Valberg BI 1D 186 A+ W742 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
138 x 210 mm 138 x 210 mm
05/2018
140 x 210 mm140 x 210 mm
Réfrigérateur
Koelkast
Frigorífico
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 18
INSTRUCCIONES DE USO 34
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
Made in PRC
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
958989
BI 1D 186 A+ W742C
B I 1 D 1 8 6 A + W H O C
212
kWh/annum
ENERG
Y
IE
IJA
IA
+++
A
++
A
+
A
A
B
C
D
171L
15L 42dB
2010/1060
138 x 210 mm 138 x 210 mm140 x 210 mm 140 x 210 mm
38 mm
550 mm
560 mm
1220-1230
mm
1210
mm
1220
mm
15 mm
540
mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Adjust
Mode
Super
Smart
1 42 3
5
Français
2
FR
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent une
utilisation simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
Merci!
Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
3
FR
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes de sécurité
B
Aperçu de l’appareil
7
7
7
Composants
Aperçu de l’appareil
Caractéristiques
C
Utilisation de
l’appareil
8
9
10
11
11
12
Porte retournée
Installation
Première utilisation
Panneau de commande
Fonctionnement
Conseils utiles
D
Nettoyage et
entretien
13
16
Nettoyage et entretien
Dépannage
E
Mise au rebut
17 Mise au rebut de votre ancien appareil
Table des matières
Français
4
FR
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés de plus de 8 ans et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou men-
tales limitées ou ayant
une expérience et/ou des
connaissances réduites,
uniquement si elles sont
surveillées ou si elles
ont reçu des instructions
concernant l’utilisation en
toute sécurité de l’appareil
et ont compris les risques
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent
pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
AVERTISSEMENT ! N’obs-
truez pas les orifices de
ventilation de la carcasse
de l’appareil ou de la struc-
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
ture intégrée.
AVERTISSEMENT ! N’uti-
lisez PAS de dispositifs
mécaniques ou tous autres
moyens pour accélérer le
processus de dégivrage
autres que ceux recom-
mandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT ! N’en-
dommagez pas le cir-
cuitde refroidissement.
AVERTISSEMENT ! N’uti-
lisez pas d’appareils élec-
triques à l’intérieur des
compartiments de stoc-
kage d’aliments de l’appa
-
reil, à moins que ceux-ci
ne soient d’un type recom-
mandé par le fabricant.
L’appareil doit être débran-
ché après son utilisation
et avant de commencer
l’entretien réalisable par
l’utilisateur.
Afin d’éviter tout danger,
il est impératif, en cas
d’endommagement du
cordon d’alimentation, de
faire remplacer ce der-
nier par le fabricant, ses
agents d’entretien ou des
personnes possédant les
mêmes qualifications.
Veuillez mettre le réfri-
gérateur au rebut en res-
pectant les directives des
Avant d’utiliser l’appareil
A
5
FR
Français
autorités locales car il
utilise des gaz soufflants
inflammables et frigori-
gènes. Il est important de
suivre la réglementation
locale concernant le recy-
clage de l’appareil à cause
de son produit réfrigérant
inflammable et son gaz
soufflant. Avant de mettre
au rebut l’appareil, enlevez
les portes pour éviter que
des enfants s’enferment à
l’intérieur.
Cet appareil est conçu pour
un usage domestique et
d’autres applications si-
milaires. Il peut ainsi être
utilisé:
dans des locaux utilitaires
dans des magasins, des
bureaux et d’autres en-
vironnements de travail
réservés au personnel ;
dans les maisons de
ferme et par les clients
d’hôtels, motels et
d’autres types de rési-
dences;
dans des environne-
ments de type chambres
d’hôtes;
dans le secteur de la
restauration et dans les
applications de vente hors
détail.
Ne conservez pas de subs-
tances explosives dans cet
appareil, notamment des
bombes aérosol conte-
nant des gaz propulseurs
inflammables.
Il est dangereux pour toute
personne autre que le per-
sonnel de service autorisé
d’effectuer des travaux de
réparations qui comportent
le retrait des parois.
Pour éviter le risque d’une
électrocution, n’essayez
pas d’effectuer des répa-
rations par vous-même.
Le réfrigérateur utilise
une alimentation 220-
240 V~/50 Hz ; des fluctua-
tions de tension au-dessus
de la plage de 187 à 264 V
causeront des dysfonction-
nements ou même endom-
mageront l’appareil.
N’endommagez jamais le
cordon d’alimentation afin
d’assurer une utilisation
en toute sécurité ; arrêtez
toute utilisation lorsque le
cordon d’alimentation est
endommagé ou la fiche est
usagée.
Ne placez pas des articles
inflammables, explosifs,
volatils et fortement cor-
rosifs dans le réfrigérateur
Avant d’utiliser l’appareil
A
Français
6
FR
Avant d’utiliser l’appareil
A
afin d’empêcher des dom-
mages au produit et éviter
tout incendie.
Ne positionnez pas d’ar-
ticles inflammables près
du réfrigérateur afin d’évi-
ter des incendies.
Ce produit est classé dans
la gamme des réfrigéra-
teurs à usage domestique
et est seulement approprié
pour le stockage de nour-
riture, selon les normes
nationales. Les réfrigéra-
teurs à usage domestique
ne doivent pas être utilisés
à d’autres fins telles que le
stockage de sang ou des
drogues.
Ne placez pas des articles
tels que des bouteilles ou
des récipients hermétiques
contenant des liquides tels
que des bières et des bois-
sons en bouteille dans le
compartiment à congéla-
tion afin d’empêcher que
les récipients ne volent en
éclat et causent des fuites.
Avant de placer n’importe
quelle nourriture dans un
des éléments, allumez-
le et attendez 24 heures,
afin de vous assurer qu’il
fonctionne correctement et
pour lui accorder la durée
nécessaire au refroidisse-
ment et à l’obtention de
la température correcte.
Chaque partie ne doit pas
être remplie au-dessus de
sa contenance.
Ne placez pas des articles
inflammables, explosifs,
volatils et fortement cor-
rosifs dans le réfrigérateur
afin d’empêcher des dom-
mages au produit et éviter
tout incendie.
Ne stockez pas ou ne pla-
cez pas de la glace carbo-
nique (dite sèche) dans le
réfrigérateur.
En ce qui concerne les in-
formations pour l’installa-
tion, la manipulation, l’en-
tretien, le remplacement
des lampes et la mise au
rebut de l’appareil, réfé-
rez-vous au paragraphe
ci-après de la notice.
Marques apposées à l’inté-
rieur du réfrigérateur : il
s’agit plus généralement
de tout produit frais dont
la date limite de consom-
mation (DLC) est associé
e à une température de
conservation inférieure ou
égale à +4 °C.
7
FR
Français
Aperçu de l’appareil
B
Composants
Congélateur Couvercle du bac à légumes
Panneau de commande et voyant Bac à légumes
Étagères en verre Casiers de bouteilles
* Toutes les images dans ce mode d’emploi sont seulement pour votre information.
Aperçu de l’appareil
Déballez l’appareil. Retirer toutes les étiquettes du produit. Veuillez vérifier son
exhaustivité et s’il est en bon état. Si l’appareil est endommagé ou présente un
dysfonctionnement, ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre revendeur ou service
après-vente.
Conservez tous les emballages hors de portée des enfants. Il existe un risque
d’accident si les enfants jouent avec les matériaux d’emballage.
Caractéristiques
Modèle 958989 - BI 1D 186A + W742C
Marque VALBERG
Puissance maximale de la lampe 2 W
Classe climatique N/ST
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante s’inscrivant
entre 16 °C [température la plus basse] et 38 °C [température la plus élevée].
Classe de protection I
Tension nominale et fréquence /
courant d’entrée
220-240 V~/50 Hz 0,55 A
Volume du compartiment de stockage de la
nourriture fraîche
171 l
Volume d’aliments frais 171 l
Français
8
FR
Volume d’aliments congelés (4 étoiles) 15 l
Volume net total 186 l
Capacité de congélation 2 kg / 24 h
Classe d’énergie A+
Consommation énergétique annuelle
212 kWh
par an, basée sur les résul-
tats de tests standard sur 24 heures.
La consommation d’énergie réelle
dépend du mode d’utilisation de
l’appareil et de son emplacement.
Montée en température 12 h
Réfrigérant / quantité R600a / 26 g
Gaz de gonflement de l'isolation Cyclopentane
Bruit 42 dB
Installation de type Intégré
Utilisation de l’appareil
C
Porte retournée
Outil requis : tournevis Phillips, tournevis
à lame plate, clé hexagonale.
Assurez-vous que l’appareil est dé-
branché et vide.
Pour détacher la porte, il est néces-
saire d’incliner l’appareil vers l’arrière.
Vous devez reposer l’appareil sur un
objet solide afin qu’il ne puisse pas
glisser pendant le processus d’inver-
sion du sens de pivotement de la porte.
Toutes les pièces enlevées doivent être
conservées avec précaution pour effec-
tuer la réinstallation de la porte.
Ne posez pas l’appareil à plat, car cela
risque d’endommager le système de
refroidissement.
Nous recommandons que la manipu-
lation de l’appareil soit assurée par
2 personnes au cours du montage.
Dévissez la charnière supérieure. Sou-
levez la porte, puis posez-la sur une
surface rembourrée afin de prévenir
toute rayure.
Dévissez la charnière inférieure de la
porte du congélateur. Ensuite, retirez
la porte, puis posez-la sur une sur
-
face rembourrée afin de prévenir toute
rayure.
Déplacez le support de la porte de
gauche à droite.
Déplacez le cache-charnière de
gauche à droite.
Tournez la porte du congélateur, puis
placez le côté charnière à gauche.
Ensuite, fixez la porte sur le support.
Retirez la broche de la charnière infé-
rieure de droite à gauche.
Dévissez la broche de la charnière
supérieure de la charnière. Ensuite,
renversez la charnière, puis vissez la
broche de la charnière.
9
FR
Français
Utilisation de l’appareil
C
Remontez la porte, puis la charnière
supérieure à gauche. Assurez-vous de
l’alignement horizontal et vertical de
la porte et de la fermeture des joints
sur tous les côtés avant de serrer la
charnière inférieure. Au besoin, serrez
la charnière à l’aide d’une clé.
Installation
Kits d’installation
Guide x 2
Couvercle du guide x 2
Glissière x 2
Couvercle de glissière x 2
Vis courte x 13
Vis longue x 2
Joint en caoutchouc x 1
Installation de l’appareil
Assurez-vous que les dimensions du
meuble ainsi que l’aération sont adé-
quates.
Poussez l’appareil dans le meuble len-
tement et avec précaution. Assurez-
vous que le côté ouverture se trouve
aussi proche que possible de la paroi
du meuble.
Vissez un guide dans les trous situés
sur le côté de la porte de l’appareil à
l’aide des vis courtes. Insérez la glis-
sière dans le guide, puis ouvrez entiè-
rement et refermez la porte de l’ap-
pareil et la porte en bois afin de vous
assurer que la porte en bois peut se
fermer entièrement et tout en douceur.
Glissière
Vis
Guide
Ouvrez simultanément la porte de l’ap-
pareil et la porte en bois, puis marquez
la position dans laquelle la glissière
peut fonctionner convenablement sous
tous les angles pendant la fermeture
ou l’ouverture de la porte. Retirez la
glissière du guide, puis fixez la glis-
sière sur la porte en bois à l’aide de
2 vis courtes. Ensuite, fixez la cache-
glissière sur la glissière.
Dévissez le guide de la porte de l’appa-
reil.
Répétez les étapes 2 à 5 pour fixer
une autre glissière et un autre cache-
glissière.
Glissière
Vis
Montez 2 guides sur les glissières,
puis fixez-les à l’aide de vis courtes.
Ensuite, fixez les cache-glissières sur
les guides.
Français
10
FR
Utilisation de l’appareil
C
Revérifiez la fermeture et l’ouverture
faciles de la porte ainsi que l’étanchéi-
té correcte de l’appareil. Si tel n’est
pas le cas, procédez à un léger réglage
de l’appareil. Ensuite, fixez le support
inférieur sur le meuble en bois à l’aide
de 2 vis longues.
Fixez le support supérieur sur le
meuble en bois à l’aide de vis courtes.
Fixez le joint en caoutchouc sur le vide
situé entre l’appareil et le meuble en
bois du côté ouverture de porte.
Positionnement
Installez cet appareil dans un emplacement
où la température ambiante correspond à
la classe climatique indiquée sur sa plaque
signalétique de l’appareil :
Classe
climatique
Température
ambiante
SN +10 °C à +32 °C
N +16 °C à +32 °C
ST +16 °C à +38 °C
T +16 °C à +43 °C
Emplacement
L’appareil doit être installé loin de sources
de chaleur telles que les radiateurs, les
chaudières, les rayons du soleil, etc. Assu-
rez-vous que l’air puisse circuler librement
autour du dos du meuble. Pour assurer la
meilleure performance, l’appareil placé au-
dessous d’un élément le surplombant doit
être à une distance minimum d’au moins
de 100 mm entre le dessus de l’appareil et
l’élément au mur. Dans le meilleur des cas,
l’appareil ne devrait pas être placé au-des-
sous d’éléments au mur. L’aplanissement
correct de l’équipement peut être assuré
en ajustant pieds à la base de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Il doit être possible de
débrancher l'appareil
de l'alimentation
électrique ; la
fiche doit donc être
facilement accessible
après l'installation.
Branchement électrique
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous
que la tension et la fréquence indiquées sur
l’étiquette signalétique correspondent bien
à votre alimentation électrique domestique.
Cet appareil doit être relié à la terre. La
prise du câble d’alimentation inclut une
broche à cet effet. Si la prise de courant
domestique n’est pas mise à la terre,
adressez-vous à un électricien qualifié pour
brancher l’appareil à une mise à la terre
séparée conformément aux dispositions
réglementaires pour l’alimentation en élec-
tricité. Le fabricant décline toute responsa-
bilité si les mesures de sécurité ci-dessus
ne sont pas respectées. Cet appareil est
conforme aux directives de la CEE.
Première utilisation
Nettoyage de l’intérieur
Avant d’utiliser l’appareil pour la première
fois, lavez l’intérieur et tous les accessoires
internes avec de l’eau tiède et un peu de
savon neutre afin d’enlever l’odeur typique
se dégageant d’un nouveau produit. Sé-
chez-le ensuite complètement.
11
FR
Français
Utilisation de l’appareil
C
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de
détergents ou de
poudres abrasives,
car ceux-ci
endommageront la
finition.
Panneau de commande
Boutons
B1 – Appuyez sur ce bouton pour
ajuster le réglage du comparti-
ment de réfrigération en cycle de
1, 2, 3, 4 à 5.
B2 – Appuyez sur ce bouton pour
sélectionner un mode entre Smart
(Intelligent), Super et réglages de
l’utilisateur.
Voyants
L1 – indique le réglage du com-
partiment de réfrigération.
L2 – s’allume après sélection du
mode Smart.
L3 – s’allume après sélection du
mode Super.
Fonctionnement
Réglage de la température
Appuyez sur le bouton Mode (B2) pour
sélectionner les réglages de l’utilisa-
teur.
Appuyez sur le bouton Adjust (B1) pour
régler les paramètres du réfrigérateur.
Un paramètre inférieur équivaut à une
température plus basse. La tempéra-
ture du congélateur est commandée
automatiquement à environ -18 °C.
Mode Smart
Appuyez sur le bouton Mode (B2) pour
sélectionner le
mode Smart
.
L’appareil fonctionne automatique-
ment en fonction de la température
ambiante qui prévaut autour de l’appa
-
reil.
Mode Super
Appuyez sur le bouton Mode (B2) pour
sélectionner le mode
Super
.
L’appareil fonctionne pour augmenter
au maximum le froid du compartiment
de congélation. Au bout de 54 heures,
la température initiale définie est réta-
blie.
Arrêt de l’appareil.
Appuyez sur le bouton Adjust (B1) et
maintenez-le enfoncé pendant 5 se
-
condes, l’appareil s’arrête. Appuyez
dessus à nouveau pendant 5 secondes
pour mettre en marche l’appareil.
Alarme d’ouverture de la porte du réfri-
gérateur
L’alarme retentit lorsque la porte est
laissée ouverte pendant 90 secondes
et ne s’arrête pas jusqu’à la fermeture
de la porte.
Congélation d’aliments frais
Le compartiment de congélation
convient pour congeler des aliments
frais et ranger des aliments conge-
lés et surgelés pendant une longue
période.
Placez les aliments frais à congeler
dans le compartiment de congélation.
La quantité maximale d’aliments qui
peut être congelée en 24 heures est
indiquée sur l’étiquette signalétique.
Le processus de congélation dure
24 heures ; pendant cette période
n’ajoutez pas d’autres aliments dans
le congélateur.
Français
12
FR
C
Utilisation de l’appareil
Stockage des aliments surgelés
Quand vous effectuez la première mise en
service ou après une période de non fonc-
tionnement, veillez avant de mettre des
produits dans le compartiment, à laisser
l’appareil fonctionner au moins 2 heures
sur les réglages les plus élevés.
AVERTISSEMENT
En cas de dégivrage
accidentel, par exemple
une coupure de
courant plus prolongée
que la valeur indiquée
dans le tableau des
caractéristiques
techniques sous la
rubrique « Temps de
levée », les aliments
décongelés doivent
être consommés
rapidement ou cuits
immédiatement, puis
recongelés (après
cuisson).
Décongélation
Les aliments surgelés ou congelés, avant
utilisation, peuvent être décongelés dans le
compartiment de réfrigération ou à la tem-
pérature ambiante, en fonction du temps
disponible pour ce fonctionnement.
De petits morceaux d’aliments peuvent
être cuits lorsqu’ils sont encore congelés
et qu’ils sortent directement du congéla-
teur. Dans ce cas, la cuisson prendra plus
de temps.
Glaçons
Cet appareil peut être équipé d’un ou de
plusieurs bacs à glaçons pour produire de
la glace.
Accessoires
Étagères amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équi-
pées d’une série de guide afin que les
étagères puissent être placées à votre
guise.
Positionnement des casiers de bouteilles
de la porte
Pour permettre le rangement de pa-
quets d’aliments de diverses tailles,
les casiers de bouteilles de la porte
peuvent être retirés. Pour exécuter
ces réglages, veuillez procéder comme
suit : tirez le balcon progressivement
dans le sens des flèches jusqu’à ce
qu’il se dégage.
Conseils utiles
Conseils relatifs à la congélation
Pour vous aider à obtenir un bon proces-
sus de congélation, voici quelques conseils
importants :
la quantité maximale d’aliments qui
peuvent être congelés en 24 heures
est indiquée sur la plaque signalétique.
le processus de congélation dure
24 heures. Aucun autre aliment à
congeler ne devrait être ajouté durant
cette période.
Congelez seulement des aliments de
bonne qualité, fraîche et complète-
ment nettoyée.
