Carico Ultra Cooker Care & Use Manual

Categoría
Ollas a presión
Tipo
Care & Use Manual
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
THE ULTRA COOKER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
Before using your Carico Ultra Cooker for the first time, be sure to read and carefully fol-
low all of the instructions shown in this Owner’s Manual. Carefully unpack your electric
cooker and remove all packing material. Wash the interior pot thoroughly before using for
the first time and wipe the exterior base with a dry, soft cloth. We recommend cleaning
the inner pot with 1/4 cup of vinegar to 2 cups of water to remove any possible manufac-
turing oils or dirt. Always dry outside of cooker completely before connecting plug.
It is important that each time you use the Ultra Cooker, that basic safety precautions be
observed:
READ all instructions carefully before using the cooker. This appliance cooks under pres-
sure. Steam pressure is very powerful. Improper use may result in scalding injury.
Make
sure the cooker is properly closed before operating.
NEVER leave the Ultra Cooker unattended or place it near water, fire, or underneath kitchen
cabinets while cooking. EXTREME CAUTION and close supervision is absolutely neces-
sary when your cooker is in use, especially, if children are within reach or in the vicinity.
NEVER use the Ultra Cooker if the gasket is not installed properly. To re-install the gasket,
the arrows must be pointing “up” and snugly pressed into the lid grooves. The rubber gas-
ket seal and the steam vent tube are the critical parts of this appliance. Make sure that the
gasket is clean, and do not use the cooker if the gasket is ripped, torn, sticky, brittle or
shows any signs of wear, cracking or tears. Be sure that the steam vent tube is clean and
clear, not clogged with food. Be sure to check these valves for clogging before each use.
NEVER fill the stainless steel removable cooking pot over two-thirds (2/3) full including liq-
uid and food. When cooking foods that foam or expand during cooking, such as rice or
dried beans do not fill the cooker over one-half (1/2) full. To reduce foaming add one table-
spoon of oil (olive, vegetable, etc.) The interior pot has been conveniently marked with
cup/metric measurements.
NEVER operate cooker under pressure without any liquid inside or allow cooker to a point
where the liquids boil dry
. Manufacturer recommends at least 1 cup of liquid.
The digital function recommends the length of time required. This time can be changed,
however, be careful not to overcook the contents. You may override the cooking time by
pressing “cancel” then press the timer button and “+” or “–” for the desired cooking time,
then press start.
3
Dear Carico Owner,
We would like to congratulate you on your purchase of Carico’s Ultra Cooker. The
Ultra Cooker is not your grandmother’s pressure cooker! This all-in-one cooker
will pressure cook, slow cook, steam, and brown! The electric Ultra Cooker has
been developed with the most advanced technology to ensure the highest stan-
dard of safety and optimum performance. We know that this product will give you
many years of satisfaction and pleasure in your kitchen. Just put your ingredients
in and push the preprogrammed settings to receive all the benefits of speed and
convenience while maintaining nutritious and delicious meals.
You will soon depend on your Ultra Cooker to make quick and delicious meals for
you and your family. You will be able to cook your food with the guarantee of
keeping more vitamins, minerals and flavors, thus obtaining a healthier and better-
tasting meal.
We understand the demands of time on busy lifestyles, which is why we have cre-
ated the Ultra Cooker system, which is a tremendous time-saver in the kitchen.
With Carico’s Ultra Cooker, this is a reality since this system cooks up to 70 per-
cent faster saving you time as well as energy. Let Carico’s Ultra Cooker cook for
you!
Carico’s reputation of fine quality products, and unparalleled service warranties,
meets the needs of the most demanding customer. We wish you a lifetime of
wonderful cooking experiences with your new Ultra Cooker.
2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
THE ULTRA COOKER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
Before using your Carico Ultra Cooker for the first time, be sure to read and carefully fol-
low all of the instructions shown in this Owner’s Manual. Carefully unpack your electric
cooker and remove all packing material. Wash the interior pot thoroughly before using for
the first time and wipe the exterior base with a dry, soft cloth. We recommend cleaning
the inner pot with 1/4 cup of vinegar to 2 cups of water to remove any possible manufac-
turing oils or dirt. Always dry outside of cooker completely before connecting plug.
It is important that each time you use the Ultra Cooker, that basic safety precautions be
observed:
READ all instructions carefully before using the cooker. This appliance cooks under pres-
sure. Steam pressure is very powerful. Improper use may result in scalding injury.
Make
sure the cooker is properly closed before operating.
NEVER leave the Ultra Cooker unattended or place it near water, fire, or underneath kitchen
cabinets while cooking. EXTREME CAUTION and close supervision is absolutely neces-
sary when your cooker is in use, especially, if children are within reach or in the vicinity.
NEVER use the Ultra Cooker if the gasket is not installed properly. To re-install the gasket,
the arrows must be pointing “up” and snugly pressed into the lid grooves. The rubber gas-
ket seal and the steam vent tube are the critical parts of this appliance. Make sure that the
gasket is clean, and do not use the cooker if the gasket is ripped, torn, sticky, brittle or
shows any signs of wear, cracking or tears. Be sure that the steam vent tube is clean and
clear, not clogged with food. Be sure to check these valves for clogging before each use.
NEVER fill the stainless steel removable cooking pot over two-thirds (2/3) full including liq-
uid and food. When cooking foods that foam or expand during cooking, such as rice or
dried beans do not fill the cooker over one-half (1/2) full. To reduce foaming add one table-
spoon of oil (olive, vegetable, etc.) The interior pot has been conveniently marked with
cup/metric measurements.
NEVER operate cooker under pressure without any liquid inside or allow cooker to a point
where the liquids boil dry
. Manufacturer recommends at least 1 cup of liquid.
The digital function recommends the length of time required. This time can be changed,
however, be careful not to overcook the contents. You may override the cooking time by
pressing “cancel” then press the timer button and “+” or “–” for the desired cooking time,
then press start.
3
Dear Carico Owner,
We would like to congratulate you on your purchase of Carico’s Ultra Cooker. The
Ultra Cooker is not your grandmother’s pressure cooker! This all-in-one cooker
will pressure cook, slow cook, steam, and brown! The electric Ultra Cooker has
been developed with the most advanced technology to ensure the highest stan-
dard of safety and optimum performance. We know that this product will give you
many years of satisfaction and pleasure in your kitchen. Just put your ingredients
in and push the preprogrammed settings to receive all the benefits of speed and
convenience while maintaining nutritious and delicious meals.
You will soon depend on your Ultra Cooker to make quick and delicious meals for
you and your family. You will be able to cook your food with the guarantee of
keeping more vitamins, minerals and flavors, thus obtaining a healthier and better-
tasting meal.
We understand the demands of time on busy lifestyles, which is why we have cre-
ated the Ultra Cooker system, which is a tremendous time-saver in the kitchen.
With Carico’s Ultra Cooker, this is a reality since this system cooks up to 70 per-
cent faster saving you time as well as energy. Let Carico’s Ultra Cooker cook for
you!
Carico’s reputation of fine quality products, and unparalleled service warranties,
meets the needs of the most demanding customer. We wish you a lifetime of
wonderful cooking experiences with your new Ultra Cooker.
2
IMPORTANT: Should any of the following points occur, immediately pull the plug of the
Ultra Cooker and walk away until it has cooled down.
Excessive water (other than condensation) begins to drip from under the handle or lid.
Excessive steam begins to escape from the lid’s handle.
Excessive steam begins to release from under or around the edge of the lid.
The signaling valve seems to be clogged or does not rise. It may take up to 20 minutes
before reaching the desired cooking time.
The signaling valve does not drop down soon after the Ultra Cooker has automatically
timed and completed cooking your meal. (It may take up to 20 minutes before the pres-
sure drops of its own accord).
COMMON SENSE PRECAUTIONS:
Use only on a stable heat-resistant surface.
Do not handle or move the Ultra Cooker while in use.
Cook only in the provided stainless steel removable interior pot.
Keep face and hands away from the pressure release valve.
Check pressure release valve and the pressure release valve cover before each use to
assure that neither are blocked.
Let pressure drop of its own accord or use potholders when placing the pressure
release valve in the “up” position.
Never use the cooker if the gaskets are torn, worn, sticky, tacky or show any signs of
being weak.
Important Cord and Plug Information:
DO NOT USE WITH AN EXTENSION CORD
Note: If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your cooker may not
operate properly. The manufacturer strongly recommends that it should be operated on
a separate electrical circuit from other appliances.
Plug the Ultra Cooker into an appropriate electrical polarized outlet only. As a safety fea-
ture, the 120V appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This
plug will only fit in a polarized outlet one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
defeat this safety feature.
5
EXTREME CAUTION must be used when moving the Ultra Cooker containing hot liq-
uids, however;
we strongly recommend that you DO NOT move the cooker while it’s cook-
ing or hot to the touch.
ALWAYS grasp your cooker by the handles using potholders to protect you from the hot
surface. When “browning” always use a potholder to grasp the inner pot when stirring
contents.
NEVER place the Ultra Cooker in a heated oven or use for other uses than its original
intent.
NEVER use your Ultra Cooker for deep frying in oil.
NEVER use force to open the lid. Let pressure drop of its own accord or use pothold-
ers when placing the release valve in the “up” position. If the handles are difficult to push
apart, this indicates that the cooker is still under pressure.
Any pressure in the cooker
can be hazardous. Only open the lid when the cooker has cooled and all internal pres-
sure has been released.
WARNING: All lid parts must be assembled correctly to ensure safety. Improper lid
assembly could result in system malfunction and cause the cooker to stop operating.
NEVER place the Ultra Cooker under running water or immerse in water. Either let the
pressure drop of its own accord or use potholders when placing the release valve in the
“up” position.
NEVER reach into water if the cooker falls or accidentally becomes immersed in water.
Immediately unplug it from the wall outlet.
NEVER use the interior stainless steel removable cooking pot for anything else but cook-
ing inside the Ultra Cooker and, never replace or substitute the interior stainless steel cook-
ing pot with another pot.
NEVER use outdoors.
ALWAYS place the cooker on a solid, stable, heat resistant surface when cooking.
NEVER dangle the electrical cord at the edge or over the counter top.
4
IMPORTANT: Should any of the following points occur, immediately pull the plug of the
Ultra Cooker and walk away until it has cooled down.
Excessive water (other than condensation) begins to drip from under the handle or lid.
Excessive steam begins to escape from the lid’s handle.
Excessive steam begins to release from under or around the edge of the lid.
The signaling valve seems to be clogged or does not rise. It may take up to 20 minutes
before reaching the desired cooking time.
The signaling valve does not drop down soon after the Ultra Cooker has automatically
timed and completed cooking your meal. (It may take up to 20 minutes before the pres-
sure drops of its own accord).
COMMON SENSE PRECAUTIONS:
Use only on a stable heat-resistant surface.
Do not handle or move the Ultra Cooker while in use.
Cook only in the provided stainless steel removable interior pot.
Keep face and hands away from the pressure release valve.
Check pressure release valve and the pressure release valve cover before each use to
assure that neither are blocked.
Let pressure drop of its own accord or use potholders when placing the pressure
release valve in the “up” position.
Never use the cooker if the gaskets are torn, worn, sticky, tacky or show any signs of
being weak.
Important Cord and Plug Information:
DO NOT USE WITH AN EXTENSION CORD
Note: If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your cooker may not
operate properly. The manufacturer strongly recommends that it should be operated on
a separate electrical circuit from other appliances.
Plug the Ultra Cooker into an appropriate electrical polarized outlet only. As a safety fea-
ture, the 120V appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This
plug will only fit in a polarized outlet one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
defeat this safety feature.
5
EXTREME CAUTION must be used when moving the Ultra Cooker containing hot liq-
uids, however;
we strongly recommend that you DO NOT move the cooker while it’s cook-
ing or hot to the touch.
ALWAYS grasp your cooker by the handles using potholders to protect you from the hot
surface. When “browning” always use a potholder to grasp the inner pot when stirring
contents.
NEVER place the Ultra Cooker in a heated oven or use for other uses than its original
intent.
NEVER use your Ultra Cooker for deep frying in oil.
NEVER use force to open the lid. Let pressure drop of its own accord or use pothold-
ers when placing the release valve in the “up” position. If the handles are difficult to push
apart, this indicates that the cooker is still under pressure.
Any pressure in the cooker
can be hazardous. Only open the lid when the cooker has cooled and all internal pres-
sure has been released.
WARNING: All lid parts must be assembled correctly to ensure safety. Improper lid
assembly could result in system malfunction and cause the cooker to stop operating.
NEVER place the Ultra Cooker under running water or immerse in water. Either let the
pressure drop of its own accord or use potholders when placing the release valve in the
“up” position.
NEVER reach into water if the cooker falls or accidentally becomes immersed in water.
Immediately unplug it from the wall outlet.
NEVER use the interior stainless steel removable cooking pot for anything else but cook-
ing inside the Ultra Cooker and, never replace or substitute the interior stainless steel cook-
ing pot with another pot.
NEVER use outdoors.
ALWAYS place the cooker on a solid, stable, heat resistant surface when cooking.
NEVER dangle the electrical cord at the edge or over the counter top.
4
Pressure Release Valve
Pressure Indicator Rod
Lid Handle
Pressure Control
Removable Airtight Lid
Stainless Steel Removable
Cooking Pot
Base Handles
Base
Heating Plate with
Temperature Sensor
(inside bottom of cooker)
Detachable Power Supply Cord
Steam Rack
Measuring Cup
Ladle
Rice Paddle
FIG. 1
GETTING TO KNOW YOUR
ULTRA COOKER
7
Do not attempt to modify the plug in any way.
Always attach plug to appliance first, then plug cord into wall outlet. To disconnect, press
“cancel” then remove plug from wall outlet.
To protect against electrical shock or burns, do not immerse cord in water or other liquid.
A short power supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entan-
gled in or tripping over a longer cord. Do not let cord hang over edge of table or counter
or touch hot surfaces.
Do not allow the cord to run underneath or around the unit since the cord may not detach
easily if the cord is positioned in this fashion.
Do not operate the cooker with a damaged cord or plug in the event the appliance mal-
functions or has been damaged in any manner.
In the event the appliance malfunctions or has been damaged in any manner never plug
the power cord into an electrical outlet or attempt to operate the cooker.
Do not allow children to handle or put electrical cords or plugs in their mouths.
Unplug from outlet and remove plug from appliance when not in use and before cleaning.
Allow appliance to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Carico and its manufacturer will not be responsible for any injuries
if the unit is not used as intended or the instructions have not been followed.
Cooker is intended for household use only.
6
Pressure Release Valve
Pressure Indicator Rod
Lid Handle
Pressure Control
Removable Airtight Lid
Stainless Steel Removable
Cooking Pot
Base Handles
Base
Heating Plate with
Temperature Sensor
(inside bottom of cooker)
Detachable Power Supply Cord
Steam Rack
Measuring Cup
Ladle
Rice Paddle
FIG. 1
GETTING TO KNOW YOUR
ULTRA COOKER
7
Do not attempt to modify the plug in any way.
Always attach plug to appliance first, then plug cord into wall outlet. To disconnect, press
“cancel” then remove plug from wall outlet.
To protect against electrical shock or burns, do not immerse cord in water or other liquid.
A short power supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entan-
gled in or tripping over a longer cord. Do not let cord hang over edge of table or counter
or touch hot surfaces.
Do not allow the cord to run underneath or around the unit since the cord may not detach
easily if the cord is positioned in this fashion.
Do not operate the cooker with a damaged cord or plug in the event the appliance mal-
functions or has been damaged in any manner.
In the event the appliance malfunctions or has been damaged in any manner never plug
the power cord into an electrical outlet or attempt to operate the cooker.
Do not allow children to handle or put electrical cords or plugs in their mouths.
Unplug from outlet and remove plug from appliance when not in use and before cleaning.
Allow appliance to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Carico and its manufacturer will not be responsible for any injuries
if the unit is not used as intended or the instructions have not been followed.
Cooker is intended for household use only.
6
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
1. Notice when the removable airtight lid is properly closed, the arrows on the base handle
and lid will be lined up. To remove the lid, holding the base handle firmly with one handle,
grasp the lid handle with the other hand and rotate counter-clockwise. Follow the arrow
on the lid handle (See Figure 4)
2. Remove and wash the stainless steel removable cooking pot, lid, silicone gasket and
gasket holder in warm soapy water and 1/4 cup of vinegar to 2 cups of water
. (See Care
and Cleaning Instructions for disassembly details). Rinse with clean water and dry
thoroughly.
3. Replace clean silicone gasket. Make sure the silicone gasket is attached properly to the
gasket holder and is securely in place on the lid. (See Care and Cleaning Instructions for
assembly details).
WARNING: IMPROPER REMOVABLE AIRTIGHT LID ASSEMBLY COULD RESULT IN APPLIANCE
MALFUNCTION AND CAUSE THE UNIT TO STOP OPERA
TION AND POSSIBLY CAUSE INJURY.
4. Clean and dry the bottom of the removable cooking pot as well as the heating plate with
temperature sensor, making sure there are no unwanted materials on the surface. The
removable stainless steal cooking pot must sit flat on the heating plate with temperature
sensor to ensure proper control.
5. Place the Ultra Cooker on a flat heat resistant level surface, approximately 2 feet from a
standard 120V AC electrical outlet. DO NOT let cord hang over the edge of a table or
countertop.
6. When cooking under pressure, never place the Ultra Cooker under cabinets. When
releasing steam, make sure the area several feet above the pressure release valve is clear
from all lighting fixtures, furniture or cabinetry.
7. Connect the detachable power cord pushing firmly into the receptacle at the back of the
Ultra Cooker.
BEFORE EACH USE
Always check the removable airtight lid to ensure that the pressure release valve and pressure
indicator rod slides easily and is in good working order and that there are no foreign particles
blocking the valve openings on the underside of the lid. Check to see that the silicone gas-
ket is attached properly to gasket holder and the gasket holder is contained within the grips
along inside of the lid. (See Care and Cleaning Instructions for assembly details).
9
FIG. 4
Menu Default Setting Time Adjustable Time Pressure Temperature Gauge
Meats 15 minutes 5-60 minutes Yes Medium - High
Beans 20 minutes 5-60 minutes Yes Medium
Steamer 10 minutes 5- 60 minutes Yes Low
Browning 30 minutes 5-60 minutes No N/A
Baby Food 25 minutes 5-60 minutes Yes High
Rice 8 minutes 5-40 minutes Yes Medium
Oatmeal 10 minutes 5-40 minutes Yes Medium
Soup 15 minutes 5-40 minutes Yes High
Poultry 10 minutes 5-40 minutes Yes Medium
Slow Cooker 4 hours 2-10 hours No Medium
The following times are approximate times and may vary slightly. We always recommend that
you test that your meats and poultry to insure they are done satisfactorily.
Water
Collector
Power
Receptacle
Pressure Release
Valve Cove
Rubber Gasket
Gasket
Holder
Pressure Indicator
Valve and Rod
with Mini Gasket
FIG. 2
FIG. 3
GETTING TO KNOW YOUR
ULTRA COOKER
8
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
1. Notice when the removable airtight lid is properly closed, the arrows on the base handle
and lid will be lined up. To remove the lid, holding the base handle firmly with one handle,
grasp the lid handle with the other hand and rotate counter-clockwise. Follow the arrow
on the lid handle (See Figure 4)
2. Remove and wash the stainless steel removable cooking pot, lid, silicone gasket and
gasket holder in warm soapy water and 1/4 cup of vinegar to 2 cups of water
. (See Care
and Cleaning Instructions for disassembly details). Rinse with clean water and dry
thoroughly.
3. Replace clean silicone gasket. Make sure the silicone gasket is attached properly to the
gasket holder and is securely in place on the lid. (See Care and Cleaning Instructions for
assembly details).
WARNING: IMPROPER REMOVABLE AIRTIGHT LID ASSEMBLY COULD RESULT IN APPLIANCE
MALFUNCTION AND CAUSE THE UNIT TO STOP OPERA
TION AND POSSIBLY CAUSE INJURY.
4. Clean and dry the bottom of the removable cooking pot as well as the heating plate with
temperature sensor, making sure there are no unwanted materials on the surface. The
removable stainless steal cooking pot must sit flat on the heating plate with temperature
sensor to ensure proper control.
5. Place the Ultra Cooker on a flat heat resistant level surface, approximately 2 feet from a
standard 120V AC electrical outlet. DO NOT let cord hang over the edge of a table or
countertop.
6. When cooking under pressure, never place the Ultra Cooker under cabinets. When
releasing steam, make sure the area several feet above the pressure release valve is clear
from all lighting fixtures, furniture or cabinetry.
7. Connect the detachable power cord pushing firmly into the receptacle at the back of the
Ultra Cooker.
BEFORE EACH USE
Always check the removable airtight lid to ensure that the pressure release valve and pressure
indicator rod slides easily and is in good working order and that there are no foreign particles
blocking the valve openings on the underside of the lid. Check to see that the silicone gas-
ket is attached properly to gasket holder and the gasket holder is contained within the grips
along inside of the lid. (See Care and Cleaning Instructions for assembly details).
9
FIG. 4
Menu Default Setting Time Adjustable Time Pressure Temperature Gauge
Meats 15 minutes 5-60 minutes Yes Medium - High
Beans 20 minutes 5-60 minutes Yes Medium
Steamer 10 minutes 5- 60 minutes Yes Low
Browning 30 minutes 5-60 minutes No N/A
Baby Food 25 minutes 5-60 minutes Yes High
Rice 8 minutes 5-40 minutes Yes Medium
Oatmeal 10 minutes 5-40 minutes Yes Medium
Soup 15 minutes 5-40 minutes Yes High
Poultry 10 minutes 5-40 minutes Yes Medium
Slow Cooker 4 hours 2-10 hours No Medium
The following times are approximate times and may vary slightly. We always recommend that
you test that your meats and poultry to insure they are done satisfactorily.
Water
Collector
Power
Receptacle
Pressure Release
Valve Cove
Rubber Gasket
Gasket
Holder
Pressure Indicator
Valve and Rod
with Mini Gasket
FIG. 2
FIG. 3
GETTING TO KNOW YOUR
ULTRA COOKER
8
OPERATING INSTRUCTIONS (continued)
6. Using the small handle on the pressure release valve, follow the arrow on the stem and
rotate to the “Pressure” position. The valve will be lowered onto the lid. (See Fig. 8)
IMPORTANT: If the pressure release valve is not closed, the Ultra Cooker will not build
pressure for pressure cooking. The liquids may boil dry and cause the unit to overheat and
shut down.
7. Plug the cord into a 120V AC electrical wall outlet. The Ultra Cooker will emit 1 beep,
“0000” will be displayed on the control panel.
8. Turn the pressure control to HIGH, MEDIUM or LOW pressure. (See Fig. 9)
9. The Ultra Cooker offers timer control for every function.
10.
To set the timer for cooking, press the function you want. For Slow Cooker and
Browning function, the default time will be shown on the panel when you select the
function. For other functions cooking under pressure, you will need to press TIME
button to see the default pressure time. (See section entitlted “Simple Cooking
Instructions” on page 16 for complete instructions)
11. Press + or – button to increase or decrease cooking time or keeping pressure time.
12. When desired cook time is displayed, press the START button and the unit will start
to work.
13. As the appropriate pressure/temperature is achieved, there will be a slight hissing of
steam from the pressure indicator valve, located on the back of the handle. The
pressure indicator will begin to rise as pressure mounts.
WARNING: There will be some normal hissing, if there is an excessive loud hissing and
water and steam are spurting from the pressure release valve, check to make sure the
pressure release valve is lowered on the lid and is rotated to the “pressure” position.
14. After approximately 10 minutes, (or more depending on the amount of liquid added to
the cooking pot) the pressure indicator rod will rise to its uppermost position.
The target cook time will begin to count down in minutes.
11
FIG. 8 FIG. 9
OPERATING INSTRUCTIONS
FUNCTION: HIGH/MEDIUM/LOW PRESSURE COOKING
1. Place food to be cooked into the removable cooking pot.
IMPORTANT: Do not fill the removable cooking pot higher than
Max line inside the cooking pot.
IMPORTANT: Do not exceed 8 cup line when pressure cooking
foods that expand such as rice, dried beans, grains and
legumes.
IMPORTANT: Add at least 1 cup (8 ounces) of liquid to the
removable cooking pot when cooking under pressure. You may
use water, broth, or juice, etc.
CAUTION: Never operate the appliance when it is empty.
Do not cook with food content below 1 cup line.
2. Make sure the cord is unplugged.
3. Check to see that the silicone gasket is attached properly to the
gasket holder and the gasket holder is contained within the grips
along inside of the lid. (See Care & Cleaning Instructions for
assembly details).
4. Place the lid on top of the base. Turn so that the pressure release
valve is at the “pressure” up position or “release” down position.
5. Holding the base handle firmly in one hand, firmly grasp the lid handle with the other hand
and rotate clockwise until the lid locks into place; the handle and the base handles will
be in perfect alignment. Follow the “close” arrow on the lid handle. (See Fig.6 & 7)
NOTE: Be sure the lid is assembled well. Incorrect lid assembly onto the unit will cause
the err
or “E3” to appear on the display.
10
FIG. 5
FIG. 6
FIG. 7
OPERATING INSTRUCTIONS (continued)
6. Using the small handle on the pressure release valve, follow the arrow on the stem and
rotate to the “Pressure” position. The valve will be lowered onto the lid. (See Fig. 8)
IMPORTANT: If the pressure release valve is not closed, the Ultra Cooker will not build
pressure for pressure cooking. The liquids may boil dry and cause the unit to overheat and
shut down.
7. Plug the cord into a 120V AC electrical wall outlet. The Ultra Cooker will emit 1 beep,
“0000” will be displayed on the control panel.
8. Turn the pressure control to HIGH, MEDIUM or LOW pressure. (See Fig. 9)
9. The Ultra Cooker offers timer control for every function.
10.
To set the timer for cooking, press the function you want. For Slow Cooker and
Browning function, the default time will be shown on the panel when you select the
function. For other functions cooking under pressure, you will need to press TIME
button to see the default pressure time. (See section entitlted “Simple Cooking
Instructions” on page 16 for complete instructions)
11. Press + or – button to increase or decrease cooking time or keeping pressure time.
12. When desired cook time is displayed, press the START button and the unit will start
to work.
13. As the appropriate pressure/temperature is achieved, there will be a slight hissing of
steam from the pressure indicator valve, located on the back of the handle. The
pressure indicator will begin to rise as pressure mounts.
WARNING: There will be some normal hissing, if there is an excessive loud hissing and
water and steam are spurting from the pressure release valve, check to make sure the
pressure release valve is lowered on the lid and is rotated to the “pressure” position.
14. After approximately 10 minutes, (or more depending on the amount of liquid added to
the cooking pot) the pressure indicator rod will rise to its uppermost position.
The target cook time will begin to count down in minutes.
11
FIG. 8 FIG. 9
OPERATING INSTRUCTIONS
FUNCTION: HIGH/MEDIUM/LOW PRESSURE COOKING
1. Place food to be cooked into the removable cooking pot.
IMPORTANT: Do not fill the removable cooking pot higher than
Max line inside the cooking pot.
IMPORTANT: Do not exceed 8 cup line when pressure cooking
foods that expand such as rice, dried beans, grains and
legumes.
IMPORTANT: Add at least 1 cup (8 ounces) of liquid to the
removable cooking pot when cooking under pressure. You may
use water, broth, or juice, etc.
CAUTION: Never operate the appliance when it is empty.
Do not cook with food content below 1 cup line.
2. Make sure the cord is unplugged.
3. Check to see that the silicone gasket is attached properly to the
gasket holder and the gasket holder is contained within the grips
along inside of the lid. (See Care & Cleaning Instructions for
assembly details).
4. Place the lid on top of the base. Turn so that the pressure release
valve is at the “pressure” up position or “release” down position.
5. Holding the base handle firmly in one hand, firmly grasp the lid handle with the other hand
and rotate clockwise until the lid locks into place; the handle and the base handles will
be in perfect alignment. Follow the “close” arrow on the lid handle. (See Fig.6 & 7)
NOTE: Be sure the lid is assembled well. Incorrect lid assembly onto the unit will cause
the err
or “E3” to appear on the display.
10
FIG. 5
FIG. 6
FIG. 7
18. Check the food to see if it has been sufficiently cooked. If not, replace the lid and lock into
position following the manual’s Simple Cooking Instructions on how to use the “timer
function”. Cook under pressure for an additional 2-3 minutes if necessary.
19. Once cooking is complete, unplug the cord from the outlet first. Then remove the cord from
the Ultra Cooker.
20. Allow the appliance to cool before cleaning. Follow the Care and Cleaning Instructions
outlined in this instruction manual.
USER MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
CLEANING THE ULTRA COOKER
To maintain the beauty and cooking efficiency of this Ultra Cooker, it is important that it be
cleaned thoroughly after each use. Food films left on the interior cooking surface will cause dis-
coloration when the cooker is reheated.
Although durable, stainless steel is not indestructible. Pitting may result if salt remains in the
interior pot. Salt should be added just before serving foods. Liquids should be stirred immedi-
ately to completely dissolve the salt. Do not allow seasoned foods or high acid foods to remain
in the interior pot for long periods.
IMPORTANT: Allow cooker to cool before cleaning. Always detach the cord before cleaning.
Clean interior pot in hot soapy water with a sponge, dishcloth or nylon pad (not plastic). Do not
use a metal scouring pad, any sharp edge utensil such as a knife or abrasive scouring powder
on the stainless steel finish. Rinse the interior pot thoroughly with clear hot water. Dry prompt-
ly to prevent water spots. Wipe electric cord with a damp cloth, and dry thoroughly.
Persistent overheating may cause blue or brown heat tints inside your cooker. Stains may also
result from minerals in certain foods. To remove both heat tints and stains, make a paste with
water and a non-abrasive stainless steel cleaner. There are various types of non-abrasive stain-
less steel cleansers that can be found at most supermarkets. (We only recommend use on the
interior stainless steel cooking pot.) Do not use a cleanser which contains chlorine bleach.
Apply paste with a cloth or sponge and rub lightly in a circular motion. Wash interior pot again,
rinse then dry promptly.
Remove minor scratches from the stainless steel cooking pot with a non-abrasive stainless steel
cleaner, following the instructions above. To prevent scratches, do not cut, scrape or chop food
with sharp-edged kitchen tools in your stainless steel interior pot.
13
CAUTION: Keep hands and face clear of the pressure release valve and the pressure
indicator rod when the appliance is in operation. Hot steam and liquid may be emitted
during use.
CAUTION: WHEN COOKING UNDER PRESSURE, THE APPLIANCE CANNOT BE
OPENED ONCE PRESSURE IS REACHED. DO NOT TRY TO FORCE THE LID OPEN.
15. You can press the Warm/Cancel button to start the keep warm function or cancel the
keep warm mode. When cooking is completed, the pressure cooker will automatically
turn into a warming mode for 24 hours indicated by four dashes (----) on the display.
Four zeros (0000) indicates that the function is cancelled.
16. After cooking is completed there are two ways of releasing the pressure:
Option one: You can wait for the pressure cooker to cool down without any assistance
until the pressure drops. This natural release normally takes 20 minutes.
Option two: You can release the pressure by hand using a silicon mitt without waiting
(fast release). (See Fig. 10) To fast release the pressure, wearing the silicone mitt, rotate
the pr
essure release valve to the “Release” position at its uppermost position. As it is
raised, steam will begin to pour out of the top of the handle.
WARNING:
1. Use caution when opening lid. There may be a minimal suction of the interior pot to
the gasket.
2. Use caution when separating because steam escapes as soon as the lid is opened.
3. Never place your face or hands over the Ultra Cooker when removing the lid.
4. Always use the silicone mitt when handling the hot cooking pot.
17. After the steam has been fully released, the lid may be removed. Hold the base
handle firmly using silicone mitt in one hand, grasp the lid handle with the other hand
and rotate the lid clockwise.
CAUTION: After making soups and stock, allow several minutes before releasing the
pressure by hand using silicone mitt and remove the lid to avoid the hot liquid from
boiling over.
12
FIG. 10
18. Check the food to see if it has been sufficiently cooked. If not, replace the lid and lock into
position following the manual’s Simple Cooking Instructions on how to use the “timer
function”. Cook under pressure for an additional 2-3 minutes if necessary.
19. Once cooking is complete, unplug the cord from the outlet first. Then remove the cord from
the Ultra Cooker.
20. Allow the appliance to cool before cleaning. Follow the Care and Cleaning Instructions
outlined in this instruction manual.
USER MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
CLEANING THE ULTRA COOKER
To maintain the beauty and cooking efficiency of this Ultra Cooker, it is important that it be
cleaned thoroughly after each use. Food films left on the interior cooking surface will cause dis-
coloration when the cooker is reheated.
Although durable, stainless steel is not indestructible. Pitting may result if salt remains in the
interior pot. Salt should be added just before serving foods. Liquids should be stirred immedi-
ately to completely dissolve the salt. Do not allow seasoned foods or high acid foods to remain
in the interior pot for long periods.
IMPORTANT: Allow cooker to cool before cleaning. Always detach the cord before cleaning.
Clean interior pot in hot soapy water with a sponge, dishcloth or nylon pad (not plastic). Do not
use a metal scouring pad, any sharp edge utensil such as a knife or abrasive scouring powder
on the stainless steel finish. Rinse the interior pot thoroughly with clear hot water. Dry prompt-
ly to prevent water spots. Wipe electric cord with a damp cloth, and dry thoroughly.
Persistent overheating may cause blue or brown heat tints inside your cooker. Stains may also
result from minerals in certain foods. To remove both heat tints and stains, make a paste with
water and a non-abrasive stainless steel cleaner. There are various types of non-abrasive stain-
less steel cleansers that can be found at most supermarkets. (We only recommend use on the
interior stainless steel cooking pot.) Do not use a cleanser which contains chlorine bleach.
Apply paste with a cloth or sponge and rub lightly in a circular motion. Wash interior pot again,
rinse then dry promptly.
Remove minor scratches from the stainless steel cooking pot with a non-abrasive stainless steel
cleaner, following the instructions above. To prevent scratches, do not cut, scrape or chop food
with sharp-edged kitchen tools in your stainless steel interior pot.
13
CAUTION: Keep hands and face clear of the pressure release valve and the pressure
indicator rod when the appliance is in operation. Hot steam and liquid may be emitted
during use.
CAUTION: WHEN COOKING UNDER PRESSURE, THE APPLIANCE CANNOT BE
OPENED ONCE PRESSURE IS REACHED. DO NOT TRY TO FORCE THE LID OPEN.
15. You can press the Warm/Cancel button to start the keep warm function or cancel the
keep warm mode. When cooking is completed, the pressure cooker will automatically
turn into a warming mode for 24 hours indicated by four dashes (----) on the display.
Four zeros (0000) indicates that the function is cancelled.
16. After cooking is completed there are two ways of releasing the pressure:
Option one: You can wait for the pressure cooker to cool down without any assistance
until the pressure drops. This natural release normally takes 20 minutes.
Option two: You can release the pressure by hand using a silicon mitt without waiting
(fast release). (See Fig. 10) To fast release the pressure, wearing the silicone mitt, rotate
the pr
essure release valve to the “Release” position at its uppermost position. As it is
raised, steam will begin to pour out of the top of the handle.
WARNING:
1. Use caution when opening lid. There may be a minimal suction of the interior pot to
the gasket.
2. Use caution when separating because steam escapes as soon as the lid is opened.
3. Never place your face or hands over the Ultra Cooker when removing the lid.
4. Always use the silicone mitt when handling the hot cooking pot.
17. After the steam has been fully released, the lid may be removed. Hold the base
handle firmly using silicone mitt in one hand, grasp the lid handle with the other hand
and rotate the lid clockwise.
CAUTION: After making soups and stock, allow several minutes before releasing the
pressure by hand using silicone mitt and remove the lid to avoid the hot liquid from
boiling over.
12
FIG. 10
10. After cleaning, reassemble the Ultra Cooker lid by
replacing the plastic gasket holder and silicone gasket.
Start by pressing the clean gasket holder into the lid. Turn
counter clockwise so that the 6 grips are positioned over
the plastic tabs. This will ensure the holder is secure. The
arrows on the plastic gasket holder point toward the pot
away from the lid. (See Fig. 14)
11. The silicone gasket has a narrow top, a channel for the holder, and a wide bottom that
fits into the lid. (See Fig. 15). Pr
ess the clean gasket into the lid so that the holder fits
securely into the gasket’s channel.
IMPORTANT: The silicone gasket must always be properly
positioned with the wide bottom into the underside of the
lid. If the gasket is not assembled properly, the Ultra
Cooker will not operate. An alarm will sound and the error
“E3” will be displayed. To correct, remove the silicone
gasket, reverse and replace.
12. When necessary, gently pull the water collector
downwards to remove from the back of the unit. Discard
any water that may collect after each use. Rinse and
replace the water collector before the next use.
13. Wipe the base clean with a damp soft cloth or sponge. Do not pour any liquid into the
Ultra Cooker’s interior base and do not wet the plug outlet on the base. Do not wet the
Ultra Cooker control panel.
14. Never use harsh chemical detergents, scouring pads or abrasive powders on any of the
parts or components.
15. In order to maintain optimal performance of your Ultra Cooker, the heating plate inside
must be free of dirt, food or residue. If necessary, wipe with a soft, damp cloth and be
sure to dry thoroughly.
16. To prevent aromas, molds and off flavors, never store your Ultra Cooker closed with the
lid locked in place. Pack and store the Ultra Cooker with the lid resting upside-down
on the removable cooking pot.
17. Store the Ultra Cooker in a cool, dry place.
15
FIG. 14
FIG. 15
CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS
1. Unplug and let the Ultra Cooker cool to room temperature before cleaning.
2. Wash the removable cooking pot with warm soapy water and a clean soft cloth or sponge.
Rinse with clean water and dry thoroughly.
NOTE: After cooking rice or larger pot meals, some cooking liquid may pool under the lid at
the top of the unit ar
ound the cooking pot. This is normal. Use a paper towel or kitchen cloth
to clean after every use. Use small brush or cotton swab if necessary.
3. Removable of gasket and release valve. (See Fig.12)
4. Gently pull the silicone gasket out from under the gasket holder. (See Fig. 11)
Check periodically to make sure that it is clean, flexible and not cracked or torn. If damaged,
do not use this appliance. Contact your local distributor or Carico for r
eplacement parts
and cost.
NOTE: There are 6 triangular metal cut-out grips around the inside of the lid that keep the
plastic gasket holder in place.
5.
To remove the plastic gasket holder, turn the holder clockwise so that grips are positioned
over the holder’s cut-outs. (See Fig. 12) Remove the gasket holder by pulling straight up and
out of the lid. (See Fig. 13)
6. Wash gasket and holder in warm, soapy water. Rinse with clean water and dry thoroughly.
The silicone gasket and holder may be washed in the top rack of a dishwasher to eliminate
odors fr
om spices and food.
7. Wash the inside of the lid with a wet, soapy sponge or cloth. Use a brush to remove oil
residue if necessary. Wipe dry with a clean, damp cloth.
8. Remove the pressure release valve cover from the lid by twisting and lifting up and off the
cooker lid. Check valve for blockage and use a toothpick if necessary to remove blockage.
Rinse well and replace.
9. Check the pressure indicator valve for blockage from underneath the lid. Grasping the rod’s
mini-gasket, inspect to make sure it is in good condition, and test that the rod moves up and
down freely.
DO NO REMOVE EITHER THE ROD OR THE MINI GASKET.
14
FIG. 11 FIG. 12 FIG. 13
10. After cleaning, reassemble the Ultra Cooker lid by
replacing the plastic gasket holder and silicone gasket.
Start by pressing the clean gasket holder into the lid. Turn
counter clockwise so that the 6 grips are positioned over
the plastic tabs. This will ensure the holder is secure. The
arrows on the plastic gasket holder point toward the pot
away from the lid. (See Fig. 14)
11. The silicone gasket has a narrow top, a channel for the holder, and a wide bottom that
fits into the lid. (See Fig. 15). Pr
ess the clean gasket into the lid so that the holder fits
securely into the gasket’s channel.
IMPORTANT: The silicone gasket must always be properly
positioned with the wide bottom into the underside of the
lid. If the gasket is not assembled properly, the Ultra
Cooker will not operate. An alarm will sound and the error
“E3” will be displayed. To correct, remove the silicone
gasket, reverse and replace.
12. When necessary, gently pull the water collector
downwards to remove from the back of the unit. Discard
any water that may collect after each use. Rinse and
replace the water collector before the next use.
13. Wipe the base clean with a damp soft cloth or sponge. Do not pour any liquid into the
Ultra Cooker’s interior base and do not wet the plug outlet on the base. Do not wet the
Ultra Cooker control panel.
14. Never use harsh chemical detergents, scouring pads or abrasive powders on any of the
parts or components.
15. In order to maintain optimal performance of your Ultra Cooker, the heating plate inside
must be free of dirt, food or residue. If necessary, wipe with a soft, damp cloth and be
sure to dry thoroughly.
16. To prevent aromas, molds and off flavors, never store your Ultra Cooker closed with the
lid locked in place. Pack and store the Ultra Cooker with the lid resting upside-down
on the removable cooking pot.
17. Store the Ultra Cooker in a cool, dry place.
15
FIG. 14
FIG. 15
CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS
1. Unplug and let the Ultra Cooker cool to room temperature before cleaning.
2. Wash the removable cooking pot with warm soapy water and a clean soft cloth or sponge.
Rinse with clean water and dry thoroughly.
NOTE: After cooking rice or larger pot meals, some cooking liquid may pool under the lid at
the top of the unit ar
ound the cooking pot. This is normal. Use a paper towel or kitchen cloth
to clean after every use. Use small brush or cotton swab if necessary.
3. Removable of gasket and release valve. (See Fig.12)
4. Gently pull the silicone gasket out from under the gasket holder. (See Fig. 11)
Check periodically to make sure that it is clean, flexible and not cracked or torn. If damaged,
do not use this appliance. Contact your local distributor or Carico for r
eplacement parts
and cost.
NOTE: There are 6 triangular metal cut-out grips around the inside of the lid that keep the
plastic gasket holder in place.
5.
To remove the plastic gasket holder, turn the holder clockwise so that grips are positioned
over the holder’s cut-outs. (See Fig. 12) Remove the gasket holder by pulling straight up and
out of the lid. (See Fig. 13)
6. Wash gasket and holder in warm, soapy water. Rinse with clean water and dry thoroughly.
The silicone gasket and holder may be washed in the top rack of a dishwasher to eliminate
odors fr
om spices and food.
7. Wash the inside of the lid with a wet, soapy sponge or cloth. Use a brush to remove oil
residue if necessary. Wipe dry with a clean, damp cloth.
8. Remove the pressure release valve cover from the lid by twisting and lifting up and off the
cooker lid. Check valve for blockage and use a toothpick if necessary to remove blockage.
Rinse well and replace.
9. Check the pressure indicator valve for blockage from underneath the lid. Grasping the rod’s
mini-gasket, inspect to make sure it is in good condition, and test that the rod moves up and
down freely.
DO NO REMOVE EITHER THE ROD OR THE MINI GASKET.
14
FIG. 11 FIG. 12 FIG. 13
III.Steam: Recommended for Fish and Vegetables
1. Place the steaming rack into the removable cooking pot.
2. Add 1 cup (8ounces) of liquid – Water, Broth, Juice, etc.
3. Place the food on the rack. Food must be large enough not to fall through the rack.
For best results do not overfill. Close lid, position pressure release valve in the down
pressure position.
4. Press the “Steam” function key on the control panel and press start. A built-in thermostat
will automatically steam your food or you may choose to use the Manual Time for
controlling the texture of what you are steaming.
This cooking time CANNOT be changed once it’s set.
IV. Slow Cooker: Cooks exactly like a regular slow cooker with cooking time up to 10 hours.
1. Follow the recipe, add food, and close lid.
2. Pressure/Release valve should be in the “up” position or you may remove it when using the
Slow Cooker function.
3. Press “Slow Cooker” function key.
4. Default time will show four (4) hours in the panel. You may increase or decrease the time
by pressing either the “+or “-” button.
5. Once desired cooking time has been selected press the “Start” button.
This cooking time CANNOT be changed once it’s set.
IV. Preset Function: The preset function allows you to delay cooking from 2 to 10 hours.
When using the “Preset” function you must first select one of the menu buttons on the wheel.
For fowl press “Poultry” then press “Preset”; then “Start” to begin the process. Two hours will
automatically show on the wheel when you press the “Preset” button. You need to press the
“+” button to increase the delay time. The preset function can be set up to 10 hours. When
cooking time is completed the cooker will shut off automatically and go into a warming mode
four dashes will appear on the front panel (----).
It should be noted that the “Preset” function includes the cooking time. If you set the “Preset”
for 4 hours the time will immediately begin to countdown. For instance, assuming you want to
delay the cooking time for 4 hours. The “automatic” pressure cooking time for your ingredients
may be 30 minutes. When the “Preset” function time gets to 3:30 the pressure will begin to
rise and at the end of the 4 hours your food is cooked.
The “Preset” function does NOT mean you have to wait 4 hours before your food begins cook-
ing. It means that at the end of the 4 hours your food is cooked.
IMPORTANT: Since overcooked food cannot be corrected, it is advisable to err on the undercooked
side by cooking an unfamiliar food for a shorter period of time than you may think necessary. You
can always go back and continue cooking if needed.
17
SIMPLE COOKING
INSTRUCTIONS
Simple cooking instructions: Place your ingredients in the pot, push only one function
key on the control panel (poultry, meats, beans, etc.), press start and soon you will
enjoy a delicious home-cooked meal!
I. Browning: All browning should be done without the lid
1. To brown food you must use at least 1 tablespoon of oil in the bottom of the interior
stainless steel cooking pot.
2. Add oil to bottom of the interior pot press the “Browning” function key. An automatic
number of 30 minutes will appear in the front panel.
3. Press the plus “+” or minus “-” button to increase or lower your desired cooking time.
4. Press the “Start” button.
5. Allow the oil to heat up for at least 2 minutes before browning food , then add food.
6. When turning the food for browning we recommend using the silicone heat resistant glove
to secure the interior pot.
7. As usual be cautious and aware of any oil splatter when browning food.
II. Pressure Function:
1. Automatic Time: When using the pressure function key there is no need to set the timer.
A built-in thermostat automatically adjusts the heat and triggers the timer. These
computerized functions eliminate the need to make manual heat adjustments.
a. Select and press only one function key on the front of the Ultra Cooker control panel.
b. Press “Start” button to begin cooking.
c. Rotating “red dashes” will appear in the panel
d. A built in thermostat automatically adjusts the cooking time.
e. As the appropriate pressure/temperature is achieved, there will be a slight hissing of
steam from the pressure indicator valve, located on the back of the handle. The pre
pressure indicator will begin to rise as pressure mounts.
f. When pressure mounts the desired cooking time will display and your food will
begin cooking.
This cooking time CANNOT be changed once it’s set.
2. Manual Time:
a. Follow the recipe and add food; close lid. Position pressure release valve in the down
pressure position.
b. Select and press only one function key on the front of the Ultra Cooker control panel.
c. Press “Timer” button.
d. Press the plus “+” or minus “-” button to increase or lower your desired cooking time.
e. Press the “Start” button - the cooking time will be present and begin to count down.
This cooking time CANNOT be changed once it’s set.
16
III.Steam: Recommended for Fish and Vegetables
1. Place the steaming rack into the removable cooking pot.
2. Add 1 cup (8ounces) of liquid – Water, Broth, Juice, etc.
3. Place the food on the rack. Food must be large enough not to fall through the rack.
For best results do not overfill. Close lid, position pressure release valve in the down
pressure position.
4. Press the “Steam” function key on the control panel and press start. A built-in thermostat
will automatically steam your food or you may choose to use the Manual Time for
controlling the texture of what you are steaming.
This cooking time CANNOT be changed once it’s set.
IV. Slow Cooker: Cooks exactly like a regular slow cooker with cooking time up to 10 hours.
1. Follow the recipe, add food, and close lid.
2. Pressure/Release valve should be in the “up” position or you may remove it when using the
Slow Cooker function.
3. Press “Slow Cooker” function key.
4. Default time will show four (4) hours in the panel. You may increase or decrease the time
by pressing either the “+or “-” button.
5. Once desired cooking time has been selected press the “Start” button.
This cooking time CANNOT be changed once it’s set.
IV. Preset Function: The preset function allows you to delay cooking from 2 to 10 hours.
When using the “Preset” function you must first select one of the menu buttons on the wheel.
For fowl press “Poultry” then press “Preset”; then “Start” to begin the process. Two hours will
automatically show on the wheel when you press the “Preset” button. You need to press the
“+” button to increase the delay time. The preset function can be set up to 10 hours. When
cooking time is completed the cooker will shut off automatically and go into a warming mode
four dashes will appear on the front panel (----).
It should be noted that the “Preset” function includes the cooking time. If you set the “Preset”
for 4 hours the time will immediately begin to countdown. For instance, assuming you want to
delay the cooking time for 4 hours. The “automatic” pressure cooking time for your ingredients
may be 30 minutes. When the “Preset” function time gets to 3:30 the pressure will begin to
rise and at the end of the 4 hours your food is cooked.
The “Preset” function does NOT mean you have to wait 4 hours before your food begins cook-
ing. It means that at the end of the 4 hours your food is cooked.
IMPORTANT: Since overcooked food cannot be corrected, it is advisable to err on the undercooked
side by cooking an unfamiliar food for a shorter period of time than you may think necessary. You
can always go back and continue cooking if needed.
17
SIMPLE COOKING
INSTRUCTIONS
Simple cooking instructions: Place your ingredients in the pot, push only one function
key on the control panel (poultry, meats, beans, etc.), press start and soon you will
enjoy a delicious home-cooked meal!
I. Browning: All browning should be done without the lid
1. To brown food you must use at least 1 tablespoon of oil in the bottom of the interior
stainless steel cooking pot.
2. Add oil to bottom of the interior pot press the “Browning” function key. An automatic
number of 30 minutes will appear in the front panel.
3. Press the plus “+” or minus “-” button to increase or lower your desired cooking time.
4. Press the “Start” button.
5. Allow the oil to heat up for at least 2 minutes before browning food , then add food.
6. When turning the food for browning we recommend using the silicone heat resistant glove
to secure the interior pot.
7. As usual be cautious and aware of any oil splatter when browning food.
II. Pressure Function:
1. Automatic Time: When using the pressure function key there is no need to set the timer.
A built-in thermostat automatically adjusts the heat and triggers the timer. These
computerized functions eliminate the need to make manual heat adjustments.
a. Select and press only one function key on the front of the Ultra Cooker control panel.
b. Press “Start” button to begin cooking.
c. Rotating “red dashes” will appear in the panel
d. A built in thermostat automatically adjusts the cooking time.
e. As the appropriate pressure/temperature is achieved, there will be a slight hissing of
steam from the pressure indicator valve, located on the back of the handle. The pre
pressure indicator will begin to rise as pressure mounts.
f. When pressure mounts the desired cooking time will display and your food will
begin cooking.
This cooking time CANNOT be changed once it’s set.
2. Manual Time:
a. Follow the recipe and add food; close lid. Position pressure release valve in the down
pressure position.
b. Select and press only one function key on the front of the Ultra Cooker control panel.
c. Press “Timer” button.
d. Press the plus “+” or minus “-” button to increase or lower your desired cooking time.
e. Press the “Start” button - the cooking time will be present and begin to count down.
This cooking time CANNOT be changed once it’s set.
16
Lentil Soup
1 Package of lentils, 6 oz.
1 Cup of smoked ham cut into cubes (optional)
2 Tbsp. of olive oil
3 Bay leaves
2 Carrots cut into cubes
1 Lg. onion, chopped
2 Stalks of celery, chopped
Salt and pepper to taste
Red pepper flakes to taste (optional)
Water or clear broth (following lentil package directions)
DIRECTIONS:
1. Using the “Browning Function”, heat the interior pot of the cooker and add the olive
oil, ham, and onions; brown until golden brown.
2. Add the rest of the vegetables, bay leaves, salt, pepper, and red pepper flakes.
3. Add liquid just below the 2/3 limit line.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn
the pressure control to “Medium”- Press the “Soup” function button and then start.
Cooker will automatically choose the correct cooking time. When soup is finished the
cooker will shut off automatically and go into a warming mode – four dashes will appear
on the front panel (----). Allow pressure to drop naturally, when the release valve drops
it is safe to open the cooker.
19
ULTRA COOKER
RECIPES
SOUPS
Chicken Soup with Escarole
1 Whole chicken (cut into 8 pieces)
2 Tbsp. of olive oil
2 Cups of celery, diced
2 Cups of carrots, diced
1 Medium onion, diced
3 Cloves of garlic, diced
1 Head of escarole, chopped (optional)
Salt and pepper to taste
Water (fill just below the 3/4 mark)
DIRECTIONS:
1. Sprinkle chicken with salt and pepper.
2. Heat the olive oil in the bottom of the cooker and brown the chicken until
golden brown.
3. Add vegetables except the escarole; then add the water up to the maximum mark
2/3 fill line.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn
the pressure control to “High”- Press the “Soup” function button and then press start.
Cooker will automatically choose the correct cooking time. When soup is finished the
cooker will shut off automatically and go into a warming mode. Release the pressure using
the silicone mitt, turn the pressure release valve in the “up position”, when the release valve
drops it is safe to open the cooker. Remove the chicken from the cooker.
4. Add the escarole to the cooker and stir until all of the escarole is emerged in the soup
and cook for approximately 5 minutes. Place lid back on the cooker to keep warm.
When chicken is cooled remove all the skin and bones. Shred chicken into bite-size
pieces and add the shredded chicken to the soup. You may serve over small pasta or rice.
18
Lentil Soup
1 Package of lentils, 6 oz.
1 Cup of smoked ham cut into cubes (optional)
2 Tbsp. of olive oil
3 Bay leaves
2 Carrots cut into cubes
1 Lg. onion, chopped
2 Stalks of celery, chopped
Salt and pepper to taste
Red pepper flakes to taste (optional)
Water or clear broth (following lentil package directions)
DIRECTIONS:
1. Using the “Browning Function”, heat the interior pot of the cooker and add the olive
oil, ham, and onions; brown until golden brown.
2. Add the rest of the vegetables, bay leaves, salt, pepper, and red pepper flakes.
3. Add liquid just below the 2/3 limit line.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn
the pressure control to “Medium”- Press the “Soup” function button and then start.
Cooker will automatically choose the correct cooking time. When soup is finished the
cooker will shut off automatically and go into a warming mode – four dashes will appear
on the front panel (----). Allow pressure to drop naturally, when the release valve drops
it is safe to open the cooker.
19
ULTRA COOKER
RECIPES
SOUPS
Chicken Soup with Escarole
1 Whole chicken (cut into 8 pieces)
2 Tbsp. of olive oil
2 Cups of celery, diced
2 Cups of carrots, diced
1 Medium onion, diced
3 Cloves of garlic, diced
1 Head of escarole, chopped (optional)
Salt and pepper to taste
Water (fill just below the 3/4 mark)
DIRECTIONS:
1. Sprinkle chicken with salt and pepper.
2. Heat the olive oil in the bottom of the cooker and brown the chicken until
golden brown.
3. Add vegetables except the escarole; then add the water up to the maximum mark
2/3 fill line.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn
the pressure control to “High”- Press the “Soup” function button and then press start.
Cooker will automatically choose the correct cooking time. When soup is finished the
cooker will shut off automatically and go into a warming mode. Release the pressure using
the silicone mitt, turn the pressure release valve in the “up position”, when the release valve
drops it is safe to open the cooker. Remove the chicken from the cooker.
4. Add the escarole to the cooker and stir until all of the escarole is emerged in the soup
and cook for approximately 5 minutes. Place lid back on the cooker to keep warm.
When chicken is cooled remove all the skin and bones. Shred chicken into bite-size
pieces and add the shredded chicken to the soup. You may serve over small pasta or rice.
18
MEATS
Easy Cuban Roast Pork
4 lbs. Boneless pork roast
2 Tbsp. of olive oil
1 bottle of Mojo, (look in ethnic aisle)
Salt and pepper to taste
1. Using the “Browning Function” heat olive oil in the interior pot.
2. Add roast to hot oil and brown until golden.
3. Add liquid
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn
the pressure control to “Medium”- Press the “Meat” function button and then press start.
Cooker will automatically choose the correct cooking time. When roast is finished the
cooker will shut off automatically and go into a warming mode – four dashes will appear
on the front panel (----). Release the pressure using the silicone mitt, turn the pressure
release valve in the “up position”, and when the release valve drops it is safe to open the
cooker. Remove the roast from the cooker to stop cooking. Slice and serve.
21
Pasta Fagioli
1 Can of diced tomatoes, (approximately 12 ounces)
1 Can of cannellini beans, (approximately 13 ounces)
1/2 Cup of pancetta, diced (optional or may substitute with a cured ham)
4 Garlic cloves, diced
2 Tbsp. of olive oil
1 Tbsp. of dried basil
1 lb. Small pasta (Ditallini)
Salt and pepper to taste
Parmesan cheese (Optional)
DIRECTIONS:
1. Press the “Browning” button and heat the olive oil in the bottom of the cooker for
1 minute.
