Valberg 961826 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

09/2019
961826
BI MWO 25 G X343C
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 30
MANUAL DEL USUARIO 58
Micro-ondes
Microgolfoven
Microondas
FR2
Merci !
V
O
TRE A
VIS
COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
VALBERG sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
FR 3
Français
Table des matières
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de
l’appareil
4 Consignes de sécurité
9 Afin de réduire le risque de blessure
aux personnes
11 Matériaux que vous pouvez utiliser
dans votre four à micro-onde
12 Matériaux à éviter dans votre four
à micro-ondes
13 Description de l’appareil
15 Spécifications techniques
16 Installation et branchement
17 Consignes d’installation
21 Fonctionnement
26 Nettoyage
27 Précaution sur les ustensiles
28 Dépannage
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Veuillez lire avec attention
ces instructions avant
d’utiliser votre four à micro-
ondes et conservez-les
précieusement.
En suivant ces instructions,
votre four pourra vous rendre
de nombreuses années de
bons et loyaux services.
N’essayez pas de faire
fonctionner ce four la
porte ouverte car cela peut
provoquer une exposition
dangereuse aux micro-
ondes. Il est important de
ne pas casser ou de ne pas
forcer les dispositifs de
verrouillage de sécurité.
Ne placez pas d’objets
entre la partie avant de votre
four et la porte et ne laissez
pas de saleté ou de résidus
de produit d’entretien
s’accumuler sur les joints.
AVERTISSEMENT
Si la porte ou les
joints de la porte
sont endommagés,
le four ne doit
pas être mis en
fonctionnement
tant qu’il n’a pas
été réparé par un
réparateur agréé.
Si l’appareil n’est pas
maintenu dans bon état de
propreté, sa surface pourrait
en être dégradé, affecter la
durée de vie de l’appareil
et provoquer une situation
dangereuse.
Afin de réduire le risque
d’incendie, de décharge
électrique, de blessures aux
personnes ou d’exposition
excessive aux micro-ondes
lorsque votre appareil est
en cours de fonctionnement,
veuillez suivre les précautions
de base en particulier les
précautions suivantes :
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
AVERTISSEMENT
Les liquides et
autres aliments ne
doivent pas être
réchauffés dans des
récipients fermés
afin d’éviter tout
risque d’explosion.
AVERTISSEMENT
Il est dangereux pour
toute personne non
habilitée d’effectuer
toute réparation
ou opération de
maintenance qui
implique de retirer
un couvercle vous
protégeant de toute
exposition aux
micro-ondes.
Cet appareil peut être
utilisé par un enfant âgé
de 8 ans ou plus et par
des personnes ayant des
capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou un manque de
connaissance ou d’expérience
si ils sont sous surveillance
ou ont reçu au préalable des
instructions pour utiliser cet
appareil de manière sûre et
comprennent les risques que
cela implique. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et la
maintenance par l’utilisateur
ne doivent pas être effectués
par des enfants à moins
qu’ils aient plus de 8 ans et
soient sous la surveillance
d’un adulte.
Tenez cet appareil et son
câble hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
N’utilisez que les
ustensiles prévus pour une
utilisation dans un four à
micro-ondes.
Ce four devra être nettoyé
régulièrement et tout dépôt
de nourriture devra être
retiré.
Veuillez lire et suivre les
instructions spécifiques
contenues dans la partie :
«PRECAUTIONS A PRENDRE
AFIN D’EVITER TOUTE
EXPOSITION EXCESSIVE
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
POSSIBLE AUX MICRO-
ONDES».
Si vous faites réchauffer
des aliments dans des
récipients en plastique ou en
papier, veuillez garder un œil
sur le four afin d’éviter tout
risque d’incendie.
Si de la fumée s’échappe,
éteignez ou débranchez
l’appareil et maintenez la
porte fermée afin d’étouffer
toute flamme.
Ne cuisez pas trop les
aliments.
N’utilisez pas l’intérieur du
four à des fins de stockage. Ne
conservez pas des aliments
comme du pain ou des biscuits,
etc. à l’intérieur du four.
Retirez les liens torsadés
et les parties en métal des
récipients ou sacs en papier
ou en plastique avant de les
mettre dans le four.
Veuillez installer et placer
ce four uniquement selon les
instructions d’installation
fournies.
Les œufs dans leur coquille
et les œufs à la coque ne
doivent pas être chauffés
dans un four à micro-ondes
car ils risquent d’exploser
même lorsque la cuisson de
l’œuf est terminée.
Cet appareil est prévu
pour une utilisation dans
une maison ou pour une
utilisation similaire comme :
- une cuisine pour employés
dans des magasins, des
bureaux ou autres espaces
professionnels;
- les clients d’un hôtel, d’un
motel ou autres espaces
résidentiels similaires;
- des fermes;
- des lieux de type bed and
breakfast.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, celui-ci
doit être remplacé par le
fabricant, son service après-
vente ou toute autre personne
aux qualifications similaires,
afin d’éviter tout danger.
Ne conservez pas et
n’utilisez pas cet appareil en
extérieur.
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
N’utilisez pas ce four près
de l’eau, dans un local humide
ou à proximité d’une piscine.
La température des
surfaces accessibles peut être
élevée lorsque l’appareil est en
cours de fonctionnement. Il est
possible que la température
des surfaces augmentent
lorsque l’appareil est en cours
d’utilisation. Gardez le câble
hors de toute surface chaude
et ne couvrez pas les aérations
du four.
Ne laissez pas le câble
pendre sur le coin d’une table
ou d’un comptoir.
Ne pas réussir à maintenir
le four dans un état propre
pourrait provoquer une
détérioration de sa surface
qui pourrait endommager de
manière irréversible la vie
de votre appareil et risque
de provoquer une situation
dangereuse.
Le contenu des biberons
et des pots pour bébé devra
être mélangé ou agité et
leur température vérifiée
avant d’être consommés afin
d’éviter toute brûlure.
Réchauffer par micro-
ondes des boissons peut
conduire à une ébullition
soudaine de celles-ci, aussi
il est nécessaire de prendre
des précautions lorsque vous
manipulez le récipient.
Surveillez les enfants pour
vous assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Les appareils ne sont pas
prévus pour fonctionner
par le biais d’un minuteur
extérieur ou par un système
de mise en marche à distance
différent.
Certaines parties
accessibles peuvent devenir
très chaudes au cours de
l’utilisation. Les jeunes enfants
doivent être tenus à distance.
N’utilisez pas de nettoyeur
vapeur.
Lors de l’utilisation,
l’appareil peut devenir chaud.
Des précautions doivent
être prises afin d’éviter de
toucher les parties chaudes
à l’intérieur du four.
FR8
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
N’utilisez que les sondes
thermiques recommandées
pour ce four (pour les fours
munis d’un accessoire que
l’on peut utiliser comme
sonde thermique).
AVERTISSEMENT
L’appareil et
certaines de ses
surfaces accessibles
peuvent devenir
chauds pendant
l’utilisation. Il
convient de veiller
à ne pas toucher les
parties chaudes.
Les enfants âgés
de moins de 8 ans
doivent être tenus à
l’écart de l’appareil
à moins d’être
sous surveillance
continue.
Le four à micro-onde ne
doit pas être mis en marche
si la porte décorative est
ouverte. (pour les fours munis
d’une porte décorative).
La surface d’un placard de
stockage peut devenir chaude.
Le four à micro-onde est
prévu pour réchauffer des
aliments et des boissons.
Sécher de la nourriture ou des
vêtement ainsi que réchauffer
des coussins chauffants, des
pantoufles, des éponges, des
tissus humides et d’autres
objets similaires peut
conduire à des risques de
blessures, ou d’incendie.
Il convient de veiller à ne
pas déplacer le plateau rotatif
lors du retrait des récipients
pour l’appareil.
Cet appareil est un appareil
de Groupe 2 car il produit
intentionnellement de l’énergie
à fréquence radioélectrique
pour le traitement de la matière
et il est destiné à être utilisé
dans un local domestique ou
un établissement raccor
directement au réseau de
distribution d’électricité à
basse tension alimentant
des bâtiments à usage
domestique (Classe B).
FR 9
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Afin de réduire le risque de blessure aux personnes
Installation et mise à la terre
DANGER
Risque de décharge
électrique Toucher certains
des composants internes
peut provoquer des blessures
graves ou la mort. Ne pas
démonter cet appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de décharge
électrique Un usage
inapproprié de la mise à la
terre peut provoquer une
décharge électrique. Ne
pas brancher à une prise de
courant tant que l’appareil
n’est pas correctement
installé et mis à la terre.
L’appareil doit être mis à la
terre. Dans le cas d’un court-
circuit électrique, la mise
à la terre réduit le risque
de décharge électrique en
fournissant un fil de sortie
pour le courant électrique.
Cet appareil est fourni avec
un câble ayant un fil de terre
avec une fiche de terre. Cette
fiche doit être branchée
dans une prise qui est
installée et mise à la terre
convenablement.
Veuillez vous référer à
un électricien ou à un
ouvrier qualifié si vous ne
comprenez pas tout ou partie
des instructions de mise à
la terre ou si vous avez un
doute quant à la bonne mise
à la terre de votre appareil.
Si vous n’avez pas d’autre
choix que d’utiliser une
rallonge électrique, veuillez
n’utiliser qu’une rallonge
électrique à trois broches.
Un câble court
d’alimentation en énergie
est fourni afin de réduire
les risques que le câble
s’emmêle ou qu’il vous fasse
trébucher.
Si vous utilisez un câble
long ou une rallonge
électrique :
FR10
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
1) La valeur électrique
indiquée sur le cordon
amovible ou sur la rallonge
électrique doit être au moins
aussi élevée que la valeur
électrique de l’appareil.
2) La rallonge électrique doit
être un câble à trois broches
reliée à la terre.
3) Le long câble devra être
disposé de manière à ce
qu’il ne puisse pas être posé
sur le haut du comptoir ou
de la table où il pourra être
tiré par un enfant ou sur
lequel on pourrait trébucher
involontairement.
FR 11
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Ustensile Remarque
Papier aluminium Protection uniquement. De petits morceaux lisses peuvent être utilisés
pour recouvrir des morceaux fins de viande ou de volailles pour éviter qu’ils
ne soient trop cuits. Un arc électrique peut apparaître si la feuille est trop
proche des parois du four. La feuille de papier aluminium devra se trouver à
au moins 2,5 cm des parois du four.
Plat brunisseur Suivre les instructions du fabricant. Le fond du plat brunisseur doit se
trouver à au moins 5 mm au-dessus du plateau tournant. Une utilisation
inappropriée pourrait casser votre plateau tournant.
Vaisselle Seulement les produits prévus pour une utilisation au micro-onde. Suivre
les instructions du fabricant. Ne pas utiliser de vaisselle craquée ou
ébréchée.
Bocal en verre Toujours retirer le couvercle. Utiliser uniquement pour réchauffer des
aliments jusqu’à ce qu’ils soient juste chauds. La plupart des bocaux en
verre ne résistent pas à la chaleur et pourraient se casser.
Verrerie Uniquement la verrerie qui résiste à la chaleur des fours. Assurez-vous
qu’il n’y ait pas d’ornement métallique. Ne pas utiliser de vaisselle craquée
ou ébréchée.
Sacs de cuisson au
four
Suivre les instructions du fabricant. Ne pas fermer à l’aide d’une attache en
métal. Réalisez des fentes pour permettre à la vapeur de s’échapper.
Serviettes en papier À utiliser pour recouvrir des aliments pour réchauffer et absorber les
graisses. Utiliser sous surveillance pendant une courte période de cuisson
uniquement.
Papier sulfurisé Utiliser en tant que couvercle pour empêcher les éclaboussures ou comme
emballage pour une cuisson à la vapeur.
Plastique Seulement les récipients prévus pour une utilisation au micro-onde. Suivre
les instructions du fabricant. Doivent être étiquetés «pour utilisation au
micro-onde ». Certains récipients en plastique ramollissent lorsque les
aliments à l’intérieur se réchauffent. «Les sachets cuisson» et les sacs en
plastique bien serrés devront être incisés, percés ou aérés comme indiqué
sur l’emballage.
Emballage plastique Seulement les produits dédiés pour une utilisation au micro-ondes afin de
couvrir les aliments lors de la cuisson pour garder l’humidité. Ne mettez
pas l’emballage plastique en contact avec la nourriture.
Thermomètres Seuls les thermomètres conçus pour une utilisation dans un micro-onde
(thermomètres confiseur et à viande).
Papier sulfurisé Utiliser en tant que couvercle pour empêcher les éclaboussures et pour
retenir l’humidité.
Matériaux que vous pouvez utiliser dans votre four
à micro-onde
FR12
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Ustensile Remarque
Attache entortillée en
métal
Peuvent causer des arcs électriques et des départs d’incendie dans le four.
Sacs en papier Peuvent mettre le feu à votre four.
Mousse plastique La mousse en plastique peut fondre ou contaminer le liquide qu’elle
contient lorsqu’elle est exposée à des températures élevées.
Bois Le bois va sécher si il est utilisé dans le four à micro-ondes et peut se
fendre ou se craquer.
Papier aluminium Peuvent provoquer des arcs électriques. Transférer les aliments dans de la
vaisselle pour micro-ondes.
Carton alimentaire
avec poignée en métal
Peuvent provoquer des arcs électriques. Transférer les aliments dans de la
vaisselle pour micro-ondes.
Ustensiles en métal
ou avec ornements en
métal
Le métal protège les aliments des micro-ondes. Les ornements en métal
peuvent provoquer des arcs électriques.
Matériaux à éviter dans votre four à micro-ondes
FR 13
B
Français
Aperçu de l’appareil
Panneau de commande
Axe de rotation
Anneau rotatif
Plateau en verre
Fenêtre d’observation
Attache de la porte
Système de verrouillage de la porte
Grille (à n’utiliser qu’en fonction gril et à placer sur le plateau en verre)
2
1
1
2
3
3
4
4
5
6
6
7
7
8
8
5
Description de l’appareil
FR14
B
Français
Aperçu de l’appareil
Ne jamais mettre le plateau en verre
dans l’autre sens. Ne pas entraver les
mouvements du plateau en verre.
Le plateau en verre et son anneau rotatif
doivent tous deux être utilisés lors de la
cuisson.
Tous les aliments et récipients d’aliment
doivent toujours être placés sur le
plateau en verre lors de la cuisson.
Si le plateau en verre ou l’anneau rotatif
se fissure ou se brise, veuillez contacter
le service client le plus proche.
Moyeu (dessous)
Plateau en verre
Axe de rotation
Anneau rotatif
1
1
2
2
3
3
4
4
FR 15
B
Français
Aperçu de l’appareil
Spécifications techniques
Modèle 961826_BI MWO 25 G X343C
Tension nominale 230V~ 50Hz
Puissance nominale d’entrée (Micro-ondes) 1450 W
Puissance nominale de sortie (Micro-ondes) 900 W
Puissance nominale d’entrée (Gril) 1000 W
Capacité du four 25 L
Diamètre du plateau tournant Ø315 mm
Dimensions extérieures 595X395X390 mm
Poids net 18,5 kg
FR16
C
Français
Utilisation de l’appareil
Installation et branchement
Cet appareil n’est
destiné qu’à une utilisation
domestique.
Ce four n’est destiné qu’à
une utilisation en tant que
four encastrable. Il n’est pas
prévu pour une utilisation
en haut d’un meuble ou à
l’intérieur d’un placard.
Veuillez suivre les
instructions spécifiques
d’installation.
L’appareil peut être installé
sur une paroi de 60 cm de
large d’un placard monté (au
moins 55 cm de profondeur
et 85 cm au-dessus du sol).
L’appareil est équipé
d’une fiche et ne doit être
branché qu’à une prise reliée
convenablement à la terre.
La tension du secteur doit
correspondre à la tension
mentionnée sur la plaque
signalétique.
Seul un électricien qualifié
est en mesure d’installer la
prise et de remplacer le câble
de raccordement. Si la prise
n’est plus accessible après
l’installation, un sectionneur
de sécurité devra être présent
sur le côté de l’installation
avec un espace de contact
d’au moins 3mm.
Ne pas utiliser
d’adaptateurs, de multiprise
et de rallonge. Une
surcharge peut provoquer
des incendies.
Les surfaces
accessibles peuvent
devenir chaudes lors du
fonctionnement.
FR 17
C
Français
Utilisation de l’appareil
Consignes d’installation
Connexion électrique
Ce four est muni d’une fiche
et ne doit être branché qu’à
une prise correctement
mise à la terre. Seul un
électricien qualifié est
en mesure d’installer la
prise et de remplacer le
câble de raccordement et
conformément à la législation
en vigueur, l’interrupteur
approprié doit être présent
sur le côté de l’installation
avec un espace de contact
d’au moins 3mm. Le placard
fourni ne doit pas avoir de
paroi derrière l’appareil.
Hauteur minimum de
l’installation : 85 cm.
Ne pas couvrir les sorties
de ventilation et les trous
d’aspiration.
REMARQUE
Ne pas plier ou
coincer le câble
d’alimentation.
FR18
C
Français
Utilisation de l’appareil
A. Meuble encastré
Vis A
Support
Cache en plastique
d’ornement
Vis B
FR 19
C
Français
Utilisation de l’appareil
B. Préparer le placard
1. Lisez les instructions sur le SUPPORT DE PLACARD BAS, mettez le support sur le plan
bas du placard.
2. Effectuez les marques sur le plan bas du placard selon les marques «a» du support.
Vis A
Support
Ligne centrale
3. Retirer le cadre inférieur du placard et fixez le support avec la vis A.
Support
Vis A
FR20
C
Français
Utilisation de l’appareil
C. Installation du four
4. Installez le four dans le placard.
Assurez-vous que l’arrière du four soit bloqué par le support.
Ne pas coincer ou faire de nœud avec le câble d’alimentation.
support
5. Ouvrez la porte, fixez le four au placard avec la vis B dans l’emplacement prévu à cet effet.
Vis B
Trou d’installation
FR 21
D
Français
Informations pratiques
Fonctionnement
Ce four à micro-ondes utilise une
commande électrique moderne pour ajuster
les paramètres de cuisson selon vos besoins
pour une meilleure cuisson.
Réglage de l’horloge
Lorsque le four à micro-ondes est branché,
le four affichera «0:00» et l’alarme sonnera
une fois.
1) Appuyez sur « », le chiffre de
l’heure clignotera.
2) Tournez « » pour régler le chiffre des
heures, l’heure saisie sera comprise entre 0
et 23.
3) Appuyez sur « », le chiffre des
minutes clignotera.
4) Tournez « » pour régler le chiffre des
minutes, le chiffre saisi sera compris entre
0 et 59.
5) Appuyez de nouveau sur « » pour
terminer de régler l’horloge. «:» clignotera.
REMARQUE
1) Si l’horloge n’est pas réglée,
elle ne fonctionnera pas
lorsque l’appareil sera allumé.
2) Lorsque vous réglez
l’horloge, si vous n’appuyez
sur aucun bouton pendant
une minute, le four reviendra
au statut précédent
automatiquement.
Cuisson au micro-onde
1) Appuyez sur le bouton « .» et «P100
s’affichera.
2) Appuyez plusieurs fois sur « » ou
tournez sur « » pour sélectionner la
puissance de votre micro-onde, « P100 »,
«P80», «P50», «P30», «P10» s’afficheront
à tour de rôle.
3) Appuyez sur « » pour confirmer.
4) Tournez « » pour régler le temps de
cuisson. (le temps de cuisson sera compris
entre 0:05 et 95:00.)
5) Appuyez sur « » pour démarrer
la cuisson.
REMARQUE
Le réglage du temps
d’ajustement se fait de la
manière suivante :
0---1 min : 5 secondes
1---5 min : 10 secondes
5---10 min : 30 secondes
10---30 min : 1 minutes
30---95 min : 5 minutes
FR22
D
Français
Informations pratiques
Cuisson au grill
1) Appuyez sur le bouton « » une fois,
«P100» s’affichera.
2) Appuyez plusieurs fois sur « »
ou tournez « » pour sélectionner la
puissance du grill.
3) Appuyez sur « » pour confirmer
quand la LED affiche «G».
4) Tournez « » pour régler le temps de
cuisson. (le temps de cuisson sera compris
entre 0:05 et 95:00.)
5) Appuyez sur « » pour démarrer
la cuisson.
REMARQUE
Si lorsque la moitié du temps
de gril s’écoule, le four sonne
deux fois, cela est tout à fait
normal. Afin que vos aliments
soient mieux grillés, nous
vous conseillons de retourner
l’aliment, de refermer la porte
et d’appuyer ensuite sur «
» pour continuer
la cuisson. Si vous ne faites
pas cette opération, votre
four continuera à fonctionner
normalement.
Cuisson combinée
1) Appuyez sur le bouton « » et «P100
s’affichera.
2) Appuyez plusieurs fois sur « »
ou tournez « » pour sélectionner la
puissance de la combinaison.
«C-1 (55%microwave + 45%grill)» puis «C-2
(36%microwave + 64%grill)» s’afficheront à
tour de rôle.
3) Appuyez sur « » pour confirmer.
4)Tournez « » pour régler le temps de
cuisson. (le temps de cuisson sera compris
entre 0:05 et 95:00.)
5) Appuyez sur « » pour démarrer
la cuisson.
Cuisson rapide
1) Lors de la phase d’attente, appuyez sur
le bouton « » pour cuire à 100
% de puissance pendant 30 secondes.
Chaque pression sur la même touche peut
augmenter de 30 secondes. Le temps de
cuisson maximal est de 95minutes.
2) Pendant le processus de cuisson soit par
micro-ondes soit au grill soit combiné ou
pendant le temps de décongélation, appuyez
sur « » pour augmenter le temps
de cuisson.
3) Lors de la phase d’attente, tournez
« » sur la gauche pour choisir la durée
de cuisson directement. Après avoir choisi
la durée, appuyez sur « » pour
démarrer la cuisson. La puissance des
micro-ondes est de 100 %.
Tableau de puissance des micro-ondes
Puissance du micro-onde 100% 80% 50% 30% 10%
Affichage P100 P80 P50 P30 P10
FR 23
C
Français
Utilisation de l’appareil
REMARQUE
Si vous choisissez un
programme automatique ou
de décongélation selon le
poids de l’aliment, le temps
de cuisson ne peut pas être
augmenté en appuyant sur «
»
Décongélation en fonction du poids de
l’aliment
1) Appuyez sur « » une fois, l’écran
affichera «dEF1».
2) Tournez le bouton « » pour sélectionner
le poids de l’aliment. Les poids vont de 100g
à 2 kg.
3) Appuyez sur le bouton « » pour
commencer à décongeler.
Décongélation en fonction d’une durée
1) Appuyez sur « » deux fois, l’écran
affichera «dEF2».
2) Tournez le bouton « » pour sélectionner
la durée de cuisson. La durée maximale est
de 95 minutes.
3) Appuyez sur le bouton « » pour
commencer à décongeler. La puissance est
de P30 et ne pourra être modifiée.
Cuisson en plusieurs étapes
Un maximum de deux étapes peut être
configuré. Si l’une des étapes est la
décongélation, il faudra la paramétrer
automatiquement en tant que première
étape. L’alarme sonnera une fois
après chaque étape et l’étape suivante
commencera.
REMARQUE
L’auto menu n’est pas
sélectionnable en tant que
l’une des étapes de cuisson.
Exemple : si vous souhaitez décongeler un
aliment pendant 5 minutes puis le cuire
à 80% de puissance pendant 7 minutes. Il
vous faut paramétrer les étapes suivantes :
1) Appuyez sur « » deux fois, l’écran
affichera «dEF2».
2) Tournez le bouton « » pour fixer le
temps de décongélation à 5 minutes.
3) Appuyez sur « » une fois.
4) Tournez le bouton « » pour sélectionner
une puissance de cuisson par micro-ondes à
80 % (jusqu’à ce que «P80» s’affiche).
5) Appuyez sur « » pour confirmer.
6) Tournez le bouton « » pour réglez le
temps de cuisson sur 7 minutes.
7) Appuyez sur « » pour démarrer
la cuisson.
Kitchen Timer
1) Appuyez deux fois sur « », l’écran
affichera 00:00 et l’indicateur de l’horloge
s’allumera.
2) Tournez le bouton « » pour entrer
la durée voulue. (Le temps maximum de
cuisson est de 95 minutes.)
3) Appuyez sur « » pour confirmer
le réglage, l’indicateur de l’horloge
s’allumera.
4) Lorsque le temps sélectionné est terminé,
l’indicateur de l’horloge partira. L’alarme
retentira 5 fois. Si l’horloge est réglée
(système horaire sur 24 heures), l’écran
affichera l’heure actuelle.
FR24
C
Français
Utilisation de l’appareil
REMARQUE
L’heure de la cuisine diffère
du système horaire sur
24heures, le Kitchen timer est
un minuteur.
Auto Menu
1) Lors de la phase d’attente, tournez le
bouton « » vers la droite pour choisir
entre les différents programmes du menu
(de «A-1» à «A-8»).
2) Appuyez sur « » pour confirmer
le programme que vous avez sélectionné.
3) Tournez le bouton « » pour sélectionner
le poids de l’aliment.
4) Appuyez sur « » pour démarrer
la cuisson.
5) Après la fin de la cuisson, l’alarme
retentira cinq fois.
Menu Temps Poids Affichage
A-1
Réchauffage automatique
1
200g 200
400g 400
600g 600
A-2
Légumes
2
200g 200
300 g 300
400g 400
A-3
Poisson
3
250g 250
350g 350
450g 450
A-4
Viande
4
250g 250
350g 350
450g 450
A-5
Pâtes
5
50 g 50
100 g 100
A-6
Pommes de terre
6
200g 200
400g 400
600g 600
A-7
Pizza
7
200g 200
400g
400
A-8
Soupe
8
200 ml 200
400 ml 400
FR 25
C
Français
Utilisation de l’appareil
Fonction sécurité enfant
Verrouiller : Lors du temps d’attente,
appuyez sur « » pendant 3secondes, un
long «bip» retentira signalant le démarrage
de la fonction sécurité enfant et sur l’écran
apparaîtra le symbole « » ou l’heure
actuelle.
Arrêter le verrouillage : En mode sécurité
enfant, appuyez sur « » pendant 3
secondes, un long «bip» retentira indiquant
que le verrou est désactivé.
Fonction vérification
1) Lors des phases de cuisson par micro-
ondes, au grill ou combinée, appuyez sur
« », la puissance actuelle de cuisson
s’affichera pendant 3secondes.
2) Lors de la phase de cuisson, appuyez sur
« » pour vérifier l’heure actuelle.
Il apparaîtra pendant une durée de trois
secondes.
Spécifications techniques
1) L’alarme retentira une fois après avoir
tourné le bouton au départ.
2) Appuyez sur « » pour continuer
la cuisson si la porte est ouverte lors de
celle-ci.
3) Lorsque le programme de cuisson a été
paramétrez, si vous n’appuyez pas sur
« » pendant 1 minute, l’heure
s’affichera et votre paramétrage sera
annulé.
4) L’alarme sonne une fois par pression
effective, une pression inefficace ne sera pas
prise en compte.
5) L’alarme sonnera cinq fois pour vous
avertir de la fin de votre cuisson.
FR26
D
Français
Informations pratiques
Assurez-vous de débrancher
l’appareil de son alimentation
en courant.
1. Nettoyez la cavité du four
après utilisation avec un
tissu légèrement humide.
2. Nettoyez les accessoires
de manière habituelles dans
de l’eau savonneuse.
3. Le cadre de la porte, le joint
et les parties environnantes
doivent être nettoyées avec
précaution à l’aide d’un tissu
humide si ceux-ci sont sales.
4. N’utilisez ni produits
nettoyants abrasifs ni
grattoirs agressifs en
métal pour nettoyer la vitre
de la porte du four, cela
pourrait griffer la surface et
endommager la vitre.
5. Astuce de nettoyage - Pour
un nettoyage plus facile des
parois intérieures que les
aliments cuisinés ont pu
toucher : mettez une moitié
de citron dans un bol, ajoutez
300 ml d’eau et chauffez à
pleine puissance votre micro-
onde pendant 10 minutes.
Essuyez le four à l’aide d’un
tissu doux et sec.
Nettoyage
FR 27
D
Français
Informations pratiques
Risque de blessure
personnelle
Il est dangereux pour toute
personne non habilitée
d’effectuer toute opération
de maintenance ou de
réparation qui implique
de retirer un couvercle de
protection contre les micro-
ondes.
Reportez-vous aux
instructions sur les
«matériaux que vous pouvez
utiliser ou que vous devez
éviter dans votre four à
micro-onde». Il peut y avoir
certains ustensiles non
métalliques qu’il n’est pas
conseillés d’utiliser dans
un four à micro-ondes. En
cas de doute, vous pouvez
tester l’ustensile en question
en suivant la procédure ci-
contre.
Test d’ustensile
1. Remplissez un récipient
pouvant aller au micro-onde
avec un verre d’eau (250 mL)
et placez-y l’ustensile en
question.
2. Faites-le cuire à la
puissance maximale pendant
une minute.
3. Touchez délicatement
l’ustensile. Si l’ustensile vide
est chaud, ne l’utilisez pas
pour réchauffer au micro-
onde.
4. Ne pas dépasser une
minute de temps de cuisson.
Précaution sur les ustensiles
FR28
D
Français
Informations pratiques
Normal
Interférence du four à micro-
ondes avec la réception de
votre télévision.
Il peut y avoir des interférences avec la réception de la radio
et de la télévision lorsque votre four à micro-ondes est en
cours de fonctionnement. Ces interférences sont similaires
à celles émises par les petits appareils électroménagers
comme les mixeurs, les aspirateurs et les ventilateurs
électriques. C'est normal.
Lumière du four faible Lorsque vous réchauffez au micro-onde à faible puissance,
la lumière du four peut devenir plus faible. C'est normal.
De la vapeur s'accumule
sur la porte, et de l’air
chaud sort de la ventilation
Lors de la cuisson, la vapeur peut sortir des aliments. La
plupart s’échappera via les aérations. Mais il se peut qu’il y
en ait qui s’accumule sur des endroits plus frais comme la
porte de votre four. C’est normal.
Le four démarre par
accident sans aliments à
l'intérieur
Il est interdit de faire tourner l’appareil à vide. Cela est très
dangereux.
Problème Cause possible Solution
Le four ne démarre pas. 1) Le câble d’alimentation
n’est branché correctement.
Débranchez. Attendez
10 secondes puis
rebranchez.
2) Le fusible a disjoncté ou le
disjoncteur fonctionne.
Remplacer le fusible ou
réinitialiser le disjoncteur
(à faire réparer par un
professionnel).
3) Problème avec la sortie. Testez la sortie avec d’autres
appareils électriques.
Le four ne chauffe pas. 4) La porte n’est pas bien
fermée
Fermez bien la porte.
Le plateau tournant en verre
fait du bruit lorsque le four à
micro-ondes fonctionne.
(5) De la saleté s’est
accumulé sur la partie
tournante et dans le bas du
four
Reportez-vous à la section
« Maintenance du four à
micro-ondes» pour nettoyer
les parties sales
Dépannage
FR 29
D
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas
être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la
localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver
notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être
jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
Emballage et environnement
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages
susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont
recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser
les matières premières et de réduire la production de déchets.
Rendez l’appareil inutilisable immédiatement. Débranchez la prise
d’alimentation et coupez le câble électrique. Retirez ou détruisez
les fermetures à bascule ou à ressort avant de vous débarasser
de l’appareil. Ceci permet d’éviter aux enfants de s’enfermer dans
l’appareil et de mettre ainsi leur vie en danger. Pour la sécurité
des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr jusqu’à ce qu’ils
soient mis au rebut, hors de votre domicile.
NL30
Bedankt!
Bedankt dat u voor dit product van VALBERG
hebt gekozen.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare
prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Raadpleeg onze website: www.electrodepot.be
NL 31
Nederlands
Inhoudstafel
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens
warden geraadpleegd op de website :
https://www.electrodepot.be/nl/sav/notices
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van
het toestel
D
Praktische
informatie
B
Overzicht van
het toestel
32 Veiligheidsvoorschriften
37 Om het risico op verwondingen te verminderen
bij personen
39 Materialen die u in uw microgolfoven kunt
gebruiken
40 Materialen die vermeden dienen te worden in
de microgolfoven
41 Beschrijving van het toestel
43 Technische specificaties
44 Installatie en aansluiting
45 Installatievoorschriften
49 Werking
54 Reiniging
55 Voorzorgen bij het Keukengerei
56 Depannage
NL32
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsvoorschriften
Gelieve deze instructies
aandachtig te lezen
vooraleer uw microgolfoven
te gebruiken en bewaar de
instructies zorgvuldig.
Door deze instructies te
volgen zal uw microgolfoven
jarenlang meegaan en zijn
diensten bewijzen.
Probeer de microgolfoven
niet in werking te stellen met
geopende deur aangezien dat
een gevaarlijke blootstelling
aan microgolven zou kunnen
veroorzaken. Het is belangrijk
de veiligheidsvergrendeling
niet stuk te maken en niet te
forceren.
Plaats geen voorwerpen
tussen de voorzijde van
uw microgolfoven en de
deur en zorg ervoor dat
er geen vuil of resten van
schoonmaakproducten
achterblijven op de
dichtingen.
WAARSCHUWING
Indien de deur of
de dichtingen van
de deur beschadigd
zijn, mag de oven
niet aangezet
worden zolang deze
niet hersteld werd
door een erkend
vakman.
Indien het toestel niet
schoon gehouden wordt,
kan het oppervlak aangetast
worden, kan de levensduur
van het toestel aangetast
worden en tot een gevaarlijke
situatie leiden.
Gelieve de
basisvoorschriften en
in het bijzonder volgende
voorschriften te volgen
om het risico op brand,
elektrische ontlading,
verwonden van personen of
overmatige blootstelling aan
microgolven te vermijden
wanneer uw toestel werkt:
NL 33
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
WAARSCHUWING
Vloeistoffen
en andere
voedingsmiddelen
mogen niet
opgewarmd
worden in gesloten
recipiënten om het
risico op ontploffen
te vermijden.
WAARSCHUWING
Het is gevaarlijk
wanneer niet
bekwame personen
herstellingen of
onderhoudswerken
uitvoeren waarbij
de behuizing die u
beschermt tegen
blootstelling
aan microgolven
verwijderd wordt.
Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen van
8 jaar of ouder en door
personen met fysieke,
zintuiglijke of mentale
beperkingen of een gebrek
aan kennis of ervaring op
voorwaarde dat ze in de gaten
gehouden worden of dat ze
vooraf instructies gekregen
hebben om dit toestel veilig
te gebruiken en dat ze de
risico's die dit gebruik met
zich meebrengt begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen
met het toestel. De reiniging
en het onderhoud van het
toestel mogen niet uitgevoerd
worden door kinderen, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en
begeleid worden door een
volwassene.
Houd het toestel en het
snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Gebruik enkel keukengerei
dat voorzien is voor gebruik
in een microgolfoven.
Deze oven dient regelmatig
schoongemaakt te worden
en alle voedselresten dienen
verwijderd te worden.
Gelieve de specifieke
instructies in volgend
deel te lezen en na te
leven: 'VOORZORGEN OM
MOGELIJKE OVERMATIGE
NL34
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
BLOOTSTELLING AAN
MICROGOLVEN TE
VERMIJDEN'.
Indien u voedsel opwarmt
in recipiënten in plastic of
papier dient u de oven in de
gaten te houden om brand te
vermijden.
Indien er rook ontsnapt,
schakelt u het toestel uit of
haalt u de stekker uit het
stopcontact. en houdt u de
deur dicht om de vlam te
laten doven.
Kook het voedsel niet te
gaar.
Gebruik de binnenkant van
de oven niet als kast. Bewaar
geen voedsel zoals brood of
koekjes in de oven.
Verwijder de papieren
of metalen sluitingen van
recipiënten of zakken in
papier of plastic vooraleer
deze in de oven te plaatsen.
Gelieve deze oven enkel
te installeren en plaatsen
volgens de geleverde
instructies.
Eieren in hun schaal en
volledige hardgekookte
eieren mogen niet in een
magnetron opgewarmd
worden omdat ze kunnen
ontploffen, zelfs nadat ze uit
de oven gehaald werden.
Dit toestel is voorzien voor
huishoudelijk gebruik en
voor gebruik:
- in een keuken voor
personeel in winkels,
kantoren of andere
professionele omgevingen;
- door klanten in hotels,
motels of andere omgevingen
met residentieel karakter;
- boerderijen;
- van plaatsen van het type
bed en breakfast.
Wanneer de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
door de fabrikant, één van zijn
klantendienstmedewerkers
of een ander vergelijkbaar
bevoegd persoon vervangen
te worden om elk gevaar te
voorkomen.
Berg het toestel niet buiten
op en gebruik het ook niet
buiten.
Gebruik deze oven niet in
de buurt van water, in een
NL 35
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
vochtig lokaal of in de buurt
van een zwembad.
De temperatuur van de
oppervlakken kan hoog
zijn wanneer het toestel in
werking is. Het is mogelijk
dat de temperatuur van de
oppervlakken stijgt wanneer
het toestel gebruikt wordt.
Houd de kabel uit de buurt van
warme oppervlakken en dek
de verluchtingsopeningen
van de oven niet af.
Laat de kabel niet over
de hoek van een tafel of
werkblad hangen.
De oven niet schoon
houden resulteert in een
aantasting van het oppervlak
wat de levensduur van uw
toestel onomkeerbaar zou
kunnen aantasten en tot
een gevaarlijke situatie zou
kunnen leiden.
De inhoud van zuigflessen
en potjes babyvoeding dient
gemengd of geschud te
worden en de temperatuur
dient vóór de consumptie
gecontroleerd te worden om
brandwonden te voorkomen.
Dranken opwarmen
met de microgolfoven kan
ervoor zorgen dat ze plots
beginnen te koken. Het is
nodig maatregelen te nemen
wanneer u het recipiënt
hanteert.
Houd uw kinderen steeds
in de gaten, zodat ze niet met
het toestel spelen.
De toestellen zijn niet
ontworpen om te werken
met een externe timer of met
een systeem voor het vanop
afstand inschakelen van het
toestel.
Bepaalde toegankelijke
delen kunnen warm worden
tijdens het gebruik. Houd
jonge kinderen uit de buurt.
Gebruik geen
stoomreiniger om het toestel
schoon te maken.
Het toestel kan
warm worden tijdens
het gebruik. Er dienen
voorzorgsmaatregelen
genomen te worden om te
vermijden de warme delen
aan de binnenkant van de
oven aan te raken.
NL36
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Gebruik enkel de thermische
sondes die voor deze oven
aanbevolen worden (voor ovens
die uitgerust zijn met een
accessoire dat als thermische
sonde gebruikt kan worden).
WAARSCHUWING
Het toestel
en bepaalde
toegankelijke
oppervlakken ervan
kunnen warm
worden tijdens
het gebruik. Raak
de verwarmings-
elementen niet aan.
Kinderen jonger
dan 8 jaar dienen
uit de buurt van het
toestel gehouden te
worden en dienen
permanent in de
gaten gehouden te
worden.
De microgolfoven mag
niet in werking gezet worden
wanneer de deur geopend
is. (voor ovens uitgerust met
een sierdeur).
Het oppervlak van een
voorraadkast kan warm
worden.
De microgolfoven is
ontworpen om voedsel en
dranken op te warmen. Voedsel
drogen of kleding drogen
of verwarmingskussens,
pantoffels, sponzen,
vochtige doeken en andere
gelijkaardige voorwerpen
opwarmen kan verwondingen
of brand veroorzaken.
Let erop het draaiplateau
niet te verplaatsen wanneer u
de recipiënten uit het toestel
haalt.
Dit toestel is een toestel van
Groep 2 omdat het intentioneel
energie produceert met radio-
elektrische frequentie voor de
behandeling van de materie en is
bestemd om gebruikt te worden
in een huishoudelijke omgeving
of in een etablissement dat
rechtstreeks aangesloten is
op het elektriciteitsnet met
laagspanning voor gebouwen
met huishoudelijk gebruik
(klasse B).
NL 37
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Om het risico op verwondingen te verkleinen
Installatie en de aarding
VERSTIKKINGSGEVAAR
Risico op elektrische
ontlading Het aanraken van
bepaalde interne onderdelen
kan tot zware verwondingen
of de dood leiden. Het toestel
niet demonteren.
WAARSCHUWING
Risico op elektrische
ontlading Ongepast gebruik
van de aarding kan tot een
elektrische ontlading leiden.
Niet in het stopcontact
steken zolang het toestel
niet correct geïnstalleerd en
geaard werd.
Dit toestel moet geaard
worden. Bij een elektrische
kortsluiting vermindert
de aarding de elektrische
ontlading door een
uitgangsdraad te bieden aan
de elektrische stroom. Dit
toestel wordt geleverd met
een kabel met aardingsdraad
en aardingsfiche. De stekker
dient aangesloten te worden
op een stopcontact dat
correct geïnstalleerd en
geaard is.
Gelieve een elektricien
of bekwaam technicus te
contacteren indien u de
instructies voor de aarding
van uw toestel deels of
helemaal niet begrijpt of
indien u twijfelt over de juiste
aarding van uw toestel.
Indien u geen andere keuze
hebt dan een elektrische
verlengkabel te gebruiken,
gelieve dan enkel een
verlengkabel te gebruiken
met drie pennen.
Een korte voedingskabel
wordt meegeleverd om
te vermijden dat de kabel
in de war raakt en u doet
struikelen.
Indien u een lange kabel of
een verlengkabel gebruikt:
NL38
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
1) De elektrische waarde
die aangegeven staat op het
afneembare snoer of op de
verlengkabel dient minstens
even hoog te zijn als de
elektrische waarde van het
toestel.
2) De elektrische
verlengkabel dient een kabel
te zijn met drie geaarde
pennen.
3) De lange kabel dient
zodanig geplaatst te worden
dat deze niet bovenop
het werkblad of de tafel
geplaatst kan worden waar
een kind er aan zou kunnen
trekken of waarover iemand
per ongeluk zou kunnen
struikelen.
NL 39
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Keukengerei Opmerking
Aluminiumfolie Enkel bescherming. Kleine gladde stukken kunnen gebruikt worden om
stukjes vlees of gevogelte te beschermen om te vermijden dat ze te gaar
zouden worden. Er kan een vlamboog ontstaan wanneer de folie te dicht
tegen de wand van de oven ligt. De aluminiumfolie dient zich op een afstand
van ten minste 2,5 cm van de wanden van de oven te bevinden.
Bruineerschaal Volg de instructies van de fabrikant. De onderkant van de bruineerschaal
dient zich op minstens 5 mm boven het draaiplaat te bevinden. Door
ongepast gebruik zou uw draaiplaat kunnen breken.
Vaatwerk Enkel recipiënten voorzien voor een gebruik in de microgolfoven. Volg
de instructies van de fabrikant. Geen gebarsten of gebroken vaatwerk
gebruiken.
Glazen bokaal Steeds het deksel verwijderen. Enkel gebruiken voor het opwarmen van de
voeding tot deze voldoende warm is. Het merendeel van de glazen bokalen
is niet bestand tegen de warmte en kan breken.
Glaswerk Enkel glaswerk dat bestand is tegen de warmte van de oven. Controleer
of er geen metalen versiering aanwezig is. Geen gebarsten of gebroken
vaatwerk gebruiken.
Kookzakjes voor de
microgolfoven
Volg de instructies van de fabrikant. Geen metalen sluiting gebruiken. Maak
openingen zodat de stoom kan ontsnappen.
Papieren servetten Te gebruiken om de voedingsmiddelen af te dekken bij het opwarmen en
de vetten te absorberen. Enkel gebruiken voor een korte bereidingstijd en
onder toezicht.
Vetvrij papier Gebruiken als deksel om spatten te voorkomen of als verpakking om te
koken met stoom.
Plastic Enkel recipiënten bestemd voor gebruik in de microgolfoven. Volg de
instructies van de fabrikant. Dienen de vermelding 'voor gebruik in de
microgolfoven' te dragen. Bepaalde plastic verpakkingen worden zacht
wanneer het voedsel dat ze bevatten warm wordt. Goed afgesloten
'Kookzakjes' en plastic zakjes moeten ingesneden, doorprikt of verlucht
worden zoals aangegeven op de verpakking.
Plastic verpakking Enkel producten gebruiken die bestemd zijn voor gebruik in de microgolfoven
om het voedsel af te dekken tijdens de bereiding om de vochtigheid te
bewaren. Breng de plastic verpakking niet in contact met de voeding.
Thermometers Enkel thermometers ontworpen voor een gebruik in de microgolfoven
(thermometers voor gebak en vlees).
Vetvrij papier Als deksel gebruiken om spatten te voorkomen en om de vochtigheid te
bewaren.
Materialen die u in uw microgolfoven kunt gebruiken
NL40
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Keukengerei Opmerking
Metalen wikkelklem Kan een vlamboog en brand veroorzaken in de oven.
Papieren zakken Deze kunnen uw oven vuur doen vatten.
Plastic schuim Plastic schuim kan smelten of de vloeistof die ze bevat aantasten wanneer
deze blootgesteld wordt aan hoge temperaturen.
Hout Het hout zal drogen wanneer het gebruikt wordt in de microgolfoven en kan
splijten of barsten.
Aluminiumfolie Kan vlambogen veroorzaken. Het voedsel overscheppen in vaatwerk voor
de microgolfoven.
Karton voor voedsel
met metalen handvat
Kan vlambogen veroorzaken. Het voedsel overscheppen in vaatwerk voor
de microgolfoven.
Keukengerei in metaal
of met metalen
versiering
Metaal beschermt de voedingsmiddelen tegen microgolven. De versieringen
in metaal kunnen vlambogen veroorzaken.
Materialen die vermeden dienen te worden in de magnetron
NL 41
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Bedieningspaneel
Draaias
Draairing
Glazen plaat
Observatievenster
Sluiting van de deur
Vergrendelingssysteem van de deur
Rooster (enkel te gebruiken bij de grillfunctie en op de glazen schotel plaatsen)
2
1
1
2
3
3
4
4
5
6
6
7
7
8
8
5
Beschrijving van het toestel
NL42
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Leg de glazen plaat nooit ondersteboven.
Hinder de bewegingen van de glazen
plaat niet.
De glazen plaat en de draairing dienen
gebruikt te worden bij de bereiding.
Alle voedingsmiddelen en recipiënten
met voedingsmiddelen dienen steeds op
de glazen plaat geplaatst worden tijdens
het gebruik.
Indien de glazen plaat of de draairing
barst of breekt, gelieve dan contact op te
nemen met de klantendienst.
Naaf (onderkant)
Glazen plaat
Draaias
Draairing
1
1
2
2
3
3
4
4
NL 43
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Technische specificaties
Model 961826_BI MWO 25 G X343C
Nominale spanning 230 V~ 50 Hz
Nominaal ingangsvermogen (microgolfoven) 1450 W
Nominaal uitgangsvermogen (microgolfoven) 900 W
Nominaal ingangsvermogen (Grill) 1000 W
Inhoud van de microgolfoven 25L
Installatie van de draaiplaat Ø315 mm
Buitenafmetingen 595X395X390 mm
Nettogewicht 18,5 kg
NL44
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Installatie en aansluiting
Dit toestel is bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
Deze oven mag niet
ingebouwd worden. De
oven is niet bestemd om in
een meubel of in een kast
gebruikt te worden.
Gelieve de specifieke
installatie-instructies te
volgen.
Het toestel kan
geïnstalleerd worden op
een wand van 60 cm breed
van een gemonteerde kast
(ten minste 55 cm diepte en
85cm boven de grond).
Het toestel uitgerust is
met een stekker en mag
enkel op een correct geaard
stopcontact aangesloten
worden.
De netspanning dient
overeen te komen met de
spanning die vermeld wordt
op het typeplaatje.
Enkel een bekwaam
vakman mag het stopcontact
plaatsen en de aansluitkabel
vervangen. Indien het
stopcontact na de installatie
niet toegankelijk is, dient
een veiligheidsschakelaar
geplaatst te worden langs
de zijde van de installatie
met een contactruimte van
minstens 3 mm.
Gebruik geen
adapters, stekkerdozen
of verlengkabels. Een
overbelasting kan tot brand
leiden.
De toegankelijke
delen kunnen warm
worden bij de werking.
NL 45
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Installatie-instructies
Elektrische aansluiting
Deze oven is uitgerust met een
stekker en mag enkel in een
correct geaard stopcontact
gebruikt worden. Enkel een
erkend elektricien mag het
stopcontact plaatsen en de
aansluitingskabel vervangen
en conform de geldende
wetgeving, de gepaste
schakelaar dient aan de zijde
van de installatie aanwezig
te zijn met een contactruimte
van minstens 3 mm. De
geleverde kast mag geen
wand hebben achter het
toestel.
Minimumhoogte van de
installatie: 85 cm.
Dek de ventilatie- en
aanzuigopeningen niet af.
OPMERKING
De voedingskabel
niet plooien of
klemmen.
NL46
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
A. Inbouwmeubel
Schroef A
Steun
Plastic sierdop
Schroef B
NL 47
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
B. De kast voorbereiden
1. Lees de instructies op de LAGE KASTSTEUN, zet de steun op het onderste vlak van de
kast.
2. Breng markeringen aan het onderste vlak van de kast volgens de 'a'-markering op de
steun.
Schroef A
Steun
Centrale lijn
3. Verwijder het binnenkader van de kast en bevestig de steun met schroef A.
Steun
Schroef A
NL48
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
C. Installatie van de oven
4. Installeer de oven in de kast.
Controleer of de achterkant van de oven geblokkeerd wordt door de steun.
Klem de voedingskabel niet of maak geen knoop met de voedingskabel.
steun
5. Open de deur, bevestig de oven aan de kast met schroef B in de hiervoor voorziene
uitsparing.
Schroef B
Installatie-opening
NL 49
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Werking
Deze microgolfoven gebruikt een moderne
elektrische bediening om de kookparameters
aan te passen naar uw behoefte voor een
betere bereiding.
Tijdsinstelling
Wanneer de microgolfoven aangesloten is,
geeft de oven '0:00' aan en weerklinkt het
alarm één keer.
1) Druk op , het cijfer zal knipperen.
2) Draai aan ' ' om het cijfer van de uren
in te stellen, het ingegeven uur ligt tussen
0 en 23.
3) Druk op , het cijfer zal knipperen.
4) Draai aan ' ' om het cijfer van de uren
in te stellen, het ingegeven uur ligt tussen
0 en 59.
5) Druk opnieuw op om het instellen
van het uur af te sluiten. ':' begint te
knipperen.
OPMERKING
1) Indien de klok niet
ingesteld is, zal deze niet
werken wanneer het toestel
ingeschakeld wordt.
2) Wanneer u de klok instelt,
zal de oven automatisch
terugkeren naar de vorige
status indien u gedurende één
minuut op geen enkele knop
drukt.
Koken met de microgolfoven
1) Druk op de knop .en 'P100' verschijnt.
2) Druk verschillende keren op of
draai aan ' ' om het vermogen van uw
microgolfoven te selecteren, 'P100', 'P80',
'P50', 'P30', 'P10' verschijnen om beurt.
3) Druk op om te bevestigen.
4) Draai aan ' ' om de bereidingstijd in te
stellen. (De bereidingstijd moet tussen 0:05
en 95:00 liggen.)
5) Druk op om de bereiding te
starten.
OPMERKING
Het instellen van de
aanpassingstijd gebeurt als
volgt:
0---1 min : 5 seconden
1---5 min : 10 seconden
5---10 min : 30 seconden
10---30 min : 1 minuut
30---95 min : 5 minuten
NL50
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Koken op de grill
1) Druk één keer op de knop ', 'P100' zal
verschijnen.
2) Druk verschillende keren op of draai
aan ' ' om het vermogen van de grill te
selecteren.
3) Druk op om te bevestigen
wanneer het LED-lampje 'G' weergeeft.
4) Draai aan ' ' om de bereidingstijd in
te stellen. (De bereidingstijd moet tussen
0:05en 95:00 liggen.)
5) Druk op om de bereiding te
starten.
OPMERKING
Wanneer de helft van de grill-
tijd verstrijkt, piept de oven
twee keer, dit is volkomen
normaal. Opdat uw voedsel
beter zou grillen, raden wij u
aan het voedsel om te draaien,
de deur opnieuw te sluiten
en vervolgens op
te drukken om de bereiding
verder te zetten. Indien u deze
handeling niet doet, zal uw
oven normaal blijven werken.
Gecombineerde bereiding
1) Druk op de knop en 'P100' zal
verschijnen.
2) Druk verschillende keren op ' of
draai aan ' ' om het vermogen van de
combinatie-oven te selecteren.
'C-1 (55%microwave + 45%grill)' dan
zal beurtelings ' C-2 (36%microwave +
64%grill)' verschijnen.
3) Druk op om te bevestigen.
4) Draai aan ' ' om de bereidingstijd in
te stellen. (De bereidingstijd moet tussen
0:05en 95:00 liggen.)
5) Druk op ' om de bereiding te
starten.
Snel bereiden
1) Tijdens het wachten, drukt u op de knop
om het voedsel gedurende 30
seconden aan 100% te bereiden. Elke keer
u op dezelfde knop drukt kan de tijd met 30
seconden verlengd worden. De maximum
bereidingstijd is 95 minuten.
2) Tijdens het bereidingsproces met
microgolven of met de grill of met de grill
in combinatie met microgolven of tijdens
het ontdooien, drukt u op om de
bereidingstijd te verlengen.
3) Tijdens het wachten draait u ' ' naar
links om rechtstreeks de bereidingstijd te
kiezen. Nadat u de gewenste duur gekozen
heeft, drukt u op ' ' om de bereiding
te starten. Het vermogen van de microgolven
is 100 %.
Tabel met de vermogens van de microgolfoven
Vermogen microgolfoven 100% 80% 50% 30% 10%
Weergave P100 P80 P50 P30 P10
NL 51
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPMERKING
Indien u een automatisch
programma of ontdooien kiest
volgens het gewicht van het
voedsel, kan de bereidingstijd
niet verlengd worden door op
te drukken.
Ontdooien in functie van het gewicht van
het voedsel
1) Druk één keer op , het scherm zal
'dEF1' weergeven.
2) Draai aan de knop ' ' om het gewicht
van het voedsel te selecteren. Het gewicht
gaat van 100g tot 2 kg.
3) Druk op de knop om het
ontdooien te starten.
Ontdooien in functie van tijd
1) Druk twee keer op , het scherm zal
'dEF2' weergeven.
2) Draai aan de knop ' ' om de
bereidingsduur te selecteren. De maximale
bereidingstijd is 95 minuten.
3) Druk op de knop om het
ontdooien te starten. Het vermogen is P30
en mag niet gewijzigd worden.
Koken in verschillende stappen
Er kunnen maximum twee stappen
geconfigureerd worden. Indien één van de
stappen ontdooien is, dient deze automatisch
als eerste stap ingesteld te worden. Het
alarm zal één keer weerklinken na elke stap
en de volgende stap zal starten.
OPMERKING
Het automenu kan niet
geselecteerd worden als één
van de bereidingsfasen.
Voorbeeld: Wanneer u een voedingsmiddel
wenst te ontdooien gedurende 5 minuten
en daarna wenst te laten koken op 80%
gedurende 7 minuten. Dan dient u de
volgende stappen in te stellen:
1) Druk twee keer op , het scherm zal
'dEF2' weergeven.
2) Draai aan de knop ' ' om de ontdooitijd
op 5 minuten in te stellen.
3) Druk één keer op
4) Draai aan de knop ' ' om een vermogen
in te stellen voor de bereiding via microgolven
aan 80% (tot 'P80' verschijnt).
5) Druk op om te bevestigen.
6) Draai aan de knop ' ' om de
bereidingstijd in te stellen op 7 minuten.
7) Druk op om de bereiding te
starten.
Kitchen Timer
1) Druk twee keer op , het scherm zal
00:00 weergeven en de indicator van de klok
zal oplichten.
2) Draai aan de knop ' ' om de
gewenste duur in te voeren. (De maximum
bereidingstijd is 95 minuten.)
3) Druk op om de instelling te
bevestigen, de indicator van de klok zal gaan
branden.
4) Wanneer de geselecteerde tijd voorbij is,
schakelt de indicator van de klok uit. Het
alarm weerklinkt 5 keer. Indien de klok
ingesteld is (systeem met 24 uur), zal het
scherm de huidige tijd weergeven.
NL52
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPMERKING
Het uur van de bereiding
verschilt van het uursysteem
van 24 uur, de Kitchen timer is
een kookwekker.
Auto Menu
1) Tijdens het wachten, draait u aan de knop
' ' naar rechts om te kiezen tussen de
verschillende programma's va n het menu
(van 'A-1' tot 'A-8').
2) Druk op om het programma dat
u geselecteerd heeft te bevestigen.
3) Draai aan de knop ' ' om het gewicht
van het voedsel te selecteren.
4) Druk op om de bereiding te
starten.
5) Na de bereiding, weerklinkt het alarm vijf
keer.
Menu Duur Gewicht Weergave
A-1
Automatisch opwarmen
1
200g 200
400 g 400
600 g 600
A-2
Groenten
2
200g 200
300g 300
400 g 400
A-3
Vis
3
250g 250
350g 350
450g 450
A-4
Vlees
4
250g 250
350g 350
450g 450
A-5
Pasta
5
50g 50
100g 100
A-6
Aardappelen
6
200g 200
400 g 400
600 g 600
A-7
Pizza
7
200g 200
400 g
400
A-8
Soep
8
200ml 200
400ml 400
NL 53
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Functie kinderslot
Vergrendelen: Tijdens het wachten drukt
u gedurende 3 seconden op , een lange
biep zal weerklinken dor het starten van
de functie kinderslot en op het scherm zal
het symbool ' ' of het huidige uur
verschijnen.
Het vergrendelen uitschakelen: Druk in de
modus kinderslot gedurende 3 seconden op
en een lange bieptoon weerklinkt om
het deblokkeren aan te geven.
Controlefunctie
1) Tijdens de bereidingsfasen via
microgolven, met de grill of gecombineerd,
drukt u op , het huidige vermogen voor
de bereiding wordt gedurende 3 seconden
weergegeven.
2) Tijdens de bereidingsfase, drukt u op
om het huidige uur te controleren. Dit
verschijnt gedurende drie seconden.
Technische specificaties
1) Het alarm zal één keer weerklinken nadat
aan de startknop gedraaid werd.
2) Druk op om de bereiding verder
te zetten wanneer de deur geopend is.
3) Wanneer het bereidingsprogramma
ingesteld werd, indien u niet gedurende 1
minuut op gedrukt hebt, zal het
uur weergegeven worden en zal uw instelling
geannuleerd worden.
4) Het alarm weerklinkt één keer per keer u
op de knop drukt, indien u niet goed drukt,
zal hier geen rekening mee gehouden
worden.
5) Het alarm weerklinkt vijf keer om u te
verwittigen dat uw bereiding klaar is.
NL54
D
Nederlands
Praktische informatie
Controleer of de stekker uit
het stopcontact getrokken is.
1. Reinig de binnenkant van
de oven na het gebruik met
een licht vochtige doek.
2. Maak de accessoires
zoals gewoonlijk schoon met
zeepsop.
3. De kader van de deur, de
dichting en de omliggende
delen dienen zorgvuldig
schoongemaakt te worden
met een vochtige doek indien
deze vuil zijn.
4. Gebruik geen
schuurmiddelen of
schuurpoeders om het raam
van de deur van de oven
schoon te maken, dit zou
krassen kunnen maken op
het oppervlak en het glas
beschadigen.
5. Schoonmaaktip - Voor een
makkelijkere schoonmaak
van de binnenwanden
die mogelijk in contact
gekomen zijn met de
voedingsmiddelen: doe de
helft van een citroen in een
kom, voeg 300 ml water in
een kom en verwarm deze
aan het volle vermogen van
uw microgolfoven. Veeg de
oven schoon met een zachte
en droge doek.
Schoonmaak
NL 55
D
Nederlands
Praktische informatie
Risico op verwondingen
Het is voor iedereen die
niet vertrouwd is met het
uitvoeren van onderhouds-
of herstellingswerken
gevaarlijk werken uit te
voeren waarbij het deksel
voor de bescherming tegen
microgolven verwijderd dient
te worden.
Ga naar de instructies
inzake de 'materialen die
u kunt gebruiken of die u
dient te vermijden in uw
microgolfoven'. Bepaald
metalen kookgerei is niet
aangewezen voor gebruik in
de microgolfoven. Bij twijfel
kunt u het gerei in kwestie
testen door de procedure
hiernaast te volgen.
Test van het gerei
1. Vul een recipiënt dat
geschikt is voor gebruik in de
microgolfoven met een glas
water (250 ml) en plaats er
het gerei in kwestie in.
2. Laat het gedurende één
minuut koken aan maximaal
vermogen.
3. Raak het gerei voorzichtig
aan. Wanneer het lege gerei
heet is, gebruikt u het niet
om op te warmen in de
microgolfoven.
4. De bereidingsduur van een
minuut niet overschrijden.
Voorzichtig met keukengerei
NL56
D
Nederlands
Praktische informatie
Normaal
Storing van de microgolfoven
op de ontvangst van uw
televisietoestel.
Er kan een storing optreden met de ontvangst van de radio
en de televisie wanneer uw microgolfoven in werking is.
Deze storingen zijn vergelijkbaar met deze van klein elektro
zoals mixers, stofzuigers en elektrische ventilatoren. Dat is
normaal.
Licht van oven is zwak. Wanneer u de microgolfoven op laag vermogen verwarmt,
kan het licht van de oven zwakker worden. Dat is normaal.
Stoom stapelt zich op tegen
de deur en warme lucht
komt uit de openingen.
Tijdens het koken van voedingsmiddelen komt er stoom
vrij. Het merendeel ontsnapt via de verluchtingsopeningen.
Maar het is mogelijk dat er een opstapeling is op frissere
plaatsen, zoals de deur van uw oven. Dat is normaal.
De oven start per ongeluk
zonder dat er voedsel in zit.
U mag het toestel niet gebruiken wanneer het leeg is. Dat
is zeer gevaarlijk.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De microgolfoven start niet. 1) De voedingskabel is niet
correct aangesloten.
Trek deze uit. Wacht
10 seconden en steek de
stekker opnieuw in het
stopcontact.
2) De zekering is
uitgeschakeld of de
stroomonderbreker werkt.
De zekering vervangen
of de stroomonderbreker
herstarten (om te laten
herstellen door een
vakman).
3) Probleem met de
aansluiting.
Test de uitgangen met
andere elektrische
toestellen.
De microgolfoven warmt
niet op.
4) De deur is niet correct
gesloten.
Sluit de deur.
De draaiende plaat
maakt lawaai wanneer de
microgolfoven in werking is.
5) Er zit vuil op het draaiende
deel en onderaan de oven.
Raadpleeg het hoofdstuk
'Onderhoud van de
microgolfoven' om de vuile
delen schoon te maken.
Probleemoplossing
NL 57
D
Nederlands
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te
brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
andere toepassingen, conform de richtlijn.
Verpakking en milieu
Afdanken van de verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen mogelijke
beschadiging tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk
want ze kunnen gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan
op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval geproduceerd.
Maak het afgedankte apparaat onmiddellijk onbruikbaar. Haal
de stekker uit het stop-contact en knip het snoer af. Verwijder of
maak de knip- of veersluitingen permanent onbruikbaar voordat
u het apparaat afdankt. Dit voorkomt dat kinderen in het aparaat
opgesloten raken, wat tot levensgevaarlijke situaties kan leiden.
Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten uw
huis waar kinderen er niet bijkunnen.
ES58
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VALBERG.
Los productos de la marca VALBERG, elegidos,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
son sinónimo de utilización fácil, prestaciones
fiables y calidad incuestionable.
Quedará muy satisfecho cada vez que utilice
este aparato.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.es
ES 59
Español
Índice
El manual se puede consultar en el sitio web de
https://www.electrodepot.es/sav/notice
A
Antes de utilizar
el aparato
C
Utilización
del aparato
D
Información práctica
B
Presentación
del aparato
60 Instrucciones de seguridad
65 Para reducir el riesgo de lesiones personales
67 Materiales que puede utilizar en hornos
microondas
68 Materiales que no se deben utilizar en hornos
microondas
69 Descripción del aparato
71 Características técnicas
72 Instalación y conexión
73 Instrucciones de instalación
77 Funcionamiento
82 Limpieza
83 Precauciones sobre los utensilios
84 Solución de problemas
ES60
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Lea estas instrucciones
antes de usar el horno
microondas y guárdelas
cuidadosamente.
Si sigue estas instrucciones,
el horno podrá brindarle
muchos años de buenos y
leales servicios.
No intente operar el horno
con la puerta abierta ya
que esto puede causar una
peligrosa exposición a las
ondas electromagnéticas.
Es importante no romper o
no forzar los dispositivos de
seguridad.
No coloque objetos entre
la parte delantera del horno
y la puerta y no permita que
la suciedad o los residuos
del producto de limpieza se
acumulen en las uniones.
ADVERTENCIA
Si las uniones de las
puertas o la puerta
estuvieran dañadas,
el horno no debe
utilizarse hasta que
haya sido reparado
por un servicio
autorizado.
Si el aparato no se
mantiene en un buen estado
de limpieza, su superficie
podría estropearse, se
afectaría su duración y
causaría una situación
peligrosa.
Para reducir el
riesgo de incendios,
descargas eléctricas,
lesiones personales o
exposición excesiva a las
ondas electromagnéticas
cuando el aparato está en
funcionamiento, siga las
precauciones básicas,
especialmente, las
siguientes precauciones:
ES 61
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ADVERTENCIA
Los líquidos u
otros alimentos no
deben calentarse
en recipientes
cerrados para evitar
cualquier riesgo de
explosión.
ADVERTENCIA
Es peligroso para
cualquier persona
no autorizada
para llevar a cabo
cualquier operación
de reparación o
mantenimiento
que consiste en
quitar una cubierta
que le protege
de la exposición
a las ondas
electromagnéticas.
Esta unidad puede ser
utilizada por niños de 8 años
y mayores y las personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas, o falta de
experiencia y conocimiento,
a condición de que sean
supervisados, que han
recibido instrucciones
de uso de la máquina de
forma segura y entienden
los riesgos que implica. No
deje que los niños jueguen
con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento por el
usuario no debe llevarse a
cabo por niños a menos que
sean mayores de 8 años y
estén bajo la supervisión de
un adulto.
Mantenga el aparato y su
cable fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
Sólo use utensilios
destinados a ser utilizados
en hornos microondas.
Este horno se debe limpiar
regularmente y cualquier
depósito de alimentos debe
ser removido.
Lea y siga las instrucciones
específicas que se indican en
la sección: "PRECAUCIONES
PARA EVITAR UNA
POSIBLE EXPOSICION
ES62
A
Español
Antes de utilizar el aparato
EXCESIVA A LAS ONDAS
ELECTROMAGNÉTICAS".
Si calienta la comida en
recipientes de plástico o
papel, no aparte la vista del
horno para evitar el riesgo
de incendios.
Si hay un escape de
humo, apague o desconecte
el aparato y mantenga la
puerta cerrada para sofocar
las llamas.
No cocine demasiado los
alimentos.
No utilice el horno para
almacenar objetos. No
almacene alimentos como
pan o galletas, etc. dentro
del horno.
Retire las ataduras
trenzadas y las partes
metálicas de los recipientes
o bolsas de papel o plástico
antes de colocarlos en el
horno.
Instale y coloque el
horno solamente según las
instrucciones de instalación
proporcionadas.
Los huevos en su cáscara
y los huevos duros no se
deben calentar en un horno
microondas ya que podrían
explotar incluso después
de terminada la cocción del
huevo.
Este aparato está diseñado
para uso doméstico o para
un uso similar a:
- una cocina para los
empleados en tiendas,
oficinas u otros ambientes
profesionales;
- los clientes de un hotel,
motel u otros espacios
residenciales similares;
- granjas;
- lugares de alojamiento con
desayuno incluido.
Si el cable de alimentación
está dañado debe ser
remplazado por el fabricante,
el servicio postventa o
cualquier otra persona con
cualificaciones similares
para evitar cualquier riesgo.
Este aparato no se debe
guardar ni utilizar en
exteriores.
ES 63
A
Español
Antes de utilizar el aparato
No utilice este horno cerca
del agua, en una habitación
húmeda o cerca de una
piscina.
La temperatura de las
superficies externas
accesibles puede ser elevada
cuando el aparato está en
funcionamiento. Es posible
que la temperatura de las
superficies sea elevada
cuando el aparato está en
funcionamiento. Mantenga el
cable alejado de superficies
calientes y no cubra los
orificios de ventilación del
horno.
No permita que el cable
cuelgue sobre la esquina de
una mesa o encimera.
El no poder mantener
el horno en condiciones
adecuadas podría
provocar un deterioro de la
superficie que podría dañar
irreversiblemente la vida del
aparato y puede causar una
situación peligrosa.
El contenido de los
biberones y frascos de comida
para bebés debe mezclarse o
revolverse y se debe verificar
su temperatura antes de
su consumo para evitar
quemaduras.
Calentar las bebidas en el
microondas puede dar lugar
a una repentina ebullición,
también es necesario tomar
precauciones al manipular el
recipiente.
Compruebe que los niños
no jueguen con este aparato.
Los aparatos no están
diseñados para funcionar a
través de un temporizador
externo o un sistema de
encendido remoto separado.
Algunas partes accesibles
pueden calentarse mientras
están en funcionamiento.
Los niños pequeños deben
mantenerse alejados.
No utilice un limpiador a
vapor.
Cuando está en uso, el
aparato puede calentarse. Se
debe tener cuidado y evitar
tocar las partes calientes del
interior del horno.
Utilice solo los sensores de
temperatura recomendados
ES64
A
Español
Antes de utilizar el aparato
para el horno (para hornos
con un accesorio que se
puede utilizar como sensor
térmico).
ADVERTENCIA
El aparato y algunas
de sus superficies
accesibles pueden
calentarse durante
el uso. Tenga
cuidado de no tocar
los elementos
calefactores. Los
niños menores de 8
años no deben estar
cerca del aparato,
a menos que se
les esté vigilando
continuamente.
El horno microondas no
debe ponerse en marcha
si la puerta decorativa es
abierta (para hornos con
puerta decorativa).
La superficie de un
armario de almacenamiento
puede calentarse.
El horno microondas
está diseñado para calentar
comida y bebidas. Secar
alimentos o ropa o calentar
almohadillas calefactoras,
zapatillas, esponjas, tejidos
húmedos y otros objetos
similares puede dar lugar a
un riesgo de sufrir lesiones y
quemaduras.
Tenga cuidado de no
desplazar el plato giratorio
cuando retira los recipientes
aparato.
Este electrodoméstico es
un aparato del Grupo 2 ya que
produce intencionadamente
energía de radiofrecuencia
para el tratamiento de la
materia y está destinado a
una zona doméstica o a un
establecimiento conectado
directamente a la red
eléctrica de baja tensión
que abastece a edificios que
hacen un uso doméstico de
la misma (Clase B).
ES 65
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Para reducir el riesgo de lesiones personales
Instalación y conexión a
tierra
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Tocar algunos de los
componentes internos puede
causar lesiones graves o
la muerte. No desmonte el
aparato.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
El uso inadecuado de la
conexión a tierra puede
provocar una descarga
eléctrica. No conecte
el aparato a una toma de
corriente mientras que no
esté correctamente instalado
y conectado a tierra.
Este aparato debe estar
conectado a una toma de
tierra. En caso de un
cortocircuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce
el riesgo de descargas
eléctricas proporcionando
un cable conductor de la
corriente eléctrica. Este
aparato se suministra con un
cable con un conductor a tierra
y un enchufe de conexión a
tierra. El enchufe debe estar
conectado a una toma que
esté instalada y conectada a
tierra correctamente.
Consulte con un electricista
o un técnico cualificado si no
comprende las instrucciones
en su totalidad o en parte
para la conexión a tierra o si
tiene alguna duda sobre la
conexión a tierra correcta de
su aparato.
Si no tiene más remedio que
utilizar una alargadera, solo
utilice cables de extensión
con tres pasadores.
Se proporciona un cable
eléctrico corto para reducir
los riesgos de que el cable
se enrede o que pueda
tropezarse.
ES66
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Si utiliza un cable largo o
una alagadera:
1) El valor eléctrico que se
indica en el cable extraíble
o alargadera debe ser al
menos tan alto como el valor
eléctrico del aparato.
2) La alargadera debe ser
un cable con tres pasadores
conectado a tierra.
3) El cable largo se debe
colocar de tal manera que no
se pueda colocar en la parte
superior de la encimera o
mesa donde pueda ser jalado
por los niños o en el cual
podría tropezarse.
ES 67
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Utensilio Observación
Papel de aluminio Solo protección. Se puede utilizar algunas pequeñas piezas lisas para cubrir
trozos delgados de carne o ave para evitar que sean demasiado cocidos. Se
puede producir un arco eléctrico si la hoja está demasiado cerca de las
paredes del horno. La hoja de papel de aluminio debe estar a un mínimo de
2,5 cm de las paredes del horno.
Plato para dorar Siga las instrucciones del fabricante. El fondo del plato para dorar debe
estar al menos 5 mm por encima del plato giratorio. El uso inapropiado
podría romper el plato giratorio.
Vajilla Solo los productos destinados a utilizarse en el microondas. Siga las
instrucciones del fabricante. No utilice platos rotos o astillados.
Frasco de vidrio Siempre quite la tapa. Use solamente para calentar alimentos hasta que
estén calientes. La mayoría de los frascos de vidrio no resisten el calor y
pueden romperse.
Objetos de vidrio Solamente los objetos de vidrio que resisten el calor de los hornos.
Asegúrese de que no hay ningún adorno de metal. No utilice platos rotos
o astillados.
Bolsas de cocción
en horno
Siga las instrucciones del fabricante. No cierre con una atadura de metal.
Haga hendiduras para permitir el escape del vapor.
Servilletas de papel A utilizarse para cubrir los alimentos a calentar y absorber las grasas.
Utilice bajo supervisión solamente durante un período corto de cocción.
Papel sulfurizado Utilícelo como una cubierta para evitar salpicaduras o como un envoltorio
para la cocción al vapor.
Plástico Solo los recipientes destinados a utilizarse en el microondas. Siga las
instrucciones del fabricante. Deben estar etiquetados "para usar en
microondas". Algunos recipientes de plástico pueden reblandecerse
cuando los alimentos de su interior se calientan. "Las bolsas de cocción"
y las bolsas de plástico bien cerradas deben agujerearse, pincharse o
ventilarse tal como se indica en el empaque.
Envoltorio de plástico Solo los productos asignados para su uso en el microondas con el fin de
cubrir los alimentos durante la cocción para retener la humedad. No ponga
los envoltorios de plástico en contacto con los alimentos.
Termómetros Solo termómetros diseñados para su uso en hornos microondas
(termómetros confiteros y de cocina).
Papel sulfurizado Utilícelo como una cubierta para evitar salpicaduras y retener la humedad.
Materiales que puede utilizar en hornos microondas
ES68
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Utensilio Observación
Atadura enrollada
de metal
Puede provocar un arco eléctrico e iniciar un incendio en el horno.
Bolsas de papel Pueden encenderse en el horno.
Espuma plástica La espuma plástica puede fundirse o contaminar el líquido que contiene
cuando se expone a temperaturas elevadas.
Madera La madera se secará si se utiliza en el horno microondas y puede partirse
o agrietarse.
Papel de aluminio Puede provocar arcos eléctricos. Transfiera los alimentos en vajillas para
microondas.
Cartón para alimentos
con mango de metal
Puede provocar arcos eléctricos. Transfiera los alimentos en vajillas para
microondas.
Utensilios de metal o
con adornos de metal
El metal protege a los alimentos de las ondas electromagnéticas. Los
adornos de metal pueden provocar arcos.
Materiales que no se deben utilizar en hornos microondas
ES 69
B
Español
Utilización del aparato
Panel de control
Eje de rotación
Anillo giratorio
Plato de vidrio
Ventana de observación
Selladoras de puerta
Sistema de seguridad de la puerta
Parrilla doradora (para usar solo en función grill y sobre el plato de vidrio)
2
1
1
2
3
3
4
4
5
6
6
7
7
8
8
5
Descripción del aparato
ES70
B
Español
Utilización del aparato
Nunca coloque el plato de vidrio en otra
dirección. No obstruya los movimientos
del plato de vidrio.
El plato de vidrio y el anillo giratorio
deben utilizarse durante la cocción.
Todos los alimentos y recipientes que
contengan alimentos deben colocarse
siempre sobre el plato de vidrio mientras
que se esté usando.
Si el plato de vidrio o el anillo giratorio
se agrieta o rompe, póngase en contacto
con el servicio al cliente más cercano.
Buje (parte inferior)
Plato de vidrio
Eje de rotación
Anillo giratorio
1
1
2
2
3
3
4
4
ES 71
B
Español
Utilización del aparato
Características técnicas
Modelo 961826_BI MWO 25 G X343C
Voltaje nominal 230V~ 50Hz
Potencia nominal de entrada (microondas) 1450 V
Potencia nominal de salida (microondas) 900 V
Potencia nominal de entrada (Grill) 1000 V
Capacidad del horno 25 litros
Diámetro del plato giratorio Ø315 mm
Dimensiones exteriores 595X395X390 mm
Peso neto 18,5 kg
ES72
C
Español
Utilización del aparato
Instalación y conexión
Este aparato solo está
destinado para uso
doméstico.
Este horno solo está
destinado a usarse como
un horno encastrado. No
está destinado a utilizarse
en la parte superior de un
mueble o en el interior de un
armario.
Siga las instrucciones
específicas de instalación.
El aparato se puede
instalar en una pared de
60cm de ancho de un armario
encastrado (al menos 55cm
de profundidad y 85cm por
encima del suelo).
Este horno está equipado
con un enchufe y solo debe
conectarse a una toma
correctamente conectada a
tierra.
El voltaje de la red debe
coincidir con el voltaje
indicado en la placa de
características.
Solo un electricista
cualificado es capaz de
instalar la toma y remplazar
el cable de conexión. Si el
enchufe ya no es accesible
después de la instalación, se
debe colocar un interruptor
de seguridad en el lado de la
instalación con un espacio de
contacto de al menos 3 mm.
No utilice adaptadores,
enchufes múltiples y
alargaderas. Una sobrecarga
puede provocar incendios.
Las superficies
accesibles pueden
calentarse mientras el
aparato está en
funcionamiento.
ES 73
C
Español
Utilización del aparato
Instrucciones de instalación
Conexión eléctrica
Este horno está equipado
con un enchufe y solo debe
conectarse a una toma
correctamente conectada a
tierra. Solo un electricista
cualificado es capaz de
instalar la toma y remplazar
el cable de conexión de
acuerdo con las normas
vigentes, el interruptor
adecuado debe estar al lado
de la instalación con un
espacio de contacto de al
menos 3 mm. El armario
proporcionado no debe tener
pared detrás del aparato.
Altura mínima de instalación:
85 cm.
No cubra los orificios de
ventilación y los orificios de
aspiración.
OBSERVACIÓN
No doble ni
retuerza el cable de
alimentación.
ES74
C
Español
Utilización del aparato
A. Mueble encastrado
Tornillo A
Soporte
Tapa de plástico
de decoración
Tornillo B
ES 75
C
Español
Utilización del aparato
B. Preparar el armario
1. Lea las instrucciones en la PARTE INFERIOR DEL SOPORTE DEL ARMARIO, coloque el
soporte en la parte inferior del armario.
2. Haga marcas en la parte inferior del armario según las marcas "a" del soporte.
Tornillo A
Soporte
Línea central
3. Retire el marco inferior del armario y ajuste el soporte con el tornillo A.
Soporte
Tornillo A
ES76
C
Español
Utilización del aparato
C. Instalación del horno
4. Instale el horno en el armario.
Asegúrese que la parte posterior del horno está bloqueada por el soporte.
No tuerza ni haga nudos con el cable de alimentación.
soporte
5. Abra la puerta, ajuste el horno en el armario con el tornillo B en la ranura prevista para
tal fin.
Tornillo B
Ranura de instalación
ES 77
C
Español
Utilización del aparato
Funcionamiento
Este horno microondas utiliza un
control eléctrico moderno para ajustar
los parámetros de cocción según sus
necesidades para lograr una mejor cocción.
Ajuste del reloj
Cuando el horno microondas está enchufado,
el horno mostrará "0:00" y la alarma sonará
una vez.
1) Presione el botón " ", el número de
la hora parpadeará.
2) Gire " " para ajustar el número de las
horas, la hora seleccionada será entre 0 y
23.
3) Presione el botón , el número de los
minutos parpadeará.
4) Gire " " para ajustar el número de los
minutos, el número seleccionado será entre
0 y 59.
5) Presione nuevamente el botón para
terminar de ajustar el reloj. ":" parpadeará.
OBSERVACIÓN
1) Si no se ajusta el reloj, no
funcionará cuando se encienda
el aparato.
2) Durante el ajuste del reloj,
si no presiona ningún botón
durante un minuto, el horno
volverá al estado anterior
automáticamente.
Cocción en microondas
1) Presione el botón y se mostrará
"P100".
2) Presione varias veces el botón o
gire " " para seleccionar la potencia de
su microondas, se mostrará "P100", "P80",
"P50", "P30", "P10" por turnos.
3) Presione el botón para
confirmar.
4) Gire " " para ajustar el tiempo de
cocción (el tiempo de cocción será entre 0:05
y 95:00).
5) Presione el botón para iniciar
la cocción.
OBSERVACIÓN
La regulación del tiempo de
ajuste se realiza de la siguiente
manera:
0-1 min : 5 segundos
1-5 min : 10 segundos
5-10 min : 30 segundos
10-30 min : 1 minutos
30-95 min : 5 minutos
ES78
C
Español
Utilización del aparato
Cocción en grill
1) Presione el botón una vez, aparecerá
"P100".
2) Presione varias veces el botón o gire
" " para seleccionar la potencia del grill.
3) Presione el botón para confirmar
cuando el indicador LED muestre "G".
4) Gire " " para ajustar el tiempo de
cocción (el tiempo de cocción será entre 0:05
y 95:00).
5) Presione el botón para iniciar
la cocción.
OBSERVACIÓN
Si se pasa la mitad del tiempo
del grill, el horno suena dos
veces, esto es bastante normal.
Para asar mejor sus alimentos,
le recomendamos voltear la
comida, cerrar nuevamente
la puerta y luego presionar
para continuar con
la cocción. Si no realiza esta
operación, su horno seguirá
funcionando normalmente.
Cocción combinada
1) Presione el botón y se mostrará
"P100".
2) Presione varias veces el botón o gire
" " para seleccionar la potencia de la
combinación.
Se mostrará "C-1 (55%microwave +
45%grill)" luego "C-2 (36%microwave +
64%grill)" por turnos.
3) Presione el botón para
confirmar.
4) Gire " " para ajustar el tiempo de
cocción. (el tiempo de cocción será entre
0:05 y 95:00.)
5) Presione el botón para iniciar la
cocción.
Cocción rápida
1) Durante la fase de espera, presione
el botón para cocinar al 100%
de potencia durante 30 segundos. Cada
pulsada en el mismo botón puede aumentar
30 segundos. El tiempo de cocción máximo
es de 95 minutos.
2) Durante el proceso de cocción, ya sea por
microondas, grill o combinado, o durante
el tiempo de descongelación, presione el
botón para aumentar el tiempo de
cocción.
3) Durante la fase de espera, gire
" " a la izquierda para elegir el tiempo
de cocción directamente. Luego de elegir
el tiempo, presione el botón
para iniciar la cocción. La potencia de los
microondas es del 100 %.
Tabla de potencia de los microondas
Potencia del microondas 100 % 80 % 50 % 30 % 10 %
Visualización P100 P80 P50 P30 P10
ES 79
C
Español
Utilización del aparato
OBSERVACIÓN
Si elige un programa
automático o de
descongelación según el peso
del alimento, no se puede
aumentar el tiempo de cocción
presionando el botón
Descongelación en función del peso del
alimento
1) Presione el botón una vez, la
pantalla mostrará "dEF1".
2) Gire el botón " " para seleccionar el
peso del alimento. Los pesos varían de 100g
a 2 kg.
3) Presione el botón para empezar
a descongelar.
Descongelación en función del tiempo
1) Presione el botón dos veces, la
pantalla mostrará "dEF2".
2) Gire el botón " " para seleccionar el
tiempo de cocción. El tiempo máximo de
cocción es de 95 minutos.
3) Presione el botón para empezar
a descongelar. La potencia es de P30 y no se
podrá modificar.
Cocción en varias etapas
Se puede configurar un máximo de
dos etapas. Si una de las etapas es de
descongelación, se tendrá que configurar
automáticamente como la primera etapa.
La alarma suena una vez que termina una
etapa y se inicia la siguiente.
OBSERVACIÓN
El menú automático no se
puede seleccionar como una
de las etapas de cocción.
Ejemplo: si desea descongelar un alimento
por 5 minutos y luego cocinarlo a 80% de
potencia por 7 minutos. Se tendrá que
configurar las siguientes etapas:
1) Presione el botón dos veces, la
pantalla mostrará "dEF2".
2) Gire el botón " " para ajustar el tiempo
de descongelación en 5 minutos.
3) Presione el botón una vez.
4) Gire el botón " " para seleccionar una
potencia de cocción en microondas en 80 %
(hasta que aparezca "P80").
5) Presione el botón para
confirmar.
6) Gire el botón " " para ajustar el tiempo
de cocción en 7 minutos.
7) Presione el botón para iniciar la
cocción.
Kitchen Timer
1) Presione dos veces el botón , la
pantalla mostrará 00:00 y se encenderá el
indicador del reloj.
2) Gire el botón " " para ingresar el
tiempo deseado. (El tiempo máximo de
cocción es de 95 minutos).
3) Presione el botón para confirmar
el ajuste, se encenderá el indicador del reloj.
4) Cuando se termine el tiempo seleccionado,
desaparece el indicador del reloj. La alarma
sonará 5 veces. Si se ajusta el reloj (sistema
horario de 24 horas), la pantalla mostrará la
hora actual.
OBSERVACIÓN
La hora de la cocina se
diferencia del sistema horario
de 24 horas, el Kitchen timer
es un temporizador.
ES80
C
Español
Utilización del aparato
Menú automático
1) Durante la fase de espera, gire el botón
" " hacia la derecha para elegir entre los
diferentes programas del menú (de "A-1" a
"A-8").
2) Presione el botón para
confirmar el programa que ha seleccionado.
3) Gire el botón " " para seleccionar el
peso del alimento.
4) Presione el botón para iniciar la
cocción.
5) Después de terminada la cocción, la
alarma sonará cinco veces.
Menú Tiempo Peso Visualización
A-1
Calentamiento automático
1
200g 200
400g 400
600g 600
A-2
Verduras
2
200g 200
300 g 300
400g 400
A-3
Pescado
3
250g 250
350g 350
450g 450
A-4
Carne
4
250g 250
350g 350
450g 450
A-5
Pasta
5
50 g 50
100 g 100
A-6
Patatas
6
200g 200
400g 400
600g 600
A-7
Pizza
7
200g 200
400g
400
A-8
Sopa
8
200 ml 200
400 ml 400
ES 81
C
Español
Utilización del aparato
Función de seguro de niños
Bloqueo: Durante el tiempo de espera,
presione el botón por 3 segundos,
sonará un largo "bip" indicando el inicio de
la función de seguro de niños y en la pantalla
aparecerá el símbolo " " o la hora
actual.
Detención del bloqueo: En modo de seguro
de niños, presione el botón por 3
segundos, sonará un largo "bip" indicando
que el bloqueo está desactivado.
Función de verificación
1) Durante las fases de cocción por
microondas, grill o combinado, presione el
botón , la potencia actual de cocción se
mostrará por 3 segundos.
2) Durante la fase de cocción, presione el
botón para verificar la hora actual.
Aparecerá por tres segundos.
Características técnicas
1) La alarma sonará una vez después de
girar el botón para iniciar.
2) Presione el botón para seguir
con la cocción si la puerta se abre durante
esta última.
3) Cuando se configura el programa de
cocción, si no presiona el botón
por 1 minuto, se muestra la hora y se anula
la configuración.
4) La alarma suena una vez por presión
efectiva, una presión ineficiente no se
tomará en cuenta.
5) La alarma sonará cinco veces para
avisarle el término de la cocción.
ES82
D
Español
Informaciones prácticas
Asegúrese de desconectar
el aparato de la fuente de
alimentación.
1. Limpie la cavidad del horno
después de cada uso con un
paño ligeramente húmedo.
2. Limpie los accesorios
regularmente con agua
jabonosa.
3. El marco de la puerta,
las uniones y las partes
cercanas deben limpiarse
cuidadosamente con un paño
húmedo si están sucios.
4. No utilice limpiadores
abrasivos o raspadores de
metal agresivos para limpiar
el cristal de la puerta del
horno, ya que podría arañar
la superficie y dañar el
cristal.
5. Tip de limpieza - Para
una limpieza más fácil de
las paredes interiores que
podrían tener contacto con
los alimentos cocidos: ponga
la mitad de un limón en un
bol, añada 300 ml de agua
y caliente a plena potencia
el microondas durante
10minutos. Limpie el horno
con un paño suave y seco.
Limpieza
ES 83
D
Español
Informaciones prácticas
Riesgo de lesiones
personales
Es peligroso para cualquier
persona no autorizada para
llevar a cabo cualquier
operación de reparación o
mantenimiento que consiste
en quitar una cubierta de
protección contra las ondas
electromagnéticas.
Consulte las instrucciones
en la sección "Materiales que
se pueden utilizar o que no
deben utilizarse en su horno
de microondas". Puede
haber algunos utensilios no
metálicos, los cuales no se
recomienda usar en un horno
microondas. En caso de duda,
se puede probar el utensilio
respectivo mediante el
siguiente procedimiento.
Prueba de utensilios
1. Llene un recipiente que
pueda ir en el microondas
con un vaso de agua (250ml)
y coloque el utensilio
respectivo.
2. Cocine a máxima potencia
durante un minuto.
3. Toque delicadamente el
utensilio. Si el utensilio vacío
está caliente, no lo use para
calentar en el microondas.
4. No exceda el minuto de
tiempo de cocción.
Precauciones sobre los utensilios
ES84
D
Español
Informaciones prácticas
Normal
Interferencia del horno
microondas con la
recepción de la televisión.
Es posible que haya interferencias con la recepción de
radio y televisión cuando el horno microondas está en
funcionamiento. Estas interferencias son similares a
aquellas emitidas por pequeños electrodomésticos como
batidoras, aspiradoras y ventiladores eléctricos. Es normal.
Luz baja del horno Al calentar en el microondas a baja potencia, la luz del
horno puede llegar a ser menor. Es normal.
Se acumula vapor en la
puerta y sale aire caliente
de los conductos de
ventilación.
Cuando cocina alimentos en el microondas éstos pueden
desprender vapor. La mayoría se escapa a través de los
orificios de ventilación. Pero es posible que no se acumule
en lugares más fríos como la puerta de su horno. Es normal.
