Transcripción de documentos
Guía del usuario
H-1000-5014-03-C
Sistema de sonda TP200
© 1999-2006 Renishaw plc. Todos los derechos reservados.
Este documento no podrá ser copiado ni reproducido en su totalidad ni
parcialmente, ni pasado a ningún otro medio o lengua, por ningún método
sin el permiso previo y por escrito de Renishaw.
La publicación del material de este documento no implica la inexistencia
de los derechos de patente de Renishaw plc.
Renuncia
Se ha realizado un considerable esfuerzo para garantizar que el
contenido de este documento no presente imprecisiones ni omisiones.
Sin embargo, Renishaw no concede garantías, con respecto a los
contenidos de este documento y renuncia específicamente a cualquier
garantía implícita. Renishaw se reserva el derecho a introducir cambios
en este documento y en el producto descrito en el mismo, sin obligación
de notificar a nadie dichos cambios.
Marcas comerciales
RENISHAW® y el símbolo de la sonda ® utilizadas en el logo de
RENISHAW son marcas registradas de Renishaw Plc en el Reino Unido
y en otros países.
apply innovation es una marca comercial de Renishaw plc
Todas las marcas y nombres de producto usados en este documento son
nombres comerciales, marcas de servicio, marcas comerciales, o marcas
comerciales registradas de sus respectivos dueños.
Código de Renishaw: H-1000-5014-03-C
Edición: 05 2006
1
Guía del usuario del
sistema de sonda
TP200
2
Prefacio
Declaración de conformidad CE
Los productos TP200 y SCR200 han sido fabricados conforme a las
siguientes normas: BS EN 61326:1998/
A1:1998/A2:2001
Equipos eléctricos de medida, control y
uso en laboratorio: Requisitos de
Compatibilidad electromagnética.
Inmunidad según anexo A:
Emplazamientos industriales.
Límite de emisiones de clase A (no
domésticas).
y cumplen con los requisitos de la directriz:89/336/EEC - Compatibilidad electromagnética
El producto SCR200 también ha sido fabricado conforme a las
siguientes normas: EN 60825-1:1993/
A1:1997/A2:2001
Seguridad de productos láser.
Parte 1: Clasificación, requisitos y guía de
uso del equipo.
y cumplen con los requisitos de la directriz:73/23/EEC - Baja tensión
La información arriba descrita es un resumen de la declaración
completa de conformidad CE.Las copias están disponibles en
Renishaw a petición de quien lo solicite.
3
Cuidado del producto
Su sonda y accesorios Renishaw son instrumentos de precisión.
Por favor, utilice y mantenga los productos conforme a estas
instrucciones y conserve el embalaje del transporte para almacenar
los componentes cuando no sean utilizados.
Garantía
Renishaw plc garantiza sus productos, siempre que sean instalados
como se define en la documentación relacionada de Renishaw.
Deberá obtener el consentimiento de Renishaw plc. cuando vaya
a utilizar o sustituir un equipo no perteneciente a Renishaw (como
interfaces o cables). Si no se hace así, se podría invalidar la garantía
de Renishaw.
Patentes
Aspectos del sistema de sonda TP200 y aspectos de sistemas
similares son objeto de las siguientes patentes y solicitudes de
patentes.
EP 0142373
EP 0243766
EP 0293036
EP 0388993
EP 0392660
EP 0470234
EP 0501710
EP 0521703
EP 0544854
EP 0641427
EP 0740768
EP 0750171
EP 242747B
EP 279828B
EP 548328 B
EP 566719 B
JP 2,098,080
JP 2,510,804
JP 2,539,824
JP 2,545,082
JP 2,647,881
JP 3,004,050
JP 3,018,015
JP 3,101,322
JP 3,297,317
JP 3,294,269
JP 3,346,593
US 5,345,689
JP 505,622/1999
JP 507,145/1995
JP 507,918/1997
US 4651405
US 4769919
US 4813151
US 4817362
US 4916339
US 5,088,337
US 5,228,352
US 5,323,540
US 5,327,657
US 5,339,535
US 5,345,689
US 5,404,649
US 5,505,005
US 5,755,038
US 5,671,542
US 5,918,378
US 6012230
WO 97/35164
4
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco
Tabla de contenido
5
Tabla de contenido
1
3
4
5
6
Instrucciones de seguridad ........................................................... 7
1.1
Instrucciones de seguridad de PI 200 .................................. 7
1.2
Cuidado del producto ........................................................... 8
2
Introducción .......................................................................... 9
Descripción del producto............................................................. 11
3.1
Sensor de sonda ................................................................ 11
3.2
Módulo de palpador ........................................................... 13
3.3
Interfaz PI 200 .................................................................... 14
3.4
Cambiador de palpadores SCR200 ................................... 15
Especificación ............................................................................. 17
4.1
Rendimientos de medición ................................................. 17
4.2
Fuerzas de sobrerrecorrido ................................................ 20
4.3
Límites de sobrerrecorrido ................................................. 21
4.4
Datos técnicos .................................................................... 21
4.5
Medidas .............................................................................. 22
Procedimiento de instalación: sonda TP200 ............................... 24
5.1
Montaje del sensor de sonda en el cabezal ....................... 24
5.2
Ajuste de un palpador en su módulo .................................. 26
5.3
Montaje del módulo de palpador en el sensor de sonda ... 28
5.4
Restablecimiento de la sonda ............................................ 28
Utilización de la sonda TP200 ..................................................... 29
6.1
Sonda montada .................................................................. 29
6.2
Sonda activada................................................................... 29
6.3
Cambio manual de un módulo de palpador ....................... 30
Tabla de contenido
6
7
8
9
6.4
Utilización con un cabezal de sonda .....................................
manual ............................................................................... 30
6.5
Selección de módulos de palpador .................................... 31
6.6
Selección del palpador ....................................................... 32
6.7
Limitaciones recomendadas para los palpadores .............. 32
6.8
Nivel de activación ............................................................. 35
Procedimiento de instalación: cambiador SCR200 ..................... 36
7.1
Montaje del cambiador SCR200 en la MMC ...................... 36
7.2
Alineación del cambiador SCR200 con los
ejes de la MMC .................................................................. 39
7.3
Obtención de puntos de referencia del
cambiador SCR200 ............................................................ 40
7.4
SCR200 conexión eléctrica ................................................ 43
Utilización del cambiador SCR200.............................................. 44
8.1
Modos de utilización ........................................................... 44
8.2
Carga de módulos de palpador en el cambiador ............... 45
8.3
Indicadores de estado y alimentación ................................ 46
8.4
Procedimiento de cambio de módulos de palpadores ....... 47
Mantenimiento............................................................................. 52
9.1
Sonda TP200 y módulo de palpador .................................. 52
9.2
Cambiador SCR200 ........................................................... 52
10 Localización de averías ............................................................... 53
11 Accesorios................................................................................... 58
11.1 Palpadores de alto rendimiento.......................................... 58
11.2 Barras de extensión y adaptadores.................................... 58
11.3 Kit de almacenamiento (manual)........................................ 58
12 Apéndice 1 .................................................................................. 59
12.1 Resumen de referencias de piezas .................................... 59
Instrucciones de seguridad
1
Instrucciones de seguridad
1.1
Instrucciones de seguridad de PI 200
7
La unidad de interfaz PI 200 debe conectarse a la fuente de
alimentación mediante un cable eléctrico de tres hilos con protección
de toma de tierra.
Especificaciones eléctricas:
Tensión de alimentación
85 V - 264 V
Frecuencia de potencia
Consumo de potencia
Tipo de fusible
47 Hz - 63 Hz
10 W
1 A (T) HBC, 250 V
Condiciones de trabajo:
La unidad de interfaz PI 200 debe utilizarse bajo las siguientes
condiciones, que cumplen o superan el estándar BS EN 61010-1:
1993/A2: 1995.
Protección mediante aislamiento
IP30
Altitud
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de almacenamiento
Humedad relativa
máxima 2.000 m
0 °C a 50 °C
-10 °C a +70 °C
Máxima 80% RH hasta
+31 °C, con reducción lineal
hasta un máximo del 50% a
+40 °C
categoría II
Instalación de sobretensión de
oscilación momentánea
Grado de contaminación
2
Instrucciones de seguridad
8
1.2
Cuidado del producto
El palpador Renishaw y sus accesorios son instrumentos de precisión.
Utilice y mantenga los productos de acuerdo con estas instrucciones
y conserve la caja de transporte para almacenar los componentes
cuando no estén en uso.
!
Precaución: La sonda TP200 contiene sensores de tensión
de silicio muy delicados.
La sonda puede quedar inutilizada si se deja caer o si es
sometida a fuertes impactos por una mala utilización.
Introducción
2
9
Introducción
El modelo TP200 es una sonda de activación por contacto de 13,5
mm de diámetro que permite cambiar rápidamente de configuración
de palpadores sin necesidad de volver a calibrarlos. Se utilizan
técnicas electrónicas de detección de fuerza que mejoran la precisión
de medición de formatos y el tiempo de uso que pueden alcanzar las
sondas de activación cinemática.
La sonda TP200 tiene un diseño de dos piezas: el sensor de sonda
y un módulo de palpador intercambiable que soporta el conjunto del
palpador.
El módulo de palpadores dispone de una serie de sobrerrecorridos
fijos: ‘SF’ (fuerza estándar) o ‘LF’ (fuerza baja). También dispone
del módulo ‘EO’ (sobrerrecorrido ampliado), con la misma fuerza
de sobrerrecorrido que ‘SF’, pero con un rango operativo mayor y
protección en el eje Z de la sonda.
El cambiador de palpadores opcional SCR200 permite almacenar
módulos de palpador precalibrados y facilita el cambio automático del
palpador bajo el control del programa de medición.
La sonda y el cambiador se alimentan mediante la interfaz dedicada
PI 200, que realiza el procesamiento de señales y se comunica con el
control de la MMC.
10
Introducción
Sensor
de
sonda
TP200
Módulo
de
palpador
TP200
Cambiador de
palpadores SCR200
Acoplamiento
cinemático
Palpador
Interfaz
PI 200
Figura 1: sistema de sonda de activación por
contacto de precisión TP200
Descripción del producto
3
Descripción del producto
3.1
Sensor de sonda
11
La carcasa de la sonda TP200 aloja la estructura de detección de
fuerza y los circuitos de procesamiento electrónico.
Cuando el palpador entra en contacto con la pieza de trabajo, en un
movimiento de calibrado normal, la fuerza aplicada a la punta del
palpador se transfiere a los sensores de fuerza de silicio a través
del módulo del palpador y el acoplamiento frontal de la carcasa del
sensor. Una mínima desviación de pocas µm en la punta bastan
para activar la sonda. Las señales del sensor se amplifican y se
acondicionan en un ensamblaje electrónico de microcircuitos híbridos.
Los datos del sensor y las señales de control se intercambian entre
la sonda y la interfaz PI 200 mediante un par de cables apantallados,
por lo que el sistema TP200 es compatible con la mayoría de
cabezales y accesorios de sonda de Renishaw.
La carcasa de la sonda TP200B utiliza la misma tecnología que la
sonda TP200, pero su nuevo diseño tiene una mayor tolerancia a
la vibración. Esto permite solucionar el problema de la generación
de disparos de ‘aire’, que puede surgir a causa de las vibraciones
trasmitidas por la MMC o cuando se utilizan palpadores más largos
con velocidades de posicionamiento más rápidas.
NOTA: Renishaw recomienda no utilizar la sonda TP200B con el
módulo LF o con palpadores en estrella o acodados.
12
Descripción del producto
El módulo de palpador se coloca en su posición en la parte frontal
del sensor mediante un acoplamiento cinemático sostenido
magnéticamente. El acoplamiento permite retirar y volver a colocar el
módulo de palpador de forma que la punta del palpador vuelva a una
posición espacial altamente repetitiva sin necesidad de recalibrar.
Taladros para
llave ‘C’
Indicadores LED
Sensor de
sonda
Módulo de palpador
Anillo giratorio
Palpador M2
Figura 2: sonda de activación por contacto de precisión TP200
Descripción del producto
3.2
13
Módulo de palpador
El módulo de palpador lleva el ensamblaje del palpador y ofrece
sobrerrecorrido en los ejes X, Y y +Z. El sobrerrecorrido en el eje -Z
se acomoda separando el módulo de la carcasa del sensor de sonda.
Dispone de tres módulos con dos fuerzas de sobrerrecorrido distintas:
•
El módulo SF (fuerza estándar), adecuado para la mayoría de
aplicaciones.
•
El módulo LF (fuerza baja) se recomienda para pequeños
palpadores de bola de precisión o para trabajar con materiales
delicados.
•
El módulo EO (sobrerrecorrido ampliado) se recomienda para
aplicaciones en las que la velocidad aumentada de la MMC
pueda generar distancias de parada que superen el rango de
sobrerrecorrido en los módulos SF o LF. El módulo EO dispone
de 8 mm más de sobrerrecorrido en el eje Z de la sonda para
proteger la carcasa de ésta contra daños en estas circunstancias.
La fuerza de sobrerrecorrido es la misma que en el módulo SF.
El módulo aloja la mitad en contacto del acoplamiento cinemático
magnético (véase la Figura 10), que asegura una posición repetitiva
del sensor de sonda. El acoplamiento se compone de 3 puntos de
contacto formados por muescas en V en la parte posterior del módulo
de palpador, que se apoyan en 3 rodamientos a bolas situados en
la parte frontal del sensor de sonda. Una cuarta muesca en V y una
bola semiempotrada forman una función de alineación que garantiza
una orientación exclusiva del módulo en el eje giratorio.El módulo
y el eje del palpador se verán desalineados si no se ha realizado
correctamente el acoplamiento.
14
Descripción del producto
Los símbolos de alineación (véase la Figura 10) se utilizan para la
alineación manual.
La cubierta del módulo forma un anillo giratorio (véase la Figura 2),
que transfiere la fuerza sobrante a la carcasa del sensor cuando se
sobrepasa la distancia de sobrerrecorrido del eje Z.
3.3
Interfaz PI 200
La unidad de interfaz PI 200 alimenta y da servicio a la sonda TP200
y a un máximo de dos cambiadores de palpadores SCR200. Además
de la sonda TP200, la unidad PI 200 da servicio a las sondas de
activación cinemática TP2, TP20 y TP6. La unidad PI 200 reconoce
automáticamente el tipo de sonda, determina el estado de ésta y
transmite las señales del activador de sonda al control de la MMC.
Cuando se cambia automáticamente de palpador mediante el
cambiador SCR200, la unidad PI 200 bloquea la activación de la
sonda y pone a cero el sensor de sonda TP200 para tener en cuenta
el efecto de carga del nuevo conjunto de palpador en los sensores de
fuerza. En caso de error o sobrerrecorrido del cambiador, la unidad
PI 200 transmite señales al control de la MMC para detener su
desplazamiento.
Durante los desplazamientos de posición a alta velocidad (lectura
rápida), es necesario reducir la sensibilidad de la sonda para evitar
las vibraciones provocadas por los disparos accidentales. El control
de la MMC cambia automáticamente la unidad PI 200 al modo de
sensibilidad baja para evitar disparos por vibración, sin interferir en
los disparos normales, y detener el desplazamiento de la MMC si se
produce una colisión inesperada. Este modo se conoce como ‘modo
de agarre de sonda’ y se señala mediante un indicador LED en el
panel frontal de la unidad PI 200. La sonda no puede tomar puntos
precisos si está seleccionado este modo.
Descripción del producto
15
El fabricante de la MMC establece la configuración de la unidad
PI 200, por lo que no es necesario que el usuario realice ningún
cambio, salvo para activar el botón de reajuste, como se explica más
adelante en este manual.
3.4
Cambiador de palpadores SCR200
El cambiador SCR200 aloja y protege un máximo de 6 módulos
de palpador para el cambio automático. Los módulos se sostienen
magnéticamente de forma que el cambiador pueda montarse en
cualquier orientación sin necesidad de un cambio de posición de
precisión. No se precisan comandos especiales, ya que sólo es
necesario programar movimientos de posición sencillos para cambiar
el palpador.
El cambiador SCR200 incorpora un sistema de rayos infrarrojos y un
sensor de efecto Hall que detecta la presencia de la sonda y envía
señales a la interfaz PI 200 sobre los cambios de palpador en curso.
Un modo de autocomprobación examina el funcionamiento de los
rayos infrarrojos durante el encendido.
El cambiador cuenta con un mecanismo de sobrerrecorrido que
reduce los posibles daños en caso de colisión. Cuando el mecanismo
está desviado, se envían señales al control de la MMC para detener
su desplazamiento. El mecanismo de sobrerrecorrido se ajusta
automáticamente. Tras una colisión, el cambiador debe recuperar su
posición normal de funcionamiento sin necesidad de reglaje.
16
Descripción del producto
Tapas de
puertos
Indicadores LED de
estado y alimentación
Sensor de
efecto Hall
Interruptor
de selección
de modos
Transmisor de
rayos infrarrojos/
alojamiento del
receptor
Figura 3: cambiador de palpadores SCR200
Especificación
4
Especificación
4.1
Rendimientos de medición
17
Los siguientes datos están extraídos de mediciones de prueba de
alta precisión de ranuras y pueden no representar el rendimiento
alcanzable en una MMC. Para obtener información precisa sobre el
sistema en conjunto, póngase en contacto con el fabricante de la
MMC.
NOTA: probado con los palpadores estándar M2 de acero y GF de
Renishaw, a una velocidad de galgado de 8 mm/s.
Repetibilidad y medición del formato XY (2D) según las
especificaciones estándar de las pruebas internas de Renishaw.
Medición de formatos 3D según las especificaciones del estándar
ASME B89.4.1-1997 para sondeos punto a punto.
4.1.1
Repetibilidad unidireccional (2σ µm) (véase las Figuras 4 y 5)
Tipo de
palpador
Recto
Recto
Straight
Straight
Star
Star
Compensación Longitud
(mm)
Nivel de activación
A
B
1 (µm)
2 (µm)
10
50
70
100
5
50
–
–
–
–
20
20
0,20
0,40
0,70
1,00
0,50
0,70
0,25
0,50
1,00
1,20
0,70
1,00
18
Especificación
A
Figura 4: Longitud recomendada del palpador (palpador recto)
A
B
Figura 5: Longitud recomendada del palpador (palpador de estrella)
Especificación
4.1.2
Desviación de la medición del formato (2D) XY
(véase las Figuras 4 y 5)
Tipo de
palpador
Compensación Longitud
(mm)
Nivel de activación
A
B
1 (µm)
2 (µm)
Recto
10
–
±0,40
±0,50
Recto
50
–
±0,80
±0,90
Recto
70
–
±0,90
±1,50
Recto
100
–
±1,70
±2,00
Estrella
5
20
±1,00
±1,20
Estrella
50
20
±1,00
±1,20
4.1.3
Desviación de la medición del formato (3D) XYZ
(véase las Figuras 4 y 5)
Tipo de
palpador
Compensación Longitud
(mm)
Nivel de activación
A
B
1 (µm)
2 (µm)
Recto
10
–
±0,65
±0,90
Recto
50
–
±1,00
±1,40
Recto
70
–
±2,00
±3,00
Recto
100
–
±4,00
±5,50
Estrella
5
20
±1,50
±2,20
Estrella
50
20
±3,00
±4,00
19
20
Especificación
4.1.4
Repetibilidad de cambio de palpador
Cambio automático con SCR200 1,0 µm máx.
Cambio manual
normal 2 µm
4.2
Fuerzas de sobrerrecorrido
4.2.1
Módulo de fuerza estándar
Longitud del palpador
20 mm con
sobrerrecorrido normal
50 mm con
sobrerrecorrido normal
50 mm con
sobrerrecorrido máximo
Ejes XY
Ejes XY
Fuerza baja (g) Fuerza alta (g)
Eje Z+
(g)
45
70
490
20
40
490
25
50
1500
4.2.2
Módulo de fuerza baja
Longitud del palpador
20 mm con
sobrerrecorrido normal
50 mm con
sobrerrecorrido normal
50 mm con
sobrerrecorrido máximo
Ejes XY
Ejes XY
Fuerza baja (g) Fuerza alta (g)
Eje Z+
(g)
20
30
160
10
15
160
15
25
450
Especificación
4.3
Límites de sobrerrecorrido
Ejes XY
Eje Z+
Eje Z-
4.4
21
±14°
4,4 mm (SF/LF)
12,5 mm (EO)
4 mm
Datos técnicos
Fuerzas de activación
Rango de velocidad de galgado
0,002 N (2 gF) (a 50 mm
de la punta del palpador)
0,5 mm/s - 80 mm/s
Velocidad de activación
5 disparos/s máx.
Direcciones de captación
6 vías: ±X, ±Y, ±Z
Duración del módulo
Fuerza de extracción del módulo
Longitud del cable de sonda
Resistencia del cable de sonda
>10 millones de disparos
800 g a 1,000 g
Máx. 50 m x 0,22 mm²
Máx. 5 Ω/ conductor
Campo de temperaturas de servicio
+10 °C a +40 °C
Campo de temperaturas de
almacenaje
-10 °C a +70 °C
Longitud de sonda
43 mm
Diámetro de sonda
13,5 mm
Conector de sonda
M8 x 1,25 x 5 mm
Montaje del palpador
M2 x 0,4 mm
Sellado
IP30
Peso: sensor
15 g
Peso: módulo
7g
Especificación
22
4.5
Medidas
Rosca M8 x 1,25
5,0 mm
Indicadores
LED
Ø13,5 mm
30,0 mm
Plano
cinemático
4,0 mm
Rosca M2 x 0,4
14°
14°
Sobrerrecorrido
XY máximo
Figura 6: sonda de activación por contacto
de precisión TP200 medidas
SF/LF 13,0 mm
EO 24,0 mm (no se
muestra el módulo)
SF/LF 4,5 mm
EO 12,5 mm
+Z Sobrerrecorrido
4 mm
Sobrerrecorrido
-Z mediante la
separación del
módulo del sensor
Especificación
245,0 mm
190,0 mm
Figura 7: SCR200 medidas
65,0 mm
23
Procedimiento de instalación: sonda TP200
24
5
Procedimiento de instalación:
sonda TP200
5.1
Montaje del sensor de sonda en el
cabezal
•
Tenga mucho cuidado para no dejar caer la sonda durante la
instalación. Monte el sensor de sonda en el cabezal de la sonda
antes de colocar el módulo de palpador.
5.1.1 Cabezales de sonda con conector M8
•
Véase la Figura 8.
•
Enrosque el extremo roscado del sensor de sonda en el casquillo
M8 del cabezal de la sonda y apriételo a mano hasta que quede
ajustado.
•
Coloque la llave ‘C’ S1 (suministrada) en los taladros y apriete a
mano.
•
El par de apriete recomendado es de 0,3 a 0,5 Nm.
Cabezal de sonda
con montaje M8
Llave ‘C’ S1
Figura 8: ajuste del sensor de sonda TP200 en un cabezal de sonda M8
Procedimiento de instalación: sonda TP200
25
5.1.2 Cabezales de sonda Renishaw con articulación
automática Autojoint
•
Véase la Figura 9.
•
Antes de colocar el cabezal de sonda, enrosque el sensor
de sonda en un adaptador de la gama PAA, siguiendo las
instrucciones anteriores para los cabezales M8.
•
Localice el adaptador en el cabezal de sonda y apriete la
articulación Autojoint con una llave S10.
Ensamblaje
de articulación
automática ‘Autojoint’
Llave de
conexión
Autojoint
S10
Llave ‘C’
S1
Figura 9: ajuste del sensor de sonda TP200 en un cabezal de sonda
mediante una articulación Autojoint
Procedimiento de instalación: sonda TP200
26
5.2
Ajuste de un palpador en su módulo
•
Véase la Figura 10.
•
En palpadores de una pieza, enrosque el palpador en extremo
roscado del módulo y apriételo a mano hasta que quede ajustado.
Coloque la llave de aguja S7 (suministrada) en el taladro en cruz
del palpador y apriete a mano hasta alcanzar el par de apriete
recomendado, entre 0,05 y 0,15 Nm. (Recuerde que el par de
apriete máximo admitido es de 0,3 Nm).
•
Si va a utilizar una disposición de palpadores en estrella, fije
la disposición y permita que el sensor de sonda compruebe la
alineación. Ajuste la alineación con el módulo quitado y apriete
según se ha explicado anteriormente con una o dos llaves de
aguja S7.
•
Los palpadores GF de Renishaw (plástico reforzado con fibra de
carbono) necesitan una llave S20 (suministrada con el juego de
palpadores). Al apretar palpadores GF o piezas de extensión,
no ejerza la presión sobre el vástago del palpador. Quizá tenga
que emplear dos herramientas S20 o una combinación de las
herramientas S20 y S7 para apretar los extremos roscados
contiguos. Consulte el folleto de instrucciones (H-1000-4003)
suministrado con el juego de palpadores.
Procedimiento de instalación: sonda TP200
Marcas de
alineación
Acoplamiento
cinemático
Símbolos de
alineación
Marcas de
alineación
Llave de
aguja S7
Palpador
M2
Figura 10: ajuste de un palpador en su módulo y montaje en el
sensor de sonda
27
Procedimiento de instalación: sonda TP200
28
5.3
Montaje del módulo de palpador en el
sensor de sonda
•
Véase la Figura 10.
•
Compruebe si existe suciedad o cualquier otro tipo de partículas
entre las caras en contacto del módulo de palpador y el sensor
de sonda. Si es necesario, limpie las zonas afectadas con el
material de limpieza CK200 (suministrado). Consulte el apartado
Mantenimiento.
•
Deje que el sensor de sonda compruebe el módulo del palpador
para ver si están alineados los símbolos de alineación. El módulo
de palpador debe acoplarse mediante la fuerza magnética.
•
Restablezca la sonda como se explica en el apartado
Restablecimiento de la sonda.
5.4
•
Restablecimiento de la sonda
Pulse el botón RESET (restablecer) en la parte frontal de la
interfaz PI 200 durante 2 segundos para restablecer el sensor de
sonda a su posición en reposo (montada).
!
PRECAUCIÓN: la activación de la sonda se bloquea al pulsar
el botón RESET. Antes de pulsar el botón, la MMC debe
estar inmóvil y el palpador de la sonda alejado de la pieza de
trabajo.
NOTA: al montar la unidad TP200 sobre un cabezal motorizado, la
acción de bloqueo y desbloqueo del cabezal realiza la misma función
que el botón RESET. Utilización de la sonda TP200.
Utilización de la sonda TP200
6
29
Utilización de la sonda TP200
La sonda TP200 tiene dos modos normales de funcionamiento:
montada o activada. La sonda debe estar montada salvo para los
desplazamientos necesarios cuando el palpador está desviado de la
pieza de trabajo.
6.1
Sonda montada
Si la sonda está montada (a veces se denomina ‘en reposo’ o
‘restablecida’), se activan (ON) los siguientes indicadores en el panel
frontal de la unidad PI 200:
•
POWER ON (encendida)
•
TYPE - TP200 (tipo - TP200)
•
PROBE - SEATED (sonda - en reposo)
Además, se activa (ON) el LED del cabezal de sonda y se desactivan
(OFF) los LED de la carcasa del sensor de sonda TP200. A veces, los
LED de la sonda pueden brillar ligeramente, indicando un nivel bajo
de vibración de fondo.
6.2
Sonda activada
Cuando la sonda toca la pieza de trabajo, los LED de la carcasa del
sensor de sonda se activan (ON) con más brillo. Los LED ‘SEATED’
(en reposo) y del cabezal de sonda se desactivan (OFF).
La sonda debe dejarse en estado activado el tiempo mínimo
necesario para invertir el movimiento de la MMC y retirarla de la pieza
de trabajo.
Utilización de la sonda TP200
30
Si la sonda permanece en el estado activado durante más de 10
segundos, se producirá un desvío de la posición de referencia cero
del palpador y la unidad PI 200 emitirá un aviso sonoro. Retire la
sonda de la pieza de trabajo y consulte el apartado Restablecimiento
de la sonda.
6.3
Cambio manual de un módulo de
palpador
•
Detenga la MMC y colóquela en posición segura.
•
Quite el módulo de palpador y almacénelo en lugar seguro.
•
Para colocar otro módulo, consulte el apartado Montaje del
módulo de palpador en el sensor de sonda.
•
Si utiliza cabezales de sonda MH8 o MIH, desbloquee y vuelva a
bloquear el cabezal antes de restablecer la sonda.
•
Restablezca la sonda como se explica en el apartado
Restablecimiento de la sonda.
6.4
Utilización con un cabezal de sonda
manual
Restablezca la sonda después de reorientarla manualmente en
cabezales PH1, MH8 o MIH. Consulte el apartado Restablecimiento
de la sonda.
Utilización de la sonda TP200
6.5
31
Selección de módulos de palpador
El módulo de SF proporciona la máxima capacidad de traslado del
palpador y es adecuado para la mayoría de aplicaciones.
El módulo de LF se emplea cuando la aplicación utiliza palpadores
con diámetros de bola inferiores a 1 mm (especialmente el PS29R,
A-5000-7800), o cuando una fuerza de sobrerrecorrido puede reducir
el riesgo de marcar o desviar la superficie de la pieza de trabajo.
El módulo EO (sobrerrecorrido ampliado) se recomienda para
aplicaciones en las que la velocidad aumentada de la MMC pueda
generar distancias de parada que superen el rango de sobrerrecorrido
en los módulos SF o LF.
La fuerza de sobrerrecorrido del X-Y varía con la dirección y el
desplazamiento de una longitud de palpador determinada. Los ejes
X-Y cuentan con un patrón de 3 direcciones de fuerza máxima y
mínima, como muestra la Figura 11.
Fuerza
máxima
Fuerza
baja
Figura 11: patrón de fuerzas de palpador
Utilización de la sonda TP200
32
6.6
Selección del palpador
Para lograr el mejor rendimiento, tenga presentes las siguientes
observaciones al seleccionar y ajustar un palpador:
•
Utilice el palpador más corto posible.
•
Reduzca al mínimo la masa del palpador seleccionando modelos
con vástagos de cerámica o GF siempre que sea posible. Para
obtener más información, consulte el catálogo de palpadores de
Renishaw.
•
Respete siempre las limitaciones recomendadas para el palpador.
•
Mantenga limpias las bolas del palpador, las roscas y las caras de
contacto.
•
Utilice únicamente las herramientas suministradas para apretar
los palpadores.
•
Utilice la función de cambio de palpadores para optimizar la
precisión de los palpadores y el acceso a las funciones.
•
Calibre siempre los palpadores a la velocidad de galgado
establecida por el programa de medición de la pieza. Si se cambia
la velocidad, vuelva a calibrar las puntas del palpador.
6.7
Limitaciones recomendadas para los
palpadores
La capacidad de traslado máxima absoluta del palpador de la sonda
TP200 se determina según la masa del palpador y la distancia del
soporte del palpador del centro de gravedad. Las limitaciones son: Módulo de fuerza baja:
Módulo de fuerza estándar:
3 g a 20 mm
8 g a 50 mm
Utilización de la sonda TP200
33
En la práctica, la capacidad de traslado está limitada por el nivel de
vibración de la MMC, la orientación de la sonda y la flexibilidad del
control de la MMC. Las limitaciones recomendadas se muestran en
las Figuras 12 y 13.
Es posible sobrepasar las limitaciones recomendadas, no obstante,
se recomienda realizar las pruebas pertinentes para comprobar la
idoneidad de la aplicación y el efecto que produce en el rendimiento
de las mediciones.
Mín. 5 mm
Máx. acero:
20 mm
Máx. 20 mm
Máx.GF:
50 mm
Máx 20 mm
Figura 12: limitaciones recomendadas para palpadores
(módulo de fuerza baja)
34
Utilización de la sonda TP200
Mín. 5 mm
Máx.
acero :
50 mm
Máx. 20 mm
Máx.GF:
100 mm
Máx. 30 mm
Figura 13: limitaciones recomendadas para palpadores (módulo de
fuerza estándar/módulo 'EO' (subrerecorrido ampliado))
Utilización de la sonda TP200
6.8
35
Nivel de activación
En determinadas condiciones, la vibración puede provocar
activaciones de ‘aire’ falsas durante el galgado, por lo que podría ser
necesario reducir la sensibilidad de la sonda. Las activaciones falsas
pueden producirse cuando se utilizan disposiciones de palpadores
grandes o pesadas, o si existe una transmisión de maquinaria
cercana o vehículos.
•
Nivel de activación 1: modo de activación más alto; proporciona la
mayor precisión en las mediciones.
•
Nivel de activación 2: menor sensibilidad a las vibraciones, pero
con una mínima pérdida de precisión en las mediciones.
El nivel de activación se selecciona mediante el interruptor 10 del
panel posterior de la interfaz PI 200:
•
Nivel 1: interruptor 10 DOWN (abajo)
•
Nivel 2: interruptor 10 UP (arriba)
NOTA: en versiones de PI 200 anteriores a la V9, el nivel de
activación se ajustaba mediante el interruptor 11.
La selección del nivel de activación no afecta a la sensibilidad cuando
la sonda está en modo de agarre.
Consulte al distribuidor de la MMC antes de realizar cualquier ajuste
en la configuración de la interfaz PI 200.
Después de cambiar el nivel de activación hay que volver a calibrar
todas las puntas de los palpadores.
36
Procedimiento de instalación: cambiador SCR200
7
Procedimiento de instalación:
cambiador SCR200
7.1
Montaje del cambiador SCR200 en la MMC
•
Véase la Figura 14.
•
Coloque la pieza de ubicación sobre un orificio roscado en
la posición deseada sobre la mesa de la MMC y enrósquela
utilizando los pernos M8 o M10 y la llave Allen (suministrados).
También dispone de una pieza de ubicación especial con pernos
integrados para las ranuras M12.
N° de referencia: M-1371-0298
Apriete la pieza de ubicación M12 con una llave ‘C’ S1
(suministrada con el kit de sonda).
•
Coloque la base del cambiador SCR200 sobre la pieza de
ubicación y apriete parcialmente el tornillo de fijación con la llave
Allen AF de 1,5 (suministrada).
•
Antes de apretar completamente el tornillo de fijación, gire el
cambiador y alinielo con los ejes de la MMC como se explica en el
siguiente procedimiento.
NOTA: consulte el método de alineación más adecuado en las
instrucciones del fabricante de la MMC.
La alineación del cambiador SCR200 con los ejes de la MMC puede
ser imprescindible para ciertos programas de medición o aconsejable
para facilitar la programación.
Procedimiento de instalación: cambiador SCR200
37
Interruptor de selección
de modos
Llave Allen AF
de 1,5 mm
Izquierda Derecha
Pieza de
ubicación M12
Pieza de
ubicación
Perno M8/M10
Llave ‘C’ S1
Figura 14: montaje del cambiador SCR200 en la MMC
38
Procedimiento de instalación: cambiador SCR200
P5
P6
P7
P8
P4
P1
P3
P2
Z+
Y+
X+
Figura 15: obtención de puntos de referencia del cambiador SCR200
Procedimiento de instalación: cambiador SCR200
7.2
39
Alineación del cambiador SCR200 con los
ejes de la MMC
•
Alinee el cambiador aproximadamente, a ojo.
•
Tome los puntos P1 y P2 (véase la Figura 13).
•
Gire con cuidado el cambiador hasta que el descentramiento
entre los puntos P1 y P2 sea inferior a 0,2 mm.
•
Apriete el tornillo de fijación con la llave Allen AF de 1,5 mm
(suministrada).
Procedimiento de instalación: cambiador SCR200
40
7.3
Obtención de puntos de referencia del
cambiador SCR200
Renishaw recomienda utilizar el palpador PS2R (suministrado) para
tomar los puntos de referencia del cambiador SCR200.
NOTA: las instrucciones son las mismas para los cambiadores
suministrados anteriormente con el palpador PS35R.
Si se emplea un palpador diferente, se utilizará la longitud (L) (mínimo
20 mm) y el radio (R) de la bola para calcular los descentramientos.
En las siguientes instrucciones se presupone que se han tomado
puntos descompensados y, por lo tanto, las posiciones objetivo para
el cambio del módulo del palpador son coordenadas absolutas de la
máquina. El sistema de ejes X, Y, Z se refiere a los ejes del cambiador
mostrados en la Figura 15.
IMPORTANTE:
El cambiador SCR200 NO DEBE estar conectado a la interfaz
PI 200 mientras se realiza la toma de puntos de referencia.
•
Quite el conector eléctrico antes de iniciar la toma de puntos de
referencia del cambiador.
•
Abra las tapas de los puertos 1 y 6 y fíjelas retirándolas hacia el
centro del cambiador.
7.3.1 Para establecer la profundidad de ensamblaje (Y)
•
Tome el punto P3 (véase la Figura 15).
•
La profundidad de ensamblaje de todos los puertos es:
{Y = P3 + R (1 mm) + 14 mm}
Procedimiento de instalación: cambiador SCR200
41
7.3.2 Para establecer la altura de ensamblaje (Z)
•
Tome el punto P4 de la cara superior (véase la Figura 15).
Compruebe que el punto no se toma en la etiqueta.
•
La altura de ensamblaje de todos los puertos es:
{Z = P4 – L (20 mm) – R (1 mm) – 18,6 mm}.
7.3.3 Para establecer los centros de anclaje del eje X en
los puertos 1, 2 y 3 (X1, X2, X3)
•
Véase la Figura 15.
•
Tome los puntos P5 y P6 mediante la caña del palpador para
calibrar los bordes de la placa de retención del módulo en el
puerto 1.
•
Centro de ensamblaje para el puerto 1:
{X1 = punto central P5/P6}
•
Centro de ensamblaje para el puerto 2: {X2 = X1 + 30 mm}.
•
Centro de ensamblaje para el puerto 3: {X3 = X1 + 60 mm}.
7.3.4 Para establecer los centros de anclaje del eje X en
los puertos 4, 5 y 6 (X4, X5, X6)
•
Véase la Figura 15.
•
Tome los puntos P7 y P8 mediante la caña del palpador para
calibrar los bordes de la placa de retención del módulo en el
puerto 6.
•
Centro de ensamblaje para el puerto 6:
•
Centro de ensamblaje para el puerto 4: {X4 = X6 - 60 mm}.
•
Centro de ensamblaje para el puerto 5: {X5 = X6 - 30 mm}.
{punto central P7/P8 = X6}.
Procedimiento de instalación: cambiador SCR200
42
Resumen de las coordenadas del objetivo de ensamblaje:
Puerto 1 = X1, Y, Z
Puerto 2 = X2, Y, Z
Puerto 3 = X3, Y, Z
Puerto 4 = X4, Y, Z
Puerto 5 = X5, Y, Z
Puerto 6 = X6, Y, Z
!
PRECAUCIÓN: el valor constante Y presupone que el
cambiador SCR200 está alineado con los ejes de la MMC o
que utiliza su propio sistema de coordenadas.
Después de tomar los puntos de referencia del cambiador
•
Cierre las tapas de los puertos 1 y 6.
•
Seleccione el modo de funcionamiento (Tamper proof [protección]
ON [activada] u OFF [desactivada], consulte el apartado Modos
de utilización).
•
Conecte el cable a la interfaz PI 200 y observe si los LED
de alimentación (POWER) y estado (STATUS) funcionan
correctamente.
•
Consulte el apartado Carga de módulos de palpador en el
cambiador.
Procedimiento de instalación: cambiador SCR200
7.4
43
SCR200 conexión eléctrica
Renishaw suministra los cables para la conexión del cambiador
SCR200 a la interfaz PI 200 en 3 longitudes estándar.
Los números de referencia de los cables son:
A-1016-7630
(PL63)
5 m longitud
Cable SCR200
A-1016-7631
(PL64)
10 m
longitud
Cable SCR200
A-1016-7632
(PL65)
15 m
longitud
Cable SCR200
Para aplicaciones que precisan un cambiador adicional, dispone de
un cable separador doble para cambiador.
El número de referencia del cable es:
A-1016-7660
(PL97)
Cable SCR200 doble
NOTA: además del cable adaptador doble SCR200, se necesitan
2 cables de cambiador estándar de la longitud adecuada para
conectarlos al extremo de la interfaz PI 200.
44
Utilización del cambiador SCR200
8
Utilización del cambiador SCR200
8.1
Modos de utilización
El cambiador SCR200 puede utilizarse en cualquiera de los dos
modos, según los requisitos de la aplicación y la posibilidad de
acceso al cambiador en funcionamiento normal.
Si está seleccionado el modo TAMPER PROOF ON (protección
activada), el ciclo de cambio del palpador se inicia desplazando la
sonda sobre la cara del sensor de efecto Hall para permitir que el
cambiador detecte la presencia de la sonda antes de pasar al puerto
de ensamblaje. De este modo, la interrupción de los haces de luz no
impide la activación de la sonda, por tanto, no es posible detenerla
accidentalmente durante el funcionamiento normal. Por ejemplo, si
se interponen los dedos entre el haz de luz o si se abre la tapa de un
puerto.
Si está seleccionado el modo TAMPER PROOF OFF (protección
desactivada), se permite la entrada directa a los puertos del
cambiador. Los haces de luz detectan la entrada de la sonda en un
puerto de anclaje del módulo e impiden la activación de la sonda.
Este modo permite un cambio más rápido de palpadores, no obstante,
Renishaw recomienda utilizarlo únicamente cuando el acceso al
cambiador está restringido por el funcionamiento automático de la
MMC.
Utilización del cambiador SCR200
45
Para seleccionar el modo de utilización
•
Quite el conector eléctrico.
•
Cambie la posición del interruptor (véase la Figura 14): A la IZQUIERDA para activar la protección
A la DERECHA para desactivar la protección
•
Vuelva a poner el conector eléctrico.
•
Compruebe que los LED de alimentación (POWER) y estado
(STATUS) funcionan correctamente.
8.2
Carga de módulos de palpador en el
cambiador
Renishaw recomienda montar a mano los módulos de palpador en el
sensor de sonda. Antes de calibrar la punta, se completa una rutina
de cambio automático de palpadores y, luego, se carga el módulo de
palpador en el cambiador.
Para cargar los módulos en el cambiador debe utilizarse la MMC
como se explica en el procedimiento ‘Procedimiento de cambio de
módulos de palpadores.
También es posible cargar a mano el cambiador, pero hay que
comprobar que la alineación giratoria sea correcta, ya que no se
producen avisos si el módulo no está correctamente asentado en el
sensor de sonda y pueden producirse errores de medición del grosor.
46
8.3
Utilización del cambiador SCR200
Indicadores de estado y alimentación
En la cara frontal del cambiador hay dos LED: POWER (alimentación):
verde
STATUS (estado):
rojo
Power
Status
Modo SCR200
OFF
ON
Parpadea
durante 10 seg.
Parpadea
durante 5 seg
OFF
ON
ON
ON
Parpadea
Parpadea
Parpadea
Autocomprobación, Protección
activada (ON)
Autocomprobación, Protección
desactivada (OFF)
Cambiador en espera, Protección
activada (ON)
Cambiador en espera, Protección
desactivada (OFF)
Cambio de palpador
Error de autocomprobación
OFF
Utilización del cambiador SCR200
8.4
47
Procedimiento de cambio de módulos de
palpadores
Almacenamiento de un módulo de palpador: protección activada
(ON) (Véase la Figura 16).
Para ver las definiciones de las coordenadas X(n), Y, Z, consulte el
apartado Obtención de puntos de referencia del cambiador SCR200.
1.
Mover hasta las coordenadas START (inicio) para activar el
sensor de efecto Hall:
{Xs, Ys, Z}
donde Xs = X1 + 82 mm y Ys = P3 + R (1 mm) - 7,5 mm.
2.
Mover sobre el eje X- hasta:
{Xs - 12 mm}
a una velocidad mínima de 5 mm/s.
3.
Mover sobre el eje X hasta la línea central del puerto libre
requerido (n):
{X(n), Ys, Z}
NOTA: si el conjunto de palpador tiene una compensación o un
componente en estrella proyectado sobre el eje Y+, después del
paso 1 es posible salir del eje Y- y separarse del haz de luz durante
un máximo de 5 segundos para evitar la colisión con el brazo del
SCR200 o con otro palpador almacenado.
48
4.
Utilización del cambiador SCR200
Mover sobre el eje Y+ hasta la coordenada del objetivo de
ensamblaje para el puerto (n):
{X(n), Y, Z}
5.
Mover sobre el eje Z+ hasta la coordenada de desenganche:
{X(n), Y, Zr}
donde Zr = Z + 3 mm.
6.
Mover sobre el eje Y- hasta una coordenada alejada de la tapa
del puerto:
{X(n), Ys, Zr}
Almacenamiento de un módulo de palpador: protección
desactivada (OFF)
Consulte el apartado Almacenamiento de un módulo de palpador:
protección activada (ON) y omita los pasos 1 y 2.
NOTA: en este modo, no es necesario detener el movimiento de la
MMC en las coordenadas de estrella, siempre que se entre al puerto
por el eje Y+ en las posiciones de los ejes X(n) y Z especificadas.
Utilización del cambiador SCR200
Pasos 1-3
49
Paso 5
Z+
Y+
X+
Paso 4
Paso 6
Figura 16: procedimiento de cambio de palpadores - almacenamiento
de un módulo de palpador
Utilización del cambiador SCR200
50
Paso 3
Paso 1
Z+
Y+
X+
Paso 2
Paso 4
Figura 17: procedimiento de cambio de palpadores - recogida de un
módulo de palpador almacenado
Utilización del cambiador SCR200
51
Recogida de un módulo de palpador
Este procedimiento sirve para los dos modos de utilización
Véase la Figura 17.
Para ver las definiciones de las coordenadas X(n), Y, Z, consulte el
apartado Obtención de puntos de referencia del cambiador SCR200.
1.
Desde las coordenadas de puerto anteriores:
{X(n), Ys, Zr}
Mover sobre el eje X hasta el puerto (n) que contiene el módulo
de palpador requerido:
{X(n), Ys, Zr}
2.
Mover sobre el eje Y+ hasta el centro del puerto:
{X(n), Y, Zr}
3.
Mover sobre el eje Z- hasta la coordenada del objetivo de
ensamblaje para el puerto (n):
{X(n), Y, Z}
4.
Mover sobre el eje Y- hasta una coordenada alejada de la tapa
del puerto:
{X(n), Ys, Z}
Continúe con el programa de medición de piezas.
52
Mantenimiento
9
Mantenimiento
9.1
Sonda TP200 y módulo de palpador
El mecanismo de acoplamiento cinemático que conecta el sensor
de sonda con el módulo del palpador incorpora bola de precisión y
asentamientos de las muescas en V. El mecanismo de acoplamiento
ha sido probado en una gran variedad de entornos y tiene una
alta resistencia al polvo no metálico, no obstante, se recomienda
realizar inspecciones periódicas y limpiezas con el material CK200
(suministrado) para garantizar el mejor rendimiento en todo momento.
Las instrucciones de uso se incluyen con el kit de limpieza (Nº de
referencia A-1085-0016).
El usuario deberá determinar la frecuencia de limpieza necesaria
según las condiciones de uso.
Las bolas del palpador, las roscas y las superficies en contacto deben
limpiarse con un paño de limpieza apropiado o un disolvente.
Los módulos de palpador que no se estén utilizando deben guardarse
en los puertos libres del cambiador SCR200 o en sus cajas de
transporte.
9.2
Cambiador SCR200
Se recomienda realizar una limpieza periódica de los puertos del
cambiador, las tapas y las superficies externas con un paño de
limpieza apropiado para evitar la acumulación de suciedad en los
módulos.
Localización de averías
10
Localización de averías
Síntoma
La MMC no registra un accionamiento
de la sonda, sin embargo, ésta funciona
correctamente cuando el palpador se desvía a
mano.
Indicadores
de PI 200
‘STOP’ lámpara encendida (ON).
Lámpara TP200 encendida (ON).
El LED ‘SEATED’ funciona normalmente.
Causas
posibles
El control de la MMC o un sistema Renishaw ha
activado la señal de STOP.
El mecanismo de sobrerrecorrido del cambiador
SCR200 está desviado.
Solución
Compruebe el estado del cabezal de sonda
mecanizado de Renishaw o los otros sistemas.
Retire la obstrucción y deje que se restablezca el
mecanismo de sobrerrecorrido.
Síntoma
La sonda no se activa y el LED se ilumina de
forma tenue cuando el palpador toca la pieza
de trabajo, sin embargo, la sonda funciona
correctamente cuando el palpador se desvía a
mano.
Indicadores
de PI 200
LED ‘SEATED’ encendido (ON).
Causas
posibles
La velocidad de activación es demasiado baja.
Solución
Haga un sondeo normal sobre la superficie de la
pieza de trabajo.
El palpador es demasiado pesado.
Aumente la velocidad de galgado.
53
54
Localización de averías
Síntoma
La sonda no se monta o no se mantiene
montada al soltar el botón RESET (restablecer).
Los LED de la sonda están siempre apagados
(OFF).
Indicadores
de PI 200
LED ‘SEATED’ encendido (ON).
Causas
posibles
Sensor de sonda defectuoso.
Solución
Quite la sonda y haga una prueba de sustitución.
LED ‘SEATED’ apagado (OFF).
Circuito abierto en el cableado de la sonda.
Compruebe el cableado entre la sonda y la interfaz
PI 200.
Síntoma
La sonda no se monta o no se mantiene
montada al soltar el botón RESET (restablecer).
Los LED de la sonda están siempre encendidos
(ON).
Indicadores
de PI 200
LED ‘TP200’ encendido (ON).
Causas
posibles
Sensor de sonda defectuoso o dañado por colisión.
Solución
Quite la sonda y haga una prueba de sustitución.
LED ‘SEATED’ apagado (OFF).
Localización de averías
Síntoma
Se producen falsas activaciones de (‘aire’)
cuando la MMC está detenida y parpadean los
LED de la sonda.
Indicadores
de PI 200
LED ‘TP200’ encendido (ON).
Causas
posibles
Sensor de sonda defectuoso.
55
El LED ‘SEATED’ funciona normalmente.
Sonda floja en el cabezal.
Vibración excesiva de origen externo.
Vibración excesiva de la MMC.
Solución
Quite la sonda y haga una prueba de sustitución.
Apriete la sonda correctamente.
Solucione las causas o aísle la MMC.
Compruebe el suministro de aire de la MMC.
Revise el sistema de cojinetes de aire de la MMC.
Síntoma
Se producen falsas activaciones de (‘aire’) a
velocidad de galgado y parpadean los LED de
la sonda.
Indicadores
de PI 200
LED ‘DAMPED’ apagado (OFF).
Causas
posibles
El palpador es demasiado grande o pesado.
Solución
Utilice disposiciones de palpadores según las
recomendaciones.
El LED ‘SEATED’ funciona normalmente.
Vibración excesiva de la MMC.
Compruebe el suministro de aire de la MMC.
Revise el sistema de cojinetes de aire de la MMC.
56
Localización de averías
Síntoma
Se producen falsas activaciones de (‘aire’) a
velocidad de lectura y parpadean los LED de la
sonda.
Indicadores
de PI 200
LED ‘DAMPED’ encendido (ON).
Causas
posibles
El palpador es demasiado grande o pesado.
El LED ‘SEATED’ funciona normalmente.
Vibración excesiva de la MMC.
La velocidad de lectura es demasiado alta.
Solución
Utilice disposiciones de palpadores según las
recomendaciones.
Compruebe el suministro de aire de la MMC.
Revise el sistema de cojinetes de aire de la MMC.
Reduzca la velocidad de lectura.
Síntoma
La sonda se activa al cambiar el palpador con
un SCR200.
Indicadores
de PI 200
El LED ‘SEATED’ funciona normalmente.
Causas
posibles
El cambiador SCR200 no está conectado a la
unidad PI 200.
Modo de utilización de SCR200 incorrecto.
Solución
Compruebe las lámparas indicadoras del
cambiador SCR200.
Vuelva a conectar el cable.
Localización de averías
Síntoma
Hay una pérdida de precisión inesperada.
Indicadores
de PI 200
LED ‘TP200’ encendido (ON).
Causas
posibles
La bola del palpador está dañada o sucia.
57
El LED ‘SEATED’ funciona normalmente.
El palpador es demasiado grande o pesado.
La sonda está floja o mal colocada.
El acoplamiento cinemático está dañado o sucio.
Se ha modificado la velocidad de galgado.
Se ha modificado el umbral de activación.
Solución
Revise y limpie la bola del palpador, o cambie el
palpador y vuelva a calibrarlo.
Utilice disposiciones de palpadores según las
recomendaciones.
Compruebe las juntas del palpador. Asegúrese de
que el módulo está correctamente asentado y la
sonda se ha fijado correctamente al cabezal.
Revise y limpie el acoplamiento cinemático.
Vuelva a calibrar las puntas del palpador.
Síntoma
Alarma de desviación activada.
Indicadores
de PI 200
Indicador sonoro activado (ON).
Causas
posibles
El palpador está desviado o lo ha estado durante
>10s.
El módulo se cambió manualmente.
Solución
Retire el palpador de cualquier obstrucción y pulse
el botón RESET (restablecer).
58
11
Accesorios
Accesorios
11.1 Palpadores de alto rendimiento
Para aplicaciones que requieren palpadores con una longitud superior
a 40 mm, se recomienda la gama de palpadores de aleación ligera
‘GF’ y las piezas de extensión de Renishaw.
Éstos se suministran por separado o en kits (N° de referencia
A-5003-2310). Para obtener más información, consulte el catálogo de
palpadores de Renishaw (N° de referencia H-1000-3200).
11.2 Barras de extensión y adaptadores
Mediante las barras de extensión de sonda, es posible ampliar el
alcance de la sonda con una mínima perdida de precisión. Dispone
de versiones de conexión M8 – M8 o articulación automática – M8,
según el tipo de cabezal de sonda utilizado.
Para obtener más información, consulte el catálogo de Renishaw:
Probing systems for co-ordinate measuring machines (Sistemas de
sonda para máquinas de medición de coordenadas) (Nº de referencia
H-1000-5050).
11.3 Kit de almacenamiento (manual)
Para aplicaciones de cambio manual de palpadores se recomienda
el cambiador MSR1. El cambiador aloja y protege un máximo de 6
módulos de palpador con disposiciones de palpadores precalibrados.
El cambiador dispone de una abrazadera para montaje en pared o un
soporte y base para montaje en la mesa de la MMC.
A-1371-0330
A-1371-0347
MSR1 (montaje en pared)
MSR1 (montaje en mesa de la MMC)
Apéndice 1
12
59
Apéndice 1
12.1 Resumen de referencias de piezas
Sólo cuerpos de sonda
A-1207-0020
Carcasa de la sonda TP200
A-1207-0056
Carcasa de la sonda TP200B
Kits de sonda TP200
A-1207-0001*
Kit 1 de sonda TP200 con módulo de fuerza
estándar
A-1207-0002*
Kit 2 de sonda TP200 con módulo de fuerza baja
Kits de sonda TP200B
A-1207-0055*
Kit 1 de sonda TP200B con módulo de fuerza
estándar
A-1207-0056
Sólo cuerpo de sonda TP200B
Módulos de palpador TP200
A-1207-0010
Módulo de palpador de fuerza estándar TP200
A-1207-0011
Módulo de palpador de fuerza baja TP200
A-1207-0012
Módulo de palpador de sobrerrecorrido ampliado
TP200
Interfaz de sonda TP200
A-1207-0050
Interfaz de sonda PI 200 para TP1, TP2, TP6,
TP20 y TP200
Cambiador de palpadores SCR200
A-1207-0030#
SCR200: cambiador de 6 puertos activos para la
sonda TP200, con 3 módulos de fuerza estándar.
A-1207-0070#
SCR200: cambiador de 6 puertos activos para la
sonda TP200, con 3 módulos de fuerza baja.
A-1207-0260
SCR200
60
Apéndice 1
Kit de almacenamiento MSR1
A-1371-0330
MSR1: cambiador de almacenamiento manual con
escuadras de montaje para pared
A-1371-0347
MSR1: cambiador de almacenamiento manual con
soporte y base para montaje
Accesorios para TP200
M-1371-0298
Pieza de ubicación M12
A-1016-7630
Cable PL63 de 5 m de SCR200 a PI 200
A-1016-7631
Cable PL64 de 10 m de SCR200 a PI 200
A-1016-7632
Cable PL65 de 15 m de SCR200 a PI 200
A-1016-7660
Cable adaptador doble PL97 - de 0,26 m para
conectar 2 cambiadores SCR200 a PI 200 (se
necesitan 2 cables adicionales PL63/64/65)
Repuestos
A-1085-0016
Material de limpieza CK200
A-1042-1486
Llave ‘C’ S1
A-1047-3932
Llave S9 ‘tipo C’ de doble extremo
M-5000-3540
Herramienta para palpadores S7
P-TL03-0150
Llave Allen AF de 1,5 mm
Apéndice 1
*
Contenido del kit de sonda TP200:
Cuerpo de la sonda TP200
Módulo
Kit de herramientas y limpieza
Certificado de calibración
Guía del usuario
#
Contenido del cambiador de palpadores ref. SCR200:
Cambiador SCR200
Módulos (cantidad: 3)
Kit de montaje
Puntos de referencia de palpador
61
Renishaw Ibérica S.A
Parque Industrial Pallejà 1,
Ronda Santa Eulalia, 35 Nave 6,
08780 PALLEJÀ,
Barcelona, España
T
F
E
+34 93 6633420
+34 93 6632813
[email protected]
www.renishaw.es
Para contactos en todo el mundo, por
favor visite nuestra página principal
www.renishaw.com/contact
*H-1000-5014-03*