Vollrath Stoelting® Granita Frozen Beverage Machine Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual del operador
Dispensadores de bebidas congeladas granizadas Stoelting
®
©
2017 The Vollrath Company L.L.C. Núm. pieza 350465-1 ml 1/19/17
Inscriba su producto en Vollrath.com/Warranty
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para garantizar una operación segura, lea las siguientes afirmaciones y
comprenda su significado. Este manual contiene precauciones de
seguridad que se explican a continuación. Léalas atentamente.
Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que
provocará o puede provocar lesiones graves o letales.
Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará
o puede provocar lesiones leves o importantes si se ignora el aviso.
AVISO: Aviso se usa para señalar información importante no
relacionada con peligros.
Familiarícese con la máquina. Lea y comprenda todas las
instrucciones de operación.
Observe todas las etiquetas de advertencia en la máquina.
Utilice calzado y ropa adecuados. Evite usar prendas de vestir
sueltas, y no utilice relojes, anillos ni alhajas que podrían provocar
un accidente grave. No opere el equipo si sus manos o pies están
húmedos.
Enchúfela sólo en tomacorrientes con puesta a tierra cuyo voltaje
corresponda al indicado en la placa identificatoria. Vollrath
recomienda utilizar cada máquina con un circuito dedicado.
No permita que los niños usen la máquina.
Mantenga un área de trabajo limpia. Para evitar accidentes,
mantenga el área despejada y limpia.
Manténgase atento en todo momento. Conozca el interruptor,
pulsador o control que vaya a utilizar y qué efecto produce en la
operación.
Desenchufe la máquina antes de darle mantenimiento. Nunca intente
reparar ni dar mantenimiento a la máquina sin haber desconectado
la energía eléctrica principal. Desenchufe la máquina del
tomacorriente. No jale el cable eléctrico para desconectar la máquina
del suministro de energía.
No opere la máquina bajo condiciones de funcionamiento inseguras.
Nunca opere la máquina si percibe vibración o ruido inusual o
excesivo.
FUNCIÓN Y PROPÓSITO
Los Dispensadores de bebidas congeladas granizadas Stoelting
®
están
diseñados para enfriar, congelar y servir bebidas. Este equipo no está
diseñado para uso doméstico, industrial ni de laboratorio.
Contenido
Desembale la máquina ................................................ página 2
Requisitos ambientales y distanciado ..........................página 2
Instale las patas (máquinas con dos/tres depósitos) .. página 2
Resumen de características y controles ...................... página 3
Antes del primer uso - Pasos requeridos..................... página 4
Operación.................................................................... página 5
Desmonte la máquina.................................................. página 8
Vuelva a montar la máquina y lubrique
los componentes......................................................... página 10
Ajustes y características avanzados............................ página 12
Mantenimiento............................................................ página 13
Solución de problemas............................................... página 14
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Num. art. Modelo
Descripción V A Enchufe
CBE117-37
CBE
Depósito individual
115
11
NEMA
5-15P
CBE127-37 Depósito doble
12
CBE167-37 Depósito triple
2 Manual del operador Dispensadores de bebidas congeladas granizadas Stoelting
®
DESEMBALE LA MÁQUINA
Desembale la máquina
AVISO: No coloque la máquina sobre su costado ni parte trasera.
AVISO: No levante la máquina por el tanque, tornillo sinfín o
manijas. Sólo levante la máquina tomándola por debajo.
AVISO: La máquina debe permanecer en posición vertical por 24
horas antes de encenderla. Ello permitirá que el aceite en
el compresor se asiente en su lugar después del despacho.
1. Retire del equipo todo el material y cinta de embalado, así como el
plástico protector.
2. Limpie todo residuo adhesivo que haya quedado del plástico o la
cinta.
3. Conserve el embalado original. Deberá utilizarlo para devolver el
equipo en caso de que requiera reparaciones.
REQUISITOS AMBIENTALES Y DISTANCIADO
AVISO: Vollrath recomienda utilizar un circuito dedicado.
Requisitos ambientales y distanciado
INSTALE LAS PATAS
(MÁQUINAS CON DOS/TRES DEPÓSITOS)
AVISO: Las patas deben instalarse de manera que cumplan la
certificación de la agencia.
AVISO: Se necesitan dos personas para instalar las patas.
1. Identifique las patas delanteras y traseras.
2. Gire la contratuerca de cada pata trasera hasta el fondo.
3. Retire las patas de embalaje.
4. Instale las patas traseras y delanteras en un costado de la máquina.
5. Instale las patas delanteras y traseras en otro costado de máquina.
CONECTE LA MANIJA QUE CUMPLE LAS NORMAS
ADA (OPCIONAL)
1. La manija ADA se conecta por encima de la manija estándar. No se
requieren herramientas para conectar la manija.
CONECTE LA BANDEJA DE GOTEO A UN DRENAJE
(OPCIONAL)
Herramientas:
Destornillador
Tubería
1. Perfore los orificios situados en la parte trasera de la bandeja.
2. Conecte las mangueras de drenaje.
Núm. art. Descripción Distanciado
Temp.
ambiente
máx.
Ubicación
CBE117-37
Depósito
individual
10" (25,4 cm)
en los
costados
12" (30,5 cm)
en la parte
trasera
85°F (29°C) Sólo interiores.
CBE127-37
Depósito
doble
95°F (35°C)
Interiores o
exteriores. Debe
tener una cubierta
superior si se usa
en exteriores.
CBE167-37
Depósito
triple
85°F (29°C)
Patas delanteras
Patas traseras
Manual del operador Dispensadores de bebidas congeladas granizadas Stoelting
®
3
RESUMEN DE CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
.
B
A
C
D
E
F
G
H
I
H
A
Botón de alimentación. Permite encender y apagar la máquina.
B
Luz indicadora de presión alta. Se ilumina cuando el nivel de
presión en la máquina necesita revisarse.
C
Sensor del nivel mínimo de tanque. Detecta cuando el nivel de
mezcla en el tanque es demasiado bajo.
D
Bloqueo de espita. Permite bloquear la espita ya sea en la posición
cerrada o abierta.
E
Botón de reinicio tras presión alta. Permite reiniciar el compresor
tras una condición de presión alta. Las máquinas de dos y tres
depósitos antiguas poseen un reinicio interno. Consulte el
documento con información técnica de campo (" Technical Field
Information" ) en Vollrath.com para obtener instrucciones sobre
cómo acceder al reinicio. La máquina debe estar encendida cuando
se pulse el botón de reinicio.
F
Botón de menú. Permite acceder a los ajustes de la máquina.
LAMP (Lámpara). Permite encender o apagar luz debajo de la tapa
BYPASS (Derivar). Permite que los tornillos sinfín giren al retirar la
cubierta.
LOWLEVEL (Nivel bajo). Permite cambiar automáticamente el ajuste
del granizado a 1 cuando la cantidad de mezcla en el tanque se sitúa
debajo del punto de llenado mínimo. Ello evita que el producto se
congele excesivamente. Vollrath recomienda activar este ajuste.
KEYBOARD (Teclado). Permite bloquear el teclado para evitar
cambios accidentales.
WASHING (Lavado). Se utiliza para limpiar la máquina. Permite
desactivar la refrigeración, activar la rotación del tornillo sinfín y
bloquear todas las funciones de teclado, excepto MENÚ.
TIME (Tiempo). Permite ajustar la hora local.
DEFROST ON (Descong. act). Permite ajustar la hora en la cual la
máquina ingresa al modo de descongelamiento. Se utiliza el formato
de 24 horas y no AM/PM.
DEFROST OFF (Descong. desact.). Permite ajustar la hora en la cual
la máquina sale del modo de descongelamiento. Se utiliza el formato
de 24 horas y no AM/PM.
MAX TEMP (Temp máx). Muestra una advertencia en el visor si la
temperatura del producto es mayor que la del ajuste. Para fines de
seguridad alimentaria, Vollrath recomienda activar este ajuste al usar
mezclas a base de leche.
CLEANING (Limpieza). Permite establecer un calendario para
efectuar la limpieza de la máquina y muestra un mensaje cuando sea
tiempo de hacerlo.
AUTOFILL (Autollenado). Muestra una advertencia si el tanque no
vuelve a llenarse automáticamente.
G
Botón de modo
SLUSH (Granizado). Nueve ajustes de densidad.
COLD DRINK (Bebidas frías). Cinco ajustes de frío.
STANDBY (Espera). Permite hacer una pausa en la máquina.
H
Botones de flecha. Permiten cambiar los ajustes.
I
Botón de sinfín. Permite iniciar y detener la rotación del tornillo
sinfín. También sirve como botón de navegación en algunas
opciones de menú.
4 Manual del operador Dispensadores de bebidas congeladas granizadas Stoelting
®
ANTES DEL PRIMER USO - PASOS REQUERIDOS
Encienda la máquina
1. Pulse el botón de alimentación. El visor mostrará:
Ajuste la hora local
AVISO: Debe ajustar la máquina según la hora local correcta. Si no
se ajusta debidamente, la máquina se descongelará a la
hora incorrecta.
1. Ingrese al modo de ajustes de la máquina manteniendo pulsando
aproximadamente por 2 segundos.
2. Mantenga pulsado hasta que el visor muestre:
3. Pulse para desplazar el cursor a la derecha. Pulse para
desplazar el cursor a la izquierda.
4. Pulse para cambiar la hora.
5. Pulse para confirmar el ajuste.
Ajuste las horas de encendido y apagado
del descongelamiento
AVISO: La máquina se despacha con la función de
descongelamiento desactivada. Deberá configurar las
horas de encendido y apagado para activar esta función.
Para una operación adecuada, la máquina debe tener un
ciclo de descongelamiento.
Defrost On (Descong. Act.)
Permite ajustar la hora en la cual la máquina ingresará al modo de
descongelamiento. Durante este modo, el producto en el tanque se
mantendrá aproximadamente a 35ºF 1,6 ºC).
1. Mantenga pulsado hasta que el visor muestre:
2. Pulse para desplazar el cursor a la derecha. Pulse para
desplazar el cursor a la izquierda.
3. Pulse para cambiar la hora.
4. Pulse para confirmar el ajuste.
Defrost Off (Descong. Desact.)
Este ajuste determina cuando debe detenerse el modo de
descongelamiento para que se restablezca la operación regular de la
máquina. Vollrath recomienda un tiempo de descongelamiento mínimo
de 4 horas.
1. Mantenga pulsado hasta que el visor muestre:
2. Pulse para desplazar el cursor a la derecha. Pulse para
desplazar el cursor a la izquierda.
3. Pulse para cambiar la hora.
4. Pulse para confirmar el ajuste.
Active el ajuste de nivel bajo
El ajuste LowLevel permite cambiar automáticamente el modo a
Slush 1 (Granizado 1) cuando el producto en el tanque se sitúa
debajo del nivel de llenado mínimo. Ello evita que el producto se
congele excesivamente, lo cual podría provocar daños a la
máquina.
1. Mantenga pulsado hasta que el visor muestre:
2. Pulse para confirmar el ajuste.
Limpie e higienice la máquina
Antes de que utilice la máquina por primera vez, Vollrath recomienda
lavar e higienizar los componentes de la unidad.
1. Desmonte la máquina. Consulte la página 8.
2. Limpie e higienice los componentes. Consulte la página 7.
3. Vuelva a montar la máquina y lubrique los componentes. Consulte la
página 10.
4. Higienice la máquina. Consulte la página 5.
Manual del operador Dispensadores de bebidas congeladas granizadas Stoelting
®
5
OPERACIÓN
Higienice la máquina
AVISO: El Departamento de Agricultura y la Administración de
Alimentos y Medicamentos de los Estados Unidos exigen
que todas las soluciones de limpieza e higienización
utilizadas en equipos de procesamiento de alimentos
estén certificadas para ello.
AVISO: Consulte las normas sanitarias locales para informarse
sobre los códigos, procedimientos y productos de
higienización recomendados correspondientes. La
frecuencia de higienización debe cumplir con las normas
de salud locales.
La higienización debe efectuarse después de limpiar la máquina e
inmediatamente antes de llenar la máquina con mezcla. Higienizar la
máquina la noche anterior no es una medida eficaz. Por otro lado,
siempre debiera limpiar la máquina y componentes después de cada
uso.
1. Lea las instrucciones del higienizador con etiqueta verde Stera-
Sheen
®
o producto equivalente para crear una solución concentrada
de 100 ppm.
2. Mezcle el higienizador en cantidades no inferiores a 2 galones (7,6
litros) de agua tibia, aproximadamente 90° a 110°F (32° a 43°C).
3. Revise la concentración de la solución higienizante. Utilice una tira
reactiva para cloro y tabla de colores para comprobar que la
solución posea 100 ppm.
4. Vierta la solución higienizante en la parte superior del tanque.
5. Coloque la cubierta en el tanque.
6. Encienda la máquina.
7. Pulse hasta que el visor muestre:
8. Pulse o hasta que el visor muestre:
Este ajuste desactiva la refrigeración, pero mantiene girando los
tornillos sinfín.
9. Revise que no haya fugas en la máquina. Si el higienizador se filtra,
significa que la empaquetadura debajo del depósito transparente no
se ha instalado correctamente.
10.Al cabo de cinco minutos, coloque un recipiente debajo de la espita.
Abra la espita para drenar la solución higienizante. No deseche la
solución.
11.Utilice una nueva tira reactiva para comprobar la solución. Una
lectura igual o superior a 100 es aceptable. Si la lectura es inferior a
100 ppm, vuelva a higienizar la máquina.
AVISO: Si la lectura es inferior a 100 ppm después de higienizar
por segunda vez, desmonte y limpie la máquina
nuevamente.
6 Manual del operador Dispensadores de bebidas congeladas granizadas Stoelting
®
OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
Pautas de recetas y mezclas
AVISO: Cantidad de azúcar
El nivel de azúcar de la mezcla o receta debe ser entre
13 y 17%. Las mezclas con niveles de azúcar fuera de este
margen no se congelarán correctamente.
Si el nivel es menor que 12%, la máquina podría congelar
excesivamente la mezcla.
Si el nivel es mayor que 18%, la máquina tendrá
dificultades para congelar la mezcla.
AVISO: Recetas personalizadas
Al utilizar una receta personalizada en vez de una mezcla
comercial, Vollrath recomienda encarecidamente utilizar
un refractómetro para medir el contenido de azúcar.
AVISO: Uso de alcohol
El alcohol es un anticongelante. Coloque NO más de ¼ del
agua requerida en la receta con alcohol.
AVISO: Uso de mezcla a base de leche
Para fines de seguridad alimentaria, active el ajuste Max
Temp (Temperatura máxima) en las opciones de menú.
Consulte “Max Temp (Temperatura máxima)” en la
página 12.
Ajuste la refrigeración
1. Encienda la máquina.
2. Pulse para poner en marcha los tornillos sinfín.
3. Pulse para seleccionar SLUSH (Granizado) o COLD DRINK
(Bebidas frías).
Modo Slush (Granizado)
1. Pulse o para seleccionar un ajuste de densidad.
2. La máquina ingresará al modo de calibración.
AVISO: La máquina no ingresará al modo de calibración con
mezclas frías. Vollrath recomienda calibrar la máquina
con un depósito vacío antes de verter mezclas.
El visor alternará entre:
3. La máquina se calibrará aproximadamente por un minuto. La
calibración habrá finalizado cuando el visor muestre el ajuste de
granizado seleccionado. Por ejemplo:
Modo Cold Drink (Bebidas frías)
1. Pulse o para seleccionar un ajuste de temperatura.
Mientras menor sea el ajuste, más fría será la temperatura.
Agregue la mezcla
1. Retire la cubierta. Vierta 3 galones (11,4 litros) de mezcla en el
tanque.
AVISO: No llene el tanque excesivamente. El nivel de mezcla
debe situarse debajo de la parte superior del aspa en el
tornillo sinfín vertical.
2. Coloque la cubierta en el tanque. Cerciórese de que los contactos
metálicos detrás de la cubierta queden fuera del tanque. Los
contactos deben crear un circuito con los cables de contacto para
que pueda funcionar el tornillo sinfín y el sistema de refrigeración.
Sirva el producto
1. El producto estará listo para servirse en aproximadamente 60
minutos. El tiempo en que el producto esté listo para servirse
depende de diversas variables, incluyendo la temperatura de la
mezcla cuando se vierta en el tanque, la cantidad de azúcar y alcohol
en la mezcla, y el ajuste utilizado en el modo SLUSH (GRANIZADO) o
COLD (BEBIDAS FRÍAS).
2. El producto estará listo cuando el icono desaparezca del visor:
3. Jale la manija de la espita a la posición abierta para servir.
AVISO: No opere la máquina cuando el nivel de mezcla se sitúe
debajo del sensor de llenado mínimo (consulte la
página 3).
Granizado Bebidas frías
Granizado, granita, batido Limonada fría
Café congelado, frapuchino,
mokas congelados, vainillas
francesas congeladas
Café con hielo
Margaritas congeladas, daiquirís
congelados, piñas coladas
congeladas, granitas de vino
Margaritas en las rocas,
daiquirís.
Agua fría
Menos
Más
Frío Más
En proceso
Listo
En proceso
Listo
Manual del operador Dispensadores de bebidas congeladas granizadas Stoelting
®
7
LIMPIE LA MÁQUINA
Drene la mezcla
Para simplificar la limpieza, deje que el producto se deshiele antes de
drenar la máquina.
1. Pulse hasta que el visor muestre:
2. Pulse o hasta que el visor muestre:
Este ajuste mantiene girando los tornillos sinfín, pero desactiva la
refrigeración.
3. Coloque un recipiente debajo de la espita.
4. Drene el producto.
5. Llene el tanque con 1 galón de agua potable fría.
6. Después de 30 segundos, abra la espita para drenar el agua fuera de
la máquina.
7. Pulse hasta que el visor muestre:
8. Pulse o hasta que el visor muestre:
9. Apague la máquina.
10.Utilice un limpiador alcalino leve y un paño suave para limpiar el
fondo del tanque de acero inoxidable, la cubierta y el exterior de la
máquina.
Limpie e higienice los componentes
AVISO: Los códigos sanitarios locales y estatales dictaminarán el
procedimiento requerido. Algunos códigos sanitarios
requieren un proceso de cuatro fregaderos (prelavado,
lavado, enjuagado, higienizado y secado al aire), mientras
que otros códigos requieren un proceso de sólo tres (sin el
paso de prelavado). El siguiente procedimiento se incluye
únicamente como pauta general. Consulte los códigos
sanitarios locales y estatales para informarse sobre los
procedimientos requeridos en su localidad.
AVISO: No emplee materiales abrasivos, limpiadores que rayen ni
esponjas metálicas, ya que pueden dañar el acabado.
1. Desmonte la máquina. Consulte la página 8.
2. Coloque los componentes que se muestran a continuación en una
solución de detergente suave con agua tibia entre 90° y 110°F (32°C
y 43°C) y lávelos completamente.
AVISO: No sumerja la cubierta del tanque.
3. Enjuague los componentes con agua limpia entre 90° y 110°F (32°C
y 43°C).
4. Coloque los componente que se muestran a continuación en una
solución higienizante durante al menos un minuto.
5. Retire las piezas y déjelas secar al aire completamente.
6. Higienice el fondo del tanque de acero. Empape un cepillo en la
solución higienizante de 90° a 110°F (32° a 43°C). Utilice el cepillo
para limpiar el tanque.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
No rocíe con agua ni productos de limpieza. El líquido podría
hacer contacto con los componentes eléctricos y causar un
cortocircuito o una descarga eléctrica.
8 Manual del operador Dispensadores de bebidas congeladas granizadas Stoelting
®
DESMONTE LA MÁQUINA
1. Apague y desenchufe la máquina.
2. Inspeccione si hay piezas desgastadas o dañadas en la máquina.
Todos los componentes desgastados o dañados debieran
reemplazarse para garantizar la seguridad, mantener un buen
rendimiento de la máquina y obtener un producto de calidad.
3. Retire la cubierta.
4. Retire la cubierta de la manija.
5. Empuje hacia abajo para retirar la manija superior.
6. Gire la perilla de apoyo del tornillo sinfín en sentido antihorario para
aflojarla
7. Retire la perilla de apoyo del tornillo sinfín.
8. Gire el conjunto de espita en sentido antihorario.
9. Retire el conjunto de espita.
10.Retire las juntas tóricas del conjunto de espita.
11.Retire las juntas tóricas en la perilla de apoyo del tornillo sinfín.
Juntas
tóricas
Juntas
tóricas
Manual del operador Dispensadores de bebidas congeladas granizadas Stoelting
®
9
DESMONTE LA MÁQUINA (CONTINUACIÓN)
12.Retire la protección antisalpicaduras de la espita.
13.Afloje y retire los tornillos de la abrazadera del depósito.
14.Abra las abrazaderas del depósito.
15.Retire el tanque.
16.Retire la empaquetadura del tanque.
17.Retire el tornillo sinfín horizontal.
18.Retire el engranaje del tornillo sinfín horizontal.
19.Afloje y retire la tuerca en la parte superior del tornillo sinfín vertical.
20.Retire el engranaje en la parte inferior del tornillo sinfín vertical.
21.Retire la o las bandejas de goteo.
10 Manual del operador Dispensadores de bebidas congeladas granizadas Stoelting
®
VUELVA A MONTAR LA MÁQUINA Y LUBRIQUE LOS COMPONENTES
Es preciso limpiar, higienizar y secar al aire todos los componentes
antes de montarlos.
AVISO: Se debe utilizar lubricante Total Blend, Petrol-Gel o
cualquier otro lubricante apto para alimentos cuando se
indique que haya que lubricar determinadas partes de la
máquina.
AVISO: El Departamento de Agricultura y la Administración de
Alimentos y Medicamentos de los Estados Unidos exigen
que los lubricantes utilizados en equipos de
procesamiento de alimentos estén certificados para ello.
Sólo use lubricantes según las instrucciones del
fabricante.
1. Apague y desenchufe la máquina.
2. Presione el engranaje en la parte inferior del eje motriz vertical.
3. Lubrique los dientes del engranaje con lubricante apto para
alimentos.
4. Inserte el tornillo sinfín vertical en la máquina y apriete la tuerca.
5. Verifique que el buje esté en su lugar. Presione el engranaje en la
parte trasera del tornillo sinfín horizontal.
6. Lubrique los dientes del engranaje con lubricante apto para
alimentos.
7. Instale el tornillo sinfín horizontal en la máquina.
8. Lubrique la punta metálica del tornillo sinfín con lubricante apto para
alimentos.
9. Instale la empaquetadura en la ranura de la parte inferior del tanque.
Cerciórese de que la junta de la empaquetadura quede colocada en
una de las esquinas traseras del tanque.
Junta
Manual del operador Dispensadores de bebidas congeladas granizadas Stoelting
®
11
VUELVA A MONTAR LA MÁQUINA Y LUBRIQUE LOS COMPONENTES (CONTINUACIÓN)
10.Instale el tanque en la máquina. Proceda con cuidado al alinear la
cubierta con las bisagras y los terminales en la parte trasera de la
máquina.
AVISO: NO fuerce la cubierta al colocarla, pues ello podría
dañar la máquina.
11.Afiance el tanque con las abrazaderas del depósito y tornillos.
12.Instale las juntas tóricas en la perilla de apoyo del tornillo sinfín
horizontal.
13.Aplique una capa delgada de lubricante apto para alimentos en las
juntas tóricas.
14.Inserte la perilla de apoyo del tornillo sinfín horizontal. Presione
firmemente la perilla y gírela en sentido horario.
15.Instale las juntas tóricas en el conjunto de espita. Cerciórese de que
el cuello de la empaquetadura más grande apunte hacia la
empaquetadura más pequeña.
16.Aplique una capa delgada de lubricante apto para alimentos en las
juntas tóricas.
17.Inserte el conjunto de espita. Gire el anillo en sentido horario hasta
escuchar un chasquido para fijarlo en su lugar.
18.Instale la manija y su cubierta.
19.Instale la o las bandejas de goteo.
Juntas
tóricas
Juntas tóricas
12 Manual del operador Dispensadores de bebidas congeladas granizadas Stoelting
®
AJUSTES Y CARACTERÍSTICAS AVANZADOS
Bloqueo del panel de
control
Es posible bloquear el panel de
control para evitar cambios
accidentales en los ajustes de la
máquina.
Recordatorio de
limpieza
Es posible configurar la máquina
para que muestre un mensaje
recordatorio para limpiarla.
Consulte los códigos sanitarios
locales para informarse sobre los
requisitos de limpieza.
Max Temp
(Temperatura máxima)
Active este ajuste para que
aparezca un mensaje cuando la
temperatura del producto sea
mayor que 39°F (4°C).
Auto-fill (Autollenado)
Active este ajuste si la opción de
autollenado está instalada en la
máquina.
Para obtener información sobre
la instalación y operación,
consulte la documentación
incluida con el sistema de
autollenado.
????
1. Mantenga pulsado
hasta que el visor muestre:
3. Pulse o para
seleccionar:
4. Para desbloquear el teclado,
repita el procedimiento.
1. Mantenga pulsado
hasta que el visor muestre:
3. Por ejemplo:
007d = limpiar cada 7 días
006 = 6 días hasta la próxima
limpieza
3. desplaza el cursor a la
derecha. desplaza el
cursor a la izquierda.
4. Pulse para cambiar un
ajuste.
5. Pulse para guardar el
ajuste.
1. Mantenga pulsado
hasta que el visor muestre:
3. Pulse .
3. Pulse . El visor mostrará:
4. Pulse para guardar el
ajuste.
1. Mantenga pulsado
hasta que el visor muestre:
3. Pulse o para
seleccionar:
4. Pulse para guardar el
ajuste.
ajuste
del
cuenta
regresiva
Manual del operador Dispensadores de bebidas congeladas granizadas Stoelting
®
13
MANTENIMIENTO
Limpie el condensador (mensualmente)
AVISO: Mantenga limpio el condensador. Si el condensador está
sucio, la máquina no funcionará eficazmente.
Herramientas necesarias
Destornillador Phillips
Lata de aire comprimido
Toalla húmeda
1. Apague y desenchufe la máquina.
2. Retire el o los paneles de acceso.
3. Coloque una toalla húmeda sobre el condensador.
4. Pulverice la parte trasera del condensador con aire comprimido. Ello
permitirá limpiar las aletas del condensador y expulsar la suciedad
hacia la toalla húmeda.
Reemplace las juntas tóricas (cada 6 meses)
Herramientas necesarias
Juntas tóricas de recambio (comuníquese con Vollrath para
solicitarlas).
Lubricante apto para alimentos
1. Apague y desenchufe la máquina.
2. Reemplace las dos juntas tóricas en la perilla de apoyo del tornillo
sinfín y los dos anillos en el conjunto de espita. Consulte “Vuelva a
montar la máquina y lubrique los componentes” en la página 10.
3. Aplique lubricante apto para alimentos en las juntas tóricas.
4. Higienice la máquina y sus componentes antes de usarla.
Un depósito - Panel trasero Dos/Tres depósitos - Paneles
izquierdos laterales y traseros
sin energía
Un depósito Dos y tres depósitos
14 Manual del operador Dispensadores de bebidas congeladas granizadas Stoelting
®
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Alarmas de control
Si una pantalla parpadea, significa que la máquina presenta una condición de alarma.
1. Pulse . La pantalla mostrará la condición de alarma.
Pantalla Condición de máquina Podría deberse a Curso de acción
Thermal (Térmico)
Hacer funcionar la máquina con un tanque vacío. Llene la máquina con mezcla.
Un problema eléctrico con la conexión de la
sonda del termostato en el panel de control.
Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
Motor El tornillo sinfín está
girando. La máquina no
congela.
Un problema con el lector magnético. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
El tornillo sinfín no está
girando. La máquina no
congela.
Un problema con el motor de engranajes.
Voltage (Voltaje)
Una fluctuación en el voltaje de suministro. Conecte la máquina a un circuito dedicado. No utilice cables de
extensión.
Cambié el ajuste LAMP a OFF.
Nota: Si se conecta un sistema de autollenado, apague la máquina
y la unidad de autollenado antes de conectarlas a circuitos
dedicados.
Level
(Nivel)
El tanque está lleno.
Nota: Este mensaje sólo
aparecerá si es
activada (" ON" ) la opción
LOW LEVEL en el menú.
No es posible conectar correctamente la sonda
indicadora de poca mezcla.
Cerciórese de que la sonda esté en la ranura correcta en la parte
trasera del tanque. Revise las lengüetas metálicas en la cubierta
del tanque y cerciórese de que hagan contacto con la sonda.
Refill
(Rellena
do)
Queda poca mezcla en el
tanque.
Se ha servido producto hasta dejar poca mezcla
en el tanque.
Agregue producto al tanque.
El sistema de autollenado no está reabasteciendo
el tanque.
Revise el sistema de bolsa en caja " Bag-in-Box" para constatar que
haya producto.
Revise las conexiones entre la máquina y el sistema de
autollenado.
Date (Fecha) Hay un problema con el ajuste DATE.
Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
T>4°C
Está habilitado el ajuste
MAX TEMP en el menú.
La temperatura del producto en la máquina es
mayor que el valor del ajuste MAX TEMP.
Limpie el condensador. Consulte “Limpie el condensador
(mensualmente)” en la página 13.
Solved (Resuelto) Se ha resuelto una condición de alarma. Ninguno.
Rendimiento de la máquina
Problema Condición de la máquina Podría deberse a Curso de acción
La máquina no
congela el
producto.
Se ha encendido la luz
cercana al interruptor de
alimentación principal.
El condensador está sucio.
1. Limpie el condensador. Consulte “Limpie el condensador
(mensualmente)” en la página 13.
2. Reinicie el interruptor tras presión alta. Consulte “Resumen de
características y controles” en la página 3.
El equipo adyacente o los muros están
bloqueando el flujo de aire de la
máquina o soplando aire caliente hacia
la máquina.
1. Cerciórese de que el distanciado sea adecuado. Consulte la
página 2.
2. Reinicie el interruptor tras presión alta. Consulte “Resumen de
características y controles” en la página 3.
Problema con el ventilador.
1. Apague la máquina.
2. Retire el panel trasero.
3. Verifique que las aspas del ventilador no estén bloqueadas por
el condensador ni que haya cables sueltos.
4. Reinicie el interruptor tras presión alta. Consulte “Resumen de
características y controles” en la página 3.
Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath
si el problema persiste.
La máquina no congela el
producto en el modo
SLUSH (Granizado), pero
funciona correctamente
en el modo COLD/
DEFROST (Bebidas frías/
Descongelamiento).
Es preciso calibrar o recalibrar la tarjeta
de control.
1. Apague la máquina.
2. Llene la máquina con 1 galón de agua potable fría (65-75° F).
3. Vuelva a encender la máquina. Colóquela en el modo SLUSH
(Granizado). Se iniciará el proceso de autocalibración.
El visor mostrará WAIT AUTO (Esperar autocal).
4. Aproximadamente después de 30 segundos, finalizará el
proceso de calibración y la máquina ingresará al modo
SLUSH.
Manual del operador Dispensadores de bebidas congeladas granizadas Stoelting
®
15
La máquina no
congela el
producto.
No se enciende la luz del
solenoide, pero gira el
tornillo sinfín.
Puede que haya un problema con la
tarjeta de control.
Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
Se enciende la luz del
solenoide.
Puede que haya un problema con el
fusible de 315 mA o la válvula
solenoide.
Consulte el documento con instrucciones técnicas de campo
sobre el reemplazo de fusibles (" Fuse Replacement Technical Field
Instructions" ) en Vollrath.com o comuníquese con los Servicios
de asistencia técnica de Vollrath.
El producto en todos los
tanques está a
temperatura ambiente.
Un problema con el compresor. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
Una fuga de refrigerante.
Funciona el panel de
control, un depósito
permanece a temperatura
ambiente y el o los otros
depósitos están
congelando la mezcla.
Puede que se haya fundido uno de los
fusibles de 315 mA.
Consulte el documento con instrucciones técnicas de campo
sobre el reemplazo de fusibles (" Fuse Replacement Technical
Field Instructions" ) en Vollrath.com.
No giran los
tornillos sinfín.
No enciende la lámpara. La cubierta no está instalada
correctamente.
Ajuste la cubierta de manera que las púas en la parte trasera del
tanque entren en contacto con los conectores de acero
inoxidable en la parte posterior de la tapa.
La refrigeración está
activada y está
funcionando.
Puede que se haya quebrado el pasador
de chaveta.
Consulte el documento con instrucciones técnicas de campo
sobre" Cotter Pin Replacement Technical Field Instructions" en
Vollrath.com.
El producto en la
máquina se
congela
excesivamente
impidiendo que
giren los tornillos
sinfín.
La máquina está en el
modo COLD, SLUSH o
DEFROST.
Un problema con la sonda del
termostato.
Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
No está funcionando el panel del control. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
El panel de control
está desactivado y
las luces debajo de
la cubierta están
apagadas.
La máquina está
enchufada y recibiendo
energía, el ventilador del
condensador y
compresor están
funcionando.
Puede que se haya fundido el fusible 5
amp.
Consulte el documento con instrucciones técnicas de campo
sobre el reemplazo de fusibles (" Fuse Replacement Technical
Field Instructions" ) en Vollrath.com.
Desperfecto en el transformador. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath
si el problema no se resuelve tras reemplazar el fusible.
El tornillo sinfín emite ruidos fuertes o
funciona a saltos.
Los componentes no están instalados
correctamente.
Cerciórese de que la perilla de apoyo del tornillo sinfín esté
completamente insertada y que esté sujetando firmemente el
tornillo sinfín horizontal en su lugar.
Los engranajes del eje o tornillo sinfín
están gastados.
Reemplace las partes desgastadas.
Falta el buje en el extremo del tornillo
sinfín.
Instale el buje.
Se escucha un chirrido dentro del tanque.
El tornillo sinfín no está lubricado. Aplique lubricante apto para alimentos al tornillo sinfín. Consulte
“Vuelva a montar la máquina y lubrique los componentes” en la
página 10.
El tanque presenta fugas.
La empaquetadura no está instalada
correctamente.
Retire y vuelva a instalar la empaquetadura.
La empaquetadura está desgastada. Inspeccione que la empaquetadura no esté dañada. Reemplace la
empaquetadura dañada por una nueva.
Las abrazaderas del depósito están
desgastadas y ya no sostienen el
tanque firmemente en su lugar.
Reemplace las abrazaderas del depósito.
El producto gotea desde el surtidor mientras
está en la posición cerrado.
La empaquetadura del conjunto de
espita está desgastada.
Reemplace la junta tórica.
Condensación en el tanque.
La diferencia entre la temperatura del
aire ambiente y la temperatura de la
mezcla en el depósito crea
condensación.
Reubique la máquina en un lugar más fresco.
Rendimiento de la máquina (Continuación)
Problema Condición de la máquina Podría deberse a Curso de acción
©
2017 The Vollrath Company L.L.C. Núm. pieza 350465-1 ml 1/19/17
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, WI 53081-3201 EE. UU.
Tel. principal: 800.624.2051 ó 920.457.4851
Fax principal: 800.752.5620 ó 920.459.6573
Servicio al Cliente: 800.628.0830
Servicio al Cliente en Canadá: 800.695.8560
Servicios de asistencia técnica
techservicereps@vollrathco.com
Productos de inducción: 800.825.6036
Productos de calentamiento para mostrador:
800.354.1970
Todos los demás productos: 800.628.0832
Densidad del producto preparado
SERVICIO Y REPARACIÓN
En Vollrath.com encontrará las piezas que puedan ser reparadas.
Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar la unidad ni reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe las unidades
directamente a The Vollrath Company LLC. Pida instrucciones a los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
Al comunicarse con los servicios, esté listo para proporcionar el número de artículo, número de modelo (si corresponde), número de serie y el
comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió la unidad.
CLÁUSULA DE GARANTÍA DE THE VOLLRATH CO. L.L.C.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece una garantía
por escrito a los compradores para dichos usos.
The Vollrath Company LLC garantiza los productos que fabrica o distribuye contra defectos en materiales y fabricación, según se especifica en
nuestra cláusula de garantía completa. En todos los casos, la garantía rige desde la fecha de compra original del usuario final que aparece en el
recibo. La garantía no cubrirá ningún daño que resulte del uso indebido, abuso, modificación o daños causados por el embalado incorrecto durante
la devolución para obtener servicio de reparación dentro del período de vigencia de la garantía.
Para obtener información de garantía, inscripción de productos y anuncios de productos nuevos, visite www.vollrath.com.
Hielo en la mitad
inferior en el
exterior del
tanque.
Máquinas de dos y tres
depósitos.
Las patas están incorrectamente
instaladas. Las patas con la
contratuerca están un poco más altas y
propician que la condensación fluya
hacia los canales en el depósito y hacia
la bandeja de goteo.
Consulte “Instale las patas delanteras y traseras en otro costado
de máquina.” en la página 2.
Todas las máquinas.
Puede que sea necesario descongelar la
máquina.
Cambie el ajuste de la máquina a DEFROST ON (Descong. act.)
para colocarla en el modo de descongelamiento. Consulte
“Ajuste las horas de encendido y apagado del descongelamiento”
en la página 4.
Problema Mezcla Podría deberse a Curso de acción
El producto es demasiado espeso. Ajuste incorrecto. Consulte “Ajuste la refrigeración” en la página 6.
El producto no es
suficientemente
espeso.
Hay alcohol en la
mezcla.
Hay demasiado alcohol en la mezcla. Consulte “Pautas de recetas y mezclas” en la página 6.
No hay alcohol en la
mezcla.
Ajuste incorrecto. Consulte “Ajuste la refrigeración” en la página 6.
El porcentaje de azúcar en la mezcla está
fuera del margen recomendado.
Consulte “Pautas de recetas y mezclas” en la página 6.
Rendimiento de la máquina (Continuación)
Problema Condición de la máquina Podría deberse a Curso de acción

Transcripción de documentos

Manual del operador Dispensadores de bebidas congeladas granizadas Stoelting® PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Para garantizar una operación segura, lea las siguientes afirmaciones y comprenda su significado. Este manual contiene precauciones de seguridad que se explican a continuación. Léalas atentamente. ADVERTENCIA Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará o puede provocar lesiones graves o letales. PRECAUCIÓN Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará o puede provocar lesiones leves o importantes si se ignora el aviso. AVISO: • • • • • • • • • Aviso se usa para señalar información importante no relacionada con peligros. Familiarícese con la máquina. Lea y comprenda todas las instrucciones de operación. Observe todas las etiquetas de advertencia en la máquina. Utilice calzado y ropa adecuados. Evite usar prendas de vestir sueltas, y no utilice relojes, anillos ni alhajas que podrían provocar un accidente grave. No opere el equipo si sus manos o pies están húmedos. Enchúfela sólo en tomacorrientes con puesta a tierra cuyo voltaje corresponda al indicado en la placa identificatoria. Vollrath recomienda utilizar cada máquina con un circuito dedicado. No permita que los niños usen la máquina. Mantenga un área de trabajo limpia. Para evitar accidentes, mantenga el área despejada y limpia. Manténgase atento en todo momento. Conozca el interruptor, pulsador o control que vaya a utilizar y qué efecto produce en la operación. Desenchufe la máquina antes de darle mantenimiento. Nunca intente reparar ni dar mantenimiento a la máquina sin haber desconectado la energía eléctrica principal. Desenchufe la máquina del tomacorriente. No jale el cable eléctrico para desconectar la máquina del suministro de energía. No opere la máquina bajo condiciones de funcionamiento inseguras. Nunca opere la máquina si percibe vibración o ruido inusual o excesivo. FUNCIÓN Y PROPÓSITO Los Dispensadores de bebidas congeladas granizadas Stoelting® están diseñados para enfriar, congelar y servir bebidas. Este equipo no está diseñado para uso doméstico, industrial ni de laboratorio. Num. art. Modelo Descripción V CBE117-37 Depósito individual CBE127-37 CBE Depósito doble CBE167-37 Depósito triple A Enchufe 11 115 12 NEMA 5-15P Contenido Desembale la máquina ................................................ página 2 Requisitos ambientales y distanciado .......................... página 2 Instale las patas (máquinas con dos/tres depósitos) .. página 2 Resumen de características y controles ...................... página 3 Antes del primer uso - Pasos requeridos..................... página 4 Operación.................................................................... página 5 Desmonte la máquina.................................................. página 8 Vuelva a montar la máquina y lubrique los componentes......................................................... página 10 Ajustes y características avanzados............................ página 12 Mantenimiento............................................................ página 13 Solución de problemas............................................... página 14 Inscriba su producto en Vollrath.com/Warranty © 2017 The Vollrath Company L.L.C. Núm. pieza 350465-1 ml 1/19/17 DESEMBALE LA MÁQUINA REQUISITOS AMBIENTALES Y DISTANCIADO Desembale la máquina AVISO: AVISO: AVISO: No coloque la máquina sobre su costado ni parte trasera. No levante la máquina por el tanque, tornillo sinfín o manijas. Sólo levante la máquina tomándola por debajo. AVISO: La máquina debe permanecer en posición vertical por 24 horas antes de encenderla. Ello permitirá que el aceite en el compresor se asiente en su lugar después del despacho. 1. Retire del equipo todo el material y cinta de embalado, así como el plástico protector. 2. Limpie todo residuo adhesivo que haya quedado del plástico o la cinta. 3. Conserve el embalado original. Deberá utilizarlo para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones. Requisitos ambientales y distanciado INSTALE LAS PATAS (MÁQUINAS CON DOS/TRES DEPÓSITOS) CONECTE LA MANIJA QUE CUMPLE LAS NORMAS ADA (OPCIONAL) AVISO: Las patas deben instalarse de manera que cumplan la certificación de la agencia. AVISO: Se necesitan dos personas para instalar las patas. 1. Identifique las patas delanteras y traseras. Vollrath recomienda utilizar un circuito dedicado. Núm. art. Descripción Distanciado CBE117-37 Depósito individual CBE127-37 Depósito doble CBE167-37 Depósito triple Temp. ambiente máx. 85°F (29°C) 10" (25,4 cm) en los 95°F (35°C) costados 12" (30,5 cm) en la parte trasera 85°F (29°C) Ubicación Sólo interiores. Interiores o exteriores. Debe tener una cubierta superior si se usa en exteriores. 1. La manija ADA se conecta por encima de la manija estándar. No se requieren herramientas para conectar la manija. Patas delanteras Patas traseras 2. Gire la contratuerca de cada pata trasera hasta el fondo. CONECTE LA BANDEJA DE GOTEO A UN DRENAJE (OPCIONAL) Herramientas: • Destornillador • Tubería 3. Retire las patas de embalaje. 1. Perfore los orificios situados en la parte trasera de la bandeja. 4. Instale las patas traseras y delanteras en un costado de la máquina. 2. Conecte las mangueras de drenaje. 5. Instale las patas delanteras y traseras en otro costado de máquina. 2 Manual del operador Dispensadores de bebidas congeladas granizadas Stoelting® RESUMEN DE CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES C F D H G I H A E B . A B C D E Botón de alimentación. Permite encender y apagar la máquina. Luz indicadora de presión alta. Se ilumina cuando el nivel de presión en la máquina necesita revisarse. Sensor del nivel mínimo de tanque. Detecta cuando el nivel de mezcla en el tanque es demasiado bajo. Bloqueo de espita. Permite bloquear la espita ya sea en la posición cerrada o abierta. Botón de reinicio tras presión alta. Permite reiniciar el compresor tras una condición de presión alta. Las máquinas de dos y tres depósitos antiguas poseen un reinicio interno. Consulte el documento con información técnica de campo (" Technical Field Information" ) en Vollrath.com para obtener instrucciones sobre cómo acceder al reinicio. La máquina debe estar encendida cuando se pulse el botón de reinicio. F Botón de menú. Permite acceder a los ajustes de la máquina. G LAMP (Lámpara). Permite encender o apagar luz debajo de la tapa BYPASS (Derivar). Permite que los tornillos sinfín giren al retirar la cubierta. LOWLEVEL (Nivel bajo). Permite cambiar automáticamente el ajuste del granizado a 1 cuando la cantidad de mezcla en el tanque se sitúa debajo del punto de llenado mínimo. Ello evita que el producto se congele excesivamente. Vollrath recomienda activar este ajuste. KEYBOARD (Teclado). Permite bloquear el teclado para evitar cambios accidentales. WASHING (Lavado). Se utiliza para limpiar la máquina. Permite desactivar la refrigeración, activar la rotación del tornillo sinfín y bloquear todas las funciones de teclado, excepto MENÚ. TIME (Tiempo). Permite ajustar la hora local. DEFROST ON (Descong. act). Permite ajustar la hora en la cual la máquina ingresa al modo de descongelamiento. Se utiliza el formato de 24 horas y no AM/PM. DEFROST OFF (Descong. desact.). Permite ajustar la hora en la cual la máquina sale del modo de descongelamiento. Se utiliza el formato de 24 horas y no AM/PM. MAX TEMP (Temp máx). Muestra una advertencia en el visor si la temperatura del producto es mayor que la del ajuste. Para fines de seguridad alimentaria, Vollrath recomienda activar este ajuste al usar mezclas a base de leche. CLEANING (Limpieza). Permite establecer un calendario para efectuar la limpieza de la máquina y muestra un mensaje cuando sea tiempo de hacerlo. AUTOFILL (Autollenado). Muestra una advertencia si el tanque no vuelve a llenarse automáticamente. Botón de modo SLUSH (Granizado). Nueve ajustes de densidad. COLD DRINK (Bebidas frías). Cinco ajustes de frío. STANDBY (Espera). Permite hacer una pausa en la máquina. H I Botones de flecha. Permiten cambiar los ajustes. Botón de sinfín. Permite iniciar y detener la rotación del tornillo sinfín. También sirve como botón de navegación en algunas opciones de menú. Manual del operador Dispensadores de bebidas congeladas granizadas Stoelting® 3 ANTES DEL PRIMER USO - PASOS REQUERIDOS Encienda la máquina Active el ajuste de nivel bajo El ajuste LowLevel permite cambiar automáticamente el modo a Slush 1 (Granizado 1) cuando el producto en el tanque se sitúa debajo del nivel de llenado mínimo. Ello evita que el producto se congele excesivamente, lo cual podría provocar daños a la máquina. 1. Pulse el botón de alimentación. El visor mostrará: Ajuste la hora local AVISO: Debe ajustar la máquina según la hora local correcta. Si no se ajusta debidamente, la máquina se descongelará a la hora incorrecta. 1. Ingrese al modo de ajustes de la máquina manteniendo pulsando 1. Mantenga pulsado hasta que el visor muestre: aproximadamente por 2 segundos. 2. Mantenga pulsado 3. Pulse para desplazar el cursor a la derecha. Pulse desplazar el cursor a la izquierda. 4. Pulse 5. Pulse 2. Pulse hasta que el visor muestre: para Limpie e higienice la máquina Antes de que utilice la máquina por primera vez, Vollrath recomienda lavar e higienizar los componentes de la unidad. 1. Desmonte la máquina. Consulte la página 8. 2. Limpie e higienice los componentes. Consulte la página 7. 3. Vuelva a montar la máquina y lubrique los componentes. Consulte la página 10. 4. Higienice la máquina. Consulte la página 5. para cambiar la hora. para confirmar el ajuste. Ajuste las horas de encendido y apagado del descongelamiento AVISO: para confirmar el ajuste. La máquina se despacha con la función de descongelamiento desactivada. Deberá configurar las horas de encendido y apagado para activar esta función. Para una operación adecuada, la máquina debe tener un ciclo de descongelamiento. Defrost On (Descong. Act.) Permite ajustar la hora en la cual la máquina ingresará al modo de descongelamiento. Durante este modo, el producto en el tanque se mantendrá aproximadamente a 35ºF 1,6 ºC). 1. Mantenga pulsado hasta que el visor muestre: 2. Pulse para desplazar el cursor a la derecha. Pulse desplazar el cursor a la izquierda. 3. Pulse 4. Pulse para para cambiar la hora. para confirmar el ajuste. Defrost Off (Descong. Desact.) Este ajuste determina cuando debe detenerse el modo de descongelamiento para que se restablezca la operación regular de la máquina. Vollrath recomienda un tiempo de descongelamiento mínimo de 4 horas. 1. Mantenga pulsado hasta que el visor muestre: 2. Pulse para desplazar el cursor a la derecha. Pulse desplazar el cursor a la izquierda. 3. Pulse 4. Pulse 4 para para cambiar la hora. para confirmar el ajuste. Manual del operador Dispensadores de bebidas congeladas granizadas Stoelting® OPERACIÓN Higienice la máquina AVISO: El Departamento de Agricultura y la Administración de Alimentos y Medicamentos de los Estados Unidos exigen que todas las soluciones de limpieza e higienización utilizadas en equipos de procesamiento de alimentos estén certificadas para ello. AVISO: Consulte las normas sanitarias locales para informarse sobre los códigos, procedimientos y productos de higienización recomendados correspondientes. La frecuencia de higienización debe cumplir con las normas de salud locales. La higienización debe efectuarse después de limpiar la máquina e inmediatamente antes de llenar la máquina con mezcla. Higienizar la máquina la noche anterior no es una medida eficaz. Por otro lado, siempre debiera limpiar la máquina y componentes después de cada uso. 1. Lea las instrucciones del higienizador con etiqueta verde SteraSheen® o producto equivalente para crear una solución concentrada de 100 ppm. 2. Mezcle el higienizador en cantidades no inferiores a 2 galones (7,6 litros) de agua tibia, aproximadamente 90° a 110°F (32° a 43°C). 6. Encienda la máquina. 7. Pulse 8. Pulse hasta que el visor muestre: o hasta que el visor muestre: Este ajuste desactiva la refrigeración, pero mantiene girando los tornillos sinfín. 9. Revise que no haya fugas en la máquina. Si el higienizador se filtra, significa que la empaquetadura debajo del depósito transparente no se ha instalado correctamente. 10.Al cabo de cinco minutos, coloque un recipiente debajo de la espita. Abra la espita para drenar la solución higienizante. No deseche la solución. 11.Utilice una nueva tira reactiva para comprobar la solución. Una lectura igual o superior a 100 es aceptable. Si la lectura es inferior a 100 ppm, vuelva a higienizar la máquina. AVISO: Si la lectura es inferior a 100 ppm después de higienizar por segunda vez, desmonte y limpie la máquina nuevamente. 3. Revise la concentración de la solución higienizante. Utilice una tira reactiva para cloro y tabla de colores para comprobar que la solución posea 100 ppm. 4. Vierta la solución higienizante en la parte superior del tanque. 5. Coloque la cubierta en el tanque. Manual del operador Dispensadores de bebidas congeladas granizadas Stoelting® 5 OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) Modo Slush (Granizado) Pautas de recetas y mezclas AVISO: Cantidad de azúcar El nivel de azúcar de la mezcla o receta debe ser entre 13 y 17%. Las mezclas con niveles de azúcar fuera de este margen no se congelarán correctamente. Si el nivel es menor que 12%, la máquina podría congelar excesivamente la mezcla. AVISO: AVISO: AVISO: Si el nivel es mayor que 18%, la máquina tendrá dificultades para congelar la mezcla. Recetas personalizadas Al utilizar una receta personalizada en vez de una mezcla comercial, Vollrath recomienda encarecidamente utilizar un refractómetro para medir el contenido de azúcar. Uso de alcohol El alcohol es un anticongelante. Coloque NO más de ¼ del agua requerida en la receta con alcohol. Uso de mezcla a base de leche Para fines de seguridad alimentaria, active el ajuste Max Temp (Temperatura máxima) en las opciones de menú. Consulte “Max Temp (Temperatura máxima)” en la página 12. o para seleccionar un ajuste de densidad. Más Menos 2. La máquina ingresará al modo de calibración. AVISO: La máquina no ingresará al modo de calibración con mezclas frías. Vollrath recomienda calibrar la máquina con un depósito vacío antes de verter mezclas. El visor alternará entre: 3. La máquina se calibrará aproximadamente por un minuto. La calibración habrá finalizado cuando el visor muestre el ajuste de granizado seleccionado. Por ejemplo: Modo Cold Drink (Bebidas frías) 1. Pulse o para seleccionar un ajuste de temperatura. Mientras menor sea el ajuste, más fría será la temperatura. Ajuste la refrigeración 1. Encienda la máquina. 2. Pulse 1. Pulse para poner en marcha los tornillos sinfín. Frío Más Agregue la mezcla 1. Retire la cubierta. Vierta 3 galones (11,4 litros) de mezcla en el tanque. AVISO: No llene el tanque excesivamente. El nivel de mezcla debe situarse debajo de la parte superior del aspa en el tornillo sinfín vertical. 2. Coloque la cubierta en el tanque. Cerciórese de que los contactos metálicos detrás de la cubierta queden fuera del tanque. Los contactos deben crear un circuito con los cables de contacto para que pueda funcionar el tornillo sinfín y el sistema de refrigeración. 3. Pulse para seleccionar SLUSH (Granizado) o COLD DRINK (Bebidas frías). Sirva el producto Granizado Bebidas frías Granizado, granita, batido Limonada fría Café congelado, frapuchino, Café con hielo mokas congelados, vainillas francesas congeladas Margaritas congeladas, daiquirís Margaritas en las rocas, congelados, piñas coladas daiquirís. congeladas, granitas de vino Agua fría 1. El producto estará listo para servirse en aproximadamente 60 minutos. El tiempo en que el producto esté listo para servirse depende de diversas variables, incluyendo la temperatura de la mezcla cuando se vierta en el tanque, la cantidad de azúcar y alcohol en la mezcla, y el ajuste utilizado en el modo SLUSH (GRANIZADO) o COLD (BEBIDAS FRÍAS). 2. El producto estará listo cuando el icono En proceso Listo desaparezca del visor: En proceso Listo 3. Jale la manija de la espita a la posición abierta para servir. AVISO: 6 No opere la máquina cuando el nivel de mezcla se sitúe debajo del sensor de llenado mínimo (consulte la página 3). Manual del operador Dispensadores de bebidas congeladas granizadas Stoelting® LIMPIE LA MÁQUINA Drene la mezcla Para simplificar la limpieza, deje que el producto se deshiele antes de drenar la máquina. 1. Pulse 2. Pulse hasta que el visor muestre: o hasta que el visor muestre: Limpie e higienice los componentes AVISO: Los códigos sanitarios locales y estatales dictaminarán el procedimiento requerido. Algunos códigos sanitarios requieren un proceso de cuatro fregaderos (prelavado, lavado, enjuagado, higienizado y secado al aire), mientras que otros códigos requieren un proceso de sólo tres (sin el paso de prelavado). El siguiente procedimiento se incluye únicamente como pauta general. Consulte los códigos sanitarios locales y estatales para informarse sobre los procedimientos requeridos en su localidad. ADVERTENCIA Este ajuste mantiene girando los tornillos sinfín, pero desactiva la refrigeración. 3. Coloque un recipiente debajo de la espita. 4. Drene el producto. Peligro de descarga eléctrica No rocíe con agua ni productos de limpieza. El líquido podría hacer contacto con los componentes eléctricos y causar un cortocircuito o una descarga eléctrica. AVISO: No emplee materiales abrasivos, limpiadores que rayen ni esponjas metálicas, ya que pueden dañar el acabado. 1. Desmonte la máquina. Consulte la página 8. 2. Coloque los componentes que se muestran a continuación en una solución de detergente suave con agua tibia entre 90° y 110°F (32°C y 43°C) y lávelos completamente. AVISO: No sumerja la cubierta del tanque. 5. Llene el tanque con 1 galón de agua potable fría. 6. Después de 30 segundos, abra la espita para drenar el agua fuera de la máquina. 7. Pulse 8. Pulse hasta que el visor muestre: o 3. Enjuague los componentes con agua limpia entre 90° y 110°F (32°C y 43°C). 4. Coloque los componente que se muestran a continuación en una solución higienizante durante al menos un minuto. 5. Retire las piezas y déjelas secar al aire completamente. 6. Higienice el fondo del tanque de acero. Empape un cepillo en la solución higienizante de 90° a 110°F (32° a 43°C). Utilice el cepillo para limpiar el tanque. hasta que el visor muestre: 9. Apague la máquina. 10.Utilice un limpiador alcalino leve y un paño suave para limpiar el fondo del tanque de acero inoxidable, la cubierta y el exterior de la máquina. Manual del operador Dispensadores de bebidas congeladas granizadas Stoelting® 7 DESMONTE LA MÁQUINA 7. Retire la perilla de apoyo del tornillo sinfín. 1. Apague y desenchufe la máquina. 2. Inspeccione si hay piezas desgastadas o dañadas en la máquina. Todos los componentes desgastados o dañados debieran reemplazarse para garantizar la seguridad, mantener un buen rendimiento de la máquina y obtener un producto de calidad. 3. Retire la cubierta. 8. Gire el conjunto de espita en sentido antihorario. 9. Retire el conjunto de espita. 4. Retire la cubierta de la manija. 10.Retire las juntas tóricas del conjunto de espita. 5. Empuje hacia abajo para retirar la manija superior. Juntas tóricas 11.Retire las juntas tóricas en la perilla de apoyo del tornillo sinfín. 6. Gire la perilla de apoyo del tornillo sinfín en sentido antihorario para aflojarla 8 Juntas tóricas Manual del operador Dispensadores de bebidas congeladas granizadas Stoelting® DESMONTE LA MÁQUINA (CONTINUACIÓN) 12.Retire la protección antisalpicaduras de la espita. 17.Retire el tornillo sinfín horizontal. 13.Afloje y retire los tornillos de la abrazadera del depósito. 18.Retire el engranaje del tornillo sinfín horizontal. 14.Abra las abrazaderas del depósito. 19.Afloje y retire la tuerca en la parte superior del tornillo sinfín vertical. 15.Retire el tanque. 16.Retire la empaquetadura del tanque. 20.Retire el engranaje en la parte inferior del tornillo sinfín vertical. 21.Retire la o las bandejas de goteo. Manual del operador Dispensadores de bebidas congeladas granizadas Stoelting® 9 VUELVA A MONTAR LA MÁQUINA Y LUBRIQUE LOS COMPONENTES Es preciso limpiar, higienizar y secar al aire todos los componentes antes de montarlos. AVISO: AVISO: 5. Verifique que el buje esté en su lugar. Presione el engranaje en la parte trasera del tornillo sinfín horizontal. Se debe utilizar lubricante Total Blend, Petrol-Gel o cualquier otro lubricante apto para alimentos cuando se indique que haya que lubricar determinadas partes de la máquina. El Departamento de Agricultura y la Administración de Alimentos y Medicamentos de los Estados Unidos exigen que los lubricantes utilizados en equipos de procesamiento de alimentos estén certificados para ello. Sólo use lubricantes según las instrucciones del fabricante. 1. Apague y desenchufe la máquina. 6. Lubrique los dientes del engranaje con lubricante apto para alimentos. 2. Presione el engranaje en la parte inferior del eje motriz vertical. 7. Instale el tornillo sinfín horizontal en la máquina. 3. Lubrique los dientes del engranaje con lubricante apto para alimentos. 8. Lubrique la punta metálica del tornillo sinfín con lubricante apto para alimentos. 4. Inserte el tornillo sinfín vertical en la máquina y apriete la tuerca. 9. Instale la empaquetadura en la ranura de la parte inferior del tanque. Cerciórese de que la junta de la empaquetadura quede colocada en una de las esquinas traseras del tanque. Junta 10 Manual del operador Dispensadores de bebidas congeladas granizadas Stoelting® VUELVA A MONTAR LA MÁQUINA Y LUBRIQUE LOS COMPONENTES (CONTINUACIÓN) 10.Instale el tanque en la máquina. Proceda con cuidado al alinear la cubierta con las bisagras y los terminales en la parte trasera de la máquina. AVISO: NO fuerce la cubierta al colocarla, pues ello podría dañar la máquina. 15.Instale las juntas tóricas en el conjunto de espita. Cerciórese de que el cuello de la empaquetadura más grande apunte hacia la empaquetadura más pequeña. 11.Afiance el tanque con las abrazaderas del depósito y tornillos. 16.Aplique una capa delgada de lubricante apto para alimentos en las juntas tóricas. Juntas tóricas 12.Instale las juntas tóricas en la perilla de apoyo del tornillo sinfín horizontal. Juntas tóricas 17.Inserte el conjunto de espita. Gire el anillo en sentido horario hasta escuchar un chasquido para fijarlo en su lugar. 13.Aplique una capa delgada de lubricante apto para alimentos en las juntas tóricas. 18.Instale la manija y su cubierta. 14.Inserte la perilla de apoyo del tornillo sinfín horizontal. Presione firmemente la perilla y gírela en sentido horario. 19.Instale la o las bandejas de goteo. Manual del operador Dispensadores de bebidas congeladas granizadas Stoelting® 11 AJUSTES Y CARACTERÍSTICAS AVANZADOS Bloqueo del panel de control Recordatorio de limpieza Max Temp (Temperatura máxima) Auto-fill (Autollenado) Es posible bloquear el panel de control para evitar cambios accidentales en los ajustes de la máquina. Es posible configurar la máquina para que muestre un mensaje recordatorio para limpiarla. Consulte los códigos sanitarios locales para informarse sobre los requisitos de limpieza. Active este ajuste para que aparezca un mensaje cuando la temperatura del producto sea mayor que 39°F (4°C). 1. Mantenga pulsado hasta que el visor muestre: 1. Mantenga pulsado hasta que el visor muestre: 1. Mantenga pulsado hasta que el visor muestre: 3. Pulse 3. Pulse o seleccionar: Active este ajuste si la opción de autollenado está instalada en la máquina. Para obtener información sobre la instalación y operación, consulte la documentación incluida con el sistema de autollenado. ???? 1. Mantenga pulsado hasta que el visor muestre: 3. Pulse o seleccionar: para 4. Para desbloquear el teclado, repita el procedimiento. cuenta ajuste regresiva del 3. Por ejemplo: 007d = limpiar cada 7 días 006 = 6 días hasta la próxima limpieza 3. desplaza el cursor a la . 3. Pulse . El visor mostrará: 4. Pulse ajuste. para guardar el 4. Pulse ajuste. para para guardar el derecha. desplaza el cursor a la izquierda. 4. Pulse ajuste. 5. Pulse ajuste. 12 para cambiar un para guardar el Manual del operador Dispensadores de bebidas congeladas granizadas Stoelting® MANTENIMIENTO Limpie el condensador (mensualmente) AVISO: Mantenga limpio el condensador. Si el condensador está sucio, la máquina no funcionará eficazmente. Reemplace las juntas tóricas (cada 6 meses) Herramientas necesarias • Juntas tóricas de recambio (comuníquese con Vollrath para solicitarlas). • Lubricante apto para alimentos Herramientas necesarias • Destornillador Phillips • Lata de aire comprimido • Toalla húmeda 1. Apague y desenchufe la máquina. 1. Apague y desenchufe la máquina. 2. Retire el o los paneles de acceso. Un depósito - Panel trasero Dos/Tres depósitos - Paneles izquierdos laterales y traseros sin energía 2. Reemplace las dos juntas tóricas en la perilla de apoyo del tornillo sinfín y los dos anillos en el conjunto de espita. Consulte “Vuelva a montar la máquina y lubrique los componentes” en la página 10. 3. Aplique lubricante apto para alimentos en las juntas tóricas. 4. Higienice la máquina y sus componentes antes de usarla. 3. Coloque una toalla húmeda sobre el condensador. 4. Pulverice la parte trasera del condensador con aire comprimido. Ello permitirá limpiar las aletas del condensador y expulsar la suciedad hacia la toalla húmeda. Un depósito Dos y tres depósitos Manual del operador Dispensadores de bebidas congeladas granizadas Stoelting® 13 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Alarmas de control Si una pantalla parpadea, significa que la máquina presenta una condición de alarma. 1. Pulse . La pantalla mostrará la condición de alarma. Pantalla Condición de máquina Thermal (Térmico) Motor Podría deberse a Hacer funcionar la máquina con un tanque vacío. Un problema eléctrico con la conexión de la sonda del termostato en el panel de control. Un problema con el lector magnético. El tornillo sinfín está girando. La máquina no congela. El tornillo sinfín no está Un problema con el motor de engranajes. girando. La máquina no congela. Una fluctuación en el voltaje de suministro. Voltage (Voltaje) Curso de acción Llene la máquina con mezcla. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath. Conecte la máquina a un circuito dedicado. No utilice cables de extensión. Cambié el ajuste LAMP a OFF. Nota: Si se conecta un sistema de autollenado, apague la máquina y la unidad de autollenado antes de conectarlas a circuitos dedicados. Cerciórese de que la sonda esté en la ranura correcta en la parte trasera del tanque. Revise las lengüetas metálicas en la cubierta del tanque y cerciórese de que hagan contacto con la sonda. No es posible conectar correctamente la sonda El tanque está lleno. Nota: Este mensaje sólo indicadora de poca mezcla. aparecerá si está activada (" ON" ) la opción LOW LEVEL en el menú. Se ha servido producto hasta dejar poca mezcla Agregue producto al tanque. en el tanque. Refill Queda poca mezcla en el El sistema de autollenado no está reabasteciendo Revise el sistema de bolsa en caja " Bag-in-Box" para constatar que (Rellena tanque. el tanque. haya producto. do) Revise las conexiones entre la máquina y el sistema de autollenado. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath. Date (Fecha) Hay un problema con el ajuste DATE. Limpie el condensador. Consulte “Limpie el condensador Está habilitado el ajuste La temperatura del producto en la máquina es T>4°C (mensualmente)” en la página 13. MAX TEMP en el menú. mayor que el valor del ajuste MAX TEMP. Level (Nivel) Solved (Resuelto) Se ha resuelto una condición de alarma. Ninguno. Rendimiento de la máquina Problema La máquina no congela el producto. Condición de la máquina Podría deberse a Se ha encendido la luz cercana al interruptor de alimentación principal. La máquina no congela el producto en el modo SLUSH (Granizado), pero funciona correctamente en el modo COLD/ DEFROST (Bebidas frías/ Descongelamiento). 14 Curso de acción 1. Limpie el condensador. Consulte “Limpie el condensador (mensualmente)” en la página 13. El condensador está sucio. 2. Reinicie el interruptor tras presión alta. Consulte “Resumen de características y controles” en la página 3. 1. Cerciórese de que el distanciado sea adecuado. Consulte la El equipo adyacente o los muros están página 2. bloqueando el flujo de aire de la máquina o soplando aire caliente hacia 2. Reinicie el interruptor tras presión alta. Consulte “Resumen de la máquina. características y controles” en la página 3. 1. Apague la máquina. 2. Retire el panel trasero. 3. Verifique que las aspas del ventilador no estén bloqueadas por el condensador ni que haya cables sueltos. Problema con el ventilador. 4. Reinicie el interruptor tras presión alta. Consulte “Resumen de características y controles” en la página 3. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath si el problema persiste. Es preciso calibrar o recalibrar la tarjeta 1. Apague la máquina. de control. 2. Llene la máquina con 1 galón de agua potable fría (65-75° F). 3. Vuelva a encender la máquina. Colóquela en el modo SLUSH (Granizado). Se iniciará el proceso de autocalibración. El visor mostrará WAIT AUTO (Esperar autocal). 4. Aproximadamente después de 30 segundos, finalizará el proceso de calibración y la máquina ingresará al modo SLUSH. Manual del operador Dispensadores de bebidas congeladas granizadas Stoelting® Rendimiento de la máquina (Continuación) Problema La máquina no congela el producto. No giran los tornillos sinfín. Condición de la máquina Podría deberse a No se enciende la luz del Puede que haya un problema con la solenoide, pero gira el tarjeta de control. tornillo sinfín. Se enciende la luz del Puede que haya un problema con el solenoide. fusible de 315 mA o la válvula solenoide. El producto en todos los tanques está a temperatura ambiente. Funciona el panel de control, un depósito permanece a temperatura ambiente y el o los otros depósitos están congelando la mezcla. No enciende la lámpara. La refrigeración está activada y está funcionando. El producto en la máquina se La máquina está en el congela modo COLD, SLUSH o excesivamente DEFROST. impidiendo que giren los tornillos sinfín. No está funcionando el panel del control. El panel de control La máquina está está desactivado y enchufada y recibiendo las luces debajo de energía, el ventilador del la cubierta están condensador y apagadas. compresor están funcionando. Un problema con el compresor. Una fuga de refrigerante. Curso de acción Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath. Consulte el documento con instrucciones técnicas de campo sobre el reemplazo de fusibles (" Fuse Replacement Technical Field Instructions" ) en Vollrath.com o comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath. Puede que se haya fundido uno de los Consulte el documento con instrucciones técnicas de campo fusibles de 315 mA. sobre el reemplazo de fusibles (" Fuse Replacement Technical Field Instructions" ) en Vollrath.com. La cubierta no está instalada correctamente. Ajuste la cubierta de manera que las púas en la parte trasera del tanque entren en contacto con los conectores de acero inoxidable en la parte posterior de la tapa. Puede que se haya quebrado el pasador Consulte el documento con instrucciones técnicas de campo sobre" Cotter Pin Replacement Technical Field Instructions" en de chaveta. Vollrath.com. Un problema con la sonda del termostato. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath. Puede que se haya fundido el fusible 5 Consulte el documento con instrucciones técnicas de campo amp. sobre el reemplazo de fusibles (" Fuse Replacement Technical Field Instructions" ) en Vollrath.com. Desperfecto en el transformador. Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath si el problema no se resuelve tras reemplazar el fusible. Los componentes no están instalados correctamente. Cerciórese de que la perilla de apoyo del tornillo sinfín esté completamente insertada y que esté sujetando firmemente el tornillo sinfín horizontal en su lugar. El tornillo sinfín emite ruidos fuertes o Reemplace las partes desgastadas. Los engranajes del eje o tornillo sinfín funciona a saltos. están gastados. Falta el buje en el extremo del tornillo Instale el buje. sinfín. El tornillo sinfín no está lubricado. Aplique lubricante apto para alimentos al tornillo sinfín. Consulte Se escucha un chirrido dentro del tanque. “Vuelva a montar la máquina y lubrique los componentes” en la página 10. La empaquetadura no está instalada Retire y vuelva a instalar la empaquetadura. correctamente. La empaquetadura está desgastada. Inspeccione que la empaquetadura no esté dañada. Reemplace la El tanque presenta fugas. empaquetadura dañada por una nueva. Las abrazaderas del depósito están Reemplace las abrazaderas del depósito. desgastadas y ya no sostienen el tanque firmemente en su lugar. El producto gotea desde el surtidor mientras La empaquetadura del conjunto de Reemplace la junta tórica. está en la posición cerrado. espita está desgastada. La diferencia entre la temperatura del Reubique la máquina en un lugar más fresco. aire ambiente y la temperatura de la Condensación en el tanque. mezcla en el depósito crea condensación. Manual del operador Dispensadores de bebidas congeladas granizadas Stoelting® 15 Rendimiento de la máquina (Continuación) Problema Hielo en la mitad inferior en el exterior del tanque. Condición de la máquina Podría deberse a Las patas están incorrectamente instaladas. Las patas con la Máquinas de dos y tres contratuerca están un poco más altas y depósitos. propician que la condensación fluya hacia los canales en el depósito y hacia la bandeja de goteo. Puede que sea necesario descongelar la máquina. Todas las máquinas. Curso de acción Consulte “Instale las patas delanteras y traseras en otro costado de máquina.” en la página 2. Cambie el ajuste de la máquina a DEFROST ON (Descong. act.) para colocarla en el modo de descongelamiento. Consulte “Ajuste las horas de encendido y apagado del descongelamiento” en la página 4. Densidad del producto preparado Problema Mezcla El producto es demasiado espeso. El producto no es suficientemente espeso. Hay alcohol en la mezcla. Podría deberse a Curso de acción Ajuste incorrecto. Consulte “Ajuste la refrigeración” en la página 6. Hay demasiado alcohol en la mezcla. Consulte “Pautas de recetas y mezclas” en la página 6. No hay alcohol en la Ajuste incorrecto. Consulte “Ajuste la refrigeración” en la página 6. mezcla. El porcentaje de azúcar en la mezcla está Consulte “Pautas de recetas y mezclas” en la página 6. fuera del margen recomendado. SERVICIO Y REPARACIÓN En Vollrath.com encontrará las piezas que puedan ser reparadas. Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar la unidad ni reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe las unidades directamente a The Vollrath Company LLC. Pida instrucciones a los Servicios de asistencia técnica de Vollrath. Al comunicarse con los servicios, esté listo para proporcionar el número de artículo, número de modelo (si corresponde), número de serie y el comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió la unidad. CLÁUSULA DE GARANTÍA DE THE VOLLRATH CO. L.L.C. Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece una garantía por escrito a los compradores para dichos usos. The Vollrath Company LLC garantiza los productos que fabrica o distribuye contra defectos en materiales y fabricación, según se especifica en nuestra cláusula de garantía completa. En todos los casos, la garantía rige desde la fecha de compra original del usuario final que aparece en el recibo. La garantía no cubrirá ningún daño que resulte del uso indebido, abuso, modificación o daños causados por el embalado incorrecto durante la devolución para obtener servicio de reparación dentro del período de vigencia de la garantía. Para obtener información de garantía, inscripción de productos y anuncios de productos nuevos, visite www.vollrath.com. www.vollrath.com The Vollrath Company, L.L.C. 1236 North 18th Street Sheboygan, WI 53081-3201 EE. UU. Tel. principal: 800.624.2051 ó 920.457.4851 Fax principal: 800.752.5620 ó 920.459.6573 Servicio al Cliente: 800.628.0830 Servicio al Cliente en Canadá: 800.695.8560 © Servicios de asistencia técnica [email protected] Productos de inducción: 800.825.6036 Productos de calentamiento para mostrador: 800.354.1970 Todos los demás productos: 800.628.0832 2017 The Vollrath Company L.L.C. Núm. pieza 350465-1 ml 1/19/17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Vollrath Stoelting® Granita Frozen Beverage Machine Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario