Master BLP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

IT
GB
DE
ES
FR
NL
PT
DK
FI
NO
SE
PL
RU
CZ
HU
SI
TR
HR
LT
LV
EE
RO
SK
BG
GR
CN
►►1. DESCRIPCIÓN
Este generador es un calentador de aire
portátil que funciona con gas líquido, y se
caracteriza por el aprovechamiento total
del combustible mediante el intercambio
térmico por mezcla directa entre el aire
aspirado y los productos de la combustión.
Cuenta con una manilla práctica para
facilitar su transporte y el desplazamiento.
El equipo está realizado de acuerdo con la
norma EN 1596.
►►
2. ADVERTENCIAS
IMPORTANTE: No lo use para la
calefacción de las áreas habitables
de edi cios residenciales; para el uso
en edi cios públicos consulte los
reglamentos nacionales.
IMPORTANTE: Este equipo no
es indicado para el uso por parte de
personas (incluidos los niños) con
capacidades físicas, sensoriales y
mentales reducidas, o inexpertas, a
no ser que sean controladas por una
persona responsable de su seguridad.
Se debe controlar a los niños para que
no jueguen con el equipo. Mantenga
a los animales a una distancia de
seguridad del equipo.
IMPORTANTE: El uso inapropiado
de este generador puede provocar
daños o peligro de vida a personas,
lesiones, quemaduras, explosiones,
electrochoque o envenenamiento.
Los primeros síntomas de as xia
debida al óxido de carbono se
parecen a los de la gripe con cefaleas,
mareos o náusea. La causa de estos
síntomas podría ser el funcionamiento
defectuoso del generador. SI ESTOS
SÍNTOMAS SE PRESENTAN, SALGA
INMEDIATAMENTE AL AIRE LIBRE y
llame a la asistencia técnica para que
repare el generador.
IMPORTANTE: LEA Y COMPRENDA ESTE MANUAL OPERATIVO
ANTES DE REALIZAR EL ENSAMBLADO, LA PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO O EL MANTENIMIENTO DE ESTE GENERADOR.
EL USO INCORRECTO DEL GENERADOR PUEDE CAUSAR LESIONES
GRAVES. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
Í
Í
NDICE DE LOS APARTADOS
NDICE DE LOS APARTADOS
1... DESCRIPCIÓN
2... ADVERTENCIAS
3... TIPO DE COMBUSTIBLE
4... CONEXIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA BOMBONA DE GAS
5... CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
6...
ENCENDIDO PARA LOS MODELOS MANUALES (... kW / ... kW R / ... kW DV)
7... ENCENDIDO PARA LOS MODELOS ELECTRÓNICOS (... kW E)
8... REGULACIÓN DE LA POTENCIA TÉRMICA
9... APAGADO PARA LOS MODELOS MANUALES (... kW / ... kW R / ... kW DV)
10... APAGADO PARA LOS MODELOS ELECTRÓNICOS (... kW E)
11... LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
12... CONEXIÓN DEL TERMOSTATO AMBIENTE (... kW E)
13... ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES
IT
GB
DE
ES
FR
NL
PT
DK
FI
NO
SE
PL
RU
CZ
HU
SI
TR
HR
LT
LV
EE
RO
SK
BG
GR
CN
IMPORTANTE: Todas las
operaciones de limpieza, mantenimiento
y reparación que prevén el acceso a
partes peligrosas (como la sustitución
del cable de alimentación dañado) las
debe realizar el fabricante, su servicio
de asistencia técnica o una persona
con una cuali cación parecida, para
prevenir cualquier riesgo, aunque esté
prevista la desconexión de la red de
alimentación.
2.1.Para un uso correcto del generador,
y para la conservación del combustible
aténgase a todas las disposiciones locales
y a la normativa vigente.
2.2.El generador necesita un adecuado
recambio de aire para poder funcionar.
Por eso, se debe usar al aire libre o en
habitaciones con un recambio de aire
seguro y continuo. Una aireación buena
está asegurada cuando el volumen de la
habitación se calcula sobre la potencia
térmica con la fórmula de 1 m³ por cada
100 W de potencia. De ninguna manera
el volumen recomendado de la habitación
debe ser menor de 100 m³. Una buena
ventilación se garantiza con una apertura
que satisfaga la fórmula de 25 cm² por kW
de potencia térmica, con un mínimo de
250 cm² dividido ecuamente entre la parte
superior y la inferior de la habitación. Para
la instalación valen las normas nacionales
vigentes, incluidas las normas técnicas y
las disposiciones en materia de prevención
de accidentes y de incendios.
2.3.El equipo se debe usar solo
como generador de aire caliente
(modo calefacción) o ventilador (modo
ventilación, para los modelos que
prevén esta funcionalidad). Para el uso
siga escrupulosamente las presentes
instrucciones.
2.4.E fabricante declina toda
responsabilidad por daños a personas
o cosas debidos al uso inapropiado del
equipo.
2.5.Alimente el generador solo con
el tipo de combustible expresamente
especi cado y con una corriente de tensión
y frecuencia como las que se indica en la
placa de datos colocada en el generador.
2.6.Asegúrese de conectar el generador
solo a redes eléctricas que tengan el
interruptor diferencial y la puesta a tierra
adecuada.
2.7.Use solo alargadores con la sección
adecuada y con hilo de puesta a tierra.
2.8.El generador debe trabajar sobre
una super cie nivelada, estable e ignífuga
para evitar riesgos de incendio.
2.9.Se prohíbe absolutamente usar el
equipo en semisótanos o bajo el nivel del
suelo.
2.10.El generador no se debe usar en
locales donde haya polvos explosivos,
humos, gases, combustibles, disolventes,
pinturas.
2.11.Si el generador se usa cerca de
lonas, cortinas o materiales de cobertura
parecidos, se aconseja utilizar protecciones
adicionales ignífugas. Es necesario
mantener una distancia adecuada respecto
a las partes calientes del generador, que
de ninguna manera debe ser inferior a 2,5
m de materiales in amables (tela, papel,
madera, etc.) o termolábiles (incluido el
cable de alimentación).
2.12.Coloque la bombona de gas en una
posición protegida detrás del equipo (Fig.
1). El generador no debe estar orientado
nunca hacia la bombona de gas (Fig. 2).
2.13.Se prohíbe obstruir completa
o parcialmente la toma de aire (lado
posterior) y/o la boca de salida de aire
(lado anterior) por ninguna razón (Fig.
3). No use ninguna canalización de aire
desde o hacia el generador. Controle
que las ranuras de aspiración de aire
presentes en el fondo de la base (para los
modelos que adoptan esta solución) no
estén obstruidas.
IT
GB
DE
ES
FR
NL
PT
DK
FI
NO
SE
PL
RU
CZ
HU
SI
TR
HR
LT
LV
EE
RO
SK
BG
GR
CN
2.14.En caso de fallo de encendido o de
encendido anómalo del generador consulte
la correspondiente sección (Apdo. “13.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO,
CAUSAS Y SOLUCIONES”).
2.15.No se debe desplazar, manipular,
ni realizar ninguna intervención de
mantenimiento en el generador cuando
está en funcionamiento.
2.16.Preste atención a no dañar el
tubo de gas exible (que no debe estar
aplastado, doblado, torcido o tenso)
en cualquier condición de uso o de
estacionamiento del equipo.
2.17.Si siente olor a gas, apague el
equipo inmediatamente, cierre la bombona
de gas, desconecte el enchufe de red y
luego contacte con la asistencia técnica.
2.18.En caso de sustitución del tubo
de gas, use solo tubos de tipo exible
adecuados para la presión de uso en
relación con las reglamentaciones
nacionales. El tubo de gas debe tener una
longitud de 1,5 m.
2.19.Cuando el equipo está controlado
por un termostato ambiente (artículo
opcional) el generador se puede volver a
encender en cualquier momento, o sea,
cuando la temperatura baja a menos del
umbral con gurado.
2.20.Cuando no se usa, desconecte
el generador de la toma de red, cierre la
alimentación de gas, desconecte el tubo
de gas del generador y tape la entrada de
gas del generador.
2.21.El funcionamiento correcto del
generador debe ser controlado por la
asistencia técnica por lo menos una vez al
año o en dependencia de las necesidades.
►►3. TIPO DE COMBUSTIBLE
Use solo gas de la categoría I
3
B/P.
►►4. CONEXIÓN Y SUSTITUCIÓN
DE LA BOMBONA DE GAS
La bombona de gas se debe sustituir al
aire libre, lejos de fuentes de calor, en una
atmósfera sin llamas.
Para conectar la bombona de gas al
generador use exclusivamente los
siguientes accesorios:
•Tubo exible para gas líquido.
•Regulador de presión para gas líquido
con válvula de seguridad.
CONTROLE QUE EL TUBO DE GAS
DE ALIMENTACIÓN ESTÉ ÍNTEGRO.
SI HAY QUE SUSTITUIRLO, USE SOLO
UN TUBO FLEXIBLE ADECUADO PARA
LA PRESIÓN DE USO EN RELACIÓN
CON LAS REGLAMENTACIONES
NACIONALES.
Para conectar el generador a la
bombona de gas:
ATENCIÓN: TODAS LAS ROSCAS SON
SINISTRORSAS, O SEA QUE SE DEBEN
APRETAR EN SENTIDO ANTIHORARIO.
4.1.Enrosque el tubo de gas al racor del
generador (Fig. 4).
4.2.Instale el regulador de presión en la
bombona de gas. Controle que el regulador
tenga la junta, si el tipo de conexión la
prevé (Fig. 5).
4.3.Conecte el tubo de gas al regulador
de presión (Fig. 6).
4.4.Abra la llave de la bombona de gas
(Fig. 7).
4.5.Pulse el botón para desbloquear
el regulador (Fig. 8). Controle la
estanqueidad de los racores con agua
jabonosa: si aparecen burbujas quiere
decir que hay pérdidas de gas (Fig. 9).
Es posible empalmar varias bombonas de
gas entre sí, para obtener una autonomía
mayor. Se recomienda usar bombonas
de gas de 30 kg hasta la potencia térmica
de 33 kW; por encima de 33 kW, use
bombonas de gas con una capacidad
superior. Se recomienda usar bombonas
de gas de capacidad adecuada para
IT
GB
DE
ES
FR
NL
PT
DK
FI
NO
SE
PL
RU
CZ
HU
SI
TR
HR
LT
LV
EE
RO
SK
BG
GR
CN
evitar problemas debidos a la falta
de gasi cación del combustible. La
presión de funcionamiento correcta (vea la
placa de datos colocada en el generador)
se debe al regulador suministrado o a un
modelo equivalente.
►►5. CONEXIÓN A LA RED
ELÉCTRICA
CONTROLE QUE LA PUESTA A TIERRA
DE SU INSTALACIÓN ELÉCTRICA SEA
CORRECTA.
Antes de conectar el generador a la red
eléctrica controle que la tensión y la
frecuencia de alimentación sean correctas
(vea la placa de datos colocada en el
generador). La conexión a la red eléctrica
(Fig. 10) se debe realizar de acuerdo con
las normas nacionales vigentes.
►►6. ENCENDIDO PARA LOS
MODELOS MANUALES (... kW / ...
kW R / ... kW DV)
IMPORTANTE: Para los modelos ... kW
DV, controle la posición del interruptor
cambia tensión (220-240V / 110-120V)
(Fig. 11). Si la tensión con gurada
en el equipo no corresponde con
la suministrada por la red, hay que
adaptarla. Desenrosque los dos
tornillos de jación de la tapa (Fig.
12), ponga el interruptor en el valor de
tensión suministrada (Fig. 13) y vuelva
a montar la tapa (Fig. 14).
6.1. MODO DE CALEFACCIÓN:
6.1.1.Ponga el interruptor “O/I” en la
posición “I” (Fig. 15).
6.1.2.Pulse el botón del gas hasta el
fondo y manténgalo pulsado (Fig. 16).
6.1.3.Accione a fondo varias veces
el encendedor piezoeléctrico (Fig. 17),
manteniendo pulsado el botón de gas
(Fig. 16).
6.1.4.Después que se enciende la
llama, mantenga pulsado el botón del gas
por unos 15 s (Fig. 18).
6.1.5.Suelte el botón del gas (Fig. 19).
El equipo se apaga en caso de interrupción
de la energía eléctrica o si falta el gas.
El generador no se vuelve a encender
automáticamente, sino que hay que volver
a repetir manualmente el procedimiento
de encendido.
Si el equipo no se enciende, consulte
la correspondiente sección (Apdo. “13.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO,
CAUSAS Y SOLUCIONES”).
6.2. MODO DE VENTILACIÓN:
El generador también se puede utilizar
como ventilador. Conecte el generador
a la red eléctrica (Fig. 10) y ponga el
interruptor “O/I” en la posición “I” (Fig. 15).
Nota: Con el generador en
funcionamiento en modo de calefacción,
antes de pasar al modo de ventilación,
realice correctamente el procedimiento
de apagado para los modelos manuales
[Apdo. “9. APAGADO PARA LOS
MODELOS MANUALES (... kW / ... kW R
/ ... kW DV)”].
►►7. ENCENDIDO PARA LOS
MODELOS ELECTRÓNICOS (... kW
E)
7.1.Ponga el interruptor “O/I” en la
posición “I” (Fig. 15).
7.2.Pulse el botón de “RESET” (Fig. 20).
El generador comienza la secuencia de
análisis y después de alrededor de 20÷30
s la llama se enciende (vea el esquema de
funcionamiento Fig. 21).
El equipo se apaga en caso de
interrupción de la energía eléctrica o si
falta el gas. El generador no se vuelve a
encender automáticamente, sino que hay
que volverlo a encender manualmente
pulsando el botón “RESET” (Fig. 20).
Si el equipo no se enciende, consulte
la correspondiente sección (Apdo. “13.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO,
CAUSAS Y SOLUCIONES”).
IT
GB
DE
ES
FR
NL
PT
DK
FI
NO
SE
PL
RU
CZ
HU
SI
TR
HR
LT
LV
EE
RO
SK
BG
GR
CN
ATENCIÓN: Si el generador se detiene
por una intervención del termostato
ambiente (artículo opcional) el equipo
se vuelve a encender automáticamente
cuando la temperatura se pone por
debajo del umbral con gurado.
►►8. REGULACIÓN DE LA
POTENCIA TÉRMICA
La potencia térmica del equipo se puede
regular en función del tipo de generador.
La potencia térmica se puede regular
mediante el botón puesto en la base del
generador (Fig. 22) o en el regulador de
presión instalado en la bombona de gas
(Fig. 23), según el modelo.
►►9. APAGADO PARA LOS
MODELOS MANUALES (... kW / ...
kW R / ... kW DV)
9.1.Cierre la bombona de gas (Fig. 24).
9.2.Deje funcionar el ventilador por unos
60 s para evitar daños internos debidos al
sobrecalentamiento (enfriamiento interno
del generador).
9.3.Ponga el interruptor “O/I” en la
posición “O” (Fig. 25).
9.4.Desconecte el generador de la red
eléctrica (Fig. 26).
9.5.Desconecte el generador del tubo
de alimentación del gas (Fig. 27-28-29).
►►10. APAGADO PARA LOS
MODELOS ELECTRÓNICOS (... kW
E)
10.1.Ponga el interruptor “O/I” en
la posición “O” (Fig. 25). La llama se
apaga y el generador realiza la fase
de post-ventilación. Espere a que el
ciclo termine para evitar daños internos
por sobrecalentamiento (la fase es
automática y puede durar de 50 s
÷5 min
en dependencia de la temperatura interior/
exterior del generador).
10.2.Cierre la bombona de gas (Fig. 24).
10.3.Desconecte el generador de la red
eléctrica (Fig. 26).
10.4.Desconecte el generador del tubo
de alimentación del gas (Fig. 27-28-29).
Nota: Evite desconectar el generador
de la red eléctrica, antes del término
de la fase de post ventilación, para
evitar daños internos debidos al
sobrecalentamiento.
►►11. LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
El funcionamiento correcto del generador
debe ser controlado por la asistencia
técnica por lo menos una vez al año o en
dependencia de las necesidades. Limpie
el equipo antes de guardarlo después del
uso.
11.1.Antes de realizar cualquier tipo
de trabajo de mantenimiento, cuidado
y reparación del equipo, realice el
procedimiento de apagado [Apdo. “9.
APAGADO PARA LOS MODELOS
MANUALES (... kW / ... kW R / ... kW DV)
o “10. APAGADO PARA LOS MODELOS
ELECTRÓNICOS (... kW E)”].
11.2.La limpieza concierne solo la toma
de aire (lado posterior) del generador.
11.3.Cuando vuelva a utilizar el equipo,
controle el estado de integridad del tubo
de gas y del cable de alimentación; si
tiene dudas sobre su integridad, solicite la
intervención de la asistencia técnica.
11.4.No realice intervenciones no
autorizadas.
►►12. CONEXIÓN DEL
TERMOSTATO AMBIENTE (... kW
E) (opcional)
Quite el tapón conectado al equipo y
conecte el termostato ambiente (opcional)
(Fig. 30).
Vea el esquema eléctrico (... kW E).
IT
GB
DE
ES
FR
NL
PT
DK
FI
NO
SE
PL
RU
CZ
HU
SI
TR
HR
LT
LV
EE
RO
SK
BG
GR
CN
►►13. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES
ANOMALÍAS DE
FUNCIONA-
MIENTO
kW
kW R
kW DV
kW E
CAUSAS SOLUCIONES
El motor no
arranca
X X Falta de tensión 1°Check the mains
system
2°After-sales assistance
X X Cable de alimentación
defectuoso/dañado
Asistencia técnica
X X Motor averiado Asistencia técnica
X Conexión incorrecta
del termostato
ambiente
Conecte el termostato
ambiente correctamente
La llama no se
enciende
X X Bombona de gas
agotada
Sustituya la bombona
de gas (Apdo. 4)
X X Válvula de seguridad
del regulador
bloqueada
1ºPulse el botón para
desbloquear el gas del
regulador (Fig. 13)
2°Asistencia técnica
X X Llave de la bombona
de gas cerrada
Abra la llave de la
bombona de gas (Fig.
12)
X X Circuito de encendido
defectuoso
Asistencia técnica
X Puesta a tierra
ine caz
Controle la correcta
puesta a tierra de su
instalación
La llama no se
queda encendida
X Botón del gas
pulsado durante un
tiempo insu ciente
Pulse el botón del gas
por un tiempo más
prolongado (Apdo.
6.1.4.)
X X Generador
defectuoso
Asistencia técnica
Apagado de la
llama durante el
funcionamiento
X X Alimentación de gas
insu ciente
1ºSustituya la bombona
de gas (Apdo. 4)
2°Asistencia técnica
X X Falta de gasi cación
del combustible
Use bombonas de
gas con capacidad
adecuada (Apdo. 4)
X X Sobrecalentamiento
del equipo
1ºLimpie la toma de aire
(lado posterior)
2°Asistencia técnica
X X Generador
defectuoso
Asistencia técnica
IT
GB
DE
ES
FR
NL
PT
DK
FI
NO
SE
PL
RU
CZ
HU
SI
TR
HR
LT
LV
EE
RO
SK
BG
GR
CN
se extiende solo al comprador original del equipo, el cual debe presentar la factura de compra. La presente garantía incluye
solo el coste de las partes necesarias para que el equipo vuelva a funcionar normalmente. Por lo tanto se excluyen los
costes relativos a los transportes o a otro material asociado con las partes cubiertas por la garantía.
La garantía no cubre las averías producidas por el uso incorrecto, las manipulaciones, la negligencia, el mantenimiento
insu ciente, las alteraciones, las modi caciones, el desgaste normal del producto, el uso de un combustible no conforme,
las reparaciones con recambios inadecuados o las reparaciones hechas por personal diferente del distribuidor o del servicio
técnico autorizado. El mantenimiento ordinario es a cargo del propietario. El fabricante no garantiza, ni se hace cargo directo
o indirecto de ninguna otra garantía incluyendo la de carácter comercial o por la apropiación de un uso particular.
El fabricante no es responsable por ninguna razón de los daños directos, indirectos, accidentales o consiguientes, debidos
al uso del equipo. El fabricante se reserva el derecho de modi car la presente garantía en cualquier momento y sin previo
aviso.
La única garantía válida es la presente escritura, el fabricante no asume ninguna garantía expresa o implícita.
FR - GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE
CONSERVER CETTE GARANTIE LIMITÉE
Pendant une durée de douze (12) mois à partir de la date de l’achat de ce produit, le constructeur garantit que l’appareil,
comme tout élément qui le compose, sont exempts de vices de matière et défauts de main d’œuvre, à condition que l’appareil
fonctionne et soit entretenu conformément aux instructions de fonctionnement et de maintenance illustrées dans ce manuel.
Cette garantie s’étend uniquement au premier acheteur de l’appareil, qui devra présenter la facture d’achat. La présente
garantie inclut seulement le cout des parties nécessaires pour restituer l’appareil dans son normal état de fonctionnement.
Sont exclus donc le cout relatif au transport ou autre matériel associé avec des parties couvertes par la présente garantie.
Cette garantie ne couvre pas les défauts qui résultent d’une utilisation abusive, de mauvais traitement, de négligences,
d’accidents, d’absence d’entretien correct, ni l’usure normale, la modi cation, l’altération, l’utilisation de combustible
non conforme, les réparations à l’aide de pièce inadéquate ou les réparations par une autre personne que le revendeur
ou le service après vente autorisé. L’entretien normal s’opère sous la responsabilité du propriétaire. Le constructeur ne
garantit pas ni prend en charge directement ou indirectement de tout autre garantie incluse la garantie commerciale ou
d’appropriation pour une utilisation particulière. Le constructeur ne prend aucune responsabilité pour les dommages directs,
indirect, incidents ou conséquents, qui dérivent de l’utilisation de l’appareil. Le constructeur se réserve le droit de modi er
les présentes spéci cations à tout moment quelconque sans préavis.
La seule garantie applicable est cette garantie écrite. Le constructeur ne fait aucune garantie expresse ou implicite.
NL - BEPERKTE GARANTIE EN TECHNISCHE DIENST
ONDERHAVIGE BEPERKTE GARANTIE MOET WORDEN BEWAARD
Gedurende een periode van twaalf (12) maanden vanaf de datum van aankoop van dit product garandeert de constructeur dat
het toestel evenals elk onderdeel ervan geen defecten vertoont te wijten aan fabricatiefouten of aan de gebruikte materialen,
zolang het toestel gebruikt wordt volgens de instructies voor werking en onderhoud die in de handleiding worden gegeven.
Deze garantie heeft enkel betrekking op de oorspronkelijke koper van het toestel, die de aankoopfactuur moet kunnen
voorleggen. Deze garantie omvat enkel de kosten voor de onderdelen die nodig zijn om het toestel weer in zijn normale
werkingsstatus te herstellen. De kosten met betrekking tot transport of ander materiaal dat betrekking heeft op de onderdelen
die door deze garantie gedekt zijn, blijven van deze garantie uitgesloten.
De schade die voortvloeit uit een foutief gebruik, forceren, veronachtzaming, onvoldoende onderhoud, aanpassingen,
wijzigingen, en normale slijtage van het product zijn niet door de garantie gedekt, evenals schade door gebruik van brandstof
die niet conform is, reparaties met ongeschikte wisselstukken of wegens reparaties uitgevoerd door ander personeel dan
die van de verdeler of van de bevoegde technische dienst. Het gewone onderhoud is voor rekening van de eigenaar. De
constructeur garandeert geen enkele andere garantie, en neemt die ook niet rechtstreeks of onrechtstreeks op zich, met
inbegrip van commerciële garantie of voor de aanpassing voor een speci eke toepassing.
De constructeur is in geen enkel geval verantwoordelijk voor rechtstreekse, onrechtstreekse, onopzettelijke of andere schade
die voortvloeit uit het gebruik van het toestel. De constructeur behoudt zich het recht voor om op elk ogenblik en zonder
vooraf te verwittigen deze garantie te wijzigen.
De enige geldige garantie is dit geschreven document, de constructeur verzekert geen enkele speciale of impliciete garantie.
PT - GARANTIA LIMITADA E SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA SERVIÇO
CONSERVAR A PRESENTE GARANTIA LIMITADA
Durante o período de doze (12) meses a partir da data de aquisição deste produto, o fabricante garante que o aparelho,
como suas partes, não apresenta defeitos devidos à fabricação ou materiais utilizados, desde que seja utilizado segundo
as instruções de funcionamento e manutenção indicadas no manual. A presente garantia estende-se unicamente ao
comprador original do aparelho, que deve apresentar a fatura de compra. A presente garantia inclui somente o custo das
partes necessárias para restituir o aparelho em seu estado normal de funcionamento. Portanto, estão excluídos os custos
referentes ao transporte ou outro material associado com as partes cobertas pela presente garantia.
Estão excluídas da garantia as avarias produzidas por uso errado, manipulações, negligência, manutenção insu ciente,
alterações, modi cações, desgaste normal do produto, assim como para o uso de combustível não em conformidade,
IT
GB
DE
ES
FR
NL
PT
DK
FI
NO
SE
PL
RU
CZ
HU
SI
TR
HR
LT
LV
EE
RO
SK
BG
GR
CN
IT - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
- Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e
riutilizzati.
- Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, signi ca che il prodotto è tute-
lato dalla Direttiva Europea 2002/96/CE.
- Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
- Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali ri uti domestici. Il corretto smaltimento del
prodotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
GB - DISPOSAL OF THE PRODUCT
- This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and
re-used.
- When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2002/96/EC
European Directive.
- Please obtain information regarding the local differentiated collection system for electrical and electronic products.
- Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the
product helps to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind.
DE - ENTSORGUNG DES PRODUKTS
- Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt
und wieder verwendet werden können.
- Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt
durch die europäische Direktive 2002/96/EG überwacht ist.
- Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu
informieren.
- Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht
zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative
Folgen für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden.
ES - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
- Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y
reutilizar.
- Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, signi ca que el
producto está tutelado por la Directiva europea 2002/96/CE.
- Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos.
- Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La
eliminación correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre.
FR - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ
- Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et
utilisés de nouveau.
- Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signi e que le produit est couvert par la
Directive Européenne 2002/96/CE.
- Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.
- Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter
correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la
santé humaine.
NL - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT
- Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt
kunnen worden.
- Wanneer op een product het symbool van de afvalbak op wielen met een kruis erdoor is aangebracht, betekent dit dat het
product valt onder de Europese Richtlijn 2002/96/EG.
- Gelieve inlichtingen in te winnen betreffende het plaatselijke systeem voor gedifferentieerde inzameling van elektrische en
elektronische toestellen.
- Respecteer de plaatselijke normen die van kracht zijn, en verwijder de oude toestellen niet als gewoon huishoudelijk afval.
Een correcte verwijdering van het product helpt om mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid van mens en milieu
te voorkomen.

Transcripción de documentos

IT GB DE ES FR NL PT DK FI NO SE PL RU CZ HU ÍNDICE DE LOS APARTADOS 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... 11... 12... 13... DESCRIPCIÓN ADVERTENCIAS TIPO DE COMBUSTIBLE CONEXIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA BOMBONA DE GAS CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA ENCENDIDO PARA LOS MODELOS MANUALES (... kW / ... kW R / ... kW DV) ENCENDIDO PARA LOS MODELOS ELECTRÓNICOS (... kW E) REGULACIÓN DE LA POTENCIA TÉRMICA APAGADO PARA LOS MODELOS MANUALES (... kW / ... kW R / ... kW DV) APAGADO PARA LOS MODELOS ELECTRÓNICOS (... kW E) LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO CONEXIÓN DEL TERMOSTATO AMBIENTE (... kW E) ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES IMPORTANTE: LEA Y COMPRENDA ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES DE REALIZAR EL ENSAMBLADO, LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO O EL MANTENIMIENTO DE ESTE GENERADOR. EL USO INCORRECTO DEL GENERADOR PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. SI ►►1. DESCRIPCIÓN Este generador es un calentador de aire TR portátil que funciona con gas líquido, y se caracteriza por el aprovechamiento total HR del combustible mediante el intercambio LT térmico por mezcla directa entre el aire aspirado y los productos de la combustión. LV Cuenta con una manilla práctica para facilitar su transporte y el desplazamiento. EE El equipo está realizado de acuerdo con la RO norma EN 1596. SK ►►2. ADVERTENCIAS ► IMPORTANTE: No lo use para la BG calefacción de las áreas habitables GR de edificios residenciales; para el uso en edificios públicos consulte los CN reglamentos nacionales. ► IMPORTANTE: Este equipo no es indicado para el uso por parte de personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales y mentales reducidas, o inexpertas, a no ser que sean controladas por una persona responsable de su seguridad. Se debe controlar a los niños para que no jueguen con el equipo. Mantenga a los animales a una distancia de seguridad del equipo. ► IMPORTANTE: El uso inapropiado de este generador puede provocar daños o peligro de vida a personas, lesiones, quemaduras, explosiones, electrochoque o envenenamiento. Los primeros síntomas de asfixia debida al óxido de carbono se parecen a los de la gripe con cefaleas, mareos o náusea. La causa de estos síntomas podría ser el funcionamiento defectuoso del generador. SI ESTOS SÍNTOMAS SE PRESENTAN, SALGA INMEDIATAMENTE AL AIRE LIBRE y llame a la asistencia técnica para que repare el generador. IT ► IMPORTANTE: Todas las operaciones de limpieza, mantenimiento y reparación que prevén el acceso a partes peligrosas (como la sustitución del cable de alimentación dañado) las debe realizar el fabricante, su servicio de asistencia técnica o una persona con una cualificación parecida, para prevenir cualquier riesgo, aunque esté prevista la desconexión de la red de alimentación. ►2.1.Para un uso correcto del generador, y para la conservación del combustible aténgase a todas las disposiciones locales y a la normativa vigente. ►2.2.El generador necesita un adecuado recambio de aire para poder funcionar. Por eso, se debe usar al aire libre o en habitaciones con un recambio de aire seguro y continuo. Una aireación buena está asegurada cuando el volumen de la habitación se calcula sobre la potencia térmica con la fórmula de 1 m³ por cada 100 W de potencia. De ninguna manera el volumen recomendado de la habitación debe ser menor de 100 m³. Una buena ventilación se garantiza con una apertura que satisfaga la fórmula de 25 cm² por kW de potencia térmica, con un mínimo de 250 cm² dividido ecuamente entre la parte superior y la inferior de la habitación. Para la instalación valen las normas nacionales vigentes, incluidas las normas técnicas y las disposiciones en materia de prevención de accidentes y de incendios. ►2.3.El equipo se debe usar solo como generador de aire caliente (modo calefacción) o ventilador (modo ventilación, para los modelos que prevén esta funcionalidad). Para el uso siga escrupulosamente las presentes instrucciones. ►2.4.E fabricante declina toda responsabilidad por daños a personas o cosas debidos al uso inapropiado del equipo. ►2.5.Alimente el generador solo con GB el tipo de combustible expresamente especificado y con una corriente de tensión DE y frecuencia como las que se indica en la placa de datos colocada en el generador. ES ►2.6.Asegúrese de conectar el generador FR solo a redes eléctricas que tengan el interruptor diferencial y la puesta a tierra NL adecuada. ►2.7.Use solo alargadores con la sección PT adecuada y con hilo de puesta a tierra. ►2.8.El generador debe trabajar sobre DK una superficie nivelada, estable e ignífuga FI para evitar riesgos de incendio. ►2.9.Se prohíbe absolutamente usar el NO equipo en semisótanos o bajo el nivel del SE suelo. ►2.10.El generador no se debe usar en PL locales donde haya polvos explosivos, humos, gases, combustibles, disolventes, RU pinturas. ►2.11.Si el generador se usa cerca de CZ lonas, cortinas o materiales de cobertura HU parecidos, se aconseja utilizar protecciones adicionales ignífugas. Es necesario SI mantener una distancia adecuada respecto a las partes calientes del generador, que TR de ninguna manera debe ser inferior a 2,5 HR m de materiales inflamables (tela, papel, madera, etc.) o termolábiles (incluido el LT cable de alimentación). ►2.12.Coloque la bombona de gas en una LV posición protegida detrás del equipo (Fig. EE 1). El generador no debe estar orientado nunca hacia la bombona de gas (Fig. 2). RO ►2.13.Se prohíbe obstruir completa o parcialmente la toma de aire (lado SK posterior) y/o la boca de salida de aire BG (lado anterior) por ninguna razón (Fig. 3). No use ninguna canalización de aire GR desde o hacia el generador. Controle que las ranuras de aspiración de aire CN presentes en el fondo de la base (para los modelos que adoptan esta solución) no estén obstruidas. IT ►2.14.En caso de fallo de encendido o de encendido anómalo del generador consulte DE la correspondiente sección (Apdo. “13. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, ES CAUSAS Y SOLUCIONES”). ►2.15.No se debe desplazar, manipular, FR ni realizar ninguna intervención de NL mantenimiento en el generador cuando está en funcionamiento. PT ►2.16.Preste atención a no dañar el tubo de gas flexible (que no debe estar DK aplastado, doblado, torcido o tenso) FI en cualquier condición de uso o de estacionamiento del equipo. NO ►2.17.Si siente olor a gas, apague el equipo inmediatamente, cierre la bombona SE de gas, desconecte el enchufe de red y luego contacte con la asistencia técnica. PL ►2.18.En caso de sustitución del tubo RU de gas, use solo tubos de tipo flexible adecuados para la presión de uso en CZ relación con las reglamentaciones nacionales. El tubo de gas debe tener una HU longitud de 1,5 m. SI ►2.19.Cuando el equipo está controlado por un termostato ambiente (artículo TR opcional) el generador se puede volver a encender en cualquier momento, o sea, HR cuando la temperatura baja a menos del LT umbral configurado. ►2.20.Cuando no se usa, desconecte LV el generador de la toma de red, cierre la alimentación de gas, desconecte el tubo EE de gas del generador y tape la entrada de RO gas del generador. ►2.21.El funcionamiento correcto del SK generador debe ser controlado por la asistencia técnica por lo menos una vez al BG año o en dependencia de las necesidades. GB GR ►►3. TIPO DE COMBUSTIBLE CN Use solo gas de la categoría I B/P. 3 ►►4. CONEXIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA BOMBONA DE GAS La bombona de gas se debe sustituir al aire libre, lejos de fuentes de calor, en una atmósfera sin llamas. Para conectar la bombona de gas al generador use exclusivamente los siguientes accesorios: •Tubo flexible para gas líquido. •Regulador de presión para gas líquido con válvula de seguridad. CONTROLE QUE EL TUBO DE GAS DE ALIMENTACIÓN ESTÉ ÍNTEGRO. SI HAY QUE SUSTITUIRLO, USE SOLO UN TUBO FLEXIBLE ADECUADO PARA LA PRESIÓN DE USO EN RELACIÓN CON LAS REGLAMENTACIONES NACIONALES. ►Para conectar el generador a la bombona de gas: ATENCIÓN: TODAS LAS ROSCAS SON SINISTRORSAS, O SEA QUE SE DEBEN APRETAR EN SENTIDO ANTIHORARIO. ►4.1.Enrosque el tubo de gas al racor del generador (Fig. 4). ►4.2.Instale el regulador de presión en la bombona de gas. Controle que el regulador tenga la junta, si el tipo de conexión la prevé (Fig. 5). ►4.3.Conecte el tubo de gas al regulador de presión (Fig. 6). ►4.4.Abra la llave de la bombona de gas (Fig. 7). ►4.5.Pulse el botón para desbloquear el regulador (Fig. 8). Controle la estanqueidad de los racores con agua jabonosa: si aparecen burbujas quiere decir que hay pérdidas de gas (Fig. 9). Es posible empalmar varias bombonas de gas entre sí, para obtener una autonomía mayor. Se recomienda usar bombonas de gas de 30 kg hasta la potencia térmica de 33 kW; por encima de 33 kW, use bombonas de gas con una capacidad superior. Se recomienda usar bombonas de gas de capacidad adecuada para IT evitar problemas debidos a la falta de gasificación del combustible. La presión de funcionamiento correcta (vea la placa de datos colocada en el generador) se debe al regulador suministrado o a un modelo equivalente. ►►5. CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA CONTROLE QUE LA PUESTA A TIERRA DE SU INSTALACIÓN ELÉCTRICA SEA CORRECTA. Antes de conectar el generador a la red eléctrica controle que la tensión y la frecuencia de alimentación sean correctas (vea la placa de datos colocada en el generador). La conexión a la red eléctrica (Fig. 10) se debe realizar de acuerdo con las normas nacionales vigentes. ►►6. ENCENDIDO PARA LOS MODELOS MANUALES (... kW / ... kW R / ... kW DV) IMPORTANTE: Para los modelos ... kW DV, controle la posición del interruptor cambia tensión (220-240V / 110-120V) (Fig. 11). Si la tensión configurada en el equipo no corresponde con la suministrada por la red, hay que adaptarla. Desenrosque los dos tornillos de fijación de la tapa (Fig. 12), ponga el interruptor en el valor de tensión suministrada (Fig. 13) y vuelva a montar la tapa (Fig. 14). ● 6.1. MODO DE CALEFACCIÓN: ►6.1.1.Ponga el interruptor “O/I” en la posición “I” (Fig. 15). ►6.1.2.Pulse el botón del gas hasta el fondo y manténgalo pulsado (Fig. 16). ►6.1.3.Accione a fondo varias veces el encendedor piezoeléctrico (Fig. 17), manteniendo pulsado el botón de gas (Fig. 16). ►6.1.4.Después que se enciende la llama, mantenga pulsado el botón del gas por unos 15 s (Fig. 18). ►6.1.5.Suelte el botón del gas (Fig. 19). El equipo se apaga en caso de interrupción GB de la energía eléctrica o si falta el gas. DE El generador no se vuelve a encender automáticamente, sino que hay que volver ES a repetir manualmente el procedimiento FR de encendido. Si el equipo no se enciende, consulte NL la correspondiente sección (Apdo. “13. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, PT CAUSAS Y SOLUCIONES”). DK ● 6.2. MODO DE VENTILACIÓN: FI El generador también se puede utilizar como ventilador. Conecte el generador NO a la red eléctrica (Fig. 10) y ponga el interruptor “O/I” en la posición “I” (Fig. 15). SE Nota: Con el generador en PL funcionamiento en modo de calefacción, antes de pasar al modo de ventilación, RU realice correctamente el procedimiento de apagado para los modelos manuales CZ [Apdo. “9. APAGADO PARA LOS HU MODELOS MANUALES (... kW / ... kW R / ... kW DV)”]. SI TR ►►7. ENCENDIDO PARA LOS MODELOS ELECTRÓNICOS (... kW HR E) ►7.1.Ponga el interruptor “O/I” en la LT posición “I” (Fig. 15). ►7.2.Pulse el botón de “RESET” (Fig. 20). LV El generador comienza la secuencia de EE análisis y después de alrededor de 20÷30 s la llama se enciende (vea el esquema de RO funcionamiento Fig. 21). El equipo se apaga en caso de SK interrupción de la energía eléctrica o si falta el gas. El generador no se vuelve a BG encender automáticamente, sino que hay GR que volverlo a encender manualmente CN pulsando el botón “RESET” (Fig. 20). Si el equipo no se enciende, consulte la correspondiente sección (Apdo. “13. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES”). IT ATENCIÓN: Si el generador se detiene por una intervención del termostato DE ambiente (artículo opcional) el equipo se vuelve a encender automáticamente ES cuando la temperatura se pone por debajo del umbral configurado. GB FR NL ►►8. REGULACIÓN DE LA POTENCIA TÉRMICA PT La potencia térmica del equipo se puede regular en función del tipo de generador. DK La potencia térmica se puede regular FI mediante el botón puesto en la base del generador (Fig. 22) o en el regulador de NO presión instalado en la bombona de gas (Fig. 23), según el modelo. SE ►►9. APAGADO PARA LOS MODELOS MANUALES (... kW / ... RU kW R / ... kW DV) ►9.1.Cierre la bombona de gas (Fig. 24). CZ ►9.2.Deje funcionar el ventilador por unos 60 s para evitar daños internos debidos al HU sobrecalentamiento (enfriamiento interno SI del generador). ►9.3.Ponga el interruptor “O/I” en la TR posición “O” (Fig. 25). ►9.4.Desconecte el generador de la red HR eléctrica (Fig. 26). LT ►9.5.Desconecte el generador del tubo de alimentación del gas (Fig. 27-28-29). PL LV ►►10. APAGADO PARA LOS MODELOS ELECTRÓNICOS (... kW RO E) ►10.1.Ponga el interruptor “O/I” en SK la posición “O” (Fig. 25). La llama se apaga y el generador realiza la fase BG de post-ventilación. Espere a que el GR ciclo termine para evitar daños internos por sobrecalentamiento (la fase es CN automática y puede durar de 50 s÷5 min en dependencia de la temperatura interior/ exterior del generador). ►10.2.Cierre la bombona de gas (Fig. 24). ►10.3.Desconecte el generador de la red eléctrica (Fig. 26). EE ►10.4.Desconecte el generador del tubo de alimentación del gas (Fig. 27-28-29). Nota: Evite desconectar el generador de la red eléctrica, antes del término de la fase de post ventilación, para evitar daños internos debidos al sobrecalentamiento. ►►11. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO El funcionamiento correcto del generador debe ser controlado por la asistencia técnica por lo menos una vez al año o en dependencia de las necesidades. Limpie el equipo antes de guardarlo después del uso. ►11.1.Antes de realizar cualquier tipo de trabajo de mantenimiento, cuidado y reparación del equipo, realice el procedimiento de apagado [Apdo. “9. APAGADO PARA LOS MODELOS MANUALES (... kW / ... kW R / ... kW DV)” o “10. APAGADO PARA LOS MODELOS ELECTRÓNICOS (... kW E)”]. ►11.2.La limpieza concierne solo la toma de aire (lado posterior) del generador. ►11.3.Cuando vuelva a utilizar el equipo, controle el estado de integridad del tubo de gas y del cable de alimentación; si tiene dudas sobre su integridad, solicite la intervención de la asistencia técnica. ►11.4.No realice intervenciones no autorizadas. ►►12. CONEXIÓN DEL TERMOSTATO AMBIENTE (... kW E) (opcional) Quite el tapón conectado al equipo y conecte el termostato ambiente (opcional) (Fig. 30). Vea el esquema eléctrico (... kW E). ►►13. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES kW kW E CAUSAS ANOMALÍAS DE SOLUCIONES kW R FUNCIONAkW DV MIENTO El motor no X X Falta de tensión 1°Check the mains arranca system 2°After-sales assistance X X Cable de alimentación Asistencia técnica defectuoso/dañado X X Motor averiado Asistencia técnica X Conexión incorrecta Conecte el termostato del termostato ambiente correctamente ambiente La llama no se X X Bombona de gas Sustituya la bombona enciende agotada de gas (Apdo. 4) X X Válvula de seguridad 1ºPulse el botón para del regulador desbloquear el gas del bloqueada regulador (Fig. 13) 2°Asistencia técnica X X Llave de la bombona Abra la llave de la de gas cerrada bombona de gas (Fig. 12) X X Circuito de encendido Asistencia técnica defectuoso X Puesta a tierra Controle la correcta ineficaz puesta a tierra de su instalación La llama no se X Botón del gas Pulse el botón del gas queda encendida pulsado durante un por un tiempo más tiempo insuficiente prolongado (Apdo. 6.1.4.) X X Generador Asistencia técnica defectuoso Apagado de la X X Alimentación de gas 1ºSustituya la bombona llama durante el insuficiente de gas (Apdo. 4) funcionamiento 2°Asistencia técnica X X Falta de gasificación Use bombonas de del combustible gas con capacidad adecuada (Apdo. 4) X X Sobrecalentamiento 1ºLimpie la toma de aire del equipo (lado posterior) 2°Asistencia técnica X X Generador Asistencia técnica defectuoso IT GB DE ES FR NL PT DK FI NO SE PL RU CZ HU SI TR HR LT LV EE RO SK BG GR CN IT se extiende solo al comprador original del equipo, el cual debe presentar la factura de compra. La presente garantía incluye solo el coste de las partes necesarias para que el equipo vuelva a funcionar normalmente. Por lo tanto se excluyen los GB costes relativos a los transportes o a otro material asociado con las partes cubiertas por la garantía. La garantía no cubre las averías producidas por el uso incorrecto, las manipulaciones, la negligencia, el mantenimiento DE insuficiente, las alteraciones, las modificaciones, el desgaste normal del producto, el uso de un combustible no conforme, las reparaciones con recambios inadecuados o las reparaciones hechas por personal diferente del distribuidor o del servicio ES técnico autorizado. El mantenimiento ordinario es a cargo del propietario. El fabricante no garantiza, ni se hace cargo directo o indirecto de ninguna otra garantía incluyendo la de carácter comercial o por la apropiación de un uso particular. El fabricante no es responsable por ninguna razón de los daños directos, indirectos, accidentales o consiguientes, debidos FR al uso del equipo. El fabricante se reserva el derecho de modificar la presente garantía en cualquier momento y sin previo aviso. NL La única garantía válida es la presente escritura, el fabricante no asume ninguna garantía expresa o implícita. PT FR - GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE DK CONSERVER CETTE GARANTIE LIMITÉE Pendant une durée de douze (12) mois à partir de la date de l’achat de ce produit, le constructeur garantit que l’appareil, comme tout élément qui le compose, sont exempts de vices de matière et défauts de main d’œuvre, à condition que l’appareil FI fonctionne et soit entretenu conformément aux instructions de fonctionnement et de maintenance illustrées dans ce manuel. Cette garantie s’étend uniquement au premier acheteur de l’appareil, qui devra présenter la facture d’achat. La présente NO garantie inclut seulement le cout des parties nécessaires pour restituer l’appareil dans son normal état de fonctionnement. Sont exclus donc le cout relatif au transport ou autre matériel associé avec des parties couvertes par la présente garantie. Cette garantie ne couvre pas les défauts qui résultent d’une utilisation abusive, de mauvais traitement, de négligences, SE d’accidents, d’absence d’entretien correct, ni l’usure normale, la modification, l’altération, l’utilisation de combustible non conforme, les réparations à l’aide de pièce inadéquate ou les réparations par une autre personne que le revendeur PL ou le service après vente autorisé. L’entretien normal s’opère sous la responsabilité du propriétaire. Le constructeur ne garantit pas ni prend en charge directement ou indirectement de tout autre garantie incluse la garantie commerciale ou RU d’appropriation pour une utilisation particulière. Le constructeur ne prend aucune responsabilité pour les dommages directs, indirect, incidents ou conséquents, qui dérivent de l’utilisation de l’appareil. Le constructeur se réserve le droit de modifier CZ les présentes spécifications à tout moment quelconque sans préavis. La seule garantie applicable est cette garantie écrite. Le constructeur ne fait aucune garantie expresse ou implicite. HU NL - BEPERKTE GARANTIE EN TECHNISCHE DIENST SI ONDERHAVIGE BEPERKTE GARANTIE MOET WORDEN BEWAARD Gedurende een periode van twaalf (12) maanden vanaf de datum van aankoop van dit product garandeert de constructeur dat het toestel evenals elk onderdeel ervan geen defecten vertoont te wijten aan fabricatiefouten of aan de gebruikte materialen, TR zolang het toestel gebruikt wordt volgens de instructies voor werking en onderhoud die in de handleiding worden gegeven. Deze garantie heeft enkel betrekking op de oorspronkelijke koper van het toestel, die de aankoopfactuur moet kunnen HR voorleggen. Deze garantie omvat enkel de kosten voor de onderdelen die nodig zijn om het toestel weer in zijn normale werkingsstatus te herstellen. De kosten met betrekking tot transport of ander materiaal dat betrekking heeft op de onderdelen LT die door deze garantie gedekt zijn, blijven van deze garantie uitgesloten. De schade die voortvloeit uit een foutief gebruik, forceren, veronachtzaming, onvoldoende onderhoud, aanpassingen, wijzigingen, en normale slijtage van het product zijn niet door de garantie gedekt, evenals schade door gebruik van brandstof LV die niet conform is, reparaties met ongeschikte wisselstukken of wegens reparaties uitgevoerd door ander personeel dan die van de verdeler of van de bevoegde technische dienst. Het gewone onderhoud is voor rekening van de eigenaar. De EE constructeur garandeert geen enkele andere garantie, en neemt die ook niet rechtstreeks of onrechtstreeks op zich, met inbegrip van commerciële garantie of voor de aanpassing voor een specifieke toepassing. RO De constructeur is in geen enkel geval verantwoordelijk voor rechtstreekse, onrechtstreekse, onopzettelijke of andere schade die voortvloeit uit het gebruik van het toestel. De constructeur behoudt zich het recht voor om op elk ogenblik en zonder SK vooraf te verwittigen deze garantie te wijzigen. De enige geldige garantie is dit geschreven document, de constructeur verzekert geen enkele speciale of impliciete garantie. BG PT - GARANTIA LIMITADA E SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA SERVIÇO GR CONSERVAR A PRESENTE GARANTIA LIMITADA Durante o período de doze (12) meses a partir da data de aquisição deste produto, o fabricante garante que o aparelho, como suas partes, não apresenta defeitos devidos à fabricação ou materiais utilizados, desde que seja utilizado segundo CN as instruções de funcionamento e manutenção indicadas no manual. A presente garantia estende-se unicamente ao comprador original do aparelho, que deve apresentar a fatura de compra. A presente garantia inclui somente o custo das partes necessárias para restituir o aparelho em seu estado normal de funcionamento. Portanto, estão excluídos os custos referentes ao transporte ou outro material associado com as partes cobertas pela presente garantia. Estão excluídas da garantia as avarias produzidas por uso errado, manipulações, negligência, manutenção insuficiente, alterações, modificações, desgaste normal do produto, assim como para o uso de combustível não em conformidade, IT IT - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO GB - Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. DE - Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, significa che il prodotto è tutelato dalla Direttiva Europea 2002/96/CE. - Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici. ES - Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali rifiuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo. FR NL GB - DISPOSAL OF THE PRODUCT - This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used. PT - When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2002/96/EC European Directive. DK - Please obtain information regarding the local differentiated collection system for electrical and electronic products. - Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the FI product helps to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind. NO DE - ENTSORGUNG DES PRODUKTS - Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt SE und wieder verwendet werden können. - Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt PL durch die europäische Direktive 2002/96/EG überwacht ist. - Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu informieren. RU - Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative CZ Folgen für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden. HU ES - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO - Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y SI reutilizar. - Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, significa que el TR producto está tutelado por la Directiva europea 2002/96/CE. - Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos. HR - Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La eliminación correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre. LT FR - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ LV - Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. EE - Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/CE. RO - Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques. - Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la SK santé humaine. BG NL - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT GR - Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt kunnen worden. - Wanneer op een product het symbool van de afvalbak op wielen met een kruis erdoor is aangebracht, betekent dit dat het CN product valt onder de Europese Richtlijn 2002/96/EG. - Gelieve inlichtingen in te winnen betreffende het plaatselijke systeem voor gedifferentieerde inzameling van elektrische en elektronische toestellen. - Respecteer de plaatselijke normen die van kracht zijn, en verwijder de oude toestellen niet als gewoon huishoudelijk afval. Een correcte verwijdering van het product helpt om mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid van mens en milieu te voorkomen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187

Master BLP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para