Renishaw OMP600 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Sonda óptica de máquina de alta
precisión OMP600
Guía de instalación
H-5180-8508-01-A
Nº de referencia de Renishaw: H-5180-8508-01-A
Primera edición: 07. 2015
© 2015 Renishaw plc. Reservados todos los
derechos.
Este documento no puede copiarse o
reproducirse en todo o en parte, o transferirlo a
cualquier otro medio de comunicación o idioma,
bajo ningún concepto, sin la autorización previa y
por escrito de Renishaw plc.
La publicación de material en este documento no
implica la exención de los derechos de patente de
Renishaw plc.
i
Índice
Índice
Antes de empezar ............................................................1.1
Antes de empezar ...........................................................1.1
Descargo de responsabilidades ..............................................1.1
Marcas comerciales .......................................................1.1
Garantía ................................................................1.1
Cambios en el equipo .....................................................1.1
Máquinas CNC ...........................................................1.1
Cuidado de la sonda ......................................................1.1
Patentes ................................................................1.2
Declaración de conformidad con la CE ...........................................1.3
Directiva WEEE .............................................................1.3
Información de FCC para el usuario (solo EE. UU.) .................................1.3
Seguridad .................................................................1.4
Principios básicos del sistema OMP600 ......................................2.1
Introducción ................................................................ 2.1
Primeros pasos .............................................................2.2
Transmisión óptica modulada o legacy ........................................2.2
Sistema de sonda múltiple ..................................................2.2
Trigger Logic™ ...........................................................2.2
Modos de sonda .......................................................... 2.2
Ajustes modificables .........................................................2.3
Retardo en el encendido ...................................................2.3
Métodos de encendido / apagado ............................................2.4
Filtro del disparador mejorado ...............................................2.6
Función de reseteo automático ..............................................2.6
Modos de transmisión óptica ................................................2.6
Potencia óptica ........................................................... 2.7
Guía de instalación de la sonda OMP600
ii
Índice
Medidas de la sonda OMP600 .................................................2.8
Especificación de la sonda OMP600 .............................................2.9
Duración normal de las baterías ...............................................2.11
Palpador recomendado ......................................................2.12
Instalación del sistema .......................................................3.1
Instalación de la sonda OMP600 ...............................................3.1
Entornos de funcionamiento ................................................3.1
Preparación de la sonda OMP600 para su uso ....................................3.4
Colocación del palpador .................................................... 3.4
Colocación de las baterías ..................................................3.5
Montaje de la sonda en un cono .............................................3.6
Ajuste de centrado del palpador .............................................3.7
Calibrado de la sonda OMP600 ................................................3.8
¿Por qué se debe calibrar la sonda? ..........................................3.8
Calibrado en un agujero mandrinado o un diámetro torneado ....................... 3.8
Calibrado en un anillo patrón o una esfera de calibrado ...........................3.8
Calibrado de la longitud de la sonda ..........................................3.8
Trigger Logic™ ...............................................................4.1
Revisión de la configuración de la sonda .........................................4.1
Registro del reglaje de la sonda ................................................4.2
Cambio de la configuración de la sonda. .........................................4.3
Modo de funcionamiento ......................................................4.5
LED de estado de la sonda .................................................4.5
Mantenimiento ...............................................................5.1
Mantenimiento .............................................................. 5.1
Limpieza de la sonda ........................................................5.1
Sustitución de las baterías ....................................................5.2
Sustitución de los diafragmas ..................................................5.4
Diafragmas de la sonda OMP600 ............................................5.4
Localización de averías ......................................................6.1
Lista de piezas ...............................................................7.1
1.1
Antes de empezar
Descargo de responsabilidades
RENISHAW HA TOMADO TODAS LAS MEDIDAS
NECESARIAS PARA GARANTIZAR QUE EL
CONTENIDO DE ESTE DOCUMENTO SEA
CORRECTO Y PRECISO EN LA FECHA DE LA
PUBLICACIÓN, NO OBSTANTE, NO OFRECE
NINGUNA GARANTÍA NI DECLARACIÓN EN
RELACIÓN CON EL CONTENIDO. RENISHAW
RECHAZA LAS RESPONSABILIDADES
LEGALES, COMO QUIERA QUE SURJAN, POR
LAS POSIBLES IMPRECISIONES DE ESTE
DOCUMENTO.
Marcas comerciales
RENISHAW y el símbolo de la sonda utilizados
en el logotipo de RENISHAW son marcas
registradas de Renishaw plc en el Reino Unido
y en otros países. apply innovation y los
nombres y designaciones de otros productos y
tecnologías de Renishaw son marcas registradas
de Renishaw plc o de sus filiales.
Todas las marcas y nombres de producto usados
en este documento son nombres comerciales,
marcas comerciales, o marcas comerciales
registradas de sus respectivos dueños.
Garantía
Los equipos que necesiten servicio técnico en
garantía, deben devolverse al proveedor.
Salvo acuerdo expreso por escrito entre usted
y Renishaw, si ha adquirido el equipo a través
de una empresa de Renishaw, se aplicarán las
disposiciones de garantía contenidas en las
CONDICIONES DE VENTA de Renishaw. Debe
consultar estas condiciones a fin de conocer
los detalles de la garantía, pero en resumen las
principales exclusiones de la garantía son si el
equipo ha sido:
descuidado, manejado o utilizado de manera
inapropiada; o
modificado o alterado en cualquier forma
excepto con el previo acuerdo por escrito de
Renishaw.
Si ha adquirido el equipamiento a través de
cualquier otro proveedor, deberá contactar con
el mismo para averiguar qué reparaciones están
cubiertas por la garantía.
Cambios en el equipo
Renishaw se reserva el derecho de realizar
modificaciones en las especificaciones sin previo
aviso.
Máquinas CNC
Las Máquinas-Herramienta CNC siempre
deben ser empleadas por personas preparadas
siguiendo las instrucciones del fabricante.
Cuidado de la sonda
Mantenga limpios los componentes del sistema
y trate a la sonda como una herramienta de
precisión.
Antes de empezar
Guía de instalación de la sonda OMP600
1.2
Antes de empezar
Patentes
Las características de la sonda OMP600 y de
sondas similares de Renishaw están sujetas
a una o varias de las siguientes patentes o
aplicaciones de patentes:
CN 100416216
CN 101142461
CN 101171493
CN 101198836
CN 101476859
EP 0974208
EP 1130557
EP 1185838
EP 1373995
EP 1457786
EP 1477767
EP 1477768
EP 1503524
EP 1613921
EP 1701234
EP 1734426
EP 1866602
EP 1880163
EP 1893937
EP 1988439
EP 2154471
IN 234921
IN 6963/DELNP/2007A
IN 8669/DELNP/2007A
IN 8707/DELNP/2008
IN 9914/DELNP/2007
JP 2004-279,417
JP 2004-522,961
JP 2006-522,931
JP 2006-313,567
JP 2008-203,270
JP 2008-537,107
JP 2008-541,081
JP 2008-544,244
JP 3967592
JP 4294101
US 2009-0130987
US 6776344
US 6839563
US 6860026
US 6472981
US 7145468
US 7285935
US 7316077
US 7441707
US 7486195
US 7603789
US 7689679
US 7792654
WO 2009/112819
1.3
Antes de empezar
Declaración de conformidad con
la CE
Renishaw PLC declara que la sonda OMP600
cumple con la normativa y los estándares
vigentes.
Para consultar la normativa de conformidad
completa de la CE, póngase en contacto con
Renishaw plc o visite www.renishaw.com/omp600.
Directiva WEEE
La utilización de este símbolo en los productos
Renishaw y en la documentación que los
acompaña indica que el producto no debe
desecharse con los residuos domésticos
normales. Es responsabilidad del usuario
desechar este producto en un punto de recogida
designado para el equipamiento eléctrico y
electrónico (WEEE, del inglés, Waste Electrical
and Electronic Equipment) que permita su
reutilización o reciclado. Una eliminación correcta
de este producto ayudará a ahorrar unos valiosos
recursos y a evitar los potenciales efectos nocivos
para el medio ambiente. Para más información,
póngase en contacto con el servicio de recogida
de residuos o con un representante local de
Renishaw.
C
Información de FCC para el
usuario (solo EE. UU.)
47 CFR Sección 15.19
Este dispositivo cumple con la sección 15 de
las Normas de la FCC. Su uso está sujeto a las
siguientes condiciones:
1. El dispositivo no debe causar ninguna
interferencia perjudicial, y
2. El dispositivo debe aceptar todas las
interferencias que reciba, aunque alteren su
funcionamiento de forma no deseada.
47 CFR Sección 15.21
Se advierte al usuario que los cambios o
modificaciones no aprobados expresamente por
Renishaw plc, o por su representante autorizado,
pueden revocar el poder que tiene el usuario para
utilizar el equipo.
47 CFR Sección 15.105
Este equipo ha sido probado y se ha determinado
que cumple con los límites establecidos para
los dispositivos digitales de Clase A, conforme
a la sección 15 de las Normas de la FCC. Estos
límites han sido diseñados para proporcionar
protección razonable contra las interferencias
perjudiciales cuando el equipo se utiliza en
entornos comerciales. Este equipo genera, utiliza
y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si
no fuera instalado y utilizado según lo dispuesto
en el manual de instrucciones, puede causar
interferencias perjudiciales en las comunicaciones
de radio. El uso de este equipo en zonas
residenciales puede causar interferencias
perjudiciales, en cuyo caso usted debe corregir
dichas interferencias por sus propios medios.
Guía de instalación de la sonda OMP600
1.4
Antes de empezar
Seguridad
Información para el usuario
La sonda OMP600 se suministra con dos baterías
alcalinas AA no recargables. También se pueden
usar baterías AA no recargables de litio-cloruro
de tionilo (aprobadas según IEC 62133). Una
vez que la carga de las baterías esté agotada no
intente recargarlas.
La utilización de este símbolo en las baterías, el
envoltorio o la documentación adjunta indica que
las baterías no deben mezclarse con los residuos
domésticos normales. Deseche las baterías en los
puntos de recogida designados para su reciclado.
De este modo, se evitan los efectos nocivos
para el medio ambiente y para la salud que
podrían derivarse de un tratamiento de desechos
inadecuado. Consulte a su administración
local sobre la normativa de recogida selectiva
de baterías y su correcta retirada. Todas las
baterías de litio y recargables deben descargarse
completamente o protegerse contra cortocircuitos
antes de su eliminación.
Al cambiar las baterías, compruebe que son
del tipo adecuado y colóquelas según las
instrucciones de este manual (consulte la
Sección 5, "Mantenimiento") y las indicaciones
del producto. Para más información sobre el uso
de las baterías, recomendaciones de seguridad y
cómo desecharlas, consulte la documentación del
fabricante.
Compruebe que las baterías se han colocado
con la polaridad correcta.
No las almacene bajo la luz directa del sol o a
la lluvia.
No las someta a fuentes de calor ni las arroje
al fuego.
No deje que las baterías se descarguen hasta
agotarse completamente.
Evite cortocircuitos en las baterías.
No las abra, perfore, deforme ni aplique una
presión excesiva.
No ingerir las baterías.
Manténgalas fuera del alcance de los niños.
Guárdelas en sitio seco.
Si la batería está dañada, manéjela con precaución.
Asegúrese de que se cumpla la normativa nacional
e internacional sobre transporte de baterías y
productos.
Las baterías de litio están clasificadas como
materiales peligrosos y se someten a estrictos
controles en el transporte aéreo. Para reducir la
posibilidad de retrasos en el transporte, retire las
baterías antes de devolver un producto a Renishaw
por cualquier motivo.
La sonda OMP600 tiene una ventana de cristal.
Si se rompe, manéjela con cuidado para evitar
lesiones.
Información para el fabricante de la
máquina y el instalador
Es responsabilidad del proveedor de la máquina
garantizar que el usuario sea informado sobre
los peligros relacionados con el funcionamiento,
incluidos los peligros mencionados en la
documentación de los productos Renishaw, y
garantizar que se suministran los dispositivos de
protección y seguridad adecuados.
Bajo determinadas circunstancias, la señal de la
sonda puede indicar por error la condición de que
la sonda está asentada. No espere a las señales de
la sonda para detener el movimiento de la máquina.
Información para el instalador del
equipo
Todos los equipos están diseñados para cumplir
los requisitos necesarios de FCC y la CE.
Es responsabilidad del instalador del equipo
asegurarse de que se cumplen las normas
siguientes para garantizar el funcionamiento del
producto según esta regulación:
las interfaces DEBEN instalarse alejadas
de cualquier posible fuente de interferencia
eléctrica, por ejemplo, transformadores
eléctricos, servo accionamientos, etc.;
1.5
Antes de empezar
todas las conexiones 0 V / tierra deben
conectarse al 'punto estrella' de la máquina (el
'punto estrella' es un único punto de retorno
para todos los cables apantallados y de tierra
de los equipos)
.
Este paso es muy importante,
ya que de no hacerse puede provocar
diferencias entre las tomas de tierra;
todas las pantallas deben conectarse como se
especifica en las instrucciones del usuario;
los cables no deben pasar junto a otros que
transporten alta tensión, por ejemplo, cables
de alimentación eléctrica de motores, etc. ni
cerca de líneas de datos de alta velocidad;
la longitud de los cables debe ser siempre la
mínima necesaria.
Funcionamiento del equipo
Si no se cumplen las indicaciones especificadas
por el fabricante para la utilización del equipo, la
protección del equipo puede resultar inutilizada.
Seguridad óptica
Este producto contiene LED que emiten luz visible
e invisible.
Clasificación de Grupo de riesgo de la sonda
OMP600: Exento (seguridad por diseño).
El producto se ha evaluado y clasificado conforme
al estándar siguiente:
BS/EN 62471:2008. Seguridad fotobiológica de
las lámparas y los sistemas emisores.
Renishaw recomienda no mirar directamente
ningún dispositivo LED, independientemente de
su clasificación de riesgo.
Guía de instalación de la sonda OMP600
1.6
Antes de empezar
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco
2.1
Principios básicos del sistema OMP600
Introducción
La sonda óptica de contacto OMP600 de
Renishaw es una combinación de tamaño,
precisión, fiabilidad y resistencia sin igual para
la inspección de alta precisión en centros de
mecanizado de tamaño mediano a grande.
La sonda OMP600 combina perfectamente la
tecnología de detección de esfuerzo RENGAGE™
con el exclusivo sistema de transmisión óptica de
la sonda OMP600, y proporciona a los usuarios
de sondas una sencilla actualización a una sólida
tecnología de galgas de esfuerzo, con todas las
ventajas que conlleva:
un rendimiento 3D excelente que permite
explorar superficies contorneadas;
repetibilidad mejorada en todas las direcciones
de exploración;
una baja fuerza de disparo combinada con
una baja desviación de la medición que
proporciona alta precisión, incluso con
palpadores largos;
eliminación de fallos de reasentamiento;
alta resistencia a la vibración de la máquina;
resistencia a sacudidas y disparos falsos
mediante medidores de aceleración de estado
sólido.
Además de una medición de alta precisión en
la Máquina-Herramienta, la sonda OMP600
proporciona:
Calibrado más rápido:
En piezas 3D complejas, generalmente se
mide en varias direcciones distintas. Cada
dirección de una sonda mecánica estándar
debe calibrarse para garantizar que la
variación de desplazamiento sea compensada
en la medición. Realizar el calibrado en cada
dirección 3D puede ser muy lento.
La sonda OMP600
apenas tiene variaciones
de desplazamiento, por tanto, puede utilizarse
un único valor de calibrado para cualquier
ángulo de inspección 2D o 3D. El resultado
es una alta reducción del tiempo de calibrado.
Otra ventaja adicional es la correspondiente
reducción de los errores generados por los
cambios ambientales de la máquina durante
un ciclo de calibrado prolongado.
Sirve para aplicaciones que utilizan
reorientación axial y radial, controlada por
medidores de aceleración de estado sólido.
NOTA: Para conseguir el máximo rendimiento
de metrología, necesita la función de reseteo
automático y seguir las instrucciones de uso
(consulte la sección "Función de reseteo
automático" más adelante en esta sección).
Guía de instalación de la sonda OMP600
2.2
Principios básicos
del sistema
OMP600
Primeros pasos
Tres LED de colores de la sonda muestran
indicaciones visuales de los parámetros de la
sonda seleccionada.
Por ejemplo:
los métodos de encendido y apagado;
estado de la sonda – disparada o en reposo;
estado de las baterías.
Las baterías se colocan o se quitan como
muestra la ilustración (para más información,
consulte "Colocación de las baterías" en la
Sección 3, "Instalación del sistema").
Al colocar las baterías, los LED empiezan a
parpadear (para más información, consulte
"Revisión de los ajustes de la sonda" en la
Sección 4, "Trigger Logic™").
Transmisión óptica modulada o legacy
La sonda OMP600 puede utilizarse en los modos
legacy o modulado. El modo Modulado es más
resistente a las interferencias de la luz. Algunos
tipos de interferencia de la luz pueden provocar
disparos falsos o imitar una señal de inicio falsa
que active erróneamente la sonda. Estos efectos
se ven muy reducidos cuando se utiliza el modo
de transmisión modulada.
Modo Modulado
Con el modo Modulado definido, la sonda solo
funciona con la interfaz OMI-2, OMI-2T OMI-2H u
OMI-2C, o bien con una interfaz OSI con receptor
OMM-2.
Modo Legacy
Con el modo Legacy seleccionado, la sonda solo
funciona con OMI u OMM con MI 12.
Sistema de sonda múltiple
Para utilizar un sistema de sonda doble OMP600,
debe definir una SONDA 1 de inicio y la otra
como SONDA 2. Si necesita utilizar una tercera
sonda OMP600 para una aplicación, debe
definirse como SONDA3. Estos ajustes pueden
ser modificados por el usuario.
La interfaz OMI-2T de Renishaw permite utilizar
aplicaciones de sonda doble OMP600. El sistema
de interfaz OSI con receptor OMM-2 de Renishaw
admite hasta tres sondas OMP600 en una misma
Máquina-Herramienta.
NOTA: Cuando se usa con un sistema
OMI-2T o una interfaz OSI con receptor OMM-2,
el método de encendido de la sonda OMP600
debe configurarse en modo óptico (estándar).
Trigger Logic™
Trigger Logic™ (véase la Sección 4, "Trigger
Logic™") es un sistema que permite al usuario
ver y seleccionar todos los ajustes de modo
posibles para adaptar la sonda para una
aplicación específica. Trigger Logic se activa
al colocar las baterías y utiliza una secuencia
de flexiones del palpador (disparos) que guía
sistemáticamente al usuario por las opciones
disponibles y permite seleccionar el modo que
precisa.
Para ver los ajustes actuales de la sonda, solo
hay que quitar las baterías durante más de
5 segundos y, a continuación, volverlas a colocar
para activar la secuencia de revisión de Trigger
Logic.
Modos de sonda
La sonda OMP600 puede funcionar en uno de los
tres modos siguientes:
Modo de espera: la sonda espera una señal de
encendido.
Modo operativo: se activa ejecutando uno de los
métodos descritos a continuación. En este modo,
la sonda OMP600 está lista para su utilización.
Modo de configuración: es posible utilizar
Trigger Logic para configurar los siguientes
ajustes de sonda.
2.3
Principios básicos
del sistema
OMP600
Ajustes modificables
Retardo en el encendido
Si está seleccionado el método de encendido
estándar, la sonda puede empezar a utilizarse
en menos de 0,8 segundos. Una vez encendida,
la sonda OMP600 debe permanecer en
funcionamiento al menos durante 1 segundo
antes de apagarla.
Dispone de un segundo método de encendido
con 3 segundos de retardo tras recibir la señal de
la sonda. Esta característica está pensada para
máquinas que precisan 'autoarranque', es decir,
se garantiza que si la sonda recibe una señal
de inicio durante un cambio de herramienta, se
conectará correctamente en el husillo. Para que la
sonda se active correctamente, es necesario que
esté detenida en el momento del encendido. Si la
sonda está en movimiento durante la secuencia
de inicio, cabe la posibilidad de que los sensores
de galgas de esfuerzo se pongan a cero en una
posición incorrecta y generen un disparo continuo.
Los 3 segundos de retardo aseguran que la
secuencia de inicio se produzca únicamente
cuando la sonda esté colocada en una posición
segura en el husillo de la máquina (se presupone
que el proceso de cambio de herramienta se
completa en menos de 3 segundos).
NOTAS: Es necesario indicar este retardo de
3 segundos al programa de inspección de la
máquina.
El retardo de 3 segundos no es compatible con
los sistemas OMI-2T u OMI-2H.
Cuando se usa con un sistema OSI con
OMM-2, la interfaz OSI debe configurarse en
modo de sonda única.
Guía de instalación de la sonda OMP600
2.4
Principios básicos
del sistema
OMP600
Métodos de encendido / apagado
El usuario puede configurar las siguientes
opciones de encendido y apagado.
Encendido óptico / apagado óptico
Encendido óptico / apagado por temporizador
Encendido / apagado por giro
Encendido por giro / apagado por
temporizador
Encendido / apagado por interruptor en el
cono.
NOTA: Al colocar las baterías, se muestra una
señal visible de la sonda seleccionada mediante
los tres LED de colores situados en la ventana de
la sonda (véase la Sección 4, “Trigger Logic™”).
NOTA: Una vez encendida, la sonda OMP600
debe permanecer en funcionamiento 1 segundo
antes de apagarla.
2.5
Principios básicos
del sistema
OMP600
Método de encendido de la sonda
OMP600
Las opciones de encendido se
pueden configurar
Método de apagado de la sonda
OMP600
Las opciones de apagado se pueden
configurar
Tiempo de encendido
Encendido óptico
El encendido óptico se gestiona
mediante entradas de máquina.
Apagado óptico
El apagado óptico se gestiona
mediante entradas de máquina.
Un temporizador apaga la sonda
automáticamente 90 minutos
después del último disparo o
reasentamiento de la sonda, si no se
ha apagado mediante una entrada de
máquina.
Cuando se utiliza la
transmisión modulada
o legacy (filtro de inicio
apagado), el tiempo
de encendido es de
0,8 segundos.
Con la transmisión
legacy (filtro de inicio
encendido), el tiempo
de encendido es de
1,4 segundos.
Encendido óptico
El encendido óptico se gestiona
mediante entradas de máquina o
autoarranque.
Temporizador de apagado (tiempo
de espera)
El tiempo de espera para la
desconexión es de 12, 33 o 134
segundos (configurado por el
usuario) después del último disparo
o reasentamiento de la sonda. Si se
ejecuta otro código M se pone a cero
el temporizador.
Encendido óptico (3 segundos de
retardo)
El encendido óptico se gestiona
mediante entradas de máquina o
autoarranque.
Temporizador de apagado (tiempo
de espera)
Apagado óptico o por temporizador
(tiempo de espera).
Consulte Apagado óptico o por
temporizador (tiempo de espera),
según la configuración de apagado.
Tiempo de encendido
óptico más 3 segundos.
Encendido por giro
Giro a 500 r.p.m. durante 1 segundo
como mínimo.
Apagado por giro
Giro a 500 r.p.m. durante 1 segundo
como mínimo. Un interruptor
temporizador apaga la sonda
90 minutos después del último
disparo si no se ha realizado un
apagado mediante giro.
1 segundo.
Encendido por giro
Giro a 500 r.p.m. durante 1 segundo
como mínimo.
Temporizador de apagado (tiempo
de espera)
El tiempo de espera para la
desconexión es de 12, 33 o 134
segundos (configurado por el
usuario) después del último disparo
o reasentamiento de la sonda. Un
movimiento de giro durante el tiempo
de apagado reinicia el temporizador.
1 segundo.
Encendido por interruptor en el
cono
Apagado por interruptor en el cono
3 segundos
Guía de instalación de la sonda OMP600
2.6
Principios básicos
del sistema
OMP600
Filtro del disparador mejorado
Las sondas sometidas a niveles altos de vibración
o cargas de impacto elevadas, pueden enviar
señales de disparo sin haber hecho contacto
con ninguna superficie. El filtro de disparador
mejorado aumenta la resistencia de la sonda a
estos efectos.
Cuando el filtro está activado, se aplica a la salida
de la sonda un retardo constante de 8 o 16 ms. El
ajuste de fábrica es de 8 ms. Si se detectan falsos
disparos, pruebe a aumentar el retardo del filtro a
16 ms.
Función de reseteo automático
En productos de galgas de esfuerzo anteriores,
era necesario apagar la sonda durante los
movimientos de reorientación. La función de
reseteo automático de la sonda OMP600
compensa las fuerzas del palpador que, debido a
los cambios de orientación de la sonda, pueden
hacer que la sonda se dispare.
Esta característica, controlada por medidores de
aceleración de estado sólido, es adecuada para
aplicaciones que utilizan reorientación axial y
radial.
Para conseguir el máximo rendimiento de
metrología con la función de reseteo automático
activada, se recomienda realizar una parada
antes de iniciar un movimiento programado
después de una reorientación de la sonda.
Para utilizar un palpador de hasta 150 mm de
longitud, se necesita una pausa de 0,2 segundos.
En la mayoría de aplicaciones, el tiempo de
respuesta de la máquina establece esta pausa
adecuadamente.
Para utilizar un palpador de 200 mm de longitud,
o configuraciones de palpadores pesados, se
necesita una pausa de 1 segundo. Es necesario
modificar el programa de inspección de la
máquina.
En el modo de reseteo automático, la sonda no se
dispara cuando se mueve a una velocidad inferior
a 3 mm/minuto.
NOTA: Las velocidades inferiores a 3 mm/minuto
se producen generalmente al mover la sonda
manualmente mediante el volante electrónico, con
una velocidad de avance muy reducida.
Modos de transmisión óptica
Las sondas sometidas a formas particulares de
interferencia lumínica pueden aceptar señales de
inicio falsas.
La sonda OMP600 puede utilizarse en los modos
de transmisión óptica ‘Legacy’ o ‘Modulada’.
Modo Modulado
La sonda OMP600 pasa a ser compatible con las
interfaces OMI-2, OMI-2T, OMI-2H, OMI-2C y OSI
con OMM2, lo que proporciona un considerable
aumento de resistencia a las interferencias de la
luz.
En la sonda OMP600, la transmisión modulada
puede facilitar tres señales de inicio codificadas
distintas. De este modo, es posible utilizar dos
sondas con una interfaz OMI-2T y hasta tres
sondas con un sistema de interfaz OSI con
OMM-2.
Modo Legacy
El filtro de inicio aumenta la resistencia de la
sonda a las señales de inicio falsas.
Si está activado el modo Legacy (filtro de inicio
encendido), se aplica un retraso adicional de
1 segundo al tiempo de activación de la sonda
(encendido).
Puede ser necesario cambiar el software de
programación de la sonda para que tenga en
cuenta el incremento del tiempo de activación.
Sistema de sonda doble o múltiple
Para utilizar un sistema de sonda doble o múltiple,
una de las sondas debe configurarse para el inicio
como SONDA 1 y la otra como SONDA 2 (OMI-2T
o un sistema de interfaz OSI con OMM-2)
o SONDA 3 (solo sistema de interfaz OSI con
OMM-2). Estos ajustes pueden ser modificados
por el usuario.
2.7
Principios básicos
del sistema
OMP600
En un sistema de sonda doble, por ejemplo, una
configuración de sonda de husillo y una sonda
óptica de reglaje de herramientas, la sonda de
husillo se configura para el inicio como SONDA 1
y la de reglaje de herramientas como SONDA 2.
