Transcripción de documentos
05/2016
RÉFRIGÉRATEUR-CONGÉLATEUR
KOELKAST - DIEPVRIEZER
KÜHL-GEFRIERKOMBINATION
FRIGORÍFICO - CONGELADOR
945020 - VAL 2P 252 A+ BIC
GUIDE D’UTILISATION.....................................02
HANDLEIDING.................................................20
GEBRAUCHSANLEITUNG................................38
MANUAL DEL USUARIO .................................56
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
VALBERG sont synonymes d’utilisation
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
Français
Table des matières
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
6
Pièces et caractéristiques
C
Utilisation de
l’appareil
7
9
10
11
Instructions d’installation
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Zone la plus froide du réfrigérateur
Respect des règles d’hygiène alimentaire
D
Informations
pratiques
15
17
17
18
Entretien et maintenance
Diagnostic des pannes
Guide de diagnostic des pannes
Caractéristiques techniques
B
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Avant d’installer ou d’utiliser cet appareil pour la première fois, lisez attentivement cette
notice. Conserverz-la soigneusement pour tout usage ultérieur.
Consignes de sécurité
C e t a p p a re i l p e u t ê t re
u t i l i s é p a r d e s e n fa n t s
âgés d’au moins 8 ans et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées
d’expérience ou de
connaissance, à condition
d’être supervisé ou d’avoir
reçu des instructions
relatives à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et
de comprendre les dangers
encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien courant par
l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants
sans surveillance.
domestique et intérieure.
• Ava n t d e j e te r vo t re
appareil : déposez la porte,
et laissez les étagères en
place pour que les enfants
ne puissent pas jouer à
l’intérieur.
• N e l a i ss e z j a m a i s le s
enfants faire fonctionner
l’appareil ou jouer avec ce
dernier.
• Ne nettoyez jamais des
éléments de l’appareil avec
des fluides inflammables.
Les fumées représentent un
risque d’incendie ou peuvent
provoquer des explosions.
• Ne stockez pas ou n’utilisez
• Lisez toutes les instructions pas d’essence ou d’autres
gaz ou liquides inflammables
avant d’utiliser l’appareil.
près de cet appareil. Les
• Cet appareil est uniquement fumées peuvent provoquer
destiné à une utilisation un incendie ou une explosion.
4
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Mise en garde :
• Maintenez dégagées
de toute obstruction les
ouvertures de ventilation
au niveau de l’enceinte
d e l’ a p p a r e i l , d e s a
partie extérieure ou de la
structure d’encastrement.
• Veillez à ne pas
endommager le circuit
de réfrigération.
• N’utilisez pas de
dispositifs mécaniques
ou d’autres moyens
que ceux recommandés
p a r le fa b r i c a n t p o u r
accélérer le processus
de dégivrage.
• N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur
du compartiment destiné
à l a co n s e r va t i o n d e s
denrées alimentaires,
à moins qu’ils ne soient
du type recommandé par
le fabricant.
FR
5
Français
B
Aperçu de l’appareil
Pièces et caractéristiques
Ce produit est conforme aux exigences imposées par les directives 2006/95/CE (abrogeant
la directive 73/23/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE) et 2004/108/CE (abrogeant la
directive 89/336/CEE).
1 Congélateur
2 Thermostat
3 Clayettes dans le compartiment réfrigérateur
4 Bac à légumes
5 Compresseur (à l’arrière du réfrigérateur)
6 Pieds réglables
7 Balconnets de contreporte
6
FR
Instructions d’installation
Branchez l’appareil à une prise murale
exc l u s i ve m e n t d é d i é e à ce t e f fe t e t
convenablement installée et mise à la
terre. Ne coupez ou n’enlevez jamais, pour
quelque raison que ce soit, le troisième
fil (terre) du cordon d’alimentation. Toute
question concernant l’alimentation ou
la mise à la terre doit être posée à un
électricien accrédité ou à un centre habilité
à travailler sur ce type de produit.
AVERTISSEMENT
Si la prise reliée à la terre est
utilisée de façon inappropriée, il
existe peut y avoir un risque de
choc électrique.
L a p r i s e m u r a le d o i t t o u j o u r s ê t re
munie d’un raccordement à la terre. Si
l’approvisionnement en courant n’est pas
raccordé à la terre ; vous ne devez pas
connecter l’appareil.
Avant d’utiliser votre réfrigérateur :
• Retirez l’emballage extérieur et intérieur.
• Vérifiez que toutes les pièces listées dans
la partie « Pièce et caractéristiques » sont
bien fournies avec l’appareil.
• A v a n t d e b r a n c h e r l’ a p p a r e i l à
l’alimentation électrique, laissez-le au repos
pendant environ deux heures. Vous diminuez
ainsi tout risque de disfonctionnement
dans le système de refroidissement, dû à la
manutention pendant le transport.
• Nettoyez la surface intérieure avec de l’eau
tiède en utilisant un chiffon doux.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Installation de votre réfrigérateur :
• P l a c e z v o t re a p p a re i l s u r u n s o l
suffisamment dur pour que l’appareil
tienne solidement en place lorsqu’il est
complètement rempli.
• Pour mettre l’appareil à niveau, réglez les
pieds à l’avant de l’appareil.
• Prévoyez une douzaine de cms d’espace
libre à l’arrière et sur les côtés de l’appareil
pour que l’air puisse circuler pour refroidir
le compresseur. Laissez également une
trentaine de centimètres d’espace libre audessus de celui-ci.
• Placez l’appareil loin de la lumière
directe du soleil et des sources de chaleur
(poêles, appareils de chauffage, radiateurs
etc…). La lumière directe du soleil peut
endommager le revêtement en acrylique et
les sources de chaleur peuvent augmenter
l a co n s o m m a t i o n d ’ é le c t r i c i t é . D e s
températures ambiantes extrêmement
f ro i d e s p e u ve n t a u ss i e n t ra î n e r d e s
dysfonctionnements.
• Évitez d’installer l’appareil dans des
endroits humides. Si l’air contient trop
d’humidité, il y aura rapidement du givre sur
l’évaporateur.
• Le produit doit être installé conformément
aux règles nationales d’installation en
vigueur.
• Si le câble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d’éviter tout
danger.
FR
7
C
Utilisation de l’appareil
Français
• La prise de courant doit rester accessible
après l’installation de l’appareil.
MISE EN GARDE :
Pour éviter tout danger dû à l’instabilité de
l’appareil, celui-ci doit être installé et fixé
en accord avec les instructions fournies
dans le présent guide d’utilisation.
• Faites fonctionner votre produit environ 2/3
heures avant d’y stocker de la nourriture.
• Ne chargez pas trop de nourriture dans
l’appareil. N’ouvrez pas trop souvent la porte
pour maintenir l’appareil à une température
correcte et économiser de l’énergie.
Modification du sens d’ouverture de la
porte :
Avant de modifier le sens d’ouverture de la
porte du réfrigérateur, assurez-vous que ce
dernier est débranché et vide ; demandez à
une autre personne de vous aider pendant
la manipulation. Pour modifier le sens
d’ouverture de la porte, il vous faut un
tournevis et une clé réglable.
1. Dévissez les quatre vis qui fixent le plan
de travail et déposez ce dernier.
2. Dévissez les quatre vis qui fixent le support
du haut et déposez ce dernier. Retirez alors
la porte supérieure et placez-la dans un
lieu sûr.
8
3. Tout en soulevant la porte inférieure, retirez
le support central en dévissant les 2 vis.
FR
4. Retirez la porte inférieure de l’axe de
charnière inférieure. Basculez le réfrigérateur
sur l’arrière et mettez-le sur une surface
ferme.
5. Retirez le support inférieur en dévissant
les vis. Retirez le pied réglable et déplacez-le
du côté gauche au côté droit. Retirez ensuite
la vis fixée du côté gauche.
6. Déposez l’axe de charnière inférieure en
utilisant une clé. Retournez le support de la
charnière et replacez-le au même endroit.
Replacez le support inférieur de l’autre côté
et remettez le réfrigérateur droit.
7. Permutez les obturateurs. Retirez les
capuchons de charnière de porte sur les 2
portes (haut et bas) et insérez-les de l’autre
côté des portes.
8. Replacez le support central tout en
replaçant la porte inférieure. Pour faciliter
le réglage final, ne serrez pas complètement
les vis du support.
9. Dévissez l’axe de charnière du support
supérieur en utilisant la clé. Retournez le
support et replacez-le au même endroit.
Vérifiez que les portes sont alignées
horizontalement et verticalement et que
tous les joints maintiennent les portes
fermées avant de bien serrer la charnière
centrale et le support supérieur. Enlevez et
permutez l’insert en plastique du plan de
travail avant de replacer le pla.n de travail.
Réajustez les pieds réglables.
10. Replacez le support supérieur en
remettant en place la porte supérieure. Ne
serrez pas complètement les vis.
Fonctionnement de votre
réfrigérateur
Il est recommandé d’installer l’appareil
dans un endroit où la température ambiante
est comprise entre :
- 16 et 32°C pour un appareil de classe
climatique N
- 10 et 32°C pour un appareil de classe
climatique SN
C
Français
Utilisation de l’appareil
Note : pour connaître la classe climatique de
votre produit, référez-vous à la fiche produit
située dans la partie : « Caractéristiques
techniques » du manuel d’instructions.
Si la température ambiante est supérieure ou
inférieure à la température recommandée,
la température intérieure de l’appareil peut
fluctuer.
Utilisation du thermostat :
1 . L o r s q u e v o u s f a i t e s m a rc h e r l e
réfrigérateur pour la première fois, réglez
le thermostat sur 3, branchez la prise
d’alimentation et laissez-le fonctionner
sans mettre de nourriture. Il faut le laisser
ainsi en général 2 à 3 heures. Puis réglez le
thermostat comme vous le désirez et placez
la nourriture dans le réfrigérateur.
2. La température du réfrigérateur peut être
réglée en tournant le bouton du thermostat.
Il convient en général de le régler sur
3~4. Si vous le réglez sur une valeur plus
élevée, vous augmentez la capacité de
refroidissement.
Dégivrage :
Afin de garantir le fonctionnement correct
de l’appareil, il est nécessaire de procéder
au dégivrage au moins 1 fois par an ou
lorsque la couche de glace est supérieure
FR
9
C
Utilisation de l’appareil
Français
à 10 mm.
De temps en temps, vous pouvez éliminer
la couche de glace qui s’est formée à l’aide
d’une raclette ou de tout autre instrument
en plastique.
N ’ U T I L I S E Z JA M A I S D ’ I N S T R U M E N T
MÉTALLIQUE OU D’APPAREIL ÉLECTRIQUE
POUR PROCÉDER AU DÉGIVRAGE.
Mises en garde :
- Lorsque vous dégivrez, n’utilisez jamais
d’objet coupant ou métallique pour enlever
la glace de la surface de l’évaporateur pour
ne pas endommager ce dernier.
- Rebranchez le courant après plus de 15
minutes.
Pour dégivrer :
Pour dégivrer l’appareil, choisissez une
période où votre appareil n’est pas trop
chargé. Ôtez toute la nourriture, placez-la
dans un autre réfrigérateur ou dans un
endroit très fais. Réglez le thermostat sur
la position d’arrêt (0), débranchez l’appareil
et ouvrez la porte. Une fois le givre fondu,
éliminez l’eau et séchez l’intérieur du
réfrigérateur.
Attendez 15 minutes puis rebranchez
l’appareil. Vous pouvez alors redémarrer le
réfrigérateur en réglant le thermostat sur la
valeur souhaitée.
du bac à légumes, et en haut par le symbole
ou bien la clayette positionnée à la même
hauteur.
Afin de garantir les températures dans
cette zone, veillez à ne pas modifier le
positionnement de cette clayette. Dans les
réfrigérateurs à air pulsé (équipés d’un
ventilateur ou modèles No Frost), le symbole
de la zone la plus froide n’est pas représenté
car la température à l’intérieur de ceux-ci
est homogène
Installation de l’indicateur de température :
Po u r vo u s a i d e r à b i e n ré g le r vo t re
réfrigérateur, celui-ci est équipé d’un
indicateur de température qui permet de
contrôler la température moyenne dans la
zone la plus froide.
ATTENTION
Cet indicateur est prévu pour
fonctionner uniquement avec
votre réfrigérateur. Veillez à
ne pas l’utiliser avec un autre
réfrigérateur ou pour toute autre
utilisation : (en effet, la zone la
plus froide varie d’un appareil à
l’autre.)
Indicateur de température : zone la plus
froide de votre réfrigérateur :
Zone la plus froide du
réfrigérateur
Le symbole ci-contre indique l’emplacement
de la zone la plus froide de votre réfrigérateur.
Cette zone est délimitée en bas par la vitre
10
FR
Grâce à l’indicateur de température,
vous pouvez vérifier régulièrement que
la température de la zone la plus froide
est correcte. En effet, la température à
Lorsque l’indicateur indique « OK », cela
signifie que votre thermostat est bien
réglé, et que la température intérieure est
correcte.
Si la couleur de l’indicateur est blanche, cela
signifie que la température est trop élevée.
Il faut dans ce cas augmenter le réglage
du thermostat et attendre 12 heures pour
effectuer un nouveau contrôle visuel de
l’indicateur.
Après chargement ou ouverture de la porte,
il est possible que l’indicateur devienne
blanc au bout de quelques instants.
Réglage
correct
Température trop
élevée, réglez le
thermostat
Respect des règles
d’hygiène alimentaire
Achat de produits frais :
N’achetez pas de produits frais pendant
la pause de midi, à moins que vous ne
disposiez d’un réfrigérateur sur votre lieu
de travail pour y conserver vos produits au
frais pendant l’après-midi. Si vous laissez
des produits frais dans votre voiture ou à
température ambiante trop longtemps,
la température des produits augmente,
favorisant ainsi le développement de
bactéries dangereuses.
C
Conservez les produits frais ensemble :
Français
l’intérieur du réfrigérateur est fonction de
plusieurs facteurs tels que la température
ambiante du local, la quantité de denrées
stockées et la fréquence d’ouverture de la
porte. Prenez ces facteurs en considération
lors du réglage de l’appareil.
Utilisation de l’appareil
Conservez les produits frais ensemble
lo rs q u e vo u s vo u s d é p l a ce z d a n s le
supermarché et quand vous rentrez chez
vous. Si vous gardez tous les produits
frais ensemble, ils resteront frais plus
longtemps.
Utilisez un sac pour produits frais :
Vous pouvez acheter des sacs spéciaux à
isolation thermique dans la plupart des
supermarchés et dans d’autres magasins.
Ils conservent les produits frais plus
longtemps, mais doivent être utilisés pour
les ramener à la maison et non pas pour
les stocker. Sortez les produits du sac dès
votre arrivée chez vous et placez toujours
vos produits frais dans l’appareil avant de
ranger les produits secs.
Fermez la porte !
Pour éviter que l’air froid ne s’échappe,
ouvrez la porte le moins souvent possible.
Lorsque vous rentrez chez vous après avoir
fait les courses, triez la nourriture avant
d’ouvrir la porte.
Conseils pour conserver vos produits en
parfait état dans le réfrigérateur :
Prenez particulièrement soin de la viande et
du poisson.
Les viandes cuites doivent toujours être
stockées sur une clayette au-dessus des
viandes crues pour empêcher le transfert de
bactéries. Conservez les viandes crues sur
un plat assez grand pour recueillir le jus et
couvrez-le avec un film autocollant.
Laissez de l’espace autour des aliments :
cela permet à l’air frais de circuler autour
du réfrigérateur.
FR
11
Français
C
Utilisation de l’appareil
Emballez la nourriture !
Pour empêcher le transfert d’odeurs et le
séchage des aliments, ces derniers doivent
être emballés et couverts séparément. Les
fruits et légumes n’ont pas à être emballés.
Conservation des aliments dans le réfrigerateur
en fonction de leur nature :
Produits
surgelés
Laissez la nourriture précuite refroidir
comme il convient.
Laissez toujours la nourriture précuite
refro id i r a va n t de l a m et t re d a n s le
réfrigérateur. Cela empêche la température
intérieure du réfrigérateur d’augmenter.
L’observation des conseils suivants permet
d’éviter la contamination croisée et d’à
éviter une mauvaise conservation des
aliments :
Emballez systématiquement les produits
p o u r é v i t e r q u e le s d e n ré e s n e s e
contaminent mutuellement. Lavez-vous
les mains avant de toucher les aliments
et renouvelez l’opération plusieurs fois
pendant la préparation du repas si celle-ci
implique des manipulations successives de
produits différents, et après, bien sûr, au
moment de passer à table comme les règles
d’hygiène l’imposent.
Ne réutilisez pas des ustensiles ayant déjà
servi (cuillère en bois, planche à découper)
sans les avoir bien nettoyés au préalable.
Attendez le refroidissement complet des
préparations avant de les mettre dans le
réfrigérateur (exemple : soupe).
Limitez le nombre d’ouvertures de la porte
et, en tout état de cause, ne la laissez pas
ouverte trop longtemps pour éviter une
remontée en température du réfrigérateur.
Disposez les aliments de telle sorte que l’air
puisse circuler librement tout autour.
12
FR
Frais
Le plus frais
Bac à salade
Zone fraîche :
C’est là où vous devez stocker les aliments
qui pourront être conservés plus longtemps
si vous les maintenez frais. Lait, yaourts, jus
de fruits, fromages à pâte dure, par exemple
le cheddar. Bouteilles et bocaux ouverts
de sauces de salade, autres sauces et
confitures. Matières grasses, par exemple le
beurre, la margarine, les produits à tartiner
allégés, les fritures et le lard. Œufs.
Zone la plus froide : 1 °C à 5 °C
C’est là où il faut mettre les aliments qui
doivent être froids pour être conservés en
toute sécurité. Il s’agit plus généralement
de tout produit frais dont la date limite de
consommation (DLC) est associée à une
température de conservation inférieure ou
égale à +4 °C.
• Les aliments crus et non cuits, qui doivent
toujours être enveloppés.
• Les aliments précuits réfrigérés, par
exemple les aliments prêts à consommer,
• Les viandes précuites, par exemple le
jambon.
C
produits surgelés dans le magasin où vous
achetez ce type de produits. Elle doit être
inférieure à -18 °C.
Français
les pâtés à la viande, les fromages à pâte
molle.
Utilisation de l’appareil
Choisissez vos produits avec soin :
• Les salades préparées (y compris les
salades vertes composées, en morceaux,
prélavées, préemballées, les salades de riz,
les salades de pommes de terre, etc.).
Regardez rapidement l’emballage du produit
surgelé et assurez-vous qu’il est en parfait
état.
• Les desserts, par exemple le fromage
frais, la nourriture préparée à la maison, les
restes ou les gâteaux à la crème.
Achetez toujours vos produits surgelés en
dernier lorsque vous allez au supermarché
et/ou dans d’autres magasins.
Bac à salade :
Veuillez prendre en compte les indications
ci-dessous concernant la température et
la durée de conservation en fonction du
nombre d’étoiles figurant sur le produit :
C’est la partie la plus humide du
réfrigérateur.
Légumes, fruits, feuilles de salade fraîches,
par exemple laitues entières non lavées,
tomates entières, radis, etc…
NOUS VOUS RECOMMANDONS
D’EMBALLER TOUS LES PRODUITS
CONSERVÉS DANS LE BAC À SALADE.
REMARQUE
Emballez toujours la viande crue,
le poulet et le poisson et stockezles sur la clayette la plus basse du
réfrigérateur. De cette façon, ils
ne s’égoutteront pas sur les autres
aliments et ne seront pas en contact
avec ces derniers. Ne stockez pas
de gaz ou de liquide inflammable.
Achat de produits surgelés :
L o r s q u e v o u s a c h e t e z d e s p ro d u i t s
surgelés, lisez les conseils de stockage sur
l’emballage.
Vérifiez la température du congélateur :
Vérifiez la température du compartiment à
Achetez les produits surgelés en dernier :
Étoiles
Températures
Durée de
conservation
des surgelés
*
≤ -6 °C
3 jours
**
≤ -12 °C
*(***)/*** ≤ -18 °C
1 mois
Plusieurs
mois
(date sur
l’emballage)
Note : vous trouverez les informations
relatives au nombre d’étoiles de votre produit
dans la partie « LABEL ÉNERGÉTIQUE » de
ce manuel d’instructions.
Conservez les produits surgelés ensemble :
Lorsque vous vous déplacez dans le
supermarché et que vous revenez chez vous,
si vous gardez tous les produits surgelés
ensemble, ils resteront plus facilement
surgelés.
Rangez vos produits dès que possible.
FR
13
C
Utilisation de l’appareil
Français
N’achetez pas de produit surgelé si vous
ne le mettez pas rapidement dans votre
congélateur.
Vous pouvez acheter des sacs spéciaux à
isolation thermique dans la plupart des
supermarchés et dans d’autres magasins.
Ils maintiennent froids les produits surgelés
plus longtemps.
Ne mettez pas de bouteille contenant une
boisson dans le congélateur, car elle pourrait
éclater et endommager le congélateur.
Décongélation des produits surgelés :
Pour certains produits, ce n’est pas
nécessaire de les décongeler avant de les
cuire. Les légumes et les pâtes peuvent être
ajoutés directement dans l’eau bouillante
ou cuits à la vapeur. Les sauces et soupes
surgelées peuvent être mises dans une
casserole et réchauffées doucement jusqu’à
ce qu’elles soient décongelées.
Pour décongeler des produits surgelés :
1. Couvrez le produit.
2. Décongelez-le à température ambiante.
N’oubliez pas qu’en décongelant le produit
dans une zone plus chaude, vous favorisez
la croissance des bactéries.
3 . Ava n t l a c u i ss o n , a ss u re z - vo u s
systématiquement que la nourriture ne
contient pas de cristaux de glace, en
particulier la viande. De tels cristaux
signifient que la nourriture n’est pas
complètement décongelée. Lorsque c’est
le cas, la température de cuisson est plus
basse et peut ne pas suffire pour détruire
des bactéries dangereuses.
4. Faites cuire la nourriture dès que possible
après décongélation.
14
FR
5. Éliminez et jetez le liquide perdu pendant
la décongélation.
Décongélation des produits surgelés au
four :
De nombreux fours (y compris les microondes) ont des réglages décongélation.
Pour éviter la croissance des bactéries,
utilisez-les uniquement lorsque vous voulez
cuire la nourriture immédiatement après.
Congélation des produits frais :
Votre congélateur est un compartiment
4 étoiles. Cela signifie que vous pouvez y
congeler des produits frais et y conserver
des produits surgelés.
Conseils de sécurité :
- Ne recongelez jamais un produit décongelé,
sauf si vous le refaites cuire afin de détruire
les bactéries nuisibles.
- Ne recongelez jamais des fruits de mer
décongelés.
- Les bananes, grenades, poires ou liquides
gazéifiés ne doivent pas être congelés.
Conseils utiles :
- Po u r co n g e le r d e s p ro d u i t s f ra i s ,
utilisez des aliments de qualité que vous
manipulerez le moins possible. Séparez vos
aliments en petites quantités car celles-ci
se congèlent plus rapidement, demandent
moins de temps de décongélation et vous
permettent de choisir la quantité la mieux
adaptée à vos besoins.
- Refermez correctement vos sachets
après avoir sorti un produit. Cette mesure
évite que les aliments ne soient desséchés
ou brûlés par le congélateur. Cela évite
également, la formation de givre sur le reste
des aliments.
Entretien et maintenance
N e t t o y a g e d e v o t r e panne dure plus longtemps, il
réfrigérateur :
vous faut prendre les mesures
appropriées pour protéger le
• Débranchez l’appareil.
contenu du réfrigérateur.
• Lavez l’intérieur avec de
l’eau chaude et une solution
de bicarbonate. Pour cela,
ajoutez environ 6 cuillères à
soupe de bicarbonate à un litre
d’eau.
D
Français
Informations pratiques
Pendant les vacances :
Lors d’absences prolongées,
e n le v e z l a n o u r r i t u re ,
débranchez votre appareil,
nettoyez-le et laissez la
porte entrouverte pour éviter
• Lavez les étagères et les la formation éventuelle de
plateaux avec une solution de condensation, moisissure ou
détergent doux.
odeurs.
• L’extérieur de l’appareil doit Déménagement de votre
être nettoyé avec un détergent réfrigérateur :
doux et de l’eau chaude.
• Enlevez la nourriture.
Maintenance de votre
• Attachez fermement tous les
réfrigérateur :
éléments mobiles à l’intérieur
de votre appareil à l’aide de
Coupure de courant :
La plupart des pannes ruban adhésif.
de courant ne durent que
quelques heures et n’affectent • Faites rentrer les vis de
pas la température de votre mise à niveau pour ne pas les
appareil si vous ouvrez la porte endommager.
le moins souvent possible. Si la
FR
15
D
Informations pratiques
Français
• Fermez les portes et
scotchez-les.
• Assurez-vous que l’appareil
reste debout durant son
transport. Ne penchez pas
l’appareil de plus de 45°
lorsque vous le déplacez.
Remplacement de l’ampoule :
Pour remplacer l’ampoule,
procédez de la façon suivante :
• Débranchez l’appareil.
• Appuyez sur les languettes
présentes sur les côtés du
capot de l’ampoule et enlevez
cette dernière.
• Changez l’ampoule en
utilisant une nouvelle ampoule
d’une puissance de pas 10 W
maximum.
• Repositionnez le capot de
16
FR
l’ampoule attendez 5 minutes
avant de rebrancher l’appareil.
Diagnostic des pannes
Vous pouvez vous-même résoudre les problèmes courants de votre appareil, évitant ainsi le
coût de la visite éventuelle d’un réparateur. Essayez les suggestions ci-dessous pour voir si
vous pouvez résoudre un problème avant de faire appel à un réparateur.
D
Français
Informations pratiques
Guide de diagnostic des pannes
Problème
Cause possible
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
Il n’est pas branché.
Le disjoncteur s’est déclenché ou le fusible
a sauté
Le réfrigérateur n’est pas assez froid
Vérifiez le réglage du thermostat.
L’environnement extérieur peut imposer un
réglage plus élevé.
La porte est ouverte trop souvent.
La porte n’est pas complètement fermée.
Le joint de porte n’est pas assez étanche.
Il n’y a pas assez d’espace entre l’appareil
et les parois à l’arrière et sur les côtés.
Le compresseur se met en route et s’arrête La température de la pièce est plus élevée
fréquemment
qu’à l’ordinaire
L’appareil contient beaucoup de produits.
La porte est ouverte trop souvent.
La porte n’est pas complètement fermée.
La température n’est pas réglée correctement.
Le joint de porte n’est pas assez étanche.
Il n’y a pas assez d’espace entre l’appareil et
les parois à l’arrière et sur les côtés.
Vibrations
Vérifiez que l’appareil est de niveau.
Le réfrigérateur semble trop bruyant
Le bruissement peut venir du flux du
réfrigérant, ce qui est normal.
À la fin de chaque cycle, il se peut que vous
entendiez des gargouillements dus au flux
du réfrigérant dans votre appareil.
La contraction et l’expansion des parois
intérieures peuvent provoquer des
craquements et des crépitements.
L’appareil n’est pas de niveau.
FR
17
D
Informations pratiques
Français
La porte ne se ferme pas convenablement
L’appareil n’est pas de niveau.
Les portes ont été permutées, mais pas
installées correctement.
Le joint est sale.
Les étagères ne sont pas à leur place.
La lumière ne fonctionne pas
Le disjoncteur s’est déclenché ou le fusible
a sauté.
L’appareil est débranché.
L’ampoule a grillé.
L’interrupteur est sur la position arrêt.
Caractéristiques techniques
MARQUE
VALBERG
RÉFÉRENCE
VAL 2P 252 A+ BIC
TYPE D’APPAREIL
Réfrigérateur - Congélateur
CLASSE ÉNERGÉTIQUE
A+
CONSOMMATION D’ÉNERGIE (kWh/an)
234
VOLUME UTILE DENRÉES FRAICHES (L)
199
VOLUME UTILE DENRÉES CONGELÉES (L)
53
TYPE DE DÉGIVRAGE
MANUEL
TEMPS D’AUGMENTATION DE TEMPÉRATURE (h)
20
CAPACITÉ DE CONGÉLATION (kg/24 h)
2
CLASSE CLIMATIQUE
ST
NIVEAU SONORE [dB(A) re1 pW]
42
ENCASTRABLE
NA
ALIMENTATION / FRÉQUENCE
220-240 V ~ 50 Hz
COURANT (A)
0,64
GAZ RÉFRIGÉRANT
R600a (41 g)
MOUSSE D’ISOLATION
CYCLOPENTANE
Note :
Nous nous réservons le droit de modifier la conception de nos produits sans préavis. Les
paramètres spécifiques sont basés uniquement sur les données figurant sur la plaquette
signalétique.
REMARQUE
la fiche technique correspond à une utilisation en situation normale.
En cas d’altération, veuillez vous reporter à la plaque nominative de l’appareil.
18
FR
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique
et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
D
Français
Informations pratiques
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
FR
19
Bedankt!
B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n VA L B E R G
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re
p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t .
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e
20
NL
Inhoudstafel
22
Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
toestel
24
Onderdelen en eigenschappen
C
Gebruik van het
toestel
25
27
28
29
Installatievoorschriften
Werking van uw koelkast
De meest koele zone van de koelkast
Naleven van hygiëneregels inzake voeding
Praktische informatie
33
35
35
36
Onderhoud
Vaststellen van storingen
Diagnosegids bij storingen
Technische eigenschappen
D
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
NL
21
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Alvorens dit toestel te installeren of voor de eerste keer te gebruiken, dient u deze
handleiding aandachtig door te lezen. Bewaar ze zorgvuldig voor toekomstig gebruik.
Veiligheidsinstructies
Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen van
m i n ste n s 8 j a a r o u d e n
p e rs o n e n m e t b e p e r k te
f y s i e ke , z i n t u i g l i j ke e n
m e n ta le ca p a c i te i te n o f
beperkte ervaring en kennis
op voorwaarde dat ze in de
gaten gehouden worden of
instructies gekregen hebben
b e t re f fe n d e h e t v e i l i g e
gebruik van het toestel en de
mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen
met het toestel. De reiniging
en het onderhoud mogen
niet uitgevoerd worden door
kinderen wanneer zij niet
begeleid worden.
• Alvorens uw toestel af
te danken, verwijdert u de
deur en laat u de rekjes
geïnstalleerd, zodat kinderen
er niet in kunnen spelen.
• Laat kinderen het toestel
nooit in werking zetten, noch
spelen met het toestel.
• R e i n i g d e o n d e rd e le n
van het toestel nooit met
ontvlambare stoffen. De
dampen kunnen een risico
op brand of ontploffingen
veroorzaken.
• Bewaar of gebruik
nooit benzine of andere
o n t v l a m b a re g a s s e n o f
• L e e s a l le i n s t r u c t i e s vloeistoffen in de buurt van
aandachtig door alvorens het h e t to e ste l . D e d a m p e n
kunnen leiden tot brand of
toestel te gebruiken.
een ontploffing.
• Dit toestel is enkel bestemd
voor huishoudelijk gebruik
en mag niet buitenshuis
gebruikt worden.
22
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Waarschuwing:
•
H o u d
a l l e
ventilatieopeningen
van de behuizing van het
toestel, de buitenzijde of
de inbouwstructuur vrij.
• Let erop het koelcircuit
niet te beschadigen.
• Gebruik geen mechanische
voorzieningen of andere
middelen dan deze die
aanbevolen worden
door de fabrikant voor
het versnellen van het
ontdooiingsproces.
• Gebruik geen elektrische
toestellen in het
compartiment voor
voedselopberging, tenzij
ze van het type zijn dat
wordt aanbevolen door
de fabrikant.
NL
23
Nederlands
B
Overzicht van het toestel
Onderdelen en eigenschappen
Dit product werd vervaardigd conform de vereisten van de richtlijnen 2006/95/EG (ter
vervanging van de richtlijn 73/23/EEG, gewijzigd door de richtlijn 93/68/EEG) en 2004/108/
EG (ter vervanging van de richtlijn 89/336/EEG).
1 Diepvriezer
2 Thermostaat
3 Rekje in het koelkastcompartiment
4 Groentenbak
5 Compressor (achteraan de koelkast)
6 Verstelbare poten
7 Deurvakken
24
NL
Installatievoorschriften
Stop de stekker van het toestel in een
stopcontact dat uitsluitend daarvoor
bestemd is en dat correct geïnstalleerd en
geaard is. Verbreek of verwijder de derde
draad (aarding) van het voedingssnoer nooit,
om welke reden dan ook. Alle vragen met
betrekking tot de voeding of de aarding
dienen gesteld te worden aan een erkend
elektricien of een centrum dat bevoegd is
om aan dergelijke producten te werken.
WAARSCHUWING
Wanneer de geaarde stekker op
een foutieve manier gebruikt
wordt, bestaat er een risico op
elektrische schokken.
Het stopcontact dient steeds geaard te zijn.
Indien de stroomvoorziening niet geaard is,
mag u het toestel niet aansluiten.
Alvorens uw koelkast te gebruiken:
• Verwijder de verpakking langs de buitenen binnenzijde.
• Controleer of alle stukken, die opgelijst
worden in het gedeelte 'Onderdelen en
eigenschappen', meegeleverd zijn met het
toestel.
• Alvorens de stekker in het stopcontact te
steken, dient u het toestel ongeveer twee
uur te laten rusten. Op die manier beperkt
u het risico op defecten in het koelsysteem
als gevolg van de behandeling tijdens het
transport.
• Reinig de binnenzijde met lauw water en
een zachte doek.
Installatie van uw koelkast:
• Plaats uw toestel op een voldoende harde
ondergrond, zodat het stevig op zijn plaats
blijft staan wanneer het volledig gevuld is.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
• Verstel de poten aan de voorzijde om het
toestel perfect horizontaal te plaatsen.
• Voorzie een twaalftal cm vrije ruimte
achter en aan de zijkanten van het toestel,
zodat de lucht vrij kan circuleren om de
compressor af te koelen. Laat eveneens een
dertigtal cm vrije ruimte boven het toestel.
• Plaats het toestel uit de buurt
van rechtstreekse zonnestralen
en warmtebronnen (kachels,
verwarmingstoestellen, radiatoren...).
R e c h t st re e k s e z o n n e st ra le n k u n n e n
de acrylbekleding beschadigen en
warmtebronnen kunnen het energieverbruik
doen toenemen. Extreem lage
omgevingstemperaturen kunnen eveneens
defecten veroorzaken.
• Tracht het toestel niet in vochtige ruimten
te installeren. Indien de lucht te vochtig is,
zal er snel rijm op de verdamper ontstaan.
• Het product dient conform de geldende
nationale installatieregels geïnstalleerd te
worden.
• Indien het voedingssnoer beschadigd
is, dient het vervangen te worden door
de fabrikant, de klantendienst of een
gelijkaardige bevoegde persoon om elk
risico uit te sluiten.
• Het stopcontact dient toegankelijk te
blijven na de installatie van het toestel.
NL
25
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
WAARSCHUWING:
Om alle gevaar te wijten aan de instabiliteit
van het toestel te vermijden dient het
volgens de instructies in onderhavige
handleiding geïnstalleerd en bevestigd
worden.
• Laat uw toestel ongeveer 2 tot 3 uur
werken vooraleer u er voedingsmiddelen in
plaatst.
• Bewaar niet te veel voeding in het toestel.
Open de deur niet te vaak om een correcte
temperatuur in het toestel te behouden en
energie te besparen.
Wijziging van de openingsrichting van de
deur:
Alvorens de openingsrichting van de deur
van de koelkast te wijzigen, dient u ervoor
te zorgen dat de stekker uit het stopcontact
getrokken is en dat het toestel leeg is.
Vraag de hulp van een tweede persoon
voor het verplaatsen van het toestel. Om de
openingsrichting van de deur te wijzigen,
hebt u een schroevendraaier en een
moersleutel nodig.
1. Maak de vier schroeven van het
werkblad los en verwijder het werkblad.
2. Maak de vier schroeven van de bovensteun
los en verwijder de steun. Verwijder vervolgens
de bovenste deur en plaats ze op een veilige
plek.
26
NL
3. Hef de onderste deur een beetje op en
verwijder tegelijkertijd de centrale steun
door de twee schroeven los te maken.
4. Verwijder de onderste deur van de as van
het onderste scharnier. Kantel de koelkast
op de achterzijde en plaats ze op een stabiele
ondergrond.
5. Verwijder de ondersteun door de schroeven
los te maken. Verwijder de verstelbare
poot en verplaats die van de linker- naar
de rechterkant. Verwijder vervolgens de
schroef aan de linkerkant.
6. Verwijder de as van het onderste scharnier
met behulp van een moersleutel. Draai de
houder van het scharnier om en bevestig
die op dezelfde plaats. Plaats de ondersteun
aan de andere kant opnieuw en zet de
koelkast recht.
7. Verwissel de afsluiters. Verwijder de
doppen van het scharnier op de 2 deuren
(bovenaan en onderaan) en plaats ze aan
de andere kant van de deuren.
8. Plaats de centrale steun opnieuw terwijl
u ook de onderste deur opnieuw plaatst. Om
de definitieve afstelling te vereenvoudigen,
mag u de schroeven niet volledig vastzetten.
9. Maak de scharnieras van de bovensteun
los met behulp van de moersleutel. Draai
de steun om en bevestig hem opnieuw op
dezelfde plaats.
Controleer of de deuren perfect horizontaal
en verticaal staan en of alle afdichtingen
de deuren correct afsluiten alvorens het
centrale scharnier en de bovensteun volledig
vast te zetten. Verwijder en verwissel de
plastic inzet van het werkblad alvorens
het werkblad opnieuw te plaatsen. Stel de
verstelbare poten af.
Werking van uw koelkast
We raden aan het toestel te installeren op
een plaats met een omgevingstemperatuur
tussen:
- 16 en 32 °C voor een toestel met een
klimaatklasse N
- 10 en 32 °C voor een toestel met een
klimaatklasse SN
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Opmerking: om te weten te komen tot welke
klimaatklasse uw product behoort, kunt u
steeds de productfiche raadplegen in het
gedeelte 'Technische eigenschappen' van de
handleiding.
Indien de omgevingstemperatuur hoger of
lager is dan de aanbevolen temperatuur, kan
de temperatuur in het toestel schommelen.
Gebruik van de thermostaat:
1. Wanneer u de koelkast voor de eerste keer
in werking zet, schakelt u de thermostaat
op stand 3, steekt u de stekker in het
stopcontact en laat u het toestel leeg werken.
Zo dient het toestel doorgaans 2 tot 3 uur te
werken. Vervolgens kunt u de thermostaat
in de gewenste stand plaatsen en kunt u de
koelkast vullen met voedingsmiddelen.
2. De temperatuur in de koelkast kan
geregeld worden door aan de knop van de
thermostaat te draaien. In het algemeen
zal de stand 3~4 geschikt zijn. Indien u de
thermostaat op een hogere stand plaatst,
verhoogt u het koelvermogen.
10. Plaats de bovensteun opnieuw, net
zoals de bovenste deur. Zet de schroeven
niet volledig vast.
Ontdooiing:
Om de correcte werking van het toestel te
garanderen, is het noodzakelijk ten minste 1
keer per jaar, of wanneer de ijslaag groter is
dan 10 mm, over te gaan tot een ontdooiing.
NL
27
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
Af en toe mag u de gevormde ijslaag
verwijderen met een schraper of een ander
plastic hulpmiddel.
GEBRUIK NOOIT METALEN HULPMIDDELEN
OF ELEKTRISCHE TOESTELLEN OM DE
ONTDOOIING TE VERSNELLEN.
Waarschuwingen:
- Maak tijdens de ontdooiing nooit gebruik
van scherpe of metalen voorwerpen om ijs
te verwijderen van het oppervlak van de
verdamper, zodat die laatste niet beschadigd
kan worden.
- Stop de stekker pas na 15 minuten terug in
het stopcontact.
Voor de ontdooiing:
Ontdooi uw toestel tijdens een periode waarin
er weinig voedingsmiddelen in bewaard
worden. Neem alle voedingsmiddelen uit
het toestel en leg ze in een andere koelkast
of op een erg koele plaats. Schakel de
thermostaat op de stand UIT (0), trek de
stekker uit het stopcontact en open de deur.
Zodra het rijm gesmolten is, verwijdert u
het water en droogt u de binnenzijde van de
koelkast af.
Wacht 15 minuten en steek vervolgens de
stekker opnieuw in het stopcontact. Dan
kunt u de koelkast opnieuw inschakelen
door de thermostaat in de gewenste stand
te schakelen.
De koudste zone van de
koelkast
Het symbool hiernaast geeft de locatie van
de koudste zone in uw koelkast aan. Deze
zone die onderaan afgebakend wordt door
het glas van de groentenbak en bovenaan
28
NL
door het symbool of het rekje op dezelfde
hoogte.
Let erop de positie van het rekje niet te
wijzigen om de temperaturen binnen deze
zone te garanderen. In koelkasten met
inblaaslucht (uitgerust met een ventilator
of No Frost-modellen) is het symbool van
de koelste zone niet aanwezig, omdat hun
binnentemperatuur homogeen is.
Installatie van de temperatuurindicatie:
Om u te helpen bij een correcte afstelling
van uw koelkast, is deze uitgerust met een
temperatuurindicatie, die het mogelijk
maakt de gemiddelde temperatuur in de
koelste zone te controleren.
OPGELET
Deze indicatie is voorzien om enkel
met uw toestel te werken. Let
erop dat hij niet gebruikt wordt in
combinatie met een ander toestel
of voor een andere toepassing: de
koudste zone varieert namelijk van
toestel tot toestel.
Temperatuurindicatie: de koudste zone van
uw koelkast:
Dankzij de temperatuurindicatie kunt u
regelmatig controleren of de temperatuur
v a n d e ko u d s t e z o n e co r re c t i s . D e
temperatuur in de koelkast is namelijk
afhankelijk van verschillende factoren, zoals
de omgevingstemperatuur van de ruimte,
de hoeveelheid bewaarde voedingsmiddelen
en de openingsfrequentie van de deur. Houd
rekening met deze factoren bij de instelling
van het toestel.
Wanneer de indicatie 'ok' aangeeft, betekent
dit dat uw thermostaat goed ingesteld is en
dat de binnentemperatuur correct is.
Wanneer de kleur van de indicatie wit
is, betekent dit dat de temperatuur te
hoog is. In dat geval dient de stand van de
thermostaat verhoogd te worden en dient
u 12 uur te wachten alvorens een nieuwe
visuele controle van de indicatie uit te
voeren.
Na het inladen van voedingsmiddelen of het
openen van de deur is het mogelijk dat de
indicatie na enkele ogenblikken wit wordt.
Bewaar verse producten samen:
Bewaar verse producten steeds samen
wanneer u van de supermarkt naar huis
gaat. Wanneer u alle verse producten samen
bewaart, blijven ze langer fris.
Gebruik een tas voor verse producten:
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
U kunt speciale zakken met thermische
isolatie kopen in de meeste supermarkten
en andere winkels. Ze houden de producten
langer vers, maar dienen gebruikt te worden
om de producten naar huis te brengen, niet
om ze erin te bewaren. Haal de producten
uit de tas zodra u thuiskomt en zet alle
verse producten in de koelkast vooraleer de
andere producten op te bergen.
Sluit de deur!
Om te vermijden dat er koude lucht ontsnapt,
mag u de deur zo weinig mogelijk openen.
Wanneer u thuiskomt na uw bezoek aan de
winkel, sorteert u eerst de voedingsmiddelen
vooraleer u de deur opent.
Correcte
instelling
De temperatuur
is te hoog, stel de
thermostaat af
Naleving van de hygiëneregels
inzake voeding
Aankoop van verse producten:
Koop geen verse producten tijdens de
middagpauze, tenzij u over een koelkast
beschikt op het werk, waarin u uw verse
producten in de namiddag kan bewaren.
Indien u verse producten in uw wagen of in
een te warme omgeving achterlaat, stijgt de
temperatuur van de producten, waardoor er
gevaarlijke bacteriën kunnen ontstaan.
Tips voor een optimale bewaring van uw
producten in de koelkast:
Schenk in het bijzonder aandacht aan vlees
en vis.
Gebakken vlees dient steeds op een hoger
rekje bewaard te worden dan rauw vlees,
zodat er geen bacteriën overgedragen
kunnen worden. Bewaar rauw vlees op een
voldoende grote schaal om het nat op te
vangen en bedek het met een zelfklevende
folie.
Laat enige ruimte rond de voedingsmiddelen:
op die manier kan de frisse lucht doorheen
de ganse koelkast circuleren.
NL
29
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Verpak de voedingsmiddelen!
Om de overdracht van geurtjes en uitdroging
van de voedingsmiddelen te vermijden,
dienen die laatste afzonderlijk verpakt
en afgedekt te worden. Fruit en groenten
hoeven niet verpakt te worden.
Bewaring van de voedingsmiddelen in de
koelkast op basis van hun aard:
Diepgevroren
producten
Laat voorgekookte voedingsmiddelen gepast
afkoelen.
Laat voorgekookte voedingsmiddelen steeds
afkoelen alvorens ze in de koelkast te
plaatsen. Op die manier voorkomt u dat de
temperatuur in de koelkast zou stijgen.
De volgende tips zullen helpen
kruisbesmetting en een slechte bewaring
van voedingsmiddelen te voorkomen:
Verpak de producten systematisch om
te voorkomen dat ze elkaar besmetten.
Wa s ste e d s u w h a n d e n a lvo re n s
de voedingsmiddelen aan te raken en
herhaal die handeling meermaals tijdens
de bereiding van een maaltijd indien die
vereist dat er verschillende producten
achtereenvolgens aangeraakt moeten
worden, alsook wanneer de maaltijd bereid
is en u aan tafel gaat uiteraard.
Gebruik nooit keukengerei dat reeds
gebruikt werd (houten lepel, snijplank)
zonder het eerst grondig te reinigen.
Wacht tot bereidingen helemaal afgekoeld
zijn alvorens ze in de koelkast te plaatsen
(bijvoorbeeld soep).
Tracht de deur zo weinig mogelijk te openen
en laat ze in geen geval langdurig open om
een temperatuurstijging in de koelkast te
vermijden.
Schik de voedingsmiddelen zodanig dat de
lucht er vrij rond kan circuleren.
30
NL
Vers
Het meest vers
Groentelade
Koele zone:
Hier kunt u voedingsmiddelen bewaren voor
een langere periode, op voorwaarde dat u
ze koel houdt. Melk, yoghurt, fruitsap, kaas
met harde zuivel (bijvoorbeeld cheddar).
Geopende flessen en potten sauzen en
confituren. Vetten zoals boter, margarine,
smeerboter, frituurvet en spek. Eieren.
De koudste zone: 1 °C tot 5 °C
Daar kunt u in alle veiligheid de
voedingsmiddelen te bewaren die gekoeld
bewaard dienen te worden. Het gaat
meer bepaald om elk product waarvan
de vervaldatum samenhangt met een
bewaartemperatuur lager of gelijk aan +4 °C.
• Rauwe en niet bereide voeding dient
steeds verpakt te zijn.
• Vo o rg e ko o k t e g e ko e l d e vo e d i n g
bijvoorbeeld kant-en-klare voeding, pasta
met vlees, kazen met zachte korst.
• Voorgekookt vlees, zoals bijvoorbeeld
hesp.
• Bereide salades (gemengde groene
salades inbegrepen, in stukjes, gewassen,
voorverpakt, rijstsalade, aardappelsalade,
enz).
• Desserts zoals bijvoorbeeld verse kaas,
huisbereid voedsel, restjes of roomtaarten.
Groentenlade:
Dit is het vochtigste deel van de koelkast.
G ro e n t e n , f r u i t , v e r s e s l a b l a d e re n ,
bijvoorbeeld volledige, ongewassen kroppen,
hele tomaten, radijzen, enz...
WIJ RADEN U AAN ALLE PRODUCTEN DIE
U IN DE GROENTENLADE BEWAART, TE
VERPAKKEN.
OPMERKING
Verpak rauw vlees, kip en vis steeds
en leg ze op de laagste legplank van
de koelkast. Zo kunnen ze niet op
andere voeding lekken en komen ze
er ook niet mee in contact. Bewaar
er geen gassen of ontvlambare
vloeistoffen.
Kies uw producten zorgvuldig:
Bekijk snel de verpakking van het
diepgevroren product en controleer of de
verpakking in goede staat is.
Koop diepvriesproducten als laatste:
Koop uw diepgevroren producten steeds als
laatste wanneer u naar de supermarkt en/of
andere winkels gaat.
Gelieve rekening te houden met
de aanduidingen hieronder inzake de
temperatuur en de bewaringsduur in functie
van het aantal sterren van het product:
Sterren
Bewaringsduur
van de
Temperaturen
diepgevroren
producten
*
≤ -6 °C
3 dagen
**
≤ -12 °C
1 maand
*(***)/*** ≤ -18 °C
Verschillende
maanden
(datum op de
verpakking)
Opmerking: u vindt alle informatie m.b.t.
het aantal sterren van uw toestel in het deel
"ENERGIELABEL" van deze handleiding.
Aankoop van diepgevroren producten:
Bewaar diepgevroren producten samen:
Wanneer u diepgevroren voedingsmiddelen
koopt, leest u de bewaarvoorschriften op de
verpakking.
Wanneer u zich in de supermarkt verplaatst
en u thuis aankomt, als u alle diepgevroren
producten samen bewaart, blijven ze
makkelijker bevroren.
Controleer de temperatuur van de diepvriezer:
C o n t ro l e e r d e t e m p e r a t u u r v a n d e
diepvriesafdeling van de winkel waar u deze
producten koopt. Deze dient lager te zijn dan
-18 °C.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Plaats uw diepvriesproducten zo snel
mogelijk in de diepvriezer.
Koop geen diepvriesproducten wanneer u ze
niet snel in uw diepvriezer zal plaatsen.
U kunt speciale zakken met thermische
NL
31
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
isolatie kopen in het merendeel van de
supermarkten en andere winkels. Ze houden
de producten langer bevroren.
Plaats geen flessen met drank in de
diepvriezer, aangezien deze zou kunnen
ontploffen en de diepvriezer zou kunnen
beschadigen.
Ontdooien van diepgevroren producten:
Voor bepaalde producten is het niet nodig
ze ontdooien voor de bereiding. Groenten
en pasta kunnen onmiddellijk gekookt (in
water) of gestoomd worden. Sauzen en
soepen kunnen in een kom gedaan worden
en op een zacht vuurtje gezet worden tot ze
ontdooid zijn.
Om diepgevroren producten te ontdooien:
1. Dek het product af.
2. Ontdooi het op kamertemperatuur.
Vergeet niet dat wanneer u het product
ontdooit in een warmere zone, u de groei van
bacteriën stimuleert.
3 . Vo o r h e t b e re i d e n c o n t ro le e r t u
systematisch of het voedsel geen ijskristallen
bevat,in het bijzonder bij vlees. Dergelijke
kristallen betekenen dat het voedsel niet
volledig ontdooid is. Indien dat het geval is,
is de bereidingstemperatuur lager en kan dit
onvoldoende zijn om gevaarlijke bacteriën te
vernietigen.
4. Bereid het voedsel zo snel mogelijk na het
ontdooien.
5. Giet het vocht dat tijdens het ontdooien
vrijkomt weg.
Ontdooien van bevroren producten in de
oven:
Tal van ovens (ook magnetrons) hebben een
32
NL
ontdooistand.
Om de groei van bacteriën te vermijden,
gebruikt u deze enkel wanneer u het
voedsel onmiddellijk erna zal bereiden.
Verse producten invriezen:
U diepvriezer is een compartiment met
4 sterren. Dit betekent dat u er verse
producten kunt mee invriezen en er
diepgevroren producten in kunt bewaren.
Veiligheidstips:
- Vries nooit een ontdooid product opnieuw
in, behalve wanneer u het opnieuw bereidt
om schadelijke bacteriën te vernietigen.
- Vries nooit ontdooide zeevruchten opnieuw
in.
- Bananen, granaatappelen, peren of
gashoudende vloeistoffen mogen niet
ingevroren worden.
Nuttige tips:
- Om verse producten in te vriezen, gebruikt
u kwaliteitsvolle voeding die u zo weinig
mogelijk manipuleert. Verdeel uw voeding
in kleine hoeveelheden aanzien deze sneller
bevriezen, minder lang moeten ontdooien
en u toelaten de hoeveelheid te kiezen die
het best bij uw behoeften past.
- Sluit uw zakjes opnieuw correct nadat u
er een product uithaalde. Deze maatregel
zorgt ervoor dat de voeding niet uitdroogt
of verbrandt in de diepvriezer. Hierdoor
vermijdt u het ontstaan van rijp op de rest
van de voedingsstoffen.
Onderhoud
S c h o o n m a k e n v a n u w weinig mogelijk opent. Indien
koelkast:
de panne langer duurt, dient
u de juiste maatregelen te
• Trek de stekker uit het nemen om de inhoud van de
stopcontact.
koelkast te beschermen.
• Reinig de binnenkant
met warm water en
bicarbonaatoplossing.
Hiervoor voegt u ongeveer
6 soeplepels toe aan een liter
water.
D
Nederlands
Praktische informatie
Tijdens de vakantie:
Bij langere afwezigheden haalt
u het voedsel uit het toestel,
schakelt u het toestel uit en
maakt u het schoon. Laat
de deur op een kier staan
• Reinig de legplanken en de om eventuele condensatie,
plateaus met een zacht sopje. schimmel en geuren te
vermijden.
• De buitenkant van het toestel
dient gereinigd te worden met V e r p l a a t s e n v a n u w
een mild detergens en warm koelkast:
water.
• Haal het voedsel er uit.
Onderhoud van uw koelkast:
• Bevestig alle losse elementen
aan de binnenkant van uw
Stroomonderbreking:
toestel met tape.
H e t m e re n d e e l va n d e
stroompannes duurt slechts • Draai de afstelschroeven
een paar uur en hebben geen naar binnen om te voorkomen
invloed op de temperatuur van dat ze beschadigd worden.
uw toestel indien u de deur zo
NL
33
Nederlands
D
Praktische informatie
• Sluit de deuren en tape ze
dicht.
• Zorg ervoor dat het toestel
rechtop blijft staan tijdens het
transport. Laat het toestel niet
meer dan 45° hellen wanneer
u het verplaatst.
Vervanging van de lamp:
Om de lamp te vervangen volgt
u deze procedure:
• Trek de stekker uit het
stopcontact.
• Druk op de kleine flapjes die
aan de zijkanten van de huls
van de lamp zitten en verwijder
de huls.
• Vervang de lamp en gebruik
een nieuwe lamp met een
vermogen van maximum 10W.
34
NL
• Plaats de huls van de lamp
terug en wacht 5 minuten
vooraleer u het toestel
opnieuw inschakelt.
Diagnose van pannes
U kunt zelf veel voorkomende problemen bij uw toestel oplossen, zo vermijdt u de kosten van
een eventueel bezoek van een technicus. Probeer onderstaande suggesties om te kijken of u
het probleem zelf kunt oplossen vooraleer beroep te doen op een technicus.
D
Nederlands
Praktische informatie
Diagnosegids bij storingen
Probleem
Mogelijke oorzaak
De koelkast werkt niet
Ze is niet aangesloten.
De veiligheidsschakelaar is ingeschakeld
of de zekering is gesprongen
De diepvriezer is onvoldoende koud
Controleer de instelling van de thermostaat.
De buitenomgeving kan een hogere
instelling vereisen.
De deur wordt te vaak geopend.
De deur is niet volledig gesloten.
De afdichting van de deur is onvoldoende.
Er is onvoldoende ruimte tussen het toestel
en de wanden aan de achterkant en de
zijkant.
De compressor slaat regelmatig aan en af
De temperatuur van de kamer is hoger dan
gewoonlijk
Het toestel bevat veel producten.
De deur wordt te vaak geopend.
De deur is niet volledig gesloten.
De temperatuur wordt niet correct geregeld.
De afdichting van de deur is onvoldoende.
Er is onvoldoende ruimte tussen het toestel
en de wanden aan de achterkant en de zijkant.
Trillingen
Controleer of het toestel waterpas staat.
De diepvriezer lijkt te veel lawaai te maken
Het lawaai kan veroorzaakt worden door de
stroom van koelmiddel, wat normaal is.
Op het einde van elke cyclus is het mogelijk
dat u geborrel hoort door de stroom van
koelvloeistof in uw toestel.
Het inkrimpen en uitzetten van de
binnenwanden kan gekraak en geknetter
veroorzaken.
Het toestel staat niet waterpas.
NL
35
Nederlands
D
Praktische informatie
De deur sluit niet zoals het hoort.
Het toestel staat niet waterpas.
De deuren werden omgewisseld maar zijn
niet correct geïnstalleerd.
De dichting is vies.
De laden zitten niet op de juiste plaats.
Het licht werkt niet
De veiligheidsschakelaar is ingeschakeld
of de zekering is gesprongen.
Het toestel is niet aangesloten.
De lamp is verbrand.
De schakelaar staat op uit.
Technische eigenschappen
MERK
VALBERG
REFERENTIE
VAL 2P 252 A+ BIC
TYPE TOESTEL
KOELKAST - DIEPVRIEZER
ENERGIEKLASSE
A+
Toegewezen energieverbruik (Kwh/jaar)
234
Nuttig volume verse voedingsmiddelen (L)
199
NUTTIG VOLUME DIEPGEVROREN VOEDINGSMIDDELEN 53
(L)
TYPE ONTDOOIING
MANUEEL
Verhogingstijd temperatuur (u)
20
BEVRIEZINGSCAPACITEIT (KG/24u)
2
KLIMAATKLASSE
ST
GELUIDSNIVEAU [dB(A) re1 pw]
42
INBOUWBAAR
NVT
VOEDING / FREQUENTIE
220-240 V ~ 50 Hz
STROOM (A)
0,64
KOELGAS
R600a (41 g)
ISOLATIESCHUIM
CYCLOPENTAAN
Opmerking:
We behouden ons het recht voor het ontwerp van onze producten zonder voorafgaand bericht
te wijzigen. De specifieke parameters zijn enkel gebaseerd op de gegevens die voorkomen
op het typeplaatje.
OPMERKING
de technische fiche geldt voor gebruik in normale omstandigheden.
Gelieve zich bij afwijkingen te wenden tot het typeplaatje van het toestel.
36
NL
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het deee-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
D
Nederlands
Praktische informatie
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
op het
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
NL
37
Vielen Dank!
V i e le n D a n k , d a s s S i e d i e s e s VA L B E R G - P ro d u k t
gewählt haben.
A u s g e w ä h l t , g e t e s t e t u n d e m p fo h le n v o n E L E CT R O
DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren
Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung
und tadellose Qualität.
M i t d i e s e m G e r ä t kö n n e n S i e s i c h e r s e i n , d a s s S i e
j e d e s m a l z u f r i e d e n g e s t e l l t w e rd e n , w e n n S i e e s
benutzen.
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be.
38
DE
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
40
Sicherheitsvorschriften
B
Übersicht über Ihr
Gerät
42
Teile und Merkmale
C
Verwendung des
Geräts
43
45
46
47
Montageanleitung
Betrieb Ihres Kühlschranks
Kälteste Zone im Kühlschrank
Befolgen der Lebensmittelhygie
nevorschriften
Praktische Hinweise
51
53
53
54
Pflege und Instandhaltung
Pannendiagnose
Pannendiagnosen-Führer
Technische Merkmale
D
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
39
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie dieses Gerät aufstellen oder zum
ersten Mal benutzen. Heben Sie sie sorgsam auf, um später darauf zurückgreifen zu können.
Sicherheitsvorschriften
Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
und Personen ohne
Erfahrung und Kenntnisse
bedient werden, sofern sie
korrekt beaufsichtigt werden
und die nötigen Anweisungen
für den sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten
und die bestehenden
Risiken verstanden
haben. Das Gerät ist kein
Kinderspielzeug. Die vom
Benutzer vorzunehmenden
Reinigungs- und
Instandhaltungsarbeiten
dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
• Dieses Gerät ist nur für
den Privatgebrauch in
Innenräumen bestimmt.
• Bevor Sie Ihr Gerät
entsorgen, montieren Sie
die Tür ab und lassen Sie
die Regale darin, damit die
Kinder nicht im Inneren
spielen können.
• Lassen Sie niemals Kinder
das Gerät einschalten oder
mit diesem spielen.
• Reinigen Sie niemals
Geräteteile mit entzündbaren
Flüssigkeiten. Rauch stellt
ein Brandrisiko dar oder
kann zu Explosionen führen.
• Lagern Sie in der Nähe
dieses Geräts keinen
• Vor der Inbetriebnahme des Tre i b s t o f f o d e r a n d e re
Geräts diese Anweisungen G a s e o d e r e n t z ü n d b a re
Flüssigkeiten. Rauch kann
aufmerksam durchlesen.
einen Brand oder eine
Explosion verursachen.
40
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Warnung:
• Achten Sie darauf, dass
die Ventilationsöffnungen
des Gerätegehäuses,
seiner Außenseite oder
der Einbaustruktur auf
keinen Fall versperrt
sind.
• Achten Sie darauf, den
Kühlkreislauf nicht zu
beschädigen.
• Keine mechanischen
Vorrichtungen oder andere
Mittel zur Beschleunigung
des Abtauvorgangs
verwenden, es sei denn,
sie sind vom Hersteller
empfohlen.
• Verwenden Sie keine
Elektrogeräte im Innenraum,
der zur Aufbewahrung von
Lebensmitteln vorgesehen
ist, außer wenn diese vom
H e rste l le r e m p fo h le n
werden.
DE
41
Deutsch
B
Übersicht über Ihr Gerät
Teile und Merkmale
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der Richtlinien 2006/95/EG (welche die durch die
Richtlinie 93/68/EWG geänderte Richtlinie 73/23/EWG aufhebt) und 2004/108/EG (welche die
Richtlinie 89/336/EWG aufhebt).
1 Gefrierschrank
2 Thermostat
3 Ablagen im Kühlschrankteil
4 Gemüsebehälter
5 Kompressor (hinten am Kühlschrank)
6 Verstellbare Füße
7 Fachablagen für Kühlschranktür
42
DE
Installationsanleitung
D a s G e r ä t a n e i n e r Wa n d s t e c kd o s e
einstecken, die speziell hierfür vorgesehen
und dementsprechend installiert und
geerdet ist. Trennen oder entfernen Sie
niemals, aus welchem Grund auch immer,
den dritten Draht (Erde) vom Stromkabel.
Jegliche Frage bezüglich Stromspeisung
oder Erdung muss einem zugelassenen
Elektriker oder Stelle gestellt werden, die
berechtigtist, mit dieser Art Produkt zu
arbeiten.
WARNUNG
Bei unsachgemäßer Verwendung
der geerdeten Steckdose kann ein
Stromschlagrisiko bestehen.
Die Wandsteckdose muss immer geerdet
sein. Wenn die Stromversorgung nicht
geerdet ist, darf das Gerät nicht daran
angeschlossen werden.
Bevor Sie Ihren Kühlschrank verwenden:
• Entfernen Sie äußeres und inneres
Verpackungsmaterial.
• Überprüfen Sie, dass alle im Abschnitt
"Teile und Merkmale" aufgelisteten Teile
wirklich im Lieferumfang des Geräts sind.
• B evo r d a s G e rä t a n s S t ro m n e t z
angeschlossen wird, lassen Sie es etwa zwei
Stunden lang ruhen. Damit verringern Sie
jegliches Risiko einer Funktionsstörung im
Kühlsystem aufgrund des Handlings beim
Transport.
• Reinigen Sie die Innenfläche mit
lauwarmem Wasser und einem weichen
Tuch.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Aufstellen Ihres Kühlschranks:
• Stellen Sie Ihr Gerät auf einen genügend
harten Boden, damit das Gerät solide steht,
wenn es vollkommen gefüllt ist.
• Um das Gerät waagerecht auszurichten,
stellen Sie die vorderen Gerätefüße ein.
• Sehen Sie etwa zwölf Zentimeter Freiraum
hinten und an den Geräteseiten vor, damit
die Luft zur Abkühlung des Kompressors
umlaufen kann. Lassen Sie über dem Gerät
ebenfalls etwa dreißig Zentimeter Freiraum.
• Stellen Sie das Gerät weit von der
direkten Sonnenbestrahlung oder von
Hitzequellen entfernt auf (Öfen, Heizungen,
Heizkörper usw.) Direktes Sonnenlicht
kann die Acrylbeschichtung beschädigen
und Hitzequellen können ebenfalls den
Stromverbrauch erhöhen. Extrem kalte
Raumtemperaturen können ebenfalls zu
Fehlbetrieb führen.
• Vermeiden Sie es, das Gerät an feuchten
Orten aufzustellen. Enthält die Luft zu viel
Feuchtigkeit, wird am Verdampfer schnell
schon Reif auftreten.
• D a s P ro d u k t m u ss d e n g e l te n d e n ,
nationalen Installationsregeln gemäß
aufgestellt werden.
• Ein beschädigtes Stromkabel muss vom
Hersteller, dem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt
werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden.
• Die Steckdose muss auch nach Installation
des Geräts zugänglich bleiben.
DE
43
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
WARNUNG:
Um jegliche Gefahr wegen mangelnder
Stabilität des Geräts zu vermeiden,
muss dieses den Anweisungen dieser
Gebrauchsanleitung gemäß installiert und
befestigt werden.
• Nehmen Sie Ihr Gerät ca. 2 bis 3 Stunden
in Betrieb, bevor Sie es mit Nahrungsmitteln
füllen.
• Überladen Sie das Gerät nicht mit
Lebensmitteln. Öffnen Sie die Tür des
Geräts nicht zu häufig, um eine korrekte
Temperatur zu gewährleisten und Energie
zu sparen.
3. Während Sie die untere Tür heben,
entnehmen Sie den zentralen Träger, indem
Sie die 2 Schrauben lösen.
4. Nehmen Sie die untere Tür aus der Achse
des unteren Scharniers. Kippen Sie den
Kühlschrank nach hinten und legen Sie ihn
auf einen festen Untergrund.
Änderung der Öffnungsrichtung der Tür:
B evo r S i e d i e Ö f f n u n g s r i c h t u n g d e r
Kühlschranktür ändern, stellen Sie sicher
dass er ausgesteckt und leer ist. Bitten
Sie eine zweite Person, Ihnen bei der
Arbeit zu helfen. Um die Öffnungsrichtung
der Tür zu ändern, brauchen Sie einen
Schraubendreher und einen einstellbaren
Schlüssel.
1. Lösen Sie die vier Schrauben, die die
Arbeitsplatte befestigen und nehmen Sie
diese letztere ab.
5. Entnehmen Sie den unteren Träger,
indem Sie die Schrauben lösen. Entfernen
Sie den einstellbaren Fuß und bringen Sie
ihn von der linken auf die rechte Seite an.
Entfernen Sie dann die auf der linken Seite
befestigte Schraube.
6. Entfernen Sie die Achse anhand eines
Schlüssels aus dem unteren Scharnier.
Wenden Sie den Träger des Scharniers und
bringen Sie ihn am selben Ort an. Bringen
Sie den unteren Träger auf der anderen Seite
an und stellen Sie den Kühlschrank gerade.
2. Lösen Sie die vier Schrauben, die den
oberen Träger befestigen und nehmen Sie
diesen letzteren ab. Nehmen Sie nun die
obere Tür ab und stellen Sie sie an einem
sicheren Ort ab.
7. Tauschen Sie die Verschlussdeckel
aus. Entfernen Sie die Abdeckungen der
Türscharniere an den 2 Türen (oben und
unten) und bringen Sie diese auf der anderen
Seite der Türen an.
44
DE
Betrieb Ihres Kühlschranks
8. Bringen Sie den zentralen Träger wieder
an, und befestigen Sie dabei gleichzeitig
die untere Tür. Um die Endeinstellung zu
erleichtern, ziehen Sie die Schrauben des
Trägers nicht vollkommen fest.
9. Lösen Sie die Scharnierachse des oberen
Trägers anhand des Schlüssels. Wenden Sie
den Träger des Scharniers und bringen Sie
ihn am selben Ort an.
Überprüfen Sie, dass die Türen horizontal
und vertikal ausgerichtet sind und dass
die Dichtungen die Türen geschlossen
halten, bevor Sie das zentrale Scharnier
und den oberen Träger festspannen.
Den Kunststoffeinsatz der Arbeitsplatte
entnehmen und vertauschen, bevor Sie die
Arbeitsplatte wieder anbringen. Verstellbare
Füße neu einstellen.
10. Bringen Sie den oberen Träger wieder an,
wobei Sie die obere Tür wieder anbringen.
Spannen Sie die Schrauben nicht vollkommen
fest.
W i r e m p fe h le n I h n e n , d a s G e rä t a n
e i n e m O r t a u f z u ste l le n , a n d e m d i e
Umgebungstemperatur zwischen den
folgenden Werten liegt:
- +16 bis +32 °C für Geräte der Klimaklasse
N
- +10 bis +32 °C für Geräte der Klimaklasse
SN
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Hinweis: Um die Klimaklassen Ihres Produkt
zu kennen, siehe Produktmerkmale im
Abschnitt "Technische Merkmale" der
Gebrauchsanleitung.
Wenn die Umgebungstemperatur über oder
unter dem empfohlenen Temperaturbereich
liegt, kann die Innentemperatur des Geräts
Schwankungen aufweisen.
Verwendung des Thermostats:
1. Wenn Sie den Kühlschrank zum ersten
Mal in Betrieb nehmen, stellen Sie den
Thermostat auf 3 ein, stecken Sie den
Stecker ein und lassen Sie ihn laufen,
ohne Lebensmittel hineinzugeben. Im
Allgemeinen sollte er so 2 bis 3 Stunden lang
bleiben. Stellen Sie dann den Thermostat
so ein wie Sie wollen und geben Sie die
Lebensmittel in den Kühlschrank.
2. Die Temperatur des Kühlschranks kann
durch Drehen des Thermostats geregelt
werden. Im allgemeinen sollte er auf 3~4
eingestellt werden. Wenn Sie ihn auf einen
höheren Wert einstellen, erhöhen Sie die
Kühlkapazität.
Abtauen:
Um den korrekten Betrieb Ihres Geräts zu
gewährleisten, müssen Sie es mindestens
DE
45
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
1 Mal pro Jahr, bzw. immer wenn die
Eisschicht 10 mm übersteigt, abtauen.
Von Zeit zu Zeit können Sie die Eisschicht,
die sich gebildet hat, mit einem Schaber
oder jeglichem anderen Hilfsmittel aus
Kunststoff entfernen.
BENUTZEN SIE NIEMALS
METALLGEGENSTÄNDE ODER
ELEKTROGERÄTE ZUM ABTAUEN.
Warnhinweise:
- Verwenden Sie beim Abtauen niemals
schneidende - oder Metallgegenstände um
das Eis von der Oberfläche des Verdampfers
zu entfernen, um diesen letzteren nicht zu
beschädigen.
- Das Gerät nach mehr als 15 Minuten
wieder einstecken.
Zum Abtauen:
Wählen Sie zum Abtauen des Geräts
einen Zeitraum, an welchem Ihr Gerät
nicht zu stark gefüllt ist. Nehmen Sie alle
Lebensmittel heraus und lagern Sie diese
in einem anderen Kühlschrank oder an
einem sehr kühlen Ort. Stellen Sie den
Thermostat auf OFF (0), stecken Sie das
Gerät aus und öffnen Sie die Tür. Sobald
das Eis geschmolzen ist, entfernen Sie das
Wasser und trocknen Sie das Innere des
Kühlschranks.
Warten Sie 15 Minuten ab und stecken
Sie das Gerät wieder ein. Sie können
nun den Kühlschrank wieder in Betrieb
nehmen, indem Sie den Thermostat auf den
gewünschten Wert einstellen.
des Gemüsebehälter und oben durch
das Symbol oder die, auf dessen Höhe
angebrachte Ablage abgegrenzt.
Um die Temperaturen in dieser Zone zu
gewährleisten, achten Sie darauf, dass
die Position dieser Ablage nicht verändert
wird. Bei Umluft-Kühlschränken (mit
einem Ventilator ausgestattet oder NoFrost-Modelle) wird die kälteste Zone
nicht angezeigt, da deren Innentemperatur
einheitlich ist.
Die Temperaturanzeige anbringen:
Um Ihnen zu helfen Ihren Kühlschrank
richtig einzustellen, ist dieser mit einer
Temperaturanzeige versehen, mit der
sich die Durchschnittstemperatur in der
kältesten Zone kontrollieren lässt.
ACHTUNG
Diese Anzeige ist ausschließlich
vorgesehen, um mit Ihrem
Kühlschrank zu funktionieren.
Achten Sie darauf, sie nicht in
einem anderen Kühlschrank oder
für jeglichen anderen Zweck zu
verwenden: (Der kälteste Bereich
ist nämlich von einem Gerät zum
anderen unterschiedlich.)
Temperaturanzeige: kälteste Zone in Ihrem
Kühlschrank:
Kälteste Zone im Kühlschrank
Das nebenstehende Symbol kennzeichnet
die kälteste Zone Ihres Kühlschranks.
Diese Zone wird unten durch die Scheibe
46
DE
Dank der Temperaturanzeige können
Sie regelmäßig kontrollieren, ob die
Temperatur in der kältesten Zone richtig
ist. Die Temperatur im Kühlschrank hängt
nämlich von mehreren Faktoren ab wie der
Raumtemperatur, der Menge an gelagerten
Wenn auf der Anzeige „OK” erscheint,
bedeutet dies, dass Ihr Thermostat richtig
eingestellt und die Innentemperatur korrekt
ist.
Wenn die Farbe der Anzeige weiß ist,
bedeutet dies, dass die Temperatur zu
h o c h i s t . I n d i e s e m Fa l l m u s s d i e
Thermostateinstellung erhöht werden, und
man muss 12 Stunden lang abwarten, bevor
man eine erneute Sichtkontrolle der Anzeige
vornimmt.
Nachdem der Kühlschrank gefüllt oder die
Tür geöffnet wurde, kann es vorkommen,
dass die Anzeige nach einem kleinen
Moment weiß wird.
C
Bewahren Sie Frischprodukte zusammen auf:
Deutsch
Lebensmitteln und der Häufigkeit, mit der
die Tür geöffnet wird. Berücksichtigen Sie
diese Faktoren bei der Einstellung des
Geräts.
Verwendung des Geräts
Transportieren Sie Frischprodukte im
S u p e r m a r k t u n d a u f d e m We g n a c h
Hause immer zusammen. Wenn Sie alle
Frischprodukte zusammen bewahren,
bleiben sie länger frisch.
Verwenden eine spezielle Tasche für
Frischprodukte:
Spezielle Isoliertaschen sind in den meisten
Supermärkten und Geschäften erhältlich.
Sie halten die Produkte länger frisch, dürfen
aber nur zum Transport nach Hause, nicht
zur Lagerung verwendet werden. Nehmen
Sie die Produkte aus der Tasche, sobald Sie
zu Hause ankommen, und legen Sie immer
zuerst die Frischprodukte in das Gerät,
bevor Sie die Trockenprodukte verräumen.
Schließen Sie die Tür!
Damit keine kalte Luft entweicht, öffnen Sie
die Tür so wenig wie möglich. Wenn Sie vom
Einkaufen zurückkommen, sortieren Sie die
Lebensmittel, bevor Sie die Tür öffnen.
Richtige
Einstellung
Temperatur zu hoch,
stellen Sie den
Thermostat ein
Einhalten der Lebensmittelhygienevorschriften
Einkauf von Frischprodukten:
Kaufen Sie Frischprodukte nicht in der
Mittagspause ein, es sei denn, an Ihrem
Arbeitsplatz haben Sie einen Kühlschrank
zur Verfügung, in den Sie die Lebensmittel
während des Nachmittags frisch halten
können. Wenn Sie Frischprodukte zu lange
in Ihrem Auto oder bei Raumtemperatur
liegen lassen, steigt die Temperatur der
Produkte an und fördert die Entwicklung von
gefährlichen Bakterien.
Ratschläge um die Produkte in perfektem
Zustand im Kühlschrank aufzubewahren:
Achten Sie ganz besonders auf Fleisch und
Fisch.
G e ko c h t e s F le i s c h m u ss i m m e r a u f
einer oberen Ablage über rohem Fleisch
aufbewahrt werden, um den Transfer von
Bakterien zu verhindern. Rohes Fleisch
in einem genügend großen Behälter
aufbewahren, um den Saft aufzufangen und
mit einer Lebensmittelfolie abdecken.
Lassen Sie Platz rund um die Lebensmittel,
dadurch kann die kühle Luft im Kühlschrank
umlaufen.
DE
47
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Packen Sie die Lebensmittel ein!
Um den Geruchstransfer und das
A u st ro c k n e n d e r L e b e n s m i t te l z u
verhindern, müssen diese getrennt verpackt
und abgedeckt werden. Obst und Gemüse
muss nicht verpackt werden.
Aufbewahrung der Lebensmittel im Kühlschrank
je nach ihrer Art:
Tiefkühlprodukte
Lassen Sie gekochte Speisen entsprechend
abkühlen.
Lassen Sie gekochte Speisen immer
abkühlen, bevor Sie sie in den Kühlschrank
stellen. Dies verhindert, dass die
Innentemperatur des Kühlschranks steigt.
Die folgenden Ratschläge sollten eingehalten
werden, um eine Kreuzkontamination sowie
das falsche Aufbewahren von Lebensmittels
zu verhindern:
Verpacken Sie konsequent alle Produkte
um zu vermeiden, dass die Waren sich
gegenseitig kontaminieren. Waschen
Sie sich die Hände vor Berühren der
Lebensmittel und während der Zubereitung
von Speisen mehrmals, wenn dies die
Verarbeitung mehrerer verschiedener
Produkte hintereinander erfordert, und
natürlich auch nachher, bevor Sie zu
Tisch gehen, wie dies die Hygieneregeln
vorschreiben.
Ve r w e n d e n S i e ke i n e U te n s i l i e n d i e
bereits verwendet wurden (Holzkochlöffel,
Schneidebrett) ohne Sie vorher gut zu
waschen.
Warten Sie das vollständige Abkühlen von
Speisen ab, bevor Sie sie in den Kühlschrank
geben (z.B. Suppe).
Öffnen Sie die Tür so wenig wie möglich und
lassen Sie sie auf jeden Fall nicht zu lange
offen, damit die Temperatur im Kühlschrank
nicht ansteigt.
Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass
die Luft frei rundum umlaufen kann.
48
DE
Kühl
Am Kältesten
Salatbehälter
Kühle Zone:
Hier bewahren Sie die Lebensmittel auf,
die länger aufbewahrt werden können,
wenn Sie sie kühl halten. Milch, Joghurt,
Fruchtsäfte, Hartkäse, z.B. Cheddar. Offene
Flaschen und Gläser von Salatsaucen,
anderen Saucen und Konfitüren. Fette wie
z.B. Butter, Margarine, Light Brotaufstriche,
Bratfett und Speck. Eier.
Kälteste Zone: 1 °C bis 5 °C
Hier sind die Lebensmittel aufzubewahren,
d i e f ü r e i n e s i c h e re A u f b e w a h r u n g
kalt sein müssen. Es handelt sich im
allgemeinen um alle Frischprodukte,
d e re n H a l t b a r ke i t s d a t u m v o n e i n e r
Aufbewahrungstemperatur unter oder
gleich +4 °C abhängig ist.
• Rohe, ungekochte Lebensmittel müssen
immer verpackt sein.
• Vorgekochte, gekühlte Lebensmittel
wie z.B. Fertiggerichte, Fleischaufstriche,
Weichkäse usw.
• Fertigsalate (auch gemischte grüne Salate,
in vorgewaschenen Stücken, vorverpackt,
Reissalate, Kartoffelsalate usw.).
• Nachspeisen, zum Beispiel Frischkäse,
zu Hause zubereitete Speisen, Reste oder
Cremetorten und -kuchen.
Salatbehälter:
Dies ist der feuchteste Teil des Kühlschranks.
Gemüse, Obst, frische Salatblätter, z.B.
ganzer, ungewaschener Salatkopf, ganze
Tomaten, Radieschen usw. …
WIR EMPFEHLEN IHNEN, ALLE IM
S A L AT B E H Ä LT E R A U F B E W A H R T E N
PRODUKTE EINZUPACKEN.
ANMERKUNG
Packen Sie rohes Fleisch, Hähnchen
und Fisch immer ein und bewahren
Sie es auf der untersten Ablage des
Kühlschranks auf. So können sie
nicht auf die anderen Lebensmittel
tropfen und sind mit diesen nicht
in Kontakt. Bewahren Sie kein Gas
oder brennbare Flüssigkeiten auf.
Einkauf von Tiefkühlprodukten:
Beim Einkauf von Tiefkühlprodukten
lesen Sie die Lagerungshinweise auf der
Verpackung.
Gefrierschrank-Temperatur überprüfen:
Ü b e r p r ü fe n S i e d i e Te m p e ra t u r d e s
Tiefkühlfachs im Geschäft, in dem Sie diese
Art Produkte kaufen. Sie muss unter -18 °C
liegen.
Produkte sorgfältig auswählen:
C
Überprüfen Sie kurz die Verpackung des
Tiefkühlprodukts und vergewissern Sie sich,
dass sie in perfektem Zustand ist.
Deutsch
• Vorgekochtes Fleisch, wie z.B. Schinken.
Verwendung des Geräts
Tiefkühlprodukte zuletzt kaufen:
Kaufen Sie Ihre Tiefkühlprodukte im
Supermarkt und/oder anderen Geschäften
immer zuletzt ein.
Beachten Sie die nachstehenden
Angaben bezüglich der Temperatur und
Aufbewahrungsdauer je nach Anzahl von
Sternen auf dem Produkt:
Sterne
Aufbewahrungsdauer
Temperaturen
der Tiefkühlprodukte
*
≤ -6 °C
3 Tage
**
≤ -12 °C
1 Monat
*(***)/*** ≤ -18 °C
Mehrere
Monate
(Datum
auf der
Verpackung)
Hinweis: Information über die Anzahl
der Sterne Ihres Produkts finden Sie im
Abschnitt « ENERGIE-GÜTESIEGEL » dieser
Gebrauchsanweisung.
Bewahren Sie Tiefkühlprodukte zusammen auf:
Während Ihres Einkaufs im Supermarkt
u n d a u f d e m H e i m we g b e h a l te n S i e
Tiefkühlprodukte immer zusammen auf, sie
bleiben besser tiefgekühlt.
Verräumen Sie die Produkte so schnell wie
möglich.
Kaufen Sie kein Tiefkühlprodukt, wenn Sie
es nicht schnell in Ihren Gefrierschrank
geben.
Spezielle Isoliertaschen sind in den meisten
DE
49
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
Supermärkten und anderen Geschäften
erhältlich. Sie halten Tiefkühlprodukte
länger tiefgekühlt.
G e b e n S i e ke i n e F l a s c h e m i t e i n e m
Getränk in den Gefrierschrank, denn diese
könnte platzen und den Gefrierschrank
beschädigen.
Auftauen von Tiefkühlprodukten:
Bei bestimmten Produkten ist es nicht
notwendig, sie vor dem Kochen aufzutauen.
Gemüse und Nudeln können direkt ins heiße
Wasser gegeben oder dampfgegart werden.
Tiefgekühlte Saucen und Suppen können in
einen Topf gegeben und bei geringer Hitze
erwärmt werden, bis sie aufgetaut sind.
Zum Auftauen von Tiefkühlprodukten:
1. Das Produkt abdecken.
2. Tauen sie es bei Raumtemperatur auf.
Vergessen Sie nicht, dass Sie beim Auftauen
des Produkts in einem wärmeren Bereich
die Vermehrung der Bakterien fördern.
3. Vor dem Kochen immer sicherstellen,
dass die Nahrung keine Eiskristalle
aufweist, insbesondere bei Fleisch. Solche
Kristalle bedeuten, dass die Nahrung
nicht vollkommen aufgetaut ist. Ist dies
der Fall, sinkt die Kochtemperatur und
kann unzureichend sein, um gefährliche
Bakterien zu töten.
4. Die Nahrung nach dem Auftauen so
schnell wie möglich kochen.
5. Die während des Auftauens verlorene
Flüssigkeit wegschütten.
Auftauen von Tiefkühlprodukten im
Backofen:
Zahlreiche
50
DE
Backöfen
(auch
M i k rowe l le n h e rd e ) h a b e n A u f ta u Einstellungen.
Um die Vermehrung von Bakterien zu
vermeiden, verwenden Sie diese Funktion
nur dann, wenn Sie die Nahrung sofort
danach kochen wollen.
Einfrieren frischer Produkte:
Ihr Gefrierschrank ist ein 4 Sterne-Gerät.
Dies bedeutet, dass Sie darin frische
Produkte einfrieren und Tiefkühlprodukte
aufbewahren können.
Sicherheitsratschläge:
- Niemals ein aufgetautes Produkt wieder
einfrieren, außer wenn Sie es neuerlich
kochen, um schädliche Bakterien zu töten.
- Fr i e re n S i e n i e m a l s a u f g e ta u te
Meeresfrüchte wieder ein.
- Bananen, Granatäpfel, Birnen oder
sauerstoffhaltige Flüssigkeiten dürfen nicht
eingefroren werden.
Nützliche Ratschläge:
- Um frische Produkte einzufrieren,
verwenden Sie Qualitätsprodukte die Sie so
wenig wie möglich handhaben. Teilen Sie
Ihre Lebensmittel in kleine Mengen, denn
diese frieren schneller ein, brauchen zum
Auftauen weniger Zeit und ermöglichen
es, die Ihrem Bedarf am besten geeignete
Menge zu wählen.
- Nachdem Sie ein Produkt
h e ra u s g e n o m m e n h a b e n , s c h l i e ß e n
Sie den Beutel wieder korrekt. Dadurch
wird vermieden, dass die Lebensmittel
vom Gefrierschrank ausgetrocknet oder
"verbrannt" werden. Dies vermeidet
ebenfalls Reifbildung auf den anderen
Lebensmitteln.
Pflege und Instandhaltung
Reinigung
Kühlschranks:
I h r e s Sie die Tür so wenig wie
möglich öffnen. Dauert die
Panne länger an, müssen Sie
• Stromkabel des Geräts entsprechende Maßnahmen
ziehen.
treffen, um den Inhalt des
Kühlschranks zu schützen.
• Das Innere mit heißem Wasser
und einer Bicarbonatlösung Während des Urlaubs:
auswaschen. Geben Sie dafür
etwa 6 Löffel Bicarbonat in Bei längerer Abwesenheit die
einen Liter Wasser.
Lebensmittel herausnehmen
D
Deutsch
Praktische Hinweise
und das Gerät ausstecken.
• Waschen Sie die Ablagen Reinigen Sie es und lassen Sie
und Flächen mit einer sanften die Tür einen Spalt geöffnet,
Reinigungslauge.
um das eventuelle Entstehen
von Kondensation, Schimmel
• Die Außenseite des Geräts oder Gerüchen zu vermeiden.
muss mit einem sanften
Reinigungsmittel und heißem T r a n s p o r t I h r e s
Wasser gereinigt werden.
Kühlschranks:
I n s t a n d h a l t u n g I h r e s • Lebensmittel entnehmen.
Kühlschranks:
• Befestigen Sie alle mobilen
Teile im Inneren des Geräts
Stromausfall:
anhand von Klebebändern.
Die meisten Pannen dauern
nur einige Stunden und • S c h r a u b e n S i e d i e
beeinflussen die Temperatur Schraubfüße ganz ein, um sie
Ihres Geräts nicht, wenn
DE
51
Deutsch
D
Praktische Hinweise
nicht zu beschädigen.
• Schließen Sie die Türen und
bringen Sie ein Klebeband an.
• Stellen Sie sicher, dass das
Gerät während des Transports
stehen bleibt. Neigen Sie das
Gerät beim Transport nicht
mehr als 45°.
Austausch der Glühbirne:
Um die Glühbirne
auszuwechseln, gehen Sie
wie folgt vor:
• Stromkabel des Geräts
ziehen.
• Auf die Laschen an den
Seiten des Glühlampendeckels
drücken und diesen letzteren
abnehmen.
• Wechseln Sie die Glühbirne
aus, verwenden Sie dafür eine
52
DE
neue mit einer Höchstleistung
von 10 W.
• Bringen Sie den
Glühlampendeckel wieder
an und warten Sie 5 Minuten,
bevor Sie das Gerät wieder
einstecken.
Pannendiagnose
Übliche Probleme des Geräts können Sie selbst lösen, dadurch vermeiden Sie die eventuellen
Einsatzkosten eines Reparateurs. Versuchen Sie es mit den Empfehlungen unten um zu sehen,
ob Sie ein Problem lösen können, bevor Sie sich an einen Reparateur wenden.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Pannendiagnosen-Führer
Problem
Mögliche Ursache
Der Kühlschrank funktioniert nicht.
Er ist nicht eingesteckt.
Der Schutzschalter wurde ausgelöst oder
die Sicherung ist herausgesprungen.
Der Kühlschrank ist nicht kalt genug
Die
Einstellung
des
Thermostats
überprüfen.
Die
Außentemperatur
erfordert
möglicherweise eine höhere Einstellung.
Die Tür wurde zu oft geöffnet.
Die Tür ist nicht ganz geschlossen.
Die Türdichtung ist nicht dicht genug.
Der Zwischenraum zwischen dem Gerät
und den Wänden seitlich und hinten ist zu
klein.
Der Kompressor schaltet sich oft ein und
aus
Die Raumtemperatur ist höher als üblich
Das Gerät enthält viele Produkte.
Die Tür wurde zu oft geöffnet.
Die Tür ist nicht ganz geschlossen.
Es ist nicht die richtige Temperatur eingestellt.
Die Türdichtung ist nicht dicht genug.
Der Zwischenraum zwischen dem Gerät und
den Wänden seitlich und hinten ist zu klein.
Vibrationen
Nivellierung des Geräts überprüfen.
Der Kühlschrank scheint zu viel Lärm zu
produzieren.
Das Geräusch kann vom Fließen des
Kühlmittels stammen. Dies ist normal.
Nach Ende jedes Zyklus hören Sie
möglicherweise ein Blubbern, das durch
das Fließen des Kühlmittels in Ihrem Gerät
verursacht wird.
Das Zusammenziehen und Ausdehnen
der Innenwände kann zu Knack- und
Knarrgeräuschen führen.
Das Gerät steht nicht waagerecht.
DE
53
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Die Tür schließt nicht gut.
Das Gerät steht nicht waagerecht.
Die Türen wurden umgedreht aber nicht
korrekt eingesetzt.
Die Dichtung ist verschmutzt.
Die Ablagen sind nicht richtig platziert.
Das Licht funktioniert nicht
Der Schutzschalter wurde ausgelöst oder
die Sicherung ist herausgesprungen.
Das Gerät ist ausgesteckt.
Die Glühbirne ist durchgebrannt.
Der Schalter steht auf OFF.
Technische Merkmale
MARKE
VALBERG
ARTIKELNUMMER
VAL 2P 252 A+ BIC
GERÄTETYP
Kühl-Gefrierkombination
ENERGIEKLASSE
A+
STROMVERBRAUCH (KWh/Jahr)
234
NUTZVOLUMEN FÜR FRISCHWAREN (L)
199
NUTZVOLUMEN FÜR TIEFKÜHLWAREN (L)
53
ABTAUART
MANUELL
TEMPERATURANSTIEGSZEIT (STD.)
20
EINFRIERKAPAZITÄT (kg/24h)
2
KLIMAKLASSE
ST
GERÄUSCHPEGEL [dB(A) re1 pW]
42
EINBAUFÄHIG
KEINE ANGABEN
STROMVERSORGUNG / FREQUENZ
220-240 V ~ 50 Hz
STROM (WECHSELSTROM)
0,64
KÜHLGAS
R600a (41 g)
ISOLIERUNGSSCHAUM
CYCLOPENTAN
Hinweis:
Wir behalten uns das Recht vor, das Konzept unserer Produkte ohne Vorankündigung
zu ändern. Die spezifischen Parameter basieren ausschließlich auf den Daten auf dem
Typenschild.
ANMERKUNG
Das technische Datenblatt entspricht einer Nutzung unter normalen Bedingungen.
Im Falle einer Beschädigung siehe bitte Typenschild des Geräts.
54
DE
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektroschrott), was bedeutet,
dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur
Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt
zum Umweltschutz bei.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
dem entsprechenden Symbol
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
DE
55
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VA L B E R G .
L o s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G , e le g i d o s ,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n to s
f i a b le s y c a l i d a d i m p e c a b le .
Q u e d a r á m u y s a t i s fe c h o c a d a v e z q u e u s e e s t e
aparato.
B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T.
Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr
56
ES
Índice
58
Instrucciones de seguridad
B
Presentación del
aparato
60
Piezas y características
C
Utilización del
aparato
61
63
64
65
Instrucciones de instalación
Funcionamiento de su frigorífico
Zona más fría del frigorífico
Respeto de las reglas de higiene alimentaria
Información práctica
69
71
71
72
Mantenimiento
Diagnóstico de averías
Guía de diagnóstico de averías
Características técnicas
D
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
ES
57
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Antes de instalar o utilizar este aparato por primera vez, lea atentamente este manual.
Consérvelo en un lugar seguro para utilizarlo más adelante.
Instrucciones de seguridad
E ste a p a ra to p u e d e s e r
utilizado por niños menores
de 8 años y por personas con
sus capacidades psíquicas,
s e n s o r i a le s o m e n ta le s
reducidas o por quienes no
tengan los conocimientos y
la experiencia necesarios,
siempre y cuando estén
supervisados y hayan sido
instruidos en el uso del
aparato de forma segura
y siempre que conozcan
los riesgos que conlleva su
uso. Los niños no deben
jugar con este aparato. Los
niños sin vigilancia no deben
encargarse de la limpieza
y mantenimiento, que debe
realizar el usuario.
• Antes de tirar el aparato:
retire la puerta y deje las
estanterías en su sitio para
que los niños no puedan
jugar en su interior.
• Nunca permita que los
niños pongan a funcionar el
aparato o jueguen con él.
• Nunca limpie los
elementos del aparato con
líquidos inflamables. El
humo representa un riesgo
de incendio y puede provocar
explosiones.
• N o g u a rd e n i u t i l i c e
gasolina u otros gases o
líquidos inflamables cerca
del aparato. El humo puede
• Lea todas las instrucciones provocar un incendio o una
explosión.
antes de utilizar el aparato.
• Este electrodoméstico está
diseñado solo para un uso
doméstico y en interiores.
58
ES
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Advertencia:
• Mantenga libre de
cualquier obstrucción las
aberturas de ventilación
a nivel del aparato, de
su parte exterior o de la
estructura de encastrado.
• Procure no dañar el
circuito de refrigeración.
• No utilice dispositivos
mecánicos u otros medios
distintos de los recomendados
por el fabricante para
acelerar el proceso de
descongelación.
• N o u t i l i ce a p a r a t o s
e lé c t r i co s d e n t ro d e l
compartimiento de
almacenamiento de
alimentos, a menos que
sean del tipo recomendado
por el fabricante.
ES
59
Español
B
Presentación del aparato
Piezas y características
Este producto está conforme con las exigencias impuestas por las directivas 2006/95/CE
(que deroga la directiva 73/23/CEE modificada por la directiva 93/68/CEE) y 2004/108/CE
(que deroga la directiva 89/336/CEE).
1 Congelador
2 Termostato
3 Rejillas en el compartimiento frigorífico
4 Cajón de verduras
5 Compresor (en la parte trasera del frigorífico)
6 Patas ajustables
7 Bandejas de contrapuerta
60
ES
Instrucciones de instalación
Conecte el aparato a un enchufe de pared
exclusivamente dedicado a tal efecto
y correctamente instalado y puesto a
tierra. Nunca corte o retire, por ninguna
razón, el tercer cable (tierra) del cable de
alimentación. Cualquier pregunta relativa a
la alimentación o a la puesta a tierra debe
plantearse a un electricista especializado
o a un centro autorizado para trabajar con
este tipo de productos.
ADVERTENCIA
Si se utiliza de manera
inadecuada la toma de tierra,
puede haber un riesgo de
descarga eléctrica.
El enchufe de pared siempre debe disponer
de una conexión a tierra. Si el suministro
eléctrico no está conectado a tierra; no
conecte el aparato.
Antes de utilizar su frigorífico:
• Retire el embalaje exterior e interior.
• Compruebe que todas las piezas
mencionadas en la parte «Piezas y
características» han sido incluidas con el
aparato.
• Antes de conectar el aparato al suministro
eléctrico, déjelo en reposo durante unas dos
horas. De esta forma, disminuirá cualquier
problema de funcionamiento del sistema
de refrigeración debido a la manipulación
durante el transporte.
• Limpie la superficie interior con agua tibia
y un paño suave.
C
Español
Utilización del aparato
Instalación de su frigorífico:
• Coloque el aparato sobre un suelo
suficientemente duro como para que se
mantenga de manera estable en su sitio
cuando esté totalmente lleno.
• Para nivelar el aparato, regule las patas
delanteras.
• Deje una docena de centímetros de
espacio libre en la parte trasera y a los lados
del aparato para que pueda circular el aire y
enfriar el compresor. Deje una treintena de
centímetros de espacio libre por encima del
aparato.
• Coloque el aparato lejos de la luz directa
del sol o de fuentes de calor (estufas,
aparatos de calefacción, radiadores, etc.).
La luz directa del sol puede estropear el
revestimiento de acrílico y las fuentes
de calor pueden aumentar el consumo
eléctrico. Las temperaturas ambientes
extremadamente frías también pueden
provocar problemas de funcionamiento.
• Evite instalar el aparato en lugares
húmedos. Si el aire contiene demasiada
h u m e d a d , s e c re a rá e s ca rc h a e n e l
evaporador rápidamente.
• El producto debe instalarse respetando las
normas nacionales de instalación vigentes.
• Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante,
su servicio postventa o una persona de
cualificación similar para evitar cualquier
peligro.
• Después de instalar el aparato, el enchufe
debe quedar fácilmente accesible.
ES
61
Español
C
Utilización del aparato
ADVERTENCIA:
Para evitar cualquier peligro debido a
la inestabilidad del aparato, este debe
instalarse y fijarse según las instrucciones
que aparecen en el presente manual del
usuario.
• Ponga a funcionar el aparato durante
unas 2/3 horas antes de almacenar comida
dentro.
• No ponga demasiada comida en el aparato.
No abra demasiado a menudo la puerta para
mantener el aparato a una temperatura
correcta y para ahorrar energía.
Modificación del sentido de la puerta:
Antes de modificar el sentido de la puerta
del frigorífico, asegúrese de que este está
desenchufado y vacío; pídale a otra persona
que le ayude durante la manipulación. Para
modificar el sentido de la puerta, necesitará
un destornillador y una llave inglesa.
1. Desatornille los cuatro tornillos que
fijan la encimera y retírela.
2. Desatornille los cuatro tornillos que
fijan el soporte superior y retírelo. Luego,
quite la puerta superior y colóquela en un
lugar seguro.
3. A la vez que levanta la puerta inferior,
retire el soporte central desatornillando
los 2 tornillos.
62
ES
4. Retire la puerta inferior del eje de la
bisagra inferior. Incline el frigorífico hacia
detrás y colóquelo sobre una superficie firme.
5. Desatornille los tornillos y retire el soporte
inferior. Quite la pata ajustable y desplácela
del lado izquierdo al lado derecho. Retire
el tornillo fijo del lado izquierdo.
6. Retire el eje de la bisagra inferior utilizando
una llave. Dele la vuelta al soporte de la
bisagra y vuelva a colocarlo en el mismo
sitio. Vuelva a colocar el soporte inferior
del otro lado y vuelva a poner el frigorífico
derecho.
7. Cambie de lugar los dispositivos de cierre.
Retire los capuchones de la bisagra de las 2
puertas (superior e inferior) e introdúzcalos
del otro lado de las puertas.
Funcionamiento de su
frigorífico
8. Vuelva a colocar el soporte central y la
puerta inferior. Para facilitar el ajuste final,
no apriete completamente los tornillos del
soporte.
9. Desatornille el eje de la bisagra del
soporte superior utilizando la llave. Dele
la vuelta al soporte y vuelva a colocarlo en
el mismo sitio.
Antes de apretar la bisagra central y el
soporte superior, compruebe que las puertas
están alineadas horizontal y verticalmente y
que todas las juntas mantienen las puertas
cerradas. Retire y cambie de lugar la pieza
de plástico de la encimera antes de volver
a colocarla. Reajuste las patas ajustables.
10. Vuelva a colocar el soporte superior y
la puerta superior en su sitio. No apriete
completamente los tornillos.
Le recomendamos que instale el aparato en
un lugar donde la temperatura ambiente se
encuentre entre:
- 16 y 32 °C para un aparato de clase
climática N
- 10 y 32 °C para un aparato de clase
climática SN
C
Español
Utilización del aparato
Nota: para conocer la clase climática de
su producto, consulte la ficha del producto
que encontrará en la parte «Características
técnicas» del manual de instrucciones.
Si la temperatura ambiente es superior o
inferior a la recomendada, puede que la
temperatura interior del aparato fluctúe.
Utilización del termostato:
1. Cuando ponga en marcha el frigorífico
por primera vez, regule el termostato a 3,
enchufe el cable de alimentación y déjelo
funcionar sin poner comida. En general, se
debe dejar así durante 2 o 3 horas. Después,
regule el termostato como desee y coloque
comida en el frigorífico.
2. La temperatura del frigorífico puede
ajustarse girando el botón del termostato.
Se recomienda ajustarlo de forma general
a 3 o 4. Si lo ajusta a un valor más alto,
aumenta la capacidad de refrigeración.
Descongelación
Para garantizar el correcto funcionamiento
del aparato, se debe proceder a
descongelarlo al menos 1 vez al año o
cuando la capa de hielo sea superior a
10 mm.
ES
63
Español
C
Utilización del aparato
De vez en cuando, puede limpiar la capa
de hielo que se forma con ayuda de una
espátula o cualquier otro instrumento hecho
de plástico.
N O U T I L I C E JA M Á S I N S T R U M E N TO S
METÁLICOS O APARATOS ELÉCTRICOS
PARA REALIZAR LA DESCONGELACIÓN.
Advertencia:
- Durante la descongelación, nunca utilice
objetos cortantes o metálicos para eliminar
el hielo de la superficie del evaporador para
evitar estropearlo.
- Vuelva a enchufar la corriente después de
más de 15 minutos.
Para descongelar:
Para descongelar el aparato, elija un
m o m e n t o d o n d e n o e st é m u y l le n o .
Saque toda la comida y colóquela en otro
frigorífico o en un lugar muy fresco. Ajuste
el termostato en la posición de parada (0),
desenchufe el aparato y abra la puerta. Una
vez se haya fundido el hielo, elimine el agua
y seque el interior del frigorífico.
Espere 15 minutos y vuelva a enchufar el
aparato. En este momento, podrá volver a
poner en marcha el frigorífico al regular el
termostato en el valor deseado.
vidrio del cajón de verduras y, en la parte
superior, por dicho símbolo, o bien por la
rejilla colocada a la misma altura.
Para mantener una temperatura suficiente
en esta zona, procure no modificar la
posición de esta rejilla. En los frigoríficos
de aire pulsado (equipados de un ventilador
o modelos No Frost), el símbolo de la zona
más fría no aparece, ya que la temperatura
interior es homogénea.
Instalación del indicador de temperatura:
Para ayudarle a ajustar su aparato, este
dispone de un indicador de temperatura que
permite controlar la temperatura media en
la zona más fría.
ADVERTENCIA
Este indicador está previsto
para funcionar únicamente con
su frigorífico. No lo utilice con
otro aparato ni le dé otro uso:
(en efecto, la zona más fría
varía de un aparato al otro).
Indicador de temperatura: zona más fría del
frigorífico:
Zona más fría del frigorífico
Este símbolo representa la ubicación de la
zona más fría de su frigorífico. Esta zona
está delimitada en la parte inferior por el
64
ES
Gracias al indicador de temperatura,
puede comprobar regularmente que la
temperatura de la zona más fría es correcta.
En efecto, la temperatura en el interior del
frigorífico depende de varios factores, como
la temperatura ambiente de la habitación,
la cantidad de comida almacenada y la
frecuencia con que se abre la puerta. Tenga
en cuenta estos factores cuando ajuste su
aparato.
Cuando el indicador muestra «OK», indica
que su termostato está bien ajustado y que
la temperatura en el interior del aparato es
correcta.
Si el color del indicador es blanco, significa
que la temperatura es demasiado elevada.
En ese caso, hay que aumentar el ajuste del
termostato y esperar 12 horas para efectuar
un nuevo control visual del indicador.
Después de haber llenado el frigorífico o
haber abierto la puerta, es posible que el
indicador se ponga blanco transcurridos
unos instantes.
Conserve los productos fríos juntos:
Conserve los productos fríos juntos cuando
se desplace por el supermercado y cuando
vuelva a casa. Si conserva los productos
fríos juntos, estos permanecerán fríos más
tiempo.
C
Español
Utilización del aparato
Utilice una bolsa para productos fríos:
Puede comprar bolsas térmicas especiales
en la mayoría de supermercados y en
otras tiendas. Estas bolsas conservan los
productos fríos más tiempo, pero solo
deben utilizarse para llevarlos a casa y no
para almacenarlos. Saque los productos de
la bolsa desde que llegue a casa y siempre
coloque los productos fríos en el aparato
antes de colocar los productos secos.
Cierre la puerta:
Para evitar que el frío se escape, abra la
puerta lo menos posible. Al volver a casa
después de hacer la compra, clasifique la
comida antes de abrir la puerta.
Ajuste
correcto
Temperatura
demasiado elevada,
ajuste el termostato
Respeto de las reglas de
higiene alimentaria
Compra de productos fríos:
No compre productos fríos durante la pausa
de mediodía, a menos que disponga de un
frigorífico en su lugar de trabajo donde
conservarlos fríos hasta la tarde. Si deja
productos fríos en el coche o a temperatura
ambiente durante demasiado tiempo, la
temperatura de los alimentos aumenta,
favoreciendo el desarrollo de bacterias
peligrosas.
Consejos para conservar sus productos en
perfecto estado en el frigorífico:
Tenga especial cuidado con la carne y el
pescado.
L a s c a r n e s c o c i d a s s i e m p re d e b e n
guardarse sobre una rejilla situada por
encima de las carnes crudas para evitar la
transferencia de bacterias. Guarde la carne
cruda en una bandeja lo suficientemente
grande para recoger el jugo y cúbrala con
una lámina autoadhesiva.
Deje espacio alrededor de los alimentos:
esto permitirá que el aire fresco circule por
el frigorífico.
ES
65
Español
C
Utilización del aparato
Envuelva la comida!
Para evitar que se transfieran olores y que
los alimentos se sequen, debe envolverlos
y cubrirlos por separado. Las frutas y las
verduras no deben envolverse.
Conservación de los alimentos en el frigorífico
en función de su naturaleza:
Productos
congelados
Deje la comida preparada enfriarse de
manera adecuada.
Siempre deje que la comida preparada se
enfríe antes de meterla en el frigorífico. Así,
la temperatura interior del frigorífico no
aumentará.
Los siguientes consejos le ayudarán a evitar
la contaminación cruzada y evitar una mala
conservación de los alimentos:
Embale sistemáticamente los productos
para evitar que los alimentos se contaminen
entre ellos. Lávese las manos antes de tocar
los alimentos y repita esta acción varias
veces durante la preparación de una comida
si esta implica manipular sucesivamente
productos diferentes. Lávese también las
manos al ir a comer, tal y como indican las
normas de higiene.
No reutilice utensilios usados previamente
(cuchara de madera, tabla de cortar) sin
haberlos limpiado antes.
Espere a que se enfríen los alimentos
cocinados antes de meterlos en el frigorífico
(por ejemplo: la sopa).
Frescos
Los más
frescos
Bandeja de
verduras
Zona fresca:
Aquí es donde se deben almacenar los
alimentos que pueden conservarse durante
más tiempo si se mantienen fríos. Leche,
yogures, zumos y quesos duros, como
el cheddar. Botellas y frascos abiertos
de salsas para ensaladas, otras salsas y
mermeladas. Materias grasas, como la
mantequilla, la margarina, los productos
para untar bajos en grasas, las frituras y el
tocino. Huevos
Zona más fría: de 1 °C a 5 °C
Limite el número de veces que abre la
puerta y, en cualquier caso, no la deje
abierta demasiado tiempo para evitar que
aumente la temperatura del frigorífico.
Aquí se deben poner los alimentos que
deben estar fríos para conservarse con
total seguridad. Generalmente se trata de
cualquier producto frío cuya fecha límite de
consumo esté asociada a una temperatura
de conservación inferior o igual a +4 ºC.
Coloque la comida de manera que el aire
pueda circular libremente alrededor.
• Los alimentos crudos o sin cocer, que
siempre deben estar envueltos.
• Los alimentos preparados y refrigerados,
como los alimentos listos para su consumo,
las pastas con carne y los quesos blandos.
66
ES
• Las carnes precocidas, como el jamón.
Elija con atención sus productos:
• Las ensaladas preparadas (como las
ensaladas verdes compuestas, en trozos,
lavadas, envasadas, las ensaladas de arroz,
las ensaladas de patata, etc.).
Eche un vistazo rápido al embalaje del
producto congelado y asegúrese de que está
en perfecto estado.
• Los postres, como el queso fresco, la
comida casera, los restos o las tartas con
nata.
Bandeja de verduras:
Es la parte más húmeda del frigorífico.
Verduras, frutas, hojas para ensalada
frescas, como lechugas enteras sin lavar,
tomates enteros, rábano, etc.
LE RECOMENDAMOS ENVOLVER TODOS
LOS PRODUCTOS QUE SE CONSERVEN EN
LA BANDEJA DE VERDURAS.
OBSERVACIONES
Envuelva siempre la carne cruda,
el pollo y el pescado y guárdelos
sobre la rendija más baja del
frigorífico. Así, no gotearán sobre
el resto de alimentos ni entrarán
en contacto con estos. No guarde
gas o líquidos inflamables.
Compra de productos congelados:
Cuando compre productos congelados,
lea los consejos de almacenamiento que
aparecen en el embalaje.
Compruebe la temperatura del congelador:
Compruebe la temperatura del
compartimento de productos congelados en
la tienda donde haya comprado este tipo de
productos. Debe ser inferior a -18 °C.
C
Español
Utilización del aparato
Compre los productos congelados en último
lugar:
Compre siempre los productos congelados
en último lugar cuando vaya al supermercado
y/o a otras tiendas.
Tenga en cuenta las indicaciones que
aparecen a continuación respecto a la
temperatura y a la duración de conservación
según el número de estrellas que figuren en
el producto:
Estrellas
Temperaturas
Duración de
conservación
de los
congelados
*
≤ -6 °C
3 días
**
≤ -12 °C
1 mes
*(***)/*** ≤ -18 °C
Varios meses
(fecha en el
embalaje)
Nota: encontrará la información relativa al
número de estrellas de su producto en la
parte «ETIQUETA ENERGÉTICA» de este
manual de instrucciones.
Conserve los productos congelados juntos:
Mientras se desplaza por el supermercado y
al volver a casa, si conserva juntos todos los
productos congelados, será más fácil que
sigan estando congelados.
Guarde los productos desde que pueda.
No compre productos congelados si no va a
meterlos enseguida en el congelador.
Puede comprar bolsas térmicas especiales
ES
67
C
Utilización del aparato
Español
en la mayoría de supermercados y en
otras tiendas. Mantendrán los productos
congelados durante más tiempo.
No ponga botellas con bebidas en
el congelador, pues podrían explotar y
estropearlo.
Descongelación de productos congelados
en el horno:
Numerosos hornos (incluidos microondas)
disponen de ajustes de descongelación.
Utilícelos solo cuando vaya a cocinar
inmediatamente después la comida para
evitar el crecimiento de bacterias.
Descongelación de productos congelados:
Congelación de productos frescos:
Algunos productos no necesitan
descongelarse antes de ser cocinados.
Las verduras y las pastas pueden meterse
directamente en agua hirviendo o cocerse al
vapor. Las salsas y sopas congeladas pueden
ponerse en una cacerola y calentarse a poco
fuego hasta que se descongelen.
Su congelador es un compartimiento 4
estrellas. Esto significa que en él puede
congelar productos frescos y conservar
productos congelados.
Para descongelar productos congelados:
1. Cubra el producto.
2. Descóngelo a temperatura ambiente. No
olvide que al descongelarlo en una zona
más caliente, favorece el crecimiento de
bacterias.
3 . A n te s d e co c i n a r lo , a s e g ú re s e
sistemáticamente de que la comida no tiene
cristales de hielo, sobre todo la carne. Estos
cristales significan que la comida no está
del todo descongelada. Si se da el caso, la
temperatura de cocción es más baja y puede
no ser suficiente para destruir bacterias
peligrosas.
4. Una vez descongelada, cocine la comida lo
antes posible.
5. Elimine y tire el líquido perdido durante la
descongelación.
68
ES
Consejos de seguridad:
- Nunca vuelva a congelar un producto
descongelado, excepto si lo cocina para
destruir bacterias nocivas.
- N u n ca v u e lva a co n g e l a r m a r i s co
descongelado.
- Los plátanos, las granadas, las peras o los
líquidos gasificados no deben congelarse.
Consejos útiles:
- Para congelar productos frescos, utilice
alimentos de calidad y manipúlelos lo menos
posible. Separe los alimentos en cantidades
pequeñas, ya que así se congelarán antes,
exigirán menos tiempo de descongelación y
le permitirán elegir mejor la cantidad que se
adapte a sus necesidades.
- Vuelva a cerrar correctamente las bolsas
después de sacar un producto. Esta medida
evita que el congelador reseque o queme los
alimentos. También evita la formación de
hielo en el resto de alimentos.
Mantenimiento:
Limpieza de su frigorífico:
• Desenchufe el aparato.
• Limpie el interior con agua
caliente y una solución con
bicarbonato. Para ello, añada
unas 6 cucharadas soperas
de bicarbonato en un litro de
agua.
las medidas apropiadas para
proteger el contenido del
frigorífico.
D
Español
Información práctica
Durante las vacaciones:
Durante ausencias
prolongadas, saque los
alimentos, desenchufe el
aparato, límpielo y deje la
puerta entreabierta para evitar
• Lave las estanterías y las
que se forme condensación,
bandejas con una solución a
moho u olores.
base de detergente suave.
Mover de sitio su frigorífico:
• El exterior del aparato debe
limpiarse con un detergente • Saque la comida.
suave y agua caliente.
• Ate firmemente todos los
M a n t e n i m i e n t o d e s u elementos móviles del interior
frigorífico:
de su aparato con ayuda de
cinta adhesiva.
Corte de electricidad:
La mayor parte de cortes • Meta hacia dentro el tornillo
de electricidad solo duran de puesta a nivel para no
unas horas y no afectan a estropearlo.
la temperatura del aparato
si abre la puerta lo menos • Cierre las puertas con celo.
posible. Si el corte dura más
tiempo, será necesario tomar • Asegúrese de que el aparato
ES
69
Español
D
Información práctica
permanece de pie durante
su transporte. No incline el
aparato más de 45º cuando
lo desplace.
Sustitución de la bombilla:
Para sustituir la bombilla,
proceda de la siguiente
manera:
• Desenchufe el aparato.
• Presione las pestañas de los
lados de la tapa de la bombilla
y sáquela.
• Cambie la bombilla por una
nueva con una potencia de
10 W como máximo.
• Vuelva a colocar la tapa de la
bombilla y espere 5 minutos
antes de volver a enchufar el
aparato.
70
ES
Diagnóstico de averías
Usted mismo puede resolver los problemas corriente de su aparato y evitarse así el coste de
la visita de un reparador. Intente las soluciones propuestas a continuación para ver si puede
resolver el problema antes de llamar a un reparador.
D
Español
Información práctica
Guía de diagnóstico de averías
Problema
Causa posible
El frigorífico no funciona
No está enchufado.
El disyuntor se ha puesto en marcha o ha
saltado el fusible
El frigorífico no está lo suficientemente frío Compruebe el ajuste del termostato.
El ambiente exterior puede hacer que sea
necesario un ajuste más elevado.
La puerta se abre demasiado a menudo.
La puerta no está bien cerrada.
La junta no es lo suficientemente hermética.
No hay suficiente espacio entre el aparato y
las paredes detrás y a los lados.
El compresor se pone en marcha y se
apaga a menudo
La temperatura de la habitación es más alta
de lo normal
El aparato contiene demasiados productos.
La puerta se abre demasiado a menudo.
La puerta no está bien cerrada.
La temperatura no está ajustada
correctamente.
La junta no es lo suficientemente hermética.
No hay suficiente espacio entre el aparato y
las paredes detrás y a los lados.
Vibraciones
Compruebe que el aparato está nivelado.
El frigorífico hace demasiado ruido
Puede producirse un zumbido debido al flujo
del refrigerante, lo que es normal.
Al final de cada ciclo, puede que oiga gorgoteos
debidos al flujo del refrigerante de su aparato.
La contracción y la expansión de las paredes
interiores pueden provocar crujidos y
chasquidos.
El aparato no está nivelado.
ES
71
Español
D
Información práctica
La puerta no cierra bien
El aparato no está nivelado.
Se han cambiado de lugar las puertas y no
se han instalado bien.
La junta está sucia.
Las estanterías no están en su sitio.
La luz no funciona
El disyuntor se ha puesto en marcha o ha
saltado el fusible.
El aparato está desenchufado.
La bombilla está quemada.
El interruptor está en posición de parada.
Características técnicas
Marca
VALBERG
Referencia
VAL 2P 252 A+ BIC
Tipo de aparato
Frigorífico - Congelador
Clase energética
A+
Consumo de energía (kwh/año)
234
Volumen útil alimentos frescos (l)
199
Volumen útil alimentos congelados (l)
53
Tipo de descongelación
MANUAL
Tiempo de aumento de la temperatura (h)
20
Capacidad de congelación (kg/24 h)
2
Clase climática
ST
Nivel acústico [db(a) re1 pw]
42
Encastrable
NA
Alimentación / frecuencia
220-240 V ~ 50 Hz
Corriente (a)
0,64
Gas refrigerante
R600a (41 g)
Espuma de aislamiento
CICLOPENTANO
Nota:
Nos reservamos el derecho de modificar el diseño de nuestros productos sin aviso previo.
Los parámetros específicos se basan únicamente en los datos que figuran en la placa de
características.
OBSERVACIONES
La ficha técnica corresponde a un uso en situación normal.
En caso de alteración, consulte la placa de identificación del aparato.
72
ES
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse
junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un
punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a preservar nuestro medio ambiente.
D
Español
Información práctica
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
que se
Es por esta razón que su aparato, tal como lo señala el símbolo
encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún
concepto, tirarse a ningún contenedor de basura público o privado destinado a
los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un
lugar público de recogida selectiva de residuos (punto limpio) para que sea
reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva.
ES
73
CONDITIONS DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del tique de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
Made in PRC