Transcripción de documentos
Smart
Super
Adjust
1
2
3
4
5
Mode
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
06/2020-02
2/2
Réfrigérateur et congélateur
Koelkast met diepvriezer
Nevera y congelador
967751
BI CS 249 F W742C
CONSIGNES D'UTILISATION
....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
....................16
INSTRUCCIONES DE USO
....................30
1
2
3
4
5
min.
200 cm2
38 mm
560 mm
5
mm50
15
mm
1772 mm
1036,5 mm
1769 mm
1770 - 1777 mm
m
540 m
52 mm
671,5 mm
min.
200 cm2
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t
une utilisation simple, une performance fiable et
u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le .
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
w w w. e le c t ro d e p o t . b e
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
2
FR
Table de matières
A
Température ambiantes d’utilisation
Réglage du thermostat
Composants
Aperçu de l’appareil
B
Utilisation de
l’appareil
C
Informations
pratiques
Porte retournée
Installation
Première utilisation
Panneau de commande
Fonctionnement
Conseils utiles
Nettoyage et entretien
Dépannage
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
3
FR
A
Aperçu de l’appareil
Temperatures ambiantes d’utilisation
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur
la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de
températures ambiantes l’appareil peut être utilisé :
SN :
Entre 10 et 32°C
N:
Entre 16 et 32°C
ST :
Entre 16 et 38°C
T:
Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble
des classes couvertes.
L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante alterne ses performances
et sa durée de vie.
Réglage du thermostat
Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le thermostat de
l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le respect de la classe climatique.
Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux
températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage
de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires.
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.
L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de
chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La position de thermostat peut devoir être modifiée pour compenser ces facteurs.
Exemples de pièce d’utilisation :
- Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide.
- Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine.
- Pièce non climatisée en été dans une région chaude.
4
FR
A
Aperçu de l’appareil
Composants
1
Panneau de commande et voyant
4
Bac à légumes
2
Étagères en verre
5
Tiroirs
3
Couvercles du bac à légumes
6
Casiers de bouteilles
5
FR
B
Utilisation de l’appareil
Porte retournée
Outils requis : tournevis Phillips, tournevis à lame plate, clé hexagonale.
•
Assurez-vous que l’appareil est débranché et vide.
•
Pour détacher la porte, il est nécessaire d’incliner l’appareil vers l’arrière. Vous devez
reposer l’appareil sur un objet solide afin qu’il ne puisse pas glisser pendant le processus
d’inversion du sens de pivotement de la porte.
•
Toutes les pièces enlevées doivent être conservées avec précaution pour effectuer la
réinstallation de la porte.
•
Ne posez pas l’appareil à plat, car cela risque d’endommager le système de refroidissement.
•
Nous recommandons que la manipulation de l’appareil soit assurée par 2 personnes au
cours du montage.
1
Dévissez la charnière supérieure. Soulevez la porte, puis posez-la sur une surface
rembourrée afin de prévenir toute rayure.
Dévissez la charnière du milieu, puis soulevez la porte et posez-la sur une surface
rembourrée afin de prévenir toute rayure.
Retirez la broche de la charnière inférieure de droite à gauche.
Déplacez la charnière du milieu de gauche à droite. Ensuite, remontez la porte.
Remontez la charnière du milieu à gauche. Assurez-vous de l’alignement horizontal et
vertical de la porte et de la fermeture des joints sur tous les côtés avant de serrer la
charnière du milieu.
Dévissez la broche de la charnière supérieure de la charnière. Ensuite, renversez la charnière,
puis vissez la broche de la charnière.
Remontez la porte, puis la charnière supérieure à gauche. Assurez-vous de l’alignement
horizontal et vertical de la porte et de la fermeture des joints sur tous les côtés avant de
serrer la charnière inférieure. Au besoin, serrez la charnière à l’aide d’une clé.
6
FR
B
Utilisation de l’appareil
Installation
Kits d’installation
1
Guide
x4
2
Couvercle du guide
x4
3
Glissière
x4
4
Couvercle de glissière
x4
5
Vis courte
x 27
6
Vis longue
x2
7
Joint en caoutchouc
x1
8
Couvercle du support du milieu
x2
Installation de l’appareil
Assurez-vous que les dimensions du meuble ainsi que l’aération sont adéquates.
Poussez l’appareil dans le meuble lentement et avec précaution. Assurezvous que le côté
11
12
ouverture se trouve aussi proche que possible de la paroi du meuble.
Vissez un guide dans les trous situés sur le côté de la porte de l’appareil à l’aide des vis courtes.
Insérez la glissière dans le guide, puis ouvrez entièrement et refermez la porte de l’appareil
et la porte en bois afin de vous assurer que la porte en bois peut se fermer entièrement et
tout en douceur.
1
Glissière
2
Vis
3
Guide
Ouvrez simultanément la porte de l’appareil et la porte en bois, puis marquez la position
dans laquelle la glissière peut fonctionner convenablement sous tous les angles pendant la
fermeture ou l’ouverture de la porte. Retirez la glissière du guide, puis fixez la glissière sur
la porte en bois à l’aide de 2 vis courtes. Ensuite, fixez la cacheglissière sur la glissière.
Dévissez le guide de la porte de l’appareil.
Répétez les étapes 2 à 5 pour fixer une autre glissière et un autre cache glissière.
1
Glissière
2
Vis
7
FR
B
Utilisation de l’appareil
13 Montez 2 guides sur les glissières, puis fixez-les à l’aide de vis courtes. Ensuite, fixez les
cache-glissières sur les guides.
14 Revérifiez la fermeture et l’ouverture faciles de la porte ainsi que l’étanchéité correcte de
l’appareil. Si tel n’est pas le cas, procédez à un léger réglage de l’appareil. Ensuite, fixez le
support inférieur sur le meuble en bois à l’aide de 2 vis longues.
15 Fixez le support supérieur sur le meuble en bois à l’aide de vis courtes.
16 Fixez le joint en caoutchouc sur le vide situé entre l’appareil et le meuble en bois du côté
ouverture de porte.
17 Vissez les 2 supports du milieu sur le meuble en bois à l’aide de vis courtes. Ensuite montez
les couvercles de supports sur les supports situés sur les 2 côtés.
Positionnement
Installez cet appareil dans un emplacement où la température ambiante correspond à la classe
climatique indiquée sur sa plaque signalétique :
Emplacement
L’appareil doit être installé loin de sources de chaleur telles que les radiateurs, les chaudières,
les rayons du soleil, etc. Assurez- vous que l’air puisse circuler librement autour du dos de
l’élément. Pour assurer la meilleure performance, l’appareil placé au-dessous d’un élément
le surplombant doit être à une distance minimum d’au moins de 100 mm entre le dessus de
l’appareil et l’élément au mur. Dans le meilleur des cas, l’appareil ne devrait pas être placé
au-dessous d’éléments au mur. L’aplanissement correct de l’équipement peut être assuré en
ajustant pieds à la base de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Il doit être possible de débrancher l’appareil de l’alimentation élecitrique ; la fiche
doit donc être facilement accessible après l’installation.
Branchement électrique
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées sur l’étiquette
signalétique correspondent bien à votre alimentation électrique domestique. Cet appareil doit
être relié à la terre. La prise du câble d’alimentation inclut une broche à cet effet. Si la prise
de courant domestique n’est pas mise à la terre, adressez-vous à un électricien qualifié pour
brancher l’appareil à une mise à la terre séparée conformément aux dispositions réglementaires
pour l’alimentation en électricité. Le fabricant décline toute responsabilité si les mesures de
sécurité ci-dessus ne sont pas respectées. Cet appareil est conforme aux directives de la CEE.
8
FR
B
Utilisation de l’appareil
Première utilisation
Nettoyage de l’intérieur
•
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lavez l’intérieur et tous les accessoires
internes avec de l’eau tiède et un peu de savon neutre afin d’enlever l’odeur typique se
dégageant d’un nouveau produit. Séchez- le ensuite complètement.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de détergents ou de poudres abrasives, car ceux - ci endommageront
la finition.
Panneau de commande
Boutons
• B1 – Appuyez sur ce bouton pour ajuster le réglage du compartiment de réfrigération en
cycle de 1, 2, 3, 4 à 5.
• B2 – Appuyez sur ce bouton pour sélectionner un mode entre Smart (Intelligent), Super et
réglages de l’utilisateur.
Voyants
• L1 – indique le réglage du compartiment de réfrigération.
• L2 – s’allume après sélection du mode Smart.
• L3 – s’allume après sélection du mode Super.
18
Fonctionnement
Réglage de la température
•
•
Appuyez sur le bouton Mode (B2) pour sélectionner les réglages de l’utilisateur.
Appuyez sur le bouton Adjust (B1) pour régler les paramètres du réfrigérateur. Un paramètre
inférieur équivaut à une température plus basse. La température du congélateur est
commandée automatiquement à environ -18 °C.
Mode Smart
•
•
Appuyez sur le bouton Mode (B2) pour sélectionner le mode Smart.
L’appareil fonctionne automatiquement en fonction de la température ambiante qui prévaut
autour de l’appareil.
Mode Super
• Appuyez sur le bouton Mode (B2) pour sélectionner le mode Super.
• L’appareil fonctionne pour augmenter au maximum le froid du compartiment de congélation.
Au bout de 54 heures, la température initiale définie est rétablie.
9
FR
B
Utilisation de l’appareil
Arrêt de l’appareil.
• Appuyez sur le bouton Adjust (B1) et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes, l’appareil
s’arrête. Appuyez dessus à nouveau pendant 5 secondes pour mettre en marche l’appareil.
tablie.
Alarme d’ouverture de la porte du réfrigérateur
• L’alarme retentit lorsque la porte est laissée ouverte pendant 90 secondes et ne s’arrête
pas jusqu’à la fermeture de la porte.
Congélation de nourriture fraîche
• Le compartiment de congélation convient pour congeler de la nourriture fraîche et ranger
de la nourriture congelée et surgelée durant longtemps.
• Placez les aliments frais à congeler dans le compartiment de congélation.
• La quantité maximale de nourriture qui peut être congelée en 24 heures est indiquée sur
l’étiquette signalétique.
• Le procédé de congélation dure 24 heures ; pendant cette période n’ajoutez pas d’autre
nourriture dans le congélateur.
Stockage des aliments surgelés
Lorsque vous effectuez la première mise en service ou après une période de non fonctionnement,
veillez avant de mettre des produits dans le compartiment, à laisser l’appareil fonctionner au
moins 2 heures sur les réglages les plus élevés.
AVERTISSEMENT
En cas de dégivrage accidentel , par exemple une coupure de courant plus prolongée
que la valeur indiquée dans le tableau des caractéristiques techniques sous la
rubrique « Temps de levée », les aliments décongelés doivent être consommés
rapidement ou cuits immédiatement, puis recongelés (après cuisson).
Décongélation
Les aliments surgelés ou congelés, avant utilisation, peuvent être décongelés dans le
compartiment de réfrigération ou à la température ambiante, en fonction du temps disponible
pour ce fonctionnement.
De petits morceaux de nourriture peuvent être cuits lorsqu’ils sont encore congelés et qu’ils
sortent directement du congélateur. Dans ce cas, la cuisson prendra plus de temps.
Glaçons
Cet appareil peut être équipé d’un ou de plusieurs bacs à glaçons pour produire de la glace.
10
FR
B
Utilisation de l’appareil
Accessoires
19 Étagères amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d’une série de guide afin que les étagères puissent
être placées comme vous le désirez.
Positionnement des casiers de bouteilles de la porte
20 Pour permettre le rangement de paquets d’aliments de diverses tailles, les casiers de
bouteilles de la porte peuvent être retirés.
Pour exécuter ces réglages, veuillez procéder comme suit : tirez le balcon progressivement
dans le sens des flèches jusqu’à ce qu’il se dégage.
Conseils utiles
Conseils pour la congélation
Pour vous aider à obtenir un bon procédé de congélation, voici quelques conseils importants.
•
la quantité maximale d’aliments qui peuvent être congelés en 24 heures est indiquée sur
la plaque signalétique.
• le processus de congélation dure 24 heures. Aucune autre nourriture à congeler ne devrait
être ajoutée durant cette période.
• Congelez seulement de la nourriture de bonne qualité, fraîche et complètement nettoyée.
• Préparez la nourriture en petite quantité afin de lui permettre de congeler rapidement et
complètement ; vous aurez ainsi la possibilité de décongeler la quantité selon vos besoins.
• Emballez la nourriture dans du papier aluminium ou placez-la dans un sachet en polyéthylène
et assurez-vous que les paquets sont hermétiques.
• Afin d’éviter une élévation de la température des produits déjà congelés, ne placez pas de
nourriture fraîche en contact avec la nourriture qui est déjà congelée.
• Les nourritures sans graisse et viandes maigres se stockent mieux et plus longtemps que
les grasses ; le sel réduit la durée de stockage de la nourriture.
• L’eau se transforme en glace. Si elle est consommée immédiatement après avoir été retirée
du compartiment de congélation, il y a un risque de brûlure de la peau par le froid.
• Il est recommandé d’indiquer la date de congélation sur chaque paquet individuel pour vous
permettre de garder un suivi du temps de conservation.
Conseils pour le stockage d’aliments congelés
Pour obtenir la meilleure performance de cet appareil vous devez :
•
Vous assurer que le produit alimentaire commercialisé et surgelé ait bien été conservé par
le vendeur ;
•
Être sur que le produit alimentaire congelé ait été transféré du magasin au congélateur
dans la période la plus réduite possible ;
•
N’ouvrez pas souvent la porte et ne la laissez pas ouverte plus longtemps que nécessaire.
11
FR
B
Utilisation de l’appareil
•
Les produits alimentaires décongelés se détériorent rapidement et ne doivent pas être
recongelés.
•
Ne dépassez pas la période de stockage indiqué par le fabricant de la nourriture.
Conseils relatifs à la réfrigération d’aliments frais
Pour obtenir une performance optimale :
•
•
Pour obtenir une performance optimale :
Ne pas conserver des aliments chauds ou des liquides qui s’évaporent dans le réfrigérateur.
•
Couvrir ou envelopper les aliments, en particulier s’ils ont des arômes ou des odeurs forts.
•
Aliments (tous les types) : emballer dans des sacs de polyéthylène et placer sur les étagères
en verre au-dessus du bac à légumes.
•
Pour votre sécurité, ranger de cette manière pendant seulement 1 ou 2 jours tout au plus.
•
Plats cuisinés, mets froids, etc... : ceux-ci doivent être couverts et peuvent être placés sur
n’importe quelle étagère.
•
Fruits et légumes : ceux-ci doivent être convenablement nettoyés et placés dans le ou les
tiroirs spéciaux fournis.
•
Beurre et fromage : ces aliments doivent être placés dans des récipients hermétiques
spéciaux ou emballés dans du papier aluminium ou des sacs de polyéthylène pour exclure
le plus possible d’air.
•
Bouteilles de lait : celles-ci doivent être munies d’un capuchon et rangées dans les casiers
de bouteilles de la porte.
•
Bananes, pommes de terre, oignons ail : s’ils ne sont pas emballés, ne doivent pas être
conservés dans le réfrigérateur.
12
FR
C
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Pour des raisons hygiéniques l’intérieur de l’appareil, y compris les accessoires intérieurs,
devrait être nettoyé régulièrement.
AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit pas être branché à la prise de courant pendant son nettoyage.
Risque d’électrocution ! Avant le nettoyage, éteignez l’appareil et débranchez
la prise de courant, ou éteignez le disjoncteur ou le fusible. Ne nettoyez jamais
l’appareil avec un nettoyeur à vapeur.
L’humidité pourrait s’accumuler au niveau des composants électroniques, danger
d’électrocution ! Les vapeurs chaudes peuvent causer des dommages aux pièces
en plastique. L’appareil doit être sec avant d’être remis en service.
AVERTISSEMENT
Les huiles essentielles et les solvants organiques peuvent endommager les éléments
plastique, p. ex. le jus de citron ou le jus de la peau des oranges, l’acide butyrique
ou tout nettoyant contenant de l’acide acétique.
•
•
•
•
•
•
•
Ne laissez pas de telles substances entrer en contact avec les pièces de l’appareil.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs.
Enlevez les aliments du congélateur. Gardez-les couverts dans un endroit frais.
Éteignez l’appareil et débranchez la prise de courant, ou éteignez le disjoncteur ou le fusible.
Nettoyez l’appareil et les accessoires intérieurs avec un chiffon et de l’eau tiède. Après le
lavage, rincez avec de l’eau fraîche et essuyez jusqu’à complet séchage.
L’accumulation de la poussière sur le condensateur augmente la consommation d’énergie.
Pour cette raison, nettoyez le condensateur à l’arrière de l’appareil avec précaution une fois
par an avec une brosse souple ou un aspirateur.
Après que tous les éléments soient secs, remettez l’appareil en service.
Nettoyage du trou de drainage
21 Pour éviter l’écoulement de l’eau de dégivrage dans le réfrigérateur, nettoyez périodiquement
le trou de drainage situé au dos du compartiment de réfrigération. Utilisez un produit de
nettoyage pour nettoyer le trou.
Remplacement de la lampe
L’éclairage interne est assuré par une lampe LED. Pour remplacer la lampe, veuillez contacter
technicien qualifié.
13
FR
C
Nettoyage et entretien
Dégivrage du congélateur
Le compartiment à congélation, quant à lui, se couvrira progressivement de glace. Celle-ci doit
être enlevée. N’utilisez jamais des outils pointus en métal pour griffer la glace de l’évaporateur
car vous pourriez l’endommager. Cependant, lorsque la glace devient trop épaisse sur le revêtement intérieur, un dégivrage complet doit être effectué comme suit :
•
•
•
•
•
Débranchez la fiche de la prise ;
Enlevez toute la nourriture stockée, enveloppez-la dans plusieurs couches de papier journal
et mettez-la dans un endroit frais ;
Maintenez la porte ouverte et placez un récipient au dessous de l’appareil pour recueillir
l’eau de dégivrage ;
Au terme du dégivrage, séchez complètement l’intérieur ;
Rebranchez la fiche dans la prise de courant pour faire fonctionner à nouveau l’appareil.
14
FR
C
Nettoyage et entretien
Dépannage
Anomalie
Cause possible
Solution
L'appareil ne
fonctionne pas.
L'appareil est éteint.
Appuyez sur le bouton Adjust
pendant 5 secondes pour
mettre en marche l'appareil.
Branchez la prise de courant.
La prise de courant n'est pas
branchée ou est détachée.
Le fusible a sauté ou est
défectueux.
La prise électrique est
défectueuse.
La nourriture est trop
chaude.
Vérifiez le fusible et
remplacez-le si besoin.
Des défauts de
fonctionnement doivent être
réparés par un électricien.
Veuillez consulter la section
Réglage de la température
initial.
La porte a été ouverte sur une
Ouvrez
la porte seulement le
période prolongée.
temps nécessaire.
Une grande quantité de
Tournez le régulateur de la
nourriture chaude a été placée température temporairement
dans l'appareil ces dernières
sur un réglage plus froid.
24 heures.
La température n'est pas
correctement réglée.
L'appareil est près d'une
source de chaleur.
Veuillez consulter la section
Emplacement d'installation.
Refroidissement
excessif de l'appareil.
La température est réglée
trop froide.
Tournez le bouton de
réglage de température
temporairement sur un
réglage plus chaud.
Bruits inhabituels.
L'appareil n'est pas de niveau.
Ajustez le meuble en bois si
celui-ci n'est pas à niveau.
Déplacez l'appareil
légèrement.
L'appareil touche le mur ou
d'autres objets.
Présence d'eau sur
le sol.
Un composant, par ex. un
tuyau, au dos de l'appareil,
touche une autre pièce de
l'appareil ou du mur.
Si besoin, pliez soigneusement
le composant pour l'écarter
un peu.
Le trou de drainage de l'eau
est bloqué.
Voir la section Nettoyage.
Si le dysfonctionnement persiste, veuillez contacter le centre de réparation.
15
FR
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n
E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t
v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n
h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g
en hun onberispelijke kwaliteit.
E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n
e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n
bij elk gebruik van het toestel.
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
16
NL
Inhoudstafel
A
Overzicht van het
toestel
B
Gebruik van het
toestel
C
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
Instellen van de thermostaat
Onderdelen
Deur omkeren
Installatie
Ingebruikname
Bedieningspaneel
Bediening
Nuttige tips
Reiniging en onderhoud
Reparatie
Praktische informatie
17
NL
A
Overzicht van het toestel
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en op het
typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik
het toestel kan worden gebruikt:
SN :
Tussen 10 en 32°C
N:
Tussen 16 en 32°C
ST :
Tussen 16 en 38°C
T:
Tussen 16 en 43°C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen
bereiken.
Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties en de
levensduur van het toestel aan.
Instellen van de thermostaat
Voor een optimaal gebruik en om energie te besparen, raden we aan de thermostaat van het
toestel te regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder
voorbehoud dat de klimaatklasse(n) wordt (worden) nageleefd.
Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan de
minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de aanbevolen
temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren.
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin het
toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positie van de thermostaat dient aangepast te kunnen worden om deze factoren te compenseren.
Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt:
- Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek.
- Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken.
- Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek.
18
NL
A
Overzicht van het toestel
Onderdelen
1
Bedieningspaneel en verlichting
4
Groentelade
2
Glazen rekken
5
Laden
3
Deksel van groentelade
6
Vakken
19
NL
B
Het apparaat gebruiken
Deur omkeren
Benodigd gereedschap: Kruiskopschroevendraaier, platkopschroevendraaier, zeskantsleutel.
•
Zorg dat de stekker uit het stopcontact is gehaald en dat het apparaat leeg is.
•
Om de deur te kunnen afhalen, is het nodig om het apparaat naar achteren te kantelen. Laat
het apparaat op een stevig voorwerp rusten zodat het apparaat tijdens het wijzigen van de
deurrichting niet kan verschuiven.
•
Bewaar alle verwijderde delen zodat u deze later bij het terugplaatsen van de deur opnieuw
kunt gebruiken.
•
Leg het apparaat niet vlak op de grond om schade aan het koelsysteem te vermijden.
•
Het wordt aanbevolen om het apparaat door 2 personen in elkaar te laten zetten.
1 Schroef het bovenste scharnier los. Haal de deur vervolgens af en plaats deze op een zacht
oppervlak om krassen te vermijden.
Schroef het middelste scharnier af, haal de onderste deur af en plaats deze op een zacht
oppervlak om krassen te vermijden.
Verplaats de onderste scharnierpin van rechts naar links.
Installeer het middelste scharnier aan de linkerkant. Zorg dat de onderste deur zowel
horizontaal als verticaal is uitgelijnd zodat de afdichtingen op alle zijden gesloten zijn voordat
u het middelste scharnier volledig vastmaakt.
Schroef de bovenste scharnierpin van de scharnier los. Draai de scharnier om en schroef
de scharnierpin vast.
Verplaats de middelste beugel van links naar rechts. Breng de onderste deur opnieuw aan.
Breng de deur en vervolgens de bovenste scharnier aan de linkerkant aan. Zorg dat de deur
zowel horizontaal als verticaal is uitgelijnd zodat de dichtingen op alle zijden gesloten zijn
voordat u de bovenste scharnier volledig vastmaakt. Indien nodig, gebruik een moersleutel
om de scharnier aan te spannen
20
NL
B
Het apparaat gebruiken
Installatie
Installatiekits
Geleider
x4
Geleiderkap
Schuiver
x4
Schuiverkap
x4
Korte schroef
x 27
Lange schroef
x2
Rubber afdichting
x1
Middelste beugelkap
x2
x4
Het apparaat installeren
9 Zorg dat de kast voldoende groot is en er voldoende ventilatie aanwezig is.
10 Duw het apparaat langzaam en voorzichtig in de kast. Zorg dat de openingskant zich zo dicht
mogelijk tegen de wand van de kast bevindt
11 Schroef een geleider in de gaten aan de zijkant van de apparaatdeur vast met behulp van
korte schroeven. Breng de schuiver in de geleider. Open en sluit de apparaatdeur en de houten
deur vervolgens volledig om na te gaan of de houten deur volledig en probleemloos dicht kan.
Schuive
Schroeven
Geleider
12 Open de apparaatdeur samen met de houten deur en markeer de positie van de schuiver
wanneer deze tijdens het openen of sluiten tegen elke hoek probleemloos werkt. Haal de
schuiver uit de geleider en maak de schuiver vast aan de houten door met behulp van 2 vkorte
schroeven. Bevestig de schuiverkap vervolgens aan de schuiver.
Schroef de geleider los van de apparaatdeur.
Herhaal stap 2 tot 5 om een andere schuiver en schuiverkap vast te maken.
Schuiver
Schroeven
21
NL
B
Het apparaat gebruiken
13 Schuif 2 schuivers in de geleiders en bevestig ze met korte schroeven. Bevestig vervolgens
de geleiderkappen aan de geleiders.
14 Controleer of de deur probleemloos open en dicht kan en of het apparaat goed is afgedicht. Als
dit niet het geval is, pas het apparaat lichtjes aan. Maak vervolgens de onderste beugel vast
aan de houten kast met behulp van 2 lange schroeven.
15 Maak de bovenste beugel vast aan de houten kast met behulp van korte schroeven.
16 Breng de rubber afdichting aan in de opening tussen het apparaat en de houten kast aan de
openingskant van de deur.
17 Schroef de 2 middelste beugels vast aan de houten kast met behulp van korte schroeven.
Bevestig de middelste scharnierkappen met de beugels vervolgens aan 2 kanten.
Plaatsbepaling
Installeer dit apparaat in een ruimte waar de omgevingstemperatuur overeenstemt met de
klimaatklasse die op het typeplaatje van het apparaat is aangegeven:
Locatie
Installeer het apparaat uit de buurt van warmtebronnen, zoals een radiator, boiler, direct zonlicht,
etc. Zorg dat de lucht ongehinderd rond de achterkant van de kast kan circuleren. Voor de beste
prestaties: als het apparaat onder een hangkast wordt geplaatst, zorg voor een minimale afstand
van minstens 100 mm tussen de bovenkant van het apparaat en de hangkast. Het wordt echter
aangeraden om het apparaat niet onder een hangkast te plaatsen. Zet het apparaat waterpas
door één of meerdere stelvoetjes aan de onderkant van het apparaat af te stellen.
WAARSCHUWING
Het apparaat moet op elk moment van de stroom ontkoppeld kunnen worden, zorg
er aldus voor dat de stekker na installatie eenvoudig bereikbaar is.
Elektronische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, controleer of de spanning en de frequentie
die op het typeplaatje zijn vermeld overeenstemmen met de netvoeding in uw woning. Het
apparaat moet geaard zijn. De stekker is voor dit doeleinde voorzien van een aardingspen.
Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat aan op een afzonderlijke aarding die in
overeenstemming is met de geldende voorschriften. Raadpleeg hiervoor een vakbekwame
elektricien. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door het negeren van
de bovenstaande veiligheidsmaatregelen. Dit apparaat is in overeenstemming met de E.E.C.
richtlijnen
22
NL
B
Het apparaat gebruiken
Ingebruikname
De binnenkant reinigen
Voordat u het apparaat in gebruik neemt, reinig de binnenkant en de interne accessoires met
lauw water en een beetje milde zeep om de typische geur van een nieuw product te verwijderen.
Veeg vervolgens grondig droog.
WAARSCHUWING
Gebruik geen detergenten of agressieve schoonmaakmiddelen, deze kunnen de
buitenkant van het apparaat beschadigen.
Bedieningspaneel
Knoppen
• B1 – Druk om de instelling van het koelvak in een cyclus van1, 2, 3, 4 tot 5. aan te passen.
• B2 – Druk om een van volgende modi te selecteren: Smart, Super en gebruikersinstellingen
Lichten
• L1 – toon de instelling van het koelvak.
• L2 – brandt eenmaal Smart modus is geselecteerd.
• L3 – brandt eenmaal Super modus is geselecteerd.
18
Bediening
Temperatuurinstelling
•
•
Druk op de Mode knop (B2) om gebruikersinstellingen te selecteren.
Druk op de Adjust knop (B1) om de instelling van de koelkast aan te passen. Een lagere
instelling betekent een lagere temperatuur. De temperatuur van de diepvries wordt
automatisch rond - 18 °C ingesteld
Smart modus
•
•
Druk op de Mode knop (B2) om de Smart modus te selecteren
Het apparaat werkt automatisch overeenkomstig de omgevingstemperatuur rondom het
apparaat..
Super modus
• Druk op de Mode knop (B2) om de Super modus te selecteren.
• Het apparaat werkt om het vriesvak zo koud mogelijk te maken. Na 54 uur gaat het apparaat
automatisch terug naar de oorspronkelijk ingestelde temperatuur.
23
NL
B
Het apparaat gebruiken
Het alarm uitschakelen
• Druk en houd de Adjust knop (B1) 5 seconden ingedrukt en het apparaat wordt uitgeschakeld.
Druk nogmaals 5 seconden op de knop om het apparaat in te schakelen.
Alarm bij open deur
• Het alarm gaat af wanneer de deur gedurende 90 seconden open wordt gehouden en stopt
niet zolang de deur open is.
Verse levensmiddelen invriezen
• Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van verse levensmiddelen en het bewaren van
bevroren en diep ingevroren levensmiddelen gedurende een lange periode.
• Plaats de verse in te vriezen levensmiddelen in het vriesvak.
• De maximale hoeveelheid levensmiddelen die in 24 uur kan worden ingevroren is aangegeven
op het typeplaatje.
• Het invriesproces duurt 24 uur: voeg tijdens deze periode geen andere te bevriezen
levensmiddelen toe.
Diepvriesproducten bewaren
Bij ingebruikname of na een lange periode van niet gebruik; voordat u de levensmiddelen in het
apparaat plaatst, laat het minstens 2 uur op een van de hogere standen werken.
WAARSCHUWING
In geval van een toevallige ontdooiing, bijv. de stroomuitval is langer dan de waarde
die in de tabel met technische specificaties onder “stijgtijd ” is aangegeven, eet
het ontdooide voedsel snel op of kook het onmiddellijk en vries het vervolgens
opnieuw in (na het koken).
Ontdooien
Diepgevroren of bevroren levensmiddelen kunnen voor gebruik in het koelvak of op
kamertemperatuur worden ontdooid, afhankelijk van de beschikbare tijd die u hebt.
Kleine stukken voedsel kunnen worden gekookt wanneer deze nog bevroren zijn en rechtstreeks
uit de diepvries komen. In dit geval zal de kooktijd langer zijn.
Ijsblokjes
Dit apparaat kan worden voorzien van één of meerdere bakjes voor het maken van ijsblokjes.
24
NL
B
Het apparaat gebruiken
Toebehoren
19 Verplaatsbare legplanken
De wanden van de koelkast zijn voorzien van meerdere glijders om de legplanken op de door
u gewenste hoogte in te brengen.
De deurvakken plaatsen
20 Om voedselverpakkingen van een verschillende grootte te bewaren kunnen de deurvakken
verwijderd worden. Om dit te doen, doe het volgende: trek het vak geleidelijk aan in de richting
van de pijlen totdat het loskomt.
Nuttige tips
Tips voor invriezen
Om uw levensmiddelen op de beste manier in te vriezen, lees onderstaande tips:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
De maximale hoeveelheid levensmiddelen die in 24 uur kan worden ingevroren is aangegeven
op het typeplaatje.
Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg tijdens deze periode geen andere levensmiddelen om
in te vriezen toe.
Vries enkel hoogwaardige, verse en volledig schone levensmiddelen in.
Verpak het voedsel in kleine porties om het snel en volledig in te vriezen. U hoeft vervolgens
enkel de hoeveelheid te ontdooien die u werkelijk nodig hebt.
Verpak het voedsel in aluminiumfolie of polytheen en zorg dat de verpakkingen luchtdicht
zijn.
Zorg dat verse, niet bevroren levensmiddelen geen reeds bevroren levensmiddelen aanraken,
om een toename in temperatuur van de bevroren levensmiddelen te vermijden.
Levensmiddelen met een laag vetgehalte bewaren beter en langer dan levensmiddelen met
een hoog vetgehalte. Zout verkort de bewaartijd van de levensmiddelen.
Waterijs dat onmiddellijk na het uithalen uit het vriesvak wordt gegeten kan vriesbrandwonden
veroorzaken.
Het wordt aanbevolen om de invriesdatum op elke individuele verpakking te vermelden
zodat u op de hoogte blijft van de bewaartijd.
25
NL
B
Het apparaat gebruiken
Tips voor het bewaren van diepvriesproducten
Voor de beste prestaties van uw apparaat, zorg dat :
•
•
•
•
•
De bevroren levensmiddelen op een juiste manier door de handelaar werden bewaard;
De bevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar de vrieskast worden
gebracht;
Open de deur niet te vaak en niet langer als nodig.
Levensmiddelen bederven snel eenmaal ontdooid en mogen niet opnieuw worden ingevroren.
Overschrijd de bewaarperiode die door de fabrikant van het levensmiddel is aangegeven
niet.
Tips voor het bewaren van verse levensmiddelen
Voor de beste prestaties :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bewaar geen warme levensmiddelen of dampende vloeistoffen in de koelkast :
Bedek of verpak levensmiddelen, in het bijzonder wanneer ze een sterk aroma of geur
afgeven.
Etenswaren (all soorten): verpak in polyethyleen zakjes en bewaar ze op de glazen legplanken
boven de groentelade.
Voor uw veiligheid, bewaar het maximaal 2 dagen in de koelkast.
Gekookte levensmiddelen, koude gerechten, etc.: dek ze af en bewaar ze op een willekeurige
legplank.
Fruit en groente: maak ze grondig schoon en bewaar ze in de groentelade.
Boter en kaas: verpak in een speciaal en luchtdicht bakje of in aluminiumfolie, en verwijder
de lucht binnenin zoveel mogelijk.
Melkflessen: deze moeten een dop hebben en in de vakken op de deur worden bewaard
Bananen, aardappelen, ui en look: bewaar deze niet in koelkast wanneer ze niet zijn verpakt.
26
NL
C
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Uit hygiënische overwegingen, reinig de binnenkant van het apparaat en de interne accessoires
regelmatig.
WAARSCHUWING
Zorg dat de stekker tijdens het reinigen niet in het stopcontact zit. Gevaar op
elektrische schokken! Voordat u het apparaat reinigt, schakel het apparaat uit en
haal de stekker uit het stopcontact, of schakel uit en ontkoppel de circuitonderbreker
of zekering.
Maak het apparaat nooit schoon met een stoomreiniger. Vocht kan in de elektrische
componenten ophopen, gevaar op elektrische schokken! Warme damp kan de
kunststof onderdelen beschadigen. Zorg dat het apparaat droog is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt.
WAARSCHUWING
Etherische oliën en organische oplosmiddelen kunnen de kunststof onderdelen
beschadigen, bijv. citroensap of sap van een sinaasappelschil, boterzuur of een
reinigingsmiddel met azijnzuur.
•
•
•
•
•
•
•
1)
Zorg dat deze stoffen niet in contact komen met de onderdelen van dit apparaat.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen.
Verwijder alle levensmiddelen uit de diepvries. Bewaar ze goed afgedekt en in een koele
ruimte.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact, of schakel uit en ontkoppel
de circuitonderbreker of zekering.
Maak het apparaat en het intern toebehoren schoon met een doek en lauw water. Na het
reinigen, spoel met vers water en veeg droog.
De ophoping van stof op de condensator zorgt voor een hoger stroomverbruik. Reinig de
condensator aan de achterkant van het apparaat eenmaal per jaar met een zachte borstel
of een stofzuiger. 1)
Eenmaal alles droog is, steek de stekker opnieuw in het stopcontact.
Als de condensator zich aan de achterkant van het apparaat bevindt.
27
NL
C
Reiniging en onderhoud
Het afvoergat reinigen
21 Om het overstromen van ontdooiwater in de koelkast te vermijden, reinig het afvoergat aan
de achterkant van het koelvak regelmatig. Reinig het gat met een reiniger.
De lamp vervangen
De binnenverlichting is een LED-lamp. Om de lamp te vervangen, neem contact op met een
vakbekwame technicus.
De vrieskast ontdooien
Het vriesvak wordt geleidelijk aan met ijs bedekt. Dit ijs moet regelmatig verwijderd worden.
Verwijder het ijs nooit van de verdamper met een scherp metalen voorwerp om schade te
vermijden. Als het ijs aan de binnenkant echter zeer dik wordt, laat het apparaat volledig ontdooien
zoals hieronder aangegeven :
•
•
•
•
•
Haal de stekker uit het stopcontact
Verwijder alle levensmiddelen, wikkel ze in enkele lagen krantenpapier en plaats ze in een
koele ruimte.
Houd de deur open en plaats een bekken aan de onderkant van het apparaat om het
ontdooiwater op te vangen.
Eenmaal volledig ontdooid, droog de binnenkant grondig.
Steek de stekker in het stopcontact om het apparaat opnieuw in te schakelen.
28
NL
C
Reiniging en onderhoud
Reparatie
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Het apparaat werkt
niet.
Het apparaat is uitgeschakeld.
Druk gedurende 5 seconden
op de Adjust knop om het
apparaat in te schakelen.
Stekker zit niet in het
stopcontact of zit los.
Zekering is doorgeslagen of
defect.
Stopcontact is defect.
Steek de stekker in het
stopcontact.
Controleer de zekering en
vervang indien nodig.
Laat het stopcontact
repareren door een
elektricien.
Temperatuur is niet juist
ingesteld.
Raadpleeg de sectie Initiële
temperatuur instellen.
Deur is te lang geopend.
Open de deur alleen zo lang
als nodig.
Een grote hoeveelheid warme
levensmiddelen werd binnen
de laatste 24 uur in het
apparaat geplaatst.
Stel de temperatuurregelaar
tijdelijk in op een koudere
stand.
Het apparaat staat in de buurt
van een warmtebron.
Raadpleeg de sectie over
de plaatsbepaling van het
apparaat.
Apparaat koelt
overmatig.
De temperatuur is te laag
ingesteld.
Stel de temperatuurregelaar
tijdelijk in op een warmere
stand.
Vreemde geluiden.
Het apparaat staat niet
waterpas.
Pas de houten kast aan als
deze niet waterpas staat.
Het apparaat raakt een muur
of ander voorwerp aan.
Verplaats het apparaat
lichtjes.
Een onderdeel, bijv. een
leiding, aan de achterkant van
het apparaat raakt een ander
deel van het apparaat of de
muur aan.
Indien nodig, buig het
component naar de andere
richting.
De levensmiddelen
zijn te warm.
Water op de vloerl.
Waterafvoergat is verstopt.
Zie het hoofdstuk Reiniging.
Als de storing opnieuw optreedt, neem contact op met een servicecentrum.
29
NL
¡Muchas gracias!
M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o
VA L B E R G . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s
p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca
VA L B E R G le a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n
re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le .
Con este dispositivo puede estar seguro de que
s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o .
L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s
30
ES
Índice
A
Descripción del
aparato
B
Utilización del
aparato
C
Temperaturas ambientales de uso
Ajuste del termostato
Instalación
Utilización
Limpieza y mantenimiento
Solución de problemas
Información práctica
31
ES
A
Descripción del aparato
Temperaturas ambientales de uso
Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa
de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura
ambiente se puede usar el aparato:
SN :
Entre 10 y 32°C
N:
Entre 16 y 32°C
ST :
Entre 16 y 38°C
T:
Entre 16 y 43°C
Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las
clases cubiertas.
El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar al rendimiento y a
la vida útil del aparato.
Ajuste del termostato
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el termostato del aparato
según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando la(s) clase(s)
climática(s).
Por favor, remítase a la ficha de datos del producto para consultar la clase de clima asociada
a las temperaturas ambiente mínimas y máximas adecuadas para el dispositivo y el ajuste de
temperatura recomendado para el almacenamiento óptimo de los alimentos.
Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo.
La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de
carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas.
La posición del termostato puede modificarse para compensar estos factores.
Ejemplos de habitaciones de uso:
- Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría.
- Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina.
- Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida.
32
ES
A
Descripción del aparato
Lista de partes
1
Panel de control y luz
4
Cajón para frutas y verduras
2
Estantes de cristal
5
Cajones
3
Cubierta del cajón para verduras
6
Compartimentos de la puerta
33
ES
B
Uso del dispositivo
Inversión de la puerta
Herramientas necesarias: destornillador de estrella, destornillador plano, llave allen.
•
Asegúrese de que la unidad esté desenchufada y vacía.
•
Para extraer la puerta, hay que inclinar la unidad hacia atrás. Debe apoyar la unidad en algo
sólido, de tal forma que no se escurra durante el proceso de cambiar la puerta de lado.
•
Guarde todas las piezas que retire para volver a instalar la puerta.
•
No ponga la unidad en posición horizontal, ya que podría dañar el sistema refrigerante.
•
Es mejor que dos personas se encarguen de la unidad durante el montaje.
1 Desatornille la bisagra superior. A continuación, levante la puerta y colóquela sobre una
superficie acolchada para evitar que se raye.
Desatornille la bisagra del medio y, a continuación, levante la puerta inferior y colóquela sobre
una superficie acolchada para evitar que se raye.
Pase la clavija de la bisagra inferior de la derecha a la izquierda.
Pase el soporte medio de la izquierda a la derecha. Ahora vuelva a colocar la puerta inferior.
Vuelva a colocar la bisagra del medio en el lado izquierdo. Compruebe que la puerta inferior
está alineada horizontal y verticalmente, para que los sellos queden bien cerrados en todos
los lados, antes de apretar la bisagra del medio.
Desatornille la clavija de la bisagra superior. A continuación, gire la bisagra y atornille la clavija..
Vuelva a colocar la puerta y, después, coloque la bisagra superior en el lado izquierdo.
Compruebe que la puerta está alineada horizontal y verticalmente, para que los sellos queden
bien cerrados en todos los lados, antes de apretar la bisagra superior. Si es preciso, utilice
una llave para apretar la bisagra.
34
ES
B
Uso del dispositivo
Instalación
Kits de instalación
Guía
x4
Tapa de guía
Corredera
x4
Tapa de corredera
x4
Tornillo corto
x 27
Tornillo largo
x2
Sello de goma
x1
Tapa del soporte medio
x2
x4
Instalación del electrodoméstico
Asegúrese de que el mueble es lo bastante grande y de que hay suficiente espacio para la
ventilación.
Despacio y con cuidado, encaje el electrodoméstico en el mueble. Compruebe que el lado
por el que se abre está lo más cerca posible del mueble.
11 Atornille una guía a los agujeros en el lateral del electrodoméstico con tornillos cortos.
Introduzca la corredera en la guía y abra y cierre totalmente la puerta del aparato y la puerta
de madera para asegurarse de que la puerta de madera se cierra del todo y con suavidad.
Corredera
Tornillos
Guía
12 Abra la puerta del aparato y la puerta de madera juntas y marque la posición de la corredera
cuando esta funciona bien en todos los ángulos durante la apertura y el cierre de la
puerta. Saque la corredera de la guía y fíjela en la puerta de madera con 2 tornillos cortos.
A continuación, coloque la tapa de la corredera.
Desatornille la guía de la puerta del electrodoméstico.
Repita los pasos 2 a 5 para fijar otra corredera y otra guía.
Corredera
Tornillos
35
ES
B
Uso del dispositivo
13 Coloque 2 guías con correderas y fíjelas con tornillos cortos. A continuación, ponga las tapas
de las guías.
14 Vuelva a comprobar que la puerta se abre y cierra fácilmente y que el aparato está bien
sellado. Si no es así, ajuste un poco la unidad. Ahora fije el soporte inferior al mueble de
madera con 2 tornillos largos.
15 Fije el soporte superior al mueble de madera con tornillos cortos.
16 Coloque el sello de goma en el hueco entre la unidad y el mueble de madera, en el lado
abierto de la puerta.
17 Atornille 2 soportes medios al mueble de madera con tornillos cortos. A continuación, ponga
las tapas de los soportes en ambos lados.
Posición
Instale este aparato en una ubicación en la que la temperatura ambiente corresponda a la clase
climática indicada en la placa de datos:
Ubicación
Instale siempre el aparato alejado de toda fuente de calor como, por ejemplo, radiadores,
caderas, luz directa del sol, etc. Compruebe que el aire puede circular libremente por la parte
posterior del aparato. Para garantizar un rendimiento excelente, si el aparato se coloca debajo
de una pared sobresaliente, la distancia mínima entre la parte superior del armario y la pared
debe ser de 100 mm como mínimo. Idealmente, sin embargo, el aparato no debería colocarse
debajo de ninguna pared sobresaliente. Mediante uno o varios pies ajustables situados en la
base del armario, se puede un nivelado preciso.
ADVERTENCIA
Debe ser posible desconectar el aparato de la toma de corriente; en consecuencia,
la clavija debe ser fácilmente accesible una vez instalado.
Conexión electronica
Antes de enchufar, compruebe que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de datos se
corresponden con el suministro eléctrico doméstico. El aparato debe estar conectado a tierra.
El enchufe del cable de suministro eléctrico se suministra con un contacto para este fin. Si la
toma de corriente de la instalación doméstica no está conectada a tierra, conecte el aparato a
una toma de tierra separada de acuerdo con la normativa vigente; consulte con un electricista
especializado. El fabricante declina toda responsabilidad si no se respetan las precauciones de
seguridad arriba indicadas. Este aparato cumple con las Directivas CEE. Directivas.
36
ES
B
Uso del dispositivo
Primer uso
Limpieza del interior
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie el interior y todos los accesorios internos
con agua tibia y un poco de jabón neutro para eliminar el olor típico de un producto nuevo; a
continuación, séquelo completamente.
ADVERTENCIA
No utilice detergentes líquidos o polvos abrasivos ya que podrían dañar el acabado.
Panel de control
18 Botones
• B1 – Pulsar para ajustar la configuración del compartimento del frigorífico en ciclo de de
1, 2, 3, 4 o 5.
• B2 – Pulsar para elegir un modo entre Smart, Super y configuración del usuario.
Luces
• L1 – indica la configuración del compartimento del frigorífico.
• L2 – luz encendida cuando se selecciona el modo Smart.
• L3 – luz encendida cuando se selecciona el modo Super.
Funcionamiento
Ajuste de la temperatura
•
•
Pulse el botón Mode (B2) para seleccionar la configuración del usuario.
Pulse el botón Adjust (B1) para ajustar la configuración del frigorífico. Una configuración
más baja significa una temperatura inferior. La temperatura del congelador se controla
automática a aproximadamente -18 °C.
Modo Smart
•
•
Pulse el botón Mode (B2) para seleccionar el modo Smart.
El aparato se regula automáticamente en función de la temperatura ambiente alrededor
del electrodoméstico.
Modo Super
• Pulse el botón Mode (B2) para seleccionar el modo Smart.
• El aparato se regulará para que el congelador esté más frío. Después de 54 horas, se
restaurará automáticamente la temperatura original.
37
ES
B
Uso del dispositivo
Apagado del aparato
• Mantenga pulsado el botón Adjust (B1) durante 5 segundos y el aparato se apagará. Pulse
durante otros 5 segundos y se volverá a encender.
Alarma de puerta abierta
• La alarma sonará cuando se deje la puerta abierta durante 90 segundos y no parará hasta
que se cierre.
Congelación de alimentos frescos
• El compartimento congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y para guardar
alimentos congelados y ultracongelados durante un largo periodo de tiempo.
• Coloque los alimentos frescos que desee congelar en el compartimento congelador.
• La cantidad máxima de alimentos que se puede congelar en 24 horas se indica en la placa
de datos.
• El proceso de congelación dura 24 horas; durante este periodo no añada ningún otro alimento
para congelar.
Conservación de alimentos congelados
Durante la puesta en marcha inicial o después de un periodo sin utilizar, antes de guardar
alimentos en el compartimento, el aparato debe funcionar un mínimo de 2 horas en ajustes
más altos.
ADVERTENCIA
En el caso de descongelación accidental, por ejemplo, corte en el suministro
durantemás tiempo del previsto en las características técnicas «tiempo de
ascenso», los alimentos descongelados deben consumirse rápidamente o cocinarse
inmediatamente y volver a congelarlos (una vez cocinados).
Descongelación
Antes de utilizarlos, puede descongelar los alimentos congelados o ultracongelados en el
frgorífico o a temperatura ambiente, en función del tiempo de que disponga para esta operación.
Las pequeñas piezas de alimentos se pueden cocinar aún congeladas, directamente del
congelador. En este caso, la cocción será un poco más larga.
Cubitos de hielo
Este aparato puede estar equipado con una o más bandejas de cubitos para generar hielo.
38
ES
B
Uso del dispositivo
Accesorios
19 Estantes móviles
Las paredes del frigorífico están equipadas con una serie de guías para que los estantes se
puedan colocar en la posición deseada.
Colocación de los compartimentos de la puerta
20 Para permitir el almacenamiento de envases de alimentos de distintos tamaños, se pueden
extraer los compartimentos de la puerta. Para proceder con estos ajustes, haga lo siguiente:
tire del compartimento en la dirección de las flechas hasta que quede libre.
Consejos útiles
Consejos para la congelación
Para ayudarle a aprovechar al máximo el proceso de descongelación, a continuación, le indicamos
algunos consejos importantes:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
la cantidad máxima de alimentos que se puede congelar en 24 horas se indica en la placa de
datos;
el proceso de congelación dura 24 horas Durante este periodo, no deben añadirse más alimentos
para congelar;
solo congele alimentos de excelente calidad, frescos y totalmente limpios;
prepare los alimentos en pequeñas porciones para que se congelen rápida y completamente
y, en consecuencia, para que sea posible descongelarlos en pequeñas cantidades cuando sea
necesario;
envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno y asegúrese de que los embalajes sean
herméticos;
no permita que los alimentos frescos y los descongelados entren en contacto con los alimentos
ya congelados, para evitar que estos últimos aumenten su temperatura;
los alimentos magros se conservan mejor y durante más tiempo que los alimentos grasos; la sal
reduce el tiempo de conservación de los alimentos;
los cubitos de hielo, si se consumen inmediatamente después de sacarlos del congelador, pueden
provocar quemadas en la piel;
es aconsejable indicar la fecha de congelación en los envases individuales para mantener un
registro del tiempo de almacenamiento.
39
ES
B
Uso del dispositivo
Consejos para la conservación de alimentos congelados
Para obtener el mejor rendimiento de este aparato, debería:
• comprobar que los productos comercialmente congelados fueron correctamente almacenados
por el minorista;
• asegurarse de que los productos congelados se transfirieron de la tienda al congelador en
el menor tiempo posible;
• No abrir la puerta con demasiada frecuencia o dejarla abierta más tiempo del necesario.
• Una vez descongelados, los productos se deterioran rápidamente y no pueden volver a
congelarse.
• No supere el periodo de conservación indicado por el fabricante del producto.
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
Para obtener el mejor rendimiento:
• no guarde alimentos calientes o líquidos que se evaporen en el frigorífico;
• tape o envuelva los alimentos, si tienen un sabor fuerte;
• alimentos (de todo tipo): use bolsas de polietileno y colóquelas sobre los estantes de cristal
situados encima del cajón para las verduras;.
• por motivos de seguridad, solo utilice este método para guardarlos 1 o 2días, como máximo;
• alimentos cocinados, platos fríos, etc.: tápelos y guárdelos en cualquier estantería;
• frutas y verduras: hay que limpiarlas bien y ponerlas en el cajón o los cajones especiales
incluidos;
• mantequilla y queso: deben colocarse en envases herméticos especiales o envueltos en
papel de aluminio o bolsas de polietileno, para expulsar el mayor aire posible;
• botellas de leche: deben tener tapón y guardarse en los compartimentos de la puerta;
• plátanos, patatas, cebollas y ajos: a menos que estén envasados, no deben conservarse en
el frigorífico.
40
ES
C
Mantenimiento y limpieza
Mantenimiento y limpieza
Por motivos de higiene, el interior y los accesorios deben lavarse periódicamente.
ADVERTENCIA
El aparato no debe estar enchufado durante la limpieza. ¡Peligro de
descarga eléctrica! Antes de limpiar, apague el aparato y desenchúfelo de
la corriente, o apague o desconecte el disyuntor o el fusible. Nunca limpie
el frigorífico con un limpiador a vapor. La humedad podría acumularse en
los componentes eléctricos; ¡peligro de descarga eléctrica!
ADVERTENCIA
• Los vapores calientes pueden dañar las piezas de plástico. El aparato debe estar
seco antes de volver a entrar en funcionamiento.
• Los aceites esenciales y los disolventes orgánicos pueden dañar las piezas
de plástico, es decir, zumo de limón o zumo de piel de naranja, ácido butírico,
limpiadores que contengan ácido acético.
•
•
•
•
No permita que este tipo de sustancias entren en contacto con las piezas del electrodoméstico.
No utilice limpiadores abrasivos
Retire los alimentos del congelador. Guárdelos en un lugar fresco, bien tapados.
Apague el aparato y desenchúfelo de la corriente, o apague o desconecte el disyuntor o el
fusible.
• Limpie el frigorífico y los accesorios del interior con un paño y agua tibia. Después, aclárelo
con agua fresca y séquelo con un paño.
• La acumulación de polvo en el condensador aumenta el consumo energético. Por este
motivo, limpie con cuidado el condensador de la parte posterior del aparato una vez al año
con un cepillo suave o un aspirador. 1)
• Cuando todo esté seco, vuelva a conectar el aparato.
1)
Si el condensador está en la parte posterior del aparato.
41
ES
C
Mantenimiento y limpieza
Limpieza del orificio de drenaje
21 Para evitar que el agua generada por la descongelación inunde el frigorífico, limpie
periódicamente el orificio de drenaje situado en la parte posterior del compartimento del
frigorífico. Utilice un limpiador para limpiar el orificio.
Cambio de la bombilla
La bombilla interna es de tipo LED. Para cambiarla, póngase en contacto con un técnico
cualificado.
Descongelación del congelador
Progresivamente, el compartimento del congelador quedará cubierto de escarcha que debe
eliminarse. Nunca utilice herramientas metálicas punzantes para retirar la escarcha del
evaporador ya que podría dañarlo. Por el contrario, cuando el hielo sea demasiado grueso en
la capa interior, proceda a la descongelación de la siguiente forma:
•
•
•
•
•
Desenchufe la clavija ;
Retire todos los alimentos guardados, envuélvalos en varias capas de periódico y consérvelos
en un lugar fresco;
Deje la puerta abierta y coloque un cuenco debajo del aparato para recoger el agua de
descongelación;
Una vez completada la descongelación, seque el interior completamente;
Enchufe de nuevo el electrodoméstico para que vuelva a funcionar.
42
ES
C
Mantenimiento y limpieza
Solución de problemas
Anomalía
Posibles causas
Solución
El electrodoméstico no El electrodoméstico está
funciona.
apagado.
La clavija de alimentación no
está conectada o está floja.
El fusible se fundió o es
defectuoso.
Los alimentos están
demasiado calientes.
Pulse el botón Adjust durante
5 segundos para encender el
aparato.
Inserte la clavija de
alimentación.
El enchufe es defectuoso.
Compruebe el fusible y, si
fuera necesario, sustitúyalo.
La temperatura no está
correctamente ajustada.
Consulte el apartado de Ajuste
de la temperatura inicial.
La puerta estuvo abierta
durante un periodo de tiempo
demasiado largo.
Abra la puerta solo el tiempo
necesario.
Se colocó una gran cantidad
de alimentos calientes en el
aparato durante las últimas 24
horas.
El aparato está cerca de una
fuente de calor..
Un electricista debe solventar
el funcionamiento incorrecto
de la red eléctrica.
Gire el regulador de la
temperatura a un ajuste más
frío de forma temporal.
Consulte el apartado de
Posición de montaje.
El electrodoméstico
enfría demasiado.
La temperatura configurada
es demasiado fría.
Gire el regulador de la
temperatura a un ajuste más
cálido de forma temporal.
Ruidos inusuales.
El aparato no está nivelado.
Ajuste el mueble de madera si
no está nivelado.
El aparato está en contacto
con la pared u otros objetos.
Agua en el suelo.
Mueva el aparato ligeramente.
Un componente, por ejemplo,
en la parte posterior del
aparato está tocando otra
parte del aparato o la pared.
Si fuera necesario, incline con
cuidado el componente para
evitar el contacto.
El orificio de drenaje está
obstruido.
Véase el apartado de
Limpieza.
Si se repite el funcionamiento incorrecto, póngase en contacto con el Centro de Servicios.
43
ES
Notes / Notities / Notas
44