En un sistema de sonda múltiple, con dos
sondas de husillo y una sonda de reglaje de
herramientas óptica, las dos sondas de husillo
se configuran para el inicio como SONDA 1 y
SONDA 2, respectivamente. La sonda de reglaje
de herramientas se configura para el inicio como
SONDA 3.
Potencia óptica
Cuando hay poca distancia de separación entre la
interfaz y el receptor, puede utilizarse el modo de
baja potencia óptica. En este modo, el alcance de
transmisión óptica se reduce, como se muestra
en los entornos de rendimiento, por consiguiente,
se prolonga la vida útil de la batería.
La líneas punteadas de los entornos de
rendimiento representan la sonda OMP600 en
potencia óptica baja.
La potencia óptica baja debe aplicarse siempre
que sea posible para aumentar la duración de la
batería.
La máxima vida de batería se alcanza
combinando el uso de baterías de litio-cloruro de
tionilo (TLC) junto con el modo de potencia baja.
La sonda está configurada de fábrica con la
potencia óptica estándar.
Guía de instalación de la sonda OMP600
2.8
Principios básicos
del sistema
OMP600
Medidas de la sonda OMP600
Límites de sobrerrecorrido del palpador
Longitud del palpador ±X / ±Y +Z
50 18 11
100 32 11
Medidas en mm
Renishaw dispone de una gama
de conos para amarre de sonda
50
19
Cartucho de baterías
Interruptor del cono (opcional)
Ventana
15°
15°
Ø63
76
Palpador M4
LED de estado de la sonda
Diodo de transmisión
Diodo de recepción
2.9
Principios básicos
del sistema
OMP600
Especificación de la sonda OMP600
Aplicación principal
Inspección de piezas de trabajo y reglaje de piezas en centros de
mecanizado y máquinas multitarea de tamaño pequeño a medio.
Medidas
Longitud
Diámetro
76 mm
63 mm
Peso (sin cono)
Con baterías
Sin baterías
1029 g
964 g
Tipo de transmisión
Transmisión óptica por infrarrojos de 360° (en los modos de
transmisión óptica ‘Legacy’ o ‘Modulado’)
Métodos de encendido
Código M óptico, interruptor centrífugo o interruptor en el cono
Métodos de apagado
Código M óptico, temporizador, interruptor centrífugo o interruptor
en el cono
Avance de la sonda (mínimo)
3 mm/min
Velocidad del husillo (máxima) 1.000 r.p.m.
Alcance operativo
Hasta 6 m
Receptor/interfaz
Modo Legacy OMI, OMM con MI 12 o MI 12-B
Modo Modulado OMI-2, OMI-2T, OMI-2H, OMI-2C o
sistema de interfaz OSI con OMM-2
Direcciones del palpado
±X, ±Y, +Z
Repetibilidad unidireccional
0,25 µm 2s – 50 mm de longitud del palpador (véase la nota 1)
0,35 µm 2s – 100 mm de longitud del palpador
Desviación de error de forma
(2D) X, Y
±0,25 µm – 50 mm de longitud del palpador (véase la nota 1)
0,25 µm – 100 mm de longitud del palpador
Desviación de error de forma
(3D) X, Y, Z
±1,00 µm – 50 mm de longitud del palpador (véase la nota 1)
1,75 µm – 100 mm de longitud del palpador
Fuerza de disparo del
palpador
(consulte las notas 2 y 5)
Plano XY (mínimo típico)
Dirección +Z (mínimo típico)
0,15 N, 15 gf
1,75 N, 178 gf
Fuerza de sobrerrecorrido del
palpador
Plano XY (mínimo típico)
Dirección +Z (mínimo típico)
3,05 N, 311 gf (véase la nota 3)
10,69 N, 1090 gf (véase la nota 4)
Sobrerrecorrido del palpador
Plano XY
Plano +Z
±15°
11 mm
Nota1 La especificación de rendimiento corresponde a un ensayo de velocidad de 240 mm/min. Es posible conseguir una
velocidad considerablemente mayor, dependiendo de los requisitos de aplicación.
Nota 2 La fuerza de disparo, crucial para algunas aplicaciones, es la fuerza que ejerce el palpador sobre el componente
al disparar la sonda. La fuerza máxima aplicada se produce después del punto de disparo (sobrerrecorrido). La
magnitud depende de una serie de factores relacionados, como la velocidad de medición y la deceleración de la
máquina. Las sondas equipadas con RENGAGE™ proporcionan fuerzas de disparo ultrabajas.
Nota 3 La fuerza de sobrerrecorrido del palpador en la dirección XY se produce a 126 µm pasado el punto de disparo y se
eleva en 0,32 N/mm, 33 gf/mm hasta que se detiene la Máquina-Herramienta. (Utilizando un palpador de fibra de
carbono en la dirección de fuerza alta).
Nota 4 La fuerza de sobrerrecorrido del palpador en la dirección Z+ se produce normalmente a 50 µm pasado el punto de
disparo y se eleva en 2,95 N/mm, 301 gf/mm hasta que se detiene la Máquina-Herramienta.
Nota 5 Estos valores están predefinidos de fábrica y no pueden ajustarse manualmente.
Guía de instalación de la sonda OMP600
2.10
Principios básicos
del sistema
OMP600
Entorno
Protección IP IPX8 (EN/IEC 60529)
Tasa IK IK01 (EN/IEC 62262) [para ventana de cristal]
Temperatura de
almacenamiento
De -25 °C a +70 °C
Temperatura de
funcionamiento
De +5 °C a +55 °C
Tipos de batería
2 × baterías alcalinas AA de 1,5 V o 2 × AA de 3,6 V de litio-cloruro de
tionilo (LTC)
Duración de reserva de
la batería
Aproximadamente 1 semana después del primer aviso de batería baja
(con un 5% de uso).
Duración normal de las
baterías
Véase la tabla de la página 2,10
Indicación de batería
baja
LED azul intermitente simultáneamente con el LED de estado de sonda
normal rojo o verde.
Indicación de batería
agotada
LED rojo fijo o LED rojo intermitente.
Baterías recargables
Pueden utilizarse indistintamente baterías de níquel cadmio (NiCd) o
hidruro metálico de níquel (NiMh). No obstante, al colocar estos tipos
de baterías, la duración será aproximadamente un 50% menor que la
especificada para las baterías alcalinas y junto con un período inferior
de aviso de batería baja.
2.11
Principios básicos
del sistema
OMP600
Transmisión Modulada
2 × baterías
alcalinas
AA de 1,5 V
(normal)
Encendido / apagado
óptico
Encendido / apagado por
interruptor en el cono
Encendido / apagado
por giro
Potencia
estándar
Potencia
baja
Potencia
estándar
Potencia
baja
Potencia
estándar
Potencia
baja
En espera 480 días 520 días 170 días
Uso al 5% 80 días 100 días 90 días 100 días 60 días 70 días
Uso continuo 120 horas 140 horas 120 horas 140 horas 120 horas 140 horas
2 × baterías
AA de 3,6 V de
LTC (normal)
Encendido / apagado
óptico
Encendido / apagado por
interruptor en el cono
Encendido / apagado
por giro
Potencia
estándar
Potencia
baja
Potencia
estándar
Potencia
baja
Potencia
estándar
Potencia
baja
En espera 750 días 800 días 370 días
Uso al 5% 200 días 230 días 210 días 240 días 160 días 180 días
Uso continuo 330 horas 380 horas 330 horas 380 horas 330 horas 370 horas
Transmisión Legacy
2 × baterías
alcalinas
AA de 1,5 V
(normal)
Encendido / apagado
óptico
Encendido / apagado por
interruptor en el cono
Encendido / apagado por
giro
Potencia
estándar
Potencia
baja
Potencia
estándar
Potencia
baja
Potencia
estándar
Potencia
baja
En espera 480 días 520 días 170 días
Uso al 5% 90 días 100 días 90 días 100 días 70 días 80 días
Uso continuo 120 horas 150 horas 120 horas 150 horas 120 horas 150 horas
2 × baterías
AA de 3,6 V de
LTC (normal)
Encendido / apagado
óptico
Encendido / apagado por
interruptor en el cono
Encendido / apagado por
giro
Potencia
estándar
Potencia
baja
Potencia
estándar
Potencia
baja
Potencia
estándar
Potencia
baja
En espera 750 días 800 días 370 días
Uso al 5% 210 días 240 días 220 días 250 días 170 días 190 días
Uso continuo 340 horas 410 horas 340 horas 410 horas 340 horas 400 horas
Duración normal de las baterías
Guía de instalación de la sonda OMP600
2.12
Principios básicos
del sistema
OMP600
Palpador recomendado
Los palpadores de fibra de carbono sólida de
módulo alto han sido diseñados para minimizar
la variación de desplazamiento y aumentar la
precisión, ya que el material del vástago es
extremadamente rígido. Esta rigidez propia
hace que los siguientes palpadores sean más
adecuados para aplicaciones con sondas de
galgas de esfuerzo.
Nº de referencia A-5003-7306
Fibra de
carbono
A-5003-6510
Fibra de
carbono
A-5003-6511
Fibra de
carbono
A-5003-6512
Fibra de
carbono
A
Diámetro de la bola (mm) 6,0 6,0 6,0 6,0
B
Longitud (mm) 50,0 100,0 150,0 200,0
C
Diámetro de vástago (mm) 4,5 4,5 4,5 4,5
D
LTU (mm) 36,0 88,0 138,0 186,0
Masa (gramos) 4,1 6,2 7,5 8,7
Los palpadores de fibra de carbono sólida que
aparecen en la tabla anterior aseguran el mejor
rendimiento de medición en la sonda OMP600.
Cabe la posibilidad de que la gama de palpadores
recomendados no sea compatible con todas las
aplicaciones de la sonda OMP600, por tanto,
quizá sea necesario elegir configuraciones
especiales de palpadores para cumplir los
requisitos específicos de la aplicación.
En las aplicaciones que tienen que utilizar
palpadores especiales, puede ser conveniente
reducir la velocidad de los movimientos de la
sonda. Se han dado casos de configuraciones
de palpadores especiales que no han logrado
la funcionalidad y el rendimiento de inspección
que hubieran conseguido con los palpadores
recomendados. Al reducir la velocidad de
inspección se consigue a veces mejorar el
rendimiento de la sonda.
Al seleccionar los componentes para una
aplicación con palpadores específicos, se
recomienda utilizar el mínimo número de
componentes. El diámetro del palpador debe ser
siempre el mayor posible, mientras que la longitud
total debe reducirse al mínimo. Si es preciso
utilizar un vástago con un diámetro pequeño, se
recomienda emplear uno de M4 corta de diámetro
reducido.
A
D
C
B
3.1
Instalación del sistema
Instalación de la sonda OMP600
Entornos de funcionamiento
Cuando se utiliza con la interfaz OMI u OMM
con MI 12 o MI 12-B, la sonda OMP600 utiliza la
transmisión legacy.
Cuando se utiliza con OMI-2, OMI-2T, OMI-2H o
el sistema de interfaz OSI con OMM-2, la sonda
OMP600 utiliza la transmisión modulada.
Las superficies reflectoras que hay dentro de
la máquina pueden incrementar el rango de
transmisión de la señal.
Para obtener el máximo rendimiento, coloque el
sistema OMI-2C de forma que no reciba la luz de
frente.
La acumulación de refrigerante y viruta en
la sonda o en las ventanas de la interfaz o el
receptor puede tener un efecto negativo en
el rendimiento de la transmisión. Limpie las
veces que sea necesario para que el nivel de
transmisión no se vea limitado.
PRECAUCIÓN: Si dos sistemas estuvieran
funcionando cerca el uno del otro, tome las
medidas necesarias para que las señales
transmitidas por la sonda OMP600 de una
máquina no sean recogidas por el receptor de
la otra máquina y viceversa. Si se diera el caso,
se recomienda seleccionar el modo de potencia
óptica baja de la sonda OMP600 y el reglaje de
alcance bajo del receptor.
Sonda OMP600
Unidad de interfaz
MI 12 o MI 12-B
OMM
Pieza de trabajo
Control de máquina
CNC
OMI, OMI-2, OMI-2T u
OMI-2H
OMM -2
Unidad de interfaz OSI
Control de máquina
CNC
Control de máquina
CNC
Guía de instalación de la sonda OMP600
3.2
Instalación del
sistema
Entorno operativo utilizando la sonda
OMP600 con un sistema OMI-2, OMI-2T,
OMI-2H u OMM-2 (transmisión Modulada)
Los diodos de la sonda OMP600 y el sistema
OMI-2, OMI-2T, OMI-2H u OMM-2 deben estar
en el campo visual del otro y dentro del entorno
operativo mostrado. El entorno operativo de la
sonda OMP600 se basa en una interfaz OMI-2,
OMI-2T, OMI-2H u OMM-2 a 0° y viceversa.
Colocación de los sistemas OMI-2, OMI-2T,
OMI-2H, OMI u OMM-2
Para facilitar la colocación óptima de la interfaz
OMI, se muestra la intensidad de la señal en sus
LED de colores.
Para facilitar la colocación óptima de los sistemas
OMI-2, OMI-2T, OMI-2H u OMM-2, la intensidad
de la señal se muestra en los LED de colores.
Gráfico típico a +20 °C
360° alrededor del eje de la sonda en m
60°
45°
45°
15°
30°
30°
15°
60°
60°
45°
45°
15°
30°
30°
15°
60°
75°
4
3
2
1
5
4
3
2
1
5
75°
75°
75°
6
6
Línea del centro óptico
OMP600
Encendido / apagado
Funcionamiento: modo de alimentación estándar
Funcionamiento: modo de bajo consumo
OMI-2
OMI-2T
OMI-2H
OMM -2
3.3
Instalación del
sistema
Entorno operativo utilizando la sonda
OMP600 con una interfaz OMI-2C (transmisión
Modulada)
Los diodos de la sonda y el sistema OMI-2C
deben estar en el campo visual del otro y dentro
del entorno operativo mostrado. El entorno
operativo de la sonda OMP600 se basa en la
línea central óptica de la interfaz OMI-2C a 0° y
viceversa.
Colocación de la interfaz OMI-2C
ADVERTENCIA: Antes de retirar las
protecciones, compruebe que la máquina está en
una posición segura y la alimentación eléctrica
desconectada. Solo personas cualificadas pueden
accionar los interruptores.
PRECAUCIÓN: Las distintas versiones de
los sistemas OMI-2C funcionan con controles
de máquina específicos. Antes de instalarlos,
compruebe que el sistema OMI-2C es compatible
con el control de la máquina.
El sistema OMI-2C debe instalarse lo más cerca
posible del husillo de la máquina.
Para obtener el máximo alcance de transmisión
y rendimiento de trabajo, se recomienda colocar
el tornillo de montaje lo más alejado posible del
sistema OMI-2C, respecto a la posición prevista
de la sonda.
Al montar el sistema OMI-2C, es importante que
la junta tórica de sellado se ajuste perfectamente
alrededor del orificio sobre el que se va a colocar
el sistema OMI-2C.
Gráfico típico a +20 °C
360° alrededor del eje de la sonda en m
OMP600
75°
60°
45°
30°
15°
15°
30°
45°
60°
75°
6
5
4
3
2
1
75°
60°
45°
30°
15°
15°
30°
45°
60°
OMI-2C
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
75°
Línea del centro óptico
Encendido / apagado
Funcionamiento: modo de alimentación estándar
Funcionamiento: modo de bajo consumo
Guía de instalación de la sonda OMP600
3.4
Instalación del
sistema
Preparación de la sonda OMP600
para su uso
Colocación del palpador
M-5000-3707
1
2
M-5000-3707
1,8 Nm – 2,2 Nm
3.5
Instalación del
sistema
1
2
3
4
Colocación de las baterías
NOTAS:
Consulte la Sección 5, "Mantenimiento” para ver
la lista de tipos de batería válidos.
Si se han colocado por error unas baterías
agotadas en la sonda, los LED permanecerán en
color rojo fijo.
No deje que el refrigerante o partículas extrañas
entren en el compartimiento de la batería. Al
colocar las baterías, compruebe que la polaridad
es la correcta.
Después de colocar las baterías, los LED
mostrarán el estado actual de la sonda (para
más información, consulte la Sección 4, "Trigger
Logic™”).
X
Guía de instalación de la sonda OMP600
3.6
Instalación del
sistema
2 llaves fijas de
2 mm a 2 Nm
Bobina
(A-4038-0303)
1
32
Montaje de la sonda en un cono
NOTA: Para utilizar la sonda
OMP600 con interruptor en el cono,
es necesario retirar el tapón de la
parte trasera de la sonda con unos
alicates. El tapón debe sustituirse
por la bobina (A-4038-0303).
4 llaves fijas de
2,5 mm
0,5 Nm – 1,5 Nm
× 2
3.7
Instalación del
sistema
1
2
3
Ajuste de centrado del palpador
NOTAS:
Durante el ajuste se debe tener cuidado de no
girar la sonda con relación al cono, ya que podría
dañar la bobina del interruptor del cono (A-4038-
0303) si está colocada.
Si llegara a soltarse el conjunto de la sonda y
el vástago, deberá comprobar la alineación y
realizar un ajuste de centrado correcto.
No golpee la sonda para lograr la posición de
centrado.
0,5 Nm – 1,5 Nm
6 Nm – 8 Nm
1,5 Nm – 3,5 Nm
× 2
× 4
× 4
Guía de instalación de la sonda OMP600
3.8
Instalación del
sistema
Calibrado de la sonda OMP600
¿Por qué se debe calibrar la sonda?
Una sonda de husillo es solo uno de los
componentes del sistema de medición que se
comunica con la Máquina-Herramienta. Cada
pieza del sistema puede introducir una diferencia
constante entre la posición que toca el palpador
y la que se registra en la máquina. Si la sonda
no está calibrada, esta diferencia derivará en
una imprecisión de la medición. El calibrado
de la sonda permite al software de inspección
compensar esta diferencia.
Con un uso normal, la diferencia entre la posición
de contacto y la posición registrada no varía. No
obstante, es importante calibrar la sonda bajo las
circunstancias siguientes:
si es la primera vez que se utiliza el sistema
de sonda;
siempre que cambie el filtro del disparador
mejorado;
si se ha colocado un nuevo palpador en la
sonda;
si sospecha que el palpador se ha desviado o
que la sonda se ha roto;
a intervalos regulares, para compensar los
cambios mecánicos efectuados en su máquina
herramienta;
si la repetitividad de recolocación del cono es
deficiente. En este caso, quizá sea necesario
calibrar la sonda cada vez que se utilice.
También es conveniente colocar la punta del
palpador sin salto, ya que de este modo se
reduce el efecto de cualquier variación del husillo
y la orientación de la herramienta (consulte
"Ajuste de centrado del palpador" en esta
sección). Un pequeño salto es tolerable, ya que
puede compensarse en el proceso normal de
calibrado.
Se utilizan tres operaciones distintas para calibrar
la sonda. Estas son:
calibrado en un agujero mandrinado o un
diámetro torneado de posición conocida;
calibrado en un anillo patrón o una esfera de
calibrado;
calibrado de la longitud de la sonda.
NOTA: La sonda OMP600 no permite ejecutar
rutinas de inspección en las que el punto de
medición se toma saliendo de la pieza.
Calibrado en un agujero mandrinado o
un diámetro torneado
Al calibrar la sonda en un agujero mandrinado
o un diámetro torneado de tamaño conocido,
se almacenan automáticamente los valores
de compensación de la bola del palpador
respecto a la línea central del husillo. Los valores
almacenados se utilizan automáticamente en los
ciclos de medición. Estos valores compensan los
valores medidos de forma que sean relativos a la
línea central real del husillo.
Calibrado en un anillo patrón o una
esfera de calibrado
Al calibrar la sonda sobre un anillo patrón o una
esfera de calibrado de diámetro conocido, se
almacenan automáticamente uno o varios valores
del radio de la bola del palpador. Los valores
almacenados se utilizan automáticamente en los
ciclos de medición para proporcionar el valor real
de la pieza. También se utilizan para facilitar la
posición real de las piezas de una sola superficie.
NOTA: Los valores de los radios almacenados se
basan en los puntos de disparo electrónico reales.
Estos valores son distintos a los valores físicos.
Calibrado de la longitud de la sonda
El calibrado de la longitud de la sonda sobre
una pieza de referencia conocida determina
la longitud basada en el punto de disparo
electrónico real. El valor es distinto a la longitud
física del ensamblaje de la sonda. Además, esta
operación puede compensar automáticamente
los errores de máquina y de fijación de altura
ajustando el valor de longitud de la sonda
almacenado.
4.1
Trigger Logic™
Revisión de la configuración de la sonda
Modo de encendido
Encendido óptico
(estándar)
o
bien
Encendido por
interruptor en el cono
o
bien
Encendido por giro
o
bien
Encendido óptico
(3 segundos de retardo)
Clave de los símbolos
Parpadeo corto del LED
Parpadeo largo del LED
X
> 5 s
1
2
3
Comprobación
del LED
Método de apagado (se omite en el encendido por interruptor en el cono)
Apagado óptico
o bien
Apagado por giro
o
bien
Temporizador corto
12 s
o
bien
Temporizador medio
33 s
o
bien
Temporizador largo
134 s
Sonda en modo de espera
Ajuste del filtro del disparador mejorado y de la función de reseteo automático
Reseteo
automático
desactivado
Filtro del
disparador
activado
8 ms
o
bien
Reseteo
automático
desactivado
Filtro del
disparador
activado
16 ms
o
bien
Reseteo
automático
activado
Filtro del
disparador
activado
8 ms
o
bien
Reseteo
automático
activado
Filtro del
disparador
activado
16 ms
o
bien
Reseteo
automático
desactivado
Filtro del
disparador
desactivado
Estado de la batería
Batería en buen estado
o
bien
Batería con carga baja
Modo de transmisión óptica
Legacy (filtro de
inicio apagado)
o
bien
Legacy (filtro de
inicio encendido)
o
bien
Modulado
SONDA 1
o
bien
Modulado
SONDA 2 Q
o
bien
Modulado
SONDA 3 Q
Potencia óptica
Baja
o
bien
Estándar
Q Se omite si se ha seleccionado el método “Encendido óptico (3 segundos de retardo)”.
Guía de instalación de la sonda OMP600
4.2
Trigger Logic™
Registro del reglaje de la sonda
En esta página puede anotar la configuración de la
sonda.
Valores
de fábrica
Nuevos
ajustes
Método de encendido
Encendido óptico (estándar)
Encendido por interruptor en el cono
Encendido por giro
Encendido óptico (3 segundos de
retardo)
Método de apagado
Apagado óptico o por giro
Temporizador corto (12 s)
Temporizador medio (33 s)
Temporizador largo (134 s)
Ajuste del filtro
del disparador
mejorado y función
de orientación del
husillo
Reseteo automático desactivado,
filtro a 8 ms.
Reseteo automático desactivado,
filtro a 16 ms.
Reseteo automático activado, filtro
a 8 ms.
Reseteo automático desactivado,
filtro a 16 ms.
Reseteo automático desactivado,
filtro apagado
Tipo de transmisión
óptica
Legacy (filtro de inicio apagado)
Legacy (filtro de inicio encendido)
Modulado SONDA 1
Modulado SONDA 2
Modulado SONDA 3
Potencia óptica
Potencia baja
Potencia estándar
Nº de serie de la sonda OMP600 .......................
marca
marca
Los ajustes de fábrica corresponden
únicamente al kit (A-5180-2001).
4.3
Trigger Logic™
Método de encendido
Encendido óptico
(estándar)
Encendido por
interruptor en
el cono
Encendido por
giro
Encendido óptico
(3 segundos de retardo)
3
X
> 5 s
1
2
3
Clave de los símbolos
Parpadeo corto del LED
Parpadeo largo del LED
Flexione el palpador menos de 4 segundos
para pasar a la siguiente opción del menú.
Flexione el palpador más de 4 segundos
para pasar a la siguiente opción del menú.
Para salir, deje el palpador sin tocar durante
más de 20 segundos.
Comprobación del LED
Estado de la batería
Batería en
buen estado
o
bien
Batería con carga
baja
Cambio de la configuración de la
sonda.
Coloque las baterías; si estaban colocadas,
quítelas durante cinco segundos y vuelva a
ponerlas.
Después de comprobar los LED, mantenga
flexionado el palpador hasta que la luz roja
parpadee cinco veces (si la batería está baja,
cada parpadeo rojo irá seguido de uno azul).
Mantenga flexionado el palpador hasta que
aparezca el “Método de encendido y, a
continuación, suelte el palpador. La sonda pasa
al modo de configuración y se activa el Trigger
Logic.
continúa en la página siguiente
PRECAUCIÓN: No retire las baterías mientras
esté en el modo de configuración. Para salir no
toque el palpador durante más de 20 segundos.
Método de apagado (se omite en el encendido por interruptor en el cono)
Apagado óptico
o por giro
Temporizador
corto ajustado a
12 segundos
Temporizador
medio ajustado a
33 segundos
Temporizador
largo ajustado a
134 segundos
Guía de instalación de la sonda OMP600
4.4
Trigger Logic™
Potencia óptica
Baja Estándar
Volver a "Método de encendido"
Q Se omite si se ha seleccionado el método “Encendido óptico (3 segundos de retardo)”.
Nuevos ajustes
completos
Modo de transmisión óptica
Legacy
Filtro de
inicio
desactivado
Legacy
Filtro de
inicio
activado
Modulado
SONDA 1
Modulado
SONDA 2 Q
Modulado
SONDA 3 Q
Ajuste del filtro del disparador mejorado y de la función de reseteo automático
Reseteo
automático
desactivado
Filtro del
disparador
activado
8 ms
Reseteo
automático
desactivado
Filtro del
disparador
activado
16 ms
Reseteo
automático
activado
Filtro del
disparador
activado
8 ms
Reseteo
automático
activado
Filtro del
disparador
activado
16 ms
Reseteo
automático
desactivado
Filtro del
disparador
desactivado
4.5
Trigger Logic™
Modo de funcionamiento
Color del LED Estado de la sonda Indicación gráfica
Verde intermitente La sonda está en reposo en el modo de
funcionamiento
Rojo intermitente La sonda se ha disparado en el modo de
funcionamiento
Verde y azul intermitente
La sonda está asentada en el modo de
funcionamiento - batería baja
Rojo y azul intermitente
La sonda se ha disparado en el modo de
funcionamiento - batería baja
Rojo fijo Batería agotada
Rojo intermitente
o bien
rojo y verde intermitente
o bien
secuencia con las baterías colocadas
Baterías inadecuadas
Azul fijo La sonda está dañada y no se puede utilizar
LED
intermitentes
verde
LED
intermitentes
rojo
LED
intermitentes
rojo
X/Y
Z
LED de estado de la sonda
NOTA: Debido a la naturaleza de las baterías de litio-cloruro de tionilo, si se ignora la advertencia de
los LED indicadores de "batería baja”, puede producirse la siguiente secuencia de acontecimientos:
1. Si la sonda está activa, las baterías se descargan hasta que no tienen suficiente potencia para
accionar la sonda correctamente.
2. La sonda deja de funcionar, pero se reactiva tan pronto como las baterías tienen la carga
suficiente para enviar alimentación a la sonda.
3. La sonda repite la secuencia de revisión de los LED (consulte "Revisión de los ajustes de la
sonda” en esta sección).).
4. De nuevo, las baterías se descargan y la sonda deja de funcionar.
5. De nuevo, las baterías recuperan carga suficiente para alimentar la sonda y volver a repetir la
secuencia.
Guía de instalación de la sonda OMP600
4.6
Trigger Logic™
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco
5.1
Mantenimiento
Mantenimiento
En esta sección se describen las rutinas de
mantenimiento que puede realizar.
El desmontaje y la reparación avanzada de los
equipos Renishaw son tareas especializadas que
deben realizarse únicamente en los centros de
servicio autorizados de Renishaw.
Los equipos que necesiten servicio técnico por
garantía, han de ser devueltos al proveedor.
Limpieza de la sonda
Limpie la ventana de la sonda con un paño limpio
para eliminar los residuos del mecanizado. Repita
el procedimiento periódicamente para mantener
la mejor transmisión óptica.
PRECAUCIÓN: La sonda OMP600 tiene una
ventana de cristal; en caso de rotura, manéjela
con cuidado para evitar lesiones.
Guía de instalación de la sonda OMP600
5.2
Mantenimiento
1
2
PRECAUCIÓN:
No deje baterías agotadas en la sonda.
Al cambiar las baterías, evite que el refrigerante
o partículas extrañas entren en el compartimiento
de la batería.
Al colocar las baterías, compruebe que la
polaridad es la correcta.
Tenga cuidado de no dañar la junta de la tapa.
Utilice únicamente las baterías recomendadas.
Sustitución de las baterías
PRECAUCIÓN: Deseche las baterías agotadas
siguiendo la normativa local. No arroje nunca las
baterías al fuego.
5.3
Mantenimiento
Tipos de batería
Alcalina
× 2
Litio-cloruro de tionilo
× 2
Níquel cadmio hidruro metálico de níquel
× 2
AA 1,5 V Saft:
Tadrian:
Xeno:
LS 14500
SL-760/S, TL-2100/S,
TL-5903/S
XL-060F
AA 1,2 V
3
4
5
X
X
NOTAS:
Después de quitar las baterías usadas, espere
más de 5 segundos antes de colocar las nuevas.
No mezcle baterías nuevas con usadas ni de
distintos tipos, ya que puede dañar las baterías y
reducir su duración.
Antes de volver a montar, compruebe siempre si
la junta de la batería y las superficies de unión
están limpias y en buen estado.
Si se han colocado por error unas baterías
agotadas en la sonda, los LED permanecerán en
color rojo constante.
3
3
3
Guía de instalación de la sonda OMP600
5.4
Mantenimiento
Sustitución de los diafragmas
Diafragmas de la sonda OMP600
El mecanismo de la sonda está protegido
contra el refrigerante y la viruta mediante dos
diafragmas. Estos proporcionan una protección
adecuada en condiciones de trabajo normales.
El usuario ha de verificar periódicamente el
diafragma externo y buscar si hay señales de
daños. Si detecta alguno de estos problemas,
debe sustituir el diafragma externo.
No retire el diafragma interno. Si está dañado,
devuelva la sonda a su proveedor para su
reparación.
Inspección del diafragma externo
1. Desmonte el palpador.
2. Suelte los tres tornillos M3 de la tapa frontal y
quítela.
3. Compruebe si hay daños en el diafragma
externo.
4. Para desmontar el diafragma externo, sujete
por el borde y tire hacia arriba para separarlo
del diafragma interno.
Inspección del diafragma interno
Compruebe si hay daños en el diafragma
interno. Si está dañado, devuelva la sonda a su
proveedor para su reparación. NO DESMONTE
EL DIAFRAGMA INTERNO YA QUE INVALIDARÁ
LA GARANTÍA.
Sustitución del diafragma externo
1. Coloque el nuevo diafragma externo sobre el
centro de la sonda.
2. Coloque el borde externo del nuevo
diafragma sobre el borde externo del
diafragma interno.
3. Vuelva a colocar la tapa y los tornillos M3.
4. Vuelva a colocar el palpador y calibre la
sonda.
Tornillo M3 de 2,5 mm
A/F 1 Nm
Cubierta frontal
Diafragma externo
Diafragma interno
6.1
Localización de averías
Síntoma Causa Medida a tomar
La sonda no se inicia
(no se iluminan los LED)
o no indican los ajustes
actuales de la sonda.
Baterías agotadas. Cambie las baterías.
Baterías inadecuadas. Coloque las baterías adecuadas.
Baterías colocadas
incorrectamente.
Compruebe la colocación y la
polaridad de las baterías.
Las baterías han estado
retiradas poco tiempo y la sonda
no se ha reiniciado.
Retire las baterías durante más de
5 segundos.
La sonda no se
enciende.
El método de transmisión
seleccionado es incorrecto.
Vuelva a configurar el método de
transmisión.
Baterías agotadas. Cambie las baterías.
Baterías inadecuadas. Coloque las baterías adecuadas.
Baterías colocadas
incorrectamente.
Compruebe la colocación y la
polaridad de las baterías.
Interferencia óptica o magnética. Compruebe si hay interferencias
de luces o motores. Intente
eliminar la causa de la
interferencia.
Línea de visión obstruida. Compruebe que las ventanas de
la sonda OMP600 y el receptor
están limpias y retire cualquier
obstrucción.
No hay señal de inicio del
receptor.
Compruebe la señal de inicio
en el LED de inicio del receptor.
Consulte la Guía del usuario
correspondiente.
La interfaz o el receptor no
reciben corriente.
Compruebe si la fuente de
alimentación es estable y está
funcionando. Compruebe las
conexiones y los fusibles.
La sonda está fuera del alcance
o no alineada con el receptor.
Compruebe la alineación y si la
fijación del receptor es segura.
Mala conexión entre las
superficies de unión del paquete
de baterías y los contactos.
Elimine la suciedad y limpie
los contactos antes de volver a
montarlas.
Guía de instalación de la sonda OMP600
6.2
Localización de
averías
Síntoma Causa Medida a tomar
La sonda no se
enciende
(continuación).
Velocidad de giro incorrecta (solo
encendido por giro).
Compruebe la velocidad y la
duración de giro.
El interruptor del cono no funciona
(solo para el modo de interruptor en
el cono).
Compruebe el funcionamiento
del interruptor.
El método de encendido
configurado es incorrecto.
Compruebe la configuración y
haga los cambios necesarios.
El reglaje del modo de sonda
múltiple configurado es incorrecto.
Compruebe si se ha
seleccionado y modificado el
inicio de SONDA 1, SONDA 2 o
SONDA 3.
Entre el giro de encendido y
apagado hay 1 segundo. (solo para
el método de encendido / apagado
por giro).
Antes de iniciar el giro de
apagado debe esperar
1 segundo.
La máquina se detiene
inesperadamente
durante el ciclo de
inspección.
Comunicación óptica obstruida. Compruebe la interfaz y
el receptor y elimine las
obstrucciones.
Fallo de la interfaz, el receptor o la
máquina.
Consulte la guía del usuario
de la interfaz, el receptor o la
máquina.
Baterías agotadas. Cambie las baterías.
Una vibración excesiva de la
máquina provoca disparos falsos de
la sonda.
Active el filtro del disparador
mejorado.
La sonda no puede encontrar la
superficie de contacto.
Compruebe que la pieza está
colocada correctamente y que
el palpador no esté roto
Sonda adyacente. Cambie la sonda adyacente
al modo de baja potencia y
reduzca el alcance del receptor.
El palpador no ha tenido
tiempo para asentarse tras una
deceleración o reorientación rápida.
Añada una parada momentánea
corta antes del movimiento
de la sonda (la duración de la
parada depende de la longitud
del palpador y el ritmo de
desaceleración). La parada
momentánea máxima es de
1 segundo.
Línea de visión obstruida. Compruebe que las ventanas
de la sonda OMP600 y el
receptor están limpias y retire
las obstrucciones.
6.3
Localización de
averías
Síntoma Causa Medida a tomar
La sonda se bloquea.
En máquinas con más de una
sonda instalada, se ha activado
una sonda incorrecta.
Compruebe el cableado de
la interfaz o el software de
inspección.
La pieza de trabajo obstruye el
recorrido de la sonda.
Revise el software de inspección.
Sonda adyacente. Cambie la sonda adyacente al
modo de baja potencia y reduzca
el alcance del receptor.
Falta compensación de longitud
de la sonda
Revise el software de inspección.
La sonda permanece
disparada
continuamente.
Ha cambiado la orientación de la
sonda, por ejemplo de horizontal
a vertical.
Seleccione la función de "reseteo
automático".
Se ha colocado un nuevo
palpador.
Apague la sonda y vuelva a
encenderla.
La sonda se ha encendido con el
palpador flexionado.
Apague la sonda y vuelva a
encenderla. Compruebe que el
palpador está asentado durante el
encendido.
La sonda no se ha asentado
antes del movimiento de disparo
seguido de una rotación o un
movimiento rápido (solo en el
modo de reseteo automático).
Apague la sonda y vuelva a
encenderla. Añada una pausa
de 0,2 segundos antes de pasar
al punto de medición. También
puede solucionar el problema
utilizando un palpador más corto
o reduciendo la velocidad de
inspección.
La sonda ha chocado con un
objeto durante una rotación o un
movimiento rápido (solo en el
modo de reseteo automático).
Apague la sonda y vuelva a
encenderla.
Guía de instalación de la sonda OMP600
6.4
Localización de
averías
Síntoma Causa Medida a tomar
Baja repetibilidad o
precisión de la sonda.
Partículas en la pieza o el
palpador.
Limpie la pieza y el palpador.
Mala repetibilidad del cambio de
herramientas.
Recalibre la sonda después de
cada cambio de herramienta.
Soporte de la sonda suelto en el
cono o palpador suelto
Compruébelo y apriételo si es
necesario.
Vibración excesiva de la
máquina.
Active el filtro del disparador
mejorado.
Elimine las vibraciones.
Calibrado caducado o
compensaciones incorrectas.
Revise el software de inspección.
Velocidades de calibración y
palpado no son iguales.
Revise el software de inspección.
El patrón de calibración se ha
movido.
Corrija la posición
La medición se realiza mientras
el palpador se retira de la
superficie.
Revise el software de inspección.
Se produce una medición dentro
de las zonas de aceleración y
desaceleración de la máquina.
Revise el software de inspección
y los ajustes de filtrado de la
sonda.
Velocidad de la sonda demasiado
alta o baja.
Realice pruebas de repetibilidad
sencillas a velocidades diferentes.
La variación de temperatura ha
provocado un movimiento de la
máquina y la pieza.
Minimice los cambios de
temperatura.
Fallo de la Máquina-Herramienta. Compruebe el estado
de funcionamiento de la
Máquina-Herramienta.
Temporizado insuficiente tras
el giro de encendido (solo
encendido por giro).
La sonda debe permanecer
en reposo un mínimo de
2,5 segundos después de dejar
de girar.
El palpador no ha tenido
tiempo para asentarse tras una
deceleración rápida.
Realice una pausa de
0,2 segundos antes de pasar
al punto de medición. También
puede solucionar el problema
utilizando un palpador más corto
o reduciendo la velocidad de
inspección.
6.5
Localización de
averías
Síntoma Causa Medida a tomar
La sonda no se apaga.
El modo de apagado configurado
es incorrecto.
Compruebe la configuración y
haga los cambios necesarios.
Interferencia óptica o magnética. Compruebe si hay interferencias
de luces o motores. Intente
eliminar la causa de la
interferencia.
La sonda se enciende
inesperadamente mediante el
receptor al utilizar Auto inicio.
Compruebe la posición del
receptor.
Reduzca la intensidad de la señal
del receptor.
Sonda fuera del rango de
alcance.
Revise el rango de alcance.
La sonda se enciende
erróneamente por interferencia
de luz.
Active el modo de transmisión
óptica Legacy (filtro de inicio
activado) o actualice el sistema al
modo de transmisión Modulado.
Línea de visión obstruida. Compruebe que las ventanas de
la sonda OMP600 y el receptor
están limpias y retire cualquier
obstrucción.
El interruptor del cono no
funciona (solo para el modo de
interruptor en el cono).
Compruebe el funcionamiento del
interruptor.
La sonda colocada en el almacén
de herramientas (en modo de
temporizador), se dispara por el
movimiento.
Reduzca el tiempo del
temporizador o utilice un método
de encendido distinto.
Duración de velocidad giro
incorrecta (solo encendido por
giro).
Compruebe la velocidad de giro.
La señal de apagado por giro se
produce sin transcurrir 1 segundo
desde el encendido. (solo para el
método de encendido / apagado
por giro).
Antes de iniciar el giro de
encendido debe esperar
1 segundo.
La sonda pasa al modo
de configuración Trigger
Logic y no puede
reajustarse.
La sonda se ha disparado al
colocar las baterías.
No toque el palpador ni la cara
de montaje mientras coloca las
baterías.
El LED de estado de la
sonda se muestra en
color azul constante
La sonda está dañada y no se
puede utilizar.
Devuelva la sonda a su
distribuidor de Renishaw para su
reparación o sustitución.
Guía de instalación de la sonda OMP600
6.6
Localización de
averías
Síntoma Causa Medida a tomar
La sonda se dispara,
pero la interfaz no
responde.
Está seleccionado el método de
encendido de 3 segundos.
Reconfigure la sonda al retardo
estándar de encendido.
Sonda fuera del rango de
alcance.
Revise el rango de alcance.
Línea de visión obstruida. Compruebe que las ventanas de
la sonda OMP600 y el receptor
están limpias y retire cualquier
obstrucción.
El método de transmisión
seleccionado es incorrecto.
Vuelva a configurar el método de
transmisión.
7.1
Lista de piezas
Artículo
Nº de
referencia
Descripción
Sonda OMP600 A-5180-0001 Sonda OMP600 con baterías, juego de herramientas y guía
de referencia rápida (configurada para encendido y apagado
óptico) – transmisión Legacy.
Sonda OMP600 A-5180-0002 Sonda OMP600 con baterías, juego de herramientas y guía
de referencia rápida (configurada para encendido óptico y
apagado temporizado [134 segundos]) – transmisión Legacy.
Sonda OMP600 A-5180-2001 Sonda OMP600 con baterías, juego de herramientas y guía
de referencia rápida (configurada para encendido y apagado
óptico) – transmisión Modulada, inicio de SONDA 1.
Sonda OMP600 A-5180-2002 Sonda OMP600 con baterías, juego de herramientas y guía
de referencia rápida (configurada para encendido encendido
óptico y apagado temporizado [134 segundos}) – transmisión
Modulada, inicio de SONDA 1.
Batería P-BT03-0005 Batería AA alcalina suministrada de serie con la sonda (se
necesitan dos).
Batería P-BT03-0008 Batería AA – litio-cloruro de tionilo (se necesitan dos).
Palpador A-5003-7306 Palpador de fibra de carbono de 50 mm de longitud con bola
de Ø6 mm.
Palpador A-5003-6510 Palpador de fibra de carbono de 100 mm de longitud con bola
de Ø6 mm.
Palpador A-5003-6511 Palpador de fibra de carbono de 150 mm de longitud con bola
de Ø6 mm.
Palpador A-5003-6512 Palpador de fibra de carbono de 200 mm de longitud con bola
de Ø6 mm.
Juego de herramientas A-4038-0304 Juego de herramientas compuesto por: herramienta de
palpador de Ø1,98 mm, llave Állen de 2 mm, 2 llaves Állen de
2,5 mm, llave Állen de 4 mm, 2 tornillos centradores de cono,
junta de rotura.
Cartucho de baterías A-4038-0300 Kit de cartuchos de batería.
Junta de cartuchos de
baterías
A-4038-0301 Juego de juntas.
Juego de diafragmas A-5312-0302 Juego de diafragmas.
Juego de bobinas A-4038-0303 Bobina para interruptor en el cono.
OSI A-5492-2000 Interfaz de sistema óptico OSI (modo de sonda múltiple).
OMM -2 A-5492-0050 Módulo de máquina óptica OMM-2 con 15 m de cable.
OMI-2 A-5191-0050 Interfaz de máquina óptica OMI-2 con 15 m de cable.
OMI-2T A-5439-0050 Interfaz de máquina óptica OMI-2T con 15 m de cable.
Soporte de montaje A-2033-0830 Soporte de montaje con tornillos, arandelas y tuercas de
sujeción.
Herramienta de amarre
del palpador
M-5000-3707 Herramienta para apretar y soltar el palpador.
Guía de instalación de la sonda OMP600
7.2
Lista de piezas
Artículo
Nº de
referencia
Descripción
Documentación. Puede descargarse en nuestro sitio web www.renishaw.com
OMP600 A-5180-8500 Guía de referencia rápida: CD con la guía de instalación para
agilizar el proceso de configuración de la sonda OMP600.
OMI-2T A-5439-8500 Guía de referencia rápida: incluye un CD con la guía de
instalación para agilizar el proceso de configuración de la
interfaz óptica de máquina OMI-2T.
OSI A-5492-8500 Guía de referencia rápida: incluye un CD con la guía de
instalación para agilizar el proceso de configuración de la
interfaz del sistema óptico OSI.
OMM -2 A-5492-8550 Guía de referencia rápida: incluye un CD con la guía de
instalación para agilizar el proceso de configuración del
módulo óptico de máquina OMM-2.
OMI-2 H-2000-5233 Guía de instalación y uso: Interfaz óptica de máquina OMI-2.
OMI H-2000-5062 Guía de instalación y uso: Interfaz óptica de máquina OMI.
MI 12 H-2000-5073 Guía de instalación y uso: Interfaz de máquina MI 12.
OMM H-2000-5044 Guía de instalación y uso: Módulo óptico máquina OMM.
Palpadores H-1000-3200 Especificación técnica: palpadores y accesorios.
Conos H-2000-2011 Hoja de datos técnicos: conos para sondas de
Máquina-Herramienta.
Características del
software
H-2000-2289 Hoja de datos técnicos: software de sonda para Máquinas-
Herramienta – imágenes de las funciones.
Lista de software H-2000-2298 Hoja de datos técnicos: software de sonda para Máquinas-
Herramienta – lista de programas.
Renishaw Ibérica, S.A.U.
Gavà Park, C. Imaginació, 3
08850 GA
Barcelona, España
T +34 93 6633420
F +34 93 6632813
E spain@renishaw.com
www.renishaw.es
Para consultar los contactos internacionales, visite
www.renishaw.es/contact
*H-5180-8508-01*
© 2015 Renishaw plc.
Edición: 07. 2015
Nº de referencia H-5180--8508-01-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Renishaw OMP600 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación