
Stř. vysoký
Vysoký
Gril
Combi. 1
Combi. 2
Combi. 3
Časovač (min)
F Gril
G Bezpečnostní uzamykací systém
(Vypne přívod elektrické energie, pokud
dojde k otevření dvířek během vaření.)
INSTALACE
Odstraňte veškerý balicí materiál a vyjměte všechna příslušenství.
Zkontrolujte, zda trouba není nějak poškozena (promáčknutá nebo poškozená dvířka a podobně). Neinstalujte troubu, pokud je jakkoliv
poškozená.
32
Pracovní deska kuchyňské linky
Těleso trouby: Odstraňte veškerou ochrannou fólii z povrchu trouby.
Neodstraňujte světlehnědou fólii, která je přišroubovaná uvnitř
trouby. Tato fólie chrání magnetron trouby.
Instalace
7,5 cm
30 cm
Otvírání
7,5 cm
Mezi troubou a nejbližší zdí musí být minimální vzdálenost 7,5 cm.
Alespoň jedna strana musí být volná.
a) Ponechejte alespoň 30 cm volného prostoru nad troubou.
b) Neodstraňujte nožky trouby.
c) Neblokujte větrací otvory. Může dojít k poškození trouby.
d) Umístěte troubu co možná nejdále od rozhlasového a televizního přijímače. Mikrovlnná trouba může způsobovat rušení televizního
a rozhlasového TV signálu.
2. Zapojte troubu do standardní elektrické sítě. Ujistěte se, že uvedená hodnota napětí a frekvenční kmitočet na štítku trouby se
shoduje s hodnotou napětí a frekvenčním kmitočtem v síti.
UPOZORNĚNÍ: Neinstalujte troubu nad kuchyňskou varnou deskou ani v její blízkosti nebo v blízkosti jiného
tepelného zařízení. Umístění trouby v blízkosti tepelného zařízení může mít za následek poškození trouby
a zrušení platnosti záruky.
Mikrovlnná trouba je určena pro používání ve volném prostoru a nesmí se umisťovat do skříňky.
Během provozu může být povrch mikrovlnné trouby horký.
Ovládací panel a funkce
1.
2.
3.
4.
5.
Nastavte výkon trouby otočením ovladače (Power) na požadovaný stupeň.
Délku vaření nastavte otočením časovače (Time) na požadovaný interval v závislosti na připravovaném pokrmu (max. 30 minut).
Mikrovlnná trouba po nastavení výkonu a času automaticky spustí vaření.
Po uplynutí nastavené délky vaření se trouba vypne.
Pokud troubu nepoužíváte, nechávejte časovač nastavený na „0“.
Poznámka: Při volbě doby vaření kratší dvou minut, otočte ovladačem dále přes 2 minuty a pak jej vraťte na požadovanou hodnotu.
Mikrovlnný ohřev
Pro čistě mikrovlnný ohřev je dostupných pět úrovní výkonu, které dobře odpovídají požadovaným úkolům. Výkon roste s otáčením
voliče doprava. Výkonové stupně jsou popsány takto:
Výstupní výkon
100 %
81%
58%
36%
18%
Popis
HIGH
M.HIGH
MED
DEFROST
LOW
Grilování
Otáčením knoflíku ve směru hodinových ručiček, za nejvyšší úrovní výkonu mikrovlnné trouby (pozice GRIL G), přejdete na režim
grilování, která je obzvláště užitečná pro tenké plátky masa, steaky, kotlety, kebaby, klobásy nebo kousky kuřete. Tento režim je také
vhodný pro přípravu teplých sendvičů a celozrnných pokrmů.
Kombinovaný režim
Jak již název napovídá, tento režim vaření kombinuje mikrovlnný ohřev a grilování. Režim je k dispozici ve třech úrovních výkonu, které
kombinují různé hodnoty výkonu mikrovlnného ohřevu a grilování. Úrovně jsou popsány v tabulce níže. Kombinovaný režim je obzvláště
vhodný pro určité typy pokrmů. Pomáhá také dosáhnout křupavosti.
V následující tabulce jsou popsána 3 různá nastavení pro kombinovaný režim.
Program
Combi. 1
Combi. 2
Combi. 3
Mikrovlnný ohřev
30%
49%
67%
Grilování
70%
51%
33%
Vhodné pro
Ryby, brambory, celozrnné pokrmy
Pudink, omelety, pečené brambory
Drůbež
33
Čeština
1. Troubu umístěte na rovný povrch, který zaručuje dostatečně volný
prostor pro správnou funkci odvětrávacích otvorů.
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
Čeština
Mikrovlnná trouba ruší příjem televize.
Světlo v troubě se ztlumí.
Na dvířkách se hromadí pára,
z průduchů vychází horký vzduch.
Trouba byla omylem spuštěna prázdná.
Problém
Troubu nelze zapnout.
Trouba nehřeje.
Skleněný talíř vydává zvuky, když
je mikrovlnná trouba v chodu.
Běžné
Mikrovlnná trouba v chodu může rušit příjem rádia a televize. Je to podobné rušení malých
elektrických spotřebičů jako mixér, vysavač a elektrický ventilátor.
Při použití nižšího výkonu mikrovln se může světlo v troubě ztlumit.
Při vaření může z jídla vycházet pára. Většina jí odejde větracími otvory, ale část se může
nahromadit na chladnějším místě, jakým jsou dvířka. Tento jev je normální.
Troubu nesmíte zapínat prázdnou. Je to velmi nebezpečné.
Možná příčina
(1) Přívodní kabel není pevně zastrčen
v zásuvce.
(2) Vyhořela pojistka nebo vypadnul
jistič.
(3) Problém se zásuvkou.
(4) Dvířka nejsou správně zavřená.
(5) Otočná podložka nebo dno trouby
jsou znečištěné.
Náprava
Vytáhněte kabel ze zásuvky. Zhruba po 10 sekundách
kabel znovu zastrčte do zásuvky.
Vyměňte pojistku nebo zapněte jistič (opravuje
servisní technik z naší společnosti).
Zkuste do zásuvky zapojit jiné elektrické zařízení.
Dobře zavřete dvířka.
Očistěte troubu podle pokynů v kapitole „Čištění“.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem:
Mikrovlnný výkon:
Časovač:
Nastavení výkonu:
Otočný talíř:
Hmotnost:
Rozměry:
Rozměry vnitřího prostoru:
20 l
700 W
30 minut
5 úrovní
Ø 245 mm
11,3 kg
452 × 262 × 364 mm
315 × 198 × 297 mm
Jmenovité napětí:
Jmenovitý příkon:
Provozní frekvence:
Hlučnost:
Gril:
230–240 V~ 50 Hz
1 200 W
2 450 MHz
55 dB
900 W
VYUŽITÍ A LIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších evropských
zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako s domovním
odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Správnou likvidací
produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá k ochraně
přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování
domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti.
Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu.
Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
34
08/05
Mikrolaineahi
Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks!
Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki
võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve
mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse
integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja. Me ei
vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge
kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või muutmisest
põhjustatud kahjude eest.
Tulekahju või elektrilöögi riski eest kaitseks tuleb elektriseadmete kasutamisel
rakendada põhilisi ettevaatusabinõusid, sealhulgas alljärgnevaid:
1. Veenduge, et toitevõrgu pinge vastab seadme andmesildil näidatud
pingega ning, et pistikupesa on nõuetekohaselt maandatud. Pistikupesa
tuleb paigaldada vastavalt kehtivatele EL elektrieeskirjadele.
2. Ärge kasutage mikrolaineahju, kui selle uks on kahjustatud, kui see ei tööta
nõuetekohaselt või kui toitejuhe on kahjustatud.
HOIATUS: Mikrolainekiirguse vastase kaitsega seotud mistahes
kaitsete eemaldamist hoolduseks või remondiks on lubatud teostada
ainult vastava koolitusega töötajatel.
Kõik remondid, sealhulgas toitejuhtme asendused, teostatakse
vastavas teeninduskeskuses! Enne remonditööde algust tuleb
toitejuhe toitevõrgust lahti ühendada. Pingestatud seadmel
kaitsekatete eemaldamine võib põhjustada ohtlikku kokkupuudet
mikrolainekiirgusega ja mikrolaineenergiaga.
3. Võimaliku elektrilöögi vältimiseks kaitske seadet otsese kokkupuute eest
vee ja muude vedelikega. Ärge sukeldage toitejuhet või pistikupesa vette!
4. Ärge kasutage mikrolaineahju õues ega märjas keskkonnas ning ärge
puudutage toitejuhet või seadet märgade kätega. Elektrilöögi oht.
5. Ahju kasutamisel laste läheduses olge eriti ettevaatlikud.
6. Ärge jätke töötavat mikrolaineahju järelevalveta.
7. Ärge jätke toitevõrku ühendatud ahju järelevalveta. Enne mistahes
hoolduse teostamist ühendage toitejuhe vooluvõrgust lahti. Toitevõrgust
35
Eesti keel
OHUTUSJUHISED
Eesti keel
lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest. Toitevõrgust
lahtiühendamisel tõmmake pistikust.
8. Ärge kasutage mikrolaineahju soojusallikate, näiteks elektripliidi läheduses.
Kaitske seadet otsese päikesevalguse eest.
9. Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega ning ärge
jätke seda teravatele servadele.
10. Leegi ärahoidmiseks mikrolaineahju sees pöörake tähelepanu alljärgnevale:
a) Ärge toitu üle kuumutage.
b) Enne paber-või plastikkottide paigutamist ahju, eemaldage mistahes
kinnitusklambrid.
c) Ärge kuumutage ahjus õli või rasva, kuna õli temperatuuri ei saa
reguleerida. Vältige ahjus toiduainete praadimist. Kuum õli võib
kahjustada ahju ja kööginõusid ning ka põhjustada põletusi.
d) Pärast kasutamist pühkige uks, uksetihend ja ahju sisemus pesuvahendi
lahuses niisutatud lapiga puhtaks ning seejärel pühkige kuivaks. See
eemaldab mistahes mustuse, rasva ja toidujäätmed.
HOIATUS: Ärge kasutage mikrolaineahju, kui selle uks või ukse
tihend on kahjustatud. Laske see parandada kogemustega isikul. Ahi
tuleb nõuetekohaselt puhastada ja eemaldada kõik toidujäätmed.
Ahju puhastamisnõuete mittejärgimine võib põhjustada sissepinna
kahjustamist, mis võib lühendada seadme kasutusiga ja põhjustada
ohtliku olukorra. Järelejäänud rasv võib üle kuumeneda ja põhjustada
tulekahju.
Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid.
Ärge puhastage seadet auruga.
e) Kui ahjus valmistatav toit hakkab suitsema või süttib, siis tule leviku
ärahoidmiseks jätke ahju uks suletuks, lülitage ahi välja ja ühendage
toitejuhe toitevõrgust lahti.
f) Ühekordsete plastik- ja pabermaterjalide või muude süttimisohtlike
materjalide kasutamisel ärge jätke ahju süttimise ärahoidmiseks
järelevalveta.
11. Plahvatuse või ootamatu keemamineku riski vähendamiseks pöörake
tähelepanu alljärgnevale:
36
37
Eesti keel
HOIATUS: Ärge kuumutage õhukindlates mahutites vedelikke või
muid toiduaineid, kuna mahutid võivad plahvatada. Suletud mahutid
hõlmavad ka keermestatud korgiga või lutiga lutipudeleid.
a) Kasutage vedelike kuumutamiseks laia kaelaga mahuteid ja laske
sellel pärast kuumutamist vedeliku väljapaiskumise ärahoidmiseks
20 sekundit seista.
b) Ärge kuumutage mikrolaineahjus koorega tooreid mune, kõvaks
keedetud mune, veesisaldusega rasva või õli ja suletud klaasanumaid,
kuna nad võivad plahvatada isegi pärast kuumutamise lõppu. Kartulid,
viinerid või kastanid tuleb enne ahju panemist koorida või läbi torgata.
c) Mikrolaineahjus jookide kuumutamine võib põhjustada viivitusega
keemise, millega peab arvestama mahuti hoidmisel.
d) Imikupudelite sisu ja laste toitu peab enne serveerimist segama või
raputama ja nende temperatuuri peab põletuste ärahoidmiseks enne
kasutamist kontrollima.
12. Pärast kuumutamist on mahutid väga kuumad. Kasutage alati potihoidikuid.
Hoiduge kuuma auruga kokkupuutumisest põhjustatud käte ja näo
põletusi.
13. Alati tõstke üles kaane või toidukile kõige kaugem serv. Avage röstitud
maisiterade kotid või küpsetuskotid näost piisavalt eemal.
14. Pöördaluse kaitsmine purunemise eest:
a) Enne puhastamist laske pöördalusel maha jahtuda.
b) Ärge asetage külmale pöördalusele kuuma toitu või mahuteid.
c) Ärge asetage kuumale pöördalusele külmutatud toitu või külmi
mahuteid.
15. Veenduge, et mahutid ei puuduta kuumutamise käigus ahju siseseinu.
16. Ärge hoidke mikrolaineahjus toiduaineid ega muid esemeid. Kui pikselöök
tabab elektrivõrku, siis võib ahi sisse lülituda.
17. Ärge kasutage ahju, kui selles ei ole toitu või vedelikke. See võib
mikrolaineahju kahjustada. Ärge blokeerige või takistage ahju õhutusavasid.
18. Kasutage ainult tootja poolt soovitatud tarvikuid, vastasel juhul võib
garantii kaotada kehtivuse.
19. Kasutage mikrolaineahju ainult vastavalt selle kasutusjuhendi juhistele.
Mikrolaineahi on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises.
Eesti keel
Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest kasutamisest
põhjustatud kahjustuste eest.
20. Mikrolaineahi on ettenähtud toiduainete või jookide kuumutamiseks.
Toiduainete või riiete kuivatamine või soojenduskottide, susside,
pesemiskäsnade, niiskete lappide ja muu sarnase kuumutamine võib
põhjustada vigastus, süttimise või tulekahju.
21. See seade on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises ja
muudes sarnastes kohtades, nagu näiteks:
- kaupluste, büroode ja teiste töökohtade kööginurgad;
- põllumajandusettevõtted;
- hotellid, motellid ja muud ööbimiskohad;
- majutuskohad.
22. Seda seadet võivad kasutada 8 aastased ja vanemad lapsed, vähenenud
füüsiliste või vaimsete võimetega või ebapiisavate teadmistega või
kogemustega isikud tingimusel, et nad on järelevalve all ning neile
on selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud
potentsiaalsetest riskidest. Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Puhastamis- ja hooldustoiminguid ei ole lubatud teostada alla 8-aastastel
ja järelevalveta lastel.
Vältige sattumist mikrolaine energia mõjualasse
1. Ärge üritage kasutada avatud uksega mikrolaineahju. See võib põhjustada
kokkupuute ohtliku mikrolainekiirgusega. Ärge üritage purustada
mikrolaine ukse ohutuslukke.
2. Ärge sisestage ahjuukse vahele kõrvalisi esemeid. Veenduge, et mustus ja
puhatusaine jäägid ei jääks ukse tihendile ja tihenduspindadele.
3. Ärge kasutage kahjustatud ahju. On oluline, et ahju uks oleks pärast
sulgemist tihedalt suletud ning kahjustamata.
Ahju uksele tekitatud kahjustuste näited:
a) Ahju ukse MÕLKIMINE.
b) Lahtised või purunenud ukse HINGED või OHUTUSPIIRDED.
c) AHJUUKSE TIHEND VÕI TIHENDUSALAD KORPUSEL.
Mikrolaineahju reguleerimisi ja remonte on lubatud teostada ainult
spetsialistil.
38
PUHASTAMINE
Enne puhastamist ühendage mikrolaineahi toitevõrgust lahti.
1. Ahju sisemuse puhastamiseks kasutage niisket lappi.
2. Puhastage tarvikuid seebiveega.
3. Määrdunud ukseraam, tihendid ja piirnevad osad tuleb põhjalikult
puhastada pesemisvahendis niisutatud lapiga ja pühkida kuivaks.
Mikrolaineahi peab olema maandatud. Pistik peab olema ühendatud ainult
nõuetekohaselt maandatud pistikupessa.
Elektripaigaldisega seotud kahtluse korral või ahju talitushäirete korral võtke
ühendust elektrikuga või hooldustehnikuga.
1. Elektrijuhtme vastu komistamise ärahoidmiseks on mikrolaineahi
varustatud lühikese toitejuhtmega.
2. Pikad pikendusjuhtmed peavad vastama alljärgnevatele nõuetele:
a) Pikenduskaabli ja seinakontakti lubatud elektrikoormused peavad
vastama mikrolaineahju vastavatele väärtustele.
b) Pikenduskaabel peab olema kolme-sooneline ja pistik ja seinakontakt
peavad olema varustatud maanduskontaktiga.
c) Kaabel peab olema varjatud nii, et see ei ripuks üle köögi töötasapinna
ning et lapsed ei saaks kaabli taha komistada või seda tõmmata.
KÖÖGIRIISTAD JA NÕUD
HOIATUS
Vigastuse risk
Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks ettenähtud mahuteid. Tihedalt
suletud mahutid võivad kuumutamisel plahvatada. Enne toiduvalmistamist
tuleb suletud mahutid avada ja plastipakendid tuleb läbi torgata. Kasutage
ainult mikrolaineahjus kasutamiseks lubatud materjale. Mõningaid
39
Eesti keel
4. Ahju sisemuses tulekahju ohu vähendamiseks on vajalik pidev järelevalve,
nagu ka enamike küpsetusseadmete korral.
Tulekahju korral:
1. Ärge avage ahju ust.
2. Lülitage ahi välja ning ühendage lahti toitevõrgust.
3. Lülitage välja peatoitelüliti.
Eesti keel
mittemetallist materjale ei saa ohutuse huvides mikrolaineahjus kasutada.
Kui te ei ole materjali mikrolaineahjus ohutus kasutamises kindel, siis toimige
alljärgnevalt:
Mahuti kontrollimine:
1. Täitke mikrolaineahjus kasutatav kööginõu külma veega (250 ml).
2. Kuumutage maksimaalse võimsuse juures 1 minuti jooksul.
3. Kontrollige ettevaatlikult katsemahuti temperatuuri. Kui kontrollitav nõu on
soe, siis ärge kasutage seda mikrolaineahjus toidu valmistamiseks.
4. Ärge kuumutage üle 1 minuti.
OHT lastele:
Ärge lubage lastel pakkematerjalidega mängida. Ärge
lubage lastel mängida plastkottidega. Lämbumise oht.
Pealispind on
kuum!
Materjalid, mida saab kasutada mikrolaineahjus toidu valmistamisel
Mahutid
Märkused
Küpsetusvormid
Järgige tootja juhiseid. Küpsetusnõu põhi peab olema vähemalt 5 mm kaugusel pöördalusest.
Mittenõuetekohane käitlemine võib põhjustada pöördaluse pragunemise.
Taldrikud
Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks ettenähtud lauanõusid. Järgige tootja juhiseid. Ärge
kasutage pragunenud või muul viisil kahjustatud kausse.
Klaasist purgid ja kannud
Eemaldage alati kaas. Kasutage ainult toidu soojendamiseks. Ärge küpsetage! Enamik klaaspurke ja
klaase ei talu kõrgeid temperatuure ja võivad puruneda.
Klaasist küpsetusnõud
Kasutage ainult kuumuskindlaid küpsetusnõusid.
Veenduge, et kaussidel ei ole metallservi ega muid metallist detaile. Ärge kasutage pragunenud või
muul viisil kahjustatud kausse.
Küpsetuskotid
Järgige tootja juhiseid. Ärge sulgege metallklambritega. Kuuma auru väljalaskmiseks jätke küpsetuskotid
veidi avatuks.
Paberist küpsetusvormid
Sobivad ainult soojendamiseks või lühiajaliseks toiduvalmistamiseks. Ärge jätke mikrolaineahju
küpsetamise ajal järelevalveta.
Paberrätikud
Kasutage nõude katmiseks ja lahustunud rasva eemaldamiseks.
Kasutage ainult lühiajaliseks toiduvalmistamiseks. Ärge jätke mikrolaineahju küpsetamise ajal
järelevalveta.
Küpsetuspaber
Kasutage toiduainete katmiseks, toiduainete pakendamiseks hautamise ajal ja ahju kaitsmiseks
pritsmete eest.
Plastikmaterjalid
Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks ettenähtud lauanõusid. Järgige tootja juhiseid.
Mikrolaineahjus kasutamiseks ettenähtud plastmaterjalid peavad olema spetsiaalse tähistusega: "Sobib
kasutamiseks mikrolaineahjus." Mõningad plastikud võivad kõrgete temperatuuride pikaajalisel mõjul
pehmeks muutuda. "Küpsetuskotid" ja küpsetuspakendid peavad olema vastavalt toiduainete tootja
juhistele läbilõigatud, läbitorgatud või muul viisil avatud.
Plastikust pakkekiled
Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks ettenähtud lauanõusid. Kasutage toiduainete katmiseks ja
niiskuse säilitamiseks toiduvalmistamise ajal. Veenduge, et kile ei puutu kokku valmistatava toiduainega.
40
Mahutid
Märkused
Termomeetrid
Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks ettenähtud termomeetreid. (Liha, pagaritoodete ja
küpsiste termomeetrid)
Vahapaber
Kasutage toiduainete katmiseks, pritsmete ärahoidmiseks ja niiskuse säilitamiseks toiduvalmistamise
ajal.
Köögiriistad ja nõud
Märkused
Alumiiniumist alused ja
taldrikud
Paindumise oht. Asetage toiduained mikrolaineahjus kasutamiseks sobivasse nõusse.
Toiduainete
metallkäepidemega
pappkarbid.
Paindumise oht. Asetage toiduained mikrolaineahjus kasutamiseks sobivasse nõusse.
Metallnõud ja
metalldetailidega nõud
Metall takistab mikrolainete läbitungimist. Metallpiirded võivad painduda.
Suletud traatrõngad
See võib põhjustada ahjus deformatsiooni ja tulekahju.
Paberkotid
Tulekahju risk. Tulekahju oht mikrolaineahju sees.
Vahtplastikmaterjalid
Kõrgete temperatuuride tõttu võib vahtplast lahustuda ja rikkuda toidu.
Puit
Puit kuivab ja võib toiduvalmistamise ajal puruneda.
Eesti keel
Materjalid, mida ei saa kasutada mikrolaineahjus toidu valmistamisel
Mikrolaineahjus grillimiseks ja toiduvalmistamiseks kasutatavad materjalid
Materjal
Mikrolaineahjus
toiduvalmistamine
Grillimine
Kombinatsioon
Jah
Jah
Jah
Ei
Ei
Ei
Küpsetamiseks ettenähtud keraamika
Jah
Jah
Jah
Mikrolaineahjus kasutamiseks ettenähtud
plastiknõud
Jah
Ei
Ei
Küpsetuspaber
Jah
Ei
Ei
Ei
Jah
Ei
Pyrex-klaas
Tavaline klaas
Metallalus
Metallplaat, küpsetusplaat
Ei
Jah
Ei
Alumiiniumfoolium
Ei
Jah
Ei
PÖÖRDALUSE PAIGALDAMINE
1.
2.
3.
4.
Äärik (alumine pool)
Pöördalus
Ärge paigutage pöördalust kummuli. Pöördalus peab alati vabalt pöörlema.
Ärge kasutage ahju ilma pöördaluseta ja ilma klaasaluseta.
Kõik toiduained ja toiduainetega nõud tuleb alati paigutada klaasalusele.
Klaasaluse või pöördaluse purunemisel pöörduge oma lähimasse volitatud
teeninduskeskusesse.
Tugialuse telg
Paigaldatav tugi
41
MIKROLAINEAHJU PAIGALDAMINE
Osad ja funktsioonid
Pakkige mikrolaineahi ja kõik tarvikud lahti.
Ahju komplekti kuuluvad alljärgnevad tarvikud:
Klaasalus
1
Paigaldatud tugi
1
Kasutusjuhend
1
A
D
E
C
Eesti keel
F
E
B
F
B
G
H
I
J
A
D
C
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
K
G
A
B
C
D
E
Juhtpaneel
Lainesuunaja
Tugi
Tugialuse telg
Pöördalus
F Grill
G Turvaluku süsteem
(Lülitab toite välja, kui toiduvalmistamise
ajal avada uks)
PAIGALDAMINE
Eemaldage kõik pakkematerjalid.
Kontrollige, et ahi ei ole kahjustatud (uks on mõlkis või kahjustaud, jne). Ärge paigaldage kahjustatud mikrolaineahju.
Köögi töötasapind
Ahju korpus: Eemaldage ahju pinnalt kõik kaitsekiled.
Ärge eemaldage ahju seest helepruuni kilet. See kile kaitseb
magnetroni.
Paigaldamine
7,5 cm
30 cm
Avanemine
7,5 cm
1. Asetage ahi tasasele pinnale, kus on piisavalt ruumi väljalaskeavade
nõuetekohaseks toimimiseks.
Vahemaa seina ja ahju vahel peab olema vähemalt 7,5 cm.
Vähemalt ühel poolel peab olema avatud ruum.
a) Jätke ahju kohale vähemalt 30 cm avatud ruum.
b) Ärge eemaldage ahju tugialuseid.
c) Ärge blokeerige õhutusavasid. See võib põhjustada ahju
kahjustamist.
d) Asetage ahi võimalikult kaugele raadiost või telerist. Mikrolaineahi võib põhjustada tv-ja raadiosignaalide häireid.
42
Võimsus
Madal
Sulatamine
Keskmine
Keskmiselt kõrge
Kõrge
Grill
Kombineeritud 1
Kombineeritud 2
Kombineeritud 3
Aegrelee (min)
2. Ühendage mikrolaineahi standardse toitevõrguga. Veenduge, et ahju andmesildil näidatud pinge ja sagedus ühtib toitevõrgu pinge ja
sagedusega.
TÄHELEPANU: Ärge paigutage ahju pliidiplaatide kohale, nende lähedale või kütteseadmete lähedale. Ahju
paigutamine kütteseadmete lähedale võib põhjustada ahju kahjustamist ja garantii kehtetuks muutumise.
Mikrolaineahi on ettenähtud kasutamiseks avatud ruumis ja seade ei tohi paigutada kappi.
Mikrolaineahju pealispind võib töötamise ajal kuumeneda.
1. Seadistage ahju võimsuse tase (Võimsus) lüliti abil soovitud asendisse.
2. Sõltuvalt valmistatava toiduaine tüübist seadistage toiduvalmistamise kestus aegrelee (Aeg) abil soovitud ajavahemikule (maksimaalselt
30 minutit).
3. Mikrolaineahi käivitub automaatselt pärast toiduvalmistamise võimsuse ja kestuse seadistamist.
4. Ahi peatab toiduvalmise pärast seadistatud aja möödumist.
5. Ahju mittekasutamisel jätke aegrelee „0“ asendisse.
Märkus: Alla kahe minuti pikkuse toiduvalmistusaja valimiseks pöörake juhtlülitit üle 2 minuti märgi ja seejärel pöörake tagasi soovitud
väärtuseni.
Mikrolaine abil kuumutamine
Mikrolainekuumutuseks on ettenähtud viis võimsustaset, mis sobivad hästi soovitud eesmärkide saavutamiseks. Võimsus suureneb juhtlüliti
pööramisel paremale. Võimsustasemed on alljärgnevad:
Väljundivõimsus
100 %
81%
58%
36%
18%
Kirjeldus
KÕRGE
KESKMISELT KÕRGE
KESKMINE
SULATAMINE
MADAL
Grillimine
Juhtlüliti pööramine päripäeva, mikrolaine võimsuse kõige kõrgemale tasemele (GRILL asendG) lülitab sisse grillimise režiimi, mis on eriti
sobiv õhukeste lihalõikude, praelõikude, kotletite, kebaabide, vorstide või kanatükkide grillimiseks. See režiim sobib ka kuumade võileibade
ja täisteraroogade valmistamiseks.
Kombineeritud režiim
Nagu ütleb nimi, kombineerib see režiim mikrolainekuumutuse grillimisega. See režiim on kolme võimsustasemega, mis kombineerib endas
mikrolainekuumutuse ja grillimise erinevaid võimsustasemeid. Tasemed on näidatud alljärgnevas tabelis. Kombineeritud režiim on eriti
sobiv teatud toiduainete liikidele. See aitab ka saavutada krõbedust.
Alljärgnevas tabelis on kirjeldatud kombineeritud režiimi 3 erinevat seadistust.
Programm
Kombineeritud
1
Kombineeritud
2
Kombineeritud
3
Mikrolaine abil kuumutamine
30%
Grillimine
70%
Sobib
Kala, kartulid, täisteraroad
49%
51%
Puding, omletid, küpsetatud kartulid
67%
33%
Kodulinnuliha
VEAOTSING
Mikrolaineahi segab televiisorit.
Ahjus olev valgustus on tuhm.
Mikrolaineahju uksele koguneb aur,
õhuavadest eraldub kuuma õhku.
Ahi on esikombel sisse lülitatud tühjalt.
Üldised probleemid
Mikrolaineahju töötamine võib põhjustada häireid raadio ja teleri töötamisele. See on
sarnane väiksemate elektriseadmete, nagu näiteks mikseri, tolmuimeja ja ventilaatori poolt
põhjustatud häiretele.
Madala seadistatud võimsuse korral võib ahju valgustus olla tuhm.
Toiduvalmistamise ajal eraldub toiduainetest auru. Enamik auru väljub väljalaskeavade
kaudu, kuid mõningane kogus võib koguneda jahedamasse kohta, nagu näiteks ukse
ümbrus. See on normaalne.
Ärge kasutage ahju tühjalt. See on väga ohtlik.
43
Eesti keel
Juhtpaneel ja funktsioonid
Probleem
Võimalik põhjus
(1) Toitejuhe ei ole nõuetekohaselt
ühendatud.
Eesti keel
Ahi ei käivitu.
(2) Sulavkaitse on läbi põlenud või
kaitselüliti on välja lülitatud.
Ahi ei soojene.
Pöördalus tekitab mikrolaineahju
töötamise ajal müra.
(3) Probleem pistikupesaga.
(4) Uks ei ole nõuetekohaselt suletud.
(5) Pöördalus ja ahju põhi on
määrdunud.
Abinõu
Ühendage toitejuhe toitevõrgust lahti. Umbes
10 sekundi pärast ühendage toitekaabel uuesti
toitevõrguga.
Asendage sulavkaitse või lähtestage kaitselüliti
(kaitselülitit on lubatud remontida ainult meie ettevõtte
hooldustehnikul).
Proovige ühendada pistikupesaga muu elektriseade.
Sulgege uks nõuetekohaselt.
Puhastage vastavalt „Puhastamine“ peatüki juhistele.
TEHNILISED ANDMED
Maht:
Võimsus:
Aegrelee:
Võimsuse seadistamine:
Pöördalus:
Kaal:
Mõõdud:
Sisemõõdud:
20 l
700 W
30 minutit
5 taset
Ø 245 mm
11,3 kg
452 × 262 × 364 mm
315 × 198 × 297 mm
Nimipinge:
Nimivõimsus:
Töösagedus:
Müratase:
Grill:
230–240 V~ 50 Hz
1 200 W
2,450 MHz
55 dB
900 W
KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE
Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti utiliseerimiskonteineritesse.
TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS
Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus
rakendatakse ringlussevõtusüsteemi)
Näidatud sümbol tootel või pakendil tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid. Viige toode elektri-ja
elektroonikaseadmetele ettenähtud ringlussevõtupunkti. Vältige võimalikke negatiivseid mõjusid inimese tervisele ja
keskkonnale, tagades oma tootele nõuetekohase ringlussevõtu. Ringlussevõtt aitab säilitada loodusvarasid. Lisateavet selle
toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote
ostsite.
See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele.
Kasutusjuhend on kättesaadav veebisaidil www.ecg-electro.eu.
Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
44
08/05
Horno microondas
¡Lea con atención y guarde para un uso futuro!
Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este
manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe
comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores
que no pueden ser incorporados en ningún producto. Por lo tanto, estos
factores deben ser garantizados por el/los usuario(s) que usa(n) y opera(n) este
artefacto. No somos responsables por daños causados durante el envío, por el
uso incorrecto, variaciones del voltaje, ni modificación o ajuste de cualquier
parte del artefacto.
Para proteger contra riesgo de incendio o descarga eléctrica, debe tomar
precauciones básicas mientras usa los artefactos eléctricos, incluso lo siguiente:
1. Asegúrese de que el voltaje en su tomacorriente corresponda con el
voltaje indicado en la etiqueta del dispositivo y de que el tomacorriente
tenga la correspondiente descarga a tierra. El tomacorriente eléctrico debe
ser instalado de acuerdo con los códigos eléctricos aplicables según los
estándares europeos (EN).
2. No use el horno si la puerta está dañada, no funciona en forma apropiada
o si su cable de alimentación está dañado.
ADVERTENCIA: Es peligroso que cualquier persona que no esté
capacitada realice reparaciones o tareas de mantenimiento para retirar
cualquier cubierta que proporcione protección contra la radiación de
microondas.
¡Todas las reparaciones o ajustes, incluso los reemplazos de cable,
deben ser realizados por un taller de reparaciones autorizado! Antes
de realizar cualquier reparación, el enchufe debe ser retirado del
tomacorriente. ¡Si retiran las cubiertas con la energía conectada,
el técnico en microondas podría quedar expuesto a energía de
microondas y a una descarga eléctrica!
3. Proteja el artefacto del contacto directo con agua u otros líquidos para
evitar una posible descarga eléctrica. ¡No sumerja el cable ni el enchufe en
agua!
45
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Español
4. No use el horno microondas al aire libre ni en un ambiente húmedo, ni
tampoco toque el cable de alimentación ni el artefacto con las manos
mojadas. Riesgo de descarga eléctrica.
5. Preste especial atención cuando usa el horno cerca de niños.
6. No deje el horno microondas en funcionamiento y sin supervisión.
7. Recomendamos no dejar el horno enchufado sin supervisión. Desconecte
el cable del tomacorriente antes de realizar cualquier mantenimiento. No
desenchufe el cable del tomacorriente tirando del mismo. Desenchufe el
cable de alimentación del tomacorriente sujetando el enchufe.
8. No use el microondas cerca de una fuente de calor, como un plato caliente.
Proteja el artefacto de la luz solar directa.
9. No permita que el cable de alimentación toque superficies calientes ni que
se ubique sobre bordes afilados.
10. Evite incendios dentro del horno haciendo lo siguiente:
a) No sobrecaliente los alimentos.
b) Quite cualquier grampa antes de colocar las bolsas de papel o plástico
en el horno.
c) No caliente el aceite ni grasas en el horno, ya que no se puede regular
la temperatura del aceite. No fría alimentos dentro del horno. El aceite
caliente puede dañar partes del horno y los utensilios de cocina y
también causar quemaduras.
d) Después de usar, limpie la puerta, el sello de la puerta y el interior del
horno con un paño sumergido en una solución de detergente y seque.
Esto elimina la suciedad, la grasa y los residuos de alimentos.
ADVERTENCIA: Si la puerta o el sello de la puerta están dañados,
no se debe usar el horno hasta que sea reparado por una persona
capacitada. El horno se debe limpiar en forma apropiada y se debe
eliminar cualquier residuo de comida. El hecho de no mantener el
horno limpio podría resultar en daños a la superficie, afectar en forma
adversa la vida útil del artefacto y resultar en una situación peligrosa.
La grasa acumulada puede sobrecalentarse y provocar un incendio.
No use agentes limpiadores abrasivos.
No limpie el artefacto con un agente limpiador con vapor.
46
47
Español
e) Si los alimentos cocinados dentro del horno comienzan a emitir humo
o se encienden, deje la puerta del horno cerrada, apáguelo y saque el
enchufe de la fuente de alimentación del tomacorriente para evitar que
un incendio se propague.
f) Cuando se usen plástico, papel u otro material combustible desechable
no deje el horno sin supervisión para evitar incendios.
11. Limite el riesgo de explosión o ebullición repentina teniendo en cuenta lo
siguiente:
ADVERTENCIA: No se deben calentar líquidos ni otros alimentos
en recipientes herméticos cerrados dado que podrían explotar. Los
recipientes cerrados también incluyen biberones para bebés con una
tapa a rosca o con una tetina.
a) Use un recipiente de boca ancha para calentar líquidos y permita que
reposen durante 20 segundos luego de calentarlos para evitar una
ebullición eruptiva.
b) Los huevos con cáscara y huevos duros, el agua con grasa o aceite y
los recipientes de vidrio cerrados no deben ser calentados en el horno
microondas, ya que pueden explotar incluso después de que terminó de
calentar. Las papas, embutidos o castañas deben ser pelados o picados
antes de insertarlos en el microondas.
El hecho de calentar bebidas en el microonda puede causar una ebullición
retardada, y esto debe ser tenido en cuenta al agarrar el recipiente.
El contenido de los biberones y los alimentos para bebés deben ser
mezclados o sacudidos antes de ser administrados y se debe verificar su
temperatura antes de consumirlos para evitar quemaduras.
12. Los recipientes están muy calientes luego de ser calentados. Use
agarraderas para retirarlos. Tenga presente que el vapor caliente puede
provocar quemaduras en el rostro y en las manos.
13. Siempre levante el borde más alejado de la tapa o del envoltorio del
alimento. Abra las bolsas de palomitas de maíz y las bolsas para hornear
a una distancia suficiente de su rostro.
14. Proteja el plato giratorio de las roturas:
a) Deje que el plato giratorio se enfríe antes de limpiarlo.
Español
b) No coloque alimentos ni recipientes calientes sobre un plato giratorio
frío.
c) No coloque alimentos congelados ni recipientes fríos sobre un plato
giratorio caliente.
15. Asegúrese de que los recipientes no toquen las paredes internas del horno
durante el proceso de calentamiento.
16. No almacene alimentos ni otros objetos dentro del horno. Si la red
de alimentación de energía es golpeada por un rayo, el horno podría
encenderse.
17. No use el horno si no tiene dentro alimentos o bebidas. Esto puede causar
daños al horno. No bloquee ni obstruya las aberturas de ventilación del
horno.
18. Solo use los accesorios aconsejados por el fabricante, de lo contrario corre
el riesgo de anular la garantía.
19. Use el horno microondas solo de acuerdo con las instrucciones en este
manual. Este horno microondas está diseñado solo para uso doméstico. El
fabricante no es responsable por daños causados por el uso inapropiado
de este artefacto.
20. El horno microondas está diseñado para calentar alimentos y bebidas. Si
seca alimentos o prendas de vestir o calienta paños calentadores, pantuflas,
esponjas para lavar, telas empapadas o productos similares, puede causar
una lesión o un incendio.
21. Este artefacto fue diseñado para uso doméstico y para ubicaciones
similares, como:
- cocinas pequeñas en tiendas, oficinas y otros lugares de trabajo
- artefactos usados en la agricultura;
- artefactos usados por huéspedes en hoteles, moteles y otras áreas
residenciales;
- artefactos usados en establecimientos de bed and breakfast.
22. Este artefacto puede ser usado por niños mayores de 8 años y por
personas con capacidades físicas o mentales reducidas, o que carezcan de
experiencia o conocimientos, si se las supervisa o instruye con respecto al
uso del artefacto en forma segura y comprenden los peligros de un uso
inadecuado. Los niños no deben jugar con el artefacto. Los niños no deben
48
LIMPIEZA
Asegúrese de haber desenchufado el horno del tomacorriente desconectando
el enchufe del tomacorriente.
1. Use un paño húmedo para limpiar dentro del horno.
2. Limpie los accesorios como lo hace normalmente con agua jabonosa.
3. El marco de la puerta, el sello y las partes circundantes sucios deben ser
limpiados cuidadosamente usando un paño húmedo empapado en
detergente lavavajillas y secados.
49
Español
realizar limpieza ni mantenimiento, a menos que sean mayores de 8 años y
estén supervisados.
No se exponga a excesiva energía de microondas
1. No trate de hacer funcionar el horno microondas si la puerta está abierta.
Al hacerlo, puede quedar expuesto a energía nociva de microondas. No
intente romper ni bloquear las trabas de seguridad en la puerta del horno.
2. No coloque objetos extraños entre la puerta del horno. Asegúrese de que
no haya suciedad ni restos de limpiadores en el sello de la puerta del horno
y superficies de sellado.
3. No use el horno si está dañado. Es necesario que la puerta del horno esté
sellada luego de cerrar y que no esté dañada.
Ejemplos de daño causados a la puerta del horno:
a) ABOLLADURAS en la puerta del horno.
b) BISAGRAS o PROTECTORES flojos o rotos de la puerta.
c) SELLO DE LA PUERTA DEL HORNO O ÁREAS DE SELLADO EN LA CABEZA
DEL MARCO.
Los ajustes o reparaciones al horno microondas deben ser realizados
solo por una persona calificada.
4. Como con la mayoría de los dispositivos para hornear, es necesaria una
supervisión estricta para reducir el riesgo de incendio en el interior del
horno.
Si ocurre un incendio:
1. No abra la puerta del horno.
2. Apague el horno y desenchúfelo.
3. Apague el interruptor principal de energía.
Español
Este artefacto debe ser puesto a tierra. El enchufe debe ser conectado
solamente a un tomacorriente apropiadamente puesto a tierra.
Si tiene cualquier duda con respecto a la instalación eléctrica o si existen
problemas de funcionamiento del horno comuníquese con un electricista
calificado o técnico en reparaciones.
1. El horno microondas está equipado con un cable corto para reducir el
riesgo de tropiezos o enredos.
2. Los cables prolongadores largos deben cumplir con los siguientes
requisitos:
a) Con respecto a las cargas eléctricas permitidas, los valores nominales
del cable prolongador y el tomacorriente deben cumplir con los valores
nominales del horno microondas.
b) El cable prolongador debe ser de alambre triple y el enchufe y el
tomacorriente deben estar equipados con una clavija de puesta a tierra.
c) El cable debe ser ocultado bien de manera que no cuelgue
innecesariamente de la mesa de trabajo de la cocina y así evitar que los
niños se tropiecen con él o que tiren de él.
UTENSILIOS Y VAJILLA
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesión
Use solamente recipientes que sean apropiados para hornos microondas. Los
recipientes cerrados herméticamente pueden explotar al ser calentados. Se
deben abrir los recipientes cerrados antes de cocinar y se deben pinchar las
bolsas de plástico, consulte Materiales que se pueden usar para cocinar en
un horno microondas. Hay algunos materiales no metálicos que no pueden
ser usados en forma segura para cocinar en un horno microondas. Si no está
seguro si puede usar un material en forma segura para cocinar en un horno
microondas, haga lo siguiente:
Pruebe el recipiente:
1. Llene el plato destinado a la cocción en el horno microondas con agua fría
(250 ml).
2. Caliente durante 1 minuto en la potencia máxima de cocción.
50
Español
3. Controle cuidadosamente el recipiente que está probando. Si el plato
probado está tibio, no lo use para cocinar en el horno microondas.
4. No cocine durante más de 1 minuto.
PELIGRO para los niños: Los niños no deben jugar con el material de
empaque. No permita que los niños jueguen con
las bolsas plásticas. Riesgo de sofocación.
¡Superficie
caliente!
Materiales que pueden usar para cocinar en un horno microondas
Recipientes
Notas
Bandejas para hornear
Siga las instrucciones del fabricante. La parte inferior del envase para hornear debe estar al menos 5 mm
por encima del plato giratorio. Una manipulación inapropiada puede causar la rotura del plato giratorio.
Platos
Use solamente platos y vajilla diseñados para ser usados en horno de microondas. Siga las instrucciones
del fabricante. No use boles rajados o dañados.
Vasos y jarros de vidrio
Siempre quite la tapa. Solo caliente los alimentos. ¡No los cocine! La mayoría de las jarras y vasos de vidrio
no soportan las temperaturas elevadas y pueden romperse.
Recipientes para hornear de
vidrio
Use solamente vajilla de vidrio para hornear resistente a temperaturas elevadas.
Controle que el bol no tenga un borde metálico ni ningún otro objeto de metal. No use boles rajados
o dañados.
Bolsas para hornear
Siga las instrucciones del fabricante. No cierre usando sujetadores metálicos. Deje la bolsa apenas
abierta para permitir que el vapor caliente salga libremente.
Bandejas de papel
Apropiadas solo para calentar o para cocinar durante períodos cortos. No deje el horno sin supervisión
mientras está cocinando.
Toallas de papel
Use para cubrir los platos y quitar la grasa disuelta.
Use solamente para cocción a corto plazo. No deje sin supervisión mientras está cocinando.
Papel manteca
Use para cubrir alimentos, para empaquetar alimentos mientras los guisa, y para evitar que el horno
quede rociado.
Material plástico
Use solamente platos y vajilla diseñados para ser usados en horno de microondas. Siga las instrucciones
del fabricante. El material plástico apropiado para ser usado en horno microondas debe tener una
etiqueta específica: «Apropiado para hornos microondas». Algunos plásticos pueden ablandarse
después de una exposición prolongada a temperaturas elevadas. Se deben cortar , pinchar, o ventilar de
alguna manera las «bolsas de cocción» y las bolsas de horneado según las instrucciones del fabricante
de los alimentos.
Envoltorios plásticos
Use solamente platos y vajilla diseñados para ser usados en horno de microondas. Use para cubrir
alimentos y conservar la humedad durante la cocción. Asegúrese de que el envoltorio de plástico no
toque el alimento que está siendo preparado.
Termómetros
Use solamente termómetros que sean apropiados para hornos microondas. (Termómetros para carne,
productos de pastelería y galletas).
Papel encerado
Use para cubrir alimentos, para evitar salpicaduras en el horno y para conservar la humedad durante
la cocción.
51
Español
Materiales que no deben ser usados para cocinar en el horno microondas
Utensilios y vajilla
Notas
Bandejas y platos de aluminio
Riesgo de doblarse. Mueva el alimento a un plato apropiado para cocinar en el horno microondas.
Cajas de papel y cartón con
manijas metálicas
Riesgo de doblarse. Mueva el alimento a un plato apropiado para cocinar en el horno microondas.
Vajilla de metal o con
accesorios metálicos
El metal impide que la energía microondas penetre. Los bordes metálicos pueden doblarse.
Anillos de alambre para cerrar
Existe peligro de distorsión e incendio dentro del horno.
Bolsas de papel
Riesgo de prenderse fuego. Peligro de incendio dentro del horno.
Material de espuma plástica
Debido a las altas temperaturas, la espuma plástica puede disolverse y degradar los alimentos.
Madera
La madera se seca y puede romperse durante la cocción.
Uso de materiales para asar a la parrilla y cocinar en el horno microondas
Material
Cocción en microondas
Parrilla
Vidrio Pyrex
Sí
Sí
Combinación
Sí
Vidrio común
No
No
No
Cerámica destinados para hornear
Sí
Sí
Sí
Vajilla plástica para microondas
Sí
No
No
Papel para hornear
Sí
No
No
Estante metálico
No
Sí
No
Placa y bandeja metálica
No
Sí
No
Papel de aluminio
No
Sí
No
INSTALACIÓN DEL PLATO GIRATORIO
1. No deje el plato giratorio puesto al revés. El plato giratorio siempre debe girar
libremente.
2. No use el horno sin el aro giratorio y el plato de vidrio.
3. Todos los alimentos y la vajilla con alimentos deben ser colocados siempre
sobre el plato de vidrio.
4. Si el plato de vidrio se rompe o el aro giratorio está dañado, comuníquese con
el taller de reparaciones autorizado más cercano.
Conector (parte de abajo)
Plato giratorio
Eje de soporte
Soporte montado
52
INSTALACIÓN DEL HORNO MICROONDAS
Partes y características
Desempaque el horno y todos los accesorios.
El horno viene con los siguientes accesorios:
Bandeja de vidrio
Soporte montado
Manual de operaciones
1
1
1
A
D
E
C
F
E
B
F
B
G
Español
H
I
J
A
D
C
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
K
G
A
B
C
D
E
Panel de control
Guía de ondas
Soporte
Eje de soporte
Plato giratorio
Alimentación
Bajo
Descongelado
Medio
Medio alto
Alto
Parrilla
Combi. 1
Combi. 2
Combi. 3
Temporizador
(min)
F Parrilla
G Sistema de traba de seguridad
(Corta la energía eléctrica si se abre la
puerta durante la cocción).
INSTALACIÓN
Quite todo el material de empaque y todos los accesorios.
Verifique que el horno no esté dañado (puerta abollada o dañada, etc.). No instale el horno microondas si está dañado.
Mesa de trabajo de la cocina
Cuerpo del horno: Saque todas las láminas protectoras de la superficie
del horno.
No saque la lámina color marrón claro que está atornillada al
interior del horno. Esta lámina protege el magnetrón del horno.
7,5 cm
30 cm
Apertura
7,5 cm
Instalación
1. Coloque el horno sobre una superficie plana con suficiente espacio
alrededor del artefacto para garantizar el funcionamiento apropiado
de las rejillas de ventilación.
La distancia mínima entre el horno y la pared más cerca debe ser de
al menos 7.5 cm.
Al menos uno de los costados debe estar libre.
a) Deje al menos 30 cm de espacio encima del horno.
b) No quite las patas del horno.
c) No bloquee las rejillas de ventilación. Podría dañar el horno.
d) Coloque el horno lo más lejos posible de cualquier señal de televisión o radio. Un horno microondas puede causar interferencia a las
señales de televisión y radio.
53
2. Conecte el horno a la red eléctrica estándar. Asegúrese de que el voltaje y la frecuencia mencionados en la etiqueta del horno coincidan
con el voltaje y la frecuencia en la red de alimentación.
ATENCIÓN: No instale el horno arriba de la perilla de cocción cerca de ella o cerca de otro equipo calentador. El
hecho de colocar el horno cerca de un dispositivo calentador puede dañar el horno y anular la garantía.
El horno microonda está diseñado para ser usado en un espacio abierto y no debe ser colocado en un gabinete.
La superficie del horno microondas puede calentarse durante el funcionamiento.
Español
Panel de control y funciones
1. Configure la potencia de cocción con el control (Power) en el nivel deseado.
2. Según el tipo de alimento que se esté preparando, configure la duración de la cocción con el temporizador (Time) en el intervalo
deseado (máximo 30 minutos).
3. El microondas comenzará a funcionar automáticamente después de configurar la potencia de cocción y la duración.
4. El horno interrumpirá la cocción después de que haya terminado la duración configurada.
5. Coloque el temporizador en "0" si no usa el horno.
Nota: Para seleccionar el tiempo de cocción a menos de dos minutos, gire la perilla pasando los dos minutos y luego regréselo al tiempo
deseado.
Calentamiento por microondas
Hay cinco niveles de potencia disponibles para calentar en microondas que se adaptan perfectamente a las tareas deseadas. La potencia
aumenta cuando la perilla gira hacia la derecha. Los niveles de potencia se describen de la siguiente forma:
Potencia
salida
100 %
81 %
58 %
36 %
18 %
de Descripción
ALTO
ALTO MEDIO
MEDIO
DESCONGELADO
BAJO
Parrilla
Al girar la perilla hacia la derecha en el nivel más alto de potencia del microondas (posición GRILL G) se cambiará al modo parrilla, que es
muy útil para trozos finos de carne, filetes, hamburguesas, brochetas, salchichas o trozos de pollo. Este modo también es adecuado para
preparar sándwiches y platos de cereal integral calientes.
Modo combinado
Como su nombre lo indica, este modo de cocción combina calentamiento por microondas y parrilla. Este modo está disponible en tres
niveles de potencia que combinan diferentes niveles de potencia para calentamiento por microondas y parrilla. Los niveles están descritos
en el siguiente cuadro. El modo combinado es especialmente adecuado para determinados tipos de alimentos. Además, ayuda a lograr que
los alimentos queden crujientes.
El siguiente cuadro describe las 3 configuraciones diferentes para el modo combinado.
Programa
Combi. 1
Calentamiento por microondas
30 %
Parrilla
70 %
49 %
67 %
51 %
33 %
Combi. 2
Combi. 3
Adecuado para
Pescado, papas, platos de cereal
integral
Budín, omelettes, papas horneadas
Aves
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El horno microondas interfiere con la
recepción de la televisión.
La luz en el horno se atenúa.
El vapor aparece en la puerta y sale aire
caliente de las ventilaciones.
54
Común
El microondas puede interferir con la recepción de radio y televisión mientras funciona. Es
similar a la interferencia de los artefactos eléctricos pequeños como batidoras, aspiradoras y
ventiladores eléctricos.
La luz en el interior del horno puede atenuarse cuando se configura una potencia de cocción
baja.
Los alimentos pueden emitir vapor durante la cocción. La mayor parte del vapor es liberado
a través de las ventilaciones, pero puede acumularse un poco en un área más fresca, como la
puerta. Este efecto es normal.
Problema
Causa posible
(1) El cable de electricidad no está
insertado firmemente en el
tomacorriente.
(2) Fusible quemado o disyuntor
apagado.
El horno no arranca.
(3) Problema con el tomacorriente.
Corrección
Desenchufe el cable del tomacorriente. Espere
aproximadamente 10 segundos y vuelva a enchufar en
cable en el tomacorriente.
Cambie el fusible o configure nuevamente el disyuntor
(reparado por un técnico en reparaciones de nuestra
empresa).
Pruebe conectar un artefacto eléctrico diferente en el
tomacorriente.
El horno no calienta.
(4) La puerta no está cerrada en forma
apropiada.
Cierre bien la puerta.
El plato giratorio hace ruido
cuando está funcionando el horno
microondas.
(5) El plato giratorio o la parte inferior
del horno está sucia.
Limpie el horno de acuerdo con las instrucciones en el
capítulo «Limpieza».
INFORMACIÓN TÉCNICA
Volumen:
Potencia de cocción:
Temporizador:
Configuración de potencia:
Plato giratorio:
Peso:
Dimensiones:
Dimensiones internas:
20 l
700 W
30 minutos
5 niveles
Ø 245 mm
11,3 kg
452 × 262 × 364 mm
315 × 198 × 297 mm
Voltaje nominal:
230–240 V~ 50 Hz
Potencia de entrada nominal:
1200 W
Frecuencia operativa:
2450 MHz
Nivel de ruido:
55 dB
Parrilla:
900 W
USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS
Papel para envolver y cartón corrugado: entregue a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos:
arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos.
ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea y otros países
europeos con un sistema implementado de reciclaje)
El símbolo representado en el producto o en el embalaje significa que el producto no será tratado como desecho doméstico.
Entregue el producto en el sitio específico para reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Evite los efectos negativos en
la salud humana y en el medioambiente reciclando apropiadamente su producto. El reciclaje contribuye a la preservación de
los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este producto, consulte a su autoridad local, organización
de procesamiento de desechos domésticos o en la tienda donde compró el producto.
08/05
Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad electromagnética y seguridad
eléctrica.
Este manual de instrucciones está disponible en el sitio Web www.ecg-electro.eu.
Nos reservamos la posibilidad de realizar cambios en el texto y en los parámetros técnicos.
55
Español
Común
No se debe hacer funcionar el horno estando vacío. Es muy peligroso.
El horno se encendió vacío por
accidente.
Four à micro-ondes
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement et conservez pour un usage futur !
Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le
présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles
de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le
soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit. Ces facteurs
sont donc à la charge de l’utilisateur/utilisatrice employant et entretenant cet
appareil. Nous ne pouvons être tenus responsables des dommages apparus
pendant le transport, un usage inadéquat, une variation de tension électrique
ou la modification ou intervention sur l’une des parties de l’appareil.
Afin d’éviter le risque d’incendie ou d’électrocution, les précautions de base
devraient toujours être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques,
y compris les suivants :
1. Veillez à ce que la tension de votre prise électrique corresponde à la
tension figurant sur la plaque signalétique de l’appareil et que votre prise
soit correctement reliée à la terre. La prise doit être installée selon la norme
électrotechnique EN en vigueur.
2. N’utilisez jamais le four si sa porte est endommagée, si le four ne fonctionne
pas correctement ou si le câble d’alimentation est endommagé.
AVERTISSEMENT : il est dangereux pour une personne non formée
de procéder à de quelconques réparations ou entretien impliquant le
retrait d’un cache garantissant la protection contre le rayonnement
micro-ondes.
Confiez toute réparation ou réglage, y compris le remplacement du
câble d’alimentation, à un service après-vente professionnel ! Avant la
réparation, il est nécessaire de débrancher le câble d’alimentation de la
prise. En retirant les caches de protection avec le câble d’alimentation
branché, vous risquez d’exposer le technicien de maintenance au
danger du rayonnement micro-ondes et de l’électrocution !
3. Protégez l’appareil de tout contact direct avec de l’eau et autres liquides pour
éviter le risque d’électrocution. Ne plongez jamais le câble d’alimentation
ou la fiche dans l’eau.
56
57
Français
4. N’utilisez pas le four à micro-ondes à l’extérieur ou dans un environnement
humide et ne touchez pas le câble d’alimentation ou l’appareil avec les
mains mouillées. Risque d’électrocution.
5. Faites particulièrement attention si vous utilisez le four à proximité des
enfants.
6. Le four à micro-ondes ne devrait pas être laissé en marche sans surveillance.
7. Nous recommandons de ne pas laisser le four sans surveillance avec le
câble d’alimentation branché. Avant l’entretien, débranchez le câble
d’alimentation de la prise électrique. Ne débranchez pas la fiche de la prise
électrique en tirant sur le câble. Débranchez le câble de la prise électrique
en saisissant la fiche.
8. N‘utilisez pas le four à micro-ondes à proximité d’une source de chaleur,
par exemple d’une plaque chauffante de la cuisinière. Protégez-le de la
lumière directe du soleil.
9. Le câble d’alimentation ne doit pas être en contact avec des parties
chaudes, ni passer sur des angles tranchants.
10. Pour limiter le risque d’incendie à l’intérieur du four, observez ce qui suit :
a) Ne surchauffez pas les aliments.
b) Avant de placer les sacs en papier ou en plastique dans le four, retirez
leurs pinces de fermeture.
c) Ne chauffez pas d’huile ou de graisse pour la friture dans le four, car
la température de l’huile ne peut pas être contrôlée. Ne faites pas frire
les aliments dans le four. L’huile brûlante peut endommager certaines
parties du four et les ustensiles de cuisine et peut également causer des
brûlures.
d) Après utilisation, nettoyez la porte, les joints de la porte et l’intérieur
du four avec un chiffon imbibé d’une solution de détergent doux et
essuyez à sec. Cela permettra d’éliminer toutes les saletés, la graisse et
les éventuels résidus de nourriture.
AVERTISSEMENT : si la porte ou les joints de la porte sont endommagés,
le four ne doit pas être utilisé jusqu’à sa réparation par une personne
qualifiée. Le four devrait être correctement nettoyé et les éventuels
restes de nourriture éliminés. Si le four n’est pas gardé propre,
la surface risque d’être endommagée, ce qui risque d’affecter le
Français
fonctionnement de l’appareil et de créer une situation dangereuse.
Risque de surchauffe de la graisse accumulée pouvant provoquer
ensuite un incendie.
Pour le nettoyage, n’utilisez jamais de produits abrasifs.
L’appareil ne doit pas être nettoyé à la vapeur.
e) Si l’aliment traité à l’intérieur du four se met à fumer ou prend feu,
gardez la porte du four fermée, éteignez le four et débranchez le câble
d’alimentation de la prise afin d’éviter le risque de propagation du feu.
f) Dans le cas de l’utilisation de récipients jetables en plastique, papier
ou autre matériaux inflammables, vous ne devez pas laisser le four sans
surveillance afin d’éviter l’inflammation.
11. Limitez les risques d’explosion ou d’ébullition soudaine en observant ce
qui suit :
AVERTISSEMENT : Les liquides et autres aliments ne doivent pas être
chauffés dans des récipients hermétiques, risque d’explosion. On
compte parmi les récipients fermés également les biberons avec un
bouchon à vis ou avec une tétine.
a) Pour faire chauffer les liquides, utilisez un récipient à col large et après
le réchauffage, laissez-le reposer pendant 20 secondes afin d’empêcher
son ébullition éruptive.
b) Les œufs en coquille, les œufs entiers cuits durs, de l’eau contenant de la
graisse ou de l’huile et les récipients en verre fermés ne doivent pas être
chauffés au four à micro-ondes car ils risquent d’exploser, même après la
fin du chauffage micro-ondes. Avant la préparation au four, épluchez ou
percez la peau des pommes de terre, des saucisses ou des châtaignes.
c) Le chauffage des boissons au micro-ondes peut causer une ébullition
retardée, dont il faut tenir compte en manipulant le récipient.
d) Le contenu des biberons et tasses pour enfants doit être mélangé
ou secoué avant de servir et la température doit être vérifiée avant
consommation afin d’éviter des brûlures.
12. Après la fin de cuisson, les récipients sont très chauds. Pour les retirer du
four, utilisez des gants de cuisine. Attention aux brûlures du visage et des
mains causés par le contact avec de la vapeur brûlante.
58
59
Français
13. Soulevez toujours lentement le bord le plus éloigné du couvercle ou du
film alimentaire. Ouvrez les sacs de pop-corn et les sacs de cuisson à une
distance suffisante de votre visage.
14. Pour ne pas casser le plateau tournant :
a) Avant le nettoyage, laissez refroidir le plateau tournant.
b) Ne posez aucun aliment ni récipient chaud sur le plateau tournant froid.
c) Ne posez aucun aliment surgelé ni récipient froid sur le plateau tournant
chaud.
15. Assurez-vous que les récipients ne touchent pas les parois intérieures du
four lors de la cuisson.
16. Ne stockez pas d’aliments et d’autres objets à l’intérieur du four. Si le réseau
électrique est frappé par la foudre, la mise en marche spontanée du four
peut se produire.
17. N’utilisez pas le four à vide, sans aucun liquide ni aliment à l’intérieur. Vous
pourriez ainsi endommager le four. Ne couvrez pas et n’obstruez pas les
ouvertures d’aération du four.
18. N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés par le fabricant ; le nonrespect de cette consigne risque d’entraîner l’annulation de la garantie.
19. Utilisez le four à micro-ondes uniquement en respectant les instructions
figurant dans le présent mode d’emploi. Ce four à micro-ondes est destiné
à un usage exclusivement domestique. Le fabricant ne peut être tenu
responsable de dommages causés par un usage incorrect de cet appareil.
20. Le four à micro-ondes est conçu pour faire chauffer les aliments et boissons.
Le séchage des aliments ou des vêtements et le chauffage des coussins
chauffants, des chaussons, des éponges de nettoyage, des tissus humides
et d’autres objets semblables peut conduire à des risques de blessures,
d’inflammation ou d’incendie.
21. Cet appareil est destiné à un usage domestique et dans des locaux similaires
comme :
- les coins-cuisine dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail
- les appareils utilisés en exploitation agricole
- les appareils utilisés par les clients des hôtels, motels et autres systèmes
d’hébergement
Français
- les appareils utilisés dans les structures offrant l’hébergement avec petit
déjeuner inclus.
22. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les
personnes aux capacités physiques ou mentales réduites, ou sans
expérience et connaissances suffisantes, si elles sont sous surveillance
ou ont été formées à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et ont
conscience des éventuels dangers en cas d’usage incorrect. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à la charge de
l’utilisateur ne doit pas être réalisé par les enfants âgés de moins de 8 ans
et les enfants âgés de plus de 8 ans sans surveillance.
Ne vous exposez pas inutilement au rayonnement micro-ondes
excessif
1. N’essayez pas de faire fonctionner le four à micro-ondes lorsque sa porte
est ouverte. Vous pourriez ainsi vous exposer au rayonnement micro-ondes
nocif. N’essayez pas d’altérer ou de tenir les verrous de sécurité de la porte
du four.
2. N’insérez aucun objet étranger dans l’intervalle de la porte. Veillez à éviter
la formation de dépôts de salissure ou de résidus de produits de nettoyage
sur les joints d’étanchéité de la porte du four et sur les surfaces d’étanchéité.
3. N’essayez pas de faire fonctionner le four s’il est endommagé. Il est
nécessaire que la porte du four ferme toujours parfaitement et ne soit
aucunement endommagée.
Exemples de dommages dangereux à la porte :
a) Porte du four ENFONCEE.
b) CHARNIERES ou LOQUETS de fermeture de la porte desserrés ou cassés.
c) JOINTS D’ETANCHEITE DE LA PORTE OU SURFACES D’ETANCHEITE DU
CADRE FRONTAL DU FOUR ENDOMMAGÉS.
Toute intervention ou réparation sur le four à micro-ondes doit être
effectuée exclusivement par un technicien qualifié.
4. Comme avec la plupart des appareils destinés à la cuisson, une surveillance
rigoureuse est nécessaire pour réduire le risque d’incendie à l’intérieur du
four.
60
NETTOYAGE
Assurez-vous d’avoir débranché le four de l’alimentation électrique en retirant
la fiche de la prise.
1. Pour le nettoyage à l’intérieur du four, utilisez un torchon humide.
2. Nettoyer les accessoires de la manière habituelle à l’eau savonneuse.
3. Le cadre de la porte, les joints et les parties adjacentes encrassées doivent
être nettoyés avec précaution avec un chiffon humide imbibé d’une
solution détergente et puis essuyés à sec.
Le four doit être mis à la terre. La fiche du câble d’alimentation doit être
branchée uniquement dans une prise correctement mise à la terre.
En cas de doute concernant l’état correct des installations électriques ou lors
des pannes du four, veuillez-vous adresser à un électricien qualifié ou un
technicien du service après-vente.
1. Le four à micro-ondes est équipé d’un câble d’alimentation court pour
réduire le risque de trébucher ou de s’emmêler.
2. Une longue rallonge doit répondre aux exigences suivantes :
a) De point de vue de la charge électrique autorisée, les valeurs nominales
des rallonges et de la prise électrique doivent correspondre aux valeurs
nominales du four à micro-ondes.
b) Le câble de rallonge doit compter trois fils et la fiche et la prise doivent
être munies d’un plot de mise à la terre.
c) Le câble d’alimentation doit être bien caché pour ne pas pendre
inutilement sur le plan de travail de cuisine, pour éviter de trébucher
dessus et pour ne pas le laisser , à portée de mains des enfants.
61
Français
En cas d’incendie :
1. N’ouvrez pas la porte du four.
2. Éteignez le four et retirez la fiche de la prise.
3. Désactivez l’interrupteur principal d’alimentation électrique.
Français
USTENSILES ET RECIPIENTS
AVERTISSEMENT
Risque de blessure
Utilisez uniquement des récipients destinés à être utilisés dans un four à microondes. Les récipients fermés hermétiquement sont susceptibles d’exploser lors
de la cuisson. Les récipients fermés doivent être ouverts avant la cuisson et
les emballages en plastique préalablement percés, voir « Les matériaux qui
peuvent et ne peuvent pas être utilisés lors de la cuisson dans un four à microondes. » Il existe certains matériaux non métalliques qui ne peuvent pas être
utilisés en toute sécurité pour la cuisson dans un four à micro-ondes. Si vous
n’êtes pas sûr si le matériau peut être utilisé en toute sécurité pour la cuisson
au four à micro-ondes, procédez comme suit :
Test d’ustensiles de cuisine :
1. Remplir le récipient destiné au four à micro-ondes avec de l’eau froide
(250 ml).
2. Faites bouillir pendant 1 minute à la puissance maximale du four.
3. Vérifiez avec précaution la température du récipient testé. Si le récipient
testé est chaud, ne l’utilisez pas pour la cuisson au four à micro-ondes.
4. Ne faites pas bouillir plus de 1 minute.
DANGER pour les enfants : les enfants ne doivent pas jouer avec les
matériaux d’emballage. Ne laissez pas les
enfants jouer avec les sacs en plastique. Risque
d’étouffement.
Surface chaude !
Matériaux que vous pouvez utiliser pour la cuisson dans le four à micro-ondes
Ustensiles de cuisson
Observations
Plaques de four
Suivez les consignes du fabricant. Le fond du plateau de cuisson doit être placé à au moins 5 mm audessus du plateau tournant. Une mauvaise manipulation peut provoquer la rupture du plateau tournant.
Assiettes
Utilisez uniquement les assiettes et la vaisselle destinées à être utilisées dans un four à micro-ondes.
Suivez les consignes du fabricant. N’utilisez pas de plats cassés, ébréchés ou autrement endommagés.
Verres et pichets en verre
Otez toujours le couvercle d’étanchéité. Réchauffez uniquement le plat. Ne le faites pas cuire ! La plupart
des verres et des pichets en verre ne résistent pas à des températures élevées et peuvent se fissurer.
62
Observations
Plats à four en verre
Utilisez uniquement des plats à four en verre résistant aux températures élevées.
Assurez-vous que le plat ne comporte pas de bords en métal ou d’autres accessoires métalliques.
N’utilisez pas de plats cassés, ébréchés ou autrement endommagés.
Sachets de cuisson au four
Suivez les consignes du fabricant. N’utilisez pas de pinces de fermeture en métal. Laissez la fermeture du
sachet de cuisson entrouverte afin que la vapeur puisse s’échapper librement.
Barquettes en papier
Convient uniquement pour le chauffage ou la cuisson courte. Ne laissez jamais le four sans surveillance
pendant la cuisson.
Papier essuie tout
Utilisez pour couvrir les aliments et pour absorber la graisse fondue.
Utilisez uniquement pour la cuisson de courte durée. Ne laissez pas sans surveillance pendant la cuisson.
Papier de cuisson sulfurisé
Utilisez pour couvrir les aliments, pour envelopper les aliments lors de la préparation à l’étouffée et pour
protéger le four contre les éclaboussures.
Matériaux plastiques
Utilisez uniquement les assiettes et la vaisselle destinées à être utilisées dans un four à micro-ondes.
Suivez les consignes du fabricant. Un matériau plastique adapté pour une utilisation dans un four à
micro-ondes doit avoir une désignation spécifique : « Convient pour les fours à micro-ondes. » Certains
plastiques ramollissent suite à une exposition prolongée à des températures élevées. Les sachets et les
sacs de cuisson doivent être coupés, percés ou autrement ventilés conformément aux instructions du
fabricant.
Films alimentaires en plastique Utilisez uniquement les assiettes et la vaisselle destinées à être utilisées dans un four à micro-ondes.
Utilisez uniquement pour couvrir les aliments et pour maintenir l’humidité des plats pendant la cuisson.
Veillez à ce que le film alimentaire en plastique ne touche pas le plat préparé.
Thermomètres
Utilisez uniquement les thermomètres conçus pour l’utilisation dans les fours à micro-ondes.
(Thermomètres pour viande, pain et pâtisserie).
Papier ciré alimentaire
Utilisez pour couvrir les aliments, pour protéger le four contre les éclaboussures et pour maintenir
l’humidité du plat pendant la cuisson.
Les matériaux qui ne peuvent pas être utilisés lors de la cuisson dans un four à microondes
Ustensiles et outils de
cuisson
Observations
Plateaux et plats à four en
aluminium
Risque de déformation. Déplacez les aliments dans un récipient qui convient pour la cuisson au four à
micro-ondes.
Boîtes alimentaires et boîtes
en carton avec les poignées
métalliques
Risque de déformation. Déplacez les aliments dans un récipient qui convient pour la cuisson au four à
micro-ondes.
Ustensiles en métal et avec
accessoires métalliques
Le métal empêche la pénétration de l’énergie micro-ondes. Le bord métallique peut se déformer.
Anneaux de fermeture en fil
de fer
Risque de déformation et d’incendie à l’intérieur du four.
Sachets en papier
Risque d’inflammation. Risque d’incendie à l’intérieur du four.
Matériaux en mousse
Par l’exposition à des températures élevées, la mousse en plastique peut fondre et gâcher la nourriture.
Bois
Le bois se dessèche et peut éclater lors de la cuisson.
Matériaux utilisables lors du grill et de la cuisson au four à micro-ondes
Matériau
Rayonnement microondes
Grillade
Combinaison
Verre de cuisson
Oui
Oui
Oui
Verre ordinaire
Non
Non
Non
Céramique destinée au gratin
Oui
Oui
Oui
Récipients en plastique pour micro-ondes
Oui
Non
Non
Papier cuisson
Oui
Non
Non
Grille métallique
Non
Oui
Non
63
Français
Ustensiles de cuisson
Matériau
Rayonnement microondes
Grillade
Combinaison
Tôle métallique, support
Non
Oui
Non
Papier aluminium, feuille d’aluminium
Non
Oui
Non
INSTALATION DU PLATEAU TOURNANT
1. Ne placez jamais le plateau en verre à l’envers. Le plateau en verre doit toujours
tourner librement.
2. N’utilisez pas le four sans l’entraîneur du plateau en verre.
3. Tous les aliments et les récipients doivent être toujours placés sur le plateau en
verre.
4. En cas de fissure du plateau en verre ou d’endommagement de l’entraîneur de
plateau, veuillez vous adresser au service après-vente agréé le plus proche.
Encoche (partie inférieure)
Français
Plateau en verre
Axe du plateau tournant
Anneau de guidage complété
ASSEMBLAGE DU FOUR A MICRO-ONDES
Noms des composants et des accessoires du four
Retirez le four et tous les accessoires de l’emballage.
Le four est livré avec les accessoires suivants :
Plateau en verre
1
Anneau de guidage complété
1
Mode d’emploi
1
A
D
E
C
F
E
B
F
B
G
H
I
J
A
D
C
K
G
A
B
C
D
E
Panneau de commande
Guide d’ondes
Anneau de guidage
Axe du plateau tournant
Plateau en verre
64
F Grill
G Système de verrouillage de sécurité
(Stoppe l’alimentation en énergie
électrique en cas d’ouverture de la porte
pendant la cuisson.)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Puissance
Basse
Décongélation
Moyenne
Moyenne élevée
Élevée
Grill
Combi. 1
Combi. 2
Combi. 3
Minuteur (Min)
INSTALLATION
Enlevez tous les matériaux d’emballage et retirez tous les accessoires.
Vérifier que le four n’est pas endommagé (four cabossé ou la porte endommagée, etc.). N’installez pas le four s’il est endommagé d’une
manière quelconque.
Plan de travail de cuisine
Corps du four : retirez tous les films de protection de la surface du four.
Ne retirez pas le film marron clair fixé à l’intérieur du four. Ce film
protège le magnétron du four.
Installation
7,5 cm
30 cm
Ouverture
7,5 cm
La distance entre le four et le mur le plus proche doit être d’au moins
7,5 cm.
Au moins un côté doit rester libre.
a) Laissez au moins 30 cm d’espace libre au-dessus du four.
b) Ne retirez aucun pied du four.
c) Ne bloquez pas les ouvertures d’aération. Le four risque d’être endommagé.
d) Placez le four le plus loin possible des postes de radio et de télévision. Le four à micro-ondes peut provoquer des interférences de signal
TV et radio.
2. Branchez votre four au réseau électrique standard. Assurez-vous que la tension et la fréquence figurant sur la plaque signalétique du
four correspondent à la tension et la fréquence dans le réseau.
AVERTISSEMENT : n’installez jamais le four au-dessus de la cuisinière ni à sa proximité ou à proximité d’une
autre source de chaleur. L’installation du four à proximité d’une source de chaleur peut avoir pour conséquence
l’endommagement du four et entraîner l’annulation de la garantie.
Le four à micro-ondes est destiné à un usage dans un espace libre et ne doit pas être placé dans une armoire.
Au cours du fonctionnement, la surface du four à micro-ondes peut devenir chaude.
Panneau de commande et fonctions
1.
2.
3.
4.
5.
Réglez la puissance du four en tournant la molette (Power) au niveau requis.
Réglez la durée de cuisson en tournant la molette de temps (Time) à l’intervalle requis, en fonction du plat préparé (max. 30 minutes).
Après le réglage de la puissance et du temps, le four à micro-ondes lance automatiquement la cuisson.
Une fois la durée de cuisson réglée écoulée, le four s’arrête.
Lorsque vous n’utilisez pas le four, laissez la molette de temps sur « 0 ».
Note : Lors de la sélection d’une durée de cuisson inférieure à deux minutes, tournez la molette au-delà de 2 minutes, puis ramenez-la dans
la position demandée.
Chauffage micro-ondes
Pour un chauffage micro-ondes exclusif, cinq niveaux de puissance sont disponibles, correspondant bien aux fonctions requises. La
puissance augmente en tournant la molette vers la droite. Les niveaux de puissance sont décrits ainsi :
Puissance
sortie
100 %
81%
58%
36%
18%
de Description
HIGH
M.HIGH
MED
DEFROST
LOW
Grillade
Tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre lorsque le four micro-ondes est sur le niveau de puissance le plus élevé (position
GRIL G) pour passer en mode grillade, habituellement utile pour les fines tranches de viande, les steaks, les côtelettes, les kebabs, les
saucisses ou les morceaux de poulet. Ce mode est également adapté pour la préparation des sandwichs chauds et des plats à base de blé
complet.
Mode combiné
Comme son nom l’indique, ce mode de cuisson associe le chauffage micro-ondes avec la grillade. Le mode est disponible avec trois niveaux
de puissance, associant différentes valeurs de puissance du chauffage micro-ondes et de grillade. Les niveaux sont décrits dans le tableau
65
Français
1. Placez le four sur une surface plane assurant suffisamment d’espace
libre pour le fonctionnement correct des ouvertures d’aération.
ci-dessous. Le mode combiné est particulièrement adapté pour certains types d’aliments. Il permet également d’obtenir une texture
croustillante.
Le tableau ci-dessous décrit 3 différents réglages pour le mode combiné.
Programme
Combi. 1
Chauffage micro-ondes
30%
Grillade
70%
Combi. 2
49%
51%
Combi. 3
67%
33%
Adapté pour
Poisson, pommes de terre, plats à base
de blé complet
Pudding, omelettes, pommes de
terres fries
Volaille
Français
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
Le four à micro-ondes interfère avec la
réception TV.
La lumière dans le four baisse en
intensité.
De la vapeur s’accumule sur la porte
et de l’air chaud s’échappe par les
ouvertures d’aération.
Le four a été accidentellement mis en
marche à vide.
Problème
Il est impossible de mettre le four
en marche.
Le four ne chauffe pas.
Le plateau en verre fait du bruit
lorsque le four est en marche.
Courants
Le four à micro-ondes peut causer des interférences sur la réception de la radio ou du
téléviseur. Ces interférences sont semblables à celles produites par d’autres petits appareils
électroménagers, tels que mixer, aspirateur ou ventilateur électrique.
Lors de l’utilisation d’une puissance micro-ondes inférieure, la lumière dans le four peut
diminuer.
Lors de la cuisson, de la vapeur peut s’échapper des aliments. La plus grande quantité
s’échappe par les ouvertures d’aération, mais une partie peut s’accumuler sur une surface
plus froide comme la porte du four. C’est un phénomène normal.
Le four ne doit pas être mis en marche à vide. C’est très dangereux.
Cause possible
Solutions
Débranchez le câble d’alimentation de la prise. Au bout
(1) Le câble d’alimentation n’est pas
de 10 secondes environ, branchez le câble de nouveau
correctement branché dans la prise.
dans la prise.
Remplacez le fusible ou relancez le disjoncteur (assuré
(2) Fusible fondu ou disjoncteur sauté. par le technicien du service après-vente de notre
société).
Essayez de brancher un autre appareil électrique dans
(3) Problème avec la prise électrique.
la prise.
(4) La porte n’est pas correctement
Fermez bien la porte.
fermée.
(5) Le support tournant ou le fond du
Nettoyez le four selon les instructions du chapitre «
four sont sales.
Nettoyage ».
DONNÉES TECHNIQUES
Volume :
20 l
Puissance micro-ondes :
700 W
Minuteur :
30 minutes
Réglage de la puissance :
5 niveaux
Plateau tournant :
Ø 245 mm
Poids :
11,3 kg
Dimensions :
452 × 262 × 364 mm
Dimensions du compartiment intérieur : 315 × 198 × 297 mm
66
Tension nominale :
Puissance nominale :
Fréquence nominale :
Niveau sonore :
Grill :
230–240 V~ 50 Hz
1 200 W
2 450 MHz
55 dB
900 W
RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS
Papier d’emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d’emballage, sacs PE, pièces en plastique –
dans les conteneurs de collecte de plastique.
ELIMINATION DU PRODUIT A LA FIN DE SA DUREE DE VIE
Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de l’Union
européenne et les autres pays européens disposant d’un système de tri des déchets)
Le symbole figurant sur le produit ou l’emballage signifie que le produit ne doit pas être traité comme une ordure ménagère
courante. Remettez le produit à un lieu de collecte prévu pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé humaine et l’environnement. Le recyclage des
matériaux contribue à la protection de l’environnement. Pour plus d’informations sur le recyclage de ce produit, adressezvous à la mairie, aux centres de traitement des déchets ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit.
08/05
Ce produit est conforme aux directives européennes relatives à la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Français
Le mode d’emploi est disponible sur le site web www.ecg-electro.eu
Nous nous réservons le droit de modifier le texte et les paramètres techniques.
67
Mikrovalna pećnica
Hrvatski
Bosanski
SIGURNOSNE UPUTE
Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu!
Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih
može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno,
brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod. Zbog toga sâm
korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora. Nismo
odgovorni za štete nastale prijevozom, nepravilnim korištenjem, promjenama
napona te modificiranjem ili zamjenom bilo kojeg dijela uređaja.
Kako ne bi došlo do požara ili ozljede od udara električne struje, pri uporabi
električnih uređaja uvijek se trebaju poštovati temeljne sigurnosne upute
među kojima su i sljedeće:
1. Provjerite odgovara li napon struje na vašoj utičnici onome koji je naveden
na pločici vašeg uređaja, te je li utičnica pravilno uzemljena. Utičnica mora
biti ugrađena prema zahtjevima nacionalnih elektrotehničkih normi.
2. Pećnicu nikada nemojte koristiti ako su oštećena vrata, ne radi ispravno ili
je oštećen kabel za napajanje.
POZOR: Uklanjanje poklopca koji pruža zaštitu od mikrovalnog
zračenja predstavlja opasnost za svaku osobu koja nije obučena za
obavljanje bilo kojeg posla na održavanju ili za popravak.
Bilo kakav popravak ili podešavanje uređaja, u što ulazi i zamjena
kabela, mora biti povjerena stručnom servisu! Prije no što započnete
popravljanje isključite kabel napajanja iz mreže. Bude li poklopac
demontiran, nakon spajanja na električnu mrežu može doći do izlaganja
servisera opasnosti od strujnog udara ili energije mikrovalova.
3. Uređaj zaštitite od doticaja s vodom ili drugim tekućinama kako ne bi
došlo do udara električne struje. Ne uranjajte ni napojni kabel niti utičnicu
u vodu!
4. Mikrovalnu pećnicu nemojte koristiti na otvorenom, kao ni u vlažnim
prostorima; ne dotičite kabel za napajanje niti uređaj mokrim rukama.
Postoji opasnost od električnog udara.
5. Budite posebno pažljivi nalaze li se djeca u blizini dok koristite štednjak.
6. Mikrovalna pećnica ne smije biti ostavljena da radi bez nadzora.
68
69
Hrvatski
Bosanski
7. Preporučujemo da štednjak ne ostavljate s napojnim kabelom uključenim
u struju. Prije bilo kakvog zahvata održavanja, isključite kabel napajanja iz
mreže. Ne izvlačite utikač iz utičnice povlačenjem za kabel. Kabel odspojite
iz mreže tako što ćete primiti utikač i izvući ga.
8. Mikrovalnu pećnicu nemojte koristiti u blizini izvora topline, kao što su to
grijalice ili peći na drva. Držite je podalje od izravne sunčeve svjetlosti.
9. Kabel se mora pružati tako da ne dolazi u dodir s vrućim predmetima i ne
prolazi duž oštrih rubova.
10. Opasnost od nastanka požara u unutrašnjosti pećnice spriječit ćete ovako:
a) Nemojte previše peći jela.
b) Prije nego paprinatu ili plastičnu ambalažu stavite u pećnicu, izvadite iz
nje sve metalne spajalice i druge komade od metala.
c) Ne zagrijavajte ulje ili mast za kuhanje u pećnici, jer se temperatura ulja
ne može kontrolirati. Nemojte pržiti hranu u pećnici. Vruće ulje može
oštetiti dijelove pećnice i suđe, te uzrokovati opekline.
d) Nakon korištenja prebrišite vrata, brtvu vrata i unutrašnji prostor
pećnice koristeći krpu navlaženu otopinom sapunice, a zatim posušite
brisanjem. Tako ćete ukloniti nečistoće i masnoće, te moguće ostatke
hrane.
POZOR: Ako su oštećena vrata, odnosno brtve, pećnicu ne smijete
koristiti sve dok je ne popravi osoba obučena za to. Pećnicu treba
pravilno očistiti i ukloniti ostatke jela. Nepravilno čišćenje pećnice
može rezultirati oštećenjem površine, što bi moglo nepovoljno
utjecati na životni vijek uređaja i dovesti do opasne situacije. Naslage
masnoće mogu se pregrijati a što bi moglo dovesti do nastanka dima
ili do požara.
Nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje.
Uređaj se ne smije čistiti parnim čistačem.
e) Ako se tijekom pripreme hrane iz pećnice počne dimiti ili dođe do
gorenja, neka vrata pećnice ostanu zatvorena, isključite pećnicu
i izvucite kabel za napajanje iz utičnice.
f) U slučaju da koristite posude za jednokratnu upotrebu izrađene od
plastike, papira ili drugih zapaljivih materijala, ne smijete ostaviti
pećnicu bez nadzora kako se ne bi oštetila.
Hrvatski
Bosanski
11. Opasnost od eksplozije i iznenadnog vrenja uklonit ćete ovako:
POZOR: Tekućine i druge namirnice ne smiju se zagrijavati u hermetički
zatvorenim posudama jer može doći do eksplozije. Pod zatvorenim
posudama podrazumijevamo i dječje bočice ili dude varalice.
a) Za zagrijavanje tekućina koristite posude sa širokim otvorom i nakon
zagrijavanja ih ostavite da stoje 20 sekundi kako ne bi došlo do
eruptivnog vrenja.
b) U mikrovalnoj pećnici ne smiju se kuhati jaja, tvrdo kuhana jaja, voda
koja sadrži masnoće i ulja i zatvorene staklene posude, zbog toga što bi
moglo doći do njihove eksplozije, čak i nakon što prestane djelovanje
mikrovalova. Krumpire, kobasice i kestenje prije stavljanja u pećnicu
trebate prerezati ili probosti.
c) Mikrovalno zagrijavanje napitaka može uzrokovati odgođeno vrenje.
Kad posude izvađene iz pećnice primate u ruke, imajte na umu da
postoji ta opasnost.
d) Sadržaj dječjih bočica i dječje hrane se mora promiješati ili protresti prije
davanja djetetu, a temperatura se treba provjeriti prije konzumacije
kako bi se spriječilo nastajanje opeklina.
12. Nakon zagrijavanja u mikrovalnoj pećnici posude su vrlo vruće. Koristite
rukavice kod vađenja. Pazite da ne dođe do opeklina lica i ruku pri kontaktu
s vrućom parom.
13. Kad otvarate poklopac ili skidate foliju s ambalaže, uvijek počnite otvaranje
na suprotnoj strani i smjeru suprotnom od sebe. Vrećice s kokicama i vrećice
za pečenje otvarajte na sigurnoj udaljenosti od lica.
14. Kako biste okretnicu zaštitili od razbijanja:
a) Pustite okretnicu da se ohladi prije nego je čistite.
b) Nemojte na hladnu okretnicu stavljati nikakve vruću hranu ili posude.
c) Nemojte na vruću okretnicu stavljati nikakvu zamrznutu hranu ili hladne
posude.
15. Provjerite da niti jedan predmet ne dotiče unutrašnje stijenke pećnice
tijekom rada.
16. Nemojte odlagati nikakvu hranu ni predmete u pećnicu. Dođe li do udara
munje u električnu mrežu, pećnica bi se mogla sama uključiti.
70
71
Hrvatski
Bosanski
17. Pećnicu nemojte koristiti kad u njoj nema nikakve tekućine niti namirnica.
To bi je moglo oštetiti. Nemojte zatvarati ni prigušivati otvor za ventilaciju
pećnice.
18. Nemojte koristiti pribor kojeg nije preporučio proizvođač. U suprotnom
ćete izgubiti prava na jamstvo.
19. Mikrovalnu pećnicu koristite samo na način propisan ovom uputom.
Mikrovalna pećnica namijenjena je samo za kućnu uporabu. Proizvođač
nije odgovoran za štete koje mogu nastati nepravilnim korištenjem ovog
uređaja.
20. Mikrovalna pećnica projektirana je za zagrijavanje hrane i pića. Sušenje
hrane ili odjeće, zagrijavanje jastuka, papuča, spužvi, mokre odjeće i sličnih
predmeta može dovesti do opasnosti od ozljede, izbijanja plamena ili
požara.
21. Ovaj proizvod namijenjen je za korištenje u kućanstvu i sličnim prostorima
kao što su:
- kuhinje u tvrtkama, uredima i u drugim sličnim radnim okružjima,
- prostorije korištene u poljoprivredi,
- uređaji na raspolaganju gostima hotela, motela i drugih smještajnih
objekata
- objektima koji nude noćenje s doručkom.
22. Djeca starosti od 8 godina i više, osobe smanjenih fizičkih ili umnih
sposobnosti ili osobe s nedostatkom iskustva smiju koristiti ovaj uređaj
samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila u korištenje
na siguran način i razumiju sve opasnosti koje su povezane s nepravilnim
korištenjem. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem. Poslove čišćenja
i održavanja koje obavlja korisnik ne smiju raditi djeca osim ako su starija
od 8 godina i pod nadzorom.
Ne izlažite se nepotrebno pretjeranim količinama mikrovalnog
zračenja
1. Nemojte pokušati uključiti pećnicu kojoj su vrata otvorena. Tako biste se
mogli izložiti mikrovalnim zrakama. Ne pokušavajte oštetiti ili onemogućiti
sigurnosnu bravicu vrata.
Hrvatski
Bosanski
2. U vrata pećnice ne stavljajte ni jedan strani predmet. Provjerite jesu li
brtva vrata pećnice i površina na koju ona naliježe čisti i da nema ostataka
sredstva za čišćenje.
3. Nemojte pokušavati uključiti neispravnu pećnicu. Nužno je da vrata pećnice
nakon zatvaranja potpuno prianjaju i da nisu oštećena.
Primjeri opasnih oštećenja vrata:
a) ULUBLJENA vrata pećnice.
b) Nedovoljno pritegnute ŠARKE i OSOVINE šarki vrata.
c) BRTVA VRATA PEĆNICE I PLOHA KUĆIŠTA NA KOJU BRTVA NALIJEŽE.
Pećnicu smije podešavati ili popravljati samo kvalificirani tehničar.
4. Kao i kod većine drugih proizvoda koji služe za pečenje, potreban je stalni
nadzor kako ne bi došlo do požara.
Dođe li do požara:
1. Ne otvarajte vrata pećnice.
2. Isključite pećnicu i isključite kabel za napajanje iz utičnice.
3. Isključite glavni prekidač kućnog razvoda električne energije.
ČIŠĆENJE
Izvucite utikač kabela napajanja iz utičnice kako biste bili sigurni da je pećnica
isključena iz struje.
1. Vlažnom krpom očistite unutrašnjost pećnice.
2. Pribor očistite u sapunici, na uobičajen način.
3. Zaprljani okvir vrata, brtva i susjedni dijelovi moraju se pažljivo očistiti
vlažnom krpom natopljenom u otopini deterdženta, a zatim ih osušite
suhom krpom.
Pećnica mora biti uzemljena. Kabel za napajanje smije biti uključen samo
u utičnicu koja ima ugrađeno ispravno uzemljenje.
U slučaju bilo koje greške ili neispravnosti električne instalacije ili nepravilnog
rada pećnice, javite se kvalificiranom električaru ili ovlaštenom serviseru.
1. Mikrovalna pećnica opremljena je kratkim kabelom za napajanje kako bi se
smanjila mogućnost spoticanja ili zapetljanja.
2. Dugi produžni kabel mora ispunjavati sljedeće uvjete:
a) Kapacitet kabela i utičnice mora biti najmanje jednak nazivnim
veličinama mikrovalne pećnice.
72
POSUDE I TANJURI
UPOZORENJE
Opasnost od ozljede
Koristite samo posude koje su prikladne za upotrebu u mikrovalnoj pećnici.
Čvrsto zatvorene posude mogu eksplodirati za vrijeme kuhanja. Zatvorene
posude potrebno je otvoriti prije kuhanja, a plastične posude probušiti.
Pogledajte Materijali koji se mogu i koji se ne mogu koristiti za kuhanje
u mikrovalnoj pećnici. Određeni nemetali ne mogu se koristiti u mikrovalnoj
pećnici na siguran način. Ako niste sigurni može li se neki materijal koristiti
u mikrovalnoj pećnici na siguran način, učinite sljedeće:
Provjera kuhinjskih posuda:
1. Posudu prikladnu za kuhanje u mikrovalnoj pećnici napunite hladnom
vodom (250 ml).
2. Zagrijavajte je 1 minutu na najvećoj snazi zagrijavanja.
3. Pažljivo provjerite toplinu isprobavane posude. Ako je ispitana posuda topla,
nemojte je koristiti za kuhanje u mikrovalnoj pećnici.
4. Nemojte kuhati više od 1 minute.
OPASNOSTI po djecu: Djeca se ne smiju igrati ambalažnim materijalom.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju plastičnim
vrećicama. Postoji opasnost od gušenja.
Vruća površina!
Materijali koje smijete koristiti u mikrovalnoj pećnici
Posuda
Napomene
Posude za pečenje
Slijedite upute proizvođača. Dno posude za pečenje mora biti najmanje 5 mm iznad okretnice.
Nepravilno rukovanje može dovesti do loma okretnice.
73
Hrvatski
Bosanski
b) Produžni kabel mora biti trožilni, utikač i utičnica moraju biti opremljeni
kontaktom uzemljenja.
c) Kabel mora biti dobro pričvršćen kako ne bi nepotrebno visio preko
kuhinjske radne plohe i kako djeca ne bi mogla pasti preko kabela ili ga
izvući.
Hrvatski
Bosanski
Posuda
Napomene
Tanjuri
Koristite samo tanjure i posuđe koje je prikladno za upotrebu u mikrovalnoj pećnici. Slijedite upute
proizvođača. Nemojte koristiti puknute ili na drugi način oštećene posude.
Staklene posude
Neka uvijek budu bez poklopca. Jelo samo podgrijavajte. Nemojte kuhati! Većina staklenih posuda
i staklenki nije otporna na visoke temperature i može popucati.
Staklene posude za pečenje
Koristite samo one staklene posude za pečenje koje su otporne na visoke temperature.
Provjerite da posuda nema metalne ručke ili bilo što drugo metalno. Nemojte koristiti puknute ili na
drugi način oštećene posude.
Vrećice za pečenje
Slijedite upute proizvođača. Ne zatvarajte metalnim kopčama, spajalicama i sličnim predmetima. Vrećicu
ostavite malo otvorenu kako bi vruće pare mogle slobodno izlaziti.
Papirnati tanjuri
Prikladni su samo za podgrijavanje ili kratko kuhanje. Tijekom kuhanja ne ostavljajte pećnicu bez
nadzora.
Papirnati ručnici
Koristite ih za pokrivanje namirnica i skupljanje suviška masnoće.
Koristite samo za kratko kuhanje. Ne ostavljajte bez nadzora tijekom kuhanja.
Masni papir za pečenje
Koristi se za pokrivanje ili zamatanje hrane kada namirnice pečemo u njihovom vlastitom soku kako ne
bi prskalo po pećnici.
Plastični materijali
Koristite samo tanjure i posuđe koje je prikladno za upotrebu u mikrovalnoj pećnici. Slijedite upute
proizvođača. Plastični materijali koji su prikladni za upotrebu u mikrovalnoj pećnici moraju biti označeni
s: „Prikladno za mikrovalne pećnice.“ Neke plastike omekšavaju zbog dugotrajne izloženosti visokim
temperaturama. „Vrećice za kuhanje“ i vrećice za pečenje moraju biti probijene, otvorene ili nekim
drugim načinom osiguran protok zraka u skladu s uputama proizvođača hrane.
Plastične ambalažne folije
Koristite samo tanjure i posuđe koje je prikladno za upotrebu u mikrovalnoj pećnici. Njima se poslužite
kad je potrebno prekriti hranu i sačuvati joj vlagu za vrijeme pripreme. Pazite da plastične folije ne dotiču
hranu koju pripremate.
Termometri
Koristite samo termometre prikladne za korištenje u mikrovalnoj pećnici. (Termometri za meso, kolače
i slastice.)
Masni papir
Koristite ih za pokrivanje i zaštitu hrane, te da biste sačuvali vlažnost hrane tijekom kuhanja.
Materijali koje ne smijete koristiti u mikrovalnoj pećnici
Posude i tanjuri
Napomene
Aluminijski podlošci i limovi
za pečenje
Postoji opasnost od deformacije. Premjestite namirnice u posudu prikladnu za kuhanje u mikrovalnoj
pećnici.
Kutije za hranu i kartonske
kutije s metalnom ručkom
Postoji opasnost od deformacije. Premjestite namirnice u posudu prikladnu za kuhanje u mikrovalnoj
pećnici.
Metalne posude i posuđe
s metalnim dijelovima
Metal sprječava prolazak mikrovalova. Metalni dijelovi mogu se deformirati.
Čelični prsteni za poklopce
Postoji opasnost od izobličenja i požara u pećnici.
Papirnate vrećice
Može prouzročiti požar. Postoji opasnost od požara unutar pećnice.
Pjenasti materijali
Kad je izložena visokim temperaturama, plastična pjena se može rastopiti i onečistiti hranu.
Drvo
Drvo se isušuje i može prsnuti tijekom kuhanja.
Upotreba materijala za pečenje i kuhanje u mikrovalnoj pećnici
Materijal
Mikrovalno kuhanje
Roštiljanje
Vatrostalno staklo
Da
Da
Da
Obično staklo
Ne
Ne
Ne
Keramika pogodna za pečenje
Da
Da
Da
Plastično posuđe za mikrovalne pećnice
Da
Ne
Ne
Papir za pečenje
Da
Ne
Ne
Metalna rešetka
Ne
Da
Ne
Limovi za pečenje
Ne
Da
Ne
Aluminijska folija
Ne
Da
Ne
74
Kombinacija
POSTAVLJANJE NOSEĆE OKRETNICE
1. Nikad ne postavljajte stakleni tanjur naopako. Stakleni tanjur mora se stalno
slobodno okretati.
2. Nikada ne koristite pećnicu bez nosećeg prstena i staklenog tanjura.
3. Sve namirnice i posude s njima moraju uvijek biti stavljene na stakleni tanjur.
4. Dođe li do oštećenja tanjura ili nosećeg prstena, javite se najbližem
ovlaštenom servisu.
Glavina (donja strana)
Stakleni tanjur
Osovina okretnice
Sastavljeni noseći prsten
SASTAVLJANJE MIKROVALNE PEĆNICE
Raspakirajte pećnicu i sav pribor.
Pećnica se isporučuje sa sljedećim priborom:
Stakleni tanjur
Sastavljeni noseći prsten
Upute za uporabu
1
1
1
Hrvatski
Bosanski
Nazivi dijelova pećnice i pribora
A
D
E
C
F
E
B
F
B
G
H
I
J
A
D
C
K
G
A
B
C
D
E
Upravljačka ploča
Valovod
Noseći prsten
Osovina okretnice
Stakleni tanjur
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Snaga
Nisko
Odmrzavanje
Srednje
Srednje snažno
Visoko
Grill
Combi. 1
Combi. 2
Combi. 3
Timer (min)
F Gril
G Sigurnosna brava
(U slučaju da se vrata otvore tijekom
kuhanja, zaustavlja se dovod električne
energije).
MONTAŽA
Uklonite svu ambalažu, otpakirajte pribor.
Provjerite ima li kakvih oštećenja na pećnici (udubljena ili oštećena vrata i slično). Ako je pećnica oštećena na bilo koji način, nemojte je
postavljati.
75
Kuhinjska radna ploha
Kućište pećnice: Odstranite sve zaštitne folije s površine kućišta.
Nemojte vaditi svijetlosmeđu foliju koja je nalijepljena
u unutrašnjosti pećnice. Ta folija je zaštita za magnetron pećnice.
Instalacija
7,5 cm
30 cm
Otvaranje
7,5 cm
1. Mikrovalnu pećnicu trebate smjestiti na ravno mjesto koje osigurava
dovoljno slobodnog prostora za pravilan rad ventilacijskih otvora.
Između peći i najbližeg zida mora biti udaljenost od najmanje 7,5
cm.
Povrh toga, najmanje jedna strana mora biti slobodna.
a) Ostavite najmanje 30 cm prostora iznad pećnice.
b) Ne skidajte noge pećnice.
c) Nemojte blokirati ventilacijske otvore. To bi moglo dovesti do oštećenja pećnice.
d) Postavite pećnicu što je dalje moguće od radio i TV uređaja. Mikrovalna pećnica može uzrokovati smetnje radio i TV signala.
Hrvatski
Bosanski
2. Uključite pećnicu u običnu zidnu utičnicu. Provjerite slažu li se napon i frekvencija navedeni na natpisnoj pločici s naponom
i frekvencijom u mreži.
UPOZORENJE: Pećnicu nemojte ugrađivati iznad kuhaće ploče, kao ni u njezinoj blizini, kao ni u blizini bilo kojeg
drugog tijela koje proizvodi toplinu. Postavljanje pećnice u blizini predmeta povišene temperature može dovesti
do oštećenja pećnice i prestanka važenja garancije.
Mikrovalna pećnica je projektirana za slobodno postavljanje i ne smije se ugrađivati u ormariće.
Za vrijeme rada površina pećnice može biti vruća.
Upravljačka ploča i funkcije
1. Podesite snagu pećnice okretanjem kotačića (Power) na željenu razinu.
2. Podesite vrijeme kuhanja okretanjem kotačića za određivanje trajanja kuhanja (Time) na željeno trajanje, ovisno o hrani koja se priprema
(najv. 30 minuta).
3. Nakon postavljanja snage i vremena mikrovalna pećnica automatski će početi kuhati.
4. Po isteku zadanog vremena kuhanja pećnica se isključuje.
5. Kada pećnicu ne upotrebljavate, ostavite kotačić za regulaciju vremena na „0“.
Napomena: Ako želite postaviti vrijeme kuhanja koje je kraće od dvije minute, okrenite kotačić na vrijeme koje je dulje od 2 minute, a zatim
ga vratite na željeno vrijeme.
Zagrijavanje mikrovalovima
Za zagrijavanje isključivo mikrovalovima, na raspolaganju je pet razina snage koje dobro odgovaraju svojim svrhama. Snaga se povećava kad
se kotačić okreće udesno. Stupnjevi snage označeni su sljedećim oznakama:
Izlazna snaga
100 %
81%
58%
36%
18%
Opis
HIGH
M.HIGH
MED
DEFROST
LOW
Roštiljanje
Okretanjem kotačića u smjeru kazaljki na satu do posljednje, najviše razine snage (položaj GRIL G), uključuje se roštilj kojim je posebno
preporučljivo peći tanke komade mesa, odreske, kotlete, čevapčiće, kobasice ili komade piletine. Ovaj je način prikladan i za preipremu toplih
sendviča i jela od cjelovitih žitarica.
Kombinirani način
Kao što ime govori, ovaj način kuhanja kombinacija je mikrovalnog grijanja i roštilja. Način je dostupan u tri razine snage koje se sastoje od
različitih omjera snage mikrovalnog grijanja i roštilja. Razine su opisane u donjoj tablici. Kombinirani način posebno je prikladan za određene
vrste hrane. Također pomaže postići hrskavu koricu.
Sljedeća tablica opisuje 3 različite postavke kombiniranog načina.
Program
Combi. 1
Combi. 2
Combi. 3
76
Zagrijavanje mikrovalovima
30%
49%
67%
Roštiljanje
70%
51%
33%
Prikladno za
Riba, krumpir, jela od cjelovitih žitarica
Puding, omlet, pečeni krumpir
Perad
UKLANJANJE POTEŠKOĆA
Česti
Mikrovalna pećnica svojim radom može izazvati smetnje pri prijamu radija i televizije. Te
smetnje slične su smetnjama koje uzrokuju mali električni aparati kao što su mikser, usisavač
ili električni ventilator.
Svjetlo u pećnici je slabo.
Kod korištenja mikrovalova niske snage može se svjetlo u pećnici smanjiti.
Na vratima se kondenzira para, a iz
Za vrijeme kuhanja iz namirnica može izlaziti para. Većina pare izlazi kroz ventilacijske otvore,
ventilacijskih otvora izlazi vrući zrak.
ali dio se može sakupiti na hladnijim dijelovima, kao što su to vrata. To je normalna pojava.
Mikrovalna pećnica je greškom uključena Nemojte uključiti pećnicu dok je prazna. To je vrlo opasno.
prazna.
Mikrovalna pećnica ometa rad TV
prijemnika.
Mogući uzrok
(1) Kabel za napajanje nije čvrsto
priključen u utičnicu.
(2) Pregorio je osigurač ili se isključila
sigurnosna sklopka.
Pećnica se ne može uključiti.
(3) Problem s utičnicom.
Pećnica ne grije.
Okretnica proizvodi buku za
vrijeme rada mikrovalne pećnice.
(4) Vrata nisu pravilno zatvorena.
(5) Onečišćeni su dno pećnice ili
noseće prstenje.
Rješenje
Isključite kabel za napajanje. Nakon oko 10 sekundi
uključite kabel u utičnicu.
Zamijenite osigurač ili resetirajte zaštitnu sklopku
(popravlja tehničar iz naše tvrtke).
Pokušajte spojiti neki drugi električni uređaj u istu
utičnicu.
Dobro zatvorite vrata.
Hrvatski
Bosanski
Problem
Očistite pećnicu sukladno poglavlju „Čišćenje”.
TEHNIČKI PODACI
Obujam:
Mikrovalna snaga:
Timer:
Regulacija snage:
Okretnica:
Masa:
Dimenzije:
Unutarnje dimenzije:
20 l
700 W
30 minuta
5 razina
Ø 245 mm
11,3 kg
452 × 262 × 364 mm
315 × 198 × 297 mm
Nazivni napon:
Nazivna snaga:
Radna frekvencija:
Buka:
Grill:
230–240 V~ 50 Hz
1.200 W
2.450 MHz
55 dB
900 W
OPORABA I ZBRINJAVANJE OTPADA
Papirni otpad i kartonsku ambalažu predajte u reciklažna dvorišta. Foliju za pakiranje, vrećice od polietilena i plastične dijelove odložite
u kontejnere za plastiku.
ODLAGANJE PROIZVODA NAKON ISTEKA RADNOG VIJEKA
Odlaganje otpada električne i elektroničke opreme (primjenjivo u državama članicama EU i drugim europskim
zemljama koje su uspostavile sustave razvrstavanja otpada)
Oznaka koja je navedena na proizvodu ili na ambalaži označava da se proizvod ne smije zbrinjavati kao kućni otpad. Proizvod
odložite na mjesto određeno za recikliranje električne i elektroničke opreme. Ispravnim odlaganjem proizvoda sprječavate
negativne utjecaje na zdravlje ljudi i okoliš. Reciklažom materijala pomažete očuvanje prirodnih resursa. Dodatne informacije
o recikliranju ovog proizvoda pružit će vam lokalne vlasti, organizacija za preradu kućnog otpada ili prodajno mjestu na
kojem ste kupili proizvod.
08/05
Ovaj proizvod je usklađen s direktivama EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti.
Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu
Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
77
Forno a microonde
Italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente e conservare per uso futuro!
Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale
non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente
comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad
ogni prodotto. Pertanto, questi fattori dovranno essere assicurati dall’utente/
dagli utenti che utilizzano e fanno funzionare questo apparecchio. Il
produttore non verrà ritenuto responsabile per danni che si verificano durante
la spedizione, l’utilizzo improprio, il cambiamento o la regolazione di qualsiasi
parte dell’apparecchio.
Per la protezione contro il rischio di incendi o scosse elettriche, è necessario
prendere precauzioni di base durante l’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica,
tra cui:
1. Assicurarsi che la tensione nella presa corrisponda alla tensione sull’etichetta
del dispositivo e che la presa sia messa a terra in modo adeguato. La presa
deve essere installata in conformità con le norme elettriche applicabili
secondo la normativa EN.
2. Non utilizzare il forno a microonde se la porta è danneggiata in alcun modo,
se non funziona correttamente o se il cavo di alimentazione è danneggiato.
AVVERTENZA: È pericoloso che persone non addestrate per effettuare
interventi di riparazione o di manutenzione rimuovano le coperture
che forniscono protezione contro le radiazioni a microonde.
Tutte le riparazioni o le regolazioni, compresa la sostituzione del cavo,
devono essere eseguite da un centro di assistenza professionale! Il
cavo deve essere scollegato dalla presa di corrente prima di eseguire
la riparazione. Rimuovendo le coperture con l’alimentazione accesa, il
tecnico del forno a microonde può rischiare di essere esposto a energia
a microonde e scosse elettriche!
3. Proteggere l’apparecchio da un contatto diretto con l’acqua o con altri
liquidi per evitare scosse elettriche. Non immergere il cavo o la spina in
acqua!
78
79
Italiano
4. Non utilizzare il forno a microonde all’aperto o in un ambiente umido e
non toccare il cavo di alimentazione o l’apparecchio con le mani bagnate.
Pericolo di scosse elettriche.
5. Prestare particolare attenzione quando si utilizza il forno nelle vicinanze
dei bambini.
6. Non lasciare il forno a microonde in esecuzione automatica.
7. Si consiglia di non per lasciare collegato il forno incustodito. Scollegare il
cavo dalla presa elettrica prima di eseguire qualsiasi manutenzione. Non
staccare il cavo di alimentazione dalla presa tirandolo. Scollegare il cavo
dalla presa afferrando la spina.
8. Non utilizzare un forno a microonde vicino a fonti di calore, come una
piastra calda. Proteggerlo dalla luce diretta del sole.
9. Non permettere che il cavo venga a contatto con superfici calde o che
venga portato su spigoli taglienti.
10. Prevenire gli incendi all’interno del forno osservando quanto segue:
a) Non surriscaldare il cibo.
b) Rimuovere eventuali punti metallici prima di inserire sacchetti di carta
o di plastica nel forno.
c) Non riscaldare olio o grasso nel forno, in quanto la temperatura dell’olio
non può essere regolata. Non friggere il cibo all’interno del forno. L’olio
bollente può danneggiare parti del forno e utensili da cucina oltre
a provocare ustioni.
d) Dopo l’uso, pulire lo sportello, la guarnizione dello sportello e l’interno
del forno con un panno imbevuto in una soluzione detergente e
asciugare. Questo rimuove eventuale sporcizia, grasso ed eventuali
residui di cibo.
AVVERTENZA: Il forno non deve essere utilizzato se la porta o la
guarnizione della stessa sono danneggiate, farle riparare da
personale specializzato. Il forno deve essere adeguatamente pulito ed
eventuali residui di cibo rimossi. La mancata osservanza di mantenere
il forno pulito potrebbe causare danni alla superficie, il che potrebbe
compromettere la durata dell'apparecchio e causare una situazione
pericolosa. Il grasso lasciato accumulare può surriscaldarsi e causare
un incendio.
Italiano
Non utilizzare detergenti abrasivi.
Non pulite l’apparecchio con un agente di pulizia a vapore.
e) Se il cibo cotto nel forno inizia a fumare o si incendia, lasciare la porta
del forno chiusa, spegnere il forno ed estrarre la spina di alimentazione
dalla presa di corrente per evitare la propagazione di eventuali incendi.
f) Quando si utilizza plastica monouso, carta o altri materiali infiammabili,
non lasciare il forno incustodito per impedire che si incendino.
11. Limitare il rischio di esplosione o improvvisa ebollizione osservando
quanto segue:
AVVERTENZA: Liquidi e altri alimenti non devono essere riscaldati
chiusi in contenitori a chiusura ermetica in quanto potrebbero
esplodere. I contenitori chiusi includono anche biberon con tappo
a vite o tettarella.
a) Utilizzare un contenitore largo con collo per riscaldare i liquidi e lasciarli
riposare per 20 secondi dopo il riscaldamento per evitare l'ebollizione
eruttiva.
b) Le uova con il guscio, le uova sode, l’acqua contenente grasso o olio
e i recipienti di vetro chiusi non possono essere riscaldati nel forno
a microonde, in quanto potrebbero esplodere anche dopo che il
riscaldamento è terminato. Patate, salsicce o castagne devono essere
sbucciate o incise prima di inserirle nel forno.
c) Il riscaldamento a microonde di bevande può causare ebollizione
ritardata che dovrà essere presa in considerazione quando si tiene il
contenitore.
d) Il contenuto di biberon e vasetti con alimenti per l’infanzia deve essere
mescolato o agitato prima di essere servito e la sua temperatura deve
essere controllata per evitare ustioni.
12. I contenitori sono molto caldi dopo essere stati riscaldati. Utilizzare presine
per rimuoverli. Prestare attenzione alle ustioni di viso e mani causate dal
contatto con il vapore caldo.
13. Sollevare sempre il bordo più lontano del coperchio o l’involucro del cibo.
Aprire i sacchetti di popcorn e le buste di cottura a sufficiente distanza dal
viso.
14. Protezione contro la rottura del piatto girevole:
80
81
Italiano
a) Lasciar raffreddare il piatto girevole prima di pulirlo.
b) Non posizionare cibo caldo o contenitori sul piatto girevole.
c) Non posizionare alimenti surgelati o contenitori freddi sul piatto girevole
caldo.
15. Assicurarsi che i contenitori non tocchino le pareti interne del forno durante
il processo di riscaldamento.
16. Non conservare cibo o altri oggetti all’interno del forno. Se un fulmine
colpisce la rete di alimentazione, potrebbe accendere il forno.
17. Non utilizzare il forno se non contiene alcun cibo o liquidi. Ciò può causare
danni al forno. Non bloccare o ostruire le aperture di ventilazione del forno.
18. Utilizzare solo accessori raccomandati dal produttore, diversamente si
rischia di perdere la garanzia.
19. Utilizzare il forno a microonde solo in conformità con le istruzioni contenute
in questo manuale. Questo forno a microonde è stato progettato ad uso
esclusivamente domestico. Il produttore non è responsabile per danni
causati da un uso improprio di questo apparecchio.
20. Il forno a microonde è progettato per riscaldare cibi e bevande. Essiccare
cibo o asciugare indumenti e riscaldare cuscinetti riscaldanti, pantofole,
spugne di lavaggio, tessuti umidi e oggetti simili può comportare il rischio
di lesioni, accensione o incendio.
21. Questo apparecchio è progettato per l’uso domestico e in luoghi simili, tra
cui:
- angoli cottura in negozi, uffici e altri luoghi di lavoro;
- apparecchi utilizzati nel settore agricolo;
- apparecchi utilizzati dagli ospiti in alberghi, motel e altre aree residenziali;
- apparecchi utilizzati in strutture bed and breakfast.
22. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 8 anni e da persone con disabilità fisica o mentale, o da persone con
conoscenze o esperienza insufficienti, a condizione che siano supervisionati
o siano stati istruiti riguardo all’uso del dispositivo in modo sicuro e che
comprendano i rischi potenziali di un uso non corretto. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione eseguite
dall’utente non dovrebbero essere fatte dai bambini a meno che abbiano
più di 8 anni e siano sotto supervisione.
Italiano
Non esporsi ad un eccesso di energia a microonde
1. Non tentare di far funzionare il forno a microonde se la porta è aperta. In
questo modo, si può essere esposti alle microonde dannose. Non tentare di
rompere o tenere le serrature di sicurezza sulla porta del forno.
2. Non inserire oggetti estranei tra la porta e il forno. Assicurarsi che sporco e
residui dei detergenti non rimangano su superfici di tenuta e guarnizioni
dello sportello del forno.
3. Non utilizzare il forno se danneggiato. È necessario che lo sportello del
forno venga sigillato dopo la chiusura e che non sia danneggiato.
Esempi di danni causati alla porta del forno:
a) AMMACCATURA della porta del forno.
b) Allentamento o rottura dei CARDINI o degli ELEMENTI DI SICUREZZA
della porta.
c) GUARNIZIONE DELLA PORTA O ZONE DI TENUTA NELLA PARTE
ANTERIORE.
Le regolazioni o riparazioni del forno a microonde devono essere
eseguite solo da personale qualificato.
4. Come la maggior parte dei dispositivi di cottura, è necessaria una stretta
sorveglianza per ridurre il rischio di incendio all’interno del forno.
Se si verifica un incendio:
1. Non aprire la porta del forno.
2. Spegnere il forno e scollegare il cavo.
3. Spegnere l’interruttore di alimentazione principale.
PULIZIA
Assicurarsi di aver staccato il forno dalla presa staccando la spina dalla presa
di corrente.
1. Usare un panno umido per pulire l’interno del forno.
2. Pulire gli accessori come al solito in acqua saponata.
3. Pulire attentamente il telaio sporco della porta, la guarnizione e le parti
vicine con un panno umido immerso in detersivo per piatti e asciugare.
Il forno a microonde deve essere collegato a terra. La spina deve essere
collegata a una presa a terra.
82
UTENSILI E STOVIGLIE
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni
Utilizzare solo contenitori che siano idonei per l'uso nei forni a microonde.
I contenitori sigillati possono esplodere se riscaldati. I contenitori chiusi devono
essere aperti prima della cottura e le confezioni di plastica forate, vedere
Materiali che possono e non possono essere utilizzati per la cottura nel forno
a microonde. Ci sono alcuni materiali non metallici che potrebbero essere di
utilizzo non sicuro per la cottura nel forno a microonde. Se non si è sicuri se il
materiale possa essere utilizzato in modo sicuro durante la cottura in un forno
a microonde, procedere come segue:
Testare il contenitore:
1. Riempire il piatto previsto per la cottura a microonde con acqua fredda (250
ml).
2. Scaldare per 1 minuto alla massima potenza di cottura.
3. Controllare accuratamente la temperatura del contenitore. Se il piatto
testato è caldo, non usarlo per la cottura nel forno a microonde.
4. Non cuocere più di 1 minuto.
83
Italiano
In caso di dubbi sulla correttezza dell’impianto elettrico o sul malfunzionamento
del forno, contattare un elettricista qualificato o un tecnico di assistenza.
1. Il forno a microonde è dotato di un cavo corto per ridurre il rischio di caduta
e grovigli.
2. Le prolunghe devono soddisfare i seguenti requisiti:
a) In termini di carichi elettrici consentiti, i valori nominali della prolunga
e della presa devono corrispondere al valore nominale del forno
a microonde.
b) La prolunga deve essere a tre fili e la spina e la presa devono essere
munite di un pin di messa a terra.
c) Il cavo deve essere ben nascosto affinché non penzoli inutilmente
sopra il piano di lavoro della cucina e affinché i bambini non possano
inciampare o tirare il cavo.
PERICOLO per i bambini: I bambini non devono giocare con il materiale
di imballaggio. Non lasciar giocare i bambini con
i sacchetti di plastica. Pericolo di soffocamento.
Superficie calda!
Italiano
Materiali che si possono utilizzare per la cottura nel forno a microonde
Contenitori
Note
Vaschette di cottura
Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo della teglia deve essere ad almeno 5 mm dal piatto girevole.
L’uso improprio può portare alla rottura del piatto girevole.
Piatti
Utilizzare solo piatti destinati all'uso in forni a microonde e su piastre. Seguire le istruzioni del produttore.
Non usare piatti rotti o diversamente danneggiati.
Vasetti di vetro e brocche
Rimuovere sempre il coperchio. Riscaldare solo il cibo. Non cucinare! La maggior parte dei vasi e bicchieri
in vetro non resistono alle alte temperature e possono rompersi.
Piatti da forno in vetro
Utilizzare solo piatti di cottura in vetro resistenti alle alte temperature.
Assicurarsi che la ciotola non disponga di un bordo in metallo o di altre parti metalliche. Non usare piatti
rotti o diversamente danneggiati.
Sacchetti di cottura
Seguire le istruzioni del produttore. Non chiudere con graffe metalliche. Lasciare il sacchetto leggermente
aperto consentendo il rilascio libero del vapore caldo.
Vaschette di carta
Adatte solo per il riscaldamento o la cottura breve. Non lasciare il forno incustodito durante la cottura.
Tovaglioli di carta
Utilizzare per coprire i piatti e per rimuovere il grasso disciolto.
Utilizzarli solo per cottura a breve termine. Non lasciare il forno incustodito durante la cottura.
Carta pergamena
Utilizzare per coprire gli alimenti, per coprire il cibo durante la stufatura e per evitare schizzi nel forno.
Materiale plastico
Utilizzare solo piatti destinati all'uso in forni a microonde e su piastre. Seguire le istruzioni del produttore.
Un materiale plastico adatto per l’utilizzo in un forno a microonde deve avere una marcatura specifica:
“Adatto per forni a microonde.” Alcuni tipi di plastica diventano più morbidi a causa di un’esposizione
prolungata ad alte temperature. "Sacchetti di cottura" e sacchetti da forno devono essere tagliati, forati
o altrimenti ventilati secondo le istruzioni del fornitore dell'alimento.
Pellicola per imballaggio in
plastica
Utilizzare solo piatti destinati all'uso in forni a microonde e su piastre. Utilizzare per coprire gli alimenti
e mantenere l'umidità durante la cottura. Assicurarsi che la pellicola di plastica non tocchi il cibo che
viene preparato.
Termometri
Utilizzare solo termometri che siano idonei per l'uso nei forni a microonde. (Termometri per carne,
pasticceria e dolciumi).
Carta oleata
Utilizzarla per coprire il cibo, per evitare schizzi nel forno e per mantenere l'umidità durante la cottura.
Materiali che non devono essere utilizzati per la cottura in forno a microonde
Utensili e stoviglie
Note
Piatti e teglie in alluminio
Rischio di piegatura. Spostare il cibo in un piatto adatto alla cottura in forno a microonde.
Scatole alimentari e di cartone
con maniglie metalliche
Rischio di piegatura. Spostare il cibo in un piatto adatto alla cottura in forno a microonde.
Piatti di metallo e piatti con
oggetti metallici
Il metallo impedisce la penetrazione dell’energia a microonde. I bordi di metallo si possono piegare.
Anelli di chiusura cablati
Rischio di distorsione e incendio all’interno del forno.
Sacchetti di carta
Pericolo di incendio. Rischio di fuoco all’interno del forno.
Materiale in schiuma
A causa delle temperature elevate, la schiuma plastica può sciogliersi e degradare gli alimenti.
Legno
Il legno secca e può rompersi durante la cottura.
84
Utilizzo di materiali per grigliatura e cottura nel forno a microonde
Materiale
Cottura a microonde
Grigliatura
Vetro pyrex
Sì
Sì
Combinato
Sì
Vetro comune
No
No
No
Ceramica progettata per la cottura
Sì
Sì
Sì
Piatti in plastica per microonde
Sì
No
No
Carta da forno
Sì
No
No
Cremagliera metallica
No
Sì
No
Placche, vassoi in metallo
No
Sì
No
Foglio di alluminio
No
Sì
No
INSTALLAZIONE DEL PIATTO GIREVOLE
1. Non appoggiare il piatto girevole a faccia in giù. Il piatto girevole deve sempre
girare liberamente.
2. Non usare mai il forno senza l’anello girevole e il vassoio di vetro.
3. Tutti gli alimenti e i piatti con alimenti devono essere sempre posizionati sul
piatto girevole.
4. Se il vassoio di vetro si rompe o l’anello girevole è danneggiato, rivolgersi al
centro di assistenza autorizzato più vicino.
Hub (lato inferiore)
Italiano
Piatto girevole
Asse di supporto
Supporto assemblato
85
INSTALLAZIONE DEL FORNO A MICROONDE
Ricambi e caratteristiche
Disimballare il forno e tutti gli accessori.
Il forno viene fornito con i seguenti accessori:
Vassoio in vetro
Supporto assemblato
Manuale d’uso
1
1
1
A
D
E
C
F
E
B
F
B
G
H
I
J
A
Italiano
D
C
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
K
G
A
B
C
D
E
Pannello di controllo
Sistema direzionale delle microonde
Supporto
Asse di supporto
Piatto girevole
Potenza
Bassa
Scongelamento
Media
Medio alta
Alta
Grill
Combi. 1
Combi. 2
Combi. 3
Timer (min)
F Griglia
G Sistema blocco di sicurezza
(Interrompe l’alimentazione se la porta
viene aperta durante la cottura).
INSTALLAZIONE
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio ed estrarre tutti gli accessori.
Assicurarsi che il forno non sia danneggiato (sportello ammaccato o danneggiato, ecc.). Non installare il forno a microonde se danneggiato.
Piano di lavoro cucina
Corpo del forno: Rimuovere tutta la pellicola protettiva dalla superficie
del forno.
Non rimuovere la pellicola marrone chiaro, avvitata all’interno del
forno. Questa pellicola protegge il magnetron del forno.
7,5 cm
30 cm
Apertura
7,5 cm
Installazione
1. Posizionare il forno su una superficie piana con una quantità di
spazio intorno all’apparecchio sufficiente per garantire il corretto
funzionamento dei fori di ventilazione.
La distanza minima tra il forno e la parete più vicina deve essere di
7,5 cm.
Almeno un lato deve essere spazio aperto.
a) Lasciare almeno 30 cm di spazio libero sopra il forno.
b) Non rimuovere i piedini del forno.
c) Non ostruire le aperture di scarico. Il forno potrebbe essere danneggiato.
d) Posizionare il forno più lontano possibile dalla radio o dalla televisione. Un forno a microonde può causare interferenze con i segnali
radio e TV.
86
2. Collegare il forno a una rete elettrica standard. Assicurarsi che la tensione e la frequenza elencati sull'etichetta sul forno corrispondano
alla tensione e alla frequenza della rete di alimentazione.
ATTENZIONE: Non installare il forno sopra il piano cottura, vicino ad esso o vicino ad altre apparecchiature di
riscaldamento. Posizionare il forno vicino a un dispositivo di riscaldamento può causare danni al forno e invalidare
la garanzia.
Il forno a microonde è destinato ad essere utilizzato in uno spazio aperto e non deve essere collocato in un armadio.
La superficie del forno a microonde può surriscaldarsi durante il funzionamento.
Pannello di controllo e funzioni
1. Impostare la potenza di cottura ruotando il regolatore (Potenza) sul livello desiderato.
2. A seconda del tipo di alimento da preparare, impostare la durata della cottura ruotando il timer (Time) sull’intervallo desiderato (max. 30
minuti).
3. Il forno a microonde si avvia automaticamente dopo che la potenza e la durata della cottura sono state impostate.
4. Il forno interrompe la cottura dopo che è trascorso il tempo impostato.
5. Lasciare il timer impostato a “0” se non si sta utilizzando il forno a microonde.
Nota: Per selezionare un tempo di cottura inferiore a due minuti, ruotare la manopola superando i 2 minuti e poi tornare al valore desiderato.
Riscaldamento a microonde
Per il puro riscaldamento a microonde sono disponibili cinque livelli di potenza ben adatti alle attività desiderate. La potenza aumenta
quando la manopola è ruotata verso destra. I livelli di potenza sono descritti come segue:
Descrizione
ALTA
MEDIO ALTA
MEDIA
SCONGELAMENTO
BASSA
Italiano
Potenza in uscita
100%
81%
58%
36%
18%
Grigliatura
Ruotando la manopola in senso orario al livello di potenza più alto delle microonde (posizione GRILL G) si passa alla modalità grill, che
è particolarmente utile per fette di carne sottili, bistecche, cotolette, kebab, salsicce o pezzi di pollo. Questa modalità è adatta anche per
preparare panini caldi e piatti integrali.
Modalità combinata
Come suggerisce il nome, questa modalità di cottura combina il riscaldamento a microonde e la grigliatura. La modalità è disponibile in tre
livelli di potenza che combinano tre diversi livelli di potenza di riscaldamento a microonde e grigliatura. I livelli sono descritti nella tabella
seguente. La modalità combinata è particolarmente adatta per alcuni tipi di alimenti. Aiuta inoltre a raggiungere la croccantezza.
La tabella seguente descrive 3 diverse impostazioni per la modalità combinata.
Programma
Combi. 1
Combi. 2
Combi. 3
Riscaldamento a microonde
30%
49%
67%
Grigliatura
70%
51%
33%
Adatto per
Pesce, patate, piatti integrali
Budini, omelette, patate al forno
Pollame
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Il forno a microonde interferisce con la
ricezione televisiva.
La luce nel forno si attenua.
Il vapore compare sullo sportello, dalle
prese d’aria.esce aria calda.
Il forno è stato acceso vuoto per errore.
Comune
Il forno a microonde in funzione può causare interferenze con la ricezione di radio
e televisione. È simile all’interferenza di piccoli elettrodomestici, quali il frullatore,
l’aspirapolvere e il ventilatore elettrico.
La luce nella cavità del forno può attenuarsi quando è impostata una potenza di cottura
inferiore.
Gli alimenti possono emettere vapore durante la cottura. La maggior parte del vapore viene
rilasciato attraverso le aperture di scarico, anche se alcune possono accumularsi in un luogo
fresco, come la porta. Questo effetto è normale.
Il forno non dovrebbe essere utilizzato vuoto. È molto pericoloso.
87
Problema
Il forno non partirà.
Possibile causa
(1) Il cavo non è ben inserito nella
presa.
(2) Fusibile o interruttore spento.
(3) Problemi con la presa.
Il forno non scalda.
Il piatto girevole emette rumori
quando il forno è in funzione.
(4) La porta non è chiusa
correttamente.
(5) Il piatto girevole e la parte inferiore
del forno sono sporchi.
Correzione
Scollegare il cavo dalla presa di corrente. Dopo circa 10
secondi, ricollegare il cavo nella presa.
Sostituire il fusibile o ripristinare l’interruttore
automatico (riparato da un tecnico della nostra
azienda).
Provare a collegare un altro apparecchio elettrico alla
presa di corrente.
Chiudere la porta correttamente.
Pulire il forno secondo le istruzioni indicate nel capitolo
“Pulizia”.
DATI TECNICI
Italiano
Volume:
Potenza di cottura:
Timer:
Impostazione della potenza:
Piatto girevole:
Peso:
Dimensioni:
Dimensioni interne:
20 l
700 W
30 minuti
5 livelli
Ø 245 mm
11,3 kg
452 × 262 × 364 mm
315 × 198 × 297 mm
Tensione nominale:
Tensione nominale in ingresso:
Frequenza di funzionamento:
Livello di rumore:
Grill:
230–240 V~ 50 Hz
1.200 W
2.450 MHz
55 dB
900 W
USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI
Carta da imballaggio e cartone ondulato – consegnare in discarica. Pellicola di imballaggio, sacchetti in PE, elementi in plastica – gettare nel
contenitore per il riciclaggio della plastica.
SMALTIMENTO DEI PRODOTTI A FINE VITA
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i Paesi membri dell’Unione Europea e per altri
Paesi europei con un sistema di riciclo implementato)
Il simbolo rappresentato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come rifiuto
domestico. Consegnare il prodotto alla struttura specificata per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Prevenire impatti negativi sulla salute umana e sull’ambiente riciclando correttamente il prodotto. Il riciclaggio contribuisce
a preservare le risorse naturali. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, fare riferimento alle autorità locali,
all’organizzazione nazionale di trattamento dei rifiuti o al negozio dove è stato acquistato il prodotto.
Questo prodotto è conforme alle direttive UE in materia di compatibilità elettromagnetica e sicurezza elettrica.
Il manuale di istruzioni è disponibile sul sito www.ecg-electro.eu.
Il produttore si riserva il diritto ad effettuare cambiamenti del testo e dei parametri tecnici.
88
08/05
Mikroviļņu krāsns
Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai!
Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi
neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka
veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams
integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi
par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza
lietošana, sprieguma svārstības vai jebkuras ierīces daļas modificēšana vai
regulēšana.
Lai aizsargātu elektriskas ierīces pret aizdegšanās vai strāvas trieciena risku, ir
jāievēro pamata drošības pasākumi, tostarp šādi:
1. Pārliecinieties, ka rozetes spriegums atbilst uz ierīces marķējuma
norādītajam un rozete ir pareizi iezemēta. Rozetei ir jābūt uzstādītai saskaņā
ar attiecināmajiem EN elektrības kodeksiem.
2. Nelietojiet krāsni, ja durvis ir bojātas, ja tā nedarbojas pareizi, vai ja ir bojāts
barošanas vads.
BRĪDINĀJUMS: ir bīstami neapmācītām personām veikt kādus remonta
vai apkopes darbus un noņemt jebkādu pārsegu, kas nodrošina
aizsardzību pret mikroviļņu radiāciju.
Visi remontdarbi vai regulējumi, tostarp vada nomaiņa, ir jāveic
profesionālā apkopes centrā! Barošanas vada kontaktdakša jāizrauj
no sienas rozetes pirms remontdarbu veikšanas. Noņemot pārsegus,
kamēr ierīce ir pieslēgta pie elektrotīkla, pastāv risks pakļaut ierīces
tehniķi mikroviļņu enerģijai vai strāvas triecienam!
3. Aizsargājiet ierīci no tiešas saskares ar ūdeni un citiem šķidrumiem, lai
nepieļautu strāvas trieciena risku. Neiegremdējiet barošanas vadu un
kontaktdakšu ūdenī.
4. Neizmantojiet mikroviļņu krāsni ārpus telpām vai mitrā vidē, un
nepieskarieties ierīcei vai vadam ar mitrām rokām. Strāvas trieciena risks.
5. Lietojot krāsni bērnu tuvumā, nepieciešama rūpīga uzraudzība.
6. Neatstājiet mikroviļņu krāsni nepieskatītu, kamēr tā darbojas.
7. Neatstājiet mikroviļņu krāsni bez uzraudzības, kamēr tā ir pievienota
rozetei. Pirms apkopes veikšanas atvienojiet barošanas vadu no rozetes.
89
Latviešu valoda
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
Latviešu valoda
Neatvienojiet barošanas vadu no rozetes, raujot to. Atvienojiet vadu,
satverot kontaktdakšu.
8. Neizmantojiet mikroviļņu krāsni karstuma avotu, piem., elektriskās plītiņas,
tuvumā. Sargājiet ierīci no tiešiem saules stariem.
9. Neļaujiet barošanas vadam pieskarties karstām virsmām, un neļaujiet tam
iet pār asām malām.
10. Nepieļaujiet aizdegšanos krāsnī, ievērojot šādus noteikumus:
a) nepārkarsējiet ēdienu;
b) noņemiet skavas pirms papīra vai plastmasas maisiņu ievietošanas
krāsnī;
c) nesildiet krāsnī cepamo eļļu vai taukus, jo nav iespējams regulēt eļļas
temperatūru. Necepiet krāsnī ēdienus. Karsta eļļa var sabojāt krāsni un
virtuves piederumus, kā arī izraisīt apdegumus;
d) pēc lietošanas noslaukiet durvis, durvju blīvējumu un krāsns iekšpusi ar
drānu, kas samērcēta mazgāšanas līdzekļa šķīdumā, pēc tam noslaukiet
ar sausu drānu. Tādējādi notīrīsiet netīrumus, taukus un ēdiena atliekas.
BRĪDINĀJUMS: ja ir bojātas krāsns durvis vai durvju blīve, nelietojiet
krāsnī, līdz profesionāls tehniķis nav veicis remontu. Krāsns kārtīgi
jātīra un jāsavāc visas ēdiena atliekas. Ja krāsns netiks uzturēta
tīra, tas var sabojāt krāsns virsmu, kas negatīvi var ietekmēt ierīces
kalpošanas laiku un novest pie bīstamām situācijām. Palikušās
taukvielas var pārkarst un izcelties liesmas.
Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
Netīriet krāsni ar tvaika tīrīšanas līdzekli.
e) ja krāsnī gatavotais ēdiens sāk dūmot vai aizdegas, atstājiet durvis
aizvērtas, izslēdziet krāsni un izraujiet krāsns kontaktdakšu no sienas
rozetes, lai novērstu uguns izplatīšanos;
f) izmantojot vienreizējai lietošanai paredzētu plastmasu, papīru vai citus
uzliesmojošus materiālus, neatstājiet mikroviļņu krāsni bez uzraudzības,
lai novērstu aizdegšanos.
11. Ierobežojiet sprādziena vai pēkšņas vārīšanās risku, ievērojot šādus
noteikumus:
90
91
Latviešu valoda
BRĪDINĀJUMS: šķidrumus un citi ēdienus nedrīkst sildīt noslēgtos
traukos, jo tiek var uzsprāgt. Noslēgtie trauki ietver arī mazuļu
pudelītes ar skrūvējamu vāciņu vai knupi.
a) Šķidrumu sildīšanai izmantojiet traukus ar plašu atvērumu un ļaujiet
tiem pastāvēt 20 sekundes pēc sildīšanas, lai novērstu tvaika izplūdi.
b) Olas čaumalā un cieti vārītas olas, ūdeni ar taukiem vai eļļu un slēgtus
stikla traukus nedrīkst sildīt mikroviļņu krāsnī, jo tie var uzsprāgt pat pēc
sildīšanas. Kartupeļi, sardeles vai kastaņi pirms ievietošanas mikroviļņu
krāsnī ir jānomizo vai jānoloba.
c) Dzērienu sildīšana mikroviļņu krāsnī var radīt novēlotu vārīšanos, kas
jāpatur prātā, pēc tam turot tos rokās.
d) Mazuļu pudeļu saturs un mazuļu ēdiens jāsamaisa vai jāsakrata
pirms pasniegšanas un to temperatūra jāpārbauda, lai novērstu
apdedzināšanos.
12. Trauki pēc uzsildīšanas ir ļoti karsti. Izmantojiet virtuves cimdu to
izņemšanai. Uzmanieties no sejas un roku apdedzināšanas ar karstu tvaiku.
13. Vienmēr paceliet vāka vai pārtikas iesaiņojuma tālāko malu. Atveriet
popkorna maisiņus un cepšanas maisus drošā attālumā no sejas.
14. Aizsargājiet rotējošo paplāti pret bojājumiem:
a) pirms tīrīšanas ļaujiet paplātei atdzist;
b) nenovietojiet karstu ēdienu vai traukus uz aukstas paplātes;
c) nenovietojiet saldētu ēdienu vai aukstus traukus uz karstas paplātes.
15. Pārliecinieties, ka trauki sildīšanas laikā nepieskaras krāsns iekšējām malām.
16. Neglabājiet krāsnī produktus vai citus priekšmetus. Ja zibens laikā rodas
traucējumi elektrotīklā, krāsns var ieslēgties.
17. Nelietojiet mikroviļņu krāsni, ja tajā nav ievietoti nekādi ēdieni vai šķidrumi.
Tas var izraisīt krāsns bojājumus. Neaizsedziet un nebloķējiet nekādas
krāsns atveres.
18. Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktus piederumus; pretējā gadījumā var tikt
anulēta garantija.
19. Izmantojiet mikroviļņu krāsni tikai saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām
instrukcijām. Mikroviļņu krāsns ir paredzēta tikai mājas lietošanai. Ražotājs
nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, ierīci lietojot neatbilstoši.
Latviešu valoda
20. Mikroviļņu krāsns ir paredzēta ēdienu un dzērienu sildīšanai. Ēdiena vai
apģērbu žāvēšana vai termoforu, čību, mazgāšanās sūkļu, mitru audumu
u.c. uzsildīšana var radīt savainojumu, aizdegšanās vai uzliesmošanas risku.
21. Šī ierīce ir paredzēta mājas lietošanai, kā arī:
- darbinieku virtuvēm veikalos, birojos un citās darba vietās;
- lauksaimniecības lietojumiem;
- viesu lietošanai viesnīcās un citās apmešanās vietās;
- lietošanai naktsmītnēs.
22. Ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki, kam ir mazinātas fiziskās
vai garīgās spējas vai trūkst pieredzes un zināšanu, ja tiem tiek nodrošināta
uzraudzība vai ir sniegtas instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un tie
saprot iespējamās briesmas. Bērni nedrīkst ar ierīci spēlēties. Bērni nedrīkst
veikt ierīces tīrīšanu un apkopi, ja vien tie nav vismaz 8 gadus veci un nav
nodrošināta uzraudzība.
Nepakļaujiet sevi pārmērīgai mikroviļņu enerģijas iedarbībai
1. Nemēģiniet lietot mikroviļņu krāsni, ja durvis ir atvērtas. Tā rezultātā jūs
varat tikt pakļauti kaitīgai mikroviļņu enerģijai. Nemēģiniet salauzt vai turēt
drošības slēdzenes uz krāsns durvīm.
2. Neievietojiet priekšmetus starp krāsns durvīm. Pārliecinieties, ka netīrumu
un tīrīšanas līdzekļa atliekas nepaliek uz mikroviļņu krāsns durvju blīvējuma
un blīvējuma virsmām.
3. Nelietojiet krāsni, ja tā ir bojāta. Ir svarīgi, lai krāsns durvis cieši noslēdzas
pēc aizvēršanas, un tās nav bojātas.
Krāsns durvju bojājumu piemēri:
a) Krāsns durvju IELIEKUMI.
b) Vaļīgas vai bojātas durvju EŅĢES vai SARGI.
c) KRĀSNS DURVJU BLĪVJU VAI KORPUSA BLĪVJU BOJĀJUMI.
Mikroviļņu krāsns regulēšanu un remontu drīkst veikt vienīgi kvalificēts
tehniķis.
4. Kā jau visu cepšanas ierīču gadījumā, nepieciešama mikroviļņu krāsns
uzmanīšana tās darbības laikā, lai mazinātu liesmu izcelšanās risku krāsns
iekšpusē.
92
TĪRĪŠANA
Atvienojot krāsni no elektrotīkla, atvienojot kontaktdakšu no rozetes.
1. Izmantojiet mitru drānu, lai iztīrītu krāsns iekšpusi.
2. Nomazgājiet piederumus kā parasti ziepjūdenī.
3. Netīrais durvju rāmis, blīvējums un blakus esošās daļas rūpīgi jānotīra
ar mitru drānu, kas samērcēta mazgāšanas līdzekļa šķīdumā, pēc tam
jānoslauka ar sausu drānu.
Mikroviļņu krāsnij ir jābūt iezemētai. Kontaktdakšu drīkst pievienot vienīgi
pienācīgi iezemētai rozetei.
Ja rodas kādas šaubas par elektroinstalāciju vai krāsns darbības problēmu
gadījumā, sazinieties ar kvalificētu elektriķi vai servisa centra speciālistu.
1. Mikroviļņu krāsnij ir īss barošanas vads, lai mazinātu paklupšanas vai
sapīšanās risku.
2. Gariem pagarinātājiem ir jāatbilst šādām prasībām:
a) Attiecībā uz elektrisko slodzi pagarinātāja un sienas rozetes nominālajām
vērtībām ir jāatbilst mikroviļņu krāsns nominālajiem parametriem.
b) Pagarinātājam ir jābūt trīs vadu tipa, un kontaktdakšai jābūt aprīkotai ar
zemējuma tapu.
c) Pagarinātājam jābūt labi paslēptam, lai tas nenokarātos pār virtuves leti,
lai bērni nevarētu aizķerties aiz vada vai paraut to.
GALDA PIEDERUMI UN TRAUKI
UZMANĪBU
Ievainojumu risks
Izmantojiet tikai tādus traukus, kas ir piemēroti izmantošanai mikroviļņu
krāsnīs. Cieši aizvērt trauki karsēšanas rezultātā var eksplodēt. Slēgti trauki
jāatver pirms gatavošanas un plastmasas iepakojums jācaurdur; skatiet sadaļu
par materiāliem, kurus drīkst un nedrīkst izmantot mikroviļņu krāsnī. Ir daži
93
Latviešu valoda
Ja izceļas liesmas:
1. Neatveriet krāsns durvis.
2. Izslēdziet krāsni un atvienojiet to no rozetes.
3. Izslēdziet galveno barošanas slēdzi.
Latviešu valoda
nemetāliski materiāli, kurus nedrīkst droši izmantot mikroviļņu krāsnī. Ja neesat
pārliecināts, vai materiālu var droši lietot mikroviļņu krāsnī, rīkojieties šādi:
Pārbaudiet trauku:
1. Piepildiet trauku, ko paredzēts izmantot mikroviļņu krāsnī, ar aukstu ūdeni
(250 ml).
2. Karsējiet 1 minūti ar maksimālo jaudu.
3. Piesardzīgi pārbaudiet trauka temperatūru. Ja pārbaudāmais trauks ir silts,
neizmantojiet to mikroviļņu krāsnī.
4. Nekarsējiet ilgāk par 1 minūti.
BRIESMAS bērniem: bērni nedrīkst spēlēties ar iepakojuma materiālu.
Neļaujiet bērniem spēlēties ar plastmasas maisiem.
Nosmakšanas risks.
Karsta virsma!
Materiāli, ko drīkst lietot mikroviļņu krāsnī
Trauks
Piezīmes
Cepšanas paplātes
Ievērojiet ražotāja norādījumus. Cepšanas trauka apakšai jāatrodas vismaz 5 mm virs rotējošās paplātes.
Nepareiza apiešanās var izraisīt rotējošās paplātes saplaisāšanu.
Šķīvji
Izmantojiet tikai mikroviļņu krāsnij paredzētus šķīvjus un traukus. Ievērojiet ražotāja norādījumus.
Nelietojiet ieplaisājušas vai citādi bojātas bļodas.
Stikla burkas un krūkas
Vienmēr noņemiet vāku. Tikai sildiet ēdienu. Nevāriet! Vairums stikla burku un glāžu nav piemērotas
izmantošanai augstā temperatūrā un var saplīst.
Stikla cepšanas trauki
Izmantojiet tikai tādus stikla cepšanas traukus, kas izturīgi pret augstām temperatūrām.
Pārliecinieties, ka bļodai nav metāla mala vai citas metāla daļas. Nelietojiet ieplaisājušas vai citādi bojātas
bļodas.
Cepšanas maisi
Ievērojiet ražotāja norādījumus. Neaizveriet ar metāla skavām. Atstājiet maisu nedaudz atvērtu, ļaujot
brīvi izplūst karstam tvaikam.
Papīra paplātes
Piemērotas tikai sildīšanai vai īsai gatavošanai. Gatavošanas laikā neatstājiet krāsni nepieskatītu.
Papīra dvieļi
Izmantojiet trauku pārklāšanai un taukvielu satīrīšanai.
Lietojiet vienīgi īsai gatavošanai. Gatavošanas laikā neatstājiet krāsni nepieskatītu.
Cepamais papīrs
Izmantojiet, lai pārklātu ēdienu, iesaiņotu ēdienu sautēšanai, kā arī aizsardzībai pret izšļakstīšanos.
Plastmasas materiāli
Izmantojiet tikai mikroviļņu krāsnij paredzētus šķīvjus un traukus. Ievērojiet ražotāja norādījumus.
Uz plastmasas materiāliem, kas piemēroti lietošanai mikroviļņu krāsnī, jābūt īpašam marķējumam:
„Piemērots mikroviļņu krāsnij.“ Dažas plastmasas kļūst mīkstākas, ilgstoši atrodoties augstā temperatūrā.
Gatavošanas maisi vai cepšanas maisi jāiegriež, jācaurdur vai kā savādāk jāvēdina atbilstoši pārtikas
ražotāja norādījumiem.
Pārtikas plēve
Izmantojiet tikai mikroviļņu krāsnij paredzētus šķīvjus un traukus. Izmantojiet ēdiena pārklāšanai
un mitruma saglabāšanai gatavošanas laikā. Pārliecinieties, ka iesaiņojuma folija nepieskaras
gatavojamajam ēdienam.
94
Trauks
Piezīmes
Termometri
Izmantojiet tikai tādus termometrus, kas ir piemēroti izmantošanai mikroviļņu krāsnīs. (Termometri gaļai,
konditorejas izstrādājumiem un cepumiem.)
Cepampapīrs
Izmantojiet ēdiena pārklāšanai, lai novērstu šļakstīšanos uz krāsns cienām un mitruma saglabāšanai
gatavošanas laikā.
Materiāli, ko nedrīkst izmantot mikroviļņu krāsnī
Galda piederumi un trauki
Piezīmes
Alumīnija šķīvji un paplātes
Saliekšanās risks. Pārlieciet ēdienu citā traukā, kas piemērots lietošanai mikroviļņu krāsnī.
Ēdiena un kartona kastes ar
metāla rokturiem
Saliekšanās risks. Pārlieciet ēdienu citā traukā, kas piemērots lietošanai mikroviļņu krāsnī.
Metāla trauki un trauki ar
metāla daļām
Metāls nelaiž cauri mikroviļņu enerģiju. Metāla malas var saliekties.
Aizvēršanas gredzeni ar stiepli
Pastāv deformēšanās un aizdegšanās risks krāsnī.
Papīra maisiņi
Aizdegšanās risks. Iespējama aizdegšanās krāsnī.
Putuplasta materiāli
Augsto temperatūru ietekmē putuplasts var izšķīst un sabojāt ēdienu.
Koks
Koks izžūst un var saplīst gatavošanas laikā.
Materiāli, ko var izmantot gatavojot un grilējot mikroviļņu krāsnī
Gatavošana mikroviļņu
krāsnī
Grilēšana
Kombinācija
Pyrex stikls
Jā
Jā
Jā
Parasts stikls
Nē
Nē
Nē
Cepšanai paredzēta keramika
Jā
Jā
Jā
Plastmasas mikroviļņu trauki
Jā
Nē
Nē
Cepamais papīrs
Jā
Nē
Nē
Metāla režģis
Nē
Jā
Nē
Metāla šķīvis, paplāte
Nē
Jā
Nē
Alumīnija folija
Nē
Jā
Nē
Latviešu valoda
Materiāls
95
ROTĒJOŠĀS PAPLĀTES UZSTĀDĪŠANA
1.
2.
3.
4.
Rumba (apakša)
Rotējošā paplāte
Nenolieciet paplāti augšpēdus. Rotējošajai paplātei vienmēr ir jārotē brīvi.
Nekad nelietojiet krāsni bez griešanās gredzena un stikla paplātes.
Visi ēdieni un trauki vienmēr jānovieto uz stikla paplātes.
Ja stikla paplāte vai gredzens ir bojāti, vērsieties tuvākajā pilnvarotajā apkopes
centrā.
Balsta ass
Salikts balsts
MIKROVIĻŅU KRĀSNS UZSTĀDĪŠANA
Daļas un funkcijas
Izsaiņojiet krāsni un visus piederumus.
Krāsns komplektā ir iekļauti šādi piederumi:
Stikla paplāte
Salikts balsts
Lietotāja rokasgrāmata
1
1
1
A
D
E
Latviešu valoda
C
F
E
B
F
B
G
H
I
J
A
D
C
K
G
A
B
C
D
E
Vadības panelis
Viļņu virzītājs
Balsts
Balsta ass
Rotējošā paplāte
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
F Grils
G Drošības slēdzenes sistēma
(Izslēdz barošanu, ja gatavošanas laikā
tiek atvērtas durvis.)
UZSTĀDĪŠANA
Noņemiet visus iepakojuma materiālus un izņemiet visus piederumus.
Pārliecinieties, ka krāsns nav bojāta (iespiestas vai bojātas durvis u.tml.). Neuzstādiet mikroviļņu krāsni, ja tā ir bojāta.
96
Barošana
Zema
Atkausēšana
Vidēja
Vid. augsta
Augsta
Grils
Kombi. 1
Kombi. 2
Kombi. 3
Laiks (min)
Virtuves lete
Krāsns korpuss: noņemiet visu aizsargplēvi no krāsns virsmām.
Nenoņemiet gaiši brūno plēvi, kas pieskrūvēta krāsns iekšpusē. Šī
plēve aizsargā krāsns magnetronu.
Uzstādīšana
7,5 cm
30 cm
Atvēršana
7,5 cm
1. Novietojiet krāsni uz plakanas virsmas, ap ierīci atstājot pietiekami
daudz vietas, lai nodrošinātu ventilācijas atveru pareizu darbību.
Minimālais attālums starp krāsni un tuvāko sienu ir 7,5 cm.
Vismaz vienai malai ir jābūt brīvā vietā.
a) Atstājiet vismaz 30 cm brīvas vietas virs krāsns.
b) Nenoņemiet krāsns kājas.
c) Neaizsprostojiet ventilācijas atveres. Tas var izraisīt krāsns bojājumus.
d) Novietojiet krāsni pēc iespējas tālāk no radioaparāta un televizora. Mikroviļņu krāsns var radīt TV un radio signālu uztveršanas
traucējumus.
2. Pievienojiet krāsni standarta elektrotīklam. Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums un frekvence atbilst uz ierīces marķējuma
norādītajam spriegumam un frekvencei.
UZMANĪBU: neuzstādiet mikroviļņu krāsni virs plīts virsmas, blakus tai vai kādas citas sildīšanas ierīces tuvumā.
Krāsns novietošana blakus sildīšanas ierīcei var novest pie krāsns bojājumiem un garantijas zaudēšanas.
Mikroviļņu krāsns ir jālieto atvērtā vietā, un to nedrīkst novietot skapī.
Mikroviļņu krāsns virsma lietošanas laikā var sakarst.
1.
2.
3.
4.
5.
Iestatiet gatavošanas jaudu, pagriežot jaudas regulētāju (Power) vēlamajā stāvoklī.
Atkarībā no gatavojamā ēdiena iestatiet gatavošanas ilgumu, pagriežot taimeri (Time) vēlamajā intervālā (maks. 30 minūtes).
Mikroviļņi sāks automātiski pēc gatavošanas jaudas un ilguma iestatīšanas.
Krāsns beigs gatavošanas procesu, kad būs pagājis iestatītais ilgums.
Atstājiet taimeri “0” pozīcijā, ja neizmantosiet krāsni.
Piezīme: lai izvēlētos gatavošanas ilgumu, kas mazāks par divām minūtēm, pagrieziet vadības slēdzi garām 2 minūšu atzīmei un atgriezieties
pie nepieciešamās vērtības.
Sildīšana mikroviļņu krāsnī
Pilnīgai sildīšanai mikroviļņu krāsnī ir pieejami pieci jaudas līmeņi, kas atbilst jūsu vēlmēm. Jauda palielinās, griežot regulatoru pa labi. Jaudas
līmeņi ir norādīti tālāk.
Izejas jauda
100 %
81%
58%
36%
18%
Apraksts
AUGSTA
VID. AUGSTA
VIDĒJA
ATKAUSĒŠANA
ZEMA
Grilēšana
Regulatora pagriešana pulksteņrādītāja kustības virzienā augstākajā mikroviļņu jaudas līmenī (GRILL (GRILA) pozīcija G) pārslēgs uz
grila režīmu, kas ir īpaši noderīgs plāniem gaļas gabaliem, steikiem, kotletēm, kebabiem, desām vai vistas gaļas gabaliem. Šis režīms arī ir
piemērots siltu sviestmaižu un pilngraudu ēdienu pagatavošanai.
Kombinēts režīms
Kā liecina nosaukums, šīs gatavošanas režīms apvieno mikroviļņu sildīšanu un grilēšanu. Režīmam ir trīs jaudas līmeņi, kas apvieno dažādus
mikroviļņu sildīšanas un grilēšanas jaudas līmeņus. Jaudas līmeņi ir aprakstīti tabulā tālāk tekstā. Kombinētais režīms ir īpaši piemērots
noteiktiem ēdienu veidiem. Tas arī palīdz panākt kraukšķīgumu.
Tālāk esošajā tabulā raksturoti 3 dažādi kombinētā režīma iestatījumi.
Programma
KOMBI. 1
KOMBI. 2
KOMBI. 3
Sildīšana mikroviļņu krāsnī
30%
49%
67%
Grilēšana
70%
51%
33%
Piemērots
Zivis, kartupeļi, pilngraudu ēdieni
Pudiņi, omletes, cepti kartupeļi
Putnu gaļa
97
Latviešu valoda
Vadības panelis un funkcijas
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Mikroviļņu krāsns rada televīzijas
uztveršanas traucējumus.
Aptumšojas krāsns apgaismojums.
Uz durvīm krājas tvaiks, no atverēm nāk
karsts gaiss.
Nejauši ir ieslēgta tukša krāsns.
Problēma
Krāsni nevar ieslēgt.
Krāsns nesilda.
Rotējošā paplāte rada trokšņus,
kamēr krāsns darbojas.
Izplatītākās
Mikroviļņu krāsns darbības laikā rada radio un televīzijas uztveršanas traucējumus. Tas
līdzinās traucējumiem, ko rada citas mazas elektroierīces, piemēram, mikseris, putekļusūcējs
vai elektriskais ventilators.
Gaisma krāsnī var aptumšoties, ja ir iestatīta zemāka gatavošanas jauda.
Ēdiens var izdalīt tvaiku gatavošanās laikā. Lielākā daļa tvaika izplūst caur ventilācijas
atverēm, taču daļa var uzkrāties vēsākā vietā, piemēram, pie durvīm. Tas ir normāli.
Krāsni nedrīkst darbināt tukšu. Tas ir ļoti bīstami.
Iespējamais cēlonis
(1) Barošanas vads nav cieši pievienots
rozetei.
(2) Izsists drošinātājs vai izslēgts jaudas
slēdzis.
(3) Rozetes problēma.
(4) Durvis nav pareizi aizvērtas.
(5) Paplāte vai krāsns apakša ir netīra.
Risinājums
Atvienojiet vadu no rozetes. Pēc apmēram 10 sekundēm
iespraudiet vadu atpakaļ rozetē.
Nomainiet drošinātāju vai pārstatiet jaudas slēdzi
(remontu veic mūsu uzņēmuma apkopes tehniķis).
Mēģiniet rozetei pievienot citu elektroierīci.
Aizveriet durvis pienācīgi.
Iztīriet krāsni saskaņā ar instrukcijām, kas sniegtas
nodaļā „Tīrīšana“.
Latviešu valoda
TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
Tilpums:
Gatavošanas jauda:
Taimeris:
Jaudas iestatījums;
Rotējošā paplāte:
Svars:
Izmēri:
Iekšpuses izmēri:
20 l
700 W
30 minūtes
5 līmeņi
Ø 245 mm
11,3 kg
452 × 262 × 364 mm
315 × 198 × 297 mm
Nominālais spriegums:
Nominālā ieejas jauda:
Darbības frekvence:
Trokšņa līmenis:
Grils:
230–240 V~ 50 Hz
1 200 W
2,450 MHz
55 dB
900 W
ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM
Ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas šķirošanas
konteineros.
ATBRĪVOŠANĀS NO IERĪCĒM KALPOŠANAS LAIKA BEIGĀS
Atbrīvošanās no elektriska un elektroniska aprīkojuma (attiecas uz ES dalībvalstīm un citām Eiropas valstīm, kur
ieviesta pārstrādes sistēma)
Norādītais simbols uz ierīces vai iepakojuma nozīmē, ka ierīci nedrīkst pievienot sadzīves atkritumiem. Nododiet ierīci
norādītajā elektriska un elektroniska aprīkojuma pārstrādes punktā. Novērsiet negatīvu ietekmi uz veselību un vidi,
parūpējoties par ierīces pareizu pārstrādi. Pārstrāde palīdz taupīt dabas resursus. Lai saņemtu plašāku informāciju par šīs
ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci
iegādājāties.
Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību.
Instrukciju rokasgrāmata ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu.
Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
98
08/05
Mikrobangų krosnelė
Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje!
Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos
neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad
bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima
integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu,
naudotojas turi užtikrinti, kad šių veiksnių yra paisoma. Mes nesame atsakingi
dėl žalos, kurį įvyko gaminio atvežimo metu, dėl netinkamo jo naudojimo,
įtampos svyravimų arba kurios nors prietaiso dalies pakeitimo ar modifikavimo.
Kad išvengtumėte gaisro arba susižalojimo dėl elektros smūgio, naudodamiesi
elektros prietaisais, vadovaukitės pagrindinėmis atsargumo priemonėmis,
įskaitant:
1. Įsitikinkite, kad Jūsų elektros lizdo įtampa atitinka prietaiso etiketėje
nurodytą įtampą, ir kad lizdas tinkamai įžemintas. Elektros lizdą būtina
įrengti vadovaujantis galiojančiais elektros darbų kodeksais pagal EN.
2. Nenaudokite krosnelės jei pažeistos jos durelės, ji tinkamai nefunkcionuoja
arba pažeistas maitinimo laidas.
ĮSPĖJIMAS: kitam nei kvalifikuotas asmuo yra pavojinga remontuoti
prietaisą arba atlikti jo techninę priežiūrą, nuimant bet kokį dangtį,
kuris veikia kaip apsauginė detalė nuo mikrobangų sklaidos.
Bet koks remontas arba sureguliavimas, įskaitant laido pakeitimą,
privalo būti atliekamas profesionalios techninės priežiūros centre!
Prieš remontuojant laidą būtina atjungti nuo elektros lizdo.
Nuėmę dangčius, prietaisui esant prijungtam prie maitinimo
šaltinio, rizikuojate, kad darbus atliekantis technikas bus paveiktas
mikrobangų spinduliuotės ir elektros smūgio!
3. Saugokite prietaisą nuo tiesioginio kontakto su vandeniu ar kitais skysčiais
kad išvengtumėte galimo elektros smūgio. Nemerkite laido į vandenį!
4. Nenaudokite mikrobangų krosnelės lauke arba drėgnoje aplinkoje bei
nelieskite laido ar prietaiso šlapiomis rankomis. Elektros smūgio rizika.
5. Naudodami krosnelę ten, kur yra vaikų, būkite ypač dėmesingi.
6. Nepalikite veikiančios mikrobangų krosnelės be priežiūros.
99
Lietuvių kalba
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Lietuvių kalba
7. Rekomenduojame nepalikti prietaiso be priežiūros, kai šis prijungtas prie
maitinimo šaltinio. Prieš pradėdami techninę priežiūrą, atjunkite maitinimo
laidą nuo elektros lizdo. Netraukite laido iš elektros lizdo trūktelėjimo
veiksmu. Atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo, suėmę už kištuko.
8. Nenaudokite mikrobangų krosnelės šalia šilumos šaltinio, kaip antai,
kaitlentės. Saugokite prietaisą nuo tiesioginių saulės spindulių.
9. Neleiskite maitinimo laidui prisiliesti prie karštų paviršių arba persilenkti už
aštrių kampų.
10. Saugokite, kad neužsiliepsnotų krosnelės vidus, atsižvelgdami į šiuos
reikalavimus:
a) Neperkaitinkite maisto.
b) Prieš išklodami mikrobangų krosnelės vidų popieriumi arba plastikiniais
maišeliais, nuimkite visas sąvaržėles.
c) Nekaitinkite krosnelėje aliejaus arba taukų, nes aliejaus temperatūros
reguliuoti negalima. Nekepkite maisto krosnelėje. Karštas aliejus gali
pažeisti krosnelės dalis ir virtuvės reikmenis, o taip pat apdeginti.
d) Po naudojimo nušluostykite dureles, durelių tarpinę ir vidinę krosnelės
sritį skepeta, suvilgyta plovikliu ir nusausinkite. Tai pašalina nešvarumus,
riebalus ir bet kokius maisto likučius.
ĮSPĖJIMAS: krosnelės nereikėtų naudoti, jei pažeistos jos durelės arba
tarpinė, kol šio defekto nepataisė kvalifikuotas specialistas. Krosnelę
reikėtų tinkamai išvalyti ir pašalinti bet kokius maisto likučius. Jei
nebus pasirūpinta krosnelės švara, gali būti pažeistas jos paviršius,
kas gali turėti neigiamo poveikio prietaiso eksploatacijos laikui ir
baigtis pavojinga situacija. Užsilikę riebalai gali perkaisti ir sukelti
gaisrą.
Nenaudokite abrazyvinių valiklių.
Nevalykite prietaiso garus gaminančia valymo priemone.
e) Jei krosnelėje ruošiamas maistas svyla arba užsiliepsnoja, palikite
krosnelės dureles atviras, išjunkite krosnelę ir ištraukite kištuką iš
maitinimo lizdo, kad neliktų gaisras.
f) Naudodami vienkartinio naudojimo plastines, popierines arba
užsidegančias medžiagas, kad išvengtumėte šių medžiagų
užsiliepsnojimo, nepalikite krosnelės be priežiūros.
100
101
Lietuvių kalba
11. Apribokite sprogimo riziką arba staigų užvirimą stebėdami:
ĮSPĖJIMAS: skysčiai ir kitoks maistas neturėtų būti šildomas uždarose,
orui nepralaidžiose talpyklėse, kadangi tokios talpyklės gali sprogti.
Buteliukai kūdikiams užsukamu dangteliu arba žinduku, taip pat
laikytini uždaromis talpyklėmis.
a) Skysčių šildymui naudokite talpykles plačiu kakliuku bei pašilusiam
skysčiui leiskite pastovėti mažiausia 20 sekundžių, kad užviręs skystis
nepradėtų taškytis per kraštus.
b) Mikrobangų krosnelėje negalima šildyti kiaušinių su lukštais, viso kietai
virto kiaušinio, riebaluoto arba alyvuoto vandens, o taip pat sandariai
uždarytų stiklinių indų, nes jie gali sprogti net ir baigus pašildymą.
Bulves, parūkytas dešreles arba kaštonus prieš dedant į mikrobangų
krosnelę reikia išlukštenti arba perdurti.
c) Šildant gėrimus mikrobangų krosnelėje jie gali netikėtai užvirti, ką
būtina įsidėmėti imant už jų indo.
d) Kūdikio buteliuko turinys ir kūdikio maistas prieš maitinant turi būti
sumaišytas arba pakratytas, ir siekiant išvengti nudegimų būtina
patikrinti temperatūrą.
12. Indai po pašildymo gali labai įkaisti. Kad juos išimtumėte, naudokite puodų
laikiklius. Saugokitės, kad nenusidegintumėte veido ir rankų karštais garais.
13. Visada kilstelėkite tolimiausią indo arba maisto įvynioklio kraštą.
Atidarinėkite orinių kukurūzų maišelius ir kepimo maišelius atitraukę nuo
veido.
14. Sukamosios platformos apsauga nuo sudaužymo:
a) Prieš valydami leiskite sukamajai platformai ataušti.
b) Nedėkite karšto maisto arba indų ant šaltos sukamosios platformos.
c) Nedėkite užšaldyto maisto arba šaltų indų ant karštos sukamosios
platformos.
15. Įsitikinkite, kad šildymo proceso metu, indai nesiliečia su krosnelės vidaus
sienelėmis.
16. Maisto ar kitų objektų nelaikykite krosnelėje. Jei į elektros tinklą trenkia
žaibas, krosnelė gali suveikti savaime.
17. Nenaudokite krosnelės, jei jos viduje nėra jokio maisto ar skysčio. Taip
galite ją sugadinti. Neužblokuokite arba neuždenkite jokių krosnelės angų.
Lietuvių kalba
18. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus, nes kitaip rizikuojate
negauti garantinės priežiūros.
19. Naudokite mikrobangų krosnelę tik pagal šio vadovo instrukcijas. Ši
mikrobangų krosnelė skirta tik naudojimui namuose. Gamintojas neatsako
už bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo šio prietaiso naudojimo.
20. Mikrobangų krosnelė skirta maisto ir gėrimų šildymui. Maisto arba drabužių
džiovinimas, o taip pat pagalvėlių, šlepečių, kempinėlių, drėgnos tekstilės
ir pan. „pašildymas“ gali būti susižalojimo rizikos priežastimi, o taip pat
užsiliepsnoti arba sukelti gaisrą.
21. Prietaisas skirtas tik naudojimui namuose ir panašiose vietose, kaip antai:
- virtuvės kampelius parduotuvėse, biuruose ir kitose darbo vietose;
- prietaisus, naudojamus žemės ūkyje;
- prietaisus, naudojamus viešbučiuose, moteliuose ir kitose gyvenamosiose
vietose;
- prietaisus naudojamus nakvynės ir pusryčių paslaugų versle.
22. Prietaisu gali naudotis 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys su fizine
arba psichine negalia, arba neturintys patirties ar žinių, jei juos prižiūri
kitas žmogus arba jei jie buvo išmokyti, kaip saugiai naudotis prietaisu
ir supranta, kas gali atsitikti dėl netinkamo prietaiso naudojimo. Vaikai
neturėtų žaisti su šiuo prietaisu. Naudotojo valymo ir techninės priežiūros
procedūrų neturėtų atlikti jaunesni nei 8 metų amžiaus vaikai be priežiūros.
Venkite per didelio mikrobangų energijos poveikio
1. Nebandykite naudoti mikrobangų krosnelės atidarytomis durelėmis. Taip
darydami patiriate pavojingą mikrobangų energijos poveikį. Nebadykite
išlaužti arba apriboti krosnelės durelių saugos skląsčių funkcionalumo.
2. Nedėkite jokių pašalinių objektų tarp krosnelės durelių. Įsitikinkite, kad ant
krosnelės durelių tarpinės ir sandarinimo paviršių nesusikaupė nešvarumai
ir valiklio likučiai.
3. Nenaudokite krosnelės, jei ji pažeista. Svarbu, kad krosnelės durelės
sandariai užsidarytų, ir kad nebūtų pažeistos.
Krosnelės durelių sugadinimo atvejų pavyzdžiai:
a) ĮDUBUSIOS durelės.
b) Atsilaisvinę ar pažeisti durelių LANKSTAI arba SAUGOS ĮTAISAI.
102
VALYMAS
Įsitikinkite, kad atjungėte krosnelę nuo elektros lizdo, ištraukdami kištuką iš
rozetės.
1. Krosnelės vidaus valymui naudokite drėgną skepetą.
2. Priedus plaukite tiesiog muiluotu vandeniu.
3. Drėgna skepeta, suvilgyta indų plovyklės priemone, nuvalykite nešvarius
krosnelės durelių kraštus, tarpines ir gretimas dalis bei nusausinkite.
Mikrobangų krosnelei būtinas įžeminimas. Kištukas turi būti jungiamas tik prie
tinkamai įžeminto išvado.
Jei turite abejonių dėl tinkamos elektros instaliacijos arba krosnelės veikimo
sutrikimų, kreipkitės į kvalifikuotą elektriką arba techniką.
1. Mikrobangų krosnelė turi trumpą laidą, siekiant išvengti užkliuvimo arba
susiraizgymo rizikos.
2. Ilginamieji kabeliai turi atitikti šiuos reikalavimus:
a) kiek tai susiję su leidžiama elektros apkrova, ilginamųjų laidų ir išvado
vardinės reikšmės privalo atitikti mikrobangų krosnelės kategoriją;
b) ilginamasis laidas turi būti trijų gyslų, o kištukas turėti įžeminimo
kontaktą;
c) laidą būtina gerai paslėpti, kad jis be reikalo nekabėtų virš virtuvinio
darbastalio, ir kad už jo neužkliūtų arba neištrauktų vaikai.
103
Lietuvių kalba
c) DURELIŲ TARPINĖS ARBA SANDARINIMO SRITYS PASISLINKUSIOS ANT
PRIEKINĖS KORPUSO DALIES.
Mikrobangų krosnelės korekciją arba remontą atlieka tik kvalifikuotas
specialistas.
4. Kaip ir daugumoje maisto ruošos prietaisų, būtina griežta priežiūra, siekiant
sumažinti gaisro rizikos pavojų krosnelės viduje.
Gaisro atveju:
1. Neatidarykite durelių.
2. Išjunkite krosnelę ir ištraukite kištuką.
3. Išjunkite pagrindinį maitinimo jungiklį.
Lietuvių kalba
VIRTUVĖS REIKMENYS IR INDAI
SVARBU
Susižalojimo rizika
Naudokite tik tokius indus, kurie tinkami mikrobangų krosnelėms. Sandariai
užsukti indai įkaitę gali sprogti. Prieš ruošiant maistą būtina atidaryti
uždarytus indus, o plastinius maišelius pradurti; žr. skirsnį „Medžiagos“, jei
reikia informacijos, ką galima naudoti mikrobangų krosnelėje, o ko ne. Kai
kurios nemetalinės medžiagos gali būti nesaugios maisto ruošai mikrobangų
krosnelėje. Jei nesate užtikrintas (-a), ar indo medžiaga tinka saugiam
naudojimui mikrobangų krosnelėje, atlikite šiuos veiksmus:
Indo testas:
1. Pripildykite indą, kurį kaitinsite krosnelėje, šaltu vandeniu (250 ml).
2. Pakaitinkite 1 minutę maksimalia galia.
3. Kruopščiai patikrinkite iki kokios temperatūros indas įkaito. Jei testuojamas
indas įšilo, nenaudokite jo maisto ruošai mikrobangų krosnelėje.
4. Nevirkite ilgiau nei 1 minutę.
PAVOJINGA vaikams:
vaikams draudžiama leisti žaisti pakavimo
medžiaga. Neleiskite vaikams žaisti plastikiniais
maišeliais. Uždusimo pavojus.
Karštas paviršius!
Medžiagos, kurias galima naudoti maisto ruošai mikrobangų krosnelėje
Talpyklės
Pastabos
Kepimo skardos
Vadovaukitės gamintojo pateikiamomis instrukcijomis. Kepimo indo dugnas privalo būti mažiausia 5
mm virš sukamosios platformos. Dėl netinkamo naudojimo gali įtrūkti sukamoji platforma.
Lėkštės
Naudokite tik tokias lėkštes ir indus, kurie skirti maisto ruošai mikrobangų krosnelėje. Vadovaukitės
gamintojo pateikiamomis instrukcijomis. Nenaudokite įtrūkusių ar kitaip pažeistų indų.
Stiklainiai ir ąsočiai
Visada nuimkite dangtelį. Kaitinkite tik maistą. Nevirkite! Dauguma stiklinių ąsočių neatlaiko aukštos
temperatūros, todėl gali skilti.
Stiklinės kepimo formos
Naudokite tik tas stiklines kepimo formas, kurios atsparios aukštoms temperatūroms.
Įsitikinkite, kad indas neturi metalinių apvadų arba kitų metalinių objektų. Nenaudokite įtrūkusių ar
kitaip pažeistų indų.
Kepimo maišeliai
Vadovaukitės gamintojo pateikiamomis instrukcijomis. Neužsekite metalinėmis sąvaržėlėmis. Palikite
maišelį šiek tiek atvirą, kad pasišalintų išsiskiriantys karšti garai.
Popieriaus padėklai
Tinka tik pašildymui ar trumpam virimui. Maisto ruošos metu nepalikite krosnelės be priežiūros.
104
Talpyklės
Pastabos
Popieriniai rankšluosčiai
Naudokite, kad apdengtumėte maistą ir pašalintumėte išskyrusius riebalus.
Naudokite tik trumpalaikei maisto ruošai. Ruošdami maistą nepalikite krosnelės be priežiūros.
Pergamentinis popierius
Naudokite apdengti ir supakuoti maistui troškinimo metu, kad išvengtumėte riebalų spragsėjimo ant
mikrobangų krosnelės sienelių.
Plastikinės medžiagos
Naudokite tik tokias lėkštes ir indus, kurie skirti maisto ruošai mikrobangų krosnelėje. Vadovaukitės
gamintojo pateikiamomis instrukcijomis. Plastiko medžiaga, tinkama naudoti mikrobangų krosnelėje,
privalo būti paženklinta specialiu ženklu: „Tinka mikrobangų krosnelėms“. Kai kuris plastikas minkštėja
dėl ilgalaikio aukštos temperatūros poveikio. „Maisto ruošos maišelius“ ir kepimo maišelius būtina
prakirpti, pradurti arba kitaip atidaryti pagal maisto gamintojo nurodymus.
Plastikinė pakavimo folija
Naudokite tik tokias lėkštes ir indus, kurie skirti maisto ruošai mikrobangų krosnelėje. Naudokite maistui
uždengti ir jo drėgmei palaikyti ruošos metu. Įsitikinkite, kad plastikinė folija nesiliečia su ruošiamu
maistu.
Termometrai
Naudokite tik tokius termometrus, kurie tinkami mikrobangų krosnelėms. (Termometrai mėsai,
sausainiams ir pyragaičiams).
Vaškuotas popierius
Naudokite maistui uždengti, kad apsaugotumėte mikrobangų krosnelės sieneles nuo apsitašymo
riebalais bei drėgmės palaikymui ruošos metu.
Virtuvės reikmenys ir indai
Pastabos
Aliuminio padėklai ir lėkštės
Sulinkimo rizika. Sudėkite maistą į indą, tinkamą maisto ruošai mikrobangų krosnelėje.
Maisto ir kartono dėžutės su
metaline rankena
Sulinkimo rizika. Sudėkite maistą į indą, tinkamą maisto ruošai mikrobangų krosnelėje.
Metaliniai indai ir indai su
metaliniais priedais
Metalas neleidžia prasiskverbti mikrobangų energijai. Metalinės sienelės gali įlinkti.
Vielos tipo uždaromieji žiedai
Mikrobangų krosnelėje gali pasikeisti jų forma ir kilti gaisras.
Popieriniai maišeliai
Gaisro rizika. Gaisro krosnelėje rizika.
Putų medžiaga
Dėl aukštos temperatūros plastikinė puta gali ištirpti ir sugadinti maistą.
Mediena
Maisto ruošos metu mediena džiūva ir gali įtrūkti.
Lietuvių kalba
Medžiagos, kurių negalima naudoti ruošiant maistą mikrobangų krosnelėje
Naudokite medžiagas mikrobangų griliui ir maisto ruošai
Medžiaga
Maisto ruoša
mikrobangomis
Kepimas grilyje
Abu
Taip
„Pyrex“ stiklas
Taip
Taip
Paprastas stiklas
Ne
Ne
Ne
Kepimui skirta keramika
Taip
Taip
Taip
Plastikiniai indai mikrobangų krosnelėms
Taip
Ne
Ne
Kepimo popierius
Taip
Ne
Ne
Metalinis dėklas
Ne
Taip
Ne
Metalinė lėkštė, padėklas
Ne
Taip
Ne
Aliuminio folija
Ne
Taip
Ne
105
SUKAMOSIOS PLATFORMOS ĮRENGIMAS
1. Nedėkite sukamosios platformos viršutinė puse žemyn. Sukamoji platforma
visuomet turi judėti laisvai.
2. Niekada nenaudokite krosnelės be sukamojo žiedo ir stiklinio dėklo.
3. Visas maistas ir indai visada privalo būti dedami ant stiklinio dėklo.
4. Jei stiklinis dėklas įskyla arba pažeidžiamas ritininis žiedas, kreipkitės į
artimiausią įgaliotąjį servisą.
Stebulė (apatinė pusė)
Sukamoji
platforma
Atramos ašis
Surinkta atrama
MIKROBANGŲ KROSNELĖS ĮRENGIMAS
Dalys ir funkcijos
Išpakuokite krosnelę ir visus priedus.
Krosnelė tiekiama su šias priedais:
Stiklinis dėklas
Surinkta atrama
Naudojimo vadovas
1
1
1
A
D
E
C
E
B
B
G
Lietuvių kalba
F
F
H
I
J
A
D
C
K
G
A
B
C
D
E
Valdymo skydelis
Bangolaidis
Atrama
Atramos ašis
Sukamoji platforma
F Grilis
G Sistemos saugos užraktas
(Išjungia maitinimą, jei durelės atsidaro
virimo metu.)
ĮRENGIMAS
Nuimkite visas pakavimo medžiagas ir išimkite visus priedus.
Patikrinkite, ar krosnelė nėra pažeista (įdubimai arba sugadintos durelės ir pan.). Jei ji pažeista, neįrenginėkite.
106
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Maitinimas
Žemas
Atšildymas
Vidutinis
Vid. aukštas
Aukštas
Grilis
„Combi“ 1
„Combi“ 2
„Combi“ 3
Laikmatis (min.)
Virtuvinis stalviršis
Krosnelės korpusas: nuimkite apsauginę foliją nuo krosnelės paviršiaus.
Nenuimkite šviesiai rudos folijos, įsuktos į krosnelės vidų. Ši folija
apsaugo krosnelės magnetroną.
Įrengimas
7,5 cm
30 cm
Anga
7,5 cm
1. Padėkite krosnelę ant plokščio paviršiaus kur aplinkui yra
pakankamai vietos, kad užtikrintumėte tinkamą aušintuvų veikimą.
Atstumas tarp arčiausios sienos ir krosnelės privalo būti mažiausia
7,5 cm.
Bent viena pusė turi būti atvira.
a) Palikite mažiausiai 30 cm laisvą tarpą virš krosnelės.
b) Neišimkite krosnelės kojelių.
c) Neužblokuokite ventiliacijos angų. Galite pažeisti mikrobangų krosnelę.
d) Statykite krosnelę kiek galima toliau nuo radijo ar televizoriaus. Mikrobangų krosnelė gali sukelti TV arba radijo signalo trikdžius.
2. Prijunkite krosnelę prie standartinio elektros tinklo. Įsitikinkite, kad krosnelės etiketėje nurodytos įtampos ir dažnio reikšmės atitinka
maitinimo tinklo įtampą ir dažnius.
DĖMESIO: nestatykite krosnelės virš maisto ruošos kaitlentės, netoli jos arba netoli kitokios šilumą skleidžiančios
įrangos. Pastačius krosnelę šalia šilumos šaltinio, prietaisas gali sugesti, ir tokiu atveju garantinės nuostatos
negalioja.
Mikrobangų krosnelė turėtų būti naudojama atviroje erdvėje, ir neturėtų būti dedama į spintelę.
Mikrobangų krosnelės paviršius veikimo metu gali įkaisti.
1. Nustatykite maisto ruošos galią, pasukdami valdiklį („Power“) į pageidaujamą lygį.
2. Priklausomai nuo ruošiamo maisto tipo, nustatykite maisto ruošos trukmę, pasukdami laikmatį („Time“) į pageidaujamą intervalą (maks.
30 minučių).
3. Mikrobangų krosnelė suveiks automatiškai nustačius maisto ruošos galią ir trukmę.
4. Pasibaigus nustatytai maisto ruošos trukmei, krosnelės veikimas bus sustabdytas.
5. Jeigu nenaudojate krosnelės, laikmatį palikite ties nustatymu „0“.
Pastaba: kad pasirinktumėte trumpesnį nei 2 minučių maisto ruošos laiką, pasukite rankenėlę už 2 minučių trukmės nuostatos ir po to
grąžinkite į pageidaujamą reikšmę.
Maisto pašildymas mikrobangų krosnelėje
Jei maistą mikrobangų krosnelėje reikia tik pašildyti, pagal poreikį galite rinktis vieną iš penkių maitinimo lygių. Galia didėja sukant ratuką į
dešinę. Maitinimų lygių aprašymas:
Išvesties galia
100 %
81%
58%
36%
18%
Aprašymas
AUKŠTAS
VID. AUKŠTAS
VIDUTINIS
ATŠILDYMAS
ŽEMAS
Kepimas grilyje
Pasukus rankenėlę laikrodžio rodyklės kryptimi iki aukščiausio maitinimo lygio (GRILIO padėties G), bus įjungtas grilio režimas, kuris ypač
naudingas ploniems mėsos pjaustiniams, didkepsniams, kotletams, kebabams, dešrelėms arba vištienos gabalams. Šis režimas taip pat tinka
karštiems sumuštiniams ir viso grūdo patiekalams ruošti.
Kombinuotasis režimas
Kaip ir sako pats pavadinimas, šis maisto ruošos režimas apjungia šildymą mikro bangomis ir grilį. Šis režimas gali būti naudojamas trimis
lygmenimis, kurie apjungia skirtingus galios lygius šildymui mikro bangomis ir griliui. Lygiai aprašomi toliau lentelėje. Kombinuotasis
režimas ypač tinka tam tikriems maisto tipams. Šitaip maistas tampa traškus.
Toliau lentelėje aprašomos 3 skirtingos kombinuotojo režimo nuostatos.
Programa
„Combi“ 1
Maisto pašildymas mikrobangų
krosnelėje
30%
Kepimas grilyje
70%
Kam tinka
Žuviai,
bulvėms,
patiekalams
viso
grūdo
107
Lietuvių kalba
Valdymo skydelis ir funkcijos
„Combi“ 2
„Combi“ 3
49%
67%
51%
33%
Apkepui, omletui, keptoms bulvėms
Paukštienai
TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA IR ŠALINIMAS
Mikrobangų krosnelė trikdo televizijos
signalo priėmimą.
Šviesa krosnelėje tampa blausesnė.
Garai kaupiasi ties durelėmis, iš
ventiliacijos angų sklinda karštas oras.
Netyčia krosnelė buvo paleista tuščia.
Problema
Nepavyksta paleisti krosnelės.
Bendroji informacija
Veikianti mikrobangų krosnelė gali trikdyti radijo ir televizijos signalus. Tai panašu į smulkių
elektros prietaisų, tokių kaip plaktuvas, dulkių siurblys ir elektrinis ventiliatorius sukeltus
trikdžius.
Šviesa krosnelės ertmėje gali tapti blausesnė, kai nustatyta mažesnė maitinimo galia.
Virimo metu maistas gali skleisti garus. Daugiausia garų yra išleidžiama pro ventiliacijos
angas, nors kažkiek jų gali susikaupti vėsesnėje vietoje, tokioje kaip durelės. Tai normalus
efektas.
Paleisti tuščios krosnelės negalima. Tai pavojinga.
Galima priežastis
(1) Laidas netvirtai prijungtas prie
elektros lizdo.
(4) Neteisingai uždarytos durelės.
Korekcija
Ištraukite laidą iš lizdo. Maždaug po 10 sekundžių vėl
prijunkite laidą prie elektros lizdo.
Pakeiskite saugiklį arba atstatykite grandinės
pertraukiklį (taisoma mūsų bendrovės techninės
priežiūros).
Bandykite prie to paties lizdo prijungti kitą elektros
prietaisą.
Tinkamai uždarykite dureles.
(5) Sukamoji platforma arba dugnas
yra nešvarūs.
Išvalykite prietaisą pagal instrukcijas, kurias rasite
skyriuje „Valymas“.
(2) Suveikė saugiklis arba grandinės
pertraukiklis.
(3) Elektros lizdo problema.
Lietuvių kalba
Krosnelė nekaista.
Sukamoji platforma skleidžia
triukšmą veikiant mikrobangų
krosnelei.
TECHNINIAI DUOMENYS
Tūris:
Maisto ruošos galia:
Laikmatis –
Maitinimo nuostata:
Sukamoji platforma:
Svoris:
Matmenys:
Vidaus matmenys:
20 l
700 W
30 minutės
5 lygiai
Ø 245 mm
11,3 kg
452 × 262 × 364 mm
315 × 198 × 297 mm
Vardinė įtampa:
Vardinė įvesties galia:
Eksploatacijos dažnis:
Triukšmo lygis:
Grilis:
230–240 V, 50 Hz
1.200 W
2,450 MHz
55 dB
900 W
NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ UTILIZAVIMAS
Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dėžė – išmesti į atliekas. Pakavimo folija, PE maišeliai, plastikiniai elementai – išmesti į plastiko
perdirbimo konteinerius.
GAMINIŲ UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS JŲ EKSPLOATACIJOS LAIKUI
Elektros ir elektronikos dalių utilizavimas (taikoma ES valstybėse narėse ir kitose Europos šalyse, kur galioja atliekų
perdirbimo sistema)
Ant gaminio ar jo pakuotės atvaizduotas simbolis reiškia, kad gaminio negalima utilizuoti kartu su buitinėmis atliekomis.
Nugabenkite gaminį į atitinkamą elektros ar elektronikos gaminių perdirbimo vietą. Utilizuodami gaminį imkitės saugos
priemonių dėl neigiamo poveikio žmogaus sveikatai ir aplinkai. Perdirbimas prisideda prie gamtinių išteklių išsaugojimo.
Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo
organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį.
Šis produktas atitinka ES direktyvas dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos.
Instrukcijų vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu.
Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
108
08/05
Mikrohullámú sütő
Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze
meg!
Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások
és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt,
amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie,
hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható
elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket használó és kezelő
felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget a készülék
helytelen használatából, a hálózati feszültségingadozásokból, vagy a készülék
bármilyen jellegű átalakításából és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos
készülékek használata során tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett
biztonsági utasításokat:
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt hálózati
aljzathoz, győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség értéke
megegyezik-e a készülék típuscímkéjén található tápfeszültség értékével.
A fali aljzat feleljen meg a vonatkozó EN szabványok előírásainak.
2. Ne használja a sütőt, ha sérült az ajtaja, hibásan működik, vagy sérült
a hálózati vezetéke.
FIGYELEM! A mikrohullámú sugárzás veszélyes az egészségre, ezért
a készülék bármilyen burkolatát illetéktelen személy nem szerelheti
le. A javítást bízza mindig a márkaszervizre.
A készülék minden javítását, beleértve a hálózati kábel cseréjét is,
bízza szakszervizre! Javítás előtt húzza ki a hálózati vezetéket a fali
aljzatból. Amennyiben a burkolatot akkor szereli le, amikor a készülék
még a hálózathoz van csatlakoztatva, akkor a készüléket javító
személyt áramütés vagy mikrohullámú sugárzás érheti!
3. A készüléket óvja víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben áramütés
érheti. A hálózati vezetéket és a csatlakozódugót vízbe mártani tilos!
4. A mikrohullámú sütőt szabadban vagy nedves környezetben használni
tilos! A hálózati vezetéket és a készüléket nedves kézzel ne fogja meg.
Áramütés veszélye!
109
Magyar
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Magyar
5. Legyen nagyon körültekintő, amikor a mikrohullámú sütő közelében
gyerekek tartózkodnak.
6. A mikrohullámú sütőt üzem közben ne hagyja felügyelet nélkül.
7. Lehetőleg ne hagyja felügyelet nélkül a hálózathoz csatlakoztatott
sütőt. Karbantartás megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki a fali
aljzatból. A csatlakozódugót a vezetéknél fogva ne húzza ki a fali aljzatból.
A művelethez fogja meg a csatlakozódugót.
8. A mikrohullámú sütőt hőforrás, pl. konyhai tűzhely közelében ne használja.
Óvja a készüléket a közvetlen napsugárzástól.
9. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles
eszközökre se helyezze rá.
10. A mikrohullámú sütő belsejében keletkező tűz a következő intézkedésekkel
előzhető meg:
a) Ne melegítse túl az ételt.
b) Mielőtt a papír vagy műanyag zacskókat a sütőbe helyezné, távolítsa el
róluk a fémkapcsokat.
c) Soha ne melegítsen sütéshez használt olajt vagy zsírt a sütőben, mert
az olaj hőmérséklete nem szabályozható. A mikrohullámú sütőben ne
készítsen olajban sült ételeket. A forró olaj károsíthatja a sütő részeit és
a konyhai edényeket, valamint égési sérüléseket okozhat.
d) A használatot követően törölje meg az ajtót, az ajtó szigetelését és
a sütő belsejét, mosogatószeres vízbe mártott ruhával, majd azokat
törölje szárazra. Ezzel eltávolíthatók a lerakódott szennyeződések, zsír
és esetleges ételmaradékok.
FIGYELEM! Soha ne használja a sütőt, ha a készülék ajtaja vagy
szigetelése sérült, a javítást bízza szakemberre. A sütőt rendszeresen
tisztítsa meg, abból az ételmaradékokat mindig távolítsa el. A sütő
tisztításának az elhanyagolása a készülék felületeinek a sérüléséhez
vezethet, ami a készülék meghibásodását okozhatja, illetve a készülék
élettartamának a csökkenéséhez vezet. A lerakódott zsírréteg
túlmelegedhet, és füstöt, vagy akár tüzet is okozhat.
A tisztításhoz soha ne használjon csiszoló hatású tisztítószereket.
A készüléket gőzfejlesztő készülékkel tisztítani tilos.
110
111
Magyar
e) Ha a sütőben készülő étel füstölni vagy égni kezd, kapcsolja ki a sütőt,
húzza ki a hálózati vezetéket a fali aljzatból és hagyja zárva az ajtót (az
esetleges tűz magától elalszik és nem terjed tovább).
f) Egyszer használatos műanyag-, papír- vagy más gyúlékony anyagból
készült edények használata esetén soha ne hagyja felügyelet nélkül
a sütőt (ezek az anyagok begyulladhatnak).
11. A robbanás vagy hirtelen felforrás veszélyét a következő módon
csökkentheti.
FIGYELEM! Folyadékokat vagy más ételeket zárt edényben ne
melegítsen fel, mert a keletkező nyomástól az edény szétrobbanhat.
Zárt edénynek kell tekinteni a menetes cumisüvegeket is.
a) Folyadékok melegítéséhez széles torkú edényt használjon, majd
a melegítést követően hagyja 20 másodpercig állni, nehogy a tartalma
robbanásszerűen felforrjon.
b) Soha ne melegítsen a mikrohullámú sütőben tojást héjastól,
keményre főzött egész tojást, zsírt vagy olajat tartalmazó vizet és zárt
üvegedényeket, mert felrobbanhatnak (akár a mikrohullámú sütőből
való kivétel után is). Mielőtt burgonyát, virslit vagy gesztenyét tenne
a sütőbe, lyukassza ki őket, nehogy felrobbanjanak.
c) Mikrohullámú főzéskor a forrás később is bekövetkezhet, ezért bánjon
nagyon óvatosan a felmelegített folyadékokkal.
d) A cumisüvegek tartalmát és a bébiételeket az etetés előtt keverje össze
vagy rázza fel, és ellenőrizze le a hőmérsékletüket, nehogy égési sérülés
okozzanak.
12. A melegítést követően az edények forrók. A kivételükhöz használjon
konyhai kesztyűt. Vigyázzon, nehogy a forró gőz megégesse az arcát vagy
a kezét.
13. Mindig a fedő vagy a fólia legtávolabbi részét kezdje el óvatosan felemelni.
A pattogatott kukoricát tartalmazó zacskókat és a sütőzacskókat az arcától
biztonságos távolságban nyissa ki.
14. Hogy el ne törjön a forgótányér:
a) A tisztítás előtt a forgótányért hagyja kihűlni.
b) A hideg forgótányérra soha ne helyezzen semmilyen forró ételt se
edényt.
Magyar
c) A forró forgótányérra soha ne helyezzen mélyhűtött élelmiszert, se
hideg edényeket.
15. Ellenőrizze le, hogy melegítés közben az edények nem érnek hozzá a sütő
belső falaihoz.
16. Soha ne tároljon a sütőben élelmiszereket és egyéb tárgyakat. Ha az
elektromos hálózatba villám csap be, akkor a sütő magától bekapcsolhat.
17. Soha ne használja a sütőt, ha nem tett be valamilyen folyadékot vagy
élelmiszert. Ellenkező esetben a sütő elromolhat vagy károsodhat. A sütő
szellőzőnyílásait letakarni tilos.
18. Ne használjon a gyártó által nem ajánlott tartozékokat, ellenkező esetben
elveszítheti a készülékre nyújtott garanciát.
19. A készüléket kizárólag a használati útmutatóban ismertetett utasításokkal
összhangban használja. Ez a mikrohullámú sütő kizárólag otthoni
használatra készült. A gyártó nem felel a készülék helytelen használata
okozta károkért.
20. A mikrohullámú sütővel élelmiszereket és italokat lehet felmelegíteni.
A készülékben élelmiszereket vagy ruhát szárítani, melegítő párnákat,
papucsot, szivacsot, nedves ruhát és egyéb idegen anyagokat melegíteni
tilos, az ilyen tevékenység tüzet vagy súlyos személyi sérülést okozhat.
21. A készüléket háztartásokban, illetve a következő helyeken lehet használni:
- konyhák, irodai és egyéb munkahelyi kiskonyhák,
- mezőgazdasági üzemekhez tartozó konyhák,
- szállodai és motelszobák, munkásszállások konyhái,
- turistaszállások és egyéb jellegű szállások.
22. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos
személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő és hasonló
készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező személyek
csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék biztonságos
használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják.
A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. A készüléket 8 év
feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják.
Ne tegye ki magát feleslegesen a mikrohullámú sugárzásnak.
1. A mikrohullámú sütőt addig ne kapcsolja be, amíg nyitva van az ajtaja.
Ellenkező esetben egészségre ártalmas mikrohullámú sugárzásnak teszi
112
TISZTÍTÁS
Ellenőrizze le, hogy a készüléket a villásdugó kihúzásával áramtalanította.
1. Nedves ruhával törölje ki a sütő belsejét.
2. A tartozékokat hagyományos módon, mosogatószeres vízzel tisztítsa meg.
3. A beszennyeződött ajtókeretet, tömítést és környező felületeket óvatosan
törölje át mosogatószeres vízbe mártott ruhával, majd törölje szárazra.
A sütőt földelni kell. A készülék villásdugóját kizárólag megfelelően földelt
konnektorba szabad csatlakoztatni.
Az elektromos áramkörrel vagy a sütő helyes működésével kapcsolatosan
felmerülő bármilyen kétségek esetén kérje szakképzett villanyszerelő vagy
szerviztechnikus segítségét.
1. A mikrohullámú sütő rövid csatlakozókábellel rendelkezik, csökkentve
ezzel a beakadás vagy a készülék lerántásának kockázatát.
2. A hosszabbító kábelnek az alábbi feltételeknek kell megfelelnie:
113
Magyar
ki magát. Ne próbálja meg kiiktatni vagy felfeszíteni a sütő ajtajának
a biztonsági zárját.
2. Ne helyezzen idegen tárgyakat a sütő ajtónyílásába. Ügyeljen arra, hogy
a sütő ajtótömítésén ne rakódjon le szennyeződés vagy tisztítószer.
3. A hibás vagy sérült sütőt bekapcsolni tilos. A becsukást követően a készülék
ajtajának tökéletesen fel kell feküdnie. Az ajtó nem lehet sérült.
Példák az ajtó veszélyes sérüléseire:
a) A sütőajtó BENYOMÓDÁSA.
b) Kilazult vagy törött AJTÓPÁNT vagy AJTÓBIZTOSÍTÉK.
c) AJTÓSZIGETELÉS VAGY A KÉSZÜLÉKHÁZ HOMLOKFALÁNAK A TÖMÍTŐ
FELÜLETE.
A mikrohullámú sütőt kizárólag szakképzett személy állíthatja be, vagy
javíthatja.
4. Mint a legtöbb sütő esetében, a készülékházban keletkező tűz elkerülése
érdekében a biztonsági utasítások szigorú betartására van szükség.
Ha tűz ütne ki:
1. Ne nyissa ki a sütő ajtaját.
2. Kapcsolja ki a sütőt és húzza ki a villásdugót a fali aljzatból.
3. Kapcsolja ki a elektromos áramkör főkapcsolóját.
Magyar
a) A megengedett elektromos terhelés szempontjából a hosszabbító kábel
és a konnektor névleges értékeinek meg kell felelniük a mikrohullámú
sütő névleges értékeinek.
b) Háromeres hosszabbító kábelre van szükség, és mind a villásdugónak,
mind a dugaszolóaljzatnak földelő érintkezővel kell rendelkeznie.
c) A kábelt rejtse el, hogy ne lógjon feleslegesen le a konyhapultról,
könnyen bele lehetne akadni, ami a készülék lerántásának vagy a kábel
kiszakadásának veszélyét rejti magában.
ESZKÖZÖK ÉS EDÉNYEK
FIGYELMEZTETÉS!
Balesetveszély
Kizárólag csak mikrohullámú sütőben használható tányérokat és edényeket
használjon. A szorosan lezárt edények melegítés közben felrobbanhatnak.
A lezárt edényeket melegítés előtt nyissa ki, a műanyag csomagolást át
kell lyukasztani (részletesebben lásd a mikrohullámú sütőben használható
anyagok fejezetben). Bizonyos nem fémes anyagok használata sem
biztonságos a mikrohullámú sütőben. Ha nem biztos benne, hogy az adott
anyag biztonságosan használható-e a mikrohullámú sütőben, az alábbiak
szerint járjon el:
Konyhai edény próba
1. A mikrohullámú sütőben használható edényt töltse fel hideg vízzel (250 ml).
2. Melegítse megközelítőleg 1 percig maximális sütőteljesítménnyel.
3. Óvatosan ellenőrizze le az edény hőmérsékletét. Ha az edény meleg, ne
használja mikrohullámú sütőben.
4. Ne melegítse 1 percnél tovább.
ÉLETVESZÉLY gyerekeknek! A csomagolóanyag nem játék, azt gyerekek
elöl elzárva tárolja. Műanyag zacskókkal
a gyerekek nem játszhatnak! Fulladásveszély!
Forró felület!
114
Edények
Megjegyzés
Sütőtepsik
Tartsa be a gyártó utasításait. A sütőtepsi aljának legalább 5 mm-rel a forgótányér fölött kell lennie.
A helytelen használat a forgótányér elrepedéséhez vezethet.
Tányérok
Kizárólag mikrohullámú sütőben használható tányérokat és edényeket használjon. Tartsa be a gyártó
utasításait. Ne használjon repedt, vagy más módon sérült tálakat.
Üvegpoharak és kancsók
Minden esetben távolítsa el a légmentesen záró kupakot, fedelet. Az ételt csak melegítse. Ne főzze!
A legtöbb üvegkancsó és pohár nem képes ellenállni a magas hőmérsékleteknek, ezért megrepedhetnek.
Üveg sütőtálak
Kizárólag magas hőmérsékleteknek ellenálló üveg sütőtálakat használjon.
Ellenőrizze le, hogy a tál nem tartalmaz sem fémszegélyt sem más fémtartozékot. Ne használjon repedt,
vagy más módon sérült tálakat.
Sütőzacskók
Tartsa be a gyártó utasításait. Ne zárja le fémcsattal. Hagyja nyitva a zsák száját, hogy a keletkező forró
gőzök szabadon távozhassanak.
Papírtálcák
Kizárólag melegítésre vagy rövid főzésre alkalmas. Soha ne hagyja a sütőt főzés közben felügyelet nélkül.
Papírtörlők
Az ételek letakarására és a megolvadt zsír felszívására használja.
Csak rövid idejű sütésekhez használható. A készüléket működés közben ne hagyja felügyelet nélkül.
Pergamen sütőpapír
Kizárólag az ételek letakarására, az ételek becsomagolására pároláshoz, illetve a sütő belsejének
a védelméhez (fröccsenés megakadályozásához takaróként).
Műanyagok
Kizárólag mikrohullámú sütőben használható tányérokat és edényeket használjon. Tartsa be a gyártó
utasításait. A mikrohullámú sütőben használható műanyagoknak a következő egyedi jelzéssel kell
rendelkezniük: „mikrohullámú sütőben használható”. Egyes műanyagok a hosszan tartó hőhatás
következtében meglágyulnak. A főző- és sütőzacskókat fel kell vágni, át kell szúrni, vagy a gyártó
utasításai szerint más módon biztosítani kell a keletkező belső nyomás elvezetését.
Műanyag csomagolófólia
Kizárólag mikrohullámú sütőben használható tányérokat és edényeket használjon. Az ételek
letakarásához és az ételek nedvességtartalmának megőrzéséhez használja a főzés közben. Ügyeljen arra,
hogy a műanyag fólia ne érjen hozzá a készülő ételhez.
Hőmérők
Kizárólag mikrohullámú sütőben használható hőmérőket használjon. (Húsok, péksütemények és
édességek sütéséhez használatos hőmérők).
Viaszpapír
Az ételek letakarására és az ételek nedvességtartalmának megőrzésére, illetve a sütő belsejének
a védelméhez (fröccsenés megakadályozásához takaróként) használható.
Mikrohullámú sütőben nem használható anyagok
Eszközök és edények
Megjegyzés
Alumínium tálcák és tepsik
Összezsugorodás veszélye. Helyezze át az ételt mikrohullámú sütőben használható edénybe.
Fémfogantyús élelmiszertartó
és kartondobozok
Összezsugorodás veszélye. Helyezze át az ételt mikrohullámú sütőben használható edénybe.
Fémedények és fém
díszítéseket tartalmazó
edények
A fém megakadályozza a mikrohullámú energia átjutását. A fémszegély összezsugorodhat.
Drótkarikák
Összezsugorodás és tűz veszélye a sütőben.
Papírzacskók
Kigyulladhat. Tűz veszélye a sütőben.
Habanyagok
Magas hőmérsékletek hatására a műanyag hab elolvadhat, és tönkreteheti az ételt.
Fa
A fa kiszárad és megrepedhet a sütés közben.
Mikrohullámú sütőben főzéshez és grillezéshez használható anyagok
Mikrohullámú sütés
Grillezés
Hőálló üveg
Anyag
igen
igen
Kombináció
igen
Standard üveg
nem
nem
nem
Sütéshez készült kerámia
igen
igen
igen
Mikrohullámú sütőben használható műanyag
edény
igen
nem
nem
115
Magyar
A mikrohullámú sütőben használható anyagok
Mikrohullámú sütés
Grillezés
Sütőpapír
Anyag
igen
nem
Kombináció
nem
Fém rostély
nem
igen
nem
Fém tepsi, tálca
nem
igen
nem
Alumínium fólia
nem
igen
nem
A FORGÓTÁNYÉR BEHELYEZÉSE
1. Soha ne helyezze be az üvegtányért tetejével lefelé. Az üvegtányérnak mindig
szabadon kell forognia.
2. A mikrohullámú sütőt forgótányér és menesztő csillag nélkül ne használja.
3. Minden ételt és edényt, mindig a forgótányérra helyezzen le.
4. Ha a forgótányér vagy a menesztő csillag megsérül, akkor forduljon
márkaszervizhez.
Menesztő (alsó oldal)
Forgótányér
Forgótányér tengely
Magyar
Menesztő csillag
116
A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ELŐKÉSZÍTÉSE
A mikrohullámú sütő részei és tartozékai
A csomagból vegye ki a mikrohullámú sütőt és tartozékait.
A mikrohullámú sütőhöz a következő tartozékok tartoznak:
Forgótányér
1
Menesztő
1
Használati útmutató
1
A
D
E
C
F
E
B
F
B
G
H
I
J
A
C
K
G
A
B
C
D
E
Működtető panel
Hullám-vezető
Menesztő gyűrű
Forgótányér tengely
Üvegtányér
Teljesítmény
Alacsony
Kiolvasztás
Közepes
Közepesen nagy
Nagy
Grill
Kombi 1
Kombi 2
Kombi 3
Időkapcsoló (perc)
F Grill
G Biztonsági zár
(ajtónyitás esetén szünetelteti a készülék
működését)
Magyar
D
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
TELEPÍTÉS
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, és vegyen ki minden tartozékot.
Ellenőrizze le, hogy a sütő nem sérült-e meg (benyomódás, karcolás stb.). Ne telepítse a sütőt, ha sérült.
Konyhai munkalap
Készülékház: Távolítsa el a sütőről az összes védőfóliát.
Ne szedje le a sütő belsejéhez csavarozott világosbarna fóliát. Ez
a fólia védi a sütő magnetronját.
Telepítés
7,5 cm
30 cm
Nyitás
7,5 cm
1. Állítsa a sütőt olyan sima felületre, amely biztosítja, hogy a szellőző
nyílások szabadon maradjanak és a készülék megfelelő módon
szellőzzön.
A mikrohullámú sütőt legalább 7,5 cm távolságra kell elhelyezni
a faltól.
A készüléknek legalább az egyik oldalát teljesen szabadon kell
hagyni.
a) A sütő felett biztosítson legalább 30 cm szabad helyet.
b) A sütő lábait ne távolítsa el.
c) Ne takarja el a szellőzőnyílásokat. A sütő meghibásodhat.
d) A sütőt a lehető legmesszebb helyezze el a rádió- és tévékészülékektől. A mikrohullámú sütő zavarhatja a tévé- és rádióadások vételét.
117
2. Csatlakoztassa a sütőt az elektromos hálózathoz. Ellenőrizze le, hogy a sütő gyári adatlapján feltüntetett tápfeszültség és frekvencia
megegyezik-e a hálózati feszültséggel és frekvenciával.
FIGYELMEZTETÉS! A mikrohullámú sütőt főzőlap fölé vagy ahhoz közel, illetve más hőforrás közvetlen közelében
nem szabad elhelyezni. A hőforrások közelében való elhelyezés meghibásodást vagy sérülést okozhat a sütőben,
ezekre a garancia nem vonatkozik.
A mikrohullámú sütőt konyhaszekrénybe beépíteni nem lehet, azt szabadon elhelyezve kell üzemeltetni.
Használat során a mikrohullámú sütő külső burkolata erősen felmelegszik.
Működtető panel és funkciók
1.
2.
3.
4.
5.
A Power gomb elforgatásával állítsa be a kívánt teljesítményt.
A Time gomb elforgatásával állítsa be a kívánt főzési időt (max. 30 perc).
A teljesítmény és a főzési idő beállítása után a mikrohullámú sütő automatikusan megkezdi az étel főzését.
A beállított idő eltelte után a mikrohullámú sütő kikapcsol.
Ha a mikrohullámú sütőt nem használja, akkor az idő kapcsoló gombot állítsa „0” állásba.
Megjegyzés: ha két percnél rövidebb főzési időt kíván beállítani, akkor a gombot fordítsa túl a 2 perc jelen, majd a gombot visszafelé
forgatva állítsa be a főzési időt.
Mikrohullámú melegítés
A mikrohullámú ételmelegítéshez öt főzési teljesítmény előre be van állítva a készüléken (különböző melegítési módokhoz). A gomb jobbra
forgatásával a beállított főzési teljesítmény növekszik. Az alábbi főzési teljesítmények állnak rendelkezésre.
F ő z é s i Leírás
teljesítmény
100 %
HIGH
81%
M.HIGH
58%
MED
36%
DEFROST
18%
LOW
Magyar
Grillezés
A Power gomb jobbra forgatásával, a legnagyobb mikrohullámú teljesítmény után található „GRIL” (G) jelre állításával, a készülék
átkapcsol grill üzemmódra, például hússzeletek, steak, kolbászok, darált húsok, csirkehúsok stb. sütéséhez. Ezzel az üzemmóddal például
melegszendvicsek és más hasonló ételek készíthetők.
Kombinált üzemmód
Ahogy a megnevezés is elárulja, ebben az üzemmódban a készülék kombinálja a mikrohullámú sütést és a grillezést. Három előre beállított
kombinált üzemmód közül lehet választani, a készülék különböző hosszúságban kombinálja a mikrohullámú sütést és a grillezést. Az egyes
kombinációk beállításait az alábbi táblázat tartalmazza. A kombinált üzemmódok különösen jól használhatók bizonyos ételek készítéséhez.
A grillezéssel az étel felülete ropogósabb lesz.
Az alábbi táblázatban a 3 beállítási mód részletei láthatók.
Program
Kombi 1
Kombi 2
Kombi 3
Mikrohullámú melegítés
30%
49%
67%
Grillezés
70%
51%
33%
A következő ételek készítéséhez
Halak, burgonya, teljes kiőrlésű ételek
Puding, omlett, sült burgonya
Csirkehús
PROBLÉMAMEGOLDÁS
A mikrohullámú sütő zavarja a tévé
vételét.
A sütőben elhalványul a lámpa fénye.
Az ajtón gőz csapódik le, és
a szellőzőnyílásokból forró levegő
távozik.
A sütő véletlenül üres állapotban lett
bekapcsolva.
118
Általában
A bekapcsolt mikrohullámú sütő zavarhatja a rádió és televízió vételét. Ez a kis elektromos
fogyasztókhoz hasonló jelenség, előfordulhat pl. mixer, porszívó és elektromos ventilátor
esetében is.
Kisebb mikrohullámú teljesítmény használata esetén a sütőben elhalványulhat a lámpa
fénye.
Főzés közben az ételből gőz szállhat fel. A gőz legjava a szellőzőnyílásokon keresztül távozik,
de egy része hűvösebb helyeken, mint pl. az ajtón csapódhat ki. Ez normális jelenség.
Soha ne kapcsolja be üresen a sütőt. Nagyon veszélyes.
Probléma
Lehetséges ok
(1) A csatlakozó nincs jól bedugva
a konnektorba.
(2) Kiolvadt a biztosító vagy lekapcsolt
a kismegszakító.
A sütő nem kapcsolható be.
A sütő nem melegít.
Üzem közben a tányér hangokat
ad ki.
(3) Probléma a konnektorral.
(4) Az ajtó nincs megfelelően
becsukva.
(5) A tányérforgató vagy a sütő alja
beszennyeződött.
Megszüntetés
Húzza ki a kábelt a konnektorból. Körülbelül 10
másodperc múlva ismét dugja vissza a konnektorba.
Cseréltesse ki a biztosítót (a javítást csak a márkaszerviz
szakembere végezheti el) vagy kapcsolja be
a kismegszakítót.
Az aljzathoz csatlakoztasson egy másik készüléket.
Zárja be jól az ajtót.
Tisztítsa meg a sütőt a „Tisztítás” fejezetben olvasható
utasítások szerint.
MŰSZAKI ADATOK
Térfogat:
Mikrohullámú teljesítmény:
Időkapcsoló:
Teljesítmény beállítás:
Forgótányér:
Súly:
Méret:
Belső tér mérete:
20 l
700 W
30 perc
5 teljesítmény
Ø 245 mm
11,3 kg
452 × 262 × 364 mm
315 × 198 × 297 mm
Névleges feszültség:
Névleges teljesítményfelvétel:
Üzemi frekvencia:
Zajszint:
Grill:
230–240 V~ 50 Hz
1 200 W
2 450 MHz
55 dB
900 W
A HULLADÉKOK MEGSEMMISÍTÉSE
A papírt és a hullámpapírt dobja a papírgyűjtő konténerbe. A műanyag fóliákat, PE zacskót és egyéb műanyag csomagolóanyagokat
a műanyag gyűjtő konténerbe dobja ki.
Az elektromos és elektronikus hulladékok kezelésére vonatkozó információk (érvényes az EU tagországokban és
a hulladékok szelektálását előíró országokban)
A terméken, vagy a termék csomagolóanyagán feltüntetett jel azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikus készüléket
a háztartási hulladékok közé kidobni tilos. A terméket az elektromos és elektronikus hulladékok gyűjtésére kijelölt
hulladékgyűjtő helyen kell leadni újrahasznosításhoz. Az elhasználódott termék előírásszerű újrafeldolgozásával Ön is
hozzájárul a környezetünk védelméhez. A hulladékok megfelelő újrahasznosítása fontos szerepet játszik a természeti
erőforrások kímélésében. A termék hulladékgyűjtőbe való leadásáról, és az anyagok újrahasznosításáról további
információkat a polgármesteri hivatalban, a hulladékgyűjtő helyen, vagy a termék eladási helyén kaphat.
08/05
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU
irányelveknek.
A használati útmutatót a www.ecg-electro.eu honlapról töltheti le.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
119
Magyar
A TERMÉK MEGSEMMISÍTÉSE AZ ÉLETTARTAMA VÉGÉN
Kuchenka mikrofalowa
Polski
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie.
Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie
z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to
na uwadze w trakcie obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za
szkody powstałe podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania,
wahania napięcia oraz zmiany lub modyfikacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym,
korzystając z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych
zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu podanemu na naklejce
na urządzeniu, a gniazdko jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być
zainstalowane zgodnie z obowiązującymi przepisami zgodnymi z normą
EN.
2. Nie należy korzystać z urządzenia, jeżeli nie działa w prawidłowy sposób,
uszkodzone są drzwiczki lub przewód zasilający.
OSTRZEŻENIE: Osoby bez odpowiedniego przeszkolenia nie
powinny wykonywać żadnych napraw ani konserwacji, przy których
zachodzi konieczność demontażu jednej z osłon, chroniących przed
promieniowaniem mikrofalowym.
Wszelkie naprawy i regulacje, w tym wymianę przewodu zasilającego,
należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Przed naprawą należy
odłączyć przewód zasilający od gniazda. Zdjęcie osłon przy
podłączonym przewodzie zasilania grozi obrażeniami na skutek
działania energii mikrofalowej lub prądu elektrycznego!
3. Chroń urządzenie przed bezpośrednim kontaktem z wodą i innymi
cieczami, aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym. Nie zanurzaj
przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie!
4. Nie używaj kuchenki mikrofalowej na zewnątrz lub w wilgotnym
środowisku, nie dotykaj urządzenia ani przewodu zasilającego mokrymi
rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
120
121
Polski
5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia
przebywają dzieci.
6. Nie pozostawiaj włączonej kuchenki bez nadzoru.
7. Nie należy pozostawiać kuchenki podłączonej do gniazda zasilania bez
nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki pociągając
za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę.
8. Nie używaj kuchenki mikrofalowej w pobliżu źródeł ciepła, np. piekarnika.
Chroń urządzenie przed promieniowaniem słonecznym.
9. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych
krawędzi.
10. Aby obniżyć ryzyko pożaru wewnątrz kuchenki, należy przestrzegać
poniższych zasad:
a) Nie przegrzewaj jedzenia.
b) Przed włożeniem do kuchenki torebek papierowych lub plastikowych
należy zdjąć z nich wszelkie spinacze.
c) Nie podgrzewaj w kuchence oleju ani tłuszczu do smażenia, ponieważ nie
można kontrolować ich temperatury. Kuchenka nie służy do smażenia.
Gorący olej może uszkodzić kuchenkę i naczynia oraz spowodować
oparzenia.
d) Po użyciu wytrzyj drzwiczki, uszczelkę i wnętrze piekarnika ściereczką
zamoczoną w wodzie z płynem do mycia naczyń, a następnie wytrzyj
do sucha. W ten sposób usuniesz zanieczyszczenia, tłuszcz i ewentualne
resztki jedzenia.
OSTRZEŻENIE: Jeżeli drzwi (lub ich uszczelka) są uszkodzone, nie wolno
używać kuchenki i należy oddać ją do naprawy w profesjonalnym
serwisie. Kuchenka powinna być w odpowiedni sposób czyszczona,
a resztki żywności powinny być usuwane. Nieutrzymywanie kuchenki
w czystości może doprowadzić do uszkodzenia powierzchni, co może
negatywnie wpłynąć na okres użytkowania urządzenia i doprowadzić
do niebezpiecznych sytuacji. Nagromadzony tłuszcz może się
przegrzewać w kuchence i doprowadzić do pożaru.
Nie używaj do czyszczenia środków trących.
Nie wolno czyścić urządzenia za pomocą myjki parowej.
Polski
e ) Jeżeli podgrzewane jedzenie zapali się lub zacznie się z niego wydobywać
dym, nie otwieraj kuchenki, ale natychmiast ją wyłącz i wyjmij wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazdka, aby zapobiec rozprzestrzenianiu się
ewentualnego ognia.
f ) Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas korzystania
z jednorazowych naczyń plastikowych lub innych materiałów
łatwopalnych, aby zapobiec zapłonowi.
11. Aby zmniejszyć ryzyko wybuchu lub nagłego zagotowania, należy
przestrzegać poniższych zasad:
OSTRZEŻENIE: Płyny i inne potrawy nie mogą być ogrzewane
w zamkniętych pojemnikach, ponieważ grozi to wybuchem. Do nich
należą również butelki dziecięce z zakrętką lub ze smoczkiem.
a) Płyny należy podgrzewać w naczyniu z szerokim otworem, a po
podgrzaniu nie wolno dotykać naczynia przez 20 sekund, aby zawartość
nie wykipiała i nie wylała się.
b ) W kuchence nie wolno podgrzewać jaj w skorupkach, całych jaj
ugotowanych na twardo, wody zawierającej tłuszcz lub olej ani
zamkniętych naczyń szklanych, które mogłyby wybuchnąć również po
zakończenia ogrzewania. Ziemniaki, parówki i kasztany należy przed
włożeniem do kuchenki obrać lub przebić.
c ) Ogrzewanie mikrofalowe napojów może spowodować opóźnione
wrzenie, z czym należy się liczyć podczas trzymania naczynia.
d ) Należy wymieszać lub wstrząsnąć zawartość butelek do karmienia
oraz żywności dla dzieci przed podaniem. Należy także sprawdzić
temperaturę przed spożyciem, aby uniknąć poparzenia.
12. Po zakończeniu podgrzewania naczynia są bardzo gorące. Należy
wyjmować je w rękawicach kuchennych. Gorąca para może spowodować
oparzenia rąk i twarzy.
13. Pokrywki naczyń lub folię spożywczą należy zdejmować powoli, z daleka
od twarzy. W podobny sposób należy otwierać woreczki z popcornem
i worki do pieczenia.
14. Aby uniknąć rozbicia talerza obrotowego:
a) Przed czyszczeniem pozostaw talerz do ostygnięcia.
b) Nie stawiaj na zimnym talerzu gorącego jedzenia ani naczyń.
122
123
Polski
c) Na gorącym talerzu nie stawiaj mrożonych produktów, ani zimnych
naczyń.
15. Upewnij się, że naczynia w trakcie podgrzewania nie dotykają wewnętrznych
ścian kuchenki.
16. W kuchence nie należy przechowywać pożywienia ani innych przedmiotów.
Kuchenka może uruchomić się samoczynnie przy uderzeniu pioruna w sieć
elektryczną.
17. Nie włączaj kuchenki, jeżeli nie znajdują się w niej produkty spożywcze.
Mogłoby to spowodować jej uszkodzenie. Nie należy zapychać ani
blokować otworów wentylacyjnych urządzenia.
18. Stosowanie innych akcesoriów od zalecanych przez producenta grozi
utratą gwarancji.
19. Używaj urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej
instrukcji. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek
nieprawidłowego stosowania urządzenia.
20. Kuchenka mikrofalowa przeznaczona jest do podgrzewania żywności
i napojów. Suszenie żywności lub odzieży, podgrzewanie poduszek
rozgrzewających, obuwia, gąbek do mycia, mokrych ubrań i podobnych
przedmiotów może doprowadzić do zranienia lub pożaru.
21. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz w podobny
sposób, jako np.:
- aneksy kuchenne w sklepach, biurach i pozostałych miejscach pracy
- urządzenia stosowane w rolnictwie
- urządzenia używane przez gości w hotelach, motelach itp.
- urządzenia używane w pensjonatach, oferujących nocleg ze śniadaniem.
22. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat, osoby starsze i osoby
o ograniczonych zdolnościach psychofizycznych lub niewystarczającym
doświadczeniu i znajomościach, jeżeli są pod nadzorem lub zostały
odpowiednio poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania
urządzenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenia
i konserwacji nie mogą wykonywać dzieci, o ile nie są starsze niż 8 lat i pod
nadzorem.
Polski
Nie należy wystawiać się na działanie promieniowania
mikrofalowego
1. Nie wolno próbować włączać urządzenia, kiedy otwarte są drzwiczki.
Grozi to wystawieniem na szkodliwe promieniowanie mikrofalowe. Nie
należy próbować przytrzymywać ani modyfikować zamka bezpieczeństwa
drzwiczek.
2. Pomiędzy drzwiczki kuchenki nie należy wkładać żadnych przedmiotów.
Na uszczelkach oraz przylegającej do nich powierzchni nie powinny
znajdować się żadne ślady brudu ani resztek środków czyszczących.
3. Nie należy próbować uruchamiać uszkodzonego urządzenia. Po zamknięciu
drzwiczki powinny być idealnie szczelne i nie mogą być w żaden sposób
uszkodzone.
Przykładowe niebezpieczne uszkodzenie drzwiczek:
a) WGNIECENIE drzwiczek.
b) Poluzowane lub ułamane ZAWIASY oraz ZABEZPIECZENIA drzwiczek.
c) USZCZELKA DRZWI LUB PRZYLEGAJĄCA DO NIEJ POWIERZCHNIA RAMY
KUCHENKI.
Napraw i regulacji kuchenki może dokonywać wyłącznie
wykwalifikowany specjalista.
4. Podobnie jak w przypadku innych urządzeń do pieczenia, w trakcie obsługi
kuchenki konieczny jest ciągły nadzór ze względu na zagrożenie pożarowe.
Jeżeli wybuchnie pożar:
1. Nie otwieraj drzwiczek kuchenki.
2. Wyłącz kuchenkę i wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
3. Wyłącz główny wyłącznik prądu elektrycznego.
CZYSZCZENIE
Upewnij się, że kuchenka została odłączona od zasilania poprzez wyjęcie
wtyczki z gniazdka.
1. Wyczyść wnętrze kuchenki wilgotną szmatką.
2. Umyj akcesoria w wodzie z mydłem.
3. Zanieczyszczoną ramę drzwiczek, uszczelkę i jej okolicę należy ostrożnie
oczyścić wilgotną szmatką zmoczoną w wodzie z niewielką ilością płynu do
mycia naczyń, a następnie wytrzeć do sucha.
124
PRZYBORY I NACZYNIA
UWAGA
Niebezpieczeństwo urazu
Stosuj wyłącznie naczynia przeznaczone do użytku w kuchenkach
mikrofalowych. Szczelnie zamknięte naczynia mogą wybuchnąć w trakcie
podgrzewania. Pojemniki należy przed podgrzewaniem otworzyć,
a opakowania plastikowe przedziurawić, patrz: Materiały, które mogą i nie
mogą być stosowane do podgrzewania produktów w kuchence mikrofalowej.
Oprócz metali są też inne materiały, które nie mogą być używane do
podgrzewania produktów spożywczych w kuchence mikrofalowej. W razie
niepewności, czy dany materiał nadaje się do użycia w kuchence mikrofalowej,
należy postępować w poniższy sposób:
Test naczyń kuchennych:
1. Naczynie przeznaczone do gotowania w kuchence mikrofalowej napełnij
zimną wodą (250 ml).
2. Ogrzewaj przez 1 minutę przy maksymalnej mocy kuchenki.
3. Ostrożnie dotknij naczynia i sprawdź jego temperaturę. Jeżeli naczynie
jest ciepłe, nie należy używać go do podgrzewania jedzenia w kuchence
mikrofalowej.
4. Nie należy podgrzewać dłużej niż 1 minutę.
125
Polski
Kuchenka musi być uziemiona. Wtyczkę przewodu zasilania można podłączyć
tylko do odpowiednio uziemionego gniazdka.
W razie jakichkolwiek wątpliwości dot. sprawności instalacji el. lub awarii
kuchenki należy skorzystać z usług wykwalifikowanego elektryka.
1. Kuchenka mikrofalowa posiada krótki kabel zasilający, aby zmniejszyć
ryzyko zaplątania kabla lub przypadkowego zawadzenia.
2. Przedłużacz musi spełniać następujące warunki:
a) Wartości nominalne obciążenia elektrycznego przedłużacza i gniazdka
muszą odpowiadać wartościom nominalnym kuchenki mikrofalowej.
b) Przedłużacz musi być trójżyłowy, a jego wtyczka i gniazdko muszą być
uziemione.
c) Kabel musi być schowany, nie może zwisać z blatu stołu, aby dzieci nie
mogły o niego zawadzić, lub przypadkowo wyciągnąć z gniazdka.
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci: Dzieci nie powinny bawić się materiałami
opakowaniowymi. Nie pozwalaj dzieciom
bawić się torbami plastikowymi.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
Gorąca
powierzchnia!
Polski
Materiały, które mogą być stosowane podczas podgrzewania w kuchence mikrofalowej
Naczynie
Uwagi
Blachy do pieczenia
Postępuj zgodnie z instrukcjami producenta. Dno naczynia musi znajdować się min. 5 mm nad talerzem
obrotowym. W przeciwnym razie talerz obrotowy może pęknąć.
Talerze
Stosuj wyłącznie talerze i naczynia przeznaczone do użytku w kuchenkach mikrofalowych. Postępuj
zgodnie z instrukcjami producenta. Nie używaj pękniętych ani uszkodzonych naczyń.
Szklanki i dzbanki ze szkła
Należy zawsze zdjąć pokrywkę/zakrętkę. Produkt można co najwyżej lekko podgrzać. Nie wolno
gotować! Większość szklanek i dzbanków ze szkła nie jest odporna na wysokie temperatury i może
pęknąć.
Szklane brytfanny
Stosuj wyłącznie brytfanny odporne na działanie wysokiej temperatury.
Sprawdzić, czy brytfanna nie posiada metalowych elementów. Nie używaj pękniętych ani uszkodzonych
naczyń.
Woreczki do pieczenia
Postępuj zgodnie z instrukcjami producenta. Nie zamykaj przy pomocy metalowych klipsów. Należy
pozostawić woreczki lekko otwarte, aby para mogła swobodnie wydostać się na zewnątrz.
Talerze papierowe
Nadają się tylko do podgrzania lub krótkiego gotowania. W trakcie podgrzewania nie pozostawiaj
urządzenia bez nadzoru.
Serwetki papierowe
Używaj do przykrycia produktów i usunięcia roztopionego tłuszczu.
Stosować do krótkotrwałego gotowania. Nie pozostawiać kuchenki bez nadzoru.
Papier do pieczenia
Używaj do przykrycia produktów, do zapakowania w trakcie duszenia i w celu ochrony kuchenki przed
zabrudzeniem.
Plastiki
Stosuj wyłącznie talerze i naczynia przeznaczone do użytku w kuchenkach mikrofalowych. Postępuj
zgodnie z instrukcjami producenta. Naczynia plastikowe przeznaczone do użytku w kuchence
mikrofalowej muszą posiadać odpowiednie oznaczenie: „Nadaje się do użytku w kuchence mikrofalowej.“
Niektóre plastiki miękną na skutek długotrwałego oddziaływania wysokiej temperatury. Woreczki do
gotowania i pieczenia należy przeciąć, przedziurawić lub w inny sposób umożliwić wydostanie się pary
na zewnątrz zgodnie z zaleceniami producenta.
Plastikowa folia
opakowaniowa
Stosuj wyłącznie talerze i naczynia przeznaczone do użytku w kuchenkach mikrofalowych. Używaj do
przykrycia produktów i zachowania ich wilgotności w trakcie gotowania. Folia plastikowa nie powinna
dotykać produktów spożywczych w trakcie podgrzewania.
Termometry
Stosuj wyłącznie termometry przeznaczone do użytku w kuchenkach mikrofalowych. (Termometry do
mięsa, pieczywa i ciast).
Papier woskowany
Użyj do przykrycia produktów w celu zachowania ich wilgotności oraz zapobieżenia zabrudzeniu
kuchenki.
Materiały, których nie wolno stosować w trakcie podgrzewania produktów w kuchence
mikrofalowej
Naczynia i przybory
Uwagi
Blachy i tace aluminiowe
Mogłyby zostać zdeformowane. Produkt należy przełożyć do naczynia nadającego się do użytku
w kuchence mikrofalowej.
126
Naczynia i przybory
Uwagi
Kartony i pojemniki na
żywność z metalowym
uchwytem
Mogłyby zostać zdeformowane. Produkt należy przełożyć do naczynia nadającego się do użytku
w kuchence mikrofalowej.
Naczynia metalowe lub
posiadające metalowe
elementy
Mikrofale nie przenikają przez metal. Metalowa obwódka może zostać zdeformowana.
Druciane zaciski
Mogłyby zostać zdeformowane i spowodować pożar.
Torebki papierowe
Może dojść do wzniecenia ognia. Istnieje ryzyko pożaru wewnątrz kuchenki.
Naczynia z pianki
Na skutek działania wysokiej temperatury pianka może się rozpuścić i zanieczyścić żywność.
Drewno
Drewno wysusza się i może popękać w trakcie ogrzewania.
Wykorzystywanie materiałów podczas grillowania i gotowania w kuchence
mikrofalowej
Materiał
Gotowanie w kuchence
mikrofalowej
Grillowanie
Tryb łączony
Szkło żaroodporne
Tak
Tak
Tak
Szkło zwykłe
Nie
Nie
Nie
Ceramika przeznaczone do pieczenia
Tak
Tak
Tak
Naczynia plastikowe przeznaczone do użytku
w kuchence mikrofalowej
Tak
Nie
Nie
Papier do pieczenia
Tak
Nie
Nie
Ruszt metalowy
Nie
Tak
Nie
Blacha, tacka
Nie
Tak
Nie
Folia aluminiowa
Nie
Tak
Nie
Piasta (dolna część)
Szklany talerz
1. Talerza nie należy nigdy kłaść dnem do góry. Talerz musi się zawsze swobodnie
obracać.
2. Kuchenki należy używać tylko w połączeniu z podstawką i talerzem
obrotowym.
3. Wszystkie produkty i naczynia należy stawiać na szklanym talerzu.
4. Jeżeli talerz pęknie, albo zostanie uszkodzona podstawka, należy
skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym.
Oś talerza obrotowego
Skompletowana podstawka pod talerz
127
Polski
MONTAŻ TALERZA OBROTOWEGO
MONTAŻ KUCHENKI MIKROFALOWEJ
Nazwy poszczególnych elementów i akcesoriów
Rozpakuj kuchenkę i wszystkie jej elementy.
W opakowaniu powinny znajdować się następujące części:
Szklany talerz
1
Skompletowana podstawka pod talerz
1
Instrukcja obsługi
1
A
D
E
C
F
E
B
F
B
G
H
I
J
A
D
C
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
K
Polski
G
A Panel sterowania
B Falowód
C Podstawka pod talerz
D Oś talerza obrotowego
E Szklany talerz
Moc
Niska
Rozmrażanie
Średnia
Średnio wysoka
Wysoka
Grill
Combi. 1
Combi. 2
Combi. 3
Programator
czasu (min)
F Grill
G Zamek bezpieczeństwa
(Odłącza zasilanie, jeżeli drzwiczki
zostaną otwarte w trakcie gotowania.)
MONTAŻ
Usuń materiały opakowaniowe i wyjmij wszystkie akcesoria.
Sprawdź, czy kuchenka nie jest uszkodzona (czy nie jest wgnieciona, nie są uszkodzone drzwiczki itp.). W razie wykrycia uszkodzeń nie należy
rozpoczynać montażu.
Blat kuchenny
Korpus kuchenki: Usuń z powierzchni kuchenki folię ochronną.
Nie zdejmuj jasnobrązowej folii, przykręconej wewnątrz kuchenki.
Folia ta chroni magnetron kuchenki.
Instalacja
7,5 cm
30 cm
Otwieranie
7,5 cm
1. Kuchenka powinna stać na płaskiej, równej powierzchni, przestrzeń
wokół kuchenki powinna umożliwiać prawidłowe działanie
otworów wentylacyjnych.
Minimalna odległość pomiędzy kuchenką a ścianą powinna wynosić
7,5 cm.
Przynajmniej z jednej strony musi być swobodny dostęp.
a) Wolna przestrzeń nad kuchenką powinna wynosić przynajmniej 30
cm.
b) Nie należy demontować nóżek kuchenki.
c) Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych. Mogłoby to spowodować uszkodzenie kuchenki.
d) Kuchenkę należy umieścić jak najdalej od odbiornika radiowego lub telewizyjnego. Kuchenka może powodować zakłócenia sygnału
radiowego i telewizyjnego.
128
2. Podłącz kuchenkę do standardowej sieci elektrycznej. Upewnij się, że napięcie i częstotliwość podane na tabliczce znamionowej
kuchenki odpowiadają wartościom napięcia i częstotliwości sieci.
UWAGA: Nie należy instalować kuchenki nad ani w pobliżu płyty grzewczej lub innego urządzenia grzewczego.
Mogłoby to spowodować uszkodzenie kuchenki i utratę gwarancji.
Kuchenka mikrofalowa przeznaczona jest do stosowania w otwartej przestrzeni i nie należy umieszczać jej w szafce.
W trakcie użytkowania powierzchnia kuchenki może być gorąca.
Panel sterowania i funkcje
1.
2.
3.
4.
5.
Ustaw moc kuchenki obracając pokrętło (Power) do żądanego poziomu.
Ustaw czas gotowania obracając pokrętłem włącznika czasowego w zależności od przygotowywanego posiłku (maks. 30 minut).
Po ustawieniu czasu i mocy kuchenka włączy się automatycznie.
Po upływie ustawionego czasu gotowania kuchenka wyłączy się automatycznie.
Jeżeli kuchenka nie jest używana, włącznik czasowy powinien być ustawiony na „0“.
Uwaga: Jeżeli wybierzesz czas gotowania krótszy niż dwie minuty, obróć pokrętło o ponad 2 minuty, a następnie ustaw żądaną wartość.
Ogrzewanie mikrofalowe
Ogrzewanie mikrofalowe oferuje pięć poziomów mocy, które są przeznaczone do odpowiednich zadań. Moc wzrasta przy przekręcaniu
pokrętła w prawo. Poziomy mocy są opisane w następujący sposób:
Moc wyjściowa
100 %
81%
58%
36%
18%
Opis
HIGH
M.HIGH
MED
DEFROST
LOW
Grillowanie
Obrócenie pokrętła zgodnie z ruchem wskazówek zegara powyżej najwyższego poziomu mocy kuchenki mikrofalowej (pozycja GRIL G)
spowoduje przejście do trybu grillowania, który jest szczególnie przydatny w przypadku cienkich plasterków mięsa, steków, kotletów,
kebabów, kiełbasek lub kawałków kurczaka. Tryb ten nadaje się także do przygotowywania ciepłych kanapek i potraw z pełnego ziarna.
Jak sama nazwa wskazuje, ten tryb gotowania łączy ogrzewanie mikrofalowe i grillowanie. Tryb jest dostępny w trzech poziomach
mocy, które łączą różne poziomy mocy podgrzewania mikrofalowego i grillowania. Poziomy opisano w poniższej tabeli. Tryb łączony jest
szczególnie odpowiedni dla niektórych rodzajów żywności. Pomaga także w osiągnięciu chrupkości.
W poniższej tabeli opisano 3 różne ustawienia trybu łączonego.
Program
Combi. 1
Ogrzewanie mikrofalowe
30%
Grillowanie
70%
Combi. 2
Combi. 3
49%
67%
51%
33%
Nadaje się do
Ryby,
ziemniaki,
potrawy
pełnoziarniste
Budyń, omlety, pieczone ziemniaki
Drób
USUWANIE PROBLEMÓW
Kuchenka mikrofalowa zakłóca odbiór
telewizji.
Światło w kuchence przygasa.
Na drzwiczkach osadza się para,
z otworów wentylacyjnych wydobywa
się gorące powietrze.
Przez pomyłkę została uruchomiona
pusta kuchenka.
Najczęstsze
Kuchenka może zakłócać odbiór sygnału radiowego i telewizyjnego. Jest to podobny efekt,
jak zakłócenia wywołane przez urządzenia typu mikser, odkurzacz, wentylator.
Światło może być mniej intensywne przy stosowaniu niższej mocy mikrofal.
W trakcie gotowania z produktów wydobywa się para. Większość pary ulatnia się przez
otwory wentylacyjne, ale część może osadzić się na chłodniejszym miejscu jakim są
drzwiczki. Jest to całkowicie normalne.
Nie wolno włączać pustej kuchenki. Jest to bardzo niebezpieczne.
129
Polski
Tryb łączony
Problem
Kuchenki nie można włączyć.
Kuchenka nie grzeje.
W trakcie pracy kuchenki szklany
talerz wydaje dźwięki.
Możliwa przyczyna
(1) Wtyczka przewodu zasilania nie
jest odpowiednio podłączona do
gniazdka.
(2) Spalony bezpiecznik kuchenki /
wyskoczył bezpiecznik sieciowy.
(3) Problem z gniazdkiem.
(4) Drzwiczki nie są prawidłowo
zamknięte.
(5) Podkładka lub dno kuchenki są
zanieczyszczone.
Sposób naprawy
Wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Po około 10 sekundach
podłącz kabel do gniazda.
Wymień lub włącz bezpiecznik (naprawę przeprowadza
technik serwisowy naszej firmy).
Spróbuj podłączyć do gniazdka inne urządzenia.
Zamknij drzwiczki.
Wyczyść kuchenkę zgodnie z zaleceniami w części
„Czyszczenie”.
DANE TECHNICZNE
Objętość:
Moc wyjściowa mikrofal:
Programator:
Regulacja mocy:
Talerz obrotowy:
Waga:
Wymiary:
Wymiary wewnętrzne:
20 l
700 W
30 minut
5 poziomów
Ø 245 mm
11,3 kg
452 × 262 × 364 mm
315 × 198 × 297 mm
Napięcie nominalne:
Moc nominalna:
Częstotliwość robocza:
Poziom hałasu:
Grill:
230–240 V~ 50 Hz
1 200 W
2 450 MHz
55 dB
900 W
LIKWIDACJA ODPADÓW
Papier pakowy i tektura falista – oddaj do recyklingu. Folia do pakowania, worki PE, części plastikowe — do pojemników do zbierania
tworzyw sztucznych.
Polski
LIKWIDACJA PRODUKTU PO SKOŃCZENIU OKRESU UŻYTKOWANIA
Utylizacja zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów Unii Europejskiej oraz innych krajów
europejskich, które wdrożyły system segregacji odpadów)
Symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być traktowany jako odpad komunalny. Produkt
należy przekazać do miejsca zajmującego się utylizacją sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowa utylizacja
produktu chroni przed negatywnym wpływem na ludzie zdrowie i środowisko naturalne. Recykling materiałów pomaga
w zachowaniu surowców naturalnych. Szczegółowe informacje o utylizacji produktu zapewni urząd gminy, organizacje
zajmujące się utylizacją odpadów komunalnych lub punkt sprzedaży, w którym produkt został zakupiony.
Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa
elektrycznego.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
130
08/05
Mikrovlnná rúra
Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode
nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto
faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi
a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody spôsobené
počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či
úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri
používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane
tých nasledujúcich:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému
na štítku zariadenia, a že je zásuvka riadne uzemnená. Zásuvka musí byť
inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej normy podľa EN.
2. Nikdy rúru nepoužívajte, ak sú poškodené dvierka, rúra nefunguje správne,
alebo ak je prívodný kábel poškodený.
VÝSTRAHA: Je nebezpečné pre akúkoľvek osobu inú než preškolenú,
aby vykonávala akékoľvek opravy alebo údržbu vedúcu k odstráneniu
ľubovoľného krytu, ktorý zaisťuje ochranu pred žiarením mikrovlnnej
energie.
Všetky opravy alebo nastavenia vrátane výmeny napájacieho prívodu
zverte odbornému servisu! Pred opravou musí byť odpojený sieťový
prívod od zásuvky. Odstránením krytov so zapojeným sieťovým
prívodom môžete vystaviť nebezpečenstvu zasiahnutia mikrovlnnou
energiou a elektrickým prúdom servisného technika!
3. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom s vodou a inými tekutinami,
aby nedošlo k prípadnému úrazu elektrickým prúdom. Neponárajte
prívodný kábel alebo vidlicu do vody!
4. Nepoužívajte mikrovlnnú rúru vonku alebo vo vlhkom prostredí ani sa
nedotýkajte prívodného kábla alebo spotrebiča mokrými rukami. Hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
131
Slovenčina
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Slovenčina
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate rúru v blízkosti detí.
6. Mikrovlnná rúra by nemala byť ponechaná počas chodu bez dozoru.
7. Odporúčame nenechávať rúru so zasunutým prívodným káblom v zásuvke
bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky.
Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od zásuvky
uchopením za vidlicu.
8. Nepoužívajte mikrovlnnú rúru v blízkosti zdroja tepla, napr. platne sporáka.
Chráňte ju pred priamym slnečným žiarením.
9. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
10. Riziko vzniku požiaru vnútri rúry obmedzíte nasledovne:
a) Jedlo neprehrievajte.
b) Pred umiestnením papierových alebo plastových vrecúšok do rúry
z nich odstráňte sponky.
c) Nerozohrievajte olej alebo tuk na smaženie v rúre, pretože teplotu oleja
nie je možné regulovať. V rúre nesmažte potraviny. Horúci olej môže
poškodiť časti rúry a kuchynskej nádoby a takisto spôsobiť popáleniny.
d) Po použití utrite dvierka, tesnenie dvierok a vnútorný priestor rúry
utierkou navlhčenou v roztoku saponátu a vytrite do sucha. Tým
odstránite všetky nečistoty, mastnotu a prípadné zvyšky pokrmu.
VÝSTRAHA: Ak sú dvierka alebo tesnenie dvierok poškodené, nesmie
sa rúra používať, kým nebude opravená preškolenou osobou. Rúru
by ste mali správne čistiť a prípadné zvyšky pokrmu odstrániť.
Neudržiavanie rúry v čistote by mohlo viesť k poškodeniu povrchu,
ktoré by mohlo nepriaznivo ovplyvniť životnosť spotrebiča a mať za
následok vznik nebezpečnej situácie. Navŕšená mastnota by sa mohla
prehriať a mohol by tak vzniknúť následne požiar.
Na čistenie nepoužívajte abrazívne prostriedky.
Spotrebič sa nesmie čistiť parným čističom.
e) Ak by sa z upravovaného pokrmu vnútri rúry začalo dymiť alebo by
sa vznietil, nechajte dvierka rúry zatvorené, rúru vypnite a vytiahnite
vidlicu napájacieho prívodu zo zásuvky, aby sa zabránilo rozšíreniu
prípadného ohňa.
132
133
Slovenčina
f) V prípade použitia jednorazových nádob z plastu, papiera alebo iných
horľavých materiálov nesmiete rúru nechať bez dozoru, aby nedošlo
k vznieteniu.
11. Riziko výbuchu alebo náhleho varu obmedzíte takto:
VÝSTRAHA: Kvapaliny a iné pokrmy sa nesmú ohrievať vo vzduchotesne
uzatvorených nádobách, pretože sú náchylné na explóziu. Za
uzatvorené nádoby sa považujú aj detské fľaše so skrutkovacím
uzáverom alebo s cumlíkom.
a) Na ohrev tekutín použite nádobu so širokým hrdlom a po ohreve ju
nechajte 20 sekúnd odstáť, aby nedošlo k jej eruptívnemu varu.
b) Vajce v škrupinke, celé natvrdo uvarené vajcia, voda obsahujúca tuk
alebo olej a uzatvorené sklenené nádoby sa nesmú v mikrovlnnej rúre
ohrievať, pretože môžu explodovať a to aj po ukončení mikrovlnného
ohrevu. Zemiaky, párky alebo gaštany musíte pred vložením do rúry
olúpať alebo prepichnúť.
c) Mikrovlnný ohrev nápojov môže spôsobiť oneskorený var, s čím sa musí
počítať pri držaní nádoby.
d) Obsah dojčenských fliaš a detskej stravy sa musí pred podávaním
premiešať alebo pretrepať a musí sa skontrolovať jeho teplota pred
konzumáciou, aby sa zabránilo popáleniu.
12. Po dokončení varenia sú nádoby veľmi horúce. Na ich vyberanie používajte
lapky. Pozor na popáleniny tváre a rúk spôsobené kontaktom s horúcou
parou.
13. Vždy pomaly nadvihujte najvzdialenejší okraj veka alebo potravinovej
fólie. Vrecká s popcornom a vrecká na pečenie otvárajte v dostatočnej
vzdialenosti od tváre.
14. Aby sa nerozbil otočný tanier:
a) Pred čistením nechajte otočný tanier vychladnúť.
b) Na studený otočný tanier neklaďte žiadne horúce pokrmy ani nádoby.
c) Na horúci otočný tanier neklaďte zmrazené potraviny alebo studené
nádoby.
15. Uistite sa, že sa nádoby počas varenia nedotýkajú vnútorných stien rúry.
16. Vnútri rúry neskladujte potraviny ani iné predmety. Ak dôjde k zasiahnutiu
elektrickej siete bleskom, môže dôjsť k samovoľnému zapnutiu rúry.
Slovenčina
17. Rúru nepoužívajte, pokiaľ vnútri nie sú žiadne tekutiny ani potraviny. Takto
by ste mohli rúru poškodiť. Neblokujte a neupchávajte ventilačné otvory
rúry.
18. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom, inak sa
vystavujete riziku straty záruky.
19. Používajte mikrovlnnú rúru iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto
návode. Táto mikrovlnná rúra je určená iba na domáce použitie. Výrobca
nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto spotrebiča.
20. Mikrovlnná rúra je určená na ohrev potravín a nápojov. Sušenie potravín
alebo odevov a ohrev ohrievacích podušiek, domácej obuvi, umývacích
húb, vlhkého textilu a podobných vecí môže viesť k nebezpečenstvu
poranenia, vznieteniu alebo požiaru.
21. Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti a podobných
priestoroch, ako sú:
- kuchynské kúty v obchodoch, kanceláriách a ostatných pracovných
prostrediach
- spotrebiče používané v poľnohospodárstve
- spotrebiče používané hosťami v hoteloch, moteloch a iných obytných
prostrediach
- spotrebiče používané v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami.
22. Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a staršie a osoby
so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní
spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú nebezpečenstvám pri
nesprávnom používaní. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie
a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie
ako 8 rokov a pod dozorom.
Nevystavujte sa zbytočne prílišnému mikrovlnnému žiareniu.
1. Nesnažte sa uviesť mikrovlnnú rúru do prevádzky, ak sú dvierka rúry
otvorené. Môžete sa tak vystaviť škodlivému mikrovlnnému žiareniu.
Nesnažte sa porušiť alebo pridržovať bezpečnostné zámky dvierok rúry.
2. Nevkladajte žiadne cudzie predmety medzi dvierka rúry. Dbajte na to, aby
sa na tesnení dvierok rúry a na tesniacich plochách neusadzovala špina
alebo zvyšky čistiacich prostriedkov.
134
ČISTENIE
Uistite sa, že ste odpojili rúru od prívodu elektrickej energie vytiahnutím vidlice
napájacieho prívodu zo zásuvky.
1. Použite vlhkú handričku a očistite vnútro rúry.
2. Očistite príslušenstvo obvyklým spôsobom v mydlovej vode.
3. Znečistený rám dvierok, tesnenie a susedné časti sa musia opatrne čistiť
vlhkou handričkou namočenou v roztoku saponátu a potom vytrieť do
sucha.
Rúra musí byť uzemnená. Vidlica napájacieho prívodu smie byť zapojená iba
do zásuvky, ktorá je náležite uzemnená.
V prípade akýchkoľvek pochybností o správnosti el. inštalácie alebo pri
poruchách rúry sa obráťte na kvalifikovaného elektrikára alebo servisného
technika.
1. Mikrovlnná rúra je vybavená krátkym prívodným káblom, aby sa znížilo
riziko úrazu zakopnutia alebo zamotania.
2. Dlhý predlžovací kábel musí spĺňať tieto požiadavky:
a) Z hľadiska povoleného elektrického zaťaženia musia menovité hodnoty
predlžovacieho kábla a zásuvky zodpovedať menovitým hodnotám
mikrovlnnej rúry.
135
Slovenčina
3. Nesnažte sa uviesť rúru do prevádzky, ak je poškodená. Je nutné, aby
dvierka rúry po uzatvorení dokonale doľahli a neboli nijako poškodené.
Príklady nebezpečného poškodenia dvierok:
a) ZATLAČENIE dvierok rúry.
b) Uvoľnené alebo zlomené upevňovacie PÁNTY či POISTKY dvierok.
c) TESNENIE DVIEROK ALEBO TESNIACE PLOCHY ČELA RÁMU RÚRY.
Iba kvalifikovaná osoba smie mikrovlnnú rúru nastavovať alebo
opravovať.
4. Ako pri väčšine prístrojov určených na pečenie je na zníženie rizika vzniku
ohňa v priestore rúry nutný prísny dozor.
Ak dôjde k požiaru:
1. Neotvárajte dvere rúry.
2. Vypnite rúru a vytiahnite vidlicu zo zásuvky.
3. Vypnite hlavný vypínač rozvodu elektrického prúdu.
Slovenčina
b) Predlžovací kábel musí byť trojžilový a vidlica aj zásuvka musia byť
vybavené uzemňovacím kolíkom.
c) Kábel musí byť dobre uschovaný, aby nevisel zbytočne cez pracovnú
dosku kuchynskej linky, a aby nemohlo dôjsť k zakopnutiu alebo
k vytiahnutiu kábla deťmi.
NÁSTROJE A RIAD
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo úrazu
Používajte iba nádoby, ktoré sú vhodné na použitie v mikrovlnných rúrach.
Tesne uzatvorené nádoby môžu pri varení explodovať. Uzatvorené nádoby
musia byť pred varením otvorené a plastové obaly prepichnuté, pozrite
Materiály, ktoré sa môžu a nemôžu použiť pri varení v mikrovlnnej rúre. Existujú
niektoré nekovové materiály, ktoré sa nemôžu bezpečne používať pri varení
v mikrovlnnej rúre. Ak si nie ste istí, ak je možné materiál bezpečne použiť pri
varení v mikrovlnnej rúre, postupujte nasledovne:
Test kuchynského riadu:
1. Nádobu určenú na varenie v mikrovlnnej rúre naplňte studenou vodou (250
ml).
2. Varte 1 minútu pri maximálnom výkone rúry.
3. Opatrne skúste teplotu skúšaného riadu. Ak je skúšaný riad teplý,
nepoužívajte ho pri varení v mikrovlnnej rúre.
4. Nevarte dlhšie než 1 minútu.
NEBEZPEČENSTVO pre deti: Deti sa nesmú hrať s obalovým materiálom.
Nenechajte deti hrať sa s plastovými vrecúškami.
Nebezpečenstvo udusenia.
Horúci povrch!
Materiály, ktoré môžete použiť pri varení v mikrovlnnej rúre
Riad
Poznámky
Zapekacie plechy
Riaďte sa pokynmi výrobcu. Dno nádoby na pečenie musí byť aspoň 5 mm nad otočným tanierom.
Nesprávne zaobchádzanie môže mať za následok prasknutie otočného taniera.
136
Riad
Poznámky
Taniere
Používajte iba taniere a riad určený na použitie v mikrovlnných rúrach. Riaďte sa pokynmi výrobcu.
Nepoužívajte prasknuté alebo inak poškodené misy.
Sklenené poháre a džbány
Vždy odoberte tesniace viečko. Pokrm iba ohrejte. Nevarte! Väčšina sklenených džbánov a pohárov
neodoláva vysokým teplotám a môže dôjsť k prasknutiu.
Sklenené zapekacie misy
Používajte iba sklenené zapekacie misy odolávajúce vysokým teplotám.
Presvedčte sa, že misa nemá kovový lem alebo iný kovový doplnok. Nepoužívajte prasknuté alebo inak
poškodené misy.
Zapekacie vrecká
Riaďte sa pokynmi výrobcu. Neuzatvárajte kovovými sponami. Ponechajte spoj vaku pootvorený, aby
horúce pary mohli voľne unikať.
Papierové tácky
Vhodné iba na ohrievanie, alebo krátke varenie. Nenechávajte rúru bez dozoru počas varenia.
Papierové utierky
Používajte na prikrytie pokrmov a na odsatie rozpusteného tuku.
Používajte iba na krátkodobé varenie. Nenechávajte bez dozoru počas varenia.
Pergamenový zapekací papier
Používajte na prikrytie pokrmov, na zabalenie pokrmov počas dusenia a ako zábranu proti postriekaniu
rúry.
Plastové materiály
Používajte iba taniere a riad určený na použitie v mikrovlnných rúrach. Riaďte sa pokynmi výrobcu.
Plastový materiál vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre musí mať špecifické označenie: „Vhodný pre
mikrovlnné rúry.“ Niektoré plasty mäknú v dôsledku dlhodobého pôsobenia vysokých teplôt. „Varné
vrecká“ a zapekacie vaky musia byť prerezané, prepichnuté, alebo inak odvetrané, podľa návodu
výrobcu pokrmu.
Plastové obaľovacie fólie
Používajte iba taniere a riad určený na použitie v mikrovlnných rúrach. Používajte na prikrývanie
pokrmov a na udržanie vlhkosti pokrmu počas varenia. Dbajte na to, aby sa plastová fólia nedotýkala
pripravovaného pokrmu.
Teplomery
Používajte iba teplomery vhodné na používanie v mikrovlnných rúrach. (Teplomery na mäso, pečivo
a cukrovinky).
Voskovaný papier
Používajte na prikrytie pokrmov, ako zábranu proti postriekaniu rúry a na udržanie vlhkosti pokrmu
počas varenia.
Náčinie a riad
Poznámky
Hliníkové podnosy a plechy
Hrozí nebezpečenstvo skrútenia. Premiestnite pokrm do nádoby vhodnej na varenie v mikrovlnných
rúrach.
Potravinové a kartónové
škatule s kovovým držadlom
Hrozí nebezpečenstvo skrútenia. Premiestnite pokrm do nádoby vhodnej na varenie v mikrovlnných
rúrach.
Kovový riad a riad s kovovými
doplnkami
Kov zabraňuje prenikaniu mikrovlnnej energie. Kovový lem sa môže skrútiť.
Drôtené zatváracie krúžky
Hrozí nebezpečenstvo skrútenia a požiaru vnútri rúry.
Papierové vrecká
Môže dôjsť k vznieteniu. Hrozí nebezpečenstvo požiaru vnútri rúry.
Penové materiály
Pôsobením vysokých teplôt sa plastová pena môže rozpustiť a znehodnotiť pokrm.
Drevo
Drevo sa vysušuje a môže prasknúť počas varenia.
Používanie materiálov pri grilovaní a varení v mikrovlnnej rúre
Materiál
Mikrovlnné varenie
Grilovanie
Kombinácia
Varné sklo
Áno
Áno
Áno
Sklo obyčajné
Nie
Nie
Nie
Keramika určená na zapekanie
Áno
Áno
Áno
Plastový riad do mikrovlnnej rúry
Áno
Nie
Nie
Papier na pečenie
Áno
Nie
Nie
Kovový rošt
Nie
Áno
Nie
Kovový plech, podnos
Nie
Áno
Nie
Hliníková fólia, alobal
Nie
Áno
Nie
137
Slovenčina
Materiály, ktoré sa nemôžu používať pri varení v mikrovlnnej rúre
INŠTALÁCIA UNÁŠACIEHO TANIERA
1. Nikdy neklaďte sklenený tanier dnom hore. Sklenený tanier sa musí vždy voľne
otáčať.
2. Nepoužívajte rúru bez unášacieho krúžku a skleneného taniera.
3. Všetky pokrmy a nádoby s pokrmami sa musia vždy ukladať na sklenený tanier.
4. Ak dôjde k prasknutiu skleneného taniera alebo k poškodeniu unášacieho
krúžku, kontaktujte najbližší autorizovaný servis.
Náboj (dolná strana)
Sklenený tanier
Os unášacieho taniera
Skompletizovaný unášací krúžok
ZOSTAVENIE MIKROVLNNEJ RÚRY
Názvy častí rúry a príslušenstva
Vybaľte rúru a všetko príslušenstvo.
Rúra sa dodáva s nasledujúcim príslušenstvom:
Sklenený tanier
Skompletizovaný unášací krúžok
Návod na obsluhu
1
1
1
A
D
E
C
F
E
B
F
B
G
H
I
J
Slovenčina
A
D
C
K
G
A
B
C
D
E
Ovládací panel
Vlnovod
Unášací krúžok
Os unášacieho taniera
Sklenený tanier
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Výkon
Nízky
Rozmrazovanie
Stredný
Str. vysoký
Vysoký
Gril
Combi. 1
Combi. 2
Combi. 3
Časovač (min)
F Gril
G Bezpečnostný uzamykací systém
(Vypne prívod elektrickej energie, ak
dôjde k otvoreniu dvierok počas varenia.)
INŠTALÁCIA
Odstráňte všetok baliaci materiál a vyberte všetko príslušenstvo.
Skontrolujte, či rúra nie je nejako poškodená (pretlačené alebo poškodené dvierka a podobne). Neinštalujte rúru, pokiaľ je akokoľvek
poškodená.
138
Pracovná doska kuchynskej linky
Teleso rúry: Odstráňte všetku ochrannú fóliu z povrchu rúry.
Neodstraňujte svetlohnedú fóliu, ktorá je priskrutkovaná vnútri
rúry. Táto fólia chráni magnetrón rúry.
Inštalácia
7,5 cm
30 cm
Otváranie
7,5 cm
1. Rúru umiestnite na rovný povrch, ktorý zaručuje dostatočne voľný
priestor na správnu funkciu odvetrávacích otvorov.
Medzi rúrou a najbližšou stenou musí byť minimálna vzdialenosť
7,5 cm.
Aspoň jedna strana musí byť voľná.
a) Ponechajte aspoň 30 cm voľného priestoru nad rúrou.
b) Neodstraňujte nôžky rúry.
c) Neblokujte vetracie otvory. Môže dôjsť k poškodeniu rúry.
d) Umiestnite rúru čo možno najďalej od rozhlasového a televízneho prijímača. Mikrovlnná rúra môže spôsobovať rušenie televízneho
a rozhlasového TV signálu.
2. Zapojte rúru do štandardnej elektrickej siete. Uistite sa, že uvedená hodnota napätia a frekvenčný kmitočet na štítku rúry sa zhoduje
s hodnotou napätia a frekvenčným kmitočtom v sieti.
UPOZORNENIE: Neinštalujte rúru nad kuchynskou varnou doskou ani v jej blízkosti alebo v blízkosti iného
tepelného zariadenia. Umiestnenie rúry v blízkosti tepelného zariadenia môže mať za následok poškodenie rúry
a zrušenie platnosti záruky.
Mikrovlnná rúra je určená na používanie vo voľnom priestore a nesmie sa umiestňovať do skrinky.
Počas prevádzky môže byť povrch mikrovlnnej rúry horúci.
Ovládací panel a funkcie
1.
2.
3.
4.
5.
Nastavte výkon rúry otočením ovládača (Power) na požadovaný stupeň.
Dĺžku varenia nastavte otočením časovača (Time) na požadovaný interval v závislosti od pripravovaného pokrmu (max. 30 minút).
Mikrovlnná rúra po nastavení výkonu a času automaticky spustí varenie.
Po uplynutí nastavenej dĺžky varenia sa rúra vypne.
Ak rúru nepoužívate, nechávajte časovač nastavený na „0“.
Poznámka: Pri voľbe času varenia kratšieho než dve minúty, otočte ovládačom ďalej nad 2 minúty a potom ho vráťte na požadovanú
hodnotu.
Mikrovlnný ohrev
Pre čisto mikrovlnný ohrev je dostupných päť úrovní výkonu, ktoré dobre zodpovedajú požadovaným úlohám. Výkon rastie s otáčaním voliča
doprava. Výkonové stupne sú opísané takto:
Popis
HIGH
M.HIGH
MED
DEFROST
LOW
Slovenčina
Výstupný výkon
100 %
81%
58%
36%
18%
Grilovanie
Otáčaním gombíka v smere hodinových ručičiek, za najvyššou úrovňou výkonu mikrovlnnej rúry (pozícia GRIL G), prejdete na režim
grilovania, ktorý je obzvlášť užitočný pre tenké plátky mäsa, steaky, kotlety, kebaby, klobásy alebo kúsky kurčaťa. Tento režim je tiež vhodný
na prípravu teplých sendvičov a celozrnných pokrmov.
Kombinovaný režim
Ako už názov napovedá, tento režim varenia kombinuje mikrovlnný ohrev a grilovanie. Režim je k dispozícii v troch úrovniach výkonu, ktoré
kombinujú rôzne hodnoty výkonu mikrovlnného ohrevu a grilovania. Úrovne sú opísané v tabuľke nižšie. Kombinovaný režim je obzvlášť
vhodný pre určité typy pokrmov. Pomáha tiež dosiahnuť chrumkavosť.
V nasledujúcej tabuľke sú opísané 3 rôzne nastavenia pre kombinovaný režim.
Program
Combi. 1
Combi. 2
Combi. 3
Mikrovlnný ohrev
30%
49%
67%
Grilovanie
70%
51%
33%
Vhodné na
Ryby, zemiaky, celozrnné pokrmy
Puding, omelety, pečené zemiaky
Hydina
139
ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
Mikrovlnná rúra ruší príjem televízie.
Svetlo v rúre sa stlmí.
Na dvierkach sa hromadí para,
z prieduchov vychádza horúci vzduch.
Rúra bola omylom spustená prázdna.
Problém
Rúru nie je možné zapnúť.
Rúra nehreje.
Sklenený tanier vydáva zvuky, keď
je mikrovlnná rúra v chode.
Bežné
Mikrovlnná rúra v chode môže rušiť príjem rádia a televízora. Je to podobné rušenie malých
elektrických spotrebičov ako mixér, vysávač a elektrický ventilátor.
Pri použití nižšieho výkonu mikrovĺn sa môže svetlo v rúre stlmiť.
Pri varení môže z jedla vychádzať para. Väčšina jej odíde vetracími otvormi, ale časť sa môže
nahromadiť na chladnejšom mieste, akým sú dvierka. Tento jav je normálny.
Rúru nesmiete zapínať prázdnu. Je to veľmi nebezpečné.
Možná príčina
(1) Prívodný kábel nie je pevne
zastrčený v zásuvke.
(2) Vyhorela poistka alebo vypadol
istič.
(3) Problém so zásuvkou.
(4) Dvierka nie sú správne zatvorené.
(5) Otočná podložka alebo dno rúry sú
znečistené.
Náprava
Vytiahnite kábel zo zásuvky. Zhruba po 10 sekundách
kábel znovu zastrčte do zásuvky.
Vymeňte poistku alebo zapnite istič (opravuje servisný
technik z našej spoločnosti).
Skúste do zásuvky zapojiť iné elektrické zariadenie.
Dobre zavrite dvierka.
Očistite rúru podľa pokynov v kapitole „Čistenie“.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem:
Mikrovlnný výkon:
Časovač:
Nastavenie výkonu:
Otočný tanier:
Hmotnosť:
Rozmery:
Rozmery vnútorného priestoru:
20 l
700 W
30 minút
5 úrovní
Ø 245 mm
11,3 kg
452 × 262 × 364 mm
315 × 198 × 297 mm
Menovité napätie:
Menovitý príkon:
Prevádzková frekvencia:
Hlučnosť:
Gril:
230 – 240 V~ 50 Hz
1 200 W
2 450 MHz
55 dB
900 W
VYUŽITIE A LIKVIDÁCIA ODPADU
Baliaci papier a vlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecúška, plastové diely – do zberných kontajnerov na
plasty.
Slovenčina
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických a elektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších európskych
krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako s domovým odpadom.
Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Správnou likvidáciou produktu
zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných
zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového
odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
140
08/05
Mikrovalovna pečica
Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo!
Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in
nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih
napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi
v izdelek. Zato mora uporabnik/uporabniki te naprave sam zagotoviti vse
varnostne ukrepe. Nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala med prevozom,
zaradi nepravilne uporabe, zaradi nihanja napetosti ali zaradi spremembe ali
zamenjave kateregakoli dela naprave.
Da ne bi prišlo do požara ali poškodbe zaradi udara elektrike, morate pri
uporabi električnih naprav vedno upoštevati osnovna varnostna navodila,
med katerimi so tudi naslednja:
1. Preverite, ali napetost na vaši vtičnici ustreza tisti, ki je navedena na ploščici
vaše naprave, in ali je vtičnica pravilno ozemljena. Vtičnica mora biti
inštalirana glede na veljavne elektrotehnične norme EN.
2. Pečice ne smete uporabljati, če so poškodovana vrata, če pečica ne deluje
pravilno ali če je poškodovan napajalni kabel.
POZOR: Nevarno je, da katerakoli druga kot usposobljena oseba izvaja
kakršnakoli popravila ali vzdrževanje, ki pomeni odstranjevanje
poljubnega dela ohišja, ki zagotavlja zaščito pred sevanjem
mikrovalovne energije.
Kakršnakoli popravila ali prilagajanje naprave, kamor se šteje tudi
zamenjava kabla, mora izvesti strokovni servis! Pred popravilom
izključite napajalni kabel iz vtičnice. Če se pokrov odstrani po
priključitvi na električno omrežje, je serviser lahko izpostavljen
nevarnosti električnega udara ali nevarnosti mikrovalovne energije!
3. Napravo zaščitite pred stikom z vodo ali z drugimi tekočinami, da ne bi prišlo
do udara električnega toka. Električnega kabla ali vtičnice ne potapljajte
v vodo!
4. Mikrovalovne pečice ne uporabljajte na odprtih kot tudi ne v vlažnih
prostorih; ne dotikajte se napajalnega kabla niti same naprave z mokrimi
rokami. Obstaja nevarnost električnega udara.
141
Slovenščina
VARNOSTNI NAPOTKI
Slovenščina
5. Pri uporabi pečice bodite še posebej pozorni na otroke, ki se nahajajo
v bližini.
6. Mikrovalovna pečica ne sme delovati brez nadzora.
7. Priporočamo, da napajalni kabel naprave izključite iz električnega omrežja.
Pred kakršnimkoli posegom prav tako izključite kabel iz električnega
omrežja. Vtiča ne smete izvleči iz vtičnice z vlečenjem za kabel. Kabel
izvlecite iz vtičnice tako, da ga držite za vtič.
8. Mikrovalovne pečice ne uporabljajte v bližini vira vročine, npr.kuhalne
plošče štedilnika. Varujte jo pred neposrednim sončnim sevanjem.
9. Priključni kabel se ne sme dotikati vročih delov ali teči preko ostrih robov.
10. Nevarnost pred požarom v notranjosti pečice lahko preprečite na naslednji
način:
a) Jedi ne pecite preveč.
b) Preden daste v pečico papirnate ali plastične vrečke, odstranite iz njih
sponke.
c) Ne segrevajte olja ali masti za kuhanje v pečici, saj temperature olja ni
mogoče nadzorovati. V pečici ne cvrite hrane. Vroče olje lahko poškoduje
dele pečice in posodo ter povzroči opekline.
d) Po uporabi obrišite s krpico, namočeno v raztopino detergenta, vrata,
tesnilo vrat in notranji prostor pečice ter posušite. S tem boste odstranili
vse umazanije, maščobo in morebitne preostanke hrane.
POZOR: Če pride do poškodbe vrat oziroma tesnila, pečice ne smete
uporabljati, dokler je ne popravi usposobljena oseba. Pečico je treba
pravilno čistiti in odstranjevati morebitne ostanke jedi. Umazana
pečica lahko povzroči poškodbe površine, ki lahko negativno vplivajo
na življenjsko dobo aparata in povzročijo nastanek nevarne situacije.
Nakopičena maščoba bi se lahko pregrela in posledično bi lahko nastal
požar.
Za čiščenje ne uporabljajte abrazivnih sredstev.
Aparata ne smete čistiti s parnim čistilnikom.
e) V primeru, da bi se začelo iz pripravljene hrane znotraj pečice kaditi
ali pa bi le-ta zagorela, pustite vrata pečice zaprta, pečico ugasnite in
potegnite ven vtič električnega kabla, da preprečite širjenje morebitnega
ognja.
142
143
Slovenščina
f) V primeru uporabe posod za enkratno uporabo iz plastike, papirja ali
drugih vnetljivih materialov pečica ne sme biti brez nadzora, da ne pride
do vnetja.
11. Nevarnost eksplozije in nenadnega vretja preprečite na sledeč način:
POZOR: Tekočine in druge jedi ne smete segrevati v nepredušno
zaprtih posodah, ker so nagnjene k eksploziji. Z zaprtimi posodami
mislimo tudi na otroške stekleničke s pokrovčkom ali dudo.
a) Za pogrevanje tekočin uporabljajte posode s širokimi odprtinami in
jih po končanem segrevanju pustite stati 20 sekund, da ne bi prišlo do
eruptivnega vrenja.
b) Jajca v lupini, trdo kuhana jajca, voda, ki vsebuje maščobo ali olje in
zaprte steklene posode se ne smejo pogrevati v mikrovalovni pečici, ker
lahko eksplodirajo, in sicer tudi po koncu mikrovalovnega segrevanja.
Krompir, klobase in kostanj morate, preden jih postavite v pečico,
prerezati ali prebosti.
c) Mikrovalovno segrevanje pijač lahko povzroči zapoznelo vretje, kar je
treba upoštevati pri držanju posode.
d) Vsebino otroških stekleničk in otroške hrane je treba pred postrežbo
premešati ali pretresti ter pred konzumacijo preveriti temperaturo za
preprečitev opeklin.
12. Po končanem segrevanju v mikrovalovni pečici je posoda zelo vroča. Pri
jemanju posode iz pečice uporabljajte rokavice. Pazite, da pri stiku z vročo
paro ne pride do opeklin obraza ali rok.
13. Ko odpirate pokrov ali odstranjujete folijo z embalaže, to počnite vedno
v nasprotni smeri in proč od sebe. Vrečke s kokicami in vrečke za peko
odpirajte na varni oddaljenosti od obraza.
14. Da bi vrtljivi krožnik zaščitili pred razbitjem:
a) Pustite, da se vrtljivi pladenj ohladi, preden ga boste očistili.
b) Na hladni vrtljivi pladenj ne postavljajte vroče hrane ali posode.
c) Na hladni vrtljivi pladenj ne postavljajte zamrznjene hrane ali hladne
posode.
15. Prepričajte se, da se med delovanjem noben predmet ne dotika notranje
stene pečice.
Slovenščina
16. Znotraj pečice ne skladiščite hrane in drugih predmetov. Če pride do udara
električnega omrežja zaradi strele, se lahko pečica samodejno prižge.
17. Pečice ne uporabljajte, kadar v njej ni nobene hrane ali tekočine. Zaradi tega
se lahko pokvari. Ne zapirajte niti ne pokrivajte odprtin za prezračevanje
pečice.
18. Ne uporabljajte pripomočkov, ki jih ne priporoča proizvajalec. V nasprotnem
primeru tvegate izgubo pravice do uveljavitve garancije.
19. Mikrovalovno pečico uporabljajte samo na način, predpisan v teh navodilih.
Mikrovalovna pečica je namenjena samo za hišno uporabo. Proizvajalec ne
odgovarja za škodo, ki bi nastala zaradi nepravilne uporabe te naprave.
20. Mikrovalovna pečica je namenjena segrevanju živil in pijače. Sušenje hrane
ali oblačil in pogrevanje grelnih blazin, domače obutve, pralnih gob, vlažnih
tkanin in podobnih stvari lahko povzroči telesne poškodbe, vžig ali požar.
21. Ta izdelek je namenjen uporabi v gospodinjstvu in v podobnih prostorih
kot so:
- kuhinje v podjetjih, pisarnah in drugem podobnem delovnem okolju;
- - aparati, ki se uporabljajo v kmetijstvu;
- aparati, ki jih gostje uporabljajo v hotelih, motelih in v drugem bivalnem
okolju;
- aparati, ki se uporabljajo v objektih, ki ponujajo nočitev z zajtrkom.
22. Otroci, starejši od 8 let in več, osebe z zmanjšano fizično ali umsko
sposobnostjo ali osebe, ki nimajo dovolj izkušenj, lahko uporabljajo to
napravo samo pod nadzorom, ali če jih je izkušena oseba podučila o varni
uporabi in razumejo nevarnost povezane zaradi nepravilne uporabe.
Otroci se ne smejo igrati s to napravo. Čiščenja in vzdrževanja, ki ga izvajajo
uporabniki, ne smejo izvajati otroci, razen v starosti 8 let ali več, ki so pod
nadzorom starejših oseb.
Ne izpostavljajte se po nepotrebnem pretiranim količinam
mikrovalovnih žarkov
1. Ne poskušajte vključiti pečice, ki ima vrata odprta. S tem se lahko izpostavite
mikrovalovnim žarkom. Nikoli ne poškodujte in ne držite varnostnih
ključavnic vrat pečice.
2. V vrata pečice ne dajajte nobenih tujkov. Preverite, ali so tesnila na vratih
pečice in površina ob njih čista in da ni ostankov čistilnih sredstev.
144
ČIŠČENJE
Prepričajte se, da ste pečico izključili iz dovoda el. energije tako, da ste iz
vtičnice potegnili vtikalo el. kabla.
1. Uporabite vlažno krpico in očistite notranjost pečice.
2. Pritikline očistite na običajen način v milni raztopini.
3. Umazan okvir vrat, tesnila in sosednji deli se morajo temeljito očistiti
z vlažno krpo, namočeno v raztopini detergenta, in nato suho obrisati.
Pečica mora biti ozemljena. Vtikalo električnega kabla je lahko vključeno le
v vtičnico, ki je pravilno ozemljena.
V primeru kakršnih koli dvomov glede pravilnosti el. inštalacije ali pri okvarah
kontaktirajte kvalificiranega električarja ali servisnega tehnika.
1. Mikrovalovna pečica je opremljena s kratkim el. kablom, da se zmanjša
tveganje poškodbe zaradi spotikanja ali zapletanja.
2. Dolg podaljševalni kabel mora izpolnjevati naslednje zahteve:
a) Z vidika dovoljene električne obremenitve morajo biti nominalne
vrednosti podaljševalnega kabla in vtičnice v skladu z nominalnimi
vrednostmi mikrovalovne pečice.
b) Podaljševalni kabel mora biti trižilni, vtič in vtičnica pa morata imeti
ozemljitveni zatič.
145
Slovenščina
3. Ne poskušajte vklopiti nedelujoče pečice. Vrata pečice morajo biti po
zaprtju popolnoma zatesnjena in ne smejo biti poškodovana.
Primeri nevarnih poškodb vrat:
a) Vrata pečice so UKRIVLJENA.
b) TEČAJI in ZAPAHI na vratih niso dovolj dobro pričvrščeni.
c) VRATNA TESNILA IN TESNILNE POVRŠINE NA OHIŠJU so poškodovane.
Pečico lahko popravlja in servisira samo za to usposobljena oseba.
4. Kot pri večini drugih izdelkov, namenjenih za peko, je potreben nenehen
nadzor, da ne bi prišlo do požara.
V primeru požara:
1. Ne odpirajte vrat pečice.
2. Izključite pečico in iz vtičnice izključite napajalni kabel.
3. Izklopite glavno stikalo razdelilnika električne energije.
Slovenščina
c) Kabel mora biti dobro pospravljen, to pomeni, da ne visi preko delovne
plošče kuhinjskega pulta in da se nihče ne more spotakniti in otroci ne
morejo izvleči kabla.
POSODA IN KROŽNIKI
OPOZORILO
Nevarnost poškodb
Uporabljajte le posode, ki so primerne za uporabo v mikrovalovnih pečicah.
Močno zaprte posode lahko pri kuhanju eksplodirajo. Zaprte posode se
morajo pred kuhanjem odpreti in plastična embalaža preluknjati, glej
Materiali, ki se lahko in se ne smejo uporabljati v mikrovalovni pečici. Obstajajo
nekateri nekovinski materiali, ki se ne morejo varno uporabljati pri kuhanju
v mikrovalovni pečici. Če ste v dvomih, ali se lahko material varno uporabi
v mikrovalovni pečici, ravnajte sledeče:
Test kuhinjske posode:
1. Posodo, namenjeno za kuhanje v mikrovalovni pečici, napolnite z mrzlo
vodo (250 ml).
2. Kuhajte 1 minuto na maksimalni moči pečice.
3. Pazljivo preizkusite temperaturo preizkušene posode. Če je preizkušena
posoda topla, je ne uporabljajte za kuhanje v mikrovalovni pečici.
4. Ne kuhajte več kot 1 minuto.
NEVARNOST za otroke:
Otroci se ne smejo igrati z embalažnim
materialom. Ne dovolite, da bi se otroci igrali
s plastičnimi vrečkami. Nevarnost zadušitve.
Vroča površina!
Materiali, ki jih lahko uporabljate za kuhanje v mikrovalovni pečici
Posoda
Opombi
Pekači za pečenje
Upoštevajte napotke proizvajalca. Dno posode za pečenje mora biti vsaj 5 mm na vrtljivim krožnikom.
Nepravilna uporaba lahko povzroči, da vrtljiv krožnik poči.
Krožniki
Uporabljajte samo krožnike in posodo, ki je primerna za uporabo v mikrovalovnih pečicah. Upoštevajte
napotke proizvajalca. Ne uporabljajte počenih ali poškodovanih skled.
146
Posoda
Opombi
Steklene steklenice in vrči
Vedno odstranite tesnilni zamašek. Hrano le pogrejte. Ne kuhajte! Večina steklenih vrčev in steklenic ni
odporna na visoke temperature in lahko počijo.
Steklena posode za pečenje
Uporabljajte le steklene pečene posode, ki so odporne proti visokim temperaturam.
Prepričajte se, da posoda nima kovinskega robu ali kakšen drug kovinski del. Ne uporabljajte počenih
ali poškodovanih skled.
Vrečke za peko
Upoštevajte napotke proizvajalca. Ne zapirajte s kovinskimi sponkami. Pustite spoje vreče na rahlo
odprte, da lahko vroča para prosto uhaja.
Papirnati krožniki
Primerni la za pogrevanje ali kratko kuhanje. Pečice med kuhanjem ne puščajte brez nadzora.
Papirnate brisače
Uporabljajte le za prekrivanje hrane in vpijanje odvečne maščobe.
Uporabljajte le za krajše kuhanje. Med kuhanjem ne puščajte brez nadzora.
Peki papir
Uporabljajte za prekrivanje hrane, za ovijanje hrane med dušenjem ali pa kot zaščito pred brizganjem
po pečici.
Plastični materiali
Uporabljajte samo krožnike in posodo, ki je primerna za uporabo v mikrovalovnih pečicah.
Upoštevajte napotke proizvajalca. Plastični materiali primerni za uporabo v mikrovalovni pečici
morajo imeti specifične oznake: »Primerno za mikrovalovne pečice.« Nekatere plastike se zmehčajo
zaradi dolgotrajnega delovanja visokih temperatur. »Vrečke za kuhanje« in vrečke za peko morajo biti
prerezane, preluknjane ali kako drugače zračene, odvisno od navodil proizvajalca.
Plastične embalažne folije
Uporabljajte samo krožnike in posodo, ki je primerna za uporabo v mikrovalovnih pečicah. Uporabljajte
za prekrivanje hrane in za ohranjanje vlage hrane med kuhanjem. Pazite na to, da se plastična folija ne
dotika pripravljene hrane.
Termometri
Uporabljajte le termometre primerne za uporabo v mikrovalovnih pečicah. (Termometri za meso, kruh
in slaščice).
Povoščen papir
Uporabljajte za prekrivanje hrane, kot zaščito pred brizganjem po pečici in za ohranjanje vlage hrane
med kuhanjem.
Materiali, ki se ne smejo uporabljati pri kuhanju v mikrovalovni pečici
Opombi
Aluminijasti krožniki in pekači
Nevarnost deformacije. Prestavite hrano v posodo, ki je primerna za kuhanje v mikrovalovnih pečicah.
Prehrambene in kartonske
škatle s kovinskim ročajem
Nevarnost deformacije. Prestavite hrano v posodo, ki je primerna za kuhanje v mikrovalovnih pečicah.
Kovinska posoda in posoda
s kovinskimi dodatki
Kovina preprečuje prodiranje mikrovalovne energije. Kovinski okvir se lahko deformira.
Žičnati zapiralni obročki
Nevarnost deformacije in požara znotraj pečice.
Papirnate vrečke
Lahko pride do vžiga. Nevarnost požara znotraj pečice.
Penasti materiali
Zaradi visokih temperatur se lahko plastična pena raztali in razvrednoti hrano.
Les
Les se suši in lahko poči med kuhanjem.
Slovenščina
Posoda in krožniki
Uporaba materialov pri peki na žaru in kuhanju v mikrovalovni pečici
Material
Mikrovalovno kuhanje
Pečenje na žaru
Steklo za kuhanje
Da
Da
Kombinacija
Da
Običajno steklo
Ne
Ne
Ne
Keramika, namenjena peki
Da
Da
Da
Plastične posode za mikrovalovno pečico
Da
Ne
Ne
Papir za peko
Da
Ne
Ne
Kovinska rešetka
Ne
Da
Ne
Kovinski pekač, podstavek
Ne
Da
Ne
Aluminijasta folija – alufolija
Ne
Da
Ne
147
INŠTALACIJA VRTLJIVEGA KROŽNIKA
1. Nikoli ne polagajte krožnika z dnom navzgor. Stekleni krožnik se mora
nenehno prosto obračati.
2. Ne uporabljajte pečice brez vrtljivega obroča in steklenega krožnika.
3. Vsa hrano in posoda s hrano se mora vedno položiti na steklen krožnik.
4. Če pride do počenja steklenega krožnika ali do poškodbe vrtljivega obroča,
kontaktirajte najbližji pooblaščen servis.
Naboj (spodnja stran)
Stekleni krožnik
Os vrtljivega krožnika
Vrtljivi obroč
SESTAVLJANJE MIKROVALOVNE PEČICE
Nazivi sestavnih delov pečice in pritiklin
Razpakirajte pečico in vse pritikline.
Pečica se dobavlja z naslednjimi pritiklinami:
Stekleni pladenj
Vrtljivi obroč
Navodila za uporabo
1
1
1
A
D
E
C
F
E
B
F
B
G
H
I
J
Slovenščina
A
D
C
K
G
A
B
C
D
E
Kontrolna plošča
Valovod
Nosilni obroč
Os nosilnega krožnika
Stekleni krožnik
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Moč
Nizka
Odmrzovanje
Srednja
Sr. visoka
Visoka
Žar
Combi. 1
Combi. 2
Combi. 3
Časovnik (min)
F Žar
G Varnostni sistem zaklepanja
(Izklopi dovod električne energije, če
pride med kuhanjem do odprtja vratc.)
INŠTALACIJA
Odstranite ves embalažni material in vzemite ven vse pritikline.
Preverite ali pečica ni kakor koli poškodovana (zmečkana ali poškodovana vrata in podobno). Pečice ne inštalirajte, če je kakor koli
poškodovana.
148
Delovna plošča kuhinjskega pulta
Ohišje pečice: Odstranite vso zaščitno folijo iz površine ohišja.
Ne odstranjujte svetlo rjave folije, ki je privita znotraj pečice. Ta
folija ščiti magnetron pečice.
Inštalacija
7,5 cm
30 cm
Odpiranje
7,5 cm
1. Pečico namestite na ravno površino, ki zagotavlja dovolj prostega
prostora za pravilno funkcijo prezračevalnih odprtin.
Med pečico in najbližjo steno mora razdalja znašati minimalno 7,5
cm.
Vsaj ena od strani mora biti prosta.
a) Pustite vsaj 30 cm prostega prostora nad pečico.
b) Ne odstranjujte nogic pečice.
c) Ne blokirajte prezračevalnih odprtin. Lahko pride do poškodbe pečice.
d) Namestite pečico kar najdlje od radijskega in televizijskega sprejemnika. Mikrovalovna pečica lahko povzroči motnje televizijskega in
radijskega TV signala.
2. Priključite pečico v standardno električno omrežje. Prepričajte se, da sta navedena vrednost napetosti in frekvenca na tipski tablici
pečice v skladu z vrednostjo napetosti in frekvenco v omrežju.
OPOZORILO: Ne inštalirajte pečice nad kuhinjsko kuhalno ploščo niti v njeno bližino ali v bližino drugega aparata,
ki oddaja vročino. Namestitev pečice v bližino aparata, ki oddaja vročino, ima lahko za posledico poškodbo pečice
in prenehanje veljavnosti garancije.
Mikrovalovna pečica je namenjena za uporabo v prostem prostoru in se ne sme nameščati v omaro.
Med delovanjem je lahko površina mikrovalovne pečice vroča.
Upravljalna plošča in funkcije
1.
2.
3.
4.
5.
Moč pečice nastavite z vrtenjem upravljavca (Power) na želeno stopnjo.
Dolžino kuhanja nastavite tako, da zavrtite časovnik (Time) na želeni interval glede na hrano, ki jo pripravljate (maks. 30 minut).
Mikrovalovna pečica po nastavitvi moči in časa začne samodejno kuhati.
Ko preteče čas nastavljen za dolžino kuhanja, se pečica izklopi.
Če pečice ne uporabljate, naj bo časomerilec nastavljen na „0“.
Opomba: Pri izbiri časa kuhanja za manj kot dve minuti, najprej zavrtite upravljavec na več kot 2 minuti in ga nato vrnite na želeno vrednost.
Mikrovalovno segrevanje
Za čisto mikrovalovno segrevanje je na voljo pet stopenj moči, ki ustrezajo želenim namenom. Moč raste z vrtenjem izbirnega gumba
v desno. Stopnje moči so opisane tako:
Opis
HIGH
M.HIGH
MED
DEFROST
LOW
Slovenščina
Izhodna moč
100 %
81%
58%
36%
18%
Pečenje na žaru
Z vrtenjem gumba v smeri urnega kazalca ob nastavljeni najvišji stopnji moči mikrovalovne pečice (položaj GRIL G) preidete v način pečenja
na žaru, ki je še posebej uporaben za tanke rezine mesa, steake, kotlete, kebab, klobase ali kose piščanca. Ta način je primeren tudi za pripravo
toplih sendvičev in polnozrnatih jedi.
Kombinirani način
Kot sporoča že ime, ta način kuhanja kombinira mikrovalovno segrevanje in žar. Način je na voljo v treh stopnjah moči, ki kombinirajo različne
vrednosti moči mikrovalovnega segrevanja in peke na žaru. Stopnje so opisane v spodnji tabeli. Kombinirani način je še posebej primeren za
določene tipe jedi. Pomaga tudi doseči hrustljavost.
V naslednji tabeli so opisane 3 različne nastavitve za kombinirani način.
Program
Combi. 1
Combi. 2
Combi. 3
Mikrovalovno segrevanje
30%
49%
67%
Pečenje na žaru
70%
51%
33%
Primerno za
Ribe, krompir, polnozrnate jedi
Puding, omlete, pečen krompir
Perutnina
149
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Pogoste težave
Mikrovalovna pečica moti TV sprejemnik. Mikrovalovna pečica lahko med delovanjem moti sprejem radia in televizije. Le-to je
podobno motenju manjših elektronskih aparatov kot so mešalnik, sesalnik in elektronski
ventilator.
Luč v pečici oslabi.
V primeru uporabe manjše moči lahko luč v pečici oslabi.
Na vratih se kopiči para, iz zračnih
Pri kuhanju gre lahko iz hrane para. Večina jo gre skozi prezračevalne odprtine, vendar pa se
odprtin prihaja vroč zrak.
lahko del nakopiči na bolj hladnem mestu, kot so vrata. Ta pojav je normalen.
Pečica je pomotoma vklopljena prazna.
Pečice ne smete prižigati prazne. To je zelo nevarno.
Težava
Možen razlog
(1) Električni kabel ni fiksno pritrjen
v vtičnici.
(2) Izgorela varovalka ali izpad hišne
varovalke.
Pečice ni mogoče prižgati.
(3) Problem z vtičnico.
(4) Vrata niso pravilno zaprta.
(5) Vrtljiva podloga ali do pečice sta
umazana.
Pečica ne greje.
Steklen krožnik je glasen, ko
mikrovalovna pečica deluje.
Rešitev
Potegnite kabel iz vtičnice. Približno po 10 sekundah
kabel ponovno porinite v vtičnico.
Zamenjajte ali prižgite varovalko (popravlja servisni
tehnik iz našega podjetja).
Poizkusite v vtičnico vključiti drug elektronski aparat/
napravo.
Dobro zaprite vrata.
Pečico očistite glede na napotke v poglavju „Čiščenje“.
TEHNIČNI PODATKI
Prostornina:
Mikrovalovna moč:
Časovnik:
Nastavitev moči:
Vrtljivi krožnik:
Teža:
Dimenzije:
Dimenzije notranjosti:
20 l
700 W
30 minut
5 nivojev
Ø 245 mm
11,3 kg
452 × 262 × 364 mm
315 × 198 × 297 mm
Nazivna napetost:
Nazivna moč:
Delovna frekvenca:
Hrup:
Žar:
230–240 V~ 50 Hz
1.200 W
2.450 MHz
55 dB
900 W
IZKORIŠČANJE IN ODSTRANITEV ODPADKOV
Embalažni papir in karton – odstranite med ločevalne odpadke. Folija, PE vrečke, plastični deli – v ločevalne posode za plastiko.
Slovenščina
ODSTRANJEVANJE IZDELKA NA KONCU ŽIVLJENJSKE DOBE
Odstranjevanje starih električnih in elektronskih naprav (velja v državah članicah EU in drugih evropskih državah,
kjer velja zakon o ločevanju odpadkov)
Prikazan simbol na izdelku ali embalaži pomeni, da naj se z izdelkom ne ravna kot z gospodinjskimi odpadki. Izdelek izročite
v zbirno mesto namenjeno za reciklažo električnih in elektronskih naprav. S pravilno odstranitvijo izdelka preprečite negativne
vplive na človeško zdravje in življenjsko okolje. Reciklaža materialov pripomore k zaščiti naravnih virov. Več informacij glede
reciklaže tega izdelka dobite na lokalnem uradu, podjetju, ki se ukvarja s predelavo odpadkov ali pa v prodajalni, kjer kupili
izdelek.
Ta izdelek izpolnjuje zahteve direktive EU o elektromagnetni združljivosti in električni varnosti.
Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
Pridružujemo si pravico do spremembe besedila in tehničnih parametrov.
150
08/05
Mikrotalasna rerna
Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu!
Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije
i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore
bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće
ugraditi u proizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba da osigura
prisutnost tih bezbednosnih faktora. Nismo odgovorni ni za kakvu štetu
koja se desi tokom prevoza, nepravilnim korišćenjem, kolebanjem napona,
modifikovanjem ili zamenom bilo kog dela uređaja.
Da ne bi došlo do požara ili povrede od udara električne struje, prilikom
upotrebe električnih uređaja uvek treba poštovati osnovna bezbednosna
uputstva, među kojima su i sledeća:
1. Proverite da li napon struje u vašoj utičnici odgovara onom koji je naveden
na oznaci vašeg uređaja i da li je utičnica pravilno uzemljena. Utičnica mora
biti ugrađena prema zahtevima elektrotehničkih standarda zemlje u kojoj
se uređaj koristi.
2. Rernu nikada nemojte koristiti ako su joj oštećena vrata, ako ne radi
ispravno, ili je kabl za napajanje oštećen.
PAŽNJA: Ako bilo ko osim obučene osobe obavlja bilo kakve popravke
ili održavanja, uklanjanje poklopca koji pruža zaštitu od mikrotalasnog
zračenja predstavlja veliku opasnost.
Bilo kakva popravka, što se odnosi i na zamenu kabla, mora biti
poverena stručnom servisu! Pre popravke kabl za napajanje mora
se isključiti iz mreže. Ako se poklopac demontira, nakon spajanja
na električnu mrežu može doći do izlaganja servisera opasnosti od
strujnog udara ili energije mikrotalasa!
3. Uređaj zaštitite od dodira sa vodom ili drugim tečnostima da ne bi došlo do
električnog udara. Ne potapajte ni kabl za napajanje ni utičnicu u vodu!
4. Mikrotalasnu rernu nemojte koristiti na otvorenom, kao ni u vlažnim
prostorima; ne dodirujte kabl za napajanje niti uređaj mokrim rukama.
Postoji opasnost od električnog udara.
5. Budite posebno pažljivi ako se deca nalaze u blizini dok koristite rernu.
6. Mikrotalasna rerna ne sme biti ostavljena da radi bez nadzora.
151
Srpski
Crnogorski
SIGURNOSNA UPUTSTVA
Srpski
Crnogorski
7. Preporučujemo da rernu ne ostavljate s napojnim kablom uključenim
u struju. Pre bilo kakvog zahvata na održavanju, isključite napajanje iz
mreže. Utikač ne izvlačite iz utičnice povlačenjem za kabl. Kabl odvojte od
mreže tako što ćete uhvatiti za utikač i izvući ga.
8. Mikrotalasnu rernu nemojte koristiti u blizini izvora toplote, kao što su to
grejalice ili peći na drva. Držite je dalje od direktne sunčeve svetlosti.
9. Kabl se mora pružati tako da ne dolazi u dodir s vrućim predmetima i ne
prolazi duž oštrih ivica.
10. Opasnost od nastanka požara u unutrašnjosti rerne možete sprečiti ovako:
a) Nemojte previše peći jela.
b) Pre nego što papirnu ili plastičnu ambalažu stavite u rernu, izvadite iz
nje sve metalne spajalice i druge komade od metala.
c) Ne zagrevajte ulje ili mast za kuvanje u rerni, jer se temperatura ulja ne
može kontrolisati. Nemojte pržiti hranu u rerni. Vruće ulje može oštetiti
delove rerne i sudove, te uzrokovati opekotine.
d) Nakon korišćenja prebrišite vrata, zaptivač vrata i unutrašnji prostor
rerne koristeći krpu navlaženu rastvorom deterdženta, a zatim posušite
brisanjem. Tako ćete ukloniti nečistoće i masnoću, kao i moguće ostatke
hrane.
PAŽNJA: Ako su vrata ili zaptivač oštećeni, rernu ne smete koristiti sve
dok je ne popravi osoba kvalifikovana za to. Rernu je obavezno dobro
očistiti i ukloniti sve eventualne ostatke hrane. Neodržavanje čistoće
rerne može dovesti do oštećenja površine koje bi moglo nepovoljno
uticati na životni ciklus aparata i dovesti do opasnih situacija. Naslage
masnoće mogu se pregrejati, što bi moglo dovesti do nastanka dima
ili do požara.
Za čišćenje nemojte koristiti abrazivna sredstva.
Zabranjeno je uređaj čistiti aparatom za čišćenje vodenom parom.
e) Ako tokom pripreme hrana u rerni počne da se dimi ili dođe do gorenja,
otvorite vrata rerne, isključite rernu i izvucite kabl za napajanje iz utičnice
kako bi se onemogućilo dalje širenje požara.
f) U slučaju da koristite posude za jednokratnu upotrebu izrađene od
plastike, papira ili drugih zapaljivih materijala, ne smete ostaviti rernu
bez nadzora da ne bi došlo do oštećenja.
152
153
Srpski
Crnogorski
11. Opasnost od eksplozije i iznenadnog vrenja uklonićete ovako:
PAŽNJA: Tečnosti i druge namirnice ne smeju se zagrevati u hermetički
zatvorenim posudama jer može doći do eksplozije. Pod zatvorenim
posudama podrazumevamo i dečje flašice i cucle.
a) Za zagrevanje tečnosti koristite posude sa širokim otvorom i nakon
zagrevanja ih ostavite da stoje 20 sekundi kako ne bi došlo do eruptivnog
vrenja.
b) U mikrotalasnoj rerni ne smeju da se kuvaju jaja, tvrdo kuvana jaja,
voda koja sadrži masnoće i ulja, ni da se koriste zatvorene staklene
posude, zbog toga što bi moglo doći do njihove eksplozije, čak i nakon
što zagrevanje mikrotalasima prestane. Krompire, kobasice i kestene
morate pre pečenja u rerni oguliti ili im probiti koru.
c) Mikrotalasno zagrevanje napitaka može dovesti do eruptivnog vrenja
i to se mora uzeti u obzir prilikom držanja posuda.
d) Sadržaj flašica za hranjenje i dečju hranu pre posluživanja treba mešati
ili protresti i treba proveriti temperaturu pre upotrebe kako bi se izbegle
opekotine.
12. Nakon zagrevanja u mikrotalasnoj rerni, posude su vrlo vruće. Koristite
rukavice pri vađenju. Pazite da ne dođe do opekotina lica i ruku pri kontaktu
s vrućom parom.
13. Kada otvarate poklopac ili skidate foliju sa ambalaže, počinjite od kraja koji
je najudaljeniji od vas. Kesice s kokicama i kesice za pečenje otvarajte na
sigurnoj udaljenosti od lica.
14. Kako da rotacioni tanjir zaštitite od razbijanja:
a) Pustite rotacioni tanjir da se ohladi pre nego što počnete da ga čistite.
b) Nemojte na hladan rotacioni tanjir stavljati nikakvu vruću hranu ili
posude.
c) Nemojte na vruć rotacioni tanjir stavljati nikakvu zamrznutu hranu ili
hladne posude.
15. Uverite se da sudovi u rerni za vreme zagrevanja ne dodiruju strane rerne.
16. Rernu nemojte koristiti za čuvanje hrane niti drugih predmeta. Ako dođe
do udara groma u električnu mrežu, rerna se može sama uključiti.
Srpski
Crnogorski
17. Rernu nemojte koristiti kada u njoj nema nikakve tečnosti niti namirnica.
To bi je moglo oštetiti. Nemojte zatvarati ni prigušivati otvor za ventilaciju
rerne.
18. Nemojte koristiti pribor koji nije preporučio proizvođač. U suprotnom,
izgubićete prava na garanciju.
19. Mikrotalasnu rernu koristite samo na način propisan ovim uputstvom.
Mikrotalasna rerna je namenjena samo za kućnu upotrebu. Proizvođač
nije odgovoran za štetu koja može nastati nepravilnim korišćenjem ovog
uređaja.
20. Mikrotalasna rerna projektovana je za zagrevanje hrane i pića. Nije
dopušteno sušenje hrane ili odeće, zagrevanje termofora, papuča, sunđera
za kupanje, vlažne tkanine i sličnih predmeta zato što to može dovesti do
opasnosti od povreda, oštećenja ili požara.
21. Ovaj proizvod namenjen je za korišćenje u domaćinstvu i sličnim prostorima
kao što su:
- kuhinje u fabrikama, kancelarijama i u drugim sličnim radnim okruženjima
- uređaji koji se koriste u poljoprivredi
- prostorije koje su na raspolaganju gostima hotela, motela i drugih
smeštajnih objekata
- prostorije koje se koriste u objektima koji nude noćenje s doručkom.
22. Deca starosti od 8 godina i više, osobe smanjenih fizičkih ili mentalnih
sposobnosti i osobe s nedostatkom iskustva smeju da koriste ovaj uređaj
samo ako su pod nadzorom ili ako ih je iskusnija osoba uputila u bezbedno
korišćenje i razumeju sve opasnosti povezane s tim korišćenjem. Deca se
ne smeju igrati ovim uređajem. Poslove čišćenja i održavanja koje obavlja
korisnik ne smeju da obavljaju deca, osim ako su starija od 8 godina i pod
nadzorom.
Ne izlažite se nepotrebno preteranim količinama mikrotalasnog
zračenja
1. Nemojte pokušavati da uključite rernu na kojoj su vrata otvorena. Tako
biste se mogli izložiti mikrotalasnim zračenjima. Ne pokušavajte da oštetite
ili onemogućite sigurnosnu bravicu vrata.
154
ČIŠĆENJE
Izvucite utikač kabla napajanja iz utičnice da biste bili sigurni da je rerna
isključena iz struje.
1. Vlažnom krpom očistite unutrašnjost rerne.
2. Pribor očistite u sapunici, na uobičajen način.
3. Zaprljani okvir vrata, zaptivač i susedni delovi moraju se pažljivo očistiti
vlažnom krpom natopljenom u rastvoru deterdženta, a zatim osušiti suvom
krpom.
Rerna mora biti uzemljena. Kabl za napajanje mora biti priključen isključivo
u utičnicu koja je ispravno uzemljena.
U slučaju bilo koje greške ili neispravnosti električne instalacije ili nepravilnog
rada rerne, javite se kvalifikovanom električaru ili ovlašćenom serviseru.
1. Mikrotalasna rerna je opremljena kratkim kablom za napajanje da bi se
smanjila mogućnost spoticanja ili zapetljavanja.
2. Dugi produžni kabl mora ispunjavati sledeće uslove:
155
Srpski
Crnogorski
2. U vrata rerne ne stavljajte nijedan strani predmet. Proverite da li su zaptivač
vrata rerne i površina na koju on naleže čisti i da nema ostataka sredstva za
čišćenje.
3. Nemojte pokušavati da uključite neispravnu rernu. Nužno je da vrata rerne
nakon zatvaranja potpuno prijanjaju i da nisu oštećena.
Primeri opasnih oštećenja vrata:
a) ULUBLJENA vrata rerne.
b) Nedovoljno zategnute ŠARKE i OSOVINE šarki vrata.
c) NERAVAN ZAPTIVAČ VRATA ILI POVRŠINA VRATA NA KOJU DOLAZI
ZAPTIVAČ.
Mikrotalasnu rernu sme da popravlja ili servisira samo kvalifikovani
tehničar.
4. Kao i kod većine drugih proizvoda koji služe za pečenje, potreban je stalni
nadzor kako ne bi došlo do požara.
Dođe li do požara:
1. Ne otvarajte vrata rerne.
2. Isključite rernu i isključite kabl za napajanje iz utičnice.
3. Isključite glavni prekidač vaše strujne instalacije.
Srpski
Crnogorski
a) Kapacitet kabla i utičnice mora biti najmanje jednak nominalnim
veličinama mikrotalasne rerne.
b) Produžni kabl mora biti trožilni, a utikač i utičnica moraju imati
uzemljenje.
c) Kabl mora biti dobro pričvršćen da ne bi nepotrebno visio preko
kuhinjske radne ploče i da deca ne bi mogla pasti preko kabla ili ga
izvući.
POSUDE I TANJIRI
UPOZORENJE
Opasnost od povrede
Koristite samo posude koje su pogodne za upotrebu u mikrotalasnoj rerni. Čvrsto
zatvorene posude mogu eksplodirati za vreme kuvanja. Zatvorene posude
potrebno je otvoriti pre kuvanja, a plastične posude probušiti. Pogledajte
Materijali koji se mogu i koji se ne mogu koristiti za kuvanje u mikrotalasnoj
rerni. Određeni nemetali ne mogu se bezbedno koristiti u mikrotalasnoj rerni.
Ako niste sigurni može li se neki materijal bezbedno koristiti u mikrotalasnoj
rerni, učinite sledeće:
Provera kuhinjskih posuda:
1. Posudu prikladnu za kuvanje u mikrotalasnoj rerni napunite hladnom
vodom (250 ml).
2. Zagrevajte je 1 minut na najvećoj snazi zagrevanja.
3. Pažljivo proverite toplotu posude koju isprobavate. Ako je ispitana posuda
topla, nemojte je koristiti za kuvanje u mikrotalasnoj rerni.
4. Nemojte kuvati više od 1 minuta.
OPASNOSTI po decu: Nemojte dozvoliti deci da se igraju ambalažom.
Nemojte dopustiti deci da se igraju ambalažom od
najlonske folije. Postoji opasnost od gušenja.
Vruća površina!
156
Materijali koje možete koristiti u mikrotalasnoj rerni
Posuda
Napomene
Plehovi za pečenje
Sledite uputstva proizvođača. Dno posude za pečenje mora biti najmanje 5 mm iznad rotacionog tanjira.
Nepravilno rukovanje može dovesti do napuknuća rotacionog tanjira.
Tanjiri
Koristite samo tanjire i posuđe koji su prikladni za upotrebu u mikrotalasnoj rerni. Sledite uputstva
proizvođača. Nemojte koristiti napukle ili na drugi način oštećene posude.
Staklene posude
Neka uvek budu bez poklopca. Jelo samo podgrevajte. Nemojte kuvati! Većina staklenih posuda i tegli
nije otporna na visoke temperature i može popucati.
Staklene posude za pečenje
Koristite samo one staklene posude koje su izrađene od stakla otpornog na visoke temperature.
Proverite da li posuda ima metalni obruč ili druge metalne delove. Nemojte koristiti napukle ili na drugi
način oštećene posude.
Kesice za pečenje
Sledite uputstva proizvođača. Ne zatvarajte ih metalnim kopčama. Neka kesica ostane malo otvorena na
spoju da bi vruća para mogla slobodno izlaziti.
Papirni tanjiri
Pogodni su samo za zagrevanje ili za kratko kuvanje. Ne ostavljajte rernu bez nadzora tokom kuvanja.
Papirni ubrusi
Koristite ih za pokrivanje namirnica i skupljanje viška masnoće.
Koristite samo za kratko kuvanje. Ne ostavljajte bez nadzora tokom kuvanja.
Papir za pečenje
Koristi se za pokrivanje ili zamotavanje hrane kada namirnice pečemo u njihovom vlastitom soku kako
ne bi prskalo po rerni.
Plastični materijali
Koristite samo tanjire i posuđe koji su prikladni za upotrebu u mikrotalasnoj rerni. Sledite uputstva
proizvođača. Plastični materijali koji su prikladni za upotrebu u mikrotalasnoj rerni moraju biti označeni
s: Neke vrste plastike omekšaju zbog produženog izlaganja visokim temperaturama. „Torbice za kuvanje“
i kesice za pečenje moraju se prerezati, probušiti, ili na neki drugi način otvoriti u skladu s uputstvima
proizvođača namirnice.
Plastične ambalažne folije
Koristite samo tanjire i posuđe koji su prikladni za upotrebu u mikrotalasnoj rerni. Koristite ih za zaštitu
hrane i da biste sačuvali vlažnost hrane tokom kuvanja. Pazite na to da plastična folija ne dodiruje hranu.
Termometri
Koristite samo termometre prikladne za korišćenje u mikrotalasnoj rerni. (Termometri za meso, kolače
i poslastice).
Masni papir
Koristite ih za pokrivanje i zaštitu hrane, kao i da biste sačuvali vlažnost hrane tokom kuvanja.
Materijali koje ne smete koristiti u mikrotalasnoj rerni
Napomene
Aluminijumske podloge
i limovi za pečenje
Postoji opasnost od deformisanja. Premestite namirnice u posudu prikladnu za kuvanje u mikrotalasnoj
rerni.
Kutije za hranu i kartonske
kutije s metalnom ručkom
Postoji opasnost od deformisanja. Premestite namirnice u posudu prikladnu za kuvanje u mikrotalasnoj
rerni.
Metalne posude i posuđe
s metalnim delovima
Metal sprečava prodor energije mikrotalasa. Metalni delovi mogu da se deformišu.
Čelični prsteni za poklopce
Postoji opasnost od izobličenja i požara u rerni.
Papirne kesice
Mogu izgoreti. Postoji opasnost od požara u unutrašnjosti rerne.
Penasti materijali
Kad je izložena visokim temperaturama, plastična pena se može rastopiti i zagaditi hranu.
Drvo
Drvo se suši i može pući tokom kuvanja.
Srpski
Crnogorski
Posude i tanjiri
Upotreba materijala za pečenje i kuvanje u mikrotalasnoj rerni
Materijal
Mikrotalasno kuvanje
Roštilj
Vatrostalno staklo
Da
Da
Kombinacija
Da
Obično staklo
Ne
Ne
Ne
Keramika pogodna za pečenje
Da
Da
Da
Plastično posuđe za mikrotalasne rerne
Da
Ne
Ne
Papir za pečenje
Da
Ne
Ne
Metalna rešetka
Ne
Da
Ne
Limovi za pečenje
Ne
Da
Ne
157
Materijal
Aluminijumske folije
Mikrotalasno kuvanje
Roštilj
Kombinacija
Ne
Da
Ne
POSTAVLJANJE NOSEĆEG OKRETNOG TANJIRA
1. Nikada ne postavljajte stakleni tanjir naopako. Stakleni tanjir se mora stalno
slobodno okretati.
2. Nikada ne koristite rernu bez nosećeg prstena i staklenog tanjira.
3. Sve namirnice i posude s njima moraju se uvek staviti na stakleni tanjir.
4. Ako dođe do oštećenja tanjira ili nosećeg prstena, javite se najbližem
ovlašćenom servisu.
Središte (donja strana)
Stakleni tanjir
Osa rotacionog tanjira
Sastavljeni noseći prsten
SASTAVLJANJE MIKROTALASNE RERNE
Nazivi delova rerne i pribora
Raspakujte rernu i sav pribor.
Rerna se isporučuje sa sledećim priborom:
Stakleni tanjir
Sastavljeni noseći prsten
Uputstva za upotrebu
1
1
1
A
D
E
C
F
E
B
F
B
G
H
I
J
A
Srpski
Crnogorski
D
C
K
G
A
B
C
D
E
Upravljačka ploča
Talasovod
Noseći prsten
Osovina okretnice
Stakleni tanjir
158
F Gril
G Sigurnosna brava
(U slučaju da se vrata otvore tokom
kuvanja, zaustavlja se dovod električne
energije.)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Snaga
Nisko
Odmrzavanje
Srednje
Srednje snažno
Visoko
Gril
Combi. 1
Combi. 2
Combi. 3
Tajmer (min)
UGRADNJA
Uklonite svu ambalažu, otpakujte pribor.
Proverite ima li nekih oštećenja na rerni (udubljena ili oštećena vrata i slično). Nemojte priključivati rernu koja je na bilo koji način oštećena.
Kuhinjska radna ploča
Kućište rerne: Odstranite sve zaštitne folije s površine kućišta.
Nemojte skidati svetlo-braon foliju koja je pričvršćena
u unutrašnjosti rerne. Ta folija je zaštita za magnetron rerne.
Instalacija
7,5 cm
30 cm
Otvaranje
7,5 cm
1. Mikrotalasnu rernu treba da smestite na ravno mesto koje osigurava
dovoljno slobodnog prostora za pravilan rad ventilacionih otvora.
Između peći i najbližeg zida mora biti udaljenost od najmanje 7,5
cm.
Najmanje jedna strana mora biti slobodna.
a) Ostavite najmanje 30 cm slobodnog prostora iznad rerne.
b) Nemojte skidati nožice rerne.
c) Nemojte blokirati ventilacione otvore. To bi moglo dovesti do oštećenja rerne.
d) Postavite rernu što je dalje moguće od radio i TV uređaja. Mikrotalasna rerna može uzrokovati smetnje radio i TV signala.
2. Uključite rernu u običnu zidnu utičnicu. Proverite da li se slažu napon i frekvencija navedeni na natpisnoj pločici s naponom i frekvencijom
u mreži.
UPOZORENJE: Rernu nemojte postavljati iznad ploče za kuvanje, kao ni u njenoj blizini ili blizini nekog drugog
izvora toplote. Postavljanje rerne u blizini predmeta sa povišenom temperaturom može dovesti do oštećenja rerne
i prestanka važenja garancije.
Mikrotalasna rerna je projektovana za slobodno postavljanje i ne sme se ugrađivati u ormariće.
Za vreme rada površina rerne može biti vruća.
Upravljački panel i funkcije
1. Snagu rerne podesite okretanjem dugmeta za regulaciju (Power) na željeni stepen.
2. Podesite vreme kuvanja okretanjem točkića za određivanje trajanja kuvanja (Time) na željeno trajanje, u zavisnosti od hrane koja se
priprema (najv. 30 minuta).
3. Nakon postavljanja snage i vremena mikrotalasna rerna automatski će početi s kuvanjem.
4. Nakon što podešeno vreme istekne, rerna prestaje da radi.
5. Ako rernu ne koristite, neka tajmer ostane u položaju „0“.
Napomena: Ako želite da postavite vreme kuvanja koje je kraće od dva minuta, okrenite točkić na vreme koje je duže od 2 minuta, a zatim
ga vratite na željeno vreme.
Zagrevanje mikrotalasima
Za zagrevanje isključivo mikrotalasima, na raspolaganju je pet nivoa snage koji dobro odgovaraju svojim svrhama. Snaga se povećava kad se
točkić okreće udesno. Nivoi snage označeni su sledećim oznakama:
Opis
HIGH
M.HIGH
MED
DEFROST
LOW
Srpski
Crnogorski
Izlazna snaga
100 %
81%
58%
36%
18%
Roštilj
Okretanjem točkića u smeru kazaljki na satu do poslednjeg, najvišeg nivoa snage (položaj GRIL G), uključuje se roštilj kojim je posebno
preporučljivo peći tanke komade mesa, odreske, kotlete, ćevapčiće, kobasice ili komade piletine. Ovaj je način prikladan i za pripremu toplih
sendviča i jela od integralnih žitarica.
Kombinovani režim
Kao što ime govori, ovaj režim kuvanja je kombinacija mikrotalasnog grejanja i roštilja. Režim je dostupan u tri nivoa snage koji se sastoje
od različitih odnosa snage mikrotalasnog grejanja i roštilja. Nivoi su opisani u donjoj tabeli. Kombinovani način posebno je prikladan za
određene vrste hrane. Takođe pomaže da se postigne hrskava korica.
Sledeća tabela opisuje 3 različite postavke kombinovanog načina.
159
Program
Combi. 1
Zagrevanje mikrotalasima
30%
Roštilj
70%
Combi. 2
Combi. 3
49%
67%
51%
33%
Prikladno za
Riba, krompir, jela od integralnih
žitarica
Puding, omlet, pečeni krompir
Perad
REŠAVANJE PROBLEMA
Mikrotalasna rerna ometa rad TV
prijemnika.
Svetlo u rerni je slabo.
Na vratima se skuplja para, a iz
ventilacionih otvora izlazi vruć vazduh.
Mikrotalasna rerna je greškom uključena
prazna.
Problem
Česti
Mikrotalasna rerna svojim radom može izazvati smetnje pri prijemu radija i televizije. Te
smetnje slične su smetnjama koje uzrokuju mali električni aparati kao što su mikser, usisivač
ili električni ventilator.
Kod korišćenja mikrotalasa niske snage može se smanjiti svetlo u rerni.
Za vreme kuvanja iz namirnica može izlaziti para. Najveći deo pare izlazi kroz ventilacione
otvore, ali se deo može sakupiti na hladnijim delovima, kao što su vrata. To je normalno.
Nemojte uključivati rernu dok je prazna. To je vrlo opasno.
Mogući uzrok
(1) Kabl za napajanje nije čvrsto
priključen u utičnicu.
(2) Pregoreo je osigurač, ili je zaštitna
sklopka ispala.
Rerna ne može da se uključi.
(3) Problem sa utičnicom.
(4) Vrata nisu pravilno zatvorena.
(5) Zaprljani su dno rerne ili noseći
prsten.
Rerna ne greje.
Rotacioni tanjir proizvodi buku
tokom rada mikrotalasne rerne.
Rešenje
Isključite kabl za napajanje. Nakon oko 10 sekundi
uključite kabl u utičnicu.
Zamenite osigurač ili resetujte zaštitnu sklopku
(popravlja tehničar iz naše firme).
Pokušajte da priključite neki drugi električni uređaj
u istu utičnicu.
Dobro zatvorite vrata.
Očistite rernu u skladu s poglavljem „Čišćenje”.
TEHNIČKI PODACI
Zapremina:
Snaga mikrotalasa:
Tajmer:
Podešavanje snage:
Okretni tanjir:
Masa:
Dimenzije:
Dimenzije unutrašnjeg prostora:
20 l
700 W
30 minuta
5 nivoa
Ø 245 mm
11,3 kg
452 × 262 × 364 mm
315 × 198 × 297 mm
Nominalni napon:
Nominalna snaga:
Radna frekvencija:
Buka:
Gril:
230–240 V~ 50 Hz
1.200 W
2.450 MHz
55 dB
900 W
UPOTREBA I ODLAGANJE OTPADA
Srpski
Crnogorski
Papirni otpad i kartonsku ambalažu predajte u reciklažna dvorišta. Foliju za pakovanje, kese od polietilena i plastične delove odložite
u kontejnere za plastiku.
ODLAGANJE PROIZVODA NAKON ISTEKA RADNOG VEKA
Odlaganje otpada električne i elektronske opreme (primenljivo u državama članicama EU i drugim evropskim
zemljama koje su uspostavile sisteme razvrstavanja otpada)
Oznaka koja je navedena na proizvodu ili na ambalaži označava da se proizvod ne sme odlagati kao kućni otpad. Proizvod
odložite na mesto određeno za recikliranje električne i elektronske opreme. Ispravnim odlaganjem proizvoda sprečavate
negativne uticaje na zdravlje ljudi i okolinu. Reciklažom materijala pomažete očuvanju prirodnih resursa. Dodatne informacije
o recikliranju ovog proizvoda pružiće vam lokalne vlasti, organizacija za preradu kućnog otpada ili prodajno mesto na kom
ste kupili proizvod.
Ovaj proizvod je usklađen s direktivama EU o elektromagnetnoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti.
Uputstva za upotrebu dostupna su na veb-stranici www.ecg-electro.eu.
Zadržano je pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara.
160
08/05
Φούρνος μικροκυμάτων
Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση!
Προειδοποίηση: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται στο
παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις συνθήκες και τις δυνητικές
περιστάσεις. Ο χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική, η προσοχή
και η φροντίδα είναι στοιχεία που δεν μπορούν να ενσωματωθούν σε κανένα
προϊόν. Συνεπώς, αυτά τα στοιχεία πρέπει να διασφαλιστούν από τον χρήστη
που λειτουργεί και χειρίζεται την εν λόγω συσκευή. Δεν φέρουμε ευθύνη για
ενδεχόμενες ζημίες που προκλήθηκαν κατά τη μεταφορά ή λόγω εσφαλμένης
χρήσης, διακυμάνσεων τάσης ή τροποποίησης ή μετατροπής οποιουδήποτε
μέρους της συσκευής.
Για προστασία έναντι κινδύνου πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, πρέπει να
λαμβάνονται βασικές προφυλάξεις κατά τη χρήση των ηλεκτρικών συσκευών,
συμπεριλαμβανομένων των ακόλουθων:
1. Βεβαιωθείτε ότι η τάση της πρίζας στον χώρο σας αντιστοιχεί στην τάση
που αναφέρεται στην ετικέτα της συσκευής, καθώς και ότι η πρίζα είναι
γειωμένη σωστά. Η πρίζα πρέπει να είναι εγκατεστημένη σύμφωνα με τους
ισχύοντες κανονισμούς και τα πρότυπα για ηλεκτρικές εγκαταστάσεις (EN).
2. Μην χρησιμοποιείτε τον φούρνο εάν η πόρτα έχει βλάβες, δεν λειτουργεί
σωστά ή εάν έχει ζημιές το καλώδιο ρεύματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Είναι επικίνδυνο για οποιονδήποτε, εκτός
εκπαιδευμένων ατόμων, να πραγματοποιήσει εργασίες επισκευής ή
συντήρησης και να αφαιρέσει οποιοδήποτε κάλυμμα το οποίο παρέχει
προστασία έναντι της μικροκυματικής ακτινοβολίας.
Όλες οι επισκευές ή οι ρυθμίσεις, συμπεριλαμβανομένων των
αλλαγών καλωδίων, πρέπει να διεξάγονται σε επαγγελματικό κέντρο
επισκευών! Το καλώδιο πρέπει να αποσυνδεθεί από την πρίζα πριν
από την επισκευή. Αφαιρώντας τα καλύμματα με ενεργή την παροχή
ρεύματος, ενδέχεται να εκθέσετε τον τεχνικό μικροκυματικών
συσκευών σε κίνδυνο από μικροκυματική ενέργεια και ηλεκτροπληξία!
3. Προφυλάξτε τη συσκευή από απευθείας επαφή με νερό ή άλλα υγρά για να
αποτρέψετε ενδεχόμενη ηλεκτροπληξία. Μην βυθίζετε το καλώδιο ή το φις
μέσα σε νερό!
161
Ελληνικά
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Ελληνικά
4. Μην χρησιμοποιείτε τον φούρνο μικροκυμάτων σε εξωτερικούς χώρους ή
σε υγρό περιβάλλον και μην αγγίζετε το καλώδιο ή τη συσκευή με βρεγμένα
χέρια. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
5. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή κατά τη χρήση του φούρνου κοντά σε παιδιά.
6. Μην αφήνετε τον φούρνο μικροκυμάτων σε λειτουργία χωρίς επιτήρηση.
7. Σας συνιστούμε να μην αφήνετε τον φούρνο χωρίς επίβλεψη και
συνδεδεμένο στην πρίζα. Αποσυνδέστε το καλώδιο από την πρίζα ρεύματος
πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης. Μην αποσυνδέετε το καλώδιο
ρεύματος από την πρίζα τραβώντας βίαια το καλώδιο. Αποσυνδέστε το
καλώδιο ρεύματος από την πρίζα πιάνοντας το φις.
8. Μην χρησιμοποιείτε τον φούρνο μικροκυμάτων κοντά σε πηγές θερμότητας,
όπως καυτές επιφάνειες. Προφυλάξτε τη συσκευή από το άμεσο ηλιακό
φως.
9. Μην αφήνετε το καλώδιο ρεύματος να αγγίζει καυτές επιφάνειες ή να
διέρχεται επάνω από κοφτερές ακμές.
10. Αποτρέψτε την πρόκληση φωτιάς μέσα στον φούρνο προσέχοντας τα
ακόλουθα:
α) Μην θερμαίνετε υπερβολικά το φαγητό.
β) Αφαιρέστε τυχόν συρραπτικά πριν τοποθετήσετε χάρτινες ή πλαστικές
σακούλες μέσα στον φούρνο.
γ) Μην θερμαίνετε έλαια ή λίπη στον φούρνο, καθώς η θερμοκρασία τους
δεν μπορεί να ελεγχθεί. Μην αποξηραίνετε τρόφιμα στον φούρνο. Τα
καυτά έλαια μπορούν να καταστρέψουν εξαρτήματα του φούρνου και
σκεύη κουζίνας, καθώς και να προκαλέσουν εγκαύματα.
δ) Μετά τη χρήση, σκουπίστε την πόρτα, το στεγανωτικό της πόρτας
και το εσωτερικό του φούρνου με ένα πανί υγραμένο με διάλυμα
απορρυπαντικού και κατόπιν με στεγνό. Έτσι απομακρύνονται ρύποι,
λίπη και υπολείμματα τροφών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο φούρνος δεν πρέπει να τίθεται σε λειτουργία
εάν η πόρτα ή το στεγανωτικό της έχουν βλάβες ή φθορές, μέχρι να
επισκευαστούν από εκπαιδευμένο τεχνικό. Ο φούρνος πρέπει να
καθαρίζεται καλά και να απομακρύνονται τυχόν υπολείμματα τροφών.
Εάν ο φούρνος δεν είναι καθαρός, μπορεί να προκληθεί ζημιά στις
επιφάνειές του, γεγονός το οποίο θα μπορούσε να επηρεάσει αρνητικά
162
163
Ελληνικά
τη ζωή της συσκευής και να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις. Τα
υπολείμματα λίπους μπορεί να υπερθερμανθούν και να προκληθεί
πυρκαγιά.
Μην χρησιμοποιείτε αποξεστικά καθαριστικά.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με προϊόντα καθαρισμού μέσω ατμού.
ε) Εάν το φαγητό που μαγειρεύεται στον φούρνο αρχίσει να καπνίζει ή
αναφλεχτεί, αφήστε κλειστή την πόρτα του φούρνου, απενεργοποιήστε
τον φούρνο και αποσυνδέστε το φις του καλωδίου ρεύματος από την
πρίζα για να αποτρέψετε τη διάδοση της φωτιάς.
στ) Όταν χρησιμοποιείτε πλαστικά μιας χρήσης, χαρτί, ή άλλα εύφλεκτα
υλικά, μην τα αφήνετε στον φούρνο χωρίς επίβλεψη για να αποφύγετε
την ανάφλεξή τους.
11. Για να περιορίσετε τον κίνδυνο έκρηξης ή αιφνίδιου βρασμού, λάβετε
υπόψη τα παρακάτω:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα υγρά και τα άλλα τρόφιμα δεν πρέπει να
θερμαίνονται μέσα σε κλειστά αεροστεγή δοχεία, επειδή μπορεί να
εκραγούν. Στα κλειστά δοχεία περιλαμβάνονται επίσης τα μπιμπερό
με βιδωτό καπάκι ή θηλή.
α) Χρησιμοποιήστε ένα δοχείο με ευρύ λαιμό για τη θέρμανση υγρών και
αφήστε τα για 20 δευτερόλεπτα αφού τα ζεστάνετε για να αποτρέψετε
ενδεχόμενο εκρηκτικό βρασμό τους.
β) Τα αβγά με κέλυφος, τα ολόκληρα βρασμένα σφικτά αβγά, το νερό που
περιέχει λίπη ή έλαια και τα σφραγισμένα γυάλινα δοχεία δεν πρέπει να
θερμαίνονται στον φούρνο μικροκυμάτων, επειδή μπορεί να εκραγούν
ακόμη και αφού ολοκληρωθεί η θέρμανσή τους μέσω μικροκυμάτων.
Οι πατάτες, τα λουκάνικα ή τα κάστανα πρέπει να ξεφλουδίζονται ή να
τρυπιούνται πριν από την τοποθέτησή τους στον φούρνο.
γ) Η θέρμανση ροφημάτων μέσω μικροκυμάτων μπορεί να προκαλέσει
καθυστερημένο βρασμό, γεγονός το οποίο πρέπει να λαμβάνεται
υπόψη κατά το κράτημα του δοχείου.
δ) Το περιεχόμενο των μπιμπερό και των δοχείων με παιδικές τροφές
πρέπει να ανακατεύεται ή να ανακινείται πριν από το σερβίρισμα· επίσης,
πρέπει να ελέγχεται η θερμοκρασία του πριν από την κατανάλωση για
την αποφυγή εγκαυμάτων.
Ελληνικά
12. Τα δοχεία είναι καυτά αφού θερμανθούν. Χρησιμοποιήστε πιάστρες για να
τα απομακρύνετε. Προσέξτε να μην πάθετε εγκαύματα στο πρόσωπο ή στα
χέρια από την επαφή με καυτό ατμό.
13. Να σηκώνετε πάντα πρώτα την μακρινή πλευρά του καπακιού ή της
μεμβράνης περιτυλίγματος του φαγητού. Να ανοίγετε τις σακούλες ποπ
κορν και τις σακούλες ψησίματος σε απόσταση από το πρόσωπό σας.
14. Προστασία του περιστρεφόμενου δίσκου από θραύση:
α) Αφήστε τον περιστρεφόμενο δίσκο να κρυώσει πριν να τον καθαρίσετε.
β) Μην τοποθετείτε καυτά τρόφιμα ή δοχεία επάνω στον κρύο
περιστρεφόμενο δίσκο.
γ) Μην τοποθετείτε κατεψυγμένα τρόφιμα ή δοχεία επάνω σε καυτό
περιστρεφόμενο δίσκο.
15. Βεβαιωθείτε ότι τα δοχεία δεν αγγίζουν τα εσωτερικά τοιχώματα του
φούρνου κατά τη διάρκεια της θέρμανσης.
16. Μην αποθηκεύετε τρόφιμα ή άλλα αντικείμενα μέσα στον φούρνο.
Εάν χτυπήσει κεραυνός το δίκτυο ρεύματος, ο φούρνος μπορεί να
ενεργοποιηθεί.
17. Μην χρησιμοποιείτε τον φούρνο εάν δεν περιέχει κάποιο τρόφιμο ή υγρό.
Αυτή η ενέργεια μπορεί να προκαλέσει βλάβη στον φούρνο. Μην καλύπτετε
ή φράσσετε τα ανοίγματα αερισμού του φούρνου.
18. Να χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ που προτείνονται από τον
κατασκευαστή, αλλιώς κινδυνεύετε να χάσετε την κάλυψη της εγγύησης.
19. Να χρησιμοποιείτε τον φούρνο μικροκυμάτων μόνο σύμφωνα με τις
οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου. Αυτός ο φούρνος μικροκυμάτων
προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη
για ζημιές που προκλήθηκαν λόγω ακατάλληλης χρήσης της συσκευής.
20. Ο φούρνος μικροκυμάτων είναι σχεδιασμένος για το ζέσταμα τροφίμων
και ροφημάτων. Η αποξήρανση τροφίμων, το στέγνωμα ρούχων και η
θέρμανση θερμοφόρων, παντοφλών, σφουγγαριών, υγρών υφασμάτων και
παρόμοιων αντικειμένων μπορεί προκαλέσει τραυματισμούς, ανάφλεξη ή
πυρκαγιά.
21. Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασμένη για χρήση σε οικιακούς και παρόμοιους
χώρους, όπως:
- κουζίνες σε καταστήματα γραφεία και άλλους χώρους εργασίας·
164
165
Ελληνικά
- συσκευές που χρησιμοποιούνται στον αγροτικό κλάδο·
- συσκευές που χρησιμοποιούνται από φιλοξενούμενους σε ξενοδοχεία,
μοτέλ και άλλες εγκαταστάσεις κατοικίας·
- συσκευές που χρησιμοποιούνται σε πανσιόν.
22. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω
και από άτομα με μειωμένες φυσικές ή νοητικές ικανότητες, ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσεων, όταν επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί να
χρησιμοποιούν τη συσκευή με ασφάλεια και κατανοούν τους κινδύνους της
λανθασμένης χρήσης της. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση που πραγματοποιείται από τον χρήστη δεν
πρέπει να γίνεται από παιδιά, εκτός εάν είναι μεγαλύτερα των 8 ετών και
επιβλέπονται.
Μην εκτίθεστε σε υπερβολική μικροκυματική ενέργεια
1. Μην προσπαθήσετε να θέσετε σε λειτουργία τον φούρνο εάν είναι
ανοικτή η πόρτα. Με αυτήν την ενέργεια, μπορεί να εκτεθείτε σε επιβλαβή
μικροκυματική ενέργεια. Μην προσπαθήσετε να παραβιάσετε ή να
παρακάμψετε τις διατάξεις ασφαλείας στην πόρτα του φούρνου.
2. Μην εισάγετε ξένα αντικείμενα διαμέσου της πόρτας του φούρνου.
Βεβαιωθείτε ότι δεν παραμένουν ρύποι και υπολείμματα καθαριστικών στο
στεγανωτικό της πόρτας του φούρνου και στις επιφάνειες στεγάνωσης.
3. Μην χρησιμοποιείτε τον φούρνο εάν έχει βλάβη. Είναι απαραίτητο η πόρτα
του φούρνου να σφραγίζει όταν κλείνει και να μην έχει ζημιές.
Παραδείγματα ζημιών που προκαλούνται στην πόρτα του φούρνου:
α) ΠΑΡΑΜΟΡΦΩΣΗ της πόρτας του φούρνου.
β) Χαλάρωση ή σπάσιμο των ΜΕΝΤΕΣΕΔΩΝ ή των ΔΙΑΤΑΞΕΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
της πόρτας.
γ) ΣΤΕΓΑΝΩΤΙΚΟ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ Ή ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΣΤΕΓΑΝΩΣΗΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΟΨΗ
ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ.
Οι ρυθμίσεις ή επισκευές στον φούρνο μικροκυμάτων πρέπει να γίνονται
μόνο από εξουσιοδοτημένα άτομα.
4. Όπως και με τις περισσότερες συσκευές μαγειρέματος, απαιτείται αυστηρή
επίβλεψη για να αποτραπεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς στο εσωτερικό του
φούρνου.
Ελληνικά
Εάν συμβεί πυρκαγιά:
1. Μην ανοίγετε την πόρτα του φούρνου.
2. Απενεργοποιήστε τον φούρνο και αποσυνδέστε τον.
3. Κλείστε τον γενικό διακόπτη ρεύματος.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Βεβαιωθείτε ότι αποσυνδέσατε τον φούρνο από το ρεύμα βγάζοντας το φις
από την πρίζα.
1. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να καθαρίσετε το εσωτερικό του
φούρνου.
2. Καθαρίστε τα αξεσουάρ ως συνήθως, με νερό και σαπούνι.
3. Εάν έχει λερωθεί το πλαίσιο της πόρτας, τα στεγανωτικά και τα σχετικά
εξαρτήματα, καθαρίστε τα προσεκτικά με ένα πανί υγραμένο σε διάλυμα
απορρυπαντικού και κατόπιν σκουπίστε τα.
Ο φούρνος μικροκυμάτων πρέπει να γειώνεται. Το φις πρέπει να συνδέεται
μόνο σε μια σωστά γειωμένη πρίζα.
Σε περίπτωση αμφιβολίας για την ηλεκτρική εγκατάσταση ή εάν ο φούρνος δεν
λειτουργεί σωστά, επικοινωνήστε με έναν αδειούχο ηλεκτρολόγο ή τεχνικό.
1. Ο φούρνος μικροκυμάτων διαθέτει καλώδιο μικρού μήκους για μείωση του
κινδύνου να μπερδευτεί ή να σκοντάψει κάποιος.
2. Τα μακριά καλώδια επέκτασης πρέπει να καλύπτουν τις ακόλουθες
απαιτήσεις:
α) Όσον αφορά στα ηλεκτρικά φορτία, οι ονομαστικές τιμές του καλωδίου
επέκτασης και της πρίζας πρέπει να καλύπτουν αυτές του φούρνου
μικροκυμάτων.
β) Το καλώδιο επέκτασης πρέπει να είναι τριών αγωγών, ενώ το φις και η
πρίζα πρέπει να διαθέτουν ακροδέκτη γείωσης.
γ) Το καλώδιο πρέπει να είναι καλά προφυλαγμένο ώστε να μην κρέμεται
αδικαιολόγητα πάνω από τον πάγκο εργασίας της κουζίνας καθώς και
να μην μπορούν να σκοντάψουν πάνω του ή να το τραβήξουν παιδιά.
166
Καυτή επιφάνεια!
Υλικά που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όταν μαγειρεύετε σε φούρνο μικροκυμάτων
Δοχεία
Σημειώσεις
Φόρμες
Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Ο πάτος της φόρμας πρέπει να βρίσκεται τουλάχιστον 5 χιλ.
πάνω από το πλατό. Ο ακατάλληλος χειρισμός μπορεί να οδηγήσει σε θραύση του πλατό.
Ταψιά
Να χρησιμοποιείτε μόνο ταψιά και πιάτα σχεδιασμένα για χρήση σε φούρνους μικροκυμάτων.
Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Μην χρησιμοποιείτε μπολ με ρωγμές ή άλλες φθορές.
167
Ελληνικά
ΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΠΙΑΤΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού
Να χρησιμοποιείτε μόνο δοχεία τα οποία είναι κατάλληλα για φούρνους
μικροκυμάτων. Τα σφικτά κλεισμένα δοχεία μπορεί να εκραγούν όταν
θερμαίνονται. Τα κλειστά δοχεία πρέπει να ανοίγονται πριν από το μαγείρεμα
και οι πλαστικές συσκευασίες να τρυπιούνται· ανατρέξτε στην ενότητα για
τα υλικά που μπορούν/δεν μπορούν να χρησιμοποιούνται για μαγείρεμα σε
φούρνο μικροκυμάτων. Υπάρχουν ορισμένα μη μεταλλικά υλικά, τα οποία δεν
μπορούν να χρησιμοποιούνται με ασφάλεια κατά το μαγείρεμα σε φούρνο
μικροκυμάτων. Σε περίπτωση που δεν είστε σίγουροι εάν το υλικό μπορεί
να χρησιμοποιηθεί με ασφάλεια για μαγείρεμα σε φούρνο μικροκυμάτων,
κινηθείτε ως εξής:
Δοκιμάστε το δοχείο:
1. Γεμίστε το δοχείο που σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε για μαγείρεμα σε
φούρνο μικροκυμάτων με κρύο νερό (250 ml).
2. Ζεστάνετέ το για 1 λεπτό στη μέγιστη ισχύ μαγειρέματος.
3. Ελέγξτε προσεκτικά τη θερμοκρασία του δοχείου που δοκιμάσατε. Εάν το
δοχείο που δοκιμάσατε είναι ζεστό, μην το χρησιμοποιείτε όταν μαγειρεύετε
σε φούρνο μικροκυμάτων.
4. Μην το ζεσταίνετε για περισσότερο από 1 λεπτό.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ για παιδιά: Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τα υλικά
συσκευασίας. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με
πλαστικές σακούλες. Κίνδυνος ασφυξίας.
Δοχεία
Σημειώσεις
Γυάλινες κανάτες και κούπες
Να αφαιρείτε πάντα το καπάκι. Να ζεσταίνετε μόνο το τρόφιμο. Μην μαγειρεύετε! Οι περισσότερες
γυάλινες κανάτες και τα ποτήρια δεν αντέχουν τις υψηλές θερμοκρασίες και μπορεί να σπάσουν.
Γυάλινα ταψιά
Να χρησιμοποιείτε μόνο γυάλινα ταψιά ανθεκτικά στις υψηλές θερμοκρασίες.
Βεβαιωθείτε ότι το μπολ δεν έχει μεταλλική μπορντούρα ή άλλα μεταλλικά εξαρτήματα. Μην
χρησιμοποιείτε μπολ με ρωγμές ή άλλες φθορές.
Σακούλες ψησίματος
Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Μην τις κλείνετε με μεταλλικά κλιπ. Αφήστε τη σακούλα
ελαφρώς ανοικτή, ώστε να διαφεύγει ο καυτός ατμός.
Χάρτινα ταψιά
Είναι κατάλληλα μόνο για ζέσταμα ή σύντομο μαγείρεμα. Μην αφήνετε τον φούρνο χωρίς επίβλεψη κατά
το μαγείρεμα.
Χάρτινες πετσέτες
Χρησιμοποιήστε τες για να καλύψετε τα πιάτα και να απομακρύνετε το λιωμένο λίπος.
Χρησιμοποιήστε τες μόνο για σύντομο μαγείρεμα. Μην αφήνετε χωρίς επίβλεψη κατά το μαγείρεμα.
Αντικολλητικό χαρτί
Χρησιμοποιήστε το για την κάλυψη τροφίμων, το περιτύλιγμα τροφίμων για βράσιμο και την αποτροπή
του πιτσιλίσματος μέσα στον φούρνο.
Πλαστικό υλικό
Να χρησιμοποιείτε μόνο ταψιά και πιάτα σχεδιασμένα για χρήση σε φούρνους μικροκυμάτων.
Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Τα πλαστικά υλικά που είναι κατάλληλα για χρήση σε
φούρνο μικροκυμάτων πρέπει να φέρουν σαφή επισήμανση: «Κατάλληλο για φούρνους μικροκυμάτων».
Ορισμένα πλαστικά μαλακώνουν λόγω του μεγάλου χρόνου έκθεσης σε υψηλές θερμοκρασίες. Οι
«σακούλες μαγειρέματος» και οι «σακούλες ψησίματος» πρέπει να κόβονται, να τρυπιούνται ή να
αερίζονται με κάποιον άλλο τρόπο, ανάλογα με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Πλαστικές μεμβράνες
συσκευασίας
Να χρησιμοποιείτε μόνο ταψιά και πιάτα σχεδιασμένα για χρήση σε φούρνους μικροκυμάτων.
Χρησιμοποιήστε τες για την κάλυψη τροφίμων και τη διατήρηση της υγρασίας κατά το μαγείρεμα.
Βεβαιωθείτε ότι η πλαστική μεμβράνη δεν αγγίζει το φαγητό που παρασκευάζετε.
Θερμόμετρα
Να χρησιμοποιείτε μόνο θερμόμετρα τα οποία είναι κατάλληλα για φούρνους μικροκυμάτων.
(Θερμόμετρα για κρέας, γλυκά και μπισκότα).
Λαδόκολλα
Χρησιμοποιήστε την για την κάλυψη του τροφίμου, την αποτροπή του πιτσιλίσματος του εσωτερικού του
φούρνου και τη διατήρηση της υγρασίας κατά το μαγείρεμα.
Ελληνικά
Υλικά που δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όταν μαγειρεύετε σε φούρνο μικροκυμάτων
Σκεύη και πιάτα
Σημειώσεις
Ταψιά και πιάτα αλουμινίου
Κίνδυνος παραμόρφωσης. Βάλτε το τρόφιμο σε έναν δίσκο κατάλληλο για μαγείρεμα σε φούρνο
μικροκυμάτων.
Τρόφιμα μέσα σε κουτιά από
χαρτόνι με μεταλλική λαβή
Κίνδυνος παραμόρφωσης. Βάλτε το τρόφιμο σε έναν δίσκο κατάλληλο για μαγείρεμα σε φούρνο
μικροκυμάτων.
Μεταλλικά πιάτα και πιάτα με
μεταλλικά εξαρτήματα
Το μέταλλο δεν επιτρέπει τη διείσδυση της μικροκυματικής ενέργειας. Οι μεταλλικές μπορντούρες
μπορεί να στραβώσουν.
Συρμάτινοι δακτύλιοι
κλεισίματος
Υπάρχει κίνδυνος παραμόρφωσης και φωτιάς μέσα στον φούρνο.
Χάρτινες σακούλες
Κίνδυνος ανάφλεξης. Κίνδυνος φωτιάς μέσα στον φούρνο.
Αφρώδη υλικά
Λόγω των ψηλών θερμοκρασιών, το πλαστικό αφρώδες υλικό μπορεί να λιώσει και να μολύνει το
τρόφιμο.
Ξύλο
Το ξύλο αποξηραίνεται και μπορεί να σπάσει κατά το μαγείρεμα.
Χρήση υλικών για ψήσιμο και μαγείρεμα σε φούρνο μικροκυμάτων
Υλικό
Μαγείρεμα σε φούρνο
μικροκυμάτων
Ψήσιμο
Συνδυασμός
Γυαλί πυρέξ
Ναι
Ναι
Ναι
Κοινό γυαλί
Όχι
Όχι
Όχι
Κεραμικά σχεδιασμένα για φούρνο
Ναι
Ναι
Ναι
Πλαστικά πιάτα για μικροκύματα
Ναι
Όχι
Όχι
Χαρτί ψησίματος
Ναι
Όχι
Όχι
Μεταλλική σχάρα
Όχι
Ναι
Όχι
168
Υλικό
Μαγείρεμα σε φούρνο
μικροκυμάτων
Ψήσιμο
Συνδυασμός
Μεταλλικό πιάτο, δίσκος
Όχι
Ναι
Όχι
Αλουμινόχαρτο
Όχι
Ναι
Όχι
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΛΑΤΟ
1. Μην ακουμπάτε το πλατό ανάποδα. Το πλατό πρέπει να περιστρέφεται πάντα
ελεύθερα.
2. Μην χρησιμοποιείτε τον φούρνο χωρίς τον δακτύλιο περιστροφής και τον
γυάλινο δίσκο.
3. Όλα τα τρόφιμα και τα πιάτα με τρόφιμα πρέπει να τοποθετούνται πάντα
επάνω στον γυάλινο δίσκο.
4. Εάν σπάσει ο γυάλινος δίσκος ή πάθει ζημιά ο δακτύλιος περιστροφής,
επικοινωνήστε με το κοντινότερο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών.
Ομφαλός (κάτω πλευρά)
Πλατό
Άξονας στηρίγματος
Συναρμολογημένο στήριγμα
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ
Εξαρτήματα και δυνατότητες
Αποσυσκευάστε τον φούρνο και όλα τα αξεσουάρ.
Ο φούρνος παρέχεται με τα ακόλουθα αξεσουάρ:
Γυάλινος δίσκος
1
Συναρμολογημένο στήριγμα
1
Εγχειρίδιο χειρισμού
1
A
D
E
C
F
E
B
F
B
G
H
I
A
D
C
K
G
A
B
C
D
E
Πίνακας ελέγχου
Κυματοδηγός
Στήριγμα
Άξονας στηρίγματος
Πλατό
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Ισχύς
Χαμηλή
Απόψυξη
Μεσαία
Μεσαία-υψηλή
Υψηλή
Γκριλ
Συνδυασμός 1
Συνδυασμός 2
Συνδυασμός 3
Χρονόμετρο
(λεπτά)
F Γκριλ
G Σύστημα διατάξεων ασφαλείας
(Απενεργοποιούν τη συσκευή εάν ανοίξει
η πόρτα κατά το μαγείρεμα.)
169
Ελληνικά
J
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και όλα τα αξεσουάρ.
Ελέγξτε ότι ο φούρνος δεν έχει ζημιές (πόρτα με φθορές ή παραμόρφωση κ.λπ.). Μην εγκαθιστάτε τον φούρνο μικροκυμάτων εάν έχει βλάβη.
Επιφάνεια εργασίας κουζίνας
Σώμα φούρνου: Αφαιρέστε όλα τα προστατευτικά φύλλα από την
επιφάνεια του φούρνου.
Μην αφαιρέσετε το ανοικτό καφέ φύλλο που είναι βιδωμένο στο
εσωτερικό του φούρνου. Αυτό το φύλλο προστατεύει τη λυχνία
μάγνετρον του φούρνου.
7,5 εκ.
30 εκ.
Κενό
7,5 εκ.
Εγκατάσταση
1. Τοποθετήστε τον φούρνο επάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια, με
επαρκή χώρο γύρω από τη συσκευή ώστε να διασφαλίζεται η σωστή
λειτουργία των θυρίδων εξαγωγής.
Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ του φούρνου και του κοντινότερου
τοίχου πρέπει να είναι 7,5 εκ.
Τουλάχιστον μία πλευρά πρέπει να είναι ελεύθερος χώρος.
α) Αφήστε τουλάχιστον 30 εκ. ελεύθερου χώρου επάνω από τον φούρνο.
β) Μην αφαιρείτε τα σκέλη του φούρνου.
γ) Μη μπλοκάρετε τις θυρίδες εξαγωγής. Ο φούρνος ενδέχεται να πάθει βλάβη.
δ) Τοποθετήστε τον φούρνο όσο το δυνατόν πιο μακριά από οποιαδήποτε συσκευή ραδιοφώνου ή τηλεόρασης. Ένας φούρνος
μικροκυμάτων μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές στα σήματα ραδιοφώνου και τηλεόρασης.
2. Συνδέστε τον φούρνο σε ένα τυπικό δίκτυο ηλεκτρικού ρεύματος. Βεβαιωθείτε ότι η τάση και η συχνότητα που αναφέρονται στην
ετικέτα του φούρνου ταιριάζουν με την τάση και τη συχνότητα του δικτύου ρεύματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην εγκαθιστάτε τον φούρνο επάνω ή κοντά σε εστίες μαγειρέματος ή άλλον εξοπλισμό θέρμανσης.
Η τοποθέτηση του φούρνου κοντά σε μια συσκευή θέρμανσης μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ζημιά του φούρνου
και ακύρωση της εγγύησης.
Ο φούρνος μικροκυμάτων είναι σχεδιασμένος για χρήση σε ανοικτό χώρο και δεν πρέπει να τοποθετείται μέσα
σε ντουλάπια.
Η επιφάνεια του φούρνου μικροκυμάτων μπορεί να αναπτύξει υψηλή θερμοκρασία κατά τη λειτουργία.
Πίνακας ελέγχου και λειτουργίες
1. Ρυθμίστε την ισχύ μαγειρέματος γυρίζοντας τον μηχανισμό (Power) στο επιθυμητό επίπεδο.
2. Ανάλογα με τον τύπο του φαγητού που ετοιμάζετε, ρυθμίστε τη διάρκεια μαγειρέματος περιστρέφοντας τον μηχανισμό χρονόμετρου
(Time) στο επιθυμητό διάστημα (μέγ. 30 λεπτά).
3. Ο φούρνος μικροκυμάτων ξεκινάει αυτόματα μόλις ρυθμιστεί η ισχύς μαγειρέματος και η διάρκεια.
4. Ο φούρνος θα σταματήσει το μαγείρεμα μόλις περάσει η καθορισμένη διάρκεια.
5. Αφήστε τον μηχανισμό χρονόμετρου στο «0» εάν δεν θα χρησιμοποιήσετε τον φούρνο.
Σημείωση: Για να επιλέξετε χρόνο μαγειρέματος μικρότερο από 2 λεπτά, γυρίστε το κουμπί μετά από την ένδειξη των 2 λεπτών και κατόπιν
επαναφέρετέ το στην επιθυμητή τιμή.
Θέρμανση με μικροκύματα
Ελληνικά
Για θέρμανση αποκλειστικά με μικροκύματα, είναι διαθέσιμα πέντε επίπεδα ισχύος, κατάλληλα για τις διάφορες εργασίες που χρειάζεστε. Η
ισχύς αυξάνεται όσο γυρίζετε το κουμπί προς τα δεξιά. Τα επίπεδα ισχύος περιγράφονται παρακάτω:
Ισχύς εξόδου
100%
81%
58%
36%
18%
Ψήσιμο
Περιγραφή
HIGH (υψηλή)
M.HIGH (μέτρια-υψηλή)
MED (μέτρια)
DEFROST (απόψυξη)
LOW (χαμηλή)
Εάν γυρίσετε το κουμπί προς τα δεξιά μετά το μέγιστο επίπεδο ισχύος μικροκυμάτων (θέση GRILL G), ο φούρνος θα μεταβεί σε κατάσταση
ψησίματος, η οποία είναι ιδιαίτερα χρήσιμη για λεπτές φέτες κρέατος, μπιφτέκια, κοτολέτες, κεμπάπ, λουκάνικα ή κομμάτια κοτόπουλου.
Αυτή η κατάσταση λειτουργίας είναι επίσης κατάλληλη για την παρασκευή ζεστών σάντουιτς και πιάτων με τρόφιμα ολικής άλεσης.
170
Συνδυασμένη κατάσταση λειτουργίας
Όπως λέει και το όνομά της, αυτή η κατάσταση μαγειρέματος συνδυάζει τη θέρμανση με μικροκύματα και το ψήσιμο στο γκριλ. Αυτή η
κατάσταση είναι διαθέσιμη σε τρία επίπεδα ισχύος, τα οποία συνδυάζουν διαφορετικά επίπεδα ισχύος για τη θέρμανση με μικροκύματα
και το γκριλ. Τα επίπεδα περιγράφονται στον ακόλουθο πίνακα. Η συνδυασμένη κατάσταση λειτουργίας είναι ιδιαίτερα κατάλληλη για
συγκεκριμένους τύπους τροφίμων. Συμβάλλει επίσης στην επίτευξη τραγανής υφής.
Ο ακόλουθος πίνακας περιγράφει τις 3 διαφορετικές ρυθμίσεις της συνδυασμένης κατάστασης λειτουργίας.
Πρόγραμμα
Combi. 1
Θέρμανση με μικροκύματα
30%
Ψήσιμο
70%
49%
67%
51%
33%
Combi. 2
Combi. 3
Κατάλληλο για
Ψάρια, πατάτες, πιάτα με τρόφιμα
ολικής άλεσης
Πουτίγκες, ομελέτες, ψητές πατάτες
Πουλερικά
ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
Ο φούρνος μικροκυμάτων προκαλεί
παρεμβολές στη λήψη της τηλεόρασης.
Το φως του φούρνου έχει χαμηλή
ένταση.
Εμφανίζεται ατμός στην πόρτα, βγαίνει
καυτός αέρας από τις θυρίδες.
Ο φούρνος ξεκίνησε να λειτουργεί κενός
κατά λάθος.
Πρόβλημα
Κοινά
Η λειτουργία του φούρνου μικροκυμάτων μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές στη λήψη
ραδιοφωνικών και τηλεοπτικών σημάτων. Είναι παρόμοιες με τις παρεμβολές που
δημιουργούν οι μικρές ηλεκτρικές συσκευές, όπως τα μίξερ, οι ηλεκτρικές σκούπες και οι
ηλεκτρικοί ανεμιστήρες.
Η ένταση του φωτός στο εσωτερικό του φούρνου μπορεί να μειωθεί όταν επιλέγεται χαμηλή
ισχύς μαγειρέματος.
Το φαγητό μπορεί να παράγει ατμό κατά το μαγείρεμα. Ο περισσότερος ατμός διαφεύγει
διαμέσου των θυρίδων εξαγωγής, αν και ένα μέρος του μπορεί να συσσωρεύεται σε
ψυχρότερα σημεία, όπως η πόρτα. Αυτή η συμπεριφορά είναι κανονική.
Ο φούρνος δεν πρέπει να λειτουργεί όταν είναι κενός. Είναι πολύ επικίνδυνο.
Πιθανή αιτία
(4) Η πόρτα δεν έχει κλείσει σωστά.
Διόρθωση
Αποσυνδέστε το καλώδιο από την πρίζα. Μετά από
περίπου 10 δευτερόλεπτα, συνδέστε ξανά το καλώδιο
στην πρίζα.
Αντικαταστήστε ή ενεργοποιήστε την ασφάλεια
κυκλώματος (απαιτείται επισκευή από τεχνικό της
εταιρείας μας).
Δοκιμάστε να συνδέσετε μια άλλη ηλεκτρική συσκευή
στην πρίζα.
Κλείστε σωστά την πόρτα.
(5) Το πλατό ή η κάτω επιφάνεια του
φούρνου είναι βρόμικη.
Καθαρίστε τον φούρνο σύμφωνα με τις οδηγίες στο
κεφάλαιο «Καθαρισμός».
(1) Το καλώδιο δεν είναι συνδεδεμένο
σωστά στην πρίζα.
Ο φούρνος δεν ξεκινάει τη
λειτουργία του.
(2) Καμμένη ή «πεσμένη» ασφάλεια
κυκλώματος.
(3) Πρόβλημα με την πρίζα.
Ο φούρνος δεν θερμαίνει.
Το πλατό παράγει θορύβους
κατά τη λειτουργία του φούρνου
μικροκυμάτων.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
20 l
700 W
30 λεπτά
5 επίπεδα
Ø 245 χιλ.
11,3 κιλά
452 × 262 × 364 χιλ.
315 × 198 × 297 χιλ.
Ονομαστική τάση:
Ονομαστική είσοδος ισχύος:
Συχνότητα λειτουργίας:
Επίπεδο θορύβου:
Γκριλ:
230-240 V~ 50 Hz
1.200 W
2.450 MHz
55 dB
900 W
Ελληνικά
Όγκος:
Ισχύς μαγειρέματος:
Χρονοδιακόπτης:
Ρύθμιση ισχύος:
Πλατό:
Βάρος:
Διαστάσεις:
Διαστάσεις εσωτερικού:
171
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ
Χαρτί περιτυλίγματος και αυλακωτό χαρτόνι – παραδώστε σε σημείο ανακύκλωσης. Μεμβράνη συσκευασίας, σακούλες PE, πλαστικά
στοιχεία – πετάξτε σε κάδους ανακύκλωσης πλαστικών.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥΣ
Απόρριψη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ισχύει σε χώρες μέλη της ΕΕ και άλλες ευρωπαϊκές χώρες που
εφαρμόζουν σύστημα ανακύκλωσης)
Το απεικονιζόμενο σύμβολο στο προϊόν ή στη συσκευασία σημαίνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να αντιμετωπίζεται ως σύνηθες
οικιακό απόβλητο. Παραδώστε το προϊόν στο προβλεπόμενο σημείο για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού. Αποτρέψτε τις αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον ανακυκλώνοντας σωστά το
προϊόν σας. Η ανακύκλωση συμβάλλει στη διατήρηση των φυσικών πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την
ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές, τον τοπικό οργανισμό επεξεργασίας απορριμμάτων
ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική
ασφάλεια.
Ελληνικά
Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία Web www.ecg-electro.eu.
Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
172
08/05
w w w.ecg- electro.eu
Deutsch
K+B Progres, a.s/AG.
Barbaraweg 2, DE-93413 Cham
Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer
09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00)
Čeština
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany
tel.: +420 272 122 111
e-mail:
[email protected]
Eesti keel
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-post:
[email protected]
Español
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +44 776 128 6651 (English)
e-mail:
[email protected]
Français
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tél: +44 776 128 6651 (English)
e-mail:
[email protected]
Hrvatski
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-mail:
[email protected]
Bosanski
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-mail:
[email protected]
Italiano
K+B Progres, a.s.
1U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +44 776 128 6651 (English)
e-mail:
[email protected]
Latviešu valoda
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-pasts:
[email protected]
Lietuvių kalba
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
el. paštas:
[email protected]
Magyar
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-mail:
[email protected]
Polski
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-mail:
[email protected]
Slovenčina
Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka
Mlynské Nivy 71
821 05 Bratislava
e-mail:
[email protected]
Slovenščina
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-mail:
[email protected]
Srpski
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-pošta:
[email protected]
Crnogorski
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tel.: +420 272 122 111
e-pošta:
[email protected]
Ελληνικά
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Δημοκρατία της Τσεχίας
τηλ.: +420 272 122 111
e-mail:
[email protected]
The manufacturer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual. Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der
Bedienungsanleitung des Produkts. Výrobce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku. Tootja ei vastuta toote kasutusjuhendis leiduvate
trükivigade eest. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por errores de impresión en el manual del usuario del producto. Le fabricant ne peut être
tenu responsable des erreurs d’impression contenues dans le mode d’emploi du produit. Proizvođač ne snosi odgovornost za tiskarske greške u uputama. Il
produttore non sarà ritenuto responsabile per eventuali errori di stampa contenuti nel manuale d’uso del prodotto. Ražotājs neuzņemas atbildību par drukas
kļūdām ierīces rokasgrāmatā. Gamintojas neapsiima atsakomybės dėl spausdinimo klaidų, pasitaikančių gaminio naudotojo vadove. A gyártó nem felel a termék
használati útmutatójában fellelhető nyomdahibákért. Producent nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie w instrukcji obsługi produktu. Dovozca
neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie výrobku. Proizvajalec ne jamči za morebitne tiskovne napake v navodilih za uporabo izdelka. Proizvođač
ne preuzima nikakvu odgovornost za štamparske greške sadržane u uputstvu za upotrebu proizvoda. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τα τυπογραφικά
σφάλματα που περιέχονται στο εγχειρίδιο χρήστη του προϊόντος.
© GVS.cz 2020