2. Add diced garlic to hot oil until golden brown.
3. Add dried basil and stir.
4. Add Cannellini beans and cook for 1 minute.
5. Add diced tomatoes and stir.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn
the pressure control to “Medium”- Press the “Soup” function button and then press
start. Cooker will automatically choose the correct cooking time. When the soup is fin-
ished the cooker will shut off automatically and go into a warming mode – four dashes
will appear on the front panel (----). Release the pressure using the silicone mitt, turn
the pressure release valve in the “up position”, and when the release valve drops it is
safe to open the cooker.
Cook pasta according to package directions. Before draining the pasta remove one
cup of water and add to the fagioli mixture, drain pasta and pour into the soup. Serve
hot and sprinkle with Parmesan cheese (optional).
20
MEATS
Easy Cuban Roast Pork
4 lbs. Boneless pork roast
2 Tbsp. of olive oil
1 bottle of Mojo, (look in ethnic aisle)
Salt and pepper to taste
1. Using the “Browning Function” heat olive oil in the interior pot.
2. Add roast to hot oil and brown until golden.
3. Add liquid
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn
the pressure control to “Medium”- Press the “Meat” function button and then press start.
Cooker will automatically choose the correct cooking time. When roast is finished the
cooker will shut off automatically and go into a warming mode – four dashes will appear
on the front panel (----). Release the pressure using the silicone mitt, turn the pressure
release valve in the “up position”, and when the release valve drops it is safe to open the
cooker. Remove the roast from the cooker to stop cooking. Slice and serve.
21
Pasta Fagioli
1 Can of diced tomatoes, (approximately 12 ounces)
1 Can of cannellini beans, (approximately 13 ounces)
1/2 Cup of pancetta, diced (optional or may substitute with a cured ham)
4 Garlic cloves, diced
2 Tbsp. of olive oil
1 Tbsp. of dried basil
1 lb. Small pasta (Ditallini)
Salt and pepper to taste
Parmesan cheese (Optional)
DIRECTIONS:
1. Press the “Browning” button and heat the olive oil in the bottom of the cooker for
1 minute.
2. Add diced garlic to hot oil until golden brown.
3. Add dried basil and stir.
4. Add Cannellini beans and cook for 1 minute.
5. Add diced tomatoes and stir.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn
the pressure control to “Medium”- Press the “Soup” function button and then press
start. Cooker will automatically choose the correct cooking time. When the soup is fin-
ished the cooker will shut off automatically and go into a warming mode – four dashes
will appear on the front panel (----). Release the pressure using the silicone mitt, turn
the pressure release valve in the “up position”, and when the release valve drops it is
safe to open the cooker.
Cook pasta according to package directions. Before draining the pasta remove one
cup of water and add to the fagioli mixture, drain pasta and pour into the soup. Serve
hot and sprinkle with Parmesan cheese (optional).
20
Easy Pot Roast
4 lbs. Beef chuck roast
2 Tbsp. vegetable oil
1 Package of dried onion soup
1 Can of beef broth (14.5 ounce) or water
1. Using the “Browning Function” heat olive oil in the interior pot.
2. Add the meat to hot oil and sauté until brown.
3. Remove meat and set aside.
4. Add dried onion soup mix and liquid, stir.
5. Return meat to the pot.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn the
pressure control to “High”- Press the “Meat” function button and then press start. Cooker
will automatically choose the correct cooking time. When roast is finished the cooker will
shut off automatically and go into a warming mode – four dashes will appear on the front
panel (----). Allow pressure to drop naturally, when the release valve drops it is safe to open
the cooker.
Steak Pizzaiolli
4 lbs. Beef chuck roast
1 Can diced tomatoes with juice (15 ounces)
1 Package mushrooms sliced, (8 ounces)
3 Garlic cloves, minced
1 Medium onion, chopped
1/4 Cup of coarsely chopped fresh basil leaves
(You may substitute with 1 Tablespoon dry basil)
Salt and pepper to taste
1. Using the “Browning Function” heat olive oil in the interior pot.
2. Add the meat to hot oil and sauté until brown.
3. Remove meat and set aside.
4. Add dried onion, and mushrooms and brown until all the vegetables are tender.
5. Add the tomatoes with their juice, wine, and basil.
6. Return meat to the pot.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn the
pressure control to “High”- Press the “Meat” function button and then press start. Cooker
will automatically choose the correct cooking time. When roast is finished the cooker will
shut off automatically and go into a warming mode – four dashes will appear on the front
panel (----). Allow pressure to drop naturally, when the release valve drops it is safe to open
the cooker.
23
Cuban Roast Pork
4 lbs. Boneless pork roast
1 lb. Mushrooms, sliced
2 Tbsp. of olive oil
6 Cloves of garlic
1 Small onion, diced
2 Bay leaves
1/2 Cup of Mojo, (look in ethnic aisle)
1/2 Cup of any type of white wine (not cooking wine – cooking wine is very salty)
1/2 Cup of water
Seasonings: Adobo, (look in ethnic aisle)
Salt and pepper to taste
Corn Starch/Flour to thicken gravy
DIRECTIONS:
1. Slice four (4) garlic cloves and with the point of your knife insert the garlic into the
meat by cutting small incisions in the entire port roast.
2. Sprinkle roast with Adobo, salt and pepper.
3. Using the “Browning Function” heat olive oil in the interior pot.
Add roast to hot oil and brown until golden.
4. Remove roast and add mushrooms, remaining garlic, and diced onion and cook until
golden brown.
5. Add bay leaves and liquid.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn
the pressure control to “Medium”- Press the “Meat” function button and then press
start. Cooker will automatically choose the correct cooking time. When roast is finished
the cooker will shut off automatically and go into a warming mode – four dashes will
appear on the front panel (----). Release the pressure using the silicone mitt, turn the
pressure release valve in the “up position”, and when the release valve drops it is safe
to open the cooker. Remove the roast from the cooker to stop cooking. Add thicken-
ing agent to thicken the gray. Slice and serve.
22
Easy Pot Roast
4 lbs. Beef chuck roast
2 Tbsp. vegetable oil
1 Package of dried onion soup
1 Can of beef broth (14.5 ounce) or water
1. Using the “Browning Function” heat olive oil in the interior pot.
2. Add the meat to hot oil and sauté until brown.
3. Remove meat and set aside.
4. Add dried onion soup mix and liquid, stir.
5. Return meat to the pot.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn the
pressure control to “High”- Press the “Meat” function button and then press start. Cooker
will automatically choose the correct cooking time. When roast is finished the cooker will
shut off automatically and go into a warming mode – four dashes will appear on the front
panel (----). Allow pressure to drop naturally, when the release valve drops it is safe to open
the cooker.
Steak Pizzaiolli
4 lbs. Beef chuck roast
1 Can diced tomatoes with juice (15 ounces)
1 Package mushrooms sliced, (8 ounces)
3 Garlic cloves, minced
1 Medium onion, chopped
1/4 Cup of coarsely chopped fresh basil leaves
(You may substitute with 1 Tablespoon dry basil)
Salt and pepper to taste
1. Using the “Browning Function” heat olive oil in the interior pot.
2. Add the meat to hot oil and sauté until brown.
3. Remove meat and set aside.
4. Add dried onion, and mushrooms and brown until all the vegetables are tender.
5. Add the tomatoes with their juice, wine, and basil.
6. Return meat to the pot.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn the
pressure control to “High”- Press the “Meat” function button and then press start. Cooker
will automatically choose the correct cooking time. When roast is finished the cooker will
shut off automatically and go into a warming mode – four dashes will appear on the front
panel (----). Allow pressure to drop naturally, when the release valve drops it is safe to open
the cooker.
23
Cuban Roast Pork
4 lbs. Boneless pork roast
1 lb. Mushrooms, sliced
2 Tbsp. of olive oil
6 Cloves of garlic
1 Small onion, diced
2 Bay leaves
1/2 Cup of Mojo, (look in ethnic aisle)
1/2 Cup of any type of white wine (not cooking wine – cooking wine is very salty)
1/2 Cup of water
Seasonings: Adobo, (look in ethnic aisle)
Salt and pepper to taste
Corn Starch/Flour to thicken gravy
DIRECTIONS:
1. Slice four (4) garlic cloves and with the point of your knife insert the garlic into the
meat by cutting small incisions in the entire port roast.
2. Sprinkle roast with Adobo, salt and pepper.
3. Using the “Browning Function” heat olive oil in the interior pot.
Add roast to hot oil and brown until golden.
4. Remove roast and add mushrooms, remaining garlic, and diced onion and cook until
golden brown.
5. Add bay leaves and liquid.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn
the pressure control to “Medium”- Press the “Meat” function button and then press
start. Cooker will automatically choose the correct cooking time. When roast is finished
the cooker will shut off automatically and go into a warming mode – four dashes will
appear on the front panel (----). Release the pressure using the silicone mitt, turn the
pressure release valve in the “up position”, and when the release valve drops it is safe
to open the cooker. Remove the roast from the cooker to stop cooking. Add thicken-
ing agent to thicken the gray. Slice and serve.
22
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn
the pressure control to “Medium”- Press the “Poultry” function button and then press
start. Cooker will automatically choose the correct cooking time. When chicken is fin-
ished the cooker will shut off automatically and go into a warming mode – four dashes
will appear on the front panel (----). Allow pressure to drop naturally, when the release
valve drops it is safe to open the cooker. Remove the chicken from the cooker to stop
cooking.
Easy Chicken Adobo
1 Whole chicken cut into 8 pieces
4 Cups of water to cover chicken
1/2 Cup of soy sauce
1/4 Cup vinegar
1 Onion, diced
1 Garlic clove
1 Square-inch of ginger (do not cut up)
3 Bay Leaves
DIRECTIONS:
1. Add all ingredients into the inner pot.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn
the pressure control to “Medium”- Press the “Poultry” function button and then press
start. Cooker will automatically choose the correct cooking time. When chicken is fin-
ished the cooker will shut off automatically and go into a warming mode – four dashes
will appear on the front panel (----). Release pressure using the silicone mitt, turn the
pressure release valve in the “up position”, when the release valve drops it is safe to
open the cooker. Remove the chicken from the cooker to stop cooking. You may want
to thicken the gravy and serve over rice.
25
POULTRY
Easy Whole Chicken:
1 Whole chicken
2 Tbs. olive oil
1 1/2 Cups of chicken broth
DIRECTIONS:
1. Rinse chicken and pat dry. Season with Salt and Pepper
2. Press the “Browning” button and heat the olive oil in the bottom of the cooker for
1 minute. Add chicken to hot oil and brown until golden.
4. Remove chicken
5. Add rack and broth
6. Place chicken on rack
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn
the pressure control to “Medium”- Press the “Poultry” function button and then press
start. Cooker will automatically choose the correct cooking time. When chicken is fin-
ished the cooker will shut off automatically and go into a warming mode – four dashes
will appear on the front panel (----). Allow pressure to drop naturally, when the release
valve drops it is safe to open the cooker. Remove the chicken from the cooker to stop
cooking.
Stuffed Whole Chicken:
1 Whole chicken
2 Tbs. olive oil
1 Medium onion - chopped
1 1/2 Cups of clear chicken broth
1 package of stuffing (any brand, prepare following package directions)
DIRECTIONS:
1. Rinse chicken and pat dry. Season with Salt and Pepper
2. Stuff chicken cavity with prepared stuffing.
3. Press the “Browning” button and heat the olive oil in the bottom of the cooker for
1 minute. Add chicken and onion to hot oil and brown until golden.
4. Remove chicken
5. Add rack and broth
6. Place chicken on rack
24
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn
the pressure control to “Medium”- Press the “Poultry” function button and then press
start. Cooker will automatically choose the correct cooking time. When chicken is fin-
ished the cooker will shut off automatically and go into a warming mode – four dashes
will appear on the front panel (----). Allow pressure to drop naturally, when the release
valve drops it is safe to open the cooker. Remove the chicken from the cooker to stop
cooking.
Easy Chicken Adobo
1 Whole chicken cut into 8 pieces
4 Cups of water to cover chicken
1/2 Cup of soy sauce
1/4 Cup vinegar
1 Onion, diced
1 Garlic clove
1 Square-inch of ginger (do not cut up)
3 Bay Leaves
DIRECTIONS:
1. Add all ingredients into the inner pot.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn
the pressure control to “Medium”- Press the “Poultry” function button and then press
start. Cooker will automatically choose the correct cooking time. When chicken is fin-
ished the cooker will shut off automatically and go into a warming mode – four dashes
will appear on the front panel (----). Release pressure using the silicone mitt, turn the
pressure release valve in the “up position”, when the release valve drops it is safe to
open the cooker. Remove the chicken from the cooker to stop cooking. You may want
to thicken the gravy and serve over rice.
25
POULTRY
Easy Whole Chicken:
1 Whole chicken
2 Tbs. olive oil
1 1/2 Cups of chicken broth
DIRECTIONS:
1. Rinse chicken and pat dry. Season with Salt and Pepper
2. Press the “Browning” button and heat the olive oil in the bottom of the cooker for
1 minute. Add chicken to hot oil and brown until golden.
4. Remove chicken
5. Add rack and broth
6. Place chicken on rack
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn
the pressure control to “Medium”- Press the “Poultry” function button and then press
start. Cooker will automatically choose the correct cooking time. When chicken is fin-
ished the cooker will shut off automatically and go into a warming mode – four dashes
will appear on the front panel (----). Allow pressure to drop naturally, when the release
valve drops it is safe to open the cooker. Remove the chicken from the cooker to stop
cooking.
Stuffed Whole Chicken:
1 Whole chicken
2 Tbs. olive oil
1 Medium onion - chopped
1 1/2 Cups of clear chicken broth
1 package of stuffing (any brand, prepare following package directions)
DIRECTIONS:
1. Rinse chicken and pat dry. Season with Salt and Pepper
2. Stuff chicken cavity with prepared stuffing.
3. Press the “Browning” button and heat the olive oil in the bottom of the cooker for
1 minute. Add chicken and onion to hot oil and brown until golden.
4. Remove chicken
5. Add rack and broth
6. Place chicken on rack
24
BEANS
Cooking Instructions:
As a general rule, beans should be soaked at least 4 hours before cooking.
Rinse the soaked beans before pressure cooking.
Add enough water, or use a flavoring liquid, to cover beans by 2 inches, but
do not exceed the half-fill rule.
Add 1-2 tablespoons cooking oils to minimize foaming.
Press the “Bean” Function key.
Press “Start”
In all cases, beans should be finished by allowing the pressure to drop of its accord.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn the
pressure control to “Medium”- Press the “Bean” function button and then press start. Cooker
will automatically choose the correct cooking time. Since various types of beans have differ-
ent textures you may want to use the manual “Timer” pressing the “+” or “-” to either increase
or decrease the cooking time.
When beans are finished the cooker will shut off automatically and go into a warming mode –
four dashes will appear on the front panel (----). Allow pressure to drop naturally, when the
release valve drops it is safe to open the cooker.
27
NAME CHARACTERISTICS AND USES SOAK TIME
Anasazi Minimum 8 minutes
4 hours
Black Eyed No 10 minutes
Peas
Canellini Minimum 12 minutes
4 hours
Fava Minimum 4 minutes
8 hours
Garbonzo Minimum 14 minutes
8 hours
Great Northern Minimum 12 minutes
4 hours
Lentils No 7 minutes
Kidney Minimum 12 minutes
4 hours
Pinto Minimum 12 minutes
4 hours
Use in any recipe that calls for pinto beans. Very
digestible due to 25% less complex sugars.
These beans are characterized by a small eye
originally from Africa.
Excellent in Italian minestrone soup and salads
Huge, substantial beans with tough outer skin.
Use in soups or puree.
Originating in the Middle East, they have a firm
texture with a flavor of chestnuts and walnuts
Also called white kidney beans, these beans have
a smooth texture and delicate flavor.
Very versatile lentils have a mild often earthy flavor.
A large, kidney-shaped bean with a subtle sweet
flavor. Used in Southwestern dishes.
A favorite for Mexican dishes. Pintos are medium
ovals with an earthy flavor.
Italian Chicken Cacciatore
1 Whole chicken cut into 8 pieces
1 Large red bell pepper, chopped
1 Lg. onion, chopped
3 Garlic cloves, chopped
3 Tbsp. of drained capers (optional)
1 Cup of black or green olives
3 Tbsp. of olive oil
1 Cup of white wine
1 Can diced tomatoes with juice (approximately15 ounces)
1/2 Cup of all purpose flour for dredging
1/4 Cup of coarsely chopped fresh basil leaves
(You may substitute with 1 Tbsp dry basil)
Salt and pepper to taste
DIRECTIONS:
1. Sprinkle chicken with salt and pepper.
2. Dredge chicken pieces in the flour to coat lightly.
3. Heat olive oil in the interior pot. Add the chicken pieces to hot oil and sauté
until brown.
4. Remove chicken and set aside
5. Add bell pepper, onion and garlic until all the vegetables are tender.
6. Add the tomatoes with their juice, the wine, capers, and basil.
7. Return chicken to the pot.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn
the pressure control to “Medium”- Press the “Poultry” function button and then press
start. Cooker will automatically choose the correct cooking time. When chicken is fin-
ished the cooker will shut off automatically and go into a warming mode – four dashes
will appear on the front panel (----). Release pressure using the silicone mitt, turn the
pressure release valve in the “up position”, when the release valve drops it is safe to
open the cooker. Remove the chicken from the cooker to stop cooking – season with
salt and pepper.
26
BEANS
Cooking Instructions:
As a general rule, beans should be soaked at least 4 hours before cooking.
Rinse the soaked beans before pressure cooking.
Add enough water, or use a flavoring liquid, to cover beans by 2 inches, but
do not exceed the half-fill rule.
Add 1-2 tablespoons cooking oils to minimize foaming.
Press the “Bean” Function key.
Press “Start”
In all cases, beans should be finished by allowing the pressure to drop of its accord.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn the
pressure control to “Medium”- Press the “Bean” function button and then press start. Cooker
will automatically choose the correct cooking time. Since various types of beans have differ-
ent textures you may want to use the manual “Timer” pressing the “+” or “-” to either increase
or decrease the cooking time.
When beans are finished the cooker will shut off automatically and go into a warming mode –
four dashes will appear on the front panel (----). Allow pressure to drop naturally, when the
release valve drops it is safe to open the cooker.
27
NAME CHARACTERISTICS AND USES SOAK TIME
Anasazi Minimum 8 minutes
4 hours
Black Eyed No 10 minutes
Peas
Canellini Minimum 12 minutes
4 hours
Fava Minimum 4 minutes
8 hours
Garbonzo Minimum 14 minutes
8 hours
Great Northern Minimum 12 minutes
4 hours
Lentils No 7 minutes
Kidney Minimum 12 minutes
4 hours
Pinto Minimum 12 minutes
4 hours
Use in any recipe that calls for pinto beans. Very
digestible due to 25% less complex sugars.
These beans are characterized by a small eye
originally from Africa.
Excellent in Italian minestrone soup and salads
Huge, substantial beans with tough outer skin.
Use in soups or puree.
Originating in the Middle East, they have a firm
texture with a flavor of chestnuts and walnuts
Also called white kidney beans, these beans have
a smooth texture and delicate flavor.
Very versatile lentils have a mild often earthy flavor.
A large, kidney-shaped bean with a subtle sweet
flavor. Used in Southwestern dishes.
A favorite for Mexican dishes. Pintos are medium
ovals with an earthy flavor.
Italian Chicken Cacciatore
1 Whole chicken cut into 8 pieces
1 Large red bell pepper, chopped
1 Lg. onion, chopped
3 Garlic cloves, chopped
3 Tbsp. of drained capers (optional)
1 Cup of black or green olives
3 Tbsp. of olive oil
1 Cup of white wine
1 Can diced tomatoes with juice (approximately15 ounces)
1/2 Cup of all purpose flour for dredging
1/4 Cup of coarsely chopped fresh basil leaves
(You may substitute with 1 Tbsp dry basil)
Salt and pepper to taste
DIRECTIONS:
1. Sprinkle chicken with salt and pepper.
2. Dredge chicken pieces in the flour to coat lightly.
3. Heat olive oil in the interior pot. Add the chicken pieces to hot oil and sauté
until brown.
4. Remove chicken and set aside
5. Add bell pepper, onion and garlic until all the vegetables are tender.
6. Add the tomatoes with their juice, the wine, capers, and basil.
7. Return chicken to the pot.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn
the pressure control to “Medium”- Press the “Poultry” function button and then press
start. Cooker will automatically choose the correct cooking time. When chicken is fin-
ished the cooker will shut off automatically and go into a warming mode – four dashes
will appear on the front panel (----). Release pressure using the silicone mitt, turn the
pressure release valve in the “up position”, when the release valve drops it is safe to
open the cooker. Remove the chicken from the cooker to stop cooking – season with
salt and pepper.
26
Remember that whole grains such as wheat berries and brown rice always remain a bit chewy,
even when thoroughly cooked.
Grains that have the same cooking time may be cooked together (such as beans and rice).
Leftover grains may be frozen in convenient portion sizes. Defrost them in the microwave.
Precautions when cooking grains:
When cooking dried grains alone (rather than in a soup or stew), never fill Ultra Cooker more
than the one half (1/2) line on the interior measurement guide.
To reduce excess foaming as grains cook, always add one tablespoon of oil per cup of dried
beans.
Do not cook more than 3 rice measuring cups (2 cups of dried grains) at a time.
Clean the pressure release valve, pressure indicator valve and rod, and silicone gasket thor-
oughly after cooking grains.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn the
pressure control to “Low”- Press the “Rice” function button and then press start. Cooker will
automatically choose the correct cooking time. When rice is finished the cooker will shut off
automatically and go into a warming mode – four dashes will appear on the front panel (----).
Allow pressure to drop naturally, when the release valve drops it is safe to open the cooker.
Wild Mushroom Risotto:
1 Package of mushrooms, chopped (8 ounces)
2 Cups Arborio rice
4 Cups chicken or vegetable broth
1/4 Cup dry vermouth or white wine, (not cooking wine – cooking wine is very salty)
2 Tbsp. shallots, chopped
1/4 Cup Parmesan cheese
3 Tbsp. olive oil
Salt and pepper to taste
DIRECTIONS:
1. Using the “Browning Function” heat olive oil in the interior pot.
2. Add shallots and mushrooms sauté until soft, do not brown.
3. Add Arborio rice stirring constantly for an additional minute.
4. Add broth and wine and stir mixture together.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn the
pressure control to “Low”- Press the “Rice” function button and then press start. Cooker will
automatically choose the correct cooking time. When rice is finished the cooker will shut off
automatically and go into a warming mode – four dashes will appear on the front panel (----).
Allow pressure to drop naturally, when the release valve drops it is safe to open the cooker.
29
RICE
Cooking Instructions:
Preparation of rice may vary from the instructions on package (see chart below).
Do not exceed the half-fill rule.
Add 1-2 tablespoons cooking oils to minimize foaming.
Press the “Rice” Function key.
Press “Start”
In all cases, rice should be finished by allowing the pressure to drop of its accord
Rice Cooking Chart:
Important: To reduce excess foaming add one tablespoon of oil (olive, vegetable, etc.)
Note: Use measuring cup for both rice and water to ensure the correct ratio. See chart.
Natural grain and wholesome rice such as:
White long and short grain, Basmati and Arborio cook at
MEDIUM PRESSURE
Natural grain and wholesome rice such as:
Brown long and short grain and Texmati cook at
HIGH PRESSURE
*Actual cooking times and ratios may vary depending on the type and age of the grain such as
converted and processed rice.
Please review the “Manual Timing” instructions to regulate cooking time for rice.
Pressure Cooked Grains:
Whole grains cook very quickly in the Ultra Cooker.
Here are a few things to keep in mind:
Timing varies from one batch of grains to the next, depending upon age and storage conditions.
28
RAW RICE LIQUID PRESSURE
2 Cups 2 Cups Medium
3 Cups 3 Cups Medium
4 Cups 4 Cups Medium
5 Cups - Max. Capacity 5 Cups - Max. Capacity Medium
RAW RICE LIQUID PRESSURE
2 Cups 2 Cups High
3 Cups 3 Cups High
4 Cups 4 Cups High
5 Cups - Max. Capacity 5 Cups - Max. Capacity High
Remember that whole grains such as wheat berries and brown rice always remain a bit chewy,
even when thoroughly cooked.
Grains that have the same cooking time may be cooked together (such as beans and rice).
Leftover grains may be frozen in convenient portion sizes. Defrost them in the microwave.
Precautions when cooking grains:
When cooking dried grains alone (rather than in a soup or stew), never fill Ultra Cooker more
than the one half (1/2) line on the interior measurement guide.
To reduce excess foaming as grains cook, always add one tablespoon of oil per cup of dried
beans.
Do not cook more than 3 rice measuring cups (2 cups of dried grains) at a time.
Clean the pressure release valve, pressure indicator valve and rod, and silicone gasket thor-
oughly after cooking grains.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn the
pressure control to “Low”- Press the “Rice” function button and then press start. Cooker will
automatically choose the correct cooking time. When rice is finished the cooker will shut off
automatically and go into a warming mode – four dashes will appear on the front panel (----).
Allow pressure to drop naturally, when the release valve drops it is safe to open the cooker.
Wild Mushroom Risotto:
1 Package of mushrooms, chopped (8 ounces)
2 Cups Arborio rice
4 Cups chicken or vegetable broth
1/4 Cup dry vermouth or white wine, (not cooking wine – cooking wine is very salty)
2 Tbsp. shallots, chopped
1/4 Cup Parmesan cheese
3 Tbsp. olive oil
Salt and pepper to taste
DIRECTIONS:
1. Using the “Browning Function” heat olive oil in the interior pot.
2. Add shallots and mushrooms sauté until soft, do not brown.
3. Add Arborio rice stirring constantly for an additional minute.
4. Add broth and wine and stir mixture together.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn the
pressure control to “Low”- Press the “Rice” function button and then press start. Cooker will
automatically choose the correct cooking time. When rice is finished the cooker will shut off
automatically and go into a warming mode – four dashes will appear on the front panel (----).
Allow pressure to drop naturally, when the release valve drops it is safe to open the cooker.
29
RICE
Cooking Instructions:
Preparation of rice may vary from the instructions on package (see chart below).
Do not exceed the half-fill rule.
Add 1-2 tablespoons cooking oils to minimize foaming.
Press the “Rice” Function key.
Press “Start”
In all cases, rice should be finished by allowing the pressure to drop of its accord
Rice Cooking Chart:
Important: To reduce excess foaming add one tablespoon of oil (olive, vegetable, etc.)
Note: Use measuring cup for both rice and water to ensure the correct ratio. See chart.
Natural grain and wholesome rice such as:
White long and short grain, Basmati and Arborio cook at
MEDIUM PRESSURE
Natural grain and wholesome rice such as:
Brown long and short grain and Texmati cook at
HIGH PRESSURE
*Actual cooking times and ratios may vary depending on the type and age of the grain such as
converted and processed rice.
Please review the “Manual Timing” instructions to regulate cooking time for rice.
Pressure Cooked Grains:
Whole grains cook very quickly in the Ultra Cooker.
Here are a few things to keep in mind:
Timing varies from one batch of grains to the next, depending upon age and storage conditions.
28
RAW RICE LIQUID PRESSURE
2 Cups 2 Cups Medium
3 Cups 3 Cups Medium
4 Cups 4 Cups Medium
5 Cups - Max. Capacity 5 Cups - Max. Capacity Medium
RAW RICE LIQUID PRESSURE
2 Cups 2 Cups High
3 Cups 3 Cups High
4 Cups 4 Cups High
5 Cups - Max. Capacity 5 Cups - Max. Capacity High
Steamed Vegetables
You may use any vegetable for steaming. Be sure there is at least one cup of liquid in the pot
and place the vegetables on the provided rack Cut vegetables into large enough pieces that
they do not fall through the rack.
1. Add the provided “Rack” in the pot and place vegetables on top of the rack.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn the
pressure control to “Low”- Press the “Steamer” function button and then press start. When
the vegetables are finished the cooker will shut off automatically and go into a warming mode
four dashes will appear on the front panel (----). Release the pressure using the silicone mitt,
turn the pressure release valve in the “up position”, and when the release valve drops it is safe
to open the cooker.
Since various types of vegetables have different textures you may want to use the manual
“Timer” pressing the “+” or “-” to either increase or decrease the cooking time.
31
STEAM
Steamed Salmon
2 Salmon filets (approximately 1/2 lb each and 1” thick)
1 Small onion, chopped
2 Cloves of garlic, whole
2 Bay leaves
1 Cup of lemon juice
1 Cup of water
Salt and pepper to taste
1 Tbsp. of olive oil to anoint cooked salmon
Pour water in the bottom of the cooker add onion, garlic, bay leaves, and lemon. Add the pro-
vided “Rack” in the pot and place Salmon filets on top of the rack.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn the
pressure control to “Low”- Press the “Steamer” function button and then press start. When
the fish is finished the cooker will shut off automatically and go into a warming mode – four
dashes will appear on the front panel (----). Release the pressure and when the release valve
drops it is safe to open the cooker. Plate fish and anoint with olive oil before serving.