Préparez les aliments en petite quan-
tité afin de leur permettre de congeler
rapidement et complètement ; vous
aurez ainsi la possibilité de décongeler
la quantité selon vos besoins.
13
FR
Français
C
Utilisation de l’appareil
Emballez les aliments dans du papier
aluminium ou placez-les dans un sa-
chet en polyéthylène et assurez-vous
que les paquets sont hermétiques.
Afin d’éviter une élévation de la tempé-
rature des produits déjà congelés, ne
placez pas d’aliments frais en contact
avec les aliments déjà congelés.
Les aliments sans graisse et viandes
maigres se stockent mieux et plus
longtemps que les grasses; le sel ré-
duit la durée de stockage des aliments.
L’eau se transforme en glace. Si elle
est consommée immédiatement après
avoir été retirée du compartiment de
congélation, il y a un risque de brûlure
de la peau par le froid.
Il est recommandé d’indiquer la date
de congélation sur chaque paquet indi-
viduel pour vous permettre de garder
un suivi du temps de conservation.
Conseils pour le stockage d’aliments
congelés.
Pour obtenir la meilleure performance de
cet appareil vous devez:
vous assurer que le produit alimen-
taire commercialisé et surgelé ait
été conservé convenablement par le
vendeur;
être sur que le produit alimentaire
congelé ait été transféré du magasin
au congélateur dans le délai le plus
court possible.
N’ouvrez pas souvent la porte et ne
la laissez pas ouverte plus longtemps
que nécessaire.
Les produits alimentaires déconge-
lés se détériorent rapidement et ne
doivent pas être recongelés.
Ne dépassez pas le délai de conserva-
tion indiqué par le fabricant d’aliments.
Conseils relatifs à la réfrigération
d’aliments frais
Pour obtenir une performance optimale :
Ne pas conserver des aliments chauds
ou des liquides qui s’évaporent dans le
réfrigérateur.
Couvrir ou envelopper les aliments,
en particulier s’ils ont des arômes ou
des odeurs forts.
Aliments (tous les types) : emballer
dans des sacs de polyéthylène et pla-
cer sur les étagères en verre au-des-
sus du bac à légumes.
Pour votre sécurité, ranger de cette
manière pendant seulement un ou
2 jours tout au plus.
Plats cuisinés, plats froids,
etc... : ceux-ci doivent être couverts
et peuvent être placés sur n’importe
quelle étagère.
Fruits et légumes : ceux-ci doivent
être convenablement nettoyés et
placés dans le ou les tiroirs spéciaux
fournis.
Beurre et fromage : ces aliments
doivent être placés dans des récipients
hermétiques spéciaux ou emballés
dans du papier aluminium ou des sacs
de polyéthylène pour exclure le plus
possible d’air.
Bouteilles de lait : celles-ci doivent
être munies d’un capuchon et ran-
gées dans les casiers de bouteilles
de la porte.
Bananes, pommes de terre, oignons
et ail, s’ils ne son sont pas emballés,
ne doivent pas être conservés dans le
réfrigérateur.
Nettoyage et entretien
Pour des raisons hygiéniques
l’intérieur de l’appareil, y
compris les accessoires in-
térieurs, devrait être nettoyé
régulièrement.
Français
14
FR
D
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit
pas être branché à
la prise de courant
pendant son
nettoyage. Danger
d’électrocution !
Avant le nettoyage,
éteignez l’appareil
et débranchez la
prise de courant,
ou éteignez le
disjoncteur ou le
fusible. Ne nettoyez
jamais l’appareil
avec un nettoyeur à
vapeur.
L'humidité pourrait
s'accumuler
au niveau des
composants
électroniques,
danger
d'électrocution! Les
vapeurs chaudes
peuvent causer
des dommages aux
pièces en plastique.
L'appareil doit être
sec avant d'être
remis en service.
AVERTISSEMENT
Les huiles essen-
tielles et les solvants
organiques peuvent
endommager les
éléments plastique,
p. ex. le jus de citron
ou le jus de la peau
des oranges, l’acide
butyrique ou tout
nettoyant contenant
de l’acide acétique.
Ne laissez pas de telles
substances entrer en
contact avec les pièces de
l’appareil.
N’utilisez pas de net-
toyants abrasifs.
Enlevez les aliments du
congélateur. Gardez-les
couverts dans un endroit
frais.
Éteignez l’appareil et dé-
branchez la prise de cou-
rant, ou coupez le disjonc-
teur ou le fusible.
Nettoyez l’appareil et les
accessoires intérieurs
avec un chiffon et de l’eau
tiède. Après le lavage, rin-
cez avec de l’eau fraîche et
essuyez jusqu’à complet
séchage.
15
FR
Français
D
Nettoyage et entretien
L’accumulation de la pous-
sière sur le condensateur
augmente la consomma-
tion d’énergie. Pour cette
raison, nettoyez le conden-
sateur à l’arrière de l’ap-
pareil avec précaution une
fois par an avec une brosse
souple ou un aspirateur.
1)
Après que tous les élé-
ments soient secs, remet
-
tez l’appareil en service.
1)
Si le condensateur est à
l’arrière de l’appareil.
Nettoyage du trou de
drainage
Pour éviter l’écoulement
de l’eau de dégivrage dans
le réfrigérateur, nettoyez
périodiquement le trou de
drainage situé au dos du
compartiment de réfrigé-
ration. Utilisez un produit
de nettoyage pour nettoyer
le trou ainsi qu’illustré
dans l’image de droite.
Remplacement de la lampe
L’éclairage interne est assu-
ré par une lampe LED. Pour
remplacer la lampe, veuillez
contacter technicien qualifié.
Dégivrage du congélateur
Le compartiment à congéla-
tion, quant à lui, se couvrira
progressivement de glace.
Celle-ci doit être enlevée.
N’utilisez jamais des outils
pointus en métal pour grif-
fer la glace de l’évaporateur
car vous pourriez l’endom-
mager. Cependant, lorsque
la glace devient trop épaisse
sur le revêtement intérieur, un
dégivrage complet doit être
effectué comme suit :
débranchez la fiche de la
prise ;
enlevez tous les aliments
stockés, enveloppez-les
dans plusieurs couches de
papier journal et mettez-
les dans un endroit frais ;
maintenez la porte ouverte
et placez un récipient au
dessous de l’appareil pour
recueillir l’eau de dégi-
vrage ;
quand le dégivrage est
terminé, séchez complè-
tement l’intérieur.
Rebranchez la fiche dans
la prise de courant pour
faire fonctionner à nou-
veau l’appareil.
Français
16
FR
D
Nettoyage et entretien
Dépannage
Anomalie Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne
pas.
L’appareil est éteint. Appuyez sur le bouton
Adjust pendant 5 secondes
pour mettre en marche
l’appareil.
La prise de courant n'est
pas branchée ou est déta-
chée.
Branchez la prise de cou-
rant.
Le fusible a sauté ou est
défectueux.
Vérifiez le fusible et rempla-
cez-le si besoin.
La prise électrique est
défectueuse
Des défauts de fonctionne-
ment doivent être réparés
par un électricien.
Les aliments sont trop
chauds.
La température n'est pas
correctement réglée.
Veuillez consulter la section
Réglage de la température
initial
.
La porte a été ouverte sur
une période prolongée.
Ouvrez la porte seulement
le temps nécessaire.
Une grande quantité
d’aliments chauds a été
placée dans l'appareil ces
dernières 24 heures.
Tournez le régulateur de la
température temporaire-
ment sur un réglage plus
froid.
L'appareil est près d'une
source de chaleur.
Veuillez consulter la section
concernant l'emplacement
d'installation.
Refroidissement excessif de
l’appareil.
La température est réglée
trop froide.
Tournez le bouton de
réglage de température
temporairement sur un
réglage plus chaud.
Bruits inhabituels. L'appareil n'est pas de
niveau.
Ajustez le meuble en bois si
celui-ci n’est pas à niveau.
L'appareil touche le mur
ou d'autres objets.
Déplacez l'appareil légère-
ment.
Un composant, par ex. un
tuyau, au dos de l'appareil,
touche une autre pièce de
l'appareil ou du mur.
Si besoin, pliez soigneuse-
ment le composant pour
l'écarter un peu.
Présence d’eau sur le sol Le trou de drainage de
l’eau est bouché.
Voir la section
Nettoyage
.
Si le dysfonctionnement persiste, veuillez contacter le centre de réparation.
17
Mise au rebut
E
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement élec-
trique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
Le réfrigérant utilisé dans l’élément et les matériaux d’isolation exigent le suivi
de procédures spéciales de recyclage. Assurez-vous qu’aucun des tuyaux situés
au dos de l’élément ne soit endommagé avant la mise au rebut pour le recyclage.
Des informations mises à jour concernant les options de recyclage de votre ancien
élément et de l’emballage du nouveau peuvent être obtenues des services admi-
nistratifs de votre municipalité.
Lorsque vous déposez dans une déchèterie un élément usagé, veillez à détruire les
serrures et loquets ainsi qu’à enlever la porte afin de préserver la sécurité d’autrui.
18
Nederlands
NL
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website:
http://www.electrodepot.be
Bedankt om voor dit product van VALBERG gekozen te
hebben. De producten van het merk VALBERG worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstel-
lend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
Bedankt!
19
NL
Nederlands
A
Alvorens het
apparaat
20 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van
het apparaat
23
23
23
Onderdelen
Beschrijving van de onderdelen
Specificaties
C
Het apparaat
gebruiken
24
25
26
27
27
28
Deur omkeren
Installatie
Ingebruikname
Bedieningspaneel
Bediening
Nuttige tips
D
Reiniging en
onderhoud
29
32
Reiniging en onderhoud
Reparatie
E
Verwijdering
33 Afdanken van uw oude machine
Inhoudsopgave
20
Nederlands
NL
Dit apparaat mag worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar oud en per-
sonen met beperkte fysi-
sche, visuele of mentale
mogelijkheden, of die een
gebrek aan ervaring en
kennis hebben indien ze
gepaste instructies hebben
gekregen zodat ze het ap-
paraat op een veilige ma-
nier kunnen gebruiken en
op de hoogte zijn van de
gevaren die het gebruik
van het apparaat met zich
meebrengt. Kinderen mo-
gen niet met het apparaat
spelen. Kinderen mogen
het apparaat niet zonder
toezicht reinigen of onder-
houden.
WAARSCHUWING! Houd
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJ-
ZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BE-
WAAR DEZE VOOR LATERE
RAAD PLEGING.
alle ventilatieopeningen in
de behuizing van het ap-
paraat of in de constructie
voor de inbouw van het ap-
paraat vrij van obstakels.
WAARSCHUWING! Ge-
bruik geen mechanische
apparaten of andere mid-
delen om het ontdooipro-
ces te versnellen, dan deze
aanbevolen door de fabri-
kant.
WAARSCHUWING! Be-
schadig het koelcircuit
niet.
WAARSCHUWING! Ge-
bruik geen elektrische
apparatuur in de opberg-
vakken van het apparaat,
tenzij ze van het type zijn
dat aanbevolen werd door
de fabrikant.
Trek de stekker uit het
stopcontact na gebruik en
alvorens onderhoudswer-
ken uit te oefenen.
Als het snoer is bescha-
digd, moet het worden ver-
vangen door de fabrikant,
een erkend hersteller of
een ander vakbekwaam
A
Alvorens het apparaat
21
NL
Nederlands
persoon om elk gevaar te
vermijden.
Gooi de koelkast volgens
de lokale voorschriften
weg, deze bevat blaasgas
en koelmiddel. Gooi het
apparaat, omwille van het
brandbare koelmiddel en
blaasgas, volgens de lokale
voorschriften weg. Voordat
u het apparaat afdankt,
haal de deuren af om op-
sluiting van kinderen te
vermijden.
Dit apparaat is geschikt
voor huishoudelijk gebruik
en gelijksoortige toepas-
singen zoals:
kantines voor personeel
in winkels, kantoren en
andere werkruimtes;
boerderijen en door gas-
ten in hotels, motels en
andere types van huisves-
ting;
Bed & breakfast
en gelijk-
soortige omgevingen;
catering en gelijksoor-
tige groothandeltoepas-
singen.
Berg geen explosieve stof-
fen, zoals spuitbussen met
een brandbaar drijfgas, in
dit apparaat op.
Het is gevaarlijk voor ieder
niet vakbekwaam persoon
om reparaties of onder-
houd uit te voeren waarbij
de deksels verwijderd moe-
ten worden.
Repareer het apparaat
niet zelf om het risico op
elektrische schokken te
vermijden. De koelkast
werkt op een voeding van
220-240 V~ / 50 Hz power;
spanningsschommelingen
buiten het bereik van 187-
264 V zullen storing of zelfs
schade veroorzaken.
Zorg dat het snoer niet
wordt beschadigd om een
veilige werking te waarbor-
gen. Gebruik geen bescha-
digd snoer of een versleten
stekker.
Plaats geen brandbare, ex-
plosieve, vluchtige of sterk
corrosieve items in de koel-
kast om schade aan het
product of brandgevaar te
vermijden.
A
Alvorens het apparaat
22
Nederlands
NL
A
Plaats geen brandbare
voorwerpen in de buurt van
de koelkast om brandge-
vaar te vermijden.
Dit product is een koelkast
voor particulier gebruik en
is alleen bestemd voor het
bewaren van voedsel, over-
eenkomstig de nationale
richtlijnen. Gebruik een
koelkast voor particulier
gebruik niet voor andere
doeleinden, zoals het be-
waren van bloed of genees-
middelen.
Plaats geen items zoals
flessen of afgedichte hou-
ders met een vloeistof, zo-
als flessen bier of drank,
in de diepvries om het bar-
sten of ontploffen van de
houders en gevolgschade
te vermijden.
Voordat u voedsel in uw ap-
paraat plaatst, schakel het
apparaat in en wacht 24 uur
om er zeker van te zijn dat
het apparaat juist werkt en
de juiste temperatuur heeft
bereikt. Vul uw apparaat
niet te veel.
Plaats geen brandbare, ex-
plosieve, vluchtige of sterk
corrosieve items in de koel-
kast om schade aan het
product of brandgevaar te
vermijden.
Bewaar of plaats geen
droog ijs in de koelkast.
Voor meer informatie over
het installeren, gebruiken,
onderhouden, lampen ver-
vangen en afdanken van
het apparaat, raadpleeg
de volgende sectie in deze
gebruiksaanwijzing.
Markeringen in de koel-
kast: Het betreft over het
algemeen alle producten
waarvan de vervaldatum
verband houdt met een be
-
waartemperatuur van +4 °C
of lager.
Alvorens het apparaat
23
NL
Nederlands
B
Onderdelen
Vriesvak Deksel van groentelade
Bedieningspaneel en verlichting Groentelade
Glazen rekken Vakken
* Alle afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn louter indicatief.
Beschrijving van de onderdelen
Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder alle labels van het product. Contro-
leer of alle onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het
apparaat beschadigd is of een storing treedt op, gebruik het apparaat niet en breng
het terug naar uw handelaar of een servicecentrum.
Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen. Er is risico op een ongeval als
kinderen met de verpakking spelen.
Specificaties
Model 958989 - BI 1D 186A + W742C
Merk VALBERG
Max wattage van lamp 2 W
Klimaatklasse N/ST
Dit apparaat is bestemd om te worden gebruikt bij een omgevingstemperatuur
tussen 16 °C [laagste temperatuur] en 38 °C [hoogste temperatuur].
Beschermingsklasse I
Nominale spanning en frequentie /
Ingangsstroom
220-240 V~/50 Hz 0,55 A
Opslagvolume voor verse levensmiddelen 171 l
Volume verse levensmiddelen 171 l
Volume bevroren levensmiddelen (4 sterren) 15 l
Overzicht van het apparaat
24
Nederlands
NL
Totale netto volume 186 l
Invriesvermogen 2 kg / 24 h
Energieklasse A+
Jaarlijks energieverbruik
212 kWh per jaar, gebaseerd op
standaard testresultaten gedurende
24 uur. Het werkelijk energiever-
bruik is afhankelijk van de gebruiks-
wijze van het apparaat en waar deze
is geplaatst.
Stijgtijd van temperatuur 12 h
Koelmiddel / Hoeveelheid R600a / 26 g
Isolatie-blaasgas Cyclopentaan
Lawaai 42 dB
Installatietype Ingebouwde
C
Deur omkeren
Benodigd gereedschap: Kruiskopschroe-
vendraaier, platkopschroevendraaier, zes-
kantsleutel.
Zorg dat de stekker uit het stopcontact
is gehaald en dat het apparaat leeg is.
Om de deur te kunnen afhalen, is het
nodig om het apparaat naar achteren
te kantelen. Laat het apparaat op een
stevig voorwerp rusten zodat het ap-
paraat tijdens het wijzigen van de deur-
richting niet kan verschuiven.
Bewaar alle verwijderde delen zodat u
deze later bij het terugplaatsen van de
deur opnieuw kunt gebruiken.
Leg het apparaat niet vlak op de grond
om schade aan het koelsysteem te ver-
mijden.
Het wordt aanbevolen om het appa-
raat door 2 personen in elkaar te laten
zetten.
Schroef het bovenste scharnier los.
Haal de deur vervolgens af en plaats
deze op een zacht oppervlak om kras-
sen te vermijden.
Schroef het onderste scharnier van de
diepvriesdeur af. Haal de deur vervol-
gens af en plaats deze op een zacht
oppervlak om krassen te vermijden.
Verplaats de deursteun van links naar
rechts.
Verplaats de scharniergatdop van links
naar rechts.
Draai de diepvriesdeur en plaats de
scharnierkant aan de linkerzijde. Maak
de deur vervolgens aan de steun vast.
Verplaats de onderste scharnierpin van
rechts naar links.
Schroef de bovenste scharnierpin van
de scharnier los. Draai de scharnier
om en schroef de scharnierpin vast.
Het apparaat gebruiken
25
NL
Nederlands
Het apparaat gebruiken
C
Breng de deur en vervolgens de bo-
venste scharnier aan de linkerkant
aan. Zorg dat de deur zowel horizon-
taal als verticaal is uitgelijnd zodat de
dichtingen op alle zijden gesloten zijn
voordat u de bovenste scharnier vol-
ledig vastmaakt. Indien nodig, gebruik
een moersleutel om de scharnier aan
te spannen.
Installatie
Installatiekits
Geleider x 2
Geleiderkap x 2
Schuiver x 2
Schuiverkap x 2
Korte schroef x 13
Lange schroef x 2
Rubber afdichting x 1
Het apparaat installeren
Zorg dat de kast voldoende groot is en
er voldoende ventilatie aanwezig is.
Duw het apparaat langzaam en voor-
zichtig in de kast. Zorg dat de ope-
ningskant zich zo dicht mogelijk tegen
de wand van de kast bevindt.
Schroef een geleider in de gaten aan de
zijkant van de apparaatdeur vast met
behulp van korte schroeven. Breng de
schuiver in de geleider. Open en sluit
de apparaatdeur en de houten deur
vervolgens volledig om na te gaan of de
houten deur volledig en probleemloos
dicht kan.
Schuiver
Schroeven
Geleider
Open de apparaatdeur samen met de
houten deur en markeer de positie van
de schuiver wanneer deze tijdens het
openen of sluiten tegen elke hoek pro-
bleemloos werkt. Haal de schuiver uit
de geleider en maak de schuiver vast
aan de houten door met behulp van
2 korte schroeven. Bevestig de schui-
verkap vervolgens aan de schuiver.
Schroef de geleider los van de appa-
raatdeur.
Herhaal stap 2 tot 5 om een andere
schuiver en schuiverkap vast te maken.
Schuiver
Schroeven
Schuif 2 schuivers in de geleiders en
bevestig ze met korte schroeven. Be-
vestig vervolgens de geleiderkappen
aan de geleiders.
Controleer of de deur probleemloos
open en dicht kan en of het apparaat
goed is afgedicht. Als dit niet het geval
is, pas het apparaat lichtjes aan. Maak
vervolgens de onderste beugel vast
aan de houten kast met behulp van
2 lange schroeven.
26
Nederlands
NL
Het apparaat gebruiken
C
Maak de bovenste beugel vast aan
de houten kast met behulp van korte
schroeven.
Breng de rubber afdichting aan in de
opening tussen het apparaat en de
houten kast aan de openingskant van
de deur.
Plaatsbepaling
Installeer dit apparaat in een ruimte waar
de omgevingstemperatuur overeenstemt
met de klimaatklasse die op het typeplaatje
van het apparaat is aangegeven:
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN +10 °C tot +32 °C
N +16 °C tot +32 °C
ST +16 °C tot +38 °C
T +16 °C tot +43 °C
Locatie
Installeer het apparaat uit de buurt van
warmtebronnen, zoals een radiator, boiler,
direct zonlicht, etc. Zorg dat de lucht on-
gehinderd rond de achterkant van de kast
kan circuleren. Voor de beste prestaties:
als het apparaat onder een hangkast wordt
geplaatst, zorg voor een minimale afstand
van minstens 100 mm tussen de bovenkant
van het apparaat en de hangkast. Het wordt
echter aangeraden om het apparaat niet
onder een hangkast te plaatsen. Zet het
apparaat waterpas door één of meerdere
stelvoetjes aan de onderkant van het ap-
paraat af te stellen.
WAARSCHUWING
Het apparaat moet op
elk moment van de
stroom ontkoppeld
kunnen worden, zorg
er aldus voor dat de
stekker na installatie
eenvoudig bereikbaar
is.
Elektronische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact
steekt, controleer of de spanning en de fre-
quentie die op het typeplaatje zijn vermeld
overeenstemmen met de netvoeding in uw
woning. Het apparaat moet geaard zijn. De
stekker is voor dit doeleinde voorzien van
een aardingspen. Als het stopcontact niet
geaard is, sluit het apparaat aan op een
afzonderlijke aarding die in overeenstem-
ming is met de geldende voorschriften.
Raadpleeg hiervoor een vakbekwame elek-
tricien. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor schade veroorzaakt door het negeren
van de bovenstaande veiligheidsmaatrege-
len. Dit apparaat is in overeenstemming
met de E.E.C. richtlijnen.
Ingebruikname
De binnenkant reinigen
Voordat u het apparaat in gebruik neemt,
reinig de binnenkant en de interne acces-
soires met lauw water en een beetje milde
zeep om de typische geur van een nieuw
product te verwijderen. Veeg vervolgens
grondig droog.
27
NL
Nederlands
Het apparaat gebruiken
C
WAARSCHUWING
Gebruik geen deter-
genten of agressieve
schoonmaakmidde-
len, deze kunnen de
buitenkant van het
apparaat beschadigen.
Bedieningspaneel
Knoppen
B1 – Druk om de instelling van het
koelvak in een cyclus van 1, 2, 3, 4
tot 5 aan te passen.
B2 – Druk om een van volgende
modi te selecteren: Smart, Super
en gebruikersinstellingen.
Lichten
L1 – toon de instelling van het
koelvak.
L2 – brandt eenmaal Smart mo-
dus is geselecteerd.
L3 – brandt eenmaal Super modus
is geselecteerd.
Bediening
Temperatuurinstelling
Druk op de Mode knop (B2) om gebrui-
kersinstellingen te selecteren.
Druk op de Adjust knop (B1) om de
instelling van de koelkast aan te pas-
sen. Een lagere instelling betekent een
lagere temperatuur. De temperatuur
van de diepvries wordt automatisch
rond -18 °C ingesteld.
Smart modus
Druk op de Mode knop (B2) om de
Smart modus
te selecteren.
Het apparaat werkt automatisch over-
eenkomstig de omgevingstemperatuur
rondom het apparaat.
Super modus
Druk op de Mode knop (B2) om de
Super
modus te selecteren.
Het apparaat werkt om het vriesvak
zo koud mogelijk te maken. Na 54 uur
gaat het apparaat automatisch terug
naar de oorspronkelijk ingestelde tem-
peratuur.
Het alarm uitschakelen
Druk en houd de Adjust knop (B1)
5 seconden ingedrukt en het apparaat
wordt uitgeschakeld. Druk nogmaals
5 seconden op de knop om het appa-
raat in te schakelen.
Alarm bij open deur
Het alarm gaat af wanneer de deur
gedurende 90 seconden open wordt
gehouden en stopt niet zolang de deur
open is.
Verse levensmiddelen invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het in-
vriezen van verse levensmiddelen en
het bewaren van bevroren en diep in-
gevroren levensmiddelen gedurende
een lange periode.
Plaats de verse in te vriezen levens-
middelen in het vriesvak.
De maximale hoeveelheid levensmid-
delen die in 24 uur kan worden ingevro-
ren is aangegeven op het typeplaatje.
Het invriesproces duurt 24 uur: voeg
tijdens deze periode geen andere te
bevriezen levensmiddelen toe.
28
Nederlands
NL
C
Het apparaat gebruiken
Diepvriesproducten bewaren
Bij ingebruikname of na een lange periode
van niet gebruik; voordat u de levensmid-
delen in het apparaat plaatst, laat het min-
stens 2 uur op een van de hogere standen
werken.
WAARSCHUWING
In geval van een toe-
vallige ontdooiing, bijv.
de stroomuitval is lan-
ger dan de waarde die
in de tabel met tech-
nische specificaties
onder “stijgtijd ” is
aangegeven, eet het
ontdooide voedsel snel
op of kook het onmid-
dellijk en vries het ver-
volgens opnieuw in (na
het koken).
Ontdooien
Diepgevroren of bevroren levensmiddelen
kunnen voor gebruik in het koelvak of op
kamertemperatuur worden ontdooid, af-
hankelijk van de beschikbare tijd die u hebt.
Kleine stukken voedsel kunnen worden
gekookt wanneer deze nog bevroren zijn
en rechtstreeks uit de diepvries komen. In
dit geval zal de kooktijd langer zijn.
Ijsblokjes
Dit apparaat kan worden voorzien van één
of meerdere bakjes voor het maken van
ijsblokjes.
Toebehoren
Verplaatsbare legplanken
De wanden van de koelkast zijn voor-
zien van meerdere glijders om de leg-
planken op de door u gewenste hoogte
in te brengen.
De deurvakken plaatsen
Om voedselverpakkingen van een ver-
schillende grootte te bewaren kunnen
de deurvakken verwijderd worden. Om
dit te doen, doe het volgende: trek het
vak geleidelijk aan in de richting van
de pijlen totdat het loskomt.
Nuttige tips
Tips voor invriezen
Om uw levensmiddelen op de beste manier
in te vriezen, lees onderstaande tips:
De maximale hoeveelheid levensmid-
delen die in 24 uur kan worden ingevro-
ren is aangegeven op het typeplaatje.
Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg
tijdens deze periode geen andere le-
vensmiddelen om in te vriezen toe.
Vries enkel hoogwaardige, verse en
volledig schone levensmiddelen in.
Verpak het voedsel in kleine porties
om het snel en volledig in te vriezen. U
hoeft vervolgens enkel de hoeveelheid
te ontdooien die u werkelijk nodig hebt.
29
NL
Nederlands
C
Verpak het voedsel in aluminiumfolie
of polytheen en zorg dat de verpak-
kingen luchtdicht zijn.
Zorg dat verse, niet bevroren levens-
middelen geen reeds bevroren levens-
middelen aanraken, om een toename
in temperatuur van de bevroren le-
vensmiddelen te vermijden.
Levensmiddelen met een laag vetge-
halte bewaren beter en langer dan
levensmiddelen met een hoog vetge-
halte. Zout verkort de bewaartijd van
de levensmiddelen.
Waterijs dat onmiddellijk na het uit-
halen uit het vriesvak wordt gegeten
kan vriesbrandwonden veroorzaken.
Het wordt aanbevolen om de invriesda-
tum op elke individuele verpakking te
vermelden zodat u op de hoogte blijft
van de bewaartijd.
Tips voor het bewaren van
diepvriesproducten
Voor de beste prestaties van uw apparaat,
zorg dat:
De bevroren levensmiddelen op een
juiste manier door de handelaar wer-
den bewaard.
De bevroren levensmiddelen zo snel
mogelijk van de winkel naar de vries-
kast worden gebracht.
Open de deur niet te vaak en niet lan-
ger als nodig.
Levensmiddelen bederven snel een-
maal ontdooid en mogen niet opnieuw
worden ingevroren.
Overschrijd de bewaarperiode die door
de fabrikant van het levensmiddel is
aangegeven niet.
Tips voor het bewaren van verse levens-
middelen
Voor de beste prestaties:
Bewaar geen warme levensmiddelen
of dampende vloeistoffen in de koel-
kast.
Bedek of verpak levensmiddelen, in het
bijzonder wanneer ze een sterk aroma
of geur afgeven.
Vlees (alle soorten): Verpak in poly-
ethyleen zakjes en bewaar ze op de
glazen legplanken boven de groente-
lade.
Voor uw veiligheid, bewaar het maxi-
maal 2 dagen in de koelkast.
Gekookte levensmiddelen, koude ge-
rechten, etc.: Dek ze af en bewaar ze
op een willekeurige legplank.
Fruit en groente: Maak ze grondig
schoon en bewaar ze in de groente-
lade.
Boter en kaas: Verpak in een speciaal
en luchtdicht bakje of in aluminium-
folie, en verwijder de lucht binnenin
zoveel mogelijk.
Melkflessen: Deze moeten een dop
hebben en in de vakken op de deur
worden bewaard.
Bananen, aardappelen, ui en look: Be-
waar deze niet in koelkast wanneer ze
niet zijn verpakt.
Reiniging en
onderhoud
Uit hygiënische overwegin-
gen, reinig de binnenkant van
het apparaat en de interne ac-
cessoires regelmatig.
Het apparaat gebruiken
30
Nederlands
NL
D
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING
Zorg dat de stekker
tijdens het reinigen
niet in het stopcon-
tact zit. Gevaar op
elektrische schok-
ken! Voordat u het
apparaat reinigt,
schakel het appa-
raat uit en haal de
stekker uit het stop-
contact, of schakel
uit en ontkoppel de
circuitonderbreker
of zekering. Maak
het apparaat nooit
schoon met een
stoomreiniger.
Vocht kan in de elek-
trische componen-
ten ophopen, ge-
vaar op elektrische
schokken! Warme
damp kan de kunst-
stof onderdelen be-
schadigen. Zorg dat
het apparaat droog
is voordat u de stek-
ker in het stopcon-
tact steekt.
WAARSCHUWING
Etherische oliën en
organische oplos-
middelen kunnen de
kunststof onderdelen
beschadigen, bijv. ci-
troensap of sap van
een sinaasappelschil,
boterzuur of een rei-
nigingsmiddel met
azijnzuur.
Zorg dat deze stoffen niet
in contact komen met de
onderdelen van dit appa-
raat.
Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen.
Verwijder alle levensmid-
delen uit de diepvries. Be-
waar ze goed afgedekt en
in een koele ruimte.
Schakel het apparaat uit
en haal de stekker uit het
stopcontact, of schakel uit
en ontkoppel de circuiton-
derbreker of zekering.
Maak het apparaat en het
intern toebehoren schoon
met een doek en lauw wa-
ter. Na het reinigen, spoel
met vers water en veeg
droog.
31
NL
Nederlands
D
De ophoping van stof op
de condensator zorgt voor
een hoger stroomverbruik.
Reinig de condensator aan
de achterkant van het ap-
paraat eenmaal per jaar
met een zachte borstel of
een stofzuiger.
1)
Eenmaal alles droog is,
steek de stekker opnieuw
in het stopcontact.
1)
Als de condensator zich
aan de achterkant van het
apparaat bevindt.
Het afvoergat reinigen
Om het overstromen van
ontdooiwater in de koel-
kast te vermijden, reinig
het afvoergat aan de ach-
terkant van het koelvak
regelmatig. Reinig het
gat met een reiniger zoals
weergegeven in de rechter
afbeelding.
De lamp vervangen
De binnenverlichting is een
LED-lamp. Om de lamp te ver-
vangen, neem contact op met
een vakbekwame technicus.
De vrieskast ontdooien
Het vriesvak wordt geleide-
lijk aan met ijs bedekt. Dit ijs
moet regelmatig verwijderd
worden. Verwijder het ijs nooit
van de verdamper met een
scherp metalen voorwerp om
schade te vermijden. Als het
ijs aan de binnenkant echter
zeer dik wordt, laat het appa
-
raat volledig ontdooien zoals
hieronder aangegeven:
Haal de stekker uit het
stopcontact:
Verwijder alle levensmid-
delen, wikkel ze in en-
kele lagen krantenpapier
en plaats ze in een koele
ruimte.
Houd de deur open en
plaats een bekken aan de
onderkant van het appa-
raat om het ontdooiwater
op te vangen.
Eenmaal volledig ontdooid,
droog de binnenkant gron-
dig.
Steek de stekker in het
stopcontact om het appa-
raat opnieuw in te schake-
len.
Reiniging en onderhoud
32
Nederlands
NL
D
Reiniging en onderhoud
Reparatie
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt
niet.
Het apparaat is uitgeschakeld. Druk gedurende 5 seconden op
de Adjust knop om het apparaat
in te schakelen.
Stekker zit niet in het
stopcontact of zit los.
Steek de stekker in het
stopcontact.
Zekering is doorgeslagen of
defect.
Controleer de zekering en
vervang indien nodig.
Stopcontact is defect. Laat het stopcontact repareren
door een elektricien.
De levensmiddelen
zijn te warm.
Temperatuur is niet juist
ingesteld.
Raadpleeg de sectie De
temperatuur bij ingebruikname
instellen.
Deur is te lang geopend. Open de deur alleen zo lang als
nodig.
Een grote hoeveelheid
levensmiddelen werd binnen
de laatste 24 uur in het
apparaat geplaatst.
Stel de temperatuurregelaar
tijdelijk in op een koudere
stand.
Het apparaat staat in de buurt
van een warmtebron.
Raadpleeg de sectie over de
plaatsbepaling van het apparaat
Apparaat koelt
overmatig.
De temperatuur is te laag
ingesteld.
Stel de temperatuurregelaar
tijdelijk in op een warmere
stand.
Vreemde geluiden. Het apparaat staat niet
waterpas.
Pas de houten kast aan als deze
niet waterpas staat.
Het apparaat raakt een muur
of ander voorwerp aan.
Verplaats het apparaat lichtjes.
Een onderdeel, bijv. een
leiding, aan de achterkant van
het apparaat raakt een ander
deel van het apparaat of de
muur aan.
Indien nodig, buig het
component naar de andere
richting.
Water op de vloer Waterafvoergat is verstopt. Zie het hoofdstuk
Reiniging.
Als de storing opnieuw optreedt, neem contact op met een servicecentrum.
33
Verwijdering
E
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u
een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de
verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor
huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare
inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd
of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
Het koelmiddel dat in uw apparaat wordt gebruikt en de isolatiematerialen vereisen
speciale verwijderingsprocedures. Zorg dat er tijdens de afdanking geen leidingen
aan de achterkant van het apparaat schade oplopen. Neem contact op met uw ge-
meente voor de juiste verwijderingsprocedure van uw afgedankt apparaat en het
verpakkingsmateriaal van uw nieuw apparaat.
Voordat u uw oud apparaat afdankt, maak de sloten en vergrendelingen onklaar en
verwijder de deur om opsluiting van kinderen te vermijden.
Español
34
ES
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG. Seleccionado, testado y recomendado por
ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca VALBERG
le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
¡Muchas gracias!
El manual se puede consultar en el sitio web de http://www.electrodepot.es
35
ES
Español
A
Antes de empezar
36 Indicaciones de seguridad
B
Descripción del
dispositivo
39
39
39
Lista de partes
Descripción del dispositivo
Especificaciones técnicas
C
Uso del dispositivo
40
41
42
43
43
44
Inversión de la puerta
Instalación
Primer uso
Panel de control
Funcionamiento
Consejos útiles
D
Mantenimiento y
limpieza
45
48
Mantenimiento y limpieza
Solución de problemas
E
Eliminación
49 Desecho de su dispositivo obsoleto
Índice
Español
36
ES
Este dispositivo puede ser
utilizado por niños mayo-
res de 8 años y por per-
sonas con capacidades
físicas, sensoriales o men-
tales reducidas, o con poca
experiencia o conocimien-
to, siempre que se encuen-
tren bajo supervisión o se
les haya informado sobre
el uso seguro del disposi-
tivo, y sean conscientes de
los posibles peligros. No
está permitido que los ni-
ños jueguen con el dispo-
sitivo. Los niños no deben
llevar a cabo la limpieza
y el mantenimiento del
usuario, a menos que se
encuentren bajo supervi-
sión.
¡ADVERTENCIA! No obs-
truya los orificios de ven-
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO
PARA SU USO EN FUTURAS
OCASIONES.
tilación de la carcasa del
aparato o de la estructura
integrada.
¡ADVERTENCIA! NO utili-
ce dispositivos mecánicos
u otros medios distintos
a los indicados por el fa-
bricante para acelerar el
proceso de deshielo.
¡ADVERTENCIA! No dañe
el circuito de refrigeración.
¡ADVERTENCIA! No uti-
lice aparatos eléctricos
en el interior de los com
-
partimentos de almace-
namiento, a menos que
sean recomendados por
el fabricante.
El aparato debe desenchu-
farse después de su uso y
antes de realizar cualquier
tarea de mantenimiento.
Para evitar cualquier peli-
gro, es imperativo que, en
caso de deterioro del cable
de alimentación, se solicite
al fabricante, a sus técni-
cos de mantenimiento o a
personas con igual cualifi-
cación que lo cambien.
Deseche el frigorífico se-
gún las directivas de las
autoridades locales ya que
A
Antes de empezar
37
ES
Español
utiliza gases soplados in-
flamables y refrigerantes.
Es importante cumplir la
legislación local relaciona-
da con el reciclaje del apa-
rato debido a su producto
refrigerante inflamable y a
su gas soplado. Antes de
desechar el aparato, retire
las puertas para evitar que
los niños puedan quedar-
se atrapados en el interior.
Este aparato se ha diseña-
do para su uso doméstico
y otras aplicaciones simi-
lares. En consecuencia,
puede utilizarse en:
locales comerciales, tien-
das, oficinas y otros en-
tornos de trabajo reser-
vados al personal;
granjas y para clientes de
hoteles, moteles y otro
tipo de alojamientos;
- entornos como las habi-
taciones de invitados;
en el sector de la restau-
ración y en comercios mi-
noristas.
No guarde sustancias ex-
plosivas en el aparato, es-
pecialmente aerosoles que
contengan gases propulso-
res inflamables.
Es peligroso para cualquier
persona que no sea el per-
sonal de servicio autoriza-
do realizar trabajos de re-
paración que impliquen la
retirada de piezas.
Para evitar el riesgo de
descargas eléctricas, no
intente reparar el aparato
usted mismo. El frigorífico
utiliza una alimentación de
220-240 ~/50 Hz; las fluc-
tuaciones de la tensión por
encima del rango de 187 a
264 V provocarán un fun-
cionamiento incorrecto o
daños en el aparato.
No dañe el cable de ali-
mentación bajo ninguna
circunstancia para así ga-
rantizar un uso seguro; no
utilizar si el cable de ener-
gía está dañado o si el en-
chufe está desgastado.
No guarde artículos infla-
mables, explosivos, com-
puestos volátiles o muy
corrosivos dentro del fri-
gorífico para evitar daños
en el producto y prevenir
incendios.
Para evitar incendios, no
A
Antes de empezar
Español
38
ES
A
coloque artículos inflama-
bles cerca del refrigerador.
Este producto se clasifica
en la gama de frigoríficos
para uso doméstico y solo
es adecuado para el alma-
cenamiento de alimentos,
según las normas nacio-
nales. Los frigoríficos do-
mésticos no deben utilizar-
se para otros fines como el
almacenamiento de sangre
o de medicamentos.
No deje artículos como flui-
dos embotellados o con-
tenedores sellados tales
como cerveza embotellada
y bebidas en el congelador
para así evitar explosiones
y otras pérdidas.
Antes de guardar alimentos
en el frigorífico, enciénda-
lo y espere 24 horas, para
comprobar que funciona
correctamente y darle el
tiempo necesario para que
se enfríe y obtenga la tem-
peratura correcta. No llene
ninguna de las partes más
allá de su capacidad.
No guarde artículos infla-
mables, explosivos, com-
puestos volátiles o muy
corrosivos dentro del fri-
gorífico para evitar daños
en el producto y prevenir
incendios.
No guarde ni coloque hielo
seco en el frigorífico.
En cuanto a la información
relacionada con la instala-
ción, operación, manteni-
miento, sustitución de las
lámparas y eliminación del
aparato, consulte el pará
-
grafo siguiente.
Marques apposées à l’inté-
rieur du réfrigérateur : il
s’agit plus généralement
de tout produit frais dont
la date limite de consom-
mation (DLC) est associé
e à une température de
conservation inférieure ou
égale à +4 °C.
Marcado en el interior del
frigorífico: suelen ser pro-
ductos frescos cuya fecha
de caducidad está asociada
a una temperatura de con-
servación igual o inferior a
+4 ºC.
Antes de empezar
39
ES
Español
B
Lista de partes
Congelador Cubierta del cajón para verduras
Panel de control y luz Cajón para frutas y verduras
Estantes de cristal Compartimentos de la puerta
* Todas las imágenes de este manual de uso son meramente informativas.
Descripción del dispositivo
Desembale el dispositivo. Retire todos los adhesivos del dispositivo. Controle que
el dispositivo reúne todas las condiciones establecidas y se encuentra en perfecto
estado. Si el dispositivo está dañado o presenta averías, no lo utilice y hágase lo
llevar a su distribuidor o servicio al cliente.
Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Existe un riesgo de accidente
si los niños juegan con el embalaje.
Especificaciones técnicas
Modelo 958989 - BI 1D 186A + W742C
Marca VALBERG
Potencia máxima de la lámpara 2 W
Clase climática N/ST
Este aparato está hecho para usarse a una temperatura ambiente de entre 16 °C
[temperatura más baja] y 38 °C [temperatura más alta].
Clase de protección I
Tensión y frecuencia/corriente de entrada 220-240 V~/50 Hz 0,55 A
Volumen del compartimento de
almacenamiento de los alimentos frescos
171 l
Volumen de comida fresca 171 l
Volumen de comida congelada (4 estrellas) 15 l
Descripción del dispositivo
Español
40
ES
Volumen total neto 186 l
Capacidad de congelamiento 186 l
Eficiencia energética A+
Consumo energético anual
212 kWh/año,
basándose en los
resultados de prueba estándar de
24 horas. El consumo energético
real depende de cómo se use el
producto y de dónde esté instalado.
Tiempo de aumento de temperatura: 12 h
Refrigerante/cantidad R600a / 26 g
Gas para expansión en aislantes Ciclopentano
Ruido 42 dB
Tipo de instalación Integrado
C
Inversión de la puerta
Herramientas necesarias: destornillador
de estrella, destornillador plano, llave
allen.
Asegúrese de que la unidad esté des-
enchufada y vacía.
Para extraer la puerta, hay que inclinar
la unidad hacia atrás. Debe apoyar la
unidad en algo sólido, de tal forma que
no se escurra durante el proceso de
cambiar la puerta de lado.
Guarde todas las piezas que retire para
volver a instalar la puerta.
No ponga la unidad en posición hori-
zontal, ya que podría dañar el sistema
refrigerante.
Es mejor que dos personas se encar-
guen de la unidad durante el montaje.
Desatornille la bisagra superior. A con-
tinuación, levante la puerta y colóquela
sobre una superficie acolchada para
evitar que se raye.
Desatornille la bisagra de la puerta del
congelador. A continuación, retire la
puerta y colóquela sobre una superfi-
cie acolchada para evitar que se raye.
Pase el asa de la puerta del lado iz-
quierdo al derecho.
Pase la tapa del agujero de la bisagra
del lado izquierdo al derecho.
Gire la puerta del congelador y coloque
el lado de la bisagra a la izquierda. A
continuación, fije el asa de la puerta.
Pase la clavija de la bisagra inferior
de la derecha a la izquierda.
Desatornille la clavija de la bisagra su-
perior. A continuación, gire la bisagra
y atornille la clavija.
Uso del dispositivo
41
ES
Español
C
Vuelva a colocar la puerta y, después,
coloque la bisagra superior en el lado
izquierdo. Compruebe que la puerta
está alineada horizontal y vertical-
mente, para que los sellos queden
bien cerrados en todos los lados, antes
de apretar la bisagra superior. Si es
preciso, utilice una llave para apretar
la bisagra.
Instalación
Kits de instalación
Guía × 2
Tapa de guía × 2
Corredera × 2
Tapa de corredera × 2
Tornillo corto × 13
Tornillo largo × 2
Sello de goma × 1
Instalación del electrodoméstico
Asegúrese de que el mueble es lo bas-
tante grande y de que hay suficiente
espacio para la ventilación.
Despacio y con cuidado, encaje el elec-
trodoméstico en el mueble. Comprue-
be que el lado por el que se abre está
lo más cerca posible del mueble.
Atornille una guía a los agujeros en el
lateral del electrodoméstico con tor-
nillos cortos. Introduzca la corredera
en la guía y abra y cierre totalmente
la puerta del aparato y la puerta de
madera para asegurarse de que la
puerta de madera se cierra del todo
y con suavidad.
Corredera
Tornillos
Guía
Abra la puerta del aparato y la puerta
de madera juntas y marque la posición
de la corredera cuando esta funciona
bien en todos los ángulos durante la
apertura y el cierre de la puerta. Sa-
que la corredera de la guía y fíjela en
la puerta de madera con 2 tornillos
cortos. A continuación, coloque la tapa
de la corredera.
Desatornille la guía de la puerta del
electrodoméstico.
Repita los pasos 2 a 5 para fijar otra
corredera y otra guía.
Corredera
Tornillos
Coloque 2 guías con correderas y fíje-
las con tornillos cortos. A continuación,
ponga las tapas de las guías.
Uso del dispositivo
Español
42
ES
C
Vuelva a comprobar que la puerta se
abre y cierra fácilmente y que el apa-
rato está bien sellado. Si no es así,
ajuste un poco la unidad. Ahora fije el
soporte inferior al mueble de madera
con 2 tornillos largos.
Fije el soporte superior al mueble de
madera con tornillos cortos.
Coloque el sello de goma en el hueco
entre la unidad y el mueble de madera,
en el lado abierto de la puerta.
Posición
Instale este aparato en una ubicación en la
que la temperatura ambiente corresponda
a la clase climática indicada en la placa
de datos:
Clase
climática
Temperatura
ambiente
SN de +10 °C a +32 °C
N de +16 °C a +32 °C
ST de +16 °C a +38 °C
T de +16 °C a +43 °C
Ubicación
Instale siempre el aparato alejado de
toda fuente de calor como, por ejemplo,
radiadores, calderas, luz directa del sol,
etc. Compruebe que el aire puede circu-
lar libremente por la parte posterior del
aparato. Para garantizar un rendimiento
excelente, si el aparato se coloca debajo de
una pared sobresaliente, la distancia míni-
ma entre la parte superior del armario y la
pared debe ser de 100mm como mínimo.
Idealmente, sin embargo, el aparato no
debería colocarse debajo de ninguna pared
sobresaliente. Mediante uno o varios pies
ajustables situados en la base del armario,
se puede un nivelado preciso.
ADVERTENCIA
Debe ser posible des-
conectar el aparato de
la toma de corriente;
en consecuencia, la
clavija debe ser fácil-
mente accesible una
vez instalado.
Conexión electrónica
Antes de enchufar, compruebe que la ten-
sión y la frecuencia indicadas en la placa de
datos se corresponden con el suministro
eléctrico doméstico. El aparato debe estar
conectado a tierra. El enchufe del cable
de suministro eléctrico se suministra con
un contacto para este fin. Si la toma de
corriente de la instalación doméstica no
está conectada a tierra, conecte el aparato
a una toma de tierra separada de acuer-
do con la normativa vigente; consulte con
un electricista especializado. El fabrican-
te declina toda responsabilidad si no se
respetan las precauciones de seguridad
arriba indicadas. Este aparato cumple con
las Directivas CEE. Directivas.
Primer uso
Limpieza del interior
Antes de utilizar el aparato por primera
vez, limpie el interior y todos los accesorios
internos con agua tibia y un poco de jabón
neutro para eliminar el olor típico de un
producto nuevo; a continuación, séquelo
completamente.
Uso del dispositivo
43
ES
Español
C
ADVERTENCIA
No utilice detergentes
líquidos o polvos abra-
sivos ya que podrían
dañar el acabado.
Panel de control
Botones
B1 – Pulsar para ajustar la confi-
guración del compartimento del
frigorífico en ciclo de 1, 2, 3, 4 o 5.
B2 – Pulsar para elegir un modo
entre Smart, Super y configura-
ción del usuario.
Luces
L1 – indica la configuración del
compartimento del frigorífico.
L2 – luz encendida cuando se se-
lecciona el modo Smart.
L3 – luz encendida cuando se se-
lecciona el modo Super.
Funcionamiento
Ajuste de la temperatura
Pulse el botón Mode (B2) para selec-
cionar la configuración del usuario.
Pulse el botón Adjust (B1) para ajustar
la configuración del frigorífico. Una
configuración más baja significa una
temperatura inferior. La temperatura
del congelador se controla automática
a aproximadamente -18 °C.
Modo Smart
Pulse el botón Mode (B2) para selec-
cionar el modo
Smart
.
El aparato se regula automáticamente
en función de la temperatura ambiente
alrededor del electrodoméstico.
Modo Super
Pulse el botón Mode (B2) para selec-
cionar el modo
Super
.
El aparato se regulará para que el
congelador esté más frío. Después
de 54 horas, se restaurará automáti-
camente la temperatura original.
Apagado del aparato
Mantenga pulsado el botón Adjust
(B1) durante 5 segundos y el aparato
se apagará. Pulse durante otros 5 se-
gundos y se volverá a encender.
Alarma de puerta abierta
La alarma sonará cuando se deje la
puerta abierta durante 90 segundos y
no parará hasta que se cierre.
Congelación de alimentos frescos
El compartimento congelador es ade-
cuado para congelar alimentos frescos
y para guardar alimentos congelados
y ultracongelados durante un largo
periodo de tiempo.
Coloque los alimentos frescos que
desee congelar en el compartimento
congelador.
La cantidad máxima de alimentos que
se puede congelar en 24 horas se in-
dica en la placa de datos.
El proceso de congelación dura 24 ho-
ras; durante este periodo no añada
ningún otro alimento para congelar.
Uso del dispositivo
Español
44
ES
C
Uso del dispositivo
Conservación de alimentos congelados
Durante la puesta en marcha inicial o des-
pués de un periodo sin utilizar, antes de
guardar alimentos en el compartimento,
el aparato debe funcionar un mínimo de
2 horas en ajustes más altos.
ADVERTENCIA
En el caso de descon-
gelación accidental,
por ejemplo, corte en
el suministro durante
más tiempo del previs-
to en las característi-
cas técnicas «tiempo
de ascenso», los ali-
mentos descongela-
dos deben consumirse
rápidamente o coci-
narse inmediatamente
y volver a congelarlos
(una vez cocinados).
Descongelación
Antes de utilizarlos, puede descongelar los
alimentos congelados o ultracongelados en
el frigorífico o a temperatura ambiente, en
función del tiempo de que disponga para
esta operación.
Las pequeñas piezas de alimentos se pue-
den cocinar aún congeladas, directamente
del congelador. En este caso, la cocción
será un poco más larga.
Cubitos de hielo
Este aparato puede estar equipado con una
o más bandejas de cubitos para generar
hielo.
Accesorios
Estantes móviles
Las paredes del frigorífico están equi-
padas con una serie de guías para que
los estantes se puedan colocar en la
posición deseada.
Colocación de los compartimentos de la
puerta
Para permitir el almacenamiento de
envases de alimentos de distintos ta-
maños, se pueden extraer los compar-
timentos de la puerta. Para proceder
con estos ajustes, haga lo siguiente:
tire del compartimento en la dirección
de las flechas hasta que quede libre.
Consejos útiles
Consejos para la congelación
Para ayudarle a aprovechar al máximo el
proceso de descongelación, a continuación,
le indicamos algunos consejos importan-
tes:
la cantidad máxima de alimentos que
se puede congelar en 24 horas se in-
dica en la placa de datos.
el proceso de congelación dura 24 ho-
ras. Durante este periodo, no deben
añadirse más alimentos para congelar;
solo congele alimentos de excelente
calidad, frescos y totalmente limpios;
prepare los alimentos en pequeñas
porciones para que se congelen rápida
y completamente y, en consecuencia,
para que sea posible descongelarlos
en pequeñas cantidades cuando sea
necesario;
45
ES
Español
C
Uso del dispositivo
envuelva los alimentos en papel de
aluminio o polietileno y asegúrese de
que los embalajes sean herméticos.
no permita que los alimentos frescos y
los descongelados entren en contacto
con los alimentos ya congelados, para
evitar que estos últimos aumenten su
temperatura;
los alimentos magros se conservan
mejor y durante más tiempo que los
alimentos grasos; la sal reduce el
tiempo de conservación de los ali-
mentos;
los cubitos de hielo, si se consumen
inmediatamente después de sacarlos
del congelador, pueden provocar que-
madas en la piel.
es aconsejable indicar la fecha de con-
gelación en los envases individuales
para mantener un registro del tiempo
de almacenamiento.
Consejos para la conservación de
alimentos congelados
Para obtener el mejor rendimiento de este
aparato, debería:
comprobar que los productos comer-
cialmente congelados fueron correcta-
mente almacenados por el minorista;
asegurarse de que los productos con-
gelados se transfirieron de la tienda
al congelador en el menor tiempo
posible;
No abrir la puerta con demasiada fre-
cuencia o dejarla abierta más tiempo
del necesario.
Una vez descongelados, los productos
se deterioran rápidamente y no pueden
volver a congelarse.
No supere el periodo de conservación
indicado por el fabricante del producto.
Consejos para la refrigeración de alimen-
tos frescos
Para obtener el mejor rendimiento:
no guarde alimentos calientes o líqui-
dos que se evaporen en el frigorífico;
tape o envuelva los alimentos, espe
-
cialmente si tienen un sabor fuerte;
alimentos (de todo tipo): use bolsas
de polietileno y colóquelas sobre los
estantes de cristal situados encima
del cajón para las verduras;
por motivos de seguridad, solo utilice
este método para guardarlos uno o dos
días, como máximo;
alimentos cocinados, platos fríos, etc.:
tápelos y guárdelos en cualquier es-
tantería;
frutas y verduras: hay que limpiarlas
bien y ponerlas en el cajón o los cajo-
nes especiales incluidos;
mantequilla y queso: deben colocar-
se en envases herméticos especiales
o envueltos en papel de aluminio o
bolsas de polietileno, para expulsar
el mayor aire posible;
botellas de leche: deben tener tapón
y guardarse en los compartimentos
de la puerta;
plátanos, patatas, cebollas y ajos: a
menos que estén envasados, no deben
conservarse en el frigorífico.
Mantenimiento y
limpieza
Por motivos de higiene, el in-
terior y los accesorios deben
lavarse periódicamente.
Español
46
ES
D
Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA
El aparato no debe
estar enchufado du-
rante la limpieza.
¡Peligro de descar-
ga eléctrica! Antes
de limpiar, apague el
aparato y desenchú-
felo de la corriente, o
apague o desconecte
el disyuntor o el fu-
sible. Nunca limpie
el frigorífico con un
limpiador a vapor.
Los aceites esencia-
les y los disolventes
orgánicos pueden
dañar las piezas de
plástico, es decir,
zumo de limón o
zumo de piel de na-
ranja, ácido butírico,
limpiadores que con-
tengan ácido acético.
ADVERTENCIA
La humedad podría
acumularse en los
componentes eléctri-
cos; ¡peligro de des-
carga eléctrica! Los
vapores calientes pue-
den dañar las piezas
de plástico. El aparato
debe estar seco antes
de volver a entrar en
funcionamiento.
No permita que este tipo
de sustancias entren en
contacto con las piezas del
electrodoméstico.
No utilice limpiadores
abrasivos
Retire los alimentos del
congelador. Guárdelos en un
lugar fresco, bien tapados.
Apague el aparato y des-
enchúfelo de la corriente,
o apague o desconecte el
disyuntor o el fusible.
Limpie el frigorífico y los ac-
cesorios del interior con un
paño y agua tibia. Después,
aclárelo con agua fresca y
séquelo con un paño.
47
ES
Español
D
Mantenimiento y limpieza
La acumulación de polvo
en el condensador aumen-
ta el consumo energético.
Por este motivo, limpie
con cuidado el condensa-
dor de la parte posterior
del aparato una vez al año
con un cepillo suave o un
aspirador.
1)
Cuando todo esté seco,
vuelva a conectar el apa-
rato.
1)
Si el condensador está en
la parte posterior del apa-
rato.
Limpieza del orificio de
drenaje
Para evitar que el agua ge-
nerada por la descongela-
ción inunde el frigorífico,
limpie periódicamente el
orificio de drenaje situado
en la parte posterior del
compartimento del frigo-
rífico. Utilice un limpiador
para limpiar el orificio,
como se muestra en la
imagen de la derecha.
Cambio de la bombilla
La bombilla interna es de tipo
LED. Para cambiarla, pónga-
se en contacto con un técnico
cualificado.
Descongelación del
congelador
Progresivamente, el compar
-
timento del congelador que-
dará cubierto de escarcha
que debe eliminarse. Nunca
utilice herramientas metá-
licas punzantes para retirar
la escarcha del evaporador
ya que podría dañarlo. Por el
contrario, cuando el hielo sea
demasiado grueso en la capa
interior, proceda a la descon
-
gelación de la siguiente for-
ma:
desenchufe la clavija;
retire todos los alimentos
guardados, envuélvalos en
varias capas de periódico
y consérvelos en un lugar
fresco;
deje la puerta abierta y
coloque un cuenco debajo
del aparato para recoger
el agua de descongelación;
una vez completada la
descongelación, seque el
interior completamente;
enchufe de nuevo el elec-
trodoméstico para que
vuelva a funcionar.
Español
48
ES
D
Mantenimiento y limpieza
Solución de problemas
Anomalía Posibles causas Solución
El electrodoméstico no
funciona.
El electrodoméstico está
apagado.
Pulse el botón Adjust
durante 5 segundos para
encender el aparato.
La clavija de alimentación
no está conectada o está
floja.
Inserte la clavija de
alimentación.
El fusible se fundió o es
defectuoso.
Compruebe el fusible y, si
fuera necesario, sustitúyalo.
El enchufe es defectuoso. Un electricista debe
solventar el funcionamiento
incorrecto de la red
eléctrica.
Los alimentos están
demasiado calientes.
La temperatura no está
correctamente ajustada.
Consulte el apartado de
Ajuste de la temperatura
inicial.
La puerta estuvo abierta
durante un periodo de
tiempo demasiado largo.
Abra la puerta solo el
tiempo necesario.
Se colocó una gran
cantidad de alimentos
calientes en el aparato
durante las últimas
24 horas.
Gire el regulador de la
temperatura a un ajuste
más frío de forma temporal.
El aparato está cerca de
una fuente de calor.
Consulte el apartado de
posición de montaje.
El electrodoméstico enfría
demasiado.
La temperatura
configurada es demasiado
fría.
Gire el regulador de la
temperatura a un ajuste
más cálido de forma
temporal.
Ruidos inusuales. El aparato no es
nivelado.
Ajuste el mueble de madera
si no está nivelado.
El aparato está en
contacto con la pared u
otros objetos.
Mueva el aparato
ligeramente.
Ruidos inusuales. Un componente, por
ejemplo, en la parte
posterior del aparato está
tocando otra parte del
aparato o la pared.
Si fuera necesario, incline
con cuidado el componente
para evitar el contacto.
Agua en el suelo El orificio de drenaje está
obstruido.
Véase el apartado de
Limpieza.
Si se repite el funcionamiento incorrecto, póngase en contacto con el Centro de Servicios.
49
ES
Español
Eliminación
E
Desecho de su dispositivo obsoleto
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa
que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finali-
zada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación
de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección
del medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos
y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los
proveedores, como por los usuarios.
Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación
o embalaje,
no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El
usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y
clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva.
Siga los siguientes procedimientos especiales de reciclaje para el refrigerante y
los materiales aislantes utilizados en el aparato. Antes de reciclar el frigorífico,
asegúrese de que ninguno de los tubos situados en la parte trasera del aparato
está dañado. Puede obtener información actualizada sobre las opciones de reciclaje
del aparato antiguo y del embalaje del nuevo en los servicios administrativos de
su localidad.
Antes de llevar un aparato utilizado a un centro de recogida, inutilice las cerraduras
y pestillos y retire la puerta para preservar la seguridad de los demás.

Transcripción de documentos

CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. 05/2018 *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL ENERG Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. IJA IE IA B I 1D 186 A + W H O C *op vertoon van kassabon. CONDICIONES DE GARANTÍA ES Y Réfrigérateur Koelkast Frigorífico El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. A +++ A ++ A+ A B C D 958989 BI 1D 186 A+ W742C 212 kWh/annum GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 18 INSTRUCCIONES DE USO 34 171L 2010/1060 ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE Made in PRC 15 L 42 dB ≥38 mm ≥560 mm mm min. 200 cm2 15 mm 1220 mm 540 1210 mm 1220-1230 mm ≥550 mm min. 200 cm2 Smart Super Adjust 1 2 3 4 5 Mode Français Merci ! Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque VALBERG vous assurent une utilisation simple, une performance fiable et une qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez ELECTRO DEPOT. Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ 2 FR Table des matières C D E Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Nettoyage et entretien Mise au rebut 4 Consignes de sécurité 7 7 7 Composants Aperçu de l’appareil Caractéristiques 8 9 10 11 11 12 Porte retournée Installation Première utilisation Panneau de commande Fonctionnement Conseils utiles 13 16 Nettoyage et entretien Dépannage 17 Mise au rebut de votre ancien appareil Français A B Avant d’utiliser l’appareil FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE AT T E N T I V E M E N T L E S I N S T R U CT I O N S AVA N T D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR LES CONSULTER LORSQUE VOUS EN AUREZ BESOIN. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et/ou des connaissances réduites, uniquement si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et ont compris les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • AVERTISSEMENT ! N’obstruez pas les orifices de ventilation de la carcasse de l’appareil ou de la struc- 4 FR • • • • • • ture intégrée. AVERTISSEMENT ! N’utilisez PAS de dispositifs mécaniques ou tous autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant. AVERTISSEMENT ! N’endommagez pas le circuit de refroidissement. AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de stockage d’aliments de l’appareil, à moins que ceux-ci ne soient d’un type recommandé par le fabricant. L’appareil doit être débranché après son utilisation et avant de commencer l’entretien réalisable par l’utilisateur. Afin d’éviter tout danger, il est impératif, en cas d’endommagement du cordon d’alimentation, de faire remplacer ce dernier par le fabricant, ses agents d’entretien ou des personnes possédant les mêmes qualifications. Veuillez mettre le réfrigérateur au rebut en respectant les directives des autorités locales car il utilise des gaz soufflants inflammables et frigorigènes. Il est important de suivre la réglementation locale concernant le recyclage de l’appareil à cause de son produit réfrigérant inflammable et son gaz soufflant. Avant de mettre au rebut l’appareil, enlevez les portes pour éviter que des enfants s’enferment à l’intérieur. • Cet appareil est conçu pour un usage domestique et d’autres applications similaires. Il peut ainsi être utilisé : – dans des locaux utilitaires dans des magasins, des bureaux et d’autres environnements de travail réservés au personnel ; – dans les maisons de ferme et par les clients d’hôtels, motels et d’autres types de résidences ; – dans des environnements de type chambres d’hôtes ; – dans le secteur de la restauration et dans les applications de vente hors détail. • Ne conservez pas de substances explosives dans cet appareil, notamment des bombes aérosol contenant des gaz propulseurs inflammables. • Il est dangereux pour toute personne autre que le personnel de service autorisé d’effectuer des travaux de réparations qui comportent le retrait des parois. • Pour éviter le risque d’une électrocution, n’essayez pas d’effectuer des réparations par vous-même. Le réfrigérateur utilise une alimentation 220240 V~/50 Hz ; des fluctuations de tension au-dessus de la plage de 187 à 264 V causeront des dysfonctionnements ou même endommageront l’appareil. • N’endommagez jamais le cordon d’alimentation afin d’assurer une utilisation en toute sécurité ; arrêtez toute utilisation lorsque le cordon d’alimentation est endommagé ou la fiche est usagée. • Ne placez pas des articles inflammables, explosifs, volatils et fortement corrosifs dans le réfrigérateur FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 5 Français A Avant d’utiliser l’appareil • • • • 6 afin d’empêcher des dommages au produit et éviter tout incendie. Ne positionnez pas d’articles inflammables près du réfrigérateur afin d’éviter des incendies. Ce produit est classé dans la gamme des réfrigérateurs à usage domestique et est seulement approprié pour le stockage de nourriture, selon les normes nationales. Les réfrigérateurs à usage domestique ne doivent pas être utilisés à d’autres fins telles que le stockage de sang ou des drogues. Ne placez pas des articles tels que des bouteilles ou des récipients hermétiques contenant des liquides tels que des bières et des boissons en bouteille dans le compartiment à congélation afin d’empêcher que les récipients ne volent en éclat et causent des fuites. Avant de placer n’importe quelle nourriture dans un des éléments, allumezle et attendez 24 heures, afin de vous assurer qu’il fonctionne correctement et pour lui accorder la durée FR • • • • nécessaire au refroidissement et à l’obtention de la température correcte. Chaque partie ne doit pas être remplie au-dessus de sa contenance. Ne placez pas des articles inflammables, explosifs, volatils et fortement corrosifs dans le réfrigérateur afin d’empêcher des dommages au produit et éviter tout incendie. Ne stockez pas ou ne placez pas de la glace carbonique (dite sèche) dans le réfrigérateur. En ce qui concerne les informations pour l’installation, la manipulation, l’entretien, le remplacement des lampes et la mise au rebut de l’appareil, référez-vous au paragraphe ci-après de la notice. Marques apposées à l’intérieur du réfrigérateur : il s’agit plus généralement de tout produit frais dont la date limite de consommation (DLC) est associé e à une température de conservation inférieure ou égale à +4 °C. Composants * Congélateur Couvercle du bac à légumes Panneau de commande et voyant Bac à légumes Étagères en verre Casiers de bouteilles B Français Aperçu de l’appareil Toutes les images dans ce mode d’emploi sont seulement pour votre information. Aperçu de l’appareil • • Déballez l’appareil. Retirer toutes les étiquettes du produit. Veuillez vérifier son exhaustivité et s’il est en bon état. Si l’appareil est endommagé ou présente un dysfonctionnement, ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre revendeur ou service après-vente. Conservez tous les emballages hors de portée des enfants. Il existe un risque d’accident si les enfants jouent avec les matériaux d’emballage. Caractéristiques Modèle 958989 - BI 1D 186A + W742C Marque VALBERG Puissance maximale de la lampe 2W Classe climatique N/ST Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante s’inscrivant entre 16 °C [température la plus basse] et 38 °C [température la plus élevée]. Classe de protection I Tension nominale et fréquence / courant d’entrée 220-240 V~/50 Hz 0,55 A Volume du compartiment de stockage de la nourriture fraîche 171 l Volume d’aliments frais 171 l FR 7 Français C Utilisation de l’appareil Volume d’aliments congelés (4 étoiles) 15 l Volume net total 186 l Capacité de congélation 2 kg / 24 h Classe d’énergie A+ Consommation énergétique annuelle 212 kWh par an, basée sur les résultats de tests standard sur 24 heures. La consommation d’énergie réelle dépend du mode d’utilisation de l’appareil et de son emplacement. Montée en température 12 h Réfrigérant / quantité R600a / 26 g Gaz de gonflement de l'isolation Cyclopentane Bruit 42 dB Installation de type Intégré Porte retournée Outil requis : tournevis Phillips, tournevis à lame plate, clé hexagonale. • Assurez-vous que l’appareil est débranché et vide. • Pour détacher la porte, il est nécessaire d’incliner l’appareil vers l’arrière. Vous devez reposer l’appareil sur un objet solide afin qu’il ne puisse pas glisser pendant le processus d’inversion du sens de pivotement de la porte. • Toutes les pièces enlevées doivent être conservées avec précaution pour effectuer la réinstallation de la porte. • Ne posez pas l’appareil à plat, car cela risque d’endommager le système de refroidissement. • Nous recommandons que la manipulation de l’appareil soit assurée par 2 personnes au cours du montage. 8 FR Dévissez la charnière supérieure. Soulevez la porte, puis posez-la sur une surface rembourrée afin de prévenir toute rayure. Dévissez la charnière inférieure de la porte du congélateur. Ensuite, retirez la porte, puis posez-la sur une surface rembourrée afin de prévenir toute rayure. Déplacez le support de la porte de gauche à droite. Déplacez le cache-charnière de gauche à droite. Tournez la porte du congélateur, puis placez le côté charnière à gauche. Ensuite, fixez la porte sur le support. Retirez la broche de la charnière inférieure de droite à gauche. Dévissez la broche de la charnière supérieure de la charnière. Ensuite, renversez la charnière, puis vissez la broche de la charnière. Remontez la porte, puis la charnière supérieure à gauche. Assurez-vous de l’alignement horizontal et vertical de la porte et de la fermeture des joints sur tous les côtés avant de serrer la charnière inférieure. Au besoin, serrez la charnière à l’aide d’une clé. Installation Vissez un guide dans les trous situés sur le côté de la porte de l’appareil à l’aide des vis courtes. Insérez la glissière dans le guide, puis ouvrez entièrement et refermez la porte de l’appareil et la porte en bois afin de vous assurer que la porte en bois peut se fermer entièrement et tout en douceur. C Français Utilisation de l’appareil Glissière Vis Kits d’installation Guide x2 Couvercle du guide x2 Glissière x2 Couvercle de glissière x2 Vis courte x 13 Vis longue x2 Joint en caoutchouc x1 Installation de l’appareil Assurez-vous que les dimensions du meuble ainsi que l’aération sont adéquates. Poussez l’appareil dans le meuble lentement et avec précaution. Assurezvous que le côté ouverture se trouve aussi proche que possible de la paroi du meuble. Guide Ouvrez simultanément la porte de l’appareil et la porte en bois, puis marquez la position dans laquelle la glissière peut fonctionner convenablement sous tous les angles pendant la fermeture ou l’ouverture de la porte. Retirez la glissière du guide, puis fixez la glissière sur la porte en bois à l’aide de 2 vis courtes. Ensuite, fixez la cacheglissière sur la glissière. Dévissez le guide de la porte de l’appareil. Répétez les étapes 2 à 5 pour fixer une autre glissière et un autre cacheglissière. Glissière Vis Montez 2 guides sur les glissières, puis fixez-les à l’aide de vis courtes. Ensuite, fixez les cache-glissières sur les guides. FR 9 Français C Utilisation de l’appareil Revérifiez la fermeture et l’ouverture faciles de la porte ainsi que l’étanchéité correcte de l’appareil. Si tel n’est pas le cas, procédez à un léger réglage de l’appareil. Ensuite, fixez le support inférieur sur le meuble en bois à l’aide de 2 vis longues. Fixez le support supérieur sur le meuble en bois à l’aide de vis courtes. Fixez le joint en caoutchouc sur le vide situé entre l’appareil et le meuble en bois du côté ouverture de porte. Positionnement Installez cet appareil dans un emplacement où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur sa plaque signalétique de l’appareil : Classe climatique Température ambiante SN +10 °C à +32 °C N +16 °C à +32 °C ST +16 °C à +38 °C T +16 °C à +43 °C Emplacement L’appareil doit être installé loin de sources de chaleur telles que les radiateurs, les chaudières, les rayons du soleil, etc. Assurez-vous que l’air puisse circuler librement autour du dos du meuble. Pour assurer la meilleure performance, l’appareil placé audessous d’un élément le surplombant doit être à une distance minimum d’au moins de 100 mm entre le dessus de l’appareil et l’élément au mur. Dans le meilleur des cas, l’appareil ne devrait pas être placé au-dessous d’éléments au mur. L’aplanissement correct de l’équipement peut être assuré en ajustant pieds à la base de l’appareil. 10 FR AVERTISSEMENT Il doit être possible de débrancher l'appareil de l'alimentation électrique ; la fiche doit donc être facilement accessible après l'installation. Branchement électrique Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées sur l’étiquette signalétique correspondent bien à votre alimentation électrique domestique. Cet appareil doit être relié à la terre. La prise du câble d’alimentation inclut une broche à cet effet. Si la prise de courant domestique n’est pas mise à la terre, adressez-vous à un électricien qualifié pour brancher l’appareil à une mise à la terre séparée conformément aux dispositions réglementaires pour l’alimentation en électricité. Le fabricant décline toute responsabilité si les mesures de sécurité ci-dessus ne sont pas respectées. Cet appareil est conforme aux directives de la CEE. Première utilisation Nettoyage de l’intérieur Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lavez l’intérieur et tous les accessoires internes avec de l’eau tiède et un peu de savon neutre afin d’enlever l’odeur typique se dégageant d’un nouveau produit. Séchez-le ensuite complètement. AVERTISSEMENT N'utilisez pas de détergents ou de poudres abrasives, car ceux-ci endommageront la finition. Panneau de commande Boutons • B1 – Appuyez sur ce bouton pour ajuster le réglage du compartiment de réfrigération en cycle de 1, 2, 3, 4 à 5. • B2 – Appuyez sur ce bouton pour sélectionner un mode entre Smart (Intelligent), Super et réglages de l’utilisateur. Voyants • L1 – indique le réglage du compartiment de réfrigération. • L2 – s’allume après sélection du mode Smart. • L3 – s’allume après sélection du mode Super. Fonctionnement Réglage de la température • Appuyez sur le bouton Mode (B2) pour sélectionner les réglages de l’utilisateur. • Appuyez sur le bouton Adjust (B1) pour régler les paramètres du réfrigérateur. Un paramètre inférieur équivaut à une température plus basse. La température du congélateur est commandée automatiquement à environ -18 °C. Mode Smart • Appuyez sur le bouton Mode (B2) pour sélectionner le mode Smart. • L’appareil fonctionne automatiquement en fonction de la température ambiante qui prévaut autour de l’appareil. C Français Utilisation de l’appareil Mode Super • Appuyez sur le bouton Mode (B2) pour sélectionner le mode Super. • L’appareil fonctionne pour augmenter au maximum le froid du compartiment de congélation. Au bout de 54 heures, la température initiale définie est rétablie. Arrêt de l’appareil. • Appuyez sur le bouton Adjust (B1) et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes, l’appareil s’arrête. Appuyez dessus à nouveau pendant 5 secondes pour mettre en marche l’appareil. Alarme d’ouverture de la porte du réfrigérateur • L’alarme retentit lorsque la porte est laissée ouverte pendant 90 secondes et ne s’arrête pas jusqu’à la fermeture de la porte. Congélation d’aliments frais • Le compartiment de congélation convient pour congeler des aliments frais et ranger des aliments congelés et surgelés pendant une longue période. • Placez les aliments frais à congeler dans le compartiment de congélation. • La quantité maximale d’aliments qui peut être congelée en 24 heures est indiquée sur l’étiquette signalétique. • Le processus de congélation dure 24 heures ; pendant cette période n’ajoutez pas d’autres aliments dans le congélateur. FR 11 Français C Utilisation de l’appareil Stockage des aliments surgelés Quand vous effectuez la première mise en service ou après une période de non fonctionnement, veillez avant de mettre des produits dans le compartiment, à laisser l’appareil fonctionner au moins 2 heures sur les réglages les plus élevés. AVERTISSEMENT En cas de dégivrage accidentel, par exemple u n e co u p u re d e courant plus prolongée que la valeur indiquée dans le tableau des caractéristiques techniques sous la rubrique « Temps de levée », les aliments décongelés doivent ê t re c o n s o m m é s rapidement ou cuits immédiatement, puis recongelés (après cuisson). Décongélation Les aliments surgelés ou congelés, avant utilisation, peuvent être décongelés dans le compartiment de réfrigération ou à la température ambiante, en fonction du temps disponible pour ce fonctionnement. De petits morceaux d’aliments peuvent être cuits lorsqu’ils sont encore congelés et qu’ils sortent directement du congélateur. Dans ce cas, la cuisson prendra plus de temps. 12 FR Glaçons Cet appareil peut être équipé d’un ou de plusieurs bacs à glaçons pour produire de la glace. Accessoires Étagères amovibles Les parois du réfrigérateur sont équipées d’une série de guide afin que les étagères puissent être placées à votre guise. Positionnement des casiers de bouteilles de la porte Pour permettre le rangement de paquets d’aliments de diverses tailles, les casiers de bouteilles de la porte peuvent être retirés. Pour exécuter ces réglages, veuillez procéder comme suit : tirez le balcon progressivement dans le sens des flèches jusqu’à ce qu’il se dégage. Conseils utiles Conseils relatifs à la congélation Pour vous aider à obtenir un bon processus de congélation, voici quelques conseils importants : • la quantité maximale d’aliments qui peuvent être congelés en 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique. • le processus de congélation dure 24 heures. Aucun autre aliment à congeler ne devrait être ajouté durant cette période. • Congelez seulement des aliments de bonne qualité, fraîche et complètement nettoyée. • Préparez les aliments en petite quantité afin de leur permettre de congeler rapidement et complètement ; vous aurez ainsi la possibilité de décongeler la quantité selon vos besoins. • • • • • Emballez les aliments dans du papier aluminium ou placez-les dans un sachet en polyéthylène et assurez-vous que les paquets sont hermétiques. Afin d’éviter une élévation de la température des produits déjà congelés, ne placez pas d’aliments frais en contact avec les aliments déjà congelés. Les aliments sans graisse et viandes maigres se stockent mieux et plus longtemps que les grasses ; le sel réduit la durée de stockage des aliments. L’eau se transforme en glace. Si elle est consommée immédiatement après avoir été retirée du compartiment de congélation, il y a un risque de brûlure de la peau par le froid. Il est recommandé d’indiquer la date de congélation sur chaque paquet individuel pour vous permettre de garder un suivi du temps de conservation. Conseils pour le stockage d’aliments congelés. Pour obtenir la meilleure performance de cet appareil vous devez : • vous assurer que le produit alimentaire commercialisé et surgelé ait été conservé convenablement par le vendeur ; • être sur que le produit alimentaire congelé ait été transféré du magasin au congélateur dans le délai le plus court possible. • N’ouvrez pas souvent la porte et ne la laissez pas ouverte plus longtemps que nécessaire. • Les produits alimentaires décongelés se détériorent rapidement et ne doivent pas être recongelés. • Ne dépassez pas le délai de conservation indiqué par le fabricant d’aliments. Conseils relatifs à la réfrigération d’aliments frais Pour obtenir une performance optimale : • • • • • • • • • Ne pas conserver des aliments chauds ou des liquides qui s’évaporent dans le réfrigérateur. Couvrir ou envelopper les aliments, en particulier s’ils ont des arômes ou des odeurs forts. Aliments (tous les types) : emballer dans des sacs de polyéthylène et placer sur les étagères en verre au-dessus du bac à légumes. Pour votre sécurité, ranger de cette manière pendant seulement un ou 2 jours tout au plus. Plats cuisinés, plats froids, etc... : ceux-ci doivent être couverts et peuvent être placés sur n’importe quelle étagère. Fruits et légumes : ceux-ci doivent être convenablement nettoyés et placés dans le ou les tiroirs spéciaux fournis. Beurre et fromage : ces aliments doivent être placés dans des récipients hermétiques spéciaux ou emballés dans du papier aluminium ou des sacs de polyéthylène pour exclure le plus possible d’air. Bouteilles de lait : celles-ci doivent être munies d’un capuchon et rangées dans les casiers de bouteilles de la porte. Bananes, pommes de terre, oignons et ail, s’ils ne son sont pas emballés, ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur. C Français Utilisation de l’appareil Nettoyage et entretien Pour des raisons hygiéniques l’intérieur de l’appareil, y compris les accessoires intérieurs, devrait être nettoyé régulièrement. FR 13 D Nettoyage et entretien Français AVERTISSEMENT • L’appareil ne doit pas être branché à la prise de courant pendant son nettoyage. Danger d’électrocution ! Avant le nettoyage, éteignez l’appareil et débranchez la prise de courant, o u é t e i g n e z le disjoncteur ou le fusible. Ne nettoyez jamais l’appareil avec un nettoyeur à vapeur. • L'humidité pourrait s'accumuler au niveau des composants électroniques, d a n g e r d'électrocution ! Les vapeurs chaudes p e u ve n t ca u s e r des dommages aux pièces en plastique. L'appareil doit être sec avant d'être remis en service. 14 FR AVERTISSEMENT • Les huiles essentielles et les solvants organiques peuvent endommager les éléments plastique, p. ex. le jus de citron ou le jus de la peau des oranges, l’acide butyrique ou tout nettoyant contenant de l’acide acétique. • Ne laissez pas de telles substances entrer en contact avec les pièces de l’appareil. • N’utilisez pas de nettoyants abrasifs. • Enlevez les aliments du congélateur. Gardez-les couverts dans un endroit frais. • Éteignez l’appareil et débranchez la prise de courant, ou coupez le disjoncteur ou le fusible. • Nettoyez l’appareil et les accessoires intérieurs avec un chiffon et de l’eau tiède. Après le lavage, rincez avec de l’eau fraîche et essuyez jusqu’à complet séchage. 1) Si le condensateur est à l’arrière de l’appareil. Nettoyage du trou de drainage Pour éviter l’écoulement de l’eau de dégivrage dans le réfrigérateur, nettoyez périodiquement le trou de drainage situé au dos du compartiment de réfrigération. Utilisez un produit de nettoyage pour nettoyer le trou ainsi qu’illustré dans l’image de droite. Remplacement de la lampe L’éclairage interne est assuré par une lampe LED. Pour remplacer la lampe, veuillez contacter technicien qualifié. D Dégivrage du congélateur Le compartiment à congélation, quant à lui, se couvrira progressivement de glace. Celle-ci doit être enlevée. N’utilisez jamais des outils pointus en métal pour griffer la glace de l’évaporateur car vous pourriez l’endommager. Cependant, lorsque la glace devient trop épaisse sur le revêtement intérieur, un dégivrage complet doit être effectué comme suit : • débranchez la fiche de la prise ; • enlevez tous les aliments stockés, enveloppez-les dans plusieurs couches de papier journal et mettezles dans un endroit frais ; • maintenez la porte ouverte et placez un récipient au dessous de l’appareil pour recueillir l’eau de dégivrage ; • quand le dégivrage est terminé, séchez complètement l’intérieur. • Rebranchez la fiche dans la prise de courant pour faire fonctionner à nouveau l’appareil. Français • L’accumulation de la poussière sur le condensateur augmente la consommation d’énergie. Pour cette raison, nettoyez le condensateur à l’arrière de l’appareil avec précaution une fois par an avec une brosse souple ou un aspirateur. 1) • Après que tous les éléments soient secs, remettez l’appareil en service. Nettoyage et entretien FR 15 Français D Nettoyage et entretien Dépannage Anomalie L'appareil ne fonctionne pas. Cause possible Solution L’appareil est éteint. Appuyez sur le bouton Adjust pendant 5 secondes pour mettre en marche l’appareil. La prise de courant n'est Branchez la prise de coupas branchée ou est déta- rant. chée. Les aliments sont trop chauds. Le fusible a sauté ou est défectueux. Vérifiez le fusible et remplacez-le si besoin. La prise électrique est défectueuse Des défauts de fonctionnement doivent être réparés par un électricien. La température n'est pas correctement réglée. Veuillez consulter la section Réglage de la température initial. La porte a été ouverte sur Ouvrez la porte seulement une période prolongée. le temps nécessaire. Une grande quantité d’aliments chauds a été placée dans l'appareil ces dernières 24 heures. Tournez le régulateur de la température temporairement sur un réglage plus froid. L'appareil est près d'une source de chaleur. Veuillez consulter la section concernant l'emplacement d'installation. Refroidissement excessif de La température est réglée Tournez le bouton de trop froide. réglage de température l’appareil. temporairement sur un réglage plus chaud. Bruits inhabituels. L'appareil n'est pas de niveau. Ajustez le meuble en bois si celui-ci n’est pas à niveau. L'appareil touche le mur ou d'autres objets. Déplacez l'appareil légèrement. Un composant, par ex. un Si besoin, pliez soigneusetuyau, au dos de l'appareil, ment le composant pour touche une autre pièce de l'écarter un peu. l'appareil ou du mur. Présence d’eau sur le sol Le trou de drainage de l’eau est bouché. Voir la section Nettoyage. Si le dysfonctionnement persiste, veuillez contacter le centre de réparation. 16 FR Mise au rebut E Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. • • Le réfrigérant utilisé dans l’élément et les matériaux d’isolation exigent le suivi de procédures spéciales de recyclage. Assurez-vous qu’aucun des tuyaux situés au dos de l’élément ne soit endommagé avant la mise au rebut pour le recyclage. Des informations mises à jour concernant les options de recyclage de votre ancien élément et de l’emballage du nouveau peuvent être obtenues des services administratifs de votre municipalité. Lorsque vous déposez dans une déchèterie un élément usagé, veillez à détruire les serrures et loquets ainsi qu’à enlever la porte afin de préserver la sécurité d’autrui. 17 Nederlands Bedankt! Bedankt om voor dit product van VALBERG gekozen te hebben. De producten van het merk VALBERG worden gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare prestatie en een onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn. Welkom bij ELECTRO DEPOT. Bezoek onze website www.electrodepot.be De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website: http://www.electrodepot.be 18 NL A B C D E Alvorens het apparaat Overzicht van het apparaat Het apparaat gebruiken Reiniging en onderhoud Verwijdering 20 Veiligheidsinstructies 23 23 23 Onderdelen Beschrijving van de onderdelen Specificaties 24 25 26 27 27 28 Deur omkeren Installatie Ingebruikname Bedieningspaneel Bediening Nuttige tips 29 32 Reiniging en onderhoud Reparatie 33 Afdanken van uw oude machine Nederlands Inhoudsopgave NL 19 Nederlands A Alvorens het apparaat Veiligheidsinstructies LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE RAAD­PLEGING. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden. • WAARSCHUWING! Houd 20 NL • • • • • alle ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de constructie voor de inbouw van het apparaat vrij van obstakels. WAARSCHUWING! Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, dan deze aanbevolen door de fabrikant. WAARSCHUWING! Beschadig het koelcircuit niet. WAARSCHUWING! Gebruik geen elektrische apparatuur in de opbergvakken van het apparaat, tenzij ze van het type zijn dat aanbevolen werd door de fabrikant. Trek de stekker uit het stopcontact na gebruik en alvorens onderhoudswerken uit te oefenen. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, een erkend hersteller of een ander vakbekwaam persoon om elk gevaar te vermijden. • Gooi de koelkast volgens de lokale voorschriften weg, deze bevat blaasgas en koelmiddel. Gooi het apparaat, omwille van het brandbare koelmiddel en blaasgas, volgens de lokale voorschriften weg. Voordat u het apparaat afdankt, haal de deuren af om opsluiting van kinderen te vermijden. • Dit apparaat is geschikt voor huishoudelijk gebruik en gelijksoortige toepassingen zoals: – kantines voor personeel in winkels, kantoren en andere werkruimtes; – boerderijen en door gasten in hotels, motels en andere types van huisvesting; – Bed & breakfast en gelijksoortige omgevingen; – catering en gelijksoortige groothandeltoepassingen. • Berg geen explosieve stof- • • • • fen, zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas, in dit apparaat op. Het is gevaarlijk voor ieder niet vakbekwaam persoon om reparaties of onderhoud uit te voeren waarbij de deksels verwijderd moeten worden. Repareer het apparaat niet zelf om het risico op elektrische schokken te vermijden. De koelkast werkt op een voeding van 220-240 V~ / 50 Hz power; spanningsschommelingen buiten het bereik van 187264 V zullen storing of zelfs schade veroorzaken. Zorg dat het snoer niet wordt beschadigd om een veilige werking te waarborgen. Gebruik geen beschadigd snoer of een versleten stekker. Plaats geen brandbare, explosieve, vluchtige of sterk corrosieve items in de koelkast om schade aan het product of brandgevaar te vermijden. NL A Nederlands Alvorens het apparaat 21 Nederlands A 22 Alvorens het apparaat • Plaats geen brandbare voorwerpen in de buurt van de koelkast om brandgevaar te vermijden. • Dit product is een koelkast voor particulier gebruik en is alleen bestemd voor het bewaren van voedsel, overeenkomstig de nationale richtlijnen. Gebruik een koelkast voor particulier gebruik niet voor andere doeleinden, zoals het bewaren van bloed of geneesmiddelen. • Plaats geen items zoals flessen of afgedichte houders met een vloeistof, zoals flessen bier of drank, in de diepvries om het barsten of ontploffen van de houders en gevolgschade te vermijden. • Voordat u voedsel in uw apparaat plaatst, schakel het apparaat in en wacht 24 uur om er zeker van te zijn dat het apparaat juist werkt en de juiste temperatuur heeft bereikt. Vul uw apparaat niet te veel. NL • Plaats geen brandbare, explosieve, vluchtige of sterk corrosieve items in de koelkast om schade aan het product of brandgevaar te vermijden. • Bewaar of plaats geen droog ijs in de koelkast. • Voor meer informatie over het installeren, gebruiken, onderhouden, lampen vervangen en afdanken van het apparaat, raadpleeg de volgende sectie in deze gebruiksaanwijzing. • Markeringen in de koelkast: Het betreft over het algemeen alle producten waarvan de vervaldatum verband houdt met een bewaartemperatuur van +4 °C of lager. Onderdelen * Vriesvak Deksel van groentelade Bedieningspaneel en verlichting Groentelade Glazen rekken Vakken B Nederlands Overzicht van het apparaat Alle afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn louter indicatief. Beschrijving van de onderdelen • • Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder alle labels van het product. Controleer of alle onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het apparaat beschadigd is of een storing treedt op, gebruik het apparaat niet en breng het terug naar uw handelaar of een servicecentrum. Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen. Er is risico op een ongeval als kinderen met de verpakking spelen. Specificaties Model 958989 - BI 1D 186A + W742C Merk VALBERG Max wattage van lamp 2W Klimaatklasse N/ST Dit apparaat is bestemd om te worden gebruikt bij een omgevingstemperatuur tussen 16 °C [laagste temperatuur] en 38 °C [hoogste temperatuur]. Beschermingsklasse I Nominale spanning en frequentie / Ingangsstroom 220-240 V~/50 Hz 0,55 A Opslagvolume voor verse levensmiddelen 171 l Volume verse levensmiddelen 171 l Volume bevroren levensmiddelen (4 sterren) 15 l NL 23 Nederlands C Het apparaat gebruiken Totale netto volume 186 l Invriesvermogen 2 kg / 24 h Energieklasse A+ Jaarlijks energieverbruik 212 kWh per jaar, gebaseerd op standaard testresultaten gedurende 24 uur. Het werkelijk energieverbruik is afhankelijk van de gebruikswijze van het apparaat en waar deze is geplaatst. Stijgtijd van temperatuur 12 h Koelmiddel / Hoeveelheid R600a / 26 g Isolatie-blaasgas Cyclopentaan Lawaai 42 dB Installatietype Ingebouwde Deur omkeren Benodigd gereedschap: Kruiskopschroevendraaier, platkopschroevendraaier, zeskantsleutel. • Zorg dat de stekker uit het stopcontact is gehaald en dat het apparaat leeg is. • Om de deur te kunnen afhalen, is het nodig om het apparaat naar achteren te kantelen. Laat het apparaat op een stevig voorwerp rusten zodat het apparaat tijdens het wijzigen van de deurrichting niet kan verschuiven. • Bewaar alle verwijderde delen zodat u deze later bij het terugplaatsen van de deur opnieuw kunt gebruiken. • Leg het apparaat niet vlak op de grond om schade aan het koelsysteem te vermijden. • Het wordt aanbevolen om het apparaat door 2 personen in elkaar te laten zetten. 24 NL Schroef het bovenste scharnier los. Haal de deur vervolgens af en plaats deze op een zacht oppervlak om krassen te vermijden. Schroef het onderste scharnier van de diepvriesdeur af. Haal de deur vervolgens af en plaats deze op een zacht oppervlak om krassen te vermijden. Verplaats de deursteun van links naar rechts. Verplaats de scharniergatdop van links naar rechts. Draai de diepvriesdeur en plaats de scharnierkant aan de linkerzijde. Maak de deur vervolgens aan de steun vast. Verplaats de onderste scharnierpin van rechts naar links. Schroef de bovenste scharnierpin van de scharnier los. Draai de scharnier om en schroef de scharnierpin vast. Breng de deur en vervolgens de bovenste scharnier aan de linkerkant aan. Zorg dat de deur zowel horizontaal als verticaal is uitgelijnd zodat de dichtingen op alle zijden gesloten zijn voordat u de bovenste scharnier volledig vastmaakt. Indien nodig, gebruik een moersleutel om de scharnier aan te spannen. Installatie Schroef een geleider in de gaten aan de zijkant van de apparaatdeur vast met behulp van korte schroeven. Breng de schuiver in de geleider. Open en sluit de apparaatdeur en de houten deur vervolgens volledig om na te gaan of de houten deur volledig en probleemloos dicht kan. C Nederlands Het apparaat gebruiken Schuiver Schroeven Geleider Installatiekits Geleider x2 Geleiderkap x2 Schuiver x2 Schuiverkap x2 Korte schroef x 13 Lange schroef x2 Rubber afdichting x1 Het apparaat installeren Zorg dat de kast voldoende groot is en er voldoende ventilatie aanwezig is. Duw het apparaat langzaam en voorzichtig in de kast. Zorg dat de openingskant zich zo dicht mogelijk tegen de wand van de kast bevindt. Open de apparaatdeur samen met de houten deur en markeer de positie van de schuiver wanneer deze tijdens het openen of sluiten tegen elke hoek probleemloos werkt. Haal de schuiver uit de geleider en maak de schuiver vast aan de houten door met behulp van 2 korte schroeven. Bevestig de schuiverkap vervolgens aan de schuiver. Schroef de geleider los van de apparaatdeur. Herhaal stap 2 tot 5 om een andere schuiver en schuiverkap vast te maken. Schuiver Schroeven Schuif 2 schuivers in de geleiders en bevestig ze met korte schroeven. Bevestig vervolgens de geleiderkappen aan de geleiders. Controleer of de deur probleemloos open en dicht kan en of het apparaat goed is afgedicht. Als dit niet het geval is, pas het apparaat lichtjes aan. Maak vervolgens de onderste beugel vast aan de houten kast met behulp van 2 lange schroeven. NL 25 Nederlands C Het apparaat gebruiken Maak de bovenste beugel vast aan de houten kast met behulp van korte schroeven. Breng de rubber afdichting aan in de opening tussen het apparaat en de houten kast aan de openingskant van de deur. Plaatsbepaling Installeer dit apparaat in een ruimte waar de omgevingstemperatuur overeenstemt met de klimaatklasse die op het typeplaatje van het apparaat is aangegeven: Klimaatklasse Omgevingstemperatuur SN +10 °C tot +32 °C N +16 °C tot +32 °C ST +16 °C tot +38 °C T +16 °C tot +43 °C Locatie Installeer het apparaat uit de buurt van warmtebronnen, zoals een radiator, boiler, direct zonlicht, etc. Zorg dat de lucht ongehinderd rond de achterkant van de kast kan circuleren. Voor de beste prestaties: als het apparaat onder een hangkast wordt geplaatst, zorg voor een minimale afstand van minstens 100 mm tussen de bovenkant van het apparaat en de hangkast. Het wordt echter aangeraden om het apparaat niet onder een hangkast te plaatsen. Zet het apparaat waterpas door één of meerdere stelvoetjes aan de onderkant van het apparaat af te stellen. 26 NL WAARSCHUWING Het apparaat moet op elk moment van de stroom ontkoppeld kunnen worden, zorg er aldus voor dat de stekker na installatie eenvoudig bereikbaar is. Elektronische aansluiting Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, controleer of de spanning en de frequentie die op het typeplaatje zijn vermeld overeenstemmen met de netvoeding in uw woning. Het apparaat moet geaard zijn. De stekker is voor dit doeleinde voorzien van een aardingspen. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat aan op een afzonderlijke aarding die in overeenstemming is met de geldende voorschriften. Raadpleeg hiervoor een vakbekwame elektricien. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door het negeren van de bovenstaande veiligheidsmaatregelen. Dit apparaat is in overeenstemming met de E.E.C. richtlijnen. Ingebruikname De binnenkant reinigen Voordat u het apparaat in gebruik neemt, reinig de binnenkant en de interne accessoires met lauw water en een beetje milde zeep om de typische geur van een nieuw product te verwijderen. Veeg vervolgens grondig droog. WAARSCHUWING Gebruik geen detergenten of agressieve schoonmaakmiddelen, deze kunnen de buitenkant van het apparaat beschadigen. Bedieningspaneel Knoppen • B1 – Druk om de instelling van het koelvak in een cyclus van 1, 2, 3, 4 tot 5 aan te passen. • B2 – Druk om een van volgende modi te selecteren: Smart, Super en gebruikersinstellingen. Lichten • L1 – toon de instelling van het koelvak. • L2 – brandt eenmaal Smart modus is geselecteerd. • L3 – brandt eenmaal Super modus is geselecteerd. Bediening Temperatuurinstelling • Druk op de Mode knop (B2) om gebruikersinstellingen te selecteren. • Druk op de Adjust knop (B1) om de instelling van de koelkast aan te passen. Een lagere instelling betekent een lagere temperatuur. De temperatuur van de diepvries wordt automatisch rond -18 °C ingesteld. Smart modus • Druk op de Mode knop (B2) om de Smart modus te selecteren. • Het apparaat werkt automatisch overeenkomstig de omgevingstemperatuur rondom het apparaat. Super modus • Druk op de Mode knop (B2) om de Super modus te selecteren. • Het apparaat werkt om het vriesvak zo koud mogelijk te maken. Na 54 uur gaat het apparaat automatisch terug naar de oorspronkelijk ingestelde temperatuur. C Nederlands Het apparaat gebruiken Het alarm uitschakelen • Druk en houd de Adjust knop (B1) 5 seconden ingedrukt en het apparaat wordt uitgeschakeld. Druk nogmaals 5 seconden op de knop om het apparaat in te schakelen. Alarm bij open deur • Het alarm gaat af wanneer de deur gedurende 90 seconden open wordt gehouden en stopt niet zolang de deur open is. Verse levensmiddelen invriezen • Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van verse levensmiddelen en het bewaren van bevroren en diep ingevroren levensmiddelen gedurende een lange periode. • Plaats de verse in te vriezen levensmiddelen in het vriesvak. • De maximale hoeveelheid levensmiddelen die in 24 uur kan worden ingevroren is aangegeven op het typeplaatje. • Het invriesproces duurt 24 uur: voeg tijdens deze periode geen andere te bevriezen levensmiddelen toe. NL 27 Nederlands C Het apparaat gebruiken Diepvriesproducten bewaren Bij ingebruikname of na een lange periode van niet gebruik; voordat u de levensmiddelen in het apparaat plaatst, laat het minstens 2 uur op een van de hogere standen werken. WAARSCHUWING In geval van een toevallige ontdooiing, bijv. de stroomuitval is langer dan de waarde die in de tabel met technische specificaties onder “stijgtijd ” is aangegeven, eet het ontdooide voedsel snel op of kook het onmiddellijk en vries het vervolgens opnieuw in (na het koken). Ontdooien Diepgevroren of bevroren levensmiddelen kunnen voor gebruik in het koelvak of op kamertemperatuur worden ontdooid, afhankelijk van de beschikbare tijd die u hebt. Kleine stukken voedsel kunnen worden gekookt wanneer deze nog bevroren zijn en rechtstreeks uit de diepvries komen. In dit geval zal de kooktijd langer zijn. 28 NL Ijsblokjes Dit apparaat kan worden voorzien van één of meerdere bakjes voor het maken van ijsblokjes. Toebehoren Verplaatsbare legplanken De wanden van de koelkast zijn voorzien van meerdere glijders om de legplanken op de door u gewenste hoogte in te brengen. De deurvakken plaatsen Om voedselverpakkingen van een verschillende grootte te bewaren kunnen de deurvakken verwijderd worden. Om dit te doen, doe het volgende: trek het vak geleidelijk aan in de richting van de pijlen totdat het loskomt. Nuttige tips Tips voor invriezen Om uw levensmiddelen op de beste manier in te vriezen, lees onderstaande tips: • De maximale hoeveelheid levensmiddelen die in 24 uur kan worden ingevroren is aangegeven op het typeplaatje. • Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg tijdens deze periode geen andere levensmiddelen om in te vriezen toe. • Vries enkel hoogwaardige, verse en volledig schone levensmiddelen in. • Verpak het voedsel in kleine porties om het snel en volledig in te vriezen. U hoeft vervolgens enkel de hoeveelheid te ontdooien die u werkelijk nodig hebt. • • • • • Verpak het voedsel in aluminiumfolie of polytheen en zorg dat de verpakkingen luchtdicht zijn. Zorg dat verse, niet bevroren levensmiddelen geen reeds bevroren levensmiddelen aanraken, om een toename in temperatuur van de bevroren levensmiddelen te vermijden. Levensmiddelen met een laag vetgehalte bewaren beter en langer dan levensmiddelen met een hoog vetgehalte. Zout verkort de bewaartijd van de levensmiddelen. Waterijs dat onmiddellijk na het uithalen uit het vriesvak wordt gegeten kan vriesbrandwonden veroorzaken. Het wordt aanbevolen om de invriesdatum op elke individuele verpakking te vermelden zodat u op de hoogte blijft van de bewaartijd. Tips voor het bewaren van diepvriesproducten Voor de beste prestaties van uw apparaat, zorg dat: • De bevroren levensmiddelen op een juiste manier door de handelaar werden bewaard. • De bevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar de vrieskast worden gebracht. • Open de deur niet te vaak en niet langer als nodig. • Levensmiddelen bederven snel eenmaal ontdooid en mogen niet opnieuw worden ingevroren. • Overschrijd de bewaarperiode die door de fabrikant van het levensmiddel is aangegeven niet. • • • • • • • • Bedek of verpak levensmiddelen, in het bijzonder wanneer ze een sterk aroma of geur afgeven. Vlees (alle soorten): Verpak in polyethyleen zakjes en bewaar ze op de glazen legplanken boven de groentelade. Voor uw veiligheid, bewaar het maximaal 2 dagen in de koelkast. Gekookte levensmiddelen, koude gerechten, etc.: Dek ze af en bewaar ze op een willekeurige legplank. Fruit en groente: Maak ze grondig schoon en bewaar ze in de groentelade. Boter en kaas: Verpak in een speciaal en luchtdicht bakje of in aluminiumfolie, en verwijder de lucht binnenin zoveel mogelijk. Melkflessen: Deze moeten een dop hebben en in de vakken op de deur worden bewaard. Bananen, aardappelen, ui en look: Bewaar deze niet in koelkast wanneer ze niet zijn verpakt. C Nederlands Het apparaat gebruiken Reiniging en onderhoud Uit hygiënische overwegingen, reinig de binnenkant van het apparaat en de interne accessoires regelmatig. Tips voor het bewaren van verse levensmiddelen Voor de beste prestaties: • Bewaar geen warme levensmiddelen of dampende vloeistoffen in de koelkast. NL 29 D Reiniging en onderhoud Nederlands WAARSCHUWING • Zorg dat de stekker tijdens het reinigen niet in het stopcontact zit. Gevaar op elektrische schokken! Voordat u het apparaat reinigt, schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact, of schakel uit en ontkoppel de circuitonderbreker of zekering. Maak het apparaat nooit schoon met een stoomreiniger. • Vocht kan in de elektrische componenten ophopen, gevaar op elektrische schokken! Warme damp kan de kunststof onderdelen beschadigen. Zorg dat het apparaat droog is voordat u de stekker in het stopcontact steekt. 30 NL WAARSCHUWING Etherische oliën en organische oplosmiddelen kunnen de kunststof onderdelen beschadigen, bijv. citroensap of sap van een sinaasappelschil, boterzuur of een reinigingsmiddel met azijnzuur. • Zorg dat deze stoffen niet in contact komen met de onderdelen van dit apparaat. • Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen. • Verwijder alle levensmiddelen uit de diepvries. Bewaar ze goed afgedekt en in een koele ruimte. • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact, of schakel uit en ontkoppel de circuitonderbreker of zekering. • Maak het apparaat en het intern toebehoren schoon met een doek en lauw water. Na het reinigen, spoel met vers water en veeg droog. • De ophoping van stof op de condensator zorgt voor een hoger stroomverbruik. Reinig de condensator aan de achterkant van het apparaat eenmaal per jaar met een zachte borstel of een stofzuiger. 1) • Eenmaal alles droog is, steek de stekker opnieuw in het stopcontact. 1) Als de condensator zich aan de achterkant van het apparaat bevindt. Het afvoergat reinigen Om het overstromen van ontdooiwater in de koelkast te vermijden, reinig het afvoergat aan de achterkant van het koelvak regelmatig. Reinig het gat met een reiniger zoals weergegeven in de rechter afbeelding. De lamp vervangen De binnenverlichting is een LED-lamp. Om de lamp te vervangen, neem contact op met een vakbekwame technicus. De vrieskast ontdooien Het vriesvak wordt geleidelijk aan met ijs bedekt. Dit ijs moet regelmatig verwijderd worden. Verwijder het ijs nooit van de verdamper met een scherp metalen voorwerp om schade te vermijden. Als het ijs aan de binnenkant echter zeer dik wordt, laat het apparaat volledig ontdooien zoals hieronder aangegeven: • Haal de stekker uit het stopcontact: • Verwijder alle levensmiddelen, wikkel ze in enkele lagen krantenpapier en plaats ze in een koele ruimte. • Houd de deur open en plaats een bekken aan de onderkant van het apparaat om het ontdooiwater op te vangen. • Eenmaal volledig ontdooid, droog de binnenkant grondig. • Steek de stekker in het stopcontact om het apparaat opnieuw in te schakelen. NL D Nederlands Reiniging en onderhoud 31 Nederlands D Reiniging en onderhoud Reparatie Probleem Het apparaat werkt niet. De levensmiddelen zijn te warm. Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat is uitgeschakeld. Druk gedurende 5 seconden op de Adjust knop om het apparaat in te schakelen. Stekker zit niet in het stopcontact of zit los. Steek de stekker in het stopcontact. Zekering is doorgeslagen of defect. Controleer de zekering en vervang indien nodig. Stopcontact is defect. Laat het stopcontact repareren door een elektricien. Temperatuur is niet juist ingesteld. Raadpleeg de sectie De temperatuur bij ingebruikname instellen. Deur is te lang geopend. Open de deur alleen zo lang als nodig. Een grote hoeveelheid levensmiddelen werd binnen de laatste 24 uur in het apparaat geplaatst. Stel de temperatuurregelaar tijdelijk in op een koudere stand. Het apparaat staat in de buurt Raadpleeg de sectie over de van een warmtebron. plaatsbepaling van het apparaat Apparaat koelt overmatig. De temperatuur is te laag ingesteld. Stel de temperatuurregelaar tijdelijk in op een warmere stand. Vreemde geluiden. Het apparaat staat niet waterpas. Pas de houten kast aan als deze niet waterpas staat. Het apparaat raakt een muur Verplaats het apparaat lichtjes. of ander voorwerp aan. Een onderdeel, bijv. een Indien nodig, buig het leiding, aan de achterkant van component naar de andere het apparaat raakt een ander richting. deel van het apparaat of de muur aan. Water op de vloer Waterafvoergat is verstopt. Zie het hoofdstuk Reiniging. Als de storing opnieuw optreedt, neem contact op met een servicecentrum. 32 NL Verwijdering E Afdanken van uw oude machine SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. • • Het koelmiddel dat in uw apparaat wordt gebruikt en de isolatiematerialen vereisen speciale verwijderingsprocedures. Zorg dat er tijdens de afdanking geen leidingen aan de achterkant van het apparaat schade oplopen. Neem contact op met uw gemeente voor de juiste verwijderingsprocedure van uw afgedankt apparaat en het verpakkingsmateriaal van uw nieuw apparaat. Voordat u uw oud apparaat afdankt, maak de sloten en vergrendelingen onklaar en verwijder de deur om opsluiting van kinderen te vermijden. 33 Español ¡Muchas gracias! Muchas gracias por haber elegido nuestro producto VALBERG. Seleccionado, testado y recomendado por ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca VALBERG le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz y una calidad impecable. Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utilizarlo. Bienvenido a ELECTRO DEPOT. Visite nuestra página web: www.electrodepot.es El manual se puede consultar en el sitio web de http://www.electrodepot.es 34 ES Índice D E Descripción del dispositivo Uso del dispositivo Mantenimiento y limpieza Eliminación 36 Indicaciones de seguridad 39 39 39 Lista de partes Descripción del dispositivo Especificaciones técnicas 40 41 42 43 43 44 Inversión de la puerta Instalación Primer uso Panel de control Funcionamiento Consejos útiles 45 48 Mantenimiento y limpieza Solución de problemas 49 Desecho de su dispositivo obsoleto Español A B C Antes de empezar ES 35 Español A Antes de empezar Indicaciones de seguridad POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON DETENIMIENTO ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO PARA SU USO EN FUTURAS OCASIONES. • Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con poca experiencia o conocimiento, siempre que se encuentren bajo supervisión o se les haya informado sobre el uso seguro del dispositivo, y sean conscientes de los posibles peligros. No está permitido que los niños jueguen con el dispositivo. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento del usuario, a menos que se encuentren bajo supervisión. • ¡ADVERTENCIA! No obstruya los orificios de ven- 36 ES • • • • • • tilación de la carcasa del aparato o de la estructura integrada. ¡ADVERTENCIA! NO utilice dispositivos mecánicos u otros medios distintos a los indicados por el fabricante para acelerar el proceso de deshielo. ¡ADVERTENCIA! No dañe el circuito de refrigeración. ¡ADVERTENCIA! No utilice aparatos eléctricos en el interior de los compartimentos de almacenamiento, a menos que sean recomendados por el fabricante. El aparato debe desenchufarse después de su uso y antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. Para evitar cualquier peligro, es imperativo que, en caso de deterioro del cable de alimentación, se solicite al fabricante, a sus técnicos de mantenimiento o a personas con igual cualificación que lo cambien. Deseche el frigorífico según las directivas de las autoridades locales ya que • • • • • A res inflamables. Es peligroso para cualquier persona que no sea el personal de servicio autorizado realizar trabajos de reparación que impliquen la retirada de piezas. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no intente reparar el aparato usted mismo. El frigorífico utiliza una alimentación de 220-240 ~/50 Hz; las fluctuaciones de la tensión por encima del rango de 187 a 264 V provocarán un funcionamiento incorrecto o daños en el aparato. No dañe el cable de alimentación bajo ninguna circunstancia para así garantizar un uso seguro; no utilizar si el cable de energía está dañado o si el enchufe está desgastado. No guarde artículos inflamables, explosivos, compuestos volátiles o muy corrosivos dentro del frigorífico para evitar daños en el producto y prevenir incendios. Para evitar incendios, no Español utiliza gases soplados inflamables y refrigerantes. Es importante cumplir la legislación local relacionada con el reciclaje del aparato debido a su producto refrigerante inflamable y a su gas soplado. Antes de desechar el aparato, retire las puertas para evitar que los niños puedan quedarse atrapados en el interior. • Este aparato se ha diseñado para su uso doméstico y otras aplicaciones similares. En consecuencia, puede utilizarse en: – locales comerciales, tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo reservados al personal; – granjas y para clientes de hoteles, moteles y otro tipo de alojamientos; - entornos como las habitaciones de invitados; – en el sector de la restauración y en comercios minoristas. • No guarde sustancias explosivas en el aparato, especialmente aerosoles que contengan gases propulso- Antes de empezar ES 37 Español A Antes de empezar • • • • 38 coloque artículos inflamables cerca del refrigerador. Este producto se clasifica en la gama de frigoríficos para uso doméstico y solo es adecuado para el almacenamiento de alimentos, según las normas nacionales. Los frigoríficos domésticos no deben utilizarse para otros fines como el almacenamiento de sangre o de medicamentos. No deje artículos como fluidos embotellados o contenedores sellados tales como cerveza embotellada y bebidas en el congelador para así evitar explosiones y otras pérdidas. Antes de guardar alimentos en el frigorífico, enciéndalo y espere 24 horas, para comprobar que funciona correctamente y darle el tiempo necesario para que se enfríe y obtenga la temperatura correcta. No llene ninguna de las partes más allá de su capacidad. No guarde artículos inflamables, explosivos, compuestos volátiles o muy ES • • • • corrosivos dentro del frigorífico para evitar daños en el producto y prevenir incendios. No guarde ni coloque hielo seco en el frigorífico. En cuanto a la información relacionada con la instalación, operación, mantenimiento, sustitución de las lámparas y eliminación del aparato, consulte el parágrafo siguiente. Marques apposées à l’intérieur du réfrigérateur : il s’agit plus généralement de tout produit frais dont la date limite de consommation (DLC) est associé e à une température de conservation inférieure ou égale à +4 °C. Marcado en el interior del frigorífico: suelen ser productos frescos cuya fecha de caducidad está asociada a una temperatura de conservación igual o inferior a +4 ºC. Lista de partes * Congelador Cubierta del cajón para verduras Panel de control y luz Cajón para frutas y verduras Estantes de cristal Compartimentos de la puerta B Español Descripción del dispositivo Todas las imágenes de este manual de uso son meramente informativas. Descripción del dispositivo • • Desembale el dispositivo. Retire todos los adhesivos del dispositivo. Controle que el dispositivo reúne todas las condiciones establecidas y se encuentra en perfecto estado. Si el dispositivo está dañado o presenta averías, no lo utilice y hágase lo llevar a su distribuidor o servicio al cliente. Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Existe un riesgo de accidente si los niños juegan con el embalaje. Especificaciones técnicas Modelo 958989 - BI 1D 186A + W742C Marca VALBERG Potencia máxima de la lámpara 2W Clase climática N/ST Este aparato está hecho para usarse a una temperatura ambiente de entre 16 °C [temperatura más baja] y 38 °C [temperatura más alta]. Clase de protección I Tensión y frecuencia / corriente de entrada 220-240 V~/50 Hz 0,55 A Volumen del compartimento de almacenamiento de los alimentos frescos 171 l Volumen de comida fresca 171 l Volumen de comida congelada (4 estrellas) 15 l ES 39 Español C Uso del dispositivo Volumen total neto 186 l Capacidad de congelamiento 186 l Eficiencia energética A+ Consumo energético anual 212 kWh/año, basándose en los resultados de prueba estándar de 24 horas. El consumo energético real depende de cómo se use el producto y de dónde esté instalado. Tiempo de aumento de temperatura: 12 h Refrigerante / cantidad R600a / 26 g Gas para expansión en aislantes Ciclopentano Ruido 42 dB Tipo de instalación Integrado Inversión de la puerta Herramientas necesarias: destornillador de estrella, destornillador plano, llave allen. • Asegúrese de que la unidad esté desenchufada y vacía. • Para extraer la puerta, hay que inclinar la unidad hacia atrás. Debe apoyar la unidad en algo sólido, de tal forma que no se escurra durante el proceso de cambiar la puerta de lado. • Guarde todas las piezas que retire para volver a instalar la puerta. • No ponga la unidad en posición horizontal, ya que podría dañar el sistema refrigerante. • Es mejor que dos personas se encarguen de la unidad durante el montaje. 40 ES Desatornille la bisagra superior. A continuación, levante la puerta y colóquela sobre una superficie acolchada para evitar que se raye. Desatornille la bisagra de la puerta del congelador. A continuación, retire la puerta y colóquela sobre una superficie acolchada para evitar que se raye. Pase el asa de la puerta del lado izquierdo al derecho. Pase la tapa del agujero de la bisagra del lado izquierdo al derecho. Gire la puerta del congelador y coloque el lado de la bisagra a la izquierda. A continuación, fije el asa de la puerta. Pase la clavija de la bisagra inferior de la derecha a la izquierda. Desatornille la clavija de la bisagra superior. A continuación, gire la bisagra y atornille la clavija. Vuelva a colocar la puerta y, después, coloque la bisagra superior en el lado izquierdo. Compruebe que la puerta está alineada horizontal y verticalmente, para que los sellos queden bien cerrados en todos los lados, antes de apretar la bisagra superior. Si es preciso, utilice una llave para apretar la bisagra. Instalación Atornille una guía a los agujeros en el lateral del electrodoméstico con tornillos cortos. Introduzca la corredera en la guía y abra y cierre totalmente la puerta del aparato y la puerta de madera para asegurarse de que la puerta de madera se cierra del todo y con suavidad. C Español Uso del dispositivo Corredera Tornillos Guía Kits de instalación Guía ×2 Tapa de guía ×2 Corredera ×2 Tapa de corredera ×2 Tornillo corto × 13 Tornillo largo ×2 Sello de goma ×1 Instalación del electrodoméstico Asegúrese de que el mueble es lo bastante grande y de que hay suficiente espacio para la ventilación. Despacio y con cuidado, encaje el electrodoméstico en el mueble. Compruebe que el lado por el que se abre está lo más cerca posible del mueble. Abra la puerta del aparato y la puerta de madera juntas y marque la posición de la corredera cuando esta funciona bien en todos los ángulos durante la apertura y el cierre de la puerta. Saque la corredera de la guía y fíjela en la puerta de madera con 2 tornillos cortos. A continuación, coloque la tapa de la corredera. Desatornille la guía de la puerta del electrodoméstico. Repita los pasos 2 a 5 para fijar otra corredera y otra guía. Corredera Tornillos Coloque 2 guías con correderas y fíjelas con tornillos cortos. A continuación, ponga las tapas de las guías. ES 41 Español C Uso del dispositivo Vuelva a comprobar que la puerta se abre y cierra fácilmente y que el aparato está bien sellado. Si no es así, ajuste un poco la unidad. Ahora fije el soporte inferior al mueble de madera con 2 tornillos largos. Fije el soporte superior al mueble de madera con tornillos cortos. Coloque el sello de goma en el hueco entre la unidad y el mueble de madera, en el lado abierto de la puerta. Posición Instale este aparato en una ubicación en la que la temperatura ambiente corresponda a la clase climática indicada en la placa de datos: Clase climática Temperatura ambiente SN de +10 °C a +32 °C N de +16 °C a +32 °C ST de +16 °C a +38 °C T de +16 °C a +43 °C Ubicación Instale siempre el aparato alejado de toda fuente de calor como, por ejemplo, radiadores, calderas, luz directa del sol, etc. Compruebe que el aire puede circular libremente por la parte posterior del aparato. Para garantizar un rendimiento excelente, si el aparato se coloca debajo de una pared sobresaliente, la distancia mínima entre la parte superior del armario y la pared debe ser de 100 mm como mínimo. Idealmente, sin embargo, el aparato no debería colocarse debajo de ninguna pared sobresaliente. Mediante uno o varios pies ajustables situados en la base del armario, se puede un nivelado preciso. 42 ES ADVERTENCIA Debe ser posible desconectar el aparato de la toma de corriente; en consecuencia, la clavija debe ser fácilmente accesible una vez instalado. Conexión electrónica Antes de enchufar, compruebe que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de datos se corresponden con el suministro eléctrico doméstico. El aparato debe estar conectado a tierra. El enchufe del cable de suministro eléctrico se suministra con un contacto para este fin. Si la toma de corriente de la instalación doméstica no está conectada a tierra, conecte el aparato a una toma de tierra separada de acuerdo con la normativa vigente; consulte con un electricista especializado. El fabricante declina toda responsabilidad si no se respetan las precauciones de seguridad arriba indicadas. Este aparato cumple con las Directivas CEE. Directivas. Primer uso Limpieza del interior Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie el interior y todos los accesorios internos con agua tibia y un poco de jabón neutro para eliminar el olor típico de un producto nuevo; a continuación, séquelo completamente. ADVERTENCIA No utilice detergentes líquidos o polvos abrasivos ya que podrían dañar el acabado. Panel de control Botones • B1 – Pulsar para ajustar la configuración del compartimento del frigorífico en ciclo de 1, 2, 3, 4 o 5. • B2 – Pulsar para elegir un modo entre Smart, Super y configuración del usuario. Luces • L1 – indica la configuración del compartimento del frigorífico. • L2 – luz encendida cuando se selecciona el modo Smart. • L3 – luz encendida cuando se selecciona el modo Super. Funcionamiento Ajuste de la temperatura • Pulse el botón Mode (B2) para seleccionar la configuración del usuario. • Pulse el botón Adjust (B1) para ajustar la configuración del frigorífico. Una configuración más baja significa una temperatura inferior. La temperatura del congelador se controla automática a aproximadamente -18 °C. • El aparato se regula automáticamente en función de la temperatura ambiente alrededor del electrodoméstico. Modo Super • Pulse el botón Mode (B2) para seleccionar el modo Super. • El aparato se regulará para que el congelador esté más frío. Después de 54 horas, se restaurará automáticamente la temperatura original. C Español Uso del dispositivo Apagado del aparato • Mantenga pulsado el botón Adjust (B1) durante 5 segundos y el aparato se apagará. Pulse durante otros 5 segundos y se volverá a encender. Alarma de puerta abierta • La alarma sonará cuando se deje la puerta abierta durante 90 segundos y no parará hasta que se cierre. Congelación de alimentos frescos • El compartimento congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y para guardar alimentos congelados y ultracongelados durante un largo periodo de tiempo. • Coloque los alimentos frescos que desee congelar en el compartimento congelador. • La cantidad máxima de alimentos que se puede congelar en 24 horas se indica en la placa de datos. • El proceso de congelación dura 24 horas; durante este periodo no añada ningún otro alimento para congelar. Modo Smart • Pulse el botón Mode (B2) para seleccionar el modo Smart. ES 43 Español C Uso del dispositivo Conservación de alimentos congelados Durante la puesta en marcha inicial o después de un periodo sin utilizar, antes de guardar alimentos en el compartimento, el aparato debe funcionar un mínimo de 2 horas en ajustes más altos. ADVERTENCIA En el caso de descongelación accidental, por ejemplo, corte en el suministro durante más tiempo del previsto en las características técnicas «tiempo de ascenso», los alimentos descongelados deben consumirse rápidamente o cocinarse inmediatamente y volver a congelarlos (una vez cocinados). Descongelación Antes de utilizarlos, puede descongelar los alimentos congelados o ultracongelados en el frigorífico o a temperatura ambiente, en función del tiempo de que disponga para esta operación. Las pequeñas piezas de alimentos se pueden cocinar aún congeladas, directamente del congelador. En este caso, la cocción será un poco más larga. 44 ES Cubitos de hielo Este aparato puede estar equipado con una o más bandejas de cubitos para generar hielo. Accesorios Estantes móviles Las paredes del frigorífico están equipadas con una serie de guías para que los estantes se puedan colocar en la posición deseada. Colocación de los compartimentos de la puerta Para permitir el almacenamiento de envases de alimentos de distintos tamaños, se pueden extraer los compartimentos de la puerta. Para proceder con estos ajustes, haga lo siguiente: tire del compartimento en la dirección de las flechas hasta que quede libre. Consejos útiles Consejos para la congelación Para ayudarle a aprovechar al máximo el proceso de descongelación, a continuación, le indicamos algunos consejos importantes: • la cantidad máxima de alimentos que se puede congelar en 24 horas se indica en la placa de datos. • el proceso de congelación dura 24 horas. Durante este periodo, no deben añadirse más alimentos para congelar; • solo congele alimentos de excelente calidad, frescos y totalmente limpios; • prepare los alimentos en pequeñas porciones para que se congelen rápida y completamente y, en consecuencia, para que sea posible descongelarlos en pequeñas cantidades cuando sea necesario; • • • • • envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno y asegúrese de que los embalajes sean herméticos. no permita que los alimentos frescos y los descongelados entren en contacto con los alimentos ya congelados, para evitar que estos últimos aumenten su temperatura; los alimentos magros se conservan mejor y durante más tiempo que los alimentos grasos; la sal reduce el tiempo de conservación de los alimentos; los cubitos de hielo, si se consumen inmediatamente después de sacarlos del congelador, pueden provocar quemadas en la piel. es aconsejable indicar la fecha de congelación en los envases individuales para mantener un registro del tiempo de almacenamiento. Consejos para la conservación de alimentos congelados Para obtener el mejor rendimiento de este aparato, debería: • comprobar que los productos comercialmente congelados fueron correctamente almacenados por el minorista; • asegurarse de que los productos congelados se transfirieron de la tienda al congelador en el menor tiempo posible; • No abrir la puerta con demasiada frecuencia o dejarla abierta más tiempo del necesario. • Una vez descongelados, los productos se deterioran rápidamente y no pueden volver a congelarse. • No supere el periodo de conservación indicado por el fabricante del producto. Consejos para la refrigeración de alimentos frescos Para obtener el mejor rendimiento: • no guarde alimentos calientes o líquidos que se evaporen en el frigorífico; • tape o envuelva los alimentos, especialmente si tienen un sabor fuerte; • alimentos (de todo tipo): use bolsas de polietileno y colóquelas sobre los estantes de cristal situados encima del cajón para las verduras; • por motivos de seguridad, solo utilice este método para guardarlos uno o dos días, como máximo; • alimentos cocinados, platos fríos, etc.: tápelos y guárdelos en cualquier estantería; • frutas y verduras: hay que limpiarlas bien y ponerlas en el cajón o los cajones especiales incluidos; • mantequilla y queso: deben colocarse en envases herméticos especiales o envueltos en papel de aluminio o bolsas de polietileno, para expulsar el mayor aire posible; • botellas de leche: deben tener tapón y guardarse en los compartimentos de la puerta; • plátanos, patatas, cebollas y ajos: a menos que estén envasados, no deben conservarse en el frigorífico. C Español Uso del dispositivo Mantenimiento y limpieza Por motivos de higiene, el interior y los accesorios deben lavarse periódicamente. ES 45 D Mantenimiento y limpieza Español ADVERTENCIA • El aparato no debe estar enchufado durante la limpieza. ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de limpiar, apague el aparato y desenchúfelo de la corriente, o apague o desconecte el disyuntor o el fusible. Nunca limpie el frigorífico con un limpiador a vapor. • Los aceites esenciales y los disolventes orgánicos pueden dañar las piezas de plástico, es decir, zumo de limón o zumo de piel de naranja, ácido butírico, limpiadores que contengan ácido acético. 46 ES ADVERTENCIA La humedad podría acumularse en los componentes eléctricos; ¡peligro de descarga eléctrica! Los vapores calientes pueden dañar las piezas de plástico. El aparato debe estar seco antes de volver a entrar en funcionamiento. • No permita que este tipo de sustancias entren en contacto con las piezas del electrodoméstico. • No utilice limpiadores abrasivos • Retire los alimentos del congelador. Guárdelos en un lugar fresco, bien tapados. • Apague el aparato y desenchúfelo de la corriente, o apague o desconecte el disyuntor o el fusible. • Limpie el frigorífico y los accesorios del interior con un paño y agua tibia. Después, aclárelo con agua fresca y séquelo con un paño. • La acumulación de polvo en el condensador aumenta el consumo energético. Por este motivo, limpie con cuidado el condensador de la parte posterior del aparato una vez al año con un cepillo suave o un aspirador. 1) • Cuando todo esté seco, vuelva a conectar el aparato. 1) Si el condensador está en la parte posterior del aparato. Limpieza del orificio de drenaje Para evitar que el agua generada por la descongelación inunde el frigorífico, limpie periódicamente el orificio de drenaje situado en la parte posterior del compartimento del frigorífico. Utilice un limpiador para limpiar el orificio, como se muestra en la imagen de la derecha. Cambio de la bombilla La bombilla interna es de tipo LED. Para cambiarla, póngase en contacto con un técnico cualificado. Descongelación del congelador Progresivamente, el compartimento del congelador quedará cubierto de escarcha que debe eliminarse. Nunca utilice herramientas metálicas punzantes para retirar la escarcha del evaporador ya que podría dañarlo. Por el contrario, cuando el hielo sea demasiado grueso en la capa interior, proceda a la descongelación de la siguiente forma: • desenchufe la clavija; • retire todos los alimentos guardados, envuélvalos en varias capas de periódico y consérvelos en un lugar fresco; • deje la puerta abierta y coloque un cuenco debajo del aparato para recoger el agua de descongelación; • una vez completada la descongelación, seque el interior completamente; • enchufe de nuevo el electrodoméstico para que vuelva a funcionar. ES D Español Mantenimiento y limpieza 47 Español D Mantenimiento y limpieza Solución de problemas Anomalía El electrodoméstico no funciona. Posibles causas El electrodoméstico está apagado. Solución Pulse el botón Adjust durante 5 segundos para encender el aparato. La clavija de alimentación Inserte la clavija de no está conectada o está alimentación. floja. El fusible se fundió o es defectuoso. Compruebe el fusible y, si fuera necesario, sustitúyalo. El enchufe es defectuoso. Un electricista debe solventar el funcionamiento incorrecto de la red eléctrica. Los alimentos están demasiado calientes. La temperatura no está correctamente ajustada. Consulte el apartado de Ajuste de la temperatura inicial. La puerta estuvo abierta durante un periodo de tiempo demasiado largo. Abra la puerta solo el tiempo necesario. Se colocó una gran cantidad de alimentos calientes en el aparato durante las últimas 24 horas. Gire el regulador de la temperatura a un ajuste más frío de forma temporal. El aparato está cerca de una fuente de calor. Consulte el apartado de posición de montaje. El electrodoméstico enfría demasiado. La temperatura Gire el regulador de la configurada es demasiado temperatura a un ajuste fría. más cálido de forma temporal. Ruidos inusuales. El aparato no está nivelado. Ajuste el mueble de madera si no está nivelado. El aparato está en contacto con la pared u otros objetos. Mueva el aparato ligeramente. Ruidos inusuales. Un componente, por Si fuera necesario, incline ejemplo, en la parte con cuidado el componente posterior del aparato está para evitar el contacto. tocando otra parte del aparato o la pared. Agua en el suelo El orificio de drenaje está obstruido. Véase el apartado de Limpieza. Si se repite el funcionamiento incorrecto, póngase en contacto con el Centro de Servicios. 48 ES E Español Eliminación Desecho de su dispositivo obsoleto ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finalizada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección del medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los proveedores, como por los usuarios. Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación o embalaje, no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva. • • Siga los siguientes procedimientos especiales de reciclaje para el refrigerante y los materiales aislantes utilizados en el aparato. Antes de reciclar el frigorífico, asegúrese de que ninguno de los tubos situados en la parte trasera del aparato está dañado. Puede obtener información actualizada sobre las opciones de reciclaje del aparato antiguo y del embalaje del nuevo en los servicios administrativos de su localidad. Antes de llevar un aparato utilizado a un centro de recogida, inutilice las cerraduras y pestillos y retire la puerta para preservar la seguridad de los demás. ES 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Valberg BI 1D 186 A+ W742 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario