Transcripción de documentos
08/2020-03
2/2
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Congélateur
Diepvries
Congelador
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
967711
CF 198 F W742C
CONSIGNES D'UTILISATION
....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
....................14
INSTRUCCIONES DE USO
....................26
70 cm
10 cm
m
10 c
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t
une utilisation simple, une performance fiable et
u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le .
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
w w w. e le c t ro d e p o t . b e
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
2
FR
Table de matières
A
Température ambiantes d’utilisation
Réglage du thermostat
Composants
Aperçu de l’appareil
Aperçu de l’appareil
B
Utilisation de
l’appareil
Installation
Première utilisation
Réglage de la température
C
Informations
pratiques
Nettoyage et entretien
Degivrage du congélateur
Dépannage
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
3
FR
A
Aperçu de l’appareil
Températures ambiantes d’utilisation
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur
la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de
températures ambiantes l’appareil peut être utilisé :
SN :
Entre 10 et 32°C
N:
Entre 16 et 32°C
ST :
Entre 16 et 38°C
T:
Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble
des classes couvertes.
L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante alterne ses performances
et sa durée de vie.
Réglage du thermostat
Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le thermostat de
l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le respect de la classe climatique.
Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux
températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage
de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires.
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.
L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de
chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La position de thermostat peut devoir être modifiée pour compenser ces facteurs.
Exemples de pièce d’utilisation :
- Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide.
- Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine.
- Pièce non climatisée en été dans une région chaude.
4
FR
A
Aperçu de l’appareil
Composants
1
Poignée du couvercle
4
Roue
2
Panier
5
Goulotte d'évacuation de l'eau de
dégivrage
3
Bandeau de commande et
thermostat
Aperçu de l’appareil
•
Déballez l’appareil. Retirer toutes les étiquettes du produit. Veuillez vérifier son exhaustivité
et s’il est en bon état. Si l’appareil est endommagé ou présente un dysfonctionnement,
ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre revendeur ou service après-vente.
•
Conservez tous les emballages hors de portée des enfants. Il existe un risque d’accident
si les enfants jouent avec les matériaux d’emballage.
5
FR
B
Utilisation de l’appareil
Installation
Espace nécessaire
1 Distances recommandées autour du produit :
Côtés 10 cm
Arrière 10 cm
Dessus 70 cm
Emplacement
L'appareil doit être installé loin de sources de chaleur telles que les radiateurs, les
chaudières, la lumière directe du soleil, etc. Assurez-vous que l'air puisse circuler
librement autour du dos de l'élément. Pour assurer la meilleure performance, l'appareil
placé au-dessous d'un élément le surplombant doit être à une distance minimum d'au
moins de 100 mm entre le dessus de l'appareil et l'élément au mur. Dans le meilleur des
cas, l'appareil ne devrait pas être placé au-dessous d'éléments au mur. L'aplanissement
correct de l'équipement peut être assuré en ajustant pieds à la base de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Il doit être possible de débrancher l’appareil de l’alimentation électrique; la fiche
doit donc être facilement accessible après l’installation.
Branchement électrique
Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées sur
L'étiquette signalétique correspondent bien à votre alimentation électrique domestique.
Cet appareil doit être relié à la terre. La prise du câble d'alimentation inclut une broche à
cet effet. Si la prise de courant domestique n'est pas mise à la terre, adressez-vous à un
électricien qualifié pour brancher l'appareil à une mise à la terre séparée conformément
aux dispositions réglementaires pour l'alimentation en électricité. Le fabricant décline
toute responsabilité si les mesures de sécurité ci-dessus ne sont pas respectées. Cet
appareil est conforme aux directives de la CEE.
6
FR
B
Utilisation de l’appareil
Première utilisation
Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lavez l'intérieur et tous les accessoires
internes avec de l'eau tiède et un peu de savon neutre afin d'enlever l'odeur typique se
dégageant d'un nouveau produit. Séchez-le ensuite complètement.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d détergents ou d poudres abrasives, car ceux-ci endommageront
la finition.
Réglage de la température
Raccordement électrique
Lors du branchement de l’appareil, tous les témoins LED clignotent une fois. L’appareil reprend
ensuite le mode défini avant l’arrêt du courant.
Réglage de la température
•2
•
•
Configuration : appuyez sur le bouton SET pour rentrer dans le mode de réglage de la
température. La barre d’indication de la température augmente d’un niveau à chaque
nouvelle pression. Ce paramètre fonctionne en boucle. La température est définie du
niveau MIN au niveau MAX. Le niveau MAX correspond à la température la plus froide.
La température est définie automatiquement 5 secondes après la dernière pression.
Super congélation : appuyez plusieurs fois consécutives sur le bouton SET depuis le
niveau MAX pour passer en mode SUPER congélation. La barre d’indication sur la gauche
s’éteindra. Le témoin lumineux SUPER s’allumera. Ce mode est défini automatiquement
5 secondes après la dernière pression. Le compresseur passe en mode SUPER congélation.
Si le mode SUPER continue à fonctionner pendant 52 heures et sans être arrêté manuellement, le système sort automatiquement de ce mode et passe au niveau de température
NORMAL
7
FR
B
Utilisation de l’appareil
Congélation de nourriture fraîche
• Le compartiment de congélation convient pour congeler de la nourriture fraîche et ranger
de la nourriture congelée et surgelée durant longtemps.
• Placez la nourriture fraîche à congeler dans le compartiment en bas.
• La quantité maximale de nourriture qui peut être congelée en 24 heures est indiquée sur
l'étiquette signalétique. Le procédé de congélation dure 24 heures : n'ajoutez pas d'autre
nourriture à congeler au cours de cette période.
Stockage des aliments surgelés
• Lors de la première mise en service ou après une période de non utilisation. Avant de
placer le produit dans le compartiment, faites fonctionner l’équipement au moins 2
heures au niveau élevé.
AVERTISSEMENT
En cas de dégivrage accidentel, par exemple si l’alimentation a été débranchée
pour une période supérieure à la valeur affichée dans la section « Durée de
montée » du tableau des caractéristiques techniques, la nourriture décongelée
doit être consommée rapidement ou cuisinée immédiatement puis recongelée
(après la cuisson).
Décongélation
Avant d'utiliser de la nourriture surgelée ou congelée, il est possible de la décongeler dans
le compartiment de réfrigérateur ou à température ambiante, selon le temps disponible.
De petits morceaux de nourriture peuvent être cuits lorsqu'ils sont encore congelés et
qu'ils sortent directement du congélateur. Dans ce cas, la cuisson prendra plus de temps.
Conseils utiles
Conseils pour la congélation
Pour vous aider à obtenir un bon procédé de congélation, voici quelques conseils importants.
8
FR
B
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilisation de l’appareil
La quantité maximale de nourriture qui peut être congelée en 24 heures est affichée sur
l'étiquette signalétique.
Le procédé de congélation dure 24 heures. Aucune autre nourriture à congeler ne devrait
être ajoutée durant cette période.
Congelez seulement de la nourriture de bonne qualité, fraîche et complètement nettoyée.
Préparez la nourriture en petite quantité afin de lui permettre de congeler rapidement
et complètement ; vous aurez ainsi la possibilité de décongeler la quantité selon vos
besoins.
Emballez la nourriture dans du papier aluminium ou placez-la dans un sachet en
polyéthylène et assurez-vous que les paquets sont hermétiques.
Afin d'éviter une élévation de la température des produits déjà congelés, ne placez pas
de nourriture fraîche en contact avec la nourriture qui est déjà congelée.
Les nourritures sans graisse et viandes maigres se stockent mieux et plus longtemps
que les grasses ; le sel réduit la durée de stockage de la nourriture.
L'eau se transforme en glace. Si elle est consommée immédiatement après avoir été
retirée du compartiment de congélation, ily a un risque de brûlure de la peau par le froid.
Il est recommandé d'indiquer la date de congélation sur chaque paquet individuel pour
vous permettre de garder un suivi du temps de conservation.
Conseils pour le stockage d'aliments congelés
Pour obtenir la meilleure performance de cet appareil vous devriez :
• vous assurer que le produit alimentaire commercialisé et surgelé ait bien été conservé
par le vendeur ;
• être sur que le produit alimentaire congelé ait été transféré du magasin au congélateur
dans la période la plus réduite possible ;
• N ouvrez pas souvent la porte et ne la laissez pas ouverte plus longtemps que nécessaire.
• Les produits alimentaires déconge lés se détériorent rapidement et ne doivent pas être
recongelés.
• Ne dépassez pas la période de stockage indiqué par le fabricant de La nourriture.
9
FR
C
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Pour des raisons hygiéniques l'intérieur de l'appareil, y compris les accessoires
intérieurs, devrait être nettoyé régulièrement.
AVERTISSEMENT
Les huiles essentielles et les solvants organiques peuvent endommager les
éléments plastique, p. ex. le jus de citron ou le jus de la peau des oranges,
l’acide butyrique ou tout nettoyant contenant de l’acide acétiaue.
•
Ne laissez pas de telles substances entrer en contact avec les pièces de l'appareil.
AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit pas être branché à la prise de courant pendant son nettoyage.
Danger d’électrocution ! Avant le nettoyage, éteignez l’appareil et débranchez
la prise de courant, ou éteignez le disjoncteur ou le fusible. Ne nettoyez jamais
l’appareil avec un nettoyeur à vapeur. L’humidité pourrait s’accumulerau
niveau des composants électroniques, danger d’électrocution ! Les vapeurs
chaudes peuvent causer des dommages aux pièces en plastique. L’appareil
doit être sec avant d’être remis en service.
•
•
•
•
•
•
1)
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs.
Enlevez la nourriture du congélateur. Gardez-la couverte dans un endroit frais.
Eteignez l’appareil et débranchez la prise de courant, ou éteignez le disjoncteur ou
le fusible.
Nettoyez l’appareil et les accessoires intérieurs avec un chiffon et de l’eau tiède.
Après le lavage, rincez avec de l’eau fraîche et essuyez jusqu’à complet séchage.
L’accumulation de la poussière sur le condensateur augmente la consommation
d’énergie. Pour cette raison, nettoyez le condensateur à l’arrière de l’appareil avec
précaution une fois par an avec une brosse souple ou un aspirateur.1)
Après que tous les élé ments soient secs, remet tez l’appareil en service.
Si le condensateur est à l’arrière de l’appareil.
10
FR
C
Nettoyage et entretien
Degivrage du congélateur
Le congélateur sera progressivement recouvert de glace. Celle-ci doit être enlevée.
N’utilisez jamais des outils pointus en métal pour griffer la glace de l’évaporateur car vous
pourriez l’endommager. Lorsque la glace devient très épaisse au niveau du revêtement
intérieur, un dégivrage complet doit être effectué :
• Débranchez l’alimentation. Retirez le bouchon de vidange à l’intérieur du congélateur.
Le dégivrage prend en général quelques heures. Pour un dégivrage plus rapide,
gardez la porte du congélateur ouverte.
3 Pour la vidange, placez un bac sous le bouchon de vidange extérieur. Tirez sur la
molette de vidange.
4
Tournez la molette de vidange d’un angle de 180 degrés. Cela fera couler l’eau dans
le bac. Lorsque le dégivrage est terminé, poussez sur la molette de vidange. Replacez
le bouchon de vidange à l’intérieur du compartiment de congélation. Gardez un œil
sur le conteneur utilisé pour la vidange afin d’éviter tout débordement.
•
Essuyez l’intérieur du congélateur et rebranchez la prise électrique.
•
Repositionnez la commande de température sur la fonction désirée.
11
FR
C
Nettoyage et entretien
Dépannage
Anomalie
Cause possible
Solution
L'appareil ne fonctionne
pas.
La prise de courant n'est pas
branchée ou est détachée.
Branchez la prise de
courant.
Le fusible a sauté ou est
défectueux.
Vérifiez le fusible et
remplacez-le si besoin.
L'appareil ne fonctionne
pas
La prise électrique est
défectueuse
La prise électrique est
défectueuse
L'appareil congèle
excessivement.
La température est réglée
trop froide ou l'appareil
fonctionne sur le réglage
MAX.
Tournez le régulateur
de la température
temporairement sur un
réglage plus chaud.
La nourriture n'est pas
assez congelée.
La température n'est pas
correctement réglée.
Veuillez consulter la
section Réglage de la
température initial.
La porte a été ouverte sur
une période prolongée.
Une grande quantité de
nourriture chaude a été
placée dans l'appareil ces
dernières 24 heures.
L'appareil est près d'une
source de chaleur.
Présence importante de
glace sur le joint de la
porte.
Ouvrez la porte
seulement le temps
nécessaire.
Tournez le régulateur
de la température
temporairement sur un
réglage plus froid.
Veuillez consulter la
section concernant
l'emplacement
d'installation.
Le joint de la porte n'est pas Chauffez avec
hermétique.
précaution les sections
disjointes du joint
de la porte avec un
sèche-cheveux (sur
un réglage froid). En
ce faisant, remodelez
le joint de la porte
chauffé avec la main
afin de le positionner
correctement.
12
FR
C
Nettoyage et entretien
Anomalie
Cause possible
Solution
Bruits inhabituels.
L'appareil touche le mur ou
d'autres objets.
Déplacez l'appareil
légèrement.
Un composant, par ex. un
tuyau, au dos de l'appareil,
touche une autre pièce de
l'appareil ou du mur.
Si besoin, pliez
soigneusement le
composant pour
l'écarter un peu.
Si le dysfonctionnement se renouvelle, prenez contact avec le service après-vente. Ces
données sont nécessaires pour vous permettre d’obtenir une assistance adaptée et
rapide.
13
FR
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n
E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t
v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n
h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g
en hun onberispelijke kwaliteit.
E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n
e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n
bij elk gebruik van het toestel.
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
14
NL
Inhoudstafel
A
Overzicht van het
toestel
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
Instellen van de thermostaat
Onderleden
Beschrijving van de onderdelen
B
Gebruik van het
toestel
Installatie
Ingebruikname
Temperatuurinstelling
Nuttige tips
C
Reiniging en onderhoud
De diepvries sntdooien
Reparatie
Praktische informatie
15
NL
A
Overzicht van het toestel
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en op het
typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik
het toestel kan worden gebruikt:
SN :
Tussen 10 en 32°C
N:
Tussen 16 en 32°C
ST :
Tussen 16 en 38°C
T:
Tussen 16 en 43°C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen
bereiken.
Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties en de
levensduur van het toestel aan
Instellen van de thermostaat
Voor een optimaal gebruik en om energie te besparen, raden we aan de thermostaat van het
toestel te regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder
voorbehoud dat de klimaatklasse(n) wordt (worden) nageleefd.
Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan de
minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de aanbevolen
temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren.
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin het
toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positie van de thermostaat dient aangepast te kunnen worden om deze factoren te compenseren.
Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt:
- Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek.
- Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken.
- Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek.
16
NL
A
Overzicht van het toestel
Onderleden
1
Handvat van deksel
4
Wiel
2
Mand
5
Afvoeropening voor ontdooiwater
3
Bedieningspaneel en thermostaat
Beschrijving van de onderdelen
•
Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder alle labels van het product. Controleer
of alle onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het apparaat
beschadigd is of een storing treedt op, grbruik het apparaat niet en breng he terug naar
uw handelaar of een servicecentrum.
•
Houd de verpakking buiten et bereik van kinderen. Er is risico op een ongeval als kinferen
met de verpakking spelen.
17
NL
B
Het apparaat gebruiken
Installatie
Benodigde ruimte
1
Aanbevolen vrije ruimte random het product:
Zijkant
10 cm
Achterkant
10 cm
Bovenkant
70 cm
Locatie
InstalLeer het apparaat ult de buurt van warmtebronnen, zoals een radiator, boiler, direct
zonlicht, etc. Zorg dat de lucht ongehinderd rond de achterkant van de kast kan circuleren.
Voor de beste prestaties: als het apparaat ondereen hangkastwordt geplaatst, zorg voor
een minimale afstand van minstens 100 mm tussen de bovenkant van het apparaat en
de hangkast. Het wordt echter aangeraden om het apparaat niet onder een hangkast te
plaatsen. Zet het apparaat waterpas door één of meerdere stelvoetjes aan de onderkant
van het apparaat af te stellen.
WAARSCHUWING
Het apparaat moet op elk moment van de stroom ontkoppeld kunnen worden,
zorg er aldus voor dat de stekker na installatie eenvoudig bereikbaar is.
Elektronische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, controleer of de spanning en de frequence
die op het typeplaatje zijn vermeld overeenstemmen met de netvoeding in uw woning. Het
apparaat moet geaard zijn. De stekker is voor dit doeleinde voorzien van een aardingspen.
Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat aan op een afzonderlijke aarding
die in overeenstemming is met de geldende voorschriften. Raadpleeg hiervoor een
vakbekwame elek-tricien. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt
door het negeren van de bovenstaande veiligheidsmaatregelen. Dit apparaat is in
overeenstemming met de E.E.C. richtlijnen
18
NL
B
Het apparaat gebruiken
Ingebruikname
De binnenkant reinigen
Voordat u het apparaat in gebruik neemt, reinig de binnenkant en de interne accessoires
met lauw water en een beetje milde zeep om de typische geur van een nieuw product te
verwijderen. Veeg vervolgens grondig droog.
WAARSCHUWING
Gebruik geen detergenten of agressieve schoonmaakmiddelen, deze kunnen de
buitenkant van het apparaat beschadigen.
Temperatuurinstelling
Elektrische aansluiting
Eenmaal het apparaat onder stroom staat, branden alle LED-indicatielampjes één keer. Het
apparaat keert vervolgens terug naar de modus die voor de stroomonderbreking was ingesteld.
Temperatuurinstelling
2• Instelling: Druk op de SET knop om de temperatuur instelmodus te openen. De temperatuurindicatiebalk gaat bij elke druk één stand omhoog. De temperatuur kan in verschillende
cycli worden ingesteld. De temperatuur kan worden ingesteld tussen stand MIN en stand
MAX. Stand MAX is de koudste. De temperatuur wordt automatisch 5 seconden na de
laatste druk ingesteld.
• Super invriezen: Druk herhaaldelijk op de SET knop om de SUPER invriesmodus vanaf
de stand MAX te openen. De indicatiebalk aan de linkerkant wordt donker. Het SUPER
controlelampje brandt. Deze modus wordt automatisch 5 seconden na de laatste druk
ingesteld.De compressor wordt ingesteld op de SUPER invriesmodus.
• Als de SUPER modus gedurende 52 uren onderbroken wordt gebruikt en niet handmatig
wordt gestopt, dan zal het systeem deze modus automatisch uitschakelen en de temperatuur opnieuw op stand NORMAL instellen.
19
NL
B
Het apparaat gebruiken
Verse levensmiddelen invriezen
• Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van verse levensmiddelen en het bewaren
van bevroren en diep ingevroren levensmiddelen gedurende een lange periode.
• Plaats verse in te vriezen levensmiddelen in het onderste vak.
• De maximale hoeveelheid levensmiddelen die in 24 uur kan worden ingevroren is
aangegeven op het typeplaatje.
• Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg tijdens deze periode geen andere te bevriezen
levensmiddelen toe.
Diepvriesproducten bewaren
• Na eerste gebruik of na een periode van niet gebruik. Voordat u de levensmiddelen in
het apparaat doet, laat het minstens 2 uur op een van de hogere standen werken.
WAARSCHUWING
In geval van een toevallige ontdooiing, bijv. de stroomuitval is langer dan de waarde
die in de tabel met technische specificaties onder «stijgtijd « is aangegeven, eet
het ontdooide voedsel snel op of kook het onmiddellijk en vries het vervolgens
opnieuw in (na het koken).
Ontdooien
Diepgevroren of bevroren levensmiddelen kunnen voor gebruik in het koelvak of op
kamertemperatuur worden ontdooid, afhankelijk van de beschikbaretijd die u hebt.
Kleine stukken voedsel kunnen worden gekookt wanneer deze nog bevroren zijn en
rechtstreeks uit de diepvries komen. In dit geval zal de kooktijd langer zijn.
Nuttige tips
Tips voor invriezen
Om uw levensmiddelen op de beste manier in te vriezen, lees onderstaande tips:
• De maximale hoeveelheid levensmiddelen die in 24 uur kan worden ingevroren is
aangegeven op het typeplaatje.
• Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg tijdens deze periode geen andere levensmiddelen
om in te vriezen toe.
20
NL
B
•
•
•
•
•
•
•
Het apparaat gebruiken
Vries enkel hoogwaardige, verse en volledig schone levensmiddelen in.
Verpak het voedsel in kleine porties om het snel en volledig in te vriezen. U hoeft
vervolgens enkel de hoeveelheid te ontdooien die u werkelijk nodig hebt.
Verpak het voedsel in aluminiumfolie of polytheen en zorg dat de verpak-kingen
luchtdicht zijn.
Zorg dat verse, niet bevroren levensmiddelen geen reeds bevroren levensmiddelen
aanraken, om een toename in temperatuur van de bevroren levensmiddelen te
vermijden.
Levensmiddelen met een laag vetge-halte bewaren beter en langer dan
levensmiddelen met een hoog vetge-halte. Zout verkort de bewaartijd van de
levensmiddelen.
Waterijs dat onmiddellijk na het uit-halen uit het vriesvak wordt gegeten kan
vriesbrandwonden veroorzaken.
Het wordt aanbevolen om de invriesda-tum op elke individuele verpakking te
vermelden zodat u op de hoogte blijft van de bewaartiid.
Tips voor het bewaren van diepvriesproducten
Voor de beste prestaties van uw apparaat, zorg dat:
• De bevroren levensmiddelen op een juiste manier door de handelaar werden bewaard.
• De bevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar de vrieskast worden
gebracht.
• Open de deur niet te vaak en niet langer als nodig.
• Levensmiddelen bederven snel eenmaal ontdooid en mogen niet opnieuw worden
ingevroren.
• Overschrijd de bewaarperiode die door de fabrikant van het levensmiddel is
aangegeven niet.
21
NL
C
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Uit hygiënische overwegingen, reinig de binnenkant van het apparaat en de interne
accessoires regelmatig.
WAARSCHUWING
Etherische oliën en organische oplosmiddelen kunnen de kunststof onderdelen
beschadigen, bijv. citroensap of sap van een sinaasappelschil, boterzuur of een
reinigingsmiddel met azijnzuur.
• Zorg dat deze stoffen niet in contact komen met de onderdelen van dit apparaat.
WAARSCHUWING
Zorg dat de stekker tijdens het reinigen niet in het stopcontact zit. Gevaar op
elektrische schokken! Voordat u het apparaat reinigt, schakel het apparaat uit en
haal de stekker uit het stopcontact, of schakel uit en ontkoppel de circuitonderbreker
of zekering. Maak het apparaat nooit schoon met een stoomreiniger. Vocht kan in
de elektrische componenten ophopen, gevaar op elektrische schokken! Warme
damp kan de kunststof onderdelen beschadigen. Zorg dat het apparaat droog is
voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
22
NL
C
•
•
•
•
•
•
1)
Reiniging en onderhoud
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen.
Verwijder aile levensmiddelen uit de diepvries. Bewaar ze goed afgedekt en in een
koele ruimte.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact, of schakel uit en
ontkoppel de circuitonderbreker of zekering.
Maak het apparaat en het intern toebehoren schoon met een doek en lauw water. Na
het reinigen, spoel met vers water en veeg droog.
De ophoping van stof op de condensator zorgt voor een hoger stroomverbruik. Reinig
de condensator aan de achterkant van het apparaat eenmaal per jaar met een zachte
borstel of een stofzuiger.1)
Eenmaal ailes droog is, steek de stekker opnieuw in het stopcontact.
Als de condensator zich aan de achterkant van het apparaat bevindt.
De diepvries sntdooien
•
•
Het vriesvak wordt geleidelijk aan met ijs bedekt. Dit ijs moet regelmatig verwijderd
worden. Ver-wijder het ijs nooit van de verdamper met een scherp metalen voorwerp
om schade te vermijden. Als het ijs aan de binnenkant echter zeer dik wordt, laat het
apparaat volledig ontdooien zoals hieronder aangegeven:
Haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder de afvoerplug binnenin de diepvries. Het
ontdooiproces duurt over het algemeen enkele uren. Om sneller te ontdooien, houd de
vrieskastdeur open.
3 Om het water af te voeren, plaats een schaal onder de afvoerplug aan de buitenkant
Verwijder de afvoerdop.
4
Draai de afvoerdop 180°. Het water zal in de schaal stromen. Eenmaal gedaan, duw
•
•
de afvoerdop opnieuw in. Breng de afvoerplug aan de binnenkant van het vriesvak
opnieuw aan. Houd de schaal onder de afvoer in het oog om overstraining te vermijden.
Veeg de binnenkant van de diepvries droog en steek de stekker opnieuw in het
stopcontact.
Stel de temperatuurregelaar opnieuw in op de gewenste positie.
23
NL
C
Reiniging en onderhoud
Reparatie
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Het apparaat werkt niet.
Stekker zit niet in het
stopcontact of zit los.
Steek de stekker in het
stopcontact.
Zekering is doorgeslagen of
defect
Zekering is doorgeslagen of
defect.
Het apparaat werkt niet.
Stopcontact is defect.
Laat het stopcontact
repareren door een
elektricien.
Apparaat vriest overmatig.
Temperatuur is te laag
ingesteld of het apparaat
werkt op de de MAX stand.
Stel de emperatuurregelaar
tijdelijk in op een warmere
stand.
De levensmiddelen zijn on
voldoende ingevroren.
Temperatuur is niet juist
ingesteld.
Raadpleeg de sectie
De temperatuur bij
ingebruikname instellen.
Deur is te lang geopend.
Open de deuralleen zo lang
als nodig.
Een grote hoeveelheid
warme levensmiddelen
werd binnen de laatste
24 uur in het apparaat
geplaatst.
Stel de
temperatuurregelaar
tijdelijk in op een koudere
stand.
Het apparaat staat in de
buurt van een warmtebron.
Raadpleeg de sectie over
de plaatsbepaling van het
apparaat
Overmatige ijsvorming op
de deurdichting.
Deurdichting is niet
luchtdicht.
Warm de lekkende delen
van de deurdichting
voorzichtig op met een
haardroger (op een koude
stand). Geef de verwarmde
deurdichting tegelijkertijd
vorm met uw hand totdat
het volledig luchtdicht is.
Vreemde geluiden.
Het apparaat raakt een
muur of ander voorwerp
aan.
Verplaats het apparaat
Lichtjes.
24
NL
C
Probleem
Reiniging en onderhoud
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Een onderdeel, bijv. een
Leiding, aan de achterkant
van het apparaat raakt een
ander deel van het apparaat
of de muur aan.
Indien nodig, buig het
component naar de andere
richting.
Als de storing opnieuw optreedt, neem contact op met een servicecentrum. Deze gegevens
zijn nodig om u op een snelle en correcte manier te kunnen helpen.
25
NL
¡Muchas gracias!
M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o
VA L B E R G . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s
p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca
VA L B E R G le a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n
re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le .
Con este dispositivo puede estar seguro de que
s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o .
L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s
26
ES
Índice
A
Descripción del
aparato
B
Utilización del
aparato
C
Temperaturas ambientales de uso
Ajuste del termostato
Lista de partes
Descripción des dispositivo
Instalación
Utilización
Limpieza y mantenimiento
Solución de problemas
Información práctica
27
ES
A
Descripción del aparato
Temperaturas ambientales de uso
Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa
de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura
ambiente se puede usar el aparato:
SN :
Entre 10 y 32°C
N:
Entre 16 y 32°C
ST :
Entre 16 y 38°C
T:
Entre 16 y 43°C
Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las
clases cubiertas.
El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar al rendimiento y a
la vida útil del aparato..
Ajuste del termostato
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el termostato del
aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando
la(s) clase(s) climática(s).
Por favor, remítase a la ficha de datos del producto para consultar la clase de clima asociada
a las temperaturas ambiente mínimas y máximas adecuadas para el dispositivo y el ajuste de
temperatura recomendado para el almacenamiento óptimo de los alimentos.
Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo.
La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de
carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas.
La posición del termostato puede modificarse para compensar estos factores.
Ejemplos de habitaciones de uso:
- Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría.
- Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina.
- Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida.
28
ES
A
Descripción del aparato
Lista de partes
1
Tirador de la tapa
4
Rueda
2
Cesta
5
Canal de evacuación del agua de
descongelación
3
Panel de control y termostato
Descripción des dispositivo
•
Desembale el dispositivo. Retire todos los adhesivos del dispositivo. Controle que el
dispositivo reúne todas las condiciones establicidas y se encuentra en perfecto estado. Si
el dispositivo está dañado o presenta averías, no lo utilice y hágase lo lleva a su distribuitor
o servicio al cliente.
•
Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Existe un riesgo de accidente si los
niños juegan con el embalaje.
29
ES
B
Uso del dispositivo
Instalaciôn
Requisitos de espacio
1 Separaciones recomendadas alrededor del producto:
Laterales
10 cm
Posterior
10 cm
Superior
70 cm
Ubicación
Instale siempre el aparato alejado de toda fuente de calor como, por ejemplo, radiadores,
calderas, Luz directa del sol, etc. Compruebe que el aire puede circular libremente por
la parte posterior del aparato. Para garantizar un rendimiento excelente, si el aparato se
coloca debajo de una pared sobresaliente, la distancia mínima entre la parte superior del
armario y la pared debe ser de 100 mm como mínimo. Idealmente, sin embargo, el aparato
no debería colocarse debajo de ninguna pared sobresaliente. Mediante uno o varios pies
ajustables situados en la base del armario, se puede un nivelado preciso.
ADVERTENCIA
Debe ser posible desconectar el aparato de la toma de corriente; en consecuencia,
la clavija debe ser fácilmente accesible una vez instalado.
Conexión electrónica
Antes de enchufar, compruebe que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de datos
se corresponden con el suministro eléctrico doméstico. El aparato debe estar conectado
a tierra. El enchufe del cable de suministro eléctrico se suministra con un contacto para
este fin. Si la toma de corriente de la instalación doméstica no está conectada a tierra,
conecte el aparato a una toma de tierra separada de acuerdo con la normativa vigente;
consulte con un electricista especializado. El fabricante declina toda responsabilidad si no
se respetan las precauciones de seguridad arriba indicadas. Este aparato cumple con las
Directivas CEE. Directivas.
30
ES
B
Uso del dispositivo
Primer uso
Limpieza del interior
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie el interior y todos los accesorios
internos con agua tibia y un poco de jabón neutro para eliminar el olor típico de un
producto nuevo; a continuación, séquelo completamente.
ADVERTENCIA
No utilice detergentes líquidos o polvos abrasivos ya que podrían dañar el acabado.
Ajuste de La temperatura
Conexión eléctrica
Cuando el aparato está conectado, todos los indicadores LED parpadean una vez. A continuación,
reanuda el modo previamente ajustado antes del apagón.
Ajuste de la temperatura
2• Ajuste: pulse el botón SET para entrar en el modo de ajuste de la temperatura. La barra
de temperatura del indicador aumenta al pulsarlo. Este ajuste funciona en ciclos. La temperatura puede funcionar de la escala MIN a la escala MAX. La escala MAX es la más fría.
La temperatura se ajusta automáticamente 5 segundos después de la última pulsación.
• Súper congelación: pulse el botón SET consecutivamente para entrar en el modo de
congelación SUPER desde la escala MAX. La barra del indicador de la izquierda se vuelve
oscura. El indicador SUPER se activa. Este modo se ajusta automáticamente 5 segundos
después de la última pulsación.El compresor se ajusta al modo de congelación SUPER.
• Si el modo SUPER funciona durante 52 horas seguidas y no se detiene manualmente,
el sistema desactiva automáticamente este modo y devuelve la temperatura a la escala
NORMAL.
31
ES
B
Uso del dispositivo
Congelación de alimentos frescos
• El compartimento congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y para
guardar alimentos congelados y ultracongelados durante un largo periodo de tiempo.
• Coloque los alimentos frescos que desea congelar en el compartimento inferior.
• La cantidad máxima de alimentos que se puede congelar en 24 horas se indica en la
placa de datos.
• El proceso de congelación dura 24 horas: durante este periodo no añada ningún otro
alimento para congelar.
Conservación de alimentos congelados
• Durante La puesta en marcha inicial o después de un periodo sin utilizar. Antes de
guardar el producto en el compartimento, el aparato debe funcionar un mínimo de 2
horas con los ajustes más altos.
ADVERTENCIA
En el caso de descongelación accidental, por ejemplo, corte en el suministro
durante más tiempo del previsto en las características técnicas «tiempo de
ascenso», los alimentos descongelados deben consumirse rápidamente o
cocinarse inmediatamente y volver a congelarlos (una vez cocinados).
Descongelación
Los alimentos congelados o ultracongelados, antes de ser usados, pueden descongelarse
en el frigorífico o a temperatura ambiente, en función del tiempo disponible para esta
operación.
Las pequeñas piezas de alimentos se pueden cocinar aún congeladas, directamente del
congelador. En este caso, la cocción será un poco más larga.
32
ES
B
Uso del dispositivo
Consejos útiles
Consejos para la congelación
Para ayudarle a aprovechar al máximo el proceso de descongelación, a continuación, le
indicamos algunos consejos importantes:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
La cantidad máxima de alimentos que se puede congelar en 24 horas se indica en la
placa de datos.
El proceso de congelación dura 24 horas. Durante este periodo, no deben añadirse más
alimentos para congelar;
Solo congele alimentos de excelente calidad, frescos y totalmente limpios;
Prepare los alimentos en pequeñas porciones para que se congelen rápida y
completamente y, en consecuencia, para que sea posible descongelarlos en pequeñas
cantidades cuando sea necesario;
Envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno y asegúrese de que los
embalajes sean herméticos.
Envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno y asegúrese de que los
embalajes sean herméticos.
Los alimentos magros se conservan mejor y durante más tiempo que los alimentos
grasos; la sal reduce el tiempo de conservación de los alimentos;
Los cubitos de hielo, si se consumen inmediatamente después de sacarlos del
congelador, pueden provocar quemadas en la piel.
Es aconsejable indicar la fecha de congelación en los envases individuales para
mantener un registro del tiempo de almacenamiento.
Consejos para la conservación de alimentos congelados
Para obtener el mejor rendimiento de este aparato, debería:
• Comprobar que los productos comer-cialmente congelados fueron correcta-mente
almacenados por el minorista;
• Asegurarse de que los productos con-gelados se transfirieron de la tienda al
congelador en el menor tiempo posible;
• No abrir la puerta con demasiada fre-cuencia o dejarla abierta mâs tiempo del
necesario.
• Una vez descongelados, los productos se deterioran rapidamente y no pue-den volver a
congelarse.
• No supere el periodo de conservacion indicado por el fabricante del producto.
33
ES
B
Uso del dispositivo
Mantenimiento y Limpieza
Por motivos de higiene, el interior y los accesorios deben lavarse periódicamente.
ADVERTENCIA
Los aceites esenciales y los disolventes orgánicos pueden dañar las piezas
de plástico, es decir, zumo de limón o zumo de piel de naranja, ácido butírico,
limpiadores que contengan ácido acético.
•
•
•
No permita que este tipo de sustancias entren en contacto con las piezas del
electrodoméstico.
No utilice limpiadores abrasivos
Retire los alimentos del congelador. Guárdelos en un lugar fresco, bien tapados.
ADVERTENCIA
El aparato no debe estar enchufado durante la limpieza. ¡Peligro de descarga
eléctrica! Antes de limpiar, apague el aparato y desenchúfelo de la corriente, o
apague o desconecte el disyuntor o el fusible. Nunca limpie el frigorífico con un
limpiador a vapor. La humedad podría acumularse en los componentes eléctricos;
¡peligro de descarga eléctrica! Los vapores calientes pueden dañar las piezas de
plástico. El aparato debe estar seco antes de volver a entrar en funcionamiento.
•
•
•
•
1)
Apague el aparato y desenchúfelo de la corriente, o apague o desconecte el disyuntor o
el fusible.
Limpie el frigorífico y los accesorios del interior con un paño y agua tibia. Después,
aclárelo con agua fresca y séquelo con un paño.
La acumulación de polvo en el condensador aumenta el consumo energético. Por este
motivo, limpie con cuidado el condensador de la parte posterior del aparato una vez al
año con un cepillo suave o un aspirador.1)
Cuando todo esté seco, vuelva a conectar el aparato.
Si el condensador está en la parte posterior del aparato.
34
ES
C
Mantenimiento y limpieza
Descongelación del congelador
El congelador se cubre progresivamente con escarcha, que debe eliminarse. Nunca utilice
herramientas metálicas punzantes para retirar la escarcha del evaporador ya que podría
dañarlo. Cuando el hielo se vuelve muy grueso en l aparte interior, debe realizarse una
descongelación completa:
• Desenchufe la unidad. Retire el tapón de drenaje de la parte interior del congelador. La
descongelación normalmente tarda un par de horas. Para descongelar más rápidamente,
deje la puerta del congelador abierta.
3
Para el drenaje, coloque una bandeja debajo del tapón de drenaje exterior. Estire la
vía de drenaje.
4
Gire la vía de drenaje 180°. De esta manera, el agua se escurrirá en la bandeja.
Cuando haya terminado, empuje la vía de drenaje. vuelva a colocar el tapón de drenaje
dentro del congelador. Controle el recipiente de debajo del drenaje para evitar que rebose.
• Limpie el interior del congelador y vuelva a enchufarlo.
• Restablezca el control de la temperatura al ajuste deseado.
35
ES
C
Mantenimiento y limpieza
Solución de problemas
Anomalía
Posibles causas
Solución
EL dosificador no funciona.
La clavija de alimentación
no está conectada o está
floja
Inserte la clavija de
alimentación.
EL fusible se fundió o es
defectuoso
El enchufe es defectuoso
Compruebe el fusible y, si
fuera necesario, sustitúyalo.
La temperatura configurada
es demasiado fría o el
aparato funciona al ajuste
MAX.
Gire el regulador de la
temperatura a un ajuste
más cálido de forma
temporal.
El aparato congela
demasiado.
Un electricista debe
solventar el funcionamiento
incorrecto de la red
eléctrica.
El alimento no se congela lo La temperatura no está
suficiente.
correctamente ajustada.
Consulte el apartado
inicial de Ajuste de la
temperatura.
La puerta estuvo abierta
durante un periodo de
tiempo demasiado largo.
Abra la puerta solo el
tiempo necesario.
Se colocó una gran cantidad Gire el regulador de la
de alimentos calientes en el temperatura a un ajuste
aparato durante las últimas más frío de forma temporal.
24 horas.
El aparato está cerca de
una fuente de calor.
36
ES
Consulte el apartado de
posición de montaje.
C
Mantenimiento y limpieza
Anomalía
Posibles causas
Solución
Gran acumulación de hielo
en la junta de la puerta.
La junta de la puerta no es
hermética.
Caliente con cuidado las
zonas de fuga de la junta de
la puerta con un secador de
pelo (en un lugar fresco]. Al
mismo tiempo, manipule la
junta de la puerta caliente
con la mano para que se
adapte correctamente.
Ruidos inusuales.
El aparato está en contacto
con la pared u otros
objetos.
Mueva el aparato
ligeramente.
Un componente, por
ejemplo, en la parte
posterior del aparato está
tocando otra parte del
aparato o la pared.
Si fuera necesario, incline
con cuidado el componente
para evitar el contacto.
Si el funcionamiento incorrecto se repite, póngase en contacto con el centro de asistencia
técnica. Estos datos son necesarios para ayudarle rápida y correctamente.
37
ES
Notes / Notities / Notas
38
Notes / Notities / Notas
39
Notes / Notities / Notas
40