Steamed Asian Chilean Sea Bass
2 lb. Chilean Sea Bass Filets (approximately 1” thick)
2 Sprigs of green scallions, chopped
2 Cloves of garlic, whole
1 Small piece of fresh ginger, whole
1 Frozen package of pea pods (approximately 10 ounces)
1/2 Cup of light soy sauce
1/2 Cup of water
Salt and Pepper to taste
DIRECTIONS:
1. Pour water and soy sauce in the bottom of the cooker add scallions, garlic, ginger, and pea pods.
2. Add the provided “Rack” in the pot and place sea bass filets on top of the rack.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn the
pressure control to “Low”- Press the “Steamer” function button and then press start. When
the fish is finished the cooker will shut off automatically and go into a warming mode – four
dashes will appear on the front panel (----). Release the pressure and when the release valve
drops it is safe to open the cooker.
30
Steamed Vegetables
You may use any vegetable for steaming. Be sure there is at least one cup of liquid in the pot
and place the vegetables on the provided rack Cut vegetables into large enough pieces that
they do not fall through the rack.
1. Add the provided “Rack” in the pot and place vegetables on top of the rack.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn the
pressure control to “Low”- Press the “Steamer” function button and then press start. When
the vegetables are finished the cooker will shut off automatically and go into a warming mode
four dashes will appear on the front panel (----). Release the pressure using the silicone mitt,
turn the pressure release valve in the “up position”, and when the release valve drops it is safe
to open the cooker.
Since various types of vegetables have different textures you may want to use the manual
“Timer” pressing the “+” or “-” to either increase or decrease the cooking time.
31
STEAM
Steamed Salmon
2 Salmon filets (approximately 1/2 lb each and 1” thick)
1 Small onion, chopped
2 Cloves of garlic, whole
2 Bay leaves
1 Cup of lemon juice
1 Cup of water
Salt and pepper to taste
1 Tbsp. of olive oil to anoint cooked salmon
Pour water in the bottom of the cooker add onion, garlic, bay leaves, and lemon. Add the pro-
vided “Rack” in the pot and place Salmon filets on top of the rack.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn the
pressure control to “Low”- Press the “Steamer” function button and then press start. When
the fish is finished the cooker will shut off automatically and go into a warming mode – four
dashes will appear on the front panel (----). Release the pressure and when the release valve
drops it is safe to open the cooker. Plate fish and anoint with olive oil before serving.
Steamed Asian Chilean Sea Bass
2 lb. Chilean Sea Bass Filets (approximately 1” thick)
2 Sprigs of green scallions, chopped
2 Cloves of garlic, whole
1 Small piece of fresh ginger, whole
1 Frozen package of pea pods (approximately 10 ounces)
1/2 Cup of light soy sauce
1/2 Cup of water
Salt and Pepper to taste
DIRECTIONS:
1. Pour water and soy sauce in the bottom of the cooker add scallions, garlic, ginger, and pea pods.
2. Add the provided “Rack” in the pot and place sea bass filets on top of the rack.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn the
pressure control to “Low”- Press the “Steamer” function button and then press start. When
the fish is finished the cooker will shut off automatically and go into a warming mode – four
dashes will appear on the front panel (----). Release the pressure and when the release valve
drops it is safe to open the cooker.
30
Fruit
All fruit should be peeled, cored and cut into quarters.
1 Cup of purified water or organic juice
DIRECTIONS:
1. Place fruit and liquid in interior pot.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn the
pressure control to “Medium”- Press the “Baby Food” function button and then press start.
When the content is finished the cooker will shut off automatically and go into a warming mode
four dashes will appear on the front panel (----). Release the pressure and when the release
valve drops it is safe to open the cooker.
2. Remove contents and use the remaining liquid to puree the mixture into the desired texture.
SLOW COOKER
Corned Beef and Cabbage
5 lb. Corned beef
1 Head of cabbage cut into quarters
6 Small red potatoes, whole
Water (fill just below the 3/4 mark)
1. Rinse Corned Beef under cold water.
2. Place meat in cooker and cover with cold water.
3. Add packaged spices.
4. Add cabbage and potatoes.
Close lid but be sure that the pressure release valve is in the up position. You do not want to
use “pressure” when using the slow cooker function. Press the “Slow Cooker” function button
and then press start. The timer will show 4 hours. You need to press the “+” on the timer for
at least 8 hours to slow cook contents. When time is completed the cooker will shut off auto-
matically and go into a warming mode – four dashes will appear on the front panel (----).
33
BABY FOOD
Food safety is crucial when preparing foods for baby. Be sure all your foods are handled with
utmost care to not cross contaminate items. Completely clean all products before use. When
using water at any stage, be sure to use purified water, as tap water is full of contaminants,
such as chlorine, lead, and mercury – which can all negatively impact your growing child.
Puree Vegetables
For baby food you may use any vegetable that is age appropriate for the child. To cook veg-
etables place in the bottom of the interior pot with at least 1 cup of liquid. Water can be sub-
stituted with any type of organic juice.
Chicken with Yellow Squash and Carrots
1 Skinless and boneless chicken thigh cut in small pieces
1 Cup yellow squash, chopped
1 Cup carrots, chopped
1 Cup of pure apple juice
DIRECTIONS:
1. Combine all ingredients into the bottom of the interior pot.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn the
pressure control to “Medium”- Press the “Baby Food” function button and then press start.
When the content is finished the cooker will shut off automatically and go into a warming mode
four dashes will appear on the front panel (----). Release the pressure and when the release
valve drops it is safe to open the cooker.
2. Remove contents and use the remaining liquid to puree the mixture into the desired texture.
32
Fruit
All fruit should be peeled, cored and cut into quarters.
1 Cup of purified water or organic juice
DIRECTIONS:
1. Place fruit and liquid in interior pot.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn the
pressure control to “Medium”- Press the “Baby Food” function button and then press start.
When the content is finished the cooker will shut off automatically and go into a warming mode
four dashes will appear on the front panel (----). Release the pressure and when the release
valve drops it is safe to open the cooker.
2. Remove contents and use the remaining liquid to puree the mixture into the desired texture.
SLOW COOKER
Corned Beef and Cabbage
5 lb. Corned beef
1 Head of cabbage cut into quarters
6 Small red potatoes, whole
Water (fill just below the 3/4 mark)
1. Rinse Corned Beef under cold water.
2. Place meat in cooker and cover with cold water.
3. Add packaged spices.
4. Add cabbage and potatoes.
Close lid but be sure that the pressure release valve is in the up position. You do not want to
use “pressure” when using the slow cooker function. Press the “Slow Cooker” function button
and then press start. The timer will show 4 hours. You need to press the “+” on the timer for
at least 8 hours to slow cook contents. When time is completed the cooker will shut off auto-
matically and go into a warming mode – four dashes will appear on the front panel (----).
33
BABY FOOD
Food safety is crucial when preparing foods for baby. Be sure all your foods are handled with
utmost care to not cross contaminate items. Completely clean all products before use. When
using water at any stage, be sure to use purified water, as tap water is full of contaminants,
such as chlorine, lead, and mercury – which can all negatively impact your growing child.
Puree Vegetables
For baby food you may use any vegetable that is age appropriate for the child. To cook veg-
etables place in the bottom of the interior pot with at least 1 cup of liquid. Water can be sub-
stituted with any type of organic juice.
Chicken with Yellow Squash and Carrots
1 Skinless and boneless chicken thigh cut in small pieces
1 Cup yellow squash, chopped
1 Cup carrots, chopped
1 Cup of pure apple juice
DIRECTIONS:
1. Combine all ingredients into the bottom of the interior pot.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn the
pressure control to “Medium”- Press the “Baby Food” function button and then press start.
When the content is finished the cooker will shut off automatically and go into a warming mode
four dashes will appear on the front panel (----). Release the pressure and when the release
valve drops it is safe to open the cooker.
2. Remove contents and use the remaining liquid to puree the mixture into the desired texture.
32
TROUBLE SHOOTING YOUR
ULTRA COOKER
(Before calling Customer Service)
I can’t open the lid.
The pressure has not been released.
Using the silicone mitt, turn pressure release valve “up” to release.
While inspecting my valves, I noticed the pressure indicator rod is stuck in down position
The valve needs to slide easily as the lid is tipped back and forth. If this does not happen,
there must be food residue making the valve stick. Cleaning with a toothpick slide through
vent to free the valve.
I can’t close the lid.
Check the gasket it may need to be reversed. Arrow on the gasket should point down away
from the lid. Is the gasket smoothly fitting into the grooves of the lid? If not, run your fingers
around the gasket with a little pressure to make sure that it is snugly fitting in the grooves.
Now check the pressure indicator valve by poking gently to assure it is working properly.
Lastly, check to see if the pressure release valve is in the “release up” position.
I heard a strange noise like a “puff”.
No need for concern, your cooker is just adjusting between cycles.
The food isn’t thoroughly cooked.
Were your measurements correct? For example, was the proportion of the rice-to-water
correct?
Did you open and close the lid frequently? It is not recommended to open the lid during
cooking times which have been previously set. Was the pressure release valve open or
closed? Check that the pressure release valve is in the down pressure release position and
not up for release.
A jet of steam erupted from the pressure release valve.
The pressure release valve is in the “up” release position. Turn it to the “down” seal position.
35
Red Bean Chicken
4 Frozen skinless chicken breasts
1 Can of red beans (approximately 15 ounces)
1 Salsa (approximately 8 ounces)
DIRECTIONS:
1. Add all ingredients together.
Close lid but be sure that the pressure release valve is in the up position. You do not want
to use “pressure” when using the “slow cooker” function. Press the “Slow Cooker” func-
tion button and then press start. The timer will show 4 hours. You need to press the “+”
on the timer for at least 8 hours to slow cook contents. When time is completed the cook-
er will shut off automatically and go into a warming mode – four dashes will appear on the
front panel (----).
OATMEAL
Oatmeal
4 Cups of water
1 Cup of steel cut oatmeal
DIRECTIONS:
1. Combine all ingredients and mix thoroughly into the bottom of the interior pot.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn
the pressure control to “Medium”- Press the “Oatmeal” function button and then press
start. When the content is finished the cooker will shut off automatically and go into a
warming mode – four dashes will appear on the front panel (----). Allow pressure to drop
naturally, when the release valve drops it is safe to open the cooker.
34
TROUBLE SHOOTING YOUR
ULTRA COOKER
(Before calling Customer Service)
I can’t open the lid.
The pressure has not been released.
Using the silicone mitt, turn pressure release valve “up” to release.
While inspecting my valves, I noticed the pressure indicator rod is stuck in down position
The valve needs to slide easily as the lid is tipped back and forth. If this does not happen,
there must be food residue making the valve stick. Cleaning with a toothpick slide through
vent to free the valve.
I can’t close the lid.
Check the gasket it may need to be reversed. Arrow on the gasket should point down away
from the lid. Is the gasket smoothly fitting into the grooves of the lid? If not, run your fingers
around the gasket with a little pressure to make sure that it is snugly fitting in the grooves.
Now check the pressure indicator valve by poking gently to assure it is working properly.
Lastly, check to see if the pressure release valve is in the “release up” position.
I heard a strange noise like a “puff”.
No need for concern, your cooker is just adjusting between cycles.
The food isn’t thoroughly cooked.
Were your measurements correct? For example, was the proportion of the rice-to-water
correct?
Did you open and close the lid frequently? It is not recommended to open the lid during
cooking times which have been previously set. Was the pressure release valve open or
closed? Check that the pressure release valve is in the down pressure release position and
not up for release.
A jet of steam erupted from the pressure release valve.
The pressure release valve is in the “up” release position. Turn it to the “down” seal position.
35
Red Bean Chicken
4 Frozen skinless chicken breasts
1 Can of red beans (approximately 15 ounces)
1 Salsa (approximately 8 ounces)
DIRECTIONS:
1. Add all ingredients together.
Close lid but be sure that the pressure release valve is in the up position. You do not want
to use “pressure” when using the “slow cooker” function. Press the “Slow Cooker” func-
tion button and then press start. The timer will show 4 hours. You need to press the “+”
on the timer for at least 8 hours to slow cook contents. When time is completed the cook-
er will shut off automatically and go into a warming mode – four dashes will appear on the
front panel (----).
OATMEAL
Oatmeal
4 Cups of water
1 Cup of steel cut oatmeal
DIRECTIONS:
1. Combine all ingredients and mix thoroughly into the bottom of the interior pot.
Close lid and lock setting Pressure Release Valve to the “down pressure” position. Turn
the pressure control to “Medium”- Press the “Oatmeal” function button and then press
start. When the content is finished the cooker will shut off automatically and go into a
warming mode – four dashes will appear on the front panel (----). Allow pressure to drop
naturally, when the release valve drops it is safe to open the cooker.
34
WARRANTY
LIMITED TEN YEAR WARRANTY
Carico International, Inc. warrants your Ultra Cooker to be free from defects in material and
workmanship from date of purchase. Should defects in material or workmanship occur, return
it to Carico International*, and the item will be repaired or replaced free of charge. A $42.00**
processing, shipping and handling charge applies.
ONE YEAR WARRANTY
Silicone Gasket Seal, Gasket Holder, Pressure Release Valve and Detachable Power
Supply Cord are warranted for one year from the purchase date. Should any item become
defective, it will be replaced fr
ee within the first year of purchase, a $5.00* processing, shipping
and handling charge applies, for each piece.
FULL LIFETIME HAZARD WARRANTY
Carico International, Inc. agrees to replace all or any piece destroyed by fire, flood, storm earth-
quake or misuse, neglect, accident, or altered in any such way that its performance is affect-
ed for one half of the current retail purchase price at the time of replacement. Proof of purchase
and proof of loss must be submitted to Carico International, Inc. within sixty (60) days of occur-
rence.
** International shipments may incur additional charges. All funds are in U.S. currency.
Proof of purchase required. Please contact your local distributor or order on line at:
www.shop.carico.ws or contact Carico customer service department to place an order.
All warranties are backed by the integrity of Carico Inter
national, Inc. These warranties (with the
exception of the FULL LIFETIME HAZARD WARRANTY), do not apply to any part or compo-
nent that has been subject to misuse, neglect or altered in any such way that its performance
is affected, and does not apply to commercial use. These warranties apply only to the original
purchaser. Proof of purchase is required.
*All returns require a Return Authorization Number (RA#). All funds are in U.S. currency.
Please contact your local distributor or Carico’
s Customer Service Department to obtain an
RA#. You must include a packing slip, along with the RA# written on the outside of the box.
All approved items must be returned prepaid and properly packaged. Carico International, Inc.
will not be liable for merchandise damaged in transit, lost in transit or damaged caused by
improper packaging.
Carico International, Inc.
2851 Cypress Creek Road
Fort Lauderdale, FL 33309 U.S.A.
1-800-440-1434 954-973-3900
www.carico.com
37
LED shows E2 on the read-out screen.
The interior pot was removed or not sitting properly on the Ultra Cooker’s heating plate with
temperature sensor. If the interior pot is not sitting correctly on the cooker, it is not receiving
the information it needs to calibrate. Please unplug the electric cord for 5-10 seconds, then
carefully re-open the lid rotating the interior pot until it sits properly then re-plug the cord. This
should “reset” the cooker. If this does not work, another reason could be that the tempera-
ture sensor is not working properly. If this is the situation, you will want to contact your local
distributor or Carico’s Customer Service Department for assistance.
You can expect years and years, of great meals from your Ultra Cooker.
The key elements of trouble free cooking are: Do not overload your cooker; the gasket must be
properly installed and the valves must be clean and ready to perform
their function. You must follow all care, use and precaution instructions to have many years of
fun-trouble-free cooking.
36
WARRANTY
LIMITED TEN YEAR WARRANTY
Carico International, Inc. warrants your Ultra Cooker to be free from defects in material and
workmanship from date of purchase. Should defects in material or workmanship occur, return
it to Carico International*, and the item will be repaired or replaced free of charge. A $42.00**
processing, shipping and handling charge applies.
ONE YEAR WARRANTY
Silicone Gasket Seal, Gasket Holder, Pressure Release Valve and Detachable Power
Supply Cord are warranted for one year from the purchase date. Should any item become
defective, it will be replaced fr
ee within the first year of purchase, a $5.00* processing, shipping
and handling charge applies, for each piece.
FULL LIFETIME HAZARD WARRANTY
Carico International, Inc. agrees to replace all or any piece destroyed by fire, flood, storm earth-
quake or misuse, neglect, accident, or altered in any such way that its performance is affect-
ed for one half of the current retail purchase price at the time of replacement. Proof of purchase
and proof of loss must be submitted to Carico International, Inc. within sixty (60) days of occur-
rence.
** International shipments may incur additional charges. All funds are in U.S. currency.
Proof of purchase required. Please contact your local distributor or order on line at:
www.shop.carico.ws or contact Carico customer service department to place an order.
All warranties are backed by the integrity of Carico Inter
national, Inc. These warranties (with the
exception of the FULL LIFETIME HAZARD WARRANTY), do not apply to any part or compo-
nent that has been subject to misuse, neglect or altered in any such way that its performance
is affected, and does not apply to commercial use. These warranties apply only to the original
purchaser. Proof of purchase is required.
*All returns require a Return Authorization Number (RA#). All funds are in U.S. currency.
Please contact your local distributor or Carico’
s Customer Service Department to obtain an
RA#. You must include a packing slip, along with the RA# written on the outside of the box.
All approved items must be returned prepaid and properly packaged. Carico International, Inc.
will not be liable for merchandise damaged in transit, lost in transit or damaged caused by
improper packaging.
Carico International, Inc.
2851 Cypress Creek Road
Fort Lauderdale, FL 33309 U.S.A.
1-800-440-1434 954-973-3900
www.carico.com
37
LED shows E2 on the read-out screen.
The interior pot was removed or not sitting properly on the Ultra Cooker’s heating plate with
temperature sensor. If the interior pot is not sitting correctly on the cooker, it is not receiving
the information it needs to calibrate. Please unplug the electric cord for 5-10 seconds, then
carefully re-open the lid rotating the interior pot until it sits properly then re-plug the cord. This
should “reset” the cooker. If this does not work, another reason could be that the tempera-
ture sensor is not working properly. If this is the situation, you will want to contact your local
distributor or Carico’s Customer Service Department for assistance.
You can expect years and years, of great meals from your Ultra Cooker.
The key elements of trouble free cooking are: Do not overload your cooker; the gasket must be
properly installed and the valves must be clean and ready to perform
their function. You must follow all care, use and precaution instructions to have many years of
fun-trouble-free cooking.
36
38
NOTES
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
38
NOTAS
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
38
NOTES
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
38
NOTAS
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
LED muestra E2 en la lectura de la pantalla.
Esto quiere decir que el recipiente desmontable no está dentro de la olla o no esta debida-
mente colocada sobre la placa de calentamiento o no esta recibiendo la información correc-
ta y necesita calibrarse. Por favor, desenchufe el cordón eléctrico durante 5-10 segundos, y
luego vuelva a abrir con cuidado la tapa rote el recipiente hasta que quede correctamente
sentada y vuelva a enchufar el cable. Esto debería reiniciar la señal en la olla. Si esto no fun-
ciona, otra causa podría ser que el sensor de temperatura no está funcionando correcta-
mente. Si esta es la situación, tendrá que ponerse en contacto con su distribuidor local o con
el departamenteo de servicio al cliente de Carico
Usted puede disfrutar de años y años de deliciosas comidas con su olla multi-usos “Ultra Cooker”.
Los elementos clave para cocinar sin problemas son: No sobrecargue la olla, el sello debe ser
instalado correctamente y las válvulas debe estar limpias y listas para realizar su función. Usted
debe seguir todas instrucciones del cuidado, uso, y precauciones para obtener muchos años de
diversión libre de problemas de cocción.
36
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA POR 10 AÑOS
Carico International, Inc. le garantiza que su olla Ultra Cooker está libre de defectos en el mate-
rial y mano de obra a partir de la fecha de compra. Si alguna pieza o componente se encuen-
tra defectuoso, regréselo a Carico International* para repararlo o reemplazarlo sin costo alguno;
se aplicará un cargo de $42.00** por el proceso, envío y manejo.
GARANTÍA POR UN AÑO
La junta de silicona, el sujetador, la válvula de liberación de presión y el cordón eléctrico
tienen garantía por un año a partir de la fecha de compra. Se reemplazará sin costo alguno, si
dentr
o del período de un año a partir de la fecha de compra, alguna pieza se daña; solamente
habrá un cargo de $5.00** por cada pieza por el proceso, envío y manejo.
GARANTÍA COMPLETA CONTRA TODO RIESGO PARA TODA LA VIDA
Carico International, Inc. está de acuerdo en reemplazar todas o cualquier pieza destruida por
incendio, inundación, tormenta o terremoto. Se reemplazará a mitad del precio sugerido al
momento del reemplazo cuando sea por mal uso, negligencia, accidente, o alterada de tal man-
era que afecte su funcionamiento. Debe enviar a Carico el comprobante de compra y el com-
probante de pérdida dentro de un período de (60) días a partir del incidente.
** Envíos internacionales pueden incurrir gastos adicionales. Los precios están en
dólares americanos. Se requiere comprobante de compra. Por favor llame a su dis-
tribuidor local o a nuestro departamento de Ser
vicio al cliente para colocar su orden u
ordene a través de la Internet en: www.shop.carico.ws
Todas las garantías están respaldadas por la integridad de Carico International, Inc. Todas las
garantías (excepto la GARANTÍA COMPLET
A CONTRA TODO RIESGO PARA TODA LA VIDA),
no es válida para cualquier parte o componente que haya sido sujeto a un uso inapropiado, por
negligencia o haya sido alterado de tal manera que afecte su funcionamiento, tampoco se apli-
ca para el uso comercial. Estas garantías solamente se aplican al comprador original. Se
requiere comprobante de compra.
*Toda devolución debe ir con número de autorización (RA#). Los precios están en dólares
americanos. Por favor localice a su distribuidor local o el departamento de servicio al cliente de
Carico para obtener el númer
o de autorización. El paquete debe ir acompañado de la lista de
empaque y el número de autorización debe estar escrito en la caja. Todos los artículos autor-
izados para devolución deben ir con el envío pre-pagado y debidamente empacado. Carico
International, Inc. no se hará responsable por daños ocurridos durante el tránsito a causa de un
mal embalaje.
Carico International, Inc.
2851 Cypress Creek Road
Fort Lauderdale, FL 33309 U.S.A.
1-800-440-1434 ó 954-973-3900
www.carico.com
37
LED muestra E2 en la lectura de la pantalla.
Esto quiere decir que el recipiente desmontable no está dentro de la olla o no esta debida-
mente colocada sobre la placa de calentamiento o no esta recibiendo la información correc-
ta y necesita calibrarse. Por favor, desenchufe el cordón eléctrico durante 5-10 segundos, y
luego vuelva a abrir con cuidado la tapa rote el recipiente hasta que quede correctamente
sentada y vuelva a enchufar el cable. Esto debería reiniciar la señal en la olla. Si esto no fun-
ciona, otra causa podría ser que el sensor de temperatura no está funcionando correcta-
mente. Si esta es la situación, tendrá que ponerse en contacto con su distribuidor local o con
el departamenteo de servicio al cliente de Carico
Usted puede disfrutar de años y años de deliciosas comidas con su olla multi-usos “Ultra Cooker”.
Los elementos clave para cocinar sin problemas son: No sobrecargue la olla, el sello debe ser
instalado correctamente y las válvulas debe estar limpias y listas para realizar su función. Usted
debe seguir todas instrucciones del cuidado, uso, y precauciones para obtener muchos años de
diversión libre de problemas de cocción.
36
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA POR 10 AÑOS
Carico International, Inc. le garantiza que su olla Ultra Cooker está libre de defectos en el mate-
rial y mano de obra a partir de la fecha de compra. Si alguna pieza o componente se encuen-
tra defectuoso, regréselo a Carico International* para repararlo o reemplazarlo sin costo alguno;
se aplicará un cargo de $42.00** por el proceso, envío y manejo.
GARANTÍA POR UN AÑO
La junta de silicona, el sujetador, la válvula de liberación de presión y el cordón eléctrico
tienen garantía por un año a partir de la fecha de compra. Se reemplazará sin costo alguno, si
dentr
o del período de un año a partir de la fecha de compra, alguna pieza se daña; solamente
habrá un cargo de $5.00** por cada pieza por el proceso, envío y manejo.
GARANTÍA COMPLETA CONTRA TODO RIESGO PARA TODA LA VIDA
Carico International, Inc. está de acuerdo en reemplazar todas o cualquier pieza destruida por
incendio, inundación, tormenta o terremoto. Se reemplazará a mitad del precio sugerido al
momento del reemplazo cuando sea por mal uso, negligencia, accidente, o alterada de tal man-
era que afecte su funcionamiento. Debe enviar a Carico el comprobante de compra y el com-
probante de pérdida dentro de un período de (60) días a partir del incidente.
** Envíos internacionales pueden incurrir gastos adicionales. Los precios están en
dólares americanos. Se requiere comprobante de compra. Por favor llame a su dis-
tribuidor local o a nuestro departamento de Ser
vicio al cliente para colocar su orden u
ordene a través de la Internet en: www.shop.carico.ws
Todas las garantías están respaldadas por la integridad de Carico International, Inc. Todas las
garantías (excepto la GARANTÍA COMPLET
A CONTRA TODO RIESGO PARA TODA LA VIDA),
no es válida para cualquier parte o componente que haya sido sujeto a un uso inapropiado, por
negligencia o haya sido alterado de tal manera que afecte su funcionamiento, tampoco se apli-
ca para el uso comercial. Estas garantías solamente se aplican al comprador original. Se
requiere comprobante de compra.
*Toda devolución debe ir con número de autorización (RA#). Los precios están en dólares
americanos. Por favor localice a su distribuidor local o el departamento de servicio al cliente de
Carico para obtener el númer
o de autorización. El paquete debe ir acompañado de la lista de
empaque y el número de autorización debe estar escrito en la caja. Todos los artículos autor-
izados para devolución deben ir con el envío pre-pagado y debidamente empacado. Carico
International, Inc. no se hará responsable por daños ocurridos durante el tránsito a causa de un
mal embalaje.
Carico International, Inc.
2851 Cypress Creek Road
Fort Lauderdale, FL 33309 U.S.A.
1-800-440-1434 ó 954-973-3900
www.carico.com
37
AVENA
Avena
4 tazas de agua filtrada
1 taza de avena
Instrucciones:
1. Mezcle bien todos los ingredientes y viértalos en el recipiente desmontable.
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "down pressure".
Gire el control de la presión a "medium" - Presione el botón de "Oatmeal” a continuación,
presione “start”. Cuando el tiempo se haya cumplido la olla se apagará automáticamente
y pasará a la función de calentamiento - cuatro guiones aparecerán en el panel frontal (--
--). Deje que la presión baje por sí sola; abra la olla cuando la válvula de liberación de
presión baje.
34
PROBLEMAS Y SOLUCIONES PARA LA
OLLA “ULTRA COOKER”
(antes de llamar al departamento de servicio al cliente)
No puedo abrir la olla.
La presión no ha salido totalmente.
Utilizando el guante de silicona, gire la válvula de liberación de presión hacia arriba “up”.
Mientras inspeccionaba las válvulas, me di cuenta que la válvula esta trabada en la posi-
ción de “down”.
La válvula debe deslizarse fácilmente cuando la tapa se inclina hacia adelante y hacia
atrás. Si no pasa esto, posiblemente hay residuos de comida que hacen que la válvu-
la se pegue. Limpie con un palillo de dientes a través de la ventanilla para liberar la
válvula.
No puedo cerrar la olla.
Revise el sello, talvez necesita ser invertido. La flecha en el sello debe estar apuntan-
do hacia abajo lejos de la tapa. ¿Está el sello bien ajustado a las ranuras en la tapa?
Si no es asi, pase los dedos alrededor del sello haciendo un poco de presión para ase-
gurarse de que encaje perfectamente en las ranuras.
Ahora, pulle suavemente la válvula indicadora de presión para verificar que este funcio-
nando adecuadamente.
Por último, revise si la válvula de liberación de presión esta en la posición “up”.
Oí un ruido extraño, como un "puf".
No tiene porque preocuparse, la olla solamente se esta ajustando entre ciclos.
La comida no está totalmente cocinada.
¿Utilizo las medidas correctas? Por ejemplo, fue la porción de arroz y agua la correcta?
¿Abrió y cerró la tapa frecuentemente? No es recomendable abrir la tapa durante los
tiempos de cocción los cuales han sido establecidos previamente. ¿Estaba la válvula
de liberación de presión abierta o cerrada? Compruebe que la válvula de liberación de
presión
está en la posición de abajo y no para arriba.
Un chorro de vapor surgió de la válvula reguladora de presión.
La válvula reguladora de presión está en la posición "up”. Gire a la posición de sellado
"down".
35
AVENA
Avena
4 tazas de agua filtrada
1 taza de avena
Instrucciones:
1. Mezcle bien todos los ingredientes y viértalos en el recipiente desmontable.
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "down pressure".
Gire el control de la presión a "medium" - Presione el botón de "Oatmeal” a continuación,
presione “start”. Cuando el tiempo se haya cumplido la olla se apagará automáticamente
y pasará a la función de calentamiento - cuatro guiones aparecerán en el panel frontal (--
--). Deje que la presión baje por sí sola; abra la olla cuando la válvula de liberación de
presión baje.
34
PROBLEMAS Y SOLUCIONES PARA LA
OLLA “ULTRA COOKER”
(antes de llamar al departamento de servicio al cliente)
No puedo abrir la olla.
La presión no ha salido totalmente.
Utilizando el guante de silicona, gire la válvula de liberación de presión hacia arriba “up”.
Mientras inspeccionaba las válvulas, me di cuenta que la válvula esta trabada en la posi-
ción de “down”.
La válvula debe deslizarse fácilmente cuando la tapa se inclina hacia adelante y hacia
atrás. Si no pasa esto, posiblemente hay residuos de comida que hacen que la válvu-
la se pegue. Limpie con un palillo de dientes a través de la ventanilla para liberar la
válvula.
No puedo cerrar la olla.
Revise el sello, talvez necesita ser invertido. La flecha en el sello debe estar apuntan-
do hacia abajo lejos de la tapa. ¿Está el sello bien ajustado a las ranuras en la tapa?
Si no es asi, pase los dedos alrededor del sello haciendo un poco de presión para ase-
gurarse de que encaje perfectamente en las ranuras.
Ahora, pulle suavemente la válvula indicadora de presión para verificar que este funcio-
nando adecuadamente.
Por último, revise si la válvula de liberación de presión esta en la posición “up”.
Oí un ruido extraño, como un "puf".
No tiene porque preocuparse, la olla solamente se esta ajustando entre ciclos.
La comida no está totalmente cocinada.
¿Utilizo las medidas correctas? Por ejemplo, fue la porción de arroz y agua la correcta?
¿Abrió y cerró la tapa frecuentemente? No es recomendable abrir la tapa durante los
tiempos de cocción los cuales han sido establecidos previamente. ¿Estaba la válvula
de liberación de presión abierta o cerrada? Compruebe que la válvula de liberación de
presión
está en la posición de abajo y no para arriba.
Un chorro de vapor surgió de la válvula reguladora de presión.
La válvula reguladora de presión está en la posición "up”. Gire a la posición de sellado
"down".
35
Frutas:
Todas las frutas deben estar sin cáscara, sin pepitas y cortadas en cuartos.
1 taza de agua filtrada o jugo orgánico.
Instucciones:
1. Coloque la fruta y el líquido dentro del recipiente.
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "down pressure". Gire
el control de la presión a "medium" - Presione el botón de "Baby food" a continuación, presione
“start”. Cuando hayan terminado de cocerse la olla se apagará automáticamente y pasará a
la función de calentamiento - cuatro guiones aparecerán en el panel frontal (----).Permita que
la presión baje por sí misma, cuando la válvula de liberación baje, entonces es seguro para abrir
la olla.
2. Saque el contenido del recipiente y utilice el líquido restante para mezclar con el puré hasta
obtener la textura deseada.
32
COCCIÓN LENTA
Carne en conserva “Corned Beef con col o repollo
5 lbs. de carne en conserva
1 cabeza de col o repollo cortado en cuartos
4 papas rojas enteras
Agua (justo debajo de la marca de 3/4)
1. Lave la carne con agua fría.
2. Coloque la carne en el recipiente y cúbralo con agua fría.
3. Añada el paquete con las especias.
4. Añada el col y las papas.
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "up". No utilice la fun-
ción de “pressure” para cocinar lento. Presione el botón de "Slow Cooker” a continuación, pre-
sione “start”. La pantalla mostrara 4 horas. Usted necesita presionar el “+” para por lo menos
cocinar lentamente por 8 horas. Cuando el tiempo se haya cumplido la olla se apagará
automáticamente y pasará a la función de calentamiento - cuatro guiones aparecerán en el
panel frontal (----).
Pollo con frijoles rojos:
4 pechugas congeladas sin piel
1 lata de frijoles rojosCan of red beans
12 onzas de salsa
Instrucciones:
1. Mezcle todos los ingredientes.
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "up". No utilice la fun-
ción de “pressure” para cocinar lento. Presione el botón de "Slow Cooker” a continuación, pre-
sione “start”. La pantalla mostrara 4 horas. Usted necesita presionar el “+” para por lo menos
cocinar lentamente por 8 horas. Cuando el tiempo se haya cumplido la olla se apagará
automáticamente y pasará a la función de calentamiento - cuatro guiones aparecerán en el
panel frontal (----).
33
Frutas:
Todas las frutas deben estar sin cáscara, sin pepitas y cortadas en cuartos.
1 taza de agua filtrada o jugo orgánico.
Instucciones:
1. Coloque la fruta y el líquido dentro del recipiente.
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "down pressure". Gire
el control de la presión a "medium" - Presione el botón de "Baby food" a continuación, presione
“start”. Cuando hayan terminado de cocerse la olla se apagará automáticamente y pasará a
la función de calentamiento - cuatro guiones aparecerán en el panel frontal (----).Permita que
la presión baje por sí misma, cuando la válvula de liberación baje, entonces es seguro para abrir
la olla.
2. Saque el contenido del recipiente y utilice el líquido restante para mezclar con el puré hasta
obtener la textura deseada.
32
COCCIÓN LENTA
Carne en conserva “Corned Beef con col o repollo
5 lbs. de carne en conserva
1 cabeza de col o repollo cortado en cuartos
4 papas rojas enteras
Agua (justo debajo de la marca de 3/4)
1. Lave la carne con agua fría.
2. Coloque la carne en el recipiente y cúbralo con agua fría.
3. Añada el paquete con las especias.
4. Añada el col y las papas.
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "up". No utilice la fun-
ción de “pressure” para cocinar lento. Presione el botón de "Slow Cooker” a continuación, pre-
sione “start”. La pantalla mostrara 4 horas. Usted necesita presionar el “+” para por lo menos
cocinar lentamente por 8 horas. Cuando el tiempo se haya cumplido la olla se apagará
automáticamente y pasará a la función de calentamiento - cuatro guiones aparecerán en el
panel frontal (----).
Pollo con frijoles rojos:
4 pechugas congeladas sin piel
1 lata de frijoles rojosCan of red beans
12 onzas de salsa
Instrucciones:
1. Mezcle todos los ingredientes.
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "up". No utilice la fun-
ción de “pressure” para cocinar lento. Presione el botón de "Slow Cooker” a continuación, pre-
sione “start”. La pantalla mostrara 4 horas. Usted necesita presionar el “+” para por lo menos
cocinar lentamente por 8 horas. Cuando el tiempo se haya cumplido la olla se apagará
automáticamente y pasará a la función de calentamiento - cuatro guiones aparecerán en el
panel frontal (----).
33
Lubina o Róbalo Chileno estilo asiático:
2 lbs. de filetes de lubina o róbalo chileno (aprox. 1” de ancho)
2 – ramilletes picados de cebollines
2 – dientes de ajo
1 – pedacito de jengibre picado
1 paquete de 10 oz de vainas (guisantes)
1/2 – taza de salsa de soya light
1/2 – taza de agua
Sal y pimiento al gusto
Instrucciones:
1. Vierta el agua y la salsa de soya en el fondo del recipiente desmontable, agregue los
cebollines, el ajo, el jengibre y los guisantes.
2. Coloque los filetes de lubina o róbalo en la parrilla “Rack” y colóquela en el recipiente
desmontable.
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "down pressure". Gire
el control de la presión a "low" - Presione el botón de "Steam" a continuación, presione “start”.
Cuando el pescado esté terminado la olla se apagará automáticamente y pasará a la función
de calentamiento - cuatro guiones aparecerán en el panel frontal (----).Permita que la presión
baje por sí misma, cuando la válvula de liberación baje, entonces es seguro para abrir la olla.
Vegetales al vapor:
Usted puede cocinar cualquier verdura al vapor. Asegúrese de que haya al menos una taza de
líquido en la olla y coloque los vegetales en la parrilla “Rack”, siempre corte las verduras en tro-
zos bastante grandes para que no pasen a través de la parrilla.
1. Colocar la parrilla "Rack" con las verduras en el recipiente desmontable.
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "down pressure". Gire
el control de la presión a "low" - Presione el botón de "Steam" a continuación, presione “start”.
Cuando las verduras hayan terminado de cocerse la olla se apagará automáticamente y pasará
a la función de calentamiento - cuatro guiones aparecerán en el panel frontal (----).Permita que
la presión baje por sí misma, cuando la válvula de liberación baje, entonces es seguro para
abrir la olla.
Ya que los diferentes tipos de verduras que tienen texturas diferentes usted podrá utilizar el
tiempo manual "Timer" presionando la tecla "+" o "-" para aumentar o disminuir el tiempo de
cocción.
30
COMIDAS PARA BEBÉS
Es fundamental tener medidas de seguridad en la preparación de alimentos para el bebé.
Asegúrese de que todos sus alimentos son manejados con sumo cuidado para no contami-
nar los artículos. Completamente limpie todos los productos antes de usarlos. Cuando se uti-
liza agua, asegúrese de usar agua filtrada, ya que el agua del grifo está llena de contaminantes,
tales como el cloro, el plomo y el mercurio - que pueden afectar negativamente en el crec-
imiento de su hijo.
Puré de verduras:
Para la alimentación del bebé usted puede usar cualquier vegetal que este de acuerdo a la
edad apropiada. Para cocinar las verduras, colóquelas en el fondo del recipiente desmontable
con al menos 1 taza de líquido. El agua puede ser sustituida por cualquier tipo de jugo orgáni-
co.
Pollo con calabaza y zanahoria:
1 muslo deshuesado de pollo sin piel
1 taza de calabaza en trozos
1 taza de zanahorias en trozos
1 taza de 8oz de jugo de manzana puro
Instrucciones:
1. Mezcle todos los ingredientes en el recipiente desmontable.
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "down pressure". Gire
el control de la presión a "medium" - Presione el botón de "Baby food" a continuación, pre-
sione “start”. Cuando hayan terminado de cocerse la olla se apagará automáticamente y
pasará a la función de calentamiento - cuatro guiones aparecerán en el panel frontal (----
).Permita que la presión baje por sí misma, cuando la válvula de liberación baje, entonces es
seguro para abrir la olla.
2. Saque el contenido del recipiente y utilice el líquido restante para mezclar con el puré hasta
obtener la textura deseada.
31
Lubina o Róbalo Chileno estilo asiático:
2 lbs. de filetes de lubina o róbalo chileno (aprox. 1” de ancho)
2 – ramilletes picados de cebollines
2 – dientes de ajo
1 – pedacito de jengibre picado
1 paquete de 10 oz de vainas (guisantes)
1/2 – taza de salsa de soya light
1/2 – taza de agua
Sal y pimiento al gusto
Instrucciones:
1. Vierta el agua y la salsa de soya en el fondo del recipiente desmontable, agregue los
cebollines, el ajo, el jengibre y los guisantes.
2. Coloque los filetes de lubina o róbalo en la parrilla “Rack” y colóquela en el recipiente
desmontable.
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "down pressure". Gire
el control de la presión a "low" - Presione el botón de "Steam" a continuación, presione “start”.
Cuando el pescado esté terminado la olla se apagará automáticamente y pasará a la función
de calentamiento - cuatro guiones aparecerán en el panel frontal (----).Permita que la presión
baje por sí misma, cuando la válvula de liberación baje, entonces es seguro para abrir la olla.
Vegetales al vapor:
Usted puede cocinar cualquier verdura al vapor. Asegúrese de que haya al menos una taza de
líquido en la olla y coloque los vegetales en la parrilla “Rack”, siempre corte las verduras en tro-
zos bastante grandes para que no pasen a través de la parrilla.
1. Colocar la parrilla "Rack" con las verduras en el recipiente desmontable.
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "down pressure". Gire
el control de la presión a "low" - Presione el botón de "Steam" a continuación, presione “start”.
Cuando las verduras hayan terminado de cocerse la olla se apagará automáticamente y pasará
a la función de calentamiento - cuatro guiones aparecerán en el panel frontal (----).Permita que
la presión baje por sí misma, cuando la válvula de liberación baje, entonces es seguro para
abrir la olla.
Ya que los diferentes tipos de verduras que tienen texturas diferentes usted podrá utilizar el
tiempo manual "Timer" presionando la tecla "+" o "-" para aumentar o disminuir el tiempo de
cocción.
30
COMIDAS PARA BEBÉS
Es fundamental tener medidas de seguridad en la preparación de alimentos para el bebé.
Asegúrese de que todos sus alimentos son manejados con sumo cuidado para no contami-
nar los artículos. Completamente limpie todos los productos antes de usarlos. Cuando se uti-
liza agua, asegúrese de usar agua filtrada, ya que el agua del grifo está llena de contaminantes,
tales como el cloro, el plomo y el mercurio - que pueden afectar negativamente en el crec-
imiento de su hijo.
Puré de verduras:
Para la alimentación del bebé usted puede usar cualquier vegetal que este de acuerdo a la
edad apropiada. Para cocinar las verduras, colóquelas en el fondo del recipiente desmontable
con al menos 1 taza de líquido. El agua puede ser sustituida por cualquier tipo de jugo orgáni-
co.
Pollo con calabaza y zanahoria:
1 muslo deshuesado de pollo sin piel
1 taza de calabaza en trozos
1 taza de zanahorias en trozos
1 taza de 8oz de jugo de manzana puro
Instrucciones:
1. Mezcle todos los ingredientes en el recipiente desmontable.
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "down pressure". Gire
el control de la presión a "medium" - Presione el botón de "Baby food" a continuación, pre-
sione “start”. Cuando hayan terminado de cocerse la olla se apagará automáticamente y
pasará a la función de calentamiento - cuatro guiones aparecerán en el panel frontal (----
).Permita que la presión baje por sí misma, cuando la válvula de liberación baje, entonces es
seguro para abrir la olla.
2. Saque el contenido del recipiente y utilice el líquido restante para mezclar con el puré hasta
obtener la textura deseada.
31
Risoto de champiñones silvestres:
1 Paquete de champiñones, picados
2 Tazas de arroz arborio
4 Tazas de caldo de pollo o vegetales
1/4 de taza de vermouth o vino para cocinar
(no vino de cocina - el vino de cocina es muy salado)
2 Cucharadas de chalotas picadas
1/4 de taza de queso parmesano
3 Cucharadas de acite de oliva
Sal y pimienta al gusto
Instrucciones:
1. Utilizando la "Función de Dorar" caliente el aceite de oliva en la olla interior.
2. Añada las chalotas y los champiñones y sofríe hasta que estén blandos, no dorados.
3. Añada el arroz Arborio revolviendo constantemente por un minuto adicional
4. Añada el caldo y el vino y revuelva todo junto
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "down pressure". Gire
el control de la presión a "Low" '- Presione el botón de "Arroz", a continuación presione "start".
La olla escogerá automáticamente el tiempo correcto de cocción. Cuando el arroz esté listo la
olla se apagará automáticamente y pasará a la función de calentamiento - cuatro guiones
aparecerán en el panel frontal (----).Permita que la presión baje por sí misma, cuando la válvu-
la de liberación baje, entonces es seguro para abrir la olla.
28
AL VAPOR
Salmón
2 1/2 lbs. De filetes de salmón (aprox. 1” de ancho)
1 – cebolla pequeña picada
2 – dientes de ajo
1 – hoja de laurel
1 – taza de jugo de limón
1 – taza de agua
Sal y pimiento al gusto
1 – cucharada de aceite de oliva
Vierta el agua en el fondo del recipiente desmontable agregue la cebolla, el ajo, hoja de laurel,
y el jugo de limón. En el recipiente desmontable coloque la parrilla "Rack" y encima los filetes
de salmón.
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "down pressure". Gire
el control de la presión a "low" - Presione el botón de "Steam" a continuación, presione “start”.
Cuando el pescado esté terminado la olla se apagará automáticamente y pasará a la función
de calentamiento - cuatro guiones aparecerán en el panel frontal (----).Permita que la presión
baje por sí misma, cuando la válvula de liberación baje, entonces es seguro para abrir la olla.
Colóquelo en un plato de y úntelo con aceite de oliva antes de servir.
29
Risoto de champiñones silvestres:
1 Paquete de champiñones, picados
2 Tazas de arroz arborio
4 Tazas de caldo de pollo o vegetales
1/4 de taza de vermouth o vino para cocinar
(no vino de cocina - el vino de cocina es muy salado)
2 Cucharadas de chalotas picadas
1/4 de taza de queso parmesano
3 Cucharadas de acite de oliva
Sal y pimienta al gusto
Instrucciones:
1. Utilizando la "Función de Dorar" caliente el aceite de oliva en la olla interior.
2. Añada las chalotas y los champiñones y sofríe hasta que estén blandos, no dorados.
3. Añada el arroz Arborio revolviendo constantemente por un minuto adicional
4. Añada el caldo y el vino y revuelva todo junto
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "down pressure". Gire
el control de la presión a "Low" '- Presione el botón de "Arroz", a continuación presione "start".
La olla escogerá automáticamente el tiempo correcto de cocción. Cuando el arroz esté listo la
olla se apagará automáticamente y pasará a la función de calentamiento - cuatro guiones
aparecerán en el panel frontal (----).Permita que la presión baje por sí misma, cuando la válvu-
la de liberación baje, entonces es seguro para abrir la olla.
28
AL VAPOR
Salmón
2 1/2 lbs. De filetes de salmón (aprox. 1” de ancho)
1 – cebolla pequeña picada
2 – dientes de ajo
1 – hoja de laurel
1 – taza de jugo de limón
1 – taza de agua
Sal y pimiento al gusto
1 – cucharada de aceite de oliva
Vierta el agua en el fondo del recipiente desmontable agregue la cebolla, el ajo, hoja de laurel,
y el jugo de limón. En el recipiente desmontable coloque la parrilla "Rack" y encima los filetes
de salmón.
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "down pressure". Gire
el control de la presión a "low" - Presione el botón de "Steam" a continuación, presione “start”.
Cuando el pescado esté terminado la olla se apagará automáticamente y pasará a la función
de calentamiento - cuatro guiones aparecerán en el panel frontal (----).Permita que la presión
baje por sí misma, cuando la válvula de liberación baje, entonces es seguro para abrir la olla.
Colóquelo en un plato de y úntelo con aceite de oliva antes de servir.
29
ARROZ
Instrucciones de cocción:
Siga las instrucciones del paquete, si gusta añada líquido con sabor para cocinar el arroz.
No se pase de la regla de llenarla hasta la mitad.
Añada de 1-2 cucharadas de aceite para reducir la formación de espuma.
Presione el botón “Rice”.
Presione “Start”
En todos los casos, el arroz terminarían de cocinarse al permitir que la presión baje por sí
misma.
Tabla para cocinar arroz:
Importante: Para reducir la formación de espuma añada una cucharada de aceite (de oliva,
vegetal, etc.)
Nota: Utilice la taza medidora para el arroz y el agua para asegurar la proporción correcta.
V
er tabla
ARROZ BLANCO DE GRANO LARGO Y CORTO, BASMATI Y ARBORIO:
MEDIUM PRESSURE
ARROZ INTEGRAL DE GRANO LARGO Y CORTO Y TEXMATI:
HIGH PRESSURE
* Los tiempos de cocción real pueden variar dependiendo de la edad de los granos.
26
ARROZ CRUDO AGUA PRESIÓNE
2 tazas 2 tazas Medio
3 tazas 3 tazas Medio
4 tazas 4 tazas Medio
5 tazas - Max. Capacidad 5 tazas - Max. Capacidad Medio
ARROZ CRUDO AGUA PRESIÓNE
2 tazas 2 tazas Alta
3 tazas 3 tazas Medio
4 tazas 4 tazas Medio
5 tazas - Max. Capacidad 5 tazas - Max. Capacidad Medio
Granos cocinados en olla de presión:
Los granos integrales se cocinan rápidamente en la olla multi-usos “Ultra Cooker” .
He aquí algunas cosas a tener en cuenta:
1. El tiempo varía de un lote de granos al siguiente, dependiendo de la edad y las condiciones de
almacenamiento.
Recuerde que los granos enteros, tales como las semillas de trigo y el arroz integral siempre siguen
siendo un poco masticable, aun cuando estén bien cocidos.
2. Los granos que tienen el mismo tiempo de cocción puede ser cocinados juntos (como los frijoles
y el arroz).
3. Las sobras pueden ser congelados en porciones convenientes. Descongelar en el microondas.
Precauciones al cocinar los granos:
1. Al cocinar los granos secos solamente (en vez de en una sopa o estofado), nunca llene la olla multi-
usos “Ultra Cooker” más de la mitad (1/2) de la línea de guía de medición en el interior del recipiente.
2. Para reducir el exceso de espuma, siempre añada una cucharada de aceite por cada taza de fri-
joles secos.
3. No cocine más de 3 tazas de medir el arroz (2 tazas de granos secos) a la vez.
4. Limpie la válvula de liberación de presión, el indicador de presión, la barra, y el sello de silicona a
fondo después de cocinar granos.
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "down pressure". Gire el
control de la presión a "low" - Presione el botón de "Rice" a continuación, presione “Start”. La olla
multi-usos “Ultra Cooker” seleccionará automáticamente el tiempo de cocción correcto.
Cuando el arroz termine de cocerse la olla se apagará automáticamente y pasará a la función de
calentamiento - cuatro guiones apareceran en el panel frontal (----). Permita que la presión baje por
sí misma, cuando la válvula de liberación baje, entonces es seguro para abrir la olla.
27
ARROZ
Instrucciones de cocción:
Siga las instrucciones del paquete, si gusta añada líquido con sabor para cocinar el arroz.
No se pase de la regla de llenarla hasta la mitad.
Añada de 1-2 cucharadas de aceite para reducir la formación de espuma.
Presione el botón “Rice”.
Presione “Start”
En todos los casos, el arroz terminarían de cocinarse al permitir que la presión baje por sí
misma.
Tabla para cocinar arroz:
Importante: Para reducir la formación de espuma añada una cucharada de aceite (de oliva,
vegetal, etc.)
Nota: Utilice la taza medidora para el arroz y el agua para asegurar la proporción correcta.
V
er tabla
ARROZ BLANCO DE GRANO LARGO Y CORTO, BASMATI Y ARBORIO:
MEDIUM PRESSURE
ARROZ INTEGRAL DE GRANO LARGO Y CORTO Y TEXMATI:
HIGH PRESSURE
* Los tiempos de cocción real pueden variar dependiendo de la edad de los granos.
26
ARROZ CRUDO AGUA PRESIÓNE
2 tazas 2 tazas Medio
3 tazas 3 tazas Medio
4 tazas 4 tazas Medio
5 tazas - Max. Capacidad 5 tazas - Max. Capacidad Medio
ARROZ CRUDO AGUA PRESIÓNE
2 tazas 2 tazas Alta
3 tazas 3 tazas Medio
4 tazas 4 tazas Medio
5 tazas - Max. Capacidad 5 tazas - Max. Capacidad Medio
Granos cocinados en olla de presión:
Los granos integrales se cocinan rápidamente en la olla multi-usos “Ultra Cooker” .
He aquí algunas cosas a tener en cuenta:
1. El tiempo varía de un lote de granos al siguiente, dependiendo de la edad y las condiciones de
almacenamiento.
Recuerde que los granos enteros, tales como las semillas de trigo y el arroz integral siempre siguen
siendo un poco masticable, aun cuando estén bien cocidos.
2. Los granos que tienen el mismo tiempo de cocción puede ser cocinados juntos (como los frijoles
y el arroz).
3. Las sobras pueden ser congelados en porciones convenientes. Descongelar en el microondas.
Precauciones al cocinar los granos:
1. Al cocinar los granos secos solamente (en vez de en una sopa o estofado), nunca llene la olla multi-
usos “Ultra Cooker” más de la mitad (1/2) de la línea de guía de medición en el interior del recipiente.
2. Para reducir el exceso de espuma, siempre añada una cucharada de aceite por cada taza de fri-
joles secos.
3. No cocine más de 3 tazas de medir el arroz (2 tazas de granos secos) a la vez.
4. Limpie la válvula de liberación de presión, el indicador de presión, la barra, y el sello de silicona a
fondo después de cocinar granos.
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "down pressure". Gire el
control de la presión a "low" - Presione el botón de "Rice" a continuación, presione “Start”. La olla
multi-usos “Ultra Cooker” seleccionará automáticamente el tiempo de cocción correcto.
Cuando el arroz termine de cocerse la olla se apagará automáticamente y pasará a la función de
calentamiento - cuatro guiones apareceran en el panel frontal (----). Permita que la presión baje por
sí misma, cuando la válvula de liberación baje, entonces es seguro para abrir la olla.
27
Pollo Cacciatore:
1 pollo entero cortado en 8 pedazosWhole chicken cut into 8 pieces
1 chile pimiento grande picado
1 cebolla picada
3 dientes de ajo picado
3 cucharadas de alcaparras (opcional)
1 taza de aceitunas negras o verdes
3 cucharadas de aceite de oliva
1 taza de vino blanco
1 lata de 15 onzas de tomates cortados en su jugo
1/2 taza de harina para empanizar
1/4 taza de hojas de albahaca picada (puede sustituirlas por una cucharada de alba-
haca deshidratada)
Sal y pimienta al gusto
Instrucciones:
1. Sazone el pollo con sal y pimienta.
2. Pase el pollo por la harina hasta cubrir ligeramente.
3. Caliente el aceite de oliva en el recipiente desmontable. Dore las piezas de pollo.
4. Quite el pollo y deje reposar.
5. Añada el chile pimiento, la cebolla y todos los vegetales hasta que estén blandos.
6. Añada la lata de tomates en su jugo, el vino, las alcaparras y la albahaca.
7. Coloque de nuevo el pollo en el recipiente.
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "down pres-
sure". Gire el control de la presión a "medium" - Presione el botón de "poultry" a con-
tinuación, presione “start”. Cuando el pollo esté terminado la olla se apagará automáti-
camente y pasará a la función de calentamiento - cuatro guiones aparecerán en el panel
frontal (----).Permita que la presión baje por sí misma, cuando la válvula de liberación
baje, entonces es seguro para abrir la olla. Quite el pollo de la olla para que no siga
cocinándose.
24
FRIJOLES
Instrucciones de cocción:
Como regla general, los frijoles deben ser remojados por lo menos 4 horas antes de cocer.
Enjuague y remoje los frijoles antes de cocinarlos en la olla de presión.
Añada suficiente agua o cualquier líquido con sabor para cubrir los frijoles por 2 pulgadas, pero
sin pasar la regla de llenarla hasta la mitad.
Añada de 1-2 cucharadas de aceite para reducir la formación de espuma.
Presione el botón “Bean”.
Luego presione “Start”
En todos los casos, los frijoles terminarían de cocinarse al permitir que la presión baje por sí
misma.
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "down pressure". Gire
el control de presión a "Medium" - Presione el botón "Bean" y a continuación presione “start”
para iniciar. La olla seleccionará automáticamente el tiempo de cocción correcta. Ya que los
diferentes tipos de frijoles tienen texturas diferentes usted podrá desear utilizar el tiempo
manual "Timer" presionando la tecla "+" o "-" para aumentar o disminuir el tiempo de cocción.
Cuando los frijoles estén cocinados la olla se apagará automáticamente y entrará en la función
de mantener caliente - cuatro guiones aparecerán en el panel (----). Permita que la presión a la
baje por sisola. Cuando la válvula de liberación baja es seguro abrir la olla.
25
NOMBRE CARACTERÍSTICAS Y USOS REMOJO TIEMPO
Anasazi Mínimo 8 minutos
4 horas
Frijoles negros No 10 minutos
de carita
Canellini Mínimo 12 minutos
4 horas
Habas Mínimo 4 minutos
8 horas
Garbanzos Mínimo 14 minutos
8 horas
Frijoles blancos Mínimo 12 minutos
4 horas
Lentejas No 7 minutos
Judías Mínimo 12 minutos
4 horas
Alubia pinta Mínimo 12 minutos
4 horas
Úselo con cualquier receta que requiera frijoles
pintos. Muy digerible, debido a un 25% menos de
azúcares complejas.
Estos frijoles se caracterizan por un ojo pequeño
originario de África.
Excelente para la sopa minestrone y ensaladas.
Grandes, frijoles sustanciales con piel dura. Uso
en sopas o puré.
Originario del Oriente Medio, tienen una textura
firme y con sabor de castañas y nueces.
Estos granos tienen una textura suave y sabor
delicado.
Muy versátiles, tienen un sabor suave a tierra.
Es grande, con forma de riñón con un sabor un
poco dulce. Se utiliza en platos del suroeste.
Favorito en los platos mexicanos. Son de tamaño
mediano con sabor a tierra.
Pollo Cacciatore:
1 pollo entero cortado en 8 pedazosWhole chicken cut into 8 pieces
1 chile pimiento grande picado
1 cebolla picada
3 dientes de ajo picado
3 cucharadas de alcaparras (opcional)
1 taza de aceitunas negras o verdes
3 cucharadas de aceite de oliva
1 taza de vino blanco
1 lata de 15 onzas de tomates cortados en su jugo
1/2 taza de harina para empanizar
1/4 taza de hojas de albahaca picada (puede sustituirlas por una cucharada de alba-
haca deshidratada)
Sal y pimienta al gusto
Instrucciones:
1. Sazone el pollo con sal y pimienta.
2. Pase el pollo por la harina hasta cubrir ligeramente.
3. Caliente el aceite de oliva en el recipiente desmontable. Dore las piezas de pollo.
4. Quite el pollo y deje reposar.
5. Añada el chile pimiento, la cebolla y todos los vegetales hasta que estén blandos.
6. Añada la lata de tomates en su jugo, el vino, las alcaparras y la albahaca.
7. Coloque de nuevo el pollo en el recipiente.
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "down pres-
sure". Gire el control de la presión a "medium" - Presione el botón de "poultry" a con-
tinuación, presione “start”. Cuando el pollo esté terminado la olla se apagará automáti-
camente y pasará a la función de calentamiento - cuatro guiones aparecerán en el panel
frontal (----).Permita que la presión baje por sí misma, cuando la válvula de liberación
baje, entonces es seguro para abrir la olla. Quite el pollo de la olla para que no siga
cocinándose.
24
FRIJOLES
Instrucciones de cocción:
Como regla general, los frijoles deben ser remojados por lo menos 4 horas antes de cocer.
Enjuague y remoje los frijoles antes de cocinarlos en la olla de presión.
Añada suficiente agua o cualquier líquido con sabor para cubrir los frijoles por 2 pulgadas, pero
sin pasar la regla de llenarla hasta la mitad.
Añada de 1-2 cucharadas de aceite para reducir la formación de espuma.
Presione el botón “Bean”.
Luego presione “Start”
En todos los casos, los frijoles terminarían de cocinarse al permitir que la presión baje por sí
misma.
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "down pressure". Gire
el control de presión a "Medium" - Presione el botón "Bean" y a continuación presione “start”
para iniciar. La olla seleccionará automáticamente el tiempo de cocción correcta. Ya que los
diferentes tipos de frijoles tienen texturas diferentes usted podrá desear utilizar el tiempo
manual "Timer" presionando la tecla "+" o "-" para aumentar o disminuir el tiempo de cocción.
Cuando los frijoles estén cocinados la olla se apagará automáticamente y entrará en la función
de mantener caliente - cuatro guiones aparecerán en el panel (----). Permita que la presión a la
baje por sisola. Cuando la válvula de liberación baja es seguro abrir la olla.
25
NOMBRE CARACTERÍSTICAS Y USOS REMOJO TIEMPO
Anasazi Mínimo 8 minutos
4 horas
Frijoles negros No 10 minutos
de carita
Canellini Mínimo 12 minutos
4 horas
Habas Mínimo 4 minutos
8 horas
Garbanzos Mínimo 14 minutos
8 horas
Frijoles blancos Mínimo 12 minutos
4 horas
Lentejas No 7 minutos
Judías Mínimo 12 minutos
4 horas
Alubia pinta Mínimo 12 minutos
4 horas
Úselo con cualquier receta que requiera frijoles
pintos. Muy digerible, debido a un 25% menos de
azúcares complejas.
Estos frijoles se caracterizan por un ojo pequeño
originario de África.
Excelente para la sopa minestrone y ensaladas.
Grandes, frijoles sustanciales con piel dura. Uso
en sopas o puré.
Originario del Oriente Medio, tienen una textura
firme y con sabor de castañas y nueces.
Estos granos tienen una textura suave y sabor
delicado.
Muy versátiles, tienen un sabor suave a tierra.
Es grande, con forma de riñón con un sabor un
poco dulce. Se utiliza en platos del suroeste.
Favorito en los platos mexicanos. Son de tamaño
mediano con sabor a tierra.
Pizzaiolli de carne
4 lb Bottom rump chuck roast
1 lata de 15 onzas de tomates picados en su jugo
1/4 lb de setas u hongos cortados
3 dientes de ajo bien picado
1 cebolla mediana picada
1/4 taza de hojas de albahaca fresca picada (puede sustituirla por una cucharada de
albahaca deshidratada)
Sal y pimienta al gusto
1. Use la función de “Browning” y caliente el aceite.
2. Añada la carne y dore.
3. Quite la carne.
4. Añada la cebolla, el ajo y las seta u hongos y dóre hasta que estén blandos.
5. Añada los tomates en su jugo, el vino y la albahaca.
6. Coloque de nuevo la carne en el recipiente.
Continuación carne:
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "down pres-
sure". Gire el control de la presión a "High" - Presione el botón de "meat" a continuación,
presione “start”. Cuando la carne esté terminada la olla se apagará automáticamente y
pasará a la función de calentamiento - cuatro guiones aparecerán en el panel frontal (--
--).Permita que la presión baje por sí misma, cuando la válvula de liberación baje,
entonces es seguro para abrir la olla.
22
AVES
Pollo relleno:
1 pollo entero de 4lbs.
2 cucharadas de aceite de oliva
1 cebolla mediana picada
1 1/2 tazas de caldo de pollo
1 paquete de relleno (cualquier marca, prepárelo siguiendo las instrucciones del paquete)
Instrucciones:
1. Lave el pollo y séquelo. Sazónelo con sal y pimienta
2. Rellénela con el relleno ya preparado.
3. Presione el botón de “Browning” y caliente el aceite de oliva por un minuto
Añada el pollo y la cebolla al aceite caliente y cocine hasta que estén dorados
4. Vierta el caldo
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "down pressure".
Gire el control de la presión a "medium" - Presione el botón de "poultry" a continuación, pre-
sione “start”. Cuando el pollo esté terminado la olla se apagará automáticamente y pasará a
la función de calentamiento - cuatro guiones aparecerán en el panel frontal (----).Permita que
la presión baje por sí misma, cuando la válvula de liberación baje, entonces es seguro para
abrir la olla. Quite el pollo de la olla para que no siga cocinándose.
23
Pizzaiolli de carne
4 lb Bottom rump chuck roast
1 lata de 15 onzas de tomates picados en su jugo
1/4 lb de setas u hongos cortados
3 dientes de ajo bien picado
1 cebolla mediana picada
1/4 taza de hojas de albahaca fresca picada (puede sustituirla por una cucharada de
albahaca deshidratada)
Sal y pimienta al gusto
1. Use la función de “Browning” y caliente el aceite.
2. Añada la carne y dore.
3. Quite la carne.
4. Añada la cebolla, el ajo y las seta u hongos y dóre hasta que estén blandos.
5. Añada los tomates en su jugo, el vino y la albahaca.
6. Coloque de nuevo la carne en el recipiente.
Continuación carne:
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "down pres-
sure". Gire el control de la presión a "High" - Presione el botón de "meat" a continuación,
presione “start”. Cuando la carne esté terminada la olla se apagará automáticamente y
pasará a la función de calentamiento - cuatro guiones aparecerán en el panel frontal (--
--).Permita que la presión baje por sí misma, cuando la válvula de liberación baje,
entonces es seguro para abrir la olla.
22
AVES
Pollo relleno:
1 pollo entero de 4lbs.
2 cucharadas de aceite de oliva
1 cebolla mediana picada
1 1/2 tazas de caldo de pollo
1 paquete de relleno (cualquier marca, prepárelo siguiendo las instrucciones del paquete)
Instrucciones:
1. Lave el pollo y séquelo. Sazónelo con sal y pimienta
2. Rellénela con el relleno ya preparado.
3. Presione el botón de “Browning” y caliente el aceite de oliva por un minuto
Añada el pollo y la cebolla al aceite caliente y cocine hasta que estén dorados
4. Vierta el caldo
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "down pressure".
Gire el control de la presión a "medium" - Presione el botón de "poultry" a continuación, pre-
sione “start”. Cuando el pollo esté terminado la olla se apagará automáticamente y pasará a
la función de calentamiento - cuatro guiones aparecerán en el panel frontal (----).Permita que
la presión baje por sí misma, cuando la válvula de liberación baje, entonces es seguro para
abrir la olla. Quite el pollo de la olla para que no siga cocinándose.
23
Pasta Fagioli
1 lata de 12 onzas de tomate picado
1 – lata de 13 onzas de frijoles tipo Cannellini
1/2 – taza de pancetta picado (opcional o puede sustituirlo por jamón)
4 - dientes de ajo
2 – cucharadas de aceite de oliva
1 – cucharada de albahaca deshidratada
1 – lb. de pasta pequeña tipo Ditallini
Sal y pimienta al gusto
Queso parmesano (Opcional)
Instrucciones:
1. Presione el botón de “Browning” y caliente el aceite de oliva por un minuto.
2. Dore el ajo.
3. Añada la albahaca y revuelva.
4. Añada los frijoles y cocine por un minuto.
5. Añada los tomates y revuelva.
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "down pres-
sure". Gire el control de la presión a "Medium" - Presione el botón de "soup" a
continuación, presione “start”. Cuando la sopa esté terminada la olla se apagará
automáticamente y pasará a la función de calentamiento - cuatro guiones aparecerán
en el panel frontal (----).Permita que la presión baje por sí misma, cuando la válvula de
liberación baje, entonces es seguro para abrir la olla.
Cocine la pasta según las instrucciones de la caja. Antes de escurrir la pasta tome una
taza del líquido y añádalo a la mezcla en el recipiente, escurra la pasta y viértala en la
sopa. Sírvala caliente y espolvoree con queso parmesano (opcional).
20
CARNES
Lomo de cerdo rostizado
1 4lbs de lomo de cerdo
1 lb. de setas u hongos rodajeados
2 – cucharadas de aceite de olivaTablespoons of olive oil
6 dientes de ajo
1 cebolla pequeña picada
2 hojas de laurel
1/2 taza de Mojo
1/2 taza de cualquier tipo de vino blanco (no el vino de cocinar – este es muy saldado)
1/2 taza de agua
Condimentos: Adobo, Sal y pimiento al gusto
Maizena/harina para espesar la salsa
Instrucciones:
1. Corte cuatro dientes de ajo y con la punta de un cuchillo haga unos cortes pequeños
en todo lomo y meta el ajo.
2. Sobe el lomo con el Adobo, sal y pimienta.
3. Utilizando la función de “Browning” caliente el aceite de oliva, coloque el lomo y cocine
hasta dorar.
4. Quite el lomo y añada las setas u hongos, los dientes de ajo restantes y la cebolla
hasta dorar.
5. Añada las ojas de laurel y el líquido.
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "down pressure".
Gire el control de la presión a "medium" - Presione el botón de "meat" a continuación,
presione “start”. Cuando la carne esté terminada la olla se apagará automáticamente y
pasará a la función de calentamiento - cuatro guiones aparecerán en el panel frontal (---
-).Permita que la presión baje por sí misma, cuando la válvula de liberación baje, entonces
es seguro para abrir la olla. Quite el lomo de la olla para que no siga cocinándose. Añada
la maizena o harina para espesar la salsa. Corte el lomo y sirva.
21
Pasta Fagioli
1 lata de 12 onzas de tomate picado
1 – lata de 13 onzas de frijoles tipo Cannellini
1/2 – taza de pancetta picado (opcional o puede sustituirlo por jamón)
4 - dientes de ajo
2 – cucharadas de aceite de oliva
1 – cucharada de albahaca deshidratada
1 – lb. de pasta pequeña tipo Ditallini
Sal y pimienta al gusto
Queso parmesano (Opcional)
Instrucciones:
1. Presione el botón de “Browning” y caliente el aceite de oliva por un minuto.
2. Dore el ajo.
3. Añada la albahaca y revuelva.
4. Añada los frijoles y cocine por un minuto.
5. Añada los tomates y revuelva.
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "down pres-
sure". Gire el control de la presión a "Medium" - Presione el botón de "soup" a
continuación, presione “start”. Cuando la sopa esté terminada la olla se apagará
automáticamente y pasará a la función de calentamiento - cuatro guiones aparecerán
en el panel frontal (----).Permita que la presión baje por sí misma, cuando la válvula de
liberación baje, entonces es seguro para abrir la olla.
Cocine la pasta según las instrucciones de la caja. Antes de escurrir la pasta tome una
taza del líquido y añádalo a la mezcla en el recipiente, escurra la pasta y viértala en la
sopa. Sírvala caliente y espolvoree con queso parmesano (opcional).
20
CARNES
Lomo de cerdo rostizado
1 4lbs de lomo de cerdo
1 lb. de setas u hongos rodajeados
2 – cucharadas de aceite de olivaTablespoons of olive oil
6 dientes de ajo
1 cebolla pequeña picada
2 hojas de laurel
1/2 taza de Mojo
1/2 taza de cualquier tipo de vino blanco (no el vino de cocinar – este es muy saldado)
1/2 taza de agua
Condimentos: Adobo, Sal y pimiento al gusto
Maizena/harina para espesar la salsa
Instrucciones:
1. Corte cuatro dientes de ajo y con la punta de un cuchillo haga unos cortes pequeños
en todo lomo y meta el ajo.
2. Sobe el lomo con el Adobo, sal y pimienta.
3. Utilizando la función de “Browning” caliente el aceite de oliva, coloque el lomo y cocine
hasta dorar.
4. Quite el lomo y añada las setas u hongos, los dientes de ajo restantes y la cebolla
hasta dorar.
5. Añada las ojas de laurel y el líquido.
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "down pressure".
Gire el control de la presión a "medium" - Presione el botón de "meat" a continuación,
presione “start”. Cuando la carne esté terminada la olla se apagará automáticamente y
pasará a la función de calentamiento - cuatro guiones aparecerán en el panel frontal (---
-).Permita que la presión baje por sí misma, cuando la válvula de liberación baje, entonces
es seguro para abrir la olla. Quite el lomo de la olla para que no siga cocinándose. Añada
la maizena o harina para espesar la salsa. Corte el lomo y sirva.
21
RECETAS
“ULTRA COOKER”
SOPAS
Sopa de pollo con escarola
1 pollo entero (cortado en 8 pedazos)
2 cucharadas de aceite de oliva
2 tazas de apio en trozos
2 tazas de zanahorias en trozos
1 cebolla entera picada
3 dientes de ajos picados
1 cabeza de escarole picada (opcional)
Condimentos: Sal y pimienta al gusto
Agua (suficiente para llenar justo debajo de la marca de 3/4)
Instrucciones:
1. Sobe el pollo con sal y pimienta.
2. Caliente el aceite en el recipiente desmontable y dore el pollo.
3. Añada los vegetales excepto la escarola, vierta el agua hasta un máximo de la línea
de 2/3.
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "down pres-
sure". Gire el control de la presión a "High" - Presione el botón de "soup" a continuación,
presione “start”. Cuando la sopa esté terminada la olla se apagará automáticamente y
pasará a la función de calentamiento - cuatro guiones aparecerán en el panel frontal (--
--).Permita que la presión baje por sí misma, cuando la válvula de liberación baje,
entonces es seguro para abrir la olla. Quite el pollo de la olla.
4. Añada la escarola y revuelva hasta que quede sumergida en la sopa y cocine por
otros 5 minutos.
Coloque la tapa de nuevo en la olla para mantener el calor. Cuando el pollo se haya en-
friado quítele toda la piel y huesos. Desmenuze pollo en trozos pequeños y agréguelo a
la sopa. Usted puede servir sobre pasta de tamaño pequeño o arroz.
18
Sopa de lenteja
1 paquete de lentejas de 6 onzas
1 taza de jamón ahumado cortado en trozos (opcional)
2 cucharadas de aceite de oliva
3 hojas de laurel
2 zanahorias cortadas en trozos
1 cebolla grande picada
2 tallos de apio picado
Sal y pimienta al gusto
Hojuelas de chile pimiento rojo (opcional)
Agua filtrada o caldo (siguiendo las instrucciones del paquete de lentejas)
Instrucciones:
1. Utilizando la function de “Browning”, caliente el recipiente en la olla y vierta el aceite
de oliva, el jamón ahumado y la cebolla hasta dorar.
2. Añada el resto de los vegetales, las hojas de laurel, sal, pimienta, chile pimiento rojo
3. Vierta el líquido hasta la línea de 2/3.
Continuación sopa:
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "down pres-
sure". Gire el control de la presión a "medium" - Presione el botón de "soup" a conti-
nuación, presione “start”. Cuando la sopa esté terminada la olla se apagará automáti-
camente y pasará a la función de calentamiento - cuatro guiones aparecerán en el panel
frontal (----).Permita que la presión baje por sí misma, cuando la válvula de liberación
baje, entonces es seguro para abrir la olla.
19
RECETAS
“ULTRA COOKER”
SOPAS
Sopa de pollo con escarola
1 pollo entero (cortado en 8 pedazos)
2 cucharadas de aceite de oliva
2 tazas de apio en trozos
2 tazas de zanahorias en trozos
1 cebolla entera picada
3 dientes de ajos picados
1 cabeza de escarole picada (opcional)
Condimentos: Sal y pimienta al gusto
Agua (suficiente para llenar justo debajo de la marca de 3/4)
Instrucciones:
1. Sobe el pollo con sal y pimienta.
2. Caliente el aceite en el recipiente desmontable y dore el pollo.
3. Añada los vegetales excepto la escarola, vierta el agua hasta un máximo de la línea
de 2/3.
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "down pres-
sure". Gire el control de la presión a "High" - Presione el botón de "soup" a continuación,
presione “start”. Cuando la sopa esté terminada la olla se apagará automáticamente y
pasará a la función de calentamiento - cuatro guiones aparecerán en el panel frontal (--
--).Permita que la presión baje por sí misma, cuando la válvula de liberación baje,
entonces es seguro para abrir la olla. Quite el pollo de la olla.
4. Añada la escarola y revuelva hasta que quede sumergida en la sopa y cocine por
otros 5 minutos.
Coloque la tapa de nuevo en la olla para mantener el calor. Cuando el pollo se haya en-
friado quítele toda la piel y huesos. Desmenuze pollo en trozos pequeños y agréguelo a
la sopa. Usted puede servir sobre pasta de tamaño pequeño o arroz.
18
Sopa de lenteja
1 paquete de lentejas de 6 onzas
1 taza de jamón ahumado cortado en trozos (opcional)
2 cucharadas de aceite de oliva
3 hojas de laurel
2 zanahorias cortadas en trozos
1 cebolla grande picada
2 tallos de apio picado
Sal y pimienta al gusto
Hojuelas de chile pimiento rojo (opcional)
Agua filtrada o caldo (siguiendo las instrucciones del paquete de lentejas)
Instrucciones:
1. Utilizando la function de “Browning”, caliente el recipiente en la olla y vierta el aceite
de oliva, el jamón ahumado y la cebolla hasta dorar.
2. Añada el resto de los vegetales, las hojas de laurel, sal, pimienta, chile pimiento rojo
3. Vierta el líquido hasta la línea de 2/3.
Continuación sopa:
Cierre la tapa y ajuste la Válvula de liberación de presión a la posición de "down pres-
sure". Gire el control de la presión a "medium" - Presione el botón de "soup" a conti-
nuación, presione “start”. Cuando la sopa esté terminada la olla se apagará automáti-
camente y pasará a la función de calentamiento - cuatro guiones aparecerán en el panel
frontal (----).Permita que la presión baje por sí misma, cuando la válvula de liberación
baje, entonces es seguro para abrir la olla.
19
INSTRUCCIONES DE
COCCIÓN SIMPLES
Sólo coloque los ingredientes en la olla, escoja la función, presione “Start” y disfrute de
una ¡deliciosa comida!
I. Dorar “Browning”: Al dorar hágalo sin la tapa
1. Para dorar los alimentos debe utilizar por lo menos 1 cucharada de aceite en el fondo del
recipiente desmontable.
2. Presione el botón de "Browning". Un número automático de 30 minutos, aparecerá en el
panel frontal.
3. Presione el signo más "+" o menos "-" para aumentar o disminuir el tiempo de cocción desea-
do.
4. Presione el botón de "Start".
5. Deje que el aceite se caliente durante por lo menos 2 minutos antes de dorar los alimentos.
6. Al girar el alimento para broncear se recomienda utilizar el guante de silicona resistente al
calor.
7. Como siempre, sea cauteloso y atento a de cualquier salpicadura de aceite cuando este
dorando alimentos.
II. Función de presión:
1. Tiempo automático: Cuando utilice esta función no es necesario ajustar el tiempo. Un ter-
mostato incorporado ajusta automáticamente el calor y dispara el temporizador. Estas funciones
computarizadas eliminan la necesidad de hacer ajustes de calor manualmente.
a. Seleccione sólo una tecla de función en el frente del panel de control.
b. Presione el botón de "Start" para comenzar a cocinar.
c. Aparecerán en el panel de control rayas rojas rotando
d. Un termostato incorporado automáticamente ajusta el tiempo de cocción.
e. Cuando la presión y temperatura adecuada se logra, sonará un ligero silbido de vapor en la
válvula indicadora de presión, ubicada en la parte posterior de la agarradera. El indicador de
presión comenzará a levantarse según la presión va aumentando.
f. Cuando el tiempo de cocción deseado aparece, presione el botón de "Start" y la unidad
comenzará a cocinar.
Este tiempo de cocción no puede ser cambiado una vez que se establezca.
2.
Manual Time:
a. Seleccione sólo una tecla de función en el frente del panel de control.
b. Presione el botón "Timer".
c. Presione el signo más "+" o menos "-" para aumentar o disminuir el tiempo de cocción desea-
do.
d. Presione el botón de "Start" - el tiempo de cocción estará presente y comenzará cuenta
atrás.
Este tiempo de cocción no puede ser cambiado una vez que se establezca.
16
III Vapor: Recomendado para pescados y verduras
1. Coloque la parrilla dentro del recipiente desmontable.
2. Agregue 1 taza (8 oz) de líquido - agua, caldo, jugo, etc
3. Coloque los alimentos en la parrilla. Los alimentos deben estar lo suficientemente grandes como
para no caer a través de la parrilla. Para obtener mejores resultados no la llene en exceso.
4. Presione el botón de "Steam". Un termostato incorporado automáticamente cocinará al vapor
su comida o si desea puede optar por utilizar el tiempo Manual para controlar la textura.
5. Presione el botón de "Start"
IV Cocción lenta: Cocina exactamente igual que cualquier olla de cocción lenta regular con el
tiempo de cocción de hasta 10 horas.
1. Presione la función de "Slow Cooker".
a. Debe tener la tapa cuando se utiliza la olla para cocción lenta.
b. La válvula de liberación de presión debe estar en la posición de "up" o usted lo puede cambiar
cuando se utiliza la función de cocción lenta.
2. El tiempo predeterminado muestra cuatro (4) horas en el panel. Usted puede aumentar o dis-
minuir el tiempo presionando el "+ o el botón" - ".
3. Una vez que el tiempo de cocción deseado haya sido seleccionado, presione el botón "Start".
Este tiempo de cocción no puede ser cambiado una vez que se establezca.
V Función de preprogramación: Esta función le permite retrasar el tiempo de cocción
de 2 a 10 horas.
Cuando utilice la función de preprogramación “preset”, primero seleccione uno de los botones del
menú en la rueda de la pantalla. Para aves presione el botón de “poultry” después el botón de
“preset” y por último “Start” para iniciar el proceso. Automáticamente 2 horas se mostrará en la
pantalla cuando presione el botón de “preset”. Presione el botón de + para aumentar el tiempo
de retardo. La función de “preset” se puede establecer hasta 10 horas. Cuando el tiempo de coc-
ción se haya completado, la olla se apagara automáticamente y entrará en la función de calen-
tamiento – cuatro guiones aparecerán en la pantalla.
Cabe señalar que la función de preprogramación ya incluye el tiempo de cocción. Si usted
establece la preprogramación por 4 horas el tiempo comenzará inmediatamente la cuenta regre-
siva. Suponiendo que desea retrasar el tiempo 4 horas. El tiempo de cocción automática a pre-
sión de sus ingredientes puede ser 30 minutos. Cuando el tiempo de la función “preset” llega a
3:30, la presión empezará a subir y al final de 4 horas la comida estará cocinada.
La función “preset” NO significa que tenga que esperar 4 horas antes de que la comida comience
a cocinarse. Esto significa que al final de las 4 horas la comida es cocinada.
IMPORTANTE: Ya que los alimentos recocidos no se pueden corregir, es preferible equivocarse al coci-
nar algo no acostumbrado o desconocido por un tiempo más corto de lo que crea necesario. Usted
siempre podrá volver y seguir cocinándolo si es necesario.
17
INSTRUCCIONES DE
COCCIÓN SIMPLES
Sólo coloque los ingredientes en la olla, escoja la función, presione “Start” y disfrute de
una ¡deliciosa comida!
I. Dorar “Browning”: Al dorar hágalo sin la tapa
1. Para dorar los alimentos debe utilizar por lo menos 1 cucharada de aceite en el fondo del
recipiente desmontable.
2. Presione el botón de "Browning". Un número automático de 30 minutos, aparecerá en el
panel frontal.
3. Presione el signo más "+" o menos "-" para aumentar o disminuir el tiempo de cocción desea-
do.
4. Presione el botón de "Start".
5. Deje que el aceite se caliente durante por lo menos 2 minutos antes de dorar los alimentos.
6. Al girar el alimento para broncear se recomienda utilizar el guante de silicona resistente al
calor.
7. Como siempre, sea cauteloso y atento a de cualquier salpicadura de aceite cuando este
dorando alimentos.
II. Función de presión:
1. Tiempo automático: Cuando utilice esta función no es necesario ajustar el tiempo. Un ter-
mostato incorporado ajusta automáticamente el calor y dispara el temporizador. Estas funciones
computarizadas eliminan la necesidad de hacer ajustes de calor manualmente.
a. Seleccione sólo una tecla de función en el frente del panel de control.
b. Presione el botón de "Start" para comenzar a cocinar.
c. Aparecerán en el panel de control rayas rojas rotando
d. Un termostato incorporado automáticamente ajusta el tiempo de cocción.
e. Cuando la presión y temperatura adecuada se logra, sonará un ligero silbido de vapor en la
válvula indicadora de presión, ubicada en la parte posterior de la agarradera. El indicador de
presión comenzará a levantarse según la presión va aumentando.
f. Cuando el tiempo de cocción deseado aparece, presione el botón de "Start" y la unidad
comenzará a cocinar.
Este tiempo de cocción no puede ser cambiado una vez que se establezca.
2.
Manual Time:
a. Seleccione sólo una tecla de función en el frente del panel de control.
b. Presione el botón "Timer".
c. Presione el signo más "+" o menos "-" para aumentar o disminuir el tiempo de cocción desea-
do.
d. Presione el botón de "Start" - el tiempo de cocción estará presente y comenzará cuenta
atrás.
Este tiempo de cocción no puede ser cambiado una vez que se establezca.
16
III Vapor: Recomendado para pescados y verduras
1. Coloque la parrilla dentro del recipiente desmontable.
2. Agregue 1 taza (8 oz) de líquido - agua, caldo, jugo, etc
3. Coloque los alimentos en la parrilla. Los alimentos deben estar lo suficientemente grandes como
para no caer a través de la parrilla. Para obtener mejores resultados no la llene en exceso.
4. Presione el botón de "Steam". Un termostato incorporado automáticamente cocinará al vapor
su comida o si desea puede optar por utilizar el tiempo Manual para controlar la textura.
5. Presione el botón de "Start"
IV Cocción lenta: Cocina exactamente igual que cualquier olla de cocción lenta regular con el
tiempo de cocción de hasta 10 horas.
1. Presione la función de "Slow Cooker".
a. Debe tener la tapa cuando se utiliza la olla para cocción lenta.
b. La válvula de liberación de presión debe estar en la posición de "up" o usted lo puede cambiar
cuando se utiliza la función de cocción lenta.
2. El tiempo predeterminado muestra cuatro (4) horas en el panel. Usted puede aumentar o dis-
minuir el tiempo presionando el "+ o el botón" - ".
3. Una vez que el tiempo de cocción deseado haya sido seleccionado, presione el botón "Start".
Este tiempo de cocción no puede ser cambiado una vez que se establezca.
V Función de preprogramación: Esta función le permite retrasar el tiempo de cocción
de 2 a 10 horas.
Cuando utilice la función de preprogramación “preset”, primero seleccione uno de los botones del
menú en la rueda de la pantalla. Para aves presione el botón de “poultry” después el botón de
“preset” y por último “Start” para iniciar el proceso. Automáticamente 2 horas se mostrará en la
pantalla cuando presione el botón de “preset”. Presione el botón de + para aumentar el tiempo
de retardo. La función de “preset” se puede establecer hasta 10 horas. Cuando el tiempo de coc-
ción se haya completado, la olla se apagara automáticamente y entrará en la función de calen-
tamiento – cuatro guiones aparecerán en la pantalla.
Cabe señalar que la función de preprogramación ya incluye el tiempo de cocción. Si usted
establece la preprogramación por 4 horas el tiempo comenzará inmediatamente la cuenta regre-
siva. Suponiendo que desea retrasar el tiempo 4 horas. El tiempo de cocción automática a pre-
sión de sus ingredientes puede ser 30 minutos. Cuando el tiempo de la función “preset” llega a
3:30, la presión empezará a subir y al final de 4 horas la comida estará cocinada.
La función “preset” NO significa que tenga que esperar 4 horas antes de que la comida comience
a cocinarse. Esto significa que al final de las 4 horas la comida es cocinada.
IMPORTANTE: Ya que los alimentos recocidos no se pueden corregir, es preferible equivocarse al coci-
nar algo no acostumbrado o desconocido por un tiempo más corto de lo que crea necesario. Usted
siempre podrá volver y seguir cocinándolo si es necesario.
17
INSTRUCCIONES PARA EL
CUIDADO Y LIMPIEZA
1. Desenchufe y deje enfriar la olla multi-usos “Ultra Cooker” a temperatura ambiente antes
de limpiarla.
2. Lave el recipiente de acero inoxidable desmontable con agua tibia y jabón y un paño suave
o una esponja. Enjuague con agua limpia y seque completamente.
NOTA: Después de cocinar arroz o una gran cantidad de comida, puede que un poco de líqui-
do se acumule debajo de la tapa en la parte superior de la unidad alrededor de la olla. Esto es
normal. Use una toalla de papel o paño de cocina para limpiar después de cada uso. Usar cepi-
llo o un hisopo de algodón si es necesario.
3. Cómo extraer el sello y válvula de liberación. (Ver Dibujo 12)
4. Saque suavemente el sello de silicona por debajo del sostenedor. (Ver Dibujo 11)
Revíselo periódicamente para asegurarse que esté limpio, flexible y no agrietado o roto. Si está
dañado, no utilice el aparato. Contacte a su distribuidor local o a Carico para adquirir piezas de
reemplazo y su costo.
NOTA: Hay 6 cortes de metal triangular que actúan de agarraderas en todo el interior de la tapa
que mantienen el sello en su lugar.
5. Para quitar el sostenedor, gírelo en dirección a las agujas del reloj para que los agarres estén
sobre los cortes de metal triangular. (Ver Dibujo 12) Retire el soporte tirando hacia arriba y hacia
fuera de la tapa. (Ver Dibujo 13)
6. Lave el sujetador y el sello en agua tibia y jabón. Enjuague con agua limpia y seque comple-
tamente. El sello de silicona y el sujetador, se pueden lavar colocándolos en la parte superior
del lavavajillas para ayudar a eliminar los olores de las especias.
7. Lave el interior de la tapa con una esponja mojada y jabón o un trapo. Use un cepillo para
eliminar los residuos de aceite si es necesario. Séquela con un paño limpio y húmedo.
8. Retire la tapa de la válvula de liberación de presión de la tapa girando y levantando la tapa.
Enjuague bien y vuelva a colocar.
9. Compruebe que la válvula indicadora de presión no tenga ningún bloqueo por debajo de la
tapa. Agarre la vara con el sello pequeño e inspeccione y asegúrese que esté en buenas condi-
ciones, y pruebe que la varilla se mueva hacia arriba y hacia abajo libremente.
NO quite la barra o el sello pequeño.
14
Dibujo 11 Dibujo 12 Dibujo 13
10. Después de limpiar, arme de nuevo la tapa colocando el
sello y el sostenedor
. Presione el sostenedor limpio en la tapa.
Gire en sentido contrario a las agujas del reloj para que los 6
cortes triangulares se coloquen sobre las pestañas de plásti-
co. Esto asegurará que el sostenedor esté seguro. Las flechas
apuntan hacia afuera de la tapa. (Ver Dibujo 14)
11.El sello de silicona tiene una punta estrecha, un canal para
el sostenedor, y un fondo amplio que encaja en la tapa. (Ver Dibujo 15). Coloque el sello limpio
en la tapa para encaje de forma segura en el canal del sostenedor.
IMPORTANTE: El sello de silicona debe estar siempre bien colocado con la parte ancha en la
parte inferior de la tapa. Si el sello no está montado correcta-
mente, la olla multi-usos “Ultra Cooker” no funcionará.
Sonará una alarma y el error "E3" aparecerá en la pantalla.
12. Cuando sea necesario, tire hacia abajo el colector de
agua para quitar la parte posterior de la unidad. Enjuague y
lave el colector de agua antes de usarlo de nuevo.
13. Limpie la base con un paño suave o esponja húmeda. No
vierta ningún líquido en la base de la olla
multi-usos “Ultra
Cooker”.
14. Nunca utilice detergentes con químicos fuertes, estropa-
jos duros o polvos en cualquiera de las partes o componentes.
15.Para mantener el rendimiento de su olla multi-usos “Ultra Cooker” en optimas condiciones,
la placa de calentamiento debe estar siempre limpia, sin alimentos o residuos. Si es necesario,
limpie con un paño suave y húmedo, y asegúrese de secarlo completamente.
16. Para evitar olores o sabores en el recipiente nunca almacene comida en su olla multi-usos
“Ultra Cooker” con la tapa cerrada. Arme y guarde la olla con la tapa boca abajo.
17. Guarde la olla en un lugar fresco y seco.
15
Dibujo 14
Dibujo 15
INSTRUCCIONES PARA EL
CUIDADO Y LIMPIEZA
1. Desenchufe y deje enfriar la olla multi-usos “Ultra Cooker” a temperatura ambiente antes
de limpiarla.
2. Lave el recipiente de acero inoxidable desmontable con agua tibia y jabón y un paño suave
o una esponja. Enjuague con agua limpia y seque completamente.
NOTA: Después de cocinar arroz o una gran cantidad de comida, puede que un poco de líqui-
do se acumule debajo de la tapa en la parte superior de la unidad alrededor de la olla. Esto es
normal. Use una toalla de papel o paño de cocina para limpiar después de cada uso. Usar cepi-
llo o un hisopo de algodón si es necesario.
3. Cómo extraer el sello y válvula de liberación. (Ver Dibujo 12)
4. Saque suavemente el sello de silicona por debajo del sostenedor. (Ver Dibujo 11)
Revíselo periódicamente para asegurarse que esté limpio, flexible y no agrietado o roto. Si está
dañado, no utilice el aparato. Contacte a su distribuidor local o a Carico para adquirir piezas de
reemplazo y su costo.
NOTA: Hay 6 cortes de metal triangular que actúan de agarraderas en todo el interior de la tapa
que mantienen el sello en su lugar.
5. Para quitar el sostenedor, gírelo en dirección a las agujas del reloj para que los agarres estén
sobre los cortes de metal triangular. (Ver Dibujo 12) Retire el soporte tirando hacia arriba y hacia
fuera de la tapa. (Ver Dibujo 13)
6. Lave el sujetador y el sello en agua tibia y jabón. Enjuague con agua limpia y seque comple-
tamente. El sello de silicona y el sujetador, se pueden lavar colocándolos en la parte superior
del lavavajillas para ayudar a eliminar los olores de las especias.
7. Lave el interior de la tapa con una esponja mojada y jabón o un trapo. Use un cepillo para
eliminar los residuos de aceite si es necesario. Séquela con un paño limpio y húmedo.
8. Retire la tapa de la válvula de liberación de presión de la tapa girando y levantando la tapa.
Enjuague bien y vuelva a colocar.
9. Compruebe que la válvula indicadora de presión no tenga ningún bloqueo por debajo de la
tapa. Agarre la vara con el sello pequeño e inspeccione y asegúrese que esté en buenas condi-
ciones, y pruebe que la varilla se mueva hacia arriba y hacia abajo libremente.
NO quite la barra o el sello pequeño.
14
Dibujo 11 Dibujo 12 Dibujo 13
10. Después de limpiar, arme de nuevo la tapa colocando el
sello y el sostenedor
. Presione el sostenedor limpio en la tapa.
Gire en sentido contrario a las agujas del reloj para que los 6
cortes triangulares se coloquen sobre las pestañas de plásti-
co. Esto asegurará que el sostenedor esté seguro. Las flechas
apuntan hacia afuera de la tapa. (Ver Dibujo 14)
11.El sello de silicona tiene una punta estrecha, un canal para
el sostenedor, y un fondo amplio que encaja en la tapa. (Ver Dibujo 15). Coloque el sello limpio
en la tapa para encaje de forma segura en el canal del sostenedor.
IMPORTANTE: El sello de silicona debe estar siempre bien colocado con la parte ancha en la
parte inferior de la tapa. Si el sello no está montado correcta-
mente, la olla multi-usos “Ultra Cooker” no funcionará.
Sonará una alarma y el error "E3" aparecerá en la pantalla.
12. Cuando sea necesario, tire hacia abajo el colector de
agua para quitar la parte posterior de la unidad. Enjuague y
lave el colector de agua antes de usarlo de nuevo.
13. Limpie la base con un paño suave o esponja húmeda. No
vierta ningún líquido en la base de la olla
multi-usos “Ultra
Cooker”.
14. Nunca utilice detergentes con químicos fuertes, estropa-
jos duros o polvos en cualquiera de las partes o componentes.
15.Para mantener el rendimiento de su olla multi-usos “Ultra Cooker” en optimas condiciones,
la placa de calentamiento debe estar siempre limpia, sin alimentos o residuos. Si es necesario,
limpie con un paño suave y húmedo, y asegúrese de secarlo completamente.
16. Para evitar olores o sabores en el recipiente nunca almacene comida en su olla multi-usos
“Ultra Cooker” con la tapa cerrada. Arme y guarde la olla con la tapa boca abajo.
17. Guarde la olla en un lugar fresco y seco.
15
Dibujo 14
Dibujo 15
PRECAUCIÓN: Al cocinar bajo presión, el APARATO NO PUEDE SER ABIERTO UNA VEZ que
alcanza la presión deseada. NO intente forzar la tapa para abrirla.
15. Puede presionar el botón de Warm/Cancel para iniciar o cancelar la función de mante-
ner caliente. Cuando se termina la cocción, la olla a presión automáticamente se convertirá
a un modo de calentamiento por 24 horas indicado por cuatro guiones (----) en la pantalla.
Cuatro ceros (0000) indica que la función queda anulada.
16. Después que la cocción esté completa, hay dos formas de liberar la presión:
Primera opción: Usted puede esperar a que la olla de presión se enfríe sin ayuda hasta que
la presión baje. Este proceso natural normalmente tarda 20 minutos.
Segunda opción: Puede liberar la presión manualmente para no tener que esperar (liberación
rápida). Para liberar rápidamente la presión, usando el guante de silicona, gire la válvula de
liberación de presión a "Release" en su posición más alta. Al levantarse, el vapor comienza a
salir de la parte superior del mango.
ADVERTENCIA:
1. Tenga cuidado al abrir la tapa. Puede haber un mínimo de succión en el interior de la olla.
2. Tenga cuidado al abrir, porque el vapor se escapa tan pronto se abre la tapa.
3. Nunca coloque la cara o las manos sobre la olla,
4. Siempre use guantes de silicona al manipular la olla caliente.
17. Después de que el vapor ha sido completamente liberado, la tapa se puede quitar.
Sosteniendo firmemente el mango de la base con una mano, sujete la tapa con la otra mano,
gire en sentido de las agujas del reloj.
PRECAUCIÓN: Después de hacer las sopas y caldos, deje que pasen varios minutos antes de
liberar la presión y quitar la tapa para asegúrarse que el líquido caliente no hierva.
18. Revise la comida para ver si ha sido suficientemente cocida. Si no, coloque de nuevo la
tapa y cierre en posición siguiendo las fáciles instrucciones del manual de cocina sobre cómo
utilizar la función de "timer". Cocine bajo presión por un período adicional de 2-3 minutos, si
es necesario.
19. Desconecte el cable de suministro eléctrico del tomacorriente.
20. Deje que el aparato se enfríe antes de limpiar. Siga las instrucciones de limpieza y cuida-
do que se indican en este manual de instrucciones.
12
Dibujo 10
INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE LA OLLA MULTI-USOS “ULTRA COOKER”
1. Para mantener la belleza y la eficiencia de esta olla multi-usos “Ultra Cooker” al cocinar, es
importante que se limpie a fondo después de cada uso. Capas de alimentos que se dejan en la
superficie interior de la olla puede causar decoloración cuando la olla se vuelva a calentar.
2. Aunque es duradera, el acero inoxidable no es indestructible. Las picaduras pueden resultar
si la sal se queda en la olla. La sal debe añadirse justo antes de servir los alimentos. Los líquidos
deben revolverse de inmediato para disolver completamente la sal. No permita que los alimen-
tos condimentados o alimentos con alto contenido de ácido permanezcan en la olla durante lar-
gos períodos.
3.
IMPORTANTE: Deje que se enfríe antes de limpiarla. Siempre desconecte el cable de suministro
eléctrico antes de limpiar. Lave el recipiente de acero inoxidable desmontable con una esponja,
trapo o esponja de nylon (no de plástico) y agua caliente jabonosa. No utilice un estropajo de
metal, o cualquier utensilio con borde afilado como un cuchillo o abrasivos en polvo en el acaba-
do de acero inoxidable. Enjuague el recipiente con agua caliente limpia. Séquelo rápidamente
para evitar manchas de agua. Limpie el cable de suministro eléctrico con un paño húmedo, y
seque completamente.
4. El sobrecalentar persistentemente tiende a causar tonos azules o marrones dentro de la olla.
Las manchas también pueden resultar a causa de los minerales que contienen ciertos alimentos.
Para eliminar tanto los tonos y las manchas de colores, haga una pasta con agua y un limpiador
no abrasivo de acero inoxidable. Existen varios tipos de productos de limpieza no abrasivos que
se pueden encontrar en la mayoría de los supermercados. (Sólo recomendamos utilizarlo en el
recipiente desmontable). No use un limpiador que contenga cloro. Aplique la pasta con un paño
o una esponja y frote suavemente con un movimiento circular. Lave el recipiente de nuevo, luego
enjuague y seque rápidamente.
5. Para eliminar pequeños arañazos, con un limpiador no abrasivo de acero inoxidable, siga las
instrucciones en el N º 4. Para evitar que se raye, no corte, raspe o pique los alimentos con uten-
silios con bordes afilados en el recipiente de acero inoxidable desmontable.
13
Válvula de liberación
de presión
Liberar
Presión
PRECAUCIÓN: Al cocinar bajo presión, el APARATO NO PUEDE SER ABIERTO UNA VEZ que
alcanza la presión deseada. NO intente forzar la tapa para abrirla.
15. Puede presionar el botón de Warm/Cancel para iniciar o cancelar la función de mante-
ner caliente. Cuando se termina la cocción, la olla a presión automáticamente se convertirá
a un modo de calentamiento por 24 horas indicado por cuatro guiones (----) en la pantalla.
Cuatro ceros (0000) indica que la función queda anulada.
16. Después que la cocción esté completa, hay dos formas de liberar la presión:
Primera opción: Usted puede esperar a que la olla de presión se enfríe sin ayuda hasta que
la presión baje. Este proceso natural normalmente tarda 20 minutos.
Segunda opción: Puede liberar la presión manualmente para no tener que esperar (liberación
rápida). Para liberar rápidamente la presión, usando el guante de silicona, gire la válvula de
liberación de presión a "Release" en su posición más alta. Al levantarse, el vapor comienza a
salir de la parte superior del mango.
ADVERTENCIA:
1. Tenga cuidado al abrir la tapa. Puede haber un mínimo de succión en el interior de la olla.
2. Tenga cuidado al abrir, porque el vapor se escapa tan pronto se abre la tapa.
3. Nunca coloque la cara o las manos sobre la olla,
4. Siempre use guantes de silicona al manipular la olla caliente.
17. Después de que el vapor ha sido completamente liberado, la tapa se puede quitar.
Sosteniendo firmemente el mango de la base con una mano, sujete la tapa con la otra mano,
gire en sentido de las agujas del reloj.
PRECAUCIÓN: Después de hacer las sopas y caldos, deje que pasen varios minutos antes de
liberar la presión y quitar la tapa para asegúrarse que el líquido caliente no hierva.
18. Revise la comida para ver si ha sido suficientemente cocida. Si no, coloque de nuevo la
tapa y cierre en posición siguiendo las fáciles instrucciones del manual de cocina sobre cómo
utilizar la función de "timer". Cocine bajo presión por un período adicional de 2-3 minutos, si
es necesario.
19. Desconecte el cable de suministro eléctrico del tomacorriente.
20. Deje que el aparato se enfríe antes de limpiar. Siga las instrucciones de limpieza y cuida-
do que se indican en este manual de instrucciones.
12
Dibujo 10
INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE LA OLLA MULTI-USOS “ULTRA COOKER”
1. Para mantener la belleza y la eficiencia de esta olla multi-usos “Ultra Cooker” al cocinar, es
importante que se limpie a fondo después de cada uso. Capas de alimentos que se dejan en la
superficie interior de la olla puede causar decoloración cuando la olla se vuelva a calentar.
2. Aunque es duradera, el acero inoxidable no es indestructible. Las picaduras pueden resultar
si la sal se queda en la olla. La sal debe añadirse justo antes de servir los alimentos. Los líquidos
deben revolverse de inmediato para disolver completamente la sal. No permita que los alimen-
tos condimentados o alimentos con alto contenido de ácido permanezcan en la olla durante lar-
gos períodos.
3.
IMPORTANTE: Deje que se enfríe antes de limpiarla. Siempre desconecte el cable de suministro
eléctrico antes de limpiar. Lave el recipiente de acero inoxidable desmontable con una esponja,
trapo o esponja de nylon (no de plástico) y agua caliente jabonosa. No utilice un estropajo de
metal, o cualquier utensilio con borde afilado como un cuchillo o abrasivos en polvo en el acaba-
do de acero inoxidable. Enjuague el recipiente con agua caliente limpia. Séquelo rápidamente
para evitar manchas de agua. Limpie el cable de suministro eléctrico con un paño húmedo, y
seque completamente.
4. El sobrecalentar persistentemente tiende a causar tonos azules o marrones dentro de la olla.
Las manchas también pueden resultar a causa de los minerales que contienen ciertos alimentos.
Para eliminar tanto los tonos y las manchas de colores, haga una pasta con agua y un limpiador
no abrasivo de acero inoxidable. Existen varios tipos de productos de limpieza no abrasivos que
se pueden encontrar en la mayoría de los supermercados. (Sólo recomendamos utilizarlo en el
recipiente desmontable). No use un limpiador que contenga cloro. Aplique la pasta con un paño
o una esponja y frote suavemente con un movimiento circular. Lave el recipiente de nuevo, luego
enjuague y seque rápidamente.
5. Para eliminar pequeños arañazos, con un limpiador no abrasivo de acero inoxidable, siga las
instrucciones en el N º 4. Para evitar que se raye, no corte, raspe o pique los alimentos con uten-
silios con bordes afilados en el recipiente de acero inoxidable desmontable.
13
Válvula de liberación
de presión
Liberar
Presión
INSTRUCCIONES PARA SU USO
FUNCIÓN: ALTA/MEDIANA/BAJA PRESIÓN PARA COCINAR
1. Coloque los alimentos a cocinar en la olla de acero inoxidable
desmontable.
IMPORTANTE: No llene la olla de acero inoxidable desmontable más
de la línea de máximo dentro de la olla.
IMPORTANTE: No exceder 8 de taza de la línea con alimentos que se
expanden al cocerlos a alta presión, como el arroz, frijoles secos,
los cereales y legumbres.
IMPORTANTE: Agregue por lo menos 1 taza (8 onzas) de líquido a la
olla de acero inoxidable desmontable al cocinar bajo presión. Usted
puede usar agua, caldo, jugo, etc
PRECAUCIÓN: Nunca haga funcionar el aparato cuando esté vacío. No
cocine los alimentos con un contenido inferior a 1 taza de la línea.
2. Asegúrese de desconectar el cable de suministro eléctrico.
3. Compruebe que el sello de silicona este colocado correctamente
al sujetador y que el sujetador este correctamente dentro de las
garras a lo largo del interior de la tapa. (Ver las instrucciones de
Cuidado y Limpieza para el desmontaje y los detalles).
4. Coloque la tapa en la parte superior de la base. Gire de forma
que la válvula de liberación de presión esté en la posición de arriba
"pressure" o la posición de abajo "release".
5. Con una mano sujete la base firmemente, con la otra mano sujete firmemente el mango
de la tapa y gire en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la tapa encaje en su
lugar, el mango y la base deben estar en perfecta alineación. Siga la flecha de "close" en la
tapa. (Ver Dibujo. 6 y 7)
NOTA: Asegúrese de que la tapa esté bien montada. El montaje incorrecto de la tapa sobre
la unidad señalará error "E3" en la pantalla.
10
Dibujo 5
Dibujo 6
Dibujo 7
6. Utilizando el asa pequeña de la válvula de liberación de presión, siga la flecha guía y gírela
a la posición de "pr
essure". La válvula se bajará en la tapa. (Véase la dibujo 8.)
IMPORTANTE: Si la válvula de liberación de presión no está cerrada, la olla multi-usos “Ultra
Cooker” no creará presión para cocer a presión. Los líquidos hervirán hasta secarse y hará
que la unidad se sobrecaliente y se apague.
7. Enchufe el cable de suministro eléctrico en un tomacorriente de 120V AC. La olla
multi-usos “Ultra Cooker” emitirá 1 “beep ", y la pantalla de control mostrará " 0000 ".
8. Gire el control de presión a ALTA, MEDIANA o BAJA. (Ver dibujo 9)
9. La olla multi-usos “Ultra Cooker” ofrece un control de temporizador para cada función.
10. Para configurar el temporizador, presione la función que desee. Para cocción lenta y la
función de dorado, el tiempo predeterminado se mostrará en el panel al seleccionar esta
función. Para otras funciones de cocción bajo presión, tendrá que presionar el botón “time”
para ver el tiempo predeterminado.
11. Pulse + o - para aumentar o disminuir el tiempo de cocción o de mantenimiento de la
presión del tiempo.
12. Cuando tiene el tiempo de cocción deseado, pulse el botón START y la unidad comen-
zará a trabajar.
13. A medida que la presión y temperatura adecuada se logra, habrá un ligero silbido provo-
cado por el vapor de la válvula indicadora de presión, ubicada en la parte posterior de la
agarradera superior. El indicador de presión empezará a subir según la presión aumente.
ADVERTENCIA: Habrán silbidos normales, si hay un silbido fuerte y excesivo y están saliendo
un chorro de agua y vapor de la válvula de liberación de presión, asegúrese de que la válvu-
la baje en la tapa y gírela a la posición de "pressure".
14. Después de aproximadamente 10 minutos (o más, dependiendo de la cantidad de líqui-
do que agregó a la olla) la varilla del indicador de presión se elevará a su posición más alta.
El tiempo fijado de cocción iniciará la cuenta regresiva en minutos.
PRECAUCIÓN: Mantenga las manos y el rostro lejos de la válvula de liberación de presión y la
barra de indicador de presión cuando el aparato esté en funcionamiento. Durante el uso de
la olla, vapor y líquido caliente pueden emitirse de la misma.
11
Dibujo 8 Dibujo 9
Colector
de agua
Asa de
la base
INSTRUCCIONES PARA SU USO
FUNCIÓN: ALTA/MEDIANA/BAJA PRESIÓN PARA COCINAR
1. Coloque los alimentos a cocinar en la olla de acero inoxidable
desmontable.
IMPORTANTE: No llene la olla de acero inoxidable desmontable más
de la línea de máximo dentro de la olla.
IMPORTANTE: No exceder 8 de taza de la línea con alimentos que se
expanden al cocerlos a alta presión, como el arroz, frijoles secos,
los cereales y legumbres.
IMPORTANTE: Agregue por lo menos 1 taza (8 onzas) de líquido a la
olla de acero inoxidable desmontable al cocinar bajo presión. Usted
puede usar agua, caldo, jugo, etc
PRECAUCIÓN: Nunca haga funcionar el aparato cuando esté vacío. No
cocine los alimentos con un contenido inferior a 1 taza de la línea.
2. Asegúrese de desconectar el cable de suministro eléctrico.
3. Compruebe que el sello de silicona este colocado correctamente
al sujetador y que el sujetador este correctamente dentro de las
garras a lo largo del interior de la tapa. (Ver las instrucciones de
Cuidado y Limpieza para el desmontaje y los detalles).
4. Coloque la tapa en la parte superior de la base. Gire de forma
que la válvula de liberación de presión esté en la posición de arriba
"pressure" o la posición de abajo "release".
5. Con una mano sujete la base firmemente, con la otra mano sujete firmemente el mango
de la tapa y gire en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la tapa encaje en su
lugar, el mango y la base deben estar en perfecta alineación. Siga la flecha de "close" en la
tapa. (Ver Dibujo. 6 y 7)
NOTA: Asegúrese de que la tapa esté bien montada. El montaje incorrecto de la tapa sobre
la unidad señalará error "E3" en la pantalla.
10
Dibujo 5
Dibujo 6
Dibujo 7
6. Utilizando el asa pequeña de la válvula de liberación de presión, siga la flecha guía y gírela
a la posición de "pr
essure". La válvula se bajará en la tapa. (Véase la dibujo 8.)
IMPORTANTE: Si la válvula de liberación de presión no está cerrada, la olla multi-usos “Ultra
Cooker” no creará presión para cocer a presión. Los líquidos hervirán hasta secarse y hará
que la unidad se sobrecaliente y se apague.
7. Enchufe el cable de suministro eléctrico en un tomacorriente de 120V AC. La olla
multi-usos “Ultra Cooker” emitirá 1 “beep ", y la pantalla de control mostrará " 0000 ".
8. Gire el control de presión a ALTA, MEDIANA o BAJA. (Ver dibujo 9)
9. La olla multi-usos “Ultra Cooker” ofrece un control de temporizador para cada función.
10. Para configurar el temporizador, presione la función que desee. Para cocción lenta y la
función de dorado, el tiempo predeterminado se mostrará en el panel al seleccionar esta
función. Para otras funciones de cocción bajo presión, tendrá que presionar el botón “time”
para ver el tiempo predeterminado.
11. Pulse + o - para aumentar o disminuir el tiempo de cocción o de mantenimiento de la
presión del tiempo.
12. Cuando tiene el tiempo de cocción deseado, pulse el botón START y la unidad comen-
zará a trabajar.
13. A medida que la presión y temperatura adecuada se logra, habrá un ligero silbido provo-
cado por el vapor de la válvula indicadora de presión, ubicada en la parte posterior de la
agarradera superior. El indicador de presión empezará a subir según la presión aumente.
ADVERTENCIA: Habrán silbidos normales, si hay un silbido fuerte y excesivo y están saliendo
un chorro de agua y vapor de la válvula de liberación de presión, asegúrese de que la válvu-
la baje en la tapa y gírela a la posición de "pressure".
14. Después de aproximadamente 10 minutos (o más, dependiendo de la cantidad de líqui-
do que agregó a la olla) la varilla del indicador de presión se elevará a su posición más alta.
El tiempo fijado de cocción iniciará la cuenta regresiva en minutos.
PRECAUCIÓN: Mantenga las manos y el rostro lejos de la válvula de liberación de presión y la
barra de indicador de presión cuando el aparato esté en funcionamiento. Durante el uso de
la olla, vapor y líquido caliente pueden emitirse de la misma.
11
Dibujo 8 Dibujo 9
Colector
de agua
Asa de
la base
8
Menú Tiempo estipulado Tiempo ajustable Presión Temperatura
Carnes 15 minutos 5-60 minutos Mediana - Alta
Frijoles 20 minutos 5-60 minutos Mediana
Al Vapor 10 minutos 5- 60 minutos Baja
Dorar 30 minutos 5-60 minutos No N/A
Comida de bebé 25 minutos 5-60 minutos Alta
Arroz 8 minutos 5-40 minutos Mediana
Avena 10 minutos 5-40 minutos Mediana
Sopa 15 minutos 5-40 minutos Alta
Aves 10 minutos 5-40 minutos Mediana
Cocción lenta 4 horas 2-10 horas No Mediana
Los siguientes tiempos son aproximados y pueden variar ligeramente. Nosotros siempre
recomendamos que pruebe que sus carnes y aves estén cocinados a su gusto y satisfacción
Colector de
agua
Receptáculo
de corriente
Tapa de la válvula de
liberación de presión
Sujetador para el
sello de silicona
Sello de
silicona
Válvula indicadora de
presión y barra con sello
de goma pequeño
Dibujo 2
Dibujo 3
Conociendo a su olla
ULTRA COOKER
ANTES DE UTILIZAR POR
PRIMERA VEZ
1. Observe que la tapa hermética extraíble esté bien cerrada y que las flechas en la base de
mango y la tapa estén alineadas. Para quitar la tapa, con una mano sujete con firmeza la base
del mango, con la otra mano sujete la tapa del mango y gírela en sentido contrario a las agu-
jas del reloj. Siga la flecha en el mango de la tapa (ver Dibujo 4)
2. Quite y lave la olla de acero inoxidable desmontable, la tapa, sello de silicona y sujetador
del sello en agua con jabón caliente y 1/4 de taza de vinagr
e en 2 tazas de agua. (Ver las
instrucciones de Cuidado y Limpieza para el desmontaje y los detalles). Enjuague con agua
limpia y seque completamente.
