Valberg Réf 2P 2P 302 A+ XMEC inox El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
138 x 210 mm 138 x 210 mm
949322 - 2P 300 A+ D WMEC
949373 - 2P 302 A+ XMEC
03/2016
140 x 210 mm140 x 210 mm
Réfrigérateur
Koelkast
Kühlschrank
Frigorífico
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
22
GEBRAUCHSANLEITUNG
42
INSTRUCCIONES DE USO
62
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
Importé par / Geïmporteerd door / Importiert durch / Importado por
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
Made in PRC
138 x 210 mm 138 x 210 mm140 x 210 mm 140 x 210 mm
2
FR
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent une
utilisation simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
Merci!
3
FR
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes de sécurité
B
Aperçu de l’appareil
7
7
Composants
Caractéristiques
C
Utilisation de
l’appareil
8
8
10
11
Installation
Changement du sens de la porte
Avant l’utilisation
Utilisation
D
Nettoyage et
entretien
15
19
Nettoyage et entretien
Dépannage
E
Mise au rebut
20 Mise au rebut de votre ancien appareil
Table des matières
Français
4
FR
Consignes générales
Il est dangereux pour
toute personne autre que
le personnel de service
autorisé d’effectuer des
travaux de réparations
qui comportent le retrait
des parois. Pour éviter le
risque d’une électrocution,
n’essayez pas d’effectuer
des réparations par vous-
même.
N’utilisez pas d’appareils
électriques tels qu’un
sèche-cheveux ou un
chauffage pour dégivrer
votre réfrigérateur/congé-
lateur.
Les récipients avec du gaz
ou des liquides inflam-
mables peuvent fuir à de
basses températures.
Ne stockez aucun réci-
pient avec des matériaux
inflammables, tels que des
aérosols, des cartouches
de remplissage d’extinc-
teur, etc. dans l’appareil.
Ne placez pas de boissons
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
gazeuses ou pétillantes
dans le compartiment du
congélateur. Les sucettes
de glace peuvent causer
des « brûlures dues au
gel « si elles sont consom-
mées directement dès la
sortie de l’appareil.
N’enlevez pas d’articles du
compartiment de l’appareil
si vos mains sont humides/
mouillées, car cette action
peut causer des abrasions
de peau ou des « brulures
par le froid/engelures «.
Des bouteilles et des ca-
nettes ne doivent pas être
placées dans le compar-
timent du congélateur
car elles peuvent écla-
ter quand le contenu se
congèle.
La période de stockage
recommandée par le fabri-
cant doit être respectée.
Référez-vous aux instruc-
tions concernant ce point.
Ne permettez pas aux en-
fants de toucher aux com-
mandes ou de jouer avec
l’appareil.
L’appareil est lourd. Un
soin particulier doit être
accordé lors d’un dépla-
cement.
Il est dangereux de chan-
ger les caractéristiques du
produit ou d’essayer de le
modifier de quelque façon.
Ne stockez pas de gaz ou
de liquide inflammable à
Avant d’utiliser l’appareil
A
5
FR
Français
l’intérieur de l’appareil.
Si le cordon d’alimentation
électrique est endommagé,
il doit être remplacé par le
fabricant, son service tech-
nique ou par une personne
qualifiée afin d’éviter tout
danger.
Cet appareil peut être uti-
lisé par des enfants âgés
de plus de 8 ans et par des
personnes ayant des capa-
cités physiques, senso-
rielles ou mentales limitées
ou ayant une expérience et/
ou des connaissances ré-
duites, uniquement si elles
sont surveillées ou si elles
ont reçu des instructions
concernant l’utilisation en
toute sécurité de l’appareil
et ont compris les risques
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’ap-
pareil. Le nettoyage et l’en-
tretien ne doivent pas être
effectués par des enfants
sans surveillance.
Cet appareil est conçu pour
un usage domestique et
d’autres applications si-
milaires. Il peut ainsi être
utilisé:
dans des locaux utilitaires
dans des magasins, des
bureaux et d’autres en-
vironnements de travail
réservés au personnel ;
des maisons de cam-
pagne et dans des lo-
caux d’hôtels, de motels
et de tout autre type de
résidence réservés aux
clients ;
dans des environne-
ments de type chambres
d’hôtes ;
dans des services de res-
tauration et autres types
d’applications non com-
merciales.
N’obstruez pas les orifices
de ventilation de la car-
casse de l’appareil ou de
la structure intégrée.
N’utilisez PAS de dispositifs
mécaniques ou tous autres
moyens pour accélérer le
processus de dégivrage
autres que ceux recom-
mandés par le fabricant.
N’endommagez pas le cir-
cuitde refroidissement.
N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur des
compartiments de stoc-
kage de nourriture de l’ap-
pareil, à moins qu’ils soient
du type recommandé par le
fabricant.
Ne conservez pas de subs-
tances explosives dans cet
appareil, notamment des
bombes aérosol conte-
nant des gaz propulseurs
inflammables.
Mise au rebut
Les anciens appareils
Avant d’utiliser l’appareil
A
Français
6
FR
ont toujours une certaine
valeur résiduelle. Une
méthode de recyclage en
respectant l’environnement
assurera que les matières
premières seront récupé-
rées et utilisés de nouveau.
Le réfrigérant utilisé dans
votre appareil et les maté-
riaux d’isolation exigent le
suivi de procédures spé-
ciales de recyclage. As-
surez-vous qu’aucun des
tuyaux situés au dos de
l’appareil ne soit endom-
magé avant la mise au re-
but pour le recyclage. Des
informations mises à jour
concernant les options de
recyclage de votre ancien
appareil et l’emballage du
nouveau peuvent être obte-
nues auprès des services
administratifs de votre
municipalité.
Serrures
Si votre appareil est équipé
d’une serrure, conservez
la clef hors de portée des
enfants et pas à proximité
de l’appareil afin de les
empêcher de s’enfermer
à l’intérieur.
Si vous mettez au rebut
un ancien appareil, cassez
toutes les vieilles serrures
ou les verrous en préven-
tion.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE
RELIÉ À LA TERRE
Cet appareil est équipé
d’une fiche qui conviendra
pour un usage dans toutes
les habitations équipées de
prises répondant aux spé-
cifications sur l’électricité.
Si la fiche installée n’est
pas appropriée à vos prises
de courant, elle devrait être
coupée et soigneusement
mise au recyclage.
Pour éviter tout risque
d’électrocution, ne bran-
chez pas la fiche éliminée
sur une prise.
Cet appareil est conforme
aux directives suivantes de
la CEE :
(directive
basse tension)
(directive
CEM).
En ce qui concerne
les informations
pour l’installation, la
manipulation, l’entretien,
le remplacement des
lampes et la mise au rebut
de l’appareil, référez-vous
au paragraphe ci-après de
la notice.
Avant d’utiliser l’appareil
A
2014/35/EC
2014/30/EU
7
FR
Français
Composants
Étagère de congélateur Bacs pour les œufs
Commande de température Bac inférieur pour bouteilles
Étagère de réfrigérateur Bac supérieur pour bouteilles
Couvercle du bac à légumes et
salades
Bac supérieur pour bouteilles
Bac à légumes et salades Distributeur d'eau (mod.949322)
Pieds pour mise à niveau Petit back pour bouteilles
Toutes les images dans ce mode d’emploi sont seulement pour votre information ;
veuillez vous référer aux différents éléments de votre appareil pour plus de détails.
Caractéristiques
Réfrigérateur - Congélateur
Marque: Valberg Valberg
Modèle :
949322 -
2P 300 A+ D WMEC
949373 -
2P 302 A+ XMEC
Tension nominale: 220-240 V~, 50 Hz 220-240 V~, 50 Hz
Courant nominal: 0,6 A 0,6 A
Puissance de la lampe: 10 W 10 W
Volume utile total: 225 L + 72 L 230 L + 72 L
Classe climatique: N / ST N / ST
Réfrigérant: R600a (54 g) R600a (54 g)
Consommation d'énergie: 265 kWh/an 259 kWh/an
Aperçu de l’appareil
B
Français
8
FR
Utilisation de l’appareil
C
Dispositif de protection contre
les décharges électriques:
I I
Poids net:
51 kg 51 kg
Mousse: CYCLOPENTANE CYCLOPENTANE
Classe énergétique: A+ A+
Autonomie : 25 h 25 h
Pouvoir de congélation : 3,5 kg / 24 h 3,5 kg / 24 h
Niveau sonore : 42 dB
42 dB
Installation
Emplacement
En choisissant une position pour
l’appareil, assurez-vous que le sol soit
plat et solide, et que la pièce soit bien
aérée avec une température ambiante
moyenne s’étendant de 16 °C à 38 °C.
Évitez de placer votre appareil près
d’une source de chaleur, comme par
ex. une cuisinière, un chauffe-eau ou
un radiateur.
Évitez la lumière du soleil directe dans
des annexes ou des salons au soleil.
Si vous placez l’appareil dans une an-
nexe telle qu’un garage ou un endroit
similaire, assurez-vous qu’il soit placé
au-dessus d’un sol isolé de l’humidité,
autrement de la condensation se pro-
duira sur les parois de l’appareil.
Ne placez jamais l’appareil dans un
mur enfoncé ou dans des coffrets ou
des meubles intégrés lorsqu’il fonc-
tionne. La grille au dos et les panneaux
latéraux peuvent devenir chauds. As-
surez-vous de conserver assez d’es-
pace dans toutes les directions (dos :
9 cm ; des deux côtés : 2 cm).
Ne couvrez jamais l’appareil avec
quelque chose.
Mise à niveau de l’appareil
Si l'appareil n'est pas de niveau, la
porte et l'alignement du joint magné-
tique de fermeture seront affectés et
peuvent même l'empêcher de fonc-
tionner correctement.
Une fois que l’appareil est placé dans
son endroit final, réglez les pieds si-
tués à l’avant en les tournant pour les
mettre à niveau.
Changement du sens de
la porte
Démontage de la porte
Utilisez un outil pour dévisser la vis du
cache de la charnière. Enlevez ensuite
le cache de la charnière.
Insérez la tige de connexion dans le
trou sur le dessus de l’appareil.
Utilisez un outil pour dévisser les 4 vis
du cache de la charnière supérieure
et enlevez-la.
Enlevez la bague de la porte et le petit
cache d’extrémité sur la porte.
9
FR
Français
Utilisation de l’appareil
C
Utilisez un outil pour dévisser les 2 vis
afin d'enlever le cache du trou sur le
dessus de l'appareil et enlevez la tige
de connexion de l'appareil hors du
trou.
Enlevez le petit cache d’extrémité sur
la porte et sortez la bague de la porte
et la tige de connexion.
Déplacez la porte du réfrigérateur vers
le haut de plus de 500 mm pour enlever
la porte.
Utilisez un outil pour dévisser les 3 vis
du cache de la charnière centrale et
ensuite, enlevez la charnière centrale.
Déplacez la porte du congélateur vers
le haut de 500 mm pour enlever la
porte.
Enlevez les pieds réglables à l'avant
sous la charnière inférieure. Utilisez
un outil pour enlever les 4 vis de la
charnière inférieure et ensuite démon-
tez la charnière inférieure.
Le démontage de la porte est fini.
Assemblage de la porte, des pièces de
la charnière inférieure sur les positions
correspondantes de l’autre côté
Utilisez un outil pour enlever la bague
de la porte et assemblez-la à la posi-
tion correspondante de l'autre côté.
Utilisez un outil pour enlever les vis
de l'arrêt et ensuite, assemblez-le de
l'autre côté de la porte.
Le taquet d'arrêt à gauche pour la
porte du congélateur est différent de
celui à droite.
Utilisez un outil pour enlever l'axe et
les deux taquets d'arrêt sur la char-
nière inférieure et ensuite, assemblez-
les dans la position comme indiquée.
Cette situation s'applique à la
porte ouverte sur le côté gauche.
Cette situation s'applique à la
porte ouverte sur le côté gauche.
Assemblage de la porte du réfrigérateur
et la porte du congélateur du côté opposé
Enlevez le pied avant réglable comme
indiqué. Ensuite, assemblez la char-
nière inférieure de l'autre côté de la
carcasse de l'appareil et fixez les vis
à l'aide d'un outil.
Assemblez le pied avant réglable le
plus court du côté de la charnière infé-
rieure et réglez la taille du pied afin
que le réfrigérateur soit de niveau.
Mettez la porte du congélateur et
tournez la charnière centrale à 180°
et ensuite assemblez-la de l'autre côté
de la carcasse de l'appareil.
Utilisez un outil pour visser les 3 vis
afin de fixer la charnière centrale.
Mettez la porte du réfrigérateur et as-
semblez la charnière centrale de l’autre
côté de la carcasse de l’appareil ; utili-
sez un outil pour visser les 4 vis afin de
fixer la charnière supérieure.
Reliez la tige de connexion de la porte
et la tige de connexion de la carcasse
pour ensuite placer le cache de la
charnière supérieure ; fixez-la à l’aide
d’une vis.
Français
10
FR
Utilisation de l’appareil
C
Assemblez le cache du trou de l'autre
côté de la carcasse de l'appareil et
utilisez un outil pour visser le cache
du trou.
Le démontage de la porte est terminé.
Porte s'ouvrant de la droite.
Porte s'ouvrant de la gauche.
ATTENTION
Vérifiez une deuxième
fois si la porte est ali-
gnée correctement
et que tous les joints
soient fermés de tous
les côtés. Au besoin,
rajustez les pieds pour
effectue la mise à ni-
veau.
Si vous souhaitez aussi retourner le
mouvement de la porte, nous vous
recommandons de contacter un tech-
nicien qualifié.
Essayez seulement de retourner la
porte seulement si vous croyez que
vous êtes qualifié pour le faire.
Toutes les pièces enlevées doivent être
conservées avec précaution pour effec-
tuer la réinstallation de la porte.
Vous devriez positionner l’appareil sur
quelque chose de solide afin qu’il ne
glisse pas durant le processus.
N’allongez pas l’appareil à plat car
ce placement peut endommager le
circuit réfrigérant. Assurez-vous que
l’appareil soit débranché et vide. Nous
recommandons que 2 personnes mani-
pulent l’appareil pendant l’assemblage.
Avant l'utilisation
Nettoyage avant l’utilisation
Essuyez l’intérieur de l’appareil avec
une solution de bicarbonate de soude
diluée à faible dose. Ensuite, rincez
avec de l’eau chaude en utilisant une
éponge ou un chiffon humidifié.
Lavez les paniers et les étagères dans
de l’eau savonneuse chaude et séchez
complètement avant de les installer
dans leurs positions originales.
Les pièces externes peuvent être net
-
toyées avec de la cire.
Avant de brancher l’appareil
Vérifiez que vous avez une prise qui est
compatible avec la fiche de l’appareil.
Branchement électrique
Une utilisation incorrecte de la fiche
mise à la terre peut causer un risque
d’électrocution. Si le cordon d’ali-
mentation est endommagé, faites-le
remplacer par un service après-vente
agréé.
Ce réfrigérateur devrait être correcte-
ment mis à la terre pour votre sécurité.
Pour réduire au minimum la possibilité
de choc électrique, le cordon d’alimen-
tation de ce réfrigérateur est équipé
d’une fiche à trois broches qui rentre
dans des prises murales femelle stan-
dard. Veillez en aucun cas à ce que la
troisième broche de mise à la terre
sur la prise ne soit coupée ou enlevée.
Ce réfrigérateur exige une norme de
prise électrique 220-240 V~, 50 Hz
mise à la terre tripolaire.
Cet appareil n’est pas conçu pour être
employé avec un inverseur.
11
FR
Français
Utilisation de l’appareil
C
Pour empêcher des blessures acciden-
telles, le cordon d’alimentation devrait
être fixé derrière l’appareil et ne pas
être exposé ou se balancer.
Ne débranchez jamais l’appareil en
tirant sur le cordon d’alimentation. Sai-
sissez toujours la fiche fermement et
tirez bien droit pour la sortir de la prise.
N’utilisez pas de rallonge avec cet
appareil. Si le cordon d’alimentation
est trop court, faites installer par un
électricien ou un technicien qualifié
une prise près de l’appareil. L’utili-
sation d’une rallonge peut négative-
ment influencer les performances de
l’appareil.
Avant la mise en marche
AVERTISSEMENT !
Ne remettez pas en
marche l'appareil
après l'avoir déplacé,
mais attendez
4 heures.
Le fluide du liquide réfrigérant a besoin
de temps pour se déposer. Si l’appareil
est éteint, attendez 30 minutes avant
de le mettre en marche à nouveau, ceci
afin de permettre au fluide du liquide
réfrigérant de se poser.
Avant de remplir l’appareil
Avant de placer de la nourriture dans votre
appareil, allumez-le et attendez 24 heures,
afin de vous assurer qu’il fonctionne cor-
rectement et pour lui accorder la durée
nécessaire à l’obtention de la température
correcte.
Utilisation
Réglage de la température
La température dans les comparti-
ments du réfrigérateur et du congé-
lateur est commandée par le thermos-
tat de régulateur de température sur
la paroi interne du compartiment du
réfrigérateur.
Nous vous recommandons vivement
d’utiliser un thermomètre de congé-
lateur pour vérifier que la tempéra-
ture est en-dessous de -18 °C avant
de stocker de la nourriture. Ceci prend
normalement entre 2 et 3 heures.
Les marques sur le bouton sont les dif
-
férents niveaux de la température, PAS
les degrés exacts de la température.
0 est pour OFF et 7 représente la tem-
pérature la plus basse.
D’abord, réglez le thermostat de ré-
gulateur de température sur la posi-
tion 4. Pour réduire la température du
réfrigérateur, réglez le bouton sur 7 et
contrôlez ensuite après 1 heure.
Remarque : l'appareil peut ne
pas fonctionner à la tempéra-
ture correcte s'il est dans un
endroit particulièrement chaud
ou froid et si vous ouvrez souvent
la porte.
En service
L’appareil peut ne pas continuer à
fonctionner (possibilité de dégivrage
du contenu ou que la température
devienne trop chaude dans le compar-
timent d’aliments surgelés) lorsqu’il
est réglé durant une période prolongée
au-dessous de la plage des tempéra-
tures les plus froides pour lesquelles
l’appareil de réfrigération est conçu.
Français
12
FR
Utilisation de l’appareil
C
Pour cet appareil, veuillez noter que la
classe climatique est ST, et la tempé-
rature ambiante devrait s’étendre de
16 °C à 38 °C.
La température interne peut être af-
fectée par des facteurs tels que l’em-
placement de l’appareil réfrigérant, la
température ambiante et la fréquence
de l’ouverture de la porte.
Les boissons effervescentes ne de-
vraient pas être stockées dans les
compartiments du congélateur pour la
nourriture ou dans les compartiments
à basse température.
Les aliments tels que les sorbets, qui
sont consommés juste après leur sor-
tie du compartiment du congélateur,
peuvent parfois causer des brûlures
sur la peau et la langue.
Ne dépassez pas la période de stoc-
kage indiquée par le fabricant de la
nourriture.
Une élévation de la température des
aliments surgelés durant le dégivrage,
l’entretien ou le nettoyage a pu rac-
courcir la durée de stockage.
Il est mieux d’envelopper les aliments
surgelés dans plusieurs couches et de
les déposer sur les étagères de verre.
Important ! En cas de dégivrage acci-
dentel, par exemple lors d’une cou-
pure de courant sur une longue durée,
la nourriture décongelée doit être
consommée rapidement ou elle doit
être immédiatement cuite et reconge-
lée (après cuisson).
La porte de dégagement de l’évapora-
teur peut être employée pour stocker
la nourriture.
Conseils pour conserver la nourriture
parfaitement
Faites attention avec la viande et le
poisson. Les viandes cuites devraient
toujours être stockées sur une éta-
gère au-dessus des viandes crues afin
d’éviter tout transfert bactérien.
Conservez les viandes crues sur un
plat qui est assez grand pour collecter
les jus et couvrez-les avec du film ou
du papier d’alu.
Laissez de l’espace autour de la nour-
riture. Ceci permet à l’air froid de cir-
culer dans le réfrigérateur, assurant
que toutes les pièces du réfrigérateur
soient maintenues fraîches.
Enveloppez la nourriture ! Pour em-
pêcher le transfert des saveurs et aux
aliments de se dessécher, ils devraient
être séparément emballés ou couverts.
Les fruits et légumes n’ont pas besoin
d’être enveloppés.
La nourriture précuite doit être
refroidie correctement. Laissez la
nourriture précuite se refroidir avant
de la ranger dans le réfrigérateur. Ceci
permettra de réduire l’élévation de la
température interne du réfrigérateur.
Fermez la porte ! Pour empêcher l’air
froid de s’échapper, essayez de limiter
le nombre de fois que vous ouvrez la
porte. En revenant des courses, triez
la nourriture qui va dans votre réfrigé-
rateur avant d’ouvrir la porte. Ouvrez
seulement la porte pour mettre la
nourriture dedans ou pour l’enlever.
Conseils pour acheter des aliments sur-
gelés
Le standard de votre congélateur est
4 étoiles . Quand vous achetez
des aliments surgelés, regardez les
informations de stockage sur l’embal-
lage. Vous pourrez stocker chaque
article d’aliments surgelés pour la
période indiquée dans un standard
4 étoiles. C’est habituellement la
période indiquée comme «meilleur
avant», qui est stipulée sur l’embal-
lage.
13
FR
Français
Utilisation de l’appareil
C
Vérifiez la température de l’appareil.
Vérifiez la température des bacs d’ali-
ments surgelés dans le magasin où
vous achetez vos produits. Ils doivent
indiquer une température plus basse
que -18 °C.
Vérifiez les paquets soigneusement.
Assurez-vous que l’emballage de l’ali-
ment surgelé est en parfait état.
Acheter les aliments surgelés en
dernier. Achetez toujours les produits
congelés à la fin de vos courses.
Conservez les aliments surgelés en-
semble. Essayez de conserver les ali-
ments surgelés ensemble durant vos
achats et sur le chemin pour revenir
chez vous, car ceci aidera à conserver
le froid de la nourriture.
Rangez la nourriture immédiatement.
N’achetez pas d’aliments surgelés à
moins que vous puissiez les entreposer
immédiatement dans le congélateur.
Les sacs isolés spéciaux peuvent être
achetés dans la plupart des supermar-
chés et les commerces spécialisés.
Ceux-ci conservent les aliments sur-
gelés froids pour plus longtemps.
Décongélation d’aliments surgelés.
Pour certains aliments, la décongé-
lation avant la cuisson est inutile. Les
légumes et les pâtes peuvent être
ajoutés directement à l’eau bouil-
lante ou cuits à la vapeur. Les sauces
et potages surgelés peuvent être mis
dans une casserole et être chauffés
doucement jusqu’à décongélation.
Conseils pour congeler de la nourriture
fraîche
Employez de la nourriture de bonne
qualité et manipulez-la le moins pos-
sible. Congelez la nourriture en petite
quantité. Elle gèlera plus rapidement,
prendra moins de temps à décongeler
et vous permettra de la manger dans la
quantité dont vous avez besoin.
Congélation de nourriture fraîche.
D’abord, estimez la quantité de nour-
riture que vous devez congeler. Si vous
devez congeler de grandes quantités
de nourriture fraîche, rappelez-vous de
tourner le bouton du thermostat sur le
maximum. Ceci abaissera la tempéra-
ture dans le congélateur, permettant
ainsi à la nourriture de congeler plus
rapidement et facilitant la conservation
de la qualité. Cependant vous devriez
faire cette opération rarement afin de
conserver l’énergie.
Préparations pour la congélation
Laissez les aliments cuits se refroidir
complètement.
Si possible, laisser la nourriture refroi-
dir dans un réfrigérateur avant de la
congeler.
Considérez comment vous voulez cui-
siner la nourriture avant de la congeler.
Ne congelez pas de la nourriture dans
des récipients en métal car vous sou-
haiterez peut-être la mettre dans un
micro-onde directement à la sortie du
congélateur.
Utilisez des sacs de congélation spé-
ciaux disponibles dans les supermar-
chés, des films de congélation, des
sacs en polythène, des récipients en
plastique, des feuilles de papier d’alu-
minium pour les substances alimen-
taires acides (telles que les agrumes).
N’employez pas de film étirable fin ou
de verre. N’utilisez pas de récipients
utilisés pour la nourriture (à moins
qu’ils ne soient complètement net-
toyés).
Faites échapper autant d’air que pos-
sible du récipient. Vous pourriez ache-
ter une pompe à vide spéciale qui as-
pire l’air excessif hors de l’emballage.
Laissez un peu d’«espace pour l’air»
lorsque vous congelez des liquides,
afin de tenir compte du gonflement.
Français
14
FR
Utilisation de l’appareil
C
Vous pouvez utiliser l'espace dans le
congélateur plus efficacement si vous
congelez des liquides (ou des solides
avec des liquides, tels que des ragoûts)
dans des blocs carrés.
Versez le liquide dans un sac en poly-
thène qui est à l’intérieur d’un récipient
carré. Congelez-le ainsi et enlevez-le
ensuite du récipient avant de sceller
le sac.
Où stocker vos nourritures dans le
réfrigérateur
Espace froid :
Cet espace est pour stocker les ali-
ments qui peuvent se conserver plus
longtemps s’ils sont maintenus au
frais. Lait, œufs, yaourt, jus de fruit,
fromages à pâte dure par ex. ched-
dar. Les bocaux ouverts et bouteilles
ouvertes de sauces pour la salade, les
sauces et les confitures. Les graisses,
par ex. beurre, margarine, pâte à tarti-
ner à faible teneur en matière grasse,
graisses de cuisson et saindoux.
Espace le plus froid :
C’est pour stocker des aliments qui
doivent être conservés bien froids.
Les aliments crus et non cuits de-
vraient toujours être enveloppés.
La nourriture précuite déjà réfri-
gérée, par ex. repas prêts, pâtés
en croûte de viande, fromages à
pâte molle.
Viandes précuites par ex. le jam-
bon.
Salades préparées (y compris les
salades vertes mélangées préem-
ballées, le riz, la salade de pomme
de terre, etc.).
Les desserts, par ex. fromage
frais, nourriture faite-maison
et les restes ou les gâteaux à la
crème.
Espace du bac à salade :
C’est l’endroit le plus humide du réfri-
gérateur. Légumes, fruits, articles frais
comme la salade (par ex. laitue entière
non lavée, les tomates entières, les
radis etc.,) peuvent être stockés ici.
Remarques :
Nous recommandons que tous
les produits placés dans le bac
à salades soient enveloppés.
Enveloppez toujours et stockez
la viande, la volaille et le pois-
son crus sur l'étagère la plus
basse en bas du réfrigérateur.
Ceci les empêchera de s'égout-
ter sur les autres aliments ou
d'entrer en contact avec eux.
Ne stockez pas de gaz ou de
liquides inflammables à l'inté-
rieur de l'appareil.
Conseils pour le distributeur d’eau
(mod.949322 - 2P 300 A+ D WMEC)
Le réfrigérateur inclut un distributeur
d’eau qui permet de remplir un verre plus
facilement et d’avoir accès à de l’eau froide
presque immédiatement.
Le distributeur d’eau inclut un réservoir de
3,0 litres d’eau qui doit être remplie. Pour
employer le distributeur d’eau, suivez les
instructions ci-dessous.
Ouvrez la porte du réfrigérateur pour
vous assurer que le distributeur de
l’eau est bien fixé.
15
FR
Français
Ouvrez le couvercle du filtre du réser-
voir d'eau.
Remplissez lentement le réservoir
d’eau jusqu’à ce qu’il soit entièrement
rempli.
Fermez le couvercle du filtre.
Couvercle du filtre
Couvercle du réservoir d'eau
Réservoir
Une fois plein, placez le thermostat
de régulateur de température sur le
réglage maximum et revenez 30 mi-
nutes plus tard.
Remplissez votre verre en utilisant le
distributeur d'eau.
Commutateur du distributeur
d'eau
En utilisant le distributeur d’eau, une
certaine quantité d’eau peut s’égoutter
et s’accumuler au fond du distributeur
d’eau. Essuyez avec un chiffon quand
c’est nécessaire.
N’enlevez pas le verre avant d’être
sûr que toutes les gouttes soient bien
tombées.
Périodes de stockage recommandées
Pour la durée de stockage des aliments,
référez-vous aux instructions fournies sur
le conditionnement des aliments.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
Risque d’électrocu-
tion! Avant le net-
toyage ou l’entretien,
éteignez l’appareil et
débranchez la fiche de
la prise de courant ou
arrêtez-le et enlevez
le disjoncteur ou le
fusible.
Décongélation
Après une période d’utili-
sation, la glace s’accumu-
lera dans certains espaces
des compartiments du
réfrigérateur/congéla-
teur. Comme mesure tem-
poraire, la glace pourrait
être grattée en utilisant un
ustensile en plastique.
N’utilisez pas d’objets en
métal ou d’instruments
pointus.
Le dégivrage complet est
cependant nécessaire en-
viron une fois par an ou si
la couche de glace excède
les 5 mm (qui empêche de
maintenir l’efficacité de
l’appareil).
Nettoyage et entretien
D
Français
16
FR
Nettoyage et entretien
D
Ceci devrait être effectué
si la glace accumulée ne
peut pas être grattée ou si
elle commence à prendre
de la place et s’accroche à
l’alimentation. Choisissez
un moment où il y a peu
d’aliments surgelés dans
l’appareil.
Sortez les aliments surge-
lés et arrêtez l’appareil en
débranchant de l’alimen-
tation sur secteur ; laissez
les portes ouvertes.
Dans le meilleur des cas,
les aliments surgelés
devraient être mis dans
un autre réfrigérateur/
congélateur. Si ce n’est
pas possible, enveloppez
la nourriture, d’abord dans
plusieurs feuilles de papier
journal ou de grandes ser-
viettes. Ensuite maintenez
dans un endroit frais la
nourriture bien protégée
dans une couverture/un
drap épais.
Enlevez autant de glace
que possible à l'aide du
racleur en plastique.
Pour accélérer le pro-
cédé de dégivrage, pla-
cez des bols avec de l’eau
chaude à l’intérieur du
compartiment de l’appa-
reil. Lorsque la glace se
détache, enlevez-la avec
le racleur en plastique.
Quand le dégivrage est ter-
miné, nettoyez l’appareil.
Nettoyage des pièces à
l’intérieur
Après le dégivrage, net-
toyez l’intérieur de l’appa-
reil avec une solution de
bicarbonate de soude di-
luée à faible dose. Ensuite,
rincez avec de l’eau chaude
en utilisant une éponge ou
un chiffon humidifié.
Lavez les bacs dans de
l’eau savonneuse chaude
et assurez-vous qu’ils
soient complètement secs
avant de les réinstaller
dans l’appareil.
La condensation se forme-
ra sur la paroi au fond du
réfrigérateur ; cependant
elle coulera normalement
en bas de la paroi au fond
et dans le trou de drainage
derrière le bac à salades.
17
FR
Français
Nettoyage et entretien
D
Le trou de drainage aura
une «pièce pointue pour le
nettoyage» insérée dans
celui-ci. Ceci permet de
s'assurer que des petits
morceaux de nourriture ne
puissent pas entrer dans le
drainage. Après que vous
ayez nettoyé l'intérieur et
enlevé tous les résidus de
nourriture autour du trou,
utilisez la «pièce pointue
pour le nettoyage» afin de
vous s'assurer qu'il n'y a
aucun blocage.
Nettoyage des pièces à
l’extérieur
Employez un produit net-
toyant non-abrasif stan-
dard dilué dans de l’eau
chaude pour nettoyer l’ex-
térieur de l’appareil.
La grille du condensateur
au dos de l’appareil et les
composants adjacents
peuvent être aspirés avec
un aspirateur et en utili-
sant un accessoire muni
d’une brosse souple.
N’employez pas de déca-
pants, d’éponges de récu-
rage ou de solvants pour
nettoyer les pièces de
l’appareil.
Avant de partir en vacances
Arrêtez le réfrigérateur et
débranchez-le de la prise
murale.
Enlevez toute la nourri-
ture.
Nettoyez le réfrigérateur.
Laissez le couvercle ouvert
légèrement afin d’éviter la
formation de la conden-
sation, de moisissure ou
d’odeurs. Tenez les en-
fants hors de portée de
l’appareil.
Vacances courtes : laissez
le réfrigérateur fonction-
ner pendant les vacances
de moins de 3 semaines.
Longues vacances : si
l’appareil n’est pas utilisé
pendant plusieurs mois,
enlevez toute la nourriture
et débranchez le cordon
d’alimentation. Nettoyez
et séchez l’intérieur com-
plètement. Pour empêcher
les odeurs et la présence
de moisissures, laissez la
porte légèrement ouverte
ou enlevez la porte.
Français
18
FR
Nettoyage et entretien
D
Déplacement de l’appareil
Après avoir déplacé l’ap-
pareil, allumez-le seule-
ment après 4 heures de
repos.
Après avoir replacé l’appa-
reil, il doit être laissé inac-
tif pendant 4 heures. Ceci
permet au liquide réfrigé-
rant de se poser.
Ne couvrez pas ou ne blo
-
quez pas les aérations ou
les grilles de votre appareil.
Entretien
AVERTISSEMENT !
L’appareil doit être
entretenu par un
ingénieur agréé et
seules des pièces de
rechange d’origine
doivent être utilisées.
N’essayez jamais de
réparer l’appareil par
vous-même ! Les ré-
parations effectuées
par des personnes
inexpérimentées
peuvent causer des
blessures ou des
dysfonctionnements
sérieux. Entrez en
contact avec le ma-
gasin local où votre
achat a été effectué.
Quand l’appareil
n’est pas utilisé
pendant de longues
périodes, débran-
chez-le de l’alimen-
tation électrique,
videz-le et nettoyez
le complètement.
Ensuite, laissez la
porte entrebâillée
pour empêcher les
odeurs désagréables
de s’installer.
Changement de l’ampoule à
l’intérieur
Avant d’effectuer le rem-
placement de l’ampoule,
arrêtez toujours l’appareil
et ensuite débranchez-le
de l’alimentation sur sec-
teur.
Tenez et soulevez la pro-
tection de l’ampoule.
Enlevez l’ancienne am-
poule en la dévissant
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Remplacez-la par une
nouvelle ampoule (10 W)
en la vissant dans le sens
des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’elle soit blo-
quée dans la douille.
19
FR
Français
Remontez le cache de pro-
tection et rebranchez votre
appareil à l’alimentation
sur secteur. Ensuite, allu-
mez-le.
Nettoyage et entretien
D
Dépannage
Problème Causes possibles/solution
Coupure
d'électricité.
N'ouvrez pas la porte plus que nécessaire.
L'appareil est
exceptionnelle-
ment froid.
Vous avez peut-être accidentellement déréglé le thermostat de
régulateur de température sur un réglage plus élevé.
L'appareil est
exceptionnelle-
ment chaud.
Le compresseur peut ne pas fonctionner. Tournez le thermostat de
régulateur de température sur le réglage maximum et attendez
quelques minutes. S'il n'y a aucun bruit de ronflement, il ne fonc-
tionne pas. Entrez en contact avec le magasin local où votre achat
a été effectué.
L'appareil ne
fonctionne pas.
Contrôlez s'il est branché et allumé. Vérifiez que le fusible dans la
fiche ne soit pas grillé. Le réfrigérateur/congélateur devrait être
placé dans une pièce bien aérée avec une température ambiante
s'élevant de 16 °C à 38 °C. Si l'appareil s'est arrêté, attendez 30 mi
-
nutes avant de le rallumer afin de permettre au liquide réfrigérant
de se poser.
De la conden-
sation peut
apparaître sur
l'extérieur de
l'appareil.
Cela peut se produire lors d'un changement de température à
l'intérieur de la pièce. Essuyez toutes les traces d'humidité. Si le
problème continue, entrez en contact avec le magasin local où votre
achat a été effectué.
Français
20
FR
E
Mise au rebut
Problème Causes possibles/solution
Bruit de glou-
glou/souffle
durant l'utilisa-
tion.
Ces bruits sont provoqués par la circulation du liquide réfrigérant
dans le système de refroidissement. C'est devenu plus prononcé
depuis l'introduction des gaz sans CFC. Cela n'est pas un défaut et
n'affectera pas la performance de votre appareil.
Ronflement,
ronronnement
ou vibration.
Cela est dû au fonctionnement du moteur du compresseur, car il
pompe le réfrigérant dans le système.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement élec-
trique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
21
FR
Nederlands
22
NL
Bedankt om voor dit product van VALBERG gekozen te
hebben. De producten van het merk VALBERG worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstel-
lend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
Bedankt!
23
NL
Nederlands
A
Alvorens het
apparaat
24 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van
het apparaat
27
27
Onderdelen
Specificaties
C
Het apparaat
gebruiken
28
28
30
31
Installatie
De draairichting van de deur omkeren
Voor ingebruikname
Gebruik
D
Reiniging en
onderhoud
35
39
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
E
Verwijdering
40 Afdanken van uw oude machine
Inhoudsopgave
Nederlands
24
NL
Algemene voorschriften
Het is gevaarlijk voor ieder
niet vakbekwaam persoon
om reparaties of onder-
houd uit te voeren waar-
bij de deksels verwijderd
moeten worden. Repareer
het apparaat niet zelf om
het risico op elektrische
schokken te vermijden.
Ontdooi uw koel-/vries-
combinatie niet met be-
hulp van een elektrisch
apparaat, zoals een haar-
droger of verwarmingstoe-
stel.
Houders met een ontvlam-
bare gas of vloeistof kun-
nen lekken bij een lage
temperatuur.
Berg geen houders met
een brandbare stof, zoals
een spuitbus, vulpatronen
voor een brandblusappa-
raat, etc. op in het appa-
raat.
Bewaar geen koolzuurhou-
dende drank of frisdrank
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJ-
ZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BE-
WAAR DEZE VOOR LATERE
RAAD PLEGING.
in het vriesvak. IJslollies
kunnen vriesbrandwonden
veroorzaken wanneer deze
net na het uithalen uit het
apparaat worden gegeten.
Haal geen items uit het
vriesvak of raak ze niet aan
wanneer uw handen voch-
tig/nat zijn, dit kan schaaf-
wonden of vriesbrandwon-
den veroorzaken.
Bewaar geen flessen of
blikken in het vriesvak,
deze kunnen barsten wan-
neer de inhoud bevriest.
Leef de aanbevolen be-
waarperiode van de fa-
brikant na. Raadpleeg de
relevante instructies.
Zorg dat kinderen niet met
de bedieningsknoppen of
het apparaat spelen.
Het apparaat is zwaar.
Wees voorzichtig wanneer
u het verplaatst.
Het is gevaarlijk om de
specificaties te wijzigen of
om dit apparaat op enige
wijze aan te passen.
Bewaar geen brandbare
gassen of vloeistoffen in
het apparaat.
Laat het snoer vervangen
door de fabrikant, zijn re-
parateur of een gelijksoor-
tig vakbekwaam persoon
als het beschadigd is om
elk risico te voorkomen.
Dit apparaat mag worden
gebruikt door kinderen
Alvorens het apparaat
A
25
NL
Nederlands
vanaf 8 jaar oud en perso-
nen met beperkte fysische,
visuele of mentale moge-
lijkheden, of die een gebrek
aan ervaring en kennis
hebben indien ze gepaste
instructies hebben gekre-
gen zodat ze het apparaat
op een veilige manier kun-
nen gebruiken en op de
hoogte zijn van de gevaren
die het gebruik van het ap-
paraat met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Kin-
deren mogen het apparaat
niet zonder toezicht reini-
gen of onderhouden.
Dit apparaat is geschikt
voor huishoudelijk gebruik
en gelijksoortige toepas-
singen zoals:
kantines voor personeel
in winkels, kantoren en
andere werkruimtes;
boerderijen en door gas-
ten in hotels, motels en
andere types van huisves-
ting;
Bed & Breakfasts en
ver-
gelijkbare instellingen;
catering en gelijksoor-
tige groothandeltoepas-
singen.
Houd alle ventilatieopenin-
gen in de behuizing van het
apparaat of in de construc-
tie voor de inbouw van het
apparaat vrij van obstakels.
Gebruik geen mechani-
sche apparaten of andere
middelen om het ontdooi-
proces te versnellen, dan
deze aanbevolen door de
fabrikant.
Beschadig het koelcircuit
niet.
Gebruik geen elektrische
apparatuur in de opberg-
vakken van het apparaat,
tenzij ze van het type zijn
dat aanbevolen werd door
de fabrikant.
Berg geen explosieve stof-
fen, zoals spuitbussen met
een brandbaar drijfgas, in
dit apparaat op.
Alvorens het apparaat
A
Nederlands
26
NL
Verwijdering
Afgedankte apparaten heb-
ben nog enige restwaarde.
Verwijder het apparaat op
een milieuvriendelijke ma-
nier zodat de waardevolle
materialen gerecupereerd
en opnieuw gebruikt kun-
nen worden.
Het koelmiddel dat in uw
apparaat wordt gebruikt
en de isolatiematerialen
vereisen speciale verwij-
deringsprocedures. Zorg
dat er tijdens de afdan-
king geen leidingen aan
de achterkant van het ap-
paraat schade oplopen.
Neem contact op met uw
gemeente voor de juiste
verwijderingsprocedure
van uw afgedankt apparaat
en het verpakkingsmateri-
aal van uw nieuw apparaat.
Sloten
Als uw apparaat met een
slot is uitgerust; om te ver-
mijden dat kinderen in het
apparaat opgesloten raken,
houd de sleutel buiten het
bereik van kinderen en niet
in de buurt van het appa-
raat.
Voordat u uw oud apparaat
afdankt, maak de sloten en
vergrendelingen onklaar
om opsluiting van kinderen
te vermijden.
DIT APPARAAT MOET
GEAARD ZIJN
Dit apparaat is voorzien van
een stekker die kan aan-
gesloten worden op een
huishoudelijk stopcontact
met de juiste specificaties.
Als de stekker niet geschikt
is voor de stopcontacten in
uw woning, knip het af en
gooi het op de juiste manier
weg.
Steek de afgeknipte stek-
ker niet in een stopcontact
om risico op een elektri-
sche schok te vermijden.
Dit apparaat is in overeen-
stemming met de volgende
EU-richtlijnen:
(Richtlijn in -
zake laagspanning)
(EMC richt -
lijn).
Voor informatie over de
installatie, de bediening,
het onderhoud, het
vervangen van lampen
en het weggooien van
het toestel raadpleegt u
volgende paragraaf van de
handleiding.la notice.
Alvorens het apparaat
A
2014/35/EC
2014/30/EU
27
NL
Nederlands
Onderdelen
Legplank voor diepvries Eierrekje
Temperatuurregelaar Onderste flessenrek
Legplank voor koelkast Middelste flessenrek
Deksel van groentelade Bovenste flessenrek
Groentelade Waterdispenser (mod.949322)
Stelvoetjes Klein flessenrek
Alle afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn louter indicatief; raadpleeg uw
apparaat voor meer informatie.
Specificaties
Koelkast - Vriesgedeelte
Merk: Valberg Valberg
Referentie:
949322 -
2P 300 A+ D WMEC
949373 -
2P 302 A+ XMEC
Nominale spanning: 220-240 V~, 50 Hz 220-240 V~, 50 Hz
Nominale stroom: 0,6 A 0,6 A
Vermogen lamp: 10 W 10 W
Totaal volume: 225 L + 72 L 230 L + 72 L
Klimaatklasse: N / ST N / ST
Koelmiddel: R600a (54 g) R600a (54 g)
Stroomverbruik: 265 kWh/jaar 259 kWh/jaar
Overzicht van het apparaat
B
Nederlands
28
NL
Het apparaat gebruiken
C
Bescherming tegen elektrische
schokken:
I I
Nettogewicht:
51 kg 51 kg
Schuim: CYCLOPENTAAN CYCLOPENTAAN
Energieklasse: A+ A+
Autonomie: 25 u 25 u
Koelvermogen: 3,5 kg / 24 u 3,5 kg / 24 u
Geluidsniveau: 42 dB
42 dB
Installatie
Locatie
Wanneer u een geschikte plaats voor
het apparaat kiest, zorg dat de vloer
vlak en stevig is en de ruimte goed
geventileerd is met een gemiddelde
kamertemperatuur tussen 16 °C en
38 °C.
Plaats uw apparaat niet in de buurt
van een warmtebron, zoals een kook-
fornuis, boiler of radiator.
Vermijd direct zonlicht wanneer het
apparaat in een bijgebouw of veranda
wordt geplaatst. Als het apparaat in
een bijgebouw, zoals een garage,
wordt geplaatst, zorg dat het boven de
vochtbaan wordt geplaatst, anders zal
er condensatie op de kast optreden.
Plaats het apparaat nooit in een nis
van een muur, of een kast of meubilair
wanneer u het apparaat in werking wilt
stellen. Het rooster op de achterkant
en de zijpanelen kunnen warm wor-
den Zorg voor voldoende vrije ruimte
in alle richtingen (achterkant: 9 cm;
weerskanten:
2 cm).
Dek het apparaat nooit af.
Het apparaat waterpas zetten
Als het apparaat niet waterpas staat,
kunnen de deur en de magnetische
dichting zich niet op één lijn bevinden,
waardoor het apparaat niet juist zal
werken.
Eenmaal het apparaat zich op zijn fi-
nale plaats bevindt, pas de stelvoetjes
aan de voorkant aan door ze te draaien.
De draairichting van de
deur omkeren
De deur afhalen
Draai de schroef van de scharnierkap
af met behulp van gepast gereedschap.
Verwijder vervolgens de scharnierkap.
Breng de communicatielijn in het gat
op de bovenkant van de kast.
Draai de 4 schroeven uit de bovenste
scharnierkap los met gepast gereed-
schap en verwijder vervolgens de bo-
venste scharnier.
Verwijder de deurbus en het smalle
eindkapje op de deur.
29
NL
Nederlands
Het apparaat gebruiken
C
Draai de 2 schroeven los met behulp
van gepast gereedschap om het kapje
aan de bovenkant van de kast te ver-
wijderen en de communicatielijn uit
het gat te halen.
Haal het klein eindkapje van de deur
af en verwijder de deurbus en de com-
municatielijn.
Breng de koelkastdeur meer dan
500 mm omhoog om de deur af te
halen.
Draai de 3 schroeven uit de middelste
scharnierkap los met gepast gereed-
schap en verwijder vervolgens de mid-
delste scharnier.
Breng de diepvriesdeur meer dan
500 mm omhoog om de deur af te
halen.
Verwijder de stelvoetjes onder de on-
derste scharnier. Draai de 4 schroeven
uit de onderste scharnier los met ge-
past gereedschap en verwijder vervol
-
gens de onderste scharnier.
Het afhalen van de deur is hiermee
voltooid.
De deur en de onderste scharnier op de
overeenkomstige positie aan de andere
kant installeren
Verwijder de deurbus met behulp van
gepast gereedschap en installeer het
op de overeenkomstige positie aan de
andere kant van het apparaat.
Draai de schroeven van de stop los en
draai ze vervolgens opnieuw vast aan
de andere kant van de deur.
De linker stop voor de diepvriesdeur is
verschillend van de rechter stop.
Verwijder de as en twee stoppen op
de onderste scharnier en installeer ze
vervolgens terug op de weergegeven
positie.
Deze situatie geldt voor een deur
die rechts open gaat.
Deze situatie geldt voor een deur
die links open gaat.
De koelkast- en diepvriesdeur aan de an-
dere kant installeren
Verwijder het stelvoetje aan de voor-
kant zoals weergegeven. Breng ver-
volgens de onderste scharnier naar
de andere kant van de kast en draai
de schroeven vast.
Maak het korter stelvoetje vast aan de
kant van de onderste scharnier en pas
de hoogte van het voetje aan om de
koelkast waterpas te zetten.
Breng de diepvriesdeur aan en draai
de middelste scharnier 180° en instal-
leer het vervolgens op de andere kant
van de kast.
Draai de 3 schroeven vast met gepast
gereedschap om de middelste schar-
nier vast te zetten.
Breng de koelkastdeur aan en maak de
bovenste scharnier aan de andere kant
van de kast vast. Draai de 4 schroeven
vast met gepast gereedschap om de
bovenste scharnier vast te zetten.
Verbind de communicatielijn van de
deur en de kast, installeer de bovenste
scharnierkap en maak vast met behulp
van een schroef.
Nederlands
30
NL
Het apparaat gebruiken
C
Installeer de kap over het gat aan de
andere kant van de kast en schroef vast
met gepast gereedschap.
Het afhalen van de deur is hiermee
voltooid.
Deur wordt vanaf rechts geopend.
Deur wordt vanaf links geopend.
OPGELET
Controleer grondig of
de deur juist is uitge-
lijnd en alle deurrich-
tingen aan alle zijden
gesloten zijn. Indien
nodig, pas de stelvoet-
jes aan.
Als u deur naar de andere kant wilt
brengen, raden wij u aan om contact
op te nemen met een vakbekwame
technicus.
Voer de werkzaamheden alleen zelf uit
wanneer u er zeker van bent dat u vol-
doende bekwaam bent om dit te doen.
Bewaar alle verwijderde delen zodat u
deze later bij het terugplaatsen van de
deur opnieuw kunt gebruiken.
Laat het apparaat op een stevig voor-
werp rusten zodat het apparaat tijdens
de procedure niet kan verschuiven.
Leg het apparaat niet vlak op de grond
om schade aan het koelsysteem te
vermijden. Zorg dat de stekker uit het
stopcontact is gehaald en dat het ap-
paraat leeg is. Het wordt aanbevolen
om het apparaat door 2 personen in
elkaar te laten zetten.
Voor ingebruikname
Reiniging voor gebruik
Veeg de binnenkant van het apparaat
schoon met een milde oplossing van
zuiveringszout. Spoel vervolgens met
warm water en een vochtige spons of
doek.
Was de laden en legplanken in warm
zeepwater en droog volledig voordat u
alles terug plaatst.
De buitenkant kan worden schoonge-
maakt met boenwas.
Voordat u het apparaat op de voeding
aansluit
Controleer of het stopcontact dat u wilt
gebruiken geschikt is voor de stekker
van het apparaat.
Elektrische aansluiting
Het verkeerd gebruik van de aardings-
stekker kan leiden tot elektrische
schokken. Als het snoer beschadigd
is, laat het vervangen door een erkend
servicecentrum.
Voor uw veiligheid, zorg dat deze koel-
kast juist geaard is.
Het snoer van deze koelkast is voorzien
van een stekker met drie pennen, deze
is geschikt voor de meeste standaard
stopcontacten zodat het risico op elek-
trische schokken wordt beperkt. Knip
of verwijder nooit de derde aardings-
pen van het snoer.
Deze koelkast heeft een standaard
220-240 V~, 50 Hz elektrisch geaard
driepolig stopcontact nodig.
Dit apparaat is niet geschikt voor ge-
bruik met een omvormer.
31
NL
Nederlands
Het apparaat gebruiken
C
Leid het snoer achter het apparaat en
laat het niet hangen om het risico op
letsel te vermijden.
Haal de stekker nooit uit het stopcon-
tact door aan het snoer te trekken.
Neem de stekker stevig vast en trek
deze recht uit het stopcontact.
Gebruik dit apparaat niet met een
verlengsnoer. Als het snoer te kort is,
laat een vakbekwame elektricien of
een gelijksoortige technicus een stop-
contact in de buurt van het apparaat
installeren. Het gebruik van een ver-
lengsnoer heeft een negatieve impact
op de prestaties van het apparaat.
Voordat u het apparaat inschakelt
WAARSCHUWING
Wacht na het verplaat-
sen van het apparaat
minstens 4 uur voor-
dat u het inschakelt.
De koelvloeistof heeft tijd nodig om
te bezinken. Als het apparaat wordt
uitgeschakeld, wacht 30 minuten voor-
dat u het apparaat opnieuw inschakelt
zodat de koelvloeistof kan bezinken.
Voordat u het apparaat vult
Voordat u levensmiddelen in uw apparaat
doet, schakel het apparaat in en wacht
24 uur om er zeker van te zijn dat het ap-
paraat juist werkt en de juiste temperatuur
heeft bereikt.
Gebruik
De temperatuur instellen
De temperatuur in het koel- en vries-
vak wordt geregeld door de tempera-
tuurregelaar die zich op de binnen-
wand van het koelvak bevindt.
We raden u aan om te controleren of de
temperatuur zich onder -18 °C bevindt
met behulp van een diepvriesthermo-
meter voordat u de diepvries vult. Dit
duurt over het algemeen 2 tot 3 uur.
De tekens op de knop zijn tempera-
tuurstanden en GEEN specifieke tem-
peratuurwaarden.
0 is UIT en 7 is de stand voor de laagste
temperatuur.
Stel de temperatuurknop eerst in op
stand 4. Om de temperatuur van de
koelkast te verlagen, stel de knop in op
stand 7 en controleer na 1 uur.
Opmerking: Het is mogelijk
dat het apparaat niet op de
juiste temperatuur werkt wan-
neer het in een zeer warmte of
koude ruimte wordt gebruikt of
wanneer de deur vaak wordt
geopend.
Werking
Het apparaat kan niet naar behoren
werken (kans op ontdooien van de in-
houd of temperatuur in het vriesvak
wordt te hoog) wanneer het apparaat
gedurende een lange periode buiten
de onderste waarde van het tempe-
ratuurbereik, waarvoor de koelkast is
ontworpen, wordt gebruikt.
Nederlands
32
NL
Het apparaat gebruiken
C
De klimaatklasse voor dit apparaat is
ST en de kamertemperatuur moet zich
tussen 16 °C en 38 °C bevinden.
De binnentemperatuur kan worden
beïnvloed door verschillende facto-
ren zoals de plaats van de koelkast,
de omgevingstemperatuur en hoe vaak
de deur wordt geopend.
Bewaar geen frisdrank in het vriesvak
of een ander vak met een lage tem-
peratuur.
Artikelen, zoals waterijs, die onmid-
dellijk na het uithalen uit het vriesvak
worden gegeten kunnen vriesbrand-
wonden veroorzaken.
Overschrijd de bewaarperiode die door
de fabrikant van het levensmiddel is
aangegeven niet.
Een toename van de temperatuur van
de bevroren levensmiddelen tijdens het
handmatig ontdooien, onderhouden
of reinigen van het apparaat kan de
houdbaarheid verkorten.
Het wordt aanbevolen om de bevroren
levensmiddelen stevig te verpakken.
Belangrijk! In geval van een toevallige
ontdooiing, bijv. de stroom is geduren-
de een lange periode uitgeschakeld,
eet het ontdooide voedsel snel op of
kook het onmiddellijk en vries het
vervolgens opnieuw in (na het koken).
De deur naar de verdampersruimte
kan tevens voor het bewaren van le-
vensmiddelen worden gebruikt.
Tips voor een perfecte bewaring van le-
vensmiddelen
Wees extra voorzichtig voor vlees
en vis. Bewaar gekookt vlees altijd
op een legplank boven rauw vlees om
overdracht van bacteriën te vermijden.
Bewaar rauw vlees op een schaal die
voldoende groot is om alle sap op te
vangen en dek het vlees af met krimp-
folie.
Laat een vrije ruimte rond de levens-
middelen. Dit zorgt voor een circulatie
van koude lucht door de koelkast waar-
door alle onderdelen van de koelkast
koel worden gehouden.
Verpak de levensmiddelen! Om de
overdracht van smaken en het uitdro-
gen van levensmiddelen te vermijden,
verpak de levensmiddelen afzonderlijk
of dek ze af. Fruit of groente moeten
niet worden verpakt.
Voorgekookte levensmiddelen moe-
ten op een juiste manier worden af-
gekoeld. Laat voorgekookte levens-
middelen afkoelen voordat u ze in de
koelkast plaatst. De binnentempera-
tuur van het apparaat neemt aldus
niet toe.
Doe de deur dicht! Om afgifte van
koude lucht uit het apparaat te vermij-
den, open de deur zo weinig mogelijk.
Wanneer u na het winkelen thuiskomt,
sorteer de levensmiddelen om in uw
koelkast te bewaren voordat u de deur
opent. Open de deur alleen voor het
plaatsen of uithalen van levensmid-
delen.
Tips voor het winkelen van diepvriespro-
ducten
Uw apparaat is uitgerust met een 4
sterren diepvries. Als u diep-
vriesproducten koopt, raadpleeg de
bewaarinstructies op de verpakking.
U kunt elk diepvriesproduct bewaren
tot maximaal de periode die naast de
4-sterrenwaarde is vermeld. Dit is over
het algemeen de houdbaarheidsda-
tum, te vinden op de voorkant van de
verpakking.
33
NL
Nederlands
Het apparaat gebruiken
C
Controleer de temperatuur van het
apparaat. Controleer de temperatuur
van de vrieskast in de winkel waar u
uw levensmiddelen koopt. Deze moet
een temperatuur van lager dan -18 °C
hebben.
Controleer de verpakkingen grondig.
Zorg dat de verpakking van het diep-
vriesproduct zich in een perfecte staat
bevindt.
Koop diepvriesproducten het laatst.
Koop diepvriesproducten altijd als
laatste tijdens het winkelen.
Houd de diepvriesproducten samen.
Probeer de diepvriesproducten tijdens
het winkelen en onderweg naar huis
samen te houden om de levensmid
-
delen koel te houden.
Doe de levensmiddelen zo snel moge-
lijk in de diepvries. Koop geen diep-
vriesproducten als u deze niet onmid-
dellijk kunt invriezen. In de meeste
supermarkten en doe-het-zelf-zaken
kunt u speciale koelzakken kopen.
Deze houden de diepvriesproducten
langer koud.
Diepvriesproducten ontdooien. Be-
paalde diepvriesproducten moeten
voor het bereiden niet ontdooid wor-
den. Groente en pasta kunnen recht-
streeks aan kokend water toegevoegd
worden of gestoomd worden. Bevroren
saus of soep kan in een sauspan wor-
den gedaan en vervolgens op een laag
vuur ontdooid worden.
Tips voor het invriezen van verse levens-
middelen
Gebruik hoogwaardige levensmid-
delen en raak ze zo weinig mogelijk
aan. Vries de levensmiddelen in kleine
hoeveelheden in. De levensmiddelen
vriezen sneller in, zijn sneller te ont-
dooien en zorgen ervoor dat u enkel
de hoeveelheid dient uit te halen die
u nodig hebt om te bereiden.
Verse levensmiddelen invriezen.
Schat eerst de hoeveelheid levensmid-
delen in die u wilt invriezen. Als u een
grote hoeveelheid levensmiddelen wilt
invriezen, stel de temperatuurknop in
op Max. De temperatuur in de diep-
vries neemt af zodat uw levensmid-
delen sneller worden ingevroren om
hun voedingswaarde te bewaren. Doe
dit echter alleen indien nodig om op
energie te besparen.
Voorbereiding voor het invriezen van le-
vensmiddelen
Laat gekookte levensmiddelen volledig
afkoelen.
Indien mogelijk, koel de levensmid-
delen in een koelkast voordat u ze in
de diepvries bewaart.
Denk na over hoe u de levensmiddelen
zult bereiden voordat u ze invriest.
Vries geen levensmiddelen in een me-
talen bakje in als u deze later recht-
streeks vanaf de diepvries in een mi-
crogolfoven wilt bereiden.
Maak gebruik van speciale koelzakken,
verkrijgbaar bij uw supermarkt, diep-
vriesfolie, polytheen zakjes, kunststof
bakjes, aluminiumfolie voor zuurrijke
levensmiddelen (zoals citrusvruchten).
Gebruik geen dunne krimpfolie of glas.
Gebruik geen reeds gebruikte voed-
selbakjes (tenzij grondig gereinigd).
Verwijder zoveel mogelijk lucht uit het
bakje. U kunt een speciale vacuüm-
pomp gebruiken die overtollige lucht
uit de verpakking zuigt.
Laat een kleine “luchtruimte” voor het
invriezen van vloeistoffen om de nodige
uitzetting toe te staan.
Nederlands
34
NL
Het apparaat gebruiken
C
U kunt de ruimte in de diepvries het
best benutten wanneer u vloeistof-
fen (of vaste levensmiddelen met een
vloeistof, zoals een stoofpot) in vier-
kante blokken invriest.
Giet de vloeistof in een polytheen zakje
dat zich in een vierkant bakje bevindt.
Vries de vloeistof in, haal het zakje uit
het bakje en sluit het zakje af.
Waar uw levensmiddelen in de koelkast
bewaren
Koele zone:
Deze zone is bestemd voor het opber-
gen van levensmiddelen die langer
bewaard kunnen worden wanneer ze
koud worden gehouden. Melk, eieren,
yoghurt, vruchtensap, harde kaas bijv.
Cheddar. Geopende potten en flessen
dressing, saus of confituur. Vetten, bijv.
boter, margarine, vetarme smeersels,
braadproducten en reuzel.
Koudste zone:
Deze zone is bestemd voor het bewa-
ren van levensmiddelen die altijd koel
moeten worden gehouden.
Pak rauwe en ongekookte levens-
middelen altijd in.
Voorgekookte en gekoelde le-
vensmiddelen, bijv. kant-en-klaar
maaltijden, vleespasteitjes, zachte
kazen.
Voorgekookt vlees, bijv. ham.
Bereide salades (waaronder voor-
verpakte gemengde groene sala-
des, rijst, aardappelsalade, etc.).
Desserts, bijv. verse kaas, zelf-
bereide gerechten en restjes of
roomgebakjes.
Groentelade:
Dit is de meest vochtige ruimte van de
koelkast. Groente, fruit, verse salade-
ingrediënten (bijv. Ongewassen krop
sla, volledige tomaten, radijzen, etc.)
kunnen hier worden bewaard.
Opmerkingen:
We bevelen aan om alle levens-
middelen in te pakken voordat
u ze in de groentelade doet.
Verpak en bewaar rauw vlees,
gevogelte en vis altijd op de
laagste legplank aan de on-
derkant van de koelkast. Dit
vermijdt aldus het druppelen
van sappen op ander voedsel
of contact met andere levens-
middelen. Bewaar geen brand-
bare gassen of vloeistoffen in
de koelkast.
Tips voor de waterdispenser (mod.949322
- 2P 300 A+ D WMEC)
De koelkast is uitgerust met een waterdis-
penser zodat u op een snelle manier een
glas koud water kunt drinken.
De waterdispenser bevat een reservoir dat
met 3,0 liter water gevuld kan worden. Om
de waterdispenser te gebruiken, volg on-
derstaande instructies:
Open de koelkastdeur om na te gaan
of de waterdispenser goed is vastge-
maakt.
35
NL
Nederlands
Open het filterdeksel van het water-
reservoir.
Vul het waterreservoir langzaam tot
volledig vol.
Sluit het filterdeksel.
Filterdeksel
Deksel van waterreservoir
Waterreservoir
Eenmaal vol, stel de temperatuurknop
in op de maximum stand en wacht
30 minuten.
Vul uw glas met water uit de water-
dispenser.
Schakelaar van waterdispenser
Tijdens het gebruik van de waterdis-
penser kan er water druppelen en aan
de onderkant van de waterdispenser
ophopen. Indien nodig, veeg weg met
een doek.
Haal het glas pas weg eenmaal er niet
langer water stroomt.
Aanbevolen bewaarperioden
Voor de aanbevolen bewaarperiode, raad-
pleeg de informatie die op de voedselver-
pakking is aangegeven.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING
Gevaar op elektrische
schokken! Voordat u
het apparaat reinigt,
schakel het apparaat
uit en haal de stekker
uit het stopcontact, of
schakel uit en ontkop-
pel de circuitonder-
breker of zekering.
Ontdooien
Na enige tijd van gebruik
zal er zich een ijslaag op
bepaalde delen van het
koel-/vriesvak vormen.
Als een tussentijdse oplos-
sing, verwijder het ijs met
behulp van een kunststof
ijskrabber.
Gebruik geen metalen of
scherp voorwerp.
Een volledige ontdooiing
van het apparaat is echter
nodig circa eenmaal per
jaar of wanneer de ijslaag
dikker dan 5 mm wordt (de
koelprestaties van het ap-
paraat zullen anders afne-
men).
Reiniging en onderhoud
D
Nederlands
36
NL
Reiniging en onderhoud
D
Ontdooi het apparaat wan-
neer het ijs niet langer
weggekrabd kan worden of
wanneer het ijs een juiste
bewaring van de levens-
middelen belet. Het beste
tijdstip om te ontdooien
is wanneer er zich weinig
bevroren levensmiddelen
in de diepvries bevinden.
Verwijder de bevroren
levensmiddelen, trek de
stekker uit het stopcontact
en laat de deuren open.
Het beste is om de bevro-
ren levensmiddelen in een
andere koel-/vriescombi-
natie te plaatsen. Als dit
echter niet mogelijk is,
verpak de levensmidde-
len in enkele lagen kran-
tenpapier of grote doeken
en vervolgens in een dikke
mat/deken en bewaar ze in
een koele ruimte.
Verwijder zoveel mogelijk
ijs met de kunststof ijs-
krabber.
Om het ontdooiproces te
versnellen, plaats een kom
met warm water in het
apparaat. Eenmaal het ijs
loskomt, verwijder het met
de kunststof krabber.
Eenmaal volledig ontdooid,
maak het apparaat schoon.
De binnenkant reinigen
Na het ontdooien, veeg de
binnenkant van het appa-
raat schoon met een milde
oplossing van zuiverings-
zout. Spoel met warm wa-
ter en een vochtige spons
of doek en veeg dan droog.
Was de laden in warm
zeepwater en zorg dat ze
volledig droog zijn voordat
u ze opnieuw in het appa-
raat plaatst.
Condensatie doet zich
op de achterwand van de
koelkast voor. Het ontdooi-
water stroomt omlaag de
achterwand en in het af-
voergat achter de groen-
telade.
37
NL
Nederlands
Reiniging en onderhoud
D
Het afvoergat is voorzien
van een “reinigingspin”.
Dit vermijdt dat er kleine
stukjes voedsel in de af-
voer kunnen terechtko-
men. Na het reinigen van
de binnenkant en verwijde-
ren van etensresten rond
het gat, gebruik de “rei-
nigingspin” om mogelijke
verstoppingen te vermij-
den.
De buitenkant reinigen
Maak de buitenkant van
het apparaat schoon met
warm water en een mild
reinigingsmiddel.
Gebruik een stofzuiger
met het zachte borstel-
mondstuk om het rooster
van de condensator aan de
achterkant van het appa-
raat en de aangrenzende
onderdelen schoon te ma-
ken.
Reinig geen enkel on-
derdeel van het apparaat
met een agressief schoon-
maakmiddel, schuur-
sponsje of een oplosmid-
del.
Voordat u op vakantie gaat
Schakel de koelkast uit en
haal de stekker vervolgens
uit het stopcontact.
Verwijder alle levensmid-
delen.
Reinig de koelkast.
Laat de deur op een kier
open om mogelijke vor-
ming van condensatie,
schimmel of geuren te
voorkomen. Houd kinde-
ren uit de buurt van het
apparaat.
Korte vakantie: Houd de
diepvries ingeschakeld
wanneer de vakantie min-
der dan 3 weken duurt.
Lange vakantie: Als het
apparaat gedurende enke-
le maanden niet gebruikt
zal worden, verwijder alle
voedsel en haal de stekker
uit het stopcontact. Reinig
en droog de binnenkant
grondig. Om vorming van
geuren en schimmel te
voorkomen, laat de deur
op een kier open of haal
de deur af.
Nederlands
38
NL
Reiniging en onderhoud
D
Het apparaat verplaatsen
Na het verplaatsen van
het apparaat, wacht 4 uur
voordat u het apparaat
onder stroom zet. Na het
verplaatsen, gebruik het
apparaat niet gedurende
minstens 4 uur. Het koel-
middel kan aldus bezin-
ken.
Bedek of belemmer de
ventilatieopeningen of
roosters van uw apparaat
niet.
Reparatie
WAARSCHUWING
Dit apparaat mag al-
leen door een erkend
servicecentrum wor-
den gerepareerd. Ge-
bruik alleen originele
reserveonderdelen.
Probeer nooit om
het apparaat zelf te
repareren. Repara
-
ties uitgevoerd door
onervaren personen
kunnen letsel of on-
herstelbare defecten
veroorzaken. Neem
contact op met de
winkel waar u het ap-
paraat hebt gekocht.
Als u van plan bent
om het apparaat ge-
durende een lange
periode niet te ge
-
bruiken, haal de
stekker uit het stop-
contact, haal alle le-
vensmiddelen uit en
reinig het apparaat.
Laat de deur ver-
volgens op een kier
open om onaange
-
name geuren te ver-
mijden.
De lamp in het apparaat ver-
vangen
Voordat u de lamp ver-
vangt, schakel het appa-
raat uit en haal de stekker
vervolgens uit het stop-
contact.
Houd de lampenkap vast
en haal ze af.
Verwijder de kapotte lamp
door deze tegen de klok in
los te schroeven.
Vervang door een nieuwe
lamp (10 W) en schroef
deze met de klok mee in
tot wanneer volledig vast.
Breng de lampenkap op-
nieuw aan, steek de stek-
ker in het stopcontact en
schakel uw apparaat in.
39
NL
Nederlands
Probleemoplossing
Probleem Mogelijke oorzaken / Oplossing
Stroomuitval. Open de deur niet meer als nodig.
Apparaat is
zeer koud.
U hebt de temperatuurknop per ongeluk op een te hoge stand in-
gesteld.
Apparaat is
zeer koud.
De compressor werkt niet. Stel de temperatuurknop op de maximale
stand in en wacht enkele minuten. Als u geen gegons hoort, werkt
de compressor niet. Neem contact op met de winkel waar u het
apparaat hebt gekocht.
Het apparaat
werkt niet.
Controleer of het apparaat juist is aangesloten en ingeschakeld is.
Controleer of de zekering in de stekker niet doorgebrand is. Instal-
leer de koel-/vriescombinatie in een goed geventileerde ruimte met
een omgevingstemperatuur tussen 16 °C en 38 °C. Als het apparaat
wordt uitgeschakeld, wacht 30 minuten voordat u het opnieuw in-
schakelt om de koelvloeistof te laten bezinken.
Condensatie
treedt op de
buitenkant van
het apparaat
op.
Dit kan te wijten zijn aan een temperatuurverandering in de kamer.
Veeg eventueel vocht weg. Als het probleem nog aanwezig is, neem
contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
Geklater of
gesis tijdens de
werking.
Deze geluiden worden veroorzaakt door het stromen van het koelmid-
del in het koelsysteem. Deze geluiden zijn duidelijker waarneembaar
sinds de introductie van CFK-vrije gassen. Dit is normaal en heeft
geen invloed op de prestaties van uw apparaat.
Gegons, ge-
zoem of geklop.
Dit komt doordat de motor van de compressor werkt om het koel-
middel door het systeem te laten stromen.
Reiniging en onderhoud
D
Nederlands
40
NL
E
Verwijdering
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische
en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer
u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke
bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de
verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor
huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare
inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd
of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
41
NL
Deutsch
42
DE
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG - Produkt ge-
wählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes
Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be
Vielen Dank!
43
DE
Deutsch
A
Vor der Inbetrieb-
nahme des Geräts
44 Sicherheitsvorschriften
B
Geräteübersicht
47
47
Beschreibung des Geräts
Technische Spezifikationen
C
Verwendung des
Geräts
48
48
50
51
Aufstellung
Umkehren des Türanschlags
Vor dem ersten Gebrauch
Betrieb
D
Reinigung und
Pflege
55
59
Reinigung und Pflege
Fehlerbehebung
E
Entsorgung
61 Entsorgung Ihres Altgeräts
Inhaltsverzeichnis
Deutsch
44
DE
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Reparatur- und Wartungs-
arbeiten, bei denen der
Abbau von Abdeckungen
erforderlich ist, dürfen
ausschließlich von fach-
kundigem Personal durch-
geführt werden. Versuchen
Sie auf keinen Fall, das Ge-
rät selber zu reparieren.
Stromschlaggefahr.
Verwenden Sie keine elek
-
trischen Geräte wie Haar-
trockner oder Heizgeräte,
um den Kühlschrank ab
-
zutauen.
Behälter mit brennbaren
Gasen oder Flüssigkeiten
können bei niedrigen Tem-
peraturen undicht werden.
Bewahren Sie keine Behäl-
ter mit brennbaren Materi-
alien, wie z. B. Spraydosen,
Feuerlöscher-Pulver, Pat-
ronen usw. im Gerät auf.
Keine Gegenstände mit
feuchten oder nassen Hän-
Sicherheitsvorschriften
BITTE LESEN SIE DIE
ANLEITUNG AUFMERKSAM
DURCH, BEVOR SIE DAS
GERÄT BENUTZEN UND
BEWAHREN SIE DIESE AUF,
UM BEI BEDARF DARIN
NACHZUSCHLAGEN.
den aus dem Kühlbereich
entfernen. Dies könnte zu
Abschürfungen der Haut
oder „Kaltverbrennungen“
führen.
Die vom Hersteller emp-
fohlene Aufbewahrungs-
zeit muss eingehalten
werden. Siehe die entspre-
chenden Anweisungen.
Achten Sie darauf, dass
Kinder nicht die Bedien-
elemente manipulieren
und nicht mit dem Gerät
spielen.
Das Gerät weist ein hohes
Gewicht auf. Beachten Sie
dies beim Transport.
Jegliche Änderung der
technischen Daten oder
dieses Produkts ist ge-
fährlich.
Lagern Sie keine brennba-
ren Gase oder Flüssigkei-
ten im Gerät.
Wenn die Netzanschluss-
leitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermei-
den.
Dieses Gerät kann von
Kindern über 8 Jahren
sowie von Personen mit
reduzierten physischen,
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
45
DE
Deutsch
sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt wer-
den, wenn sie überwacht
werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus
resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Be-
nutzerwartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie
sind beaufsichtigt.
Dieses Gerät wurde für den
Einsatz im Haushalt und
für ähnliche Anwendungen
konzipiert, wie:
Belegschaftsküchen in
Geschäften, Büros oder
anderen Arbeitsumge-
bungen;
in Bauernhäusern; Ho-
tels, Motels und anderen
Herbergen;
– in Frühstückspensionen;
in der Gastronomie und
anderen nicht-gewerbli-
chen Anwendungen.
Die Belüftungsöffnungen,
das Gehäuse des Geräts
oder die integrierten Kom-
ponenten nicht abdecken.
Beschädigen Sie nicht den
Kühlkreislauf.
Verwenden Sie im Lebens-
mittelaufbewahrungsbe-
reich des Gerätes keine
elektrischen Geräte, es sei
denn, diese werden vom
Hersteller empfohlen.
Lagern Sie in diesem Gerät
keine explosiven Substan-
zen, wie Aerosoldosen mit
entzündlichem Treibmittel.
Nur für den Einsatz in In-
nenräumen im Haushalt.
Entsorgung
Altgeräte haben noch ei-
nen gewissen Restwert.
Eine umweltfreundliche
Entsorgungsmethode stellt
sicher, dass wertvolle Roh-
stoffe zurückgewonnen und
wiederverwendet werden
können.
Das verwendete Kälte-
mittel in Ihrem Gerät und
die Dämmstoffe erfordern
spezielle Entsorgungsver-
fahren. Achten Sie vor der
Entsorgung darauf, dass
keine der Leitungen auf
der Rückseite des Geräts
beschädigt wurden. Aktu-
elle Informationen über die
Optionen für die Entsor-
gung Ihres Altgeräts und
der Verpackung der neuen
erhalten Sie bei Ihrer Ge-
meindeverwaltung.
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
Deutsch
46
DE
Freonfreie Kühlschränke
Durch die Verwendung von
freonfreiem Gas R600a und
Aufschäummaterial schä-
digt dieser Kühlschrank
nicht die Ozonschicht und
hat wenig Einfluss auf die
globale Erwärmung.
Verschlüsse
Wenn Ihr Gerät mit einem
Schloss ausgestattet ist,
bewahren Sie den Schlüs-
sel außerhalb der Reich-
weite von Kindern und nicht
in der Nähe des Geräts auf,
um zu verhindern, dass
sich Kinder im Inneren ein-
schließen können.
Zerstören Sie bei der Ent-
sorgung eines Altgeräts
als Vorsichtsmaßnahme
alle alten Schlösser oder
Riegel.
WARNUNG: Verwenden Sie
keine mechanischen Vor-
richtungen oder sonstige
Mittel als die vom Herstel-
ler empfohlenen, um den
Abtauvorgang zu beschleu-
nigen.
Informationen zur Installa-
tion, Bedienung, Wartung,
zum Auswechseln des
Leuchtmittels sowie zur
Entsorgung des Gerätes
finden Sie in den folgenden
Abschnitten dieser Anlei-
tung.
DIESES GERÄT MUSS
GEERDET WERDEN
Dieses Gerät ist mit einem
Netzstecker versehen, der
zum Gebrauch mit allen
Haushaltssteckdosen für
die aktuellen Spezifikatio-
nen geeignet ist.
Passt der Netzstecker nicht
in die Steckdose, so muss
er abgeschnitten und si-
cher entsorgt werden.
Stecken Sie den entsorgten
Netzstecker nicht in eine
Steckdose. Stromschlage-
fahr.
Dieses Gerät erfüllt folgen-
de EWG-Richtlinien:
(Niederspan-
nungsrichtlinie)
(EMV-Richt-
linie).
Hinsichtlich der
Informationen zur
Installation, Bedienung,
Wartung, zum Wechseln
der Lampen und zur
Entsorgung des ’Gerätes
lesen Sie bitte den
nachfolgenden Abschnitt
der Anleitung.
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
2014/35/EC
2014/30/EU
47
DE
Deutsch
Beschreibung des Geräts
Gefrierfachablage Eierablage
Temperaturregler Untere Flaschenablage
Kühlschrankablage Ablage für kleine Flaschen
Salatfachabdeckung Obere Flaschenablage
Salatfach Wasserspender (mod. 949322)
Nivellierfüße Ablage für kleine Flaschen
Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur als Referenz. Ihr Gerät
könnte geringfügig anders als hier dargestellt aussehen.
Technische Spezifikationen
Kühlschrank - Gefrierschrank
Handelsmarke: Valberg Valberg
Modell:
949322 -
2P 300 A+ D WMEC
949373 -
2P 302 A+ XMEC
Nennspannung: 220-240 V~, 50 Hz 220-240 V~, 50 Hz
Nennstrom: 0,6 A 0,6 A
Lampenleistung: 10 W 10 W
Füllvolumen (Gesamt): 225 L + 72 L 230 L + 72 L
Klimazone: N / ST N / ST
Kältemittel: R600a (54 g) R600a (54 g)
Energieverbrauch: 265 kWh/Jahr 259 kWh/Jahr
Geräteübersicht
B
Deutsch
48
DE
Verwendung des Geräts
C
Schutzklasse: I I
Nettogewicht: 51 kg 51 kg
Schaum: CYCLOPENTANE CYCLOPENTANE
Energieeffizienzklasse: A+
A+
Lagerzeit bei Störung: 25 h 25 h
Gefriervermögen: 3,5 kg / 24 h 3,5 kg / 24 h
Geräuschwert:
42 dB 42 dB
Aufstellung
Aufstellung
Achten Sie bei der Auswahl des Stand-
orts des Geräts darauf, dass der Un-
tergrund eben und stabil ist. Der Raum
muss bei einer durchschnittlichen
Temperatur im Bereich von 16 °C bis
38 °C gut belüftet sein.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
einer Wärmequelle auf, z. B. einem
Herd, Boiler oder Heizkörper.
Vermeiden Sie auch direkte Son-
neneinstrahlung in Außengebäuden
oder Sonnenterrassen. Wenn Sie den
Kühlschrank in einem Außengebäude
(z.B. Garage oder Schuppen) platzie-
ren, achten Sie darauf, dass Sie ihn
oberhalb der Dämmschicht aufstel-
len. Anderenfalls tritt Kondensation
im Gehäuse des Geräts auf.
Nehmen Sie den Kühlschrank nie-
mals in einer Wand versenkt oder
eingebaut in Schränken und Möbeln
in Betrieb. Das Gitter an der Rück-
seite und an den Seitenwänden kann
heiß werden. Achten Sie auf ausrei-
chend Platz auf allen Seiten (Rück-
seite: 9 cm; auf beiden Seiten:
2 cm).
Decken Sie das Gerät nicht ab.
Nivellieren des Geräts
Wenn das Gerät nicht waagerecht steht,
wirkt sich dies auf die Ausrichtung der
Tür und die magnetische Dichtung aus.
Dies kann zu einem fehlerhaften Be-
trieb des Geräts führen.
Wenn das Gerät an seiner endgültigen
Position aufgestellt ist, passen Sie die
höhenverstellbaren Füße auf der Vor-
derseite durch Drehen an.
Umkehren des
Türanschlags
Abbauen der Tür
Benutzen Sie einen Schraubendreher,
um die Scharnierabdeckung zu lösen.
Entfernen Sie dann die Scharnierab-
deckung.
Stecken Sie die elektrische Steuer-
leitung in das Loch auf der Schrank-
oberseite.
Lösen Sie die 4 Schrauben mit einem
Schraubendreher von der oberen
Scharnierabdeckung. Entfernen Sie
sie dann.
Entfernen Sie den Türanschlag und die
kleine Endkappe an der Tür.
49
DE
Deutsch
Verwendung des Geräts
C
Verwenden Sie einen Schraubendreher
zum Lösen der 2 Schrauben, um die
Abdeckung der Löcher am Gehäuse zu
entfernen und die Steuerleitung aus
dem Loch zu ziehen.
Entfernen Sie die Abdeckung der klei-
nen Endkappe an der Tür und nehmen
Sie den Türanschlag und die Türsteu-
erleitung heraus.
Heben Sie die Kühlschranktür zum
Entfernen mehr als 500 mm an.
Lösen Sie die 3 Schrauben der mitt-
leren Scharnierabdeckung mit einem
Schraubendreher und entfernen Sie
dann das mittlere Scharnier.
Heben Sie die Gefrierschranktür zum
Entfernen mehr als 500 mm an.
Entfernen Sie die einstellbaren Füße
auf der Vorderseite unter dem unteren
Scharnier. Lösen Sie die 4 Schrauben
des unteren Scharniers mit einem
Schraubendreher und bauen Sie dann
das untere Scharnier ab.
Das Abbauen der Tür ist abgeschlos-
sen.
Zusammenbauen der Tür: Montieren Sie
das Zubehör des unteren Scharniers an
den entsprechenden Positionen auf der
anderen Seite.
Schrauben Sie den Türanschlag mit
einem Schraubendreher ab und mon-
tieren Sie ihn an der entsprechenden
Position auf der anderen Seite.
Entfernen Sie mit einem Schrauben-
dreher die Schrauben aus dem An-
schlag und montieren Sie ihn dann
auf der anderen Seite der Tür.
Der linke Anschlag für die Gefrier-
schranktür unterscheidet sich vom
rechten Anschlag.
Entfernen Sie die Achse und die zwei
Anschläge am unteren Scharnier mit
einem Schraubendreher. Montieren
Sie sie dann an der Position wie in der
Abbildung dargestellt.
Türöffnung auf der rechten Seite.
Türöffnung auf der linken Seite.
Montage der Kühl- und Gefrierschranktür
auf der gegenüberliegenden Seite
Entfernen Sie den verstellbaren vor-
deren Fuß wie in der Abbildung darge-
stellt. Montieren Sie dann das untere
Scharnier auf der anderen Seite des
Schranks und ziehen Sie die Schrau-
ben mit einem Schraubendreher fest.
Montieren Sie den kürzeren, verstell-
baren vorderen Fuß auf der unteren
Scharnierseite. Passen Sie die Höhe
des Fußes an, damit der Kühlschrank
waagerecht steht.
Setzen Sie die Gefrierschranktür ein
und drehen Sie das mittlere Scharnier
um 180 °. Dann montieren Sie es auf
der anderen Seite des Schranks.
Ziehen Sie die 3 Schrauben des mitt-
leren Scharniers mit einem Schrau
-
bendreher fest.
Setzen Sie die Kühlschranktür ein und
montieren Sie das obere Scharnier auf
der anderen Seite des Schranks. Zie-
hen Sie die 4 Schrauben des oberen
Scharniers mit einem Schraubendre-
her fest.
Verbinden Sie die Steuerleitungen von
Tür und Schrank. Setzen Sie dann die
obere Scharnierabdeckung ein und
fixieren Sie sie mit einer Schraube.
Montieren Sie die Lochabdeckung auf
die andere Seite des Schranks und
schrauben Sie sie fest.
Deutsch
50
DE
Verwendung des Geräts
C
Die Demontage der Tür ist hiermit ab-
geschlossen.
Türöffnung von rechts.
Türöffnung von links.
VORSICHT
Überprüfen Sie sorg-
fältig, ob die Tür rich-
tig ausgerichtet ist und
die Dichtungen auf al-
len Seiten schließen.
Stellen Sie nötigenfalls
die Nivellierfüße ein.
Wenn Sie den Türanschlag umkehren
möchten, empfehlen wir, sich an einen
qualifizierten Techniker zu wenden.
Kehren Sie den Türanschlag nur um,
wenn Sie davon überzeugt sind, dass
Sie dafür qualifiziert sind.
Alle abgebauten Teile müssen für die
Neuinstallation der Tür aufbewahrt
werden.
Sie müssen das Gerät gegen eine sta-
bile Stütze lehnen, sodass es während
des Umkehrens des Türanschlags
nicht verrutschen kann.
Legen Sie das Gerät nicht flach auf
den Boden, das dies das Kühlsystem
beschädigen kann. Achten Sie dar-
auf, dass das Gerät vom Netzstrom
getrennt und leer ist. Wir empfehlen,
dass das Gerät während der Montage
von 2 Personen gehandhabt wird.
Vor dem ersten
Gebrauch
Reinigung vor dem Gebrauch
Wischen Sie die Innenseite des Geräts
mit einer schwachen Natronlösung ab.
Spülen Sie anschließend mit einem
feuchten Schwamm oder Tuch und
warmem Wasser nach.
Reinigen Sie die Fächer und Ablagen
in warmer Seifenlauge und lassen Sie
sie vollständig trocknen, bevor Sie sie
an ihren ursprünglichen Positionen
einsetzen.
Die externen Teile können mit Wachs-
politur gereinigt werden.
Vor dem Anschließen des Geräts
Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker
des Geräts in die Steckdose passt.
Elektrischer Anschluss
Nicht bestimmungsgemäßer Ge-
brauch eines Netzsteckers kann zu
einem Stromschlag führen. Wenn das
Netzkabel beschädigt wurde, darf es
nur von einem autorisierten Service-
Center ersetzt werden
Dieser Kühlschrank muss für Ihre
Sicherheit ordnungsgemäß geerdet
werden.
Das Netzkabel dieses Kühlschranks ist
mit einem dreipoligen Stecker ausge-
stattet, der die Richtlinien für dreipo-
lige Steckdosen erfüllt, um die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu mini-
mieren. Schneiden Sie unter keinen
Umständen den dritten Schutzleiter
vom Netzkabel ab oder entfernen ihn.
Dieser Kühlschrank benötigt eine
standardmäßige 220-240 V~, 50 Hz
Steckdose mit zwei Kontakten und
Schutzerde.
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz
mit einem Wechselrichter geeignet.
51
DE
Deutsch
Verwendung des Geräts
C
Das Netzkabel sollte hinter dem Gerät
gesichert werden. Das Netzkabel darf
nicht frei herumliegen oder herun-
terhängen, dies könnte Verletzungen
durch Unfälle verursachen.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am
Netzstecker aus der Steckdose, zie-
hen Sie nicht am Kabel. Greifen Sie
den Stecker stets fest und ziehen Sie
ihn gerade aus der Steckdose heraus.
Nicht mit einem Verlängerungska-
bel benutzen. Wenn das Netzkabel
zu kurz ist, lassen Sie einen qualifi-
zierten Elektriker oder Servicetech-
niker eine Steckdose in der Nähe des
Geräts installieren. Die Verwendung
eines Verlängerungskabels kann sich
negativ auf die Leistung des Geräts
auswirken.
Vor dem Einschalten
ACHTUNG
Schalten Sie das Gerät
nach dem Umsetzen
erst nach 4 Stunden
wieder ein.
Die Kühlflüssigkeit braucht Zeit, sich
zu setzen. Wenn das Gerät ausgeschal-
tet wurde, warten Sie 30 Minuten, be-
vor Sie es wieder einschalten, damit
sich die Kühlflüssigkeit setzen kann.
Vor dem Befüllen des Geräts
Schalten Sie das Gerät vor der Aufbewah-
rung von Lebensmittel ein und warten Sie
24 Stunden, um sicher zu stellen, dass es
ordnungsgemäß funktioniert und die rich-
tige Temperatur erreicht hat.
Betrieb
Einstellen der Temperatur
Die Temperatur im Kühl- und Gefrier-
schrank wird von einem Temperatur-
regler auf der Innenseite des Kühl-
schranks gesteuert.
Wir empfehlen dringend den Gebrauch
eines Gefrierschrankthermometers,
um zu überprüfen, ob die Temperatur
vor dem Befüllen unterhalb von -18 °C
liegt. Dies dauert normalerweise 2 bis
3 Stunden.
Die Markierungen auf den Regler sind
Temperaturstufen, die NICHT die ge-
naue Temperatur darstellen.
0 steht für AUS und 7 für die niedrigste
Temperatur.
Stellen Sie zuerst den Temperatur-
regler auf die Position 4. Stellen Sie
den Regler zur Verringerung der Kühl-
schranktemperatur auf 7 und prüfen
Sie die Temperatur nach 1 Stunde.
Hinweis: Das Gerät arbeitet
möglicherweise nicht mit der
richtigen Temperatur, wenn es
sich in einem besonders war-
men oder kalten Raum befindet
oder wenn die Tür häufig geöff-
net wird.
Gebrauch
Das Gerät funktioniert eventuell nicht
ordnungsgemäß (mögliches Abtauen
des Inhalts oder die Temperatur steigt
im Tiefkühlfach), wenn es sich längere
Zeit an einem Standort befand, der un-
terhalb der Temperaturen lag, für den
das Kühlgerät ausgelegt ist.
Deutsch
52
DE
Verwendung des Geräts
C
Bei diesem Gerät ist zu beachten, dass
es für die Klimaklasse ST geeignet ist
und die Zimmertemperatur im Bereich
von 16 °C bis 38 °C liegen sollte.
Die interne Temperatur kann durch
weitere Faktoren beeinflusst werden,
z.B. Standort des Kühlgeräts, Umge-
bungstemperatur und Häufigkeit der
Türöffnung.
Kohlensäurehaltige Getränke dürfen
nicht im Gefrierfach oder in Fächern
mit niedriger Temperatur aufbewahrt
werden.
Verzehren Sie keine Lebensmittel, wie
Sorbet, sofort nach der Entnahme aus
dem Gefrierfach, da dies zu Kaltver-
brennungen führen kann.
Überschreiten Sie nicht die vom Le-
bensmittelhersteller angegebene Auf-
bewahrungsdauer.
Ein Temperaturanstieg von Tiefkühl-
kost während des manuellen Abtau-
ens, der Wartung oder der Reinigung
kann ihre Haltbarkeit verkürzen.
Verhindern Sie dies, indem Sie die
Tiefkühlkost in mehrere Lagen Zei-
tungspapier einwickeln.
Wichtig! Im Falle eines ungewollten
Abtauens, zum Beispiel bei einem län-
geren Stromausfall, müssen die aufge
-
tauten Lebensmittel rasch verbraucht
oder sofort gekocht und (nach dem
Kochen) wieder eingefroren werden.
Die Tür zur Verdampferkammer kann
zur Aufbewahrung von Lebensmitteln
verwendet werden.
Tipps zur optimalen Aufbewahrung von
Lebensmitteln
Seien Sie besonders vorsichtig bei
Fleisch und Fisch. Gekochtes Fleisch
muss immer in einer Ablage ober-
halb von rohem Fleisch aufbewahrt
werden, um bakterielle Infektionen zu
vermeiden.
Bewahren Sie rohes Fleisch auf ei-
nem Teller auf, der groß genug ist, um
Fleischsäfte aufzufangen. Decken Sie
das Fleisch mit Frischhaltefolie oder
Folie ab.
Lassen Sie Platz um die Lebensmit-
tel. Dies ermöglicht das Zirkulieren
von kalter Luft im Kühlschrank, damit
alle Bereiche im Kühlschrank gekühlt
werden.
Packen Sie Lebensmittel ein! Lebens-
mittel müssen einzeln abgepackt oder
abgedeckt werden, um die Übertra-
gung von Gerüchen und das Austrock-
nen zu verhindern. Obst und Gemüse
muss nicht eingepackt werden.
Vorgekochte Speisen müssen gut ab-
gekühlt sein. Lassen Sie vorgekochte
Nahrung abkühlen, bevor Sie sie in den
Kühlschrank geben. Dies hilft die in-
terne Temperatur des Kühlschranks
beizubehalten.
Schließen Sie die Tür! Schränken Sie
die Häufigkeit des Türöffnens ein, da-
mit keine kalte Luft entweichen kann.
Sortieren Sie nach einem Einkauf die
Lebensmittel, die im Kühlschrank auf-
bewahrt werden sollen, bevor Sie die
Tür öffnen. Öffnen Sie die Tür nur, um
Lebensmittel in den Kühlschrank zu
geben oder sie herauszunehmen.
Tipps für den Einkauf von Tiefkühlkost
Ihr Gefrierschrank hat 4 Sterne
. Beachten Sie beim Einkauf
von Tiefkühlkost die Hinweise auf der
Verpackung zur Aufbewahrung. Sie
können Tiefkühlkost so lange lagern,
wie bei der Kennzeichnung mit 4 Ster-
nen angegeben. Normalerweise wird
dieser Zeitraum auf der Vorderseite
der Verpackung mit „Haltbar bis:“
gekennzeichnet.
53
DE
Deutsch
Verwendung des Geräts
C
Kontrollieren Sie die Temperatur des
Geräts. Kontrollieren Sie die Tempe-
ratur der Tiefkühltruhe im Geschäft,
in dem Sie einkaufen. Es muss eine
Temperatur von weniger -18 °C an-
gezeigt werden.
Kontrollieren Sie die Verpackungen
sorgfältig. Achten Sie darauf, dass die
Tiefkühlkost in optimalem Zustand ist.
Kaufen Sie Tiefkühlkost zuletzt. Kau-
fen Sie bei Ihrem Einkaufsbummel
stets Tiefkühlkost als letztes ein.
Halten Sie Tiefkühlkost zusammen.
Versuchen Sie beim Einkaufen, ge-
frorene Lebensmittel zusammen zu
halten. Dies trägt auf dem Heimweg
dazu bei, dass die Lebensmittel kühler
bleiben.
Geben Sie die Lebensmittel sofort in
den Gefrierschrank. Kaufen Sie keine
Tiefkühlkost, es sei denn, Sie können
sie sofort einfrieren. In den meisten
Supermärkten und im Fachhandel sind
spezielle Isoliertaschen erhältlich.
Diese halten Tiefkühlkost länger kalt.
Tiefkühlkost auftauen, Bei einigen
Lebensmitteln ist das Auftauen vor
dem Kochen unnötig. Gemüse und
Nudeln können direkt in kochendes
Wasser gegeben oder mit Dampf ge-
gart werden. Eingefrorene Saucen und
Suppen können in einem Topf erhitzt
und langsam erwärmt werden, bis sie
aufgetaut sind.
Tipps zum Einfrieren frischer
Lebensmittel
Verwenden Sie qualitativ hochwertige
Lebensmittel und behandeln Sie sie
möglichst wenig vor. Frieren Sie Le-
bensmittel in kleinen Mengen ein. Sie
frieren schneller ein, benötigen weni-
ger Zeit zum Auftauen und lassen sich
besser portionieren.
Frische Lebensmittel einfrieren
Schätzen Sie zuerst die Menge der
einzufrierenden Lebensmittel. Wenn
Sie große Mengen frischer Lebens-
mittel einfrieren, denken Sie daran,
den Temperaturregler auf Max zu
stellen. Dies senkt die Temperatur
im Gefrierschrank, damit die Lebens-
mittel schneller gefrieren und so ihre
Qualität beibehalten. Sie sollten damit
aber sparsam umgehen, um Energie
zu sparen.
Vorbereitung zum Einfrieren
Lassen Sie gekochte Lebensmittel
vollständig abkühlen.
Kühlen Sie Lebensmittel vor dem
Einfrieren möglichst in einem Kühl-
schrank ab.
Überlegen Sie vor dem Einfrieren, wie
Sie die Lebensmittel kochen möchten.
Frieren Sie Lebensmittel nicht in Me-
tallbehältern ein, wenn Sie das Ge-
friergut vom Tiefkühlschrank sofort
in eine Mikrowelle geben möchten.
Verwenden Sie spezielle Gefrierbeutel,
die in Supermärkten erhältlich sind,
Tiefkühlfolien, Kunststofftüten, Kunst-
stoffbehälter, Aluminiumfolie für saure
Lebensmittel (wie Zitrusfrüchte). Ver-
wenden Sie keine Frischhaltefolie oder
Glas. Verwenden Sie keine gebrauch-
ten Lebensmittelbehälter (außer sie
wurden gründlich gereinigt).
Entfernen Sie so viel Luft wie möglich
aus dem Behälter. Sie können eine
spezielle Vakuumpumpe erwerben,
die überschüssige Luft aus der Ver-
packung absaugt.
Lassen Sie beim Einfrieren von Flüs-
sigkeiten eine kleine Luftmenge im
Behälter, um das Ausdehnen zu er-
möglichen.
Deutsch
54
DE
Verwendung des Geräts
C
Sie nutzen den Platz im Tiefkühl-
schrank am effizientesten, wenn Sie
Flüssigkeiten (oder feste Stoffe mit
Flüssigkeiten, wie z. B. Eintopf) in
rechteckigen Blöcken einfrieren.
Gießen Sie die Flüssigkeit in einen
Kunststoffbeutel, der sich in einem
quadratischen Behälter befindet. Frie-
ren Sie den Beutel ein, entfernen Sie ihn
dann aus dem Behälter und versiegeln
Sie ihn.
Aufbewahrungsorte für Lebensmittel im
Kühlschrank
Kühlbereich:
Dieser Bereich dient der Aufbewahrung
von Lebensmitteln, die sich länger hal-
ten, wenn sie gekühlt werden. Milch,
Eier, Joghurt, Fruchtsäfte, Hartkäse,
z.B. Cheddar. Geöffnete Gläser und
Flaschen mit Salatdressings, Saucen
und Marmeladen. Fette, z. B. Butter,
Margarine, fettarme Aufstriche, Spei-
sefette und Schweineschmalz.
Kältester Bereich:
Dieser Bereich dient der Aufbewah-
rung von Lebensmitteln, die kühl ge-
halten werden müssen.
Rohe und ungekochte Lebens-
mittel sollten immer eingepackt
werden.
Vorgekochte, gekühlte Lebensmit-
tel, z, B. Fertiggerichte, Fleisch-
pasteten, Weichkäse.
Vorgegartes Fleisch, z. B. Schin-
ken.
Angemachte Salate (einschließ-
lich abgepackte, gemischte grüne
Salate, Reis, Kartoffelsalat usw.).
Nachspeisen, z. B. Frischkäse,
selbstzubereitete Speisen und
Speisereste oder Sahnekuchen.
Salatfachbereich:
Dies ist der feuchteste Bereich des
Kühlschranks. Hier können Gemüse,
Früchte, frische Salatzutaten (z.B.
ungewaschener ganzer Kopfsalat,
Tomaten, Radieschen usw.) gelagert
werden.
Anmerkungen:
Wir empfehlen, sämtliche im
Salatfach befindliche Speisen
einzuwickeln.
Rohes Fleisch, Geflügel und
Fisch stets einpacken und in
der untersten Ablage auf der
Unterseite des Kühlschranks
aufbewahren. Dieses vermei-
det ein Tropfen auf andere Le-
bensmittel oder das Berühren
anderer Lebensmittel. Lagern
Sie keine brennbaren Gase
oder Flüssigkeiten im Kühl
-
schrank.
Tipps für den Wasserspender (mod.949322
- 2P 300 A+ D WMEC)
Der Kühlschrank verfügt über einen Was-
serspender, mit dem ein Becher leicht mit
Wasser gefüllt werden kann und der fast
sofort kaltes Wasser liefert.
Der Wasserspender verfügt über einen
Tank, der mit 3,0 Liter Wasser gefüllt wer-
den kann. Befolgen Sie zum Gebrauch des
Wasserspenders folgende Anweisungen:
Öffnen Sie die Kühlschranktür, um si-
cherzustellen, dass der Wasserspen-
der gut befestigt ist.
55
DE
Deutsch
Öffnen Sie den Filterdeckel des Was-
sertanks.
Füllen Sie langsam Wasser in den
Tank, bis er voll ist.
Schließen Sie den Filterdeckel wieder.
Filterdeckel
Wassertankdeckel
Wassertank
Sobald der Wassertank gefüllt ist, stel-
len Sie den Temperaturregler auf die
maximale Einstellung und warten Sie
30 Minuten.
Füllen Sie mit dem Wasserspender
einen Becher.
Wasserhahn
Beim Gebrauch des Wasserspenders
kann etwas Wasser abtropfen und sich
auf der Unterseite des Wasserspen-
ders ansammeln. Wischen Sie das
Wasser ggf. mit einem Tuch auf.
Entfernen Sie den Becher erst, wenn
kein Wasser mehr heraustropft.
Empfohlene Aufbewahrungsdauer
Für die empfohlene Aufbewahrungsdauer
von Lebensmittel lesen Sie die Angaben auf
den Lebensmittelverpackungen.
Reinigung und Pflege
ACHTUNG
Stromschlaggefahr!
Schalten Sie vor War-
tungs-/Reinigungsar-
beiten das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netz-
stecker aus der Steck-
dose. Sie können auch
die Sicherung entfer-
nen oder den Schutz
-
schalter auslösen.
Abtauen
Nach einiger Zeit kommt
es in bestimmten Berei-
chen im Kühl-/Gefrier-
schrank zu Eisbildung.
Dieses Eis kann als vor-
übergehende Maßnahme
mit einem Kunststoffeis-
kratzer entfernt werden.
Verwenden Sie keine spit-
zen Gegenstände oder Ge-
genstände aus Metall.
Jedoch ist ein vollstän-
diges Abtauen einmal im
Jahr notwendig oder wenn
die Eisschicht 5 mm Dicke
übersteigt (Der Wirkungs-
grad des Geräts kann an
-
sonsten nicht beibehalten
werden).
Reinigung und Pflege
D
Deutsch
56
DE
Reinigung und Pflege
D
Es muss durchgeführt
werden, wenn die Eis-
schicht nicht mehr ab-
gekratzt werden kann
oder die Einlagerung von
Lebensmitteln behindert
wird. Wählen Sie einen
Zeitpunkt aus, in dem we-
nig Tiefkühlkost eingela-
gert ist.
Nehmen Sie die Tiefkühl-
kost heraus. Schalten Sie
das Gerät aus. Ziehen Sie
den Netzstecker und las-
sen Sie die Türen offen
stehen.
Idealerweise sollten die
tiefgefrorenen Lebens-
mittel in einem anderen
Kühl-/Gefrierschrank
aufbewahrt werden.
Wenn dies nicht möglich
ist, wickeln Sie das Ge-
friergut zuerst in mehre
-
re Lagen Zeitungspapier
oder in große Handtücher
und dann in einer dicken
Wolldecke/Decke ein. Be-
wahren Sie sie an einem
kühlen Ort auf.
Entfernen Sie mit dem
Kunststoffschaber so viel
Eis wie möglich.
Stellen Sie zur Beschleu-
nigung des Abtauvorgangs
Schüsseln mit warmem
Wasser in den Innenraum
des Geräts. Sobald sich
das Eis löst, entfernen
Sie es mit dem Kunststoff-
schaber.
Reinigen Sie das Gerät,
wenn das Abtauen abge-
schlossen ist.
Reinigung des Innenraums
Reinigen Sie nach dem Ab-
tauen den Innenraum des
Geräts mit einer schwa-
chen Natronlösung. Spü-
len Sie mit einem feuchten
Schwamm oder Tuch und
warmem Wasser nach. An-
schließend trocken reiben.
Reinigen Sie die Fächer in
warmer Seifenlauge und
achten Sie darauf, dass sie
vollständig trocken sind,
bevor Sie sie in das Gerät
einsetzen.
Auf der Rückwand des
Kühlschranks bildet sich
Kondenswasser. Dies läuft
allerdings normalerweise
entlang der Rückwand in
die Öffnung hinter dem
Salatfach.
57
DE
Deutsch
Reinigung und Pflege
D
In der Ablauföffnung sitzt
ein Reinigungsstift. Ach-
ten Sie darauf, dass kei-
ne kleinen Speisestücke
in den Ablauf gelangen.
Nachdem Sie den Innen-
raum gereinigt und jegli-
che Speisereste aus und
um die Öffnung herum
entfernt haben, verwenden
Sie den Reinigungsstift,
um sicherzustellen, dass
der Ablauf nicht verstopft
ist.
Reinigung der Außenseiten
Verwenden Sie zum Reini-
gen der Außenseiten des
Geräts normale nicht-
scheuernde Reinigungs-
mittel, die mit warmem
Wasser verdünnt wurden.
Das Gitter des Kondensa-
tors auf der Rückseite des
Geräts und die angrenzen-
den Komponenten können
mit einem weichen Bürs-
tenaufsatz abgesaugt wer-
den.
Verwenden Sie keine
scharfen Reinigungsmit-
tel, Scheuerschwämme
oder Lösungsmittel zum
Reinigen der Geräteteile.
Vor einem Urlaub
Schalten Sie den Kühl-
schrank aus und ziehen
Sie dann den Netzstecker
aus der Steckdose.
Entfernen Sie alle Lebens-
mittel.
Reinigen Sie den Kühl-
schrank.
Lassen Sie den Deckel et-
was geöffnet, um die mög-
liche Bildung von Kondens-
wasser, Schimmel oder
Gerüchen zu vermeiden.
Halten Sie Kinder vom Ge-
rät fern.
Kurzurlaub: Lassen Sie
den Kühlschrank während
eines Urlaubs von weniger
als 3 Wochen weiter laufen.
Langer Urlaub: Wenn
das Gerät mehrere Mona-
ten nicht verwendet wird,
entfernen Sie alle Lebens-
mittel und ziehen Sie den
Netzstecker. Reinigen und
trocknen Sie den Innen-
raum gründlich. Lassen
Sie zur Vermeidung von
Geruchs- und Schimmel-
bildung die Tür etwas ge-
öffnet oder bauen die Tür
aus.
Deutsch
58
DE
Reinigung und Pflege
D
Umsetzen des Geräts
Schalten Sie das Gerät
nach dem Umsetzen erst
nach 4 Stunden wieder
ein. Nach dem Umsetzen
muss das Gerät 4 Stunden
lang ruhen. Dadurch kann
sich die Kühlflüssigkeit ab-
setzen.
Decken Sie keine Lüf-
tungsschlitze oder Gitter
Ihres Geräts ab. Die Lüf-
tungsschlitze und Gitter
dürfen auch nicht blockiert
werden.
Wartung
ACHTUNG
Dieses Gerät muss
von einem autorisier-
ten Techniker gewar-
tet und es dürfen nur
Originalersatzteile
verwendet werden.
Sie dürfen unter
keinen Umständen
versuchen, das Ge
-
rät selbst zu repa-
rieren. Reparaturen,
die von unerfahrenen
Personen ausge-
führt wurden, kön-
nen zu Verletzungen
oder ernsthaften
Fehlfunktionen füh-
ren. Wenden Sie sich
an den Händler, bei
dem Sie das Produkt
erworben haben.
Wenn das Gerät für
längere Zeit nicht
verwendet wird, zie-
hen Sie den Netzste-
cker, leeren Sie es
aus und reinigen Sie
es gründlich. Lassen
Sie die Gerätetür et-
was offen stehen, um
unangenehme Gerü-
che zu vermeiden.
Auswechseln des Leuchtmit-
tels der Innenbeleuchtung
Schalten Sie vor dem Aus-
tauschen des Leuchtmit-
tels stets das Gerät aus.
Ziehen Sie dann den Netz-
stecker aus der Steckdo-
se.
Halten Sie die Leuchtmit-
telabdeckung fest und he-
ben Sie sie an.
Entfernen Sie das alte
Leuchtmittel durch Drehen
gegen den Uhrzeigersinn.
59
DE
Deutsch
Ersetzen Sie das Leucht-
mittel durch ein neues
(10 W), indem Sie es im
Uhrzeigersinn drehen, bis
es sicher im Lampensockel
sitzt.
Setzen Sie die Leuchtmit-
telabdeckung wieder auf
und schließen Sie das Ge-
rät erneut an die Steckdose
an. Schalten Sie es ein.
Reinigung und Pflege
D
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursachen/Lösungen:
Leistungsab-
fall.
Vermeiden Sie häufiges Öffnen der Tür.
Das Gerät ist
außergewöhn-
lich kalt.
Möglicherweise haben Sie den Temperaturregler versehentlich auf
eine kältere Einstellung gestellt.
Das Gerät ist
außergewöhn-
lich warm.
Der Kompressor arbeitet nicht. Drehen Sie den Temperaturregler
auf die maximale Einstellung und warten Sie einige Minuten. Wenn
kein brummendes Geräusch ertönt, ist er defekt. Wenden Sie sich
an den örtlichen Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Kontrollieren Sie, ob es an eine Steckdose angeschlossen und ein-
geschaltet ist. Kontrollieren Sie, ob die Sicherung im Stecker durch-
gebrannt ist. Die Kühl-/Gefrierschrank-Kombination sollte in einem
gut belüfteten Raum mit einer Umgebungstemperatur zwischen
16 °C bis 38 °C aufgestellt werden. Wenn das Gerät ausgeschaltet
wurde, warten Sie 30 Minuten, bevor sie wieder einschalten, damit
sich die Kühlflüssigkeit setzen kann.
Deutsch
60
DE
D
Reinigung und Pflege
Problem Mögliche Ursachen/Lösungen:
Auf der Au-
ßenseite des
Geräts tritt
Kondenswas-
ser auf.
Dies ist aufgrund einer Änderung der Raumtemperatur möglich.
Wischen Sie alle Feuchtigkeitsreste ab. Wenn das Problem weiterhin
besteht, wenden Sie sich an den örtlichen Händler, bei dem Sie das
Gerät erworben haben.
Gurgelnde/
zischende
Geräusche
während des
Betriebs.
Diese Geräusche entstehen durch die Zirkulation des Kältemittels
im Kühlsystem. Sie sind seit der Einführung von FCKW-freien Gasen
stärker zu vernehmen. Das ist kein Fehler und die Leistung des
Geräts wird nicht weiter beeinträchtigt.
Brummen,
Surren oder
Pulsieren.
Der Kompressormotor arbeitet und pumpt das Kältemittel im Sys-
temkreislauf.
61
DE
Deutsch
E
Entsorgung
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen
Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfall-
verwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Liefe-
ranten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem
Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Haus-
müll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall-Sortierstellen
zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie
übergeben.
Español
62
ES
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG. Seleccionado, testado y recomendado por
ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca VALBERG
le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
¡Muchas gracias!
63
ES
Español
A
Antes de empezar
64 Indicaciones de seguridad
B
Descripción del
dispositivo
67
67
Lista de partes
Especificaciones técnicas
C
Uso del dispositivo
68
68
70
71
Instalación
Inversión del movimiento de la puerta
Antes de usar
Uso
D
Mantenimiento y
limpieza
75
79
Mantenimiento y limpieza
Solución de problemas
E
Eliminación
80 Desecho de su dispositivo obsoleto
Índice
Español
64
ES
Información general
Es peligroso que personas
que no sean personal de
servicio autorizado reali-
cen reparaciones o man-
tenimiento que involucren
la extracción de las carca-
sas. Para evitar riesgos de
descargas eléctricas, no
intente reparar esta uni-
dad usted mismo.
No utilice aparatos eléc-
tricos tales como secado-
res de pelo o calentadores
para descongelar su refri-
gerador/congelador.
Los contenedores con ga-
ses o líquidos inflamables
pueden tener fugas a bajas
temperaturas.
No almacene contenedo-
res con materiales infla-
mables, tales como latas
de aerosoles, cartuchos de
relleno para extintores de
incendios, etc. en el apa-
rato.
No deje bebidas carbona-
tadas o con gas en el com-
partimiento del congela-
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO
PARA SU USO EN FUTURAS
OCASIONES.
dor. Las paletas heladas
pueden producir “quema-
duras por escarcha/conge-
lamiento” si se consumen
directamente después de
sacarlas del aparato.
No saque artículos des-
de el compartimiento del
aparato si sus manos es-
tán mojadas/húmedas, ya
que esto podría provocar
abrasión en su piel o “que-
maduras por escarcha/
congelamiento”.
Las botellas y latas no de-
ben dejarse en el compar
-
timiento del congelador, ya
que pueden estallar cuan-
do su contenido se conge-
le.
Se debe seguir el periodo
de almacenamiento reco-
mendado por el fabricante.
Consulte las instrucciones
pertinentes.
No permita que los niños
alteren los controles o que
jueguen con el aparato.
El aparato es pesado.
Preste especial atención
al moverlo.
Es peligroso alterar la
especificación o intentar
modificar este producto
de alguna manera.
No almacene gases o lí-
quidos inflamables en el
aparato.
Si el cable de alimentación
se daña, el fabricante, su
agente de servicio o per-
Antes de empezar
A
65
ES
Español
sonas igualmente califica-
das deben encargarse de la
reparación, a fin de evitar
peligros.
Este aparato pueden utili-
zarlo niños a partir de los
8 años en adelante y perso-
nas con facultades físicas,
sensoriales o mentales re-
ducidas o con falta de ex-
periencia y conocimiento,
siempre que lo hagan bajo
supervisión o siguiendo las
instrucciones relativas al
uso del aparato de forma
segura y que tengan co-
nocimiento de los riesgos
que entraña. Los niños no
deben jugar con el aparato.
Los niños no deben realizar
la limpieza y mantenimien-
to sin supervisión.
Este aparato está previsto
para un uso doméstico o
similar, como
áreas de cocina para em-
pleados en tiendas, ofici-
nas y otros ambientes de
trabajo;
granjas y uso de clien-
tes en hoteles, moteles
y otro tipo de ambientes
residenciales;
Ambientes de
Bed and
breakfast
;
banquetería y aplicacio-
nes similares no minoris-
tas.
Mantenga las aberturas de
ventilación, en la carcasa
del producto o en la es-
tructura integrada, libres
de obstrucción.
No utilice dispositivos me-
cánicos u otros para ace-
lerar el proceso de des-
congelamiento, aparte de
los recomendados por el
fabricante.
No dañe el circuito refrige-
rante.
No utilice dispositivos eléc-
tricos dentro de los com-
partimientos de almace-
namiento de alimentos
del producto, a menos que
sean del tipo recomendado
por el fabricante.
No almacene sustancias
explosivas, tales como la-
tas de aerosol con aplica-
dores inflamables en este
producto.
Eliminación
Los aparatos antiguos aún
poseen un valor residual.
Un método de eliminación
amigable con el medioam-
biente garantizará que las
materias primas valiosas
puedan recuperarse y re-
utilizarse.
El refrigerante utilizado en
su aparato y los materia-
les de aislación requieren
procedimientos de elimi-
nación especiales. Antes
de desechar el producto,
asegúrese de que ninguna
de las tuberías de la parte
posterior del aparato esté
Antes de empezar
A
Español
66
ES
dañada. La información ac-
tualizada para las opciones
de eliminación de su apa-
rato antiguo y del empaque
del nuevo pueden obtener-
se en su oficina municipal
local.
Bloqueos
Si su aparato posee un se-
guro para evitar que los ni-
ños queden atrapados en
su interior, mantenga la
llave alejada del alcance y
no cerca del aparato.
Si desechará un aparato
antiguo, rompa todos los
seguros antiguos como
medida de protección.
ESTE PRODUCTO DEBE CO-
NECTARSE A TIERRA
Este aparato posee un en-
chufe apto para su uso en
hogares con tomas de co-
rriente que cumplan con
las especificaciones de
corriente.
Si el enchufe incluido no
es apto para sus tomas de
corriente, se debe cortar y
desechar cuidadosamente.
Para evitar un posible ries-
go de descarga eléctrica,
no inserte el enchufe des-
cartado en una toma de
corriente.
Este aparato cumple con
las siguientes directivas
ECC:
(Directiva de
baja tensión)
(Directiva
EMC).
Puede consultar la
información relativa
a la instalación, la
manipulación, el
mantenimiento, la
sustitución de lámparas
y de cómo de sechar este
aparato en el siguiente
párrafo del presente
manual.
Antes de empezar
A
2014/35/EC
2014/30/EU
67
ES
Español
Lista de partes
Estante del congelador Estante para huevos
Control de temperatura Estante inferior para botellas
Estante del refrigerador Estante inferior para botellas
Cubierta del compartimiento para
mantener ensaladas
Estante superior para botellas
Compartimiento para mantener
ensaladas
Dispensador de agua (Mod.949322)
Patas de nivelación Estante pequeño para botellas
Las imágenes de este manual de instrucciones son meramente indicativas; revise
su aparato para más detalles.
Especificaciones técnicas
Frigorífico - congelador
Marca comercial: Valberg Valberg
Modelo:
949322 -
2P 300 A+ D WMEC
949373 -
2P 302 A+ XMEC
Tensión nominal: 220-240 V~, 50 Hz 220-240 V~, 50 Hz
Corriente nominal: 0,6 A 0,6 A
Potencia de la iluminación: 10 W 10 W
Volumen de llenado (en total): 225 L + 72 L 230 L + 72 L
Zona climática: N / ST N / ST
Refrigerante: R600a (54 g) R600a (54 g)
Consumo de energía: 265 kWh/año 259 kWh/ año
Descripción del dispositivo
B
Español
68
ES
Uso del dispositivo
C
Tipo de protección: I I
Peso neto: 51 kg 51 kg
Espuma: CYCLOPENTANO CYCLOPENTANO
Clase de eficiencia energética:
A+
A+
Autonomía: 25 h 25 h
Capacidad de congelación: 3,5 kg / 24 h 3,5 kg / 24 h
Nivel de ruido: 42 dB 42 dB
Instalación
Ubicación
Al seleccionar una posición para el
aparato, asegúrese de que el piso esté
plano y firme, y de que la habitación
esté bien ventilada, con una tempe-
ratura promedio desde 16 °C a 38 °C.
Evite posicionar el aparato cerca de
una fuente de calor; por ejemplo, co-
cina, hervidor o radiador.
Evite la luz solar directa en construc-
ciones anexas o solanas. Si dejará el
aparato en una construcción anexa
como un estacionamiento, asegúrese
de dejarlo sobre el curso de aguas; de
lo contrario, se producirá condensa-
ción en el gabinete del aparato.
Jamás deje el aparato en un muro
con descanso, en gabinetes de pared
a pared o en muebles mientras esté en
uso. La parrilla de la parte posterior y
los paneles frontales pueden calentar-
se. Asegúrese de mantener suficiente
espacio en todas direcciones (parte
posterior: 9 cm; ambos costados:
2 cm).
No tape el producto con ninguna co-
bertura.
Nivelación del aparato
Si no está nivelado, la alineación del
sello magnético y de la puerta se ve-
rán afectados y podrían provocar un
funcionamiento incorrecto del aparato.
Al dejar el aparato en su ubicación fi-
nal, ajuste las patas de nivelación en
la parte frontal girándolas.
Inversión del
movimiento de la puerta
Desmontaje de la puerta
Utilice una herramienta para extraer
el tornillo desde la cubierta de la bi-
sagra. Luego, extraiga la cubierta de
la bisagra.
Inserte la línea de comunicación en
el orificio de la parte superior del ga-
binete.
Utilice una herramienta para extraer
los 4 tornillos de la cubierta de la bi
-
sagra superior y luego extraiga ésta
última.
Extraiga el buje de la puerta y la
cubierta pequeña del extremo de la
puerta.
69
ES
Español
Uso del dispositivo
C
Utilice una herramienta para extraer
los 2 tornillos y así extraer la cubier-
ta del orificio de la parte superior del
gabinete y saque la línea de comuni-
cación del gabinete hacia afuera del
orificio.
Extraiga la cubierta pequeña del ex-
tremo de la puerta y saque tanto el
buje como la línea de comunicación
de la puerta.
Mueva la puerta del refrigerador hacia
arriba sobre 500 mm para extraerla.
Utilice una herramienta para extraer
los 3 tornillos de la cubierta de la bi
-
sagra intermedia y luego extraiga ésta
última.
Mueva la puerta del congelador hacia
arriba sobre 500 mm para extraerla.
Extraiga las patas frontales ajustables
bajo la bisagra inferior. Utilice una he-
rramienta para extraer los 4 tornillos
de la cubierta de la bisagra inferior y
luego desmonte ésta última.
El desmontaje de la puerta ha con-
cluido.
Montaje de la puerta y accesorios de la
bisagra inferior en las posiciones corres-
pondientes del otro costado
Utilice una herramienta para extraer el
buje de la puerta y móntelo en la posi-
ción correspondiente del otro costado.
Utilice una herramienta para extraer
los tornillos del tope y móntelos en el
otro costado de la puerta.
El tope de la puerta del congelador
izquierdo es distinto al derecho.
Utilice una herramienta para extraer
el eje y los dos topes de la bisagra in-
ferior y luego móntelos en la posición
que se indica.
Esta situación se aplica a la puerta
abierta a la derecha.
Esta situación se aplica a la puerta
abierta a la izquierda.
Montaje de la puerta del refrigerador y del
conjunto de piezas en el costado opuesto
Extraiga la pata frontal ajustable como
se indica. Luego, monte la bisagra in-
ferior en el otro costado del gabinete
y fije los tornillos utilizando una he-
rramienta.
Ensamble la pata frontal ajustable más
corta en el costado de la bisagra infe-
rior y ajuste la altura de la pata para
que el refrigerador quede nivelado.
Instale la puerta del congelador y gire
la bisagra intermedia en 180° para
luego montarla en el otro costado del
gabinete.
Utilice un destornillador para fijar los
3 tornillos de la bisagra intermedia.
Instale la puerta del refrigerador y
ensamble la bisagra superior al otro
costado del gabinete; utilice una he-
rramienta para atornillar los 4 tornillos
que fijan la bisagra superior.
Conecte la línea de comunicación de
la puerta y del gabinete e instale la
cubierta de la bisagra superior para
luego fijarla utilizando un tornillo.
Español
70
ES
Uso del dispositivo
C
Ensamble la cubierta completa en
el otro costado del gabinete y utilice
una herramienta para atornillas la
cubierta.
El desmontaje de la puerta ha con-
cluido.
Puerta abierta desde la derecha.
Puerta abierta desde la izquierda.
PRECAUCIÓN
Revise dos veces que
la puerta esté alineada
correctamente y que
los sellos estén cerra-
dos en ambos costa-
dos. De ser necesario,
reajuste las patas de
nivelación.
Si desea que el desplazamiento de la
puerta se invierta, le recomendamos
contactar a un técnico calificado.
Intente invertir la puerta por usted
mismo solo si cree estar calificado
para ello.
Guarde todas las piezas que retire para
volver a instalar la puerta.
Deje el aparato sobre algo sólido, de
manera tal que no se deslice durante
el proceso.
No coloque el aparato horizontalmente
ya que podría dañar el sistema de refri-
geración. Asegúrese de que el aparato
está desenchufado y vacío. Le reco-
mendamos que 2 personas manipulen
el aparato durante el montaje.
Antes de usar
Limpieza antes de usar
Limpie el interior del aparato con una
solución débil de bicarbonato de sodio.
Luego, enjuague utilizando agua tibia
y una esponja o paño húmedo.
Lave las canastas y estantes con agua
tibia jabonosa y seque completamen-
te antes de devolver a las posiciones
originales.
Las piezas externas pueden limpiarse
con cera pulidora.
Antes de desconectar el aparato
Revise que posea una toma de co-
rriente compatible con el enchufe del
aparato.
Conexión eléctrica
El uso inadecuado del enchufe conec-
tado a tierra puede provocar riesgo de
descarga eléctrica. Si el cable se daña,
haga que un centro de servicio autori-
zado lo reemplace.
El refrigerador debe conectarse ade-
cuadamente a tierra pro su seguridad.
El cable de alimentación del refrigera-
dor posee un enchufe de tres puntas
que se acopla a tomas de corriente
universales de tres orificios a fin de
minimizar la posibilidad de sufrir
descargas eléctricas. Bajo ninguna
circunstancia corte o extraiga la ter-
cera punta a tierra del cable de ali-
mentación.
Este refrigerador requiere una toma
de corriente estándar de 220-240 V~,
50 Hz con tres orificios y conexión a
tierra.
Este aparato no está diseñado para
usarse con un inversor.
71
ES
Español
Uso del dispositivo
C
El cable debe asegurarse detrás del
aparato y no dejarse expuesto o col-
gando para así evitar lesiones acci-
dentales.
Jamás desconecte el aparato tirando
el cable de alimentación. Sostenga
siempre el enchufe firmemente y tire
desde él.
No utilice un cable de extensión con
este aparato. Si el cable de alimenta-
ción es demasiado corto, haga que un
servicio técnico o electricista calificado
instalen una nueva toma de corriente
cerca del aparato. El uso de un cable
de extensión puede afectar negativa-
mente el desempeño del aparato.
Antes de encender el aparato
ADVERTENCIA
No encienda el apara-
to sino hasta 4 horas
después de moverlo.
El fluido refrigerante necesita tiempo
para asentarse. Si el aparato se apaga
en algún momento, espere 30 minutos
antes de volver a encenderlo para así
permitir que el fluido refrigerante se
asiente.
Antes de llenar el aparato
Antes de almacenar alimentos, enciénda-
lo y espere 24 horas, para así asegurarse
de que funciona correctamente y logra la
temperatura correcta.
Uso
Cómo ajustar la temperatura
La temperatura del refrigerador y
compartimiento congelador se regula
mediante el control de temperatura de
la pared interior del compartimiento
del refrigerador.
Le recomendamos encarecidamente
que utilice un termostato para con-
geladores a fin de verificar que la
temperatura esté bajo -18 °C antes
de guardar alimentos. Esto normal-
mente toma de 2 a 3 horas.
Las marcas de la perilla son los nive-
les de temperatura, NO los grados de
temperatura exactos.
0 es para APAGADO y 7 representa la
temperatura más baja.
Primero, mueva el control de tempe-
ratura a la posición 4. Para reducir la
temperatura del refrigerador, mueva el
control al 7 y revise después de 1 hora.
Nota: el aparato podría no fun-
cionar a la temperatura correcta
si está en una sala particular-
mente caliente o fría, o bien
si abre la puerta demasiado a
menudo.
En uso
El aparato podría no funcionar de ma-
nera consistente (posiblemente por el
descongelamiento de los contenidos
o por un aumento en la temperatu-
ra del compartimiento de alimentos
congelados) cuando se utiliza durante
un periodo de tiempo extenso bajo el
extremo frío del rango de temperatu-
ra para el cual el aparato refrigerante
está diseñado.
Español
72
ES
Uso del dispositivo
C
Para este aparato, tenga en cuenta
que su clase climática es ST, y que
la temperatura ambiental debe ir de
16 °C a 38 °C.
La temperatura interna podría verse
afectada por factores tales como la
ubicación del aparato refrigerante,
temperatura ambiente y frecuencia
de aperturas de la puerta.
Las bebidas efervescentes no deben
almacenarse en los compartimientos
del congelador o en compartimientos
de baja temperatura.
Alimentos como cubos de hielo, si se
consumen inmediatamente tras qui-
tarlos desde el compartimiento del
congelador, pueden provocar quema-
duras en la piel.
No supere el periodo de almacena-
miento indicado por el fabricante de
los alimentos.
Un incremento de temperatura en los
alimentos congelados durante un des-
congelamiento manual, mantenimiento
o limpieza podría reducir el tiempo de
duración de los artículos preservados.
Es mejor envolver los alimentos con-
gelados en las varias capas de los es-
tantes de vidrio.
Importante! En caso de un descon-
gelamiento accidental, por ejemplo si
la energía se ha cortado durante un
extenso periodo de tiempo, los alimen-
tos descongelados deben consumirse
rápidamente o cocinarse inmediata-
mente y luego recongelarse (después
de cocinarse).
La puerta del evaporador puede usarse
para almacenar alimentos.
Consejos para mantener sus alimentos
perfectos
Tenga especial cuidado con la carne y
el pescado. Los alimentos cocinados
siempre deben almacenarse en un es-
tante sobre las carnes crudas para así
evitar la transferencia de bacterias.
Mantenga las carnes crudas en un
plato lo suficientemente grande como
para recolectar los jugos y cúbralo con
una película de papel metálico o plás-
tico.
Deje espacio alrededor de los ali-
mentos. Esto permite que el aire frío
circule alrededor del refrigerador, ga-
rantizando que todas las partes del
refrigerador se mantengan frías.
¡Envuelva los alimentos! Para evitar
la transferencia de sabores y el se-
cado de los alimentos, éstos deben
empacarse o cubrirse por separado.
Las frutas y vegetales no necesitan
envolverse.
Los alimentos pre cocidos deben en-
friarse adecuadamente. Deje enfriar
los alimentos pre cocidos antes de
guardarlos en el refrigerador. Esto
ayudar a evitar que la temperatura
interna del refrigerador incremente.
¡Cierre la puerta! Para evitar que
el aire frío escape, intente limitar el
número de veces que abre la puerta.
Al regresar de realizar sus compras,
clasifique los alimentos que guardará
en su refrigerador antes de abrir la
puerta. Abra la puerta solo para in-
gresar o sacar alimentos.
Consejos para comprar alimentos con-
gelados
Su congelador es de 4 estrellas
. Al comprar alimentos con-
gelados, vea las pautas de almacena-
miento del empaque. Podrá almacenar
cada artículo congelado por el periodo
de tiempo indicado en la clasificación
de 4 estrellas. Este suele ser el pe-
riodo indicado como «consumir pre-
ferentemente antes de» indicado en
el empaque.
73
ES
Español
Uso del dispositivo
C
Revise la temperatura del aparato.
Revise la temperatura del gabinete
de alimentos congelados en la tienda
donde realiza sus compras. Debiera
indicar una temperatura inferior a
-18 °C.
Revise los paquetes cuidadosamente.
Asegúrese de que el empaque de los
alimentos congelados esté en perfec-
tas condiciones.
Compre los alimentos congelados
al final. Compre siempre los produc-
tos congelados al final de su viaje de
compras.
Mantenga los alimentos congelados
juntos. Intente mantener los alimentos
congelados juntos durante la compra y
de vuelta a su casa, ya que esto ayuda-
rá a mantener los alimentos más fríos.
Almacene los alimentos inmediata-
mente. No compre alimentos congela-
dos a menos que pueda almacenarlos
inmediatamente. Se pueden comprar
bolsas con aislamiento especial en
la mayoría de los supermercados y
tiendas de ferretería. Estas mantie-
nen a los alimentos congelados por
un tiempo mayor.
Descongelamiento de alimentos con-
gelados. Para algunos alimentos, no
es necesario descongelarlos antes de
cocinarlos. Los vegetales y la pasta
pueden añadirse directamente al agua
hirviendo o bien cocinarse al vapor. Las
salsas y sopas congeladas pueden de-
jarse en un sartén y calentarse a fuego
lento hasta descongelarse.
Consejos para congelar alimentos frescos
Utilice alimentos de calidad y ma-
nipúlelos lo menor posible. Congele
alimentos en cantidades pequeñas.
Esto permite un congelamiento más
rápido, toma menos tiempo de descon-
gelar y le permite comer en la cantidad
necesaria.
Congelamiento de alimentos fres-
cos. Primero, estime la cantidad de
alimentos que congelará. Si congelará
grandes cantidades de alimentos fres-
cos, recuerde girar el dial de control
a la posición Max. Esto bajará la tem-
peratura del congelador, congelando
así sus alimentos más rápidamente y
ayudando a mantenerlos en buen es-
tado. Sin embargo, esto no debe ha-
cerse muy seguido a fin de conservar
energía.
Preparaciones para el congelamiento
Deje enfriar los alimentos cocinados
completamente.
De ser posible, enfríe los alimentos en
un refrigerador antes de congelarlos.
Considere cómo desea cocinar los ali-
mentos antes de congelarlos.
No congele alimentos en contenedores
metálicos, ya que tal vez desee intro-
ducirlos más adelante directamente en
un horno de microondas tras sacarlos
del congelador.
Utilice bolsas especiales para congela-
dores (disponibles en supermercados),
película para congeladores, bolsas de
polietileno, contenedores plásticos y
película de aluminio para alimentos
ácidos (tales como frutas cítricas). No
utilice película adherente delgada o
vidrio. No utilice contenedores para
alimentos usados (a menos que los
lave exhaustivamente)
Excluya la mayor cantidad de aire del
contenedor que le sea posible. Podría
adquirir una bomba de vacío especial
que succione el exceso de aire del
empaque.
Deje una pequeña cantidad de “espa-
cio de aire” al congelar líquidos, para
permitir su expansión.
Español
74
ES
Uso del dispositivo
C
Puede utilizar el espacio del conge-
lador con mayor eficiencia si congela
líquidos (o sólidos con líquidos, como
estofados) en bloques cuadrados.
Vierta el líquido en una bolsa de polie-
tileno que esté dentro de un contene-
dor cuadrado. Congele de esta manera,
luego extraiga desde el contenedor y
selle la bolsa.
Dónde almacenar sus alimentos en el
refrigerador
Zona fría:
Esta zona sirve para almacenar ali-
mentos que pueden durar por más
tiempo si se mantienen fríos. Leche,
huevos, yogurt, jugos de fruta, quesos
duros (como queso Cheddar). Jarras y
botellas abiertas de aderezos para en-
saladas, salsas y mermeladas. Grasas,
como mantequilla, margarina, salsas
para untar bajas en grasa, grasas de
cocina y manteca.
Zona más fría:
Sirve para almacenar alimentos que
deben mantenerse fríos.
Los alimentos crudos y sin cocinar
siempre deben envolverse.
Alimentos enfriados pre cocina-
dos, como platos listos, pasteles
de carne, quesos suaves.
Carnes pre cocidas (como jamón).
Ensaladas preparadas (inclui-
das ensaladas verdes mixtas pre
empacadas, arroz, ensalada de
papas, etc.).
Postres, tales como Fromage
frais, alimentos preparados en
casa y sobras de pasteles de cre-
ma.
Zona del canasto para ensaladas:
Es la zona más húmeda del refrigera-
dor. Aquí pueden almacenarse vegeta-
les, frutas, ingredientes para preparar
ensaladas frescas (lechuga entera sin
lavar, tomates enteros, rábanos, etc.).
Indicaciones:
Recomendamos que todos los
artículos almacenados en el
contenedor para ensaladas se
envuelvan.
Siempre envuelva y almacene
carnes crudas, aves y pesca-
do en el estante inferior del
fondo del refrigerador. Esto
evitará que goteen hacia otros
alimentos o que los toquen.
No almacene gases o líquidos
inflamables en el refrigerador.
Consejos para el dispensador de agua
(mod.949322 - 2P 300 A+ D WMEC)
El refrigerador incluye un dispensador de
agua que facilita el llenado de su vaso de
agua y el acceso a agua fría casi inmedia-
tamente.
El dispensador de agua incluye un tanque
de 3.0 litros de agua que debe llenarse.
Para usar el dispensador de agua, siga
estas instrucciones:
Abra la puerta del refrigerador para
asegurarse de que el dispensador de
agua esté bien fijo.
75
ES
Español
Abra la tapa del filtro del tanque de
agua.
Llene lentamente el tanque de agua
hasta que esté lleno.
Cierre la tapa del filtro.
Tapa del filtro
Tapa del tanque de agua
Tanque de agua
Cuando esté lleno, mueva el control
de temperatura al ajuste máximo y
vuelva en 30 minutos.
Llene su taza utilizando el dispensador
de agua.
Interruptor del dispensador de
agua
Al utilizar el dispensador de agua, pue-
de que un poco gotee y se acumule al
fondo del dispensador de agua. Limpie
con un paño según sea necesario.
No saque la taza sino hasta que ya no
caiga agua.
Periodos de almacenamiento
recomendados
Para conocer el tiempo de almacenamiento
recomendado para los alimentos, consulte
la información indicada en el empaque.
Mantenimiento y
limpieza
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga
eléctrica! Antes de
realizar mantenimien-
to o de limpiar, apague
el aparato y desconec-
te el cable de alimen-
tación, o bien apáguelo
y extraiga el disyuntor
o fusible.
Descongelación
Tras un periodo de uso,
podría acumularse es-
carcha en ciertas áreas
en el compartimiento del
refrigerador/congelador.
Como medida temporal,
este escarcha debe ras-
parse utilizando un ras-
pador plástico.
No utilice un instrumento
metálico o afilado.
Sin embargo, será necesa-
rio realizar un descongela
-
miento total aproximada-
mente una vez al año, o si
la capa de escarcha supera
los 5 mm (momento en el
cual es difícil mantener la
eficiencia del aparato).
Mantenimiento y limpieza
D
Español
76
ES
Mantenimiento y limpieza
D
Esto debiera realizarse si
la acumulación de escar-
cha no puede rasparse, o
si comienza a interferir
con el almacenamiento de
alimentos. Seleccione un
momento en que la canti-
dad de alimentos congela-
dos sea baja.
Saque los alimentos con-
gelados, apague el aparato
y deje las puertas abiertas.
Idealmente, los alimentos
congelados deben dejar-
se en otro refrigerador/
congelador. Si esto no es
posible, envuelva los ali-
mentos primero en varias
láminas de papel de pe-
riódico o toallas grandes
y luego en una sábana o
alfombra gruesa y déjelos
en un lugar frío.
Extraiga la mayor cantidad
posible de acumulación de
escarcha utilizando el ras-
pador plástico.
Para acelerar el desconge-
lamiento, deje recipientes
con agua caliente dentro
del gabinete del aparato.
A medida que la escarcha
sólida se suelte, sáquela
con el raspador plástico.
Tras completarse el des-
congelamiento, limpie el
aparato.
Limpieza de las piezas
internas
Tras descongelar, limpie
el interior del aparato con
una solución débil de bi-
carbonato de sodio. Enjua-
gue utilizando agua tibia y
una esponja o paño húme-
do y seque.
Lave las canastas con agua
jabonosa tibia y asegúrese
de que se sequen comple-
tamente antes de volver a
insertarlas en el aparato.
Se formará condensación
en la parte posterior del
refrigerador; sin embargo,
normalmente bajará por
la parte posterior hacia el
orificio de drenaje detrás
del contenedor de ensa-
ladas.
77
ES
Español
Mantenimiento y limpieza
D
El orificio de drenaje ten-
drá una “punta de limpie-
za” insertada. Esto garan-
tiza que pequeños trozos
de alimentos no ingresen
al drenaje. Tras haber
limpiado el interior y ex-
traído cualquier residuo
de alimentos en torno al
orificio, utilice la “punta de
limpieza” para asegurarse
de que no haya bloqueos.
Limpieza de las piezas
externas
Utilice un detergente es-
tándar no abrasivo diluido
en agua tibia para limpiar
el exterior del aparato.
La parrilla del condensa-
dor en la parte posterior
del aparato y los compo-
nentes adyacentes pueden
aspirarse utilizando un ac-
cesorio de cepillo suave.
No utilice limpiadores
fuertes, almohadillas
abrasivas o solventes para
limpiar partes del aparato.
Antes de irse de vacaciones
Apague el refrigerador y
desconéctelo de la toma
de corriente.
Extraiga todos los alimen-
tos.
Limpie el refrigerador.
Deje la tapa abierta leve-
mente para así evitar la
posible formación de con-
densación, moho u olores.
Mantenga a los niños ale-
jados del aparato.
Vacaciones breves: Deje
el refrigerador funcionan-
do durante vacaciones de
menos de 3 semanas.
Vacaciones largas: Si el
aparato no se utilizará
durante varios meses,
extraiga todos los alimen-
tos y desconecte el cable
de alimentación. Limpie y
seque el interior exhaus-
tivamente. Para evitar la
formación de olores y el
crecimiento de mojo, deje
la puerta levemente abier-
ta o extráigala.
Movimiento del aparato
Tras mover el aparato, en-
ciéndalo solo tras 4 horas.
Tras reposicionar el apa-
rato, éste necesita dejar-
se en inactividad durante
4 horas. Esto permite al
refrigerante asentarse.
No cubra ni bloquee las
parrillas o rejillas de ven-
tilación de su aparato.
Español
78
ES
Mantenimiento y limpieza
D
Servicio
ADVERTENCIA
Las reparaciones a
este aparato deben
realizarse mediante
un ingeniero autori-
zado y utilizando solo
piezas de repuesto
genuinas.
Bajo ninguna cir-
cunstancia intente
reparar el aparato
por usted mismo. Las
reparaciones reali-
zadas por personas
inexpertas pueden
provocar lesiones
severas o graves
malfuncionamientos.
Contacte a la tienda
local donde realizó la
compra.
Cuando el aparato no
esté en uso durante
periodos de tiempo
prolongados, desco-
néctelo de la ener-
gía, vacíelo y límpie-
lo exhaustivamente,
dejando la puerta
abierta para evitar la
formación de olores
molestos.
Cambio de la luz interna
Antes de cambiar la bom-
billa, apague el aparato y
desconéctelo de la toma
de corriente.
Sostenga y levante la cu-
bierta de la bombilla.
Extraiga la bombilla des-
tornillándola hacia la iz-
quierda.
Instale una nueva bombilla
(10 W) atornillándola hacia
la derecha hasta que esté
asegurada.
Reinstale la cubierta de
la bombilla, reconecte su
aparato a la energía y en-
ciéndalo.
79
ES
Español
Solución de problemas
Problema Posibles causas / solución
Corte de ener-
gía.
No abra la puerta durante más tiempo del necesario.
El aparato es
excepcional-
mente frío.
Podría haber ajustado accidentalmente el control de temperatura
en una posición más alta.
El aparato es
excepcional-
mente caliente.
El compresor podría no estar funcionando. Mueva el control de
temperatura hacia el ajuste máximo y espere unos minutos. Si no
hay ruido constante, no está funcionando. Contacte a la tienda local
donde realizó la compra.
El aparato no
funciona.
Compruebe que la unidad esté conectada y encendida Compruebe
que el fusible del enchufe no se haya quemado. El congelador/
refrigerador debe dejarse en una habitación bien ventilada con
una temperatura ambiente entre 16 °C a 38 °C. Si el aparato se
apaga en algún momento, espere 30 minutos antes de encenderlo
nuevamente, a fin de permitir que el fluido refrigerante se asiente.
Aparece con-
densación en la
parte externa
del aparato.
Esto podría deberse a un cambio en la temperatura ambiente. Lim-
pie todo residuo de humedad. Si el problema persiste, contacte a la
tienda local donde realizó la compra.
Gorgoteo /
zumbido du-
rante el uso.
Estos ruidos son causados por la circulación del líquido refrigerante
en el sistema de refrigeración. Se ha vuelto más notorio desde la
introducción de los gases libres de CFC. No se trata de una falla y
no afectará el rendimiento de su aparato.
Zumbido,
ronroneo o
pulsación.
Se trate del motor compresor en funcionamiento, ya que bombea
refrigerante por el sistema.
Mantenimiento y limpieza
D
Español
80
ES
E
Eliminación
Desecho de su dispositivo obsoleto
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa
que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finali-
zada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación
de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección
del medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos
y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los
proveedores, como por los usuarios.
Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación
o embalaje,
no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El
usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y
clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva.

Transcripción de documentos

CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. 03/2016 *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. Réfrigérateur Koelkast Kühlschrank Frigorífico *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE GARANTÍA ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. Importé par / Geïmporteerd door / Importiert durch / Importado por ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL Made in PRC 949322 - 2P 300 A+ D WMEC 949373 - 2P 302 A+ XMEC GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 22 GEBRAUCHSANLEITUNG 42 INSTRUCCIONES DE USO 62 Merci ! Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque VALBERG vous assurent une utilisation simple, une performance fiable et une qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez ELECTRO DEPOT. Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR Table des matières Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 7 7 Composants Caractéristiques Utilisation de l’appareil 8 8 10 11 Installation Changement du sens de la porte Avant l’utilisation Utilisation 15 19 Nettoyage et entretien Dépannage 20 Mise au rebut de votre ancien appareil Nettoyage et entretien Mise au rebut Français A B C D E 4 Avant d’utiliser l’appareil FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE AT T E N T I V E M E N T L E S I N S T R U CT I O N S AVA N T D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR LES CONSULTER LORSQUE VOUS EN AUREZ BESOIN. Consignes générales • Il est dangereux pour toute personne autre que le personnel de service autorisé d’effectuer des travaux de réparations qui comportent le retrait des parois. Pour éviter le risque d’une électrocution, n’essayez pas d’effectuer des réparations par vousmême. • N’utilisez pas d’appareils électriques tels qu’un sèche-cheveux ou un chauffage pour dégivrer votre réfrigérateur/congélateur. • Les récipients avec du gaz ou des liquides inflammables peuvent fuir à de basses températures. • Ne stockez aucun récipient avec des matériaux inflammables, tels que des aérosols, des cartouches de remplissage d’extincteur, etc. dans l’appareil. • Ne placez pas de boissons 4 FR • • • • • • • gazeuses ou pétillantes dans le compartiment du congélateur. Les sucettes de glace peuvent causer des « brûlures dues au gel « si elles sont consommées directement dès la sortie de l’appareil. N’enlevez pas d’articles du compartiment de l’appareil si vos mains sont humides/ mouillées, car cette action peut causer des abrasions de peau ou des « brulures par le froid/engelures «. Des bouteilles et des canettes ne doivent pas être placées dans le compartiment du congélateur car elles peuvent éclater quand le contenu se congèle. La période de stockage recommandée par le fabricant doit être respectée. Référez-vous aux instructions concernant ce point. Ne permettez pas aux enfants de toucher aux commandes ou de jouer avec l’appareil. L’appareil est lourd. Un soin particulier doit être accordé lors d’un déplacement. Il est dangereux de changer les caractéristiques du produit ou d’essayer de le modifier de quelque façon. Ne stockez pas de gaz ou de liquide inflammable à l’intérieur de l’appareil. • Si le cordon d’alimentation électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service technique ou par une personne qualifiée afin d’éviter tout danger. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et/ ou des connaissances réduites, uniquement si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et ont compris les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Cet appareil est conçu pour un usage domestique et d’autres applications similaires. Il peut ainsi être utilisé : – dans des locaux utilitaires dans des magasins, des bureaux et d’autres environnements de travail réservés au personnel ; • • • • • – des maisons de campagne et dans des locaux d’hôtels, de motels et de tout autre type de résidence réservés aux clients ; – dans des environnements de type chambres d’hôtes ; – dans des services de restauration et autres types d’applications non commerciales. N’obstruez pas les orifices de ventilation de la carcasse de l’appareil ou de la structure intégrée. N’utilisez PAS de dispositifs mécaniques ou tous autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant. N’endommagez pas le circuit de refroidissement. N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de stockage de nourriture de l’appareil, à moins qu’ils soient du type recommandé par le fabricant. Ne conservez pas de substances explosives dans cet appareil, notamment des bombes aérosol contenant des gaz propulseurs inflammables. A Français Avant d’utiliser l’appareil Mise au rebut • Les anciens appareils FR 5 Français A Avant d’utiliser l’appareil ont toujours une certaine valeur résiduelle. Une méthode de recyclage en respectant l’environnement assurera que les matières premières seront récupérées et utilisés de nouveau. • Le réfrigérant utilisé dans votre appareil et les matériaux d’isolation exigent le suivi de procédures spéciales de recyclage. Assurez-vous qu’aucun des tuyaux situés au dos de l’appareil ne soit endommagé avant la mise au rebut pour le recyclage. Des informations mises à jour concernant les options de recyclage de votre ancien appareil et l’emballage du nouveau peuvent être obtenues auprès des services administratifs de votre municipalité. Serrures • Si votre appareil est équipé d’une serrure, conservez la clef hors de portée des enfants et pas à proximité de l’appareil afin de les empêcher de s’enfermer à l’intérieur. • Si vous mettez au rebut un ancien appareil, cassez toutes les vieilles serrures ou les verrous en prévention. CET APPAREIL DOIT ÊTRE 6 FR RELIÉ À LA TERRE • Cet appareil est équipé d’une fiche qui conviendra pour un usage dans toutes les habitations équipées de prises répondant aux spécifications sur l’électricité. • Si la fiche installée n’est pas appropriée à vos prises de courant, elle devrait être coupée et soigneusement mise au recyclage. • Pour éviter tout risque d’électrocution, ne branchez pas la fiche éliminée sur une prise. • Cet appareil est conforme aux directives suivantes de la CEE : – 2014/35/EC (directive basse tension) – 2014/30/EU (directive CEM). • E n ce q u i co n ce r n e les informations pour l’installation, la manipulation, l’entretien, le remplacement des lampes et la mise au rebut de l’appareil, référez-vous au paragraphe ci-après de la notice. Composants • B Français Aperçu de l’appareil Étagère de congélateur Bacs pour les œufs Commande de température Bac inférieur pour bouteilles Étagère de réfrigérateur Bac supérieur pour bouteilles Couvercle du bac à légumes et salades Bac supérieur pour bouteilles Bac à légumes et salades Distributeur d'eau (mod.949322) Pieds pour mise à niveau Petit back pour bouteilles Toutes les images dans ce mode d’emploi sont seulement pour votre information ; veuillez vous référer aux différents éléments de votre appareil pour plus de détails. Caractéristiques Réfrigérateur - Congélateur Marque: Valberg Valberg Modèle : 949322 2P 300 A+ D WMEC 949373 2P 302 A+ XMEC Tension nominale : 220-240 V~, 50 Hz 220-240 V~, 50 Hz Courant nominal : 0,6 A 0,6 A Puissance de la lampe : 10 W 10 W Volume utile total : 225 L + 72 L 230 L + 72 L Classe climatique : N / ST N / ST Réfrigérant : R600a (54 g) R600a (54 g) Consommation d'énergie : 265 kWh/an 259 kWh/an FR 7 Français C Utilisation de l’appareil Dispositif de protection contre les décharges électriques : I I Poids net : 51 kg 51 kg Mousse : CYCLOPENTANE CYCLOPENTANE Classe énergétique : A+ A+ Autonomie : 25 h 25 h Pouvoir de congélation : 3,5 kg / 24 h 3,5 kg / 24 h Niveau sonore : 42 dB 42 dB Installation Emplacement • En choisissant une position pour l’appareil, assurez-vous que le sol soit plat et solide, et que la pièce soit bien aérée avec une température ambiante moyenne s’étendant de 16 °C à 38 °C. • Évitez de placer votre appareil près d’une source de chaleur, comme par ex. une cuisinière, un chauffe-eau ou un radiateur. • Évitez la lumière du soleil directe dans des annexes ou des salons au soleil. Si vous placez l’appareil dans une annexe telle qu’un garage ou un endroit similaire, assurez-vous qu’il soit placé au-dessus d’un sol isolé de l’humidité, autrement de la condensation se produira sur les parois de l’appareil. • Ne placez jamais l’appareil dans un mur enfoncé ou dans des coffrets ou des meubles intégrés lorsqu’il fonctionne. La grille au dos et les panneaux latéraux peuvent devenir chauds. Assurez-vous de conserver assez d’espace dans toutes les directions (dos : 9 cm ; des deux côtés : 2 cm). • Ne couvrez jamais l’appareil avec quelque chose. 8 FR Mise à niveau de l’appareil Si l'appareil n'est pas de niveau, la porte et l'alignement du joint magnétique de fermeture seront affectés et peuvent même l'empêcher de fonctionner correctement. Une fois que l’appareil est placé dans son endroit final, réglez les pieds situés à l’avant en les tournant pour les mettre à niveau. Changement du sens de la porte Démontage de la porte Utilisez un outil pour dévisser la vis du cache de la charnière. Enlevez ensuite le cache de la charnière. Insérez la tige de connexion dans le trou sur le dessus de l’appareil. Utilisez un outil pour dévisser les 4 vis du cache de la charnière supérieure et enlevez-la. Enlevez la bague de la porte et le petit cache d’extrémité sur la porte. Utilisez un outil pour dévisser les 2 vis afin d'enlever le cache du trou sur le dessus de l'appareil et enlevez la tige de connexion de l'appareil hors du trou. Enlevez le petit cache d’extrémité sur la porte et sortez la bague de la porte et la tige de connexion. Déplacez la porte du réfrigérateur vers le haut de plus de 500 mm pour enlever la porte. Cette situation s'applique à la porte ouverte sur le côté gauche. Cette situation s'applique à la porte ouverte sur le côté gauche. Assemblage de la porte du réfrigérateur et la porte du congélateur du côté opposé Enlevez le pied avant réglable comme indiqué. Ensuite, assemblez la charnière inférieure de l'autre côté de la carcasse de l'appareil et fixez les vis à l'aide d'un outil. Utilisez un outil pour dévisser les 3 vis du cache de la charnière centrale et ensuite, enlevez la charnière centrale. Assemblez le pied avant réglable le plus court du côté de la charnière inférieure et réglez la taille du pied afin que le réfrigérateur soit de niveau. Déplacez la porte du congélateur vers le haut de 500 mm pour enlever la porte. Enlevez les pieds réglables à l'avant sous la charnière inférieure. Utilisez un outil pour enlever les 4 vis de la charnière inférieure et ensuite démontez la charnière inférieure. Le démontage de la porte est fini. Assemblage de la porte, des pièces de la charnière inférieure sur les positions correspondantes de l’autre côté Utilisez un outil pour enlever la bague de la porte et assemblez-la à la position correspondante de l'autre côté. Utilisez un outil pour enlever les vis de l'arrêt et ensuite, assemblez-le de l'autre côté de la porte. C Français Utilisation de l’appareil Mettez la porte du congélateur et tournez la charnière centrale à 180° et ensuite assemblez-la de l'autre côté de la carcasse de l'appareil. • • • Utilisez un outil pour visser les 3 vis afin de fixer la charnière centrale. Mettez la porte du réfrigérateur et assemblez la charnière centrale de l’autre côté de la carcasse de l’appareil ; utilisez un outil pour visser les 4 vis afin de fixer la charnière supérieure. Reliez la tige de connexion de la porte et la tige de connexion de la carcasse pour ensuite placer le cache de la charnière supérieure ; fixez-la à l’aide d’une vis. Le taquet d'arrêt à gauche pour la porte du congélateur est différent de celui à droite. Utilisez un outil pour enlever l'axe et les deux taquets d'arrêt sur la charnière inférieure et ensuite, assemblezles dans la position comme indiquée. FR 9 C Français Utilisation de l’appareil Assemblez le cache du trou de l'autre côté de la carcasse de l'appareil et utilisez un outil pour visser le cache du trou. Le démontage de la porte est terminé. Porte s'ouvrant de la droite. Porte s'ouvrant de la gauche. ATTENTION Vérifiez une deuxième fois si la porte est alignée correctement et que tous les joints soient fermés de tous les côtés. Au besoin, rajustez les pieds pour effectue la mise à niveau. • • • • • 10 Si vous souhaitez aussi retourner le mouvement de la porte, nous vous recommandons de contacter un technicien qualifié. Essayez seulement de retourner la porte seulement si vous croyez que vous êtes qualifié pour le faire. Toutes les pièces enlevées doivent être conservées avec précaution pour effectuer la réinstallation de la porte. Vous devriez positionner l’appareil sur quelque chose de solide afin qu’il ne glisse pas durant le processus. N’allongez pas l’appareil à plat car ce placement peut endommager le circuit réfrigérant. Assurez-vous que l’appareil soit débranché et vide. Nous recommandons que 2 personnes manipulent l’appareil pendant l’assemblage. FR Avant l'utilisation Nettoyage avant l’utilisation • Essuyez l’intérieur de l’appareil avec une solution de bicarbonate de soude diluée à faible dose. Ensuite, rincez avec de l’eau chaude en utilisant une éponge ou un chiffon humidifié. • Lavez les paniers et les étagères dans de l’eau savonneuse chaude et séchez complètement avant de les installer dans leurs positions originales. • Les pièces externes peuvent être nettoyées avec de la cire. Avant de brancher l’appareil • Vérifiez que vous avez une prise qui est compatible avec la fiche de l’appareil. Branchement électrique • Une utilisation incorrecte de la fiche mise à la terre peut causer un risque d’électrocution. Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un service après-vente agréé. • Ce réfrigérateur devrait être correctement mis à la terre pour votre sécurité. • Pour réduire au minimum la possibilité de choc électrique, le cordon d’alimentation de ce réfrigérateur est équipé d’une fiche à trois broches qui rentre dans des prises murales femelle standard. Veillez en aucun cas à ce que la troisième broche de mise à la terre sur la prise ne soit coupée ou enlevée. • Ce réfrigérateur exige une norme de prise électrique 220-240 V~, 50 Hz mise à la terre tripolaire. • Cet appareil n’est pas conçu pour être employé avec un inverseur. • • • Pour empêcher des blessures accidentelles, le cordon d’alimentation devrait être fixé derrière l’appareil et ne pas être exposé ou se balancer. Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation. Saisissez toujours la fiche fermement et tirez bien droit pour la sortir de la prise. N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil. Si le cordon d’alimentation est trop court, faites installer par un électricien ou un technicien qualifié une prise près de l’appareil. L’utilisation d’une rallonge peut négativement influencer les performances de l’appareil. Avant la mise en marche AVERTISSEMENT ! Ne remettez pas en marche l'appareil après l'avoir déplacé, mais attendez 4 heures. • Le fluide du liquide réfrigérant a besoin de temps pour se déposer. Si l’appareil est éteint, attendez 30 minutes avant de le mettre en marche à nouveau, ceci afin de permettre au fluide du liquide réfrigérant de se poser. Avant de remplir l’appareil Avant de placer de la nourriture dans votre appareil, allumez-le et attendez 24 heures, afin de vous assurer qu’il fonctionne correctement et pour lui accorder la durée nécessaire à l’obtention de la température correcte. Utilisation Réglage de la température • La température dans les compartiments du réfrigérateur et du congélateur est commandée par le thermostat de régulateur de température sur la paroi interne du compartiment du réfrigérateur. • Nous vous recommandons vivement d’utiliser un thermomètre de congélateur pour vérifier que la température est en-dessous de -18 °C avant de stocker de la nourriture. Ceci prend normalement entre 2 et 3 heures. C Français Utilisation de l’appareil Les marques sur le bouton sont les différents niveaux de la température, PAS les degrés exacts de la température. 0 est pour OFF et 7 représente la température la plus basse. D’abord, réglez le thermostat de régulateur de température sur la position 4. Pour réduire la température du réfrigérateur, réglez le bouton sur 7 et contrôlez ensuite après 1 heure. Remarque : l'appareil peut ne pas fonctionner à la température correcte s'il est dans un endroit particulièrement chaud ou froid et si vous ouvrez souvent la porte. En service • L’appareil peut ne pas continuer à fonctionner (possibilité de dégivrage du contenu ou que la température devienne trop chaude dans le compartiment d’aliments surgelés) lorsqu’il est réglé durant une période prolongée au-dessous de la plage des températures les plus froides pour lesquelles l’appareil de réfrigération est conçu. FR 11 Français C Utilisation de l’appareil • • • • • • • • • Pour cet appareil, veuillez noter que la classe climatique est ST, et la température ambiante devrait s’étendre de 16 °C à 38 °C. La température interne peut être affectée par des facteurs tels que l’emplacement de l’appareil réfrigérant, la température ambiante et la fréquence de l’ouverture de la porte. Les boissons effervescentes ne devraient pas être stockées dans les compartiments du congélateur pour la nourriture ou dans les compartiments à basse température. Les aliments tels que les sorbets, qui sont consommés juste après leur sortie du compartiment du congélateur, peuvent parfois causer des brûlures sur la peau et la langue. Ne dépassez pas la période de stockage indiquée par le fabricant de la nourriture. Une élévation de la température des aliments surgelés durant le dégivrage, l’entretien ou le nettoyage a pu raccourcir la durée de stockage. Il est mieux d’envelopper les aliments surgelés dans plusieurs couches et de les déposer sur les étagères de verre. Important ! En cas de dégivrage accidentel, par exemple lors d’une coupure de courant sur une longue durée, la nourriture décongelée doit être consommée rapidement ou elle doit être immédiatement cuite et recongelée (après cuisson). La porte de dégagement de l’évaporateur peut être employée pour stocker la nourriture. Conseils pour conserver la nourriture parfaitement • Faites attention avec la viande et le poisson. Les viandes cuites devraient toujours être stockées sur une étagère au-dessus des viandes crues afin d’éviter tout transfert bactérien. 12 FR • • • • • Conservez les viandes crues sur un plat qui est assez grand pour collecter les jus et couvrez-les avec du film ou du papier d’alu. Laissez de l’espace autour de la nourriture. Ceci permet à l’air froid de circuler dans le réfrigérateur, assurant que toutes les pièces du réfrigérateur soient maintenues fraîches. Enveloppez la nourriture ! Pour empêcher le transfert des saveurs et aux aliments de se dessécher, ils devraient être séparément emballés ou couverts. Les fruits et légumes n’ont pas besoin d’être enveloppés. La nourriture précuite doit être refroidie correctement. Laissez la nourriture précuite se refroidir avant de la ranger dans le réfrigérateur. Ceci permettra de réduire l’élévation de la température interne du réfrigérateur. Fermez la porte ! Pour empêcher l’air froid de s’échapper, essayez de limiter le nombre de fois que vous ouvrez la porte. En revenant des courses, triez la nourriture qui va dans votre réfrigérateur avant d’ouvrir la porte. Ouvrez seulement la porte pour mettre la nourriture dedans ou pour l’enlever. Conseils pour acheter des aliments surgelés • Le standard de votre congélateur est 4 étoiles . Quand vous achetez des aliments surgelés, regardez les informations de stockage sur l’emballage. Vous pourrez stocker chaque article d’aliments surgelés pour la période indiquée dans un standard 4 étoiles. C’est habituellement la période indiquée comme « meilleur avant », qui est stipulée sur l’emballage. • • • • • • Vérifiez la température de l’appareil. Vérifiez la température des bacs d’aliments surgelés dans le magasin où vous achetez vos produits. Ils doivent indiquer une température plus basse que -18 °C. Vérifiez les paquets soigneusement. Assurez-vous que l’emballage de l’aliment surgelé est en parfait état. Acheter les aliments surgelés en dernier. Achetez toujours les produits congelés à la fin de vos courses. Conservez les aliments surgelés ensemble. Essayez de conserver les aliments surgelés ensemble durant vos achats et sur le chemin pour revenir chez vous, car ceci aidera à conserver le froid de la nourriture. Rangez la nourriture immédiatement. N’achetez pas d’aliments surgelés à moins que vous puissiez les entreposer immédiatement dans le congélateur. Les sacs isolés spéciaux peuvent être achetés dans la plupart des supermarchés et les commerces spécialisés. Ceux-ci conservent les aliments surgelés froids pour plus longtemps. Décongélation d’aliments surgelés. Pour certains aliments, la décongélation avant la cuisson est inutile. Les légumes et les pâtes peuvent être ajoutés directement à l’eau bouillante ou cuits à la vapeur. Les sauces et potages surgelés peuvent être mis dans une casserole et être chauffés doucement jusqu’à décongélation. Conseils pour congeler de la nourriture fraîche • Employez de la nourriture de bonne qualité et manipulez-la le moins possible. Congelez la nourriture en petite quantité. Elle gèlera plus rapidement, prendra moins de temps à décongeler et vous permettra de la manger dans la quantité dont vous avez besoin. • Congélation de nourriture fraîche. D’abord, estimez la quantité de nourriture que vous devez congeler. Si vous devez congeler de grandes quantités de nourriture fraîche, rappelez-vous de tourner le bouton du thermostat sur le maximum. Ceci abaissera la température dans le congélateur, permettant ainsi à la nourriture de congeler plus rapidement et facilitant la conservation de la qualité. Cependant vous devriez faire cette opération rarement afin de conserver l’énergie. C Français Utilisation de l’appareil Préparations pour la congélation • Laissez les aliments cuits se refroidir complètement. • Si possible, laisser la nourriture refroidir dans un réfrigérateur avant de la congeler. • Considérez comment vous voulez cuisiner la nourriture avant de la congeler. • Ne congelez pas de la nourriture dans des récipients en métal car vous souhaiterez peut-être la mettre dans un micro-onde directement à la sortie du congélateur. • Utilisez des sacs de congélation spéciaux disponibles dans les supermarchés, des films de congélation, des sacs en polythène, des récipients en plastique, des feuilles de papier d’aluminium pour les substances alimentaires acides (telles que les agrumes). N’employez pas de film étirable fin ou de verre. N’utilisez pas de récipients utilisés pour la nourriture (à moins qu’ils ne soient complètement nettoyés). • Faites échapper autant d’air que possible du récipient. Vous pourriez acheter une pompe à vide spéciale qui aspire l’air excessif hors de l’emballage. • Laissez un peu d’« espace pour l’air » lorsque vous congelez des liquides, afin de tenir compte du gonflement. FR 13 Français C Utilisation de l’appareil • Vous pouvez utiliser l'espace dans le congélateur plus efficacement si vous congelez des liquides (ou des solides avec des liquides, tels que des ragoûts) dans des blocs carrés. Les desserts, par ex. fromage frais, nourriture faite-maison et les restes ou les gâteaux à la crème. Espace du bac à salade : Versez le liquide dans un sac en polythène qui est à l’intérieur d’un récipient carré. Congelez-le ainsi et enlevez-le ensuite du récipient avant de sceller le sac. C’est l’endroit le plus humide du réfrigérateur. Légumes, fruits, articles frais comme la salade (par ex. laitue entière non lavée, les tomates entières, les radis etc.,) peuvent être stockés ici. Où stocker vos nourritures dans le réfrigérateur Remarques : • Nous recommandons que tous les produits placés dans le bac à salades soient enveloppés. • Enveloppez toujours et stockez la viande, la volaille et le poisson crus sur l'étagère la plus basse en bas du réfrigérateur. Ceci les empêchera de s'égoutter sur les autres aliments ou d'entrer en contact avec eux. Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables à l'intérieur de l'appareil. Espace froid : Cet espace est pour stocker les aliments qui peuvent se conserver plus longtemps s’ils sont maintenus au frais. Lait, œufs, yaourt, jus de fruit, fromages à pâte dure par ex. cheddar. Les bocaux ouverts et bouteilles ouvertes de sauces pour la salade, les sauces et les confitures. Les graisses, par ex. beurre, margarine, pâte à tartiner à faible teneur en matière grasse, graisses de cuisson et saindoux. Espace le plus froid : C’est pour stocker des aliments qui doivent être conservés bien froids. • Les aliments crus et non cuits devraient toujours être enveloppés. • La nourriture précuite déjà réfrigérée, par ex. repas prêts, pâtés en croûte de viande, fromages à pâte molle. • Viandes précuites par ex. le jambon. • Salades préparées (y compris les salades vertes mélangées préemballées, le riz, la salade de pomme de terre, etc.). 14 FR Conseils pour le distributeur d’eau (mod.949322 - 2P 300 A+ D WMEC) Le réfrigérateur inclut un distributeur d’eau qui permet de remplir un verre plus facilement et d’avoir accès à de l’eau froide presque immédiatement. Le distributeur d’eau inclut un réservoir de 3,0 litres d’eau qui doit être remplie. Pour employer le distributeur d’eau, suivez les instructions ci-dessous. • Ouvrez la porte du réfrigérateur pour vous assurer que le distributeur de l’eau est bien fixé. Remplissez lentement le réservoir d’eau jusqu’à ce qu’il soit entièrement rempli. Fermez le couvercle du filtre. Couvercle du filtre Couvercle du réservoir d'eau Réservoir Une fois plein, placez le thermostat de régulateur de température sur le réglage maximum et revenez 30 minutes plus tard. Remplissez votre verre en utilisant le distributeur d'eau. Commutateur du distributeur d'eau • • En utilisant le distributeur d’eau, une certaine quantité d’eau peut s’égoutter et s’accumuler au fond du distributeur d’eau. Essuyez avec un chiffon quand c’est nécessaire. N’enlevez pas le verre avant d’être sûr que toutes les gouttes soient bien tombées. Périodes de stockage recommandées Pour la durée de stockage des aliments, référez-vous aux instructions fournies sur le conditionnement des aliments. D Nettoyage et entretien Français Ouvrez le couvercle du filtre du réservoir d'eau. Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Avant le nettoyage ou l’entretien, éteignez l’appareil et débranchez la fiche de la prise de courant ou arrêtez-le et enlevez le disjoncteur ou le fusible. Décongélation • Après une période d’utilisation, la glace s’accumulera dans certains espaces des compartiments du réfrigérateur/congélateur. Comme mesure temporaire, la glace pourrait être grattée en utilisant un ustensile en plastique. • N’utilisez pas d’objets en métal ou d’instruments pointus. • Le dégivrage complet est cependant nécessaire environ une fois par an ou si la couche de glace excède les 5 mm (qui empêche de maintenir l’efficacité de l’appareil). FR 15 D Nettoyage et entretien Français Ceci devrait être effectué si la glace accumulée ne peut pas être grattée ou si elle commence à prendre de la place et s’accroche à l’alimentation. Choisissez un moment où il y a peu d’aliments surgelés dans l’appareil. • Sortez les aliments surgelés et arrêtez l’appareil en débranchant de l’alimentation sur secteur ; laissez les portes ouvertes. • Dans le meilleur des cas, les aliments surgelés devraient être mis dans un autre réfrigérateur/ congélateur. Si ce n’est pas possible, enveloppez la nourriture, d’abord dans plusieurs feuilles de papier journal ou de grandes serviettes. Ensuite maintenez dans un endroit frais la nourriture bien protégée dans une couverture/un drap épais. • Pour accélérer le procédé de dégivrage, placez des bols avec de l’eau chaude à l’intérieur du compartiment de l’appareil. Lorsque la glace se détache, enlevez-la avec le racleur en plastique. • Quand le dégivrage est terminé, nettoyez l’appareil. Nettoyage des pièces à l’intérieur • Après le dégivrage, nettoyez l’intérieur de l’appareil avec une solution de bicarbonate de soude diluée à faible dose. Ensuite, rincez avec de l’eau chaude en utilisant une éponge ou un chiffon humidifié. • Lavez les bacs dans de l’eau savonneuse chaude et assurez-vous qu’ils soient complètement secs avant de les réinstaller dans l’appareil. • La condensation se formera sur la paroi au fond du Enlevez autant de glace réfrigérateur ; cependant que possible à l'aide du elle coulera normalement racleur en plastique. en bas de la paroi au fond et dans le trou de drainage derrière le bac à salades. 16 FR Nettoyage des pièces à l’extérieur • Employez un produit nettoyant non-abrasif standard dilué dans de l’eau chaude pour nettoyer l’extérieur de l’appareil. • La grille du condensateur au dos de l’appareil et les composants adjacents peuvent être aspirés avec un aspirateur et en utilisant un accessoire muni d’une brosse souple. • N’employez pas de décapants, d’éponges de récurage ou de solvants pour nettoyer les pièces de l’appareil. D Avant de partir en vacances • Arrêtez le réfrigérateur et débranchez-le de la prise murale. • Enlevez toute la nourriture. • Nettoyez le réfrigérateur. • Laissez le couvercle ouvert légèrement afin d’éviter la formation de la condensation, de moisissure ou d’odeurs. Tenez les enfants hors de portée de l’appareil. • Vacances courtes : laissez le réfrigérateur fonctionner pendant les vacances de moins de 3 semaines. • Longues vacances : si l’appareil n’est pas utilisé pendant plusieurs mois, enlevez toute la nourriture et débranchez le cordon d’alimentation. Nettoyez et séchez l’intérieur complètement. Pour empêcher les odeurs et la présence de moisissures, laissez la porte légèrement ouverte ou enlevez la porte. Français Le trou de drainage aura une « pièce pointue pour le nettoyage » insérée dans celui-ci. Ceci permet de s'assurer que des petits morceaux de nourriture ne puissent pas entrer dans le drainage. Après que vous ayez nettoyé l'intérieur et enlevé tous les résidus de nourriture autour du trou, utilisez la « pièce pointue pour le nettoyage » afin de vous s'assurer qu'il n'y a aucun blocage. Nettoyage et entretien FR 17 D Nettoyage et entretien Français Déplacement de l’appareil • Après avoir déplacé l’appareil, allumez-le seulement après 4 heures de repos. Après avoir replacé l’appareil, il doit être laissé inactif pendant 4 heures. Ceci permet au liquide réfrigérant de se poser. • Ne couvrez pas ou ne bloquez pas les aérations ou les grilles de votre appareil. •Quand l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes, débranchez-le de l’alimentation électrique, videz-le et nettoyez le complètement. Ensuite, laissez la porte entrebâillée pour empêcher les odeurs désagréables d e s ’ i n s t a l l e r. Entretien AVERTISSEMENT ! •L’appareil doit être entretenu par un ingénieur agréé et seules des pièces de rechange d’origine doivent être utilisées. •N’essayez jamais de réparer l’appareil par vous-même ! Les réparations effectuées par des personnes i n ex p é r i m e n té e s peuvent causer des blessures ou des dysfonctionnements sérieux. Entrez en contact avec le magasin local où votre achat a été effectué. 18 FR Changement de l’ampoule à l’intérieur • Avant d’effectuer le remplacement de l’ampoule, arrêtez toujours l’appareil et ensuite débranchez-le de l’alimentation sur secteur. • Tenez et soulevez la protection de l’ampoule. • Enlevez l’ancienne ampoule en la dévissant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. • Remplacez-la par une nouvelle ampoule (10 W) en la vissant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit bloquée dans la douille. Nettoyage et entretien Français • Remontez le cache de protection et rebranchez votre appareil à l’alimentation sur secteur. Ensuite, allumez-le. D Dépannage Problème Causes possibles/solution Coupure d'électricité. N'ouvrez pas la porte plus que nécessaire. L'appareil est exceptionnellement froid. Vous avez peut-être accidentellement déréglé le thermostat de régulateur de température sur un réglage plus élevé. L'appareil est exceptionnellement chaud. Le compresseur peut ne pas fonctionner. Tournez le thermostat de régulateur de température sur le réglage maximum et attendez quelques minutes. S'il n'y a aucun bruit de ronflement, il ne fonctionne pas. Entrez en contact avec le magasin local où votre achat a été effectué. L'appareil ne fonctionne pas. Contrôlez s'il est branché et allumé. Vérifiez que le fusible dans la fiche ne soit pas grillé. Le réfrigérateur/congélateur devrait être placé dans une pièce bien aérée avec une température ambiante s'élevant de 16 °C à 38 °C. Si l'appareil s'est arrêté, attendez 30 minutes avant de le rallumer afin de permettre au liquide réfrigérant de se poser. De la condensation peut apparaître sur l'extérieur de l'appareil. Cela peut se produire lors d'un changement de température à l'intérieur de la pièce. Essuyez toutes les traces d'humidité. Si le problème continue, entrez en contact avec le magasin local où votre achat a été effectué. FR 19 Français E Mise au rebut Problème Causes possibles/solution Bruit de glouglou/souffle durant l'utilisation. Ces bruits sont provoqués par la circulation du liquide réfrigérant dans le système de refroidissement. C'est devenu plus prononcé depuis l'introduction des gaz sans CFC. Cela n'est pas un défaut et n'affectera pas la performance de votre appareil. Ronflement, ronronnement ou vibration. Cela est dû au fonctionnement du moteur du compresseur, car il pompe le réfrigérant dans le système. Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. 20 FR FR 21 Nederlands Bedankt! Bedankt om voor dit product van VALBERG gekozen te hebben. De producten van het merk VALBERG worden gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare prestatie en een onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn. Welkom bij ELECTRO DEPOT. Bezoek onze website www.electrodepot.be 22 NL Inhoudsopgave Overzicht van het apparaat Het apparaat gebruiken Reiniging en onderhoud Verwijdering 24 Veiligheidsinstructies 27 27 Onderdelen Specificaties 28 28 30 31 Installatie De draairichting van de deur omkeren Voor ingebruikname Gebruik 35 39 Reiniging en onderhoud Probleemoplossing 40 Afdanken van uw oude machine Nederlands A B C D E Alvorens het apparaat NL 23 Nederlands A Alvorens het apparaat Veiligheidsinstructies LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE RAAD­PLEGING. Algemene voorschriften • Het is gevaarlijk voor ieder niet vakbekwaam persoon om reparaties of onderhoud uit te voeren waarbij de deksels verwijderd moeten worden. Repareer het apparaat niet zelf om het risico op elektrische schokken te vermijden. • Ontdooi uw koel-/vriescombinatie niet met behulp van een elektrisch apparaat, zoals een haardroger of verwarmingstoestel. • Houders met een ontvlambare gas of vloeistof kunnen lekken bij een lage temperatuur. • Berg geen houders met een brandbare stof, zoals een spuitbus, vulpatronen voor een brandblusapparaat, etc. op in het apparaat. • Bewaar geen koolzuurhoudende drank of frisdrank 24 NL • • • • • • • • • in het vriesvak. IJslollies kunnen vriesbrandwonden veroorzaken wanneer deze net na het uithalen uit het apparaat worden gegeten. Haal geen items uit het vriesvak of raak ze niet aan wanneer uw handen vochtig/nat zijn, dit kan schaafwonden of vriesbrandwonden veroorzaken. Bewaar geen flessen of blikken in het vriesvak, deze kunnen barsten wanneer de inhoud bevriest. Leef de aanbevolen bewaarperiode van de fabrikant na. Raadpleeg de relevante instructies. Zorg dat kinderen niet met de bedieningsknoppen of het apparaat spelen. Het apparaat is zwaar. Wees voorzichtig wanneer u het verplaatst. Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of om dit apparaat op enige wijze aan te passen. Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat. Laat het snoer vervangen door de fabrikant, zijn reparateur of een gelijksoortig vakbekwaam persoon als het beschadigd is om elk risico te voorkomen. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en persosche apparaten of andere nen met beperkte fysische, middelen om het ontdooivisuele of mentale mogeproces te versnellen, dan lijkheden, of die een gebrek deze aanbevolen door de aan ervaring en kennis fabrikant. hebben indien ze gepaste • Beschadig het koelcircuit instructies hebben gekreniet. gen zodat ze het apparaat • Gebruik geen elektrische op een veilige manier kunapparatuur in de opbergnen gebruiken en op de vakken van het apparaat, hoogte zijn van de gevaren tenzij ze van het type zijn die het gebruik van het apdat aanbevolen werd door paraat met zich meebrengt. de fabrikant. Kinderen mogen niet met • Berg geen explosieve stofhet apparaat spelen. Kinfen, zoals spuitbussen met deren mogen het apparaat een brandbaar drijfgas, in niet zonder toezicht reinidit apparaat op. gen of onderhouden. • Dit apparaat is geschikt voor huishoudelijk gebruik en gelijksoortige toepassingen zoals: – kantines voor personeel in winkels, kantoren en andere werkruimtes; – boerderijen en door gasten in hotels, motels en andere types van huisvesting; – Bed & Breakfasts en vergelijkbare instellingen; – catering en gelijksoortige groothandeltoepassingen. • Houd alle ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de constructie voor de inbouw van het apparaat vrij van obstakels. • Gebruik geen mechaniNL A Nederlands Alvorens het apparaat 25 Nederlands A Alvorens het apparaat Verwijdering • Afgedankte apparaten hebben nog enige restwaarde. Verwijder het apparaat op een milieuvriendelijke manier zodat de waardevolle materialen gerecupereerd en opnieuw gebruikt kunnen worden. • Het koelmiddel dat in uw apparaat wordt gebruikt en de isolatiematerialen vereisen speciale verwijderingsprocedures. Zorg dat er tijdens de afdanking geen leidingen aan de achterkant van het apparaat schade oplopen. Neem contact op met uw gemeente voor de juiste verwijderingsprocedure van uw afgedankt apparaat en het verpakkingsmateriaal van uw nieuw apparaat. • Voordat u uw oud apparaat afdankt, maak de sloten en vergrendelingen onklaar om opsluiting van kinderen te vermijden. DIT APPARAAT MOET GEAARD ZIJN • Dit apparaat is voorzien van een stekker die kan aangesloten worden op een huishoudelijk stopcontact met de juiste specificaties. • Als de stekker niet geschikt is voor de stopcontacten in uw woning, knip het af en gooi het op de juiste manier weg. • Steek de afgeknipte stekker niet in een stopcontact om risico op een elektrische schok te vermijden. • Dit apparaat is in overeenstemming met de volgende EU-richtlijnen: Sloten –2014/35/EC (Richtlijn in zake laagspanning) • Als uw apparaat met een –2014/30/EU (EMC richt slot is uitgerust; om te verlijn). mijden dat kinderen in het apparaat opgesloten raken, houd de sleutel buiten het • Voor informatie over de bereik van kinderen en niet installatie, de bediening, in de buurt van het appahet onderhoud, het raat. vervangen van lampen en het weggooien van het toestel raadpleegt u volgende paragraaf van de handleiding.la notice. 26 NL Onderdelen • B Nederlands Overzicht van het apparaat Legplank voor diepvries Eierrekje Temperatuurregelaar Onderste flessenrek Legplank voor koelkast Middelste flessenrek Deksel van groentelade Bovenste flessenrek Groentelade Waterdispenser (mod.949322) Stelvoetjes Klein flessenrek Alle afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn louter indicatief; raadpleeg uw apparaat voor meer informatie. Specificaties Koelkast - Vriesgedeelte Merk: Valberg Valberg Referentie: 949322 2P 300 A+ D WMEC 949373 2P 302 A+ XMEC Nominale spanning: 220-240 V~, 50 Hz 220-240 V~, 50 Hz Nominale stroom: 0,6 A 0,6 A Vermogen lamp: 10 W 10 W Totaal volume: 225 L + 72 L 230 L + 72 L Klimaatklasse: N / ST N / ST Koelmiddel: R600a (54 g) R600a (54 g) Stroomverbruik: 265 kWh/jaar 259 kWh/jaar NL 27 Nederlands C Het apparaat gebruiken Bescherming tegen elektrische I schokken: I Nettogewicht: 51 kg 51 kg Schuim: CYCLOPENTAAN CYCLOPENTAAN Energieklasse: A+ A+ Autonomie: 25 u 25 u Koelvermogen: 3,5 kg / 24 u 3,5 kg / 24 u Geluidsniveau: 42 dB 42 dB Installatie Locatie • Wanneer u een geschikte plaats voor het apparaat kiest, zorg dat de vloer vlak en stevig is en de ruimte goed geventileerd is met een gemiddelde kamertemperatuur tussen 16 °C en 38 °C. • Plaats uw apparaat niet in de buurt van een warmtebron, zoals een kookfornuis, boiler of radiator. • Vermijd direct zonlicht wanneer het apparaat in een bijgebouw of veranda wordt geplaatst. Als het apparaat in een bijgebouw, zoals een garage, wordt geplaatst, zorg dat het boven de vochtbaan wordt geplaatst, anders zal er condensatie op de kast optreden. • Plaats het apparaat nooit in een nis van een muur, of een kast of meubilair wanneer u het apparaat in werking wilt stellen. Het rooster op de achterkant en de zijpanelen kunnen warm worden Zorg voor voldoende vrije ruimte in alle richtingen (achterkant: 9 cm; weerskanten: 2 cm). • Dek het apparaat nooit af. 28 NL Het apparaat waterpas zetten Als het apparaat niet waterpas staat, kunnen de deur en de magnetische dichting zich niet op één lijn bevinden, waardoor het apparaat niet juist zal werken. Eenmaal het apparaat zich op zijn finale plaats bevindt, pas de stelvoetjes aan de voorkant aan door ze te draaien. De draairichting van de deur omkeren De deur afhalen Draai de schroef van de scharnierkap af met behulp van gepast gereedschap. Verwijder vervolgens de scharnierkap. Breng de communicatielijn in het gat op de bovenkant van de kast. Draai de 4 schroeven uit de bovenste scharnierkap los met gepast gereedschap en verwijder vervolgens de bovenste scharnier. Verwijder de deurbus en het smalle eindkapje op de deur. Draai de 2 schroeven los met behulp van gepast gereedschap om het kapje aan de bovenkant van de kast te verwijderen en de communicatielijn uit het gat te halen. Verwijder de as en twee stoppen op de onderste scharnier en installeer ze vervolgens terug op de weergegeven positie. Deze situatie geldt voor een deur die rechts open gaat. Haal het klein eindkapje van de deur af en verwijder de deurbus en de communicatielijn. Breng de koelkastdeur meer dan 500 mm omhoog om de deur af te halen. Draai de 3 schroeven uit de middelste scharnierkap los met gepast gereedschap en verwijder vervolgens de middelste scharnier. Deze situatie geldt voor een deur die links open gaat. De koelkast- en diepvriesdeur aan de andere kant installeren Verwijder het stelvoetje aan de voorkant zoals weergegeven. Breng vervolgens de onderste scharnier naar de andere kant van de kast en draai de schroeven vast. Breng de diepvriesdeur meer dan 500 mm omhoog om de deur af te halen. Maak het korter stelvoetje vast aan de kant van de onderste scharnier en pas de hoogte van het voetje aan om de koelkast waterpas te zetten. Verwijder de stelvoetjes onder de onderste scharnier. Draai de 4 schroeven uit de onderste scharnier los met gepast gereedschap en verwijder vervolgens de onderste scharnier. Breng de diepvriesdeur aan en draai de middelste scharnier 180° en installeer het vervolgens op de andere kant van de kast. Het afhalen van de deur is hiermee voltooid. De deur en de onderste scharnier op de overeenkomstige positie aan de andere kant installeren Verwijder de deurbus met behulp van gepast gereedschap en installeer het op de overeenkomstige positie aan de andere kant van het apparaat. Draai de schroeven van de stop los en draai ze vervolgens opnieuw vast aan de andere kant van de deur. C Nederlands Het apparaat gebruiken • • • Draai de 3 schroeven vast met gepast gereedschap om de middelste scharnier vast te zetten. Breng de koelkastdeur aan en maak de bovenste scharnier aan de andere kant van de kast vast. Draai de 4 schroeven vast met gepast gereedschap om de bovenste scharnier vast te zetten. Verbind de communicatielijn van de deur en de kast, installeer de bovenste scharnierkap en maak vast met behulp van een schroef. De linker stop voor de diepvriesdeur is verschillend van de rechter stop. NL 29 C Nederlands Het apparaat gebruiken Installeer de kap over het gat aan de andere kant van de kast en schroef vast met gepast gereedschap. Het afhalen van de deur is hiermee voltooid. Deur wordt vanaf rechts geopend. Deur wordt vanaf links geopend. OPGELET Controleer grondig of de deur juist is uitgelijnd en alle deurrichtingen aan alle zijden gesloten zijn. Indien nodig, pas de stelvoetjes aan. • • • • • 30 Als u deur naar de andere kant wilt brengen, raden wij u aan om contact op te nemen met een vakbekwame technicus. Voer de werkzaamheden alleen zelf uit wanneer u er zeker van bent dat u voldoende bekwaam bent om dit te doen. Bewaar alle verwijderde delen zodat u deze later bij het terugplaatsen van de deur opnieuw kunt gebruiken. Laat het apparaat op een stevig voorwerp rusten zodat het apparaat tijdens de procedure niet kan verschuiven. Leg het apparaat niet vlak op de grond om schade aan het koelsysteem te vermijden. Zorg dat de stekker uit het stopcontact is gehaald en dat het apparaat leeg is. Het wordt aanbevolen om het apparaat door 2 personen in elkaar te laten zetten. NL Voor ingebruikname Reiniging voor gebruik • Veeg de binnenkant van het apparaat schoon met een milde oplossing van zuiveringszout. Spoel vervolgens met warm water en een vochtige spons of doek. • Was de laden en legplanken in warm zeepwater en droog volledig voordat u alles terug plaatst. • De buitenkant kan worden schoongemaakt met boenwas. Voordat u het apparaat op de voeding aansluit • Controleer of het stopcontact dat u wilt gebruiken geschikt is voor de stekker van het apparaat. Elektrische aansluiting • Het verkeerd gebruik van de aardingsstekker kan leiden tot elektrische schokken. Als het snoer beschadigd is, laat het vervangen door een erkend servicecentrum. • Voor uw veiligheid, zorg dat deze koelkast juist geaard is. • Het snoer van deze koelkast is voorzien van een stekker met drie pennen, deze is geschikt voor de meeste standaard stopcontacten zodat het risico op elektrische schokken wordt beperkt. Knip of verwijder nooit de derde aardingspen van het snoer. • Deze koelkast heeft een standaard 220-240 V~, 50 Hz elektrisch geaard driepolig stopcontact nodig. • Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een omvormer. • • • Leid het snoer achter het apparaat en laat het niet hangen om het risico op letsel te vermijden. Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. Neem de stekker stevig vast en trek deze recht uit het stopcontact. Gebruik dit apparaat niet met een verlengsnoer. Als het snoer te kort is, laat een vakbekwame elektricien of een gelijksoortige technicus een stopcontact in de buurt van het apparaat installeren. Het gebruik van een verlengsnoer heeft een negatieve impact op de prestaties van het apparaat. Voordat u het apparaat inschakelt WAARSCHUWING Wacht na het verplaatsen van het apparaat minstens 4 uur voordat u het inschakelt. • De koelvloeistof heeft tijd nodig om te bezinken. Als het apparaat wordt uitgeschakeld, wacht 30 minuten voordat u het apparaat opnieuw inschakelt zodat de koelvloeistof kan bezinken. Voordat u het apparaat vult Voordat u levensmiddelen in uw apparaat doet, schakel het apparaat in en wacht 24 uur om er zeker van te zijn dat het apparaat juist werkt en de juiste temperatuur heeft bereikt. Gebruik De temperatuur instellen • De temperatuur in het koel- en vriesvak wordt geregeld door de temperatuurregelaar die zich op de binnenwand van het koelvak bevindt. • We raden u aan om te controleren of de temperatuur zich onder -18 °C bevindt met behulp van een diepvriesthermometer voordat u de diepvries vult. Dit duurt over het algemeen 2 tot 3 uur. C Nederlands Het apparaat gebruiken De tekens op de knop zijn temperatuurstanden en GEEN specifieke temperatuurwaarden. 0 is UIT en 7 is de stand voor de laagste temperatuur. Stel de temperatuurknop eerst in op stand 4. Om de temperatuur van de koelkast te verlagen, stel de knop in op stand 7 en controleer na 1 uur. Opmerking: Het is mogelijk dat het apparaat niet op de juiste temperatuur werkt wanneer het in een zeer warmte of koude ruimte wordt gebruikt of wanneer de deur vaak wordt geopend. Werking • Het apparaat kan niet naar behoren werken (kans op ontdooien van de inhoud of temperatuur in het vriesvak wordt te hoog) wanneer het apparaat gedurende een lange periode buiten de onderste waarde van het temperatuurbereik, waarvoor de koelkast is ontworpen, wordt gebruikt. NL 31 Nederlands C Het apparaat gebruiken • • • • • • • • • De klimaatklasse voor dit apparaat is ST en de kamertemperatuur moet zich tussen 16 °C en 38 °C bevinden. De binnentemperatuur kan worden beïnvloed door verschillende factoren zoals de plaats van de koelkast, de omgevingstemperatuur en hoe vaak de deur wordt geopend. Bewaar geen frisdrank in het vriesvak of een ander vak met een lage temperatuur. Artikelen, zoals waterijs, die onmiddellijk na het uithalen uit het vriesvak worden gegeten kunnen vriesbrandwonden veroorzaken. Overschrijd de bewaarperiode die door de fabrikant van het levensmiddel is aangegeven niet. Een toename van de temperatuur van de bevroren levensmiddelen tijdens het handmatig ontdooien, onderhouden of reinigen van het apparaat kan de houdbaarheid verkorten. Het wordt aanbevolen om de bevroren levensmiddelen stevig te verpakken. Belangrijk! In geval van een toevallige ontdooiing, bijv. de stroom is gedurende een lange periode uitgeschakeld, eet het ontdooide voedsel snel op of kook het onmiddellijk en vries het vervolgens opnieuw in (na het koken). De deur naar de verdampersruimte kan tevens voor het bewaren van levensmiddelen worden gebruikt. Tips voor een perfecte bewaring van levensmiddelen • Wees extra voorzichtig voor vlees en vis. Bewaar gekookt vlees altijd op een legplank boven rauw vlees om overdracht van bacteriën te vermijden. Bewaar rauw vlees op een schaal die voldoende groot is om alle sap op te vangen en dek het vlees af met krimpfolie. 32 NL • • • • Laat een vrije ruimte rond de levensmiddelen. Dit zorgt voor een circulatie van koude lucht door de koelkast waardoor alle onderdelen van de koelkast koel worden gehouden. Verpak de levensmiddelen! Om de overdracht van smaken en het uitdrogen van levensmiddelen te vermijden, verpak de levensmiddelen afzonderlijk of dek ze af. Fruit of groente moeten niet worden verpakt. Voorgekookte levensmiddelen moeten op een juiste manier worden afgekoeld. Laat voorgekookte levensmiddelen afkoelen voordat u ze in de koelkast plaatst. De binnentemperatuur van het apparaat neemt aldus niet toe. Doe de deur dicht! Om afgifte van koude lucht uit het apparaat te vermijden, open de deur zo weinig mogelijk. Wanneer u na het winkelen thuiskomt, sorteer de levensmiddelen om in uw koelkast te bewaren voordat u de deur opent. Open de deur alleen voor het plaatsen of uithalen van levensmiddelen. Tips voor het winkelen van diepvriesproducten • Uw apparaat is uitgerust met een 4 sterren diepvries. Als u diepvriesproducten koopt, raadpleeg de bewaarinstructies op de verpakking. U kunt elk diepvriesproduct bewaren tot maximaal de periode die naast de 4-sterrenwaarde is vermeld. Dit is over het algemeen de houdbaarheidsdatum, te vinden op de voorkant van de verpakking. • • • • • • Controleer de temperatuur van het apparaat. Controleer de temperatuur van de vrieskast in de winkel waar u uw levensmiddelen koopt. Deze moet een temperatuur van lager dan -18 °C hebben. Controleer de verpakkingen grondig. Zorg dat de verpakking van het diepvriesproduct zich in een perfecte staat bevindt. Koop diepvriesproducten het laatst. Koop diepvriesproducten altijd als laatste tijdens het winkelen. Houd de diepvriesproducten samen. Probeer de diepvriesproducten tijdens het winkelen en onderweg naar huis samen te houden om de levensmiddelen koel te houden. Doe de levensmiddelen zo snel mogelijk in de diepvries. Koop geen diepvriesproducten als u deze niet onmiddellijk kunt invriezen. In de meeste supermarkten en doe-het-zelf-zaken kunt u speciale koelzakken kopen. Deze houden de diepvriesproducten langer koud. Diepvriesproducten ontdooien. Bepaalde diepvriesproducten moeten voor het bereiden niet ontdooid worden. Groente en pasta kunnen rechtstreeks aan kokend water toegevoegd worden of gestoomd worden. Bevroren saus of soep kan in een sauspan worden gedaan en vervolgens op een laag vuur ontdooid worden. Tips voor het invriezen van verse levensmiddelen • Gebruik hoogwaardige levensmiddelen en raak ze zo weinig mogelijk aan. Vries de levensmiddelen in kleine hoeveelheden in. De levensmiddelen vriezen sneller in, zijn sneller te ontdooien en zorgen ervoor dat u enkel de hoeveelheid dient uit te halen die u nodig hebt om te bereiden. • Verse levensmiddelen invriezen. Schat eerst de hoeveelheid levensmiddelen in die u wilt invriezen. Als u een grote hoeveelheid levensmiddelen wilt invriezen, stel de temperatuurknop in op Max. De temperatuur in de diepvries neemt af zodat uw levensmiddelen sneller worden ingevroren om hun voedingswaarde te bewaren. Doe dit echter alleen indien nodig om op energie te besparen. C Nederlands Het apparaat gebruiken Voorbereiding voor het invriezen van levensmiddelen • Laat gekookte levensmiddelen volledig afkoelen. • Indien mogelijk, koel de levensmiddelen in een koelkast voordat u ze in de diepvries bewaart. • Denk na over hoe u de levensmiddelen zult bereiden voordat u ze invriest. • Vries geen levensmiddelen in een metalen bakje in als u deze later rechtstreeks vanaf de diepvries in een microgolfoven wilt bereiden. • Maak gebruik van speciale koelzakken, verkrijgbaar bij uw supermarkt, diepvriesfolie, polytheen zakjes, kunststof bakjes, aluminiumfolie voor zuurrijke levensmiddelen (zoals citrusvruchten). Gebruik geen dunne krimpfolie of glas. Gebruik geen reeds gebruikte voedselbakjes (tenzij grondig gereinigd). • Verwijder zoveel mogelijk lucht uit het bakje. U kunt een speciale vacuümpomp gebruiken die overtollige lucht uit de verpakking zuigt. • Laat een kleine “luchtruimte” voor het invriezen van vloeistoffen om de nodige uitzetting toe te staan. NL 33 Nederlands C Het apparaat gebruiken U kunt de ruimte in de diepvries het best benutten wanneer u vloeistoffen (of vaste levensmiddelen met een vloeistof, zoals een stoofpot) in vierkante blokken invriest. • • Giet de vloeistof in een polytheen zakje dat zich in een vierkant bakje bevindt. Vries de vloeistof in, haal het zakje uit het bakje en sluit het zakje af. Bereide salades (waaronder voorverpakte gemengde groene salades, rijst, aardappelsalade, etc.). Desserts, bijv. verse kaas, zelfbereide gerechten en restjes of roomgebakjes. Groentelade: Dit is de meest vochtige ruimte van de koelkast. Groente, fruit, verse saladeingrediënten (bijv. Ongewassen krop sla, volledige tomaten, radijzen, etc.) kunnen hier worden bewaard. Waar uw levensmiddelen in de koelkast bewaren Koele zone: Opmerkingen: • We bevelen aan om alle levensmiddelen in te pakken voordat u ze in de groentelade doet. • Verpak en bewaar rauw vlees, gevogelte en vis altijd op de laagste legplank aan de onderkant van de koelkast. Dit vermijdt aldus het druppelen van sappen op ander voedsel of contact met andere levensmiddelen. Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in de koelkast. Deze zone is bestemd voor het opbergen van levensmiddelen die langer bewaard kunnen worden wanneer ze koud worden gehouden. Melk, eieren, yoghurt, vruchtensap, harde kaas bijv. Cheddar. Geopende potten en flessen dressing, saus of confituur. Vetten, bijv. boter, margarine, vetarme smeersels, braadproducten en reuzel. Koudste zone: Deze zone is bestemd voor het bewaren van levensmiddelen die altijd koel moeten worden gehouden. • • • Pak rauwe en ongekookte levensmiddelen altijd in. Voorgekookte en gekoelde levensmiddelen, bijv. kant-en-klaar maaltijden, vleespasteitjes, zachte kazen. Voorgekookt vlees, bijv. ham. Tips voor de waterdispenser (mod.949322 - 2P 300 A+ D WMEC) De koelkast is uitgerust met een waterdispenser zodat u op een snelle manier een glas koud water kunt drinken. De waterdispenser bevat een reservoir dat met 3,0 liter water gevuld kan worden. Om de waterdispenser te gebruiken, volg onderstaande instructies: • 34 NL Open de koelkastdeur om na te gaan of de waterdispenser goed is vastgemaakt. Vul het waterreservoir langzaam tot volledig vol. Sluit het filterdeksel. Filterdeksel Deksel van waterreservoir Waterreservoir Eenmaal vol, stel de temperatuurknop in op de maximum stand en wacht 30 minuten. Vul uw glas met water uit de waterdispenser. Schakelaar van waterdispenser • • Tijdens het gebruik van de waterdispenser kan er water druppelen en aan de onderkant van de waterdispenser ophopen. Indien nodig, veeg weg met een doek. Haal het glas pas weg eenmaal er niet langer water stroomt. Aanbevolen bewaarperioden Voor de aanbevolen bewaarperiode, raadpleeg de informatie die op de voedselverpakking is aangegeven. D Reiniging en onderhoud Nederlands Open het filterdeksel van het waterreservoir. Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING Gevaar op elektrische schokken! Voordat u het apparaat reinigt, schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact, of schakel uit en ontkoppel de circuitonderbreker of zekering. Ontdooien • Na enige tijd van gebruik zal er zich een ijslaag op bepaalde delen van het koel-/vriesvak vormen. Als een tussentijdse oplossing, verwijder het ijs met behulp van een kunststof ijskrabber. • Gebruik geen metalen of scherp voorwerp. • Een volledige ontdooiing van het apparaat is echter nodig circa eenmaal per jaar of wanneer de ijslaag dikker dan 5 mm wordt (de koelprestaties van het apparaat zullen anders afnemen). NL 35 Nederlands D Reiniging en onderhoud Ontdooi het apparaat wanneer het ijs niet langer weggekrabd kan worden of wanneer het ijs een juiste bewaring van de levensmiddelen belet. Het beste tijdstip om te ontdooien is wanneer er zich weinig bevroren levensmiddelen in de diepvries bevinden. • Verwijder de bevroren levensmiddelen, trek de stekker uit het stopcontact en laat de deuren open. • Het beste is om de bevroren levensmiddelen in een andere koel-/vriescombinatie te plaatsen. Als dit echter niet mogelijk is, verpak de levensmiddelen in enkele lagen krantenpapier of grote doeken en vervolgens in een dikke mat/deken en bewaar ze in een koele ruimte. • Om het ontdooiproces te versnellen, plaats een kom met warm water in het apparaat. Eenmaal het ijs loskomt, verwijder het met de kunststof krabber. • Eenmaal volledig ontdooid, maak het apparaat schoon. De binnenkant reinigen • Na het ontdooien, veeg de binnenkant van het apparaat schoon met een milde oplossing van zuiveringszout. Spoel met warm water en een vochtige spons of doek en veeg dan droog. • Was de laden in warm zeepwater en zorg dat ze volledig droog zijn voordat u ze opnieuw in het apparaat plaatst. • Condensatie doet zich op de achterwand van de koelkast voor. Het ontdooiwater stroomt omlaag de Verwijder zoveel mogelijk achterwand en in het afijs met de kunststof ijsvoergat achter de groenkrabber. telade. 36 NL Het afvoergat is voorzien van een “reinigingspin”. Dit vermijdt dat er kleine stukjes voedsel in de afvoer kunnen terechtkomen. Na het reinigen van de binnenkant en verwijderen van etensresten rond het gat, gebruik de “reinigingspin” om mogelijke verstoppingen te vermijden. De buitenkant reinigen • Maak de buitenkant van het apparaat schoon met warm water en een mild reinigingsmiddel. • Gebruik een stofzuiger met het zachte borstelmondstuk om het rooster van de condensator aan de achterkant van het apparaat en de aangrenzende onderdelen schoon te maken. • Reinig geen enkel onderdeel van het apparaat met een agressief schoonmaakmiddel, schuursponsje of een oplosmiddel. Voordat u op vakantie gaat • Schakel de koelkast uit en haal de stekker vervolgens uit het stopcontact. • Verwijder alle levensmiddelen. • Reinig de koelkast. • Laat de deur op een kier open om mogelijke vorming van condensatie, schimmel of geuren te voorkomen. Houd kinderen uit de buurt van het apparaat. • Korte vakantie: Houd de diepvries ingeschakeld wanneer de vakantie minder dan 3 weken duurt. • Lange vakantie: Als het apparaat gedurende enkele maanden niet gebruikt zal worden, verwijder alle voedsel en haal de stekker uit het stopcontact. Reinig en droog de binnenkant grondig. Om vorming van geuren en schimmel te voorkomen, laat de deur op een kier open of haal de deur af. NL D Nederlands Reiniging en onderhoud 37 Nederlands D Reiniging en onderhoud Het apparaat verplaatsen • Na het verplaatsen van het apparaat, wacht 4 uur voordat u het apparaat onder stroom zet. Na het verplaatsen, gebruik het apparaat niet gedurende minstens 4 uur. Het koelmiddel kan aldus bezinken. • Bedek of belemmer de ventilatieopeningen of roosters van uw apparaat niet. •Als u van plan bent om het apparaat gedurende een lange periode niet te gebruiken, haal de stekker uit het stopcontact, haal alle levensmiddelen uit en reinig het apparaat. Laat de deur vervolgens op een kier open om onaangename geuren te vermijden. Reparatie WAARSCHUWING •Dit apparaat mag alleen door een erkend servicecentrum worden gerepareerd. Gebruik alleen originele reserveonderdelen. •Probeer nooit om het apparaat zelf te repareren. Reparaties uitgevoerd door onervaren personen kunnen letsel of onherstelbare defecten veroorzaken. Neem contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht. 38 NL De lamp in het apparaat vervangen • Voordat u de lamp vervangt, schakel het apparaat uit en haal de stekker vervolgens uit het stopcontact. • Houd de lampenkap vast en haal ze af. • Verwijder de kapotte lamp door deze tegen de klok in los te schroeven. • Vervang door een nieuwe lamp (10 W) en schroef deze met de klok mee in tot wanneer volledig vast. • Breng de lampenkap opnieuw aan, steek de stekker in het stopcontact en schakel uw apparaat in. D Nederlands Reiniging en onderhoud Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaken / Oplossing Stroomuitval. Open de deur niet meer als nodig. Apparaat is zeer koud. U hebt de temperatuurknop per ongeluk op een te hoge stand ingesteld. Apparaat is zeer koud. De compressor werkt niet. Stel de temperatuurknop op de maximale stand in en wacht enkele minuten. Als u geen gegons hoort, werkt de compressor niet. Neem contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht. Het apparaat werkt niet. Controleer of het apparaat juist is aangesloten en ingeschakeld is. Controleer of de zekering in de stekker niet doorgebrand is. Installeer de koel-/vriescombinatie in een goed geventileerde ruimte met een omgevingstemperatuur tussen 16 °C en 38 °C. Als het apparaat wordt uitgeschakeld, wacht 30 minuten voordat u het opnieuw inschakelt om de koelvloeistof te laten bezinken. Condensatie treedt op de buitenkant van het apparaat op. Dit kan te wijten zijn aan een temperatuurverandering in de kamer. Veeg eventueel vocht weg. Als het probleem nog aanwezig is, neem contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht. Geklater of gesis tijdens de werking. Deze geluiden worden veroorzaakt door het stromen van het koelmiddel in het koelsysteem. Deze geluiden zijn duidelijker waarneembaar sinds de introductie van CFK-vrije gassen. Dit is normaal en heeft geen invloed op de prestaties van uw apparaat. Gegons, geDit komt doordat de motor van de compressor werkt om het koelzoem of geklop. middel door het systeem te laten stromen. NL 39 Nederlands E Verwijdering Afdanken van uw oude machine SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. 40 NL NL 41 Deutsch Vielen Dank! Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG - Produkt gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen. Willkommen bei ELECTRO DEPOT. Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be 42 DE A B C D E 44 Sicherheitsvorschriften Geräteübersicht 47 47 Beschreibung des Geräts Technische Spezifikationen Verwendung des Geräts 48 48 50 51 Aufstellung Umkehren des Türanschlags Vor dem ersten Gebrauch Betrieb 55 59 Reinigung und Pflege Fehlerbehebung 61 Entsorgung Ihres Altgeräts Vor der Inbetrieb­ nahme des Geräts Reinigung und Pflege Entsorgung Deutsch Inhaltsverzeichnis DE 43 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften BITTE LESEN SIE DIE ANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN UND BEWAHREN SIE DIESE AUF, UM BEI BEDARF DARIN NACHZUSCHLAGEN. Allgemeine Sicherheitshinweise • Reparatur- und Wartungsarbeiten, bei denen der Abbau von Abdeckungen erforderlich ist, dürfen ausschließlich von fachkundigem Personal durchgeführt werden. Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selber zu reparieren. Stromschlaggefahr. • Verwenden Sie keine elektrischen Geräte wie Haartrockner oder Heizgeräte, um den Kühlschrank abzutauen. • Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können bei niedrigen Temperaturen undicht werden. • Bewahren Sie keine Behälter mit brennbaren Materialien, wie z. B. Spraydosen, Feuerlöscher-Pulver, Patronen usw. im Gerät auf. • Keine Gegenstände mit feuchten oder nassen Hän- 44 DE • • • • • • • den aus dem Kühlbereich entfernen. Dies könnte zu Abschürfungen der Haut oder „Kaltverbrennungen“ führen. Die vom Hersteller empfohlene Aufbewahrungszeit muss eingehalten werden. Siehe die entsprechenden Anweisungen. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht die Bedien­ elemente manipulieren und nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät weist ein hohes Gewicht auf. Beachten Sie dies beim Transport. Jegliche Änderung der technischen Daten oder dieses Produkts ist gefährlich. Lagern Sie keine brennbaren Gase oder Flüssigkeiten im Gerät. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie überwacht werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt. • Dieses Gerät wurde für den Einsatz im Haushalt und für ähnliche Anwendungen konzipiert, wie: – Belegschaftsküchen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen; – in Bauernhäusern; Hotels, Motels und anderen Herbergen; – in Frühstückspensionen; – in der Gastronomie und anderen nicht-gewerblichen Anwendungen. • Die Belüftungsöffnungen, das Gehäuse des Geräts oder die integrierten Komponenten nicht abdecken. • Beschädigen Sie nicht den Kühlkreislauf. • Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich des Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn, diese werden vom Hersteller empfohlen. • Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Substanzen, wie Aerosoldosen mit entzündlichem Treibmittel. • Nur für den Einsatz in Innenräumen im Haushalt. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts Entsorgung • Altgeräte haben noch einen gewissen Restwert. Eine umweltfreundliche Entsorgungsmethode stellt sicher, dass wertvolle Rohstoffe zurückgewonnen und wiederverwendet werden können. • Das verwendete Kältemittel in Ihrem Gerät und die Dämmstoffe erfordern spezielle Entsorgungsverfahren. Achten Sie vor der Entsorgung darauf, dass keine der Leitungen auf der Rückseite des Geräts beschädigt wurden. Aktuelle Informationen über die Optionen für die Entsorgung Ihres Altgeräts und der Verpackung der neuen erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung. DE 45 Deutsch A 46 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Freonfreie Kühlschränke tung. • Durch die Verwendung von freonfreiem Gas R600a und DIESES GERÄT MUSS Aufschäummaterial schä- GEERDET WERDEN digt dieser Kühlschrank • Dieses Gerät ist mit einem nicht die Ozonschicht und Netzstecker versehen, der hat wenig Einfluss auf die zum Gebrauch mit allen globale Erwärmung. Haushaltssteckdosen für die aktuellen SpezifikatioVerschlüsse nen geeignet ist. • Wenn Ihr Gerät mit einem • Passt der Netzstecker nicht Schloss ausgestattet ist, in die Steckdose, so muss bewahren Sie den Schlüser abgeschnitten und sisel außerhalb der Reichcher entsorgt werden. weite von Kindern und nicht • Stecken Sie den entsorgten in der Nähe des Geräts auf, Netzstecker nicht in eine um zu verhindern, dass Steckdose. Stromschlagesich Kinder im Inneren einfahr. schließen können. • Dieses Gerät erfüllt folgen• Zerstören Sie bei der Entde EWG-Richtlinien: sorgung eines Altgeräts – 2014/35/EC (Niederspanals Vorsichtsmaßnahme nungsrichtlinie) alle alten Schlösser oder – 2014/30/EU (EMV-RichtRiegel. linie). • WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Vor- • H i n s i c h t l i c h der richtungen oder sonstige Informationen zur Mittel als die vom HerstelInstallation, Bedienung, ler empfohlenen, um den Wartung, zum Wechseln Abtauvorgang zu beschleuder Lampen und zur nigen. Entsorgung des ’Gerätes • Informationen zur Installale s e n S i e b i t t e d e n tion, Bedienung, Wartung, nachfolgenden Abschnitt zum Auswechseln des der Anleitung. Leuchtmittels sowie zur Entsorgung des Gerätes finden Sie in den folgenden Abschnitten dieser AnleiDE Beschreibung des Geräts • B Deutsch Geräteübersicht Gefrierfachablage Eierablage Temperaturregler Untere Flaschenablage Kühlschrankablage Ablage für kleine Flaschen Salatfachabdeckung Obere Flaschenablage Salatfach Wasserspender (mod. 949322) Nivellierfüße Ablage für kleine Flaschen Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur als Referenz. Ihr Gerät könnte geringfügig anders als hier dargestellt aussehen. Technische Spezifikationen Kühlschrank - Gefrierschrank Handelsmarke: Valberg Valberg Modell: 949322 2P 300 A+ D WMEC 949373 2P 302 A+ XMEC Nennspannung: 220-240 V~, 50 Hz 220-240 V~, 50 Hz Nennstrom: 0,6 A 0,6 A Lampenleistung: 10 W 10 W Füllvolumen (Gesamt): 225 L + 72 L 230 L + 72 L Klimazone: N / ST N / ST Kältemittel: R600a (54 g) R600a (54 g) Energieverbrauch: 265 kWh/Jahr 259 kWh/Jahr DE 47 Deutsch C Verwendung des Geräts Schutzklasse: I I Nettogewicht: 51 kg 51 kg Schaum: CYCLOPENTANE CYCLOPENTANE Energieeffizienzklasse: A+ A+ Lagerzeit bei Störung: 25 h 25 h Gefriervermögen: 3,5 kg / 24 h 3,5 kg / 24 h Geräuschwert: 42 dB 42 dB Aufstellung Aufstellung • Achten Sie bei der Auswahl des Standorts des Geräts darauf, dass der Untergrund eben und stabil ist. Der Raum muss bei einer durchschnittlichen Temperatur im Bereich von 16 °C bis 38 °C gut belüftet sein. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle auf, z. B. einem Herd, Boiler oder Heizkörper. • Vermeiden Sie auch direkte Sonneneinstrahlung in Außengebäuden oder Sonnenterrassen. Wenn Sie den Kühlschrank in einem Außengebäude (z.B. Garage oder Schuppen) platzieren, achten Sie darauf, dass Sie ihn oberhalb der Dämmschicht aufstellen. Anderenfalls tritt Kondensation im Gehäuse des Geräts auf. • Nehmen Sie den Kühlschrank niemals in einer Wand versenkt oder eingebaut in Schränken und Möbeln in Betrieb. Das Gitter an der Rückseite und an den Seitenwänden kann heiß werden. Achten Sie auf ausreichend Platz auf allen Seiten (Rückseite: 9 cm; auf beiden Seiten: 2 cm). • Decken Sie das Gerät nicht ab. 48 DE Nivellieren des Geräts Wenn das Gerät nicht waagerecht steht, wirkt sich dies auf die Ausrichtung der Tür und die magnetische Dichtung aus. Dies kann zu einem fehlerhaften Betrieb des Geräts führen. Wenn das Gerät an seiner endgültigen Position aufgestellt ist, passen Sie die höhenverstellbaren Füße auf der Vorderseite durch Drehen an. Umkehren des Türanschlags Abbauen der Tür Benutzen Sie einen Schraubendreher, um die Scharnierabdeckung zu lösen. Entfernen Sie dann die Scharnierabdeckung. Stecken Sie die elektrische Steuerleitung in das Loch auf der Schrank­ oberseite. Lösen Sie die 4 Schrauben mit einem Schraubendreher von der oberen Scharnierabdeckung. Entfernen Sie sie dann. Entfernen Sie den Türanschlag und die kleine Endkappe an der Tür. Verwenden Sie einen Schraubendreher zum Lösen der 2 Schrauben, um die Abdeckung der Löcher am Gehäuse zu entfernen und die Steuerleitung aus dem Loch zu ziehen. Entfernen Sie die Achse und die zwei Anschläge am unteren Scharnier mit einem Schraubendreher. Montieren Sie sie dann an der Position wie in der Abbildung dargestellt. Entfernen Sie die Abdeckung der kleinen Endkappe an der Tür und nehmen Sie den Türanschlag und die Türsteuerleitung heraus. Heben Sie die Kühlschranktür zum Entfernen mehr als 500 mm an. Lösen Sie die 3 Schrauben der mittleren Scharnierabdeckung mit einem Schraubendreher und entfernen Sie dann das mittlere Scharnier. Türöffnung auf der rechten Seite. Türöffnung auf der linken Seite. Montage der Kühl- und Gefrierschranktür auf der gegenüberliegenden Seite Entfernen Sie den verstellbaren vorderen Fuß wie in der Abbildung dargestellt. Montieren Sie dann das untere Scharnier auf der anderen Seite des Schranks und ziehen Sie die Schrauben mit einem Schraubendreher fest. Heben Sie die Gefrierschranktür zum Entfernen mehr als 500 mm an. Entfernen Sie die einstellbaren Füße auf der Vorderseite unter dem unteren Scharnier. Lösen Sie die 4 Schrauben des unteren Scharniers mit einem Schraubendreher und bauen Sie dann das untere Scharnier ab. Montieren Sie den kürzeren, verstellbaren vorderen Fuß auf der unteren Scharnierseite. Passen Sie die Höhe des Fußes an, damit der Kühlschrank waagerecht steht. Das Abbauen der Tür ist abgeschlossen. Zusammenbauen der Tür: Montieren Sie das Zubehör des unteren Scharniers an den entsprechenden Positionen auf der anderen Seite. Schrauben Sie den Türanschlag mit einem Schraubendreher ab und montieren Sie ihn an der entsprechenden Position auf der anderen Seite. Entfernen Sie mit einem Schraubendreher die Schrauben aus dem Anschlag und montieren Sie ihn dann auf der anderen Seite der Tür. Der linke Anschlag für die Gefrierschranktür unterscheidet sich vom rechten Anschlag. C Deutsch Verwendung des Geräts Setzen Sie die Gefrierschranktür ein und drehen Sie das mittlere Scharnier um 180 °. Dann montieren Sie es auf der anderen Seite des Schranks. • • • Ziehen Sie die 3 Schrauben des mittleren Scharniers mit einem Schraubendreher fest. Setzen Sie die Kühlschranktür ein und montieren Sie das obere Scharnier auf der anderen Seite des Schranks. Ziehen Sie die 4 Schrauben des oberen Scharniers mit einem Schraubendreher fest. Verbinden Sie die Steuerleitungen von Tür und Schrank. Setzen Sie dann die obere Scharnierabdeckung ein und fixieren Sie sie mit einer Schraube. Montieren Sie die Lochabdeckung auf die andere Seite des Schranks und schrauben Sie sie fest. DE 49 C Verwendung des Geräts Deutsch Die Demontage der Tür ist hiermit abgeschlossen. Türöffnung von rechts. Türöffnung von links. VORSICHT Überprüfen Sie sorgfältig, ob die Tür richtig ausgerichtet ist und die Dichtungen auf allen Seiten schließen. Stellen Sie nötigenfalls die Nivellierfüße ein. • • • • • 50 Wenn Sie den Türanschlag umkehren möchten, empfehlen wir, sich an einen qualifizierten Techniker zu wenden. Kehren Sie den Türanschlag nur um, wenn Sie davon überzeugt sind, dass Sie dafür qualifiziert sind. Alle abgebauten Teile müssen für die Neuinstallation der Tür aufbewahrt werden. Sie müssen das Gerät gegen eine stabile Stütze lehnen, sodass es während des Umkehrens des Türanschlags nicht verrutschen kann. Legen Sie das Gerät nicht flach auf den Boden, das dies das Kühlsystem beschädigen kann. Achten Sie darauf, dass das Gerät vom Netzstrom getrennt und leer ist. Wir empfehlen, dass das Gerät während der Montage von 2 Personen gehandhabt wird. DE Vor dem ersten Gebrauch Reinigung vor dem Gebrauch • Wischen Sie die Innenseite des Geräts mit einer schwachen Natronlösung ab. Spülen Sie anschließend mit einem feuchten Schwamm oder Tuch und warmem Wasser nach. • Reinigen Sie die Fächer und Ablagen in warmer Seifenlauge und lassen Sie sie vollständig trocknen, bevor Sie sie an ihren ursprünglichen Positionen einsetzen. • Die externen Teile können mit Wachspolitur gereinigt werden. Vor dem Anschließen des Geräts • Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker des Geräts in die Steckdose passt. Elektrischer Anschluss • Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch eines Netzsteckers kann zu einem Stromschlag führen. Wenn das Netzkabel beschädigt wurde, darf es nur von einem autorisierten ServiceCenter ersetzt werden • Dieser Kühlschrank muss für Ihre Sicherheit ordnungsgemäß geerdet werden. • Das Netzkabel dieses Kühlschranks ist mit einem dreipoligen Stecker ausgestattet, der die Richtlinien für dreipolige Steckdosen erfüllt, um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu minimieren. Schneiden Sie unter keinen Umständen den dritten Schutzleiter vom Netzkabel ab oder entfernen ihn. • Dieser Kühlschrank benötigt eine standardmäßige 220-240 V~, 50 Hz Steckdose mit zwei Kontakten und Schutzerde. • Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz mit einem Wechselrichter geeignet. • • • Das Netzkabel sollte hinter dem Gerät gesichert werden. Das Netzkabel darf nicht frei herumliegen oder herunterhängen, dies könnte Verletzungen durch Unfälle verursachen. Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel. Greifen Sie den Stecker stets fest und ziehen Sie ihn gerade aus der Steckdose heraus. Nicht mit einem Verlängerungskabel benutzen. Wenn das Netzkabel zu kurz ist, lassen Sie einen qualifizierten Elektriker oder Servicetechniker eine Steckdose in der Nähe des Geräts installieren. Die Verwendung eines Verlängerungskabels kann sich negativ auf die Leistung des Geräts auswirken. Vor dem Einschalten ACHTUNG Schalten Sie das Gerät nach dem Umsetzen erst nach 4 Stunden wieder ein. • Die Kühlflüssigkeit braucht Zeit, sich zu setzen. Wenn das Gerät ausgeschaltet wurde, warten Sie 30 Minuten, bevor Sie es wieder einschalten, damit sich die Kühlflüssigkeit setzen kann. Vor dem Befüllen des Geräts Schalten Sie das Gerät vor der Aufbewahrung von Lebensmittel ein und warten Sie 24 Stunden, um sicher zu stellen, dass es ordnungsgemäß funktioniert und die richtige Temperatur erreicht hat. Betrieb Einstellen der Temperatur • Die Temperatur im Kühl- und Gefrierschrank wird von einem Temperaturregler auf der Innenseite des Kühlschranks gesteuert. • Wir empfehlen dringend den Gebrauch eines Gefrierschrankthermometers, um zu überprüfen, ob die Temperatur vor dem Befüllen unterhalb von -18 °C liegt. Dies dauert normalerweise 2 bis 3 Stunden. C Deutsch Verwendung des Geräts Die Markierungen auf den Regler sind Temperaturstufen, die NICHT die genaue Temperatur darstellen. 0 steht für AUS und 7 für die niedrigste Temperatur. Stellen Sie zuerst den Temperaturregler auf die Position 4. Stellen Sie den Regler zur Verringerung der Kühlschranktemperatur auf 7 und prüfen Sie die Temperatur nach 1 Stunde. Hinweis: Das Gerät arbeitet möglicherweise nicht mit der richtigen Temperatur, wenn es sich in einem besonders warmen oder kalten Raum befindet oder wenn die Tür häufig geöffnet wird. Gebrauch • Das Gerät funktioniert eventuell nicht ordnungsgemäß (mögliches Abtauen des Inhalts oder die Temperatur steigt im Tiefkühlfach), wenn es sich längere Zeit an einem Standort befand, der unterhalb der Temperaturen lag, für den das Kühlgerät ausgelegt ist. DE 51 Deutsch C Verwendung des Geräts • • • • • • • • • Bei diesem Gerät ist zu beachten, dass es für die Klimaklasse ST geeignet ist und die Zimmertemperatur im Bereich von 16 °C bis 38 °C liegen sollte. Die interne Temperatur kann durch weitere Faktoren beeinflusst werden, z.B. Standort des Kühlgeräts, Umgebungstemperatur und Häufigkeit der Türöffnung. Kohlensäurehaltige Getränke dürfen nicht im Gefrierfach oder in Fächern mit niedriger Temperatur aufbewahrt werden. Verzehren Sie keine Lebensmittel, wie Sorbet, sofort nach der Entnahme aus dem Gefrierfach, da dies zu Kaltverbrennungen führen kann. Überschreiten Sie nicht die vom Lebensmittelhersteller angegebene Aufbewahrungsdauer. Ein Temperaturanstieg von Tiefkühlkost während des manuellen Abtauens, der Wartung oder der Reinigung kann ihre Haltbarkeit verkürzen. Verhindern Sie dies, indem Sie die Tiefkühlkost in mehrere Lagen Zeitungspapier einwickeln. Wichtig! Im Falle eines ungewollten Abtauens, zum Beispiel bei einem längeren Stromausfall, müssen die aufgetauten Lebensmittel rasch verbraucht oder sofort gekocht und (nach dem Kochen) wieder eingefroren werden. Die Tür zur Verdampferkammer kann zur Aufbewahrung von Lebensmitteln verwendet werden. Tipps zur optimalen Aufbewahrung von Lebensmitteln • Seien Sie besonders vorsichtig bei Fleisch und Fisch. Gekochtes Fleisch muss immer in einer Ablage oberhalb von rohem Fleisch aufbewahrt werden, um bakterielle Infektionen zu vermeiden. 52 DE • • • • • Bewahren Sie rohes Fleisch auf einem Teller auf, der groß genug ist, um Fleischsäfte aufzufangen. Decken Sie das Fleisch mit Frischhaltefolie oder Folie ab. Lassen Sie Platz um die Lebensmittel. Dies ermöglicht das Zirkulieren von kalter Luft im Kühlschrank, damit alle Bereiche im Kühlschrank gekühlt werden. Packen Sie Lebensmittel ein! Lebensmittel müssen einzeln abgepackt oder abgedeckt werden, um die Übertragung von Gerüchen und das Austrocknen zu verhindern. Obst und Gemüse muss nicht eingepackt werden. Vorgekochte Speisen müssen gut abgekühlt sein. Lassen Sie vorgekochte Nahrung abkühlen, bevor Sie sie in den Kühlschrank geben. Dies hilft die interne Temperatur des Kühlschranks beizubehalten. Schließen Sie die Tür! Schränken Sie die Häufigkeit des Türöffnens ein, damit keine kalte Luft entweichen kann. Sortieren Sie nach einem Einkauf die Lebensmittel, die im Kühlschrank aufbewahrt werden sollen, bevor Sie die Tür öffnen. Öffnen Sie die Tür nur, um Lebensmittel in den Kühlschrank zu geben oder sie herauszunehmen. Tipps für den Einkauf von Tiefkühlkost • Ihr Gefrierschrank hat 4 Sterne . Beachten Sie beim Einkauf von Tiefkühlkost die Hinweise auf der Verpackung zur Aufbewahrung. Sie können Tiefkühlkost so lange lagern, wie bei der Kennzeichnung mit 4 Sternen angegeben. Normalerweise wird dieser Zeitraum auf der Vorderseite der Verpackung mit „Haltbar bis:“ gekennzeichnet. • • • • • • Kontrollieren Sie die Temperatur des Geräts. Kontrollieren Sie die Temperatur der Tiefkühltruhe im Geschäft, in dem Sie einkaufen. Es muss eine Temperatur von weniger -18 °C angezeigt werden. Kontrollieren Sie die Verpackungen sorgfältig. Achten Sie darauf, dass die Tiefkühlkost in optimalem Zustand ist. Kaufen Sie Tiefkühlkost zuletzt. Kaufen Sie bei Ihrem Einkaufsbummel stets Tiefkühlkost als letztes ein. Halten Sie Tiefkühlkost zusammen. Versuchen Sie beim Einkaufen, gefrorene Lebensmittel zusammen zu halten. Dies trägt auf dem Heimweg dazu bei, dass die Lebensmittel kühler bleiben. Geben Sie die Lebensmittel sofort in den Gefrierschrank. Kaufen Sie keine Tiefkühlkost, es sei denn, Sie können sie sofort einfrieren. In den meisten Supermärkten und im Fachhandel sind spezielle Isoliertaschen erhältlich. Diese halten Tiefkühlkost länger kalt. Tiefkühlkost auftauen, Bei einigen Lebensmitteln ist das Auftauen vor dem Kochen unnötig. Gemüse und Nudeln können direkt in kochendes Wasser gegeben oder mit Dampf gegart werden. Eingefrorene Saucen und Suppen können in einem Topf erhitzt und langsam erwärmt werden, bis sie aufgetaut sind. Tipps zum Einfrieren frischer Lebensmittel • Verwenden Sie qualitativ hochwertige Lebensmittel und behandeln Sie sie möglichst wenig vor. Frieren Sie Lebensmittel in kleinen Mengen ein. Sie frieren schneller ein, benötigen weniger Zeit zum Auftauen und lassen sich besser portionieren. • Frische Lebensmittel einfrieren Schätzen Sie zuerst die Menge der einzufrierenden Lebensmittel. Wenn Sie große Mengen frischer Lebensmittel einfrieren, denken Sie daran, den Temperaturregler auf Max zu stellen. Dies senkt die Temperatur im Gefrierschrank, damit die Lebensmittel schneller gefrieren und so ihre Qualität beibehalten. Sie sollten damit aber sparsam umgehen, um Energie zu sparen. C Deutsch Verwendung des Geräts Vorbereitung zum Einfrieren • Lassen Sie gekochte Lebensmittel vollständig abkühlen. • Kühlen Sie Lebensmittel vor dem Einfrieren möglichst in einem Kühlschrank ab. • Überlegen Sie vor dem Einfrieren, wie Sie die Lebensmittel kochen möchten. • Frieren Sie Lebensmittel nicht in Metallbehältern ein, wenn Sie das Gefriergut vom Tiefkühlschrank sofort in eine Mikrowelle geben möchten. • Verwenden Sie spezielle Gefrierbeutel, die in Supermärkten erhältlich sind, Tiefkühlfolien, Kunststofftüten, Kunststoffbehälter, Aluminiumfolie für saure Lebensmittel (wie Zitrusfrüchte). Verwenden Sie keine Frischhaltefolie oder Glas. Verwenden Sie keine gebrauchten Lebensmittelbehälter (außer sie wurden gründlich gereinigt). • Entfernen Sie so viel Luft wie möglich aus dem Behälter. Sie können eine spezielle Vakuumpumpe erwerben, die überschüssige Luft aus der Verpackung absaugt. • Lassen Sie beim Einfrieren von Flüssigkeiten eine kleine Luftmenge im Behälter, um das Ausdehnen zu ermöglichen. DE 53 Deutsch C Verwendung des Geräts Sie nutzen den Platz im Tiefkühlschrank am effizientesten, wenn Sie Flüssigkeiten (oder feste Stoffe mit Flüssigkeiten, wie z. B. Eintopf) in rechteckigen Blöcken einfrieren. Gießen Sie die Flüssigkeit in einen Kunststoffbeutel, der sich in einem quadratischen Behälter befindet. Frieren Sie den Beutel ein, entfernen Sie ihn dann aus dem Behälter und versiegeln Sie ihn. Salatfachbereich: Dies ist der feuchteste Bereich des Kühlschranks. Hier können Gemüse, Früchte, frische Salatzutaten (z.B. ungewaschener ganzer Kopfsalat, Tomaten, Radieschen usw.) gelagert werden. Anmerkungen: • Wir empfehlen, sämtliche im Salatfach befindliche Speisen einzuwickeln. • Rohes Fleisch, Geflügel und Fisch stets einpacken und in der untersten Ablage auf der Unterseite des Kühlschranks aufbewahren. Dieses vermeidet ein Tropfen auf andere Lebensmittel oder das Berühren anderer Lebensmittel. Lagern Sie keine brennbaren Gase oder Flüssigkeiten im Kühlschrank. Aufbewahrungsorte für Lebensmittel im Kühlschrank Kühlbereich: Dieser Bereich dient der Aufbewahrung von Lebensmitteln, die sich länger halten, wenn sie gekühlt werden. Milch, Eier, Joghurt, Fruchtsäfte, Hartkäse, z.B. Cheddar. Geöffnete Gläser und Flaschen mit Salatdressings, Saucen und Marmeladen. Fette, z. B. Butter, Margarine, fettarme Aufstriche, Speisefette und Schweineschmalz. Kältester Bereich: Dieser Bereich dient der Aufbewahrung von Lebensmitteln, die kühl gehalten werden müssen. • Rohe und ungekochte Lebensmittel sollten immer eingepackt werden. • Vorgekochte, gekühlte Lebensmittel, z, B. Fertiggerichte, Fleischpasteten, Weichkäse. • Vorgegartes Fleisch, z. B. Schinken. • Angemachte Salate (einschließlich abgepackte, gemischte grüne Salate, Reis, Kartoffelsalat usw.). • Nachspeisen, z. B. Frischkäse, selbstzubereitete Speisen und Speisereste oder Sahnekuchen. 54 DE Tipps für den Wasserspender (mod.949322 - 2P 300 A+ D WMEC) Der Kühlschrank verfügt über einen Wasserspender, mit dem ein Becher leicht mit Wasser gefüllt werden kann und der fast sofort kaltes Wasser liefert. Der Wasserspender verfügt über einen Tank, der mit 3,0 Liter Wasser gefüllt werden kann. Befolgen Sie zum Gebrauch des Wasserspenders folgende Anweisungen: • Öffnen Sie die Kühlschranktür, um sicherzustellen, dass der Wasserspender gut befestigt ist. Öffnen Sie den Filterdeckel des Wassertanks. Füllen Sie langsam Wasser in den Tank, bis er voll ist. Schließen Sie den Filterdeckel wieder. Filterdeckel Wassertankdeckel Wassertank Sobald der Wassertank gefüllt ist, stellen Sie den Temperaturregler auf die maximale Einstellung und warten Sie 30 Minuten. Füllen Sie mit dem Wasserspender einen Becher. Wasserhahn • • Beim Gebrauch des Wasserspenders kann etwas Wasser abtropfen und sich auf der Unterseite des Wasserspenders ansammeln. Wischen Sie das Wasser ggf. mit einem Tuch auf. Entfernen Sie den Becher erst, wenn kein Wasser mehr heraustropft. Empfohlene Aufbewahrungsdauer Für die empfohlene Aufbewahrungsdauer von Lebensmittel lesen Sie die Angaben auf den Lebensmittelverpackungen. Reinigung und Pflege ACHTUNG Stromschlaggefahr! Schalten Sie vor Wartungs-/Reinigungsarbeiten das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Sie können auch die Sicherung entfernen oder den Schutzschalter auslösen. D Deutsch Reinigung und Pflege Abtauen • Nach einiger Zeit kommt es in bestimmten Bereichen im Kühl-/Gefrierschrank zu Eisbildung. Dieses Eis kann als vorübergehende Maßnahme mit einem Kunststoffeiskratzer entfernt werden. • Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände oder Gegenstände aus Metall. • Jedoch ist ein vollständiges Abtauen einmal im Jahr notwendig oder wenn die Eisschicht 5 mm Dicke übersteigt (Der Wirkungsgrad des Geräts kann ansonsten nicht beibehalten werden). DE 55 Deutsch D Reinigung und Pflege Es muss durchgeführt werden, wenn die Eisschicht nicht mehr abgekratzt werden kann oder die Einlagerung von Lebensmitteln behindert wird. Wählen Sie einen Zeitpunkt aus, in dem wenig Tiefkühlkost eingelagert ist. • Nehmen Sie die Tiefkühlkost heraus. Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie die Türen offen stehen. • Idealerweise sollten die tiefgefrorenen Lebensmittel in einem anderen Kühl-/Gefrierschrank a u f b e w a h r t w e rd e n . Wenn dies nicht möglich ist, wickeln Sie das Gefriergut zuerst in mehrere Lagen Zeitungspapier oder in große Handtücher und dann in einer dicken Wolldecke/Decke ein. Bewahren Sie sie an einem kühlen Ort auf. • Stellen Sie zur Beschleunigung des Abtauvorgangs Schüsseln mit warmem Wasser in den Innenraum des Geräts. Sobald sich das Eis löst, entfernen Sie es mit dem Kunststoffschaber. • Reinigen Sie das Gerät, wenn das Abtauen abgeschlossen ist. Reinigung des Innenraums • Reinigen Sie nach dem Abtauen den Innenraum des Geräts mit einer schwachen Natronlösung. Spülen Sie mit einem feuchten Schwamm oder Tuch und warmem Wasser nach. Anschließend trocken reiben. • Reinigen Sie die Fächer in warmer Seifenlauge und achten Sie darauf, dass sie vollständig trocken sind, bevor Sie sie in das Gerät einsetzen. • Auf der Rückwand des Kühlschranks bildet sich Kondenswasser. Dies läuft allerdings normalerweise Entfernen Sie mit dem entlang der Rückwand in Kunststoffschaber so viel die Öffnung hinter dem Eis wie möglich. Salatfach. 56 DE In der Ablauföffnung sitzt ein Reinigungsstift. Achten Sie darauf, dass keine kleinen Speisestücke in den Ablauf gelangen. Nachdem Sie den Innenraum gereinigt und jegliche Speisereste aus und um die Öffnung herum entfernt haben, verwenden Sie den Reinigungsstift, um sicherzustellen, dass der Ablauf nicht verstopft ist. Reinigung der Außenseiten • Verwenden Sie zum Reinigen der Außenseiten des Geräts normale nichtscheuernde Reinigungsmittel, die mit warmem Wasser verdünnt wurden. • Das Gitter des Kondensators auf der Rückseite des Geräts und die angrenzenden Komponenten können mit einem weichen Bürstenaufsatz abgesaugt werden. • Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel zum Reinigen der Geräteteile. Vor einem Urlaub • Schalten Sie den Kühlschrank aus und ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose. • Entfernen Sie alle Lebensmittel. • Reinigen Sie den Kühlschrank. • Lassen Sie den Deckel etwas geöffnet, um die mögliche Bildung von Kondenswasser, Schimmel oder Gerüchen zu vermeiden. Halten Sie Kinder vom Gerät fern. • Kurzurlaub: Lassen Sie den Kühlschrank während eines Urlaubs von weniger als 3 Wochen weiter laufen. • Langer Urlaub: Wenn das Gerät mehrere Monaten nicht verwendet wird, entfernen Sie alle Lebensmittel und ziehen Sie den Netzstecker. Reinigen und trocknen Sie den Innenraum gründlich. Lassen Sie zur Vermeidung von Geruchs- und Schimmelbildung die Tür etwas geöffnet oder bauen die Tür aus. DE D Deutsch Reinigung und Pflege 57 Deutsch D Reinigung und Pflege Umsetzen des Geräts • Schalten Sie das Gerät nach dem Umsetzen erst nach 4 Stunden wieder ein. Nach dem Umsetzen muss das Gerät 4 Stunden lang ruhen. Dadurch kann sich die Kühlflüssigkeit absetzen. • Decken Sie keine Lüftungsschlitze oder Gitter Ihres Geräts ab. Die Lüftungsschlitze und Gitter dürfen auch nicht blockiert werden. Wartung ACHTUNG •Dieses Gerät muss von einem autorisierten Techniker gewartet und es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. •Sie dürfen unter keinen Umständen versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen, die von unerfahrenen Personen ausgeführt wurden, können zu Verletzungen oder ernsthaften 58 DE Fehlfunktionen führen. Wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. •Wenn das Gerät für längere Zeit nicht verwendet wird, ziehen Sie den Netzstecker, leeren Sie es aus und reinigen Sie es gründlich. Lassen Sie die Gerätetür etwas offen stehen, um unangenehme Gerüche zu vermeiden. Auswechseln des Leuchtmittels der Innenbeleuchtung • Schalten Sie vor dem Austauschen des Leuchtmittels stets das Gerät aus. Ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose. • Halten Sie die Leuchtmittelabdeckung fest und heben Sie sie an. • Entfernen Sie das alte Leuchtmittel durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. Reinigung und Pflege Deutsch • Ersetzen Sie das Leuchtmittel durch ein neues (10 W), indem Sie es im Uhrzeigersinn drehen, bis es sicher im Lampensockel sitzt. • Setzen Sie die Leuchtmittelabdeckung wieder auf und schließen Sie das Gerät erneut an die Steckdose an. Schalten Sie es ein. D Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursachen/Lösungen: Leistungsabfall. Vermeiden Sie häufiges Öffnen der Tür. Das Gerät ist außergewöhnlich kalt. Möglicherweise haben Sie den Temperaturregler versehentlich auf eine kältere Einstellung gestellt. Das Gerät ist außergewöhnlich warm. Der Kompressor arbeitet nicht. Drehen Sie den Temperaturregler auf die maximale Einstellung und warten Sie einige Minuten. Wenn kein brummendes Geräusch ertönt, ist er defekt. Wenden Sie sich an den örtlichen Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Das Gerät funktioniert nicht. Kontrollieren Sie, ob es an eine Steckdose angeschlossen und eingeschaltet ist. Kontrollieren Sie, ob die Sicherung im Stecker durchgebrannt ist. Die Kühl-/Gefrierschrank-Kombination sollte in einem gut belüfteten Raum mit einer Umgebungstemperatur zwischen 16 °C bis 38 °C aufgestellt werden. Wenn das Gerät ausgeschaltet wurde, warten Sie 30 Minuten, bevor sie wieder einschalten, damit sich die Kühlflüssigkeit setzen kann. DE 59 Deutsch D 60 Reinigung und Pflege Problem Mögliche Ursachen/Lösungen: Auf der Außenseite des Geräts tritt Kondenswasser auf. Dies ist aufgrund einer Änderung der Raumtemperatur möglich. Wischen Sie alle Feuchtigkeitsreste ab. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den örtlichen Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Gurgelnde/ zischende Geräusche während des Betriebs. Diese Geräusche entstehen durch die Zirkulation des Kältemittels im Kühlsystem. Sie sind seit der Einführung von FCKW-freien Gasen stärker zu vernehmen. Das ist kein Fehler und die Leistung des Geräts wird nicht weiter beeinträchtigt. Brummen, Surren oder Pulsieren. Der Kompressormotor arbeitet und pumpt das Kältemittel im Systemkreislauf. DE E Deutsch Entsorgung Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall-Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. DE 61 Español ¡Muchas gracias! Muchas gracias por haber elegido nuestro producto VALBERG. Seleccionado, testado y recomendado por ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca VALBERG le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz y una calidad impecable. Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utilizarlo. Bienvenido a ELECTRO DEPOT. Visite nuestra página web: www.electrodepot.es 62 ES Índice Descripción del dispositivo Uso del dispositivo Mantenimiento y limpieza Eliminación 64 Indicaciones de seguridad 67 67 Lista de partes Especificaciones técnicas 68 68 70 71 Instalación Inversión del movimiento de la puerta Antes de usar Uso 75 79 Mantenimiento y limpieza Solución de problemas 80 Desecho de su dispositivo obsoleto Español A B C D E Antes de empezar ES 63 Español A 64 Antes de empezar Indicaciones de seguridad POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON DETENIMIENTO ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO PARA SU USO EN FUTURAS OCASIONES. Información general • Es peligroso que personas que no sean personal de servicio autorizado realicen reparaciones o mantenimiento que involucren la extracción de las carcasas. Para evitar riesgos de descargas eléctricas, no intente reparar esta unidad usted mismo. • No utilice aparatos eléctricos tales como secadores de pelo o calentadores para descongelar su refrigerador/congelador. • Los contenedores con gases o líquidos inflamables pueden tener fugas a bajas temperaturas. • No almacene contenedores con materiales inflamables, tales como latas de aerosoles, cartuchos de relleno para extintores de incendios, etc. en el aparato. • No deje bebidas carbonatadas o con gas en el compartimiento del congelaES • • • • • • • • dor. Las paletas heladas pueden producir “quemaduras por escarcha/congelamiento” si se consumen directamente después de sacarlas del aparato. No saque artículos desde el compartimiento del aparato si sus manos están mojadas/húmedas, ya que esto podría provocar abrasión en su piel o “quemaduras por escarcha/ congelamiento”. Las botellas y latas no deben dejarse en el compartimiento del congelador, ya que pueden estallar cuando su contenido se congele. Se debe seguir el periodo de almacenamiento recomendado por el fabricante. Consulte las instrucciones pertinentes. No permita que los niños alteren los controles o que jueguen con el aparato. El aparato es pesado. Preste especial atención al moverlo. Es peligroso alterar la especificación o intentar modificar este producto de alguna manera. No almacene gases o líquidos inflamables en el aparato. Si el cable de alimentación se daña, el fabricante, su agente de servicio o per- • • • • A tructura integrada, libres de obstrucción. No utilice dispositivos mecánicos u otros para acelerar el proceso de descongelamiento, aparte de los recomendados por el fabricante. No dañe el circuito refrigerante. No utilice dispositivos eléctricos dentro de los compartimientos de almacenamiento de alimentos del producto, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante. No almacene sustancias explosivas, tales como latas de aerosol con aplicadores inflamables en este producto. Español sonas igualmente calificadas deben encargarse de la reparación, a fin de evitar peligros. • Este aparato pueden utilizarlo niños a partir de los 8 años en adelante y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, siempre que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las instrucciones relativas al uso del aparato de forma segura y que tengan conocimiento de los riesgos que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar la limpieza y mantenimiento sin supervisión. • Este aparato está previsto para un uso doméstico o similar, como – áreas de cocina para empleados en tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo; – granjas y uso de clientes en hoteles, moteles y otro tipo de ambientes residenciales; – Ambientes de Bed and breakfast; – banquetería y aplicaciones similares no minoristas. • Mantenga las aberturas de ventilación, en la carcasa del producto o en la es- Antes de empezar Eliminación • Los aparatos antiguos aún poseen un valor residual. Un método de eliminación amigable con el medioambiente garantizará que las materias primas valiosas puedan recuperarse y reutilizarse. • El refrigerante utilizado en su aparato y los materiales de aislación requieren procedimientos de eliminación especiales. Antes de desechar el producto, asegúrese de que ninguna de las tuberías de la parte posterior del aparato esté ES 65 Español A Antes de empezar – 2014/35/EC (Directiva de dañada. La información acbaja tensión) tualizada para las opciones de eliminación de su apa– 2014/30/EU (Directiva rato antiguo y del empaque EMC). del nuevo pueden obtenerse en su oficina municipal • P u e d e c o n s u l t a r l a local. i n fo r m a c i ó n re l a t i va a la instalación, la manipulación, el Bloqueos mantenimiento, la • Si su aparato posee un sesustitución de lámparas guro para evitar que los niy de cómo de sechar este ños queden atrapados en aparato en el siguiente su interior, mantenga la párrafo del presente llave alejada del alcance y no cerca del aparato. manual. • Si desechará un aparato antiguo, rompa todos los seguros antiguos como medida de protección. ESTE PRODUCTO DEBE CONECTARSE A TIERRA • Este aparato posee un enchufe apto para su uso en hogares con tomas de corriente que cumplan con las especificaciones de corriente. • Si el enchufe incluido no es apto para sus tomas de corriente, se debe cortar y desechar cuidadosamente. • Para evitar un posible riesgo de descarga eléctrica, no inserte el enchufe descartado en una toma de corriente. • Este aparato cumple con las siguientes directivas ECC: 66 ES Lista de partes • B Español Descripción del dispositivo Estante del congelador Estante para huevos Control de temperatura Estante inferior para botellas Estante del refrigerador Estante inferior para botellas Cubierta del compartimiento para mantener ensaladas Estante superior para botellas Compartimiento para mantener ensaladas Dispensador de agua (Mod.949322) Patas de nivelación Estante pequeño para botellas Las imágenes de este manual de instrucciones son meramente indicativas; revise su aparato para más detalles. Especificaciones técnicas Frigorífico - congelador Marca comercial: Valberg Valberg Modelo: 949322 2P 300 A+ D WMEC 949373 2P 302 A+ XMEC Tensión nominal: 220-240 V~, 50 Hz 220-240 V~, 50 Hz Corriente nominal: 0,6 A 0,6 A Potencia de la iluminación: 10 W 10 W Volumen de llenado (en total): 225 L + 72 L 230 L + 72 L Zona climática: N / ST N / ST Refrigerante: R600a (54 g) R600a (54 g) Consumo de energía: 265 kWh/año 259 kWh/ año ES 67 Español C Uso del dispositivo Tipo de protección: I I Peso neto: 51 kg 51 kg Espuma: CYCLOPENTANO CYCLOPENTANO Clase de eficiencia energética: A+ A+ Autonomía: 25 h 25 h Capacidad de congelación: 3,5 kg / 24 h 3,5 kg / 24 h Nivel de ruido: 42 dB 42 dB Instalación Ubicación • Al seleccionar una posición para el aparato, asegúrese de que el piso esté plano y firme, y de que la habitación esté bien ventilada, con una temperatura promedio desde 16 °C a 38 °C. • Evite posicionar el aparato cerca de una fuente de calor; por ejemplo, cocina, hervidor o radiador. • Evite la luz solar directa en construcciones anexas o solanas. Si dejará el aparato en una construcción anexa como un estacionamiento, asegúrese de dejarlo sobre el curso de aguas; de lo contrario, se producirá condensación en el gabinete del aparato. • Jamás deje el aparato en un muro con descanso, en gabinetes de pared a pared o en muebles mientras esté en uso. La parrilla de la parte posterior y los paneles frontales pueden calentarse. Asegúrese de mantener suficiente espacio en todas direcciones (parte posterior: 9 cm; ambos costados: 2 cm). • No tape el producto con ninguna cobertura. 68 ES Nivelación del aparato Si no está nivelado, la alineación del sello magnético y de la puerta se verán afectados y podrían provocar un funcionamiento incorrecto del aparato. Al dejar el aparato en su ubicación final, ajuste las patas de nivelación en la parte frontal girándolas. Inversión del movimiento de la puerta Desmontaje de la puerta Utilice una herramienta para extraer el tornillo desde la cubierta de la bisagra. Luego, extraiga la cubierta de la bisagra. Inserte la línea de comunicación en el orificio de la parte superior del gabinete. Utilice una herramienta para extraer los 4 tornillos de la cubierta de la bisagra superior y luego extraiga ésta última. Extraiga el buje de la puerta y la cubierta pequeña del extremo de la puerta. Utilice una herramienta para extraer los 2 tornillos y así extraer la cubierta del orificio de la parte superior del gabinete y saque la línea de comunicación del gabinete hacia afuera del orificio. Esta situación se aplica a la puerta abierta a la derecha. Extraiga la cubierta pequeña del extremo de la puerta y saque tanto el buje como la línea de comunicación de la puerta. Montaje de la puerta del refrigerador y del conjunto de piezas en el costado opuesto Esta situación se aplica a la puerta abierta a la izquierda. Extraiga la pata frontal ajustable como se indica. Luego, monte la bisagra inferior en el otro costado del gabinete y fije los tornillos utilizando una herramienta. Mueva la puerta del refrigerador hacia arriba sobre 500 mm para extraerla. Utilice una herramienta para extraer los 3 tornillos de la cubierta de la bisagra intermedia y luego extraiga ésta última. Ensamble la pata frontal ajustable más corta en el costado de la bisagra inferior y ajuste la altura de la pata para que el refrigerador quede nivelado. Mueva la puerta del congelador hacia arriba sobre 500 mm para extraerla. Extraiga las patas frontales ajustables bajo la bisagra inferior. Utilice una herramienta para extraer los 4 tornillos de la cubierta de la bisagra inferior y luego desmonte ésta última. El desmontaje de la puerta ha concluido. Instale la puerta del congelador y gire la bisagra intermedia en 180° para luego montarla en el otro costado del gabinete. • Utilice un destornillador para fijar los 3 tornillos de la bisagra intermedia. • Instale la puerta del refrigerador y ensamble la bisagra superior al otro costado del gabinete; utilice una herramienta para atornillar los 4 tornillos que fijan la bisagra superior. Conecte la línea de comunicación de la puerta y del gabinete e instale la cubierta de la bisagra superior para luego fijarla utilizando un tornillo. Montaje de la puerta y accesorios de la bisagra inferior en las posiciones correspondientes del otro costado Utilice una herramienta para extraer el buje de la puerta y móntelo en la posición correspondiente del otro costado. Utilice una herramienta para extraer los tornillos del tope y móntelos en el otro costado de la puerta. C Español Uso del dispositivo • El tope de la puerta del congelador izquierdo es distinto al derecho. Utilice una herramienta para extraer el eje y los dos topes de la bisagra inferior y luego móntelos en la posición que se indica. ES 69 C Uso del dispositivo Español Ensamble la cubierta completa en el otro costado del gabinete y utilice una herramienta para atornillas la cubierta. El desmontaje de la puerta ha concluido. Puerta abierta desde la derecha. Puerta abierta desde la izquierda. PRECAUCIÓN Revise dos veces que la puerta esté alineada correctamente y que los sellos estén cerrados en ambos costados. De ser necesario, reajuste las patas de nivelación. • • • • • 70 Si desea que el desplazamiento de la puerta se invierta, le recomendamos contactar a un técnico calificado. Intente invertir la puerta por usted mismo solo si cree estar calificado para ello. Guarde todas las piezas que retire para volver a instalar la puerta. Deje el aparato sobre algo sólido, de manera tal que no se deslice durante el proceso. No coloque el aparato horizontalmente ya que podría dañar el sistema de refrigeración. Asegúrese de que el aparato está desenchufado y vacío. Le recomendamos que 2 personas manipulen el aparato durante el montaje. ES Antes de usar Limpieza antes de usar • Limpie el interior del aparato con una solución débil de bicarbonato de sodio. Luego, enjuague utilizando agua tibia y una esponja o paño húmedo. • Lave las canastas y estantes con agua tibia jabonosa y seque completamente antes de devolver a las posiciones originales. • Las piezas externas pueden limpiarse con cera pulidora. Antes de desconectar el aparato • Revise que posea una toma de corriente compatible con el enchufe del aparato. Conexión eléctrica • El uso inadecuado del enchufe conectado a tierra puede provocar riesgo de descarga eléctrica. Si el cable se daña, haga que un centro de servicio autorizado lo reemplace. • El refrigerador debe conectarse adecuadamente a tierra pro su seguridad. • El cable de alimentación del refrigerador posee un enchufe de tres puntas que se acopla a tomas de corriente universales de tres orificios a fin de minimizar la posibilidad de sufrir descargas eléctricas. Bajo ninguna circunstancia corte o extraiga la tercera punta a tierra del cable de alimentación. • Este refrigerador requiere una toma de corriente estándar de 220-240 V~, 50 Hz con tres orificios y conexión a tierra. • Este aparato no está diseñado para usarse con un inversor. • • • El cable debe asegurarse detrás del aparato y no dejarse expuesto o colgando para así evitar lesiones accidentales. Jamás desconecte el aparato tirando el cable de alimentación. Sostenga siempre el enchufe firmemente y tire desde él. No utilice un cable de extensión con este aparato. Si el cable de alimentación es demasiado corto, haga que un servicio técnico o electricista calificado instalen una nueva toma de corriente cerca del aparato. El uso de un cable de extensión puede afectar negativamente el desempeño del aparato. Antes de encender el aparato ADVERTENCIA No encienda el aparato sino hasta 4 horas después de moverlo. • El fluido refrigerante necesita tiempo para asentarse. Si el aparato se apaga en algún momento, espere 30 minutos antes de volver a encenderlo para así permitir que el fluido refrigerante se asiente. Antes de llenar el aparato Antes de almacenar alimentos, enciéndalo y espere 24 horas, para así asegurarse de que funciona correctamente y logra la temperatura correcta. Uso Cómo ajustar la temperatura • La temperatura del refrigerador y compartimiento congelador se regula mediante el control de temperatura de la pared interior del compartimiento del refrigerador. • Le recomendamos encarecidamente que utilice un termostato para congeladores a fin de verificar que la temperatura esté bajo -18 °C antes de guardar alimentos. Esto normalmente toma de 2 a 3 horas. C Español Uso del dispositivo Las marcas de la perilla son los niveles de temperatura, NO los grados de temperatura exactos. 0 es para APAGADO y 7 representa la temperatura más baja. Primero, mueva el control de temperatura a la posición 4. Para reducir la temperatura del refrigerador, mueva el control al 7 y revise después de 1 hora. Nota: el aparato podría no funcionar a la temperatura correcta si está en una sala particularmente caliente o fría, o bien si abre la puerta demasiado a menudo. En uso • El aparato podría no funcionar de manera consistente (posiblemente por el descongelamiento de los contenidos o por un aumento en la temperatura del compartimiento de alimentos congelados) cuando se utiliza durante un periodo de tiempo extenso bajo el extremo frío del rango de temperatura para el cual el aparato refrigerante está diseñado. ES 71 Español C Uso del dispositivo • • • • • • • • • Para este aparato, tenga en cuenta que su clase climática es ST, y que la temperatura ambiental debe ir de 16 °C a 38 °C. La temperatura interna podría verse afectada por factores tales como la ubicación del aparato refrigerante, temperatura ambiente y frecuencia de aperturas de la puerta. Las bebidas efervescentes no deben almacenarse en los compartimientos del congelador o en compartimientos de baja temperatura. Alimentos como cubos de hielo, si se consumen inmediatamente tras quitarlos desde el compartimiento del congelador, pueden provocar quemaduras en la piel. No supere el periodo de almacenamiento indicado por el fabricante de los alimentos. Un incremento de temperatura en los alimentos congelados durante un descongelamiento manual, mantenimiento o limpieza podría reducir el tiempo de duración de los artículos preservados. Es mejor envolver los alimentos congelados en las varias capas de los estantes de vidrio. Importante! En caso de un descongelamiento accidental, por ejemplo si la energía se ha cortado durante un extenso periodo de tiempo, los alimentos descongelados deben consumirse rápidamente o cocinarse inmediatamente y luego recongelarse (después de cocinarse). La puerta del evaporador puede usarse para almacenar alimentos. Consejos para mantener sus alimentos perfectos • Tenga especial cuidado con la carne y el pescado. Los alimentos cocinados siempre deben almacenarse en un estante sobre las carnes crudas para así evitar la transferencia de bacterias. 72 ES • • • • • Mantenga las carnes crudas en un plato lo suficientemente grande como para recolectar los jugos y cúbralo con una película de papel metálico o plástico. Deje espacio alrededor de los alimentos. Esto permite que el aire frío circule alrededor del refrigerador, garantizando que todas las partes del refrigerador se mantengan frías. ¡Envuelva los alimentos! Para evitar la transferencia de sabores y el secado de los alimentos, éstos deben empacarse o cubrirse por separado. Las frutas y vegetales no necesitan envolverse. Los alimentos pre cocidos deben enfriarse adecuadamente. Deje enfriar los alimentos pre cocidos antes de guardarlos en el refrigerador. Esto ayudar a evitar que la temperatura interna del refrigerador incremente. ¡Cierre la puerta! Para evitar que el aire frío escape, intente limitar el número de veces que abre la puerta. Al regresar de realizar sus compras, clasifique los alimentos que guardará en su refrigerador antes de abrir la puerta. Abra la puerta solo para ingresar o sacar alimentos. Consejos para comprar alimentos congelados • Su congelador es de 4 estrellas . Al comprar alimentos congelados, vea las pautas de almacenamiento del empaque. Podrá almacenar cada artículo congelado por el periodo de tiempo indicado en la clasificación de 4 estrellas. Este suele ser el periodo indicado como «consumir preferentemente antes de» indicado en el empaque. • • • • • • Revise la temperatura del aparato. Revise la temperatura del gabinete de alimentos congelados en la tienda donde realiza sus compras. Debiera indicar una temperatura inferior a -18 °C. Revise los paquetes cuidadosamente. Asegúrese de que el empaque de los alimentos congelados esté en perfectas condiciones. Compre los alimentos congelados al final. Compre siempre los productos congelados al final de su viaje de compras. Mantenga los alimentos congelados juntos. Intente mantener los alimentos congelados juntos durante la compra y de vuelta a su casa, ya que esto ayudará a mantener los alimentos más fríos. Almacene los alimentos inmediatamente. No compre alimentos congelados a menos que pueda almacenarlos inmediatamente. Se pueden comprar bolsas con aislamiento especial en la mayoría de los supermercados y tiendas de ferretería. Estas mantienen a los alimentos congelados por un tiempo mayor. Descongelamiento de alimentos congelados. Para algunos alimentos, no es necesario descongelarlos antes de cocinarlos. Los vegetales y la pasta pueden añadirse directamente al agua hirviendo o bien cocinarse al vapor. Las salsas y sopas congeladas pueden dejarse en un sartén y calentarse a fuego lento hasta descongelarse. Consejos para congelar alimentos frescos • Utilice alimentos de calidad y manipúlelos lo menor posible. Congele alimentos en cantidades pequeñas. Esto permite un congelamiento más rápido, toma menos tiempo de descongelar y le permite comer en la cantidad necesaria. • Congelamiento de alimentos frescos. Primero, estime la cantidad de alimentos que congelará. Si congelará grandes cantidades de alimentos frescos, recuerde girar el dial de control a la posición Max. Esto bajará la temperatura del congelador, congelando así sus alimentos más rápidamente y ayudando a mantenerlos en buen estado. Sin embargo, esto no debe hacerse muy seguido a fin de conservar energía. C Español Uso del dispositivo Preparaciones para el congelamiento • Deje enfriar los alimentos cocinados completamente. • De ser posible, enfríe los alimentos en un refrigerador antes de congelarlos. • Considere cómo desea cocinar los alimentos antes de congelarlos. • No congele alimentos en contenedores metálicos, ya que tal vez desee introducirlos más adelante directamente en un horno de microondas tras sacarlos del congelador. • Utilice bolsas especiales para congeladores (disponibles en supermercados), película para congeladores, bolsas de polietileno, contenedores plásticos y película de aluminio para alimentos ácidos (tales como frutas cítricas). No utilice película adherente delgada o vidrio. No utilice contenedores para alimentos usados (a menos que los lave exhaustivamente) • Excluya la mayor cantidad de aire del contenedor que le sea posible. Podría adquirir una bomba de vacío especial que succione el exceso de aire del empaque. • Deje una pequeña cantidad de “espacio de aire” al congelar líquidos, para permitir su expansión. ES 73 Español C Uso del dispositivo Puede utilizar el espacio del congelador con mayor eficiencia si congela líquidos (o sólidos con líquidos, como estofados) en bloques cuadrados. Zona del canasto para ensaladas: Es la zona más húmeda del refrigerador. Aquí pueden almacenarse vegetales, frutas, ingredientes para preparar ensaladas frescas (lechuga entera sin lavar, tomates enteros, rábanos, etc.). Vierta el líquido en una bolsa de polietileno que esté dentro de un contenedor cuadrado. Congele de esta manera, luego extraiga desde el contenedor y selle la bolsa. Indicaciones: • Recomendamos que todos los artículos almacenados en el contenedor para ensaladas se envuelvan. • Siempre envuelva y almacene carnes crudas, aves y pescado en el estante inferior del fondo del refrigerador. Esto evitará que goteen hacia otros alimentos o que los toquen. No almacene gases o líquidos inflamables en el refrigerador. Dónde almacenar sus alimentos en el refrigerador Zona fría: Esta zona sirve para almacenar alimentos que pueden durar por más tiempo si se mantienen fríos. Leche, huevos, yogurt, jugos de fruta, quesos duros (como queso Cheddar). Jarras y botellas abiertas de aderezos para ensaladas, salsas y mermeladas. Grasas, como mantequilla, margarina, salsas para untar bajas en grasa, grasas de cocina y manteca. Zona más fría: Sirve para almacenar alimentos que deben mantenerse fríos. 74 • Los alimentos crudos y sin cocinar siempre deben envolverse. • Alimentos enfriados pre cocinados, como platos listos, pasteles de carne, quesos suaves. • Carnes pre cocidas (como jamón). • Ensaladas preparadas (incluidas ensaladas verdes mixtas pre empacadas, arroz, ensalada de papas, etc.). • Postres, tales como Fromage frais, alimentos preparados en casa y sobras de pasteles de crema. ES Consejos para el dispensador de agua (mod.949322 - 2P 300 A+ D WMEC) El refrigerador incluye un dispensador de agua que facilita el llenado de su vaso de agua y el acceso a agua fría casi inmediatamente. El dispensador de agua incluye un tanque de 3.0 litros de agua que debe llenarse. Para usar el dispensador de agua, siga estas instrucciones: • Abra la puerta del refrigerador para asegurarse de que el dispensador de agua esté bien fijo. Abra la tapa del filtro del tanque de agua. Llene lentamente el tanque de agua hasta que esté lleno. Cierre la tapa del filtro. Tapa del filtro Tapa del tanque de agua Tanque de agua Cuando esté lleno, mueva el control de temperatura al ajuste máximo y vuelva en 30 minutos. Llene su taza utilizando el dispensador de agua. Interruptor del dispensador de agua • • Al utilizar el dispensador de agua, puede que un poco gotee y se acumule al fondo del dispensador de agua. Limpie con un paño según sea necesario. No saque la taza sino hasta que ya no caiga agua. Periodos de almacenamiento recomendados Para conocer el tiempo de almacenamiento recomendado para los alimentos, consulte la información indicada en el empaque. Mantenimiento y limpieza ADVERTENCIA ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de realizar mantenimiento o de limpiar, apague el aparato y desconecte el cable de alimentación, o bien apáguelo y extraiga el disyuntor o fusible. D Español Mantenimiento y limpieza Descongelación • Tras un periodo de uso, podría acumularse escarcha en ciertas áreas en el compartimiento del refrigerador/congelador. Como medida temporal, este escarcha debe rasparse utilizando un raspador plástico. • No utilice un instrumento metálico o afilado. • Sin embargo, será necesario realizar un descongelamiento total aproximadamente una vez al año, o si la capa de escarcha supera los 5 mm (momento en el cual es difícil mantener la eficiencia del aparato). ES 75 Español D Mantenimiento y limpieza Esto debiera realizarse si la acumulación de escarcha no puede rasparse, o si comienza a interferir con el almacenamiento de alimentos. Seleccione un momento en que la cantidad de alimentos congelados sea baja. • Saque los alimentos congelados, apague el aparato y deje las puertas abiertas. • Idealmente, los alimentos congelados deben dejarse en otro refrigerador/ congelador. Si esto no es posible, envuelva los alimentos primero en varias láminas de papel de periódico o toallas grandes y luego en una sábana o alfombra gruesa y déjelos en un lugar frío. • Para acelerar el descongelamiento, deje recipientes con agua caliente dentro del gabinete del aparato. A medida que la escarcha sólida se suelte, sáquela con el raspador plástico. • Tras completarse el descongelamiento, limpie el aparato. Limpieza de las piezas internas • Tras descongelar, limpie el interior del aparato con una solución débil de bicarbonato de sodio. Enjuague utilizando agua tibia y una esponja o paño húmedo y seque. • Lave las canastas con agua jabonosa tibia y asegúrese de que se sequen completamente antes de volver a Extraiga la mayor cantidad insertarlas en el aparato. posible de acumulación de • Se formará condensación escarcha utilizando el rasen la parte posterior del pador plástico. refrigerador; sin embargo, normalmente bajará por la parte posterior hacia el orificio de drenaje detrás del contenedor de ensaladas. 76 ES El orificio de drenaje tendrá una “punta de limpieza” insertada. Esto garantiza que pequeños trozos de alimentos no ingresen al drenaje. Tras haber limpiado el interior y extraído cualquier residuo de alimentos en torno al orificio, utilice la “punta de limpieza” para asegurarse de que no haya bloqueos. • Limpie el refrigerador. • Deje la tapa abierta levemente para así evitar la posible formación de condensación, moho u olores. Mantenga a los niños alejados del aparato. • Vacaciones breves: Deje el refrigerador funcionando durante vacaciones de menos de 3 semanas. • Vacaciones largas: Si el aparato no se utilizará durante varios meses, extraiga todos los alimentos y desconecte el cable de alimentación. Limpie y seque el interior exhaustivamente. Para evitar la formación de olores y el crecimiento de mojo, deje la puerta levemente abierta o extráigala. D Español Mantenimiento y limpieza Limpieza de las piezas externas • Utilice un detergente estándar no abrasivo diluido en agua tibia para limpiar el exterior del aparato. • La parrilla del condensador en la parte posterior del aparato y los componentes adyacentes pueden aspirarse utilizando un accesorio de cepillo suave. Movimiento del aparato • No utilice limpiadores • Tras mover el aparato, enciéndalo solo tras 4 horas. fuertes, almohadillas Tras reposicionar el apaabrasivas o solventes para rato, éste necesita dejarlimpiar partes del aparato. se en inactividad durante 4 horas. Esto permite al Antes de irse de vacaciones refrigerante asentarse. • Apague el refrigerador y desconéctelo de la toma • No cubra ni bloquee las parrillas o rejillas de vende corriente. tilación de su aparato. • Extraiga todos los alimentos. ES 77 Mantenimiento y limpieza Español D Servicio 78 ES ADVERTENCIA •Las reparaciones a este aparato deben realizarse mediante un ingeniero autorizado y utilizando solo piezas de repuesto genuinas. •Bajo ninguna circunstancia intente reparar el aparato por usted mismo. Las reparaciones realizadas por personas inexpertas pueden provocar lesiones severas o graves malfuncionamientos. Contacte a la tienda local donde realizó la compra. •Cuando el aparato no esté en uso durante periodos de tiempo prolongados, desconéctelo de la energía, vacíelo y límpielo exhaustivamente, dejando la puerta abierta para evitar la formación de olores molestos. Cambio de la luz interna • Antes de cambiar la bombilla, apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente. • Sostenga y levante la cubierta de la bombilla. • Extraiga la bombilla destornillándola hacia la izquierda. • Instale una nueva bombilla (10 W) atornillándola hacia la derecha hasta que esté asegurada. • Reinstale la cubierta de la bombilla, reconecte su aparato a la energía y enciéndalo. D Español Mantenimiento y limpieza Solución de problemas Problema Posibles causas / solución Corte de energía. No abra la puerta durante más tiempo del necesario. El aparato está excepcionalmente frío. Podría haber ajustado accidentalmente el control de temperatura en una posición más alta. El aparato está excepcionalmente caliente. El compresor podría no estar funcionando. Mueva el control de temperatura hacia el ajuste máximo y espere unos minutos. Si no hay ruido constante, no está funcionando. Contacte a la tienda local donde realizó la compra. El aparato no funciona. Compruebe que la unidad esté conectada y encendida Compruebe que el fusible del enchufe no se haya quemado. El congelador/ refrigerador debe dejarse en una habitación bien ventilada con una temperatura ambiente entre 16 °C a 38 °C. Si el aparato se apaga en algún momento, espere 30 minutos antes de encenderlo nuevamente, a fin de permitir que el fluido refrigerante se asiente. Aparece conEsto podría deberse a un cambio en la temperatura ambiente. Limdensación en la pie todo residuo de humedad. Si el problema persiste, contacte a la parte externa tienda local donde realizó la compra. del aparato. Gorgoteo / zumbido durante el uso. Estos ruidos son causados por la circulación del líquido refrigerante en el sistema de refrigeración. Se ha vuelto más notorio desde la introducción de los gases libres de CFC. No se trata de una falla y no afectará el rendimiento de su aparato. Zumbido, ronroneo o pulsación. Se trate del motor compresor en funcionamiento, ya que bombea refrigerante por el sistema. ES 79 Español E Eliminación Desecho de su dispositivo obsoleto ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finalizada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección del medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los proveedores, como por los usuarios. Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación o embalaje, no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva. 80 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Valberg Réf 2P 2P 302 A+ XMEC inox El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario