Transcripción de documentos
PMR BABYTALKER 1010
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR /
BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO / BRUKSANVISNING /
BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE /
MANUALE D’USO / MANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ PÍRUKA /
/ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA OBS
UGI /
UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL
V 1.1
UK
The features described in this manual are published with reservation to
modifications.
NL
De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder
voorbehoud van wijzigingen.
F
Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de
modifications.
D
Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden
vorbehaltlich Änderungen publiziert.
ES
Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras
modificaciones.
S
Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar.
DK
Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne
brugsanvisning.
N
Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon.
IT
Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di
modifica.
SF
Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
PT
As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de
modificação.
CZ
Možnost úpravy funkcí popsaných v této píruce vyhrazena.
GR
,
.
HU
A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a változtatás jogát.
PL
Waciwoci opisane w niniejszej instrukcji obsugi s! publikowane z zatrze"eniem
prawa wprowadzenia zmian.
SK
Vlastnosti popísané v tejto príruke sú publikované s vyhradeným právom na
zmenu.
This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC.
The Declaration of conformity can be found on :
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
1.
11
10
1
9
UK
The CE symbol indicates that the unit complies with the essential requirements of
the R&TTE directive.
NL
Het toestel voldoet aan de basiseisen van de R&TTE-richtlijn. Dit wordt bevestigd
door de CE-markering.
F
La conformité de l’appareil avec les exigences fondamentales de la directive
européenne R&TTE relative aux terminaux, est confirmée par le label CE.
D
Die Übereinstimmung des Gerätes mit den grundlegenden Anforderungen der
R&TTE-Directive ist durch das CE-Kennzeichen bestätigt.
2
8
3
ES
7
6
El sello CE corrobora la conformidad del equipo con los requerimientos básicos de
la directiva R&TTE.
4
SE
CE-märket bekräftar att apparaten uppfyller de grundläggande kraven i R&TTE
direktivet.
DK
CE-mærkningen bekræfter, at produktet er i overensstemmelse med kravene i
Rådets teleterminaldirektiv.
N
CE-merkingen dokumenterer at apparatet er i samsvar med de grunnleggende
kravene til EU-direktivet for aktivt telekommunikasjonsutstyr.
SF
Laite noudattaa R&TTE-direktiivien vaatimuksia, mikä on vahvistettu CE-merkillä.
IT
Il simbolo CE indica che l’unità è conforme ai requisiti fondamentali della direttiva
R&TTE.
PT
O símbolo CE indica que esta unidade cumpre com os requisitos essenciais da
directiva R&TTE.
CZ
Symbol CE znamená, že jednotka spl#uje základní požadavky sm$rnice R&TTE.
GR
% ' CE
( ')*
R&TTE.
HU
A CE szimbólum azt igazolja, hogy a készülék megfelel a R&TTE irányelv alapvet+
követelményeinek.
PL
Symbol CE oznacza, "e urz!dzenie spenia istotne wymogi dyrektywy R&TTE.
SK
Symbol CE oznauje, že jednotka súhlasí s hlavnými požiadavkami R&TTE
smernice.
5
2.
3.
I
H
G
F
23
12
22
21
20
19
18
17
SCAN
VOX
A
B
C
E
TX RX
D
13
4.
14
15
16
i
h
g
a
f
b
e
c
d
Geheugenplaats
PMR-Kanaalnummer.
CTCSS-frequentie
M1
1
189,9Hz
M2
2
189,9Hz
M3
3
189,9Hz
M4
4
189,9Hz
M5
5
189,9Hz
M6
6
189,9Hz
M7
7
189,9Hz
M8
8
189,9Hz
M9
1
183,5Hz
M10
2
183,5Hz
M11
3
183,5Hz
M12
4
183,5Hz
M13
5
183,5Hz
M14
6
183,5Hz
M15
7
183,5Hz
NEDERLANDS
TOPCOM Babytalker 1010
29
TOPCOM Babytalker 1010
1
Introducción
Gracias por haber elegido el Babytalker 1010. En combinación con un PMR (Private Mobile
Radio = dispositivo de radio móvil privada) de 446 MHz, se trata de un intercomunicador para
bebés con un alcance de hasta 2 Km en espacios abiertos.
2
Aplicación
Con el Babytalker 1010 podrá controlar el llanto de su bebé, así como cualquier otra
actividad que pueda escucharse en una habitación situada a gran distancia (hasta 2 Km en
espacios abiertos).
La posibilidad de configurar la sensibilidad VOX garantiza la recepción de cualquier sonido
que se produzca en la habitación del bebé.
3
Marcado CE y limitaciones
Limitaciones:
Compruebe las regulaciones locales antes de utilizar el aparato en
un país diferente al país en el que ha adquirido el aparato.
Este estándar puede estar prohibido en ese país.
El símbolo CE en el aparato, las instrucciones de uso y el embalaje indica que el aparato
cumple los requisitos básicos de la Directiva R&TTE 1995/5/CE.
4
4.1
Indicaciones de seguridad
General
Lea atentamente la información que se expone a continuación para un uso correcto y seguro
del aparato. Familiarícese con todas las funciones del aparato. Guarde estas instrucciones
de uso en un lugar seguro para poder utilizarlas más adelante.
•
•
•
•
4.3
•
•
Seguridad del bebé
El Babytalker 1010 no debe utilizarse como sustituto de una supervisión responsable y
adecuada por parte de un adulto.
Asegúrese de que la unidad del bebé y el cable adaptador permanecen siempre fuera
del alcance del bebé; como mínimo, a un metro de distancia.
No coloque nunca la unidad del bebé en la cuna o en el parque.
Procure que la unidad del bebé nunca esté cubierta (con un paño, una manta, etc.)
Peligro de quemaduras
No toque la antena en caso de que la protección de la misma esté dañada. El contacto
entre la antena y la piel durante una transmisión puede producir quemaduras leves.
Las pilas pueden provocar daños materiales como quemaduras si algún material
conductor de electricidad, como por ejemplo, joyas, llaves o collares de perlas,
entran en contacto con el aparato y éste no está protegido. En determinadas
cicunstancias, el material cierra un circuito de corriente eléctrica (cortocircuito) y,
como consecuencia de ello, se calienta. Tenga cuidado al tratar con baterías y pilas,
especialmente en caso de que las guarde en un bolsillo, un monedero u otro recipiente
que contenga objetos metálicos.
59
ESPAÑOL
4.2
TOPCOM Babytalker 1010
4.4
•
•
•
4.5
•
•
•
Peligro de lesiones
No coloque el aparato en la zona situada encima de un airbag o en la zona de salida
del mismo. Los airbag se hinchan con mucha fuerza. En caso de que el aparato de
radio esté colocado en la zona de salida del airbag, si éste se activa, el aparato puede
salir despedido con mucha fuerza y producir graves lesiones a los ocupantes
del vehículo.
Mantenga el aparato de radio a una distancia mínima de 15 cm de un marcapasos.
APAGUE el aparato de radio en caso de que produzca interferencias con un dispositivo
médico.
Peligro de explosión
No cambie nunca las pilas en un entorno donde pueda existir peligro de explosión.
Durante la colocación o la retirada de las pilas puede producirse una chispa y provocar
una explosión.
Apague el radiotransmisor cuando se encuentre en un entorno donde exista peligro de
explosión. Si se produce una chispa en esos entornos, ésta puede provocar
una explosión o un incendio.
No tire nunca las pilas al fuego, ya que pueden explotar.
Los entornos donde existe peligro de explosión suelen estar
indicados claramente, aunque no siempre. Entre ellos
se encuentran las zonas de repostaje como, por ejemplo, debajo
de la cubierta de un barco, al trasladar combustibles o productos
químicos o las zonas de almacenamiento de combustible;
las zonas en las que el aire contenga sustancias químicas o
partículas como, por ejemplo cereales, polvo o polvo de metal;
así como el resto de zonas en las que normalmente se le pide que
apague el motor de su vehículo.
4.6
•
4.7
•
•
4.8
•
•
60
Peligro de intoxicación
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños pequeños.
Disposiciones reglamentarias
Apague el aparato de radio en todos los sitios en los que haya indicaciones que así
lo exijan. Los hospitales y otras instalaciones sanitarias pueden emplear aparatos
sensibles a altas frecuencias externas.
La sustitución o modificación de la antena puede variar las especificaciones del aparato
e infringir las disposiciones CE. Además, las antenas no autorizadas pueden dañar
el aparato de radio.
Advertencias
No toque la antena mientras se realiza una transmisión, ya que este hecho podría
afectar al alcance.
Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizar el aparato durante un largo espacio de
tiempo.
TOPCOM Babytalker 1010
TOPCOM Babytalker 1010
5
•
•
•
6
Limpieza y mantenimiento
Para limpiar el aparato utilice un paño suave y húmedo. No utilice ningún detergente o
disolvente en el aparato, ya que éstos pueden dañar la carcasa e introducirse en
el aparato, con lo que podrían causarle daños permanentes.
Los contactos de las pilas pueden limpiarse con un paño seco y sin pelusas.
En caso de que el aparato se moje, apáguelo y retire inmediatamente las pilas.
Seque el compartimento de las pilas con un paño suave para minimizar los posibles
daños causados por el agua. Deje abierto el compartimento de las pilas durante toda
la noche o hasta que esté completamente seco. No utilice el aparato hasta que se haya
secado por completo.
Eliminación del equipo (medio ambiente)
Al final del ciclo de la vida del producto, no debe tirarlo a la basura normal de
la casa, sino llevarlo a un punto de recogida para reciclaje de productos
eléctricos y electrónicos. El símbolo en el producto, la guía de usuario y/o
la caja indican esto.
Alguno de los materiales del producto se pueden reutilizar si los lleva a un punto de reciclaje.
Reutilizando algunas piezas o materias primas de productos usados puede hacer
una contribución importante a la protección del medio ambiente.
Por favor contacte con las autoridades locales en caso de que necesite más información
sobre los puntos de recogida de su zona.
Deshágase de las pilas siempre en un punto de recogida de pilas
usadas y no las tire a la basura doméstica.
Funcionamiento del Babytalker 1010
Para que pueda establecerse la comunicación entre el intercomunicador y
el radiotransmisor, ambos deben estar configurados en la misma memoria de canal y
encontrarse dentro del alcance de recepción (hasta un máximo de 2 Km en espacios
abiertos). Dado que estos aparatos utilizan canales libres (bandas de frecuencia),
todos los aparatos que se encuentren en funcionamiento comparten esos canales (en total,
8 canales). Por ello, no puede garantizarse una esfera privada.
El Babytalker funciona en modo VOX. Esto significa que el aparato realiza una transmisión
en cuanto el micrófono capta sonidos. El usuario puede configurar la sensibilidad de
la detección de sonidos.
Todos los radiotransmisores que se encuentren en el alcance de recepción y en modo en
espera (que no estén transmitiendo) escuchan la señal que se transmite.
Desde un radiotransmisor no se puede establecer
una comunicación con el intercomunicador; de esta manera,
el sueño del bebé no se verá interrumpido por personas
61
ESPAÑOL
7
TOPCOM Babytalker 1010
8
•
•
•
•
•
•
9
Contenido del embalaje
1 x unidad del bebé (transmisor)
1 x unidad de los padres (receptor)
1 x sujección para el cinturón
2 x enchufe de alimentación
Instrucciones de uso
1 x Paquete de batería
Preparación
La unidad del bebé puede utilizarse con el enchufe de alimentación
O BIEN con pilas alcalinas no recargables "LR03". No tiene función
de carga. Las baterias (no incluidas) se deben instalar en la unidad
de los padres. Si no funcionará correctamente, usted puede utilizar
baterias recargables o las pilas alcalinas LR03.
9.1
Unidad del bebé
1 x AAA
1 x AAA
+
AA
A
1x
+
-
+
-
62
+
9.1.2 Utilización de pilas
En lugar del enchufe de alimentación,
la unidad del bebé también puede
utilizarse con pilas alcalinas "LR03"
(no recargables).
1
Tire de la pestaña de la tapa del
compartimento de las pilas y
retire la tapa con cuidado.
2
Coloque 4 pilas alcalinas "AAA"
"LR03" de acuerdo con la
polaridad indicada.
3
Cierre el compartimento de las
pilas.
1 x AAA
9.1.1 Utilización del enchufe de alimentación
Conecte un extremo del enchufe de
alimentación (corriente continua, 10 V/
300 mA) con la toma de corriente, y el otro
extremo con la conexión para el enchufe
de alimentación situada en el lateral de
la unidad del bebé 7 .
TOPCOM Babytalker 1010
TOPCOM Babytalker 1010
Unidad de los padres
9.2.1 Colocación o retirada del soporte para
cinturón
1
Para quitar el soporte para cinturón
del aparato, presione el soporte (B) hacia
la antena mientras retira la pinza del
aparato (A).
2
Cuando vuelva a fijar el soporte para
cinturón, un clic le indicará que
el soporte para el cinturón ha encajado.
A
B
D
E
+
+
+
C
+
-
-
-
-
9.2.2 Colocación de las pilas
1
Retire el soporte para cinturón (Véase el
capítulo 9.2.1 1).
2
Tirar de la lengüeta de la tapa de
la batería hacia abajo (C) y deslizar la
tapa de la batería fuera de la antena. (D)
3
Instalar el paquete de la batería
recargable siguiendo la polaridad que se
indica.Asegurarse de que los contactos
metálicos miran hacia fuera de la radio
para conectarlos en la tapa de la batería.
4
Volver a instalar la Tapa de la Batería y
el Clip del Cinturón (Véase el capítulo
9.2.1 2).
Nota: En vez del paquete de batería
suministrado, el PMR puede funcionar con 3
pilas AAA. Seguir la polaridad que se
muestra en el compartimento de la batería
cuando se instalen.
9.2.3 Carga de las pilas
Con el paquete de batería recargable que se incluye o 3 baterías recargables AAA NiMh (no
incluidas) instalados, se pueden cargar las baterías con el cargador incluido (DC 7,5V/200
mA).
Utilice el enchufe de alimentación de CA/CC suministrado únicamente
con baterías recargables "AAA". No cargue el aparato si en su interior
se encuentran pilas alcalinas normales "AAA" "LR03". No conecte
ningún otro enchufe de alimentación. Si lo hace, podría dañar el aparato
•
Conecte el extremo pequeño del enchufe de alimentación
en el conector hembra 12 y el otro extremo en la toma de
corriente eléctrica.
12
ADVERTENCIA: Las baterías tardan entre 12 y 14 horas en
cargarse por completo (con baterías de 600 mAh).
63
ESPAÑOL
9.2
TOPCOM Babytalker 1010
10 Dispositivo de sujeción para la instalación en la pared
La unidad del bebé puede montarse en la pared.
Los tornillos necesarios para ello no están incluidos en el suministro. Gire un tornillo de 3mm
en la pared.
Para que el tornillo pueda encajar correctamente en el soporte de la parte trasera de
la unidad del bebé, la cabeza del tornillo debe sobresalir unos 3 mm de la pared.
Cuelgue con cuidado la unidad del bebé con el dispositivo de sujeción 10 en este tornillo.
11 Indicador de la batería
El ESTADO DE LA BATERÍA de la unidad de los padres, así como el de la unidad del bebé,
se indica en la pantalla de cristal líquido (LCD) mediante el número de cuadrados.
•
•
•
•
Batería llena
2/3 de batería
1/3 de batería
Batería vacía
12 Teclas
12.1 Unidad del bebé
(Véase la figura 1 de la parte plegable de la contraportada)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Regulación de la sensibilidad VOX
Micrófono
Interruptor de encendido y apagado
Tecla para bajar en el menú : Seleccionar el elemento anterior del menú
Conector del micrófono externo (micrófono no incluido)
Tecla de menú : Abrir el menú de configuración
Conexión del enchufe de alimentación
Tecla para subir en el menú : Seleccionar el siguiente elemento del menú
Pantalla de cristal líquido (LCD)
Dispositivo de sujeción para la instalación en la pared
LED de indicación de funcionamiento
12.2 Unidad de los padres
(Véase la figura 2 de la parte plegable de la contraportada)
12
13
14
15
16
17
18
64
Conector hembra para el enchufe de alimentación
Pantalla de cristal líquido (LCD)
Tecla de llamada
Tecla de menú : Abrir el menú de configuración
Altavoz
Micrófono
Tecla para bajar en el menú
– Reducir el volumen del altavoz
– Seleccionar el elemento anterior del menú
TOPCOM Babytalker 1010
TOPCOM Babytalker 1010
19
–
–
20
21
22
23
Tecla para subir en el menú
Seleccionar el siguiente elemento del menú
Aumentar el volumen del altavoz
Tecla de pulsar para hablar PTT
Tecla de encendido y apagado
Tecla de bloqueo del teclado
Antena
13 Información en la pantalla de cristal líquido (LCD)
13.1 Unidad del bebé
13.2 Unidad de los padres
(Véase la figura 3 de la parte plegable de (Véase la figura 4 de la parte plegable de
la contraportada)
la contraportada)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Icono del tono de llamada
Indicación del canal
Símbolo del monitor
Símbolo del tono de acuse de
recibo
Indicación del estado de la batería
Símbolo del enchufe de
alimentación
Indicación de la memoria de canal
Símbolo de transmisión
Canal/posición en la memoria
a
b
c
d
e
f
g
h
i
Símbolo de recepción
Canal/posición en la memoria
Símbolo de bloqueo del teclado
Volumen del altavoz
Indicación del estado de la batería
Indicación de la memoria de canal
Símbolo VOX
Símbolo SCAN
Símbolo de transmisión
14 Encendido y apagado del Babytalker 1010
14.1 Unidad del bebé
ESPAÑOL
Para encenderla:
• Coloque la tecla de encendido y apagado 3 en la posición de
arriba; en la pantalla LCD se muestra el canal actual o la
memoria de canal.
Para apagarla
• Coloque la tecla de encendido y apagado 3 en la posición de
abajo (O); la pantalla LCD ya no indica nada.
14.2 Unidad de los padres
Para encenderla:
21 . El aparato hace un "pip"
• Pulse prolongadamente la tecla
y la pantalla LCD muestra el canal actual.
Para apagarla
21 . El aparato hace un "pip"
• Pulse prolongadamente la tecla
y la pantalla LCD ya no indica nada más.
65
TOPCOM Babytalker 1010
15 Configuración de la memoria de canal
Para que sea posible la comunicación entre la unidad del bebé y la de los padres,
ambas deben estar configuradas en la misma memoria de canal. Hay 15 memorias de canal
disponibles (Véase el capítulo 23).
Todos los radiotransmisores que estén configurados en el canal
correspondiente pueden recibir la conversación y escucharla.
15.1 Unidad del bebé
•
•
6 , la memoria de canal actual
Pulse dos veces la tecla
parpadea en la pantalla.
8 o la tecla
4 para cambiar la memoria
Pulse la tecla
del canal.
Para desactivar la función de memoria de canal, seleccione OF
(APAGADO).
•
El aparato vuelve al modo en espera si en un espacio de
5 segundos no se pulsa ninguna tecla.
15.2 Unidad de los padres
•
•
15 , la memoria del canala actual
Pulse dos veces la tecla
parpadea en la pantalla.
19 o la tecla
18 para cambiar la memoria
Pulse la tecla
del canal.
Para desactivar la función de memoria de canal, seleccione OF
(APAGADO).
•
Pulse la tecla PTT 20 para confirmar la configuración.
El aparato vuelve al modo en espera.
16 Configuración de la sensibilidad VOX de la unidad del bebé
La transmisión de la unidad del bebé se activa mediante la voz del bebé o por algún otro
sonido del entorno (VOX).
La sensibilidad VOX puede configurarse girando el regulador de sensibilidad VOX. 1 ;
– Hacia arriba = Posición de sensibilidad máxima
– Hacia abajo = Posición de sensibilidad mínima
Compruebe la sensibilidad VOX y pruebe la función de forma
suficiente antes de utilizar el Babytalker 1010.
66
TOPCOM Babytalker 1010
TOPCOM Babytalker 1010
17 Configuración del volumen de la unidad de los padres
•
•
19 en el modo en espera para aumentar
Pulse la tecla
el volumen del altavoz. Se indica el volumen.
18 para reducir el volumen del altavoz.
Pulse la tecla
18 Tono de señal ACTIVADO/DESACTIVADO
La unidad del bebé puede enviar automáticamente cada 30 segundos un tono de señal
(1 kHz) si se encuentra en modo escucha. Esta función puede utilizarse para asegurarse de
que el Babytalker funciona en todo momento de forma correcta.
•
•
•
6 .
Pulse tres veces la tecla
8 para activar esta función (ON) o la tecla
Pulse la tecla
4 para desactivarla (OFF).
6 para confirmar la configuración.
Pulse la tecla
19 Supervisión automática ACTIVADA/DESACTIVADA
La unidad del bebé puede activar el micrófono cada 5 minutos y transmitir la actividad de
la habitación durante 5 segundos.
•
•
•
6 .
Pulse cuatro veces la tecla
8 para activar esta función (ON) o la tecla
Pulse la tecla
4 para desactivarla (OFF).
6 para confirmar la configuración.
Pulse la tecla
ESPAÑOL
20 Tono de señal ACTIVADO/DESACTIVADO
La unidad del bebé envía un tono de señal cuando está activada la función VOX.
Tras el tono de señal se transmite la señal de voz.
•
•
•
6 .
Pulse cinco veces la tecla
8 para activar esta función (ON) o la tecla
Pulse la tecla
4 para desactivarla (OFF).
6 para confirmar la configuración.
Pulse la tecla
67
TOPCOM Babytalker 1010
21 Utilización de la unidad de los padres como radiotransmisor
Además de utilizar la unidad de los padres como receptor de las transmisiones desde
la unidad del bebé, también puede utilizarse para comunicar con otros radiotransmisores de
red móvil privada (PMR) que estén en el mismo canal.
21.1 Cambio de canal
Para utilizar la unidad de los padres como un radiotransmisor
normal, la función de memoria de canal debe estar desactivada
(Véase el capítulo 15.2) y el aparato debe estar configurado en
el mismo canal que el radiotransmisor con el que se quiere
•
•
•
15 ; en la pantalla se muestra
Pulse una vez la tecla
el número de canal actual.
19 o la tecla
18 para cambiar de canal.
Pulse la tecla
Pulse la tecla PTT 20 para confirmar la configuración y volver
al modo en espera.
21.2 Recepción de una señal
El aparato se encuentra permanentemente en MODO DE
RECEPCIÓN cuando está encendido y no realiza transmisiones.
Cuando encuentra una señal, se indica la señal RX.
21.3 Envío de una señal
•
•
•
Pulse prolongadamente la tecla PTT 20 para ENVIAR. Se indica
el símbolo TX.
Mantenga el aparato en posición vertical con el micrófono a
10 centímetros de la boca y hable al micrófono.
Suelte la tecla PTT 20 cuando quiera finalizar la transmisión.
Para controlar los canales, utilice la función de supervisión de
los canales (Véase el capítulo 21.6).
68
TOPCOM Babytalker 1010
TOPCOM Babytalker 1010
21.4 Selección de VOX
Las redes móviles privadas (PMR) resultan adecuadas para transmisiones activadas por voz
(VOX). En el modo VOX, el radiotransmisor envía una señal cuando se activa por su voz o
por algún otro ruido que se produzca en su entorno. El funcionamiento en modo VOX no
se recomienda si quiere utilizar su aparato de radio en un entorno con ruido o viento.
•
•
•
15 ; la configuración VOX actual
Pulse tres veces la tecla
parpadea en la pantalla y aparece el símbolo VOX.
19 para desactivar la función VOX y vuelva a
Pulse la tecla
19 para seleccionar la sensibilidad VOX
pulsar la tecla
18
indicada. Para desactivar la función VOX, pulse la tecla
hasta que en la pantalla aparezca APAGADO.
Pulse la tecla PTT 20 para confirmar la configuración y volver
al modo en espera.
21.5 Tonos de llamada
El tono de llamada indica a los otros participantes que va a iniciar una comunicación.
14 . El tono de llamada se transmite durante 3 segundos a
Pulse brevemente la tecla
través del canal configurado.
21.6 Supervisión de canal
Puede utilizar la función de SUPERVISIÓN para buscar señales más débiles en el canal
actual.
•
•
Pulse prolongadamente durante 3 segundos las teclas
tiempo para activar la supervisión de canal.
15 para finalizar la supervisión.
Pulse la tecla
15 y
18 al mismo
21.7 Consulta de canal
La CONSULTA DE CANAL busca en un bucle sin fin señales activas en los canales 1 a 8.
19 . Pulse brevemente la tecla
Pulse prolongadamente la tecla
15 para activar el barrido de canales.
• Suelte la tecla.
• Si en uno de los 8 canales se encuentra una transmisión,
la CONSULTA DE CANALES se interrumpe y se escucha la señal
activa.
• Pulse la tecla PTT 20 para comunicarse a través del canal activo.
O BIEN
15 para desactivar la consulta de canal.
Pulse la tecla
O BIEN
19 o la tecla
18 para saltar el canal actual y
• Pulse la tecla
seguir buscando otro canal.
ESPAÑOL
•
69
TOPCOM Babytalker 1010
21.8 Bloqueo del teclado
•
•
22
Pulse prolongadamente durante 3 segundos la tecla
para activar el BLOQUEO DEL TECLADO. En la pantalla LCD
aparece el símbolo de BLOQUEO DEL TECLADO.
Vuelva a pulsar prolongadamente durante 3 segundos la tecla
22 para desactivar el BLOQUEO DEL TECLADO.
21.9 Iluminación de fondo de la pantalla
Para activar la iluminación de fondo de la pantalla LCD, pulse brevemente una tecla.
La iluminación de fondo de la pantalla LCD se activa durante 5 segundos.
21.10 Conexión de auriculares (opcionales)
La unidad de los padres puede utilizarse con unos auriculares opcionales (no incluidos en
el suministro.
22 Resolución de problemas
Sin función
Sin transmisión
No se recibe la llamada
Alcance limitado y ruidos en la
transmisión
Interferencias
70
Limpie los contactos de las pilas con un paño
suave.
Cambie las pilas.
Asegúrese de que la tecla PTT 20 está pulsada
del todo antes de hablar.
Supervise el canal y cambie a otro canal si
el actual se está utilizando.
Compruebe el volumen del altavoz.
Asegúrese de que se encuentra dentro
del alcance de recepción del transmisor y cambie
su posición en caso de que sea necesario.
El alcance de la comunicación depende
del terreno.
Las construcciones de acero, los edificios de
hormigón o la utilización de vehículos a motor
tienen una influencia negativa sobre el alcance.
Intente evitar todos los obstáculos que pueda y,
a ser posible, comuníquese cuando tenga
contacto visual sin obstáculos.
Cambie su posición.
El transmisor y el receptor se encuentran
demasiado cerca. La distancia mínima entre
dos aparatos debe ser de 1,5 m.
TOPCOM Babytalker 1010
TOPCOM Babytalker 1010
23 Características técnicas
Canales
Subcódigo
Frecuencia
Alcance
Batería
Potencia de emisión
Tipo de modulación
Distancia entre canales
Enchufe de alimentación
Posición de
la memoria
Número de canal PMR
Frecuencia
CTCSS
M1
1
189,9Hz
M2
2
189,9Hz
M3
3
189,9Hz
M4
4
189,9Hz
M5
5
189,9Hz
M6
6
189,9Hz
M7
7
189,9Hz
M8
8
189,9Hz
M9
1
183,5Hz
M10
2
183,5Hz
M11
3
183,5Hz
M12
4
183,5Hz
M13
5
183,5Hz
M14
6
183,5Hz
M15
7
183,5Hz
ESPAÑOL
8
CTCTSS
446.00625 MHz - 446.09375 MHz
Hasta 2 Km (en espacios abiertos)
Unidad del bebé: 4 x pilas alcalinas AAA "LR03"
Unidad de los padres: 4x baterías recargables AAA
O BIEN: 4 x pilas alcalinas “LR03”
=< 500 mW ERP
FM - F3E
12,5 kHz
Unidad del bebé: CC 10 V/300 mA
Unidad de los padres: CC 7,5 V/200 mA
71
TOPCOM Babytalker 1010
24 Garantia
24.1 Periodo de garantía
Las unidades Topcom tienen un periodo de garantía de 24 meses. El periodo de garantía
empieza el día que se compra la unidad nueva. Los Consumibles o defectos que tienen un
efecto insignificante para el funcionamiento o valor del equipo no están cubiertos.
La garantía se tiene que probar presentando el recibo original de compra, en el que se
indique la fecha de compra y el modelo del aparato.
24.2 Tratamiento de la garantía
La unidad defectuosa hay que devolverla al centro de reparación de Topcom incluyendo una
nota de compra válida.
Si el aparato desarrolla un fallo durante el periodo de garantía, Topcom o su centro de
reparación designado oficialmente repararan cualquier defecto causado por fallos
materiales o de fabricación gratis.
Topcom satisfará a su discreción sus obligaciones de garantía reparando o cambiando las
unidades o piezas de la unidades defectuosas. En caso de cambio, el color y modelo pueden
ser diferentes de la unidad original comprada.
La fecha de compra inicial determinará el comienzo del periodo de garantía. No se ampliará
el periodo de garantía si se cambia o repara la unidad por Topcom o sus centros de
reparación designados.
24.3 Exclusiones de la garantía
Los daños o defectos causados por tratamiento o utilización incorrectos y los daños
resultantes del uso de piezas o accesorios no originales no recomendados por Topcom no
están cubiertos por la garantía.
La garantía no cubre los daños causados por factores externos, como rayos, agua y fuego,
ni los daños causados durante el transporte.
No se podrá reclamar la garantía si se ha cambiado, quitado o si ha quedado ilegible el
número de serie de las unidades.
Cualquier reclamación de la garantía se invalidará si la unidad ha sido reparado, alterado o
modificado por el comprador o por centros de reparación no cualificados o no designados
oficialmente por Topcom.
72
TOPCOM Babytalker 1010