Bella 5 QT Pressure Cooker El manual del propietario

Categoría
Ollas arroceras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

PRESSURE COOKER
OLLA A PRESIÓN
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Register your product and get support at:
Para registrar y obtener asistencia de su producto ir:
www.bellahousewares.com/welcome
Table of Contents
Important Safeguards ...............................................................................................................................2-3
Additional Important Safeguards ........................................................................................................... 3-4
Introduction to Pressure Cooking ..............................................................................................................4
Getting to Know Your 5 Qt./4.7 L Pressure Cooker .................................................................................. 5
Before Using for the First Time .................................................................................................................6
Before Each Use ............................................................................................................................................6
Operating Instructions ............................................................................................................................. 6-9
Browning/Searing..................................................................................................................................7
Steaming.................................................................................................................................................7
Vegetables ..........................................................................................................................................7-8
General Tips for Pressure Cooking Beans .........................................................................................8
Precautions When Cooking Beans ...................................................................................................... 8
Pressure Cooking Rice .......................................................................................................................... 8
Rice Cooking Chart ................................................................................................................................8
Pressure Cooking Grains ...................................................................................................................... 9
Precautions When Cooking Grains .....................................................................................................9
User Maintenance Instructions ...................................................................................................................9
Care & Cleaning Instructions ......................................................................................................................9
Storing Instructions ....................................................................................................................................10
Warranty ......................................................................................................................................................11
Índice
Medidas de seguridad importantes .................................................................................................... 12-13
Otras medidas de seguridad importantes .........................................................................................13-14
Introducción a la cocción a presión ....................................................................................................14-15
Conozca su olla a presión de 5 cuartos/4,7 L ..........................................................................................15
Antes de utilizar por primera vez .............................................................................................................16
Antes de cada uso ......................................................................................................................................16
Instrucciones de funcionamiento ........................................................................................................16-19
Dorar/Sellar ..........................................................................................................................................17
Cocción al vapor .................................................................................................................................. 18
Verduras ................................................................................................................................................18
Consejos generales para cocinar frijoles a presn .......................................................................18
Precauciones al cocinar frijoles .........................................................................................................18
Arroz cocido a presn ........................................................................................................................18
Tabla de cocción de arroz ...................................................................................................................19
Granos cocidos a presión ...................................................................................................................19
Precauciones al cocinar granos .........................................................................................................19
Instrucciones de mantenimiento para el usuario ..................................................................................19
Instrucciones de cuidado y limpieza .................................................................................................. 19-20
Instrucciones de almacenamiento ...........................................................................................................20
Garantía........................................................................................................................................................21
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using Pressure Cookers, basic safety precautions should always
be followed:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs to lift or move the appliance.
3. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge.
4. Close supervision is necessary when the pressure cooker is used
near children.
5. Do not place the Pressure Cooker in a heated oven.
6. Extreme caution must be used when moving a Pressure Cooker containing
hot liquids.
7. Do not use or place Pressure Cooker for other than intended use.
8. This appliance cooks under pressure. Improper use may result in scalding
injury. When using this appliance for any function except browning,
make certain lid is properly closed and locked before operating.
See Operating Instructions.
9. Do not ll the unit over 2/3 full. When cooking foods that expand during
cooking such as rice or dried vegetables, do not ll the unit over 1/2 full.
Over-lling may cause a risk of clogging the pressure release valve,
vent pipe, and safety valve and may develop excess pressure.
10. Be aware that certain foods, such as applesauce, cranberries, pearl barley,
oatmeal or other cereals, split peas, noodles, macaroni, rhubarb, or spaghetti
can foam, froth, and sputter, and clog the pressure release valve, vent pipe,
and safety valve. These foods should not be pressure cooked in this unit.
11. Always check the pressure release valve, vent pipe, and safety valve for
clogging before use and clean if necessary. Check to make sure the lid lock
moves freely from under the lid.
12. Do not open the Pressure Cooker until the unit has cooled and all internal
pressure has been released. If the handles are difcult to rotate or pull apart,
the Pressure Cooker is still pressurized.
CAUTION: DO NOT FORCE THE LID OPEN. Any pressure in the Pressure
Cooker can be hazardous. See Operating Instructions for a complete
description of steam release.
13. Do not use this Pressure Cooker for pressure frying with oil.
14. Add at least 1 cup (8 oz.) liquid to the cooking pot when cooking under
pressure or steaming. Always make sure that there is enough liquid in
the cooking pot to create steam and avoid evaporation.
15. When the normal operating pressure is reached, turn the heat down so all
the liquid, which creates the steam, does not evaporate.
NOTE: During the cooking process, as excess pressure escapes, it is normal
to occasionally hear a hissing sound from the pressure release valve or safety
valve when the air pressure increases inside the cooking pot.
16. DO NOT leave prepared food in the cooking pot. Your Pressure Cooker
is not a storage device.
17. Replace the silicone gasket if it is cracked, or worn, or deteriorated
in any way.
18. Never use your Pressure Cooker without liquids; this could cause
serious damage.
3
19. Pierce any meats which have an outer layer of skin (such as beef tongue),
which could swell due to the effects of pressure. To avoid burning injuries,
do not pierce the skin after cooking if it appears swollen.
20. When cooking thick foods, it is best to lightly shake the Pressure Cooker
before opening to ensure that hot food does not spurt out.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ADDITIONAL IMPORTANT
SAFEGUARDS
CAUTION, HOT SURFACES: This appliance generates heat and escaping steam
during use. Proper precautions must be taken to prevent the risk of burns, res,
or other injury to persons or damage to property.
1. A person who has not read and understood all operating and safety
instructions is not qualied to operate this appliance. All users of this
appliance must read and understand this instruction manual before
operating or cleaning this appliance.
2. When using this appliance, provide adequate air space above and on all sides
for air circulation. Do not operate this appliance while it is touching or near
curtains, wall coverings, clothing, dishtowels or other ammable materials.
3. Never operate the Pressure Cooker under cabinets. When releasing steam,
make sure the area several feet above the pressure release valve is clear from
all lighting xtures, furniture or cabinetry.
4. To reduce the risk of re or injury, do not leave this appliance unattended
during use.
5. If this appliance begins to malfunction during use, immediately turn OFF the
heat. Do not use or attempt to repair a malfunctioning appliance!
6. Do not use this appliance in an unstable position.
7. Allow the appliance to cool before putting on or taking off parts, and before
cleaning the appliance.
8. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause re, electrical shock or personal injury.
9. When placing the lid onto the cooking pot to lock, turn so that the top lid
handle is to the right of the bottom cooking pot handle. (See Figure 5.)
Rotate the top lid handle clockwise to lock. (See Figure 6.)
CAUTION: An improperly closed lid may result in the risk of injury to persons
or damage to the unit.
10. Do not lift the appliance by the lid handle when moving the appliance.
When moving the appliance, use both the lid and cooking base handles.
11. Wash the lid and silicone gasket after every use.
12. Keep the pressure release valve and safety valve clean and free of
unwanted materials.
CAUTION: PRESSURE MUST BE FULLY RELEASED BEFORE OPENING
THE LID.
4
13. Do not place any foreign objects onto the pressure release valve or
the safety valve.
14. CAUTION: Keep hands and face clear of the pressure release valve and
safety valve when the appliance is in operation. Hot steam and water may be
emitted during use.
15. Do not touch the cooking pot or lid while the Pressure Cooker is in operation.
Surfaces may be hot.
16. Do not begin to pressure cook when cooking utensils are inside
the cooking pot.
INTRODUCTION TO PRESSURE COOKING
Enjoy your pressure cooked one-pot meals… toss all your ingredients into the
cooking pot for fast and delicious, nutritious, no-stress, no-mess meals for any
night of the week. Pressure cooking forces nutrient-rich steam and heat through
foods, tenderizes brous meats and allows avors to intensify. Using high
pressure, traditional cooking times of most foods can be reduced by up to 70%.
WARNING: Do not pressure cook foods such as applesauce, cranberries,
pearl barley, oatmeal or other cereals, split peas, noodles, macaroni, rhubarb,
or spaghetti. These foods tend to foam, froth and sputter, and may block
the pressure release valve.
1. Your Pressure Cooker cooks combines steam heat and pressure for faster
cooking times. Since an air tight seal is formed when the lid is closed
and locked, the heat and steam stay trapped inside the cooking pot.
The combination of high heat and pressure cooks the food faster while
retaining water soluble nutrients and avor.
2. The large, 5-quart capacity, heavy-duty cooking pot heats up quickly
and evenly.
IMPORTANT: Since overcooked food cannot be corrected, it is advisable to err
on the undercooked side by cooking an unfamiliar food for a shorter period of
time than you may think necessary. You can always continue cooking 1 or
2 minutes longer if need be.
3. When preparing more than one food at a time, make sure foods have similar
cooking times and temperatures.
Note: keep illustration
callouts aligned
5
Getting to Know Your 5 Qt./ L Pressure Cooker
Product may vary slightly from illustration
Figure 2
Lid underside
Silicone Gasket
Lid Grips
Safety Valve
(as viewed from
the bottom)
Lid Lock
Vent Strainer Cap
Silicone Gasket
Figure 1
Vent Pipe
Aluminum
Cooking Pot
Lid
Lid Handle
Safety Valve
(pops up when
under pressure)
Pressure
Release Valve
Cooking
Pot Handle
6
Before Using for the First Time
1. Before using the Pressure Cooker for the rst time, familiarize yourself with all safety features and
lid components.
2. Wash cooking pot, lid, and silicone gasket in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly.
3. Apply a small amount of cooking oil on the underside of the cooking pot rim to facilitate opening
and closing of the Pressure Cooker. (See Figure 3.)
4. Fit the gasket into the grips along inside of the lid.
IMPORTANT: To avoid deterioration, NEVER apply
oil to the gasket.
5. Firmly grasp the lid handle and rotate
counter-clockwise to unlock. Lift the lid up and
off the appliance.
6. When cooking under pressure, never place the
Pressure Cooker under cabinets. When releasing
steam, make sure the area several feet above the
pressure release valve is clear from all lighting xtures, furniture or cabinetry.
Before Each Use
1. Always check the lid to ensure that the pressure release valve, vent pipe, and safety valve are in
good working order and that there are no foreign particles blocking the valve openings on the
underside of the lid.
2. Check to see that the gasket is attached properly within the grips along inside of the lid.
(See Care & Cleaning Instructions for assembly details.)
Operating Instructions
1. Place food to be cooked into the cooking pot.
(See Figure 4.)
IMPORTANT: Do not ll the cooking pot more than
2/3 full when cooking vegetables or whole pieces
of meat.
IMPORTANT: Do not ll the cooking pot more than
1/2 full when pressure cooking foods that expand:
rice, dried beans, grains, and legumes.
IMPORTANT: Add at least 1 cup (8 oz.) liquid to the
cooking pot when cooking under pressure.
2. CAUTION: Never operate the appliance when it is
empty. Do not cook when food content is less than
1/3 of the cooking pot. (See Figure 4.)
3. Visually examine the lid’s steam vent pipe for
obstructions before using the Pressure Cooker.
4. To examine the steam vent pipe, unscrew the pressure release valve on top of the lid.
(See Care & Cleaning Instructions, Figure 7.)
5. Turn the lid over and carefully remove the strainer cap from the inside of the lid. (See Figure 1.)
6. Hold the lid up to a light to conrm that the vent is clear of any obstruction. If the steam vent pipe
is blocked, use a pipe cleaner or a small brush to remove the obstruction before using the Pressure
Cooker. Replace the pressure release valve and the strainer cover before using the unit.
7. Check to see that the gasket is secure within the grips along inside of the lid. (See Care & Cleaning
Instructions for assembly details.)
8. When placing the lid onto the cooking pot to lock, turn so that the top lid handle is to the right of
the bottom cooking pot handle. (See Figure 5.) Rotate the top lid handle clockwise until the lid and
the cooking base handles are locked together in perfect alignment. (See Figure 6.)
IMPORTANT: If the pressure release valve is not closed or assembled properly, the Pressure Cooker
will not build enough pressure; the liquids may boil dry and cause the food to burn.
9. As the appropriate pressure/temperature is achieved, there will be a slight hissing of steam from
the safety valve on the handle. The safety valve will begin to rise and fall as pressure mounts.
10. After approximately 10 minutes, (or more depending on the amount of water added to the cooking
pot) the safety valve will rise to its uppermost position; begin recipe pressure cooking time at
this point.
CAUTION: Keep hands and face clear of the pressure release valve and the safety valve when the
appliance is in operation. Hot steam and water may be emitted during use.
CAUTION: WHEN COOKING UNDER PRESSURE, THE PRESSURE COOKER CANNOT BE OPENED
ONCE PRESSURE IS REACHED. DO NOT TRY TO FORCE THE LID OPEN.
Figure 3
Apply cooking oil here
3/4
1/2
1/3
Figure 4
Apply cooking oil here
7
11. When pressure cooking time has lapsed, steam must be released naturally, or quickly.
12. Allow the pressure to NATURAL STEAM RELEASE (release steam and cool down in time) or
with a mitted hand, use a utensil to ip the pressure release valve up to QUICK RELEASE
the remaining steam.
13. After the steam has been fully released, the safety valve will drop down into the lid.
At this point, the lid may be removed. Holding the cooking pot handle rmly in one hand, grasp the
lid handle with the other hand and rotate the lid counter-clockwise to unlock.
WARNING: Use caution when opening lid. Steam escapes as soon as the lid is opened.
Remove the lid, tilting it away from you to avoid steam. Never place your face or hands over the
Pressure Cooker when removing the lid. Always use oven mitts when handling the hot cooking pot.
CAUTION: After making soups and stock, allow several minutes before releasing the pressure and
removing the lid to make sure the hot liquid will not boil over.
14. Check the food to see if it has been cooked sufciently. If not, replace the lid and lock into position
following the previous Operating Instructions. Cook under pressure an additional 2 to 3 minutes
if necessary.
15. Allow the appliance to cool before cleaning. Follow the Care & Cleaning Instructions outlined in
this instruction manual.
Browning/Searing
Browning/searing food in the cooking pot adds richness and avor to pressure cooked foods;
one-pot cooking means easy clean-up.
WARNING: Never deep-fry or pressure-fry in the Pressure Cooker, regardless of whether the lid is
on or off. THIS IS DANGEROUS AND CAN CAUSE A FIRE AND SERIOUS DAMAGE.
WARNING: Make sure the lid is removed when BROWNING foods.
For best results, food should be patted dry with paper towels and cut into small, uniform pieces.
Brown food in small batches.
Add the appropriate amount of oil (or non-stick cooking spray), as called for in the recipe.
Remove lid when browning or searing.
Heat uncovered over medium heat for 2 to 4 minutes. When food is satisfactorily seared,
add the remainder of the food and continue cooking with the Pressure Cooker according to recipe
directions.
Remove Pressure Cooker from the heat and allow to cool slightly before adding liquid to the
cooking pot.
Steaming
Pressure quickly brings cooking liquid to a boil for steaming food.
To STEAM cook foods like vegetables, place a small non-metal, heat-resistant plastic or
bamboo steaming rack or basket (NOT INCLUDED) into the cooking pot and add 1 cup water
or cooking liquid.
Place the food on the rack. For best results, do not overll or pack the food down.
Vegetables
Peel vegetables when appropriate, or scrub them well. Keep in mind that hard vegetables such as
potatoes and beets hold their shape better when the peel is left intact.
Vegetables may be cooked whole or chopped into pieces. The larger the pieces, the longer it will
take to cook.
Vegetables with the same cooking time may be cooked together.
Figure 5 Figure 6
Align the 2 arrows
before turning clockwise
for locking
8
Since quick-cooking vegetables like zucchini, asparagus and broccoli may easily be overcooked,
it is best to steam rather than pressure-cook them.
General Tips for Pressure Cooking Beans
Pressure-cooked beans are tender in record time. But since some varieties do not hold their shape,
plan to use pressure-cooked beans for soups or stews rather than for bean salads.
Set dried beans in a strainer or colander and rinse well. Discard any broken beans.
Pre-soaking beans is optional, but encourages more even cooking and aids digestibility. If time
permits, soak beans in ample water and cover for 6 to 8 hours or overnight. With limited time,
soak in a large, covered bowl in warm water one hour before cooking. For fastest time, soak 15 to
30 minutes in boiling water. The actual cooking times will vary depending on how old the beans are.
Drain and rinse. Cook beans in fresh water. Always add vegetable oil to reduce excess foaming.
If you wish, add tomatoes, onion, bay leaves, and garlic to avor the beans and broth.
Since the time required to cook beans varies from batch to batch, you may choose do the majority
of cooking under pressure and then nish off the beans by cooking them uncovered. Stir in
additional water as needed if the cooking liquid becomes very thick.
Add salt during the nal few minutes of cooking. Adding salt at the beginning may harden bean
skins and prevent proper cooking.
Ladle beans into a colander set over a large bowl. Drain beans. Remove bay leaves. If desired,
reserve cooking liquid for use as cooking base for soups and stews.
Leftover beans may be frozen in convenient portion sizes.
Precautions When Cooking Beans
When cooking beans alone (rather than in a soup or stew), do not exceed the 1/2 of the cooking pot.
TO CONTROL FOAMING AS BEANS COOK, ALWAYS ADD 2 TEASPOONS OF OIL PER CUP OF
DRIED BEANS TO THE COOKING LIQUID.
Take great care when removing the lid, as there will be considerable steam in the Pressure Cooker.
Clean the pressure release valve and gasket thoroughly after cooking beans.
Pressure Cooking Rice
Up to 5-1/4 cups of uncooked white rice may be cooked in your 5 Qt. Pressure Cooker. Many varieties of
rice can be used including: basmati, wild rice, black rice, Arborio, risotto, brown, long and short grains.
Do not use your Pressure Cooker to cook instant rice. (For estimated times and rice to water / cooking
liquid quantities, please refer to the RICE COOKING CHART that follows.)
Rice Cooking Chart
IMPORTANT: Add one tablespoon of oil (vegetable, olive, sesame) to reduce excess foaming.
NOTE: Use a measuring cup to measure both rice and water.
RAW WHITE RICE
(cups)
WATER
(cups)
RAW BROWN RICE
(cups)
WATER
(cups)
1.5 2.25 1.5 2.5
2.25 3.5 2.25 3.75
3 4.5 3 4.75
3.75 5.5 3.75 5.75
4.5 6.75 4.5 7
5.25 7.75 5 8
*Actual cooking times may vary depending on the age of the grain and personal preference.
9
Pressure Cooking Grains
Whole grains cook so quickly in the Pressure Cooker that they can become a regular part of your diet.
Here are a few things to keep in mind:
Timing varies from one batch of grains to the next, depending upon age and storage conditions.
Remember that whole grains such as wheat berries and brown rice always remain a bit chewy,
even when thoroughly cooked.
Grains that have the same cooking time may be cooked together.
Leftover grains may be frozen in convenient portion sizes. Defrost them in the microwave.
Precautions When Cooking Grains
When cooking dried grains alone (rather than in a soup or stew), never ll Pressure Cooker more
than the 1/2 line on the cooking pot.
TO REDUCE EXCESS FOAMING AS GRAINS COOK, ALWAYS ADD 1 TABLESPOON OF OIL PER CUP
OF DRIED GRAINS.
Do not cook more than 2.25 cups of dried grains at a time.
Clean the pressure release valve, vent pipe, safety valve, and gasket thoroughly after
cooking grains.
User Maintenance Instructions
This appliance requires little maintenance. It contains no user-serviceable parts. Any servicing requiring
disassembly other than cleaning must be performed by a qualied appliance repair technician.
Care & Cleaning Instructions
1. Let the Pressure Cooker cool to room temperature before cleaning.
2. Wash the cooking pot with warm soapy water and a clean, soft cloth or sponge. Rinse with clean
water and dry thoroughly.
3. Remove and disassemble the lid.
4. Unscrew the pressure release valve from the lid. (See Figure 7.)
5. Gently pull the gasket out from the grips along inside of the lid. (See Figure 8.) Check periodically to
make sure that it is clean, exible and not cracked or torn. If damaged, do not use this appliance.
6. Wash gasket in warm, soapy water. Rinse with clean water and dry thoroughly.
7. Wash the inside of the lid with a wet, soapy sponge or cloth. Use a brush to remove oil residue if
necessary. Wipe dry with a clean, damp cloth.
8. Check for blockage. If needed, use a small brush or pipe cleaner to clean the pressure release valve
and safety valve. (See Figure 9.)
9. After cleaning, attach the clean gasket under the grips along the inside of the lid. (See Figure 8.)
IMPORTANT: The gasket must always be properly assembled to the underside of the lid.
WARNING: The pressure release valve and the safety valve MUST BE reassembled correctly to
ensure safety as well as optimal performance of your Pressure Cooker.
10. Never use harsh chemical detergents, scouring pads or powders on any of the parts
or components.
Figure 7 Figure 8 Figure 9
Pressure Release
Valve
Safety Valve
10
Storing Instructions
1. Allow unit to cool completely. Be sure all parts are clean and dry before storing. Assemble lid
before storing.
2. Store the Pressure Cooker in its original box or covered in a cool, dry place.
3. To prevent aromas, mold and off avors, never store your Pressure Cooker closed with the lid
locked in place. Pack and store the Pressure Cooker with the lid resting upside-down on
the cooking pot.
Limited TWO-YEAR Warranty
SENSIO Inc. hereby warrants that for a period of TWO YEARS from the date
of purchase, this product will be free from mechanical defects in material and
workmanship, and for 90 days in respect to non-mechanical parts. At its sole
discretion, SENSIO Inc. will either repair or replace the product found to be
defective, or issue a refund on the product during the warranty period.
The warranty is only valid for the original retail purchaser from the date of initial
retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt, as proof
of purchase is required to obtain warranty validation. Retail stores selling this
product do not have the right to alter, modify, or in any way revise the terms and
conditions of the warranty.
EXCLUSIONS:
The warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from
any of the following: negligent use of the product, use of improper voltage or
current, improper routine maintenance, use contrary to the operating instructions,
disassembly, repair, or alteration by anyone other than qualied SENSIO Inc.
personnel. Also, the warranty does not cover Acts of God such as re, oods,
hurricanes, or tornadoes.
SENSIO Inc. shall not be liable for any incidental or consequential damages
caused by the breach of any express or implied warranty. Apart from the extent
prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or tness
for a particular purpose is limited in time to the duration of the warranty. Some
states, provinces or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, and therefore, the above exclusions or limitations may not apply to
you. The warranty covers specic legal rights which may vary by state, province
and/or jurisdiction.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
You must contact Customer Service at our toll-free number: 1-866-832-4843.
A Customer Service Representative will attempt to resolve warranty issues
over the phone. If the Customer Service Representative is unable to resolve the
problem, you will be provided with a case number and asked to return the product
to SENSIO Inc. Attach a tag to the product that includes: your name, address,
daytime contact telephone number, case number, and description of the problem.
Also, include a copy of the original sales receipt. Carefully package the tagged
product with the sales receipt, and send it (with shipping and insurance prepaid)
to SENSIO Inc.’s address. SENSIO Inc. shall bear no responsibility or liability for
the returned product while in transit to SENSIO Inc.’s Customer Service Center.
11
12
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al utilizar ollas a presión, siempre deben cumplirse las precauciones
de seguridad básicas:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. No toque las supercies calientes. Use los mangos o perillas para levantar
o mover el electrodoméstico.
3. Este electrodoméstico no se diseñó para ser usado por personas (incluyendo
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta
de experiencia y conocimientos.
4. Se requiere supervisión estricta al utilizar la olla a presión cerca de niños.
5. No coloque la olla a presión en un horno caliente.
6. Tenga especial cuidado al mover la olla a presión con líquidos calientes.
7. No utilice ni emplee la olla a presión para otros nes que no sean para los
que fue diseñada.
8. Este electrodoméstico cocina a presión. Si se usa de forma inadecuada,
podría generar lesiones por quemaduras. Cuando utilice este
electrodoméstico para cualquier función excepto dorar, asegúrese de
que la tapa esté correctamente cerrada y bloqueada antes de poner en
funcionamiento. Vea las instrucciones de funcionamiento.
9. No llene la unidad por encima de los 2/3 de su capacidad. Cuando cocine
alimentos que se expanden durante la cocción como arroz o verduras
disecadas, no llene la unidad por encima de la mitad de su capacidad.
Si llena la olla en exceso, podría obstruir la válvula de liberación de presión,
el tubo de ventilación y la válvula de seguridad y podría generar presión
en exceso.
10. Recuerde que algunos alimentos como compota de manzana, arándanos,
cebada perlada, avena u otros cereales, guisantes partidos, deos,
macarrones, ruibarbo o espagueti pueden hacer espuma, burbujas y
chisporrotear y obstruir la válvula de liberación de presión, el tubo de
ventilación y la válvula de seguridad. No debe cocinar a presión estos
alimentos en esta unidad.
11. Siempre verique la válvula de liberación de presión, el tubo de ventilación
y la válvula de seguridad para detectar obstrucciones antes de cada uso y
limpie, de ser necesario. Asegúrese de que el seguro de la tapa se mueva
libremente desde debajo de la tapa.
12. No abra la olla a presión hasta que la unidad se haya enfriado y se haya
liberado toda la presión interna. Si le resulta difícil girar o separar los
mangos, signica que la olla a presión aún está presurizada.
PRECAUCIÓN: NO HAGA FUERZA PARA ABRIR LA TAPA. La presión de la
olla a presión puede ser peligrosa. Para obtener una descripción completa de
la liberación de vapor, vea las Instrucciones de funcionamiento.
13. No utilice la olla a presión para freír con aceite a presión.
14. Agregue al menos 1 taza (8 oz [237 ml]) de líquido a la cacerola de cocción
cuando cocine a presión o al vapor. Asegúrese siempre de que haya líquido
suciente en la cacerola de cocción para que se genere vapor y evitar la
evaporación.
15. Cuando se alcance la presión normal de funcionamiento, baje el fuego para
que no se evapore todo el líquido que genera el vapor.
13
NOTA: Durante el proceso de cocción, debido a la salida del exceso de
presión, es normal escuchar de tanto en tanto un silbido de la válvula de
liberación de presión o la válvula de seguridad a medida que aumenta la
presión de aire dentro de la cacerola de cocción.
16. NO deje alimentos preparados dentro de la cacerola de cocción.
La olla a presión no es un dispositivo de almacenamiento.
17. Cambie la junta de silicona si está quebrada, gastada o deteriorada
de alguna modo.
18. No utilice nunca la olla a presión sin líquido, ya que podría causar
daños graves.
19. Pinche las carnes que tengan una capa externa de piel (como la lengua
de ternera), que pudiera aumentar su tamaño por el efecto de la presión.
Para evitar quemaduras, no pinche la piel después de cocinar si cree que
ha aumentado de tamaño.
20. Cuando cocine alimentos gruesos, es conveniente agitar ligeramente
la olla a presión antes de abrirla para asegurarse de que el alimento caliente
no salpique.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
OTRAS MEDIDAS DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUCIÓN, SUPERFICIES CALIENTES: Este electrodoméstico genera calor
y libera vapor mientras está en funcionamiento. Se deben tomar las medidas
de precaución adecuadas para evitar el riesgo de quemaduras, incendios u otros
tipos de lesiones o daños materiales.
1. Las personas que no hayan leído y comprendido todas las instrucciones
de funcionamiento y seguridad no deben utilizar este electrodoméstico.
Todos los usuarios de este electrodoméstico deben leer y comprender
este manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento o limpiar
la unidad.
2. Cuando utilice este electrodoméstico, proporcione una buena ventilación
por encima y a los lados de la unidad para que circule el aire. No utilice
este electrodoméstico mientras esté en contacto con cortinas o cerca de
cortinas, recubrimientos de pared, ropa, paños de cocina u otros materiales
inamables.
3. No utilice nunca la olla a presión debajo de gabinetes. Al liberar el vapor,
asegúrese de que haya un espacio de varios pies o metros por encima de la
válvula de liberación de presión y que esté libre de artefactos de iluminación,
muebles o armarios.
4. Para reducir el riesgo de incendio o lesiones, no deje este electrodoméstico
sin supervisión mientras está en funcionamiento.
14
5. Si el electrodoméstico comienza a funcionar mal mientras está en
funcionamiento, APAGUE el calor de inmediato. ¡No utilice ni intente reparar
el electrodoméstico si funciona mal!
6. No utilice este electrodoméstico en una posición inestable.
7. Deje que se enfríe antes de colocar o retirar piezas, y antes de limpiar
el electrodoméstico.
8. El uso de accesorios o aditamentos no recomendados por el fabricante
del electrodoméstico puede provocar incendios, descargas eléctricas o
lesiones físicas.
9. Cuando coloque la tapa sobre la cacerola de cocción para bloquearla,
gírela de manera que el mango superior de la tapa quede a la derecha del
mango inferior de la cacerola de cocción. (Vea la Figura 5). Gire el mango
superior de la tapa en sentido horario para bloquear. (Vea la Figura 6).
PRECAUCIÓN: Si cierra la tapa de manera inadecuada, podría ocasionar
lesiones a personas o dañar la unidad.
10. No levante el electrodoméstico del mango de la tapa cuando lo mueva.
Para mover el electrodoméstico, use los mangos de la base de cocción y
de la tapa.
11. Lave la tapa y la junta de silicona después de cada uso.
12. Mantenga la válvula de liberación de presión y la válvula de seguridad
limpias y libres de materiales no deseados.
PRECAUCIÓN: DEBE LIBERAR TODA LA PRESIÓN ANTES DE ABRIR LA TAPA.
13. No coloque objetos extraños en la válvula de liberación de presión o
la válvula de seguridad.
14. PRECAUCIÓN: Mantenga las manos y el rostro alejados de la válvula de
liberación de presión y de la válvula de seguridad cuando el electrodoméstico
está en funcionamiento. Durante el uso, es posible que la olla despida agua y
vapor calientes.
15. No toque la cacerola de cocción ni la tapa mientras la olla a presión está en
funcionamiento. Las supercies podrían estar calientes.
16. No comience a cocinar a presión cuando los utensilios de cocción se
encuentran dentro de la cacerola de cocción.
INTRODUCCIÓN A LA COCCIÓN A PRESIÓN
Disfrute las comidas hechas en una misma olla y cocinadas a presión...
Coloque todos los ingredientes en la cacerola de cocción para obtener comidas
rápidas y deliciosas, nutritivas, sin esfuerzo ni desorden cualquier noche de la
semana. La cocción a presión fuerza el ingreso de calor y vapor rico en nutrientes
hacia los alimentos, hace más tiernas las carnes brosas e intensica los sabores.
Si utiliza presión alta, los tiempos de cocción habituales de la mayoría de los
alimentos se pueden reducir hasta en un 70 %.
ADVERTENCIA: No cocine a presión alimentos tales como compota de manzana,
arándanos, cebada perlada, avena u otros cereales, guisantes partidos, deos,
macarrones, ruibarbo o espagueti. Estos alimentos tienden a hacer espuma,
burbujas y chisporrotear y podrían obstruir la válvula de liberación de presión.
1. La cocción en la olla a presión combina la presión y el calor del vapor para
acelerar los tiempos de cocción. Debido a la formación de un sello hermético
de aire al cerrar y bloquear la tapa, el calor y el vapor se mantienen atrapados
dentro de la cacerola de cocción. La combinación del calor y la presión
elevados cocina los alimentos más rápido y, a la vez, retiene los nutrientes
solubles en agua y el sabor.
Note: keep illustration
callouts aligned
15
2. La cacerola de cocción grande de gran resistencia y 5 cuartos de capacidad
(4,7 L) se calienta de manera rápida y uniforme.
IMPORTANTE: Debido a que la cocción en exceso de los alimentos es
irreversible, es preferible cocinar de menos cuando cocina un alimento que
no conoce durante un período de tiempo menor que el que cree necesario.
Siempre podrá continuar cocinando 1 o 2 minutos más si lo desea.
3. Cuando prepare más de un alimento a la vez, asegúrese de que tengan
temperaturas y tiempos de cocción similares.
Conozca su olla a presión de 5 cuartos/4,7 L
El producto puede variar ligeramente con respecto a la ilustración.
Figura 2
Parte inferior
de la tapa
Agarres de la tapa
con junta de silicona
Válvula de seguridad
(vista desde abajo)
Seguro de la tapa
Cubierta con
ltro de ventilación
Junta de silicona
Figura 1
Tubo de ventilación
Cacerola de cocción
de aluminio
Tapa
Mango de la tapa
Válvula de
seguridad
(sube cuando se
encuentra bajo
presión)
Válvula de liberación
de presión
Mango de la
cacerola de
cocción
16
Antes de utilizar por primera vez
1. Antes de utilizar la olla a presión por primera vez, debe familiarizarse con todas las medidas de
seguridad y los componentes de la tapa.
2. Lave la cacerola de cocción, la tapa y la junta de silicona en agua tibia y jabón. Enjuague y seque
completamente.
3. Aplique una pequeña cantidad de aceite para
cocinar en la parte inferior del borde de la cacerola
de cocción para facilitar la apertura y cierre de la
olla a presión. (Vea la Figura 3).
4. Coloque la junta dentro de los agarres en la parte
interna de la tapa.
IMPORTANTE: Para evitar deterioro,
NUNCA coloque aceite en la junta.
5. Sostenga con rmeza el mango de la tapa y gire en
sentido antihorario para desbloquear. Levante la
tapa y quítela del electrodoméstico.
6. Cuando cocine a presn, no coloque nunca la olla a presn debajo de un gabinete. Al liberar
el vapor, asegúrese de que haya un espacio de varios pies o metros por encima de la válvula de
liberación de presión y que esté libre de artefactos de iluminación, muebles o armarios.
Antes de cada uso
1. Siempre verique la tapa para asegurarse de que la válvula de liberación de presión, el tubo de
ventilación y la válvula de seguridad funcionen correctamente y no haya partículas extrañas que
bloqueen la apertura de la válvula en la parte inferior de la tapa.
2. Verique que la junta esté colocada correctamente dentro de los agarres en la parte interna de la
tapa. (Para obtener más información sobre el armado, vea las Instrucciones de cuidado y limpieza)
Instrucciones de funcionamiento
1. Coloque el alimento que cocinará en la cacerola de
coccn. (Vea la Figura 4).
IMPORTANTE: No llene la cacerola de cocción por
encima de los 2/3 de capacidad cuando cocina
verduras o trozos enteros de carne.
IMPORTANTE: No llene la cacerola de coccn por
encima de la mitad de su capacidad cuando cocina
a presión alimentos que se expanden: arroz, frijoles
secos, granos y legumbres.
IMPORTANTE: Agregue al menos 1 taza
(8 oz [237 ml]) de líquido a la cacerola de coccn
cuando cocina a presn.
2. PRECAUCIÓN: Nunca ponga en funcionamiento el electrodostico cuando esté vacío. No cocine
cuando el contenido de los alimentos es inferior a 1/3 de la capacidad de la cacerola de cocción.
(Vea la Figura 4).
3. Realice una inspección visual del tubo de ventilación de vapor de la tapa para detectar
obstrucciones antes de utilizar la olla a presn.
4. Para examinar el tubo de ventilacn del vapor, desenrosque la válvula de liberación de presión que
se encuentra en la parte superior de la tapa. (Vea las Instrucciones de cuidado y limpieza, Figura 7)
5. Dé vuelta la tapa y quite cuidadosamente la cubierta del ltro de la parte interna de la tapa.
(Vea la Figura 1).
6. Sostenga la tapa hacia arriba a contraluz para conrmar que la ventilación no tiene obstrucciones.
Si el tubo de ventilacn de vapor está obstruido, utilice un limpiador de tubos o un cepillo pequo
para quitar la obstrucción antes de utilizar la olla a presión. Cambie la válvula de liberación de
presión y la tapa del ltro antes de utilizar la unidad.
7. Verique que la junta esté colocada de manera rme dentro de los agarres en la parte interna de la
tapa. (Para obtener más información sobre el armado, vea las Instrucciones de cuidado y limpieza)
8. Cuando coloque la tapa sobre la cacerola de cocción para bloquearla, gírela de manera que el
mango superior de la tapa quede a la derecha del mango inferior de la cacerola de cocción. (Vea la
Figura 5). Gire el mango superior de la tapa en sentido horario hasta que la tapa y los mangos de la
base de cocción estén bloqueados y estén perfectamente alineados. (Vea la Figura 6).
IMPORTANTE: Si la válvula de liberacn de presn no está cerrada o armada correctamente, la
olla a presión no generará presión adecuada, los líquidos se podrían evaporar y quemar
los alimentos.
Figura 3
Coloque el aceite para cocinar aquí
3/4
1/2
1/3
Figura 4
17
9. Cuando se alcanza la presión/temperatura adecuada, se escuchará un leve silbido del vapor
proveniente de la válvula de seguridad del mango. La válvula de seguridad comenzará a subir y
bajar a medida que aumenta la presión.
10. Después de aproximadamente 10 minutos (o más, según la cantidad de agua que agregue a la
cacerola de cocción), la válvula de seguridad se elevará a su posición más alta; en este punto,
comience a contar el tiempo de cocción a presn de la receta.
PRECAUCIÓN: Mantenga las manos y el rostro alejados de la válvula de liberacn de presión
y la válvula de seguridad cuando el electrodoméstico está en funcionamiento. Durante el uso,
es posible que la olla despida agua y vapor calientes.
PRECAUCN: CUANDO COCINE BAJO PRESIÓN, NO DEBE ABRIR LA OLLA A PRESN CUANDO
SE ALCANCE LA PRESN. NO INTENTE HACER FUERZA PARA ABRIR LA TAPA.
11. Cuando haya alcanzado el tiempo de cocción a presn, se liberará el vapor de manera natural o
rápidamente.
12. Deje que la presn LIBERE EL VAPOR NATURALMENTE (liberar el vapor y enfriar con el tiempo) o
con una mano cubierta con una manopla, utilice un utensilio para subir la válvula de liberación de
presión a la posición LIBERACIÓN RÁPIDA del vapor restante.
13. Después de liberar todo el vapor, la válvula de seguridad bajará ubicándose dentro de la tapa.
En este punto, podrá quitar la tapa. Sostenga con una mano el mango de la cacerola de cocción
de manera rme, tome el mango de la tapa con la otra mano y gire en sentido antihorario
para desbloquear.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado al abrir la tapa. El vapor se escapa apenas abre la tapa. Quite la
tapa y aléjela de usted en posición inclinada para evitar el vapor. No coloque nunca su rostro o sus
manos encima de la olla a presión cuando quita la tapa. Use siempre manoplas cuando manipula la
cacerola de cocción caliente.
PRECAUCIÓN: Desps de preparar sopa y caldo, espere varios minutos antes de liberar la presión
y quitar la tapa para asegurarse de que el líquido caliente no hierva y se vuelque.
14. Verique los alimentos para ver si se cocinaron lo suciente. De lo contrario, vuelva a colocar la
tapa y haga que se bloquee en su lugar según las Instrucciones de funcionamiento anteriores.
Cocine a presión durante 2 a 3 minutos más, de ser necesario.
15. Deje enfriar el electrodostico antes de limpiar. Siga las Instrucciones de cuidado y limpieza que
se describen en este Manual de instrucciones.
Dorar/Sellar
Dorar/sellar alimentos en la cacerola de coccn aporta exquisitez y sabor a los alimentos cocinados
a presión; la coccn en la misma olla signica limpieza fácil.
ADVERTENCIA: No fría en abundante aceite ni a presión en la olla a presn, independientemente
de si la tapa está o no colocada. ESTO ES PELIGROSO Y PUEDE OCASIONAR INCENDIO Y
DAÑOS GRAVES.
ADVERTENCIA: Asegúrese de haber quitado la tapa cuando DORE alimentos.
Para obtener mejores resultados, seque los alimentos con toallas de papel y córtelos en trozos
pequeños y uniformes. Dore los alimentos en tandas pequas.
Agregue la cantidad adecuada de aceite (o aceite en aerosol antiadherente), según se indique
en la receta.
Quite la tapa al dorar o sellar.
Caliente destapado a fuego medio durante 2 a 4 minutos. Cuando los alimentos esn sellados
como usted desee, agregue el resto de los alimentos y contie cocinando con la olla a presn
según las instrucciones de la receta.
Quite la olla a presn del calor y déjela enfriar ligeramente antes de incorporar el líquido
a la cacerola de cocción.
Figura 5 Figura 6
Alinee las 2 echas antes
de girar en sentido horario
para bloquear
18
Cocción al vapor
La presión hace hervir rápidamente el líquido de coccn para cocinar los alimentos al vapor.
Para cocinar al VAPOR alimentos como verduras, coloque una canasta o rejilla de bambú o pstico,
resistente al calor, sin metal para cocción al vapor (NO INCLUIDA) en la cacerola de coccn y
agregue 1 taza (250 ml) de agua o líquido de cocción.
Coloque los alimentos sobre la rejilla. Para obtener mejores resultados, no sobrecargue ni llene la
parte inferior con alimentos.
Verduras
Pele las verduras cuando fuera necesario o límpielas bien. Recuerde que las verduras duras como
las papas y la remolacha mantienen mejor su forma cuando se les deja la piel intacta.
Podrá cocinar la verdura entera o cortada en trozos. Cuanto más grandes sean los trozos, más
tiempo tomará la cocción.
Las verduras con el mismo tiempo de cocción se deben cocinar juntas.
Debido a que las verduras de rápida coccn como zapallitos, espárragos y brócoli se cocinan en
exceso con facilidad, es conveniente cocinarlos al vapor en lugar de cocinarlos a presión.
Consejos generales para cocinar frijoles a presión
Los frijoles cocidos a presión se ponen tiernos en tiempo récord. Pero debido a que algunas
variedades no mantienen su forma, utilice frijoles cocidos al vapor para sopas o guisos en lugar de
utilizarlos para ensaladas de frijoles.
Coloque los frijoles secos en un escurridor o colador y enjuague bien. Deseche los frijoles rotos.
Es opcional humedecer previamente los frijoles, pero permite cocinarlos de manera uniforme y
ayuda a que se digieran mejor. Si el tiempo lo permite, déjelos en remojo en gran cantidad de
agua y tapados, durante 6 a 8 horas o toda la noche. Si no tiene tiempo, rejelos en un recipiente
grande con agua tibia y tapado, durante una hora antes de cocinar. Si aún debe hacerlo más rápido,
rejelos de 15 a 30 minutos en agua hirviendo. Los tiempos de cocción reales variarán sen la
frescura de los frijoles.
Escurra y enjuague. Cocine los frijoles en agua potable. Agregue siempre aceite vegetal para
reducir el exceso de espuma.
Si lo desea, agregue tomates, cebolla, hojas de laurel y ajo para aportar sabor a los frijoles y el
caldo.
Debido a que el tiempo necesario para cocinar los frijoles varía según cada caso, podrá elegir
cocinar la mayor parte a presión y, luego, terminar de cocinar los frijoles sin la tapa. Incorpore más
agua de ser necesario si el líquido de coccn se torna muy espeso.
Agregue sal durante los últimos minutos de coccn. Si agrega sal al principio, poda endurecer la
piel de los frijoles y evitar que se cocinen de forma adecuada.
Coloque los frijoles en un colador y pase a un recipiente grande. Escurra los frijoles. Quite las hojas
de laurel. Si lo desea, reserve líquido de cocción para utilizar como base de coccn para sopas y
guisos.
Los frijoles que sobran se pueden congelar en tamaños de porciones convenientes.
Precauciones al cocinar frijoles
Cuando cocine los frijoles solos (y no en una sopa o guiso), no supere la mitad de la capacidad de la
cacerola de cocción.
PARA CONTROLAR LA ESPUMA DE LA COCCN DE LOS FRIJOLES, AGREGUE SIEMPRE 2
CUCHARADITAS DE ACEITE POR CADA TAZA (170 g) DE FRIJOLES SECOS AL LÍQUIDO DE
COCCIÓN.
Tenga mucho cuidado al quitar la tapa, ya que habrá gran cantidad de vapor en la olla a presión.
Limpie bien la válvula de liberación de presión y la junta después de cocinar frijoles.
Arroz cocido a presión
Podrá cocinar hasta 5 tazas y 1/4 (970 g) de arroz blanco crudo en la olla a presión de 5 cuartos (4,7 L).
Puede utilizar diversas variedades de arroz, por ejemplo, basmati, arroz salvaje, arroz negro, arborio,
risotto, arroz integral, granos largos y cortos.
No utilice la olla a presión para cocinar arroz instantáneo. (Para conocer los tiempos aproximados y las
cantidades de arroz y agua/líquido de cocción, consulte la TABLA DE COCCIÓN DE ARROZ a continuación).
19
Tabla de cocción de arroz
IMPORTANTE: Agregue una cucharada de aceite (vegetal, de oliva, de sésamo) para reducir el exceso
de espuma.
NOTA: Utilice una taza medidora para medir el arroz y el agua.
ARROZ BLANCO CRUDO
tazas (g)
AGUA
tazas (ml)
ARROZ INTEGRAL
CRUDO
tazas (g)
AGUA
tazas (ml)
1,5 (280) 2,25 (530) 1,5 (280) 2,5 (590)
2,25 (420) 3,5 (830) 2,25 (420) 3,75 (890)
3 (550) 4,5 (1060) 3 (550) 4,75 (1120)
3,75 (690) 5,5 (1300) 3,75 (690) 5,75 (1360)
4,5 (830) 6,75 (1600) 4,5 (830) 7 (1660)
5,25 (970) 7,75 (1830) 5 (930) 8 (1890)
*Los tiempos de cocción reales pueden variar según la edad del grano y las preferencias personales.
Granos cocidos a presión
Los granos enteros se cocinan tan rápidamente en la olla a presión que pueden formar parte de
su alimentación habitual. Recuerde lo siguiente:
El tiempo varía según cada lote de granos, la edad y las condiciones de almacenamiento.
Recuerde que los granos enteros como los granos de trigo y el arroz integral son algo duros,
incluso cuando esn bien cocidos.
Los granos con el mismo tiempo de coccn se deben cocinar juntos.
Los granos que sobran se pueden congelar en tamaños de porciones convenientes.
Desconlelos en un horno de microondas.
Precauciones al cocinar granos
Cuando cocine los granos secos solos (y no en una sopa o guiso), nunca llene la olla a presn por
encima de la línea indicadora de la mitad de la capacidad de la cacerola de coccn.
PARA REDUCIR EL EXCESO DE ESPUMA A MEDIDA QUE SE COCINAN LOS GRANOS, AGREGUE
SIEMPRE 1 CUCHARADA DE ACEITE POR CADA TAZA (170 g) DE GRANOS SECOS.
No cocine más de 2 tazas y un cuarto (380 g) de granos secos a la vez.
Limpie bien la válvula de liberación de presión, el tubo de ventilación, la válvula de seguridad
y la junta desps de cocinar los granos.
Instrucciones de mantenimiento para el usuario
Este electrodoméstico requiere poco mantenimiento. No contiene piezas que puedan ser reparadas
por el usuario. Cualquier tipo de mantenimiento, aparte de la limpieza, para el que sea necesario desarmar
el aparato, debe ser realizado por un técnico autorizado para reparar electrodomésticos.
Instrucciones de cuidado y limpieza
1. Deje enfriar la olla a presn a temperatura ambiente antes de limpiar.
2. Lave la cacerola de cocción con agua tibia y jabón y una esponja o paño limpio y suave.
Enjuague con agua limpia y seque completamente.
3. Retire y desarme la tapa.
4. Desenrosque la válvula de liberación de presión de la tapa. (Vea la Figura 7).
5. Quite con cuidado la junta de los agarres en la parte interna de la tapa. (Vea la Figura 8).
Contrólela de forma periódica para asegurarse de que esté limpia, exible y no esté quebrada
o rota. Si está dada, no utilice este electrodoméstico.
6. Lave la junta en agua tibia y jabón. Enjuague con agua limpia y seque completamente.
7. Lave la parte interna de la tapa con un po o esponja húmeda y con jabón. Utilice un pincel para
quitar los residuos de aceite, de ser necesario. Seque con un po limpio humedecido.
8. Verique si hay obstrucciones. Si fuera necesario, utilice un cepillo pequo o limpiador de tubos
para limpiar la válvula de liberación de presión y la válvula de seguridad. (Vea la Figura 9).
20
9. Después de limpiar, sujete la junta limpia debajo de los agarres en la parte interna de la tapa.
(Vea la Figura 8).
IMPORTANTE: Siempre debe colocar correctamente la junta en la parte inferior de la tapa.
ADVERTENCIA: La válvula de liberación de presión y la válvula de seguridad SE DEBEN armar
nuevamente de forma correcta para garantizar la seguridad y el rendimiento óptimo de su olla a
presión. (Vea la Figura 7).
10. Nunca utilice detergentes químicos, esponjas melicas o polvos abrasivos sobre ninguna de las
partes o los componentes.
Instrucciones de almacenamiento
1. Deje enfriar la unidad por completo. Asegúrese de que todas las piezas estén limpias y secas antes
de guardarlas. Arme la tapa antes de guardarla.
2. Guarde la olla a presión en su caja original o cubierta en un lugar limpio y seco.
3. Para evitar aromas, moho y olores desagradables, no guarde nunca la olla a presión cerrada con
la tapa bloqueada en su lugar. Empaque y guarde la olla a presn con la tapa boca arriba sobre la
cacerola de cocción.
Figura 7 Figura 8 Figura 9
Válvula de liberación
de presión
Válvula de
seguridad
Garantía limitada de DOS AÑOS
Mediante la presente, SENSIO Inc. garantiza que, durante el plazo de DOS AÑOS
a partir de la fecha de compra, este producto no presentará defectos mecánicos
en el material ni en la mano de obra, y durante 90 días, no los presentará en las
piezas no menicas. A su entera discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará
el producto que resulte defectuoso, o emitirá un reembolso por el producto
durante el plazo de garantía.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador minorista original a partir
de la fecha de compra minorista inicial y no es transferible. Conserve el recibo de
compra original, ya que se exige una prueba de compra para obtener la validación
de la garantía. Las tiendas minoristas no tienen derecho a alterar, modicar ni
corregir de ninguna manera los términos y condiciones de la garantía.
EXCLUSIONES:
La garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni el daño ocasionado
por cualquiera de las siguientes causas: uso negligente del producto, uso de
un voltaje o corriente incorrectos, mantenimiento de rutina inadecuado, uso
contrario al de las instrucciones de funcionamiento, desarmado, reparación o
alteración a cargo de personas que no sean miembros del personal calicado
de SENSIO Inc. Asimismo, la garantía no cubre actos de la naturaleza, como
incendios, inundaciones, huracanes o tornados.
SENSIO Inc. no asumirá responsabilidad por daños incidentales o resultantes
ocasionados por la violación de cualquier garantía expresa o implícita. Salvo en
la medida en que lo prohíban las leyes aplicables, cualquier garantía implícita de
comerciabilidad o aptitud para un propósito particular se limita temporalmente
a la duración de la garantía. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no
permiten la exclusión ni la limitacn de daños incidentales o resultantes, o
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita y, por lo tanto, es posible
que las exclusiones o limitaciones mencionadas no le correspondan. La garantía
cubre derechos legales especícos que pueden variar de un estado, una provincia
o una jurisdicción a otros.
MO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe comunicarse con el Servicio de atención al cliente a nuestro número
telefónico gratuito: 1-866-832-4843. Un representante del Servicio de atención
al cliente intentará resolver los problemas referidos a la garantía por tefono.
Si este no puede resolver el problema, le proporcionarán un número de caso
y le solicitarán que devuelva el producto a SENSIO Inc. Adhiera una etiqueta
al producto que incluya: su nombre, dirección, número telenico de contacto
durante el día, número de caso y descripción del problema. Además, incluya
una copia del recibo de compra original. Envuelva cuidadosamente el producto
etiquetado con el recibo de compra, y envíelo (con el envío y el seguro
prepagados) a la dirección de SENSIO Inc. SENSIO Inc. no asumirá obligación ni
responsabilidad alguna por el producto devuelto que esté en el trayecto hacia el
Centro de servicio al cliente de SENSIO Inc.
21
Válvula de
seguridad
For customer service questions or comments
Dudas o comentarios contactar el departamento de servicio al cliente
1-866-832-4843
www.sensioinc.com
BELLA is a registered trademark of Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9.
All rights reserved.
BELLA es una marca registrada de Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9.
Todos los derechos reservados.
BellaLife
BellaLife
bellahouse
w
ares.com
BellaLifestyle
BellaLifestyle
SO_313352
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Bella 5 QT Pressure Cooker El manual del propietario

Categoría
Ollas arroceras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas