Vollrath Display Cabinet, Refrigerated Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual del operador
Vitrinas refrigeradas
©
2016 The Vollrath Company L.L.C. Num. pieza 2350087-1 ml 6/27/16
Inscriba su producto en Vollrath.com
Gracias por comprar este equipo Vollrath. Antes de usar el equipo, lea y
familiarícese con las siguientes instrucciones de operación y seguridad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL
FUTURO. Conserve la caja y embalado originales. Deberá utilizarlos
para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para garantizar una operación segura, lea las siguientes afirmaciones y
comprenda su significado. Este manual contiene precauciones de
seguridad que se explican a continuación. Léalas atentamente.
Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que
provocará o puede provocar lesiones graves o letales.
Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará
o puede provocar lesiones leves o importantes si se ignora el aviso.
AVISO: Aviso se usa para señalar información importante no
relacionada con peligros.
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños al
equipo:
Enchúfelo sólo en tomacorrientes con puesta a tierra cuyo voltaje
nominal sea el indicado en la placa identificatoria.
Haga que personal calificado instale el equipo en cumplimento con
los códigos y ordenanzas locales.
Use el equipo en posición plana y nivelada.
No use un cable de extensión con este equipo. No enchufe este
equipo en una regleta eléctrica ni cable de múltiples tomas.
Desenchufe el equipo y apáguelo antes de limpiarlo o moverlo.
No rocíe con líquidos ni agentes de limpieza los controles ni la parte
externa del equipo.
No lo limpie con lana de acero.
Mantenga el equipo y el cable eléctrico lejos de llamas expuestas,
quemadores eléctricos o calor excesivo.
No deje el equipo operando solo.
No opere el equipo en áreas públicas ni cerca de los niños.
No opere el equipo si se ha dañado o si funciona defectuosamente
de algún modo.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Num. art. Modelo Descripción Voltaje A HP Hz Enchufe
40842 RDE7136
Empotrada
36"
120
3,4 Z\b
60
NEMA
5-15P
40843 RDE7148 48" 4,2
¹⁄₄
40844 RDE7160 60" 4,4
4084205 RDE1136 36"
220-240
2,2 ³⁄₈
50/60
RU/
Schuko/
China*
4084305 RDE1148 48"
2,8 ¹⁄₂
4084405 RDE1160 60"
40852 RDE8136
Curva para
mostrador
36"
120
3,6 Z\b
60
NEMA
5-15P
40853 RDE8148 48" 4,6
¹⁄₄
40854 RDE8160 60" 4,9
4085205 RDE1236 36"
220-240
2,6 ³⁄₈
50/60
RU/
Schuko/
China*
4085305 RDE1248 48" 3,1
¹⁄₂
4085405 RDE1260 60" 3,3
40862 RDE8236
Cúbica para
mostrador
36"
120
3,9
Z\v
60
NEMA
5-15P
40863 RDE8248 48" 5,0
40864 RDE8260 60" 6,0 ¹⁄₃
4086205 RDE1336 36"
220-240
2,8 ³⁄₈
50/60
RU/
Schuko/
China*
4086305 RDE1348 48" 3,3
¹⁄₂
4086405 RDE1360
60"
3,7
40880 RDE8336
Curva de
autoservicio
para
mostrador
36"
120
4,2 Z\v
60
NEMA
5-15P
40881 RDE8348 48" 7,4
¹⁄₃
40882 RDE8360 60" 8,1
4088005 RDE1436 36"
220-240
3,4 ¹⁄₄
50/60
RU/
Schuko/
China*
4088105 RDE1448 48" 5,2
¹⁄₃
4088205 RDE1460 60" 5,4
40886 RDE8436
Cúbica de
autoservicio
para
mostrador
36"
120
4,3 Z\v
60
NEMA
5-15P
40887 RDE8448 48" 7,6
¹⁄₃
40889 RDE8460 60" 8,2
4088605 RDE1536 36"
220-240
3,9 ³⁄₈
50/60
RU/
Schuko/
China*
4088705 RDE1548 48" 4,8
¹⁄₃
4088905 RDE1560 60" 5,0
*La vitrina tiene una entrada IEC. Se despacha con tres cables eléctricos, cada uno
con enchufe para el Reino Unido, Schuko o China.
Vitrina curva
Vitrina cúbica
Vitrina curva para autoservicio
Vitrina empotrada
2 Manual del operador de vitrinas refrigeradas
FUNCIÓN Y PROPÓSITO
Este equipo está diseñado para la exhibición iluminada de alimentos a
temperaturas entre 32 °F (0 °C) y 68 °F (20 °C). Este equipo está
diseñado y tiene el propósito de mantener los alimentos enfriados a
temperatura de servicio adecuada mientras son exhibidos para la venta.
Los alimentos deben prepararse y colocarse en las vitrinas a
temperaturas de servicio apropiadas. Las vitrinas no están diseñadas ni
tienen el propósito de enfriar ni helar la comida. No tienen el propósito
de almacenar alimentos perecederos durante la noche. No están
diseñadas para uso doméstico, industrial ni de laboratorio.
DESEMBALADO DEL EQUIPO
Si la unidad ha sido transportada en una posición no vertical deje pasar
al menos una hora antes de hacerla funcionar.
1. Retire del equipo todo el material y cinta de embalado, así como el
plástico protector.
2. Retire los pernos que afianzan el equipo a la tarima.
3. Elimine todo residuo adhesivo que haya quedado del plástico o la
cinta.
4. Limpie el equipo antes de usarlo. Consulte el procedimiento de
limpieza en este documento.
INSTALACIÓN DEL MODELO PARA MOSTRADOR
Requisitos de espacio
Las vitrinas de mostrador requieren un mínimo de 4” (10,2 cm) entre
el equipo y toda pared circundante. Las paredes circundantes deben
estar hechas de materiales incombustibles.
Instalación
1. Coloque el equipo en una superficie plana y estable.
2. Enchufe el equipo en un suministro eléctrico correctamente puesto a
tierra cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en la placa
identificatoria. El equipo puede resultar dañado si recibe suministro
eléctrico incorrecto.
AVISO: Usar un voltaje distinto del indicado en la placa
identificatoria dañará la unidad. Usar un voltaje
incorrecto, o modificar el cable eléctrico o los
componentes electrónicos puede dañar la unidad e
invalidará la garantía.
3. Una vez finalizada la instalación los cables delgados del respiradero
en la parte superior de los paneles de vidrio laterales pueden
recortarse y engarzarse cerrados.
INSTALACIÓN DEL MODELO EMPOTRADO
Espacio, corte y ventilación
Las vitrinas empotradas requieren un mínimo de 4” (10,2 cm) de
mostrador incombustible para soportar la unidad y un mínimo de
6” (15,2 cm) de espacio en todos los lados del empotrado para la
circulación correcta del aire.
La vitrina empotrada requiere un mínimo de 80 pulgadas cuadradas
para la entrada de aire fresco y un mínimo de 80 pulgadas
cuadradas para la salida. Las celosías proporcionadas por el cliente
deben instalarse en el armario circundante para garantizar una
ventilación adecuada. Se requiere una celosía de entrada y otra de
descarga. La ubicación preferida de la celosía son los extremos
cortos del armario.
Instalación
1. Escoja un mostrador plano y nivelado para la superficie de montaje.
2. Mida el área para el corte. Consulte el diagrama de arriba.
3. Selle la base de la unidad en el mostrador con sello de silicona apto
para alimentos.
4. Enchufe el equipo en un suministro eléctrico correctamente puesto a
tierra cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en la placa
identificatoria. El equipo puede resultar dañado si recibe suministro
eléctrico incorrecto.
AVISO: Usar un voltaje distinto del indicado en la placa
identificatoria dañará la unidad. Usar un voltaje
incorrecto, o modificar el cable eléctrico o los
componentes electrónicos puede dañar la unidad e
invalidará la garantía.
5. Una vez finalizada la instalación los cables delgados del respiradero
en la parte superior de los paneles de vidrio laterales pueden
recortarse y engarzarse cerrados.
Vitrina A
36" 34" (86,3 cm)
48" 45" (114,3 cm)
60" 58" (147,3 cm)
19
(48,2)
6" (15,2)
6" (15,2)
6" (15,2)
A
6" (15.2)
Alternativo
Alternativo
Preferido
Preferido
lado del cliente
4"
(10,2)
4"
(10,2)
4"
(10.2)
4"
(10,2)
Manual del operador de vitrinas refrigeradas 3
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
OPERACIÓN
AVISO: Antes de usar este equipo, límpielo tal como se describe
en la sección LIMPIEZA de este documento.
AVISO: Deje que la vitrina se enfríe aproximadamente 30 minutos
antes de colocar los alimentos en su interior.
AVISO: Los alimentos deben prepararse y colocarse en las vitrinas
a temperaturas de servicio apropiadas. Este equipo no
está diseñado ni tiene el propósito de enfriar ni helar la
comida. Revise regularmente la temperatura de los
alimentos.
AVISO: Supervise estrechamente la temperatura de los alimentos
para mantenerlos seguros. El Servicio de Salud Pública de
los Estados Unidos (United States Public Health Service)
recomienda mantener los alimentos a un mínimo de 140 ºF
(60 ºC) para prevenir el crecimiento de bacterias.
Capacidad de peso de la repisa inferior
El peso debe distribuirse uniformemente sobre la repisa inferior.
Usos de la vitrina con alimentos preparados y fríos
1. Coloque el interruptor principal en la posición de encendido (ON).
2. Si lo desea coloque el interruptor de iluminación en la posición de
encendido (ON).
Encienda el controlador
Mantenga pulsado el botón de múltiples funciones durante tres
segundos. Cuando la pantalla muestre una temperatura, el controlador
se encenderá y refrigerará.
Fije la temperatura
1. Mantenga pulsado el botón Set (Fijar) durante dos segundos. Ahora
el controlador está encendido. La pantalla destella la temperatura
programada.
2. Para ajustar la temperatura, pulse el botón de hacia ascendente fin
de aumentarla, u oprima el botón de hacia abajo para disminuirla.
3. Pulse el botón Set (Fijar). El número exhibido es constante, y
muestra la temperatura actual.
4. Ahora la unidad funcionará a la temperatura fijada.
5. Deje que la vitrina se enfríe aproximadamente 30 minutos antes de
colocar los alimentos en su interior.
Función del calentador del vidrio (descongelación)
1. Coloque el interruptor del calentador del vidrio en la posición de
encendido (ON).
2. Una vez que el vidrio se haya descongelado, coloque el interruptor
de descongelación en la posición de apagado (OFF).
Función de descongelación de la vitrina
1. Mantenga pulsado el botón de múltiples funciones durante tres
segundos. Se iniciará el ciclo de descongelación y la luz de
descongelación destellará. El ciclo de descongelación tarda
aproximadamente dos horas.
2. Para detener manualmente el ciclo, mantenga pulsado el botón de
múltiples funciones durante tres segundos. Finalizará el ciclo de
descongelación.
Temp. ambiente, uso de la vitrina no enfriada
1. Gire el controlador al modo de apagado.
2. Mantenga pulsado el botón de múltiples funciones durante tres
segundos. Cuando la pantalla numérica destelle la palabra OFF,
el controlador estará en el modo de apagado y no refrigerará. La
unidad puede usarse para mostrar la temperatura ambiente.
000
7
set
V
B
C
E
D
A
F
I
G
H
A Interruptor principal. Interruptor iluminado para encender y
apagar el equipo.
B Interruptor de iluminación. Enciende o apaga las luces.
C Botón de múltiples funciones. Según el modo, este botón
enciende o apaga el controlador o aumenta la temperatura.
D Botón de múltiples funciones. Según el modo, este botón
activa la función de descongelación o disminuye la temperatura.
E Botón Set (Fijar). Enciende o apaga el modo de ajuste de
temperatura.
F Pantalla. Muestra la temperatura actual o la que se esté
programando.
G Luz de ciclo del compresor. Se ilumina en forma continua
cuando el compresor está funcionando. Destella cuando el
compresor está en el ciclo de retardo, esto dura unos dos
minutos y forma parte del ciclo de funcionamiento normal del
compresor.
H Luz de descongelación. Destella cuando el equipo está en el
modo de descongelación.
I Interruptor del calentador del vidrio. Disponible en vitrinas
para mostrador con acceso lateral del operador solamente. No
disponible en vitrinas empotradas ni vitrinas con acceso lateral
del operador (autoservicio). Enciende y apaga la descongelación
del vidrio.
ADVERTENCIA
Evite el peligro de descarga eléctrica
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al
interior del equipo, ya que ello podría causar una descarga
eléctrica.
No rocíe con agua ni agentes de limpieza la unidad ni los controles. El
líquido podría hacer contacto con los componentes eléctricos y causar
un cortocircuito o una descarga eléctrica. No use la unidad si el cable
eléctrico está dañado o se ha modificado.
Modelos 36" Modelos 48" Modelos 60"
40 lbs.
(18,1 Kg)
48 lbs.
(21,7 Kg)
55 lbs.
(24,9 Kg)
©
2016 The Vollrath Company L.L.C. Num. pieza 2350087-1 ml 6/27/16
The Vollrath Company, L.L.C. Headquarters
1236 North 18th Street
Sheboygan, Wisconsin
53081-3201 USA
Main Tel: 800-624-2051 or 920-457-4851
Main Fax: 800-752-5620 or 920-459-6573
Canada Customer Service: 800-695-8560
Tech Services: [email protected]
www.vollrath.com
Vollrath Europe BV
Beneluxbaan 7
5121 AD RIJEN
The Netherlands
+31161870005
Vollrath of China
Vollrath Shanghai Trading Limited
23A, Time Square Plaza | 500
Zhang Yang Road
Pudong, Shanghai 200122
Tel: 86-21-50589580
Vollrath de Mexico S. de R.L. de C.V.
Periferico Sur No. 7980 Edificio 4-E
Col. Santa Maria Tequepexpan
45600 Tlaquepaque, Jalisco | Mexico
Tel: (52) 333-133-6767
Tel: (52) 333-133-6769
Fax: (52) 333-133-6768
LIMPIEZA
AVISO: No use productos de limpieza que contengan sustancias
químicas fuertes, ácidos ni cloro.
Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie
diariamente el equipo.
1. Desenchúfelo.
2. Use un paño húmedo o esponja sumergida en agua jabonosa para
limpiarlo; enjuáguelo y séquelo completamente.
3. Se puede usar un limpiavidrios de alta calidad no tóxico para limpiar
los componentes de vidrio de la unidad.
4. Retire periódicamente el panel posterior y limpie las aletas de las
bobinas con un cepillo duro.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Haga que una persona calificada limpie las bobinas del condensador, el
evaporador y los ventiladores dos veces al año o según sea necesario.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SERVICIO Y REPARACIÓN
En Vollrath.com encontrará las piezas que puedan ser reparadas.
Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar la
unidad ni reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe las
unidades directamente a The Vollrath Company LLC. Pida instrucciones
a los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
Al comunicarse con los servicios, esté listo para proporcionar el
número de artículo, número de modelo (si corresponde), número de
serie y el comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió
la unidad.
CLÁUSULA DE GARANTÍA DE THE VOLLRATH CO. L.L.C.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso
personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece
una garantía por escrito a los compradores para dichos usos.
The Vollrath Company LLC garantiza los productos que fabrica o
distribuye contra defectos en materiales y fabricación, según se
especifica en nuestra cláusula de garantía completa. En todos los
casos, la garantía rige desde la fecha de compra original del usuario
final que aparece en el recibo. La garantía no cubrirá ningún daño que
resulte del uso indebido, abuso, modificación o daños causados por el
embalado incorrecto durante la devolución para obtener servicio de
reparación dentro del período de vigencia de la garantía.
Para obtener información de garantía, inscripción de productos y
anuncios de productos nuevos, visite www.vollrath.com.
ADVERTENCIA
Evite el peligro de descarga eléctrica
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al
interior del equipo, ya que ello podría causar una descarga
eléctrica.
No rocíe con agua ni agentes de limpieza la unidad ni los controles. El
líquido podría hacer contacto con los componentes eléctricos y causar
un cortocircuito o una descarga eléctrica. No use la unidad si el cable
eléctrico está dañado o se ha modificado.
Problema Podría deberse a Solución
Equipo sin suministro.
Tomacorriente defectuoso. Haga que personal calificado reemplace el tomacorriente.
Cortacircuito disyuntado. Reinícielo.
Compresor en ciclo de “retardo”. Espere dos minutos para que funcione.
El compresor no funciona.
Controlador defectuoso.
Haga que personal calificado repare el equipo.
Compresor defectuoso.
Arrancador o condensador del
compresor defectuoso.
El compresor funciona, la temperatura
interna es demasiado caliente.
Temperatura ambiente muy alta. Disminúyala.
Exceso de escarcha/hielo acumulado
en el evaporador.
Use la función de descongelación manual.
Controlador defectuoso.
Use la función de descongelación manual.
Ventilador del condensador sucio o
defectuoso.
Ventilador del evaporador sucio o
defectuoso.

Transcripción de documentos

Manual del operador Vitrinas refrigeradas Gracias por comprar este equipo Vollrath. Antes de usar el equipo, lea y familiarícese con las siguientes instrucciones de operación y seguridad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO. Conserve la caja y embalado originales. Deberá utilizarlos para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Vitrina curva Vitrina empotrada Para garantizar una operación segura, lea las siguientes afirmaciones y comprenda su significado. Este manual contiene precauciones de seguridad que se explican a continuación. Léalas atentamente. ADVERTENCIA Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará o puede provocar lesiones graves o letales. PRECAUCIÓN Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará o puede provocar lesiones leves o importantes si se ignora el aviso. AVISO: Aviso se usa para señalar información importante no relacionada con peligros. Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños al equipo: • Enchúfelo sólo en tomacorrientes con puesta a tierra cuyo voltaje nominal sea el indicado en la placa identificatoria. • Haga que personal calificado instale el equipo en cumplimento con los códigos y ordenanzas locales. • Use el equipo en posición plana y nivelada. • No use un cable de extensión con este equipo. No enchufe este equipo en una regleta eléctrica ni cable de múltiples tomas. • Desenchufe el equipo y apáguelo antes de limpiarlo o moverlo. • No rocíe con líquidos ni agentes de limpieza los controles ni la parte externa del equipo. • No lo limpie con lana de acero. • Mantenga el equipo y el cable eléctrico lejos de llamas expuestas, quemadores eléctricos o calor excesivo. • No deje el equipo operando solo. • No opere el equipo en áreas públicas ni cerca de los niños. • No opere el equipo si se ha dañado o si funciona defectuosamente de algún modo. Vitrina curva para autoservicio Num. art. Modelo Descripción 36" 40842 RDE7136 40843 RDE7148 48" 40844 RDE7160 60" Empotrada 4084205 RDE1136 36" 4084305 RDE1148 48" 4084405 RDE1160 60" 36" 40852 RDE8136 40853 RDE8148 48" 40854 RDE8160 Curva para 60" 4085205 RDE1236 mostrador 36" 4085305 RDE1248 48" 4085405 RDE1260 60" 40862 RDE8236 36" 40863 RDE8248 48" 40864 RDE8260 Cúbica para 60" 4086205 RDE1336 mostrador 36" 4086305 RDE1348 48" 60" 4086405 RDE1360 40880 RDE8336 36" 40881 RDE8348 Curva de 48" 40882 RDE8360 autoservicio 60" 4088005 RDE1436 para 36" 4088105 RDE1448 mostrador 48" 4088205 RDE1460 60" 40886 RDE8436 36" 40887 RDE8448 Cúbica de 48" 40889 RDE8460 autoservicio 60" 4088605 RDE1536 para 36" 4088705 RDE1548 mostrador 48" 4088905 RDE1560 60" Vitrina cúbica Voltaje 120 220-240 120 220-240 120 220-240 120 220-240 120 220-240 A 3,4 4,2 4,4 2,2 2,8 3,6 4,6 4,9 2,6 3,1 3,3 3,9 5,0 6,0 2,8 3,3 3,7 4,2 7,4 8,1 3,4 5,2 5,4 4,3 7,6 8,2 3,9 4,8 5,0 HP Z\b Hz Enchufe ¹⁄₄ 60 NEMA 5-15P ³⁄₈ RU/ 50/60 Schuko/ ¹⁄₂ China* Z\b 60 NEMA 5-15P ¹⁄₄ ³⁄₈ RU/ 50/60 Schuko/ ¹⁄₂ China* Z\v ¹⁄₃ ³⁄₈ ¹⁄₂ 60 NEMA 5-15P RU/ 50/60 Schuko/ China* Z\v ¹⁄₃ 60 NEMA 5-15P ¹⁄₄ RU/ 50/60 Schuko/ ¹⁄₃ China* Z\v 60 NEMA 5-15P ¹⁄₃ ³⁄₈ RU/ 50/60 Schuko/ ¹⁄₃ China* *La vitrina tiene una entrada IEC. Se despacha con tres cables eléctricos, cada uno con enchufe para el Reino Unido, Schuko o China. Inscriba su producto en Vollrath.com © 2016 The Vollrath Company L.L.C. Num. pieza 2350087-1 ml 6/27/16 Espacio, corte y ventilación 4" (10.2) 6" (15,2) DESEMBALADO DEL EQUIPO Preferido INSTALACIÓN DEL MODELO PARA MOSTRADOR Requisitos de espacio • Las vitrinas de mostrador requieren un mínimo de 4” (10,2 cm) entre el equipo y toda pared circundante. Las paredes circundantes deben estar hechas de materiales incombustibles. Instalación 1. Coloque el equipo en una superficie plana y estable. 2. Enchufe el equipo en un suministro eléctrico correctamente puesto a tierra cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en la placa identificatoria. El equipo puede resultar dañado si recibe suministro eléctrico incorrecto. AVISO: Usar un voltaje distinto del indicado en la placa identificatoria dañará la unidad. Usar un voltaje incorrecto, o modificar el cable eléctrico o los componentes electrónicos puede dañar la unidad e invalidará la garantía. 3. Una vez finalizada la instalación los cables delgados del respiradero en la parte superior de los paneles de vidrio laterales pueden recortarse y engarzarse cerrados. 2 19 (48,2) A Preferido 6" (15,2) Si la unidad ha sido transportada en una posición no vertical deje pasar al menos una hora antes de hacerla funcionar. 1. Retire del equipo todo el material y cinta de embalado, así como el plástico protector. 2. Retire los pernos que afianzan el equipo a la tarima. 3. Elimine todo residuo adhesivo que haya quedado del plástico o la cinta. 4. Limpie el equipo antes de usarlo. Consulte el procedimiento de limpieza en este documento. 4" (10,2) 4" (10,2) 6" (15.2) Este equipo está diseñado para la exhibición iluminada de alimentos a temperaturas entre 32 °F (0 °C) y 68 °F (20 °C). Este equipo está diseñado y tiene el propósito de mantener los alimentos enfriados a temperatura de servicio adecuada mientras son exhibidos para la venta. Los alimentos deben prepararse y colocarse en las vitrinas a temperaturas de servicio apropiadas. Las vitrinas no están diseñadas ni tienen el propósito de enfriar ni helar la comida. No tienen el propósito de almacenar alimentos perecederos durante la noche. No están diseñadas para uso doméstico, industrial ni de laboratorio. INSTALACIÓN DEL MODELO EMPOTRADO 6" (15,2) FUNCIÓN Y PROPÓSITO 4" (10,2) lado del cliente Alternativo Alternativo • Las vitrinas empotradas requieren un mínimo de 4” (10,2 cm) de mostrador incombustible para soportar la unidad y un mínimo de 6” (15,2 cm) de espacio en todos los lados del empotrado para la circulación correcta del aire. • La vitrina empotrada requiere un mínimo de 80 pulgadas cuadradas para la entrada de aire fresco y un mínimo de 80 pulgadas cuadradas para la salida. Las celosías proporcionadas por el cliente deben instalarse en el armario circundante para garantizar una ventilación adecuada. Se requiere una celosía de entrada y otra de descarga. La ubicación preferida de la celosía son los extremos cortos del armario. Instalación 1. Escoja un mostrador plano y nivelado para la superficie de montaje. 2. Mida el área para el corte. Consulte el diagrama de arriba. Vitrina 36" 48" 60" A 34" (86,3 cm) 45" (114,3 cm) 58" (147,3 cm) 3. Selle la base de la unidad en el mostrador con sello de silicona apto para alimentos. 4. Enchufe el equipo en un suministro eléctrico correctamente puesto a tierra cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en la placa identificatoria. El equipo puede resultar dañado si recibe suministro eléctrico incorrecto. AVISO: Usar un voltaje distinto del indicado en la placa identificatoria dañará la unidad. Usar un voltaje incorrecto, o modificar el cable eléctrico o los componentes electrónicos puede dañar la unidad e invalidará la garantía. 5. Una vez finalizada la instalación los cables delgados del respiradero en la parte superior de los paneles de vidrio laterales pueden recortarse y engarzarse cerrados. Manual del operador de vitrinas refrigeradas CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES A Interruptor principal. Interruptor iluminado para encender y apagar el equipo. B Interruptor de iluminación. Enciende o apaga las luces. C Botón de múltiples funciones. Según el modo, este botón enciende o apaga el controlador o aumenta la temperatura. D Botón de múltiples funciones. Según el modo, este botón activa la función de descongelación o disminuye la temperatura. E Botón Set (Fijar). Enciende o apaga el modo de ajuste de temperatura. F Pantalla. Muestra la temperatura actual o la que se esté programando. G Luz de ciclo del compresor. Se ilumina en forma continua cuando el compresor está funcionando. Destella cuando el compresor está en el ciclo de retardo, esto dura unos dos minutos y forma parte del ciclo de funcionamiento normal del compresor. H Luz de descongelación. Destella cuando el equipo está en el modo de descongelación. I Interruptor del calentador del vidrio. Disponible en vitrinas para mostrador con acceso lateral del operador solamente. No disponible en vitrinas empotradas ni vitrinas con acceso lateral del operador (autoservicio). Enciende y apaga la descongelación del vidrio. C V G H 000 set 7 E D F B A I OPERACIÓN Encienda el controlador ADVERTENCIA Evite el peligro de descarga eléctrica Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al interior del equipo, ya que ello podría causar una descarga eléctrica. No rocíe con agua ni agentes de limpieza la unidad ni los controles. El líquido podría hacer contacto con los componentes eléctricos y causar un cortocircuito o una descarga eléctrica. No use la unidad si el cable eléctrico está dañado o se ha modificado. AVISO: AVISO: AVISO: AVISO: Antes de usar este equipo, límpielo tal como se describe en la sección LIMPIEZA de este documento. Deje que la vitrina se enfríe aproximadamente 30 minutos antes de colocar los alimentos en su interior. Los alimentos deben prepararse y colocarse en las vitrinas a temperaturas de servicio apropiadas. Este equipo no está diseñado ni tiene el propósito de enfriar ni helar la comida. Revise regularmente la temperatura de los alimentos. Supervise estrechamente la temperatura de los alimentos para mantenerlos seguros. El Servicio de Salud Pública de los Estados Unidos (United States Public Health Service) recomienda mantener los alimentos a un mínimo de 140 ºF (60 ºC) para prevenir el crecimiento de bacterias. Capacidad de peso de la repisa inferior El peso debe distribuirse uniformemente sobre la repisa inferior. Modelos 36" Modelos 48" Modelos 60" 40 lbs. (18,1 Kg) 48 lbs. (21,7 Kg) 55 lbs. (24,9 Kg) Mantenga pulsado el botón de múltiples funciones durante tres segundos. Cuando la pantalla muestre una temperatura, el controlador se encenderá y refrigerará. Fije la temperatura 1. Mantenga pulsado el botón Set (Fijar) durante dos segundos. Ahora el controlador está encendido. La pantalla destella la temperatura programada. 2. Para ajustar la temperatura, pulse el botón de hacia ascendente fin de aumentarla, u oprima el botón de hacia abajo para disminuirla. 3. Pulse el botón Set (Fijar). El número exhibido es constante, y muestra la temperatura actual. 4. Ahora la unidad funcionará a la temperatura fijada. 5. Deje que la vitrina se enfríe aproximadamente 30 minutos antes de colocar los alimentos en su interior. Función del calentador del vidrio (descongelación) 1. Coloque el interruptor del calentador del vidrio en la posición de encendido (ON). 2. Una vez que el vidrio se haya descongelado, coloque el interruptor de descongelación en la posición de apagado (OFF). Función de descongelación de la vitrina 1. Mantenga pulsado el botón de múltiples funciones durante tres segundos. Se iniciará el ciclo de descongelación y la luz de descongelación destellará. El ciclo de descongelación tarda aproximadamente dos horas. 2. Para detener manualmente el ciclo, mantenga pulsado el botón de múltiples funciones durante tres segundos. Finalizará el ciclo de descongelación. Usos de la vitrina con alimentos preparados y fríos Temp. ambiente, uso de la vitrina no enfriada 1. Coloque el interruptor principal en la posición de encendido (ON). 2. Si lo desea coloque el interruptor de iluminación en la posición de encendido (ON). 1. Gire el controlador al modo de apagado. 2. Mantenga pulsado el botón de múltiples funciones durante tres segundos. Cuando la pantalla numérica destelle la palabra OFF, el controlador estará en el modo de apagado y no refrigerará. La unidad puede usarse para mostrar la temperatura ambiente. Manual del operador de vitrinas refrigeradas 3 Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie diariamente el equipo. LIMPIEZA 1. Desenchúfelo. 2. Use un paño húmedo o esponja sumergida en agua jabonosa para limpiarlo; enjuáguelo y séquelo completamente. 3. Se puede usar un limpiavidrios de alta calidad no tóxico para limpiar los componentes de vidrio de la unidad. 4. Retire periódicamente el panel posterior y limpie las aletas de las bobinas con un cepillo duro. ADVERTENCIA Evite el peligro de descarga eléctrica Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al interior del equipo, ya que ello podría causar una descarga eléctrica. No rocíe con agua ni agentes de limpieza la unidad ni los controles. El líquido podría hacer contacto con los componentes eléctricos y causar un cortocircuito o una descarga eléctrica. No use la unidad si el cable eléctrico está dañado o se ha modificado. AVISO: MANTENIMIENTO PREVENTIVO Haga que una persona calificada limpie las bobinas del condensador, el evaporador y los ventiladores dos veces al año o según sea necesario. No use productos de limpieza que contengan sustancias químicas fuertes, ácidos ni cloro. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Equipo sin suministro. Podría deberse a Solución Tomacorriente defectuoso. Haga que personal calificado reemplace el tomacorriente. Cortacircuito disyuntado. Reinícielo. Compresor en ciclo de “retardo”. Espere dos minutos para que funcione. Controlador defectuoso. El compresor no funciona. Compresor defectuoso. Haga que personal calificado repare el equipo. Arrancador o condensador del compresor defectuoso. Temperatura ambiente muy alta. Disminúyala. Exceso de escarcha/hielo acumulado Use la función de descongelación manual. en el evaporador. El compresor funciona, la temperatura Controlador defectuoso. interna es demasiado caliente. Ventilador del condensador sucio o defectuoso. Use la función de descongelación manual. Ventilador del evaporador sucio o defectuoso. SERVICIO Y REPARACIÓN CLÁUSULA DE GARANTÍA DE THE VOLLRATH CO. L.L.C. En Vollrath.com encontrará las piezas que puedan ser reparadas. Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece una garantía por escrito a los compradores para dichos usos. Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar la unidad ni reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe las unidades directamente a The Vollrath Company LLC. Pida instrucciones a los Servicios de asistencia técnica de Vollrath. Al comunicarse con los servicios, esté listo para proporcionar el número de artículo, número de modelo (si corresponde), número de serie y el comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió la unidad. The Vollrath Company LLC garantiza los productos que fabrica o distribuye contra defectos en materiales y fabricación, según se especifica en nuestra cláusula de garantía completa. En todos los casos, la garantía rige desde la fecha de compra original del usuario final que aparece en el recibo. La garantía no cubrirá ningún daño que resulte del uso indebido, abuso, modificación o daños causados por el embalado incorrecto durante la devolución para obtener servicio de reparación dentro del período de vigencia de la garantía. Para obtener información de garantía, inscripción de productos y anuncios de productos nuevos, visite www.vollrath.com. The Vollrath Company, L.L.C. Headquarters 1236 North 18th Street Sheboygan, Wisconsin 53081-3201 USA Main Tel: 800-624-2051 or 920-457-4851 Main Fax: 800-752-5620 or 920-459-6573 Canada Customer Service: 800-695-8560 Tech Services: [email protected] www.vollrath.com Vollrath Europe BV Beneluxbaan 7 5121 AD RIJEN The Netherlands +31161870005 © Vollrath of China Vollrath Shanghai Trading Limited 23A, Time Square Plaza | 500 Zhang Yang Road Pudong, Shanghai 200122 Tel: 86-21-50589580 2016 The Vollrath Company L.L.C. Vollrath de Mexico S. de R.L. de C.V. Periferico Sur No. 7980 Edificio 4-E Col. Santa Maria Tequepexpan 45600 Tlaquepaque, Jalisco | Mexico Tel: (52) 333-133-6767 Tel: (52) 333-133-6769 Fax: (52) 333-133-6768 Num. pieza 2350087-1 ml 6/27/16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Vollrath Display Cabinet, Refrigerated Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario