Koenic KFK 411 E El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Size - A5
Deutsch 3 - 14
English 15 - 26
Español 27 - 38
Français 39 - 50
Ελληνικά 51 - 63
Magyar 64 - 75
Italiano 76 - 87
Nederlands 88 - 99
Polski 100 - 111
Português 112 - 123
Svenska 124 - 134
Türkçe 135 - 145
Cooling Combi
KFK 411 E
DE
Bedienungsanleitung
EN
User manual
ES
Manual de instrucciones
FR
Mode d’emploi
GR
Οδηγίες χρήσης
HU
Használati leírás
IT
Manuale dell'utente
NL
Gebruiksaanwijzing
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual de utilização
SE
Användarhandbok
TR
Kullanım Kılavuzu
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
www.koenic-online.com
IM_KFK 411 E_201112_V09
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
1
2
3
4
1
2
3
3
4
1
2
3
4
1
2
1
2
5
3
4
1
2
4
3
3
4
1
2
2
1
3
4
1
2
1 2 3
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 1IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 1 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Size - A5
3
4
2
1
C
F
G
K
D
E
H
I
A
B
J
L
M
2
3
4
2
1
3
1
100
mm
75
mm
100 mm
130°
4
3
4
2
1
5
3
4
2
1
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 2IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 2 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Deutsch
3
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das
Kühl-/Gefriergerät be- und entladen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wurde, muss sie durch den Hersteller,
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Dieses Produkt ist für die Lagerung
haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder
in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen
Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche
Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung
in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros sowie die
Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels
und ähnlichen Wohneinrichtungen.
Warnung: Belüftungsönungen im Gerätegehäuse
dürfen nicht verschlossen oder blockiert werden.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 3IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 3 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Deutsch
4
Sicherheitshinweise
Size - A5
Warnung: Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs
keine anderen mechanischen Einrichtungen oder
sonstigen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen
benutzen.
Warnung: Kältemittelkreislauf nicht beschädigen.
Warnung: Keine elektrischen Geräte innerhalb des
Kühlfachs betreiben, die nicht der vom Hersteller
empfohlenen Bauart entsprechen.
In diesem Gerät keine explosionsfähigen Stoe,
wie zum Beispiel Aerosolbehälter mit brennbarem
Treibgas, lagern.
Die Lampen müssen bei einem Defekt durch einen
Servicetechniker getauscht werden.
Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege.
Achtung: Das Kältemittel und das Isoliergas sind
entzündlich. Entsorgen Sie das Produkt nur bei einer
hierfür zugelassenen Sammelstelle oder wenden Sie
sich an Ihren Händler.
Um die Verunreinigung bzw. den Verderb von
Lebensmitteln zu vermeiden, sind die folgenden
Anweisungen zu beachten:
- Wenn die Tür für eine längere Zeit geönet wird,
kann es zu einem erheblichen Temperaturanstieg
in den Fächern des Gerätes kommen.
- Die Flächen, die mit Lebensmitteln und
zugänglichen Ablaufsystemen in Berührung
kommen können, regelmäßig reinigen.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 4IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 4 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Deutsch
5
Sicherheitshinweise
-Rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern
im Kühlschrank so auewahren, dass es andere
Lebensmittel nicht berührt oder auf diese tropft.
-Zwei-Sterne-Gefrierfächer sind für die
Auewahrung von bereits eingefrorenen
Lebensmitteln und die Auewahrung oder
Zubereitung von Speiseeis oder Eiswürfeln
geeignet.
-Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer sind nicht
für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln
geeignet.
-Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere Zeit leer
steht, Lebensmittel entnehmen, das Gerät
ausschalten, abtauen, reinigen und die Tür oen
lassen, um Schimmelbildung zu vermeiden.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 5IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 5 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Deutsch
6
Sicherheitshinweise
Size - A5
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem ersten Gebrauch gründlich
durch und geben Sie sie zusammen mit
dem Produkt weiter. Beachten Sie die
Warnungen auf dem Produkt und in dieser
Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige
Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und
Wartungsanleitungen für das Produkt.
2. Stellen Sie keine Gegenstände auf das
Produkt.
3. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes
während des Reinigens oder des Betriebs
nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Halten Sie das Produkt nie unter fließendes
Wasser.
4. Reparieren Sie das Produkt auf keinen
Fall selbst (z. B. wenn das Netzkabel
beschädigt ist oder das Produkt während
der Installation fallengelassen wurde, etc.).
Lassen Sie Wartungen und Reparaturen
nur von einem autorisierten Kundendienst
durchführen.
5. Die Netzspannung muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Produktes
übereinstimmen.
6. Nur der Netzstecker kann das Produkt
vollständig vom Stromnetz trennen. Achten
Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut
zugänglich und erreichbar ist.
7. Vermeiden Sie Beschädigungen des
Netzkabels durch Knicken oder Kontakt mit
scharfen Kanten.
8. Halten Sie das Produkt, einschließlich
Netzkabel und Netzstecker, von
Hitzequellen, wie z. B. Heizkörpern,
Öfen oder anderen Hitze erzeugenden
Produkten, fern.
9. Ziehen Sie den Netzstecker nur am
Netzstecker selbst aus der Steckdose.
Ziehen Sie nicht am Kabel.
10. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- wenn Funktionsstörungen auftreten,
- bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen
und
- bevor Sie das Produkt reinigen.
11. Verwenden Sie das Produkt nur in
trockenen Innenräumen, niemals im Freien.
12. Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen
Gebrauch geeignet. Es ist nur für die
Nutzung im Haushalt konzipiert.
13. Achten Sie darauf, dass elektrische
Komponenten, stromführende Teile und das
Kabel nicht nass werden.
14. Kein Zubehör benutzen, welches nicht mit
diesem Gerät mitgeliefert wurde oder vom
Hersteller empfohlen wird!
15. Das Produkt während des Betriebs nicht
zudecken. Brandgefahr!
16. Warnung! Stellen Sie beim Aufstellen des
Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt ist.
17. Warnung! Stellen Sie keine tragbare
Steckdosenleiste an der Rückseite des
Geräts auf, um mögliche Stromschlaggefahr
durch auslaufenden Wasser zu vermeiden.
Vorsicht: Brandgefahr!
Entflammbarer Stoe.
Warnung! Achten Sie bei der
Nutzung, Wartung und Entsorgung des Geräts
auf das Symbol, das sich auf der Rückseite des
Geräts befindet (Rückwand oder Kompressor).
Das Symbol steht für Feuergefahr. In den
Kältemittelleitungen und im Kompressor
befinden sich brennbare Materialien. Bitte
halten Sie sich während der Nutzung, der
Wartung und der Entsorgung von diesen fern.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 6IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 6 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
7
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC-
Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen
auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist nur zum Kühlen und Gefrieren
von Speisen und Getränken zu verwenden.
Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schäden am
Produkt oder Verletzungen führen.
Dieses Kühlgerät ist nicht für die
Verwendung als Einbaugerät bestimmt.
Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen zwischen 16°C
und 38°C vorgesehen.
Das Produkt ist nur für den Einsatz im
privaten Haushalt bestimmt und nicht für den
gewerblichen Gebrauch geeignet.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung
für Schäden am Produkt, Sachschäden, oder
Verletzung von Personen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder
nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des Produkts.
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör
vorsichtig aus der Originalverpackung.
Es empfiehlt sich die Originalverpackung
aufzubewahren. Möchten Sie die
Originalverpackung entsorgen, so tun Sie
dies nach den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Haben Sie Fragen zur richtigen Entsorgung,
fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach.
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf
Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten
Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren
Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken;
siehe Abschnitt Reinigung und Pflege.
Garantie und Ersatzteile
Die für das Gerät geltende Dauer der Garantie,
sowie die geltenden Garantiebestimmungen
entnehmen Sie der beiliegenden Garantiekarte.
Ersatzteile, welche in der entsprechenden
Ökodesign-Verordnung aufgeführt sind,
erhalten Sie bei unserem Servicecenter für
die Dauer von 7 Jahren bzw. 10 Jahren. Die
jeweiligen Rufnummern finden Sie in der
beiliegenden Garantiekarte.
Entsorgung
Das Symbol „durchgestrichene
Mülltonne” erfordert die separate
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten (WEEE). Elektrische und
elektronische Geräte können gefährliche und
umweltgefährdende Stoe enthalten. Dieses
Gerät nicht im unsortierten Hausmüll sondern
nur an einer ausgewiesenen Sammelstelle für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen.
Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen
und der Umwelt bei. Für weitere Information
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die
örtlichen Behörden.
Kältemittel müssen vor der Verschrottung
von einem qualifizierten Spezialisten
entnommen und gemäß nationalen und lokalen
Bestimmungen entsorgt werden.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 7IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 7 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
8
Deutsch
Size - A5
Lieferumfang
1 x Kühl- und Gefrierschrankkombination
1 x Eierhaltereinsatz für 8 Eier
1 x Eiswürfelform
1 x Bedienungsanleitung
Bedienelemente und Komponenten
A
Temperaturregler
B
Lampe
C
Kühlschrankfach
D
Glasablage (4x)
E
Gemüsefach
F
Gefrierschrank
G
Gefrierfächer
Gefrierfach (1x),
Gefrierschublade (2x)
H
Netzkabel mit Stecker (nicht abgebildet)
I
Verstellbare Standfüße, vorn
J
Gefrierschranktür
K
Flaschenregal
L
Kühlschranktür
M
Türablage (2x)
Zubehör
Eierhaltereinsatz für 8 Eier (nicht abgebildet)
Eiswürfelform (nicht abgebildet)
Installation
Abb.
1
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen
und stabilen Untergrund. Halten Sie die
Mindestabstände zu allen Seiten ein.
Abb.
2
Unebenheiten können mit den
verstellbaren Vorderfüßen
ausgeglichen werden. Achten Sie
darauf, dass das Geräte waagerecht
steht. Richten Sie es ggf. mit einer
Wasserwaage aus.
Abb.
3
Der Kühlschrank ist mit vier Glasablagen
ausgestattet. Alle Ablagen können bei
Bedarf entnommen werden, indem
sie nach vorn herausgezogen werden.
Die drei oberen Glasablagen können in
verschiedenen Höhen eingesetzt werden.
Achtung
Sollte der Kühlschrank während Transport
oder Installation seitlich gelagert oder
angekippt worden sein, muss er bevor er
in Betrieb genommen wird 12 Stunden
aufrecht stehen.
Bedienung
Abb.
4
Stecken Sie den Netzstecker in eine
geeignete Steckdose.
Hinweis:
Lassen Sie das Gerät 2-3 Stunden vorkühlen,
bevor Sie Lebensmittel hineinstellen.
Einstellung der Kühlschranktemperatur
Abb.
5
Durch Drehen des Temperaturreglers
können Sie die Temperatur des
Kühlschranks einstellen. Kontrollieren
Sie die eingestellte Temperatur mit
einem Kühlschrankthermometer.
Tür oen Alarm
Wenn die Tür 60 sekundenlang oensteht,
dann blinkt die LED-Lampe dreimal und
leuchtet stetig für 5 Sekunden. Dieser Vorgang
wiederholt sich solange bis die Tür wieder
geschlossen wird.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 8IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 8 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
9
Deutsch
Anschlagseiten der Türen ändern
Hinweis:
Bei Bedarf oder wenn es die
Räumlichkeiten erfordern, können die
Anschlagseiten der Türen geändert
werden. Beachten Sie dazu alle
nachfolgenden Anweisungen in der
angegebenen Reihenfolge.
Dazu sind folgende Werzeuge notwendig:
Inbusschlüssel 13 mm, Maulschlüssel
8 mm, Kreuzschlitzschraubenzieher.
Aufgrund der Eindeutigkeit der
passenden Werkzeuge werden diese in
den nachfolgenden Anweisungen nicht
gesondert erwähnt.
Für diese Änderung benötigen Sie
weiterhin eine andere Abdeckkappe,
welche dem Gerät beiliegt.
Entnehmen Sie zur Sicherheit die Türfächer,
damit diese nicht beschädigt werden.
Obere Tür
1
Lösen Sie die Kunstoappen links und
rechts und nehmen Sie die Kappen ab.
Schrauben Sie das obere Scharnierblech ab.
Halten Sie beim Abschrauben unbedingt
die Kühlschranktür fest, da diese sonst
beschädigt wird.
2
Ziehen Sie die Tür nach oben heraus und
legen Sie sie auf eine weiche und saubere
Unterlage.
Untere Tür
1
Halten Sie die Gefrierschranktür sicher fest
und entfernen Sie die beiden Schrauben am
mittleren Scharnier.
2
Ziehen Sie die Gefrierschranktür nach oben
weg und legen Sie sie auf eine weiche und
saubere Unterlage.
3
Entfernen Sie die beiden Blindverschlüsse
über dem Gefrierfach und den
Blindverschluss auf der Oberseite der
Gefrierschranktür und stecken diese in die
Löcher auf den jeweils gegenüber liegenden
Seiten.
Kühlschrankboden
Achtung
Netzstecker ziehen!
1
Kippen Sie den Kühlschrank an, sodass Sie
an der Unterseite arbeiten können oder
legen Sie den Kühlschrank vollständig auf
seine Rückseite. Achten Sie darauf, dass das
Produkt auf einer weichen und sauberen
Unterlage liegt.
Schrauben Sie den Fuß auf der linken Seite
ab. Lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie
das untere Scharnierblech ab.
2
Entfernen Sie die Scharnierbolzenhalterung
mit Türanschlag an der Unterseite der
Gefrierschranktür. Schrauben Sie die
mitgelieferte Scharnierbolzenhalterung mit
Türanschlag an der gegenüberliegenden
Seite an.
3
Entfernen Sie den Scharnierbolzen und den
Fuß, drehen Sie das Blech und schrauben
Sie beides von der anderen Seite wieder
ein. Schrauben Sie das Scharnierblech mit
Fuß nun auf der linken Seite wieder an.
Schrauben Sie den anderen Fuß auf der
rechten Seite an. Stellen Sie den Kühlschrank
wieder auf die Standfüße und stellen Sie
diese ggf. neu ein.
Einhängen der Tür
Achtung
Nachdem Sie den Kühlschrank wieder
aufrecht auf seine Füße gestellt haben
warten Sie 2 Stunden bevor Sie den
Netzstecker wieder in die Steckdose stecken,
damit das Kühlsystem seine vollständige
Kapazität wiedererlangen kann.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 9IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 9 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
10
Deutsch
Size - A5
1
Stecken Sie die Gefrierschranktür auf das
untere Scharnier. Drehen Sie das mittlere
Scharnier um, stecken Sie den Bolzen in das
Loch auf der Oberseite der Gefrierschranktür
und schrauben Sie das Scharnier fest.
Zwei Kunststounterlegscheiben müssen
auf der Unterseite und eine auf der
Oberseite des Bolzens sitzen. Auch die
Zwischenlage zwischen Scharnierblech und
Kühlschrank muss mit angebracht werden.
Die Gefrierschranktür ist nun befestigt.
Überprüfen Sie die korrekte Funktion und
den korrekten Sitz.
2
Entfernen Sie die Scharnierbolzenhalterung
mit Türanschlag an der Unterseite
der Kühlschranktür. Schrauben Sie die
mitgelieferte Scharnierbolzenhalterung mit
Türanschlag an der gegenüberliegenden
Seite an. Entfernen Sie den Blindverschluss
auf der Oberseite der Kühlschranktür
und stecken ihn in das Loch auf der
gegenüberliegenden Seite.
3
Stecken Sie das dafür vorgesehene Loch auf
der linken Seite der Kühlschranktür auf den
Bolzen des mittleren Scharniers und halten
Sie die Tür fest. Stecken Sie den Bolzen
des oberen Scharnierblechs in das dafür
vorgesehene linke Loch auf der Oberseite
der Kühlschranktür. Schrauben Sie das
obere Scharnierblech am Kühlschrank an.
Überprüfen Sie die korrekte Funktion und
den korrekten Sitz.
4
Stecken Sie die Abdeckkappe auf das obere
Scharnierblech.
5
Stecken Sie die Blende der linken Seite auf
die rechte Seite.
Energiespartipps
Gerät nicht im Bereich einer Wärmequelle
(Heizkörper oder Küchenherd usw.)
aufstellen.
Ungehinderten Luftdurchfluss um das Kühl-
und Gefriergerät sicherstellen.
Falls sich eine Eisschicht abgelagert hat,
das Gerät abtauen. Eine dicke Eisschicht
beeinträchtigt die Übertragung der Kälte,
somit wird der Energieverbrauch gesteigert.
Beim Einlegen und Herausnehmen der
Lebensmittel die Tür nur kurz önen. Eine
kürzere Tür-Önungszeit bewirkt, dass sich
weniger Eis an den Gefrierraumwänden
ablagert.
Die Einstellung des Temperaturreglers gemäß
dem Befüllungsgrad des Geräts wählen.
Verwenden Sie Schubladen, Körbe oder
Regale um Lebensmittel zu lagern, so nutzen
Sie die Energie des Gerätes ezient und der
Energieverbrauch wird minimiert.
Es wird empfohlen, alle Zubehörteile wie
Schubladen und Regalbalkone nicht zu
entfernen, da sich der Energieverbrauch
sonst u.U. erhöht
Reinigung und Pflege
Warnung
• Ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie das
Produkt reinigen. Tauchen Sie elektrische Teile
des Produktes während des Reinigens nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie
das Produkt nie unter fließendes Wasser.
• Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls
Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten,
metallische oder scharfe Gegenstände.
Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich
und greifen die Plastikteile an; scheuernde
Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die
Oberfläche.
• Die Türdichtung nicht einölen oder
einschmieren, da diese sonst mit der Zeit
porös wird.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine
Dampfreiniger. Der Dampf könnte in Kontakt
mit elektrischen Teilen kommen und so
einen Kurzschluss verursachen.
Reinigen Sie die Außenflächen des Produktes
mit einem leicht angefeuchteten Tuch und
trocknen Sie sie anschließend gut ab.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser (z.B. am
Temperaturregler) ins Produktinnere gelangt.
Reinigen Sie die Türdichtung nur mit klarem
Wasser. Danach gründlich abtrocknen.
Herausnehmbare Teile, z.B. Ablagen und
Einsätze der Türen, können zum Reinigen
entfernt werden.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 10IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 10 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
11
Deutsch
Außerbetriebnahme
Wenn eine längere Pause im Betrieb des
Kühlgerätes erfolgen soll, müssen folgende
Tätigkeiten durchgeführt werden:
Das Gerät ausräumen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Das Kühlraum- / Gefrierrauminnere
auswaschen und trocknen lassen.
Alle Ausstattungselemente
(Gemüsebehälter, Türfächer,
Glaseinlegeböden, Einlegebodenrahmen etc.)
sorgfältig waschen.
Die Tür oen lassen, um die Entstehung
unangenehmer Gerüche und
Schimmelbildung zu vermeiden.
Technische Daten
Spannung : 220-240 V~
Frequenz : 50 Hz
Nennstrom : 0,75 A
Energieverbrauch
kWh/24h : 0,575 kWh
kWh/Jahr : 210 kWh
Nettokapazität des Kühlschrankes : 191 L
NettoKapazität des Gefrierschrankes : 71 L
Gefrierkapazität : 3,2 kg/24 Std.
Umgebungstemperatur : 16°C - 38°C
Abmessungen : 550 x 560 x 1800 mm
Tiefe mit geöneter Tür : 1110 mm
nach EN 62552: 2020
Dieses Gerät ist so ausgelegt, dass es in den Klimaklassen N bis ST benutzt werden kann.
Klimaklasse Umgebungstemperatur
N +16 bis +32 °C
ST +16 bis +38 °C
Über den Link https://eprel.ec.europa.eu/ können Sie auf die europäische Produktdatenbank
(EPREL) zugreifen, in der Informationen über das Model gespeichert sind. Geben Sie dort die
Modellkennung oder die EPREL-Eintragungsnummer 310576 ein. Alternativ scannen Sie den
QR-Code auf dem Energielabel um direkt zu den Modellinformationen zu gelangen.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 11IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 11 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
12
Deutsch
Size - A5
Fehlerbehebung
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten
die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können oder sollten
Ersatzteile für die Eigenreparatur benötig werden, wenden Sie sich an das Servicecenter. Die
entsprechenden Rufnummern finden Sie in der beiliegenden Garantiekarte. Beachten Sie, dass
eine inkorrekte Eigenreparatur zu Gefährdungen und Verlust der Garantie führen kann und im
Zweifelsfall unterlassen werden sollte.
Problem Mögliche Ursache Behebung
Produkt funktioniert
nicht.
• Keine Stromversorgung. • Überprüfen der Stromversorgung.
Temperaturen in den
beiden Fächern nicht
niedrig genug.
• Die Tür lässt sich nicht dicht
schließen, oder sie wird zu oft
geönet.
• Die Lebensmittel so einordnen,
das sie das Schließen der Tür
nicht verhindern.
• Die Umgebungstemperatur
ist niedriger als 16 °C oder
höher als +38 °C.
• Das Gerät ist für die Arbeit im
Temperaturbereich von +16 °C
bis +38 °C. vorgesehen.
Im unterem Teil des
Kühlraumes sammelt sich
Wasser.
• Die Lebensmittel kommen
mit der Hinterwand des
Kühlraumes in Berührung.
• Die Lebensmittel und Behälter
von der Hinterwand wegrücken.
Innenbeleuchtung
funktioniert nicht.
• LED Beleuchtung defekt. • Kundendienst kontaktieren.
Fehlermeldungen
Wenn ein Fehler vorliegt, blinkt die LED einige Male wie in der Tabelle angegeben.
Ursache Innenraumbeleuchtung-LED blinkt
Ausfall des Temperatursensors 1x
Tür ist länger als 60 Sekunden oen 3x
Bei Fehlermeldungen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Die jeweilige Hotline finden Sie
in der beiliegenden Garantiekarte.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 12IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 12 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
13
Deutsch
Auewahren von Lebensmitteln und Getränken
A
C
D
B
Bereich
Empfohlene Lebensmittel und
Temperatureinstellung
A
Kühlschrankfach (4°C)
Lagerung von Lebensmittel für den täglichen
Verzehr, Delikatessen, Joghurt, Saucen,
eingelegtes Gemüse, Nachtische
Lagerung von Fleisch, Fisch, Wurstwaren,
frische gefüllte Teigwaren, gekochte
Lebensmittel, Reste
B
Türablage (4°C)
Lagerung von Getränken, Milch, Joghurt, Eier
und Butter
C Obst- und Gemüsefach (8°C)
D
Gefrierfach (-18°C)
Lebensmittel zur Langzeitlagerung
Obere Schublade und Türablage:
Lagerung von Tieühlkost und Eis.
Mittlere Schublade:
Lagerung von rohem Fleisch, Geflügel, Fisch.
Untere Schublade:
Lagerung für tiefgfrorenes Gemüse, Pommes
Wie sollten Lebensmittel und Getränken
auewahrt werden, um sie über den
längstmöglichen Zeitraum bestmöglich
aufzubewahren und so Abfälle zu
vermeiden?
Kühlschrankfach
Verwenden Sie zum Einpacken von
Lebensmitteln Behälter aus recyceltem
Kunststo, Metall, Aluminium und Glas sowie
Frischhaltefolie.
Flüssigkeiten sowie Lebensmittel, die
zu Geruchsbildung führen oder leicht
verderben können bzw. bei denen es zu
Geschmacksübertragung kommen kann,
sollten abgedeckt werden.
Wenn nur eine geringe Menge an
Lebensmitteln auewahrt werden soll, wird
die Verwendung der Ablagen über dem Obst-
und Gemüsefach empfohlen.
Lebensmittel, die eine große Menge an
Ethylengas abgeben und solche, die
empfindlich darauf reagieren, wie Obst,
Gemüse und Salat, müssen immer getrennt
voneinander oder verpackt auewahrt
werden, um die Lagerzeit nicht zu verkürzen;
bewahren Sie zum Beispiel keine Tomaten
mit Kiwi oder Kohl zusammen auf.
Verwenden Sie den Flaschenhalter, um ein
Umkippen von Flaschen zu vermeiden.
Lagern Sie Lebensmittel nicht zu nah
aneinander, um ausreichende Luftzirkulation
zu ermöglichen.
Im Kühlschrankfach wird eine eingestellte
Temperatur von 4°C empfohlen. Bei dieser
Einstellung sind Lebensmittel in der Regel
mehrere Tage haltbar.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 13IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 13 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
14
Deutsch
Size - A5
Beim Einlagern ist generell zu beachten
Frische, unversehrte Lebensmittel einlagern.
So bleiben Frische und Qualität länger
erhalten.
Bei Fertigprodukten und abgefüllten
Waren das vom Hersteller angegebene
Mindesthaltbarkeits- oder Verbrauchsdatum
nicht überschreiten.
Um Aroma, Farbe und Frische zu
erhalten, Lebensmittel gut verpackt
oder abgedeckt einlagern. So vermeiden
Sie Geschmacksübertragungen und
Verfärbungen der Kunststoteile.
Warme Speisen und Getränke erst abkühlen
lassen, dann in das Kühlfach stellen.
Gefrierfach
Ideal zum Auewahren von Tieühlkost,
Zubereiten von Eiswürfeln und Einfrieren
frischer Lebensmittel.
Wenn Sie nur geringe Lebensmittelmengen
im Gefrierfach auewahren, ist die
Verwendung des kältesten Bereichs im
Gefrierfach (entspricht den mittleren Bereich)
empfohlen.
Für das Gefrierabteil wird eine eingestellte
Temperatur von -18°C empfohlen.
Bei handelsüblichen Tieühlerzeugnissen
ist die auf der Verpackung angegebene
Lagerdauer entscheidend.
Beim Einfrieren ist zu beachten
Größere Mengen Lebensmittel in den
unteren Gefriergutbehältern einfrieren. Dort
werden sie besonders schnell und schonend
eingefroren.
Lebensmittel großflächig in die Fächer oder
Gefriergutbehälter legen.
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit
gefrorenen Lebensmitteln in Berührung
bringen. Bei Bedarf durchgefrorene
Lebensmittel in andere Gefriergutbehälter
umstapeln.
Wichtig für einwandfreie Luftzirkulation im
Gerät: Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
einschieben.
Hinweis: Eine falsche Temperatureinstellung
kann zu einem erhöhten Anfallen von
Lebensmittelabfällen führen.
Lagerzeiten und Temperatur
Hinweis: Überlagerung oder Lagerung bei
ungeeigneter Gefriertemperatur kann die
Lebensmittel ungenießbar machen, was
zu Lebensmittelabfällen führt und auch
Lebensmittelvergiftungen verursachen. Die
Mindesttemperatur sollte in den meisten
Fällen -18°C oder kälter sein. Befolgen Sie die
unten angegebenen empfohlenen maximalen
Lagerzeiten:
Eintopf, Eis, Würstchen, Brot: 2-6 Monate
Fisch, Garnelen, Lamm, Fleisch: 4-8 Monate
Gemüse, Obst, Geflügel, Rindfleisch: 6-12
Monate
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 14IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 14 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
English
15
Safety Instructions
This product can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have are being supervised
or have received instructions concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load
and unload refrigerating appliances.
Children must not play with the product.
Cleaning and user maintenance must not be carried
out by children unless they are supervised.
A damaged power cord may only be replaced by an
authorised service agent in order to avoid hazards.
The product is designed for the storage of normal
household quantities in the home, or in household-
like, non-commercial environments. Household-
like environments include sta kitchens in shops,
oces, agricultural and other small businesses or for
use by guests at bed-and-breakfast establishments,
small hotels and similar residential facilities.
Warning! Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure clear of obstruction.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 15IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 15 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
English
16
Safety Instructions
Size - A5
Warning! Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other
than those recommended by the manufacturer.
Warning! Do not damage the refrigerant circuit.
Warning! Do not use electrical appliances inside
the food storage compartments of the product,
unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a flammable propellant in this product.
The lamp can only be replaced by an authorized
service technician.
Follow the instructions in the chapter Cleaning
and care.
Warning! The refrigerant and insulation blowing
gas are flammable. When disposing of the product,
do so only at an authorized waste disposal center or
contact the service agent.
To avoid contamination of food, please observe the
following instructions:
- Opening the door for long periods can cause a
significant increase of the temperature in the
compartments of the appliance.
- Clean surfaces, that can come into contact with
food, as well as accessible drainage systems, on a
regular basis.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 16IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 16 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
English
17
Safety Instructions
-Store raw meat and fish in suitable containers
in the refrigerator, so that it does not come into
contact with or drip onto other food.
-Two-star frozen-food compartments are suitable
for storing pre-frozen food, storing or making ice-
cream and making ice cubes.
-One-, two- and three-star compartments are not
suitable for the freezing of fresh food.
-If the refrigerating appliance is left empty for long
periods, remove all foods, switch it o, defrost,
clean, dry, and leave the door open to prevent
mold developing within the appliance.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 17IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 17 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
English
18
Safety Instructions
Size - A5
1. Read this manual thoroughly before first
use. It contains important information
for your safety as well as for the use and
maintenance of the equipment.
2. Do not place any objects on top of the
product.
3. Never immerse electrical parts of the
product in water or any other fluids during
cleaning or operation. Never hold the
product under running water.
4. Do not under any circumstances attempt
to repair the product yourself. For servicing
and repairs, please consult an authorised
service agent.
5. The mains voltage must match the
information on the rating label of the
product.
6. Only unplugging from the power socket can
separate the product completely from the
mains.
7. Avoid damages to the power cord that may
be caused by kinks or contact with sharp
corners.
8. Keep this product including power cord
and power plug away from all heat sources
such as ovens, hot plates and other heat-
producing products/objects.
9. Only unplug from the power socket by the
plug itself. Do not pull on the cord.
10. Unplug the product ...
- when the product is not being used,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching accessories
and
- before cleaning the product.
11. Use this product in dry indoor areas only
and never outdoors.
12. This product is not intended for commercial
use. It is designed for household use only.
13. Make sure that electrical components, live
parts and the power cord do not become
wet.
14. Use accessories supplied with the device or
recommended by the manufacturer only!
15. Do not cover the product while in use. Fire
hazard!
16. Warning! When positioning the appliance,
ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
17. Warning! Do not locate portable socket-
outlets at the rear of the appliance to avoid
the possibility of electrical shocks due to
water leakage.
Caution: Risk of fire!
Flammable materials.
Warning! During use, service and
disposal of the appliance, please pay attention
to the symbol which is located on the rear of
the appliance (rear panel or compressor).
It is the risk of fire warning symbol. There are
flammable materials in the refrigerant pipes and
the compressor. Please keep clear from it during
using, service and disposal.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 18IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 18 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
19
English
Congratulations!
Thank you for your purchase of a KOENIC
product. Please read this manual carefully and
keep it for future reference.
Intended use
This product is suitable for refrigerating and
freezing food and beverages only. Any other
use may damage the device or cause injuries.
The product is only intended to be used in
private households and shall not be used for
commercial purposes.
This product is not intended to be used as a
built-in appliance.
This refrigerant appliance is intended to be
used at ambient temperatures ranging from
16°C to 38°C.
The Imtron GmbH assumes no liability for
damages to the product, for property damages
or for personal injuries due to careless or
improper usage of the product, or usage
of the product which does not meet the
manufacturer’s specified purpos
Before first time use
Carefully remove the product and accessories
from the original packaging. It is recommended
to keep the original packaging for storage. If
you wish to dispose of the original packaging,
please observe applicable legal provisions.
Should you have any questions regarding
proper disposal, contact your local waste
management center.
Inspect the delivery contents for completeness
and damages. Should the delivery contents
be incomplete or damaged, contact your sales
outlet immediately.
After unpacking, please refer to chapter
Cleaning and care.
Warranty and spare parts
The warranty period of the product, as well
as the applicable conditions of the warranty
can be found in the warranty card provided
with the product. The spare parts, which are
listed in the corresponding ecodesign directive,
can be obtained by contacting the customer
service center, for a period of at least 7 years,
respectively 10 years.
Disposal
Do not dispose of this product as
unsorted municipal waste. Return it to a
designated collection point for the
recycling of WEEE. By doing so, you will help to
conserve resources and protect the
environment. Contact your retailer or local
authorities for more information.
Refrigerants must be evacuated and disposed
of by a qualified specialist in accordance
with federal and local regulations before the
appliance is scraped.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 19IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 19 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
20
English
Size - A5
Delivery contents
1 x Fridge and freezer combination
1 x Egg holder for 8 eggs
1 x Ice cube tray
1 x User manual
Controls and components
A
Temperature dial
B
Lamp
C
Refrigerator
D
Glass tray (4x)
E
Vegetable compartment
F
Freezer
G
Freezer trays
freezer tray (1x),
freezer drawers (2x)
H
Power cord with plug (not shown)
I
Adjustable feet, front
J
Freezer door
K
Bottle tray
L
Refrigerator door
M
Door shelves (2x)
Accessories
Egg holder for 8 eggs (not shown)
Ice cube tray (not shown)
Installation
Fig.
1
Place the unit on a level and stable
surface. Keep the minimum distances
to all sides.
Fig.
2
Unevenness can be compensated with
the adjustable front feet. Make sure,
the product is levelled. Us a spirit level
for correct adjustment.
Fig.
3
The refrigerator is equipped with four
glass shelves, which, if desired, can be
removed by pulling them forward. The
upper three glass shelves can be used at
dierent heights.
Warning
If the refrigerator has been stored,
transported or tipped sideways during
transport or installation, it must be in an
upright position for 12 hours before being
connected to the mains.
Operation
Fig.
4
Plug the power plug into an appropriate
mains socket outlet.
Note:
Allow the product to precool for about 2-3
hours before storing food in it.
Setting the refrigerator temperature
Fig.
5
Turn the temperature dial to adjust the
temperature of the refrigerator. Check
the set temperature with a refrigerator
thermometer.
Door open alarm
If the door isn’t closed for 60 seconds the
LED light will flash 3 times and will light on for
5seconds. This cycle will be repeated until the
door is closed.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 20IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 20 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
21
English
Adjust the sides of the doors
Note:
If necessary, and if the premises require it,
the mounting of the doors can be changed.
To do this, follow below instructions in the
given order.
The following tools are required:
hex-wrench 13 mm, wrench 8 mm, phillips
screwdriver. Due to the uniqueness of the
appropriate tools, they are not mentioned
separately in the following instructions.
For this work a dierent cover is needed,
which is provided with the unit.
For safety, remove the door trays to
prevent them from being damaged.
Top door
1
Loosen and remove the plastic caps left and
right. Unscrew the upper hinge plate. When
unscrewing, be sure to hold the refrigerator
door firmly, otherwise it will be damaged.
2
Pull out the door and place it on a soft and
clean surface.
Bottom door
1
Hold the freezer door and remove the two
screws on the middle hinge.
2
Pull the freezer door upwards and place it on
a soft and clean surface.
3
Remove the two blind caps above the
freezer compartment and the blind plug on
the top of the freezer door and insert them
into the holes on the opposite sides.
Refrigerator bottom
Caution
Pull out the mains plug!
1
Tilt the refrigerator so you can work at the
bottom or place the refrigerator fully on its
back. Make sure that the back is placed on a
soft and clean surface.
Unscrew the foot on the left side. Loosen
the screws and remove the lower hinge
plate.
2
Remove the hinge pin counterpart with door
stop on the bottom of the freezer door.
Fasten the supplied hinge pin counterpart
with door stop on the opposite side.
3
Remove the hinge pin and the foot, turn
the hing plate and screw in both parts from
the other side. Now attach the hinge plate
with foot on the left side again. Screw in
the single foot on the right side. Place the
refrigerator back on its feet and readjust
them if necessary.
Mounting the door
Caution
After you have placed the refrigerator
upright on its feet, wait for 2 hours before
you connect it to the mains to permit the
cooling system to regain full capacity.
1
Place the freezer door onto the lower hinge.
Flip the middle hinge over, insert the bolt
into the hole on the top of the freezer door,
and screw the hinge in place. Two plastic
washers must sit on the bottom and one
on top of the bolt. The pad between the
hinge plate and the refrigerator must also
be attached. The freezer door is now fixed.
Check the correct function and the correct
fit.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 21IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 21 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
22
English
Size - A5
2
Remove the hinge pin counterpart with the
door stop at the bottom of the refrigerator
door. Screw the supplied hinge pin
counterpart with door stop to the opposite
side.
Remove the blind cap on the top of the
refrigerator door and insert it into the hole
on the opposite side.
3
Place the hole on the left side of the
refrigerator door onto the middle hinge pin
and hold the door firmly. Insert the bolt of
the upper hinge plate into the designated
left hole on the top of the refrigerator
door. Screw the upper hinge plate to the
refrigerator. Check the correct function and
the correct fit.
4
Clip the cover cap onto the upper hinge
plate.
5
Attach the cap of the left side to the right
side.
Energy saving tips
Do not place the product in the vicinity of a
heat source (radiator or kitchen stove, etc.).
Ensure unobstructed air flow around the
refrigerator and freezer.
If a layer of ice has built, defrost the unit. A
thick layer of ice aects the transmission of
the cold, thus the energy consumption will
be increased.
When opening the door and taking out food,
only open the door shortly. A shorter door
opening time causes less ice to deposit on
the freezer walls.
Select the temperature regulator setting
according to the filling amount of the
product.
Use drawers, baskets or shelves to store the
food. If the energy of the product is used
eciently, the energy consumption can be
minimized.
It’s advised not to remove the accessories,
such as drawers, shelves balconies, as this
might increase the energy consumption.
Cleaning and care
Warning
Unplug the product before cleaning.
When cleaning, never use solvents or abrasive
materials, hard brushes, metallic or sharp
objects. Solvents are harmful to human health
and can attack plastic parts, while abrasive
cleaning materials and tools may scratch the
surface(s).
Never use oil or grease on the door seal. This
will make it porous over time.
Do not use steam cleaning equipment. The
steam may come in contact with electrical
parts of the product, causing a short circuit.
Clean the product’s exterior surfaces with
a slightly damp cloth and then dry them
thoroughly.
Make sure that no water enters the
product interior (for example, through the
temperature control).
Wipe the door seal with clean water only, and
dry it thoroughly afterwards.
Removable parts e.g. glass shelves, can be
taken out for cleaning.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 22IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 22 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
23
English
Decommissioning
If a longer break should occur during operation
of the refrigerator, the following steps must be
carried out:
Empty the product.
Unplug the product.
Clean the interior of the freezer
compartment and let it dry.
Carefully clean all the accessories (vegetable
containers, door compartments, glass
shelves, etc.).
Let the door open to avoid the formation of
unpleasant odors and mold.
Technical data
Voltage : 220-240 V~
Frequency : 50 Hz
Rated current : 0.75 A
Energy Consumption
kWh/24h : 0.575 kWh
kWh/year : 210 kWh
Net capacity of refrigerator : 191 L
Net capacity of freezer : 71 L
Freezing capacity : 3.2 kg/24 h
Ambient temperature : 16°C - 38°C
Measurement : 550 x 560 x 1800 mm
Depth with door open : 1110 mm
based on EN 62552: 2020
This product is intended to be used in climate classes from N to ST.
Climate class Ambient temperature
N +16 to +32 °C
ST +16 to +38 °C
Use the link https://eprel.ec.europa.eu/ to access the European product database (EPREL), in which
more information about the product is saved. Type in the model identifier, the EPREL registration
number 310576 or simply scan the QR-code on the energy label to access the model information.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 23IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 23 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
24
English
Size - A5
Troubleshooting
If there are any problems during operation, please refer to the following table. If the problems
cannot be solved as indicated under Solution or if spare parts for self-repair are necessary, please
contact the service center. The respective hotlines are noted in the warranty card, provided with
this product. Please note, that improper self-repair can lead to hazards as well as voidance of the
warranty and should be refrained from, if in doubt.
Problem Possible causes Solution
Product does not work. • Interrupted power supply. • Check the power supply.
Temperature in the
compartments is not low
enough.
• The door is not closed firmly
or it is opened to often.
• Re-arrange the food so that the
door can be closed firmly.
• The ambient temperature is
lower than 16 °C or higher
than 38°C.
• The product is intended to
be operated in an ambient
temperature of 16 °C to 38°C.
Water gathers in the
lower part of the
compartment.
• The food comes in contact
with the rear wall of the
compartment.
• Move away the food or container
from the rear wall.
The interior lamp doesn’t
shine.
• Lamp is defect. • Contact service center.
Error codes
If there is an error, the LED will flash a several times as indicated in the table below.
Cause Interior lighting LED flashes
Failure of temperature sensor 1x
Door is not closed for 60 seconds 3x
In the event of error codes, please contact the customer service. The respective hotlines can be
found in the provided warranty card.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 24IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 24 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
25
English
Storage of food and beverages
A
C
D
B
Area Recommended food and temperature setting
A
Fridge compartment (4°C)
Storage of food for daily consumption, delicacies,
yogurt, sauces, pickled vegetables, desserts
Storage of meat, fish, sausages, fresh filled
pasta, cooked foods, leftovers
B
Door shelf (4°C)
Storage of drinks, milk, yogurt, eggs and butter.
C Fruit and vegetable compartment (8°C)
D
Freezer (-18°C)
Foods for long-term storage
Top tray and door shelf:
Storage of frozen food and ice cream.
Middle drawers:
storage for raw meat, poultry, fish
Bottom drawers:
storage for frozen vegetables, chips
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 25IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 25 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
26
English
Size - A5
How to store food and beverages for best
preservation over the longest period, in
order to avoid food waste?
Fridge compartment
Use containers made from recycled plastic,
metal, aluminium and glass as well as plastic
wrap to pack food.
Liquids as well as foods that lead to odor
formation or can easily spoil or that can
transfer taste, should be covered.
If only a small amount of food is to be stored,
the use of the shelves above the fruit and
vegetable compartment is recommended.
Foods that give o a large amount of
ethylene gas and those that are sensitive to
them, such as fruits, vegetables and lettuce,
must always be kept separately from one
another or packaged in order not to shorten
the storage time; For example, do not keep
tomatoes with kiwi or cabbage together.
Use the bottle holder to prevent bottles from
tipping over.
Do not store food too close to one another
to allow sucient air circulation.
The recommended temperature setting
for the fridge compartment is 4°C. If set,
foodstus can be usually stored for a few
days.
Recommendations when refrigerating
food
Store fresh and undamaged food. The quality
and freshness will then be retained for
longer.
In the case of convenience products and
bottled goods, do not exceed the sell-
by date or use-by date specified by the
manufacturer.
To retain aroma, colour and freshness, pack
or cover food well before placing it in the
appliance. This will prevent flavours being
transferred between foods and the plastic
parts from becoming discoloured.
Leave warm food and beverages to cool
down before placing them in the refrigerator
compartment.
Freezer
Ideal for storing frozen food, preparing ice
cubes and freezing fresh food.
If you only store small amounts of food in
the freezer, it is recommended to use the
coldest area in the freezer (corresponds to
the middle area).
The recommended temperature for the
freezer compartment is -18°C.
The storage period specified on the
packaging is decisive for commercially
available frozen products.
Recommendations when freezing food
Freeze larger quantities of food in the lower
frozen food containers. This is where the
food will freeze especially quickly and gently.
Distribute food in the compartments or
frozen food containers.
Do not bring food which is to be frozen into
contact with frozen food. If required, re-stack
frozen food in the frozen food containers.
Important for unrestricted air circulation in
the appliance: push in frozen food containers
up to the limit stop.
Note: Storage of foods at the wrong
temperature may lead to an increase of food
waste.
Storage times and temperature
Note: Overlong storage or storage at
inappropriate freezing temperature may cause
spoiled foods, which causes food waste, is
inedible and may cause food poisoning. The
minimum temperature in most cases should
be -18°C or colder. Follow the maximum
recommended storage times below:
Stew, ice cream, sausages, bread: 2-6
months.
Fish, shrimp, lamb, meat: 4-8 months.
Vegetables, fruits, poultry, beef: 6-12
months.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 26IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 26 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Español
27
Instrucciones de seguridad
Este dispositivo puede ser usado por niños de más
de 8 años de edad y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de
experiencia y conocimientos, si reciben supervisión
o instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y comprenden los riesgos que implica.
Los niños entre 3 y 8 años de edad pueden llenar y
vaciar los aparatos de refrigeración.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben
ser realizados por niños a menos que sean mayores
de 8 años y reciban supervisión.
Un cable de alimentación dañado sólo puede ser
reemplazado por el agente autorizado de servicio
para evitar peligros.
El producto está diseñado para la preparación de las
cantidades propias del uso doméstico, o de entornos
similares al doméstico, y no es adecuado para uso
comercial. Los entornos similares al doméstico
incluyen cocinas para el personal en tiendas, oficinas
y otros negocios pequeños, o para los huéspedes
en albergues, hoteles pequeños e instalaciones
residenciales parecidas.
¡Advertencia! Mantenga las aperturas de
ventilación, en el chasis del aparato o en una
estructura integrada, libres de obstrucciones.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 27IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 27 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Size - A5
Español
28
Instrucciones de seguridad
¡Advertencia! No use dispositivos mecánicos
ni otros medios para acelerar el proceso de
descongelación que no sean recomendados por el
fabricante.
¡Advertencia! No dañe el circuito refrigerante.
¡Advertencia! No use productos eléctricos dentro
de los compartimientos de almacenamiento de
alimentos del producto a menos que sean de un tipo
recomendado por el fabricante.
No guarde sustancias explosivas, como aerosoles
con propelente inflamable, en este producto.
La luz no puede sustituirse.
Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y
cuidados.
¡Advertencia! Los gases refrigerante y de soplado
son inflamables. Cuando deseche el producto,
hágalo solamente en un centro autorizado de
eliminación de desechos o póngase en contacto con
el agente de servicio.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 28IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 28 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Español
29
Instrucciones de seguridad
Para evitar la contaminación de los alimentos,
respete las siguientes instrucciones:
-No mantenga la puerta abierta durante mucho
tiempo, ya que puede aumentar significativamente
la temperatura en los compartimentos del aparato.
-Superficies limpias,que pueden entrar en contacto
con alimentos, así como sistemas de drenaje
accesibles, de forma regular.
-Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes
adecuados en el refrigerador, de modo que no
entren en contacto con otros alimentos ni goteen
sobre ellos.
-Los congeladores de dos estrellas son adecuados
para almacenar alimentos precongelados y para
guardar o preparar helados y cubitos de hielo.
-Los congeladores de una, dos y tres estrellas no
son adecuados para congelar alimentos frescos.
-Apague, descongele, limpie y seque bien el aparato
de refrigeración y deje la puerta abierta si va a
estar vacío durante mucho tiempo para evitar que
se forme moho.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 29IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 29 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Size - A5
Español
30
Instrucciones de seguridad
1. Lea por completo este manual del usuario
antes del primer uso y entréguelo
con el producto. Preste atención a las
advertencias del producto y el manual del
usuario. Contiene información importante
para su seguridad y el uso y mantenimiento
del equipo.
2. No coloque objetos pesados encima del
producto.
3. Nunca sumerja las partes eléctricas del
producto en agua durante la limpieza ni el
manejo. Nunca mantenga el producto bajo
agua corriente.
4. No intente bajo ninguna circunstancia
reparar usted mismo el producto (p.ej.,
cable de alimentación dañado, si ha caído
el producto, etc.). Para cualquier asistencia
y reparación, consulte con un agente de
servicio autorizado.
5. El voltaje de la red debe coincidir con la
información de la etiqueta de valores
nominales del producto.
6. Solamente desenchufando el producto
de la toma de alimentación se puede
desconectar el producto por completo de
la corriente. Asegúrese de que el enchufe
esté accesible.
7. Evite daños en el cable de alimentación que
podrían ser causados por torceduras o el
contacto con rincones afilados.
8. Mantenga este producto incluido el
cable de alimentación y el enchufe de
alimentación lejos de fuentes de calor como
por ejemplo, hornos, platos calientes y otros
dispositivos/objetos que produzcan calor.
9. Sólo desenchufe de la toma de
alimentación tirando del propio enchufe. No
tire del cable.
10. Desenchufe el producto cuando el producto
no esté en uso, en caso de disfunción,
antes de conectar o quitar accesorios y
antes de cada limpieza.
11. Utilice este producto sólo en zonas
interiores secas y nunca fuera.
12. Este producto no es adecuado para uso
comercial. Está diseñado solamente para
uso doméstico.
13. Asegúrese de que los componentes
eléctricos, piezas con actividad eléctrica y el
cable de alimentación no se mojen.
14. ¡Use solo accesorios proporcionados con el
aparato o recomendados por el fabricante!
15. No cubra el aparato mientras esté en
funcionamiento. ¡Peligro de incendio!
16. ¡ADVERTENCIA! Al colocar el aparato,
asegúrese de que el cable de alimentación
no esté enganchado ni dañado.
17. ¡ADVERTENCIA! No coloque varias bases
de enchufes múltiples en la parte posterior
del aparato.
Precaución: ¡Riesgo de incendio!
Materiales inflamables.
¡ADVERTENCIA! Durante el uso, el
mantenimiento y la eliminación del aparato,
preste atención al símbolo que aparece en
el lado izquierdo, que se encuentra en la
parte posterior del aparato (panel trasero o
compresor).
Es la señal de advertencia de incendio.
Los conductos de refrigerante y el compresor
contienen materiales inflamables.
En caso de incendio, aléjese del foco del fuego.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 30IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 30 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
31
Español
Felicidades!
Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea
atentamente este manual y consérvelo como
referencia en el futuro.
Uso pretendido
Este producto es adecuado exclusivamente
para refrigerar y congelar alimentos y bebidas.
Cualquier otro uso puede resultar en daños
para el aparato o en lesiones.
El producto está diseñado solamente para uso
doméstico particular y no debe usarse para
fines comerciales.
Este producto no ha sido diseñado para
usarse como aparato integrado.
Este aparato de refrigeración ha sido
diseñado para usarse a temperatura
ambiente entre 16°C y 38°C.
Imtron GmbH no asume ninguna
responsabilidad por daños producidos al
producto, a la propiedad o por lesiones
personales debidas al uso inadecuado del
producto o por su utilización para una finalidad
distinta a la especificada por el fabricante.
Antes del primer uso
Saque el producto y sus accesorios
cuidadosamente del embalaje original. Se
recomienda conservar el embalaje original
para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje
original, tenga en cuenta las normas legales
aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación
adecuada, contacte con su centro de gestión
de residuos local.
Compruebe que el contenido entregado es
completo y sin daños. Si el contenido es
incompleto o dañado, contacte de inmediato
con su lugar de adquisición.
Tras desembalarlo, consulte el capítulo
Limpieza y cuidados.
Garantía y recambios
El periodo de garantía del producto, así como
las condiciones aplicables de la garantía,
pueden encontrarse en la tarjeta de garantía
incluida con el producto. Los recambios, listados
enn la directiva de ecodiseño correspondiente,
pueden obtenerse contactando con el centro
de servicio al cliente, durante un periodo de 7
años, y respectivamente 10 años.
Eliminación
No deseche este aparato como residuo
doméstico convencional. Devuélvalo a un
punto de recogida de reciclado de piezas
eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello
ayudará a preservar los recursos naturales y a
proteger el medio ambiente. Contactar con su
vendedor o las autoridades locales para
obtener más información.
Los refrigerantes deben ser evacuados y
desechados por un especialista cualificado, en
cumplimiento con las normativas federales y
locales antes de inutilizar el aparato.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 31IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 31 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
32
Español
Size - A5
Contenido de entrega
1 x Combinación de frigorífico y congelador
1 x Soporte para 8 huevos
1 x Bandeja de cubitos de hielo
1 x Manual de usuario
Controles y componentes
A
Dial de temperatura
B
Luz
C
Frigorífico
D
Bandeja de vidrio (4x)
E
Compartimiento para verduras
F
Congelador
G
Bandejas de congelador
bandeja de congelador (1x),
cajones de congelador (2x)
H
Cable de alimentación con enchufe (no
mostrado)
I
Pata ajustable, anterior
J
Puerta del congelador
K
Botellero
L
Puerta del frigorífico
M
Estantes de puerta (2x)
Accesorios
Soporte para 8 huevos (no mostrado)
Bandeja de cubitos de hielo (no mostrado)
Instalación
Fig.
1
Coloque la unidad en una superficie
plana y estable. Mantenga las
distancias mínimas por todos los lados.
Fig.
2
El desnivel se puede compensar con la
pata frontal ajustable.
Fig.
3
El frigorífico está equipado con cuatro
estantes de cristal que, si se desea,
pueden extraerse tirando hacia delante.
Los tres estantes de cristal superiores
pueden usarse a distintas alturas.
Advertencia
Si el frigorífico se ha guardado, transportado
o volcado lateralmente durante el transporte
o la instalación, debe estar derecho 12 horas
antes de conectarse a la corriente.
Funcionamiento
Fig.
4
Conecte el enchufe en una toma de
corriente apropiada.
Nota:
Deje enfriar el producto aproximadamente
2-3 horas antes de guardar alimentos en su
interior.
Establecer la temperatura del frigorífico
Fig.
5
Gire el mando de temperatura para
regular la temperatura del frigorífico.
Compruebe la temperatura ajustada con
un termómetro de frigorífico.
Alarma de puerta abierta
Si no se cierra la puerta durante 60 segundos
la luz LED parpadeará 3 veces y se encenderá
durante 5 segundos. Este ciclo se repetirá hasta
que se cierre la puerta.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 32IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 32 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
33
Español
Ajustar el lado de las puertas
Nota:
Si es necesario y lo precisa el entorno,
puede cambiarse el montaje de las puertas.
Para hacerlo, siga estas instrucciones en el
orden indicado.
Necesitará las siguientes herramientas:
llave hexagonal de 13 mm, llave de
8 mm, destornillador Phillips. Debido
a la singularidad de las herramientas
apropiadas, estas no se especifican en las
instrucciones siguientes.
Para que funcione precisa de una cubierta
distinta, que se proporciona con la unidad.
Por seguridad, retire las bandejas de la
puerta para evitar que se dañen.
Puerta superior
1
Afloje y retire las tapas de plástico a
izquierda y derecha. Desenrosque la plancha
de la bisagra superior. Al desatornillar,
asegúrese de aguantar firmemente la
puerta del frigorífico, en caso contrario se
dañaría.
2
Retire la puerta y colóquela en una
superficie blanda y limpia.
Puerta inferior
1
Aguante la puerta del congelador y saque
los dos tornillos de la bisagra central.
2
Tire hacia arriba de la puerta del congelador
y colóquela en una superficie blanda y limpia.
3
Retire las dos tapas sobre el compartimento
del congelador y la toma de la parte superior
de la puertas del congelador, e introdúzcalas
en los lados opuestos.
Parte inferior del frigorífico
Precaución
Desconecte el enchufe!
1
Incline el frigorífico de forma que pueda
trabajar en su parte inferior o póngalo
totalmente acostado. Asegúrese de que la
parte posterior repose sobre una superficie
blanda y limpia.
Desenrosque las patas a ambos lados con
una llave hexagonal. Afloje los tornillos y
retire la placa de la bisagra inferior.
2
Saque la punta de bisagra con tope de
puerta de la parte inferior de la puerta del
congelador.
Fije la punta de bisagra con tope de puerta
en el lado opuesto.
3
Saque la punta de bisagra y la pata, gire
la placa de la bisagra y enrosque ambas
piezas desde el otro lado. Coloque ahora la
placa de bisagra con pata de nuevo en el
lado izquierdo. Atornille la pata sola al lado
derecho. Ponga el frigorífico de pie y ajuste
las patas si es necesario.
Montaje de la puerta
Precaución
Cuando haya colocado el frigorífico de pie,
espere 2 horas antes de conectarlo a la
corriente para permitir que el sistema de
refrigeración alcance su plena capacidad.
1
Ponga la puerta del congelador sobre la
bisagra inferior. Gire la bisagra central,
introduzca el perno en el agujero izquierdo
de la parte superior del congelador, y
atornille la bisagra en posición. Deben
colocarse dos arandelas de plástico en la
parte inferior y una en la parte superior
del perno. También debe instalarse la
almohadilla entre la placa de bisagra y el
frigorífico. La puerta del frigorífico estará
fijada. Compruebe que funcione bien y que
encaje.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 33IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 33 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
34
Español
Size - A5
2
Retire la punta de la bisagra con el tope de
puerta de la parte inferior de la puerta del
frigorífico. Enrosque la punta de bisagra con
el tope de puerta en el lado opuesto.
Retire la tapa de la parte superior de la
puerta del frigorífico e introdúzcala en el
agujero del lado opuesto.
3
Ponga el agujero del lado izquierdo de la
puerta del frigorífico sobre el perno de la
bisagra central y aguante con firmeza la
puerta. Introduzca el perno de la placa de
la bisagra superior en el orificio izquierdo
designado en la parte superior de la puerta
del frigorífico. Enrosque la placa de la
bisagra superior al frigorífico.
Compruebe que funcione bien y que encaje.
4
Coloque la tapa de la cubierta en la placa de
bisagra superior.
5
Instale la tapa del lado izquierdo en el lado
derecho.
Recomendaciones para ahorrar energía
No ponga el producto cerca de fuentes de
calor (radiador, fogones, etc.).
Asegúrese de que pase aire sin
obstrucciones alrededor del frigorífico y el
congelador.
Si se ha acumulado una capa de hielo,
descongele la unidad. Una capa gruesa de
hielo afecta a la transmisión del frío, con lo
que aumenta el consumo de energía.
Cuando abra y retire alimentos, abra la puerta
poco tiempo. Un tiempo menor de apertura
de la puerta causa una acumulación menor
de hielo en las paredes del congelador.
Seleccione la posición del regulador de
temperatura según la cantidad de contenido
del producto.
Use cajones, cestos o estantes para guardar
los alimentos. Si se usa de forma eficiente la
energía del producto puede minimizarse el
consumo energético.
Se recomienda no retirar los accesorios
incluidos, como cajones, estantes y soportes,
dado que podría aumentar el consumo
energético por el almacenamiento ineficiente
de alimentos.
Limpieza y mantenimiento
Atención
Desenchufe el producto y déjelo enfriar
por completo antes de limpiarlo. No
sumerja nunca las piezas eléctricas del
producto en agua durante la limpieza o el
uso. No aguante nunca el producto bajo
agua corriente.
Al limpiar, no use nunca disolventes ni
materiales abrasivos, cepillos rígidos,
objetos metálicos o afilados. Los
disolventes son dañinos para la salud
humana y pueden afectar a las piezas de
plástico, mientras que los mecanismos y
herramientas de limpieza abrasivos pueden
rayar las superficies.
No use nunca aceite ni grasa en el sellado
de la puerta. Haría que el producto se
volviera poroso eventualmente.
No use equipos de limpieza con vapor. El
vapor podría entrar en contacto con piezas
eléctricas del producto y provocar un
cortocircuito.
Limpie las superficies exteriores del
dispositivo con un paño húmedo y después
séquelas completamente.
Asegúrese de que no entre agua en el
producto (por ejemplo, por el interruptor).
Limpie el sellado de la puerta solamente con
agua limpia y séquelo por completo después.
Las piezas extraíbles, como los estantes de
cristal, pueden sacarse para limpiarlos.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 34IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 34 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
35
Español
Desmantelado
Si se produce una interrupción prolongada
durante el uso del frigorífico, deben seguirse
estos pasos:
Desenchufe el producto.
Vacíe el producto.
Limpie el interior del compartimiento del
frigorífico y déjelo secar.
Limpie cuidadosamente todos los accesorios
(recipientes de verduras, compartimientos de
puerta, estantes de cristal, etc.).
Deje abierta la puerta para evitar que se
formen olores desagradables y moho.
Datos técnicos
Tensión : 220-240 V~
Frecuencia : 50 Hz
Corriente nominal : 0,75 A
Consumo
kWh/24h : 0,575 kWh
kWh/año : 210 kWh
Capacidad neta del frigorífico : 191 L
Capacidad neta del congelador : 71 L
Capacidad de congelación : 3,2 kg/24 h
Temperatura ambiente : 16°C - 38°C
Medidas : 550 x 560 x 1800 mm
Profundidad con la puerta abierta : 1110 mm
basado en EN 62552 : 2020
Este producto ha sido diseñado para usarse en clases de clima de N a ST.
Clase de clima Temperatura ambiente
N +16 a +32 °C
ST +16 a +38 °C
Use el vínculo https://eprel.ec.europa.eu/ para acceder a la base de datos de productos europea
(EPREL), en la que se guarda más información sobre el producto. Teclee el identificador de modelo,
el número de registro EPREL 310576 o escanee el código QR en la etiqueta energética para
acceder a la información del modelo.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 35IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 35 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
36
Español
Size - A5
TResolución de problemas
Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si el problema no puede
solventarse del modo indicado en Solución o son necesarios recambios o reparaciones propias,
contacte con el centro de servicio. Las líneas de atención respectivas están indicadas en la tarjeta
de garantía, incluida con este producto. Tenga en cuenta que un reparación propia inadecuada
puede crear riesgos, así como anular la garantía, y debe evitarse si se tienen dudas.
Problema Causas posibles Solución
El producto no funciona • Suministro de corriente
interrumpido
• Compruebe el suministro de
corriente
La temperatura de los
compartimientos no es
suficientemente baja.
• La puerta no está firmemente
cerrada o se abre demasiado a
menudo.
• Vuelva a colocar los alimentos
de forma que pueda cerrarse
firmemente la puerta.
• La temperatura ambiente es
inferior a 16 °C o superior a
38 °C
• El producto ha sido diseñado para
funcionar con una temperatura
ambiente entre 16 °C y 38 °C
Se acumula agua en
la parte inferior del
compartimiento
• Los alimentos entran en
contacto con la pared
posterior del compartimiento
• Aparte los alimentos o el
recipiente de la pared posterior
La luz interior no se
enciende
• Luz defectuosa • Contacte con el centro de servicio
Códigos de error
Si se produce un error, el LED parpadeará varias veces como se indica en la tabla siguiente.
Causa Parpadeo del LED interior
Fallo del sensor de temperatura 1x
La puerta no se ha cerrado en 60
segundos
3x
En caso de códigos de error, contacte con el servicio al cliente. Las líneas de atención
correspondientes están indicadas en la tarjeta de garantía incluida.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 36IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 36 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
37
Español
Almacenamiento de alimentos y bebidas
A
C
D
B
Zona Comida recomendada y ajuste de
temperatura
A Compartimiento del frigorífico (4°C)
Almacenamiento de alimentos para consumo
diario, exquisiteces, yogur, salsas, verduras
encurtidas, postres
Almacenamiento de carne, pescado, salchichas,
pasta fresca rellena, alimentos cocidos, restos
B Estante de puerta (4°C)
Almacenamiento de bebidas, leche, yogur, huevos
y mantequilla.
C Compartimiento de fruta y verdura (8°C)
D Congelador (-18°C)
Almacenamiento a largo plazo de alimentos
• Cajón superior y estante de puerta:
Almacenamiento de alimentos congelados y
helado.
• Cajones centrales: almacenamiento de carne
cruda, aves, pescado
• Cajones inferiores: almacenamiento de
verduras congeladas, patatas fritas
¿Cómo almacenar alimentos y bebidas
para una mejor conservación durante
el período más largo, a fin de evitar el
desperdicio de alimentos?
Compartimento frigorífico
Use envases hechos de plástico reciclado,
metal, aluminio y vidrio, así como envoltorios
de plástico para empaquetar alimentos.
Se deben cubrir los líquidos y alimentos
que puedan formar olores, que puedan
estropearse fácilmente o que pueden
transferir el sabor.
Si solo se va a almacenar una pequeña
cantidad de alimentos, se recomienda el uso
de los estantes sobre el compartimento de
frutas y verduras
Los alimentos que emiten una gran cantidad
de gas etileno y aquellos que son sensibles
a ellos, como las frutas, las verduras y
la lechuga, siempre se deben mantener
separados o empaquetados para no acortar
su tiempo de almacenamiento; por ejemplo,
no guarde los tomates con kiwis o repollo
juntos.
Use el portabotellas para evitar que las
botellas vuelquen.
No almacene alimentos demasiado cerca uno
del otro para permitir la suficiente circulación
de aire.
La temperatura recomendada para el
compartimento frigorífico es de 4 °C. Si se
ajusta, los alimentos se pueden almacenar
generalmente durante unos días.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 37IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 37 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
38
Español
Size - A5
Recomendaciones a la hora de refrigerar
alimentos
Almacene los alimentos frescos y sin daños.
La calidad y la frescura se conservarán
durante más tiempo.
En el caso de productos precocinados y
productos embotellados, no exceda la
fecha de caducidad o la fecha preferente
especificada por el fabricante.
Para conservar el aroma, el color y la frescura,
embale o cubra bien los alimentos antes de
colocarlos en el aparato. Esto evitará que los
sabores se transfieran entre los alimentos y
las piezas de plástico se decoloren.
Deje enfriar los alimentos y bebidas calientes
antes de colocarlos en el compartimento
frigorífico.
Congelador
Ideal para almacenar alimentos congelados,
preparar cubitos de hielo y congelar
alimentos frescos.
Si solo almacena pequeñas cantidades de
alimentos en el congelador, se recomienda
utilizar el área más fría en el congelador
(corresponde al área central)
La temperatura recomendada para el
compartimento congelador es de -18 °C.
El período de almacenamiento especificado
en el embalaje es decisivo para los productos
congelados disponibles comercialmente.
Recomendaciones a la hora de congelar
alimentos
Congele grandes cantidades de alimentos
en los recipientes de alimentos congelados
inferiores. Aquí es donde la comida se
congelará especialmente de forma rápida y
con cuidado.
Distribuya los alimentos en los
compartimentos o recipientes de alimentos
congelados.
No coloque alimentos que se vayan a
congelar en contacto con alimentos
congelados. Si es necesario, vuelva a
apilar los alimentos congelados en los
contenedores de alimentos congelados.
Importante para la circulación de aire sin
restricciones en el aparato: empuje los
recipientes de alimentos congelados hasta
el tope.
Nota: el almacenamiento de alimentos a la
temperatura incorrecta puede conducir a un
aumento del desperdicio de alimentos.
Tiempos de almacenamiento y
temperatura
Nota: Un almacenamiento demasiado
prolongado o un almacenamiento con
temperatura de congelación incorrecta puede
estropear la comida, causando residuos
alimentarios, incomestibles y que pueden
causar intoxicación. La temperatura mínima
en la mayoría de casos debería ser -18°C
o más fría. Siga los tiempos máximos de
almacenamiento siguientes:
Estofado, helado, salchichas, pan: 2-6 meses.
Pescado, gambas, cordero, carne: 4-8 meses.
Verduras, fruta, aves, ternera: 6-12 meses.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 38IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 38 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Français
39
Mesures de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de plus de 8 ans et des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou de
faibles expériences ou connaissances s’ils sont sous
surveillance ou si des instructions ont été données
concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil
et s’ils comprennent les risques qui en découlent.
Il est permis aux enfants de 3 à 8 ans de mettre ou
de sortir des aliments des réfrigérateurs.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne
doivent pas être réalisés par des enfants à moins
qu’ils soient agés de 8 et plus et qu’ils soient sous la
surveillance d’un adulte.
Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être
remplacé que par un service après-vente agréé afin
de ne pas s’exposer à d’éventuels risques.
Ce produit est conçu pour la préparation de
quantités adaptées à un domicile, ou à un
environnement similaire, non commercial. Les
environnements similaires au domicile peuvent être
la cuisine du personnel d’un magasin, un bureau, de
petites entreprises agricoles et autres, une chambre
d’hôte, un petit hôtel ou des logements résidentiels
de même importance.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 39IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 39 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Size - A5
Français
40
Mesures de sécurité
Mise en garde! Veillez à ce que les ouvertures de
ventilation de l’appareil ne soient pas obstruées.
Mise en garde! N’utilisez pas d’appareils
mécaniques ni d’autres moyens d’accélérer le
dégivrage, à moins qu’ils ne soient recommandés par
le fabricant.
Mise en garde! N’endommagez pas le circuit du
fluide frigorigène.
Mise en garde! N’utilisez pas d’appareils
électriques dans les compartiments de stockage
alimentaire de l’appareil, à moins qu’ils ne soient du
type recommandé par le fabricant.
Ne stockez pas de substances explosives telles
que des bouteilles d’aérosol contenant un gaz
propulseur inflammable.
La lampe n’est pas remplaçable.
Suivez les instructions de la section Nettoyage et
entretien.
Attention: Le réfrigérant et le gaz d’isolation sont
inflammables. Lorsque vous vous débarrassez de
ce produit, veuillez le faire auprès d’un centre de tri
spécialisé ou contactez votre vendeur.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 40IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 40 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Français
41
Mesures de sécurité
Afin d’éviter la contamination des aliments, veuillez
respecter les consignes suivantes :
-L’ouverture de la porte pendant de longues
périodes peut provoquer une augmentation
significative de la température dans les
compartiments de l'appareil.
-Nettoyez régulièrement les surfaces susceptibles
d’entrer en contact avec des aliments et les
systèmes de drainage accessibles.
-Conserver la viande et le poisson crus dans des
récipients appropriés dans le réfrigérateur, de
manière à ce qu’ils ne soient pas en contact avec
d’autres aliments ni ne gouttent dessus.
-Les compartiments congélateurs «deux étoiles»
conviennent au stockage d’aliments précongelés,
au stockage ou à la préparation de crème glacée et
à la confection de glaçons.
-Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne
conviennent pas pour la congélation des aliments frais.
-Si le réfrigérateur reste vide pendant de longues
périodes, il convient d’éteindre, dégivrer, nettoyer,
sécher et laisser la porte ouverte pour éviter la
formation de moisissure dans l'appareil.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 41IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 41 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Size - A5
Français
42
Mesures de sécurité
1. Lisez intégralement ce mode d’emploi
avant la première utilisation. Si vous cédez
ce produit à quelqu’un, donnez-lui mode
d’emploi. Soyez attentif aux mises en garde
sur le produit et dans ce mode d’emploi. In
contient des informations importantes pour
votre sécurité, l’utilisation et l’entretien de
l’équipement.
2. Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
3. N’immergez jamais les pièces électriques de
l’appareil dans l’eau au cours du nettoyage
ou de l’utilisation. Ne passez jamais
l’appareil sous l’eau courante.
4. N’essayez sous aucun prétexte (ex.: cordon
d’alimentation endommagé, produit tombé,
etc.) de réparer le produit vous -même.
Pour l’entretien et les réparations, veuillez
consulter un réparateur agréé.
5. La tension du secteur doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque signalétique.
6. Pour couper l’alimentation, débrancher
la prise du produit de la prise secteur.
Veillez à ce que la fiche d’alimentation soit
accessible.
7. Évitez de détériorer le cordon
d’alimentation en le pliant ou par contact
avec des angles vifs.
8. Veuillez tenir l’appareil, y compris son
cordon d’alimentation et sa fiche électrique,
à l’écart de toute source de chaleur, telle
qu’un poêle, une plaque chauante ou tout
autre appareil/équipement générant de la
chaleur.
9. Pour débrancher l’appareil de la prise de
courant, tirez sur la fiche électrique et non
pas sur le cordon.
10. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant
de monter ou de démonter les accessoires
et avant chaque nettoyage.
11. Utilisez cet appareil dans un lieu en
intérieur non humide et jamais à l’extérieur.
12. Ce produit n’est pas adapté à une utilisation
commerciale. Il est conçu uniquement pour
une utilisation domestique.
13. Assurez-vous que les composants
électriques, les pièces sous tension et
le cordon d’alimentation ne soient pas
humides.
14. N’utilisez que les accessoires fournis
avec l’appareil ou recommandés par le
fournisseur !
15. Ne recouvrez pas l’appareil en cours
d’utilisation. Risque d’incendie !
16. AVERTISSEMENT! S’assurer que le
cordon d’alimentation n’est ni coincé
ni endommagé lors de l’installation de
l’appareil.
17. AVERTISSEMENT! Ne pas placer plusieurs
multiprises amovibles derrière de l’appareil.
Attention : Risque d’incendie!
Matériaux inflammables.
AVERTISSEMENT! Durant
l’utilisation, l’entretien et la mise au rebut
de l’appareil, merci de respecter le symbole
figurant à gauche au dos de l’appareil (panneau
arrière ou compresseur).
C’est un symbole de risque d’incendie. Les
tuyaux de réfrigérant et le compresseur
contiennent des matériaux inflammables.
Utilisez, faites l’entretien ou la mise au rebut
de l’appareil en vous tenant éloigné de toute
source de flamme.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 42IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 42 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
43
Français
Félicitations!!
Merci d’avoir acheté un produit KOENIC. Veuillez
lire soigneusement ce manuel et le conserver
pour une consultation future.
Usage prévu
Ce produit convient uniquement pour la
réfrigération et la congélation des aliments
et des boissons. Toute autre utilisation peut
entraîner des dommages sur l’appareil ou bien
des blessures.
Le produit est seulement prévu pour être utilisé
dans les domiciles privés et ne doit pas être
utilisé en environnement commercial.
Ce produit est prévu pour être utilisé comme
appareil ménager encastré.
Cet appareil ménager de réfrigération est
prévu pour être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité
quant à des dommages au produit, à des
dommages matériels ou à des blessures
corporelles dus à une négligence ou un usage
inapproprié du produit, ou à un usage du produit
non indiqué par le fabricant.
Avant de l’utiliser pour la premiere fois
Retirez soigneusement le produit et les
accessoires de leur emballage d’origine. Il est
conseillé de conserver l’emballage d’origine
pour le rangement. Si vous souhaitez disposer
de l’emballage d’origine, veuillez respecter les
recommandations légales en vigueur. Si vous
avez des questions concernant le rebut approprié,
contactez le service de déchetterie local.
Vérifiez que le contenu est complet et qu’il
n’est pas endommagé. Si le contenu livré
est incomplet ou endommagé, contactez
immédiatement votre revendeur. Après
avoir déballé, veuillez consulter la section
Nettoyage et entretien.
Garantie et pièces détachées
La période de garantie du produit, ainsi que
les conditions applicables de la garantie
peuvent être consultées sur la carte de
garantie accompagnant le produit. La liste des
détachées, listées dans la directive déconsigner
correspondante, peuvent être acquises auprès
du centre de service client, pendant au moins
7 ans et 10 ans au plus après la mise en vente
du produit.
Mise au rebut
Ne pas éliminer cet appareil dans les
déchets ménagers municipaux non
triés. Les retourner au point de collecte
désigné pour le recyclage des WEEE. Se
conduire ainsi aidera à préserver les ressources
et à protéger l’environnement. Contacter votre
revendeur ou les autorités locales pour de plus
amples informations.
Le réfrigérant doit être évacué et mis au rebut
par un spécialiste qualifié, dans le respect des
réglementations nationales et locales, avant
que l’appareil ne soit jeté.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 43IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 43 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
44
Français
Size - A5
Contenu de la boîte
1 x Réfrigérateur-congélateur combiné
1 x Rangement pour 8 œufs
1 x Bac à glaçons
1 x Mode d’emploi
Contrôles et composants
A
Cadran de commande de température
B
Lampe
C
frigérateur
D
Clayette (4x)
E
Bac à légumes
F
Congélateur
G
Plaque de congélateur
Plaque de congélateur (1x),
Tiroirs du congélateur (2x),
H
Cordon d’alimentation avec fiche électrique
(non illustrée)
I
Pieds réglables, avant
J
Porte du congélateur
K
Clayette porte bouteilles
L
Porte du réfrigérateur
M
Balconnets (2x)
Accessoires
Rangement 8 œufs (non illustré)
Bac à glaçons (non illustré)
Installation
Fig.
1
Placez l’appareil sur une surface
plane et stable. Laissez les distances
minimales de tous les côtés.
Fig.
2
La mise à niveau peut être réglée avec
les pieds avant réglables.
Fig.
3
Le réfrigérateur est équipé de quatre
tablettes en verre, qui, si souhaité,
peuvent être retirées en les tirant vers
l’avant. Les trois tablettes en verre du
haut peuvent être utilisées à diérentes
hauteurs.
Remarque
Si le réfrigérateur est rangé, déplacez-le ou
renversez-le sur le côté pendant le transport
ou l’installation. Il doit être en position
verticale pendant 12 heures avant de le
brancher au secteur.
Fonctionnement
Fig.
4
Branchez la fiche d’alimentation dans
une prise secteur appropriée.
Remarque:
Laissez l’appareil pré-réfrigérer pendant
environ 2-3 heures avant d’y placer les
aliments.
Réglage de la température du réfrigérateur
Fig.
5
Tournez le sélecteur de température
pour régler la température du
réfrigérateur. Vérifiez la température
réglée avec un thermomètre de
réfrigérateur.
Alarme de porte ouverte
Si la porte reste ouverte pendant 60 secondes,
le voyant LED clignotera 3 fois puis s’illuminera
pendant 5 secondes. Ce cycle se répétera tant
que la porte reste ouverte.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 44IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 44 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
45
Français
Régler le côté des portes
Remarque:
Si nécessaire, et selon l’organisation de
la pièce, le montage des portes peut
être changé. Pour faire cela, suivez les
instructions suivantes dans l’ordre établi.
Les outils suivants sont nécessaires : clé
hexagonale 13 mm, clé 8 mm, tournevis
cruciforme. En raison de l’unicité des
outils appropriés, ceux-ci ne sont pas
mentionnés séparément dans les
instructions suivantes.
Pour ce travail, un cache diérent est
nécessaire, et est fourni avec l’appareil.
Pour des raisons de sécurité, retirez
les tablettes de porte pour ne pas les
endommager.
Porte du haut
1
Desserrez et retirez les capuchons en
plastique gauche et droit. Dévissez la
plaque articuléesupérieure. Au moment de
dévisser, veillez à bien maintenir la porte du
réfrigérateur, sinon elle sera endommagée.
2
Détachez la porte et placez-la sur une
surface douce et propre.
Porte du bas
1
Maintenez la porte du congélateur et retirez
les deux vis sur la charnière du milieu.
2
Tirez la porte du congélateur vers le haut et
placez-la sur une surface douce et propre.
3
Retirez les deux capuchons d’obturation au-
dessus du compartiment du congélateur et
le bouchon d’obturation en haut de la porte
du congélateur et insérez-les dans les trous
sur les côtés opposés.
Bas du réfrigérateur
Attention
Débranchez la fiche secteur !
1
Inclinez le réfrigérateur afin de pouvoir accéder
au bas ou placez le réfrigérateur complètement
sur le dos. Assurez-vous que l’arrière soit placé
sur une surface douce et propre.
Dévissez les pieds sur les deux côtés, à l’aide
d’une clé hexagonale. Desserrez les vis et
retirez la plaque de charnière inférieure.
2
Retirez la goupille de charnière avec la butée
de porte en bas de la porte du congélateur.
Fixez la goupille de charnière avec la butée
de porte sur le côté opposé.
3
Retirez la goupille de charnière et le pied,
faites tourner la plaque de charnière
et vissez les deux pièces depuis l’autre
côté. Attachez maintenant la plaque de
charnière avec le pied du côté gauche de
nouveau. Vissez le pied unique du côté droit.
Remettez du réfrigérateur sur ses pieds et
réglez-les si nécessaire.
Montage de la porte
Attention
Après avoir placé le réfrigérateur debout
sur ses pieds, attendez 2 heures avant de le
brancher sur le secteur pour permettre au
circuit de refroidissement retrouve sa pleine
capacité.
1
Placez la porte du congélateur sur la
charnière inférieure.
Retournez la charnière du milieu, insérez le
boulon dans le trou au-dessus de la porte
du congélateur et vissez la charnière en
place. Utilisez deux rondelles de plastique,
l’une au bas et l’autre en haut du boulon.
L’amortisseur entre la plaque de la charnière
et le réfrigérateur doit également être
installé. La porte du congélateur est
maintenant montée.
Vérifiez le que le fonctionnement et le
montage sont corrects.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 45IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 45 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
46
Français
Size - A5
2
Retirez la goupille de charnière avec la butée
de porte en bas de la porte du réfrigérateur.
Vissez la goupille de charnière incluse avec
la butée de porte sur le côté opposé.
Retirez le capuchon du haut de la porte du
réfrigérateur et insérez-le dans le trou du
côté opposé.
3
Alignez le trou sur le côté gauche
du réfrigérateur sur la goupille de la
charnière centrale et maintenez la porte
fermement. Insérez le boulon de la plaque
de charnière supérieure dans le trou
correspondant de gauche au-dessus de la
porte du réfrigérateur. Vissez la charnière
supérieure sur le réfrigérateur. Vérifiez
que le fonctionnement et le montage sont
corrects.
4
Clipsez le capuchon sur la plaque de
charnière supérieure.
5
Fixez le capuchon de gauche au côté droit.
Conseils d’économie d’énergie
Ne placez pas le produit à proximité d’une
source de chaleur (radiateur ou poêle de
cuisine, etc.).
Assurer la circulation d’air libre autour du
réfrigérateur et du congélateur.
Si une couche de glace s’est formée, dégivrez
l’appareil. Une épaisse couche de glace
aecte la transmission du froid, donc la
consommation d’énergie augmentera.
Lorsque vous ouvrez et prenez de la
nourriture, ouvrez la porte peu de temps.
Une ouverture de porte plus courte provoque
moins de formation de givre sur les parois du
congélateur.
Sélectionnez le réglage du régulateur de
température en fonction de la quantité du
produit contenue.
Utilisez des tiroirs, des paniers ou des
étagères pour ranger les aliments. Si l’énergie
du produit est utilisée ecacement, la
consommation d’énergie peut être minimisée.
Il est déconseillé de retirer les accessoires
inclus, tels que les tiroirs ou les clayettes car
cela pourrait augmenter la consommation
en énergie causée par une répartition non
optimale des aliments.
Nettoyage et entretien
Attention
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir
complétement avant de le nettoyer. Ne
jamais plonger dans l’eau, les parties
électriques de l’appareil pendant le
nettoyage ou le fonctionnement. Ne
jamais placer l’appareil sous l’eau courant.
Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de
solvants ou des matériaux abrasifs, des
brosses dures, des objets métalliques ou
pointus. Les solvants sont dangereux
pour la santé humaine et peuvent ronger
les éléments en plastique, alors que des
mécanismes et des outils de nettoyage
agressifs peuvent rayer les surfaces.
N’utilisez jamais d’huile ni de graisse sur le
joint de porte. Cela le rendrait poreux avec
le temps.
N’utilisez pas d’équipement de nettoyage
à la vapeur. La vapeur pourrait entrer en
contact avec les pièces électriques du
produit, ce qui causerait un court-circuit.
Nettoyez les surfaces extérieures de
l’appareil avec un chion humide et puis
essuyez-les soigneusement.
Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre
à l’intérieur de l’appareil (par exemple, par le
bouton).
Essuyez le joint de porte à l’eau uniquement,
puis séchez-le soigneusement.
Les pièces amovibles, par exemple les
étagères en verre, peuvent être enlevées
pour le nettoyage.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 46IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 46 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
47
Français
Mise hors service
Si le réfrigérateur doit rester inutilisé pendant
une longue période, il faut eectuer les
opérations suivantes:
Débranchez l’appareil.
Videz le produit.
Nettoyez l’intérieur du compartiment
congélateur et laissez-le sécher.
Nettoyez soigneusement tous les
accessoires (contenants de légumes,
compartiments de porte, étagères en verre,
etc.)
Laissez la porte ouverte pour éviter la
formation d’odeurs et de moisissures
désagréables.
Données techniques
Tension : 220-240 V~
Fréquence : 50 Hz
Puissance nominale : 0,75 A
Consommation énergétique
kWh/24h : 0,575 kWh
kWh/an : 210 kWh
Capacité nette du réfrigérateur : 191 L
Capacité nette du congélateur : 71 L
Capacité de congélation : 3,2 kg/24 h
Température ambiante : 16 °C - 38 °C
Dimensions : 550 x 560 x 1800 mm
Profondeur, porte ouverte : 1110 mm
Basé sur EN 62552 : 2020
Ce produit est prévu pour être utilisé dans les conditions climatiques N à ST.
Classification climatique Température ambiante
N +16 à +32 °C
ST +16 à +38 °C
Suivez le lien https://eprel.ec.europa.eu/ pour consulter la base de données des produits européens
(EPREL), dans laquelle vous trouverez plus d’informations concernant ce produit. Saisissez
l’identifiant de modèle qui est le numéro d’enregistrement EPREL 310576 ou scannez simplement
le code QR présent sur l’étiquette des informations énergétiques pour accéder au nom de modèle.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 47IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 47 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
48
Français
Size - A5
Dépannage
En cas de problèmes pendant le fonctionnement, veuillez consulter le tableau suivant Si les problèmes
ne peuvent être résolus avec les conseils de la section Solutions, ou si vous avez besoin de pièces
détachées, veuillez contacter le centre de service. Les numéros de contact sont indiqués sur la carte
de garantie accompagnant ce produit. Notez que des réparations eectuées par le particulier de
manière incorrecte peuvent créer des conditions dangereuses et annuler la garantie. Ne pas tenter de
réparations par vous-même en cas de doute.
Problème Causes possibles Solution
L’appareil ne fonctionne pas • Alimentation interrompue Vérifiez la source d’alimentation
La température dans les
compartiments n’est pas
assez basse.
• La porte n’est pas bien
fermée ou elle est ouverte
trop souvent.
• Réarrangez les aliments pour
que la porte puisse être bien
fermée.
• La température ambiante
est inférieure à 16 ° C ou
supérieure à 38 ° C
• Le produit est destiné à être
utilisé dans une température
ambiante comprise entre 16 ° C
et 38 ° C
L’eau s’accumule dans
la partie inférieure du
compartiment
• La nourriture entre en
contact avec la paroi arrière
du compartiment
• Éloignez la nourriture ou le
récipient de la paroi arrière
La lampe intérieure ne
s'allume pas
• La lampe est défectueuse • Contactez de service clientèle
Codes d’erreur
En cas d’erreur, le voyant LED clignote plusieurs fois comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Cause possible La LED d’éclairage intérieur clignote
Le capteur de température est défaillant 1x
La porte est restée ouverte pendant 60 secondes 3x
Si vous recevez un code d’erreur, prenez contact avec le service clients. Les numéros d’appel
correspondants sont indiqués sur la carte de garantie.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 48IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 48 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
49
Français
Conservation des aliments et boissons
A
C
D
B
Zone Aliments et paramètres de température
recommandés
A Compartiment du réfrigérateur (4 °C)
Stockage des aliments de consommation
journalière, les aliments délicats, les yaourts,
les sauces, les légumes en conserve ou les
desserts
Stockage de la viande, du poisson, des
saucisses, des pâtes fraîches, des plats
cuisinés ou des restes de repas
B Balconnet de porte (4 °C)
Stockage des boissons, du lait, des yaourts, des
œufs et du beurre.
C Compartiment à fruits et légumes (8 °C)
D Congélateur (-18 °C)
Aliments à stockage long terme
• Tiroir supérieur et balconnet de porte :
Stockage des aliments congelés et de la glace.
• Tiroirs du milieu : Stockage de la viande
crue, de la volaille ou du poisson
• Tiroirs du bas : Stockage des légumes ou des
frites congelés
Comment conserver les aliments et
boissons le plus longtemps possible, afin
d’éviter le gaspillage ?
Compartiment réfrigérateur
Utilisez des récipients en plastique recyclé,
métal, aluminium ou verre, ainsi que du film
plastique pour emballer la nourriture.
Il faut également couvrir les liquides qui
peuvent former des odeurs, se renverser ou
changer le goût des autres aliments.
S’il n’y a qu’une petite quantité d’aliments
à conserver, il est recommandé d’utiliser
l’étagère au-dessus du compartiment des
fruits et légumes.
Les aliments qui dégagent beaucoup de
gaz éthylène et ceux qui y sont sensibles,
tels que les fruits, les légumes et la salade,
doivent toujours être conservés séparément
les uns des autres, ou emballés afin de ne
pas raccourcir leur temps de conservation ;
par exemple, ne conservez pas les tomates
avec les kiwis ou les choux.
Utilisez le porte-bouteille pour éviter que les
bouteilles se renversent.
Ne conservez pas les aliments trop près
les uns des autres, pour permettre une
circulation d’air susante.
La température recommandée du
compartiment réfrigérateur est de 4 °C. En
suivant les paramètres recommandés, les
produits alimentaires peuvent normalement
être conservés quelques jours.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 49IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 49 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
50
Français
Size - A5
Recommandations pour réfrigérer les
aliments
Placez les aliments au réfrigérateur lorsqu’ils
sont frais et en bon état. Les aliments
garderont ainsi leur qualité et leur fraîcheur
plus longtemps.
En ce qui concerne les produits prêts à la
consommation et en bocaux, ne dépassez
pas la date de péremption ou la date limite de
consommation indiquée par le fabricant.
Pour maintenir la saveur, la couleur et la
fraîcheur, emballez ou recouvrez bien la
nourriture avant de la mettre au réfrigérateur.
Cela évitera le transfert de saveurs entre
aliments, et la décoloration sur les éléments
en plastique.
Laissez les boissons et aliments chauds
refroidir avant de les mettre au réfrigérateur.
Congélateur
Idéal pour la conservation d’aliments
surgelés, les glaçons, et pour congeler des
aliments frais.
S’il n’y a qu’une petite quantité d’aliments
dans le congélateur, il est recommandé
d’utiliser la partie la plus froide du
congélateur (qui correspond à la zone du
milieu).
La température recommandée du
compartiment congélateur est de -18 °C.
Le temps de conservation indiqué sur
l’emballage est essentiel pour les produits
surgelés disponibles dans le commerce.
Recommandations pour congeler les
aliments
Congelez les plus grandes quantités de
nourriture dans les compartiments bas
du congélateur. Cette partie permet une
congélation plus rapide et plus respectueuse
des aliments.
Répartissez la nourriture entre les
compartiments ou récipients.
Ne mettez pas en contact des aliments à
congeler avec des aliments déjà congelés.
Si nécessaire, réorganisez le rangement de
nourriture congelée dans les compartiments.
Important pour une bonne circulation
de l’air dans l’appareil : faites glisser les
compartiments jusqu’à la butée.
Remarque : La conservation d’aliments à une
mauvaise température peut entraîner une
augmentation du gaspillage alimentaire.
Durées de stockage et température
Remarque : Un stockage trop long ou une
température de congélation non adaptée peut
causer la pourriture des aliments, qui seront
gâchés,
Impropres à la consommation et pourraient
entraîner une intoxication alimentaire. La
température minimale dans la majorité des
cas est de -18 °C ou plus froid. Consultez les
références de temps de stockage les plus longs
ci-dessous :
Ragoût, crème glacée, saucisses, pain : 2-6
mois.
Poisson, crevettes, agneau, viande : 4-8 mois.
Légumes, fruits, volaille, bœuf : 6-12 mois.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 50IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 50 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Ελληνικά
51
Οδηγίες ασφαλείας
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένη
σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον βρίσκονται
υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση αναφορικά με τη χρήση
της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους
ενδεχόμενους κινδύνους.
Παιδιά ηλικίας 3 έως 8 ετών επιτρέπεται να
χρησιμοποιούν ψυκτικές συσκευές, για την
τοποθέτηση και την αφαίρεση τροφίμων.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν αυτό.
Καθαρισμός και συντήρηση χρήστη δεν θα γίνονται
από παιδιά εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και
βρίσκονται υπό επίβλεψη.
Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας πρέπει να αντικα-
θίστανται μόνο από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσω-
πο του σέρβις ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για την προετοιμασία
ποσοτήτων καφέ που συνηθίζονται στην οικιακή
χρήση ή σε παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις.
Στις συνήθεις οικιακές χρήσεις περιλαμβάνονται
οι κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία,
γεωργικές και άλλες μικρές επιχειρήσεις, ή
για χρήση από ενοίκους πανδοχείων, μικρών
ξενοδοχείων και παρόμοιων χώρων διαμονής.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 51IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 51 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Size - A5
Ελληνικά
52
Οδηγίες ασφαλείας
Προειδοποίηση! Διατηρείτε ελεύθερα από
εμπόδια όλα τα ανοίγματα αερισμού στο περίβλημα
της συσκευής ή την εντοιχισμένη κατασκευή.
Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές
συσκευές ή διαφορετικά τεχνητά μέσα για την
επιτάχυνση της διαδικασίας απόψυξης από εκείνα
που συνιστά ο κατασκευαστής.
Προειδοποίηση! Μην προκαλείτε ζημιά στο
κύκλωμα ψυκτικού υγρού.
Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές
συσκευές στο εσωτερικό του θαλάμου
αποθήκευσης τροφίμων του προϊόντος, εκτός αν
είναι συσκευές οι οποίες προτείνονται για αυτή τη
χρήση από τον κατασκευαστή.
Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ουσίες όπως τα
κάνιστρα αερολυμάτων (αεροζόλ) με εύφλεκτο
καύσιμο κίνησης σε αυτό το προϊόν.
Ο λαμπτήρας δεν είναι αντικαταστάσιμος.
Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου
Καθαρισμός και φροντίδα.
Προειδοποίηση! Το ψυκτικό μέσο και το μονωτικό
αέριο είναι εύφλεκτα. Η απόρριψη του προϊόντος
πρέπει να πραγματοποιείται μόνο σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο διάθεσης ή πρέπει να
επικοινωνήσετε με τον αντιπρόσωπο του σέρβις.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 52IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 52 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Ελληνικά
53
Οδηγίες ασφαλείας
Για την αποφυγή επιμόλυνσης των τροφίμων,
πρέπει να τηρείτε τις παρακάτω οδηγίες:
ο άνοιγμα της πόρτας για μεγάλο χρονικό
διάστημα μπορεί να προκαλέσει σημαντική αύξηση
της θερμοκρασίας στους θαλάμους της συσκευής.
αθαρίστε τακτικά τις επιφάνειες που μπορούν
να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα, καθώς και τα
προσβάσιμα συστήματα αποστράγγισης.
ποθηκεύετε το ωμό κρέας και ψάρι μέσα σε
κατάλληλα δοχεία στο εσωτερικό του ψυγείου,
προκειμένου να μην έρχονται σε επαφή με άλλα
τρόφιμα ή για να μην στάζουν πάνω σε αυτά.
-Οι θάλαμοι κατεψυγμένων τροφίμων δύο
αστέρων είναι κατάλληλοι για την αποθήκευση
προκατεψυγμένων τροφίμων, την αποθήκευση
ή την παρασκευή παγωτού και για να
παρασκευάσετε παγάκια.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 53IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 53 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Size - A5
Ελληνικά
54
Οδηγίες ασφαλείας
-Οι θάλαμοι ενός, δύο και τριών αστέρων δεν είναι
κατάλληλοι για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων.
ν η ψυκτική συσκευή παραμείνει κενή για μεγάλο
χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε τη, αποψύξτε
τη, καθαρίστε τη, στεγνώστε τη και αφήστε
ανοιχτή την πόρτα, για να αποτραπεί η ανάπτυξη
μούχλας στο εσωτερικό της συσκευής.
1. Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο
χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε
το μαζί με το προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη
προσοχή στις προειδοποιήσεις πάνω στο
προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη.
Αυτό περιέχει σημαντικές πληροφορίες για
την ασφάλειά σας καθώς και για τη χρήση
και συντήρηση του εξοπλισμού.
2. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο
πάνω μέρος του προϊόντος.
3. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του
προϊόντος στο νερό κατά τον καθαρισμό ή
τη λειτουργία. Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν
κάτω από τρεχούμενο νερό.
4. Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση
(π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσίας,
το προϊόν έχει πέσει κάτω, κλπ.) να
επιδιορθώσετε μόνοι σας το προϊόν. Για
σέρβις και επισκευές, παρακαλείστε να
συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο του σέρβις.
5. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στις
πληροφορίες στην ετικέτα ονομαστικής
ισχύος του προϊόντος.
6. Μόνον όταν βγάλετε το φις από την πρίζα
μπορείτε να εξασφαλίσετε τον πλήρη
διαχωρισμό του προϊόντος από την παροχή
του ηλεκτρικού ρεύματος. Παρακαλείστε
να βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας
βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση.
7. Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο
τροφοδοσίας που μπορεί να προκληθούν
από συστροφές ή από επαφή με αιχμηρές
γωνίες.
8. Κρατήστε το προϊόν αυτό
συμπεριλαμβανομένων του καλωδίου
και του βύσματος τροφοδοσίας μακριά
από όλες τις πηγές θερμότητας όπως
για παράδειγμα, φούρνους, εστίες
μαγειρέματος και άλλες συσκευές/άλλα
αντικείμενα που παράγουν θερμότητα.
9. Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από
αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το
καλώδιο.
10. Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν
το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε
περίπτωση δυσλειτουργιών, πριν να
συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήματα
και πριν από κάθε καθαρισμό.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 54IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 54 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Ελληνικά
55
Οδηγίες ασφαλείας
11. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε
στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε
εξωτερικούς χώρους.
12. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για
εμπορική χρήση. Είναι σχεδιασμένο μόνο
για οικιακή χρήση.
13. Βεβαιωθείτε ότι ηλεκτρικά στοιχεία,
εξαρτήματα με ρεύμα και το καλώδιο
ρεύματος δεν θα βραχούν.
14. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα που
παρέχονται μαζί με τη συσκευή ή που
συστήνονται από τον κατασκευαστή και
μόνο!
15. Μην καλύπτετε τη συσκευή ενώ λειτουργεί.
Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς!
16. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά την τοποθέτηση
της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο
τροφοδοσίας δεν έχει πιαστεί ή δεν έχει
υποστεί ζημιά.
17. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην τοποθετείτε
φορητά τροφοδοτικά ισχύος με πολλές
πρίζες στο πίσω μέρος της συσκευής.
Προσοχή: Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Εύφλεκτα υλικά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά τη διάρκεια
της χρήσης, του σέρβις και της απόρριψης της
συσκευής, προσέξτε το σύμβολο στην αριστερή
πλευρά, το οποίο βρίσκεται στο πίσω μέρος της
συσκευής (στο πίσω πλαίσιο ή στον συμπιεστή).
Είναι προειδοποιητικό σύμβολο για κίνδυνο
πυρκαγιάς. Υπάρχουν εύφλεκτα υλικά στους
ψυκτικούς σωλήνες και στον συμπιεστή.
Κρατήστε απόσταση από πηγές φωτιάς κατά
τη διάρκεια της χρήσης, του σέρβις και της
απόρριψης.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 55IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 55 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
56
Ελληνικά
Size - A5
Συγχαρητήρια!
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός
προϊόντος KOENIC. Παρακαλούμε διαβάστε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το
για μελλοντική αναφορά.
Προτιθέμενη χρήση
Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο μόνο για ψύξη
και κατάψυξη τροφίμων και ποτών. Οποιαδήποτε
άλλη χρήση μπορεί να βλάψει τη συσκευή ή να
προκαλέσει τραυματισμούς.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για χρήση σε ιδιωτικά
νοικοκυριά και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για
εμπορικούς σκοπούς.
Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για να χρησι-
μοποιηθεί ως εντοιχισμένη συσκευή.
Αυτή η συσκευή ψύξης προορίζεται για να χρη-
σιμοποιηθεί σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος
που κυμαίνονται από 16°C έως 38°C.
Η Imtron GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για βλά-
βη στο προϊόν, για καταστροφή περιουσίας ή για
προσωπικό τραυματισμό εξαιτίας απρόσεκτης ή
ακατάλληλης χρήσης του προϊόντος ή χρήση που
δεν είναι σύμφωνη με τον συγκεκριμένο σκοπό
χρήσης όπως ορίζεται από τον κατασκευαστή.
Πριν την πρωτη χρηση
Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την
αρχική συσκευασία.
Συνιστάται να φυλάξετε και να αποθηκεύσετε
την αρχική συσκευασία. Αν επιθυμείτε τη
διάθεση (απόρριψη) της αρχικής συσκευασίας,
παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σας την
ισχύουσα νομοθεσία. Σε περίπτωση που έχετε
τα οποιαδήποτε ερωτήματα σχετικά με τη
σωστή διάθεση (απόρριψη) του προϊόντος
παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με το τοπικό
σας κέντρο διαχείρισης αποβλήτων.
Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν
παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές.
Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης δεν είναι
πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε με
το γραφείο των πωλήσεών σας αμέσως.
Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να
ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισμός και
φροντίδα.
Εγγύηση και ανταλλακτικά
Μπορείτε να βρείτε την περίοδο εγγύησης
του προϊόντος καθώς και τις ισχύουσες
συνθήκες της εγγύησης στην κάρτα εγγύησης
που παρέχεται με το προϊόν. Τα ανταλλακτικά
, που αναγράφονται στην αντίστοιχη οδηγία
ecodesign, μπορείτε να τα προμηθευτείτε
επικοινωνώντας με το κέντρο εξυπηρέτησης
πελατών, για μια περίοδο τουλάχιστον 7 ετών,
αντίστοιχα 10 ετών.
Απορριψη
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα
χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε
την σε ένα καθορισμένο σημείο περι-
συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο,
συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την
προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε
στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις
αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
Τα ψυκτικά πρέπει να εκκενώνονται και να
απορρίπτονται από εξειδικευμένο προσωπικό
σύμφωνα με τους ομοσπονδιακούς και
τοπικούς κανονισμούς πριν από την απόρριψη
της συσκευής.
Περιεχόμενα συσκευασίας
1 x Συνδυασμός ψυγειοκαταψύκτη
1 x Θήκη αυγών για 8 αυγά
1 x Δίσκος για παγάκια
1 x Εγχειρίδιο χρήστη
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 56IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 56 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
57
Ελληνικά
Χειριστήρια και εξαρτήματα
A
Επιλογέας θερμοκρασίας
B
Λυχνία
C
Ψυγείο
D
Γυάλινος δίσκος (4x)
E
Θάλαμος λαχανικών
F
Καταψύκτης
G
Δίσκοι καταψύκτη
δίσκος καταψύκτη (1x),
συρτάρια καταψύκτη (2x)
H
Καλώδιο τροφοδοσίας με φις (δεν
απεικονίζεται)
I
Ρυθμιζόμενα πόδια, μπροστά
J
Πόρτα καταψύκτη
K
Θήκη μπουκαλιών
L
Πόρτα ψυγείου
M
Ράφια πόρτας (2x)
Εξαρτήματα
Θήκη αυγών για 8 αυγά (δεν απεικονίζεται)
Δίσκος για παγάκια (δεν απεικονίζεται)
Εγκατάσταση
Εικ.
1
Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια
οριζόντια και σταθερή επιφάνεια.
Τηρείτε τις ελάχιστες αποστάσεις σε
όλες τις πλευρές.
Εικ.
2
Οι οποιεσδήποτε ανομοιομορφίες
μπορούν να αντισταθμιστούν με τα
ρυθμιζόμενα μπροστινά πόδια.
Εικ.
3
Το ψυγείο διαθέτει τέσσερα γυάλινα
ράφια τα οποία, αν θέλετε, μπορούν
να αφαιρεθούν τραβώντας τα προς τα
εμπρός. Τα επάνω τρία γυάλινα ράφια
μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε
διαφορετικά ύψη.
Προειδοποίηση
Αν το ψυγείο έχει αποθηκευτεί, μεταφερθεί
ή γυριστεί στο πλάι κατά τη διάρκεια
μεταφοράς ή εγκατάστασης, πρέπει να
παραμείνει όρθιο για 12 ώρες προτού το
συνδέσετε στην παροχή ρεύματος.
Λειτουργια
Εικ.
4
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας σε μια
κατάλληλη πρίζα.
Σημείωση:
Αφήστε το προϊόν σε πρόψυξη για 2-3 ώρες
περίπου πριν να βάλετε τρόφιμα μέσα σε
αυτό.
Ρύθμιση της θερμοκρασίας του ψυγείου
Εικ.
5
Γυρίστε τον επιλογέα θερμοκρασίας
για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία
του ψυγείου. Ελέγξτε τη ρυθμισμένη
θερμοκρασία με ένα θερμόμετρο
ψυγείου.
Ειδοποίηση ανοιχτής πόρτας
Εάν η πόρτα παραμείνει ανοιχτή για 60
δευτερόλεπτα, η λυχνία LED θα αναβοσβήσει
3 φορές και θα ανάψει για 5 δευτερόλεπτα.
Αυτός ο κύκλος θα επαναλαμβάνεται μέχρι να
κλείσει η πόρτα.
Ρύθμιση των πλαϊνών των πορτών
Σημείωση:
Αν χρειάζεται, και αν οι εγκαταστάσεις
το απαιτούν, η τοποθέτηση των πορτών
μπορεί να αλλάξει. Για να το κάνετε αυτό,
ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες με τη
δεδομένη σειρά.
Απαιτούνται τα εξής εργαλεία: εξάγωνο
κλειδί 13 mm, κλειδί 8 mm, κατσαβίδι
Phillips. Λόγω της μοναδικότητας των
κατάλληλων εργαλείων, δεν αναφέρονται
ξεχωριστά στις παρακάτω οδηγίες.
Για αυτή την εργασία απαιτείται ένα
διαφορετικό κάλυμμα το οποίο παρέχεται
μαζί με τη συσκευή.
Για ασφάλεια, αφαιρέστε τους δίσκους της
πόρτας προκειμένου να αποφύγετε την
πρόκληση ζημιάς σε αυτούς.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 57IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 57 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
58
Ελληνικά
Size - A5
Επάνω πόρτα
1
1Ξεσφίξτε και αφαιρέστε τα πλαστικά
καπάκια αριστερά και δεξιά. Ξεβιδώστε
την πλάκα του επάνω μεντεσέ. Κατά το
ξεβίδωμα, πρέπει να κρατάτε σταθερά την
πόρτα του ψυγείου, διαφορετικά θα υποστεί
ζημιά.
2
Τραβήξτε και αφαιρέστε την πόρτα και
τοποθετήστε τη σε μια μαλακή και καθαρή
επιφάνεια.
Κάτω πόρτα
1
Κρατήστε την πόρτα του καταψύκτη και
αφαιρέστε τις δύο βίδες από τον μεσαίο
μεντεσέ.
2
Τραβήξτε την πόρτα του καταψύκτη προς
τα επάνω και τοποθετήστε τη σε μια μαλακή
και καθαρή επιφάνεια.
3
Αφαιρέστε τα δύο τυφλά καπάκια επάνω
από τον θάλαμο καταψύκτη και το πώμα
στεγάνωσης στο επάνω μέρος της πόρτας
του καταψύκτη και εισάγετέ τα στις οπές
στις αντίθετες πλευρές.
Κάτω μέρος ψυγείου
Προσοχή
Τραβήξτε προς τα έξω το φις ρεύματος!
1
Γείρετε το ψυγείο έτσι ώστε να μπορείτε να
εργαστείτε στο κάτω μέρος ή ακουμπήστε
το ψυγείο τελείως κάτω με την πλάτη του.
Πρέπει να τοποθετήστε την πλάτη σε μια
μαλακή και καθαρή επιφάνεια.
Ξεβιδώστε τα πόδια και στις δύο πλευρές
χρησιμοποιώντας ένα εξάγωνο κλειδί.
Ξεσφίξτε τις βίδες και αφαιρέστε την πλάκα
του κάτω μεντεσέ.
2
Αφαιρέστε τον πείρο του μεντεσέ με το
στοπ της πόρτας από το κάτω μέρος της
πόρτας του καταψύκτη.
Στερεώστε τον παρεχόμενο πείρο του
μεντεσέ με το στοπ της πόρτας στην
αντίθετη πλευρά.
3
Αφαιρέστε τον πείρο του μεντεσέ και
το πόδι, γυρίστε την πλάκα του μεντεσέ
και βιδώστε και τα δύο εξαρτήματα από
την άλλη πλευρά. Τώρα στερεώστε ξανά
την πλάκα του μεντεσέ με το πόδι στην
αριστερή πλευρά. Βιδώστε το μονό πόδι στη
δεξιά πλευρά. Τοποθετήστε το ψυγείο και
πάλι στα πόδια του και ρυθμίστε τα εκ νέου
αν χρειάζεται.
Τοποθέτηση της πόρτας
Προσοχή
Αφού έχετε τοποθετήσει το ψυγείο όρθιο
στα πόδια του, περιμένετε 2 ώρες προτού
το συνδέσετε στο ρεύμα, για να αφήσετε το
σύστημα ψύξης να επανακτήσει την πλήρη
λειτουργικότητα.
1
Τοποθετήστε την πόρτα του καταψύκτη
στον κάτω μεντεσέ.
Γυρίστε από την άλλη πλευρά το μεσαίο
μεντεσέ, εισάγετε το μπουλόνι στην
οπή στο πάνω μέρος της πόρτας του
καταψύκτη, και βιδώστε το μεντεσέ. Δύο
πλαστικές ροδέλες πρέπει να βρίσκονται
στο κάτω μέρος και μία στο πάνω μέρος του
μπουλονιού. Πρέπει επίσης να τοποθετηθεί
το προστατευτικό μαξιλαράκι μεταξύ πλάκας
μεντεσέ και ψυγείου. Τώρα η πόρτα του
καταψύκτη έχει στερεωθεί.
Ελέγξτε τη σωστή λειτουργία και τη σωστή
προσαρμογή.
2
Αφαιρέστε τον πείρο του μεντεσέ με
το στοπ της πόρτας από το κάτω μέρος
της πόρτας του ψυγείου. Βιδώστε τον
παρεχόμενο πείρο του μεντεσέ με το στοπ
της πόρτας στην αντίθετη πλευρά.
Αφαιρέστε την τάπα στο πάνω μέρος της
πόρτας του ψυγείου και εισάγετέ την στην
οπή στην αντίθετη πλευρά.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 58IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 58 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
59
Ελληνικά
3
Τοποθετήστε την οπή στην αριστερή
πλευρά της πόρτας του ψυγείου πάνω στον
πείρο του μεσαίου μεντεσέ και κρατήστε
την πόρτα σταθερά. Εισάγετε το μπουλόνι
στην πλάκα του επάνω μεντεσέ στην
καθορισμένη αριστερή οπή στην επάνω
πλευρά της πόρτας του ψυγείου. Βιδώστε
την πλάκα του επάνω μεντεσέ στο ψυγείο.
Ελέγξτε τη σωστή λειτουργία και τη σωστή
προσαρμογή.
4
Κουμπώστε το καπάκι του καλύμματος στην
πλάκα του επάνω μεντεσέ.
5
Τοποθετήστε το καπάκι της αριστερής
πλευράς στη δεξιά πλευρά.
Συμβουλές για εξοικονόμηση ενέργειας
Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε
πηγή θερμότητας (καλοριφέρ ή εστία
μαγειρέματος κ.ά.).
Βεβαιωθείτε για την ανεμπόδιστη ροή αέρα
γύρω από το ψυγείο και τον καταψύκτη.
Αν έχει δημιουργηθεί ένα στρώμα πάγου,
κάντε απόψυξη της συσκευής. Ένα παχύ
στρώμα πάγου επηρεάζει τη μετάδοση της
ψύξης και συνεπώς η κατανάλωση ενέργειας
θα αυξηθεί.
Όταν ανοίγετε την πόρτα για να πάρετε
φαγητό, ανοίξτε την πόρτα μόνο για σύντομο
χρόνο. Ο μικρότερος χρόνος ανοίγματος
της πόρτας προκαλεί μικρότερη εναπόθεση
πάγου στα τοιχώματα του καταψύκτη.
Επιλέξτε τη ρύθμιση του ρυθμιστή
θερμοκρασίας ανάλογα με την ποσότητα
πλήρωσης του προϊόντος.
Χρησιμοποιείτε τα συρτάρια, τα καλάθια ή
τα ράφια για τη φύλαξη των τροφίμων. Αν
η ενέργεια του προϊόντος χρησιμοποιείται
αποτελεσματικά, μπορεί να μειωθεί η
κατανάλωση ενέργειας.
Συνιστάται να μην αφαιρείτε τα παρεχόμενα
αξεσουάρ, όπως συρτάρια, ράφια και θήκες,
καθώς κάτι τέτοιο ενδέχεται να αυξήσει την
κατανάλωση ενέργειας, λόγω ανεπαρκούς
αποθήκευσης τροφίμων.
Καθαρισμός και φροντίδα
Προειδοποίηση
Βγάζετε το προϊόν από την πρίζα πριν να το
καθαρίσετε.
Όταν καθαρίζετε, μη χρησιμοποιείτε
ποτέ διαλύτες ή διαβρωτικά υλικά,
σκληρές βούρτσες, μεταλλικά ή αιχμηρά
αντικείμενα. Οι διαλύτες είναι επιβλαβείς
για την ανθρώπινη υγεία και μπορούν να
προσβάλλουν τα πλαστικά μέρη, ενώ τα
διαβρωτικά υλικά καθαρισμού και τα εργαλεία
μπορεί να χαράξουν την(τις) επιφάνεια(-ες).
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ λάδι ή λιπαντικό
πάνω στο λάστιχο της πόρτας. Αυτό θα το
καταστήσει πορώδες με το χρόνο.
Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό καθαρισμού
με ατμό. Ο ατμός μπορεί να έρθει
σε επαφή με τα ηλεκτρικά μέρη του
προϊόντος, προκαλώντας βραχυκύκλωμα.
Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες του
προϊόντος με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί και
στεγνώστε τις ύστερα πολύ καλά.
Βεβαιωθείτε ότι δεν μπαίνει νερό στο
εσωτερικό του προϊόντος (για παράδειγμα,
μέσω του διακόπτη).
Σκουπίστε το λάστιχο της πόρτας μόνο με
καθαρό νερό, και ύστερα στεγνώστε το καλά.
Για το καθάρισμα, μπορείτε να αφαιρέσετε
τα αφαιρούμενα μέρη π.χ. γυάλινα ράφια.
Απόσυρση
Αν μεγαλύτερης διάρκειας διακοπή
παρουσιαστεί κατά τη λειτουργία του ψυγείου,
πρέπει να πραγματοποιήσετε τα εξής βήματα:
Βγάλτε το φις του προϊόντος από την πρίζα.
Αδειάστε το προϊόν.
Καθαρίστε το εσωτερικό του θαλάμου
καταψύκτη και αφήστε το να στεγνώσει.
Καθαρίστε προσεκτικά όλα τα εξαρτήματα
(δοχεία λαχανικών, θαλάμους πόρτας,
γυάλινα ράφια κ.ά.)
Αφήστε την πόρτα ανοιχτή, για να
αποφύγετε τον δημιουργία δυσάρεστων
οσμών και μούχλας.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 59IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 59 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
60
Ελληνικά
Size - A5
Τεχνικά δεδομένα
Τάση : 220-240 V~
Συχνότητα : 50 Hz
Ονομαστικό ρεύμα : 0,75 A
Κατανάλωση Ενέργειας
kWh/24 ώρες : 0,575 kWh
kWh/έτος : 210 kWh
Καθαρή χωρητικότητα του ψυγείου : 191 L
Καθαρή χωρητικότητα του καταψύκτη : 71 L
Χωρητικότητα κατάψυξης : 3,2 kg/24 ώρες
Θερμοκρασία περιβάλλοντος : 16°C - 38°C
Διαστάσεις : 550 x 560 x 1800 mm
Βάθος με την πόρτα ανοικτή : 1110 mm
βάσει EN 62552 : 2020
Το προϊόν αυτό προορίζεται για να χρησιμοποιηθεί σε κλιματικές κλάσεις από N έως ST.
Κλιματική κλάση Θερμοκρασία περιβάλλοντος
N +16 έως +32 °C
ST +16 έως +38 °C
Χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο https://eprel.ec.europa.eu/ για πρόσβαση στην Ευρωπαϊκή βάση
δεδομένων προϊόντων (EPREL), στην οποία βρίσκονται επιπλέον πληροφορίες για το προϊόν.
Πληκτρολογήστε το αναγνωριστικό μοντέλου, τον αριθμό μητρώου EPREL 310576 ή απλά
σαρώστε τον κωδικό QR-στην ετικέτα κατανάλωσης ενέργειας για πρόσβαση στις πληροφορίες
του μοντέλου.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 60IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 60 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
61
Ελληνικά
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Εάν υπάρξουν προβλήματα κατά τη λειτουργία, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Εάν τα
προβλήματα δεν μπορούν να λυθούν με τον τρόπο που υποδεικνύεται στο κεφάλαιο Λύση, ή εάν
χρειάζονται ανταλλακτικά για επισκευή από το χρήστη, παρακαλώ επικοινωνήστε με το κέντρο
σέρβις. Οι αντίστοιχες γραμμές εξυπηρέτησης αναγράφονται στην κάρτα εγγύησης που παρέχεται
με αυτό το προϊόν. Παρακαλώ έχετε υπόψη ότι η ακατάλληλη επισκευή από το χρήστη μπορεί να
οδηγήσει σε κινδύνους καθώς και σε ακύρωση της εγγύησης και θα πρέπει να αποφεύγεται, σε
περίπτωση αμφιβολίας.
Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Λύση
Το προϊόν δεν λειτουργεί • Έχει διακοπεί η παροχή
ρεύματος
• Ελέγξτε την παροχή
ρεύματος
Η θερμοκρασία στο εσωτερικό
των θαλάμων δεν είναι
αρκετά χαμηλή.
• Η πόρτα δεν κλείνει καλά ή
ανοίγει πολύ συχνά.
• Κάντε αναδιάταξη των
τροφίμων έτσι η πόρτα να
μπορεί να κλείνει καλά.
• Η θερμοκρασία
περιβάλλοντος είναι
μικρότερη από 16°Cή
υψηλότερη από 38 °C
• Το προϊόν προορίζεται για
λειτουργία σε ελάχιστη
θερμοκρασία περιβάλλοντος
από 16 °C έως 38 °C.
Μαζεύεται νερό στο κάτω
μέρος του θαλάμου
• Τα τρόφιμα έρχονται σε
επαφή με το πίσω τοίχωμα
του θαλάμου
• Απομακρύνετε τα τρόφιμα
ή το δοχείο από το πίσω
τοίχωμα
Η εσωτερική λυχνία δεν
φωτίζει
• Ο λαμπτήρας είναι
ελαττωματικός
• Επικοινωνήστε με το κέντρο
σέρβις.
Κωδικοί σφάλματος
Σε περίπτωση σφάλματος, η LED θα αναβοσβήνει επανειλημμένα όπως φαίνεται στον παρακάτω
πίνακα.
Αιτία LED εσωτερικού φωτισμού
αναβοσβήνει
Βλάβη του αισθητήρα θερμοκρασίας 1x
Η πόρτα έχει μείνει ανοιχτή για 60
δευτερόλεπτα
3x
Σε περίπτωση κωδικών σφαλμάτων, παρακαλώ επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών. Οι
αντίστοιχες γραμμές εξυπηρέτησης αναγράφονται στην παρεχόμενη κάρτα εγγύησης.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 61IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 61 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
62
Ελληνικά
Size - A5
Αποθήκευση τροφίμων και ροφημάτων
A
C
D
B
Περιοχή Προτεινόμενα τρόφιμα και ρύθμιση
θερμοκρασίας
A Χώρος ψυγείου (4°C)
Αποθήκευση τροφίμων καθημερινής
κατανάλωσης, λιχουδιές, γιαούρτι, σάλτσες,
λαχανικά τουρσί, γλυκά
Αποθήκευση για κρέατα, ψάρια, λουκάνικα,
φρέσκα ζυμαρικά με γέμιση, μαγειρεμένα
τρόφιμα, υπόλοιπα φαγητών
B Ράφι πόρτας (4°C)
Αποθήκευση για ροφήματα, γάλα, γιαούρτι,
αυγά και βούτυρο.
C Χώρος φρούτων και λαχανικών (8°C)
D Καταψύκτης (-18°C)
Τρόφιμα για αποθήκευση μακράς
διαρκείας
• Πάνω συρτάρι και ράφι πόρτας:
Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων και
παγωτού.
• Μεσαία συρτάρια: αποθήκευση ωμού
κρέατος, πουλερικών, ψαριών
• Κάτω συρτάρια: αποθήκευση για
κατεψυγμένα λαχανικά, πατάτες για
τηγάνισμα
Πώς να αποθηκεύσω φαγητά και ροφήματα για καλύτερη διατήρηση και μακρύτερη
περίοδο, ώστε να αποφύγω το πέταγμα
φαγητού;
Τμήμα ψυγείου
Χρησιμοποιείτε δοχεία από ανακυκλωμένο
πλαστικό, μέταλλο, αλουμίνιο και γυαλί μαζί
με μεμβράνη για να αποθηκεύσετε φαγητό.
Κάλυμμα πρέπει να μπει σε υγρά και
φαγητά τα οποία μπορούν να χυθούν ή να
σχηματίσουν οσμές και να μεταφερθεί η
γεύση τους σε άλλα τρόφιμα
Αν πρέπει να αποθηκευτεί μόνο μια μικρή
ποσότητα φαγητού, συστήνεται η χρήση των
ραφιών πάνω από το τμήμα φρούτων και
λαχανικών
Φαγητά που απελευθερώνουν μεγάλη
ποσότητα αιθυλενίου και αυτά που είναι
ευαίσθητα ως προς αυτό, όπως λαχανικά
και μαρούλι, πρέπει πάντοτε να είναι χώρια
ή πακεταρισμένα ώστε να μην μειωθεί ο
χρόνος ψύξης τους. Για παράδειγμα μην
κρατάτε ντομάτες ακτινίδιο με ή λάχανο μαζί.
Χρησιμοποιείτε την βάση για μπουκάλια για
να μην πέφτουν.
Μην αποθηκεύετε τα τρόφιμα στριμωχτά για
να υπάρχει καλή κυκλοφορία αέρα
Η προτεινόμενη θερμοκρασία για το
ψυγείο είναι 4°C. Εάν ρυθμιστεί, τα τρόφιμα
μπορούν συνήθως να αποθηκευτούν για
μερικές ημέρες.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 62IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 62 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
63
Ελληνικά
Συστάσεις για την ψύξη των τροφίμων
Αποθηκεύστε τρόφιμα τα οποία είναι
φρέσκα και χωρίς χτυπήματα. Η ποιότητα
και η φρεσκάδα τους θα κρατήσει έτσι
περισσότερο.
Σε περιπτώσεις πρόχειρου φαγητού και
εμφιαλωμένων προϊόντων, μην ξεπερνάτε
την ημερομηνία λήξης που αναφέρεται από
τον κατασκευαστή.
Για να διατηρηθεί το άρωμα, το χρώμα και η
φρεσκάδα, να πακετάρετε ή να καλύπτετε τα
τρόφιμα πριν τα βάλετε στο ψυγείο. Αυτό θα
εμποδίσει γεύσεις να μεταφερθούν από το
ένα φαγητό στο άλλο και τα πλαστικά μέρη
της συσκευής να ξεθωριάσουν.
Αφήστε τα ζεστά φαγητά και τα ροφήματα
να κρυώσουν πριν τα βάλετε στον αντίστοιχο
χώρο του ψυγείου.
Καταψύκτης
Ιδανικός για κατεψυγμένο φαγητό, παγάκια
και κατάψυξη φρέσκου φαγητού
Εάν αποθηκεύετε μόνο μικρές ποσότητες
φαγητού στον καταψύκτη, προτείνεται να
χρησιμοποιείτε την πιο κρύα περιοχή του,
δηλαδή στην μέση
Η προτεινόμενη θερμοκρασία για τον
καταψύκτη είναι -18°C
Η περίοδος αποθήκευσης που αναφέρεται
στο κάθε πακέτο φαγητού είναι ζωτικής
σημασίας για όσα κατεψυγμένα προϊόντα
αγοράζονται.
Συστάσεις για την κατάψυξη τροφίμων
Παγώστε μεγαλύτερες ποσότητες
τροφίμων στα χαμηλότερα διαμερίσματα
κατεψυγμένων τροφίμων. Εκεί τα τρόφιμα
θα καταψυχθούν ιδιαίτερα ομαλά και
γρήγορα.
Διαμοιράστε τα τρόφιμα στα διαμερίσματα ή
στα δοχεία κατεψυγμένων τροφίμων.
Μην φέρνετε τρόφιμα που είναι προς
κατάψυξη σε επαφή με ήδη κατεψυγμένα
τρόφιμα. Εάν απαιτείται, απλά
ξανατακτοποιήστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα
στα δοχεία κατεψυγμένων τροφίμων.
Είναι σημαντικό για την ανεμπόδιστη ροή
και κυκλοφορία του αέρα στη συσκευή να
τοποθετείτε τα κατεψυγμένα τρόφιμα μέχρι
το στοπ που τα οριοθετεί.
Σημείωση: Η αποθήκευση τροφίμων σε
λάθος θερμοκρασία μπορεί να οδηγήσει σε
περισσότερο πεταμένο φαγητό.
Χρόνοι αποθήκευσης και θερμοκρασία
Σημείωση: Η υπερβολικά μεγάλη διάρκεια
αποθήκευσης ή η αποθήκευση σε ακατάλληλη
θερμοκρασία κατάψυξης μπορεί να προκαλέσει
αλλοίωση των τροφίμων, σπατάλη, τρόφιμα
ακατάλληλα για κατανάλωση που με τη
σειρά τους μπορεί να προκαλέσουν τροφική
δηλητηρίαση. Η ελάχιστη θερμοκρασία
στις περισσότερες περιπτώσεις πρέπει να
είναι -18°C ή χαμηλότερη. Ακολουθήστε
τους μέγιστους Προτεινόμενους χρόνους
αποθήκευσης παρακάτω:
Βρασμένα φαγητά, παγωτό, λουκάνικα, ψωμί:
2-6 μήνες.
Ψάρι, γαρίδες, αρνί, κρέας: 4-8 μήνες.
Λαχανικά, φρούτα, πουλερικά, βοδινό: 6-12
μήνες.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 63IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 63 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Size - A5
Magyar
64
Biztonsági utasítások
Ezt a készüléket használhatják 8 éven felüli
gyermekek és fizikai, érzékszervi vagy mentális
fogyatékkal élők, valamint olyanok, akiknek nincs
kellő tapasztalatuk vele, ha felügyeletet kapnak,
vagy megfelelő oktatásban részesültek a készülék
biztonságos használatáról és megértették az abban
rejlő veszélyeket.
A hűtőket legalább 3-8 éves korú gyerekek
használhatják.
Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
A tisztítást és felhasználói karbantartást nem
végezhetik gyerekek, hacsak nem felügyelettel,
vagy ha idősebbek 8 évesnél.
A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő
cserélheti, a veszélyek elkerülése érdekében.
Ezt a terméket arra tervezték, hogy szokványos
mennyiségeket állítson elő háztartásban vagy
háztartásszerű, nem kereskedelmi környezetben.
A háztartásszerű környezet magában foglalja
a személyzeti konyhát boltokban, irodákban,
mezőgazdasági vagy más kisebb cégeknél, vagy
felhasználható a vendégek számára szállást adó
tesítményekben, kisebb hotelekben és hasonló
lakólétesítményekben.
Figyelem! a készülék beépítése esetén tartsa a
szellőző nyílásokat akadálymentesen.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 64IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 64 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Magyar
65
Biztonsági utasítások
Figyelem! ne használjon olyan mechanikai
eszközöket vagy más eszközöket, hogy felgyorsítsa
a leolvasztási folyamatot, amiket a gyártó nem
javasol.
Figyelem! ne rongálja meg a hűtőkört.
Figyelem! ne használjon elektromos eszközöket
a termék élelmiszertároló részében, hacsak az nem
olyan, amit a gyártó javasol.
Ne tároljon a termékben robbanó anyagokat, mint
amilyen a tűzveszélyes hajtógázzal rendelkező
aeroszolos doboz.
A lámpa nem cserélhető.
Kövesse a Tisztítás és karbantartás fejezetben
leírt utasításokat.
Figyelmeztetés! A hűtőközeg és a szigetelő gáz
gyúlékony. Amikor ártalmatlanítja a terméket, akkor
csak az erre felhatalmazott gyűjtőhelyen tegye
vagy vegye fel a kapcsolatot a kereskedőjével.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 65IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 65 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Size - A5
Magyar
66
Biztonsági utasítások
Az élelmiszer-szennyeződés elkerülése érdekében
vegye figyelembe az alábbi utasításokat:
-Az ajtó hosszabb ideig tartó nyitva hagyása
jelentős hőmérséklet-növekedést okozhat a
készülék rekeszeiben.
-Rendszeresen tisztítsa meg az élelmiszerekkel
érintkező felületeket, valamint a vízelvezetés
hozzáférhető részeit.
-A nyers húst és halat megfelelő tartókban tárolja a
hűtőben, hogy ne érintkezzenek más élelmiszerrel,
vagy ne csöpögjenek rá másra.
-A kétcsillagos mélyhűtőrekeszek előfagyasztott
élelmiszerek tárolására, jégkrém tárolására és
előállítására, valamint jégkockák előállítására
alkalmasak.
-Az egy-, két- és háromcsillagos rekeszek nem
alkalmasak friss élelmiszer lefagyasztására.
-Ha a hűtőszekrény hosszabb ideig üres marad,
kapcsolja ki, olvassza ki, tisztítsa meg, szárítsa ki,
majd maradjon nyitva az ajtaja, hogy ne képződjön
penész a készülék belsejében.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 66IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 66 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Magyar
67
Biztonsági utasítások
1. Az első használat előtt figyelmesen
olvassa el ezt a használati utasítást, és
adja tovább a termékkel. Figyeljen oda a
terméken és a használati utasításban lé
figyelmeztetésekre. A készülék biztonságos
használatára és karbantartására vonatkozó
fontos információkat tartalmaznak.
2. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülék
tetjére.
3. Soha ne merítse a készülék elektromos
alkatrészeit víz alá működtetés vagy
tisztítás közben. Soha ne tartsa folyóvíz alá
a készüléket.
4. Semmilyen körülmények között (pl. a
tápkábel károsodása, a termék leesése
stb. esetén) ne kísérelje meg önmaga
megjavítani a terméket. A szervizelés és a
javítások elvégzéséhez lépjen kapcsolatba
egy hivatalos szervizközponttal.
5. Az otthonában található hálózati
feszültségnek meg kell egyeznie
a készüléken olvasható hálózati
feszültséggel.
6. Csak a konnektorból való kihúzással
tudja teljesen leválasztani a terméket az
elektromos hálózatról. Ügyeljen arra, hogy
a tápcsatlakozó használható állapotban
legyen.
7. Vigyázzon, hogy az áramvezeték
ne sérüljön, ha éles sarkokkal vagy
kiszögellésekkel kerül kapcsolatba.
8. Tartsa távol a készüléket, beleértve
az áramvezetéket és a csatlakozót is,
mindenféle hőforrástól, mint például sütők,
zőlapok, vagy más hőtermelő készülékek/
tárgyak.
9. Csak a csatlakozónál fogva húzza ki a
készüléket a konnektorból. A vezetéket ne
húzza.
10. A készüléket húzza ki a konnektorból, ha
nem használja, ha hibát észlel, ha tisztítja,
vagy mielőtt kiegészítő alkatrészeket szerel
fel vagy le.
11. Csak száraz beltéri helységben használja a
készüléket, odakint soha.
12. Ez a termék nem alkalmas kereskedelmi
használatra. Csak otthoni használatra való.
13. Győződjön meg, hogy az elektromos
alkatrészek, feszültség alatt álló
alkatrészek és az áramkábel nem kapnak
nedvességet.
14. Ne használjon olyan alkatrészt, mely nem
ehhez a készülékhez lett mellékelve, illetve
amit nem a gyártó ajánl!
15. Ne fedje le a készüléket használat közben.
Gyulladásveszély!
16. FIGYELEM! A hűtőgép elhelyezésekor
figyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne
csípődjön be és ne sérüljön meg.
17. FIGYELEM! Ne tegyen elosztókat,
hosszabbítókat a készülék hátoldalára.
Vigyázat! Tűzveszély!
Gyúlékony anyagok.
FIGYELEM! A készülék használata,
karbantartása és ártalmatlanítása során, kérjük,
figyeljen a bal oldalon elhelyezett piktogramra a
készülék hátoldalán (hátfal vagy kompresszor).
Ez a tűzveszély figyelmeztetés. A hűtőközeg-
vezetékekben és a kompresszorban
gyúlékony anyagok vannak. Kérjük, tartsa
távol a készüléket tűzforrásoktól használat,
karbantartás és ártalmatlanítás közben.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 67IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 67 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
68
Magyar
Size - A5
Gratulálunk!
Köszönjük, hogy KOENIC terméket vásárolt.
Kérjük, fi gyelmesen olvassa el ezt a használati
útmutatót és tartsa meg későbbi használatra.
Rendeltetésszerű használat
Ez a termék csupán élelmiszerek és italok
hűtésére és fagyasztására alkalmas. Bármilyen
más felhasználás megrongálhatja az eszközt
vagy sérüléseket okozhat.
A termék kizárólag háztartási felhasználásra
alkalmas, és nem használható kereskedelmi
célokra.
Ez a termék nem használható beépített
készülékként.
Ez a hűtőszekrény 16 °C és 38 °C közötti
környezeti hőmérsékleten használandó.
Az Imtron GmbH nem vállal felelősséget a
termék nem körültekintő, illetve helytelen
használatából, valamint a gyártó által meghatá-
rozott rendeltetéstől eltérő használatból eredő,
a készülékben vagy az Ön értékeiben bekövet-
kezett károkért, vagy személyi sérülésekért.
Az első használat előtt
Óvatosan vegye ki a terméket és az
alkatrészeket az eredeti csomagolából.
Ajánlatos az eredeti csomagolást megőrizni,
hogy abban tárolhassa a készüléket. Ha kidobja
az eredeti csomagolást, legyen tekintettel a
hatályos jogszabályokra. Ha bármilyen kérdése
van a hulladékkezeléssel kapcsolatban, lépjen
kapcsolatba a helyi hulladékkezelési központtal.
Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek
hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a
szállított termékek hiányosak vagy sérültek,
azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval.
A kicsomagolás után a Tisztítás és
karbantartás fejeztben leírtak szerint járjon el.
Garancia és pótalkatrészek
A termék garanciális ideje, valamint a garancia
alkalmazandó feltételei a termékhez mellékelt
garanciajegyen találhatók. A megfelelő
környezetbarát tervezésről szóló irányelvben
felsorolt pótalkatrészek legalább 7, illetve 10
évig beszerezhetők az ügyfélszolgálattal való
kapcsolatfelvétel útján.
Ártalmatlanítás
Ne tegye ezt a készüléket a válogatás
nélküli kommunális hulladékba. Vigye el
a villamos és elektronikus készülékek
számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így
tesz, segít megőrizni a természeti erőforráso-
kat és védi a környezetet. További információért
vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével vagy
a helyi hatósággal.
A hűtőgépet képzett szakembernek kell
kiüríteni és ártalmatlanítani az országos és
helyi szabályoknak megfelelően, mielőtt a
készüléket kidobnánk.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 68IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 68 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
69
Magyar
A csomag tartalma
1 x Hűtő és fagyasztó kombináció
1 x Tojástartó 8 tojás számára
1 x Jégkockatartó
1 x Használati útmuta
A készülék kezelőszervei és részei
A
Hőmérséklet-szabályozó
B
Világítás
C
Hűtőszekrény
D
Üvegpolc (4x)
E
Zöldségrekesz
F
Fagyasztó
G
Fagyasztó rekeszei
fagyasztótálca (1x)
fagyasztófiók (2x)
H
Hálózati kábel csatlakozóval (nem látható)
I
Állítható lábak, elöl
J
Fagyasztó ajtaja
K
Palacktartó
L
Hűtőgépajtó
M
Ajtópolcok (2x)
Tartozékok
Tojástartó 8 tojás számára (nem látható)
Jégkockatartó (nem látható)
Elhelyezés
1
ábra
Helyezze a terméket vízszintes és stabil
felületre. Minden oldalnál tartsa be a
minimális távolságot.
2
ábra
Az egyenetlenséget az igazítható első
lábakkal lehet kompenzálni.
3
ábra
A hűtőszekrény négy üvegpolccal
van ellátva, melyek igény szerint
eltávolíthatók, húzza őket ki előrefelé.
A három felső üvegpolc különbö
magasságokban használható.
Figyelmeztetés
Ha a hűtőszekrényt szállítás vagy elhelyezés
során oldalára fordítva tárolták, felállítva,
függőleges pozícióban kell hagyni 12 órát
mielőtt az áramvezetékhez csatlakoztatná.
Használat
4
ábra
Dugja be az áramkábelt a legközelebbi
aljzatba.
Megjegyzés:
Hagyja a készüléket előhűlni 2-3 órát mielőtt
ételt tárolna benne.
Hűtőszekrény hőmérséklet beállítása
5
ábra
A hőmérséklet-szabályozó
elforgatásával állítható be a hűtőgép
hőmérséklete. Ellenőrizze a beállított
hőmérsékletet hűtőgép-hőmérővel.
Figyelmeztetés nyitott ajtó esetén
Amennyiben az ajtót 60 másodpercig nem
csukják be, a LED-fény 3-szor felvillan, majd
5 másodpercig világít. A folyamat addig
ismétlődik, amíg az ajtót nem csukják be.
Állítsa be az ajtó oldalait
Megjegyzés:
Ha szükséges, és ha a helyiség is
úgy kívánja, az ajtók nyílási iránya
megváltoztatható. Ehhez kövesse az alábbi
utasításokat a megadott sorrendben.
Az alábbi eszközökre lesz szükség:
Imbuszkulcs 13 mm, 8 mm-es csavarkulcs,
csillagfejű csavarhúzó. Mivel a megfelelő
szerszámok egyediek, az alábbi
útmutatásokban nem kerülnek külön
említésre.
Ehhez a munkához más fedélre van
szükség, amit a készülékkel együtt
kínálunk.
A biztonság kedvéért, vegye le az ajtó
tálcáit, hogy nehogy megsérüljenek.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 69IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 69 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
70
Magyar
Size - A5
Felső ajtó
1
Lazítsa meg és távolítsa el a bal és jobb
oldali műanyag tokot. Csavarozza le a
felső sarokvasat. Lecsavarozásnál tartsa
a hűtőszekrény ajtaját erősen, különben
megrongálódhat.
2
Húzza ki az ajtót és tegye puha és tiszta
felületre.
Alsó ajtó
1
Tartsa meg a fagyasztó ajtaját és távolítsa
el a két csavart a középső csuklópántról.
2
Húzza a fagyasztó ajtaját felfelé és tegye
puha és tiszta felületre.
3
Távolítsa el a fagyasztó rész feletti két
tok befedést és a vakdugót a fagyasztó
ajtajának tetején és tegye be őket a
lyukakba a másik oldalon.
Hűtőszekrény alja
Figyelem
Húzza ki a hálózati dugaszt!
1
Döltse meg a hűtőszekrényt, hogy
tudjon az alján dolgozni vagy helyezze a
hűtőszekrényt teljesen a hátára. Győződjön
meg, a háta puha és tiszta felületen fekszik.
Csavarozza ki a lábakat mindkét oldalon egy
imbuszkulccsal. Lazítsa meg a csavarokat és
távolítsa el az alsó sarokvasat.
2
Szerelje le a fagyasztó ajtajának alján
található ajtóütközős csuklós sarokpántot.
3
Szerelje le a csuklópántot és a lábat, fordítsa
meg a csuklópántot, és csavarozza fel
mindkét darabot a másik oldalról. Rögzítse
ismét a bal oldalon a csuklópántlemezt a
lábbal. Csavarja be az egyetlen lábat a jobb
oldalon. Állítsa vissza a hűtőszekrényt a
lábaira, szükség esetén igazítsa meg.
Az ajtó felszerelése
Figyelem
Miután a hűtőszekrényt visszahelyezte
a lábaira függőleges pozícióba, várjon 2
órát mielőtt bedugná az áramba, hogy a
hűtőrendszer visszanyerje teljes kapacitását.
1
Helyezze a fagyasztó ajtaját az alsó
sarokpántra.
Fordítsa át a középső csuklópántot, tegye a
csavart a fagyasztóajtó tetején lévő lyukba,
és csavarja be a csuklópántot a helyére.
Két műanyag alátét legyen a csavar alján,
egy pedig a tetején. A csuklópántlemez és
a hűtőszekrény közötti távtartót is fel kell
erősíteni. A fagyasztó ajtajának felszerelése
most van kész.
Ellenőrizze az ajtó megfelelő működését és
illeszkedését.
2
Szerelje fel a mellékelt ajtóütközős
csuklópántot a másik oldalra. Vegye ki a
hűtőszekrény ajtajának tetején található
vakdugót, és tegye be a másik oldalon lé
lyukba.
3
Illessze a hűtőszekrény ajtajának bal oldalán
található lyukat a középső csuklópánt
csavarjába, és tartsa az ajtót erősen.
Illessze be a felső sarokpánt csavarját
a hűtőszekrény ajtajának tetején lévő
kijelölt bal oldali lyukba. Csavarozza a
felső sarokpántot a hűtőszekrényhez.
Ellenőrizze az ajtó megfelelő működését és
illeszkedését.
4
Pattintsa be a dugót a felső sarokpántba.
5
Rögzítse a bal oldali dugót a jobb oldalon.
Energiamegtakarítási tippek
Ne tegye a terméket hőforrás közelébe
(fűtőtest vagy konyhai kályha, stb.).
Győződjön meg, a levegő szabadon áramlik a
hűtőszekrény és a fagyasztó körül.
Ha jégréteg jelenik meg, olvassza le a
terméket. A vastag jégréteg befolyásolja a
hideg átadását, így az energiafogyasztás
megnövekedik.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 70IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 70 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
71
Magyar
Amikor kinyitja az ajtót, hogy ételt vegyen
ki, csukja azt gyorsan vissza. A rövidebb ajtó
nyitvatartás kevesebb jéglerakódást okoz a
fagyasztó falain.
Válassza ki a hőmérséklet-szabályozási
beállítást a termékben elhelyezett
mennyiségű áru szerint.
Az élelmiszer tárolására használjon fiókokat,
kosarakat vagy polcokat. Ha a termék
energiafogyasztása hatékony, a fogyasztás
minimalizálható.
Javasoljuk, hogy ne távolítsa el a mellékelt
kiegészítőket, például fiókokat, polcokat,
palacktartókat, mivel az élelmiszer nem
megfelelő tárolása miatt ez növelheti az
energiafogyasztást.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés
Tisztítás előtt húzza ki a terméket a
hálózatból.
Tisztításnál soha ne használjon oldószereket
vagy súroló anyagokat, durva keféket, fémes
vagy éles tárgyakat. Az oldószerek károsak
az emberi egészségre és megtámadhatják a
műanyag részeket, miközben a súroló tisztító
anyagok és eszközök megkarcolhatják a
felületet.
Soha ne használjon olajat vagy zsírt az
ajtótömítésnél. Egy idő után ez porózussá
teszi.
Ne használjon gőztisztító berendezést. A
gőz kapcsolatba léphet a termék elektromos
részeivel és rövidzárlatot okozhat.
Tisztítsa meg a termék külső felületét egy
enyhén nedves ronggyal és alaposan szárítsa
meg.
Győződjön meg, hogy a termék belsejébe
nem jut víz (például a kapcsolón keresztül).
Az ajtó tömítését csak vízzel törölje át és
utána alaposan törölje meg.
Az eltávolítható részeket, mint például
üvegpolcok, ki lehet venni tisztítás céljából.
Leolvasztás
Ha a hűtőszekrény használata során hosszabb
szünet jelentkezik, a következő lépéseket kell
megtenni:
Húzza ki a készüléket.
Ürítse ki a terméket.
Takarítsa ki a fagyasztó belsejét és hagyja
kiszáradni.
Óvatosan takarítsa meg az összes tartozékot
(zöldséges rekesz, ajtó rekeszek, üvegpolcok,
stb.)
Hagyja az ajtót nyitva, hogy elkerülje
a kellemetlen szagokat és a penész
kialakulását.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 71IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 71 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
72
Magyar
Size - A5
Műszaki adatok
Feszültség : 220-240 V~
Frekvencia : 50 Hz
Névleges áramerősség : 0,75 A
Energiafogyasztás
kWh/24h : 0,575 kWh
kWh/év : 210 kWh
Hűtőszekrény nettó űrtartalma : 191 l
Fagyasztó nettó űrtartalma : 71 l
Fagyasztási képesség : 3,2 kg/24 h
Környezeti hőmérséklet : 16 °C - 38 °C
Méret : 550 x 560 x 1800 mm
Mélység nyitott ajtóval : 1110 mm
az EN 62552 alapján: 2020
Ezt a terméket úgy tervezték, hogy N és ST közötti klímaosztályban használják.
Klímaosztály Környezeti hőmérséklet
N +16 C és +32 °C között
ST +16 C és +38 °C között
A https://eprel.ec.europa.eu/ linken keresztül elérheti azt az európai termékadatbázist (EPREL),
amelyben további információkat találhat a termékről. Írja be a modellazonosítót, az EPREL
regisztrációs szám 310576, vagy egyszerűen olvassa be az energiacímkén található QR-kódot a
modellinformációk megtekintéséhez.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 72IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 72 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
73
Magyar
Hibaelhárítás
Amennyiben üzemeltetés közben bármilyen rendellenességet tapasztal, tekintse át a következő
táblázatot. Ha a problémákat a Megoldás alatt leírt módon nem lehet megoldani, vagy ha
alkatrészekre van szükség az önjavításhoz, forduljon a szervizhez. A megfelelő forródrótot a
termékhez mellékelt garanciajegy tartalmazza. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a nem megfelelő
önjavítás veszélyeket rejt, és a garancia érvénytelenítését okozhatja, ha kétség merül fel.
Probléma Lehetséges okok Megoldás
A készülék nem működik • Megszakadt az áramellátás • Ellenőrizze az áramellátást
A hőmérséklet a
rekeszekben nem elég
alacsony.
• Az ajtó nincs szorosan becsukva
vagy túl gyakran kinyitják.
• Rendezze el újra az ételeket,
hogy az ajtót szorosan be
lehessen csukni.
• A környezeti hőmérséklet
alacsonyabb 16 °C-nál vagy
magasabb 38 °C-nál
• Ezt a terméket környezeti
hőmérsékleten, 16 °C - 38 °C
fok között kell működtetni.
A víz a rekesz alsó
részében gyűl össze
• Az étel kapcsolatba kerül a
rekesz hátsó falával
• Tegye el az ételt vagy a
tárolót a hátsó faltól
A belső lámpa nem gyúl
fel
• A lámpa meghibásodott • Vegye fel a kapcsolatot a
szerviz központtal
Hibakódok
Hiba esetén a LED többször felvillan, az alábbi táblázat szerint.
Ok A belső világítás LED-fénye felvillan
Meghibásodott a hőmérséklet-érzékelő 1x
Az ajtó 60 másodperce nincs becsukva 3x
Hibakódok esetén, kérjük, lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal. Az illetékes segélyvonalszámok
megtalálhatók a mellékelt garanciakártyán.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 73IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 73 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
74
Magyar
Size - A5
Ételek és italok tárolása
A
C
D
B
Terület Ajánlott étel- és hőmérsékleti beállítás
A Hűtőtér (4°C)
Napi fogyasztásra szánt ételek, finomságok,
joghurtok, szószok, savanyúságok,
desszertek tárolása
Hús, hal, kolbász, friss töltött tészták, főtt
ételek, maradékok tárolása
B Ajtópolc (4°C)
Italok, tej, joghurtok, tojás és vaj tárolása.
C Gyümölcs és zöldség tároló rekesz (8°C)
D Fagyasztó (-18°C)
Ételek hosszú távú tároláshoz
• Felső fiók és ajtópolc: fagyasztott ételek
és fagylalt tárolása
• Középső fiókok: nyers hús, baromfi, hal
tárolása
Alsó fiókok: fagyasztott zöldségek és chips
tárolása
Hogyan tárolhatók élelmiszerek és italok
a lehető leghosszabb ideig történő
megőrzés érdekében az élelmiszer-
pazarlás elkerülése érdekében?
Hűtőtér
Használjon újrahasznosított műanyagból,
fémből, alumíniumból és üvegből készült
tartályokat, valamint műanyag csomagolást
az élelmiszerek csomagolására.
Fedni kell azokat a folyadékokat és az
élelmiszereket, amelyek szagképződéshez
vezetnek, könnyen elrontódnak, vagy
amelyek átadhatják az ízét.
Ha csak kis mennyiségű ételt kell tárolni,
akkor a gyümölcs- és zöldségtartó feletti
polcok használata ajánlott.
Azokat az ételeket, amelyek nagy
mennyiségű etiléngázt bocsátanak ki, és
érzékenyekre, mint például a gyümölcsök,
zöldségek és a saláta, egymástól külön kell
tartani vagy csomagolni, hogy ne csökkenjen
a tárolási idő; például ne tartsa együtt a kivi
vagy káposzta paradicsomát.
Használja a palacktartót, hogy
megakadályozzák a palackok felborulását.
A megfelelő légáramlás biztosítása
érdekében ne tárolja az ételeket túl közel
egymáshoz.
A hűtő rész ajánlott hőmérséklet beállítása
4°C. Ennél a beállításnál az élelmiszerek
általában néhány napon keresztül tárolhatók.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 74IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 74 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
75
Magyar
Javaslatok az élelmiszerek hűtőben
történő tárolásához
A hűtőben történő tároláshoz friss és
sértetlen csomagolású élelmiszereket
válasszon. Az élelmiszer így hosszabb ideig
megőrzi frissességét és minőségét.
Félkész és palackozott élelmiszertermékek
esetén legyünk figyelemmel a gyártó által
megadott értékesítési és fogyasztási
határidőkre.
A termékek illatának, színének és
frissességének megőrzése érdekében a
tárolt élelmiszereket gondosan csomagoljuk
be, vagy fedjük le, mielőtt elhelyeznénk
azokat a hűtőszekrényben. Ezzel
megakadályozhatjuk, hogy az illat- és íz
anyagok áttevődjenek egyik cikkről a másikra,
egyúttal íj módon elkerülhetjük a műanyag
alkatrészek elszíneződését.
Hagyjuk a meleg ételeket és italokat lehűlni,
mielőtt elhelyezzük őket a hűtőszekrényben.
Mélyhűtő
Ideális fagyasztott ételek tárolására,
jégkockák készítésére és friss ételek
fagyasztására.
Ha csak kis mennyiségű ételt tárol a
fagyasztóban, akkor ajánlott a fagyasztó
leghidegebb részét használni (a középső
területnek felel meg)
A mélyhűtő rész javasolt hőmérséklete
-18°C.
A csomagoláson megadott tárolási idő
meghatározó a kereskedelemben kapha
fagyasztott termékek esetében
Javaslatok az élelmiszerek
fagyasztásához
Nagyobb mennyiségű élelmiszereket az alsó
mélyhűtő fiókokban tároljon. Itt ugyanis az
élelmiszer lefagyasztása különösen gyorsan
és kíméletesen történik.
Az élelmiszereket a hűtő rekeszekben, illetve
a mélyhűtő fiókokban egyenletesen ossza el.
A lefagyasztandó élelmiszercikkek ne
érintkezzenek fagyott élelmiszerekkel.
Amennyiben szükséges, a fagyott
termékeket helyezze át a már lefagyasztott
termékeket tartalmazó fiókokba.
Az akadálymentes légkeringetés biztosítása
érdekében fontos, hogy a fagyasztott
élelmiszertárolókat ne töltse magasabbra a
stop jelnél.
Megjegyzés: Az élelmiszerek rossz
hőmérsékleten történő tárolása az élelmiszer-
pazarlás növekedéséhez vezethet.
Tárolási idő és hőmérséklet
Megjegyzés: A túl hosszú tárolás vagy a nem
megfelelő fagyasztási hőmérséklet miatt az
étel megromolhat, és az ételt ki kell dobni,
fogyasztásra alkalmatlanná válik, és
ételmérgezést okozhat. A minimális
hőmérsékletnek a legtöbb esetben -18 °C-nak
vagy még alacsonyabbnak kell lennie. Tartsa be
az itt ajánlott maximális tárolási időtartamot:
Pörkölt, fagylalt, kolbász, kenyér: 2-6 hónap.
Hal, garnélarák, bárány, hús: 4-8 hónap.
Zöldségek, gyümölcsök, baromfi, marhahús:
6-12 hónap.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 75IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 75 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Size - A5
Italiano
76
Istruzioni di sicurezza
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
di età superiore agli 8 anni e persone con ridotte
capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive di
esperienza e conoscenze in merito, in presenza di
altre persone che ne sorveglino l’operato o ricevano
istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e
ne comprendano i pericoli.
Ai bambini dai 3 agli 8 anni è consentito riempire e
svuotare gli apparecchi refrigeratori
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e a manutenzione non devono essere
eettuati da bambini a meno che non siano di e
superiore a 8 anni e controllati.
Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo
sostituire dal produttore o dall’assistenza o
personale qualificato per evitare pericoli.
Il prodotto è progettato per la preparazione di
normali quantità in ambiente domestico, o ambienti
simili non commerciali. Ambienti comparabili a quello
domestico includono cucine per sta nei negozi,
uci, ambito agricolo o altre piccole attività o per
l’uso da parte degli ospiti presso costruzioni bed &
breakfast, piccoli hotel e strutture residenziali simili.
Attenzione! Tenere le aperture di ventilazione,
all’interno e all’esterno dell’apparecchio, libere da
ostruzioni.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 76IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 76 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Italiano
77
Istruzioni di sicurezza
Attenzione! Non usare mezzi meccanici o altri
mezzi diversi da quelli consigliati dal produttore per
accelerare il processo di sbrinamento.
Attenzione! Non danneggiare il circuito del
refrigerante.
Attenzione! Non usare apparecchi elettrici nei
compartimenti per gli alimenti del prodotto a meno
che non siano del tipo raccomandato dal produttore.
Non mettere sostanze esplosive come bombolette
per l’aerosol contenenti propellente infiammabile in
questo prodotto.
La lampada non è sostituibile
Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura.
Avvertenza: Il gas di rareddamento e di
isolamento sono infiammabili. Quando si smaltisce
il prodotto, farlo solo presso un centro di
smaltimento autorizzato o contattare il responsabile
dell’assistenza.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 77IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 77 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Size - A5
Italiano
78
Istruzioni di sicurezza
Per evitare la contaminazione degli alimenti,
rispettare le seguenti istruzioni:
-L'apertura prolungata dello sportello può causare
un significativo aumento della temperatura nei
vani dell'apparecchio.
-Superfici pulite, che possono venire a contatto
con gli alimenti, così come sistemi di drenaggio
accessibili, su base regolare.
-Conservare la carne e il pesce crudo in appositi
contenitori in frigorifero, in modo che non venga a
contatto con altri alimenti o che non coli su di essi.
-Gli scomparti per surgelati a due stelle sono adatti
alla conservazione di alimenti pre-congelati, alla
conservazione o alla produzione di gelato e alla
produzione di cubetti di ghiaccio.
-Gli scomparti a una, due e tre stelle non sono
adatti al congelamento di alimenti freschi.
-Se l'apparecchio refrigerante viene lasciato vuoto
per lunghi periodi, spegnere, sbrinare, pulire, pulire,
asciugare e lasciare lo sportello aperto per evitare
lo sviluppo di mue all'interno dell'apparecchio.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 78IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 78 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Italiano
79
Istruzioni di sicurezza
1. Leggere con attenzione questo manuale
dell’utente al primo utilizzo e consegnarlo
col prodotto. Far attenzione alle avvertenze
sul prodotto e in questo manuale d’uso.
Contiene informazioni importanti per la
sicurezza nonché relative all’uso e alla
manutenzione del dispositivo.
2. Non posizionare oggetti pesanti
sull’apparecchio.
3. Non immergere mai le parti elettriche in
acqua durante la pulizia. Non tenere mai il
dispositivo sotto acqua corrente.
4. Non cercare per nessun motivo (ad es.
danno al cavo, prodotto caduto, ecc.)
di riparare il prodotto da solo. Per la
manutenzione e riparazione, consultare un
responsabile autorizzato.
5. Il voltaggio deve corrispondere alle
informazioni presenti sull’etichetta del
modello del prodotto.
6. Solo lo scollegamento del prodotto dalla
presa può separare completamente il
prodotto dalla corrente. Accertarsi che la
spina di corrente sia in condizione corretta.
7. Evitare guasti del cavo di alimentazione
causati da calpestamento o contatto con
angoli taglienti.
8. Conservare il dispositivo e il cavo di
alimentazione lontano da fonti di calore
come forni, piastre e altri dispositivi/oggetti
che producono calore.
9. Tirare sempre la spina e non il cavo di
alimentazione. Non tirare mai dal cavo.
10. Scollegare il dispositivo se non in uso, prima
di montare o smontare accessori e prima di
pulirlo.
11. Usare questo prodotto in ambienti chiusi e
mai all’aperto.
12. Questo apparecchio non è idoneo per uso
commerciale. Esso è stato progettato solo
per uso domestico.
13. Assicurarsi che i componenti elettrici,
le parti sotto tensione e il cavo di
alimentazione non si bagnino.
14. Utilizzate solamente accessori forniti con il
dispositivo o consigliati dal produttore!
15. Non coprire il dispositivo quando è in
funzione. Pericolo d’incendio!
16. ATTENZIONE! Durante il posizionamento
dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo
di alimentazione non sia intrappolato o
danneggiato.
17. ATTENZIONE! Non collocare prese
portatili sul retro dell’apparecchio.
Attenzione: rischio di incendio!
Materiali infiammabili.
ATTENZIONE! Durante l’uso,
la manutenzione e lo smaltimento
dell’apparecchio, prestare attenzione al
simbolo sul lato sinistro, che si trova sul
retro dell’apparecchio (pannello posteriore o
compressore. E’ il simbolo di pericolo d’incendio.
Ci sono materiali infiammabili nelle tubazioni del
refrigerante e nel compressore. Per favore, stai
lontano da una fonte d’incendio durante l’uso,
la manutenzione e lo smaltimento.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 79IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 79 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
80
Italiano
Size - A5
Congratulazioni!
Grazie per aver acquistato un prodotto KOENIC.
Leggere questo manuale con attenzione e
conservarlo per futura consultazione.
Uso previsto
Questo prodotto è adatto esclusivamente per la
conservazione in frigorifero e il congelamento
di cibo e bevande. Qualsiasi altro uso può
danneggiare il prodotto e causare lesioni.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso
domestico e non deve essere utilizzato per
scopi commerciali.
Questo prodotto non è concepito per essere
utilizzato come apparecchio da incasso.
Questo apparecchio refrigerante deve essere
utilizzato a temperature ambiente comprese
tra 16 ° C e 38 ° C.
Imtron GmbH non si assume alcuna
responsabilità in caso di danni al prodotto, alle
cose o in caso di lesioni personali dovuti a usi
inappropriati o impropri , o per usi del prodotto
che non rispondono alle finalità indicate dal
costruttore.
Prima messa in funzione
Rimuovere accuratamente il prodotto e gli
accessori dalla confezione originale. Si consiglia
di conservare la confezione originale per
l’immagazzinamento. Se si desidera smaltire la
confezione originale, osservare le disposizioni di
legge applicabili. In caso di domande relative al
corretto smaltimento, contattare il centro locale
di gestione dei rifiuti.
Ispezionare i contenuti della consegna per
verificarne la completezza e l’eventuale
presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto
sia incompleto o danneggiato, contattare
immediatamente il punto vendita.
Dopo il disimballaggio, fare riferimento al
capitolo sulla Pulizia e cura.
Garanzia e parti di ricambio
Il periodo di garanzia del prodotto, così come le
condizioni applicabili della garanzia, si trovano
nella scheda di garanzia fornita con il prodotto.
Le parti di ricambio, elencate nella direttiva
corrispondente sull’ecodesign, possono essere
ottenute contattando il centro di assistenza
clienti, per un periodo di almeno 7 anni, ovvero
10 anni.
Smaltimento
Non smaltire questi apparecchi con i
rifiuti domestici. Consegnarlo presso un
punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così
aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere
l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore
locale per ulteriori informazioni.
I refrigeranti devono essere evacuati e
smaltiti da un tecnico qualificato in conformità
con le normative federali e locali prima che
l’apparecchio venga raschiato.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 80IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 80 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
81
Italiano
Contenuto della confezione
1 x Combinazione di frigorifero e congelatore
1 x Portauova per 8 uova
1 x Vassoio per cubetti di ghiaccio
1 x Manuale d’uso
Comandi e componenti
A
Quadrante della temperatura
B
Lampada
C
Frigorifero
D
Vassoio in vetro (4x)
E
Scomparto per verdure
F
Congelatore
G
Vassoi congelatori
vassoio congelatore (1x),
cassetti congelatore (2x)
H
Cavo di alimentazione con spina (non
ragurato)
I
Piedini regolabili, anteriori
J
Sportello del congelatore
K
Vassoio per bottiglie
L
Sportello del frigorifero
M
Sportello ripiani (2x)
Accessori
Portauova per 8 uova (non mostrato)
Vassoio per cubetti di ghiaccio (non
mostrato)
Installazione
Fig.
1
Posizionare l’unità su una superficie
piana e stabile. Mantenere le distanze
minime da tutti i lati.
Fig.
2
L’irregolarità del piano può essere
compensata con i piedini anteriori
regolabili.
Fig.
3
Il frigorifero è dotato di quattro ripiani
in vetro che, se necessario, possono
essere rimossi tirandoli in avanti. I tre
ripiani superiori in vetro possono essere
utilizzati a diverse altezze.
Avvertenza
Se il frigorifero è stato immagazzinato,
trasportato o ribaltato lateralmente durante il
trasporto o l’installazione, deve essere messo
in posizione verticale per 12 ore prima di
essere collegato alla rete elettrica.
Funzionamento
Fig.
4
Inserire la spina di alimentazione in una
presa di corrente appropriata.
Nota:
Lasciare rareddare il prodotto per circa 2-3
ore ore prima di conservarvi gli alimenti.
Impostazione della temperatura del
frigorifero
Fig.
5
Ruotare la manopola della temperatura
per regolare la temperatura del
frigorifero. Controllare la temperatura
impostata con un termometro da
frigorifero.
ALLARME SPORTELLO APERTA
Se lo sportello non viene chiuso per 60 secondi
la luce LED lampeggia 3 volte e si accende per
5 secondi. Questo ciclo si ripeterà fino a quando
la sportello non sarà chiuso.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 81IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 81 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
82
Italiano
Size - A5
Regolare i lati degli sportelli
Nota:
Se necessario, e se l’ambiente lo richiede,
il montaggio delle porte può essere
modificato. A tale scopo, seguire tutte le
istruzioni riportate di seguito nell’ordine
dato.
Sono necessari i seguenti utensili: chiave
esagonale 13mm, chiave inglese 8mm,
cacciavite a croce. A causa dell’unicità degli
utensili appropriati, questi non vengono
menzionati separatamente nelle seguenti
istruzioni.
Per questo lavoro è necessaria una
copertura diversa, che viene fornita con
l’unità.
Per motivi di sicurezza, rimuovere le
vaschette degli sportelli per evitare che
vengano danneggiate
Sportello superiore
1
Allentare e rimuovere i tappi di plastica
a sinistra e a destra. Svitare la placca
a cerniera superiore. Quando si svita,
assicurarsi di tenere ben saldo lo sportello
del frigorifero, altrimenti potrebbe
danneggiarsi.
2
Estrarre lo sportello e poggiarlo su una
superficie morbida e pulita.
Sportello inferiore
1
Tenere lo sportello del congelatore e
rimuovere le due viti sulla cerniera centrale.
2
Tirare lo sportello del congelatore verso
l’alto e posizionarlo su una superficie
morbida e pulita.
3
Rimuovere i due tappi ciechi sopra lo
comparto del congelatore e il tappo cieco
sulla parte superiore dello sportello del
congelatore e inserirli nei fori sui lati opposti.
Lato inferiore del frigorifero
Attenzione
Scollegare la spina di alimentazione!
1
Inclinare il frigorifero in modo da poter
lavorare sul fondo o posizionare il frigorifero
completamente sul lato posteriore.
Assicurarsi che la parte posteriore sia
posizionata su una superficie morbida e
pulita.
Svitare i piedini su entrambi i lati con
una chiave esagonale. Allentare le viti e
rimuovere la placca a cerniera inferiore.
2
Rimuovere la controparte del perno della
cerniera con il fermaporta sul fondo dello
sportello del congelatore.
Fissare la controparte del perno della
cerniera in dotazione con il fermo dello
sportello sul lato opposto.
3
Rimuovere il perno della cerniera e il piede,
girare la piastra della cerniera e avvitare
entrambe le parti dall’altro lato. Ora
fissare di nuovo la piastra della cerniera
con il piedino sul lato sinistro. Avvitare il
piedino singolo sul lato destro. Collocare il
lato posteriore del frigorifero sui piedini e
regolarli se necessario.
Montaggio della porta
Attenzione
Dopo aver posizionato il frigorifero in piedi,
attendere 2 ore prima di collegarlo alla
presa di corrente per consentire al sistema
di rareddamento di riprendere la completa
capacità.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 82IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 82 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
83
Italiano
1
Rimettere il frigorifero sui piedini e, se
necessario, regolarli di nuovo. Capovolgere
la cerniera centrale, inserire il bullone nel
foro sulla parte superiore dello sportello
del congelatore e avvitare la cerniera in
posizione. Due rondelle di plastica devono
essere posizionate sul fondo e una sulla
parte superiore del bullone. Anche il
cuscinetto tra la piastra della cerniera e il
frigorifero deve essere fissato. A questo
punto lo sportello del congelatore è stato
fissato. Controllare il corretto funzionamento
e montaggio.
2
Rimuovere la controparte del perno della
cerniera con la battuta della porta sul fondo
dello sportello del frigorifero. Avvitare la
controparte del perno della cerniera in
dotazione con il fermo dello sportello sul lato
opposto.
Rimuovere il tappo cieco sulla parte
superiore della porta del frigorifero e
inserirlo nel foro sul lato opposto.
3
Posizionare il foro sul lato sinistro dello
sportello del frigorifero sul perno centrale
della cerniera e tenere ferma lo sportello.
Inserire il bullone della piastra superiore
della cerniera nell’apposito foro sinistro
sulla parte superiore dello sportello del
frigorifero. Avvitare la placca a cerniera
superiore al frigorifero. Controllare il corretto
funzionamento e il corretto montaggio.
4
Fissare il tappo di copertura sulla piastra
superiore della cerniera.
5
Fissare il cappuccio del lato sinistro al lato
destro.
Consigli per il risparmio energetico
Non posizionare il prodotto in prossimità di
fonti di calore (radiatore o cucina, ecc.)
Assicurarsi che l’aria fluisca senza ostacoli
attorno al frigorifero e al freezer.
Se si è formato del ghiaccio, sbrinare
l’apparecchio. Uno spesso strato di ghiaccio
influisce sulla trasmissione del freddo,
aumentando così il consumo energetico.
Quando si apre l’apparecchio per prendere
fuori gli alimenti, aprire lo sportello per breve
tempo solamente. Un minor tempo d’apertura
dello sportello porta ad un minor deposito di
ghiaccio sulle pareti del freezer.
Selezionare l’impostazione del regolatore
della temperatura secondo la capacità di
riempimento del prodotto.
Usare cassetti, cestini o ripiani per conservare
gli alimenti. Se l’energia del prodotto
viene usata in modo eciente, il consumo
energetico può essere ridotto al minimo.
Si consiglia di non rimuovere gli accessori in
dotazione, come cassetti, ripiani, in quanto ciò
potrebbe aumentare il consumo di energia, a
causa della conservazione ineciente degli
alimenti.
Pulizia e manutenzione
Attenzione
Scollegare il prodotto e lasciarlo rareddare
completamente prima di pulirlo. Non
immergere le parti elettriche del prodotto in
acqua durante la pulizia o funzionamento.
Non tenere mai il prodotto sotto acqua
corrente.
Durante la pulizia, non usare mai solventi
o materiali abrasivi, spazzole metalliche,
oggetti metallici o taglienti. I solventi sono
pericolosi alla salute umana e possono
attaccare le parti in plastica, mentre i
meccanismi di pulizia e gli utensili potrebbero
graare la superficie.
Non usare mai olio o grasso sulla guarnizione
della porta. Col tempo la renderà porosa.
Non usare sistemi di pulizia a vapore. Il
vapore potrebbe venire a contatto con parti
elettriche del prodotto, causando un corto
circuito.
Pulire le superfici esterne del dispositivo
con un panno umido e quindi asciugarle
completamente.
Far attenzione a non far entrare acqua
all’interno del prodotto (ad esempio,
attraverso l’interruttore).
Pulire la guarnizione della porta solo con
acqua, e poi asciugarla accuratamente.
Le parti amovibili, ad es. ripiani in vetro,
possono essere asportate per la pulizia.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 83IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 83 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
84
Italiano
Size - A5
Dati tecnici
Tensione : 220-240 V~
Frequenza : 50 Hz
Corrente nominale : 0,75 A
Consumo energetico
kWh/24 ore : 0,575 kWh
kWh/anno : 210 kWh
Capacità netta del frigorifero : 191 L
Capacità netta del frigorifero : 71 L
Capacità di congelamento : 3,2 kg/24 ore
Temperatura ambiente : 16°C - 38°C
Misurazione : 550 x 560 x 1800 mm
Profondità con sportello aperto : 1110 mm
in base alla norma EN 62552 : 2020
Questo prodotto è destinato ad essere utilizzato nelle classi climatiche da N a ST.
Classe climatica Temperatura ambiente
N da +16 a +32 °C
ST da +16 a +38 °C
Utilizzare il link https://eprel.ec.europa.eu/ per accedere alla banca dati europea dei prodotti (EPREL),
in cui vengono salvate ulteriori informazioni sul prodotto. Digitare l’identificativo del modello, il
numero di registrazione EPREL 310576 o semplicemente scansionare il codice QR sull’etichetta
energetica per accedere alle informazioni del modello.
Smantellamento
Se si dovesse verificare un arresto più lungo
durante il funzionamento del frigorifero, si
devono eseguire i seguenti passaggi:
Scollegare il prodotto.
Svuotare il prodotto.
Pulire l’interno dello scomparto del freezer e
lasciare asciugare.
Pulire facendo attenzione, tutti gli accessori
(cassetti per le verdure, scomparti dello
sportello, ripiani in vetro, ecc.)
Lasciare lo sportello aperto per evitare la
formazione di odori spiacevoli e di umidità.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 84IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 84 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
85
Italiano
Risoluzione dei problemi
Se ci sono problemi durante il funzionamento, fare riferimento alla seguente tabella. Se i problemi
non possono essere risolti come indicato nella voce Soluzione o se sono necessarie parti di ricambio
per l’auto-riparazione, contattare il centro di assistenza. Le rispettive linee telefoniche sono indicate
nella scheda di garanzia fornita con il presente prodotto. Tenere presente che un’auto-riparazione
impropria può portare a pericoli oltre che all’annullamento della garanzia e pertanto deve essere
evitata, in caso di dubbi.
Problema Possibili cause Soluzione
Il prodotto non funziona • Alimentazione interrotta • Controllare alimentazione
elettrica
La temperatura negli
scomparti non è
abbastanza bassa.
• Lo sportello non è ben chiuso
o viene aperto spesso.
• Riposizionare gli alimenti in
modo che la porta possa essere
chiusa saldamente.
• La temperatura ambiente è
inferiore a 16 °C o superiore
a 38 °C
• Il prodotto è previsto venga
usto in un ambiente con
temperature fra i 16 °C e i 38 °C.
L'acqua si raccoglie nella
parte inferiore dello
scomparto
• Gli alimenti vengono a
contatto on la parete
posteriore dello scomparto.
• Allontanare gli alimenti o
il contenitore dalla parete
posteriore
La lampada interna non si
illumina
• La lampada è difettosa • Contattare il centro assistenza
Codici di errore
In caso di errore, il LED lampeggia più volte come indicato nella tabella sottostante.
Causa Illuminazione interna a LED lampeggia
Guasto del sensore di temperatura 1x
Lo sportello non viene chiuso per
almeno 60 secondi
3x
In caso di codici di errore, si prega di contattare il servizio clienti. Le rispettive hotline si trovano nella
scheda di garanzia fornita.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 85IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 85 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
86
Italiano
Size - A5
Conservazione di alimenti e bevande
A
C
D
B
Area Alimento e impostazione di temperatura
raccomandata
A Scomparto frigorifero (4°C)
Conservazione di alimenti per il consumo
quotidiano, prelibatezze, yogurt, salse,
sottaceti, dessert
Conservazione di carne, pesce, salsicce,
pasta fresca ripiena, cibi cotti, avanzi
B Ripiano dello sportello (4°C)
Conservazione di bevande, latte, yogurt, uova
e burro.
C Scomparto per frutta e verdura (8°C)
D Congelatore (-18°C)
Alimenti per la conservazione a lungo
termine
• Cassetto superiore e ripiano dello
sportello: Conservazione di alimenti
surgelati e gelati.
• Cassetti centrali: conservazione di carne
cruda, pollame, pesce
• Cassetti inferiori: conservazione di
verdure surgelate, patatine fritte
Come conservare cibi e bevande per la
migliore conservazione nel lungo periodo,
al fine di evitare sprechi alimentari?
Vano frigo
Utilizzare contenitori di plastica riciclata,
metallo, alluminio e vetro, nonché involucri di
plastica per imballare alimenti.
Dovrebbe essere garantita la copertura di
liquidi e alimenti che portano alla formazione
di odori o che possono facilmente andare a
male o che possono trasferire il gusto.
Se si deve conservare solo una piccola
quantità di cibo, si consiglia l’uso degli scaali
sopra il vano frutta e verdura.
Gli alimenti che emettono una grande
quantità di gas etilene e quelli sensibili
ad essi, come frutta, verdura e lattuga,
devono sempre essere separati l’uno
dall’altro o imballati per non ridurre i tempi
di conservazione; ad esempio, non tenere
insieme i pomodori con kiwi o cavolo.
Utilizzare il portabottiglie per evitare il
ribaltamento delle bottiglie.
Non conservare gli alimenti troppo vicini
l’uno all’altro per consentire una suciente
circolazione dell’aria.
L’impostazione della temperatura consigliata
per lo scomparto frigo è di 4°C. Se impostata,
gli alimenti possono essere normalmente
conservati per alcuni giorni.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 86IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 86 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
87
Italiano
Raccomandazioni per la refrigerazione
degli alimenti
Conservare gli alimenti freschi e non
danneggiati. La qualità e la freschezza
verranno quindi conservate più a lungo.
Nel caso di prodotti di largo consumo e
prodotti in bottiglia, non superare la data di
scadenza specificata dal produttore.
Per conservare aroma, colore e freschezza,
imballare o coprire bene il cibo prima di
metterlo nell’apparecchio. Ciò eviterà che i
sapori che si trasferiscono tra gli alimenti e le
parti in plastica si scoloriscano.
Lasciare rareddare cibi e bevande caldi
prima di riporli nel comparto frigorifero.
Congelatore
Ideale per conservare cibi congelati, preparare
cubetti di ghiaccio e congelare cibi freschi.
Se si conservano solo piccole quantità di
cibo nel congelatore, si consiglia di utilizzare
l’area più fredda del congelatore (corrisponde
all’area centrale)
La temperatura consigliata per lo scomparto
congelatore è di -18°C.
Il periodo di conservazione indicato sulla
confezione è decisivo per i prodotti surgelati
disponibili in commercio.
Raccomandazioni per il congelamento
degli alimenti
Congelare quantità maggiori di cibo negli
scomparti inferiori per alimenti congelati.
È qui che il cibo si congela in modo
particolarmente rapido e delicato.
Distribuire il cibo negli scomparti o nei
contenitori per alimenti congelati.
Non portare il cibo che deve essere
congelato a contatto con il cibo congelato. Se
necessario, riporre gli alimenti congelati negli
scomparti degli alimenti congelati.
Importante per una circolazione d’aria
illimitata nell’apparecchio: inserire gli
scomparti per alimenti congelati fino
all’arresto.
Nota: La conservazione degli alimenti a
una temperatura errata può comportare un
aumento degli sprechi alimentari.
Tempi di conservazione e temperatura
Nota: La conservazione prolungata o la
conservazione a temperature di congelamento
inadeguate possono causare il deterioramento
degli alimenti, che causa spreco di cibo, che
diventa non commestibile e può causare
intossicazione alimentare. La temperatura
minima nella maggior parte dei casi dovrebbe
essere di -18°C o inferiore. Seguire il massimo I
tempi di conservazione consigliati sono riportati
di seguito:
Stufato, gelato, salsicce, pane: 2-6 mesi
Pesce, gamberi, agnello, carne: 4-8 mesi
Verdure, frutta, pollame, manzo: 6-12 mesi
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 87IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 87 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Size - A5
Nederlands
88
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in
de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij
onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over
het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken
gevaren begrijpen.
Kinderen tussen 3 en 8 jaar oud mogen de koelkast
vullen en legen.
Kinderen mogen niet met het product spelen.
Reiniging en onderhoud voor het gebruik mag niet
worden uitgevoerd door kinderen ouder dan 8 jaar,
tenzij zij onder toezicht staan.
Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend
te worden vervangen door bevoegde
onderhoudsinstanties om gevaar te voorkomen.
Het product is ontworpen voor de bereiding
van normale hoeveelheden thuis of in
huishoudelijke niet-commerciële omgevingen
zoals personeelskeukens in winkels, kantoren,
boeren- en kleine bedrijven of door gasten bij
een bed & brakfast, kleine hotels en soortgelijke
verblijfsomgevingen.
Waarschuwing! Houd de ventilatieopeningen, in
de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde
structuur, vrij van belemmeringen.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 88IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 88 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Nederlands
89
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing! Gebruik geen mechanische
apparaten of andere middelen om het
ontdooiingsproces te versnellen, buiten de
apparaten die zijn aangeraden door de fabrikant.
Waarschuwing! Beschadig het koelcircuit niet.
Waarschuwing! Gebruik geen elektrische
producten in de voedselopslagcompartimenten
van de vrieskist, tenzij deze door de fabrikant zijn
aangeraden.
Sla geen explosieve substanties zoals spuitbussen
met een ontvlambaar drijfgas op in dir product.
De lamp is niet vervangbaar.
Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging
en zorg.
Waarschuwing! De koelstof en isolatieblaas
gas zijn ontvlambaar. Wanneer u het product
weggooit, doe dat dan alleen bij een erkend
afvalverwijderingscentrum of contacteer de
serviceagent.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 89IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 89 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Size - A5
Nederlands
90
Veiligheidsinstructies
Om voedselverontreiniging te voorkomen, leef de
volgende aanwijzingen na:
-De deur te lang open laten kan een aanzienlijke
toename van de temperatuur binnenin de vakken
van het apparaat veroorzaken.
-Maak de oppervlakken die met voedsel
in aanraking komen en de toegankelijke
afvoersystemen regelmatig schoon.
-Bewaar rauw vlees en vis in gepaste houders in
de koelkast zodat ze niet met ander voedsel in
aanraking komen of erop druppelen.
-Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het
bewaren van reeds bevroren voedsel, het bewaren of
maken van roomijs en het maken van ijsblokjes.
-Vriesvakken met één, twee en drie sterren zijn niet
geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
-Als het koelapparaat langere tijd leeg zal blijven,
schakel het uit, ontdooi, reinig en veeg het
apparaat droog en laat de deur open om vorming
van schimmel in het apparaat te voorkomen.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 90IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 90 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Nederlands
91
Veiligheidsinstructies
1. Lees deze gebruikershandleiding voor
het eerste gebruik aandachtig door en
geef het met het product door. Neem de
waarschuwingen die op het product en in
deze gebruikershandleiding staan vermeld,
in acht. De waarschuwingen bevatten
belangrijke informatie voor uw veiligheid
en voor het gebruik en onderhoud van het
apparaat.
2. Plaats geen zware voorwerpen op de
bovenkant van het apparaat.
3. Dompel de elektrische onderdelen van het
apparaat nooit onder water tijdens het
reinigen of de bediening. Houd het apparaat
nooit onder stromend water.
4. Probeer onder geen beding om het product
(bijv. bij schade aan de stroomkabel,
als het product is gevallen, enz.) zelf te
repareren. Voor onderhoud en reparaties
dient u contact op te nemen met een
geautoriseerde servicedienst.
5. De netspanning dient overeen te komen
met de informatie die staat vermeld op het
kenplaatje van het apparaat.
6. Het product kan uitsluitend geheel van de
netspanning worden losgekoppeld, door
de stekker uit het stopcontact te halen.
Controleer of de stroomstekker zich in
werkzame conditie bevindt.
7. Vermijd schade aan de stroomkabel door
knikken of contact met scherpe hoeken.
8. Houd dit apparaat, met inbegrip van de
stroomkabel en de stekker, uit de buurt van
alle hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens,
kookplaten en andere hitteproducerende
apparaten/voorwerpen.
9. Verwijder de stroomkabel uit het
stopcontact door aan de stekker te trekken.
Niet aan het snoer trekken.
10. Koppel het apparaat los van het
voedingsnet als het apparaat niet
in gebruik is of als er sprake is van
storingen en alvorens accessoires te
verbinden of te verwijderen en voor elke
reinigingshandeling.
11. Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge
plaatsen en binnen, niet geschikt voor
gebruik buiten.
12. Dit product is niet geschikt voor
commercieel gebruik. Het is alleen
ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
13. Zorg dat de elektrische onderdelen,
onder stroom staande onderdelen en het
netsnoer niet nat worden!
14. Gebruik enkel het toeboren dat
meegeleverd is met het toestel of
aanbevolen is door de fabricant!
15. Bedek het toestel niet wanneer in gebruik.
Risico van vuur!
16. WAARSCHUWING! Tijdens het plaatsen
van het apparaat, zorg dat het snoer niet
verstrikt raakt of beschadigd wordt.
17. WAARSCHUWING! Plaats niet meerdere
verlengsnoeren of stekkerdozen achter het
apparaat.
Waarschuwing: Brandrisico!
Brandbare materialen.
WAARSCHUWING! Tijdens het
gebruiken, onderhouden en afdanken van het
apparaat, houd rekening met het symbool dat
links op de achterkant van het apparaat is
aangebracht (achterpaneel of compressor).
Dit is het symbool voor brandgevaar. Er
bevinden zich brandbare stoen in de
koelleidingen en compressor. Tijdens het
gebruiken, onderhouden en afdanken van het
apparaat, blijf uit de buurt van een vuurbron.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 91IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 91 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
92
Nederlands
Size - A5
Gefeliciteerd!!
Bedankt voor uw aankoop van een KOENIC
product. Lees het zorgvuldig en bewaar het
voor toekomstig gebruik.
Beoogd gebruik
Dit product is alleen geschikt voor het koelen
en invriezen van voedsel en dranken. Enig ander
gebruik kan leiden tot schade aan het product
of letsel.
Dit product is alleen bedoeld voor thuisgebruik,
en dient niet voor commeriële doeleinden
gebruikt te worden.
Dit product is niet bedoeld om te gebruiken
als inbouwapparaat.
Deze koelkast dient gebruikt te worden bij
omgevingstemperaturen van 16°C tot 38°C.
Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor schade aan het product, schade aan
eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg
van onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik van
het product, of gebruik van het product die niet
voldoet aan het doel opgegeven door de fabrikant.
Voor het eerste gebruik
Verwijder het apparaat en de accessoires
voorzichtig uit de verpakking. Het is
aangeraden om de originele verpakking te
bewaren voor opslag.
Als u de originele verpakking wenst weg te
gooien, dient u dit in overeenkomst met de
wettelijke bepalingen te doen. Voor vragen
over de correcte wijze van afvalverwerking,
kunt u contact opnemen met uw lokale
afvalverwerkingscentrum.
Controleer de inhoud van de verpakking op
compleetheid en schade. Indien de inhoud
incompleet of beschadigd is, dient u direct contact
op te nemen met uw lokale verkooppunt.
Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en zorg
nadat u de verpakking heeft verwijderd.
Garantie en reserveonderdelen
De garantieperiode van het product en de
geldende garantievoorwaarden zijn vermeld
op de garantiekaart die met het product is
meegeleverd. De reserveonderdelen, die in
de overeenkomstige ecodesign richtlijn zijn
vermeld, kunnen worden verkregen door
contact op te nemen met de klantenservice,
gedurende een periode van minstens 7 jaar,
respectievelijk 10 jaar.
Afval
Gooi dit apparaat niet weg bij het
huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt
voor de recycling van elektrische en
elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u
bronnen te sparen en het milieu te beschermen.
Neem contact op met uw detailhandelaar of met
de lokale autoriteiten voor meer informatie.
Koelmiddelen moeten worden afgetapt en
afgevoerd door een gekwalificeerd specialist
in overeenstemming met de landelijke en
plaatselijke voorschriften voordat het toestel
wordt vernietigd.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 92IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 92 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
93
Nederlands
Inhoud bij levering
1 x Koel-vries combinatie
1 x Eierhouder voor 8 eieren
1 x IJsblokjesvorm
1 x Handleiding
Bediening en onderdelen
A
Temperatuurkiezer
B
Lampje
C
Koelkast
D
Glazen legplank (4x)
E
Groentebak
F
Diepvries
G
Vriesschappen
vriesschap (1x),
vriesvakken (2x)
H
Netsnoer met stekker (niet afgebeeld)
I
Verstelbare voet, voor
J
Vriezerdeur
K
Flessenrek
L
Koelkastdeur
M
Deurschappen (2x)
Accessoires
Eierhouder voor 8 eieren (niet afgebeeld)
IJsblokjesbakje (niet afgebeeld)
Installatie
Fig.
1
Plaats het apparaat op een vlakke en
stabiele ondergrond. Houd aan alle
kanten tenminste de minimale ruimte
vrij.
Fig.
2
Oneenheden kunnen worden
opgevangen m.b.v. de instelbare voetjes
aan de voorzijde.
Fig.
3
De koelkast is uitgerust met vier glazen
legplanken die, indien gewenst, kunnen
worden verwijderd door ze naar voren
uit te trekken. De drie bovenste glazen
legplanken kunnen op verschillende
hoogtes worden gebruikt
Waarschuwing
Als de koelkast zijdelings is opgeslagen,
vervoerd of gekanteld tijdens het transport
of installatie, dient deze gedurende 12 uur
rechtop te staan voor u hem aansluit op het
elektriciteitsnet.
Bediening
Fig.
4
Steek de stekker in een geschikt
stopcontact.
Opmerking:
Laat het apparaat ongeveer 2-3 uur
voorkoelen voor u er voedsel in legt.
De temperatuur in de koelkast instellen
Fig.
5
Draai de temperatuurregelaar om de
temperatuur in de koelkast te regelen.
Controleer de ingestelde temperatuur
met een koelkastthermometer.
Deur open-alarm
Als de deur 60 seconden lang openstaat
knippert het LED-lampje 3 keer, en blijft
vervolgens 5 seconden branden. Deze cyclus
wordt herhaald totdat de deur wordt gesloten.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 93IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 93 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
94
Nederlands
Size - A5
De zijkanten van de deuren aanpassen
Opmerking:
Indien nodig of noodzakelijk, dan kunnen
de scharnieren aan de andere kant
gemonteerd worden. Volg hiervoor de
instructies in de aangegeven volgorde.
U heeft het volgende gereedschap nodig:
Inbussleutel 13 mm, moersleutel 8 mm,
kruiskopschroevendraaier. Door het
onderscheid tussen de gereedschappen
worden deze niet specifiek genoemd in de
volgende instructies.
Hiervoor dienen andere afdekkingen
gebruikt te worden, deze worden
meegeleverd.
Verwijder voor de veiligheid de deurladen
om te voorkomen dat ze beschadigd raken.
Bovenste deur
1
Maak de kunststof kappen aan de linker- en
rechterkant los en verwijder ze. Schroef
de bovenste scharnierplaat los. Houd de
koelkastdeur tijdens het losschroeven stevig
vast om schade te voorkomen.
2
Trek de deur los en zet deze op een zachte
en schone ondergrond.
Onderste deur
1
Houd de deur van de vriezer vast en
verwijder de twee schroeven van het
middelste scharnier.
2
Trek de deur omhoog en zet deze op een
zachte en schone ondergrond.
3
Verwijder de twee afdekdopjes boven het
vriezercompartiment en de plug bovenop
de deur van de vriezer en steek deze in de
gaten aan de tegenover liggende zijden.
Onderkant koelkast
Voorzichtig
Trek de stekker uit het stopcontact!
1
Kantel de koelkast zodat u aan de onderkant
kunt werken of leg de koelkast op zijn rug.
Zorg dat de achterkant op een zachte en
schone ondergrond geplaatst wordt.
Schroef de voetjes aan beide kanten los met
een steeksleutel. Draai de schroeven los en
verwijder de onderste scharnierplaat.
2
Verwijder de scharnierpen met de deurstop
aan de onderkant van de diepvriesdeur.
Monteer de meegeleverde scharnierpen met
de deurstop aan de andere kant.
3
Verwijder de scharnierpen en de poot, draai
de scharnierplaat om en schroef beide
zijden er vanaf de andere kant in. Monteer
nu de scharnierplaat met poot weer aan
de linkerzijde. Schroef de enkele poot in de
rechterzijde. Zet de koelkast weer op zijn
poten en stel ze indien nodig weer af.
De deur monteren
Voorzichtig
Nadat u de koelkast rechtop op zijn voetjes
hebt geplaatst, wacht 2 uur voordat u
deze op het lichtnet aansluit zodat het
koelsysteem de volle capaciteit kan
herwinnen.
1
Plaats de diepvriesdeur op de onderste
scharnier.
Draai de middelste scharnier ondersteboven,
doe de bout in het gat bovenin de
diepvriesdeur en draai de scharnier vast.
Er dienen twee plastic ringen onderop, en
één bovenop de bout te zitten. De opvulling
tussen de scharnier en de koelkast moet ook
weer gemonteerd worden. De diepvriesdeur
is nu vastgemaakt.
Controleer de deur op een juiste werking en
bevestiging.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 94IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 94 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
95
Nederlands
2
Verwijder de scharnierpen met de deurstop
aan de onderkant van de koelkastdeur.
Monteer de meegeleverde scharnierpen met
de deurstop aan de andere kant.
Verwijder de kunststof huls aan de
bovenkant van de koelkastdeur en stop het
in het gat aan de andere kant.
3
Plaats het gat aan de linkerkant van de
koelkastdeur op de middelste scharnierpen
en houd de deur stevig vast. Stop de bout
van de bovenste scharnierplaat in het
aangewezen linker gat aan de bovenkant
van de koelkastdeur. Schroef de bovenste
scharnierplaat vast op de koelkast.
Controleer de deur op een juiste werking en
bevestiging.
4
Klem de beschermkap vast op de bovenste
scharnierplaat.
5
Maak de kap van de linkerkant vast aan de
rechterkant.
Energiebesparingstips
Plaats het toestel niet in de buurt van een
warmtebron (radiator of keukenkachel, enz.).
Zorg voor een ongehinderde luchtstroom
rondom de koelkast en diepvriezer.
Als een laag ijs is opgebouwd, ontdooi
het toestel. Een dikke ijslaag beïnvloedt
de overdracht van kou, waardoor het
energieverbruik zal toenemen.
Bij het openen en uitnemen van voedsel,
open alleen de deur kort. Een kortere
openingstijd van de deur veroorzaakt minder
ijsafzetting op de wanden van diepvriezer.
Selecteer de instelling van de
temperatuurregelaar volgens de hoeveel
gevuld in het product.
Gebruik de laden, manden of schappen voor
het opslaan van het voedsel. Als de energie
van het product eciënt wordt gebruikt, kan
het energieverbruik worden geminimaliseerd.
Het wordt niet aanbevolen om de
meegeleverde accessoires, zoals laden
en legplanken, te verwijderen, dit kan het
stroomverbruik door een ineciënte opslag
van de levensmiddelen verhogen.
Schoonmaak en onderhoud
Voorzichtig
Koppel het apparaat los van het
stopcontact en laat het volledig aoelen
alvorens het te reinigen. Dompel de
elektrische onderdelen van het apparaat
nooit onder in water tijdens het reinigen of
de werking. Houd het apparaat nooit onder
stromend water.
Gebruik tijdens het reinigen nooit
oplosmiddelen, schurende materialen,
harde borstels, metalen voorwerpen of
scherpe voorwerpen. Oplosmiddelen
zijn schadelijk voor de gezondheid en
kunnen de kunststof onderdelen van het
apparaat aantasten, terwijl schurende
reinigingsmiddelen krassen kunnen
veroorzaken op het oppervlakte/de
oppervlaktes.
Gebruik nooit olie of vet op de
deurvergrendeling. Hierdoor wordt deze
poreus.
Gebruik geen stoomreinigingsapparaten.
De stoom kan in contact komen met de
elektrische onderdelen van het product,
waardoor er kortsluiting ontstaat.
Reinig de buitenvlakken van het apparaat
met een vochtige doek en droog ze
vervolgens volledig af.
Zorg ervoor dat er geen water het apparaat
(bijvoorbeeld via de schakelaar) binnendringt.
Reinig de deurvergrendeling uitsluitend met
schoon water en droog grondig
Losse onderdelen, zoals glazen schappen,
kunnen voor het schoonmaken eruit worden
gehaald.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 95IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 95 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
96
Nederlands
Size - A5
Technische gegevens
Spanning: : 220-240 V~
Frequentie: : 50 Hz
Uitgangsspanning : 0,75 A
Energieverbruik
kWh/24u : 0,575 kWh
kWh/jaar : 210 kWh
Netto-inhoud van de koelkast : 191 L
Netto-inhoud van de vriezer : 71 L
Invriescapaciteit : 3,2 kg/24 u
Omgevingstemperatuur : 16°C - 38°C
Afmetingen : 550 x 560 x 1800 mm
Diepte met open deur : 1110 mm
volgens de EN 62552 : 2020
Dit product is bestemd voor gebruik in klimaatklassen N t/m ST.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
N +16 tot +32 °C
ST +16 tot +38 °C
Gebruik de link https://eprel.ec.europa.eu/ om toegang te krijgen tot de Europese productdatabase
(EPREL), waarin meer informatie over het product wordt opgeslagen. Voer de modelidentificatie
in, het EPREL registratienummer 310576, of scan eenvoudig de QR-code op het energielabel om
toegang te krijgen tot de modelinformatie.
Buitengebruikstelling
Indien tijdens de werking van de koelkast een
langere onderbreking optreedt, moeten de
volgende stappen worden uitgevoerd:
Trek de stekker van het product uit het
stopcontact.
Maak het product leeg.
Reinig het interieur van het vriesvak en laat
het drogen.
Maak alle accessoires zorgvuldig schoon
(groentebakken, deurvakken, glazen
schappen, enz.)
Laat de deur open staan om vorming van
onaangename geuren en schimmels te
voorkomen.
Sluit de watertoevoer.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 96IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 96 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
97
Nederlands
Problemen oplossen
Als er zich problemen voordoen tijdens het gebruik, raadpleeg de volgende tabel. Als het probleem
niet kan worden opgelost zoals aangegeven in Oplossing of als reserveonderdelen voor zelfreparatie
nodig zijn, neem contact op met het servicecentrum. De respectievelijke hotlines zijn op de
garantiekaart, die met dit product is meegeleverd, vermeld. Opgelet! Een verkeerde zelfreparatie kan
leiden tot gevaar en het vervallen van de garantie. Doe dit aldus niet in geval van twijfel.
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Het product werkt niet • Onderbroken stroomvoorziening • Controleer de
stroomvoorziening
De temperatuur in de
compartimenten is niet
laag genoeg
• De deur is niet goed gesloten of
het wordt te vaak geopend.
• Herschik het voedsel zodat
de deur goed kan worden
gesloten.
• De omgevingstemperatuur is
lager dan 16 °C of hoger dan
38 °C
• Het product is bedoeld om in
een omgevingstemperatuur
van 16 °C tot 38 °C te
worden gebruikt
Water verzamelt in het
onderste deel van het
compartiment
• Het voedsel komt in contact
met de achterwand van het
compartiment
• Verplaats het voedsel of
de container weg van de
achterwand
De interieurlamp brandt
niet
• De lamp is defect • Neem contact op met het
servicecentrum
Foutcodes
Als er een fout optreedt knippert de LED een aantal keer, volgens de onderstaande tabel.
Oorzaak Binnenverlichting LED knippert
Defect van de temperatuursensor 1x
Deur is 60 seconden lang niet gesloten 3x
Als er foutcodes optreden, neem dan contact op met de klantenservice. De betreende
telefoonnummers kunt u op het meegeleverde garantiebewijs vinden.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 97IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 97 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
98
Nederlands
Size - A5
Opslag van voedsel en dranken
A
C
D
B
Plaats Aanbevolen instelling voor voedsel en
temperatuur
A Koelvak (4°C)
Bewaren van voedsel voor dagelijks
gebruik, delicatessen, yoghurt, sauzen,
groenten in pekel, nagerechten
Bewaren van vlees, vis, worsten, vers
gevulde pasta, gekookte levensmiddelen;
restjes
B Deurvak (4°C)
Bewaren van drank, melk, yoghurt, eieren en
boter.
C Fruit- en groentelade (8°C)
D Diepvries (-18°C)
Levensmiddelen voor langdurige
bewaring
• Bovenste lade en deurvak: Bewaren van
bevroren levensmiddelen en roomijs.
• Middelste laden: Bewaren voor rauw
vlees, gevogelte, vis
• Onderste laden: Bewaren van bevroren
groente, friet
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 98IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 98 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
99
Nederlands
Hoe u voedsel en dranken het best en het
langst kunt bewaren, om verspilling van
voedsel te voorkomen.
Koelgedeelte
Gebruik bakjes van gerecycleerde kunststof,
metaal, aluminium of glas en ook plasticfolie
om voedsel in te pakken.
Bedek vloeibare voeding, voedsel dat
geurvorming kan veroorzaken, snel bederft
of smaak overbrengt.
Als er maar een kleine hoeveelheid voedsel
moet worden bewaard, is het aangeraden om
de planken boven de fruit- en groentelade te
gebruiken.
Voedingsmiddelen die een grote hoeveelheid
ethyleengas afgeven of daar gevoelig voor
zijn, zoals fruit, groenten en sla, moeten altijd
gescheiden van elkaar worden gehouden
of verpakt worden om de bewaartijd niet te
verkorten; bewaar tomaten bijvoorbeeld niet
samen met kiwi of kool.
Gebruik de flessenhouder om te voorkomen
dat flessen kantelen.
Plaats voedsel niet te dicht bij elkaar, zodat
er voldoende luchtcirculatie mogelijk is.
Voor het koelgedeelte wordt een
temperatuurstand van 5 °C aanbevolen,
onder deze aanbevolen stand is de uiterste
bewaartijd in de koelkast 3 dagen.
Aanbevelingen voor het koelen van
voedsel
Gebruik vers en onbeschadigd voedsel. De
kwaliteit en versheid worden dan langer
behouden.
Bij voorverpakte producten en goederen
in glas dient u de uiterste verkoopdatum
in de gaten te houden, alsmede de door de
fabrikant aangegeven houdbaarheidsdatum.
Verpak of bedek het voedsel goed voordat
u het in de koelkast zet, om aroma, kleur
en versheid te behouden. Dit voorkomt
dat smaken tussen soorten voedsel
worden doorgegeven, en dat plastic bakjes
verkleuren.
Laat warm voedsel en warme dranken eerst
aoelen voordat u ze in de koelkast zet.
Diepvries
Ideaal voor het bewaren van
diepvriesproducten, het maken van ijsblokjes
en het invriezen van vers voedsel.
Als u slechts kleine hoeveelheden voedsel
in de vriezer bewaart, is het aangeraden
het koudste gedeelte van de diepvries te
gebruiken (dat is het middelste gedeelte)
De aanbevolen temperatuur voor het
vriesvak is -18°C.
De op de verpakking vermelde bewaartijd
is bepalend voor in de handel verkrijgbare
diepvriesproducten.
Aanbevelingen voor het invriezen van
voedsel
Vries grotere hoeveelheden voedsel in de
onderste laden in. Hier wordt het voedsel
bijzonder snel en gelijkmatig ingevroren.
Verspreid het voedsel over de laden of in
voedselbakjes.
Breng onbevroren voedsel niet in contact
met bevroren voedsel. Herpak het bevroren
voedsel indien nodig in de vriesladen.
Belangrijk voor een ongehinderde
luchtcirculatie in het apparaat: duw de
vriesladen volledig in totdat ze niet verder
kunnen.
Opmerking: Het bewaren van voedsel onder
de verkeerde temperatuur kan een toename
van voedselverspilling tot gevolg hebben.
Bewaartijden en temperatuur
Opmerking: Iets te lang bewaren, of bij
een onjuiste temperatuur kan zorgen voor
bederf, wat voedselverspilling veroorzaakt,
en oneetbaar voedsel oplevert dat
voedselvergiftiging kan veroorzaken. De
minimumtemperatuur dient in de meeste
gevallen -18°C of lager te zijn. Volg de
aangeraden maximale bewaartijden hieronder:
Stoofvlees, ijs, worst, brood: 2-6 maanden.
Vis, garnalen, lam, vlees: 4-8 maanden.
Groenten, vruchten, gevogelte, rundvlees:
6-12 maanden.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 99IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 99 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Size - A5
Polski
100
Instrukcje bezpieczeństwa
Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci w
wieku od 8lat i przez osoby o zmniejszonych możli-
wościach psychicznych,sensorycznych i umysłowych
czy braku doświadczenia i wiedzy, jeślibędą pod
nadzorem lub zostaną dokładnie poinstruowane w
zakresieużytkowania urządzenia w bezpieczny spo-
sób i zrozumieją związane ztym zagrenia.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać lub
wyjmować rzeczy zlodówki.
Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się produktem.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być
wykonywaneprzez dzieci, chyba że dziecko ma co
najmniej 8 lat i zapewnionyzostanie odpowiedni nadzór.
Uszkodzony przewód zasilający może wymienić
wyłącznie autoryzowany agent serwisowy w celu
uniknięcia zagreń.
Urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania
normalnych ilości w domu lub w podobnych,
niekomercyjnych środowiskach. Środowisko domowe
obejmuje kuchnie pracownicze w sklepach, biurach,
gospodarstwach rolnych i innych małych firmach lub
do użytku gości w hotelach typu pensjonaty, małych
hotelach i podobnych obiektach mieszkalnych.
Uwaga! Nie blokuj otworów wentylacyjnych
urządzenia ani w zabudowie.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 100IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 100 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Polski
101
Instrukcje bezpieczeństwa
Uwaga! Nie używaj urządzeń mechanicznych,
ani innych środków do przyspieszenia procesu
rozmrażania, poza tymi, które zaleca producent.
Uwaga! Nie uszkodź obiegu chłodzącego.
Uwaga! Nie używaj urządzeń elektrycznych w
komorze do przechowywania żywności, chyba, że są
rekomendowane przez producenta.
Nie przechowuj w tym urządzeniu materiałów
wybuchowych, takich jak puszki z aerozolem, który
zawiera łatwopalny propelent.
Lampa nie jest wymienna.
Prosimy zwracać uwagę na rozdział Czyszczenie i
pielęgnacja.
Ostrzenie! Czynnik chłodniczy i izolacyjny
gaz dmuchający są łatwopalne. Produkt należy
usuwać wyłącznie w autoryzowanym punkcie
usuwania odpadów lub należy skontaktować się z
przedstawicielem obsługi.
Aby uniknąć skażenia żywności, proszę przestrzegać
następujących zaleceń:
-Otwarcie drzwi przez dłuższy czas może
spowodować znaczny wzrost temperatury w
przedziałach urządzenia.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 101IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 101 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Size - A5
Polski
102
Instrukcje bezpieczeństwa
-Czyść regularnie powierzchnie, które mogą mieć
styczność z żywnością, oraz dostępne układy
ściekowe.
-Przechowuj surowe mięso i ryby w odpowiednich
pojemnikach w lodówce, tak aby nie stykały się z
innymi produktami ani nie ociekały na nie.
-Komory na mrożonki oznaczone dwoma
gwiazdkami, nadają się do przechowywania
wstępnie zamrożonych produktów spożywczych,
przechowywania lub przygotowywania lodów i
robienia kostek lodu.
-Komory oznaczone jedną-, dwoma- i trzema
gwiazdkami, nie nadają się do zamrażania świeżej
żywności.
-Jeżeli urządzenie chłodnicze pozostaje puste
przez dłuższy czas, należy je wyłączyć, odszronić,
oczyścić, wysuszyć i pozostawić otwarte, aby
zapobiec rozwojowi pleśni w urządzeniu.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 102IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 102 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Polski
103
Instrukcje bezpieczeństwa
1. Przed pierwszym użytkowaniem zapoznaj
się uważnie z tą instrukcją obsługi, a
sprzedając produkt przekaż ją nowemu
właścicielowi. Zwróć uwagę na ostrzeżenia
znajdujące się na produkcie i w tej instrukcji.
Zawiera ona ważne informacje dotyczące
Twojego bezpieczeństwa, użytkowania i
utrzymania sprzętu.
2. Nie kłaść na produkcie żadnych ciężkich
przedmiotów.
3. W trakcie czyszczenia czy użytkowania
nigdy nie zanurzać podzespołów
elektrycznych produktu w wodzie. Nigdy
nie wkładać produktu pod strumień
bieżącej wody.
4. Pod żadnym pozorem nie próbuj
naprawiać urządzenia samodzielnie (np.:
uszkodzonego kabla zasilania, gdy produkt
zostanie upuszczony, itp.). W celu dokonania
napraw skonsultuj się z autoryzowanym
serwisem.
5. Napięcie sieci zasilania musi być zgodne
z informacją o napięciu nominalnym,
znajdującą się na tabliczce znamionowej
produkt.
6. Tylko wyciągnięcie wtyczki z kontaktu
odłącza urządzenie całkowicie od sieci
elektrycznej. Proszę się upewnić, że
wtyczka znajduje się w dobrym stanie.
7. Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które
mogą być spowodowane skręceniem
się kabla czy jego kontaktu z ostrymi
krawędziami.
8. Produkt ten wraz z jego kablem zasilania i
wtyczką trzymać z dala od wszystkich źródeł
ciepła, takich jak np.: kuchenki mikrofalowe,
płyty grzejne i inne urządzenia/obiekty
wytwarzające ciepło.
9. Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez
chwyt dłonią za wtyczkę. Nie ciągnąć za
kabel.
10. Wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy
produkt nie jest używany, w przypadku
uszkodzenia, przed podłączeniem lub
odłączeniem akcesoriów oraz przed każdym
czyszczeniem.
11. Produkt użytkować tylko w suchych
pomieszczeniach, nigdy na otwartym
powietrzu.
12. Produkt ten nie nadaje się do zastosowań
komercyjnych. Jest przeznaczony jedynie do
użytkowania w gospodarstwie domowym.
13. Upewnij się, że elementy elektryczne,
części pod napięciem i przewód zasilający
nie zamoczą się
14. Należy używać wyłącznie części
dostarczonych wraz z urządzeniem lub
zalecanych przez producenta.
15. Nie należy przykrywać urządzenia podczas
użycia. Niebezpieczeństwo pożaru!
16. OSTRZEŻENIE! Podczas ustawiania
urządzenia należy upewnić się, żeprzewód
zasilający nie jest uszkodzony lub nie utknął
wurządzeniu.
17. OSTRZEŻENIE! Nie umieszczaj wielu
przenośnych gniazd zasilających wpobliżu
tylnej części urządzenia.
Ostrzeżenie: Ryzyko pożaru!
Materiały palne .
OSTRZEŻENIE! Podczas
użytkowania, serwisowania i utylizacji
urządzenia należy zwrócić uwagę na symbol
znajdujący się z lewej strony z tyłu urządzenia
(tylny panel lub sprężarka).
To jest ostrzeżenia o ryzyku spowodowania
pożaru. W przewodach czynnika chłodniczego
i sprężarce znajdują się łatwopalne materiały.
Proszę trzymać się z dala od źródła ognia
podczas użytkowania, serwisu i utylizacji
urządzenia.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 103IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 103 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
104
Polski
Size - A5
Gratulacje!
Dziękujemy za zakup produktu KOENIC.
Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji I
zachowanie jej na przyszłość.
Przeznaczenie
To urządzenie jest odpowiednie tylko do
chłodzenia i zamrażania żywności i napojów.
Każde inne użycie może uszkodzić urządzenie
lub spowodować obrażenia.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użycia
w gospodarstwie domowym i nie należy go
używać do celów komercyjnych.
Ten produkt nie jest przewidziany do użytku
jako urządzenie wbudowane.
To urządzenie chłodnicze jest przewidziane
do użycia w temperaturach otoczenia w
zakresie od 16°C do 38°C.
Imtron GmbH nie bierze żadnej
odpowiedzialności za uszkodzenie produktu,
szkody majątkowe czy jakiekolwiek
obrażenia ciała spowodowane nieostrożnym
użytkowaniem produktu czy użytkowaniem
produktu do celu innego niż ten określony przez
producenta.
Przed pierwszym użyciem
Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie
wyjąć z oryginalnego opakowania.
Zaleca się zachowanie oryginalnego
opakowania dla późniejszego przechowywania.
W celu wyrzucenia oryginalnego opakowania
należy postępować zgodnie z obowiązującymi
przepisamia dotyczącymi utylizacji. W przypadku
pytań dotyczących prawidłowej utylizacji należy
zasięgnać porady w miejscowej gminie.
Zawartość opakowania należy sprawdzić
pod względem kompletności i uszkodzeń.
W przypadku braku części w opakowaniu
lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy
skontaktować się z punktem sprzedaży.
Po wypakowaniu urządzenia zapoznaj się z
rozdziałem Czyszczenie i pielęgnacja.
Gwarancja i części zamienne
Okres gwarancyjny produktu, podobnie jak
stosowne warunki gwarancji, podano w karcie
gwarancyjnej dołączonej do urządzenia.
Części zamienne, wymienione we właściwej
dyrektywie dotyczącej ekoprojektu dla
produktów związanych z energią, można
uzyskać kontaktując się z ośrodkiem obsługi
klienta, przez okres co najmniej 7 lat, a w
poszczególnych przypadkach 10 lat.
Utylizacja
Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego
domowego kosza na śmieci. Należy
je oddać w specjalnym punkcie
zbiórki elektrycznego i elektronicznego
przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób
przyczynią się Państwo do redukcji zużycia
zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby
uzyskać więcej informacji na ten temat,
proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub
odpowiednim urzędem.
Czynniki chłodnicze muszą zostać opróżnione
i zutylizowane przez wykwalifikowanego
specjalistę zgodnie z przepisami krajowymi i
lokalnymi przed zutylizowaniem urządzenia.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 104IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 104 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
105
Polski
Zawartość
1 x lodówko-zamrażarka
1 x pojemnik na 8 jaj
1 x kostkarka do lodu
1 x Instrukcja obsługi
Sterowanie i komponenty
A
Tarcza nastawy temperatury
B
Lampka
C
Chłodziarka
D
Tacka szklana (4x)
E
Przegroda na warzywa
F
Zamrażarka
G
Tacki zamrażarki
tacka zamrażarki (1x),
szuflady zamrażarki (2x)
H
Kabel zasilania z wtyczką (nie pokazano)
I
Regulowane nóżki, przód
J
Drzwiczki zamrażarki
K
Tacka na butelki
L
Drzwi lodówki
M
Półki drzwiowe (2x)
Akcesoria
Pojemnik na 8 jaj (nie pokazano)
Kostkarka do lodu (nie pokazano)
Instalacja
Rys.
1
Umieścić urządzenie na twardej i
stabilnej powierzchni. Zachowaj
minimalne odległości ze wszystkich
stron.
Rys.
2
Wszelkie nierówności mogą być
skompensowane przy użyciu
regulowanych przednich nóżek.
Rys.
3
Lodówka jest wyposażona w cztery
szklane półki, które w razie potrzeby
można wyjąć, ciągnąc je do przodu. Trzy
górne szklane półki mogą być używane
na różnych wysokościach.
Ostrzeżenie
Jeżeli lodówka była przechowywana,
transportowana lub przechylana na boki
podczas transportu lub instalacji, musi stać
w pozycji pionowej przez 12 godzin przed
podłączeniem do sieci.
Obsługa
Rys.
4
Włóż wtyczkę do odpowiedniego
gniazdka elektrycznego.
Uwaga:
Przed włożeniem żywności pozwól, aby
urządzenie się schłodziło wstępnie przez 2-3
godziny.
Ustawianie temperatury lodówki
Rys.
5
Obracaj pokrętłem nastawy
temperatury, aby wyregulować
temperaturę lodówki. Sprawdź
nastawioną temperaturę termometrem.
Alarm otwartych drzwi
Jeżeli drzwiczki nie zostały zamknięte przez 60
sekund, lampka LED błyśnie 3 razy i zapali się
na 5 sekund. Ta sekwencja będzie powtarzana
do czasu zamknięcia drzwi.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 105IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 105 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
106
Polski
Size - A5
Dostosuj stronę otwierania drzwi
Uwaga:
Jeśli to konieczne i jeśli wymagają tego
pomieszczenia, stronę zamontowania
drzwi można zmienić. Aby to zrobić,
postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami
w podanej kolejności.
Wymagane są następujące narzędzia:
klucz sześciokątny 13 mm, klucz 8
mm, śrubokręt Philipsa Ze względu na
wyjątkowość odpowiednich narzędzi, nie
są one wymienione osobno w poniższych
instrukcjach.
Do tej czynności potrzebna jest inna osłona,
która jest dostarczana z urządzeniem.
Dla bezpieczeństwa wyjmij półki drzwiowe,
aby zapobiec ich uszkodzeniu.
Górne drzwi
1
Poluzuj i wyjmij plastykowe zatyczki po lewej
i po prawej. Odkręć górną płytkę zawiasu.
Podczas odkręcania upewnij się, że mocno
trzymasz drzwi lodówki, w przeciwnym razie
zostaną one uszkodzone.
2
Wyciągnij drzwi i połóż je na miękkiej i
czystej powierzchni.
Dolne drzwi
1
Przytrzymaj drzwi zamrażarki i odkręć dwie
śruby na środkowym zawiasie.
2
Pociągnij drzwi zamrażarki do góry i połóż je
na miękkiej i czystej powierzchni.
3
Zdejmij dwie zaślepki nad zamrażalnikiem i
zatyczkę na górze drzwi zamrażarki i włóż je
do otworów po przeciwnych stronach.
Dno lodówki
Ostrożnie
Wyciągnij wtyczkę z kontaktu!
1
Przechyl lodówkę tak, abyś mógł pracować
na dole lub całkowicie połóż lodówkę na
płasko. Upewnij się, że tył jest umieszczony
na miękkiej i czystej powierzchni.
Odkręć stopki po obu stronach za pomocą
klucza sześciokątnego. Poluzuj śruby i
zdejmij dolną płytkę zawiasu.
2
Zdejmij część zawiasu z ogranicznikiem
otwarcia drzwi u dołu drzwiczek. Zamocuj
dostarczoną część zawiasu z ogranicznikiem
otwarcia drzwi po przeciwnej stronie.
3
Zdejmij część zawiasu i nóżkę, obróć płytkę
zawiasu i przykręć obie części od drugiej
strony. Teraz zamocuj ponownie po lewej
stronie płytkę zawiasu z nóżką. Przykręć
pojedynczą nóżkę po prawej stronie. Postaw
chłodziarkę na nóżkach i wyreguluj w razie
potrzeby.
Montaż drzwi
Ostrożnie
Po ustawieniu lodówki na stojąco, odczekaj 2
godziny przed podłączeniem jej do sieci, aby
umożliwić odzyskanie pełnej mocy układu
chłodzenia.
1
Umieść drzwi zamrażarki na dolnym
zawiasie. Odwróć środkowy zawias, włóż
sworzeń w otwór na górze drzwiczek
chłodziarki i przykręć zawias na miejscu.
Dwie plastykowe podkładki muszą być
osadzone na dole, a jedna na górze
sworznia. Podkładka między płytką zawiasu
i chłodziarką również musi być zamocowana.
Drzwi zamrażarki są teraz zamocowane.
Sprawdź poprawność działania i osadzenia.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 106IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 106 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
107
Polski
2
Zdejmij część zawiasu z ogranicznikiem
otwarcia drzwi u dołu drzwiczek chłodziarki.
Przykręć dostarczoną część zawiasu z
ogranicznikiem otwarcia drzwi po przeciwnej
stronie.
Wyjmij zaślepkę na górze drzwiczek
chłodziarki i włóż ją w otwór po przeciwnej
stronie.
3
Umieść otwór znajdujący się po lewej
stronie drzwi lodówki na środkowej śrubie
zawiasu i mocno przytrzymaj drzwi.
Włóż sworzeń płytki górnego zawiasu w
wyznaczony lewy otwór na górze drzwiczek
chłodziarki. Przykręć górną płytę zawiasu do
chłodziarki. Sprawdź poprawność działania i
osadzenia.
4
Wciśnij zatyczkę w płytkę górnego zawiasu.
5
Przymocuj zaślepkę z lewej strony po prawej
stronie.
Porady dotyczące oszczędzania energii
Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu źródła
ciepła (grzejnika lub kuchenki, itp.).
Zapewnij swobodny przepływ powietrza
wokół lodówki i zamrażarki.
Jeśli utworzyła się warstwa lodu, rozmr
urządzenie. Gruba warstwa lodowa wpływa
na rozprowadzanie chłodu, a zatem zużycie
energii będzie wzrastać.
Podczas wyjmowania jedzenia wystarczy
tylko na krótko otworzyć drzwi. Krótszy czas
otwierania drzwi powoduje, że na ściankach
zamrażarki osadza się mniej lodu.
Wybierz ustawienie temperatury w
zależności od ilości wypełnienia urządzenia.
Do przechowywania żywności użyj szuflad,
koszy lub półek. Jeżeli energia produktu jest
używana wydajnie, zużycie energii może
zostać zminimalizowane.
Zalecamy, by z urządzenia nie usuwać
elementów wyposażenia dodatkowego, jak
szuflady czy półki, gdyż może to skutkować
zwiększeniem zużycia energii z powodu
niewłaściwego sposobu przechowywania
zywności.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie
Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie z
prądu.
Podczas czyszczenia nigdy nie używaj
rozpuszczalników ani materiałów ściernych,
twardych szczotek, metalicznych ani
ostrych przedmiotów. Rozpuszczalniki
są szkodliwe dla zdrowia ludzi i mogą
atakować części z tworzyw sztucznych,
natomiast ścierne materiały i narzędzia
czyszczące mogą zadrapać powierzchnię
(powierzchnie).
Nigdy nie używaj oleju lub tłuszczu
na uszczelkę. Z czasem stanie się ona
porowata.
Nie używaj urządzeń do czyszczenia na
parę wodną. Para może wejść w kontakt
z częściami elektrycznymi, powodując
spięcie.
Powierzchnie zewnętrzne produktu
należy czyścić lekko wilgotną ściereczką, a
następnie dokładnie wysuszyć.
Upewnij się, że woda nie dostanie się
do wnętrza urządzenia (np.: poprzez
przełącznik).
Przetrzyj uszczelkę na drzwiczkach tylko
czystą wodą, następnie dokładnie osusz.
Części wyjmowane, np.: szklane półki, można
wyjąć do czyszczenia.
Wycofanie z eksploatacji
Jeżeli w pracy lodówki ma nastąpić dłuższa
przerwa, należy wykonać następujące czynności:
Odłącz urządzenie od prądu.
Opróżnij urządzenie.
Wyczyść wnętrze komory zamrażarki i
pozostaw do wyschnięcia.
Ostrożnie wyczyść wszystkie akcesoria
(pojemniki na warzywa, pojemniki na
drzwiach, szklane półki, itp.)
Pozostaw drzwi otwarte, aby uniknąć
tworzenia się nieprzyjemnych zapachów i
pleśni.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 107IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 107 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
108
Polski
Size - A5
Dane techniczne
Napięcie : 220-240V~
Częstotliwość : 50 Hz
Prąd znamionowy : 0,75 A
Zużycie energii
kWh/24h : 0,575 kWh
kWh/rok : 210 kWh
Pojemność lodówki netto : 191 l
Pojemność zamrażarki netto : 71 l
Zdolność zamrażania : 3,2 kg/24 h
Temperatura otoczenia : 16°C - 38°C
Wymiary : 550 x 560 x 1800 mm
Głębokość przy otwartych drzwiach : 1110 mm
w oparciu o EN 62552 : 2020
Ten produkt jest przeznaczony do użycia tylko w klasach klimatycznych od SN do T.
Klasa klimatyczna Temperatura otoczenia
N +16 do +32 °C
ST +16 do +38 °C
Posłuż się linkiem https://eprel.ec.europa.eu/ w celu wejścia do europejskiej bazy danych
produktów (EPREL), w której zgromadzone są dane o produkcie. Wpisz identyfikator modelu, numer
rejestracyjny EPREL 310576 lub po prostu zeskanuj kod QR na etykiecie energetycznej, aby zyskać
dostęp do informacji o modelu.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 108IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 108 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
109
Polski
Wykrywanie i usuwanie usterek
W przypadku stwierdzenia usterek podczas eksploatacji urządzenia prosimy zapoznać się z
sugestiami podanymi w poniższej tabeli. W sytuacji, gdyby usterek nie można było usunąć działając
zgodnie z sugestiami w rubryce Rozwiązanie, lub gdyby okazała się konieczna naprawa lub zakup
części zamiennych, prosimy skontaktować się z ośrodkiem obsługi klienta. Właściwe numery
telefonów podano w karcie gwarancyjnej, dołączonej do niniejszego urządzenia. Prosimy zauważyć,
że próby samodzielnej naprawy urządzenia mogą skutkować zagrożeniem dla użytkownika oraz
unieważnieniem gwarancji, zatem należy takich napraw unikać.
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie
Urządzenie nie działa • Przerwa w zasilaniu • Sprawdź zasilanie
Temperatura w komorach
nie jest wystarczająco
niska.
• Drzwi nie są do końca zamknięte
lub są często otwierane.
• Ponownie ułóż żywność
tak, aby drzwi były szczelnie
zamknięte.
• Temperatura otoczenia jest
niższa niż 16°C lub wyższa niż
38°C
• Produkt jest przeznaczony
do pracy w temperaturze
otoczenia od 16°C do 38°C
Woda gromadzi się w
dolnej części komory
• Żywność dotyka tylnej,
wewnętrznej ścianki komory
• Odsuń żywność lub pojemnik
od tylnej ścianki
Wewnętrzna lampka nie
świeci
• Lampka jest uszkodzona. • Skontaktuj się z centrum
serwisowym
Kody błędów
W razie błędu dioda LED błyska wielokrotnie, jak wskazano w tabeli poniżej.
Przyczyna Oświetlenie wewnętrzne LED błyska
Usterka czujnika temperatury 1x
Drzwiczki niezamknięte przez 60 sekund 3x
W razie kodów błędu skontaktuj się z serwisem. Odpowiednią infolinię można znaleźć na
dostarczonej karcie gwarancyjnej.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 109IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 109 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
110
Polski
Size - A5
Storage of food and beverages
A
C
D
B
Obszar Zalecana temperatura dla żywności i
napojów
A Komora chłodnicza (4°C)
Przechowywanie żywności przeznaczonej
do spożycia na bieżąco, jogurty, sosy,
marynowane warzywa, desery
Przechowywanie mięsa, ryb, wędlin,
świeżo napełnionych pierogów, potraw
gotowanych, pozostałości po posiłkach
B Półka drzwiowa (4°C)
Przechowywanie napojów, mleka, jogurtu, jaj
i masła.
C Przegroda na owoce i warzywa (8°C)
D Zamrażalnik (-18°C)
Żywność przeznaczona do
długotrwałego przechowywania
• Górna szuflada i półka drzwiowa:
przechowywanie mrożonek i lodów.
• Środkowe szuflady: przechowywanie
surowego mięsa, drobiu, ryb.
• Dolne szuflady: przechowywanie
mrożonych warzyw, frytek.
Jak przechowywać żywność i napoje, aby
zachować ich optymalną jakość przez
długi czas i uniknąć psucia się?
Komora chłodziarki
Używać pojemników wykonanych z
wtórnie przetworzonego plastiku, metalu,
aluminium i szkła oraz używać plastikowych
woreczków do pakowania żywności.
Płyny i żywność, która emituje zapachy lub,
która może ulegać szybkiemu zepsuciu albo
utracie smaku należy przykrywać
W przypadku przechowywania niewielkiej
ilości żywności, zaleca się używać półek
nad komorą do przechowywania owoców i
warzyw
Produkty uwalniające dużą ilość etylenu i
produkty wrażliwe, takie jak owoce, warzywa
i sałata należy zawsze przechowywać
oddzielnie lub pakować, aby nie skracać
czasu ich przechowywania. Na przykład, nie
należy przechowywać pomidorów razem z
kiwi ani kapustą.
Do przechowywania butelek używać
uchwytów, aby nie dopuścić do ich
przewracania się.
Nie przechowywać żywności zbyt blisko
siebie, aby zapewnić dobry przepływ
powietrza.
Zalecana temperatura w lodówce wynosi
4° C. Przy takim ustawieniu artykuły
żywnościowe można przechowywać
zazwyczaj przez kilka dni.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 110IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 110 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
111
Polski
Zalecenia dotyczące chłodzonej żywności
Przechowuj żywność, która jest świeża i
nieuszkodzona. Jej jakość i świeżość zostanie
zachowana na dłużej.
W przypadku produktów spożywczych
i produktów butelkowanych nie należy
przekraczać daty ważności produktów
podanych przez producenta.
W celu zachowania zapachu, koloru i
świeżości żywności, przed umieszczeniem
jej w urządzeniu należy ją dobrze zapakować
lub przykryć. Zapobiegnie to przenoszeniu
się zapachów z jednej żywości na inną oraz
odbarwieniu plastikowych elemenw.
Ciepłą żywność i napoje należy pozostawić
do ostygnięcia, zanim umieści się ją w
lodówce.
Zamrażalnik
Idealnie nadaje się do przechowywania
mrożonej żywności, przygotowywania kostek
lodu i mrożenia świeżej żywności.
Jeśli w zamrażalniku przechowuje się
niewielką ilość żywności, zaleca się używanie
obszaru o najniższej temperaturze (obszar
środkowy)
Zalecana temperatura zamrażalnika wynosi
-18° C.
W przypadku produktów mrożonych,
dostępnych w sieciach handlowych,
decydujące znaczenie ma okres
przechowywania podany na opakowaniu.
Zalecenia dotyczące mrożenia żywności
Większe ilości żywności należy mrozić w
dolnych pojemnikach zamrażalnika. W tej
części zamrażalnika żywność mrozi się
szybciej i w bardziej łagodny sposób.
Żywność należy rozkładać w komorach lub
pojemnikach do mrożonej żywności.
Nie należy dopuszczać do kontaktu
niezamrożonej żywności z zamroną. W
razie potrzeby należy ponownie rozłożyć
zamrożoną żywność w pojemnikach na
mrożoną żywność.
Ważne dla swobodnej cyrkulacji powietrza
w urządzeniu: dopchnąć pojemniki na
zamrożoną żywność do samego końca.
Uwaga: Przechowywanie żywności w
nieprawidłowej temperaturze może prowadzić
do zwiększenia odpadów żywności.
Czasy przechowywania i temperatura
Uwaga: Nadmiernie długie przechowywanie
lub nieodpowiednia temperatura zamrażania
mogą powodować psucie się produktów, co
powoduje straty żywności, jej niejadalność lub
zatrucia pokarmowe. Temperatura minimalna
w większości przypadków powinna wynosić
-18°C lub mniej. Stosuj się do zalecanych
maksymalnych okresów przechowywania:
Potrawka, lody, kiełbaski, chleb: 2-6 miesięcy.
Ryby, krewetki, jagnięcina, mięso: 4-8
miesięcy.
Warzywa, owoce, nabiał, wołowina: 6-12
miesięcy.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 111IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 111 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Size - A5
Português
112
Instruções de segurança
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
mais de oito anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou sem experiência, desde que tenham supervisão
ou instruções relativamente à utilização do
aparelho de forma segura e compreendam os riscos
envolvidos.
As crianças com idades entre os 3 e 8 anos podem
colocar e retirar itens de aparelhos de refrigeração.
As crianças não devem brincar com o produto.
A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas
por crianças amenos que estas tenham idade igual
ou superior a oito anos e sejamsupervisionadas.
Para evitar perigos, um cabo de alimentação
danificado só pode ser substituído pelo agente de
serviços autorizado.
O produto foi concebido para a preparação de
quantidades normais domésticas, numa habitação
ou em ambientes semelhantes a habitações, não
comerciais. Os ambientes semelhantes a habitações,
incluem copas em lojas, escritórios, negócios
agrícolas e outros pequenos negócios ou para
ser utilizado por hóspedes em estabelecimentos
de cama e pequeno-almoço, pequenos hotéis e
instalações residenciais semelhantes.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 112IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 112 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Português
113
Instruções de segurança
Advertência! Mantenha as aberturas de ventilação
desobstruídas no suporte do aparelho ou na
estrutura incorporada.
Advertência! Não use dispositivos mecânicos
nem outros meios para acelerar o processo de
descongelamento diferentes dos recomendados
pelo fabricante.
Advertência! Não danifique o circuito refrigerante.
Advertência! Não use aparelhos elétricos dentro
dos compartimentos de armazenamento de
alimentos do produto, a menos que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
Não armazene substâncias explosivas, como
aerossóis com um combustível inflamável neste
produto.
A lâmpada não é substituível.
Siga as instruções no capítulo Limpeza e cuidado
Aviso! o refrigerante e o gás injetado de isolamento
são inflamáveis. Ao descartar o produto, faça-o
apenas num centro de eliminação de resíduos
autorizado ou contacte o seu agente de serviço.
Para evitar contaminação de alimentos, respeite as
seguintes instruções:
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 113IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 113 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Size - A5
Português
114
Instruções de segurança
-Abrir a porta por longos períodos pode originar
um aumento significativo da temperatura nos
compartimentos do aparelho.
-Limpe as superfícies que podem entrar em
contacto com alimentos assim como sistemas de
drenagem acessíveis regularmente.
-Guarde carne e peixe crus em recipientes
apropriados dentro do frigorífico, de modo a não
estarem em contacto com nem derramarem para
outros alimentos.
-Os compartimentos de congelação de duas
estrelas são adequados para guardar alimentos
previamente congelados, guardar ou fazer gelados
e cubos de gelo.
-Os compartimentos de uma, duas ou três estrelas não
são adequados para congelar alimentos frescos.
-Se o aparelho de refrigeração for deixado vazio
durante longos períodos, desligue, descongele,
limpe, seque e deixe a porta aberta, para evitar o
desenvolvimento de bolor dentro do aparelho.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 114IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 114 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Português
115
Instruções de segurança
1. Leia atentamente este manual do utilizador
antes da primeira utilização e ceda-o
juntamente com o produto. Preste atenção
aos avisos existentes no produto e no
manual do utilizador. Contém informações
importantes para a sua segurança, bem
como para a utilização e manutenção do
equipamento.
2. Não coloque objectos pesados sobre o
produto.
3. Nunca mergulhe peças eléctricas do
produto na água durante a respectiva
limpeza ou funcionamento. Nunca segure o
produto debaixo de chuva.
4. Não tente reparar o produto por si próprio,
sob nenhuma circunstância (por exemplo,
danos no cabo de alimentação, se o
produto cair, etc.). Para fins de assistência
e reparação, contacte um agente de
assistência autorizado.
5. A tensão do sector tem de corresponder às
informações na etiqueta de classificação do
produto.
6. Apenas ao retirar a ficha do produto da
tomada poderá interromper totalmente a
alimentação. Certifique-se de que a ficha
de alimentação está em boas condições de
funcionamento.
7. Evite danos no cabo de alimentação que
possam ser originados por nós ou pelo
contacto com extremidades pontíagudas.
8. Mantenha este produto, incluindo o cabo
de alimentação, longe de todas as fontes
de calor como, por exemplo, fornos, placas
quentes e outros dispositivos/objectos que
produzam calor.
9. Desligue apenas o cabo de alimentação
através da respectiva ficha. Não puxe o
cabo.
10. Desligue o produto quando este não estiver
a ser utilizado, em caso de funcionamento
incorrecto, antes de ligar ou remover
acessórios e antes de cada limpeza.
11. Utilize este produto apenas em áreas
internas e secas e nunca no exterior.
12. Este produto não é adequado para uso
comercial. Foi concebido apenas para uso
doméstico.
13. Certifique-se de que os componentes
elétricos, peças ativas e o cabo de
alimentação não ficam molhados
14. Use apenas os acessórios fornecidos com o
aparelho ou recomendados pelo fabricante!
15. Não tape o aparelho quando está a ser
usado. Perigo de fogo!
16. AVISO! Quando posiciona o aparelho,
certifique-se de que o cabo elétrico não
está preso nem danificado.
17. AVISO! Não coloque várias tomadas
elétricas portáteis ou cabos elétricos
portáteis na traseira do aparelho.
Cuidado: risco de incêndio!
Materiais inflamáveis.
AVISO! Antes de utilizar, reparar e
eliminar o aparelho, preste atenção ao símbolo
do lado esquerdo, situado na traseira do
aparelho (painel traseiro ou compressor).
É o símbolo de aviso de risco de fogo. Existem
materiais inflamáveis nos tubos de refrigerante
e no compressor. Afaste-se de fontes de fogo
durante a utilização, reparação e eliminação do
aparelho.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 115IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 115 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
116
Português
Size - A5
Parabéns!
Agradecemos a aquisição de um aparelho
KOENIC. Leia este manual cuidadosamente e
guarde-o para consultas futuras.
Finalidade de utilização
Este produto é adequado para refrigerar e
congelar apenas alimentos e bebidas. Qualquer
outro tipo de utilização poderá danificar o
dispositivo ou causar ferimentos.
O produto está concebido para ser utilizado
apenas em habitações privadas e não deve ser
utilizado para fins comerciais.
Este produto não se destina a ser usado
como aparelho embutido.
Este frigorífico destina-se a ser utilizado em
temperaturas ambiente entre 16 °C e 38 °C
A Imtron GmbH não se responsabiliza por danos
ao produto, danos a propriedade ou ferimentos
pessoais devido a negligência ou utilização
indevida do produto, ou utilização do produto
fora da finalidade especificada pelo fabricante.
Antes de utilizar pela primeira vez
Remova o produto e os acessórios com cuidado
da embalagem original.
Recomenda-se que guarde a embalagem
original para armazenamento. Se pretender
eliminar a embalagem original, cumpra os
regulamentos legais aplicáveis. Se tiver
qualquer questão relativamente à eliminação
correcta, contacte o seu centro de gestão de
resíduos local.
Inspeccione o conteúdo fornecido e verifique
se está completo e sem danos. Se o conteúdo
fornecido estiver incompleto ou com danos,
contacte imediatamente o seu ponto de venda.
Depois de desembalar, consulte o capítulo
Limpeza e cuidado.
Garantia e peças de substituição
O período de garantia do produto, assim
como as condições aplicáveis da garantia
podem ser consultados no cartão de garantia
facultado com o produto. As peças de
substituição que estão listadas na diretiva
ecodesign correspondente, podem ser obtidas
ao consultar o centro de serviço ao cliente,
durante um período de pelo menos 7 anos,
respetivamente 10 anos.
Eliminação
Não elimine o aparelho no lixo doméstico
não separado. Retorne-o a um ponto
de recolha destinado à reciclagem de
lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará
ajudando a preservar recursos e proteger
o meio ambiente. Para mais informações,
entre em contacto com o seu revendedor ou
asautoridades locais.
Os fluidos refrigerantes devem ser evacuados
e eliminados por um especialista qualificado, de
acordo com os regulamentos federais e locais,
antes do aparelho ser eliminado.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 116IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 116 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
117
Português
Conteúdos da embalagem
1 x Combinado frigorífico e congelador
1 x Suporte para 8 ovos
1 x Bandeja para cubos de gelo
1 x Manual de utilizador
Controlos e componentes
A
Regulador de temperatura
B
Lâmpada
C
Frigorífico
D
Bandeja de vidro (4x)
E
Compartimento para vegetais
F
Congelador
G
Bandejas do congelador
bandeja do congelador (1x),
gavetas do congelador (2x)
H
Cabo elétrico com ficha (não ilustrado)
I
Pés ajustáveis, frente
J
Porta do congelador
K
Bandeja para garrafas
L
Porta do frigorífico
M
Prateleiras da porta (2x)
Acessórios
Suporte para 8 ovos (não ilustrado)
Bandeja para cubos de gelo (não ilustrado)
Instalação
Fig.
1
Coloque a unidade numa superfície
nivelada e estável. Mantenha as
distâncias mínimas para todos os lados.
Fig.
2
O desnível pode ser compensado com
os pés ajustáveis frontais.
Fig.
3
O frigorífico está equipado com quatro
prateleiras de vidro que, se pretender,
podem ser removidas ao puxar para a
frente. As três prateleiras superiores
podem ser usadas a alturas diferentes.
Advertência
Se o frigorífico esteve guardado, foi
transportado ou inclinado para os lados
durante o transporte ou instalação, terá de
ficar na vertical durante 12 horas antes de
ser ligado à tomada.
Funcionamento
Fig.
4
Ligue o cabo de alimentação a uma
tomada elétrica apropriada.
Nota:
Deixe o produto pré-arrefecer durante cerca
de 2-3 horas antes de guardar alimentos no
mesmo.
Definição da temperatura do refrigerador
Fig.
5
Gire o controlo de temperatura para
ajustar a temperatura do frigorífico.
Verifique a temperatura ajustada com
um termómetro para frigorífico.
Alarme de porta aberta
Se a porta não for fechada dentro de 60
segundos, a luz LED pisca 3 vezes e fica acesa
durante 5 segundos. Este ciclo será repetido
até a porta ser fechada.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 117IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 117 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
118
Português
Size - A5
Ajuste os lados das portas
Nota:
Se for necessário, e se as instalações
assim o exigirem, a montagem das portas
pode ser alterada. Para fazer isto, siga
todas as instruções abaixo pela ordem
fornecida.
São necessárias as seguintes ferramentas:
Chave sextavada de 13 mm, chave de
8 mm, chave de fendas Philips. Devido
à especificidade das ferramentas
apropriadas, as mesmas não são
mencionadas em separado nas instruções
que se seguem.
Para esta tarefa, é necessária uma
cobertura diferente, a qual é fornecida com
a unidade.
Para segurança, remova os tabuleiros
da porta para evitar que os mesmos se
danifiquem.
Porta superior
1
Desaperte e remova as tampas de plástico
esquerda e direita. Desaparafuse a placa
da dobradiça superior. Ao desaparafusar,
certifique-se de que segura firmemente a
porta do refrigerador, caso contrário, ficará
danificada.
2
Retire a porta e coloque-a numa superfície
suave e limpa.
Porta inferior
1
Segure a porta do congelador e remova os
dois parafusos na dobradiça do meio.
2
Empurre a porta do congelador para cima e
coloque-a numa superfície suave e limpa.
3
Remova os dois bujões cegos acima do
compartimento do congelador e a ficha lind
na parte superior da porta do congelador e
insira-os nos orifícios nos lados opostos.
Botão do refrigerador
Cuidado
Retire da tomada elétrica!
1
Incline o refrigerador para que possa
trabalhar na parte inferior ou cloque o
refrigerador completamente de costas.
Certifique-se de que as costas ficam numa
superfície suave e limpa.
Desaparafuse os pés em ambos os lados
usando uma chave de parafusos sextavada.
Desaperte os parafusos e remova a placa da
dobradiça inferior.
2
Remova a parte contrária do pino da
dobradiça com o batente da porta, na parte
inferior da porta do congelador.
Fixe a parte contrária do pino da dobradiça
com o batente da porta no lado oposto.
3
Remova o pino da dobradiça e os pés, gire
a placa da dobradiça e aparafuse ambas
as partes do outro lado. Fixe agora a placa
da dobradiça com pés novamente no lado
esquerdo. Aparafuse o pé único no lado
direito. Volte a colocar o refrigerador sob
os respetivos pés e reajuste-os se for
necessário.
Montagem da porta
Cuidado
Depois de colocar o refrigerador na vertical
sob os respetivos pés, aguarde 2 horas até
ligá-lo à tomada elétrica, para permitir que
os sistema de refrigeração volta a ganhar a
capacidade máxima.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 118IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 118 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
119
Português
1
Coloque a porta do congelador na dobradiça
inferior.
Vire a dobradiça do meio ao contrário, insira
a cavilha no orifício no topo da porta do
congelador e aparafuse a dobradiça na
devida posição. Deve colocar duas anilhas
de plástico, uma na base e outra na parte
superior da cavilha. A patilha entre a placa
da dobradiça e o frigorífico também deve ser
fixa. A porta do congelador está agora fixa.
Verifique o correto funcionamento e
encaixe.
2
Remova a parte contrária do pino da
dobradiça com o batente da porta, na
parte inferior da porta do frigorífico. Fixe a
parte contrária do pino da dobradiça com o
batente da porta no lado oposto.
Remova a tampa cega no topo da porta
do frigorífico e insira no orifício do lado
esquerdo.
3
Coloque o orifício no lado esquerdo da porta
do frigorífico no pino da dobradiça do meio
e segure a porta firmemente. Insira a cavilha
na placa da dobradiça superior no orifício
esquerdo fornecido no topo da porta do
frigorífico. Aparafuse a placa da dobradiça
superior no refrigerador. Verifique o correto
funcionamento e encaixe.
4
Coloque a tampa de cobertura na placa da
dobradiça superior.
5
Fixe a tampa do lado esquerdo no lado
direito.
Dicas de poupança de energia
Não coloque o produto perto de fontes de
calor (aquecedor ou fogão, etc.).
Certifique-se de que o fluxo de ar à volta do
refrigerador e congelador está desobstruído.
Se aparecer uma camada de gelo, descongele
a unidade. Uma camada espessa de gelo
afeta a transmissão do frio, aumentando
assim o consumo de energia.
Abra a porta durante pouco tempo para
retirar os alimentos. Um tempo de abertura
da porta mais curto origina menos depósito
de gelo nas paredes do congelador.
Selecione a definição do regulador de
temperatura de acordo com a quantidade de
alimentos armazenados no produto.
Use as gavetas, cestos ou prateleiras para
guardar os alimentos. Se a energia do
produto for usada de forma eficiente, o
consumo de energia poderá ser minimizado.
Aconselhamos que não remova os acessórios
facultados, como gavetas, prateleiras,
suportes, pois pode aumentar o consumo
energético, devido a armazenamento ineficaz
dos alimentos.
Limpeza e cuidado
Advertência
Desligue o produto antes de limpar.
Ao limpar, nunca use solventes nem
materiais abrasivos, escovas duras ou
objetos metálicos ou afiados. Os solventes
são prejudiciais para a saúde e podem
danificar as peças de plástico, enquanto
que os materiais e ferramentas de limpeza
abrasivos poderão riscar a(s) superfície(s).
Nunca use óleo nem gordura na vedação
das portas. Isto fará com que as mesmas
fiquem permeáveis ao longo do tempo.
Não use equipamento de limpeza a vapor.
O vapor pode entrar em contacto com as
peças elétricas do produto, provocando um
curto-circuito
Limpe as superfícies exteriores do produto
com um pano ligeiramente humedecido e, em
seguida, com um pano seco.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do produto (por exemplo, através do
interruptor).
Limpe a vedação da porta apenas com água
limpa e seque-a depois.
As peças amovíveis, por ex., prateleiras de
vidro, podem ser retiradas para limpeza.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 119IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 119 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
120
Português
Size - A5
Especificações técnicas
Tensão : 220-240 V~
Frequência : 50 Hz
Corrente nominal : 0,75 A
Consumo energético
kWh/24h : 0,575 kWh
kWh/ano : 210 kWh
Capacidade líquida do frigorífico : 191 L
Capacidade líquida do congelador : 71 L
Capacidade de congelamento : 3,2 kg/24 h
Temperatura ambiente : 16 °C - 38 °C
Medidas : 550 x 560 x 1800 mm
Profundidade com a porta aberta : 1110 mm
com base na norma EN 62552 : 2020
Este produto destina-se a ser usado nas classes climáticas de N a ST.
Classe climática Temperatura ambiente
N +16 a +32 °C
ST +16 a +38 °C
Utilize o link https://eprel.ec.europa.eu/ para aceder à base de dados europeia de produtos (EPREL),
onde está guardada mais informação sobre o produto. Digite o identificador do modelo, o número
de registo EPREL 310576 ou basta digitalizar o código QR na etiqueta energética para aceder à
informação do modelo.
Desativação
Se ocorrer um período de pausa mais longo
durante o funcionamento do refrigerador, terá
de executar os seguintes passos:
Desligue a ficha do produto da tomada.
Esvazie o produto.
Limpe o interior do compartimento do
congelador e deixe-o secar.
Limpe cuidadosamente todos os acessórios
(recipientes de vegetais, compartimentos das
portas, prateleiras de vidro, etc.)
Deixe as portas abertas para evitar a
formação de bolor e odores desagradáveis.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 120IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 120 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
121
Português
Resolução de problemas
Se ocorrerem problemas durante o funcionamento, consulte a seguinte tabela. Se os problemas
não puderem ser solucionados conforme indicado no ponto Solução ou se forem necessárias peças
de substituição para auto-reparação, contacte o centro de serviço. As respetivas linhas de apoio
estão indicadas no cartão de garantia, facultado com este produto. Tenha em atenção, uma auto-
reparação inapropriada pode provocar perigos, assim como anulação da garantia, e deve ser evitada
em caso de dúvidas.
Problema Causas possíveis Solução
O produto não funciona • Falta de alimentação elétrica • Verifique a fonte de
alimentação
A temperatura nos
compartimentos não é
suficientemente baixa.
• A porta não fecha firmemente
ou é aberta demasiadas
vezes.
• Reorganize os alimentos de
forma a fechar firmemente a
porta.
• A temperatura ambiente é
inferior a 16 °C ou superior a
38 °C
• O produto destina-se a ser
operado numa temperatura
ambiente entre 16 °C e 38 °C
Formação de água
na parte inferior do
compartimento
• Os alimentos entram em
contacto com a parede
traseira do compartimento
• Afaste os alimentos ou
recipientes da parede traseira
A luz interior não acende • A lâmpada possui um defeito • Contacte o centro de serviço
Códigos de erro
Se houver um erro, o LED pisca várias vezes, conforme indicado na tabela abaixo.
Causa LED de iluminação interior pisca
Avaria do sensor de temperatura 1x
A porta não é fechada dentro de 60
segundos
3x
No caso de códigos de erro, contacte o serviço ao cliente. As respetivas linhas de apoio estão
indicadas no cartão de garantia facultado.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 121IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 121 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
122
Português
Size - A5
Armazenamento de alimentos e bebidas
A
C
D
B
Área Ajuste recomendado de temperatura e
comida
A Compartimento do frigorífico (4°C)
Guardar alimentos para consumo diário,
petiscos, iogurtes, molhos, vegetais,
sobremesas.
Guardar carne, peixe, salsichas, massas frescas,
alimentos cozinhados, restos
B Prateleira na porta (4°C)
Guardar bebidas, leite, iogurte, ovos e manteiga.
C Compartimento para frutas e vegetais (8°C)
D Congelador (-18°C)
Guardar alimentos em períodos mais
longos
Gaveta superior e prateleira da porta:
Guardar alimentos congelados e gelado.
Gavetas do meio: guardar carne crua, aves,
peixe
Gavetas inferiores: guardar vegetais
congelados, batatas fritas
Como armazenar alimentos e bebidas
para melhor preservação durante um
período mais longo, a fim de evitar o
desperdício de alimentos?
Compartimento do frigorífico
Use recipientes feitos de plástico reciclado,
metal, alumínio e vidro, bem como plástico
para embalar alimentos.
A cobertura deve ser feita para líquidos e
alimentos que levem à emanação de odores
ou que possam estragar facilmente ou que
possam transferir o sabor
Para armazenar apenas uma pequena
quantidade de alimentos, recomenda-se o
uso das prateleiras acima do compartimento
de frutas e legumes.
Os alimentos que emanam uma grande
quantidade de gás etileno e os que são
sensíveis a eles, como frutas, vegetais
e alface, devem sempre ser mantidos
separadamente um do outro ou embalados
para não reduzir o tempo de armazenamento;
Por exemplo, não mantenha tomates com
kiwi ou couve juntos.
Use o suporte da garrafa para evitar que ela
caia.
Não guarde alimentos muito próximos uns
dos outros para permitir circulação de ar
suficiente.
A definição de temperatura recomendada
para o comportamento do frigorífico é 4°C. Se
definida, os alimentos podem ser guardados
durante alguns dias.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 122IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 122 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
123
Português
Recomendações ao refrigerar alimentos
Armazene os alimentos ainda frescos e em
bom estado. A qualidade e frescura serão
conservadas durante mais tempo.
No caso de produtos de conveniência e
alimentos engarrafados, não exceda a data
limite de venda ou a data limite de utilização
especificada pelo utilizador.
Para conservar o aroma, cor e frescura,
embale ou cubra bem os alimentos antes
de os colocar no aparelho. Isto irá evitar
que os sabores sejam transferidos entre os
alimentos e que as peças de plásticos percam
a cor.
Deixe arrefecer os alimentos e bebidas
quentes antes de os colocar no
compartimento do frigorífico.
Arca
Ideal para armazenar alimentos congelados,
preparar cubos de gelo e congelar alimentos
frescos.
Se armazenar apenas pequenas quantidades
de comida na arca, é recomendável usar a
área mais fria da arca (corresponde à área do
meio)
A temperatura recomendada para o
compartimento do congelador é -18°C.
O período de armazenamento especificado
na embalagem é decisivo para produtos
congelados comercialmente disponíveis.
Recomendações ao congelar alimentos
Congele quantidades maiores de alimentos
nos recipientes inferiores para alimentos
congelados. É aqui que os alimentos
congelam especialmente rápido e com
cuidado.
Distribua comida nos compartimentos ou nos
recipientes para alimentos congelados.
Não coloque a comida que pretende congelar
em contacto com os alimentos congelados.
Se necessário, recoloque os alimentos
congelados nos recipientes para alimentos
congelados.
Importante para a circulação de ar no
aparelho sem restrições no aparelho: empurre
os recipientes com alimentos congelados a
ao batente de limite.
Nota: O armazenamento de alimentos na
temperatura errada pode levar a um aumento
do desperdício de alimentos.
Tempos e temperatura de
armazenamento
Nota: O armazenamento durante demasiado
tempo ou armazenamento à temperatura de
congelação inadequada pode danificar os
alimentos, o que provoca desperdício alimentar,
torna os alimentos impróprios para consumo
e pode provocar envenenamento alimentar.
Na maioria dos casos a temperatura mínima
deve ser -18 °C ou mais frio. Siga os tempos
máximos de armazenamento recomendados
abaixo:
Guisados, gelado, salsichas, pão: 2-6 meses.
Peixe, camarão, carneiro, carne: 4-8 meses.
Vegetais, frutas, galinha, porco: 6-12 meses.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 123IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 123 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Size - A5
Svenska
124
Säkerhetsföreskrifter
Den här enheten kan användas av barn från 8 år och
uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller får instruktioner
angående användning av enheten på ett säkert sätt
och förstår riskerna.
Barn ska inte leka med produkten.
Rengöring och användarunderhåll skall inte göras av
barn om de inte är äldre än 8 och övervakas.
En skadad nätsladd får bara ersättas av en
auktoriserad serviceagentur för att förhindra skador.
Produkten är avsedd för att förbereda normala
hushållsmängder i hemmet, eller i hushållslika icke-
kommersiella miljöer. Hushållslika miljöer är t.ex.
personalkök i aärer, kontor, jordbruk och andra
mindre företag, eller för användning av gäster hos
bed-and-breakfast-anläggningar, små hotell eller
liknande bostadsanläggningar.
Varning! Blockera inte ventilationsöppningarna på
höljet eller i den inbyggda strukturen.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 124IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 124 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Svenska
125
Säkerhetsföreskrifter
Varning! Använd inte mekaniska enheter eller andra
åtgärder för att snabba på avfrostningsproceduren,
förutom de som rekommenderas av tillverkaren.
Varning! Skada inte kylmedelskretsen.
Varning! Använd inte elektriska enheter inne i
utrustningens matförvaringsutrymmen, om de inte
är av en typ som rekommenderas av tillverkaren.
Förvara inte explosiva ämnen såsom sprayburkar
med lättantändliga drivgaser i denna utrustning.
Lampan kan inte bytas.
Följ instruktionerna i kapitlet Rengöring och
skötsel.
Varning! Den kylande och isolerande gasen som
blåser ut är lättantändlig. Låt endast en auktoriserad
avfallshanteringsanläggning ta hand om produkten
vid avyttring, eller kontakta den som är ansvarig för
servicen.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 125IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 125 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Size - A5
Svenska
126
Säkerhetsföreskrifter
För att undvika kontaminering av livsmedel, följ
följande instruktioner:
-Att låta dörren till kylskåpet stå öppen under långa
perioder kan göra att temperaturen ökar drastiskt
inuti kylskåpet.
-Rengör ytor som kan komma i kontakt med livsmedel,
samt åtkomliga avrinningssystem regelbundet.
-Förvara rått kött och fisk i lämpliga behållare i
kylskåpet så att de inte kommer i kontakt med eller
droppar på andra livsmedel.
-Frysfack med två stjärnor för livsmedel är lämpliga
för att förvara förfrysta livsmedel, förvaring eller
beredning av glass och isbitar.
-Frysfack med en-, två- och tre stjärnor är inte
lämpliga för infrysning av färska livsmedel.
-Om kylskåpet lämnas tomt under längre perioder,
stäng av, avfrosta, rengör, torka torrt och lämna
dörren öppen för att förhindra att mögel bildas i
apparaten.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 126IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 126 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Svenska
127
Säkerhetsföreskrifter
1. Läs denna bruksanvisning noggrant
innan du använder produkten för
första gången, och låt den följa
med om du säljer produkten. Var
uppmärksam på de varningar som
anges på produkten och i denna
bruksanvisning. Bruksanvisningen
innehåller information som är viktig för
din säkerhet och för användning och
underhåll av utrustningen.
2. Placera inga tunga objekt ovanpå
produkten.
3. Doppa aldrig ner elektriska delar i
vatten i samband med rengöring
eller under användning. Håll aldrig
produkten under rinnande vatten.
4. Försök aldrig under några
omständigheter att reparera
produkten själv (t.ex. om strömkabeln
skadats eller om produkten tappats i
golvet). För service och reparationer
måste du kontakta en auktoriserad
serviceverkstad.
5. Nätspänningen måste stämma med
informationen som anges på etiketten
på produkten.
6. Endast genom att dra ut
strömkontakten ur vägguttaget kan du
avskilja produkten helt från elnätet. Se
till att kontakten är i funktionsdugligt
skick.
7. Undvik skador på nätsladden som kan
orsakas av knutar eller kontakt med
skarpa hörn.
8. Håll produkten inklusive nätsladden och
kontakten borta från alla värmekällor
som t ex ugnar, värmeplattor och andra
varma objekt/föremål.
9. Dra bara ut kontakten från
vägguttaget med kontakten själva. Dra
inte i nätsladden.
10. Dra först ut nätkontakten innan
tillbehör monteras eller tas bort och
före rengöring samt vid felfunktion.
11. Använd bara denna produkt inomhus
och aldrig utomhus.
12. Denna produkt är inte lämplig för
kommersiellt bruk. Den är designad för
hushållbruk och inget annat.
13. Se till att elektriska komponenter,
spänningsförda komponenter och
närkabeln blir våta.
14. Använd bara de tillbehör som
medföljer eller som rekommenderas av
tillverkaren!
15. Täck aldrig över dammsugaren då du
använder den. Risk för eldsvåda!
Varning: Brandrisk!
Lättantändliga material.
VARNING! Vid användning, service
och avyttring av apparaten, uppmärksamma
symbolen på vänster sida på baksidan av
apparaten (bakre panelen eller kompressorn.
Det är en brandvarningssymbol. Det finns
brännbart material i kylskåpsrören och
kompressorn. Håll den undan från eldkällor
under användning, service eller avyttring.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 127IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 127 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
128
Svenska
Size - A5
Grattis!
Tack för ditt köp av en KOENIC produkt. Läs
denna bruksanvisning noggrant och spara den
för framtida referens.
Avsedd användning
Denna produkt är lämplig för kylning samt
frysning av mat och drycker endast. All annan
användning skan skada enheten eller orsaka
skador.
Produkten är endast avsedd att användas
i privata hushåll och skall inte användas för
kommersiella syften.
Denna produkt är inte avsedd att byggas in.
Denna kylapparat är avsett att användas vid
ett omgivande temperatur från 16 °C till 38 °C.
Imtron GmbH tar inget ansvar för skador
på produkten, för skador på egendom eller
personskador på grund av vårdslös eller felaktig
användning av produkten eller användning
av produkten som inte uppfyller tillverkarens
angivna ändamål.
Innan första användning
Ta försiktigt upp produkten och tillbehören ur
originalförpackningen.
Du rekommenderas att behålla
originalförpackningen för framtida förvaring.
Om du vill slänga originalförpackningen måste
du iaktta gällande bestämmelser. Om du har
några frågor om återvinningen kan du kontakta
din lokala återvinningscentral.
Kontrollera leveransens innehåll, så att alla delar
finns med och att delarna inte är skadade. Om
leveransens innehåll är ofullständigt eller skadat
bör du kontakta din återförsäljare omedelbart.
När du har packat upp produkten, läs vidare i
kapitlet Rengöring och skötsel.
Garanti och reservdelar
Information om garantiperioden för
produkten samt tillämpliga villkor kan hittas
på garantikortet som medföljer produkten.
Reservdelarna, som listas i motsvarande
ekodesigndirektivet, kan erhållas genom att
kontakta kundservicecenter, under en period på
minst 7 år respektive 10 år.
Avyttring
Denna apparat får inte kastas med
hushållsavfallet. Lämna in den på
återvinningsstationen för återvinning
av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att
göra detta hjälper du till att bevara resurserna
och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare
eller lokala myndigheter för mer information.
Kylmedel måste tömmas och tas om hand av en
behörig specialist i enlighet med nationella och
lokala bestämmelser och lagar innan apparaten
skrotas.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 128IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 128 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
129
Svenska
Förpackningens innehåll
1 x Kombinerad kyl och frys
1 x Ägghållare för 8 ägg
1 x Iskubslåda
1 x Bruksanvisning
Kontroller och komponenter
A
Temperaturratt
B
Lampa
C
Kylskåp
D
Glasbricka (4x)
E
Grönsaksfack
F
Frysfack
G
Frysbrickor
frysbricka (1x),
fryslådor (2x)
H
Strömsladd med kontakt (visas inte)
I
Justerbara fötter, fram
J
Frysdörr
K
Flaskbricka
L
Kylskåpsdörr
M
Dörrhyllor (2x)
Tillbehör
Ägghållare för 8 ägg (visas inte)
Iskubslåda (visas inte)
Installation
Fig.
1
Placera enheten på en jämn, plan yta,
och stadig yta. Håll minimum avstånd
till alla sidor.
Fig.
2
Ojämnheter kan kompenseras med de
justerbara fötterna i fronten.
Fig.
3
Kylskåpet är utrustat med fyra
glashyllor, vilka kan om så önskas tas
ut genom att dra dem framåt. De tre
övre glashyllorna kan användas på olika
höjder.
Varning
Om kylskåpet har lagrats, transporterat
eller lutats i sidled under transport eller
installation, måste det stå upprätt i 12
timmar innan det ansluts till huvudströmmen
Användning
Fig.
4
Anslut kontakten till lämpligt uttag
Obs:
Tillåt produkten att förkylas i 2-3 timmar
innan förvara mat i den.
Ställa in kylens temperatur
Fig.
5
Vrid på temperaturreglaget för att
justera temperaturen i kylskåpet.
Kontrollera den inställda temperaturen
med en kylskåpstermometer.
Dörröppningslarm
Om dörren inte stängs inom 60 sekunder
kommer LED att blinka tre gånger och lysa i fem
sekunder. Denna cykel kommer att upprepas till
dörren stängs.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 129IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 129 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
130
Svenska
Size - A5
Justera sidorna på dörrarna
Obs:
Om det behövs, och om lokalerna behöver
det, kan dörrens montering ändras. För att
göra detta, följ alla följande instruktioner i
den angivna ordern.
Följande verktyg krävs: insexnyckel 13
mm, skiftnyckel 8 mm, Philips skruvdragare.
På grund av att de lämpliga verktygen är
unika, nämns de inte separat i följande
instruktioner.
För det här arbetet behövs ett annat lock,
som medföljer enheten.
För säkerheten, ta bort luckorna för att
förhindra att de skadas.
Topp dörr
1
Lossa och avlägsna plasthylsorna
vänster och höger. Skruva loss den övre
gångjärnsplattan. Vid avskruvning, var noga
med att hålla kylskåpsdörren ordentligt,
annars kommer den att skadas.
2
Dra ut dörren och placera den på en mjuk
och ren yta.
Nedre dörr
1
Håll frysdörren och ta bort de två skruvarna
på mitt gångjärn.
2
Drag frysdörren uppåt och placera den på en
mjuk och ren yta.
3
Ta bort de två blinda kapslarna ovanför
frysfacket och blind plugg på toppen
av frysdörren och sätt in dem i hålen på
motsatta sidor.
Kyl nedre
Försiktig
Dra ut kontakten!
1
Luta kylskåpet så att du kan arbeta längst
ner eller placera kylskåpet helt på baksidan.
Se till att ryggen är placerad på en mjuk och
ren yta.
Skruva av fötterna på båda sidor med en
sexnyckel. Lossa skruvarna och ta bort den
nedre gångjärnsplattan.
2
Ta bort gångjärnstappen med dörrstoppet
längst ner på frysdörren. Fäst den
medföljande gångjärnstappen med
dörrstoppet på motsatta sidan.
3
Ta bort gångjärnspinnen och foten, vänd
gångjärnsplatta och skruven för båda
delarna från den andra sidan. Fäst nu
gångjärnsplatta med foten på den vänstra
sidan igen. Skruva in den enda foten på
den högra sidan. Sätt tillbaka kylskåpet på
tterna och justera dem om det behövs.
Montera dörren
Försiktig
När du har placerat kylskåpet på fötterna,
vänta i 2 timmar innan du ansluter den till
elnätet för att låta kylsystemet återvinna full
kapacitet.
1
Placera frysdörren på det lägre gångjärnet.
Vänd på det mittersta gångjärnet, sätt i
skruven i hålet överst på frysdörren och
skruva gångjärnet på plats. Två plastbrickor
måste sitta på undersidan och en överst
på skruven. Dynan mellan gångjärnet
och kylskåpet måste också sättas fast.
Frysdörren är nu fäst. Kontrollera att den
fungerar och sitter rätt.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 130IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 130 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
131
Svenska
2
Ta bort gångjärnstappen med dörrstoppen
på undersidan av kylskåpsdörren. Skruva
fast den medföljande gångjärnstappen med
dörrstoppet på motsatta sidan.
Avlägsna blindlocket på ovansidan på
frysdörren och sätt i den i hålet på motsatta
sidan.
3
Placera hålet på vänster sida av
kylskåpsdörren på den mittersta
gångjärnstappen och håll i dörren ordentligt.
Sätt skruven till den övre gångjärnsplattan
i det därför avsedda vänstra hålet på
ovansidan av kylskåpsdörren. Skruva fast
den övre gångjärnsplattan i kylskåpet.
Kontrollera att den fungerar och sitter rätt.
4
Knäpp på täckhylsan på den övre
gångjärnsplattan.
5
Fäst vänstersidans hylsa på den högra sidan.
Energibesparing
Placera inte produkten i närheten av
värmekälla (radiator eller spis, etc.).
Se till att det finns tillräckligt med luftflöde
runt kylskåp och frys.
Om ett islag har bildats, tina av enheten. Ett
tjockt islager påverkar överföringen av kyla,
vilket ökar energiförbrukningen.
När du öppnar dörren och tar ut mat, öppna
bara dörren kort. En kortare öppningstid gör
att mindre is lägger på frysens väggar.
Välj temperaturregulator inställning enligt
produktens fyllnadsmängd.
Använd lådor, korgar eller hyllor för att lagra
maten. Om energin i produkten används
eektivt kan energiförbrukningen minimeras.
Det rekommenderas att inte ta bort
tillhandahållna tillbehör, såsom lådor,
hyllor, dörrfack eftersom detta kan öka
energiförbrukningen på grund av ineektiv
förvaring av maten.
Rengöring och skötsel
Varning
Koppla alltid bort produkten innan
rengöring.
Använd aldrig lösningsmedel eller
slipmedel, hårda borstar, metalliska
eller skarpa föremål vid rengöring.
Lösningsmedel är skadliga för människors
hälsa och kan attackera plastdelar, medan
slipmedel och verktyg kan skrapa ytan /
ytorna.
Använd aldrig olja eller fett på
dörrförseglingen. Detta kommer att göra
det poröst över tiden.
Använd inte ångrengöringsutrustning.
Ångan kan komma i kontakt med elektriska
delar av produkten, vilket medför
kortslutning.
Rengör produktens yttre ytor med en lätt
fuktig trasa och torka dem noggrant.
Se till att inget vatten kommer in i
produktens inre (till exempel genom
omkopplaren).
Torka först dörrtätningen med rent vatten
och torka det noggrant efteråt.
Avtagbara delar, t.ex. glashylsor, kan tas ut
för rengöring.
Avveckling
Om en längre paus ska inträa under
kylskåpets drift måste följande steg utföras:
Koppla ur enheten.
Töm produkten.
Rengör inredningen i frysfacket och låt det
torka.
Rengör noga alla tillbehör
(grönsakscontainrar, dörrfack, glasskålar etc.)
Låt dörren vara öppen för att undvika
bildandet av obehagliga lukt och mögel.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 131IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 131 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
132
Svenska
Size - A5
Tekniska data
Spänning : 220–240 V~
Frekvens : 50 Hz
Märkström : 0,75 A
Energiförbrukning
kWh/24h : 0,575 kWh/a
kWh/år : 210 kWh/a
Nettokapacitet för kylskåp : 191 L
Nettokapacitet för frys : 71 L
Fryskapacitet : 3,2 kg/24 tim
Omgivande temperatur : 16 °C – 38 °C
Mått : 550 x 560 x 1800 mm
Djup med öppen dörr : 1110 mm
baserat på EN 62552: 2020
Denna produkt är avsedd att användas i klimatklass från N till ST.
Klimatklass Omgivningstemperatur
N +16 till +32 °C
ST +16 till +38 °C
Använd länken https://eprel.ec.europa.eu/ för åtkomst till europeiska produktdatabasen (EPREL),
där ytterligare information om produkten finns sparad. Skriv in modellidentifieringen, EPREL
registreringsnummer 310576 eller skanna helt enkelt QR-koden på energietiketten för åtkomst till
modellinformationen.
Felsökning
Om problem uppstår under användningen, se följande tabell. Om problemet inte kan lösas såsom
anges under Lösningar eller om reservdelar för egen reparation behövs, kontakta servicecentret.
De respektive direktlinje finns noterade på garantikortet som medföljer produkten. Notera att
felaktiga egna reparationer kan leda till risker samt att garantin blir ogiltig och bör undvikas vid
tveksamheter.
Problem Möjlig orsak Lösning
Produkten fungerar inte • Avbruten strömtillförsel • Kontrollera strömförsörjningen
Temperatur I facken är
inte tillräckligt låg.
• Dörren är inte stängd ordentligt
eller öppnas för ofta.
• Ordna maten så att dörren kan
stängas ordentligt.
• Omgivningstemperaturen är
lägre än 16 ° C eller högre än
38 ° C
• Produkten är avsedd att
användas i omgivande
temperaturer från 16 ° C till
38 ° C
Vatten samlar i nedre
delen av facket
• Maten kommer i kontakt med
bakre väggen i facket
• Flytta maten eller behållaren
från bakväggen
Inomhuslampan lyser inte • Lampan är sönder • Kontakta service center
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 132IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 132 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
133
Svenska
Felkoder
Om det finns ett fel kommer LED att blinka flera gången såsom indikerar i tabellen nedan.
Orsak Inre belysnings-LED blinkar
Fel hos temperaturgivaren 1x
Dörren är inte stängd efter 60 sekunder 3x
Om du hittar FEL-koder, kontakta kundservice. De olika telefonnumren finns angivna på
medföljande garantikort.
Förvaring av mat och dryck
A
C
D
B
Område Rekommenderad mat och
temperaturinställning
A Kylfacket (4 °C)
Förvaring av mat för dagligt bruk,
delikatesser, yoghurt, såser, inlagda
grönsaker, desserter
Förvaring av kött, fisk. färsk fylld pasta,
tillagad mat, rester
B Dörrhylla (4 °C)
Förvaring av drycker, mjölk, yoghurt, ägg och
smör.
C Frukt- och grönsaksfack (8 °C)
D Frys (-18 °C)
Mat för lång förvaring
• Övre lådan och dörrhylla: Förvaring av
fryst mat och glass.
• Mellersta lådan: förvaring av rått kött,
fågel, fisk
• Nedersta lådan: förvaring av frysta
grönsaker, pommesfrites
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 133IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 133 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
134
Svenska
Size - A5
Hur förvarar man, för att undvika
matsvinn, mat och drycker för bästa
bevarande under längst tid?
Frysfack
Använd behållare tillverkade av återvunnen
plast, metall, aluminium och glas och packa in
maten i plastfilm.
både vätskor och mat som kan skapa dålig
lukt eller som lätt förstörs eller som kan
överföra smak, skall täckas.
Om bara en liten mängd mat skall
förvaras, rekommenderas det att man
använder hyllorna ovanför frukt och
grönsaksbehållarna.
Mat som avger en stor mängd ethylengas
och sådana som är känsliga för dem, såsom
frukt, grönsaker och sallad, måste alltid
hållas avskilda från varandra eller packas på
sätt som inte förkortar förvaringstiden; Till
exempel, förvara inte tomater tillsammans
med kiwi eller kål.
Använd flaskhållaren för att förhindra att
flaskor faller.
Förvara inte mat för nära varandra för att
säkerställa tillräcklig cirkulation.
Den rekommenderade
temperaturinställningen för kylfacket är
4°C. Om rätt inställd, kan matvror vanligtvis
förvaras några dagar.
Rekommendationer vid kylning av
matvaror
Förvara färsk och oskadad mat. Kvalitet och
färskhet kommer då att bibehållas längre.
Vid vanliga produkter och produkter i
flaskor bör inte det bäst-före-datum eller
senaste försäljningsdatum som angetts av
tillverkaren överskridas.
För att bibehålla smak, färg och färskhet,
förpackas eller tacks maten väl innan den
placeras i apparaten. Detta kommer att
förhindra att smaker överförs mellan olika
livsmedel och att plastdelar missfärgas.
Låt varma matvaror och drycker svalna innan
de placeras i kylfacket.
Frys
Idealisk för förvaring av frusen mat, göra
iskuber och frysa in färsk mat.
Om du endast förvarar små mängder mat
i frysen, rekommenderas det att man
använder den kallaste delen av frysen
(motsvarar området i mitten)
Den rekommenderade temperature för
frysfacket är -18°C.
Förvaringstiden specificerad på
förpackningen är bestämd för kommersiellt
tillgängliga frusna produkter.
Rekommendationer för frusen mat
Frysning av större kvantiter livsmedel i de
nedre frysfacken. Detta är den plats där
livsmedlen kommer att frysa särskilt fort och
försiktigt.
Fördela maten i behållarna eller frysfacken.
Låt inte mat som skall frysas komma i
kontakt med frusen mat. Omfördela, vid
behov, fryst mat i frysfacken.
Viktigt för obehindrad luftcirkulation i
apparaten: tryck in frysfacken så att de når in
till sina ändstopp.
Obs: Förvaring av mat vid fel temperatur kan
leda till en ökning av matsvinnet.
Lagringstid och temperatur
Obs: Allt5för lång lagring eller lagring med
olämplig frystemperatur kan orsaka förstörda
livsmedel vilket skapar matavfall, är
oätlig och kan orsaka matförgiftning.
Minimitemperaturen i de flesta fall skall vara
-18 °C eller kallare. Följ den maximala
rekommenderade lagringstiden nedan:
Grytor, glass, korv, bröd: 2-6 månader.
Fisk, räkor, lamm, kött: 4-8 månader.
Grönsaker, frukt, fågel, bi: 6-12 månader.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 134IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 134 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Türkçe
135
Güvenlik Talimatları
Bu cihaz 8 yaş ve üzeri kişilerce ve güvenliklerinden
sorumlu kişi onlara cihazın kullanımıyla ilgili tehlikeleri
içeren gerekli denetimi veya bilgiyi sağladığı sürece,
fiziksel, algısal veya zihinsel yeterlilikleri kısıtlı, veya
eksik tecrübe ve bilgiye sahip kişilerce kullanılabilir.
Çocuklar ürünle oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı 8 yaşından büyük
olmadığı ve denetim altında tutulmadığı sürece
çocuklar tarafından yapılmayacaktır.
Hasarlı bir şebeke kablosu, tehlikeleri önlemek için
sadece üretici, üretici tarafından görevlendirilmiş bir
atölye veya benzer niteliğe sahip bir kişi tarafından
değiştirilebilir.
Bu ürün, ev ya da ev benzeri ortamlarda ve ticari
ortamlar haricinde normal tüketim miktarının
hazırlanması için tasarlanmıştır. Ev benzeri ortamlar
mağazalardaki, ofislerdeki, tarım işletmelerindeki
veya diğer küçük işletmelerdeki personel mutfağını
ve pansiyonları, küçük otelleri ve benzer konut tipi
tesisleri içerir.
Uyarı! Cihaz muhafazasındaki ya da yerleşik
yapıdaki havalandırma açıklıklarını engellerden uzak
tutun.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 135IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 135 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Size - A5
Türkçe
136
Güvenlik Talimatları
Uyarı! Buz çözme işlemini hızlandırmak için üreticinin
önerdiklerinin dışındaki mekanik cihaz veya diğer
imkanları kullanmayın.
Uyarı! Soğutucu devresine zarar vermeyin.
Uyarı! Üretici tarafından önerilen tiplerin dışındaki
elektrikli cihazları ürünün gıda saklama bölmelerinde
kullanmayın.
Yanabilen itici gaz içeren sprey kapları gibi patlayıcı
maddeleri bu üründe saklamayın.
Bu lamba değiştirilemez.
Temizlik ve bakım bölümünü dikkate alın.
Uyarı! Soğutma maddesi ve izolasyon gazı alev
alabilir. Ürünü sadece bu işlem için onaylanmış bir
toplama yerine vererek tasfiye edin veya satıcınıza
danışın.
Yiyeceklerin kirlenmesini önlemek için, lütfen
aşağıdaki talimatlara uygun davranın:
-Kapının uzun süre açılması, cihazın bölmelerinde
sıcaklığın belirgin şekilde artmasına neden olabilir.
-Yiyeceklerle temas edebilecek yüzeyleri ve
ayrıca erişilebilir drenaj sistemlerini düzenli olarak
temizleyin.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 136IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 136 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Türkçe
137
Güvenlik Talimatları
-Çiğ et ve balıkları diğer gıdalarla temas etmemeleri
veya diğer gıdaların üzerine damlamamaları için
buzdolabında uygun kaplarda saklayın.
-İki yıldızlı dondurulmuş yiyecek bölmeleri, önceden
dondurulmuş yiyecekleri saklamak, dondurma
saklamak ya da yapmak ve buz küpü yapmak için
uygundur.
-Bir, iki ve üç yıldızlı bölmeler, taze yiyeceklerin
dondurulması için uygun değildir.
-Soğutma cihazı uzun süre boş kalırsa, cihazı kapatın,
buzunu çözün, temizleyin, kurulayın ve cihazın
içinde küf oluşmasını önlemek için kapağı açık
bırakın
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 137IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 137 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
Size - A5
Türkçe
138
Güvenlik Talimatları
1. İlk kullanımdan önce bu kullanım
kılavuzunu tamamen okuyun ve ürünle
beraber teslim edin. Ürün üzerindeki
ve bu kılavuzdaki uyarılara dikkat
edin. Ekipmanın kullanımı ve bakımıyla
olduğu kadar sizin güvenliğiniz
hakkında da önemli bilgiler içermektedir.
2. Ürünün üzerine ağır cisimler koymayın.
3. Temizleme veya işletim sırasında
ürünün hiçbir elektrikli parçasını su
içerisine sokmayın. Ürünü asla akan
suyun altına tutmayın.
4. Hiç bir koşul altında (örn. Elektrik
kablosu hasarı, ürün düşürülmüş ise, vs)
ürünü kendiniz onarmaya kalkışmayın.
Hizmet ve onarımlar için, lütfen yetkili
bir servis elemanına danışın.
5. Evinizdeki ana elektrik ürünün
üzerindeki değer etiketindeki bilgiyle
uyuşmalıdır.
6. Sadece fişin elektrik prizinden çekilmesi
ürünü tamamiyle elektrik şebekesinden
ayırabilir. Lütfen güç fişinin işletim için
uygun koşullarda olduğundan emin
olun.
7. Elektrik kablosunu, dolanmalardan
veya sivri köşelere temas etmekten
doğabilecek hasarlardan koruyun.
8. Bu cihazı, güç kablosu ve güç fişi dahil
olmak üzere fırın, elektrik ocağı gibi
ısı kaynaklarından ve diğer ısı üreten
cihaz/cisimlerden uzak tutun.
9. Elektrik prizinden fişi çekerken sadece
fişin kendisini tutun. Kablosundan
çekmeyin.
10. Ürün kullanımda değilken, arıza
durumlarında, aksesuarları takmadan
veya çıkarmadan önce ve her
temizlemeden önce ürünün fişini çekin.
11. Bu ürünü kuru kapalı alanlarda kullanın,
asla açık alanda kullanmayın.
12. Bu ürün ticari kullanım için uygun
değildir. Sadece ev içi kullanım için
tasarlanmıştır.
13. Elektrikli parçaların, içinden elektrik
geçen parçaların ve güç kablosunun
ıslanmamasına dikkat edin.
14. Makineye sadece üretici tarafından
tavsiye edilen ya da üretici tarafından
sağlanan aksesuarları kullanınız!
15. Makine çalışırken örtmeyiniz. Yanma
riski!
İkaz: Yangın tehlikesi!
Yanıcı maddeler.
UYARI! Cihazın kullanımı, servisi ve
tasarrufu sırasında, lütfen cihazın arka tarafında
(arka panel veya kompresör) bulunan sol
taraftaki sembole dikkat edin.
Bu sembol, yangın uyarı sembolüdür. Soğutucu
borularında ve kompresörde yanıcı maddeler
bulunmaktadır. Lütfen kullanım, servis ve
tasarruf sırasında yangın kaynağından uzakta
olun.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 138IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 138 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
139
Türkçe
Tebrikler!
Bir KOENIC ürünü aldığınız için teşekkür
ediyoruz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun
ve gelecekte başvurmak için saklayın.
Amaçlanan kullanım
Bu ürün yalnızca yiyecek ve içecekleri
soğutmaya ve dondurmaya uygundur. Tüm
diğer kullanımlar cihaza zarar verebilir veya
yaralanmaya yol açabilir.
Ürün sadece özel evlerde kullanılmak
üzere tasarlanmış olup, ticari amaçlar için
kullanılmayacaktır.
Bu ürün, yerleşik bir uygulama olarak
kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
Bu soğutucu cihaz, 16° C ila 38° C arasındaki
ortam sıcaklıklarında kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
Imtron GmbH ürünün dikkatsiz veya yanlış
kullanımı ya da ürünün üretici tarafından
belirtilen amaca uymayan kullanımı nedeniyle
ürüne hasar, maddi hasar veya kişisel yaralanma
için herhangi bir sorumluluk kabul etmez.
İlk kullanimdan önce
Ürünü ve aksesuarı dikkatlice orijinal
ambalajdan çıkarın.
Daha sonra kullanmak üzere orijinal ambalajın
saklanması önerilir. Orijinal ambalajı tasfiye
etmek istiyorsanız bunu geçerli yasal
düzenlemelere göre yapın. Doğru tasfiyeyle ilgili
sorularınız varsa belediyenize danışın.
Ambalaj içeriğinin tam olup olmadığını ve hasar
bakımından kontrol edin. Ambalaj içeriği eksik
ise veya hasar tespit ederseniz derhal satış
yerinize başvurun.
Paketi açtıktan sonra, lütfen Temizlik ve
bakım bölümüne bakın.
Garanti ve yedek parçalar
Ürünün garanti süresi ve uygulanabilir
garantinin koşulları ürünle birlikte verilen
garanti kartında bulunabilir. İlgili eko-tasarım
direktifinde listelenen yedek parçalar, sırasıyla
en az 7 yıl ve 10 yıl süreyle müşteri hizmetleri
merkezi ile iletişime geçilerek temin edilebilir.
İmha etme
Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye
çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve
elektronik ekipmanların geri dönüşümü
için belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu
şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına
katkıda bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için
perakende satış mağazasına veya yerel idareye
başvurun.
Soğutma gazları cihaz hurdaya ayrılmadan önce
ulusal ve yerel yönetmeliklere uygun olarak
yetkin bir uzman tarafından boşaltılıp bertaraf
edilmelidir.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 139IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 139 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
140
Türkçe
Size - A5
Teslimat içeriği
1 x Soğutucu - dondurucu kombinasyonu
1 x 8 Yumurta kapasiteli yumurta kabı
1 x Buz küpü tepsisi
1 x Kullanım kılavuzu
Kontroller ve bileşenler
A
Sıcaklık kadranı
B
Lamba
C
Buzdolabı
D
Cam tepsi (4x)
E
Sebze bölmesi
F
Dondurucu
G
Dondurucu tepsileri
Dondurucu tepsisi (1x),
dondurucu çekmeceleri (2x)
H
Fişli güç kablosu (gösterilmemiştir)
I
Ayarlanabilir ayak, ön
J
Dondurucu kapısı
K
Şişe tepsisi
L
Dondurucu kapısı
M
Kapı rafları (2x)
Aksesuarlar
8 yumurta kapasiteli yumurta kabı
(gösterilmemiştir)
Buz küpü yapıcı (gösterilmemiştir)
Kurulum
Şek.
1
Üniteyi dengeli ve düz bir yüzeye
yerleştirin. Yer yöne minimum uzaklığı
koruyun.
Şek.
2
Zemindeki eğim ayarlanabilir ön ayakla
telafi edilebilir.
Şek.
3
Soğutucu, istenirse öne doğru
çekilerek çıkartılabilir dört cam raf ile
donatılmıştır. Üstteki üç cam raf farklı
yüksekliklere ayarlanabilir.
Uyarı
Soğutucu depolanmış, nakledilmiş veya
nakliye veya kurulum sırasında yanlara
eğilmişse şebekeye bağlanmadan önce dik
konumda 12 saat bekletilmelidir.
Kullanım
Şek.
4
Elektrik fişini uygun şebeke prizine
takın.
Not:
İçine gıda koymadan önce ürünü yaklaşık 2-3
saat önden soğutun.
Soğutucu sıcaklığının ayarlanması
Şek.
5
Soğutucunun sıcaklığını ayarlamak için
sıcaklık kadranını çevirin. Ayarlanan
sıcaklığı bir soğutucu termometresiyle
kontrol edin.
Kapı açık alarmı
Kapı 60 saniye süreyle kapatılmazsa, LED ışık
3 kez yanıp sönecek ve 5 saniye boyunca
yanacaktır. Bu döngü kapı kapanana kadar
tekrarlanır.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 140IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 140 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
141
Türkçe
Kapakların yönünün değiştirilmesi
Not:
Gerekirse ve mekan izin verirse kapakların
açılma yönü değiştirilebilir. Bunun için
aşağıdaki tüm talimatlar verilen sırada
izleyin.
Aşağıdaki aletler gereklidir: altıgen
anahtar 13 mm, İngiliz anahtarı 8
mm, yıldız tornavida. Uygun aletlerin
benzersizliğinden dolayı bunlar aşağıdaki
talimatlarda ayrıca belirtilmemiştir.
Bu işlem için üniteyle verilen farklı bir kapak
gereklidir.
Emniyetiniz için hasar görmemesi amacıyla
kapak tepsilerini çıkarın.
En üst kapak
1
Plastik kapakları sola ve sağa doğru gevşetin
ve çıkarın. Üst menteşe plakasını sökün.
Sökerken soğutucuyu sıkıca tuttuğunuzdan
emin olun; aksi takdirde, hasar görebilir.
2
Kapağı çekip çıkartın ve yumuşak ve temiz
bir yüzeye koyun.
Alt kapak
1
Dondurucu kapağını tutun ve orta
menteşedeki iki vidayı çıkarın.
2
Dondurucu kapağını yukarıya doğru çekip
çıkartın ve yumuşak ve temiz bir yüzeye
koyun.
3
Dondurucu bölmesindeki iki kör başlığı ve
dondurucu kapağının en üstündeki yıldız
işaretli tapaları çıkartın ve karşı taraflardaki
deliklere takın.
Soğutucu tabanı
Dikkat
Şebeke fişini çekip çıkarın!
1
Tabanda çalışabilmek için soğutucuyu eğin
ya da soğutucuyu tamamen arkası üzerine
yatırın. Arka kısmın yumuşak ve temiz bir
yüzeye yerleştirildiğinden emin olun.
Lokma anahtarı kullanarak her iki yandaki
ayakları sökün. Vidaları gevşetin ve alt
menteşe plakasını çıkarın.
2
Dondurucu kapısının altındaki kapı
durduruculu menteşe pimi eşini çıkarın. Karşı
tarafta kapı durdurucu içeren menteşe pimi
eşini sabitleyin.
3
Menteşe pimini ve ayağı çıkarın, menteşe
plakasını çevirin ve her iki parçayı diğer
taraftan vidalayın. Şimdi ayak ile menteşe
plakasını tekrar sol tarafa takın. Sağ taraftaki
tek ayağı vidalayın. Soğutucuyu geri ayakları
üzerine dikin ve gerekirse yeniden ayarlayın.
Kapağın takılması
Dikkat
Soğutucuyu ayakları üzerine diktikten
sonra soğutma sisteminin tam kapasitesini
kazanması için şebeke elektriğine
bağlamadan önce 2 saat bekleyin.
1
Dondurucu kapağını alt menteşeye
yerleştirin.
Orta menteşeyi ters çevirin, cıvatayı
dondurucu kapısının üstündeki deliğe
yerleştirin ve menteşeyi yerine vidalayın.
İki plastik yıkayıcı, cıvatanın altına ve biri
de üstüne oturmalıdır. Menteşe plakası ile
buzdolabı arasındaki tampon da takılmalıdır.
Dondurucu kapağı artık takılmıştır. Doğru
çalıştığını ve doğru oturduğunu kontrol edin.
2
Buzdolabı kapısının altındaki kapı
durduruculu menteşe pimi eşini çıkarın. Karşı
tarafta kapı durdurucu içeren menteşe pimi
eşini vidalayın.
Buzdolabı kapısının zerindeki kör tapayı
çıkarın ve karşı taraftaki deliğe yerleştirin.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 141IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 141 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
142
Türkçe
Size - A5
3
Buzdolabı kapısının sol tarafındaki deliği orta
menteşe pimine yerleştirin ve kapağı sıkıca
tutun. Üst menteşe plakasının cıvatasını
buzdolabı kapısının üstündeki belirlenmiş
sol deliğe yerleştirin. Üst menteşe plakasını
soğutucuya vidalayın. Doğru çalıştığını ve
doğru oturduğunu kontrol edin.
4
Kapak başlığını üst menteşe plakasına
klipsleyin.
5
Sol tarafın başlığını sağ tarafa takın.
Enerji tasarrufu püf noktaları
Ürünü petek, fırın gibi bir ısı kaynağının
yakınına yerleştirmeyin.
Soğutucu ile dondurucu etrafında hava
akışının engellenmediğinden emin olun.
Buz katmanı oluşmuşsa buz çözme işlemi
uygulayın. Kalın buz katmanı soğuğun
iletimini etkileyerek enerji tüketimini artırır.
Yiyecek çıkartırken kapağı kısa süreliğine
açın. Kapağın kısa süreli açılması dondurucu
duvarlarında daha az buz birikmesine yol açar.
Sıcaklık düzenleyici ayarını ürün doluluk
miktarına göre ayarlayın.
Yiyecekleri saklamak için çekmeceleri,
sepetleri ya da rafları kullanın. Ürünün gücü
verimli şekilde kullanılırsa enerji tüketimi
minimuma iner.
Yiyeceklerin yetersiz depolanması nedeniyle
enerji tüketimini artırabileceğinden, sağlanan
çekmeceler, raflar balkonlar gibi aksesuarların
çıkarılmaması önerilir.
Temizlik ve bakim
Uyarı
Ürünü temizlemeden önce prizden çekin.
Temizlikten önce ürünün fişini çıkartın.
Solventler insan sağlığına zararlı olup
plastik parçalara zarar verebilir. Aşındırıcı
temizlik malzemeleri ile aletler yüzeyleri
çizebilir.
Kapak contalarına asla yağ ya da gres
uygulamayın. Zaman içinde gözenek
oluşumuna yol açar.
Buharlı temizlik ekipmanları kullanmayın.
Buhar ürünün elektrik parçalarına temas
edip kısa devreye yol açabilir.
Ürünün dış yüzeylerini hafif nemli bir bez ile
temizleyin ve sonra iyice kurulayın.
Ürünün içine hiç su girmemesine (örneğin
anahtardan ile) dikkat edin.
Kapak contasını yalnızca temiz suyla silin ve
ardından iyice kurutun.
Cam raflar gibi çıkartılabilir parçalar temizlik
için çıkartılabilir.
Kullanımdan çıkarma
Soğutucunun çalışmasına uzun bir süre ara
verilecekse aşağıdaki adımlar izlenmelidir:
Ürünün fişini prizden çıkarın.
Ürünü boşaltın.
Dondurucu bölmesinin içini temizleyip
kurutun.
Tüm aksesuarları (sebze kapları, kapak
bölmeleri, cam raflar vb.) dikkatlice temizleyin
İstenmeyen koku ve küf oluşumunu önlemek
için kapağı açık bırakın.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 142IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 142 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
143
Türkçe
Teknik veriler
Gerilim : 220-240 V~
Frekans : 50 Hz
Anma akımı : 0,75 A
Enerji Tüketimi
kWh/24sa : 0,575 kwh
kWh/yıl : 210 kwh
Soğutucu net kapasitesi : 191 L
Dondurucu net kapasitesi : 71 L
Dondurma kapasitesi : 3,2 kg/24 sa
Ortam sıcaklığı : 16°C - 38°C
Ölçüm : 550 x 560 x 1800 mm
Kapak açıkken derinlik : 1110 mm
EN 62552 baz alınarak : 2020
Bu ürün, N - ST arası iklimsel sınıflarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
İklimsel sınıf Ortam sıcaklığı
N +16 ila +32 °C
ST +16 ila +38 °C
Ürün hakkında daha fazla bilginin kaydedildiği Avrupa ürün veritabanına (EPREL) erişmek için
https://eprel.ec.europa.eu/ bağlantısını kullanın. Model bilgisine erişmek için model tanımlayıcısını,
310576 EPREL kayıt numarasını yazın veya sadece enerji etiketi üzerindeki Kare kodunu tarayın.
Sorun Giderme
Çalışma sırasında herhangi bir sorun olursa lütfen aşağıdaki tabloya bakın. Sorunlar Çözüm altında
belirtilen şekilde çözülemiyorsa lütfen üreticinize başvurun.
Sorun Muhtemel nedenler Çözüm
Ürün çalışmıyor • Elektrik kesilmiştir • Güç kaynağını kontrol edin
Bölmelerdeki sıcaklık
yeterince düşük değil.
• Kapak sıkıca kapatılmıyor ya
da çok sık açılıyor.
• Yiyecekleri yerlerini kapağın sıkıca
kapanabileceği şekilde değiştirin.
• Ortam sıcaklığı 16 °C’den
düşük ya da 38 °C’den
yüksek
• Bu ürün 16 °C ile 38 °C
aralığındaki ortam sıcaklığında
çalışacak şekilde tasarlanmıştır
Bölmenin alt kısmında su
toplanıyor
• Yiyecekler bölmenin arka
duvarına temas ediyor
• Yiyecekleri ya da kapları arka
duvardan uzaklaştırın
İç lamba yanmıyor • Lamba arızalıdır • Servis merkezine başvurun
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 143IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 143 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
144
Türkçe
Size - A5
Hata kodları
Bir hata olması durumunda, LED aşağıdaki tabloda gösterildiği gibi birkaç kez yanıp sönecektir.
Neden Dahili aydınlatma LED ışıkları
Sıcaklık sensörünün hatası 1x
Kapı 60 saniye boyunca kapalı değil 3x
Hata kodları olması durumunda lütfen müşteri hizmetleri ile iletişime geçin. İlgili yardım hatları
sağlanan garanti kartında bulunabilir.
Yiyecek ve içeceklerin saklanması
A
C
D
B
Bölme Önerilen gıda ve sıcaklık ayarı
A Buzdolabı bölmesi (4°C)
Günlük tüketim için yiyeceklerin, lezzetli
yiyeceklerin, yoğurtun, sosların, salamura
sebzelerin, tatlıların saklanması
Et, balık, sosis, taze doldurulmuş makarna,
pişmiş yiyecekler, yemeklerin kalanlarının
saklanması
B Kapı rafı (4°C)
İçecek, süt, yoğurt, yumurta ve tereyağının
saklanması.
C Meyve ve sebze bölmesi (8°C)
D Derin dondurucu (-18°C)
Uzun süreli saklama için yiyecekler
• Üst çekmece ve kapı rafı: Dondurulmuş
gıda ve dondurmanın saklanması.
• Orta çekmeceler: çiğ et, kümes
hayvanları, balık için saklama
• Alt çekmeceler: dondurulmuş sebzeler,
cipsler için saklama
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 144IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 144 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM
145
Türkçe
Gıda israfını önlemek için yiyecek ve
içecekleri en uzun süre en iyi şekilde
korumak için nasıl saklanmalı?
Soğutucu bölmesi
Yiyeceklerin saklanması için geri
dönüştürülmüş plastik, metal, alüminyum
ve camdan yapılmış kapların yanı sıra plastik
ambalaj kullanın.
Koku oluşumuna yol açan, kolayca bozulabilen
veya tadı aktarabilen gıdaların yanı sıra sıvılar
kapalı kaplarda saklanmalıdır
Sadece az miktarda gıda saklanacaksa,
meyve ve sebze bölmesinin üzerindeki
rafların kullanılması önerilir
Çok miktarda etilen gazı salan ve bunlara
duyarlı olan meyveler, sebzeler ve marul
gibi gıdalar, saklama süresini kısaltmamak
için daima birbirinden ayrı tutulmalı veya
paketlenmelidir, örn. domatesleri kivi veya
lahana ile bir arada saklamayın.
Şişelerin devrilmesini önlemek için şişe
tutucusunu kullanın.
Yeterli hava sirkülasyonu sağlamak için
yiyecekleri birbirine çok yakın yerleştirmeyin.
Dondurucu bölme için önerilen sıcaklık ayarı
4°C’dir. Bu ayarda gıda maddeleri genellikle
birkaç gün saklanabilir.
Yiyeceklerin soğutulması ile ilgili öneriler
Yiyecekleri taze ve hasarsız olarak saklayın.
Kalite ve tazelik daha uzun süre korunacaktır.
Hazır ürünler ve şişelenmiş ürünler söz
konusu olduğunda, üretici tarafından
belirtilen son satış veya son kullanma tarihini
dikkate alın.
Aromayı, rengi ve tazeliği korumak için,
yiyecekleri cihaza yerleştirmeden önce iyice
paketleyin veya koruyun. Bu, yiyecekler ve
plastik parçalar arasında tatların aktarılmasını
önleyecektir.
Buzdolabına koymadan önce sıcak yiyecek ve
içecekleri soğumaya bırakın.
Dondurucu
Dondurulmuş yiyecekleri saklamak, buz
küpleri hazırlamak ve taze yiyecekleri
dondurmak için ideal.
Dondurucuda sadece az miktarda yiyecek
saklarsanız, dondurucudaki en soğuk alanı
kullanmanız önerilir (orta alan)
Dondurucu bölmesi için önerilen sıcaklık
-18°C’dir.
Ambalaj üzerinde belirtilen depolama süresi,
ticari olarak temin edilebilen dondurulmuş
ürünler için çok önemlidir.
Yiyeceklerin dondurulması ile ilgili
öneriler
Büyük miktarlarda yiyecekleri daha küçük
gıda dondurma kaplarında dondurun. Bunlar,
yiyeceklerin özellikle hızlı ve nazikçe donacağı
yerlerdir.
Yiyecekleri bölmelere veya donmuş yiyecek
kaplarına paylaştırın.
Dondurulacak yiyecekleri donmuş
yiyeceklerle temas ettirmeyin. Gerekirse,
donmuş yiyecekleri donmuş yiyecek kaplarına
yeniden yerleştirin.
Cihazdaki sınırsız hava sirkülasyonu için
önemlidir: Dondurulmuş gıda kaplarını sonuna
kadar arkaya itin.
Not: Gıdaların yanlış sıcaklıkta saklanması gıda
atıklarının artmasına neden olabilir.
Saklama süreleri ve sıcaklığı
Not: Uygun olmayan donma sıcaklığında uzun
süreli saklama veya depolama, yiyecek israfına
neden olan bozulmuş yiyeceklere, yiyeceklerin
yenilmemesine sebep ve gıda zehirlenmesine
neden olabilir. Çoğu durumda minimum sıcaklık,
-18°C veya daha soğuk olmalıdır. Aşağıda
sağlanan maksimum saklama sürelerini takip
edin:
Güveç, dondurma, sosis, ekmek: 2-6 ay.
Balık, karides, kuzu eti, et: 4-8 ay.
Sebzeler, meyveler, kümes hayvanları, sığır
eti: 6-12 ay.
IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 145IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 145 12/11/2020 1:26 PM12/11/2020 1:26 PM

Transcripción de documentos

2 1 3 3 4 2 1 4 2 4 1 3 Size - A5 1 2 4 1 3 2 2 2 3 2 4 1 3 4 1 4 1 3 Cooling Combi KFK 411 E DE 1 EN 3 ES FR GR 2 HU IT NL PL PT 1 2 SE 3 Deutsch 3 - 14 English 15 - 26 Español 27 - 38 Français 39 - 50 Ελληνικά 51 - 63 Magyar 64 - 75 Italiano 76 - 87 Nederlands 88 - 99 Polski 100 - 111 Português 112 - 123 Svenska 124 - 134 Türkçe 135 - 145 2 2 4 1 3 4 1 3 TR Bedienungsanleitung User manual Manual de instrucciones Mode d’emploi Οδηγίες χρήσης Használati leírás Manuale dell'utente Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Manual de utilização Användarhandbok Kullanım Kılavuzu 5 1 3 2 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 1 4 Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany www.imtron.eu www.koenic-online.com IM_KFK 411 E_201112_V09 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 1 2 100 mm 75 mm A 4 3 2 100 mm 1 B C M 130° 3 D 4 4 3 2 1 L K E F 5 G J 4 3 2 1 H I 4 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 2 3 2 1 12/11/2020 1:26 PM Deutsch Sicherheitshinweise • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. • Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Kühl-/Gefriergerät be- und entladen. • Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. • Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wurde, muss sie durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Dieses Produkt ist für die Lagerung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. • Warnung: Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse dürfen nicht verschlossen oder blockiert werden. 3 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 3 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Deutsch Sicherheitshinweise • Warnung: Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs keine anderen mechanischen Einrichtungen oder sonstigen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen benutzen. • Warnung: Kältemittelkreislauf nicht beschädigen. • Warnung: Keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühlfachs betreiben, die nicht der vom Hersteller empfohlenen Bauart entsprechen. • In diesem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie zum Beispiel Aerosolbehälter mit brennbarem Treibgas, lagern. • Die Lampen müssen bei einem Defekt durch einen Servicetechniker getauscht werden. • Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege. • Achtung: Das Kältemittel und das Isoliergas sind entzündlich. Entsorgen Sie das Produkt nur bei einer hierfür zugelassenen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihren Händler. • Um die Verunreinigung bzw. den Verderb von Lebensmitteln zu vermeiden, sind die folgenden Anweisungen zu beachten: - Wenn die Tür für eine längere Zeit geöffnet wird, kann es zu einem erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes kommen. - Die Flächen, die mit Lebensmitteln und zugänglichen Ablaufsystemen in Berührung kommen können, regelmäßig reinigen. 4 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 4 12/11/2020 1:26 PM Deutsch Sicherheitshinweise -Rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank so aufbewahren, dass es andere Lebensmittel nicht berührt oder auf diese tropft. -Zwei-Sterne-Gefrierfächer sind für die Aufbewahrung von bereits eingefrorenen Lebensmitteln und die Aufbewahrung oder Zubereitung von Speiseeis oder Eiswürfeln geeignet. -Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet. -Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere Zeit leer steht, Lebensmittel entnehmen, das Gerät ausschalten, abtauen, reinigen und die Tür offen lassen, um Schimmelbildung zu vermeiden. 5 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 5 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Deutsch Sicherheitshinweise 1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch und geben Sie sie zusammen mit dem Produkt weiter. Beachten Sie die Warnungen auf dem Produkt und in dieser Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und Wartungsanleitungen für das Produkt. 2. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt. 3. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser. 4. Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall selbst (z. B. wenn das Netzkabel beschädigt ist oder das Produkt während der Installation fallengelassen wurde, etc.). Lassen Sie Wartungen und Reparaturen nur von einem autorisierten Kundendienst durchführen. 5. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen. 6. Nur der Netzstecker kann das Produkt vollständig vom Stromnetz trennen. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut zugänglich und erreichbar ist. 7. Vermeiden Sie Beschädigungen des Netzkabels durch Knicken oder Kontakt mit scharfen Kanten. 8. Halten Sie das Produkt, einschließlich Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen, wie z. B. Heizkörpern, Öfen oder anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern. 9. Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Kabel. 10. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ... - wenn das Produkt nicht benutzt wird, - wenn Funktionsstörungen auftreten, - bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen und - bevor Sie das Produkt reinigen. 11. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien. 12. Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im Haushalt konzipiert. 13. Achten Sie darauf, dass elektrische Komponenten, stromführende Teile und das Kabel nicht nass werden. 14. Kein Zubehör benutzen, welches nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde oder vom Hersteller empfohlen wird! 15. Das Produkt während des Betriebs nicht zudecken. Brandgefahr! 16. Warnung! Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist. 17. Warnung! Stellen Sie keine tragbare Steckdosenleiste an der Rückseite des Geräts auf, um mögliche Stromschlaggefahr durch auslaufenden Wasser zu vermeiden. Vorsicht: Brandgefahr! Entflammbarer Stoffe. Warnung! Achten Sie bei der Nutzung, Wartung und Entsorgung des Geräts auf das Symbol, das sich auf der Rückseite des Geräts befindet (Rückwand oder Kompressor). Das Symbol steht für Feuergefahr. In den Kältemittelleitungen und im Kompressor befinden sich brennbare Materialien. Bitte halten Sie sich während der Nutzung, der Wartung und der Entsorgung von diesen fern. 6 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 6 12/11/2020 1:26 PM Deutsch Herzlichen Glückwunsch! Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENICProdukt entschieden haben. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist nur zum Kühlen und Gefrieren von Speisen und Getränken zu verwenden. Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schäden am Produkt oder Verletzungen führen. • Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt. • Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen zwischen 16°C und 38°C vorgesehen. Das Produkt ist nur für den Einsatz im privaten Haushalt bestimmt und nicht für den gewerblichen Gebrauch geeignet. Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschäden, oder Verletzung von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts. Vor dem ersten Gebrauch Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Es empfiehlt sich die Originalverpackung aufzubewahren. Möchten Sie die Originalverpackung entsorgen, so tun Sie dies nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur richtigen Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach. Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle. Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und Pflege. Garantie und Ersatzteile Die für das Gerät geltende Dauer der Garantie, sowie die geltenden Garantiebestimmungen entnehmen Sie der beiliegenden Garantiekarte. Ersatzteile, welche in der entsprechenden Ökodesign-Verordnung aufgeführt sind, erhalten Sie bei unserem Servicecenter für die Dauer von 7 Jahren bzw. 10 Jahren. Die jeweiligen Rufnummern finden Sie in der beiliegenden Garantiekarte. Entsorgung Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und ElektronikAltgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll sondern nur an einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden. Kältemittel müssen vor der Verschrottung von einem qualifizierten Spezialisten entnommen und gemäß nationalen und lokalen Bestimmungen entsorgt werden. 7 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 7 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Deutsch Lieferumfang 1 x Kühl- und Gefrierschrankkombination 1 x Eierhaltereinsatz für 8 Eier 1 x Eiswürfelform 1 x Bedienungsanleitung Bedienelemente und Komponenten A Temperaturregler B Lampe C Kühlschrankfach D Glasablage (4x) E Gemüsefach F Gefrierschrank G Gefrierfächer Gefrierfach (1x), Gefrierschublade (2x) H Netzkabel mit Stecker (nicht abgebildet) I Verstellbare Standfüße, vorn J Gefrierschranktür K Flaschenregal L Kühlschranktür M Türablage (2x) Zubehör • Eierhaltereinsatz für 8 Eier (nicht abgebildet) • Eiswürfelform (nicht abgebildet) Installation Abb. 1 Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen und stabilen Untergrund. Halten Sie die Mindestabstände zu allen Seiten ein. Abb. 2 Unebenheiten können mit den verstellbaren Vorderfüßen ausgeglichen werden. Achten Sie darauf, dass das Geräte waagerecht steht. Richten Sie es ggf. mit einer Wasserwaage aus. Abb. 3 Der Kühlschrank ist mit vier Glasablagen ausgestattet. Alle Ablagen können bei Bedarf entnommen werden, indem sie nach vorn herausgezogen werden. Die drei oberen Glasablagen können in verschiedenen Höhen eingesetzt werden. Achtung Sollte der Kühlschrank während Transport oder Installation seitlich gelagert oder angekippt worden sein, muss er bevor er in Betrieb genommen wird 12 Stunden aufrecht stehen. Bedienung Abb. 4 Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose. Hinweis: Lassen Sie das Gerät 2-3 Stunden vorkühlen, bevor Sie Lebensmittel hineinstellen. Einstellung der Kühlschranktemperatur Abb. 5 Durch Drehen des Temperaturreglers können Sie die Temperatur des Kühlschranks einstellen. Kontrollieren Sie die eingestellte Temperatur mit einem Kühlschrankthermometer. Tür offen Alarm Wenn die Tür 60 sekundenlang offensteht, dann blinkt die LED-Lampe dreimal und leuchtet stetig für 5 Sekunden. Dieser Vorgang wiederholt sich solange bis die Tür wieder geschlossen wird. 8 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 8 12/11/2020 1:26 PM Deutsch Anschlagseiten der Türen ändern Kühlschrankboden Achtung Hinweis: • Bei Bedarf oder wenn es die Räumlichkeiten erfordern, können die Anschlagseiten der Türen geändert werden. Beachten Sie dazu alle nachfolgenden Anweisungen in der angegebenen Reihenfolge. • Dazu sind folgende Werzeuge notwendig: Inbusschlüssel 13 mm, Maulschlüssel 8 mm, Kreuzschlitzschraubenzieher. Aufgrund der Eindeutigkeit der passenden Werkzeuge werden diese in den nachfolgenden Anweisungen nicht gesondert erwähnt. • Für diese Änderung benötigen Sie weiterhin eine andere Abdeckkappe, welche dem Gerät beiliegt. • Entnehmen Sie zur Sicherheit die Türfächer, damit diese nicht beschädigt werden. Obere Tür 1 Lösen Sie die Kunstoffkappen links und rechts und nehmen Sie die Kappen ab. Schrauben Sie das obere Scharnierblech ab. Halten Sie beim Abschrauben unbedingt die Kühlschranktür fest, da diese sonst beschädigt wird. 2 Ziehen Sie die Tür nach oben heraus und legen Sie sie auf eine weiche und saubere Unterlage. Untere Tür 1 Halten Sie die Gefrierschranktür sicher fest und entfernen Sie die beiden Schrauben am mittleren Scharnier. 2 Ziehen Sie die Gefrierschranktür nach oben weg und legen Sie sie auf eine weiche und saubere Unterlage. 3 Entfernen Sie die beiden Blindverschlüsse über dem Gefrierfach und den Blindverschluss auf der Oberseite der Gefrierschranktür und stecken diese in die Löcher auf den jeweils gegenüber liegenden Seiten. Netzstecker ziehen! 1 Kippen Sie den Kühlschrank an, sodass Sie an der Unterseite arbeiten können oder legen Sie den Kühlschrank vollständig auf seine Rückseite. Achten Sie darauf, dass das Produkt auf einer weichen und sauberen Unterlage liegt. Schrauben Sie den Fuß auf der linken Seite ab. Lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie das untere Scharnierblech ab. 2 Entfernen Sie die Scharnierbolzenhalterung mit Türanschlag an der Unterseite der Gefrierschranktür. Schrauben Sie die mitgelieferte Scharnierbolzenhalterung mit Türanschlag an der gegenüberliegenden Seite an. 3 Entfernen Sie den Scharnierbolzen und den Fuß, drehen Sie das Blech und schrauben Sie beides von der anderen Seite wieder ein. Schrauben Sie das Scharnierblech mit Fuß nun auf der linken Seite wieder an. Schrauben Sie den anderen Fuß auf der rechten Seite an. Stellen Sie den Kühlschrank wieder auf die Standfüße und stellen Sie diese ggf. neu ein. Einhängen der Tür Achtung Nachdem Sie den Kühlschrank wieder aufrecht auf seine Füße gestellt haben warten Sie 2 Stunden bevor Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose stecken, damit das Kühlsystem seine vollständige Kapazität wiedererlangen kann. 9 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 9 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Deutsch 1 Stecken Sie die Gefrierschranktür auf das 2 3 4 5 untere Scharnier. Drehen Sie das mittlere Scharnier um, stecken Sie den Bolzen in das Loch auf der Oberseite der Gefrierschranktür und schrauben Sie das Scharnier fest. Zwei Kunststoffunterlegscheiben müssen auf der Unterseite und eine auf der Oberseite des Bolzens sitzen. Auch die Zwischenlage zwischen Scharnierblech und Kühlschrank muss mit angebracht werden. Die Gefrierschranktür ist nun befestigt. Überprüfen Sie die korrekte Funktion und den korrekten Sitz. Entfernen Sie die Scharnierbolzenhalterung mit Türanschlag an der Unterseite der Kühlschranktür. Schrauben Sie die mitgelieferte Scharnierbolzenhalterung mit Türanschlag an der gegenüberliegenden Seite an. Entfernen Sie den Blindverschluss auf der Oberseite der Kühlschranktür und stecken ihn in das Loch auf der gegenüberliegenden Seite. Stecken Sie das dafür vorgesehene Loch auf der linken Seite der Kühlschranktür auf den Bolzen des mittleren Scharniers und halten Sie die Tür fest. Stecken Sie den Bolzen des oberen Scharnierblechs in das dafür vorgesehene linke Loch auf der Oberseite der Kühlschranktür. Schrauben Sie das obere Scharnierblech am Kühlschrank an. Überprüfen Sie die korrekte Funktion und den korrekten Sitz. Stecken Sie die Abdeckkappe auf das obere Scharnierblech. Stecken Sie die Blende der linken Seite auf die rechte Seite. Energiespartipps • Gerät nicht im Bereich einer Wärmequelle (Heizkörper oder Küchenherd usw.) aufstellen. • Ungehinderten Luftdurchfluss um das Kühlund Gefriergerät sicherstellen. • Falls sich eine Eisschicht abgelagert hat, das Gerät abtauen. Eine dicke Eisschicht beeinträchtigt die Übertragung der Kälte, somit wird der Energieverbrauch gesteigert. • Beim Einlegen und Herausnehmen der 10 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 10 Lebensmittel die Tür nur kurz öffnen. Eine kürzere Tür-Öffnungszeit bewirkt, dass sich weniger Eis an den Gefrierraumwänden ablagert. • Die Einstellung des Temperaturreglers gemäß dem Befüllungsgrad des Geräts wählen. • Verwenden Sie Schubladen, Körbe oder Regale um Lebensmittel zu lagern, so nutzen Sie die Energie des Gerätes effizient und der Energieverbrauch wird minimiert. • Es wird empfohlen, alle Zubehörteile wie Schubladen und Regalbalkone nicht zu entfernen, da sich der Energieverbrauch sonst u.U. erhöht Reinigung und Pflege Warnung • Ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie das Produkt reinigen. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser. • Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten, metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die Plastikteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche. • Die Türdichtung nicht einölen oder einschmieren, da diese sonst mit der Zeit porös wird. • Verwenden Sie zur Reinigung keine Dampfreiniger. Der Dampf könnte in Kontakt mit elektrischen Teilen kommen und so einen Kurzschluss verursachen. • Reinigen Sie die Außenflächen des Produktes mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie sie anschließend gut ab. • Achten Sie darauf, dass kein Wasser (z.B. am Temperaturregler) ins Produktinnere gelangt. • Reinigen Sie die Türdichtung nur mit klarem Wasser. Danach gründlich abtrocknen. • Herausnehmbare Teile, z.B. Ablagen und Einsätze der Türen, können zum Reinigen entfernt werden. 12/11/2020 1:26 PM Deutsch Außerbetriebnahme Wenn eine längere Pause im Betrieb des Kühlgerätes erfolgen soll, müssen folgende Tätigkeiten durchgeführt werden: • Das Gerät ausräumen. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Das Kühlraum- / Gefrierrauminnere auswaschen und trocknen lassen. Technische Daten Spannung Frequenz Nennstrom Energieverbrauch kWh/24h kWh/Jahr Nettokapazität des Kühlschrankes NettoKapazität des Gefrierschrankes Gefrierkapazität Umgebungstemperatur Abmessungen Tiefe mit geöffneter Tür • Alle Ausstattungselemente (Gemüsebehälter, Türfächer, Glaseinlegeböden, Einlegebodenrahmen etc.) sorgfältig waschen. • Die Tür offen lassen, um die Entstehung unangenehmer Gerüche und Schimmelbildung zu vermeiden. : 220-240 V~ : 50 Hz : 0,75 A : 0,575 kWh : 210 kWh : 191 L : 71 L : 3,2 kg/24 Std. : 16°C - 38°C : 550 x 560 x 1800 mm : 1110 mm nach EN 62552: 2020 Dieses Gerät ist so ausgelegt, dass es in den Klimaklassen N bis ST benutzt werden kann. Klimaklasse Umgebungstemperatur N +16 bis +32 °C ST +16 bis +38 °C Über den Link https://eprel.ec.europa.eu/ können Sie auf die europäische Produktdatenbank (EPREL) zugreifen, in der Informationen über das Model gespeichert sind. Geben Sie dort die Modellkennung oder die EPREL-Eintragungsnummer 310576 ein. Alternativ scannen Sie den QR-Code auf dem Energielabel um direkt zu den Modellinformationen zu gelangen. 11 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 11 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Deutsch Fehlerbehebung Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können oder sollten Ersatzteile für die Eigenreparatur benötig werden, wenden Sie sich an das Servicecenter. Die entsprechenden Rufnummern finden Sie in der beiliegenden Garantiekarte. Beachten Sie, dass eine inkorrekte Eigenreparatur zu Gefährdungen und Verlust der Garantie führen kann und im Zweifelsfall unterlassen werden sollte. Problem Mögliche Ursache Behebung Produkt funktioniert nicht. • Keine Stromversorgung. • Überprüfen der Stromversorgung. Temperaturen in den beiden Fächern nicht niedrig genug. • Die Tür lässt sich nicht dicht • Die Lebensmittel so einordnen, schließen, oder sie wird zu oft das sie das Schließen der Tür geöffnet. nicht verhindern. • Die Umgebungstemperatur ist niedriger als 16 °C oder höher als +38 °C. • Das Gerät ist für die Arbeit im Temperaturbereich von +16 °C bis +38 °C. vorgesehen. Im unterem Teil des Kühlraumes sammelt sich Wasser. • Die Lebensmittel kommen mit der Hinterwand des Kühlraumes in Berührung. • Die Lebensmittel und Behälter von der Hinterwand wegrücken. Innenbeleuchtung funktioniert nicht. • LED Beleuchtung defekt. • Kundendienst kontaktieren. Fehlermeldungen Wenn ein Fehler vorliegt, blinkt die LED einige Male wie in der Tabelle angegeben. Ursache Innenraumbeleuchtung-LED blinkt Ausfall des Temperatursensors 1x Tür ist länger als 60 Sekunden offen 3x Bei Fehlermeldungen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Die jeweilige Hotline finden Sie in der beiliegenden Garantiekarte. 12 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 12 12/11/2020 1:26 PM Deutsch Aufbewahren von Lebensmitteln und Getränken Bereich A C Empfohlene Lebensmittel und Temperatureinstellung A Kühlschrankfach (4°C) • Lagerung von Lebensmittel für den täglichen Verzehr, Delikatessen, Joghurt, Saucen, eingelegtes Gemüse, Nachtische Lagerung von Fleisch, Fisch, Wurstwaren, frische gefüllte Teigwaren, gekochte Lebensmittel, Reste B Türablage (4°C) • Lagerung von Getränken, Milch, Joghurt, Eier und Butter C Obst- und Gemüsefach (8°C) D Gefrierfach (-18°C) Lebensmittel zur Langzeitlagerung • Obere Schublade und Türablage: Lagerung von Tiefkühlkost und Eis. • Mittlere Schublade: Lagerung von rohem Fleisch, Geflügel, Fisch. • Untere Schublade: Lagerung für tiefgfrorenes Gemüse, Pommes B D Wie sollten Lebensmittel und Getränken aufbewahrt werden, um sie über den längstmöglichen Zeitraum bestmöglich aufzubewahren und so Abfälle zu vermeiden? Kühlschrankfach • Verwenden Sie zum Einpacken von Lebensmitteln Behälter aus recyceltem Kunststoff, Metall, Aluminium und Glas sowie Frischhaltefolie. • Flüssigkeiten sowie Lebensmittel, die zu Geruchsbildung führen oder leicht verderben können bzw. bei denen es zu Geschmacksübertragung kommen kann, sollten abgedeckt werden. • Wenn nur eine geringe Menge an Lebensmitteln aufbewahrt werden soll, wird die Verwendung der Ablagen über dem Obstund Gemüsefach empfohlen. • Lebensmittel, die eine große Menge an Ethylengas abgeben und solche, die empfindlich darauf reagieren, wie Obst, Gemüse und Salat, müssen immer getrennt voneinander oder verpackt aufbewahrt werden, um die Lagerzeit nicht zu verkürzen; bewahren Sie zum Beispiel keine Tomaten mit Kiwi oder Kohl zusammen auf. • Verwenden Sie den Flaschenhalter, um ein Umkippen von Flaschen zu vermeiden. • Lagern Sie Lebensmittel nicht zu nah aneinander, um ausreichende Luftzirkulation zu ermöglichen. • Im Kühlschrankfach wird eine eingestellte Temperatur von 4°C empfohlen. Bei dieser Einstellung sind Lebensmittel in der Regel mehrere Tage haltbar. 13 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 13 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Deutsch Beim Einlagern ist generell zu beachten • Frische, unversehrte Lebensmittel einlagern. So bleiben Frische und Qualität länger erhalten. • Bei Fertigprodukten und abgefüllten Waren das vom Hersteller angegebene Mindesthaltbarkeits- oder Verbrauchsdatum nicht überschreiten. • Um Aroma, Farbe und Frische zu erhalten, Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt einlagern. So vermeiden Sie Geschmacksübertragungen und Verfärbungen der Kunststoffteile. • Warme Speisen und Getränke erst abkühlen lassen, dann in das Kühlfach stellen. Gefrierfach • Ideal zum Aufbewahren von Tiefkühlkost, Zubereiten von Eiswürfeln und Einfrieren frischer Lebensmittel. • Wenn Sie nur geringe Lebensmittelmengen im Gefrierfach aufbewahren, ist die Verwendung des kältesten Bereichs im Gefrierfach (entspricht den mittleren Bereich) empfohlen. • Für das Gefrierabteil wird eine eingestellte Temperatur von -18°C empfohlen. • Bei handelsüblichen Tiefkühlerzeugnissen ist die auf der Verpackung angegebene Lagerdauer entscheidend. Hinweis: Eine falsche Temperatureinstellung kann zu einem erhöhten Anfallen von Lebensmittelabfällen führen. Lagerzeiten und Temperatur Hinweis: Überlagerung oder Lagerung bei ungeeigneter Gefriertemperatur kann die Lebensmittel ungenießbar machen, was zu Lebensmittelabfällen führt und auch Lebensmittelvergiftungen verursachen. Die Mindesttemperatur sollte in den meisten Fällen -18°C oder kälter sein. Befolgen Sie die unten angegebenen empfohlenen maximalen Lagerzeiten: • Eintopf, Eis, Würstchen, Brot: 2-6 Monate • Fisch, Garnelen, Lamm, Fleisch: 4-8 Monate • Gemüse, Obst, Geflügel, Rindfleisch: 6-12 Monate Beim Einfrieren ist zu beachten • Größere Mengen Lebensmittel in den unteren Gefriergutbehältern einfrieren. Dort werden sie besonders schnell und schonend eingefroren. • Lebensmittel großflächig in die Fächer oder Gefriergutbehälter legen. • Einzufrierende Lebensmittel nicht mit gefrorenen Lebensmitteln in Berührung bringen. Bei Bedarf durchgefrorene Lebensmittel in andere Gefriergutbehälter umstapeln. • Wichtig für einwandfreie Luftzirkulation im Gerät: Gefriergutbehälter bis zum Anschlag einschieben. 14 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 14 12/11/2020 1:26 PM English Safety Instructions • This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have are being supervised or have received instructions concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. • Children must not play with the product. • Cleaning and user maintenance must not be carried out by children unless they are supervised. • A damaged power cord may only be replaced by an authorised service agent in order to avoid hazards. • The product is designed for the storage of normal household quantities in the home, or in householdlike, non-commercial environments. Householdlike environments include staff kitchens in shops, offices, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and similar residential facilities. • Warning! Keep ventilation openings, in the appliance enclosure clear of obstruction. 15 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 15 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 English Safety Instructions • Warning! Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. • Warning! Do not damage the refrigerant circuit. • Warning! Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the product, unless they are of the type recommended by the manufacturer. • Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this product. • The lamp can only be replaced by an authorized service technician. • Follow the instructions in the chapter Cleaning and care. • Warning! The refrigerant and insulation blowing gas are flammable. When disposing of the product, do so only at an authorized waste disposal center or contact the service agent. • To avoid contamination of food, please observe the following instructions: - Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance. - Clean surfaces, that can come into contact with food, as well as accessible drainage systems, on a regular basis. 16 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 16 12/11/2020 1:26 PM English Safety Instructions -Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it does not come into contact with or drip onto other food. -Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making icecream and making ice cubes. -One-, two- and three-star compartments are not suitable for the freezing of fresh food. -If the refrigerating appliance is left empty for long periods, remove all foods, switch it off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mold developing within the appliance. 17 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 17 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 English Safety Instructions 1. Read this manual thoroughly before first use. It contains important information for your safety as well as for the use and maintenance of the equipment. 2. Do not place any objects on top of the product. 3. Never immerse electrical parts of the product in water or any other fluids during cleaning or operation. Never hold the product under running water. 4. Do not under any circumstances attempt to repair the product yourself. For servicing and repairs, please consult an authorised service agent. 5. The mains voltage must match the information on the rating label of the product. 6. Only unplugging from the power socket can separate the product completely from the mains. 7. Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact with sharp corners. 8. Keep this product including power cord and power plug away from all heat sources such as ovens, hot plates and other heatproducing products/objects. 9. Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord. 10. Unplug the product ... - when the product is not being used, - in case of malfunctions, - before attaching / detaching accessories and - before cleaning the product. 11. Use this product in dry indoor areas only and never outdoors. 12. This product is not intended for commercial use. It is designed for household use only. 13. Make sure that electrical components, live parts and the power cord do not become wet. 14. Use accessories supplied with the device or recommended by the manufacturer only! 15. Do not cover the product while in use. Fire hazard! 16. Warning! When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. 17. Warning! Do not locate portable socketoutlets at the rear of the appliance to avoid the possibility of electrical shocks due to water leakage. Caution: Risk of fire! Flammable materials. Warning! During use, service and disposal of the appliance, please pay attention to the symbol which is located on the rear of the appliance (rear panel or compressor). It is the risk of fire warning symbol. There are flammable materials in the refrigerant pipes and the compressor. Please keep clear from it during using, service and disposal. 18 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 18 12/11/2020 1:26 PM English Congratulations! Thank you for your purchase of a KOENIC product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. Intended use This product is suitable for refrigerating and freezing food and beverages only. Any other use may damage the device or cause injuries. The product is only intended to be used in private households and shall not be used for commercial purposes. • This product is not intended to be used as a built-in appliance. • This refrigerant appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16°C to 38°C. The Imtron GmbH assumes no liability for damages to the product, for property damages or for personal injuries due to careless or improper usage of the product, or usage of the product which does not meet the manufacturer’s specified purpos Warranty and spare parts The warranty period of the product, as well as the applicable conditions of the warranty can be found in the warranty card provided with the product. The spare parts, which are listed in the corresponding ecodesign directive, can be obtained by contacting the customer service center, for a period of at least 7 years, respectively 10 years. Disposal Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information. Refrigerants must be evacuated and disposed of by a qualified specialist in accordance with federal and local regulations before the appliance is scraped. Before first time use Carefully remove the product and accessories from the original packaging. It is recommended to keep the original packaging for storage. If you wish to dispose of the original packaging, please observe applicable legal provisions. Should you have any questions regarding proper disposal, contact your local waste management center. Inspect the delivery contents for completeness and damages. Should the delivery contents be incomplete or damaged, contact your sales outlet immediately. After unpacking, please refer to chapter Cleaning and care. 19 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 19 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 English Delivery contents 1 x Fridge and freezer combination 1 x Egg holder for 8 eggs 1 x Ice cube tray 1 x User manual Controls and components A Temperature dial B Lamp C Refrigerator D Glass tray (4x) E Vegetable compartment F Freezer G Freezer trays freezer tray (1x), freezer drawers (2x) H Power cord with plug (not shown) I Adjustable feet, front J Freezer door K Bottle tray L Refrigerator door M Door shelves (2x) Accessories • Egg holder for 8 eggs (not shown) • Ice cube tray (not shown) Installation Fig. 1 Place the unit on a level and stable surface. Keep the minimum distances to all sides. Fig. 2 Unevenness can be compensated with the adjustable front feet. Make sure, the product is levelled. Us a spirit level for correct adjustment. Fig. 3 The refrigerator is equipped with four glass shelves, which, if desired, can be removed by pulling them forward. The upper three glass shelves can be used at different heights. Warning If the refrigerator has been stored, transported or tipped sideways during transport or installation, it must be in an upright position for 12 hours before being connected to the mains. Operation Fig. 4 Plug the power plug into an appropriate mains socket outlet. Note: Allow the product to precool for about 2-3 hours before storing food in it. Setting the refrigerator temperature Fig. 5 Turn the temperature dial to adjust the temperature of the refrigerator. Check the set temperature with a refrigerator thermometer. Door open alarm If the door isn’t closed for 60 seconds the LED light will flash 3 times and will light on for 5 seconds. This cycle will be repeated until the door is closed. 20 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 20 12/11/2020 1:26 PM English Adjust the sides of the doors Refrigerator bottom Caution Note: • If necessary, and if the premises require it, the mounting of the doors can be changed. To do this, follow below instructions in the given order. • The following tools are required: hex-wrench 13 mm, wrench 8 mm, phillips screwdriver. Due to the uniqueness of the appropriate tools, they are not mentioned separately in the following instructions. • For this work a different cover is needed, which is provided with the unit. • For safety, remove the door trays to prevent them from being damaged. Top door 1 Loosen and remove the plastic caps left and right. Unscrew the upper hinge plate. When unscrewing, be sure to hold the refrigerator door firmly, otherwise it will be damaged. 2 Pull out the door and place it on a soft and clean surface. Bottom door 1 Hold the freezer door and remove the two screws on the middle hinge. 2 Pull the freezer door upwards and place it on a soft and clean surface. 3 Remove the two blind caps above the freezer compartment and the blind plug on the top of the freezer door and insert them into the holes on the opposite sides. Pull out the mains plug! 1 Tilt the refrigerator so you can work at the bottom or place the refrigerator fully on its back. Make sure that the back is placed on a soft and clean surface. Unscrew the foot on the left side. Loosen the screws and remove the lower hinge plate. 2 Remove the hinge pin counterpart with door stop on the bottom of the freezer door. Fasten the supplied hinge pin counterpart with door stop on the opposite side. 3 Remove the hinge pin and the foot, turn the hing plate and screw in both parts from the other side. Now attach the hinge plate with foot on the left side again. Screw in the single foot on the right side. Place the refrigerator back on its feet and readjust them if necessary. Mounting the door Caution After you have placed the refrigerator upright on its feet, wait for 2 hours before you connect it to the mains to permit the cooling system to regain full capacity. 1 Place the freezer door onto the lower hinge. Flip the middle hinge over, insert the bolt into the hole on the top of the freezer door, and screw the hinge in place. Two plastic washers must sit on the bottom and one on top of the bolt. The pad between the hinge plate and the refrigerator must also be attached. The freezer door is now fixed. Check the correct function and the correct fit. 21 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 21 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 English 2 Remove the hinge pin counterpart with the door stop at the bottom of the refrigerator door. Screw the supplied hinge pin counterpart with door stop to the opposite side. Remove the blind cap on the top of the refrigerator door and insert it into the hole on the opposite side. 3 Place the hole on the left side of the refrigerator door onto the middle hinge pin and hold the door firmly. Insert the bolt of the upper hinge plate into the designated left hole on the top of the refrigerator door. Screw the upper hinge plate to the refrigerator. Check the correct function and the correct fit. 4 Clip the cover cap onto the upper hinge plate. 5 Attach the cap of the left side to the right side. Energy saving tips • Do not place the product in the vicinity of a heat source (radiator or kitchen stove, etc.). • Ensure unobstructed air flow around the refrigerator and freezer. • If a layer of ice has built, defrost the unit. A thick layer of ice affects the transmission of the cold, thus the energy consumption will be increased. • When opening the door and taking out food, only open the door shortly. A shorter door opening time causes less ice to deposit on the freezer walls. • Select the temperature regulator setting according to the filling amount of the product. • Use drawers, baskets or shelves to store the food. If the energy of the product is used efficiently, the energy consumption can be minimized. • It’s advised not to remove the accessories, such as drawers, shelves balconies, as this might increase the energy consumption. Cleaning and care Warning • Unplug the product before cleaning. • When cleaning, never use solvents or abrasive materials, hard brushes, metallic or sharp objects. Solvents are harmful to human health and can attack plastic parts, while abrasive cleaning materials and tools may scratch the surface(s). • Never use oil or grease on the door seal. This will make it porous over time. • Do not use steam cleaning equipment. The steam may come in contact with electrical parts of the product, causing a short circuit. • Clean the product’s exterior surfaces with a slightly damp cloth and then dry them thoroughly. • Make sure that no water enters the product interior (for example, through the temperature control). • Wipe the door seal with clean water only, and dry it thoroughly afterwards. • Removable parts e.g. glass shelves, can be taken out for cleaning. 22 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 22 12/11/2020 1:26 PM English Decommissioning If a longer break should occur during operation of the refrigerator, the following steps must be carried out: • Empty the product. • Unplug the product. • Clean the interior of the freezer compartment and let it dry. Technical data Voltage Frequency Rated current Energy Consumption kWh/24h kWh/year Net capacity of refrigerator Net capacity of freezer Freezing capacity Ambient temperature Measurement Depth with door open • Carefully clean all the accessories (vegetable containers, door compartments, glass shelves, etc.). • Let the door open to avoid the formation of unpleasant odors and mold. : 220-240 V~ : 50 Hz : 0.75 A : 0.575 kWh : 210 kWh : 191 L : 71 L : 3.2 kg/24 h : 16°C - 38°C : 550 x 560 x 1800 mm : 1110 mm based on EN 62552: 2020 This product is intended to be used in climate classes from N to ST. Climate class Ambient temperature N +16 to +32 °C ST +16 to +38 °C Use the link https://eprel.ec.europa.eu/ to access the European product database (EPREL), in which more information about the product is saved. Type in the model identifier, the EPREL registration number 310576 or simply scan the QR-code on the energy label to access the model information. 23 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 23 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 English Troubleshooting If there are any problems during operation, please refer to the following table. If the problems cannot be solved as indicated under Solution or if spare parts for self-repair are necessary, please contact the service center. The respective hotlines are noted in the warranty card, provided with this product. Please note, that improper self-repair can lead to hazards as well as voidance of the warranty and should be refrained from, if in doubt. Problem Possible causes Solution Product does not work. • Interrupted power supply. • Check the power supply. Temperature in the compartments is not low enough. • The door is not closed firmly or it is opened to often. • Re-arrange the food so that the door can be closed firmly. • The ambient temperature is lower than 16 °C or higher than 38°C. • The product is intended to be operated in an ambient temperature of 16 °C to 38°C. Water gathers in the lower part of the compartment. • The food comes in contact with the rear wall of the compartment. • Move away the food or container from the rear wall. The interior lamp doesn’t shine. • Lamp is defect. • Contact service center. Error codes If there is an error, the LED will flash a several times as indicated in the table below. Cause Interior lighting LED flashes Failure of temperature sensor 1x Door is not closed for 60 seconds 3x In the event of error codes, please contact the customer service. The respective hotlines can be found in the provided warranty card. 24 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 24 12/11/2020 1:26 PM English Storage of food and beverages Area Recommended food and temperature setting A C D A Fridge compartment (4°C) • Storage of food for daily consumption, delicacies, yogurt, sauces, pickled vegetables, desserts • Storage of meat, fish, sausages, fresh filled pasta, cooked foods, leftovers B Door shelf (4°C) • Storage of drinks, milk, yogurt, eggs and butter. C Fruit and vegetable compartment (8°C) D Freezer (-18°C) Foods for long-term storage • Top tray and door shelf: Storage of frozen food and ice cream. • Middle drawers: storage for raw meat, poultry, fish • Bottom drawers: storage for frozen vegetables, chips B 25 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 25 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 English How to store food and beverages for best preservation over the longest period, in order to avoid food waste? Fridge compartment • Use containers made from recycled plastic, metal, aluminium and glass as well as plastic wrap to pack food. • Liquids as well as foods that lead to odor formation or can easily spoil or that can transfer taste, should be covered. • If only a small amount of food is to be stored, the use of the shelves above the fruit and vegetable compartment is recommended. • Foods that give off a large amount of ethylene gas and those that are sensitive to them, such as fruits, vegetables and lettuce, must always be kept separately from one another or packaged in order not to shorten the storage time; For example, do not keep tomatoes with kiwi or cabbage together. • Use the bottle holder to prevent bottles from tipping over. • Do not store food too close to one another to allow sufficient air circulation. • The recommended temperature setting for the fridge compartment is 4°C. If set, foodstuffs can be usually stored for a few days. Recommendations when refrigerating food • Store fresh and undamaged food. The quality and freshness will then be retained for longer. • In the case of convenience products and bottled goods, do not exceed the sellby date or use-by date specified by the manufacturer. • To retain aroma, colour and freshness, pack or cover food well before placing it in the appliance. This will prevent flavours being transferred between foods and the plastic parts from becoming discoloured. • Leave warm food and beverages to cool down before placing them in the refrigerator compartment. Freezer • Ideal for storing frozen food, preparing ice cubes and freezing fresh food. • If you only store small amounts of food in the freezer, it is recommended to use the coldest area in the freezer (corresponds to the middle area). • The recommended temperature for the freezer compartment is -18°C. • The storage period specified on the packaging is decisive for commercially available frozen products. Recommendations when freezing food • Freeze larger quantities of food in the lower frozen food containers. This is where the food will freeze especially quickly and gently. • Distribute food in the compartments or frozen food containers. • Do not bring food which is to be frozen into contact with frozen food. If required, re-stack frozen food in the frozen food containers. • Important for unrestricted air circulation in the appliance: push in frozen food containers up to the limit stop. Note: Storage of foods at the wrong temperature may lead to an increase of food waste. Storage times and temperature Note: Overlong storage or storage at inappropriate freezing temperature may cause spoiled foods, which causes food waste, is inedible and may cause food poisoning. The minimum temperature in most cases should be -18°C or colder. Follow the maximum recommended storage times below: • Stew, ice cream, sausages, bread: 2-6 months. • Fish, shrimp, lamb, meat: 4-8 months. • Vegetables, fruits, poultry, beef: 6-12 months. 26 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 26 12/11/2020 1:26 PM Español Instrucciones de seguridad • Este dispositivo puede ser usado por niños de más de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos que implica. • Los niños entre 3 y 8 años de edad pueden llenar y vaciar los aparatos de refrigeración. • Los niños no deben jugar con el aparato. • La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y reciban supervisión. • Un cable de alimentación dañado sólo puede ser reemplazado por el agente autorizado de servicio para evitar peligros. • El producto está diseñado para la preparación de las cantidades propias del uso doméstico, o de entornos similares al doméstico, y no es adecuado para uso comercial. Los entornos similares al doméstico incluyen cocinas para el personal en tiendas, oficinas y otros negocios pequeños, o para los huéspedes en albergues, hoteles pequeños e instalaciones residenciales parecidas. • ¡Advertencia! Mantenga las aperturas de ventilación, en el chasis del aparato o en una estructura integrada, libres de obstrucciones. 27 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 27 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Español Instrucciones de seguridad • ¡Advertencia! No use dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación que no sean recomendados por el fabricante. • ¡Advertencia! No dañe el circuito refrigerante. • ¡Advertencia! No use productos eléctricos dentro de los compartimientos de almacenamiento de alimentos del producto a menos que sean de un tipo recomendado por el fabricante. • No guarde sustancias explosivas, como aerosoles con propelente inflamable, en este producto. • La luz no puede sustituirse. • Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados. • ¡Advertencia! Los gases refrigerante y de soplado son inflamables. Cuando deseche el producto, hágalo solamente en un centro autorizado de eliminación de desechos o póngase en contacto con el agente de servicio. 28 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 28 12/11/2020 1:26 PM Español Instrucciones de seguridad • Para evitar la contaminación de los alimentos, respete las siguientes instrucciones: -No mantenga la puerta abierta durante mucho tiempo, ya que puede aumentar significativamente la temperatura en los compartimentos del aparato. -Superficies limpias,que pueden entrar en contacto con alimentos, así como sistemas de drenaje accesibles, de forma regular. -Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados en el refrigerador, de modo que no entren en contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos. -Los congeladores de dos estrellas son adecuados para almacenar alimentos precongelados y para guardar o preparar helados y cubitos de hielo. -Los congeladores de una, dos y tres estrellas no son adecuados para congelar alimentos frescos. -Apague, descongele, limpie y seque bien el aparato de refrigeración y deje la puerta abierta si va a estar vacío durante mucho tiempo para evitar que se forme moho. 29 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 29 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Español Instrucciones de seguridad 1. Lea por completo este manual del usuario antes del primer uso y entréguelo con el producto. Preste atención a las advertencias del producto y el manual del usuario. Contiene información importante para su seguridad y el uso y mantenimiento del equipo. 2. No coloque objetos pesados encima del producto. 3. Nunca sumerja las partes eléctricas del producto en agua durante la limpieza ni el manejo. Nunca mantenga el producto bajo agua corriente. 4. No intente bajo ninguna circunstancia reparar usted mismo el producto (p.ej., cable de alimentación dañado, si ha caído el producto, etc.). Para cualquier asistencia y reparación, consulte con un agente de servicio autorizado. 5. El voltaje de la red debe coincidir con la información de la etiqueta de valores nominales del producto. 6. Solamente desenchufando el producto de la toma de alimentación se puede desconectar el producto por completo de la corriente. Asegúrese de que el enchufe esté accesible. 7. Evite daños en el cable de alimentación que podrían ser causados por torceduras o el contacto con rincones afilados. 8. Mantenga este producto incluido el cable de alimentación y el enchufe de alimentación lejos de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, platos calientes y otros dispositivos/objetos que produzcan calor. 9. Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del cable. 10. Desenchufe el producto cuando el producto no esté en uso, en caso de disfunción, antes de conectar o quitar accesorios y antes de cada limpieza. 11. Utilice este producto sólo en zonas interiores secas y nunca fuera. 12. Este producto no es adecuado para uso comercial. Está diseñado solamente para uso doméstico. 13. Asegúrese de que los componentes eléctricos, piezas con actividad eléctrica y el cable de alimentación no se mojen. 14. ¡Use solo accesorios proporcionados con el aparato o recomendados por el fabricante! 15. No cubra el aparato mientras esté en funcionamiento. ¡Peligro de incendio! 16. ¡ADVERTENCIA! Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no esté enganchado ni dañado. 17. ¡ADVERTENCIA! No coloque varias bases de enchufes múltiples en la parte posterior del aparato. Precaución: ¡Riesgo de incendio! Materiales inflamables. ¡ADVERTENCIA! Durante el uso, el mantenimiento y la eliminación del aparato, preste atención al símbolo que aparece en el lado izquierdo, que se encuentra en la parte posterior del aparato (panel trasero o compresor). Es la señal de advertencia de incendio. Los conductos de refrigerante y el compresor contienen materiales inflamables. En caso de incendio, aléjese del foco del fuego. 30 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 30 12/11/2020 1:26 PM Español Felicidades! Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea atentamente este manual y consérvelo como referencia en el futuro. Uso pretendido Este producto es adecuado exclusivamente para refrigerar y congelar alimentos y bebidas. Cualquier otro uso puede resultar en daños para el aparato o en lesiones. El producto está diseñado solamente para uso doméstico particular y no debe usarse para fines comerciales. • Este producto no ha sido diseñado para usarse como aparato integrado. • Este aparato de refrigeración ha sido diseñado para usarse a temperatura ambiente entre 16°C y 38°C. Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos al producto, a la propiedad o por lesiones personales debidas al uso inadecuado del producto o por su utilización para una finalidad distinta a la especificada por el fabricante. Garantía y recambios El periodo de garantía del producto, así como las condiciones aplicables de la garantía, pueden encontrarse en la tarjeta de garantía incluida con el producto. Los recambios, listados enn la directiva de ecodiseño correspondiente, pueden obtenerse contactando con el centro de servicio al cliente, durante un periodo de 7 años, y respectivamente 10 años. Eliminación No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las autoridades locales para obtener más información. Los refrigerantes deben ser evacuados y desechados por un especialista cualificado, en cumplimiento con las normativas federales y locales antes de inutilizar el aparato. Antes del primer uso Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original. Se recomienda conservar el embalaje original para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje original, tenga en cuenta las normas legales aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación adecuada, contacte con su centro de gestión de residuos local. Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está incompleto o dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición. Tras desembalarlo, consulte el capítulo Limpieza y cuidados. 31 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 31 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Español Contenido de entrega 1 x Combinación de frigorífico y congelador 1 x Soporte para 8 huevos 1 x Bandeja de cubitos de hielo 1 x Manual de usuario Controles y componentes A Dial de temperatura B Luz C Frigorífico D Bandeja de vidrio (4x) E Compartimiento para verduras F Congelador G Bandejas de congelador bandeja de congelador (1x), cajones de congelador (2x) H Cable de alimentación con enchufe (no mostrado) I Pata ajustable, anterior J Puerta del congelador K Botellero L Puerta del frigorífico M Estantes de puerta (2x) Accesorios • Soporte para 8 huevos (no mostrado) • Bandeja de cubitos de hielo (no mostrado) Instalación Fig. 1 Coloque la unidad en una superficie plana y estable. Mantenga las distancias mínimas por todos los lados. Fig. 2 El desnivel se puede compensar con la pata frontal ajustable. Fig. 3 El frigorífico está equipado con cuatro estantes de cristal que, si se desea, pueden extraerse tirando hacia delante. Los tres estantes de cristal superiores pueden usarse a distintas alturas. Advertencia Si el frigorífico se ha guardado, transportado o volcado lateralmente durante el transporte o la instalación, debe estar derecho 12 horas antes de conectarse a la corriente. Funcionamiento Fig. 4 Conecte el enchufe en una toma de corriente apropiada. Nota: Deje enfriar el producto aproximadamente 2-3 horas antes de guardar alimentos en su interior. Establecer la temperatura del frigorífico Fig. 5 Gire el mando de temperatura para regular la temperatura del frigorífico. Compruebe la temperatura ajustada con un termómetro de frigorífico. Alarma de puerta abierta Si no se cierra la puerta durante 60 segundos la luz LED parpadeará 3 veces y se encenderá durante 5 segundos. Este ciclo se repetirá hasta que se cierre la puerta. 32 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 32 12/11/2020 1:26 PM Español Ajustar el lado de las puertas Nota: • Si es necesario y lo precisa el entorno, puede cambiarse el montaje de las puertas. Para hacerlo, siga estas instrucciones en el orden indicado. • Necesitará las siguientes herramientas: llave hexagonal de 13 mm, llave de 8 mm, destornillador Phillips. Debido a la singularidad de las herramientas apropiadas, estas no se especifican en las instrucciones siguientes. • Para que funcione precisa de una cubierta distinta, que se proporciona con la unidad. • Por seguridad, retire las bandejas de la puerta para evitar que se dañen. Puerta superior 1 Afloje y retire las tapas de plástico a izquierda y derecha. Desenrosque la plancha de la bisagra superior. Al desatornillar, asegúrese de aguantar firmemente la puerta del frigorífico, en caso contrario se dañaría. 2 Retire la puerta y colóquela en una superficie blanda y limpia. Puerta inferior 1 Aguante la puerta del congelador y saque los dos tornillos de la bisagra central. 2 Tire hacia arriba de la puerta del congelador y colóquela en una superficie blanda y limpia. 3 Retire las dos tapas sobre el compartimento del congelador y la toma de la parte superior de la puertas del congelador, e introdúzcalas en los lados opuestos. Parte inferior del frigorífico Precaución Desconecte el enchufe! 1 Incline el frigorífico de forma que pueda trabajar en su parte inferior o póngalo totalmente acostado. Asegúrese de que la parte posterior repose sobre una superficie blanda y limpia. Desenrosque las patas a ambos lados con una llave hexagonal. Afloje los tornillos y retire la placa de la bisagra inferior. 2 Saque la punta de bisagra con tope de puerta de la parte inferior de la puerta del congelador. Fije la punta de bisagra con tope de puerta en el lado opuesto. 3 Saque la punta de bisagra y la pata, gire la placa de la bisagra y enrosque ambas piezas desde el otro lado. Coloque ahora la placa de bisagra con pata de nuevo en el lado izquierdo. Atornille la pata sola al lado derecho. Ponga el frigorífico de pie y ajuste las patas si es necesario. Montaje de la puerta Precaución Cuando haya colocado el frigorífico de pie, espere 2 horas antes de conectarlo a la corriente para permitir que el sistema de refrigeración alcance su plena capacidad. 1 Ponga la puerta del congelador sobre la bisagra inferior. Gire la bisagra central, introduzca el perno en el agujero izquierdo de la parte superior del congelador, y atornille la bisagra en posición. Deben colocarse dos arandelas de plástico en la parte inferior y una en la parte superior del perno. También debe instalarse la almohadilla entre la placa de bisagra y el frigorífico. La puerta del frigorífico estará fijada. Compruebe que funcione bien y que encaje. 33 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 33 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Español 2 Retire la punta de la bisagra con el tope de puerta de la parte inferior de la puerta del frigorífico. Enrosque la punta de bisagra con el tope de puerta en el lado opuesto. Retire la tapa de la parte superior de la puerta del frigorífico e introdúzcala en el agujero del lado opuesto. 3 Ponga el agujero del lado izquierdo de la puerta del frigorífico sobre el perno de la bisagra central y aguante con firmeza la puerta. Introduzca el perno de la placa de la bisagra superior en el orificio izquierdo designado en la parte superior de la puerta del frigorífico. Enrosque la placa de la bisagra superior al frigorífico. Compruebe que funcione bien y que encaje. 4 Coloque la tapa de la cubierta en la placa de bisagra superior. 5 Instale la tapa del lado izquierdo en el lado derecho. Recomendaciones para ahorrar energía • No ponga el producto cerca de fuentes de calor (radiador, fogones, etc.). • Asegúrese de que pase aire sin obstrucciones alrededor del frigorífico y el congelador. • Si se ha acumulado una capa de hielo, descongele la unidad. Una capa gruesa de hielo afecta a la transmisión del frío, con lo que aumenta el consumo de energía. • Cuando abra y retire alimentos, abra la puerta poco tiempo. Un tiempo menor de apertura de la puerta causa una acumulación menor de hielo en las paredes del congelador. • Seleccione la posición del regulador de temperatura según la cantidad de contenido del producto. • Use cajones, cestos o estantes para guardar los alimentos. Si se usa de forma eficiente la energía del producto puede minimizarse el consumo energético. • Se recomienda no retirar los accesorios incluidos, como cajones, estantes y soportes, dado que podría aumentar el consumo energético por el almacenamiento ineficiente de alimentos. Limpieza y mantenimiento Atención • Desenchufe el producto y déjelo enfriar por completo antes de limpiarlo. No sumerja nunca las piezas eléctricas del producto en agua durante la limpieza o el uso. No aguante nunca el producto bajo agua corriente. • Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales abrasivos, cepillos rígidos, objetos metálicos o afilados. Los disolventes son dañinos para la salud humana y pueden afectar a las piezas de plástico, mientras que los mecanismos y herramientas de limpieza abrasivos pueden rayar las superficies. • No use nunca aceite ni grasa en el sellado de la puerta. Haría que el producto se volviera poroso eventualmente. • No use equipos de limpieza con vapor. El vapor podría entrar en contacto con piezas eléctricas del producto y provocar un cortocircuito. • Limpie las superficies exteriores del dispositivo con un paño húmedo y después séquelas completamente. • Asegúrese de que no entre agua en el producto (por ejemplo, por el interruptor). • Limpie el sellado de la puerta solamente con agua limpia y séquelo por completo después. • Las piezas extraíbles, como los estantes de cristal, pueden sacarse para limpiarlos. 34 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 34 12/11/2020 1:26 PM Español Desmantelado Si se produce una interrupción prolongada durante el uso del frigorífico, deben seguirse estos pasos: • Desenchufe el producto. • Vacíe el producto. • Limpie el interior del compartimiento del frigorífico y déjelo secar. Datos técnicos Tensión Frecuencia Corriente nominal Consumo kWh/24h kWh/año Capacidad neta del frigorífico Capacidad neta del congelador Capacidad de congelación Temperatura ambiente Medidas Profundidad con la puerta abierta • Limpie cuidadosamente todos los accesorios (recipientes de verduras, compartimientos de puerta, estantes de cristal, etc.). • Deje abierta la puerta para evitar que se formen olores desagradables y moho. : 220-240 V~ : 50 Hz : 0,75 A : 0,575 kWh : 210 kWh : 191 L : 71 L : 3,2 kg/24 h : 16°C - 38°C : 550 x 560 x 1800 mm : 1110 mm basado en EN 62552 : 2020 Este producto ha sido diseñado para usarse en clases de clima de N a ST. Clase de clima Temperatura ambiente N +16 a +32 °C ST +16 a +38 °C Use el vínculo https://eprel.ec.europa.eu/ para acceder a la base de datos de productos europea (EPREL), en la que se guarda más información sobre el producto. Teclee el identificador de modelo, el número de registro EPREL 310576 o escanee el código QR en la etiqueta energética para acceder a la información del modelo. 35 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 35 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Español TResolución de problemas Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si el problema no puede solventarse del modo indicado en Solución o son necesarios recambios o reparaciones propias, contacte con el centro de servicio. Las líneas de atención respectivas están indicadas en la tarjeta de garantía, incluida con este producto. Tenga en cuenta que un reparación propia inadecuada puede crear riesgos, así como anular la garantía, y debe evitarse si se tienen dudas. Problema Causas posibles Solución El producto no funciona • Suministro de corriente interrumpido • Compruebe el suministro de corriente La temperatura de los compartimientos no es suficientemente baja. • La puerta no está firmemente cerrada o se abre demasiado a menudo. • Vuelva a colocar los alimentos de forma que pueda cerrarse firmemente la puerta. • La temperatura ambiente es inferior a 16 °C o superior a 38 °C • El producto ha sido diseñado para funcionar con una temperatura ambiente entre 16 °C y 38 °C Se acumula agua en la parte inferior del compartimiento • Los alimentos entran en contacto con la pared posterior del compartimiento • Aparte los alimentos o el recipiente de la pared posterior La luz interior no se enciende • Luz defectuosa • Contacte con el centro de servicio Códigos de error Si se produce un error, el LED parpadeará varias veces como se indica en la tabla siguiente. Causa Parpadeo del LED interior Fallo del sensor de temperatura 1x La puerta no se ha cerrado en 60 segundos 3x En caso de códigos de error, contacte con el servicio al cliente. Las líneas de atención correspondientes están indicadas en la tarjeta de garantía incluida. 36 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 36 12/11/2020 1:26 PM Español Almacenamiento de alimentos y bebidas Zona A B Comida recomendada y ajuste de temperatura A Compartimiento del frigorífico (4°C) • Almacenamiento de alimentos para consumo diario, exquisiteces, yogur, salsas, verduras encurtidas, postres • Almacenamiento de carne, pescado, salchichas, pasta fresca rellena, alimentos cocidos, restos B Estante de puerta (4°C) Almacenamiento de bebidas, leche, yogur, huevos y mantequilla. C Compartimiento de fruta y verdura (8°C) D Congelador (-18°C) Almacenamiento a largo plazo de alimentos • Cajón superior y estante de puerta: Almacenamiento de alimentos congelados y helado. • Cajones centrales: almacenamiento de carne cruda, aves, pescado • Cajones inferiores: almacenamiento de verduras congeladas, patatas fritas C D ¿Cómo almacenar alimentos y bebidas para una mejor conservación durante el período más largo, a fin de evitar el desperdicio de alimentos? Compartimento frigorífico • Use envases hechos de plástico reciclado, metal, aluminio y vidrio, así como envoltorios de plástico para empaquetar alimentos. • Se deben cubrir los líquidos y alimentos que puedan formar olores, que puedan estropearse fácilmente o que pueden transferir el sabor. • Si solo se va a almacenar una pequeña cantidad de alimentos, se recomienda el uso de los estantes sobre el compartimento de frutas y verduras • Los alimentos que emiten una gran cantidad de gas etileno y aquellos que son sensibles a ellos, como las frutas, las verduras y la lechuga, siempre se deben mantener separados o empaquetados para no acortar su tiempo de almacenamiento; por ejemplo, no guarde los tomates con kiwis o repollo juntos. • Use el portabotellas para evitar que las botellas vuelquen. • No almacene alimentos demasiado cerca uno del otro para permitir la suficiente circulación de aire. • La temperatura recomendada para el compartimento frigorífico es de 4 °C. Si se ajusta, los alimentos se pueden almacenar generalmente durante unos días. 37 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 37 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Español Recomendaciones a la hora de refrigerar alimentos • Almacene los alimentos frescos y sin daños. La calidad y la frescura se conservarán durante más tiempo. • En el caso de productos precocinados y productos embotellados, no exceda la fecha de caducidad o la fecha preferente especificada por el fabricante. • Para conservar el aroma, el color y la frescura, embale o cubra bien los alimentos antes de colocarlos en el aparato. Esto evitará que los sabores se transfieran entre los alimentos y las piezas de plástico se decoloren. • Deje enfriar los alimentos y bebidas calientes antes de colocarlos en el compartimento frigorífico. Congelador • Ideal para almacenar alimentos congelados, preparar cubitos de hielo y congelar alimentos frescos. • Si solo almacena pequeñas cantidades de alimentos en el congelador, se recomienda utilizar el área más fría en el congelador (corresponde al área central) • La temperatura recomendada para el compartimento congelador es de -18 °C. • El período de almacenamiento especificado en el embalaje es decisivo para los productos congelados disponibles comercialmente. • Importante para la circulación de aire sin restricciones en el aparato: empuje los recipientes de alimentos congelados hasta el tope. Nota: el almacenamiento de alimentos a la temperatura incorrecta puede conducir a un aumento del desperdicio de alimentos. Tiempos de almacenamiento y temperatura Nota: Un almacenamiento demasiado prolongado o un almacenamiento con temperatura de congelación incorrecta puede estropear la comida, causando residuos alimentarios, incomestibles y que pueden causar intoxicación. La temperatura mínima en la mayoría de casos debería ser -18°C o más fría. Siga los tiempos máximos de almacenamiento siguientes: • Estofado, helado, salchichas, pan: 2-6 meses. • Pescado, gambas, cordero, carne: 4-8 meses. • Verduras, fruta, aves, ternera: 6-12 meses. Recomendaciones a la hora de congelar alimentos • Congele grandes cantidades de alimentos en los recipientes de alimentos congelados inferiores. Aquí es donde la comida se congelará especialmente de forma rápida y con cuidado. • Distribuya los alimentos en los compartimentos o recipientes de alimentos congelados. • No coloque alimentos que se vayan a congelar en contacto con alimentos congelados. Si es necesario, vuelva a apilar los alimentos congelados en los contenedores de alimentos congelados. 38 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 38 12/11/2020 1:26 PM Français Mesures de sécurité • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou de faibles expériences ou connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions ont été données concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les risques qui en découlent. • Il est permis aux enfants de 3 à 8 ans de mettre ou de sortir des aliments des réfrigérateurs. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants à moins qu’ils soient agés de 8 et plus et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte. • Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être remplacé que par un service après-vente agréé afin de ne pas s’exposer à d’éventuels risques. • Ce produit est conçu pour la préparation de quantités adaptées à un domicile, ou à un environnement similaire, non commercial. Les environnements similaires au domicile peuvent être la cuisine du personnel d’un magasin, un bureau, de petites entreprises agricoles et autres, une chambre d’hôte, un petit hôtel ou des logements résidentiels de même importance. 39 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 39 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Français Mesures de sécurité • Mise en garde ! Veillez à ce que les ouvertures de ventilation de l’appareil ne soient pas obstruées. • Mise en garde ! N’utilisez pas d’appareils mécaniques ni d’autres moyens d’accélérer le dégivrage, à moins qu’ils ne soient recommandés par le fabricant. • Mise en garde ! N’endommagez pas le circuit du fluide frigorigène. • Mise en garde ! N’utilisez pas d’appareils électriques dans les compartiments de stockage alimentaire de l’appareil, à moins qu’ils ne soient du type recommandé par le fabricant. • Ne stockez pas de substances explosives telles que des bouteilles d’aérosol contenant un gaz propulseur inflammable. • La lampe n’est pas remplaçable. • Suivez les instructions de la section Nettoyage et entretien. • Attention: Le réfrigérant et le gaz d’isolation sont inflammables. Lorsque vous vous débarrassez de ce produit, veuillez le faire auprès d’un centre de tri spécialisé ou contactez votre vendeur. 40 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 40 12/11/2020 1:26 PM Français Mesures de sécurité • Afin d’éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les consignes suivantes : -L’ouverture de la porte pendant de longues périodes peut provoquer une augmentation significative de la température dans les compartiments de l'appareil. -Nettoyez régulièrement les surfaces susceptibles d’entrer en contact avec des aliments et les systèmes de drainage accessibles. -Conserver la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés dans le réfrigérateur, de manière à ce qu’ils ne soient pas en contact avec d’autres aliments ni ne gouttent dessus. -Les compartiments congélateurs « deux étoiles » conviennent au stockage d’aliments précongelés, au stockage ou à la préparation de crème glacée et à la confection de glaçons. -Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne conviennent pas pour la congélation des aliments frais. -Si le réfrigérateur reste vide pendant de longues périodes, il convient d’éteindre, dégivrer, nettoyer, sécher et laisser la porte ouverte pour éviter la formation de moisissure dans l'appareil. 41 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 41 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Français Mesures de sécurité 1. Lisez intégralement ce mode d’emploi avant la première utilisation. Si vous cédez ce produit à quelqu’un, donnez-lui mode d’emploi. Soyez attentif aux mises en garde sur le produit et dans ce mode d’emploi. In contient des informations importantes pour votre sécurité, l’utilisation et l’entretien de l’équipement. 2. Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil. 3. N’immergez jamais les pièces électriques de l’appareil dans l’eau au cours du nettoyage ou de l’utilisation. Ne passez jamais l’appareil sous l’eau courante. 4. N’essayez sous aucun prétexte (ex. : cordon d’alimentation endommagé, produit tombé, etc.) de réparer le produit vous -même. Pour l’entretien et les réparations, veuillez consulter un réparateur agréé. 5. La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique. 6. Pour couper l’alimentation, débrancher la prise du produit de la prise secteur. Veillez à ce que la fiche d’alimentation soit accessible. 7. Évitez de détériorer le cordon d’alimentation en le pliant ou par contact avec des angles vifs. 8. Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon d’alimentation et sa fiche électrique, à l’écart de toute source de chaleur, telle qu’un poêle, une plaque chauffante ou tout autre appareil/équipement générant de la chaleur. 9. Pour débrancher l’appareil de la prise de courant, tirez sur la fiche électrique et non pas sur le cordon. 10. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant de monter ou de démonter les accessoires et avant chaque nettoyage. 11. Utilisez cet appareil dans un lieu en intérieur non humide et jamais à l’extérieur. 12. Ce produit n’est pas adapté à une utilisation commerciale. Il est conçu uniquement pour une utilisation domestique. 13. Assurez-vous que les composants électriques, les pièces sous tension et le cordon d’alimentation ne soient pas humides. 14. N’utilisez que les accessoires fournis avec l’appareil ou recommandés par le fournisseur ! 15. Ne recouvrez pas l’appareil en cours d’utilisation. Risque d’incendie ! 16. AVERTISSEMENT ! S’assurer que le cordon d’alimentation n’est ni coincé ni endommagé lors de l’installation de l’appareil. 17. AVERTISSEMENT ! Ne pas placer plusieurs multiprises amovibles derrière de l’appareil. Attention : Risque d’incendie! Matériaux inflammables. AVERTISSEMENT ! Durant l’utilisation, l’entretien et la mise au rebut de l’appareil, merci de respecter le symbole figurant à gauche au dos de l’appareil (panneau arrière ou compresseur). C’est un symbole de risque d’incendie. Les tuyaux de réfrigérant et le compresseur contiennent des matériaux inflammables. Utilisez, faites l’entretien ou la mise au rebut de l’appareil en vous tenant éloigné de toute source de flamme. 42 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 42 12/11/2020 1:26 PM Français Félicitations!! Merci d’avoir acheté un produit KOENIC. Veuillez lire soigneusement ce manuel et le conserver pour une consultation future. Usage prévu Ce produit convient uniquement pour la réfrigération et la congélation des aliments et des boissons. Toute autre utilisation peut entraîner des dommages sur l’appareil ou bien des blessures. Le produit est seulement prévu pour être utilisé dans les domiciles privés et ne doit pas être utilisé en environnement commercial. • Ce produit est prévu pour être utilisé comme appareil ménager encastré. • Cet appareil ménager de réfrigération est prévu pour être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C. Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des dommages au produit, à des dommages matériels ou à des blessures corporelles dus à une négligence ou un usage inapproprié du produit, ou à un usage du produit non indiqué par le fabricant. Garantie et pièces détachées La période de garantie du produit, ainsi que les conditions applicables de la garantie peuvent être consultées sur la carte de garantie accompagnant le produit. La liste des détachées, listées dans la directive déconsigner correspondante, peuvent être acquises auprès du centre de service client, pendant au moins 7 ans et 10 ans au plus après la mise en vente du produit. Mise au rebut Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ménagers municipaux non triés. Les retourner au point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera à préserver les ressources et à protéger l’environnement. Contacter votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations. Le réfrigérant doit être évacué et mis au rebut par un spécialiste qualifié, dans le respect des réglementations nationales et locales, avant que l’appareil ne soit jeté. Avant de l’utiliser pour la premiere fois Retirez soigneusement le produit et les accessoires de leur emballage d’origine. Il est conseillé de conserver l’emballage d’origine pour le rangement. Si vous souhaitez disposer de l’emballage d’origine, veuillez respecter les recommandations légales en vigueur. Si vous avez des questions concernant le rebut approprié, contactez le service de déchetterie local. Vérifiez que le contenu est complet et qu’il n’est pas endommagé. Si le contenu livré est incomplet ou endommagé, contactez immédiatement votre revendeur. Après avoir déballé, veuillez consulter la section Nettoyage et entretien. 43 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 43 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Français Contenu de la boîte 1 x Réfrigérateur-congélateur combiné 1 x Rangement pour 8 œufs 1 x Bac à glaçons 1 x Mode d’emploi Contrôles et composants A Cadran de commande de température B Lampe C Réfrigérateur D Clayette (4x) E Bac à légumes F Congélateur G Plaque de congélateur Plaque de congélateur (1x), Tiroirs du congélateur (2x), H Cordon d’alimentation avec fiche électrique (non illustrée) I Pieds réglables, avant J Porte du congélateur K Clayette porte bouteilles L Porte du réfrigérateur M Balconnets (2x) Accessoires • Rangement 8 œufs (non illustré) • Bac à glaçons (non illustré) Installation Fig. 1 Placez l’appareil sur une surface plane et stable. Laissez les distances minimales de tous les côtés. Fig. 2 La mise à niveau peut être réglée avec les pieds avant réglables. Fig. 3 Le réfrigérateur est équipé de quatre tablettes en verre, qui, si souhaité, peuvent être retirées en les tirant vers l’avant. Les trois tablettes en verre du haut peuvent être utilisées à différentes hauteurs. Remarque Si le réfrigérateur est rangé, déplacez-le ou renversez-le sur le côté pendant le transport ou l’installation. Il doit être en position verticale pendant 12 heures avant de le brancher au secteur. Fonctionnement Fig. 4 Branchez la fiche d’alimentation dans une prise secteur appropriée. Remarque: Laissez l’appareil pré-réfrigérer pendant environ 2-3 heures avant d’y placer les aliments. Réglage de la température du réfrigérateur Fig. 5 Tournez le sélecteur de température pour régler la température du réfrigérateur. Vérifiez la température réglée avec un thermomètre de réfrigérateur. Alarme de porte ouverte Si la porte reste ouverte pendant 60 secondes, le voyant LED clignotera 3 fois puis s’illuminera pendant 5 secondes. Ce cycle se répétera tant que la porte reste ouverte. 44 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 44 12/11/2020 1:26 PM Français Régler le côté des portes Remarque: • Si nécessaire, et selon l’organisation de la pièce, le montage des portes peut être changé. Pour faire cela, suivez les instructions suivantes dans l’ordre établi. • Les outils suivants sont nécessaires : clé hexagonale 13 mm, clé 8 mm, tournevis cruciforme. En raison de l’unicité des outils appropriés, ceux-ci ne sont pas mentionnés séparément dans les instructions suivantes. • Pour ce travail, un cache différent est nécessaire, et est fourni avec l’appareil. • Pour des raisons de sécurité, retirez les tablettes de porte pour ne pas les endommager. Porte du haut 1 Desserrez et retirez les capuchons en plastique gauche et droit. Dévissez la plaque articuléesupérieure. Au moment de dévisser, veillez à bien maintenir la porte du réfrigérateur, sinon elle sera endommagée. 2 Détachez la porte et placez-la sur une surface douce et propre. Porte du bas 1 Maintenez la porte du congélateur et retirez les deux vis sur la charnière du milieu. 2 Tirez la porte du congélateur vers le haut et placez-la sur une surface douce et propre. 3 Retirez les deux capuchons d’obturation audessus du compartiment du congélateur et le bouchon d’obturation en haut de la porte du congélateur et insérez-les dans les trous sur les côtés opposés. Bas du réfrigérateur Attention Débranchez la fiche secteur ! 1 Inclinez le réfrigérateur afin de pouvoir accéder au bas ou placez le réfrigérateur complètement sur le dos. Assurez-vous que l’arrière soit placé sur une surface douce et propre. Dévissez les pieds sur les deux côtés, à l’aide d’une clé hexagonale. Desserrez les vis et retirez la plaque de charnière inférieure. 2 Retirez la goupille de charnière avec la butée de porte en bas de la porte du congélateur. Fixez la goupille de charnière avec la butée de porte sur le côté opposé. 3 Retirez la goupille de charnière et le pied, faites tourner la plaque de charnière et vissez les deux pièces depuis l’autre côté. Attachez maintenant la plaque de charnière avec le pied du côté gauche de nouveau. Vissez le pied unique du côté droit. Remettez du réfrigérateur sur ses pieds et réglez-les si nécessaire. Montage de la porte Attention Après avoir placé le réfrigérateur debout sur ses pieds, attendez 2 heures avant de le brancher sur le secteur pour permettre au circuit de refroidissement retrouve sa pleine capacité. 1 Placez la porte du congélateur sur la charnière inférieure. Retournez la charnière du milieu, insérez le boulon dans le trou au-dessus de la porte du congélateur et vissez la charnière en place. Utilisez deux rondelles de plastique, l’une au bas et l’autre en haut du boulon. L’amortisseur entre la plaque de la charnière et le réfrigérateur doit également être installé. La porte du congélateur est maintenant montée. Vérifiez le que le fonctionnement et le montage sont corrects. 45 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 45 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Français 2 Retirez la goupille de charnière avec la butée de porte en bas de la porte du réfrigérateur. Vissez la goupille de charnière incluse avec la butée de porte sur le côté opposé. Retirez le capuchon du haut de la porte du réfrigérateur et insérez-le dans le trou du côté opposé. 3 Alignez le trou sur le côté gauche du réfrigérateur sur la goupille de la charnière centrale et maintenez la porte fermement. Insérez le boulon de la plaque de charnière supérieure dans le trou correspondant de gauche au-dessus de la porte du réfrigérateur. Vissez la charnière supérieure sur le réfrigérateur. Vérifiez que le fonctionnement et le montage sont corrects. 4 Clipsez le capuchon sur la plaque de charnière supérieure. 5 Fixez le capuchon de gauche au côté droit. Conseils d’économie d’énergie • Ne placez pas le produit à proximité d’une source de chaleur (radiateur ou poêle de cuisine, etc.). • Assurer la circulation d’air libre autour du réfrigérateur et du congélateur. • Si une couche de glace s’est formée, dégivrez l’appareil. Une épaisse couche de glace affecte la transmission du froid, donc la consommation d’énergie augmentera. • Lorsque vous ouvrez et prenez de la nourriture, ouvrez la porte peu de temps. Une ouverture de porte plus courte provoque moins de formation de givre sur les parois du congélateur. • Sélectionnez le réglage du régulateur de température en fonction de la quantité du produit contenue. • Utilisez des tiroirs, des paniers ou des étagères pour ranger les aliments. Si l’énergie du produit est utilisée efficacement, la consommation d’énergie peut être minimisée. • Il est déconseillé de retirer les accessoires inclus, tels que les tiroirs ou les clayettes car cela pourrait augmenter la consommation en énergie causée par une répartition non optimale des aliments. Nettoyage et entretien Attention • Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complétement avant de le nettoyer. Ne jamais plonger dans l’eau, les parties électriques de l’appareil pendant le nettoyage ou le fonctionnement. Ne jamais placer l’appareil sous l’eau courant. • Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de solvants ou des matériaux abrasifs, des brosses dures, des objets métalliques ou pointus. Les solvants sont dangereux pour la santé humaine et peuvent ronger les éléments en plastique, alors que des mécanismes et des outils de nettoyage agressifs peuvent rayer les surfaces. • N’utilisez jamais d’huile ni de graisse sur le joint de porte. Cela le rendrait poreux avec le temps. • N’utilisez pas d’équipement de nettoyage à la vapeur. La vapeur pourrait entrer en contact avec les pièces électriques du produit, ce qui causerait un court-circuit. • Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec un chiffon humide et puis essuyez-les soigneusement. • Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil (par exemple, par le bouton). • Essuyez le joint de porte à l’eau uniquement, puis séchez-le soigneusement. • Les pièces amovibles, par exemple les étagères en verre, peuvent être enlevées pour le nettoyage. 46 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 46 12/11/2020 1:26 PM Français Mise hors service Si le réfrigérateur doit rester inutilisé pendant une longue période, il faut effectuer les opérations suivantes: • Débranchez l’appareil. • Videz le produit. • Nettoyez l’intérieur du compartiment congélateur et laissez-le sécher. Données techniques Tension Fréquence Puissance nominale Consommation énergétique kWh/24h kWh/an Capacité nette du réfrigérateur Capacité nette du congélateur Capacité de congélation Température ambiante Dimensions Profondeur, porte ouverte • Nettoyez soigneusement tous les accessoires (contenants de légumes, compartiments de porte, étagères en verre, etc.) • Laissez la porte ouverte pour éviter la formation d’odeurs et de moisissures désagréables. : 220-240 V~ : 50 Hz : 0,75 A : 0,575 kWh : 210 kWh : 191 L : 71 L : 3,2 kg/24 h : 16 °C - 38 °C : 550 x 560 x 1800 mm : 1110 mm Basé sur EN 62552 : 2020 Ce produit est prévu pour être utilisé dans les conditions climatiques N à ST. Classification climatique Température ambiante N +16 à +32 °C ST +16 à +38 °C Suivez le lien https://eprel.ec.europa.eu/ pour consulter la base de données des produits européens (EPREL), dans laquelle vous trouverez plus d’informations concernant ce produit. Saisissez l’identifiant de modèle qui est le numéro d’enregistrement EPREL 310576 ou scannez simplement le code QR présent sur l’étiquette des informations énergétiques pour accéder au nom de modèle. 47 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 47 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Français Dépannage En cas de problèmes pendant le fonctionnement, veuillez consulter le tableau suivant Si les problèmes ne peuvent être résolus avec les conseils de la section Solutions, ou si vous avez besoin de pièces détachées, veuillez contacter le centre de service. Les numéros de contact sont indiqués sur la carte de garantie accompagnant ce produit. Notez que des réparations effectuées par le particulier de manière incorrecte peuvent créer des conditions dangereuses et annuler la garantie. Ne pas tenter de réparations par vous-même en cas de doute. Problème Causes possibles Solution L’appareil ne fonctionne pas • Alimentation interrompue • Vérifiez la source d’alimentation La température dans les compartiments n’est pas assez basse. • La porte n’est pas bien fermée ou elle est ouverte trop souvent. • Réarrangez les aliments pour que la porte puisse être bien fermée. • La température ambiante est inférieure à 16 ° C ou supérieure à 38 ° C • Le produit est destiné à être utilisé dans une température ambiante comprise entre 16 ° C et 38 ° C L’eau s’accumule dans la partie inférieure du compartiment • La nourriture entre en contact avec la paroi arrière du compartiment • Éloignez la nourriture ou le récipient de la paroi arrière La lampe intérieure ne s'allume pas • La lampe est défectueuse • Contactez de service clientèle Codes d’erreur En cas d’erreur, le voyant LED clignote plusieurs fois comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Cause possible La LED d’éclairage intérieur clignote Le capteur de température est défaillant 1x La porte est restée ouverte pendant 60 secondes 3x Si vous recevez un code d’erreur, prenez contact avec le service clients. Les numéros d’appel correspondants sont indiqués sur la carte de garantie. 48 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 48 12/11/2020 1:26 PM Français Conservation des aliments et boissons Zone A C D Aliments et paramètres de température recommandés A Compartiment du réfrigérateur (4 °C) • Stockage des aliments de consommation journalière, les aliments délicats, les yaourts, les sauces, les légumes en conserve ou les desserts • Stockage de la viande, du poisson, des saucisses, des pâtes fraîches, des plats cuisinés ou des restes de repas B Balconnet de porte (4 °C) Stockage des boissons, du lait, des yaourts, des œufs et du beurre. C Compartiment à fruits et légumes (8 °C) D Congélateur (-18 °C) Aliments à stockage long terme • Tiroir supérieur et balconnet de porte : Stockage des aliments congelés et de la glace. • Tiroirs du milieu : Stockage de la viande crue, de la volaille ou du poisson • Tiroirs du bas : Stockage des légumes ou des frites congelés B Comment conserver les aliments et boissons le plus longtemps possible, afin d’éviter le gaspillage ? Compartiment réfrigérateur • Utilisez des récipients en plastique recyclé, métal, aluminium ou verre, ainsi que du film plastique pour emballer la nourriture. • Il faut également couvrir les liquides qui peuvent former des odeurs, se renverser ou changer le goût des autres aliments. • S’il n’y a qu’une petite quantité d’aliments à conserver, il est recommandé d’utiliser l’étagère au-dessus du compartiment des fruits et légumes. • Les aliments qui dégagent beaucoup de gaz éthylène et ceux qui y sont sensibles, tels que les fruits, les légumes et la salade, doivent toujours être conservés séparément les uns des autres, ou emballés afin de ne pas raccourcir leur temps de conservation ; par exemple, ne conservez pas les tomates avec les kiwis ou les choux. • Utilisez le porte-bouteille pour éviter que les bouteilles se renversent. • Ne conservez pas les aliments trop près les uns des autres, pour permettre une circulation d’air suffisante. • La température recommandée du compartiment réfrigérateur est de 4 °C. En suivant les paramètres recommandés, les produits alimentaires peuvent normalement être conservés quelques jours. 49 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 49 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Français Recommandations pour réfrigérer les aliments • Placez les aliments au réfrigérateur lorsqu’ils sont frais et en bon état. Les aliments garderont ainsi leur qualité et leur fraîcheur plus longtemps. • En ce qui concerne les produits prêts à la consommation et en bocaux, ne dépassez pas la date de péremption ou la date limite de consommation indiquée par le fabricant. • Pour maintenir la saveur, la couleur et la fraîcheur, emballez ou recouvrez bien la nourriture avant de la mettre au réfrigérateur. Cela évitera le transfert de saveurs entre aliments, et la décoloration sur les éléments en plastique. • Laissez les boissons et aliments chauds refroidir avant de les mettre au réfrigérateur. Congélateur • Idéal pour la conservation d’aliments surgelés, les glaçons, et pour congeler des aliments frais. • S’il n’y a qu’une petite quantité d’aliments dans le congélateur, il est recommandé d’utiliser la partie la plus froide du congélateur (qui correspond à la zone du milieu). • La température recommandée du compartiment congélateur est de -18 °C. • Le temps de conservation indiqué sur l’emballage est essentiel pour les produits surgelés disponibles dans le commerce. • Important pour une bonne circulation de l’air dans l’appareil : faites glisser les compartiments jusqu’à la butée. Remarque : La conservation d’aliments à une mauvaise température peut entraîner une augmentation du gaspillage alimentaire. Durées de stockage et température Remarque : Un stockage trop long ou une température de congélation non adaptée peut causer la pourriture des aliments, qui seront gâchés, Impropres à la consommation et pourraient entraîner une intoxication alimentaire. La température minimale dans la majorité des cas est de -18 °C ou plus froid. Consultez les références de temps de stockage les plus longs ci-dessous : • Ragoût, crème glacée, saucisses, pain : 2-6 mois. • Poisson, crevettes, agneau, viande : 4-8 mois. • Légumes, fruits, volaille, bœuf : 6-12 mois. Recommandations pour congeler les aliments • Congelez les plus grandes quantités de nourriture dans les compartiments bas du congélateur. Cette partie permet une congélation plus rapide et plus respectueuse des aliments. • Répartissez la nourriture entre les compartiments ou récipients. • Ne mettez pas en contact des aliments à congeler avec des aliments déjà congelés. Si nécessaire, réorganisez le rangement de nourriture congelée dans les compartiments. 50 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 50 12/11/2020 1:26 PM Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση αναφορικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους. • Παιδιά ηλικίας 3 έως 8 ετών επιτρέπεται να χρησιμοποιούν ψυκτικές συσκευές, για την τοποθέτηση και την αφαίρεση τροφίμων. • Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν αυτό. • Καθαρισμός και συντήρηση χρήστη δεν θα γίνονται από παιδιά εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό επίβλεψη. • Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας πρέπει να αντικαθίστανται μόνο από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι. • Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για την προετοιμασία ποσοτήτων καφέ που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση ή σε παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις συνήθεις οικιακές χρήσεις περιλαμβάνονται οι κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία, γεωργικές και άλλες μικρές επιχειρήσεις, ή για χρήση από ενοίκους πανδοχείων, μικρών ξενοδοχείων και παρόμοιων χώρων διαμονής. 51 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 51 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας • Προειδοποίηση! Διατηρείτε ελεύθερα από εμπόδια όλα τα ανοίγματα αερισμού στο περίβλημα της συσκευής ή την εντοιχισμένη κατασκευή. • Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή διαφορετικά τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση της διαδικασίας απόψυξης από εκείνα που συνιστά ο κατασκευαστής. • Προειδοποίηση! Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού. • Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό του θαλάμου αποθήκευσης τροφίμων του προϊόντος, εκτός αν είναι συσκευές οι οποίες προτείνονται για αυτή τη χρήση από τον κατασκευαστή. • Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ουσίες όπως τα κάνιστρα αερολυμάτων (αεροζόλ) με εύφλεκτο καύσιμο κίνησης σε αυτό το προϊόν. • Ο λαμπτήρας δεν είναι αντικαταστάσιμος. • Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου Καθαρισμός και φροντίδα. • Προειδοποίηση! Το ψυκτικό μέσο και το μονωτικό αέριο είναι εύφλεκτα. Η απόρριψη του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο διάθεσης ή πρέπει να επικοινωνήσετε με τον αντιπρόσωπο του σέρβις. 52 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 52 12/11/2020 1:26 PM Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας • Για την αποφυγή επιμόλυνσης των τροφίμων, πρέπει να τηρείτε τις παρακάτω οδηγίες: -Το άνοιγμα της πόρτας για μεγάλο χρονικό διάστημα μπορεί να προκαλέσει σημαντική αύξηση της θερμοκρασίας στους θαλάμους της συσκευής. -Καθαρίστε τακτικά τις επιφάνειες που μπορούν να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα, καθώς και τα προσβάσιμα συστήματα αποστράγγισης. -Αποθηκεύετε το ωμό κρέας και ψάρι μέσα σε κατάλληλα δοχεία στο εσωτερικό του ψυγείου, προκειμένου να μην έρχονται σε επαφή με άλλα τρόφιμα ή για να μην στάζουν πάνω σε αυτά. -Οι θάλαμοι κατεψυγμένων τροφίμων δύο αστέρων είναι κατάλληλοι για την αποθήκευση προκατεψυγμένων τροφίμων, την αποθήκευση ή την παρασκευή παγωτού και για να παρασκευάσετε παγάκια. 53 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 53 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας -Οι θάλαμοι ενός, δύο και τριών αστέρων δεν είναι κατάλληλοι για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων. -Αν η ψυκτική συσκευή παραμείνει κενή για μεγάλο χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε τη, αποψύξτε τη, καθαρίστε τη, στεγνώστε τη και αφήστε ανοιχτή την πόρτα, για να αποτραπεί η ανάπτυξη μούχλας στο εσωτερικό της συσκευής. 1. Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε το μαζί με το προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προειδοποιήσεις πάνω στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη. Αυτό περιέχει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλειά σας καθώς και για τη χρήση και συντήρηση του εξοπλισμού. 2. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο πάνω μέρος του προϊόντος. 3. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος στο νερό κατά τον καθαρισμό ή τη λειτουργία. Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό. 4. Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση (π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσίας, το προϊόν έχει πέσει κάτω, κλπ.) να επιδιορθώσετε μόνοι σας το προϊόν. Για σέρβις και επισκευές, παρακαλείστε να συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις. 5. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στις πληροφορίες στην ετικέτα ονομαστικής ισχύος του προϊόντος. 6. Μόνον όταν βγάλετε το φις από την πρίζα μπορείτε να εξασφαλίσετε τον πλήρη διαχωρισμό του προϊόντος από την παροχή του ηλεκτρικού ρεύματος. Παρακαλείστε να βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση. 7. Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο τροφοδοσίας που μπορεί να προκληθούν από συστροφές ή από επαφή με αιχμηρές γωνίες. 8. Κρατήστε το προϊόν αυτό συμπεριλαμβανομένων του καλωδίου και του βύσματος τροφοδοσίας μακριά από όλες τις πηγές θερμότητας όπως για παράδειγμα, φούρνους, εστίες μαγειρέματος και άλλες συσκευές/άλλα αντικείμενα που παράγουν θερμότητα. 9. Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το καλώδιο. 10. Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε περίπτωση δυσλειτουργιών, πριν να συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήματα και πριν από κάθε καθαρισμό. 54 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 54 12/11/2020 1:26 PM Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας 11. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε εξωτερικούς χώρους. 12. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για εμπορική χρήση. Είναι σχεδιασμένο μόνο για οικιακή χρήση. 13. Βεβαιωθείτε ότι ηλεκτρικά στοιχεία, εξαρτήματα με ρεύμα και το καλώδιο ρεύματος δεν θα βραχούν. 14. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα που παρέχονται μαζί με τη συσκευή ή που συστήνονται από τον κατασκευαστή και μόνο! 15. Μην καλύπτετε τη συσκευή ενώ λειτουργεί. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς! 16. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά την τοποθέτηση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει πιαστεί ή δεν έχει υποστεί ζημιά. 17. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην τοποθετείτε φορητά τροφοδοτικά ισχύος με πολλές πρίζες στο πίσω μέρος της συσκευής. Προσοχή: Κίνδυνος πυρκαγιάς! Εύφλεκτα υλικά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά τη διάρκεια της χρήσης, του σέρβις και της απόρριψης της συσκευής, προσέξτε το σύμβολο στην αριστερή πλευρά, το οποίο βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής (στο πίσω πλαίσιο ή στον συμπιεστή). Είναι προειδοποιητικό σύμβολο για κίνδυνο πυρκαγιάς. Υπάρχουν εύφλεκτα υλικά στους ψυκτικούς σωλήνες και στον συμπιεστή. Κρατήστε απόσταση από πηγές φωτιάς κατά τη διάρκεια της χρήσης, του σέρβις και της απόρριψης. 55 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 55 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Ελληνικά Συγχαρητήρια! Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός προϊόντος KOENIC. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Προτιθέμενη χρήση Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο μόνο για ψύξη και κατάψυξη τροφίμων και ποτών. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να βλάψει τη συσκευή ή να προκαλέσει τραυματισμούς. Το προϊόν προορίζεται μόνο για χρήση σε ιδιωτικά νοικοκυριά και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς. • Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για να χρησιμοποιηθεί ως εντοιχισμένη συσκευή. • Αυτή η συσκευή ψύξης προορίζεται για να χρησιμοποιηθεί σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος που κυμαίνονται από 16°C έως 38°C. Η Imtron GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβη στο προϊόν, για καταστροφή περιουσίας ή για προσωπικό τραυματισμό εξαιτίας απρόσεκτης ή ακατάλληλης χρήσης του προϊόντος ή χρήση που δεν είναι σύμφωνη με τον συγκεκριμένο σκοπό χρήσης όπως ορίζεται από τον κατασκευαστή. Πριν την πρωτη χρηση Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την αρχική συσκευασία. Συνιστάται να φυλάξετε και να αποθηκεύσετε την αρχική συσκευασία. Αν επιθυμείτε τη διάθεση (απόρριψη) της αρχικής συσκευασίας, παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σας την ισχύουσα νομοθεσία. Σε περίπτωση που έχετε τα οποιαδήποτε ερωτήματα σχετικά με τη σωστή διάθεση (απόρριψη) του προϊόντος παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με το τοπικό σας κέντρο διαχείρισης αποβλήτων. Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές. Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε με το γραφείο των πωλήσεών σας αμέσως. Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισμός και φροντίδα. Εγγύηση και ανταλλακτικά Μπορείτε να βρείτε την περίοδο εγγύησης του προϊόντος καθώς και τις ισχύουσες συνθήκες της εγγύησης στην κάρτα εγγύησης που παρέχεται με το προϊόν. Τα ανταλλακτικά , που αναγράφονται στην αντίστοιχη οδηγία ecodesign, μπορείτε να τα προμηθευτείτε επικοινωνώντας με το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών, για μια περίοδο τουλάχιστον 7 ετών, αντίστοιχα 10 ετών. Απορριψη Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες. Τα ψυκτικά πρέπει να εκκενώνονται και να απορρίπτονται από εξειδικευμένο προσωπικό σύμφωνα με τους ομοσπονδιακούς και τοπικούς κανονισμούς πριν από την απόρριψη της συσκευής. Περιεχόμενα συσκευασίας 1 x Συνδυασμός ψυγειοκαταψύκτη 1 x Θήκη αυγών για 8 αυγά 1 x Δίσκος για παγάκια 1 x Εγχειρίδιο χρήστη 56 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 56 12/11/2020 1:26 PM Ελληνικά Χειριστήρια και εξαρτήματα A Επιλογέας θερμοκρασίας B Λυχνία C Ψυγείο D Γυάλινος δίσκος (4x) E Θάλαμος λαχανικών F Καταψύκτης G Δίσκοι καταψύκτη δίσκος καταψύκτη (1x), συρτάρια καταψύκτη (2x) H Καλώδιο τροφοδοσίας με φις (δεν απεικονίζεται) I Ρυθμιζόμενα πόδια, μπροστά J Πόρτα καταψύκτη K Θήκη μπουκαλιών L Πόρτα ψυγείου M Ράφια πόρτας (2x) Εξαρτήματα • Θήκη αυγών για 8 αυγά (δεν απεικονίζεται) • Δίσκος για παγάκια (δεν απεικονίζεται) Εγκατάσταση Εικ. 1 Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια οριζόντια και σταθερή επιφάνεια. Τηρείτε τις ελάχιστες αποστάσεις σε όλες τις πλευρές. Εικ. 2 Οι οποιεσδήποτε ανομοιομορφίες μπορούν να αντισταθμιστούν με τα ρυθμιζόμενα μπροστινά πόδια. Εικ. 3 Το ψυγείο διαθέτει τέσσερα γυάλινα ράφια τα οποία, αν θέλετε, μπορούν να αφαιρεθούν τραβώντας τα προς τα εμπρός. Τα επάνω τρία γυάλινα ράφια μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε διαφορετικά ύψη. Προειδοποίηση Αν το ψυγείο έχει αποθηκευτεί, μεταφερθεί ή γυριστεί στο πλάι κατά τη διάρκεια μεταφοράς ή εγκατάστασης, πρέπει να παραμείνει όρθιο για 12 ώρες προτού το συνδέσετε στην παροχή ρεύματος. Λειτουργια Εικ. 4 Συνδέστε το φις τροφοδοσίας σε μια κατάλληλη πρίζα. Σημείωση: Αφήστε το προϊόν σε πρόψυξη για 2-3 ώρες περίπου πριν να βάλετε τρόφιμα μέσα σε αυτό. Ρύθμιση της θερμοκρασίας του ψυγείου Εικ. 5 Γυρίστε τον επιλογέα θερμοκρασίας για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του ψυγείου. Ελέγξτε τη ρυθμισμένη θερμοκρασία με ένα θερμόμετρο ψυγείου. Ειδοποίηση ανοιχτής πόρτας Εάν η πόρτα παραμείνει ανοιχτή για 60 δευτερόλεπτα, η λυχνία LED θα αναβοσβήσει 3 φορές και θα ανάψει για 5 δευτερόλεπτα. Αυτός ο κύκλος θα επαναλαμβάνεται μέχρι να κλείσει η πόρτα. Ρύθμιση των πλαϊνών των πορτών Σημείωση: • Αν χρειάζεται, και αν οι εγκαταστάσεις το απαιτούν, η τοποθέτηση των πορτών μπορεί να αλλάξει. Για να το κάνετε αυτό, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες με τη δεδομένη σειρά. • Απαιτούνται τα εξής εργαλεία: εξάγωνο κλειδί 13 mm, κλειδί 8 mm, κατσαβίδι Phillips. Λόγω της μοναδικότητας των κατάλληλων εργαλείων, δεν αναφέρονται ξεχωριστά στις παρακάτω οδηγίες. • Για αυτή την εργασία απαιτείται ένα διαφορετικό κάλυμμα το οποίο παρέχεται μαζί με τη συσκευή. • Για ασφάλεια, αφαιρέστε τους δίσκους της πόρτας προκειμένου να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς σε αυτούς. 57 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 57 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Ελληνικά Επάνω πόρτα 1 1Ξεσφίξτε και αφαιρέστε τα πλαστικά καπάκια αριστερά και δεξιά. Ξεβιδώστε την πλάκα του επάνω μεντεσέ. Κατά το ξεβίδωμα, πρέπει να κρατάτε σταθερά την πόρτα του ψυγείου, διαφορετικά θα υποστεί ζημιά. 2 Τραβήξτε και αφαιρέστε την πόρτα και τοποθετήστε τη σε μια μαλακή και καθαρή επιφάνεια. Κάτω πόρτα 1 Κρατήστε την πόρτα του καταψύκτη και αφαιρέστε τις δύο βίδες από τον μεσαίο μεντεσέ. 2 Τραβήξτε την πόρτα του καταψύκτη προς τα επάνω και τοποθετήστε τη σε μια μαλακή και καθαρή επιφάνεια. 3 Αφαιρέστε τα δύο τυφλά καπάκια επάνω από τον θάλαμο καταψύκτη και το πώμα στεγάνωσης στο επάνω μέρος της πόρτας του καταψύκτη και εισάγετέ τα στις οπές στις αντίθετες πλευρές. Κάτω μέρος ψυγείου Προσοχή Τραβήξτε προς τα έξω το φις ρεύματος! 1 Γείρετε το ψυγείο έτσι ώστε να μπορείτε να εργαστείτε στο κάτω μέρος ή ακουμπήστε το ψυγείο τελείως κάτω με την πλάτη του. Πρέπει να τοποθετήστε την πλάτη σε μια μαλακή και καθαρή επιφάνεια. Ξεβιδώστε τα πόδια και στις δύο πλευρές χρησιμοποιώντας ένα εξάγωνο κλειδί. Ξεσφίξτε τις βίδες και αφαιρέστε την πλάκα του κάτω μεντεσέ. 2 Αφαιρέστε τον πείρο του μεντεσέ με το στοπ της πόρτας από το κάτω μέρος της πόρτας του καταψύκτη. Στερεώστε τον παρεχόμενο πείρο του μεντεσέ με το στοπ της πόρτας στην αντίθετη πλευρά. 3 Αφαιρέστε τον πείρο του μεντεσέ και το πόδι, γυρίστε την πλάκα του μεντεσέ και βιδώστε και τα δύο εξαρτήματα από την άλλη πλευρά. Τώρα στερεώστε ξανά την πλάκα του μεντεσέ με το πόδι στην αριστερή πλευρά. Βιδώστε το μονό πόδι στη δεξιά πλευρά. Τοποθετήστε το ψυγείο και πάλι στα πόδια του και ρυθμίστε τα εκ νέου αν χρειάζεται. Τοποθέτηση της πόρτας Προσοχή Αφού έχετε τοποθετήσει το ψυγείο όρθιο στα πόδια του, περιμένετε 2 ώρες προτού το συνδέσετε στο ρεύμα, για να αφήσετε το σύστημα ψύξης να επανακτήσει την πλήρη λειτουργικότητα. 1 Τοποθετήστε την πόρτα του καταψύκτη στον κάτω μεντεσέ. Γυρίστε από την άλλη πλευρά το μεσαίο μεντεσέ, εισάγετε το μπουλόνι στην οπή στο πάνω μέρος της πόρτας του καταψύκτη, και βιδώστε το μεντεσέ. Δύο πλαστικές ροδέλες πρέπει να βρίσκονται στο κάτω μέρος και μία στο πάνω μέρος του μπουλονιού. Πρέπει επίσης να τοποθετηθεί το προστατευτικό μαξιλαράκι μεταξύ πλάκας μεντεσέ και ψυγείου. Τώρα η πόρτα του καταψύκτη έχει στερεωθεί. Ελέγξτε τη σωστή λειτουργία και τη σωστή προσαρμογή. 2 Αφαιρέστε τον πείρο του μεντεσέ με το στοπ της πόρτας από το κάτω μέρος της πόρτας του ψυγείου. Βιδώστε τον παρεχόμενο πείρο του μεντεσέ με το στοπ της πόρτας στην αντίθετη πλευρά. Αφαιρέστε την τάπα στο πάνω μέρος της πόρτας του ψυγείου και εισάγετέ την στην οπή στην αντίθετη πλευρά. 58 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 58 12/11/2020 1:26 PM Ελληνικά 3 Τοποθετήστε την οπή στην αριστερή πλευρά της πόρτας του ψυγείου πάνω στον πείρο του μεσαίου μεντεσέ και κρατήστε την πόρτα σταθερά. Εισάγετε το μπουλόνι στην πλάκα του επάνω μεντεσέ στην καθορισμένη αριστερή οπή στην επάνω πλευρά της πόρτας του ψυγείου. Βιδώστε την πλάκα του επάνω μεντεσέ στο ψυγείο. Ελέγξτε τη σωστή λειτουργία και τη σωστή προσαρμογή. 4 Κουμπώστε το καπάκι του καλύμματος στην πλάκα του επάνω μεντεσέ. 5 Τοποθετήστε το καπάκι της αριστερής πλευράς στη δεξιά πλευρά. Συμβουλές για εξοικονόμηση ενέργειας • Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε πηγή θερμότητας (καλοριφέρ ή εστία μαγειρέματος κ.ά.). • Βεβαιωθείτε για την ανεμπόδιστη ροή αέρα γύρω από το ψυγείο και τον καταψύκτη. • Αν έχει δημιουργηθεί ένα στρώμα πάγου, κάντε απόψυξη της συσκευής. Ένα παχύ στρώμα πάγου επηρεάζει τη μετάδοση της ψύξης και συνεπώς η κατανάλωση ενέργειας θα αυξηθεί. • Όταν ανοίγετε την πόρτα για να πάρετε φαγητό, ανοίξτε την πόρτα μόνο για σύντομο χρόνο. Ο μικρότερος χρόνος ανοίγματος της πόρτας προκαλεί μικρότερη εναπόθεση πάγου στα τοιχώματα του καταψύκτη. • Επιλέξτε τη ρύθμιση του ρυθμιστή θερμοκρασίας ανάλογα με την ποσότητα πλήρωσης του προϊόντος. • Χρησιμοποιείτε τα συρτάρια, τα καλάθια ή τα ράφια για τη φύλαξη των τροφίμων. Αν η ενέργεια του προϊόντος χρησιμοποιείται αποτελεσματικά, μπορεί να μειωθεί η κατανάλωση ενέργειας. • Συνιστάται να μην αφαιρείτε τα παρεχόμενα αξεσουάρ, όπως συρτάρια, ράφια και θήκες, καθώς κάτι τέτοιο ενδέχεται να αυξήσει την κατανάλωση ενέργειας, λόγω ανεπαρκούς αποθήκευσης τροφίμων. Καθαρισμός και φροντίδα Προειδοποίηση • Βγάζετε το προϊόν από την πρίζα πριν να το καθαρίσετε. • Όταν καθαρίζετε, μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή διαβρωτικά υλικά, σκληρές βούρτσες, μεταλλικά ή αιχμηρά αντικείμενα. Οι διαλύτες είναι επιβλαβείς για την ανθρώπινη υγεία και μπορούν να προσβάλλουν τα πλαστικά μέρη, ενώ τα διαβρωτικά υλικά καθαρισμού και τα εργαλεία μπορεί να χαράξουν την(τις) επιφάνεια(-ες). • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ λάδι ή λιπαντικό πάνω στο λάστιχο της πόρτας. Αυτό θα το καταστήσει πορώδες με το χρόνο. • Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό καθαρισμού με ατμό. Ο ατμός μπορεί να έρθει σε επαφή με τα ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος, προκαλώντας βραχυκύκλωμα. • Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες του προϊόντος με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί και στεγνώστε τις ύστερα πολύ καλά. • Βεβαιωθείτε ότι δεν μπαίνει νερό στο εσωτερικό του προϊόντος (για παράδειγμα, μέσω του διακόπτη). • Σκουπίστε το λάστιχο της πόρτας μόνο με καθαρό νερό, και ύστερα στεγνώστε το καλά. • Για το καθάρισμα, μπορείτε να αφαιρέσετε τα αφαιρούμενα μέρη π.χ. γυάλινα ράφια. Απόσυρση Αν μεγαλύτερης διάρκειας διακοπή παρουσιαστεί κατά τη λειτουργία του ψυγείου, πρέπει να πραγματοποιήσετε τα εξής βήματα: • Βγάλτε το φις του προϊόντος από την πρίζα. • Αδειάστε το προϊόν. • Καθαρίστε το εσωτερικό του θαλάμου καταψύκτη και αφήστε το να στεγνώσει. • Καθαρίστε προσεκτικά όλα τα εξαρτήματα (δοχεία λαχανικών, θαλάμους πόρτας, γυάλινα ράφια κ.ά.) • Αφήστε την πόρτα ανοιχτή, για να αποφύγετε τον δημιουργία δυσάρεστων οσμών και μούχλας. 59 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 59 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Ελληνικά Τεχνικά δεδομένα Τάση Συχνότητα Ονομαστικό ρεύμα Κατανάλωση Ενέργειας kWh/24 ώρες kWh/έτος Καθαρή χωρητικότητα του ψυγείου Καθαρή χωρητικότητα του καταψύκτη Χωρητικότητα κατάψυξης Θερμοκρασία περιβάλλοντος Διαστάσεις Βάθος με την πόρτα ανοικτή : 220-240 V~ : 50 Hz : 0,75 A : 0,575 kWh : 210 kWh : 191 L : 71 L : 3,2 kg/24 ώρες : 16°C - 38°C : 550 x 560 x 1800 mm : 1110 mm βάσει EN 62552 : 2020 Το προϊόν αυτό προορίζεται για να χρησιμοποιηθεί σε κλιματικές κλάσεις από N έως ST. Κλιματική κλάση Θερμοκρασία περιβάλλοντος N +16 έως +32 °C ST +16 έως +38 °C Χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο https://eprel.ec.europa.eu/ για πρόσβαση στην Ευρωπαϊκή βάση δεδομένων προϊόντων (EPREL), στην οποία βρίσκονται επιπλέον πληροφορίες για το προϊόν. Πληκτρολογήστε το αναγνωριστικό μοντέλου, τον αριθμό μητρώου EPREL 310576 ή απλά σαρώστε τον κωδικό QR-στην ετικέτα κατανάλωσης ενέργειας για πρόσβαση στις πληροφορίες του μοντέλου. 60 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 60 12/11/2020 1:26 PM Ελληνικά Αντιμετώπιση προβλημάτων Εάν υπάρξουν προβλήματα κατά τη λειτουργία, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Εάν τα προβλήματα δεν μπορούν να λυθούν με τον τρόπο που υποδεικνύεται στο κεφάλαιο Λύση, ή εάν χρειάζονται ανταλλακτικά για επισκευή από το χρήστη, παρακαλώ επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις. Οι αντίστοιχες γραμμές εξυπηρέτησης αναγράφονται στην κάρτα εγγύησης που παρέχεται με αυτό το προϊόν. Παρακαλώ έχετε υπόψη ότι η ακατάλληλη επισκευή από το χρήστη μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους καθώς και σε ακύρωση της εγγύησης και θα πρέπει να αποφεύγεται, σε περίπτωση αμφιβολίας. Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Λύση Το προϊόν δεν λειτουργεί • Έχει διακοπεί η παροχή ρεύματος Η θερμοκρασία στο εσωτερικό • Η πόρτα δεν κλείνει καλά ή των θαλάμων δεν είναι ανοίγει πολύ συχνά. αρκετά χαμηλή. • Η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μικρότερη από 16°Cή υψηλότερη από 38 °C Μαζεύεται νερό στο κάτω • Τα τρόφιμα έρχονται σε μέρος του θαλάμου επαφή με το πίσω τοίχωμα του θαλάμου Η εσωτερική λυχνία δεν • Ο λαμπτήρας είναι φωτίζει ελαττωματικός • Ελέγξτε την παροχή ρεύματος • Κάντε αναδιάταξη των τροφίμων έτσι η πόρτα να μπορεί να κλείνει καλά. • Το προϊόν προορίζεται για λειτουργία σε ελάχιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος από 16 °C έως 38 °C. • Απομακρύνετε τα τρόφιμα ή το δοχείο από το πίσω τοίχωμα • Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις. Κωδικοί σφάλματος Σε περίπτωση σφάλματος, η LED θα αναβοσβήνει επανειλημμένα όπως φαίνεται στον παρακάτω πίνακα. Αιτία LED εσωτερικού φωτισμού αναβοσβήνει Βλάβη του αισθητήρα θερμοκρασίας 1x Η πόρτα έχει μείνει ανοιχτή για 60 δευτερόλεπτα 3x Σε περίπτωση κωδικών σφαλμάτων, παρακαλώ επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών. Οι αντίστοιχες γραμμές εξυπηρέτησης αναγράφονται στην παρεχόμενη κάρτα εγγύησης. 61 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 61 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Ελληνικά Αποθήκευση τροφίμων και ροφημάτων Περιοχή Προτεινόμενα τρόφιμα και ρύθμιση θερμοκρασίας A B A Χώρος ψυγείου (4°C) • Αποθήκευση τροφίμων καθημερινής κατανάλωσης, λιχουδιές, γιαούρτι, σάλτσες, λαχανικά τουρσί, γλυκά • Αποθήκευση για κρέατα, ψάρια, λουκάνικα, φρέσκα ζυμαρικά με γέμιση, μαγειρεμένα τρόφιμα, υπόλοιπα φαγητών B Ράφι πόρτας (4°C) Αποθήκευση για ροφήματα, γάλα, γιαούρτι, αυγά και βούτυρο. C Χώρος φρούτων και λαχανικών (8°C) D Καταψύκτης (-18°C) Τρόφιμα για αποθήκευση μακράς διαρκείας • Πάνω συρτάρι και ράφι πόρτας: Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων και παγωτού. • Μεσαία συρτάρια: αποθήκευση ωμού κρέατος, πουλερικών, ψαριών • Κάτω συρτάρια: αποθήκευση για κατεψυγμένα λαχανικά, πατάτες για τηγάνισμα C D Πώς να αποθηκεύσω φαγητά και ροφήματα για καλύτερη διατήρηση και μακρύτερη περίοδο, ώστε να αποφύγω το πέταγμα φαγητού; Τμήμα ψυγείου • Χρησιμοποιείτε δοχεία από ανακυκλωμένο πλαστικό, μέταλλο, αλουμίνιο και γυαλί μαζί με μεμβράνη για να αποθηκεύσετε φαγητό. • Κάλυμμα πρέπει να μπει σε υγρά και φαγητά τα οποία μπορούν να χυθούν ή να σχηματίσουν οσμές και να μεταφερθεί η γεύση τους σε άλλα τρόφιμα Αν πρέπει να αποθηκευτεί μόνο μια μικρή ποσότητα φαγητού, συστήνεται η χρήση των ραφιών πάνω από το τμήμα φρούτων και λαχανικών • Φαγητά που απελευθερώνουν μεγάλη ποσότητα αιθυλενίου και αυτά που είναι ευαίσθητα ως προς αυτό, όπως λαχανικά και μαρούλι, πρέπει πάντοτε να είναι χώρια ή πακεταρισμένα ώστε να μην μειωθεί ο χρόνος ψύξης τους. Για παράδειγμα μην κρατάτε ντομάτες ακτινίδιο με ή λάχανο μαζί. • Χρησιμοποιείτε την βάση για μπουκάλια για να μην πέφτουν. • Μην αποθηκεύετε τα τρόφιμα στριμωχτά για να υπάρχει καλή κυκλοφορία αέρα • Η προτεινόμενη θερμοκρασία για το ψυγείο είναι 4°C. Εάν ρυθμιστεί, τα τρόφιμα μπορούν συνήθως να αποθηκευτούν για μερικές ημέρες. 62 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 62 12/11/2020 1:26 PM Ελληνικά Συστάσεις για την ψύξη των τροφίμων • Αποθηκεύστε τρόφιμα τα οποία είναι φρέσκα και χωρίς χτυπήματα. Η ποιότητα και η φρεσκάδα τους θα κρατήσει έτσι περισσότερο. • Σε περιπτώσεις πρόχειρου φαγητού και εμφιαλωμένων προϊόντων, μην ξεπερνάτε την ημερομηνία λήξης που αναφέρεται από τον κατασκευαστή. • Για να διατηρηθεί το άρωμα, το χρώμα και η φρεσκάδα, να πακετάρετε ή να καλύπτετε τα τρόφιμα πριν τα βάλετε στο ψυγείο. Αυτό θα εμποδίσει γεύσεις να μεταφερθούν από το ένα φαγητό στο άλλο και τα πλαστικά μέρη της συσκευής να ξεθωριάσουν. • Αφήστε τα ζεστά φαγητά και τα ροφήματα να κρυώσουν πριν τα βάλετε στον αντίστοιχο χώρο του ψυγείου. Καταψύκτης • Ιδανικός για κατεψυγμένο φαγητό, παγάκια και κατάψυξη φρέσκου φαγητού • Εάν αποθηκεύετε μόνο μικρές ποσότητες φαγητού στον καταψύκτη, προτείνεται να χρησιμοποιείτε την πιο κρύα περιοχή του, δηλαδή στην μέση • Η προτεινόμενη θερμοκρασία για τον καταψύκτη είναι -18°C • Η περίοδος αποθήκευσης που αναφέρεται στο κάθε πακέτο φαγητού είναι ζωτικής σημασίας για όσα κατεψυγμένα προϊόντα αγοράζονται. • Είναι σημαντικό για την ανεμπόδιστη ροή και κυκλοφορία του αέρα στη συσκευή να τοποθετείτε τα κατεψυγμένα τρόφιμα μέχρι το στοπ που τα οριοθετεί. Σημείωση: Η αποθήκευση τροφίμων σε λάθος θερμοκρασία μπορεί να οδηγήσει σε περισσότερο πεταμένο φαγητό. Χρόνοι αποθήκευσης και θερμοκρασία Σημείωση: Η υπερβολικά μεγάλη διάρκεια αποθήκευσης ή η αποθήκευση σε ακατάλληλη θερμοκρασία κατάψυξης μπορεί να προκαλέσει αλλοίωση των τροφίμων, σπατάλη, τρόφιμα ακατάλληλα για κατανάλωση που με τη σειρά τους μπορεί να προκαλέσουν τροφική δηλητηρίαση. Η ελάχιστη θερμοκρασία στις περισσότερες περιπτώσεις πρέπει να είναι -18°C ή χαμηλότερη. Ακολουθήστε τους μέγιστους Προτεινόμενους χρόνους αποθήκευσης παρακάτω: • Βρασμένα φαγητά, παγωτό, λουκάνικα, ψωμί: 2-6 μήνες. • Ψάρι, γαρίδες, αρνί, κρέας: 4-8 μήνες. • Λαχανικά, φρούτα, πουλερικά, βοδινό: 6-12 μήνες. Συστάσεις για την κατάψυξη τροφίμων • Παγώστε μεγαλύτερες ποσότητες τροφίμων στα χαμηλότερα διαμερίσματα κατεψυγμένων τροφίμων. Εκεί τα τρόφιμα θα καταψυχθούν ιδιαίτερα ομαλά και γρήγορα. • Διαμοιράστε τα τρόφιμα στα διαμερίσματα ή στα δοχεία κατεψυγμένων τροφίμων. • Μην φέρνετε τρόφιμα που είναι προς κατάψυξη σε επαφή με ήδη κατεψυγμένα τρόφιμα. Εάν απαιτείται, απλά ξανατακτοποιήστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα στα δοχεία κατεψυγμένων τροφίμων. 63 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 63 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Magyar Biztonsági utasítások • Ezt a készüléket használhatják 8 éven felüli gyermekek és fizikai, érzékszervi vagy mentális fogyatékkal élők, valamint olyanok, akiknek nincs kellő tapasztalatuk vele, ha felügyeletet kapnak, vagy megfelelő oktatásban részesültek a készülék biztonságos használatáról és megértették az abban rejlő veszélyeket. • A hűtőket legalább 3-8 éves korú gyerekek használhatják. • Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. • A tisztítást és felhasználói karbantartást nem végezhetik gyerekek, hacsak nem felügyelettel, vagy ha idősebbek 8 évesnél. • A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő cserélheti, a veszélyek elkerülése érdekében. • Ezt a terméket arra tervezték, hogy szokványos mennyiségeket állítson elő háztartásban vagy háztartásszerű, nem kereskedelmi környezetben. A háztartásszerű környezet magában foglalja a személyzeti konyhát boltokban, irodákban, mezőgazdasági vagy más kisebb cégeknél, vagy felhasználható a vendégek számára szállást adó létesítményekben, kisebb hotelekben és hasonló lakólétesítményekben. • Figyelem! a készülék beépítése esetén tartsa a szellőző nyílásokat akadálymentesen. 64 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 64 12/11/2020 1:26 PM Magyar Biztonsági utasítások • Figyelem! ne használjon olyan mechanikai eszközöket vagy más eszközöket, hogy felgyorsítsa a leolvasztási folyamatot, amiket a gyártó nem javasol. • Figyelem! ne rongálja meg a hűtőkört. • Figyelem! ne használjon elektromos eszközöket a termék élelmiszertároló részében, hacsak az nem olyan, amit a gyártó javasol. • Ne tároljon a termékben robbanó anyagokat, mint amilyen a tűzveszélyes hajtógázzal rendelkező aeroszolos doboz. • A lámpa nem cserélhető. • Kövesse a Tisztítás és karbantartás fejezetben leírt utasításokat. • Figyelmeztetés! A hűtőközeg és a szigetelő gáz gyúlékony. Amikor ártalmatlanítja a terméket, akkor csak az erre felhatalmazott gyűjtőhelyen tegye vagy vegye fel a kapcsolatot a kereskedőjével. 65 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 65 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Magyar Biztonsági utasítások • Az élelmiszer-szennyeződés elkerülése érdekében vegye figyelembe az alábbi utasításokat: -Az ajtó hosszabb ideig tartó nyitva hagyása jelentős hőmérséklet-növekedést okozhat a készülék rekeszeiben. -Rendszeresen tisztítsa meg az élelmiszerekkel érintkező felületeket, valamint a vízelvezetés hozzáférhető részeit. -A nyers húst és halat megfelelő tartókban tárolja a hűtőben, hogy ne érintkezzenek más élelmiszerrel, vagy ne csöpögjenek rá másra. -A kétcsillagos mélyhűtőrekeszek előfagyasztott élelmiszerek tárolására, jégkrém tárolására és előállítására, valamint jégkockák előállítására alkalmasak. -Az egy-, két- és háromcsillagos rekeszek nem alkalmasak friss élelmiszer lefagyasztására. -Ha a hűtőszekrény hosszabb ideig üres marad, kapcsolja ki, olvassza ki, tisztítsa meg, szárítsa ki, majd maradjon nyitva az ajtaja, hogy ne képződjön penész a készülék belsejében. 66 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 66 12/11/2020 1:26 PM Magyar Biztonsági utasítások 1. Az első használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást, és adja tovább a termékkel. Figyeljen oda a terméken és a használati utasításban lévő figyelmeztetésekre. A készülék biztonságos használatára és karbantartására vonatkozó fontos információkat tartalmaznak. 2. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülék tetjére. 3. Soha ne merítse a készülék elektromos alkatrészeit víz alá működtetés vagy tisztítás közben. Soha ne tartsa folyóvíz alá a készüléket. 4. Semmilyen körülmények között (pl. a tápkábel károsodása, a termék leesése stb. esetén) ne kísérelje meg önmaga megjavítani a terméket. A szervizelés és a javítások elvégzéséhez lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal. 5. Az otthonában található hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készüléken olvasható hálózati feszültséggel. 6. Csak a konnektorból való kihúzással tudja teljesen leválasztani a terméket az elektromos hálózatról. Ügyeljen arra, hogy a tápcsatlakozó használható állapotban legyen. 7. Vigyázzon, hogy az áramvezeték ne sérüljön, ha éles sarkokkal vagy kiszögellésekkel kerül kapcsolatba. 8. Tartsa távol a készüléket, beleértve az áramvezetéket és a csatlakozót is, mindenféle hőforrástól, mint például sütők, főzőlapok, vagy más hőtermelő készülékek/ tárgyak. 9. Csak a csatlakozónál fogva húzza ki a készüléket a konnektorból. A vezetéket ne húzza. 10. A készüléket húzza ki a konnektorból, ha nem használja, ha hibát észlel, ha tisztítja, vagy mielőtt kiegészítő alkatrészeket szerel fel vagy le. 11. Csak száraz beltéri helységben használja a készüléket, odakint soha. 12. Ez a termék nem alkalmas kereskedelmi használatra. Csak otthoni használatra való. 13. Győződjön meg, hogy az elektromos alkatrészek, feszültség alatt álló alkatrészek és az áramkábel nem kapnak nedvességet. 14. Ne használjon olyan alkatrészt, mely nem ehhez a készülékhez lett mellékelve, illetve amit nem a gyártó ajánl! 15. Ne fedje le a készüléket használat közben. Gyulladásveszély! 16. FIGYELEM! A hűtőgép elhelyezésekor figyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne csípődjön be és ne sérüljön meg. 17. FIGYELEM! Ne tegyen elosztókat, hosszabbítókat a készülék hátoldalára. Vigyázat! Tűzveszély! Gyúlékony anyagok. FIGYELEM! A készülék használata, karbantartása és ártalmatlanítása során, kérjük, figyeljen a bal oldalon elhelyezett piktogramra a készülék hátoldalán (hátfal vagy kompresszor). Ez a tűzveszély figyelmeztetés. A hűtőközegvezetékekben és a kompresszorban gyúlékony anyagok vannak. Kérjük, tartsa távol a készüléket tűzforrásoktól használat, karbantartás és ártalmatlanítás közben. 67 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 67 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Magyar Gratulálunk! Köszönjük, hogy KOENIC terméket vásárolt. Kérjük, fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és tartsa meg későbbi használatra. Rendeltetésszerű használat Ez a termék csupán élelmiszerek és italok hűtésére és fagyasztására alkalmas. Bármilyen más felhasználás megrongálhatja az eszközt vagy sérüléseket okozhat. A termék kizárólag háztartási felhasználásra alkalmas, és nem használható kereskedelmi célokra. • Ez a termék nem használható beépített készülékként. • Ez a hűtőszekrény 16 °C és 38 °C közötti környezeti hőmérsékleten használandó. Az Imtron GmbH nem vállal felelősséget a termék nem körültekintő, illetve helytelen használatából, valamint a gyártó által meghatározott rendeltetéstől eltérő használatból eredő, a készülékben vagy az Ön értékeiben bekövetkezett károkért, vagy személyi sérülésekért. Garancia és pótalkatrészek A termék garanciális ideje, valamint a garancia alkalmazandó feltételei a termékhez mellékelt garanciajegyen találhatók. A megfelelő környezetbarát tervezésről szóló irányelvben felsorolt pótalkatrészek legalább 7, illetve 10 évig beszerezhetők az ügyfélszolgálattal való kapcsolatfelvétel útján. Ártalmatlanítás Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a villamos és elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít megőrizni a természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További információért vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével vagy a helyi hatósággal. A hűtőgépet képzett szakembernek kell kiüríteni és ártalmatlanítani az országos és helyi szabályoknak megfelelően, mielőtt a készüléket kidobnánk. Az első használat előtt Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeket az eredeti csomagolából. Ajánlatos az eredeti csomagolást megőrizni, hogy abban tárolhassa a készüléket. Ha kidobja az eredeti csomagolást, legyen tekintettel a hatályos jogszabályokra. Ha bármilyen kérdése van a hulladékkezeléssel kapcsolatban, lépjen kapcsolatba a helyi hulladékkezelési központtal. Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a szállított termékek hiányosak vagy sérültek, azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval. A kicsomagolás után a Tisztítás és karbantartás fejeztben leírtak szerint járjon el. 68 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 68 12/11/2020 1:26 PM Magyar A csomag tartalma 1 x Hűtő és fagyasztó kombináció 1 x Tojástartó 8 tojás számára 1 x Jégkockatartó 1 x Használati útmutató A készülék kezelőszervei és részei A Hőmérséklet-szabályozó B Világítás C Hűtőszekrény D Üvegpolc (4x) E Zöldségrekesz F Fagyasztó G Fagyasztó rekeszei fagyasztótálca (1x) fagyasztófiók (2x) H Hálózati kábel csatlakozóval (nem látható) I Állítható lábak, elöl J Fagyasztó ajtaja K Palacktartó L Hűtőgépajtó M Ajtópolcok (2x) Tartozékok • Tojástartó 8 tojás számára (nem látható) • Jégkockatartó (nem látható) Figyelmeztetés Ha a hűtőszekrényt szállítás vagy elhelyezés során oldalára fordítva tárolták, felállítva, függőleges pozícióban kell hagyni 12 órát mielőtt az áramvezetékhez csatlakoztatná. Használat 4 ábra Dugja be az áramkábelt a legközelebbi aljzatba. Megjegyzés: Hagyja a készüléket előhűlni 2-3 órát mielőtt ételt tárolna benne. Hűtőszekrény hőmérséklet beállítása 5 ábra A hőmérséklet-szabályozó elforgatásával állítható be a hűtőgép hőmérséklete. Ellenőrizze a beállított hőmérsékletet hűtőgép-hőmérővel. Figyelmeztetés nyitott ajtó esetén Amennyiben az ajtót 60 másodpercig nem csukják be, a LED-fény 3-szor felvillan, majd 5 másodpercig világít. A folyamat addig ismétlődik, amíg az ajtót nem csukják be. Állítsa be az ajtó oldalait Elhelyezés 1 ábra Helyezze a terméket vízszintes és stabil felületre. Minden oldalnál tartsa be a minimális távolságot. 2 ábra Az egyenetlenséget az igazítható első lábakkal lehet kompenzálni. 3 ábra A hűtőszekrény négy üvegpolccal van ellátva, melyek igény szerint eltávolíthatók, húzza őket ki előrefelé. A három felső üvegpolc különböző magasságokban használható. Megjegyzés: • Ha szükséges, és ha a helyiség is úgy kívánja, az ajtók nyílási iránya megváltoztatható. Ehhez kövesse az alábbi utasításokat a megadott sorrendben. • Az alábbi eszközökre lesz szükség: Imbuszkulcs 13 mm, 8 mm-es csavarkulcs, csillagfejű csavarhúzó. Mivel a megfelelő szerszámok egyediek, az alábbi útmutatásokban nem kerülnek külön említésre. • Ehhez a munkához más fedélre van szükség, amit a készülékkel együtt kínálunk. • A biztonság kedvéért, vegye le az ajtó tálcáit, hogy nehogy megsérüljenek. 69 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 69 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Magyar Felső ajtó 1 Lazítsa meg és távolítsa el a bal és jobb oldali műanyag tokot. Csavarozza le a felső sarokvasat. Lecsavarozásnál tartsa a hűtőszekrény ajtaját erősen, különben megrongálódhat. 2 Húzza ki az ajtót és tegye puha és tiszta felületre. Alsó ajtó 1 Tartsa meg a fagyasztó ajtaját és távolítsa el a két csavart a középső csuklópántról. 2 Húzza a fagyasztó ajtaját felfelé és tegye puha és tiszta felületre. 3 Távolítsa el a fagyasztó rész feletti két tok befedést és a vakdugót a fagyasztó ajtajának tetején és tegye be őket a lyukakba a másik oldalon. Hűtőszekrény alja Az ajtó felszerelése Figyelem Miután a hűtőszekrényt visszahelyezte a lábaira függőleges pozícióba, várjon 2 órát mielőtt bedugná az áramba, hogy a hűtőrendszer visszanyerje teljes kapacitását. 1 Helyezze a fagyasztó ajtaját az alsó 2 Figyelem Húzza ki a hálózati dugaszt! 1 Döltse meg a hűtőszekrényt, hogy tudjon az alján dolgozni vagy helyezze a hűtőszekrényt teljesen a hátára. Győződjön meg, a háta puha és tiszta felületen fekszik. Csavarozza ki a lábakat mindkét oldalon egy imbuszkulccsal. Lazítsa meg a csavarokat és távolítsa el az alsó sarokvasat. 2 Szerelje le a fagyasztó ajtajának alján található ajtóütközős csuklós sarokpántot. 3 Szerelje le a csuklópántot és a lábat, fordítsa meg a csuklópántot, és csavarozza fel mindkét darabot a másik oldalról. Rögzítse ismét a bal oldalon a csuklópántlemezt a lábbal. Csavarja be az egyetlen lábat a jobb oldalon. Állítsa vissza a hűtőszekrényt a lábaira, szükség esetén igazítsa meg. 3 4 5 sarokpántra. Fordítsa át a középső csuklópántot, tegye a csavart a fagyasztóajtó tetején lévő lyukba, és csavarja be a csuklópántot a helyére. Két műanyag alátét legyen a csavar alján, egy pedig a tetején. A csuklópántlemez és a hűtőszekrény közötti távtartót is fel kell erősíteni. A fagyasztó ajtajának felszerelése most van kész. Ellenőrizze az ajtó megfelelő működését és illeszkedését. Szerelje fel a mellékelt ajtóütközős csuklópántot a másik oldalra. Vegye ki a hűtőszekrény ajtajának tetején található vakdugót, és tegye be a másik oldalon lévő lyukba. Illessze a hűtőszekrény ajtajának bal oldalán található lyukat a középső csuklópánt csavarjába, és tartsa az ajtót erősen. Illessze be a felső sarokpánt csavarját a hűtőszekrény ajtajának tetején lévő kijelölt bal oldali lyukba. Csavarozza a felső sarokpántot a hűtőszekrényhez. Ellenőrizze az ajtó megfelelő működését és illeszkedését. Pattintsa be a dugót a felső sarokpántba. Rögzítse a bal oldali dugót a jobb oldalon. Energiamegtakarítási tippek • Ne tegye a terméket hőforrás közelébe (fűtőtest vagy konyhai kályha, stb.). • Győződjön meg, a levegő szabadon áramlik a hűtőszekrény és a fagyasztó körül. • Ha jégréteg jelenik meg, olvassza le a terméket. A vastag jégréteg befolyásolja a hideg átadását, így az energiafogyasztás megnövekedik. 70 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 70 12/11/2020 1:26 PM Magyar • Amikor kinyitja az ajtót, hogy ételt vegyen ki, csukja azt gyorsan vissza. A rövidebb ajtó nyitvatartás kevesebb jéglerakódást okoz a fagyasztó falain. • Válassza ki a hőmérséklet-szabályozási beállítást a termékben elhelyezett mennyiségű áru szerint. • Az élelmiszer tárolására használjon fiókokat, kosarakat vagy polcokat. Ha a termék energiafogyasztása hatékony, a fogyasztás minimalizálható. • Javasoljuk, hogy ne távolítsa el a mellékelt kiegészítőket, például fiókokat, polcokat, palacktartókat, mivel az élelmiszer nem megfelelő tárolása miatt ez növelheti az energiafogyasztást. Leolvasztás Ha a hűtőszekrény használata során hosszabb szünet jelentkezik, a következő lépéseket kell megtenni: • Húzza ki a készüléket. • Ürítse ki a terméket. • Takarítsa ki a fagyasztó belsejét és hagyja kiszáradni. • Óvatosan takarítsa meg az összes tartozékot (zöldséges rekesz, ajtó rekeszek, üvegpolcok, stb.) • Hagyja az ajtót nyitva, hogy elkerülje a kellemetlen szagokat és a penész kialakulását. Tisztítás és karbantartás Figyelmeztetés • Tisztítás előtt húzza ki a terméket a hálózatból. • Tisztításnál soha ne használjon oldószereket vagy súroló anyagokat, durva keféket, fémes vagy éles tárgyakat. Az oldószerek károsak az emberi egészségre és megtámadhatják a műanyag részeket, miközben a súroló tisztító anyagok és eszközök megkarcolhatják a felületet. • Soha ne használjon olajat vagy zsírt az ajtótömítésnél. Egy idő után ez porózussá teszi. • Ne használjon gőztisztító berendezést. A gőz kapcsolatba léphet a termék elektromos részeivel és rövidzárlatot okozhat. • Tisztítsa meg a termék külső felületét egy enyhén nedves ronggyal és alaposan szárítsa meg. • Győződjön meg, hogy a termék belsejébe nem jut víz (például a kapcsolón keresztül). • Az ajtó tömítését csak vízzel törölje át és utána alaposan törölje meg. • Az eltávolítható részeket, mint például üvegpolcok, ki lehet venni tisztítás céljából. 71 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 71 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Magyar Műszaki adatok Feszültség Frekvencia Névleges áramerősség Energiafogyasztás kWh/24h kWh/év Hűtőszekrény nettó űrtartalma Fagyasztó nettó űrtartalma Fagyasztási képesség Környezeti hőmérséklet Méret Mélység nyitott ajtóval : 220-240 V~ : 50 Hz : 0,75 A : 0,575 kWh : 210 kWh : 191 l : 71 l : 3,2 kg/24 h : 16 °C - 38 °C : 550 x 560 x 1800 mm : 1110 mm az EN 62552 alapján: 2020 Ezt a terméket úgy tervezték, hogy N és ST közötti klímaosztályban használják. Klímaosztály Környezeti hőmérséklet N +16 C és +32 °C között ST +16 C és +38 °C között A https://eprel.ec.europa.eu/ linken keresztül elérheti azt az európai termékadatbázist (EPREL), amelyben további információkat találhat a termékről. Írja be a modellazonosítót, az EPREL regisztrációs szám 310576, vagy egyszerűen olvassa be az energiacímkén található QR-kódot a modellinformációk megtekintéséhez. 72 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 72 12/11/2020 1:26 PM Magyar Hibaelhárítás Amennyiben üzemeltetés közben bármilyen rendellenességet tapasztal, tekintse át a következő táblázatot. Ha a problémákat a Megoldás alatt leírt módon nem lehet megoldani, vagy ha alkatrészekre van szükség az önjavításhoz, forduljon a szervizhez. A megfelelő forródrótot a termékhez mellékelt garanciajegy tartalmazza. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a nem megfelelő önjavítás veszélyeket rejt, és a garancia érvénytelenítését okozhatja, ha kétség merül fel. Probléma Lehetséges okok Megoldás A készülék nem működik • Megszakadt az áramellátás • Ellenőrizze az áramellátást A hőmérséklet a rekeszekben nem elég alacsony. • Az ajtó nincs szorosan becsukva vagy túl gyakran kinyitják. • Rendezze el újra az ételeket, hogy az ajtót szorosan be lehessen csukni. • A környezeti hőmérséklet alacsonyabb 16 °C-nál vagy magasabb 38 °C-nál • Ezt a terméket környezeti hőmérsékleten, 16 °C - 38 °C fok között kell működtetni. A víz a rekesz alsó részében gyűl össze • Az étel kapcsolatba kerül a rekesz hátsó falával • Tegye el az ételt vagy a tárolót a hátsó faltól A belső lámpa nem gyúl fel • A lámpa meghibásodott • Vegye fel a kapcsolatot a szerviz központtal Hibakódok Hiba esetén a LED többször felvillan, az alábbi táblázat szerint. Ok A belső világítás LED-fénye felvillan Meghibásodott a hőmérséklet-érzékelő 1x Az ajtó 60 másodperce nincs becsukva 3x Hibakódok esetén, kérjük, lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal. Az illetékes segélyvonalszámok megtalálhatók a mellékelt garanciakártyán. 73 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 73 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Magyar Ételek és italok tárolása Terület A C Ajánlott étel- és hőmérsékleti beállítás A Hűtőtér (4°C) • Napi fogyasztásra szánt ételek, finomságok, joghurtok, szószok, savanyúságok, desszertek tárolása • Hús, hal, kolbász, friss töltött tészták, főtt ételek, maradékok tárolása B Ajtópolc (4°C) Italok, tej, joghurtok, tojás és vaj tárolása. C Gyümölcs és zöldség tároló rekesz (8°C) D Fagyasztó (-18°C) Ételek hosszú távú tároláshoz • Felső fiók és ajtópolc: fagyasztott ételek és fagylalt tárolása • Középső fiókok: nyers hús, baromfi, hal tárolása • Alsó fiókok: fagyasztott zöldségek és chips tárolása B D Hogyan tárolhatók élelmiszerek és italok a lehető leghosszabb ideig történő megőrzés érdekében az élelmiszerpazarlás elkerülése érdekében? Hűtőtér • Használjon újrahasznosított műanyagból, fémből, alumíniumból és üvegből készült tartályokat, valamint műanyag csomagolást az élelmiszerek csomagolására. • Fedni kell azokat a folyadékokat és az élelmiszereket, amelyek szagképződéshez vezetnek, könnyen elrontódnak, vagy amelyek átadhatják az ízét. • Ha csak kis mennyiségű ételt kell tárolni, akkor a gyümölcs- és zöldségtartó feletti polcok használata ajánlott. • Azokat az ételeket, amelyek nagy mennyiségű etiléngázt bocsátanak ki, és érzékenyekre, mint például a gyümölcsök, zöldségek és a saláta, egymástól külön kell tartani vagy csomagolni, hogy ne csökkenjen a tárolási idő; például ne tartsa együtt a kivi vagy káposzta paradicsomát. • Használja a palacktartót, hogy megakadályozzák a palackok felborulását. • A megfelelő légáramlás biztosítása érdekében ne tárolja az ételeket túl közel egymáshoz. • A hűtő rész ajánlott hőmérséklet beállítása 4°C. Ennél a beállításnál az élelmiszerek általában néhány napon keresztül tárolhatók. 74 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 74 12/11/2020 1:26 PM Magyar Javaslatok az élelmiszerek hűtőben történő tárolásához • A hűtőben történő tároláshoz friss és sértetlen csomagolású élelmiszereket válasszon. Az élelmiszer így hosszabb ideig megőrzi frissességét és minőségét. • Félkész és palackozott élelmiszertermékek esetén legyünk figyelemmel a gyártó által megadott értékesítési és fogyasztási határidőkre. • A termékek illatának, színének és frissességének megőrzése érdekében a tárolt élelmiszereket gondosan csomagoljuk be, vagy fedjük le, mielőtt elhelyeznénk azokat a hűtőszekrényben. Ezzel megakadályozhatjuk, hogy az illat- és íz anyagok áttevődjenek egyik cikkről a másikra, egyúttal íj módon elkerülhetjük a műanyag alkatrészek elszíneződését. • Hagyjuk a meleg ételeket és italokat lehűlni, mielőtt elhelyezzük őket a hűtőszekrényben. Mélyhűtő • Ideális fagyasztott ételek tárolására, jégkockák készítésére és friss ételek fagyasztására. • Ha csak kis mennyiségű ételt tárol a fagyasztóban, akkor ajánlott a fagyasztó leghidegebb részét használni (a középső területnek felel meg) • A mélyhűtő rész javasolt hőmérséklete -18°C. • A csomagoláson megadott tárolási idő meghatározó a kereskedelemben kapható fagyasztott termékek esetében • A lefagyasztandó élelmiszercikkek ne érintkezzenek fagyott élelmiszerekkel. Amennyiben szükséges, a fagyott termékeket helyezze át a már lefagyasztott termékeket tartalmazó fiókokba. • Az akadálymentes légkeringetés biztosítása érdekében fontos, hogy a fagyasztott élelmiszertárolókat ne töltse magasabbra a stop jelnél. Megjegyzés: Az élelmiszerek rossz hőmérsékleten történő tárolása az élelmiszerpazarlás növekedéséhez vezethet. Tárolási idő és hőmérséklet Megjegyzés: A túl hosszú tárolás vagy a nem megfelelő fagyasztási hőmérséklet miatt az étel megromolhat, és az ételt ki kell dobni, fogyasztásra alkalmatlanná válik, és ételmérgezést okozhat. A minimális hőmérsékletnek a legtöbb esetben -18 °C-nak vagy még alacsonyabbnak kell lennie. Tartsa be az itt ajánlott maximális tárolási időtartamot: • Pörkölt, fagylalt, kolbász, kenyér: 2-6 hónap. • Hal, garnélarák, bárány, hús: 4-8 hónap. • Zöldségek, gyümölcsök, baromfi, marhahús: 6-12 hónap. Javaslatok az élelmiszerek fagyasztásához • Nagyobb mennyiségű élelmiszereket az alsó mélyhűtő fiókokban tároljon. Itt ugyanis az élelmiszer lefagyasztása különösen gyorsan és kíméletesen történik. • Az élelmiszereket a hűtő rekeszekben, illetve a mélyhűtő fiókokban egyenletesen ossza el. 75 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 75 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Italiano Istruzioni di sicurezza • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e persone con ridotte capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive di esperienza e conoscenze in merito, in presenza di altre persone che ne sorveglino l’operato o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e ne comprendano i pericoli. • Ai bambini dai 3 agli 8 anni è consentito riempire e svuotare gli apparecchi refrigeratori • I bambini non devono giocare con l’apparecchio. • La pulizia e a manutenzione non devono essere effettuati da bambini a meno che non siano di età superiore a 8 anni e controllati. • Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo sostituire dal produttore o dall’assistenza o personale qualificato per evitare pericoli. • Il prodotto è progettato per la preparazione di normali quantità in ambiente domestico, o ambienti simili non commerciali. Ambienti comparabili a quello domestico includono cucine per staff nei negozi, uffici, ambito agricolo o altre piccole attività o per l’uso da parte degli ospiti presso costruzioni bed & breakfast, piccoli hotel e strutture residenziali simili. • Attenzione! Tenere le aperture di ventilazione, all’interno e all’esterno dell’apparecchio, libere da ostruzioni. 76 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 76 12/11/2020 1:26 PM Italiano Istruzioni di sicurezza • Attenzione! Non usare mezzi meccanici o altri mezzi diversi da quelli consigliati dal produttore per accelerare il processo di sbrinamento. • Attenzione! Non danneggiare il circuito del refrigerante. • Attenzione! Non usare apparecchi elettrici nei compartimenti per gli alimenti del prodotto a meno che non siano del tipo raccomandato dal produttore. • Non mettere sostanze esplosive come bombolette per l’aerosol contenenti propellente infiammabile in questo prodotto. • La lampada non è sostituibile • Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura. • Avvertenza: Il gas di raffreddamento e di isolamento sono infiammabili. Quando si smaltisce il prodotto, farlo solo presso un centro di smaltimento autorizzato o contattare il responsabile dell’assistenza. 77 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 77 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Italiano Istruzioni di sicurezza • Per evitare la contaminazione degli alimenti, rispettare le seguenti istruzioni: -L'apertura prolungata dello sportello può causare un significativo aumento della temperatura nei vani dell'apparecchio. -Superfici pulite, che possono venire a contatto con gli alimenti, così come sistemi di drenaggio accessibili, su base regolare. -Conservare la carne e il pesce crudo in appositi contenitori in frigorifero, in modo che non venga a contatto con altri alimenti o che non coli su di essi. -Gli scomparti per surgelati a due stelle sono adatti alla conservazione di alimenti pre-congelati, alla conservazione o alla produzione di gelato e alla produzione di cubetti di ghiaccio. -Gli scomparti a una, due e tre stelle non sono adatti al congelamento di alimenti freschi. -Se l'apparecchio refrigerante viene lasciato vuoto per lunghi periodi, spegnere, sbrinare, pulire, pulire, asciugare e lasciare lo sportello aperto per evitare lo sviluppo di muffe all'interno dell'apparecchio. 78 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 78 12/11/2020 1:26 PM Italiano Istruzioni di sicurezza 1. Leggere con attenzione questo manuale dell’utente al primo utilizzo e consegnarlo col prodotto. Far attenzione alle avvertenze sul prodotto e in questo manuale d’uso. Contiene informazioni importanti per la sicurezza nonché relative all’uso e alla manutenzione del dispositivo. 2. Non posizionare oggetti pesanti sull’apparecchio. 3. Non immergere mai le parti elettriche in acqua durante la pulizia. Non tenere mai il dispositivo sotto acqua corrente. 4. Non cercare per nessun motivo (ad es. danno al cavo, prodotto caduto, ecc.) di riparare il prodotto da solo. Per la manutenzione e riparazione, consultare un responsabile autorizzato. 5. Il voltaggio deve corrispondere alle informazioni presenti sull’etichetta del modello del prodotto. 6. Solo lo scollegamento del prodotto dalla presa può separare completamente il prodotto dalla corrente. Accertarsi che la spina di corrente sia in condizione corretta. 7. Evitare guasti del cavo di alimentazione causati da calpestamento o contatto con angoli taglienti. 8. Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore come forni, piastre e altri dispositivi/oggetti che producono calore. 9. Tirare sempre la spina e non il cavo di alimentazione. Non tirare mai dal cavo. 10. Scollegare il dispositivo se non in uso, prima di montare o smontare accessori e prima di pulirlo. 11. Usare questo prodotto in ambienti chiusi e mai all’aperto. 12. Questo apparecchio non è idoneo per uso commerciale. Esso è stato progettato solo per uso domestico. 13. Assicurarsi che i componenti elettrici, le parti sotto tensione e il cavo di alimentazione non si bagnino. 14. Utilizzate solamente accessori forniti con il dispositivo o consigliati dal produttore! 15. Non coprire il dispositivo quando è in funzione. Pericolo d’incendio! 16. ATTENZIONE! Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia intrappolato o danneggiato. 17. ATTENZIONE! Non collocare prese portatili sul retro dell’apparecchio. Attenzione: rischio di incendio! Materiali infiammabili. ATTENZIONE! Durante l’uso, la manutenzione e lo smaltimento dell’apparecchio, prestare attenzione al simbolo sul lato sinistro, che si trova sul retro dell’apparecchio (pannello posteriore o compressore. E’ il simbolo di pericolo d’incendio. Ci sono materiali infiammabili nelle tubazioni del refrigerante e nel compressore. Per favore, stai lontano da una fonte d’incendio durante l’uso, la manutenzione e lo smaltimento. 79 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 79 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Italiano Congratulazioni! Grazie per aver acquistato un prodotto KOENIC. Leggere questo manuale con attenzione e conservarlo per futura consultazione. Uso previsto Questo prodotto è adatto esclusivamente per la conservazione in frigorifero e il congelamento di cibo e bevande. Qualsiasi altro uso può danneggiare il prodotto e causare lesioni. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non deve essere utilizzato per scopi commerciali. • Questo prodotto non è concepito per essere utilizzato come apparecchio da incasso. • Questo apparecchio refrigerante deve essere utilizzato a temperature ambiente comprese tra 16 ° C e 38 ° C. Imtron GmbH non si assume alcuna responsabilità in caso di danni al prodotto, alle cose o in caso di lesioni personali dovuti a usi inappropriati o impropri , o per usi del prodotto che non rispondono alle finalità indicate dal costruttore. Garanzia e parti di ricambio Il periodo di garanzia del prodotto, così come le condizioni applicabili della garanzia, si trovano nella scheda di garanzia fornita con il prodotto. Le parti di ricambio, elencate nella direttiva corrispondente sull’ecodesign, possono essere ottenute contattando il centro di assistenza clienti, per un periodo di almeno 7 anni, ovvero 10 anni. Smaltimento Non smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore locale per ulteriori informazioni. I refrigeranti devono essere evacuati e smaltiti da un tecnico qualificato in conformità con le normative federali e locali prima che l’apparecchio venga raschiato. Prima messa in funzione Rimuovere accuratamente il prodotto e gli accessori dalla confezione originale. Si consiglia di conservare la confezione originale per l’immagazzinamento. Se si desidera smaltire la confezione originale, osservare le disposizioni di legge applicabili. In caso di domande relative al corretto smaltimento, contattare il centro locale di gestione dei rifiuti. Ispezionare i contenuti della consegna per verificarne la completezza e l’eventuale presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto sia incompleto o danneggiato, contattare immediatamente il punto vendita. Dopo il disimballaggio, fare riferimento al capitolo sulla Pulizia e cura. 80 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 80 12/11/2020 1:26 PM Italiano Contenuto della confezione 1 x Combinazione di frigorifero e congelatore 1 x Portauova per 8 uova 1 x Vassoio per cubetti di ghiaccio 1 x Manuale d’uso Comandi e componenti A Quadrante della temperatura B Lampada C Frigorifero D Vassoio in vetro (4x) E Scomparto per verdure F Congelatore G Vassoi congelatori vassoio congelatore (1x), cassetti congelatore (2x) H Cavo di alimentazione con spina (non raffigurato) I Piedini regolabili, anteriori J Sportello del congelatore K Vassoio per bottiglie L Sportello del frigorifero M Sportello ripiani (2x) Accessori • Portauova per 8 uova (non mostrato) • Vassoio per cubetti di ghiaccio (non mostrato) Installazione Fig. 1 Posizionare l’unità su una superficie piana e stabile. Mantenere le distanze minime da tutti i lati. Fig. 2 L’irregolarità del piano può essere compensata con i piedini anteriori regolabili. Fig. 3 Il frigorifero è dotato di quattro ripiani in vetro che, se necessario, possono essere rimossi tirandoli in avanti. I tre ripiani superiori in vetro possono essere utilizzati a diverse altezze. Avvertenza Se il frigorifero è stato immagazzinato, trasportato o ribaltato lateralmente durante il trasporto o l’installazione, deve essere messo in posizione verticale per 12 ore prima di essere collegato alla rete elettrica. Funzionamento Fig. 4 Inserire la spina di alimentazione in una presa di corrente appropriata. Nota: Lasciare raffreddare il prodotto per circa 2-3 ore ore prima di conservarvi gli alimenti. Impostazione della temperatura del frigorifero Fig. 5 Ruotare la manopola della temperatura per regolare la temperatura del frigorifero. Controllare la temperatura impostata con un termometro da frigorifero. ALLARME SPORTELLO APERTA Se lo sportello non viene chiuso per 60 secondi la luce LED lampeggia 3 volte e si accende per 5 secondi. Questo ciclo si ripeterà fino a quando la sportello non sarà chiuso. 81 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 81 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Italiano Regolare i lati degli sportelli Nota: • Se necessario, e se l’ambiente lo richiede, il montaggio delle porte può essere modificato. A tale scopo, seguire tutte le istruzioni riportate di seguito nell’ordine dato. • Sono necessari i seguenti utensili: chiave esagonale 13mm, chiave inglese 8mm, cacciavite a croce. A causa dell’unicità degli utensili appropriati, questi non vengono menzionati separatamente nelle seguenti istruzioni. • Per questo lavoro è necessaria una copertura diversa, che viene fornita con l’unità. • Per motivi di sicurezza, rimuovere le vaschette degli sportelli per evitare che vengano danneggiate Sportello superiore 1 Allentare e rimuovere i tappi di plastica a sinistra e a destra. Svitare la placca a cerniera superiore. Quando si svita, assicurarsi di tenere ben saldo lo sportello del frigorifero, altrimenti potrebbe danneggiarsi. 2 Estrarre lo sportello e poggiarlo su una superficie morbida e pulita. Sportello inferiore 1 Tenere lo sportello del congelatore e rimuovere le due viti sulla cerniera centrale. 2 Tirare lo sportello del congelatore verso l’alto e posizionarlo su una superficie morbida e pulita. 3 Rimuovere i due tappi ciechi sopra lo comparto del congelatore e il tappo cieco sulla parte superiore dello sportello del congelatore e inserirli nei fori sui lati opposti. Lato inferiore del frigorifero Attenzione Scollegare la spina di alimentazione! 1 Inclinare il frigorifero in modo da poter lavorare sul fondo o posizionare il frigorifero completamente sul lato posteriore. Assicurarsi che la parte posteriore sia posizionata su una superficie morbida e pulita. Svitare i piedini su entrambi i lati con una chiave esagonale. Allentare le viti e rimuovere la placca a cerniera inferiore. 2 Rimuovere la controparte del perno della cerniera con il fermaporta sul fondo dello sportello del congelatore. Fissare la controparte del perno della cerniera in dotazione con il fermo dello sportello sul lato opposto. 3 Rimuovere il perno della cerniera e il piede, girare la piastra della cerniera e avvitare entrambe le parti dall’altro lato. Ora fissare di nuovo la piastra della cerniera con il piedino sul lato sinistro. Avvitare il piedino singolo sul lato destro. Collocare il lato posteriore del frigorifero sui piedini e regolarli se necessario. Montaggio della porta Attenzione Dopo aver posizionato il frigorifero in piedi, attendere 2 ore prima di collegarlo alla presa di corrente per consentire al sistema di raffreddamento di riprendere la completa capacità. 82 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 82 12/11/2020 1:26 PM Italiano 1 Rimettere il frigorifero sui piedini e, se 2 3 4 5 necessario, regolarli di nuovo. Capovolgere la cerniera centrale, inserire il bullone nel foro sulla parte superiore dello sportello del congelatore e avvitare la cerniera in posizione. Due rondelle di plastica devono essere posizionate sul fondo e una sulla parte superiore del bullone. Anche il cuscinetto tra la piastra della cerniera e il frigorifero deve essere fissato. A questo punto lo sportello del congelatore è stato fissato. Controllare il corretto funzionamento e montaggio. Rimuovere la controparte del perno della cerniera con la battuta della porta sul fondo dello sportello del frigorifero. Avvitare la controparte del perno della cerniera in dotazione con il fermo dello sportello sul lato opposto. Rimuovere il tappo cieco sulla parte superiore della porta del frigorifero e inserirlo nel foro sul lato opposto. Posizionare il foro sul lato sinistro dello sportello del frigorifero sul perno centrale della cerniera e tenere ferma lo sportello. Inserire il bullone della piastra superiore della cerniera nell’apposito foro sinistro sulla parte superiore dello sportello del frigorifero. Avvitare la placca a cerniera superiore al frigorifero. Controllare il corretto funzionamento e il corretto montaggio. Fissare il tappo di copertura sulla piastra superiore della cerniera. Fissare il cappuccio del lato sinistro al lato destro. Consigli per il risparmio energetico • Non posizionare il prodotto in prossimità di fonti di calore (radiatore o cucina, ecc.) • Assicurarsi che l’aria fluisca senza ostacoli attorno al frigorifero e al freezer. • Se si è formato del ghiaccio, sbrinare l’apparecchio. Uno spesso strato di ghiaccio influisce sulla trasmissione del freddo, aumentando così il consumo energetico. • Quando si apre l’apparecchio per prendere fuori gli alimenti, aprire lo sportello per breve tempo solamente. Un minor tempo d’apertura IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 83 dello sportello porta ad un minor deposito di ghiaccio sulle pareti del freezer. • Selezionare l’impostazione del regolatore della temperatura secondo la capacità di riempimento del prodotto. • Usare cassetti, cestini o ripiani per conservare gli alimenti. Se l’energia del prodotto viene usata in modo efficiente, il consumo energetico può essere ridotto al minimo. • Si consiglia di non rimuovere gli accessori in dotazione, come cassetti, ripiani, in quanto ciò potrebbe aumentare il consumo di energia, a causa della conservazione inefficiente degli alimenti. Pulizia e manutenzione Attenzione • Scollegare il prodotto e lasciarlo raffreddare completamente prima di pulirlo. Non immergere le parti elettriche del prodotto in acqua durante la pulizia o funzionamento. Non tenere mai il prodotto sotto acqua corrente. • Durante la pulizia, non usare mai solventi o materiali abrasivi, spazzole metalliche, oggetti metallici o taglienti. I solventi sono pericolosi alla salute umana e possono attaccare le parti in plastica, mentre i meccanismi di pulizia e gli utensili potrebbero graffiare la superficie. • Non usare mai olio o grasso sulla guarnizione della porta. Col tempo la renderà porosa. • Non usare sistemi di pulizia a vapore. Il vapore potrebbe venire a contatto con parti elettriche del prodotto, causando un corto circuito. • Pulire le superfici esterne del dispositivo con un panno umido e quindi asciugarle completamente. • Far attenzione a non far entrare acqua all’interno del prodotto (ad esempio, attraverso l’interruttore). • Pulire la guarnizione della porta solo con acqua, e poi asciugarla accuratamente. • Le parti amovibili, ad es. ripiani in vetro, possono essere asportate per la pulizia. 83 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Italiano Smantellamento Se si dovesse verificare un arresto più lungo durante il funzionamento del frigorifero, si devono eseguire i seguenti passaggi: • Scollegare il prodotto. • Svuotare il prodotto. • Pulire l’interno dello scomparto del freezer e lasciare asciugare. Dati tecnici Tensione Frequenza Corrente nominale Consumo energetico kWh/24 ore kWh/anno Capacità netta del frigorifero Capacità netta del frigorifero Capacità di congelamento Temperatura ambiente Misurazione Profondità con sportello aperto • Pulire facendo attenzione, tutti gli accessori (cassetti per le verdure, scomparti dello sportello, ripiani in vetro, ecc.) • Lasciare lo sportello aperto per evitare la formazione di odori spiacevoli e di umidità. : 220-240 V~ : 50 Hz : 0,75 A : 0,575 kWh : 210 kWh : 191 L : 71 L : 3,2 kg/24 ore : 16°C - 38°C : 550 x 560 x 1800 mm : 1110 mm in base alla norma EN 62552 : 2020 Questo prodotto è destinato ad essere utilizzato nelle classi climatiche da N a ST. Classe climatica Temperatura ambiente N da +16 a +32 °C ST da +16 a +38 °C Utilizzare il link https://eprel.ec.europa.eu/ per accedere alla banca dati europea dei prodotti (EPREL), in cui vengono salvate ulteriori informazioni sul prodotto. Digitare l’identificativo del modello, il numero di registrazione EPREL 310576 o semplicemente scansionare il codice QR sull’etichetta energetica per accedere alle informazioni del modello. 84 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 84 12/11/2020 1:26 PM Italiano Risoluzione dei problemi Se ci sono problemi durante il funzionamento, fare riferimento alla seguente tabella. Se i problemi non possono essere risolti come indicato nella voce Soluzione o se sono necessarie parti di ricambio per l’auto-riparazione, contattare il centro di assistenza. Le rispettive linee telefoniche sono indicate nella scheda di garanzia fornita con il presente prodotto. Tenere presente che un’auto-riparazione impropria può portare a pericoli oltre che all’annullamento della garanzia e pertanto deve essere evitata, in caso di dubbi. Problema Possibili cause Soluzione Il prodotto non funziona • Alimentazione interrotta • Controllare alimentazione elettrica La temperatura negli scomparti non è abbastanza bassa. • Lo sportello non è ben chiuso o viene aperto spesso. • Riposizionare gli alimenti in modo che la porta possa essere chiusa saldamente. • La temperatura ambiente è inferiore a 16 °C o superiore a 38 °C • Il prodotto è previsto venga usto in un ambiente con temperature fra i 16 °C e i 38 °C. L'acqua si raccoglie nella parte inferiore dello scomparto • Gli alimenti vengono a contatto on la parete posteriore dello scomparto. • Allontanare gli alimenti o il contenitore dalla parete posteriore La lampada interna non si illumina • La lampada è difettosa • Contattare il centro assistenza Codici di errore In caso di errore, il LED lampeggia più volte come indicato nella tabella sottostante. Causa Illuminazione interna a LED lampeggia Guasto del sensore di temperatura 1x Lo sportello non viene chiuso per almeno 60 secondi 3x In caso di codici di errore, si prega di contattare il servizio clienti. Le rispettive hotline si trovano nella scheda di garanzia fornita. 85 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 85 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Italiano Conservazione di alimenti e bevande Area A C B Alimento e impostazione di temperatura raccomandata A Scomparto frigorifero (4°C) • Conservazione di alimenti per il consumo quotidiano, prelibatezze, yogurt, salse, sottaceti, dessert • Conservazione di carne, pesce, salsicce, pasta fresca ripiena, cibi cotti, avanzi B Ripiano dello sportello (4°C) Conservazione di bevande, latte, yogurt, uova e burro. C Scomparto per frutta e verdura (8°C) D Congelatore (-18°C) Alimenti per la conservazione a lungo termine • Cassetto superiore e ripiano dello sportello: Conservazione di alimenti surgelati e gelati. • Cassetti centrali: conservazione di carne cruda, pollame, pesce • Cassetti inferiori: conservazione di verdure surgelate, patatine fritte D Come conservare cibi e bevande per la migliore conservazione nel lungo periodo, al fine di evitare sprechi alimentari? Vano frigo • Utilizzare contenitori di plastica riciclata, metallo, alluminio e vetro, nonché involucri di plastica per imballare alimenti. • Dovrebbe essere garantita la copertura di liquidi e alimenti che portano alla formazione di odori o che possono facilmente andare a male o che possono trasferire il gusto. • Se si deve conservare solo una piccola quantità di cibo, si consiglia l’uso degli scaffali sopra il vano frutta e verdura. • Gli alimenti che emettono una grande quantità di gas etilene e quelli sensibili ad essi, come frutta, verdura e lattuga, devono sempre essere separati l’uno dall’altro o imballati per non ridurre i tempi di conservazione; ad esempio, non tenere insieme i pomodori con kiwi o cavolo. • Utilizzare il portabottiglie per evitare il ribaltamento delle bottiglie. • Non conservare gli alimenti troppo vicini l’uno all’altro per consentire una sufficiente circolazione dell’aria. • L’impostazione della temperatura consigliata per lo scomparto frigo è di 4°C. Se impostata, gli alimenti possono essere normalmente conservati per alcuni giorni. 86 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 86 12/11/2020 1:26 PM Italiano Raccomandazioni per la refrigerazione degli alimenti • Conservare gli alimenti freschi e non danneggiati. La qualità e la freschezza verranno quindi conservate più a lungo. • Nel caso di prodotti di largo consumo e prodotti in bottiglia, non superare la data di scadenza specificata dal produttore. • Per conservare aroma, colore e freschezza, imballare o coprire bene il cibo prima di metterlo nell’apparecchio. Ciò eviterà che i sapori che si trasferiscono tra gli alimenti e le parti in plastica si scoloriscano. • Lasciare raffreddare cibi e bevande caldi prima di riporli nel comparto frigorifero. Congelatore • Ideale per conservare cibi congelati, preparare cubetti di ghiaccio e congelare cibi freschi. • Se si conservano solo piccole quantità di cibo nel congelatore, si consiglia di utilizzare l’area più fredda del congelatore (corrisponde all’area centrale) • La temperatura consigliata per lo scomparto congelatore è di -18°C. • Il periodo di conservazione indicato sulla confezione è decisivo per i prodotti surgelati disponibili in commercio. Nota: La conservazione degli alimenti a una temperatura errata può comportare un aumento degli sprechi alimentari. Tempi di conservazione e temperatura Nota: La conservazione prolungata o la conservazione a temperature di congelamento inadeguate possono causare il deterioramento degli alimenti, che causa spreco di cibo, che diventa non commestibile e può causare intossicazione alimentare. La temperatura minima nella maggior parte dei casi dovrebbe essere di -18°C o inferiore. Seguire il massimo I tempi di conservazione consigliati sono riportati di seguito: • Stufato, gelato, salsicce, pane: 2-6 mesi • Pesce, gamberi, agnello, carne: 4-8 mesi • Verdure, frutta, pollame, manzo: 6-12 mesi Raccomandazioni per il congelamento degli alimenti • Congelare quantità maggiori di cibo negli scomparti inferiori per alimenti congelati. È qui che il cibo si congela in modo particolarmente rapido e delicato. • Distribuire il cibo negli scomparti o nei contenitori per alimenti congelati. • Non portare il cibo che deve essere congelato a contatto con il cibo congelato. Se necessario, riporre gli alimenti congelati negli scomparti degli alimenti congelati. • Importante per una circolazione d’aria illimitata nell’apparecchio: inserire gli scomparti per alimenti congelati fino all’arresto. 87 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 87 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Nederlands Veiligheidsinstructies • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen. • Kinderen tussen 3 en 8 jaar oud mogen de koelkast vullen en legen. • Kinderen mogen niet met het product spelen. • Reiniging en onderhoud voor het gebruik mag niet worden uitgevoerd door kinderen ouder dan 8 jaar, tenzij zij onder toezicht staan. • Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend te worden vervangen door bevoegde onderhoudsinstanties om gevaar te voorkomen. • Het product is ontworpen voor de bereiding van normale hoeveelheden thuis of in huishoudelijke niet-commerciële omgevingen zoals personeelskeukens in winkels, kantoren, boeren- en kleine bedrijven of door gasten bij een bed & brakfast, kleine hotels en soortgelijke verblijfsomgevingen. • Waarschuwing! Houd de ventilatieopeningen, in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde structuur, vrij van belemmeringen. 88 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 88 12/11/2020 1:26 PM Nederlands Veiligheidsinstructies • Waarschuwing! Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiingsproces te versnellen, buiten de apparaten die zijn aangeraden door de fabrikant. • Waarschuwing! Beschadig het koelcircuit niet. • Waarschuwing! Gebruik geen elektrische producten in de voedselopslagcompartimenten van de vrieskist, tenzij deze door de fabrikant zijn aangeraden. • Sla geen explosieve substanties zoals spuitbussen met een ontvlambaar drijfgas op in dir product. • De lamp is niet vervangbaar. • Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging en zorg. • Waarschuwing! De koelstof en isolatieblaas gas zijn ontvlambaar. Wanneer u het product weggooit, doe dat dan alleen bij een erkend afvalverwijderingscentrum of contacteer de serviceagent. 89 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 89 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Nederlands Veiligheidsinstructies • Om voedselverontreiniging te voorkomen, leef de volgende aanwijzingen na: -De deur te lang open laten kan een aanzienlijke toename van de temperatuur binnenin de vakken van het apparaat veroorzaken. -Maak de oppervlakken die met voedsel in aanraking komen en de toegankelijke afvoersystemen regelmatig schoon. -Bewaar rauw vlees en vis in gepaste houders in de koelkast zodat ze niet met ander voedsel in aanraking komen of erop druppelen. -Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van reeds bevroren voedsel, het bewaren of maken van roomijs en het maken van ijsblokjes. -Vriesvakken met één, twee en drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen van vers voedsel. -Als het koelapparaat langere tijd leeg zal blijven, schakel het uit, ontdooi, reinig en veeg het apparaat droog en laat de deur open om vorming van schimmel in het apparaat te voorkomen. 90 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 90 12/11/2020 1:26 PM Nederlands Veiligheidsinstructies 1. Lees deze gebruikershandleiding voor het eerste gebruik aandachtig door en geef het met het product door. Neem de waarschuwingen die op het product en in deze gebruikershandleiding staan vermeld, in acht. De waarschuwingen bevatten belangrijke informatie voor uw veiligheid en voor het gebruik en onderhoud van het apparaat. 2. Plaats geen zware voorwerpen op de bovenkant van het apparaat. 3. Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder water tijdens het reinigen of de bediening. Houd het apparaat nooit onder stromend water. 4. Probeer onder geen beding om het product (bijv. bij schade aan de stroomkabel, als het product is gevallen, enz.) zelf te repareren. Voor onderhoud en reparaties dient u contact op te nemen met een geautoriseerde servicedienst. 5. De netspanning dient overeen te komen met de informatie die staat vermeld op het kenplaatje van het apparaat. 6. Het product kan uitsluitend geheel van de netspanning worden losgekoppeld, door de stekker uit het stopcontact te halen. Controleer of de stroomstekker zich in werkzame conditie bevindt. 7. Vermijd schade aan de stroomkabel door knikken of contact met scherpe hoeken. 8. Houd dit apparaat, met inbegrip van de stroomkabel en de stekker, uit de buurt van alle hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens, kookplaten en andere hitteproducerende apparaten/voorwerpen. 9. Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. Niet aan het snoer trekken. 10. Koppel het apparaat los van het voedingsnet als het apparaat niet in gebruik is of als er sprake is van storingen en alvorens accessoires te verbinden of te verwijderen en voor elke reinigingshandeling. 11. Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge plaatsen en binnen, niet geschikt voor gebruik buiten. 12. Dit product is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik. 13. Zorg dat de elektrische onderdelen, onder stroom staande onderdelen en het netsnoer niet nat worden! 14. Gebruik enkel het toeboren dat meegeleverd is met het toestel of aanbevolen is door de fabricant! 15. Bedek het toestel niet wanneer in gebruik. Risico van vuur! 16. WAARSCHUWING! Tijdens het plaatsen van het apparaat, zorg dat het snoer niet verstrikt raakt of beschadigd wordt. 17. WAARSCHUWING! Plaats niet meerdere verlengsnoeren of stekkerdozen achter het apparaat. Waarschuwing: Brandrisico! Brandbare materialen. WAARSCHUWING! Tijdens het gebruiken, onderhouden en afdanken van het apparaat, houd rekening met het symbool dat links op de achterkant van het apparaat is aangebracht (achterpaneel of compressor). Dit is het symbool voor brandgevaar. Er bevinden zich brandbare stoffen in de koelleidingen en compressor. Tijdens het gebruiken, onderhouden en afdanken van het apparaat, blijf uit de buurt van een vuurbron. 91 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 91 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Nederlands Gefeliciteerd!! Bedankt voor uw aankoop van een KOENIC product. Lees het zorgvuldig en bewaar het voor toekomstig gebruik. Beoogd gebruik Dit product is alleen geschikt voor het koelen en invriezen van voedsel en dranken. Enig ander gebruik kan leiden tot schade aan het product of letsel. Dit product is alleen bedoeld voor thuisgebruik, en dient niet voor commeriële doeleinden gebruikt te worden. • Dit product is niet bedoeld om te gebruiken als inbouwapparaat. • Deze koelkast dient gebruikt te worden bij omgevingstemperaturen van 16°C tot 38°C. Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, schade aan eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg van onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik van het product, of gebruik van het product die niet voldoet aan het doel opgegeven door de fabrikant. Voor het eerste gebruik Verwijder het apparaat en de accessoires voorzichtig uit de verpakking. Het is aangeraden om de originele verpakking te bewaren voor opslag. Als u de originele verpakking wenst weg te gooien, dient u dit in overeenkomst met de wettelijke bepalingen te doen. Voor vragen over de correcte wijze van afvalverwerking, kunt u contact opnemen met uw lokale afvalverwerkingscentrum. Controleer de inhoud van de verpakking op compleetheid en schade. Indien de inhoud incompleet of beschadigd is, dient u direct contact op te nemen met uw lokale verkooppunt. Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en zorg nadat u de verpakking heeft verwijderd. Garantie en reserveonderdelen De garantieperiode van het product en de geldende garantievoorwaarden zijn vermeld op de garantiekaart die met het product is meegeleverd. De reserveonderdelen, die in de overeenkomstige ecodesign richtlijn zijn vermeld, kunnen worden verkregen door contact op te nemen met de klantenservice, gedurende een periode van minstens 7 jaar, respectievelijk 10 jaar. Afval Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te sparen en het milieu te beschermen. Neem contact op met uw detailhandelaar of met de lokale autoriteiten voor meer informatie. Koelmiddelen moeten worden afgetapt en afgevoerd door een gekwalificeerd specialist in overeenstemming met de landelijke en plaatselijke voorschriften voordat het toestel wordt vernietigd. 92 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 92 12/11/2020 1:26 PM Nederlands Inhoud bij levering 1 x Koel-vries combinatie 1 x Eierhouder voor 8 eieren 1 x IJsblokjesvorm 1 x Handleiding Bediening en onderdelen A Temperatuurkiezer B Lampje C Koelkast D Glazen legplank (4x) E Groentebak F Diepvries G Vriesschappen vriesschap (1x), vriesvakken (2x) H Netsnoer met stekker (niet afgebeeld) I Verstelbare voet, voor J Vriezerdeur K Flessenrek L Koelkastdeur M Deurschappen (2x) Accessoires • Eierhouder voor 8 eieren (niet afgebeeld) • IJsblokjesbakje (niet afgebeeld) Installatie Fig. 1 Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond. Houd aan alle kanten tenminste de minimale ruimte vrij. Fig. 2 Oneffenheden kunnen worden opgevangen m.b.v. de instelbare voetjes aan de voorzijde. Fig. 3 De koelkast is uitgerust met vier glazen legplanken die, indien gewenst, kunnen worden verwijderd door ze naar voren uit te trekken. De drie bovenste glazen legplanken kunnen op verschillende hoogtes worden gebruikt Waarschuwing Als de koelkast zijdelings is opgeslagen, vervoerd of gekanteld tijdens het transport of installatie, dient deze gedurende 12 uur rechtop te staan voor u hem aansluit op het elektriciteitsnet. Bediening Fig. 4 Steek de stekker in een geschikt stopcontact. Opmerking: Laat het apparaat ongeveer 2-3 uur voorkoelen voor u er voedsel in legt. De temperatuur in de koelkast instellen Fig. 5 Draai de temperatuurregelaar om de temperatuur in de koelkast te regelen. Controleer de ingestelde temperatuur met een koelkastthermometer. Deur open-alarm Als de deur 60 seconden lang openstaat knippert het LED-lampje 3 keer, en blijft vervolgens 5 seconden branden. Deze cyclus wordt herhaald totdat de deur wordt gesloten. 93 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 93 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Nederlands De zijkanten van de deuren aanpassen Opmerking: • Indien nodig of noodzakelijk, dan kunnen de scharnieren aan de andere kant gemonteerd worden. Volg hiervoor de instructies in de aangegeven volgorde. • U heeft het volgende gereedschap nodig: Inbussleutel 13 mm, moersleutel 8 mm, kruiskopschroevendraaier. Door het onderscheid tussen de gereedschappen worden deze niet specifiek genoemd in de volgende instructies. • Hiervoor dienen andere afdekkingen gebruikt te worden, deze worden meegeleverd. • Verwijder voor de veiligheid de deurladen om te voorkomen dat ze beschadigd raken. Bovenste deur 1 Maak de kunststof kappen aan de linker- en rechterkant los en verwijder ze. Schroef de bovenste scharnierplaat los. Houd de koelkastdeur tijdens het losschroeven stevig vast om schade te voorkomen. 2 Trek de deur los en zet deze op een zachte en schone ondergrond. Onderste deur 1 Houd de deur van de vriezer vast en verwijder de twee schroeven van het middelste scharnier. 2 Trek de deur omhoog en zet deze op een zachte en schone ondergrond. 3 Verwijder de twee afdekdopjes boven het vriezercompartiment en de plug bovenop de deur van de vriezer en steek deze in de gaten aan de tegenover liggende zijden. Onderkant koelkast Voorzichtig Trek de stekker uit het stopcontact! 1 Kantel de koelkast zodat u aan de onderkant kunt werken of leg de koelkast op zijn rug. Zorg dat de achterkant op een zachte en schone ondergrond geplaatst wordt. Schroef de voetjes aan beide kanten los met een steeksleutel. Draai de schroeven los en verwijder de onderste scharnierplaat. 2 Verwijder de scharnierpen met de deurstop aan de onderkant van de diepvriesdeur. Monteer de meegeleverde scharnierpen met de deurstop aan de andere kant. 3 Verwijder de scharnierpen en de poot, draai de scharnierplaat om en schroef beide zijden er vanaf de andere kant in. Monteer nu de scharnierplaat met poot weer aan de linkerzijde. Schroef de enkele poot in de rechterzijde. Zet de koelkast weer op zijn poten en stel ze indien nodig weer af. De deur monteren Voorzichtig Nadat u de koelkast rechtop op zijn voetjes hebt geplaatst, wacht 2 uur voordat u deze op het lichtnet aansluit zodat het koelsysteem de volle capaciteit kan herwinnen. 1 Plaats de diepvriesdeur op de onderste scharnier. Draai de middelste scharnier ondersteboven, doe de bout in het gat bovenin de diepvriesdeur en draai de scharnier vast. Er dienen twee plastic ringen onderop, en één bovenop de bout te zitten. De opvulling tussen de scharnier en de koelkast moet ook weer gemonteerd worden. De diepvriesdeur is nu vastgemaakt. Controleer de deur op een juiste werking en bevestiging. 94 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 94 12/11/2020 1:26 PM Nederlands 2 Verwijder de scharnierpen met de deurstop aan de onderkant van de koelkastdeur. Monteer de meegeleverde scharnierpen met de deurstop aan de andere kant. Verwijder de kunststof huls aan de bovenkant van de koelkastdeur en stop het in het gat aan de andere kant. 3 Plaats het gat aan de linkerkant van de koelkastdeur op de middelste scharnierpen en houd de deur stevig vast. Stop de bout van de bovenste scharnierplaat in het aangewezen linker gat aan de bovenkant van de koelkastdeur. Schroef de bovenste scharnierplaat vast op de koelkast. Controleer de deur op een juiste werking en bevestiging. 4 Klem de beschermkap vast op de bovenste scharnierplaat. 5 Maak de kap van de linkerkant vast aan de rechterkant. Energiebesparingstips • Plaats het toestel niet in de buurt van een warmtebron (radiator of keukenkachel, enz.). • Zorg voor een ongehinderde luchtstroom rondom de koelkast en diepvriezer. • Als een laag ijs is opgebouwd, ontdooi het toestel. Een dikke ijslaag beïnvloedt de overdracht van kou, waardoor het energieverbruik zal toenemen. • Bij het openen en uitnemen van voedsel, open alleen de deur kort. Een kortere openingstijd van de deur veroorzaakt minder ijsafzetting op de wanden van diepvriezer. • Selecteer de instelling van de temperatuurregelaar volgens de hoeveel gevuld in het product. • Gebruik de laden, manden of schappen voor het opslaan van het voedsel. Als de energie van het product efficiënt wordt gebruikt, kan het energieverbruik worden geminimaliseerd. • Het wordt niet aanbevolen om de meegeleverde accessoires, zoals laden en legplanken, te verwijderen, dit kan het stroomverbruik door een inefficiënte opslag van de levensmiddelen verhogen. Schoonmaak en onderhoud Voorzichtig • Koppel het apparaat los van het stopcontact en laat het volledig afkoelen alvorens het te reinigen. Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder in water tijdens het reinigen of de werking. Houd het apparaat nooit onder stromend water. • Gebruik tijdens het reinigen nooit oplosmiddelen, schurende materialen, harde borstels, metalen voorwerpen of scherpe voorwerpen. Oplosmiddelen zijn schadelijk voor de gezondheid en kunnen de kunststof onderdelen van het apparaat aantasten, terwijl schurende reinigingsmiddelen krassen kunnen veroorzaken op het oppervlakte/de oppervlaktes. • Gebruik nooit olie of vet op de deurvergrendeling. Hierdoor wordt deze poreus. • Gebruik geen stoomreinigingsapparaten. De stoom kan in contact komen met de elektrische onderdelen van het product, waardoor er kortsluiting ontstaat. • Reinig de buitenvlakken van het apparaat met een vochtige doek en droog ze vervolgens volledig af. • Zorg ervoor dat er geen water het apparaat (bijvoorbeeld via de schakelaar) binnendringt. • Reinig de deurvergrendeling uitsluitend met schoon water en droog grondig • Losse onderdelen, zoals glazen schappen, kunnen voor het schoonmaken eruit worden gehaald. 95 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 95 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Nederlands Buitengebruikstelling Indien tijdens de werking van de koelkast een langere onderbreking optreedt, moeten de volgende stappen worden uitgevoerd: • Trek de stekker van het product uit het stopcontact. • Maak het product leeg. • Reinig het interieur van het vriesvak en laat het drogen. Technische gegevens Spanning: Frequentie: Uitgangsspanning Energieverbruik kWh/24u kWh/jaar Netto-inhoud van de koelkast Netto-inhoud van de vriezer Invriescapaciteit Omgevingstemperatuur Afmetingen Diepte met open deur • Maak alle accessoires zorgvuldig schoon (groentebakken, deurvakken, glazen schappen, enz.) • Laat de deur open staan om vorming van onaangename geuren en schimmels te voorkomen. • Sluit de watertoevoer. : 220-240 V~ : 50 Hz : 0,75 A : 0,575 kWh : 210 kWh : 191 L : 71 L : 3,2 kg/24 u : 16°C - 38°C : 550 x 560 x 1800 mm : 1110 mm volgens de EN 62552 : 2020 Dit product is bestemd voor gebruik in klimaatklassen N t/m ST. Klimaatklasse Omgevingstemperatuur N +16 tot +32 °C ST +16 tot +38 °C Gebruik de link https://eprel.ec.europa.eu/ om toegang te krijgen tot de Europese productdatabase (EPREL), waarin meer informatie over het product wordt opgeslagen. Voer de modelidentificatie in, het EPREL registratienummer 310576, of scan eenvoudig de QR-code op het energielabel om toegang te krijgen tot de modelinformatie. 96 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 96 12/11/2020 1:26 PM Nederlands Problemen oplossen Als er zich problemen voordoen tijdens het gebruik, raadpleeg de volgende tabel. Als het probleem niet kan worden opgelost zoals aangegeven in Oplossing of als reserveonderdelen voor zelfreparatie nodig zijn, neem contact op met het servicecentrum. De respectievelijke hotlines zijn op de garantiekaart, die met dit product is meegeleverd, vermeld. Opgelet! Een verkeerde zelfreparatie kan leiden tot gevaar en het vervallen van de garantie. Doe dit aldus niet in geval van twijfel. Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Het product werkt niet • Onderbroken stroomvoorziening • Controleer de stroomvoorziening De temperatuur in de compartimenten is niet laag genoeg • De deur is niet goed gesloten of het wordt te vaak geopend. • Herschik het voedsel zodat de deur goed kan worden gesloten. • De omgevingstemperatuur is lager dan 16 °C of hoger dan 38 °C • Het product is bedoeld om in een omgevingstemperatuur van 16 °C tot 38 °C te worden gebruikt Water verzamelt in het onderste deel van het compartiment • Het voedsel komt in contact met de achterwand van het compartiment • Verplaats het voedsel of de container weg van de achterwand De interieurlamp brandt niet • De lamp is defect • Neem contact op met het servicecentrum Foutcodes Als er een fout optreedt knippert de LED een aantal keer, volgens de onderstaande tabel. Oorzaak Binnenverlichting LED knippert Defect van de temperatuursensor 1x Deur is 60 seconden lang niet gesloten 3x Als er foutcodes optreden, neem dan contact op met de klantenservice. De betreffende telefoonnummers kunt u op het meegeleverde garantiebewijs vinden. 97 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 97 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Nederlands Opslag van voedsel en dranken A Plaats Aanbevolen instelling voor voedsel en temperatuur A Koelvak (4°C) • Bewaren van voedsel voor dagelijks gebruik, delicatessen, yoghurt, sauzen, groenten in pekel, nagerechten • Bewaren van vlees, vis, worsten, vers gevulde pasta, gekookte levensmiddelen; restjes B Deurvak (4°C) Bewaren van drank, melk, yoghurt, eieren en boter. C Fruit- en groentelade (8°C) D Diepvries (-18°C) Levensmiddelen voor langdurige bewaring • Bovenste lade en deurvak: Bewaren van bevroren levensmiddelen en roomijs. • Middelste laden: Bewaren voor rauw vlees, gevogelte, vis • Onderste laden: Bewaren van bevroren groente, friet B C D 98 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 98 12/11/2020 1:26 PM Nederlands Hoe u voedsel en dranken het best en het langst kunt bewaren, om verspilling van voedsel te voorkomen. Koelgedeelte • Gebruik bakjes van gerecycleerde kunststof, metaal, aluminium of glas en ook plasticfolie om voedsel in te pakken. • Bedek vloeibare voeding, voedsel dat geurvorming kan veroorzaken, snel bederft of smaak overbrengt. • Als er maar een kleine hoeveelheid voedsel moet worden bewaard, is het aangeraden om de planken boven de fruit- en groentelade te gebruiken. • Voedingsmiddelen die een grote hoeveelheid ethyleengas afgeven of daar gevoelig voor zijn, zoals fruit, groenten en sla, moeten altijd gescheiden van elkaar worden gehouden of verpakt worden om de bewaartijd niet te verkorten; bewaar tomaten bijvoorbeeld niet samen met kiwi of kool. • Gebruik de flessenhouder om te voorkomen dat flessen kantelen. • Plaats voedsel niet te dicht bij elkaar, zodat er voldoende luchtcirculatie mogelijk is. • Voor het koelgedeelte wordt een temperatuurstand van 5 °C aanbevolen, onder deze aanbevolen stand is de uiterste bewaartijd in de koelkast 3 dagen. Aanbevelingen voor het koelen van voedsel • Gebruik vers en onbeschadigd voedsel. De kwaliteit en versheid worden dan langer behouden. • Bij voorverpakte producten en goederen in glas dient u de uiterste verkoopdatum in de gaten te houden, alsmede de door de fabrikant aangegeven houdbaarheidsdatum. • Verpak of bedek het voedsel goed voordat u het in de koelkast zet, om aroma, kleur en versheid te behouden. Dit voorkomt dat smaken tussen soorten voedsel worden doorgegeven, en dat plastic bakjes verkleuren. • Laat warm voedsel en warme dranken eerst afkoelen voordat u ze in de koelkast zet. Diepvries • Ideaal voor het bewaren van diepvriesproducten, het maken van ijsblokjes en het invriezen van vers voedsel. • Als u slechts kleine hoeveelheden voedsel in de vriezer bewaart, is het aangeraden het koudste gedeelte van de diepvries te gebruiken (dat is het middelste gedeelte) • De aanbevolen temperatuur voor het vriesvak is -18°C. • De op de verpakking vermelde bewaartijd is bepalend voor in de handel verkrijgbare diepvriesproducten. Aanbevelingen voor het invriezen van voedsel • Vries grotere hoeveelheden voedsel in de onderste laden in. Hier wordt het voedsel bijzonder snel en gelijkmatig ingevroren. • Verspreid het voedsel over de laden of in voedselbakjes. • Breng onbevroren voedsel niet in contact met bevroren voedsel. Herpak het bevroren voedsel indien nodig in de vriesladen. • Belangrijk voor een ongehinderde luchtcirculatie in het apparaat: duw de vriesladen volledig in totdat ze niet verder kunnen. Opmerking: Het bewaren van voedsel onder de verkeerde temperatuur kan een toename van voedselverspilling tot gevolg hebben. Bewaartijden en temperatuur Opmerking: Iets te lang bewaren, of bij een onjuiste temperatuur kan zorgen voor bederf, wat voedselverspilling veroorzaakt, en oneetbaar voedsel oplevert dat voedselvergiftiging kan veroorzaken. De minimumtemperatuur dient in de meeste gevallen -18°C of lager te zijn. Volg de aangeraden maximale bewaartijden hieronder: • Stoofvlees, ijs, worst, brood: 2-6 maanden. • Vis, garnalen, lam, vlees: 4-8 maanden. • Groenten, vruchten, gevogelte, rundvlees: 6-12 maanden. 99 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 99 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Polski Instrukcje bezpieczeństwa • Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci w wieku od 8lat i przez osoby o zmniejszonych możliwościach psychicznych,sensorycznych i umysłowych czy braku doświadczenia i wiedzy, jeślibędą pod nadzorem lub zostaną dokładnie poinstruowane w zakresieużytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i zrozumieją związane ztym zagrożenia. • Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać lub wyjmować rzeczy z lodówki. • Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się produktem. • Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywaneprzez dzieci, chyba że dziecko ma co najmniej 8 lat i zapewnionyzostanie odpowiedni nadzór. • Uszkodzony przewód zasilający może wymienić wyłącznie autoryzowany agent serwisowy w celu uniknięcia zagrożeń. • Urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania normalnych ilości w domu lub w podobnych, niekomercyjnych środowiskach. Środowisko domowe obejmuje kuchnie pracownicze w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych i innych małych firmach lub do użytku gości w hotelach typu pensjonaty, małych hotelach i podobnych obiektach mieszkalnych. • Uwaga! Nie blokuj otworów wentylacyjnych urządzenia ani w zabudowie. 100 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 100 12/11/2020 1:26 PM Polski Instrukcje bezpieczeństwa • Uwaga! Nie używaj urządzeń mechanicznych, ani innych środków do przyspieszenia procesu rozmrażania, poza tymi, które zaleca producent. • Uwaga! Nie uszkodź obiegu chłodzącego. • Uwaga! Nie używaj urządzeń elektrycznych w komorze do przechowywania żywności, chyba, że są rekomendowane przez producenta. • Nie przechowuj w tym urządzeniu materiałów wybuchowych, takich jak puszki z aerozolem, który zawiera łatwopalny propelent. • Lampa nie jest wymienna. • Prosimy zwracać uwagę na rozdział Czyszczenie i pielęgnacja. • Ostrzeżenie! Czynnik chłodniczy i izolacyjny gaz dmuchający są łatwopalne. Produkt należy usuwać wyłącznie w autoryzowanym punkcie usuwania odpadów lub należy skontaktować się z przedstawicielem obsługi. • Aby uniknąć skażenia żywności, proszę przestrzegać następujących zaleceń: -Otwarcie drzwi przez dłuższy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w przedziałach urządzenia. 101 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 101 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Polski Instrukcje bezpieczeństwa -Czyść regularnie powierzchnie, które mogą mieć styczność z żywnością, oraz dostępne układy ściekowe. -Przechowuj surowe mięso i ryby w odpowiednich pojemnikach w lodówce, tak aby nie stykały się z innymi produktami ani nie ociekały na nie. -Komory na mrożonki oznaczone dwoma gwiazdkami, nadają się do przechowywania wstępnie zamrożonych produktów spożywczych, przechowywania lub przygotowywania lodów i robienia kostek lodu. -Komory oznaczone jedną-, dwoma- i trzema gwiazdkami, nie nadają się do zamrażania świeżej żywności. -Jeżeli urządzenie chłodnicze pozostaje puste przez dłuższy czas, należy je wyłączyć, odszronić, oczyścić, wysuszyć i pozostawić otwarte, aby zapobiec rozwojowi pleśni w urządzeniu. 102 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 102 12/11/2020 1:26 PM Polski Instrukcje bezpieczeństwa 1. Przed pierwszym użytkowaniem zapoznaj się uważnie z tą instrukcją obsługi, a sprzedając produkt przekaż ją nowemu właścicielowi. Zwróć uwagę na ostrzeżenia znajdujące się na produkcie i w tej instrukcji. Zawiera ona ważne informacje dotyczące Twojego bezpieczeństwa, użytkowania i utrzymania sprzętu. 2. Nie kłaść na produkcie żadnych ciężkich przedmiotów. 3. W trakcie czyszczenia czy użytkowania nigdy nie zanurzać podzespołów elektrycznych produktu w wodzie. Nigdy nie wkładać produktu pod strumień bieżącej wody. 4. Pod żadnym pozorem nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie (np.: uszkodzonego kabla zasilania, gdy produkt zostanie upuszczony, itp.). W celu dokonania napraw skonsultuj się z autoryzowanym serwisem. 5. Napięcie sieci zasilania musi być zgodne z informacją o napięciu nominalnym, znajdującą się na tabliczce znamionowej produkt. 6. Tylko wyciągnięcie wtyczki z kontaktu odłącza urządzenie całkowicie od sieci elektrycznej. Proszę się upewnić, że wtyczka znajduje się w dobrym stanie. 7. Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które mogą być spowodowane skręceniem się kabla czy jego kontaktu z ostrymi krawędziami. 8. Produkt ten wraz z jego kablem zasilania i wtyczką trzymać z dala od wszystkich źródeł ciepła, takich jak np.: kuchenki mikrofalowe, płyty grzejne i inne urządzenia/obiekty wytwarzające ciepło. 9. Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez chwyt dłonią za wtyczkę. Nie ciągnąć za kabel. 10. Wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy produkt nie jest używany, w przypadku uszkodzenia, przed podłączeniem lub odłączeniem akcesoriów oraz przed każdym czyszczeniem. 11. Produkt użytkować tylko w suchych pomieszczeniach, nigdy na otwartym powietrzu. 12. Produkt ten nie nadaje się do zastosowań komercyjnych. Jest przeznaczony jedynie do użytkowania w gospodarstwie domowym. 13. Upewnij się, że elementy elektryczne, części pod napięciem i przewód zasilający nie zamoczą się 14. Należy używać wyłącznie części dostarczonych wraz z urządzeniem lub zalecanych przez producenta. 15. Nie należy przykrywać urządzenia podczas użycia. Niebezpieczeństwo pożaru! 16. OSTRZEŻENIE! Podczas ustawiania urządzenia należy upewnić się, że przewód zasilający nie jest uszkodzony lub nie utknął w urządzeniu. 17. OSTRZEŻENIE! Nie umieszczaj wielu przenośnych gniazd zasilających w pobliżu tylnej części urządzenia. Ostrzeżenie: Ryzyko pożaru! Materiały palne . OSTRZEŻENIE! Podczas użytkowania, serwisowania i utylizacji urządzenia należy zwrócić uwagę na symbol znajdujący się z lewej strony z tyłu urządzenia (tylny panel lub sprężarka). To jest ostrzeżenia o ryzyku spowodowania pożaru. W przewodach czynnika chłodniczego i sprężarce znajdują się łatwopalne materiały. Proszę trzymać się z dala od źródła ognia podczas użytkowania, serwisu i utylizacji urządzenia. 103 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 103 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Polski Gratulacje! Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji I zachowanie jej na przyszłość. Przeznaczenie To urządzenie jest odpowiednie tylko do chłodzenia i zamrażania żywności i napojów. Każde inne użycie może uszkodzić urządzenie lub spowodować obrażenia. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użycia w gospodarstwie domowym i nie należy go używać do celów komercyjnych. • Ten produkt nie jest przewidziany do użytku jako urządzenie wbudowane. • To urządzenie chłodnicze jest przewidziane do użycia w temperaturach otoczenia w zakresie od 16°C do 38°C. Imtron GmbH nie bierze żadnej odpowiedzialności za uszkodzenie produktu, szkody majątkowe czy jakiekolwiek obrażenia ciała spowodowane nieostrożnym użytkowaniem produktu czy użytkowaniem produktu do celu innego niż ten określony przez producenta. Przed pierwszym użyciem Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie wyjąć z oryginalnego opakowania. Zaleca się zachowanie oryginalnego opakowania dla późniejszego przechowywania. W celu wyrzucenia oryginalnego opakowania należy postępować zgodnie z obowiązującymi przepisamia dotyczącymi utylizacji. W przypadku pytań dotyczących prawidłowej utylizacji należy zasięgnać porady w miejscowej gminie. Zawartość opakowania należy sprawdzić pod względem kompletności i uszkodzeń. W przypadku braku części w opakowaniu lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy skontaktować się z punktem sprzedaży. Po wypakowaniu urządzenia zapoznaj się z rozdziałem Czyszczenie i pielęgnacja. Gwarancja i części zamienne Okres gwarancyjny produktu, podobnie jak stosowne warunki gwarancji, podano w karcie gwarancyjnej dołączonej do urządzenia. Części zamienne, wymienione we właściwej dyrektywie dotyczącej ekoprojektu dla produktów związanych z energią, można uzyskać kontaktując się z ośrodkiem obsługi klienta, przez okres co najmniej 7 lat, a w poszczególnych przypadkach 10 lat. Utylizacja Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać w specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób przyczynią się Państwo do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub odpowiednim urzędem. Czynniki chłodnicze muszą zostać opróżnione i zutylizowane przez wykwalifikowanego specjalistę zgodnie z przepisami krajowymi i lokalnymi przed zutylizowaniem urządzenia. 104 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 104 12/11/2020 1:26 PM Polski Zawartość 1 x lodówko-zamrażarka 1 x pojemnik na 8 jaj 1 x kostkarka do lodu 1 x Instrukcja obsługi Sterowanie i komponenty A Tarcza nastawy temperatury B Lampka C Chłodziarka D Tacka szklana (4x) E Przegroda na warzywa F Zamrażarka G Tacki zamrażarki tacka zamrażarki (1x), szuflady zamrażarki (2x) H Kabel zasilania z wtyczką (nie pokazano) I Regulowane nóżki, przód J Drzwiczki zamrażarki K Tacka na butelki L Drzwi lodówki M Półki drzwiowe (2x) Akcesoria • Pojemnik na 8 jaj (nie pokazano) • Kostkarka do lodu (nie pokazano) Instalacja Rys. 1 Umieścić urządzenie na twardej i stabilnej powierzchni. Zachowaj minimalne odległości ze wszystkich stron. Rys. 2 Wszelkie nierówności mogą być skompensowane przy użyciu regulowanych przednich nóżek. Rys. 3 Lodówka jest wyposażona w cztery szklane półki, które w razie potrzeby można wyjąć, ciągnąc je do przodu. Trzy górne szklane półki mogą być używane na różnych wysokościach. Ostrzeżenie Jeżeli lodówka była przechowywana, transportowana lub przechylana na boki podczas transportu lub instalacji, musi stać w pozycji pionowej przez 12 godzin przed podłączeniem do sieci. Obsługa Rys. 4 Włóż wtyczkę do odpowiedniego gniazdka elektrycznego. Uwaga: Przed włożeniem żywności pozwól, aby urządzenie się schłodziło wstępnie przez 2-3 godziny. Ustawianie temperatury lodówki Rys. 5 Obracaj pokrętłem nastawy temperatury, aby wyregulować temperaturę lodówki. Sprawdź nastawioną temperaturę termometrem. Alarm otwartych drzwi Jeżeli drzwiczki nie zostały zamknięte przez 60 sekund, lampka LED błyśnie 3 razy i zapali się na 5 sekund. Ta sekwencja będzie powtarzana do czasu zamknięcia drzwi. 105 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 105 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Polski Dostosuj stronę otwierania drzwi Uwaga: • Jeśli to konieczne i jeśli wymagają tego pomieszczenia, stronę zamontowania drzwi można zmienić. Aby to zrobić, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami w podanej kolejności. • Wymagane są następujące narzędzia: klucz sześciokątny 13 mm, klucz 8 mm, śrubokręt Philipsa Ze względu na wyjątkowość odpowiednich narzędzi, nie są one wymienione osobno w poniższych instrukcjach. • Do tej czynności potrzebna jest inna osłona, która jest dostarczana z urządzeniem. • Dla bezpieczeństwa wyjmij półki drzwiowe, aby zapobiec ich uszkodzeniu. Górne drzwi 1 Poluzuj i wyjmij plastykowe zatyczki po lewej i po prawej. Odkręć górną płytkę zawiasu. Podczas odkręcania upewnij się, że mocno trzymasz drzwi lodówki, w przeciwnym razie zostaną one uszkodzone. 2 Wyciągnij drzwi i połóż je na miękkiej i czystej powierzchni. Dolne drzwi 1 Przytrzymaj drzwi zamrażarki i odkręć dwie śruby na środkowym zawiasie. 2 Pociągnij drzwi zamrażarki do góry i połóż je na miękkiej i czystej powierzchni. 3 Zdejmij dwie zaślepki nad zamrażalnikiem i zatyczkę na górze drzwi zamrażarki i włóż je do otworów po przeciwnych stronach. Dno lodówki Ostrożnie Wyciągnij wtyczkę z kontaktu! 1 Przechyl lodówkę tak, abyś mógł pracować na dole lub całkowicie połóż lodówkę na płasko. Upewnij się, że tył jest umieszczony na miękkiej i czystej powierzchni. Odkręć stopki po obu stronach za pomocą klucza sześciokątnego. Poluzuj śruby i zdejmij dolną płytkę zawiasu. 2 Zdejmij część zawiasu z ogranicznikiem otwarcia drzwi u dołu drzwiczek. Zamocuj dostarczoną część zawiasu z ogranicznikiem otwarcia drzwi po przeciwnej stronie. 3 Zdejmij część zawiasu i nóżkę, obróć płytkę zawiasu i przykręć obie części od drugiej strony. Teraz zamocuj ponownie po lewej stronie płytkę zawiasu z nóżką. Przykręć pojedynczą nóżkę po prawej stronie. Postaw chłodziarkę na nóżkach i wyreguluj w razie potrzeby. Montaż drzwi Ostrożnie Po ustawieniu lodówki na stojąco, odczekaj 2 godziny przed podłączeniem jej do sieci, aby umożliwić odzyskanie pełnej mocy układu chłodzenia. 1 Umieść drzwi zamrażarki na dolnym zawiasie. Odwróć środkowy zawias, włóż sworzeń w otwór na górze drzwiczek chłodziarki i przykręć zawias na miejscu. Dwie plastykowe podkładki muszą być osadzone na dole, a jedna na górze sworznia. Podkładka między płytką zawiasu i chłodziarką również musi być zamocowana. Drzwi zamrażarki są teraz zamocowane. Sprawdź poprawność działania i osadzenia. 106 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 106 12/11/2020 1:26 PM Polski 2 Zdejmij część zawiasu z ogranicznikiem otwarcia drzwi u dołu drzwiczek chłodziarki. Przykręć dostarczoną część zawiasu z ogranicznikiem otwarcia drzwi po przeciwnej stronie. Wyjmij zaślepkę na górze drzwiczek chłodziarki i włóż ją w otwór po przeciwnej stronie. 3 Umieść otwór znajdujący się po lewej stronie drzwi lodówki na środkowej śrubie zawiasu i mocno przytrzymaj drzwi. Włóż sworzeń płytki górnego zawiasu w wyznaczony lewy otwór na górze drzwiczek chłodziarki. Przykręć górną płytę zawiasu do chłodziarki. Sprawdź poprawność działania i osadzenia. 4 Wciśnij zatyczkę w płytkę górnego zawiasu. 5 Przymocuj zaślepkę z lewej strony po prawej stronie. Porady dotyczące oszczędzania energii • Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu źródła ciepła (grzejnika lub kuchenki, itp.). • Zapewnij swobodny przepływ powietrza wokół lodówki i zamrażarki. • Jeśli utworzyła się warstwa lodu, rozmroź urządzenie. Gruba warstwa lodowa wpływa na rozprowadzanie chłodu, a zatem zużycie energii będzie wzrastać. • Podczas wyjmowania jedzenia wystarczy tylko na krótko otworzyć drzwi. Krótszy czas otwierania drzwi powoduje, że na ściankach zamrażarki osadza się mniej lodu. • Wybierz ustawienie temperatury w zależności od ilości wypełnienia urządzenia. • Do przechowywania żywności użyj szuflad, koszy lub półek. Jeżeli energia produktu jest używana wydajnie, zużycie energii może zostać zminimalizowane. • Zalecamy, by z urządzenia nie usuwać elementów wyposażenia dodatkowego, jak szuflady czy półki, gdyż może to skutkować zwiększeniem zużycia energii z powodu niewłaściwego sposobu przechowywania zywności. Czyszczenie i konserwacja Ostrzeżenie • Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie z prądu. • Podczas czyszczenia nigdy nie używaj rozpuszczalników ani materiałów ściernych, twardych szczotek, metalicznych ani ostrych przedmiotów. Rozpuszczalniki są szkodliwe dla zdrowia ludzi i mogą atakować części z tworzyw sztucznych, natomiast ścierne materiały i narzędzia czyszczące mogą zadrapać powierzchnię (powierzchnie). • Nigdy nie używaj oleju lub tłuszczu na uszczelkę. Z czasem stanie się ona porowata. • Nie używaj urządzeń do czyszczenia na parę wodną. Para może wejść w kontakt z częściami elektrycznymi, powodując spięcie. • Powierzchnie zewnętrzne produktu należy czyścić lekko wilgotną ściereczką, a następnie dokładnie wysuszyć. • Upewnij się, że woda nie dostanie się do wnętrza urządzenia (np.: poprzez przełącznik). • Przetrzyj uszczelkę na drzwiczkach tylko czystą wodą, następnie dokładnie osusz. • Części wyjmowane, np.: szklane półki, można wyjąć do czyszczenia. Wycofanie z eksploatacji Jeżeli w pracy lodówki ma nastąpić dłuższa przerwa, należy wykonać następujące czynności: • Odłącz urządzenie od prądu. • Opróżnij urządzenie. • Wyczyść wnętrze komory zamrażarki i pozostaw do wyschnięcia. • Ostrożnie wyczyść wszystkie akcesoria (pojemniki na warzywa, pojemniki na drzwiach, szklane półki, itp.) • Pozostaw drzwi otwarte, aby uniknąć tworzenia się nieprzyjemnych zapachów i pleśni. 107 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 107 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Polski Dane techniczne Napięcie : 220-240V~ Częstotliwość : 50 Hz Prąd znamionowy : 0,75 A Zużycie energii kWh/24h : 0,575 kWh kWh/rok : 210 kWh Pojemność lodówki netto : 191 l Pojemność zamrażarki netto : 71 l Zdolność zamrażania : 3,2 kg/24 h Temperatura otoczenia : 16°C - 38°C Wymiary : 550 x 560 x 1800 mm Głębokość przy otwartych drzwiach : 1110 mm w oparciu o EN 62552 : 2020 Ten produkt jest przeznaczony do użycia tylko w klasach klimatycznych od SN do T. Klasa klimatyczna Temperatura otoczenia N +16 do +32 °C ST +16 do +38 °C Posłuż się linkiem https://eprel.ec.europa.eu/ w celu wejścia do europejskiej bazy danych produktów (EPREL), w której zgromadzone są dane o produkcie. Wpisz identyfikator modelu, numer rejestracyjny EPREL 310576 lub po prostu zeskanuj kod QR na etykiecie energetycznej, aby zyskać dostęp do informacji o modelu. 108 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 108 12/11/2020 1:26 PM Polski Wykrywanie i usuwanie usterek W przypadku stwierdzenia usterek podczas eksploatacji urządzenia prosimy zapoznać się z sugestiami podanymi w poniższej tabeli. W sytuacji, gdyby usterek nie można było usunąć działając zgodnie z sugestiami w rubryce Rozwiązanie, lub gdyby okazała się konieczna naprawa lub zakup części zamiennych, prosimy skontaktować się z ośrodkiem obsługi klienta. Właściwe numery telefonów podano w karcie gwarancyjnej, dołączonej do niniejszego urządzenia. Prosimy zauważyć, że próby samodzielnej naprawy urządzenia mogą skutkować zagrożeniem dla użytkownika oraz unieważnieniem gwarancji, zatem należy takich napraw unikać. Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Urządzenie nie działa • Przerwa w zasilaniu • Sprawdź zasilanie Temperatura w komorach nie jest wystarczająco niska. • Drzwi nie są do końca zamknięte lub są często otwierane. • Ponownie ułóż żywność tak, aby drzwi były szczelnie zamknięte. • Temperatura otoczenia jest niższa niż 16°C lub wyższa niż 38°C • Produkt jest przeznaczony do pracy w temperaturze otoczenia od 16°C do 38°C Woda gromadzi się w dolnej części komory • Żywność dotyka tylnej, wewnętrznej ścianki komory • Odsuń żywność lub pojemnik od tylnej ścianki Wewnętrzna lampka nie świeci • Lampka jest uszkodzona. • Skontaktuj się z centrum serwisowym Kody błędów W razie błędu dioda LED błyska wielokrotnie, jak wskazano w tabeli poniżej. Przyczyna Oświetlenie wewnętrzne LED błyska Usterka czujnika temperatury 1x Drzwiczki niezamknięte przez 60 sekund 3x W razie kodów błędu skontaktuj się z serwisem. Odpowiednią infolinię można znaleźć na dostarczonej karcie gwarancyjnej. 109 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 109 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Polski Storage of food and beverages Obszar A A Komora chłodnicza (4°C) • Przechowywanie żywności przeznaczonej do spożycia na bieżąco, jogurty, sosy, marynowane warzywa, desery • Przechowywanie mięsa, ryb, wędlin, świeżo napełnionych pierogów, potraw gotowanych, pozostałości po posiłkach B Półka drzwiowa (4°C) Przechowywanie napojów, mleka, jogurtu, jaj i masła. C Przegroda na owoce i warzywa (8°C) D Zamrażalnik (-18°C) Żywność przeznaczona do długotrwałego przechowywania • Górna szuflada i półka drzwiowa: przechowywanie mrożonek i lodów. • Środkowe szuflady: przechowywanie surowego mięsa, drobiu, ryb. • Dolne szuflady: przechowywanie mrożonych warzyw, frytek. B C D Zalecana temperatura dla żywności i napojów Jak przechowywać żywność i napoje, aby zachować ich optymalną jakość przez długi czas i uniknąć psucia się? Komora chłodziarki • Używać pojemników wykonanych z wtórnie przetworzonego plastiku, metalu, aluminium i szkła oraz używać plastikowych woreczków do pakowania żywności. • Płyny i żywność, która emituje zapachy lub, która może ulegać szybkiemu zepsuciu albo utracie smaku należy przykrywać • W przypadku przechowywania niewielkiej ilości żywności, zaleca się używać półek nad komorą do przechowywania owoców i warzyw • Produkty uwalniające dużą ilość etylenu i produkty wrażliwe, takie jak owoce, warzywa i sałata należy zawsze przechowywać oddzielnie lub pakować, aby nie skracać czasu ich przechowywania. Na przykład, nie należy przechowywać pomidorów razem z kiwi ani kapustą. • Do przechowywania butelek używać uchwytów, aby nie dopuścić do ich przewracania się. • Nie przechowywać żywności zbyt blisko siebie, aby zapewnić dobry przepływ powietrza. • Zalecana temperatura w lodówce wynosi 4° C. Przy takim ustawieniu artykuły żywnościowe można przechowywać zazwyczaj przez kilka dni. 110 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 110 12/11/2020 1:26 PM Polski Zalecenia dotyczące chłodzonej żywności • Przechowuj żywność, która jest świeża i nieuszkodzona. Jej jakość i świeżość zostanie zachowana na dłużej. • W przypadku produktów spożywczych i produktów butelkowanych nie należy przekraczać daty ważności produktów podanych przez producenta. • W celu zachowania zapachu, koloru i świeżości żywności, przed umieszczeniem jej w urządzeniu należy ją dobrze zapakować lub przykryć. Zapobiegnie to przenoszeniu się zapachów z jednej żywości na inną oraz odbarwieniu plastikowych elementów. • Ciepłą żywność i napoje należy pozostawić do ostygnięcia, zanim umieści się ją w lodówce. Zamrażalnik • Idealnie nadaje się do przechowywania mrożonej żywności, przygotowywania kostek lodu i mrożenia świeżej żywności. • Jeśli w zamrażalniku przechowuje się niewielką ilość żywności, zaleca się używanie obszaru o najniższej temperaturze (obszar środkowy) • Zalecana temperatura zamrażalnika wynosi -18° C. • W przypadku produktów mrożonych, dostępnych w sieciach handlowych, decydujące znaczenie ma okres przechowywania podany na opakowaniu. Uwaga: Przechowywanie żywności w nieprawidłowej temperaturze może prowadzić do zwiększenia odpadów żywności. Czasy przechowywania i temperatura Uwaga: Nadmiernie długie przechowywanie lub nieodpowiednia temperatura zamrażania mogą powodować psucie się produktów, co powoduje straty żywności, jej niejadalność lub zatrucia pokarmowe. Temperatura minimalna w większości przypadków powinna wynosić -18°C lub mniej. Stosuj się do zalecanych maksymalnych okresów przechowywania: • Potrawka, lody, kiełbaski, chleb: 2-6 miesięcy. • Ryby, krewetki, jagnięcina, mięso: 4-8 miesięcy. • Warzywa, owoce, nabiał, wołowina: 6-12 miesięcy. Zalecenia dotyczące mrożenia żywności • Większe ilości żywności należy mrozić w dolnych pojemnikach zamrażalnika. W tej części zamrażalnika żywność mrozi się szybciej i w bardziej łagodny sposób. • Żywność należy rozkładać w komorach lub pojemnikach do mrożonej żywności. • Nie należy dopuszczać do kontaktu niezamrożonej żywności z zamrożoną. W razie potrzeby należy ponownie rozłożyć zamrożoną żywność w pojemnikach na mrożoną żywność. • Ważne dla swobodnej cyrkulacji powietrza w urządzeniu: dopchnąć pojemniki na zamrożoną żywność do samego końca. 111 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 111 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Português Instruções de segurança • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de oito anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência, desde que tenham supervisão ou instruções relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os riscos envolvidos. • As crianças com idades entre os 3 e 8 anos podem colocar e retirar itens de aparelhos de refrigeração. • As crianças não devem brincar com o produto. • A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por crianças amenos que estas tenham idade igual ou superior a oito anos e sejamsupervisionadas. • Para evitar perigos, um cabo de alimentação danificado só pode ser substituído pelo agente de serviços autorizado. • O produto foi concebido para a preparação de quantidades normais domésticas, numa habitação ou em ambientes semelhantes a habitações, não comerciais. Os ambientes semelhantes a habitações, incluem copas em lojas, escritórios, negócios agrícolas e outros pequenos negócios ou para ser utilizado por hóspedes em estabelecimentos de cama e pequeno-almoço, pequenos hotéis e instalações residenciais semelhantes. 112 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 112 12/11/2020 1:26 PM Português Instruções de segurança • Advertência! Mantenha as aberturas de ventilação desobstruídas no suporte do aparelho ou na estrutura incorporada. • Advertência! Não use dispositivos mecânicos nem outros meios para acelerar o processo de descongelamento diferentes dos recomendados pelo fabricante. • Advertência! Não danifique o circuito refrigerante. • Advertência! Não use aparelhos elétricos dentro dos compartimentos de armazenamento de alimentos do produto, a menos que sejam do tipo recomendado pelo fabricante. • Não armazene substâncias explosivas, como aerossóis com um combustível inflamável neste produto. • A lâmpada não é substituível. • Siga as instruções no capítulo Limpeza e cuidado • Aviso! o refrigerante e o gás injetado de isolamento são inflamáveis. Ao descartar o produto, faça-o apenas num centro de eliminação de resíduos autorizado ou contacte o seu agente de serviço. • Para evitar contaminação de alimentos, respeite as seguintes instruções: 113 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 113 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Português Instruções de segurança -Abrir a porta por longos períodos pode originar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do aparelho. -Limpe as superfícies que podem entrar em contacto com alimentos assim como sistemas de drenagem acessíveis regularmente. -Guarde carne e peixe crus em recipientes apropriados dentro do frigorífico, de modo a não estarem em contacto com nem derramarem para outros alimentos. -Os compartimentos de congelação de duas estrelas são adequados para guardar alimentos previamente congelados, guardar ou fazer gelados e cubos de gelo. -Os compartimentos de uma, duas ou três estrelas não são adequados para congelar alimentos frescos. -Se o aparelho de refrigeração for deixado vazio durante longos períodos, desligue, descongele, limpe, seque e deixe a porta aberta, para evitar o desenvolvimento de bolor dentro do aparelho. 114 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 114 12/11/2020 1:26 PM Português Instruções de segurança 1. Leia atentamente este manual do utilizador antes da primeira utilização e ceda-o juntamente com o produto. Preste atenção aos avisos existentes no produto e no manual do utilizador. Contém informações importantes para a sua segurança, bem como para a utilização e manutenção do equipamento. 2. Não coloque objectos pesados sobre o produto. 3. Nunca mergulhe peças eléctricas do produto na água durante a respectiva limpeza ou funcionamento. Nunca segure o produto debaixo de chuva. 4. Não tente reparar o produto por si próprio, sob nenhuma circunstância (por exemplo, danos no cabo de alimentação, se o produto cair, etc.). Para fins de assistência e reparação, contacte um agente de assistência autorizado. 5. A tensão do sector tem de corresponder às informações na etiqueta de classificação do produto. 6. Apenas ao retirar a ficha do produto da tomada poderá interromper totalmente a alimentação. Certifique-se de que a ficha de alimentação está em boas condições de funcionamento. 7. Evite danos no cabo de alimentação que possam ser originados por nós ou pelo contacto com extremidades pontíagudas. 8. Mantenha este produto, incluindo o cabo de alimentação, longe de todas as fontes de calor como, por exemplo, fornos, placas quentes e outros dispositivos/objectos que produzam calor. 9. Desligue apenas o cabo de alimentação através da respectiva ficha. Não puxe o cabo. 10. Desligue o produto quando este não estiver a ser utilizado, em caso de funcionamento incorrecto, antes de ligar ou remover acessórios e antes de cada limpeza. 11. Utilize este produto apenas em áreas internas e secas e nunca no exterior. 12. Este produto não é adequado para uso comercial. Foi concebido apenas para uso doméstico. 13. Certifique-se de que os componentes elétricos, peças ativas e o cabo de alimentação não ficam molhados 14. Use apenas os acessórios fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo fabricante! 15. Não tape o aparelho quando está a ser usado. Perigo de fogo! 16. AVISO! Quando posiciona o aparelho, certifique-se de que o cabo elétrico não está preso nem danificado. 17. AVISO! Não coloque várias tomadas elétricas portáteis ou cabos elétricos portáteis na traseira do aparelho. Cuidado: risco de incêndio! Materiais inflamáveis. AVISO! Antes de utilizar, reparar e eliminar o aparelho, preste atenção ao símbolo do lado esquerdo, situado na traseira do aparelho (painel traseiro ou compressor). É o símbolo de aviso de risco de fogo. Existem materiais inflamáveis nos tubos de refrigerante e no compressor. Afaste-se de fontes de fogo durante a utilização, reparação e eliminação do aparelho. 115 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 115 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Português Parabéns! Agradecemos a aquisição de um aparelho KOENIC. Leia este manual cuidadosamente e guarde-o para consultas futuras. Finalidade de utilização Este produto é adequado para refrigerar e congelar apenas alimentos e bebidas. Qualquer outro tipo de utilização poderá danificar o dispositivo ou causar ferimentos. O produto está concebido para ser utilizado apenas em habitações privadas e não deve ser utilizado para fins comerciais. • Este produto não se destina a ser usado como aparelho embutido. • Este frigorífico destina-se a ser utilizado em temperaturas ambiente entre 16 °C e 38 °C A Imtron GmbH não se responsabiliza por danos ao produto, danos a propriedade ou ferimentos pessoais devido a negligência ou utilização indevida do produto, ou utilização do produto fora da finalidade especificada pelo fabricante. Antes de utilizar pela primeira vez Remova o produto e os acessórios com cuidado da embalagem original. Recomenda-se que guarde a embalagem original para armazenamento. Se pretender eliminar a embalagem original, cumpra os regulamentos legais aplicáveis. Se tiver qualquer questão relativamente à eliminação correcta, contacte o seu centro de gestão de resíduos local. Inspeccione o conteúdo fornecido e verifique se está completo e sem danos. Se o conteúdo fornecido estiver incompleto ou com danos, contacte imediatamente o seu ponto de venda. Depois de desembalar, consulte o capítulo Limpeza e cuidado. Garantia e peças de substituição O período de garantia do produto, assim como as condições aplicáveis da garantia podem ser consultados no cartão de garantia facultado com o produto. As peças de substituição que estão listadas na diretiva ecodesign correspondente, podem ser obtidas ao consultar o centro de serviço ao cliente, durante um período de pelo menos 7 anos, respetivamente 10 anos. Eliminação Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a um ponto de recolha destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará ajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente. Para mais informações, entre em contacto com o seu revendedor ou asautoridades locais. Os fluidos refrigerantes devem ser evacuados e eliminados por um especialista qualificado, de acordo com os regulamentos federais e locais, antes do aparelho ser eliminado. 116 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 116 12/11/2020 1:26 PM Português Conteúdos da embalagem 1 x Combinado frigorífico e congelador 1 x Suporte para 8 ovos 1 x Bandeja para cubos de gelo 1 x Manual de utilizador Controlos e componentes A Regulador de temperatura B Lâmpada C Frigorífico D Bandeja de vidro (4x) E Compartimento para vegetais F Congelador G Bandejas do congelador bandeja do congelador (1x), gavetas do congelador (2x) H Cabo elétrico com ficha (não ilustrado) I Pés ajustáveis, frente J Porta do congelador K Bandeja para garrafas L Porta do frigorífico M Prateleiras da porta (2x) Acessórios • Suporte para 8 ovos (não ilustrado) • Bandeja para cubos de gelo (não ilustrado) Instalação Fig. 1 Coloque a unidade numa superfície nivelada e estável. Mantenha as distâncias mínimas para todos os lados. Fig. 2 O desnível pode ser compensado com os pés ajustáveis frontais. Fig. 3 O frigorífico está equipado com quatro prateleiras de vidro que, se pretender, podem ser removidas ao puxar para a frente. As três prateleiras superiores podem ser usadas a alturas diferentes. Advertência Se o frigorífico esteve guardado, foi transportado ou inclinado para os lados durante o transporte ou instalação, terá de ficar na vertical durante 12 horas antes de ser ligado à tomada. Funcionamento Fig. 4 Ligue o cabo de alimentação a uma tomada elétrica apropriada. Nota: Deixe o produto pré-arrefecer durante cerca de 2-3 horas antes de guardar alimentos no mesmo. Definição da temperatura do refrigerador Fig. 5 Gire o controlo de temperatura para ajustar a temperatura do frigorífico. Verifique a temperatura ajustada com um termómetro para frigorífico. Alarme de porta aberta Se a porta não for fechada dentro de 60 segundos, a luz LED pisca 3 vezes e fica acesa durante 5 segundos. Este ciclo será repetido até a porta ser fechada. 117 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 117 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Português Ajuste os lados das portas Nota: • Se for necessário, e se as instalações assim o exigirem, a montagem das portas pode ser alterada. Para fazer isto, siga todas as instruções abaixo pela ordem fornecida. • São necessárias as seguintes ferramentas: Chave sextavada de 13 mm, chave de 8 mm, chave de fendas Philips. Devido à especificidade das ferramentas apropriadas, as mesmas não são mencionadas em separado nas instruções que se seguem. • Para esta tarefa, é necessária uma cobertura diferente, a qual é fornecida com a unidade. • Para segurança, remova os tabuleiros da porta para evitar que os mesmos se danifiquem. Porta superior 1 Desaperte e remova as tampas de plástico esquerda e direita. Desaparafuse a placa da dobradiça superior. Ao desaparafusar, certifique-se de que segura firmemente a porta do refrigerador, caso contrário, ficará danificada. 2 Retire a porta e coloque-a numa superfície suave e limpa. Porta inferior 1 Segure a porta do congelador e remova os dois parafusos na dobradiça do meio. 2 Empurre a porta do congelador para cima e coloque-a numa superfície suave e limpa. 3 Remova os dois bujões cegos acima do compartimento do congelador e a ficha lind na parte superior da porta do congelador e insira-os nos orifícios nos lados opostos. Botão do refrigerador Cuidado Retire da tomada elétrica! 1 Incline o refrigerador para que possa trabalhar na parte inferior ou cloque o refrigerador completamente de costas. Certifique-se de que as costas ficam numa superfície suave e limpa. Desaparafuse os pés em ambos os lados usando uma chave de parafusos sextavada. Desaperte os parafusos e remova a placa da dobradiça inferior. 2 Remova a parte contrária do pino da dobradiça com o batente da porta, na parte inferior da porta do congelador. Fixe a parte contrária do pino da dobradiça com o batente da porta no lado oposto. 3 Remova o pino da dobradiça e os pés, gire a placa da dobradiça e aparafuse ambas as partes do outro lado. Fixe agora a placa da dobradiça com pés novamente no lado esquerdo. Aparafuse o pé único no lado direito. Volte a colocar o refrigerador sob os respetivos pés e reajuste-os se for necessário. Montagem da porta Cuidado Depois de colocar o refrigerador na vertical sob os respetivos pés, aguarde 2 horas até ligá-lo à tomada elétrica, para permitir que os sistema de refrigeração volta a ganhar a capacidade máxima. 118 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 118 12/11/2020 1:26 PM Português 1 Coloque a porta do congelador na dobradiça 2 3 4 5 inferior. Vire a dobradiça do meio ao contrário, insira a cavilha no orifício no topo da porta do congelador e aparafuse a dobradiça na devida posição. Deve colocar duas anilhas de plástico, uma na base e outra na parte superior da cavilha. A patilha entre a placa da dobradiça e o frigorífico também deve ser fixa. A porta do congelador está agora fixa. Verifique o correto funcionamento e encaixe. Remova a parte contrária do pino da dobradiça com o batente da porta, na parte inferior da porta do frigorífico. Fixe a parte contrária do pino da dobradiça com o batente da porta no lado oposto. Remova a tampa cega no topo da porta do frigorífico e insira no orifício do lado esquerdo. Coloque o orifício no lado esquerdo da porta do frigorífico no pino da dobradiça do meio e segure a porta firmemente. Insira a cavilha na placa da dobradiça superior no orifício esquerdo fornecido no topo da porta do frigorífico. Aparafuse a placa da dobradiça superior no refrigerador. Verifique o correto funcionamento e encaixe. Coloque a tampa de cobertura na placa da dobradiça superior. Fixe a tampa do lado esquerdo no lado direito. Dicas de poupança de energia • Não coloque o produto perto de fontes de calor (aquecedor ou fogão, etc.). • Certifique-se de que o fluxo de ar à volta do refrigerador e congelador está desobstruído. • Se aparecer uma camada de gelo, descongele a unidade. Uma camada espessa de gelo afeta a transmissão do frio, aumentando assim o consumo de energia. • Abra a porta durante pouco tempo para retirar os alimentos. Um tempo de abertura da porta mais curto origina menos depósito de gelo nas paredes do congelador. • Selecione a definição do regulador de temperatura de acordo com a quantidade de alimentos armazenados no produto. • Use as gavetas, cestos ou prateleiras para guardar os alimentos. Se a energia do produto for usada de forma eficiente, o consumo de energia poderá ser minimizado. • Aconselhamos que não remova os acessórios facultados, como gavetas, prateleiras, suportes, pois pode aumentar o consumo energético, devido a armazenamento ineficaz dos alimentos. Limpeza e cuidado Advertência • Desligue o produto antes de limpar. • Ao limpar, nunca use solventes nem materiais abrasivos, escovas duras ou objetos metálicos ou afiados. Os solventes são prejudiciais para a saúde e podem danificar as peças de plástico, enquanto que os materiais e ferramentas de limpeza abrasivos poderão riscar a(s) superfície(s). • Nunca use óleo nem gordura na vedação das portas. Isto fará com que as mesmas fiquem permeáveis ao longo do tempo. • Não use equipamento de limpeza a vapor. O vapor pode entrar em contacto com as peças elétricas do produto, provocando um curto-circuito • Limpe as superfícies exteriores do produto com um pano ligeiramente humedecido e, em seguida, com um pano seco. • Certifique-se de que não entra água para o interior do produto (por exemplo, através do interruptor). • Limpe a vedação da porta apenas com água limpa e seque-a depois. • As peças amovíveis, por ex., prateleiras de vidro, podem ser retiradas para limpeza. 119 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 119 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Português Desativação Se ocorrer um período de pausa mais longo durante o funcionamento do refrigerador, terá de executar os seguintes passos: • Desligue a ficha do produto da tomada. • Esvazie o produto. • Limpe o interior do compartimento do congelador e deixe-o secar. Especificações técnicas Tensão Frequência Corrente nominal Consumo energético kWh/24h kWh/ano Capacidade líquida do frigorífico Capacidade líquida do congelador Capacidade de congelamento Temperatura ambiente Medidas Profundidade com a porta aberta • Limpe cuidadosamente todos os acessórios (recipientes de vegetais, compartimentos das portas, prateleiras de vidro, etc.) • Deixe as portas abertas para evitar a formação de bolor e odores desagradáveis. : 220-240 V~ : 50 Hz : 0,75 A : 0,575 kWh : 210 kWh : 191 L : 71 L : 3,2 kg/24 h : 16 °C - 38 °C : 550 x 560 x 1800 mm : 1110 mm com base na norma EN 62552 : 2020 Este produto destina-se a ser usado nas classes climáticas de N a ST. Classe climática Temperatura ambiente N +16 a +32 °C ST +16 a +38 °C Utilize o link https://eprel.ec.europa.eu/ para aceder à base de dados europeia de produtos (EPREL), onde está guardada mais informação sobre o produto. Digite o identificador do modelo, o número de registo EPREL 310576 ou basta digitalizar o código QR na etiqueta energética para aceder à informação do modelo. 120 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 120 12/11/2020 1:26 PM Português Resolução de problemas Se ocorrerem problemas durante o funcionamento, consulte a seguinte tabela. Se os problemas não puderem ser solucionados conforme indicado no ponto Solução ou se forem necessárias peças de substituição para auto-reparação, contacte o centro de serviço. As respetivas linhas de apoio estão indicadas no cartão de garantia, facultado com este produto. Tenha em atenção, uma autoreparação inapropriada pode provocar perigos, assim como anulação da garantia, e deve ser evitada em caso de dúvidas. Problema Causas possíveis Solução O produto não funciona • Falta de alimentação elétrica • Verifique a fonte de alimentação A temperatura nos compartimentos não é suficientemente baixa. • A porta não fecha firmemente • Reorganize os alimentos de ou é aberta demasiadas forma a fechar firmemente a vezes. porta. • A temperatura ambiente é inferior a 16 °C ou superior a 38 °C • O produto destina-se a ser operado numa temperatura ambiente entre 16 °C e 38 °C Formação de água na parte inferior do compartimento • Os alimentos entram em contacto com a parede traseira do compartimento • Afaste os alimentos ou recipientes da parede traseira A luz interior não acende • A lâmpada possui um defeito • Contacte o centro de serviço Códigos de erro Se houver um erro, o LED pisca várias vezes, conforme indicado na tabela abaixo. Causa LED de iluminação interior pisca Avaria do sensor de temperatura 1x A porta não é fechada dentro de 60 segundos 3x No caso de códigos de erro, contacte o serviço ao cliente. As respetivas linhas de apoio estão indicadas no cartão de garantia facultado. 121 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 121 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Português Armazenamento de alimentos e bebidas Área A A Compartimento do frigorífico (4°C) • Guardar alimentos para consumo diário, petiscos, iogurtes, molhos, vegetais, sobremesas. • Guardar carne, peixe, salsichas, massas frescas, alimentos cozinhados, restos B Prateleira na porta (4°C) Guardar bebidas, leite, iogurte, ovos e manteiga. C Compartimento para frutas e vegetais (8°C) D Congelador (-18°C) Guardar alimentos em períodos mais longos • Gaveta superior e prateleira da porta: Guardar alimentos congelados e gelado. • Gavetas do meio: guardar carne crua, aves, peixe • Gavetas inferiores: guardar vegetais congelados, batatas fritas B C Ajuste recomendado de temperatura e comida D Como armazenar alimentos e bebidas para melhor preservação durante um período mais longo, a fim de evitar o desperdício de alimentos? Compartimento do frigorífico • Use recipientes feitos de plástico reciclado, metal, alumínio e vidro, bem como plástico para embalar alimentos. • A cobertura deve ser feita para líquidos e alimentos que levem à emanação de odores ou que possam estragar facilmente ou que possam transferir o sabor • Para armazenar apenas uma pequena quantidade de alimentos, recomenda-se o uso das prateleiras acima do compartimento de frutas e legumes. • Os alimentos que emanam uma grande quantidade de gás etileno e os que são sensíveis a eles, como frutas, vegetais e alface, devem sempre ser mantidos separadamente um do outro ou embalados para não reduzir o tempo de armazenamento; Por exemplo, não mantenha tomates com kiwi ou couve juntos. • Use o suporte da garrafa para evitar que ela caia. • Não guarde alimentos muito próximos uns dos outros para permitir circulação de ar suficiente. • A definição de temperatura recomendada para o comportamento do frigorífico é 4°C. Se definida, os alimentos podem ser guardados durante alguns dias. 122 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 122 12/11/2020 1:26 PM Português Recomendações ao refrigerar alimentos • Armazene os alimentos ainda frescos e em bom estado. A qualidade e frescura serão conservadas durante mais tempo. • No caso de produtos de conveniência e alimentos engarrafados, não exceda a data limite de venda ou a data limite de utilização especificada pelo utilizador. • Para conservar o aroma, cor e frescura, embale ou cubra bem os alimentos antes de os colocar no aparelho. Isto irá evitar que os sabores sejam transferidos entre os alimentos e que as peças de plásticos percam a cor. • Deixe arrefecer os alimentos e bebidas quentes antes de os colocar no compartimento do frigorífico. Arca • Ideal para armazenar alimentos congelados, preparar cubos de gelo e congelar alimentos frescos. • Se armazenar apenas pequenas quantidades de comida na arca, é recomendável usar a área mais fria da arca (corresponde à área do meio) • A temperatura recomendada para o compartimento do congelador é -18°C. • O período de armazenamento especificado na embalagem é decisivo para produtos congelados comercialmente disponíveis. • Importante para a circulação de ar no aparelho sem restrições no aparelho: empurre os recipientes com alimentos congelados até ao batente de limite. Nota: O armazenamento de alimentos na temperatura errada pode levar a um aumento do desperdício de alimentos. Tempos e temperatura de armazenamento Nota: O armazenamento durante demasiado tempo ou armazenamento à temperatura de congelação inadequada pode danificar os alimentos, o que provoca desperdício alimentar, torna os alimentos impróprios para consumo e pode provocar envenenamento alimentar. Na maioria dos casos a temperatura mínima deve ser -18 °C ou mais frio. Siga os tempos máximos de armazenamento recomendados abaixo: • Guisados, gelado, salsichas, pão: 2-6 meses. • Peixe, camarão, carneiro, carne: 4-8 meses. • Vegetais, frutas, galinha, porco: 6-12 meses. Recomendações ao congelar alimentos • Congele quantidades maiores de alimentos nos recipientes inferiores para alimentos congelados. É aqui que os alimentos congelam especialmente rápido e com cuidado. • Distribua comida nos compartimentos ou nos recipientes para alimentos congelados. • Não coloque a comida que pretende congelar em contacto com os alimentos congelados. Se necessário, recoloque os alimentos congelados nos recipientes para alimentos congelados. 123 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 123 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Svenska Säkerhetsföreskrifter • Den här enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller får instruktioner angående användning av enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna. • Barn ska inte leka med produkten. • Rengöring och användarunderhåll skall inte göras av barn om de inte är äldre än 8 och övervakas. • En skadad nätsladd får bara ersättas av en auktoriserad serviceagentur för att förhindra skador. • Produkten är avsedd för att förbereda normala hushållsmängder i hemmet, eller i hushållslika ickekommersiella miljöer. Hushållslika miljöer är t.ex. personalkök i affärer, kontor, jordbruk och andra mindre företag, eller för användning av gäster hos bed-and-breakfast-anläggningar, små hotell eller liknande bostadsanläggningar. • Varning! Blockera inte ventilationsöppningarna på höljet eller i den inbyggda strukturen. 124 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 124 12/11/2020 1:26 PM Svenska Säkerhetsföreskrifter • Varning! Använd inte mekaniska enheter eller andra åtgärder för att snabba på avfrostningsproceduren, förutom de som rekommenderas av tillverkaren. • Varning! Skada inte kylmedelskretsen. • Varning! Använd inte elektriska enheter inne i utrustningens matförvaringsutrymmen, om de inte är av en typ som rekommenderas av tillverkaren. • Förvara inte explosiva ämnen såsom sprayburkar med lättantändliga drivgaser i denna utrustning. • Lampan kan inte bytas. • Följ instruktionerna i kapitlet Rengöring och skötsel. • Varning! Den kylande och isolerande gasen som blåser ut är lättantändlig. Låt endast en auktoriserad avfallshanteringsanläggning ta hand om produkten vid avyttring, eller kontakta den som är ansvarig för servicen. 125 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 125 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Svenska Säkerhetsföreskrifter • För att undvika kontaminering av livsmedel, följ följande instruktioner: -Att låta dörren till kylskåpet stå öppen under långa perioder kan göra att temperaturen ökar drastiskt inuti kylskåpet. -Rengör ytor som kan komma i kontakt med livsmedel, samt åtkomliga avrinningssystem regelbundet. -Förvara rått kött och fisk i lämpliga behållare i kylskåpet så att de inte kommer i kontakt med eller droppar på andra livsmedel. -Frysfack med två stjärnor för livsmedel är lämpliga för att förvara förfrysta livsmedel, förvaring eller beredning av glass och isbitar. -Frysfack med en-, två- och tre stjärnor är inte lämpliga för infrysning av färska livsmedel. -Om kylskåpet lämnas tomt under längre perioder, stäng av, avfrosta, rengör, torka torrt och lämna dörren öppen för att förhindra att mögel bildas i apparaten. 126 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 126 12/11/2020 1:26 PM Svenska Säkerhetsföreskrifter 1. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder produkten för första gången, och låt den följa med om du säljer produkten. Var uppmärksam på de varningar som anges på produkten och i denna bruksanvisning. Bruksanvisningen innehåller information som är viktig för din säkerhet och för användning och underhåll av utrustningen. 2. Placera inga tunga objekt ovanpå produkten. 3. Doppa aldrig ner elektriska delar i vatten i samband med rengöring eller under användning. Håll aldrig produkten under rinnande vatten. 4. Försök aldrig under några omständigheter att reparera produkten själv (t.ex. om strömkabeln skadats eller om produkten tappats i golvet). För service och reparationer måste du kontakta en auktoriserad serviceverkstad. 5. Nätspänningen måste stämma med informationen som anges på etiketten på produkten. 6. Endast genom att dra ut strömkontakten ur vägguttaget kan du avskilja produkten helt från elnätet. Se till att kontakten är i funktionsdugligt skick. 7. Undvik skador på nätsladden som kan orsakas av knutar eller kontakt med skarpa hörn. 8. Håll produkten inklusive nätsladden och kontakten borta från alla värmekällor som t ex ugnar, värmeplattor och andra varma objekt/föremål. 9. Dra bara ut kontakten från vägguttaget med kontakten själva. Dra inte i nätsladden. 10. Dra först ut nätkontakten innan tillbehör monteras eller tas bort och före rengöring samt vid felfunktion. 11. Använd bara denna produkt inomhus och aldrig utomhus. 12. Denna produkt är inte lämplig för kommersiellt bruk. Den är designad för hushållbruk och inget annat. 13. Se till att elektriska komponenter, spänningsförda komponenter och närkabeln blir våta. 14. Använd bara de tillbehör som medföljer eller som rekommenderas av tillverkaren! 15. Täck aldrig över dammsugaren då du använder den. Risk för eldsvåda! Varning: Brandrisk! Lättantändliga material. VARNING! Vid användning, service och avyttring av apparaten, uppmärksamma symbolen på vänster sida på baksidan av apparaten (bakre panelen eller kompressorn. Det är en brandvarningssymbol. Det finns brännbart material i kylskåpsrören och kompressorn. Håll den undan från eldkällor under användning, service eller avyttring. 127 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 127 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Svenska Grattis! Tack för ditt köp av en KOENIC produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara den för framtida referens. Avsedd användning Denna produkt är lämplig för kylning samt frysning av mat och drycker endast. All annan användning skan skada enheten eller orsaka skador. Produkten är endast avsedd att användas i privata hushåll och skall inte användas för kommersiella syften. • Denna produkt är inte avsedd att byggas in. • Denna kylapparat är avsett att användas vid ett omgivande temperatur från 16 °C till 38 °C. Imtron GmbH tar inget ansvar för skador på produkten, för skador på egendom eller personskador på grund av vårdslös eller felaktig användning av produkten eller användning av produkten som inte uppfyller tillverkarens angivna ändamål. Garanti och reservdelar Information om garantiperioden för produkten samt tillämpliga villkor kan hittas på garantikortet som medföljer produkten. Reservdelarna, som listas i motsvarande ekodesigndirektivet, kan erhållas genom att kontakta kundservicecenter, under en period på minst 7 år respektive 10 år. Avyttring Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på återvinningsstationen för återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara resurserna och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer information. Kylmedel måste tömmas och tas om hand av en behörig specialist i enlighet med nationella och lokala bestämmelser och lagar innan apparaten skrotas. Innan första användning Ta försiktigt upp produkten och tillbehören ur originalförpackningen. Du rekommenderas att behålla originalförpackningen för framtida förvaring. Om du vill slänga originalförpackningen måste du iaktta gällande bestämmelser. Om du har några frågor om återvinningen kan du kontakta din lokala återvinningscentral. Kontrollera leveransens innehåll, så att alla delar finns med och att delarna inte är skadade. Om leveransens innehåll är ofullständigt eller skadat bör du kontakta din återförsäljare omedelbart. När du har packat upp produkten, läs vidare i kapitlet Rengöring och skötsel. 128 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 128 12/11/2020 1:26 PM Svenska Förpackningens innehåll 1 x Kombinerad kyl och frys 1 x Ägghållare för 8 ägg 1 x Iskubslåda 1 x Bruksanvisning Kontroller och komponenter A Temperaturratt B Lampa C Kylskåp D Glasbricka (4x) E Grönsaksfack F Frysfack G Frysbrickor frysbricka (1x), fryslådor (2x) H Strömsladd med kontakt (visas inte) I Justerbara fötter, fram J Frysdörr K Flaskbricka L Kylskåpsdörr M Dörrhyllor (2x) Tillbehör • Ägghållare för 8 ägg (visas inte) • Iskubslåda (visas inte) Installation Fig. 1 Placera enheten på en jämn, plan yta, och stadig yta. Håll minimum avstånd till alla sidor. Fig. 2 Ojämnheter kan kompenseras med de justerbara fötterna i fronten. Fig. 3 Kylskåpet är utrustat med fyra glashyllor, vilka kan om så önskas tas ut genom att dra dem framåt. De tre övre glashyllorna kan användas på olika höjder. Varning Om kylskåpet har lagrats, transporterat eller lutats i sidled under transport eller installation, måste det stå upprätt i 12 timmar innan det ansluts till huvudströmmen Användning Fig. 4 Anslut kontakten till lämpligt uttag Obs: Tillåt produkten att förkylas i 2-3 timmar innan förvara mat i den. Ställa in kylens temperatur Fig. 5 Vrid på temperaturreglaget för att justera temperaturen i kylskåpet. Kontrollera den inställda temperaturen med en kylskåpstermometer. Dörröppningslarm Om dörren inte stängs inom 60 sekunder kommer LED att blinka tre gånger och lysa i fem sekunder. Denna cykel kommer att upprepas till dörren stängs. 129 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 129 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Svenska Justera sidorna på dörrarna Obs: • Om det behövs, och om lokalerna behöver det, kan dörrens montering ändras. För att göra detta, följ alla följande instruktioner i den angivna ordern. • Följande verktyg krävs: insexnyckel 13 mm, skiftnyckel 8 mm, Philips skruvdragare. På grund av att de lämpliga verktygen är unika, nämns de inte separat i följande instruktioner. • För det här arbetet behövs ett annat lock, som medföljer enheten. • För säkerheten, ta bort luckorna för att förhindra att de skadas. Topp dörr 1 Lossa och avlägsna plasthylsorna vänster och höger. Skruva loss den övre gångjärnsplattan. Vid avskruvning, var noga med att hålla kylskåpsdörren ordentligt, annars kommer den att skadas. 2 Dra ut dörren och placera den på en mjuk och ren yta. Nedre dörr 1 Håll frysdörren och ta bort de två skruvarna på mitt gångjärn. 2 Drag frysdörren uppåt och placera den på en mjuk och ren yta. 3 Ta bort de två blinda kapslarna ovanför frysfacket och blind plugg på toppen av frysdörren och sätt in dem i hålen på motsatta sidor. Kyl nedre Försiktig Dra ut kontakten! 1 Luta kylskåpet så att du kan arbeta längst ner eller placera kylskåpet helt på baksidan. Se till att ryggen är placerad på en mjuk och ren yta. Skruva av fötterna på båda sidor med en sexnyckel. Lossa skruvarna och ta bort den nedre gångjärnsplattan. 2 Ta bort gångjärnstappen med dörrstoppet längst ner på frysdörren. Fäst den medföljande gångjärnstappen med dörrstoppet på motsatta sidan. 3 Ta bort gångjärnspinnen och foten, vänd gångjärnsplatta och skruven för båda delarna från den andra sidan. Fäst nu gångjärnsplatta med foten på den vänstra sidan igen. Skruva in den enda foten på den högra sidan. Sätt tillbaka kylskåpet på fötterna och justera dem om det behövs. Montera dörren Försiktig När du har placerat kylskåpet på fötterna, vänta i 2 timmar innan du ansluter den till elnätet för att låta kylsystemet återvinna full kapacitet. 1 Placera frysdörren på det lägre gångjärnet. Vänd på det mittersta gångjärnet, sätt i skruven i hålet överst på frysdörren och skruva gångjärnet på plats. Två plastbrickor måste sitta på undersidan och en överst på skruven. Dynan mellan gångjärnet och kylskåpet måste också sättas fast. Frysdörren är nu fäst. Kontrollera att den fungerar och sitter rätt. 130 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 130 12/11/2020 1:26 PM Svenska 2 Ta bort gångjärnstappen med dörrstoppen på undersidan av kylskåpsdörren. Skruva fast den medföljande gångjärnstappen med dörrstoppet på motsatta sidan. Avlägsna blindlocket på ovansidan på frysdörren och sätt i den i hålet på motsatta sidan. 3 Placera hålet på vänster sida av kylskåpsdörren på den mittersta gångjärnstappen och håll i dörren ordentligt. Sätt skruven till den övre gångjärnsplattan i det därför avsedda vänstra hålet på ovansidan av kylskåpsdörren. Skruva fast den övre gångjärnsplattan i kylskåpet. Kontrollera att den fungerar och sitter rätt. 4 Knäpp på täckhylsan på den övre gångjärnsplattan. 5 Fäst vänstersidans hylsa på den högra sidan. Energibesparing • Placera inte produkten i närheten av värmekälla (radiator eller spis, etc.). • Se till att det finns tillräckligt med luftflöde runt kylskåp och frys. • Om ett islag har bildats, tina av enheten. Ett tjockt islager påverkar överföringen av kyla, vilket ökar energiförbrukningen. • När du öppnar dörren och tar ut mat, öppna bara dörren kort. En kortare öppningstid gör att mindre is lägger på frysens väggar. • Välj temperaturregulator inställning enligt produktens fyllnadsmängd. • Använd lådor, korgar eller hyllor för att lagra maten. Om energin i produkten används effektivt kan energiförbrukningen minimeras. • Det rekommenderas att inte ta bort tillhandahållna tillbehör, såsom lådor, hyllor, dörrfack eftersom detta kan öka energiförbrukningen på grund av ineffektiv förvaring av maten. Rengöring och skötsel Varning • Koppla alltid bort produkten innan rengöring. • Använd aldrig lösningsmedel eller slipmedel, hårda borstar, metalliska eller skarpa föremål vid rengöring. Lösningsmedel är skadliga för människors hälsa och kan attackera plastdelar, medan slipmedel och verktyg kan skrapa ytan / ytorna. • Använd aldrig olja eller fett på dörrförseglingen. Detta kommer att göra det poröst över tiden. • Använd inte ångrengöringsutrustning. Ångan kan komma i kontakt med elektriska delar av produkten, vilket medför kortslutning. • Rengör produktens yttre ytor med en lätt fuktig trasa och torka dem noggrant. • Se till att inget vatten kommer in i produktens inre (till exempel genom omkopplaren). • Torka först dörrtätningen med rent vatten och torka det noggrant efteråt. • Avtagbara delar, t.ex. glashylsor, kan tas ut för rengöring. Avveckling Om en längre paus ska inträffa under kylskåpets drift måste följande steg utföras: • Koppla ur enheten. • Töm produkten. • Rengör inredningen i frysfacket och låt det torka. • Rengör noga alla tillbehör (grönsakscontainrar, dörrfack, glasskålar etc.) • Låt dörren vara öppen för att undvika bildandet av obehagliga lukt och mögel. 131 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 131 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Svenska Tekniska data Spänning Frekvens Märkström Energiförbrukning kWh/24h kWh/år Nettokapacitet för kylskåp Nettokapacitet för frys Fryskapacitet Omgivande temperatur Mått Djup med öppen dörr : 220–240 V~ : 50 Hz : 0,75 A : 0,575 kWh/a : 210 kWh/a : 191 L : 71 L : 3,2 kg/24 tim : 16 °C – 38 °C : 550 x 560 x 1800 mm : 1110 mm baserat på EN 62552: 2020 Denna produkt är avsedd att användas i klimatklass från N till ST. Klimatklass Omgivningstemperatur N +16 till +32 °C ST +16 till +38 °C Använd länken https://eprel.ec.europa.eu/ för åtkomst till europeiska produktdatabasen (EPREL), där ytterligare information om produkten finns sparad. Skriv in modellidentifieringen, EPREL registreringsnummer 310576 eller skanna helt enkelt QR-koden på energietiketten för åtkomst till modellinformationen. Felsökning Om problem uppstår under användningen, se följande tabell. Om problemet inte kan lösas såsom anges under Lösningar eller om reservdelar för egen reparation behövs, kontakta servicecentret. De respektive direktlinje finns noterade på garantikortet som medföljer produkten. Notera att felaktiga egna reparationer kan leda till risker samt att garantin blir ogiltig och bör undvikas vid tveksamheter. Problem Möjlig orsak Lösning Produkten fungerar inte • Avbruten strömtillförsel • Kontrollera strömförsörjningen Temperatur I facken är inte tillräckligt låg. • Dörren är inte stängd ordentligt eller öppnas för ofta. • Ordna maten så att dörren kan stängas ordentligt. • Omgivningstemperaturen är lägre än 16 ° C eller högre än 38 ° C • Produkten är avsedd att användas i omgivande temperaturer från 16 ° C till 38 ° C • Maten kommer i kontakt med bakre väggen i facket • Flytta maten eller behållaren från bakväggen Vatten samlar i nedre delen av facket Inomhuslampan lyser inte • Lampan är sönder • Kontakta service center 132 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 132 12/11/2020 1:26 PM Svenska Felkoder Om det finns ett fel kommer LED att blinka flera gången såsom indikerar i tabellen nedan. Orsak Inre belysnings-LED blinkar Fel hos temperaturgivaren 1x Dörren är inte stängd efter 60 sekunder 3x Om du hittar FEL-koder, kontakta kundservice. De olika telefonnumren finns angivna på medföljande garantikort. Förvaring av mat och dryck Område A A Kylfacket (4 °C) • Förvaring av mat för dagligt bruk, delikatesser, yoghurt, såser, inlagda grönsaker, desserter • Förvaring av kött, fisk. färsk fylld pasta, tillagad mat, rester B Dörrhylla (4 °C) Förvaring av drycker, mjölk, yoghurt, ägg och smör. C Frukt- och grönsaksfack (8 °C) D Frys (-18 °C) Mat för lång förvaring • Övre lådan och dörrhylla: Förvaring av fryst mat och glass. • Mellersta lådan: förvaring av rått kött, fågel, fisk • Nedersta lådan: förvaring av frysta grönsaker, pommesfrites B C D Rekommenderad mat och temperaturinställning 133 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 133 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Svenska Hur förvarar man, för att undvika matsvinn, mat och drycker för bästa bevarande under längst tid? Frysfack • Använd behållare tillverkade av återvunnen plast, metall, aluminium och glas och packa in maten i plastfilm. • både vätskor och mat som kan skapa dålig lukt eller som lätt förstörs eller som kan överföra smak, skall täckas. • Om bara en liten mängd mat skall förvaras, rekommenderas det att man använder hyllorna ovanför frukt och grönsaksbehållarna. • Mat som avger en stor mängd ethylengas och sådana som är känsliga för dem, såsom frukt, grönsaker och sallad, måste alltid hållas avskilda från varandra eller packas på sätt som inte förkortar förvaringstiden; Till exempel, förvara inte tomater tillsammans med kiwi eller kål. • Använd flaskhållaren för att förhindra att flaskor faller. • Förvara inte mat för nära varandra för att säkerställa tillräcklig cirkulation. • Den rekommenderade temperaturinställningen för kylfacket är 4°C. Om rätt inställd, kan matvror vanligtvis förvaras några dagar. Rekommendationer vid kylning av matvaror • Förvara färsk och oskadad mat. Kvalitet och färskhet kommer då att bibehållas längre. • Vid vanliga produkter och produkter i flaskor bör inte det bäst-före-datum eller senaste försäljningsdatum som angetts av tillverkaren överskridas. • För att bibehålla smak, färg och färskhet, förpackas eller tacks maten väl innan den placeras i apparaten. Detta kommer att förhindra att smaker överförs mellan olika livsmedel och att plastdelar missfärgas. • Låt varma matvaror och drycker svalna innan de placeras i kylfacket. Frys • Idealisk för förvaring av frusen mat, göra iskuber och frysa in färsk mat. • Om du endast förvarar små mängder mat i frysen, rekommenderas det att man använder den kallaste delen av frysen (motsvarar området i mitten) • Den rekommenderade temperature för frysfacket är -18°C. • Förvaringstiden specificerad på förpackningen är bestämd för kommersiellt tillgängliga frusna produkter. Rekommendationer för frusen mat • Frysning av större kvantiter livsmedel i de nedre frysfacken. Detta är den plats där livsmedlen kommer att frysa särskilt fort och försiktigt. • Fördela maten i behållarna eller frysfacken. • Låt inte mat som skall frysas komma i kontakt med frusen mat. Omfördela, vid behov, fryst mat i frysfacken. • Viktigt för obehindrad luftcirkulation i apparaten: tryck in frysfacken så att de når in till sina ändstopp. Obs: Förvaring av mat vid fel temperatur kan leda till en ökning av matsvinnet. Lagringstid och temperatur Obs: Allt5för lång lagring eller lagring med olämplig frystemperatur kan orsaka förstörda livsmedel vilket skapar matavfall, är oätlig och kan orsaka matförgiftning. Minimitemperaturen i de flesta fall skall vara -18 °C eller kallare. Följ den maximala rekommenderade lagringstiden nedan: • Grytor, glass, korv, bröd: 2-6 månader. • Fisk, räkor, lamm, kött: 4-8 månader. • Grönsaker, frukt, fågel, biff: 6-12 månader. 134 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 134 12/11/2020 1:26 PM Türkçe Güvenlik Talimatları • Bu cihaz 8 yaş ve üzeri kişilerce ve güvenliklerinden sorumlu kişi onlara cihazın kullanımıyla ilgili tehlikeleri içeren gerekli denetimi veya bilgiyi sağladığı sürece, fiziksel, algısal veya zihinsel yeterlilikleri kısıtlı, veya eksik tecrübe ve bilgiye sahip kişilerce kullanılabilir. • Çocuklar ürünle oynamamalıdır. • Temizlik ve kullanıcı bakımı 8 yaşından büyük olmadığı ve denetim altında tutulmadığı sürece çocuklar tarafından yapılmayacaktır. • Hasarlı bir şebeke kablosu, tehlikeleri önlemek için sadece üretici, üretici tarafından görevlendirilmiş bir atölye veya benzer niteliğe sahip bir kişi tarafından değiştirilebilir. • Bu ürün, ev ya da ev benzeri ortamlarda ve ticari ortamlar haricinde normal tüketim miktarının hazırlanması için tasarlanmıştır. Ev benzeri ortamlar mağazalardaki, ofislerdeki, tarım işletmelerindeki veya diğer küçük işletmelerdeki personel mutfağını ve pansiyonları, küçük otelleri ve benzer konut tipi tesisleri içerir. • Uyarı! Cihaz muhafazasındaki ya da yerleşik yapıdaki havalandırma açıklıklarını engellerden uzak tutun. 135 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 135 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Türkçe Güvenlik Talimatları • Uyarı! Buz çözme işlemini hızlandırmak için üreticinin önerdiklerinin dışındaki mekanik cihaz veya diğer imkanları kullanmayın. • Uyarı! Soğutucu devresine zarar vermeyin. • Uyarı! Üretici tarafından önerilen tiplerin dışındaki elektrikli cihazları ürünün gıda saklama bölmelerinde kullanmayın. • Yanabilen itici gaz içeren sprey kapları gibi patlayıcı maddeleri bu üründe saklamayın. • Bu lamba değiştirilemez. • Temizlik ve bakım bölümünü dikkate alın. • Uyarı! Soğutma maddesi ve izolasyon gazı alev alabilir. Ürünü sadece bu işlem için onaylanmış bir toplama yerine vererek tasfiye edin veya satıcınıza danışın. • Yiyeceklerin kirlenmesini önlemek için, lütfen aşağıdaki talimatlara uygun davranın: -Kapının uzun süre açılması, cihazın bölmelerinde sıcaklığın belirgin şekilde artmasına neden olabilir. -Yiyeceklerle temas edebilecek yüzeyleri ve ayrıca erişilebilir drenaj sistemlerini düzenli olarak temizleyin. 136 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 136 12/11/2020 1:26 PM Türkçe Güvenlik Talimatları -Çiğ et ve balıkları diğer gıdalarla temas etmemeleri veya diğer gıdaların üzerine damlamamaları için buzdolabında uygun kaplarda saklayın. -İki yıldızlı dondurulmuş yiyecek bölmeleri, önceden dondurulmuş yiyecekleri saklamak, dondurma saklamak ya da yapmak ve buz küpü yapmak için uygundur. -Bir, iki ve üç yıldızlı bölmeler, taze yiyeceklerin dondurulması için uygun değildir. -Soğutma cihazı uzun süre boş kalırsa, cihazı kapatın, buzunu çözün, temizleyin, kurulayın ve cihazın içinde küf oluşmasını önlemek için kapağı açık bırakın 137 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 137 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Türkçe Güvenlik Talimatları 1. İlk kullanımdan önce bu kullanım kılavuzunu tamamen okuyun ve ürünle beraber teslim edin. Ürün üzerindeki ve bu kılavuzdaki uyarılara dikkat edin. Ekipmanın kullanımı ve bakımıyla olduğu kadar sizin güvenliğiniz hakkında da önemli bilgiler içermektedir. 2. Ürünün üzerine ağır cisimler koymayın. 3. Temizleme veya işletim sırasında ürünün hiçbir elektrikli parçasını su içerisine sokmayın. Ürünü asla akan suyun altına tutmayın. 4. Hiç bir koşul altında (örn. Elektrik kablosu hasarı, ürün düşürülmüş ise, vs) ürünü kendiniz onarmaya kalkışmayın. Hizmet ve onarımlar için, lütfen yetkili bir servis elemanına danışın. 5. Evinizdeki ana elektrik ürünün üzerindeki değer etiketindeki bilgiyle uyuşmalıdır. 6. Sadece fişin elektrik prizinden çekilmesi ürünü tamamiyle elektrik şebekesinden ayırabilir. Lütfen güç fişinin işletim için uygun koşullarda olduğundan emin olun. 7. Elektrik kablosunu, dolanmalardan veya sivri köşelere temas etmekten doğabilecek hasarlardan koruyun. 8. Bu cihazı, güç kablosu ve güç fişi dahil olmak üzere fırın, elektrik ocağı gibi ısı kaynaklarından ve diğer ısı üreten cihaz/cisimlerden uzak tutun. 9. Elektrik prizinden fişi çekerken sadece fişin kendisini tutun. Kablosundan çekmeyin. 10. Ürün kullanımda değilken, arıza durumlarında, aksesuarları takmadan veya çıkarmadan önce ve her temizlemeden önce ürünün fişini çekin. 11. Bu ürünü kuru kapalı alanlarda kullanın, asla açık alanda kullanmayın. 12. Bu ürün ticari kullanım için uygun değildir. Sadece ev içi kullanım için tasarlanmıştır. 13. Elektrikli parçaların, içinden elektrik geçen parçaların ve güç kablosunun ıslanmamasına dikkat edin. 14. Makineye sadece üretici tarafından tavsiye edilen ya da üretici tarafından sağlanan aksesuarları kullanınız! 15. Makine çalışırken örtmeyiniz. Yanma riski! İkaz: Yangın tehlikesi! Yanıcı maddeler. UYARI! Cihazın kullanımı, servisi ve tasarrufu sırasında, lütfen cihazın arka tarafında (arka panel veya kompresör) bulunan sol taraftaki sembole dikkat edin. Bu sembol, yangın uyarı sembolüdür. Soğutucu borularında ve kompresörde yanıcı maddeler bulunmaktadır. Lütfen kullanım, servis ve tasarruf sırasında yangın kaynağından uzakta olun. 138 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 138 12/11/2020 1:26 PM Türkçe Tebrikler! Bir KOENIC ürünü aldığınız için teşekkür ediyoruz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve gelecekte başvurmak için saklayın. Amaçlanan kullanım Bu ürün yalnızca yiyecek ve içecekleri soğutmaya ve dondurmaya uygundur. Tüm diğer kullanımlar cihaza zarar verebilir veya yaralanmaya yol açabilir. Ürün sadece özel evlerde kullanılmak üzere tasarlanmış olup, ticari amaçlar için kullanılmayacaktır. • Bu ürün, yerleşik bir uygulama olarak kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. • Bu soğutucu cihaz, 16° C ila 38° C arasındaki ortam sıcaklıklarında kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Imtron GmbH ürünün dikkatsiz veya yanlış kullanımı ya da ürünün üretici tarafından belirtilen amaca uymayan kullanımı nedeniyle ürüne hasar, maddi hasar veya kişisel yaralanma için herhangi bir sorumluluk kabul etmez. Garanti ve yedek parçalar Ürünün garanti süresi ve uygulanabilir garantinin koşulları ürünle birlikte verilen garanti kartında bulunabilir. İlgili eko-tasarım direktifinde listelenen yedek parçalar, sırasıyla en az 7 yıl ve 10 yıl süreyle müşteri hizmetleri merkezi ile iletişime geçilerek temin edilebilir. İmha etme Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına katkıda bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için perakende satış mağazasına veya yerel idareye başvurun. Soğutma gazları cihaz hurdaya ayrılmadan önce ulusal ve yerel yönetmeliklere uygun olarak yetkin bir uzman tarafından boşaltılıp bertaraf edilmelidir. İlk kullanimdan önce Ürünü ve aksesuarı dikkatlice orijinal ambalajdan çıkarın. Daha sonra kullanmak üzere orijinal ambalajın saklanması önerilir. Orijinal ambalajı tasfiye etmek istiyorsanız bunu geçerli yasal düzenlemelere göre yapın. Doğru tasfiyeyle ilgili sorularınız varsa belediyenize danışın. Ambalaj içeriğinin tam olup olmadığını ve hasar bakımından kontrol edin. Ambalaj içeriği eksik ise veya hasar tespit ederseniz derhal satış yerinize başvurun. Paketi açtıktan sonra, lütfen Temizlik ve bakım bölümüne bakın. 139 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 139 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Türkçe Teslimat içeriği 1 x Soğutucu - dondurucu kombinasyonu 1 x 8 Yumurta kapasiteli yumurta kabı 1 x Buz küpü tepsisi 1 x Kullanım kılavuzu Kontroller ve bileşenler A Sıcaklık kadranı B Lamba C Buzdolabı D Cam tepsi (4x) E Sebze bölmesi F Dondurucu G Dondurucu tepsileri Dondurucu tepsisi (1x), dondurucu çekmeceleri (2x) H Fişli güç kablosu (gösterilmemiştir) I Ayarlanabilir ayak, ön J Dondurucu kapısı K Şişe tepsisi L Dondurucu kapısı M Kapı rafları (2x) Aksesuarlar • 8 yumurta kapasiteli yumurta kabı (gösterilmemiştir) • Buz küpü yapıcı (gösterilmemiştir) Kurulum Şek. 1 Üniteyi dengeli ve düz bir yüzeye yerleştirin. Yer yöne minimum uzaklığı koruyun. Şek. 2 Zemindeki eğim ayarlanabilir ön ayakla telafi edilebilir. Şek. 3 Soğutucu, istenirse öne doğru çekilerek çıkartılabilir dört cam raf ile donatılmıştır. Üstteki üç cam raf farklı yüksekliklere ayarlanabilir. Uyarı Soğutucu depolanmış, nakledilmiş veya nakliye veya kurulum sırasında yanlara eğilmişse şebekeye bağlanmadan önce dik konumda 12 saat bekletilmelidir. Kullanım Şek. 4 Elektrik fişini uygun şebeke prizine takın. Not: İçine gıda koymadan önce ürünü yaklaşık 2-3 saat önden soğutun. Soğutucu sıcaklığının ayarlanması Şek. 5 Soğutucunun sıcaklığını ayarlamak için sıcaklık kadranını çevirin. Ayarlanan sıcaklığı bir soğutucu termometresiyle kontrol edin. Kapı açık alarmı Kapı 60 saniye süreyle kapatılmazsa, LED ışık 3 kez yanıp sönecek ve 5 saniye boyunca yanacaktır. Bu döngü kapı kapanana kadar tekrarlanır. 140 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 140 12/11/2020 1:26 PM Türkçe Kapakların yönünün değiştirilmesi Not: • Gerekirse ve mekan izin verirse kapakların açılma yönü değiştirilebilir. Bunun için aşağıdaki tüm talimatlar verilen sırada izleyin. • Aşağıdaki aletler gereklidir: altıgen anahtar 13 mm, İngiliz anahtarı 8 mm, yıldız tornavida. Uygun aletlerin benzersizliğinden dolayı bunlar aşağıdaki talimatlarda ayrıca belirtilmemiştir. • Bu işlem için üniteyle verilen farklı bir kapak gereklidir. • Emniyetiniz için hasar görmemesi amacıyla kapak tepsilerini çıkarın. En üst kapak 1 Plastik kapakları sola ve sağa doğru gevşetin ve çıkarın. Üst menteşe plakasını sökün. Sökerken soğutucuyu sıkıca tuttuğunuzdan emin olun; aksi takdirde, hasar görebilir. 2 Kapağı çekip çıkartın ve yumuşak ve temiz bir yüzeye koyun. Alt kapak 1 Dondurucu kapağını tutun ve orta menteşedeki iki vidayı çıkarın. 2 Dondurucu kapağını yukarıya doğru çekip çıkartın ve yumuşak ve temiz bir yüzeye koyun. 3 Dondurucu bölmesindeki iki kör başlığı ve dondurucu kapağının en üstündeki yıldız işaretli tapaları çıkartın ve karşı taraflardaki deliklere takın. Soğutucu tabanı Dikkat Şebeke fişini çekip çıkarın! 1 Tabanda çalışabilmek için soğutucuyu eğin ya da soğutucuyu tamamen arkası üzerine yatırın. Arka kısmın yumuşak ve temiz bir yüzeye yerleştirildiğinden emin olun. Lokma anahtarı kullanarak her iki yandaki ayakları sökün. Vidaları gevşetin ve alt menteşe plakasını çıkarın. 2 Dondurucu kapısının altındaki kapı durduruculu menteşe pimi eşini çıkarın. Karşı tarafta kapı durdurucu içeren menteşe pimi eşini sabitleyin. 3 Menteşe pimini ve ayağı çıkarın, menteşe plakasını çevirin ve her iki parçayı diğer taraftan vidalayın. Şimdi ayak ile menteşe plakasını tekrar sol tarafa takın. Sağ taraftaki tek ayağı vidalayın. Soğutucuyu geri ayakları üzerine dikin ve gerekirse yeniden ayarlayın. Kapağın takılması Dikkat Soğutucuyu ayakları üzerine diktikten sonra soğutma sisteminin tam kapasitesini kazanması için şebeke elektriğine bağlamadan önce 2 saat bekleyin. 1 Dondurucu kapağını alt menteşeye yerleştirin. Orta menteşeyi ters çevirin, cıvatayı dondurucu kapısının üstündeki deliğe yerleştirin ve menteşeyi yerine vidalayın. İki plastik yıkayıcı, cıvatanın altına ve biri de üstüne oturmalıdır. Menteşe plakası ile buzdolabı arasındaki tampon da takılmalıdır. Dondurucu kapağı artık takılmıştır. Doğru çalıştığını ve doğru oturduğunu kontrol edin. 2 Buzdolabı kapısının altındaki kapı durduruculu menteşe pimi eşini çıkarın. Karşı tarafta kapı durdurucu içeren menteşe pimi eşini vidalayın. Buzdolabı kapısının zerindeki kör tapayı çıkarın ve karşı taraftaki deliğe yerleştirin. 141 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 141 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Türkçe 3 Buzdolabı kapısının sol tarafındaki deliği orta menteşe pimine yerleştirin ve kapağı sıkıca tutun. Üst menteşe plakasının cıvatasını buzdolabı kapısının üstündeki belirlenmiş sol deliğe yerleştirin. Üst menteşe plakasını soğutucuya vidalayın. Doğru çalıştığını ve doğru oturduğunu kontrol edin. 4 Kapak başlığını üst menteşe plakasına klipsleyin. 5 Sol tarafın başlığını sağ tarafa takın. Enerji tasarrufu püf noktaları • Ürünü petek, fırın gibi bir ısı kaynağının yakınına yerleştirmeyin. • Soğutucu ile dondurucu etrafında hava akışının engellenmediğinden emin olun. • Buz katmanı oluşmuşsa buz çözme işlemi uygulayın. Kalın buz katmanı soğuğun iletimini etkileyerek enerji tüketimini artırır. • Yiyecek çıkartırken kapağı kısa süreliğine açın. Kapağın kısa süreli açılması dondurucu duvarlarında daha az buz birikmesine yol açar. • Sıcaklık düzenleyici ayarını ürün doluluk miktarına göre ayarlayın. • Yiyecekleri saklamak için çekmeceleri, sepetleri ya da rafları kullanın. Ürünün gücü verimli şekilde kullanılırsa enerji tüketimi minimuma iner. • Yiyeceklerin yetersiz depolanması nedeniyle enerji tüketimini artırabileceğinden, sağlanan çekmeceler, raflar balkonlar gibi aksesuarların çıkarılmaması önerilir. Temizlik ve bakim Uyarı • Ürünü temizlemeden önce prizden çekin. • Temizlikten önce ürünün fişini çıkartın. Solventler insan sağlığına zararlı olup plastik parçalara zarar verebilir. Aşındırıcı temizlik malzemeleri ile aletler yüzeyleri çizebilir. • Kapak contalarına asla yağ ya da gres uygulamayın. Zaman içinde gözenek oluşumuna yol açar. • Buharlı temizlik ekipmanları kullanmayın. Buhar ürünün elektrik parçalarına temas edip kısa devreye yol açabilir. • Ürünün dış yüzeylerini hafif nemli bir bez ile temizleyin ve sonra iyice kurulayın. • Ürünün içine hiç su girmemesine (örneğin anahtardan ile) dikkat edin. • Kapak contasını yalnızca temiz suyla silin ve ardından iyice kurutun. • Cam raflar gibi çıkartılabilir parçalar temizlik için çıkartılabilir. Kullanımdan çıkarma Soğutucunun çalışmasına uzun bir süre ara verilecekse aşağıdaki adımlar izlenmelidir: • Ürünün fişini prizden çıkarın. • Ürünü boşaltın. • Dondurucu bölmesinin içini temizleyip kurutun. • Tüm aksesuarları (sebze kapları, kapak bölmeleri, cam raflar vb.) dikkatlice temizleyin • İstenmeyen koku ve küf oluşumunu önlemek için kapağı açık bırakın. 142 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 142 12/11/2020 1:26 PM Türkçe Teknik veriler Gerilim Frekans Anma akımı Enerji Tüketimi kWh/24sa kWh/yıl Soğutucu net kapasitesi Dondurucu net kapasitesi Dondurma kapasitesi Ortam sıcaklığı Ölçüm Kapak açıkken derinlik : 220-240 V~ : 50 Hz : 0,75 A : 0,575 kwh : 210 kwh : 191 L : 71 L : 3,2 kg/24 sa : 16°C - 38°C : 550 x 560 x 1800 mm : 1110 mm EN 62552 baz alınarak : 2020 Bu ürün, N - ST arası iklimsel sınıflarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. İklimsel sınıf Ortam sıcaklığı N +16 ila +32 °C ST +16 ila +38 °C Ürün hakkında daha fazla bilginin kaydedildiği Avrupa ürün veritabanına (EPREL) erişmek için https://eprel.ec.europa.eu/ bağlantısını kullanın. Model bilgisine erişmek için model tanımlayıcısını, 310576 EPREL kayıt numarasını yazın veya sadece enerji etiketi üzerindeki Kare kodunu tarayın. Sorun Giderme Çalışma sırasında herhangi bir sorun olursa lütfen aşağıdaki tabloya bakın. Sorunlar Çözüm altında belirtilen şekilde çözülemiyorsa lütfen üreticinize başvurun. Sorun Muhtemel nedenler Çözüm Ürün çalışmıyor • Elektrik kesilmiştir • Güç kaynağını kontrol edin Bölmelerdeki sıcaklık yeterince düşük değil. • Kapak sıkıca kapatılmıyor ya da çok sık açılıyor. • Yiyecekleri yerlerini kapağın sıkıca kapanabileceği şekilde değiştirin. • Ortam sıcaklığı 16 °C’den düşük ya da 38 °C’den yüksek • Bu ürün 16 °C ile 38 °C aralığındaki ortam sıcaklığında çalışacak şekilde tasarlanmıştır Bölmenin alt kısmında su toplanıyor • Yiyecekler bölmenin arka duvarına temas ediyor • Yiyecekleri ya da kapları arka duvardan uzaklaştırın İç lamba yanmıyor • Lamba arızalıdır • Servis merkezine başvurun 143 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 143 12/11/2020 1:26 PM Size - A5 Türkçe Hata kodları Bir hata olması durumunda, LED aşağıdaki tabloda gösterildiği gibi birkaç kez yanıp sönecektir. Neden Dahili aydınlatma LED ışıkları Sıcaklık sensörünün hatası 1x Kapı 60 saniye boyunca kapalı değil 3x Hata kodları olması durumunda lütfen müşteri hizmetleri ile iletişime geçin. İlgili yardım hatları sağlanan garanti kartında bulunabilir. Yiyecek ve içeceklerin saklanması Bölme A A Buzdolabı bölmesi (4°C) • Günlük tüketim için yiyeceklerin, lezzetli yiyeceklerin, yoğurtun, sosların, salamura sebzelerin, tatlıların saklanması • Et, balık, sosis, taze doldurulmuş makarna, pişmiş yiyecekler, yemeklerin kalanlarının saklanması B Kapı rafı (4°C) İçecek, süt, yoğurt, yumurta ve tereyağının saklanması. C Meyve ve sebze bölmesi (8°C) D Derin dondurucu (-18°C) Uzun süreli saklama için yiyecekler • Üst çekmece ve kapı rafı: Dondurulmuş gıda ve dondurmanın saklanması. • Orta çekmeceler: çiğ et, kümes hayvanları, balık için saklama • Alt çekmeceler: dondurulmuş sebzeler, cipsler için saklama B C D Önerilen gıda ve sıcaklık ayarı 144 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 144 12/11/2020 1:26 PM Türkçe Gıda israfını önlemek için yiyecek ve içecekleri en uzun süre en iyi şekilde korumak için nasıl saklanmalı? Soğutucu bölmesi • Yiyeceklerin saklanması için geri dönüştürülmüş plastik, metal, alüminyum ve camdan yapılmış kapların yanı sıra plastik ambalaj kullanın. • Koku oluşumuna yol açan, kolayca bozulabilen veya tadı aktarabilen gıdaların yanı sıra sıvılar kapalı kaplarda saklanmalıdır • Sadece az miktarda gıda saklanacaksa, meyve ve sebze bölmesinin üzerindeki rafların kullanılması önerilir • Çok miktarda etilen gazı salan ve bunlara duyarlı olan meyveler, sebzeler ve marul gibi gıdalar, saklama süresini kısaltmamak için daima birbirinden ayrı tutulmalı veya paketlenmelidir, örn. domatesleri kivi veya lahana ile bir arada saklamayın. • Şişelerin devrilmesini önlemek için şişe tutucusunu kullanın. • Yeterli hava sirkülasyonu sağlamak için yiyecekleri birbirine çok yakın yerleştirmeyin. • Dondurucu bölme için önerilen sıcaklık ayarı 4°C’dir. Bu ayarda gıda maddeleri genellikle birkaç gün saklanabilir. Yiyeceklerin soğutulması ile ilgili öneriler • Yiyecekleri taze ve hasarsız olarak saklayın. Kalite ve tazelik daha uzun süre korunacaktır. • Hazır ürünler ve şişelenmiş ürünler söz konusu olduğunda, üretici tarafından belirtilen son satış veya son kullanma tarihini dikkate alın. • Aromayı, rengi ve tazeliği korumak için, yiyecekleri cihaza yerleştirmeden önce iyice paketleyin veya koruyun. Bu, yiyecekler ve plastik parçalar arasında tatların aktarılmasını önleyecektir. • Buzdolabına koymadan önce sıcak yiyecek ve içecekleri soğumaya bırakın. Dondurucu • Dondurulmuş yiyecekleri saklamak, buz küpleri hazırlamak ve taze yiyecekleri dondurmak için ideal. • Dondurucuda sadece az miktarda yiyecek saklarsanız, dondurucudaki en soğuk alanı kullanmanız önerilir (orta alan) • Dondurucu bölmesi için önerilen sıcaklık -18°C’dir. • Ambalaj üzerinde belirtilen depolama süresi, ticari olarak temin edilebilen dondurulmuş ürünler için çok önemlidir. Yiyeceklerin dondurulması ile ilgili öneriler • Büyük miktarlarda yiyecekleri daha küçük gıda dondurma kaplarında dondurun. Bunlar, yiyeceklerin özellikle hızlı ve nazikçe donacağı yerlerdir. • Yiyecekleri bölmelere veya donmuş yiyecek kaplarına paylaştırın. • Dondurulacak yiyecekleri donmuş yiyeceklerle temas ettirmeyin. Gerekirse, donmuş yiyecekleri donmuş yiyecek kaplarına yeniden yerleştirin. • Cihazdaki sınırsız hava sirkülasyonu için önemlidir: Dondurulmuş gıda kaplarını sonuna kadar arkaya itin. Not: Gıdaların yanlış sıcaklıkta saklanması gıda atıklarının artmasına neden olabilir. Saklama süreleri ve sıcaklığı Not: Uygun olmayan donma sıcaklığında uzun süreli saklama veya depolama, yiyecek israfına neden olan bozulmuş yiyeceklere, yiyeceklerin yenilmemesine sebep ve gıda zehirlenmesine neden olabilir. Çoğu durumda minimum sıcaklık, -18°C veya daha soğuk olmalıdır. Aşağıda sağlanan maksimum saklama sürelerini takip edin: • Güveç, dondurma, sosis, ekmek: 2-6 ay. • Balık, karides, kuzu eti, et: 4-8 ay. • Sebzeler, meyveler, kümes hayvanları, sığır eti: 6-12 ay. 145 IM_KFK411E-201112_V09_HR.indb 145 12/11/2020 1:26 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145

Koenic KFK 411 E El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario