Koenic KFK 45412 E NF El manual del propietario

Categoría
Frigoríficos combinados
Tipo
El manual del propietario
Deutsch 3 - 15
English 16 - 27
Español 28 - 40
Français 41 - 53
Ελληνικά 54 - 66
Magyar 67 - 79
Italiano 80 - 92
Nederlands 93 - 105
Polski 106 - 118
Português 119 - 131
Svenska 132 - 143
Türkçe 144 - 155
No Frost Cooling Combi
KFK 45412 E NF
DE
Bedienungsanleitung
EN
User manual
ES
Manual de instrucciones
FR
Mode d’emploi
GR
Οδηγίες χρήσης
HU
Használati leírás
IT
Manuale dell'utente
NL
Gebruiksaanwijzing
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual de utilização
SE
Användarhandbok
TR
Kullanım Kılavuzu
321
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
www.koenic-online.com
IM_KFK 45412 E NF_ NEW_201014_V10
1 2 3
54 6
1
2
3
Total No Frost
Fresh Box Temp. Control
4
2
1
Total No Frost
Fresh Box Temp. Control
3
Total No Frost
Fresh Box Temp. Control
4 5 6
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 1IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 1 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
2
4
8
Total No Frost
Fresh Box Temp. Control
3
ECO MODE
SUPER
SET TEMP.
ZONE CHOICE
7
Fresh Box Temp. Control
P5
P6
P2
P1
P4
P3
C
F
G
I
D
B
E
H
J
Total No Frost
Fresh Box Temp. Control
ECO MODE
SUPER
SET TEMP.
ZONE CHOICE
A
K
L
N
O
M
P
P7
P8
P9
ECO MODE
SUPER
SET TEMP.
ZONE CHOICE
6
2
1
2-8 °C
ECO MODE
SUPER
SET TEMP.
ZONE CHOICE
5
2
1
-14 — -24 °C
1
1785
mm
100
mm
50-70 mm
100 mm
Total No Frost
Fresh Box Temp. Control
100 mm
115°
DE
Über den Link https://eprel.ec.europa.eu/ können Sie auf die europäische Produktdatenbank
(EPREL) zugreifen, in der Informationen über das Model gespeichert sind. Geben Sie dort
die EPREL-Eintragungsnummer 293196 ein. Alternativ scannen Sie den QR-Code auf dem
Energielabel um direkt zu den Modellinformationen zu gelangen.
EN
Use the link https://eprel.ec.europa.eu/ to access the European product database (EPREL), in
which more information about the product is saved. Type in the EPREL- registration number
293196, or simply scan the QR-code on the energy label to access the model information.
ES
Utilice el enlace https://eprel.ec.europa.eu/ para acceder a la base de datos europea de
productos (EPREL), en la que se guarda más información sobre el producto. Introduzca el
número de registro EPREL 293196, o simplemente escanee el código QR en la etiqueta
energética para acceder a la información del modelo.
FR
Allez à l’adresse https://eprel.ec.europa.eu/ pour accéder à la base de données des produits
de l’Union européenne (EPREL) et obtenir plus d’informations sur le produit. Entrez le numéro
d’enregistrement EPREL 293196 ou bien scannez simplement le code QR sur l’étiquette
énergie pour accéder à l’information du modèle.
GR
Χρησιμοποιήστε τον σύνδεσμο https://eprel.ec.europa.eu/ για να αποκτήσετε πρόσβαση
στην Ευρωπαϊκή Βάση Δεδομένων Προϊόντων (EPREL), όπου βρίσκονται περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με το προϊόν. Πληκτρολογήστε τον αριθμό καταχώρησης του EPREL-
293196, ή απλά σκανάρετε τον κωδικό QR στην ετικέτα ενεργειακής κλάσης για να δείτε τις
πληροφορίες προϊόντος.
HU
Használja ezt a linket: https://eprel.ec.europa.eu/ az Európai Termék Adatbázis (EPREL),
megnyitásához, ahol további elmentett információk találhatóak a termékről. Adja meg az
EPREL nyilvántartási számot 293196, illetve - a modell adatainak eléréséhez - egyszerűen
olvassa be a QR kódot, amely a villamossági jellemzőket tartalmazó címkén található.
IT
Utilizzare il collegamentohttps://eprel.ec.europa.eu/per accedere alla Database europeo
dei prodotti (EPREL), in cui vengono salvate ulteriori informazioni sul prodotto. Inserire il
numero di registrazione EPREL 293196 o semplicemente eseguire la scansione del codice QR
sull’etichetta energetica per accedere alle informazioni sul modello.
NL
Gebruik de link https://eprel.ec.europa.eu/ om toegang te krijgen tot de database voor
Europese producten (EPREL), waarin u meer informatie over het product vindt.Geef het
EPREL- registratienummer 293196 in of scan de QR-code op het energielabel om toegang te
krijgen tot de modelinformatie.
PL
Skorzystaj z linku https://eprel.ec.europa.eu/ aby uzyskać dostęp do europejskiej bazy danych
o produktach (EPREL), w której znajdziesz więcej informacji o określonym produkcie. Wpisz
numer rejestracyjny EPREL 293196 lub po prostu zeskanuj kod QR na etykiecie energetycznej,
aby uzyskać dostęp do informacji o określonym modelu.
PT
Use o link https://eprel.ec.europa.eu/ para aceder à base de dados de produtos europeia
(EPREL), na qual está guardada mais informação sobre o produto. Insira o número de registo
EPREL 293196 ou faça simplesmente o scan do código QR da etiqueta energética para
aceder à informação do modelo.
SE
Använd länken https://eprel.ec.europa.eu/ för att komma åt den europeiska produktdatabasen
(EPREL), i vilken ytterligare information om produkten har sparats. Skriv in EPREL-
registreringsnummer 293196, eller skanna QR-koden på energietiketten för att komma åt
modellinformationen.
TR
https://eprel.ec.europa.eu/ bağlantısından, model hakkında bilgilerin kayıtlı olduğu Avrupa Ürün
Veritabanına (EPREL) erişebilirsiniz. Burada 293196 EPREL kayıt numarasını. Alternatif olarak
doğrudan model bilgilerine ulaşmak için enerji etiketindeki QR kodunu tarayın.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 2IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 2 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Deutsch
3
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das
Kühl-/Gefriergerät be- und entladen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wurde, muss sie durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Produkt ist für die Lagerung
haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder
in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen
Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche
Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung
in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros sowie die
Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels
und ähnlichen Wohneinrichtungen.
Warnung: Belüftungsönungen im Gerätegehäuse
dürfen nicht verschlossen oder blockiert werden.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 3IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 3 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Deutsch
4
Sicherheitshinweise
Warnung: Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs
keine anderen mechanischen Einrichtungen oder
sonstigen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen
benutzen.
Warnung: Kältemittelkreislauf nicht beschädigen.
Warnung: Keine elektrischen Geräte innerhalb des
Kühlfachs betreiben, die nicht der vom Hersteller
empfohlenen Bauart entsprechen.
In diesem Gerät keine explosionsfähigen Stoe,
wie zum Beispiel Aerosolbehälter mit brennbarem
Treibgas, lagern.
Die Lampen können nur durch einen Service-
Techniker ausgetauscht werden.
Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege.
Achtung: Das Kältemittel und das Isoliergas sind
entzündlich. Entsorgen Sie das Produkt nur bei einer
hierfür zugelassenen Sammelstelle oder wenden Sie
sich an Ihren Händler.
Um die Verunreinigung von Lebensmitteln zu
vermeiden, sind die folgenden Anweisungen zu
beachten:
-Wenn die Tür für eine längere Zeit geönet wird,
kann es zu einem erheblichen Temperaturanstieg
in den Fächern des Gerätes kommen.
-Die Flächen, die mit Lebensmitteln und
zugänglichen Ablaufsystemen in Berührung
kommen können, regelmäßig reinigen.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 4IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 4 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Deutsch
5
Sicherheitshinweise
-Rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern
im Kühlschrank so auewahren, dass es andere
Lebensmittel nicht berührt oder auf diese tropft.
-Zwei-Sterne-Gefrierfächer sind für die
Auewahrung von bereits eingefrorenen
Lebensmitteln und die Auewahrung oder
Zubereitung von Speiseeis oder Eiswürfeln geeignet.
-Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer sind nicht für das
Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet.
-Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere Zeit leer
steht, das Gerät ausschalten, abtauen, reinigen
und die Tür oen lassen, um Schimmelbildung zu
vermeiden.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 5IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 5 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Deutsch
6
Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem ersten Gebrauch gründlich
durch und geben Sie sie zusammen mit
dem Produkt weiter. Beachten Sie die
Warnungen auf dem Produkt und in dieser
Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige
Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und
Wartungsanleitungen für das Produkt.
2. Stellen Sie keine Gegenstände auf das
Produkt.
3. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes
während des Reinigens oder des Betriebs
nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Halten Sie das Produkt nie unter fließendes
Wasser.
4. Reparieren Sie das Produkt auf keinen
Fall selbst (z. B. wenn das Netzkabel
beschädigt ist oder das Produkt während
der Installation fallengelassen wurde, etc.).
Lassen Sie Wartungen und Reparaturen
nur von einem autorisierten Kundendienst
durchführen.
5. Die Netzspannung muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Produktes
übereinstimmen.
6. Nur der Netzstecker kann das Produkt
vollständig vom Stromnetz trennen. Achten
Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut
zugänglich und erreichbar ist.
7. Vermeiden Sie Beschädigungen des
Netzkabels durch Knicken oder Kontakt mit
scharfen Kanten.
8. Halten Sie das Produkt, einschließlich
Netzkabel und Netzstecker, von
Hitzequellen, wie z. B. Heizkörpern,
Öfen oder anderen Hitze erzeugenden
Produkten, fern.
9. Ziehen Sie den Netzstecker nur am
Netzstecker selbst aus der Steckdose.
Ziehen Sie nicht am Kabel.
10. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- wenn Funktionsstörungen auftreten,
- bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen
und
- bevor Sie das Produkt reinigen.
11. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen
Innenräumen, niemals im Freien.
12. Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen
Gebrauch geeignet. Es ist nur für die
Nutzung im Haushalt konzipiert.
13. Achten Sie darauf, dass elektrische
Komponenten, stromführende Teile und das
Kabel nicht nass werden.
14. Kein Zubehör benutzen, welches nicht mit
diesem Gerät mitgeliefert wurde oder vom
Hersteller empfohlen wird!
15. Das Produkt während des Betriebs nicht
zudecken. Brandgefahr!
16. WARNUNG! Stellen Sie beim Aufstellen
des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt ist.
17. WARNUNG! Stellen Sie keine tragbare
Steckdosenleiste an der Rückseite des
Geräts auf, um mögliche Stromschlaggefahr
durch auslaufenden Wasser zu vermeiden.
Vorsicht: Brandgefahr!
Entflammbarer Stoe.
WARNUNG! Achten Sie bei der
Nutzung, Wartung und Entsorgung des Geräts
auf das Symbol, das sich auf der Rückseite des
Geräts befindet (Rückwand oder Kompressor).
Das Symbol steht für Feuergefahr. In den
Kältemittelleitungen und im Kompressor
befinden sich brennbare Materialien. Bitte
halten Sie sich während der Nutzung, der
Wartung und der Entsorgung von diesen fern.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 6IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 6 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
7
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC-
Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist nur zum Kühlen und Gefrieren
von Speisen und Getränken zu verwenden.
Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schäden am
Produkt oder Verletzungen führen.
- Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung
als Einbaugerät bestimmt.
- Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen zwischen 10°C und
38°Cvorgesehen.
Das Produkt ist nur für den Einsatz im
privaten Haushalt bestimmt und nicht für den
gewerblichen Gebrauch geeignet.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung
für Schäden am Produkt, Sachschäden, oder
Verletzung von Personen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder
nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des Produkts.
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig
aus der Originalverpackung. Es empfiehlt sich die
Originalverpackung aufzubewahren. Möchten Sie
die Originalverpackung entsorgen, so tun Sie dies
nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Haben Sie Fragen zur richtigen Entsorgung,
fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach.
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf
Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten
Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren
Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken;
siehe Abschnitt Reinigung und Pflege.
Garantie und Ersatzteile
Die für das Gerät geltende Dauer der Garantie,
sowie die geltenden Garantiebestimmungen
entnehmen Sie der beiliegenden Garantiekarte.
Ersatzteile, welche in der entsprechenden
Ökodesign-Verordnung aufgeführt sind,
erhalten Sie bei unserem Servicecenter für
die Dauer von 7 Jahren bzw. 10 Jahren. Die
jeweiligen Rufnummern finden sie in der
beiliegenden Garantiekarte.
Entsorgung
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne”
erfordert die separate Entsorgung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE).
Elektrische und elektronische Geräte
können gefährliche und umweltgefährdende
Stoe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortier-
ten Hausmüll sondern nur an einer ausgewiese-
nen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum
Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für
weitere Information wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
Kältemittel müssen vor der Verschrottung von
einem qualifizierten Spezialisten entnommen
und gemäß nationalen und lokalen Bestimmun-
gen entsorgt werden.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 7IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 7 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
8
Deutsch
Installation
Abb.
1
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen
und stabilen Untergrund. Halten Sie die
Mindestabstände zu allen Seiten ein.
Abb.
2
Unebenheiten können mit den
verstellbaren Vorderfüßen
ausgeglichen werden. Verwenden
Sie eine Wasserwaage zur korrekten
Ausrichtung.
Abb.
3
Der Kühlschrank ist mit drei Glasablagen
ausgestattet. Alle Ablagen können bei
Bedarf entnommen werden, indem sie
nach vorn herausgezogen werden. Die
beiden oberen Glasablagen können
in verschiedenen Höhen eingesetzt
werden.
Achtung
Sollte der Kühlschrank während dem
Transport oder der Installation seitlich
gelagert oder angekippt worden sein, muss
er, bevor er in Betrieb genommen wird, 12
Stunden aufrecht stehen.
Bedienung
Abb.
4
Stecken Sie den Netzstecker in eine
geeignete Steckdose.
Sobald im Display (Temperaturanzeige)
OFF erscheint, können Sie den
Kühlschrank einschalten, indem Sie den
Ein-/Aus-Schalter für 3 Sekunden
gedrückt halten.
Um den Kühlschrank auszuschalten,
halten Sie den Ein-/Aus-Schalter
für 3 Sekunden gedrückt. Im Display
(Temperaturanzeige) erscheint
darauin OFF.
Hinweis:
Lassen Sie das Gerät mindestens 2-3
Stunden vorkühlen, bevor Sie Lebensmittel
hineinstellen.
Lieferumfang
1 x Kühl- und Gefrierschrankkombination
2 x Eierhaltereinsatz für 12 Eier
1 x Eiswürfelbereiter
1 x Set zur Änderung des Türanschlages
1 x Bedienungsanleitung
Bedienelemente und Komponenten
A
Beleuchtung
B
Kühlschrankinnenraum
C
Glasablage (3x)
D
Gemüsefach (Frischhaltefach)-
Temperaturschieberegler
E
Extra-Kühlfach
F
Gemüsefach-Feuchtigkeitsschieberegler
G
Gemüsefach (Frischhaltefach)
H
Gefrierschrank
I
Gefrierfächer (3x)
J
Netzkabel mit Stecker (nicht abgebildet)
K
Verstellbare Standfüße, vorn
L
Gefrierschranktür
M
Kühlschranktür
N
Flaschenregal
O
Türablage (3x)
P
Bedienfeld mit Anzeigen
P1
Anzeige Öko-Modus
P2
Taste ECO MODE
P3
Anzeige Super-Gefriermodus
P4
Taste SUPER
P5
Temperaturanzeige
P6
Temperatureinstelltaste SET TEMP.
P7
Zonen-Anzeige Kühl-/Gefrierschrank
P8
Taste ZONE CHOICE
P9
Ein-/Aus-Schalter 3 sec
Zubehör
2x Eierhaltereinsatz für 12 Eier
(nicht abgebildet)
Eiswürfelbereiter (nicht abgebildet)
Set zur Änderung des Türanschlages
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 8IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 8 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
9
Deutsch
Einstellung der Gefrierschranktemperatur
Abb.
5
Durch Drücken der Taste ZONE CHOICE
wählen Sie die Zone des Gefrierschranks.
Dies wird durch ein Leuchten der
entsprechende Anzeige bestätigt. Durch
Drücken der Taste SET TEMP. können
Sie nun Temperatur des Gefrierschranks
in 1°C-Temperaturschritten von -14 bis
-24°C einstellen. Beachten Sie, dass der
Energieverbrauch steigt, je niedriger die
eingestellte Temperatur ist.
Einstellung der Kühlschranktemperatur
Abb.
6
Durch Drücken der Taste ZONE
CHOICE wählen Sie die Zone des
Kühlschranks. Dies wird durch ein
Leuchten der entsprechende Anzeige
bestätigt. Durch Drücken der Taste
SET TEMP. können Sie die Temperatur
des Kühlschrankes von 2 bis 8°C in
1°C -Temperaturschritten einstellen.
Beachten Sie auch hier, dass der
Energieverbrauch steigt, je niedriger die
gewählte Temperatur ist.
ECO und SUPER Modi
Abb.
7
Durch Drücken der Taste ECO MODE
aktivieren Sie den Energiesparmodus
was durch ein Aufleuchten
des entsprechenden Symbols
angezeigt wird. In diesem Modus
wird die Temperatur des Kühl- und
Gefrierschranks automatisch auf
6°C bzw. -17°C eingestellt. Die
Temperaturen sind in diesem Fall nicht
veränderbar. Das Gerät wird in dieser
Einstellung mit einem geringerem
Energieverbrauch betrieben.
Durch Drücken der Taste SUPER
aktivieren Sie den SUPER -Modus
was durch ein Aufleuchten des
entsprechenden Symbols angezeigt
wird. Im SUPER -Modus wird die
Temperatur des Gefrierschranks
automatisch auf -24°C eingestellt und
die Temperatur im Gefrierschrank wird
schnell reduziert, der Energieverbrauch
steigt jedoch. Benutzen Sie diesen
Modus z.B. wenn Sie eine große Anzahl
von Lebensmitteln einfrieren wollen.
Die Temperatur des Kühlschranks bleibt
unbeeinflusst und kann weiterhin
verändert werden. Nach 52 Stunden
kehrt das Gerät automatisch zur
vorherigen Einstellung des Gefrierfachs
zurück.
Fresh Box-Fach
Abb.
8
Die Temperatur kann, je nach Art der
zu kühlenden Lebensmittel verändert
werden.
Schieben Sie den Schieberegler nach links für
Obst und Gemüse.
Schieben Sie den Schieberegler nach rechts
für Fleisch und Fisch. Das Fresh Box-Fach wird
dadurch stärker gekühlt.
Gemüsefach Fruit & Vegetables Box
Das Gemüsefach verfügt über einen
Schieberegler zur Feuchtigkeitskontrolle.
Schieben Sie den Schieberegler nach rechts
um die Luftfeuchtigkeit zu erhöhen. Schieben
Sie den Schieberegler nach links, um die
Lüftungsönungen zu önen und so die
Luftfeuchtigkeit zu verringern.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 9IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 9 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
10
Deutsch
Untere Tür
1
Halten Sie die Gefrierschranktür sicher fest
und entfernen Sie die beiden Schrauben am
mittleren Scharnier.
2
Ziehen Sie die Gefrierschranktür nach oben
weg und legen Sie sie auf eine weiche und
saubere Unterlage.
3
Entfernen Sie den Blindverschluss über
dem Gefrierfach und den Blindverschluss
auf der Oberseite der Gefrierschranktür und
stecken diese in die Löcher auf den jeweils
gegenüber liegenden Seiten.
4
Schrauben Sie den Beschlag an der
Unterseite der Tür ab. Nehmen Sie den
zusätzlich mitgelieferten Anschlag
und schrauben Sie diesen an der
gegenüberliegenden Seite wieder an.
Kühlschrankboden
Achtung
Netzstecker ziehen!
1
Kippen Sie den Kühlschrank an, sodass Sie
an der Unterseite arbeiten können oder
legen Sie den Kühlschrank vollständig auf
seine Rückseite. Achten Sie darauf, dass die
Rückseite auf einer weichen und sauberen
Unterlage liegt.
Schrauben Sie auf beiden Seiten die Füße
ab. Lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie
das untere Scharnierblech ab.
2
Entfernen Sie den Türscharnierbolzen,
drehen Sie das Scharnierblech um und
verschrauben Sie den Türscharnierbolzen im
gleichen Loch jedoch von der anderen Seite.
3
Schrauben Sie das gedrehte Scharnierblech
nun auf der linken Seite wieder an.
Schrauben Sie die Füße auf beiden Seiten in
die Bleche.
Stellen Sie den Kühlschrank wieder auf die
Standfüße und stellen Sie diese ggf. neu ein.
Anschlagseiten der Türen ändern
Hinweis:
Bei Bedarf oder wenn es die
Räumlichkeiten erfordern, können die
Anschlagseiten der Türen geändert
werden. Beachten Sie dazu alle
nachfolgenden Anweisungen in der
angegebenen Reihenfolge.
Es sind folgende Werzeuge notwendig:
Inbusschlüssel 13 mm, Maulschlüssel 8
und 10 mm, Kreuzschlitzschraubenzieher.
Aufgrund der Eindeutigkeit der
passenden Werkzeuge werden diese in
den nachfolgenden Anweisungen nicht
gesondert erwähnt.
Für diese Änderung benötigen Sie
außerdem eine andere Abdeckkappe,
welche dem Gerät beiliegt.
Entnehmen Sie zur Sicherheit die
Türfächer, damit diese nicht beschädigt
werden.
Obere Tür
1
Lösen und entfernen Sie die Schraube in
der Kunstoappe oben rechts und nehmen
Sie die Kappe ab. Ziehen Sie den Stecker
an der rechten Seite ab. Schrauben Sie das
obere Scharnierblech ab. Halten Sie beim
Abschrauben unbedingt die Kühlschranktür
fest, da diese sonst beschädigt wird.
2
Ziehen Sie die Kappe auf der linken Seite ab.
3
Ziehen Sie die Tür nach oben heraus und
legen Sie sie auf eine weiche und saubere
Unterlage.
4
Entfernen Sie die Schraube, die
Anschlaghalterung und den Anschlag.
5
Nehmen Sie die Anschlaghalterung und
den zusätzlich mitgelieferten Anschlag und
schrauben beides an der linken Seite der Tür
an.
6
Hebeln Sie die beiden Kappen an der
Oberseite der Kühlschranktür heraus und
nehmen Sie diese ab.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 10IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 10 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
11
Deutsch
Einhängen der Tür
Achtung
Nachdem Sie den Kühlschrank wieder
aufrecht auf seine Füße gestellt haben
warten Sie mindestens 2 Stunden bevor Sie
den Netzstecker wieder in die Steckdose
stecken, damit das Kühlsystem seine
vollständige Kapazität wiedererlangen kann.
1
Stecken Sie die Gefrierschranktür auf das
untere Scharnier. Drehen Sie das mittlere
Scharnier um, stecken Sie den Bolzen
in das linke Loch der Gefrierschranktür
und schrauben Sie das Scharnier fest.
Die Gefrierschranktür ist nun befestigt.
Überprüfen Sie die korrekte Funktion und
den korrekten Sitz.
2
Bringen Sie alle zuvor abgenommenen Teile
an der gegenüberliegenden Seite an. Stellen
Sie sicher, dass das Kabel auf der rechten
Seite richtig verstaut wurde und nicht
abgequetscht wird.
3
Stecken Sie das dafür vorgesehene Loch auf
der linken Seite der Kühlschranktür auf den
Bolzen des mittleren Scharniers und halten
Sie die Tür fest. Stecken Sie den Bolzen
des oberen Scharnierblechs in das dafür
vorgesehene linke Loch auf der Oberseite
der Kühlschranktür. Schrauben Sie das
obere Scharnierblech am Kühlschrank an.
Überprüfen Sie die korrekte Funktion und
den korrekten Sitz.
4
Verbinden Sie Stecker und Buchse. Der
Stecker muss richtig einrasten.
5
Stecken Sie die Abdeckkappe bei
geöneter Kühlschranktür auf das obere
Scharnierblech.
6
Schrauben Sie die Blende der linken Seite
auf der rechten Seite in die Löcher.
Energiespartipps
Gerät nicht im Bereich einer Wärmequelle
(Heizkörper oder Küchenherd usw.)
aufstellen.
Ungehinderten Luftdurchfluss um das Kühl-
und Gefriergerät sicherstellen.
Falls sich eine Eisschicht abgelagert hat,
das Gerät abtauen. Eine dicke Eisschicht
beeinträchtigt die Übertragung der Kälte,
somit wird der Energieverbrauch gesteigert.
Beim Einlegen und Ausnehmen der
Lebensmittel die Tür nur kurz önen. Eine
kürzere Tür-Önungszeit bewirkt, dass sich
weniger Eis an den Gefrierraumwänden
ablagert.
Die Einstellung des Temperaturreglers
gemäß dem Befüllungsgrad des Geräts
wählen.
Verwenden Sie die mitgelieferten
Schubladen, Körbe und Ablagen um
Lebensmittel zu lagern, so nutzen Sie
die Energie des Gerätes ezient und der
Energieverbrauch wird minimiert.
Es wird empfohlen, alle Zubehörteile wie
Schubladen und Regalbalkone nicht zu
entfernen, da sich der Energieverbrauch
sonst u.U. erhöht.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 11IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 11 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
12
Deutsch
Außerbetriebnahme
Wenn eine längere Pause im Betrieb des
Kühlgerätes erfolgen soll, müssen folgende
Tätigkeiten durchgeführt werden:
Das Gerät ausräumen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Das Kühlraum- Gefrierrauminnere
auswaschen und trocknen lassen.
Alle Ausstattungselemente
(Gemüsebehälter, Türfächer,
Glaseinlegeböden, Einlegebodenrahmen
etc.) sorgfältig waschen und anschließend
abtrocknen.
Die Tür oen lassen, um die Entstehung
unangenehmer Gerüche und
Schimmelbildung zu vermeiden.
Technische Daten
Spannung : 220-240 V~
Frequenz : 50 Hz
Nennstrom : 0,6 A
Energieverbrauch
kWh/24h : 0,645 kWh
kWh/Jahr : 235 kWh
Nettokapazität des Kühlschrankes : 207 L
Nettokapazität des Kaltlagerfachs : 0 L
NettoKapazität des Gefrierschrankes : 85 L
Gefrierkapazität : 2,5kg/12h
Umgebungstemperatur : 10°C - 38°C
Abmessungen : 595 x 590 x 1785 mm
Tiefe mit geöneter Tür : 1210 mm
Dieses Gerät ist so ausgelegt, dass es in den
Klimaklassen SN bis ST benutzt werden kann.
Klimaklasse Umgebungstemperatur
SN +10 bis +32 °C
N +16 bis +32 °C
ST +16 bis +38 °C
Reinigung und Pflege
Warnung
Ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie das
Produkt reinigen. Tauchen Sie elektrische
Teile des Produkte während des Reinigens
nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Halten Sie das Produkt nie unter
fließendes Wasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls
Lösungs- und Scheuermittel, harte
Bürsten, metallische oder scharfe
Gegenstände. Lösungsmittel sind
gesundheitsschädlich und greifen die
Plastikteile an; scheuernde Reiniger und
Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche.
Die Türdichtung nicht einölen oder
einschmieren, da diese sonst mit der Zeit
porös wird.
Verwenden Sie zur Reinigung keine
Dampfreiniger. Der Dampf könnte in
Kontakt mit elektrischen Teilen kommen
und so einen Kurzschluss verursachen.
Reinigen Sie die Außenflächen des
Produktes mit einem leicht angefeuchteten
Tuch und trocknen Sie sie anschließend gut
ab.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser (z.B.
am Temperatur- und Funktionsregler) ins
Produktinnere gelangt.
Reinigen Sie die Türdichtung nur mit klarem
Wasser. Danach gründlich abtrocknen.
Herausnehmbare Teile, z.B. Ablagen und
Einsätze der Türen, können zum Reinigen
entfernt werden.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 12IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 12 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
13
Deutsch
Fehlerbehebung
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten
die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können oder sollten
Ersatzteile für die Eigenreparatur benötig werden, wenden Sie sich an das Servicecenter. Die
entsprechenden Rufnummern finden Sie in der beiliegenden Garantiekarte. Beachten Sie, dass
eine inkorrekte Eigenreparatur zu Gefährdungen und Verlust der Garantie führen kann und im
Zweifelsfall unterlassen werden sollte.
Problem Mögliche Ursache Behebung
Produkt funktioniert nicht • Keine Stromversorgung • Überprüfen der Stromversorgung
Temperaturen in den
beiden Fächern nicht
niedrig genug
• Die Tür lässt sich nicht dicht
schließen, oder sie wird zu oft
geönet
• Die Lebensmittel so einordnen,
das sie das Schließen der Tür
nicht verhindern
• Die Umgebungstemperatur
ist niedriger als 10°C oder
höher als +38°C
• Das Gerät ist für die Arbeit im
Temperaturbereich von +10°C bis
+38°C vorgesehen
Im unterem Teil des
Kühlraumes versammelt
sich Wasser
• Die Lebensmittel kommen
mit der Hinterwand des
Kühlraumes in Berührung
• Die Lebensmittel und Behälter
von der Hinterwand wegrücken
Innenbeleuchtung
funktioniert nicht
• LED Beleuchtung defekt • Kundendienst kontaktieren
Fehlercodes
Sollten Fehler auftreten, werden diese ERROR -Codes im Display angezeigt.
Ursache Code
Kühlschrankstörung E1
Gefrierfachstörung E3
Störung des automatischen Auftauens im Gefrierfach E4
Störung des Lüfters des Gefrierschrankes F1
Störung in der Signalübertragung von Bedienfeld zur Hauptplatine Ec
Störung der Bedienanzeige Er
Im Fall von Fehlermeldungen kontaktieren Sie den Kundenservice. Die entsprechenden
Rufnummern finden Sie in der beiliegenden Garantiekarte.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 13IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 13 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
14
Deutsch
Auewahren von Lebensmittel und Getränken
Total No Frost
Fresh Box Temp. Control
A
C
B
D
A
Bereich Empfohlene Lebensmittel und
Temperatureinstellung
A Kühlschrankfach (4°C)
- Lagerung von Lebensmittel für den täglichen Verzehr,
Delikatessen, Joghurt, Saucen, eingelegtes Gemüse,
Nachtische
- Lagerung von Fleisch, Fisch, Wurstwaren, frische
gefüllte Teigwaren, gekochte Lebensmittel, Reste
Türablage (4°C)
Lagerung von Getränken, Milch, Joghurt, Eier und Butter
B Extra Kühlfach (0°C - 6°C)
Lagerung von Fisch, rohes Fleisch zur baldigen
Verarbeitung.
C Obst- und Gemüsefach (4°C)
D Gefrierfach (-18°C)
Lebensmittel zur Langzeitlagerung
- Obere Schublade: Lagerung von Tieühlkost und Eis.
- Mittlere Schublade: Lagerung von rohem Fleisch,
Geflügel, Fisch.
- Untere Schublade: Lagerung für tiefgfrorenes
Gemüse, Pommes
Wie sollten Lebensmittel und Getränke
auewahrt werden, um sie über den
längstmöglichen Zeitraum bestmöglich
aufzubewahren und so Abfälle zu
vermeiden?
Kühlschrankfach
Verwenden Sie zum Einpacken von
Lebensmitteln Behälter aus recyceltem
Kunststo, Metall, Aluminium und Glas sowie
Frischhaltefolie.
Flüssigkeiten sowie Lebensmittel, die
zu Geruchsbilidung führen oder leicht
verderben können bzw. bei denen es zu
Geschmacksübertragung kommen kann,
sollten abgedeckt werden.
Wenn nur eine geringe Menge an
Lebensmittel auewahrt werden soll, ist die
Verwendung der Regale über dem Obst-und
Gemüsefach empfohlen.
Lebensmittel, die eine große Menge an
Ethylengas abgeben und solche, die
empfindlich darauf reagieren, wie Obst,
Gemüse und Salat, müssen immer getrennt
voneinander oder verpackt auewahrt
werden, um die Lagerzeit nicht zu verkürzen;
bewahren Sie zum Beispiel keine Tomaten
mit Kiwi oder Kohl zusammen auf.
Verwenden Sie den Flaschenhalter, um ein
Umkippen von Flaschen zu vermeiden.
Lagern Sie Lebensmittel nicht zu nah
aneinander, um ausreichende Luftzirkulation
zu ermöglichen.
Im Kühlschrankfach wird eine eingestellte
Temperatur von 4°C empfohlen. Bei dieser
Einstellung sind Lebensmittel in der Regel
mehrere Tage haltbar.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 14IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 14 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
15
Deutsch
Beim Einfrieren ist zu beachten
Größere Mengen Lebensmittel in den
unteren Gefriergutbehältern einfrieren. Dort
werden sie besonders schnell und schonend
eingefroren.
Lebensmittel großflächig in die Fächer oder
Gefriergutbehälter legen.
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit
gefrorenen Lebensmitteln in Berührung
bringen. Bei Bedarf durchgefrorene
Lebensmittel in die Gefriergutbehälter
umstapeln.
Wichtig für einwandfreie Luftzirkulation im
Gerät: Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
einschieben.
Hinweis: Eine falsche Temperatureinstellung
kann zu einem erhöhten Anfallen von
Lebensmittelabfällen führen.
Beim Einlagern ist generell zu beachten
Frische, unversehrte Lebensmittel einlagern.
So bleibt Frische und Qualität länger
erhalten.
Bei Fertigprodukten und abgefüllten
Waren das vom Hersteller angegebene
Mindesthaltbarkeits- oder Verbrauchsdatum
nicht überschreiten.
Um Aroma, Farbe und Frische zu
erhalten, Lebensmittel gut verpackt
oder abgedeckt einlagern. So vermeiden
Sie Geschmacksübertragungen und
Verfärbungen der Kunststoteile.
Warme Speisen und Getränke erst abkühlen
lassen, dann in das Kühlfach stellen.
Gefrierfach
Ideal zum Auewahren von Tieühlkost,
Zubereiten von Eiswürfel und Einfrieren von
frische Lebensmittel.
Wenn Sie nur geringe Lebensmittelmengen
im Gefrierfach auewahren, ist die
Verwendung des kältesten Bereichs im
Gefrierfachs ( entspricht den mittleren
Bereich) empfohlen.
Für das Gefrierabteil wird eine eingestellte
Temperatur von -18°C empfohlen
Lagerzeit von eingefrorener Lebensmittel:
nicht länger als 1-3 Monate
Bei handelsüblichen Tieühlerzeugnissen
ist die auf der Verpackung angegebene
Lagerdauer entscheidend.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 15IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 15 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
English
16
Safety Instructions
This product can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they are being supervised or
have received instructions concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load
and unload refrigerating appliances.
Children must not play with the product.
Cleaning and user maintenance shall not be carried
out by children unless they are supervised.
A damaged power cord may only be replaced by an
authorised service agent in order to avoid hazards.
The product is designed for the storage of normal
household quantities in the home, or in household-
like, non-commercial environments. Household-
like environments include sta kitchens in shops,
oces, agricultural and other small businesses or for
use by guests at bed-and-breakfast establishments,
small hotels and similar residential facilities.
Warning: Keep ventilation openings in the
appliance enclosure clear of obstruction.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 16IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 16 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
English
17
Safety Instructions
Warning: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other
than those recommended by the manufacturer.
Warning: Do not damage the refrigerant circuit.
Warning: Do not use electrical appliances inside
the food storage compartments of the product,
unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a flammable propellant in this product.
The lamp can only be replaced by a service
technican.
Follow the instructions in the chapter Cleaning
and care.
Warning: The refrigerant and insulation blowing
gas are flammable. When disposing of the product,
do so only at an authorized waste disposal center or
contact the service agent.
To avoid contamination of food, please observe the
following instructions:
-Opening the door for long periods can cause a
significant increase of the temperature in the
compartments of the appliance.
-Clean surfaces, that can come in contact with food
and accessible drainage systems, on a regular basis.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 17IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 17 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
English
18
Safety Instructions
-Store raw meat and fish in suitable containers
in the refrigerator, so that it does not come into
contact with or drip onto other food.
-Two-star frozen-food compartments are suitable
for storing pre-frozen food, storing or making ice-
cream and making ice cubes.
-One-, two- and three-star compartments are not
suitable for the freezing of fresh food.
-If the refrigerating appliance is left empty for long
periods, switch it o, defrost, clean, dry, and leave
the door open to prevent mold developing within
the appliance.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 18IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 18 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
English
19
Safety Instructions
1. Read this manual thoroughly before first
use. It contains important information
for your safety as well as for the use and
maintenance of the equipment.
2. Do not place any objects on top of the
product.
3. Never immerse electrical parts of the
product in water or any other fluids during
cleaning or operation. Never hold the
product under running water.
4. Do not under any circumstances attempt
to repair the product yourself. For servicing
and repairs, please consult an authorised
service agent.
5. The mains voltage must match the
information on the rating label of the
product.
6. Only unplugging from the power socket can
separate the product completely from the
mains.
7. Avoid damages to the power cord that may
be caused by kinks or contact with sharp
corners.
8. Keep this product including power cord
and power plug away from all heat sources
such as ovens, hot plates and other heat-
producing products/objects.
9. Only unplug from the power socket by the
plug itself. Do not pull on the cord.
10. Unplug the product ...
- when the product is not being used,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching accessories
and
- before cleaning the product.
11. Use this product in dry indoor areas only
and never outdoors.
12. This product is not intended for commercial
use. It is designed for household use only.
13. Make sure that electrical components, live
parts and the power cord do not become
wet.
14. Use accessories supplied with the device or
recommended by the manufacturer only!
15. Do not cover the product while in use. Fire
hazard!
16. WARNING! When positioning the
appliance, ensure the supply cord is not
trapped or damaged.
17. WARNING! Do not locate portable socket-
outlets at the rear of the appliance to avoid
the possibility of electrical shocks due to
water leakage.
Caution: Risk of fire!
Flammable materials.
WARNING! During use, service and
disposal of the appliance, please pay attention
to the symbol which is located on the rear of
the appliance (rear panel or compressor).
It is the risk of fire warning symbol. There are
flammable materials in the refrigerant pipes
and the compressor. Please keep clear from it
during using, service and disposal.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 19IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 19 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
20
English
Congratulations!
Thank you for your purchase of a KOENIC
product. Please read this manual carefully and
keep it for future reference.
Intended use
This product is suitable for refrigerating and
freezing food and beverages only. Any other
use may damage the device or cause injuries.
- This product is not intended to be used as a
built-in appliance.
- This product is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 10°C to 38°C.
The product is only intended to be used in
private households and shall not be used for
commercial purposes.
The Imtron GmbH assumes no liability for
damages to the product, for property damages
or for personal injuries due to careless or
improper usage of the product, or usage
of the product which does not meet the
manufacturer’s specified purpose.
Before first time use
Carefully remove the product and accessories
from the original packaging. It is recommended
to keep the original packaging for storage. If
you wish to dispose of the original packaging,
please observe applicable legal provisions.
Should you have any questions regarding
proper disposal, contact your local waste
management center.
Inspect the delivery contents for completeness
and damages. Should the delivery contents
be incomplete or damaged, contact your sales
outlet immediately.
After unpacking, please refer to chapter
Cleaning and care.
Warranty and spare parts
The warranty period of the product, as well
as the applicable conditions of the warranty
can be found in the warranty card provided
with the product. The spare parts, which are
listed in the corresponding ecodesign directive,
can be obtained by contacting the customer
service center, for a period of at least 7 years,
respectively 10 years.
Disposal
Do not dispose of this product as
unsorted municipal waste. Return it to a
designated collection point for the
recycling of WEEE. By doing so, you will help to
conserve resources and protect the
environment. Contact your retailer or local
authorities for more information.
Refrigerants must be evacuated and disposed
of by a qualified specialist in accordance
with federal and local regulations before the
appliance is scraped.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 20IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 20 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
21
English
Delivery contents
1 x Fridge and freezer combination
2 x Egg holder for 12 eggs
1 x Ice cube maker
1 x Set for reversing the doors
1 x User manual
Controls and components
A
Lighting
B
Refrigerator
C
Glass shelf (3x)
D
Vegetable compartment (fresh food
compartment) temperature slider
E
Extra fridge compartment
F
Vegetable compartment humidity slider
G
Vegetable compartment
(fresh food compartment)
H
Freezer
I
Freezer compartments (3x)
J
Power cord with plug (not shown)
K
Adjustable feet, front
L
Freezer door
M
Fridge door
N
Bottle rack
O
Door shelf (3x)
P
Control panel with indicators
P1
Eco mode display
P2
ECO MODE button
P3
Super freeze mode display
P4
SUPER button
P5
Temperature display
P6
SET TEMP. button
P7
Zone display refrigerator / freezer
P8
ZONE CHOICE button
P9
On / o switch 3 sec
Accessories
2x egg holder for 12 eggs (not shown)
Ice cube maker (not shown)
Set for reversing the doors
Installation
Fig.
1
Place the unit on a level and stable
surface. Keep the minimum distances
to all sides.
Fig.
2
Unevenness can be compensated with
the adjustable front feet. Usa a spirit
level for correct positioning.
Fig.
3
The refrigerator is equipped with three
glass shelves, which, if desired can
be removed by pulling them forward.
The upper two glass shelves can be
inserted at dierent heights.
Warning
If the refrigerator has been tipped sideways
during transport or installation, it must
placed in an upright poisiton for 12 hours
before being connected to the mains.
Operation
Fig.
4
Plug the power plug into an appropriate
mains socket outlet.
When OFF is shown in the display
(temperature display), switch the
refrigerator on by pressing and holding
the on / o switch for 3 seconds.
You can also turn o the refrigerator by
pressing and holding the on / o switch
for 3 seconds. OFF is shown in
display (temperature display).
Note:
Allow the product to precool for at least 2-3
hours before storing food in it.
Setting the freezer temperature
Fig.
5
Press the ZONE CHOICE button to
select the freezer mode, which will be
indicated by the respective symbol. By
pressing the button SET TEMP. set
the temperature from -14 to -24°C
in 1°C steps. Note, that the energy
consumption will increase, the lower
the set temperature is.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 21IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 21 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
22
English
Setting the refrigerator temperature
Fig.
6
Press the ZONE CHOICE button to
select the refrigerator mode, which
will be indicated by the respective
symbol. By pressing the button SET
TEMP. set the temperature from 2 to
8°C in 1°C steps. Note, that the energy
consumption will increase, the lower
the set temperature is.
ECO and SUPER modes
Fig.
7
Press the ECO MODE button to
activate the energy saving mode,
which is indicated by the corresponding
symbol. In ECO mode, the temperature
of the refrigerator and freezer is
automatically set to 6°C and -17°C. The
temperatures are not adjustable in this
case. The device is operated with lower
energy consumption.
By pressing the button SUPER you
activate the SUPER mode which is
indicated by the corresponding symbol.
In SUPER mode, the temperature of
the freezer is automatically set to
-24°C. The temperature in the freezer
is quickly reduced. Use this mode, e.g.
if you want to freeze a large number
of foodstus, but consider, that the
energy consumption will be temporarily
increased.
The temperature of the refrigerator
remains unchanged and adjustable.
After 52 hours, the unit automatically
returns to the previous operating mode.
Fresh box compartment
Fig.
8
Depending on the type of food to
be cooled, the temperature can be
adjusted.
Slide the slider to the left for fruits and
vegetables. Slide the slider to the right
for meat and fish. This cools the fresh box
compartment more.
Vegetable compartment Fruit &
Vegetables Box
The vegetable compartment has a slider for
moisture control. Slide the slider to the right to
increase the moisture. Slide the slider to the
left to open the vents to reduce moisture.
Adjust the sides of the doors
Note:
If necessary, or if the premises require it,
the mounting of the doors can be changed.
To do this, follow below instructions in the
given order.
The following tools are required:
hex-wrench 13 mm, wrench 8 and 10 mm,
phillips screwdriver. Due to the uniqueness
of the appropriate tools, those are not
mentioned separately in the following
instructions.
For this work a dierent cover is needed,
which is provided with the unit.
For safety, remove the door trays to
prevent them from being damaged.
Top door
1
Loosen and remove the screw in the upper
right plastic cap and remove the cap. Unplug
the connector at the right side. Unscrew
the upper hinge plate. When unscrewing,
be sure to hold the refrigerator door firmly,
otherwise it will be damaged.
2
Remove the cap on the left by pulling it o.
3
Pull out the door and place it on a soft and
clean surface.
4
Remove the screws, the stop bracket, and
the stop.
5
Take the stop bracket and the additionally
provided stop and screw them onto the left
side of the door.
6
Pry out the two caps on the top of the
refrigerator door and remove them.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 22IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 22 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
23
English
Bottom door
1
Hold the freezer door and remove the two
screws on the middle hinge.
2
Pull the freezer door upwards and place it on
a soft and clean surface.
3
Remove the blind cap above the freezer
compartment and the blind plug on the top
of the freezer door and insert them into the
holes on the opposite sides.
4
Unscrew the fitting on the bottom side
of the door. Use the additionally provided
fitting and install it on the opposite side.
Refrigerator bottom
Caution
Pull out the mains plug!
1
Tilt the refrigerator so you can work at the
bottom or place the refrigerator fully on its
back. Make sure the back is placed on a soft
and clean surface.
Unscrew the feet on both sides. Loosen the
screws and remove lower hinge plate.
2
Remove the door hinge bolt, turn the hinge
plate over and screw the door hinge pin in
the same hole from the other side.
3
Attach the turned hinge plate onto the
left side by screws. Screw the feet into the
plates on both sides.
Place the refrigerator back on its feet and
adjust them if necessary.
Mounting the door
Caution
After you have placed the refrigerator
upright on its feet, wait for at least 2 hours
before you connect it to the mains to permit
the cooling system to regain full capacity.
1
Place the freezer door on the lower hinge.
Turn the middle hinge and insert the bolt
into the left hole of the freezer door and
screw the hinge firmly. The freezer door is
now fixed. Check for correct function and
fitting.
2
Attach all previously removed parts to the
opposite side. Make sure that the cable is
properly stowed on the right side and is not
squeezed.
3
Place the hole provided on the left side of
the refrigerator door onto the bolt of the
middle hinge and hold the door firmly. Insert
the top hinge bolt into the left hole provided
on the top of the refrigerator door. Screw
the upper hinge plate to the refrigerator.
Check for correct function and fitting.
4
Connect the plug and socket. The plug must
snap into place.
5
Screw the cover cap onto the upper hinge
plate with the refrigerator door open.
6
Attach the cap of the left side to the right
side by screw.
Energy saving tips
Do not place the product in the vicinity of a
heat source (radiator or kitchen stove, etc.).
Ensure unobstructed air flow around the
refrigerator and freezer.
If a layer of ice has built, defrost the unit. A
thick layer of ice aects the transmission of
the cold, thus the energy consumption will
be increased.
When opening the door and taking out food,
only open the door shortly. A shorter door
opening time causes less ice to deposit on
the freezer walls.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 23IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 23 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
24
English
Select the temperature regulator setting
according to the filling amount of the
product.
Use the provided drawers, baskets or shelves
to store the food. If the energy of the
product is used eciently, the overall energy
consumption can be minimized.
It’s advised not to remove all accessories,
such as drawers, shelves balconies, as this
might increase the energy consumption.
Cleaning and care
Warning
Unplug the product before cleaning.
When cleaning, never use solvents or
abrasive materials, hard brushes, metallic
or sharp objects. Solvents are harmful to
human health and can attack plastic parts,
while abrasive cleaning materials and tools
may scratch the surface(s).
Never use oil or grease on the door seal.
This will make it porous over time.
Do not use steam cleaning equipment. The
steam may come in contact with electrical
parts of the product, causing a short circuit.
Clean the product’s exterior surfaces with
a slightly damp cloth and then dry them
thoroughly.
Make sure that no water enters the product
interior (for example, through the display).
Wipe the door seal with clean water only, and
dry it thoroughly afterwards.
Removable parts e.g. glass shelves, can be
taken out for cleaning.
Decommissioning
If a longer break should occur during operation
of the refrigerator, the following steps must be
carried out:
Empty the product.
Unplug the product.
Clean the interior of the freezer compartment
and let it dry.
Carefully clean all the accessories (vegetable
containers, door compartments, glass
shelves, etc.).
Let the door open to avoid the formation of
unpleasant odors and mold.
Technical data
Voltage : 220-240 V~
Frequency : 50 Hz
Rated current : 0.6 A
Energy Consumption
kWh/24h : 0.645 kWh
kWh/year : 235 kWh
Net capacity of refrigerator : 207 L
Net capacity of chiller : 0 L
Net capacity of freezer : 85 L
Freezing capacity : 2.5kg/12h
Ambient temperature : 10°C - 38°C
Measurement : 595 x 590 x 1785 mm
Depth with door open : 1210 mm
This product is intended to be used in climate
classes from SN to ST.
Climate class Ambient temperature
SN +10 to +32 °C
N +16 to +32 °C
ST +16 to +38 °C
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 24IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 24 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
25
English
Troubleshooting
If there are any problems during operation, please refer to the following table. If the problems
cannot be solved as indicated under Solution or if spare parts for self-repair are necessary, please
contact the service center. The respective hotlines are noted in the warranty card, provided with
this product. Please note, that improper self-repair can lead to hazards as well as voidance of the
warranty and should be refrained from, if in doubt.
Problem Possible causes Solution
Product does not work • Interrupted power supply • Check the power supply
Temperature in the
compartments is not low
enough
• The door is not closed firmly or it
is opened to often
• Re-arrange the food so that
the door can be closed firmly
• The ambient temperature is
lower than 10°C or higher than
38°C
• The product is intended to
be operated in an ambient
temperature of 10°C to 38°C
Water gathers in the lower
part of the compartment
• The food comes in contact with
the rear wall of the compartment
• Move away the food or
container from the rear wall
The interior lamp doesn’t
shine
• Lamp is defect • Contact service center
Error codes
If there is fault, the display will show ERROR codes
Cause Codes
Temperature sensor of refrigerator compartment failure E1
Temperature sensor of freezer compartment failure E3
Defrost temperature sensor in freezer compartment failure E4
Fan motor in evaporator room of freezer compartment failure F1
Main control board received signal from display control failure Ec
Display control board received signal failure Er
When you find ERROR codes, please contact the customer service. The respecitve hotlines are
noted in the provided warranty card.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 25IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 25 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
26
English
Storage of food and beverages
Total No Frost
Fresh Box Temp. Control
A
C
B
D
A
Area Recommended food and temperature setting
A Fridge compartment (4°C)
- Storage of food for daily consumption, delicacies,
yogurt, sauces, pickled vegetables, desserts
- Storage of meat, fish, sausages, fresh filled pasta,
cooked foods, leftovers
Door shelf (4°C)
Storage of drinks, milk, yogurt, eggs and butter.
B Extra fridge (0°C - 6°C)
Storage of fish, raw meat that’s about to be cooked.
C Fruit and vegetable compartment (4°C)
D Freezer (-18°C)
Foods for long-term storage
- Top drawer: Storage of frozen food and ice cream.
- Middle drawers: storage for raw meat, poultry, fish
- Bottom drawers: storage for frozen vegetables,
chips
How to store food and beverages for best
preservation over the longest period, in
order to avoid food waste?
Fridge compartment
Use containers made from recycled plastic,
metal, aluminum and glass as well as plastic
wrap to pack food.
Coverage should be made for liquids as well
as foods that lead to odor formation or can
easily spoil or that can transfer taste.
If only a small amount of food is to be
stored, the use of the shelves above
the fruit and vegetable compartment is
recommended.
Foods that give o a large amount of
ethylene gas and those that are sensitive to
them, such as fruits, vegetables and lettuce,
must always be kept separately from one
another or packaged in order not to shorten
the storage time; For example, do not keep
tomatoes with kiwi or cabbage together.
Use the bottle holder to prevent bottles
from tipping over.
Do not store food too close to one another
to allow sucient air circulation.
The recommended temperature setting
for the fridge compartment is 4°C. If set,
foodstus can be usually stored for a few
days.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 26IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 26 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
27
English
Recommendations when freezing food
Freeze larger quantities of food in the
lower frozen food containers. This is where
the food will freeze especially quickly and
gently.
Distribute food in the compartments or
frozen food containers.
Do not bring food which is to be frozen into
contact with frozen food. If required, restack
frozen food in the frozen food containers.
Important for unrestricted air circulation
in the appliance: push in frozen food
containers up to the limit stop.
Note: Storage of foods at the wrong
temperature may lead to an increase of food
waste.
Recommendations when refrigerating food
Store food when fresh and undamaged. The
quality and freshness will then be retained
for longer.
In the case of convenience products and
bottled goods, do not exceed the sell-
by date or use-by date specified by the
manufacturer.
To retain aroma, colour and freshness, pack
or cover food well before placing it in the
appliance. This will prevent flavours being
transferred between foods and the plastic
parts from becoming discoloured.
Leave warm food and beverages to cool
down before placing them in the refrigerator
compartment.
Freezer
Ideal for storing frozen food, preparing ice
cubes and freezing fresh food.
If you only store small amounts of food in
the freezer, it is recommended to use the
coldest area in the freezer (corresponds to
the middle area).
The recommended temperature for the
freezer compartment is -18°C.
Storage time of frozen food: not longer than
1-3 month.
The storage period specified on the
packaging is decisive for commercially
available frozen products.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 27IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 27 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Español
28
Instrucciones de seguridad
Este dispositivo puede ser usado por niños de más
de 8 años de edad y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de
experiencia y conocimientos, si reciben supervisión
o instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y comprenden los riesgos que implica.
Los niños entre 3 y 8 años de edad pueden llenar y
vaciar los aparatos de refrigeración.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben
ser realizados por niños a menos que sean mayores
de 8 años y reciban supervisión.
Un cable de alimentación dañado sólo puede ser
reemplazado por el agente autorizado de servicio
para evitar peligros.
El producto está diseñado para la preparación de las
cantidades propias del uso doméstico, o de entornos
similares al doméstico, y no es adecuado para uso
comercial. Los entornos similares al doméstico
incluyen cocinas para el personal en tiendas, oficinas
y otros negocios pequeños, o para los huéspedes
en albergues, hoteles pequeños e instalaciones
residenciales parecidas.
¡Advertencia! Mantenga las aperturas de
ventilación, en el chasis del aparato o en una
estructura integrada, libres de obstrucciones.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 28IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 28 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Español
29
Instrucciones de seguridad
¡Advertencia! No use dispositivos mecánicos ni otros
medios para acelerar el proceso de descongelación que
no sean recomendados por el fabricante.
¡Advertencia! No dañe el circuito refrigerante.
¡Advertencia! No use productos eléctricos dentro
de los compartimientos de almacenamiento de
alimentos del producto a menos que sean de un tipo
recomendado por el fabricante.
No guarde sustancias explosivas, como aerosoles
con propelente inflamable, en este producto.
La luz no puede sustituirse.
Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y
cuidados.
¡Advertencia! Los gases refrigerante y de soplado
son inflamables. Cuando deseche el producto,
hágalo solamente en un centro autorizado de
eliminación de desechos o póngase en contacto con
el agente de servicio.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 29IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 29 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Español
30
Instrucciones de seguridad
Para evitar la contaminación de los alimentos,
respete las siguientes instrucciones:
-No mantenga la puerta abierta durante mucho
tiempo, ya que puede aumentar significativamente
la temperatura en los compartimentos del aparato.
-Limpie periódicamente las superficies que entren
en contacto con los alimentos y los sistemas de
drenaje accesibles.
-Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes
adecuados en el refrigerador, de modo que no
entren en contacto con otros alimentos ni goteen
sobre ellos.
-Los congeladores de dos estrellas son adecuados
para almacenar alimentos precongelados y para
guardar o preparar helados y cubitos de hielo.
-Los congeladores de una, dos y tres estrellas no
son adecuados para congelar alimentos frescos.
-Apague, descongele, limpie y seque bien el aparato
de refrigeración y deje la puerta abierta si va a
estar vacío durante mucho tiempo para evitar que
se forme moho.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 30IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 30 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Español
31
Instrucciones de seguridad
1. Lea por completo este manual del usuario
antes del primer uso y entréguelo
con el producto. Preste atención a las
advertencias del producto y el manual del
usuario. Contiene información importante
para su seguridad y el uso y mantenimiento
del equipo.
2. No coloque objetos pesados encima del
producto.
3. Nunca sumerja las partes eléctricas del
producto en agua durante la limpieza ni el
manejo. Nunca mantenga el producto bajo
agua corriente.
4. No intente bajo ninguna circunstancia
reparar usted mismo el producto (p.ej.,
cable de alimentación dañado, si ha caído
el producto, etc.). Para cualquier asistencia
y reparación, consulte con un agente de
servicio autorizado.
5. El voltaje de la red debe coincidir con la
información de la etiqueta de valores
nominales del producto.
6. Solamente desenchufando el producto
de la toma de alimentación se puede
desconectar el producto por completo de
la corriente. Asegúrese de que el enchufe
esté accesible.
7. Evite daños en el cable de alimentación que
podrían ser causados por torceduras o el
contacto con rincones afilados.
8. Mantenga este producto incluido el
cable de alimentación y el enchufe de
alimentación lejos de fuentes de calor como
por ejemplo, hornos, platos calientes y otros
dispositivos/objetos que produzcan calor.
9. Sólo desenchufe de la toma de
alimentación tirando del propio enchufe. No
tire del cable.
10. Desenchufe el producto cuando el producto
no esté en uso, en caso de disfunción,
antes de conectar o quitar accesorios y
antes de cada limpieza.
11. Utilice este producto sólo en zonas
interiores secas y nunca fuera.
12. Este producto no es adecuado para uso
comercial. Está diseñado solamente para
uso doméstico.
13. Asegúrese de que los componentes
eléctricos, piezas con actividad eléctrica y el
cable de alimentación no se mojen.
14. ¡Use solo accesorios proporcionados con el
aparato o recomendados por el fabricante!
15. No cubra el aparato mientras esté en
funcionamiento. ¡Peligro de incendio!
16. ¡ADVERTENCIA! Al colocar el aparato,
asegúrese de que el cable de alimentación
no esté enganchado ni dañado.
17. ¡ADVERTENCIA! No ubique varios
proveedores de energía portátil con tomas
de corriente portátiles en la parte posterior
del electrodoméstico para evitar la
posibilidad de descarga eléctrica por fugas
de agua.
Precaución: ¡Riesgo de incendio!
Materiales inflamables.
¡ADVERTENCIA! Durante el uso, el
mantenimiento y la eliminación del aparato,
preste atención al símbolo que aparece en
el lado izquierdo, que se encuentra en la
parte posterior del aparato (panel trasero o
compresor).
Es la señal de advertencia de incendio.
Los conductos de refrigerante y el compresor
contienen materiales inflamables.
En caso de incendio, aléjese del foco del fuego.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 31IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 31 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
32
Español
Felicidades!
Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea
atentamente este manual y consérvelo como
referencia en el futuro.
Uso pretendido
Este producto es adecuado exclusivamente
para refrigerar y congelar alimentos y bebidas.
Cualquier otro uso puede resultar en daños
para el aparato o en lesiones.
- Este producto no está destinado a ser
utilizado como un dispositivo integrado
- Este producto está diseñado para usarse a
temperaturas ambiente que oscilan entre
10°C y 38°C
Este producto está diseñado solo para uso
doméstico y no está pensado para uso comercial.
Imtron GmbH no asume ninguna
responsabilidad por daños producidos al
producto, a la propiedad o por lesiones
personales debidas al uso inadecuado del
producto o por su utilización para una finalidad
distinta a la especificada por el fabricante.
Antes del primer uso
Saque el producto y sus accesorios
cuidadosamente del embalaje original. Se
recomienda conservar el embalaje original
para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje
original, tenga en cuenta las normas legales
aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación
adecuada, contacte con su centro de gestión
de residuos local.
Compruebe que el contenido entregado esté
completo y sin daños. Si el contenido está
incompleto o dañado, contacte de inmediato
con su lugar de adquisición.
Tras desembalarlo, consulte el capítulo
Limpieza y cuidados.
Garantía y repuestos
El período de garantía del producto, así como
las condiciones aplicables de la garantía se
pueden encontrar en la tarjeta de garantía
proporcionada con el producto. Los repuestos,
que se enumeran en la directiva de ecodiseño
correspondiente, se pueden obtener
contactando con el centro de atención al
cliente, durante un período de al menos 7 años
para unas partes y 10 años para otras.
Eliminación
No deseche este aparato como residuo
doméstico convencional. Devuélvalo a un
punto de recogida de reciclado de piezas
eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello
ayudará a preservar los recursos naturales y a
proteger el medio ambiente. Contactar con su
vendedor o las autoridades locales para
obtener más información.
Los refrigerantes deben ser evacuados y
desechados por un especialista cualificado, en
cumplimiento con las normativas federales y
locales antes de inutilizar el aparato.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 32IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 32 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
33
Español
Contenido de entrega
1 x Combinación de frigorífico y congelador
2 x Soporte para 12 huevos
1 x Preparador de cubitos de hielo
1 x juego para invertir las puertas
1 x Manual de usuario
Control y componentes
A
Iluminación
B
Frigorífico
C
Balda de vidrio (3x)
D
Compartimento de verduras
(compartimento de alimentos frescos)
deslizadera de temperatura
E
Compartimento de verduras
(compartimento de alimentos frescos)
F
Deslizadera de humedad de compartimento
refrescante
G
Compartimento de frigorífico adicional
H
Congelador
I
Compartimentos de congelador (3x)
J
Cable de alimentación con enchufe
(no se muestra)
K
Patas ajustables, delanteras
L
Puerta de congelador
M
Puerta de frigorífico
N
Estante para botellas
O
Balda de puerta (3x)
P
Panel de control con indicadores
P1
Pantalla de modo ECO
P2
Botón ECO MODE
P3
Pantalla de modo supercongelador
P4
Botón SUPER
P5
Pantalla de temperatura
P6
Botón SET TEMP.
P7
Pantalla de zona frigorífico/congelador
P8
Botón ZONE CHOICE
P9
Interruptor de encender/apagar 3 s
Accesorios
2 x soporte para 12 huevos (no mostrados)
Preparador de cubitos de hielo (no mostrado)
Juego para invertir las puertas
Instalación
Fig.
1
Coloque la unidad en una superficie
plana y estable. Mantenga las
distancias mínimas por todos los lados.
Fig.
2
El desnivel se puede compensar con la
pata frontal ajustable.
Fig.
3
El frigorífico está equipado con tres
baldas de vidrio que, si se desea,
pueden extraerse tirando de ellas hacia
delante. Los dos estantes de cristal
superiores pueden usarse a distintas
alturas.
Advertencia
Si el frigorífico se ha guardado, transportado
o volcado lateralmente durante el transporte
o la instalación, debe estar derecho 12 horas
antes de conectarse a la corriente.
Funcionamiento
Fig.
4
Conecte el enchufe en una toma de
corriente apropiada.
Cuando en la pantalla se muestra OFF
(pantalla de temperatura), encender
el frigorífico manteniendo pulsando
el interruptor de encender/apagar
durante 3 segundos.
Tel frigorífico también se puede apagar
manteniendo pulsado el interruptor
de encender/apagar durante 3
segundos. En la pantalla se muestra
OFF (pantalla de temperatura).
Nota:
Dejar preenfriar el producto al menos 2-3
horas antes de guardar alimentos en su
interior.
Establecer la temperatura del congelador
Fig.
5
Pulsar el botón ZONE CHOICE para
seleccionar el modo de congelador, que
se indicará con el símbolo respectivo.
Pulsando el botón SET TEMP.
establecer la temperatura desde -14 a
-24°C en saltos de 1°C.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 33IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 33 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
34
Español
Establecer la temperatura del frigorífico
Fig.
6
Pulsar el botón ZONE CHOICE para
seleccionar el modo de frigorífico, que
se indicará con el símbolo respectivo.
Pulsando el botón SET TEMP.
establecer la temperatura desde 2 a
8°C en saltos de 1°C.
Modos ECO y SUPER
Fig.
7
Pulsar el botón ECO MODE para activar
el modo ECO , que se indica con el
símbolo correspondiente. En modo
ECO, la temperatura del frigorífico
y el congelador se establecen
automáticamente en 6ºC y -17ºC. En
este caso no pueden ajustarse las
temperaturas. El dispositivo funciona con
un menor consumo energético.
Pulsando el botón SUPER activa el
modo SUPER, indicado por el LED
correspondiente. En modo SUPER
la temperatura del congelador se
establece automáticamente en -24ºC.
La temperatura del congelador se
reduce rápidamente. Use este modo,
por ejemplo, si necesita congelar gran
número de alimentos.
La temperatura del frigorífico no cambia
y es ajustable. Pasadas 52 horas la
unidad volverá automáticamente al
modo operativo anterior.
Compartimento de caja para fresco
Fig.
8
Según el tipo de alimentos a enfriar, se
puede ajustar la temperatura.
Mover la deslizadera a la izquierda para frutas
y verduras. Mover la deslizadera a la derecha
para carne y pescado. Esto enfría más el
compartimento de caja para fresco.
Compartimento de verduras: caja de fruta
y verduras
El compartimento de verdura tiene una
deslizadera para control de humedad. Mover
la deslizadera a la derecha para aumentar la
humedad. Mover la deslizadera a la izquierda para
abrir los respiraderos para reducir la humedad.
Ajustar el lado de las puertas
Nota:
Si es necesario y lo precisa el entorno,
puede cambiarse el montaje de las puertas.
Para hacerlo, siga estas instrucciones en el
orden indicado.
Necesitará las siguientes herramientas:
llave hexagonal de 13 mm, llave de 8 y
10 mm, destornillador Phillips. Debido
a la singularidad de las herramientas
apropiadas, estas no se especifican en las
instrucciones siguientes.
Para que funcione precisa de una cubierta
distinta, que se proporciona con la unidad.
Por seguridad, retire las bandejas de la
puerta para evitar que se dañen.
Puerta superior
1
Aflojar y retirar el tornillo de las tapa de
plástico a la derecha y retirar la tapa.
Desenchufar el conector del lado derecho.
Desenroscar la placa de bisagra superior.
Al desatornillar, asegúrese de sostener
firmemente la puerta del frigorífico, en caso
contrario se dañaría.
2
Retirar la tapa de la izquierda tirando de ella.
3
Retirar la puerta y colocarla en una
superficie blanda y limpia.
4
Retirar los tornillos, la escuadra de parada y
la parada.
5
Tome el soporte de tope y el tope adicional
proporcionado y atorníllelos en el lado
izquierdo de la puerta.
6
Apalancar las dos tapas de la parte superior
de la puerta del frigorífico y retirarlas.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 34IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 34 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
35
Español
Puerta inferior
1
Aguante la puerta del congelador y saque
los dos tornillos de la bisagra central.
2
Tire hacia arriba de la puerta del congelador
y colóquela en una superficie blanda y limpia.
3
Retirar la tapa ciega sobre el compartimento
del congelador y el tapón de la parte
superior de la puerta del congelador, e
insertarlas en los orificios de los lados
opuestos.
4
Desatornille el accesorio en el lado inferior
de la puerta. Utilice el accesorio provisto
adicionalmente e instálelo en el lado
opuesto
Parte inferior del frigorífico
Precaución
Desconecte el enchufe!
1
Incline el frigorífico de forma que pueda
trabajar en su parte inferior o póngalo
totalmente acostado. Asegúrese de que la
parte posterior repose sobre una superficie
blanda y limpia.
Desenroscar las patas a ambos lados. Aflojar
los tornillos y retirar la placa de bisagra
inferior.
2
Saque el perno de la bisagra de la puerta,
invierta la placa de la bisagra y atornille la
punta de la bisagra en el mismo agujero
desde el otro lado.
3
Instale la placa de la bisagra invertida en el
lado izquierdo con tornillos. Enrosque las
patas en las placas a ambos lados.
Ponga el frigorífico de pie y ajuste las patas
si es necesario.
Montaje de la puerta
Precaución
Cuando haya colocado el frigorífico de pie,
espere 2 horas antes de conectarlo a la
corriente para permitir que el sistema de
refrigeración alcance su plena capacidad.
1
Ponga la puerta del frigorífico en la bisagra
inferior. Gire la bisagra central e introduzca
el perno en el agujero izquierdo de la puerta
del congelador, y atornille firmemente
la bisagra. La puerta del congelador
estará fijada. Compruebe su correcto
funcionamiento y ajuste.
2
Conectar todas las piezas retiradas
con anterioridad en el lado opuesto.
Asegurarse de que el cable está guardado
apropiadamente en el lado derecho y que no
esté aprisionado.
3
Ponga el agujero incluido en el lado izquierdo
de la puerta del frigorífico sobre el perno
de la bisagra central y aguante con firmeza
la puerta. Introduzca el perno de la bisagra
superior en el agujero izquierdo incluido en
la parte superior de la puerta del frigorífico.
Enrosque la placa de la bisagra superior
al frigorífico. Compruebe su correcto
funcionamiento y ajuste.
4
Conectar el enchufe y la toma. El enchufe
debe encajar en el sitio.
5
Enrosque la tapa en la placa de bisagra
superior con la puerta del frigorífico abierta.
6
Instale la tapa del lado izquierdo al derecho
con un tornillo.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 35IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 35 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
36
Español
Limpieza y mantenimiento
Atención
Desenchufe el producto y déjelo enfriar
por completo antes de limpiarlo. No
sumerja nunca las piezas eléctricas del
producto en agua durante la limpieza o el
uso. No aguante nunca el producto bajo
agua corriente.
Al limpiar, no use nunca disolventes ni
materiales abrasivos, cepillos rígidos,
objetos metálicos o afilados. Los
disolventes son dañinos para la salud
humana y pueden afectar a las piezas de
plástico, mientras que los mecanismos y
herramientas de limpieza abrasivos pueden
rayar las superficies.
No use nunca aceite ni grasa en el sellado
de la puerta. Haría que el producto se
volviera poroso eventualmente.
No use equipos de limpieza con vapor. El
vapor podría entrar en contacto con piezas
eléctricas del producto y provocar un
cortocircuito.
Limpie las superficies exteriores del
dispositivo con un paño húmedo y después
séquelas completamente.
Asegúrese de que no entre agua en el
producto (por ejemplo, por el interruptor).
Limpie el sellado de la puerta solamente con
agua limpia y séquelo por completo después.
Las piezas extraíbles, como los estantes de
cristal, pueden sacarse para limpiarlos.
Desmantelado
Si se produce una interrupción prolongada
durante el uso del frigorífico, deben seguirse
estos pasos:
Vacíe el producto.
Desenchufe el producto.
Limpie el interior del compartimiento del
frigorífico y déjelo secar.
Limpie cuidadosamente todos los accesorios
(recipientes de verduras, compartimientos de
puerta, estantes de cristal, etc.).
Deje abierta la puerta para evitar que se
formen olores desagradables y moho.
Recomendaciones para ahorrar energía
No ponga el producto cerca de fuentes de
calor (radiador, fogones, etc.).
Asegúrese de que pase aire sin
obstrucciones alrededor del frigorífico y el
congelador.
Si se ha acumulado una capa de hielo,
descongele la unidad. Una capa gruesa de
hielo afecta a la transmisión del frío, con lo
que aumenta el consumo de energía.
Cuando abra y retire alimentos, abra la puerta
poco tiempo. Un tiempo menor de apertura
de la puerta causa una acumulación menor
de hielo en las paredes del congelador.
Seleccione la posición del regulador de
temperatura según la cantidad de contenido
del producto.
Use cajones, cestos o estantes para guardar
los alimentos. Si se usa de forma eficiente la
energía del producto puede minimizarse el
consumo energético.
Se recomienda no quitar todos los accesorios,
como cajones, estantes, balcones, ya que
esto podría aumentar el consumo de energía.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 36IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 36 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
37
Español
Especificaciones
Tensión : 220-240 V~
Frecuencia : 50 Hz
Corriente nominal : 0,6 A
Consumo de energía
kWh/24h : 0,645 kWh
kWh/año : 235 kWh
Capacidad neta del frigorífico : 207 L
Capacidad neta del enfriador : 0 L
Capacidad neta del congelador : 85 L
Capacidad de congelación : 2,5kg/12h
Temperatura ambiente : 10°C - 38°C
Medición : 595 x 590 x 1785 mm
Profundidad con puerta abierta : 1210 mm
Este producto está destinado a ser utilizado en
clases climáticas de SN a ST
Clase climática Temperatura ambiente
SN +10 a +32 °C
N +16 a +32 °C
ST +16 a +38 °C
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 37IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 37 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
38
Español
Resolución de problemas
Si hay algún problema durante el funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los problemas no
se pueden resolver como se indica en la Solución o si son necesarias piezas de repuesto para la
reparación automática, comuníquese con el centro de servicio. Las respectivas líneas directas se
indican en la tarjeta de garantía que se proporciona con este producto. Tenga en cuenta que la
autorreparación inadecuada puede dar lugar a peligros y a la anulación de la garantía. En caso de
duda, absténgase de reparar.
Problema Causas posibles Solución
El producto no funciona • Suministro de corriente
interrumpido
• Compruebe el suministro de
corriente
La temperatura de los
compartimientos no es
suficientemente baja.
• La puerta no está firmemente
cerrada o se abre demasiado a
menudo.
• Vuelva a colocar los alimentos
de forma que pueda cerrarse
firmemente la puerta.
• La temperatura ambiente es
inferior a 10°C o superior a
38°C
• El producto ha sido diseñado para
funcionar con una temperatura
ambiente entre 10°C y 38°C
Se acumula agua en
la parte inferior del
compartimiento
• Los alimentos entran en
contacto con la pared
posterior del compartimiento
• Aparte los alimentos o el
recipiente de la pared posterior
La luz interior no se
enciende
• Luz defectuosa • Contacte con el centro de servicio
Códigos de error
Si se produce una avería la pantalla mostrará códigos de ERROR
Causa Códigos
Fallo de sensor de temperatura del compartimento del frigorífico E1
Fallos de sensor de temperatura de compartimento del congelador E3
Fallo de sensor de temperatura de descongelación en el compartimento de
congelador
E4
Fallo de motor de ventilador en zona de evaporador del compartimento de congelador F1
Fallo de señal recibida de panel de control principal desde el control de pantalla Ec
Fallo de señal recibida de panel de control de pantalla Er
Cuando encuentre códigos de ERROR, comuníquese con el servicio al cliente. Las líneas directas
correspondientes se proporcionan en un documento separado.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 38IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 38 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
39
Español
Almacenamiento de alimentos y bebidas
Total No Frost
Fresh Box Temp. Control
A
C
B
D
A
Zona Comida recomendada y ajuste de temperatura
A Compartimento frigorífico (4°C)
- Almacenamiento de alimentos para consumo diario,
manjares, yogurt, salsas, verduras en escabeche, postres
- Almacenamiento de carne, pescado, salchichas, pasta
fresca rellena, alimentos cocidos, sobras
Estante de puerta (4°C)
Almacenamiento de bebidas, leche, yogurt, huevos y
mantequilla
B Congelador extra (0°C - 6°C)
Almacenamiento de pescado, carne cruda a punto de
ser cocinada.
C Compartimento de frutas y verduras (4°C)
D Congelador (-18°C)
Alimentos para almacenamiento a largo plazo
- Cajón superior: Almacenamiento de alimentos
congelados y helados.
- Cajones intermedios: Almacenamiento de carne
cruda, aves, pescado
- Cajones inferiores: Almacenamiento de verduras,
patatas fritas congeladas
¿Cómo almacenar alimentos y bebidas
para una mejor conservación durante
el período más largo, a fin de evitar el
desperdicio de alimentos?
Compartimento frigorífico
Use envases hechos de plástico reciclado,
metal, aluminio y vidrio, así como envoltorios
de plástico para empaquetar alimentos.
Se deben cubrir los líquidos y alimentos
que puedan formar olores, que puedan
estropearse fácilmente o que pueden
transferir el sabor.
Si solo se va a almacenar una pequeña
cantidad de alimentos, se recomienda el uso
de los estantes sobre el compartimento de
frutas y verduras
Los alimentos que emiten una gran cantidad
de gas etileno y aquellos que son sensibles a
ellos, como las frutas, las verduras y la lechuga,
siempre se deben mantener separados o
empaquetados para no acortar su tiempo de
almacenamiento; por ejemplo, no guarde los
tomates con kiwis o repollo juntos.
Use el portabotellas para evitar que las
botellas vuelquen.
No almacene alimentos demasiado cerca uno
del otro para permitir la suficiente circulación
de aire.
La temperatura recomendada para el
compartimento frigorífico es de 4°C. Si se
ajusta, los alimentos se pueden almacenar
generalmente durante unos días.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 39IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 39 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
40
Español
Recomendaciones a la hora de refrigerar
alimentos
Almacene los alimentos frescos y sin daños.
La calidad y la frescura se conservarán
durante más tiempo.
En el caso de productos precocinados y
productos embotellados, no exceda la
fecha de caducidad o la fecha preferente
especificada por el fabricante.
Para conservar el aroma, el color y la frescura,
embale o cubra bien los alimentos antes de
colocarlos en el aparato. Esto evitará que los
sabores se transfieran entre los alimentos y
las piezas de plástico se decoloren.
Deje enfriar los alimentos y bebidas calientes
antes de colocarlos en el compartimento
frigorífico.
Congelador
Ideal para almacenar alimentos congelados,
preparar cubitos de hielo y congelar
alimentos frescos.
Si solo almacena pequeñas cantidades de
alimentos en el congelador, se recomienda
utilizar el área más fría en el congelador
(corresponde al área central)
La temperatura recomendada para el
compartimento congelador es de -18°C.
Tiempo de almacenamiento de alimentos
congelados: no más de 1-3 meses.
El período de almacenamiento especificado
en el embalaje es decisivo para los productos
congelados disponibles comercialmente.
Recomendaciones a la hora de congelar
alimentos
Congele grandes cantidades de alimentos
en los recipientes de alimentos congelados
inferiores. Aquí es donde la comida se
congelará especialmente de forma rápida y
con cuidado.
Distribuya los alimentos en los
compartimentos o recipientes de alimentos
congelados.
No coloque alimentos que se vayan a
congelar en contacto con alimentos
congelados. Si es necesario, vuelva a
apilar los alimentos congelados en los
contenedores de alimentos congelados.
Importante para la circulación de aire sin
restricciones en el aparato: empuje los
recipientes de alimentos congelados hasta
el tope.
Nota: el almacenamiento de alimentos a la
temperatura incorrecta puede conducir a un
aumento del desperdicio de alimentos.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 40IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 40 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Français
41
Mesures de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de plus de 8 ans et des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou de
faibles expériences ou connaissances s’ils sont sous
surveillance ou si des instructions ont été données
concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil
et s’ils comprennent les risques qui en découlent.
Il est permis aux enfants de 3 à 8 ans de mettre ou
de sortir des aliments des réfrigérateurs.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne
doivent pas être réalisés par des enfants à moins
qu’ils soient agés de 8 et plus et qu’ils soient sous la
surveillance d’un adulte.
Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être
remplacé que par un service après-vente agréé afin
de ne pas s’exposer à d’éventuels risques.
Ce produit est conçu pour la préparation de
quantités adaptées à un domicile, ou à un
environnement similaire, non commercial. Les
environnements similaires au domicile peuvent être
la cuisine du personnel d’un magasin, un bureau, de
petites entreprises agricoles et autres, une chambre
d’hôte, un petit hôtel ou des logements résidentiels
de même importance.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 41IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 41 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Français
42
Mesures de sécurité
Mise en garde! Veillez à ce que les ouvertures de
ventilation de l’appareil ne soient pas obstruées.
Mise en garde! N’utilisez pas d’appareils
mécaniques ni d’autres moyens d’accélérer le
dégivrage, à moins qu’ils ne soient recommandés par
le fabricant.
Mise en garde! N’endommagez pas le circuit du
fluide frigorigène.
Mise en garde! N’utilisez pas d’appareils
électriques dans les compartiments de stockage
alimentaire de l’appareil, à moins qu’ils ne soient du
type recommandé par le fabricant.
Ne stockez pas de substances explosives telles
que des bouteilles d’aérosol contenant un gaz
propulseur inflammable.
La lampe n’est pas remplaçable.
Suivez les instructions de la section Nettoyage et
entretien.
Attention: Le réfrigérant et le gaz d’isolation sont
inflammables. Lorsque vous vous débarrassez de
ce produit, veuillez le faire auprès d’un centre de tri
spécialisé ou contactez votre vendeur.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 42IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 42 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Français
43
Mesures de sécurité
Afin d’éviter la contamination des aliments, veuillez
respecter les consignes suivantes :
-L’ouverture de la porte pendant de longues
périodes peut provoquer une augmentation
significative de la température dans les
compartiments de l'appareil.
-Nettoyer régulièrement les surfaces susceptibles
d’entrer en contact avec des aliments et les
systèmes de drainage accessibles.
-Conserver la viande et le poisson crus dans des
récipients appropriés dans le réfrigérateur, de
manière à ce qu’ils ne soient pas en contact avec
d’autres aliments ni ne gouttent dessus.
-Les compartiments congélateurs «deux étoiles»
conviennent au stockage d’aliments précongelés,
au stockage ou à la préparation de crème glacée et
à la confection de glaçons.
-Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne
conviennent pas pour la congélation des aliments frais.
-Si le réfrigérateur reste vide pendant de longues
périodes, il convient d’éteindre, dégivrer, nettoyer,
sécher et laisser la porte ouverte pour éviter la
formation de moisissure dans l'appareil.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 43IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 43 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Français
44
Mesures de sécurité
1. Lisez intégralement ce mode d’emploi
avant la première utilisation. Si vous cédez
ce produit à quelqu’un, donnez-lui mode
d’emploi. Soyez attentif aux mises en garde
sur le produit et dans ce mode d’emploi. In
contient des informations importantes pour
votre sécurité, l’utilisation et l’entretien de
l’équipement.
2. Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
3. N’immergez jamais les pièces électriques de
l’appareil dans l’eau au cours du nettoyage
ou de l’utilisation. Ne passez jamais
l’appareil sous l’eau courante.
4. N’essayez sous aucun prétexte (ex.: cordon
d’alimentation endommagé, produit tombé,
etc.) de réparer le produit vous -même.
Pour l’entretien et les réparations, veuillez
consulter un réparateur agréé.
5. La tension du secteur doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque signalétique.
6. Pour couper l’alimentation, débrancher
la prise du produit de la prise secteur.
Veillez à ce que la fiche d’alimentation soit
accessible.
7. Évitez de détériorer le cordon
d’alimentation en le pliant ou par contact
avec des angles vifs.
8. Veuillez tenir l’appareil, y compris son
cordon d’alimentation et sa fiche électrique,
à l’écart de toute source de chaleur, telle
qu’un poêle, une plaque chauante ou tout
autre appareil/équipement générant de la
chaleur.
9. Pour débrancher l’appareil de la prise de
courant, tirez sur la fiche électrique et non
pas sur le cordon.
10. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant
de monter ou de démonter les accessoires
et avant chaque nettoyage.
11. Utilisez cet appareil dans un lieu en
intérieur non humide et jamais à l’extérieur.
12. Ce produit n’est pas adapté à une utilisation
commerciale. Il est conçu uniquement pour
une utilisation domestique.
13. Assurez-vous que les composants
électriques, les pièces sous tension et
le cordon d’alimentation ne soient pas
humides.
14. N’utilisez que les accessoires fournis
avec l’appareil ou recommandés par le
fournisseur!
15. Ne recouvrez pas l’appareil en cours
d’utilisation. Risque d’incendie!
16. AVERTISSEMENT! S’assurer que le
cordon d’alimentation n’est ni coincé
ni endommagé lors de l’installation de
l’appareil.
17. AVERTISSEMENT! Ne pas placer de prises
multiples mobiles ou des alimentations
électriques mobiles à l’arrière de l’appareil
pour éviter des risques d’électrocution liés
à la fuite d’eau.
Attention : Risque d’incendie!
Matériaux inflammables.
AVERTISSEMENT! Durant
l’utilisation, l’entretien et la mise au rebut de
l’appareil, merci de respecter le symbole figurant
à gauche au dos de l’appareil (panneau arrière
ou compresseur).
C’est un symbole de risque d’incendie. Les
tuyaux de réfrigérant et le compresseur
contiennent des matériaux inflammables.
Utilisez, faites l’entretien ou la mise au rebut
de l’appareil en vous tenant éloigné de toute
source de flamme.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 44IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 44 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
45
Français
Félicitations!
Merci d’avoir acheté un produit KOENIC. Veuillez
lire soigneusement ce manuel et le conserver
pour une consultation future.
Usage prévu
Ce produit convient uniquement pour la
réfrigération et la congélation des aliments
et des boissons. Toute autre utilisation peut
entraîner des dommages sur l’appareil ou bien
des blessures.
- Ce produit n’est pas destiné à être encastré.
- Ce produit est destiné à être utilisé dans une
température ambiante allant de 10°C à 38°C
Cet appareil n’est destiné qu’à l’utilisation
domestique et non pas à l’utilisation commerciale.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité
quant à des dommages au produit, à des
dommages matériels ou à des blessures
corporelles dus à une négligence ou un usage
inapproprié du produit, ou à un usage du produit
non indiqué par le fabricant.
Avant de l’utiliser pour la premiere fois
Retirez soigneusement le produit et les
accessoires de leur emballage d’origine. Il est
conseillé de conserver l’emballage d’origine
pour le rangement. Si vous souhaitez disposer
de l’emballage d’origine, veuillez respecter les
recommandations légales en vigueur. Si vous
avez des questions concernant le rebut approprié,
contactez le service de déchetterie local.
Vérifiez que le contenu est complet et qu’il
n’est pas endommagé. Si le contenu livré
est incomplet ou endommagé, contactez
immédiatement votre revendeur. Après
avoir déballé, veuillez consulter la section
Nettoyage et entretien.
Garantie et pièces de rechange
La durée de garantie du produit, ainsi que les
conditions applicables de la garantie sont
disponibles sur la carte de garantie fournie
avec le produit. Les pièces détachées, qui sont
listées dans la directive sur l’écoconception
correspondante, peuvent être obtenues en
contactant le centre de service client, pendant
une période d’au moins 7 ans, voire 10 ans
selon les pièces.
Mise au rebut
Ne pas éliminer cet appareil dans les
déchets ménagers municipaux non triés.
Les retourner au point de collecte
désigné pour le recyclage des WEEE. Se
conduire ainsi aidera à préserver les ressources
et à protéger l’environnement. Contacter votre
revendeur ou les autorités locales pour de plus
amples informations.
Le réfrigérant doit être évacué et mis au rebut
par un spécialiste qualifié, dans le respect des
réglementations nationales et locales, avant
que l’appareil ne soit jeté.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 45IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 45 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
46
Français
Contenu de la livraison
1 x Réfrigérateur-congélateur combiné
2 x Rangement pour 12 œufs
1 x Machine à glaçons
1 x jeu pour inverser le sens d’ouverture des
portes
1 x Mode d’emploi
Contrôle et composants
A
Éclairage
B
frigérateur
C
Étagère en verre (3x)
D
Bac à légumes (compartiment d'aliments
frais) jauge de température
E
Bac à légumes (compartiment des aliments
frais)
F
Jauge d'humidité du compartiment freeze
G
Compartiment de réfrigération
supplémentaire
H
Congélateur
I
Compartiments congélateurs (3x)
J
Cordon d'alimentation et prise (non illustrés)
K
Pieds réglables, avant
L
Porte du congélateur
M
Porte du réfrigérateur
N
Porte bouteille
O
Étagère de porte (3x)
P
Panneau de contrôle avec indicateurs
P1
Achage du mode Eco
P2
Bouton ECO MODE
P3
Achage du mode de super congélation
P4
Bouton SUPER
P5
Achage de la température
P6
Bouton de réglage de température
SET TEMP.
P7
Achage des zones Réfrigérateur /
Congélateur
P8
Bouton de sélection de zone
ZONE CHOICE
P9
Interrupteur marche / arrêt 3 secondes
Accessoires
2x rangements pour 12 œufs (non illustrés)
Machine à glaçons (non illustrée)
Jeu pour inverser le sens d’ouverture des
portes
Installation
Fig.
1
Placez l’appareil sur une surface
plane et stable. Laissez les distances
minimales de tous les côtés.
Fig.
2
La mise à niveau peut être réglée avec
les pieds avant réglables.
Fig.
3
Le réfrigérateur est équipé de trois
étagères en verre, qui, si souhaité,
peuvent être enlevées en les tirant vers
l’avant. Les deux tablettes en verre du
haut peuvent être utilisées à diérentes
hauteurs.
Remarque
Si le réfrigérateur est rangé, déplacez-le ou
renversez-le sur le côté pendant le transport
ou l’installation. Il doit être en position
verticale pendant 12 heures avant de le
brancher au secteur.
Fonctionnement
Fig.
4
Branchez la fiche d’alimentation dans
une prise secteur appropriée.
Lorsque OFF est aché à l’écran
(achage de la température), mettez le
réfrigérateur sous tension en appuyant
sur l’interrupteur on / o pendant 3
secondes.
Vous pouvez également éteindre
le réfrigérateur en appuyant sur
l’interrupteur on / o pendant 3
secondes. OFF s’ache (achage de la
température).
Remarque:
Laissez l’appareil pré-réfrigérer pendant
au moins 2 à 3 heures avant d’y placer les
aliments.
Réglage de la température du congélateur
Fig.
5
Appuyez sur le bouton de sélection de
zone ZONE CHOICE pour sélectionner
le mode congélateur, qui sera indiqué
par le symbole correspondant. En
appuyant sur le bouton SET TEMP.,
réglez la température de -14 à -24°C
par paliers de 1°C.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 46IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 46 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
47
Français
Réglage de la température du réfrigérateur
Fig.
6
Appuyez sur le bouton de sélection de
zone ZONE CHOICE pour sélectionner
le mode réfrigérateur, qui sera indiqué
par le symbole correspondant. En
appuyant sur le bouton SET TEMP.
réglez la température de 2 à 8°C par
paliers de 1°C.
Modes ECO et SUPER
Fig.
7
Appuyez sur le bouton ECO MODE
pour activer le mode ECO qui est
indiqué par le symbole correspondant.
En mode ECO, les températures du
réfrigérateur et du congélateur sont
automatiquement réglées sur 6°C et
-17°C. Les températures ne peuvent
pas se régler dans ce cas. L’appareil
fonctionne avec une consommation
d’énergie plus faible.
En appuyant sur le bouton SUPER, vous
activez le mode SUPER, indiqué par le
voyant LED correspondant. En mode
SUPER, la température du congélateur
est automatiquement réglée sur -24°C.
La température dans le congélateur
diminue rapidement. Utilisez ce mode,
p. ex. si vous souhaitez congeler une
grande quantité d’aliments.
La température du réfrigérateur
reste stable et peut être réglée.
Après 52 heures, l’appareil revient
automatiquement au précédent mode
de fonctionnement.
Compartiment fraîcheur
Fig.
8
En fonction du type d’aliments dont
la fraîcheur doit être conservée, la
température peut être réglée.
Faites glisser la jauge à gauche pour les fruits
et légumes. Faites glisser la jauge vers la droite
pour la viande et le poisson. Cela refroidit
davantage le compartiment fraîcheur.
Compartiment à fruits et légumes
Le compartiment à légumes a une jauge pour
contrôler l’humidité. Faites glisser la jauge vers
la droite pour augmenter l’humidité. Faites
glisser la jauge vers la gauche pour ouvrir les
évents afin de réduire l’humidité.
Régler le côté des portes
Remarque:
Si nécessaire, et selon l’organisation de
la pièce, le montage des portes peut
être changé. Pour faire cela, suivez les
instructions suivantes dans l’ordre établi.
Les outils suivants sont nécessaires :
clé hexagonale 13 mm, clés 8 et 10 mm,
tournevis cruciforme. En raison de l’unicité
des outils appropriés, ceux-ci ne sont
pas mentionnés séparément dans les
instructions suivantes.
Pour ce travail, un cache diérent est
nécessaire, et est fourni avec l’appareil.
Pour des raisons de sécurité, retirez
les tablettes de porte pour ne pas les
endommager.
Porte du haut
1
Dévissez et retirez la vis dans le capuchon
en plastique droit et retirez le capuchon.
Débranchez le connecteur sur le côté droit.
Dévissez la plaque articulée supérieure. Au
moment de dévisser, veillez à bien maintenir
la porte du réfrigérateur, sinon elle sera
endommagée.
2
Retirez le capuchon à gauche en le retirant.
3
Détachez la porte et placez-la sur une
surface douce et propre.
4
Retirez les vis, le support de butée et la
butée.
5
Prenez le butoir d’angle et les autres butoirs
fournis et vissez-les sur le côté gauche de la
porte.
6
Retirez les deux capuchons sur le dessus de
la porte du réfrigérateur et retirez-les.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 47IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 47 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
48
Français
Porte du bas
1
Maintenez la porte du congélateur et retirez
les deux vis sur la charnière du milieu.
2
Tirez la porte du congélateur vers le haut et
placez-la sur une surface douce et propre.
3
Retirez les deux capuchons borgnes au-
dessus du compartiment du congélateur et
le capuchon borgne en haut de la porte du
congélateur et insérez-les dans les trous sur
les côtés opposés.
4
Dévissez la pièce de la partie basse de
la porte. Utilisez l’autre pièce fournie et
installez-la du côté opposé.
Bas du réfrigérateur
Attention
Débranchez la fiche secteur!
1
Inclinez le réfrigérateur afin de pouvoir accéder
au bas ou placez le réfrigérateur complètement
sur le dos. Assurez-vous que l’arrière soit placé
sur une surface douce et propre.
Dévissez les pieds sur les deux côtés.
Desserrez les vis et retirez la plaque
charnière inférieure.
2
Retirez le boulon de charnière de la porte,
retournez la plaque de charnière et vissez
la broche de charnière de la porte dans le
même trou de l’autre côté.
3
Fixez la plaque de charnière retournée sur le
côté gauche à l’aide de vis. Vissez les pieds
dans les plaques sur les deux côtés.
Placez l’arrière du réfrigérateur sur ses pieds
et réglez-les si nécessaire.
Montage de la porte
Attention
Après avoir placé le réfrigérateur debout
sur ses pieds, attendez 2 heures avant de le
brancher sur le secteur pour permettre au
circuit de refroidissement retrouve sa pleine
capacité.
1
Placez la porte du congélateur sur la
charnière inférieure. Tournez la charnière
du milieu et insérez le boulon dans le trou
gauche de la porte du congélateur et
vissez la charnière solidement. La porte
du congélateur est maintenant montée.
Vérifiez que le fonctionnement et le
montage sont corrects.
2
Fixez toutes les pièces précédemment
retirées du côté opposé. Assurez-vous que
le câble est correctement rangé sur le cô
droit et n’est pas comprimé.
3
Placez le trou prévu sur le côté gauche de
la porte du réfrigérateur sur le boulon de la
charnière du milieu et maintenez la porte
solidement. Insérez le boulon de charnière
du haut dans le trou gauche prévu en haut
de la porte du réfrigérateur. Vissez la plaque
de charnière supérieure sur le réfrigérateur.
Vérifiez que le fonctionnement et le
montage sont corrects. Insérez le bouchon
sur le côté gauche dans l’interrupteur sous
le capuchon gauche. Placez les câbles de
manière à ce qu’ils ne soient pas écrasés.
4
Branchez la fiche et la prise. La fiche
s’enclencher.
5
Vissez le capuchon de couvercle sur la
plaque de charnière supérieure avec la porte
du réfrigérateur ouverte.
6
Fixez le capuchon sur le côté gauche vers
la droite en vissant. Assurez-vous que les
câbles sont correctement positionnés et
non écrasés.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 48IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 48 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
49
Français
Nettoyage et entretien
Attention
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir
complétement avant de le nettoyer. Ne
jamais plonger dans l’eau, les parties
électriques de l’appareil pendant le
nettoyage ou le fonctionnement. Ne
jamais placer l’appareil sous l’eau courant.
Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de
solvants ou des matériaux abrasifs, des
brosses dures, des objets métalliques ou
pointus. Les solvants sont dangereux
pour la santé humaine et peuvent ronger
les éléments en plastique, alors que des
mécanismes et des outils de nettoyage
agressifs peuvent rayer les surfaces.
N’utilisez jamais d’huile ni de graisse sur le
joint de porte. Cela le rendrait poreux avec
le temps.
N’utilisez pas d’équipement de nettoyage
à la vapeur. La vapeur pourrait entrer en
contact avec les pièces électriques du
produit, ce qui causerait un court-circuit.
Nettoyez les surfaces extérieures de
l’appareil avec un chion humide et puis
essuyez-les soigneusement.
Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre
à l’intérieur de l’appareil (par exemple, par le
bouton).
Essuyez le joint de porte à l’eau uniquement,
puis séchez-le soigneusement.
Les pièces amovibles, par exemple les
étagères en verre, peuvent être enlevées
pour le nettoyage.
Conseils d’économie d’énergie
Ne placez pas le produit à proximité d’une
source de chaleur (radiateur ou poêle de
cuisine, etc.).
Assurer la circulation d’air libre autour du
réfrigérateur et du congélateur.
Si une couche de glace s’est formée, dégivrez
l’appareil. Une épaisse couche de glace
aecte la transmission du froid, donc la
consommation d’énergie augmentera.
Lorsque vous ouvrez et prenez de la
nourriture, ouvrez la porte peu de temps.
Une ouverture de porte plus courte provoque
moins de formation de givre sur les parois du
congélateur.
Sélectionnez le réglage du régulateur de
température en fonction de la quantité du
produit contenue.
Utilisez des tiroirs, des paniers ou des
étagères pour ranger les aliments. Si l’énergie
du produit est utilisée ecacement, la
consommation d’énergie peut être minimisée.
Il est recommandé de ne pas enlever tous les
accessoires tels que les tiroirs ou étagères,
car cela pourrait augmenter la consommation
d’énergie.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 49IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 49 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
50
Français
Mise hors service
Si le réfrigérateur doit rester inutilisé pendant
une longue période, il faut eectuer les
opérations suivantes:
Videz le produit.
Débranchez l’appareil.
Nettoyez l’intérieur du compartiment
congélateur et laissez-le sécher.
Nettoyez soigneusement tous les accessoires
(contenants de légumes, compartiments de
porte, étagères en verre, etc.)
Laissez la porte ouverte pour éviter la
formation d’odeurs et de moisissures
désagréables.
Caractéristiques
Tension : 220-240 V~
Fréquence : 50 Hz
Courant nominal : 0,6 A
Consommation d’énergie
kWh/24h : 0,645 kWh
kWh/an : 235 kWh
Capacité nette du réfrigérateur : 207 L
Capacité nette du refroidisseur : 0 L
Capacité nette du congélateur : 85 L
Capacité de congélation : 2,5kg/12h
Température ambiante : 10°C - 38°C
Dimensions : 595 x 590 x 1785 mm
Profondeur porte ouverte : 1210 mm
Ce produit est destiné à être utilise dans des
classes climatiques de SN à ST
Classe climatique Température ambiante
SN +10 à +32 °C
N +16 à +32 °C
ST +16 à +38 °C
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 50IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 50 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
51
Français
Dépannage
En cas de problème de fonctionnement, veuillez vous référer au tableau ci-dessous. Si le problème
ne peut pas être résolu tel qu’indiqué dans la partie «Solution» ou si des pièces de rechange sont
nécessaires pour la réparation par vois soins, veuillez contacter le centre de service. Vous trouverez les
diérents numéros d’assistance téléphonique sur la carte de garantie fournie avec ce produit. Veuillez
noter qu’une mauvaise réparation par vos soins peut être dangereuse et mener à une annulation de la
garantie. En cas de doute, abstenez-vous d’eectuer la réparation.
Problème Causes possibles Solution
L’appareil ne fonctionne pas • Alimentation interrompue Vérifiez la source d’alimentation
La température dans les
compartiments n’est pas
assez basse.
• La porte n’est pas bien
fermée ou elle est ouverte
trop souvent.
• Réarrangez les aliments pour
que la porte puisse être bien
fermée.
• La température ambiante
est inférieure à 10°C ou
supérieure à 38°C
• Le produit est destiné à être
utilisé dans une température
ambiante comprise entre 10°C
et 38°C
L’eau s’accumule dans
la partie inférieure du
compartiment
• La nourriture entre en
contact avec la paroi arrière
du compartiment
• Éloignez la nourriture ou le
récipient de la paroi arrière
La lampe intérieure ne
s'allume pas
• La lampe est défectueuse • Contactez de service clientèle
Codes d’erreur
En cas de panne, l’achage indiquera des codes ERREUR
Cause possible Codes
Panne du capteur de température de compartiment réfrigérateur E1
Panne du capteur de température de compartiment congélateur E3
Panne du capteur de température de décongélation dans le compartiment congélateur E4
Panne du moteur de ventilateur dans la chambre d'évaporation du compartiment du
congélateur
F1
La carte de contrôle principale a reçu un signal de panne de contrôle d'achage Ec
Erreur de signal reçue par la carte de contrôle d'achage Er
Si vous rencontrez des codes d’erreur (ERROR), veuillez contacter le service client. Les lignes
d’assistance téléphonique respectives sont fournies dans un document fourni à part.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 51IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 51 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
52
Français
Conservation des aliments et boissons
Total No Frost
Fresh Box Temp. Control
A
C
B
D
A
Zone Aliments et paramètres de température
recommandés
A Compartiment réfrigérateur (4°C)
- Conservation d’aliments de consommation
quotidienne, friandises, yaourts, sauces, légumes
marinés, desserts
- Conservation de viande, poisson, saucisses, pâtes
fraîches farcies, aliments cuits, restes
Compartiment porte (4°C)
Conservation de boissons, lait, yaourt, œufs et beurre
B Compartiment supplémentaire (0°C - 6°C)
Conservation de poisson et viande crue sur le point
d’être cuisinés.
C Compartiment pour fruits et légumes (4°C)
D Congélateur (-18°C)
Aliments de longue conservation
- Tiroir du haut: Conservation de plats surgelés et
glaces
- Tiroir du milieu: Conservation de viande crue,
volaille, poisson
- Tiroir du bas: Conservation de légumes et frites
surgelés
Comment conserver les aliments et
boissons le plus longtemps possible, afin
d’éviter le gaspillage?
Compartiment réfrigérateur
Utilisez des récipients en plastique recyclé,
métal, aluminium ou verre, ainsi que du film
plastique pour emballer la nourriture.
Il faut également couvrir les liquides qui
peuvent former des odeurs, se renverser ou
changer le goût des autres aliments.
S’il n’y a qu’une petite quantité d’aliments
à conserver, il est recommandé d’utiliser
l’étagère au-dessus du compartiment des
fruits et légumes.
Les aliments qui dégagent beaucoup de
gaz éthylène et ceux qui y sont sensibles,
tels que les fruits, les légumes et la salade,
doivent toujours être conservés séparément
les uns des autres, ou emballés afin de ne
pas raccourcir leur temps de conservation ;
par exemple, ne conservez pas les tomates
avec les kiwis ou les choux.
Utilisez le porte-bouteille pour éviter que les
bouteilles se renversent.
Ne conservez pas les aliments trop près
les uns des autres, pour permettre une
circulation d’air susante.
La température recommandée du
compartiment réfrigérateur est de 4°C. En
suivant les paramètres recommandés, les
produits alimentaires peuvent normalement
être conservés quelques jours.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 52IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 52 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
53
Français
Recommandations pour réfrigérer les
aliments
Placez les aliments au réfrigérateur lorsqu’ils
sont frais et en bon état. Les aliments
garderont ainsi leur qualité et leur fraîcheur
plus longtemps.
En ce qui concerne les produits prêts à la
consommation et en bocaux, ne dépassez
pas la date de péremption ou la date limite
de consommation indiquée par le fabricant.
Pour maintenir la saveur, la couleur
et la fraîcheur, emballez ou recouvrez
bien la nourriture avant de la mettre au
réfrigérateur. Cela évitera le transfert de
saveurs entre aliments, et la décoloration
sur les éléments en plastique.
Laissez les boissons et aliments chauds
refroidir avant de les mettre au réfrigérateur.
Congélateur
Idéal pour la conservation d’aliments
surgelés, les glaçons, et pour congeler des
aliments frais.
S’il n’y a qu’une petite quantité d’aliments
dans le congélateur, il est recommandé
d’utiliser la partie la plus froide du
congélateur (qui correspond à la zone du
milieu).
La température recommandée du
compartiment congélateur est de -18°C.
Temps de conservation d’aliments congelés :
pas plus d’1 à 3 mois.
Le temps de conservation indiqué sur
l’emballage est essentiel pour les produits
surgelés disponibles dans le commerce.
Recommandations pour congeler les
aliments
Congelez les plus grandes quantités de
nourriture dans les compartiments bas
du congélateur. Cette partie permet une
congélation plus rapide et plus respectueuse
des aliments.
Répartissez la nourriture entre les
compartiments ou récipients.
Ne mettez pas en contact des aliments à
congeler avec des aliments déjà congelés.
Si nécessaire, réorganisez le rangement de
nourriture congelée dans les compartiments.
Important pour une bonne circulation
de l’air dans l’appareil : faites glisser les
compartiments jusqu’à la butée.
Remarque: La conservation d’aliments à une
mauvaise température peut entraîner une
augmentation du gaspillage alimentaire.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 53IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 53 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Ελληνικά
54
Οδηγίες ασφαλείας
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένη
σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον βρίσκονται
υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση αναφορικά με τη χρήση
της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους
ενδεχόμενους κινδύνους.
Παιδιά ηλικίας 3 έως 8 ετών επιτρέπεται να
χρησιμοποιούν ψυκτικές συσκευές, για την
τοποθέτηση και την αφαίρεση τροφίμων.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν αυτό.
Καθαρισμός και συντήρηση χρήστη δεν θα γίνονται
από παιδιά εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και
βρίσκονται υπό επίβλεψη.
Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας πρέπει να αντικα-
θίστανται μόνο από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσω-
πο του σέρβις ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για την προετοιμασία
ποσοτήτων καφέ που συνηθίζονται στην οικιακή
χρήση ή σε παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις.
Στις συνήθεις οικιακές χρήσεις περιλαμβάνονται
οι κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία,
γεωργικές και άλλες μικρές επιχειρήσεις, ή
για χρήση από ενοίκους πανδοχείων, μικρών
ξενοδοχείων και παρόμοιων χώρων διαμονής.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 54IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 54 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Ελληνικά
55
Οδηγίες ασφαλείας
Προειδοποίηση! Διατηρείτε ελεύθερα από
εμπόδια όλα τα ανοίγματα αερισμού στο περίβλημα
της συσκευής ή την εντοιχισμένη κατασκευή.
Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές
συσκευές ή διαφορετικά τεχνητά μέσα για την
επιτάχυνση της διαδικασίας απόψυξης από εκείνα
που συνιστά ο κατασκευαστής.
Προειδοποίηση! Μην προκαλείτε ζημιά στο
κύκλωμα ψυκτικού υγρού.
Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές
συσκευές στο εσωτερικό του θαλάμου
αποθήκευσης τροφίμων του προϊόντος, εκτός αν
είναι συσκευές οι οποίες προτείνονται για αυτή τη
χρήση από τον κατασκευαστή.
Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ουσίες όπως τα
κάνιστρα αερολυμάτων (αεροζόλ) με εύφλεκτο
καύσιμο κίνησης σε αυτό το προϊόν.
Ο λαμπτήρας δεν είναι αντικαταστάσιμος.
Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου
Καθαρισμός και φροντίδα.
Προειδοποίηση! Το ψυκτικό μέσο και το μονωτικό
αέριο είναι εύφλεκτα. Η απόρριψη του προϊόντος
πρέπει να πραγματοποιείται μόνο σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο διάθεσης ή πρέπει να
επικοινωνήσετε με τον αντιπρόσωπο του σέρβις.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 55IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 55 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Ελληνικά
56
Οδηγίες ασφαλείας
Για την αποφυγή επιμόλυνσης των τροφίμων,
πρέπει να τηρείτε τις παρακάτω οδηγίες:
ο άνοιγμα της πόρτας για μεγάλο χρονικό
διάστημα μπορεί να προκαλέσει σημαντική αύξηση
της θερμοκρασίας στους θαλάμους της συσκευής.
αθαρίζετε τακτικά τις επιφάνειες που έρχονται
σε επαφή με τα τρόφιμα και τα προσπελάσιμα
συστήματα αδειάσματος του νερού.
ποθηκεύετε το ωμό κρέας και ψάρι μέσα σε
κατάλληλα δοχεία στο εσωτερικό του ψυγείου,
προκειμένου να μην έρχονται σε επαφή με άλλα
τρόφιμα ή για να μην στάζουν πάνω σε αυτά.
-Οι θάλαμοι κατεψυγμένων τροφίμων δύο
αστέρων είναι κατάλληλοι για την αποθήκευση
προκατεψυγμένων τροφίμων, την αποθήκευση
ή την παρασκευή παγωτού και για να
παρασκευάσετε παγάκια.
-Οι θάλαμοι ενός, δύο και τριών αστέρων δεν είναι
κατάλληλοι για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων.
ν η ψυκτική συσκευή παραμείνει κενή για μεγάλο
χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε τη, αποψύξτε
τη, καθαρίστε τη, στεγνώστε τη και αφήστε
ανοιχτή την πόρτα, για να αποτραπεί η ανάπτυξη
μούχλας στο εσωτερικό της συσκευής.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 56IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 56 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Ελληνικά
57
Οδηγίες ασφαλείας
1. Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο
χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε
το μαζί με το προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη
προσοχή στις προειδοποιήσεις πάνω στο
προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη.
Αυτό περιέχει σημαντικές πληροφορίες για
την ασφάλειά σας καθώς και για τη χρήση
και συντήρηση του εξοπλισμού.
2. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο
πάνω μέρος του προϊόντος.
3. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του
προϊόντος στο νερό κατά τον καθαρισμό ή
τη λειτουργία. Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν
κάτω από τρεχούμενο νερό.
4. Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση
(π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσίας,
το προϊόν έχει πέσει κάτω, κλπ.) να
επιδιορθώσετε μόνοι σας το προϊόν. Για
σέρβις και επισκευές, παρακαλείστε να
συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο του σέρβις.
5. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στις
πληροφορίες στην ετικέτα ονομαστικής
ισχύος του προϊόντος.
6. Μόνον όταν βγάλετε το φις από την πρίζα
μπορείτε να εξασφαλίσετε τον πλήρη
διαχωρισμό του προϊόντος από την παροχή
του ηλεκτρικού ρεύματος. Παρακαλείστε
να βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας
βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση.
7. Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο
τροφοδοσίας που μπορεί να προκληθούν
από συστροφές ή από επαφή με αιχμηρές
γωνίες.
8. Κρατήστε το προϊόν αυτό
συμπεριλαμβανομένων του καλωδίου
και του βύσματος τροφοδοσίας μακριά
από όλες τις πηγές θερμότητας όπως
για παράδειγμα, φούρνους, εστίες
μαγειρέματος και άλλες συσκευές/άλλα
αντικείμενα που παράγουν θερμότητα.
9. Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από
αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το
καλώδιο.
10. Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν
το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε
περίπτωση δυσλειτουργιών, πριν να
συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήματα
και πριν από κάθε καθαρισμό.
11. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε
στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε
εξωτερικούς χώρους.
12. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για
εμπορική χρήση. Είναι σχεδιασμένο μόνο
για οικιακή χρήση.
13. Βεβαιωθείτε ότι ηλεκτρικά στοιχεία,
εξαρτήματα με ρεύμα και το καλώδιο
ρεύματος δεν θα βραχούν.
14. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα που
παρέχονται μαζί με τη συσκευή ή που
συστήνονται από τον κατασκευαστή και
μόνο!
15. Μην καλύπτετε τη συσκευή ενώ λειτουργεί.
Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς!
16. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά την τοποθέτηση
της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο
τροφοδοσίας δεν έχει πιαστεί ή δεν έχει
υποστεί ζημιά.
17. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην τοποθετείτε
πολλαπλές φορητές εξόδους υποδοχών,
φορητά τροφοδοτικά ισχύος στο πίσω
μέρος της συσκευής προς αποφυγή
πιθανότητας ηλεκτροπληξίας ή διαρροής
νερού.
Προσοχή: Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Εύφλεκτα υλικά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά τη
διάρκεια της χρήσης, του σέρβις και της
απόρριψης της συσκευής, προσέξτε το
σύμβολο στην αριστερή πλευρά, το οποίο
βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής (στο
πίσω πλαίσιο ή στον συμπιεστή).
Είναι προειδοποιητικό σύμβολο για κίνδυνο
πυρκαγιάς. Υπάρχουν εύφλεκτα υλικά στους
ψυκτικούς σωλήνες και στον συμπιεστή.
Κρατήστε απόσταση από πηγές φωτιάς κατά
τη διάρκεια της χρήσης, του σέρβις και της
απόρριψης.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 57IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 57 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
58
Ελληνικά
Συγχαρητήρια!
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός
προϊόντος KOENIC. Παρακαλούμε διαβάστε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το
για μελλοντική αναφορά.
Προτιθέμενη χρήση
Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο μόνο για ψύξη
και κατάψυξη τροφίμων και ποτών. Οποιαδήποτε
άλλη χρήση μπορεί να βλάψει τη συσκευή ή να
προκαλέσει τραυματισμούς.
- Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για χρήση ως
εντοιχισμένη συσκευή.
- Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για χρήση σε
θερμοκρασίες εκτός των 10-38°C
Το προϊόν είναι ειδικά σχεδιασμένο για οικιακή χρήση
μόνο και δεν προορίζεται για εμπορική χρήση.
Η Imtron GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για βλά-
βη στο προϊόν, για καταστροφή περιουσίας ή για
προσωπικό τραυματισμό εξαιτίας απρόσεκτης ή
ακατάλληλης χρήσης του προϊόντος ή χρήση που
δεν είναι σύμφωνη με τον συγκεκριμένο σκοπό
χρήσης όπως ορίζεται από τον κατασκευαστή.
Πριν την πρωτη χρηση
Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την
αρχική συσκευασία.
Συνιστάται να φυλάξετε και να αποθηκεύσετε
την αρχική συσκευασία. Αν επιθυμείτε τη
διάθεση (απόρριψη) της αρχικής συσκευασίας,
παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σας την
ισχύουσα νομοθεσία. Σε περίπτωση που έχετε
τα οποιαδήποτε ερωτήματα σχετικά με τη
σωστή διάθεση (απόρριψη) του προϊόντος
παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με το τοπικό
σας κέντρο διαχείρισης αποβλήτων.
Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν
παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές.
Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης δεν είναι
πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε με
το γραφείο των πωλήσεών σας αμέσως.
Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να
ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισμός και
φροντίδα.
Εγγύηση και ανταλλακτικά
Η περίοδος εγγύησης του προϊόντος όπως
και οι συνθήκες υπό τις οποίες ισχύει μπορούν
να βρεθούν στην κάρτα εγγύησης που
παρέχεται με το προϊόν. Τα ανταλλακτικά,
που αναφέρονται στις γενικές οδηγίες
οικοσχεδιασμού, μπορούν να αγοραστούν
καλώντας την εξυπηρέτηση σέρβις πελατών
για μια περίοδο τουλάχιστον 7 ετών και 10
ετών αντίστοιχα.
Απορριψη
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα
χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε
την σε ένα καθορισμένο σημείο περι-
συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο,
συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την
προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε
στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις
αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
Τα ψυκτικά πρέπει να εκκενώνονται και να
απορρίπτονται από εξειδικευμένο προσωπικό
σύμφωνα με τους ομοσπονδιακούς και
τοπικούς κανονισμούς πριν από την απόρριψη
της συσκευής.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 58IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 58 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
59
Ελληνικά
Περιεχόμενα παράδοσης
1 x Συνδυασμός ψυγειοκαταψύκτη
2 x Θήκη αυγών για 12 αυγά
1 x Μηχανισμός παρασκευής για παγάκια
1x Σετ για αντιστροφή των πορτών
1 x Εγχειρίδιο χρήστη
Χειριστηρια και εξαρτηματα
A
Φωτισμός
B
Ψυγείο
C
Γυάλινο ράφι (3x)
D
Ρυθμιστικό θερμοκρασίας θαλάμου
λαχανικών (θάλαμος φρέσκων τροφίμων)
E
Θάλαμος λαχανικών (θάλαμος φρέσκων
τροφίμων)
F
Ρυθμιστικό υγρασίας θαλάμου ψύξης
G
Πρόσθετος θάλαμος ψυγείου
H
Καταψύκτης
I
Θάλαμοι καταψύκτη (3x)
J
Καλώδιο τροφοδοσίας με φις (δεν
απεικονίζεται)
K
Ρυθμιζόμενα πόδια, μπροστά
L
Πόρτα καταψύκτη
M
Πόρτα ψυγείου
N
Ράφι μπουκαλιών
O
Ράφι πόρτας (3x)
P
Πίνακας ελέγχου με ενδείξεις
P1
Ένδειξη οικολογικής λειτουργίας ECO
P2
Κουμπί οικολογικής λειτουργίας ECO MODE
P3
Ένδειξη λειτουργίας ταχείας κατάψυξης
P4
Κουμπί SUPER
P5
Ένδειξη θερμοκρασίας
P6
Kουμπί SET TEMP.
P7
Ένδειξη ζώνης ψυγείου/καταψύκτη
P8
Κουμπί επιλογής ζώνης ZONE CHOICE
P9
Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
3 δευτερολέπτων
Εξαρτήματα
2x Θήκη αυγών για 12 αυγά (δεν απεικονίζεται)
Μηχανισμός παρασκευής για παγάκια
(δεν απεικονίζεται)
Σετ για αντιστροφή των πορτών
Εγκατάσταση
Εικ.
1
Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια
οριζόντια και σταθερή επιφάνεια.
Τηρείτε τις ελάχιστες αποστάσεις σε
όλες τις πλευρές.
Εικ.
2
Οι οποιεσδήποτε ανομοιομορφίες
μπορούν να αντισταθμιστούν με τα
ρυθμιζόμενα μπροστινά πόδια.
Εικ.
3
Το ψυγείο διαθέτει τρία γυάλινα ράφια
τα οποία, αν θέλετε, μπορούν να
αφαιρεθούν τραβώντας τα προς τα
εμπρός. Τα επάνω δύο γυάλινα ράφια
μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε
διαφορετικά ύψη.
Προειδοποίηση
Αν το ψυγείο έχει αποθηκευτεί, μεταφερθεί
ή γυριστεί στο πλάι κατά τη διάρκεια
μεταφοράς ή εγκατάστασης, πρέπει να
παραμείνει όρθιο για 12 ώρες προτού το
συνδέσετε στην παροχή ρεύματος.
Λειτουργια
Εικ.
4
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας σε μια
κατάλληλη πρίζα.
Όταν η ένδειξη OFF φαίνεται στην
οθόνη (ένδειξη θερμοκρασίας),
ενεργοποιήστε το ψυγείο πατώντας
παρατεταμένα τον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
για 3 δευτερόλεπτα.
Επίσης, μπορείτε να απενεργοποιήσετε
το ψυγείο πατώντας παρατεταμένα
τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για 3
δευτερόλεπτα. Η ένδειξη OFF
εμφανίζεται στην οθόνη (ένδειξη
θερμοκρασίας).
Σημείωση:
Αφήστε το προϊόν σε πρόψυξη για
τουλάχιστον 2-3 ώρες προτού βάλετε
τρόφιμα μέσα σε αυτό.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 59IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 59 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
60
Ελληνικά
Ρύθμιση της θερμοκρασίας καταψύκτη
Εικ.
5
Πατήστε το κουμπί επιλογής ζώνης
ZONE CHOICE για να επιλέξετε
τη λειτουργία καταψύκτη, η οποία
θα υποδεικνύεται με το αντίστοιχο
σύμβολο. Αν πατήσετε το κουμπί SET
TEMP. ρυθμίζετε τη θερμοκρασία από
-14 έως -24°C σε βήματα 1°C.
Ρύθμιση της θερμοκρασίας του ψυγείου
Εικ.
6
Πατήστε το κουμπί επιλογής ζώνης
ZONE CHOICE για να επιλέξετε
τη λειτουργία ψυγείου, η οποία θα
υποδεικνύεται με το αντίστοιχο
σύμβολο.. Αν πατήσετε το κουμπί SET
TEMP. ρυθμίζετε τη θερμοκρασία από
2 έως 8°C σε βήματα 1°C.
Λειτουργίες ECO και SUPER
Εικ.
7
Πατήστε το κουμπί ECO MODE για
να ενεργοποιήσετε την οικολογική
λειτουργία ECO, η οποία υποδεικνύεται
με το αντίστοιχο σύμβολο. Στη
λειτουργία ECO, η θερμοκρασία του
ψυγείου και του καταψύκτη ρυθμίζονται
αυτόματα σε 6°C και -17°C. Οι
θερμοκρασίες δεν είναι ρυθμιζόμενες
σε αυτή την περίπτωση. Η συσκευή
λειτουργεί με τη χαμηλότερη
κατανάλωση ενέργειας.
Πατήστε το κουμπί SUPER για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία SUPER η
οποία υποδεικνύεται από την αντίστοιχη
ενδεικτική λυχνία LED. Στη λειτουργία
SUPER, η θερμοκρασία του καταψύκτη
ρυθμίζεται αυτόματα στους -24°C.
Η θερμοκρασία στον καταψύκτη
μειώνεται γρήγορα. Χρησιμοποιήστε
αυτή τη λειτουργία αν θέλετε, για
παράδειγμα, να καταψύξετε έναν
μεγάλο αριθμό τροφίμων.
Η θερμοκρασία στο ψυγείο παραμένει
αμετάβλητη και ρυθμιζόμενη. Μετά
από 52 ώρες, η συσκευή επανέρχεται
αυτόματα στον προηγούμενο τρόπο
λειτουργίας.
Θάλαμος φρέσκων τροφίμων
Εικ.
8
Ανάλογα με τον τύπο των τροφίμων
προς ψύξη, η θερμοκρασία μπορεί να
ρυθμιστεί.
Ολισθήστε το ρυθμιστικό προς τα αριστερά για
φρούτα και λαχανικά.
Ολισθήστε το ρυθμιστικό προς τα δεξιά για
κρέας και ψάρι. Έτσι ο θάλαμος φρέσκων
τροφίμων ψύχεται περισσότερο.
Θάλαμος λαχανικών: Θήκη φρούτων &
λαχανικών
Ο θάλαμος λαχανικών έχει ένα ρυθμιστικό
για τον έλεγχο της υγρασίας. Ολισθήστε το
ρυθμιστικό προς τα δεξιά για να αυξήσετε την
υγρασία. Ολισθήστε το ρυθμιστικό προς τα
αριστερά για να ανοίξετε τους αεραγωγούς και
να μειωθεί η υγρασία.
Ρύθμιση των πλαϊνών των πορτών
Σημείωση:
Αν χρειάζεται, και αν οι εγκαταστάσεις
το απαιτούν, η τοποθέτηση των πορτών
μπορεί να αλλάξει. Για να το κάνετε αυτό,
ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες με τη
δεδομένη σειρά.
Απαιτούνται τα εξής εργαλεία:
εξάγωνο κλειδί 13 mm, κλειδί 8 και
10 mm, σταυροκατσάβιδο. Λόγω
της μοναδικότητας των κατάλληλων
εργαλείων, δεν αναφέρονται ξεχωριστά
στις παρακάτω οδηγίες.
Για αυτή την εργασία απαιτείται ένα
διαφορετικό κάλυμμα το οποίο παρέχεται
μαζί με τη συσκευή.
Για ασφάλεια, αφαιρέστε τους δίσκους της
πόρτας προκειμένου να αποφύγετε την
πρόκληση ζημιάς σε αυτούς.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 60IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 60 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
61
Ελληνικά
Επάνω πόρτα
1
Ξεσφίξτε και αφαιρέστε τη βίδα στο δεξί
πλαστικό καπάκι και αφαιρέστε το καπάκι.
Αφαιρέστε το φις του συνδέσμου στη δεξιά
πλευρά. Ξεβιδώστε την πλάκα του επάνω
μεντεσέ. Κατά το ξεβίδωμα, πρέπει να
κρατάτε σταθερά την πόρτα του ψυγείου,
διαφορετικά θα υποστεί ζημιά.
2
Αφαιρέστε το καπάκι στα αριστερά
τραβώντας το.
3
Τραβήξτε και αφαιρέστε την πόρτα και
τοποθετήστε τη πάνω σε μια μαλακή και
καθαρή επιφάνεια.
4
Αφαιρέστε τις βίδες, το στήριγμα του στοπ
και το στοπ.
5
Πάρτε το μπροστινό κομμάτι και το
παρεχόμενο στοπ και βιδώστε τα στην
αριστερή πλευρά της πόρτας.
6
Ανασηκώστε τα δύο καπάκια στο πάνω
μέρος της πόρτας του ψυγείου και
αφαιρέστε τα.
Κάτω πόρτα
1
Κρατήστε την πόρτα του καταψύκτη και
αφαιρέστε τις δύο βίδες από τον μεσαίο
μεντεσέ.
2
Τραβήξτε την πόρτα του καταψύκτη προς
τα επάνω και τοποθετήστε τη σε μια μαλακή
και καθαρή επιφάνεια.
3
Αφαιρέστε το τυφλό καπάκι επάνω από
τον θάλαμο καταψύκτη και το πώμα
στεγάνωσης στο επάνω μέρος της πόρτας
του καταψύκτη και εισάγετέ τα στις οπές
στις αντίθετες πλευρές.
4
Ξεβιδώστε την βάση στο κάτω μέρος της
πόρτας. Χρησιμοποιήστε την επιπλέον βάση
και εγκαταστήστε την στην αντίθετη πλευρά.
Κάτω μέρος ψυγείου
Προσοχή
Τραβήξτε προς τα έξω το φις ρεύματος!
1
Γείρετε το ψυγείο έτσι ώστε να μπορείτε να
εργαστείτε στο κάτω μέρος ή ακουμπήστε
το ψυγείο τελείως κάτω με την πλάτη του.
Πρέπει να τοποθετήστε την πλάτη σε μια
μαλακή και καθαρή επιφάνεια.
Ξεβιδώστε τα πόδια και στις δύο πλευρές.
Ξεσφίξτε τις βίδες και αφαιρέστε την πλάκα
του κάτω μεντεσέ.
2
Αφαιρέστε το μπουλόνι του μεντεσέ της
πόρτας, γυρίστε ανάποδα την πλάκα του
μεντεσέ και βιδώστε τον πείρο του μεντεσέ
της πόρτας στην ίδια οπή από την άλλη
πλευρά.
3
Στερεώστε με βίδες τη γυρισμένη πλάκα
του μεντεσέ στην αριστερή πλευρά.
Βιδώστε τα πόδια στις πλάκες και στις δύο
πλευρές.
Τοποθετήστε το ψυγείο και πάλι στα πόδια
του και ρυθμίστε τα αν χρειάζεται.
Τοποθέτηση της πόρτας
Προσοχή
Αφού έχετε τοποθετήσει το ψυγείο όρθιο
στα πόδια του, περιμένετε 2 ώρες προτού
το συνδέσετε στο ρεύμα, για να αφήσετε το
σύστημα ψύξης να επανακτήσει την πλήρη
λειτουργικότητα.
1
Τοποθετήστε την πόρτα του καταψύκτη
στον κάτω μεντεσέ. Στρέψτε τον μεσαίο
μεντεσέ και εισάγετε το μπουλόνι στην
αριστερή οπή της πόρτας του καταψύκτη
και βιδώστε τον μεντεσέ σταθερά. Τώρα
η πόρτα του καταψύκτη έχει στερεωθεί.
Ελέγξτε τη σωστή λειτουργία και ρύθμιση.
2
Συνδέστε στην αντίθετη πλευρά
όλα τα εξαρτήματα που αφαιρέσατε
προηγουμένως. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο
είναι σωστά τοποθετημένο στη δεξιά
πλευρά και δεν πιέζεται.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 61IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 61 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
62
Ελληνικά
Καθαρισμός και φροντίδα
Προειδοποίηση
Βγάζετε το προϊόν από την πρίζα πριν να το
καθαρίσετε.
Όταν καθαρίζετε, μη χρησιμοποιείτε
ποτέ διαλύτες ή διαβρωτικά υλικά,
σκληρές βούρτσες, μεταλλικά ή αιχμηρά
αντικείμενα. Οι διαλύτες είναι επιβλαβείς
για την ανθρώπινη υγεία και μπορούν
να προσβάλλουν τα πλαστικά μέρη, ενώ
τα διαβρωτικά υλικά καθαρισμού και τα
εργαλεία μπορεί να χαράξουν την(τις)
επιφάνεια(-ες).
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ λάδι ή λιπαντικό
πάνω στο λάστιχο της πόρτας. Αυτό θα το
καταστήσει πορώδες με το χρόνο.
Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό καθαρισμού
με ατμό. Ο ατμός μπορεί να έρθει
σε επαφή με τα ηλεκτρικά μέρη του
προϊόντος, προκαλώντας βραχυκύκλωμα.
Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες του
προϊόντος με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί και
στεγνώστε τις ύστερα πολύ καλά.
Βεβαιωθείτε ότι δεν μπαίνει νερό στο
εσωτερικό του προϊόντος (για παράδειγμα,
μέσω του διακόπτη).
Σκουπίστε το λάστιχο της πόρτας μόνο με
καθαρό νερό, και ύστερα στεγνώστε το καλά.
Για το καθάρισμα, μπορείτε να αφαιρέσετε
τα αφαιρούμενα μέρη π.χ. γυάλινα ράφια.
Απόσυρση
Αν μεγαλύτερης διάρκειας διακοπή
παρουσιαστεί κατά τη λειτουργία του ψυγείου,
πρέπει να πραγματοποιήσετε τα εξής βήματα:
Αδειάστε το προϊόν.
Βγάλτε το φις του προϊόντος από την πρίζα.
Καθαρίστε το εσωτερικό του θαλάμου
καταψύκτη και αφήστε το να στεγνώσει.
Καθαρίστε προσεκτικά όλα τα εξαρτήματα
(δοχεία λαχανικών, θαλάμους πόρτας,
γυάλινα ράφια κ.ά.)
Αφήστε την πόρτα ανοιχτή, για να
αποφύγετε τον δημιουργία δυσάρεστων
οσμών και μούχλας.
3
Τοποθετήστε την οπή που υπάρχει στην
αριστερή πλευρά της πόρτας του ψυγείου
πάνω στο μπουλόνι του μεσαίου μεντεσέ και
κρατήστε την πόρτα σταθερά. Εισάγετε το
μπουλόνι του επάνω μεντεσέ στην αριστερή
οπή που υπάρχει στο επάνω μέρος της
πόρτας του ψυγείου. Βιδώστε τον πλάκα
του επάνω μεντεσέ στο ψυγείο. Ελέγξτε τη
σωστή λειτουργία και ρύθμιση. Εισάγετε το
πώμα στην αριστερή πλευρά στον διακόπτη
της κάτω πλευράς του αριστερού καπακιού.
Τοποθετήστε τα καλώδια έτσι ώστε να μην
μπορούν να συνθλιβούν.
4
Συνδέστε τα φις στην πρίζα. βεβαιωθείτε
ότι το φις έχει κουμπώσει στη θέση του.
5
Βιδώστε το καπάκι καλύμματος στην πλάκα
του επάνω μεντεσέ έχοντας ανοιχτή την
πόρτα του ψυγείου.
6
Στερεώστε με βίδα το καπάκι της αριστερής
πλευράς στη δεξιά πλευρά. Βεβαιωθείτε ότι
τα καλώδια είναι σωστά τοποθετημένα και
δεν συνθλίβονται.
Συμβουλές για εξοικονόμηση ενέργειας
Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε
πηγή θερμότητας (καλοριφέρ ή εστία
μαγειρέματος κ.ά.).
Βεβαιωθείτε για την ανεμπόδιστη ροή αέρα
γύρω από το ψυγείο και τον καταψύκτη.
Αν έχει δημιουργηθεί ένα στρώμα πάγου,
κάντε απόψυξη της συσκευής. Ένα παχύ
στρώμα πάγου επηρεάζει τη μετάδοση της
ψύξης και συνεπώς η κατανάλωση ενέργειας
θα αυξηθεί.
Όταν ανοίγετε την πόρτα για να πάρετε
φαγητό, ανοίξτε την πόρτα μόνο για σύντομο
χρόνο. Ο μικρότερος χρόνος ανοίγματος
της πόρτας προκαλεί μικρότερη εναπόθεση
πάγου στα τοιχώματα του καταψύκτη.
Επιλέξτε τη ρύθμιση του ρυθμιστή
θερμοκρασίας ανάλογα με την ποσότητα
πλήρωσης του προϊόντος.
Χρησιμοποιείτε τα συρτάρια, τα καλάθια ή
τα ράφια για τη φύλαξη των τροφίμων. Αν
η ενέργεια του προϊόντος χρησιμοποιείται
αποτελεσματικά, μπορεί να μειωθεί η
κατανάλωση ενέργειας.
Συστήνεται να μην αφαιρείτε όλα τα
αξεσουάρ, όπως συρτάρια, ράφια καθώς
αυτό θα μπορούσε να αυξήσει την
κατανάλωση ενέργειας.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 62IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 62 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
63
Ελληνικά
Τεχνικά δεδομένα
Τάση : 220-240 V~
Συχνότητα : 50 Hz
Ονομαστικό ρεύμα : 0,6 A
Ενεργειακή Κατανάλωση
kWh/24ωρο : 0,645 kWh
kWh/έτος : 235 kWh
Καθαρή χωρητικότητα ψυγείου : 207 L
Καθαρή χωρητικότητα ψυγείου : 0 L
Καθαρή χωρητικότητα καταψύκτη : 85 L
Δυνατότητα κατάψυξης : 2,5kg/12ωρο
Θερμοκρασία χώρου : 10°C - 38°C
Διαστάσεις : 595 x 590 x 1785 mm
Βάθος με ανοιχτή πόρτα : 1210 mm
Το προϊόν αυτό προορίζεται για να
χρησιμοποιηθεί σε κλιματικές κλάσεις από SN
έως ST.
Κλιματική
κλάση
Θερμοκρασία
περιβάλλοντος
SN +10 έως +32 °C
N +16 έως +32 °C
ST +16 έως +38 °C
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 63IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 63 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
64
Ελληνικά
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Εάν προκύψουν προβλήματα κατά την διάρκεια της λειτουργίας, παρακαλούμε δείτε τον ακόλουθο
πίνακα. Εάν τα προβλήματα δεν μπορούν να επιλυθούν με τον τρόπο της Αντιμετώπισης ή εάν
απαιτούνται ανταλλακτικά για να το επισκευάσετε μόνοι σας, παρακαλούμε επικοινωνήστε με την
εξυπηρέτηση πελατών. Οι αντίστοιχοι τηλεφωνικοί αριθμοί αναφέρονται στην κάρτα εγγύησης
που παρέχεται με το προϊόν. Παρακαλούμε να θυμάστε ότι η λάθος επισκευή από εσάς μπορεί να
επιφέρει κινδύνους και επίσης ακύρωση της εγγύησης και θα πρέπει να αποφεύγεται εάν έχετε
κάποια αμφιβολία.
Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Πιθανές αιτίες
Το προϊόν δεν λειτουργεί • Έχει διακοπεί η παροχή
ρεύματος
• Ελέγξτε την παροχή
ρεύματος
Η θερμοκρασία στο εσωτερικό
των θαλάμων δεν είναι
αρκετά χαμηλή.
• Η πόρτα δεν κλείνει καλά ή
ανοίγει πολύ συχνά.
• Κάντε αναδιάταξη των
τροφίμων έτσι η πόρτα να
μπορεί να κλείνει καλά.
• Η θερμοκρασία
περιβάλλοντος είναι
μικρότερη από 10°C ή
υψηλότερη από 38°C
• Το προϊόν προορίζεται για
λειτουργία σε ελάχιστη
θερμοκρασία περιβάλλοντος
από 10°C έως 38°C.
Μαζεύεται νερό στο κάτω
μέρος του θαλάμου
• Τα τρόφιμα έρχονται σε
επαφή με το πίσω τοίχωμα
του θαλάμου
• Απομακρύνετε τα τρόφιμα
ή το δοχείο από το πίσω
τοίχωμα
Η εσωτερική λυχνία δεν
φωτίζει
• Ο λαμπτήρας είναι
ελαττωματικός
• Επικοινωνήστε με το κέντρο
σέρβις.
Κωδικοί σφάλματος
Εάν υπάρχει βλάβη, στην οθόνη θα εμφανιστούν κωδικοί ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ.
Αιτία Κωδικοί
Σφάλμα αισθητήρα θερμοκρασίας του θαλάμου ψυγείου E1
Σφάλμα αισθητήρα θερμοκρασίας του θαλάμου καταψύκτη E3
Σφάλμα αισθητήρα θερμοκρασίας απόψυξης στον θάλαμο καταψύκτη E4
Σφάλμα μοτέρ ανεμιστήρα στον χώρο εξατμιστή του θαλάμου καταψύκτη F1
Σφάλμα λήψης σήματος πλακέτας κύριου ελέγχου από το χειριστήριο οθόνης Ec
Σφάλμα λήψης σήματος πλακέτας ελέγχου οθόνης Er
Όταν βρίσκετε κωδικούς ERROR, παρακαλώ επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών. Οι
κατάλληλες γραμμές εξυπηρέτησης παρέχονται σε ένα ξεχωριστό έγγραφο.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 64IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 64 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
65
Ελληνικά
Αποθήκευση τροφίμων και ροφημάτων
Total No Frost
Fresh Box Temp. Control
A
C
B
D
A
Περιοχή Προτεινόμενα τρόφιμα και ρύθμιση
θερμοκρασίας
A Τμήμα ψυγείου (4°C)
- Αποθήκευση τροφίμων καθημερινής κατανάλωσης,
γλυκισμάτων, γιαουρτιού, σάλτσας, τουρσί,
επιδορπίων.
- Αποθήκευση κρέατος, ψαριού, λουκάνικων, φρέσκων
γεμιστών ζυμαρικών, μαγειρευτών, απομεινάρια
φαγητών.
Ράφι πόρτας (4°C)
Αποθήκευση ροφημάτων, γάλακτος, γιαουρτιού,
αυγών και βουτύρου.
B Έξτρα ψυγείο (0°C - 6°C)
Αποθήκευση ωμού ψαριού, κρέατος και αυτών που
προορίζονται για άμεσο μαγείρεμα.
C Τμήμα φρούτων και λαχανικών (4°C)
D Καταψύκτης (-18°C)
Τρόφιμα για μακροπρόθεσμη αποθήκευση
- Πάνω συρτάρι: αποθήκευση για παγωμένο φαγητό,
παγωτό και κατεψυγμένο κρέας.
- Μεσαίο συρτάρι: αποθήκευση για ωμό κρέας,
πουλερικά, ψάρι
- Κάτω συρτάρι: αποθήκευση για παγωμένα λαχανικά,
τσίπς
Πώς να αποθηκεύσω φαγητά και
ροφήματα για καλύτερη διατήρηση και
μακρύτερη περίοδο, ώστε να αποφύγω το
πέταγμα φαγητού?
Τμήμα ψυγείου
Χρησιμοποιείτε δοχεία από ανακυκλωμένο
πλαστικό, μέταλλο, αλουμίνιο και γυαλί μαζί
με μεμβράνη για να αποθηκεύσετε φαγητό.
Κάλυμμα πρέπει να μπει σε υγρά και
φαγητά τα οποία μπορούν να χυθούν ή να
σχηματίσουν οσμές και να μεταφερθεί η
γεύση τους σε άλλα τρόφιμα.
Αν πρέπει να αποθηκευτεί μόνο μια μικρή
ποσότητα φαγητού, συστήνεται η χρήση των
ραφιών πάνω από το τμήμα φρούτων και
λαχανικών.
Φαγητά που απελευθερώνουν μεγάλη
ποσότητα αιθυλενίου και αυτά που είναι
ευαίσθητα ως προς αυτό, όπως λαχανικά
και μαρούλι, πρέπει πάντοτε να είναι χώρια
ή πακεταρισμένα ώστε να μην μειωθεί ο
χρόνος ψύξης τους. Για παράδειγμα μην
κρατάτε ντομάτες ακτινίδιο με ή λάχανο
μαζί.
Χρησιμοποιείτε την βάση για μπουκάλια για
να μην πέφτουν.
Μην αποθηκεύετε τα τρόφιμα στριμωχτά
για να υπάρχει καλή κυκλοφορία αέρα.
Η προτεινόμενη θερμοκρασία για το
ψυγείο είναι 4°C. Εάν ρυθμιστεί, τα τρόφιμα
μπορούν συνήθως να αποθηκευτούν για
μερικές ημέρες.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 65IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 65 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
66
Ελληνικά
Συστάσεις για την ψύξη των τροφίμων
Αποθηκεύστε τρόφιμα τα οποία είναι
φρέσκα και χωρίς χτυπήματα. Η ποιότητα
και η φρεσκάδα τους θα κρατήσει έτσι
περισσότερο.
Σε περιπτώσεις πρόχειρου φαγητού και
εμφιαλωμένων προϊόντων, μην ξεπερνάτε
την ημερομηνία λήξης που αναφέρεται από
τον κατασκευαστή.
Για να διατηρηθεί το άρωμα, το χρώμα και η
φρεσκάδα, να πακετάρετε ή να καλύπτετε
τα τρόφιμα πριν τα βάλετε στο ψυγείο. Αυτό
θα εμποδίσει γεύσεις να μεταφερθούν από
το ένα φαγητό στο άλλο και τα πλαστικά
μέρη της συσκευής να ξεθωριάσουν.
Αφήστε τα ζεστά φαγητά και τα ροφήματα
να κρυώσουν πριν τα βάλετε στον
αντίστοιχο χώρο του ψυγείου.
Καταψύκτης
Ιδανικός για κατεψυγμένο φαγητό, παγάκια
και κατάψυξη φρέσκου φαγητού.
Εάν αποθηκεύετε μόνο μικρές ποσότητες
φαγητού στον καταψύκτη, προτείνεται να
χρησιμοποιείτε την πιο κρύα περιοχή του,
δηλαδή στην μέση.
Η προτεινόμενη θερμοκρασία για τον
καταψύκτη είναι -18°C
Ο χρόνος αποθήκευσης των κατεψυγμένων
τροφίμων δεν πρέπει να ξεπερνά τους 1-3
μήνες.
Η περίοδος αποθήκευσης που αναφέρεται
στο κάθε πακέτο φαγητού είναι ζωτικής
σημασίας για όσα κατεψυγμένα προϊόντα
αγοράζονται.
Συστάσεις για την κατάψυξη των τροφίμων
Παγώστε μεγαλύτερες ποσότητες
τροφίμων στα χαμηλότερα διαμερίσματα
κατεψυγμένων τροφίμων. Εκεί τα τρόφιμα
θα καταψυχθούν ιδιαίτερα ομαλά και
γρήγορα.
Διαμοιράστε τα τρόφιμα στα διαμερίσματα ή
στα δοχεία κατεψυγμένων τροφίμων.
Μην φέρνετε τρόφιμα που είναι προς
κατάψυξη σε επαφή με ήδη κατεψυγμένα
τρόφιμα. Εάν απαιτείται, απλά
ξανατακτοποιήστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα
στα δοχεία κατεψυγμένων τροφίμων.
Είναι σημαντικό για την ανεμπόδιστη ροή
και κυκλοφορία του αέρα στη συσκευή να
τοποθετείτε τα κατεψυγμένα τρόφιμα μέχρι
το στοπ που τα οριοθετεί.
Σημείωση: Η αποθήκευση τροφίμων σε
λάθος θερμοκρασία μπορεί να οδηγήσει σε
περισσότερο πεταμένο φαγητό.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 66IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 66 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Magyar
67
Biztonsági utasítások
Ezt a készüléket használhatják 8 éven felüli
gyermekek és fizikai, érzékszervi vagy mentális
fogyatékkal élők, valamint olyanok, akiknek nincs
kellő tapasztalatuk vele, ha felügyeletet kapnak,
vagy megfelelő oktatásban részesültek a készülék
biztonságos használatáról és megértették az abban
rejlő veszélyeket.
A hűtőket legalább 3-8 éves korú gyerekek
használhatják.
Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
A tisztítást és felhasználói karbantartást nem
végezhetik gyerekek, hacsak nem felügyelettel,
vagy ha idősebbek 8 évesnél.
A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő
cserélheti, a veszélyek elkerülése érdekében.
Ezt a terméket arra tervezték, hogy szokványos
mennyiségeket állítson elő háztartásban vagy
háztartásszerű, nem kereskedelmi környezetben.
A háztartásszerű környezet magában foglalja
a személyzeti konyhát boltokban, irodákban,
mezőgazdasági vagy más kisebb cégeknél, vagy
felhasználható a vendégek számára szállást adó
tesítményekben, kisebb hotelekben és hasonló
lakólétesítményekben.
Figyelem! a készülék beépítése esetén tartsa a
szellőző nyílásokat akadálymentesen.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 67IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 67 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Magyar
68
Biztonsági utasítások
Figyelem! ne használjon olyan mechanikai
eszközöket vagy más eszközöket, hogy felgyorsítsa
a leolvasztási folyamatot, amiket a gyártó nem
javasol.
Figyelem! ne rongálja meg a hűtőkört.
Figyelem! ne használjon elektromos eszközöket
a termék élelmiszertároló részében, hacsak az nem
olyan, amit a gyártó javasol.
Ne tároljon a termékben robbanó anyagokat, mint
amilyen a tűzveszélyes hajtógázzal rendelkező
aeroszolos doboz.
A lámpa nem cserélhető.
Kövesse a Tisztítás és karbantartás fejezetben
leírt utasításokat.
Figyelmeztetés! A hűtőközeg és a szigetelő gáz
gyúlékony. Amikor ártalmatlanítja a terméket, akkor
csak az erre felhatalmazott gyűjtőhelyen tegye
vagy vegye fel a kapcsolatot a kereskedőjével.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 68IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 68 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Magyar
69
Biztonsági utasítások
Az élelmiszer-szennyeződés elkerülése érdekében
vegye figyelembe az alábbi utasításokat:
-Az ajtó hosszabb ideig tartó nyitva hagyása
jelentős hőmérséklet-növekedést okozhat a
készülék rekeszeiben.
-Tisztítsa rendszeresen az élelmiszerrel érintkező
felületeket és a vízelvezetés elérhető részeit.
-A nyers húst és halat megfelelő tartókban tárolja a
hűtőben, hogy ne érintkezzenek más élelmiszerrel,
vagy ne csöpögjenek rá másra.
-A kétcsillagos mélyhűtőrekeszek előfagyasztott
élelmiszerek tárolására, jégkrém tárolására és
előállítására, valamint jégkockák előállítására
alkalmasak.
-Az egy-, két- és háromcsillagos rekeszek nem
alkalmasak friss élelmiszer lefagyasztására.
-Ha a hűtőszekrény hosszabb ideig üres marad,
kapcsolja ki, olvassza ki, tisztítsa meg, szárítsa ki,
majd maradjon nyitva az ajtaja, hogy ne képződjön
penész a készülék belsejében.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 69IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 69 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Magyar
70
Biztonsági utasítások
1. Az első használat előtt figyelmesen
olvassa el ezt a használati utasítást, és
adja tovább a termékkel. Figyeljen oda a
terméken és a használati utasításban lé
figyelmeztetésekre. A készülék biztonságos
használatára és karbantartására vonatkozó
fontos információkat tartalmaznak.
2. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülék
tetjére.
3. Soha ne merítse a készülék elektromos
alkatrészeit víz alá működtetés vagy
tisztítás közben. Soha ne tartsa folyóvíz alá
a készüléket.
4. Semmilyen körülmények között (pl. a
tápkábel károsodása, a termék leesése
stb. esetén) ne kísérelje meg önmaga
megjavítani a terméket. A szervizelés és a
javítások elvégzéséhez lépjen kapcsolatba
egy hivatalos szervizközponttal.
5. Az otthonában található hálózati
feszültségnek meg kell egyeznie
a készüléken olvasható hálózati
feszültséggel.
6. Csak a konnektorból való kihúzással
tudja teljesen leválasztani a terméket az
elektromos hálózatról. Ügyeljen arra, hogy
a tápcsatlakozó használható állapotban
legyen.
7. Vigyázzon, hogy az áramvezeték
ne sérüljön, ha éles sarkokkal vagy
kiszögellésekkel kerül kapcsolatba.
8. Tartsa távol a készüléket, beleértve
az áramvezetéket és a csatlakozót is,
mindenféle hőforrástól, mint például sütők,
zőlapok, vagy más hőtermelő készülékek/
tárgyak.
9. Csak a csatlakozónál fogva húzza ki a
készüléket a konnektorból. A vezetéket ne
húzza.
10. A készüléket húzza ki a konnektorból, ha
nem használja, ha hibát észlel, ha tisztítja,
vagy mielőtt kiegészítő alkatrészeket szerel
fel vagy le.
11. Csak száraz beltéri helységben használja a
készüléket, odakint soha.
12. Ez a termék nem alkalmas kereskedelmi
használatra. Csak otthoni használatra való.
13. Győződjön meg, hogy az elektromos
alkatrészek, feszültség alatt álló
alkatrészek és az áramkábel nem kapnak
nedvességet.
14. Ne használjon olyan alkatrészt, mely nem
ehhez a készülékhez lett mellékelve, illetve
amit nem a gyártó ajánl!
15. Ne fedje le a készüléket használat közben.
Gyulladásveszély!
16. FIGYELEM! A hűtőgép elhelyezésekor
figyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne
csípődjön be és ne sérüljön meg.
17. FIGYELEM! Az esetleges vízszivárgás
vagy áramütés veszélyének elkerülése
érdekében ne tegyen több hordozható
hálózati csatlakozóaljzatot a készülék
hátuljára.
Vigyázat! Tűzveszély!
Gyúlékony anyagok.
FIGYELEM! A készülék használata,
karbantartása és ártalmatlanítása során, kérjük,
figyeljen a bal oldalon elhelyezett piktogramra a
készülék hátoldalán (hátfal vagy kompresszor).
Ez a tűzveszély figyelmeztetés. A hűtőközeg-
vezetékekben és a kompresszorban
gyúlékony anyagok vannak. Kérjük, tartsa
távol a készüléket tűzforrásoktól használat,
karbantartás és ártalmatlanítás közben.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 70IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 70 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
71
Magyar
Gratulálunk!
Köszönjük, hogy KOENIC terméket vásárolt.
Kérjük, fi gyelmesen olvassa el ezt a használati
útmutatót és tartsa meg későbbi használatra.
Rendeltetésszerű használat
Ez a termék csupán élelmiszerek és italok
hűtésére és fagyasztására alkalmas. Bármilyen
más felhasználás megrongálhatja az eszközt
vagy sérüléseket okozhat.
- Ezt a terméket nem szánják beépített
készülékként való felhasználásra.
- Ezt a terméket 10°C és 38°C közötti
környezeti hőmérsékleten kell használni.
A termék csak háztartási célú használatra szolgál,
nem kereskedelmi célú használatra lett tervezve.
Az Imtron GmbH nem vállal felelősséget a
termék nem körültekintő, illetve helytelen
használatából, valamint a gyártó által
meghatározott rendeltetéstől eltérő
használatból eredő, a készülékben vagy az
Ön értékeiben bekövetkezett károkért, vagy
személyi sérülésekért.
Az első használat előtt
Óvatosan vegye ki a terméket és az
alkatrészeket az eredeti csomagolából.
Ajánlatos az eredeti csomagolást megőrizni,
hogy abban tárolhassa a készüléket. Ha kidobja
az eredeti csomagolást, legyen tekintettel a
hatályos jogszabályokra. Ha bármilyen kérdése
van a hulladékkezeléssel kapcsolatban, lépjen
kapcsolatba a helyi hulladékkezelési központtal.
Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek
hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a
szállított termékek hiányosak vagy sérültek,
azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval.
A kicsomagolás után a Tisztítás és
karbantartás fejeztben leírtak szerint járjon el.
Jótállás és pótalkatrészek
A termék jótállási időszakára, illetve az
érvényes jótállási feltételekre vonatkozó
információk a termékkel együtt átadott
garancialevélben találhatók. Az erre vonatkozó
ekodizájn előírásokban felsorolt pótalkatrészek
beszerzése legalább 7 éven keresztül, illetve
esetenként 10 éven keresztül biztosított a
vevőszolgálattal történő kapcsolatfelvétellel.
Ártalmatlanítás
Ne tegye ezt a készüléket a válogatás
nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a
villamos és elektronikus készülékek
számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha
így tesz, segít megőrizni a természeti
erőforráso- kat és védi a környezetet. További
információért vegye fel a kapcsolatot az
értékesítőjével vagy a helyi hatósággal.
A hűtőgépet képzett szakembernek kell
kiüríteni és ártalmatlanítani az országos és
helyi szabályoknak megfelelően, mielőtt a
készüléket kidobnánk.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 71IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 71 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
72
Magyar
A csomag tartalma
1 x hűtő és fagyasztó kombináció
2 x Tojástartó 12 tojás számára
1 x Jégkocka készítő
1 x készlet az ajtó megfordításához
1 x használati útmuta
Kezelés és alkatrészek
A
Világítás
B
Hűtőszekrény
C
Üvegpolc (3x)
D
Zöldséges rekesz (friss élelmiszer rekesz)
hőmérséklet szabályozó
E
Zöldséges rekesz (friss élelmiszer rekesz)
F
Hűtő rekesz páratartalom szabályo
G
Extra hűtő rekesz
H
Mélyhűtő
I
Mélyhűtő rekeszek (3x)
J
Hálózati kábel csatlakozódugasszal (nem
látható)
K
Állítható lábak, elöl
L
Mélyhűtő ajtó
M
Hűtőszekrény ajtó
N
Italtartó polc
O
Ajtópolc (3x)
P
Kezelőpanel jelző lámpákkal
P1
Energiatakarékos mód kijelző
P2
ECO MODE gomb
P3
Szuperfagyasztó mód kijelző
P4
SUPER gomb
P5
Hőmérséklet kijelzés
P6
SET TEMP. (hőmérséklet beállító) gomb
P7
Hűtőszekrény / mélyhűtő zóna kijelző
P8
ZONE CHOICE (zónaválasztó) gomb
P9
Be/Ki kapcsoló 3 másodpercig
Tartozékok
2x tojástartó 12 tojás számára (nem látható)
Jégkocka készítő (nem látható)
Ajtó nyílásirány fordító készlet
Elhelyezés
1
ábra
Helyezze a terméket vízszintes és stabil
felületre. Minden oldalnál tartsa be a
minimális távolságot.
2
ábra
Az egyenetlenséget az igazítható első
lábakkal lehet kompenzálni.
3
ábra
A hűtőszekrény három üvegpolccal
van ellátva, a polcok igény szerint
eltávolíthatók, húzza őket ki előrefelé.
A két felső üvegpolc különböző
magasságokban használható.
Figyelmeztetés
Ha a hűtőszekrényt szállítás vagy elhelyezés
során oldalára fordítva tárolták, felállítva,
függőleges pozícióban kell hagyni 12 órát
mielőtt az áramvezetékhez csatlakoztatná.
Használat
4
ábra
Dugja be az áramkábelt a legközelebbi
aljzatba.
Amikor az OFF felirat jelenik meg a
kijelzőn (hőmérséklet kijelző), kapcsolja
be a hűtőszekrényt úgy, hogy 3
másodpercig lenyomva tartja a Be/Ki
kapcsolót
.
A hűtőszekrényt ki is kapcsolhatja, ha
3 másodpercig lenyomva tartja a Be/Ki
kapcsolót . OFF felirat jelenik meg a
kijelzőn (hőmérséklet kijelző).
Megjegyzés:
Hagyja a készüléket előhűlni legalább 2-3
órát, mielőtt ételt tárolna benne.
Fagyasztó hőmérséklet beállítása
5
ábra
Nyomja meg a ZONE CHOICE
(zónaválasztó) gombot a mélyhűtő
üzemmód kiválasztásához, amelyet
a megfelelő szimbólum jelöl. Ha
megnyomja a SET TEMP. (hőmérséklet
beállító) gombot, a hőmérsékletet -14-
től -24°C-ig állíthatja 1°C fokonként.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 72IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 72 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
73
Magyar
Hűtőszekrény hőmérséklet beállítása
6
ábra
Nyomja meg a ZONE CHOICE
(zónaválasztó) gombot a mélyhűtő
üzemmód kiválasztásához, amelyet a
megfelelő szimbólum jelöl. Ha megnyomja
a SET TEMP. (hőmérséklet beállító)
gombot, beállíthatja a hőmérsékletet
2-től 8°C-ig 1°C fokonként.
ECO és SUPER üzemmódok
7
ábra
Nyomja meg az ECO MODE gombot,
hogy aktiválja az ECO üzemmódot,
amit a megfelelő szimbólum jelöl. ECO
üzemmódban a hűtőszekrény és a
fagyasztó automatikusan beállított
hőmérséklete 6°C és -17°C. Ebben
az esetben a hőmérsékletek nem
állíthatóak. Az eszköz alacsonyabb
energia felhasználással működik.
Ha megnyomja a SUPER gombot,
aktiválja a SUPER üzemmódot,
amit a megfelelő LED jelöl. A
SUPER üzemmódban, a fagyasztó
hőmérsékletének automatikus
beállítása -24°C.
A fagyasztóban a hőmérséklet gyorsan
csökken. Használja ezt az üzemmódot,
ha például nagy mennyiségű élelmiszert
szeretne lefagyasztani.
A hűtőszekrény hőmérséklete
változatlan és megváltoztatható. Ha
eltelik 52 óra, a készülék automatikusan
visszaáll az előző üzemmódba.
Frissen tartó rekesz
8
ábra
Attól függően, hogy milyen típusú
ételt szeretne lehűteni, a hőmérséklet
megváltoztatható.
Csúsztassa el a szabályzót balra a gyümölcsök
és zöldségek számára.
Csúsztassa jobbra a szabályzót hús és hal
tárolása esetén. Ez tovább hűti a frissen tartó
rekeszt.
Zöldség rekesz: Gyümölcs és zöldség tároló
A zöldség rekesznek van egy szabályzója
a nedvesség mértékének beállítására. A
nedvesség növelése érdekében csúsztassa
jobbra a szabályzót. Csúsztassa balra a
szabályzót a szellőzőnyílások kinyitásához a
nedvesség csökkentése érdekében.
Állítsa be az ajtó oldalait
Megjegyzés:
Ha szükséges, és ha a helyiség is
úgy kívánja, az ajtók nyílási iránya
megváltoztatható. Ehhez kövesse az alábbi
utasításokat a megadott sorrendben.
Az alábbi eszközökre lesz szükség:
imbuszkulcs 13 mm, 8 és 10 mm-es
csavarkulcs, phillips csavarhúzó. Mivel a
megfelelő szerszámok egyediek, az alábbi
útmutatásokban nem kerülnek külön
említésre.
Ehhez a munkához más fedélre van
szükség, amit a készülékkel együtt
kínálunk.
A biztonság kedvéért, vegye le az ajtó
tálcáit, hogy nehogy megsérüljenek.
Felső ajtó
1
Lazítsa meg és távolítsa el a jobb műanyag
kupakban lévő csavart, és vegye le a
kupakot. Húzza ki a csatlakot a jobb
oldalon. Csavarozza le a felső sarokvasat.
Lecsavarozásnál tartsa a hűtőszekrény
ajtaját erősen, különben megrongálódhat.
2
Távolítsa el a bal oldalon található kupakot.
3
Húzza ki az ajtót és tegye puha és tiszta
felületre.
4
Távolítsa el a csavarokat, az ajtópántot és az
ajtózsanért.
5
Vegye az ütközőtartót és a pótlólagosan
biztosított ütközőt, és ezeket szerelje az
ajtó baloldalára.
6
Lazítsa meg a két kupakot a hűtőszekrény
ajtajának tetején és vegye le őket.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 73IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 73 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
74
Magyar
Alsó ajtó
1
Tartsa meg a fagyasztó ajtaját és távolítsa
el a két csavart a középső csuklópántról.
2
Húzza a fagyasztó ajtaját felfelé és tegye
puha és tiszta felületre.
3
Távolítsa el a mélyhűtő rekesz feletti
vakdugót és a mélyhűtő ajtó tetején
található vakdugót, és helyezze be az
ellenkező oldali nyílásokba.
4
Csavarozza le az ajtó alján található rögzítő
idomot. Használja fel a pótlólagosan
biztosított rögzítő idomot és szerelje fel az
ellentétes oldalra.
Hűtőszekrény alja
Figyelem
Húzza ki a hálózati dugaszt!
1
Döltse meg a hűtőszekrényt, hogy
tudjon az alján dolgozni vagy helyezze a
hűtőszekrényt teljesen a hátára. Győződjön
meg, a háta puha és tiszta felületen fekszik.
Csavarozza ki a lábakat mindkét oldalon.
Lazítsa meg a csavarokat és távolítsa el az
alsó sarokvasat.
2
Távolítsa el az ajtó sarokpánt csavarját,
fordítsa meg a sarokvasat és csavarozza
az ajtó sarokpánt csavarját ugyanabba a
lyukba, csak a másik oldalról.
3
Rögzítse csavarral a megfordított
sarokpántot a bal oldalra. Csavarozza a
lábakat a vasakhoz mindkét oldalon.
Helyezze a hűtőszekrényt vissza a lábára és
ha szükséges igazítsa meg.
Az ajtó felszerelése
Figyelem
Miután a hűtőszekrényt visszahelyezte
a lábaira függőleges pozícióba, várjon 2
órát mielőtt bedugná az áramba, hogy a
hűtőrendszer visszanyerje teljes kapacitását.
1
Helyezze a fagyasztó ajtaját az alsó
sarokpántra. Fordítsa meg a középső pántot
és tegye a csavart a fagyasztó ajtaján a bal
lyukba és csavarozza oda a pántot szorosan.
A fagyasztó ajtaja most készen van.
Ellenőrizze a helyes működést és csukódást.
2
Rögzítse az összes korábban eltávolított
alkatrészt az ellenkező oldalra. Ellenőrizze,
hogy a kábel megfelelően van-e elhelyezve
a jobb oldalon és nincs-e megszorulva.
3
Helyezze a hűtőszekrény ajtajának bal
oldalán található lyukat a középső pánt
csavarjába és tartsa az ajtót erősen.
Helyezze a felső sarokpánt csavarját a
hűtőszekrény ajtajának tetején lévő bal
lyukba. Csavarozza a felső sarokpántot a
hűtőszekrényhez.
Ellenőrizze a helyes működést és csukódást.
Helyezze a bal oldali dugaszt a bal oldali tok
másik oldalán lévő kapcsolóba. A kábeleket
úgy helyezze el, hogy ne lehessen őket
összenyomni.
4
Csatlakoztassa a dugaszt és aljzatot. A
dugasz kerüljön a helyére.
5
Csavarozza a tetőtokot a felső sarokpántra,
miközben a hűtőszekrény ajtaja nyitva van.
6
Rögzítse csavarhúzóval a bal oldali tokot
a jobb oldalra. Győződjön meg, a kábeleket
megfelelően helyezte el és nem nyomódtak
össze.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 74IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 74 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
75
Magyar
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés
Tisztítás előtt húzza ki a terméket a
hálózatból.
Tisztításnál soha ne használjon
oldószereket vagy súroló anyagokat, durva
keféket, fémes vagy éles tárgyakat. Az
oldószerek károsak az emberi egészségre
és megtámadhatják a műanyag részeket,
miközben a súroló tisztító anyagok és
eszközök megkarcolhatják a felületet.
Soha ne használjon olajat vagy zsírt az
ajtótömítésnél. Egy idő után ez porózussá
teszi.
Ne használjon gőztisztító berendezést.
A gőz kapcsolatba léphet a termék
elektromos részeivel és rövidzárlatot
okozhat.
Tisztítsa meg a termék külső felületét egy
enyhén nedves ronggyal és alaposan szárítsa
meg.
Győződjön meg, hogy a termék belsejébe
nem jut víz (például a kapcsolón keresztül).
Az ajtó tömítését csak vízzel törölje át és
utána alaposan törölje meg.
Az eltávolítható részeket, mint például
üvegpolcok, ki lehet venni tisztítás céljából.
Leolvasztás
Ha a hűtőszekrény használata során hosszabb
szünet jelentkezik, a következő lépéseket kell
megtenni:
Ürítse ki a terméket.
Húzza ki a készüléket.
Takarítsa ki a fagyasztó belsejét és hagyja
kiszáradni.
Óvatosan takarítsa meg az összes tartozékot
(zöldséges rekesz, ajtó rekeszek, üvegpolcok,
stb.)
Hagyja az ajtót nyitva, hogy elkerülje
a kellemetlen szagokat és a penész
kialakulását.
Energiamegtakarítási tippek
Ne tegye a terméket hőforrás közelébe
(fűtőtest vagy konyhai kályha, stb.).
Győződjön meg, a levegő szabadon áramlik a
hűtőszekrény és a fagyasztó körül.
Ha jégréteg jelenik meg, olvassza le a
terméket. A vastag jégréteg befolyásolja a
hideg átadását, így az energiafogyasztás
megnövekedik.
Amikor kinyitja az ajtót, hogy ételt vegyen
ki, csukja azt gyorsan vissza. A rövidebb ajtó
nyitvatartás kevesebb jéglerakódást okoz a
fagyasztó falain.
Válassza ki a hőmérséklet-szabályozási
beállítást a termékben elhelyezett
mennyiségű áru szerint.
Az élelmiszer tárolására használjon fiókokat,
kosarakat vagy polcokat. Ha a termék
energiafogyasztása hatékony, a fogyasztás
minimalizálható.
Javasoljuk, hogy ne távolítson el minden
kiegészítőt, például fiókot, polcok erkélyét,
mivel ez növelheti az energiafogyasztást.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 75IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 75 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
76
Magyar
Műszaki adatok
Feszültség : 220-240 V~
Frekvencia : 50 Hz
Névleges áramerősség : 0,6 A
Energiafogyasztás
kWh/24h : 0,645 kWh
kWh/év : 235 kWh
A hűtőrész nettó térfogata : 207 L
Az előhűtő nettó térfogata : 0 L
A mélyhűtő nettó térfogata : 85 L
Fagyasztási teljesítmény : 2,5kg/12h
Külső hőmérsékletek : 10°C - 38°C
Méretek : 595 x 590 x 1785 mm
Mélység nyitott ajtónál : 1210 mm
Ezt a terméket úgy tervezték, hogy SN-től ST-
ig terjedő klímaosztályban használják.
Klímaosztály Környezeti hőmérséklet
SN +10 — +32 °C
N +16 — +32 °C
ST +16 — +38 °C
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 76IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 76 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
77
Magyar
Hibaelhárítás
Működési zavarok jelentkezése esetén kérjük, tekintse át az alábbi táblázatot. Amennyiben a
Megoldás részben szereplő eljárással a hibát nem sikerül elhárítani, illetve amennyiben a házilagos
javításhoz hiányoznának bizonyos alkatrészek, úgy kérjük, lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálati
központtal. Az azonnal hívható telefonszámok listája a termékkel együtt átadott garancialevélben
található. Ne feledje el, hogy a helytelenül végzett házilagos javítás kockázatokkal járhat,
ugyanakkor a jótállás érvényességének megszűnését eredményezheti. A fentiekre való tekintettel
kétség esetén tartózkodjon a házilagos javítástól.
Probléma Lehetséges okok Megoldás
A készülék nem működik • Megszakadt az áramellátás • Ellenőrizze az áramellátást
A hőmérséklet a
rekeszekben nem elég
alacsony.
• Az ajtó nincs szorosan becsukva
vagy túl gyakran kinyitják.
• Rendezze el újra az ételeket,
hogy az ajtót szorosan be
lehessen csukni.
• A környezeti hőmérséklet
alacsonyabb 10°C-nál vagy
magasabb 38°C-nál
• Ezt a terméket környezeti
hőmérsékleten, 10°C - 38°C
fok között kell működtetni.
A víz a rekesz alsó
részében gyűl össze
• Az étel kapcsolatba kerül a
rekesz hátsó falával
• Tegye el az ételt vagy a
tárolót a hátsó faltól
A belső lámpa nem gyúl
fel
• A lámpa meghibásodott • Vegye fel a kapcsolatot a
szerviz központtal
Hibakódok
Ha hiba van, a kijelzőn HIBA kódok jelennek meg
Ok Kódok
A hűtő rész hőmérséklet szenzorja meghibásodott E1
A fagyasztó rész hőmérséklet szenzorja meghibásodott E3
A fagyasztó rész kiolvasztási hőmérséklet szenzorja meghibásodott E4
Ventilátormotor a fagyasztó rész párologtatójában meghibásodott F1
A fő kezelőpanel jelet vett a kijelző vezérlő meghibásodásából Ec
A kijelző vezérlőpanelje meghibásodási jelet észlelt Er
Ha hibát talál, kérjük, vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. A megfelelő forródrót-
szolgálatokat külön, dokumentációval látják el.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 77IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 77 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
78
Magyar
Ételek és italok tárolása
Total No Frost
Fresh Box Temp. Control
A
C
B
D
A
Terület Ajánlott étel- és hőmérsékleti beállítás
A Hűtőtér (4°C)
- Napi fogyasztásra szánt ételek, finomságok, joghurt,
szószok, pácolt zöldségek, desszertek tárolása
- Hús, hal, kolbász, friss töltött tészta, főtt ételek,
maradékok tárolása
Ajtópolc (4°C)
Italok, tej, joghurt, tojás és vaj tárolása
B Extra hűtő (0°C - 6°C)
Hal, nyers hús tárolása, amelyet főzni készül.
C Gyümölcs és zöldség rekesz (4°C)
D Mélyhűtő (-18°C)
Hosszú időtartamra tárolt élelmiszerek
- Felső fiók: fagyasztott élelmiszer és fagylalt
- Középső fiókok: Nyers hús, szárnyas és hal tárolása
- Alsó fiók: Fagyasztott zöldségek és burgonya-
termékek tárolása
Hogyan tárolhatók élelmiszerek és italok
a lehető leghosszabb ideig történő
megőrzés érdekében az élelmiszer-
pazarlás elkerülése érdekében?
Hűtőtér
Használjon újrahasznosított műanyagból,
fémből, alumíniumból és üvegből készült
tartályokat, valamint műanyag csomagolást
az élelmiszerek csomagolására.
Fedni kell azokat a folyadékokat és az
élelmiszereket, amelyek szagképződéshez
vezetnek, könnyen elrontódnak, vagy
amelyek átadhatják az ízét.
Ha csak kis mennyiségű ételt kell tárolni,
akkor a gyümölcs- és zöldségtartó feletti
polcok használata ajánlott.
Azokat az ételeket, amelyek nagy
mennyiségű etiléngázt bocsátanak ki, és
érzékenyekre, mint például a gyümölcsök,
zöldségek és a saláta, egymástól külön kell
tartani vagy csomagolni, hogy ne csökkenjen
a tárolási idő; például ne tartsa együtt a kivi
vagy káposzta paradicsomát.
Használja a palacktartót, hogy
megakadályozzák a palackok felborulását.
A megfelelő légáramlás biztosítása
érdekében ne tárolja az ételeket túl közel
egymáshoz.
A hűtő rész ajánlott hőmérséklet beállítása
4°C. Ennél a beállításnál az élelmiszerek
általában néhány napon keresztül tárolhatók.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 78IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 78 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
79
Magyar
Javaslatok az élelmiszerek hűtőben
történő tárolásához
A hűtőben történő tároláshoz friss és
sértetlen csomagolású élelmiszereket
válasszon. Az élelmiszer így hosszabb ideig
megőrzi frissességét és minőségét.
Félkész és palackozott élelmiszertermékek
esetén legyünk figyelemmel a gyártó által
megadott értékesítési és fogyasztási
határidőkre.
A termékek illatának, színének és
frissességének megőrzése érdekében
a tárolt élelmiszereket gondosan
csomagoljuk be, vagy fedjük le, mielőtt
elhelyeznénk azokat a hűtőszekrényben.
Ezzel megakadályozhatjuk, hogy az illat- és
íz anyagok áttevődjenek egyik cikkről a
másikra, egyúttal íj módon elkerülhetjük a
műanyag alkatrészek elszíneződését.
Hagyjuk a meleg ételeket és italokat lehűlni,
mielőtt elhelyezzük őket a hűtőszekrényben.
Mélyhűtő
Ideális fagyasztott ételek tárolására,
jégkockák készítésére és friss ételek
fagyasztására.
Ha csak kis mennyiségű ételt tárol a
fagyasztóban, akkor ajánlott a fagyasztó
leghidegebb részét használni (a középső
területnek felel meg).
A mélyhűtő rész javasolt hőmérséklete 18°C.
A fagyasztott élelmiszerek tárolási
időtartama ne haladja meg az 1-3 hónapot.
A csomagoláson megadott tárolási idő
meghatározó a kereskedelemben kapható
fagyasztott termékek esetében.
Javaslatok az élelmiszerek fagyasztásához
Nagyobb mennyiségű élelmiszereket az alsó
mélyhűtő fiókokban tároljon. Itt ugyanis az
élelmiszer lefagyasztása különösen gyorsan
és kíméletesen történik.
Az élelmiszereket a hűtő rekeszekben, illetve
a mélyhűtő fiókokban egyenletesen ossza el.
A lefagyasztandó élelmiszercikkek ne
érintkezzenek fagyott élelmiszerekkel.
Amennyiben szükséges, a fagyott
termékeket helyezze át a már lefagyasztott
termékeket tartalmazó fiókokba.
Az akadálymentes légkeringetés biztosítása
érdekében fontos, hogy a fagyasztott
élelmiszertárolókat ne töltse magasabbra a
stop jelnél.
Megjegyzés: Az élelmiszerek rossz
hőmérsékleten történő tárolása az élelmiszer-
pazarlás növekedéséhez vezethet.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 79IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 79 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Italiano
80
Istruzioni di sicurezza
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
di età superiore agli 8 anni e persone con ridotte
capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive di
esperienza e conoscenze in merito, in presenza di
altre persone che ne sorveglino l’operato o ricevano
istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e
ne comprendano i pericoli.
Ai bambini dai 3 agli 8 anni è consentito riempire e
svuotare gli apparecchi refrigeratori.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e a manutenzione non devono essere
eettuati da bambini a meno che non siano di età
superiore a 8 anni e controllati.
Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo
sostituire dal produttore o dall’assistenza o
personale qualificato per evitare pericoli.
Il prodotto è progettato per la preparazione di
normali quantità in ambiente domestico, o ambienti
simili non commerciali. Ambienti comparabili a quello
domestico includono cucine per sta nei negozi,
uci, ambito agricolo o altre piccole attività o per
l’uso da parte degli ospiti presso costruzioni bed &
breakfast, piccoli hotel e strutture residenziali simili.
Attenzione! Tenere le aperture di ventilazione,
all’interno e all’esterno dell’apparecchio, libere da
ostruzioni.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 80IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 80 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Italiano
81
Istruzioni di sicurezza
Attenzione! Non usare mezzi meccanici o altri
mezzi diversi da quelli consigliati dal produttore per
accelerare il processo di sbrinamento.
Attenzione! Non danneggiare il circuito del
refrigerante.
Attenzione! Non usare apparecchi elettrici nei
compartimenti per gli alimenti del prodotto a meno
che non siano del tipo raccomandato dal produttore.
Non mettere sostanze esplosive come bombolette
per l’aerosol contenenti propellente infiammabile in
questo prodotto.
La lampada non è sostituibile.
Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura.
Avvertenza: Il gas di rareddamento e di
isolamento sono infiammabili. Quando si smaltisce
il prodotto, farlo solo presso un centro di
smaltimento autorizzato o contattare il responsabile
dell’assistenza.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 81IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 81 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Italiano
82
Istruzioni di sicurezza
Per evitare la contaminazione degli alimenti,
rispettare le seguenti istruzioni:
-L'apertura prolungata dello sportello può causare
un significativo aumento della temperatura nei
vani dell'apparecchio.
-Pulire regolarmente le superfici che possono
venire a contatto con gli alimenti e i sistemi di
drenaggio accessibili.
-Conservare la carne e il pesce crudo in appositi
contenitori in frigorifero, in modo che non venga a
contatto con altri alimenti o che non coli su di essi.
-Gli scomparti per surgelati a due stelle sono adatti
alla conservazione di alimenti pre-congelati, alla
conservazione o alla produzione di gelato e alla
produzione di cubetti di ghiaccio.
-Gli scomparti a una, due e tre stelle non sono
adatti al congelamento di alimenti freschi.
-Se l'apparecchio refrigerante viene lasciato vuoto
per lunghi periodi, spegnere, sbrinare, pulire,
asciugare e lasciare lo sportello aperto per evitare
lo sviluppo di mue all'interno dell'apparecchio.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 82IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 82 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Italiano
83
Istruzioni di sicurezza
1. Leggere con attenzione questo manuale
dell’utente al primo utilizzo e consegnarlo
col prodotto. Far attenzione alle avvertenze
sul prodotto e in questo manuale d’uso.
Contiene informazioni importanti per la
sicurezza nonché relative all’uso e alla
manutenzione del dispositivo.
2. Non posizionare oggetti pesanti
sull’apparecchio.
3. Non immergere mai le parti elettriche in
acqua durante la pulizia. Non tenere mai il
dispositivo sotto acqua corrente.
4. Non cercare per nessun motivo (ad es.
danno al cavo, prodotto caduto, ecc.)
di riparare il prodotto da solo. Per la
manutenzione e riparazione, consultare un
responsabile autorizzato.
5. Il voltaggio deve corrispondere alle
informazioni presenti sull’etichetta del
modello del prodotto.
6. Solo lo scollegamento del prodotto dalla
presa può separare completamente il
prodotto dalla corrente. Accertarsi che la
spina di corrente sia in condizione corretta.
7. Evitare guasti del cavo di alimentazione
causati da calpestamento o contatto con
angoli taglienti.
8. Conservare il dispositivo e il cavo di
alimentazione lontano da fonti di calore
come forni, piastre e altri dispositivi/oggetti
che producono calore.
9. Tirare sempre la spina e non il cavo di
alimentazione. Non tirare mai dal cavo.
10. Scollegare il dispositivo se non in uso, prima
di montare o smontare accessori e prima di
pulirlo.
11. Usare questo prodotto in ambienti chiusi e
mai all’aperto.
12. Questo apparecchio non è idoneo per uso
commerciale. Esso è stato progettato solo
per uso domestico.
13. Assicurarsi che i componenti elettrici,
le parti sotto tensione e il cavo di
alimentazione non si bagnino.
14. Utilizzate solamente accessori forniti con il
dispositivo o consigliati dal produttore!
15. Non coprire il dispositivo quando è in
funzione. Pericolo d’incendio!
16. ATTENZIONE! Durante il posizionamento
dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo
di alimentazione non sia intrappolato o
danneggiato.
17. ATTENZIONE! Non collocare prese
multiple portabili o caricatori portabili dietro
l’elettrodomestico per evitare il rischio
di scariche elettriche in caso di perdite
d’acqua.
Attenzione: rischio di incendio!
Materiali infiammabili.
ATTENZIONE! Durante
l’uso, la manutenzione e lo smaltimento
dell’apparecchio, prestare attenzione al
simbolo sul lato sinistro, che si trova sul
retro dell’apparecchio (pannello posteriore o
compressore. E’ il simbolo di pericolo d’incendio.
Ci sono materiali infiammabili nelle tubazioni del
refrigerante e nel compressore. Per favore, stai
lontano da una fonte d’incendio durante l’uso,
la manutenzione e lo smaltimento.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 83IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 83 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
84
Italiano
Congratulazioni!
Grazie per aver acquistato un prodotto KOENIC.
Leggere questo manuale con attenzione e
conservarlo per futura consultazione.
Uso previsto
Questo prodotto è adatto esclusivamente per la
conservazione in frigorifero e il congelamento
di cibo e bevande. Qualsiasi altro uso può
danneggiare il prodotto e causare lesioni.
- Questo prodotto non è destinato all’uso come
apparecchio integrato
- Questo prodotto è destinato all’uso a
temperature ambiente comprese tra 10°C e 38°C
Questo prodotto è progettato esclusivamente
per l’uso domestico e non è destinato all’uso
commerciale.
Imtron GmbH non si assume alcuna
responsabilità in caso di danni al prodotto, alle
cose o in caso di lesioni personali dovuti a usi
inappropriati o impropri , o per usi del prodotto
che non rispondono alle finalità indicate dal
costruttore.
Prima messa in funzione
Rimuovere accuratamente il prodotto e gli
accessori dalla confezione originale. Si consiglia
di conservare la confezione originale per
l’immagazzinamento. Se si desidera smaltire la
confezione originale, osservare le disposizioni di
legge applicabili. In caso di domande relative al
corretto smaltimento, contattare il centro locale
di gestione dei rifiuti.
Ispezionare i contenuti della consegna per
verificarne la completezza e l’eventuale
presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto
sia incompleto o danneggiato, contattare
immediatamente il punto vendita.
Dopo il disimballaggio, fare riferimento al
capitolo sulla Pulizia e cura.
Garanzia e pezzi di ricambio
Il periodo di garanzia del prodotto, nonché le
condizioni di garanzia applicabili si trovano nel
certificato di garanzia fornito con il prodotto. I
pezzi di ricambio, elencati nella corrispondente
direttiva sulla progettazione ecocompatibile,
possono essere ottenuti contattando il centro
assistenza clienti, per un periodo di almeno 7
anni, rispettivamente 10 anni.
Smaltimento
Non smaltire questi apparecchi con i
rifiuti domestici. Consegnarlo presso un
punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così
aiutate a risparmiare le risorse ed a
proteggere l’ambiente. Contattare le autorità o
il rivenditore locale per ulteriori informazioni.
I refrigeranti devono essere evacuati e
smaltiti da un tecnico qualificato in conformità
con le normative federali e locali prima che
l’apparecchio venga raschiato.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 84IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 84 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
85
Italiano
Contenuto della confezione
1 x Combinazione di frigorifero e congelatore
2 x Portauova per 12 uova
1 x Macchina per cubetti di ghiaccio
1 x Set per invertire le porte
1 x Manuale d’uso
Controlli e componenti
A
Illuminazione
B
Frigorifero
C
Ripiano in vetro (3x)
D
Comparto per le verdure (comparto per gli
alimenti freschi) regolatore di temperatura
E
Comparto per le verdure (comparto per gli
alimenti freschi)
F
Regolatore di umidità dello scomparto di
rareddamento
G
Comparto frigorifero supplementare
H
Congelatore
I
Comparti del Congelatore (3x)
J
Cavo di alimentazione e spina
(non mostrato)
K
Piedini anteriori regolabili
L
Sportello del congelatore
M
Sportello del frigorifero
N
Portabottiglie
O
Ripiano dello sportello (3x)
P
Pannello di controllo con indicatori
P1
Display in modalità Eco
P2
Pulsante ECO MODE
P3
Display in modalità Super Freeze
P4
Pulsante SUPER
P5
Indicatore della temperatura
P6
Pulsante. SET TEMP.
P7
Display area frigorifero / congelatore
P8
Pulsante ZONE CHOICE
P9
Interruttore on / o 3 sec
Accessori
2 x portauova per 12 uova (non mostrato)
Macchina per cubetti di ghiaccio
(non mostrata)
Set per invertire le porte
Installazione
Fig.
1
Posizionare l’unità su una superficie
piana e stabile. Mantenere le distanze
minime da tutti i lati.
Fig.
2
L’irregolarità del piano può essere
compensata con i piedini anteriori
regolabili.
Fig.
3
Il frigorifero è dotato di tre ripiani in
vetro i quali, se necessario, possono
essere rimossi tirandoli in avanti. I due
ripiani superiori in vetro possono essere
utilizzati a diverse altezze.
Avvertenza
Se il frigorifero è stato immagazzinato,
trasportato o ribaltato lateralmente durante il
trasporto o l’installazione, deve essere messo
in posizione verticale per 12 ore prima di
essere collegato alla rete elettrica.
Funzionamento
Fig.
4
Inserire la spina di alimentazione in una
presa di corrente appropriata.
Quando sul display viene visualizzato
OFF (indicatore della temperatura),
accendere il frigorifero premendo e
tenendo premuto l’interruttore on / o
per 3 secondi.
È inoltre possibile spegnere il frigorifero
premendo e tenendo premuto
l’interruttore on / o per 3 secondi.
OFF viene visualizzato sul display
(indicatore della temperatura).
Nota:
Lasciare rareddare il prodotto per almeno
2-3 ore prima di conservarvi gli alimenti.
Impostazione della temperatura del
congelatore
Fig.
5
Premere il pulsante ZONE CHOICE per
selezionare la modalità congelatore,
indicata dal rispettivo simbolo.
Premendo il pulsante SET TEMP.
impostare la temperatura da -14 a
-24°C con incrementi di 1°C.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 85IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 85 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
86
Italiano
Impostazione della temperatura del
frigorifero
Fig.
6
Premere il pulsante ZONE CHOICE
per selezionare la modalità frigorifero,
indicata dal rispettivo simbolo.
Premendo il pulsante SET TEMP.
regolare la temperatura tra 2 e 8°C con
incrementi di 1°C.
Modalità ECO e SUPER
Fig.
7
Premere il pulsante ECO MODE per
attivare la modalità ECO indicata
dal LED corrispondente. In modalità
ECO, la temperatura del frigorifero
e del congelatore viene impostata
automaticamente a 6 e -17°C. Le
temperature in questi caso non sono
regolabili. Il dispositivo funziona con un
minore consumo energetico.
Premendo il pulsante SUPER viene
attivata la modalità SUPER che viene
indicata dal LED corrispondente. In
modalità SUPER, la temperatura
del congelatore viene impostata
automaticamente a -24°C.
La temperatura nel congelatore si
riduce rapidamente. Utilizzare questa
modalità, ad esempio se si desidera
congelare un gran numero di alimenti.
La temperatura del frigorifero è
invariata e regolabile. Dopo 52 ore,
l’unità torna automaticamente alla
modalità di funzionamento precedente.
Comparto fresh box
Fig.
8
A seconda del tipo di alimento da
rareddare, la temperatura può essere
regolata.
Spostare il regolatore verso sinistra per frutta
e verdura.
Spostare il regolatore verso destra per
carne e pesce. In questo modo si raredda
maggiormente il comparto fresh box.
Comparto verdura: box verdura e frutta
Il comparto verdura è dotato di un regolatore
per il controllo dell’umidità. Spostare il
regolatore verso destra per aumentare l’umidità
presente. Spostare il regolatore verso sinistra
per aprire le aperture di ventilazione per ridurre
l’umidità.
Regolare i lati degli sportelli
Nota:
Se necessario, e se l’ambiente lo richiede,
il montaggio delle porte può essere
modificato. A tale scopo, seguire tutte le
istruzioni riportate di seguito nell’ordine
dato.
Sono necessari i seguenti utensili: chiave
esagonale 13 mm, chiave da 8 e 10 mm,
cacciavite a croce. A causa dell’unicità degli
utensili appropriati, questi non vengono
menzionati separatamente nelle seguenti
istruzioni.
Per questo lavoro è necessaria una
copertura diversa, che viene fornita con
l’unità.
Per motivi di sicurezza, rimuovere le
vaschette degli sportelli per evitare che
vengano danneggiate.
Sportello superiore
1
Allentare e rimuovere la vite nel tappo di
plastica destro e rimuoverlo. Scollegare
il connettore sul lato destro. Svitare la
placca a cerniera superiore. Quando si
svita, assicurarsi di tenere ben saldo lo
sportello del frigorifero, altrimenti potrebbe
danneggiarsi.
2
Rimuovere il tappo a sinistra togliendolo.
3
Estrarre lo sportello e poggiarlo su una
superficie morbida e pulita.
4
Rimuovere le viti, la staa di arresto e il
fermo.
5
Prendere la staa di arresto e la battuta
aggiuntiva fornita e avvitarli sul lato sinistro
della porta.
6
Sollevare i due tappi sulla parte superiore
dello sportello del frigorifero e rimuoverli.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 86IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 86 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
87
Italiano
Sportello inferiore
1
Tenere lo sportello del congelatore e
rimuovere le due viti sulla cerniera centrale.
2
Tirare lo sportello del congelatore verso
l’alto e posizionarlo su una superficie
morbida e pulita.
3
Rimuovere i due tappi ciechi sopra il
comparto del congelatore e il tappo cieco
sulla parte superiore dello sportello del
congelatore e inserirli nei fori sui lati opposti.
4
Svitare il raccordo sul lato inferiore della
porta. Utilizzare il raccordo aggiuntivo
fornito e installarlo sul lato opposto
Lato inferiore del frigorifero
Attenzione
Scollegare la spina di alimentazione!
1
Inclinare il frigorifero in modo da poter
lavorare sul fondo o posizionare il frigorifero
completamente sul lato posteriore.
Assicurarsi che la parte posteriore sia
posizionata su una superficie morbida e
pulita.
Svitare i piedini su entrambi i lati. Allentare le
viti e rimuovere la placca a cerniera inferiore.
2
Rimuovere il perno a cerniera dello sportello,
girare la placca a cerniera e avvitare il perno
della cerniera nello stesso foro dall’altro lato.
3
Fissare la placca a cerniera girata sul lato
sinistro con le viti. Avvitare i piedini nelle
placche su entrambi i lati.
Collocare il lato posteriore del frigorifero sui
piedini e regolarli se necessario.
Montaggio della porta
Attenzione
Dopo aver posizionato il frigorifero in piedi,
attendere 2 ore prima di collegarlo alla
presa di corrente per consentire al sistema
di rareddamento di riprendere la completa
capacità.
1
Posizionare lo sportello del congelatore
sulla cerniera inferiore. Girare la cerniera
centrale e inserire il bullone nel foro sinistro
dello sportello del congelatore e avvitare
saldamente la cerniera. A questo punto lo
sportello del congelatore è stato fissato.
Verificare il corretto funzionamento e il
montaggio.
2
Fissare tutte le parti precedentemente
rimosse sul lato opposto. Assicurarsi che
il cavo sia correttamente riposto sul lato
destro e non venga schiacciato.
3
Posizionare il foro previsto sul lato sinistro
dello sportello del frigorifero sul bullone
della cerniera centrale e tenere saldamente
lo sportello. Inserire il bullone a cerniera
superiore nel foro sinistro presente
sulla parte superiore dello sportello del
frigorifero. Avvitare la placca a cerniera
superiore al frigorifero. Verificare il corretto
funzionamento e il montaggio. Inserire la
spina sul lato sinistro nell’interruttore sul
lato inferiore del tappo sinistro. Posizionare
i cavi in modo che non possano essere
schiacciati.
4
Collegare la spina e la presa. La spina deve
scattare in posizione.
5
Avvitare il tappo di copertura sulla placca
a cerniera superiore con lo sportello del
frigorifero aperto.
6
Fissare il tappo del lato sinistro al lato
destro con una vite. Assicurarsi che i cavi
siano posizionati correttamente e che non
vengano schiacciati.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 87IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 87 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
88
Italiano
Pulizia e manutenzione
Attenzione
Scollegare il prodotto e lasciarlo
rareddare completamente prima di
pulirlo. Non immergere le parti elettriche
del prodotto in acqua durante la pulizia o
funzionamento. Non tenere mai il prodotto
sotto acqua corrente.
Durante la pulizia, non usare mai solventi
o materiali abrasivi, spazzole metalliche,
oggetti metallici o taglienti. I solventi
sono pericolosi alla salute umana e
possono attaccare le parti in plastica,
mentre i meccanismi di pulizia e gli utensili
potrebbero graare la superficie.
Non usare mai olio o grasso sulla
guarnizione della porta. Col tempo la
renderà porosa.
Non usare sistemi di pulizia a vapore. Il
vapore potrebbe venire a contatto con
parti elettriche del prodotto, causando un
corto circuito.
Pulire le superfici esterne del dispositivo
con un panno umido e quindi asciugarle
completamente.
Far attenzione a non far entrare acqua
all’interno del prodotto (ad esempio,
attraverso l’interruttore).
Pulire la guarnizione della porta solo con
acqua, e poi asciugarla accuratamente.
Le parti amovibili, ad es. ripiani in vetro,
possono essere asportate per la pulizia.
Smantellamento
Se si dovesse verificare un arresto più lungo
durante il funzionamento del frigorifero, si
devono eseguire i seguenti passaggi:
Svuotare il prodotto.
Scollegare il prodotto.
Pulire l’interno dello scomparto del freezer e
lasciare asciugare.
Pulire facendo attenzione, tutti gli accessori
(cassetti per le verdure, scomparti dello
sportello, ripiani in vetro, ecc.)
Lasciare lo sportello aperto per evitare la
formazione di odori spiacevoli e di umidità.
Consigli per il risparmio energetico
Non posizionare il prodotto in prossimità di
fonti di calore (radiatore o cucina, ecc.).
Assicurarsi che l’aria fluisca senza ostacoli
attorno al frigorifero e al freezer.
Se si è formato del ghiaccio, sbrinare
l’apparecchio. Uno spesso strato di ghiaccio
influisce sulla trasmissione del freddo,
aumentando così il consumo energetico.
Quando si apre l’apparecchio per prendere
fuori gli alimenti, aprire lo sportello per breve
tempo solamente. Un minor tempo d’apertura
dello sportello porta ad un minor deposito di
ghiaccio sulle pareti del freezer.
Selezionare l’impostazione del regolatore
della temperatura secondo la capacità di
riempimento del prodotto.
Usare cassetti, cestini o ripiani per
conservare gli alimenti. Se l’energia del
prodotto viene usata in modo eciente, il
consumo energetico può essere ridotto al
minimo.
Si consiglia di non rimuovere tutti gli
accessori, come cassetti, ripiani, poiché ciò
potrebbe aumentare il consumo di energia.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 88IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 88 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
89
Italiano
Caratteristiche
Tensione : 220-240 V~
Frequenza : 50 Hz
Corrente nominale : 0,6 A
Consumo di energia
kWh/24ore : 0,645 kWh
kWh/anno : 235 kWh
Capacità netta del frigorifero : 207 L
Capacità netta del refrigeratore : 0 L
Capacità netta del congelatore : 85 L
Capacità di congelamento : 2,5kg/12ore
Temperatura ambiente : 10°C - 38°C
Misure : 595 x 590 x 1785 mm
Profondità con porta aperta : 1210 mm
Questo prodotto è previsto per l’uso in classi
climatiche da SN a ST
Classe climatica Temperatura ambiente
SN +10 a +32 °C
N +16 a +32 °C
ST +16 a +38 °C
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 89IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 89 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
90
Italiano
Risoluzione dei problemi
In caso di problemi durante il funzionamento, fare riferimento alla tabella seguente. Se i problemi
non possono essere risolti come indicato in Soluzione o se sono necessari pezzi di ricambio per
l’auto-riparazione, contattare il centro di assistenza. I rispettivi numeri di assistenza sono indicati
nella scheda di garanzia fornita con questo prodotto. Si noti che l’auto-riparazione impropria può
comportare pericoli e l’annullamento della garanzia e dovrebbe essere evitata, in caso di dubbio.
Problema Possibili cause Soluzione
Il prodotto non funziona • Alimentazione interrotta • Controllare alimentazione
elettrica
La temperatura negli
scomparti non è
abbastanza bassa.
• Lo sportello non è ben chiuso
o viene aperto spesso.
• Riposizionare gli alimenti in
modo che la porta possa essere
chiusa saldamente.
• La temperatura ambiente è
inferiore a 10°C o superiore
a 38°C
• Il prodotto è previsto venga
usto in un ambiente con
temperature fra i 10°C e i 38°C.
L'acqua si raccoglie nella
parte inferiore dello
scomparto
• Gli alimenti vengono a
contatto on la parete
posteriore dello scomparto.
• Allontanare gli alimenti o
il contenitore dalla parete
posteriore
La lampada interna non si
illumina
• La lampada è difettosa • Contattare il centro assistenza
Codici di errore
In caso di guasto, il display mostrerà codici di ERRORE
Causa Codici
Guasto al sensore di temperatura del comparto frigorifero E1
Guasto al sensore di temperatura del comparto congelatore E3
Guasto al sensore della temperatura di sbrinamento del comparto congelatore E4
Guasto al motore del ventilatore nella camera di evaporazione del comparto
congelatore
F1
La scheda di controllo principale ha ricevuto il segnale di guasto al display di controllo Ec
La scheda di controllo del display ha ricevuto un segnale di guasto Er
Se si trovano codici ERRORE, contattare il servizio clienti. I numero di assistenza sono forniti in un
documento separato.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 90IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 90 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
91
Italiano
Conservazione di alimenti e bevande
Total No Frost
Fresh Box Temp. Control
A
C
B
D
A
Area Alimento e impostazione di temperatura
raccomandata
A Vano frigo (4°C)
- Conservazione di alimenti per il consumo quotidiano,
prelibatezze, yogurt, salse, verdure in salamoia, dessert
- Conservazione di carne, pesce, salsicce, pasta fresca ripiena,
cibi cotti, avanzi
Ripiano porta (4°C)
Conservazione di bevande, latte, yogurt, uova e burro.
B Frigorifero extra (0°C - 6°C)
Conservazione di pesce, carne cruda che sta per essere cotta.
C Vano frutta e verdure (4°C)
D Congelatore (-18°C)
Alimenti per lunga conservazione
- Cassetto superiore: Conservazione di alimenti congelati
e gelati.
- Cassetti centrali: Conservazione di carne cruda, pollame,
pesce
- Cassetti inferiori: Conservazione di verdure surgelate,
patatine
Come conservare cibi e bevande per la
migliore conservazione nel lungo periodo,
al fine di evitare sprechi alimentari?
Vano frigo
Utilizzare contenitori di plastica riciclata,
metallo, alluminio e vetro, nonché involucri di
plastica per imballare alimenti.
Dovrebbe essere garantita la copertura di
liquidi e alimenti che portano alla formazione
di odori o che possono facilmente andare a
male o che possono trasferire il gusto.
Se si deve conservare solo una piccola
quantità di cibo, si consiglia l’uso degli
scaali sopra il vano frutta e verdura.
Gli alimenti che emettono una grande
quantità di gas etilene e quelli sensibili
ad essi, come frutta, verdura e lattuga,
devono sempre essere separati l’uno
dall’altro o imballati per non ridurre i tempi
di conservazione; ad esempio, non tenere
insieme i pomodori con kiwi o cavolo.
Utilizzare il portabottiglie per evitare il
ribaltamento delle bottiglie.
Non conservare gli alimenti troppo vicini
l’uno all’altro per consentire una suciente
circolazione dell’aria.
L’impostazione della temperatura consigliata
per lo scomparto frigo è di 4°C. Se impostata,
gli alimenti possono essere normalmente
conservati per alcuni giorni.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 91IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 91 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
92
Italiano
Raccomandazioni per la refrigerazione
degli alimenti
Conservare gli alimenti freschi e non
danneggiati. La qualità e la freschezza
verranno quindi conservate più a lungo.
Nel caso di prodotti di largo consumo e
prodotti in bottiglia, non superare la data di
scadenza specificata dal produttore.
Per conservare aroma, colore e freschezza,
imballare o coprire bene il cibo prima di
metterlo nell’apparecchio. Ciò eviterà che i
sapori che si trasferiscono tra gli alimenti e le
parti in plastica si scoloriscano.
Lasciare rareddare cibi e bevande caldi
prima di riporli nel comparto frigorifero.
Congelatore
Ideale per conservare cibi congelati,
preparare cubetti di ghiaccio e congelare cibi
freschi.
Se si conservano solo piccole quantità di
cibo nel congelatore, si consiglia di utilizzare
l’area più fredda del congelatore (corrisponde
all’area centrale).
La temperatura consigliata per lo scomparto
congelatore è di -18°C.
Tempo di conservazione degli alimenti
congelati: non più di 1-3 mesi.
Il periodo di conservazione indicato sulla
confezione è decisivo per i prodotti surgelati
disponibili in commercio.
Raccomandazioni per il congelamento
degli alimenti
Congelare quantità maggiori di cibo negli
scomparti inferiori per alimenti congelati.
È qui che il cibo si congela in modo
particolarmente rapido e delicato.
Distribuire il cibo negli scomparti o nei
contenitori per alimenti congelati.
Non portare il cibo che deve essere
congelato a contatto con il cibo congelato.
Se necessario, riporre gli alimenti congelati
negli scomparti degli alimenti congelati.
Importante per una circolazione d’aria
illimitata nell’apparecchio: inserire gli
scomparti per alimenti congelati fino
all’arresto.
Nota: La conservazione degli alimenti a una
temperatura errata può comportare un aumento
degli sprechi alimentari.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 92IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 92 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Nederlands
93
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in
de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij
onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over
het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken
gevaren begrijpen.
Kinderen tussen 3 en 8 jaar oud mogen de koelkast
vullen en legen.
Kinderen mogen niet met het product spelen.
Reiniging en onderhoud voor het gebruik mag niet
worden uitgevoerd door kinderen ouder dan 8 jaar,
tenzij zij onder toezicht staan.
Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend
te worden vervangen door bevoegde
onderhoudsinstanties om gevaar te voorkomen.
Het product is ontworpen voor de bereiding
van normale hoeveelheden thuis of in
huishoudelijke niet-commerciële omgevingen
zoals personeelskeukens in winkels, kantoren,
boeren- en kleine bedrijven of door gasten bij
een bed & brakfast, kleine hotels en soortgelijke
verblijfsomgevingen.
Waarschuwing! Houd de ventilatieopeningen, in
de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde
structuur, vrij van belemmeringen.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 93IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 93 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Nederlands
94
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing! Gebruik geen mechanische
apparaten of andere middelen om het
ontdooiingsproces te versnellen, buiten de
apparaten die zijn aangeraden door de fabrikant.
Waarschuwing! Beschadig het koelcircuit niet.
Waarschuwing! Gebruik geen elektrische
producten in de voedselopslagcompartimenten
van de vrieskist, tenzij deze door de fabrikant zijn
aangeraden.
Sla geen explosieve substanties zoals spuitbussen
met een ontvlambaar drijfgas op in dir product.
De lamp is niet vervangbaar.
Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging
en zorg.
Waarschuwing! De koelstof en isolatieblaas
gas zijn ontvlambaar. Wanneer u het product
weggooit, doe dat dan alleen bij een erkend
afvalverwijderingscentrum of contacteer de
serviceagent.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 94IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 94 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Nederlands
95
Veiligheidsinstructies
Om voedselverontreiniging te voorkomen, leef de
volgende aanwijzingen na:
-De deur te lang open laten kan een aanzienlijke
toename van de temperatuur binnenin de vakken
van het apparaat veroorzaken.
-Maak de oppervlakken die met voedsel
in aanraking komen en de toegankelijke
afvoersystemen regelmatig schoon.
-Bewaar rauw vlees en vis in gepaste houders in
de koelkast zodat ze niet met ander voedsel in
aanraking komen of erop druppelen.
-Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het
bewaren van reeds bevroren voedsel, het bewaren of
maken van roomijs en het maken van ijsblokjes.
-Vriesvakken met één, twee en drie sterren zijn niet
geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
-Als het koelapparaat langere tijd leeg zal blijven,
schakel het uit, ontdooi, reinig en veeg het
apparaat droog en laat de deur open om vorming
van schimmel in het apparaat te voorkomen.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 95IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 95 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Nederlands
96
Veiligheidsinstructies
1. Lees deze gebruikershandleiding voor
het eerste gebruik aandachtig door en
geef het met het product door. Neem de
waarschuwingen die op het product en in
deze gebruikershandleiding staan vermeld,
in acht. De waarschuwingen bevatten
belangrijke informatie voor uw veiligheid
en voor het gebruik en onderhoud van het
apparaat.
2. Plaats geen zware voorwerpen op de
bovenkant van het apparaat.
3. Dompel de elektrische onderdelen van het
apparaat nooit onder water tijdens het
reinigen of de bediening. Houd het apparaat
nooit onder stromend water.
4. Probeer onder geen beding om het product
(bijv. bij schade aan de stroomkabel,
als het product is gevallen, enz.) zelf te
repareren. Voor onderhoud en reparaties
dient u contact op te nemen met een
geautoriseerde servicedienst.
5. De netspanning dient overeen te komen
met de informatie die staat vermeld op het
kenplaatje van het apparaat.
6. Het product kan uitsluitend geheel van de
netspanning worden losgekoppeld, door
de stekker uit het stopcontact te halen.
Controleer of de stroomstekker zich in
werkzame conditie bevindt.
7. Vermijd schade aan de stroomkabel door
knikken of contact met scherpe hoeken.
8. Houd dit apparaat, met inbegrip van de
stroomkabel en de stekker, uit de buurt van
alle hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens,
kookplaten en andere hitteproducerende
apparaten/voorwerpen.
9. Verwijder de stroomkabel uit het
stopcontact door aan de stekker te trekken.
Niet aan het snoer trekken.
10. Koppel het apparaat los van het
voedingsnet als het apparaat niet
in gebruik is of als er sprake is van
storingen en alvorens accessoires te
verbinden of te verwijderen en voor elke
reinigingshandeling.
11. Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge
plaatsen en binnen, niet geschikt voor
gebruik buiten.
12. Dit product is niet geschikt voor
commercieel gebruik. Het is alleen
ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
13. Zorg dat de elektrische onderdelen,
onder stroom staande onderdelen en het
netsnoer niet nat worden!
14. Gebruik enkel het toeboren dat
meegeleverd is met het toestel of
aanbevolen is door de fabricant!
15. Bedek het toestel niet wanneer in gebruik.
Risico van vuur!
16. WAARSCHUWING! Tijdens het plaatsen
van het apparaat, zorg dat het snoer niet
verstrikt raakt of beschadigd wordt.
17. WAARSCHUWING! Plaats niet meerdere
draagbare stopcontacten van draagbare
energieleveranciers aan de achterkant
van het apparaat om mogelijke elektrische
schokken of waterlekkage te voorkomen.
Waarschuwing: Brandrisico!
Brandbare materialen.
WAARSCHUWING! Tijdens het
gebruiken, onderhouden en afdanken van het
apparaat, houd rekening met het symbool dat
links op de achterkant van het apparaat is
aangebracht (achterpaneel of compressor).
Dit is het symbool voor brandgevaar. Er
bevinden zich brandbare stoen in de
koelleidingen en compressor. Tijdens het
gebruiken, onderhouden en afdanken van het
apparaat, blijf uit de buurt van een vuurbron.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 96IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 96 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
97
Nederlands
Gefeliciteerd!
Bedankt voor uw aankoop van een KOENIC
product. Lees het zorgvuldig en bewaar het
voor toekomstig gebruik.
Beoogd gebruik
Dit product is alleen geschikt voor het koelen
en invriezen van voedsel en dranken. Enig ander
gebruik kan leiden tot schade aan het product
of letsel.
- Dit product is niet bedoeld om als
inbouwapparaat te worden gebruikt
- Dit product is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen van 10°C tot 38°C.
Dit product is ontworpen voor huishoudelijk
gebruik en is niet voor commercieel gebruik
bestemd.
Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor schade aan het product, schade aan
eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg
van onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik van
het product, of gebruik van het product die niet
voldoet aan het doel opgegeven door de fabrikant.
Voor het eerste gebruik
Verwijder het apparaat en de accessoires
voorzichtig uit de verpakking. Het is
aangeraden om de originele verpakking
te bewaren voor opslag. Als u de originele
verpakking wenst weg te gooien, dient u dit in
overeenkomst met de wettelijke bepalingen te
doen. Voor vragen over de correcte wijze van
afvalverwerking, kunt u contact opnemen met
uw lokale afvalverwerkingscentrum.
Controleer de inhoud van de verpakking op
compleetheid en schade. Indien de inhoud
incompleet of beschadigd is, dient u direct contact
op te nemen met uw lokale verkooppunt.
Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en zorg
nadat u de verpakking heeft verwijderd.
Garantie en reserveonderdelen
De garantietijd van het product en de geldende
garantievoorwaarden staan vermeld op de
garantiekaart die bij het product geleverd is. De
reserveonderdelen, die in de desbetreende
Ecodesign richtlijn worden vermeld, kunnen
worden verkregen door contact op te nemen
met de klantenservice voor een periode van
respectievelijk 7 jaar of 10 jaar.
Afval
Gooi dit apparaat niet weg bij het
huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt
voor de recycling van elektrische en
elektronische apparatuur. Op deze manier
helpt u bronnen te sparen en het milieu te
beschermen. Neem contact op met uw
detailhandelaar of met de lokale autoriteiten
voor meer informatie.
Koelmiddelen moeten worden afgetapt en
afgevoerd door een gekwalificeerd specialist
in overeenstemming met de landelijke en
plaatselijke voorschriften voordat het toestel
wordt vernietigd.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 97IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 97 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
98
Nederlands
Omvang van de levering
1 x Koel-vriescombinatie
2 x Eierhouder voor 12 eieren
1 x IJsblokjesmaker
1 x set voor het omkeren van de deur
1 x Handleiding
Bediening en onderdelen
A
Verlichting
B
Koelkast
C
Glazen plank (3x)
D
Groentelade (gedeelte voor vers voedsel)
temperatuurschuif
E
Groentelade (gedeelte voor vers voedsel)
F
Koelgedeelte luchtvochtigheidschuif
G
Extra koelgedeelte
H
Vriezer
I
Vriesgedeeltes (3x)
J
Netsnoer met stekker (niet afgebeeld)
K
Instelbare pootjes, voor
L
Vriezerdeur
M
Koelkastdeur
N
Flessenrek
O
Deurplank (3x)
P
Regelpaneel met indicators
P1
Eco modus scherm
P2
ECO MODE knop
P3
Super vriezen modus scherm
P4
SUPER knop
P5
Temperatuurweergave
P6
SET TEMP. knop
P7
Zone scherm koelkast / vriezer
P8
ZONE CHOICE knop
P9
Aan/uit schakelaar 3 sec
Accessoires
2 x Eierhouder voor 12 eieren
(niet afgebeeld)
IJsblokjesmaker (niet afgebeeld)
Set voor het omkeren van de deur
Installatie
Fig.
1
Plaats het apparaat op een vlakke en
stabiele ondergrond. Houd aan alle
kanten tenminste de minimale ruimte
vrij.
Fig.
2
Oneenheden kunnen worden
opgevangen m.b.v. de instelbare voetjes
aan de voorzijde.
Fig.
3
De koelkast is voorzien van drie
glasplaten, die desgewenst kunnen
worden verwijderd door ze naar voren
te trekken. De bovenste twee glazen
planken kunnen op verschillende
hoogtes geplaatst worden.
Waarschuwing
Als de koelkast zijdelings is opgeslagen,
vervoerd of gekanteld tijdens het transport
of installatie, dient deze gedurende 12 uur
rechtop te staan voor u hem aansluit op het
elektriciteitsnet.
Bediening
Fig.
4
Steek de stekker in een geschikt
stopcontact.
Wanneer er OFF wordt weergegeven
op het scherm (temperatuur scherm),
zet u de koelkast aan door op de aan/
uit schakelaar te drukken en deze
gedurende 3 seconden ingedrukt te
houden.
U kunt de koelkast ook uitschakelen
door de aan/uit-schakelaar 3
seconden ingedrukt te houden. OFF
wordt weergegeven op het scherm
(temperatuurweergave).
Opmerking:
Laat het product tenminste 2-3 uur
voorkoelen voor u er voedsel in opslaat.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 98IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 98 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
99
Nederlands
De temperatuur van de vriezer instellen
Fig.
5
Druk op de ZONE CHOICE knop
om de vriezer modus te kiezen,
welke aangegeven wordt door het
betreende symbool. Door het
indrukken van de knop SET TEMP. stelt
u de temperatuur in van -14 tot -24°C
in stappen van 1°C.
De temperatuur van de koelkast instellen
Fig.
6
Druk op de ZONE CHOICE knop
om de koelkast modus te kiezen,
welke aangegeven wordt door het
betreende symbool. Door het
indrukken van de knop SET TEMP. stelt
u de temperatuur in van 2 tot 8°C in
stappen van 1°C.
ECO en SUPER modi
Fig.
7
Druk op de ECO MODE knop om de ECO
modus te activeren, welke aangegeven
wordt door het betreende symbool. In
ECO modus wordt de temperatuur van
de koelkast en de vriezer automatisch
ingesteld op 6°C en -17°C. In dit geval
kunt u de temperaturen niet instellen.
Het apparaat is energiezuinig.
Druk op de SUPER knop om de
SUPER modus, aangegeven door de
corresponderende LED, te activeren. In
SUPER modus wordt de temperatuur
van de vriezer automatisch ingesteld
op -24°C. De temperatuur in de vriezer
zal snel dalen. Gebruik deze modus als u
bijv. een grote hoeveelheid voedsel wilt
invriezen.
De temperatuur van de koelkast
ongewijzigd en instelbaar. Na 52 uur,
schakelt het apparaat automatisch
terug in de vorige modus.
Groentelade
Fig.
8
Aankelijk van het soort voedsel
dat gekoeld moet worden, kan de
temperatuur ingesteld worden.
Schuif de schuifregelaar naar links voor groente
en fruit.
Schuif de schuifregelaar naar rechts voor vlees
en vis. Dit koelt de groentelade beter.
Groentelade fruit & groente
De groentelade heeft een schuifregelaar
voor de luchtvochtigheidregeling. Schuif
de schuifregelaar naar rechts om de
luchtvochtigheid te verhogen. Schuif
de schuifregelaar naar links om de
ventilatieopeningen te openen en de
luchtvochtigheid te verminderen.
De zijkanten van de deuren aanpassen
Opmerking:
Indien nodig of noodzakelijk, dan kunnen
de scharnieren aan de andere kant
gemonteerd worden. Volg hiervoor de
instructies in de aangegeven volgorde.
U heeft het volgende gereedschap nodig:
inbussleutel 13 mm, sleutel 8 en 10mm,
kruiskopschroevendraaier. Door het
onderscheid tussen de gereedschappen
worden deze niet specifiek genoemd in de
volgende instructies.
Hiervoor dienen andere afdekkingen
gebruikt te worden, deze worden
meegeleverd.
Verwijder voor de veiligheid de deurladen
om te voorkomen dat ze beschadigd raken.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 99IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 99 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
100
Nederlands
Bovenste deur
1
Draai de schroef in de rechter plastic kap los
en verwijder de kap. Maak de aansluiting
aan de rechterkant los. Draai de bovenste
scharnierplaat los. Houd bij het losschroeven
de deur stevig vast, anders kan deze
beschadigen.
2
Verwijder de linker kap door er aan te
trekken.
3
Verwijder de deur en leg deze op een zacht,
schoon oppervlak.
4
Verwijder de schroeven, de stopbeugel en
de stop.
5
Neem de aanslagbeugel en de extra
meegeleverde aanslag en schroef deze op
de linkerkant van de deur.
6
Verwijder de twee kapjes op de
koelkastdeur.
Onderste deur
1
Houd de deur van de vriezer vast en
verwijder de twee schroeven van het
middelste scharnier.
2
Trek de deur omhoog en zet deze op een
zachte en schone ondergrond.
3
Verwijder de blinde dop boven het
vriesgedeelte en de blinde stop aan de
bovenkant van de vriezerdeur en steek ze in
de gaten aan de tegenoverliggende zijden.
4
Schroef de fitting aan de onderkant van het
portier los. Gebruik de extra meegeleverde
aanslag en breng deze aan de andere kant
aan
Onderkant koelkast
Voorzichtig
Trek de stekker uit het stopcontact!
1
Kantel de koelkast zodat u aan de onderkant
kunt werken of leg de koelkast op zijn rug.
Zorg dat de achterkant op een zachte en
schone ondergrond geplaatst wordt.
Draai de voetjes aan beide kanten los. Draai
de schroeven los en verwijder de onderste
scharnierplaat.
2
Verwijder de deurscharnierbout, draai
de scharnierplaat om en schroef de
deurscharnierpen in hetzelfde gat vanaf de
andere kant.
3
Bevestig de gedraaide scharnierplaat met
schroeven aan de linkerkant. Schroef de
voetjes aan beide kanten in de platen.
Zet de koelkast weer rechtop en stel indien
nodig de voetjes bij.
De deur monteren
Voorzichtig
Nadat u de koelkast rechtop op zijn voetjes
hebt geplaatst, wacht 2 uur voordat u
deze op het lichtnet aansluit zodat het
koelsysteem de volle capaciteit kan
herwinnen.
1
Zet de deur van de vriezer op de onderste
scharnier. Draai het middelste scharnier om
en steek de pen in het linker gat van de
vriezerdeur en schroef het scharnier stevig
vast. De deur van de vriezer zit nu vast.
Controleer of de deur goed past en sluit.
2
Plaats alle eerder verwijderde delen op
de tegenoverliggende kant. Zorg dat het
netsnoer netjes is weggewerkt aan de
rechterkant en niet geklemd zit.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 100IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 100 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
101
Nederlands
Schoonmaak en onderhoud
Voorzichtig
Koppel het apparaat los van het
stopcontact en laat het volledig aoelen
alvorens het te reinigen. Dompel de
elektrische onderdelen van het apparaat
nooit onder in water tijdens het reinigen of
de werking. Houd het apparaat nooit onder
stromend water.
Gebruik tijdens het reinigen nooit
oplosmiddelen, schurende materialen, harde
borstels, metalen voorwerpen of scherpe
voorwerpen. Oplosmiddelen zijn schadelijk
voor de gezondheid en kunnen de kunststof
onderdelen van het apparaat aantasten,
terwijl schurende reinigingsmiddelen
krassen kunnen veroorzaken op het
oppervlakte/de oppervlaktes.
Gebruik nooit olie of vet op de
deurvergrendeling. Hierdoor wordt deze
poreus.
Gebruik geen stoomreinigingsapparaten.
De stoom kan in contact komen met de
elektrische onderdelen van het product,
waardoor er kortsluiting ontstaat.
Reinig de buitenvlakken van het apparaat
met een vochtige doek en droog ze
vervolgens volledig af.
Zorg ervoor dat er geen water het apparaat
(bijvoorbeeld via de schakelaar) binnendringt.
Reinig de deurvergrendeling uitsluitend met
schoon water en droog grondig
Losse onderdelen, zoals glazen schappen,
kunnen voor het schoonmaken eruit worden
gehaald.
Buitengebruikstelling
Indien tijdens de werking van de koelkast een
langere onderbreking optreedt, moeten de
volgende stappen worden uitgevoerd:
Maak het product leeg.
Trek de stekker van het product uit het
stopcontact.
Reinig het interieur van het vriesvak en laat
het drogen.
Maak alle accessoires zorgvuldig schoon
(groentebakken, deurvakken, glazen
schappen, enz.)
Laat de deur open staan om vorming van
onaangename geuren en schimmels te
voorkomen.
3
Plaats het gat aan de linkerkant van de
koelkastdeur op de bout van het scharnier
en houd de deur stevig vast. Plaats de
bovenste scharnierpen in het linker gat
op de bovenkant van de koelkastdeur.
Schroef de bovenste scharnierplaat op de
koelkast. Controleer of de deur goed past
en sluit. Steek de stekker aan de linkerkant
in de schakelaar aan de onderkant van
de linkerkap. Leg de kabels zo dat ze niet
bekneld kunnen raken.
4
Sluit de stekkerverbinding aan. De stekker
moet op zijn plaats klikken.
5
Schroef de afdekkap op de bovenste
scharnierplaat met de koelkastdeur open.
6
Bevestig de kap van de linkerkant met
schroeven aan de rechterkant. Leg de kabels
zo dat ze niet bekneld kunnen raken.
Energiebesparingstips
Plaats het toestel niet in de buurt van een
warmtebron (radiator of keukenkachel, enz.).
Zorg voor een ongehinderde luchtstroom
rondom de koelkast en diepvriezer.
Als een laag ijs is opgebouwd, ontdooi
het toestel. Een dikke ijslaag beïnvloedt
de overdracht van kou, waardoor het
energieverbruik zal toenemen.
Bij het openen en uitnemen van voedsel,
open alleen de deur kort. Een kortere
openingstijd van de deur veroorzaakt minder
ijsafzetting op de wanden van diepvriezer.
Selecteer de instelling van de
temperatuurregelaar volgens de hoeveel
gevuld in het product.
Gebruik de laden, manden of schappen voor
het opslaan van het voedsel. Als de energie
van het product eciënt wordt gebruikt, kan
het energieverbruik worden geminimaliseerd.
Het wordt aangeraden niet alle accessoires
zoals laden, planken, te verwijderen, want dit
kan het energieverbruik verhogen.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 101IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 101 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
102
Nederlands
Specificatie
Spanning : 220-240 V~
Frequentie : 50 Hz
Nominale stroom : 0,6 A
Energieverbruik
kWh/24h : 0,645 kWh
kWh/jaar : 235 kWh
Netto-inhoud van koelkast : 207 L
Netto-inhoud van koeler : 0 L
Netto-inhoud van diepvries : 85 L
Vriescapaciteit : 2,5kg/12h
Omgevingstemperatuur : 10°C - 38°C
Afmeting : 595 x 590 x 1785 mm
Diepte met geopende deur : 1210 mm
Dit product is bedoeld voor gebruik in
klimaatklassen van SN tot ST.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN +10 tot +32 °C
N +16 tot +32 °C
ST +16 tot +38 °C
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 102IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 102 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
103
Nederlands
Problemen oplossen
Raadpleeg de volgende tabel als er problemen zijn tijdens het gebruik.Als de problemen niet
kunnen worden opgelost zoals aangegeven onder Oplossing of als reserveonderdelen voor
zelfreparatie nodig zijn, neem dan contact op met het servicecentrum.De betreende hotlines
staan vermeld op de garantiekaart die bij dit product wordt geleverd.Let op: Onjuiste zelfreparatie
kan zowel tot gevaren leiden als tot het vervallen van de garantie en moet bij twijfel worden
nagelaten.
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Het product werkt niet • Onderbroken stroomvoorziening • Controleer de
stroomvoorziening
De temperatuur in de
compartimenten is niet
laag genoeg
• De deur is niet goed gesloten of
het wordt te vaak geopend.
• Herschik het voedsel zodat
de deur goed kan worden
gesloten.
• De omgevingstemperatuur is
lager dan 10°C of hoger dan
38°C
• Het product is bedoeld om in
een omgevingstemperatuur
van 10°C tot 38°C te worden
gebruikt
Water verzamelt in het
onderste deel van het
compartiment
• Het voedsel komt in contact
met de achterwand van het
compartiment
• Verplaats het voedsel of
de container weg van de
achterwand
De interieurlamp brandt
niet
• De lamp is defect • Neem contact op met het
servicecentrum
Foutcodes
Als er een storing is, verschijnt er een ERROR code op het scherm
Oorzaak Foutcodes
Storing van de temperatuursensor in het koelgedeelte E1
Storing van de temperatuursensor in het vriesgedeelte E3
Storing van de ontdooitemperatuursensor in het vriesgedeelte E4
Storing van de ventilatormotor in de verdampingsruimte in het vriesgedeelte F1
Hoofdbesturingsboard ontving signaal van displaybesturing storing Ec
Hoofdbesturingsboard ontving signaal storing Er
Neem contact op met de klantenservice als u FOUT codes krijgt.De desbetreende meldpunten
worden verstrekt in een apart, meegeleverd, document.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 103IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 103 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
104
Nederlands
Opslag van voedsel en dranken
Total No Frost
Fresh Box Temp. Control
A
C
B
D
A
Plaats Aanbevolen instelling voor voedsel en temperatuur
A Koelkastgedeelte (4°C)
- Opslag voedsel voor dagelijkse consumptie, delicatessen,
yoghurt, sauzen, ingemaakte groenten, desserts
- Opslag voor vlees, vis, worstjes, vers gevulde pasta,
restjes.
Deurbak (4°C)
Opslag van dranken, melk, yoghurt, eieren en boter
B Extra koelkast (0°C - 6°C)
Opslag van vis, rauw vlees dat op het punt staat om te
worden gekookt.
C Gedeelte voor fruit en groenten(4°C)
D Diepvries (-18°C)
Voedingsmiddelen voor langdurige opslag
- Bovenste la: opslag van diepvries voeding en ijs.
- Middelste la: opslag van rauw vlees, gevogelte, vis.
- Onderste la: opslag van diepvries groenten, patat.
Hoe u voedsel en dranken het best en het
langst kunt bewaren, om verspilling van
voedsel te voorkomen?
Koelgedeelte
Gebruik bakjes van gerecycleerde kunststof,
metaal, aluminium of glas en ook plasticfolie
om voedsel in te pakken.
Bedek vloeibare voeding, voedsel dat
geurvorming kan veroorzaken, snel bederft
of smaak overbrengt.
Als er maar een kleine hoeveelheid voedsel
moet worden bewaard, is het aangeraden
om de planken boven de fruit- en
groentelade te gebruiken.
Voedingsmiddelen die een grote hoeveelheid
ethyleengas afgeven of daar gevoelig voor
zijn, zoals fruit, groenten en sla, moeten altijd
gescheiden van elkaar worden gehouden
of verpakt worden om de bewaartijd niet te
verkorten; bewaar tomaten bijvoorbeeld niet
samen met kiwi of kool.
Gebruik de flessenhouder om te voorkomen
dat flessen kantelen.
Plaats voedsel niet te dicht bij elkaar, zodat
er voldoende luchtcirculatie mogelijk is.
De aanbevolen temperatuurstand voor
het koelkastgedeelte is 4°C. Als deze is
ingesteld, kunnen levensmiddelen normaal
gezien een aantal dagen worden bewaard.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 104IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 104 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
105
Nederlands
Aanbevelingen voor het koelen van
voedsel
Bewaar voedsel als het vers is en
onbeschadigd. De kwaliteit en versheid
blijven op die manier langer behouden.
In het geval van convenience-producten
en voedsel in flessen mag de door de
fabrikant vermelde uiterste verkoop-
of houdbaarheidsdatum niet worden
overschreden.
Verpak of bedek voedsel goed voordat u
het in het toestel plaatst zodat de aroma,
de kleur en de versheid wordt behouden. Dit
voorkomt dat smaak tussen voeding wordt
overgedragen en de plastic onderdelen niet
verkleuren.
Laat warme voeding en dranken aoelen
voordat u ze in het koelkastgedeelte plaatst.
Diepvries
Ideaal voor het bewaren van
diepvriesproducten, het maken van ijsblokjes
en het invriezen van vers voedsel.
Als u slechts kleine hoeveelheden voedsel
in de vriezer bewaart, is het aangeraden
het koudste gedeelte van de diepvries te
gebruiken (dat is het middelste gedeelte)
De aanbevolen temperatuur voor het
diepvriesgedeelte is -18°C.
Bewaartijd van diepvriesvoeding: niet langer
dan 1-3 maanden.
De op de verpakking vermelde bewaartijd
is bepalend voor in de handel verkrijgbare
diepvriesproducten.
Aanbevelingen voor het invriezen van
voedsel
Vries grotere hoeveelheden voedsel in de
onderste diepvriesbakken. Hier bevriest het
voedsel snel en goed.
Verdeel het voedsel in de compartimenten of
in voedselcontainers.
Zorg ervoor dat voedsel dat nog ingevroren
moet worden niet in contact komt met
reeds bevroren voedsel. Verplaats eventueel
bevroren voedsel in de voedselcontainers.
Belangrijk voor een onbeperkte
luchtcirculatie in het toestel: duw de
bevroren voedselcontainers tot aan de
eindstop.
Opmerking: Het bewaren van voedsel onder
de verkeerde temperatuur kan een toename
van voedselverspilling tot gevolg hebben.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 105IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 105 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Polski
106
Instrukcje bezpieczeństwa
Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci w
wieku od 8lat i przez osoby o zmniejszonych możli-
wościach psychicznych,sensorycznych i umysłowych
czy braku doświadczenia i wiedzy, jeślibędą pod
nadzorem lub zostaną dokładnie poinstruowane w
zakresieużytkowania urządzenia w bezpieczny spo-
sób i zrozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać lub
wyjmować rzeczy zlodówki.
Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się produktem.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być
wykonywaneprzez dzieci, chyba że dziecko ma co
najmniej 8 lat i zapewnionyzostanie odpowiedni nadzór.
Uszkodzony przewód zasilający może wymienić
wyłącznie autoryzowany agent serwisowy w celu
uniknięcia zagreń.
Urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania
normalnych ilości w domu lub w podobnych,
niekomercyjnych środowiskach. Środowisko domowe
obejmuje kuchnie pracownicze w sklepach, biurach,
gospodarstwach rolnych i innych małych firmach lub
do użytku gości w hotelach typu pensjonaty, małych
hotelach i podobnych obiektach mieszkalnych.
Uwaga! Nie blokuj otworów wentylacyjnych
urządzenia ani w zabudowie.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 106IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 106 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Polski
107
Instrukcje bezpieczeństwa
Uwaga! Nie używaj urządzeń mechanicznych,
ani innych środków do przyspieszenia procesu
rozmrażania, poza tymi, które zaleca producent.
Uwaga! Nie uszkodź obiegu chłodzącego.
Uwaga! Nie używaj urządzeń elektrycznych w
komorze do przechowywania żywności, chyba, że są
rekomendowane przez producenta.
Nie przechowuj w tym urządzeniu materiałów
wybuchowych, takich jak puszki z aerozolem, który
zawiera łatwopalny propelent.
Lampa nie jest wymienna.
Prosimy zwracać uwagę na rozdział Czyszczenie i
pielęgnacja.
Ostrzenie! Czynnik chłodniczy i izolacyjny
gaz dmuchający są łatwopalne. Produkt należy
usuwać wyłącznie w autoryzowanym punkcie
usuwania odpadów lub należy skontaktować się z
przedstawicielem obsługi.
Aby uniknąć skażenia żywności, proszę przestrzegać
następujących zaleceń:
-Otwarcie drzwi przez dłuższy czas może
spowodować znaczny wzrost temperatury w
przedziałach urządzenia.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 107IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 107 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Polski
108
Instrukcje bezpieczeństwa
-Należy regularnie czyścić powierzchnie, które
mogą mieć kontakt z żywnością i dostępnymi
systemami drenażowymi.
-Przechowuj surowe mięso i ryby w odpowiednich
pojemnikach w lodówce, tak aby nie stykały się z
innymi produktami ani nie ociekały na nie.
-Komory na mrożonki oznaczone dwoma
gwiazdkami, nadają się do przechowywania
wstępnie zamrożonych produktów spożywczych,
przechowywania lub przygotowywania lodów i
robienia kostek lodu.
-Komory oznaczone jedną-, dwoma- i trzema
gwiazdkami, nie nadają się do zamrażania świeżej
żywności.
-Jeżeli urządzenie chłodnicze pozostaje puste
przez dłuższy czas, należy je wyłączyć, odszronić,
oczyścić, wysuszyć i pozostawić otwarte, aby
zapobiec rozwojowi pleśni w urządzeniu.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 108IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 108 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Polski
109
Instrukcje bezpieczeństwa
1. Przed pierwszym użytkowaniem zapoznaj
się uważnie z tą instrukcją obsługi, a
sprzedając produkt przekaż ją nowemu
właścicielowi. Zwróć uwagę na ostrzeżenia
znajdujące się na produkcie i w tej instrukcji.
Zawiera ona ważne informacje dotyczące
Twojego bezpieczeństwa, użytkowania i
utrzymania sprzętu.
2. Nie kłaść na produkcie żadnych ciężkich
przedmiotów.
3. W trakcie czyszczenia czy użytkowania
nigdy nie zanurzać podzespołów
elektrycznych produktu w wodzie. Nigdy
nie wkładać produktu pod strumień
bieżącej wody.
4. Pod żadnym pozorem nie próbuj
naprawiać urządzenia samodzielnie (np.:
uszkodzonego kabla zasilania, gdy produkt
zostanie upuszczony, itp.). W celu dokonania
napraw skonsultuj się z autoryzowanym
serwisem.
5. Napięcie sieci zasilania musi być zgodne
z informacją o napięciu nominalnym,
znajdującą się na tabliczce znamionowej
produkt.
6. Tylko wyciągnięcie wtyczki z kontaktu
odłącza urządzenie całkowicie od sieci
elektrycznej. Proszę się upewnić, że
wtyczka znajduje się w dobrym stanie.
7. Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które
mogą być spowodowane skręceniem
się kabla czy jego kontaktu z ostrymi
krawędziami.
8. Produkt ten wraz z jego kablem zasilania i
wtyczką trzymać z dala od wszystkich źródeł
ciepła, takich jak np.: kuchenki mikrofalowe,
płyty grzejne i inne urządzenia/obiekty
wytwarzające ciepło.
9. Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez
chwyt dłonią za wtyczkę. Nie ciągnąć za
kabel.
10. Wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy
produkt nie jest używany, w przypadku
uszkodzenia, przed podłączeniem lub
odłączeniem akcesoriów oraz przed każdym
czyszczeniem.
11. Produkt użytkować tylko w suchych
pomieszczeniach, nigdy na otwartym
powietrzu.
12. Produkt ten nie nadaje się do zastosowań
komercyjnych. Jest przeznaczony jedynie do
użytkowania w gospodarstwie domowym.
13. Upewnij się, że elementy elektryczne,
części pod napięciem i przewód zasilający
nie zamoczą się.
14. Należy używać wyłącznie części
dostarczonych wraz z urządzeniem lub
zalecanych przez producenta.
15. Nie należy przykrywać urządzenia podczas
użycia. Niebezpieczeństwo pożaru!
16. OSTRZEŻENIE! Podczas ustawiania
urządzenia należy upewnić się, żeprzewód
zasilający nie jest uszkodzony lub nie utknął
wurządzeniu.
17. OSTRZEŻENIE! Nie umieszczaj żadnych
przenośnych gniazdek zasilania (łączników)
ani zasilaczy z tyłu urządzenia, aby uniknąć
ewentualnego porażenia prądem w
przypadku wycieku wody.
Ostrzenie: Ryzyko pożaru!
Materiały palne .
OSTRZEŻENIE! Podczas
użytkowania, serwisowania i utylizacji
urządzenia należy zwrócić uwagę na symbol
znajdujący się z lewej strony z tyłu urządzenia
(tylny panel lub sprężarka).
To jest ostrzeżenia o ryzyku spowodowania
pożaru. W przewodach czynnika chłodniczego
i sprężarce znajdują się łatwopalne materiały.
Proszę trzymać się z dala od źródła ognia
podczas użytkowania, serwisu i utylizacji
urządzenia.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 109IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 109 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
110
Polski
Gratulacje!
Dziękujemy za zakup produktu KOENIC.
Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji I
zachowanie jej na przyszłość.
Przeznaczenie
To urządzenie jest odpowiednie tylko do
chłodzenia i zamrażania żywności i napojów.
Każde inne użycie może uszkodzić urządzenie
lub spowodować obrażenia.
- Ten produkt nie jest przeznaczony do zabudowy.
- Ten produkt jest przeznaczony do użytku w
temperaturze otoczenia, w zakresie od 10°C
do 38°C.
Produkt ten jest przeznaczony wyłącznie do
użytku domowego i nie nadaje się do użytku
komercyjnego.
Imtron GmbH nie bierze żadnej
odpowiedzialności za uszkodzenie produktu,
szkody majątkowe czy jakiekolwiek
obrażenia ciała spowodowane nieostrożnym
użytkowaniem produktu czy użytkowaniem
produktu do celu innego niż ten określony przez
producenta.
Przed pierwszym użyciem
Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie
wyjąć z oryginalnego opakowania.
Zaleca się zachowanie oryginalnego
opakowania dla późniejszego przechowywania.
W celu wyrzucenia oryginalnego opakowania
należy postępować zgodnie z obowiązującymi
przepisamia dotyczącymi utylizacji. W przypadku
pytań dotyczących prawidłowej utylizacji należy
zasięgnać porady w miejscowej gminie.
Zawartość opakowania należy sprawdzić
pod względem kompletności i uszkodzeń.
W przypadku braku części w opakowaniu
lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy
skontaktować się z punktem sprzedaży.
Po wypakowaniu urządzenia zapoznaj się z
rozdziałem Czyszczenie i pielęgnacja.
Gwarancja i części zamienne
Okres gwarancji dla tego produktu jak również
stosowne warunki gwarancyjne podano w
karcie gwarancyjnej, dostarczonej wraz z
produktem. Części zamienne, wymienione
w odpowiedniej Dyrektywie Ekodesign,
można uzyskać kontaktując się z centrum
obsługi klienta, w okresie co najmniej 7 lat,
odpowiednio w ciągu 10 lat.
Utylizacja
Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego
domowego kosza na śmieci. Należy je
oddać w specjalnym punkcie zbiórki
elektrycznego i elektronicznego
przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób
przyczynią się Państwo do redukcji zużycia
zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby
uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę
skontaktować się ze sprzedawcą lub
odpowiednim urzędem.
Czynniki chłodnicze muszą zostać opróżnione
i zutylizowane przez wykwalifikowanego
specjalistę zgodnie z przepisami krajowymi i
lokalnymi przed zutylizowaniem urządzenia.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 110IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 110 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
111
Polski
Zawartość
1 x lodówko-zamrażarka
2 x pojemniki na 12 jaj
1 x kostkarka do lodu
1 x zestaw do odwróconego montażu drzwi
1 x podręcznik użytkownika
Sterowniki i części składowe
A
Oświetlenie
B
Lodówka
C
Szklana półka (3x)
D
Komora warzywna (komora świeżej
żywności) suwak temperatury
E
Komora warzywna (komora świeżej
żywności)
F
Suwak wilgotności w komorze chłodniczej
G
Dodatkowa komora lodówki
H
Zamrażarka
I
Komora zamrażarki (3x)
J
Przewód zasilania z wtyczką (nie pokazano)
K
Regulowane nóżki z przodu
L
Drzwi zamrażarki
M
Drzwi lodówki
N
Półka na butelki
O
Tacki drzwiowe (3x)
P
Panel kontrolny ze wskaźnikami
P1
Wyświetlanie w trybie Eco
P2
Przycisk ECO MODE
P3
Wyświetlanie trybu super zamrażania
P4
Przycisk SUPER
P5
Wyświetlacz temperatury
P6
Przycisk SET TEMP.
P7
Lodówka / zamrażarka z wyświetlaczem
strefowym
P8
Przycisk ZONE CHOICE
P9
Włącznik/wyłącznik 3 sek.
Akcesoria
2 x pojemniki na 12 jaj (nie pokazano)
Kostkarka do lodu (nie pokazano)
Zestaw do odwróconego montażu drzwi
Instalacja
Rys.
1
Umieścić urządzenie na twardej i stabilnej
powierzchni. Zachowaj minimalne
odległości ze wszystkich stron.
Rys.
2
Wszelkie nierówności mogą być
skompensowane przy użyciu
regulowanych przednich nóżek.
Rys.
3
Lodówka jest wyposażona w trzy
szklane półki i półkę na wino, które w
razie potrzeby można wyjąć, ciągnąc
je do przodu. Dwie górne szklane
półki mogą być używane na różnych
wysokościach.
Ostrzenie
Jeżeli lodówka była przechowywana,
transportowana lub przechylana na boki
podczas transportu lub instalacji, musi stać
w pozycji pionowej przez 12 godzin przed
podłączeniem do sieci.
Obsługa
Rys.
4
Włóż wtyczkę do odpowiedniego
gniazdka elektrycznego.
Gdy wyświetlacz pokazuje OFF
(wyświetlacz temperatury), włącz
lodówkę, naciskając i przytrzymując
włącznik/wyłącznik przez 3
sekundy.
Możesz także wyłączyć lodówkę,
naciskając i przytrzymując włącznik/
wyłącznik przez 3 sekundy.
OFF pokazuje się na wyświetlaczu
(wyświetlacz temperatury).
Uwaga:
Przed włożeniem żywności pozwól, aby
urządzenie się schłodziło wstępnie przez
przynajmniej 2-3 godziny.
Ustawianie temperatury zamrażalnika
Rys.
5
Naciskając przycisk ZONE CHOICE
wybierz tryb zamrażarki, co będzie
oznaczone odpowiednim symbolem.
Naciskając przycisk SET TEMP. ustaw
temperaturę w zakresie od -14 do
-24°C w krokach co 1°C.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 111IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 111 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
112
Polski
Ustawianie temperatury lodówki
Rys.
6
Naciskając przycisk ZONE CHOICE
wybierz tryb lodówki, co będzie
oznaczone odpowiednim symbolem.
Naciskając przycisk SET TEMP. Ustaw
temperaturę w zakresie od 2 do 8°C w
krokach co 1°C.
Tryby ECO i SUPER
Rys.
7
Naciśnij ECO MODE, aby włączyć
tryb ECO mode, co będzie oznaczone
odpowiednim symbolem. W trybie ECO
temperatura lodówki i zamrażarki jest
automatycznie ustawiana na 6°C i
-17°C. W tym przypadku temperatury
nie można ustawić. Urządzenie pracuje
z mniejszym zużyciem energii.
Po naciśnięciu przycisku SUPER
włączasz tryb SUPER, który jest
wskazywany przez odpowiednią diodę
LED. W trybie SUPER temperatura
zamrażarki jest automatycznie
ustawiana na -24°C. Temperatura w
zamrażarce zostaje szybko obniżona.
Użyj tego trybu, gdy chcesz na przykład
zamrozić dużą liczbę produktów
spożywczych.
Temperatura lodówki niezmieniona
i regulowana. Po 52 godzinach
urządzenie automatycznie powraca do
poprzedniego trybu pracy.
Komora pojemnik świeżości
Rys.
8
W zależności od rodzaju schładzanego
produktu, temperaturę można
regulować.
Przesuń suwak w lewo dla owoców i warzyw.
Przesuń suwak w prawo dla mięsa i ryb. To
bardziej schłodzi komorę pojemnik świeżości.
Komora na warzywa: pojemnik na owoce
i warzywa
Komora na warzywa ma suwak do kontroli
wilgoci. Przesuń suwak w prawo, aby
zwiększyć wilgotność. Przesuń suwak w lewo,
aby otworzyć otwory wentylacyjne w celu
zmniejszenia wilgotności.
Dostosuj stronę otwierania drzwi
Uwaga:
Jeśli to konieczne i jeśli wymagają tego
pomieszczenia, stronę zamontowania
drzwi można zmienić. Aby to zrobić,
postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami
w podanej kolejności.
Wymagane są następujące narzędzia:
klucz sześciokątny 13 mm, klucz 8 i 10
mm, śrubokręt krzyżakowy. Ze względu na
wyjątkowość odpowiednich narzędzi, nie
są one wymienione osobno w poniższych
instrukcjach.
Do tej czynności potrzebna jest inna osłona,
która jest dostarczana z urządzeniem.
Dla bezpieczeństwa wyjmij półki drzwiowe,
aby zapobiec ich uszkodzeniu.
Górne drzwi
1
Poluzuj i odkręć śrubę w prawej plastikowej
zaślepce i zdejmij zaślepkę. Odłącz złącze po
prawej stronie. Odkręć górną płytkę zawiasu.
Podczas odkręcania upewnij się, że mocno
trzymasz drzwi lodówki, w przeciwnym razie
zostaną one uszkodzone.
2
Zdejmij zaślepkę po lewej stronie, ściągając
ją.
3
Wyciągnij drzwi i połóż je na miękkiej i
czystej powierzchni.
4
Wykręć śruby, wspornik ogranicznika i
ogranicznik.
5
Weź wspornik oporowy i dodatkowo
dostarczony ogranicznik i przykręć je z lewej
strony drzwi.
6
Podważ dwie zaślepki u góry drzwi lodówki i
wyjmij je.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 112IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 112 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
113
Polski
Dno lodówki
1
Przytrzymaj drzwi zamrażarki i odkręć dwie
śruby na środkowym zawiasie.
2
Pociągnij drzwi zamrażarki do góry i połóż je
na miękkiej i czystej powierzchni.
3
Zdejmij zaślepkę nad komorą zamrażalnika i
zatyczkę na górze drzwi zamrażarki i włóż je
do otworów po przeciwnych stronach.
4
Odkręć mocowanie w dolnej części drzwi.
Użyj dodatkowo dostarczonego mocowania i
zamontuj je po przeciwnej stronie.
Dno lodówki
Ostrożnie
Wyciągnij wtyczkę z kontaktu!
1
Przechyl lodówkę tak, abyś mógł pracować
na dole lub całkowicie połóż lodówkę na
płasko. Upewnij się, że tył jest umieszczony
na miękkiej i czystej powierzchni.
Odkręć stopki po obu stronach. Poluzuj śruby
i zdejmij dolną płytkę zawiasu.
2
Wykręć śrubę zawiasu drzwi, obróć płytkę
zawiasu i wkręć sworzeń zawiasu drzwi w
ten sam otwór z drugiej strony.
3
Przymocuj obróconą płytkę zawiasową po
lewej stronie za pomocą śrub. Wkręć stopki
w płytki po obu stronach.
Postaw lodówkę na nóżkach i wyreguluj w
razie potrzeby.
Montaż drzwi
Ostrożnie
Po ustawieniu lodówki na stojąco, odczekaj 2
godziny przed podłączeniem jej do sieci, aby
umożliwić odzyskanie pełnej mocy układu
chłodzenia.
1
Umieść drzwi zamrażarki na dolnym
zawiasie. Obróć środkowy zawias i włóż
śrubę do lewego otworu drzwi zamrażarki i
mocno dokręć zawias. Drzwi zamrażarki są
teraz zamocowane. Sprawdź poprawność
działania i dopasowanie.
2
Przymocuj wszystkie wcześniej usunięte
części po przeciwnej stronie. Upewnij się, że
kabel jest prawidłowo schowany po prawej
stronie i nie jest ściśnięty.
3
Umieść otwór znajdujący się po lewej
stronie drzwi lodówki na śrubie zawiasu i
mocno przytrzymaj drzwi. Włóż górną śrubę
zawiasu do lewego otworu w górnej części
drzwi lodówki. Przykręć górną płytę zawiasu
do lodówki. Sprawdź poprawność działania i
dopasowanie. Włóż wtyczkę po lewej stronie
do przełącznika na dole lewej zatyczki.
Umieść kable tak, aby nie były ściśnięte.
4
Podłącz wtyczkę do gniazdka. Wtyczka musi
zaskoczyć na miejsce.
5
Przykręcić zaślepkę do górnej płytki zawiasu
z otwartymi drzwiami lodówki.
6
Przymocuj zaślepkę z lewej strony po prawej
stronie za pomocą śruby. Upewnij się, że
kable są prawidłowo umieszczone i nie są
ściśnięte.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 113IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 113 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
114
Polski
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzenie
Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie z
prądu.
Podczas czyszczenia nigdy nie używaj
rozpuszczalników ani materiałów ściernych,
twardych szczotek, metalicznych ani
ostrych przedmiotów. Rozpuszczalniki
są szkodliwe dla zdrowia ludzi i mogą
atakować części z tworzyw sztucznych,
natomiast ścierne materiały i narzędzia
czyszczące mogą zadrapać powierzchnię
(powierzchnie).
Nigdy nie używaj oleju lub tłuszczu
na uszczelkę. Z czasem stanie się ona
porowata.
Nie używaj urządzeń do czyszczenia na
parę wodną. Para może wejść w kontakt
z częściami elektrycznymi, powodując
spięcie.
Powierzchnie zewnętrzne produktu
należy czyścić lekko wilgotną ściereczką, a
następnie dokładnie wysuszyć.
Upewnij się, że woda nie dostanie się
do wnętrza urządzenia (np.: poprzez
przełącznik).
Przetrzyj uszczelkę na drzwiczkach tylko
czystą wodą, następnie dokładnie osusz.
Części wyjmowane, np.: szklane półki, można
wyjąć do czyszczenia.
Wycofanie z eksploatacji
Jeżeli w pracy lodówki ma nastąpić dłuższa
przerwa, należy wykonać następujące
czynności:
Opróżnij urządzenie.
Odłącz urządzenie od prądu.
Wyczyść wnętrze komory zamrażarki i
pozostaw do wyschnięcia.
Ostrożnie wyczyść wszystkie akcesoria
(pojemniki na warzywa, pojemniki na
drzwiach, szklane półki, itp.)
Pozostaw drzwi otwarte, aby uniknąć
tworzenia się nieprzyjemnych zapachów i
pleśni.
Porady dotyczące oszczędzania energii
Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu źródła
ciepła (grzejnika lub kuchenki, itp.).
Zapewnij swobodny przepływ powietrza
wokół lodówki i zamrażarki.
Jeśli utworzyła się warstwa lodu, rozmr
urządzenie. Gruba warstwa lodowa wpływa
na rozprowadzanie chłodu, a zatem zużycie
energii będzie wzrastać.
Podczas wyjmowania jedzenia wystarczy
tylko na krótko otworzyć drzwi. Krótszy czas
otwierania drzwi powoduje, że na ściankach
zamrażarki osadza się mniej lodu.
Wybierz ustawienie temperatury w
zależności od ilości wypełnienia urządzenia.
Do przechowywania żywności użyj szuflad,
koszy lub półek. Jeżeli energia produktu jest
używana wydajnie, zużycie energii może
zostać zminimalizowane.
Zaleca się nie usuwać akcesoriów, takich
jak szuflady, półki w drzwiach, gdyż może to
spowodować wzrost zużycia energii.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 114IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 114 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
115
Polski
Dane techniczne
Napięcie : 220-240 V~
Częstotliwość : 50 Hz
Prąd znamionowy : 0,6 A
Pobór energii
kWh/24h : 0,645 kWh
kWh/rok : 235 kWh
Pojemność netto lodówki : 207 L
Pojemność netto chłodziarki : 0 L
Pojemność netto zamrażalnika : 85 L
Wydajność mrożenia : 2,5kg/12h
Temperatura otoczenia : 10°C - 38°C
Wymiary : 595 x 590 x 1785 mm
Głębokość przy otwartych drzwiach : 1210 mm
Urządzenie to jest przeznaczone do montażu
tylko w klasach klimatycznych od SN do ST.
Klasa
klimatyczna
Temperatura otoczenia
SN +10 do +32 °C
N +16 do +32 °C
ST +16 do +38 °C
`
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 115IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 115 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
116
Polski
Wykrywanie i usuwanie usterek
W razie problemów podczas pracy urządzenia proszę odnieść się do poniższej tabeli. Jeśli
problemów nie da się rozwiązać zgodnie ze wskazówkami podanymi w części Rozwiązanie lub
jeśli niezbędne są części zamienne do samodzielnej naprawy, proszę skontaktować się z centrum
obsługi. W karcie gwarancyjnej, załączonej do produktu, podano odpowiednie numery telefonów
infolinii. Uwaga: nieprawidłowo wykonana samodzielna naprawa może prowadzić do zagrożeń
oraz do unieważnienia gwarancji. W związku z tym, w razie wątpliwości, należy się wstrzymać z jej
wykonaniem
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie
Urządzenie nie działa • Przerwa w zasilaniu • Sprawdź zasilanie
Temperatura w komorach
nie jest wystarczająco
niska.
• Drzwi nie są do końca zamknięte
lub są często otwierane.
• Ponownie ułóż żywność
tak, aby drzwi były szczelnie
zamknięte.
• Temperatura otoczenia jest
niższa niż 10°C lub wyższa niż
38°C
• Produkt jest przeznaczony
do pracy w temperaturze
otoczenia od 10°C do 38°C
Woda gromadzi się w
dolnej części komory
• Żywność dotyka tylnej,
wewnętrznej ścianki komory
• Odsuń żywność lub pojemnik
od tylnej ścianki
Wewnętrzna lampka nie
świeci
• Lampka jest uszkodzona. • Skontaktuj się z centrum
serwisowym
Kody błędów
Jeśli wystąpi usterka, na wyświetlaczu pojawią się kody ERROR
Przyczyna Kody
Usterka czujnika temperatury komory lodówki E1
Usterka czujnika temperatury komory zamrażalnika E3
Usterka czujnika temperatury odszraniania w komorze zamrażarki E4
Usterka silnika wentylatora w komorze parownika komory zamrażarki F1
Główna płyta kontrolna odebrała sygnał usterki sterownika wyświetlacza Ec
Płyta kontrolna wyświetlacza odebrała awarię sygnału Er
W przypadku odkrycia kodów błędu, należy skontaktować się działem obsługi klienta. Dane
kontaktowe odpowiednich infolinii podano w oddzielnym dokumencie.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 116IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 116 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
117
Polski
Przechowywanie żywności i napojów
Total No Frost
Fresh Box Temp. Control
A
C
B
D
A
Obszar Zalecana temperatura dla żywności i napojów
A Komora chłodziarki (4°C)
- Przechowywanie żywności do codziennego spożycia,
produktów wrażliwych, jogurtu, sosów, warzyw
marynowanych, deserów
- Przechowywanie mięs, ryb, kiełbasy, pierogów,
makaronów, gotowanych potraw, resztek żywności
Półka w drzwiach (4°C)
Przechowywanie napojów, mleka, jogurtu i masła.
B Dodatkowa przestrzeń chłodząca (0°C - 6°C)
Przechowywanie ryb, surowego mięsa gotowego do
obróbki cieplnej.
C Komora do przechowywania owoców i warzyw (4°C)
D Zamrażalnik (-18°C)
Żywność do długotrwałego przechowywania
- Górna szuflada: przechowywanie mronej żywności i
lodów.
- Środkowe szuflady: przechowywanie surowego mięsa,
drobiu, ryb
- Dolne szuflady: przechowywanie mronych warzyw,
frytek
Jak przechowywać żywność i napoje, aby
zachować ich optymalną jakość przez
długi czas i uniknąć psucia się?
Komora chłodziarki
Używać pojemników wykonanych z wtórnie
przetworzonego plastiku, metalu, aluminium
i szkła oraz używać plastikowych woreczków
do pakowania żywności.
Płyny i żywność, która emituje zapachy lub,
która może ulegać szybkiemu zepsuciu albo
utracie smaku należy przykrywać
W przypadku przechowywania niewielkiej
ilości żywności, zaleca się używać półek
nad komorą do przechowywania owoców i
warzyw
Produkty uwalniające dużą ilość etylenu i
produkty wrażliwe, takie jak owoce, warzywa
i sałata należy zawsze przechowywać
oddzielnie lub pakować, aby nie skracać
czasu ich przechowywania. Na przykład, nie
należy przechowywać pomidorów razem z
kiwi ani kapustą.
Do przechowywania butelek używać
uchwytów, aby nie dopuścić do ich
przewracania się.
Nie przechowywać żywności zbyt blisko
siebie, aby zapewnić dobry przepływ
powietrza.
Zalecana temperatura w lodówce wynosi
4°C. Przy takim ustawieniu artykuły
żywnościowe można przechowywać
zazwyczaj przez kilka dni.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 117IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 117 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
118
Polski
Zalecenia dotyczące chłodzonej żywności
Przechowuj żywność, która jest świeża i
nieuszkodzona. Jej jakość i świeżość zostanie
zachowana na dłużej.
W przypadku produktów spożywczych
i produktów butelkowanych nie należy
przekraczać daty ważności produktów
podanych przez producenta.
W celu zachowania zapachu, koloru i
świeżości żywności, przed umieszczeniem
jej w urządzeniu należy ją dobrze zapakować
lub przykryć. Zapobiegnie to przenoszeniu
się zapachów z jednej żywości na inną oraz
odbarwieniu plastikowych elementów.
Ciepłą żywność i napoje należy pozostawić
do ostygnięcia, zanim umieści się ją w
lodówce.
Zamrażalnik
Idealnie nadaje się do przechowywania
mrożonej żywności, przygotowywania
kostek lodu i mrożenia świeżej żywności.
Jeśli w zamrażalniku przechowuje się
niewielką ilość żywności, zaleca się
używanie obszaru o najniższej temperaturze
(obszar środkowy)
Zalecana temperatura zamrażalnika wynosi
-18°C.
Czas przechowywania mrożonej żywności:
nie dłużej niż 1 - 3 miesiące.
W przypadku produktów mrożonych,
dostępnych w sieciach handlowych,
decydujące znaczenie ma okres
przechowywania podany na opakowaniu.
Zalecenia dotyczące mrożenia żywności
Większe ilości żywności należy mrozić w
dolnych pojemnikach zamrażalnika. W tej
części zamrażalnika żywność mrozi się
szybciej i w bardziej łagodny sposób.
Żywność należy rozkładać w komorach lub
pojemnikach do mronej żywności.
Nie należy dopuszczać do kontaktu
niezamrożonej żywności z zamrożoną. W
razie potrzeby należy ponownie rozłożyć
zamrożoną żywność w pojemnikach na
mrożoną żywność.
Ważne dla swobodnej cyrkulacji powietrza
w urządzeniu: dopchnąć pojemniki na
zamrożoną żywność do samego końca.
Uwaga: Przechowywanie żywności w
nieprawidłowej temperaturze może prowadzić
do zwiększenia odpadów żywności.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 118IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 118 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Português
119
Instruções de segurança
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
mais de oito anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou sem experiência, desde que tenham supervisão
ou instruções relativamente à utilização do
aparelho de forma segura e compreendam os riscos
envolvidos.
As crianças com idades entre os 3 e 8 anos podem
colocar e retirar itens de aparelhos de refrigeração.
As crianças não devem brincar com o produto.
A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas
por crianças amenos que estas tenham idade igual
ou superior a oito anos e sejamsupervisionadas.
Para evitar perigos, um cabo de alimentação
danificado só pode ser substituído pelo agente de
serviços autorizado.
O produto foi concebido para a preparação de
quantidades normais domésticas, numa habitação
ou em ambientes semelhantes a habitações, não
comerciais. Os ambientes semelhantes a habitações,
incluem copas em lojas, escritórios, negócios
agrícolas e outros pequenos negócios ou para
ser utilizado por hóspedes em estabelecimentos
de cama e pequeno-almoço, pequenos hotéis e
instalações residenciais semelhantes.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 119IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 119 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Português
120
Instruções de segurança
Advertência! Mantenha as aberturas de ventilação
desobstruídas no suporte do aparelho ou na
estrutura incorporada.
Advertência! Não use dispositivos mecânicos
nem outros meios para acelerar o processo de
descongelamento diferentes dos recomendados
pelo fabricante.
Advertência! Não danifique o circuito refrigerante.
Advertência! Não use aparelhos elétricos dentro
dos compartimentos de armazenamento de
alimentos do produto, a menos que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
Não armazene substâncias explosivas, como
aerossóis com um combustível inflamável neste
produto.
A lâmpada não é substituível.
Siga as instruções no capítulo Limpeza e cuidado.
Aviso! o refrigerante e o gás injetado de isolamento
são inflamáveis. Ao descartar o produto, faça-o
apenas num centro de eliminação de resíduos
autorizado ou contacte o seu agente de serviço.
Para evitar contaminação de alimentos, respeite as
seguintes instruções:
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 120IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 120 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Português
121
Instruções de segurança
-Abrir a porta por longos períodos pode originar
um aumento significativo da temperatura nos
compartimentos do aparelho.
-Limpe regularmente as superfícies que entram em
contacto com alimentos e sistemas de drenagem
acessíveis.
-Guarde carne e peixe crus em recipientes
apropriados dentro do frigorífico, de modo a não
estarem em contacto com nem derramarem para
outros alimentos.
-Os compartimentos de congelação de duas
estrelas são adequados para guardar alimentos
previamente congelados, guardar ou fazer gelados
e cubos de gelo.
-Os compartimentos de uma, duas ou três estrelas não
são adequados para congelar alimentos frescos.
-Se o aparelho de refrigeração for deixado vazio
durante longos períodos, desligue, descongele,
limpe, seque e deixe a porta aberta, para evitar o
desenvolvimento de bolor dentro do aparelho.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 121IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 121 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Português
122
Instruções de segurança
1. Leia atentamente este manual do utilizador
antes da primeira utilização e ceda-o
juntamente com o produto. Preste atenção
aos avisos existentes no produto e no
manual do utilizador. Contém informações
importantes para a sua segurança, bem
como para a utilização e manutenção do
equipamento.
2. Não coloque objectos pesados sobre o
produto.
3. Nunca mergulhe peças eléctricas do
produto na água durante a respectiva
limpeza ou funcionamento. Nunca segure o
produto debaixo de chuva.
4. Não tente reparar o produto por si próprio,
sob nenhuma circunstância (por exemplo,
danos no cabo de alimentação, se o
produto cair, etc.). Para fins de assistência
e reparação, contacte um agente de
assistência autorizado.
5. A tensão do sector tem de corresponder às
informações na etiqueta de classificação do
produto.
6. Apenas ao retirar a ficha do produto da
tomada poderá interromper totalmente a
alimentação. Certifique-se de que a ficha
de alimentação está em boas condições de
funcionamento.
7. Evite danos no cabo de alimentação que
possam ser originados por nós ou pelo
contacto com extremidades pontíagudas.
8. Mantenha este produto, incluindo o cabo
de alimentação, longe de todas as fontes
de calor como, por exemplo, fornos, placas
quentes e outros dispositivos/objectos que
produzam calor.
9. Desligue apenas o cabo de alimentação
através da respectiva ficha. Não puxe o
cabo.
10. Desligue o produto quando este não estiver
a ser utilizado, em caso de funcionamento
incorrecto, antes de ligar ou remover
acessórios e antes de cada limpeza.
11. Utilize este produto apenas em áreas
internas e secas e nunca no exterior.
12. Este produto não é adequado para uso
comercial. Foi concebido apenas para uso
doméstico.
13. Certifique-se de que os componentes
elétricos, peças ativas e o cabo de
alimentação não ficam molhados.
14. Use apenas os acessórios fornecidos com o
aparelho ou recomendados pelo fabricante!
15. Não tape o aparelho quando está a ser
usado. Perigo de fogo!
16. AVISO! Quando posiciona o aparelho,
certifique-se de que o cabo elétrico não
está preso nem danificado.
17. AVISO! Não coloque várias tomadas
elétricas múltiplas na parte de trás do
aparelho para evitar possibilidades de
choque elétrico devido a fugas de água.
Cuidado: risco de incêndio!
Materiais inflamáveis.
AVISO! Antes de utilizar, reparar e
eliminar o aparelho, preste atenção ao símbolo
do lado esquerdo, situado na traseira do
aparelho (painel traseiro ou compressor).
É o símbolo de aviso de risco de fogo. Existem
materiais inflamáveis nos tubos de refrigerante
e no compressor. Afaste-se de fontes de fogo
durante a utilização, reparação e eliminação do
aparelho.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 122IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 122 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
123
Português
Parabéns!
Agradecemos a aquisição de um aparelho
KOENIC. Leia este manual cuidadosamente e
guarde-o para consultas futuras.
Finalidade de utilização
Este produto é adequado para refrigerar e
congelar apenas alimentos e bebidas. Qualquer
outro tipo de utilização poderá danificar o
dispositivo ou causar ferimentos.
- Este produto não se destina a ser usado como
um dispositivo embutido
- Este produto destina-se a ser utilizado em
temperaturas ambientes que variam de 10°C
a 38°C.
Este produto foi concebido apenas para uso
doméstico e não se destina a uso comercial.
A Imtron GmbH não se responsabiliza por danos
ao produto, danos a propriedade ou ferimentos
pessoais devido a negligência ou utilização
indevida do produto, ou utilização do produto
fora da finalidade especificada pelo fabricante.
Antes de utilizar pela primeira vez
Remova o produto e os acessórios com cuidado
da embalagem original.
Recomenda-se que guarde a embalagem
original para armazenamento. Se pretender
eliminar a embalagem original, cumpra os
regulamentos legais aplicáveis. Se tiver
qualquer questão relativamente à eliminação
correcta, contacte o seu centro de gestão de
resíduos local.
Inspeccione o conteúdo fornecido e verifique
se está completo e sem danos. Se o conteúdo
fornecido estiver incompleto ou com danos,
contacte imediatamente o seu ponto de venda.
Depois de desembalar, consulte o capítulo
Limpeza e cuidado.
Garantia e peças suplentes
O período de garantia do produto, bem como
as condições aplicáveis da garantia podem ser
consultados no cartão da garantia fornecido
com o produto. As peças suplentes listadas
na diretiva de ecodesign respetiva, podem ser
obtidas contactado o centro de apoio ao cliente
durante um período de pelo menos 7 anos, 10
anos respetivamente.
Eliminação
Não elimine o aparelho no lixo doméstico
não separado. Retorne-o a um ponto de
recolha destinado à reciclagem de lixo
electrónico (WEEE). Dessa forma, estará
ajudando a preservar recursos e proteger o
meio ambiente. Para mais informações, entre
em contacto com o seu revendedor ou
asautoridades locais.
Os fluidos refrigerantes devem ser evacuados
e eliminados por um especialista qualificado, de
acordo com os regulamentos federais e locais,
antes do aparelho ser eliminado.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 123IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 123 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
124
Português
Conteúdo fornecido
1 x Frigorífico e congelador combinado
2 x Suportes para 12 ovos
1 x Máquina de cubos de gelo
1 x conjunto inverter as portas
1 x Manual do utilizador
Controlo e componentes
A
Iluminação
B
Frigorífico
C
Prateleira em vidro (3x)
D
Controlador deslizante da temperatura
do compartimento para vegetais
(compartimento para alimentos frescos)
E
Compartimento para vegetais
(compartimento para alimentos frescos)
F
Controlador deslizante da humidade do
compartimento de arrefecimento
G
Compartimento de refrigeração extra
H
Congelador
I
Compartimento do congelador (3x)
J
Cabo de alimentação com ficha
(não mostrado)
K
Pés ajustáveis, frente
L
Porta do congelador
M
Porta do frigorífico
N
Bandeja para garrafas
O
Bandejas da porta (3x)
P
Painel de controlo com indicadores
P1
Ecrã de modo eco
P2
Botão ECO MODE
P3
Visor do modo super
P4
Botão SUPER
P5
Visor de temperatura
P6
Botão SET TEMP.
P7
Visor da zona frigorífico / congelador
P8
Botão ZONE CHOICE
P9
Interruptor ligar / desligar 3 segundos
Acessórios
2x suportes para 12 ovos (não mostrados)
Máquina de cubos de gelo (não mostrada)
Conjunto para inverter as portas
Instalação
Fig.
1
Coloque a unidade numa superfície
nivelada e estável. Mantenha as
distâncias mínimas para todos os lados.
Fig.
2
O desnível pode ser compensado com
os pés ajustáveis frontais.
Fig.
3
O frigorífico está equipado com três
prateleiras de vidro que, se pretender,
podem ser removidas puxando-as para
a frente. As duas prateleiras superiores
podem ser usadas a alturas diferentes.
Advertência
Se o frigorífico esteve guardado, foi
transportado ou inclinado para os lados
durante o transporte ou instalação, terá de
ficar na vertical durante 12 horas antes de
ser ligado à tomada.
Funcionamento
Fig.
4
Ligue o cabo de alimentação a uma
tomada elétrica apropriada.
Quando OFF é mostrado no visor (visor
de temperatura), ligue o frigorífico
premindo e mantendo premido o
interruptor para ligar / desligar
durante 3 segundos.
Também pode desligar o frigorífico
premindo e mantendo premido o
botão para ligar / desligar durante
3 segundos. OFF é mostrado no visor
(visor de temperatura).
Nota:
Deixe o produto pré-arrefecer durante cerca
de 2-3 horas antes de guardar alimentos no
mesmo.
Definição da temperatura do congelador
Fig.
5
Prima o botão ZONE CHOICE para
selecionar o modo congelador, que
será indicado pelo respetivo símbolo.
Premindo o botão SET TEMP. ajuste a
temperatura de -14 a -24°C em passos
de 1°C.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 124IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 124 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
125
Português
Definição da temperatura do refrigerador
Fig.
6
Prima o botão ZONE CHOICE para
selecionar o modo frigorífico, que será
indicado pelo respetivo símbolo. Premindo
o botão SET TEMP. ajuste a temperatura
de 2 a 8°C em passos de 1°C.
Modos ECO e SUPER
Fig.
7
Prima o botão ECO MODE para ativar
o modo ECO, o que é indicado pelo
símbolo correspondente. No modo ECO,
a temperatura do refrigerador e do
congelador é definida automaticamente
como 6°C e -17°C. As temperaturas não
são ajustáveis neste caso. O dispositivo
é operado com o consumo de energia
mais baixo.
Premindo o botão SUPER, ativa o modo
SUPER o qual é indicado pelo LED
correspondente. No modo SUPER, a
temperatura do congelador é definida
automaticamente como -24°C.
A temperatura no congelador é
reduzida rapidamente. Use este modo,
por ex., se pretender congelar um
grande número de alimentos.
A temperatura do congelador
permanece sem alteração e ajustável.
Após 52 horas, a unidade regressa
automaticamente ao modo de
funcionamento anterior.
Compartimento para alimentos frescos
Fig.
8
Dependendo do tipo de alimentos para
refrigeração, a temperatura pode ser
alterada.
Deslize o controlador deslizante para a
esquerda para frutas e vegetais.
Deslize o controlador deslizante para a direita
para carne e peixe. Isso arrefece mais a caixa
para alimentos frescos.
Compartimento para vegetais: Caixa para
fruta e vegetais
O compartimento para vegetais tem um
controlador deslizante para controlo da
humidade. Deslize o controlador deslizante para
a direita para aumentar a humidade. Deslize o
controlador deslizante para a esquerda para
abrir as saídas de ar e reduzir a humidade.
Ajuste os lados das portas
Nota:
Se for necessário, e se as instalações
assim o exigirem, a montagem das portas
pode ser alterada. Para fazer isto, siga
todas as instruções abaixo pela ordem
fornecida.
São necessárias as seguintes ferramentas:
chave de parafusos sextavada de 13mm,
chave de parafusos de 8 e 10 mm, chave
phillips. Devido à especificidade das
ferramentas apropriadas, as mesmas
não são mencionadas em separado nas
instruções que se seguem.
Para esta tarefa, é necessária uma
cobertura diferente, a qual é fornecida com
a unidade.
Para segurança, remova os tabuleiros
da porta para evitar que os mesmos se
danifiquem.
Porta superior
1
Desaperte e remova o parafuso da tampa
em plástico direita e remova a tampa.
Desligue o conector do lado direito.
Desaparafuse a placa da dobradiça superior.
Ao desaparafusar, certifique-se de que
segura firmemente a porta do frigorífico,
caso contrário ficará danificada.
2
Remova a tampa do lado esquerdo
puxando-a para fora.
3
Retire a porta e coloque-a numa superfície
suave e limpa.
4
Remova os parafusos, o suporte do batente
e o batente.
5
Pegue no suporte do batente e no batente
adicional fornecido e aparafuse-os do lado
esquerdo da porta.
6
Desencaixe as duas tampas na parte
superior da porta do frigorífico e remova-as.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 125IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 125 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
126
Português
Porta inferior
1
Segure a porta do congelador e remova os
dois parafusos na dobradiça do meio.
2
Empurre a porta do congelador para cima e
coloque-a numa superfície suave e limpa.
3
Remova os dois bujões cegos por cima do
compartimento do congelador e a ficha lind
na parte superior da porta do congelador e
insira-os nos orifícios nos lados opostos.
4
Desaparafuse o encaixe na parte inferior da
porta. Use o encaixe adicional fornecido e
instale-o do lado oposto.
Botão do refrigerador
Cuidado
Retire da tomada elétrica!
1
Incline o refrigerador para que possa
trabalhar na parte inferior ou cloque o
refrigerador completamente de costas.
Certifique-se de que as costas ficam numa
superfície suave e limpa.
Desaparafuse os pés em ambos os lados.
Desaperte os parafusos e remova a placa da
dobradiça inferior.
2
Remova o pino da dobradiça da porta, rode a
placa da dobradiça ao contrário e aparafuse
o pino da dobradiça da porta no mesmo
orifício no outro lado.
3
Fixe a placa da dobradiça virada no lado
esquerdo através dos parafusos. Aparafuse
os pés nas placas em ambos os lados.
Volte a colocar o refrigerador sob os
respetivos pés e ajuste-os se for necessário.
Montagem da porta
Cuidado
Depois de colocar o refrigerador na vertical
sob os respetivos pés, aguarde 2 horas até
ligá-lo à tomada elétrica, para permitir que
os sistema de refrigeração volta a ganhar a
capacidade máxima.
1
Coloque a porta do congelador na dobradiça
inferior. Rode a dobradiça do meio, insira
o pino no orifício esquerdo da porta do
congelador e aparafuse firmemente a
dobradiça. A porta do congelador está agora
fixa. Verifique se funciona corretamente.
2
Instale todas as peças anteriormente
removidas no lado oposto. Certifique-se de
que o cabo está devidamente arrumado no
lado direito e não está entalado.
3
Coloque o orifício fornecido no lado
esquerdo da porta do refrigerador no pino
da dobradiça do meio e segure firmemente a
porta. Insira o pino da dobradiça superior no
orifício esquerdo fornecido na parte superior
da porta do refrigerador. Aparafuse a placa
da dobradiça superior no refrigerador.
Verifique se funciona corretamente. Insira
a ficha no lado esquerdo no interruptor no
lado inferior da tampa esquerda. Coloque os
cabos de forma a não ficarem apertados.
4
Ligue a ficha e a tomada. A ficha deve
encaixar no lugar.
5
Aparafuse a tampa da cobertura na placa
da dobradiça superior com a porta do
refrigerador aberta.
6
Fixe a tampa do lado esquerdo no lado
direito com o parafuso. Certifique-se de que
os cabos estão colocados devidamente e
que não ficam apertados.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 126IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 126 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
127
Português
Limpeza e cuidado
Advertência
Desligue o produto antes de limpar.
Ao limpar, nunca use solventes nem
materiais abrasivos, escovas duras ou
objetos metálicos ou afiados. Os solventes
são prejudiciais para a saúde e podem
danificar as peças de plástico, enquanto
que os materiais e ferramentas de limpeza
abrasivos poderão riscar a(s) superfície(s).
Nunca use óleo nem gordura na vedação
das portas. Isto fará com que as mesmas
fiquem permeáveis ao longo do tempo.
Não use equipamento de limpeza a vapor.
O vapor pode entrar em contacto com as
peças elétricas do produto, provocando um
curto-circuito.
Limpe as superfícies exteriores do produto
com um pano ligeiramente humedecido e, em
seguida, com um pano seco.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do produto (por exemplo, através do
interruptor).
Limpe a vedação da porta apenas com água
limpa e seque-a depois.
As peças amovíveis, por ex., prateleiras de
vidro, podem ser retiradas para limpeza.
Desativação
Se ocorrer um período de pausa mais longo
durante o funcionamento do refrigerador, terá
de executar os seguintes passos:
Esvazie o produto.
Desligue a ficha do produto da tomada.
Limpe o interior do compartimento do
congelador e deixe-o secar.
Limpe cuidadosamente todos os acessórios
(recipientes de vegetais, compartimentos das
portas, prateleiras de vidro, etc.)
Deixe as portas abertas para evitar a
formação de bolor e odores desagradáveis.
Dicas de poupança de energia
Não coloque o produto perto de fontes de
calor (aquecedor ou fogão, etc.).
Certifique-se de que o fluxo de ar à volta do
refrigerador e congelador está desobstruído.
Se aparecer uma camada de gelo, descongele
a unidade. Uma camada espessa de gelo
afeta a transmissão do frio, aumentando
assim o consumo de energia.
Abra a porta durante pouco tempo para
retirar os alimentos. Um tempo de abertura
da porta mais curto origina menos depósito
de gelo nas paredes do congelador.
Selecione a definição do regulador de
temperatura de acordo com a quantidade de
alimentos armazenados no produto.
Use as gavetas, cestos ou prateleiras para
guardar os alimentos. Se a energia do
produto for usada de forma eficiente, o
consumo de energia poderá ser minimizado.
É aconselhável não remover todos os
acessórios, como gavetas, varandas,
prateleiras, pois isso pode aumentar o
consumo de energia.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 127IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 127 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
128
Português
Dados técnicos
Tensão : 220-240 V~
Frequência : 50 Hz
Corrente nominal : 0,6 A
Consumo de energia
kWh/24h : 0,645 kWh
kWh/ano : 235 kWh
Capacidade líquida do frigorífico : 207 L
Capacidade líquida do compartimento refrigerado : 0 L
Capacidade líquida do congelador : 85 L
Capacidade de congelação : 2,5kg/12h
Temperatura ambiente : 10°C - 38°C
Medição : 595 x 590 x 1785 mm
Profundidade com a porta aberta : 1210 mm
Este produto destina-se a ser usado nas classes climáticas de SN a ST.
Classe
climática
Temperatura ambiente
SN +10 a +32 °C
N +16 a +32 °C
ST +16 a +38 °C
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 128IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 128 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
129
Português
Resolução de problemas
Se ocorrerem problemas durante o funcionamento, consulte por favor a tabela seguinte. Se não
conseguir resolver os problemas como indicado em Solução ou se forem necessárias peças
suplentes para reparação por iniciativa própria, contacte o centro de serviço. As respetivas linhas de
apoio respetivas estão indicadas no cartão da garantia fornecido com o produto. Por favor, note que
a reparação incorreta por iniciativa própria pode originar perigos, bem como invalidar a garantia e
deve ser evitada em caso de dúvida.
Problema Causas possíveis Solução
O produto não funciona • Falta de alimentação elétrica • Verifique a fonte de
alimentação
A temperatura nos
compartimentos não é
suficientemente baixa.
• A porta não fecha firmemente
ou é aberta demasiadas
vezes.
• Reorganize os alimentos de
forma a fechar firmemente a
porta.
• A temperatura ambiente é
inferior a 10°C ou superior a
38°C
• O produto destina-se a ser
operado numa temperatura
ambiente entre 10°C e 38°C
Formação de água
na parte inferior do
compartimento
• Os alimentos entram em
contacto com a parede
traseira do compartimento
• Afaste os alimentos ou
recipientes da parede traseira
A luz interior não acende • A lâmpada possui um defeito • Contacte o centro de serviço
Códigos de erro
Se existir uma falha, o ecrã apresentará códigos de ERRO
Causa Códigos
Falha do sensor de temperatura do compartimento frigorífico E1
Falha do sensor de temperatura do compartimento de congelação E3
Falha do sensor de temperatura de descongelamento no compartimento de
congelação
E4
Falha do motor do ventilador no compartimento do evaporador do compartimento de
congelação
F1
Falha do sinal recebido na placa de controlo principal do controlo do visor Ec
Falha do sinal recebido da placa de controlo do visor Er
Quando encontrar códigos ERRO, entre em contato com o serviço de apoio ao cliente. As linhas de
apoio são fornecidas por um documento separado.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 129IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 129 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
130
Português
Armazenamento de alimentos e bebidas
Total No Frost
Fresh Box Temp. Control
A
C
B
D
A
Área Ajuste recomendado de temperatura e comida
A Compartmentimento do Frigorífico (4°C)
- Armazenamento de alimentos para consumo diário,
iguarias, iogurte, molhos, legumes em conserva,
sobremesas.
- Armazenamento de carne, peixe, salsichas, massas
frescas recheadas, alimentos cozinhados, sobras
Prateleira da porta (4°C)
Armazenamento de bebidas, leite, iogurte, ovos e
manteiga.
B Congelador extra (0°C - 6°C)
Armazenamento de peixe, carne crua que está prestes
a ser cozinhada.
C Compartimento de frutas e vegetais (4°C)
D Arca (-18°C)
Alimentos para armazenamento de longo termo.
- Gaveta superior: armazenamento de alimentos
congelados e gelado.
- Gavetas do meio: armazenamento para carne crua,
aves, peixe
- Gavetas inferiores: armazenamento para vegetais
congelados, batatas fritas
Como armazenar alimentos e bebidas para
melhor preservação durante um período
mais longo, a fim de evitar o desperdício
de alimentos?
Compartimento do frigorífico
Use recipientes feitos de plástico reciclado,
metal, alumínio e vidro, bem como plástico
para embalar alimentos.
A cobertura deve ser feita para líquidos e
alimentos que levem à emanação de odores
ou que possam estragar facilmente ou que
possam transferir o sabor.
Para armazenar apenas uma pequena
quantidade de alimentos, recomenda-se o
uso das prateleiras acima do compartimento
de frutas e legumes.
Os alimentos que emanam uma grande
quantidade de gás etileno e os que são
sensíveis a eles, como frutas, vegetais
e alface, devem sempre ser mantidos
separadamente um do outro ou
embalados para não reduzir o tempo de
armazenamento; Por exemplo, não mantenha
tomates com kiwi ou couve juntos.
Use o suporte da garrafa para evitar que ela
caia.
Não guarde alimentos muito próximos uns
dos outros para permitir circulação de ar
suficiente.
A definição de temperatura recomendada
para o comportamento do frigorífico é
4°C. Se definida, os alimentos podem ser
guardados durante alguns dias.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 130IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 130 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
131
Português
Recomendações ao refrigerar alimentos
Armazene os alimentos ainda frescos e em
bom estado. A qualidade e frescura serão
conservadas durante mais tempo.
No caso de produtos de conveniência e
alimentos engarrafados, não exceda a data
limite de venda ou a data limite de utilização
especificada pelo utilizador.
Para conservar o aroma, cor e frescura,
embale ou cubra bem os alimentos antes
de os colocar no aparelho. Isto irá evitar
que os sabores sejam transferidos entre
os alimentos e que as peças de plásticos
percam a cor.
Deixe arrefecer os alimentos e bebidas
quentes antes de os colocar no
compartimento do frigorífico
Arca
Ideal para armazenar alimentos congelados,
preparar cubos de gelo e congelar alimentos
frescos.
Se armazenar apenas pequenas quantidades
de comida na arca, é recomendável usar a
área mais fria da arca (corresponde à área do
meio).
A temperatura recomendada para o
compartimento do congelador é -18°C.
Tempo de armazenamento de alimentos
congelados: 1-3 meses.
O período de armazenamento especificado
na embalagem é decisivo para produtos
congelados comercialmente disponíveis.
Recomendações ao congelar alimentos
Congele quantidades maiores de alimentos
nos recipientes inferiores para alimentos
congelados. É aqui que os alimentos
congelam especialmente rápido e com
cuidado.
Distribua comida nos compartimentos ou nos
recipientes para alimentos congelados.
Não coloque a comida que pretende congelar
em contacto com os alimentos congelados.
Se necessário, recoloque os alimentos
congelados nos recipientes para alimentos
congelados.
Importante para a circulação de ar no
aparelho sem restrições no aparelho:
empurre os recipientes com alimentos
congelados até ao batente de limite.
Nota: O armazenamento de alimentos na
temperatura errada pode levar a um aumento
do desperdício de alimentos.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 131IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 131 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Svenska
132
Säkerhetsföreskrifter
Den här enheten kan användas av barn från 8 år och
uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller får instruktioner
angående användning av enheten på ett säkert sätt
och förstår riskerna.
Barn i åldern från 3 till 8 år är tillåtna att ställa in och
ta ut varor från kylskåpet.
Barn ska inte leka med produkten.
Rengöring och användarunderhåll skall inte göras av
barn om de inte är äldre än 8 och övervakas.
En skadad nätsladd får bara ersättas av en
auktoriserad serviceagentur för att förhindra skador.
Produkten är avsedd för att förbereda normala
hushållsmängder i hemmet, eller i hushållslika icke-
kommersiella miljöer. Hushållslika miljöer är t.ex.
personalkök i aärer, kontor, jordbruk och andra
mindre företag, eller för användning av gäster hos
bed-and-breakfast-anläggningar, små hotell eller
liknande bostadsanläggningar.
Varning! Blockera inte ventilationsöppningarna på
höljet eller i den inbyggda strukturen.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 132IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 132 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Svenska
133
Säkerhetsföreskrifter
Varning! Använd inte mekaniska enheter eller andra
åtgärder för att snabba på avfrostningsproceduren,
förutom de som rekommenderas av tillverkaren.
Varning! Skada inte kylmedelskretsen.
Varning! Använd inte elektriska enheter inne i
utrustningens matförvaringsutrymmen, om de inte
är av en typ som rekommenderas av tillverkaren.
Förvara inte explosiva ämnen såsom sprayburkar
med lättantändliga drivgaser i denna utrustning.
Lampan kan inte bytas.
Följ instruktionerna i kapitlet Rengöring och
skötsel.
Varning! Den kylande och isolerande gasen som
blåser ut är lättantändlig. Låt endast en auktoriserad
avfallshanteringsanläggning ta hand om produkten
vid avyttring, eller kontakta den som är ansvarig för
servicen.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 133IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 133 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Svenska
134
Säkerhetsföreskrifter
För att undvika kontaminering av livsmedel, följ
följande instruktioner:
-Att låta dörren till kylskåpet stå öppen under långa
perioder kan göra att temperaturen ökar drastiskt
inuti kylskåpet.
-Rengör regelbundet ytorna som kan komma
i kontakt med livsmedel och åtkomliga
dräneringssystem.
-Förvara rått kött och fisk i lämpliga behållare i
kylskåpet så att de inte kommer i kontakt med
eller droppar på andra livsmedel.
-Frysfack med två stjärnor för livsmedel är lämpliga
för att förvara förfrysta livsmedel, förvaring eller
beredning av glass och isbitar.
-Frysfack med en-, två- och tre stjärnor är inte
lämpliga för infrysning av färska livsmedel.
-Om kylskåpet lämnas tomt under längre perioder,
stäng av, avfrosta, rengör, torka torrt och lämna
dörren öppen för att förhindra att mögel bildas i
apparaten.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 134IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 134 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Svenska
135
Säkerhetsföreskrifter
1. Läs denna bruksanvisning noggrant
innan du använder produkten för första
gången, och låt den följa med om du
säljer produkten. Var uppmärksam på de
varningar som anges på produkten och i
denna bruksanvisning. Bruksanvisningen
innehåller information som är viktig för din
säkerhet och för användning och underhåll
av utrustningen.
2. Placera inga tunga objekt ovanpå
produkten.
3. Doppa aldrig ner elektriska delar i vatten
i samband med rengöring eller under
användning. Håll aldrig produkten under
rinnande vatten.
4. Försök aldrig under några omständigheter
att reparera produkten själv (t.ex. om
strömkabeln skadats eller om produkten
tappats i golvet). För service och
reparationer måste du kontakta en
auktoriserad serviceverkstad.
5. Nätspänningen måste stämma med
informationen som anges på etiketten på
produkten.
6. Endast genom att dra ut strömkontakten
ur vägguttaget kan du avskilja produkten
helt från elnätet. Se till att kontakten är i
funktionsdugligt skick.
7. Undvik skador på nätsladden som kan
orsakas av knutar eller kontakt med skarpa
hörn.
8. Håll produkten inklusive nätsladden och
kontakten borta från alla värmekällor som
t ex ugnar, värmeplattor och andra varma
objekt/föremål.
9. Dra bara ut kontakten från vägguttaget
med kontakten själva. Dra inte i nätsladden.
10. Dra först ut nätkontakten innan tillbehör
monteras eller tas bort och före rengöring
samt vid felfunktion.
11. Använd bara denna produkt inomhus och
aldrig utomhus.
12. Denna produkt är inte lämplig för
kommersiellt bruk. Den är designad för
hushållbruk och inget annat.
13. Se till att elektriska komponenter,
spänningsförda komponenter och närkabeln
blir våta.
14. Använd bara de tillbehör som medföljer eller
som rekommenderas av tillverkaren!
15. Täck aldrig över dammsugaren då du
använder den. Risk för eldsvåda!
16. VARNING! Vid placering av apparaten, se
till att strömsladden inte kläms fast eller
skadas.
17. VARNING! Placera inte flera portabla
kontakter för portablel laddning i bakänden
av apparaten för att undvika möjlig elektrisk
stöt eller vattenläckage.
Varning: Brandrisk!
Lättantändliga material.
VARNING! Vid användning, service
och avyttring av apparaten, uppmärksamma
symbolen på vänster sida på baksidan av
apparaten (bakre panelen eller kompressorn.
Det är en brandvarningssymbol. Det finns
brännbart material i kylskåpsrören och
kompressorn. Håll den undan från eldkällor
under användning, service eller avyttring.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 135IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 135 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
136
Svenska
Grattis!
Tack för ditt köp av en KOENIC produkt. Läs
denna bruksanvisning noggrant och spara den
för framtida referens.
Avsedd användning
Denna produkt är lämplig för kylning samt
frysning av mat och drycker endast. All annan
användning skan skada enheten eller orsaka
skador. Annan användning än den avsedda kan
leda till skador på produkten eller personskador.
- Den här apparaten är inte avsedd för inbyggnad.
- Den här apparaten är avsedd för användning
inom ett omgivande temperaturområde från
10°C till 38°C
Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk
och inte avsedd för yrkesverksamhet.
Imtron GmbH tar inget ansvar för skador
på produkten, för skador på egendom eller
personskador på grund av vårdslös eller felaktig
användning av produkten eller användning
av produkten som inte uppfyller tillverkarens
angivna ändamål.
Innan första användning
Ta försiktigt upp produkten och tillbehören ur
originalförpackningen.
Du rekommenderas att behålla
originalförpackningen för framtida förvaring.
Om du vill slänga originalförpackningen måste
du iaktta gällande bestämmelser. Om du har
några frågor om återvinningen kan du kontakta
din lokala återvinningscentral.
Kontrollera leveransens innehåll, så att alla delar
finns med och att delarna inte är skadade. Om
leveransens innehåll är ofullständigt eller skadat
bör du kontakta din återförsäljare omedelbart.
När du har packat upp produkten, läs vidare i
kapitlet Rengöring och skötsel.
Garanti och reservdelar
Produktens garantiperiod, såväl som
applicerbara garantivilkor finns att hitta i
garantikortet som medföljer produkten. De
reservdelar som listas i respektive ecodesign-
direktiv, kan, efter kontakt med kundservice,
erhållas under en period av minst 7 respektive
10 år.
Avyttring
Denna apparat får inte kastas med
hushållsavfallet. Lämna in den på
återvinningsstationen för återvinning av
elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att
göra detta hjälper du till att bevara resurserna
och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare
eller lokala myndigheter för mer information.
Kylmedel måste tömmas och tas om hand av en
behörig specialist i enlighet med nationella och
lokala bestämmelser och lagar innan apparaten
skrotas.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 136IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 136 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
137
Svenska
Förpackningens innehåll
1 x Kyl- och fryskombination
2 x Ägghållare för 12 ägg
1 x Iskubstillverkare
1 x Set för att hänga om dörrarna
1 x Användarhandbok
Kontroller och komponenter
A
Belysning
B
Kylskåp
C
Glashylla (3x)
D
Temperaturreglage för grönsaksfack
(avdelning för färsk mat)
E
Grönsaksfack (avdelning för färsk mat)
F
Kylfack med luftfuktighetsreglage
G
Extra kylskåpsfack
H
Frys
I
Frysfack (3x)
J
Strömkabel med kontakt (visas ej)
K
Justerbara fötter, fram
L
Frysdörr
M
Kylskåpsdörr
N
Flaskställ
O
Dörrhylla (3x)
P
Kontrollpanel med indikatorer
P1
Eco-lägesdisplay
P2
ECO MODE-knapp
P3
Superfryslägesdisplay
P4
SUPER-knapp
P5
Temperaturdisplay
P6
SET TEMP. -knapp
P7
Zonvisning kylskåp/frys
P8
ZONE CHOICE-knapp
P9
På/av-knapp 3 sek.
Tillbehör
2x ägghållare för 12 ägg (visas ej)
Iskubstillverkare (visas ej)
Set för att hänga om dörrarna
Installation
Fig.
1
Placera enheten på en jämn, plan yta,
och stadig yta. Håll minimum avstånd
till alla sidor.
Fig.
2
Ojämnheter kan kompenseras med de
justerbara fötterna i fronten.
Fig.
3
Kylskåpet är utrustat med tre glashyllor
som kan tas ut genom att dra dem
framåt. Den övre glashyllorna kan
användas på olika höjder.
Varning
Om kylskåpet har lagrats, transporterat
eller lutats i sidled under transport eller
installation, måste det stå upprätt i 12
timmar innan det ansluts till huvudströmmen
Användning
Fig.
4
Anslut kontakten till lämpligt uttag.
När OFF visas på displayen
(temperaturdisplay), slå på kylskåpet
genom att hålla in på/av-knappen i
3 sekunder.
Du kan också stänga av kylskåpet
genom att hålla in på/av-knappen
i 3 sekunder. OFF visas på displayen
(temperaturdisplay).
Obs:
Tillåt produkten att förkylas i 2-3 timmar
innan förvara mat i den.
Ställa in frystemperaturen
Fig.
5
Tryck på ZONE CHOICE-knappen för
att välja frysläge, vilket indikeras av
respektive symbol. Tryck på knappen
SET TEMP. och ställ in temperaturen
från -14 till -24°C i steg om 1°C.
Ställa in kylens temperatur
Fig.
6
Tryck på ZONE CHOICE-knappen för
att välja kylskåpsläge, vilket indikeras
av respektive symbol. Tryck på knappen
SET TEMP. och ställ in temperaturen
från 2 till 8°C i steg om 1°C.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 137IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 137 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
138
Svenska
ECO och SUPER lägen
Fig.
7
Tryck på ECO MODE-knappen för
att aktivera ECO-läget, som indikeras
av motsvarande symbol. I ECO mode,
ställs temperaturen för kylen oh
frysen automatiskt på 6°C och -17°C.
Temperaturen är inte justerbar i detta
fall. Enheten drivs med lägre energi
konsumtion.
Med knappen SUPER aktiverar
du SUPER mode som indikeras av
motsvarande LED. I SUPER mode,ställs
automatiskt frysen till -24°C.
Temperaturen i fysen minskas snabbt.
Använd detta läge t.ex. om du vill frysa
en stor mängd mat.
Temperaturen i kylskåpet oförändrad
och justerbar. Efter 52 timmar, återgår
enheten automatiskt till föregående
driftsläge.
Fack för färsk mat
Fig.
8
Temperaturen kan justeras beroende på
vilken typ av mat som ska kylas.
Dra reglaget åt vänster för frukt och grönsaker.
Dra reglaget åt höger för kött och fisk. Detta
kyler facket för färsk mat mer.
Grönsaksfack: fack för frukt och
grönsaker
Grönsaksfacket har ett reglage för att styra
luftfuktigheten. Dra reglaget åt höger för att
öka luftfuktigheten. Dra reglaget åt vänster för
att öppna ventilationsöppningarna och minska
luftfuktigheten.
Justera sidorna på dörrarna
Obs:
Om det behövs, och om lokalerna behöver
det, kan dörrens montering ändras. För att
göra detta, följ alla följande instruktioner i
den angivna ordern.
Följande verktyg krävs: Hexnyckel
13mm, skiftnyckel 8 och 10 mm, phillips
skruvmejsel. På grund av att de lämpliga
verktygen är unika, nämns de inte separat i
följande instruktioner.
För det här arbetet behövs ett annat lock,
som medföljer enheten.
För säkerheten, ta bort luckorna för att
förhindra att de skadas.
Topp dörr
1
Lossa och ta bort skruven i den högra
plasthylsan och ta bort hylsan. Koppla
bort kontakten på högra sidan. Skruva loss
den övre gångjärnsplattan. När du skruvar
bort den, se till att hålla i kylskåpsdörren
ordentligt, annars kommer den att skadas.
2
Ta bort hylsan till vänster genom att dra bort
den.
3
Dra ut dörren och placera den på en mjuk
och ren yta.
4
Ta bort skruvarna, stoppfästet och stoppet.
5
Ta stoppet och det extra stopp som skickats
med och skruva fast dem på dörrens vänstra
sida.
6
Dra ut de två hylsorna uppe på
kylskåpsdörren och ta bort dem.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 138IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 138 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
139
Svenska
Nedre dörr
1
Håll frysdörren och ta bort de två skruvarna
på mitt gångjärn.
2
Drag frysdörren uppåt och placera den på en
mjuk och ren yta.
3
Ta bort blindhylsan ovanför frysfacket och
blindhylsan längst upp på frysdörren och
sätt i dem i hålen på de motsatta sidorna.
4
Skruva loss fästet på dörrens undersida.
Använd det extra fästet som skickats med
och sätt fast det på motsatta sidan.
Kyl nedre
Försiktig
Dra ut kontakten!
1
Luta kylskåpet så att du kan arbeta längst
ner eller placera kylskåpet helt på baksidan.
Se till att ryggen är placerad på en mjuk och
ren yta.
Skruva av fötterna på båda sidorna.
Lossa skruvarna och ta bort den nedre
gångjärnsplattan.
2
Ta bort dörrskruvbulten, vrid
gångjärnsplattan över och skruva
dörrhängsstiftet i samma hål från andra
sidan.
3
Fäst den vänstra gångjärnsplattan på
vänster sida med skruvar. Skruva fötterna i
plattorna på båda sidor.
Placera kylskåpet på fötterna och justera
dem om det behövs.
Montera dörren
Försiktig
När du har placerat kylskåpet på fötterna,
vänta i 2 timmar innan du ansluter den till
elnätet för att låta kylsystemet återvinna full
kapacitet.
1
Placera frysdörren på det nedre gångjärnet.
Vänd på mitt gångjärn och sätt in bulten
i fryshålets vänstra hål och skruva fast
gångjärnet ordentligt. Frysdörren är nu
fixerad. Kontrolla korrekt funktion och
placering.
2
Montera alla delar som har tagits bort på
den motsatta sidan. Se till att kabeln är
korrekt dragen på högra sidan och inte blir
klämd.
3
Placera hålet på vänster sida av
kylskyddsdörren på bulten på hylsans
gångjärn och håll dörren ordentligt fast. Sätt
in den främre gångjärnsbulten i det vänstra
hålet på toppen av kylskåpsdörren. Skruva
den övre gångjärnsplattan till kylskåpet.
Kontrollera efter korrekt funktion och
montering. Sätt i kontakten på vänster sida
i brytaren på undersidan av vänster kåpa.
Placera kablarna så att de inte kan pressas.
4
Anslut kontakten och uttaget. Kontakten
måste snäppa på plats.
5
Skruva locklocket på den övre gångplattan
med kyldörren öppen.
6
Fäst locket på vänster sida till
rättighetssidan med skruv. Se till att
kablarna är ordentligt placerade och inte
klämda.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 139IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 139 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
140
Svenska
Energibesparing
Placera inte produkten i närheten av
värmekälla (radiator eller spis, etc.).
Se till att det finns tillräckligt med luftflöde
runt kylskåp och frys.
Om ett islag har bildats, tina av enheten. Ett
tjockt islager påverkar överföringen av kyla,
vilket ökar energiförbrukningen.
När du öppnar dörren och tar ut mat, öppna
bara dörren kort. En kortare öppningstid gör
att mindre is lägger på frysens väggar.
Välj temperaturregulator inställning enligt
produktens fyllnadsmängd.
Använd lådor, korgar eller hyllor för att lagra
maten. Om energin i produkten används
eektivt kan energiförbrukningen minimeras.
Det rekommenderas att man inte tar bort
alla tillbehör, såsom utdragslådor, hyllor, efter
som det ökar energiförbrukningen.
Rengöring och skötsel
Varning
Koppla alltid bort produkten innan
rengöring.
Använd aldrig lösningsmedel eller
slipmedel, hårda borstar, metalliska
eller skarpa föremål vid rengöring.
Lösningsmedel är skadliga för människors
hälsa och kan attackera plastdelar, medan
slipmedel och verktyg kan skrapa ytan /
ytorna.
Använd aldrig olja eller fett på
dörrförseglingen. Detta kommer att göra
det poröst över tiden.
Använd inte ångrengöringsutrustning.
Ångan kan komma i kontakt med elektriska
delar av produkten, vilket medför
kortslutning.
Rengör produktens yttre ytor med en lätt
fuktig trasa och torka dem noggrant.
Se till att inget vatten kommer in i
produktens inre (till exempel genom
omkopplaren).
Torka först dörrtätningen med rent vatten
och torka det noggrant efteråt.
Avtagbara delar, t.ex. glashylsor, kan tas ut
för rengöring.
Avveckling
Om en längre paus ska inträa under
kylskåpets drift måste följande steg utföras:
Töm produkten.
Koppla ur enheten.
Rengör inredningen i frysfacket och låt det
torka.
Rengör noga alla tillbehör
(grönsakscontainrar, dörrfack, glasskålar etc.)
Låt dörren vara öppen för att undvika
bildandet av obehagliga lukt och mögel.
Tekniska data
Spänning : 220-240 V~
Frekvens : 50 Hz
Nominell ström : 0,6 A
Energiförbrukning
kWh/24h : 0,645 kWh
kWh/år : 235 kWh
Nettokapacitet för kyl : 207 L
Nettokapacitet för kylare : 0 L
Nettokapacitet för frys : 85 L
Fryskapacitet : 2,5kg/12h
Omgivande temperatur : 10°C - 38°C
Mått : 595 x 590 x 1785 mm
Djup med öppen dörr : 1210 mm
Denna produkt är avsedd att användas som i
klimatklass SN till ST
Klimatklass Omgivningstemperatur
SN +10 till +32 °C
N +16 till +32 °C
ST +16 till +38 °C
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 140IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 140 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
141
Svenska
Felsökning
Om det uppstår några problem under drift, var god se följande tabell. Om problemen inte kan lösas
enligt informationen under Lösning eller om reservdelar för själv-reparation är nödvändiga, var god
kontakta ditt service-center. Respektive hotline finns noterade på garantikortet som levereras med
produkten. Var god notera att felaktig själv-reparation kan leda till skador och att garantin faller
bort och bir ogiltig om det föreligger tveksamhet.
Problem Möjlig orsak Lösning
Produkten fungerar inte • Avbruten strömtillförsel Kontrollera strömförsörjningen
Temperatur I facken är
inte tillräckligt låg.
• Dörren är inte stängd ordentligt
eller öppnas för ofta.
• Ordna maten så att dörren kan
stängas ordentligt.
• Omgivningstemperaturen är
lägre än 10°C eller högre än
38°C
• Produkten är avsedd att
användas i omgivande
temperaturer från 10°C till 38°C
Vatten samlar i nedre
delen av facket
• Maten kommer i kontakt med
bakre väggen i facket
• Flytta maten eller behållaren
från bakväggen
Inomhuslampan lyser inte • Lampan är sönder • Kontakta service center
Felkoder
Om det föreligger fel visar displayn ERROR koder
Orsak Kod
Fel på temperaturgivare i kylfacket E1
Fel på temperaturgivare i frysfacket E3
Fel på avfrostningstemperaturgivare i frysfacket E4
Fel på fläktmotor I förångarens rum i frysfacket F1
Huvudkontrollkort tog emot signal från displaykontrollfel Ec
Displaykontrollkort tog emot signalfel Er
Om du upptäcker någon FEL kod, var god kontakta kundtjänst. Tillgängliga hotlines finns angivna i
ett separat, bifogat dokument.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 141IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 141 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
142
Svenska
Förvaring av mat och dryck
Total No Frost
Fresh Box Temp. Control
A
C
B
D
A
Område Rekommenderad mat och temperaturinställning
A Kylfack (4°C)
- Förvaring aav mat för daglig konsumption,
delikatesser, yogurt, såser, picklade grönsaker,
deserter.
- Förvaring av kött, fisk, korv, fäsk fylld pasta, tillagad
mat, rester
Dörrhylla (4°C)
Förvaring av drycker, mjölk, yogurt, ägg och smör.
B Extra kylskåp (0°C - 6°C)
Förvaring av fisk, rått kött som skall tillagas.
C Frukt och grönsaksfackk (4°C)
D Frys (-18°C)
Matvaror för långtidsförvaring
- Översta hyllorna: Förvaring av frusen mat och
glass.
- Mittenhylllor: Förvaring av rått kött, fågel, fisk
- Nedre hyllor: Förvaring av frusna grönsaker, chips
Hur förvarar man, för att undvika
matsvinn, mat och drycker för bästa
bevarande under längst tid?
Frysfack
Använd behållare tillverkade av återvunnen
plast, metall, aluminium och glas och packa in
maten i plastfilm.
både vätskor och mat som kan skapa dålig
lukt eller som lätt förstörs eller som kan
överföra smak, skall täckas.
Om bara en liten mängd mat skall
förvaras, rekommenderas det att man
använder hyllorna ovanför frukt och
grönsaksbehållarna.
Mat som avger en stor mängd ethylengas
och sådana som är känsliga för dem, såsom
frukt, grönsaker och sallad, måste alltid
hållas avskilda från varandra eller packas på
sätt som inte förkortar förvaringstiden; Till
exempel, förvara inte tomater tillsammans
med kiwi eller kål.
Använd flaskhållaren för att förhindra att
flaskor faller.
Förvara inte mat för nära varandra för att
säkerställa tillräcklig cirkulation.
Den rekommenderade
temperaturinställningen för kylfacket är
4°C. Om rätt inställd, kan matvror vanligtvis
förvaras några dagar.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 142IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 142 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
143
Svenska
Rekommendationer vid kylning av
matvaror
Förvara färsk och oskadad mat. Kvalitet och
färskhet kommer då att bibehållas längre.
Vid vanliga produkter och produkter i
flaskor bör inte det bäst-före-datum eller
senaste försäljningsdatum som angetts av
tillverkaren överskridas.
För att bibehålla smak, färg och färskhet,
förpackas eller tacks maten väl innan den
placeras i apparaten. Detta kommer att
förhindra att smaker överförs mellan olika
livsmedel och att plastdelar missfärgas.
Låt varma matvaror och drycker svalna innan
de placeras i kylfacket.
Frys
Idealisk för förvaring av frusen mat, göra
iskuber och frysa in färsk mat.
Om du endast förvarar små mängder mat
i frysen, rekommenderas det att man
använder den kallaste delen av frysen
(motsvarar området i mitten).
Den rekommenderade temperature för
frysfacket är -18°C.
Förvaringstid för frusen mat: inte längre än
1-3 månader.
Förvaringstiden specificerad på
förpackningen är bestämd för kommersiellt
tillgängliga frusna produkter.
Rekommendationer för frusen mat
Frysning av större kvantiter livsmedel i de
nedre frysfacken. Detta är den plats där
livsmedlen kommer att frysa särskilt fort och
försiktigt.
Fördela maten i behållarna eller frysfacken.
Låt inte mat som skall frysas komma i
kontakt med frusen mat. Omfördela, vid
behov, fryst mat i frysfacken.
Viktigt för obehindrad luftcirkulation i
apparaten: tryck in frysfacken så att de når
in till sina ändstopp.
Obs: Förvaring av mat vid fel temperatur kan
leda till en ökning av matsvinnet.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 143IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 143 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Türkçe
144
Güvenlik Talimatları
Bu cihaz 8 yaş ve üzeri kişilerce ve güvenliklerinden
sorumlu kişi onlara cihazın kullanımıyla ilgili tehlikeleri
içeren gerekli denetimi veya bilgiyi sağladığı sürece,
fiziksel, algısal veya zihinsel yeterlilikleri kısıtlı, veya
eksik tecrübe ve bilgiye sahip kişilerce kullanılabilir.
3 ila 8 yaş arası çocukların soğutma cihazlarını
yükleme ve boşaltmalarına izin verilir.
Çocuklar ürünle oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı 8 yaşından büyük
olmadığı ve denetim altında tutulmadığı sürece
çocuklar tarafından yapılmayacaktır.
Hasarlı bir şebeke kablosu, tehlikeleri önlemek için
sadece üretici, üretici tarafından görevlendirilmiş bir
atölye veya benzer niteliğe sahip bir kişi tarafından
değiştirilebilir.
Bu ürün, ev ya da ev benzeri ortamlarda ve ticari
ortamlar haricinde normal tüketim miktarının
hazırlanması için tasarlanmıştır. Ev benzeri ortamlar
mağazalardaki, ofislerdeki, tarım işletmelerindeki
veya diğer küçük işletmelerdeki personel mutfağını
ve pansiyonları, küçük otelleri ve benzer konut tipi
tesisleri içerir.
Uyarı! Cihaz muhafazasındaki ya da yerleşik yapıdaki
havalandırma açıklıklarını engellerden uzak tutun.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 144IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 144 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Türkçe
145
Güvenlik Talimatları
Uyarı! Buz çözme işlemini hızlandırmak için üreticinin
önerdiklerinin dışındaki mekanik cihaz veya diğer
imkanları kullanmayın.
Uyarı! Soğutucu devresine zarar vermeyin.
Uyarı! Üretici tarafından önerilen tiplerin dışındaki
elektrikli cihazları ürünün gıda saklama bölmelerinde
kullanmayın.
Yanabilen itici gaz içeren sprey kapları gibi patlayıcı
maddeleri bu üründe saklamayın.
Bu lamba değiştirilemez.
Temizlik ve bakım bölümünü dikkate alın.
Uyarı! Soğutma maddesi ve izolasyon gazı alev
alabilir. Ürünü sadece bu işlem için onaylanmış bir
toplama yerine vererek tasfiye edin veya satıcınıza
danışın.
Yiyeceklerin kirlenmesini önlemek için, lütfen
aşağıdaki talimatlara uygun davranın:
-Kapının uzun süre açılması, cihazın bölmelerinde
sıcaklığın belirgin şekilde artmasına neden olabilir.
-Gıda ve erişilebilir drenaj sistemleri ile temas
edebilecek yüzeyleri düzenli olarak temizleyin.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 145IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 145 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Türkçe
146
Güvenlik Talimatları
-Çiğ et ve balıkları diğer gıdalarla temas etmemeleri
veya diğer gıdaların üzerine damlamamaları için
buzdolabında uygun kaplarda saklayın.
-İki yıldızlı dondurulmuş yiyecek bölmeleri, önceden
dondurulmuş yiyecekleri saklamak, dondurma
saklamak ya da yapmak ve buz küpü yapmak için
uygundur.
-Bir, iki ve üç yıldızlı bölmeler, taze yiyeceklerin
dondurulması için uygun değildir.
-Soğutma cihazı uzun süre boş kalırsa, cihazı
kapatın, buzunu çözün, temizleyin, kurulayın ve
cihazın içinde küf oluşmasını önlemek için kapağı
açık bırakın
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 146IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 146 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
Türkçe
147
Güvenlik Talimatları
1. İlk kullanımdan önce bu kullanım kılavuzunu
tamamen okuyun ve ürünle beraber teslim
edin. Ürün üzerindeki ve bu kılavuzdaki
uyarılara dikkat edin. Ekipmanın kullanımı
ve bakımıyla olduğu kadar sizin güvenliğiniz
hakkında da önemli bilgiler içermektedir.
2. Ürünün üzerine ağır cisimler koymayın.
3. Temizleme veya işletim sırasında ürünün
hiçbir elektrikli parçasını su içerisine
sokmayın. Ürünü asla akan suyun altına
tutmayın.
4. Hiç bir koşul altında (örn. Elektrik kablosu
hasarı, ürün düşürülmüş ise, vs) ürünü
kendiniz onarmaya kalkışmayın. Hizmet
ve onarımlar için, lütfen yetkili bir servis
elemanına danışın.
5. Evinizdeki ana elektrik ürünün üzerindeki
değer etiketindeki bilgiyle uyuşmalıdır.
6. Sadece fişin elektrik prizinden çekilmesi
ürünü tamamiyle elektrik şebekesinden
ayırabilir. Lütfen güç fişinin işletim için
uygun koşullarda olduğundan emin olun.
7. Elektrik kablosunu, dolanmalardan veya
sivri köşelere temas etmekten doğabilecek
hasarlardan koruyun.
8. Bu cihazı, güç kablosu ve güç fişi dahil
olmak üzere fırın, elektrik ocağı gibi ısı
kaynaklarından ve diğer ısı üreten cihaz/
cisimlerden uzak tutun.
9. Elektrik prizinden fişi çekerken sadece fişin
kendisini tutun. Kablosundan çekmeyin.
10. Ürün kullanımda değilken, arıza
durumlarında, aksesuarları takmadan veya
çıkarmadan önce ve her temizlemeden önce
ürünün fişini çekin.
11. Bu ürünü kuru kapalı alanlarda kullanın, asla
açık alanda kullanmayın.
12. Bu ürün ticari kullanım için uygun değildir.
Sadece ev içi kullanım için tasarlanmıştır.
13. Elektrikli parçaların, içinden elektrik
geçen parçaların ve güç kablosunun
ıslanmamasına dikkat edin.
14. Makineye sadece üretici tarafından tavsiye
edilen ya da üretici tarafından sağlanan
aksesuarları kullanınız!
15. Makine çalışırken örtmeyiniz. Yanma riski!
16. UYARI! Cihazı yerleştirirken, besleme
kablosunun sıkışmadığından veya hasar
görmediğinden emin olun.
17. UYARI! Su kaçağı nedeniyle akım çarpma
tehlikesini önlemek için cihazın arka
tarafına birden fazla taşınabilir priz grubu
yerleştirmeyin.
İkaz: Yangın tehlikesi!
Yanıcı maddeler.
UYARI! Cihazın kullanımı, servisi ve
tasarrufu sırasında, lütfen cihazın arka tarafında
(arka panel veya kompresör) bulunan sol
taraftaki sembole dikkat edin.
Bu sembol, yangın uyarı sembolüdür. Soğutucu
borularında ve kompresörde yanıcı maddeler
bulunmaktadır. Lütfen kullanım, servis ve
tasarruf sırasında yangın kaynağından uzakta
olun.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 147IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 147 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
148
Türkçe
Tebrikler!
Bir KOENIC ürünü aldığınız için teşekkür
ediyoruz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun
ve gelecekte başvurmak için saklayın.
Amaçlanan kullanım
Bu ürün yalnızca yiyecek ve içecekleri
soğutmaya ve dondurmaya uygundur. Tüm
diğer kullanımlar cihaza zarar verebilir veya
yaralanmaya yol açabilir.
- Bu ürün ankastre cihaz olarak kullanılmak
üzere tasarlanmamıştır
- Bu ürünün 10°C ila 38°C arasındaki ortam
sıcaklıklarında kullanılması amaçlanmıştır.
Bu ürün, ticari kullanıma yönelik değil, sadece ev
tipi kullanım için tasarlanmıştır.
Imtron GmbH ürünün dikkatsiz veya yanlış
kullanımı ya da ürünün üretici tarafından
belirtilen amaca uymayan kullanımı nedeniyle
ürüne hasar, maddi hasar veya kişisel yaralanma
için herhangi bir sorumluluk kabul etmez.
İlk kullanimdan önce
Ürünü ve aksesuarı dikkatlice orijinal
ambalajdan çıkarın.
Daha sonra kullanmak üzere orijinal ambalajın
saklanması önerilir. Orijinal ambalajı tasfiye
etmek istiyorsanız bunu geçerli yasal
düzenlemelere göre yapın. Doğru tasfiyeyle ilgili
sorularınız varsa belediyenize danışın.
Ambalaj içeriğinin tam olup olmadığını ve hasar
bakımından kontrol edin. Ambalaj içeriği eksik
ise veya hasar tespit ederseniz derhal satış
yerinize başvurun.
Paketi açtıktan sonra, lütfen Temizlik ve
bakım bölümüne bakın.
Garanti ve yedek parça
Ürünün garanti süresi ve uygulanabilir
garantinin koşulları ürünle birlikte verilen
garanti kartında belirtilmiştir. İlgili eko-tasarım
direktifinde listelenen yedek parçalar, Müşteri
Hizmetleri merkezine başvurularak en az 7 yıl
veya 10 yıl süreyle temin edilebilir.
İmha etme
Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye
çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve
elektronik ekipmanların geri dönüşümü
için belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu
şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına
katkıda bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için
perakende satış mağazasına veya yerel idareye
başvurun.
Soğutma gazları cihaz hurdaya ayrılmadan önce
ulusal ve yerel yönetmeliklere uygun olarak
yetkin bir uzman tarafından boşaltılıp bertaraf
edilmelidir.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 148IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 148 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
149
Türkçe
Teslimat içeriği
1 x Soğutucu - dondurucu kombinasyonu
2 x 12 yumurta kapasiteli yumurta kabı
1 x Buz küpü yapıcı
1 x Adet Kapı açılma yönünü değiştirme seti
1 x Kullanım kılavuzu
Kontroller ve bileşenler
A
Aydınlatma
B
Buzdolabı
C
Cam raf (3x)
D
Sebze bölmesi (taze yiyecek bölmesi) sıcaklık
kaydırıcı
E
Sebze bölmesi (taze yiyecek bölmesi)
F
Soğutma bölmesi nem kaydırıcı
G
Ekstra buzdolabı bölmesi
H
Dondurucu
I
Dondurucu bölmesi (3x)
J
Fişli güç kablosu (gösterilmemiştir)
K
Ayarlanabilir ayak, ön
L
Dondurucu kapısı
M
Buzdolabı kapısı
N
Şişe rafı
O
Kapı rafı (3x)
P
Göstergeli kontrol paneli
P1
Eko modu ekranı
P2
ECO MODE düğmesi
P3
Süper dondurma modu ekranı
P4
SUPER düğmesi
P5
Sıcaklık ekranı
P6
SET TEMP. düğmesi
P7
Bölge ekranı buzdolabı / dondurucu
P8
ZONE CHOICE düğmesi
P9
Açma / kapama anahtarı 3 san
Aksesuarlar
2x 12 yumurta kapasiteli yumurta kabı
(gösterilmemiştir)
Buz küpü yapıcı (gösterilmemiştir)
Kapı açılma yönünü değiştirme seti
Kurulum
Şek.
1
Üniteyi dengeli ve düz bir yüzeye
yerleştirin. Yer yöne minimum uzaklığı
koruyun.
Şek.
2
Zemindeki eğim ayarlanabilir ön ayakla
telafi edilebilir.
Şek.
3
Buzdolabında istenirse öne doğru
çekilerek çıkartılabilir üç cam raf vardır.
Üstteki iki cam raf farklı yüksekliklere
ayarlanabilir.
Uyarı
Soğutucu depolanmış, nakledilmiş veya
nakliye veya kurulum sırasında yanlara
eğilmişse şebekeye bağlanmadan önce dik
konumda 12 saat bekletilmelidir.
Kullanım
Şek.
4
Elektrik fişini uygun şebeke prizine takın.
Ekranda (sıcaklık ekranı) OFF
gösterildiğinde, açma / kapama
anahtarını 3 saniye basılı tutarak
buzdolabının gücünü açın.
Buzdolabının gücünü yine açma /
kapama anahtarını 3 saniye basılı
tutarak kapatabilirsiniz. Ekranda (sıcaklık
ekranı) OFF gösterilir.
Not:
İçine gıda koymadan önce ürünü en az 2-3
saat önden soğutun.
Dondurucu sıcaklığının ayarlanması
Şek.
5
Dondurucu modunu seçmek için
ZONE CHOICE düğmesine basın;
ilgili sembol seçildiğini gösterir. SET
TEMP. düğmesine basarak sıcaklığı
1°C adımlarla -14 ile -24°C aralığında
ayarlayın.
Soğutucu sıcaklığının ayarlanması
Şek.
6
Buzdolabı modunu seçmek için
ZONE CHOICE düğmesine basın;
ilgili sembol seçildiğini gösterir. SET
TEMP. düğmesine basarak sıcaklığı 1°C
adımlarla 2 ile 8°C aralığında ayarlayın.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 149IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 149 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
150
Türkçe
ECO ve SUPER modları
Şek.
7
Karşılık gelen sembolün gösterdiği
ECO modunu etkinleştirmek için ECO
MODE düğmesine basın. ECO modunda
soğutucu ile dondurucunun sıcaklığı
otomatik olarak 6°C ve -17°C olarak
ayarlanır. Sıcaklıklar bu durumda
ayarlanamaz. Bu cihaz düşük enerji
tüketerek çalışır.
SUPER düğmesine basarak SUPER
modu etkinleştirirsiniz ve karşılık gelen
LED bunu gösterir. SUPER modda
dondurucu sıcaklığı otomatik olarak
-24°C ’ye ayarlanır.
Dondurucudaki sıcaklık hızla düşürülür.
Örneğin çok fazla miktarda gıda
dondurmak istiyorsanız bu modu
kullanın.
Buzdolabı sıcaklığı değişmez ve
ayarlanabilir. 52 saat sonra ünite
otomatik olarak önceki çalışma moduna
döner.
Taze kutu bölmesi
Şek.
8
Soğutulacak gıda türüne bağlı olarak
sıcaklık ayarlanabilir.
Meyve ve sebzeler için kaydırıcıyı sola kaydırın.
Et ve balık için kaydırıcıyı sağa kaydırın. Bu, taze
kutu bölmesini daha fazla soğutur.
Sebze bölmesi: Meyve ve Sebze Kutusu
Sebze bölmesinde nem kontrolü için bir kaydırıcı
vardır. Nemi artırmak için kaydırıcıyı sağa
kaydırın. Nemi azaltmak amacıyla kanalları
açmak için kaydırıcıyı sola kaydırın.
Kapakların yönünün değiştirilmesi
Not:
Gerekirse ve mekan izin verirse kapakların
açılma yönü değiştirilebilir. Bunun için
aşağıdaki tüm talimatlar verilen sırada
izleyin.
Aşağıdaki aletler gereklidir: 13 mm
lokma anahtar, 8 ve 10 mm anahtar,
yıldız tornavida. Uygun aletlerin
benzersizliğinden dolayı bunlar aşağıdaki
talimatlarda ayrıca belirtilmemiştir.
Bu işlem için üniteyle verilen farklı bir kapak
gereklidir.
Emniyetiniz için hasar görmemesi amacıyla
kapak tepsilerini çıkarın.
En üst kapak
1
Sağ plastik başlıktaki vidayı gevşetip çıkarın
ve başlığı çıkarın. Sağdaki konektörü çıkarın.
Üst menteşe plakasını sökün. Sökerken
buzdolabı kapısını sıkıca tuttuğunuzdan
emin olun; aksi takdirde, hasar görebilir.
2
Soldaki başlığı çekerek çıkarın.
3
Kapıyı çekip çıkartın ve yumuşak ve temiz bir
yüzeye koyun.
4
Vidaları, durdurma braketini ve durdurucuyu
çıkarın.
5
Durdurma braketini ve ek olarak sağlanan
durdurma parçasını kapının sol tarafına
vidalayın.
6
Buzdolabı kapısının en üstündeki iki başlığı
kanırtarak çıkarın.
Alt kapak
1
Dondurucu kapağını tutun ve orta
menteşedeki iki vidayı çıkarın.
2
Dondurucu kapağını yukarıya doğru çekip
çıkartın ve yumuşak ve temiz bir yüzeye
koyun.
3
Dondurucu bölmesindeki kör başlığı ve
dondurucu kapısının en üstündeki yıldız
işaretli tapayı çıkartın ve bunları karşı
taraflardaki deliklere takın.
4
Kapının alt tarafındaki bağlantı parçasını
sökün. Ek olarak sağlanan bağlantı parçasını
kullanın ve karşı tarafa takın
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 150IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 150 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
151
Türkçe
Soğutucu tabanı
Dikkat
Şebeke fişini çekip çıkarın!
1
Tabanda çalışabilmek için soğutucuyu eğin
ya da soğutucuyu tamamen arkası üzerine
yatırın. Arka kısmın yumuşak ve temiz bir
yüzeye yerleştirildiğinden emin olun.
Her iki yandaki ayakları sökün. Vidaları
gevşetin ve alt menteşe plakasını çıkarın.
2
Kapak menteşe cıvatasını çıkartın, menteşe
plakasını ters çevirin ve kapak menteşe
pimini diğer taraftan aynı deliğe vidalayın.
3
Çevrilmiş menteşe plakasını vidalarla sol
tarafa bağlayın. Ayağı her iki yandaki
plakaların içine vidalayın.
Soğutucuyu geri ayakları üzerine dikin ve
gerekirse ayarlayın.
Kapağın takılması
Dikkat
Soğutucuyu ayakları üzerine diktikten
sonra soğutma sisteminin tam kapasitesini
kazanması için şebeke elektriğine
bağlamadan önce 2 saat bekleyin.
1
Dondurucu kapağını alt menteşeye
yerleştirin. Orta menteşeyi çevirin ve cıvata
dondurucu kapağının sol deliğine takıp
menteşeyi sağlamca vidalayın. Dondurucu
kapağı artık takılmıştır. Doğru çalıştığını ve
takıldığını kontrol edin.
2
Daha önce çıkartılan tüm parçaları karşı
tarafa takın. Kablonun sağ tarafa düzgün
şekilde istiflendiğinden ve sıkışmadığından
emin olun.
3
Soğutucu kapağının solundaki deliği orta
menteşenin cıvatasının üzerine yerleştirip
kapağı sıkıca tutun. Üst menteşe cıvatasını
soğutucu kapağının en üstündeki sol deliğe
takın. Üst menteşe plakasını soğutucuya
vidalayın. Doğru çalıştığını ve takıldığını
kontrol edin. Soldaki tapayı sol başlığın
altındaki anahtarın içine takın. Kabloları
sıkışmayacak şekilde yerleştirin.
4
Fişi ve soketi bağlayın. Fiş yerine mutlaka
oturmalıdır.
5
Soğutucu kapağı açıkken kapak başlığını üst
menteşe plakasına vidalayın.
6
Sol taraf başlığını vidayla sağ tarafa bağlayın.
Kabloların düzgün yerleştirildiğinden ve
sıkışmadıklarından emin olun.
Enerji tasarrufu püf noktaları
Ürünü petek, fırın gibi bir ısı kaynağının
yakınına yerleştirmeyin.
Soğutucu ile dondurucu etrafında hava
akışının engellenmediğinden emin olun.
Buz katmanı oluşmuşsa buz çözme işlemi
uygulayın. Kalın buz katmanı soğuğun
iletimini etkileyerek enerji tüketimini artırır.
Yiyecek çıkartırken kapağı kısa süreliğine
açın. Kapağın kısa süreli açılması dondurucu
duvarlarında daha az buz birikmesine yol açar.
Sıcaklık düzenleyici ayarını ürün doluluk
miktarına göre ayarlayın.
Yiyecekleri saklamak için çekmeceleri,
sepetleri ya da rafları kullanın. Ürünün gücü
verimli şekilde kullanılırsa enerji tüketimi
minimuma iner.
Enerji tüketimini artırabileceğinden,
çekmece, raf çıkıntısı gibi tüm aksesuarların
çıkarılmaması önerilir.
Temizlik ve bakim
Uyarı
Ürünü temizlemeden önce prizden çekin.
Temizlikten önce ürünün fişini çıkartın.
Solventler insan sağlığına zararlı olup plastik
parçalara zarar verebilir. Aşındırıcı temizlik
malzemeleri ile aletler yüzeyleri çizebilir.
Kapak contalarına asla yağ ya da gres
uygulamayın. Zaman içinde gözenek
oluşumuna yol açar.
Buharlı temizlik ekipmanları kullanmayın.
Buhar ürünün elektrik parçalarına temas
edip kısa devreye yol açabilir.
Ürünün dış yüzeylerini hafif nemli bir bez ile
temizleyin ve sonra iyice kurulayın.
Ürünün içine hiç su girmemesine (örneğin
anahtardan ile) dikkat edin.
Kapak contasını yalnızca temiz suyla silin ve
ardından iyice kurutun.
Cam raflar gibi çıkartılabilir parçalar temizlik
için çıkartılabilir.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 151IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 151 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
152
Türkçe
Kullanımdan çıkarma
Soğutucunun çalışmasına uzun bir süre ara
verilecekse aşağıdaki adımlar izlenmelidir:
Ürünü boşaltın.
Ürünün fişini prizden çıkarın.
Dondurucu bölmesinin içini temizleyip kurutun.
Tüm aksesuarları (sebze kapları, kapak
bölmeleri, cam raflar vb.) dikkatlice temizleyin.
İstenmeyen koku ve küf oluşumunu önlemek
için kapağı açık bırakın.
Teknik veriler
Gerilim : 220-240 V~
Frekans : 50 Hz
Anma akımı : 0,6 A
Enerji tüketimi
kWh/24s : 0,645 kWh
kWh/yıl : 235 kWh
Buzdolabının net kapasitesi : 207 L
Soğutucunun net kapasitesi : 0 L
Dondurucunun net kapasitesi : 85 L
Dondurma kapasitesi : 2,5kg/12s
Ortam sıcaklığı : 10°C - 38°C
Ölçüler : 595 x 590 x 1785 mm
Kapı açıkken derinliği : 1210 mm
Bu ürün, SN - ST arası iklimsel sınıflarda
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
İklimsel sınıf Ortam sıcaklığı
SN +10 – +32 °C
N +16 – +32 °C
ST +16 – +38 °C
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 152IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 152 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
153
Türkçe
Sorun Giderme
Çalıştırma sırasında herhangi bir sorun olması durumunda, lütfen aşağıdaki tabloya bakın. Sorunlar
Çözüm altında belirtildiği gibi çözülmediğinde veya kendi onarımınız için yedek parçalar gerekmesi
durumunda, lütfen servis merkeziyle iletişime geçin. İlgili yardım hatları, bu ürünle birlikte verilen
garanti kartında belirtilmiştir. Uygun olmayan kendi onarımınız tehlikelere ve ayrıca garantinin
geçersiz olmasına yol açabileceğini ve şüpheniz olması durumunda bundan kaçınılması gerektiğini
lütfen unutmayın.
Sorun Muhtemel nedenler Çözüm
Ürün çalışmıyor • Elektrik kesilmiştir • Güç kaynağını kontrol edin
Bölmelerdeki sıcaklık
yeterince düşük değil.
• Kapak sıkıca kapatılmıyor ya
da çok sık açılıyor.
• Yiyecekleri yerlerini kapağın sıkıca
kapanabileceği şekilde değiştirin.
• Ortam sıcaklığı 10°C ’den
düşük ya da 38°C ’den
yüksek
• Bu ürün 10°C ile 38°C aralığındaki
ortam sıcaklığında çalışacak
şekilde tasarlanmıştır
Bölmenin alt kısmında su
toplanıyor
• Yiyecekler bölmenin arka
duvarına temas ediyor
• Yiyecekleri ya da kapları arka
duvardan uzaklaştırın
İç lamba yanmıyor • Lamba arızalıdır • Servis merkezine başvurun
Hata kodları
Bir arıza durumunda ekranda HATA kodları gösterilir
Neden Kodlar
Soğutucu bölmesi sıcaklık sensörü arızası E1
Dondurucu bölmesi sıcaklık sensörü arızası E3
Dondurucu bölmesinde buz çözme sıcaklığı sensörü arızası E4
Dondurucu bölmesi evaporatör odasında fan motoru arızası F1
Ana kontrol kartı ekran kontrolünden sinyal aldı arızası Ec
Ekran kontrol kartı sinyal aldı arızası Er
HATA kodlarını bulduğunuzda, lütfen müşteri hizmetlerine başvurun. İlgili destek hatları ayrı,
sağlanan belgede sunulmaktadır.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 153IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 153 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
154
Türkçe
Yiyecek ve içeceklerin saklanması
Total No Frost
Fresh Box Temp. Control
A
C
B
D
A
Bölme Önerilen gıda ve sıcaklık ayarı
A Soğutucu bölmesi (4°C)
- Şarküteri ürünleri, yoğurt, soslar, salamura sebze, tatlı
gibi günlük tüketilen gıdaların saklanması için.
- Et, balık, sosis, taze doldurulmuş makarna, pişmiş gıda,
yemek artıklarının saklanması için
Kapak rafı (4°C)
İçecek, süt, yoğurt, yumurta ve tereyağının saklanması
için.
B Ekstra dondurucu (0°C - 6°C)
Balıkların, pişirilecek çiğ etlerin saklanması için.
C Meyve ve sebze bölmesi (4°C)
D Dondurucu (-18°C)
Uzun süreli saklanacak yiyecekler.
- Üst çekmece: Dondurulmuş yiyecek ve dondurma
saklanma bölmesi.
- Orta çekmeceler: Çiğ et, kümes hayvanları, balık
saklama bölmeleri
- Alt çekmeceler: Dondurulmuş sebze, cips saklama
bölmeleri
Gıda israfını önlemek için yiyecek ve
içecekleri en uzun süre en iyi şekilde
korumak için nasıl saklanmalı?
Soğutucu bölmesi
Yiyeceklerin saklanması için geri
dönüştürülmüş plastik, metal, alüminyum
ve camdan yapılmış kapların yanı sıra plastik
ambalaj kullanın.
Koku oluşumuna yol açan, kolayca
bozulabilen veya tadı aktarabilen gıdaların
yanı sıra sıvılar kapalı kaplarda saklanmalıdır
Sadece az miktarda gıda saklanacaksa,
meyve ve sebze bölmesinin üzerindeki
rafların kullanılması önerilir
Çok miktarda etilen gazı salan ve bunlara
duyarlı olan meyveler, sebzeler ve marul
gibi gıdalar, saklama süresini kısaltmamak
için daima birbirinden ayrı tutulmalı veya
paketlenmelidir, örn. domatesleri kivi veya
lahana ile bir arada saklamayın.
Şişelerin devrilmesini önlemek için şişe
tutucusunu kullanın.
Yeterli hava sirkülasyonu sağlamak için
yiyecekleri birbirine çok yakın yerleştirmeyin.
Dondurucu bölme için önerilen sıcaklık ayarı
4°C’dir. Bu ayarda gıda maddeleri genellikle
birkaç gün saklanabilir.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 154IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 154 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM
155
Türkçe
Yiyeceklerin soğutulması ile ilgili öneriler
Yiyecekleri taze ve hasarsız olarak saklayın.
Kalite ve tazelik daha uzun süre korunacaktır.
Hazır ürünler ve şişelenmiş ürünler söz
konusu olduğunda, üretici tarafından
belirtilen son satış veya son kullanma tarihini
dikkate alın.
Aromayı, rengi ve tazeliği korumak için,
yiyecekleri cihaza yerleştirmeden önce iyice
paketleyin veya koruyun. Bu, yiyecekler ve
plastik parçalar arasında tatların aktarılmasını
önleyecektir.
Buzdolabına koymadan önce sıcak yiyecek ve
içecekleri soğumaya bırakın.
Dondurucu
Dondurulmuş yiyecekleri saklamak, buz
küpleri hazırlamak ve taze yiyecekleri
dondurmak için ideal.
Dondurucuda sadece az miktarda yiyecek
saklarsanız, dondurucudaki en soğuk alanı
kullanmanız önerilir (orta alan)
Dondurucu bölmesi için önerilen sıcaklık
-18°C’dir.
Dondurulmuş gıdaların saklama süresi: en
fazla 1-3 ay.
Ambalaj üzerinde belirtilen depolama süresi,
ticari olarak temin edilebilen dondurulmuş
ürünler için çok önemlidir.
Yiyeceklerin dondurulması ile ilgili
öneriler
Büyük miktarlarda yiyecekleri daha küçük
gıda dondurma kaplarında dondurun.
Bunlar, yiyeceklerin özellikle hızlı ve nazikçe
donacağı yerlerdir.
Yiyecekleri bölmelere veya donmuş yiyecek
kaplarına paylaştırın.
Dondurulacak yiyecekleri donmuş
yiyeceklerle temas ettirmeyin. Gerekirse,
donmuş yiyecekleri donmuş yiyecek
kaplarına yeniden yerleştirin.
Cihazdaki sınırsız hava sirkülasyonu için
önemlidir: Dondurulmuş gıda kaplarını
sonuna kadar arkaya itin.
Not: Gıdaların yanlış sıcaklıkta saklanması gıda
atıklarının artmasına neden olabilir.
IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 155IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 155 14/10/2020 5:26 PM14/10/2020 5:26 PM

Transcripción de documentos

1 2 3 Total No Frost Fresh Box Temp. Control Total No Frost Fresh Box Temp. Control 4 5 6 No Frost Cooling Combi KFK 45412 E NF DE EN 2 1 Total No Frost 3 ES 4 FR Fresh Box Temp. Control GR HU IT NL PL PT SE TR 1 1 2 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 1 Deutsch 3 - 15 English 16 - 27 Español 28 - 40 Français 41 - 53 Ελληνικά 54 - 66 Magyar 67 - 79 Italiano 80 - 92 3 2 4 Bedienungsanleitung User manual Manual de instrucciones Mode d’emploi Οδηγίες χρήσης Használati leírás Manuale dell'utente Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Manual de utilização Användarhandbok Kullanım Kılavuzu Nederlands 93 - 105 Polski 106 - 118 Português 119 - 131 Svenska 132 - 143 Türkçe 144 - 155 3 5 6 Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany www.imtron.eu www.koenic-online.com IM_KFK 45412 E NF_ NEW_201014_V10 14/10/2020 5:26 PM DE EN ES A P1 P ECO MODE B Total No Frost C O FR P2 P3 SUPER D P4 GR Fresh Box Temp. Control P5 E SET TEMP. F G N M P6 P7 ZONE CHOICE HU P8 P9 IT H I Utilice el enlace https://eprel.ec.europa.eu/ para acceder a la base de datos europea de productos (EPREL), en la que se guarda más información sobre el producto. Introduzca el número de registro EPREL 293196, o simplemente escanee el código QR en la etiqueta energética para acceder a la información del modelo. Χρησιμοποιήστε τον σύνδεσμο https://eprel.ec.europa.eu/ για να αποκτήσετε πρόσβαση στην Ευρωπαϊκή Βάση Δεδομένων Προϊόντων (EPREL), όπου βρίσκονται περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το προϊόν. Πληκτρολογήστε τον αριθμό καταχώρησης του EPREL293196, ή απλά σκανάρετε τον κωδικό QR στην ετικέτα ενεργειακής κλάσης για να δείτε τις πληροφορίες προϊόντος. 2 100 mm 50-70 mm Total No Frost Fresh Box Temp. Control 1785 mm 100 mm Fresh Box Temp. Control 100 mm 115° 4 5 PT Use o link https://eprel.ec.europa.eu/ para aceder à base de dados de produtos europeia (EPREL), na qual está guardada mais informação sobre o produto. Insira o número de registo EPREL 293196 ou faça simplesmente o scan do código QR da etiqueta energética para aceder à informação do modelo. SE Använd länken https://eprel.ec.europa.eu/ för att komma åt den europeiska produktdatabasen (EPREL), i vilken ytterligare information om produkten har sparats. Skriv in EPRELregistreringsnummer 293196, eller skanna QR-koden på energietiketten för att komma åt modellinformationen. TR https://eprel.ec.europa.eu/ bağlantısından, model hakkında bilgilerin kayıtlı olduğu Avrupa Ürün Veritabanına (EPREL) erişebilirsiniz. Burada 293196 EPREL kayıt numarasını. Alternatif olarak doğrudan model bilgilerine ulaşmak için enerji etiketindeki QR kodunu tarayın. 6 SUPER SUPER Utilizzare il collegamento https://eprel.ec.europa.eu/ per accedere alla Database europeo dei prodotti (EPREL), in cui vengono salvate ulteriori informazioni sul prodotto. Inserire il numero di registrazione EPREL 293196 o semplicemente eseguire la scansione del codice QR sull’etichetta energetica per accedere alle informazioni sul modello. Skorzystaj z linku https://eprel.ec.europa.eu/ aby uzyskać dostęp do europejskiej bazy danych o produktach (EPREL), w której znajdziesz więcej informacji o określonym produkcie. Wpisz numer rejestracyjny EPREL 293196 lub po prostu zeskanuj kod QR na etykiecie energetycznej, aby uzyskać dostęp do informacji o określonym modelu. ECO MODE ECO MODE Használja ezt a linket: https://eprel.ec.europa.eu/ az Európai Termék Adatbázis (EPREL), megnyitásához, ahol további elmentett információk találhatóak a termékről. Adja meg az EPREL nyilvántartási számot 293196, illetve - a modell adatainak eléréséhez - egyszerűen olvassa be a QR kódot, amely a villamossági jellemzőket tartalmazó címkén található. PL 3 Total No Frost Allez à l’adresse https://eprel.ec.europa.eu/ pour accéder à la base de données des produits de l’Union européenne (EPREL) et obtenir plus d’informations sur le produit. Entrez le numéro d’enregistrement EPREL 293196 ou bien scannez simplement le code QR sur l’étiquette énergie pour accéder à l’information du modèle. Gebruik de link https://eprel.ec.europa.eu/ om toegang te krijgen tot de database voor Europese producten (EPREL), waarin u meer informatie over het product vindt. Geef het EPREL- registratienummer 293196 in of scan de QR-code op het energielabel om toegang te krijgen tot de modelinformatie. K 1 Use the link https://eprel.ec.europa.eu/ to access the European product database (EPREL), in which more information about the product is saved. Type in the EPREL- registration number 293196, or simply scan the QR-code on the energy label to access the model information. NL L J Über den Link https://eprel.ec.europa.eu/ können Sie auf die europäische Produktdatenbank (EPREL) zugreifen, in der Informationen über das Model gespeichert sind. Geben Sie dort die EPREL-Eintragungsnummer 293196 ein. Alternativ scannen Sie den QR-Code auf dem Energielabel um direkt zu den Modellinformationen zu gelangen. -14 — -24 °C 2-8 °C SET TEMP. SET TEMP. 2 2 ZONE CHOICE ZONE CHOICE 1 7 1 8 ECO MODE SUPER Fresh Box Temp. Control SET TEMP. ZONE CHOICE IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 2 14/10/2020 5:26 PM Deutsch Sicherheitshinweise • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. • Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Kühl-/Gefriergerät be- und entladen. • Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. • Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wurde, muss sie durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Dieses Produkt ist für die Lagerung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. • Warnung: Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse dürfen nicht verschlossen oder blockiert werden. 3 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 3 14/10/2020 5:26 PM Deutsch Sicherheitshinweise • Warnung: Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs keine anderen mechanischen Einrichtungen oder sonstigen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen benutzen. • Warnung: Kältemittelkreislauf nicht beschädigen. • Warnung: Keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühlfachs betreiben, die nicht der vom Hersteller empfohlenen Bauart entsprechen. • In diesem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie zum Beispiel Aerosolbehälter mit brennbarem Treibgas, lagern. • Die Lampen können nur durch einen ServiceTechniker ausgetauscht werden. • Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege. • Achtung: Das Kältemittel und das Isoliergas sind entzündlich. Entsorgen Sie das Produkt nur bei einer hierfür zugelassenen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihren Händler. • Um die Verunreinigung von Lebensmitteln zu vermeiden, sind die folgenden Anweisungen zu beachten: -Wenn die Tür für eine längere Zeit geöffnet wird, kann es zu einem erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes kommen. -Die Flächen, die mit Lebensmitteln und zugänglichen Ablaufsystemen in Berührung kommen können, regelmäßig reinigen. 4 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 4 14/10/2020 5:26 PM Deutsch Sicherheitshinweise -Rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank so aufbewahren, dass es andere Lebensmittel nicht berührt oder auf diese tropft. -Zwei-Sterne-Gefrierfächer sind für die Aufbewahrung von bereits eingefrorenen Lebensmitteln und die Aufbewahrung oder Zubereitung von Speiseeis oder Eiswürfeln geeignet. -Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet. -Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere Zeit leer steht, das Gerät ausschalten, abtauen, reinigen und die Tür offen lassen, um Schimmelbildung zu vermeiden. 5 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 5 14/10/2020 5:26 PM Deutsch Sicherheitshinweise 1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch und geben Sie sie zusammen mit dem Produkt weiter. Beachten Sie die Warnungen auf dem Produkt und in dieser Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und Wartungsanleitungen für das Produkt. 2. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt. 3. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser. 4. Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall selbst (z. B. wenn das Netzkabel beschädigt ist oder das Produkt während der Installation fallengelassen wurde, etc.). Lassen Sie Wartungen und Reparaturen nur von einem autorisierten Kundendienst durchführen. 5. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen. 6. Nur der Netzstecker kann das Produkt vollständig vom Stromnetz trennen. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut zugänglich und erreichbar ist. 7. Vermeiden Sie Beschädigungen des Netzkabels durch Knicken oder Kontakt mit scharfen Kanten. 8. Halten Sie das Produkt, einschließlich Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen, wie z. B. Heizkörpern, Öfen oder anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern. 9. Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Kabel. 10. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ... - wenn das Produkt nicht benutzt wird, - wenn Funktionsstörungen auftreten, - bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen und - bevor Sie das Produkt reinigen. 11. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien. 12. Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im Haushalt konzipiert. 13. Achten Sie darauf, dass elektrische Komponenten, stromführende Teile und das Kabel nicht nass werden. 14. Kein Zubehör benutzen, welches nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde oder vom Hersteller empfohlen wird! 15. Das Produkt während des Betriebs nicht zudecken. Brandgefahr! 16. WARNUNG! Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist. 17. WARNUNG! Stellen Sie keine tragbare Steckdosenleiste an der Rückseite des Geräts auf, um mögliche Stromschlaggefahr durch auslaufenden Wasser zu vermeiden. Vorsicht: Brandgefahr! Entflammbarer Stoffe. WARNUNG! Achten Sie bei der Nutzung, Wartung und Entsorgung des Geräts auf das Symbol, das sich auf der Rückseite des Geräts befindet (Rückwand oder Kompressor). Das Symbol steht für Feuergefahr. In den Kältemittelleitungen und im Kompressor befinden sich brennbare Materialien. Bitte halten Sie sich während der Nutzung, der Wartung und der Entsorgung von diesen fern. 6 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 6 14/10/2020 5:26 PM Deutsch Herzlichen Glückwunsch! Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENICProdukt entschieden haben. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist nur zum Kühlen und Gefrieren von Speisen und Getränken zu verwenden. Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schäden am Produkt oder Verletzungen führen. - Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt. - Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen zwischen 10°C und 38°Cvorgesehen. Das Produkt ist nur für den Einsatz im privaten Haushalt bestimmt und nicht für den gewerblichen Gebrauch geeignet. Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschäden, oder Verletzung von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts. Vor dem ersten Gebrauch Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Es empfiehlt sich die Originalverpackung aufzubewahren. Möchten Sie die Originalverpackung entsorgen, so tun Sie dies nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur richtigen Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach. Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle. Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und Pflege. Garantie und Ersatzteile Die für das Gerät geltende Dauer der Garantie, sowie die geltenden Garantiebestimmungen entnehmen Sie der beiliegenden Garantiekarte. Ersatzteile, welche in der entsprechenden Ökodesign-Verordnung aufgeführt sind, erhalten Sie bei unserem Servicecenter für die Dauer von 7 Jahren bzw. 10 Jahren. Die jeweiligen Rufnummern finden sie in der beiliegenden Garantiekarte. Entsorgung Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll sondern nur an einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und ElektronikAltgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden. Kältemittel müssen vor der Verschrottung von einem qualifizierten Spezialisten entnommen und gemäß nationalen und lokalen Bestimmungen entsorgt werden. 7 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 7 14/10/2020 5:26 PM Deutsch Lieferumfang 1 x Kühl- und Gefrierschrankkombination 2 x Eierhaltereinsatz für 12 Eier 1 x Eiswürfelbereiter 1 x Set zur Änderung des Türanschlages 1 x Bedienungsanleitung Bedienelemente und Komponenten A Beleuchtung B Kühlschrankinnenraum C Glasablage (3x) D Gemüsefach (Frischhaltefach)Temperaturschieberegler E Extra-Kühlfach F Gemüsefach-Feuchtigkeitsschieberegler G Gemüsefach (Frischhaltefach) H Gefrierschrank I Gefrierfächer (3x) J Netzkabel mit Stecker (nicht abgebildet) K Verstellbare Standfüße, vorn L Gefrierschranktür M Kühlschranktür N Flaschenregal O Türablage (3x) P Bedienfeld mit Anzeigen P1 Anzeige Öko-Modus P2 Taste ECO MODE P3 Anzeige Super-Gefriermodus P4 Taste SUPER P5 Temperaturanzeige P6 Temperatureinstelltaste SET TEMP. P7 Zonen-Anzeige Kühl-/Gefrierschrank P8 Taste ZONE CHOICE P9 Ein-/Aus-Schalter 3 sec Zubehör • 2x Eierhaltereinsatz für 12 Eier (nicht abgebildet) • Eiswürfelbereiter (nicht abgebildet) • Set zur Änderung des Türanschlages Installation Abb. 1 Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen und stabilen Untergrund. Halten Sie die Mindestabstände zu allen Seiten ein. Abb. 2 Unebenheiten können mit den verstellbaren Vorderfüßen ausgeglichen werden. Verwenden Sie eine Wasserwaage zur korrekten Ausrichtung. Abb. 3 Der Kühlschrank ist mit drei Glasablagen ausgestattet. Alle Ablagen können bei Bedarf entnommen werden, indem sie nach vorn herausgezogen werden. Die beiden oberen Glasablagen können in verschiedenen Höhen eingesetzt werden. Achtung Sollte der Kühlschrank während dem Transport oder der Installation seitlich gelagert oder angekippt worden sein, muss er, bevor er in Betrieb genommen wird, 12 Stunden aufrecht stehen. Bedienung Abb. 4 Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose. Sobald im Display (Temperaturanzeige) OFF erscheint, können Sie den Kühlschrank einschalten, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter für 3 Sekunden gedrückt halten. Um den Kühlschrank auszuschalten, halten Sie den Ein-/Aus-Schalter für 3 Sekunden gedrückt. Im Display (Temperaturanzeige) erscheint daraufhin OFF. Hinweis: Lassen Sie das Gerät mindestens 2-3 Stunden vorkühlen, bevor Sie Lebensmittel hineinstellen. 8 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 8 14/10/2020 5:26 PM Deutsch Einstellung der Gefrierschranktemperatur Abb. 5 Durch Drücken der Taste ZONE CHOICE wählen Sie die Zone des Gefrierschranks. Dies wird durch ein Leuchten der entsprechende Anzeige bestätigt. Durch Drücken der Taste SET TEMP. können Sie nun Temperatur des Gefrierschranks in 1°C-Temperaturschritten von -14 bis -24°C einstellen. Beachten Sie, dass der Energieverbrauch steigt, je niedriger die eingestellte Temperatur ist. Einstellung der Kühlschranktemperatur Abb. 6 Durch Drücken der Taste ZONE CHOICE wählen Sie die Zone des Kühlschranks. Dies wird durch ein Leuchten der entsprechende Anzeige bestätigt. Durch Drücken der Taste SET TEMP. können Sie die Temperatur des Kühlschrankes von 2 bis 8°C in 1°C -Temperaturschritten einstellen. Beachten Sie auch hier, dass der Energieverbrauch steigt, je niedriger die gewählte Temperatur ist. ECO und SUPER Modi Abb. 7 Durch Drücken der Taste ECO MODE aktivieren Sie den Energiesparmodus was durch ein Aufleuchten des entsprechenden Symbols angezeigt wird. In diesem Modus wird die Temperatur des Kühl- und Gefrierschranks automatisch auf 6°C bzw. -17°C eingestellt. Die Temperaturen sind in diesem Fall nicht veränderbar. Das Gerät wird in dieser Einstellung mit einem geringerem Energieverbrauch betrieben. Durch Drücken der Taste SUPER aktivieren Sie den SUPER -Modus was durch ein Aufleuchten des entsprechenden Symbols angezeigt wird. Im SUPER -Modus wird die Temperatur des Gefrierschranks automatisch auf -24°C eingestellt und die Temperatur im Gefrierschrank wird schnell reduziert, der Energieverbrauch steigt jedoch. Benutzen Sie diesen Modus z.B. wenn Sie eine große Anzahl von Lebensmitteln einfrieren wollen. Die Temperatur des Kühlschranks bleibt unbeeinflusst und kann weiterhin verändert werden. Nach 52 Stunden kehrt das Gerät automatisch zur vorherigen Einstellung des Gefrierfachs zurück. Fresh Box-Fach Abb. 8 Die Temperatur kann, je nach Art der zu kühlenden Lebensmittel verändert werden. Schieben Sie den Schieberegler nach links für Obst und Gemüse. Schieben Sie den Schieberegler nach rechts für Fleisch und Fisch. Das Fresh Box-Fach wird dadurch stärker gekühlt. Gemüsefach Fruit & Vegetables Box Das Gemüsefach verfügt über einen Schieberegler zur Feuchtigkeitskontrolle. Schieben Sie den Schieberegler nach rechts um die Luftfeuchtigkeit zu erhöhen. Schieben Sie den Schieberegler nach links, um die Lüftungsöffnungen zu öffnen und so die Luftfeuchtigkeit zu verringern. 9 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 9 14/10/2020 5:26 PM Deutsch Anschlagseiten der Türen ändern Hinweis: • Bei Bedarf oder wenn es die Räumlichkeiten erfordern, können die Anschlagseiten der Türen geändert werden. Beachten Sie dazu alle nachfolgenden Anweisungen in der angegebenen Reihenfolge. • Es sind folgende Werzeuge notwendig: Inbusschlüssel 13 mm, Maulschlüssel 8 und 10 mm, Kreuzschlitzschraubenzieher. Aufgrund der Eindeutigkeit der passenden Werkzeuge werden diese in den nachfolgenden Anweisungen nicht gesondert erwähnt. • Für diese Änderung benötigen Sie außerdem eine andere Abdeckkappe, welche dem Gerät beiliegt. • Entnehmen Sie zur Sicherheit die Türfächer, damit diese nicht beschädigt werden. Obere Tür 1 Lösen und entfernen Sie die Schraube in der Kunstoffkappe oben rechts und nehmen Sie die Kappe ab. Ziehen Sie den Stecker an der rechten Seite ab. Schrauben Sie das obere Scharnierblech ab. Halten Sie beim Abschrauben unbedingt die Kühlschranktür fest, da diese sonst beschädigt wird. 2 Ziehen Sie die Kappe auf der linken Seite ab. 3 Ziehen Sie die Tür nach oben heraus und legen Sie sie auf eine weiche und saubere Unterlage. 4 Entfernen Sie die Schraube, die Anschlaghalterung und den Anschlag. 5 Nehmen Sie die Anschlaghalterung und den zusätzlich mitgelieferten Anschlag und schrauben beides an der linken Seite der Tür an. 6 Hebeln Sie die beiden Kappen an der Oberseite der Kühlschranktür heraus und nehmen Sie diese ab. Untere Tür 1 Halten Sie die Gefrierschranktür sicher fest und entfernen Sie die beiden Schrauben am mittleren Scharnier. 2 Ziehen Sie die Gefrierschranktür nach oben weg und legen Sie sie auf eine weiche und saubere Unterlage. 3 Entfernen Sie den Blindverschluss über dem Gefrierfach und den Blindverschluss auf der Oberseite der Gefrierschranktür und stecken diese in die Löcher auf den jeweils gegenüber liegenden Seiten. 4 Schrauben Sie den Beschlag an der Unterseite der Tür ab. Nehmen Sie den zusätzlich mitgelieferten Anschlag und schrauben Sie diesen an der gegenüberliegenden Seite wieder an. Kühlschrankboden Achtung Netzstecker ziehen! 1 Kippen Sie den Kühlschrank an, sodass Sie an der Unterseite arbeiten können oder legen Sie den Kühlschrank vollständig auf seine Rückseite. Achten Sie darauf, dass die Rückseite auf einer weichen und sauberen Unterlage liegt. Schrauben Sie auf beiden Seiten die Füße ab. Lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie das untere Scharnierblech ab. 2 Entfernen Sie den Türscharnierbolzen, drehen Sie das Scharnierblech um und verschrauben Sie den Türscharnierbolzen im gleichen Loch jedoch von der anderen Seite. 3 Schrauben Sie das gedrehte Scharnierblech nun auf der linken Seite wieder an. Schrauben Sie die Füße auf beiden Seiten in die Bleche. Stellen Sie den Kühlschrank wieder auf die Standfüße und stellen Sie diese ggf. neu ein. 10 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 10 14/10/2020 5:26 PM Deutsch Einhängen der Tür Achtung Nachdem Sie den Kühlschrank wieder aufrecht auf seine Füße gestellt haben warten Sie mindestens 2 Stunden bevor Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose stecken, damit das Kühlsystem seine vollständige Kapazität wiedererlangen kann. 1 Stecken Sie die Gefrierschranktür auf das 2 3 4 5 6 untere Scharnier. Drehen Sie das mittlere Scharnier um, stecken Sie den Bolzen in das linke Loch der Gefrierschranktür und schrauben Sie das Scharnier fest. Die Gefrierschranktür ist nun befestigt. Überprüfen Sie die korrekte Funktion und den korrekten Sitz. Bringen Sie alle zuvor abgenommenen Teile an der gegenüberliegenden Seite an. Stellen Sie sicher, dass das Kabel auf der rechten Seite richtig verstaut wurde und nicht abgequetscht wird. Stecken Sie das dafür vorgesehene Loch auf der linken Seite der Kühlschranktür auf den Bolzen des mittleren Scharniers und halten Sie die Tür fest. Stecken Sie den Bolzen des oberen Scharnierblechs in das dafür vorgesehene linke Loch auf der Oberseite der Kühlschranktür. Schrauben Sie das obere Scharnierblech am Kühlschrank an. Überprüfen Sie die korrekte Funktion und den korrekten Sitz. Verbinden Sie Stecker und Buchse. Der Stecker muss richtig einrasten. Stecken Sie die Abdeckkappe bei geöffneter Kühlschranktür auf das obere Scharnierblech. Schrauben Sie die Blende der linken Seite auf der rechten Seite in die Löcher. Energiespartipps • Gerät nicht im Bereich einer Wärmequelle (Heizkörper oder Küchenherd usw.) aufstellen. • Ungehinderten Luftdurchfluss um das Kühlund Gefriergerät sicherstellen. • Falls sich eine Eisschicht abgelagert hat, das Gerät abtauen. Eine dicke Eisschicht beeinträchtigt die Übertragung der Kälte, somit wird der Energieverbrauch gesteigert. • Beim Einlegen und Ausnehmen der Lebensmittel die Tür nur kurz öffnen. Eine kürzere Tür-Öffnungszeit bewirkt, dass sich weniger Eis an den Gefrierraumwänden ablagert. • Die Einstellung des Temperaturreglers gemäß dem Befüllungsgrad des Geräts wählen. • Verwenden Sie die mitgelieferten Schubladen, Körbe und Ablagen um Lebensmittel zu lagern, so nutzen Sie die Energie des Gerätes effizient und der Energieverbrauch wird minimiert. • Es wird empfohlen, alle Zubehörteile wie Schubladen und Regalbalkone nicht zu entfernen, da sich der Energieverbrauch sonst u.U. erhöht. 11 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 11 14/10/2020 5:26 PM Deutsch Reinigung und Pflege Warnung • Ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie das Produkt reinigen. Tauchen Sie elektrische Teile des Produkte während des Reinigens nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser. • Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten, metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die Plastikteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche. • Die Türdichtung nicht einölen oder einschmieren, da diese sonst mit der Zeit porös wird. • Verwenden Sie zur Reinigung keine Dampfreiniger. Der Dampf könnte in Kontakt mit elektrischen Teilen kommen und so einen Kurzschluss verursachen. • Reinigen Sie die Außenflächen des Produktes mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie sie anschließend gut ab. • Achten Sie darauf, dass kein Wasser (z.B. am Temperatur- und Funktionsregler) ins Produktinnere gelangt. • Reinigen Sie die Türdichtung nur mit klarem Wasser. Danach gründlich abtrocknen. • Herausnehmbare Teile, z.B. Ablagen und Einsätze der Türen, können zum Reinigen entfernt werden. Außerbetriebnahme Wenn eine längere Pause im Betrieb des Kühlgerätes erfolgen soll, müssen folgende Tätigkeiten durchgeführt werden: • Das Gerät ausräumen. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Das Kühlraum- Gefrierrauminnere auswaschen und trocknen lassen. • Alle Ausstattungselemente (Gemüsebehälter, Türfächer, Glaseinlegeböden, Einlegebodenrahmen etc.) sorgfältig waschen und anschließend abtrocknen. • Die Tür offen lassen, um die Entstehung unangenehmer Gerüche und Schimmelbildung zu vermeiden. Technische Daten Spannung : 220-240 V~ Frequenz : 50 Hz Nennstrom : 0,6 A Energieverbrauch kWh/24h : 0,645 kWh kWh/Jahr : 235 kWh Nettokapazität des Kühlschrankes : 207 L Nettokapazität des Kaltlagerfachs :0L NettoKapazität des Gefrierschrankes : 85 L Gefrierkapazität : 2,5kg/12h Umgebungstemperatur : 10°C - 38°C Abmessungen : 595 x 590 x 1785 mm Tiefe mit geöffneter Tür : 1210 mm Dieses Gerät ist so ausgelegt, dass es in den Klimaklassen SN bis ST benutzt werden kann. Klimaklasse Umgebungstemperatur SN +10 bis +32 °C N +16 bis +32 °C ST +16 bis +38 °C 12 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 12 14/10/2020 5:26 PM Deutsch Fehlerbehebung Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können oder sollten Ersatzteile für die Eigenreparatur benötig werden, wenden Sie sich an das Servicecenter. Die entsprechenden Rufnummern finden Sie in der beiliegenden Garantiekarte. Beachten Sie, dass eine inkorrekte Eigenreparatur zu Gefährdungen und Verlust der Garantie führen kann und im Zweifelsfall unterlassen werden sollte. Problem Mögliche Ursache Produkt funktioniert nicht • Keine Stromversorgung Temperaturen in den beiden Fächern nicht niedrig genug Behebung • Überprüfen der Stromversorgung • Die Tür lässt sich nicht dicht • Die Lebensmittel so einordnen, schließen, oder sie wird zu oft das sie das Schließen der Tür geöffnet nicht verhindern • Die Umgebungstemperatur ist niedriger als 10°C oder höher als +38°C • Das Gerät ist für die Arbeit im Temperaturbereich von +10°C bis +38°C vorgesehen Im unterem Teil des Kühlraumes versammelt sich Wasser • Die Lebensmittel kommen mit der Hinterwand des Kühlraumes in Berührung • Die Lebensmittel und Behälter von der Hinterwand wegrücken Innenbeleuchtung funktioniert nicht • LED Beleuchtung defekt • Kundendienst kontaktieren Fehlercodes Sollten Fehler auftreten, werden diese ERROR -Codes im Display angezeigt. Ursache Code Kühlschrankstörung E1 Gefrierfachstörung E3 Störung des automatischen Auftauens im Gefrierfach E4 Störung des Lüfters des Gefrierschrankes F1 Störung in der Signalübertragung von Bedienfeld zur Hauptplatine Ec Störung der Bedienanzeige Er Im Fall von Fehlermeldungen kontaktieren Sie den Kundenservice. Die entsprechenden Rufnummern finden Sie in der beiliegenden Garantiekarte. 13 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 13 14/10/2020 5:26 PM Deutsch Aufbewahren von Lebensmittel und Getränken Bereich Empfohlene Lebensmittel und Temperatureinstellung A A A Total No Frost Kühlschrankfach (4°C) - Lagerung von Lebensmittel für den täglichen Verzehr, Delikatessen, Joghurt, Saucen, eingelegtes Gemüse, Nachtische - Lagerung von Fleisch, Fisch, Wurstwaren, frische gefüllte Teigwaren, gekochte Lebensmittel, Reste Fresh Box Temp. Control B Türablage (4°C) Lagerung von Getränken, Milch, Joghurt, Eier und Butter C B Extra Kühlfach (0°C - 6°C) Lagerung von Fisch, rohes Fleisch zur baldigen Verarbeitung. C Obst- und Gemüsefach (4°C) D Gefrierfach (-18°C) Lebensmittel zur Langzeitlagerung - Obere Schublade: Lagerung von Tiefkühlkost und Eis. - Mittlere Schublade: Lagerung von rohem Fleisch, Geflügel, Fisch. - Untere Schublade: Lagerung für tiefgfrorenes Gemüse, Pommes D Wie sollten Lebensmittel und Getränke aufbewahrt werden, um sie über den längstmöglichen Zeitraum bestmöglich aufzubewahren und so Abfälle zu vermeiden? Kühlschrankfach • Verwenden Sie zum Einpacken von Lebensmitteln Behälter aus recyceltem Kunststoff, Metall, Aluminium und Glas sowie Frischhaltefolie. • Flüssigkeiten sowie Lebensmittel, die zu Geruchsbilidung führen oder leicht verderben können bzw. bei denen es zu Geschmacksübertragung kommen kann, sollten abgedeckt werden. • Wenn nur eine geringe Menge an Lebensmittel aufbewahrt werden soll, ist die Verwendung der Regale über dem Obst-und Gemüsefach empfohlen. • Lebensmittel, die eine große Menge an Ethylengas abgeben und solche, die empfindlich darauf reagieren, wie Obst, Gemüse und Salat, müssen immer getrennt voneinander oder verpackt aufbewahrt werden, um die Lagerzeit nicht zu verkürzen; bewahren Sie zum Beispiel keine Tomaten mit Kiwi oder Kohl zusammen auf. • Verwenden Sie den Flaschenhalter, um ein Umkippen von Flaschen zu vermeiden. • Lagern Sie Lebensmittel nicht zu nah aneinander, um ausreichende Luftzirkulation zu ermöglichen. • Im Kühlschrankfach wird eine eingestellte Temperatur von 4°C empfohlen. Bei dieser Einstellung sind Lebensmittel in der Regel mehrere Tage haltbar. 14 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 14 14/10/2020 5:26 PM Deutsch Beim Einlagern ist generell zu beachten • Frische, unversehrte Lebensmittel einlagern. So bleibt Frische und Qualität länger erhalten. • Bei Fertigprodukten und abgefüllten Waren das vom Hersteller angegebene Mindesthaltbarkeits- oder Verbrauchsdatum nicht überschreiten. • Um Aroma, Farbe und Frische zu erhalten, Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt einlagern. So vermeiden Sie Geschmacksübertragungen und Verfärbungen der Kunststoffteile. • Warme Speisen und Getränke erst abkühlen lassen, dann in das Kühlfach stellen. Beim Einfrieren ist zu beachten • Größere Mengen Lebensmittel in den unteren Gefriergutbehältern einfrieren. Dort werden sie besonders schnell und schonend eingefroren. • Lebensmittel großflächig in die Fächer oder Gefriergutbehälter legen. • Einzufrierende Lebensmittel nicht mit gefrorenen Lebensmitteln in Berührung bringen. Bei Bedarf durchgefrorene Lebensmittel in die Gefriergutbehälter umstapeln. • Wichtig für einwandfreie Luftzirkulation im Gerät: Gefriergutbehälter bis zum Anschlag einschieben. Gefrierfach • Ideal zum Aufbewahren von Tiefkühlkost, Zubereiten von Eiswürfel und Einfrieren von frische Lebensmittel. • Wenn Sie nur geringe Lebensmittelmengen im Gefrierfach aufbewahren, ist die Verwendung des kältesten Bereichs im Gefrierfachs ( entspricht den mittleren Bereich) empfohlen. • Für das Gefrierabteil wird eine eingestellte Temperatur von -18°C empfohlen • Lagerzeit von eingefrorener Lebensmittel: nicht länger als 1-3 Monate • Bei handelsüblichen Tiefkühlerzeugnissen ist die auf der Verpackung angegebene Lagerdauer entscheidend. Hinweis: Eine falsche Temperatureinstellung kann zu einem erhöhten Anfallen von Lebensmittelabfällen führen. 15 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 15 14/10/2020 5:26 PM English Safety Instructions • This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are being supervised or have received instructions concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. • Children must not play with the product. • Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children unless they are supervised. • A damaged power cord may only be replaced by an authorised service agent in order to avoid hazards. • The product is designed for the storage of normal household quantities in the home, or in householdlike, non-commercial environments. Householdlike environments include staff kitchens in shops, offices, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and similar residential facilities. • Warning: Keep ventilation openings in the appliance enclosure clear of obstruction. 16 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 16 14/10/2020 5:26 PM English Safety Instructions • Warning: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. • Warning: Do not damage the refrigerant circuit. • Warning: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the product, unless they are of the type recommended by the manufacturer. • Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this product. • The lamp can only be replaced by a service technican. • Follow the instructions in the chapter Cleaning and care. • Warning: The refrigerant and insulation blowing gas are flammable. When disposing of the product, do so only at an authorized waste disposal center or contact the service agent. • To avoid contamination of food, please observe the following instructions: -Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance. -Clean surfaces, that can come in contact with food and accessible drainage systems, on a regular basis. 17 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 17 14/10/2020 5:26 PM English Safety Instructions -Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it does not come into contact with or drip onto other food. -Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making icecream and making ice cubes. -One-, two- and three-star compartments are not suitable for the freezing of fresh food. -If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch it off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mold developing within the appliance. 18 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 18 14/10/2020 5:26 PM English Safety Instructions 1. Read this manual thoroughly before first use. It contains important information for your safety as well as for the use and maintenance of the equipment. 2. Do not place any objects on top of the product. 3. Never immerse electrical parts of the product in water or any other fluids during cleaning or operation. Never hold the product under running water. 4. Do not under any circumstances attempt to repair the product yourself. For servicing and repairs, please consult an authorised service agent. 5. The mains voltage must match the information on the rating label of the product. 6. Only unplugging from the power socket can separate the product completely from the mains. 7. Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact with sharp corners. 8. Keep this product including power cord and power plug away from all heat sources such as ovens, hot plates and other heatproducing products/objects. 9. Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord. 10. Unplug the product ... - when the product is not being used, - in case of malfunctions, - before attaching / detaching accessories and - before cleaning the product. 11. Use this product in dry indoor areas only and never outdoors. 12. This product is not intended for commercial use. It is designed for household use only. 13. Make sure that electrical components, live parts and the power cord do not become wet. 14. Use accessories supplied with the device or recommended by the manufacturer only! 15. Do not cover the product while in use. Fire hazard! 16. WARNING! When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. 17. WARNING! Do not locate portable socketoutlets at the rear of the appliance to avoid the possibility of electrical shocks due to water leakage. Caution: Risk of fire! Flammable materials. WARNING! During use, service and disposal of the appliance, please pay attention to the symbol which is located on the rear of the appliance (rear panel or compressor). It is the risk of fire warning symbol. There are flammable materials in the refrigerant pipes and the compressor. Please keep clear from it during using, service and disposal. 19 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 19 14/10/2020 5:26 PM English Congratulations! Thank you for your purchase of a KOENIC product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. Intended use This product is suitable for refrigerating and freezing food and beverages only. Any other use may damage the device or cause injuries. - This product is not intended to be used as a built-in appliance. - This product is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10°C to 38°C. The product is only intended to be used in private households and shall not be used for commercial purposes. The Imtron GmbH assumes no liability for damages to the product, for property damages or for personal injuries due to careless or improper usage of the product, or usage of the product which does not meet the manufacturer’s specified purpose. Warranty and spare parts The warranty period of the product, as well as the applicable conditions of the warranty can be found in the warranty card provided with the product. The spare parts, which are listed in the corresponding ecodesign directive, can be obtained by contacting the customer service center, for a period of at least 7 years, respectively 10 years. Disposal Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information. Refrigerants must be evacuated and disposed of by a qualified specialist in accordance with federal and local regulations before the appliance is scraped. Before first time use Carefully remove the product and accessories from the original packaging. It is recommended to keep the original packaging for storage. If you wish to dispose of the original packaging, please observe applicable legal provisions. Should you have any questions regarding proper disposal, contact your local waste management center. Inspect the delivery contents for completeness and damages. Should the delivery contents be incomplete or damaged, contact your sales outlet immediately. After unpacking, please refer to chapter Cleaning and care. 20 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 20 14/10/2020 5:26 PM English Delivery contents 1 x Fridge and freezer combination 2 x Egg holder for 12 eggs 1 x Ice cube maker 1 x Set for reversing the doors 1 x User manual Controls and components A Lighting B Refrigerator C Glass shelf (3x) D Vegetable compartment (fresh food compartment) temperature slider E Extra fridge compartment F Vegetable compartment humidity slider G Vegetable compartment (fresh food compartment) H Freezer I Freezer compartments (3x) J Power cord with plug (not shown) K Adjustable feet, front L Freezer door M Fridge door N Bottle rack O Door shelf (3x) P Control panel with indicators P1 Eco mode display P2 ECO MODE button P3 Super freeze mode display P4 SUPER button P5 Temperature display P6 SET TEMP. button P7 Zone display refrigerator / freezer P8 ZONE CHOICE button P9 On / off switch 3 sec Accessories • 2x egg holder for 12 eggs (not shown) • Ice cube maker (not shown) • Set for reversing the doors Installation Fig. 1 Place the unit on a level and stable surface. Keep the minimum distances to all sides. Fig. 2 Unevenness can be compensated with the adjustable front feet. Usa a spirit level for correct positioning. Fig. 3 The refrigerator is equipped with three glass shelves, which, if desired can be removed by pulling them forward. The upper two glass shelves can be inserted at different heights. Warning If the refrigerator has been tipped sideways during transport or installation, it must placed in an upright poisiton for 12 hours before being connected to the mains. Operation Fig. 4 Plug the power plug into an appropriate mains socket outlet. When OFF is shown in the display (temperature display), switch the refrigerator on by pressing and holding the on / off switch for 3 seconds. You can also turn off the refrigerator by pressing and holding the on / off switch for 3 seconds. OFF is shown in display (temperature display). Note: Allow the product to precool for at least 2-3 hours before storing food in it. Setting the freezer temperature Fig. 5 Press the ZONE CHOICE button to select the freezer mode, which will be indicated by the respective symbol. By pressing the button SET TEMP. set the temperature from -14 to -24°C in 1°C steps. Note, that the energy consumption will increase, the lower the set temperature is. 21 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 21 14/10/2020 5:26 PM English Setting the refrigerator temperature Fig. 6 Press the ZONE CHOICE button to select the refrigerator mode, which will be indicated by the respective symbol. By pressing the button SET TEMP. set the temperature from 2 to 8°C in 1°C steps. Note, that the energy consumption will increase, the lower the set temperature is. ECO and SUPER modes Fig. 7 Press the ECO MODE button to activate the energy saving mode, which is indicated by the corresponding symbol. In ECO mode, the temperature of the refrigerator and freezer is automatically set to 6°C and -17°C. The temperatures are not adjustable in this case. The device is operated with lower energy consumption. By pressing the button SUPER you activate the SUPER mode which is indicated by the corresponding symbol. In SUPER mode, the temperature of the freezer is automatically set to -24°C. The temperature in the freezer is quickly reduced. Use this mode, e.g. if you want to freeze a large number of foodstuffs, but consider, that the energy consumption will be temporarily increased. The temperature of the refrigerator remains unchanged and adjustable. After 52 hours, the unit automatically returns to the previous operating mode. Fresh box compartment Fig. 8 Depending on the type of food to be cooled, the temperature can be adjusted. Slide the slider to the left for fruits and vegetables. Slide the slider to the right for meat and fish. This cools the fresh box compartment more. Vegetable compartment Fruit & Vegetables Box The vegetable compartment has a slider for moisture control. Slide the slider to the right to increase the moisture. Slide the slider to the left to open the vents to reduce moisture. Adjust the sides of the doors Note: • If necessary, or if the premises require it, the mounting of the doors can be changed. To do this, follow below instructions in the given order. • The following tools are required: hex-wrench 13 mm, wrench 8 and 10 mm, phillips screwdriver. Due to the uniqueness of the appropriate tools, those are not mentioned separately in the following instructions. • For this work a different cover is needed, which is provided with the unit. • For safety, remove the door trays to prevent them from being damaged. Top door 1 Loosen and remove the screw in the upper right plastic cap and remove the cap. Unplug the connector at the right side. Unscrew the upper hinge plate. When unscrewing, be sure to hold the refrigerator door firmly, otherwise it will be damaged. 2 Remove the cap on the left by pulling it off. 3 Pull out the door and place it on a soft and clean surface. 4 Remove the screws, the stop bracket, and the stop. 5 Take the stop bracket and the additionally provided stop and screw them onto the left side of the door. 6 Pry out the two caps on the top of the refrigerator door and remove them. 22 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 22 14/10/2020 5:26 PM English Bottom door Mounting the door 1 Hold the freezer door and remove the two screws on the middle hinge. 2 Pull the freezer door upwards and place it on a soft and clean surface. 3 Remove the blind cap above the freezer compartment and the blind plug on the top of the freezer door and insert them into the holes on the opposite sides. 4 Unscrew the fitting on the bottom side of the door. Use the additionally provided fitting and install it on the opposite side. Refrigerator bottom Caution After you have placed the refrigerator upright on its feet, wait for at least 2 hours before you connect it to the mains to permit the cooling system to regain full capacity. 1 Place the freezer door on the lower hinge. 2 Caution Pull out the mains plug! 3 1 Tilt the refrigerator so you can work at the bottom or place the refrigerator fully on its back. Make sure the back is placed on a soft and clean surface. Unscrew the feet on both sides. Loosen the screws and remove lower hinge plate. 2 Remove the door hinge bolt, turn the hinge plate over and screw the door hinge pin in the same hole from the other side. 3 Attach the turned hinge plate onto the left side by screws. Screw the feet into the plates on both sides. Place the refrigerator back on its feet and adjust them if necessary. 4 5 6 Turn the middle hinge and insert the bolt into the left hole of the freezer door and screw the hinge firmly. The freezer door is now fixed. Check for correct function and fitting. Attach all previously removed parts to the opposite side. Make sure that the cable is properly stowed on the right side and is not squeezed. Place the hole provided on the left side of the refrigerator door onto the bolt of the middle hinge and hold the door firmly. Insert the top hinge bolt into the left hole provided on the top of the refrigerator door. Screw the upper hinge plate to the refrigerator. Check for correct function and fitting. Connect the plug and socket. The plug must snap into place. Screw the cover cap onto the upper hinge plate with the refrigerator door open. Attach the cap of the left side to the right side by screw. Energy saving tips • Do not place the product in the vicinity of a heat source (radiator or kitchen stove, etc.). • Ensure unobstructed air flow around the refrigerator and freezer. • If a layer of ice has built, defrost the unit. A thick layer of ice affects the transmission of the cold, thus the energy consumption will be increased. • When opening the door and taking out food, only open the door shortly. A shorter door opening time causes less ice to deposit on the freezer walls. 23 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 23 14/10/2020 5:26 PM English • Select the temperature regulator setting according to the filling amount of the product. • Use the provided drawers, baskets or shelves to store the food. If the energy of the product is used efficiently, the overall energy consumption can be minimized. • It’s advised not to remove all accessories, such as drawers, shelves balconies, as this might increase the energy consumption. Cleaning and care Warning • Unplug the product before cleaning. • When cleaning, never use solvents or abrasive materials, hard brushes, metallic or sharp objects. Solvents are harmful to human health and can attack plastic parts, while abrasive cleaning materials and tools may scratch the surface(s). • Never use oil or grease on the door seal. This will make it porous over time. • Do not use steam cleaning equipment. The steam may come in contact with electrical parts of the product, causing a short circuit. • Clean the product’s exterior surfaces with a slightly damp cloth and then dry them thoroughly. • Make sure that no water enters the product interior (for example, through the display). • Wipe the door seal with clean water only, and dry it thoroughly afterwards. • Removable parts e.g. glass shelves, can be taken out for cleaning. Decommissioning If a longer break should occur during operation of the refrigerator, the following steps must be carried out: • Empty the product. • Unplug the product. • Clean the interior of the freezer compartment and let it dry. • Carefully clean all the accessories (vegetable containers, door compartments, glass shelves, etc.). • Let the door open to avoid the formation of unpleasant odors and mold. Technical data Voltage : 220-240 V~ Frequency : 50 Hz Rated current : 0.6 A Energy Consumption kWh/24h : 0.645 kWh kWh/year : 235 kWh Net capacity of refrigerator Net capacity of chiller Net capacity of freezer Freezing capacity Ambient temperature : 207 L :0L : 85 L : 2.5kg/12h : 10°C - 38°C Measurement : 595 x 590 x 1785 mm Depth with door open : 1210 mm This product is intended to be used in climate classes from SN to ST. Climate class Ambient temperature SN +10 to +32 °C N +16 to +32 °C ST +16 to +38 °C 24 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 24 14/10/2020 5:26 PM English Troubleshooting If there are any problems during operation, please refer to the following table. If the problems cannot be solved as indicated under Solution or if spare parts for self-repair are necessary, please contact the service center. The respective hotlines are noted in the warranty card, provided with this product. Please note, that improper self-repair can lead to hazards as well as voidance of the warranty and should be refrained from, if in doubt. Problem Possible causes Solution Product does not work • Interrupted power supply • Check the power supply Temperature in the compartments is not low enough • The door is not closed firmly or it is opened to often • Re-arrange the food so that the door can be closed firmly • The ambient temperature is lower than 10°C or higher than 38°C • The product is intended to be operated in an ambient temperature of 10°C to 38°C Water gathers in the lower • The food comes in contact with • Move away the food or part of the compartment the rear wall of the compartment container from the rear wall The interior lamp doesn’t shine • Lamp is defect • Contact service center Error codes If there is fault, the display will show ERROR codes Cause Codes Temperature sensor of refrigerator compartment failure E1 Temperature sensor of freezer compartment failure E3 Defrost temperature sensor in freezer compartment failure E4 Fan motor in evaporator room of freezer compartment failure F1 Main control board received signal from display control failure Ec Display control board received signal failure Er When you find ERROR codes, please contact the customer service. The respecitve hotlines are noted in the provided warranty card. 25 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 25 14/10/2020 5:26 PM English Storage of food and beverages A Area Recommended food and temperature setting A Fridge compartment (4°C) - Storage of food for daily consumption, delicacies, yogurt, sauces, pickled vegetables, desserts A Total No Frost - Storage of meat, fish, sausages, fresh filled pasta, cooked foods, leftovers Fresh Box Temp. Control B Door shelf (4°C) Storage of drinks, milk, yogurt, eggs and butter. C D B Extra fridge (0°C - 6°C) Storage of fish, raw meat that’s about to be cooked. C Fruit and vegetable compartment (4°C) D Freezer (-18°C) Foods for long-term storage - Top drawer: Storage of frozen food and ice cream. - Middle drawers: storage for raw meat, poultry, fish - Bottom drawers: storage for frozen vegetables, chips How to store food and beverages for best preservation over the longest period, in order to avoid food waste? Fridge compartment • Use containers made from recycled plastic, metal, aluminum and glass as well as plastic wrap to pack food. • Coverage should be made for liquids as well as foods that lead to odor formation or can easily spoil or that can transfer taste. • If only a small amount of food is to be stored, the use of the shelves above the fruit and vegetable compartment is recommended. • Foods that give off a large amount of ethylene gas and those that are sensitive to them, such as fruits, vegetables and lettuce, must always be kept separately from one another or packaged in order not to shorten the storage time; For example, do not keep tomatoes with kiwi or cabbage together. • Use the bottle holder to prevent bottles from tipping over. • Do not store food too close to one another to allow sufficient air circulation. • The recommended temperature setting for the fridge compartment is 4°C. If set, foodstuffs can be usually stored for a few days. 26 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 26 14/10/2020 5:26 PM English Recommendations when refrigerating food • Store food when fresh and undamaged. The quality and freshness will then be retained for longer. • In the case of convenience products and bottled goods, do not exceed the sellby date or use-by date specified by the manufacturer. • To retain aroma, colour and freshness, pack or cover food well before placing it in the appliance. This will prevent flavours being transferred between foods and the plastic parts from becoming discoloured. • Leave warm food and beverages to cool down before placing them in the refrigerator compartment. Freezer • Ideal for storing frozen food, preparing ice cubes and freezing fresh food. • If you only store small amounts of food in the freezer, it is recommended to use the coldest area in the freezer (corresponds to the middle area). • The recommended temperature for the freezer compartment is -18°C. • Storage time of frozen food: not longer than 1-3 month. • The storage period specified on the packaging is decisive for commercially available frozen products. Recommendations when freezing food • Freeze larger quantities of food in the lower frozen food containers. This is where the food will freeze especially quickly and gently. • Distribute food in the compartments or frozen food containers. • Do not bring food which is to be frozen into contact with frozen food. If required, restack frozen food in the frozen food containers. • Important for unrestricted air circulation in the appliance: push in frozen food containers up to the limit stop. Note: Storage of foods at the wrong temperature may lead to an increase of food waste. 27 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 27 14/10/2020 5:26 PM Español Instrucciones de seguridad • Este dispositivo puede ser usado por niños de más de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos que implica. • Los niños entre 3 y 8 años de edad pueden llenar y vaciar los aparatos de refrigeración. • Los niños no deben jugar con el aparato. • La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y reciban supervisión. • Un cable de alimentación dañado sólo puede ser reemplazado por el agente autorizado de servicio para evitar peligros. • El producto está diseñado para la preparación de las cantidades propias del uso doméstico, o de entornos similares al doméstico, y no es adecuado para uso comercial. Los entornos similares al doméstico incluyen cocinas para el personal en tiendas, oficinas y otros negocios pequeños, o para los huéspedes en albergues, hoteles pequeños e instalaciones residenciales parecidas. • ¡Advertencia! Mantenga las aperturas de ventilación, en el chasis del aparato o en una estructura integrada, libres de obstrucciones. 28 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 28 14/10/2020 5:26 PM Español Instrucciones de seguridad • ¡Advertencia! No use dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación que no sean recomendados por el fabricante. • ¡Advertencia! No dañe el circuito refrigerante. • ¡Advertencia! No use productos eléctricos dentro de los compartimientos de almacenamiento de alimentos del producto a menos que sean de un tipo recomendado por el fabricante. • No guarde sustancias explosivas, como aerosoles con propelente inflamable, en este producto. • La luz no puede sustituirse. • Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados. • ¡Advertencia! Los gases refrigerante y de soplado son inflamables. Cuando deseche el producto, hágalo solamente en un centro autorizado de eliminación de desechos o póngase en contacto con el agente de servicio. 29 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 29 14/10/2020 5:26 PM Español Instrucciones de seguridad • Para evitar la contaminación de los alimentos, respete las siguientes instrucciones: -No mantenga la puerta abierta durante mucho tiempo, ya que puede aumentar significativamente la temperatura en los compartimentos del aparato. -Limpie periódicamente las superficies que entren en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje accesibles. -Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados en el refrigerador, de modo que no entren en contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos. -Los congeladores de dos estrellas son adecuados para almacenar alimentos precongelados y para guardar o preparar helados y cubitos de hielo. -Los congeladores de una, dos y tres estrellas no son adecuados para congelar alimentos frescos. -Apague, descongele, limpie y seque bien el aparato de refrigeración y deje la puerta abierta si va a estar vacío durante mucho tiempo para evitar que se forme moho. 30 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 30 14/10/2020 5:26 PM Español Instrucciones de seguridad 1. Lea por completo este manual del usuario antes del primer uso y entréguelo con el producto. Preste atención a las advertencias del producto y el manual del usuario. Contiene información importante para su seguridad y el uso y mantenimiento del equipo. 2. No coloque objetos pesados encima del producto. 3. Nunca sumerja las partes eléctricas del producto en agua durante la limpieza ni el manejo. Nunca mantenga el producto bajo agua corriente. 4. No intente bajo ninguna circunstancia reparar usted mismo el producto (p.ej., cable de alimentación dañado, si ha caído el producto, etc.). Para cualquier asistencia y reparación, consulte con un agente de servicio autorizado. 5. El voltaje de la red debe coincidir con la información de la etiqueta de valores nominales del producto. 6. Solamente desenchufando el producto de la toma de alimentación se puede desconectar el producto por completo de la corriente. Asegúrese de que el enchufe esté accesible. 7. Evite daños en el cable de alimentación que podrían ser causados por torceduras o el contacto con rincones afilados. 8. Mantenga este producto incluido el cable de alimentación y el enchufe de alimentación lejos de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, platos calientes y otros dispositivos/objetos que produzcan calor. 9. Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del cable. 10. Desenchufe el producto cuando el producto no esté en uso, en caso de disfunción, antes de conectar o quitar accesorios y antes de cada limpieza. 11. Utilice este producto sólo en zonas interiores secas y nunca fuera. 12. Este producto no es adecuado para uso comercial. Está diseñado solamente para uso doméstico. 13. Asegúrese de que los componentes eléctricos, piezas con actividad eléctrica y el cable de alimentación no se mojen. 14. ¡Use solo accesorios proporcionados con el aparato o recomendados por el fabricante! 15. No cubra el aparato mientras esté en funcionamiento. ¡Peligro de incendio! 16. ¡ADVERTENCIA! Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no esté enganchado ni dañado. 17. ¡ADVERTENCIA! No ubique varios proveedores de energía portátil con tomas de corriente portátiles en la parte posterior del electrodoméstico para evitar la posibilidad de descarga eléctrica por fugas de agua. Precaución: ¡Riesgo de incendio! Materiales inflamables. ¡ADVERTENCIA! Durante el uso, el mantenimiento y la eliminación del aparato, preste atención al símbolo que aparece en el lado izquierdo, que se encuentra en la parte posterior del aparato (panel trasero o compresor). Es la señal de advertencia de incendio. Los conductos de refrigerante y el compresor contienen materiales inflamables. En caso de incendio, aléjese del foco del fuego. 31 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 31 14/10/2020 5:26 PM Español Felicidades! Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea atentamente este manual y consérvelo como referencia en el futuro. Uso pretendido Este producto es adecuado exclusivamente para refrigerar y congelar alimentos y bebidas. Cualquier otro uso puede resultar en daños para el aparato o en lesiones. - Este producto no está destinado a ser utilizado como un dispositivo integrado - Este producto está diseñado para usarse a temperaturas ambiente que oscilan entre 10°C y 38°C Este producto está diseñado solo para uso doméstico y no está pensado para uso comercial. Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos al producto, a la propiedad o por lesiones personales debidas al uso inadecuado del producto o por su utilización para una finalidad distinta a la especificada por el fabricante. Garantía y repuestos El período de garantía del producto, así como las condiciones aplicables de la garantía se pueden encontrar en la tarjeta de garantía proporcionada con el producto. Los repuestos, que se enumeran en la directiva de ecodiseño correspondiente, se pueden obtener contactando con el centro de atención al cliente, durante un período de al menos 7 años para unas partes y 10 años para otras. Eliminación No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las autoridades locales para obtener más información. Los refrigerantes deben ser evacuados y desechados por un especialista cualificado, en cumplimiento con las normativas federales y locales antes de inutilizar el aparato. Antes del primer uso Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original. Se recomienda conservar el embalaje original para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje original, tenga en cuenta las normas legales aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación adecuada, contacte con su centro de gestión de residuos local. Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está incompleto o dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición. Tras desembalarlo, consulte el capítulo Limpieza y cuidados. 32 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 32 14/10/2020 5:26 PM Español Contenido de entrega 1 x Combinación de frigorífico y congelador 2 x Soporte para 12 huevos 1 x Preparador de cubitos de hielo 1 x juego para invertir las puertas 1 x Manual de usuario Control y componentes A Iluminación B Frigorífico C Balda de vidrio (3x) D Compartimento de verduras (compartimento de alimentos frescos) deslizadera de temperatura E Compartimento de verduras (compartimento de alimentos frescos) F Deslizadera de humedad de compartimento refrescante G Compartimento de frigorífico adicional H Congelador I Compartimentos de congelador (3x) J Cable de alimentación con enchufe (no se muestra) K Patas ajustables, delanteras L Puerta de congelador M Puerta de frigorífico N Estante para botellas O Balda de puerta (3x) P Panel de control con indicadores P1 Pantalla de modo ECO P2 Botón ECO MODE P3 Pantalla de modo supercongelador P4 Botón SUPER P5 Pantalla de temperatura P6 Botón SET TEMP. P7 Pantalla de zona frigorífico/congelador P8 Botón ZONE CHOICE P9 Interruptor de encender/apagar 3s Accesorios • 2 x soporte para 12 huevos (no mostrados) • Preparador de cubitos de hielo (no mostrado) • Juego para invertir las puertas Instalación Fig. 1 Coloque la unidad en una superficie plana y estable. Mantenga las distancias mínimas por todos los lados. Fig. 2 El desnivel se puede compensar con la pata frontal ajustable. Fig. 3 El frigorífico está equipado con tres baldas de vidrio que, si se desea, pueden extraerse tirando de ellas hacia delante. Los dos estantes de cristal superiores pueden usarse a distintas alturas. Advertencia Si el frigorífico se ha guardado, transportado o volcado lateralmente durante el transporte o la instalación, debe estar derecho 12 horas antes de conectarse a la corriente. Funcionamiento Fig. 4 Conecte el enchufe en una toma de corriente apropiada. Cuando en la pantalla se muestra OFF (pantalla de temperatura), encender el frigorífico manteniendo pulsando el interruptor de encender/apagar durante 3 segundos. Tel frigorífico también se puede apagar manteniendo pulsado el interruptor de encender/apagar durante 3 segundos. En la pantalla se muestra OFF (pantalla de temperatura). Nota: Dejar preenfriar el producto al menos 2-3 horas antes de guardar alimentos en su interior. Establecer la temperatura del congelador Fig. 5 Pulsar el botón ZONE CHOICE para seleccionar el modo de congelador, que se indicará con el símbolo respectivo. Pulsando el botón SET TEMP. establecer la temperatura desde -14 a -24°C en saltos de 1°C. 33 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 33 14/10/2020 5:26 PM Español Establecer la temperatura del frigorífico Fig. 6 Pulsar el botón ZONE CHOICE para seleccionar el modo de frigorífico, que se indicará con el símbolo respectivo. Pulsando el botón SET TEMP. establecer la temperatura desde 2 a 8°C en saltos de 1°C. Modos ECO y SUPER Fig. 7 Pulsar el botón ECO MODE para activar el modo ECO , que se indica con el símbolo correspondiente. En modo ECO, la temperatura del frigorífico y el congelador se establecen automáticamente en 6ºC y -17ºC. En este caso no pueden ajustarse las temperaturas. El dispositivo funciona con un menor consumo energético. Pulsando el botón SUPER activa el modo SUPER, indicado por el LED correspondiente. En modo SUPER la temperatura del congelador se establece automáticamente en -24ºC. La temperatura del congelador se reduce rápidamente. Use este modo, por ejemplo, si necesita congelar gran número de alimentos. La temperatura del frigorífico no cambia y es ajustable. Pasadas 52 horas la unidad volverá automáticamente al modo operativo anterior. Compartimento de caja para fresco Fig. 8 Según el tipo de alimentos a enfriar, se puede ajustar la temperatura. Mover la deslizadera a la izquierda para frutas y verduras. Mover la deslizadera a la derecha para carne y pescado. Esto enfría más el compartimento de caja para fresco. Ajustar el lado de las puertas Nota: • Si es necesario y lo precisa el entorno, puede cambiarse el montaje de las puertas. Para hacerlo, siga estas instrucciones en el orden indicado. • Necesitará las siguientes herramientas: llave hexagonal de 13 mm, llave de 8 y 10 mm, destornillador Phillips. Debido a la singularidad de las herramientas apropiadas, estas no se especifican en las instrucciones siguientes. • Para que funcione precisa de una cubierta distinta, que se proporciona con la unidad. • Por seguridad, retire las bandejas de la puerta para evitar que se dañen. Puerta superior 1 Aflojar y retirar el tornillo de las tapa de plástico a la derecha y retirar la tapa. Desenchufar el conector del lado derecho. Desenroscar la placa de bisagra superior. Al desatornillar, asegúrese de sostener firmemente la puerta del frigorífico, en caso contrario se dañaría. 2 Retirar la tapa de la izquierda tirando de ella. 3 Retirar la puerta y colocarla en una superficie blanda y limpia. 4 Retirar los tornillos, la escuadra de parada y la parada. 5 Tome el soporte de tope y el tope adicional proporcionado y atorníllelos en el lado izquierdo de la puerta. 6 Apalancar las dos tapas de la parte superior de la puerta del frigorífico y retirarlas. Compartimento de verduras: caja de fruta y verduras El compartimento de verdura tiene una deslizadera para control de humedad. Mover la deslizadera a la derecha para aumentar la humedad. Mover la deslizadera a la izquierda para abrir los respiraderos para reducir la humedad. 34 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 34 14/10/2020 5:26 PM Español Puerta inferior Montaje de la puerta 1 Aguante la puerta del congelador y saque los dos tornillos de la bisagra central. 2 Tire hacia arriba de la puerta del congelador y colóquela en una superficie blanda y limpia. 3 Retirar la tapa ciega sobre el compartimento del congelador y el tapón de la parte superior de la puerta del congelador, e insertarlas en los orificios de los lados opuestos. 4 Desatornille el accesorio en el lado inferior de la puerta. Utilice el accesorio provisto adicionalmente e instálelo en el lado opuesto Parte inferior del frigorífico Precaución Cuando haya colocado el frigorífico de pie, espere 2 horas antes de conectarlo a la corriente para permitir que el sistema de refrigeración alcance su plena capacidad. 1 Ponga la puerta del frigorífico en la bisagra 2 Precaución Desconecte el enchufe! 3 1 Incline el frigorífico de forma que pueda trabajar en su parte inferior o póngalo totalmente acostado. Asegúrese de que la parte posterior repose sobre una superficie blanda y limpia. Desenroscar las patas a ambos lados. Aflojar los tornillos y retirar la placa de bisagra inferior. 2 Saque el perno de la bisagra de la puerta, invierta la placa de la bisagra y atornille la punta de la bisagra en el mismo agujero desde el otro lado. 3 Instale la placa de la bisagra invertida en el lado izquierdo con tornillos. Enrosque las patas en las placas a ambos lados. Ponga el frigorífico de pie y ajuste las patas si es necesario. 4 5 6 inferior. Gire la bisagra central e introduzca el perno en el agujero izquierdo de la puerta del congelador, y atornille firmemente la bisagra. La puerta del congelador estará fijada. Compruebe su correcto funcionamiento y ajuste. Conectar todas las piezas retiradas con anterioridad en el lado opuesto. Asegurarse de que el cable está guardado apropiadamente en el lado derecho y que no esté aprisionado. Ponga el agujero incluido en el lado izquierdo de la puerta del frigorífico sobre el perno de la bisagra central y aguante con firmeza la puerta. Introduzca el perno de la bisagra superior en el agujero izquierdo incluido en la parte superior de la puerta del frigorífico. Enrosque la placa de la bisagra superior al frigorífico. Compruebe su correcto funcionamiento y ajuste. Conectar el enchufe y la toma. El enchufe debe encajar en el sitio. Enrosque la tapa en la placa de bisagra superior con la puerta del frigorífico abierta. Instale la tapa del lado izquierdo al derecho con un tornillo. 35 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 35 14/10/2020 5:26 PM Español Recomendaciones para ahorrar energía • No ponga el producto cerca de fuentes de calor (radiador, fogones, etc.). • Asegúrese de que pase aire sin obstrucciones alrededor del frigorífico y el congelador. • Si se ha acumulado una capa de hielo, descongele la unidad. Una capa gruesa de hielo afecta a la transmisión del frío, con lo que aumenta el consumo de energía. • Cuando abra y retire alimentos, abra la puerta poco tiempo. Un tiempo menor de apertura de la puerta causa una acumulación menor de hielo en las paredes del congelador. • Seleccione la posición del regulador de temperatura según la cantidad de contenido del producto. • Use cajones, cestos o estantes para guardar los alimentos. Si se usa de forma eficiente la energía del producto puede minimizarse el consumo energético. • Se recomienda no quitar todos los accesorios, como cajones, estantes, balcones, ya que esto podría aumentar el consumo de energía. Limpieza y mantenimiento Atención • Desenchufe el producto y déjelo enfriar por completo antes de limpiarlo. No sumerja nunca las piezas eléctricas del producto en agua durante la limpieza o el uso. No aguante nunca el producto bajo agua corriente. • Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales abrasivos, cepillos rígidos, objetos metálicos o afilados. Los disolventes son dañinos para la salud humana y pueden afectar a las piezas de plástico, mientras que los mecanismos y herramientas de limpieza abrasivos pueden rayar las superficies. • No use nunca aceite ni grasa en el sellado de la puerta. Haría que el producto se volviera poroso eventualmente. • No use equipos de limpieza con vapor. El vapor podría entrar en contacto con piezas eléctricas del producto y provocar un cortocircuito. • Limpie las superficies exteriores del dispositivo con un paño húmedo y después séquelas completamente. • Asegúrese de que no entre agua en el producto (por ejemplo, por el interruptor). • Limpie el sellado de la puerta solamente con agua limpia y séquelo por completo después. • Las piezas extraíbles, como los estantes de cristal, pueden sacarse para limpiarlos. Desmantelado Si se produce una interrupción prolongada durante el uso del frigorífico, deben seguirse estos pasos: • Vacíe el producto. • Desenchufe el producto. • Limpie el interior del compartimiento del frigorífico y déjelo secar. • Limpie cuidadosamente todos los accesorios (recipientes de verduras, compartimientos de puerta, estantes de cristal, etc.). • Deje abierta la puerta para evitar que se formen olores desagradables y moho. 36 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 36 14/10/2020 5:26 PM Español Especificaciones Tensión Frecuencia Corriente nominal : 220-240 V~ : 50 Hz : 0,6 A Consumo de energía kWh/24h kWh/año : 0,645 kWh : 235 kWh Capacidad neta del frigorífico Capacidad neta del enfriador Capacidad neta del congelador Capacidad de congelación Temperatura ambiente : 207 L :0L : 85 L : 2,5kg/12h : 10°C - 38°C Medición : 595 x 590 x 1785 mm Profundidad con puerta abierta : 1210 mm Este producto está destinado a ser utilizado en clases climáticas de SN a ST Clase climática Temperatura ambiente SN +10 a +32 °C N +16 a +32 °C ST +16 a +38 °C 37 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 37 14/10/2020 5:26 PM Español Resolución de problemas Si hay algún problema durante el funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los problemas no se pueden resolver como se indica en la Solución o si son necesarias piezas de repuesto para la reparación automática, comuníquese con el centro de servicio. Las respectivas líneas directas se indican en la tarjeta de garantía que se proporciona con este producto. Tenga en cuenta que la autorreparación inadecuada puede dar lugar a peligros y a la anulación de la garantía. En caso de duda, absténgase de reparar. Problema Causas posibles Solución El producto no funciona • Suministro de corriente interrumpido • Compruebe el suministro de corriente La temperatura de los compartimientos no es suficientemente baja. • La puerta no está firmemente cerrada o se abre demasiado a menudo. • Vuelva a colocar los alimentos de forma que pueda cerrarse firmemente la puerta. • La temperatura ambiente es inferior a 10°C o superior a 38°C • El producto ha sido diseñado para funcionar con una temperatura ambiente entre 10°C y 38°C Se acumula agua en la parte inferior del compartimiento • Los alimentos entran en contacto con la pared posterior del compartimiento • Aparte los alimentos o el recipiente de la pared posterior La luz interior no se enciende • Luz defectuosa • Contacte con el centro de servicio Códigos de error Si se produce una avería la pantalla mostrará códigos de ERROR Causa Códigos Fallo de sensor de temperatura del compartimento del frigorífico E1 Fallos de sensor de temperatura de compartimento del congelador E3 Fallo de sensor de temperatura de descongelación en el compartimento de congelador E4 Fallo de motor de ventilador en zona de evaporador del compartimento de congelador F1 Fallo de señal recibida de panel de control principal desde el control de pantalla Ec Fallo de señal recibida de panel de control de pantalla Er Cuando encuentre códigos de ERROR, comuníquese con el servicio al cliente. Las líneas directas correspondientes se proporcionan en un documento separado. 38 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 38 14/10/2020 5:26 PM Español Almacenamiento de alimentos y bebidas Zona A A A Comida recomendada y ajuste de temperatura Compartimento frigorífico (4°C) - Almacenamiento de alimentos para consumo diario, manjares, yogurt, salsas, verduras en escabeche, postres - Almacenamiento de carne, pescado, salchichas, pasta fresca rellena, alimentos cocidos, sobras Total No Frost Estante de puerta (4°C) Almacenamiento de bebidas, leche, yogurt, huevos y mantequilla Fresh Box Temp. Control B C B Congelador extra (0°C - 6°C) Almacenamiento de pescado, carne cruda a punto de ser cocinada. D C Compartimento de frutas y verduras (4°C) D Congelador (-18°C) Alimentos para almacenamiento a largo plazo - Cajón superior: Almacenamiento de alimentos congelados y helados. - Cajones intermedios: Almacenamiento de carne cruda, aves, pescado - Cajones inferiores: Almacenamiento de verduras, patatas fritas congeladas ¿Cómo almacenar alimentos y bebidas para una mejor conservación durante el período más largo, a fin de evitar el desperdicio de alimentos? Compartimento frigorífico • Use envases hechos de plástico reciclado, metal, aluminio y vidrio, así como envoltorios de plástico para empaquetar alimentos. • Se deben cubrir los líquidos y alimentos que puedan formar olores, que puedan estropearse fácilmente o que pueden transferir el sabor. • Si solo se va a almacenar una pequeña cantidad de alimentos, se recomienda el uso de los estantes sobre el compartimento de frutas y verduras • Los alimentos que emiten una gran cantidad de gas etileno y aquellos que son sensibles a ellos, como las frutas, las verduras y la lechuga, siempre se deben mantener separados o empaquetados para no acortar su tiempo de almacenamiento; por ejemplo, no guarde los tomates con kiwis o repollo juntos. • Use el portabotellas para evitar que las botellas vuelquen. • No almacene alimentos demasiado cerca uno del otro para permitir la suficiente circulación de aire. • La temperatura recomendada para el compartimento frigorífico es de 4°C. Si se ajusta, los alimentos se pueden almacenar generalmente durante unos días. 39 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 39 14/10/2020 5:26 PM Español Recomendaciones a la hora de refrigerar alimentos • Almacene los alimentos frescos y sin daños. La calidad y la frescura se conservarán durante más tiempo. • En el caso de productos precocinados y productos embotellados, no exceda la fecha de caducidad o la fecha preferente especificada por el fabricante. • Para conservar el aroma, el color y la frescura, embale o cubra bien los alimentos antes de colocarlos en el aparato. Esto evitará que los sabores se transfieran entre los alimentos y las piezas de plástico se decoloren. • Deje enfriar los alimentos y bebidas calientes antes de colocarlos en el compartimento frigorífico. Congelador • Ideal para almacenar alimentos congelados, preparar cubitos de hielo y congelar alimentos frescos. • Si solo almacena pequeñas cantidades de alimentos en el congelador, se recomienda utilizar el área más fría en el congelador (corresponde al área central) • La temperatura recomendada para el compartimento congelador es de -18°C. • Tiempo de almacenamiento de alimentos congelados: no más de 1-3 meses. • El período de almacenamiento especificado en el embalaje es decisivo para los productos congelados disponibles comercialmente. Recomendaciones a la hora de congelar alimentos • Congele grandes cantidades de alimentos en los recipientes de alimentos congelados inferiores. Aquí es donde la comida se congelará especialmente de forma rápida y con cuidado. • Distribuya los alimentos en los compartimentos o recipientes de alimentos congelados. • No coloque alimentos que se vayan a congelar en contacto con alimentos congelados. Si es necesario, vuelva a apilar los alimentos congelados en los contenedores de alimentos congelados. • Importante para la circulación de aire sin restricciones en el aparato: empuje los recipientes de alimentos congelados hasta el tope. Nota: el almacenamiento de alimentos a la temperatura incorrecta puede conducir a un aumento del desperdicio de alimentos. 40 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 40 14/10/2020 5:26 PM Français Mesures de sécurité • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou de faibles expériences ou connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions ont été données concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les risques qui en découlent. • Il est permis aux enfants de 3 à 8 ans de mettre ou de sortir des aliments des réfrigérateurs. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants à moins qu’ils soient agés de 8 et plus et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte. • Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être remplacé que par un service après-vente agréé afin de ne pas s’exposer à d’éventuels risques. • Ce produit est conçu pour la préparation de quantités adaptées à un domicile, ou à un environnement similaire, non commercial. Les environnements similaires au domicile peuvent être la cuisine du personnel d’un magasin, un bureau, de petites entreprises agricoles et autres, une chambre d’hôte, un petit hôtel ou des logements résidentiels de même importance. 41 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 41 14/10/2020 5:26 PM Français Mesures de sécurité • Mise en garde ! Veillez à ce que les ouvertures de ventilation de l’appareil ne soient pas obstruées. • Mise en garde ! N’utilisez pas d’appareils mécaniques ni d’autres moyens d’accélérer le dégivrage, à moins qu’ils ne soient recommandés par le fabricant. • Mise en garde ! N’endommagez pas le circuit du fluide frigorigène. • Mise en garde ! N’utilisez pas d’appareils électriques dans les compartiments de stockage alimentaire de l’appareil, à moins qu’ils ne soient du type recommandé par le fabricant. • Ne stockez pas de substances explosives telles que des bouteilles d’aérosol contenant un gaz propulseur inflammable. • La lampe n’est pas remplaçable. • Suivez les instructions de la section Nettoyage et entretien. • Attention: Le réfrigérant et le gaz d’isolation sont inflammables. Lorsque vous vous débarrassez de ce produit, veuillez le faire auprès d’un centre de tri spécialisé ou contactez votre vendeur. 42 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 42 14/10/2020 5:26 PM Français Mesures de sécurité • Afin d’éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les consignes suivantes : -L’ouverture de la porte pendant de longues périodes peut provoquer une augmentation significative de la température dans les compartiments de l'appareil. -Nettoyer régulièrement les surfaces susceptibles d’entrer en contact avec des aliments et les systèmes de drainage accessibles. -Conserver la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés dans le réfrigérateur, de manière à ce qu’ils ne soient pas en contact avec d’autres aliments ni ne gouttent dessus. -Les compartiments congélateurs « deux étoiles » conviennent au stockage d’aliments précongelés, au stockage ou à la préparation de crème glacée et à la confection de glaçons. -Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne conviennent pas pour la congélation des aliments frais. -Si le réfrigérateur reste vide pendant de longues périodes, il convient d’éteindre, dégivrer, nettoyer, sécher et laisser la porte ouverte pour éviter la formation de moisissure dans l'appareil. 43 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 43 14/10/2020 5:26 PM Français Mesures de sécurité 1. Lisez intégralement ce mode d’emploi avant la première utilisation. Si vous cédez ce produit à quelqu’un, donnez-lui mode d’emploi. Soyez attentif aux mises en garde sur le produit et dans ce mode d’emploi. In contient des informations importantes pour votre sécurité, l’utilisation et l’entretien de l’équipement. 2. Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil. 3. N’immergez jamais les pièces électriques de l’appareil dans l’eau au cours du nettoyage ou de l’utilisation. Ne passez jamais l’appareil sous l’eau courante. 4. N’essayez sous aucun prétexte (ex. : cordon d’alimentation endommagé, produit tombé, etc.) de réparer le produit vous -même. Pour l’entretien et les réparations, veuillez consulter un réparateur agréé. 5. La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique. 6. Pour couper l’alimentation, débrancher la prise du produit de la prise secteur. Veillez à ce que la fiche d’alimentation soit accessible. 7. Évitez de détériorer le cordon d’alimentation en le pliant ou par contact avec des angles vifs. 8. Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon d’alimentation et sa fiche électrique, à l’écart de toute source de chaleur, telle qu’un poêle, une plaque chauffante ou tout autre appareil/équipement générant de la chaleur. 9. Pour débrancher l’appareil de la prise de courant, tirez sur la fiche électrique et non pas sur le cordon. 10. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant de monter ou de démonter les accessoires et avant chaque nettoyage. 11. Utilisez cet appareil dans un lieu en intérieur non humide et jamais à l’extérieur. 12. Ce produit n’est pas adapté à une utilisation commerciale. Il est conçu uniquement pour une utilisation domestique. 13. Assurez-vous que les composants électriques, les pièces sous tension et le cordon d’alimentation ne soient pas humides. 14. N’utilisez que les accessoires fournis avec l’appareil ou recommandés par le fournisseur! 15. Ne recouvrez pas l’appareil en cours d’utilisation. Risque d’incendie! 16. AVERTISSEMENT! S’assurer que le cordon d’alimentation n’est ni coincé ni endommagé lors de l’installation de l’appareil. 17. AVERTISSEMENT! Ne pas placer de prises multiples mobiles ou des alimentations électriques mobiles à l’arrière de l’appareil pour éviter des risques d’électrocution liés à la fuite d’eau. Attention : Risque d’incendie! Matériaux inflammables. AVERTISSEMENT! Durant l’utilisation, l’entretien et la mise au rebut de l’appareil, merci de respecter le symbole figurant à gauche au dos de l’appareil (panneau arrière ou compresseur). C’est un symbole de risque d’incendie. Les tuyaux de réfrigérant et le compresseur contiennent des matériaux inflammables. Utilisez, faites l’entretien ou la mise au rebut de l’appareil en vous tenant éloigné de toute source de flamme. 44 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 44 14/10/2020 5:26 PM Français Félicitations! Merci d’avoir acheté un produit KOENIC. Veuillez lire soigneusement ce manuel et le conserver pour une consultation future. Usage prévu Ce produit convient uniquement pour la réfrigération et la congélation des aliments et des boissons. Toute autre utilisation peut entraîner des dommages sur l’appareil ou bien des blessures. - Ce produit n’est pas destiné à être encastré. - Ce produit est destiné à être utilisé dans une température ambiante allant de 10°C à 38°C Cet appareil n’est destiné qu’à l’utilisation domestique et non pas à l’utilisation commerciale. Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des dommages au produit, à des dommages matériels ou à des blessures corporelles dus à une négligence ou un usage inapproprié du produit, ou à un usage du produit non indiqué par le fabricant. Avant de l’utiliser pour la premiere fois Retirez soigneusement le produit et les accessoires de leur emballage d’origine. Il est conseillé de conserver l’emballage d’origine pour le rangement. Si vous souhaitez disposer de l’emballage d’origine, veuillez respecter les recommandations légales en vigueur. Si vous avez des questions concernant le rebut approprié, contactez le service de déchetterie local. Vérifiez que le contenu est complet et qu’il n’est pas endommagé. Si le contenu livré est incomplet ou endommagé, contactez immédiatement votre revendeur. Après avoir déballé, veuillez consulter la section Nettoyage et entretien. Garantie et pièces de rechange La durée de garantie du produit, ainsi que les conditions applicables de la garantie sont disponibles sur la carte de garantie fournie avec le produit. Les pièces détachées, qui sont listées dans la directive sur l’écoconception correspondante, peuvent être obtenues en contactant le centre de service client, pendant une période d’au moins 7 ans, voire 10 ans selon les pièces. Mise au rebut Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ménagers municipaux non triés. Les retourner au point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera à préserver les ressources et à protéger l’environnement. Contacter votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations. Le réfrigérant doit être évacué et mis au rebut par un spécialiste qualifié, dans le respect des réglementations nationales et locales, avant que l’appareil ne soit jeté. 45 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 45 14/10/2020 5:26 PM Français Contenu de la livraison 1 x Réfrigérateur-congélateur combiné 2 x Rangement pour 12 œufs 1 x Machine à glaçons 1 x jeu pour inverser le sens d’ouverture des portes 1 x Mode d’emploi Contrôle et composants A Éclairage B Réfrigérateur C Étagère en verre (3x) D Bac à légumes (compartiment d'aliments frais) jauge de température E Bac à légumes (compartiment des aliments frais) F Jauge d'humidité du compartiment freeze G Compartiment de réfrigération supplémentaire H Congélateur I Compartiments congélateurs (3x) J Cordon d'alimentation et prise (non illustrés) K Pieds réglables, avant L Porte du congélateur M Porte du réfrigérateur N Porte bouteille O Étagère de porte (3x) P Panneau de contrôle avec indicateurs P1 Affichage du mode Eco P2 Bouton ECO MODE P3 Affichage du mode de super congélation P4 Bouton SUPER P5 Affichage de la température P6 Bouton de réglage de température SET TEMP. P7 Affichage des zones Réfrigérateur / Congélateur P8 Bouton de sélection de zone ZONE CHOICE P9 Interrupteur marche / arrêt 3 secondes Accessoires • 2x rangements pour 12 œufs (non illustrés) • Machine à glaçons (non illustrée) • Jeu pour inverser le sens d’ouverture des portes Installation Fig. 1 Placez l’appareil sur une surface plane et stable. Laissez les distances minimales de tous les côtés. Fig. 2 La mise à niveau peut être réglée avec les pieds avant réglables. Fig. 3 Le réfrigérateur est équipé de trois étagères en verre, qui, si souhaité, peuvent être enlevées en les tirant vers l’avant. Les deux tablettes en verre du haut peuvent être utilisées à différentes hauteurs. Remarque Si le réfrigérateur est rangé, déplacez-le ou renversez-le sur le côté pendant le transport ou l’installation. Il doit être en position verticale pendant 12 heures avant de le brancher au secteur. Fonctionnement Fig. 4 Branchez la fiche d’alimentation dans une prise secteur appropriée. Lorsque OFF est affiché à l’écran (affichage de la température), mettez le réfrigérateur sous tension en appuyant sur l’interrupteur on / off pendant 3 secondes. Vous pouvez également éteindre le réfrigérateur en appuyant sur pendant 3 l’interrupteur on / off secondes. OFF s’affiche (affichage de la température). Remarque: Laissez l’appareil pré-réfrigérer pendant au moins 2 à 3 heures avant d’y placer les aliments. Réglage de la température du congélateur Fig. 5 Appuyez sur le bouton de sélection de zone ZONE CHOICE pour sélectionner le mode congélateur, qui sera indiqué par le symbole correspondant. En appuyant sur le bouton SET TEMP., réglez la température de -14 à -24°C par paliers de 1°C. 46 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 46 14/10/2020 5:26 PM Français Réglage de la température du réfrigérateur Fig. 6 Appuyez sur le bouton de sélection de zone ZONE CHOICE pour sélectionner le mode réfrigérateur, qui sera indiqué par le symbole correspondant. En appuyant sur le bouton SET TEMP. réglez la température de 2 à 8°C par paliers de 1°C. Modes ECO et SUPER Fig. 7 Appuyez sur le bouton ECO MODE pour activer le mode ECO qui est indiqué par le symbole correspondant. En mode ECO, les températures du réfrigérateur et du congélateur sont automatiquement réglées sur 6°C et -17°C. Les températures ne peuvent pas se régler dans ce cas. L’appareil fonctionne avec une consommation d’énergie plus faible. En appuyant sur le bouton SUPER, vous activez le mode SUPER, indiqué par le voyant LED correspondant. En mode SUPER, la température du congélateur est automatiquement réglée sur -24°C. La température dans le congélateur diminue rapidement. Utilisez ce mode, p. ex. si vous souhaitez congeler une grande quantité d’aliments. La température du réfrigérateur reste stable et peut être réglée. Après 52 heures, l’appareil revient automatiquement au précédent mode de fonctionnement. Compartiment fraîcheur Fig. 8 En fonction du type d’aliments dont la fraîcheur doit être conservée, la température peut être réglée. Faites glisser la jauge à gauche pour les fruits et légumes. Faites glisser la jauge vers la droite pour la viande et le poisson. Cela refroidit davantage le compartiment fraîcheur. Régler le côté des portes Remarque: • Si nécessaire, et selon l’organisation de la pièce, le montage des portes peut être changé. Pour faire cela, suivez les instructions suivantes dans l’ordre établi. • Les outils suivants sont nécessaires : clé hexagonale 13 mm, clés 8 et 10 mm, tournevis cruciforme. En raison de l’unicité des outils appropriés, ceux-ci ne sont pas mentionnés séparément dans les instructions suivantes. • Pour ce travail, un cache différent est nécessaire, et est fourni avec l’appareil. • Pour des raisons de sécurité, retirez les tablettes de porte pour ne pas les endommager. Porte du haut 1 Dévissez et retirez la vis dans le capuchon en plastique droit et retirez le capuchon. Débranchez le connecteur sur le côté droit. Dévissez la plaque articulée supérieure. Au moment de dévisser, veillez à bien maintenir la porte du réfrigérateur, sinon elle sera endommagée. 2 Retirez le capuchon à gauche en le retirant. 3 Détachez la porte et placez-la sur une surface douce et propre. 4 Retirez les vis, le support de butée et la butée. 5 Prenez le butoir d’angle et les autres butoirs fournis et vissez-les sur le côté gauche de la porte. 6 Retirez les deux capuchons sur le dessus de la porte du réfrigérateur et retirez-les. Compartiment à fruits et légumes Le compartiment à légumes a une jauge pour contrôler l’humidité. Faites glisser la jauge vers la droite pour augmenter l’humidité. Faites glisser la jauge vers la gauche pour ouvrir les évents afin de réduire l’humidité. 47 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 47 14/10/2020 5:26 PM Français Porte du bas Montage de la porte 1 Maintenez la porte du congélateur et retirez les deux vis sur la charnière du milieu. 2 Tirez la porte du congélateur vers le haut et placez-la sur une surface douce et propre. 3 Retirez les deux capuchons borgnes au- dessus du compartiment du congélateur et le capuchon borgne en haut de la porte du congélateur et insérez-les dans les trous sur les côtés opposés. 4 Dévissez la pièce de la partie basse de la porte. Utilisez l’autre pièce fournie et installez-la du côté opposé. Attention Après avoir placé le réfrigérateur debout sur ses pieds, attendez 2 heures avant de le brancher sur le secteur pour permettre au circuit de refroidissement retrouve sa pleine capacité. 1 Placez la porte du congélateur sur la Bas du réfrigérateur Attention 2 Débranchez la fiche secteur! 1 Inclinez le réfrigérateur afin de pouvoir accéder au bas ou placez le réfrigérateur complètement sur le dos. Assurez-vous que l’arrière soit placé sur une surface douce et propre. Dévissez les pieds sur les deux côtés. Desserrez les vis et retirez la plaque charnière inférieure. 2 Retirez le boulon de charnière de la porte, retournez la plaque de charnière et vissez la broche de charnière de la porte dans le même trou de l’autre côté. 3 Fixez la plaque de charnière retournée sur le côté gauche à l’aide de vis. Vissez les pieds dans les plaques sur les deux côtés. Placez l’arrière du réfrigérateur sur ses pieds et réglez-les si nécessaire. 3 4 5 6 charnière inférieure. Tournez la charnière du milieu et insérez le boulon dans le trou gauche de la porte du congélateur et vissez la charnière solidement. La porte du congélateur est maintenant montée. Vérifiez que le fonctionnement et le montage sont corrects. Fixez toutes les pièces précédemment retirées du côté opposé. Assurez-vous que le câble est correctement rangé sur le côté droit et n’est pas comprimé. Placez le trou prévu sur le côté gauche de la porte du réfrigérateur sur le boulon de la charnière du milieu et maintenez la porte solidement. Insérez le boulon de charnière du haut dans le trou gauche prévu en haut de la porte du réfrigérateur. Vissez la plaque de charnière supérieure sur le réfrigérateur. Vérifiez que le fonctionnement et le montage sont corrects. Insérez le bouchon sur le côté gauche dans l’interrupteur sous le capuchon gauche. Placez les câbles de manière à ce qu’ils ne soient pas écrasés. Branchez la fiche et la prise. La fiche s’enclencher. Vissez le capuchon de couvercle sur la plaque de charnière supérieure avec la porte du réfrigérateur ouverte. Fixez le capuchon sur le côté gauche vers la droite en vissant. Assurez-vous que les câbles sont correctement positionnés et non écrasés. 48 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 48 14/10/2020 5:26 PM Français Conseils d’économie d’énergie • Ne placez pas le produit à proximité d’une source de chaleur (radiateur ou poêle de cuisine, etc.). • Assurer la circulation d’air libre autour du réfrigérateur et du congélateur. • Si une couche de glace s’est formée, dégivrez l’appareil. Une épaisse couche de glace affecte la transmission du froid, donc la consommation d’énergie augmentera. • Lorsque vous ouvrez et prenez de la nourriture, ouvrez la porte peu de temps. Une ouverture de porte plus courte provoque moins de formation de givre sur les parois du congélateur. • Sélectionnez le réglage du régulateur de température en fonction de la quantité du produit contenue. • Utilisez des tiroirs, des paniers ou des étagères pour ranger les aliments. Si l’énergie du produit est utilisée efficacement, la consommation d’énergie peut être minimisée. • Il est recommandé de ne pas enlever tous les accessoires tels que les tiroirs ou étagères, car cela pourrait augmenter la consommation d’énergie. Nettoyage et entretien Attention • Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complétement avant de le nettoyer. Ne jamais plonger dans l’eau, les parties électriques de l’appareil pendant le nettoyage ou le fonctionnement. Ne jamais placer l’appareil sous l’eau courant. • Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de solvants ou des matériaux abrasifs, des brosses dures, des objets métalliques ou pointus. Les solvants sont dangereux pour la santé humaine et peuvent ronger les éléments en plastique, alors que des mécanismes et des outils de nettoyage agressifs peuvent rayer les surfaces. • N’utilisez jamais d’huile ni de graisse sur le joint de porte. Cela le rendrait poreux avec le temps. • N’utilisez pas d’équipement de nettoyage à la vapeur. La vapeur pourrait entrer en contact avec les pièces électriques du produit, ce qui causerait un court-circuit. • Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec un chiffon humide et puis essuyez-les soigneusement. • Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil (par exemple, par le bouton). • Essuyez le joint de porte à l’eau uniquement, puis séchez-le soigneusement. • Les pièces amovibles, par exemple les étagères en verre, peuvent être enlevées pour le nettoyage. 49 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 49 14/10/2020 5:26 PM Français Mise hors service Si le réfrigérateur doit rester inutilisé pendant une longue période, il faut effectuer les opérations suivantes: • Videz le produit. • Débranchez l’appareil. • Nettoyez l’intérieur du compartiment congélateur et laissez-le sécher. • Nettoyez soigneusement tous les accessoires (contenants de légumes, compartiments de porte, étagères en verre, etc.) • Laissez la porte ouverte pour éviter la formation d’odeurs et de moisissures désagréables. Ce produit est destiné à être utilise dans des classes climatiques de SN à ST Classe climatique Température ambiante SN +10 à +32 °C N +16 à +32 °C ST +16 à +38 °C Caractéristiques Tension : 220-240 V~ Fréquence : 50 Hz Courant nominal : 0,6 A Consommation d’énergie kWh/24h : 0,645 kWh kWh/an : 235 kWh Capacité nette du réfrigérateur Capacité nette du refroidisseur Capacité nette du congélateur Capacité de congélation Température ambiante : 207 L :0L : 85 L : 2,5kg/12h : 10°C - 38°C Dimensions : 595 x 590 x 1785 mm Profondeur porte ouverte : 1210 mm 50 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 50 14/10/2020 5:26 PM Français Dépannage En cas de problème de fonctionnement, veuillez vous référer au tableau ci-dessous. Si le problème ne peut pas être résolu tel qu’indiqué dans la partie « Solution » ou si des pièces de rechange sont nécessaires pour la réparation par vois soins, veuillez contacter le centre de service. Vous trouverez les différents numéros d’assistance téléphonique sur la carte de garantie fournie avec ce produit. Veuillez noter qu’une mauvaise réparation par vos soins peut être dangereuse et mener à une annulation de la garantie. En cas de doute, abstenez-vous d’effectuer la réparation. Problème Causes possibles Solution L’appareil ne fonctionne pas • Alimentation interrompue • Vérifiez la source d’alimentation La température dans les compartiments n’est pas assez basse. • La porte n’est pas bien fermée ou elle est ouverte trop souvent. • Réarrangez les aliments pour que la porte puisse être bien fermée. • La température ambiante est inférieure à 10°C ou supérieure à 38°C • Le produit est destiné à être utilisé dans une température ambiante comprise entre 10°C et 38°C L’eau s’accumule dans la partie inférieure du compartiment • La nourriture entre en contact avec la paroi arrière du compartiment • Éloignez la nourriture ou le récipient de la paroi arrière La lampe intérieure ne s'allume pas • La lampe est défectueuse • Contactez de service clientèle Codes d’erreur En cas de panne, l’affichage indiquera des codes ERREUR Cause possible Codes Panne du capteur de température de compartiment réfrigérateur E1 Panne du capteur de température de compartiment congélateur E3 Panne du capteur de température de décongélation dans le compartiment congélateur E4 Panne du moteur de ventilateur dans la chambre d'évaporation du compartiment du congélateur F1 La carte de contrôle principale a reçu un signal de panne de contrôle d'affichage Ec Erreur de signal reçue par la carte de contrôle d'affichage Er Si vous rencontrez des codes d’erreur (ERROR), veuillez contacter le service client. Les lignes d’assistance téléphonique respectives sont fournies dans un document fourni à part. 51 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 51 14/10/2020 5:26 PM Français Conservation des aliments et boissons Zone A A A Total No Frost Fresh Box Temp. Control B C D B C D Aliments et paramètres de température recommandés Compartiment réfrigérateur (4°C) - Conservation d’aliments de consommation quotidienne, friandises, yaourts, sauces, légumes marinés, desserts - Conservation de viande, poisson, saucisses, pâtes fraîches farcies, aliments cuits, restes Compartiment porte (4°C) Conservation de boissons, lait, yaourt, œufs et beurre Compartiment supplémentaire (0°C - 6°C) Conservation de poisson et viande crue sur le point d’être cuisinés. Compartiment pour fruits et légumes (4°C) Congélateur (-18°C) Aliments de longue conservation - Tiroir du haut: Conservation de plats surgelés et glaces - Tiroir du milieu: Conservation de viande crue, volaille, poisson - Tiroir du bas: Conservation de légumes et frites surgelés Comment conserver les aliments et boissons le plus longtemps possible, afin d’éviter le gaspillage ? Compartiment réfrigérateur • Utilisez des récipients en plastique recyclé, métal, aluminium ou verre, ainsi que du film plastique pour emballer la nourriture. • Il faut également couvrir les liquides qui peuvent former des odeurs, se renverser ou changer le goût des autres aliments. • S’il n’y a qu’une petite quantité d’aliments à conserver, il est recommandé d’utiliser l’étagère au-dessus du compartiment des fruits et légumes. • Les aliments qui dégagent beaucoup de gaz éthylène et ceux qui y sont sensibles, tels que les fruits, les légumes et la salade, doivent toujours être conservés séparément les uns des autres, ou emballés afin de ne pas raccourcir leur temps de conservation ; par exemple, ne conservez pas les tomates avec les kiwis ou les choux. • Utilisez le porte-bouteille pour éviter que les bouteilles se renversent. • Ne conservez pas les aliments trop près les uns des autres, pour permettre une circulation d’air suffisante. • La température recommandée du compartiment réfrigérateur est de 4°C. En suivant les paramètres recommandés, les produits alimentaires peuvent normalement être conservés quelques jours. 52 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 52 14/10/2020 5:26 PM Français Recommandations pour réfrigérer les aliments • Placez les aliments au réfrigérateur lorsqu’ils sont frais et en bon état. Les aliments garderont ainsi leur qualité et leur fraîcheur plus longtemps. • En ce qui concerne les produits prêts à la consommation et en bocaux, ne dépassez pas la date de péremption ou la date limite de consommation indiquée par le fabricant. • Pour maintenir la saveur, la couleur et la fraîcheur, emballez ou recouvrez bien la nourriture avant de la mettre au réfrigérateur. Cela évitera le transfert de saveurs entre aliments, et la décoloration sur les éléments en plastique. • Laissez les boissons et aliments chauds refroidir avant de les mettre au réfrigérateur. Recommandations pour congeler les aliments • Congelez les plus grandes quantités de nourriture dans les compartiments bas du congélateur. Cette partie permet une congélation plus rapide et plus respectueuse des aliments. • Répartissez la nourriture entre les compartiments ou récipients. • Ne mettez pas en contact des aliments à congeler avec des aliments déjà congelés. Si nécessaire, réorganisez le rangement de nourriture congelée dans les compartiments. • Important pour une bonne circulation de l’air dans l’appareil : faites glisser les compartiments jusqu’à la butée. Remarque: La conservation d’aliments à une mauvaise température peut entraîner une augmentation du gaspillage alimentaire. Congélateur • Idéal pour la conservation d’aliments surgelés, les glaçons, et pour congeler des aliments frais. • S’il n’y a qu’une petite quantité d’aliments dans le congélateur, il est recommandé d’utiliser la partie la plus froide du congélateur (qui correspond à la zone du milieu). • La température recommandée du compartiment congélateur est de -18°C. • Temps de conservation d’aliments congelés : pas plus d’1 à 3 mois. • Le temps de conservation indiqué sur l’emballage est essentiel pour les produits surgelés disponibles dans le commerce. 53 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 53 14/10/2020 5:26 PM Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση αναφορικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους. • Παιδιά ηλικίας 3 έως 8 ετών επιτρέπεται να χρησιμοποιούν ψυκτικές συσκευές, για την τοποθέτηση και την αφαίρεση τροφίμων. • Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν αυτό. • Καθαρισμός και συντήρηση χρήστη δεν θα γίνονται από παιδιά εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό επίβλεψη. • Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας πρέπει να αντικαθίστανται μόνο από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι. • Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για την προετοιμασία ποσοτήτων καφέ που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση ή σε παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις συνήθεις οικιακές χρήσεις περιλαμβάνονται οι κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία, γεωργικές και άλλες μικρές επιχειρήσεις, ή για χρήση από ενοίκους πανδοχείων, μικρών ξενοδοχείων και παρόμοιων χώρων διαμονής. 54 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 54 14/10/2020 5:26 PM Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας • Προειδοποίηση! Διατηρείτε ελεύθερα από εμπόδια όλα τα ανοίγματα αερισμού στο περίβλημα της συσκευής ή την εντοιχισμένη κατασκευή. • Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή διαφορετικά τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση της διαδικασίας απόψυξης από εκείνα που συνιστά ο κατασκευαστής. • Προειδοποίηση! Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού. • Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό του θαλάμου αποθήκευσης τροφίμων του προϊόντος, εκτός αν είναι συσκευές οι οποίες προτείνονται για αυτή τη χρήση από τον κατασκευαστή. • Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ουσίες όπως τα κάνιστρα αερολυμάτων (αεροζόλ) με εύφλεκτο καύσιμο κίνησης σε αυτό το προϊόν. • Ο λαμπτήρας δεν είναι αντικαταστάσιμος. • Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου Καθαρισμός και φροντίδα. • Προειδοποίηση! Το ψυκτικό μέσο και το μονωτικό αέριο είναι εύφλεκτα. Η απόρριψη του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο διάθεσης ή πρέπει να επικοινωνήσετε με τον αντιπρόσωπο του σέρβις. 55 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 55 14/10/2020 5:26 PM Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας • Για την αποφυγή επιμόλυνσης των τροφίμων, πρέπει να τηρείτε τις παρακάτω οδηγίες: -Το άνοιγμα της πόρτας για μεγάλο χρονικό διάστημα μπορεί να προκαλέσει σημαντική αύξηση της θερμοκρασίας στους θαλάμους της συσκευής. -Καθαρίζετε τακτικά τις επιφάνειες που έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα και τα προσπελάσιμα συστήματα αδειάσματος του νερού. -Αποθηκεύετε το ωμό κρέας και ψάρι μέσα σε κατάλληλα δοχεία στο εσωτερικό του ψυγείου, προκειμένου να μην έρχονται σε επαφή με άλλα τρόφιμα ή για να μην στάζουν πάνω σε αυτά. -Οι θάλαμοι κατεψυγμένων τροφίμων δύο αστέρων είναι κατάλληλοι για την αποθήκευση προκατεψυγμένων τροφίμων, την αποθήκευση ή την παρασκευή παγωτού και για να παρασκευάσετε παγάκια. -Οι θάλαμοι ενός, δύο και τριών αστέρων δεν είναι κατάλληλοι για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων. -Αν η ψυκτική συσκευή παραμείνει κενή για μεγάλο χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε τη, αποψύξτε τη, καθαρίστε τη, στεγνώστε τη και αφήστε ανοιχτή την πόρτα, για να αποτραπεί η ανάπτυξη μούχλας στο εσωτερικό της συσκευής. 56 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 56 14/10/2020 5:26 PM Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας 1. Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε το μαζί με το προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προειδοποιήσεις πάνω στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη. Αυτό περιέχει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλειά σας καθώς και για τη χρήση και συντήρηση του εξοπλισμού. 2. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο πάνω μέρος του προϊόντος. 3. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος στο νερό κατά τον καθαρισμό ή τη λειτουργία. Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό. 4. Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση (π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσίας, το προϊόν έχει πέσει κάτω, κλπ.) να επιδιορθώσετε μόνοι σας το προϊόν. Για σέρβις και επισκευές, παρακαλείστε να συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις. 5. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στις πληροφορίες στην ετικέτα ονομαστικής ισχύος του προϊόντος. 6. Μόνον όταν βγάλετε το φις από την πρίζα μπορείτε να εξασφαλίσετε τον πλήρη διαχωρισμό του προϊόντος από την παροχή του ηλεκτρικού ρεύματος. Παρακαλείστε να βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση. 7. Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο τροφοδοσίας που μπορεί να προκληθούν από συστροφές ή από επαφή με αιχμηρές γωνίες. 8. Κρατήστε το προϊόν αυτό συμπεριλαμβανομένων του καλωδίου και του βύσματος τροφοδοσίας μακριά από όλες τις πηγές θερμότητας όπως για παράδειγμα, φούρνους, εστίες μαγειρέματος και άλλες συσκευές/άλλα αντικείμενα που παράγουν θερμότητα. 9. Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το καλώδιο. 10. Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε περίπτωση δυσλειτουργιών, πριν να συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήματα και πριν από κάθε καθαρισμό. 11. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε εξωτερικούς χώρους. 12. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για εμπορική χρήση. Είναι σχεδιασμένο μόνο για οικιακή χρήση. 13. Βεβαιωθείτε ότι ηλεκτρικά στοιχεία, εξαρτήματα με ρεύμα και το καλώδιο ρεύματος δεν θα βραχούν. 14. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα που παρέχονται μαζί με τη συσκευή ή που συστήνονται από τον κατασκευαστή και μόνο! 15. Μην καλύπτετε τη συσκευή ενώ λειτουργεί. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς! 16. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά την τοποθέτηση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει πιαστεί ή δεν έχει υποστεί ζημιά. 17. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην τοποθετείτε πολλαπλές φορητές εξόδους υποδοχών, φορητά τροφοδοτικά ισχύος στο πίσω μέρος της συσκευής προς αποφυγή πιθανότητας ηλεκτροπληξίας ή διαρροής νερού. Προσοχή: Κίνδυνος πυρκαγιάς! Εύφλεκτα υλικά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά τη διάρκεια της χρήσης, του σέρβις και της απόρριψης της συσκευής, προσέξτε το σύμβολο στην αριστερή πλευρά, το οποίο βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής (στο πίσω πλαίσιο ή στον συμπιεστή). Είναι προειδοποιητικό σύμβολο για κίνδυνο πυρκαγιάς. Υπάρχουν εύφλεκτα υλικά στους ψυκτικούς σωλήνες και στον συμπιεστή. Κρατήστε απόσταση από πηγές φωτιάς κατά τη διάρκεια της χρήσης, του σέρβις και της απόρριψης. 57 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 57 14/10/2020 5:26 PM Ελληνικά Συγχαρητήρια! Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός προϊόντος KOENIC. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Προτιθέμενη χρήση Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο μόνο για ψύξη και κατάψυξη τροφίμων και ποτών. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να βλάψει τη συσκευή ή να προκαλέσει τραυματισμούς. - Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για χρήση ως εντοιχισμένη συσκευή. - Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες εκτός των 10-38°C Το προϊόν είναι ειδικά σχεδιασμένο για οικιακή χρήση μόνο και δεν προορίζεται για εμπορική χρήση. Η Imtron GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβη στο προϊόν, για καταστροφή περιουσίας ή για προσωπικό τραυματισμό εξαιτίας απρόσεκτης ή ακατάλληλης χρήσης του προϊόντος ή χρήση που δεν είναι σύμφωνη με τον συγκεκριμένο σκοπό χρήσης όπως ορίζεται από τον κατασκευαστή. Πριν την πρωτη χρηση Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την αρχική συσκευασία. Συνιστάται να φυλάξετε και να αποθηκεύσετε την αρχική συσκευασία. Αν επιθυμείτε τη διάθεση (απόρριψη) της αρχικής συσκευασίας, παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σας την ισχύουσα νομοθεσία. Σε περίπτωση που έχετε τα οποιαδήποτε ερωτήματα σχετικά με τη σωστή διάθεση (απόρριψη) του προϊόντος παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με το τοπικό σας κέντρο διαχείρισης αποβλήτων. Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές. Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε με το γραφείο των πωλήσεών σας αμέσως. Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισμός και φροντίδα. Εγγύηση και ανταλλακτικά Η περίοδος εγγύησης του προϊόντος όπως και οι συνθήκες υπό τις οποίες ισχύει μπορούν να βρεθούν στην κάρτα εγγύησης που παρέχεται με το προϊόν. Τα ανταλλακτικά, που αναφέρονται στις γενικές οδηγίες οικοσχεδιασμού, μπορούν να αγοραστούν καλώντας την εξυπηρέτηση σέρβις πελατών για μια περίοδο τουλάχιστον 7 ετών και 10 ετών αντίστοιχα. Απορριψη Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες. Τα ψυκτικά πρέπει να εκκενώνονται και να απορρίπτονται από εξειδικευμένο προσωπικό σύμφωνα με τους ομοσπονδιακούς και τοπικούς κανονισμούς πριν από την απόρριψη της συσκευής. 58 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 58 14/10/2020 5:26 PM Ελληνικά Περιεχόμενα παράδοσης 1 x Συνδυασμός ψυγειοκαταψύκτη 2 x Θήκη αυγών για 12 αυγά 1 x Μηχανισμός παρασκευής για παγάκια 1x Σετ για αντιστροφή των πορτών 1 x Εγχειρίδιο χρήστη Χειριστηρια και εξαρτηματα A Φωτισμός B Ψυγείο C Γυάλινο ράφι (3x) D Ρυθμιστικό θερμοκρασίας θαλάμου λαχανικών (θάλαμος φρέσκων τροφίμων) E Θάλαμος λαχανικών (θάλαμος φρέσκων τροφίμων) F Ρυθμιστικό υγρασίας θαλάμου ψύξης G Πρόσθετος θάλαμος ψυγείου H Καταψύκτης I Θάλαμοι καταψύκτη (3x) J Καλώδιο τροφοδοσίας με φις (δεν απεικονίζεται) K Ρυθμιζόμενα πόδια, μπροστά L Πόρτα καταψύκτη M Πόρτα ψυγείου N Ράφι μπουκαλιών O Ράφι πόρτας (3x) P Πίνακας ελέγχου με ενδείξεις P1 Ένδειξη οικολογικής λειτουργίας ECO P2 Κουμπί οικολογικής λειτουργίας ECO MODE P3 Ένδειξη λειτουργίας ταχείας κατάψυξης P4 Κουμπί SUPER P5 Ένδειξη θερμοκρασίας P6 Kουμπί SET TEMP. P7 Ένδειξη ζώνης ψυγείου/καταψύκτη P8 Κουμπί επιλογής ζώνης ZONE CHOICE P9 Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης 3 δευτερολέπτων Εξαρτήματα • 2x Θήκη αυγών για 12 αυγά (δεν απεικονίζεται) • Μηχανισμός παρασκευής για παγάκια (δεν απεικονίζεται) • Σετ για αντιστροφή των πορτών Εγκατάσταση Εικ. 1 Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια οριζόντια και σταθερή επιφάνεια. Τηρείτε τις ελάχιστες αποστάσεις σε όλες τις πλευρές. Οι οποιεσδήποτε ανομοιομορφίες 2 Εικ. μπορούν να αντισταθμιστούν με τα ρυθμιζόμενα μπροστινά πόδια. Εικ. 3 Το ψυγείο διαθέτει τρία γυάλινα ράφια τα οποία, αν θέλετε, μπορούν να αφαιρεθούν τραβώντας τα προς τα εμπρός. Τα επάνω δύο γυάλινα ράφια μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε διαφορετικά ύψη. Προειδοποίηση Αν το ψυγείο έχει αποθηκευτεί, μεταφερθεί ή γυριστεί στο πλάι κατά τη διάρκεια μεταφοράς ή εγκατάστασης, πρέπει να παραμείνει όρθιο για 12 ώρες προτού το συνδέσετε στην παροχή ρεύματος. Λειτουργια Εικ. 4 Συνδέστε το φις τροφοδοσίας σε μια κατάλληλη πρίζα. Όταν η ένδειξη OFF φαίνεται στην οθόνη (ένδειξη θερμοκρασίας), ενεργοποιήστε το ψυγείο πατώντας παρατεταμένα τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 3 δευτερόλεπτα. Επίσης, μπορείτε να απενεργοποιήσετε το ψυγείο πατώντας παρατεταμένα τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης για 3 δευτερόλεπτα. Η ένδειξη OFF εμφανίζεται στην οθόνη (ένδειξη θερμοκρασίας). Σημείωση: Αφήστε το προϊόν σε πρόψυξη για τουλάχιστον 2-3 ώρες προτού βάλετε τρόφιμα μέσα σε αυτό. 59 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 59 14/10/2020 5:26 PM Ελληνικά Ρύθμιση της θερμοκρασίας καταψύκτη Εικ. 5 Πατήστε το κουμπί επιλογής ζώνης ZONE CHOICE για να επιλέξετε τη λειτουργία καταψύκτη, η οποία θα υποδεικνύεται με το αντίστοιχο σύμβολο. Αν πατήσετε το κουμπί SET TEMP. ρυθμίζετε τη θερμοκρασία από -14 έως -24°C σε βήματα 1°C. Ρύθμιση της θερμοκρασίας του ψυγείου Εικ. 6 Πατήστε το κουμπί επιλογής ζώνης ZONE CHOICE για να επιλέξετε τη λειτουργία ψυγείου, η οποία θα υποδεικνύεται με το αντίστοιχο σύμβολο.. Αν πατήσετε το κουμπί SET TEMP. ρυθμίζετε τη θερμοκρασία από 2 έως 8°C σε βήματα 1°C. Λειτουργίες ECO και SUPER Εικ. 7 Πατήστε το κουμπί ECO MODE για να ενεργοποιήσετε την οικολογική λειτουργία ECO, η οποία υποδεικνύεται με το αντίστοιχο σύμβολο. Στη λειτουργία ECO, η θερμοκρασία του ψυγείου και του καταψύκτη ρυθμίζονται αυτόματα σε 6°C και -17°C. Οι θερμοκρασίες δεν είναι ρυθμιζόμενες σε αυτή την περίπτωση. Η συσκευή λειτουργεί με τη χαμηλότερη κατανάλωση ενέργειας. Πατήστε το κουμπί SUPER για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία SUPER η οποία υποδεικνύεται από την αντίστοιχη ενδεικτική λυχνία LED. Στη λειτουργία SUPER, η θερμοκρασία του καταψύκτη ρυθμίζεται αυτόματα στους -24°C. Η θερμοκρασία στον καταψύκτη μειώνεται γρήγορα. Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία αν θέλετε, για παράδειγμα, να καταψύξετε έναν μεγάλο αριθμό τροφίμων. Η θερμοκρασία στο ψυγείο παραμένει αμετάβλητη και ρυθμιζόμενη. Μετά από 52 ώρες, η συσκευή επανέρχεται αυτόματα στον προηγούμενο τρόπο λειτουργίας. Θάλαμος φρέσκων τροφίμων Εικ. 8 Ανάλογα με τον τύπο των τροφίμων προς ψύξη, η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί. Ολισθήστε το ρυθμιστικό προς τα αριστερά για φρούτα και λαχανικά. Ολισθήστε το ρυθμιστικό προς τα δεξιά για κρέας και ψάρι. Έτσι ο θάλαμος φρέσκων τροφίμων ψύχεται περισσότερο. Θάλαμος λαχανικών: Θήκη φρούτων & λαχανικών Ο θάλαμος λαχανικών έχει ένα ρυθμιστικό για τον έλεγχο της υγρασίας. Ολισθήστε το ρυθμιστικό προς τα δεξιά για να αυξήσετε την υγρασία. Ολισθήστε το ρυθμιστικό προς τα αριστερά για να ανοίξετε τους αεραγωγούς και να μειωθεί η υγρασία. Ρύθμιση των πλαϊνών των πορτών Σημείωση: • Αν χρειάζεται, και αν οι εγκαταστάσεις το απαιτούν, η τοποθέτηση των πορτών μπορεί να αλλάξει. Για να το κάνετε αυτό, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες με τη δεδομένη σειρά. • Απαιτούνται τα εξής εργαλεία: εξάγωνο κλειδί 13 mm, κλειδί 8 και 10 mm, σταυροκατσάβιδο. Λόγω της μοναδικότητας των κατάλληλων εργαλείων, δεν αναφέρονται ξεχωριστά στις παρακάτω οδηγίες. • Για αυτή την εργασία απαιτείται ένα διαφορετικό κάλυμμα το οποίο παρέχεται μαζί με τη συσκευή. • Για ασφάλεια, αφαιρέστε τους δίσκους της πόρτας προκειμένου να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς σε αυτούς. 60 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 60 14/10/2020 5:26 PM Ελληνικά Επάνω πόρτα 1 Ξεσφίξτε και αφαιρέστε τη βίδα στο δεξί πλαστικό καπάκι και αφαιρέστε το καπάκι. Αφαιρέστε το φις του συνδέσμου στη δεξιά πλευρά. Ξεβιδώστε την πλάκα του επάνω μεντεσέ. Κατά το ξεβίδωμα, πρέπει να κρατάτε σταθερά την πόρτα του ψυγείου, διαφορετικά θα υποστεί ζημιά. 2 Αφαιρέστε το καπάκι στα αριστερά τραβώντας το. 3 Τραβήξτε και αφαιρέστε την πόρτα και τοποθετήστε τη πάνω σε μια μαλακή και καθαρή επιφάνεια. 4 Αφαιρέστε τις βίδες, το στήριγμα του στοπ και το στοπ. 5 Πάρτε το μπροστινό κομμάτι και το παρεχόμενο στοπ και βιδώστε τα στην αριστερή πλευρά της πόρτας. 6 Ανασηκώστε τα δύο καπάκια στο πάνω μέρος της πόρτας του ψυγείου και αφαιρέστε τα. Κάτω πόρτα 1 Κρατήστε την πόρτα του καταψύκτη και αφαιρέστε τις δύο βίδες από τον μεσαίο μεντεσέ. 2 Τραβήξτε την πόρτα του καταψύκτη προς τα επάνω και τοποθετήστε τη σε μια μαλακή και καθαρή επιφάνεια. 3 Αφαιρέστε το τυφλό καπάκι επάνω από τον θάλαμο καταψύκτη και το πώμα στεγάνωσης στο επάνω μέρος της πόρτας του καταψύκτη και εισάγετέ τα στις οπές στις αντίθετες πλευρές. 4 Ξεβιδώστε την βάση στο κάτω μέρος της πόρτας. Χρησιμοποιήστε την επιπλέον βάση και εγκαταστήστε την στην αντίθετη πλευρά. Κάτω μέρος ψυγείου Προσοχή Τραβήξτε προς τα έξω το φις ρεύματος! 1 Γείρετε το ψυγείο έτσι ώστε να μπορείτε να εργαστείτε στο κάτω μέρος ή ακουμπήστε το ψυγείο τελείως κάτω με την πλάτη του. Πρέπει να τοποθετήστε την πλάτη σε μια μαλακή και καθαρή επιφάνεια. Ξεβιδώστε τα πόδια και στις δύο πλευρές. Ξεσφίξτε τις βίδες και αφαιρέστε την πλάκα του κάτω μεντεσέ. 2 Αφαιρέστε το μπουλόνι του μεντεσέ της πόρτας, γυρίστε ανάποδα την πλάκα του μεντεσέ και βιδώστε τον πείρο του μεντεσέ της πόρτας στην ίδια οπή από την άλλη πλευρά. 3 Στερεώστε με βίδες τη γυρισμένη πλάκα του μεντεσέ στην αριστερή πλευρά. Βιδώστε τα πόδια στις πλάκες και στις δύο πλευρές. Τοποθετήστε το ψυγείο και πάλι στα πόδια του και ρυθμίστε τα αν χρειάζεται. Τοποθέτηση της πόρτας Προσοχή Αφού έχετε τοποθετήσει το ψυγείο όρθιο στα πόδια του, περιμένετε 2 ώρες προτού το συνδέσετε στο ρεύμα, για να αφήσετε το σύστημα ψύξης να επανακτήσει την πλήρη λειτουργικότητα. 1 Τοποθετήστε την πόρτα του καταψύκτη στον κάτω μεντεσέ. Στρέψτε τον μεσαίο μεντεσέ και εισάγετε το μπουλόνι στην αριστερή οπή της πόρτας του καταψύκτη και βιδώστε τον μεντεσέ σταθερά. Τώρα η πόρτα του καταψύκτη έχει στερεωθεί. Ελέγξτε τη σωστή λειτουργία και ρύθμιση. 2 Συνδέστε στην αντίθετη πλευρά όλα τα εξαρτήματα που αφαιρέσατε προηγουμένως. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι σωστά τοποθετημένο στη δεξιά πλευρά και δεν πιέζεται. 61 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 61 14/10/2020 5:26 PM Ελληνικά 3 Τοποθετήστε την οπή που υπάρχει στην αριστερή πλευρά της πόρτας του ψυγείου πάνω στο μπουλόνι του μεσαίου μεντεσέ και κρατήστε την πόρτα σταθερά. Εισάγετε το μπουλόνι του επάνω μεντεσέ στην αριστερή οπή που υπάρχει στο επάνω μέρος της πόρτας του ψυγείου. Βιδώστε τον πλάκα του επάνω μεντεσέ στο ψυγείο. Ελέγξτε τη σωστή λειτουργία και ρύθμιση. Εισάγετε το πώμα στην αριστερή πλευρά στον διακόπτη της κάτω πλευράς του αριστερού καπακιού. Τοποθετήστε τα καλώδια έτσι ώστε να μην μπορούν να συνθλιβούν. 4 Συνδέστε τα φις στην πρίζα. βεβαιωθείτε ότι το φις έχει κουμπώσει στη θέση του. 5 Βιδώστε το καπάκι καλύμματος στην πλάκα του επάνω μεντεσέ έχοντας ανοιχτή την πόρτα του ψυγείου. 6 Στερεώστε με βίδα το καπάκι της αριστερής πλευράς στη δεξιά πλευρά. Βεβαιωθείτε ότι τα καλώδια είναι σωστά τοποθετημένα και δεν συνθλίβονται. Συμβουλές για εξοικονόμηση ενέργειας • Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε πηγή θερμότητας (καλοριφέρ ή εστία μαγειρέματος κ.ά.). • Βεβαιωθείτε για την ανεμπόδιστη ροή αέρα γύρω από το ψυγείο και τον καταψύκτη. • Αν έχει δημιουργηθεί ένα στρώμα πάγου, κάντε απόψυξη της συσκευής. Ένα παχύ στρώμα πάγου επηρεάζει τη μετάδοση της ψύξης και συνεπώς η κατανάλωση ενέργειας θα αυξηθεί. • Όταν ανοίγετε την πόρτα για να πάρετε φαγητό, ανοίξτε την πόρτα μόνο για σύντομο χρόνο. Ο μικρότερος χρόνος ανοίγματος της πόρτας προκαλεί μικρότερη εναπόθεση πάγου στα τοιχώματα του καταψύκτη. • Επιλέξτε τη ρύθμιση του ρυθμιστή θερμοκρασίας ανάλογα με την ποσότητα πλήρωσης του προϊόντος. • Χρησιμοποιείτε τα συρτάρια, τα καλάθια ή τα ράφια για τη φύλαξη των τροφίμων. Αν η ενέργεια του προϊόντος χρησιμοποιείται αποτελεσματικά, μπορεί να μειωθεί η κατανάλωση ενέργειας. • Συστήνεται να μην αφαιρείτε όλα τα αξεσουάρ, όπως συρτάρια, ράφια καθώς αυτό θα μπορούσε να αυξήσει την κατανάλωση ενέργειας. 62 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 62 Καθαρισμός και φροντίδα Προειδοποίηση • Βγάζετε το προϊόν από την πρίζα πριν να το καθαρίσετε. • Όταν καθαρίζετε, μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή διαβρωτικά υλικά, σκληρές βούρτσες, μεταλλικά ή αιχμηρά αντικείμενα. Οι διαλύτες είναι επιβλαβείς για την ανθρώπινη υγεία και μπορούν να προσβάλλουν τα πλαστικά μέρη, ενώ τα διαβρωτικά υλικά καθαρισμού και τα εργαλεία μπορεί να χαράξουν την(τις) επιφάνεια(-ες). • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ λάδι ή λιπαντικό πάνω στο λάστιχο της πόρτας. Αυτό θα το καταστήσει πορώδες με το χρόνο. • Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό καθαρισμού με ατμό. Ο ατμός μπορεί να έρθει σε επαφή με τα ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος, προκαλώντας βραχυκύκλωμα. • Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες του προϊόντος με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί και στεγνώστε τις ύστερα πολύ καλά. • Βεβαιωθείτε ότι δεν μπαίνει νερό στο εσωτερικό του προϊόντος (για παράδειγμα, μέσω του διακόπτη). • Σκουπίστε το λάστιχο της πόρτας μόνο με καθαρό νερό, και ύστερα στεγνώστε το καλά. • Για το καθάρισμα, μπορείτε να αφαιρέσετε τα αφαιρούμενα μέρη π.χ. γυάλινα ράφια. Απόσυρση Αν μεγαλύτερης διάρκειας διακοπή παρουσιαστεί κατά τη λειτουργία του ψυγείου, πρέπει να πραγματοποιήσετε τα εξής βήματα: • Αδειάστε το προϊόν. • Βγάλτε το φις του προϊόντος από την πρίζα. • Καθαρίστε το εσωτερικό του θαλάμου καταψύκτη και αφήστε το να στεγνώσει. • Καθαρίστε προσεκτικά όλα τα εξαρτήματα (δοχεία λαχανικών, θαλάμους πόρτας, γυάλινα ράφια κ.ά.) • Αφήστε την πόρτα ανοιχτή, για να αποφύγετε τον δημιουργία δυσάρεστων οσμών και μούχλας. 14/10/2020 5:26 PM Ελληνικά Τεχνικά δεδομένα Τάση : 220-240 V~ Συχνότητα : 50 Hz Ονομαστικό ρεύμα : 0,6 A Ενεργειακή Κατανάλωση kWh/24ωρο : 0,645 kWh kWh/έτος : 235 kWh Καθαρή χωρητικότητα ψυγείου : 207 L Καθαρή χωρητικότητα ψυγείου :0L Καθαρή χωρητικότητα καταψύκτη : 85 L Δυνατότητα κατάψυξης : 2,5kg/12ωρο Θερμοκρασία χώρου : 10°C - 38°C Διαστάσεις : 595 x 590 x 1785 mm Βάθος με ανοιχτή πόρτα : 1210 mm Το προϊόν αυτό προορίζεται για να χρησιμοποιηθεί σε κλιματικές κλάσεις από SN έως ST. Κλιματική κλάση SN N ST Θερμοκρασία περιβάλλοντος +10 έως +32 °C +16 έως +32 °C +16 έως +38 °C 63 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 63 14/10/2020 5:26 PM Ελληνικά Αντιμετώπιση προβλημάτων Εάν προκύψουν προβλήματα κατά την διάρκεια της λειτουργίας, παρακαλούμε δείτε τον ακόλουθο πίνακα. Εάν τα προβλήματα δεν μπορούν να επιλυθούν με τον τρόπο της Αντιμετώπισης ή εάν απαιτούνται ανταλλακτικά για να το επισκευάσετε μόνοι σας, παρακαλούμε επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών. Οι αντίστοιχοι τηλεφωνικοί αριθμοί αναφέρονται στην κάρτα εγγύησης που παρέχεται με το προϊόν. Παρακαλούμε να θυμάστε ότι η λάθος επισκευή από εσάς μπορεί να επιφέρει κινδύνους και επίσης ακύρωση της εγγύησης και θα πρέπει να αποφεύγεται εάν έχετε κάποια αμφιβολία. Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Πιθανές αιτίες Το προϊόν δεν λειτουργεί • Έχει διακοπεί η παροχή ρεύματος • Ελέγξτε την παροχή ρεύματος Η θερμοκρασία στο εσωτερικό • Η πόρτα δεν κλείνει καλά ή των θαλάμων δεν είναι ανοίγει πολύ συχνά. αρκετά χαμηλή. • Κάντε αναδιάταξη των τροφίμων έτσι η πόρτα να μπορεί να κλείνει καλά. • Η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μικρότερη από 10°C ή υψηλότερη από 38°C • Το προϊόν προορίζεται για λειτουργία σε ελάχιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος από 10°C έως 38°C. Μαζεύεται νερό στο κάτω μέρος του θαλάμου • Τα τρόφιμα έρχονται σε επαφή με το πίσω τοίχωμα του θαλάμου • Απομακρύνετε τα τρόφιμα ή το δοχείο από το πίσω τοίχωμα Η εσωτερική λυχνία δεν φωτίζει • Ο λαμπτήρας είναι ελαττωματικός • Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις. Κωδικοί σφάλματος Εάν υπάρχει βλάβη, στην οθόνη θα εμφανιστούν κωδικοί ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ. Αιτία Κωδικοί Σφάλμα αισθητήρα θερμοκρασίας του θαλάμου ψυγείου E1 Σφάλμα αισθητήρα θερμοκρασίας του θαλάμου καταψύκτη E3 Σφάλμα αισθητήρα θερμοκρασίας απόψυξης στον θάλαμο καταψύκτη E4 Σφάλμα μοτέρ ανεμιστήρα στον χώρο εξατμιστή του θαλάμου καταψύκτη F1 Σφάλμα λήψης σήματος πλακέτας κύριου ελέγχου από το χειριστήριο οθόνης Ec Σφάλμα λήψης σήματος πλακέτας ελέγχου οθόνης Er Όταν βρίσκετε κωδικούς ERROR, παρακαλώ επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών. Οι κατάλληλες γραμμές εξυπηρέτησης παρέχονται σε ένα ξεχωριστό έγγραφο. 64 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 64 14/10/2020 5:26 PM Ελληνικά Αποθήκευση τροφίμων και ροφημάτων Περιοχή Προτεινόμενα τρόφιμα και ρύθμιση θερμοκρασίας A A Τμήμα ψυγείου (4°C) - Αποθήκευση τροφίμων καθημερινής κατανάλωσης, γλυκισμάτων, γιαουρτιού, σάλτσας, τουρσί, επιδορπίων. - Αποθήκευση κρέατος, ψαριού, λουκάνικων, φρέσκων γεμιστών ζυμαρικών, μαγειρευτών, απομεινάρια φαγητών. A Total No Frost Fresh Box Temp. Control Ράφι πόρτας (4°C) Αποθήκευση ροφημάτων, γάλακτος, γιαουρτιού, αυγών και βουτύρου. B C B Έξτρα ψυγείο (0°C - 6°C) Αποθήκευση ωμού ψαριού, κρέατος και αυτών που προορίζονται για άμεσο μαγείρεμα. C Τμήμα φρούτων και λαχανικών (4°C) D Καταψύκτης (-18°C) Τρόφιμα για μακροπρόθεσμη αποθήκευση - Πάνω συρτάρι: αποθήκευση για παγωμένο φαγητό, παγωτό και κατεψυγμένο κρέας. - Μεσαίο συρτάρι: αποθήκευση για ωμό κρέας, πουλερικά, ψάρι - Κάτω συρτάρι: αποθήκευση για παγωμένα λαχανικά, τσίπς D Πώς να αποθηκεύσω φαγητά και ροφήματα για καλύτερη διατήρηση και μακρύτερη περίοδο, ώστε να αποφύγω το πέταγμα φαγητού? Τμήμα ψυγείου • Χρησιμοποιείτε δοχεία από ανακυκλωμένο πλαστικό, μέταλλο, αλουμίνιο και γυαλί μαζί με μεμβράνη για να αποθηκεύσετε φαγητό. • Κάλυμμα πρέπει να μπει σε υγρά και φαγητά τα οποία μπορούν να χυθούν ή να σχηματίσουν οσμές και να μεταφερθεί η γεύση τους σε άλλα τρόφιμα. • Αν πρέπει να αποθηκευτεί μόνο μια μικρή ποσότητα φαγητού, συστήνεται η χρήση των ραφιών πάνω από το τμήμα φρούτων και λαχανικών. • Φαγητά που απελευθερώνουν μεγάλη ποσότητα αιθυλενίου και αυτά που είναι ευαίσθητα ως προς αυτό, όπως λαχανικά και μαρούλι, πρέπει πάντοτε να είναι χώρια ή πακεταρισμένα ώστε να μην μειωθεί ο χρόνος ψύξης τους. Για παράδειγμα μην κρατάτε ντομάτες ακτινίδιο με ή λάχανο μαζί. • Χρησιμοποιείτε την βάση για μπουκάλια για να μην πέφτουν. • Μην αποθηκεύετε τα τρόφιμα στριμωχτά για να υπάρχει καλή κυκλοφορία αέρα. • Η προτεινόμενη θερμοκρασία για το ψυγείο είναι 4°C. Εάν ρυθμιστεί, τα τρόφιμα μπορούν συνήθως να αποθηκευτούν για μερικές ημέρες. 65 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 65 14/10/2020 5:26 PM Ελληνικά Συστάσεις για την ψύξη των τροφίμων • Αποθηκεύστε τρόφιμα τα οποία είναι φρέσκα και χωρίς χτυπήματα. Η ποιότητα και η φρεσκάδα τους θα κρατήσει έτσι περισσότερο. • Σε περιπτώσεις πρόχειρου φαγητού και εμφιαλωμένων προϊόντων, μην ξεπερνάτε την ημερομηνία λήξης που αναφέρεται από τον κατασκευαστή. • Για να διατηρηθεί το άρωμα, το χρώμα και η φρεσκάδα, να πακετάρετε ή να καλύπτετε τα τρόφιμα πριν τα βάλετε στο ψυγείο. Αυτό θα εμποδίσει γεύσεις να μεταφερθούν από το ένα φαγητό στο άλλο και τα πλαστικά μέρη της συσκευής να ξεθωριάσουν. • Αφήστε τα ζεστά φαγητά και τα ροφήματα να κρυώσουν πριν τα βάλετε στον αντίστοιχο χώρο του ψυγείου. Καταψύκτης • Ιδανικός για κατεψυγμένο φαγητό, παγάκια και κατάψυξη φρέσκου φαγητού. • Εάν αποθηκεύετε μόνο μικρές ποσότητες φαγητού στον καταψύκτη, προτείνεται να χρησιμοποιείτε την πιο κρύα περιοχή του, δηλαδή στην μέση. • Η προτεινόμενη θερμοκρασία για τον καταψύκτη είναι -18°C • Ο χρόνος αποθήκευσης των κατεψυγμένων τροφίμων δεν πρέπει να ξεπερνά τους 1-3 μήνες. • Η περίοδος αποθήκευσης που αναφέρεται στο κάθε πακέτο φαγητού είναι ζωτικής σημασίας για όσα κατεψυγμένα προϊόντα αγοράζονται. Συστάσεις για την κατάψυξη των τροφίμων • Παγώστε μεγαλύτερες ποσότητες τροφίμων στα χαμηλότερα διαμερίσματα κατεψυγμένων τροφίμων. Εκεί τα τρόφιμα θα καταψυχθούν ιδιαίτερα ομαλά και γρήγορα. • Διαμοιράστε τα τρόφιμα στα διαμερίσματα ή στα δοχεία κατεψυγμένων τροφίμων. • Μην φέρνετε τρόφιμα που είναι προς κατάψυξη σε επαφή με ήδη κατεψυγμένα τρόφιμα. Εάν απαιτείται, απλά ξανατακτοποιήστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα στα δοχεία κατεψυγμένων τροφίμων. • Είναι σημαντικό για την ανεμπόδιστη ροή και κυκλοφορία του αέρα στη συσκευή να τοποθετείτε τα κατεψυγμένα τρόφιμα μέχρι το στοπ που τα οριοθετεί. Σημείωση: Η αποθήκευση τροφίμων σε λάθος θερμοκρασία μπορεί να οδηγήσει σε περισσότερο πεταμένο φαγητό. 66 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 66 14/10/2020 5:26 PM Magyar Biztonsági utasítások • Ezt a készüléket használhatják 8 éven felüli gyermekek és fizikai, érzékszervi vagy mentális fogyatékkal élők, valamint olyanok, akiknek nincs kellő tapasztalatuk vele, ha felügyeletet kapnak, vagy megfelelő oktatásban részesültek a készülék biztonságos használatáról és megértették az abban rejlő veszélyeket. • A hűtőket legalább 3-8 éves korú gyerekek használhatják. • Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. • A tisztítást és felhasználói karbantartást nem végezhetik gyerekek, hacsak nem felügyelettel, vagy ha idősebbek 8 évesnél. • A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő cserélheti, a veszélyek elkerülése érdekében. • Ezt a terméket arra tervezték, hogy szokványos mennyiségeket állítson elő háztartásban vagy háztartásszerű, nem kereskedelmi környezetben. A háztartásszerű környezet magában foglalja a személyzeti konyhát boltokban, irodákban, mezőgazdasági vagy más kisebb cégeknél, vagy felhasználható a vendégek számára szállást adó létesítményekben, kisebb hotelekben és hasonló lakólétesítményekben. • Figyelem! a készülék beépítése esetén tartsa a szellőző nyílásokat akadálymentesen. 67 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 67 14/10/2020 5:26 PM Magyar Biztonsági utasítások • Figyelem! ne használjon olyan mechanikai eszközöket vagy más eszközöket, hogy felgyorsítsa a leolvasztási folyamatot, amiket a gyártó nem javasol. • Figyelem! ne rongálja meg a hűtőkört. • Figyelem! ne használjon elektromos eszközöket a termék élelmiszertároló részében, hacsak az nem olyan, amit a gyártó javasol. • Ne tároljon a termékben robbanó anyagokat, mint amilyen a tűzveszélyes hajtógázzal rendelkező aeroszolos doboz. • A lámpa nem cserélhető. • Kövesse a Tisztítás és karbantartás fejezetben leírt utasításokat. • Figyelmeztetés! A hűtőközeg és a szigetelő gáz gyúlékony. Amikor ártalmatlanítja a terméket, akkor csak az erre felhatalmazott gyűjtőhelyen tegye vagy vegye fel a kapcsolatot a kereskedőjével. 68 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 68 14/10/2020 5:26 PM Magyar Biztonsági utasítások • Az élelmiszer-szennyeződés elkerülése érdekében vegye figyelembe az alábbi utasításokat: -Az ajtó hosszabb ideig tartó nyitva hagyása jelentős hőmérséklet-növekedést okozhat a készülék rekeszeiben. -Tisztítsa rendszeresen az élelmiszerrel érintkező felületeket és a vízelvezetés elérhető részeit. -A nyers húst és halat megfelelő tartókban tárolja a hűtőben, hogy ne érintkezzenek más élelmiszerrel, vagy ne csöpögjenek rá másra. -A kétcsillagos mélyhűtőrekeszek előfagyasztott élelmiszerek tárolására, jégkrém tárolására és előállítására, valamint jégkockák előállítására alkalmasak. -Az egy-, két- és háromcsillagos rekeszek nem alkalmasak friss élelmiszer lefagyasztására. -Ha a hűtőszekrény hosszabb ideig üres marad, kapcsolja ki, olvassza ki, tisztítsa meg, szárítsa ki, majd maradjon nyitva az ajtaja, hogy ne képződjön penész a készülék belsejében. 69 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 69 14/10/2020 5:26 PM Magyar Biztonsági utasítások 1. Az első használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást, és adja tovább a termékkel. Figyeljen oda a terméken és a használati utasításban lévő figyelmeztetésekre. A készülék biztonságos használatára és karbantartására vonatkozó fontos információkat tartalmaznak. 2. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülék tetjére. 3. Soha ne merítse a készülék elektromos alkatrészeit víz alá működtetés vagy tisztítás közben. Soha ne tartsa folyóvíz alá a készüléket. 4. Semmilyen körülmények között (pl. a tápkábel károsodása, a termék leesése stb. esetén) ne kísérelje meg önmaga megjavítani a terméket. A szervizelés és a javítások elvégzéséhez lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal. 5. Az otthonában található hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készüléken olvasható hálózati feszültséggel. 6. Csak a konnektorból való kihúzással tudja teljesen leválasztani a terméket az elektromos hálózatról. Ügyeljen arra, hogy a tápcsatlakozó használható állapotban legyen. 7. Vigyázzon, hogy az áramvezeték ne sérüljön, ha éles sarkokkal vagy kiszögellésekkel kerül kapcsolatba. 8. Tartsa távol a készüléket, beleértve az áramvezetéket és a csatlakozót is, mindenféle hőforrástól, mint például sütők, főzőlapok, vagy más hőtermelő készülékek/ tárgyak. 9. Csak a csatlakozónál fogva húzza ki a készüléket a konnektorból. A vezetéket ne húzza. 10. A készüléket húzza ki a konnektorból, ha nem használja, ha hibát észlel, ha tisztítja, vagy mielőtt kiegészítő alkatrészeket szerel fel vagy le. 11. Csak száraz beltéri helységben használja a készüléket, odakint soha. 12. Ez a termék nem alkalmas kereskedelmi használatra. Csak otthoni használatra való. 13. Győződjön meg, hogy az elektromos alkatrészek, feszültség alatt álló alkatrészek és az áramkábel nem kapnak nedvességet. 14. Ne használjon olyan alkatrészt, mely nem ehhez a készülékhez lett mellékelve, illetve amit nem a gyártó ajánl! 15. Ne fedje le a készüléket használat közben. Gyulladásveszély! 16. FIGYELEM! A hűtőgép elhelyezésekor figyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne csípődjön be és ne sérüljön meg. 17. FIGYELEM! Az esetleges vízszivárgás vagy áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne tegyen több hordozható hálózati csatlakozóaljzatot a készülék hátuljára. Vigyázat! Tűzveszély! Gyúlékony anyagok. FIGYELEM! A készülék használata, karbantartása és ártalmatlanítása során, kérjük, figyeljen a bal oldalon elhelyezett piktogramra a készülék hátoldalán (hátfal vagy kompresszor). Ez a tűzveszély figyelmeztetés. A hűtőközegvezetékekben és a kompresszorban gyúlékony anyagok vannak. Kérjük, tartsa távol a készüléket tűzforrásoktól használat, karbantartás és ártalmatlanítás közben. 70 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 70 14/10/2020 5:26 PM Magyar Gratulálunk! Köszönjük, hogy KOENIC terméket vásárolt. Kérjük, fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és tartsa meg későbbi használatra. Rendeltetésszerű használat Ez a termék csupán élelmiszerek és italok hűtésére és fagyasztására alkalmas. Bármilyen más felhasználás megrongálhatja az eszközt vagy sérüléseket okozhat. - Ezt a terméket nem szánják beépített készülékként való felhasználásra. - Ezt a terméket 10°C és 38°C közötti környezeti hőmérsékleten kell használni. A termék csak háztartási célú használatra szolgál, nem kereskedelmi célú használatra lett tervezve. Az Imtron GmbH nem vállal felelősséget a termék nem körültekintő, illetve helytelen használatából, valamint a gyártó által meghatározott rendeltetéstől eltérő használatból eredő, a készülékben vagy az Ön értékeiben bekövetkezett károkért, vagy személyi sérülésekért. Jótállás és pótalkatrészek A termék jótállási időszakára, illetve az érvényes jótállási feltételekre vonatkozó információk a termékkel együtt átadott garancialevélben találhatók. Az erre vonatkozó ekodizájn előírásokban felsorolt pótalkatrészek beszerzése legalább 7 éven keresztül, illetve esetenként 10 éven keresztül biztosított a vevőszolgálattal történő kapcsolatfelvétellel. Ártalmatlanítás Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a villamos és elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít megőrizni a természeti erőforráso- kat és védi a környezetet. További információért vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével vagy a helyi hatósággal. A hűtőgépet képzett szakembernek kell kiüríteni és ártalmatlanítani az országos és helyi szabályoknak megfelelően, mielőtt a készüléket kidobnánk. Az első használat előtt Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeket az eredeti csomagolából. Ajánlatos az eredeti csomagolást megőrizni, hogy abban tárolhassa a készüléket. Ha kidobja az eredeti csomagolást, legyen tekintettel a hatályos jogszabályokra. Ha bármilyen kérdése van a hulladékkezeléssel kapcsolatban, lépjen kapcsolatba a helyi hulladékkezelési központtal. Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a szállított termékek hiányosak vagy sérültek, azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval. A kicsomagolás után a Tisztítás és karbantartás fejeztben leírtak szerint járjon el. 71 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 71 14/10/2020 5:26 PM Magyar A csomag tartalma 1 x hűtő és fagyasztó kombináció 2 x Tojástartó 12 tojás számára 1 x Jégkocka készítő 1 x készlet az ajtó megfordításához 1 x használati útmutató Kezelés és alkatrészek A Világítás B Hűtőszekrény C Üvegpolc (3x) D Zöldséges rekesz (friss élelmiszer rekesz) hőmérséklet szabályozó E Zöldséges rekesz (friss élelmiszer rekesz) F Hűtő rekesz páratartalom szabályozó G Extra hűtő rekesz H Mélyhűtő I Mélyhűtő rekeszek (3x) J Hálózati kábel csatlakozódugasszal (nem látható) K Állítható lábak, elöl L Mélyhűtő ajtó M Hűtőszekrény ajtó N Italtartó polc O Ajtópolc (3x) P Kezelőpanel jelző lámpákkal P1 Energiatakarékos mód kijelző P2 ECO MODE gomb P3 Szuperfagyasztó mód kijelző P4 SUPER gomb P5 Hőmérséklet kijelzés P6 SET TEMP. (hőmérséklet beállító) gomb P7 Hűtőszekrény / mélyhűtő zóna kijelző P8 ZONE CHOICE (zónaválasztó) gomb P9 Be/Ki kapcsoló 3 másodpercig Tartozékok • 2x tojástartó 12 tojás számára (nem látható) • Jégkocka készítő (nem látható) • Ajtó nyílásirány fordító készlet Elhelyezés 1 ábra Helyezze a terméket vízszintes és stabil felületre. Minden oldalnál tartsa be a minimális távolságot. 2 ábra Az egyenetlenséget az igazítható első lábakkal lehet kompenzálni. 3 ábra A hűtőszekrény három üvegpolccal van ellátva, a polcok igény szerint eltávolíthatók, húzza őket ki előrefelé. A két felső üvegpolc különböző magasságokban használható. Figyelmeztetés Ha a hűtőszekrényt szállítás vagy elhelyezés során oldalára fordítva tárolták, felállítva, függőleges pozícióban kell hagyni 12 órát mielőtt az áramvezetékhez csatlakoztatná. Használat 4 ábra Dugja be az áramkábelt a legközelebbi aljzatba. Amikor az OFF felirat jelenik meg a kijelzőn (hőmérséklet kijelző), kapcsolja be a hűtőszekrényt úgy, hogy 3 másodpercig lenyomva tartja a Be/Ki . kapcsolót A hűtőszekrényt ki is kapcsolhatja, ha 3 másodpercig lenyomva tartja a Be/Ki . OFF felirat jelenik meg a kapcsolót kijelzőn (hőmérséklet kijelző). Megjegyzés: Hagyja a készüléket előhűlni legalább 2-3 órát, mielőtt ételt tárolna benne. Fagyasztó hőmérséklet beállítása 5 ábra Nyomja meg a ZONE CHOICE (zónaválasztó) gombot a mélyhűtő üzemmód kiválasztásához, amelyet a megfelelő szimbólum jelöl. Ha megnyomja a SET TEMP. (hőmérséklet beállító) gombot, a hőmérsékletet -14től -24°C-ig állíthatja 1°C fokonként. 72 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 72 14/10/2020 5:26 PM Magyar Hűtőszekrény hőmérséklet beállítása 6 ábra Nyomja meg a ZONE CHOICE (zónaválasztó) gombot a mélyhűtő üzemmód kiválasztásához, amelyet a megfelelő szimbólum jelöl. Ha megnyomja a SET TEMP. (hőmérséklet beállító) gombot, beállíthatja a hőmérsékletet 2-től 8°C-ig 1°C fokonként. ECO és SUPER üzemmódok 7 ábra Nyomja meg az ECO MODE gombot, hogy aktiválja az ECO üzemmódot, amit a megfelelő szimbólum jelöl. ECO üzemmódban a hűtőszekrény és a fagyasztó automatikusan beállított hőmérséklete 6°C és -17°C. Ebben az esetben a hőmérsékletek nem állíthatóak. Az eszköz alacsonyabb energia felhasználással működik. Ha megnyomja a SUPER gombot, aktiválja a SUPER üzemmódot, amit a megfelelő LED jelöl. A SUPER üzemmódban, a fagyasztó hőmérsékletének automatikus beállítása -24°C. A fagyasztóban a hőmérséklet gyorsan csökken. Használja ezt az üzemmódot, ha például nagy mennyiségű élelmiszert szeretne lefagyasztani. A hűtőszekrény hőmérséklete változatlan és megváltoztatható. Ha eltelik 52 óra, a készülék automatikusan visszaáll az előző üzemmódba. Frissen tartó rekesz 8 ábra Attól függően, hogy milyen típusú ételt szeretne lehűteni, a hőmérséklet megváltoztatható. Csúsztassa el a szabályzót balra a gyümölcsök és zöldségek számára. Csúsztassa jobbra a szabályzót hús és hal tárolása esetén. Ez tovább hűti a frissen tartó rekeszt. Zöldség rekesz: Gyümölcs és zöldség tároló A zöldség rekesznek van egy szabályzója a nedvesség mértékének beállítására. A nedvesség növelése érdekében csúsztassa jobbra a szabályzót. Csúsztassa balra a szabályzót a szellőzőnyílások kinyitásához a nedvesség csökkentése érdekében. Állítsa be az ajtó oldalait Megjegyzés: • Ha szükséges, és ha a helyiség is úgy kívánja, az ajtók nyílási iránya megváltoztatható. Ehhez kövesse az alábbi utasításokat a megadott sorrendben. • Az alábbi eszközökre lesz szükség: imbuszkulcs 13 mm, 8 és 10 mm-es csavarkulcs, phillips csavarhúzó. Mivel a megfelelő szerszámok egyediek, az alábbi útmutatásokban nem kerülnek külön említésre. • Ehhez a munkához más fedélre van szükség, amit a készülékkel együtt kínálunk. • A biztonság kedvéért, vegye le az ajtó tálcáit, hogy nehogy megsérüljenek. Felső ajtó 1 Lazítsa meg és távolítsa el a jobb műanyag kupakban lévő csavart, és vegye le a kupakot. Húzza ki a csatlakozót a jobb oldalon. Csavarozza le a felső sarokvasat. Lecsavarozásnál tartsa a hűtőszekrény ajtaját erősen, különben megrongálódhat. 2 Távolítsa el a bal oldalon található kupakot. 3 Húzza ki az ajtót és tegye puha és tiszta felületre. 4 Távolítsa el a csavarokat, az ajtópántot és az ajtózsanért. 5 Vegye az ütközőtartót és a pótlólagosan biztosított ütközőt, és ezeket szerelje az ajtó baloldalára. 6 Lazítsa meg a két kupakot a hűtőszekrény ajtajának tetején és vegye le őket. 73 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 73 14/10/2020 5:26 PM Magyar Alsó ajtó Az ajtó felszerelése 1 Tartsa meg a fagyasztó ajtaját és távolítsa el a két csavart a középső csuklópántról. 2 Húzza a fagyasztó ajtaját felfelé és tegye puha és tiszta felületre. 3 Távolítsa el a mélyhűtő rekesz feletti vakdugót és a mélyhűtő ajtó tetején található vakdugót, és helyezze be az ellenkező oldali nyílásokba. 4 Csavarozza le az ajtó alján található rögzítő idomot. Használja fel a pótlólagosan biztosított rögzítő idomot és szerelje fel az ellentétes oldalra. Hűtőszekrény alja Figyelem Miután a hűtőszekrényt visszahelyezte a lábaira függőleges pozícióba, várjon 2 órát mielőtt bedugná az áramba, hogy a hűtőrendszer visszanyerje teljes kapacitását. 1 Helyezze a fagyasztó ajtaját az alsó 2 Figyelem Húzza ki a hálózati dugaszt! 3 1 Döltse meg a hűtőszekrényt, hogy tudjon az alján dolgozni vagy helyezze a hűtőszekrényt teljesen a hátára. Győződjön meg, a háta puha és tiszta felületen fekszik. Csavarozza ki a lábakat mindkét oldalon. Lazítsa meg a csavarokat és távolítsa el az alsó sarokvasat. 2 Távolítsa el az ajtó sarokpánt csavarját, fordítsa meg a sarokvasat és csavarozza az ajtó sarokpánt csavarját ugyanabba a lyukba, csak a másik oldalról. 3 Rögzítse csavarral a megfordított sarokpántot a bal oldalra. Csavarozza a lábakat a vasakhoz mindkét oldalon. Helyezze a hűtőszekrényt vissza a lábára és ha szükséges igazítsa meg. 4 5 6 sarokpántra. Fordítsa meg a középső pántot és tegye a csavart a fagyasztó ajtaján a bal lyukba és csavarozza oda a pántot szorosan. A fagyasztó ajtaja most készen van. Ellenőrizze a helyes működést és csukódást. Rögzítse az összes korábban eltávolított alkatrészt az ellenkező oldalra. Ellenőrizze, hogy a kábel megfelelően van-e elhelyezve a jobb oldalon és nincs-e megszorulva. Helyezze a hűtőszekrény ajtajának bal oldalán található lyukat a középső pánt csavarjába és tartsa az ajtót erősen. Helyezze a felső sarokpánt csavarját a hűtőszekrény ajtajának tetején lévő bal lyukba. Csavarozza a felső sarokpántot a hűtőszekrényhez. Ellenőrizze a helyes működést és csukódást. Helyezze a bal oldali dugaszt a bal oldali tok másik oldalán lévő kapcsolóba. A kábeleket úgy helyezze el, hogy ne lehessen őket összenyomni. Csatlakoztassa a dugaszt és aljzatot. A dugasz kerüljön a helyére. Csavarozza a tetőtokot a felső sarokpántra, miközben a hűtőszekrény ajtaja nyitva van. Rögzítse csavarhúzóval a bal oldali tokot a jobb oldalra. Győződjön meg, a kábeleket megfelelően helyezte el és nem nyomódtak össze. 74 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 74 14/10/2020 5:26 PM Magyar Energiamegtakarítási tippek • Ne tegye a terméket hőforrás közelébe (fűtőtest vagy konyhai kályha, stb.). • Győződjön meg, a levegő szabadon áramlik a hűtőszekrény és a fagyasztó körül. • Ha jégréteg jelenik meg, olvassza le a terméket. A vastag jégréteg befolyásolja a hideg átadását, így az energiafogyasztás megnövekedik. • Amikor kinyitja az ajtót, hogy ételt vegyen ki, csukja azt gyorsan vissza. A rövidebb ajtó nyitvatartás kevesebb jéglerakódást okoz a fagyasztó falain. • Válassza ki a hőmérséklet-szabályozási beállítást a termékben elhelyezett mennyiségű áru szerint. • Az élelmiszer tárolására használjon fiókokat, kosarakat vagy polcokat. Ha a termék energiafogyasztása hatékony, a fogyasztás minimalizálható. • Javasoljuk, hogy ne távolítson el minden kiegészítőt, például fiókot, polcok erkélyét, mivel ez növelheti az energiafogyasztást. Tisztítás és karbantartás Figyelmeztetés • Tisztítás előtt húzza ki a terméket a hálózatból. • Tisztításnál soha ne használjon oldószereket vagy súroló anyagokat, durva keféket, fémes vagy éles tárgyakat. Az oldószerek károsak az emberi egészségre és megtámadhatják a műanyag részeket, miközben a súroló tisztító anyagok és eszközök megkarcolhatják a felületet. • Soha ne használjon olajat vagy zsírt az ajtótömítésnél. Egy idő után ez porózussá teszi. • Ne használjon gőztisztító berendezést. A gőz kapcsolatba léphet a termék elektromos részeivel és rövidzárlatot okozhat. • Tisztítsa meg a termék külső felületét egy enyhén nedves ronggyal és alaposan szárítsa meg. • Győződjön meg, hogy a termék belsejébe nem jut víz (például a kapcsolón keresztül). • Az ajtó tömítését csak vízzel törölje át és utána alaposan törölje meg. • Az eltávolítható részeket, mint például üvegpolcok, ki lehet venni tisztítás céljából. Leolvasztás Ha a hűtőszekrény használata során hosszabb szünet jelentkezik, a következő lépéseket kell megtenni: • Ürítse ki a terméket. • Húzza ki a készüléket. • Takarítsa ki a fagyasztó belsejét és hagyja kiszáradni. • Óvatosan takarítsa meg az összes tartozékot (zöldséges rekesz, ajtó rekeszek, üvegpolcok, stb.) • Hagyja az ajtót nyitva, hogy elkerülje a kellemetlen szagokat és a penész kialakulását. 75 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 75 14/10/2020 5:26 PM Magyar Műszaki adatok Feszültség Frekvencia Névleges áramerősség : 220-240 V~ : 50 Hz : 0,6 A Energiafogyasztás kWh/24h kWh/év : 0,645 kWh : 235 kWh A hűtőrész nettó térfogata Az előhűtő nettó térfogata A mélyhűtő nettó térfogata Fagyasztási teljesítmény Külső hőmérsékletek : 207 L :0L : 85 L : 2,5kg/12h : 10°C - 38°C Méretek : 595 x 590 x 1785 mm Mélység nyitott ajtónál : 1210 mm Ezt a terméket úgy tervezték, hogy SN-től STig terjedő klímaosztályban használják. Klímaosztály Környezeti hőmérséklet SN +10 — +32 °C N +16 — +32 °C ST +16 — +38 °C 76 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 76 14/10/2020 5:26 PM Magyar Hibaelhárítás Működési zavarok jelentkezése esetén kérjük, tekintse át az alábbi táblázatot. Amennyiben a Megoldás részben szereplő eljárással a hibát nem sikerül elhárítani, illetve amennyiben a házilagos javításhoz hiányoznának bizonyos alkatrészek, úgy kérjük, lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálati központtal. Az azonnal hívható telefonszámok listája a termékkel együtt átadott garancialevélben található. Ne feledje el, hogy a helytelenül végzett házilagos javítás kockázatokkal járhat, ugyanakkor a jótállás érvényességének megszűnését eredményezheti. A fentiekre való tekintettel kétség esetén tartózkodjon a házilagos javítástól. Probléma Lehetséges okok Megoldás A készülék nem működik • Megszakadt az áramellátás • Ellenőrizze az áramellátást A hőmérséklet a rekeszekben nem elég alacsony. • Az ajtó nincs szorosan becsukva vagy túl gyakran kinyitják. • Rendezze el újra az ételeket, hogy az ajtót szorosan be lehessen csukni. • A környezeti hőmérséklet alacsonyabb 10°C-nál vagy magasabb 38°C-nál • Ezt a terméket környezeti hőmérsékleten, 10°C - 38°C fok között kell működtetni. A víz a rekesz alsó részében gyűl össze • Az étel kapcsolatba kerül a rekesz hátsó falával • Tegye el az ételt vagy a tárolót a hátsó faltól A belső lámpa nem gyúl fel • A lámpa meghibásodott • Vegye fel a kapcsolatot a szerviz központtal Hibakódok Ha hiba van, a kijelzőn HIBA kódok jelennek meg Ok Kódok A hűtő rész hőmérséklet szenzorja meghibásodott E1 A fagyasztó rész hőmérséklet szenzorja meghibásodott E3 A fagyasztó rész kiolvasztási hőmérséklet szenzorja meghibásodott E4 Ventilátormotor a fagyasztó rész párologtatójában meghibásodott F1 A fő kezelőpanel jelet vett a kijelző vezérlő meghibásodásából Ec A kijelző vezérlőpanelje meghibásodási jelet észlelt Er Ha hibát talál, kérjük, vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. A megfelelő forródrótszolgálatokat külön, dokumentációval látják el. 77 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 77 14/10/2020 5:26 PM Magyar Ételek és italok tárolása Terület A A A Ajánlott étel- és hőmérsékleti beállítás Hűtőtér (4°C) - Napi fogyasztásra szánt ételek, finomságok, joghurt, szószok, pácolt zöldségek, desszertek tárolása Total No Frost - Hús, hal, kolbász, friss töltött tészta, főtt ételek, maradékok tárolása Fresh Box Temp. Control B Ajtópolc (4°C) Italok, tej, joghurt, tojás és vaj tárolása C D B Extra hűtő (0°C - 6°C) Hal, nyers hús tárolása, amelyet főzni készül. C Gyümölcs és zöldség rekesz (4°C) D Mélyhűtő (-18°C) Hosszú időtartamra tárolt élelmiszerek - Felső fiók: fagyasztott élelmiszer és fagylalt - Középső fiókok: Nyers hús, szárnyas és hal tárolása - Alsó fiók: Fagyasztott zöldségek és burgonyatermékek tárolása Hogyan tárolhatók élelmiszerek és italok a lehető leghosszabb ideig történő megőrzés érdekében az élelmiszerpazarlás elkerülése érdekében? Hűtőtér • Használjon újrahasznosított műanyagból, fémből, alumíniumból és üvegből készült tartályokat, valamint műanyag csomagolást az élelmiszerek csomagolására. • Fedni kell azokat a folyadékokat és az élelmiszereket, amelyek szagképződéshez vezetnek, könnyen elrontódnak, vagy amelyek átadhatják az ízét. • Ha csak kis mennyiségű ételt kell tárolni, akkor a gyümölcs- és zöldségtartó feletti polcok használata ajánlott. • Azokat az ételeket, amelyek nagy mennyiségű etiléngázt bocsátanak ki, és érzékenyekre, mint például a gyümölcsök, zöldségek és a saláta, egymástól külön kell tartani vagy csomagolni, hogy ne csökkenjen a tárolási idő; például ne tartsa együtt a kivi vagy káposzta paradicsomát. • Használja a palacktartót, hogy megakadályozzák a palackok felborulását. • A megfelelő légáramlás biztosítása érdekében ne tárolja az ételeket túl közel egymáshoz. • A hűtő rész ajánlott hőmérséklet beállítása 4°C. Ennél a beállításnál az élelmiszerek általában néhány napon keresztül tárolhatók. 78 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 78 14/10/2020 5:26 PM Magyar Javaslatok az élelmiszerek hűtőben történő tárolásához • A hűtőben történő tároláshoz friss és sértetlen csomagolású élelmiszereket válasszon. Az élelmiszer így hosszabb ideig megőrzi frissességét és minőségét. • Félkész és palackozott élelmiszertermékek esetén legyünk figyelemmel a gyártó által megadott értékesítési és fogyasztási határidőkre. • A termékek illatának, színének és frissességének megőrzése érdekében a tárolt élelmiszereket gondosan csomagoljuk be, vagy fedjük le, mielőtt elhelyeznénk azokat a hűtőszekrényben. Ezzel megakadályozhatjuk, hogy az illat- és íz anyagok áttevődjenek egyik cikkről a másikra, egyúttal íj módon elkerülhetjük a műanyag alkatrészek elszíneződését. • Hagyjuk a meleg ételeket és italokat lehűlni, mielőtt elhelyezzük őket a hűtőszekrényben. Javaslatok az élelmiszerek fagyasztásához • Nagyobb mennyiségű élelmiszereket az alsó mélyhűtő fiókokban tároljon. Itt ugyanis az élelmiszer lefagyasztása különösen gyorsan és kíméletesen történik. • Az élelmiszereket a hűtő rekeszekben, illetve a mélyhűtő fiókokban egyenletesen ossza el. • A lefagyasztandó élelmiszercikkek ne érintkezzenek fagyott élelmiszerekkel. Amennyiben szükséges, a fagyott termékeket helyezze át a már lefagyasztott termékeket tartalmazó fiókokba. • Az akadálymentes légkeringetés biztosítása érdekében fontos, hogy a fagyasztott élelmiszertárolókat ne töltse magasabbra a stop jelnél. Megjegyzés: Az élelmiszerek rossz hőmérsékleten történő tárolása az élelmiszerpazarlás növekedéséhez vezethet. Mélyhűtő • Ideális fagyasztott ételek tárolására, jégkockák készítésére és friss ételek fagyasztására. • Ha csak kis mennyiségű ételt tárol a fagyasztóban, akkor ajánlott a fagyasztó leghidegebb részét használni (a középső területnek felel meg). • A mélyhűtő rész javasolt hőmérséklete 18°C. • A fagyasztott élelmiszerek tárolási időtartama ne haladja meg az 1-3 hónapot. • A csomagoláson megadott tárolási idő meghatározó a kereskedelemben kapható fagyasztott termékek esetében. 79 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 79 14/10/2020 5:26 PM Italiano Istruzioni di sicurezza • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e persone con ridotte capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive di esperienza e conoscenze in merito, in presenza di altre persone che ne sorveglino l’operato o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e ne comprendano i pericoli. • Ai bambini dai 3 agli 8 anni è consentito riempire e svuotare gli apparecchi refrigeratori. • I bambini non devono giocare con l’apparecchio. • La pulizia e a manutenzione non devono essere effettuati da bambini a meno che non siano di età superiore a 8 anni e controllati. • Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo sostituire dal produttore o dall’assistenza o personale qualificato per evitare pericoli. • Il prodotto è progettato per la preparazione di normali quantità in ambiente domestico, o ambienti simili non commerciali. Ambienti comparabili a quello domestico includono cucine per staff nei negozi, uffici, ambito agricolo o altre piccole attività o per l’uso da parte degli ospiti presso costruzioni bed & breakfast, piccoli hotel e strutture residenziali simili. • Attenzione! Tenere le aperture di ventilazione, all’interno e all’esterno dell’apparecchio, libere da ostruzioni. 80 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 80 14/10/2020 5:26 PM Italiano Istruzioni di sicurezza • Attenzione! Non usare mezzi meccanici o altri mezzi diversi da quelli consigliati dal produttore per accelerare il processo di sbrinamento. • Attenzione! Non danneggiare il circuito del refrigerante. • Attenzione! Non usare apparecchi elettrici nei compartimenti per gli alimenti del prodotto a meno che non siano del tipo raccomandato dal produttore. • Non mettere sostanze esplosive come bombolette per l’aerosol contenenti propellente infiammabile in questo prodotto. • La lampada non è sostituibile. • Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura. • Avvertenza: Il gas di raffreddamento e di isolamento sono infiammabili. Quando si smaltisce il prodotto, farlo solo presso un centro di smaltimento autorizzato o contattare il responsabile dell’assistenza. 81 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 81 14/10/2020 5:26 PM Italiano Istruzioni di sicurezza • Per evitare la contaminazione degli alimenti, rispettare le seguenti istruzioni: -L'apertura prolungata dello sportello può causare un significativo aumento della temperatura nei vani dell'apparecchio. -Pulire regolarmente le superfici che possono venire a contatto con gli alimenti e i sistemi di drenaggio accessibili. -Conservare la carne e il pesce crudo in appositi contenitori in frigorifero, in modo che non venga a contatto con altri alimenti o che non coli su di essi. -Gli scomparti per surgelati a due stelle sono adatti alla conservazione di alimenti pre-congelati, alla conservazione o alla produzione di gelato e alla produzione di cubetti di ghiaccio. -Gli scomparti a una, due e tre stelle non sono adatti al congelamento di alimenti freschi. -Se l'apparecchio refrigerante viene lasciato vuoto per lunghi periodi, spegnere, sbrinare, pulire, asciugare e lasciare lo sportello aperto per evitare lo sviluppo di muffe all'interno dell'apparecchio. 82 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 82 14/10/2020 5:26 PM Italiano Istruzioni di sicurezza 1. Leggere con attenzione questo manuale dell’utente al primo utilizzo e consegnarlo col prodotto. Far attenzione alle avvertenze sul prodotto e in questo manuale d’uso. Contiene informazioni importanti per la sicurezza nonché relative all’uso e alla manutenzione del dispositivo. 2. Non posizionare oggetti pesanti sull’apparecchio. 3. Non immergere mai le parti elettriche in acqua durante la pulizia. Non tenere mai il dispositivo sotto acqua corrente. 4. Non cercare per nessun motivo (ad es. danno al cavo, prodotto caduto, ecc.) di riparare il prodotto da solo. Per la manutenzione e riparazione, consultare un responsabile autorizzato. 5. Il voltaggio deve corrispondere alle informazioni presenti sull’etichetta del modello del prodotto. 6. Solo lo scollegamento del prodotto dalla presa può separare completamente il prodotto dalla corrente. Accertarsi che la spina di corrente sia in condizione corretta. 7. Evitare guasti del cavo di alimentazione causati da calpestamento o contatto con angoli taglienti. 8. Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore come forni, piastre e altri dispositivi/oggetti che producono calore. 9. Tirare sempre la spina e non il cavo di alimentazione. Non tirare mai dal cavo. 10. Scollegare il dispositivo se non in uso, prima di montare o smontare accessori e prima di pulirlo. 11. Usare questo prodotto in ambienti chiusi e mai all’aperto. 12. Questo apparecchio non è idoneo per uso commerciale. Esso è stato progettato solo per uso domestico. 13. Assicurarsi che i componenti elettrici, le parti sotto tensione e il cavo di alimentazione non si bagnino. 14. Utilizzate solamente accessori forniti con il dispositivo o consigliati dal produttore! 15. Non coprire il dispositivo quando è in funzione. Pericolo d’incendio! 16. ATTENZIONE! Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia intrappolato o danneggiato. 17. ATTENZIONE! Non collocare prese multiple portabili o caricatori portabili dietro l’elettrodomestico per evitare il rischio di scariche elettriche in caso di perdite d’acqua. Attenzione: rischio di incendio! Materiali infiammabili. ATTENZIONE! Durante l’uso, la manutenzione e lo smaltimento dell’apparecchio, prestare attenzione al simbolo sul lato sinistro, che si trova sul retro dell’apparecchio (pannello posteriore o compressore. E’ il simbolo di pericolo d’incendio. Ci sono materiali infiammabili nelle tubazioni del refrigerante e nel compressore. Per favore, stai lontano da una fonte d’incendio durante l’uso, la manutenzione e lo smaltimento. 83 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 83 14/10/2020 5:26 PM Italiano Congratulazioni! Grazie per aver acquistato un prodotto KOENIC. Leggere questo manuale con attenzione e conservarlo per futura consultazione. Uso previsto Questo prodotto è adatto esclusivamente per la conservazione in frigorifero e il congelamento di cibo e bevande. Qualsiasi altro uso può danneggiare il prodotto e causare lesioni. - Questo prodotto non è destinato all’uso come apparecchio integrato - Questo prodotto è destinato all’uso a temperature ambiente comprese tra 10°C e 38°C Questo prodotto è progettato esclusivamente per l’uso domestico e non è destinato all’uso commerciale. Imtron GmbH non si assume alcuna responsabilità in caso di danni al prodotto, alle cose o in caso di lesioni personali dovuti a usi inappropriati o impropri , o per usi del prodotto che non rispondono alle finalità indicate dal costruttore. Garanzia e pezzi di ricambio Il periodo di garanzia del prodotto, nonché le condizioni di garanzia applicabili si trovano nel certificato di garanzia fornito con il prodotto. I pezzi di ricambio, elencati nella corrispondente direttiva sulla progettazione ecocompatibile, possono essere ottenuti contattando il centro assistenza clienti, per un periodo di almeno 7 anni, rispettivamente 10 anni. Smaltimento Non smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore locale per ulteriori informazioni. I refrigeranti devono essere evacuati e smaltiti da un tecnico qualificato in conformità con le normative federali e locali prima che l’apparecchio venga raschiato. Prima messa in funzione Rimuovere accuratamente il prodotto e gli accessori dalla confezione originale. Si consiglia di conservare la confezione originale per l’immagazzinamento. Se si desidera smaltire la confezione originale, osservare le disposizioni di legge applicabili. In caso di domande relative al corretto smaltimento, contattare il centro locale di gestione dei rifiuti. Ispezionare i contenuti della consegna per verificarne la completezza e l’eventuale presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto sia incompleto o danneggiato, contattare immediatamente il punto vendita. Dopo il disimballaggio, fare riferimento al capitolo sulla Pulizia e cura. 84 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 84 14/10/2020 5:26 PM Italiano Contenuto della confezione 1 x Combinazione di frigorifero e congelatore 2 x Portauova per 12 uova 1 x Macchina per cubetti di ghiaccio 1 x Set per invertire le porte 1 x Manuale d’uso Controlli e componenti A Illuminazione B Frigorifero C Ripiano in vetro (3x) D Comparto per le verdure (comparto per gli alimenti freschi) regolatore di temperatura E Comparto per le verdure (comparto per gli alimenti freschi) F Regolatore di umidità dello scomparto di raffreddamento G Comparto frigorifero supplementare H Congelatore I Comparti del Congelatore (3x) J Cavo di alimentazione e spina (non mostrato) K Piedini anteriori regolabili L Sportello del congelatore M Sportello del frigorifero N Portabottiglie O Ripiano dello sportello (3x) P Pannello di controllo con indicatori P1 Display in modalità Eco P2 Pulsante ECO MODE P3 Display in modalità Super Freeze P4 Pulsante SUPER P5 Indicatore della temperatura P6 Pulsante. SET TEMP. P7 Display area frigorifero / congelatore P8 Pulsante ZONE CHOICE P9 Interruttore on / off 3 sec Accessori • 2 x portauova per 12 uova (non mostrato) • Macchina per cubetti di ghiaccio (non mostrata) • Set per invertire le porte Installazione Fig. 1 Posizionare l’unità su una superficie piana e stabile. Mantenere le distanze minime da tutti i lati. Fig. 2 L’irregolarità del piano può essere compensata con i piedini anteriori regolabili. Fig. 3 Il frigorifero è dotato di tre ripiani in vetro i quali, se necessario, possono essere rimossi tirandoli in avanti. I due ripiani superiori in vetro possono essere utilizzati a diverse altezze. Avvertenza Se il frigorifero è stato immagazzinato, trasportato o ribaltato lateralmente durante il trasporto o l’installazione, deve essere messo in posizione verticale per 12 ore prima di essere collegato alla rete elettrica. Funzionamento Fig. 4 Inserire la spina di alimentazione in una presa di corrente appropriata. Quando sul display viene visualizzato OFF (indicatore della temperatura), accendere il frigorifero premendo e tenendo premuto l’interruttore on / off per 3 secondi. È inoltre possibile spegnere il frigorifero premendo e tenendo premuto l’interruttore on / off per 3 secondi. OFF viene visualizzato sul display (indicatore della temperatura). Nota: Lasciare raffreddare il prodotto per almeno 2-3 ore prima di conservarvi gli alimenti. Impostazione della temperatura del congelatore Fig. 5 Premere il pulsante ZONE CHOICE per selezionare la modalità congelatore, indicata dal rispettivo simbolo. Premendo il pulsante SET TEMP. impostare la temperatura da -14 a -24°C con incrementi di 1°C. 85 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 85 14/10/2020 5:26 PM Italiano Impostazione della temperatura del frigorifero Fig. 6 Premere il pulsante ZONE CHOICE per selezionare la modalità frigorifero, indicata dal rispettivo simbolo. Premendo il pulsante SET TEMP. regolare la temperatura tra 2 e 8°C con incrementi di 1°C. Modalità ECO e SUPER Fig. 7 Premere il pulsante ECO MODE per attivare la modalità ECO indicata dal LED corrispondente. In modalità ECO, la temperatura del frigorifero e del congelatore viene impostata automaticamente a 6 e -17°C. Le temperature in questi caso non sono regolabili. Il dispositivo funziona con un minore consumo energetico. Premendo il pulsante SUPER viene attivata la modalità SUPER che viene indicata dal LED corrispondente. In modalità SUPER, la temperatura del congelatore viene impostata automaticamente a -24°C. La temperatura nel congelatore si riduce rapidamente. Utilizzare questa modalità, ad esempio se si desidera congelare un gran numero di alimenti. La temperatura del frigorifero è invariata e regolabile. Dopo 52 ore, l’unità torna automaticamente alla modalità di funzionamento precedente. Comparto fresh box Fig. 8 A seconda del tipo di alimento da raffreddare, la temperatura può essere regolata. Spostare il regolatore verso sinistra per frutta e verdura. Spostare il regolatore verso destra per carne e pesce. In questo modo si raffredda maggiormente il comparto fresh box. Regolare i lati degli sportelli Nota: • Se necessario, e se l’ambiente lo richiede, il montaggio delle porte può essere modificato. A tale scopo, seguire tutte le istruzioni riportate di seguito nell’ordine dato. • Sono necessari i seguenti utensili: chiave esagonale 13 mm, chiave da 8 e 10 mm, cacciavite a croce. A causa dell’unicità degli utensili appropriati, questi non vengono menzionati separatamente nelle seguenti istruzioni. • Per questo lavoro è necessaria una copertura diversa, che viene fornita con l’unità. • Per motivi di sicurezza, rimuovere le vaschette degli sportelli per evitare che vengano danneggiate. Sportello superiore 1 Allentare e rimuovere la vite nel tappo di plastica destro e rimuoverlo. Scollegare il connettore sul lato destro. Svitare la placca a cerniera superiore. Quando si svita, assicurarsi di tenere ben saldo lo sportello del frigorifero, altrimenti potrebbe danneggiarsi. 2 Rimuovere il tappo a sinistra togliendolo. 3 Estrarre lo sportello e poggiarlo su una superficie morbida e pulita. 4 Rimuovere le viti, la staffa di arresto e il fermo. 5 Prendere la staffa di arresto e la battuta aggiuntiva fornita e avvitarli sul lato sinistro della porta. 6 Sollevare i due tappi sulla parte superiore dello sportello del frigorifero e rimuoverli. Comparto verdura: box verdura e frutta Il comparto verdura è dotato di un regolatore per il controllo dell’umidità. Spostare il regolatore verso destra per aumentare l’umidità presente. Spostare il regolatore verso sinistra per aprire le aperture di ventilazione per ridurre l’umidità. 86 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 86 14/10/2020 5:26 PM Italiano Sportello inferiore Montaggio della porta 1 Tenere lo sportello del congelatore e rimuovere le due viti sulla cerniera centrale. 2 Tirare lo sportello del congelatore verso l’alto e posizionarlo su una superficie morbida e pulita. 3 Rimuovere i due tappi ciechi sopra il comparto del congelatore e il tappo cieco sulla parte superiore dello sportello del congelatore e inserirli nei fori sui lati opposti. 4 Svitare il raccordo sul lato inferiore della porta. Utilizzare il raccordo aggiuntivo fornito e installarlo sul lato opposto Attenzione Dopo aver posizionato il frigorifero in piedi, attendere 2 ore prima di collegarlo alla presa di corrente per consentire al sistema di raffreddamento di riprendere la completa capacità. 1 Posizionare lo sportello del congelatore Lato inferiore del frigorifero Attenzione 2 Scollegare la spina di alimentazione! 1 Inclinare il frigorifero in modo da poter lavorare sul fondo o posizionare il frigorifero completamente sul lato posteriore. Assicurarsi che la parte posteriore sia posizionata su una superficie morbida e pulita. Svitare i piedini su entrambi i lati. Allentare le viti e rimuovere la placca a cerniera inferiore. 2 Rimuovere il perno a cerniera dello sportello, girare la placca a cerniera e avvitare il perno della cerniera nello stesso foro dall’altro lato. 3 Fissare la placca a cerniera girata sul lato sinistro con le viti. Avvitare i piedini nelle placche su entrambi i lati. Collocare il lato posteriore del frigorifero sui piedini e regolarli se necessario. 3 4 5 6 sulla cerniera inferiore. Girare la cerniera centrale e inserire il bullone nel foro sinistro dello sportello del congelatore e avvitare saldamente la cerniera. A questo punto lo sportello del congelatore è stato fissato. Verificare il corretto funzionamento e il montaggio. Fissare tutte le parti precedentemente rimosse sul lato opposto. Assicurarsi che il cavo sia correttamente riposto sul lato destro e non venga schiacciato. Posizionare il foro previsto sul lato sinistro dello sportello del frigorifero sul bullone della cerniera centrale e tenere saldamente lo sportello. Inserire il bullone a cerniera superiore nel foro sinistro presente sulla parte superiore dello sportello del frigorifero. Avvitare la placca a cerniera superiore al frigorifero. Verificare il corretto funzionamento e il montaggio. Inserire la spina sul lato sinistro nell’interruttore sul lato inferiore del tappo sinistro. Posizionare i cavi in modo che non possano essere schiacciati. Collegare la spina e la presa. La spina deve scattare in posizione. Avvitare il tappo di copertura sulla placca a cerniera superiore con lo sportello del frigorifero aperto. Fissare il tappo del lato sinistro al lato destro con una vite. Assicurarsi che i cavi siano posizionati correttamente e che non vengano schiacciati. 87 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 87 14/10/2020 5:26 PM Italiano Consigli per il risparmio energetico • Non posizionare il prodotto in prossimità di fonti di calore (radiatore o cucina, ecc.). • Assicurarsi che l’aria fluisca senza ostacoli attorno al frigorifero e al freezer. • Se si è formato del ghiaccio, sbrinare l’apparecchio. Uno spesso strato di ghiaccio influisce sulla trasmissione del freddo, aumentando così il consumo energetico. • Quando si apre l’apparecchio per prendere fuori gli alimenti, aprire lo sportello per breve tempo solamente. Un minor tempo d’apertura dello sportello porta ad un minor deposito di ghiaccio sulle pareti del freezer. • Selezionare l’impostazione del regolatore della temperatura secondo la capacità di riempimento del prodotto. • Usare cassetti, cestini o ripiani per conservare gli alimenti. Se l’energia del prodotto viene usata in modo efficiente, il consumo energetico può essere ridotto al minimo. • Si consiglia di non rimuovere tutti gli accessori, come cassetti, ripiani, poiché ciò potrebbe aumentare il consumo di energia. Pulizia e manutenzione Attenzione • Scollegare il prodotto e lasciarlo raffreddare completamente prima di pulirlo. Non immergere le parti elettriche del prodotto in acqua durante la pulizia o funzionamento. Non tenere mai il prodotto sotto acqua corrente. • Durante la pulizia, non usare mai solventi o materiali abrasivi, spazzole metalliche, oggetti metallici o taglienti. I solventi sono pericolosi alla salute umana e possono attaccare le parti in plastica, mentre i meccanismi di pulizia e gli utensili potrebbero graffiare la superficie. • Non usare mai olio o grasso sulla guarnizione della porta. Col tempo la renderà porosa. • Non usare sistemi di pulizia a vapore. Il vapore potrebbe venire a contatto con parti elettriche del prodotto, causando un corto circuito. • Pulire le superfici esterne del dispositivo con un panno umido e quindi asciugarle completamente. • Far attenzione a non far entrare acqua all’interno del prodotto (ad esempio, attraverso l’interruttore). • Pulire la guarnizione della porta solo con acqua, e poi asciugarla accuratamente. • Le parti amovibili, ad es. ripiani in vetro, possono essere asportate per la pulizia. Smantellamento Se si dovesse verificare un arresto più lungo durante il funzionamento del frigorifero, si devono eseguire i seguenti passaggi: • Svuotare il prodotto. • Scollegare il prodotto. • Pulire l’interno dello scomparto del freezer e lasciare asciugare. • Pulire facendo attenzione, tutti gli accessori (cassetti per le verdure, scomparti dello sportello, ripiani in vetro, ecc.) • Lasciare lo sportello aperto per evitare la formazione di odori spiacevoli e di umidità. 88 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 88 14/10/2020 5:26 PM Italiano Caratteristiche Tensione Frequenza Corrente nominale : 220-240 V~ : 50 Hz : 0,6 A Consumo di energia kWh/24ore : 0,645 kWh kWh/anno : 235 kWh Capacità netta del frigorifero Capacità netta del refrigeratore Capacità netta del congelatore Capacità di congelamento Temperatura ambiente : 207 L :0L : 85 L : 2,5kg/12ore : 10°C - 38°C Misure : 595 x 590 x 1785 mm Profondità con porta aperta : 1210 mm Questo prodotto è previsto per l’uso in classi climatiche da SN a ST Classe climatica Temperatura ambiente SN +10 a +32 °C N +16 a +32 °C ST +16 a +38 °C 89 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 89 14/10/2020 5:26 PM Italiano Risoluzione dei problemi In caso di problemi durante il funzionamento, fare riferimento alla tabella seguente. Se i problemi non possono essere risolti come indicato in Soluzione o se sono necessari pezzi di ricambio per l’auto-riparazione, contattare il centro di assistenza. I rispettivi numeri di assistenza sono indicati nella scheda di garanzia fornita con questo prodotto. Si noti che l’auto-riparazione impropria può comportare pericoli e l’annullamento della garanzia e dovrebbe essere evitata, in caso di dubbio. Problema Possibili cause Soluzione Il prodotto non funziona • Alimentazione interrotta • Controllare alimentazione elettrica La temperatura negli scomparti non è abbastanza bassa. • Lo sportello non è ben chiuso o viene aperto spesso. • Riposizionare gli alimenti in modo che la porta possa essere chiusa saldamente. • La temperatura ambiente è inferiore a 10°C o superiore a 38°C • Il prodotto è previsto venga usto in un ambiente con temperature fra i 10°C e i 38°C. L'acqua si raccoglie nella parte inferiore dello scomparto • Gli alimenti vengono a contatto on la parete posteriore dello scomparto. • Allontanare gli alimenti o il contenitore dalla parete posteriore La lampada interna non si illumina • La lampada è difettosa • Contattare il centro assistenza Codici di errore In caso di guasto, il display mostrerà codici di ERRORE Causa Codici Guasto al sensore di temperatura del comparto frigorifero E1 Guasto al sensore di temperatura del comparto congelatore E3 Guasto al sensore della temperatura di sbrinamento del comparto congelatore E4 Guasto al motore del ventilatore nella camera di evaporazione del comparto congelatore F1 La scheda di controllo principale ha ricevuto il segnale di guasto al display di controllo Ec La scheda di controllo del display ha ricevuto un segnale di guasto Er Se si trovano codici ERRORE, contattare il servizio clienti. I numero di assistenza sono forniti in un documento separato. 90 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 90 14/10/2020 5:26 PM Italiano Conservazione di alimenti e bevande Area Alimento e impostazione di temperatura raccomandata A A A - Conservazione di carne, pesce, salsicce, pasta fresca ripiena, cibi cotti, avanzi Total No Frost Fresh Box Temp. Control B Ripiano porta (4°C) Conservazione di bevande, latte, yogurt, uova e burro. C D Vano frigo (4°C) - Conservazione di alimenti per il consumo quotidiano, prelibatezze, yogurt, salse, verdure in salamoia, dessert B Frigorifero extra (0°C - 6°C) Conservazione di pesce, carne cruda che sta per essere cotta. C Vano frutta e verdure (4°C) D Congelatore (-18°C) Alimenti per lunga conservazione - Cassetto superiore: Conservazione di alimenti congelati e gelati. - Cassetti centrali: Conservazione di carne cruda, pollame, pesce - Cassetti inferiori: Conservazione di verdure surgelate, patatine Come conservare cibi e bevande per la migliore conservazione nel lungo periodo, al fine di evitare sprechi alimentari? Vano frigo • Utilizzare contenitori di plastica riciclata, metallo, alluminio e vetro, nonché involucri di plastica per imballare alimenti. • Dovrebbe essere garantita la copertura di liquidi e alimenti che portano alla formazione di odori o che possono facilmente andare a male o che possono trasferire il gusto. • Se si deve conservare solo una piccola quantità di cibo, si consiglia l’uso degli scaffali sopra il vano frutta e verdura. • Gli alimenti che emettono una grande quantità di gas etilene e quelli sensibili ad essi, come frutta, verdura e lattuga, devono sempre essere separati l’uno dall’altro o imballati per non ridurre i tempi di conservazione; ad esempio, non tenere insieme i pomodori con kiwi o cavolo. • Utilizzare il portabottiglie per evitare il ribaltamento delle bottiglie. • Non conservare gli alimenti troppo vicini l’uno all’altro per consentire una sufficiente circolazione dell’aria. • L’impostazione della temperatura consigliata per lo scomparto frigo è di 4°C. Se impostata, gli alimenti possono essere normalmente conservati per alcuni giorni. 91 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 91 14/10/2020 5:26 PM Italiano Raccomandazioni per la refrigerazione degli alimenti • Conservare gli alimenti freschi e non danneggiati. La qualità e la freschezza verranno quindi conservate più a lungo. • Nel caso di prodotti di largo consumo e prodotti in bottiglia, non superare la data di scadenza specificata dal produttore. • Per conservare aroma, colore e freschezza, imballare o coprire bene il cibo prima di metterlo nell’apparecchio. Ciò eviterà che i sapori che si trasferiscono tra gli alimenti e le parti in plastica si scoloriscano. • Lasciare raffreddare cibi e bevande caldi prima di riporli nel comparto frigorifero. Congelatore • Ideale per conservare cibi congelati, preparare cubetti di ghiaccio e congelare cibi freschi. • Se si conservano solo piccole quantità di cibo nel congelatore, si consiglia di utilizzare l’area più fredda del congelatore (corrisponde all’area centrale). • La temperatura consigliata per lo scomparto congelatore è di -18°C. • Tempo di conservazione degli alimenti congelati: non più di 1-3 mesi. • Il periodo di conservazione indicato sulla confezione è decisivo per i prodotti surgelati disponibili in commercio. Raccomandazioni per il congelamento degli alimenti • Congelare quantità maggiori di cibo negli scomparti inferiori per alimenti congelati. È qui che il cibo si congela in modo particolarmente rapido e delicato. • Distribuire il cibo negli scomparti o nei contenitori per alimenti congelati. • Non portare il cibo che deve essere congelato a contatto con il cibo congelato. Se necessario, riporre gli alimenti congelati negli scomparti degli alimenti congelati. • Importante per una circolazione d’aria illimitata nell’apparecchio: inserire gli scomparti per alimenti congelati fino all’arresto. Nota: La conservazione degli alimenti a una temperatura errata può comportare un aumento degli sprechi alimentari. 92 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 92 14/10/2020 5:26 PM Nederlands Veiligheidsinstructies • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen. • Kinderen tussen 3 en 8 jaar oud mogen de koelkast vullen en legen. • Kinderen mogen niet met het product spelen. • Reiniging en onderhoud voor het gebruik mag niet worden uitgevoerd door kinderen ouder dan 8 jaar, tenzij zij onder toezicht staan. • Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend te worden vervangen door bevoegde onderhoudsinstanties om gevaar te voorkomen. • Het product is ontworpen voor de bereiding van normale hoeveelheden thuis of in huishoudelijke niet-commerciële omgevingen zoals personeelskeukens in winkels, kantoren, boeren- en kleine bedrijven of door gasten bij een bed & brakfast, kleine hotels en soortgelijke verblijfsomgevingen. • Waarschuwing! Houd de ventilatieopeningen, in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde structuur, vrij van belemmeringen. 93 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 93 14/10/2020 5:26 PM Nederlands Veiligheidsinstructies • Waarschuwing! Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiingsproces te versnellen, buiten de apparaten die zijn aangeraden door de fabrikant. • Waarschuwing! Beschadig het koelcircuit niet. • Waarschuwing! Gebruik geen elektrische producten in de voedselopslagcompartimenten van de vrieskist, tenzij deze door de fabrikant zijn aangeraden. • Sla geen explosieve substanties zoals spuitbussen met een ontvlambaar drijfgas op in dir product. • De lamp is niet vervangbaar. • Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging en zorg. • Waarschuwing! De koelstof en isolatieblaas gas zijn ontvlambaar. Wanneer u het product weggooit, doe dat dan alleen bij een erkend afvalverwijderingscentrum of contacteer de serviceagent. 94 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 94 14/10/2020 5:26 PM Nederlands Veiligheidsinstructies • Om voedselverontreiniging te voorkomen, leef de volgende aanwijzingen na: -De deur te lang open laten kan een aanzienlijke toename van de temperatuur binnenin de vakken van het apparaat veroorzaken. -Maak de oppervlakken die met voedsel in aanraking komen en de toegankelijke afvoersystemen regelmatig schoon. -Bewaar rauw vlees en vis in gepaste houders in de koelkast zodat ze niet met ander voedsel in aanraking komen of erop druppelen. -Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van reeds bevroren voedsel, het bewaren of maken van roomijs en het maken van ijsblokjes. -Vriesvakken met één, twee en drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen van vers voedsel. -Als het koelapparaat langere tijd leeg zal blijven, schakel het uit, ontdooi, reinig en veeg het apparaat droog en laat de deur open om vorming van schimmel in het apparaat te voorkomen. 95 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 95 14/10/2020 5:26 PM Nederlands Veiligheidsinstructies 1. Lees deze gebruikershandleiding voor het eerste gebruik aandachtig door en geef het met het product door. Neem de waarschuwingen die op het product en in deze gebruikershandleiding staan vermeld, in acht. De waarschuwingen bevatten belangrijke informatie voor uw veiligheid en voor het gebruik en onderhoud van het apparaat. 2. Plaats geen zware voorwerpen op de bovenkant van het apparaat. 3. Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder water tijdens het reinigen of de bediening. Houd het apparaat nooit onder stromend water. 4. Probeer onder geen beding om het product (bijv. bij schade aan de stroomkabel, als het product is gevallen, enz.) zelf te repareren. Voor onderhoud en reparaties dient u contact op te nemen met een geautoriseerde servicedienst. 5. De netspanning dient overeen te komen met de informatie die staat vermeld op het kenplaatje van het apparaat. 6. Het product kan uitsluitend geheel van de netspanning worden losgekoppeld, door de stekker uit het stopcontact te halen. Controleer of de stroomstekker zich in werkzame conditie bevindt. 7. Vermijd schade aan de stroomkabel door knikken of contact met scherpe hoeken. 8. Houd dit apparaat, met inbegrip van de stroomkabel en de stekker, uit de buurt van alle hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens, kookplaten en andere hitteproducerende apparaten/voorwerpen. 9. Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. Niet aan het snoer trekken. 10. Koppel het apparaat los van het voedingsnet als het apparaat niet in gebruik is of als er sprake is van storingen en alvorens accessoires te verbinden of te verwijderen en voor elke reinigingshandeling. 11. Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge plaatsen en binnen, niet geschikt voor gebruik buiten. 12. Dit product is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik. 13. Zorg dat de elektrische onderdelen, onder stroom staande onderdelen en het netsnoer niet nat worden! 14. Gebruik enkel het toeboren dat meegeleverd is met het toestel of aanbevolen is door de fabricant! 15. Bedek het toestel niet wanneer in gebruik. Risico van vuur! 16. WAARSCHUWING! Tijdens het plaatsen van het apparaat, zorg dat het snoer niet verstrikt raakt of beschadigd wordt. 17. WAARSCHUWING! Plaats niet meerdere draagbare stopcontacten van draagbare energieleveranciers aan de achterkant van het apparaat om mogelijke elektrische schokken of waterlekkage te voorkomen. Waarschuwing: Brandrisico! Brandbare materialen. WAARSCHUWING! Tijdens het gebruiken, onderhouden en afdanken van het apparaat, houd rekening met het symbool dat links op de achterkant van het apparaat is aangebracht (achterpaneel of compressor). Dit is het symbool voor brandgevaar. Er bevinden zich brandbare stoffen in de koelleidingen en compressor. Tijdens het gebruiken, onderhouden en afdanken van het apparaat, blijf uit de buurt van een vuurbron. 96 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 96 14/10/2020 5:26 PM Nederlands Gefeliciteerd! Bedankt voor uw aankoop van een KOENIC product. Lees het zorgvuldig en bewaar het voor toekomstig gebruik. Beoogd gebruik Dit product is alleen geschikt voor het koelen en invriezen van voedsel en dranken. Enig ander gebruik kan leiden tot schade aan het product of letsel. - Dit product is niet bedoeld om als inbouwapparaat te worden gebruikt - Dit product is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10°C tot 38°C. Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet voor commercieel gebruik bestemd. Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, schade aan eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg van onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik van het product, of gebruik van het product die niet voldoet aan het doel opgegeven door de fabrikant. Garantie en reserveonderdelen De garantietijd van het product en de geldende garantievoorwaarden staan vermeld op de garantiekaart die bij het product geleverd is. De reserveonderdelen, die in de desbetreffende Ecodesign richtlijn worden vermeld, kunnen worden verkregen door contact op te nemen met de klantenservice voor een periode van respectievelijk 7 jaar of 10 jaar. Afval Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te sparen en het milieu te beschermen. Neem contact op met uw detailhandelaar of met de lokale autoriteiten voor meer informatie. Koelmiddelen moeten worden afgetapt en afgevoerd door een gekwalificeerd specialist in overeenstemming met de landelijke en plaatselijke voorschriften voordat het toestel wordt vernietigd. Voor het eerste gebruik Verwijder het apparaat en de accessoires voorzichtig uit de verpakking. Het is aangeraden om de originele verpakking te bewaren voor opslag. Als u de originele verpakking wenst weg te gooien, dient u dit in overeenkomst met de wettelijke bepalingen te doen. Voor vragen over de correcte wijze van afvalverwerking, kunt u contact opnemen met uw lokale afvalverwerkingscentrum. Controleer de inhoud van de verpakking op compleetheid en schade. Indien de inhoud incompleet of beschadigd is, dient u direct contact op te nemen met uw lokale verkooppunt. Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en zorg nadat u de verpakking heeft verwijderd. 97 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 97 14/10/2020 5:26 PM Nederlands Omvang van de levering 1 x Koel-vriescombinatie 2 x Eierhouder voor 12 eieren 1 x IJsblokjesmaker 1 x set voor het omkeren van de deur 1 x Handleiding Bediening en onderdelen A Verlichting B Koelkast C Glazen plank (3x) D Groentelade (gedeelte voor vers voedsel) temperatuurschuif E Groentelade (gedeelte voor vers voedsel) F Koelgedeelte luchtvochtigheidschuif G Extra koelgedeelte H Vriezer I Vriesgedeeltes (3x) J Netsnoer met stekker (niet afgebeeld) K Instelbare pootjes, voor L Vriezerdeur M Koelkastdeur N Flessenrek O Deurplank (3x) P Regelpaneel met indicators P1 Eco modus scherm P2 ECO MODE knop P3 Super vriezen modus scherm P4 SUPER knop P5 Temperatuurweergave P6 SET TEMP. knop P7 Zone scherm koelkast / vriezer P8 ZONE CHOICE knop P9 Aan/uit schakelaar 3 sec Accessoires • 2 x Eierhouder voor 12 eieren (niet afgebeeld) • IJsblokjesmaker (niet afgebeeld) • Set voor het omkeren van de deur Installatie Fig. 1 Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond. Houd aan alle kanten tenminste de minimale ruimte vrij. Fig. 2 Oneffenheden kunnen worden opgevangen m.b.v. de instelbare voetjes aan de voorzijde. Fig. 3 De koelkast is voorzien van drie glasplaten, die desgewenst kunnen worden verwijderd door ze naar voren te trekken. De bovenste twee glazen planken kunnen op verschillende hoogtes geplaatst worden. Waarschuwing Als de koelkast zijdelings is opgeslagen, vervoerd of gekanteld tijdens het transport of installatie, dient deze gedurende 12 uur rechtop te staan voor u hem aansluit op het elektriciteitsnet. Bediening Fig. 4 Steek de stekker in een geschikt stopcontact. Wanneer er OFF wordt weergegeven op het scherm (temperatuur scherm), zet u de koelkast aan door op de aan/ uit schakelaar te drukken en deze gedurende 3 seconden ingedrukt te houden. U kunt de koelkast ook uitschakelen door de aan/uit-schakelaar 3 seconden ingedrukt te houden. OFF wordt weergegeven op het scherm (temperatuurweergave). Opmerking: Laat het product tenminste 2-3 uur voorkoelen voor u er voedsel in opslaat. 98 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 98 14/10/2020 5:26 PM Nederlands De temperatuur van de vriezer instellen Fig. 5 Druk op de ZONE CHOICE knop om de vriezer modus te kiezen, welke aangegeven wordt door het betreffende symbool. Door het indrukken van de knop SET TEMP. stelt u de temperatuur in van -14 tot -24°C in stappen van 1°C. De temperatuur van de koelkast instellen Fig. 6 Druk op de ZONE CHOICE knop om de koelkast modus te kiezen, welke aangegeven wordt door het betreffende symbool. Door het indrukken van de knop SET TEMP. stelt u de temperatuur in van 2 tot 8°C in stappen van 1°C. ECO en SUPER modi Fig. 7 Druk op de ECO MODE knop om de ECO modus te activeren, welke aangegeven wordt door het betreffende symbool. In ECO modus wordt de temperatuur van de koelkast en de vriezer automatisch ingesteld op 6°C en -17°C. In dit geval kunt u de temperaturen niet instellen. Het apparaat is energiezuinig. Druk op de SUPER knop om de SUPER modus, aangegeven door de corresponderende LED, te activeren. In SUPER modus wordt de temperatuur van de vriezer automatisch ingesteld op -24°C. De temperatuur in de vriezer zal snel dalen. Gebruik deze modus als u bijv. een grote hoeveelheid voedsel wilt invriezen. De temperatuur van de koelkast ongewijzigd en instelbaar. Na 52 uur, schakelt het apparaat automatisch terug in de vorige modus. Groentelade Fig. 8 Afhankelijk van het soort voedsel dat gekoeld moet worden, kan de temperatuur ingesteld worden. Schuif de schuifregelaar naar links voor groente en fruit. Schuif de schuifregelaar naar rechts voor vlees en vis. Dit koelt de groentelade beter. Groentelade fruit & groente De groentelade heeft een schuifregelaar voor de luchtvochtigheidregeling. Schuif de schuifregelaar naar rechts om de luchtvochtigheid te verhogen. Schuif de schuifregelaar naar links om de ventilatieopeningen te openen en de luchtvochtigheid te verminderen. De zijkanten van de deuren aanpassen Opmerking: • Indien nodig of noodzakelijk, dan kunnen de scharnieren aan de andere kant gemonteerd worden. Volg hiervoor de instructies in de aangegeven volgorde. • U heeft het volgende gereedschap nodig: inbussleutel 13 mm, sleutel 8 en 10 mm, kruiskopschroevendraaier. Door het onderscheid tussen de gereedschappen worden deze niet specifiek genoemd in de volgende instructies. • Hiervoor dienen andere afdekkingen gebruikt te worden, deze worden meegeleverd. • Verwijder voor de veiligheid de deurladen om te voorkomen dat ze beschadigd raken. 99 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 99 14/10/2020 5:26 PM Nederlands Bovenste deur 1 Draai de schroef in de rechter plastic kap los en verwijder de kap. Maak de aansluiting aan de rechterkant los. Draai de bovenste scharnierplaat los. Houd bij het losschroeven de deur stevig vast, anders kan deze beschadigen. 2 Verwijder de linker kap door er aan te trekken. 3 Verwijder de deur en leg deze op een zacht, schoon oppervlak. 4 Verwijder de schroeven, de stopbeugel en de stop. 5 Neem de aanslagbeugel en de extra meegeleverde aanslag en schroef deze op de linkerkant van de deur. 6 Verwijder de twee kapjes op de koelkastdeur. Onderste deur 1 Houd de deur van de vriezer vast en verwijder de twee schroeven van het middelste scharnier. 2 Trek de deur omhoog en zet deze op een zachte en schone ondergrond. 3 Verwijder de blinde dop boven het vriesgedeelte en de blinde stop aan de bovenkant van de vriezerdeur en steek ze in de gaten aan de tegenoverliggende zijden. 4 Schroef de fitting aan de onderkant van het portier los. Gebruik de extra meegeleverde aanslag en breng deze aan de andere kant aan Onderkant koelkast Voorzichtig Trek de stekker uit het stopcontact! 1 Kantel de koelkast zodat u aan de onderkant kunt werken of leg de koelkast op zijn rug. Zorg dat de achterkant op een zachte en schone ondergrond geplaatst wordt. Draai de voetjes aan beide kanten los. Draai de schroeven los en verwijder de onderste scharnierplaat. 2 Verwijder de deurscharnierbout, draai de scharnierplaat om en schroef de deurscharnierpen in hetzelfde gat vanaf de andere kant. 3 Bevestig de gedraaide scharnierplaat met schroeven aan de linkerkant. Schroef de voetjes aan beide kanten in de platen. Zet de koelkast weer rechtop en stel indien nodig de voetjes bij. De deur monteren Voorzichtig Nadat u de koelkast rechtop op zijn voetjes hebt geplaatst, wacht 2 uur voordat u deze op het lichtnet aansluit zodat het koelsysteem de volle capaciteit kan herwinnen. 1 Zet de deur van de vriezer op de onderste scharnier. Draai het middelste scharnier om en steek de pen in het linker gat van de vriezerdeur en schroef het scharnier stevig vast. De deur van de vriezer zit nu vast. Controleer of de deur goed past en sluit. 2 Plaats alle eerder verwijderde delen op de tegenoverliggende kant. Zorg dat het netsnoer netjes is weggewerkt aan de rechterkant en niet geklemd zit. 100 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 100 14/10/2020 5:26 PM Nederlands 3 Plaats het gat aan de linkerkant van de koelkastdeur op de bout van het scharnier en houd de deur stevig vast. Plaats de bovenste scharnierpen in het linker gat op de bovenkant van de koelkastdeur. Schroef de bovenste scharnierplaat op de koelkast. Controleer of de deur goed past en sluit. Steek de stekker aan de linkerkant in de schakelaar aan de onderkant van de linkerkap. Leg de kabels zo dat ze niet bekneld kunnen raken. 4 Sluit de stekkerverbinding aan. De stekker moet op zijn plaats klikken. 5 Schroef de afdekkap op de bovenste scharnierplaat met de koelkastdeur open. 6 Bevestig de kap van de linkerkant met schroeven aan de rechterkant. Leg de kabels zo dat ze niet bekneld kunnen raken. Energiebesparingstips • Plaats het toestel niet in de buurt van een warmtebron (radiator of keukenkachel, enz.). • Zorg voor een ongehinderde luchtstroom rondom de koelkast en diepvriezer. • Als een laag ijs is opgebouwd, ontdooi het toestel. Een dikke ijslaag beïnvloedt de overdracht van kou, waardoor het energieverbruik zal toenemen. • Bij het openen en uitnemen van voedsel, open alleen de deur kort. Een kortere openingstijd van de deur veroorzaakt minder ijsafzetting op de wanden van diepvriezer. • Selecteer de instelling van de temperatuurregelaar volgens de hoeveel gevuld in het product. • Gebruik de laden, manden of schappen voor het opslaan van het voedsel. Als de energie van het product efficiënt wordt gebruikt, kan het energieverbruik worden geminimaliseerd. • Het wordt aangeraden niet alle accessoires zoals laden, planken, te verwijderen, want dit kan het energieverbruik verhogen. Schoonmaak en onderhoud Voorzichtig • Koppel het apparaat los van het stopcontact en laat het volledig afkoelen alvorens het te reinigen. Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder in water tijdens het reinigen of de werking. Houd het apparaat nooit onder stromend water. • Gebruik tijdens het reinigen nooit oplosmiddelen, schurende materialen, harde borstels, metalen voorwerpen of scherpe voorwerpen. Oplosmiddelen zijn schadelijk voor de gezondheid en kunnen de kunststof onderdelen van het apparaat aantasten, terwijl schurende reinigingsmiddelen krassen kunnen veroorzaken op het oppervlakte/de oppervlaktes. • Gebruik nooit olie of vet op de deurvergrendeling. Hierdoor wordt deze poreus. • Gebruik geen stoomreinigingsapparaten. De stoom kan in contact komen met de elektrische onderdelen van het product, waardoor er kortsluiting ontstaat. • Reinig de buitenvlakken van het apparaat met een vochtige doek en droog ze vervolgens volledig af. • Zorg ervoor dat er geen water het apparaat (bijvoorbeeld via de schakelaar) binnendringt. • Reinig de deurvergrendeling uitsluitend met schoon water en droog grondig • Losse onderdelen, zoals glazen schappen, kunnen voor het schoonmaken eruit worden gehaald. Buitengebruikstelling Indien tijdens de werking van de koelkast een langere onderbreking optreedt, moeten de volgende stappen worden uitgevoerd: • Maak het product leeg. • Trek de stekker van het product uit het stopcontact. • Reinig het interieur van het vriesvak en laat het drogen. • Maak alle accessoires zorgvuldig schoon (groentebakken, deurvakken, glazen schappen, enz.) • Laat de deur open staan om vorming van onaangename geuren en schimmels te voorkomen. 101 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 101 14/10/2020 5:26 PM Nederlands Specificatie Spanning : 220-240 V~ Frequentie : 50 Hz Nominale stroom : 0,6 A Energieverbruik kWh/24h kWh/jaar : 0,645 kWh : 235 kWh Netto-inhoud van koelkast Netto-inhoud van koeler Netto-inhoud van diepvries Vriescapaciteit Omgevingstemperatuur : 207 L :0L : 85 L : 2,5kg/12h : 10°C - 38°C Afmeting : 595 x 590 x 1785 mm Diepte met geopende deur : 1210 mm Dit product is bedoeld voor gebruik in klimaatklassen van SN tot ST. Klimaatklasse Omgevingstemperatuur SN +10 tot +32 °C N +16 tot +32 °C ST +16 tot +38 °C 102 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 102 14/10/2020 5:26 PM Nederlands Problemen oplossen Raadpleeg de volgende tabel als er problemen zijn tijdens het gebruik. Als de problemen niet kunnen worden opgelost zoals aangegeven onder Oplossing of als reserveonderdelen voor zelfreparatie nodig zijn, neem dan contact op met het servicecentrum. De betreffende hotlines staan vermeld op de garantiekaart die bij dit product wordt geleverd. Let op: Onjuiste zelfreparatie kan zowel tot gevaren leiden als tot het vervallen van de garantie en moet bij twijfel worden nagelaten. Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Het product werkt niet • Onderbroken stroomvoorziening • Controleer de stroomvoorziening De temperatuur in de compartimenten is niet laag genoeg • De deur is niet goed gesloten of het wordt te vaak geopend. • Herschik het voedsel zodat de deur goed kan worden gesloten. • De omgevingstemperatuur is lager dan 10°C of hoger dan 38°C • Het product is bedoeld om in een omgevingstemperatuur van 10°C tot 38°C te worden gebruikt Water verzamelt in het onderste deel van het compartiment • Het voedsel komt in contact met de achterwand van het compartiment • Verplaats het voedsel of de container weg van de achterwand De interieurlamp brandt niet • De lamp is defect • Neem contact op met het servicecentrum Foutcodes Als er een storing is, verschijnt er een ERROR code op het scherm Oorzaak Foutcodes Storing van de temperatuursensor in het koelgedeelte E1 Storing van de temperatuursensor in het vriesgedeelte E3 Storing van de ontdooitemperatuursensor in het vriesgedeelte E4 Storing van de ventilatormotor in de verdampingsruimte in het vriesgedeelte F1 Hoofdbesturingsboard ontving signaal van displaybesturing storing Ec Hoofdbesturingsboard ontving signaal storing Er Neem contact op met de klantenservice als u FOUT codes krijgt. De desbetreffende meldpunten worden verstrekt in een apart, meegeleverd, document. 103 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 103 14/10/2020 5:26 PM Nederlands Opslag van voedsel en dranken Plaats Aanbevolen instelling voor voedsel en temperatuur A A A Koelkastgedeelte (4°C) - Opslag voedsel voor dagelijkse consumptie, delicatessen, yoghurt, sauzen, ingemaakte groenten, desserts Total No Frost - Opslag voor vlees, vis, worstjes, vers gevulde pasta, restjes. Fresh Box Temp. Control B Deurbak (4°C) Opslag van dranken, melk, yoghurt, eieren en boter C B Extra koelkast (0°C - 6°C) Opslag van vis, rauw vlees dat op het punt staat om te worden gekookt. C Gedeelte voor fruit en groenten(4°C) D Diepvries (-18°C) Voedingsmiddelen voor langdurige opslag - Bovenste la: opslag van diepvries voeding en ijs. - Middelste la: opslag van rauw vlees, gevogelte, vis. - Onderste la: opslag van diepvries groenten, patat. D Hoe u voedsel en dranken het best en het langst kunt bewaren, om verspilling van voedsel te voorkomen? Koelgedeelte • Gebruik bakjes van gerecycleerde kunststof, metaal, aluminium of glas en ook plasticfolie om voedsel in te pakken. • Bedek vloeibare voeding, voedsel dat geurvorming kan veroorzaken, snel bederft of smaak overbrengt. • Als er maar een kleine hoeveelheid voedsel moet worden bewaard, is het aangeraden om de planken boven de fruit- en groentelade te gebruiken. • Voedingsmiddelen die een grote hoeveelheid ethyleengas afgeven of daar gevoelig voor zijn, zoals fruit, groenten en sla, moeten altijd gescheiden van elkaar worden gehouden of verpakt worden om de bewaartijd niet te verkorten; bewaar tomaten bijvoorbeeld niet samen met kiwi of kool. • Gebruik de flessenhouder om te voorkomen dat flessen kantelen. • Plaats voedsel niet te dicht bij elkaar, zodat er voldoende luchtcirculatie mogelijk is. • De aanbevolen temperatuurstand voor het koelkastgedeelte is 4°C. Als deze is ingesteld, kunnen levensmiddelen normaal gezien een aantal dagen worden bewaard. 104 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 104 14/10/2020 5:26 PM Nederlands Aanbevelingen voor het koelen van voedsel • Bewaar voedsel als het vers is en onbeschadigd. De kwaliteit en versheid blijven op die manier langer behouden. • In het geval van convenience-producten en voedsel in flessen mag de door de fabrikant vermelde uiterste verkoopof houdbaarheidsdatum niet worden overschreden. • Verpak of bedek voedsel goed voordat u het in het toestel plaatst zodat de aroma, de kleur en de versheid wordt behouden. Dit voorkomt dat smaak tussen voeding wordt overgedragen en de plastic onderdelen niet verkleuren. • Laat warme voeding en dranken afkoelen voordat u ze in het koelkastgedeelte plaatst. Diepvries • Ideaal voor het bewaren van diepvriesproducten, het maken van ijsblokjes en het invriezen van vers voedsel. • Als u slechts kleine hoeveelheden voedsel in de vriezer bewaart, is het aangeraden het koudste gedeelte van de diepvries te gebruiken (dat is het middelste gedeelte) • De aanbevolen temperatuur voor het diepvriesgedeelte is -18°C. • Bewaartijd van diepvriesvoeding: niet langer dan 1-3 maanden. • De op de verpakking vermelde bewaartijd is bepalend voor in de handel verkrijgbare diepvriesproducten. Aanbevelingen voor het invriezen van voedsel • Vries grotere hoeveelheden voedsel in de onderste diepvriesbakken. Hier bevriest het voedsel snel en goed. • Verdeel het voedsel in de compartimenten of in voedselcontainers. • Zorg ervoor dat voedsel dat nog ingevroren moet worden niet in contact komt met reeds bevroren voedsel. Verplaats eventueel bevroren voedsel in de voedselcontainers. • Belangrijk voor een onbeperkte luchtcirculatie in het toestel: duw de bevroren voedselcontainers tot aan de eindstop. Opmerking: Het bewaren van voedsel onder de verkeerde temperatuur kan een toename van voedselverspilling tot gevolg hebben. 105 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 105 14/10/2020 5:26 PM Polski Instrukcje bezpieczeństwa • Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci w wieku od 8lat i przez osoby o zmniejszonych możliwościach psychicznych,sensorycznych i umysłowych czy braku doświadczenia i wiedzy, jeślibędą pod nadzorem lub zostaną dokładnie poinstruowane w zakresieużytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i zrozumieją związane ztym zagrożenia. • Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać lub wyjmować rzeczy z lodówki. • Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się produktem. • Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywaneprzez dzieci, chyba że dziecko ma co najmniej 8 lat i zapewnionyzostanie odpowiedni nadzór. • Uszkodzony przewód zasilający może wymienić wyłącznie autoryzowany agent serwisowy w celu uniknięcia zagrożeń. • Urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania normalnych ilości w domu lub w podobnych, niekomercyjnych środowiskach. Środowisko domowe obejmuje kuchnie pracownicze w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych i innych małych firmach lub do użytku gości w hotelach typu pensjonaty, małych hotelach i podobnych obiektach mieszkalnych. • Uwaga! Nie blokuj otworów wentylacyjnych urządzenia ani w zabudowie. 106 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 106 14/10/2020 5:26 PM Polski Instrukcje bezpieczeństwa • Uwaga! Nie używaj urządzeń mechanicznych, ani innych środków do przyspieszenia procesu rozmrażania, poza tymi, które zaleca producent. • Uwaga! Nie uszkodź obiegu chłodzącego. • Uwaga! Nie używaj urządzeń elektrycznych w komorze do przechowywania żywności, chyba, że są rekomendowane przez producenta. • Nie przechowuj w tym urządzeniu materiałów wybuchowych, takich jak puszki z aerozolem, który zawiera łatwopalny propelent. • Lampa nie jest wymienna. • Prosimy zwracać uwagę na rozdział Czyszczenie i pielęgnacja. • Ostrzeżenie! Czynnik chłodniczy i izolacyjny gaz dmuchający są łatwopalne. Produkt należy usuwać wyłącznie w autoryzowanym punkcie usuwania odpadów lub należy skontaktować się z przedstawicielem obsługi. • Aby uniknąć skażenia żywności, proszę przestrzegać następujących zaleceń: -Otwarcie drzwi przez dłuższy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w przedziałach urządzenia. 107 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 107 14/10/2020 5:26 PM Polski Instrukcje bezpieczeństwa -Należy regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością i dostępnymi systemami drenażowymi. -Przechowuj surowe mięso i ryby w odpowiednich pojemnikach w lodówce, tak aby nie stykały się z innymi produktami ani nie ociekały na nie. -Komory na mrożonki oznaczone dwoma gwiazdkami, nadają się do przechowywania wstępnie zamrożonych produktów spożywczych, przechowywania lub przygotowywania lodów i robienia kostek lodu. -Komory oznaczone jedną-, dwoma- i trzema gwiazdkami, nie nadają się do zamrażania świeżej żywności. -Jeżeli urządzenie chłodnicze pozostaje puste przez dłuższy czas, należy je wyłączyć, odszronić, oczyścić, wysuszyć i pozostawić otwarte, aby zapobiec rozwojowi pleśni w urządzeniu. 108 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 108 14/10/2020 5:26 PM Polski Instrukcje bezpieczeństwa 1. Przed pierwszym użytkowaniem zapoznaj się uważnie z tą instrukcją obsługi, a sprzedając produkt przekaż ją nowemu właścicielowi. Zwróć uwagę na ostrzeżenia znajdujące się na produkcie i w tej instrukcji. Zawiera ona ważne informacje dotyczące Twojego bezpieczeństwa, użytkowania i utrzymania sprzętu. 2. Nie kłaść na produkcie żadnych ciężkich przedmiotów. 3. W trakcie czyszczenia czy użytkowania nigdy nie zanurzać podzespołów elektrycznych produktu w wodzie. Nigdy nie wkładać produktu pod strumień bieżącej wody. 4. Pod żadnym pozorem nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie (np.: uszkodzonego kabla zasilania, gdy produkt zostanie upuszczony, itp.). W celu dokonania napraw skonsultuj się z autoryzowanym serwisem. 5. Napięcie sieci zasilania musi być zgodne z informacją o napięciu nominalnym, znajdującą się na tabliczce znamionowej produkt. 6. Tylko wyciągnięcie wtyczki z kontaktu odłącza urządzenie całkowicie od sieci elektrycznej. Proszę się upewnić, że wtyczka znajduje się w dobrym stanie. 7. Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które mogą być spowodowane skręceniem się kabla czy jego kontaktu z ostrymi krawędziami. 8. Produkt ten wraz z jego kablem zasilania i wtyczką trzymać z dala od wszystkich źródeł ciepła, takich jak np.: kuchenki mikrofalowe, płyty grzejne i inne urządzenia/obiekty wytwarzające ciepło. 9. Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez chwyt dłonią za wtyczkę. Nie ciągnąć za kabel. 10. Wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy produkt nie jest używany, w przypadku uszkodzenia, przed podłączeniem lub odłączeniem akcesoriów oraz przed każdym czyszczeniem. 11. Produkt użytkować tylko w suchych pomieszczeniach, nigdy na otwartym powietrzu. 12. Produkt ten nie nadaje się do zastosowań komercyjnych. Jest przeznaczony jedynie do użytkowania w gospodarstwie domowym. 13. Upewnij się, że elementy elektryczne, części pod napięciem i przewód zasilający nie zamoczą się. 14. Należy używać wyłącznie części dostarczonych wraz z urządzeniem lub zalecanych przez producenta. 15. Nie należy przykrywać urządzenia podczas użycia. Niebezpieczeństwo pożaru! 16. OSTRZEŻENIE! Podczas ustawiania urządzenia należy upewnić się, że przewód zasilający nie jest uszkodzony lub nie utknął w urządzeniu. 17. OSTRZEŻENIE! Nie umieszczaj żadnych przenośnych gniazdek zasilania (łączników) ani zasilaczy z tyłu urządzenia, aby uniknąć ewentualnego porażenia prądem w przypadku wycieku wody. Ostrzeżenie: Ryzyko pożaru! Materiały palne . OSTRZEŻENIE! Podczas użytkowania, serwisowania i utylizacji urządzenia należy zwrócić uwagę na symbol znajdujący się z lewej strony z tyłu urządzenia (tylny panel lub sprężarka). To jest ostrzeżenia o ryzyku spowodowania pożaru. W przewodach czynnika chłodniczego i sprężarce znajdują się łatwopalne materiały. Proszę trzymać się z dala od źródła ognia podczas użytkowania, serwisu i utylizacji urządzenia. 109 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 109 14/10/2020 5:26 PM Polski Gratulacje! Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji I zachowanie jej na przyszłość. Przeznaczenie To urządzenie jest odpowiednie tylko do chłodzenia i zamrażania żywności i napojów. Każde inne użycie może uszkodzić urządzenie lub spowodować obrażenia. - Ten produkt nie jest przeznaczony do zabudowy. - Ten produkt jest przeznaczony do użytku w temperaturze otoczenia, w zakresie od 10°C do 38°C. Produkt ten jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego i nie nadaje się do użytku komercyjnego. Imtron GmbH nie bierze żadnej odpowiedzialności za uszkodzenie produktu, szkody majątkowe czy jakiekolwiek obrażenia ciała spowodowane nieostrożnym użytkowaniem produktu czy użytkowaniem produktu do celu innego niż ten określony przez producenta. Gwarancja i części zamienne Okres gwarancji dla tego produktu jak również stosowne warunki gwarancyjne podano w karcie gwarancyjnej, dostarczonej wraz z produktem. Części zamienne, wymienione w odpowiedniej Dyrektywie Ekodesign, można uzyskać kontaktując się z centrum obsługi klienta, w okresie co najmniej 7 lat, odpowiednio w ciągu 10 lat. Utylizacja Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać w specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób przyczynią się Państwo do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub odpowiednim urzędem. Czynniki chłodnicze muszą zostać opróżnione i zutylizowane przez wykwalifikowanego specjalistę zgodnie z przepisami krajowymi i lokalnymi przed zutylizowaniem urządzenia. Przed pierwszym użyciem Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie wyjąć z oryginalnego opakowania. Zaleca się zachowanie oryginalnego opakowania dla późniejszego przechowywania. W celu wyrzucenia oryginalnego opakowania należy postępować zgodnie z obowiązującymi przepisamia dotyczącymi utylizacji. W przypadku pytań dotyczących prawidłowej utylizacji należy zasięgnać porady w miejscowej gminie. Zawartość opakowania należy sprawdzić pod względem kompletności i uszkodzeń. W przypadku braku części w opakowaniu lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy skontaktować się z punktem sprzedaży. Po wypakowaniu urządzenia zapoznaj się z rozdziałem Czyszczenie i pielęgnacja. 110 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 110 14/10/2020 5:26 PM Polski Zawartość 1 x lodówko-zamrażarka 2 x pojemniki na 12 jaj 1 x kostkarka do lodu 1 x zestaw do odwróconego montażu drzwi 1 x podręcznik użytkownika Sterowniki i części składowe A Oświetlenie B Lodówka C Szklana półka (3x) D Komora warzywna (komora świeżej żywności) suwak temperatury E Komora warzywna (komora świeżej żywności) F Suwak wilgotności w komorze chłodniczej G Dodatkowa komora lodówki H Zamrażarka I Komora zamrażarki (3x) J Przewód zasilania z wtyczką (nie pokazano) K Regulowane nóżki z przodu L Drzwi zamrażarki M Drzwi lodówki N Półka na butelki O Tacki drzwiowe (3x) P Panel kontrolny ze wskaźnikami P1 Wyświetlanie w trybie Eco P2 Przycisk ECO MODE P3 Wyświetlanie trybu super zamrażania P4 Przycisk SUPER P5 Wyświetlacz temperatury P6 Przycisk SET TEMP. P7 Lodówka / zamrażarka z wyświetlaczem strefowym P8 Przycisk ZONE CHOICE P9 Włącznik/wyłącznik 3 sek. Akcesoria • 2 x pojemniki na 12 jaj (nie pokazano) • Kostkarka do lodu (nie pokazano) • Zestaw do odwróconego montażu drzwi Instalacja Rys. 1 Umieścić urządzenie na twardej i stabilnej powierzchni. Zachowaj minimalne odległości ze wszystkich stron. Rys. 2 Wszelkie nierówności mogą być skompensowane przy użyciu regulowanych przednich nóżek. Rys. 3 Lodówka jest wyposażona w trzy szklane półki i półkę na wino, które w razie potrzeby można wyjąć, ciągnąc je do przodu. Dwie górne szklane półki mogą być używane na różnych wysokościach. Ostrzeżenie Jeżeli lodówka była przechowywana, transportowana lub przechylana na boki podczas transportu lub instalacji, musi stać w pozycji pionowej przez 12 godzin przed podłączeniem do sieci. Obsługa Rys. 4 Włóż wtyczkę do odpowiedniego gniazdka elektrycznego. Gdy wyświetlacz pokazuje OFF (wyświetlacz temperatury), włącz lodówkę, naciskając i przytrzymując włącznik/wyłącznik przez 3 sekundy. Możesz także wyłączyć lodówkę, naciskając i przytrzymując włącznik/ wyłącznik przez 3 sekundy. OFF pokazuje się na wyświetlaczu (wyświetlacz temperatury). Uwaga: Przed włożeniem żywności pozwól, aby urządzenie się schłodziło wstępnie przez przynajmniej 2-3 godziny. Ustawianie temperatury zamrażalnika Rys. 5 Naciskając przycisk ZONE CHOICE wybierz tryb zamrażarki, co będzie oznaczone odpowiednim symbolem. Naciskając przycisk SET TEMP. ustaw temperaturę w zakresie od -14 do -24°C w krokach co 1°C. 111 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 111 14/10/2020 5:26 PM Polski Ustawianie temperatury lodówki Rys. 6 Naciskając przycisk ZONE CHOICE wybierz tryb lodówki, co będzie oznaczone odpowiednim symbolem. Naciskając przycisk SET TEMP. Ustaw temperaturę w zakresie od 2 do 8°C w krokach co 1°C. Tryby ECO i SUPER Rys. 7 Naciśnij ECO MODE, aby włączyć tryb ECO mode, co będzie oznaczone odpowiednim symbolem. W trybie ECO temperatura lodówki i zamrażarki jest automatycznie ustawiana na 6°C i -17°C. W tym przypadku temperatury nie można ustawić. Urządzenie pracuje z mniejszym zużyciem energii. Po naciśnięciu przycisku SUPER włączasz tryb SUPER, który jest wskazywany przez odpowiednią diodę LED. W trybie SUPER temperatura zamrażarki jest automatycznie ustawiana na -24°C. Temperatura w zamrażarce zostaje szybko obniżona. Użyj tego trybu, gdy chcesz na przykład zamrozić dużą liczbę produktów spożywczych. Temperatura lodówki niezmieniona i regulowana. Po 52 godzinach urządzenie automatycznie powraca do poprzedniego trybu pracy. Komora pojemnik świeżości Rys. 8 W zależności od rodzaju schładzanego produktu, temperaturę można regulować. Przesuń suwak w lewo dla owoców i warzyw. Przesuń suwak w prawo dla mięsa i ryb. To bardziej schłodzi komorę pojemnik świeżości. Dostosuj stronę otwierania drzwi Uwaga: • Jeśli to konieczne i jeśli wymagają tego pomieszczenia, stronę zamontowania drzwi można zmienić. Aby to zrobić, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami w podanej kolejności. • Wymagane są następujące narzędzia: klucz sześciokątny 13 mm, klucz 8 i 10 mm, śrubokręt krzyżakowy. Ze względu na wyjątkowość odpowiednich narzędzi, nie są one wymienione osobno w poniższych instrukcjach. • Do tej czynności potrzebna jest inna osłona, która jest dostarczana z urządzeniem. • Dla bezpieczeństwa wyjmij półki drzwiowe, aby zapobiec ich uszkodzeniu. Górne drzwi 1 Poluzuj i odkręć śrubę w prawej plastikowej zaślepce i zdejmij zaślepkę. Odłącz złącze po prawej stronie. Odkręć górną płytkę zawiasu. Podczas odkręcania upewnij się, że mocno trzymasz drzwi lodówki, w przeciwnym razie zostaną one uszkodzone. 2 Zdejmij zaślepkę po lewej stronie, ściągając ją. 3 Wyciągnij drzwi i połóż je na miękkiej i czystej powierzchni. 4 Wykręć śruby, wspornik ogranicznika i ogranicznik. 5 Weź wspornik oporowy i dodatkowo dostarczony ogranicznik i przykręć je z lewej strony drzwi. 6 Podważ dwie zaślepki u góry drzwi lodówki i wyjmij je. Komora na warzywa: pojemnik na owoce i warzywa Komora na warzywa ma suwak do kontroli wilgoci. Przesuń suwak w prawo, aby zwiększyć wilgotność. Przesuń suwak w lewo, aby otworzyć otwory wentylacyjne w celu zmniejszenia wilgotności. 112 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 112 14/10/2020 5:26 PM Polski Dno lodówki Montaż drzwi 1 Przytrzymaj drzwi zamrażarki i odkręć dwie śruby na środkowym zawiasie. 2 Pociągnij drzwi zamrażarki do góry i połóż je na miękkiej i czystej powierzchni. 3 Zdejmij zaślepkę nad komorą zamrażalnika i zatyczkę na górze drzwi zamrażarki i włóż je do otworów po przeciwnych stronach. 4 Odkręć mocowanie w dolnej części drzwi. Użyj dodatkowo dostarczonego mocowania i zamontuj je po przeciwnej stronie. Ostrożnie Po ustawieniu lodówki na stojąco, odczekaj 2 godziny przed podłączeniem jej do sieci, aby umożliwić odzyskanie pełnej mocy układu chłodzenia. 1 Umieść drzwi zamrażarki na dolnym Dno lodówki 2 Ostrożnie Wyciągnij wtyczkę z kontaktu! 1 Przechyl lodówkę tak, abyś mógł pracować na dole lub całkowicie połóż lodówkę na płasko. Upewnij się, że tył jest umieszczony na miękkiej i czystej powierzchni. Odkręć stopki po obu stronach. Poluzuj śruby i zdejmij dolną płytkę zawiasu. 2 Wykręć śrubę zawiasu drzwi, obróć płytkę zawiasu i wkręć sworzeń zawiasu drzwi w ten sam otwór z drugiej strony. 3 Przymocuj obróconą płytkę zawiasową po lewej stronie za pomocą śrub. Wkręć stopki w płytki po obu stronach. Postaw lodówkę na nóżkach i wyreguluj w razie potrzeby. 3 4 5 6 zawiasie. Obróć środkowy zawias i włóż śrubę do lewego otworu drzwi zamrażarki i mocno dokręć zawias. Drzwi zamrażarki są teraz zamocowane. Sprawdź poprawność działania i dopasowanie. Przymocuj wszystkie wcześniej usunięte części po przeciwnej stronie. Upewnij się, że kabel jest prawidłowo schowany po prawej stronie i nie jest ściśnięty. Umieść otwór znajdujący się po lewej stronie drzwi lodówki na śrubie zawiasu i mocno przytrzymaj drzwi. Włóż górną śrubę zawiasu do lewego otworu w górnej części drzwi lodówki. Przykręć górną płytę zawiasu do lodówki. Sprawdź poprawność działania i dopasowanie. Włóż wtyczkę po lewej stronie do przełącznika na dole lewej zatyczki. Umieść kable tak, aby nie były ściśnięte. Podłącz wtyczkę do gniazdka. Wtyczka musi zaskoczyć na miejsce. Przykręcić zaślepkę do górnej płytki zawiasu z otwartymi drzwiami lodówki. Przymocuj zaślepkę z lewej strony po prawej stronie za pomocą śruby. Upewnij się, że kable są prawidłowo umieszczone i nie są ściśnięte. 113 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 113 14/10/2020 5:26 PM Polski Porady dotyczące oszczędzania energii • Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu źródła ciepła (grzejnika lub kuchenki, itp.). • Zapewnij swobodny przepływ powietrza wokół lodówki i zamrażarki. • Jeśli utworzyła się warstwa lodu, rozmroź urządzenie. Gruba warstwa lodowa wpływa na rozprowadzanie chłodu, a zatem zużycie energii będzie wzrastać. • Podczas wyjmowania jedzenia wystarczy tylko na krótko otworzyć drzwi. Krótszy czas otwierania drzwi powoduje, że na ściankach zamrażarki osadza się mniej lodu. • Wybierz ustawienie temperatury w zależności od ilości wypełnienia urządzenia. • Do przechowywania żywności użyj szuflad, koszy lub półek. Jeżeli energia produktu jest używana wydajnie, zużycie energii może zostać zminimalizowane. • Zaleca się nie usuwać akcesoriów, takich jak szuflady, półki w drzwiach, gdyż może to spowodować wzrost zużycia energii. Czyszczenie i konserwacja Ostrzeżenie • Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie z prądu. • Podczas czyszczenia nigdy nie używaj rozpuszczalników ani materiałów ściernych, twardych szczotek, metalicznych ani ostrych przedmiotów. Rozpuszczalniki są szkodliwe dla zdrowia ludzi i mogą atakować części z tworzyw sztucznych, natomiast ścierne materiały i narzędzia czyszczące mogą zadrapać powierzchnię (powierzchnie). • Nigdy nie używaj oleju lub tłuszczu na uszczelkę. Z czasem stanie się ona porowata. • Nie używaj urządzeń do czyszczenia na parę wodną. Para może wejść w kontakt z częściami elektrycznymi, powodując spięcie. • Powierzchnie zewnętrzne produktu należy czyścić lekko wilgotną ściereczką, a następnie dokładnie wysuszyć. • Upewnij się, że woda nie dostanie się do wnętrza urządzenia (np.: poprzez przełącznik). • Przetrzyj uszczelkę na drzwiczkach tylko czystą wodą, następnie dokładnie osusz. • Części wyjmowane, np.: szklane półki, można wyjąć do czyszczenia. Wycofanie z eksploatacji Jeżeli w pracy lodówki ma nastąpić dłuższa przerwa, należy wykonać następujące czynności: • Opróżnij urządzenie. • Odłącz urządzenie od prądu. • Wyczyść wnętrze komory zamrażarki i pozostaw do wyschnięcia. • Ostrożnie wyczyść wszystkie akcesoria (pojemniki na warzywa, pojemniki na drzwiach, szklane półki, itp.) • Pozostaw drzwi otwarte, aby uniknąć tworzenia się nieprzyjemnych zapachów i pleśni. 114 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 114 14/10/2020 5:26 PM Polski Dane techniczne Napięcie : 220-240 V~ Częstotliwość : 50 Hz Prąd znamionowy : 0,6 A Pobór energii kWh/24h kWh/rok : 0,645 kWh : 235 kWh Pojemność netto lodówki Pojemność netto chłodziarki Pojemność netto zamrażalnika Wydajność mrożenia Temperatura otoczenia : 207 L :0L : 85 L : 2,5kg/12h : 10°C - 38°C Wymiary : 595 x 590 x 1785 mm Głębokość przy otwartych drzwiach : 1210 mm Urządzenie to jest przeznaczone do montażu tylko w klasach klimatycznych od SN do ST. Klasa klimatyczna Temperatura otoczenia SN +10 do +32 °C N +16 do +32 °C ST +16 do +38 °C ` 115 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 115 14/10/2020 5:26 PM Polski Wykrywanie i usuwanie usterek W razie problemów podczas pracy urządzenia proszę odnieść się do poniższej tabeli. Jeśli problemów nie da się rozwiązać zgodnie ze wskazówkami podanymi w części Rozwiązanie lub jeśli niezbędne są części zamienne do samodzielnej naprawy, proszę skontaktować się z centrum obsługi. W karcie gwarancyjnej, załączonej do produktu, podano odpowiednie numery telefonów infolinii. Uwaga: nieprawidłowo wykonana samodzielna naprawa może prowadzić do zagrożeń oraz do unieważnienia gwarancji. W związku z tym, w razie wątpliwości, należy się wstrzymać z jej wykonaniem Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Urządzenie nie działa • Przerwa w zasilaniu • Sprawdź zasilanie Temperatura w komorach nie jest wystarczająco niska. • Drzwi nie są do końca zamknięte lub są często otwierane. • Ponownie ułóż żywność tak, aby drzwi były szczelnie zamknięte. • Temperatura otoczenia jest niższa niż 10°C lub wyższa niż 38°C • Produkt jest przeznaczony do pracy w temperaturze otoczenia od 10°C do 38°C Woda gromadzi się w dolnej części komory • Żywność dotyka tylnej, wewnętrznej ścianki komory • Odsuń żywność lub pojemnik od tylnej ścianki Wewnętrzna lampka nie świeci • Lampka jest uszkodzona. • Skontaktuj się z centrum serwisowym Kody błędów Jeśli wystąpi usterka, na wyświetlaczu pojawią się kody ERROR Przyczyna Kody Usterka czujnika temperatury komory lodówki E1 Usterka czujnika temperatury komory zamrażalnika E3 Usterka czujnika temperatury odszraniania w komorze zamrażarki E4 Usterka silnika wentylatora w komorze parownika komory zamrażarki F1 Główna płyta kontrolna odebrała sygnał usterki sterownika wyświetlacza Ec Płyta kontrolna wyświetlacza odebrała awarię sygnału Er W przypadku odkrycia kodów błędu, należy skontaktować się działem obsługi klienta. Dane kontaktowe odpowiednich infolinii podano w oddzielnym dokumencie. 116 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 116 14/10/2020 5:26 PM Polski Przechowywanie żywności i napojów Obszar Zalecana temperatura dla żywności i napojów A A A Komora chłodziarki (4°C) - Przechowywanie żywności do codziennego spożycia, produktów wrażliwych, jogurtu, sosów, warzyw marynowanych, deserów - Przechowywanie mięs, ryb, kiełbasy, pierogów, makaronów, gotowanych potraw, resztek żywności Total No Frost Półka w drzwiach (4°C) Przechowywanie napojów, mleka, jogurtu i masła. Fresh Box Temp. Control B C B Dodatkowa przestrzeń chłodząca (0°C - 6°C) Przechowywanie ryb, surowego mięsa gotowego do obróbki cieplnej. D C Komora do przechowywania owoców i warzyw (4°C) D Zamrażalnik (-18°C) Żywność do długotrwałego przechowywania - Górna szuflada: przechowywanie mrożonej żywności i lodów. - Środkowe szuflady: przechowywanie surowego mięsa, drobiu, ryb - Dolne szuflady: przechowywanie mrożonych warzyw, frytek Jak przechowywać żywność i napoje, aby zachować ich optymalną jakość przez długi czas i uniknąć psucia się? Komora chłodziarki • Używać pojemników wykonanych z wtórnie przetworzonego plastiku, metalu, aluminium i szkła oraz używać plastikowych woreczków do pakowania żywności. • Płyny i żywność, która emituje zapachy lub, która może ulegać szybkiemu zepsuciu albo utracie smaku należy przykrywać • W przypadku przechowywania niewielkiej ilości żywności, zaleca się używać półek nad komorą do przechowywania owoców i warzyw • Produkty uwalniające dużą ilość etylenu i produkty wrażliwe, takie jak owoce, warzywa i sałata należy zawsze przechowywać oddzielnie lub pakować, aby nie skracać czasu ich przechowywania. Na przykład, nie należy przechowywać pomidorów razem z kiwi ani kapustą. • Do przechowywania butelek używać uchwytów, aby nie dopuścić do ich przewracania się. • Nie przechowywać żywności zbyt blisko siebie, aby zapewnić dobry przepływ powietrza. • Zalecana temperatura w lodówce wynosi 4°C. Przy takim ustawieniu artykuły żywnościowe można przechowywać zazwyczaj przez kilka dni. 117 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 117 14/10/2020 5:26 PM Polski Zalecenia dotyczące chłodzonej żywności • Przechowuj żywność, która jest świeża i nieuszkodzona. Jej jakość i świeżość zostanie zachowana na dłużej. • W przypadku produktów spożywczych i produktów butelkowanych nie należy przekraczać daty ważności produktów podanych przez producenta. • W celu zachowania zapachu, koloru i świeżości żywności, przed umieszczeniem jej w urządzeniu należy ją dobrze zapakować lub przykryć. Zapobiegnie to przenoszeniu się zapachów z jednej żywości na inną oraz odbarwieniu plastikowych elementów. • Ciepłą żywność i napoje należy pozostawić do ostygnięcia, zanim umieści się ją w lodówce. Zamrażalnik • Idealnie nadaje się do przechowywania mrożonej żywności, przygotowywania kostek lodu i mrożenia świeżej żywności. • Jeśli w zamrażalniku przechowuje się niewielką ilość żywności, zaleca się używanie obszaru o najniższej temperaturze (obszar środkowy) • Zalecana temperatura zamrażalnika wynosi -18°C. • Czas przechowywania mrożonej żywności: nie dłużej niż 1 - 3 miesiące. • W przypadku produktów mrożonych, dostępnych w sieciach handlowych, decydujące znaczenie ma okres przechowywania podany na opakowaniu. Zalecenia dotyczące mrożenia żywności • Większe ilości żywności należy mrozić w dolnych pojemnikach zamrażalnika. W tej części zamrażalnika żywność mrozi się szybciej i w bardziej łagodny sposób. • Żywność należy rozkładać w komorach lub pojemnikach do mrożonej żywności. • Nie należy dopuszczać do kontaktu niezamrożonej żywności z zamrożoną. W razie potrzeby należy ponownie rozłożyć zamrożoną żywność w pojemnikach na mrożoną żywność. • Ważne dla swobodnej cyrkulacji powietrza w urządzeniu: dopchnąć pojemniki na zamrożoną żywność do samego końca. Uwaga: Przechowywanie żywności w nieprawidłowej temperaturze może prowadzić do zwiększenia odpadów żywności. 118 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 118 14/10/2020 5:26 PM Português Instruções de segurança • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de oito anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência, desde que tenham supervisão ou instruções relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os riscos envolvidos. • As crianças com idades entre os 3 e 8 anos podem colocar e retirar itens de aparelhos de refrigeração. • As crianças não devem brincar com o produto. • A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por crianças amenos que estas tenham idade igual ou superior a oito anos e sejamsupervisionadas. • Para evitar perigos, um cabo de alimentação danificado só pode ser substituído pelo agente de serviços autorizado. • O produto foi concebido para a preparação de quantidades normais domésticas, numa habitação ou em ambientes semelhantes a habitações, não comerciais. Os ambientes semelhantes a habitações, incluem copas em lojas, escritórios, negócios agrícolas e outros pequenos negócios ou para ser utilizado por hóspedes em estabelecimentos de cama e pequeno-almoço, pequenos hotéis e instalações residenciais semelhantes. 119 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 119 14/10/2020 5:26 PM Português Instruções de segurança • Advertência! Mantenha as aberturas de ventilação desobstruídas no suporte do aparelho ou na estrutura incorporada. • Advertência! Não use dispositivos mecânicos nem outros meios para acelerar o processo de descongelamento diferentes dos recomendados pelo fabricante. • Advertência! Não danifique o circuito refrigerante. • Advertência! Não use aparelhos elétricos dentro dos compartimentos de armazenamento de alimentos do produto, a menos que sejam do tipo recomendado pelo fabricante. • Não armazene substâncias explosivas, como aerossóis com um combustível inflamável neste produto. • A lâmpada não é substituível. • Siga as instruções no capítulo Limpeza e cuidado. • Aviso! o refrigerante e o gás injetado de isolamento são inflamáveis. Ao descartar o produto, faça-o apenas num centro de eliminação de resíduos autorizado ou contacte o seu agente de serviço. • Para evitar contaminação de alimentos, respeite as seguintes instruções: 120 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 120 14/10/2020 5:26 PM Português Instruções de segurança -Abrir a porta por longos períodos pode originar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do aparelho. -Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com alimentos e sistemas de drenagem acessíveis. -Guarde carne e peixe crus em recipientes apropriados dentro do frigorífico, de modo a não estarem em contacto com nem derramarem para outros alimentos. -Os compartimentos de congelação de duas estrelas são adequados para guardar alimentos previamente congelados, guardar ou fazer gelados e cubos de gelo. -Os compartimentos de uma, duas ou três estrelas não são adequados para congelar alimentos frescos. -Se o aparelho de refrigeração for deixado vazio durante longos períodos, desligue, descongele, limpe, seque e deixe a porta aberta, para evitar o desenvolvimento de bolor dentro do aparelho. 121 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 121 14/10/2020 5:26 PM Português Instruções de segurança 1. Leia atentamente este manual do utilizador antes da primeira utilização e ceda-o juntamente com o produto. Preste atenção aos avisos existentes no produto e no manual do utilizador. Contém informações importantes para a sua segurança, bem como para a utilização e manutenção do equipamento. 2. Não coloque objectos pesados sobre o produto. 3. Nunca mergulhe peças eléctricas do produto na água durante a respectiva limpeza ou funcionamento. Nunca segure o produto debaixo de chuva. 4. Não tente reparar o produto por si próprio, sob nenhuma circunstância (por exemplo, danos no cabo de alimentação, se o produto cair, etc.). Para fins de assistência e reparação, contacte um agente de assistência autorizado. 5. A tensão do sector tem de corresponder às informações na etiqueta de classificação do produto. 6. Apenas ao retirar a ficha do produto da tomada poderá interromper totalmente a alimentação. Certifique-se de que a ficha de alimentação está em boas condições de funcionamento. 7. Evite danos no cabo de alimentação que possam ser originados por nós ou pelo contacto com extremidades pontíagudas. 8. Mantenha este produto, incluindo o cabo de alimentação, longe de todas as fontes de calor como, por exemplo, fornos, placas quentes e outros dispositivos/objectos que produzam calor. 9. Desligue apenas o cabo de alimentação através da respectiva ficha. Não puxe o cabo. 10. Desligue o produto quando este não estiver a ser utilizado, em caso de funcionamento incorrecto, antes de ligar ou remover acessórios e antes de cada limpeza. 11. Utilize este produto apenas em áreas internas e secas e nunca no exterior. 12. Este produto não é adequado para uso comercial. Foi concebido apenas para uso doméstico. 13. Certifique-se de que os componentes elétricos, peças ativas e o cabo de alimentação não ficam molhados. 14. Use apenas os acessórios fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo fabricante! 15. Não tape o aparelho quando está a ser usado. Perigo de fogo! 16. AVISO! Quando posiciona o aparelho, certifique-se de que o cabo elétrico não está preso nem danificado. 17. AVISO! Não coloque várias tomadas elétricas múltiplas na parte de trás do aparelho para evitar possibilidades de choque elétrico devido a fugas de água. Cuidado: risco de incêndio! Materiais inflamáveis. AVISO! Antes de utilizar, reparar e eliminar o aparelho, preste atenção ao símbolo do lado esquerdo, situado na traseira do aparelho (painel traseiro ou compressor). É o símbolo de aviso de risco de fogo. Existem materiais inflamáveis nos tubos de refrigerante e no compressor. Afaste-se de fontes de fogo durante a utilização, reparação e eliminação do aparelho. 122 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 122 14/10/2020 5:26 PM Português Parabéns! Agradecemos a aquisição de um aparelho KOENIC. Leia este manual cuidadosamente e guarde-o para consultas futuras. Finalidade de utilização Este produto é adequado para refrigerar e congelar apenas alimentos e bebidas. Qualquer outro tipo de utilização poderá danificar o dispositivo ou causar ferimentos. - Este produto não se destina a ser usado como um dispositivo embutido - Este produto destina-se a ser utilizado em temperaturas ambientes que variam de 10°C a 38°C. Este produto foi concebido apenas para uso doméstico e não se destina a uso comercial. A Imtron GmbH não se responsabiliza por danos ao produto, danos a propriedade ou ferimentos pessoais devido a negligência ou utilização indevida do produto, ou utilização do produto fora da finalidade especificada pelo fabricante. Garantia e peças suplentes O período de garantia do produto, bem como as condições aplicáveis da garantia podem ser consultados no cartão da garantia fornecido com o produto. As peças suplentes listadas na diretiva de ecodesign respetiva, podem ser obtidas contactado o centro de apoio ao cliente durante um período de pelo menos 7 anos, 10 anos respetivamente. Eliminação Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a um ponto de recolha destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará ajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente. Para mais informações, entre em contacto com o seu revendedor ou asautoridades locais. Os fluidos refrigerantes devem ser evacuados e eliminados por um especialista qualificado, de acordo com os regulamentos federais e locais, antes do aparelho ser eliminado. Antes de utilizar pela primeira vez Remova o produto e os acessórios com cuidado da embalagem original. Recomenda-se que guarde a embalagem original para armazenamento. Se pretender eliminar a embalagem original, cumpra os regulamentos legais aplicáveis. Se tiver qualquer questão relativamente à eliminação correcta, contacte o seu centro de gestão de resíduos local. Inspeccione o conteúdo fornecido e verifique se está completo e sem danos. Se o conteúdo fornecido estiver incompleto ou com danos, contacte imediatamente o seu ponto de venda. Depois de desembalar, consulte o capítulo Limpeza e cuidado. 123 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 123 14/10/2020 5:26 PM Português Conteúdo fornecido 1 x Frigorífico e congelador combinado 2 x Suportes para 12 ovos 1 x Máquina de cubos de gelo 1 x conjunto inverter as portas 1 x Manual do utilizador Controlo e componentes A Iluminação B Frigorífico C Prateleira em vidro (3x) D Controlador deslizante da temperatura do compartimento para vegetais (compartimento para alimentos frescos) E Compartimento para vegetais (compartimento para alimentos frescos) F Controlador deslizante da humidade do compartimento de arrefecimento G Compartimento de refrigeração extra H Congelador I Compartimento do congelador (3x) J Cabo de alimentação com ficha (não mostrado) K Pés ajustáveis, frente L Porta do congelador M Porta do frigorífico N Bandeja para garrafas O Bandejas da porta (3x) P Painel de controlo com indicadores P1 Ecrã de modo eco P2 Botão ECO MODE P3 Visor do modo super P4 Botão SUPER P5 Visor de temperatura P6 Botão SET TEMP. P7 Visor da zona frigorífico / congelador P8 Botão ZONE CHOICE P9 Interruptor ligar / desligar 3 segundos Acessórios • 2x suportes para 12 ovos (não mostrados) • Máquina de cubos de gelo (não mostrada) • Conjunto para inverter as portas Instalação Fig. 1 Coloque a unidade numa superfície nivelada e estável. Mantenha as distâncias mínimas para todos os lados. Fig. 2 O desnível pode ser compensado com os pés ajustáveis frontais. Fig. 3 O frigorífico está equipado com três prateleiras de vidro que, se pretender, podem ser removidas puxando-as para a frente. As duas prateleiras superiores podem ser usadas a alturas diferentes. Advertência Se o frigorífico esteve guardado, foi transportado ou inclinado para os lados durante o transporte ou instalação, terá de ficar na vertical durante 12 horas antes de ser ligado à tomada. Funcionamento Fig. 4 Ligue o cabo de alimentação a uma tomada elétrica apropriada. Quando OFF é mostrado no visor (visor de temperatura), ligue o frigorífico premindo e mantendo premido o interruptor para ligar / desligar durante 3 segundos. Também pode desligar o frigorífico premindo e mantendo premido o botão para ligar / desligar durante 3 segundos. OFF é mostrado no visor (visor de temperatura). Nota: Deixe o produto pré-arrefecer durante cerca de 2-3 horas antes de guardar alimentos no mesmo. Definição da temperatura do congelador Fig. 5 Prima o botão ZONE CHOICE para selecionar o modo congelador, que será indicado pelo respetivo símbolo. Premindo o botão SET TEMP. ajuste a temperatura de -14 a -24°C em passos de 1°C. 124 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 124 14/10/2020 5:26 PM Português Definição da temperatura do refrigerador Fig. 6 Prima o botão ZONE CHOICE para selecionar o modo frigorífico, que será indicado pelo respetivo símbolo. Premindo o botão SET TEMP. ajuste a temperatura de 2 a 8°C em passos de 1°C. Modos ECO e SUPER Fig. 7 Prima o botão ECO MODE para ativar o modo ECO, o que é indicado pelo símbolo correspondente. No modo ECO, a temperatura do refrigerador e do congelador é definida automaticamente como 6°C e -17°C. As temperaturas não são ajustáveis neste caso. O dispositivo é operado com o consumo de energia mais baixo. Premindo o botão SUPER, ativa o modo SUPER o qual é indicado pelo LED correspondente. No modo SUPER, a temperatura do congelador é definida automaticamente como -24°C. A temperatura no congelador é reduzida rapidamente. Use este modo, por ex., se pretender congelar um grande número de alimentos. A temperatura do congelador permanece sem alteração e ajustável. Após 52 horas, a unidade regressa automaticamente ao modo de funcionamento anterior. Compartimento para alimentos frescos Fig. 8 Dependendo do tipo de alimentos para refrigeração, a temperatura pode ser alterada. Deslize o controlador deslizante para a esquerda para frutas e vegetais. Deslize o controlador deslizante para a direita para carne e peixe. Isso arrefece mais a caixa para alimentos frescos. Compartimento para vegetais: Caixa para fruta e vegetais O compartimento para vegetais tem um controlador deslizante para controlo da humidade. Deslize o controlador deslizante para a direita para aumentar a humidade. Deslize o controlador deslizante para a esquerda para abrir as saídas de ar e reduzir a humidade. Ajuste os lados das portas Nota: • Se for necessário, e se as instalações assim o exigirem, a montagem das portas pode ser alterada. Para fazer isto, siga todas as instruções abaixo pela ordem fornecida. • São necessárias as seguintes ferramentas: chave de parafusos sextavada de 13 mm, chave de parafusos de 8 e 10 mm, chave phillips. Devido à especificidade das ferramentas apropriadas, as mesmas não são mencionadas em separado nas instruções que se seguem. • Para esta tarefa, é necessária uma cobertura diferente, a qual é fornecida com a unidade. • Para segurança, remova os tabuleiros da porta para evitar que os mesmos se danifiquem. Porta superior 1 Desaperte e remova o parafuso da tampa em plástico direita e remova a tampa. Desligue o conector do lado direito. Desaparafuse a placa da dobradiça superior. Ao desaparafusar, certifique-se de que segura firmemente a porta do frigorífico, caso contrário ficará danificada. 2 Remova a tampa do lado esquerdo puxando-a para fora. 3 Retire a porta e coloque-a numa superfície suave e limpa. 4 Remova os parafusos, o suporte do batente e o batente. 5 Pegue no suporte do batente e no batente adicional fornecido e aparafuse-os do lado esquerdo da porta. 6 Desencaixe as duas tampas na parte superior da porta do frigorífico e remova-as. 125 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 125 14/10/2020 5:26 PM Português Porta inferior Montagem da porta 1 Segure a porta do congelador e remova os dois parafusos na dobradiça do meio. 2 Empurre a porta do congelador para cima e coloque-a numa superfície suave e limpa. 3 Remova os dois bujões cegos por cima do compartimento do congelador e a ficha lind na parte superior da porta do congelador e insira-os nos orifícios nos lados opostos. 4 Desaparafuse o encaixe na parte inferior da porta. Use o encaixe adicional fornecido e instale-o do lado oposto. Cuidado Depois de colocar o refrigerador na vertical sob os respetivos pés, aguarde 2 horas até ligá-lo à tomada elétrica, para permitir que os sistema de refrigeração volta a ganhar a capacidade máxima. 1 Coloque a porta do congelador na dobradiça Botão do refrigerador 2 Cuidado Retire da tomada elétrica! 1 Incline o refrigerador para que possa trabalhar na parte inferior ou cloque o refrigerador completamente de costas. Certifique-se de que as costas ficam numa superfície suave e limpa. Desaparafuse os pés em ambos os lados. Desaperte os parafusos e remova a placa da dobradiça inferior. 2 Remova o pino da dobradiça da porta, rode a placa da dobradiça ao contrário e aparafuse o pino da dobradiça da porta no mesmo orifício no outro lado. 3 Fixe a placa da dobradiça virada no lado esquerdo através dos parafusos. Aparafuse os pés nas placas em ambos os lados. Volte a colocar o refrigerador sob os respetivos pés e ajuste-os se for necessário. 3 4 5 6 inferior. Rode a dobradiça do meio, insira o pino no orifício esquerdo da porta do congelador e aparafuse firmemente a dobradiça. A porta do congelador está agora fixa. Verifique se funciona corretamente. Instale todas as peças anteriormente removidas no lado oposto. Certifique-se de que o cabo está devidamente arrumado no lado direito e não está entalado. Coloque o orifício fornecido no lado esquerdo da porta do refrigerador no pino da dobradiça do meio e segure firmemente a porta. Insira o pino da dobradiça superior no orifício esquerdo fornecido na parte superior da porta do refrigerador. Aparafuse a placa da dobradiça superior no refrigerador. Verifique se funciona corretamente. Insira a ficha no lado esquerdo no interruptor no lado inferior da tampa esquerda. Coloque os cabos de forma a não ficarem apertados. Ligue a ficha e a tomada. A ficha deve encaixar no lugar. Aparafuse a tampa da cobertura na placa da dobradiça superior com a porta do refrigerador aberta. Fixe a tampa do lado esquerdo no lado direito com o parafuso. Certifique-se de que os cabos estão colocados devidamente e que não ficam apertados. 126 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 126 14/10/2020 5:26 PM Português Dicas de poupança de energia • Não coloque o produto perto de fontes de calor (aquecedor ou fogão, etc.). • Certifique-se de que o fluxo de ar à volta do refrigerador e congelador está desobstruído. • Se aparecer uma camada de gelo, descongele a unidade. Uma camada espessa de gelo afeta a transmissão do frio, aumentando assim o consumo de energia. • Abra a porta durante pouco tempo para retirar os alimentos. Um tempo de abertura da porta mais curto origina menos depósito de gelo nas paredes do congelador. • Selecione a definição do regulador de temperatura de acordo com a quantidade de alimentos armazenados no produto. • Use as gavetas, cestos ou prateleiras para guardar os alimentos. Se a energia do produto for usada de forma eficiente, o consumo de energia poderá ser minimizado. • É aconselhável não remover todos os acessórios, como gavetas, varandas, prateleiras, pois isso pode aumentar o consumo de energia. Limpeza e cuidado Advertência • Desligue o produto antes de limpar. • Ao limpar, nunca use solventes nem materiais abrasivos, escovas duras ou objetos metálicos ou afiados. Os solventes são prejudiciais para a saúde e podem danificar as peças de plástico, enquanto que os materiais e ferramentas de limpeza abrasivos poderão riscar a(s) superfície(s). • Nunca use óleo nem gordura na vedação das portas. Isto fará com que as mesmas fiquem permeáveis ao longo do tempo. • Não use equipamento de limpeza a vapor. O vapor pode entrar em contacto com as peças elétricas do produto, provocando um curto-circuito. • Limpe as superfícies exteriores do produto com um pano ligeiramente humedecido e, em seguida, com um pano seco. • Certifique-se de que não entra água para o interior do produto (por exemplo, através do interruptor). • Limpe a vedação da porta apenas com água limpa e seque-a depois. • As peças amovíveis, por ex., prateleiras de vidro, podem ser retiradas para limpeza. Desativação Se ocorrer um período de pausa mais longo durante o funcionamento do refrigerador, terá de executar os seguintes passos: • Esvazie o produto. • Desligue a ficha do produto da tomada. • Limpe o interior do compartimento do congelador e deixe-o secar. • Limpe cuidadosamente todos os acessórios (recipientes de vegetais, compartimentos das portas, prateleiras de vidro, etc.) • Deixe as portas abertas para evitar a formação de bolor e odores desagradáveis. 127 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 127 14/10/2020 5:26 PM Português Dados técnicos Tensão Frequência Corrente nominal : 220-240 V~ : 50 Hz : 0,6 A Consumo de energia kWh/24h : 0,645 kWh kWh/ano : 235 kWh Capacidade líquida do frigorífico Capacidade líquida do compartimento refrigerado Capacidade líquida do congelador Capacidade de congelação Temperatura ambiente : 207 L :0L : 85 L : 2,5kg/12h : 10°C - 38°C Medição Profundidade com a porta aberta : 595 x 590 x 1785 mm : 1210 mm Este produto destina-se a ser usado nas classes climáticas de SN a ST. Classe climática Temperatura ambiente SN +10 a +32 °C N +16 a +32 °C ST +16 a +38 °C 128 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 128 14/10/2020 5:26 PM Português Resolução de problemas Se ocorrerem problemas durante o funcionamento, consulte por favor a tabela seguinte. Se não conseguir resolver os problemas como indicado em Solução ou se forem necessárias peças suplentes para reparação por iniciativa própria, contacte o centro de serviço. As respetivas linhas de apoio respetivas estão indicadas no cartão da garantia fornecido com o produto. Por favor, note que a reparação incorreta por iniciativa própria pode originar perigos, bem como invalidar a garantia e deve ser evitada em caso de dúvida. Problema Causas possíveis Solução O produto não funciona • Falta de alimentação elétrica • Verifique a fonte de alimentação A temperatura nos compartimentos não é suficientemente baixa. • A porta não fecha firmemente • Reorganize os alimentos de ou é aberta demasiadas forma a fechar firmemente a vezes. porta. • A temperatura ambiente é inferior a 10°C ou superior a 38°C • O produto destina-se a ser operado numa temperatura ambiente entre 10°C e 38°C Formação de água na parte inferior do compartimento • Os alimentos entram em contacto com a parede traseira do compartimento • Afaste os alimentos ou recipientes da parede traseira A luz interior não acende • A lâmpada possui um defeito • Contacte o centro de serviço Códigos de erro Se existir uma falha, o ecrã apresentará códigos de ERRO Causa Códigos Falha do sensor de temperatura do compartimento frigorífico E1 Falha do sensor de temperatura do compartimento de congelação E3 Falha do sensor de temperatura de descongelamento no compartimento de congelação E4 Falha do motor do ventilador no compartimento do evaporador do compartimento de congelação F1 Falha do sinal recebido na placa de controlo principal do controlo do visor Ec Falha do sinal recebido da placa de controlo do visor Er Quando encontrar códigos ERRO, entre em contato com o serviço de apoio ao cliente. As linhas de apoio são fornecidas por um documento separado. 129 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 129 14/10/2020 5:26 PM Português Armazenamento de alimentos e bebidas A Área Ajuste recomendado de temperatura e comida A Compartmentimento do Frigorífico (4°C) - Armazenamento de alimentos para consumo diário, iguarias, iogurte, molhos, legumes em conserva, sobremesas. A - Armazenamento de carne, peixe, salsichas, massas frescas recheadas, alimentos cozinhados, sobras Total No Frost Prateleira da porta (4°C) Armazenamento de bebidas, leite, iogurte, ovos e manteiga. Fresh Box Temp. Control B C D B Congelador extra (0°C - 6°C) Armazenamento de peixe, carne crua que está prestes a ser cozinhada. C Compartimento de frutas e vegetais (4°C) D Arca (-18°C) Alimentos para armazenamento de longo termo. - Gaveta superior: armazenamento de alimentos congelados e gelado. - Gavetas do meio: armazenamento para carne crua, aves, peixe - Gavetas inferiores: armazenamento para vegetais congelados, batatas fritas Como armazenar alimentos e bebidas para melhor preservação durante um período mais longo, a fim de evitar o desperdício de alimentos? Compartimento do frigorífico • Use recipientes feitos de plástico reciclado, metal, alumínio e vidro, bem como plástico para embalar alimentos. • A cobertura deve ser feita para líquidos e alimentos que levem à emanação de odores ou que possam estragar facilmente ou que possam transferir o sabor. • Para armazenar apenas uma pequena quantidade de alimentos, recomenda-se o uso das prateleiras acima do compartimento de frutas e legumes. • Os alimentos que emanam uma grande quantidade de gás etileno e os que são sensíveis a eles, como frutas, vegetais e alface, devem sempre ser mantidos separadamente um do outro ou embalados para não reduzir o tempo de armazenamento; Por exemplo, não mantenha tomates com kiwi ou couve juntos. • Use o suporte da garrafa para evitar que ela caia. • Não guarde alimentos muito próximos uns dos outros para permitir circulação de ar suficiente. • A definição de temperatura recomendada para o comportamento do frigorífico é 4°C. Se definida, os alimentos podem ser guardados durante alguns dias. 130 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 130 14/10/2020 5:26 PM Português Recomendações ao refrigerar alimentos • Armazene os alimentos ainda frescos e em bom estado. A qualidade e frescura serão conservadas durante mais tempo. • No caso de produtos de conveniência e alimentos engarrafados, não exceda a data limite de venda ou a data limite de utilização especificada pelo utilizador. • Para conservar o aroma, cor e frescura, embale ou cubra bem os alimentos antes de os colocar no aparelho. Isto irá evitar que os sabores sejam transferidos entre os alimentos e que as peças de plásticos percam a cor. • Deixe arrefecer os alimentos e bebidas quentes antes de os colocar no compartimento do frigorífico Recomendações ao congelar alimentos • Congele quantidades maiores de alimentos nos recipientes inferiores para alimentos congelados. É aqui que os alimentos congelam especialmente rápido e com cuidado. • Distribua comida nos compartimentos ou nos recipientes para alimentos congelados. • Não coloque a comida que pretende congelar em contacto com os alimentos congelados. Se necessário, recoloque os alimentos congelados nos recipientes para alimentos congelados. • Importante para a circulação de ar no aparelho sem restrições no aparelho: empurre os recipientes com alimentos congelados até ao batente de limite. Arca • Ideal para armazenar alimentos congelados, preparar cubos de gelo e congelar alimentos frescos. • Se armazenar apenas pequenas quantidades de comida na arca, é recomendável usar a área mais fria da arca (corresponde à área do meio). • A temperatura recomendada para o compartimento do congelador é -18°C. • Tempo de armazenamento de alimentos congelados: 1-3 meses. • O período de armazenamento especificado na embalagem é decisivo para produtos congelados comercialmente disponíveis. Nota: O armazenamento de alimentos na temperatura errada pode levar a um aumento do desperdício de alimentos. 131 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 131 14/10/2020 5:26 PM Svenska Säkerhetsföreskrifter • Den här enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller får instruktioner angående användning av enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna. • Barn i åldern från 3 till 8 år är tillåtna att ställa in och ta ut varor från kylskåpet. • Barn ska inte leka med produkten. • Rengöring och användarunderhåll skall inte göras av barn om de inte är äldre än 8 och övervakas. • En skadad nätsladd får bara ersättas av en auktoriserad serviceagentur för att förhindra skador. • Produkten är avsedd för att förbereda normala hushållsmängder i hemmet, eller i hushållslika ickekommersiella miljöer. Hushållslika miljöer är t.ex. personalkök i affärer, kontor, jordbruk och andra mindre företag, eller för användning av gäster hos bed-and-breakfast-anläggningar, små hotell eller liknande bostadsanläggningar. • Varning! Blockera inte ventilationsöppningarna på höljet eller i den inbyggda strukturen. 132 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 132 14/10/2020 5:26 PM Svenska Säkerhetsföreskrifter • Varning! Använd inte mekaniska enheter eller andra åtgärder för att snabba på avfrostningsproceduren, förutom de som rekommenderas av tillverkaren. • Varning! Skada inte kylmedelskretsen. • Varning! Använd inte elektriska enheter inne i utrustningens matförvaringsutrymmen, om de inte är av en typ som rekommenderas av tillverkaren. • Förvara inte explosiva ämnen såsom sprayburkar med lättantändliga drivgaser i denna utrustning. • Lampan kan inte bytas. • Följ instruktionerna i kapitlet Rengöring och skötsel. • Varning! Den kylande och isolerande gasen som blåser ut är lättantändlig. Låt endast en auktoriserad avfallshanteringsanläggning ta hand om produkten vid avyttring, eller kontakta den som är ansvarig för servicen. 133 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 133 14/10/2020 5:26 PM Svenska Säkerhetsföreskrifter • För att undvika kontaminering av livsmedel, följ följande instruktioner: -Att låta dörren till kylskåpet stå öppen under långa perioder kan göra att temperaturen ökar drastiskt inuti kylskåpet. -Rengör regelbundet ytorna som kan komma i kontakt med livsmedel och åtkomliga dräneringssystem. -Förvara rått kött och fisk i lämpliga behållare i kylskåpet så att de inte kommer i kontakt med eller droppar på andra livsmedel. -Frysfack med två stjärnor för livsmedel är lämpliga för att förvara förfrysta livsmedel, förvaring eller beredning av glass och isbitar. -Frysfack med en-, två- och tre stjärnor är inte lämpliga för infrysning av färska livsmedel. -Om kylskåpet lämnas tomt under längre perioder, stäng av, avfrosta, rengör, torka torrt och lämna dörren öppen för att förhindra att mögel bildas i apparaten. 134 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 134 14/10/2020 5:26 PM Svenska Säkerhetsföreskrifter 1. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder produkten för första gången, och låt den följa med om du säljer produkten. Var uppmärksam på de varningar som anges på produkten och i denna bruksanvisning. Bruksanvisningen innehåller information som är viktig för din säkerhet och för användning och underhåll av utrustningen. 2. Placera inga tunga objekt ovanpå produkten. 3. Doppa aldrig ner elektriska delar i vatten i samband med rengöring eller under användning. Håll aldrig produkten under rinnande vatten. 4. Försök aldrig under några omständigheter att reparera produkten själv (t.ex. om strömkabeln skadats eller om produkten tappats i golvet). För service och reparationer måste du kontakta en auktoriserad serviceverkstad. 5. Nätspänningen måste stämma med informationen som anges på etiketten på produkten. 6. Endast genom att dra ut strömkontakten ur vägguttaget kan du avskilja produkten helt från elnätet. Se till att kontakten är i funktionsdugligt skick. 7. Undvik skador på nätsladden som kan orsakas av knutar eller kontakt med skarpa hörn. 8. Håll produkten inklusive nätsladden och kontakten borta från alla värmekällor som t ex ugnar, värmeplattor och andra varma objekt/föremål. 9. Dra bara ut kontakten från vägguttaget med kontakten själva. Dra inte i nätsladden. 10. Dra först ut nätkontakten innan tillbehör monteras eller tas bort och före rengöring samt vid felfunktion. 11. Använd bara denna produkt inomhus och aldrig utomhus. 12. Denna produkt är inte lämplig för kommersiellt bruk. Den är designad för hushållbruk och inget annat. 13. Se till att elektriska komponenter, spänningsförda komponenter och närkabeln blir våta. 14. Använd bara de tillbehör som medföljer eller som rekommenderas av tillverkaren! 15. Täck aldrig över dammsugaren då du använder den. Risk för eldsvåda! 16. VARNING! Vid placering av apparaten, se till att strömsladden inte kläms fast eller skadas. 17. VARNING! Placera inte flera portabla kontakter för portablel laddning i bakänden av apparaten för att undvika möjlig elektrisk stöt eller vattenläckage. Varning: Brandrisk! Lättantändliga material. VARNING! Vid användning, service och avyttring av apparaten, uppmärksamma symbolen på vänster sida på baksidan av apparaten (bakre panelen eller kompressorn. Det är en brandvarningssymbol. Det finns brännbart material i kylskåpsrören och kompressorn. Håll den undan från eldkällor under användning, service eller avyttring. 135 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 135 14/10/2020 5:26 PM Svenska Grattis! Tack för ditt köp av en KOENIC produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara den för framtida referens. Avsedd användning Denna produkt är lämplig för kylning samt frysning av mat och drycker endast. All annan användning skan skada enheten eller orsaka skador. Annan användning än den avsedda kan leda till skador på produkten eller personskador. - Den här apparaten är inte avsedd för inbyggnad. - Den här apparaten är avsedd för användning inom ett omgivande temperaturområde från 10°C till 38°C Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk och inte avsedd för yrkesverksamhet. Imtron GmbH tar inget ansvar för skador på produkten, för skador på egendom eller personskador på grund av vårdslös eller felaktig användning av produkten eller användning av produkten som inte uppfyller tillverkarens angivna ändamål. Garanti och reservdelar Produktens garantiperiod, såväl som applicerbara garantivilkor finns att hitta i garantikortet som medföljer produkten. De reservdelar som listas i respektive ecodesigndirektiv, kan, efter kontakt med kundservice, erhållas under en period av minst 7 respektive 10 år. Avyttring Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på återvinningsstationen för återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara resurserna och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer information. Kylmedel måste tömmas och tas om hand av en behörig specialist i enlighet med nationella och lokala bestämmelser och lagar innan apparaten skrotas. Innan första användning Ta försiktigt upp produkten och tillbehören ur originalförpackningen. Du rekommenderas att behålla originalförpackningen för framtida förvaring. Om du vill slänga originalförpackningen måste du iaktta gällande bestämmelser. Om du har några frågor om återvinningen kan du kontakta din lokala återvinningscentral. Kontrollera leveransens innehåll, så att alla delar finns med och att delarna inte är skadade. Om leveransens innehåll är ofullständigt eller skadat bör du kontakta din återförsäljare omedelbart. När du har packat upp produkten, läs vidare i kapitlet Rengöring och skötsel. 136 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 136 14/10/2020 5:26 PM Svenska Förpackningens innehåll 1 x Kyl- och fryskombination 2 x Ägghållare för 12 ägg 1 x Iskubstillverkare 1 x Set för att hänga om dörrarna 1 x Användarhandbok Kontroller och komponenter A Belysning B Kylskåp C Glashylla (3x) D Temperaturreglage för grönsaksfack (avdelning för färsk mat) E Grönsaksfack (avdelning för färsk mat) F Kylfack med luftfuktighetsreglage G Extra kylskåpsfack H Frys I Frysfack (3x) J Strömkabel med kontakt (visas ej) K Justerbara fötter, fram L Frysdörr M Kylskåpsdörr N Flaskställ O Dörrhylla (3x) P Kontrollpanel med indikatorer P1 Eco-lägesdisplay P2 ECO MODE-knapp P3 Superfryslägesdisplay P4 SUPER-knapp P5 Temperaturdisplay P6 SET TEMP. -knapp P7 Zonvisning kylskåp/frys P8 ZONE CHOICE-knapp P9 På/av-knapp 3 sek. Tillbehör • 2x ägghållare för 12 ägg (visas ej) • Iskubstillverkare (visas ej) • Set för att hänga om dörrarna Installation Fig. 1 Placera enheten på en jämn, plan yta, och stadig yta. Håll minimum avstånd till alla sidor. Fig. 2 Ojämnheter kan kompenseras med de justerbara fötterna i fronten. Fig. 3 Kylskåpet är utrustat med tre glashyllor som kan tas ut genom att dra dem framåt. Den övre glashyllorna kan användas på olika höjder. Varning Om kylskåpet har lagrats, transporterat eller lutats i sidled under transport eller installation, måste det stå upprätt i 12 timmar innan det ansluts till huvudströmmen Användning Fig. 4 Anslut kontakten till lämpligt uttag. När OFF visas på displayen (temperaturdisplay), slå på kylskåpet genom att hålla in på/av-knappen i 3 sekunder. Du kan också stänga av kylskåpet genom att hålla in på/av-knappen i 3 sekunder. OFF visas på displayen (temperaturdisplay). Obs: Tillåt produkten att förkylas i 2-3 timmar innan förvara mat i den. Ställa in frystemperaturen Fig. 5 Tryck på ZONE CHOICE-knappen för att välja frysläge, vilket indikeras av respektive symbol. Tryck på knappen SET TEMP. och ställ in temperaturen från -14 till -24°C i steg om 1°C. Ställa in kylens temperatur Fig. 6 Tryck på ZONE CHOICE-knappen för att välja kylskåpsläge, vilket indikeras av respektive symbol. Tryck på knappen SET TEMP. och ställ in temperaturen från 2 till 8°C i steg om 1°C. 137 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 137 14/10/2020 5:26 PM Svenska ECO och SUPER lägen Fig. 7 Tryck på ECO MODE-knappen för att aktivera ECO-läget, som indikeras av motsvarande symbol. I ECO mode, ställs temperaturen för kylen oh frysen automatiskt på 6°C och -17°C. Temperaturen är inte justerbar i detta fall. Enheten drivs med lägre energi konsumtion. Med knappen SUPER aktiverar du SUPER mode som indikeras av motsvarande LED. I SUPER mode,ställs automatiskt frysen till -24°C. Temperaturen i fysen minskas snabbt. Använd detta läge t.ex. om du vill frysa en stor mängd mat. Temperaturen i kylskåpet oförändrad och justerbar. Efter 52 timmar, återgår enheten automatiskt till föregående driftsläge. Fack för färsk mat Fig. 8 Temperaturen kan justeras beroende på vilken typ av mat som ska kylas. Dra reglaget åt vänster för frukt och grönsaker. Dra reglaget åt höger för kött och fisk. Detta kyler facket för färsk mat mer. Grönsaksfack: fack för frukt och grönsaker Grönsaksfacket har ett reglage för att styra luftfuktigheten. Dra reglaget åt höger för att öka luftfuktigheten. Dra reglaget åt vänster för att öppna ventilationsöppningarna och minska luftfuktigheten. Justera sidorna på dörrarna Obs: • Om det behövs, och om lokalerna behöver det, kan dörrens montering ändras. För att göra detta, följ alla följande instruktioner i den angivna ordern. • Följande verktyg krävs: Hexnyckel 13 mm, skiftnyckel 8 och 10 mm, phillips skruvmejsel. På grund av att de lämpliga verktygen är unika, nämns de inte separat i följande instruktioner. • För det här arbetet behövs ett annat lock, som medföljer enheten. • För säkerheten, ta bort luckorna för att förhindra att de skadas. Topp dörr 1 Lossa och ta bort skruven i den högra plasthylsan och ta bort hylsan. Koppla bort kontakten på högra sidan. Skruva loss den övre gångjärnsplattan. När du skruvar bort den, se till att hålla i kylskåpsdörren ordentligt, annars kommer den att skadas. 2 Ta bort hylsan till vänster genom att dra bort den. 3 Dra ut dörren och placera den på en mjuk och ren yta. 4 Ta bort skruvarna, stoppfästet och stoppet. 5 Ta stoppet och det extra stopp som skickats med och skruva fast dem på dörrens vänstra sida. 6 Dra ut de två hylsorna uppe på kylskåpsdörren och ta bort dem. 138 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 138 14/10/2020 5:26 PM Svenska Nedre dörr Montera dörren 1 Håll frysdörren och ta bort de två skruvarna på mitt gångjärn. 2 Drag frysdörren uppåt och placera den på en mjuk och ren yta. 3 Ta bort blindhylsan ovanför frysfacket och blindhylsan längst upp på frysdörren och sätt i dem i hålen på de motsatta sidorna. 4 Skruva loss fästet på dörrens undersida. Använd det extra fästet som skickats med och sätt fast det på motsatta sidan. Försiktig När du har placerat kylskåpet på fötterna, vänta i 2 timmar innan du ansluter den till elnätet för att låta kylsystemet återvinna full kapacitet. 1 Placera frysdörren på det nedre gångjärnet. Kyl nedre 2 Försiktig Dra ut kontakten! 1 Luta kylskåpet så att du kan arbeta längst ner eller placera kylskåpet helt på baksidan. Se till att ryggen är placerad på en mjuk och ren yta. Skruva av fötterna på båda sidorna. Lossa skruvarna och ta bort den nedre gångjärnsplattan. 2 Ta bort dörrskruvbulten, vrid gångjärnsplattan över och skruva dörrhängsstiftet i samma hål från andra sidan. 3 Fäst den vänstra gångjärnsplattan på vänster sida med skruvar. Skruva fötterna i plattorna på båda sidor. Placera kylskåpet på fötterna och justera dem om det behövs. 3 4 5 6 Vänd på mitt gångjärn och sätt in bulten i fryshålets vänstra hål och skruva fast gångjärnet ordentligt. Frysdörren är nu fixerad. Kontrolla korrekt funktion och placering. Montera alla delar som har tagits bort på den motsatta sidan. Se till att kabeln är korrekt dragen på högra sidan och inte blir klämd. Placera hålet på vänster sida av kylskyddsdörren på bulten på hylsans gångjärn och håll dörren ordentligt fast. Sätt in den främre gångjärnsbulten i det vänstra hålet på toppen av kylskåpsdörren. Skruva den övre gångjärnsplattan till kylskåpet. Kontrollera efter korrekt funktion och montering. Sätt i kontakten på vänster sida i brytaren på undersidan av vänster kåpa. Placera kablarna så att de inte kan pressas. Anslut kontakten och uttaget. Kontakten måste snäppa på plats. Skruva locklocket på den övre gångplattan med kyldörren öppen. Fäst locket på vänster sida till rättighetssidan med skruv. Se till att kablarna är ordentligt placerade och inte klämda. 139 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 139 14/10/2020 5:26 PM Svenska Energibesparing • Placera inte produkten i närheten av värmekälla (radiator eller spis, etc.). • Se till att det finns tillräckligt med luftflöde runt kylskåp och frys. • Om ett islag har bildats, tina av enheten. Ett tjockt islager påverkar överföringen av kyla, vilket ökar energiförbrukningen. • När du öppnar dörren och tar ut mat, öppna bara dörren kort. En kortare öppningstid gör att mindre is lägger på frysens väggar. • Välj temperaturregulator inställning enligt produktens fyllnadsmängd. • Använd lådor, korgar eller hyllor för att lagra maten. Om energin i produkten används effektivt kan energiförbrukningen minimeras. • Det rekommenderas att man inte tar bort alla tillbehör, såsom utdragslådor, hyllor, efter som det ökar energiförbrukningen. Rengöring och skötsel Varning • Koppla alltid bort produkten innan rengöring. • Använd aldrig lösningsmedel eller slipmedel, hårda borstar, metalliska eller skarpa föremål vid rengöring. Lösningsmedel är skadliga för människors hälsa och kan attackera plastdelar, medan slipmedel och verktyg kan skrapa ytan / ytorna. • Använd aldrig olja eller fett på dörrförseglingen. Detta kommer att göra det poröst över tiden. • Använd inte ångrengöringsutrustning. Ångan kan komma i kontakt med elektriska delar av produkten, vilket medför kortslutning. • Rengör produktens yttre ytor med en lätt fuktig trasa och torka dem noggrant. • Se till att inget vatten kommer in i produktens inre (till exempel genom omkopplaren). • Torka först dörrtätningen med rent vatten och torka det noggrant efteråt. • Avtagbara delar, t.ex. glashylsor, kan tas ut för rengöring. Avveckling Om en längre paus ska inträffa under kylskåpets drift måste följande steg utföras: • Töm produkten. • Koppla ur enheten. • Rengör inredningen i frysfacket och låt det torka. • Rengör noga alla tillbehör (grönsakscontainrar, dörrfack, glasskålar etc.) • Låt dörren vara öppen för att undvika bildandet av obehagliga lukt och mögel. Tekniska data Spänning Frekvens Nominell ström : 220-240 V~ : 50 Hz : 0,6 A Energiförbrukning kWh/24h kWh/år : 0,645 kWh : 235 kWh Nettokapacitet för kyl Nettokapacitet för kylare Nettokapacitet för frys Fryskapacitet Omgivande temperatur : 207 L :0L : 85 L : 2,5kg/12h : 10°C - 38°C Mått : 595 x 590 x 1785 mm Djup med öppen dörr : 1210 mm Denna produkt är avsedd att användas som i klimatklass SN till ST Klimatklass Omgivningstemperatur SN +10 till +32 °C N +16 till +32 °C ST +16 till +38 °C 140 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 140 14/10/2020 5:26 PM Svenska Felsökning Om det uppstår några problem under drift, var god se följande tabell. Om problemen inte kan lösas enligt informationen under Lösning eller om reservdelar för själv-reparation är nödvändiga, var god kontakta ditt service-center. Respektive hotline finns noterade på garantikortet som levereras med produkten. Var god notera att felaktig själv-reparation kan leda till skador och att garantin faller bort och bir ogiltig om det föreligger tveksamhet. Problem Möjlig orsak Lösning Produkten fungerar inte • Avbruten strömtillförsel • Kontrollera strömförsörjningen Temperatur I facken är inte tillräckligt låg. • Dörren är inte stängd ordentligt eller öppnas för ofta. • Ordna maten så att dörren kan stängas ordentligt. • Omgivningstemperaturen är lägre än 10°C eller högre än 38°C • Produkten är avsedd att användas i omgivande temperaturer från 10°C till 38°C • Maten kommer i kontakt med bakre väggen i facket • Flytta maten eller behållaren från bakväggen Vatten samlar i nedre delen av facket Inomhuslampan lyser inte • Lampan är sönder • Kontakta service center Felkoder Om det föreligger fel visar displayn ERROR koder Orsak Kod Fel på temperaturgivare i kylfacket E1 Fel på temperaturgivare i frysfacket E3 Fel på avfrostningstemperaturgivare i frysfacket E4 Fel på fläktmotor I förångarens rum i frysfacket F1 Huvudkontrollkort tog emot signal från displaykontrollfel Ec Displaykontrollkort tog emot signalfel Er Om du upptäcker någon FEL kod, var god kontakta kundtjänst. Tillgängliga hotlines finns angivna i ett separat, bifogat dokument. 141 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 141 14/10/2020 5:26 PM Svenska Förvaring av mat och dryck Område A A A Rekommenderad mat och temperaturinställning Kylfack (4°C) - Förvaring aav mat för daglig konsumption, delikatesser, yogurt, såser, picklade grönsaker, deserter. Total No Frost - Förvaring av kött, fisk, korv, fäsk fylld pasta, tillagad mat, rester Fresh Box Temp. Control B Dörrhylla (4°C) Förvaring av drycker, mjölk, yogurt, ägg och smör. C D B Extra kylskåp (0°C - 6°C) Förvaring av fisk, rått kött som skall tillagas. C Frukt och grönsaksfackk (4°C) D Frys (-18°C) Matvaror för långtidsförvaring - Översta hyllorna: Förvaring av frusen mat och glass. - Mittenhylllor: Förvaring av rått kött, fågel, fisk - Nedre hyllor: Förvaring av frusna grönsaker, chips Hur förvarar man, för att undvika matsvinn, mat och drycker för bästa bevarande under längst tid? Frysfack • Använd behållare tillverkade av återvunnen plast, metall, aluminium och glas och packa in maten i plastfilm. • både vätskor och mat som kan skapa dålig lukt eller som lätt förstörs eller som kan överföra smak, skall täckas. • Om bara en liten mängd mat skall förvaras, rekommenderas det att man använder hyllorna ovanför frukt och grönsaksbehållarna. • Mat som avger en stor mängd ethylengas och sådana som är känsliga för dem, såsom frukt, grönsaker och sallad, måste alltid hållas avskilda från varandra eller packas på sätt som inte förkortar förvaringstiden; Till exempel, förvara inte tomater tillsammans med kiwi eller kål. • Använd flaskhållaren för att förhindra att flaskor faller. • Förvara inte mat för nära varandra för att säkerställa tillräcklig cirkulation. • Den rekommenderade temperaturinställningen för kylfacket är 4°C. Om rätt inställd, kan matvror vanligtvis förvaras några dagar. 142 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 142 14/10/2020 5:26 PM Svenska Rekommendationer vid kylning av matvaror • Förvara färsk och oskadad mat. Kvalitet och färskhet kommer då att bibehållas längre. • Vid vanliga produkter och produkter i flaskor bör inte det bäst-före-datum eller senaste försäljningsdatum som angetts av tillverkaren överskridas. • För att bibehålla smak, färg och färskhet, förpackas eller tacks maten väl innan den placeras i apparaten. Detta kommer att förhindra att smaker överförs mellan olika livsmedel och att plastdelar missfärgas. • Låt varma matvaror och drycker svalna innan de placeras i kylfacket. Rekommendationer för frusen mat • Frysning av större kvantiter livsmedel i de nedre frysfacken. Detta är den plats där livsmedlen kommer att frysa särskilt fort och försiktigt. • Fördela maten i behållarna eller frysfacken. • Låt inte mat som skall frysas komma i kontakt med frusen mat. Omfördela, vid behov, fryst mat i frysfacken. • Viktigt för obehindrad luftcirkulation i apparaten: tryck in frysfacken så att de når in till sina ändstopp. Obs: Förvaring av mat vid fel temperatur kan leda till en ökning av matsvinnet. Frys • Idealisk för förvaring av frusen mat, göra iskuber och frysa in färsk mat. • Om du endast förvarar små mängder mat i frysen, rekommenderas det att man använder den kallaste delen av frysen (motsvarar området i mitten). • Den rekommenderade temperature för frysfacket är -18°C. • Förvaringstid för frusen mat: inte längre än 1-3 månader. • Förvaringstiden specificerad på förpackningen är bestämd för kommersiellt tillgängliga frusna produkter. 143 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 143 14/10/2020 5:26 PM Türkçe Güvenlik Talimatları • Bu cihaz 8 yaş ve üzeri kişilerce ve güvenliklerinden sorumlu kişi onlara cihazın kullanımıyla ilgili tehlikeleri içeren gerekli denetimi veya bilgiyi sağladığı sürece, fiziksel, algısal veya zihinsel yeterlilikleri kısıtlı, veya eksik tecrübe ve bilgiye sahip kişilerce kullanılabilir. • 3 ila 8 yaş arası çocukların soğutma cihazlarını yükleme ve boşaltmalarına izin verilir. • Çocuklar ürünle oynamamalıdır. • Temizlik ve kullanıcı bakımı 8 yaşından büyük olmadığı ve denetim altında tutulmadığı sürece çocuklar tarafından yapılmayacaktır. • Hasarlı bir şebeke kablosu, tehlikeleri önlemek için sadece üretici, üretici tarafından görevlendirilmiş bir atölye veya benzer niteliğe sahip bir kişi tarafından değiştirilebilir. • Bu ürün, ev ya da ev benzeri ortamlarda ve ticari ortamlar haricinde normal tüketim miktarının hazırlanması için tasarlanmıştır. Ev benzeri ortamlar mağazalardaki, ofislerdeki, tarım işletmelerindeki veya diğer küçük işletmelerdeki personel mutfağını ve pansiyonları, küçük otelleri ve benzer konut tipi tesisleri içerir. • Uyarı! Cihaz muhafazasındaki ya da yerleşik yapıdaki havalandırma açıklıklarını engellerden uzak tutun. 144 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 144 14/10/2020 5:26 PM Türkçe Güvenlik Talimatları • Uyarı! Buz çözme işlemini hızlandırmak için üreticinin önerdiklerinin dışındaki mekanik cihaz veya diğer imkanları kullanmayın. • Uyarı! Soğutucu devresine zarar vermeyin. • Uyarı! Üretici tarafından önerilen tiplerin dışındaki elektrikli cihazları ürünün gıda saklama bölmelerinde kullanmayın. • Yanabilen itici gaz içeren sprey kapları gibi patlayıcı maddeleri bu üründe saklamayın. • Bu lamba değiştirilemez. • Temizlik ve bakım bölümünü dikkate alın. • Uyarı! Soğutma maddesi ve izolasyon gazı alev alabilir. Ürünü sadece bu işlem için onaylanmış bir toplama yerine vererek tasfiye edin veya satıcınıza danışın. • Yiyeceklerin kirlenmesini önlemek için, lütfen aşağıdaki talimatlara uygun davranın: -Kapının uzun süre açılması, cihazın bölmelerinde sıcaklığın belirgin şekilde artmasına neden olabilir. -Gıda ve erişilebilir drenaj sistemleri ile temas edebilecek yüzeyleri düzenli olarak temizleyin. 145 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 145 14/10/2020 5:26 PM Türkçe Güvenlik Talimatları -Çiğ et ve balıkları diğer gıdalarla temas etmemeleri veya diğer gıdaların üzerine damlamamaları için buzdolabında uygun kaplarda saklayın. -İki yıldızlı dondurulmuş yiyecek bölmeleri, önceden dondurulmuş yiyecekleri saklamak, dondurma saklamak ya da yapmak ve buz küpü yapmak için uygundur. -Bir, iki ve üç yıldızlı bölmeler, taze yiyeceklerin dondurulması için uygun değildir. -Soğutma cihazı uzun süre boş kalırsa, cihazı kapatın, buzunu çözün, temizleyin, kurulayın ve cihazın içinde küf oluşmasını önlemek için kapağı açık bırakın 146 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 146 14/10/2020 5:26 PM Türkçe Güvenlik Talimatları 1. İlk kullanımdan önce bu kullanım kılavuzunu tamamen okuyun ve ürünle beraber teslim edin. Ürün üzerindeki ve bu kılavuzdaki uyarılara dikkat edin. Ekipmanın kullanımı ve bakımıyla olduğu kadar sizin güvenliğiniz hakkında da önemli bilgiler içermektedir. 2. Ürünün üzerine ağır cisimler koymayın. 3. Temizleme veya işletim sırasında ürünün hiçbir elektrikli parçasını su içerisine sokmayın. Ürünü asla akan suyun altına tutmayın. 4. Hiç bir koşul altında (örn. Elektrik kablosu hasarı, ürün düşürülmüş ise, vs) ürünü kendiniz onarmaya kalkışmayın. Hizmet ve onarımlar için, lütfen yetkili bir servis elemanına danışın. 5. Evinizdeki ana elektrik ürünün üzerindeki değer etiketindeki bilgiyle uyuşmalıdır. 6. Sadece fişin elektrik prizinden çekilmesi ürünü tamamiyle elektrik şebekesinden ayırabilir. Lütfen güç fişinin işletim için uygun koşullarda olduğundan emin olun. 7. Elektrik kablosunu, dolanmalardan veya sivri köşelere temas etmekten doğabilecek hasarlardan koruyun. 8. Bu cihazı, güç kablosu ve güç fişi dahil olmak üzere fırın, elektrik ocağı gibi ısı kaynaklarından ve diğer ısı üreten cihaz/ cisimlerden uzak tutun. 9. Elektrik prizinden fişi çekerken sadece fişin kendisini tutun. Kablosundan çekmeyin. 10. Ürün kullanımda değilken, arıza durumlarında, aksesuarları takmadan veya çıkarmadan önce ve her temizlemeden önce ürünün fişini çekin. 11. Bu ürünü kuru kapalı alanlarda kullanın, asla açık alanda kullanmayın. 12. Bu ürün ticari kullanım için uygun değildir. Sadece ev içi kullanım için tasarlanmıştır. 13. Elektrikli parçaların, içinden elektrik geçen parçaların ve güç kablosunun ıslanmamasına dikkat edin. 14. Makineye sadece üretici tarafından tavsiye edilen ya da üretici tarafından sağlanan aksesuarları kullanınız! 15. Makine çalışırken örtmeyiniz. Yanma riski! 16. UYARI! Cihazı yerleştirirken, besleme kablosunun sıkışmadığından veya hasar görmediğinden emin olun. 17. UYARI! Su kaçağı nedeniyle akım çarpma tehlikesini önlemek için cihazın arka tarafına birden fazla taşınabilir priz grubu yerleştirmeyin. İkaz: Yangın tehlikesi! Yanıcı maddeler. UYARI! Cihazın kullanımı, servisi ve tasarrufu sırasında, lütfen cihazın arka tarafında (arka panel veya kompresör) bulunan sol taraftaki sembole dikkat edin. Bu sembol, yangın uyarı sembolüdür. Soğutucu borularında ve kompresörde yanıcı maddeler bulunmaktadır. Lütfen kullanım, servis ve tasarruf sırasında yangın kaynağından uzakta olun. 147 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 147 14/10/2020 5:26 PM Türkçe Tebrikler! Bir KOENIC ürünü aldığınız için teşekkür ediyoruz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve gelecekte başvurmak için saklayın. Amaçlanan kullanım Bu ürün yalnızca yiyecek ve içecekleri soğutmaya ve dondurmaya uygundur. Tüm diğer kullanımlar cihaza zarar verebilir veya yaralanmaya yol açabilir. - Bu ürün ankastre cihaz olarak kullanılmak üzere tasarlanmamıştır - Bu ürünün 10°C ila 38°C arasındaki ortam sıcaklıklarında kullanılması amaçlanmıştır. Bu ürün, ticari kullanıma yönelik değil, sadece ev tipi kullanım için tasarlanmıştır. Imtron GmbH ürünün dikkatsiz veya yanlış kullanımı ya da ürünün üretici tarafından belirtilen amaca uymayan kullanımı nedeniyle ürüne hasar, maddi hasar veya kişisel yaralanma için herhangi bir sorumluluk kabul etmez. Garanti ve yedek parça Ürünün garanti süresi ve uygulanabilir garantinin koşulları ürünle birlikte verilen garanti kartında belirtilmiştir. İlgili eko-tasarım direktifinde listelenen yedek parçalar, Müşteri Hizmetleri merkezine başvurularak en az 7 yıl veya 10 yıl süreyle temin edilebilir. İmha etme Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına katkıda bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için perakende satış mağazasına veya yerel idareye başvurun. Soğutma gazları cihaz hurdaya ayrılmadan önce ulusal ve yerel yönetmeliklere uygun olarak yetkin bir uzman tarafından boşaltılıp bertaraf edilmelidir. İlk kullanimdan önce Ürünü ve aksesuarı dikkatlice orijinal ambalajdan çıkarın. Daha sonra kullanmak üzere orijinal ambalajın saklanması önerilir. Orijinal ambalajı tasfiye etmek istiyorsanız bunu geçerli yasal düzenlemelere göre yapın. Doğru tasfiyeyle ilgili sorularınız varsa belediyenize danışın. Ambalaj içeriğinin tam olup olmadığını ve hasar bakımından kontrol edin. Ambalaj içeriği eksik ise veya hasar tespit ederseniz derhal satış yerinize başvurun. Paketi açtıktan sonra, lütfen Temizlik ve bakım bölümüne bakın. 148 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 148 14/10/2020 5:26 PM Türkçe Teslimat içeriği 1 x Soğutucu - dondurucu kombinasyonu 2 x 12 yumurta kapasiteli yumurta kabı 1 x Buz küpü yapıcı 1 x Adet Kapı açılma yönünü değiştirme seti 1 x Kullanım kılavuzu Kontroller ve bileşenler A Aydınlatma B Buzdolabı C Cam raf (3x) D Sebze bölmesi (taze yiyecek bölmesi) sıcaklık kaydırıcı E Sebze bölmesi (taze yiyecek bölmesi) F Soğutma bölmesi nem kaydırıcı G Ekstra buzdolabı bölmesi H Dondurucu I Dondurucu bölmesi (3x) J Fişli güç kablosu (gösterilmemiştir) K Ayarlanabilir ayak, ön L Dondurucu kapısı M Buzdolabı kapısı N Şişe rafı O Kapı rafı (3x) P Göstergeli kontrol paneli P1 Eko modu ekranı P2 ECO MODE düğmesi P3 Süper dondurma modu ekranı P4 SUPER düğmesi P5 Sıcaklık ekranı P6 SET TEMP. düğmesi P7 Bölge ekranı buzdolabı / dondurucu P8 ZONE CHOICE düğmesi P9 Açma / kapama anahtarı 3 san Aksesuarlar • 2x 12 yumurta kapasiteli yumurta kabı (gösterilmemiştir) • Buz küpü yapıcı (gösterilmemiştir) • Kapı açılma yönünü değiştirme seti Kurulum Şek. 1 Üniteyi dengeli ve düz bir yüzeye yerleştirin. Yer yöne minimum uzaklığı koruyun. Şek. 2 Zemindeki eğim ayarlanabilir ön ayakla telafi edilebilir. Şek. 3 Buzdolabında istenirse öne doğru çekilerek çıkartılabilir üç cam raf vardır. Üstteki iki cam raf farklı yüksekliklere ayarlanabilir. Uyarı Soğutucu depolanmış, nakledilmiş veya nakliye veya kurulum sırasında yanlara eğilmişse şebekeye bağlanmadan önce dik konumda 12 saat bekletilmelidir. Kullanım Şek. 4 Elektrik fişini uygun şebeke prizine takın. Ekranda (sıcaklık ekranı) OFF gösterildiğinde, açma / kapama anahtarını 3 saniye basılı tutarak buzdolabının gücünü açın. Buzdolabının gücünü yine açma / kapama anahtarını 3 saniye basılı tutarak kapatabilirsiniz. Ekranda (sıcaklık ekranı) OFF gösterilir. Not: İçine gıda koymadan önce ürünü en az 2-3 saat önden soğutun. Dondurucu sıcaklığının ayarlanması Şek. 5 Dondurucu modunu seçmek için ZONE CHOICE düğmesine basın; ilgili sembol seçildiğini gösterir. SET TEMP. düğmesine basarak sıcaklığı 1°C adımlarla -14 ile -24°C aralığında ayarlayın. Soğutucu sıcaklığının ayarlanması Şek. 6 Buzdolabı modunu seçmek için ZONE CHOICE düğmesine basın; ilgili sembol seçildiğini gösterir. SET TEMP. düğmesine basarak sıcaklığı 1°C adımlarla 2 ile 8°C aralığında ayarlayın. 149 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 149 14/10/2020 5:26 PM Türkçe ECO ve SUPER modları Şek. 7 Karşılık gelen sembolün gösterdiği ECO modunu etkinleştirmek için ECO MODE düğmesine basın. ECO modunda soğutucu ile dondurucunun sıcaklığı otomatik olarak 6°C ve -17°C olarak ayarlanır. Sıcaklıklar bu durumda ayarlanamaz. Bu cihaz düşük enerji tüketerek çalışır. SUPER düğmesine basarak SUPER modu etkinleştirirsiniz ve karşılık gelen LED bunu gösterir. SUPER modda dondurucu sıcaklığı otomatik olarak -24°C ’ye ayarlanır. Dondurucudaki sıcaklık hızla düşürülür. Örneğin çok fazla miktarda gıda dondurmak istiyorsanız bu modu kullanın. Buzdolabı sıcaklığı değişmez ve ayarlanabilir. 52 saat sonra ünite otomatik olarak önceki çalışma moduna döner. Taze kutu bölmesi Şek. 8 Soğutulacak gıda türüne bağlı olarak sıcaklık ayarlanabilir. Meyve ve sebzeler için kaydırıcıyı sola kaydırın. Et ve balık için kaydırıcıyı sağa kaydırın. Bu, taze kutu bölmesini daha fazla soğutur. Sebze bölmesi: Meyve ve Sebze Kutusu Sebze bölmesinde nem kontrolü için bir kaydırıcı vardır. Nemi artırmak için kaydırıcıyı sağa kaydırın. Nemi azaltmak amacıyla kanalları açmak için kaydırıcıyı sola kaydırın. Kapakların yönünün değiştirilmesi Not: • Gerekirse ve mekan izin verirse kapakların açılma yönü değiştirilebilir. Bunun için aşağıdaki tüm talimatlar verilen sırada izleyin. • Aşağıdaki aletler gereklidir: 13 mm lokma anahtar, 8 ve 10 mm anahtar, yıldız tornavida. Uygun aletlerin benzersizliğinden dolayı bunlar aşağıdaki talimatlarda ayrıca belirtilmemiştir. • Bu işlem için üniteyle verilen farklı bir kapak gereklidir. • Emniyetiniz için hasar görmemesi amacıyla kapak tepsilerini çıkarın. En üst kapak 1 Sağ plastik başlıktaki vidayı gevşetip çıkarın ve başlığı çıkarın. Sağdaki konektörü çıkarın. Üst menteşe plakasını sökün. Sökerken buzdolabı kapısını sıkıca tuttuğunuzdan emin olun; aksi takdirde, hasar görebilir. 2 Soldaki başlığı çekerek çıkarın. 3 Kapıyı çekip çıkartın ve yumuşak ve temiz bir yüzeye koyun. 4 Vidaları, durdurma braketini ve durdurucuyu çıkarın. 5 Durdurma braketini ve ek olarak sağlanan durdurma parçasını kapının sol tarafına vidalayın. 6 Buzdolabı kapısının en üstündeki iki başlığı kanırtarak çıkarın. Alt kapak 1 Dondurucu kapağını tutun ve orta menteşedeki iki vidayı çıkarın. 2 Dondurucu kapağını yukarıya doğru çekip çıkartın ve yumuşak ve temiz bir yüzeye koyun. 3 Dondurucu bölmesindeki kör başlığı ve dondurucu kapısının en üstündeki yıldız işaretli tapayı çıkartın ve bunları karşı taraflardaki deliklere takın. 4 Kapının alt tarafındaki bağlantı parçasını sökün. Ek olarak sağlanan bağlantı parçasını kullanın ve karşı tarafa takın 150 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 150 14/10/2020 5:26 PM Türkçe Soğutucu tabanı 5 Soğutucu kapağı açıkken kapak başlığını üst menteşe plakasına vidalayın. Dikkat Şebeke fişini çekip çıkarın! 1 Tabanda çalışabilmek için soğutucuyu eğin ya da soğutucuyu tamamen arkası üzerine yatırın. Arka kısmın yumuşak ve temiz bir yüzeye yerleştirildiğinden emin olun. Her iki yandaki ayakları sökün. Vidaları gevşetin ve alt menteşe plakasını çıkarın. 2 Kapak menteşe cıvatasını çıkartın, menteşe plakasını ters çevirin ve kapak menteşe pimini diğer taraftan aynı deliğe vidalayın. 3 Çevrilmiş menteşe plakasını vidalarla sol tarafa bağlayın. Ayağı her iki yandaki plakaların içine vidalayın. Soğutucuyu geri ayakları üzerine dikin ve gerekirse ayarlayın. Kapağın takılması Dikkat Soğutucuyu ayakları üzerine diktikten sonra soğutma sisteminin tam kapasitesini kazanması için şebeke elektriğine bağlamadan önce 2 saat bekleyin. 1 Dondurucu kapağını alt menteşeye yerleştirin. Orta menteşeyi çevirin ve cıvatayı dondurucu kapağının sol deliğine takıp menteşeyi sağlamca vidalayın. Dondurucu kapağı artık takılmıştır. Doğru çalıştığını ve takıldığını kontrol edin. 2 Daha önce çıkartılan tüm parçaları karşı tarafa takın. Kablonun sağ tarafa düzgün şekilde istiflendiğinden ve sıkışmadığından emin olun. 3 Soğutucu kapağının solundaki deliği orta menteşenin cıvatasının üzerine yerleştirip kapağı sıkıca tutun. Üst menteşe cıvatasını soğutucu kapağının en üstündeki sol deliğe takın. Üst menteşe plakasını soğutucuya vidalayın. Doğru çalıştığını ve takıldığını kontrol edin. Soldaki tapayı sol başlığın altındaki anahtarın içine takın. Kabloları sıkışmayacak şekilde yerleştirin. 4 Fişi ve soketi bağlayın. Fiş yerine mutlaka oturmalıdır. IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 151 6 Sol taraf başlığını vidayla sağ tarafa bağlayın. Kabloların düzgün yerleştirildiğinden ve sıkışmadıklarından emin olun. Enerji tasarrufu püf noktaları • Ürünü petek, fırın gibi bir ısı kaynağının yakınına yerleştirmeyin. • Soğutucu ile dondurucu etrafında hava akışının engellenmediğinden emin olun. • Buz katmanı oluşmuşsa buz çözme işlemi uygulayın. Kalın buz katmanı soğuğun iletimini etkileyerek enerji tüketimini artırır. • Yiyecek çıkartırken kapağı kısa süreliğine açın. Kapağın kısa süreli açılması dondurucu duvarlarında daha az buz birikmesine yol açar. • Sıcaklık düzenleyici ayarını ürün doluluk miktarına göre ayarlayın. • Yiyecekleri saklamak için çekmeceleri, sepetleri ya da rafları kullanın. Ürünün gücü verimli şekilde kullanılırsa enerji tüketimi minimuma iner. • Enerji tüketimini artırabileceğinden, çekmece, raf çıkıntısı gibi tüm aksesuarların çıkarılmaması önerilir. Temizlik ve bakim Uyarı • Ürünü temizlemeden önce prizden çekin. • Temizlikten önce ürünün fişini çıkartın. Solventler insan sağlığına zararlı olup plastik parçalara zarar verebilir. Aşındırıcı temizlik malzemeleri ile aletler yüzeyleri çizebilir. • Kapak contalarına asla yağ ya da gres uygulamayın. Zaman içinde gözenek oluşumuna yol açar. • Buharlı temizlik ekipmanları kullanmayın. Buhar ürünün elektrik parçalarına temas edip kısa devreye yol açabilir. • Ürünün dış yüzeylerini hafif nemli bir bez ile temizleyin ve sonra iyice kurulayın. • Ürünün içine hiç su girmemesine (örneğin anahtardan ile) dikkat edin. • Kapak contasını yalnızca temiz suyla silin ve ardından iyice kurutun. • Cam raflar gibi çıkartılabilir parçalar temizlik için çıkartılabilir. 151 14/10/2020 5:26 PM Türkçe Kullanımdan çıkarma Soğutucunun çalışmasına uzun bir süre ara verilecekse aşağıdaki adımlar izlenmelidir: • Ürünü boşaltın. • Ürünün fişini prizden çıkarın. • Dondurucu bölmesinin içini temizleyip kurutun. • Tüm aksesuarları (sebze kapları, kapak bölmeleri, cam raflar vb.) dikkatlice temizleyin. • İstenmeyen koku ve küf oluşumunu önlemek için kapağı açık bırakın. Teknik veriler Gerilim : 220-240 V~ Frekans : 50 Hz Anma akımı : 0,6 A Enerji tüketimi kWh/24s kWh/yıl : 0,645 kWh : 235 kWh Buzdolabının net kapasitesi Soğutucunun net kapasitesi Dondurucunun net kapasitesi Dondurma kapasitesi Ortam sıcaklığı : 207 L :0L : 85 L : 2,5kg/12s : 10°C - 38°C Ölçüler : 595 x 590 x 1785 mm Kapı açıkken derinliği : 1210 mm Bu ürün, SN - ST arası iklimsel sınıflarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. İklimsel sınıf Ortam sıcaklığı SN +10 – +32 °C N +16 – +32 °C ST +16 – +38 °C 152 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 152 14/10/2020 5:26 PM Türkçe Sorun Giderme Çalıştırma sırasında herhangi bir sorun olması durumunda, lütfen aşağıdaki tabloya bakın. Sorunlar Çözüm altında belirtildiği gibi çözülmediğinde veya kendi onarımınız için yedek parçalar gerekmesi durumunda, lütfen servis merkeziyle iletişime geçin. İlgili yardım hatları, bu ürünle birlikte verilen garanti kartında belirtilmiştir. Uygun olmayan kendi onarımınız tehlikelere ve ayrıca garantinin geçersiz olmasına yol açabileceğini ve şüpheniz olması durumunda bundan kaçınılması gerektiğini lütfen unutmayın. Sorun Muhtemel nedenler Çözüm Ürün çalışmıyor • Elektrik kesilmiştir • Güç kaynağını kontrol edin Bölmelerdeki sıcaklık yeterince düşük değil. • Kapak sıkıca kapatılmıyor ya da çok sık açılıyor. • Yiyecekleri yerlerini kapağın sıkıca kapanabileceği şekilde değiştirin. • Ortam sıcaklığı 10°C ’den düşük ya da 38°C ’den yüksek • Bu ürün 10°C ile 38°C aralığındaki ortam sıcaklığında çalışacak şekilde tasarlanmıştır Bölmenin alt kısmında su toplanıyor • Yiyecekler bölmenin arka duvarına temas ediyor • Yiyecekleri ya da kapları arka duvardan uzaklaştırın İç lamba yanmıyor • Lamba arızalıdır • Servis merkezine başvurun Hata kodları Bir arıza durumunda ekranda HATA kodları gösterilir Neden Kodlar Soğutucu bölmesi sıcaklık sensörü arızası E1 Dondurucu bölmesi sıcaklık sensörü arızası E3 Dondurucu bölmesinde buz çözme sıcaklığı sensörü arızası E4 Dondurucu bölmesi evaporatör odasında fan motoru arızası F1 Ana kontrol kartı ekran kontrolünden sinyal aldı arızası Ec Ekran kontrol kartı sinyal aldı arızası Er HATA kodlarını bulduğunuzda, lütfen müşteri hizmetlerine başvurun. İlgili destek hatları ayrı, sağlanan belgede sunulmaktadır. 153 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 153 14/10/2020 5:26 PM Türkçe Yiyecek ve içeceklerin saklanması Bölme A A A Soğutucu bölmesi (4°C) - Şarküteri ürünleri, yoğurt, soslar, salamura sebze, tatlı gibi günlük tüketilen gıdaların saklanması için. - Et, balık, sosis, taze doldurulmuş makarna, pişmiş gıda, yemek artıklarının saklanması için Total No Frost Kapak rafı (4°C) İçecek, süt, yoğurt, yumurta ve tereyağının saklanması için. Fresh Box Temp. Control B C D Önerilen gıda ve sıcaklık ayarı B Ekstra dondurucu (0°C - 6°C) Balıkların, pişirilecek çiğ etlerin saklanması için. C Meyve ve sebze bölmesi (4°C) D Dondurucu (-18°C) Uzun süreli saklanacak yiyecekler. - Üst çekmece: Dondurulmuş yiyecek ve dondurma saklanma bölmesi. - Orta çekmeceler: Çiğ et, kümes hayvanları, balık saklama bölmeleri - Alt çekmeceler: Dondurulmuş sebze, cips saklama bölmeleri Gıda israfını önlemek için yiyecek ve içecekleri en uzun süre en iyi şekilde korumak için nasıl saklanmalı? Soğutucu bölmesi • Yiyeceklerin saklanması için geri dönüştürülmüş plastik, metal, alüminyum ve camdan yapılmış kapların yanı sıra plastik ambalaj kullanın. • Koku oluşumuna yol açan, kolayca bozulabilen veya tadı aktarabilen gıdaların yanı sıra sıvılar kapalı kaplarda saklanmalıdır • Sadece az miktarda gıda saklanacaksa, meyve ve sebze bölmesinin üzerindeki rafların kullanılması önerilir • Çok miktarda etilen gazı salan ve bunlara duyarlı olan meyveler, sebzeler ve marul gibi gıdalar, saklama süresini kısaltmamak için daima birbirinden ayrı tutulmalı veya paketlenmelidir, örn. domatesleri kivi veya lahana ile bir arada saklamayın. • Şişelerin devrilmesini önlemek için şişe tutucusunu kullanın. • Yeterli hava sirkülasyonu sağlamak için yiyecekleri birbirine çok yakın yerleştirmeyin. • Dondurucu bölme için önerilen sıcaklık ayarı 4°C’dir. Bu ayarda gıda maddeleri genellikle birkaç gün saklanabilir. 154 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 154 14/10/2020 5:26 PM Türkçe Yiyeceklerin soğutulması ile ilgili öneriler • Yiyecekleri taze ve hasarsız olarak saklayın. Kalite ve tazelik daha uzun süre korunacaktır. • Hazır ürünler ve şişelenmiş ürünler söz konusu olduğunda, üretici tarafından belirtilen son satış veya son kullanma tarihini dikkate alın. • Aromayı, rengi ve tazeliği korumak için, yiyecekleri cihaza yerleştirmeden önce iyice paketleyin veya koruyun. Bu, yiyecekler ve plastik parçalar arasında tatların aktarılmasını önleyecektir. • Buzdolabına koymadan önce sıcak yiyecek ve içecekleri soğumaya bırakın. Yiyeceklerin dondurulması ile ilgili öneriler • Büyük miktarlarda yiyecekleri daha küçük gıda dondurma kaplarında dondurun. Bunlar, yiyeceklerin özellikle hızlı ve nazikçe donacağı yerlerdir. • Yiyecekleri bölmelere veya donmuş yiyecek kaplarına paylaştırın. • Dondurulacak yiyecekleri donmuş yiyeceklerle temas ettirmeyin. Gerekirse, donmuş yiyecekleri donmuş yiyecek kaplarına yeniden yerleştirin. • Cihazdaki sınırsız hava sirkülasyonu için önemlidir: Dondurulmuş gıda kaplarını sonuna kadar arkaya itin. Dondurucu • Dondurulmuş yiyecekleri saklamak, buz küpleri hazırlamak ve taze yiyecekleri dondurmak için ideal. • Dondurucuda sadece az miktarda yiyecek saklarsanız, dondurucudaki en soğuk alanı kullanmanız önerilir (orta alan) • Dondurucu bölmesi için önerilen sıcaklık -18°C’dir. • Dondurulmuş gıdaların saklama süresi: en fazla 1-3 ay. • Ambalaj üzerinde belirtilen depolama süresi, ticari olarak temin edilebilen dondurulmuş ürünler için çok önemlidir. Not: Gıdaların yanlış sıcaklıkta saklanması gıda atıklarının artmasına neden olabilir. 155 IM_KFK 45412 E NF_201014_V10_HR.indb 155 14/10/2020 5:26 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155

Koenic KFK 45412 E NF El manual del propietario

Categoría
Frigoríficos combinados
Tipo
El manual del propietario