Maytag MD-16 Manual de usuario

Categoría
Secadoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Guía de uso y cuidado
Tabla de materias
Instrucciones importantes
de seguridad . . . . . . . . . . . . 29-30
Uso de controles
Modelos con
secado automático . . . . . . . . . .31-32
Modelos con sensor contr
oles
electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . .33-35
Sugerencias para
la operación . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . 37
Inversión de la puerta . . . . . . . .38
Sugerencias para el escape . . 39
Localización y solución
de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Garantía y servicio . . última página
MD-2
29
Instrucciones importantes de seguridad
Por su seguridad, debe seguir las instrucciones de este guía
para minimizar el riesgo de incendio o explosión o para evitar
daños materiales, lesiones personales o la muerte.
No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables cerca de este o de cualquier otro
electrodoméstico.
EN CASO DE QUE PERCIBA OLOR A GAS:
No trate de encender ningún electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No use ningún teléfono en el edificio.
Pida a todos los ocupantes de la habitación, el edificio o
el área que se alejen de ella.
Llame inmediatamente a la compañía abastecedora de
gas desde el teléfono de un vecino. Siga las
instrucciones de la compañía.
Si no puede comunicarse con la compañía de gas, llame
al departamento de bomberos.
La instalación y el servicio de e
ste electrodoméstico los
debe llevar a cabo un instalador calificado, centro de
servicio o la compañía de gas.
ADVERTENCIA
ADV
ERTENCIA –
P
eligros o prácticas no seguras que
PODRIÁN causar lesión personal grave o mortal.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN – P
eligros o práctic
as no seguras que
PODRIÁN causar lesión personal menos grave.
PRECAUCIÓN
Ahora debe conocer las
instrucciones de seguridad
Las advertencias y las instrucciones importantes de
seguridad que aparecen en este guía no tienen el propósito
de cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que
podrían ocurrir. Se debe usar el sentido común, precaución y
cuidado cuando se inst
ale, se efectúe mantenimiemto o se
use el electrodoméstico.
Siempre comuníque
se con el fabric
ante para los asuntos
relacionados con problemas o condiciones que no entienda.
Reconozca los símbolos de seguridad,
advertencias, etiquetas
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE INCENDIO
No coloque dentro de la secadora artículos que se hayan
manchado o empapado con aceite veget
al o de cocina.
Aun de
spués de lavarse, e
stos ar
tículos pueden contener
cantidades significativas de estos aceites. El aceite
re
stante puede encenderse espontáneamente. El
potencial de ignición espontánea aumenta cuando los
artículos que contienen aceite vegetal o de cocina están
expuestos al calor. Las fuentes de calor, tales como su
secadora de ropa, pueden calentar estos artículos,
permitiendo que ocurra una reacción por oxidación en el
aceite. L
a oxidación crea c
alor. Si este calor no puede
escapar, los artículos pueden llegar a calentarse lo
suficiente como para inflamarse. El amontonar
, apilar o
guardar esta clase de artículos puede impedir que el calor
escape creando un peligro de incendio.
Todas las telas lavadas y sin lavar que contengan aceite
vegetal o de cocina pueden ser peligrosas. El lavar estos
ar
tículos en agua c
aliente con detergente adicional
reducirá, pero no eliminará el peligro. Siempre use el ciclo
de “enfriamiento” en estos artículos para reducir la
temperatura de los mismos. Nunca retire estos artículos
de la secadora de ropa mientras estén calientes ni
interrumpa el ciclo de secado hasta que los artículos se
hayan hecho pas
ar por el ciclo de “
enfriamiento”
. Nunca
amontone ni apile e
stos ar
tículos cuando están calientes.
Instalador: Deje esta guía con el electrodoméstico.
Cliente: Lea y conserve esta guía para futuras referencias.
Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado
como comprobante de compra.
Número de modelo _________________________________
Número de serie ___________________________________
Fecha de compra___________________________________
Si tiene preguntas llame a:
Asistencia al Cliente
1-800-688-9900 EE.UU.
1-800-688-2002 Canadá
(De lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. hora del Este)
Internet: http://www.maytag.com
En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad y el
rendimiento de nuestros productos, puede ser necesario
hacer cambios a este electrodoméstico sin revisar
esta guía.
Si desea obtener más información sobre el servicio,
consulte la últimia página.
30
Instrucciones importantes de seguridad
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
2. Para evitar la posibilidad de incendio o de explosión:
a.
No seque artículos que han sido previamente
lavados o sumergidos en gasolina, o limpiados o
desmanchados con gasolina, solventes de lavado en
seco, u otras sustancias inflamables o explosivas y
que despiden vapores que podrían encenderse o
explotar. Todo material en el que ha usado un
solvente de limpieza, o que se ha saturado con
líquidos o sólidos inflamables, no debe colocarse en
la secadora hasta que todo rastro de estos líquidos o
sólidos inflamables y sus vapores se hayan quitado.
Hay muchos ar
tículos altamente inflamables que se
usan en los hogares, tales como: acetona, alcohol
de
snaturalizado, gasolina, keroseno, algunos
limpiadores domésticos liquidos, algunos
quitamanchas, aguarrás, ceras y quitaceras.
b. Los artículos que contengan espuma de goma
(puede e
star marcado como espuma de látex) o
materiales parecidos a la goma de similar textura no
deben secarse en un ajuste de calor. Los materiales
de espuma de goma, cuando se calientan, pueden
producir fuego por combustión e
spontánea bajo
ciertas circunst
ancias.
3.
No permit
a que los niños jueguen sobre, dentro ni
delante del aparato. Es necesario supervisar de cerca a
los niños y animales domésticos se use el aparato cerca
de ellos.
4. Antes de poner fuera de servicio el electrodoméstico o
de de
shacerse de él, retire la puer
t
a de la sec
adora.
5.
No introduzca las manos dentro del aparato si el cilindro
se está moviendo.
6.
No instale ni guarde este aparato donde va a estar
expuesto a la intemperie.
7.
No altere los controles.
8.
No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato ni
intente efectuar ningún servicio a menos que haya sido
recomendado específicamente en las instrucciones de
reparación por el usuario y que usted las comprenda y
tenga habilidad para efectuarlas.
9.
No use suavizante de telas ni otros productos para
eliminar la electricidad e
státic
a a menos que el fabric
ante
del suavizante o del producto lo recomiende para usarse
en secadoras.
10. Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada carga.
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, escape
eléctrica o lesiones personales al usar su secadora, siga las
precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:
ADVERTENCIA
P
odían ocurrir fugas de gas en el sistema y c
aus
ando una
situación peligrosa. Es posible que las fugas de gas no se
detecten con el olfato solamente. Los proveedores de gas
recomiendan que compre e instale un detector de gas
aprobado por UL. Instálelo y úselo de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA
11. Mantenga el área alrededor de la abertura del escape y
las áreas circundantes libres de acumulaciones de
pelusa, polvo y suciedad.
12. El interior de la secadora y del conducto de escape debe ser
limpiado periódicamente por personal calificado de servicio.
13. Este aparato debe estar apropiadamente conectado a
tierra.
Nunca conecte este aparato a una fuente de
electricidad que no esté apropiadamente conectada a
tierra y de acuerdo a las regulaciones locales y
nacionales. Vea las instrucciones de instalación para la
conexión a tierra de este aparato.
14.
No se siente ni se pare en la parte superior de la
secadora de ropa.
Aviso y advertencia de
seguridad importantes
La Ley sobre Sustancias Tóxicas y Agua Potable Segura de
California, de 1986 (Proposición 65), estipula que el
gobernador de California debe publicar una lista de
sustancias que el Estado de California sabe que pueden
causar cáncer o daños en el sistema reproductor, y requiere
que las empresas advier
tan a sus consumidores sobre las
exposiciones potenciale
s a tales sust
ancias.
Los usuarios de este dispositivo quedan advertidos por
medio de este documento que la combustión de gas puede
dar como re
sultado una exposición a bajo nivel de algunas
de las sustancias listadas, entre ellas benceno, formaldehído
y negro de humo (hollín), debido principalmente a la
combustión incomplet
a del gas natural o petróleo liquido
(LP). Los conductos de escape deben mantenerse libres de
obstrucciones, y una secadora con un sistema de escape
adecuadamente inst
alado minimizará sobre, dentro ni delante
del aparato.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Nota: Debido a la mejora continua de sus productos,
Maytag se reserva el derecho de cambiar las
e
specificaciones sin previo aviso. Si desea ver los detalles
completos, consulte las instrucciones de instalación que
vienen con su producto ante
s de seleccionar el tipo de
gabinete, cortar las aberturas o comenzar la instalación.
31
PASO 1
PASO 2
Selección las opciones
End of Cycle Signal (señal de fin de ciclo,
modelos selectos)
Cuando termina el ciclo, se e
scuchará una señal. En algunos
modelos, la señal de final de ciclo se puede dar vuelta ‘Off
(apagado).
Saque inmediatamente la carga para reducir el arrugado de
la ropa.
Selección del ciclo
Para seleccionar un ciclo, gire el disco de control hasta el
ajuste deseado. Cuando use un ciclo de ‘Auto Dry’ (secado
automático), el disco de control debe apuntar entre ‘More
Dry’ (más seco) y ‘Less Dry’ (menos seco) para la mayoría de
las cargas.
Es posible que las c
argas de mayor tamaño o más
voluminos
as requieran el ajuste ‘More Dry’ para secar
completamente la carga. El ajuste ‘Less Dry’ es mejor para las
telas ligeras o para dejar humedad en la ropa al final del ciclo.
Auto Dry Regular’
(Secado automático regular)
El ciclo de sec
ado automático regular e
stá diseñado para
secar la mayoría de las telas de algodón y la ropa de carna.
Al final del ciclo, la ropa se enfría durante aproximadamente
10 minutos para reducir el arrugado.
Auto Dry Permanent Press’ (secado
automático planchado permanente)
El ciclo de sec
ado ‘
Auto Dry P
ermanent Press’ (automático de
telas sin arrugas) está diseñado para secar automáticamente
telas de algodón, telas sintéticas, de tejido doble y de
planchado permanente, sin arrugas. Al final del ciclo, la ropa
se enfría durante aproximadamente 25 minutos para reducir
el arrugado.
PASO 3
Push to Start
7
0
8
0
90
100
Regular
Temperature Signal
Push to Start
Damp Dry
Off
On
5
0
4
0
30
2
0
1
0
Cool
Down
Normal Dry
Less Dry
C
ool
Down
Off
Off
Off
Auto Dry
Permanent
Press
Heavy Duty / SuperSize Capacity / Quiet Series 200 / 10 Cycles
60
More Dry
Auto Dry
Regular
Time Dry
Air Fluff
Air Fluff
Delicate Medium
Uso de los controles - Modelos con secado
TEMP.
DE SECADO
‘Regular’
‘Medium’
mediana
‘Delicate’
ropa delicada
Air Fluff
aire solamente
TIPO DE CARGA
Telas de algodón resistentes o ropa con
etiqueta de secado a máguina.
Para telas sintéticas inarrugables o de
planchado permanente, y telas de
algodón ligeras con etiqueta de secado
a máquina a temperatura mediana.
Para telas sensibles al calor con etiqueta
de secado a máquina a temperatura baja o
mediana.
Ropa que necesita refrescarse. La carga
se agita con aire a temperatura
ambiente. Use el ciclo de secado por
tiempo/aire solamente programado.
Selección de la temperatura
Para seleccionar la temperatura correcta, coloque el control de
temperatura en una de las siguientes cuatro opciones:
‘Regular’, ‘Medium’ (mediana, modelos selectos), ‘Delicate’
(delicada) o ‘Air Fluff’ (aire solamente).
32
Nota: Cuando se us
a el ajuste de temperatura de
secado sin calor el tiempo de secado será mayor.
‘Time Dry/Air Fluff’ (secado por
tiempo/aire solamente)
Este ciclo se puede usar para regular el tiempo/aire
solamente. Úselo con los ajustes de temperatura ‘Air Fluff’,
‘Delicate’ (ropa delicado), ‘Medium’ (mediana, modelos
selectos) o ‘Regular’. Para el secado por un tiempo
determinado, gire hacia la derecha el disco de control hast
a
que el indicador apunte al ajuste de tiempo adecuado en el
ciclo de ‘Time Dry/Air Fluff’.
Damp Dry (secado húmedo, modelos
selectos)
La opción ‘Damp Dry’ se encuentra en la sección de Tiempo
de secado/aire solamente del disco de control. Esta opción
está diseñada para secar parcialmente la ropa, y se puede
usar con cualquier selección de temperatura. La opción
‘Damp Dry’ proporcionará 20 minutos de sec
ado, seguidos
por 10 minutos de sec
ado con enfriamiento.
Los ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo.
automático
Nota: Puede girarse el disco en cualquiera de las dos
direccione
s para seleccionar un ciclo. Una vez iniciado, el
disco no avanzará a una velocidad específica durante los
ciclos de ‘Auto Dry’ (Secado automático). Al principio el
disco no avanzará nada. Hacia el final del ciclo (cuando la
carga comienza a secarse) el disco avanzará a una
velocidad más regular y mucho más rápidamente. Esto
operación es normal.
PASO 4
Presione el disco de control
para empezar
Presione el disco de control para iniciar el funcionamiento
de la secadora. La puerta de la secadora debe estar cerrada
para que la secadora funcione.
Selección de opciones (si se desea)
Timbre de fin del ciclo
Cuando el ciclo haya terminado, un timbre. El timbre sonará
intermitentemente durante el ciclo ‘Wrinkle Prevent’
(prevenión de arugas). En modelos selectos, el volumen del
timbre puede ser ajust
ado. P
ara apagar el timbre, gire la
perilla Chime a la posición
‘Off (apagado).
‘Wrinkle Prevent’ (prevención de arrugas)
Est
a opción ofrece aproximadamente 95 minutos de acción
giratoria intermitente con aire no calentado al final del ciclo
para reducir las arrugas. Coloque el interruptor de
prevención de arrugas en la posición ‘On’ (encendido) para
activar esta función (modelos selectos). Algunos modelos
proporcionan automátic
amente 3
0 minutos de prevención de
arrugas al final del ciclo de control de arrugas solamente.
33
Usar los controles - Controles electrónicos
PASO 2
Ajuste de selección del nivel
de secado
Para seleccionar el nivel de secado, gire la perilla ‘Dryness
Setting’ (ajuste de nivel de secado) a la posición deseada.
La mayoría de las c
argas usan el ajuste de sec
ado normal.
Las cargas de mayor tamaño o de artículos más voluminosos
pueden requerir el ajuste ‘More’ (más) para secar
complet
amente la carga.
El ajuste ‘Less’ (menos) es mejor para las telas más livianas o
para dejar algo de humedad en la ropa al finalizar el ciclo. El
ajuste ‘Damp’ (húmedo) e
stá diseñado para sec
ar
parcialmente la ropa. Use este ajuste para artículos que
deban extenderse o colgarse para secarlos.
Selección el ciclo
Para seleccionar un ciclo, gire el disco de control selección
del ciclo hast
a el ajuste de
seado. L
a luz indic
adora junto al
nombre del ciclo se iluminard.
Los ciclos de la secadora son ciclos de secado con sensor. El
sensor de secado detecta automáticamente el nivel de
humedad de la ropa y apaga la sec
adora cuando el nivel de
sec
ado seleccionado (entre sec
ado húmedo y más seco) e
s
alcanzado.
PASO 3
PASO 4
Selección de temperatura
Auto Temp’ (temperatura automática) (ajuste
preferido)
Cuando se elige la opción de Auto Temp’, la secadora
seleccionará automáticamente la temperatura de secado más
adecuada de acuerdo con el ciclo y el nivel de secado
programados.
Si prefiere no usar ‘Auto Temp’, gire la perilla de
selección
de temperatura
al ajuste deseado.
PASO 1
TEMPS, DE
SECADO
‘Regular’
‘Medium’
Mediana
(modelos
selectos)
‘Low’
Bajo
Air Fluff
Aire Solamente
TIPO DE CARGA
Telas de algodón resistentes o ropa con
etiqueta de secdo a máquina.
Para telas sintéticas inarrugables o de
planchado permanente, y telas de
algodón ligeras con etiquetade secado a
máquina a temperatura mediana.
Para telas sensibles al calor con etiqueta
con etiqueta de secado a maquina a
temperatura baja o mediana.
Ropa que necesita refrescarse. La carga
se agita con aire a temperatura
ambiente. Use el ciclo de sec
ado
programado.
‘Regular’
El ciclo ‘Regular’ está diseñado para secar artículos como
toallas y ropa interior.
‘Permanent Press’ (planchado permanente)
El ciclo de planchado permanente con sensor está
diseñado para sec
ar automáticamente artículos
inarrugables de algodón, telas sintéticas, tejidos dobles
y telas de planchado permanente.
‘Delicates’ (ropa delicada)
El ciclo de ‘Delicates’ está diseñado para secar los
artículos sensibles al calor a la temperatura baja de
secado.
‘Time Dry/Air Fluff’ (secado por tiempo/aire
solamente)
El ciclo de ‘Time Dry’ puede ser usado para controlar el
tiempo de secado. Use esta opción con cualquier
ajuste de temperatura. Para el secado por tiempo, gire
la perilla de selección del ciclo a la cantidad de
minutos de
seada. Se encenderá una luz indic
adora de
este ajuste.
Nota: El uso de la característica de ‘Air Fluff’ requerirá un
tiempo de secado más largo.
34
Los ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo.
Encendido de la secadora
Después de programar el ciclo y las opciones
deseadas, oprima la perilla de selección del ciclo
para encender la secadora. P
ara interrumpir el ciclo,
oprima la perilla de selección del ciclo nuevamente o
abra la puerta. Para reiniciar el ciclo, oprima la perilla
de selección del ciclo y el ciclo continuará a par
tir
del punto de interrupción.
‘Power Off’ (apagado)
Gire la perilla de selección del ciclo a la posición
P
ow
er Off
oprima la perilla de selectión del ciclo
para anular y apagar la sec
adora.
PASO 5
35
Usar los controles - Controles electrónicos
Características
Luces indicadoras de estado del ciclo
La luz de ‘Drying’ (secando) se encenderá y
permanecerá encendida hasta que la secadora entre
en la porción de enfriamiento del ciclo. Cuando la
secadora esté en la porción de ‘Cool Down’
enfriamiento del ciclo, la luz de enfriamiento se
encenderá.
Las luces ‘Wrinkle Prevent’ (prevención de arrugas) y
‘Complete’ (completo) se encenderán cuando la
secadora haya pasado a la porción de prevención de
arrugas del ciclo. En algunos modelos, la opción de
prevención de arrugas se activa automáticamente
después del ciclo de control de arrugas.
La luz ‘Complete’ (completo) se encenderá cuando se
haya terminado el ciclo. La luz permanecerá encendida
hasta que la puerta de la secadora sea abierta.
Si se interrumpe el ciclo de la secadora, se encenderá
la luz ‘Pause’ (interrupción) hasta que el ciclo sea
reactivado o se apague la secadora.
36
Sugerencias para la operación
Nota: No use la secadora sin el filtro para pelusa.
Cargue adecuadamente la
secadora
Coloque en la secadora una carga a la vez.
Las cargas mezcladas de ropa pesada y ropa ligera
se secarán de manera diferente. La ropa ligera se
secará, mientras que la ropa pesada puede quedar
húmeda.
Cuando necesite secar sólo una o dos prendas,
añada uno o más artículos similares. De esta manera
aumentará el movimiento de la ropa y la eficiencia
de secado.
Las cargas excesivas restringen el movimiento de la
ropa dando como resultado un secado irregular y el
arrugado excesivo de algunas telas.
Cuando seque artículos grandes y voluminosos tales
como una frazada o cobertor, puede que sea
necesario redistribuir la ropa durante el ciclo para
asegurar un secado uniforme.
Limpie el filtro para pelusa
Después de cada carga.
Para reducir el tiempo de secado.
Para que la secadora funcione con un consumo más
eficiente de energía.
Accesorios
Rejilla de secado opcional
Algunos modelos selectos de sec
adora e
stán equipados con
una rejilla de secado. La rejilla de secado es útil para secar
artículos que, tales como zapatillas de tenis, suéteres,
juguetes de peluche u otros artículos delicados.
Nota: L
a rejilla de sec
ado con número de pieza 5
0
4
105
e
stá disponible si no fue incluida con su sec
adora.
Póngase en contacto con su distribuidor o llame al
1-877-232-6771 para pedirla.
37
Cuidado y limpieza
Panel de control
Limpie el panel con un paño suave y húmedo. No use
sustancias abrasivas.
Tambor
Quite cualquier mancha tal como de crayón, lapiceros de
tinta o tintura de telas de los artículos nuevos (tales como
toallas o vaqueros) con un limpiador para todo propósito.
Luego seque toallas viejas o trapos para retirar cualquier
residuo que haya quedado de la mancha o de los
limpiadores. Una vez que ha finalizado esto, las manchas
todavía pueden quedar visibles, pero no se transferirán a las
otras cargas de ropa que vayan a ser secadas.
Gabinete
Borre las marcas con jabón y agua. Si lo desea, utilice cera
para electrodomésticos una vez al año.
Sistema de escape de la
secadora
Inspeccione y limpie una vez al año el sistema de escape
para mantener un rendimiento óptimo. La campana exterior
de escape debe limpiarse con más frecuencia para asegurar
el funcionamiento adecuado. (Si desea más información
consulte las instrucciones de instalación.)
SUGERENCIAS PARA EL LAVADO DE LA ROPA
Siga las instrucciones de la etiqueta de cuidado o séquelos en el ciclo ‘Regular’.
Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo.
Puede que sea necesario redistribuir la ropa para asegurar un sec
ado uniforme.
Seque sólo una frazadas a la vez para lograr una mejor acción de volteo.
Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo.
Use el ciclo
Permanent Press’ (
planchado permanente
) para minimizar las arrugas.
Seque en pequeñas cargas para lograr mejore
s result
ados y sáquelas t
an pronto como sea posible.
Use el ciclo
‘Regular’ para hacer que los pañales queden suave
s y encre
spados.
Use el ciclo
‘Regular’ y un ajuste de temperatura ‘Low’ (bajo) o ‘Delicate’ (ropa delicada).
Coloque un par de zapatos deportivos limpios en la secadora con el artículo
para encrespar los cobertores, etc. El añadir un par de toallas secas acorta el tiempo de secado y
absorbe humedad.
No intente usar un ajuste con calor. Use el ciclo ‘Time Dry/Air Fluff(secado por tiempo/
aire solamente) (sin calor).
ADV
E
RTENCIA
– El sec
ar un ar
tículo de goma con calor puede dañar lo o crear un
peligro de incendio.
No seque almohadas de capoc ni de espuma en la secadora.
Use el ciclo
‘Regular’.
Añada un par de toallas secas y un par de zapatos deportivos limpios para ayudar a la
acción de volteo y para encrespar el artículo.
Use el ciclo
‘Time Dry/Air Fluff’ en una temperatura ‘Delicate’, ‘Low’ o Air Fluff, dependiendo
de las instruccione
s de la etiqueta de cuidado.
IMPORTANTE: No seque en la secadora...
• Artículos de fibra de vidrio (cortinas, recubrimientos, etc.).
• Prendas de lana, a menos que se recomiende en la etiqueta.
• Artículos empapados en aceite vegetal o aceite para cocinar (vea la advertencia de peligro de incendio, página 29).
ARTICULOS
Sobrecamas y
cobertores
Frazadas
Cortinas y
recubrimientos
Pañales de tela
Artículos r
ellenos
de plumas
(chaquetas, bolsas
de dormir, etc.)
Espuma de goma
(reversos de
tapetes, juguetes de
peluche, ciertas
hombreras, etc.)
Almohadas
Plásticos (cortinas
de baño, cubiertas
de muebles
exteriores, etc.)
Consejos especiales
Sírvase seguir las instrucciones de la etiqueta de cuidado o del fabricante para secar artículos especiales. Si no hay una
etiqueta de instruccione
s disponible, use la siguiente información como guía.
38
Inversión de la puerta
Inversión de la puerta
Siga estos pasos para invertir la puerta:
1. Retire los cuatro tornillos que sujetan las bisagras.
2. Retire los nueve tornillos de la puerta y de las bisagras.
3. Saque la parte inferior del forro de la puerta (A), luego
tire de él hacia abajo (B) para retirar el forro de la puerta
del panel de la puerta.
4. Gire el panel de la puerta 180° como se muestra.
5. Retire la chapa de la cerradura del forro de la puerta e
instálela en el lado opuesto.
6. Inserte el forro debajo de la brida en la parte inferior de
la puerta (A), luego oprima la parte superior del forro de
la puerta hacia su lugar (B).
7. Instale nuevamente los nueve tornillos que se sacaron
en el Paso 2.
8. Usando un destornillador, retire los dos tapones de la
puerta e instálelos en el lado opuesto de la abertura de
la puerta.
9. Vuelva instalar los cuatro tornillos que sujetan las
bisagras que fueron quitados en el Paso 1.
A
B
39
Sugerencias para el escape
4"
Q HACER
Sí lea las instrucciones de instalación y la guía del
usario.
Q HACER
Permita que el aire de
escape salga fácilmente
de la secadora.
Q HACER
Utilice un conducto metálico
rígido de 4” (10,2 cm) de diámetro.
Coloque cinta adhesiva en todas las juntas,
incluyendo en la secadora. Nunca utilice
tornillos que atrapan pelusa.
Q HACER
Mantenga los conductos
tendidos de manera tan
recta como sea posible.
Q HACER
Limpie todos los conductos
viejos antes de instalar su
secadora nueva. Asegúre
se de que
la aleta de ventilación abra y cierre
libremente. Inspeccione y limpie el
sistema de escape anualmente.
Q NO HACER
No permita que los
conductos y la abertura
de ventilación e
stén
aplast
ados ni obstruidos.
Q NO HACER
No use tramos de conductos
más largos de lo necesario
ni con demasiados codos.
Q NO
HACER
No use conductos flexibles
de plástico, aluminio o no
metálicos.
Q NO HACER
No limite el
rendimiento de su
secadora con un
sistema de escape
inadecuado.
Q NO HACER
No permita que un sistema de escape inadecuado
aumente el tiempo de secado.
Los conductos flexibles de plástico o no metálicos presentan el riesgo de incendio.
ADVERTENCIA
40
Localización y solución de averias
Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag Services
SM
, Departamento de Asistencia al
Cliente de :
1
-8
00-6
8
8-9
9
00 en E
E.UU. ó 1-800-688-2002 en Canadá.
Asegúrese de que la secadora tenga la puerta cerrada.
¿Está enchufado el cable eléctrico?
¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
Si la puerta se abre durante el ciclo,
presione el disco de control para reanudar el ciclo.
¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
Seleccione un ajuste de calor, no el ajuste de aire solamente.
Verifique que el suministro de gas sea adecuado para secadoras alimentadas con gas.
Limpie el filtro para pelusa y el conducto de escape.
El temporizador de la secadora puede haber pasado a la porción de enfriamiento del ciclo.
Revise todo lo anterior, y además...
Revise la campana de escape en el exterior de la casa, ¿abre y cierra libremente?
Verifique si se ha acumulado pelusa en el sistema de escape. Los conductos deben ser
inspeccionados y limpiados todos los años.
Utilice un conducto de escape metálico rígido de 4” (10,2 cm).
No sobrecargue la secadora. 1 carga de lavado = 1 carga de secado.
Separe las prendas pesadas de las ligeras.
Durante el ciclo puede ser necesario redistribuir los artículos grandes y voluminosos tales como
frazadas o cobertores redistribuir la ropa durante el ciclo para asegurar un secado uniforme.
Revise que la lavadora esté drenando adecuadamente para extraer el agua de la carga.
La carga de ropa es muy pequeña y no hay un movimiento adecuado. Añada unas cuantas toallas.
Revise que en la carga no haya objetos tales como monedas, clavos, etc. Si los hay sáquelos
inmediatamente de la secadora.
Es normal oír que la válvula de gas de la secadora o el elemento calefactor se enciende y se apaga
durante el ciclo de secado.
La secadora debe estar nivelada e instalada sobre un piso sólido.
Un ruido de chasquidos puede ser el temporizador avanzando.
Es normal que la sec
adora emita un ruido sordo c
aus
ado por la alta velocidad del aire que se mueve
a través del tambor de la secadora y del sistema de escape.
Este funcionamiento es normal para un ciclo de secado automático o con sensor, especialmente al
principio del ciclo. Una vez que la carga comienza a secarse, la perilla de control comenzará a
avanzar
.
La velocidad de avance será baja al principio del ciclo porque hay más humedad en la carga.
Al secarse más la carga, la perilla de control avanzará más rápidamente.
Las costuras, bolsillos y otras áreas gruesas similares pueden no estar completamente secas cuando
el re
sto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Esto es normal. Seleccione el ajuste
‘More Dry’ (más seco) si lo desea.
Si se sec
a un ar
tículo pe
sado con una carga de ropa liviana, tal como una toalla con sábanas, es
posible que el artículo pesado no esté completamente seco cuando el resto de la ropa haya
alcanzado el grado de secado deseado. Separe los artículos pesados de los más livianos para obtener
los mejores resultados del secado.
Los olores domésticos, tales como olores de pintura, barnices, limpiadores fuertes, etc., pueden
penetrar a la secadora con el aire ambiente. Esto es normal pues la secadora extrae el aire de la
habit
ación, lo c
alient
a, lo circula en el tambor y lo hace circular al exterior. Cuando estos olores se
encuentren presentes en el aire, ventile completamente la habitación antes de usar la secadora.
No funciona
No calienta
No seca
adecuadamente
Produce mucho
ruido
La perilla de
control avanza
con lentitud
(modelos selectos)
No seca en
forma pareja
Tiena olor
43
Form No. A/05/05 Part No. 2205339 www.maytag.com Litho U.S.A. ©2005 Maytag Appliances Sales Co.
Garantía y servicio
Las guías de uso y cuidado, los manuale
s de servicio y la información sobre piezas pueden solicit
arse
a Mayt
ag Services
S
M
, atención al cliente.
Lo que no cubren estas garantías:
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes
eventualidades:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiado.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado
por el fabricante o por un centro de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso irrazonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas
incorrectos.
e. Ajuste incorrecto de cualquiera de los controles.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han
sido retirados, alterados o no son fácilmente legibles.
3. Bombillas.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación. Para las secadoras, esto incluye la
ventilación del aparato. Se debe usar conducto de ventilación
metálico fuerte de 4” (10,2 cm). Consulte las instrucciones de
instalación.)
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto.
c. Transportar el electrodoméstico al establecimiento de servicio y el
retorno del producto al cliente.
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona
como resultado del incumplimiento de esta garantía.
En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños
consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior
puede no aplicarse en su caso.
Si necesita servicio
Vea primero la sección de localización y solución de averías en la guía de
uso y cuidado o llame a Atención al cliente al 1-800-688-9900 en EE.UU. o
al 1-800-688-2002 en Canadá.
Para obtener servicio bajo la garantía
Para ubicar una compañía de servicio autorizado en su localidad, póngase
en contacto con el distribuidor donde adquirió su electrodoméstico o llame
a Maytag Services
S
M
, atención al cliente. Si no recibe servicio satisfactorio
bajo la garantía, por favor llame o escriba a:
Maytag Services
S
M
Attn: CAI
R
®
Center
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370
EE.UU.: 1-800-688-9900
Canadá: 1
-8
00-688-2002
Nota: Cuando se ponga en cont
acto con Maytag Services
SM
, atención
al cliente acerc
a de un problema, por favor incluya la siguiente
información:
a.
Su nombre, dirección y número de teléfono.
b.
L
os números de modelo y de serie (se encuentra en el lado
izquierdo de la aber
tura de la puer
t
a de su electrodoméstico);
c.
Nombre y dirección del distribuidor y la fecha decompra;
d.
Una de
scripción clara del problema que e
stá experiment
ando;
e.
Comprobante de compra;
Garantía de la secadora
Un año de garantía total
Durante un (1) año a partir de la fecha original de
compra, cualquier parte que falle durante el uso
normal en su hogar se reparará o remplazará sin
costo alguno.
Garantía limitada
Después del primer año a partir de la fecha de
compra original al por menor, hasta los períodos que
se indican a continuación, las piezas designadas que
fallen durante el uso doméstico se repararán o
reemplazarán gratuitamente; el propietario deberá
pagar todos los otros gastos, incluyendo mano de
obra, millaje/kilometraje, transporte, costos de viaje y
costo del diagnóstico, si es necesario.
Segundo año – Todas las piezas.
Garantía limitada adicional contra oxidación Si el
gabinete exterior, incluyendo la parte superior y la
puerta, se oxida durante el primer año a partir de la
fecha de compra original al por menor, se reparará o
reemplazará gratuitamente. Después del primer año y
hasta el quinto año se reparará o reemplazará
gratuitamente la pieza misma y el propietario deberá
pagar todos los otros gastos, incluyendo mano de
obra, millaje/kilometraje, transporte, costo del viaje y
costo de diagnóstico, si fese necesario.
Nota: La garantía total y la garantía limitada se
aplican cuando el electrodoméstico se encuentre en
Est
ados Unidos o en Canadá. L
os electrodomésticos
que se encuentren en otro lugar solamente están
cubiertos por la garantía limitada, inclusive las piezas
que fallen durante los primeros dos años.
Residentes de Canadá
Est
a garantía sólo cubren los electrodomésticos
instalados en Canadá certificados o listados por las
agencias de pruebas apropiadas para cumplir con el
‘Canadian Standards Association’ (Asociación de
Normas de Canadá), a menos que el
electrodoméstico se lleve a Canadá debido a un
c
ambio de residencia desde los Estados Unidos hacia
Canadá.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las
ÚNICAS garantías que ofrece el fabricante. Estas garantías
le otorgan derechos legales específicos y puede también
tener otros derechos los cuales varían entre estados.

Transcripción de documentos

MD-2 Guía de uso y cuidado Tabla de materias Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . 29-30 Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . 37 Inversión de la puerta . . . . . . . .38 Uso de controles Modelos con secado automático . . . . . . . . . .31-32 Modelos con sensor controles electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . .33-35 Sugerencias para el escape . . 39 Localización y solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Sugerencias para la operación . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Garantía y servicio . . última página Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Instrucciones importantes de seguridad Instalador: Deje esta guía con el electrodoméstico. Cliente: Lea y conserve esta guía para futuras referencias. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado como comprobante de compra. Número de modelo _________________________________ Número de serie ___________________________________ Fecha de compra___________________________________ Si tiene preguntas llame a: Asistencia al Cliente 1-800-688-9900 EE.UU. 1-800-688-2002 Canadá (De lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. hora del Este) Internet: http://www.maytag.com En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad y el rendimiento de nuestros productos, puede ser necesario hacer cambios a este electrodoméstico sin revisar esta guía. Si desea obtener más información sobre el servicio, consulte la últimia página. ADVERTENCIA Por su seguridad, debe seguir las instrucciones de este guía para minimizar el riesgo de incendio o explosión o para evitar daños materiales, lesiones personales o la muerte. • No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este o de cualquier otro electrodoméstico. EN CASO DE QUE PERCIBA OLOR A GAS: • No trate de encender ningún electrodoméstico. • No toque ningún interruptor eléctrico. • No use ningún teléfono en el edificio. • Pida a todos los ocupantes de la habitación, el edificio o el área que se alejen de ella. • Llame inmediatamente a la compañía abastecedora de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de la compañía. • Si no puede comunicarse con la compañía de gas, llame al departamento de bomberos. La instalación y el servicio de este electrodoméstico los debe llevar a cabo un instalador calificado, centro de servicio o la compañía de gas. ¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE INCENDIO Ahora debe conocer las instrucciones de seguridad Las advertencias y las instrucciones importantes de seguridad que aparecen en este guía no tienen el propósito de cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que podrían ocurrir. Se debe usar el sentido común, precaución y cuidado cuando se instale, se efectúe mantenimiemto o se use el electrodoméstico. Siempre comuníquese con el fabricante para los asuntos relacionados con problemas o condiciones que no entienda. Reconozca los símbolos de seguridad, advertencias, etiquetas ADVERTENCIA ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que PODRIÁN causar lesión personal grave o mortal. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que PODRIÁN causar lesión personal menos grave. 29 No coloque dentro de la secadora artículos que se hayan manchado o empapado con aceite vegetal o de cocina. Aun después de lavarse, estos artículos pueden contener cantidades significativas de estos aceites. El aceite restante puede encenderse espontáneamente. El potencial de ignición espontánea aumenta cuando los artículos que contienen aceite vegetal o de cocina están expuestos al calor. Las fuentes de calor, tales como su secadora de ropa, pueden calentar estos artículos, permitiendo que ocurra una reacción por oxidación en el aceite. La oxidación crea calor. Si este calor no puede escapar, los artículos pueden llegar a calentarse lo suficiente como para inflamarse. El amontonar, apilar o guardar esta clase de artículos puede impedir que el calor escape creando un peligro de incendio. Todas las telas lavadas y sin lavar que contengan aceite vegetal o de cocina pueden ser peligrosas. El lavar estos artículos en agua caliente con detergente adicional reducirá, pero no eliminará el peligro. Siempre use el ciclo de “enfriamiento” en estos artículos para reducir la temperatura de los mismos. Nunca retire estos artículos de la secadora de ropa mientras estén calientes ni interrumpa el ciclo de secado hasta que los artículos se hayan hecho pasar por el ciclo de “enfriamiento”. Nunca amontone ni apile estos artículos cuando están calientes. Instrucciones importantes de seguridad ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, explosión, escape eléctrica o lesiones personales al usar su secadora, siga las precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato. 2. Para evitar la posibilidad de incendio o de explosión: a. No seque artículos que han sido previamente lavados o sumergidos en gasolina, o limpiados o desmanchados con gasolina, solventes de lavado en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas y que despiden vapores que podrían encenderse o explotar. Todo material en el que ha usado un solvente de limpieza, o que se ha saturado con líquidos o sólidos inflamables, no debe colocarse en la secadora hasta que todo rastro de estos líquidos o sólidos inflamables y sus vapores se hayan quitado. Hay muchos artículos altamente inflamables que se usan en los hogares, tales como: acetona, alcohol desnaturalizado, gasolina, keroseno, algunos limpiadores domésticos liquidos, algunos quitamanchas, aguarrás, ceras y quitaceras. b. Los artículos que contengan espuma de goma (puede estar marcado como espuma de látex) o materiales parecidos a la goma de similar textura no deben secarse en un ajuste de calor. Los materiales de espuma de goma, cuando se calientan, pueden producir fuego por combustión espontánea bajo ciertas circunstancias. 3. No permita que los niños jueguen sobre, dentro ni delante del aparato. Es necesario supervisar de cerca a los niños y animales domésticos se use el aparato cerca de ellos. 4. Antes de poner fuera de servicio el electrodoméstico o de deshacerse de él, retire la puerta de la secadora. 5. No introduzca las manos dentro del aparato si el cilindro se está moviendo. 6. No instale ni guarde este aparato donde va a estar expuesto a la intemperie. 7. No altere los controles. 8. No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato ni intente efectuar ningún servicio a menos que haya sido recomendado específicamente en las instrucciones de reparación por el usuario y que usted las comprenda y tenga habilidad para efectuarlas. 9. No use suavizante de telas ni otros productos para eliminar la electricidad estática a menos que el fabricante del suavizante o del producto lo recomiende para usarse en secadoras. 10. Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada carga. 11. Mantenga el área alrededor de la abertura del escape y las áreas circundantes libres de acumulaciones de pelusa, polvo y suciedad. 12. El interior de la secadora y del conducto de escape debe ser limpiado periódicamente por personal calificado de servicio. 13. Este aparato debe estar apropiadamente conectado a tierra. Nunca conecte este aparato a una fuente de electricidad que no esté apropiadamente conectada a tierra y de acuerdo a las regulaciones locales y nacionales. Vea las instrucciones de instalación para la conexión a tierra de este aparato. 14. No se siente ni se pare en la parte superior de la secadora de ropa. Aviso y advertencia de seguridad importantes La Ley sobre Sustancias Tóxicas y Agua Potable Segura de California, de 1986 (Proposición 65), estipula que el gobernador de California debe publicar una lista de sustancias que el Estado de California sabe que pueden causar cáncer o daños en el sistema reproductor, y requiere que las empresas adviertan a sus consumidores sobre las exposiciones potenciales a tales sustancias. Los usuarios de este dispositivo quedan advertidos por medio de este documento que la combustión de gas puede dar como resultado una exposición a bajo nivel de algunas de las sustancias listadas, entre ellas benceno, formaldehído y negro de humo (hollín), debido principalmente a la combustión incompleta del gas natural o petróleo liquido (LP). Los conductos de escape deben mantenerse libres de obstrucciones, y una secadora con un sistema de escape adecuadamente instalado minimizará sobre, dentro ni delante del aparato. ADVERTENCIA Podían ocurrir fugas de gas en el sistema y causando una situación peligrosa. Es posible que las fugas de gas no se detecten con el olfato solamente. Los proveedores de gas recomiendan que compre e instale un detector de gas aprobado por UL. Instálelo y úselo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Nota: Debido a la mejora continua de sus productos, Maytag se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Si desea ver los detalles completos, consulte las instrucciones de instalación que vienen con su producto antes de seleccionar el tipo de gabinete, cortar las aberturas o comenzar la instalación. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 30 Uso de los controles - Modelos con secado PASO 1 Selección de la temperatura Temperature Para seleccionar la temperatura correcta, coloque el control de temperatura en una de las siguientes cuatro opciones: ‘Regular’, ‘Medium’ (mediana, modelos selectos), ‘Delicate’ (delicada) o ‘Air Fluff’ (aire solamente). TEMP. DE SECADO Medium Regular Air Fluff TIPO DE CARGA ‘Regular’ Telas de algodón resistentes o ropa con etiqueta de secado a máguina. ‘Medium’ mediana Para telas sintéticas inarrugables o de planchado permanente, y telas de algodón ligeras con etiqueta de secado a máquina a temperatura mediana. ‘Delicate’ ropa delicada Para telas sensibles al calor con etiqueta de secado a máquina a temperatura baja o mediana. ‘Air Fluff’ aire solamente Ropa que necesita refrescarse. La carga se agita con aire a temperatura ambiente. Use el ciclo de secado por tiempo/aire solamente programado. PASO Delicate 2 Selección las opciones End of Cycle Signal (señal de fin de ciclo, modelos selectos) Cuando termina el ciclo, se escuchará una señal. En algunos modelos, la señal de final de ciclo se puede dar vuelta ‘Off’ (apagado). Saque inmediatamente la carga para reducir el arrugado de la ropa. Heavy Duty / SuperSize Capacity / Quiet Series 200 PASO 3 Selección del ciclo Para seleccionar un ciclo, gire el disco de control hasta el ajuste deseado. Cuando use un ciclo de ‘Auto Dry’ (secado automático), el disco de control debe apuntar entre ‘More Dry’ (más seco) y ‘Less Dry’ (menos seco) para la mayoría de las cargas. Es posible que las cargas de mayor tamaño o más voluminosas requieran el ajuste ‘More Dry’ para secar completamente la carga. El ajuste ‘Less Dry’ es mejor para las telas ligeras o para dejar humedad en la ropa al final del ciclo. ‘Auto Dry Regular’ (Secado automático regular) El ciclo de secado automático regular está diseñado para secar la mayoría de las telas de algodón y la ropa de carna. Al final del ciclo, la ropa se enfría durante aproximadamente 10 minutos para reducir el arrugado. ‘Auto Dry Permanent Press’ (secado automático planchado permanente) El ciclo de secado ‘Auto Dry Permanent Press’ (automático de telas sin arrugas) está diseñado para secar automáticamente telas de algodón, telas sintéticas, de tejido doble y de planchado permanente, sin arrugas. Al final del ciclo, la ropa se enfría durante aproximadamente 25 minutos para reducir el arrugado. 31 automático Auto Dry Signal More Dry Regular Cool Down Auto Dry Normal Dry Permanent Less Dry Press Cool Off Down On Off Off Off 100 90 10 80 20 Time Dry Air Fluff 70 30 Damp Dry 40 50 60 Push to Start / 10 Cycles Los ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo. ‘Time Dry/Air Fluff’ (secado por tiempo/aire solamente) Este ciclo se puede usar para regular el tiempo/aire solamente. Úselo con los ajustes de temperatura ‘Air Fluff’, ‘Delicate’ (ropa delicado), ‘Medium’ (mediana, modelos selectos) o ‘Regular’. Para el secado por un tiempo determinado, gire hacia la derecha el disco de control hasta que el indicador apunte al ajuste de tiempo adecuado en el ciclo de ‘Time Dry/Air Fluff’. Nota: Cuando se usa el ajuste de temperatura de secado sin calor el tiempo de secado será mayor. Damp Dry (secado húmedo, modelos selectos) PASO 4 Presione el disco de control para empezar Presione el disco de control para iniciar el funcionamiento de la secadora. La puerta de la secadora debe estar cerrada para que la secadora funcione. Nota: Puede girarse el disco en cualquiera de las dos direcciones para seleccionar un ciclo. Una vez iniciado, el disco no avanzará a una velocidad específica durante los ciclos de ‘Auto Dry’ (Secado automático). Al principio el disco no avanzará nada. Hacia el final del ciclo (cuando la carga comienza a secarse) el disco avanzará a una velocidad más regular y mucho más rápidamente. Esto operación es normal. La opción ‘Damp Dry’ se encuentra en la sección de Tiempo de secado/aire solamente del disco de control. Esta opción está diseñada para secar parcialmente la ropa, y se puede usar con cualquier selección de temperatura. La opción ‘Damp Dry’ proporcionará 20 minutos de secado, seguidos por 10 minutos de secado con enfriamiento. 32 Usar los controles - Controles electrónicos PASO 1 Selección de temperatura ‘Auto Temp’ (temperatura automática) (ajuste preferido) Cuando se elige la opción de ‘Auto Temp’, la secadora seleccionará automáticamente la temperatura de secado más adecuada de acuerdo con el ciclo y el nivel de secado programados. Si prefiere no usar ‘Auto Temp’, gire la perilla de selección de temperatura al ajuste deseado. TEMPS, DE SECADO TIPO DE CARGA ‘Regular’ Telas de algodón resistentes o ropa con etiqueta de secdo a máquina. ‘Medium’ Mediana (modelos selectos) Para telas sintéticas inarrugables o de planchado permanente, y telas de algodón ligeras con etiquetade secado a máquina a temperatura mediana. ‘Low’ Bajo Para telas sensibles al calor con etiqueta con etiqueta de secado a maquina a temperatura baja o mediana. ‘Air Fluff’ Aire Solamente Ropa que necesita refrescarse. La carga se agita con aire a temperatura ambiente. Use el ciclo de secado programado. PASO 2 Selección de opciones (si se desea) Timbre de fin del ciclo Cuando el ciclo haya terminado, un timbre. El timbre sonará intermitentemente durante el ciclo ‘Wrinkle Prevent’ (prevenión de arugas). En modelos selectos, el volumen del timbre puede ser ajustado. Para apagar el timbre, gire la perilla Chime a la posición ‘Off’ (apagado). ‘Wrinkle Prevent’ (prevención de arrugas) Esta opción ofrece aproximadamente 95 minutos de acción giratoria intermitente con aire no calentado al final del ciclo para reducir las arrugas. Coloque el interruptor de prevención de arrugas en la posición ‘On’ (encendido) para activar esta función (modelos selectos). Algunos modelos proporcionan automáticamente 30 minutos de prevención de arrugas al final del ciclo de control de arrugas solamente. 33 PASO 3 Ajuste de selección del nivel de secado Para seleccionar el nivel de secado, gire la perilla ‘Dryness Setting’ (ajuste de nivel de secado) a la posición deseada. La mayoría de las cargas usan el ajuste de secado normal. Las cargas de mayor tamaño o de artículos más voluminosos pueden requerir el ajuste ‘More’ (más) para secar completamente la carga. El ajuste ‘Less’ (menos) es mejor para las telas más livianas o para dejar algo de humedad en la ropa al finalizar el ciclo. El ajuste ‘Damp’ (húmedo) está diseñado para secar parcialmente la ropa. Use este ajuste para artículos que deban extenderse o colgarse para secarlos. PASO 4 Selección el ciclo Para seleccionar un ciclo, gire el disco de control selección del ciclo hasta el ajuste deseado. La luz indicadora junto al nombre del ciclo se iluminard. Los ciclos de la secadora son ciclos de secado con sensor. El sensor de secado detecta automáticamente el nivel de humedad de la ropa y apaga la secadora cuando el nivel de secado seleccionado (entre secado húmedo y más seco) es alcanzado. Los ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo. ‘Regular’ El ciclo ‘Regular’ está diseñado para secar artículos como toallas y ropa interior. ‘Permanent Press’ (planchado permanente) El ciclo de planchado permanente con sensor está diseñado para secar automáticamente artículos inarrugables de algodón, telas sintéticas, tejidos dobles y telas de planchado permanente. ‘Delicates’ (ropa delicada) El ciclo de ‘Delicates’ está diseñado para secar los artículos sensibles al calor a la temperatura baja de secado. ‘Time Dry/Air Fluff’ (secado por tiempo/aire solamente) PASO 5 Encendido de la secadora Después de programar el ciclo y las opciones deseadas, oprima la perilla de selección del ciclo para encender la secadora. Para interrumpir el ciclo, oprima la perilla de selección del ciclo nuevamente o abra la puerta. Para reiniciar el ciclo, oprima la perilla de selección del ciclo y el ciclo continuará a partir del punto de interrupción. ‘Power Off’ (apagado) Gire la perilla de selección del ciclo a la posición Power Off oprima la perilla de selectión del ciclo para anular y apagar la secadora. El ciclo de ‘Time Dry’ puede ser usado para controlar el tiempo de secado. Use esta opción con cualquier ajuste de temperatura. Para el secado por tiempo, gire la perilla de selección del ciclo a la cantidad de minutos deseada. Se encenderá una luz indicadora de este ajuste. Nota: El uso de la característica de ‘Air Fluff’ requerirá un tiempo de secado más largo. 34 Usar los controles - Controles electrónicos Características Luces indicadoras de estado del ciclo La luz de ‘Drying’ (secando) se encenderá y permanecerá encendida hasta que la secadora entre en la porción de enfriamiento del ciclo. Cuando la secadora esté en la porción de ‘Cool Down’ enfriamiento del ciclo, la luz de enfriamiento se encenderá. Las luces ‘Wrinkle Prevent’ (prevención de arrugas) y ‘Complete’ (completo) se encenderán cuando la secadora haya pasado a la porción de prevención de arrugas del ciclo. En algunos modelos, la opción de prevención de arrugas se activa automáticamente después del ciclo de control de arrugas. La luz ‘Complete’ (completo) se encenderá cuando se haya terminado el ciclo. La luz permanecerá encendida hasta que la puerta de la secadora sea abierta. Si se interrumpe el ciclo de la secadora, se encenderá la luz ‘Pause’ (interrupción) hasta que el ciclo sea reactivado o se apague la secadora. 35 Sugerencias para la operación Limpie el filtro para pelusa • Después de cada carga. Cargue adecuadamente la secadora • Para reducir el tiempo de secado. • Coloque en la secadora una carga a la vez. • Para que la secadora funcione con un consumo más eficiente de energía. • Las cargas mezcladas de ropa pesada y ropa ligera se secarán de manera diferente. La ropa ligera se secará, mientras que la ropa pesada puede quedar húmeda. • Cuando necesite secar sólo una o dos prendas, añada uno o más artículos similares. De esta manera aumentará el movimiento de la ropa y la eficiencia de secado. • Las cargas excesivas restringen el movimiento de la ropa dando como resultado un secado irregular y el arrugado excesivo de algunas telas. Nota: No use la secadora sin el filtro para pelusa. • Cuando seque artículos grandes y voluminosos tales como una frazada o cobertor, puede que sea necesario redistribuir la ropa durante el ciclo para asegurar un secado uniforme. Accesorios Rejilla de secado opcional Algunos modelos selectos de secadora están equipados con una rejilla de secado. La rejilla de secado es útil para secar artículos que, tales como zapatillas de tenis, suéteres, juguetes de peluche u otros artículos delicados. Nota: La rejilla de secado con número de pieza 504105 está disponible si no fue incluida con su secadora. Póngase en contacto con su distribuidor o llame al 1-877-232-6771 para pedirla. 36 Cuidado y limpieza Panel de control Gabinete Limpie el panel con un paño suave y húmedo. No use sustancias abrasivas. Borre las marcas con jabón y agua. Si lo desea, utilice cera para electrodomésticos una vez al año. Tambor Sistema de escape de la secadora Quite cualquier mancha tal como de crayón, lapiceros de tinta o tintura de telas de los artículos nuevos (tales como toallas o vaqueros) con un limpiador para todo propósito. Luego seque toallas viejas o trapos para retirar cualquier residuo que haya quedado de la mancha o de los limpiadores. Una vez que ha finalizado esto, las manchas todavía pueden quedar visibles, pero no se transferirán a las otras cargas de ropa que vayan a ser secadas. Inspeccione y limpie una vez al año el sistema de escape para mantener un rendimiento óptimo. La campana exterior de escape debe limpiarse con más frecuencia para asegurar el funcionamiento adecuado. (Si desea más información consulte las instrucciones de instalación.) Consejos especiales Sírvase seguir las instrucciones de la etiqueta de cuidado o del fabricante para secar artículos especiales. Si no hay una etiqueta de instrucciones disponible, use la siguiente información como guía. ARTICULOS SUGERENCIAS PARA EL LAVADO DE LA ROPA Sobrecamas y cobertores • Siga las instrucciones de la etiqueta de cuidado o séquelos en el ciclo ‘Regular’. • Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo. • Puede que sea necesario redistribuir la ropa para asegurar un secado uniforme. Frazadas • Seque sólo una frazadas a la vez para lograr una mejor acción de volteo. • Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo. Cortinas y recubrimientos • Use el ciclo ‘Permanent Press’ (planchado permanente) para minimizar las arrugas. • Seque en pequeñas cargas para lograr mejores resultados y sáquelas tan pronto como sea posible. Pañales de tela • Use el ciclo ‘Regular’ para hacer que los pañales queden suaves y encrespados. Artículos rellenos de plumas (chaquetas, bolsas de dormir, etc.) • Use el ciclo ‘Regular’ y un ajuste de temperatura ‘Low’ (bajo) o ‘Delicate’ (ropa delicada). • Coloque un par de zapatos deportivos limpios en la secadora con el artículo para encrespar los cobertores, etc. El añadir un par de toallas secas acorta el tiempo de secado y absorbe humedad. Espuma de goma (reversos de tapetes, juguetes de peluche, ciertas hombreras, etc.) • No intente usar un ajuste con calor. Use el ciclo ‘Time Dry/Air Fluff’ (secado por tiempo/ aire solamente) (sin calor). ADVERTENCIA – El secar un artículo de goma con calor puede dañar lo o crear un • peligro de incendio. Almohadas • No seque almohadas de capoc ni de espuma en la secadora. • Use el ciclo ‘Regular’. • Añada un par de toallas secas y un par de zapatos deportivos limpios para ayudar a la acción de volteo y para encrespar el artículo. Plásticos (cortinas de baño, cubiertas de muebles exteriores, etc.) • Use el ciclo ‘Time Dry/Air Fluff’ en una temperatura ‘Delicate’, ‘Low’ o ‘Air Fluff’, dependiendo de las instrucciones de la etiqueta de cuidado. IMPORTANTE: No seque en la secadora... • Artículos de fibra de vidrio (cortinas, recubrimientos, etc.). • Prendas de lana, a menos que se recomiende en la etiqueta. • Artículos empapados en aceite vegetal o aceite para cocinar (vea la advertencia de peligro de incendio, página 29). 37 Inversión de la puerta Inversión de la puerta Siga estos pasos para invertir la puerta: 1. Retire los cuatro tornillos que sujetan las bisagras. 6. Inserte el forro debajo de la brida en la parte inferior de la puerta (A), luego oprima la parte superior del forro de la puerta hacia su lugar (B). 2. Retire los nueve tornillos de la puerta y de las bisagras. 7. Instale nuevamente los nueve tornillos que se sacaron en el Paso 2. 3. Saque la parte inferior del forro de la puerta (A), luego tire de él hacia abajo (B) para retirar el forro de la puerta del panel de la puerta. 8. Usando un destornillador, retire los dos tapones de la puerta e instálelos en el lado opuesto de la abertura de la puerta. 4. Gire el panel de la puerta 180° como se muestra. 9. Vuelva instalar los cuatro tornillos que sujetan las bisagras que fueron quitados en el Paso 1. 5. Retire la chapa de la cerradura del forro de la puerta e instálela en el lado opuesto. B A 38 Sugerencias para el escape ADVERTENCIA Los conductos flexibles de plástico o no metálicos presentan el riesgo de incendio. QUÉ HACER QUÉ NO HACER Sí lea las instrucciones de instalación y la guía del usario. No permita que un sistema de escape inadecuado aumente el tiempo de secado. QUÉ HACER QUÉ NO HACER Permita que el aire de escape salga fácilmente de la secadora. No limite el rendimiento de su secadora con un sistema de escape inadecuado. 4" 39 QUÉ HACER QUÉ NO Utilice un conducto metálico rígido de 4” (10,2 cm) de diámetro. Coloque cinta adhesiva en todas las juntas, incluyendo en la secadora. Nunca utilice tornillos que atrapan pelusa. HACER QUÉ HACER QUÉ NO HACER Mantenga los conductos tendidos de manera tan recta como sea posible. No use tramos de conductos más largos de lo necesario ni con demasiados codos. QUÉ HACER QUÉ NO HACER Limpie todos los conductos viejos antes de instalar su secadora nueva. Asegúrese de que la aleta de ventilación abra y cierre libremente. Inspeccione y limpie el sistema de escape anualmente. No permita que los conductos y la abertura de ventilación estén aplastados ni obstruidos. No use conductos flexibles de plástico, aluminio o no metálicos. Localización y solución de averias No funciona No calienta No seca adecuadamente • Asegúrese de que la secadora tenga la puerta cerrada. • ¿Está enchufado el cable eléctrico? • ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado? • Si la puerta se abre durante el ciclo, presione el disco de control para reanudar el ciclo. • ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado? • Seleccione un ajuste de calor, no el ajuste de aire solamente. • Verifique que el suministro de gas sea adecuado para secadoras alimentadas con gas. • Limpie el filtro para pelusa y el conducto de escape. • El temporizador de la secadora puede haber pasado a la porción de enfriamiento del ciclo. Revise todo lo anterior, y además... • Revise la campana de escape en el exterior de la casa, ¿abre y cierra libremente? • Verifique si se ha acumulado pelusa en el sistema de escape. Los conductos deben ser inspeccionados y limpiados todos los años. • Utilice un conducto de escape metálico rígido de 4” (10,2 cm). • No sobrecargue la secadora. 1 carga de lavado = 1 carga de secado. • Separe las prendas pesadas de las ligeras. • Durante el ciclo puede ser necesario redistribuir los artículos grandes y voluminosos tales como frazadas o cobertores redistribuir la ropa durante el ciclo para asegurar un secado uniforme. • Revise que la lavadora esté drenando adecuadamente para extraer el agua de la carga. • La carga de ropa es muy pequeña y no hay un movimiento adecuado. Añada unas cuantas toallas. • Revise que en la carga no haya objetos tales como monedas, clavos, etc. Si los hay sáquelos inmediatamente de la secadora. • Es normal oír que la válvula de gas de la secadora o el elemento calefactor se enciende y se apaga durante el ciclo de secado. • La secadora debe estar nivelada e instalada sobre un piso sólido. • Un ruido de chasquidos puede ser el temporizador avanzando. • Es normal que la secadora emita un ruido sordo causado por la alta velocidad del aire que se mueve a través del tambor de la secadora y del sistema de escape. • Este funcionamiento es normal para un ciclo de secado automático o con sensor, especialmente al La perilla de principio del ciclo. Una vez que la carga comienza a secarse, la perilla de control comenzará a control avanza avanzar. con lentitud La velocidad de avance será baja al principio del ciclo porque hay más humedad en la carga. (modelos selectos) Al secarse más la carga, la perilla de control avanzará más rápidamente. • Las costuras, bolsillos y otras áreas gruesas similares pueden no estar completamente secas cuando el resto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Esto es normal. Seleccione el ajuste No seca en ‘More Dry’ (más seco) si lo desea. forma pareja • Si se seca un artículo pesado con una carga de ropa liviana, tal como una toalla con sábanas, es posible que el artículo pesado no esté completamente seco cuando el resto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Separe los artículos pesados de los más livianos para obtener los mejores resultados del secado. • Los olores domésticos, tales como olores de pintura, barnices, limpiadores fuertes, etc., pueden penetrar a la secadora con el aire ambiente. Esto es normal pues la secadora extrae el aire de la Tiena olor habitación, lo calienta, lo circula en el tambor y lo hace circular al exterior. Cuando estos olores se encuentren presentes en el aire, ventile completamente la habitación antes de usar la secadora. Produce mucho ruido Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag ServicesSM, Departamento de Asistencia al Cliente de : 1-800-688-9900 en EE.UU. ó 1-800-688-2002 en Canadá. 40 Garantía y servicio Lo que no cubren estas garantías: Garantía de la secadora 1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes eventualidades: a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiado. b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado por el fabricante o por un centro de servicio autorizado. c. Mal uso, abuso, accidentes, uso irrazonable o hechos fortuitos. d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos. e. Ajuste incorrecto de cualquiera de los controles. Un año de garantía total Durante un (1) año a partir de la fecha original de compra, cualquier parte que falle durante el uso normal en su hogar se reparará o remplazará sin costo alguno. Garantía limitada Después del primer año a partir de la fecha de compra original al por menor, hasta los períodos que se indican a continuación, las piezas designadas que fallen durante el uso doméstico se repararán o reemplazarán gratuitamente; el propietario deberá pagar todos los otros gastos, incluyendo mano de obra, millaje/kilometraje, transporte, costos de viaje y costo del diagnóstico, si es necesario. Segundo año – Todas las piezas. Garantía limitada adicional contra oxidación Si el gabinete exterior, incluyendo la parte superior y la puerta, se oxida durante el primer año a partir de la fecha de compra original al por menor, se reparará o reemplazará gratuitamente. Después del primer año y hasta el quinto año se reparará o reemplazará gratuitamente la pieza misma y el propietario deberá pagar todos los otros gastos, incluyendo mano de obra, millaje/kilometraje, transporte, costo del viaje y costo de diagnóstico, si fese necesario. Nota: La garantía total y la garantía limitada se aplican cuando el electrodoméstico se encuentre en Estados Unidos o en Canadá. Los electrodomésticos que se encuentren en otro lugar solamente están cubiertos por la garantía limitada, inclusive las piezas que fallen durante los primeros dos años. Residentes de Canadá Esta garantía sólo cubren los electrodomésticos instalados en Canadá certificados o listados por las agencias de pruebas apropiadas para cumplir con el ‘Canadian Standards Association’ (Asociación de Normas de Canadá), a menos que el electrodoméstico se lleve a Canadá debido a un cambio de residencia desde los Estados Unidos hacia Canadá. Las garantías específicas expresadas anteriormente son las ÚNICAS garantías que ofrece el fabricante. Estas garantías le otorgan derechos legales específicos y puede también tener otros derechos los cuales varían entre estados. 2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados, alterados o no son fácilmente legibles. 3. Bombillas. 4. Los productos comprados para uso comercial o industrial. 5. El costo del servicio o llamada de servicio para: a. Corregir errores de instalación. Para las secadoras, esto incluye la ventilación del aparato. Se debe usar conducto de ventilación metálico fuerte de 4” (10,2 cm). Consulte las instrucciones de instalación.) b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto. c. Transportar el electrodoméstico al establecimiento de servicio y el retorno del producto al cliente. 6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Si necesita servicio Vea primero la sección de localización y solución de averías en la guía de uso y cuidado o llame a Atención al cliente al 1-800-688-9900 en EE.UU. o al 1-800-688-2002 en Canadá. Para obtener servicio bajo la garantía Para ubicar una compañía de servicio autorizado en su localidad, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió su electrodoméstico o llame a Maytag ServicesSM, atención al cliente. Si no recibe servicio satisfactorio bajo la garantía, por favor llame o escriba a: Maytag ServicesSM Attn: CAIR® Center P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 EE.UU.: 1-800-688-9900 Canadá: 1-800-688-2002 Nota: Cuando se ponga en contacto con Maytag Services , atención al cliente acerca de un problema, por favor incluya la siguiente información: a. Su nombre, dirección y número de teléfono. b. Los números de modelo y de serie (se encuentra en el lado izquierdo de la abertura de la puerta de su electrodoméstico); c. Nombre y dirección del distribuidor y la fecha decompra; d. Una descripción clara del problema que está experimentando; e. Comprobante de compra; SM Las guías de uso y cuidado, los manuales de servicio y la información sobre piezas pueden solicitarse a Maytag ServicesSM, atención al cliente. 43 Form No. A/05/05 Part No. 2205339 www.maytag.com Litho U.S.A. ©2005 Maytag Appliances Sales Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Maytag MD-16 Manual de usuario

Categoría
Secadoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas