Transcripción de documentos
BABYTALKER 3500 SEDS
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO / BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE
MANUALE D’USOMANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA OBSŁUGI
UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL
V1.0 - 11/09
UK
The features described in this manual are published with reservation to
modifications.
NL
De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder
voorbehoud van wijzigingen.
F
Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de
modifications.
D
Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden
vorbehaltlich Änderungen publiziert.
ES
Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras
modificaciones.
S
Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar.
DK
Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne
brugsanvisning.
N
Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon.
SF
Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
IT
Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di
modifica.
PT
As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de
modificação.
CZ
Možnost úpravy funkcí popsaných v této p íru ce vyhrazena.
GR
,
.
HU
A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a változtatás jogát.
PL
W a ciwo ci opisane w niniejszej instrukcji obs ugi s publikowane z zatrze eniem
prawa wprowadzenia zmian.
SK
Vlastnosti popísané v tejto príru ke sú publikované s vyhradeným právom na
zmenu.
Babytalker 3500 SEDS D106.book Page 51 Tuesday, November 10, 2009 1:16 PM
Babytalker 3500 SEDS
1
General
Estimado cliente:
Lea la siguiente información para familiarizarse rápidamente con este dispositivo y aprender a usar sus funciones.
2
Información sobre este manual del usuario
El presente manual del usuario contiene información sobre el intercomunicador Babytalker 3500 SEDS (en
adelante, «el equipo») e incluye instrucciones importantes sobre el uso inicial, la seguridad, el uso adecuado y el
mantenimiento de este equipo.
Mantenga siempre este manual del usuario cerca del equipo. Todas las personas encargadas de manejar, reparar
o limpiar el equipo deben leer y/o consultar el manual del usuario.
Conserve este manual del usuario en un lugar seguro y entrégueselo al siguiente propietario del equipo.
3
Derechos de autor
El presente documento está protegido por la legislación sobre derechos de autor.
Quedan reservados todos los derechos, incluidos los derechos de reproducción fotomecánica, copia o distribución
por medios específicos, como redes de datos o medios de almacenamiento y procesamiento de datos, ya sea de
forma parcial o completa, así como de realizar modificaciones de tipo técnico o cambios en el contenido.
4
Advertencias
PELIGRO
Esta advertencia destaca una situación de peligro inminente.
Pueden producirse lesiones graves e incluso la muerte si no se evita la situación de riesgo.
PRECAUCIÓN
Esta advertencia destaca una situación potencialmente peligrosa.
Pueden producirse lesiones y/o daños materiales si no se evita la situación de riesgo.
•
5
Este símbolo destaca información que facilita el uso del equipo.
Uso correcto
6
Seguridad
6.1
Riesgo de descarga eléctrica
PELIGRO
El contacto con conductores o componentes con corriente eléctrica puede resultar mortal.
Respete las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el riesgo de descarga eléctrica:
•
Utilice exclusivamente el adaptador de corriente alterna suministrado con el equipo para evitar el
riesgo de dañarlo.
•
No utilice el equipo si el adaptador de corriente alterna, el cable de alimentación o el enchufe
presentan daños.
•
No abra nunca la carcasa del adaptador de corriente alterna. Puede sufrir una descarga eléctrica si
toca alguno de los contactos o conexiones con corriente eléctrica o si modifica el diseño eléctrico o
mecánico.
•
Proteja el equipo frente a la humedad o la entrada de humedad y manténgalo limpio y sin polvo.
Desconecte inmediatamente el adaptador de corriente alterna si este entra en contacto con humedad.
•
Desconecte el adaptador de corriente alterna en caso de funcionamiento incorrecto y durante una
tormenta o mientras limpia el equipo.
•
Evite que el cable entre en contacto con superficies calientes u otras fuentes de peligro o que quede
atrapado por algún objeto.
51
ESPAÑOL
Este equipo está diseñado exclusivamente para su uso personal (no profesional) en habitaciones cerradas para
vigilar a los bebés. Cualquier otro uso se considera inadecuado y puede dar lugar a situaciones de riesgo.
Siga siempre las instrucciones del presente manual del usuario.
No se aceptará ninguna responsabilidad por las pérdidas o daños que puedan derivarse de un uso inadecuado.
El usuario del equipo será el único responsable de todos los riesgos.
Babytalker 3500 SEDS D106.book Page 52 Tuesday, November 10, 2009 1:16 PM
Babytalker 3500 SEDS
6.2
Uso de pilas (normales o recargables)
PRECAUCIÓN
El uso de pilas sin seguir las instrucciones puede resultar peligroso.
•
Utilice siempre pilas (normales o recargables) del mismo tipo.
•
Asegúrese de colocar las pilas respetando la polaridad correcta. Las pilas y el equipo pueden resultar
dañados si se colocan sin respetar la polaridad correcta.
•
No deseche nunca las pilas en el fuego, ya que podrían explotar.
•
No permita nunca, ni accidental ni intencionadamente, que los terminales de las pilas entren en
contacto entre sí ni con objetos metálicos. Dicho contacto podría hacer que se sobrecalienten las
pilas y causar una explosión o un incendio.
•
Mantenga las pilas alejadas del alcance de los niños. Consulte a un médico inmediatamente en caso
de que alguien se trague una pila.
•
Las fugas de líquido de las pilas pueden causar daños permanentes al equipo. Dado el riesgo de
corrosión, tenga especial cuidado cuando manipule pilas dañadas o con fugas. Utilice guantes de
seguridad.
•
Retire las pilas siempre que no vaya a usar el equipo durante un período prolongado.
6.3
Normas generales para un uso seguro
Respete siempre las siguientes instrucciones de seguridad para garantizar un uso seguro del equipo:
– El equipo debe ser montado, en cualquier caso, por un adulto. Mantenga las piezas pequeñas alejadas
del alcance de los niños mientras monta el dispositivo.
– No permita que los niños jueguen con el dispositivo o sus piezas.
– Asegúrese de que el intercomunicador y el cable de alimentación se encuentren siempre alejados del
alcance del bebé.
– No cubra el intercomunicador con una toalla, manta o similares.
– Los componentes defectuosos deben sustituirse siempre por repuestos originales, ya que otros
componentes podrían no cumplir las normas de seguridad.
– Desconecte el intercomunicador siempre que se le solicite mediante alguna señal, cartel u otro tipo de
mensaje. Los equipos utilizados en hospitales y otros centros sanitarios pueden sufrir interferencias con
las señales de alta frecuencia de fuentes externas.
7
Funcionamiento
El intercomunicador consta de dos unidades: una para los padres y otra para el bebé. Ambas se conectan
mediante una conexión inalámbrica conforme con la norma DECT.
Gracias a la tecnología DECT, este equipo está protegido frente a escuchas por terceros, así como frente a
interferencias de otros equipos.
La unidad del bebé empieza a emitir su señal en cuanto el micrófono capta un sonido. El sonido se reproducirá en
la unidad de los padres. El usuario puede ajustar la sensibilidad del micrófono (véase “9.8.7 Ajuste de la
sensibilidad del micrófono (VOX)”).
•
7.1
El intercomunicador no sustituye, en ningún caso, la adecuada supervisión por parte de un
adulto; solamente sirve como ayuda.
Componentes de la unidad del bebé
Vea la figura A en la página desplegable.
1 Antena
2 Luz nocturna
3 Pantalla
4 Altavoz
5 Micrófono
6 Botón de búsqueda
7 Botón de canción de cuna
8 Botón de luz nocturna
52
9
10
11
12
13
14
15
16
Aumento del volumen
Botón de reproducción
Disminución del volumen
Interruptor de encendido / apagado
Tapa del compartimiento de las pilas
Conector del adaptador de corriente alterna
Pinzas de fijación
Interruptor de potencia de emisión SEDS
Babytalker 3500 SEDS D106.book Page 53 Tuesday, November 10, 2009 1:16 PM
Babytalker 3500 SEDS
7.2
Componentes de la unidad de los padres
Vea la figura B en la página desplegable.
17 Indicadores LED de volumen
18 Altavoz
19 Luz LED
20 Micrófono
21 LED de conexión
22 Pantalla
23 Botón de búsqueda
24 Botón de habla PTT
25 Botón de luz LED
7.3
26 Aumento del volumen / Elemento siguiente del menú
27 Botón de confirmación
28 Disminución del volumen / Elemento anterior del
menú
29 Interruptor de encendido / apagado
30 Pinza de sujeción en cinturón / pared
31 Tapa del compartimiento de las pilas
32 Adaptador de corriente alterna
33 Indicador de carga
Descripción de la pantalla
Vea la figura C en la página desplegable.
Temperatura (a)
Muestra la temperatura medida por la unidad del bebé. Parpadea cuando la
temperatura se encuentra fuera del intervalo definido.
Aviso de hora de la
comida (b)
Visible cuando el aviso de hora de la comida está activado.
Canción de cuna (c)
Visible cuando se está reproduciendo una canción de cuna.
Línea informativa (d)
Proporciona más información sobre diversos ajustes, como la fecha y la hora
en la unidad de los padres o la canción de cuna seleccionada en la unidad del
bebé.
Indicador de carga (e)
Muestra el nivel de carga de las pilas recargables.
- batería completamente cargada
- batería a punto de agotarse
Comprobación (f)
Visible cuando la luz nocturna de la unidad del bebé está encendida.
Sensibilidad (g)
Visible en la unidad de los padres cuando se ajusta la sensibilidad.
8
Primer uso
8.1
Contenido del paquete
El equipo se suministra con los componentes estándar siguientes:
- 1 manual del usuario
- 1 unidad del bebé
- 1 tarjeta del servicio técnico
- 1 unidad de los padres
- 1 batería recargable de NiMH
- 1 estación de carga
- 2 adaptadores de corriente alterna
Colocación de las pilas en la unidad del bebé
•
•
•
Puede utilizar la unidad del bebé con tres pilas AA (LR06 / linterna; se recomienda usar pilas
alcalinas), o bien con el adaptador de corriente alterna incluido.
La unidad del bebé no puede usarse para recargar pilas.
Se recomienda dejar siempre las pilas en la unidad, incluso aunque utilice el adaptador de
corriente alterna. Así, la unidad pasará automáticamente a utilizar la carga de las pilas, si se
produce un corte del suministro eléctrico.
– Gire la pinza del cinturón 15 hacia arriba.
– Gire 90º en el sentido contrario de las agujas del reloj el tornillo de la tapa del
compartimiento de las pilas 13 que se encuentra en la parte posterior de la unidad
del bebé y retire dicha tapa.
No gire el tornillo más allá de «Open».
90° MA
•
ESPAÑOL
8.2
OPEN
53
Babytalker 3500 SEDS D106.book Page 54 Tuesday, November 10, 2009 1:16 PM
Babytalker 3500 SEDS
– Coloque tres pilas alcalinas AA (LR06 / linterna) en el compartimiento de las
pilas. Asegúrese de que la polaridad sea la correcta.
– Cierre el compartimiento de las pilas.
No mezcle nunca las pilas nuevas con las pilas
usadas.
+
1x
AA
-
+
•
SEDS
++
-
LONG
1 x AA
6V/300mA
8.3
+
+
ECO
-
1 x AA
Conexión de la unidad del bebé a la red
eléctrica
Introduzca el pequeño enchufe del adaptador de corriente alterna en el
conector de la unidad del bebé 14 y enchufe el adaptador de corriente
alterna a la toma eléctrica (230 V / 50 Hz).
SEDS
LONG
6V/300mA
•
•
8.4
PRECAUCIÓN
El enchufe de alimentación debe encontrarse en un lugar
accesible para poder desenchufar el cable, en caso de
emergencia.
Utilice exclusivamente el adaptador de corriente alterna que
se suministra (6 V CC / 300 mA).
Colocación de las pilas recargables en la unidad de los padres
Vea la figura
•
ECO
B
en la página desplegable.
PRECAUCIÓN
Para la unidad de los padres, utilice solamente las pilas de NiMH suministradas.
•
No gire el tornillo más allá de «Open».
– Coloque las pilas de NiMH en el compartimiento de las mismas.
Asegúrese de que la pestaña de las pilas encaje en la hendidura
correspondiente y de respetar la polaridad que se indica en la figura (B).
– Cierre con cuidado el compartimiento de las pilas y gire la pinza del cinturón hacia abajo.
8.5
90° MAX
– Gire la pinza del cinturón 30 hacia arriba.
– Gire 90º en el sentido contrario de las agujas del reloj el tornillo de la tapa
31 del compartimiento de las pilas que se encuentra en la parte posterior
de la unidad de los padres y retire dicha tapa.
B
OPEN
A
+
Colocación de las pilas recargables en la unidad de los padres
– Introduzca el pequeño enchufe del adaptador de corriente alterna en el
conector 32 de la estación de carga y enchufe el adaptador de corriente
alterna a la toma eléctrica (230 V / 50 Hz).
– Coloque la unidad de los padres en la estación de carga. Se encenderá el
indicador LED 33 de carga de color rojo.
•
9
9.1
Las pilas tardarán unas 10 horas en cargarse
completamente.
Funcionamiento y uso
Encendido y apagado de la unidad del bebé y de la unidad de los padres
– Pulse el botón de encendido / apagado
pantalla 22 .
– Pulse el botón de encendido / apagado
•
54
29 para encender la unidad de los padres. Se activará la
12 para encender la unidad del bebé. Se activará la pantalla 3 .
La unidad de los padres intentará establecer una conexión con la unidad del bebé. Si se
enciende el LED 21 de conexión, significará que se ha establecido la conexión. De lo
contrario, consulte la página 61.
Babytalker 3500 SEDS D106.book Page 55 Tuesday, November 10, 2009 1:16 PM
Babytalker 3500 SEDS
– Pulse el interruptor de encendido / apagado
pulsado hasta que se apague la pantalla).
– Pulse el interruptor de encendido / apagado
hasta que se apague la pantalla).
9.2
12 para apagar la unidad del bebé (manténgalo pulsado
Configuración del idioma de la pantalla
–
–
–
–
–
–
9.3
29 para apagar la unidad de los padres (manténgalo
Pulse el botón
23 . Se mostrará el texto «Night light» (Luz nocturna).
26 hasta que aparezca el texto «Language» (Idioma).
Pulse varias veces el botón
Pulse el botón
27 . Se mostrará el idioma actual.
Pulse varias veces el botón
26 o
28 hasta que aparezca e Idioma deseado.
Pulse el botón
27 para confirmar el idioma
Pulse el botón
23 para salir del menú.
Comprobación de la conexión entre la unidad de los padres y del bebé
Compruebe siempre la conexión inalámbrica cuando utilice el intercomunicador por primera vez.
– Ponga la unidad de los padres en la misma habitación que la unidad del bebé, con una separación de un
mínimo de dos metros.
– Encienda las dos unidades. La unidad de los padres intentará establecer una conexión con la unidad del
bebé.
– El LED de conexión de color verde 21 de la unidad de los padres parpadeará mientras intenta establecer
una conexión.