El horno se pone en marcha
por accidente sin alimentos
en el interior.
Está prohibido hacer girar el aparato en vacío. Es muy
peligroso.
Problema Causa posible Solución
El horno microondas no
funciona.
(1) El cable de alimentación
no está conectado
correctamente.
Desenchúfelo. Espere
10segundos y luego vuelva
a conectarlo.
2) El fusible se ha
desconectado o el disyuntor
no funciona.
Remplace el fusible o
reinicie el disyuntor (hacerlo
reparar por un profesional).
3) Problema con la salida. Pruebe la salida con otros
dispositivos eléctricos.
El horno microondas no
calienta.
4) La puerta no está bien
cerrada.
Cierre bien la puerta.
El plato giratorio de vidrio
hace ruido cuando el
horno microondas está
funcionando.
5) Se acumula polvo en la
parte giratoria y en la parte
inferior del horno.
Consulte la sección
"Mantenimiento del horno
microondas" para limpiar
las partes sucias.
Solución de problemas
ES 85
D
Español
Informaciones prácticas
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación
de residuos de su localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra
en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto,
tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario
tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva
de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de
conformidad con la directiva.
Embalaje y medioambiente
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles
daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya que son
reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo,
economizar las materias primas y reducir la producción de residuos.
Inutilice el aparato inmediatamente. Desconecte el enchufe de
alimentación y corte el cable eléctrico. Retire o destruya los cierres
de basculación o de resorte antes de des-echar el aparato. Esto
evitarà que los niños puedan encerrarse en el aparato y poner así
su vida en peligro.
Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en un lugar
seguro hasta que pueda eliminarlos, preferentemente fuera de su
domicilio.
86
87
CONDITIONS DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériel. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
Made in PRC
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.

Transcripción de documentos

09/2019 Micro-ondes Microgolfoven Microondas 961826 BI MWO 25 G X343C GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 30 MANUAL DEL USUARIO 58 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VALBERG sont synonymes d’utilisation s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client 2 FR A Avant d’utiliser l’appareil 4 Consignes de sécurité 9 Afin de réduire le risque de blessure aux personnes 11 Matériaux que vous pouvez utiliser dans votre four à micro-onde 12 Matériaux à éviter dans votre four à micro-ondes B Aperçu de l’appareil 13 15 Description de l’appareil Spécifications techniques C Utilisation de l’appareil 16 17 21 Installation et branchement Consignes d’installation Fonctionnement D Informations pratiques 26 27 28 Nettoyage Précaution sur les ustensiles Dépannage Français Table des matières FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité Veuillez lire avec attention ces instructions avant d’utiliser votre four à microondes et conservez-les précieusement. En suivant ces instructions, votre four pourra vous rendre de nombreuses années de bons et loyaux services. • N’essayez pas de faire fonctionner ce four la porte ouverte car cela peut provoquer une exposition dangereuse aux microondes. Il est important de ne pas casser ou de ne pas forcer les dispositifs de verrouillage de sécurité. • Ne placez pas d’objets entre la partie avant de votre four et la porte et ne laissez pas de saleté ou de résidus de produit d’entretien s’accumuler sur les joints. 4 FR AVERTISSEMENT Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, le four ne doit p a s ê t re m i s e n fonctionnement tant qu’il n’a pas été réparé par un réparateur agréé. • Si l’appareil n’est pas maintenu dans bon état de propreté, sa surface pourrait en être dégradé, affecter la durée de vie de l’appareil et provoquer une situation dangereuse. • Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique, de blessures aux personnes ou d’exposition excessive aux micro-ondes lorsque votre appareil est en cours de fonctionnement, veuillez suivre les précautions de base en particulier les précautions suivantes : AVERTISSEMENT Les liquides et autres aliments ne d o i v e n t p a s ê t re réchauffés dans des récipients fermés afin d’éviter tout risque d’explosion. AVERTISSEMENT Il est dangereux pour toute personne non habilitée d’effectuer t o u t e ré p a r a t i o n ou opération de m a i n t e n a n ce q u i implique de retirer un couvercle vous protégeant de toute exposition aux micro-ondes. • Cet appareil peut être utilisé par un enfant âgé de 8 ans ou plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque de connaissance ou d’expérience si ils sont sous surveillance ou ont reçu au préalable des instructions pour utiliser cet appareil de manière sûre et comprennent les risques que cela implique. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu’ils aient plus de 8 ans et soient sous la surveillance d’un adulte. • Tenez cet appareil et son câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • N’utilisez que les ustensiles prévus pour une utilisation dans un four à micro-ondes. • Ce four devra être nettoyé régulièrement et tout dépôt de nourriture devra être retiré. • Veuillez lire et suivre les instructions spécifiques contenues dans la partie : « PRECAUTIONS A PRENDRE AFIN D’EVITER TOUTE EXPOSITION EXCESSIVE FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 5 Français A 6 Avant d’utiliser l’appareil POSSIBLE AUX MICROONDES ». • Si vous faites réchauffer des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, veuillez garder un œil sur le four afin d’éviter tout risque d’incendie. • Si de la fumée s’échappe, éteignez ou débranchez l’appareil et maintenez la porte fermée afin d’étouffer toute flamme. • Ne cuisez pas trop les aliments. • N’utilisez pas l’intérieur du four à des fins de stockage. Ne conservez pas des aliments comme du pain ou des biscuits, etc. à l’intérieur du four. • Retirez les liens torsadés et les parties en métal des récipients ou sacs en papier ou en plastique avant de les mettre dans le four. • Veuillez installer et placer ce four uniquement selon les instructions d’installation fournies. • Les œufs dans leur coquille et les œufs à la coque ne FR doivent pas être chauffés dans un four à micro-ondes car ils risquent d’exploser même lorsque la cuisson de l’œuf est terminée. • Cet appareil est prévu pour une utilisation dans une maison ou pour une utilisation similaire comme : - une cuisine pour employés dans des magasins, des bureaux ou autres espaces professionnels ; - les clients d’un hôtel, d’un motel ou autres espaces résidentiels similaires ; - des fermes ; - des lieux de type bed and breakfast. • Si le câble d’alimentation est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, son service aprèsvente ou toute autre personne aux qualifications similaires, afin d’éviter tout danger. • Ne conservez pas et n’utilisez pas cet appareil en extérieur. • N’utilisez pas ce four près de l’eau, dans un local humide ou à proximité d’une piscine. • La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement. Il est possible que la température des surfaces augmentent lorsque l’appareil est en cours d’utilisation. Gardez le câble hors de toute surface chaude et ne couvrez pas les aérations du four. • Ne laissez pas le câble pendre sur le coin d’une table ou d’un comptoir. • Ne pas réussir à maintenir le four dans un état propre pourrait provoquer une détérioration de sa surface qui pourrait endommager de manière irréversible la vie de votre appareil et risque de provoquer une situation dangereuse. • Le contenu des biberons et des pots pour bébé devra être mélangé ou agité et leur température vérifiée avant d’être consommés afin d’éviter toute brûlure. • Réchauffer par microondes des boissons peut conduire à une ébullition soudaine de celles-ci, aussi il est nécessaire de prendre des précautions lorsque vous manipulez le récipient. • Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Les appareils ne sont pas prévus pour fonctionner par le biais d’un minuteur extérieur ou par un système de mise en marche à distance différent. • Certaines parties accessibles peuvent devenir très chaudes au cours de l’utilisation. Les jeunes enfants doivent être tenus à distance. • N’utilisez pas de nettoyeur vapeur. • Lors de l’utilisation, l’appareil peut devenir chaud. Des précautions doivent être prises afin d’éviter de toucher les parties chaudes à l’intérieur du four. FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 7 Français A Avant d’utiliser l’appareil • N’utilisez que les sondes thermiques recommandées pour ce four (pour les fours munis d’un accessoire que l’on peut utiliser comme sonde thermique). AVERTISSEMENT L’ a p p a r e i l e t ce r t a i n e s d e s e s surfaces accessibles peuvent devenir chauds pendant l’ u t i l i s a t i o n . I l convient de veiller à ne pas toucher les parties chaudes. Les enfants âgés de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart de l’appareil à moins d’être sous surveillance continue. • Le four à micro-onde ne doit pas être mis en marche si la porte décorative est ouverte. (pour les fours munis d’une porte décorative). 8 FR • La surface d’un placard de stockage peut devenir chaude. • Le four à micro-onde est prévu pour réchauffer des aliments et des boissons. Sécher de la nourriture ou des vêtement ainsi que réchauffer des coussins chauffants, des pantoufles, des éponges, des tissus humides et d’autres objets similaires peut conduire à des risques de blessures, ou d’incendie. • Il convient de veiller à ne pas déplacer le plateau rotatif lors du retrait des récipients pour l’appareil. • Cet appareil est un appareil de Groupe 2 car il produit intentionnellement de l’énergie à fréquence radioélectrique pour le traitement de la matière et il est destiné à être utilisé dans un local domestique ou un établissement raccordé directement au réseau de distribution d’électricité à basse tension alimentant des bâtiments à usage domestique (Classe B). Afin de réduire le risque de blessure aux personnes Installation et mise à la terre avec une fiche de terre. Cette fiche doit être branchée DANGER dans une prise qui est Risque de décharge installée et mise à la terre électrique Toucher certains convenablement. des composants internes peut provoquer des blessures Veuillez vous référer à graves ou la mort. Ne pas un électricien ou à un démonter cet appareil. ouvrier qualifié si vous ne comprenez pas tout ou partie AVERTISSEMENT des instructions de mise à Risque de décharge la terre ou si vous avez un électrique Un usage doute quant à la bonne mise inapproprié de la mise à la à la terre de votre appareil. terre peut provoquer une Si vous n’avez pas d’autre décharge électrique. Ne choix que d’utiliser une pas brancher à une prise de rallonge électrique, veuillez courant tant que l’appareil n’utiliser qu’une rallonge n’est pas correctement électrique à trois broches. installé et mis à la terre. L’appareil doit être mis à la • Un câble court terre. Dans le cas d’un court- d’alimentation en énergie circuit électrique, la mise est fourni afin de réduire à la terre réduit le risque les risques que le câble de décharge électrique en s’emmêle ou qu’il vous fasse fournissant un fil de sortie trébucher. pour le courant électrique. • Si vous utilisez un câble Cet appareil est fourni avec long ou une rallonge un câble ayant un fil de terre électrique : FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 9 Français A 10 Avant d’utiliser l’appareil 1) La valeur électrique indiquée sur le cordon amovible ou sur la rallonge électrique doit être au moins aussi élevée que la valeur électrique de l’appareil. 2) La rallonge électrique doit être un câble à trois broches reliée à la terre. 3) Le long câble devra être disposé de manière à ce qu’il ne puisse pas être posé sur le haut du comptoir ou de la table où il pourra être tiré par un enfant ou sur lequel on pourrait trébucher involontairement. FR A Français Avant d’utiliser l’appareil Matériaux que vous pouvez utiliser dans votre four à micro-onde Ustensile Remarque Papier aluminium Protection uniquement. De petits morceaux lisses peuvent être utilisés pour recouvrir des morceaux fins de viande ou de volailles pour éviter qu’ils ne soient trop cuits. Un arc électrique peut apparaître si la feuille est trop proche des parois du four. La feuille de papier aluminium devra se trouver à au moins 2,5 cm des parois du four. Plat brunisseur Suivre les instructions du fabricant. Le fond du plat brunisseur doit se trouver à au moins 5 mm au-dessus du plateau tournant. Une utilisation inappropriée pourrait casser votre plateau tournant. Vaisselle Seulement les produits prévus pour une utilisation au micro-onde. Suivre les instructions du fabricant. Ne pas utiliser de vaisselle craquée ou ébréchée. Bocal en verre Toujours retirer le couvercle. Utiliser uniquement pour réchauffer des aliments jusqu’à ce qu’ils soient juste chauds. La plupart des bocaux en verre ne résistent pas à la chaleur et pourraient se casser. Verrerie Uniquement la verrerie qui résiste à la chaleur des fours. Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’ornement métallique. Ne pas utiliser de vaisselle craquée ou ébréchée. Sacs de cuisson au four Suivre les instructions du fabricant. Ne pas fermer à l’aide d’une attache en métal. Réalisez des fentes pour permettre à la vapeur de s’échapper. Serviettes en papier À utiliser pour recouvrir des aliments pour réchauffer et absorber les graisses. Utiliser sous surveillance pendant une courte période de cuisson uniquement. Papier sulfurisé Utiliser en tant que couvercle pour empêcher les éclaboussures ou comme emballage pour une cuisson à la vapeur. Plastique Seulement les récipients prévus pour une utilisation au micro-onde. Suivre les instructions du fabricant. Doivent être étiquetés « pour utilisation au micro-onde ». Certains récipients en plastique ramollissent lorsque les aliments à l’intérieur se réchauffent. « Les sachets cuisson » et les sacs en plastique bien serrés devront être incisés, percés ou aérés comme indiqué sur l’emballage. Emballage plastique Seulement les produits dédiés pour une utilisation au micro-ondes afin de couvrir les aliments lors de la cuisson pour garder l’humidité. Ne mettez pas l’emballage plastique en contact avec la nourriture. Thermomètres Seuls les thermomètres conçus pour une utilisation dans un micro-onde (thermomètres confiseur et à viande). Papier sulfurisé Utiliser en tant que couvercle pour empêcher les éclaboussures et pour retenir l’humidité. FR 11 Français A 12 Avant d’utiliser l’appareil Matériaux à éviter dans votre four à micro-ondes Ustensile Remarque Attache entortillée en métal Peuvent causer des arcs électriques et des départs d’incendie dans le four. Sacs en papier Peuvent mettre le feu à votre four. Mousse plastique La mousse en plastique peut fondre ou contaminer le liquide qu’elle contient lorsqu’elle est exposée à des températures élevées. Bois Le bois va sécher si il est utilisé dans le four à micro-ondes et peut se fendre ou se craquer. Papier aluminium Peuvent provoquer des arcs électriques. Transférer les aliments dans de la vaisselle pour micro-ondes. Carton alimentaire avec poignée en métal Peuvent provoquer des arcs électriques. Transférer les aliments dans de la vaisselle pour micro-ondes. Ustensiles en métal ou avec ornements en métal Le métal protège les aliments des micro-ondes. Les ornements en métal peuvent provoquer des arcs électriques. FR B Français Aperçu de l’appareil Description de l’appareil 1 6 7 5 4 3 2 8 1 Panneau de commande 2 Axe de rotation 3 Anneau rotatif 4 Plateau en verre 5 Fenêtre d’observation 6 Attache de la porte 7 Système de verrouillage de la porte 8 Grille (à n’utiliser qu’en fonction gril et à placer sur le plateau en verre) FR 13 B Français Aperçu de l’appareil 1 2 1 Moyeu (dessous) 2 Plateau en verre 3 Axe de rotation 4 Anneau rotatif 3 4 • • 14 Ne jamais mettre le plateau en verre dans l’autre sens. Ne pas entraver les mouvements du plateau en verre. Le plateau en verre et son anneau rotatif doivent tous deux être utilisés lors de la cuisson. FR • • Tous les aliments et récipients d’aliment doivent toujours être placés sur le plateau en verre lors de la cuisson. Si le plateau en verre ou l’anneau rotatif se fissure ou se brise, veuillez contacter le service client le plus proche. Spécifications techniques Modèle 961826_BI MWO 25 G X343C Tension nominale 230V~ 50Hz Puissance nominale d’entrée (Micro-ondes) 1450 W Puissance nominale de sortie (Micro-ondes) 900 W Puissance nominale d’entrée (Gril) 1000 W Capacité du four 25 L Diamètre du plateau tournant Ø315 mm Dimensions extérieures 595X395X390 mm Poids net 18,5 kg B Français Aperçu de l’appareil FR 15 C Utilisation de l’appareil Français Installation et branchement 16 • Cet appareil n’est destiné qu’à une utilisation domestique. • Ce four n’est destiné qu’à une utilisation en tant que four encastrable. Il n’est pas prévu pour une utilisation en haut d’un meuble ou à l’intérieur d’un placard. • Veuillez suivre les instructions spécifiques d’installation. • L’appareil peut être installé sur une paroi de 60 cm de large d’un placard monté (au moins 55 cm de profondeur et 85 cm au-dessus du sol). • L’appareil est équipé d’une fiche et ne doit être branché qu’à une prise reliée convenablement à la terre. • La tension du secteur doit correspondre à la tension mentionnée sur la plaque signalétique. FR • Seul un électricien qualifié est en mesure d’installer la prise et de remplacer le câble de raccordement. Si la prise n’est plus accessible après l’installation, un sectionneur de sécurité devra être présent sur le côté de l’installation avec un espace de contact d’au moins 3 mm. • Ne pas utiliser d’adaptateurs, de multiprise et de rallonge. Une surcharge peut provoquer des incendies. Les surfaces accessibles peuvent devenir chaudes lors du fonctionnement. Consignes d’installation Connexion électrique Hauteur minimum l’installation : 85 cm. de Français C Utilisation de l’appareil Ce four est muni d’une fiche et ne doit être branché qu’à Ne pas couvrir les sorties une prise correctement de ventilation et les trous mise à la terre. Seul un d’aspiration. électricien qualifié est REMARQUE en mesure d’installer la Ne pas plier ou prise et de remplacer le c o i n c e r le c â b le câble de raccordement et d’alimentation. conformément à la législation en vigueur, l’interrupteur approprié doit être présent sur le côté de l’installation avec un espace de contact d’au moins 3mm. Le placard fourni ne doit pas avoir de paroi derrière l’appareil. FR 17 Français C Utilisation de l’appareil A. Meuble encastré Vis A Support Cache en plastique d’ornement Vis B 18 FR B. Préparer le placard 1. Lisez les instructions sur le SUPPORT DE PLACARD BAS, mettez le support sur le plan bas du placard. C Français Utilisation de l’appareil 2. Effectuez les marques sur le plan bas du placard selon les marques « a » du support. Vis A Support Ligne centrale 3. Retirer le cadre inférieur du placard et fixez le support avec la vis A. Vis A Support FR 19 Français C Utilisation de l’appareil C. Installation du four 4. Installez le four dans le placard. Assurez-vous que l’arrière du four soit bloqué par le support. Ne pas coincer ou faire de nœud avec le câble d’alimentation. support 5. Ouvrez la porte, fixez le four au placard avec la vis B dans l’emplacement prévu à cet effet. Vis B Trou d’installation 20 FR Fonctionnement Ce four à micro-ondes utilise une commande électrique moderne pour ajuster les paramètres de cuisson selon vos besoins pour une meilleure cuisson. Cuisson au micro-onde 1) Appuyez sur le bouton « . » et « P100 s’affichera. 2) Appuyez plusieurs fois sur « » ou Réglage de l’horloge Lorsque le four à micro-ondes est branché, le four affichera « 0:00 » et l’alarme sonnera une fois. 1) Appuyez sur « », le chiffre de l’heure clignotera. tournez sur « » pour sélectionner la puissance de votre micro-onde, « P100 », « P80 », « P50 », « P30 », « P10 » s’afficheront à tour de rôle. 3) Appuyez sur « » pour confirmer. 2) Tournez « » pour régler le chiffre des heures, l’heure saisie sera comprise entre 0 et 23. 3) Appuyez sur « », le chiffre des minutes clignotera. 4) Tournez « » pour régler le temps de cuisson. (le temps de cuisson sera compris entre 0:05 et 95:00.) 5) Appuyez sur « » pour démarrer la cuisson. REMARQUE 4) Tournez « » pour régler le chiffre des minutes, le chiffre saisi sera compris entre 0 et 59. 5) Appuyez de nouveau sur « » pour terminer de régler l’horloge. «:» clignotera. REMARQUE 1) Si l’horloge n’est pas réglée, e l le n e fo n c t i o n n e r a p a s lorsque l’appareil sera allumé. 2) Lorsque vous réglez l’horloge, si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant une minute, le four reviendra au statut précédent automatiquement. D Français Informations pratiques Le réglage du temps d’ajustement se fait de la manière suivante : 0---1 min : 5 secondes 1---5 min : 10 secondes 5---10 min : 30 secondes 10---30 min : 1 minutes 30---95 min : 5 minutes FR 21 Français D Informations pratiques Tableau de puissance des micro-ondes Puissance du micro-onde 100% 80% 50% 30% 10% Affichage P100 P80 P50 P30 P10 Cuisson au grill 1) Appuyez sur le bouton « » une fois, « P100 » s’affichera. 2) Appuyez plusieurs fois sur « » Cuisson combinée 1) Appuyez sur le bouton « » et « P100 s’affichera. 2) Appuyez plusieurs fois sur « » ou tournez « » pour sélectionner la puissance du grill. 3) Appuyez sur « » pour confirmer quand la LED affiche « G ». ou tournez « » pour sélectionner la puissance de la combinaison. « C-1 (55%microwave + 45%grill) » puis « C-2 (36%microwave + 64%grill) » s’afficheront à tour de rôle. 3) Appuyez sur « » pour confirmer. 4) Tournez « » pour régler le temps de cuisson. (le temps de cuisson sera compris entre 0:05 et 95:00.) 5) Appuyez sur « » pour démarrer la cuisson. REMARQUE Si lorsque la moitié du temps de gril s’écoule, le four sonne deux fois, cela est tout à fait normal. Afin que vos aliments soient mieux grillés, nous vous conseillons de retourner l’aliment, de refermer la porte et d’appuyer ensuite sur « » pour continuer la cuisson. Si vous ne faites pas cette opération, votre four continuera à fonctionner normalement. 22 FR 4)Tournez « » pour régler le temps de cuisson. (le temps de cuisson sera compris entre 0:05 et 95:00.) 5) Appuyez sur « » pour démarrer la cuisson. Cuisson rapide 1) Lors de la phase d’attente, appuyez sur le bouton « » pour cuire à 100 % de puissance pendant 30 secondes. Chaque pression sur la même touche peut augmenter de 30 secondes. Le temps de cuisson maximal est de 95 minutes. 2) Pendant le processus de cuisson soit par micro-ondes soit au grill soit combiné ou pendant le temps de décongélation, appuyez sur « » pour augmenter le temps de cuisson. 3) Lors de la phase d’attente, tournez « » sur la gauche pour choisir la durée de cuisson directement. Après avoir choisi la durée, appuyez sur « » pour démarrer la cuisson. La puissance des micro-ondes est de 100 %. REMARQUE REMARQUE Si vous choisissez un programme automatique ou de décongélation selon le poids de l’aliment, le temps de cuisson ne peut pas être augmenté en appuyant sur « » L’ a u t o m e n u n ’ e s t p a s sélectionnable en tant que l’une des étapes de cuisson. Décongélation en fonction du poids de l’aliment 1) Appuyez sur « » une fois, l’écran affichera « dEF1 ». 2) Tournez le bouton « » pour sélectionner le poids de l’aliment. Les poids vont de 100g à 2 kg. 3) Appuyez sur le bouton « » pour commencer à décongeler. Décongélation en fonction d’une durée 1) Appuyez sur « » deux fois, l’écran affichera « dEF2 ». 2) Tournez le bouton « » pour sélectionner la durée de cuisson. La durée maximale est de 95 minutes. 3) Appuyez sur le bouton « » pour commencer à décongeler. La puissance est de P30 et ne pourra être modifiée. Cuisson en plusieurs étapes Un maximum de deux étapes peut être configuré. Si l’une des étapes est la décongélation, il faudra la paramétrer automatiquement en tant que première étape. L’alarme sonnera une fois après chaque étape et l’étape suivante commencera. C Français Utilisation de l’appareil Exemple : si vous souhaitez décongeler un aliment pendant 5 minutes puis le cuire à 80 % de puissance pendant 7 minutes. Il vous faut paramétrer les étapes suivantes : 1) Appuyez sur « affichera « dEF2 ». » deux fois, l’écran 2) Tournez le bouton « » pour fixer le temps de décongélation à 5 minutes. 3) Appuyez sur « » une fois. 4) Tournez le bouton « » pour sélectionner une puissance de cuisson par micro-ondes à 80 % (jusqu’à ce que « P80 » s’affiche). 5) Appuyez sur « » pour confirmer. 6) Tournez le bouton « » pour réglez le temps de cuisson sur 7 minutes. 7) Appuyez sur « » pour démarrer la cuisson. Kitchen Timer 1) Appuyez deux fois sur « », l’écran affichera 00:00 et l’indicateur de l’horloge s’allumera. 2) Tournez le bouton « » pour entrer la durée voulue. (Le temps maximum de cuisson est de 95 minutes.) 3) Appuyez sur « » pour confirmer le réglage, l’indicateur de l’horloge s’allumera. 4) Lorsque le temps sélectionné est terminé, l’indicateur de l’horloge partira. L’alarme retentira 5 fois. Si l’horloge est réglée (système horaire sur 24 heures), l’écran affichera l’heure actuelle. FR 23 Utilisation de l’appareil Français C REMARQUE L’heure de la cuisine diffère du système horaire sur 24 heures, le Kitchen timer est un minuteur. le poids de l’aliment. 4) Appuyez sur « » pour démarrer la cuisson. 5) Après la fin de la cuisson, l’alarme retentira cinq fois. Auto Menu 1) Lors de la phase d’attente, tournez le bouton « » vers la droite pour choisir entre les différents programmes du menu (de « A-1 » à « A-8 »). 2) Appuyez sur « » pour confirmer le programme que vous avez sélectionné. 3) Tournez le bouton « 24 » pour sélectionner Menu Temps A-1 Réchauffage automatique 1 A-2 Légumes 2 A-3 Poisson 3 A-4 Viande 4 A-5 Pâtes 5 A-6 Pommes de terre 6 A-7 Pizza 7 A-8 Soupe 8 FR Poids 200 g 400 g 600 g 200 g 300 g 400 g 250 g 350 g 450 g 250 g 350 g 450 g 50 g 100 g 200 g 400 g 600 g 200 g 400 g 200 ml 400 ml Affichage 200 400 600 200 300 400 250 350 450 250 350 450 50 100 200 400 600 200 400 200 400 Utilisation de l’appareil Français Fonction sécurité enfant Verrouiller : Lors du temps d’attente, appuyez sur « » pendant 3 secondes, un long « bip » retentira signalant le démarrage de la fonction sécurité enfant et sur l’écran apparaîtra le symbole « » ou l’heure actuelle. C Arrêter le verrouillage : En mode sécurité enfant, appuyez sur « » pendant 3 secondes, un long « bip » retentira indiquant que le verrou est désactivé. Fonction vérification 1) Lors des phases de cuisson par microondes, au grill ou combinée, appuyez sur « », la puissance actuelle de cuisson s’affichera pendant 3 secondes. 2) Lors de la phase de cuisson, appuyez sur « » pour vérifier l’heure actuelle. Il apparaîtra pendant une durée de trois secondes. Spécifications techniques 1) L’alarme retentira une fois après avoir tourné le bouton au départ. 2) Appuyez sur « » pour continuer la cuisson si la porte est ouverte lors de celle-ci. 3) Lorsque le programme de cuisson a été paramétrez, si vous n’appuyez pas sur « » pendant 1 minute, l’heure s’affichera et votre paramétrage sera annulé. 4) L’alarme sonne une fois par pression effective, une pression inefficace ne sera pas prise en compte. 5) L’alarme sonnera cinq fois pour vous avertir de la fin de votre cuisson. FR 25 Français D 26 Informations pratiques Nettoyage Assurez-vous de débrancher l’appareil de son alimentation en courant. 1. Nettoyez la cavité du four après utilisation avec un tissu légèrement humide. 2. Nettoyez les accessoires de manière habituelles dans de l’eau savonneuse. 3. Le cadre de la porte, le joint et les parties environnantes doivent être nettoyées avec précaution à l’aide d’un tissu humide si ceux-ci sont sales. 4. N’utilisez ni produits nettoyants abrasifs ni grattoirs agressifs en métal pour nettoyer la vitre de la porte du four, cela pourrait griffer la surface et endommager la vitre. FR 5. Astuce de nettoyage - Pour un nettoyage plus facile des parois intérieures que les aliments cuisinés ont pu toucher : mettez une moitié de citron dans un bol, ajoutez 300 ml d’eau et chauffez à pleine puissance votre microonde pendant 10 minutes. Essuyez le four à l’aide d’un tissu doux et sec. Précaution sur les ustensiles Risque de blessure personnelle Il est dangereux pour toute personne non habilitée d’effectuer toute opération de maintenance ou de réparation qui implique de retirer un couvercle de protection contre les microondes. Reportez-vous aux instructions sur les « matériaux que vous pouvez utiliser ou que vous devez éviter dans votre four à micro-onde ». Il peut y avoir certains ustensiles non métalliques qu’il n’est pas conseillés d’utiliser dans un four à micro-ondes. En cas de doute, vous pouvez tester l’ustensile en question en suivant la procédure cicontre. Test d’ustensile 1. Remplissez un récipient pouvant aller au micro-onde avec un verre d’eau (250 mL) et placez-y l’ustensile en question. 2. Faites-le cuire à la puissance maximale pendant une minute. 3. Touchez délicatement l’ustensile. Si l’ustensile vide est chaud, ne l’utilisez pas pour réchauffer au microonde. 4. Ne pas dépasser une minute de temps de cuisson. FR D Français Informations pratiques 27 Français D Informations pratiques Dépannage Normal Interférence du four à micro- Il peut y avoir des interférences avec la réception de la radio ondes avec la réception de et de la télévision lorsque votre four à micro-ondes est en votre télévision. cours de fonctionnement. Ces interférences sont similaires à celles émises par les petits appareils électroménagers comme les mixeurs, les aspirateurs et les ventilateurs électriques. C'est normal. Lumière du four faible Lorsque vous réchauffez au micro-onde à faible puissance, la lumière du four peut devenir plus faible. C'est normal. De la vapeur s'accumule Lors de la cuisson, la vapeur peut sortir des aliments. La sur la porte, et de l’air plupart s’échappera via les aérations. Mais il se peut qu’il y chaud sort de la ventilation en ait qui s’accumule sur des endroits plus frais comme la porte de votre four. C’est normal. Le four démarre par Il est interdit de faire tourner l’appareil à vide. Cela est très accident sans aliments à dangereux. l'intérieur Problème Cause possible Solution Le four ne démarre pas. 1) Le câble d’alimentation Débranchez. Attendez n’est branché correctement. 10 secondes puis rebranchez. 2) Le fusible a disjoncté ou le Remplacer le fusible ou disjoncteur fonctionne. réinitialiser le disjoncteur (à faire réparer par un professionnel). 3) Problème avec la sortie. Le four ne chauffe pas. 4) La porte n’est pas bien Fermez bien la porte. fermée Le plateau tournant en verre (5) De la saleté s’est fait du bruit lorsque le four à accumulé sur la partie micro-ondes fonctionne. tournante et dans le bas du four 28 FR Testez la sortie avec d’autres appareils électriques. Reportez-vous à la section « Maintenance du four à micro-ondes » pour nettoyer les parties sales Emballage et environnement Mise au rebut des matériaux d’emballage Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages susceptibles de survenir pendant le transport. Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser les matières premières et de réduire la production de déchets. D Français Informations pratiques Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive. Rendez l’appareil inutilisable immédiatement. Débranchez la prise d’alimentation et coupez le câble électrique. Retirez ou détruisez les fermetures à bascule ou à ressort avant de vous débarasser de l’appareil. Ceci permet d’éviter aux enfants de s’enfermer dans l’appareil et de mettre ainsi leur vie en danger. Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr jusqu’à ce qu’ils soient mis au rebut, hors de votre domicile. FR 29 Bedankt! B e d a n k t d a t u v o o r d i t p ro d u c t v a n VA L B E R G hebt gekozen. ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten van het merk VALBERG aan, die garant s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t . Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. R a a d p le e g o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e 30 NL A Alvorens het toestel te gebruiken 32 Veiligheidsvoorschriften 37 Om het risico op verwondingen te verminderen bij personen 39 Materialen die u in uw microgolfoven kunt gebruiken 40 Materialen die vermeden dienen te worden in de microgolfoven B Overzicht van het toestel 41 43 Beschrijving van het toestel Technische specificaties C Gebruik van het toestel 44 45 49 Installatie en aansluiting Installatievoorschriften Werking D Praktische informatie 54 55 56 Reiniging Voorzorgen bij het Keukengerei Depannage Nederlands Inhoudstafel De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens warden geraadpleegd op de website : https://www.electrodepot.be/nl/sav/notices NL 31 Nederlands A 32 Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsvoorschriften Gelieve deze instructies aandachtig te lezen vooraleer uw microgolfoven te gebruiken en bewaar de instructies zorgvuldig. Door deze instructies te volgen zal uw microgolfoven jarenlang meegaan en zijn diensten bewijzen. WAARSCHUWING Indien de deur of de dichtingen van de deur beschadigd zijn, mag de oven niet aangezet worden zolang deze niet hersteld werd d o o r e e n e r ke n d vakman. • Probeer de microgolfoven niet in werking te stellen met geopende deur aangezien dat een gevaarlijke blootstelling aan microgolven zou kunnen veroorzaken. Het is belangrijk de veiligheidsvergrendeling niet stuk te maken en niet te forceren. • Indien het toestel niet schoon gehouden wordt, kan het oppervlak aangetast worden, kan de levensduur van het toestel aangetast worden en tot een gevaarlijke situatie leiden. • Plaats geen voorwerpen tussen de voorzijde van uw microgolfoven en de deur en zorg ervoor dat er geen vuil of resten van schoonmaakproducten achterblijven op de dichtingen. • G e l i e v e d e basisvoorschriften en in het bijzonder volgende vo o rs c h r i f t e n t e vo l g e n om het risico op brand, elektrische ontlading, verwonden van personen of overmatige blootstelling aan microgolven te vermijden wanneer uw toestel werkt: NL WAARSCHUWING Vloeistoffen e n a n d e r e voedingsmiddelen m o g e n n i e t o p g e w a r m d worden in gesloten recipiënten om het risico op ontploffen te vermijden. WAARSCHUWING Het is gevaarlijk wanneer niet bekwame personen herstellingen of onderhoudswerken uitvoeren waarbij de behuizing die u beschermt tegen blootstelling a a n m i c ro g o lv e n verwijderd wordt. • Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar of ouder en door personen met fysieke, z i n t u i g l i j k e o f m e n t a le beperkingen of een gebrek aan kennis of ervaring op voorwaarde dat ze in de gaten gehouden worden of dat ze vooraf instructies gekregen hebben om dit toestel veilig te gebruiken en dat ze de risico's die dit gebruik met zich meebrengt begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het toestel. De reiniging en het onderhoud van het toestel mogen niet uitgevoerd worden door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en begeleid worden door een volwassene. • Houd het toestel en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Gebruik enkel keukengerei dat voorzien is voor gebruik in een microgolfoven. • Deze oven dient regelmatig schoongemaakt te worden en alle voedselresten dienen verwijderd te worden. • G e l i e v e d e s p e c i f i e ke instructies in volgend deel te lezen en na te leven: 'VOORZORGEN OM MOGELIJKE OVERMATIGE NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 33 Nederlands A 34 Alvorens het toestel te gebruiken BLOOTSTELLING AAN MICROGOLVEN TE VERMIJDEN'. • Indien u voedsel opwarmt in recipiënten in plastic of papier dient u de oven in de gaten te houden om brand te vermijden. • Indien er rook ontsnapt, schakelt u het toestel uit of haalt u de stekker uit het stopcontact. en houdt u de deur dicht om de vlam te laten doven. • Kook het voedsel niet te gaar. • Gebruik de binnenkant van de oven niet als kast. Bewaar geen voedsel zoals brood of koekjes in de oven. • Verwijder de papieren of metalen sluitingen van recipiënten of zakken in papier of plastic vooraleer deze in de oven te plaatsen. • Gelieve deze oven enkel te installeren en plaatsen volgens de geleverde instructies. • Eieren in hun schaal en v o l le d i g e h a rd g e ko o k t e NL eieren mogen niet in een m a g n e t ro n o p g e w a r m d worden omdat ze kunnen ontploffen, zelfs nadat ze uit de oven gehaald werden. • Dit toestel is voorzien voor huishoudelijk gebruik en voor gebruik: - in een keuken voor personeel in winkels, kantoren of andere professionele omgevingen; - door klanten in hotels, motels of andere omgevingen met residentieel karakter; - boerderijen; - van plaatsen van het type bed en breakfast. • Wanneer de voedingskabel beschadigd is, dient deze door de fabrikant, één van zijn klantendienstmedewerkers of een ander vergelijkbaar bevoegd persoon vervangen te worden om elk gevaar te voorkomen. • Berg het toestel niet buiten op en gebruik het ook niet buiten. • Gebruik deze oven niet in de buurt van water, in een vochtig lokaal of in de buurt van een zwembad. • De temperatuur van de o p p e r v l a k ke n k a n h o o g zijn wanneer het toestel in werking is. Het is mogelijk dat de temperatuur van de oppervlakken stijgt wanneer het toestel gebruikt wordt. Houd de kabel uit de buurt van warme oppervlakken en dek de verluchtingsopeningen van de oven niet af. • Laat de kabel niet over de hoek van een tafel of werkblad hangen. • De oven niet schoon houden resulteert in een aantasting van het oppervlak wat de levensduur van uw toestel onomkeerbaar zou kunnen aantasten en tot een gevaarlijke situatie zou kunnen leiden. • De inhoud van zuigflessen en potjes babyvoeding dient g e m e n g d o f g e s c h u d te worden en de temperatuur dient vóór de consumptie gecontroleerd te worden om brandwonden te voorkomen. • Dranken opwarmen met de microgolfoven kan ervoor zorgen dat ze plots beginnen te koken. Het is nodig maatregelen te nemen wanneer u het recipiënt hanteert. • Houd uw kinderen steeds in de gaten, zodat ze niet met het toestel spelen. • De toestellen zijn niet ontworpen om te werken met een externe timer of met een systeem voor het vanop afstand inschakelen van het toestel. • Bepaalde toegankelijke delen kunnen warm worden tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt. • G e b r u i k g e e n stoomreiniger om het toestel schoon te maken. • Het toestel kan warm worden tijdens het gebruik. Er dienen voorzorgsmaatregelen genomen te worden om te vermijden de warme delen aan de binnenkant van de oven aan te raken. NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 35 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken • Gebruik enkel de thermische sondes die voor deze oven aanbevolen worden (voor ovens die uitgerust zijn met een accessoire dat als thermische sonde gebruikt kan worden). WAARSCHUWING Het toestel en bepaalde toegankelijke oppervlakken ervan kunnen warm worden tijdens het gebruik. Raak de verwarmings­ elementen niet aan. K i n d e re n j o n g e r dan 8 jaar dienen uit de buurt van het toestel gehouden te worden en dienen permanent in de gaten gehouden te worden. • De microgolfoven mag niet in werking gezet worden wanneer de deur geopend is. (voor ovens uitgerust met een sierdeur). 36 NL • Het oppervlak van een vo o r ra a d k a st k a n w a r m worden. • De microgolfoven is ontworpen om voedsel en dranken op te warmen. Voedsel drogen of kleding drogen of verwarmingskussens, pantoffels, sponzen, vochtige doeken en andere gelijkaardige voorwerpen opwarmen kan verwondingen of brand veroorzaken. • Let erop het draaiplateau niet te verplaatsen wanneer u de recipiënten uit het toestel haalt. • Dit toestel is een toestel van Groep 2 omdat het intentioneel energie produceert met radioelektrische frequentie voor de behandeling van de materie en is bestemd om gebruikt te worden in een huishoudelijke omgeving of in een etablissement dat rechtstreeks aangesloten is op het elektriciteitsnet met laagspanning voor gebouwen met huishoudelijk gebruik (klasse B). Om het risico op verwondingen te verkleinen Installatie en de aarding en aardingsfiche. De stekker dient aangesloten te worden VERSTIKKINGSGEVAAR op een stopcontact dat R i s i c o o p e l e k t r i s c h e correct geïnstalleerd en ontlading Het aanraken van geaard is. bepaalde interne onderdelen kan tot zware verwondingen G e l i e v e e e n e le k t r i c i e n of de dood leiden. Het toestel of bekwaam technicus te niet demonteren. contacteren indien u de instructies voor de aarding WAARSCHUWING va n u w to e ste l d e e l s o f R i s i c o o p e l e k t r i s c h e helemaal niet begrijpt of ontlading Ongepast gebruik indien u twijfelt over de juiste van de aarding kan tot een aarding van uw toestel. elektrische ontlading leiden. Indien u geen andere keuze N i e t i n h e t s t o p co n t a c t hebt dan een elektrische steken zolang het toestel verlengkabel te gebruiken, niet correct geïnstalleerd en g e l i e v e d a n e n k e l e e n geaard werd. verlengkabel te gebruiken Dit toestel moet geaard met drie pennen. worden. Bij een elektrische ko r t s l u i t i n g ve r m i n d e r t • Een korte voedingskabel de aarding de elektrische w o rd t m e e g e l e v e rd o m o n t l a d i n g d o o r e e n te vermijden dat de kabel uitgangsdraad te bieden aan in de war raakt en u doet de elektrische stroom. Dit struikelen. toestel wordt geleverd met • Indien u een lange kabel of een kabel met aardingsdraad een verlengkabel gebruikt: NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 37 Nederlands A 38 Alvorens het toestel te gebruiken 1) De elektrische waarde die aangegeven staat op het afneembare snoer of op de verlengkabel dient minstens even hoog te zijn als de elektrische waarde van het toestel. 2) De elektrische verlengkabel dient een kabel te zijn met drie geaarde pennen. 3) De lange kabel dient zodanig geplaatst te worden dat deze niet bovenop het werkblad of de tafel geplaatst kan worden waar een kind er aan zou kunnen trekken of waarover iemand per ongeluk zou kunnen struikelen. NL Materialen die u in uw microgolfoven kunt gebruiken Keukengerei Opmerking Aluminiumfolie Enkel bescherming. Kleine gladde stukken kunnen gebruikt worden om stukjes vlees of gevogelte te beschermen om te vermijden dat ze te gaar zouden worden. Er kan een vlamboog ontstaan wanneer de folie te dicht tegen de wand van de oven ligt. De aluminiumfolie dient zich op een afstand van ten minste 2,5 cm van de wanden van de oven te bevinden. Bruineerschaal Volg de instructies van de fabrikant. De onderkant van de bruineerschaal dient zich op minstens 5 mm boven het draaiplaat te bevinden. Door ongepast gebruik zou uw draaiplaat kunnen breken. Vaatwerk Enkel recipiënten voorzien voor een gebruik in de microgolfoven. Volg de instructies van de fabrikant. Geen gebarsten of gebroken vaatwerk gebruiken. Glazen bokaal Steeds het deksel verwijderen. Enkel gebruiken voor het opwarmen van de voeding tot deze voldoende warm is. Het merendeel van de glazen bokalen is niet bestand tegen de warmte en kan breken. Glaswerk Enkel glaswerk dat bestand is tegen de warmte van de oven. Controleer of er geen metalen versiering aanwezig is. Geen gebarsten of gebroken vaatwerk gebruiken. Kookzakjes voor de microgolfoven Volg de instructies van de fabrikant. Geen metalen sluiting gebruiken. Maak openingen zodat de stoom kan ontsnappen. Papieren servetten Te gebruiken om de voedingsmiddelen af te dekken bij het opwarmen en de vetten te absorberen. Enkel gebruiken voor een korte bereidingstijd en onder toezicht. Vetvrij papier Gebruiken als deksel om spatten te voorkomen of als verpakking om te koken met stoom. Plastic Enkel recipiënten bestemd voor gebruik in de microgolfoven. Volg de instructies van de fabrikant. Dienen de vermelding 'voor gebruik in de microgolfoven' te dragen. Bepaalde plastic verpakkingen worden zacht wanneer het voedsel dat ze bevatten warm wordt. Goed afgesloten 'Kookzakjes' en plastic zakjes moeten ingesneden, doorprikt of verlucht worden zoals aangegeven op de verpakking. Plastic verpakking Enkel producten gebruiken die bestemd zijn voor gebruik in de microgolfoven om het voedsel af te dekken tijdens de bereiding om de vochtigheid te bewaren. Breng de plastic verpakking niet in contact met de voeding. Thermometers Enkel thermometers ontworpen voor een gebruik in de microgolfoven (thermometers voor gebak en vlees). Vetvrij papier Als deksel gebruiken om spatten te voorkomen en om de vochtigheid te bewaren. NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 39 Nederlands A 40 Alvorens het toestel te gebruiken Materialen die vermeden dienen te worden in de magnetron Keukengerei Opmerking Metalen wikkelklem Kan een vlamboog en brand veroorzaken in de oven. Papieren zakken Deze kunnen uw oven vuur doen vatten. Plastic schuim Plastic schuim kan smelten of de vloeistof die ze bevat aantasten wanneer deze blootgesteld wordt aan hoge temperaturen. Hout Het hout zal drogen wanneer het gebruikt wordt in de microgolfoven en kan splijten of barsten. Aluminiumfolie Kan vlambogen veroorzaken. Het voedsel overscheppen in vaatwerk voor de microgolfoven. Karton voor voedsel met metalen handvat Kan vlambogen veroorzaken. Het voedsel overscheppen in vaatwerk voor de microgolfoven. Keukengerei in metaal of met metalen versiering Metaal beschermt de voedingsmiddelen tegen microgolven. De versieringen in metaal kunnen vlambogen veroorzaken. NL Beschrijving van het toestel 1 6 7 5 4 3 B Nederlands Overzicht van het toestel 2 8 1 Bedieningspaneel 2 Draaias 3 Draairing 4 Glazen plaat 5 Observatievenster 6 Sluiting van de deur 7 Vergrendelingssysteem van de deur 8 Rooster (enkel te gebruiken bij de grillfunctie en op de glazen schotel plaatsen) NL 41 B Nederlands Overzicht van het toestel 1 2 1 Naaf (onderkant) 2 Glazen plaat 3 Draaias 4 Draairing 3 4 • • 42 Leg de glazen plaat nooit ondersteboven. Hinder de bewegingen van de glazen plaat niet. De glazen plaat en de draairing dienen gebruikt te worden bij de bereiding. NL • • Alle voedingsmiddelen en recipiënten met voedingsmiddelen dienen steeds op de glazen plaat geplaatst worden tijdens het gebruik. Indien de glazen plaat of de draairing barst of breekt, gelieve dan contact op te nemen met de klantendienst. Technische specificaties Model 961826_BI MWO 25 G X343C Nominale spanning 230 V~ 50 Hz Nominaal ingangsvermogen (microgolfoven) 1450 W Nominaal uitgangsvermogen (microgolfoven) 900 W Nominaal ingangsvermogen (Grill) 1000 W Inhoud van de microgolfoven 25 L Installatie van de draaiplaat Ø315 mm Buitenafmetingen 595X395X390 mm Nettogewicht 18,5 kg B Nederlands Overzicht van het toestel NL 43 Nederlands C 44 Gebruik van het toestel Installatie en aansluiting • Dit toestel is bestemd voor huishoudelijk gebruik. • Deze oven mag niet i n g e b o u w d w o rd e n . D e oven is niet bestemd om in een meubel of in een kast gebruikt te worden. • G e l i e v e d e s p e c i f i e ke installatie-instructies te volgen. • Het toestel kan geïnstalleerd worden op een wand van 60 cm breed van een gemonteerde kast (ten minste 55 cm diepte en 85 cm boven de grond). • Het toestel uitgerust is met een stekker en mag enkel op een correct geaard stopcontact aangesloten worden. • De netspanning dient overeen te komen met de spanning die vermeld wordt op het typeplaatje. NL • Enkel een bekwaam vakman mag het stopcontact plaatsen en de aansluitkabel vervangen. Indien het stopcontact na de installatie niet toegankelijk is, dient een veiligheidsschakelaar geplaatst te worden langs de zijde van de installatie met een contactruimte van minstens 3 mm. • G e b r u i k g e e n a d a p t e rs , st e k ke rd o z e n of verlengkabels. Een overbelasting kan tot brand leiden. De toegankelijke delen kunnen warm worden bij de werking. Installatie-instructies Elektrische aansluiting Minimumhoogte van de installatie: 85 cm. Deze oven is uitgerust met een stekker en mag enkel in een D e k d e v e n t i l a t i e - e n correct geaard stopcontact aanzuigopeningen niet af. gebruikt worden. Enkel een OPMERKING erkend elektricien mag het De voedingskabel stopcontact plaatsen en de niet plooien of aansluitingskabel vervangen klemmen. en conform de geldende wetgeving, de gepaste schakelaar dient aan de zijde van de installatie aanwezig te zijn met een contactruimte van minstens 3 mm. De geleverde kast mag geen wand hebben achter het toestel. NL C Nederlands Gebruik van het toestel 45 Nederlands C Gebruik van het toestel A. Inbouwmeubel Schroef A Steun Plastic sierdop Schroef B 46 NL B. De kast voorbereiden 1. Lees de instructies op de LAGE KASTSTEUN, zet de steun op het onderste vlak van de kast. C Nederlands Gebruik van het toestel 2. Breng markeringen aan het onderste vlak van de kast volgens de 'a'-markering op de steun. Schroef A Steun Centrale lijn 3. Verwijder het binnenkader van de kast en bevestig de steun met schroef A. Schroef A Steun NL 47 C Gebruik van het toestel Nederlands C. Installatie van de oven 4. Installeer de oven in de kast. Controleer of de achterkant van de oven geblokkeerd wordt door de steun. Klem de voedingskabel niet of maak geen knoop met de voedingskabel. steun 5. Open de deur, bevestig de oven aan de kast met schroef B in de hiervoor voorziene uitsparing. Schroef B Installatie-opening 48 NL Gebruik van het toestel C Koken met de microgolfoven 1) Druk op de knop . en 'P100' verschijnt. 2) Druk verschillende keren op of Nederlands Werking Deze microgolfoven gebruikt een moderne elektrische bediening om de kookparameters aan te passen naar uw behoefte voor een betere bereiding. Tijdsinstelling Wanneer de microgolfoven aangesloten is, geeft de oven '0:00' aan en weerklinkt het alarm één keer. 1) Druk op , het cijfer zal knipperen. 2) Draai aan ' ' om het cijfer van de uren in te stellen, het ingegeven uur ligt tussen 0 en 23. 3) Druk op draai aan ' ' om het vermogen van uw microgolfoven te selecteren, 'P100', 'P80', 'P50', 'P30', 'P10' verschijnen om beurt. 3) Druk op om te bevestigen. 4) Draai aan ' ' om de bereidingstijd in te stellen. (De bereidingstijd moet tussen 0:05 en 95:00 liggen.) 5) Druk op om de bereiding te starten. , het cijfer zal knipperen. OPMERKING 4) Draai aan ' ' om het cijfer van de uren in te stellen, het ingegeven uur ligt tussen 0 en 59. 5) Druk opnieuw op om het instellen van het uur af te sluiten. ':' begint te knipperen. OPMERKING 1) Indien de klok niet ingesteld is, zal deze niet werken wanneer het toestel ingeschakeld wordt. 2) Wanneer u de klok instelt, zal de oven automatisch terugkeren naar de vorige status indien u gedurende één minuut op geen enkele knop drukt. Het instellen van de aanpassingstijd gebeurt als volgt: 0---1 min : 5 seconden 1---5 min : 10 seconden 5---10 min : 30 seconden 10---30 min : 1 minuut 30---95 min : 5 minuten NL 49 Nederlands C Gebruik van het toestel Tabel met de vermogens van de microgolfoven Vermogen microgolfoven 100% 80% 50% 30% 10% Weergave P100 P80 P50 P30 P10 Koken op de grill 1) Druk één keer op de knop ', 'P100' zal verschijnen. 2) Druk verschillende keren op of draai Gecombineerde bereiding 1) Druk op de knop en 'P100' zal verschijnen. 2) Druk verschillende keren op ' of aan ' ' om het vermogen van de grill te selecteren. 3) Druk op om te bevestigen wanneer het LED-lampje 'G' weergeeft. draai aan ' ' om het vermogen van de combinatie-oven te selecteren. 'C-1 (55%microwave + 45%grill)' dan zal beurtelings ' C-2 (36%microwave + 64%grill) ' verschijnen. 3) Druk op om te bevestigen. 4) Draai aan ' ' om de bereidingstijd in te stellen. (De bereidingstijd moet tussen 0:05 en 95:00 liggen.) 5) Druk op om de bereiding te starten. OPMERKING Wanneer de helft van de grilltijd verstrijkt, piept de oven twee keer, dit is volkomen normaal. Opdat uw voedsel beter zou grillen, raden wij u aan het voedsel om te draaien, de deur opnieuw te sluiten en vervolgens op te drukken om de bereiding verder te zetten. Indien u deze handeling niet doet, zal uw oven normaal blijven werken. 50 NL 4) Draai aan ' ' om de bereidingstijd in te stellen. (De bereidingstijd moet tussen 0:05 en 95:00 liggen.) 5) Druk op ' om de bereiding te starten. Snel bereiden 1) Tijdens het wachten, drukt u op de knop om het voedsel gedurende 30 seconden aan 100% te bereiden. Elke keer u op dezelfde knop drukt kan de tijd met 30 seconden verlengd worden. De maximum bereidingstijd is 95 minuten. 2) Tijdens het bereidingsproces met microgolven of met de grill of met de grill in combinatie met microgolven of tijdens het ontdooien, drukt u op om de bereidingstijd te verlengen. 3) Tijdens het wachten draait u ' ' naar links om rechtstreeks de bereidingstijd te kiezen. Nadat u de gewenste duur gekozen heeft, drukt u op ' ' om de bereiding te starten. Het vermogen van de microgolven is 100 %. OPMERKING OPMERKING Indien u een automatisch programma of ontdooien kiest volgens het gewicht van het voedsel, kan de bereidingstijd niet verlengd worden door op te drukken. Het automenu kan niet geselecteerd worden als één van de bereidingsfasen. Ontdooien in functie van het gewicht van het voedsel 1) Druk één keer op 'dEF1' weergeven. , het scherm zal 2) Draai aan de knop ' ' om het gewicht van het voedsel te selecteren. Het gewicht gaat van 100 g tot 2 kg. 3) Druk op de knop om het ontdooien te starten. Ontdooien in functie van tijd 1) Druk twee keer op , het scherm zal 'dEF2' weergeven. 2) Draai aan de knop ' ' om de bereidingsduur te selecteren. De maximale bereidingstijd is 95 minuten. 3) Druk op de knop om het ontdooien te starten. Het vermogen is P30 en mag niet gewijzigd worden. Koken in verschillende stappen Er kunnen maximum twee stappen geconfigureerd worden. Indien één van de stappen ontdooien is, dient deze automatisch als eerste stap ingesteld te worden. Het alarm zal één keer weerklinken na elke stap en de volgende stap zal starten. C Nederlands Gebruik van het toestel Voorbeeld: Wanneer u een voedingsmiddel wenst te ontdooien gedurende 5 minuten en daarna wenst te laten koken op 80% gedurende 7 minuten. Dan dient u de volgende stappen in te stellen: 1) Druk twee keer op 'dEF2' weergeven. , het scherm zal 2) Draai aan de knop ' ' om de ontdooitijd op 5 minuten in te stellen. 3) Druk één keer op 4) Draai aan de knop ' ' om een vermogen in te stellen voor de bereiding via microgolven aan 80% (tot 'P80' verschijnt). 5) Druk op om te bevestigen. 6) Draai aan de knop ' ' om de bereidingstijd in te stellen op 7 minuten. 7) Druk op om de bereiding te starten. Kitchen Timer 1) Druk twee keer op , het scherm zal 00:00 weergeven en de indicator van de klok zal oplichten. 2) Draai aan de knop ' ' om de gewenste duur in te voeren. (De maximum bereidingstijd is 95 minuten.) 3) Druk op om de instelling te bevestigen, de indicator van de klok zal gaan branden. 4) Wanneer de geselecteerde tijd voorbij is, schakelt de indicator van de klok uit. Het alarm weerklinkt 5 keer. Indien de klok ingesteld is (systeem met 24 uur), zal het scherm de huidige tijd weergeven. NL 51 Gebruik van het toestel Nederlands C OPMERKING H e t u u r va n d e b e re i d i n g verschilt van het uursysteem van 24 uur, de Kitchen timer is een kookwekker. 3) Draai aan de knop ' ' om het gewicht van het voedsel te selecteren. 4) Druk op om de bereiding te starten. 5) Na de bereiding, weerklinkt het alarm vijf keer. Auto Menu 1) Tijdens het wachten, draait u aan de knop ' ' naar rechts om te kiezen tussen de verschillende programma's va n het menu (van ' A-1' tot 'A-8'). 2) Druk op om het programma dat u geselecteerd heeft te bevestigen. 52 Menu Duur A-1 Automatisch opwarmen 1 A-2 Groenten 2 A-3 Vis 3 A-4 Vlees 4 A-5 Pasta 5 A-6 Aardappelen 6 A-7 Pizza 7 A-8 Soep 8 NL Gewicht 200 g 400 g 600 g 200 g 300 g 400 g 250 g 350 g 450 g 250 g 350 g 450 g 50 g 100 g 200 g 400 g 600 g 200 g 400 g 200 ml 400 ml Weergave 200 400 600 200 300 400 250 350 450 250 350 450 50 100 200 400 600 200 400 200 400 Gebruik van het toestel Nederlands Functie kinderslot Vergrendelen: Tijdens het wachten drukt u gedurende 3 seconden op , een lange biep zal weerklinken dor het starten van de functie kinderslot en op het scherm zal het symbool ' ' of het huidige uur verschijnen. C Het vergrendelen uitschakelen: Druk in de modus kinderslot gedurende 3 seconden op en een lange bieptoon weerklinkt om het deblokkeren aan te geven. Controlefunctie 1) Tijdens de bereidingsfasen via microgolven, met de grill of gecombineerd, drukt u op , het huidige vermogen voor de bereiding wordt gedurende 3 seconden weergegeven. 2) Tijdens de bereidingsfase, drukt u op om het huidige uur te controleren. Dit verschijnt gedurende drie seconden. Technische specificaties 1) Het alarm zal één keer weerklinken nadat aan de startknop gedraaid werd. 2) Druk op om de bereiding verder te zetten wanneer de deur geopend is. 3) Wanneer het bereidingsprogramma ingesteld werd, indien u niet gedurende 1 minuut op gedrukt hebt, zal het uur weergegeven worden en zal uw instelling geannuleerd worden. 4) Het alarm weerklinkt één keer per keer u op de knop drukt, indien u niet goed drukt, zal hier geen rekening mee gehouden worden. 5) Het alarm weerklinkt vijf keer om u te verwittigen dat uw bereiding klaar is. NL 53 Nederlands D 54 Praktische informatie Schoonmaak Controleer of de stekker uit het stopcontact getrokken is. 1. Reinig de binnenkant van de oven na het gebruik met een licht vochtige doek. 2 . M a a k d e a cce ss o i re s zoals gewoonlijk schoon met zeepsop. 3. De kader van de deur, de dichting en de omliggende delen dienen zorgvuldig schoongemaakt te worden met een vochtige doek indien deze vuil zijn. 4. Gebruik geen schuurmiddelen of schuurpoeders om het raam van de deur van de oven schoon te maken, dit zou krassen kunnen maken op het oppervlak en het glas beschadigen. NL 5. Schoonmaaktip - Voor een makkelijkere schoonmaak van de binnenwanden d i e m o g e l i j k i n co n t a c t gekomen zijn met de voedingsmiddelen: doe de helft van een citroen in een kom, voeg 300 ml water in een kom en verwarm deze aan het volle vermogen van uw microgolfoven. Veeg de oven schoon met een zachte en droge doek. Voorzichtig met keukengerei Risico op verwondingen Het is voor iedereen die niet vertrouwd is met het uitvoeren van onderhoudsof herstellingswerken gevaarlijk werken uit te voeren waarbij het deksel voor de bescherming tegen microgolven verwijderd dient te worden. Ga naar de instructies inzake de 'materialen die u kunt gebruiken of die u dient te vermijden in uw microgolfoven'. Bepaald metalen kookgerei is niet aangewezen voor gebruik in de microgolfoven. Bij twijfel kunt u het gerei in kwestie testen door de procedure hiernaast te volgen. Test van het gerei 1. Vul een recipiënt dat geschikt is voor gebruik in de microgolfoven met een glas water (250 ml) en plaats er het gerei in kwestie in. 2. Laat het gedurende één minuut koken aan maximaal vermogen. 3. Raak het gerei voorzichtig aan. Wanneer het lege gerei heet is, gebruikt u het niet o m o p te w a r m e n i n d e microgolfoven. 4. De bereidingsduur van een minuut niet overschrijden. NL D Nederlands Praktische informatie 55 Nederlands D Praktische informatie Probleemoplossing Normaal Storing van de microgolfoven Er kan een storing optreden met de ontvangst van de radio op de ontvangst van uw en de televisie wanneer uw microgolfoven in werking is. televisietoestel. Deze storingen zijn vergelijkbaar met deze van klein elektro zoals mixers, stofzuigers en elektrische ventilatoren. Dat is normaal. Licht van oven is zwak. Wanneer u de microgolfoven op laag vermogen verwarmt, kan het licht van de oven zwakker worden. Dat is normaal. Stoom stapelt zich op tegen Tijdens het koken van voedingsmiddelen komt er stoom de deur en warme lucht vrij. Het merendeel ontsnapt via de verluchtingsopeningen. komt uit de openingen. Maar het is mogelijk dat er een opstapeling is op frissere plaatsen, zoals de deur van uw oven. Dat is normaal. De oven start per ongeluk U mag het toestel niet gebruiken wanneer het leeg is. Dat zonder dat er voedsel in zit. is zeer gevaarlijk. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De microgolfoven start niet. 1) De voedingskabel is niet Trek deze uit. Wacht correct aangesloten. 10 seconden en steek de stekker opnieuw in het stopcontact. 2) De zekering is De zekering vervangen uitgeschakeld of de of de stroomonderbreker stroomonderbreker werkt. herstarten (om te laten herstellen door een vakman). 3) Probleem aansluiting. De microgolfoven niet op. met de Test de uitgangen met andere elektrische toestellen. warmt 4) De deur is niet correct Sluit de deur. gesloten. De draaiende plaat 5) Er zit vuil op het draaiende Raadpleeg het hoofdstuk maakt lawaai wanneer de deel en onderaan de oven. 'Onderhoud van de microgolfoven in werking is. microgolfoven' om de vuile delen schoon te maken. 56 NL Verpakking en milieu Afdanken van de verpakkingsmaterialen De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen mogelijke beschadiging tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval geproduceerd. D Nederlands Praktische informatie Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor andere toepassingen, conform de richtlijn. Maak het afgedankte apparaat onmiddellijk onbruikbaar. Haal de stekker uit het stop-contact en knip het snoer af. Verwijder of maak de knip- of veersluitingen permanent onbruikbaar voordat u het apparaat afdankt. Dit voorkomt dat kinderen in het aparaat opgesloten raken, wat tot levensgevaarlijke situaties kan leiden. Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten uw huis waar kinderen er niet bijkunnen. NL 57 ¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto VA L B E R G . L o s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G , e le g i d o s , probados y recomendados por ELECTRO DEPOT, s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , p re sta c i o n e s f i a b le s y c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le . Quedará muy satisfecho cada vez que utilice este aparato. B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T. Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.es 58 ES A Antes de utilizar el aparato 60 Instrucciones de seguridad 65 Para reducir el riesgo de lesiones personales 67 Materiales que puede utilizar en hornos microondas 68 Materiales que no se deben utilizar en hornos microondas B Presentación del aparato 69 71 Descripción del aparato Características técnicas C Utilización del aparato 72 73 77 Instalación y conexión Instrucciones de instalación Funcionamiento Información práctica 82 83 84 Limpieza Precauciones sobre los utensilios Solución de problemas D Español Índice El manual se puede consultar en el sitio web de https://www.electrodepot.es/sav/notice ES 59 Español A Antes de utilizar el aparato Instrucciones de seguridad Lea estas instrucciones a n te s d e u s a r e l h o r n o microondas y guárdelas cuidadosamente. Si sigue estas instrucciones, el horno podrá brindarle muchos años de buenos y leales servicios. • No intente operar el horno con la puerta abierta ya que esto puede causar una peligrosa exposición a las ondas electromagnéticas. Es importante no romper o no forzar los dispositivos de seguridad. • No coloque objetos entre la parte delantera del horno y la puerta y no permita que la suciedad o los residuos del producto de limpieza se acumulen en las uniones. 60 ES ADVERTENCIA Si las uniones de las puertas o la puerta estuvieran dañadas, el horno no debe utilizarse hasta que haya sido reparado por un servicio autorizado. • Si el aparato no se mantiene en un buen estado de limpieza, su superficie p o d r í a e s t ro p e a r s e , s e a fe c t a r í a s u d u ra c i ó n y causaría una situación peligrosa. • Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, lesiones personales o exposición excesiva a las ondas electromagnéticas cuando el aparato está en funcionamiento, siga las p re ca u c i o n e s b á s i ca s , especialmente, las siguientes precauciones: ADVERTENCIA Los líquidos u otros alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados para evitar cualquier riesgo de explosión. ADVERTENCIA Es peligroso para cualquier persona no autorizada para llevar a cabo cualquier operación d e re p a ra c i ó n o mantenimiento que consiste en quitar una cubierta que le protege de la exposición a las ondas electromagnéticas. • Esta unidad puede ser utilizada por niños de 8 años y mayores y las personas con capacidades físicas, s e n s o r i a le s o m e n ta le s reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a condición de que sean supervisados, que han re c i b i d o i n st r u cc i o n e s de uso de la máquina de forma segura y entienden los riesgos que implica. No deje que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por el usuario no debe llevarse a cabo por niños a menos que sean mayores de 8 años y estén bajo la supervisión de un adulto. • Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • Sólo use utensilios destinados a ser utilizados en hornos microondas. • Este horno se debe limpiar regularmente y cualquier depósito de alimentos debe ser removido. • Lea y siga las instrucciones específicas que se indican en la sección: "PRECAUCIONES PARA EVITAR UNA POSIBLE EXPOSICION ES A Español Antes de utilizar el aparato 61 Español A 62 Antes de utilizar el aparato EXCESIVA A LAS ONDAS ELECTROMAGNÉTICAS". • Si calienta la comida en recipientes de plástico o papel, no aparte la vista del horno para evitar el riesgo de incendios. • Si hay un escape de humo, apague o desconecte el aparato y mantenga la puerta cerrada para sofocar las llamas. • No cocine demasiado los alimentos. • No utilice el horno para almacenar objetos. No almacene alimentos como pan o galletas, etc. dentro del horno. • Retire las ataduras t re n z a d a s y l a s p a r t e s metálicas de los recipientes o bolsas de papel o plástico antes de colocarlos en el horno. • Instale y coloque el horno solamente según las instrucciones de instalación proporcionadas. ES • Los huevos en su cáscara y los huevos duros no se deben calentar en un horno microondas ya que podrían explotar incluso después de terminada la cocción del huevo. • Este aparato está diseñado para uso doméstico o para un uso similar a: - una cocina para los empleados en tiendas, oficinas u otros ambientes profesionales; - los clientes de un hotel, m o t e l u o t ro s e s p a c i o s residenciales similares; - granjas; - lugares de alojamiento con desayuno incluido. • Si el cable de alimentación está dañado debe ser remplazado por el fabricante, el servicio postventa o cualquier otra persona con cualificaciones similares para evitar cualquier riesgo. • Este aparato no se debe g u a rd a r n i u t i l i z a r e n exteriores. • No utilice este horno cerca del agua, en una habitación h ú m e d a o ce rca d e u n a piscina. • La temperatura de las superficies externas accesibles puede ser elevada cuando el aparato está en funcionamiento. Es posible que la temperatura de las superficies sea elevada cuando el aparato está en funcionamiento. Mantenga el cable alejado de superficies calientes y no cubra los orificios de ventilación del horno. • No permita que el cable cuelgue sobre la esquina de una mesa o encimera. • El no poder mantener el horno en condiciones adecuadas podría provocar un deterioro de la superficie que podría dañar irreversiblemente la vida del aparato y puede causar una situación peligrosa. • El contenido de los biberones y frascos de comida para bebés debe mezclarse o revolverse y se debe verificar su temperatura antes de su consumo para evitar quemaduras. • Calentar las bebidas en el microondas puede dar lugar a una repentina ebullición, también es necesario tomar precauciones al manipular el recipiente. • Compruebe que los niños no jueguen con este aparato. • Los aparatos no están diseñados para funcionar a través de un temporizador externo o un sistema de encendido remoto separado. • Algunas partes accesibles pueden calentarse mientras están en funcionamiento. Los niños pequeños deben mantenerse alejados. • No utilice un limpiador a vapor. • Cuando está en uso, el aparato puede calentarse. Se debe tener cuidado y evitar tocar las partes calientes del interior del horno. • Utilice solo los sensores de temperatura recomendados ES A Español Antes de utilizar el aparato 63 Español A Antes de utilizar el aparato para el horno (para hornos con un accesorio que se puede utilizar como sensor térmico). ADVERTENCIA El aparato y algunas de sus superficies accesibles pueden calentarse durante e l u s o . Te n g a cuidado de no tocar los elementos calefactores. Los niños menores de 8 años no deben estar cerca del aparato, a menos que se les esté vigilando continuamente. • El horno microondas no debe ponerse en marcha si la puerta decorativa está abierta (para hornos con puerta decorativa). • La superficie de un armario de almacenamiento puede calentarse. • E l h o r n o m i c ro o n d a s está diseñado para calentar comida y bebidas. Secar 64 ES alimentos o ropa o calentar almohadillas calefactoras, zapatillas, esponjas, tejidos húmedos y otros objetos similares puede dar lugar a un riesgo de sufrir lesiones y quemaduras. • Te n g a c u i d a d o d e n o desplazar el plato giratorio cuando retira los recipientes aparato. • Este electrodoméstico es un aparato del Grupo 2 ya que produce intencionadamente energía de radiofrecuencia para el tratamiento de la materia y está destinado a una zona doméstica o a un establecimiento conectado d i re c ta m e n te a l a re d eléctrica de baja tensión que abastece a edificios que hacen un uso doméstico de la misma (Clase B). Para reducir el riesgo de lesiones personales Instalación y conexión a un cable conductor de la tierra corriente eléctrica. Este aparato se suministra con un PELIGRO cable con un conductor a tierra Riesgo de descarga eléctrica y un enchufe de conexión a To c a r a l g u n o s d e l o s tierra. El enchufe debe estar componentes internos puede conectado a una toma que causar lesiones graves o esté instalada y conectada a la muerte. No desmonte el tierra correctamente. aparato. Consulte con un electricista ADVERTENCIA o un técnico cualificado si no Riesgo de descarga eléctrica comprende las instrucciones El uso inadecuado de la en su totalidad o en parte conexión a tierra puede para la conexión a tierra o si p ro v o c a r u n a d e s c a rg a tiene alguna duda sobre la e l é c t r i c a . N o c o n e c t e conexión a tierra correcta de el aparato a una toma de su aparato. corriente mientras que no Si no tiene más remedio que esté correctamente instalado utilizar una alargadera, solo y conectado a tierra. utilice cables de extensión Este aparato debe estar con tres pasadores. conectado a una toma de t i e r r a . E n c a s o d e u n • Se proporciona un cable cortocircuito eléctrico, la eléctrico corto para reducir conexión a tierra reduce los riesgos de que el cable e l r i e s g o d e d e s c a rg a s s e e n re d e o q u e p u e d a eléctricas proporcionando tropezarse. ES A Español Antes de utilizar el aparato 65 Español A 66 Antes de utilizar el aparato • Si utiliza un cable largo o una alagadera: 1) El valor eléctrico que se indica en el cable extraíble o alargadera debe ser al menos tan alto como el valor eléctrico del aparato. 2) La alargadera debe ser un cable con tres pasadores conectado a tierra. 3) El cable largo se debe colocar de tal manera que no se pueda colocar en la parte superior de la encimera o mesa donde pueda ser jalado por los niños o en el cual podría tropezarse. ES A Español Antes de utilizar el aparato Materiales que puede utilizar en hornos microondas Utensilio Observación Papel de aluminio Solo protección. Se puede utilizar algunas pequeñas piezas lisas para cubrir trozos delgados de carne o ave para evitar que sean demasiado cocidos. Se puede producir un arco eléctrico si la hoja está demasiado cerca de las paredes del horno. La hoja de papel de aluminio debe estar a un mínimo de 2,5 cm de las paredes del horno. Plato para dorar Siga las instrucciones del fabricante. El fondo del plato para dorar debe estar al menos 5 mm por encima del plato giratorio. El uso inapropiado podría romper el plato giratorio. Vajilla Solo los productos destinados a utilizarse en el microondas. Siga las instrucciones del fabricante. No utilice platos rotos o astillados. Frasco de vidrio Siempre quite la tapa. Use solamente para calentar alimentos hasta que estén calientes. La mayoría de los frascos de vidrio no resisten el calor y pueden romperse. Objetos de vidrio Solamente los objetos de vidrio que resisten el calor de los hornos. Asegúrese de que no hay ningún adorno de metal. No utilice platos rotos o astillados. Bolsas de cocción en horno Siga las instrucciones del fabricante. No cierre con una atadura de metal. Haga hendiduras para permitir el escape del vapor. Servilletas de papel A utilizarse para cubrir los alimentos a calentar y absorber las grasas. Utilice bajo supervisión solamente durante un período corto de cocción. Papel sulfurizado Utilícelo como una cubierta para evitar salpicaduras o como un envoltorio para la cocción al vapor. Plástico Solo los recipientes destinados a utilizarse en el microondas. Siga las instrucciones del fabricante. Deben estar etiquetados "para usar en microondas". Algunos recipientes de plástico pueden reblandecerse cuando los alimentos de su interior se calientan. "Las bolsas de cocción" y las bolsas de plástico bien cerradas deben agujerearse, pincharse o ventilarse tal como se indica en el empaque. Envoltorio de plástico Solo los productos asignados para su uso en el microondas con el fin de cubrir los alimentos durante la cocción para retener la humedad. No ponga los envoltorios de plástico en contacto con los alimentos. Termómetros Solo termómetros diseñados para su uso en hornos microondas (termómetros confiteros y de cocina). Papel sulfurizado Utilícelo como una cubierta para evitar salpicaduras y retener la humedad. ES 67 Español A 68 Antes de utilizar el aparato Materiales que no se deben utilizar en hornos microondas Utensilio Observación Atadura enrollada de metal Puede provocar un arco eléctrico e iniciar un incendio en el horno. Bolsas de papel Pueden encenderse en el horno. Espuma plástica La espuma plástica puede fundirse o contaminar el líquido que contiene cuando se expone a temperaturas elevadas. Madera La madera se secará si se utiliza en el horno microondas y puede partirse o agrietarse. Papel de aluminio Puede provocar arcos eléctricos. Transfiera los alimentos en vajillas para microondas. Cartón para alimentos con mango de metal Puede provocar arcos eléctricos. Transfiera los alimentos en vajillas para microondas. Utensilios de metal o con adornos de metal El metal protege a los alimentos de las ondas electromagnéticas. Los adornos de metal pueden provocar arcos. ES Utilización del aparato B 1 Español Descripción del aparato 6 7 5 4 3 2 8 1 Panel de control 2 Eje de rotación 3 Anillo giratorio 4 Plato de vidrio 5 Ventana de observación 6 Selladoras de puerta 7 Sistema de seguridad de la puerta 8 Parrilla doradora (para usar solo en función grill y sobre el plato de vidrio) ES 69 B Español Utilización del aparato 1 2 1 Buje (parte inferior) 2 Plato de vidrio 3 Eje de rotación 4 Anillo giratorio 3 4 • • 70 Nunca coloque el plato de vidrio en otra dirección. No obstruya los movimientos del plato de vidrio. El plato de vidrio y el anillo giratorio deben utilizarse durante la cocción. ES • • Todos los alimentos y recipientes que contengan alimentos deben colocarse siempre sobre el plato de vidrio mientras que se esté usando. Si el plato de vidrio o el anillo giratorio se agrieta o rompe, póngase en contacto con el servicio al cliente más cercano. Características técnicas Modelo 961826_BI MWO 25 G X343C Voltaje nominal 230V~ 50Hz Potencia nominal de entrada (microondas) 1450 V Potencia nominal de salida (microondas) 900 V Potencia nominal de entrada (Grill) 1000 V Capacidad del horno 25 litros Diámetro del plato giratorio Ø315 mm Dimensiones exteriores 595X395X390 mm Peso neto 18,5 kg B Español Utilización del aparato ES 71 Español C 72 Utilización del aparato Instalación y conexión • Este aparato solo está destinado para uso doméstico. • Este horno solo está destinado a usarse como un horno encastrado. No está destinado a utilizarse en la parte superior de un mueble o en el interior de un armario. • Siga las instrucciones específicas de instalación. • El aparato se puede instalar en una pared de 60 cm de ancho de un armario encastrado (al menos 55 cm de profundidad y 85 cm por encima del suelo). • Este horno está equipado con un enchufe y solo debe conectarse a una toma correctamente conectada a tierra. ES • El voltaje de la red debe co i n c i d i r co n e l v o l t a j e i n d i ca d o e n l a p l a ca d e características. • Solo un electricista c u a l i f i ca d o e s ca p a z d e instalar la toma y remplazar el cable de conexión. Si el enchufe ya no es accesible después de la instalación, se debe colocar un interruptor de seguridad en el lado de la instalación con un espacio de contacto de al menos 3 mm. • No utilice adaptadores, enchufes múltiples y alargaderas. Una sobrecarga puede provocar incendios. Las superficies accesibles pueden c a le n t a rs e m i e n t ra s e l aparato está en funcionamiento. Instrucciones de instalación Conexión eléctrica Altura mínima de instalación: 85 cm. C Español Utilización del aparato Este horno está equipado con un enchufe y solo debe No cubra los orificios de c o n e c t a r s e a u n a t o m a ventilación y los orificios de correctamente conectada a aspiración. tierra. Solo un electricista OBSERVACIÓN c u a l i f i ca d o e s ca p a z d e No doble ni instalar la toma y remplazar retuerza el cable de el cable de conexión de alimentación. acuerdo con las normas v i g e n te s , e l i n te r r u p to r adecuado debe estar al lado de la instalación con un espacio de contacto de al menos 3 mm. El armario proporcionado no debe tener pared detrás del aparato. ES 73 Español C Utilización del aparato A. Mueble encastrado Tornillo A Soporte Tapa de plástico de decoración Tornillo B 74 ES B. Preparar el armario 1. Lea las instrucciones en la PARTE INFERIOR DEL SOPORTE DEL ARMARIO, coloque el soporte en la parte inferior del armario. C Español Utilización del aparato 2. Haga marcas en la parte inferior del armario según las marcas "a" del soporte. Tornillo A Soporte Línea central 3. Retire el marco inferior del armario y ajuste el soporte con el tornillo A. Tornillo A Soporte ES 75 Español C Utilización del aparato C. Instalación del horno 4. Instale el horno en el armario. Asegúrese que la parte posterior del horno está bloqueada por el soporte. No tuerza ni haga nudos con el cable de alimentación. soporte 5. Abra la puerta, ajuste el horno en el armario con el tornillo B en la ranura prevista para tal fin. Tornillo B Ranura de instalación 76 ES Funcionamiento Este horno microondas utiliza un control eléctrico moderno para ajustar los parámetros de cocción según sus necesidades para lograr una mejor cocción. Cocción en microondas 1) Presione el botón y se mostrará "P100". 2) Presione varias veces el botón o Ajuste del reloj Cuando el horno microondas está enchufado, el horno mostrará "0:00" y la alarma sonará una vez. gire " " para seleccionar la potencia de su microondas, se mostrará "P100", "P80", "P50", "P30", "P10" por turnos. 3) Presione el botón para confirmar. 1) Presione el botón " la hora parpadeará. ", el número de 2) Gire " " para ajustar el número de las horas, la hora seleccionada será entre 0 y 23. 3) Presione el botón minutos parpadeará. , el número de los 4) Gire " " para ajustar el tiempo de cocción (el tiempo de cocción será entre 0:05 y 95:00). 5) Presione el botón para iniciar la cocción. OBSERVACIÓN 4) Gire " " para ajustar el número de los minutos, el número seleccionado será entre 0 y 59. 5) Presione nuevamente el botón para terminar de ajustar el reloj. ":" parpadeará. OBSERVACIÓN 1) Si no se ajusta el reloj, no funcionará cuando se encienda el aparato. 2) Durante el ajuste del reloj, si no presiona ningún botón durante un minuto, el horno volverá al estado anterior automáticamente. C Español Utilización del aparato La regulación del tiempo de ajuste se realiza de la siguiente manera: 0-1 min : 5 segundos 1-5 min : 10 segundos 5-10 min : 30 segundos 10-30 min : 1 minutos 30-95 min : 5 minutos ES 77 Español C Utilización del aparato Tabla de potencia de los microondas Potencia del microondas 100 % 80 % 50 % 30 % 10 % Visualización P100 P80 P50 P30 P10 Cocción en grill 1) Presione el botón una vez, aparecerá "P100". 2) Presione varias veces el botón o gire Cocción combinada 1) Presione el botón y se mostrará "P100". 2) Presione varias veces el botón o gire " " para seleccionar la potencia del grill. 3) Presione el botón para confirmar cuando el indicador LED muestre "G". " " para seleccionar la potencia de la combinación. Se mostrará "C-1 (55%microwave + 45%grill)" luego "C-2 (36%microwave + 64%grill)" por turnos. 3) Presione el botón para confirmar. 4) Gire " " para ajustar el tiempo de cocción (el tiempo de cocción será entre 0:05 y 95:00). 5) Presione el botón para iniciar la cocción. OBSERVACIÓN Si se pasa la mitad del tiempo del grill, el horno suena dos veces, esto es bastante normal. Para asar mejor sus alimentos, le recomendamos voltear la comida, cerrar nuevamente la puerta y luego presionar para continuar con la cocción. Si no realiza esta operación, su horno seguirá funcionando normalmente. 4) Gire " " para ajustar el tiempo de cocción. (el tiempo de cocción será entre 0:05 y 95:00.) 5) Presione el botón para iniciar la cocción. Cocción rápida 1) Durante la fase de espera, presione el botón para cocinar al 100% de potencia durante 30 segundos. Cada pulsada en el mismo botón puede aumentar 30 segundos. El tiempo de cocción máximo es de 95 minutos. 2) Durante el proceso de cocción, ya sea por microondas, grill o combinado, o durante el tiempo de descongelación, presione el botón para aumentar el tiempo de cocción. 3) Durante la fase de espera, gire " " a la izquierda para elegir el tiempo de cocción directamente. Luego de elegir el tiempo, presione el botón para iniciar la cocción. La potencia de los microondas es del 100 %. 78 ES OBSERVACIÓN Si elige un programa a u t o m á t i co o d e descongelación según el peso del alimento, no se puede aumentar el tiempo de cocción presionando el botón Descongelación en función del peso del alimento 1) Presione el botón pantalla mostrará "dEF1". una vez, la 2) Gire el botón " " para seleccionar el peso del alimento. Los pesos varían de 100 g a 2 kg. 3) Presione el botón para empezar a descongelar. Ejemplo: si desea descongelar un alimento por 5 minutos y luego cocinarlo a 80 % de potencia por 7 minutos. Se tendrá que configurar las siguientes etapas: 1) Presione el botón pantalla mostrará "dEF2". dos veces, la 2) Gire el botón " " para ajustar el tiempo de descongelación en 5 minutos. 3) Presione el botón una vez. 4) Gire el botón " " para seleccionar una potencia de cocción en microondas en 80 % (hasta que aparezca "P80"). 5) Presione el botón para confirmar. Descongelación en función del tiempo 6) Gire el botón " " para ajustar el tiempo de cocción en 7 minutos. 7) Presione el botón para iniciar la cocción. 1) Presione el botón pantalla mostrará "dEF2". Kitchen Timer dos veces, la 2) Gire el botón " " para seleccionar el tiempo de cocción. El tiempo máximo de cocción es de 95 minutos. 3) Presione el botón para empezar a descongelar. La potencia es de P30 y no se podrá modificar. Cocción en varias etapas Se puede configurar un máximo de dos etapas. Si una de las etapas es de descongelación, se tendrá que configurar automáticamente como la primera etapa. La alarma suena una vez que termina una etapa y se inicia la siguiente. OBSERVACIÓN El menú automático no se puede seleccionar como una de las etapas de cocción. C Español Utilización del aparato 1) Presione dos veces el botón , la pantalla mostrará 00:00 y se encenderá el indicador del reloj. 2) Gire el botón " " para ingresar el tiempo deseado. (El tiempo máximo de cocción es de 95 minutos). 3) Presione el botón para confirmar el ajuste, se encenderá el indicador del reloj. 4) Cuando se termine el tiempo seleccionado, desaparece el indicador del reloj. La alarma sonará 5 veces. Si se ajusta el reloj (sistema horario de 24 horas), la pantalla mostrará la hora actual. OBSERVACIÓN La hora de la cocina se diferencia del sistema horario de 24 horas, el Kitchen timer es un temporizador. ES 79 Español C Utilización del aparato Menú automático 1) Durante la fase de espera, gire el botón " " hacia la derecha para elegir entre los diferentes programas del menú (de "A-1" a "A-8"). 2) Presione el botón para confirmar el programa que ha seleccionado. 3) Gire el botón " " para seleccionar el peso del alimento. 4) Presione el botón para iniciar la cocción. 5) Después de terminada la cocción, la alarma sonará cinco veces. 80 Menú Tiempo A-1 Calentamiento automático 1 A-2 Verduras 2 A-3 Pescado 3 A-4 Carne 4 A-5 Pasta 5 A-6 Patatas 6 A-7 Pizza 7 A-8 Sopa 8 ES Peso 200 g 400 g 600 g 200 g 300 g 400 g 250 g 350 g 450 g 250 g 350 g 450 g 50 g 100 g 200 g 400 g 600 g 200 g 400 g 200 ml 400 ml Visualización 200 400 600 200 300 400 250 350 450 250 350 450 50 100 200 400 600 200 400 200 400 Utilización del aparato Español Función de seguro de niños Bloqueo: Durante el tiempo de espera, C presione el botón por 3 segundos, sonará un largo "bip" indicando el inicio de la función de seguro de niños y en la pantalla aparecerá el símbolo " " o la hora actual. Detención del bloqueo: En modo de seguro de niños, presione el botón por 3 segundos, sonará un largo "bip" indicando que el bloqueo está desactivado. Función de verificación 1) Durante las fases de cocción por microondas, grill o combinado, presione el botón , la potencia actual de cocción se mostrará por 3 segundos. 2) Durante la fase de cocción, presione el botón para verificar la hora actual. Aparecerá por tres segundos. Características técnicas 1) La alarma sonará una vez después de girar el botón para iniciar. 2) Presione el botón para seguir con la cocción si la puerta se abre durante esta última. 3) Cuando se configura el programa de cocción, si no presiona el botón por 1 minuto, se muestra la hora y se anula la configuración. 4) La alarma suena una vez por presión efectiva, una presión ineficiente no se tomará en cuenta. 5) La alarma sonará cinco veces para avisarle el término de la cocción. ES 81 Español D 82 Informaciones prácticas Limpieza Asegúrese de desconectar el aparato de la fuente de alimentación. 1. Limpie la cavidad del horno después de cada uso con un paño ligeramente húmedo. 2. Limpie los accesorios regularmente con agua jabonosa. 3. El marco de la puerta, las uniones y las partes cercanas deben limpiarse cuidadosamente con un paño húmedo si están sucios. 4. No utilice limpiadores abrasivos o raspadores de metal agresivos para limpiar el cristal de la puerta del horno, ya que podría arañar la superficie y dañar el cristal. ES 5. Tip de limpieza - Para una limpieza más fácil de las paredes interiores que podrían tener contacto con los alimentos cocidos: ponga la mitad de un limón en un bol, añada 300 ml de agua y caliente a plena potencia el microondas durante 10 minutos. Limpie el horno con un paño suave y seco. Precauciones sobre los utensilios Riesgo de lesiones personales Es peligroso para cualquier persona no autorizada para llevar a cabo cualquier operación de reparación o mantenimiento que consiste en quitar una cubierta de protección contra las ondas electromagnéticas. Prueba de utensilios 1. Llene un recipiente que pueda ir en el microondas con un vaso de agua (250 ml) y coloque el utensilio respectivo. 2. Cocine a máxima potencia durante un minuto. 3. Toque delicadamente el utensilio. Si el utensilio vacío está caliente, no lo use para Consulte las instrucciones calentar en el microondas. en la sección "Materiales que 4. No exceda el minuto de se pueden utilizar o que no tiempo de cocción. deben utilizarse en su horno de microondas". Puede haber algunos utensilios no metálicos, los cuales no se recomienda usar en un horno microondas. En caso de duda, se puede probar el utensilio respectivo mediante el siguiente procedimiento. ES D Español Informaciones prácticas 83 Español D Informaciones prácticas Solución de problemas Normal Interferencia del horno Es posible que haya interferencias con la recepción de microondas con la radio y televisión cuando el horno microondas está en recepción de la televisión. funcionamiento. Estas interferencias son similares a aquellas emitidas por pequeños electrodomésticos como batidoras, aspiradoras y ventiladores eléctricos. Es normal. Luz baja del horno Al calentar en el microondas a baja potencia, la luz del horno puede llegar a ser menor. Es normal. Se acumula vapor en la puerta y sale aire caliente de los conductos de ventilación. Cuando cocina alimentos en el microondas éstos pueden desprender vapor. La mayoría se escapa a través de los orificios de ventilación. Pero es posible que no se acumule en lugares más fríos como la puerta de su horno. Es normal. El horno se pone en marcha Está prohibido hacer girar el aparato en vacío. Es muy por accidente sin alimentos peligroso. en el interior. Problema Causa posible Solución El horno microondas no (1) El cable de alimentación Desenchúfelo. Espere funciona. no está conectado 10 segundos y luego vuelva correctamente. a conectarlo. 2) El fusible se ha Remplace el fusible o desconectado o el disyuntor reinicie el disyuntor (hacerlo no funciona. reparar por un profesional). 3) Problema con la salida. Pruebe la salida con otros dispositivos eléctricos. El horno microondas no 4) La puerta no está bien Cierre bien la puerta. calienta. cerrada. El plato giratorio de vidrio 5) Se acumula polvo en la hace ruido cuando el parte giratoria y en la parte horno microondas está inferior del horno. funcionando. 84 ES Consulte la sección "Mantenimiento del horno microondas" para limpiar las partes sucias. Embalaje y medioambiente Cómo desechar los materiales del embalaje Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles daños que se puedan originar en el transporte. Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya que son reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo, economizar las materias primas y reducir la producción de residuos. D Español Informaciones prácticas Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación de residuos de su localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario. Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto, tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. Inutilice el aparato inmediatamente. Desconecte el enchufe de alimentación y corte el cable eléctrico. Retire o destruya los cierres de basculación o de resorte antes de des-echar el aparato. Esto evitarà que los niños puedan encerrarse en el aparato y poner así su vida en peligro. Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en un lugar seguro hasta que pueda eliminarlos, preferentemente fuera de su domicilio. ES 85 86 87 CONDITIONS DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériel. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. CONDICIONES DE GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE Made in PRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Valberg 961826 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para