3. Reemplace el sello de silicona limpio. Asegúrese que el sujetador para el sello de silicona
esté colocado correctamente y de forma segura en la tapa. (Ver las instrucciones de Cuidado
y Limpieza para el desmontaje y los detalles).
ADVERTENCIA: EL MONTAJE INCORRECTO DE LA TAPA PUEDE RESULTAR EN EL MAL FUN-
CIONAMIENTO DE LA UNIDAD, DETENER SU OPERACIÓN Y POSIBLEMENTE CAUSAR LESIONES.
4. Limpie y seque el fondo de la olla removible, así como el sensor de temperatura, asegurán-
dose de que no hayan objetos no deseados en la superficie. La olla de acero inoxidable
desmontable debe sentarse en el piso de la placa térmica con sensor de temperatura para
garantizar un control adecuado.
5. Coloque la olla multi-usos “Ultra Cooker” en una superficie plana y resistente al calor,
aproximadamente a 2 metros de un tomacorriente de 120V AC. NO deje que el cable de sum-
inistro eléctrico cuelgue sobre el borde de una mesa o mostrador.
6. Cuando se cocina bajo presión nunca coloque la olla
multi-usos “Ultra Cooker” debajo
de los gabinetes. Cuando libere el vapor asegúrese que el área sobre la olla este libre de acce-
sorios de iluminación, muebles o gabinetes.
7. Conecte el cable de suministro eléctrico presionando firmemente en el receptáculo en la
parte trasera de la olla
multi-usos “Ultra Cooker”.
ANTES DE CADA USO
Siempre revise la tapa hermética extraíble para asegurarse que la válvula de liberación de pre-
sión y la barra del indicador de presión se deslicen fácilmente y se encuentren en buen esta-
do de funcionamiento y que no hay partículas que bloqueen las aberturas de la válvula en la
parte inferior de la tapa. Compruebe que el sello de silicona esté colocado correctamente en
el sujetador y se encuentre dentro de las garras a lo largo del interior de la tapa.
(Ver las instrucciones de Cuidado y Limpieza para el desmontaje y los detalles).
9
Dibujo 4
8
Menú Tiempo estipulado Tiempo ajustable Presión Temperatura
Carnes 15 minutos 5-60 minutos Mediana - Alta
Frijoles 20 minutos 5-60 minutos Mediana
Al Vapor 10 minutos 5- 60 minutos Baja
Dorar 30 minutos 5-60 minutos No N/A
Comida de bebé 25 minutos 5-60 minutos Alta
Arroz 8 minutos 5-40 minutos Mediana
Avena 10 minutos 5-40 minutos Mediana
Sopa 15 minutos 5-40 minutos Alta
Aves 10 minutos 5-40 minutos Mediana
Cocción lenta 4 horas 2-10 horas No Mediana
Los siguientes tiempos son aproximados y pueden variar ligeramente. Nosotros siempre
recomendamos que pruebe que sus carnes y aves estén cocinados a su gusto y satisfacción
Colector de
agua
Receptáculo
de corriente
Tapa de la válvula de
liberación de presión
Sujetador para el
sello de silicona
Sello de
silicona
Válvula indicadora de
presión y barra con sello
de goma pequeño
Dibujo 2
Dibujo 3
Conociendo a su olla
ULTRA COOKER
ANTES DE UTILIZAR POR
PRIMERA VEZ
1. Observe que la tapa hermética extraíble esté bien cerrada y que las flechas en la base de
mango y la tapa estén alineadas. Para quitar la tapa, con una mano sujete con firmeza la base
del mango, con la otra mano sujete la tapa del mango y gírela en sentido contrario a las agu-
jas del reloj. Siga la flecha en el mango de la tapa (ver Dibujo 4)
2. Quite y lave la olla de acero inoxidable desmontable, la tapa, sello de silicona y sujetador
del sello en agua con jabón caliente y 1/4 de taza de vinagr
e en 2 tazas de agua. (Ver las
instrucciones de Cuidado y Limpieza para el desmontaje y los detalles). Enjuague con agua
limpia y seque completamente.
3. Reemplace el sello de silicona limpio. Asegúrese que el sujetador para el sello de silicona
esté colocado correctamente y de forma segura en la tapa. (Ver las instrucciones de Cuidado
y Limpieza para el desmontaje y los detalles).
ADVERTENCIA: EL MONTAJE INCORRECTO DE LA TAPA PUEDE RESULTAR EN EL MAL FUN-
CIONAMIENTO DE LA UNIDAD, DETENER SU OPERACIÓN Y POSIBLEMENTE CAUSAR LESIONES.
4. Limpie y seque el fondo de la olla removible, así como el sensor de temperatura, asegurán-
dose de que no hayan objetos no deseados en la superficie. La olla de acero inoxidable
desmontable debe sentarse en el piso de la placa térmica con sensor de temperatura para
garantizar un control adecuado.
5. Coloque la olla multi-usos “Ultra Cooker” en una superficie plana y resistente al calor,
aproximadamente a 2 metros de un tomacorriente de 120V AC. NO deje que el cable de sum-
inistro eléctrico cuelgue sobre el borde de una mesa o mostrador.
6. Cuando se cocina bajo presión nunca coloque la olla
multi-usos “Ultra Cooker” debajo
de los gabinetes. Cuando libere el vapor asegúrese que el área sobre la olla este libre de acce-
sorios de iluminación, muebles o gabinetes.
7. Conecte el cable de suministro eléctrico presionando firmemente en el receptáculo en la
parte trasera de la olla
multi-usos “Ultra Cooker”.
ANTES DE CADA USO
Siempre revise la tapa hermética extraíble para asegurarse que la válvula de liberación de pre-
sión y la barra del indicador de presión se deslicen fácilmente y se encuentren en buen esta-
do de funcionamiento y que no hay partículas que bloqueen las aberturas de la válvula en la
parte inferior de la tapa. Compruebe que el sello de silicona esté colocado correctamente en
el sujetador y se encuentre dentro de las garras a lo largo del interior de la tapa.
(Ver las instrucciones de Cuidado y Limpieza para el desmontaje y los detalles).
9
Dibujo 4
Información importante sobre el cable de suministro eléctrico y enchufe:
NO USAR CON UN CABLE DE EXTENSIÓN
Nota: Si el tomacorriente está sobrecargado con otros electrodomésticos, la olla no podrá
funcionar correctamente. El fabricante recomienda que sea conectada a un tomacorriente
separado de otros aparatos.
Conecte la olla
multi-usos “Ultra Cooker” en un tomacorriente polarizado de 120V CA
solamente. Como medida de seguridad este aparato tiene un enchufe polarizado (una
clavija es más ancha que la otra). Este enchufe solo se ajustara en un tomacorriente pola-
rizado de una manera. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente invier-
ta el enchufe. Si aún así no encaja, comuníquese con un electricista calificado. No intente
anular esta característica de seguridad.
No intente modificar el enchufe.
Siempre conecte el enchufe al aparato primero y después enchúfelo al tomacorriente.
Para desconectarlo, coloque el control en “cancel” y quite el enchufe del tomacorriente.
Para protegerse contra descargas eléctricas o quemaduras, no sumerja el cordón en
agua u otro líquido.
Un cable de suministro eléctrico corto viene incluido para reducir el riesgo de enredarse o
tropezarse con un cable más largo. No deje que el cordón cuelgue sobre el borde de la
mesa o mostrador o que toque superficies calientes.
No deje que el cable de suministro eléctrico este debajo o alrededor de la unidad ya que
no podrá desenchufarlo fácilmente.
Nunca opere ningún aparato con un cable de suministro eléctrico o enchufe dañado, en
caso de que el aparato funcione mal o haya sido dañado de alguna manera.
En el caso de que la olla no funcione apropiadamente haya sido dañada de alguna forma,
nunca conecte el cable de suministro eléctrico al tomacorriente o intente operar.
No permita que niños manejen o coloquen cables eléctricos o enchufes en la boca.
Desenchufe del tomacorriente y quite el enchufe del aparato cuando no esté en uso y
antes de limpiarlo. Permita que el aparato se enfríe antes de colocar o quitar piezas, y
antes de limpiarlo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Carico y su fabricante no será responsable por cualquier lesión, si la unidad no se utiliza
según lo previsto o si las instrucciones no se han seguido.
PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
6
7
Válvula de liberación
de presión
Barra de indicador de presión
Agarradera de
la tapa
Control de presión
Tapa hermética desmontable
Olla de acero inoxidable
desmontable incluida
Asas de la base
Base
Placa conductora de calor
con sensor de temperatura
(dentro en el fondo de la olla)
Cable de suministro eléctrico
Cesta para cocinar
al vapor
Cuchara para
arroz
Cucharón
Taza para medir arroz
Dibujo 1
Conociendo a su olla
ULTRA COOKER
Información importante sobre el cable de suministro eléctrico y enchufe:
NO USAR CON UN CABLE DE EXTENSIÓN
Nota: Si el tomacorriente está sobrecargado con otros electrodomésticos, la olla no podrá
funcionar correctamente. El fabricante recomienda que sea conectada a un tomacorriente
separado de otros aparatos.
Conecte la olla
multi-usos “Ultra Cooker” en un tomacorriente polarizado de 120V CA
solamente. Como medida de seguridad este aparato tiene un enchufe polarizado (una
clavija es más ancha que la otra). Este enchufe solo se ajustara en un tomacorriente pola-
rizado de una manera. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente invier-
ta el enchufe. Si aún así no encaja, comuníquese con un electricista calificado. No intente
anular esta característica de seguridad.
No intente modificar el enchufe.
Siempre conecte el enchufe al aparato primero y después enchúfelo al tomacorriente.
Para desconectarlo, coloque el control en “cancel” y quite el enchufe del tomacorriente.
Para protegerse contra descargas eléctricas o quemaduras, no sumerja el cordón en
agua u otro líquido.
Un cable de suministro eléctrico corto viene incluido para reducir el riesgo de enredarse o
tropezarse con un cable más largo. No deje que el cordón cuelgue sobre el borde de la
mesa o mostrador o que toque superficies calientes.
No deje que el cable de suministro eléctrico este debajo o alrededor de la unidad ya que
no podrá desenchufarlo fácilmente.
Nunca opere ningún aparato con un cable de suministro eléctrico o enchufe dañado, en
caso de que el aparato funcione mal o haya sido dañado de alguna manera.
En el caso de que la olla no funcione apropiadamente haya sido dañada de alguna forma,
nunca conecte el cable de suministro eléctrico al tomacorriente o intente operar.
No permita que niños manejen o coloquen cables eléctricos o enchufes en la boca.
Desenchufe del tomacorriente y quite el enchufe del aparato cuando no esté en uso y
antes de limpiarlo. Permita que el aparato se enfríe antes de colocar o quitar piezas, y
antes de limpiarlo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Carico y su fabricante no será responsable por cualquier lesión, si la unidad no se utiliza
según lo previsto o si las instrucciones no se han seguido.
PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
6
7
Válvula de liberación
de presión
Barra de indicador de presión
Agarradera de
la tapa
Control de presión
Tapa hermética desmontable
Olla de acero inoxidable
desmontable incluida
Asas de la base
Base
Placa conductora de calor
con sensor de temperatura
(dentro en el fondo de la olla)
Cable de suministro eléctrico
Cesta para cocinar
al vapor
Cuchara para
arroz
Cucharón
Taza para medir arroz
Dibujo 1
Conociendo a su olla
ULTRA COOKER
NUNCA cocine los alimentos más de lo que la receta requiere. La función digital
recomienda la longitud de tiempo requerida. Este tiempo puede ser cambiado, sin
embargo, tenga cuidado de no recocer el contenido. Usted puede anular el tiempo de
cocción presionando el botón de "Cancel" y presionando el botón del temporizador
para el tiempo de cocción deseado.
EXTREMO CUIDADO debe ser utilizado al mover la olla multi-usos “Ultra Cooker” que
contenga líquidos calientes, sin embargo, nosotros
recomendamos enérgicamente que
NO mueva la olla mientras este cocinando o este caliente al tacto.
SIEMPRE agarre la olla por las asas utilizando agarraderas para protegerse de la super-
ficie caliente. Cuando este "dorando" siempre utilice agarraderas para sostener la olla
cuando este revolviendo el contenido.
NUNCA coloque la olla multi-usos “Ultra Cooker” Ultra en el horno caliente o para
ningún otro propósito distinto de su intensión original.
NUNCA utilice la olla multi-usos “Ultra Cooker” para freír en aceite.
NUNCA utilice fuerza para abrir la olla. Deje que la presión disminuya por sí misma o
use agarraderas al colocar la válvula de escape en la posición "up". Si las asas están
difíciles de separar, esto indica que la olla está todavía con presión.
Cualquier presión en
la olla puede ser peligrosa. Solamente abra la tapa cuando la olla no haya presión den-
tro de la olla y se haya enfriado.
ADVERTENCIA: Todas las piezas de la tapa deben ser montadas correctamente para
garantizar su seguridad. Si la tapa esta inadecuadamente montada puede provocar que el
sistema no funcione y provocar que la olla deje de funcionar.
NUNCA coloque la olla multi-usos “Ultra Cooker” bajo el chorro del agua o sumerja
en agua. Deje que la presión disminuya por sí misma o utilice agarraderas al colocar la
válvula de escape en la posición "up".
Si accidentalmente la olla se cae o sumerge en agua
NUNCA intente recogerla.
Inmediatamente desenchúfela del tomacorriente en la pared.
Nunca use la olla de acero inoxidable desmontable para cualquier otra cosa que no sea
cocinar dentro de la olla multi-usos “Ultra Cooker”, y nunca reemplace o sustituya la olla
de acero inoxidable desmontable por otra olla.
NUNCA la utilice al aire libre.
Al cocinar,
SIEMPRE coloque la olla multi-usos “Ultra Cooker” sobre una superficie
sólida y resistente al calor.
4
NUNCA permita que el cordón cuelgue en el borde del mostrador.
IMPORTANTE: Si alguno de los siguientes puntos ocurre, inmediatamente desenchufe la
olla y retírese hasta que se haya enfriado.
Exceso de agua (excepto el de la condensación) empieza a gotear por debajo del
mango o la tapa.
Exceso de vapor comienza a escapar del mango de la tapa.
Vapor excesivo comienza a salir debajo o alrededor del borde de la tapa.
Si la válvula de señalización parece estar obstruida o no se eleva. Puede tomar hasta
20 minutos antes de llegar al tiempo de cocción deseado.
Si la válvula de señalización no baja poco después de que la olla
multi-usos “Ultra
Cooker” haya automáticamente calculado y completado la cocción de la comida.
(Puede tardar hasta 20 minutos para que la presión baje por su propia cuenta).
PRECAUCIONES DE SENTIDO COMÚN:
Utilice sólo en superficies estables, resistentes al calor.
No toque ni mueva la olla
multi-usos “Ultra Cooker” mientras está en uso.
Cocine solamente con la olla de acero inoxidable desmontable.
Mantenga la cara y las manos alejadas de la válvula de vapor.
Revise la válvula de liberación de presión y la tapa de la misma antes de cada uso para
asegurarse de que no estén bloqueadas.
Deje que la presión baje por su propia cuenta o utilice agarraderas al colocar la válvula
de liberación de presión en la posición “up”.
No utilice la olla si los sellos están rotos, desgastados, pegajosos o si muestras señas
de desgaste.
5
NUNCA cocine los alimentos más de lo que la receta requiere. La función digital
recomienda la longitud de tiempo requerida. Este tiempo puede ser cambiado, sin
embargo, tenga cuidado de no recocer el contenido. Usted puede anular el tiempo de
cocción presionando el botón de "Cancel" y presionando el botón del temporizador
para el tiempo de cocción deseado.
EXTREMO CUIDADO debe ser utilizado al mover la olla multi-usos “Ultra Cooker” que
contenga líquidos calientes, sin embargo, nosotros
recomendamos enérgicamente que
NO mueva la olla mientras este cocinando o este caliente al tacto.
SIEMPRE agarre la olla por las asas utilizando agarraderas para protegerse de la super-
ficie caliente. Cuando este "dorando" siempre utilice agarraderas para sostener la olla
cuando este revolviendo el contenido.
NUNCA coloque la olla multi-usos “Ultra Cooker” Ultra en el horno caliente o para
ningún otro propósito distinto de su intensión original.
NUNCA utilice la olla multi-usos “Ultra Cooker” para freír en aceite.
NUNCA utilice fuerza para abrir la olla. Deje que la presión disminuya por sí misma o
use agarraderas al colocar la válvula de escape en la posición "up". Si las asas están
difíciles de separar, esto indica que la olla está todavía con presión.
Cualquier presión en
la olla puede ser peligrosa. Solamente abra la tapa cuando la olla no haya presión den-
tro de la olla y se haya enfriado.
ADVERTENCIA: Todas las piezas de la tapa deben ser montadas correctamente para
garantizar su seguridad. Si la tapa esta inadecuadamente montada puede provocar que el
sistema no funcione y provocar que la olla deje de funcionar.
NUNCA coloque la olla multi-usos “Ultra Cooker” bajo el chorro del agua o sumerja
en agua. Deje que la presión disminuya por sí misma o utilice agarraderas al colocar la
válvula de escape en la posición "up".
Si accidentalmente la olla se cae o sumerge en agua
NUNCA intente recogerla.
Inmediatamente desenchúfela del tomacorriente en la pared.
Nunca use la olla de acero inoxidable desmontable para cualquier otra cosa que no sea
cocinar dentro de la olla multi-usos “Ultra Cooker”, y nunca reemplace o sustituya la olla
de acero inoxidable desmontable por otra olla.
NUNCA la utilice al aire libre.
Al cocinar,
SIEMPRE coloque la olla multi-usos “Ultra Cooker” sobre una superficie
sólida y resistente al calor.
4
NUNCA permita que el cordón cuelgue en el borde del mostrador.
IMPORTANTE: Si alguno de los siguientes puntos ocurre, inmediatamente desenchufe la
olla y retírese hasta que se haya enfriado.
Exceso de agua (excepto el de la condensación) empieza a gotear por debajo del
mango o la tapa.
Exceso de vapor comienza a escapar del mango de la tapa.
Vapor excesivo comienza a salir debajo o alrededor del borde de la tapa.
Si la válvula de señalización parece estar obstruida o no se eleva. Puede tomar hasta
20 minutos antes de llegar al tiempo de cocción deseado.
Si la válvula de señalización no baja poco después de que la olla
multi-usos “Ultra
Cooker” haya automáticamente calculado y completado la cocción de la comida.
(Puede tardar hasta 20 minutos para que la presión baje por su propia cuenta).
PRECAUCIONES DE SENTIDO COMÚN:
Utilice sólo en superficies estables, resistentes al calor.
No toque ni mueva la olla
multi-usos “Ultra Cooker” mientras está en uso.
Cocine solamente con la olla de acero inoxidable desmontable.
Mantenga la cara y las manos alejadas de la válvula de vapor.
Revise la válvula de liberación de presión y la tapa de la misma antes de cada uso para
asegurarse de que no estén bloqueadas.
Deje que la presión baje por su propia cuenta o utilice agarraderas al colocar la válvula
de liberación de presión en la posición “up”.
No utilice la olla si los sellos están rotos, desgastados, pegajosos o si muestras señas
de desgaste.
5
Estimado propietario de productos Carico:
Muchas gracias por la compra de su olla multi-usos “Ultra Cooker” de Carico.
Esta olla no es como la típica olla de presión de la abuela. Esta es “todo en una”;
cocinará a presión, a cocción lenta, al vapor y también dorará. La olla multi-usos
“Ultra Cooker” ha sido diseñada con la tecnología más avanzada para asegurar el
más alto nivel de seguridad y rendimiento óptimo. Sabemos que este producto
le dará muchos años de satisfacción y placer en su cocina. Simplemente coloque
los ingredientes y empuje el ajustador preprogramado para recibir todos los ben-
eficios de la velocidad y comodidad, mientras mantiene sus comidas nutritivas y
deliciosas.
Pronto usted dependerá de su olla multi-usos “Ultra Cooker” para preparar comi-
das fácil y en un corto tiempo para usted y su familia. Usted podrá cocinar sus
comidas con la garantía de que conservarán más vitaminas, minerales y sabores,
por lo tanto, obtendrá y saboreará comidas más sanas y de mejor sabor.
Comprendemos las exigencias del tiempo en los ocupados estilos de vida, por
eso hemos creado la olla multi-usos “Ultra Cooker” de Carico, la cual es un gran
ahorro de tiempo en la cocina. Con la olla multi-usos “Ultra Cooker” de Carico
esto es una realidad, ya que el sistema cocina un 70 % más rápido, ahorrándole
tiempo y energía. Deje que la olla multi-usos “Ultra Cooker” de Carico cocine por
usted.
La reputación de la extraordinaria calidad de productos de Carico, e inigualable
garantías de servicio, satisface las necesidades de los clientes más exigentes. Le
deseamos una vida llena de maravillosas experiencias al cocinar con su nueva olla
multi-usos “Ultra Cooker” de Carico.
2
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Antes de usar su olla multi-usos “Ultra Cooker” de Carico por primera vez asegúrese de
leer y de seguir cuidadosamente todas las instrucciones que se muestran en este
manual. Desempaque su olla eléctrica cuidadosamente y retire todo material de empaque.
Lave el interior de la olla completamente antes de usarla por primera vez y pase un trapo
suave y seco al exterior. Le recomendamos lavarla con una mezcla de 1/4 de taza de vina-
gre con 2 tazas de agua para quitar cualquier residuo de aceite o polvo de la fábrica.
Siempre seque completamente el exterior de la olla antes de conectarla.
Es importante que cada vez que use su olla
multi-usos “Ultra Cooker” de Carico, que
las siguientes reglas básicas de prevención sean observadas:
LEA todas las instrucciones cuidadosamente antes de usar la olla. Este aparato cocina a
presión. La fuerza del vapor es muy poderosa. El uso inadecuado de esta puede resul-
tar en heridas por causa de quemaduras.
Asegúrese que la olla esté debidamente cerrada
antes de operarla.
NUNCA deje la olla desatendida o la coloque cerca de agua, fuego o debajo de los gabinetes
de cocina mientras este cocinando. EXTREMA CAUTELA y supervisión constante son
absolutamente necesarias cuando utilice la olla, especialmente cuando hay niños cerca.
NUNCA utilice la olla si el empaque no esta debidamente colocado. Para volver a colocar
el empaque, las flechas deben apuntar "hacia arriba" y deben ajustarse bien en las ranuras
en la tapa. El sello de hule y la rejilla de ventilación para el vapor son partes críticas para
este aparato. Asegúrese que el sello este limpio, no lo use si está rasgado, roto, pega-
joso, o muestra señas de desgaste, grietas o fisuras. También asegúrese que el tubo de
la rejilla de ventilación este limpio y libre de comida.
Asegúrese de revisar que las válvulas
no estén obstruidas antes de cada uso.
NUNCA llene la olla de acero inoxidable desmontable más de dos tercios (2/3) incluyendo los
líquidos y los alimentos. Cuando cocine alimentos que saquen espuma o se expandan
durante la cocción, como el arroz o los frijoles secos no llene la olla a más de la mitad (1/2)
de su capacidad. Para reducir la espuma añada una cucharada de aceite (de oliva,
vegetal, etc). El interior de la olla ha sido convenientemente marcado en tazas y medidas
métricas.
NUNCA opere la olla de presión sin ningún tipo de líquido en el interior o cocine hasta que el
líquido se evapore.
El fabricante recomienda por lo menos una taza de líquido.
3
Estimado propietario de productos Carico:
Muchas gracias por la compra de su olla multi-usos “Ultra Cooker” de Carico.
Esta olla no es como la típica olla de presión de la abuela. Esta es “todo en una”;
cocinará a presión, a cocción lenta, al vapor y también dorará. La olla multi-usos
“Ultra Cooker” ha sido diseñada con la tecnología más avanzada para asegurar el
más alto nivel de seguridad y rendimiento óptimo. Sabemos que este producto
le dará muchos años de satisfacción y placer en su cocina. Simplemente coloque
los ingredientes y empuje el ajustador preprogramado para recibir todos los ben-
eficios de la velocidad y comodidad, mientras mantiene sus comidas nutritivas y
deliciosas.
Pronto usted dependerá de su olla multi-usos “Ultra Cooker” para preparar comi-
das fácil y en un corto tiempo para usted y su familia. Usted podrá cocinar sus
comidas con la garantía de que conservarán más vitaminas, minerales y sabores,
por lo tanto, obtendrá y saboreará comidas más sanas y de mejor sabor.
Comprendemos las exigencias del tiempo en los ocupados estilos de vida, por
eso hemos creado la olla multi-usos “Ultra Cooker” de Carico, la cual es un gran
ahorro de tiempo en la cocina. Con la olla multi-usos “Ultra Cooker” de Carico
esto es una realidad, ya que el sistema cocina un 70 % más rápido, ahorrándole
tiempo y energía. Deje que la olla multi-usos “Ultra Cooker” de Carico cocine por
usted.
La reputación de la extraordinaria calidad de productos de Carico, e inigualable
garantías de servicio, satisface las necesidades de los clientes más exigentes. Le
deseamos una vida llena de maravillosas experiencias al cocinar con su nueva olla
multi-usos “Ultra Cooker” de Carico.
2
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Antes de usar su olla multi-usos “Ultra Cooker” de Carico por primera vez asegúrese de
leer y de seguir cuidadosamente todas las instrucciones que se muestran en este
manual. Desempaque su olla eléctrica cuidadosamente y retire todo material de empaque.
Lave el interior de la olla completamente antes de usarla por primera vez y pase un trapo
suave y seco al exterior. Le recomendamos lavarla con una mezcla de 1/4 de taza de vina-
gre con 2 tazas de agua para quitar cualquier residuo de aceite o polvo de la fábrica.
Siempre seque completamente el exterior de la olla antes de conectarla.
Es importante que cada vez que use su olla
multi-usos “Ultra Cooker” de Carico, que
las siguientes reglas básicas de prevención sean observadas:
LEA todas las instrucciones cuidadosamente antes de usar la olla. Este aparato cocina a
presión. La fuerza del vapor es muy poderosa. El uso inadecuado de esta puede resul-
tar en heridas por causa de quemaduras.
Asegúrese que la olla esté debidamente cerrada
antes de operarla.
NUNCA deje la olla desatendida o la coloque cerca de agua, fuego o debajo de los gabinetes
de cocina mientras este cocinando. EXTREMA CAUTELA y supervisión constante son
absolutamente necesarias cuando utilice la olla, especialmente cuando hay niños cerca.
NUNCA utilice la olla si el empaque no esta debidamente colocado. Para volver a colocar
el empaque, las flechas deben apuntar "hacia arriba" y deben ajustarse bien en las ranuras
en la tapa. El sello de hule y la rejilla de ventilación para el vapor son partes críticas para
este aparato. Asegúrese que el sello este limpio, no lo use si está rasgado, roto, pega-
joso, o muestra señas de desgaste, grietas o fisuras. También asegúrese que el tubo de
la rejilla de ventilación este limpio y libre de comida.
Asegúrese de revisar que las válvulas
no estén obstruidas antes de cada uso.
NUNCA llene la olla de acero inoxidable desmontable más de dos tercios (2/3) incluyendo los
líquidos y los alimentos. Cuando cocine alimentos que saquen espuma o se expandan
durante la cocción, como el arroz o los frijoles secos no llene la olla a más de la mitad (1/2)
de su capacidad. Para reducir la espuma añada una cucharada de aceite (de oliva,
vegetal, etc). El interior de la olla ha sido convenientemente marcado en tazas y medidas
métricas.
NUNCA opere la olla de presión sin ningún tipo de líquido en el interior o cocine hasta que el
líquido se evapore.
El fabricante recomienda por lo menos una taza de líquido.
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Carico Ultra Cooker Care & Use Manual

Categoría
Ollas a presión
Tipo
Care & Use Manual

en otros idiomas