Farberware 104553 Guía del usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Guía del usuario

Farberware 104553 es una gofrera giratoria que puede crear deliciosos gofres caseros con un exterior crujiente y un interior suave y esponjoso. Con una potencia de 1000 vatios, se calienta rápidamente y cuenta con indicadores luminosos de encendido y listo para usar para una cocción sin complicaciones. Su superficie antiadherente facilita la limpieza y evita que los gofres se peguen. Además, la bandeja de goteo recoge el exceso de masa para mantener la encimera limpia.

Farberware 104553 es una gofrera giratoria que puede crear deliciosos gofres caseros con un exterior crujiente y un interior suave y esponjoso. Con una potencia de 1000 vatios, se calienta rápidamente y cuenta con indicadores luminosos de encendido y listo para usar para una cocción sin complicaciones. Su superficie antiadherente facilita la limpieza y evita que los gofres se peguen. Además, la bandeja de goteo recoge el exceso de masa para mantener la encimera limpia.

GOFRERA ROTATORIA
Número de modelo: 104553
UPC: 681131045537
Atención al cliente
1-855-451-2897 (EE.UU.)
Por favor, considere la opción de reciclar el material de embalaje y donar cualquier
aparato que ya no utilice.
Rotating Waffle Maker_104553_IM_ES_V1_121212.indd 1 12/12/12 1:29:21 PM
2
3
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar.•
No toque la supercie caliente. Utilice las asas o las perillas. •
Para protegerse de descargas eléctricas, no sumerja el cable o el enchufe en •
agua u otros líquidos.
Es necesaria la supervisión cuando el producto es utilizado por o cerca de niños. •
Desenchufe de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. •
Deje que se enfríe antes de colocar o quitar las piezas, y antes de limpiar el
aparato.
No utilice ningún producto con un cable o enchufe dañado, después de la falla •
del producto, o después de haberse caído o dañado de alguna forma. Llame a
nuestro número gratuito de asistencia al cliente para obtener información sobre
su revisión, reparación o ajuste.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede •
causar un incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
No utilice en exteriores o en un lugar húmedo. •
No permita que el cable eléctrico cuelgue del borde de la mesa o mostrador, ni •
que toque supercies calientes.
No lo coloque en o cerca de gas caliente, un calentador eléctrico o un horno •
caliente.
Debe tener mucho cuidado cuando mueva un aparato que contenga aceite •
caliente u otros líquidos calientes.
Para desconectar, retire el enchufe de la toma de corriente.•
No utilice el aparato para otro uso distinto al indicado.•
Nunca tire del cable para desconectar el aparato de la toma de corriente; sujete •
el enchufe y tire del enchufe.
Deje que el aparato se enfríe completamente antes de apartarlo o guardarlo. •
Cuando utilice este aparato, deje de 6 a 8 pulgadas de espacio de aire por •
encima, detrás y a ambos lados para que pueda circular el aire.
Se recomienda el uso de una almohadilla aislante caliente debajo del aparato •
para evitar daños por calor en su mostrador o muebles.
El aparato no debe dejarse desatendido mientras esté conectado a la toma de •
corriente.
El aparato no se debeutilizarabierto.•
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
MEDIDAS ADICIONALES
Este aparato está diseñado solamente para uso doméstico.
Se debe proporcionar un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de •
enredarse o de tropezar con un cable largo.
Hay disponibles cables de prolongación y se pueden utilizar si se tiene •
cuidado en su uso. Si se utiliza un cable de alimentación o de extensión largo
desmontable:
El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser al menos tan -
alto como la clasicación eléctrica del aparato.
Si el aparato es del tipo de puesta a tierra, el cable de extensión debe ser de -
triple cable a tierra; y
El cable más largo debe ajustarse de modo que no cuelgue del mostrador o -
mesa en donde los niños pudieran tirar de él o tropezarse.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe ser conectado a tierra mientras esté en uso.
PRECAUCIÓN: Para garantizar una protección continua contra el riesgo de descarga
eléctrica, conecte a tomas eléctricas debidamente conectadas a tierra solamente
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA - Solo EE.UU.
El aparato cuenta con un enchufe como el de la Figura A. Se debe utilizar un
adaptador, como se muestra en la gura B, para conectar un enchufe a tierra de 3
clavijas a una toma de corriente de 2 cables. La lengüeta de conexión a tierra, que se
extiende desde el adaptador, debe estar conectada a tierra de forma permanente,
como un receptáculo debidamente conectado a tierra como se muestra en la Figura
C, utilizando un tornillo de metal.
Clavija de puesta
a tierra
Rotating Waffle Maker_104553_IM_ES_V1_121212.indd 2 12/12/12 1:29:21 PM
2
3
MEDIDAS ADICIONALES
Este aparato está diseñado solamente para uso doméstico.
Se debe proporcionar un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de •
enredarse o de tropezar con un cable largo.
Hay disponibles cables de prolongación y se pueden utilizar si se tiene •
cuidado en su uso. Si se utiliza un cable de alimentación o de extensión largo
desmontable:
El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser al menos tan -
alto como la clasicación eléctrica del aparato.
Si el aparato es del tipo de puesta a tierra, el cable de extensión debe ser de -
triple cable a tierra; y
El cable más largo debe ajustarse de modo que no cuelgue del mostrador o -
mesa en donde los niños pudieran tirar de él o tropezarse.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe ser conectado a tierra mientras esté en uso.
PRECAUCIÓN: Para garantizar una protección continua contra el riesgo de descarga
eléctrica, conecte a tomas eléctricas debidamente conectadas a tierra solamente
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA - Solo EE.UU.
El aparato cuenta con un enchufe como el de la Figura A. Se debe utilizar un
adaptador, como se muestra en la gura B, para conectar un enchufe a tierra de 3
clavijas a una toma de corriente de 2 cables. La lengüeta de conexión a tierra, que se
extiende desde el adaptador, debe estar conectada a tierra de forma permanente,
como un receptáculo debidamente conectado a tierra como se muestra en la Figura
C, utilizando un tornillo de metal.
(B)
(A)
(C)
Conductor de puesta a
tierra del circuito conectado
correctamente
Clavija de puesta
a tierra
Adaptador
Medio de puesta a tierra
AA220
Cubierta de la caja de toma
a tierra
Tornillo de montaje de metal
Rotating Waffle Maker_104553_IM_ES_V1_121212.indd 3 12/12/12 1:29:21 PM
4
5
PARTES
2
4
5
3
7
8
9
11
12 10
10
6
1
Tapa1.
Cable de lazo2.
Cablede alimentación 3.
con enchue
Soporte de asa 4.
y mecanismo de
bloqueo
Mango (giratorio y 5.
plegable)
Tazamedidora con línea 6.
MAX
Pies/base 7.
antideslizantes
Bandeja de goteo8.
Plancha inferior de la 9.
gofrera
Indicator de 10. READY
(verde)
Plancha superior de la 11.
gofrera
Indicator de 12. POWER
(azul)
ILUSTRACIONES
Rotating Waffle Maker_104553_IM_ES_V1_121212.indd 4 12/12/12 1:29:22 PM
4
5
PARTES
Plancha inferior de la 9.
gofrera
Indicator de 10. READY
(verde)
Plancha superior de la 11.
gofrera
Indicator de 12. POWER
(azul)
ILUSTRACIONES
a
b
c
d
e
f
g
ih
j
k l
Rotating Waffle Maker_104553_IM_ES_V1_121212.indd 5 12/12/12 1:29:25 PM
6
7
FUNCIONAMIENTO
Antes del primer uso
Retire todos los materiales de embalaje, etiquetas y/o calcomanías de su •
aparato.
Compruebe que el contenido del paquete esté completo y que no haya daños. •
No utilice el aparato si el contenido del paquete es incompleto o parece estar
dañado. Lleve la unidad inmediatamente al distribuidor.
PRECAUCIÓN: ¡Peligro de asxia! Los embalajes no son juguetes. Siempre
mantenga las bolsas de plástico, láminas y piezas de espuma de poliestireno lejos
de los bebés y los niños. El material de envasado podría bloquear la nariz y la boca y
evitar la respiración.
Coloque el aparato sobre una supercie limpia, plana y resistente al calor. •
Conecte el enchufe • (3) a una toma de corriente adecuada (g.
b
) ( Uso del
aparato).
NOTA: El aparato puede producir olor y emitir humo cuando se enciende por
primera vez, ya que los residuos del proceso de producción se eliminan. Esto es
normal y no indica un defecto o peligro.
Cuando utilice el aparato por primera vez, se recomienda hacerlo funcionar por •
lo menos 5 veces ( Operación), hasta que no haya olor o humo. Durante su uso,
asegure una ventilación suciente.
PRECAUCIÓN: Nunca deje que el cable de alimentación (3) entre en contacto con
las planchas de la gofrera (9, 11) (g.
g
).
PRECAUCIÓN: Nunca toque las placas de la gofrera (9, 11) cuando el aparato está
conectado y encendido (g.
d
).
Deje que el aparato se enfríe completamente. •
Limpie el aparato (• Limpieza).
Uso del aparato
Utilice el aparato solo para hacer gofres.
Rotating Waffle Maker_104553_IM_ES_V1_121212.indd 6 12/12/12 1:29:26 PM
6
7
FUNCIONAMIENTO
NOTA: El aparato cuenta con una potencia nominal de 1000W. Antes de conectarlo
a la toma de corriente, asegúrese de que el circuito eléctrico no esté sobrecargado
con otros aparatos. Este electrodoméstico siempre debe ser utilizado en una toma
de corriente 120V ~ 60Hz.
PRECAUCIÓN: siempre use guantes para el horno a n de protegerse las manos al
manipular el aparato. Un escape de vapor puede quemar y la carcasa del aparato
está caliente.
NOTA: Asegúrese de que el aparato esté apagado y de que la plancha de gofre esté
cerrada antes de conectarlo a una toma de corriente.
Coloque el aparato sobre una supercie limpia, plana y resistente al calor.•
Coloque la bandeja de goteo • (8) en la base (7) (g.
a
). Asegúrese de que se
asienta en la base (7) rmemente.
Inserte el enchufe • (3) en unatoma de corriente (g.
b
). El indicador POWER
(12) se enciende.
Ahora el aparato se calentará. Unavezque se ha alcanzado la temperatura, el •
indicador READY (10) se enciende.
Levante la tapa • (1) por el asa (5) y colóquela en unaposición vertical (g.
c
).
Aplique un aerosol paracocinar o un spray de mantequilla en lasplanchas de la •
gofrera (3, 5). Ahora, el aparato está listo para hornear galletas.
Hornear galletas
Con el vasomedidor • (6), viertaunatazallena de la mezclasobre el moldeparagofres
inferior (9) (g.
e
). Vierta la mezcla en el centro de la plancha de gofres inferior
paracocinar los gofres con colormedio.
NOTA: Siempre use el aparato con la bandeja para migas (8). Llene la mezcla en el
vaso de medida (6) hasta la línea MAX. No llene demasiado los cuadrados de las
planchas, ya que cualquier exceso puede salirse del aparato.
NOTA: Durante el proceso de cocción, el indicador READY (10) se encenderá y
apagará varias veces para asegurar una temperatura constante.
Rotating Waffle Maker_104553_IM_ES_V1_121212.indd 7 12/12/12 1:29:26 PM
8
9
FUNCIONAMIENTO
Baje la plancha de gofres superior • (11) y gire el asa (5) 180° hacia la derecha
(g.
h
).
NOTA: El asa (5) también se puede plegar 90° para una fácil rotación.
Los gofres tardan aproximadamente de 2 - 2½ minutos, dependiendo de la •
receta o cuando empieza a dejar de salir vapor.
Gire el mango • (5) 180° hacia la izquierda (g.
i
).
Abra el aparato (g. •
j
), como se ha descrito anteriormente y retire los gofres
utilizando un utensilio de plástico o de madera.
NOTA: nunca utilice utensilios metálicos, ya que pueden dañar el revestimiento
antiadherente.
Después de retirar los gofres, mantenga la plancha de gofrescerrada, de modo •
que el calorpermanece en el interiordelaparato para el siguienteconjunto de
gofres. Esperehasta que el indicador READY (10) se encienda de nuevo. Repita
los pasosanteriores.
Desenchufe el aparato cuando haya terminado con la preparación de los gofres •
(g.
k
). Ambas luces indicadoras se apagan.
Permita que se enfríe por completo antes de tocarlo de nuevo.•
RECETAS
Receta básica de gofres (para 4½ tazas de pasta, 1,125L)
2 tazas harina (500ml)
2 cucharadas azúcar (30ml)
1 cucharada polvo para hornear (15ml)
1 cucharadita sal (5ml)
1¾ tazas leche (425ml)
⁄taza aceite vegetal (85ml)
2 huevos
Combine la harina, el azúcar, el polvo de hornear y la sal. Mezcle la leche, el aceite •
y los huevos.
Poco a poco agregue la mezcla de leche a los ingredientes secos.•
Revuelva hasta que la masaquedeuniforme y lisa. Vierta la mezcla en la plancha •
de los gofres.
RECETAS
Gofres básicos de arándano:
Después de verter la mezclasobre la plancha de la galleta, espolvoree los •
arándanos frescos sobre la masa y, a continuación, cierre el aparato.
Trigo integral y gofres belgas
1 taza harina de trigo entero
⁄ taza azúcar
4 cucharadita polvo para hornear
¼ cucharadita de sal
1 huevo
1 taza leche
¼ taza aceite vegetal
½cucharadita extracto de vainilla
En un tazón mezcle la harina, el azúcar, el polvo para hornear, la sal y el extracto •
de vainilla.
En otro recipiente combine la leche, el aceite vegetal y los huevos.•
Poco a poco agregue los ingredientes líquidos a la mezcla de harina.•
Revuelva hasta que quede uniforme y lisa.•
Hornee durante unos 3 minutos.•
CONSEJOS Y SUGERENCIAS
La mayoría de gofres se pueden verter directamente sobre la plancha •
antiadherente de la gofrera (9). Use un aerosol para cocinargofres de postre
o cualquierreceta con unagrancantidad de azúcar. Si sus gofrescomienzan a
pegarse, debefrotar las planchas de la gofrera (9, 11) con un cepillo de nylon
para eliminar las partículas de alimentoscocinados en ellas.
La mayoría de los gofres se pueden mantener calientes después de hacerlos, •
situando la temperatura del horno en 200° F (90° C).
Rotating Waffle Maker_104553_IM_ES_V1_121212.indd 8 12/12/12 1:29:26 PM
8
9
FUNCIONAMIENTO
Baje la plancha de gofres superior • (11) y gire el asa (5) 180° hacia la derecha
(g. ).
NOTA: El asa (5) también se puede plegar 90° para una fácil rotación.
Los gofres tardan aproximadamente de 2 - 2½ minutos, dependiendo de la •
receta o cuando empieza a dejar de salir vapor.
Gire el mango • (5) 180° hacia la izquierda (g. ).
Abra el aparato (g. • ), como se ha descrito anteriormente y retire los gofres
utilizando un utensilio de plástico o de madera.
NOTA: nunca utilice utensilios metálicos, ya que pueden dañar el revestimiento
antiadherente.
Después de retirar los gofres, mantenga la plancha de gofrescerrada, de modo •
que el calorpermanece en el interiordelaparato para el siguienteconjunto de
gofres. Esperehasta que el indicador READY (10) se encienda de nuevo. Repita
los pasosanteriores.
Desenchufe el aparato cuando haya terminado con la preparación de los gofres •
(g. ). Ambas luces indicadoras se apagan.
Permita que se enfríe por completo antes de tocarlo de nuevo.•
RECETAS
Receta básica de gofres (para 4½ tazas de pasta, 1,125L)
2 tazas harina (500ml)
2 cucharadas azúcar (30ml)
1 cucharada polvo para hornear (15ml)
1 cucharadita sal (5ml)
1¾ tazas leche (425ml)
⁄taza aceite vegetal (85ml)
2 huevos
Combine la harina, el azúcar, el polvo de hornear y la sal. Mezcle la leche, el aceite •
y los huevos.
Poco a poco agregue la mezcla de leche a los ingredientes secos.•
Revuelva hasta que la masaquedeuniforme y lisa. Vierta la mezcla en la plancha •
de los gofres.
RECETAS
Gofres básicos de arándano:
Después de verter la mezclasobre la plancha de la galleta, espolvoree los •
arándanos frescos sobre la masa y, a continuación, cierre el aparato.
Trigo integral y gofres belgas
1 taza harina de trigo entero
⁄ taza azúcar
4 cucharadita polvo para hornear
¼ cucharadita de sal
1 huevo
1 taza leche
¼ taza aceite vegetal
½cucharadita extracto de vainilla
En un tazón mezcle la harina, el azúcar, el polvo para hornear, la sal y el extracto •
de vainilla.
En otro recipiente combine la leche, el aceite vegetal y los huevos.•
Poco a poco agregue los ingredientes líquidos a la mezcla de harina.•
Revuelva hasta que quede uniforme y lisa.•
Hornee durante unos 3 minutos.•
CONSEJOS Y SUGERENCIAS
La mayoría de gofres se pueden verter directamente sobre la plancha •
antiadherente de la gofrera (9). Use un aerosol para cocinargofres de postre
o cualquierreceta con unagrancantidad de azúcar. Si sus gofrescomienzan a
pegarse, debefrotar las planchas de la gofrera (9, 11) con un cepillo de nylon
para eliminar las partículas de alimentoscocinados en ellas.
La mayoría de los gofres se pueden mantener calientes después de hacerlos, •
situando la temperatura del horno en 200° F (90° C).
Rotating Waffle Maker_104553_IM_ES_V1_121212.indd 9 12/12/12 1:29:26 PM
10
11
CONSEJOS Y SUGERENCIAS
Para guardar la gofrera, deje que se enfríen y luego colóquelas en un recipiente •
hermético. Guarde en un refrigerador o congelador. Los gofres se pueden
recalentar en un horno microondas o un horno normal.
La mayoría de los gofres tardan de 2 - minutos aproximadamente. Las •
recetas hechas desde el principio pueden llevar más tiempo. Compruebe el
punto de cocción después de aproximadamente 5 minutos o cuando se deje
de haber vapor. Si el aparato no se abre con facilidad, deje que los gofres estén
cocinándose otro minuto antes de comprobar de nuevo.
LIMPIEZA
Un mantenimiento apropiado asegurará muchos años de servicio de su aparato.
Limpie el aparato después de cada uso. El aparato no contiene piezas reparables por
el usuario y requiere poco mantenimiento. Deje todo mantenimiento o reparación
a personal cualicado.
PRECAUCIÓN: Desconecte el enchufe (3) de la toma de pared (g.
k
). Permita
que todas las partes del aparato se enfríen completamente.
NOTA: No sumerja el cable de alimentación con el enchufe (3) o el aparato en agua
o cualquier otro líquido. No use limpiadores abrasivos, lana de acero o estropajos.
Seque bien todas las piezas después de la limpieza, antes de usar o antes de guardar
el aparato. Asegúrese de que no entre agua en la carcasa del aparato.
Limpie la carcasadelaparato, las planchas de la gofrera • (9, 11) y la bandeja de
residuos (8) con un pañohúmedo y jabón.
Enjuague el trapo y limpie todas las piezas de nuevo.•
Limpie la taza de medición • (6) con agua corriente o en el lavavajillas.
Seque el aparato y los accesorios a fondo.•
Almacenamiento
Antes de guardar, siempre asegúrese de que el aparato se enfríe por completo, y •
que esté limpio y seco.
Se recomienda guardar el aparato en un lugar seco. •
Guarde el aparato en un estante estable o en un armario, preferiblemente en •
su embalaje original. Para evitar accidentes, asegúrese de que tanto el aparato
como el cable de alimentación está fuera del alcance de niños o mascotas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El aparato no funciona El aparato no está
conectado
Toma de corriente de
pared no energizada
Inserte el enchufe (8) en la
toma de corriente
Compruebe los fusibles y
disyuntores
La masa se está
extendiendo
La gofrera está demasiado
llena
Reduzca la cantidad de
masa utilizada por porción
La comida no está
completamente
cocida
El tiempo de cocinado es
muy corto
Permita que los alimentos
se cocinen durante más
tiempo
Si necesita asistencia adicional, por favor póngase en contacto con nuestro Servicio
de atención al cliente en el 1-855-451-2897 (EE.UU.).
DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal: 120V~ 60Hz Potencia nominal de entrada: 1000W
Corriente nominal: 8,33A
Rotating Waffle Maker_104553_IM_ES_V1_121212.indd 10 12/12/12 1:29:26 PM
10
11
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El aparato no funciona El aparato no está
conectado
Toma de corriente de
pared no energizada
Inserte el enchufe (8) en la
toma de corriente
Compruebe los fusibles y
disyuntores
La masa se está
extendiendo
La gofrera está demasiado
llena
Reduzca la cantidad de
masa utilizada por porción
La comida no está
completamente
cocida
El tiempo de cocinado es
muy corto
Permita que los alimentos
se cocinen durante más
tiempo
Si necesita asistencia adicional, por favor póngase en contacto con nuestro Servicio
de atención al cliente en el 1-855-451-2897 (EE.UU.).
DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal: 120V~ 60Hz Potencia nominal de entrada: 1000W
Corriente nominal: 8,33A
Rotating Waffle Maker_104553_IM_ES_V1_121212.indd 11 12/12/12 1:29:26 PM
ASISTENCIA AL CLIENTE
Si tuviera una queja respecto a esta garantía, por favor llame a nuestro número
de asistencia al cliente. Para un servicio más rápido, por favor tenga el número de
modelo y nombre del producto preparados para que el operador pueda asistirle.
Puede encontrar este número en la parte inferior de su aparato y en la página
frontal de este manual.
Número de modelo: _______________ Nombre del producto: _______________
Número de asistencia al cliente 1-855-451-2897 (EE.UU.)
¡Guarde estos números para referencia futura!
Garantía limitada de dos años
¿Qué cubre su garantía?
• Cualquierdefectomaterialode
fabricación.
Por cuanto tiempo después de la compra?
• Dosaños.
¿Qué haremos?
• Proporcionarle un producto nuevo.
• Paralosartículosbajogarantíapero
descatalogados, WAL-MART se reserva el
derecho de sustituirlos por productos de
marca FARBERWARE similares o de valor
superior.
¿Como hacer su reclamación de garantía?
• Guarde su comprobante de compra.
• Embalecorrectamentesuaparato.
Recomendamos usar la caja y los
materiales de embalaje originales.
• DevuelvasuproductoasutiendaWAL-
MART más próxima o llame a asistencia
al cliente al Assistance at 1-855-451-
2897 (EE.UU.).
¿Qué no cubre su garantía?
• Partessujetasadesgaste,incluyendo,
no exclusivamente, partes de cristal,
contenedores de cristal, colador/
cortador, hojas de corte, sellos, junturas,
cepillos de motor o agitadores, etc.
• Usocomercialocualquierotrouso
no especicado en las instrucciones
impresas.
• Dañosporusoindebido,abuso,
negligencia, incluyendo el no limpiar el
aparato regularmente de acuerdo con
las instrucciones del fabricante.
¿Como se comporta la ley estatal en
relación a esta garantía?
• Estagarantíaleaportaderechoslegales
especícos, y puede también tener
otros derechos que varían dependiendo
de su estado o provincia.
• Estagarantíaestáenlugarde
cualquier otra garantía o condición,
ya sea expresa o implícita, escrita u
oral, incluyendo no exhaustivamente
cualquier garantía reglamentaria o
condición mercantil o adecuabilidad
para un propósito en particular.
• WAL-MART,FARBERWAREyelfabricante
del producto renuncian expresamente
a cualquier responsabilidad para
daños especiales, incidentales y sus
consecuentes pérdidas causadas
por el uso de este aparato. Cualquier
responsabilidad está expresamente
limitada a una cantidad igual al
precio dencompra pagado ya esté
la reclamación, establecida en
cualquier forma, basada o no en
contrato, indemnización, garantía,
agravio (incluyendo negligencia),
responsabilidad estricta. Algunos
estados o provincias no permiten esta
exclusión o limitación de pérdidas
incidentales o consecuenciales, por lo
tanto la renuncia precedente puede no
ser aplicable en su caso.
¿Qué pasa si encuentra un problema con
este producto al usarlo fuera del país de
compra?
• Lagarantíaesválidasoloenelpaís
de compra, y si sigue el proceso de
reclamación de garantía tal como se
describe.
© 2012 Farberware Licensing Company, Todos los derechos reservados.
Copyrights y marcas registradas de Farberware Licensing Company, LLC,
incluyendo FARBERWARE™ y FARBERWARE®, se utilizan bajo licencia de
Farberware Licensing Company, LLC.
Rotating Waffle Maker_104553_IM_ES_V1_121212.indd 12 12/12/12 1:29:27 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Farberware 104553 Guía del usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Guía del usuario

Farberware 104553 es una gofrera giratoria que puede crear deliciosos gofres caseros con un exterior crujiente y un interior suave y esponjoso. Con una potencia de 1000 vatios, se calienta rápidamente y cuenta con indicadores luminosos de encendido y listo para usar para una cocción sin complicaciones. Su superficie antiadherente facilita la limpieza y evita que los gofres se peguen. Además, la bandeja de goteo recoge el exceso de masa para mantener la encimera limpia.