El LED 21 se mantendrá encendido una vez que se haya establecido la conexión.
– El sonido que capte el micrófono 20 se reproducirá en la unidad de los padres.
– El volumen del sonido reproducido se indica mediante los LED de volumen 17 de la parte superior de la
unidad de los padres.
Cuanto mayor sea el volumen, más LED aparecerán encendidos.
– Se emitirá un tono cuando se alcance el volumen máximo.
– En caso de que no se establezca ninguna conexión, se generará un pitido doble de advertencia y el LED
de conexión 21 parpadeará.
– Reduzca la distancia entre las unidades de los padres y del bebé hasta que se vuelva a establecer la
conexión.
9.4
Localización de la unidad de los padres (función de búsqueda)
– Mantenga pulsado el botón de búsqueda
6 de la unidad del bebé durante un mínimo de 2 segundos
antes de soltarlo.
– La unidad de los padres emitirá un tono agudo durante 30 segundos. Esto permitirá localizar la unidad de
los padres más fácilmente.
– Pulse brevemente el botón de encendido / apagado
29 de la unidad de los padres para desactivar el
tono.
Ajuste del interruptor SEDS
SEDS
ESPAÑOL
9.5
El intercomunicador Babytalker 3500 SEDS utiliza la exclusiva tecnología Smart ECO
LONG
Distance Switch (SEDS), que les permite a los padres definir la potencia de emisión 16
del equipo. Existen dos posibilidades: «Modo de larga distancia» o modo «ECO», que
ECO
ofrece un menor consumo energético y una menor radiación.
Coloque el interruptor 16 en la posición:
– «LONG» para un alcance máximo de 600 m (sin obstáculos).
– «ECO» para reducir la potencia de emisión a la mitad y disminuir el consumo energético. Con este
ajuste, el alcance se reduce a un máximo de 300 m (sin obstáculos).
9.6
Hablar con su bebé
Puede utilizar el intercomunicador para hablar con su bebé.
•
Haga que su bebé se acostumbre a esta función antes de usarla normalmente.
– Mantenga pulsado el botón de habla PTT 24 de la unidad de los padres.
– Mantenga la unidad de los padres en posición vertical con el micrófono a unos 10 cm de su boca y hable
por el micrófono.
55
Babytalker 3500 SEDS D106.book Page 56 Tuesday, November 10, 2009 1:16 PM
Babytalker 3500 SEDS
– Suelte el botón
9.7
PTT
24 cuando haya terminado de hablar.
Reproducción de canciones de cuna
En la unidad del bebé, podrá reproducir tres canciones de cuna previamente programadas.
Puede configurar la reproducción de canciones de cuna desde la unidad de los padres (véase “9.8.5 Ajuste de la
canción de cuna”), o bien en la unidad del bebé.
– Para reproducir la canción de cuna actualmente seleccionada o detener la reproducción, pulse el botón
10 de la unidad del bebé.
– Para seleccionar una canción de cuna distinta, pulse varias veces el botón
7 hasta que se muestre
la canción de cuna deseada.
9.8
Ajustes
9.8.1 Ajuste del volumen de reproducción de la unidad de los padres
Existen seis niveles de volumen. El ajuste más bajo es «Sin volumen».
– Pulse el botón
26 para subir el volumen.
– Pulse el botón
28 para bajar el volumen.
•
Si selecciona el ajuste «Sin volumen», el sonido captado por la unidad del bebé solamente
se indicará mediante los LED de volumen 17 .
9.8.2 Ajuste del volumen de reproducción de la unidad del bebé
•
Este ajuste se aplica a las funciones “Hablar con su bebé“ y “Reproducción de canciones de
cuna“.
– Pulse el botón
– Pulse el botón
9 para subir el volumen.
11 para bajar el volumen.
9.8.3 Otros ajustes
Puede configurar los siguientes ajustes desde el menú (botón
•
•
•
•
Luz nocturna
Canción de cuna
Sensibilidad del micrófono
«Sensibilidad»
Aviso acústico «Aviso sonoro»
•
•
•
•
23 ) de la unidad de los padres:
Temperatura (unidades, intervalo permitido, aviso)
Reloj
Hora de la comida
Idioma de la pantalla «Idioma» (véase “9.2
Configuración del idioma de la pantalla”)
Para desplazarse por los elementos del menú, utilice el botón
26 o el botón
Para seleccionar el ajuste indicado, pulse el botón
27 .
Para regresar a un elemento del menú anterior o salir del menú, pulse el botón
28 .
23 .
9.8.4 Encendido y apagado de la luz nocturna
– Pulse el botón
23 . Se mostrará el texto «Luz nocturna».
– Pulse el botón
27 . Verá:
«Encendido?» si la luz nocturna está apagada;
«Apagado?» si la luz nocturna está encendida.
– Pulse el botón
27 para seleccionar la opción indicada.
– Pulse el botón
23 para salir del menú.
•
También puede encender y apagar la luz nocturna directamente en la unidad del bebé
8 .
pulsando el botón
9.8.5 Ajuste de la canción de cuna
–
–
–
–
56
Pulse el botón
23 . Se mostrará el texto «Luz nocturna».
Pulse varias veces el botón
28 hasta que aparezca el texto «Canción de cuna».
Pulse el botón
27 .
Pulse varias veces el botón
26 o
28 hasta que aparezca la opción deseada:
«Parar?», si desea detener la canción de cuna (solamente disponible si se está reproduciendo una
canción de cuna);
«Nueva sel.», si desea seleccionar una canción de cuna distinta (puede elegir entre tres canciones de
cuna);
Babytalker 3500 SEDS D106.book Page 57 Tuesday, November 10, 2009 1:16 PM
Babytalker 3500 SEDS
«Reproducir?», si desea reproducir la canción de cuna actualmente seleccionada en la unidad del bebé
(no disponible cuando ya se está reproduciendo una canción de cuna).
– Pulse el botón
27 para seleccionar la opción indicada.
Opción «Nueva sel.» seleccionada:
– Pulse varias veces el botón
26 o
28 hasta que aparezca la canción de cuna deseada o «Repr.
todo».
•
Si se selecciona «Repr. todo», se reproducirán de forma sucesiva las tres canciones de
cuna.
– Pulse el botón
– Pulse el botón
27 para seleccionar la opción indicada.
23 para salir del menú.
9.8.6 Ajuste del termómetro
En el modo en espera, podrá verse en la unidad de los padres la temperatura medida por la unidad del bebé
(±2 °C). Puede configurar los siguientes ajustes en este submenú:
•
•
•
Intervalo de temperatura: ajuste del intervalo de temperatura permitido. En caso de que la temperatura
medida se sitúe fuera de este intervalo, se indicará en la pantalla («Alto» o «Bajo», y el valor de la
temperatura parpadeará en la pantalla).
Aviso de temperatura: controla si se emite un pitido doble cuando la temperatura se sitúa fuera del
intervalo permitido.
Unidad de temperatura: selecciona si se muestra la temperatura en °C (grados Celsius) o °F (grados
Fahrenheit).
–
–
–
–
Pulse el botón
23 . Se mostrará el texto «Luz nocturna».
Pulse varias veces el botón
28 hasta que aparezca el texto «Temperatura».
Pulse el botón
27 .
Pulse varias veces el botón
28 hasta que aparezca la opción deseada:
«Conf. interv.», para ajustar el intervalo de temperatura;
«Aviso temp.», para ajustar el aviso de temperatura;
«Grados F», para mostrar la temperatura en °F (grados Fahrenheit);
«Grados C», para visualizar la temperatura en °C (grados Celsius).
– Pulse el botón
23 para seleccionar la opción indicada.
Opción «Conf. interv.» seleccionada:
– Pulse varias veces el botón
26 o
28 hasta que se muestre el límite máximo deseado (máx. 39 °C).
– Pulse el botón
27 .
– Pulse varias veces el botón
26 o
28 hasta que se muestre el límite inferior deseado (mín. 10 °C).
– Pulse el botón
27 .
– Pulse el botón
23 para salir del menú.
ESPAÑOL
Si selecciona la opción «Aviso temp.», verá:
«Encendido?», si el aviso está desactivado;
«Apagado?», si el aviso está encendido.
– Pulse el botón
27 para seleccionar la opción indicada.
– Pulse el botón
26 o
28 para seleccionar el volumen deseado para el aviso.
– Pulse el botón
27 .
– Pulse el botón
23 para salir del menú.
Opción «Grados F» o «Grados C» seleccionada:
– Pulse el botón
27 para seleccionar la opción indicada.
– Pulse el botón
23 para salir del menú.
9.8.7 Ajuste de la sensibilidad del micrófono (VOX)
Puede configurar la sensibilidad de la detección de sonidos (VOX) del intercomunicador. Si ajusta la sensibilidad
como alta, la unidad del bebé captará sonidos más débiles.
– Pulse el botón
23 . Se mostrará el texto «Luz nocturna».
– Pulse varias veces el botón
28 hasta que aparezca el texto «Sensibilidad».
– Pulse el botón
27 .
– Pulse varias veces el botón
26 o
28 hasta que aparezca la sensibilidad deseada.
•
La sensibilidad VOX se indica mediante una barra de color negro en la pantalla:
- alta sensibilidad
- baja sensibilidad
57
Babytalker 3500 SEDS D106.book Page 58 Tuesday, November 10, 2009 1:16 PM
Babytalker 3500 SEDS
– Pulse el botón
– Pulse el botón
27 .
23 para salir del menú.
9.8.8 Ajuste del aviso sonoro
La sensibilidad de la detección de sonido se indica mediante el número de LED 17 de la parte superior de la
unidad de los padres. Si el control de volumen de la unidad se coloca en la posición «Sin volumen», podrá
generarse una señal de aviso cuando el nivel acústico captado por la unidad del bebé alcance el intervalo de los
LED rojos.
– Pulse el botón
23 . Se mostrará el texto «Luz nocturna».
– Pulse varias veces el botón
28 hasta que aparezca el texto «Aviso sonoro».
– Pulse el botón
27 .
– Verá:
«Encendido?», si el aviso está desactivado;
«Apagado?», si el aviso está encendido.
– Pulse el botón
27 para seleccionar la opción indicada.
– Pulse el botón
26 o
28 para seleccionar el volumen deseado para el aviso.
– Pulse el botón
27 .
– Pulse el botón
23 para salir del menú.
9.8.9 Ajuste del reloj
La hora se muestra en la unidad de los padres, mientras esta se encuentra en modo de espera.
– Pulse el botón
23 . Se mostrará el texto «Luz nocturna».
– Pulse varias veces el botón
28 hasta que aparezca el texto «Reloj».
– Pulse el botón
27 .
– Pulse varias veces el botón
28 hasta que aparezca la opción deseada:
«Fijar hora», para ajustar el reloj;
«Formato hora», para seleccionar el formato de 12 o de 24 horas.
Opción «Fijar hora» seleccionada:
– Pulse el botón
27 para seleccionar la opción indicada. Se mostrará el año en la pantalla.
– Pulse el botón
26 o
28 para seleccionar el año.
– Pulse el botón
27 .
– Repita los dos pasos anteriores para cada uno de los siguientes ajustes: mes, día, hora y minutos.
– Una vez que haya ajustado los minutos, pulse el botón
27 para confirmar el ajuste.
– Pulse el botón
23 para salir del menú.
Opción «Formato hora» seleccionada:
– Pulse el botón
27 .
– Verá:
«12 h», si el reloj está ajustado en el formato de 24 horas y desea cambiarlo al formato de 12
horas;
«24 h», si el reloj está ajustado en el formato de 12 horas y desea cambiarlo al formato de 24
horas.
– Pulse el botón
27 para seleccionar la opción indicada.
– Pulse el botón
23 para salir del menú.
•
El reloj que se visualiza en la unidad de los padres se transmite a través de la unidad del
bebé. Al apagar la unidad del bebé se reiniciará el reloj de la unidad de los padres, por lo
que deberá reajustar el reloj.
9.8.10Ajuste de la hora de la comida
Puede definir un aviso en el Babytalker 3500 SEDS para que le avise cuando llegue la hora de darle de comer a
su bebé.
– Pulse el botón
23 . Se mostrará el texto «Luz nocturna».
– Pulse varias veces el botón
28 hasta que aparezca el texto «Hora comida».
– Pulse el botón
27 .
– Pulse varias veces el botón
28 hasta que aparezca la opción deseada:
«Fijar hora», para ajustar la hora de la comida;
«Alarma», para activar o desactivar el aviso;
«Intervalo», si desea definir avisos de la hora de la comida a intervalos fijos durante el día.
58
Babytalker 3500 SEDS D106.book Page 59 Tuesday, November 10, 2009 1:16 PM
Babytalker 3500 SEDS
Opción «Fijar hora» seleccionada:
– Pulse el botón
27 para seleccionar la opción indicada. Se mostrará la hora en la pantalla.
– Pulse el botón
26 o
28 para seleccionar la hora.
– Pulse el botón
27 .
– Repita los dos pasos anteriores para ajustar los minutos.
– Una vez que haya ajustado los minutos, pulse el botón
27 para confirmar el ajuste.
– Pulse el botón
23 para salir del menú.
Opción «Alarma» seleccionada:
– Pulse el botón
27 .
– Verá:
«Encendido?», para activar el aviso; aparecerá el icono
«Apagado?», para apagar el aviso.
– Pulse el botón
27 para seleccionar la opción indicada.
– Pulse el botón
23 para salir del menú.
en la pantalla;
Opción «Intervalo» seleccionada:
– Pulse el botón
27 para seleccionar la opción indicada. Se mostrará la hora en la pantalla.
– Pulse el botón
26 o
28 para seleccionar la hora.
– Pulse el botón
27 .
– Repita los dos pasos anteriores para ajustar los minutos.
– Una vez que haya ajustado los minutos, pulse el botón
27 para confirmar el ajuste.
– Pulse el botón
23 para salir del menú.
9.9
Luz LED
La unidad de los padres incluye una luz LED integrada 19 .
– Pulse el botón
25 para encender la luz LED.
10
Limpieza y mantenimiento
El presente apartado incluye instrucciones importantes sobre la limpieza y el mantenimiento del equipo.
Siga estas instrucciones para disfrutar de un uso sin problemas y evitar dañar el equipo debido a un mantenimiento
inadecuado.
10.1 Instrucciones de seguridad
PELIGRO
Riesgo de lesiones mortales por descarga eléctrica!
•
Antes de limpiar el equipo, apáguelo y desenchufe el cable de alimentación.
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
Riesgo de fugas de líquido de las pilas
Una fuga de líquido de las pilas (normales o recargables) puede causar lesiones (irritación cutánea) o daños
al equipo. Utilice guantes de seguridad.
PRECAUCIÓN
No utilice detergentes ni disolventes. Pueden dañar la carcasa o entrar en el equipo y causar daños
permanentes.
•
10.2 Limpieza
–
–
–
–
Limpie el equipo con un paño suave y ligeramente humedecido.
Limpie los conectores y los contactos sucios con un cepillo suave.
Limpie los contactos y el compartimiento de las pilas con un paño seco y sin pelusa.
Si el equipo se moja, apáguelo y retire las pilas de inmediato.
Limpie el compartimiento de las pilas con un paño suave para reducir los posibles daños causados por el
agua.
Deje el compartimiento abierto hasta que se haya secado completamente.
No vuelva a utilizar el equipo hasta que haya quedado completamente seco.
59
Babytalker 3500 SEDS D106.book Page 60 Tuesday, November 10, 2009 1:16 PM
Babytalker 3500 SEDS
10.3 Mantenimiento
– Compruebe regularmente las pilas (normales o recargables) del equipo y sustitúyalas, en caso necesario.
– Compruebe si los conectores o los cables presentan algún defecto.
•
11
PRECAUCIÓN
Si sospecha que el equipo está dañado, llévelo a un técnico especializado para que lo revise antes de
volver a usarlo.
Solución de problemas
En este apartado, se incluyen instrucciones importantes para localizar y corregir problemas.
Siga estas instrucciones para evitar situaciones de riesgo y daños.
11.1 Instrucciones de seguridad
PELIGRO
Riesgo de lesiones mortales por descarga eléctrica!
•
Desconecte el cable de alimentación antes de intentar corregir un problema.
PRECAUCIÓN
Riesgo o peligro por reparaciones inadecuadas
Las reparaciones inadecuadas pueden exponer a los usuarios a riesgos importantes y causar daños al
equipo.
•
No intente nunca modificar o reparar el equipo.
•
Asegúrese de que las reparaciones del equipo o de los cables las realice siempre un especialista o el
propio servicio técnico.
•
Si sospecha que el equipo está averiado (por ejemplo, si se ha caído al suelo), solicítele a un
especialista que lo revise antes de volver a usarlo.
11.2 Causas de problemas y soluciones
La siguiente tabla tiene como finalidad ayudarle a localizar y solucionar problemas leves.
Problema
Posible causa
La pila recargable de la
unidad de los padres
no se carga
El enchufe de la estación de carga no
está conectado
Conecte el enchufe
Contactos sucios
Limpie los terminales de las pilas y los
contactos de la estación de carga con
un paño suave
Las pilas recargables están averiadas
Sustituya las pilas
La unidad de los padres
no se enciende (la
pantalla permanece
apagada)
Las pilas recargables no están
cargadas
Cargue las pilas
El equipo está averiado
Contacte con el servicio de atención al
cliente
Aparece el mensaje
«NO VINC.» en la
pantalla de la unidad de
los padres
La unidad del bebé no está encendida Encienda la unidad del bebé
La unidad de los padres
no reproduce los
sonidos captados por
la unidad del bebé
60
Solución
La unidad de los padres y la unidad
del bebé están demasiado alejadas
entre sí
Reduzca la distancia entre la unidad de
los padres y la unidad del bebé
La unidad de los padres no está dada
de alta en la unidad del bebé
Dé de alta la unidad de los padres en la
unidad del bebé (véase “11.3 Alta de la
unidad de los padres en la unidad del
bebé”)
El volumen de la unidad de los padres
podría estar demasiado bajo o
desactivado
Aumente el volumen de la unidad de los
padres
El ajuste de la sensibilidad del
micrófono de la unidad del bebé
podría ser demasiado bajo
Compruebe la sensibilidad VOX y el
ajuste de volumen de la unidad de los
padres. Auméntelos, en caso necesario.
Babytalker 3500 SEDS D106.book Page 61 Tuesday, November 10, 2009 1:16 PM
Babytalker 3500 SEDS
Problema
Posible causa
Solución
Alcance limitado e
interferencias durante
la transmisión
El alcance del equipo depende del
entorno.
Las estructuras de acero y las
paredes de hormigón pueden afectar
a la transmisión.
Evite los obstáculos en la medida de lo
posible
El equipo emite un
pitido agudo
La unidad de los padres y la unidad
del bebé están demasiado cerca la
una de la otra
Aumente la distancia a un mínimo de
2 metros
11.3 Alta de la unidad de los padres en la unidad del bebé
En caso de que la luz nocturna de la unidad del bebé parpadee y/o de que no pueda establecerse la conexión
entre la unidad de los padres y la unidad del bebé (LED verde que parpadea 21 en la unidad de los padres), habrá
que dar de alta la unidad de los padres en la unidad del bebé.
•
Compruebe que el adaptador de corriente alterna de la unidad del bebé está conectado y
enchufado a la toma de corriente y que las pilas de la unidad de los padres están cargadas.
– Desenchufe de la toma de corriente el adaptador de corriente alterna de la unidad del bebé y extraiga las
pilas de la unidad de los padres.
– Mantenga pulsado el interruptor de encendido / apagado 12 de la unidad del bebé, mientras enchufa el
adaptador de corriente alterna en la toma de corriente.
La unidad del bebé se iniciará en modo de dar de alta.
– Suelte el interruptor de encendido / apagado 12 . La luz nocturna 2 de la unidad del bebé parpadeará
durante 60 segundos.
– Mantenga pulsado el interruptor de encendido / apagado 29 de la unidad de los padres, mientras coloca
las pilas.
La unidad de los padres se pondrá en marcha y parpadearán los 2 LED rojos del volumen 17 . Suelte el
interruptor de encendido / apagado 29 .
– El modo de dar de alta finalizará una vez que la operación de dar de alta se haya realizado con éxito, o
bien al cabo de 60 segundos.
La luz nocturna 2 de la unidad del bebé dejará de parpadear;
los 2 LED rojos 17 de la unidad de los padres se apagarán.
– Oirá un pitido prolongado si el alta se ha realizado con éxito y tres pitidos cortos en caso contrario.
Comprobación de la conexión entre la unidad de los padres y la unidad del bebé:
– Mantenga pulsado el botón de búsqueda 6 de la unidad del bebé durante 2 segundos.
– Como respuesta, la unidad de los padres emitirá un tono agudo durante 30 segundos.
– Pulse brevemente el botón de encendido / apagado 29 de la unidad de los padres para desactivar el tono.
Instrucciones de almacenamiento y eliminación
•
Le recomendamos que conserve la caja y el material de embalaje para transportar el equipo
en el futuro, en caso necesario.
12.1 Almacenamiento
Extraiga las pilas (normales o recargables) de la unidad de los padres y de la unidad del bebé respectivamente.
Guarde el equipo en un lugar seco.
12.2 Eliminación de los materiales de embalaje
Los materiales de embalaje son materiales respetuosos con el medio ambiente que puede entregarle a su
servicio local de recogida de basuras para su reciclado.
12.3 Eliminación (protección medioambiental)
Deseche el equipo de conformidad con las disposiciones de la Directiva europea 2002/96/CE de
gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Póngase en contacto con su servicio
municipal de recogida de basuras y reciclado para obtener más información.
Las pilas (normales o recargables) deben desecharse sin contaminar el medio ambiente, de acuerdo
con la normativa de su país.
61
ESPAÑOL
12
Babytalker 3500 SEDS D106.book Page 62 Tuesday, November 10, 2009 1:16 PM
Babytalker 3500 SEDS
13
Datos técnicos
Frecuencia
De 1880 GHz a 1900 GHz
Alcance
Exteriores: hasta 600 m (hasta 300 m en modo SEDS)
Interiores: hasta 50 m (hasta 25 m en modo SEDS)
Temperatura de funcionamiento
De 15 a 35 °C
Humedad relativa del 20-75 %
Unidad de los padres
Pilas recargables
Pilas (3,6 V de NiMH, incluidas)
Adaptador de corriente alterna
(KSS 05-060-0300G)
Entrada: 230 V CA / 50 Hz / 150 mA
Salida: 6 V CC / 300 mA
Dimensiones
117 × 62 × 72 mm aprox.
Peso
98 g (sin las pilas recargables)
Unidad del bebé
14
Pilas
3 pilas alcalinas (LR06 / AA, no incluidas)
Adaptador de corriente alterna
(KSS 05-060-0300G)
Entrada: 230 V CA / 50 Hz / 150 mA
Salida: 6 V CC / 300 mA
Dimensiones
137 × 60 × 101 mm aprox.
Peso
141 g (sin las pilas)
Declaración de conformidad CE
TOPCOM EUROPE N. V. declara por la presente que este producto cumple con los requisitos esenciales y con el
resto de disposiciones pertinentes de la Directiva 1995/5/CE.
La declaración de conformidad puede consultarse en http://www.topcom.net/cedeclarations.asp.
15
Garantía Topcom
15.1 Período de garantía
Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en vigor el día
en que se adquiere la nueva unidad. No existe ninguna garantía sobre las pilas estándar o recargables (tipo AA/
AAA). La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el
funcionamiento o en el valor del equipo.
La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra o una copia de este, en el que
constarán la fecha de la compra y el modelo de la unidad.
15.2 Tratamiento de la garantía
Los aparatos averiados deberán remitirse a un servicio técnico de Topcom junto con un comprobante de compra
válido. Si la unidad tiene una avería durante el período de garantía, Topcom o su centro de servicio oficial
repararán sin cargo alguno cualquier avería causada por defectos de material o fabricación, ya sea reparando o
sustituyendo las unidades defectuosas o partes de las mismas. En caso de sustitución, el color y el modelo pueden
variar respecto a los de la unidad adquirida inicialmente.
La fecha de compra inicial determinará el comienzo del período de garantía. El período de garantía no se ampliará
si Topcom o sus centros de servicio autorizados sustituyen o reparan la unidad.
15.3 Limitaciones de la garantía
Los daños o defectos ocasionados por un tratamiento o funcionamiento incorrectos, así como los daños
resultantes del uso de piezas o accesorios no originales, no estarán cubiertos por esta garantía.
La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales como relámpagos, agua o fuego como
tampoco los daños causados durante el transporte.
La garantía no será válida si el número de serie de las unidades se cambia, se elimina o resulta ilegible.
Cualquier reclamación de la garantía se invalidará si la unidad ha sido reparada, alterada o modificada por el
comprador.
62