Renishaw RMP600 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Sonda de transmisión por radio de alta
precisión RMP600
Guía de instalación
H-5312-8508-08-A
Nº de referencia de Renishaw: H-5312-8508-08-A
Primera edición: 01.2008
Revisada: 03.2018
© 2008–2018 Renishaw plc. Reservados todos
los derechos.
Este documento no puede copiarse o
reproducirse en todo o en parte, o transferirlo a
cualquier otro medio de comunicación o idioma,
bajo ningún concepto, sin la autorización previa y
por escrito de Renishaw plc.
La publicación de material en este documento no
implica la exención de los derechos de patente de
Renishaw plc.
i
Índice
Antes de empezar ............................................................1.1
Antes de empezar
...........................................................1.1
Descargo de responsabilidades
..............................................1.1
Marcas comerciales
.......................................................1.1
Garantía
................................................................1.1
Cambios al equipo
........................................................1.1
Máquinas CNC
...........................................................1.1
Cuidado de la sonda
......................................................1.1
Patentes
................................................................1.2
Declaración de conformidad con la CE
...........................................1.3
Directiva WEEE
.............................................................1.3
Aprobación de emisiones de radio
..............................................1.4
Seguridad
.................................................................1.6
Principios básicos del sistema RMP600 ......................................2.1
Introducción
................................................................ 2.1
Primeros pasos
..........................................................2.1
Interfaz del sistema
.......................................................2.2
Trigger Logic™
...........................................................2.2
Modos de sonda
............................................................2.2
Ajustes modificables
.........................................................2.2
Métodos de encendido / apagado
............................................2.2
Filtro del disparador mejorado
...............................................2.4
Función de reseteo automático
..............................................2.4
Modo de sonda múltiple
....................................................2.4
Modo de adquisición
......................................................2.5
Medidas de la RMP600
.......................................................2.6
Especificación de RMP600
....................................................2.7
Palpador recomendado
.......................................................2.9
Guía de instalación RMP600
ii
Índice
Instalación del sistema .......................................................3.1
Instalación de la sonda RMP600 con una interfaz RMI o RMI-Q
.......................3.1
Colocación de la sonda RMP600 con una interfaz RMI o RMI-Q
....................3.2
Entorno de rendimiento operativo
............................................3.2
Preparación de la sonda RMP600 para su uso
..................................... 3.3
Colocación del palpador
.................................................... 3.3
Colocación de las baterías
..................................................3.4
Montaje de la sonda en un cono
.............................................3.5
Ajuste de centrado del palpador
.............................................3.6
Calibrado de la sonda RMP600
................................................3.7
¿Por qué se debe calibrar la sonda?
..........................................3.7
Calibrado en un agujero mandrinado o un diámetro torneado
.......................3.7
Calibrado en un anillo patrón o una esfera de calibrado
...........................3.7
Calibrado de la longitud de la sonda
..........................................3.7
Trigger Logic™ ...............................................................4.1
Revisión de la configuración de la sonda
.........................................4.1
Ajuste de sonda múltiple
......................................................4.2
Registro del reglaje de la sonda
................................................4.3
Cambio de la configuración de la sonda
..........................................4.4
Asociación RMP600 – RMI
....................................................4.6
Asociación RMP600 – RMI-Q
..................................................4.7
Modo de funcionamiento
......................................................4.8
Mantenimiento ...............................................................5.1
Mantenimiento
.............................................................. 5.1
Limpieza de la sonda
........................................................5.1
Sustitución de las baterías
....................................................5.2
Sustitución del diafragma
.....................................................5.4
Localización de averías ......................................................6.1
Lista de piezas ...............................................................7.1
1.1
Antes de empezar
Cambios al equipo
Renishaw se reserva el derecho de realizar
modificaciones en las especificaciones sin previo
aviso.
Máquinas CNC
Las Máquinas-Herramienta de CNC siempre
deben ser manejadas por personas preparadas
siguiendo las instrucciones del fabricante.
Cuidado de la sonda
Mantenga limpios los componentes del sistema
y trate a la sonda como una herramienta de
precisión.
Antes de empezar
Descargo de responsabilidades
RENISHAW HA TOMADO TODAS LAS MEDIDAS
NECESARIAS PARA GARANTIZAR QUE EL
CONTENIDO DE ESTE DOCUMENTO SEA
CORRECTO Y PRECISO EN LA FECHA DE LA
PUBLICACIÓN, NO OBSTANTE, NO OFRECE
NINGUNA GARANTÍA NI DECLARACIÓN EN
RELACIÓN CON EL CONTENIDO. RENISHAW
RECHAZA LAS RESPONSABILIDADES
LEGALES, COMO QUIERA QUE SURJAN, POR
LAS POSIBLES IMPRECISIONES DE ESTE
DOCUMENTO.
Marcas comerciales
RENISHAW y el símbolo de la sonda utilizados
en el logotipo de RENISHAW son marcas
registradas de Renishaw plc en el Reino Unido
y en otros países. apply innovation y los
nombres y designaciones de otros productos y
tecnologías de Renishaw son marcas registradas
de Renishaw plc o de sus filiales.
Todas las marcas y nombres de producto usados
en este documento son nombres comerciales,
marcas comerciales, o marcas comerciales
registradas de sus respectivos dueños.
Google Play y el logotipo de Google Play son
marcas comerciales de Google LLC.
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple
Inc., registered in the U.S. and other countries.
App Store is a service mark of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
Garantía
Los equipos que necesiten servicio técnico por
garantía, han de ser devueltos al proveedor.
Salvo acuerdo expreso por escrito entre usted
y Renishaw, si ha adquirido el equipo a través
de una empresa de Renishaw, se aplicarán las
disposiciones de garantía contenidas en las
CONDICIONES DE VENTA de Renishaw. Debe
consultar estas condiciones a fin de conocer
los detalles de la garantía, pero en resumen las
principales exclusiones de la garantía son si el
equipo ha sido:
descuidado, manejado o utilizado de manera
inapropiada; o
modificado o alterado en cualquier forma
excepto con el previo acuerdo por escrito de
Renishaw.
Si ha adquirido el equipamiento a través de
cualquier otro proveedor, deberá contactar con
el mismo para averiguar qué reparaciones están
cubiertas por la garantía.
Guía de instalación RMP600
1.2
Antes de empezar
Patentes
Las características de la sonda RMP600 y
productos similares de Renishaw están sujetas
a una o varias de las siguientes patentes o
aplicaciones de patentes:
CN 100416216
CN 100466003
CN 101142461
CN 101171493
CN 101198836
CN 101287958
CN 101476859
CN 101482402
EP 1185838
EP 1373995
EP 1425550
EP 1457786
EP 1477767
EP 1477768
EP 1576560
EP 1613921
EP 1701234
EP 1734426
EP 1804020
EP 1866602
EP 1880163
EP 1893937
EP 1931936
EP 1988439
EP 2154471
EP 2216761
IN 215787
IN 234921
IN 8707/DELNP/2008
IN 6963/DELNP/2007
IN 1869/DELNP/2008
IN 1870/DELNP/2008
IN 8669/DELNP/2007
IN 9914/DELNP/2007
IN 2518/DELNP/2008
JP 3967592
JP 4237051
JP 4575781
JP 4754427
JP 4773677
JP 4851488
JP 4852411
JP 5238749
JP 5283501
JP 5308811
JP 5357541
JP 5390719
JP 5611297
KR 1001244
TW I333052
US 6776344
US 6941671
US 7145468
US 7285935
US 7316077
US 7441707
US 7486195
US 7603789
US 7665219
US 7689379
US 7792654
US 7812736
US 7821420
US 8140287
US 9140547
C
1.3
Antes de empezar
Declaración de conformidad con
la CE
En el presente documento, Renishaw plc declara
que la sonda RMP600 cumple la normativa
principal y las condiciones relevantes de la
Normativa 1999/5/EC.
Para consultar la normativa de conformidad
completa de la CE, contacte con Renishaw plc o
visite www.renishaw.es/mtpdoc.
Directiva WEEE
La utilización de este símbolo en los productos
Renishaw y/o en la documentación que los
acompaña indica que el producto no debe
desecharse junto con los residuos domésticos
normales. Es responsabilidad del usuario final
desechar este producto en un punto de recogida
designado para el equipamiento eléctrico y
electrónico (WEEE, del inglés, Waste Electrical
and Electronic Equipment) que permita su
reutilización o reciclado. Una disposición correcta
de este producto ayudará a ahorrar unos valiosos
recursos y a evitar los potenciales efectos nocivos
para el medioambiente. Para más información,
póngase en contacto con su servicio de recogida
de residuos o con su Representante local de
Renishaw.
Guía de instalación RMP600
1.4
Antes de empezar
Aprobación de emisiones de
radio
Equipos de radio: declaraciones de
advertencia para Canadá
Inglés
Under Industry Canada regulations, this radio
transmitter may only operate using an antenna of
a type and maximum (or lesser) gain approved for
the transmitter by Industry Canada.
To reduce potential radio interference to other
users, the antenna type and its gain should be so
chosen that the equivalent isotropically radiated
power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for
successful communication.
This device complies with Industry Canada
licence-exempt RSS standard(s). Operation is
subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause interference, and (2) this
device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation
of the device.
Francés
Conformément à la réglementation d’Industrie
Canada, le présent émetteur radio peut
fonctionner avec une antenne d’un type et d’un
gain maximal (ou inférieur) approuvé pour
l’émetteur par Industrie Canada.
Dans le but de réduire les risques de brouillage
radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs,
il faut choisir le type d’antenne et son gain
de sorte que la puissance isotrope rayonnée
équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité
nécessaire à l’établissement d’une communication
satisfaisante.
Le présent appareil est conforme aux CNR
d’Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L’exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
Aprobación de emisiones de radio
Argentina: CNC ID: 16-9815
Australia: E2067 R-NZ
Brasil: 3019-11-2812
“Este equipamento opera em caráter secundário,
isto é, não tem direito a proteção contra
interferência prejudicial, mesmo de estações do
mesmo tipo, e não pode causar interferência a
sistemas operando em caráter primário.
Canadá: IC: 3928A-RMP600
Corea del Sur: REN-RMP600
EE. UU.: FCC ID: KQGRMP600
Europa:
(28 países
miembro de la CE)
CE
India: 1787/2012/WRLO
Indonesia: 39649/SDPPI/2015
Israel: 51-29406
Japón: 004WWA0667
Malasia: RAVG/68W/1215/S(15-3353)
Nueva Zelanda: E2067 R-NZ
Rusia: 77-14/0359/2020
Singapur: Reg. No: N0465-09
Complies with
IDA Standards
DA104642
Sudáfrica: TA-2011/1396
1.5
Antes de empezar
Taiwán: CCAC08LP0330T1
Vietnam: C0119200815BE01A2
Islandia Liechtenstein Montenegro Noruega
Suiza Turquía
China: Exento
Guía de instalación RMP600
1.6
Antes de empezar
Seguridad
Información para el usuario
La sonda RMP600 se suministra con dos baterías
alcalinas AA no recargables. También se pueden
usar baterías AA no recargables de litio-cloruro
de tionilo (aprobadas según BS EN 62133:2013
[IEC 62133:2012]). Una vez que la carga de las
baterías esté agotada no intente recargarlas.
Al cambiar las baterías, compruebe que son
del tipo adecuado y colóquelas según las
instrucciones de este manual (consulte la
Sección 5, “Mantenimiento”) y las indicaciones
del producto. Para más información sobre el uso
de las baterías, recomendaciones de seguridad y
cómo desecharlas, consulte la documentación del
fabricante.
No intente recargar estas baterías.
Para desechar las baterías agotadas, siga
la normativa legal de seguridad y medio
ambiente de su zona.
Utilice únicamente baterías de repuesto del
tipo especificado.
Compruebe que las baterías se han colocado
con la polaridad correcta.
No las almacene bajo la luz directa del sol.
Asegúrese de que se cumpla la normativa
nacional e internacional sobre transporte de
baterías y productos.
Las baterías de litio están clasificadas como
materiales peligrosos y se someten a estrictos
controles en el transporte aéreo. Para reducir la
posibilidad de retrasos en el transporte, retire
las baterías antes de devolver un producto a
Renishaw por cualquier motivo.
La sonda RMP600 tiene una ventana de cristal.
Si se rompe, manéjela con cuidado para evitar
lesiones.
Información para el fabricante de la
máquina y el instalador
Es responsabilidad del proveedor de la máquina
garantizar que el usuario conozca los riesgos
implícitos en el funcionamiento, incluidos aquellos
mencionados en la documentación del producto
Renishaw, así como garantizar el suministro de
los enclavamientos de seguridad y protecciones
adecuados.
Bajo determinadas circunstancias, la señal de la
sonda puede indicar por error la condición de que
la sonda está asentada. No espere a las señales
de la sonda para detener el movimiento de la
máquina.
La utilización de este símbolo en las baterías, el
envoltorio o la documentación adjunta indica que
las baterías no deben mezclarse con los residuos
domésticos normales. Deseche las baterías en los
puntos de recogida designados para su reciclado.
De este modo, se evitan los efectos nocivos
para el medio ambiente y para la salud que
podrían derivarse de un tratamiento de desechos
inadecuado. Consulte a su administración
local sobre la normativa de recogida selectiva
de baterías y su correcta retirada. Todas las
baterías de litio y recargables deben descargarse
completamente o protegerse contra cortocircuitos
antes de su eliminación.
No las someta a fuentes de calor ni las arroje
al fuego.
Evite los cortocircuitos y no intente
descargarlas.
No las abra, perfore, deforme ni aplique una
presión excesiva.
No ingerir las baterías.
Manténgalas fuera del alcance de los niños.
Guárdelas en sitio seco.
Si una batería está dañada, manéjela con
cuidado.
1.7
Antes de empezar
Información para el instalador del
equipo
Todos los equipos están diseñados para cumplir
los requisitos necesarios de FCC y la CE.
Es responsabilidad del instalador del equipo
asegurarse de que se cumplen las normas
siguientes para garantizar el funcionamiento del
producto según esta regulación:
las interfaces DEBEN instalarse alejadas
de cualquier posible fuente de interferencia
eléctrica, por ejemplo, transformadores
eléctricos, servo accionamientos, etc.;
todas las conexiones 0 V / tierra deben
conectarse al “punto estrella” de la máquina
(el ‘punto estrella’ es un único punto de retorno
para todos los cables apantallados y de tierra
de los equipos)
.
Este paso es muy importante,
ya que de no hacerse puede provocar
diferencias entre las tomas de tierra;
todas las pantallas deben conectarse como se
especifica en las instrucciones del usuario;
los cables no deben pasar junto a otros que
transporten alta tensión, por ejemplo, cables
de alimentación eléctrica de motores, etc. ni
cerca de líneas de datos de alta velocidad;
la longitud de los cables debe ser siempre la
mínima necesaria.
Funcionamiento del equipo
Si no se cumplen las indicaciones especificadas
por el fabricante para la utilización del equipo, la
protección del equipo puede resultar inutilizada.
Guía de instalación RMP600
1.8
Antes de empezar
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.
2.1
Principios básicos del sistema RMP600
Introducción
La sonda RMP600 proporciona una combinación
de tamaño, precisión, fiabilidad y resistencia sin
igual y, por primera vez, permite la inspección de
alta precisión en grandes centros de mecanizado
y otras máquinas en las que no se puede
garantizar la línea de foco entre la sonda y el
receptor.
La sonda RMP600 combina perfectamente la
tecnología patentada de detección de esfuerzo
RENGAGE™ con el exclusivo sistema de
radiotransmisión de salto de frecuencias de la
sonda RMP60, y proporciona a los usuarios de
sondas una sencilla actualización a una sólida
tecnología de galgas de esfuerzo, con todas las
ventajas que conlleva:
un rendimiento 3D excelente que permite
explorar superficies contorneadas;
repetibilidad mejorada en todas las direcciones
de exploración;
una fuerza de disparo baja combinada con una
baja variación de desplazamiento proporciona
más alta precisión, incluso con palpadores
largos;
una mejora diez veces mayor en la vida útil
(10 millones de disparos);
eliminación de fallos de reasentamiento;
alta resistencia a la vibración de la máquina;
resistencia a sacudidas y disparos falsos
mediante medidores de aceleración de estado
sólido.
Además de una medición de alta precisión en
la Máquina-Herramienta, el sistema RMP600
proporciona:
Calibrado más rápido:
En piezas 3D complejas, generalmente se
mide en varias direcciones distintas. Cada
dirección de una sonda mecánica estándar
debe calibrarse para garantizar que la
variación de desplazamiento sea compensada
en la medición. Realizar el calibrado en cada
dirección 3D puede ser muy lento.
La sonda RMP600 apenas tiene variaciones
de desplazamiento, por tanto, puede utilizarse
un único valor de calibrado para cualquier
ángulo de inspección 2D o 3D. El resultado
es una alta reducción del tiempo de calibrado.
Otra ventaja adicional es la correspondiente
reducción de los errores generados por los
cambios ambientales de la máquina durante
un ciclo de calibrado prolongado.
Sirve para aplicaciones que utilizan
reorientación axial y radial, controlada por
medidores de aceleración de estado sólido:
Para conseguir el máximo rendimiento de
metrología, necesita la función de reseteo
automático y seguir las instrucciones de uso.
Primeros pasos
Tres LED de colores de la sonda muestran
indicaciones visuales de los parámetros
seleccionados de la sonda.
Por ejemplo:
Los métodos de encendido y apagado
El estado de la sonda: disparada o en
reposo
El estado de las baterías
Las baterías se colocan o se quitan como
muestra la ilustración (para más información,
consulte “Colocación de las baterías” en la
Sección 3, “Instalación del sistema”).
Al colocar las baterías, los LED empiezan a
parpadear (para más información, consulte
“Revisión de la configuración de la sonda” en la
Sección 4, “Trigger Logic™”).
Guía de instalación RMP600
2.2
Principios
básicos del
sistema RMP600
Interfaz del sistema
Los sistemas RMI y RMI-Q son interfaces/
receptores integrados que se utilizan para
comunicar la sonda RMP600 con el control de la
máquina.
Trigger Logic™
Trigger Logic (véase la Sección 4, “Trigger
Logic™”) es un método que permite al usuario ver
y seleccionar todos los ajustes de modo posibles
para adaptar la sonda para una aplicación
específica. Trigger Logic se activa al colocar las
baterías y utiliza una secuencia de flexiones del
palpador (disparos) que guía sistemáticamente
al usuario por las opciones disponibles y permite
seleccionar el modo que precisa.
Para realizar este proceso más fácilmente, con
instrucciones claras e interactivas y vídeos
informativos, puede descargar la aplicación
Trigger Logic en los siguientes puntos de
descarga.
o bien
Para ver los ajustes actuales de la sonda, solo
hay que quitar las baterías durante más de
5 segundos y, a continuación, volverlas a colocar
para activar la secuencia de revisión de Trigger
Logic.
Modos de sonda
La sonda RMP600 puede funcionar en uno de los
tres modos siguientes:
Modo de espera: la sonda se encuentra en
espera de una señal de encendido.
NOTA: La sonda RMP600 pasa al modo de
hibernación al apagar la interfaz del sistema o si
se encuentra fuera de alcance durante más de
30 segundos (solo para el modo de encendido
por radio).
Modo operativo: cuando se activa ejecutando
uno de los métodos de encendido, la sonda se
conecta y está lista para utilizarse.
Modo configuración: la sonda está preparada
para cambiar los ajustes en Trigger Logic.
Ajustes modificables
Métodos de encendido / apagado
El usuario puede configurar las siguientes
opciones de encendido y apagado:
Encendido / apagado por radio
Encendido por radio / apagado por
temporizador
Encendido / apagado por giro
Encendido por giro / apagado por
temporizador
Encendido / apagado por interruptor en el
cono
2.3
Principios
básicos del
sistema RMP600
Modo de encendido de RMP600
Las opciones de encendido se
pueden configurar
Modo de apagado de RMP600
Las opciones de apagado se pueden
configurar
Tiempo de
preparación de la
sonda
Encendido por radio
El encendido por radio se gestiona
mediante entradas de máquina.
Apagado por radio
El apagado por radio se gestiona
mediante entradas de máquina.
Un temporizador apaga la sonda
90 minutos después del último disparo,
si no se ha apagado mediante una
entrada de máquina.
Apagado por temporizador (tiempo
de espera)
El tiempo de espera para la
desconexión es de 12, 33 o 134
segundos (configurado por el
usuario) después del último disparo o
reasentamiento de la sonda.
1,7 segundos
máximo.
Encendido por giro
Giro a 500 r.p.m. durante 1 segundo
como mínimo.
Apagado por giro
Giro a 500 r.p.m. durante 1 segundo
como mínimo. Un temporizador apaga
la sonda 90 minutos después del
último disparo si no se ha realizado un
apagado mediante giro.
Apagado por temporizador (tiempo
de espera)
El tiempo de espera para la
desconexión es de 12, 33 o 134
segundos (configurado por el
usuario) después del último disparo o
reasentamiento de la sonda.
2,5 segundos
mínimo. (La sonda
debe permanecer
en reposo durante
2,5 segundos
después de dejar de
girar).
Encendido por interruptor en el
cono
Apagado por interruptor en el cono 3 segundos máximo.
NOTAS:
En modo de “encendido por radio”, el operario
puede seleccionar mediante un interruptor un
valor “rápido” o “estándar” si dispone de RMI-Q
(la selección se realiza en el receptor RMI-Q).
En caso contrado, debe hacerse una pausa de
1,7 segundos.
Para obtener más información sobre los tiempos
de selección en RMI-Q, consulte la guía de
instalación RMI-Q: interfaz de máquina de
transmisión por radio (Nº de refencia Renishaw
H-5687-8507).
En el modo de “encendido por radio”, para cumplir
el tiempo de encendido se necesita un buen
enlace de transmisión por radio. En un entorno de
mala calidad de RF, este valor puede aumentar
hasta 3,0 segundos.
En modo de “encendido por giro”, el tiempo de
1 segundo empieza cuando el husillo alcanza las
500 rpm.
La sonda RMP600 debe dejarse encendida al
menos 1 segundo antes de apagarla.
Guía de instalación RMP600
2.4
Principios
básicos del
sistema RMP600
Filtro del disparador mejorado
Las sondas sujetas a niveles altos de vibración
o cargas de impacto elevadas pueden enviar
señales de disparo sin haber hecho contacto con
ninguna superficie. El filtro de disparo mejorado
aumenta la resistencia de la sonda a estos
efectos.
Cuando el filtro está activado, se aplica a la
salida de la sonda un retardo constante de 8 ms
o 16 ms. El ajuste de fábrica es de 8 ms. Si se
detectan falsos disparos, pruebe a aumentar el
retardo del filtro a 16 ms.
Función de reseteo automático
En productos de galgas de esfuerzo anteriores,
era necesario apagar la sonda durante los
movimientos de reorientación. La función
de reseteo automático de la sonda RMP600
compensa las fuerzas del palpador que, debido a
los cambios de orientación de la sonda, pueden
hacer que la sonda se dispare.
Esta característica, controlada por medidores de
aceleración de estado sólido, es adecuada para
aplicaciones que utilizan reorientación axial y
radial.
Para conseguir el máximo rendimiento de
metrología con la función de reseteo automático
activada, se recomienda realizar una parada
antes de iniciar un movimiento programado
después de una reorientación de la sonda.
Si se utiliza un palpador de hasta 150 mm
de longitud, se necesita una parada de
0,2 segundos. En la mayoría de aplicaciones, el
tiempo de respuesta de la máquina lo proporciona
adecuadamente.
Si se utiliza un palpador de 200 mm de longitud,
se necesita una parada de 1 segundo. Es
necesario modificar el programa de inspección de
la máquina.
En el modo de reseteo automático, la sonda no se
dispara cuando se mueve a una velocidad inferior
a 3 mm/min.
NOTA:
Las velocidades inferiores a 3 mm/min
se producen generalmente al mover la sonda
manualmente mediante el volante electrónico, con
una velocidad de avance muy reducida.
Modo de sonda múltiple
La sonda RMP600 se puede configurar mediante
Trigger Logic para conectar varias sondas de
radio a un solo RMI o RMI-Q, en arranque por
giro o con interruptor en el cono.
Es posible utilizar hasta cuatro sondas RMP600
con un solo RMI-Q en modo de “encendido
y apagado por radio”. Para obtener más
información sobre estas funciones, consulte la
guía de instalación RMI-Q: interfaz de máquina de
transmisión por radio (Nº de referencia Renishaw
H-5687-8507).
NOTAS:
El modo de sonda múltiple es una función de la
sonda RMP600, por tanto, no se muestra en la
configuración si se ha seleccionado el “encendido
por radio”.
Las sondas RMP600 configuradas con el “modo
de sonda múltiple activado” pueden coexistir
perfectamente con cualquier número de sondas
RMP600 definidas para el “modo de sonda
múltiple desactivado”.
Para conectar varias sondas de radio a poca
distancia en un único RMI o RMI-Q, dispone
de 16 opciones de colores de “modo activado”,
donde cada una representa una instalación de
Máquina-Herramienta distinta. Consulte “Ajuste
de sondas múltiples” en la Sección 4, “Trigger
Logic™”.
Todas las sondas conectadas a un solo RMI o
RMI-Q deben definirse con la misma opción de
colores de “modo activado”; las sondas múltiples
de las máquinas adyacentes deben configurarse
con una opción de colores de “modo activado”
alternativa.
NOTA: Sólo es necesario asociar una sonda por
cada opción de color de “modo activado” con RMI
o RMI-Q, ya que al configurar varias sondas con
una sola opción de “modo activado”, todas las
sondas llevan la misma identificación.
La sonda se asocia después de seleccionar
el ajuste “modo de sonda múltiple” y elegir la
opción “modo activado”. Consulte “Cambio de
la configuración de la sonda” en la Sección 4,
“Trigger Logic™”.
2.5
Principios
básicos del
sistema RMP600
El número de sondas que se pueden conectar a
un RMI o RMI-Q es ilimitado, siempre que tengan
la misma opción de colores del “modo activado”.
Todas las sondas RMP600 se distribuyen de
fábrica con el modo desactivado.
Para añadir otras sondas a una instalación de
una sonda sencilla, deben configurarse todas las
sondas con la misma opción de colores del “modo
activado” y, después, volver a asociar una de las
sondas según el RMI o RMI-Q instalado.
Para añadir otras sondas, nuevas o de
sustitución, a una instalación de sondas múltiples,
únicamente tiene que cambiar la configuración
con la misma opción de colores del “modo
activado”.
Modo de adquisición
La configuración del sistema se realiza mediante
Trigger Logic y la alimentación del RMI o RMI-Q.
La asociación se realiza solo durante la
configuración inicial del sistema. Solo será
necesario realizar otra asociación si se cambia la
sonda RMP600 o el RMI/RMI-Q.
NOTAS:
Los sistemas con RMI-Q pueden asociarse
manualmente con hasta cuatro sondas RMP600.
También es posible utilizar ReniKey; un ciclo de
macros de máquina de Renishaw que no requiere
el ciclo de alimentación de la interfaz RMI-Q.
Para más información o para descargar
gratuitamente el ciclo Renikey visite:
www.renishaw.com/mtpsupport/renikey
La asociación mediante ReniKey no puede
realizarse en RMI.
La asociación no se pierde al cambiar los ajustes
de la sonda ni al cambiar las baterías, salvo
cuando está seleccionado el modo de sonda
múltiple.
La asociación puede hacerse en cualquier punto
dentro del entorno de funcionamiento.
Guía de instalación RMP600
2.6
Principios
básicos del
sistema RMP600
Medidas de la RMP600
Límites de sobrerrecorrido del palpador
Longitud del palpador ±X/±Y Z
50 18 11
100 31 11
Medidas en mm
Renishaw dispone de una gama
de conos para amarre de sonda
50
19
Cartucho de baterías
Interruptor del cono (opcional)
Ventana
15°
15°
Ø63
76
LED de estado de la sonda
Sobrerrecorrido XY
Palpador M4
2.7
Principios
básicos del
sistema RMP600
Especificación de RMP600
Aplicación principal Inspección de pieza y reglaje de piezas en máquinas multitarea,
centros de mecanizado y centros de mecanizado de pórtico.
Medidas Longitud
Diámetro
76 mm
63 mm
Peso (sin cono) Con baterías
Sin baterías
1010 g
940 g
Tipo de transmisión Radiotransmisión de salto de frecuencias de espectro amplio
(FHSS)
Radiofrecuencia
2400 MHz a 2483,5 MHz
Métodos de encendido Código M de radio, interruptor centrífugo, interruptor en el cono
Modos de apagado Código M de radio, temporizador, interruptor centrífugo, interruptor
en el cono
Avance de la sonda (mínimo) 3 mm/min con reseteo automático
Velocidad del husillo (máxima) 1.000 r.p.m.
Alcance operativo
Hasta 15 m
Receptor / interfaz RMI o RMI-Q, conjunto de interfaz y unidad receptora
Direcciones del palpado ±X, ±Y, +Z
Repetibilidad
0,25 µm 2s
– 50 mm de longitud del palpador (véase la nota 1)
0,35 µm 2s – 100 mm de longitud del palpador
Error trilobular 2D en X, Y
0,25 µm 2s
– 50 mm de longitud del palpador (véase la nota 1)
0,25 µm 2s – 100 mm de longitud del palpador
Error trilobular 3D en X, Y, Z
1,00 µm 2s
– 50 mm de longitud del palpador (véase la nota 1)
1,75 µm 2s – 100 mm de longitud del palpador
Fuerza de disparo del
palpador
(consulte las notas 2 y 5)
Plano XY (mínimo típico)
Plano +Z (mínimo típico)
0,20 N
1,90 N
Fuerza de sobrerrecorrido
del palpador
Plano XY (mínimo típico)
Plano +Z (mínimo típico)
2,8 N (véase la nota 3)
9,8 N (véase la nota 4)
Sobrerrecorrido del palpador
Plano XY
Plano +Z
±15°
11 mm
Nota1 La especificación de rendimiento corresponde a un ensayo de velocidad de 240 mm/min. Es posible conseguir una
velocidad considerablemente mayor, dependiendo de los requisitos de aplicación.
Nota 2 La fuerza de disparo, crucial para algunas aplicaciones, es la fuerza que ejerce el palpador sobre el componente
al disparar la sonda. La fuerza máxima aplicada se produce después del punto de disparo (sobrerrecorrido). La
magnitud depende de una serie de factores relacionados, como la velocidad de medición y la deceleración de la
máquina. Las sondas con RENGAGE™ proporcionan fuerzas de disparo ultrabajas.
Nota 3 La fuerza de sobrerrecorrido del palpador en la dirección XY se produce a 80 µm pasado el punto de disparo y se
eleva en 0,35 N/mm hasta que se detiene la Máquina-Herramienta (utilizando un palpador de fibra de carbono en la
dirección de fuerza alta).
Nota 4 La fuerza de sobrerrecorrido del palpador en la dirección + Z se produce a 7 µm a 8 µm pasado el punto de disparo y
se eleva en 1,5 N/mm hasta que se detiene la Máquina-Herramienta.
Nota 5 Estos valores están predefinidos de fábrica y no pueden ajustarse manualmente.
Guía de instalación RMP600
2.8
Principios
básicos del
sistema RMP600
Tipo de baterías
Encendido por giro o
interruptor
Encendido por radio
Uso continuo
Duración en
espera
Uso al 5%
(72 minutos/día)
Duración
en espera
Uso al 5%
(72 minutos/día)
Alcalina 650 días 100 días 130 días 60 días 115 horas
Litio-cloruro de
tionilo
1300 días 200 días 260 días 120 días 230 horas
Entorno Protección IP IPX8 BS EN 60529:1992 + A2 2013
(IEC 60529:1989+AMD1:1999+AMD2:2013)
Tasa IK IK01 BS EN IEC 62262:2002
Temperatura de
almacenamiento
De
−10 °C a +70 °C
Temperatura de
funcionamiento
De +5 °C a +50 °C
Tipos de batería 2 × AA alcalinas de 1,5 V o 2 × AA de litio-cloruro de tionilo de 3,6 V
Duración de reserva
de la batería
Aproximadamente 1 semana después del primer aviso de batería baja.
Duración normal de
las baterías
Ver la siguiente tabla.
Baterías recargables Pueden utilizarse indistintamente baterías de hidruro metálico de níquel
(NiMh) o níquel cadmio (NiCd). No obstante, al colocar estos tipos de
baterías, la duración será aproximadamente un 50% menor que la
especificada para las baterías alcalinas con el modo de período de aviso de
batería baja.
Duración normal de las baterías
NOTA: Usar la RMP600 con el método de “encendido rápido por radio” conlleva una reducción del 5%
de la duración de la batería en uso y en reposo.
2.9
Principios
básicos del
sistema RMP600
A
D
C
B
Palpador recomendado
Los palpadores de fibra de carbono sólida de
módulo alto han sido diseñados para minimizar
la variación de desplazamiento y aumentar la
precisión, ya que el material del vástago es
extremadamente rígido. Esta rigidez propia
hace que los siguientes palpadores sean más
adecuados para aplicaciones con sondas de
galgas de esfuerzo.
Nº de referencia A-5003-7306
Fibra de
carbono
A-5003-6510
Fibra de
carbono
A-5003-6511
Fibra de
carbono
A-5003-6512
Fibra de
carbono
A Diámetro de la bola (mm) 6,0 6,0 6,0 6,0
B Longitud (mm) 50,0 100,0 150,0 200,0
C Diámetro de vástago (mm) 4,5 4,5 4,5 4,5
D LTU (mm) 38,5 88,5 138,5 188,5
Masa en gramos 4,1 6,2 7,5 8,7
La gama disponible de palpadores de fibra de
carbono sólida garantiza el máximo rendimiento
posible de la sonda RMP600.
Cabe la posibilidad de que la gama definida de
los palpadores de fibra de carbono sólida no sea
compatible con todas las aplicaciones de la sonda
RMP600, por tanto, quizá sea necesario elegir
configuraciones especiales de palpadores para
cumplir los requisitos específicos de la aplicación.
En las aplicaciones que tienen que utilizar
palpadores especiales, puede ser conveniente
reducir la velocidad de los movimientos de
la sonda. Se han dado casos en los que
configuraciones de palpadores especiales no
han logrado la funcionalidad y el rendimiento
de inspección que hubieran conseguido con
palpadores estándar. Al reducir la velocidad
de inspección se consigue a veces mejorar el
rendimiento de la sonda.
Al seleccionar los componentes para una
aplicación con palpadores específicos, se
recomienda utilizar el mínimo número de
componentes. El diámetro del palpador debe ser
siempre el mayor posible, mientras que la longitud
total debe reducirse al mínimo. Si es preciso
utilizar un vástago con un diámetro pequeño, se
recomienda emplear un vástago de M4 corto y
diámetro pequeño.
Guía de instalación RMP600
2.10
Principios
básicos del
sistema RMP600
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.
3.1
Instalación del sistema
Instalación de la sonda RMP600 con una interfaz RMI o RMI-Q
Husillo del centro de
mecanizado CNC
Sonda de inspección
RMP600
Interfaz
RMI o RMI-Q
Soporte de
montaje
Control de
máquina
CNC
Unidad de interfaz
Sonda de reglaje de
herramientas normal
Cable
Pieza de trabajo
Palpador
Entorno de funcionamiento
La transmisión por radio no precisa una línea de
foco entre la sonda y el transmisor, y se transmite
a través de pasos muy pequeños y aberturas
de la Máquina-Herramienta. Esto permite una
sencilla instalación en la parte interior o exterior
del compartimento de la máquina, siempre que la
sonda y el RMI o RMI-Q se encuentren dentro del
entorno operativo mostrado en el lado opuesto.
La acumulación de refrigerante y viruta en la
sonda RMP600 y en la interfaz RMI o RMI-Q
puede tener un efecto negativo en el rendimiento
de la transmisión. Limpie las veces que sea
necesario para que el nivel de transmisión no se
vea limitado.
Durante la operación, no toque con las manos
la tapa del RMI o RMI-Q, ni la ventana de
vidrio de la sonda, ya que podría interferir en el
rendimiento.
Guía de instalación RMP600
3.2
Instalación del
sistema
Colocación de la sonda RMP600 con
una interfaz RMI o RMI-Q
El sistema de sonda debe colocarse de manera
que pueda lograrse el alcance óptimo en todo
el recorrido de los ejes de la máquina. Coloque
siempre la cubierta frontal del RMI o RMI-Q en
dirección a la zona de mecanizado y al almacén
de herramientas, comprobando que ambas se
encuentran dentro del entorno de funcionamiento
mostrado a continuación. Para facilitar la
colocación óptima de la interfaz RMI o RMI-Q, la
intensidad de la señal se muestra en el LED de
señal de estos.
NOTA: Instalación de la sonda RMP600 con
una interfaz RMI o RMI-Q, con configuración
de encendido por radio de la sonda RMP600
La sonda RMP600 lleva incorporado un modo
de hibernación (modo de ahorro de batería)
que permite alargar la duración de la batería
cuando el RMI o RMI-Q está desconectado
en las configuraciones de encendido por radio
(con configuraciones de apagado por radio
o temporizador). La sonda RMP600 entra en
modo de hibernación 30 segundos después
de desconectar el RMI o RMI-Q (o si la sonda
RMP600 está fuera de alcance). En modo de
hibernación, la sonda RMP600 comprueba el
estado de conexión de la interfaz RMI o RMI-Q
cada 30 segundos. Si lo encuentra, la sonda
RMP600 pasa del modo de hibernación al modo
de espera, preparada para el encendido por radio.
Entorno de rendimiento operativo
La sonda RMP600 y la interfaz RMI o
RMI-Q deben situarse dentro del entorno de
funcionamiento, como se muestra a continuación.
El entorno de funcionamiento muestra la línea
de foco de rendimiento, no obstante, para la
radiotransmisión no se necesita una línea de
foco, siempre que la ruta de radio reflejada se
encuentre a menos de 15 m del alcance de
funcionamiento.
Funcionamiento y encendido / apagado
75°
60°
45°
30°
15°
15°
30°
45°
60°
75°
90°
75°
60°
45°
30°
15°
15°
45°
60°
75°
75°
60°
45°
30°
30°
45°
60°
75°
10
15
5
5
10
15
15°
15°
30°
5
10
15
Sonda RMP600
RMI o
RMI-Q
Gráfico típico a +20 °C
Alcance de transmisión en m
Entorno operativo utilizando la sonda RMP600 con la interfaz RMI o RMI-Q
2
1
3.3
Instalación del
sistema
Preparación de la sonda RMP600
para su uso
Colocación del palpador
M-5000-3707
1,8 Nm – 2,2 Nm
Guía de instalación RMP600
3.4
Instalación del
sistema
Colocación de las baterías
1
2
3
4
NOTAS:
Consulte la Sección 5, “Mantenimiento” para ver
la lista de tipos de batería válidos.
Compruebe que el dispositivo está limpio y seco
antes de colocar las baterías.
No deje que el refrigerante o partículas extrañas
entren en el compartimiento de la batería. Al
colocar las baterías, compruebe que la polaridad
es la correcta.
Después de colocar las baterías, los LED
mostrarán el estado actual de la sonda (para
más información, consulte la Sección 4, “Trigger
Logic™”).
3.5
Instalación del
sistema
1
32
Montaje de la sonda en un cono
2,0 Nm – 3,0 Nm
NOTA: Para utilizar la sonda
RMP600 con interruptor en el
cono, retire el tapón de la parte
trasera de la sonda con unos
alicates y cámbielo por una bobina
(A-4038-0303).
Bobina
(A-4038-0303)
2 llaves fijas
de 4,0 mm
4 llaves fijas
de 2,5 mm
× 2
Guía de instalación RMP600
3.6
Instalación del
sistema
1
2
3
360°
Ajuste de centrado del palpador
6,0 Nm – 8,0 Nm
1,5 Nm – 3,2 Nm
NOTAS:
Durante el ajuste se debe tener cuidado de no
girar la sonda con relación al cono, ya que podría
dañar la bobina del interruptor del cono
(A-4038-0303) si está colocada.
Si llegara a soltarse el conjunto de la sonda y el
cono, deberá comprobar la alineación y realizar
un ajuste de centrado correcto.
No golpee la sonda para lograr la posición de
centrado.
× 4
× 2
× 4
360°
360°
3.7
Instalación del
sistema
Calibrado de la sonda RMP600
¿Por qué se debe calibrar la sonda?
Una sonda de inspección de pieza es solo uno
de los componentes del sistema de medición
que se comunica con la Máquina-Herramienta.
Cada pieza del sistema puede introducir una
diferencia constante entre la posición que toca el
palpador y la que se registra en la máquina. Si la
sonda no está calibrada, esta diferencia derivará
en una imprecisión de la medición. El calibrado
de la sonda permite al software de inspección
compensar esta diferencia.
Con un uso normal, la diferencia entre la posición
de contacto y la posición registrada no varía, no
obstante, es importante calibrar la sonda bajo las
circunstancias siguientes:
si es la primera vez que se utiliza el sistema
de sonda;
siempre que cambie el filtro del disparador
mejorado;
si se ha colocado un nuevo palpador en la
sonda;
si sospecha que el palpador se ha desviado o
que la sonda se ha roto;
a intervalos regulares, para compensar
los cambios mecánicos efectuados en su
Máquina-Herramienta;
si la repetibilidad de recolocación del cono es
deficiente. En este caso, quizá sea necesario
calibrar la sonda cada vez que se utilice.
También es conveniente colocar la punta del
palpador sin salto, ya que de este modo se
reduce el efecto de cualquier variación del husillo
y la orientación de la herramienta (consulte
“Ajuste de centrado del palpador” en la Sección 3,
“Instalación del sistema” más arriba en esta
sección). Un pequeño salto es tolerable, ya que
puede compensarse en el proceso normal de
calibrado.
Se utilizan tres operaciones distintas para calibrar
la sonda. Estas son:
calibrado en un agujero mandrinado o un
diámetro torneado de posición conocida;
calibrado en un anillo patrón o una esfera de
calibrado;
calibrado de la longitud de la sonda.
Calibrado en un agujero mandrinado o
un diámetro torneado
Al calibrar la sonda en un agujero mandrinado
o sobre un diámetro torneado de tamaño
conocido, se almacenan automáticamente los
valores de compensación de la bola del palpador
respecto a la línea central del husillo. Los valores
almacenados se utilizan automáticamente en los
ciclos de medida. Estos valores compensan los
valores medidos de forma que sean relativos a la
línea central real del husillo.
Calibrado en un anillo patrón o una
esfera de calibrado
Al calibrar la sonda sobre un anillo patrón o una
esfera de calibrado de diámetro conocido, se
almacenan automáticamente uno o varios valores
del radio de la bola del palpador. Los valores
almacenados se utilizan automáticamente en los
ciclos de medida para proporcionar el valor real
de la pieza. También se utilizan para facilitar la
posición real de las piezas de una sola superficie.
NOTA: Los valores de los radios almacenados se
basan en los puntos de disparo electrónico reales.
Estos valores son distintos a los valores físicos.
Calibrado de la longitud de la sonda
El calibrado de la longitud de la sonda sobre
una pieza de referencia conocida determina
la longitud basada en el punto de disparo
electrónico real. El valor es distinto a la longitud
física del ensamblaje de la sonda. Además, esta
operación puede compensar automáticamente
los errores de máquina y de fijación de altura
ajustando el valor de longitud de la sonda
almacenado.
Guía de instalación RMP600
3.8
Instalación del
sistema
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.
4.1
Trigger Logic™
Clave de los símbolos
LED intermitente
corto
LED intermitente
largo
Método de encendido
Encendido por radio
(se omite al seleccionar el modo de
sonda múltiple)
o bien
Encendido por
interruptor en
el cono
o bien
Encendido por
giro
Método de apagado (se omite en el encendido por interruptor en el cono)
Apagado por
radio o
por giro
o bien
Temporizador
corto
12 s
o bien
Temporizador
medio
33 s
o bien
Temporizador
largo
134 s
Comprobación
del LED
Sonda en modo de espera
(pasados 5 segundos)
Ajuste del filtro del disparador mejorado y de la función de reseteo automático
Reseteo
automático
desactivado
Filtro a
8 ms
o bien
Reseteo
automático
desactivado
Filtro a
16 ms
o bien
Reseteo
automático
activado
Filtro a
8 ms
o bien
Reseteo
automático
activado
Filtro a
16 ms
o bien
Reseteo
automático
desactivado
Filtro
desactivado
Estado de la batería
Batería en buen estado
o bien
Batería con carga baja
Modo de sonda múltiple (se omite en el encendido por radio)
consulte “Ajuste del modo de sonda múltiple” para ver las 16 opciones
Modo
desactivado
Modo activado
o bien
Máquina 1
o bien
Máquina 2
o bien
o bien
Máquina 16
Revisión de la configuración de la sonda
> 5 s
1
2
3
Guía de instalación RMP600
4.2
Trigger Logic
Ajuste de sonda múltiple
Flexione el palpador menos de 4 segundos para
pasar al siguiente ajuste.
Modo de sonda múltiple
Modo
desactivado
Modo activado
o bien
Máquina 1
o bien
Máquina 2
o bien
Máquina 3
o bien
Máquina 4
Máquina 5
o bien
Máquina 6
o bien
Máquina 7
o bien
Máquina 8
Máquina 9
o bien
Máquina 10
o bien
Máquina 11
o bien
Máquina 12
Máquina 13
o bien
Máquina 14
o bien
Máquina 15
o bien
Máquina 16
Volver al
“Modo desactivado”
4.3
Trigger Logic
Valores
de fábrica
Nuevos
ajustes
Método de
encendido
Encendido por radio
Encendido por interruptor en
el cono
Encendido por giro
Método de
apagado
Radio o giro
Temporizador corto (12 s)
Temporizador medio (33 s)
Temporizador largo (134 s)
Ajuste del filtro
del disparador
mejorado y de la
función de reseteo
automático
Reseteo automático desactivado,
filtro (8 ms)
Reseteo automático desactivado,
filtro (16 ms)
Reseteo automático activado,
filtro (8 ms)
Reseteo automático activado,
filtro (16 ms)
Reseteo automático desactivado,
filtro desactivado
Modo de sonda
múltiple
Desactivado (ajuste de fábrica)
Activado (número de máquina)
Véase “Ajuste de
sondas múltiples”
Nº de serie de la sonda RMP600 ........................................
marca
Registro del reglaje de la sonda
En esta página puede anotar la configuración de
la sonda.
marca
Los ajustes de fábrica corresponden únicamente al kit (A-5312-0001).
Guía de instalación RMP600
4.4
Trigger Logic
> 5 s
1
2
3
Clave de los símbolos
LED intermitente corto
LED intermitente largo
Flexione el palpador menos de 4 segundos
para pasar a la siguiente opción del menú.
Flexione el palpador más de 4 segundos para
pasar al siguiente menú.
Para salir, deje el palpador sin tocar durante
más de 20 segundos.
Cambio de la configuración de la
sonda
Coloque las baterías; si estaban colocadas, quítelas
durante cinco segundos y vuelva a ponerlas.
Después de comprobar los LED, mantenga
flexionado el palpador hasta que la luz roja
parpadee cinco veces (si la batería está baja,
cada parpadeo rojo irá seguido de uno azul).
Mantenga flexionado el palpador hasta que
aparezca el “Método de encendido y, a
continuación, suelte el palpador. La sonda pasa al
modo de configuración y se activa Trigger Logic™.
ADVERTENCIA: No retire las baterías mientras
esté en el modo de configuración. Para salir, deje el
palpador sin tocar durante más de 20 segundos.
Ajuste del filtro del disparador mejorado y de la función de reseteo automático
Reseteo
automático
desactivado
Filtro a
8 ms
Reseteo
automático
desactivado
Filtro a
16 ms
Reseteo
automático
activado
Filtro a
8 ms
Reseteo
automático
activado
Filtro a
16 ms
Reseteo
automático
desactivado
Filtro
desactivado
Método de apagado (se omite en el encendido por interruptor en el cono)
Apagado por
radio o
por giro
Temporizador
corto
12 s
Temporizador
medio
33 s
Temporizador
largo
134 s
Método de encendido
Encendido por radio
(se omite si se ha seleccionado
el modo de sonda múltiple)
Encendido por
interruptor en
el cono
Encendido por
giro
Comprobación del LED
Estado de la batería
Batería en
buen estado
o bien
Batería con
carga baja
4.5
Trigger Logic
NOTA: Para utilizar otras sondas, son necesarios los
mismos ajustes de modo de sonda múltiple, pero no
es necesario asociarlas con el RMI o RMI-Q.
NOTA: Si utiliza el modo de sonda múltiple,
consulte la guía de instalación RMI interfaz de
máquina por radio (Nº de referencia Renishaw
H-4113-8559) o la guía de instalación RMI-Q:
interfaz de máquina de transmisión por radio
(Nº de referencia Renishaw H-5687-8507).
Detener los disparos aquí, salvo que se requiera
el modo de sonda múltiple, entonces, flexionar
el palpador más de 4 segundos.
Nuevos
ajustes
completos
Si no se han realizado cambios en el modo de sonda múltiple, al flexionar
el palpador durante más de 4 segundos se vuelve a la configuración del
Método de encendido”. Si se ha seleccionado un modo de sonda múltiple,
siga los pasos del Modo de adquisición para volver a asociar una sonda
con el RMI o RMI-Q.
Modo de adquisición
Modo de adquisición
desactivado
Modo de adquisición
activado
Volver a “Método de encendido”
Modo de adquisición
Modo de adquisición
desactivado
Modo de adquisición
activado
Modo de sonda múltiple (se omite en el encendido por radio)
(consulte “Ajuste del modo de sonda múltiple” para ver las 16 opciones)
Modo
desactivado
Modo activado
Máquina 1 Máquina 2
Máquina 16
NOTA: Para asociar una sonda RMP600 con un
RMI-Q, consulte el apartado “Asociación RMP600
– RMI-Q”. Una vez completada correctamente la
adquisición, la sonda RMP600 vuelve al “Modo de
adquisición desactivado”.
NOTA: Para asociar una sonda RMP600 con un
RMI, consulte el apartado “Asociación RMP600
– RMI”. Una vez completada correctamente la
adquisición, la sonda RMP600 vuelve al “Modo de
adquisición desactivado”.
Guía de instalación RMP600
4.6
Trigger Logic
Asociación RMP600 – RMI
La configuración de sistema se realiza
mediante Trigger Logic y la alimentación del
RMI. La asociación se realiza solo durante
la configuración inicial del sistema. Solo será
necesario realizar otra asociación si se cambia la
sonda RMP600 o el receptor RMI o se configura
el sistema para varias sondas (modo de sonda
múltiple).
Flexione el palpador para seleccionar
“Modo de adquisición activado”. Debe
hacerlo antes de que pasen 8 segundos
desde que empieza a parpadear el LED
verde del RMI.
La sonda se coloca en espera y
sistema está listo para ser usado.
> 20 s
La asociación no se pierde al cambiar los
ajustes de la sonda ni al cambiar las baterías,
salvo cuando está seleccionado el modo de
sonda múltiple. La asociación puede hacerse
en cualquier punto dentro del entorno de
funcionamiento.
En el modo de configuración, haga las
modificaciones necesarias hasta pasar al menú
“Modo de adquisición”, que por defecto muestra el
modo de adquisición desactivado.
LED DE SEÑAL
RMI en modo de
adquisición
LED DE SEÑAL
Nueva asociación con RMP
adquirida
Modo de adquisición
Modo de adquisición
desactivado
Encienda la interfaz RMI
< 4 s
NOTA: Para asociar la sonda
RMP600, consulte la guía de
instalación RMI interfaz de máquina
por radio (Nº de referencia Renishaw
H-4113-8559).
4.7
Trigger Logic
Asociación RMP600 – RMI-Q
La configuración del sistema se realiza mediante
Trigger Logic al encender la interfaz RMI-Q o
aplicar ReniKey. La asociación se realiza solo
durante la configuración inicial del sistema.
Únicamente es necesario realizar otra asociación
si se cambia la sonda RMP600 o la interfaz RMI-Q.
La asociación no se pierde al cambiar la
configuración de los ajustes de la sonda ni
al cambiar las baterías. La asociación puede
Flexione el palpador para seleccionar
“Modo de adquisición activado”. Debe
hacerse en menos de 60 segundos
desde que el LED de estado de sistema
del RMI-Q parpadea en verde.
La sonda se coloca en espera y
sistema está listo para ser usado.
> 20 s
hacerse en cualquier punto dentro del entorno de
funcionamiento.
Si va a utilizar una sonda RMP600 asociada a la
interfaz RMI-Q en otro sistema, necesita volverla
a asociar antes de conectarla a la interfaz RMI-Q.
En el modo de configuración, haga las
modificaciones necesarias hasta pasar al menú
“Modo de adquisición”, que por defecto muestra el
modo de adquisición desactivado.
LED DE ESTADO DE
SISTEMA
RMI-Q en modo de
adquisición sin ninguna
sonda adquirida
LED DE ESTADO DE
SISTEMA
Nueva asociación con RMP
adquirida
Modo de adquisición
Modo de adquisición
desactivado
Encienda la interfaz RMI-Q
LED DE ESTADO DE
SISTEMA
RMI-Q en modo de
adquisición con todas las
posiciones ya adquiridas
o bien
< 4 s
LED DE ESTADO DE
SISTEMA
Adquisición pendiente
o bien
LED DE ESTADO DE
SISTEMA
RMP eliminada de la
adquisición
Se visualiza durante 5 segundos
NOTA: Para asociar hasta cuatro
sondas RMP, consulte la guía de
instalación RMI-Q: interfaz de máquina
de transmisión por radio (Nº de
referencia Renishaw H-5687-8507).
Guía de instalación RMP600
4.8
Trigger Logic
Modo de funcionamiento
NOTA: Debido a la naturaleza de las baterías de
litio-cloruro de tionilo, si se ignora la advertencia
de los LED indicadores de “batería baja”, es
posible que se produzca la siguiente secuencia
de acontecimientos:
1. Si la sonda está activa, las baterías
se descargan hasta que no tienen
suficiente potencia para accionar la sonda
correctamente.
2. La sonda deja de funcionar, pero se reactiva
tan pronto como las baterías tienen la carga
suficiente para enviar alimentación a la sonda.
LED
intermitentes
verde
LED
intermitentes
rojo
LED
intermitentes
rojo
X/Y
Z
LED de estado de la sonda
3. La sonda repite la secuencia de revisión de
los LED (consulte “Revisión de los ajustes de
la sonda” en esta sección).
4. De nuevo, las baterías se descargan y la
sonda deja de funcionar.
5. De nuevo, las baterías recuperan carga
suficiente para alimentar la sonda y volver a
repetir la secuencia.
Color del LED Estado de la sonda
Indicación
gráfica
Verde intermitente
La sonda está asentada en el modo de
funcionamiento
Rojo intermitente
La sonda se ha disparado en el modo de
funcionamiento
Verde y azul intermitente
La sonda está asentada en el modo de
funcionamiento – batería baja
Rojo y azul intermitente
La sonda se ha disparado en el modo de
funcionamiento – batería baja
Rojo fijo Batería agotada
Rojo parpadeando
o bien
Rojo y verde parpadeando
o bien
Secuencia con las baterías colocadas
Baterías inadecuadas
Azul fijo La sonda está dañada y no se puede utilizar
5.1
Mantenimiento
En esta sección se describen las rutinas de
mantenimiento que puede realizar.
El desmontaje y la reparación avanzada de los
equipos Renishaw son tareas especializadas que
deben realizarse únicamente en el Centro de
servicio autorizado de Renishaw.
Los equipos que necesiten servicio técnico por
garantía, han de ser devueltos al proveedor.
Limpieza de la sonda
Limpie la ventana de la sonda con un paño limpio
para eliminar los residuos del mecanizado. Repita
el procedimiento periódicamente para mantener
la mejor transmisión óptica.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: La sonda RMP600 tiene una
ventana de cristal. Si se rompe, manéjela con
cuidado para evitar lesiones.
1
2
Guía de instalación RMP600
5.2
Mantenimiento
PRECAUCIONES:
No deje baterías agotadas en la sonda.
Al cambiar las baterías, no permita que el
refrigerante o partículas extrañas entren en el
compartimiento de la batería.
Al colocar las baterías, compruebe que la
polaridad es la correcta.
Tenga cuidado de no dañar la junta de la tapa.
Utilice únicamente las baterías recomendadas.
Sustitución de las baterías
ADVERTENCIA: Deseche las baterías agotadas
siguiendo la normativa local. No arroje nunca las
baterías al fuego.
4
5
5.3
Mantenimiento
NOTAS:
Después de quitar las baterías usadas, espere
más de 5 segundos antes de colocar las nuevas.
No mezcle baterías nuevas con usadas ni de
distintos tipos, ya que puede dañar las baterías y
reducir su duración.
Antes de volver a montar, compruebe siempre si
la junta de la batería y las superficies de unión
están limpias y en buen estado.
Si se han colocado por error unas baterías
agotadas en la sonda, los LED permanecerán en
color rojo fijo.
3
Tipos de batería
Alcalina
× 2
Litio-cloruro de tionilo
× 2
Níquel cadmio o hidruro metálico de níquel
× 2
AA 1,5 V Saft:
Tadiran:
Xeno:
LS 14500
SL-760/S
TL-5903/S, TL-2100/S
XL-060F
AA 1,2 V
Guía de instalación RMP600
5.4
Mantenimiento
Sustitución del diafragma
Diafragmas de la RMP600
El mecanismo de la sonda está protegido
contra el refrigerante y la viruta mediante dos
diafragmas. Estos proporcionan una protección
adecuada en condiciones de trabajo normales.
El usuario ha de verificar periódicamente el
diafragma externo y buscar si hay señales de
daños. Si detecta alguno de estos problemas,
debe sustituir el diafragma externo.
No retire el diafragma interno. Si está dañado,
devuelva la sonda a su proveedor para su
reparación.
Inspección del diafragma externo
1. Desmonte el palpador.
2. Suelte los tres tornillos M3 de la tapa frontal
y quítela.
3. Compruebe si hay daños en el diafragma
externo.
4. Para desmontar el diafragma externo, sujete
por el borde y tire hacia arriba.
Inspección del diafragma interno
Compruebe si hay daños en el diafragma
interno. Si está dañado, devuelva la sonda a su
proveedor para su reparación. NO DESMONTE
EL DIAFRAGMA INTERNO YA QUE INVALIDARÁ
LA GARANTÍA.
Sustitución del diafragma externo
1. Coloque el nuevo diafragma sobre el centro.
2. Coloque el borde externo del diafragma
sobre el borde externo del diafragma interno.
3. Vuelva a colocar la tapa y los tornillos M3.
4. Vuelva a colocar el palpador y calibre la
sonda.
Tornillo M3
Llave allen de 2,5 mm
1 Nm
Tapa
Diafragma
externo
Diafragma
interno
6.1
Localización de averías
Síntoma Causa Medida a tomar
La sonda no
se inicia (no se
iluminan los LED
o no indican los
valores reales de la
sonda).
Baterías agotadas. Cambie las baterías.
Baterías inadecuadas. Cambie las baterías.
Baterías colocadas incorrectamente. Compruebe la colocación y la
polaridad de las baterías.
Las baterías han estado retiradas
poco tiempo y la sonda no se ha
reiniciado.
Retire las baterías durante más de
5 segundos.
Mala conexión entre las superficies
de unión del paquete de baterías y los
contactos.
Elimine la suciedad y limpie
los contactos antes de volver a
montarlas.
La sonda no se
enciende.
Baterías agotadas. Cambie las baterías.
Baterías colocadas incorrectamente. Compruebe la colocación de las
baterías.
Sonda fuera del rango de alcance. Compruebe la posición del RMI
o RMI-Q, consulte el entorno de
funcionamiento.
No hay señal de “inicio o parada” del
RMI o RMI-Q (solo para el modo de
“encendido por radio”).
Compruebe el LED verde de inicio
en la interfaz RMI o RMI-Q.
Velocidad de giro incorrecta (sólo
“encendido por giro”).
Compruebe la velocidad y la
duración de giro.
El interruptor del cono no funciona
(solo “modo de interruptor en el cono”).
Compruebe el funcionamiento del
interruptor.
El método de encendido configurado
es incorrecto.
Compruebe la configuración y
haga los cambios necesarios.
El reglaje del modo de sonda múltiple
configurado es incorrecto.
Compruebe la configuración y
haga los cambios necesarios.
Sonda RMP600 en modo de
hibernación (solo método de
“encendido por radio”).
Compruebe que está dentro
del rango permitido, espere
30 segundos y vuelva a enviar la
señal de encendido.
Compruebe la posición del RMI
o RMI-Q, consulte el entorno de
funcionamiento.
Entre el giro de encendido y apagado
debe transcurrir 1 segundo.
Antes de iniciar el giro de apagado
debe esperar 1 segundo.
Guía de instalación RMP600
6.2
Localización de
averías
Síntoma Causa Medida a tomar
La máquina se detiene
inesperadamente
durante el ciclo de
inspección.
Error de la conexión por radio:
RMP600 fuera del alcance.
Compruebe la interfaz y el receptor
y elimine las obstrucciones.
Fallo del receptor RMI o RMI-Q o
la máquina.
Consulte la guía del usuario del
receptor o la máquina.
Baterías agotadas. Cambie las baterías.
Una vibración excesiva de la
máquina provoca disparos falsos
de la sonda.
Cambie el filtro del disparador
mejorado.
La sonda no puede encontrar la
superficie de contacto.
Compruebe que la pieza está
colocada correctamente y que el
palpador no esté roto.
Sonda adyacente. Cambie la sonda adyacente al
modo de baja potencia y reduzca
el alcance del receptor.
El palpador no ha tenido
tiempo para asentarse tras una
deceleración rápida.
Añada una parada momentánea
corta antes del movimiento
de la sonda (la duración de la
parada depende de la longitud
del palpador y el ritmo de
desaceleración). La parada
momentánea máxima es de
1 segundo.
La sonda se bloquea. La pieza de trabajo obstruye el
recorrido de la sonda.
Revise el software de inspección.
Falta compensación de longitud de
la sonda.
Revise el software de inspección.
En máquinas con más de una
sonda instalada, se ha activado
una sonda incorrecta.
Revise el cableado de la interfaz o
el programa automático.
La sonda permanece
disparada
continuamente.
Ha cambiado la orientación de la
sonda: es decir, de horizontal a
vertical.
Seleccione la función de reseteo
automático.
Se ha colocado un nuevo palpador. Apague la sonda y vuelva a
encenderla.
La sonda se ha encendido con el
palpador flexionado.
Apague la sonda y vuelva a
encenderla. Compruebe que el
palpador está asentado durante el
encendido.
La sonda no se ha asentado antes
del movimiento de disparo seguido
de una rotación o un movimiento
rápido (solo modo de “reseteo
automático”).
Apague y encienda la sonda,
y aumente la pausa de 0,2
a 0,5 segundos antes del
movimiento de inspección.
La sonda ha chocado con un
objeto durante una rotación o un
movimiento rápido (solo modo de
“reseteo automático”).
Apague la sonda y vuelva a
encenderla.
6.3
Localización de
averías
Síntoma Causa Medida a tomar
Baja repetibilidad o
precisión de la sonda.
Partículas en la pieza o el
palpador.
Limpie la pieza y el palpador.
Mala repetibilidad del cambio de
herramientas.
Obtenga datos nuevos después
de cada cambio de herramienta.
Soporte de la sonda suelto en el
cono o palpador suelto.
Compruébelo y apriételo si es
necesario.
Vibración excesiva de la
máquina.
Active el filtro del disparador
mejorado.
Elimine las vibraciones.
Calibrado caducado o
compensaciones incorrectas.
Revise el software de inspección.
Velocidades de calibración y
palpado no son iguales.
Revise el software de inspección
para igualar las velocidades.
El patrón de calibración se ha
movido.
Corrija la posición.
La medición se realiza mientras
el palpador se retira de la
superficie.
Revise el software de inspección.
Se produce una medición dentro
de las zonas de aceleración y
desaceleración de la máquina.
Revise el software de inspección
y los ajustes de filtrado de la
sonda.
Velocidad de la sonda demasiado
alta o baja.
Realice pruebas de repetibilidad
sencillas a velocidades diferentes.
La variación de temperatura
provoca un movimiento de la
máquina y la pieza.
Minimice los cambios de
temperatura.
Fallo de la Máquina-Herramienta. Compruebe el estado
de funcionamiento de la
Máquina-Herramienta.
Los LED de estado de
la sonda RMP600 no
se corresponden con
los LED de estado de la
interfaz RMI o RMI-Q.
Error de la conexión por radio:
sonda RMP600 fuera del alcance
de la interfaz RMI o RMI-Q.
Compruebe la posición del RMI
o RMI-Q, consulte el entorno de
funcionamiento.
La sonda RMP600 está cubierta
o blindada con metal.
Elimine la obstrucción.
La sonda RMP600 y la
interfaz RMI o RMI-Q no están
asociadas.
Asocie la sonda RMP600 y RMI o
RMI-Q.
Guía de instalación RMP600
6.4
Localización de
averías
Síntoma Causa Medida a tomar
El LED de error del RMI o
RMI-Q se ilumina durante
el ciclo de inspección.
La sonda no está encendida o ha
finalizado el tiempo de espera.
Cambie los parámetros. Revise el
método de apagado.
Sonda fuera del rango de alcance. Compruebe la posición del RMI
o RMI-Q, consulte el entorno de
funcionamiento.
Baterías agotadas. Cambie las baterías.
La sonda RMP600 y la interfaz
RMI o RMI-Q no están asociadas.
Asocie la sonda RMP600 con RMI
o RMI-Q.
Error de selección de sonda. Compruebe que la sonda RMP
funciona y está seleccionada
correctamente.
Error de método de encendido
“Rápido”.
Asegúrese de que todas las
sondas tienen el marcado ‘Q’, o
cambie el tiempo de encendido del
RMI-Q a “estándar”.
Se ilumina el LED de
batería baja del RMI o
RMI-Q.
Baterías bajas. Cambie las baterías lo antes
posible.
Alcance reducido. Interferencia local de radio. Localice el origen y retírelo.
La sonda no se apaga. El método de apagado
configurado es incorrecto.
Compruebe la configuración y
haga los cambios necesarios.
No hay señal de inicio o parada
del RMI o RMI-Q (solo para el
método de encendido por radio).
Compruebe el LED verde de inicio
en la interfaz RMI o RMI-Q.
La sonda, en modo de
temporizador y colocada en la
bandeja de herramientas, se
dispara por el movimiento.
Reduzca el tiempo del
temporizador o utilice un método
de apagado distinto.
El interruptor del cono no funciona
(solo para el modo de interruptor
en el cono).
Compruebe el funcionamiento del
interruptor.
Velocidad de giro incorrecta (sólo
encendido por giro).
Compruebe la velocidad de giro.
Entre el giro de encendido
y apagado debe transcurrir
1 segundo.
Antes de iniciar el giro de
encendido debe esperar
1 segundo.
La sonda pasa al modo
de configuración Trigger
Logic™ y no puede
reajustarse.
La sonda se ha disparado al
colocar las baterías.
No toque el palpador ni la cara
de montaje mientras coloca las
baterías.
El LED de estado de la
sonda se muestra en
color azul constante.
La sonda está dañada y no se
puede utilizar.
Devuelva la sonda a su distribuidor
de Renishaw para su reparación o
sustitución.
7.1
Lista de piezas
Artículo Nº de
referencia
Descripción
RMP600 A-5312-0001 Sonda RMP600 con baterías, juego de herramientas y guía de
referencia rápida (ajustada de fábrica para activación y desactivación
por radio).
Batería P-BT03-0005 Baterías AA alcalinas suministradas de serie con la sonda
(se necesitan dos).
Batería P-BT03-0008 Batería AA – litio-cloruro de tionilo (se necesitan dos).
Palpador A-5003-7306
Palpador de fibra de carbono de 50 mm de longitud con bola de Ø6 mm.
Palpador A-5003-6510 Palpador de fibra de carbono de 100 mm de longitud con bola de Ø6 mm.
Palpador A-5003-6511 Palpador de fibra de carbono de 150 mm de longitud con bola de Ø6 mm.
Palpador A-5003-6512 Palpador de fibra de carbono de 200 mm de longitud con bola de Ø6 mm.
Juego de
herramientas
A-4038-0304 Juego de herramientas compuesto por: 1 herramienta de palpador de
Ø1,98 mm, 1 llave allen de 2 mm, 2 llaves allen de 2,5 mm, 1 llave allen
de 4 mm y 2 tornillos centradores de cono.
Cartucho de
baterías
A-4038-0300 Kit de cartuchos de batería.
Junta de cartuchos
de baterías
A-4038-0301 Juego de juntas de cartucho de batería.
Juego de
diafragmas
A-5312-0302 Juego de diafragmas.
Juego de bobinas A-4038-0303 Bobina para interruptor en el cono.
RMI A-4113-0050
RMI (salida lateral) con cable de 15 m, juego de herramientas y guía de
referencia rápida.
RMI-Q A-5687-0050
RMI-Q (salida lateral) con cable de 15 m, juego de herramientas y guía
de referencia rápida.
Soporte de montaje A-2033-0830 Soporte de montaje con tornillos, arandelas y tuercas de sujeción.
Herramienta
de amarre del
palpador
M-5000-3707 Herramienta para apretar y soltar el palpador.
Documentación. Puede descargarlos en nuestro sitio www.renishaw.es.
RMP600 H-5312-8500 Guía de referencia rápida: para la instalación y configuración rápida de
la sonda RMP600.
RMI A-4113-8550 Guía de referencia rápida: para la instalación y configuración rápida de
la interfaz RMI.
RMI-Q H-5687-8500 Guía de referencia rápida: para agilizar el proceso de configuración de
la interfaz RMI-Q.
Palpadores H-1000-3200 Guía de especificaciones técnicas: Palpadores y accesorios: visite
también nuestra tienda web en www.renishaw.es/shop.
Software de
inspección
H-2000-2298 Hoja de datos técnicos: Software de inspección para Máquinas-
Herramienta: programas y características.
Conos H-2000-2011 Hoja de datos técnicos: Conos para sondas de Máquina-Herramienta.
*H-5312-8508-08*
© 2008–2018 Renishaw plc
Edición: 03.2018
Nº de referencia: H-5312-8508-08-A
Para consultar los contactos internacionales,
visite www.renishaw.es/contacto
T +34 93 663 34 20
F +34 93 663 28 13
E spain@renishaw.com
www.renishaw.es
Renishaw Ibérica, S.A.U.
Gavà Park, C. de la Recerca, 7
08850 GA
Barcelona, España
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Renishaw RMP600 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación