Transcripción de documentos
DOC023.98.80087
CLF10sc and CLT10sc Reagentless
Chlorine Analyzer
08/2020, Edition 5
User Manual
Benutzerhandbuch
Manuale utente
Manuel d'utilisation
Manual de usuario
Manual do utilizador
Návod k použití
Brugervejledning
Gebruikershandleiding
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Ръководство за потребителя
Felhasználói kézikönyv
Manual de utilizare
Руководство пользователя
Kullanıcı Kılavuzu
Návod na použitie
Navodila za uporabo
Korisnički priručnik
Εγχειρίδιο χρήστη
Table of Contents
English .............................................................................................................................. 3
Deutsch .......................................................................................................................... 23
Italiano ............................................................................................................................ 44
Français ......................................................................................................................... 65
Español .......................................................................................................................... 86
Português .................................................................................................................... 106
Čeština ......................................................................................................................... 126
Dansk ............................................................................................................................147
Nederlands ................................................................................................................. 168
Polski ............................................................................................................................ 188
Svenska ....................................................................................................................... 208
български ................................................................................................................... 228
Magyar ......................................................................................................................... 249
Română ....................................................................................................................... 270
Русский ........................................................................................................................ 290
Türkçe ........................................................................................................................... 311
Slovenský jazyk ......................................................................................................... 332
Slovenski ..................................................................................................................... 352
Hrvatski ........................................................................................................................ 372
Ελληνικά ...................................................................................................................... 392
2
Table of Contents
1
2
3
4
5
Table of contents on page 3
Specifications on page 3
General information on page 3
Installation on page 9
Operation on page 12
6 Maintenance on page 13
7 Troubleshooting on page 17
8 Replacement parts and accessories
on page 20
Section 1 Table of contents
Specifications on page 3
Maintenance on page 13
General information on page 3
Troubleshooting on page 17
Installation on page 9
Replacement parts and accessories on page 20
Operation on page 12
Section 2 Specifications
Specifications are subject to change without notice.
Specification
Detail
Component description
Amperometric reagentless chlorine monitoring
analyzer panel, with chlorine, flow, optional pH
combination or pHD sensor, flow cells, sc
controller and digital gateway
Operating temperature
0 to 45 °C (0 to 113 °F)
Storage temperature (panel only)
–20 to 60 °C (–4 to 149 °F)
Power requirements
12 VDC ± 10%, 100 mA maximum (supplied by
sc controller)
Panel dimensions (L x W x D)
48.3 x 49.5 x 15.1 cm (19 x 19.5 x 5.95 in.) with
panel-mounted components
Weight
Approximately 5.4 kg (12 lb) (panel and empty
panel-mounted components only)
Flow rate
Range: 30–50 L/hour (7.9–13.2 gal/hour)
Optimal: 40 L/hour (10.5 gal/hour)
Controller platform
sc controller models
Section 3 General information
In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential
damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to
make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation.
Revised editions are found on the manufacturer’s website.
English 3
3.1 Safety information
NOTICE
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this
product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims
such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to
identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a
possible equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay
attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the
operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this
equipment in any manner other than that specified in this manual.
3.2 Use of hazard information
DANGER
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
NOTICE
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that
requires special emphasis.
3.3 Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument
could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a
precautionary statement.
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction manual for operation
and/or safety information.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European
domestic or public disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the
manufacturer for disposal at no charge to the user.
3.4 Product overview
This product is primarily intended for use in municipal drinking-water applications. Wastewater and
industrial applications must be identified to be applicable by the manufacturer before installation.
The Reagentless Chlorine Analyzer monitors the concentration of free or total residual chlorine in
water, and is most reliable at residual chlorine concentrations higher than 0.1 ppm (mg/L). The
combination of a sc model controller with a three-electrode chlorine sensor, optional pH sensor and a
flow sensor give the best monitoring function. Both sensors read sample temperature. The pH sensor
transmits the temperature reading to the controller display. The chlorine sensor uses its temperature
4 English
measurement internally and does not transmit the measurement to the controller display. A pressure
regulator kit and an acidification and cleaning kit are available as accessories.
The chlorine and pH sensors rest in panel-mounted, series-connected flow cells. The flow cells
maintain the sensor-to-sample contact and help prevent the sensors from drying out when the
system is not in operation. Figure 1, Figure 2, Figure 3 show overviews of the system and the flow
cells.
Each sensor connects to the controller through the gateway mounted on the panel. The gateway
converts analog signals from the sensors to digital signals used by the controller. The controller
converts the digital signals to the chlorine, pH and temperature measurement values and shows the
readings in the display. The controller supplies power to the sensors and to the digital gateway.
The controller can be configured to cause an alarm condition or warning if measurement values rise
above or fall below specified values. For information on controller alarms, refer to the controller user
manual.
Note: Refer to the sensor user manual for information about how to store the sensors when the system is not in
operation.
Two analyzer configurations are available: a Grab Sample option (without pH sensor) and a pH
option. The Grab Sample option includes the mounting panel, the chlorine sensor and flow cell, a pH
flow cell without sensor, a flow sensor, the digital gateway and the controller. The pH option includes
these items plus a pH sensor.
A flow control valve regulates the sample flow. A constant flow rate of 30-50 L/h is recommended for
correct sensor operation (see Figure 1). The optimal flow rate is 40 L/hour. A single LED on the flow
sensor shows if the sample flow rate is sufficient. If the LED is not on, the flow rate must be adjusted
until the LED is on. The exact flow rate is not important as long as the LED is on, but the flow must
stay constant within the specifications.
English 5
Figure 1 System overview
1 Controller
7 Sample in
2 Gateway
8 Valve, shutoff (customer-supplied)
3 Chlorine sensor cable
9 Chlorine flow cell
4 pH sensor (optional)
10 Flow sensor cable
5 Sample drain
11 Chlorine sensor
6 pH flow cell
6 English
Figure 2 Chlorine flow cell overview
1 Flow sensor
9 Valve, cleaning port, 1/4 in. OD tube
2 Plug, 1/8 in. NPTF
10 Flow cell inlet
• English: Speed–fit fitting—1/4 in. OD
tube
• Metric: Speed–fit fitting—6 mm OD tube
3 Plug, 1/2 in. NPTF
11 Flow cell
4 Lock ring
12 Flow control valve
5 Sealing hub
13 Float
6 O-ring
14 Float alignment mark; MIN
7 Sample out fitting
15 Float alignment mark; MAX
• English: Speed–fit fitting—3/8 in. OD tube
• Metric: Speed–fit fitting—10 mm OD tube
8 Chlorine sensor alignment mark
English 7
Figure 3 pH flow cell overview
1 Lock ring
4 Sample out fitting
English: Speed–fit elbow fitting—1/2 in. OD
Metric: Speed–fit elbow fitting—12 mm OD
2 Sealing blank
5 Grab sample port
3 O-ring
6 Flow cell inlet
• English: Speed–fit fitting—3/8 in. OD
• Metric: Speed–fit fitting—10 mm OD
3.5 Product components
Make sure that all components have been received. Refer to Figure 1 on page 6. If any items are
missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately.
8 English
Figure 4 Reagentless chlorine analyzer panel
1 System panel
3 Tubing, 12 mm (½ in.)
2 Connector cable for connecting gateway to
controller, 1 m (3.3 ft)
4 Chlorine sensor
Section 4 Installation
4.1 Installation considerations
• Do the mechanical installation tasks first, the electrical installation tasks second, and the plumbing
installation tasks last.
• All fittings are designed to be tightened by hand only.
• The panel is designed to be wall or rack mounted indoors. Mount or position the panel in an
accessible location.
• Do not place the panel next to a heat source.
• Do not mount the panel in an environment with frequent vibrations
• Do not mount the panel in direct sunlight, which may affect chlorine readings.
• Install the panel indoors or in an environmental enclosure.
• Prevent condensation from collecting on the panel and panel components, especially the flow cell,
sensor and where the sensor and cable connect.
• Use PFA or PVDF linear low-density polyethylene tubing for the sample supply line and keep the
tubing as short as possible to minimize lag time.
• Sample pressure must be sufficient to keep a continuous water supply to the sensors. An LED
indicator on the flow sensor will be lit as long as the flow is sufficient.
• Keep the flow rate as constant as possible for best sensor operation.
4.2 Sample line guidelines
Select a good, representative sampling point for the best instrument performance. The sample must
be representative of the entire system.
To prevent erratic readings:
• Collect samples from locations that are sufficiently distant from points of chemical additions to the
process stream.
• Make sure that the samples are sufficiently mixed.
English 9
• Make sure that all chemical reactions are complete.
4.3 Mechanical installation
4.3.1 Mount the panel
Figure 5 shows the mounting dimensions. Refer to the figure and follow the steps to mount the panel.
1. Attach mounting screws to the mounting surface. Mount on wall studs or use wall anchors. Leave
enough room between the head of each screw and the mounting surface so the panel will fit in
between.
2. Slide the panel mounting holes over the heads of the mounting screws and allow the panel to
slide down until the top of each mounting hole rests on the screw body.
3. Tighten each screw to secure the panel to the mounting surface.
4. Install the chlorine and pH sensor (optional) in the flow cells. For information on how to install a
sensors, refer to the sensor user manual.
Figure 5 Reagentless chlorine analyzer panel dimensions
10 English
4.4 Electrical installation
4.4.1 Wire the panel
WARNING
Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the instrument when making
electrical connections.
The controller supplies power to the sensors and the digital gateway.
1. Remove power from the controller.
2. Connect the pH sensor (optional) wires to the gateway. For information on how to install sensors
in the flow cells, or how to connect the sensor to the gateway, refer to the sensor user manual.
3. Connect the chlorine sensor to the gateway. For information on how to connect the sensor to the
gateway, refer to the sensor user manual. Carefully read the labels on the cable connectors to
avoid mismatches.
Note: When the panel is shipped, the chlorine sensor cable is taped to the front of the panel near the location
of the sensor connection.
4. Connect the controller to the gateway with the 1 m connector cable that is supplied with the
panel. Connect the controler to the power source only when all other connections are finished
and checked.
4.5 Plumbing
4.5.1 Plumb the panel
Make sure to follow the size specifications for all panel tubing and fittings. The flow path must
increase in diameter as water flows through the system to prevent build-up of backpressure. Figure 1
on page 6 shows an overview of the plumbing connections.
1.
2.
3.
4.
Attach tubing to the sample inlet and outlet fittings.
Make sure the cleaning port on the chlorine flow cell is closed.
Make sure the grab sample port on the pH flow cell is closed.
Install chlorine and pH (optional) sensors according to the instructions foun in the corresponding
user manuals, prior to running the sample through the system.
5. Open the flow valve on the sample line and allow water to move through the system.
6. Make sure there are no leaks from the tubing, valve fittings or the flow cells.
7. To minimize air bubbles, the pH flow cell may be tilted between 0º and 30º as shown in Figure 6.
English 11
Figure 6 pH flow cell tilt
Section 5 Operation
5.1 User navigation
Refer to the controller documentation for keypad description and navigation information.
Push the RIGHT arrow key on the controller multiple times to show more information on the home
screen and to show a graphical display.
5.2 System configuration
Sensor configuration and calibration are done through the controller user interface. For more
information on how to configure or calibrate a sensor, refer to the sensor user manual.
An sc model controller must be connected to the gateway.
1. From the controller main menu, select Sensor Setup.
The Chlorine Gateway (CGW) Setup menu is displayed.
2. Select Configure and customize the entries. Confirm after each entry to save the changes and go
back to the Configure menu.
Option
Description
Edit name
Edit the sensor name
12 English
Option
Description
Select Parameter—Chlorine (Total or
Free), pH (optional), Temperature
(optional)
Selects the parameter to be configured. Configuring
the selected parameter requires additional steps.
Refer to the sensor user manual for more
information.
Reset Defaults—Confirm to do the
reset.
Resets all settings to the factory default values.
5.3 System start up
Make sure all mechanical, electrical and plumbing tasks have been correctly done before starting
flow through the system.
1. Apply power to the controller.
When powered on for the first time, the controller displays the Language, Date Format and
Date/Time screens in order.
2. Set the language, date and time in the controller if this has not been done. Refer to the controller
user manual for more information on how to set these options.
The controller scans for connected devices.
3. Make sure the cleaning port and the grab sample port are closed, then open the ON/OFF valve
on the sample line to start the flow of water through the system.
The chlorine and pH flow cells will fill with water.
4. Make sure the flow sensor LED is on and the float is between the MIN and MAX marks. If the
LED is not on, adjust the flow control valve to increase or decrease the flow.
The flow sensor LED will be on when the flow is sufficient for good sensor operation. If the flow is
too high, the LED may not be lit. Make sure the float is between the MIN and MAX marks.
5. Check for leaks or blockages in the tubing and the flow cells. Shut off the flow to the panel if any
problems are discovered and make the necessary repairs.
6. When the system has sufficient flow, clear any warnings that appear on the controller display by
following the on-screen messages and prompts.
7. Push the HOME key.
The main measurement screen appears and shows the chlorine, temperature and pH (if a pH
sensor is connected) measurement values.
Section 6 Maintenance
CAUTION
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this
section of the document.
6.1 Tubing replacement
Replace the tubing at least once a year. Replace brittle, cracked or leaky tubing immediately.
Replace old, discolored, fouled or damaged tubing with tubing of the same diameter and type (PFA
or PVDF tubing is preferred).
6.2 Clean a sensor flow cell
Clean a flow cell as necessary to remove deposits. Clean a flow cell if it becomes heavily
contaminated. Replace a flow cell if it becomes damaged, discolored or not transparent. It is not
necessary to remove a flow cell from the panel in order to clean it.
English 13
Note: Never use detergents or surfactants to clean a chlorine flow cell.
1. Stop the source flow to the panel.
2. Remove the chlorine sensor and put the sensor in a container filled with a sample of the
chlorinated water.
Note: Do not disconnect the sensor from the power. If power is removed from the chlorine sensor, the sensor
must be conditioned and calibrated before use.
Note: The removal of a sensor from a flow cell with the sensor cable attached will cause a change in the sensor
signal outputs. Refer to the controller manual for more information on the Hold Output feature.
3. Rinse the flow cell with water and scrub the flow cell with a soft bristle brush to remove deposits.
4. Rinse the flow cell with water.
5. If the flow cell is not sufficiently clean, soak the flow cell for 10 to 15 minutes in a 1:3 mixture of
3-5% hydrogen peroxide solution and vinegar.
Note: Commercial rust removal liquids may be used in case of heavy contamination. However, this is not
recommended because they can cause damage to the flow cell material.
6. Rinse the flow cell with water.
7. Install the sensor in the flow cell and start the sample flow.
6.3 Replace the flow sensor
Under normal conditions, the flow sensor does not require regular maintenance or replacement.
However, if the LED flow indicator does not light when the float is between the MIN and MAX marks
and power is applied, the sensor may need to be replaced. To replace the flow sensor, do the
illustrated steps that follow.
Note: It is not necessary to remove the chlorine sensor, drain the flow cell or power down the controller to replace
the flow sensor.
14 English
English 15
6.4 Replace the flow control valve assembly
16 English
Section 7 Troubleshooting
7.1 Event log
The controller provides one event log for each sensor. The event log stores a variety of events that
occur on the devices such as calibrations done, calibration options changed, etc. A list of possible
events is shown below. The event log can be read out in a CSV format. For instructions on
downloading the logs, refer to the controller user manual.
Table 1 Event log
Event
Description
Power On
The power was turned on.
Flash Failure
The external flash has failed or is corrupted.
1pointpHCalibration_Start
Start of one-point sample calibration for pH
1pointpHCalibration_End
End of one-point sample calibration for pH
2pointpHCalibration_Start
Start of two-point sample calibration for pH
2pointpHCalibration_End
End of two-point sample calibration for pH
1pointBufferpHCalibration_Start Start of one-point buffer calibration for pH
1pointBufferpHCalibration_End
End of one-point buffer calibration for pH
2pointBufferpHCalibration_Start Start of two-point buffer calibration for pH
2pointBufferpHCalibration_End
End of two-point buffer calibration for pH
TempCalibration_Start
Start of temperature calibration
TempCalibration_End
End of temperature calibration
1pointChemZeroCL2_Start
Start of one-point chemical zero calibration for chlorine
1pointChemZeroCL2_End
End of one-point chemical zero calibration for chlorine
1pointElecZeroCL2_Start
Start of one-point electrical zero calibration for chlorine
1pointElecZeroCL2_End
End of one-point electrical zero calibration for chlorine
1pointProcessConc_Start
Start of one-point process concentration for chlorine
1pointProcessConc _End
End of one-point process concentration for chlorine
2pointChemCL2_Start
Start of two-point chemical calibration for chlorine
2pointChemCL2_End
End of two-point chemical calibration for chlorine
2pointElecCL2_Start
Start of two-point electrical calibration for chlorine
2pointElecCL2_End
End of two-point electrical calibration for chlorine
CL2CalSetDefault
The chlorine calibration was reset to the default.
pHCalSetDefault
The pH calibration data was reset to the default.
TempCalSetDefault
The temperature calibration data was reset to the default.
AllCalSetDefault
All sensor calibration data was reset to the default.
CL2CalOptionChanged
The chlorine calibration option was changed.
pHCalOptionChanged
The pH calibration option was changed.
English 17
Table 1 Event log (continued)
Event
Description
TempCalOptionChanged
The temperature calibration option was changed.
SensorConfChanged
The sensor configuration was changed.
ResetCL2CalHist
The CL2 calibration history was reset.
ResetpH CalHist
The pH calibration history was reset.
ResetTemp CalHist
The temperature calibration history was reset.
ResetAllSensorsCalHist
All sensor calibration history was reset.
ResetCL2Sensor
The CL2 calibration data (sensor days, calibration history and
calibration data) was reset to the default.
ResetpHSensor
The pH calibration data (sensor days, calibration history and
calibration data) was reset to the default.
ResetTempSensor
The temperature calibration data (sensor days, calibration history
and calibration data) was reset to the default.
ResetAllSensors
All sensor calibration data (sensor days, calibration history and
calibration data) was reset to the default.
Flow Detection
The state of the proximity sensor has changed (sufficient or not
sufficient flow).
7.2 Error list
Errors may occur for various reasons. The sensor reading on the measurement screen flashes. All
outputs are held when specified in the controller menu. To show the sensor errors, push the MENU
key and select Sensor Diag, Error List. A list of possible errors is shown below.
Table 2 Error list for the sensor
Error
Description
Resolution
CL CAL REQD
A chlorine calibration and/or pH
calibration is required.
The chlorine and/or pH measurement
has changed enough to cause a Cal
Watch alarm to occur. Refer to the
chlorine sensor manual for more
information.
Calibrate the chlorine sensor and/or pH
sensor.
CL MAINT
REQD
Chlorine sensor maintenance is
required.
The slope is less than 30% or more
than 300% of the default.
The default slope is 100 mV/ppm
(100%).
Do sensor maintenance and then
repeat the calibration, or replace the
sensor. Refer to the chlorine sensor
manual for more information.
CL MAINT
REQD
Chlorine sensor maintenance is
required.
The offset is too high (more than
±50 mV).
Do sensor maintenance and then
repeat the calibration, or replace the
sensor. Refer to the chlorine sensor
manual for more information.
PH TOO LOW
The pH value is less than 0 pH.
Calibrate or replace the pH sensor.
PH TOO HIGH
The pH value is more than 14 pH.
18 English
Table 2 Error list for the sensor (continued)
Error
Description
Resolution
PH SLOPE FAIL
The slope is outside of the -45 to
-65 mV/pH range.
Clean the pH sensor, then repeat the
calibration with a fresh buffer or sample,
or replace the sensor.
PH OFFSET
FAIL
The offset is outside of ±60 mV.
Clean the pH sensor and then repeat
the calibration with a fresh buffer or
sample, or replace the sensor.
PH OFFSET
FAIL
The offset is outside of ±60 mV.
Clean the pH sensor and replace the
salt bridge and standard cell solution.
Repeat the calibration with a fresh
buffer or sample, or replace the sensor.
TEMP TOO
LOW
The temperature is less than 0 °C.
Calibrate the temperature or replace the
pH sensor.
TEMP TOO
HIGH
The temperature is more than 100 °C.
TEMP FAIL
The offset is higher than 5.0 °C or
lower than -5.0 °C.
Calibrate the temperature or replace the
pH sensor.
NO FLOW
The flow level is too low.
Increase the flow.
7.3 Warning list
A warning does not affect the operation of menus, relays and outputs. A warning icon flashes and a
message is shown on the bottom of the measurement screen. To show the sensor warnings, push
the MENU key and select Sensor Diag, Warning List. A list of possible warnings is shown below.
Table 3 Warning list for the sensor
Warning
Description
Resolution
CL CAL RECD
A chlorine and/or pH calibration is
recommended.
The chlorine and/or pH measurement has
changed enough to cause a Cal Watch warning
alarm to occur. Refer to the sensor manuals for
more information.
Calibrate the chlorine sensor
and/or pH sensor.
CL CAL RECD
A chlorine calibration is recommended.
Calibrate the chlorine sensor.
Chlorine calibration data is not available (sensor
with default calibration data).
PH CAL RECD
A pH calibration is recommended.
pH calibration data is not available (sensor with
default calibration data).
Calibrate the pH sensor.
TEMP CAL
RECD
A temperature calibration is recommended.
Temperature calibration data is not available
(sensor with default calibration data).
Calibrate the temperature.
CL CAL TO DO
The Sensor Days value for the chlorine sensor
is greater than the Cal Reminder value.
Calibrate the chlorine sensor.
PH CAL TO DO
The Sensor Days value for the pH sensor is
greater than the Cal Reminder value.
Calibrate the pH sensor.
English 19
Table 3 Warning list for the sensor (continued)
Warning
Description
Resolution
TEMP CAL TO
DO
The Sensor Days value for the temperature
sensor is greater than the Cal Reminder value.
Calibrate the temperature.
CL MAINT
RECD
Chlorine sensor maintenance is recommended.
The slope is 30 to 45% of default or the slope is
250 to 300% of default.
The default slope is 100 mV/ppm (100%).
Do sensor maintenance and
then repeat the calibration, or
replace the sensor.
CL MAINT
RECD
Chlorine sensor maintenance is recommended.
The offset is -50 mV to 45 mV or the offset is
45 mV to 50 mV.
Do sensor maintenance and
then repeat the calibration, or
replace the sensor.
PH MAINT
RECD
pH sensor maintenance is recommended.
The slope is outside of the -50 to -61 mV/pH
range.
Clean the pH sensor, then
repeat the calibration with a
fresh buffer or sample, or
replace the sensor.
PH MAINT
RECD
pH sensor maintenance is recommended.
The offset is outside of ±45 mV but within
±60 mV.
Clean the sensor and then
repeat the calibration, or
replace the sensor.
PH MAINT
RECD
pH sensor maintenance is recommended.
The offset is outside of ±45 mV but within
±60 mV.
Clean the sensor and replace
the salt bridge and standard
cell solution and then repeat
the calibration, or replace the
sensor.
T MAINT RECD
The temperature offset is outside of ±3 °C but
within ±5 °C.
Calibrate the temperature.
Section 8 Replacement parts and accessories
WARNING
Personal injury hazard. Use of non-approved parts may cause personal injury, damage
to the instrument or equipment malfunction. The replacement parts in this section are
approved by the manufacturer.
Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to
the company website for contact information.
Parts
Description
Item no.
Cable, gateway to controller, 1 m
6122400
Cable assembly, 4 pin, shielded, flow sensor, 2 m
9160900
Cable assembly, 5 pin, shielded, M12, chlorine sensor, 1 m
9160300
Fitting, inlet port for chlorine flow cell
Fitting, speed fit, outlet port for chlorine flow cell or inlet port for pH flow cell
20 English
9159200 (1/4 in.)
9196400 (6 mm)
9159300 (3/8 in.)
9196500 (10 mm)
Parts (continued)
Description
Fitting, elbow, outlet port for pH flow cell
Float, flow sensor
Item no.
9196900 (1/2 in.)
9197000 (12 mm)
9159100
Flow cell assembly, chlorine
English: 9198400
Metric: 9198500
Flow cell assembly, pH combination
English: 9180200
Metric: 9180400
Flow cell assembly, pHD
includes sealing hub
English: 9180100
Metric: 9180300
Flow cell body only (pH)
9159700
Flow cell block, chlorine
9158900
Flow control valve
9159000
Flow control valve kit
9198600
Flow sensor
9160800
Gateway, digital
9180500
Lock ring, chlorine flow cell
Lock ring, pH flow cell
9196200
60F2032-001
O-ring, flow control valve (2x) (#2-108, Viton)
9159600
O-ring, pH flow cell (#2-228, Viton)
5H1223
O-ring, sealing hub, chlorine flow cell ( #2-123, Viton)
9196300
O-ring, Split Ring (M25 x 2.5)
9181800
Plug, chlorine flow cell, 1/2 in.
9159500
Screw, chlorine flow cell (2x) (10-32 x 1.75 Lg Phillps pan head)
4422200
Screw, pH flow cell (2x) (10-32 x .5 Lg Phillps pan head)
561211
Sealing blank, pH flow cell
9198000
Sealing hub, chlorine flow cell
9196100
Sealing hub, pH combination sensor, 3/4 in.
9159800
Sealing hub, pHD flow cell, 1 in.
60F2021-001
Split ring, chlorine flow cell
9181700
Tubing, sample stream, 1/4 in. x 2 m
4743800
Tubing, sample stream, 3/8 in. x 18 in.
9198100
Tubing, waste stream, 1/2 in. x 2 m
9198200
Valve, grab sample port
9005300
Valve, speed fit, cleaning port
6166300
English 21
Accessories
Description
Item no.
Acidification/Auto-Cleaning Kit
LZY051
Pressure Regulator Sample Conditioning Kit
9159900
22 English
Inhaltsverzeichnis
1
2
3
4
Inhaltsverzeichnis auf Seite 23
Technische Daten auf Seite 23
Allgemeine Informationen auf Seite 23
Installation auf Seite 29
5
6
7
8
Betrieb auf Seite 32
Wartung auf Seite 34
Fehlersuche und Behebung auf Seite 37
Ersatzteile und Zubehör auf Seite 41
Kapitel 1 Inhaltsverzeichnis
Technische Daten auf Seite 23
Wartung auf Seite 34
Allgemeine Informationen auf Seite 23
Fehlersuche und Behebung auf Seite 37
Installation auf Seite 29
Ersatzteile und Zubehör auf Seite 41
Betrieb auf Seite 32
Kapitel 2 Technische Daten
Änderungen vorbehalten.
Technische Daten
Detail
Beschreibung der Komponenten
Amperometrisches, reagenzienfreies ChlorAnalysepanel mit Chlor- und Durchflusssensor,
optionalem pH-Kombi- oder pHD-Sensor sowie
Durchflusszellen, SC-Controller und DigitalGateway
Betriebstemperatur
0 bis 45 °C (0 bis 113 °F)
Lagertemperatur (nur Panel)
-20 bis 60 °C (-4 bis 149 °F)
Stromversorgung
12 VDC ± 10 %, max. 100 mA (Speisung erfolgt
durch SC-Controller)
Panel Abmessungen (L x B x T)
48.3 x 49.5 x 15.1 cm (19 x 19.5 x 5.95 Zoll) mit
Konsolenkomponenten
Gewicht
Ca. 5,5 kg (nur Konsole und leere
Konsolenkomponenten)
Durchflussrate
Bereich: 30-50 l/h
Optimum: 40 Liter/h
Controller-Plattform
SC-Controller-Modelle
Kapitel 3 Allgemeine Informationen
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die
aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich
jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an
diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der
Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.
Deutsch 23
3.1 Sicherheitshinweise
ACHTUNG
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch
dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder
Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist
selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche
Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder
bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren
Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt
wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.
3.2 Bedeutung von Gefahrenhinweisen
GEFAHR
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird,
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
WARNUNG
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird,
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu leichteren Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann.
Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
3.3 Warnhinweise
Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen
oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch werden auf die am Gerät
angebrachten Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen.
Dieses Symbol am Gerät weist auf Betriebs- und/oder Sicherheitsinformationen im
Handbuch hin.
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen
öffentlichen Abfallsystem entsorgt werden. Senden Sie Altgeräte an den Hersteller
zurück. Dieser entsorgt die Geräte ohne Kosten für den Benutzer.
3.4 Produktübersicht
Dieses Produkt ist hauptsächlich für die Verwendung mit kommunalem Trinkwasser vorgesehen.
Anwendungen im Bereich Abwasser und Industrie bedürfen vor der Installation der Genehmigung
des Herstellers.
Der reagienzienfreie Chloranalysator überwacht die Konzentration von ungebundenem Chlor oder
Gesamtchlor im Wasser und arbeitet bei Restchlorkonzentrationen über 0,1 ppm (mg/l) extrem
zuverlässig. Die Kombination aus einem SC-Controller, einem Chlorsensor mit drei Elektroden,
einem optionalen pH-Sensor und einem Durchflusssensor ermöglicht eine optimale
24 Deutsch
Überwachungsfunktion. Beide Sensoren messen die Probentemperatur. Der pH-Sensor überträgt
den gemessenen Temperaturwert an das Display des Controllers. Der Chlorsensor verwendet seine
Temperaturmessung intern und überträgt den Messwert nicht an das Controller-Display. Als Zubehör
sind ein Druckreglersatz sowie ein Ansäuerungs- und ein Reinigungssatz erhältlich.
Die Chlor- und pH-Sensoren befinden sich in Durchflusszellen, die auf das Panel in Reihe montiert
sind. Die Durchflusszellen wahren den Kontakt zwischen Sensor und Probe und verhindern, dass die
Sensoren austrocknen, wenn das System nicht im Betrieb ist. Abbildung 1, Abbildung 2, Abbildung 3
zeigen einen Überblick über das System und deren Durchflusszellen.
Jeder Sensor ist über ein Gateway, das auf dem Panel montiert ist, mit dem Controller verbunden.
Das Gateway konvertiert Analogsignale von den Sensoren in digitale Signale, die vom Controller
verwendet werden. Der Controller konvertiert die digitalen Signale in Chlor-, pH- und
Temperaturmesswerte und zeigt diese Werte auf dem Display an. Der Controller dient als
Stromquelle für die Sensoren und das Digital-Gateway.
Der Controller kann so konfiguriert werden, dass eine Alarmbedingung oder ein Warnhinweis
generiert wird, wenn Messwerte über oder unter dem definierten Grenzwert liegen. Informationen zu
Controller-Alarmen finden Sie im Benutzerhandbuch des Controllers.
Hinweis: Informationen zum Aufbewahren der Sensoren, während das System nicht im Betrieb ist, finden Sie im
Benutzerhandbuch zu den Sensoren.
Es stehen zwei Analysekonfigurationen zur Wahl: eine Einzelmessungsoption (ohne pH-Sensor) und
eine pH-Option. Die Einzelmessungsoption umfasst das Panel, den Chlorsensor samt
Durchflusszelle, eine pH-Durchflusszelle ohne Sensor, einen Durchflusssensor, das Digital-Gateway
und den Controller. Die pH-Option umfasst die oben aufgeführten Komponenten sowie einen pHSensor.
Der Probendurchfluss wird durch ein Durchflussregelventil gesteuert. Für den korrekten
Sensorbetrieb wird eine konstante Durchflussrate von 30 bis 50 Litern/h empfohlen (siehe
Abbildung 1). Die optimale Durchflussrate beträgt 40 Liter/h. Eine LED auf dem Durchflusssensor
zeigt an, ob der Probendurchfluss ausreicht. Wenn die LED nicht leuchtet, muss die Durchflussrate
justiert werden, bis die LED aufleuchtet. Die genaue Durchflussrate ist nicht wichtig, solange die LED
leuchtet, doch der Durchfluss muss innerhalb der Spezifikationen konstant sein.
Deutsch 25
Abbildung 1 Systemübersicht
1 Controller
7 Probenzulauf
2 Gateway
8 Absperrventil (kundenseitig bereitzustellen)
3 Kabel des Chlorsensors
9 Chlor-Durchflusszelle
4 pH-Sensor (optional)
10 Durchflusssensorkabel
5 Probenablauf
11 Chlorsensor
6 pH-Durchflusszelle
26 Deutsch
Abbildung 2 Übersicht der Chlor-Durchflusszelle
1 Durchflusssensor
9 Ventil, Reinigungsöffnung, 1/4 Zoll AD
2 Verschluss, 1/8 Zoll NPTF
10 Zulauf Durchflusszelle
• Zöllig: Schnellverschluss-Verschraubung
1/4 Zoll AD
• Metrisch: SchnellverschlussVerschraubung 6 mm AD
3 Verschluss, 1/2 Zoll NPTF
11 Durchflusszelle
4 Verschlussring
12 Durchflussregelventil
5 Dichtungsnabe
13 Schwimmer
6 O-Ring
14 Ausrichtungsmarke für Schwimmer; MIN
7 Probenauslass-Verschraubung
15 Ausrichtungsmarke für Schwimmer; MAX
• Zöllig: Schnellverschluss-Verschraubung
3/8 Zoll AD
• Metrisch: SchnellverschlussVerschraubung 10 mm AD
8 Chlorsensor-Ausrichtungsmarke
Deutsch 27
Abbildung 3 Übersicht der pH-Durchflusszelle
1 Verschlussring
4 Probenauslass-Verschraubung
Zöllig: SchnellverschlussWinkelverschraubung 1/2 Zoll AD
Metrisch: SchnellverschlussWinkelverschraubung 12 mm AD
2 Dichtring
5 Probennahmeanschluss
3 O-Ring
6 Zulauf Durchflusszelle
• Zöllig: Schnellverschluss-Verschraubung
3/8 Zoll AD
• Metrisch: SchnellverschlussVerschraubung 10 mm AD
3.5 Produktkomponenten
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Siehe Abbildung 1 auf Seite 26. Wenn
irgendwelche Komponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte den Hersteller oder
Verkäufer.
28 Deutsch
Abbildung 4 Reagenzienfreies Chlor-Analysepanel
1 Panel
3 Schlauch, 12 mm (½ Zoll)
2 Anschlusskabel zum Anschließen des
Gateways an den Controller, 1 m
4 Chlorsensor
Kapitel 4 Installation
4.1 Installationshinweise
• Führen Sie zunächst die mechanische Montage, anschließend die elektrische Installation und
abschließend die Montage der Schläuche durch.
• Alle Verschraubungen sind so ausgelegt, dass sie lediglich von Hand festgezogen werden
müssen.
• Das Panel kann im Innenbereich an der Wand oder in einem Gestell montiert werden. Montieren
Sie das Panel an einem leicht zugänglichen Ort.
• Montieren Sie das Panel nicht in der Nähe von Wärmequellen.
• Montieren Sie das Panel nicht in einer Umgebung, in der es häufig Erschütterungen ausgesetzt
ist.
• Montieren Sie das Panel nicht an einem Ort, an dem es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt
ist, da dies die Chlormesswerte beeinflussen kann.
• Installieren Sie die Konsole in einem geschlossenen Raum oder in einer von der Umwelt isolierten
Kammer.
• Vermeiden Sie Kondenswasser auf der Konsole und auf Konsolenkomponenten, insbesondere auf
Durchflussküvette, Sensor sowie den Anschlusspunkten von Sensor und Kabel.
• Verwenden Sie einen Schlauch aus PFA oder Polyvinylidenfluorid (PVDF) bzw. linearem
Polyethylen niederer Dichte als Versorgungsleitung für die Proben. Halten Sie diesen Schlauch so
kurz wie möglich, um Zeitverzögerungen zu minimieren.
• Zur Gewährleistung einer kontinuierlichen Wasserversorgung der Sensoren muss der
Probendruck ausreichend hoch sein. Solange ein ausreichend starker Probenfluss vorhanden ist,
leuchtet die entsprechende LED-Anzeige auf dem Durchflusssensor auf.
• Um einen optimalen Sensorbetrieb zu gewährleisten, sollte die Durchflussrate so konstant wie
möglich gehalten werden.
Deutsch 29
4.2 Richtlinien für die Probenahme
Um beste Geräteleistung zu erzielen, wählen Sie einen guten, repräsentativen Probenahmepunkt.
Die Probe muss für das gesamte System repräsentativ sein.
So vermeiden Sie fehlerhafte Messungen:
• Entnehmen Sie Proben nur an Stellen, die sich in ausreichender Entfernung zu Punkten befinden,
an denen dem System chemische Zusätze hinzugefügt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass die Proben ausreichend durchmischt sind.
• Vergewissern Sie sich, dass alle chemischen Reaktionen abgeschlossen sind.
4.3 Mechanische Montage
4.3.1 Montieren des Panel
Abbildung 5 zeigt die Abmessungen für die Montage. Beachten Sie diese Abbildung, während Sie
die zur Montage des Panel erforderlichen Schritte durchführen.
1. Bringen Sie Montageschrauben an der Montagefläche an. Verwenden Sie Dübel (bei
Massivwänden) bzw. schrauben Sie die Schrauben direkt in die Wandelemente (bei
Ständerwänden). Lassen Sie zwischen den Schraubenköpfen und der Montagefläche genügend
Zwischenraum für das Panel.
2. Hängen Sie das Panel durch die entsprechenden Bohrungen an die Montageschrauben und
lassen Sie das Panel ein wenig absinken, sodass die Oberkante jeder Montagebohrung jeweils
auf einer Schraube aufsitzt.
3. Ziehen Sie die Schrauben fest, um das Panel an der Montagefläche zu befestigen.
4. Bringen Sie den Chlor- und pH-Sensor (optional) in den Durchflusszellen an. Informationen zum
Anbringen der Sensoren finden Sie im Sensor-Benutzerhandbuch.
30 Deutsch
Abbildung 5 Abmessungen des reagenzienfreien Chlor-Analysepanel
4.4 Elektrische Installation
4.4.1 Verkabelung des Panel
WARNUNG
Potenzielle Stromschlaggefahr. Stellen Sie stets die Spannungsversorgung am Gerät ab,
wenn elektrische Anschlüsse durchgeführt werden.
Der Controller versorgt die Sensoren und das Digital-Gateway mit Strom.
1. Trennen Sie die Spannung vom Controller.
2. Schließen Sie die Kabel des pH-Sensors (optional) an das Gateway an. Informationen zum
Einbauen von Sensoren in die Durchflusszellen oder zum Anschließen des Sensors an das
Gateway finden Sie im Benutzerhandbuch des Sensors.
3. Schließen Sie den Chlorsensor an das Gateway an. Informationen zum Anschließen des Sensors
an das Gateway finden Sie im Benutzerhandbuch des Sensors. Lesen Sie die Kennzeichnungen
auf den Kabelanschlüssen sorgfältig, um fehlerhafte Verkabelungen zu vermeiden.
Hinweis: Vor dem Versand des Panel wird das Chlor-Sensorkabel mit Klebeband neben der Sensorverbindung
an der Vorderseite des Geräts gesichert.
4. Schließen Sie den Controller über das 1 m lange Verbindungskabel, das im Lieferumfang des
Panel enthalten ist, an das Gateway an. Schließen Sie den Controller erst an die
Stromversorgung an, wenn die gesamten Anschlüsse vollständig angebracht und überprüft
wurden.
Deutsch 31
4.5 Montage der Schläuche
4.5.1 Montieren der Schlauchleitungen an das Panel
Beachten Sie bei allen Schlauchleitungen und Verschraubungen des Panel die korrekten
Maßangaben. Auf dem Weg durch das System muss der Durchmesser der Leitungen allmählich
größer werden, damit sich kein Gegendruck aufbauen kann. Abbildung 1 auf Seite 26 zeigt eine
Übersicht über die Anschlüsse der Schlauchleitungen.
1.
2.
3.
4.
Bringen Sie den Schlauch an den Verschraubungen für den Probenzulauf und Probenablauf an.
Achten Sie darauf, dass die Reinigungsöffnung der Chlor-Durchflusszelle geschlossen ist.
Achten Sie darauf, dass die Einzelmessungsöffnung der pH-Durchflusszelle geschlossen ist.
Installieren Sie vor der Analyse der Probe die Chlor- und optional die pH-Sensoren gemäß der
Anleitung in den entsprechenden Benutzerhandbüchern.
5. Öffnen Sie das Durchflussventil an der Probenleitung und lassen Sie Wasser durch das System
fließen.
6. Vergewissern Sie sich, dass keine Leckagen am Schlauch, an den Ventilverschraubungen oder
den Durchflusszellen auftreten.
7. Um die Bildung von Luftblasen zu minimieren, kann die pH-Durchflusszelle im Bereich zwischen
0º und 30º gekippt werden (siehe Abbildung 6).
Abbildung 6 Kippen der pH-Durchflusszelle
Kapitel 5 Betrieb
5.1 Benutzernavigation
Eine Beschreibung der Bedienung und Menüführung entnehmen Sie bitte der ControllerDokumentation.
32 Deutsch
Drücken Sie auf dem Controller mehrmals auf die Pfeiltaste RECHTS, um weitere Informationen auf
dem Startbildschirm und eine grafische Anzeige zu erhalten.
5.2 Systemkonfiguration
Systemkonfiguration und Kalibrierung erfolgen über die Benutzeroberfläche des Controllers.
Informationen zum Konfigurieren oder Kalibrieren eines Sensors finden Sie im Benutzerhandbuch
des Sensors.
Ein sc-Modell-Controller muss an das Gateway angeschlossen werden.
1. Wählen Sie im Hauptmenü des Controllers die Option „Sensor Setup“ (Sensoreinstellung).
Das Menü „Chlorine Gateway (CGW) Setup“ (Chlor-Gateway einrichten) wird angezeigt.
2. Wählen Sie „Configure“ (Konfigurieren) und passen Sie die Einträge an. Bestätigen Sie die
einzelnen Einträge, um die Änderungen zu speichern, und kehren Sie zum Menü „Configure“
zurück.
Optionen
Beschreibung
Name Messort
Bearbeitet den Sensornamen.
Select Parameter – Chlorine (Total or Free),
pH (optional), Temperature (optional)
(Parameter wählen – Chlor (gesamt oder
frei), pH (optional), Temperatur (optional))
Wählt den zu konfigurierenden Parameter
aus. Zum Konfigurieren des ausgewählten
Parameters sind weitere Schritte erforderlich.
Weitere Informationen finden Sie im
Benutzerhandbuch des Sensors.
Reset Defaults – Confirm to do the reset
(Standardwerte wiederherstellen –
Bestätigen, um Standardwerte
wiederherzustellen)
Setzt alle Einstellungen wieder auf ihre
Standardwerte zurück.
5.3 Inbetriebnahme des Systems
Vergewissern Sie sich, dass alle mechanischen und elektrischen Aufgaben richtig durchgeführt
wurden und alle Schläuche korrekt angeschlossen sind, bevor Sie Wasser durch das System
hindurchfließen lassen.
1. Verbinden Sie den Controller mit der Stromversorgung.
Beim erstmaligen Einschalten des Controllers werden nacheinander mehrere Bildschirme
angezeigt, auf denen Sprache, Datumsformat sowie Datum und Uhrzeit angezeigt werden.
2. Legen Sie die Sprache fest und geben Sie Datum und Uhrzeit ein, falls dies nicht bereits
durchgeführt wurde. Weitere Informationen zum Einstellen dieser Optionen finden Sie im
Benutzerhandbuch des Controllers.
Der Controller sucht nach angeschlossenen Geräten.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Reinigungs- und der Einzelmessungsanschluss geschlossen
sind. Öffnen Sie anschließend das Absperrventil in der Probenleitung, um den Wasserfluss durch
das System zu starten.
Die Chlor- und pH-Durchflusszellen füllen sich mit Wasser.
4. Stellen Sie sicher, dass die Durchflusssensor-LED leuchtet und der Schwimmer sich zwischen
den Markierungen für den jeweils unteren und oberen Grenzwert (MIN/MAX) befindet. Wenn die
LED nicht leuchtet, justieren Sie das Durchflussregelventil, um einen stärkeren oder schwächeren
Durchfluss zu erzielen.
Die Durchflusssensor-LED leuchtet, solange der Durchfluss für einen ordnungsgemäßen Betrieb
der Sensoren ausreicht. Bei zu hohem Durchfluss leuchtet die LED möglicherweise nicht. Stellen
Sie sicher, dass der Schwimmer sich zwischen den Markierungen für den jeweils unteren und
oberen Grenzwert (MIN/MAX) befindet.
5. Prüfen Sie Schläuche und Durchflusszellen auf Leckagen und Verstopfungen. Sperren Sie den
Fluss zum Panel ab, wenn Sie ein Problem erkennen, und nehmen Sie die erforderlichen
Reparaturen vor.
Deutsch 33
6. Wenn ein genügend starker Durchfluss durch das System vorhanden ist, setzen Sie die auf dem
Controller-Display angezeigten Warnungen zurück, indem Sie die auf dem Display angezeigten
Meldungen und Aufforderungen befolgen.
7. Drücken Sie die Taste HOME.
Der Haupt-Messbildschirm wird angezeigt. Auf diesem Bildschirm werden die Messwerte für
Chlor, Temperatur und pH (bei Anschluss eines pH-Sensors) angezeigt.
Kapitel 6 Wartung
VORSICHT
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des
Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.
6.1 Austausch der Verschlauchung
Tauschen Sie die Schläuche mindestens einmal jährlich aus. Ersetzen Sie spröde, rissige oder
undichte Schläuche sofort. Ersetzen Sie alte, verfärbte, verunreinigte oder beschädigte Schläuche
durch Schläuche desselben Durchmessers und Typs (PFA oder PVDF).
6.2 Reinigen einer Sensor-Durchflusszelle
Reinigen Sie Durchflusszellen bei Bedarf, um Ablagerungen zu entfernen. Reinigen Sie
Durchflusszellen, die stark verschmutzt sind. Ersetzen Sie Durchflusszellen, wenn sie beschädigt
oder trübe werden oder sich verfärben. Durchflusszellen brauchen zum Reinigen nicht vom Panel
entfernt zu werden.
Hinweis: Chlor-Durchflusszellen dürfen nicht mit Tensiden oder anderen Reinigungsmitteln gereinigt werden.
1. Unterbrechen Sie den Zufluss zum Panel.
2. Entfernen Sie den Chlorsensor, und legen Sie den Sensor in einen Behälter, der mit einer Probe
des chlorierten Wassers gefüllt ist.
Hinweis: Trennen Sie den Sensor nicht von der Stromversorgung. Wenn die Stromversorgung vom
Chlorsensor entfernt wird, muss der Sensor vor der Verwendung aufbereitet und kalibriert werden.
Hinweis: Wird ein Sensor mit verbundenem Sensorkabel aus einer Durchflusszelle entfernt, so bewirkt dies
eine Änderung der Signalausgänge des Sensors. Weitere Informationen zur Funktion zum Halten der Ausgabe
erhalten Sie im Benutzerhandbuch zum Controller.
3. Spülen Sie die Durchflusszelle mit Wasser und beseitigen Sie Ablagerungen in der
Durchflusszelle mit einer weichen Bürste.
4. Spülen Sie die Durchflusszelle mit Wasser.
5. Wenn die Durchflusszelle noch nicht sauber genug ist, lassen Sie sie 10 bis 15 Minuten lang in
einer 1:3-Mischung aus 3 bis 5 %iger Wasserstoffperoxidlösung und Essig einweichen.
Hinweis: Bei starker Verschmutzung können handelsübliche Flüssigkeiten zur Entrostung eingesetzt werden.
Dies ist jedoch nicht zu empfehlen, da diese Flüssigkeiten Schäden an der Durchflusszelle verursachen
können.
6. Spülen Sie die Durchflusszelle mit Wasser.
7. Installieren Sie den Sensor in der Durchflusszelle und starten Sie den Probendurchfluss.
6.3 Austauschen des Durchflusssensors
Unter normalen Bedingungen benötigt der Durchflusssensor keine regelmäßige Wartung und muss
auch nicht regelmäßig ausgetauscht werden. Wenn die LED-Durchflussanzeige jedoch nicht
aufleuchtet, obwohl sich der Schwimmer zwischen den Markierungen für den jeweils unteren und
oberen Grenzwert (MIN/MAX) befindet und die Stromversorgung eingeschaltet ist, muss der Sensor
möglicherweise ausgetauscht werden. Zum Ersetzen des Durchlusssensors führen Sie die folgenden
illustrierten Schritte durch.
Hinweis: Zum Austauschen des Durchflusssensors ist es nicht erforderlich, den Chlorsensor zu entfernen, die
Durchflusszelle zu entleeren oder den Controller herunterzufahren.
34 Deutsch
Deutsch 35
6.4 Austausch der Durchflussregelventil-Baugruppe
36 Deutsch
Kapitel 7 Fehlersuche und Behebung
7.1 Ereignisprotokoll
Der Controller erstellt ein Ereignisprotokoll für jeden Sensor. Im Ereignisprotokoll wird eine Vielzahl
von Ereignissen gespeichert, die in den Geräten auftreten, so z. B. durchgeführte Kalibrierungen,
geänderte Kalibrierungseinstellungen usw. Nachfolgend finden Sie eine Liste der möglichen
Ereignisse. Das Ereignisprotokoll kann im CSV-Format exportiert werden. Informationen zum
Herunterladen der Protokolle finden Sie im Benutzerhandbuch des Controllers.
Tabelle 1 Ereignisprotokoll
Ereignis
Beschreibung
Einschalten
Die Stromversorgung wurde eingeschaltet.
Flash Failure (Flash-Fehler)
Der externe Flash-Speicher ist ausgefallen oder beschädigt..
1pointpHCalibration_Start
Beginn der 1-Punkt-Probenkalibrierung für pH.
1pointpHCalibration_End
Ende der 1-Punkt-Probenkalibrierung für pH.
2pointpHCalibration_Start
Beginn der 2-Punkt-Probenkalibrierung für pH.
2pointpHCalibration_End
Ende der 2-Punkt-Probenkalibrierung für pH.
1pointBufferpHCalibration_Start Beginn der 1-Punkt-Pufferkalibrierung für pH.
1pointBufferpHCalibration_End
Ende der 1-Punkt-Pufferkalibrierung für pH.
2pointBufferpHCalibration_Start Beginn der 2-Punkt-Pufferkalibrierung für pH.
2pointBufferpHCalibration_End
Ende der 2-Punkt-Pufferkalibrierung für pH.
TempCalibration_Start
Beginn der Temperaturkalibrierung.
TempCalibration_End
Ende der Temperaturkalibrierung.
1pointChemZeroCL2_Start
Beginn des chemischen 1-Punkt-Nullabgleichs für Chlor.
1pointChemZeroCL2_End
Ende des chemischen 1-Punkt-Nullabgleichs für Chlor.
1pointElecZeroCL2_Start
Beginn des elektrischen 1-Punkt-Nullabgleichs für Chlor.
1pointElecZeroCL2_End
Ende des elektrischen 1-Punkt-Nullabgleichs für Chlor.
1pointProcessConc_Start
Beginn der 1-Punkt-Prozesskonzentration für Chlor.
1pointProcessConc _End
Ende der 1-Punkt-Prozesskonzentration für Chlor.
2pointChemCL2_Start
Beginn der chemischen 2-Punkt-Kalibrierung für Chlor.
2pointChemCL2_End
Ende der chemischen 2-Punkt-Kalibrierung für Chlor.
2pointElecCL2_Start
Beginn der elektrischen 2-Punkt-Kalibrierung für Chlor.
2pointElecCL2_End
Ende der elektrischen 2-Punkt-Kalibrierung für Chlor.
CL2CalSetDefault
Die Chlorkalibrierung wurde auf den Standardwert
zurückgesetzt..
pHCalSetDefault
Die pH-Kalibrierungsdaten wurden auf die Standardwerte
zurückgesetzt..
TempCalSetDefault
Die Temperaturkalibrierungsdaten wurden auf die Standardwerte
zurückgesetzt..
Deutsch 37
Tabelle 1 Ereignisprotokoll (fortgesetzt)
Ereignis
Beschreibung
AllCalSetDefault
Alle Sensorkalibrierungsdaten wurden auf die Standardwerte
zurückgesetzt..
CL2CalOptionChanged
Die Kalibrierungsoption für Chlor wurde geändert..
pHCalOptionChanged
Die Kalibrierungsoption für pH wurde geändert..
TempCalOptionChanged
Die Temperaturkalibrierungsoption wurde geändert..
SensorConfChanged
Die Sensorkonfiguration wurde geändert..
ResetCL2CalHist
Die Cl2-Kalibrierhistorie wurde zurückgesetzt..
ResetpH CalHist
Die pH-Kalibrierhistorie wurde zurückgesetzt..
ResetTemp CalHist
Die Temperaturkalibrierhistorie wurde zurückgesetzt..
ResetAllSensorsCalHist
Die gesamte Sensorkalibrierhistorie wurde zurückgesetzt..
ResetCL2Sensor
Die Cl2-Kalibrierdaten (Sensortage, Kalibrierhistorie und
Kalibrierdaten) wurden auf ihre Standardwerte zurückgesetzt..
ResetpHSensor
Die pH-Kalibrierdaten (Sensortage, Kalibrierhistorie und
Kalibrierdaten) wurden auf ihre Standardwerte zurückgesetzt..
ResetTempSensor
Die Temperaturkalibrierdaten (Sensortage, Kalibrierhistorie und
Kalibrierdaten) wurden auf ihre Standardwerte zurückgesetzt..
ResetAllSensors
Alle Sensorkalibrierdaten (Sensortage, Kalibrierhistorie und
Kalibrierdaten) wurden auf ihre Standardwerte zurückgesetzt..
Durchflusserkennung
Der Status des Näherungssensors wurde geändert
(ausreichender oder nicht ausreichender Fluss)..
7.2 Fehlerliste
Fehler können aus verschiedenen Gründen auftreten. Der Sensorwert im Messbildschirm blinkt.
Wenn dies im Controller-Menü eingerichtet ist, werden alle Ausgänge gehalten. Zur Anzeige der
38 Deutsch
Sensorfehler drücken Sie die Taste MENU (Menü) und wählen „Sensor Diag“ (Sensordiagnose),
„Error List“ (Fehler). Nachfolgend finden Sie eine Liste der möglichen Fehlermeldungen.
Tabelle 2 Liste möglicher Sensorfehler
Fehler
Beschreibung
Lösung
CL CAL REQD (ClKalibrierung
erforderlich)
Eine Chlor- und/oder pHKalibrierung ist erforderlich..
Die Chlor- und/oder pHMessung hat sich so stark
verändert, dass ein
Kalibrierungsalarm ausgelöst
wurde. Weitere Informationen
finden Sie im Handbuch zum
Chlorsensor.
Kalibrieren Sie den Chlor- und/oder pHSensor.
CL MAINT REQD
(Cl-Wartung
erforderlich)
Der Chlorsensor muss gewartet
werden..
Die Steilheit beträgt weniger als
30 % oder mehr als 300 % des
Standardwertes..
Die Standardsteilheit beträgt
100 mV/ppm (100 %).
Warten Sie den Sensor und wiederholen
Sie dann die Kalibrierung, oder ersetzen
Sie den Sensor. Weitere Informationen
finden Sie im Handbuch zum Chlorsensor.
CL MAINT REQD
(Cl-Wartung
erforderlich)
Der Chlorsensor muss gewartet
werden..
Der Offset-Wert ist zu hoch
(mehr als ±50 mV)..
Warten Sie den Sensor und wiederholen
Sie dann die Kalibrierung, oder ersetzen
Sie den Sensor. Weitere Informationen
finden Sie im Handbuch zum Chlorsensor.
PH TOO LOW (pH
zu tief)
Der pH-Wert liegt unter 0..
Kalibrieren Sie den pH-Sensor oder
ersetzen Sie ihn.
PH TOO HIGH (pH
zu hoch)
Der pH-Wert liegt über 14..
PH SLOPE FAIL
(Fehler pHSteilheit)
Die Steilheit liegt außerhalb des
Bereichs -45 bis -65 mV/pH..
Reinigen Sie den pH-Sensor und
wiederholen Sie dann die Kalibrierung mit
einem frischen Puffer oder einer frischen
Probe, oder ersetzen Sie den Sensor.
PH OFFSET FAIL
(Fehler pH-Offset)
Der Offset-Wert liegt außerhalb
des Bereichs ±60 mV..
Reinigen Sie den pH-Sensor und
wiederholen Sie dann die Kalibrierung mit
einem frischen Puffer oder einer frischen
Probe, oder ersetzen Sie den Sensor.
PH OFFSET FAIL
(Fehler pH-Offset)
Der Offset-Wert liegt außerhalb
des Bereichs ±60 mV..
Reinigen Sie den pH-Sensor, und ersetzen
Sie die Salzbrücke und die
Standardküvettenlösung. Wiederholen Sie
die Kalibrierung mit einem frischen Puffer
oder einer frischen Probe, oder ersetzen
Sie den Sensor.
TEMP TOO LOW
Die Temperatur beträgt weniger
(Temperatur zu tief) als 0 °C..
TEMP TOO HIGH
(Temperatur zu
hoch)
Kalibrieren Sie die Temperatur oder
ersetzen Sie den pH-Sensor.
Die Temperatur beträgt mehr
als 100 °C..
Deutsch 39
Tabelle 2 Liste möglicher Sensorfehler (fortgesetzt)
Fehler
Beschreibung
Lösung
TEMP FAIL (Fehler
Temperatur)
Der Offset-Wert ist größer als
5,0 °C oder kleiner als -5,0 °C..
Kalibrieren Sie die Temperatur oder
ersetzen Sie den pH-Sensor.
NO FLOW (Kein
Durchfluss)
Der Durchfluss ist zu gering..
Erhöhen Sie den Durchfluss.
7.3 Warnungen
Eine Warnung hat keine Auswirkungen auf Menüs, Relais und Ausgänge. Ein Warnsymbol blinkt.
Zudem wird unten in der Messanzeige eine Meldung angezeigt. Zur Anzeige der Sensorwarnungen
drücken Sie die Taste MENU (Menü). Wählen Sie dann „Sensor Diag“ (Sensordiagnose), „Warning
List“ (Warnungen). Nachfolgend finden Sie eine Liste der möglichen Warnhinweise.
Tabelle 3 Liste möglicher Sensorwarnungen
Warnung
Beschreibung
Lösung
CL CAL RECD (ClKalibrierung empfohlen)
Eine Chlor- und/oder pH-Kalibrierung
wird empfohlen..
Die Chlor- und/oder pH-Messung hat
sich so stark verändert, dass eine
Kalibrierüberwachungswarnung
ausgelöst wurde. Weitere
Informationen finden Sie in den
Benutzerhandbüchern der Sensoren.
Kalibrieren Sie den Chlorund/oder pH-Sensor.
CL CAL RECD (ClKalibrierung empfohlen)
Eine Chlor-Kalibrierung wird
empfohlen..
Es sind keine Chlor-Kalibrierdaten
verfügbar (Sensor mit
Standardkalibrierungsdaten).
Kalibrieren Sie den
Chlorsensor.
PH CAL RECD (pHKalibrierung empfohlen)
Eine pH-Kalibrierung wird empfohlen..
Es sind keine pH-Kalibrierdaten
verfügbar (Sensor mit
Standardkalibrierungsdaten).
Kalibrieren Sie den pHSensor.
TEMP CAL RECD
(Temperaturkalibrierung
empfohlen)
Eine Temperaturkalibrierung wird
empfohlen..
Es sind keine
Temperaturkalibrierdaten verfügbar
(Sensor mit
Standardkalibrierungsdaten).
Kalibrieren Sie die
Temperatur.
CL CAL TO DO (ClKalibrierung fällig)
Der Wert für „Sensor Days“
(Sensortage) für den Chlorsensor ist
größer als der Wert für „Cal Reminder“
(Kalibriererinnerung)..
Kalibrieren Sie den
Chlorsensor.
PH CAL TO DO (pHKalibrierung fällig)
Der Wert für „Sensor Days“
(Sensortage) für den pH-Sensor ist
größer als der Wert für „Cal Reminder“
(Kalibriererinnerung)..
Kalibrieren Sie den pHSensor.
40 Deutsch
Tabelle 3 Liste möglicher Sensorwarnungen (fortgesetzt)
Warnung
Beschreibung
Lösung
TEMP CAL TO DO
(Temperaturkalibrierung
fällig)
Der Wert für „Sensor Days“
(Sensortage) für den
Temperatursensor ist größer als der
Wert für „Cal Reminder“
(Kalibriererinnerung)..
Kalibrieren Sie die
Temperatur.
CL MAINT RECD (ClWartung empfohlen)
Eine Wartung des Chlorsensors wird
empfohlen..
Die Steilheit beträgt 30 bis 45 % des
Standardwertes bzw. 250 bis 300 %
des Standardwertes.
Die Standardsteilheit beträgt
100 mV/ppm (100 %).
Warten Sie den Sensor und
wiederholen Sie dann die
Kalibrierung, oder ersetzen
Sie den Sensor.
CL MAINT RECD (ClWartung empfohlen)
Eine Wartung des Chlorsensors wird
empfohlen..
Der Offset-Wert beträgt -50 mV bis
45 mV oder 45 mV bis 50 mV.
Warten Sie den Sensor und
wiederholen Sie dann die
Kalibrierung, oder ersetzen
Sie den Sensor.
PH MAINT RECD (pHWartung empfohlen)
Eine Wartung des pH-Sensors wird
empfohlen..
Die Steilheit liegt außerhalb des
Bereichs -50 bis -61 mV/pH..
Reinigen Sie den pH-Sensor
und wiederholen Sie dann
die Kalibrierung mit einem
frischen Puffer oder einer
frischen Probe, oder
ersetzen Sie den Sensor.
PH MAINT RECD (pHWartung empfohlen)
Eine Wartung des pH-Sensors wird
empfohlen..
Der Offset-Wert liegt außerhalb von
±45 mV, doch innerhalb von ±60 mV..
Reinigen Sie den Sensor und
wiederholen Sie dann die
Kalibrierung oder tauschen
Sie den Sensor aus.
PH MAINT RECD (pHWartung empfohlen)
Eine Wartung des pH-Sensors wird
empfohlen..
Der Offset-Wert liegt außerhalb von
±45 mV, doch innerhalb von ±60 mV..
Reinigen Sie den pH-Sensor
und ersetzen Sie die
Salzbrücke und die
Standardküvettenlösung.
Wiederholen Sie dann die
Kalibrierung oder ersetzen
Sie den Sensor.
T MAINT RECD
(Temperaturwartung
empfohlen)
Der Temperatur-Offset-Wert liegt
außerhalb von ±3 °C, doch innerhalb
von ±5 °C..
Kalibrieren Sie die
Temperatur.
Kapitel 8 Ersatzteile und Zubehör
WARNUNG
Verletzungsgefahr. Die Verwendung nicht zugelassener Teile kann zur Verletzung von
Personen, zu Schäden am Messgerät oder zu Fehlfunktionen der Ausrüstung führen.
Die Ersatzteile in diesem Abschnitt sind vom Hersteller zugelassen.
Hinweis: Produkt- und Artikelnummern können für einige Verkaufsgebiete abweichen. Wenden Sie sich an die
zuständige Vertriebsgesellschaft oder an die auf der Webseite des Unternehmens aufgeführten
Kontaktinformationen.
Deutsch 41
Teile
Beschreibung
Artikelnr.
Kabel, Gateway an Controller, 1 m
6122400
Kabelbaugruppe, 4-polig, geschirmt, Durchflusssensor, 2 m
9160900
Kabelbaugruppe, 5-polig, geschirmt, M12, Chlorsensor, 1 m
9160300
Verschraubung, Einlass für Chlor-Durchflusszelle
9159200 (1/4 Zoll)
9196400 (6 mm)
Verschraubung, Schnellkupplung, Ablauföffnung für Chlor-Durchflusszelle
oder Zulauföffnung für pH-Durchflusszelle
9159300 (3/8 Zoll)
9196500 (10 mm)
Verschraubung, Winkelstück, Ablauföffnung für pH-Durchflusszelle
9196900 (1/2 Zoll)
9197000 (12 mm)
Schwimmer, Durchflusssensor
9159100
Durchflusszellen-Baugruppe, Chlor
Zöllig: 9198400
Metrisch: 9198500
Durchflusszellen-Baugruppe, pH-Kombination
Zöllig: 9180200
Metrisch: 9180400
Durchflusszellen-Baugruppe, pHD
Einschl. Dichtungsring
Zöllig: 9180100
Metrisch: 9180300
Durchflusszelle, nur Gehäuse (pH)
9159700
Durchflusszellenblock, Chlor
9158900
Durchflussregelventil
9159000
Durchflussregelventil-Satz
9198600
Durchflusssensor
9160800
Gateway, digital
9180500
Verschlussring, Chlor-Durchflusszelle
9196200
Verschlussring, pH-Durchflusszelle
O-Ring, Durchflussregelventil (x2) (#2-108, Viton)
60F2032-001
9159600
O-Ring, pH-Durchflusszelle (#2-228, Viton)
5H1223
O-Ring, Dichtungsnabe, Chlor-Durchflusszelle (#2-123, Viton)
9196300
O-Ring, Spaltring (M25 x 2,5)
9181800
Verschluss, Chlor-Durchflusszelle, 1/2 Zoll
9159500
Schraube, Chlor-Durchflusszelle (x2) (10-32 x 1,75, große KreuzschlitzFlachschraube)
4422200
Schraube, pH-Durchflusszelle (x2) (10-32 x 0,5, große KreuzschlitzFlachschraube)
561211
Dichtungseinsatz, pH-Durchflusszelle
9198000
Dichtungsnabe, Chlor-Durchflusszelle
9196100
42 Deutsch
Teile (fortgesetzt)
Beschreibung
Artikelnr.
Dichtungsnabe, pH-Kombi-Sensor, 3/4 Zoll
9159800
Dichtungsnabe, pHD-Durchflusszelle, 1 Zoll
60F2021-001
Spaltring, Chlor-Durchflusszelle
9181700
Schlauch, Probenstrom, 1/4 Zoll x 2 m
4743800
Schlauch, Probenstrom, 3/8 Zoll x 18 Zoll
9198100
Schlauch, Ablauf, 1/2 Zoll x 2 m
9198200
Ventil, Einzelmessungsanschluss
9005300
Ventil, Schnellkupplung, Reinigungsanschluss
6166300
Zubehör
Beschreibung
Artikelnr.
Set für Ansäuerung/automatische Reinigung
LZY051
Druckregler, Probenaufbereitungssatz
9159900
Deutsch 43
Sommario
1
2
3
4
5
Sommario a pagina 44
Specifiche a pagina 44
Informazioni generali a pagina 44
Installazione a pagina 50
Funzionamento a pagina 53
6 Manutenzione a pagina 54
7 Individuazione ed eliminazione dei guasti
a pagina 58
8 Parti di ricambio e accessori a pagina 62
Sezione 1 Sommario
Specifiche a pagina 44
Manutenzione a pagina 54
Informazioni generali a pagina 44
Individuazione ed eliminazione dei guasti
a pagina 58
Installazione a pagina 50
Parti di ricambio e accessori a pagina 62
Funzionamento a pagina 53
Sezione 2 Specifiche
I dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso.
Dati tecnici
Dettagli
Descrizione dei componenti
Pannello analizzatore amperometrico per cloro
senza reagenti, con sensore di cloro, sensore di
flusso, sensore opzionale per pH (pHD), celle a
flusso, controller sc e gateway digitale
Temperatura di funzionamento
Da 0 a 45 °C (da 0 a 113 °F)
Temperatura di stoccaggio (solo pannello)
Da -20 a 60 °C (da -4 a 149 °F)
Requisiti di potenza
12 V CC ± 10%, 100 mA max. (fornita dal
controller sc)
Dimensioni pannello (L x A x P)
48.3 x 49.5 x 15.1 cm (19 x 19.5 x 5.95 poll.)
con componenti del pannello installati
Peso
Circa 5,4 kg (12 lb) (solo pannello e componenti
montati sul pannello)
Portata
30–50 L/ora (7,9–13,2 gal/ora)
Ottimale: 40 L/h (10,5 gal/h)
Piattaforma controller
Modelli controller sc
Sezione 3 Informazioni generali
In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile per danni diretti, indiretti o accidentali
per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di
apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento
senza alcuna notifica o obbligo preventivi. Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del
produttore.
44 Italiano
3.1 Informazioni sulla sicurezza
AVVISO
Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o
dall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni
incidentali e consequenziali; inoltre declina qualsiasi responsabilità per tali danni entro i limiti
previsti dalle leggi vigenti. La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi critici
dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere le attività in caso di
eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete unicamente all'utilizzatore.
Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si
raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti note di pericolosità. La non
osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi all'operatore o danni all'apparecchio.
Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza insiti nell'apparecchio siano efficaci all'atto della messa in
servizio e durante l'utilizzo dello stesso. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo
diverso da quanto specificato nel presente manuale.
3.2 Indicazioni e significato dei segnali di pericolo
PERICOLO
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi
anche mortali.
AVVERTENZA
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare
lesioni gravi, anche mortali.
ATTENZIONE
Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate.
AVVISO
Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che
richiedono particolare attenzione da parte dell'utente.
3.3 Etichette di avvertimento
Leggere tutte le etichette presenti sullo strumento. La mancata osservanza delle stesse può causare
lesioni personali o danni allo strumento. A ogni simbolo riportato sullo strumento corrisponde
un'indicazione di pericolo o di avvertenza nel manuale.
Tale simbolo, se apposto sullo strumento, fa riferimento al manuale delle istruzioni per il
funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza.
Le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo simbolo non possono essere
smaltite attraverso sistemi domestici o pubblici europei. Restituire le vecchie
apparecchiature al produttore il quale si occuperà gratuitamente del loro smaltimento.
3.4 Descrizione del prodotto
Questo prodotto è destinato principalmente ad applicazioni per acque potabili municipalizzate. Le
applicazioni per acque reflue e industriali devono essere ritenute applicabili dal produttore prima
dell'installazione.
L'analizzatore per cloro senza reagente monitora la concentrazione di residui liberi o totali di coloro
nell'acqua, la cui affidabilità è maggiore con concentrazioni di cloro superiori a 0,1 ppm (mg/L). La
Italiano 45
combinazione di un controller sc con un sensore del cloro a tre elettrodi, sensore di pH opzionale e
un sensore di flusso, garantisce la migliore efficienza di monitoraggio. Entrambi i sensori leggono la
temperatura del campione. Il sensore del pH trasmette la lettura della temperatura al display del
controller. Il sensore del cloro utilizza internamente la misurazione della temperatura e non la
trasmette al display del controller. Un kit di regolazione della pressione e un kit di acidificazione e
pulizia sono disponibili eventualmente come accessori.
I sensori del cloro e del pH si trovano nelle celle di flusso, collegate in serie e integrate nel pannello.
Le celle a flusso mantengono il contatto sensore-campione e impediscono che i sensori possano
asciugarsi quando il sistema non viene utilizzato. La Figura 1, Figura 2 e la Figura 3 mostrano una
panoramica del sistema e delle celle a flusso.
Ogni sensore è collegato al controller tramite un gateway montato sul pannello. Il gateway converte i
segnali analogici dei sensori a segnali digitali utilizzati dal controller. Il controller converte i segnali
digitali in valori di misurazione di cloro, pH e temperatura e mostra le letture sul display. Il controller
alimenta i sensori e il gateway digitale.
Il controller può essere configurato per generare un segnale di allarme se i valori di misurazione
risultano superiori o inferiori ai valori specificati. Per informazioni sugli allarmi del controller, fare
riferimento al manuale utente del controller.
Nota: Per informazioni sullo stoccaggio dei sensori quando il sistema non è in funzione, fare riferimento ai manuali
utente dei sensori.
Sono disponibili due configurazioni dell'analizzatore: un'opzione Grab Sample (Prelievo dei
campioni) (senza sensore per PH) e un'opzione per pH. L'opzione Grab Sample (Prelievo dei
campioni) include il pannello di montaggio, il sensore per cloro e la cella a flusso, una cella a flusso
per pH senza sensore, un sensore di flusso, il gateway digitale e il controller. L'opzione per pH
include tutti questi elementi più il sensore per pH.
Una valvola di controllo del flusso regola il flusso dei campioni. È consigliata una portata costante di
30-50 l/h per il corretto funzionamento del sensore (vedere Figura 1). La portata ottimale è di 40 L/h.
Un singolo LED sul sensore di flusso indica se la portata del campione è sufficiente. Se il LED non è
acceso, la portata deve essere regolata fino all'accensione del LED. La portata esatta non è
importante purché il LED sia acceso, ma il flusso deve rimanere conforme alle specifiche.
46 Italiano
Figura 1 Panoramica del sistema
1 Controller
7 Ingresso campione
2 Gateway
8 Valvola, arresto (a cura del cliente)
3 Cavo del sensore per cloro
9 Cella a flusso per cloro
4 Sensore per pH (opzionale)
10 Cavo del sensore di flusso
5 Scarico campione
11 Sensore per cloro
6 Cella a flusso per pH
Italiano 47
Figura 2 Panoramica della cella a flusso per cloro
1 Sensore di flusso
9 Valvola, porta di pulizia, 1/4 di pollice Tubo
OD
2 Connettore, 1/8 di pollice NPTF
10 Ingresso cella a flusso
• Inglese: raccordo a montaggio
rapido-1/4 di pollice Tubo OD
• Metrico: raccordo a montaggio rapidotubo OD da 6 mm
3 Connettore, 1/2 pollice NPTF
11 Cella a flusso
4 Anello di spallamento
12 Valvola di controllo del flusso
5 Anello di tenuta
13 Galleggiante
6 Guarnizione toroidale ad anello
14 Contrassegno di allineamento galleggiante;
MIN
7 Raccordo uscita campione
15 Contrassegno di allineamento galleggiante;
MAX
• Inglese: raccordo a montaggio
rapido-3/8 di pollice Tubo OD
• Metrico: raccordo a montaggio rapido-tubo
OD da 10 mm
8 Contrassegno per allineamento del sensore
per cloro
48 Italiano
Figura 3 Panoramica della cella a flusso per pH
1 Anello di spallamento
4 Raccordo uscita campione
Inglese: raccordo a gomito a montaggio
rapido-1/2 pollice OD
Metrico: raccordo a gomito a montaggio
rapido-OD da 12 mm
2 O-ring sigillante
5 Porta prelievo campioni
3 O-ring toroidale
6 Ingresso cella a flusso
• Inglese: raccordo a montaggio
rapido-3/8 di pollice OD
• Metrico: raccordo a montaggio rapido-OD
da 10 mm
3.5 Componenti del prodotto
Accertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti. Fare riferimento a Figura 1 a pagina 47. In
mancanza di un componente o in presenza di eventuali danni, contattare immediatamente il
produttore o il rappresentante.
Italiano 49
Figura 4 Pannello analizzatore per cloro senza reagente
1 Pannello di sistema
3 Tubazioni, 12 mm (½ poll.)
2 Cavo del connettore per il collegamento del
gateway al controller, 1 m (3,3 piedi)
4 Sensore per cloro
Sezione 4 Installazione
4.1 Considerazioni sull'installazione
• Effettuare prima l'installazione dei componenti meccanici, poi dei componenti elettrici e infine dei
componenti idraulici.
• Tutti i raccordi sono realizzati per essere serrati a mano.
• Il pannello è realizzato per essere montato all'interno, a muro o posizionato in rack. Montare o
posizionare il pannello in una zona facilmente accessibile.
• Non posizionare il pannello vicino a fonti di calore.
• Non montare il pannello in ambienti soggetti a frequenti vibrazioni.
• Montare il pannello lontano dalla luce diretta del sole, che potrebbe compromettere le letture del
cloro.
• Installare il pannello in ambienti chiusi oppure utilizzando contenitori con il grado di protezione
appropriato.
• Evita problemi di condensa sul pannello e sui relativi componenti, in modo particolare nella cella a
flusso, sensore e nel punto in cui si collega il sensore al cavo.
• Utilizzare tubazioni lineari a bassa densità in polietilene PFA o PVDF per la linea di mandata dei
campioni e utilizzare tubi quanto più corti possibile per ridurre al minimo il ritardo.
• La pressione del campione deve essere sufficiente a garantire un'alimentazione continua di acqua
ai sensori. Un indicatore a LED sul sensore di flusso lampeggia se il flusso non è sufficiente.
• Mantenere la portata il più costante possibile affinché il sensore possa funzionare al meglio.
4.2 Linee guida sulla linea dei campioni
Affinché lo strumento possa dare risultati ottimali, scegliere un punto di campionamento appropriato
e rappresentativo. Il campione deve essere rappresentativo di tutto l'impianto.
Per evitare letture irregolari:
50 Italiano
• Prelevare i campioni da zone sufficientemente distanti dai punti in cui le sostanze chimiche
vengono aggiunte al flusso di processo.
• Verificare che i campioni siano sufficientemente omogeneizzati.
• Verificare che tutte le reazioni chimiche vengano completate.
4.3 Installazione dei componenti meccanici
4.3.1 Montaggio del pannello
La Figura 5 mostra le dimensioni totali per il montaggio. Per il montaggio del pannello, fare
riferimento alla figura e attenersi ai relativi passaggi.
1. Installare le viti di fissaggio alla superficie. Effettuare il montaggio su perni fissati a parete o
tramite l'ausilio di appositi dispositivi. Lasciare spazio sufficiente tra le teste delle viti e la
superficie di montaggio in modo che sia possibile inserirvi il pannello.
2. Far scorrere i fori di montaggio del pannello sulle teste delle viti di fissaggio e far scivolare il
pannello fino a sovrapporre i fori di montaggio ai corpi delle viti.
3. Serrare le viti per fissare il pannello alla superficie di montaggio.
4. Installare il sensore per cloro e pH (opzionale) nelle celle a flusso. Per informazioni
sull'installazione dei sensori, fare riferimento al manuale utente dei sensori.
Figura 5 Dimensioni del pannello analizzatore di cloro senza reagente
Italiano 51
4.4 Installazione elettrica
4.4.1 Cablaggio del pannello
AVVERTENZA
Rischio potenziale di scossa elettrica. Quando si eseguono collegamenti elettrici,
scollegare sempre l'alimentazione allo strumento.
Il controller alimenta i sensori e il gateway digitale.
1. Togliere l'alimentazione dal controller.
2. Collegare i fili del sensore per pH (opzionale) al gateway. Per informazioni sull'installazione dei
sensori nelle celle a flusso oppure sul collegamento del sensore al gateway, fare riferimento al
manuale utente del sensore.
3. Collegare il sensore per cloro al gateway. Per informazioni sul collegamento del sensore al
gateway, fare riferimento al manuale utente del sensore. Leggere attentamente le etichette sui
connettori dei cavi per evitare collegamenti errati.
Nota: Quando il pannello viene spedito, il cavo del sensore per cloro è fissato con del nastro sulla parte
anteriore del pannello, accanto al punto di collegamento del sensore.
4. Collegare il controller al gateway con il cavo di collegamento da 1 m, fornito con il pannello.
Collegare il controller all'alimentazione solo dopo aver effettuato e controllato tutti gli altri
collegamenti.
4.5 Collegamenti idraulici
4.5.1 Collegamento dei componenti idraulici al pannello
Attenersi alle specifiche relative alle dimensioni per tutte le tubazioni e i raccordi. Il percorso del
flusso deve aumentare di diametro al passaggio dell'acqua nel sistema per evitare la formazione di
pressione negativa. La Figura 1 a pagina 47 mostra una panoramica dei collegamenti idraulici.
1.
2.
3.
4.
Collegare le tubazioni ai raccordi di ingresso e di uscita dei campioni.
Verificare che la porta di pulizia della cella a flusso per cloro sia chiusa.
Verificare che la porta di prelievo dei campioni sulla cella a flusso sia chiusa.
Montare i sensori di cloro e pH (opzionale) attenendosi alle istruzioni riportate nei relativi manuali
d'uso prima di far scorrere il campione attraverso il sistema.
5. Aprire la valvola di flusso sulla linea dei campioni e lasciare che l'acqua entri nel sistema.
6. Verificare che non vi siano perdite dalle tubazioni, dai raccordi delle valvole o dalle celle a flusso.
7. Per ridurre le bolle d'aria, la cella a flusso per pH può essere inclinata tra 0 e 30º come mostrato
nella Figura 6.
52 Italiano
Figura 6 Inclinazione della cella a flusso per pH
Sezione 5 Funzionamento
5.1 Navigazione dell'utente
Per la descrizione del tastierino e le informazioni sulla navigazione., fare riferimento alla
documentazione del controller.
Premere più volte il tasto freccia DESTRA sul controller per visualizzare maggiori informazioni sulla
schermata Home e per ottenere una visualizzazione grafica.
5.2 Configurazione del sistema
La configurazione e la calibrazione del sensore vengono eseguite tramite l'interfaccia utente del
controller. Per maggiori informazioni sulla configurazione o la calibrazione di un sensore, fare
riferimento al relativo manuale utente.
Un controller sc deve essere collegato al gateway.
1. Nel menu principale del controller, selezionare Sensor Setup (Impostazione sensore).
Viene visualizzato il menu Chlorine Gateway (CGW) Setup (Impostazione gateway cloro).
2. Selezionare Configurazione e personalizzare le voci. Confermare ogni voce per salvare le
modifiche e tornare al menu Configurazione.
Opzione
Descrizione
Edit name (Modifica nome)
Consente di modificare il nome del sensore
Italiano 53
Opzione
Descrizione
Select Parameter—Chlorine (Total or
Free), pH (optional), Temperature
(optional) [Seleziona parametro-cloro
(totale o libero), pH (opzionale),
temperatura (opzionale)]
Consente di selezionare il parametro di analisi da
configurare. La configurazione di un parametro
richiede passaggi aggiuntivi. Per maggiori
informazioni, fare riferimento al manuale utente
del sensore.
Imp. predef.—Confirm to do the reset.
(Conferma per il ripristino.)
Consente di ripristinare le impostazioni sui valori
predefiniti.
5.3 Messa in esercizio del sistema
Verificare che tutti i collegamenti meccanici, elettrici ed idraulici siano state eseguite correttamente
prima di immettere il flusso nel sistema.
1. Alimentare il controller.
Quando si alimenta per la prima volta il sistema, il controller visualizza le schermate relative alla
lingua, al formato e alla data/ora.
2. Se non è ancora stato fatto, impostare la lingua, la data e l'ora nel controller. Per maggiori
informazioni sull'impostazione di queste opzioni, fare riferimento al manuale utente del controller.
Il controller ricerca i dispositivi collegati.
3. Verificare che la porta di pulizia e la porta di prelievo dei campioni siano chiuse, quindi aprire la
valvola ON/OFF sulla linea dei campioni per immettere il flusso di acqua nel sistema.
Le celle a flusso per cloro e pH si riempiono di acqua.
4. Assicurarsi che il LED del sensore di flusso si accenda e il galleggiante si trovi tra i contrassegni
MIN e MAX. Se il LED non è acceso, regolare la valvola di controllo del flusso per aumentare o
ridurre il flusso.
Il LED del sensore di flusso rimane acceso se il flusso è sufficiente per il corretto funzionamento
del sensore. Se il flusso è eccessivo, il LED potrebbe non accendersi. Assicurarsi che il
galleggiante si trovi tra i contrassegni MIN e MAX.
5. Controllare l'eventuale presenza di perdite o blocchi nelle tubazioni e nelle celle a flusso. In caso
di problemi interrompere il flusso al pannello ed effettuare gli interventi necessari.
6. Quando nel sistema il flusso è sufficiente, eliminare le avvertenze mostrate sul display del
controller attenendosi ai messaggi e alle segnalazioni visualizzate sullo schermo.
7. Premere il tasto HOME.
Viene visualizzata la schermata di misurazione principale che mostra i valori misurati di cloro,
temperatura e pH (se è stato collegato un sensore per pH).
Sezione 6 Manutenzione
ATTENZIONE
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere
eseguiti solo da personale qualificato.
6.1 Sostituzione delle tubazioni
Sostituire le tubazioni almeno una volta l'anno. Sostituire immediatamente le tubazioni secche,
danneggiate o che non garantiscono la tenuta. Sostituire le tubazioni vecchie, scolorite, ostruite o
danneggiate con tubazioni dello stesso diametro e tipo (preferibilmente PFA o PVDF).
6.2 Pulizia di una cella a flusso del sensore
Pulire la cella a flusso per rimuovere gli eventuali depositi presenti. Pulire la cella a flusso in caso di
evidenti contaminazioni. Sostituire la cella a flusso se risulta essere danneggiata, scolorita o non
trasparente. Per la pulizia, non è necessario rimuovere la cella a flusso dal pannello.
54 Italiano
Nota: Non utilizzare mai detergenti o tensioattivi per pulire la cella a flusso per cloro.
1. Arrestare il flusso di origine sul pannello.
2. Rimuovere il sensore per cloro e riporlo in un contenitore con un campione di acqua con aggiunta
di cloro.
Nota: Non scollegare il sensore dal sistema di alimentazione. Se viene interrotta l'alimentazione al sensore del
cloro, questo deve essere condizionato e calibrato prima dell'uso.
Nota: La rimozione del sensore dalla cella a flusso con il cavo del sensore collegato causa una variazione alle
uscite del segnale del sensore. Per maggiori informazioni sulla funzione di mantenimento delle uscite, fare
riferimento al manuale del controller.
3. Sciacquare la cella a flusso con acqua e strofinarla con una spazzola a setole morbide per
rimuovere i depositi.
4. Sciacquare la cella a flusso con acqua.
5. Se la cella a flusso non risulta sufficientemente pulita, immergerla per 10 - 15 minuti in una
miscela 1:3 composta dal 3-5% di perossido di idrogeno e aceto.
Nota: In caso di contaminazioni gravi, è possibile utilizzare liquidi commerciali per l'asportazione della ruggine.
Tuttavia, tale procedura non è consigliata poiché potrebbe danneggiare il materiale della cella a flusso.
6. Sciacquare la cella a flusso con acqua.
7. Installare il sensore nella cella a flusso e avviare il flusso campione.
6.3 Sostituzione del sensore di flusso
In condizioni normali, il sensore di flusso non richiede interventi di manutenzione regolari o la
sostituzione. Tuttavia, se il LED del flusso non si accende quando il galleggiante si trova tra i
contrassegni MIN e MAX e il sistema viene alimentato, potrebbe essere necessario sostituire il
sensore. Per sostituire il sensore di flusso, effettuare i passaggi indicati di seguito.
Nota: Non è necessario rimuovere il sensore per cloro, scaricare la cella a flusso o togliere alimentazione al
controller per sostituire il sensore di flusso.
Italiano 55
56 Italiano
6.4 Sostituzione del complessivo valvola di controllo del flusso
Italiano 57
Sezione 7 Individuazione ed eliminazione dei guasti
7.1 Registro eventi
Il controller fornisce un registro eventi per ogni sensore. Il registro eventi memorizza una serie di
eventi che si verificano sui dispositivi, ad esempio l'esecuzione della calibrazione, modifiche alle
opzioni di calibrazione, ecc. Di seguito è riportato un elenco di possibili eventi. Il registro eventi può
essere esportato in formato .csv. Per informazioni sul download dei registri, fare riferimento al
manuale del controller.
Tabella 1 Registro eventi
Evento
Descrizione
Accensione
Alimentazione attivata.
Avaria flash
Il flash esterno è in avaria oppure è danneggiato.
1pointpHCalibration_Start
Avvio della calibrazione campione a un punto per pH
1pointpHCalibration_End
Fine della calibrazione campione a un punto per pH
2pointpHCalibration_Start
Avvio della calibrazione campione a due punti per pH
2pointpHCalibration_End
Fine della calibrazione campione a due punti per pH
1pointBufferpHCalibration_Start
Avvio della calibrazione tampone a un punto per pH
1pointBufferpHCalibration_End
Fine della calibrazione tampone a un punto per pH
2pointBufferpHCalibration_Start
Avvio della calibrazione tampone a due punti per pH
2pointBufferpHCalibration_End
Fine della calibrazione tampone a due punti per pH
TempCalibration_Start
Avvio della calibrazione temperatura
TempCalibration_End
Fine della calibrazione temperatura
1pointChemZeroCL2_Start
Avvio della calibrazione zero chimico a un punto per cloro
1pointChemZeroCL2_End
Fine della calibrazione zero chimico a un punto per cloro
1pointElecZeroCL2_Start
Avvio della calibrazione zero elettrico a un punto per cloro
1pointElecZeroCL2_End
Fine della calibrazione zero elettrico a un punto per cloro
1pointProcessConc_Start
Avvio del processo di concentrazione cloro a un punto
1pointProcessConc _End
Fine del processo di concentrazione cloro a un punto
2pointChemCL2_Start
Avvio della calibrazione chimica a due punti per cloro
2pointChemCL2_End
Fine della calibrazione chimica a due punti per cloro
2pointElecCL2_Start
Avvio della calibrazione elettrica a due punti per cloro
2pointElecCL2_End
Fine della calibrazione elettrica a due punti per cloro
CL2CalSetDefault
La calibrazione per cloro è stata ripristinata sul valore
predefinito.
pHCalSetDefault
La calibrazione per pH è stata ripristinata sul valore
predefinito.
TempCalSetDefault
La calibrazione della temperatura è stata ripristinata sul
valore predefinito.
58 Italiano
Tabella 1 Registro eventi (continua)
Evento
Descrizione
AllCalSetDefault
Tutti i dati di calibrazione dei sensori sono stati ripristinati sui
valori predefiniti.
CL2CalOptionChanged
L'opzione di calibrazione per cloro è stata modificata.
pHCalOptionChanged
L'opzione di calibrazione per pH è stata modificata.
TempCalOptionChanged
L'opzione di calibrazione della temperatura è stata
modificata.
SensorConfChanged
La configurazione del sensore è stata modificata.
ResetCL2CalHist
La cronologia della calibrazione CL2 è stata ripristinata.
ResetpH CalHist
La cronologia della calibrazione per pH è stata ripristinata.
ResetTemp CalHist
La cronologia della calibrazione della temperatura è stata
ripristinata.
ResetAllSensorsCalHist
La cronologia della calibrazione di tutti i sensori è stata
ripristinata.
ResetCL2Sensor
I dati di calibrazione CL2 (giorni sensore, cronologia della
calibrazione e dati di calibrazione) sono stati ripristinati sui
valori predefiniti.
ResetpHSensor
I dati di calibrazione per pH (giorni sensore, cronologia della
calibrazione e dati di calibrazione) sono stati ripristinati sui
valori predefiniti.
ResetTempSensor
I dati di calibrazione della temperatura (giorni sensore,
cronologia della calibrazione e dati di calibrazione) sono stati
ripristinati sui valori predefiniti.
ResetAllSensors
Tutti i dati di calibrazione dei sensori (giorni sensore,
cronologia della calibrazione e dati di calibrazione) sono stati
ripristinati sui valori predefiniti.
Flow Detection (Rilevamento flusso) Lo stato del sensore di flusso è stato modificato (flusso
sufficiente o non sufficiente).
7.2 Elenco errori
Gli errori possono verificarsi per varie ragioni. La lettura del sensore sulla schermata di misurazione
lampeggia. Tutti gli output sono in sospeso quando specificato nel menu del controller. Per
Italiano 59
visualizzare gli errori del sensore, premere il tasto MENU e selezionare Sensor Diag (Diagn.
sensore), Error List (Elenco errori). Di seguito viene mostrato un elenco di possibili errori.
Tabella 2 Elenco errori del sensore
Errore
Descrizione
Risoluzione
CL CAL REQD
(CAL CL CONS)
È necessario eseguire una
calibrazione per cloro e/o per pH.
La misurazione del cloro e/o del pH
ha subito una variazione tale da
determinare un allarme di tipo
Osserva cal. Per maggiori
informazioni, fare riferimento al
manuale del sensore per cloro.
Calibrare il sensore per cloro e/o il
sensore per pH.
CL MAINT REQD
(MANUT CL
CONS)
È necessario eseguire la
manutenzione del sensore per cloro.
La pendenza è minore del 30% o
maggiore del 300% rispetto al valore
predefinito.
La pendenza predefinita è
100 mV/ppm (100%).
Effettuare la manutenzione del sensore
e ripetere la calibrazione oppure
sostituire il sensore. Per maggiori
informazioni, fare riferimento al
manuale del sensore per cloro.
CL MAINT REQD
(MANUT CL
CONS)
È necessario eseguire la
manutenzione del sensore per cloro.
L'offset è eccessivo (maggiore di
±50 mV).
Effettuare la manutenzione del sensore
e ripetere la calibrazione oppure
sostituire il sensore. Per maggiori
informazioni, fare riferimento al
manuale del sensore per cloro.
PH TOO LOW
(PH BASSO)
Il valore del pH è minore di 0.
Calibrare o sostituire il sensore del PH.
PH TOO HIGH
(PH ALTO)
Il valore del pH è maggiore di 14.
PEND pH FUORI
La pendenza è fuori dall'intervallo
compreso tra -45 e -65 mV/pH.
Pulire il sensore per pH, ripetere la
calibrazione con un campione o
tampone pulito oppure sostituire il
sensore.
OFFS pH FUORI
L'offset è al di fuori del valore
±60 mV.
Pulire il sensore per pH e ripetere la
calibrazione con un campione o
tampone pulito oppure sostituire il
sensore.
OFFS pH FUORI
L'offset è al di fuori del valore
±60 mV.
Pulire il sensore per pH e sostituire il
ponte salino e la soluzione della cella
standard. Ripetere la calibrazione con
un campione o con un tampone pulito
oppure sostituire il sensore.
TEMP TOO LOW
(TEMP BASSA)
La temperatura è minore di 0 °C.
Eseguire la calibrazione della
temperatura o sostituire il sensore per
pH.
TEMP TOO HIGH La temperatura è maggiore di
(TEMP ALTA)
100 °C.
TEMP FAIL
(TEMP NON
VALIDA)
L'offset è maggiore di 5,0 °C o
minore di -5,0 °C.
Eseguire la calibrazione della
temperatura o sostituire il sensore per
pH.
NO FLUSSO
Il livello del flusso è troppo basso.
Aumentare il flusso.
60 Italiano
7.3 Elenco avvisi
Un messaggio di avviso non influenza il funzionamento di menu, relè e output. Un'icona di avviso
lampeggia e viene mostrato un messaggio in fondo alla schermata di misurazione. Per visualizzare i
messaggi di avviso relativi al sensore, premere il tasto MENU e selezionare Sensor Diag (Diagn.
sensore), Warning List (Elenco ). Di seguito è riportato un elenco di possibili messaggi di
avvertimento.
Tabella 3 Elenco dei messaggi di avviso del sensore
Avviso
Descrizione
Risoluzione
CL CAL RECD
(CAL CL CONS)
Si consiglia di eseguire una calibrazione per
cloro e/o pH.
La misurazione del cloro e/o del pH ha subito
una variazione tale da determinare
un'avvertenza di tipo Osserva cal. Per maggiori
informazioni, fare riferimento ai manuali dei
sensori.
Calibrare il sensore per cloro
e/o il sensore per pH.
CL CAL RECD
(CAL CL CONS)
Si consiglia di eseguire una calibrazione per
cloro.
I dati della calibrazione per cloro non sono
disponibili (sensore con dati di calibrazione
predefiniti).
Calibrare il sensore per
cloro.
RACCOM CAL
pH
Si consiglia di eseguire una calibrazione per pH. Calibrare il sensore per pH.
I dati della calibrazione per pH non sono
disponibili (sensore con dati di calibrazione
predefiniti).
RAC SENS T
CAL
Si consiglia di eseguire una calibrazione della
temperatura.
I dati della calibrazione della temperatura non
sono disponibili (sensore con dati di
calibrazione predefiniti).
Calibrare la temperatura.
CL CAL TO DO
(CAL CL DA
FARE)
Il valore di Sensor Days (Giorni sensore) del
sensore per cloro è maggiore del valore di
Promem cal.
Calibrare il sensore per
cloro.
NECESS CAL PH Il valore di Sensor Days (Giorni sensore) del
sensore per pH è maggiore del valore di
Promem cal.
Calibrare il sensore per pH.
NECES CAL
TEMP
Il valore di Sensor Days (Giorni sensore) del
sensore della temperatura è maggiore del
valore di Promem cal.
Calibrare la temperatura.
CL MAINT RECD
(MANUT CL
CONS)
È necessario eseguire la manutenzione del
sensore per cloro.
La pendenza è compresa tra il 30 e il 45% del
valore predefinito oppure tra il 250 e il 300% del
valore predefinito.
La pendenza predefinita è 100 mV/ppm (100%).
Effettuare la manutenzione
del sensore e ripetere la
calibrazione oppure
sostituire il sensore.
CL MAINT RECD
(MANUT CL
CONS)
È necessario eseguire la manutenzione del
sensore per cloro.
L'offset è compreso tra -50 mV e 45 mV o tra
45 mV e 50 mV.
Effettuare la manutenzione
del sensore e ripetere la
calibrazione oppure
sostituire il sensore.
Italiano 61
Tabella 3 Elenco dei messaggi di avviso del sensore (continua)
Avviso
Descrizione
Risoluzione
RACC MANUT
pH
È necessario eseguire la manutenzione del
sensore per pH.
La pendenza è fuori dall'intervallo compreso tra
-50 e -61 mV/pH.
Pulire il sensore per pH,
ripetere la calibrazione con
un campione o tampone
pulito oppure sostituire il
sensore.
RACC MANUT
pH
È necessario eseguire la manutenzione del
Pulire il sensore e ripetere la
sensore per pH.
calibrazione, oppure
L'offset non rientra nel valore ±45 mV ma rientra sostituire il sensore.
nel valore ±60 mV.
RACC MANUT
pH
È necessario eseguire la manutenzione del
sensore per pH.
L'offset non rientra nel valore ±45 mV ma rientra
nel valore ±60 mV.
RACC TEMP CAL L'offset della temperatura non rientra nel valore
±3 °C ma rientra nel valore ±5 °C.
Pulire il sensore e sostituire
il ponte salino e la soluzione
della cella standard, quindi
ripetere la calibrazione
oppure sostituire il sensore.
Calibrare la temperatura.
Sezione 8 Parti di ricambio e accessori
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni personali. L'uso di parti non approvate può causare lesioni personali,
danni alla strumentazione o malfunzionamenti dell'apparecchiatura. La parti di ricambio
riportate in questa sezione sono approvate dal produttore.
Nota: numeri di prodotti e articoli possono variare per alcune regioni di vendita. Contattare il distributore
appropriato o fare riferimento al sito Web dell'azienda per dati di contatto.
Parti
Descrizione
Articolo n.
Cavo, gateway per controller, 1 m
6122400
Complessivo cavo, 4 pin, schermato, sensore di flusso, 2 m
9160900
Complessivo cavo, 5 pin, schermato, M12, sensore per cloro, 1 m
9160300
Raccordo, porta ingresso per cella a flusso per cloro
9159200 (1/4 di
pollice)
9196400 (6 mm)
Raccordo, montaggio rapido, porta di uscita per cella a flusso per cloro o
porta di ingresso per cella a flusso per pH
9159300 (3/8 di
pollice)
9196500 (10 mm)
Raccordo, gomito, porta di uscita per cella a flusso per pH
9196900 (1/2 di
pollice)
9197000 (12 mm)
Galleggiante, sensore di flusso
Complessivo cella a flusso, cloro
62 Italiano
9159100
Inglese: 9198400
Metrico: 9198500
Parti (continua)
Descrizione
Articolo n.
Complessivo cella a flusso, combinazione pH
Inglese: 9180200
Metrico: 9180400
Complessivo cella a flusso, pHD
include anello di tenuta
Inglese: 9180100
Metrico: 9180300
Solo corpo cella a flusso (pH)
9159700
Blocco cella a flusso, cloro
9158900
Valvola di controllo flusso
9159000
Kit valvole di controllo del flusso
9198600
Sensore di flusso
9160800
Gateway, digitale
9180500
Anello di spallamento, cella a flusso per cloro
9196200
Anello di spallamento, cella a flusso per pH
60F2032-001
Guarnizione toroidale ad anello, valvola di controllo del flusso (2x) (#2-108,
Viton)
9159600
Guarnizione toroidale ad anello, cella a flusso per pH (#2-228, Viton)
5H1223
Guarnizione toroidale ad anello, anello di tenuta, cella a flusso per cloro
(#2-123, Viton)
9196300
Guarnizione toroidale ad anello, anello aperto (M25 x 2,5)
9181800
Connettore, cella a flusso per cloro, 1/2 pollice
9159500
Vite, cella a flusso per cloro (2x) (10-32 x 1,75 Lg Phillps a testa tonda
piatta)
4422200
Vite, cella a flusso per pH (2x) (10-32 x 5 Lg Phillps a testa tonda piatta)
561211
Elemento sigillante, cella a flusso per pH
9198000
Anello di tenuta, cella a flusso per cloro
9196100
Anello di tenuta, sensore combinazione pH, 3/4 di pollice
9159800
Anello di tenuta, cella a flusso per pHD, 1 pollice
60F2021-001
Anello aperto, cella a flusso per cloro
9181700
Tubazioni, flusso campione, 1/4 di pollice x 2 m
4743800
Tubazioni, flusso campione, 3/8 di pollice x 18 pollici.
9198100
Tubazioni, flusso di scarico, 1/2 pollice x 2 m
9198200
Valvola, porta prelievo campioni
9005300
Valvola, montaggio rapido, porta di pulizia
6166300
Italiano 63
Accessori
Descrizione
Articolo n.
Kit di acidificazione/autopulizia
LZY051
Kit trattamento campione regolatore pressione
9159900
64 Italiano
Table des matières
1
2
3
4
5
Table des matières à la page 65
Caractéristiques à la page 65
Généralités à la page 65
Installation à la page 71
Fonctionnement à la page 74
6 Maintenance à la page 75
7 Dépannage à la page 79
8 Pièces de rechange et accessoires
à la page 84
Section 1 Table des matières
Caractéristiques à la page 65
Maintenance à la page 75
Généralités à la page 65
Dépannage à la page 79
Installation à la page 71
Pièces de rechange et accessoires à la page 84
Fonctionnement à la page 74
Section 2 Caractéristiques
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Caractéristique
Détails
Description des composants
Panneau chloromètre ampérométrique
autonome avec capteur de chlore, capteur de
débit et capteur de combinaison pH ou de pHD
optionnel, cuves à circulation, transmetteur sc et
passerelle numérique
Température de fonctionnement
0 à 45 °C (0 à 113 °F)
Température de stockage (panneau
uniquement)
–20 à 60 °C (–4 à 149 °F)
Alimentation électrique nécessaire
12 Vcc ± 10 %, 100 mA maximum (fournie par le
transmetteur sc)
Dimensions du panneau (L x l x P)
48,3 x 49,5 x 15,1 cm (19 x 19,5 x 5,95 po)
composants montés sur le panneau inclus
Poids
Environ 5,4 kg (12 lb) (panneau et composants
vides montés sur le panneau uniquement)
Débit
Plage : 30-50 l/h (7,9-13,2 gal/h)
Optimal : 40 l/h (10,5 gal/h)
Plate-forme de transmetteur
Modèles de transmetteur sc
Section 3 Généralités
En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux,
accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur
se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits, à tout moment,
sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
Français 65
3.1 Consignes de sécurité
AVIS
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage
inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects,
ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la
mesure où la loi applicable le permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des
risques d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus
en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement
de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de
cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez
cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.
3.2 Informations sur les risques d'utilisation
DANGER
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui entraînera la mort ou de graves
blessures si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui peut entraîner la mort ou de graves
blessures si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel.
Informations qui doivent être soulignées.
3.3 Etiquettes de mise en garde
Lisez toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l'instrument. Des personnes peuvent se
blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Un symbole
sur l'appareil est désigné dans le manuel avec une instruction de mise en garde.
Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d'instructions pour consulter
les informations de fonctionnement et de sécurité.
Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux
domestiques ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au
fabricant pour une mise au rebut sans frais pour l'utilisateur.
3.4 Aperçu général du produit
Ce produit est destiné aux installations municipales de distribution d'eau potable. Les installations
industrielles et de traitement des eaux usées doivent vérifier avant l'installation auprès du
constructeur si cet équipement est compatible avec leur activité.
Le chloromètre autonome surveille la concentration en chlore résiduel libre ou total dans l'eau, et
offre une précision optimale dans des concentrations en chlore résiduel supérieures à 0,1 mg/l
(ppm). L'association d'un transmetteur sc, d'un capteur de chlore doté de trois électrodes, d'un
66 Français
capteur de pH optionnel et d'un capteur de débit offre les meilleurs fonctionnalités en matière de
contrôle. Les deux capteurs lisent la température de l'échantillon. Le capteur de pH affiche la mesure
de température sur l'écran du transmetteur. Le capteur de chlore utilise la mesure de température de
manière interne, sans l'afficher sur l'écran du transmetteur. Des kits de régulation de pression,
d'acidification et de nettoyage sont disponibles parmi les accessoires.
Les capteurs de chlore et de pH sont placés dans des cuves à circulation reliées et fixées sur le
panneau. Les cuves à circulation maintiennent le contact entre le capteur et l'échantillon et
permettent d'éviter la dégradation du capteur lorsque le système n'est pas en cours de
fonctionnement. Les Figure 1, Figure 2 et Figure 3 présentent une vue d'ensemble du système et
des cuves à circulation.
Chaque capteur se connecte au transmetteur via la passerelle montée sur le panneau. La passerelle
convertit les signaux analogiques des capteurs en signaux numériques interprétés par le
transmetteur. Le transmetteur convertit les signaux numériques en mesures de température, de
chlore et de pH et affiche la valeur des mesures à l'écran. Le transmetteur fournit l'alimentation
électrique aux capteurs et à la passerelle numérique.
Vous pouvez configurer le transmetteur de sorte qu'une alarme ou un avertissement se déclenche si
les mesures sont supérieures ou inférieures aux valeurs spécifiées. Pour plus d'informations sur les
alarmes du transmetteur, reportez-vous au manuel d'utilisation du transmetteur.
Remarque : Reportez-vous au manuel d'utilisation du capteur pour savoir comment ranger correctement les
capteurs lorsque le système est inactif.
Deux configurations d'analyse sont disponibles : une option de circulation d'échantillon (sans capteur
de pH) et une option d'analyse de pH. L'option de prélèvement d'échantillon inclut le panneau de
montage, le capteur et la cuve à circulation de chlore, une cuve à circulation de pH sans capteur, un
capteur de débit, la passerelle numérique et le transmetteur. L'option pH inclut ces composants plus
un capteur de pH.
Une soupape de contrôle du flux permet de réguler le débit de l'échantillon. Un débit constant de 30 50 L/h est recommandé pour que le capteur fonctionne correctement (voir la Figure 1). Le débit
optimal est de 40 l/h. Un seul voyant sur le capteur de débit permet de vérifier si le débit est suffisant.
Si le voyant est éteint, vous devez ajuster le débit jusqu'à ce que le voyant s'allume. Peu importe le
débit exact tant que le voyant est allumé, mais le débit doit être constant et se maintenir dans les
limites spécifiées.
Français 67
Figure 1 Vue d'ensemble du système
1 Transmetteur
7 Entrée de l'échantillon
2 Passerelle
8 Valve, arrêt (fournie par le client)
3 Câble du capteur de chlore
9 Cuve à circulation de chlore
4 Capteur de pH (optionnel)
10 Câble du capteur de débit
5 Orifice de vidange d'échantillon
11 Capteur de chlore
6 Cuve à circulation de pH
68 Français
Figure 2 Vue d'ensemble de la cuve à circulation de chlore
1 Capteur de débit
9 Valve, orifice de nettoyage, tube de
1/4 pouce de diamètre extérieur
2 Bouchon, 1/8 pouce NPTF
10 Entrée de la cuve à circulation
• Impérial : raccord à fixation rapide, tube
de 1/4 pouce de diamètre extérieur
• Métrique : raccord à fixation rapide, tube
de 6 mm de diamètre extérieur
3 Bouchon, 1/2 pouce NPTF
11 Cuve à circulation
4 Bague de serrage
12 Soupape de contrôle du flux
5 Joint d'étanchéité
13 Flotteur
6 Joint torique
14 Marquage pour l'alignement du flotteur, MIN
7 Raccord de sortie d'échantillon
15 Marquage pour l'alignement du flotteur,
MAX
• Impérial : raccord à fixation rapide, tube
de 3/8 pouce de diamètre extérieur
• Métrique : raccord à fixation rapide, tube
de 10 mm de diamètre extérieur
8 Marque d'alignement du capteur de chlore
Français 69
Figure 3 Vue d'ensemble de la cuve à circulation de pH
1 Bague de serrage
4 Raccord de sortie d'échantillon
Impérial : raccord à coude à fixation rapide,
1/2 pouce de diamètre extérieur
Métrique : raccord à coude à fixation rapide,
12 mm de diamètre extérieur
2 Pastille d'étanchéité
5 Orifice de prélèvement d'échantillon
3 Joint torique
6 Entrée de la cuve à circulation
• Impérial : raccord à fixation rapide,
3/8 pouce de diamètre extérieur
• Métrique : raccord à fixation rapide,
10 mm de diamètre extérieur
3.5 Composants du produit
Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Voir Figure 1 à la page 68. Si des éléments
manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant
commercial.
70 Français
Figure 4 Panneau chloromètre autonome
1 Panneau du système
3 Tube, 12 mm (0,5 po)
2 Câble reliant la passerelle au transmetteur,
1 m (3,3 pieds)
4 Capteur de chlore
Section 4 Installation
4.1 Remarques relatives à l'installation
• Procédez d'abord à l'installation mécanique, puis à l'installation électrique et enfin à l'installation
de la plomberie.
• Toutes les fixations sont conçues pour être serrées à la main uniquement.
• Le panneau est conçu pour un montage mural ou sur rack en intérieur. Montez ou placez le
panneau à un emplacement accessible.
• Ne placez pas le panneau à proximité d'une source de chaleur.
• Ne montez pas le panneau dans un environnement soumis à de fréquentes vibrations.
• Ne montez pas le panneau dans un endroit directement exposé à la lumière du soleil, au risque
d'affecter la mesure du chlore.
• Installez le panneau en intérieur ou dans un environnement fermé.
• Evitez que de la condensation ne se forme sur le panneau et les composants du panneau,
notamment sur la cuve à circulation, le capteur et à l'endroit où le capteur et le câble se rejoignent.
• Utilisez des tuyaux linéaires en polyéthylène faible densité PFA ou PVDF pour la ligne
d'approvisionnement d'échantillonnage et faites en sorte que les tubes soient aussi courts que
possible afin de limiter les décalages.
• La pression d'échantillonnage doit être suffisamment élevée pour maintenir un flux d'alimentation
continu vers les capteurs. Un voyant relié au capteur de débit reste allumé tant que le débit est
suffisant.
• Pour optimiser le fonctionnement du capteur, maintenez un débit aussi constant que possible.
4.2 Directives de ligne d'échantillonnage
Choisissez un point d'échantillonnage adapté et représentatif pour garantir le fonctionnement optimal
de l'instrument. L'échantillon doit être représentatif de l'ensemble du système.
Pour éviter les relevés irréguliers :
Français 71
• prélevez les échantillons à des endroits suffisamment éloignés des points d'ajout de produits
chimiques au flux à traiter ;
• assurez-vous que les échantillons sont suffisamment mélangés ;
• assurez-vous que toutes les réactions chimiques sont bien terminées.
4.3 Installation mécanique
4.3.1 Monter le panneau
La Figure 5 indique les dimensions du montage. Reportez-vous à la figure et suivez les instructions
de montage du panneau.
1. Fixez les vis de montage sur la surface de montage. Procédez au montage sur un poteau mural
ou à l'aide de dispositifs d'ancrage au mur. Laissez suffisamment d'espace entre la tête de
chaque vis et la surface de montage pour pouvoir y glisser le panneau.
2. Faites glisser les vis de montage dans les trous de fixation du panneau, puis faites glisser le
panneau vers le bas, jusqu'à ce que le haut de chaque trou de fixation enserre la vis.
3. Serrez chaque vis pour fixer le panneau à la surface de montage.
4. Installez le capteur de chlore et le capteur de pH (optionnel) dans les cuves à circulation. Pour
plus d'informations sur l'installation d'un capteur, reportez-vous au manuel d'utilisation du capteur
en question.
Figure 5 Dimensions du panneau chloromètre autonome
72 Français
4.4 Installation électrique
4.4.1 Raccorder le panneau
AVERTISSEMENT
Risque potentiel d'électrocution Coupez systématiquement l'alimentation de l'appareil lors
de branchements électriques.
Le transmetteur fournit l'alimentation électrique aux capteurs et à la passerelle numérique.
1. Coupez l'alimentation du transmetteur.
2. Connectez les câbles du capteur de pH (optionnel) à la passerelle. Pour plus d'informations sur
l'installation des capteurs dans les cuves à circulation ou sur la connexion du capteur à la
passerelle, reportez-vous au manuel d'utilisation du capteur.
3. Connectez le capteur de chlore à la passerelle. Pour plus d'informations sur la connexion du
capteur à la passerelle, reportez-vous au manuel d'utilisation du capteur. Lisez attentivement les
étiquettes sur les connecteurs des câbles afin d'éviter les erreurs de raccordement.
Remarque : lors de la livraison du panneau, le câble du capteur de chlore est fixé à l'avant du panneau à l'aide
de ruban adhésif, près de l'emplacement de la connexion au capteur.
4. Connectez le régulateur à la passerelle à l'aide du câble de connexion de 1 m fourni avec le
panneau. Connectez le transmetteur à la source d'alimentation uniquement une fois que les
autres connexions ont été effectuées et vérifiées.
4.5 Plomberie
4.5.1 Raccorder la plomberie du panneau
Assurez-vous de bien respecter les dimensions indiquées pour tous les tubes et les raccords du
panneau. Le circuit d'écoulement doit augmenter en diamètre à mesure que l'eau avance dans le
système afin d'éviter l'accumulation de contre-pression. La Figure 1 à la page 68 présente une vue
d'ensemble des raccordements de plomberie.
1. Fixez les tubes aux raccords d'entrée et de sortie d'échantillon.
2. Assurez-vous que l'orifice de nettoyage de la cuve à circulation de chlore est bien fermé.
3. Assurez-vous que l'orifice de prélèvement d'échantillon de la cuve à circulation de pH est bien
fermé.
4. Installez les capteurs de chlore et de pH (en option) conformément aux instructions fournies dans
les manuels d'utilisation respectifs avant de soumettre l'échantillon dans le système.
5. Ouvrez la valve de la ligne d'échantillonnage et laissez l'eau s'écouler à travers le système.
6. Assurez-vous de l'absence de toute fuite au niveau des tubes, des raccords de valve ou des
cuves à circulation.
7. Pour limiter la présence de bulles d'air, inclinez la cuve à circulation de pH selon un angle
compris entre 0 et 30º, tel qu'indiqué dans la Figure 6.
Français 73
Figure 6 Inclinaison de la cuve à circulation de pH
Section 5 Fonctionnement
5.1 Navigation utilisateur
Consultez la documentation du transmetteur pour une description du clavier et des informations de
navigation.
Appuyez plusieurs fois sur la touche flèche vers la DROITE du transmetteur pour afficher plus
d'informations sur l'écran d'accueil ainsi qu'un graphique.
5.2 Configuration du système
Procédez à la configuration et à l'étalonnage des capteurs via l'interface utilisateur du transmetteur.
Pour plus d'informations sur la configuration ou l'étalonnage d'un capteur, reportez-vous au manuel
d'utilisation du capteur en question.
Un transmetteur modèle sc doit être connecté à la passerelle.
1. Dans le menu principal du transmetteur, sélectionnez Sensor Setup (Configuration capteur).
Le menu de configuration de la passerelle chlore (CGW, Conf Pass. CL2) s'affiche.
2. Sélectionnez Configurer et personnalisez les entrées. Confirmez votre sélection pour chaque
entrée afin d'enregistrer vos modifications et revenez au menu de configuration.
Option
Description
Edit name (Modifier le nom)
Permet de modifier le nom du capteur.
74 Français
Option
Description
Select Parameter (Sélectionner
paramètre) : Chlorine (Total or Free)
[Chlore (Total ou Libre)], pH
(optionnel), Temperature
[Température (optionnel)]
Permet de sélectionner le paramètre à configurer. La
configuration du paramètre sélectionné nécessite de
suivre des étapes supplémentaires. Pour plus
d'informations, reportez-vous au manuel d'utilisation
du capteur.
Réin. défauts : Confirm to do the reset Permet de réinitialiser tous les paramètres à leur
(Confirmer réinitialisation)
valeur par défaut.
5.3 Démarrage du système
Assurez-vous que toutes les opérations mécaniques, électriques et de plomberie ont été
correctement effectuées avant de démarrer le flux du système.
1. Mettez le transmetteur sous tension.
Lors de la première mise sous tension, le transmetteur affiche les écrans de sélection de la
langue, du format de date et de date/heure.
2. Définissez la langue, la date et l'heure du transmetteur, si ce n'est pas déjà fait. Pour plus
d'informations sur la définition de ces options, reportez-vous au manuel d'utilisation du
transmetteur.
Le transmetteur recherche les périphériques connectés.
3. Assurez-vous que les orifices de nettoyage et de prélèvement d'échantillon sont bien fermés, puis
ouvrez la valve ON/OFF de la ligne d'échantillonnage pour démarrer l'écoulement de l'eau à
travers le système.
Les cuves à circulation de chlore et de pH se remplissent alors d'eau.
4. Assurez-vous que la LED du capteur de débit est allumée et que le flotteur se trouve bien entre
les marquages MIN et MAX. Si la LED est éteinte, réglez la vanne de contrôle du débit afin
d'augmenter ou de diminuer ce dernier.
Le voyant du capteur de débit s'allume lorsque le débit est suffisant pour permettre le bon
fonctionnement des capteurs. Si le débit est trop élevé, le voyant peut ne pas s'allumer. Assurezvous que le flotteur se trouve entre les marquages MIN et MAX.
5. Recherchez tout blocage ou toute fuite dans les tubes et les cuves à circulation. Au moindre
problème détecté, arrêtez l'écoulement dans le panneau et procédez aux réparations
nécessaires.
6. Quand le débit au niveau du système est suffisant, effacez les avertissements apparaissant à
l'écran du transmetteur en suivant les invites et messages qui s'affichent.
7. Appuyez sur la touche HOME (Accueil).
L'écran principal de mesure s'affiche et indique les valeurs de mesure du chlore, de la
température et du pH (si un capteur de pH est connecté).
Section 6 Maintenance
ATTENTION
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans
cette section du document.
6.1 Remplacement de la tuyauterie
Remplacez la tuyauterie au moins une fois par an. Remplacez immédiatement tout tuyau fragile,
fendu ou percé. Remplacez les tuyaux usés, décolorés, sales ou endommagés par des tuyaux de
diamètre égal et de même type (de préférence, des tuyaux PFA ou PVDF).
Français 75
6.2 Nettoyer les cuves à circulation de capteur
Nettoyez les cuves à circulation aussi souvent que nécessaire afin d'en retirer les dépôts. Nettoyez
les cuves à circulation lorsqu'elles présentent un taux de contamination élevé. Remplacez toute cuve
à circulation dès lors qu'elle est endommagée, décolorée ou opaque. Il n'est pas nécessaire de
déposer la cuve à circulation pour la nettoyer.
Remarque : ne jamais utiliser de détergent ou d'agent de surface pour le nettoyage d'une cuve à circulation de
chlore.
1. Arrêtez l'écoulement vers le panneau.
2. Retirez le capteur de chlore et placez-le dans un récipient contenant un échantillon d'eau chlorée.
Remarque : ne pas débrancher l'alimentation électrique du capteur. En cas d'interruption de l'alimentation du
capteur de chlore, vous devez préparer et étalonner le capteur avant de l'utiliser.
Remarque : le retrait d'un capteur d'une cuve à circulation alors que le câble en est encore branché entraîne
une modification des données transmises. Pour plus d'informations sur l'utilisation de la fonction de
mémorisation des sorties, reportez-vous au manuel du transmetteur.
3. Rincez la cuve à circulation avec de l'eau et retirez les dépôts à l'aide d'une brosse souple.
4. Rincez la cuve à circulation avec de l'eau.
5. Si cela ne suffit pas à nettoyer correctement la cuve à circulation, plongez-la pendant 10 à
15 minutes dans un mélange dilué à 33 % d'une solution de dioxyde d'hydrogène à 3 ou 5 % et
de vinaigre.
Remarque : En cas de contamination importante, il est possible d'utiliser des liquides détachants contre la
rouille disponibles dans le commerce. Toutefois, nous vous le déconseillons, car ces derniers peuvent
endommager le matériau de la cellule d'écoulement.
6. Rincez la cuve à circulation avec de l'eau.
7. Placez le capteur dans la cuve à circulation et laissez s'écouler l'échantillon.
6.3 Remplacer le capteur de débit
En temps normal, le capteur de débit ne nécessite ni entretien régulier ni remplacement. Cependant,
si l'indicateur LED de débit ne s'allume pas lorsque le flotteur se trouve entre les marquages MIN et
MAX alors que l'appareil est sous tension, il se peut que le remplacement du capteur soit nécessaire.
Pour remplacer le capteur de débit, suivez les étapes indiquées ci-dessous.
Remarque : il n'est pas nécessaire de retirer le capteur de chlore, de vider la cuve à circulation ou de couper
l'alimentation électrique du transmetteur pour remplacer le capteur de débit.
76 Français
Français 77
6.4 Remplacer la soupape de contrôle du flux
78 Français
Section 7 Dépannage
7.1 Journal des événements
Le transmetteur fournit un journal des événements pour chaque capteur. Le journal des événements
stocke les divers événements qui se produisent sur les appareils, tels que les étalonnages effectués,
les modifications apportées aux options d'étalonnage, etc. La liste suivante répertorie les
événements possibles. Vous pouvez consulter le journal des événements au format CSV (valeurs
séparées par une virgule). Pour consulter les instructions relatives au téléchargement des fichiers
journaux, reportez-vous au manuel d’utilisation du transmetteur.
Tableau 1 Journal des événements
Evénement
Description
Power On (Mise en marche)
L'alimentation a été activée.
Flash Failure (Echec Flash)
Le flash externe présente un défaut ou est
endommagé..
1pointpHCalibration_Start
(EtalonnagepHmonopoint_Début)
Début d'un étalonnage de pH à l'aide d'un
échantillon sur un point
1pointpHCalibration_End
(EtalonnagepHmonopoint_Fin)
Fin d'un étalonnage de pH à l'aide d'un
échantillon sur un point
2pointpHCalibration_Start
(EtalonnagepH2points_Début)
Début d'un étalonnage de pH à l'aide d'un
échantillon sur deux points
2pointpHCalibration_End
(EtalonnagepH2points_Fin)
Fin d'un étalonnage de pH à l'aide d'un
échantillon sur deux points
1pointBufferpHCalibration_Start
(EtalonnagepHTampon1point_Début)
Début d'un étalonnage de pH à l'aide d'un
tampon sur un point
1pointBufferpHCalibration_End
(EtalonnagepHTampon1point_Fin)
Fin d'un étalonnage de pH à l'aide d'un tampon
sur un point
2pointBufferpHCalibration_Start
(EtalonnagepHTampon2points_Début)
Début d'un étalonnage de pH à l'aide d'un
tampon sur deux points
2pointBufferpHCalibration_End
(EtalonnagepHTampon2points_Fin)
Fin d'un étalonnage de pH à l'aide d'un tampon
sur deux points
TempCalibration_Start
(EtalonnageTemp_Début)
Début d'étalonnage de la température
TempCalibration_End (EtalonnageTemp_Fin)
Fin d'étalonnage de la température
1pointChemZeroCL2_Start
(ZéroChim1pointCL2_Début)
Début d'un étalonnage de zéro chimique pour le
chlore sur un point
1pointChemZeroCL2_End
(ZéroChim1pointCL2_Fin)
Fin d'un étalonnage de zéro chimique pour le
chlore sur un point
1pointElecZeroCL2_Start
(ZéroElec1pointCL2_Début)
Début d'un étalonnage de zéro électrique pour le
chlore sur un point
1pointElecZeroCL2_End
(ZéroElec1pointCL2_Fin)
Fin d'un étalonnage de zéro électrique pour le
chlore sur un point
1pointProcessConc_Start
(Concentration1point_Début)
Début de concentration pour le chlore sur un
point
Français 79
Tableau 1 Journal des événements (suite)
Evénement
Description
1pointProcessConc _End
(Concentration1point_Fin)
Fin de concentration pour le chlore sur un point
2pointChemCL2_Start
(EtalChim2pointsCL2_Début)
Début d'un étalonnage chimique pour le chlore
sur deux points
2pointChemCL2_End
(EtalChim2pointsCL2_Fin)
Fin d'un étalonnage chimique pour le chlore sur
deux points
2pointElecCL2_Start
(EtalElec2pointsCL2_Début)
Début d'un étalonnage électrique pour le chlore
sur deux points
2pointElecCL2_End (EtalElec2pointsCL2_Fin)
Fin d'un étalonnage électrique pour le chlore sur
deux points
CL2CalSetDefault (RéinitDéfautEtalCL2)
L'étalonnage pour le chlore a été réinitialisé à la
valeur par défaut..
pHCalSetDefault (RéinitDéfautEtalpH)
Les données d'étalonnage du pH ont été
réinitialisées à leur valeur par défaut..
TempCalSetDefault (RéinitDéfautEtalTemp)
Les données d'étalonnage de la température ont
été réinitialisées à leur valeur par défaut..
AllCalSetDefault (RéinitDéfautEtalTous)
Les données d'étalonnage de tous les capteurs
ont été réinitialisées à leur valeur par défaut..
CL2CalOptionChanged (ModifOptionEtalCL2)
L'option d'étalonnage du chlore a été modifiée..
pHCalOptionChanged (ModifOptionEtalpH)
L'option d'étalonnage du pH a été modifiée..
TempCalOptionChanged
(ModifOptionEtalTemp)
L'option d'étalonnage de la température a été
modifiée..
SensorConfChanged (ModifConfigCapteur)
La configuration du capteur a été modifiée..
ResetCL2CalHist (RéinitHistEtalCL2)
L'historique d'étalonnage du chlore a été
réinitialisé..
ResetpH CalHist (RéinitHistEtalpH)
L'historique d'étalonnage du pH a été réinitialisé..
ResetTemp CalHist (RéinitHistEtalTemp)
L'historique d'étalonnage de la température a été
réinitialisé..
ResetAllSensorsCalHist (RéinitHistEtalTous)
L'historique d'étalonnage de tous les capteurs a
été réinitialisé..
ResetCL2Sensor (RéinitCapteurCL2)
Les données d'étalonnage du chlore (jours de
fonctionnement du capteur, historique
d'étalonnage, données d'étalonnage) ont été
réinitialisées à leur valeur par défaut..
ResetpHSensor (RéinitCapteurpH)
Les données d'étalonnage du pH (jours de
fonctionnement du capteur, historique
d'étalonnage et données d'étalonnage) ont été
réinitialisées à leur valeur par défaut..
ResetTempSensor (RéinitCapteurTemp)
Les données d'étalonnage de la température
(jours de fonctionnement du capteur, historique
d'étalonnage et données d'étalonnage) ont été
réinitialisées à leur valeur par défaut..
80 Français
Tableau 1 Journal des événements (suite)
Evénement
Description
ResetAllSensors (RéinitTousCapteurs)
Les données d'étalonnage de tous les capteurs
(jours de fonctionnement des capteurs, historique
d'étalonnage et données d'étalonnage) ont été
réinitialisées à leur valeur par défaut..
Flow Detection (Détection de débit)
L'état du capteur de proximité a changé (débit
suffisant ou insuffisant)..
7.2 Liste d’erreurs
Des erreurs peuvent survenir pour diverses raisons. La valeur de mesure à l'écran clignote alors.
Toutes les sorties sont suspendues lorsque l'option est spécifiée dans le menu du transmetteur. Pour
afficher les erreurs du capteur, appuyez sur la touche MENU, puis sélectionnez Sensor Diag (Diagn.
capteur), Error List (Liste erreurs). La liste suivante répertorie les erreurs possibles.
Tableau 2 Liste d'erreurs du capteur
Erreur
Description
Résolution
ÉTAL CL2 NÉCES
Vous devez étalonner le capteur de Etalonnez le capteur de chlore et/ou
chlore et/ou le capteur de pH..
le capteur de pH.
La modification des mesures de
chlore et/ou de pH est suffisamment
importante pour déclencher une
alarme Surveill. Étal. Pour plus
d'informations, reportez-vous au
manuel d'utilisation du capteur de
chlore.
MAINT CL2 NÉC.
Il est nécessaire de procéder à
l'entretien du capteur de chlore.
La pente est inférieure à 30 % ou
supérieure à 300 % de la valeur par
défaut..
La pente par défaut est de
100 mV/ppm (100 %).
Procédez à l'entretien du capteur,
puis répétez l'étalonnage, ou
remplacez le capteur. Pour plus
d'informations, reportez-vous au
manuel d'utilisation du capteur de
chlore.
MAINT CL2 NÉC.
Il est nécessaire de procéder à
l'entretien du capteur de chlore.
Le décalage est trop important
(supérieur à ±50 mV)..
Procédez à l'entretien du capteur,
puis répétez l'étalonnage, ou
remplacez le capteur. Pour plus
d'informations, reportez-vous au
manuel d'utilisation du capteur de
chlore.
PH TOO LOW (PH
trop bas)
La valeur de pH est inférieure à 0..
Etalonnez ou remplacez le capteur.
PH TOO HIGH (PH
trop élevé)
La valeur de pH est supérieure à
14..
ÉCHEC PENTE pH
La pente est en dehors de la plage
-45 à -65 mV/pH..
Nettoyez le capteur de pH, puis
répétez l'étalonnage avec un
nouveau tampon ou un nouvel
échantillon, ou remplacez le capteur.
Français 81
Tableau 2 Liste d'erreurs du capteur (suite)
Erreur
Description
Résolution
ÉCHEC DÉC. pH
Le décalage excède ±60 mV..
Nettoyez le capteur de pH, puis
répétez l'étalonnage avec un
nouveau tampon ou un nouvel
échantillon, ou remplacez le capteur.
ÉCHEC DÉC. pH
Le décalage excède ±60 mV..
Nettoyez le capteur de pH et
remplacez le pont salin et la solution
étalon pour cuve. Répétez
l'étalonnage avec un nouveau
tampon ou un nouvel échantillon, ou
remplacez le capteur.
TEMP TOO LOW
(Température trop
basse)
La température est inférieure à
0 °C..
Etalonnez la température ou
remplacez le capteur de pH.
TEMP TOO HIGH
(Température trop
haute)
La température est supérieure à
100 °C..
TEMP FAIL (Erreur
temp.)
Le décalage est supérieur à 5 °C ou Etalonnez la température ou
inférieur à -5 °C..
remplacez le capteur de pH.
PAS DE DÉBIT
Le débit est trop faible..
Augmentez le débit.
7.3 Liste d’avertissements
Un avertissement n'affecte pas le fonctionnement des menus, relais et sorties. Une icône
d'avertissement clignote et un message apparaît en bas de l'écran de mesure. Pour afficher les
avertissements des capteurs, appuyez sur la touche MENU, puis sélectionnez Sensor Diag (Diagn.
capteur), Warning List (Liste avertis.). La liste suivante répertorie les avertissements possibles.
Tableau 3 Liste d'avertissements du capteur
Avertissement
Description
Résolution
ÉTAL CL2 REC
Il est recommandé d'étalonner le capteur de
chlore et/ou le capteur de pH..
La modification des mesures de chlore et/ou de
pH est suffisamment importante pour déclencher
un avertissement SURVEILL. ÉTAL. Pour plus
d'informations, reportez-vous au manuel
d'utilisation du capteur.
Etalonnez le capteur de
chlore et/ou le capteur de
pH.
ÉTAL CL2 REC
Il est recommandé d'étalonner le capteur de
chlore..
Les données d'étalonnage du chlore ne sont pas
disponibles (le capteur utilise les données
d'étalonnage par défaut)..
Etalonnez le capteur de
chlore.
ÉTAL pH REC
Il est recommandé d'étalonner le capteur de pH..
Les données d'étalonnage du pH ne sont pas
disponibles (le capteur utilise les données
d'étalonnage par défaut)..
Etalonnez le capteur de
pH.
82 Français
Tableau 3 Liste d'avertissements du capteur (suite)
Avertissement
Description
Résolution
ÉTAL TEMP REC Il est recommandé d'étalonner la température..
Les données d'étalonnage de la température ne
sont pas disponibles (le capteur utilise les
données d'étalonnage par défaut)..
Etalonnez la température.
FAIRE ETAL CL2
La valeur Sensor Days (Jours de fonctionnement
du capteur) du capteur de chlore est supérieure à
la valeur RAPPEL ÉTAL..
Etalonnez le capteur de
chlore.
FAIRE ETAL Ph
La valeur Sensor Days (Jours de fonctionnement
du capteur) du capteur de pH est supérieure à la
valeur RAPPEL ÉTAL..
Etalonnez le capteur de
pH.
ÉTAL T À FAIRE
La valeur Sensor Days (Jours de fonctionnement
du capteur) du capteur de température est
supérieure à la valeur RAPPEL ÉTAL..
Etalonnez la température.
MAINT CL2 REC.
Il est recommandé de procéder à l'entretien du
capteur de chlore.
La pente correspond à 30 à 45 % de la valeur par
défaut ou lui est supérieure de 250 à 300 %.
La pente par défaut est de 100 mV/ppm (100 %).
Procédez à l'entretien du
capteur, puis répétez
l'étalonnage, ou
remplacez le capteur.
MAINT CL2 REC.
Il est recommandé de procéder à l'entretien du
capteur de chlore.
Le décalage est compris entre -50 mV et 45 mV
ou entre 45 mV et 50 mV.
Procédez à l'entretien du
capteur, puis répétez
l'étalonnage, ou
remplacez le capteur.
MAINT pH REC.
Il est recommandé de procéder à l'entretien du
capteur de pH..
La pente n'est pas comprise dans la plage -50 à
-61 mV/pH..
Nettoyez le capteur de
pH, puis répétez
l'étalonnage avec un
nouveau tampon ou un
nouvel échantillon, ou
remplacez le capteur.
MAINT pH REC.
Il est recommandé de procéder à l'entretien du
capteur de pH..
Le décalage excède ±45 mV, mais reste dans les
limites de ±60 mV..
Nettoyez le capteur, puis
répétez l'étalonnage, ou
remplacez le capteur.
MAINT pH REC.
Il est recommandé de procéder à l'entretien du
capteur de pH..
Le décalage excède ±45 mV, mais reste dans les
limites de ±60 mV..
Nettoyez le capteur et
remplacez le pont salin et
la solution étalon pour
cellule, puis répétez
l'étalonnage, ou
remplacez le capteur.
MAINT T REC.
Le décalage de température excède ±3 °C, mais
reste dans les limites de ±5 °C..
Etalonnez la température.
Français 83
Section 8 Pièces de rechange et accessoires
AVERTISSEMENT
Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non approuvées comporte un
risque de blessure, d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement. Les
pièces de rechange de cette section sont approuvées par le fabricant.
Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation.
Prenez contact avec le distributeur approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes à
contacter.
Pièces
Description
Article n°
Câble, passerelle vers transmetteur, 1 m
6122400
Câble, 4 broches, blindé, capteur de débit, 2 m
9160900
Câble, 5 broches, blindé, M12, capteur de chlore, 1 m
9160300
Raccord, orifice d'entrée de la cellule d'écoulement de chlore
9159200 (1/4 po.)
9196400 (6 mm)
Raccord, fixation rapide, orifice de sortie de la cellule d'écoulement de
chlore ou orifice d'entrée de la cellule d'écoulement de pH
9159300 (3/8 po.)
9196500 (10 mm)
Raccord, coude, orifice de sortie de la cellule d'écoulement de pH
9196900 (1/2 po.)
9197000 (12 mm)
Flotteur, capteur de débit
9159100
Cellule d'écoulement, chlore
Impérial : 9198400
Métrique : 9198500
Cellule d'écoulement, combinaison de pH
Impérial : 9180200
Métrique : 9180400
Cellule d'écoulement, pHD
avec joint d'étanchéité
Impérial : 9180100
Métrique : 9180300
Cellule d'écoulement vide (pH)
9159700
Bloc de cellule d'écoulement, chlore
9158900
Vanne de régulation de débit
9159000
Kit de soupape de contrôle du flux
9198600
Capteur de débit
9160800
Passerelle, numérique
9180500
Anneau de serrage, cellule d'écoulement de chlore
9196200
Anneau de verrouillage, cellule d'écoulement de pH
60F2032-001
Joint torique, soupape de contrôle du flux (2x) (n°2-108, Viton)
9159600
Joint torique, cellule d'écoulement de pH (n°2-228, Viton)
5H1223
Joint torique, joint d'étanchéité, cellule d'écoulement de chlore (n°2-123,
Viton)
9196300
84 Français
Pièces (suite)
Description
Article n°
Joint torique, bague fendue (M25 x 2,5)
9181800
Bouchon, cellule d'écoulement de chlore, 1/2 pouce
9159500
Vis, cellule d'écoulement de chlore (2x) (10-32 x 1,75 Lg Phillps à tête
cylindrique large)
4422200
Vis, cellule d'écoulement de pH (2x) (10-32 x 0,5 Lg Phillps à tête
cylindrique large)
561211
Pastille d'étanchéité, cellule d'écoulement de pH
9198000
Joint d'étanchéité, cellule d'écoulement de chlore
9196100
Joint d'étanchéité, capteur de combinaison de pH, 3/4 pouce
9159800
Joint d'étanchéité, cellule d'écoulement de pHD, 1 pouce
60F2021-001
Bague fendue, cellule d'écoulement de chlore
9181700
Tube, flux d'échantillonnage, 1/4 pouce x 2 m
4743800
Tube, flux d'échantillonnage, 3/8 pouce x 18/po)
9198100
Tube, flux d'évacuation, 1/2 pouce x 2 m
9198200
Vanne, orifice de prélèvement d'échantillon ponctuel
9005300
Vanne, fixation rapide, orifice de nettoyage
6166300
Accessoires
Description
Article n°
Kit d'acidification / nettoyage automatique
LZY051
Kit de préparation d'échantillon du régulateur de pression
9159900
Français 85
Tabla de contenidos
1
2
3
4
5
Tabla de contenidos en la página 86
Especificaciones en la página 86
Información general en la página 86
Instalación en la página 92
Funcionamiento en la página 95
6 Mantenimiento en la página 96
7 Solución de problemas en la página 100
8 Piezas de repuesto y accesorios
en la página 104
Sección 1 Tabla de contenidos
Especificaciones en la página 86
Mantenimiento en la página 96
Información general en la página 86
Solución de problemas en la página 100
Instalación en la página 92
Piezas de repuesto y accesorios en la página 104
Funcionamiento en la página 95
Sección 2 Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación
Detalles
Descripción del componente
Panel del analizador de control cloro
amperométrico sin reactivos, con sensor de
cloro, de flujo, pH de combinación opcional o pH
diferencial, celdas de flujo, controlador sc y
gateway digital
Temperatura de servicio
0 a 45 °C (0 a 113 °F)
Temperatura de almacenamiento (sólo el panel)
–20 a 60 °C (–4 a 149 °F)
Requerimientos de alimentación
12 V CC ± 10%, 100 mA máximo (suministrada
por el controlador sc)
Dimensiones del panel (L x A x P)
48,3 x 49,5 x 15,1 cm (19 x 19,5 x 5,95 pulg.)
con componentes instalados en el panel
Peso
Aproximadamente 5,4 kilos (12 lb) (sólo panel y
componentes instalados en el panel vacío)
Caudal
Rango: 30–50 l/hora (7,9–13,2 gal/hora)
Óptimo: 40 l/hora (10,5 gal/hora)
Plataforma del controlador
Modelos de controlador sc
Sección 3 Información general
En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental
o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar
este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las
ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
86 Español
3.1 Información de seguridad
AVISO
El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluidos,
sin limitación, los daños directos, fortuitos o circunstanciales y las reclamaciones sobre los daños
que no estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación
de los riesgos críticos y de tener los mecanismos adecuados de protección de los procesos en
caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a
todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o
daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale
este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.
3.2 Uso de la información relativa a riesgos
PELIGRO
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
AVISO
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que
requiere especial énfasis.
3.3 Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse
heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se
comentará en el manual con una declaración de precaución.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las
instrucciones de uso o a la información de seguridad del manual.
En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante
el servicio de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que
hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo
para el usuario.
3.4 Generalidades del producto
Este producto está diseñado principalmente para ser utilizado en aplicaciones de agua potable
municipal. El fabricante debe establecer si se aprueba la aplicación industrial y en aguas residuales
antes de la instalación.
El analizador de cloro sin reactivos controla la concentración de cloro residual libre o total en agua, y
es altamente fiable en concentraciones de cloro residual superiores a 0,1 ppm (mg/l). Gracias a la
combinación de un controlador de modelo sc y de un sensor de cloro de tres electrodos, con un
sensor de pH opcional y un sensor de flujo, se obtiene la mejor función de control. Ambos sensores
Español 87
leen la temperatura de las muestras. El sensor de pH transmite la lectura de la temperatura a la
pantalla del controlador. El sensor de cloro utiliza su medición de la temperatura de forma interna y
no transmite la medición a la pantalla del controlador. Hay disponibles como accesorios un kit de
regulador de presión y un kit de limpieza y acidificación.
Los sensores de cloro y pH se encuentran en celdas de flujo montadas en el panel y conectadas en
serie. Las celdas de flujo mantienen el contacto entre el sensor y la muestra, y ayudan a evitar que
los sensores se sequen cuando el sistema no está funcionando. Figura 1, Figura 2 y Figura 3
muestran descripciones generales del sistema y las celdas de flujo.
Cada sensor se conecta al controlador a través del gateway instalado en el panel. El gateway
convierte las señales analógicas de los sensores en señales digitales que utiliza el controlador. El
controlador convierte las señales digitales en los valores de medición del cloro, el pH y la
temperatura, y muestra las lecturas en la pantalla. El controlador suministra alimentación a los
sensores y al gateway digital.
El controlador se puede configurar para que se produzca una situación de alarma o advertencia si
los valores de medición están por encima o por debajo de los valores especificados. Para obtener
más información sobre las alarmas del controlador, consulte el manual de usuario del controlador.
Nota: Consulte el manual del usuario del sensor para obtener información acerca del almacenamiento de los
sensores cuando el sistema no está en funcionamiento.
Hay disponibles dos configuraciones del analizador: una opción de muestra manual (sin sensor de
pH) y una opción de pH. La opción de muestra manual incluye el panel de montaje, el sensor de
cloro y la celda de flujo, una celda de flujo de pH sin sensor, un sensor de flujo, el gateway y el
controlador. La opción de pH incluye estos elementos más un sensor de pH.
Una válvula de control de flujo regula el flujo de la muestra. Se recomienda un caudal constante a
30-50 l/h para que el sensor funcione correctamente (consulte la Figura 1). El caudal óptimo es
40 l/hora. En el sensor de flujo hay un LED que indica si el caudal de flujo de la muestra es
suficiente. Si este LED no está encendido, hay que ajustar el caudal de flujo hasta que el LED se
encienda. El caudal de flujo exacto no es importante, siempre y cuando el LED esté encendido, pero
debe permanecer constante, de acuerdo con las especificaciones.
88 Español
Figura 1 Componentes del sistema
1 Controlador
7 Entrada de muestra
2 Gateway
8 Válvula, cierre (suministrado por el cliente)
3 Cable del sensor de cloro
9 Celda de flujo de cloro
4 Sensor de pH (opcional)
10 Cable del sensor de flujo
5 Drenaje de muestra
11 Sensor de cloro
6 Celda de flujo de pH
Español 89
Figura 2 Descripción general de la celda de flujo de cloro
1 Sensor de flujo
9 Válvula, puerto de limpieza, 1/4 pulg.
diámetro externo (DE) de tubo
2 Tapón, 1/8 pulg. NPTF
10 Entrada de celda de flujo
• Inglés: Racor de conexión rápida—
1/4 pulg. diámetro externo (DE) de tubo
• Métrico: Racor de conexión rápida—DE
de tubo de 6 mm
3 Tapón, 1/2 pulg. NPTF
11 Celda de flujo
4 Tuerca de sujeción
12 Válvula de control de flujo
5 Adaptador de sellado
13 Flotador
6 Junta tórica
14 Marca de alineación del flotador; MÍN.
7 Accesorio de salida de muestras
15 Marca de alineación del flotador; MÁX.
• Inglés: Racor de conexión rápida—
3/8 pulg. diámetro externo (DE) de tubo
• Métrico: racor de conexión rápida—DE de
tubo de 10 mm
8 Marca de alineación del sensor de cloro
90 Español
Figura 3 Descripción general de la celda de flujo de pH
1 Tuerca de sujeción
4 Accesorio de salida de muestras
Inglés: Racor acodado de conexión rápida—
1/2 pulg. DE
Métrico: Racor acodado de conexión rápida
—DE de 12 mm
2 Adaptador de sellado
5 Puerto de muestras manuales
3 Junta tórica
6 Entrada de celda de flujo
• Inglés: Racor de conexión rápida—
3/8 pulg. DE
• Métrico: Racor de conexión rápida—DE
de 10 mm
3.5 Componentes del producto
Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la Figura 1 en la página 89. Si faltan
artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas
inmediatamente.
Español 91
Figura 4 Panel del analizador de cloro sin reactivos
1 Panel del sistema
3 Tubos, 12 mm (½ pulg.)
2 Cable de conexión para conectar el gateway
al controlador, 1 m (3,3 pies)
4 Sensor de cloro
Sección 4 Instalación
4.1 Aspectos importantes sobre la instalación
• Realice primero las labores de instalación mecánica, luego las de instalación eléctrica y en último
lugar las de instalación hidráulica.
• Todos los accesorios están diseñados para ser ajustados únicamente de forma manual.
• El panel está diseñado para instalarse en interiores en la pared o sobre rack. Monte o coloque el
panel en un lugar accesible.
• No lo coloque cerca de una fuente de calor.
• El montaje del panel no se debe realizar en un entorno en el que haya vibraciones frecuentes
• No monte el panel de forma que quede expuesto a la luz solar directa, ya que esto podría afectar
a las lecturas de cloro.
• Instale el panel en interiores o en un recinto cerrado al aire libre.
• Evite la acumulación de condensación en el panel y sus componentes, especialmente en la celda
de flujo, el sensor y el punto de conexión entre el sensor y el cable.
• Use tubos de PFA o de polietileno de baja densidad lineal PVDF para la línea de alimentación de
las muestras y procure que los tubos sean lo más cortos posibles para minimizar el retardo.
• La presión de la muestra debe ser suficiente para mantener una provisión continua de agua a los
sensores. Un indicador LED del sensor de flujo se enciende cuando el flujo es suficiente.
• Mantenga el caudal lo más constante posible para que el sensor funcione de manera óptima.
4.2 Directrices sobre la línea de muestra
Seleccione un buen punto de muestreo que sea representativo para obtener el mejor rendimiento del
instrumento. La muestra debe ser representativa para todo el sistema.
Para evitar las lecturas erróneas:
• Recopile muestras de lugares lo suficientemente alejados de los puntos en los que se añaden
productos químicos a la corriente del proceso.
92 Español
• Asegúrese de que las muestras están lo suficientemente mezcladas.
• Asegúrese de que todas las reacciones químicas se han completado.
4.3 Instalación mecánica
4.3.1 Montaje del panel
Figura 5 muestra las dimensiones de montaje. Consulte la figura y siga los pasos para montar el
panel.
1. Coloque tornillos de montaje en la superficie de montaje. Móntelo sobre tacos o utilice anclajes
de pared. Deje suficiente espacio entre la cabeza de cada tornillo y la superficie de montaje para
que el panel quepa entre medias.
2. Deslice los orificios de montaje del panel sobre las cabezas de los tornillos de montaje y deje que
el panel se deslice hacia abajo hasta que la parte superior de cada orificio de montaje se apoye
sobre el cuerpo del tornillo.
3. Apriete cada tornillo para asegurar el panel a la superficie de montaje.
4. Instale el sensor de cloro y de pH (opcional) en las celdas de flujo. Para obtener más información
acerca de la instalación de sensores, consulte el manual de usuario del sensor.
Figura 5 Dimensiones del panel del analizador de cloro sin reactivos
Español 93
4.4 Instalación eléctrica
4.4.1 Cableado del panel
ADVERTENCIA
Posible peligro de electrocución. Desconecte siempre el instrumento del suministro
eléctrico antes de realizar conexiones eléctricas.
El controlador suministra alimentación a los sensores y al gateway digital.
1. Corte la energía del controlador.
2. Conecte los cables del sensor de pH (opcional) al gateway. Para obtener más información
acerca de cómo instalar sensores en las celdas de flujo, o cómo conectar el sensor al gateway,
consulte el manual del usuario del sensor.
3. Conecte el sensor de cloro al gateway. Para obtener más información acerca de cómo conectar
el sensor al gateway, consulte el manual del usuario del sensor. Lea atentamente las etiquetas
de los conectores del cable para evitar cometer errores.
Nota: Cuando se entrega el panel, el cable del sensor de cloro está pegado con cinta a la parte delantera del
panel, cerca del lugar en el que se encuentra la conexión del sensor.
4. Conecte el controlador al gateway con el cable del conector de 1 m que se entrega con el panel.
No conecte el controlador a la fuente de alimentación hasta que se hayan realizado y
comprobado el resto de conexiones.
4.5 Conexiones hidráulicas
4.5.1 Instalación hidráulica del panel
Procure cumplir las especificaciones de tamaño en todos los accesorios y tubos del panel. El
diámetro de los conductos debe aumentar a medida que el agua fluye a través del sistema para
evitar que se acumule contrapresión. Figura 1 en la página 89 muestra una descripción general de
las conexiones hidráulicas.
1.
2.
3.
4.
Conecte las tuberías a los conectores de entrada y salida de las muestras.
Asegúrese de que el puerto de limpieza de la celda de flujo de cloro está cerrado.
Asegúrese de que el puerto de muestras manuales de la celda de flujo de pH está cerrado.
Instale sensores de cloro y pH (opcionales), de acuerdo con las instrucciones recogidas en los
manuales de usuario correspondientes, antes de procesar la muestra en el sistema.
5. Abra la válvula de flujo en la línea de muestras y deje que el agua pase por el sistema.
6. Asegúrese de que no hay fugas en las tuberías, los conectores de las válvulas o las celdas de
flujo.
7. Para que no haya burbujas de aire, la celda de flujo de pH se puede inclinar entre 0º y 30º, tal y
como se muestra en Figura 6.
94 Español
Figura 6 Inclinación de la celda de flujo de pH
Sección 5 Funcionamiento
5.1 Navegación por los menús
Consulte la documentación del controlador para ver la descripción del teclado e información sobre
cómo desplazarse por los menús.
Pulse la tecla de flecha a la DERECHA en el controlador varias veces para ver más información en
la pantalla de inicio y mostrar una pantalla gráfica.
5.2 Configuración del sistema
La configuración del sensor y la calibración se realizan en la interfaz de usuario del controlador. Para
obtener más información acerca de la configuración o la calibración de un sensor, consulte el
manual del usuario del sensor.
Debe conectarse al gateway un controlador modelo sc.
1. Desde el menú principal del controlador, seleccione Sensor Setup (Montar sensor).
Aparece el menú Chlorine Gateway (CGW) Setup (Configuración de gateway de cloro [CGW]).
2. Seleccione Configurar y personalice las entradas. Confirme cada entrada para guardar los
cambios y regrese al menú Configurar.
Opción
Descripción
Edit name (Editar nombre)
Edite el nombre del sensor.
Español 95
Opción
Descripción
Select Parameter (Seleccionar
parámetro)—Cloro (Total o Libre), pH
(opcional), Temperatura (opcional)
Se selecciona el parámetro que se va a configurar.
Para configurar el parámetro seleccionado, se
necesitan una serie de pasos adicionales. Para
obtener más información, consulte el manual del
usuario del sensor.
Reset Defaults (Restablecer valores
predeterminados): Confirme el
restablecimiento de los valores
predeterminados.
Restablece los valores predeterminados de fábrica
de todos los parámetros.
5.3 Arranque del sistema
Asegúrese de que se han realizado correctamente todas las labores mecánicas, eléctricas e
hidráulicas antes de iniciar el flujo por el sistema.
1. Establezca la alimentación de corriente al controlador.
La primera vez que se enciende, el controlador muestra las pantallas de idioma, formato de
fecha y fecha/hora por orden.
2. Defina el idioma, la fecha y la hora en el controlador si no lo ha hecho aún. Consulte el manual
del usuario del controlador para obtener más información acerca de cómo definir estas opciones.
El controlador busca los dispositivos conectados.
3. Asegúrese de que el puerto de limpieza y el puerto de muestras manuales están cerrados y, a
continuación, abra la válvula de ENCENDIDO/APAGADO en la línea de muestras para iniciar el
flujo de agua a través del sistema.
Las celdas de flujo de cloro y pH se llenan de agua.
4. Asegúrese de que el indicador de flujo LED se enciende y de que el flotador se encuentra entre
las marcas MÍN. y MÁX. De lo contrario, ajuste la válvula de control de flujo para aumentar o
reducir el flujo.
El LED del sensor de flujo estará encendido cuando el flujo sea suficiente para su buen
funcionamiento. Si el flujo es demasiado alto, puede que el LED no se encienda. Asegúrese de
que el flotador se encuentra entre las marcas MÍN. y MÁX.
5. Compruebe si las tuberías y las celdas de flujo tienen fugas o están bloqueadas. Corte el flujo al
panel si se detecta algún problema y realice las reparaciones necesarias.
6. Cuando el sistema tenga el flujo suficiente, borre las advertencias que aparecen en la pantalla
del controlador siguiendo los mensajes e indicaciones que se muestran en la pantalla.
7. Presione la tecla HOME.
Aparece la pantalla de medición principal que muestra los valores de la medición del cloro, la
temperatura y el pH (si hay conectado un sensor de pH).
Sección 6 Mantenimiento
PRECAUCIÓN
Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta
sección del documento.
6.1 Cambio de tubos
Cambie los tubos al menos una vez al año. Cambie los tubos inmediatamente si están quebradizos,
agrietados o tienen fugas. Cambie los tubos si están viejos, decolorados, sucios o dañados por otros
del mismo tipo y diámetro (tubo de PFA o PVDF).
96 Español
6.2 Limpieza de la celda de flujo del sensor
Limpie la celda de flujo, si es preciso, para quitar los depósitos. Limpie la celda de flujo si está muy
contaminada. Cambie una celda de flujo si se avería, se decolora o no es transparente. No es
necesario quitar una celda de flujo del panel para limpiarla.
Nota: Nunca utilice detergentes ni agentes tensoactivos para limpiar una celda de flujo de cloro.
1. Detenga el flujo de origen al panel.
2. Quite el sensor de cloro y colóquelo en un contenedor lleno de una muestra del agua con cloro.
Nota: No desconecte el sensor de la corriente eléctrica. Si desconecta el sensor de cloro, habrá que
acondicionarlo y calibrarlo antes de usarlo.
Nota: Si quita un sensor de una celda de flujo con el cable del sensor conectado, se producirá un cambio en
las salidas de la señal del sensor. Consulte el manual del controlador si desea más información sobre la opción
de retención de salida.
3. Enjuague la celda de flujo con agua y frótela con un cepillo de cerdas suaves para quitar los
depósitos.
4. Enjuague la celda de flujo con agua.
5. Si la celda de flujo no está lo suficientemente limpia, deje que se empape entre 10 y 15 minutos
en una mezcla de solución de peróxido de hidrógeno al 3-5% y vinagre en una proporción de 1:3.
Nota: En caso de una contaminación grave, puede utilizar líquidos para la eliminación del óxido. Sin embargo,
no se recomiendan porque se pueden producir daños en el material de la celda de flujo.
6. Enjuague la celda de flujo con agua.
7. Instale el sensor en la celda de flujo e inicie el flujo de la muestra.
6.3 Sustitución del sensor de flujo
En condiciones normales, el sensor de flujo no necesita un mantenimiento regular ni sustituciones.
Sin embargo, si el indicador de flujo LED no se enciende cuando el flotador se encuentra entre las
marcas MÍN. o MÁX. y se conecta a la corriente eléctrica, puede que haya que cambiar el sensor.
Para sustituir el sensor de flujo, siga los pasos que se ilustran a continuación.
Nota: No es necesario quitar el sensor de cloro, drenar la celda de flujo ni apagar el controlador para cambiar el
sensor de flujo.
Español 97
98 Español
6.4 Sustitución del conjunto de la válvula de control de flujo
Español 99
Sección 7 Solución de problemas
7.1 Registro de eventos
El controlador dispone de un registro de eventos para cada sensor. El registro de eventos almacena
un número de eventos que se producen en los dispositivos, tales como las calibraciones realizadas,
las opciones de calibración cambiadas, etc. A continuación, aparece una lista de posibles eventos.
El registro de eventos se puede leer en formato CSV. Para obtener más información sobre la
descarga de los registros, consulte el manual de usuario del controlador.
Tabla 1 Registro de eventos
Evento
Descripción
Encendido
Se encendió el suministro de energía.
Fallo flash
El flash externo ha fallado o está dañado..
1pointpHCalibration_Start
Inicio de la calibración de muestras en un punto para el pH
1pointpHCalibration_End
Final de la calibración de muestras en un punto para el pH
2pointpHCalibration_Start
Inicio de la calibración de muestras en dos puntos para el pH
2pointpHCalibration_End
Final de la calibración de muestras en dos puntos para el pH
1pointBufferpHCalibration_Start Inicio de la calibración del tampón de un punto para el pH
1pointBufferpHCalibration_End
Final de la calibración del tampón de un punto para el pH
2pointBufferpHCalibration_Start Inicio de la calibración del tampón de dos puntos para el pH
2pointBufferpHCalibration_End
Final de la calibración del tampón de dos puntos para el pH
TempCalibration_Start
Inicio de la calibración de la temperatura
TempCalibration_End
Final de la calibración de la temperatura
1pointChemZeroCL2_Start
Inicio de la calibración cero química de un punto para el cloro
1pointChemZeroCL2_End
Final de la calibración cero química de un punto para el cloro
1pointElecZeroCL2_Start
Inicio de la calibración cero eléctrica de un punto para el cloro
1pointElecZeroCL2_End
Final de la calibración cero eléctrica de un punto para el cloro
1pointProcessConc_Start
Inicio de la concentración del proceso de un punto para el cloro
1pointProcessConc _End
Final de la concentración del proceso de un punto para el cloro
2pointChemCL2_Start
Inicio de la calibración química de dos puntos para el cloro
2pointChemCL2_End
Final de la calibración química de dos puntos para el cloro
2pointElecCL2_Start
Inicio de la calibración eléctrica de dos puntos para el cloro
2pointElecCL2_End
Final de la calibración eléctrica de dos puntos para el cloro
CL2CalSetDefault
Se han restablecido los valores predeterminados de la
calibración de cloro.
pHCalSetDefault
Se han restablecido los valores predeterminados de los datos de
calibración del pH.
TempCalSetDefault
Se han restablecido los valores predeterminados de los datos de
calibración de la temperatura.
100 Español
Tabla 1 Registro de eventos (continúa)
Evento
Descripción
AllCalSetDefault
Se han restablecido los valores predeterminados de todos los
datos de calibración del sensor.
CL2CalOptionChanged
Se ha cambiado la opción de calibración del cloro.
pHCalOptionChanged
Se ha cambiado la opción de calibración del pH.
TempCalOptionChanged
Se ha cambiado la opción de calibración de la temperatura.
SensorConfChanged
Se ha cambiado la configuración del sensor.
ResetCL2CalHist
Se ha restablecido el historial de calibración de cloro.
ResetpH CalHist
Se ha restablecido el historial de calibración del pH.
ResetTemp CalHist
Se ha restablecido el historial de calibración de la temperatura.
ResetAllSensorsCalHist
Se ha restablecido el historial de calibración de todos los
sensores.
ResetCL2Sensor
Se han restablecido los valores predeterminados de los datos de
calibración de CL2 (días del sensor, historial de calibración y
datos de calibración).
ResetpHSensor
Se han restablecido los valores predeterminados de los datos de
calibración del pH (días del sensor, historial de calibración y
datos de calibración).
ResetTempSensor
Se han restablecido los valores predeterminados de los datos de
calibración de la temperatura (días del sensor, historial de
calibración y datos de calibración).
ResetAllSensors
Se han restablecido los valores predeterminados de los datos de
calibración de todos los sensores (días del sensor, historial de
calibración y datos de calibración).
Detección del flujo
El estado del sensor de proximidad ha cambiado (flujo suficiente
o insuficiente).
7.2 Lista de errores
Los errores se pueden producir por varias razones. La lectura del sensor en la pantalla de medición
aparece y desaparece. Se mantienen todas las salidas cuando se especifican en el menú del
Español 101
controlador. Para ver los errores del sensor, pulse la tecla MENU y seleccione Diag del sensor, Lista
de errores. A continuación, aparece una lista de posibles errores.
Tabla 2 Lista de errores del sensor
Error
Descripción
Resolución
CAL CL
REQUER
Se necesita realizar una calibración de
cloro y/o pH..
La medición del cloro y/o pH ha
cambiado lo suficiente para producir
una alarma de advertencia de la
calibración. Para obtener más
información, consulte el manual del
sensor de cloro.
Calibre el sensor de cloro y/o el sensor
de pH.
MANT CL
REQUR
Se necesita realizar el mantenimiento
del sensor de cloro..
La pendiente es inferior al 30% o
superior al 300% del valor
predeterminado..
La pendiente predeterminada es
100 mV/ppm (100%)
Realice el mantenimiento del sensor y
repita la calibración, o sustituya el
sensor. Para obtener más información,
consulte el manual del sensor de cloro.
MANT CL
REQUR
Se necesita realizar el mantenimiento
del sensor de cloro..
El desplazamiento es demasiado alto
(más de ±50 mV).
Realice el mantenimiento del sensor y
repita la calibración, o sustituya el
sensor. Para obtener más información,
consulte el manual del sensor de cloro.
PH MUY BAJO
El valor de pH es inferior a 0 pH.
Calibre o cambie el sensor de pH.
PH MUY ALTO
El valor de pH es superior a 14 pH.
PENDI pH
FALLA
La pendiente está fuera del rango de
-45 a -65 mV/pH.
Limpie el sensor de pH, repita la
calibración con un tampón o una
muestra nueva, o cambie el sensor.
COMPEN pH
FALLA
El desplazamiento está fuera de los
±60 mV.
Limpie el sensor de pH, repita la
calibración con un tampón o una
muestra nueva, o cambie el sensor.
COMPEN pH
FALLA
El desplazamiento está fuera de los
±60 mV.
Limpie el sensor de pH y cambie el
puente salino y la solución de celda
estándar. Repita la calibración con un
tampón o una muestra nueva, o
cambie el sensor.
TEMP MUY
BAJA
La temperatura es inferior a 0 °C.
Calibre la temperatura o cambie el
sensor de pH.
TEMP MUY
ALTA
La temperatura es superior a 100 °C.
TEMP FALLA
El desplazamiento es superior a 5,0 °C
o inferior a -5,0 °C.
Calibre la temperatura o cambie el
sensor de pH.
SIN FLUJO
El nivel de flujo es demasiado bajo.
Aumente el flujo
7.3 Lista de advertencias
Una advertencia no afecta el funcionamiento de los menús, relés y salidas. En la parte inferior de la
pantalla de medición empieza a parpadear un icono de advertencia y aparece un mensaje. Para ver
102 Español
las advertencias del sensor, pulse la tecla MENU y seleccione Diag del sensor, Lista de
advertencias. A continuación, se muestra una lista de posibles advertencias.
Tabla 3 Lista de advertencias del sensor
Advertencia
Descripción
Resolución
CAL CL RECOM
Se recomienda realizar una calibración de cloro
y/o pH..
La medición del cloro y/o pH ha cambiado lo
suficiente para producir una alarma de
advertencia de la calibración. Para obtener más
información, consulte los manuales del sensor.
Calibre el sensor de cloro
y/o el sensor de pH.
CAL CL RECOM
Se recomienda realizar una calibración de
cloro..
Los datos de la calibración de cloro no están
disponibles (sensor con datos de calibración
predeterminados).
Calibre el sensor de cloro.
CAL pH RECOM
Se recomienda realizar una calibración de pH..
Los datos de la calibración de pH no están
disponibles (sensor con datos de calibración
predeterminados).
Calibre el sensor de pH.
CAL TEMP
RECOM
Se recomienda realizar una calibración de la
temperatura..
Los datos de la calibración de la temperatura no
están disponibles (sensor con datos de
calibración predeterminados).
Calibre la temperatura.
CAL CL NECES
El valor de los días del sensor para el sensor de
cloro es superior al valor del recordatorio de
calibración..
Calibre el sensor de cloro.
CAL pH NECES
El valor de los días del sensor para el sensor de
pH es superior al valor del recordatorio de
calibración..
Calibre el sensor de pH.
CAL TEMP
NECES
El valor de los días del sensor para el sensor de
temperatura es superior al valor del recordatorio
de calibración..
Calibre la temperatura.
MANT CL
RECOM
Se recomienda realizar el mantenimiento del
sensor de cloro..
La pendiente es del 30 al 45% o del 250 al
300% del valor predeterminado.
La pendiente predeterminada es 100 mV/ppm
(100%)
Realice el mantenimiento
del sensor y repita la
calibración, o sustituya el
sensor.
MANT CL
RECOM
Se recomienda realizar el mantenimiento del
sensor de cloro..
El desplazamiento es de -50 mV a - 45 mV o de
45 mV a 50 mV.
Realice el mantenimiento
del sensor y repita la
calibración, o sustituya el
sensor.
MANT pH
RECOM
Se recomienda realizar el mantenimiento del
sensor de pH..
La pendiente está fuera del rango de -50 a
-61 mV/pH.
Limpie el sensor de pH,
repita la calibración con un
tampón o una muestra
nueva, o cambie el sensor.
Español 103
Tabla 3 Lista de advertencias del sensor (continúa)
Advertencia
Descripción
Resolución
MANT pH
RECOM
Se recomienda realizar el mantenimiento del
sensor de pH..
El desplazamiento está fuera de ±45 mV, pero
dentro de ±60 mV.
Limpie el sensor, luego
repita la calibración o
cambie el sensor.
MANT pH
RECOM
Se recomienda realizar el mantenimiento del
sensor de pH..
El desplazamiento está fuera de ±45 mV, pero
dentro de ±60 mV.
Limpie el sensor y cambie
el puente salino y la
solución de la celda
estándar. A continuación,
repita la calibración o
cambie el sensor.
MANT TEM
RECOM
El desplazamiento de la temperatura está fuera
de ±3 °C, pero dentro de ±5 °C.
Calibre la temperatura.
Sección 8 Piezas de repuesto y accesorios
ADVERTENCIA
Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones
personales, daños al instrumento o un mal funcionamiento del equipo. Las piezas de
repuesto que aparecen en esta sección están aprobadas por el fabricante.
Nota: Las referencias de los productos pueden variar para algunas regiones de venta. Póngase en contacto con el
distribuidor correspondiente o visite la página web de la empresa para obtener la información de contacto.
Piezas
Descripción
Referencia
Cable, gateway al controlador, 1 m
6122400
Conjunto de cables, 4 pins, blindado, sensor de flujo, 2 m
9160900
Conjunto de cables, 5 pins, blindado, M12, sensor de cloro, 1 m
9160300
Accesorio, puerto de entrada de celda de flujo de cloro
9159200 (1/4 pulg.)
9196400 (6 mm)
Accesorio, conector rápido, puerto de salida para celda de flujo de cloro o
puerto de entrada para celda de flujo de pH
9159300 (3/8 pulg.)
9196500 (10 mm)
Accesorio acodado, puerto de salida para celda de flujo de pH
9196900 (1/2 pulg.)
9197000 (12 mm)
Flotador, sensor de flujo
9159100
Conjunto de celda de flujo, cloro
Inglés: 9198400
Métrico: 9198500
Conjunto de celda de flujo, combinación de pH
Inglés: 9180200
Métrico: 9180400
Conjunto de celda de flujo, pHD
incluye adaptador de sellado
Inglés: 9180100
Métrico: 9180300
Sólo cuerpo de celda de flujo (pH)
104 Español
9159700
Piezas (continúa)
Descripción
Referencia
Bloque de celda de flujo, cloro
9158900
Válvula de control de flujo
9159000
Kit de válvula de control de flujo
9198600
Sensor de flujo
9160800
Gateway, digital
9180500
Tuerca de sujeción, celda de flujo de cloro
9196200
Tuerca de sujeción, celda de flujo de pH
60F2032-001
Junta tórica, válvula de control de flujo (2x) (#2-108, Viton)
9159600
Junta tórica, celda de flujo de pH (#2-228, Viton)
5H1223
Junta tórica, adaptador de sellado, celda de flujo de cloro (#2-123, Viton)
9196300
Junta tórica, arandela rebajada (M25 x 2,5)
9181800
Tapón, celda de flujo de cloro, 1/2 pulg.
9159500
Tornillo, celda de flujo de cloro (2x) (10-32 x 1,75 Lg, cabeza troncocónica
de Phillips)
4422200
Tornillo, celda de flujo de pH (2x) (10-32 x 5 Lg, cabeza troncocónica de
Phillips)
561211
Adaptador de sellado, celda de flujo de pH
9198000
Adaptador de sellado, celda de flujo de cloro
9196100
Adaptador de sellado, sensor de combinación de pH, 3/4 pulg.
9159800
Adaptador de sellado, celda de flujo de pHD, 1 pulg.
60F2021-001
Arandela rebajada, celda de flujo de cloro
9181700
Tubos, corriente de muestra, 1/4 pulg. x 2 m
4743800
Tubos, corriente de muestra, 3/8 pulg. x 18 pulg.
9198100
Tubos, corriente de desagüe, 1/2 pulg. x 2 m
9198200
Válvula, puerto de muestras manuales
9005300
Válvula, conexión rápida, puerto de limpieza
6166300
Accesorios
Descripción
Referencia
Kit de acidificación/limpieza automática
LZY051
Kit de acondicionamiento de muestras con regulador de presión
9159900
Español 105
Índice
1
2
3
4
5
Índice na página 106
Especificações na página 106
Informação geral na página 106
Instalação na página 112
Funcionamento na página 115
6 Manutenção na página 116
7 Resolução de problemas na página 120
8 Peças de substituição e acessórios
na página 123
Secção 1 Índice
Especificações na página 106
Manutenção na página 116
Informação geral na página 106
Resolução de problemas na página 120
Instalação na página 112
Peças de substituição e acessórios na página 123
Funcionamento na página 115
Secção 2 Especificações
As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
Especificação
Detalhes
Descrição dos componentes
Analisador de cloro montado em painel com
funcionamento pelo principio amperimétrico
para a medição de Cloro e pH com informação
de caudal. Sistema com comunicação digital e
célula de caudal
Temperatura de funcionamento
0 a 45 °C (0 a 113 °F)
Temperatura de funcionamento (apenas no
painel)
–20 a 60 °C (–4 a 149 °F)
Requisitos de energia
12 VDC ± 10%, 100 mA máximo (fornecido pelo
controlador sc)
Dimensões do painel (C x L x P)
48,3 x 49,5 x 15,1 cm (19 x 19,5 x
5,95 polegadas) com componentes montados
no painel
Peso
Aproximadamente 5,4 kg (12 lb) (apenas painel
e componentes vazios montados no painel)
Taxa de caudal
Gama: 30–50 L/hora (7,9–13,2 gal/hora)
Ideal: 40 L/hora
Plataforma do controlador
modelos do controlador sc
Secção 3 Informação geral
Em caso algum o fabricante será responsável por quaisquer danos directos, indirectos, especiais,
acidentais ou consequenciais resultantes de qualquer incorrecção ou omissão deste manual. O
fabricante reserva-se o direito de, a qualquer altura, efectuar alterações neste manual ou no produto
nele descrito, sem necessidade de o comunicar ou quaisquer outras obrigações. As edições revistas
encontram-se disponíveis no website do fabricante.
106 Português
3.1 Informações de segurança
ATENÇÃO
O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação incorrecta ou
utilização indevida deste produto, incluindo, mas não limitado a, danos directos, incidentais e
consequenciais, não se responsabilizando por tais danos ao abrigo da lei aplicável. O utilizador é o
único responsável pela identificação de riscos de aplicação críticos e pela instalação de
mecanismos adequados para a protecção dos processos na eventualidade de uma avaria do
equipamento.
Leia este manual até ao fim antes de desembalar, programar ou utilizar o aparelho. Dê atenção a
todos os avisos relativos a perigos e precauções. A não leitura destas instruções pode resultar em
lesões graves para o utilizador ou em danos para o equipamento.
Certifique-se de que a protecção oferecida por este equipamento não é comprometida. Não o utilize
ou instale senão da forma especificada neste manual.
3.2 Uso da informação de perigo
PERIGO
Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, se não for evitada, resultará em morte
ou lesões graves.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, se não for evitada, poderá resultar em
morte ou lesões graves.
AVISO
Indica uma situação de perigo potencial, que pode resultar em lesões ligeiras a moderadas.
ATENÇÃO
Indica uma situação que, se não for evitada, pode causar danos no equipamento. Informação que
requer ênfase especial.
3.3 Avisos de precaução
Leia todas as etiquetas presentes no aparelho. A sua não observação pode resultar em lesões para
as pessoas ou em danos para o aparelho. Um símbolo no aparelho é referenciado no manual com
uma frase de precaução.
Quando encontrar este símbolo no equipamento, isto significa que deverá consultar o
manual de instruções para obter informações sobre o funcionamento do equipamento
e/ou de segurança.
O equipamento eléctrico marcado com este símbolo não pode ser eliminado nos
sistemas europeus de recolha de lixo doméstico e público. Devolva os equipamentos
antigos ou próximos do final da sua vida útil ao fabricante para que os mesmos sejam
eliminados sem custos para o utilizador.
3.4 Vista geral do produto
Este produto destina-se principalmente à utilização em aplicações de água potável municipal. As
aplicações de águas residuais e industriais devem ser identificadas como aplicáveis pelo fabricante
antes da instalação.
O Analisador de Cloro sem Reagentes monitoriza a concentração de cloro residual livre ou total na
água e é mais fiável em concentrações de cloro residual superiores a 0,1 ppm (mg/L). A combinação
de um controlador do modelo sc com um sensor de cloro com três eléctrodos, um sensor de pH
Português 107
opcional e um sensor de caudal permitem uma melhor monitorização. Ambos os sensores registam
a temperatura da amostra. O sensor do pH transmite a leitura da temperatura ao visor do
controlador. O sensor de cloro utiliza a medição interna da temperatura e não transmite a medição
para o visor do controlador. Estão disponíveis como acessórios um kit regulador de pressão e um kit
de acidificação e limpeza.
Os sensores de cloro e de pH permanecem instalados no painel, nas células de caudal ligadas em
série. As células de caudal mantêm o contacto sensor-amostra e ajudam a impedir que os sensores
sequem quando o sistema não estiver a funcionar. As Figura 1, Figura 2, Figura 3 mostra a vista
geral do sistema e as células de caudal.
Cada sensor é ligado ao controlador através da passagem montada no painel. A passagem converte
os sinais analógicos dos sensores em sinais digitais utilizados pelo controlador. O controlador
converte os sinais digitais para os valores de medição do cloro, pH e temperatura e exibe esses
valores no visor. O controlador fornece alimentação aos sensores e à passagem digital.
O controlador pode ser configurado para provocar um estado de alarme ou aviso se os valores de
medição estiverem acima ou descerem abaixo dos valores especificados. Para mais informações
sobre os alarmes do controlador, consulte o manual do utilizador do controlador.
Nota: Para mais informações sobre como armazenar os sensores quando o sistema não estiver em
funcionamento, consulte o manual do utilizador do sensor.
Estão disponíveis duas configurações do analisador: uma opção de amostra aleatória (sem sensor
de pH) e uma opção de pH. A opção de Amostra Aleatória inclui o painel de fixação, o sensor de
cloro e a célula de caudal, uma célula de caudal de pH sem sensor, um sensor de caudal, a
passagem digital e o controlador. A opção de pH inclui estes itens e um sensor de pH.
Uma válvula de controlo de caudal regula o caudal da amostra. Recomenda-se uma taxa de caudal
constante de 30-50 L/h para um funcionamento correto do sensor (consulte Figura 1). A taxa de
caudal ideal é 40 L/hora. Um único LED no sensor de caudal indica que a taxa de caudal da amostra
é suficiente. Se o LED não estiver aceso, a taxa de caudal deve ser ajustada até que o LED fique
aceso. A taxa de caudal exacta não é importante enquanto o LED estiver aceso, mas o caudal deve
ser constante dentro das especificações.
108 Português
Figura 1 Vista geral do sistema
1 Controlador
7 Amostra introduzida
2 Passagem
8 Válvula, corte (fornecido pelo cliente)
3 Cabo do sensor de cloro
9 Célula de caudal de cloro
4 Sensor do pH (opcional)
10 Cabo do sensor de caudal
5 Drenagem da amostra
11 Sensor de cloro
6 Célula de caudal do pH
Português 109
Figura 2 Vista geral da célula de caudal de cloro
1 Sensor do caudal
9 Válvula, porto de limpeza, 1/4 pol. DE do
tubo
2 Ficha, 1/8 pol. NPTF
10 Entrada da célula de caudal
• Medida imperial: Ligação "speed–fit"—
1/4 pol. DE do tubo
• Unidade métrica: Ligação "speed–fit"—
DE de 6 mm do tubo
3 Ficha, 1/2 pol. NPTF
11 Célula de caudal
4 Anel de bloqueio
12 Válvula de controlo do caudal
5 Invólucro de vedação
13 Bóia
6 O-ring
14 Marca de alinhamento da boia; MIN
7 Ligação exterior da amostra
15 Marca de alinhamento da boia; MAX
• Medida imperial: Ligação "speed–fit"—
3/8 pol. DE do tubo
• Unidade métrica: Ligação "speed–fit"—DE
de 10 mm do tubo
8 Marca do alinhamento do sensor de cloro
110 Português
Figura 3 vista geral da célula de caudal do pH
1 Anel de bloqueio
4 Ligação exterior da amostra
Medida imperial: Ligação do cotovelo de
"speed–fit"—1/2 pol. DE
Unidade métrica: Ligação do cotovelo de
"speed–fit"—DE de 12 mm
2 Vedação em branco
5 Porta da amostra aleatória
3 O-ring
6 Entrada da célula de caudal
• Medida imperial: Ligação "speed–fit"—
3/8 pol. DE
• Unidade métrica: Ligação "speed–fit"—DE
de 10 mm
3.5 Componentes do produto
Certifique-se de que recebeu todos os componentes. Consulte Figura 1 na página 109. Se algum
destes itens estiver em falta ou apresentar danos, contacte imediatamente o fabricante ou um
representante de vendas.
Português 111
Figura 4 Painel do analisador do cloro sem reagentes
1 Painel do sistema
3 Tubagem, 12 mm (½ pol.)
2 Cabo conector para ligação da porta de
entrada ao controlador, 1 m (3,3 pés)
4 Sensor de cloro
Secção 4 Instalação
4.1 Considerações sobre a Instalação
• Efectue primeiro as tarefas de instalação mecânica, depois as tarefas de instalação eléctrica e,
por último, as tarefas de instalação das canalizações.
• Todas as ligações apenas devem ser apertadas manualmente.
• O painel foi concebido para ser montado na parede ou numa prateleira num ambiente fechado.
Monte ou coloque o painel numa localização acessível.
• Não coloque o painel junto a uma fonte de calor.
• Não monte o painel num ambiente onde ocorram vibrações com frequência
• Não monte o painel sob a luz solar direta, já que tal pode afetar as leituras de cloro.
• Instale o painel no interior ou num compartimento ambiental.
• Evite a acumulação de condensação no painel e nos componentes, principalmente na célula de
caudal, no sensor e no local de ligação do cabo ao sensor.
• Utilize um tubo em polietileno de baixa densidade linear PFA ou PVDF para a linha de
fornecimento de amostras e mantenha o tubo o mais curto possível para reduzir o tempo de
atraso.
• A pressão de amostra deve ser suficiente para manter um fornecimento contínuo de água aos
sensores. Um indicador LED no sensor do caudal irá permanecer aceso enquanto o caudal for
suficiente.
• Mantenha a taxa de caudal o mais constante possível para um melhor funcionamento do sensor.
4.2 Directrizes da linha de amostra
Seleccione um bom ponto de amostra representativo do melhor desempenho do instrumento. A
amostra deve ser representativa do todo o sistema.
Para prevenir as leituras erradas:
112 Português
• Recolha amostras de localizações que estejam suficientemente distantes de pontos de adições
químicas para o caudal do processo.
• Certifique-se de que as amostras estão suficientemente misturadas.
• Certifique-se de que todas as reacções químicas foram concluídas.
4.3 Instalação mecânica
4.3.1 Montar o painel
A Figura 5 mostra as dimensões de instalação. Consulte a figura e siga os passos de instalação do
painel.
1. Instale os parafusos de fixação na superfície de fixação. Instale em suporte de parede ou utilize
fixadores de parede. Deixe espaço suficiente entre a cabeça de cada parafuso e a superfície de
fixação para que o painel possa ficar entre estes dois.
2. Faça deslizar os orifícios de fixação do painel por cima das cabeças dos parafusos de fixação e
deixe que o painel deslize para baixo até que o topo de cada orifício de fixação permaneça no
corpo do parafuso.
3. Aperte cada parafuso para fixar o painel à superfície de fixação.
4. Instale o sensor de cloro e pH (opcional) nas células de caudal. Para mais informações sobre a
instalação dos sensores, consulte o manual do utilizador do sensor.
Figura 5 Dimensões do painel do analisador de cloro sem reagentes
Português 113
4.4 Instalação eléctrica
4.4.1 Efectuar as ligações do painel
ADVERTÊNCIA
Perigo potencial de electrocussão. Desligue sempre a energia do instrumento quando
efectuar ligações eléctricas.
O controlador fornece alimentação aos sensores e à passagem digital.
1. Corte a alimentação ao controlador.
2. Ligue os fios do sensor do pH (opcional) à passagem. Para mais informações sobre a instalação
dos sensores nas células de caudal ou sobre a ligação do sensor à passagem, consulte o
manual do utilizador do sensor.
3. Ligue o sensor do cloro à passagem. Para mais informações sobre a ligação do sensor à
passagem, consulte o manual do utilizador do sensor. Leia cuidadosamente as etiquetas nos
conectores do cabo para evitar incompatibilidades.
Nota: Quando o painel for enviado, o cabo do sensor do cloro é fechado com tampa na parte da frente do
painel junto à ligação do sensor.
4. Ligue o controlador à passagem com um cabo de conector de 1 m fornecido com o painel. Ligue
o controlador à fonte de alimentação apenas quando todas as outras ligações estiverem
concluídas e verificadas.
4.5 Nivelamento
4.5.1 Nivelar o painel
Certifique-se de que cumpre as especificações de tamanho relativamente a todas as ligações e
tubos do painel. O caminho do caudal deve aumentar de diâmetro à medida que a água flui através
do sistema para evitar a acumulação de contrapressão. A Figura 1 na página 109 indica uma visão
geral das ligações niveladas.
1.
2.
3.
4.
Fixe o tubo à entrada da amostra e às ligações de saída.
Certifique-se de que a porta de limpeza na célula de caudal de cloro está fechada.
Certifique-se de que a porta da amostra aleatória na célula de caudal de pH está fechada.
Instale os sensores de cloro e pH (opcionais) de acordo com as instruções nos respetivos
manuais do utilizador, antes de analisar a amostra com o sistema.
5. Abra a válvula de caudal na linha da amostra e deixe que a água passe pelo sistema.
6. Certifique-se de que não existem fugas nos tubos, ligações da válvula ou células de caudal.
7. Para reduzir as bolhas de ar, a célula de caudal de pH pode ser inclinada entre 0º e 30º,
conforme ilustrado em Figura 6.
114 Português
Figura 6 inclinação da célula de caudal do pH
Secção 5 Funcionamento
5.1 Navegação do utilizador
Consulte a documentação do controlador para obter uma descrição do teclado e informações de
navegação.
Prima várias vezes a tecla de seta PARA A DIREITA no controlador para apresentar mais
informações no ecrã inicial e apresentar um ecrã gráfico.
5.2 Configuração do sistema
A configuração e calibração do sensor são efectuadas através da interface de utilizador do
controlador. Para mais informações sobre a configuração ou calibração de um sensor, consulte o
manual do utilizador do sensor.
Deve ser ligado um controlador do modelo sc ao gateway.
1. No menu principal do controlador, seleccione Configuração do Sensor.
É visualizado o menu Configuração da Passagem do Cloro (PC).
2. Seleccione Configurar e personalize as entradas. Configure depois de cada introdução, guarde
as alterações e volte ao menu Configurar.
Opção
Descrição
Editar nome
Edita o nome do sensor
Português 115
Opção
Descrição
Seleccionar Parâmetro—Cloro (Total
ou Livre), pH (opcional), Temperatura
(opcional)
Selecciona o parâmetro a ser configurado. A
configuração do parâmetro seleccionado requer
passos adicionais. Para mais informações, consulte
o manual do utilizador do sensor.
Repor Predefinições—Confirmar para
efectuar a reposição.
Repõe todas as predefinições.
5.3 Arranque do sistema
Certifique-se de que todas as tarefas mecânicas, eléctricas e de nivelamento foram correctamente
efectuadas antes de iniciar o caudal no sistema.
1. Forneça alimentação ao controlador.
Quando ligado pela primeira vez, o controlador exibe os ecrãs Idioma, Formato da Data e
Data/Hora por ordem.
2. Defina o idioma, data e hora no controlador se tal não tiver sido feito. Para mais informações
sobre a definição destas opções, consulte o manual do utilizador do controlador.
O controlador procura dispositivos ligados.
3. Certifique-se de que a porta de limpeza e a porta da amostra aleatória estão fechadas, abra a
válvula LIGAR/DESLIGAR na linha da amostra para iniciar o caudal de água no sistema.
As células de caudal de cloro e do pH ficarão cheias com água.
4. Certifique-se de que o LED do sensor do caudal está ligado e que a boia está entre as marcas
MIN e MAX. Se o LED não estiver aceso, ajuste a válvula de controlo do caudal para aumentar
ou diminuir o mesmo.
O LED do sensor do caudal irá acender quando o caudal for suficiente para um bom
funcionamento do sensor. Se o caudal for demasiado elevado, o LED pode não acender.
Certifique-se de que a boia está entre as marcas MIN e MAX.
5. Verifique se existem fugas ou bloqueios no tubo e nas células de caudal. Corte o caudal para o
painel se forem detectados quaisquer problemas e efectue as alterações necessárias.
6. Quando o sistema tiver caudal suficiente, apague quaisquer avisos que apareçam no visor do
controlador ao seguir as mensagens e os comandos apresentados no ecrã.
7. Prima a tecla INÍCIO.
Surge o ecrã de medição principal que exibe os valores de medição do cloro, temperatura e pH
(se um sensor de pH estiver ligado).
Secção 6 Manutenção
AVISO
Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta
secção do documento.
6.1 Substituição do tubo
Substitua o tubo, pelo menos, uma vez por ano. Substitua imediatamente o tubo com fendas ou
fugas. Substitua o tubo antigo, desbotado, obstruído ou danificado por um tubo do mesmo tipo e
com o mesmo diâmetro (de preferência, tubo PFA ou PVDF).
6.2 Limpar uma célula de caudal do sensor
Limpe uma célula de caudal, conforme necessário, para remover os depósitos. Limpe uma célula de
caudal se esta estiver muito contaminada. Substitua uma célula de caudal se esta estiver danificada,
desbotada ou não transparente. Não é necessário remover uma célula de caudal do painel para a
limpar.
116 Português
Nota: Nunca utilize detergentes ou tensioactivos para limpar uma célula de caudal de cloro.
1. Pare o caudal de origem em direcção ao painel.
2. Remova o sensor de cloro e coloque o sensor num recipiente com uma amostra de água
cloretada.
Nota: Não desligue a alimentação do sensor. Se a alimentação for removida do sensor de cloro, o sensor
deverá ser condicionado e calibrado antes da utilização.
Nota: A remoção de um sensor de uma célula de caudal com o cabo do sensor ligado irá provocar uma
alteração nas saídas do sinal do sensor. Consulte o manual do controlador para obter mais informações sobre
a função de Manter a saída.
3. Lave a célula de caudal com água e esfregue com uma escova de cerdas macias para remover
os depósitos.
4. Lave a célula de caudal com água.
5. Se a célula de caudal não estiver suficientemente limpa, humedeça a célula de caudal durante
10 a 15 minutos numa mistura de 1:3 de uma solução de 3-5% de peróxido de hidrogénio e
vinagre.
Nota: Nos casos de contaminação elevada, podem ser utilizados líquidos comerciais de remoção de ferrugem.
No entanto, não é recomendável pois esses líquidos podem causar danos ao material da célula de fluxo.
6. Lave a célula de caudal com água.
7. Instale o sensor na célula de caudal e inicie o caudal da amostra.
6.3 Substituir o caudal do sensor
Em condições normais, o sensor do caudal não requer uma manutenção ou substituição regulares.
No entanto, se o indicador de caudal em LED não acender quando a boia estiver entre as marcas
MIN e MAX e for aplicada alimentação, o sensor pode necessitar de ser substituído. Para substituir o
sensor de caudal, realize os passos ilustrados que se seguem.
Nota: Não é necessário remover o sensor de cloro, drenar a célula de caudal ou reduzir a alimentação do
controlador para substituir o sensor de caudal.
Português 117
118 Português
6.4 Substituir o conjunto da válvula de controlo do caudal
Português 119
Secção 7 Resolução de problemas
7.1 Registo de eventos
O controlador permite um registo de evento para cada sensor. Um registo de eventos armazena
uma variedade de eventos que ocorrem nos dispositivos, tais como calibrações efectuadas, opções
de calibração alteradas, etc. Em seguida, é apresentada uma lista dos possíveis eventos. O registo
de eventos pode ser lido no formato CSV. Para mais instruções sobre a transferência de registos,
consulte o manual de utilizador do controlador.
Tabela 1 Registo de eventos
Evento
Descrição
Alimentação ligada
A alimentação foi ligada.
Falha de Flash
O flash externo falhou ou está corrompido.
1pointpHCalibration_Start
Início da calibração a um ponto da amostra para pH
1pointpHCalibration_End
Fim da calibração a um ponto da amostra para pH
2pointpHCalibration_Start
Início da calibração a dois pontos da amostra para pH
2pointpHCalibration_End
Fim da calibração a dois pontos da amostra para pH
1pointBufferpHCalibration_Start Início da calibração a um ponto da solução tampão para pH
1pointBufferpHCalibration_End
Fim da calibração a um ponto da solução tampão para pH
2pointBufferpHCalibration_Start Início da calibração a dois pontos da solução tampão para pH
2pointBufferpHCalibration_End
Fim da calibração a dois pontos da solução tampão para pH
TempCalibration_Start
Início da calibração da temperatura
TempCalibration_End
Fim da calibração da temperatura
1pointChemZeroCL2_Start
Início da calibração química zero a um ponto para cloro
1pointChemZeroCL2_End
Fim da calibração química zero a um ponto para cloro
1pointElecZeroCL2_Start
Início da calibração eléctrica zero a um ponto para cloro
1pointElecZeroCL2_End
Fim da calibração eléctrica zero a um ponto para cloro
1pointProcessConc_Start
Início da concentração do processo a um ponto para cloro
1pointProcessConc _End
Fim da concentração do processo a um ponto para cloro
2pointChemCL2_Start
Início da calibração química a dois pontos para cloro
2pointChemCL2_End
Fim da calibração química a dois pontos para cloro
2pointElecCL2_Start
Início da calibração eléctrica a dois pontos para cloro
2pointElecCL2_End
Fim da calibração eléctrica a dois pontos para cloro
CL2CalSetDefault
A calibração do cloro foi reposta para as predefinições.
pHCalSetDefault
Os dados da calibração do pH foram repostos para as
predefinições.
TempCalSetDefault
Os dados da calibração da temperatura foram repostos para as
predefinições.
AllCalSetDefault
Todos os dados de calibração do sensor foram repostos para as
predefinições.
120 Português
Tabela 1 Registo de eventos (continuação)
Evento
Descrição
CL2CalOptionChanged
A opção de calibração do cloro foi alterada.
pHCalOptionChanged
A opção de calibração do pH foi alterada.
TempCalOptionChanged
A opção de calibração da temperatura foi alterada.
SensorConfChanged
A configuração do sensor foi alterada.
ResetCL2CalHist
O histórico da calibração de CL2 foi reposto.
ResetpH CalHist
O histórico de calibração do pH foi reiniciado.
ResetTemp CalHist
O histórico de calibração da temperatura foi reiniciado.
ResetAllSensorsCalHist
O histórico de calibração do sensor foi reiniciado.
ResetCL2Sensor
Os dados de calibração do CL2 (dias do sensor, histórico de
calibração e dados de calibração) foram repostos para as
predefinições.
ResetpHSensor
Os dados de calibração do pH (dias do sensor, histórico de
calibração e dados de calibração) foram repostos para as
predefinições.
ResetTempSensor
Os dados de calibração da temperatura (dias do sensor, histórico
de calibração e dados de calibração) foram repostos para as
predefinições.
ResetAllSensors
Todos os dados de calibração do sensor (dias do sensor,
histórico de calibração e dados de calibração) foram repostos
para as predefinições.
Detecção do caudal
O estado do sensor de proximidade foi alterado (caudal
suficiente ou insuficiente).
7.2 Lista de erros
Os erros podem ocorrer por diversas razões. O valor de leitura do sensor fica intermitente no ecrã
de medição. Todos os resultados são mantidos quando especificados no menu do controlador. Para
visualizar os erros do sensor, prima a tecla MENU e seleccione Diag do Sensor, Lista de Erros. Em
seguida, é apresentada uma lista dos possíveis erros.
Tabela 2 Lista de erros do sensor
Erro
Descrição
Resolução
CAL CL
NECESS
É necessária uma calibração de cloro
Calibre o sensor de cloro e/ou o
e/ou calibração de pH.
sensor de pH.
A medição de cloro e/ou pH foi
suficientemente alterada para provocar
um alarme de Supervisão de Cal. Para
obter mais informações, consulte o
manual do sensor de cloro.
MANUT CL
NECESS
É necessária a manutenção do sensor
de cloro.
O declive é inferior a 30% ou mais de
300% do valor predefinido.
O declive predefinido é de
100 mV/ppm (100%).
Efectue a manutenção do sensor e,
em seguida, repita a calibração ou
substitua o sensor. Para obter mais
informações, consulte o manual do
sensor de cloro.
Português 121
Tabela 2 Lista de erros do sensor (continuação)
Erro
Descrição
Resolução
MANUT CL
NECESS
É necessária a manutenção do sensor
de cloro.
O desvio é demasiado elevado
(superior a ±50 mV).
Efectue a manutenção do sensor e,
em seguida, repita a calibração ou
substitua o sensor. Para obter mais
informações, consulte o manual do
sensor de cloro.
PH MT BAIXO
O valor do pH é inferior a 0 pH.
Calibre ou substitua o sensor pH.
PH MT ALTO
O valor do pH é superior a 14 pH.
FALHA NO
O declive encontra-se fora do intervalo
DECLIVE DO PH entre -45 e -65 mV/pH..
Limpe o sensor do pH e, em seguida,
repita a calibração com uma nova
solução tampão ou amostra ou
substitua o sensor.
FALHA NO
DESVIO DO PH
O desvio encontra-se fora do intervalo
de ±60 mV.
Limpe o sensor do pH e, em seguida,
repita a calibração com um nova
solução tampão ou substitua o sensor.
FALHA NO
DESVIO DO PH
O desvio encontra-se fora do intervalo
de ±60 mV.
Limpe o sensor do pH e substitua a
ponte salina e a solução da célula
padrão. Repita a calibração com uma
nova solução tampão ou amostra, ou
substitua o sensor.
TEMP MT BAIXA A temperatura é inferior a 0 °C.
Calibre a temperatura ou substitua o
sensor do pH.
TEMP MT ALTA
A temperatura é superior a 100 °C.
FALHA DE
TEMP
O desvio é superior a 5.0 °C ou inferior Calibre a temperatura ou substitua o
a -5.0 °C.
sensor do pH.
SEM caudal
O nível do caudal é demasiado baixo.
Aumente o caudal.
7.3 Lista de avisos
Um aviso não afecta o funcionamento dos menus Um ícone de aviso fica intermitente e é
apresentada uma mensagem na parte inferior do ecrã de medição. Para visualizar os avisos do
sensor, prima a tecla MENU e seleccione Diag do Sensor, Lista de Erros. Em seguida, é
apresentada uma lista dos possíveis eventos.
Tabela 3 Lista de avisos do sensor
Aviso
Descrição
Resolução
RECD CAL
CL
É recomendada uma calibração de cloro e/ou pH.
A medição de cloro e/ou pH foi suficientemente
alterada para provocar um alarme de Supervisão
de Cal. Para mais informações, consulte os
manuais do sensor.
Calibre o sensor de cloro
e/ou o sensor de pH.
RECD CAL
CL
É recomendada uma calibração de cloro..
Os dados da calibração de cloro não estão
disponíveis (sensor com dados de calibração
predefinidos).
Calibre o sensor de cloro.
122 Português
Tabela 3 Lista de avisos do sensor (continuação)
Aviso
Descrição
Resolução
RECD CAL
PH
É recomendada uma calibração de pH.
Os dados da calibração de pH não estão
disponíveis (sensor com dados de calibração
predefinidos).
Calibre o sensor de pH.
RECD CAL
TEMP
É recomendada uma calibração da temperatura.
Os dados da calibração da temperatura não estão
disponíveis (sensor com dados de calibração
predefinidos).
Calibre a temperatura.
CAL CL A
EFECT
O valor dos Dias do Sensor para o sensor do cloro
é superior ao valor do Lembrete do Cal.
Calibre o sensor de cloro.
CAL PH A
EFECT
O valor dos Dias do Sensor para o sensor do pH é
superior ao valor do Lembrete de Cal.
Calibre o sensor de pH.
CAL TEMP A
EFECT
O valor dos Dias do Sensor para o sensor da
temperatura é superior ao valor do Lembrete de
Cal.
Calibre a temperatura.
RECD
MANUT CL
É recomendada a manutenção do sensor de cloro.
O declive é de 30 a 45% do valor predefinido ou o
declive é de 250 a 300% do valor predefinido.
O declive predefinido é de 100 mV/ppm (100%).
Efectue a manutenção do
sensor e, em seguida, repita
a calibração ou substitua o
sensor.
RECD
MANUT CL
É recomendada a manutenção do sensor de cloro. Efectue a manutenção do
O desvio é de -50 mV a 45 mV ou 45 mV a 50 mV. sensor e, em seguida, repita
a calibração ou substitua o
sensor.
RECD
MANUT PH
É recomendada a manutenção do sensor do pH.
O declive encontra-se fora do intervalo entre -50 e
-61 mV/pH..
Limpe o sensor do pH e, em
seguida, repita a calibração
com uma nova solução
tampão ou amostra ou
substitua o sensor.
RECD
MANUT PH
É recomendada a manutenção do sensor do pH.
O desvio encontra-se fora do intervalo de ±45 mV
mas dentro do intervalo de ±60 mV.
Limpe o sensor e, em
seguida, repita a calibração
ou substitua o sensor.
RECD
MANUT PH
É recomendada a manutenção do sensor do pH.
O desvio encontra-se fora do intervalo de ±45 mV
mas dentro do intervalo de ±60 mV.
Limpe o sensor e substitua a
ponte de sal e a solução da
célula padrão e, em seguida,
repita a calibração ou
substitua o sensor.
RECD
MANUT T
O desvio da temperatura encontra-se fora do
intervalo de ±3 °C mas dentro do intervalo de
±5 °C.
Calibre a temperatura.
Secção 8 Peças de substituição e acessórios
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos pessoais. A utilização de peças não aprovadas poderá causar
ferimentos, danos ou avarias no equipamento. As peças de substituição mencionadas
nesta secção foram aprovadas pelo fabricante.
Português 123
Nota: Os números do Produto e Artigo podem variar consoante as regiões de venda. Para mais informações de
contacto, contacte o distribuidor apropriado ou consulte o site web da empresa.
Peças
Descrição
Item n.º
Cabo, passagem para o controlador, 1 m
6122400
Conjunto do cabo, 4 pinos, revestidos, sensor do caudal, 2 m
9160900
Conjunto do cabo, 5 pinos, revestidos, M12, sensor do cloro, 1 m
9160300
Ligações, porta de entrada para a célula de caudal de cloro
9159200 (1/4 pol.)
9196400 (6 mm)
Ligações, "speed fit", porta de saída para a célula de caudal de cloro ou
porta de entrada para a célula de caudal do pH
9159300 (3/8 pol.)
9196500 (10 mm)
Ligações, cotovelo, porta de saída para célula de caudal do pH
9196900 (1/2 pol.)
9197000 (12 mm)
Bóia
9159100
Conjunto da célula de caudal, cloro
Medida imperial:
9198400
Unidade métrica:
9198500
Conjunto da célula de caudal, combinação do pH
Medida imperial:
9180200
Unidade métrica:
9180400
Conjunto da célula de caudal, pHD
inclui um invólucro de vedação
Medida imperial:
9180100
Unidade métrica:
9180300
Apenas corpo da célula de caudal (pH)
9159700
Bloco da célula de caudal, cloro
9158900
Válvula de controlo do caudal
9159000
Kit da válvula de controlo do caudal
9198600
Sensor do caudal
9160800
Gateway, digital
9180500
Anel de bloqueio, célula de caudal de cloro
9196200
Anel de bloqueio, célula de caudal de pH
60F2032-001
O-ring, válvula de controlo do caudal (2x) (#2-108, Viton)
9159600
O-ring, célula de caudal de pH (#2-228, Viton)
5H1223
O-ring, invólucro de vedação, célula de caudal de cloro ( #2-123, Viton)
9196300
O-ring, Anel de Separação (M25 x 2,5)
9181800
Ficha, célula de caudal de cloro, 1/2 pol.
9159500
124 Português
Peças (continuação)
Descrição
Item n.º
Parafuso, célula de caudal de cloro (2x) (Phillps de cabeça chata 10-32 x
1,75 Lg)
4422200
Parafuso, célula de caudal de pH (2x) (Phillps de cabeça chata
10-32 x .5 Lg)
561211
Vedação em branco, célula de caudal do pH
9198000
Invólucro de vedação, célula de caudal de cloro
9196100
Invólucro de vedação, sensor de combinação do pH, 3/4 pol.
9159800
Invólucro de vedação, célula de caudal do pHD, 1 pol.
60F2021-001
Anel de separação, célula de caudal de cloro
9181700
Tubo, caudal da amostra, 1/4 pol. x 2 m
4743800
Tubo, caudal da amostra, 3/8 pol. x 18 pol.
9198100
Tubo, caudal de resíduos, 1/2 pol. x 2 m
9198200
Válvula, porta da amostra aleatória
9005300
Válvula, "speed fit", porta de limpeza
6166300
Acessórios
Descrição
Item n.º
Acidificação/Kit de auto-limpeza
LZY051
Kit de Condicionamento de Amostras do Regulador da Pressão
9159900
Português 125
Obsah
1
2
3
4
5
Obsah na straně 126
Technické údaje na straně 126
Obecné informace na straně 126
Instalace na straně 132
Provoz na straně 135
6 Údržba na straně 136
7 Poruchy, jejich příčiny a odstraňování
na straně 140
8 Náhradní díly a příslušenství na straně 144
Kapitola 1 Obsah
Technické údaje na straně 126
Údržba na straně 136
Obecné informace na straně 126
Poruchy, jejich příčiny a odstraňování
na straně 140
Instalace na straně 132
Náhradní díly a příslušenství na straně 144
Provoz na straně 135
Kapitola 2 Technické údaje
Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
Technické parametry
Podrobný údaj
Popis komponent
Amperometrický analyzátor pro monitoring
chloru bez reagencií, instalovaný na panelu,
se snímačem chlóru, průtoku, s volitelným
snímačem pH nebo pHD, průtočné kyvety,
kontrolér sc a digitální gateway
Provozní teplota
0 až 45 °C (0 až 113 °F)
Skladovací teplota (pouze panel)
-20 až 60 °C (-4 až 149 °F)
Požadavky na napájení
12 VDC ± 10 %, max. 100 mA (dodává kontrolér
sc)
Rozměry panelu (D x Š x H)
48.3 x 49.5 x 15.1 cm (19 x 19.5 x 5.95 in.)
se součástmi instalovanými do panelu
Hmotnost
Přibližně 5,4 kg (pouze panel a součásti
instalované do prázdného panelu)
Průtok
Rozsah: 30–50 l/h (7.9–13.2 gal/hour)
Optimální: 40 l/h (10,5 gal/h)
Platforma kontroléru
Modely sc kontroléru
Kapitola 3 Obecné informace
Výrobce není v žádném případě zodpovědný za nepřímé, zvláštní, náhodné či následné škody, které
jsou výsledkem jakékoli chyby nebo opomenutí v tomto návodu. Výrobce si vyhrazuje právo provádět
v tomto návodu a výrobcích v něm popisovaných změny, a to kdykoliv, bez předchozích oznámení
či jakýchkoli následných závazků. Revidovaná vydání jsou dostupná na internetových stránkách
výrobce.
126 Čeština
3.1 Bezpečnostní informace
UPOZORNĚNÍ
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávným použitím tohoto
produktu včetně (nikoli pouze) přímých, náhodných a následných škod a zříká se odpovědnosti
za takové škody v plném rozsahu, nakolik to umožňuje platná legislativa. Uživatel je výhradně
zodpovědný za určení kritických rizik aplikace a za instalaci odpovídajících mechanismů ochrany
procesů během potenciální nesprávné funkce zařízení.
Před vybalením, montáží a uvedením přístroje do provozu si prosím pozorně přečtěte celý tento
návod. Zvláštní pozornost věnujte všem upozorněním na možná nebezpečí a výstražným
informacím. V opačném případě může dojít k vážným poraněním obsluhy a poškození přístroje.
Ujistěte se, že nedošlo k poškození obalu tohoto zařízení a přístroj nepoužívejte a neinstalujte jinak,
než jak je uvedeno v tomto návodu.
3.2 Informace o možném nebezpečí
NEBEZPEČÍ
Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí nezabráníte, vést
k usmrcení nebo vážnému zranění.
VAROVÁNÍ
Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných preventivních
opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění.
POZOR
Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek menší nebo mírné
poranění.
UPOZORNĚNÍ
Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání jejímu vzniku.
Upozorňuje na informace vyžadující zvláštní pozornost.
3.3 Výstražné symboly
Přečtěte si všechny nálepky a etikety připevněné k přístroji. V opačném případě může dojít
k poranění osob nebo poškození přístroje. Odkazy na symboly na přístroji naleznete v návodu spolu
s výstražnou informací.
Tento symbol, pokud je uveden na zařízení, odkazuje na provozní a/nebo bezpečnostní
informace uvedené v návodu k obsluze.
Elektrické zařízení označené tímto symbolem se nesmí likvidovat v evropských
systémech domácího nebo veřejného odpadu. Staré nebo vysloužilé zařízení vraťte
výrobci k bezplatné likvidaci.
3.4 Celkový přehled
Tento produkt je určen zejména pro použití v aplikacích městských rozvodů pitné vody. Aplikace pro
odpadní vody a průmysl musí být před instalací označeny výrobcem jako vhodné.
Analyzátor chloru bez reagencií sleduje koncentraci volného nebo celkového reziduálního chloru
ve vodě a je nejspolehlivější při koncentracích reziduálního chloru vyšších než 0,1 ppm (mg/l).
Kombinace kontroléru modelu sc a tříelektrodového snímače chlóru, volitelného snímače
pH a snímače průtoku poskytuje optimální monitorování. Oba snímače měří teplotu vzorku. Snímač
Čeština 127
pH přenáší naměřenou hodnotu teploty do displeje kontroléru. Snímač chlóru používá naměřenou
hodnotu teploty interně a nepřenáší ji do displeje kontroléru. Sada tlakového regulátoru a sada pro
okyselování a čištění se dodávají jako příslušenství.
Snímač chlóru a snímač pH se nacházejí v sériově připojených, do panelů nainstalovaných
průtočných kyvetách. Průtočné kyvety udržují kontakt snímače se vzorkem a brání vysychání
snímačů, když je systém mimo provoz. Obr. 1, Obr. 2, Obr. 3 přehledně zobrazují systém a průtočné
kyvety.
Každý snímač je připojen ke kontroléru prostřednictvím gateway nainstalované v panelu. Gateway
převádí analogové signály ze snímačů na digitální signály použité kontrolérem. Kontrolér převádí
digitální signály na hodnoty měření chlóru, pH a teploty a zobrazuje naměřené hodnoty na displeji.
Kontrolér napájí snímače i digitální gateway.
Kontrolér lze nakonfigurovat tak, aby vyvolal stav alarmu nebo varování, pokud naměřené hodnoty
překročí nebo nedosáhnou specifikovaných hodnot. Podrobnosti o alarmech kontroléru najdete
v uživatelské příručce kontroléru.
Poznámka: Informace o způsobu skladování snímačů po odstavení systému mimo provoz najdete v uživatelské
příručce snímačů.
Dodávají se dvě konfigurace analyzátoru: volba Grab Sample (Bodový vzorek) (bez snímače pH)
a volba pH. Volba Grab Sample (Bodový vzorek) obsahuje montážní panel, snímač chlóru
a průtočnou kyvetu, průtočnou kyvetu měření pH bez snímače, snímač průtoku, digitální gateway
a kontrolér. Volba pH obsahuje tyto položky a navíc snímač pH.
Ventil regulace průtoku reguluje průtok vzorku. Pro správnou funkci snímače se doporučuje
konstantní průtok 30-50 L/h (viz Obr. 1). Optimální průtok je 40 l/h. Dioda LED na snímači průtoku
ukazuje, zda je průtok vzorku dostatečný. Pokud dioda LED nesvítí, je nutné regulovat průtok, dokud
se dioda LED nerozsvítí. Pokud dioda LED svítí, nezáleží na přesném průtoku, avšak průtok musí
zůstat konstantní v rámci specifikovaných mezí.
128 Čeština
Obr. 1 Přehled systému
1 Kontrolér
7 Vstup vzorku
2 Digitalizační mezičlen (gateway)
8 Ventil, uzavření (dodá zákazník)
3 Kabel snímače chlóru
9 Průtočná kyveta měření chlóru
4 Snímač pH (volitelný)
10 Kabel snímače průtoku
5 Odtok vzorku
11 Snímač chlóru
6 Průtočná kyveta měření pH
Čeština 129
Obr. 2 Přehled o průtočné kyvetě měření chlóru
1 Snímač průtoku
9 Ventil, čisticí port, 1/4" Vnější průměr trubice
2 Záslepka, 1/8" NPTF
10 Vstup průtočné kyvety
• Anglický systém: rychloupínací armatura
—1/4" Vnější průměr trubice
• Metrický systém: rychloupínací armatura
—6 mm vnější průměr trubice
3 Záslepka, 1/2" NPTF
11 Průtočná kyveta
4 Uzavírací matka
12 Průtokový ovládací ventil
5 Těsnicí kroužek
13 Plováček
6 Kroužek O
14 Zarovnávací značka plováku; MIN
7 Armatura výstupu vzorku
15 Zarovnávací značka plováku; MAX
• Anglický systém: rychloupínací armatura
—3/8" Vnější průměr trubice
• Metrický systém: rychloupínací armatura
—10 mm vnější průměr trubice
8 Zarovnávací značka snímače chlóru
130 Čeština
Obr. 3 Přehled o průtočné kyvetě měření pH
1 Uzavírací matka
4 Armatura výstupu vzorku
Anglický systém: zahnutá rychloupínací
armatura—1/2" vnější průměr
Metrický systém: zahnutá rychloupínací
armatura—12 mm vnější průměr
2 Těsnicí kroužek
5 Port bodového vzorku
3 Kroužek O
6 Vstup průtočné kyvety
• Anglický systém: rychloupínací armatura
—3/8" vnější průměr
• Metrický systém: rychloupínací armatura
—10 mm vnější průměr
3.5 Součásti výrobku
Ujistěte se, že byly přijaty všechny součásti. Viz Obr. 1 na straně 129. V případě, že některé položky
chybí nebo jsou poškozené, se ihned obraťte na výrobce nebo příslušného obchodního zástupce.
Čeština 131
Obr. 4 Panel analyzátoru chlóru bez reagencií
1 Panel systému
3 Hadička, 12 mm (½ in.)
2 Kabel s konektorem pro připojení přenosové
brány ke kontroléru 1 m (3.3 ft)
4 Snímač chlóru
Kapitola 4 Instalace
4.1 Předpoklady instalace
• Nejprve proveďte úlohy mechanické instalace, potom úlohy elektrické instalace a nakonec
nainstalujte potrubní vedení.
• Všechny armatury se utahují pouze rukou.
• Panel je určen pro montáž na zeď nebo rám v interiéru. Nainstalujte nebo umístěte panel
na snadno přístupném místě.
• Dbejte na to, aby se panel nenacházel v blízkosti zdroje tepla.
• Neinstalujte panel v prostředí s velkým množstvím vibrací
• Panel neumísťujte na místo vystavené přímému slunečnímu záření, protože to může mít vliv
na naměřené hodnoty chloru.
• Panel instalujte uvnitř nebo v uzavřeném prostředí.
• Zabraňte kondenzaci na panelu a komponentech panelu, obzvláště na průtokové cele, snímači
a připojení snímače a kabelu.
• Přívodní vedení vzorku vytvořte z hadiček PFA nebo PVDF. Vedení by mělo být co nejkratší, aby
nedocházelo k časovému posunu.
• Tlak vzorku musí být dostatečně velký pro zajištění plynulého toku vody ke snímačům. Indikátor
LED na snímači průtoku se rozsvítí, jakmile je průtok dostatečný.
• Pro optimální funkci snímače udržujte co nejplynulejší průtok.
4.2 Pokyny pro přívodní hadičku vzorku
Pro co nejlepší funkci přístroje zvolte bod odběru vzorku, který bude dostatečně kvalitní
a reprezentativní. Vzorek musí být reprezentativní v celém systému.
Prevence chybných měření:
• Odebírejte vzorky v bodech, které jsou dostatečně vzdálené od bodů, kde se do procesního
proudu přidávají chemické látky.
132 Čeština
• Zajistěte, aby vzorky byly dostatečně promíchány.
• Dbejte, aby proběhlo úplné dokončení chemických reakcí.
4.3 Mechanická instalace
4.3.1 Nainstalujte panel
Obr. 5 zobrazuje instalační rozměry. Při instalaci panelu postupujte podle obrázku a jednotlivých
kroků.
1. Na instalační plochu připevněte instalační šrouby. Instalujte na nástěnné šrouby nebo použijte
nástěnné konzole. Ponechejte dostatek místa mezi hlavou každého šroubu a instalační plochou,
aby bylo možné panel vložit do meziprostoru.
2. Posuňte instalační otvory panelu přes hlavičky instalačních šroubů a posuňte panel, až se vršek
každého instalačního otvoru zarazí o tělo šroubu.
3. Utažením všech šroubů zajistěte panel na instalační ploše.
4. Nainstalujte snímač chlóru a snímač pH (volitelný) do průtočných kyvet. Více informací o instalaci
snímačů viz uživatelská příručka snímače.
Obr. 5 Rozměry panelu analyzátoru chlóru bez reagencií
Čeština 133
4.4 Elektrická instalace
4.4.1 Připojte vodiče panelu
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění el. proudem. Před elektrickými instalacemi přístroj odpojte
od elektrické sítě.
Kontrolér napájí snímače i digitální gateway.
1. Odpojte napájení kontroléru.
2. Připojte vodiče snímače pH (volitelný) ke gateway. Více informací o instalaci snímačů v průtočné
kyvetě nebo o připojení snímače ke gateway viz uživatelská příručka snímače.
3. Připojte snímač chlóru ke gateway. Více informací o připojení snímače ke gateway viz
uživatelská příručka snímače. Pozorně si přečtěte štítky na konektorech kabelů, abyste zabránili
nesprávnému připojení.
Poznámka: Při dodání panelu je kabel snímače chlóru připevněn páskou k přední části panelu blízko přípojky
snímače.
4. Připojte kontrolér ke gateway pomocí 1m spojovacího kabelu dodaného s panelem. Kontrolér
připojte ke zdroji napájení až po vytvoření a kontrole všech ostatních připojení.
4.5 Potrubí
4.5.1 Zapojte potrubní vedení panelu
Dbejte na rozměrové specifikace všech trubek a armatur panelu. Průtoková dráha musí mít při
průtoku vody systémem vzrůstající průměr, aby se zamezilo vytváření zpětného tlaku. Obr. 1
na straně 129 obsahuje přehled trubicových přípojek.
1.
2.
3.
4.
Připojte potrubní vedení k armaturám vstupu a výstupu vzorku.
Dbejte, aby byl čisticí port na průtočné kyvetě měření chlóru uzavřený.
Dbejte, aby byl port bodového vzorku na průtočné kyvetě měření pH uzavřený.
Před přivedením vzorku do systému nainstalujte snímač chloru a snímač pH (volitelný) podle
pokynů v příslušných uživatelských příručkách.
5. Otevřete průtokový ventil na vedení vzorku a nechte vodu protékat systémem.
6. Dbejte, aby nedocházelo k únikům z potrubního vedení, ventilových armatur nebo průtočných
kyvet.
7. Tvorbu bublinek můžete minimalizovat nakloněním průtočné kyvety měření pH v úhlu 0° až 30°,
viz Obr. 6.
134 Čeština
Obr. 6 Naklonění průtočné kyvety měření pH
Kapitola 5 Provoz
5.1 Uživatelská navigace
Popis klávesnice a informace o navigaci naleznete v dokumentaci ke kontroléru.
Postupným mačkáním tlačítka se šipkou RIGHT (DOPRAVA) na kontroléru si zobrazíte další
informace na hlavní obrazovce a zobrazíte grafický displej.
5.2 Konfigurace systému
Konfigurace snímače a kalibrace se provádějí prostřednictvím uživatelského rozhraní kontroléru.
Více informací o konfiguraci nebo kalibraci snímače viz uživatelská příručka snímače.
Model kontroléru sc musí být připojen k přenosové bráně.
1. V hlavní nabídce kontroléru zvolte Sensor Setup (Nastavení snímače).
Zobrazí se nabídka Chlorine Gateway (CGW) Setup (Nastavení gateway chlóru).
2. Zvolte položku Configure (Konfigurovat) a upravte zadání. Potvrďte každé zadání, aby se uložily
změny, a vraťte se zpět do nabídky Configure (Konfigurovat).
Volba
Popis
Upravit název
Umožňuje upravit název snímače
Čeština 135
Volba
Popis
Můžete zvolit položku Parameter (Parametr) —
Chlorine (Total or Free) (Chlór, Celkový nebo
Volný), pH (pH, volitelná), Temperature
(Teplota, (volitelná)
Umožňuje výběr parametru, který se bude
konfigurovat. Konfigurace vybraného
parametru vyžaduje další kroky. Více
informací viz uživatelská příručka snímače.
Chcete-li nastavit původní hodnoty, zvolte
Reset Defaults—Confirm (Vrátit na výchozí
hodnoty-Potvrdit).
Resetuje konfiguraci na výchozí hodnoty
výrobce.
5.3 Spuštění systému
Před spuštěním průtoku systémem ověřte správné provedení instalace mechanických a elektrických
částí a potrubních vedení.
1. Zaveďte proud do kontroléru
Při prvním zapnutí zobrazí kontrolér postupně obrazovku Language (Jazyk), Date Format
(Formát data) a Date/Time (Datum a čas).
2. Nastavte jazyk, datum a čas v kontroléru, pokud ještě nejsou nastavené. Více informací
o nastavení těchto voleb viz uživatelská příručka kontroléru.
Kontrolér skenuje připojená zařízení.
3. Ověřte, že čisticí port a port bodového vzorku jsou uzavřené, potom otevřete ventil
otevření/zavření na vedení vzorku, aby se spustil průtok vody systémem.
Průtočné kyvety měření chlóru a pH se naplní vodou.
4. Zkontrolujte, že dioda LED snímače průtoku svítí a plovák se nachází mezi značkami MIN
a MAX. Pokud dioda LED nesvítí, snižte nebo zvyšte průtok pomocí ovládacího ventilu průtoku.
Dioda LED snímače průtoku se rozsvítí, jakmile je průtok dostatečný pro řádnou funkci snímače.
Je-li průtok příliš vysoký, nebude dioda LED svítit. Zkontrolujte, že se plovák nachází mezi
značkami MIN a MAX.
5. Zkontrolujte místa úniku nebo ucpání v potrubním vedení a průtočných kyvetách. V případě
zjištěných problémů uzavřete tok vody do panelu a proveďte nezbytné opravy.
6. Má-li systém dostatečný průtok, vymažte všechna varování zobrazená na displeji kontroléru
podle pokynů hlášení a výzev na obrazovce.
7. Stiskněte klávesu HOME (Domů).
Zobrazí se hlavní obrazovka měření a zobrazí se naměřené hodnoty chlóru, teploty a pH (je-li
připojen snímač pH).
Kapitola 6 Údržba
POZOR
Různá nebezpečí. Práce uvedené v tomto oddíle dokumentu smí provádět pouze
dostatečně kvalifikovaný personál.
6.1 Výměna potrubního vedení
Vyměňujte potrubní vedení alespoň jednou ročně. Polámané, popraskané nebo netěsné potrubní
vedení vyměňte okamžitě. Staré, vybledlé, zanesené nebo poškození potrubní vedení vyměňte
za potrubní vedení stejného průměru a typu (upřednostňuje se potrubní vedení z PFA nebo PVDF).
6.2 Vyčistěte průtočnou kyvetu snímače
Vyčistěte průtočnou kyvetu tak, aby se odstranily usazeniny. Je-li průtočná kyveta silně znečištěná,
vyčistěte ji. Vyměňte průtočnou kyvetu, jakmile se poškodí, změní barvu nebo přestane být
průhledná. Před čištěním není nutné průtočnou kyvetu vyjímat z panelu.
136 Čeština
Poznámka: Na čištění průtočné kyvety měření chlóru nepoužívejte saponáty ani surfaktanty.
1. Uzavřete zdrojový tok směrem do panelu.
2. Vyjměte snímač chlóru a vložte snímač do nádoby naplněné vzorkem chlórované vody.
Poznámka: Neodpojujte snímač od napájení. Pokud odpojíte snímač chlóru od napájení, snímač je nutné před
použitím aklimatizovat a zkalibrovat.
Poznámka: Odpojení snímače od průtočné kyvety, je-li připojen kabel snímače, vyvolá změnu signálních
výstupů snímače. Více informací o funkci uchování výstupu naleznete v návodu k použití kontroléru.
3. Vypláchněte průtočnou kyvetu vodou a vydrhněte průtočnou kyvetu měkkým štětinovým
kartáčem, aby se odstranily usazeniny.
4. Vypláchněte průtočnou kyvetu vodou.
5. Není-li průtočná kyveta dostatečně čistá, ponořte průtočnou kyvetu na 10 až 15 minut do směsi
3-5% roztoku peroxidu vodíku a octa (poměr 1:3).
Poznámka: V případě silné kontaminace lze použít komerční přípravky pro odstraňování koroze. Jejich použití
se však nedoporučuje, protože mohou poškodit materiál průtočné kyvety.
6. Vypláchněte průtočnou kyvetu vodou.
7. Nainstalujte snímač do průtočné kyvety a nechte protékat vzorek.
6.3 Vyměňte snímač průtoku
Za normálních podmínek snímač průtoku nevyžaduje pravidelnou údržbu ani výměnu. Pokud se však
indikátor průtoku LED nerozsvítí, i když je plovák mezi zarovnávacími značkami plováku MIN a MAX
a současně je zapnuté napájení, bude pravděpodobně nutné vyměnit snímač. Při výměně snímače
postupujte podle kroků znázorněných níže.
Poznámka: Při výměně snímače průtoku není nutné provádět demontáž snímače chlóru, vypouštět průtočnou
kyvetu ani vypínat kontrolér.
Čeština 137
138 Čeština
6.4 Vyměňte sestavu ventilu regulátoru průtoku
Čeština 139
Kapitola 7 Poruchy, jejich příčiny a odstraňování
7.1 Protokol událostí
Kontrolér loguje události pro každý snímač. Protokol událostí zaznamenává nejrůznější jevy
a události, jež proběhly nebo byly provedeny v přístrojích, např. provedená kalibrace, změna voleb
kalibrace atd. Níže je uveden seznam možných událostí. Záznam události lze číst ve formátu CSV.
Pokyny ke stahování protokolů najdete v uživatelské příručce kontroléru.
Tabulka 1 Protokol událostí
Událost
Popis
Power On (Přívod el. proudu ZAP) Napětí bylo zapnuto.
Chyba flash
Selhal flash disk nebo je poškozen.
1pointpHCalibration_Start
Začátek jednobodové kalibrace vzorku pro pH
1pointpHCalibration_End
Konec jednobodové kalibrace vzorku pro pH
2pointpHCalibration_Start
Začátek dvoubodové kalibrace vzorku pro pH
2pointpHCalibration_End
Konec dvoubodové kalibrace vzorku pro pH
1pointBufferpHCalibration_Start
Začátek jednobodové kalibrace pufru pro pH
1pointBufferpHCalibration_End
Konec jednobodové kalibrace pufru pro pH
2pointBufferpHCalibration_Start
Začátek dvoubodové kalibrace pufru pro pH
2pointBufferpHCalibration_End
Konec dvoubodové kalibrace pufru pro pH
TempCalibration_Start
Začátek teplotní kalibrace
TempCalibration_End
Konec teplotní kalibrace
1pointChemZeroCL2_Start
Začátek jednobodové chemické kalibrace nulové hodnoty pro
chlór
1pointChemZeroCL2_End
Konec jednobodové chemické kalibrace nulové hodnoty pro
chlór
1pointElecZeroCL2_Start
Začátek jednobodové elektrické kalibrace nulové hodnoty pro
chlór
1pointElecZeroCL2_End
Konec jednobodové elektrické kalibrace nulové hodnoty pro
chlór
1pointProcessConc_Start
Začátek jednobodové koncentrace pro chlór
1pointProcessConc _End
Konec jednobodové koncentrace pro chlór
2pointChemCL2_Start
Začátek dvoubodové chemické kalibrace nulové hodnoty pro
chlór
2pointChemCL2_End
Konec dvoubodové chemické kalibrace nulové hodnoty pro
chlór
2pointElecCL2_Start
Začátek dvoubodové elektrické kalibrace nulové hodnoty pro
chlór
2pointElecCL2_End
Konec dvoubodové elektrické kalibrace nulové hodnoty pro
chlór
CL2CalSetDefault
Kalibrace chlóru byla nastavena na výchozí hodnoty.
140 Čeština
Tabulka 1 Protokol událostí (pokračování)
Událost
Popis
pHCalSetDefault
Kalibrační data pH byla nastavena na výchozí hodnoty.
TempCalSetDefault
Kalibrační data teploty byla nastavena na výchozí hodnoty.
AllCalSetDefault
Všechna kalibrační data snímače byla nastavena na výchozí
hodnoty.
CL2CalOptionChanged
Byla změněna volba kalibrace chlóru.
pHCalOptionChanged
Byla změněna volba kalibrace pH.
TempCalOptionChanged
Byla změněna volba kalibrace teploty.
SensorConfChanged
Byla změněna konfigurace snímače.
ResetCL2CalHist
Byla resetována historie kalibrace CL2.
ResetpH CalHist
Byla resetována historie kalibrace pH.
ResetTemp CalHist
Byla resetována historie kalibrace teploty.
ResetAllSensorsCalHist
Byla resetována celá historie kalibrace snímače.
ResetCL2Sensor
Kalibrační data CL2 (počet dní snímače, historie kalibrace
a data kalibrace) byla nastavena na výchozí hodnoty.
ResetpHSensor
Kalibrační data pH (počet dní snímače, historie kalibrace
a data kalibrace) byla nastavena na výchozí hodnoty.
ResetTempSensor
Kalibrační data teploty (počet dní snímače, historie kalibrace
a data kalibrace) byla nastavena na výchozí hodnoty.
ResetAllSensors
Všechna kalibrační data snímače (počet dní snímače, historie
kalibrace a data kalibrace) byla nastavena na výchozí hodnoty.
Detekce průtoku
Byl změněn stav proximitního snímače (dostatečný nebo
nedostatečný průtok).
7.2 Seznam chyb
Z mnoha různých příčin může dojít k chybám. Hodnoty ze snímače blikají na na obrazovce měření.
Všechny výstupy jsou uchovány, pokud je tak specifikováno v nabídce řadiče. Pokud chcete zobrazit
Čeština 141
chyby snímače, stiskněte klávesu MENU a zvolte možnost Sensor Diag (Diagnostika snímače), Error
List (Seznam chyb). Níže je uveden seznam možných chyb.
Tabulka 2 Seznam chyb snímače
Porucha
Popis
Řešení
CL CAL REQD
(Vyžadována kalibrace)
Je vyžadována kalibrace chlóru
a/nebo kalibrace pH.
Měření chlóru a/nebo měření
pH se změnilo natolik, že vyvolalo
alarm Cal Watch (Hlídač kalibrace).
Více informací naleznete v příručce
snímače chlóru.
Proveďte kalibraci snímače chlóru
a/nebo snímače pH.
CL MAINT REQD
(Vyžadována údržba)
Je vyžadována údržba snímače
chlóru.
Sklon je méně než 30 % nebo více
než 300 % výchozího sklonu.
Výchozí sklon je 100 mV/ppm
(100 %).
Proveďte údržbu snímače a potom
zopakujte kalibraci, případně
vyměňte snímač. Více informací
naleznete v příručce snímače
chlóru.
CL MAINT REQD
(Vyžadována údržba)
Je vyžadována údržba snímače
chlóru.
Odchylka je příliš vysoká (více než
±50 mV).
Proveďte údržbu snímače a potom
zopakujte kalibraci, případně
vyměňte snímač. Více informací
naleznete v příručce snímače
chlóru.
PH TOO LOW (Nízké
pH)
Hodnota pH je menší než 0 pH.
Zkalibrujte nebo vyměňte snímač
pH.
PH TOO HIGH (Vysoké
pH)
Hodnota pH je větší než 14 pH.
PH SLOPE FAIL
(Selhání sklonu)
Sklon je mimo rozsah
-45 až -65 mV/pH.
Vyčistěte snímač pH, potom
zopakujte kalibraci s novým
pufrem nebo vzorkem, případně
vyměňte snímač.
PH OFFSET FAIL
(Selhání odchylky pH)
Odchylka je mimo rozsah ±60 mV.
Vyčistěte snímač pH a potom
zopakujte kalibraci s novým
pufrem nebo vzorkem, případně
vyměňte snímač.
PH OFFSET FAIL
(Selhání odchylky pH)
Odchylka je mimo rozsah ±60 mV.
Vyčistěte snímač pH a vyměňte
roztok pro solný můstek
a standardní celu a potom
zopakujte kalibraci s novým
pufrem nebo vzorkem, případně
vyměňte snímač.
TEMP TOO LOW (Příliš
nízká teplota)
Teplota je nižší než 0 °C.
Zkalibrujte teplotu nebo vyměňte
snímač pH.
TEMP TOO HIGH
(Teplota příliš vysoká)
Teplota je vyšší než 100 °C.
TEMP FAIL (Selhání
teploty)
Odchylka je vyšší než 5,0 °C nebo
nižší než -5,0 °C.
NO FLOW (Není průtok) Úroveň průtoku je příliš nízká.
142 Čeština
Zkalibrujte teplotu nebo vyměňte
snímač pH.
Zvyšte průtok.
7.3 SEZNAM VAROVÁNÍ
Varování neovlivní provoz nabídek, vysílání a výstupů. Ikona varování zabliká a v dolní části
obrazovky měření se zobrazí zpráva. Pokud chcete zobrazit varování snímače, stiskněte klávesu
MENU a zvolte možnost Sensor Diag (Diagnostika snímače), Warning List (Seznam varování). Níže
je uveden událostí možných varování.
Tabulka 3 Seznam varování pro snímač
Varování
Popis
Řešení
CL CAL RECD
(Doporučená kalibrace
chlóru)
Je doporučena kalibrace chlóru a/nebo
kalibrace pH.
Měření chlóru a/nebo měření pH se změnilo
natolik, že vyvolalo alarm varování Cal Watch
(Hlídač kalibrace). Více informací viz
uživatelská příručky snímačů.
Proveďte kalibraci
snímače chlóru a/nebo
snímače pH.
CL CAL RECD
(Doporučená kalibrace
chlóru)
Je doporučena kalibrace chlóru.
Data kalibrace chlóru nejsou k dispozici
(snímač s výchozími daty kalibrace).
Zkalibrujte snímač
chlóru.
PH CAL RECD
(Doporučená kalibrace
pH)
Je doporučena kalibrace pH.
Data kalibrace pH nejsou k dispozici (snímač
s výchozími daty kalibrace).
Zkalibrujte snímač pH.
TEMP CAL RECD
(Doporučená kalibrace
teploty)
Je doporučena kalibrace teploty.
Data kalibrace teploty nejsou k dispozici
(snímač s výchozími daty kalibrace).
Zkalibrujte teplotu.
CL CAL TO DO (Provést
kalibraci chlóru)
Hodnota Sensor Days (Počet dní snímače) pro Zkalibrujte snímač
snímač chlóru je větší než hodnota Cal
chlóru.
Reminder (Připomenutí kalibrace).
PH CAL TO DO (Provést Hodnota Sensor Days (Počet dní snímače) pro Zkalibrujte snímač pH.
kalibraci pH)
snímač pH je větší než hodnota Cal Reminder
(Připomenutí kalibrace).
TEMP CAL
Hodnota Sensor Days (Počet dní snímače) pro Zkalibrujte teplotu.
TO DO (Provést kalibraci snímač teploty je větší než hodnota Cal
teploty)
Reminder (Připomenutí kalibrace).
CL MAINT RECD
(Doporučená údržba
chlóru)
Je doporučena údržba snímače chlóru.
Sklon je 30 až 45 % výchozího sklonu nebo
je sklon 250 až 300 % výchozího sklonu.
Výchozí sklon je 100 mV/ppm (100 %).
Proveďte údržbu
snímače a potom
zopakujte kalibraci,
případně vyměňte
snímač.
CL MAINT RECD
(Doporučená údržba
chlóru)
Je doporučena údržba snímače chlóru.
Odchylka je -50 mV až 45 mV nebo
je odchylka 45 mV až 50 mV.
Proveďte údržbu
snímače a potom
zopakujte kalibraci,
případně vyměňte
snímač.
PH MAINT RECD
Je doporučena údržba snímače pH.
(Doporučená údržba pH) Sklon je mimo rozsah -50 až -61 mV/pH.
Vyčistěte snímač pH,
potom zopakujte
kalibraci s novým
pufrem nebo vzorkem,
případně vyměňte
snímač.
Čeština 143
Tabulka 3 Seznam varování pro snímač (pokračování)
Varování
Popis
Řešení
PH MAINT RECD
Je doporučena údržba snímače pH.
(Doporučená údržba pH) Odchylka je větší než ±45 mV avšak menší
než ±60 mV.
Vyčistěte snímač
a poté zopakujte
kalibraci nebo vyměňte
snímač.
PH MAINT RECD
Je doporučena údržba snímače pH.
(Doporučená údržba pH) Odchylka je větší než ±45 mV avšak menší
než ±60 mV.
Vyčistěte snímač
a vyměňte roztok pro
solný můstek
a standardní roztok pro
kyvetu a potom
zopakujte kalibraci,
případně vyměňte
snímač
T MAINT RECD
(Doporučená údržba
teploty)
Zkalibrujte teplotu.
Odchylka teploty je větší než ±3 °C avšak
menší než ±5 °C.
Kapitola 8 Náhradní díly a příslušenství
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění osob. Použití neschválených součástí může způsobit poranění
osob, poškození nebo nesprávné fungování přístroje či vybavení. Náhradní díly v tomto
oddíle jsou schváleny výrobcem.
Poznámka: Čísla produktů a položek se mohou v různých regionech prodeje lišit. Obraťte se na příslušného
distributora, kontaktní informace naleznete na webových stránkách společnosti.
Díly
Popis
Položka č.
Kabel, brána k regulátoru, 1 m
6122400
Sestava kabelu, 4 kolíky, stíněný, snímač průtoku, 2 m
9160900
Sestava kabelu, 5 kolíků, stíněný, M12, snímač chlóru, 1 m
9160300
Armatura, vstupní port pro průtočnou kyvetu měření chlóru
9159200 (1/4")
9196400 (6 mm)
Armatura, rychloúchytka, výstupní port pro průtočnou kyvetu měření chlóru
nebo vstupní port pro průtočnou kyvetu měření pH
9159300 (3/8")
9196500 (10 mm)
Armatura, koleno, výstupní port pro průtočnou kyvetu měření pH
9196900 (1/2")
9197000 (12 mm)
Plovák, snímač průtoku
Sestava průtočné kyvety, chlórová
144 Čeština
9159100
Anglický systém:
9198400
Metrický systém:
9198500
Díly (pokračování)
Popis
Položka č.
Sestava průtokové kyvety, kombinace pH
Anglický systém:
9180200
Metrický systém:
9180400
Sestava průtočné kyvety, pHD
obsahuje těsnicí náboj
Anglický systém:
9180100
Metrický systém:
9180300
Pouze těleso průtočné kyvety (pH)
9159700
Blok průtočné kyvety, chlórová
9158900
Průtokový ovládací ventil
9159000
Průtokový ovládací ventil, sada
9198600
Snímač průtoku
9160800
Přenosová brána, digitální
9180500
Pojistný kroužek, průtočná kyveta měření chlóru
9196200
Pojistný kroužek, průtočná kyveta měření pH
O-kroužek, chlórová průtočná kyveta (2x) (č. 2-108, Viton)
60F2032-001
9159600
O-kroužek, průtočná kyveta měření pH (č. 2-228, Viton)
5H1223
O-kroužek, těsnicí náboj, průtočná kyveta měření chlóru (č. 2-123, Viton)
9196300
O-kroužek, dělený kroužek (M25 x 2,5)
9181800
Záslepka, průtočná kyveta měření chlóru, 1/2"
9159500
Šroub, průtočná kyveta měření chlóru (2x) (10-32 x 1.75 Lg Phillps plochá
hlava)
4422200
Šroub, průtočná kyveta měření pH (2x) (10-32 x 5 Lg Phillps plochá hlava)
561211
Těsnicí slepý kus, O-průtočná kyveta měření pH
9198000
Těsnicí náboj, průtočná kyveta měření chlóru
9196100
Těsnicí náboj, kombinovaný snímač pH, 3/4"
9159800
Těsnicí náboj, průtočná kyveta měření pHD, 1"
60F2021-001
Dělený kroužek, průtočná kyveta měření chlóru
9181700
Vedení, proud se vzorkem, 1/4" x 2 m
4743800
Vedení, proud se vzorkem, 3/8" x 18 palců
9198100
Vedení, proud odpadu, 1/2" x 2 m
9198200
Ventil, port bodového vzorku
9005300
Ventil, rychloúchytka, čisticí port
6166300
Čeština 145
Příslušenství
Popis
Položka č.
Sada pro okyselování a samočištění
LZY051
Sada tlakového regulátoru pro úpravu vzorku
9159900
146 Čeština
Indholdsfortegnelse
1
2
3
4
Indholdsfortegnelse på side 147
Specifikationer på side 147
Generelle oplysninger på side 147
Installation på side 153
5
6
7
8
Betjening på side 156
Vedligeholdelse på side 157
Fejlsøgning på side 161
Reservedele og tilbehør på side 165
Sektion 1 Indholdsfortegnelse
Specifikationer på side 147
Vedligeholdelse på side 157
Generelle oplysninger på side 147
Fejlsøgning på side 161
Installation på side 153
Reservedele og tilbehør på side 165
Betjening på side 156
Sektion 2 Specifikationer
Specifikationerne kan ændres uden varsel.
Specifikation
Yderligere oplysninger
Komponentbeskrivelse
Amperometrisk panel til analyse af overvågning
af reagensfrit klor, flow, valgfri pH-kombination
eller pHD-sensor, flowceller, sc-controller og
digital gateway.
Driftstemperatur
0 til 45°C (0 til 113°F)
Opbevaringstemperatur (kun panel)
–20 til 60 °C (–4 til 149 °F)
Strømkrav
12 VDC ± 10%, 100 mA maksimum (leveres af
sc controller)
Panelets mål (L x B x D)
48,3 x 49,5 x 15,1 cm (19 x 19,5 x 5,95 in.) med
komponenter monteret på panel
Vægt
Ca. 5,4 kg (12 lb) (kun panel og komponenter til
montering i tomt panel)
Flowhastighed
Område: 30-50 l/time (7,9-13,2 gal/time)
Optimal: 40 L/t (10,5 gal/t)
Controller-platform
sc-controller-modeller
Sektion 3 Generelle oplysninger
Producenten kan under ingen omstændigheder holdes ansvarlig for direkte, indirekte, specielle,
hændelige eller følgeskader der opstår på baggrund af en defekt eller udeladelse i denne vejledning.
Producenten forbeholder sig ret til når som helst at foretage ændringer i denne manual og de
beskrevne produkter uden varsel eller forpligtelser. Reviderede udgaver kan findes på producentens
webside.
Dansk 147
3.1 Oplysninger vedr. sikkerhed
BEMÆRKNING
Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af forkert anvendelse eller misbrug af
dette produkt, herunder uden begrænsning direkte skader, hændelige skader eller følgeskader, og
fraskriver sig ansvaret for sådanne skader i det fulde omfang, som tillades ifølge gældende lov. Kun
brugeren er ansvarlig for at identificere alvorlige risici ved anvendelsen og installere relevante
mekanismer til beskyttelse af processerne i forbindelse med en eventuel fejl på udstyret.
Læs hele manualen, inden udpakning, installation eller betjening af dette udstyr. Overhold alle
farehenvisninger og advarsler. Undladelse heraf kan medføre, at brugeren kommer alvorligt til skade
eller beskadigelse af apparatet.
Kontroller, at den beskyttelse, som dette udstyr giver, ikke forringes. Du må ikke bruge eller installere
dette udstyr på nogen anden måde end den, der er angivet i denne manual.
3.2 Brug af sikkerhedsoplysninger
FARE
Angiver en eventuel eller overhængende farlig situation, der vil medføre dødsfald eller alvorlige
kvæstelser, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL
Angiver en potentiel eller umiddelbart farlig situation, som kan resultere i død eller alvorlig
tilskadekomst, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG
Indikerer en potentiel farlig situation, der kan resultere i mindre eller moderat tilskadekomst.
BEMÆRKNING
Angiver en situation, der kan medføre skade på instrumentet, hvis ikke den undgås. Oplysninger,
der er særligt vigtige.
3.3 Sikkerhedsmærkater
Læs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Der kan opstå person- eller
instrumentskade, hvis forholdsreglerne ikke respekteres. I håndbogen refereres der til et symbol på
instrumentet med en forholdsregelerklæring.
Hvis dette symbol findes på instrumentet, henviser det til instruktionsmanualen
vedrørende drifts- og/eller sikkerhedsoplysninger.
Elektrisk udstyr mærket med dette symbol må, i Europa, ikke bortskaffes i sammen med
husholdningsaffald eller offentligt affald. Returner gammelt eller udtjent udstyr til
producenten til bortskaffelse uden gebyr.
3.4 Produktoversigt
Dette produkt er primært beregnet til anvendelse i kommunalt drikkevand. Spildevand og industriel
anvendelse skal identificeres som værende egnet af producenten før installation.
Den reagensfrie kloranalysator overvåger koncentrationen af fri eller samlet restklor i vand og er
yderst pålidelig ved restklorkoncentrationer på mere end 0,1 ppm (mg/l). Denne kombination af en
sc-model controller med en klorsensor med tre elektroder, valgfri pH-sensor og en flowsensor giver
den bedste overvågningsfunktion. Begge sensorer aflæser prøvetemperaturer. pH-sensoren sender
temperaturaflæsningen til controllerens display. Klorsensoren bruger temperaturmålingen internt og
148 Dansk
sender ikke målingen til controllerens display. Som tilbehør fås et trykregulatorsæt og et sæt til
forsuring og rengøring.
Klor- og pH-sensorerne findes i flowceller, der er fastgjorte i panelet og serieforbundet. Flowcellerne
opretholder kontakten mellem sensor og prøve og hjælper med at forhindre, at sensorerne tørrer ud,
når system ikke er i brug. Figur 1, Figur 2, Figur 3 viser oversigter over systemet og flowcellerne.
Hver sensor er forbundet til controlleren via en gateway, der er monteret på panelet. Gateway'en
konverterer analoge signaler fra sensorerne til digitale signaler, som anvendes af controlleren.
Controlleren konverterer digitale signaler til klor-, pH- og temperaturmåleværdier og viser målingen
på displayet. Controlleren leverer strøm til sensorerne og til den digitale gateway.
Controlleren kan konfigureres til at afgive en alarm eller advarsel, hvis måleværdierne overstiger eller
falder under en specificeret værdi. Se brugervejledningen til controlleren for oplysninger om
controller-alarmer.
BEMÆRK: Se brugervejledningen til sensorerne for oplysninger om, hvordan sensorerne opbevares, når systemet
ikke er i brug.
To analysatorkonfigurationer er tilgængelige: en Stikprøve (uden pH-sensor) og en pH. Stikprøven
omfatter monteringspanelet, klor-sensoren og -flowcellen, en pH-flowcelle uden sensor, en
flowsensor, den digitale gateway og controlleren. pH-muligheden omfatter disse elementer samt en
pH-sensor.
En flowreguleringsventil regulerer prøveflowet. Det anbefales at opretholde en konstant
flowhastighed på 30-50 L/t for at sikre korrekt betjening af sensoren (se Figur 1). Den optimale
hastighed er 40 L/t. En enkelt LED-indikator på flowsensoren viser, hvis prøveflowet er tilstrækkeligt.
Hvis LED-indikatoren ikke lyser, skal flowhastigheden justeres, indtil den lyser. Den præcise
flowhastighed er ikke vigtig, så længe LED-indikatoren lyser, men flowet skal være konstant inden for
specifikationerne.
Dansk 149
Figur 1 Systemoversigt
1 Controller
7 Prøve ind
2 Gateway
8 Ventil, stophane (leveres af kunden)
3 Kabel til klorsensor
9 Klor-flowcelle
4 pH-sensor (option)
10 Kabel til flowsensor
5 Dræn
11 Klorsensor
6 pH-flowcelle
150 Dansk
Figur 2 Oversigt over klor-flowcelle
1 Flowsensor
9 Ventil, rengøringsåbning, 1/4'' OD-rør
2 Prop, 1/8'' NPTF
10 Flowcelleindgang
• Engelsk: Speedfit lynkobling - 1/4''
(udvendig dia.)
• Metrisk: Speedfit lynkobling - 6 mm
(udvendig dia.)
3 Prop, 1/2'' NPTF
11 Flow-celle
4 Låsering
12 Flowreguleringsventil
5 Tætningsmuffe
13 Svømmer
6 O-ring
14 Svømmerens positionsmærke, MIN
7 Prøveudgangsfitting
15 Svømmerens positionsmærke, MAX
• Engelsk: Speedfit lynkobling - 3/8" rør
(udvendig dia.)
• Metrisk: Speedfit lynkobling - 10 mm rør
(udvendig dia.)
8 Mærke for justering af klorsensor
Dansk 151
Figur 3 Oversigt over pH-flowcelle
1 Låsering
4 Prøveudgangsfitting
Engelsk: Speedfit lynkobling - 1/2"
vinkelfitting (udvendig dia.)
Metrisk: Speedfit lynkobling - 12 mm
vinkelfitting (udvendig dia.)
2 Tætningsring
5 Gateway til stikprøve
3 O-ring
6 Flowcelleindgang
• Engelsk: Speedfit lynkobling - 3/8" rør
(udvendig dia.)
• Metrisk: Speedfit lynkobling - 10 mm rør
(udvendig dia.)
3.5 Produktkomponenter
Sørg for, at alle komponenter er modtaget. Se Figur 1 på side 150. Kontakt producenten eller en
forhandler med det samme, hvis dele mangler eller er beskadigede.
152 Dansk
Figur 4 Panel til analyse af reagensfrit klor
1 Systempanel
3 Rørføring, 12 mm (½ in.)
2 Tilslutningskabel til tilslutning af gateway til
controlleren, 1 m (3,3 ft)
4 Klorsensor
Sektion 4 Installation
4.1 Installeringshensyn
• Udfør først de mekaniske installeringer, dernæst de elektriske installeringer og til sidst rørarbejdet.
• Alle fittings er beregnet til kun at blive tilspændt med håndkraft.
• Panelet er beregnet til indendørsmontering på en væg eller et beslag. Monter eller placer panelet
et letfremkommeligt sted.
• Placer ikke panelet tæt på en varmekilde.
• Placer ikke panelet et sted, hvor der ofte forekommer vibrationer.
• Monter ikke panelet i direkte sollys, da dette kan påvirke klorudlæsningerne.
• Monter panelet indendørs eller i et vejrbestadigt kabinet.
• Forebyg ansamling af kondens på panelet og panelkomponenterne, særligt flow-cellen og ved
samlingen mellem sensor og kabel.
• Anvend lineære PFA- eller PVDF-slanger af polyethylen med lav massefylde til
prøvetilførselsledningen, og hold slangerne så korte som muligt for at minimere tidsforsinkelsen.
• Prøvetrykket skal være tilstrækkeligt til at holde en konstant vandforsyning til sensorerne. En LEDindikator på flowsensoren lyser, så længe flowet er tilstrækkeligt.
• Oprethold et så konstant flow som muligt for at sikre den bedste betjening af sensoren.
4.2 Retningslinjer for prøveledning
Vælg et godt, repræsentativt prøvested for den bedste instrumentydelse. Prøven skal være
repræsentativ for hele systemet.
For at undgå uregelmæssige aflæsninger:
• Udtag prøver fra steder, der er tilstrækkeligt langt væk fra steder, hvor kemiske stoffer tilsættes
processtrømmen.
• Sørg for, at prøverne er blandet tilstrækkeligt.
• Sørg for, at alle kemiske reaktioner er fuldførte.
Dansk 153
4.3 Mekanisk installation
4.3.1 Monter panelet
Figur 5 viser målene for monteringen. Se figuren, og følg trinnene, når panelet monteres.
1. Fastgør skruebeslagene til monteringsoverflade. Monter på vægbeslag, eller anvend murankre.
Sørg for, at der er nok plads mellem hver skrue og monteringsoverflade, så panelet kan være i
mellem.
2. Skub panelets monteringshuller hen over hovedet på monteringsskruerne, og lad panelet glide
ned, indtil toppen af monteringshullerne hviler på resten af skruen.
3. Fastspænd hver skrue for at fæstne panelet til monteringsoverflade.
4. Installer klor- og pH-sensorerne (option) i flowcellerne. Se brugervejledningen til sensoren for
oplysninger om, hvordan sensorerne installeres.
Figur 5 Dimenstioner på panel til analyse af reagensfrit klor
154 Dansk
4.4 Elektrisk installation
4.4.1 Tænd for strømmen til panelet
ADVARSEL
Risiko for livsfarligt elektrisk stød. Sørg altid for at slå strømmen til instrumentet fra, når du
tilslutter strømførende elementer.
Controlleren leverer strøm til sensorerne og til den digitale gateway.
1. Sluk for controllerens strømtilførsel.
2. Slut pH-sensorens kabler (option) til gateway'en. Se brugervejledningen til sensoren for
oplysninger om, hvordan sensorer installeres i flowceller, eller hvordan sensoren tilsluttes
gateway'en.
3. Slut klorsensoren til gateway'en Se brugervejledningen til sensoren for oplysninger om, hvordan
sensoren tilsluttes gateway'en. Læs omhyggeligt etiketterne på kabelstikkene for at undgå
uoverensstemmelser.
BEMÆRK: Når panelet sendes, er kablet til klorsensoren tapet fast til panelets front i nærheden af sensorens
tilslutningssted.
4. Slut controlleren til gateway'en med tilslutningskablet på 1 m, som leveres sammen med panelet.
Du skal først slutte kontrolenheden til strømkilden, når alle andre tilslutninger er foretaget og
kontrolleret.
4.5 Rørarbejde
4.5.1 Plomber panelet
Kontroller, at størrelsesspecifikationerne for alle panelets slanger og fittings følges. Diameteren skal
forøges i flowretningen, når vand løber igennem systemet for at forhindre, at der opbygges modtryk.
Figur 1 på side 150 viser en oversigt over forbindelserne i rørarbejdet.
1.
2.
3.
4.
Slut slanger til prøvefittings indgang og udgang.
Sørg for, at rengøringsåbningen på klor-flowcellen er lukket.
Sørg for, at rengøringsåbningen på pH-flowcellen er lukket.
Monter klor- og pH-sensorerne (pH-sensor valgfrit) iht. instruktionerne i de tilhørende
brugervejledninger, før du kører prøven gennem systemet.
5. Åbn flowventilen på prøveledningen, og lad vandet bevæge sig igennem systemet.
6. Kontroller, at der ikke er nogle lækager fra slangerne, ventilfittings eller flowcellerne.
7. Luftbobler kan minimeres ved at vippe pH-flowcellen mellem 0º og 30º som vist i Figur 6.
Dansk 155
Figur 6 Vippet pH-flowcelle
Sektion 5 Betjening
5.1 Brugernavigering
Se kontrolenhedens manual for beskrivelse af tastatur og navigeringsinformation.
Tryk på HØJRE piletast på kontrolenheden flere gange for at få vist flere oplysninger på
startskærmen og for at få vist en grafisk visning.
5.2 Systemkonfiguration
Konfiguration og kalibrering af sensorer gøres via controlleren. Se brugervejledningen til sensoren for
oplysninger om, hvordan du konfigurerer eller kalibrerer sensoren.
Der skal være sluttet en sc-controller til gateway'en
1. Vælg Sensor Setup (Sensor indstilling) fra hovedmenuen på controlleren.
CGW-indstillingsmenuen (Chlorine Gateway) (Klor-gateway) vises.
2. Vælg Configure (Konfigurer), og tilpas indtastningerne. Bekræft hver indtastning for at gemme
dem, og vend tilbage til menuen Configure (Konfigurer).
Funktion
Beskrivelse
Redigér navn
Rediger navnet på sensor
156 Dansk
Funktion
Beskrivelse
Vælg Parameter (Parameter) - Chlorine
(Total or Free) (Klor - total eller frit), pH
(valgfri), Temperature (Temperatur)
(valgfri)
Vælg de parametre, der skal konfigureres.
Konfiguration af de valgte parametre kræves
yderligere trin. Se brugervejledningen til sensoren
for flere oplysninger.
Nulstil standarder - Bekræft for at
udføre nulstillingen.
Nulstiller alle indstillinger til fabrikkens
standardværdierne.
5.3 Systemstart
Kontroller, at al mekanisk og elektrisk arbejde samt rørarbejde er blevet udført, inden der åbnes for
flow i systemet.
1. Tænd for strømmen til controlleren.
Når der tændes for strømmen til controlleren for første gang, vises Language (sprog), Date
Format (Datoformat) og Date/Time (Dato/klokkeslæt) på displayets skærm i denne rækkefølge.
2. Indstil sprog, dato og klokkeslæt på controlleren, hvis det ikke allerede er gjort. Se
brugervejledningen til controlleren for flere oplysninger om, hvordan du angiver disse indstillinger.
Controlleren søger efter tilsluttede enheder.
3. Kontroller, at rengøringsåbningen og stikprøveåbningen er lukkede. Åbn derefter ON/OFFventilen på prøveledningen for at starte vandflowet i systemet.
Klor- og pH-flowcellerne fyldes med vand.
4. Kontroller, at flowsensorens lysdiode er tændt, og at svømmeren står mellem MIN- og MAXmærkerne. Hvis LED-indikatoren ikke lyser, skal flowsensoren justeres, så flowet forøges eller
reduceres.
LED-indikatoren på flowsensoren lyser, når flowet er tilstrækkeligt til, at sensoren fungerer
optimalt. Hvis flowet er for højt, lyser LED-indikatoren sandsynligvis ikke. Sørg for, at svømmeren
står mellem MIN- og MAX-mærkerne.
5. Kontroller, om der er lækager eller blokeringer i slangerne og i flowcellerne. Luk for flowet til
panelet, hvis der opdages nogen problemer, og udfør de nødvendige reparationer.
6. Når der er tilstrækkeligt flow i systemet, skal eventuelle advarsler på kontrolenhedens display
slettes ved at følge meddelelserne og anmodningerne på skærmen.
7. Tryk på tasten HOME (START).
Hovedskærmen for målinger vises, og måleværdierne for klor, temperatur og pH (hvis en pHsensor er tilsluttet) vises.
Sektion 6 Vedligeholdelse
FORSIGTIG
Flere risici. Kun kvalificeret personale må udføre de opgaver, som er beskrevet i dette
afsnit i dokumentet.
6.1 Udskiftning af slanger
Udskift slangerne mindst én gang om året. Udskift skrøbelige, revnede og utætte slanger med det
samme. Udskift gamle, misfarvede, tilstoppede og beskadigede slanger med slanger, der har samme
diameter og er af samme type (PFA- eller PVDF-slanger anbefales).
6.2 Rengøring af en sensors flowcelle
Rengør en flowcelle efter behov for at fjerne aflejringer. Rengør en flowcelle, hvis den bliver meget
kontamineret. Udskift en flowcelle, hvis den bliver beskadiget, misfarvet eller ugennemsigtig. Det er
ikke nødvendigt at fjerne en flowcelle fra panelet for at rengøre den.
Dansk 157
BEMÆRK: Anvend aldrig rengøringsmidler eller tensider til at rengøre en klor-flowcelle.
1. Luk for flow til panelet.
2. Fjern klorsensoren, og placer den i en beholder, der er fyldt med en prøve af det klorbehandlede
vand.
BEMÆRK: Frakobl ikke sensoren fra strømmen. Hvis strømtilførslen til klorsensoren frakobles, skal den
konditioneres og kalibreres før brug.
BEMÆRK: Hvis sensoren fjernes fra en flowcelle, mens sensorkablet er tilkoblet, ændres sensorens
udgangssignal. Se manualen til kontrolenheden for at få flere oplysninger om Hold output-funktionen.
3. Skyl flowcellen med vand, og skrub den med en blød børste for at fjerne aflejringer.
4. Skyl flowcellen med vand.
5. Hvis flowcellen ikke er tilstrækkelig ren, kan den lægges i blød i 10 til 15 minutter i en 1:3blanding af 3 - 5 % brintoverilteopløsning og eddike.
BEMÆRK: Kommercielt tilgængelige rustfjernere kan anvendes i tilfælde af kraftig tilsmudsning. Dette
anbefales dog ikke, da det kan beskadige flowcellens materiale.
6. Skyl flowcellen med vand.
7. Monter sensoren i flowcellen, og luk op for prøvetilførslen.
6.3 Udskiftning af flowsensor
Under normale omstændigheder er det ikke nødvendigt med regelmæssig vedligeholdelse eller
udskiftning af flowsensoren. Hvis LED-flowindikatoren imidlertid ikke lyser, når svømmeren er mellem
MIN- og MAX-mærkerne, og der tændes for strømmen, skal sensoren muligvis udskiftes. For at
udskifte flow-sensoren skal de følgende trin udføres.
BEMÆRK: Det er ikke nødvendigt at fjerne klorsensoren, aftappe flowcellen eller slukke for strømmen til
controlleren for at udskifte flowsensoren.
158 Dansk
Dansk 159
6.4 Udskiftning af flowreguleringsventil
160 Dansk
Sektion 7 Fejlsøgning
7.1 Hændelseslog
Controlleren leverer en hændelseslog for hver sensor. Hændelsesloggen lagrer hændelser, der
forekommer på enhederne, såsom udførte kalibreringer, ændrede kalibreringsvalg osv. En liste over
mulige hændelser vises nedenfor. Hændelsesloggen kan udlæses i CSV-format. Se controllerens
brugervejledning for oplysninger om, hvordan du downloader disse logs.
Tabel 1 Hændelseslog
Hændelse
Beskrivelse
Power On
Strømmen blev tilsluttet.
Flash-fejl
Den eksterne flash fejlede eller er beskadiget.
1pointpHCalibration_Start
Start på 1-punkts-prøvekalibrering til pH
1pointpHCalibration_End
Afslutning på 1-punkts-prøvekalibrering til pH
2pointpHCalibration_Start
Start på 2-punkts-prøvekalibrering til pH
2pointpHCalibration_End
Afslutning på 2-punkts-prøvekalibrering til pH
1pointBufferpHCalibration_Start Start på 1-punkts-bufferkalibrering til pH
1pointBufferpHCalibration_End
Afslutning på 1-punkts-bufferkalibrering til pH
2pointBufferpHCalibration_Start Start på 2-punkts-bufferkalibrering til pH
2pointBufferpHCalibration_End
Afslutning på 2-punkts-bufferkalibrering til pH
TempCalibration_Start
Start på temperaturkalibrering
TempCalibration_End
Afslutning af temperaturkalibrering
1pointChemZeroCL2_Start
Start på 1-punkts kemisk nul-kalibrering for klor
1pointChemZeroCL2_End
Afslutning på 1-punkts kemisk nul-kalibrering for klor
1pointElecZeroCL2_Start
Start på 1-punkts elektrisk nul-kalibrering for klor
1pointElecZeroCL2_End
Afslutning på 1-punkts elektrisk nul-kalibrering for klor
1pointProcessConc_Start
Start på 1-punkts proceskoncentration for klor
1pointProcessConc _End
Afslutning på 1-punkts proceskoncentration for klor
2pointChemCL2_Start
Start på 2-punkts kemisk kalibrering for klor
2pointChemCL2_End
Afslutning på 2-punkts kemisk kalibrering for klor
2pointElecCL2_Start
Start på 2-punkts elektrisk kalibrering for klor
2pointElecCL2_End
Afslutning på 2-punkts elektrisk kalibrering for klor
CL2CalSetDefault
Klorkalibreringen er nulstillet.
pHCalSetDefault
pH-kalibreringsdata er nulstillet.
TempCalSetDefault
Temperaturkalibreringsdata er nulstillet.
AllCalSetDefault
Alle sensorkalibreringsdata er nulstillet.
CL2CalOptionChanged
Klorkalibreringsvalget er ændret.
pHCalOptionChanged
pH-kalibreringsvalget er ændret.
Dansk 161
Tabel 1 Hændelseslog (fortsat)
Hændelse
Beskrivelse
TempCalOptionChanged
Temperaturkalibreringsvalget er ændret.
SensorConfChanged
Sensorkonfigurationen er ændret.
ResetCL2CalHist
CL2-kalibreringshistorikken er nulstillet.
ResetpH CalHist
pH-kalibreringshistorikken er nulstillet.
ResetTemp CalHist
Temperaturkalibreringshistorikken er nulstillet.
ResetAllSensorsCalHist
Al sensorkalibreringshistorik er nulstillet.
ResetCL2Sensor
CL2-kalibreringsdata (sensordage, kalibreringshistorik og
kalibreringsdata) er nulstillet.
ResetpHSensor
pH-kalibreringsdata (sensordage, kalibreringshistorik og
kalibreringsdata) er nulstillet.
ResetTempSensor
Temperaturkalibreringsdata (sensordage, kalibreringshistorik og
kalibreringsdata) er nulstillet.
ResetAllSensors
Alle sensorkalibreringsdata (sensordage, kalibreringshistorik og
kalibreringsdata) er nulstillet.
Flow-registrering
Tilstanden af nærhedssensoren er ændret (tilstrækkeligt eller
ikke tilstrækkeligt flow).
7.2 Fejlliste
Der kan opstå fejl af forskellige årsager. Sensormålingen blinker på skærmen. Alle udgange
fastholdes, når det er specificeret i controllermenuen. Tryk på tasten MENU, og vælg Sensor Diag
(Sensordiagnostik), Error List (Fejlliste) for at vise sensorfejl. En liste over mulige fejl vises nedenfor.
Tabel 2 Fejlliste til sensoren
Fejl
Beskrivelse
Løsning
CL CAL REQD (KLORKALIBREING
PÅKRÆVET)
En klor- og/eller pHkalibrering er påkrævet.
Klor- og/eller pHmålingerne er ændret
nok til, at en Cal Watchalarm er opstået. Se
vejledningen til
klorsensoren for flere
oplysninger.
Kalibrer klor- og/eller pHsensoren.
CL MAINT REQD
(KLORSENSORVEDLIGEHOLDELSE
PÅKRÆVET)
Klorsensoren skal
vedligeholdes.
Hældningen er mindre
end 30 % eller mere end
300 % af
standardværdien.
Standardhældningen er
100 mV/ppm (100 %).
Udfør vedligeholdelse af
sensoren, og gentag derefter
kalibreringen, eller udskift
sensoren. Se vejledningen til
klorsensoren for flere
oplysninger.
162 Dansk
Tabel 2 Fejlliste til sensoren (fortsat)
Fejl
Beskrivelse
Løsning
CL MAINT REQD
(KLORSENSORVEDLIGEHOLDELSE
PÅKRÆVET)
Klorsensoren skal
vedligeholdes.
Offset er for højt (mere
end ±50 mV).
Udfør vedligeholdelse af
sensoren, og gentag derefter
kalibreringen, eller udskift
sensoren. Se vejledningen til
klorsensoren for flere
oplysninger.
PH TOO LOW (PH FOR LAV)
pH-værdien er mindre
end 0 pH.
Kalibrer eller udskift pHsensoren.
PH TOO HIGH (PH FOR HØJ)
pH-værdien er mere end
14 pH.
PH SLOPE FAIL (FEJL I PHHÆLDNING)
Hældningen er uden for
området -45 til
-65 mV/pH.
Rengør pH-sensoren, og
gentag derefter kalibreringen
med en ny buffer eller prøve,
eller udskift sensoren.
PH OFFSET FAIL (FEJL I PH-OFFEST)
Offset er uden for
±60 mV.
Rengør pH-sensoren, og
gentag derefter kalibreringen
med en ny buffer eller prøve,
eller udskift sensoren.
PH OFFSET FAIL (FEJL I PH-OFFEST)
Offset er uden for
±60 mV.
Rengør pH-sensoren, og
udskift saltbroen og
standardcelleopløsningen.
Gentag derefter kalibreringen
med en ny buffer eller prøve,
eller udskift sensoren.
TEMP TOO LOW (TEMPERATUR FOR
LAV)
Temperaturen er lavere
end 0 °C.
Kalibrer temperaturen, eller
udskift pH-sensoren.
TEMP TOO HIGH (TEMPERATUR FOR Temperaturen er højere
HØJ)
end 100 °C.
TEMP FAIL (FEJL VED TEMPERATUR) Offset er højere end
5,0 °C eller lavere end
-5,0 °C.
Kalibrér temperaturen, eller
udskift pH-sensoren.
NO FLOW (INTET FLOW)
Øg flowet.
Flow-niveauet er for
lavt.
7.3 Advarselsliste
En advarsel påvirker ikke driften af menuer, relæ og stikkontakter. Et advarselsikon blinker, og der
vises en besked nederst på måleskærmbilledet. Tryk på tasten MENU, og vælg Sensor Diag
Dansk 163
(Sensordiagnose), Warning List (Advarselsliste) for at vise sensoradvarslerne. En liste over mulige
advarsler vises nedenfor.
Tabel 3 Advarselsliste til sensoren
Advarsel
Beskrivelse
Opløsning
CL CAL RECD
(KLORKALIBRERING
ANBEFALES)
En klor- og/eller pH-kalibrering
anbefales.
Klor- og/eller pH-målingen er
ændret så meget, at en Cal
Watch-advarsel
(Kalibreringsvagt) går i gang.
Se brugervejledningerne til
sensorerne for flere
oplysninger.
Kalibrer klor- og/eller pHsensoren.
CL CAL RECD
(KLORKALIBRERING
ANBEFALES)
En klorkalibrering anbefales.
Klorkalibreringsdata er ikke
tilgængelige (sensor med
standardkalibreringsdata).
Kalibrer klorsensoren.
PH CAL RECD (PH-KALIBRERING En pH-kalibrering anbefales.
ANBEFALES)
pH-kalibreringsdata er ikke
tilgængelige (sensor med
standardkalibreringsdata).
Kalibrer pH-sensoren.
TEMP CAL RECD
(TEMPERATURKALIBRERING
ANBEFALES)
En temperaturkalibrering
anbefales.
Temperaturkalibreringsdata er
ikke tilgængelige (sensor med
standardkalibreringsdata).
Kalibrer temperaturen.
CL CAL TO DO
(KLORKALIBRERING SKAL
UDFØRES)
Værdien Sensor Days
(Sensordage) for klorsensoren
er større end værdien Cal
Reminder
(Kalibreingspåmindelse).
Kalibrer klorsensoren.
PH CAL TO DO (PHKALIBRERING SKAL UDFØRES)
Værdien Sensor Days
(Sensordage) for pH-sensoren
er større end værdien Cal
Reminder
(Kalibreingspåmindelse).
Kalibrer pH-sensoren.
TEMP CAL TO DO
(TEMPERATURKALIBRERING
SKAL UDFØRES)
Værdien Sensor Days
(Sensordage) for
temperatursensoren er større
end værdien Cal Reminder
(Kalibreingspåmindelse).
Kalibrer temperaturen.
CL MAINT RECD
(KLORVEDLIGEHOLDELSE
ANBEFALES)
Det anbefales, at klorsensoren
vedligeholdes.
Hældningen er 30 til 45 % af
standarden, eller hældningen
er 250 til 300 % af standarden.
Udfør vedligeholdelse af
sensoren, og gentag
derefter kalibreringen, eller
udskift sensoren.
Standardhældningen er
100 mV/ppm (100 %).
164 Dansk
Tabel 3 Advarselsliste til sensoren (fortsat)
Advarsel
Beskrivelse
Opløsning
CL MAINT RECD
(KLORVEDLIGEHOLDELSE
ANBEFALES)
Det anbefales, at klorsensoren
vedligeholdes.
Offset er -50 mV til 45 mV, eller
offset er 45 mV til 50 mV.
Udfør vedligeholdelse af
sensoren, og gentag
derefter kalibreringen, eller
udskift sensoren.
PH MAINT RECD (PHVEDLIGEHOLDELSE
ANBEFALES)
Det anbefales, at pH-sensoren
vedligeholdes.
Hældningen er uden for
området -50 til -61 mV/pH.
Rengør pH-sensoren, og
gentag derefter
kalibreringen med en ny
buffer eller prøve, eller
udskift sensoren.
PH MAINT RECD (PHVEDLIGEHOLDELSE
ANBEFALES)
Det anbefales, at pH-sensoren Rengør sensoren, og
vedligeholdes.
gentag så kalibreringen,
Offset er uden for ±45 mV, men eller udskift sensoren.
inden for ±60 mV.
PH MAINT RECD (PHVEDLIGEHOLDELSE
ANBEFALES)
Det anbefales, at pH-sensoren
vedligeholdes.
Offset er uden for ±45 mV, men
inden for ±60 mV.
Rengør sensoren, og
udskift saltbroen og
standardcelleopløsningen,
og gentag derefter
kalibreringen, eller udskift
sensoren.
T MAINT RECD
(TEMPERATURVEDLIGEHOLDE
ANBEFALES)
Temperaturoffset er uden for
±3 °C, men inden for ±5 °C.
Kalibrer temperaturen.
Sektion 8 Reservedele og tilbehør
ADVARSEL
Fare for personskade. Anvendelse af ikke-godkendte dele kan medføre personskade,
beskadigelse af instrumentet eller fejlfunktion af udstyret. Reservedelene i dette afsnit er
godkendt af producenten.
BEMÆRK: Produkt- og varenumre kan variere i visse salgsregioner. Kontakt den relevante distributør, eller se
virksomhedens webside for kontaktinformation.
Dele
Beskrivelse
Varenr.
Kabel, port til controller, 1 m
6122400
Kabelsamling, 4 ben, afskærmet, flowsensor, 2 m
9160900
Kabelsamling, 5 ben, afskærmet, M12, klorsensor, 1 m
9160300
Beslag, indløbsport til klor-flowcelle
Beslag, hurtig montering, udløbsport til klor-flowcelle eller indløbsport til pHflowcelle
Beslag, vinkel, udløbsport til pH-flowcelle
Flyder, flowsensor
9159200 (1/4 in.)
9196400 (6 mm)
9159300 (3/8 in.)
9196500 (10 mm)
9196900 (1/2 in.)
9197000 (12 mm)
9159100
Dansk 165
Dele (fortsat)
Beskrivelse
Varenr.
Flydecellesamling, klor
Engelsk 9198400
Metrisk: 9198500
Flydecellesamling, pH-kombination
Engelsk 9180200
Metrisk: 9180400
Flydecellesamling, pHD
inkl. forseglingsmuffe
Engelsk 9180100
Metrisk: 9180300
Kun flowcellelegeme (pH)
9159700
Flydecelleblok, klor
9158900
Flowstyreventil
9159000
Flowstyreventilsæt
9198600
Flowsensor
9160800
Gateway, digital
9180500
Låsering, klor-flowcelle
9196200
Låsering, pH-flowcelle
60F2032-001
O-ring, flow-styreventil (2x) (#2-108, Viton)
9159600
O-ring, pH-flowcelle (#2-228, Viton)
5H1223
O-ring, forseglingsmuffe, klor-flowcelle ( #2-123, Viton)
9196300
O-ring, splitring (M25 x 2.5)
9181800
Stik, klor-flowcelle, 1/2"
9159500
Skrue, klor-flowcelle (2x) (10-32 x 1.75 Lg stjerneskruehoved)
4422200
Skrue, pH-flowcelle (2x) (10-32 x 5 Lg stjerneskruehoved)
561211
Forseglingslak, pH-flowcelle
9198000
Forseglingsmuffe, klor-flowcelle
9196100
Forseglingsmuffe, pH-kombinationssensor, 3/4"
9159800
Forseglingsmuffe, pHD-flowcelle, 1"
60F2021-001
Splitring, klor-flowcelle
9181700
Rør, prøvestrømning, 1/4" x 2 m
4743800
Rør, prøvestrømning, 3/8" x 18"
9198100
Rør, affaldsstrømning, 1/2" x 2 m
9198200
Ventil, stikprøveport
9005300
Ventil, hurtig montering, renseport
6166300
166 Dansk
Tilbehør
Beskrivelse
Varenr.
Sæt til forsuring/automatisk rengøring
LZY051
Trykregulator til prøvekonditioneringssæt
9159900
Dansk 167
Inhoudsopgave
1
2
3
4
5
6
7
8
Inhoudsopgave op pagina 168
Specificaties op pagina 168
Algemene informatie op pagina 168
Installatie op pagina 174
Bediening op pagina 177
Onderhoud op pagina 178
Problemen oplossen op pagina 182
Reservedelen en accessoires op pagina 186
Hoofdstuk 1 Inhoudsopgave
Specificaties op pagina 168
Onderhoud op pagina 178
Algemene informatie op pagina 168
Problemen oplossen op pagina 182
Installatie op pagina 174
Reservedelen en accessoires op pagina 186
Bediening op pagina 177
Hoofdstuk 2 Specificaties
Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
Specificatie
Detail
Componentomschrijving
Amperometrisch reagensvrij
chloorbewakingsanalyserpaneel, met chloor-,
doorstroom-, optionele pH-combinatie- of pHDsensor, doorstroomcellen, sc-controller en
digitale gateway
Bedrijfstemperatuur
0 tot 45 °C (0 tot 113 °F)
Opslagtemperatuur (alleen paneel)
–20 tot 60 °C (–4 tot 149 °F)
Vereiste spanning
12 VDC ± 10%, 100 mA maximaal (geleverd
door sc-controller)
Paneelafmetingen (L x B x H)
48,3 x 49,5 x 15,1 cm (19 x 19,5 x 5,95 inch)
met op het paneel bevestigde componenten
Gewicht
Circa 5,4 kg (alleen paneel en op het paneel
gemonteerde componenten)
Debiet
Bereik: 30–50 liter/uur
Optimaal: 40 liter/uur (10,5 gallon/uur)
Controllerplatform
sc-controllermodellen
Hoofdstuk 3 Algemene informatie
De fabrikant kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk worden gesteld voor directe,
indirecte, speciale, incidentele of continue schade die als gevolg van enig defect of onvolledigheid in
deze handleiding is ontstaan. De fabrikant behoudt het recht om op elk moment, zonder verdere
melding of verplichtingen, in deze handleiding en de producten die daarin worden beschreven,
wijzigingen door te voeren. Gewijzigde versies zijn beschikbaar op de website van de fabrikant.
168 Nederlands
3.1 Veiligheidsinformatie
LET OP
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade door onjuist toepassen of onjuist gebruik
van dit product met inbegrip van, zonder beperking, directe, incidentele en gevolgschade, en
vrijwaart zich volledig voor dergelijke schade voor zover dit wettelijk is toegestaan. Uitsluitend de
gebruiker is verantwoordelijk voor het identificeren van kritische toepassingsrisico's en het
installeren van de juiste mechanismen om processen te beschermen bij een mogelijk onjuist
functioneren van apparatuur.
Lees deze handleiding voor het uitpakken, installeren of gebruiken van het instrument. Let op alle
waarschuwingen. Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstig persoonlijk letsel of schade aan
het instrument.
Controleer voor gebruik of het instrument niet beschadigd is. Het instrument mag op geen andere
wijze gebruikt worden dan als in deze handleiding beschreven.
3.2 Gebruik van gevareninformatie
GEVAAR
Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, als deze niet kan worden voorkomen,
kan resulteren in dodelijk of ernstig letsel.
WAARSCHUWING
Geeft een potentieel of op handen zijnde gevaarlijke situatie aan, die als deze niet wordt vermeden,
kan leiden tot de dood of ernstig letsel.
VOORZICHTIG
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die kan resulteren in minder ernstig letsel of lichte
verwondingen.
LET OP
Duidt een situatie aan die (indien niet wordt voorkomen) kan resulteren in beschadiging van het
apparaat. Informatie die speciaal moet worden benadrukt.
3.3 Waarschuwingsetiketten
Lees alle labels en etiketten die op het instrument zijn bevestigd. Het niet naleven van deze
waarschuwingen kan leiden tot letsel of beschadiging van het instrument. In de handleiding wordt
door middel van een veiligheidsvoorschrift uitleg gegeven over een symbool op het instrument.
Dit symbool, indien op het instrument aangegeven, verwijst naar de handleiding voor
bediening en/of veiligheidsinformatie.
Elektrische apparatuur met dit symbool mag niet afgevoerd worden in Europese
huishoudelijke of openbare afvalsystemen. Stuur oude en/of afgedankte apparaten terug
naar de leverancier voor kostenloze afvoer.
3.4 Productoverzicht
Dit product is voornamelijk bedoeld voor gebruik in toepassingen voor drinkwatersystemen.
Toepassingen met afvalwater en industriële toepassingen moeten vóór installatie door de fabrikant
worden gecontroleerd op hun geschiktheid.
De reagensvrije chlooranalyser bewaakt de resterende concentratie vrij of totaal chloor in water, en
is het meest betrouwbaar bij resterende chloorconcentraties hoger dan 0,1 ppm (mg/l). De
Nederlands 169
combinatie van een sc-controller met een chloorsensor met drie elektroden, optionele pH-sensor en
een doorstroomsensor biedt de beste bewakingsfunctie. Beide sensoren meten de
monstertemperatuur. De pH-sensor stuurt de temperatuurmeting naar het display van de controller.
De chloorsensor maakt intern gebruik van de temperatuurmeting en verstuurt deze meting niet naar
het display van de controller. Een drukregelaarset, zuureenheid en reinigingsset zijn als accessoires
leverbaar.
De chloor- en pH-sensoren bevinden zich in op een paneel bevestigde, in serie verbonden
doorstroomcellen. De doorstroomcellen behouden het contact tussen de sensor en het monster en
zorgen ervoor dat de sensoren niet uitdrogen als het systeem buiten werking is.
Afbeelding 1Afbeelding 2Afbeelding 3geven een overzicht weer van het systeem en de
doorstroomcellen.
Iedere sensor is via de gateway op het paneel op de controller aangesloten. De gateway zet analoge
signalen van de sensoren om in digitale signalen voor de controller. De controller zet de digitale
signalen om naar chloor-, pH- en temperatuurmeetwaarden en geeft deze weer op het display. De
controller voedt de sensoren en de digitale gateway.
De controller kan worden geconfigureerd om een alarmtoestand of waarschuwing te genereren als
de meetwaarden boven of onder bepaalde waarden komen. Raadpleeg de gebruikshandleiding van
de controller voor meer informatie over de controlleralarmen.
Opmerking: Raadpleeg de gebruikshandleidingen van de sensor voor informatie over hoe de sensoren moeten
worden opgeslagen als het systeem niet in gebruik is.
Er zijn twee analyserconfiguraties beschikbaar: een optie voor momentaan monster (zonder pHsensor) en een optie voor pH. De optie voor momentaan monster omvat het montagepaneel, de
chloorsensor en -doorstroomcel, een pH-doorstroomcel zonder sensor, een doorstroomsensor, de
digitale gateway en de controller. de pH-optie bevat al deze componenten plus een pH-sensor.
Een flowventiel regelt de monsterstroming. We raden een constante flow van 30-50 liter/uur aan voor
de correcte werking van de sensor (zie Afbeelding 1). Het optimale debiet is 40 liter/uur. Een LED op
de doorstroomsensor geeft aan of het debiet van het monster voldoende is. Als de LED niet brandt,
moet het debiet worden aangepast totdat de LED wel brandt. Het precieze debiet is niet belangrijk
zolang de LED brandt, maar de stroming moet wel constant binnen de specificaties blijven.
170 Nederlands
Afbeelding 1 Systeemoverzicht
1 Controller
7 Monster in
2 Gateway
8 Uitschakelventiel (van de klant)
3 Chloorsensorkabel
9 Chloordoorstroomcel
4 pH-sensor (optioneel)
10 Doorstroomsensorkabel
5 Monsteraftappunt
11 Chloorsensor
6 pH-doorstroomcel
Nederlands 171
Afbeelding 2 Overzicht chloordoorstroomcel
1 Doorstroomsensor
9 Ventiel reinigingspoort, 1/4 inch OD-leiding
2 Plug, 1/8 inch NPTF
10 Inlaat doorstroomcel
• Engels: speedfit-fitting 1/4 inch ODleiding
• Metrisch: speedfit-fitting 6 mm OD-leiding
3 Plug, 1/2 inch NPTF
11 Doorstroomcel
4 Borgring
12 Flowregelventiel
5 Afdichtingsnaaf
13 Vlotter
6 O-ring
14 Uitlijningsmarkering vlotter; MIN
7 Fitting voor monster uit
15 Uitlijningsmarkering vlotter; MAX
• Engels: speedfit-fitting 3/8 inch OD-leiding
• Metrisch: speedfit-fitting 10 mm OD-leiding
8 Uitlijningsmarkering chloorsensor
172 Nederlands
Afbeelding 3 Overzicht pH-doorstroomcel
1 Borgring
4 Fitting voor monster uit
Engels: speedfit kniestuk 1/2 inch OD
Metrisch: speedfit kniestuk 12 mm OD
2 Blinde afdichting
5 Afsluiter voor momentaan monster
3 O-ring
6 Inlaat doorstroomcel
• Engels: speedfit-fitting 3/8 inch OD
• Metrisch: speedfit-fitting, 10 mm OD
3.5 Onderdelen
Controleer of alle componenten zijn ontvangen. Raadpleeg Afbeelding 1 op pagina 171. Neem
onmiddellijk contact op met de fabrikant of een verkoopvertegenwoordiger in geval van ontbrekende
of beschadigde onderdelen.
Nederlands 173
Afbeelding 4 Analyserpaneel voor reagensvrij chloor
1 Systeempaneel
3 Slang, 12 mm (½ inch)
2 Aansluitkabel voor aansluiting van de
gateway op de controller, 1 m (3,3 ft)
4 Chloorsensor
Hoofdstuk 4 Installatie
4.1 Installatieoverwegingen
• Voer eerst de mechanische installatie uit, vervolgens de elektrische installatie en installeer tot slot
het leidingwerk.
• Alle connectoren zijn ontworpen om alleen handvast te worden aangehaald.
• Het paneel is ontworpen voor wand- of rekmontage op een binnenlocatie. Monteer of plaats het
paneel op een toegankelijke locatie.
• Plaats het paneel niet naast een warmtebron.
• Plaats het paneel niet in een omgeving waar frequente trillingen voorkomen.
• Plaats het paneel niet in direct zonlicht. Het zonlicht kan chloormetingen beïnvloeden.
• Installeer het paneel binnen of in een omkasting.
• Voorkom condensvorming op het paneel en componenten van het paneel, in het bijzonder de
doorstroomcel, de sensor en het aansluitpunt van de sensor en kabel.
• Gebruik lineaire PFA- of PVDF-leidingen van polyethyleen met lage dichtheid als
monstertoevoerleiding en maak de leidingen zo kort mogelijk om de vertragingstijd zo veel
mogelijk te beperken.
• De monsterdruk moet voldoende zijn om de watertoevoer naar de sensoren continu te houden.
Zolang de doorstroming voldoende is, blijft een LED-indicator op de doorstroomsensor branden.
• Houd het debiet zo constant mogelijk voor de beste werking van de sensoren.
4.2 Richtlijnen voor monsterleidingen
Selecteer een goed, representatief monsternamepunt voor de beste prestaties van het instrument.
Het monster moet representatief zijn voor het hele systeem.
Om onregelmatige metingen te voorkomen:
• Neem monsters van locaties die zich op voldoende afstand bevinden van punten waar chemische
stoffen aan de processtroom worden toegevoegd.
174 Nederlands
• Zorg ervoor dat de monsters voldoende worden gemengd.
• Zorg ervoor dat alle chemische reacties uitgewerkt zijn.
4.3 Mechanische installatie
4.3.1 Het paneel bevestigen
Afbeelding 5 toont de montageafmetingen. Zie de afbeelding en volg de stappen voor bevestiging
van het paneel.
1. Breng de bevestigingsschroeven aan op het montageoppervlak. Aan muurstijlen bevestigen of
muurpluggen gebruiken. Laat genoeg ruimte over tussen de kop van elke schroef en het
montageoppervlak, zodat het paneel hier tussen past.
2. Schuif de montagegaten van het paneel over de koppen van de bevestigingsschroeven en laat
het paneel naar beneden glijden totdat de bovenzijde van elk montagegat op de schroef rust.
3. Haal elke schroef aan om het paneel vast te zetten aan het montageoppervlak.
4. Breng de chloor- en pH-sensor (optioneel) aan in de doorstroomcellen. Raadpleeg de
gebruikshandleiding van de sensor voor informatie over het aanbrengen van de sensoren.
Afbeelding 5 Afmetingen van analyserpaneel voor reagensvrij chloor
Nederlands 175
4.4 Elektrische installatie
4.4.1 Stroomdraad op het paneel aansluiten
WAARSCHUWING
Potentieel gevaar van elektrische schok. Bij het aanbrengen van elektrische verbindingen
dient men altijd de stroom naar het instrument los te koppelen.
De controller voedt de sensoren en de digitale gateway.
1. Haal de stroom van de controller.
2. Sluit de draden van de (optionele) pH-sensor aan op de gateway. Raadpleeg de
gebruikshandleiding van de sensoren voor informatie over het installeren van sensoren in de
doorstroomcellen, of over het aansluiten van de sensor op de gateway.
3. Sluit de chloorsensor aan op de gateway. Raadpleeg de gebruikshandleiding van de sensor voor
informatie over het aansluiten van de sensor op de gateway. Lees de labels op de
kabelconnectoren zorgvuldig om foute aansluitingen te voorkomen.
Opmerking: Als het paneel wordt verzonden, wordt de chloorsensorkabel aan de voorzijde van het paneel
getapet, vlakbij de sensoraansluiting.
4. Sluit de controller aan op de gateway met de 1 meter lange aansluitkabel die is meegeleverd met
het paneel. Sluit de controller alleen aan op de voedingsbron wanneer alle andere aansluitingen
zijn voltooid en gecontroleerd.
4.5 Leidingen
4.5.1 Leidingen van het paneel aansluiten
Zorg ervoor dat u de specificaties voor de afmetingen van alle leidingen en fittingen van het paneel
opvolgt. De stroomweg moet groter worden als het water door het systeem stroomt, om tegendruk te
voorkomen. Afbeelding 1 op pagina 171 geeft een overzicht weer van de leidingaansluitingen.
1.
2.
3.
4.
Bevestig de leidingen aan de fittingen voor monsterinlaat en -uitlaat.
Zorg ervoor dat de reinigingspoort op de chloordoorstroomcel gesloten is.
Zorg ervoor dat de momentaan-monsterpoort op de pH-doorstroomcel gesloten is.
Installeer chloor- en pH-sensoren (optioneel) conform de instructies in de relevante
gebruikershandleidingen voordat u het monster door het systeem laat lopen.
5. Open het stromingsventiel van de monsterleiding en laat het water door het systeem stromen.
6. Zorg ervoor dat de leidingen, ventielfittingen en doorstroomcellen niet lekken.
7. Om luchtbellen te beperken, mag de pH-doorstroomcel tussen 0º en 30º worden gekanteld, zoals
weergegeven in Afbeelding 6.
176 Nederlands
Afbeelding 6 Kantelhoek pH-doorstroomcel
Hoofdstuk 5 Bediening
5.1 Gebruikersnavigatie
Raadpleeg de documentatie van de controller voor een beschrijving van het toetsenpaneel en voor
informatie over het navigeren.
Druk meerdere keren op de pijltoets naar RECHTS op de controller om meer informatie weer te
geven op het beginscherm en om een grafisch display weer te geven.
5.2 Systeemconfiguratie
Sensorconfiguratie en -kalibratie vindt plaats via de gebruiksinterface van de controller. Raadpleeg
de gebruikshandleiding van de sensor voor informatie over het configureren en kalibreren van een
sensor.
Er moet een sc-controller op de gateway zijn aangesloten.
1. Selecteer Sensor Setup vanuit het hoofdmenu van de controller.
Het Setupmenu van de chloorgateway (CGW) wordt weergegeven.
2. Selecteer Configure (Configureren) en pas de opties aan. Bevestig na iedere invoer om de
wijzigingen op te slaan en terug te keren naar het configuratiemenu.
Optie
Omschrijving
Naam bewerken
Sensornaam bewerken
Nederlands 177
Optie
Omschrijving
Selecteer een parameter - Chloor (Totaal of
Vrij). pH (optioneel), Temperatuur
(optioneel)
Selecteer de te configureren parameter. Om
de geselecteerde parameter te configureren
zijn extra stappen nodig. Raadpleeg de
gebruikshandleiding van de sensor voor meer
informatie.
Reset Defaults (Standaardinstellingen
herstellen) - Bevestigen om de reset uit te
voeren.
Alle instellingen terugzetten naar standaardfabrieksinstellingen.
5.3 Systeem opstarten
Zorg ervoor dat alle mechanische, elektrische en leidingaansluitingen correct zijn uitgevoerd voordat
de stroom door het systeem wordt gestart.
1. Schakel de controller in.
Als de controller voor het eerst wordt opgestart, worden de schermen Language (Taal), Date
Format (Datumformaat) en Date/Time (Datum/tijd) in deze volgorde weergegeven.
2. Stel de taal, datum en tijd in voor de controller, als dit nog niet is gebeurd. Raadpleeg de
gebruikshandleiding van de controller voor meer informatie over het instellen van deze opties.
De controller scant naar aangesloten apparaten.
3. Zorg ervoor dat de reinigingspoort en de momentaan-monsterpoort gesloten zijn, open
vervolgens het AAN/UIT-ventiel van de monsterleiding om de stroming van water door het
systeem te starten.
De chloor- en pH-doorstroomcellen vullen zich met water.
4. Controleer of de LED van de flowsensor aan is en de vlotter zich tussen de MIN- en MAXmarkeringen bevindt. Als de LED niet brandt, stelt u het flowregelventiel af om de flow te
vergroten of verkleinen.
De LED van de doorstroomsensor brandt als de stroming voldoende is voor de correcte werking
van de sensor. Als de doorstroming te hoog is, brandt de LED mogelijk niet. Controleer of de
vlotter zich tussen de MIN- en MAX-markeringen bevindt.
5. Controleer de leidingen en de doorstroomcellen op lekkage of blokkering. Schakel de stroming
naar het paneel uit als er problemen ontstaan en verricht de noodzakelijke reparaties.
6. Als de flow in het systeem voldoende is, wist u de waarschuwingen die op het display van de
controller verschijnen door de meldingen en voorgestelde acties te volgen.
7. Druk op de toets HOME.
Het hoofdmeetscherm wordt weergegeven en toont de meetwaarden voor chloor, temperatuur en
pH (indien er een pH-sensor is aangesloten).
Hoofdstuk 6 Onderhoud
VOORZICHTIG
Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document
beschreven taken uitvoeren.
6.1 Leidingen vervangen
Vervang de leidingen minstens een keer per jaar. Vervang broze, gescheurde of lekkende leidingen
direct. Vervang oude, ontkleurde, vuile of beschadigde leidingen door leidingen van hetzelfde type
met dezelfde diameter (bij voorkeur PFA- of PVDF-leidingen).
178 Nederlands
6.2 Doorstroomcel van een sensor reinigen
Reinig een doorstroomcel indien nodig, om afzettingen te verwijderen. Reinig een doorstroomcel als
deze zwaar verontreinigd raakt. Vervang een doorstroomcel als deze beschadigd of ontkleurd raakt
of niet-transparant wordt. Het is niet noodzakelijk een doorstroomcel uit het paneel te verwijderen om
hem te reinigen.
Opmerking: Gebruik nooit schoonmaakmiddelen of oppervlakteactieve stoffen om een chloordoorstroomcel te
reinigen.
1. Stop de bronstroom naar het paneel.
2. Verwijder de chloorsensor en plaats deze in een container die is gevuld met een monster van het
chloorwater.
Opmerking: Koppel de sensor niet los van de voeding. Als de sensor van de stroom wordt afgehaald, dient hij
vóór gebruik weer te worden ingesteld en gekalibreerd.
Opmerking: Door de sensor met bevestigde sensorkabel uit een doorstroomcel te halen, zal de uitvoer van de
sensorsignalen wijzigen. Raadpleeg de controllerhandleiding voor meer informatie over de functie Hold Output
(waarde vasthouden).
3. Spoel de doorstroomcel door met water en poets de doorstroomcel met een kwast met zachte
haren om vuil te verwijderen.
4. Spoel de doorstroomcel door met water.
5. Als de doorstroomcel niet schoon genoeg is, laat u deze 10 tot 15 minuten weken in een 1:3mengsel van 3-5% waterstofperoxideoplossing en azijn.
Opmerking: Er mogen commercieel verkrijgbare roestverwijderaars worden gebruikt in het geval van ernstige
verontreiniging. Dit wordt echter niet aangeraden omdat deze middelen het materiaal van de kuvet kunnen
beschadigen.
6. Spoel de doorstroomcel door met water.
7. Plaats de sensor in de doorstroomcel en start de monsterstroom.
6.3 Doorstroomsensor vervangen
Onder normale omstandigheden hoeft de doorstroomsensor niet regelmatig te worden onderhouden
of te worden vervangen. Als de LED-indicator niet gaat branden als de vlotter tussen de MIN- en
MAX-uitlijningsmarkeringen drijft en de voeding is ingeschakeld, moet de sensor mogelijk worden
vervangen. Om de doorstroomsensor te vervangen, voert u de volgende stappen uit.
Opmerking: Het is niet nodig om de chloorsensor te verwijderen, de doorstroomcel te ledigen of de controller uit te
schakelen om de doorstroomsensor te vervangen.
Nederlands 179
180 Nederlands
6.4 Vervangen van het flowregelventiel
Nederlands 181
Hoofdstuk 7 Problemen oplossen
7.1 Gebeurtenissenlogboek
De controller heeft voor iedere sensor één gegevenslogboek. In het gebeurtenissenlogboek legt
diverse gebeurtenissen vast die in de apparaten hebben plaatsgevonden, zoals uitgevoerde
kalibraties, gewijzigde kalibratie-opties, enz. Een lijst van mogelijke gebeurtenissen wordt hieronder
weergegeven. De gegevens van het gebeurtenissenlogboek kunnen worden uitgelezen in een CSVformaat. De instructies voor het downloaden van de loggegevens vindt u in de gebruikershandleiding
van de controller.
Tabel 1 Logboek
Gebeurtenis
Beschrijving
Netvoeding aan
De elektrische stroom werd uitgeschakeld .
Flash-fout
Het externe flashgeheugen werkt niet of is defect.
1pointpHCalibration_Start
Start van 1-punts monsterkalibratie voor pH
1pointpHCalibration_End
Eind van 1-punts monsterkalibratie voor pH
2pointpHCalibration_Start
Start van 2-punts monsterkalibratie voor pH
2pointpHCalibration_End
Eind van 2-punts monsterkalibratie voor pH
1 pointpHCalibration_Start
Start van 1-punts bufferkalibratie voor pH
1pointBufferpHCalibration_End
Eind van 1-punts bufferkalibratie voor pH
2pointBufferpHCalibration_Start Start van 2-punts bufferkalibratie voor pH
2pointBufferpHCalibration_End
Eind van 2-punts bufferkalibratie voor pH
TempCalibration_Start
Start van temperatuurkalibratie
TempCalibration_End
Eind van temperatuurkalibratie
1pointChemZeroCL2_Start
Start van 1-punts chemische nulkalibratie voor chloor
1pointChemZeroCL2_End
Eind van 1-punts chemische nulkalibratie voor chloor
1pointElecZeroCL2_Start
Start van 1-punts elektrische nulkalibratie voor chloor
1pointElecZeroCL2_End
Eind van 1-punts elektrische nulkalibratie voor chloor
1pointProcessConc_Start
Start van 1-punts procesconcentratie voor chloor
1pointProcessConc _End
Eind van 1-punts procesconcentratie voor chloor
2pointChemCL2_Start
Start van 2-punts chemische kalibratie voor chloor
2pointChemCL2_End
Eind van 2-punts chemische kalibratie voor chloor
2pointElecCL2_Start
Start van 2-punts elektrische kalibratie voor chloor
2pointElecCL2_End
Eind van 2-punts elektrische kalibratie voor chloor
CL2CalSetDefault
De chloorkalibratie is gereset naar de standaardwaarde.
pHCalSetDefault
De pH-kalibratiegegevens zijn gereset naar de standaardwaarde.
TempCalSetDefault
De gegevens van de temperatuurkalibratie zijn gereset naar de
standaardwaarde.
AllCalSetDefault
Alle gegevens van de sensorkalibratie zijn gereset naar de
standaardwaarde.
182 Nederlands
Tabel 1 Logboek (vervolg)
Gebeurtenis
Beschrijving
CL2CalOptionChanged
De optie voor de chloorkalibratie is gewijzigd.
pHCalOptionChanged
De optie voor de pH-kalibratie is gewijzigd.
TempCalOptionChanged
De optie voor de temperatuurkalibratie is gewijzigd.
SensorConfChanged
De sensorconfiguratie is gewijzigd.
ResetCL2CalHist
De Cl2-kalibratiehistorie is gereset.
ResetpH CalHist
De pH-kalibratiehistorie is gereset.
ResetTemp CalHist
De historie van de temperatuurkalibratie is gereset.
ResetAllSensorsCalHist
De gehele historie van de sensorkalibratie is gereset.
ResetCL2Sensor
De Cl2-kalibratiegegevens (sensordagen, kalibratiehistorie en
kalibratiegegevens) zijn gereset naar de .
ResetpHSensor
De pH-kalibratiegegevens (sensordagen, kalibratiehistorie en
kalibratiegegevens) zijn gereset naar de standaardwaarde.
ResetTempSensor
De gegevens van de temperatuurkalibratie (sensordagen,
kalibratiehistorie en kalibratiegegevens) zijn gereset naar de
standaardwaarde.
ResetAllSensors
De gegevens van de sensorkalibratie (sensordagen,
kalibratiehistorie en kalibratiegegevens) zijn gereset naar de
standaardwaarde.
Flowdetectie
De status van de naderingssensor is gewijzigd (voldoende of
onvoldoende flow).
7.2 Foutenlijst
Fouten kunnen optreden door verschillende oorzaken. De sensoraflezing op het meetscherm
knippert. Alle uitgangssignalen worden opgeslagen wanneer dit is aangegeven in het controllermenu.
Om de sensorfouten weer te geven drukt u op deMENU toets en selecteert u Sensor Diag. Een lijst
met mogelijke fouten wordt weergegeven.
Tabel 2 Lijst van fouten voor de sensor
Foutmelding
Omschrijving
Oplossing
CL KAL VEREIST
Een chloorkalibratie en/of pHkalibratie zijn vereist.
De chloor- en/of pH-meting is
voldoende veranderd om een Cal
Watch-alarm te veroorzaken.
Raadpleeg de gebruikshandleiding
van de chloorsensor voor meer
informatie.
Kalibreer de chloorsensor en/of pHsensor.
ONDERH CL
SENSOR
VEREIST
Onderhoud van chloorsensor is
vereist.
Voer onderhoud aan de sensor uit en
herhaal de kalibratie, of vervang de
sensor. Raadpleeg de
gebruikshandleiding van de
chloorsensor voor meer informatie.
De slope is minder dan 30% of
meer dan 300% van de standaard
ingestelde waarde.
De standaard slope is 100 mV/ppm
(100%)
Nederlands 183
Tabel 2 Lijst van fouten voor de sensor (vervolg)
Foutmelding
Omschrijving
Oplossing
ONDERH CL
SENSOR
VEREIST
Onderhoud van chloorsensor is
vereist.
De offset is te groot (meer dan
±50 mV).
Voer onderhoud aan de sensor uit en
herhaal de kalibratie, of vervang de
sensor. Raadpleeg de
gebruikshandleiding van de
chloorsensor voor meer informatie.
PH TE LAAG
De pH-waarde is minder dan 0.
Kalibreer of vervang de pH-sensor
PH TE HOOG
De pH-waarde is hoger dan 14.
PH SLOPE IS
FOUT
De slope ligt buiten het bereik van
-45 tot -65 mV/pH.
Maak de pH-sensor schoon, voer daarna
de kalibratie opnieuw uit met een verse
buffer of een nieuw monster, of vervang
de sensor.
PH OFFSET IS
FOUT
De offset is groter dan ±60 mV.
Maak de pH-sensor schoon, voer daarna
de kalibratie opnieuw uit met een verse
buffer of een nieuw monster, of vervang
de sensor.
PH OFFSET IS
FOUT
De offset is groter dan ±60 mV.
Reinig de pH-sensor en vervang de
zoutbrug en standaardceloplossing en
voer daarna de kalibratie opnieuw uit
met een verse buffer of een nieuw
monster, of vervang de sensor.
TEMP TE LAAG
De temperatuur is lager dan 0 °C.
TEMP TE HOOG
De temperatuur is hoger dan
100 °C.
Kalibreer de temperatuur of vervang de
pH-sensor
TEMP IS FOUT
De offset is hoger dan 5,0 °C of
lager dan -5,0 °C.
Kalibreer de temperatuur of vervang de
pH-sensor
GEEN FLOW
Het flowniveau is te laag.
Vergroot de flow
7.3 Waarschuwingslijst
Een waarschuwing heeft geen effect op de werking van menu's, relais en uitgangen. Er knippert een
waarschuwingspictogram en er wordt een bericht weergegeven onder in het meetscherm. Om de
sensorwaarschuwingen weer te geven drukt u op de toets MENU en selecteert u Sensor Diag,
Warning List. Hieronder wordt een lijst van mogelijke waarschuwingen wordt hieronder
weergegeven.
Tabel 3 Lijst van waarschuwingen voor de sensor
Waarschuwing
Omschrijving
Oplossing
CL CAL RECD
Een chloorkalibratie en/of pH-kalibratie wordt
aanbevolen.
De veranderingen in de chloor- en/of pHwaarde zijn groot genoeg geweest om een
Kal Bewakingsalarm te geven. Raadpleeg de
sensorhandleidingen voor meer informatie.
Kalibreer de chloorsensor
en/of pH-sensor.C
CL CAL RECD
Er wordt een chloorkalibratie aanbevolen.
Gegevens van chloorkalibratie zijn niet
beschikbaar (sensor met
standaardkalibratiegegevens).
Kalibreer de chloorsensor
184 Nederlands
Tabel 3 Lijst van waarschuwingen voor de sensor (vervolg)
Waarschuwing
Omschrijving
Oplossing
PH CAL RECD
Er wordt een pH-kalibratie aanbevolen.
Gegevens van pH-kalibratie zijn niet
beschikbaar (sensor met
standaardkalibratiegegevens).
Kalibreer de pH-sensor
TEMP CAL RECD
Er wordt een temperatuurkalibratie
aanbevolen.
Gegevens van temperatuurkalibratie zijn niet
beschikbaar (sensor met
standaardkalibratiegegevens).
Kalibreer de temperatuur
CL CAL TO DO
De waarde Sensordagen voor de
chloorsensor is hoger dan de waarde
Kalibratie-reminder.
Kalibreer de chloorsensor
PH CAL TO DO
De waarde Sensordagen voor de pH-sensor
is hoger dan de waarde Kalibratie-reminder.
Kalibreer de pH-sensor
TEMP CAL TO DO De waarde Sensordagen voor de
temperatuursensor is hoger dan de waarde
Kalibratie-reminder.
Kalibreer de temperatuur
CL MAINT RECD
Onderhoud van chloorsensor wordt
aanbevolen.
De slope is 30% tot 45% van de
standaardwaarde of de slope is 250% tot
300% van de standaardwaarde
De standaard slope is 100 mV/ppm (100%)
Voer onderhoud aan de
sensor uit en herhaal de
kalibratie, of vervang de
sensor.
CL MAINT RECD
Onderhoud van chloorsensor wordt
aanbevolen.
De offset is -50 mV tot 45 mV of de offset is
45 mV tot 50 mV.
Voer onderhoud aan de
sensor uit en herhaal de
kalibratie, of vervang de
sensor.
PH MAINT RECD
Onderhoud van pH-sensor wordt
aanbevolen.
De slope ligt buiten het bereik van -50 tot
-61 mV/pH.
Maak de pH-sensor schoon,
voer daarna de kalibratie
opnieuw uit met een verse
buffer of monster, of vervang
de sensor.
PH MAINT RECD
Onderhoud van pH-sensor wordt
aanbevolen.
De offset ligt buiten ±45 mV, maar binnen
±60 mV.
Reinig de sensor en herhaal
vervolgens de kalibratie of
vervang de sensor.
PH MAINT RECD
Onderhoud van pH-sensor wordt
aanbevolen.
De offset ligt buiten ±45 mV, maar binnen
±60 mV.
Maak de sensor schoon en
vervang de zoutbrug en
standaardceloplossing en voer
daarna de kalibratie opnieuw
uit of vervang de sensor.
T MAINT RECD
De temperatuur-offset ligt buiten ±3°C, maar
binnen ±5°C.
Kalibreer de temperatuur
Nederlands 185
Hoofdstuk 8 Reservedelen en accessoires
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel. Het gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen kan leiden tot letsel,
beschadiging van het instrument of onjuiste werking van apparatuur. De
reserveonderdelen in dit hoofdstuk zijn goedgekeurd door de fabrikant.
Opmerking: Product- en artikelnummers kunnen verschillen per regio. Neem contact op met de desbetreffende
distributeur of bezoek de website voor contactgegevens.
Onderdelen
Beschrijving
Artikelnr.
Kabel van gateway naar controller, 1 m
6122400
Kabelset, 4-pins, met afscherming, flowsensor, 2 m
9160900
Kabelset, 5-pins, met afscherming, M12, chloorsensor, 1 m
9160300
Fitting, inlaatpoort voor chloorflowcel
9159200 (1/4 inch)
9196400 (6 mm)
Fitting, snel te monteren, uitlaatpoort voor chloorflowcel of inlaatpoort voor
pH-flowcel
9159300 (3/8 inch)
9196500 (10 mm)
Fitting, elleboogstuk, uitlaatpoort voor pH-flowcel
9196900 (1/2 inch)
9197000 (12 mm)
Vlotter, flowsensor
9159100
Complete flowsensor, chloor
Engelse maat:
9198400
Metrische maat:
9198500
Complete flowcel, pH-combinatie
Engelse maat:
9180200
Metrische maat:
9180400
Complete flowsensor, pHD
inclusief afdichtnaaf
Engelse maat:
9180100
Metrische maat:
9180300
Alleen flowcel-behuizing (pH)
9159700
Flowcel-blok, chloor
9158900
Stromingsstuurventiel
9159000
Stromingsstuurventielkit
9198600
Flowsensor
9160800
Gateway, digitaal
9180500
Borgring, chloorflowcel
Borgring, pH-flowcel
O-ring, stromingsstuurventiel (2x) (#2-108, Viton)
186 Nederlands
9196200
60F2032-001
9159600
Onderdelen (vervolg)
Beschrijving
Artikelnr.
O-ring, pH-flowcel (#2-228, Viton)
5H1223
O-ring, afdichtnaaf, chloorflowcel (#2-123, Viton)
9196300
O-ring, splitring (M25 x 2,5)
9181800
Plug, chloorflowcel, 1/2 inch
9159500
Schroef, chloorflowcel (2x) (10-32 x 1.75 Lg kruiscilinderkop)
4422200
Schroef, pH-flowcel (2x) (10-32 x 0,5 Lg kruiscilinderkop)
561211
Afdichtplaat, pH-flowcel
9198000
Afdichtnaaf, chloorflowcel
9196100
Afdichtnaaf, pH-combinatiesensor, 3/4 inch
9159800
Afdichtnaaf, pHD-flowcel, 1 inch
60F2021-001
Splitring, chloorflowcel
9181700
Leidingen, monsterstroom, 1/4 inch x 2 m
4743800
Leidingen, monsterstroom, 3/8 inch x 18 inch
9198100
Leidingen, afvalstroom, 1/2 inch x 2 m
9198200
Ventiel, monsternamepoort
9005300
Ventiel, snelkoppeling, reinigingspoort
6166300
Accessoires
Beschrijving
Artikelnr.
Verzurings-/automatische-reinigingskit
LZY051
Monsterconditioneringskit drukregelaar
9159900
Nederlands 187
Spis treści
1
2
3
4
Spis treści na stronie 188
Specyfikacje na stronie 188
Ogólne informacje na stronie 188
Instalacja na stronie 194
5
6
7
8
Użytkowanie na stronie 197
Konserwacja na stronie 198
Rozwiązywanie problemów na stronie 202
Części zamienne i akcesoria na stronie 206
Rozdział 1 Spis treści
Specyfikacje na stronie 188
Konserwacja na stronie 198
Ogólne informacje na stronie 188
Rozwiązywanie problemów na stronie 202
Instalacja na stronie 194
Części zamienne i akcesoria na stronie 206
Użytkowanie na stronie 197
Rozdział 2 Specyfikacje
Dane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego powiadomienia.
Specyfikacja
Szczegóły
Opis komponentów
Panel analizatora do amperometrycznego
monitorowania chloru bez udziału reagentów
z czujnikami chloru, przepływu, opcjonalnym
czujnikiem pH lub pHD, celami pomiarowymi,
urządzeniem sterującym sc i bramką cyfrową
Temperatura robocza
0 do 45 °C (0 do 113 °F)
Temperatura przechowywania (tylko panel)
-20 do 60 °C (-4 do 149 °F)
Wymagania dotyczące zasilania
12 VDC ± 10%, maksimum 100 mA (zasilanie
przez urządzenie sterujące sc)
Wymiary panelu (D x S x G)
48.3 x 49.5 x 15.1 cm (19 x 19.5 x 5.95 cala)
z komponentami wmontowanymi w panelu
Masa
Około 5,4 kg (panel i puste komponenty
zamontowane w panelu)
Prędkość przepływu
Zakres: 30-50 l/godz.
Optymalnie: 40 L/godz. (10,5 gal/godz.)
Platforma urządzenia sterującego
modele sc urządzenia sterującego
Rozdział 3 Ogólne informacje
W żadnym przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie, pośrednie,
specjalne, przypadkowe lub wtórne szkody wynikające z błędu lub pominięcia w niniejszej instrukcji
obsługi. Producent zastrzega sobie prawo do dokonania zmian w niniejszej instrukcji obsługi
i w produkcie, której dotyczy w dowolnym momencie, bez powiadomienia lub zobowiązania.
Na stronie internetowej producenta można znaleźć poprawione wydania.
188 Polski
3.1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa
POWIADOMIENIE
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego
stosowania albo użytkowania tego produktu, w tym, bez ograniczeń za szkody bezpośrednie,
przypadkowe i wtórne, oraz wyklucza odpowiedzialność za takie szkody w pełnym zakresie
dozwolonym przez obowiązujące prawo. Użytkownik jest wyłącznie odpowiedzialny
za zidentyfikowanie krytycznych zagrożeń aplikacji i zainstalowanie odpowiednich mechanizmów
ochronnych procesów podczas ewentualnej awarii sprzętu.
Prosimy przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi przed rozpakowaniem, włączeniem
i rozpoczęciem użytkowania urządzenia. Należy zwrócić uwagę na wszystkie informacje dotyczące
niebezpieczeństwa i kroków zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego może spowodować
poważne obrażenia obsługującego lub uszkodzenia urządzenia.
Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane w urządzenie pracują prawidłowo.
Nie używać ani nie instalować tego urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji.
3.2 Korzystanie z informacji o zagrożeniach
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która — jeśli się jej nie
zapobiegnie — doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która, jeżeli się jej nie uniknie,
może doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
UWAGA
Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić do mniejszych lub
umiarkowanych obrażeń.
POWIADOMIENIE
Wskazuje sytuację, która — jeśli się jej nie zapobiegnie — może doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia. Informacja, która wymaga specjalnego podkreślenia.
3.3 Etykiety ostrzegawcze
Przeczytaj wszystkie etykiety dołączone do urządzenia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może
spowodować urazy ciała lub uszkodzenie urządzenia. Symbol umieszczony na urządzeniu jest
zamieszczony w podręczniku i opatrzony informacją o należytych środkach ostrożności.
Ten symbol, jeżeli znajduje się na przyrządzie, odsyła do instrukcji obsługi i/lub informacji
dotyczących bezpieczeństwa.
Urządzeń elektrycznych oznaczonych tym symbolem nie wolno wyrzucać
do europejskich publicznych systemów utylizacji odpadów. Wyeksploatowane urządzenia
należy zwrócić do producenta w celu ich utylizacji. Producent ma obowiązek przyjąć
je bez pobierania dodatkowych opłat.
3.4 Przegląd produktu
Ten produkt jest przeznaczony przede wszystkim do stosowania w systemach miejskiej wody pitnej.
Zastosowania kanalizacyjne i przemysłowe muszą zostać uznane za właściwe przez producenta
przed montażem.
Polski 189
Analizator chloru bez udziału reagentów monitoruje stężenie swobodne lub całkowite stężenie
pozostałościowego chloru w wodzie i osiąga najwyższy poziom niezawodności przy stężeniach
pozostałościowego chloru przekraczających 0,1 ppm (mg/l). Połączenie razem modelu sc urządzenia
sterującego i trzyelektrodowego czujnika chloru, opcjonalnego czujnika pH oraz czujnika przepływu
zapewnia najlepsze wyniki monitorowania. Oba czujniki odczytują temperaturę próbki. Czujnik
pH wyświetla odczytane pomiary temperatury na wyświetlaczu urządzenia sterującego. Czujnik
chloru używa pomiarów temperatury na własny użytek i nie przesyła ich na wyświetlacz urządzenia
sterującego. Zestaw zaworu redukcyjnego oraz zestaw do czyszczenia i zakwaszania są dostępne
jako akcesoria.
Czujniki chloru i pH są zamontowane w podłączonych szeregowo celach pomiarowych
zamontowanych w panelu. Cele pomiarowe zapewniają kontakt próbki z czujnikiem i pomagają
chronić czujniki przed wysychaniem w przypadku, gdy system nie pracuje.
Rysunek 1Rysunek 2Rysunek 3 przedstawiają widoki systemu i cel pomiarowych.
Każdy czujnik jest podłączony do urządzenia sterującego poprzez bramę zamontowaną w panelu.
Brama zamienia sygnały analogowe otrzymywane z czujników na sygnały cyfrowe odbierane przez
urządzenie sterujące. Urządzenie sterujące zamienia sygnały cyfrowe na wartości pomiarowe chloru,
pH i temperatury oraz wyświetla odczyty na wyświetlaczu. Urządzenie sterujące zasila czujniki
i bramkę cyfrową.
W urządzeniu sterującym można skonfigurować alarmy i ostrzeżenia reagujące na wartości
pomiarowe powyżej lub poniżej zadanych wartości. Informacje na temat alarmów urządzenia
sterującego można znaleźć w podręczniku użytkownika tego urządzenia.
Uwaga: Więcej informacji na temat przechowywania czujników, gdy system nie pracuje można znaleźć
w podręczniku użytkownika czujnika.
Dostępne są dwie konfiguracje analizatora: opcja próbki jednorazowej (bez czujnika pH) i opcja pH.
Opcja próbki jednorazowej obejmuje montowany panel, czujnik chloru i celę pomiarową, celę
pomiarową pH bez czujnika, czujnik przepływu, bramkę cyfrową i urządzenie sterujące. Opcja
pH obejmuje wymienione elementy oraz dodatkowo czujnik pH.
Zawór kontroli przepływu ustawia przepływ próbki. Do prawidłowej pracy czujnika zalecana jest stała
prędkość przepływu w zakresie 30–50 l/godz. (patrz Rysunek 1). Optymalną prędkością przepływu
jest 40 L/godz. Pojedynczy wskaźnik LED czujnika przepływu świeci, gdy przepływ próbki jest
w zadanym zakresie. Jeśli wskaźnik LED nie świeci się, należy ustawić prędkość przepływu, tak aby
wskaźnik włączył się. Utrzymywanie stałej wartości prędkości przepływu nie jest konieczne, ale musi
być ona zgodna ze specyfikacją.
190 Polski
Rysunek 1 Opis systemu
1 Urządzenie sterujące
7 Wlot próbki
2 Bramka
8 Zawór, odcinający (dostarczany przez
klienta)
3 Kabel czujnika chloru
9 Cela pomiarowa chloru
4 Czujnik pH (opcja)
10 Kabel czujnika przepływu
5 Wąż spustu próbek
11 Czujnik chloru
6 Cela pomiarowa pH
Polski 191
Rysunek 2 Widok celi pomiarowej chloru
1 Czujnik przepływu
9 Zawór, króciec do czyszczenia, 1/4 cala rura
o średnicy zew.
2 Zatyczka, 1/8 cala standard NPTF
10 Wejście celi pomiarowej
• Anglosaska miara: przyłącze speed–fit—
1/4 cala rura o średnicy zew.
• Metryczna miara: przyłącze speed–fit—
6 mm rura o średnicy zew.
3 Zatyczka, 1/2 cala standard NPTF
11 Cela pomiarowa
4 Pierścień sprężynujący zabezpieczający
12 Zawór kontroli przepływu
5 Kołnierz uszczelniający
13 Pływak
6 O-ring
14 Znacznik poziomu pływaka; MIN
7 Przyłącze wylotu próbki
15 Znacznik poziomu pływaka; MAX
• Anglosaska miara: przyłącze Speed–fit—
3/8 cala rura o średnicy zew.
• Metryczna miara: przyłącze Speed–fit—
10 mm rura o średnicy zew.
8 Znacznik dla czujnika chloru
192 Polski
Rysunek 3 Widok celi pomiarowej pH
1 Pierścień sprężynujący zabezpieczający
4 Przyłącze wylotu próbki
Anglosaska miara: przyłącze kolanka
Speed–fit—1/2 cala średnica zew.
Metryczna miara: przyłącze kolanka
Speed–fit—12 mm średnica zew.
2 Uszczelka
5 Króciec próbki jednorazowej
3 O-ring
6 Wejście celi pomiarowej
• Anglosaska miara: przyłącze Speed–fit—
3/8 cala średnica zew.
• Metryczna miara: przyłącze Speed–fit—
10 mm średnica zew.
3.5 Komponenty produktu
Upewnij się, że wszystkie komponenty zostały dostarczone. Zobacz Rysunek 1 na stronie 191. Jeśli
brakuje jakiegokolwiek elementu zestawu lub któryś z tych elementów jest uszkodzony, należy
niezwłocznie skontaktować się z producentem lub z jego przedstawicielem handlowym.
Polski 193
Rysunek 4 Panel analizatora chloru bez udziału reagentów
1 Panel systemu
3 Rurki, 12 mm
2 Kabel umożliwiający podłączenie bramki
do kontrolera, 1 m
4 Czujnik chloru
Rozdział 4 Instalacja
4.1 Uwagi na temat instalacji
• W pierwszej kolejności należy przeprowadzić instalację mechaniczną, następnie elektryczną,
a na końcu zadania związane z instalacją przyłączeń.
• Wszystkie przyłącza należy dokręcać ręcznie.
• Panel jest przeznaczony do montażu w pomieszczeniu na ścianie lub na stojaku. Montować czy
pozycjonować panel w dostępnym miejscu.
• Nie umieszczać panelu w pobliżu źródeł ciepła.
• Nie montować panelu w środowisku, w którym występują drgania o wysokiej częstotliwości.
• Nie wolno montować panelu w miejscu bezpośredniego działania promieni słonecznych, gdyż
może to wpłynąć na odczyty poziomu chloru.
• Panel należy zainstalować w pomieszczeniu lub wewnątrz obudowy zabezpieczającej przed
czynnikami atmosferycznymi.
• Należy zapobiegać gromadzeniu się kondensatu na panelu i jego podzespołach, zwłaszcza w celi
pomiarowej, na czujniku i w miejscu połączenia czujnika i przewodu.
• W układzie doprowadzania próbki używać rurek z materiału PFA lub liniowego polietylenu PVDF
o małej gęstości oraz minimalizować czas martwy, skracając maksymalnie długość rurek.
• Utrzymywać ciśnienie próbki na takim poziomie, aby zapewnić ciągłą dostawę wody do czujnika.
Wskaźnik LED czujnika przepływu świeci się, gdy przepływ jest zbyt niski.
• Utrzymywać prędkość przepływu możliwie na stałym poziomie, co zapewnia stabilną pracę
czujnika.
4.2 Wytyczne dotyczące linii próbek
Należy wybrać w pełni reprezentatywny punkt poboru próbki, aby otrzymać jak najlepsze wyniki.
Analizowana próbka musi być reprezentatywna dla całego systemu.
Aby wyeliminować błędne odczyty:
194 Polski
• Próbki należy pobrać z lokalizacji wystarczająco odległych od punktów, w których dodaje się
substancje chemiczne w procesie uzdatniania.
• Pamiętaj o odpowiednim wymieszaniu próbek.
• Upewnij się, że wszystkie reakcje chemiczne zostały zakończone.
4.3 Instalacja mechaniczna
4.3.1 Montaż panelu
Rysunek 5 przedstawia wymiary wymagane do montażu. Podczas montażu panelu należy posłużyć
się rysunkiem i postępować zgodnie z instrukcjami.
1. Zamocuj śruby montażowe do powierzchni montażowej. Montować do słupów nośnych
w ścianach lub używać kotew belki stropowej. Pozostawić wystarczającą przestrzeń pomiędzy
łbem każdej śruby i powierzchnią montażową, aby zmieścić w niej panel.
2. W łby śrub montażowych wsuń otwory montażowe panelu i przesuń panel delikatnie w dół,
do momentu zawieszenia panelu na śrubach montażowych.
3. Dokręć każdą śrubę, aby zapewnić pewne mocowanie panelu do powierzchni montażowej.
4. Zainstaluj czujniki chloru i pH (opcja) w celach pomiarowych. Informacje na temat instalacji
czujników można znaleźć w podręczniku użytkownika czujnika.
Rysunek 5 Wymiary panelu analizatora chloru bez udziału reagentów
Polski 195
4.4 Instalacja elektryczna
4.4.1 Okablowanie panelu
OSTRZEŻENIE
Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Wykonując
połączenia elektryczne zawsze odłączać zasilanie urządzenia.
Urządzenie sterujące zasila czujniki i bramkę cyfrową.
1. Odłącz zasilanie urządzenia sterującego.
2. Podłącz okablowanie czujnika pH (opcja) do bramki. Więcej informacji na temat instalowania
czujników w celach pomiarowych czy podłączenia czujnika do bramki można znaleźć
w podręczniku użytkownika czujnika.
3. Podłącz czujnik chloru do bramki. Więcej informacji na temat podłączenia czujnika do bramki
można znaleźć w podręczniku użytkownika czujnika. Aby uniknąć błędnych połączeń, należy
uważnie czytać etykiety na złączach kablowych.
Uwaga: W dostarczonym panelu kabel czujnika chloru jest przymocowany taśmą z przodu panelu obok
miejsca podłączenia czujnika.
4. Podłącz urządzenie sterujące do bramki przy użyciu kabla przyłączeniowego o dł. 1 m,
dołączonego do panelu. Urządzenie sterujące należy podłączyć do źródła zasilania tylko wtedy,
kiedy wykonano i sprawdzono wszystkie połączenia.
4.5 Przyłączenia
4.5.1 Przyłączanie panelu
Należy pamiętać, aby przestrzegać specyfikacji dotyczącej wszystkich rurek panelu i przyłączy.
Średnica ścieżki przepływu powiększa się podczas przepływu wody w układzie, aby zapobiegać
wzrostowi ciśnienia zasysania. Rysunek 1 na stronie 191 przedstawia widok przyłączeń.
1.
2.
3.
4.
Zamontuj rurki do przyłączy wlotu i wylotu próbki.
Pamiętaj, aby zamknąć króciec do czyszczenia w celi pomiarowej chloru.
Pamiętaj, aby zamknąć króciec próbki jednorazowej w celi pomiarowej pH.
Przed puszczeniem próbki przez system, zainstaluj czujniki chloru i pH (opcja) zgodnie
z instrukcjami zawartymi w podręczniku użytkownika.
5. Otwórz zawór przepływu w obiegu próbki, aby umożliwić przepływ wody w układzie.
6. Upewnij się, czy nie ma przecieków rurek, przyłączy zaworów czy w celach pomiarowych.
7. Aby zminimalizować liczbę bąbelków powietrza, należy przechylić celę pomiarową pH o kąt
pomiędzy 0º i 30º, patrz Rysunek 6
196 Polski
Rysunek 6 Sposób przechylenia celi pomiarowej pH
Rozdział 5 Użytkowanie
5.1 Nawigacja
Opis klawiatury i procedur nawigacji znajduje się w dokumentacji kontrolera.
Naciskać przycisk strzałki W PRAWO, aż zostaną wyświetlone dalsze informacje na ekranie
głównym oraz zostanie wyświetlony ekran graficzny.
5.2 Konfiguracja systemu
Konfiguracja i kalibracja czujnika odbywa się poprzez interfejs użytkownika urządzenia sterującego.
Więcej informacji na temat konfiguracji czy kalibracji czujnika można znaleźć w podręczniku
użytkownika czujnika.
Kontroler modelu sc musi być połączony z bramką.
1. W menu głównym urządzenia sterującego wybierz Sensor Setup (Ustawienie czujnika).
Wyświetla się menu Chlorine Gateway (CGW) Setup (Ustawianie bramki chloru ).
2. Wybierz pozycję Configure (Konfiguruj) i wprowadź własne wpisy. Każdy wpis potwierdź, aby
zachować zmiany i przejść do menu Konfiguracja.
Opcja
Opis
Edytuj nazwę
Edycja nazwy czujnika
Polski 197
Opcja
Opis
Zaznacz Parametr—Chlor (Całkowity
lub wolny), pH (opcja), Temperatura
(opcja)
Wybiera parametr, który musi jest konfigurowany.
Konfiguracja wybranego parametru wymaga
dodatkowych czynności. Więcej informacji można
znaleźć w podręczniku użytkownika czujnika.
Przywróć Domyślne—Potwierdź, aby
przywrócić.
Przywraca wszystkie domyślne ustawienia fabryczne.
5.3 Rozruch systemu
Pamiętaj, aby wszystkie zadania mechaniczne, elektryczne i przyłączania zostały prawidłowo
zakończone przed włączeniem przepływu w systemie.
1. Podłącz zasilanie do urządzenia sterującego.
Przy podłączeniu do sieci po raz pierwszy, wyświetlacz urządzenia sterującego pokazuje ekrany
w kolejności Język, Format daty oraz Data/Godzina.
2. Ustaw w urządzeniu sterującym język, datę i godzinę, jeśli wcześniej tego nie zrobiono. Więcej
informacji na temat ustawiania tych opcji można znaleźć w podręczniku użytkownika urządzenia
sterującego.
Urządzenie sterujące poszukuje podłączonych urządzeń.
3. Po upewnieniu się, że zamknięty jest króciec do czyszczenia i króciec próbki jednorazowej otwórz
zawór WŁ./WYŁ. w obiegu próbki, aby uruchomić przepływ wody w systemie.
Cele pomiarowe chloru i pH napełniają się wodą.
4. Upewnij się, że wskaźnik LED czujnika przepływu świeci, a pływak jest pomiędzy znacznikami:
MIN i MAX. Jeśli wskaźnik LED nie świeci się, ustaw zawór kontroli przepływu w celu
zwiększenia lub zmniejszenia przepływu.
Wskaźnik LED czujnika przepływu świeci, gdy przepływ jest w zadanym zakresie dla czujnika.
Jeśli przepływ jest za wysoki, wskaźnik LED może nie świecić. Upewnij się, że pływak jest
pomiędzy znacznikami: MIN i MAX.
5. Sprawdź przecieki i zatkania w rurkach i celach pomiarowych. Odetnij przepływ w panelu, jeśli
wykryto jakiekolwiek problemy i dokonaj stosownych napraw.
6. Jeśli przepływ w systemie został ustalony, postępuj zgodnie z ostrzeżeniami w wiadomościach
i wskazówkach widocznych na wyświetlaczu urządzenia sterującego, które są usuwane
po ustaniu przyczyny.
7. Naciśnij przycisk HOME.
Na głównym ekranie pomiarów wyświetlane są zmierzone wartości chloru, temperatury i pH (jeśli
czujnik pH jest podłączony).
Rozdział 6 Konserwacja
UWAGA
Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace
opisane w tym rozdziale niniejszego dokumentu.
6.1 Wymiana rurek
Rurki należy wymieniać przynajmniej raz w roku. Rurki kruche, pęknięte lub cieknące należy
wymienić natychmiast. Rurki stare, odbarwione lub uszkodzone należy wymieniać na rurki o tej
samej średnicy i tego samego typu (zalecane rurki PFA lub PVDF).
198 Polski
6.2 Czyszczenie celi pomiarowej czujnika
Czyszczenie celi pomiarowej jest konieczne w celu usunięcie osadu. Celę pomiarową należy czyścić,
gdy jest mocna zanieczyszczona. Należy ją wymienić, gdy uległa uszkodzeniu, odbarwieniu lub nie
jest przezroczysta. Nie ma potrzeby wyjmowania jej z panelu w celu czyszczenia.
Uwaga: Do jej czyszczenia nigdy nie należy używać detergentów lub środków powierzchniowo czynnych.
1. Zatrzymaj przepływ wody do panelu
2. Wyjmij czujnik chloru i zanurz go w pojemniku z próbką wody chlorowanej.
Uwaga: Nie odłączaj czujnika od zasilania. Jeśli czujnik chloru został odłączony od zasilania, przed użyciem
należy go kondycjonować i skalibrować.
Uwaga: Usunięcie czujnika z celi pomiarowej razem z dołączonym kablem może spowodować zmianę
sygnałów wyjściowych. Więcej informacji na temat utrzymania funkcji wyjściowych można znaleźć
w podręczniku użytkownika urządzenia sterującego.
3. Przepłucz celę pomiarową wodą i wyszoruj ją miękką szczotką szczecinową w celu usunięcia
osadu.
4. Przepłucz celę pomiarową wodą.
5. Jeśli cela pomiarowa nie jest wystarczająco czysta, mocz ją od 10 do 15 minut w mieszaninie
1:3 roztworu 3-5% wody utlenionej i octu.
Uwaga: W przypadku ciężkiego zanieczyszczenia, można użyć odrdzewiaczy dostępnych na rynku. Nie zaleca
się jednak takiego postępowania z uwagi na możliwość uszkodzenia materiału celi pomiarowej.
6. Przepłucz celę pomiarową wodą.
7. Zainstaluj czujnik w celi pomiarowej i uruchom przepływ próbki.
6.3 Wymiana czujnika przepływu
Czujnik przepływu w zwykłych warunkach eksploatacji nie wymaga konserwacji czy wymiany.
Jednak, gdy wskaźnik przepływu LED nie świeci się, pomimo, że zasilanie jest włączone i poziom
pływaka jest pomiędzy znacznikami MIN i MAX, prawdopodobnie należy wymienić czujnik. Aby
wymienić czujnik przepływu, należy wykonać czynności przedstawione poniżej.
Uwaga: Wymiana czujnika przepływu nie wymaga wyjęcia czujnika chloru, opróżnienia celi pomiarowej czy
wyłączenia zasilania urządzenia sterującego.
Polski 199
200 Polski
6.4 Wymiana zespołu zaworu kontroli przepływu
Polski 201
Rozdział 7 Rozwiązywanie problemów
7.1 Dziennik zdarzeń
Urządzenie sterujące obsługuje dzienniki zdarzeń przypisane do każdego czujnika. Dziennik zdarzeń
przechowuje różne zdarzenia występujące w urządzeniach, takie jak przeprowadzanie kalibracji,
zmiany opcji kalibracji, itp. Poniżej przedstawiono listę możliwych zdarzeń. Dziennik zdarzeń można
odczytać w formacie CSV Instrukcje pobierania dzienników można znaleźć w podręczniku
użytkownika urządzenia sterującego.
Tabela 1 Dziennik zdarzeń
Zdarzenie
Opis
Zasilanie wł.
Zasilanie zostało włączone.
Uszkodzenie pamięci Flash
Pamięć zewnętrzna Flash została uszkodzona lub działa
niepoprawnie.
1pointpHCalibration_Start
Rozpoczęcie jednopunktowej kalibracji próbki dla pomiaru pH
1pointpHCalibration_End
Zakończenie jednopunktowej kalibracji próbki dla pomiaru pH
2pointpHCalibration_Start
Rozpoczęcie dwupunktowej kalibracji próbki dla pomiaru pH
2pointpHCalibration_End
Zakończenie dwupunktowej kalibracji próbki dla pomiaru pH
1pointBufferpHCalibration_Start Rozpoczęcie jednopunktowej kalibracji buforu dla pomiaru pH
1pointBufferpHCalibration_End
Zakończenie jednopunktowej kalibracji buforu dla pomiaru pH
2pointBufferpHCalibration_Start Rozpoczęcie dwupunktowej kalibracji buforu dla pomiaru pH
2pointBufferpHCalibration_End
Zakończenie dwupunktowej kalibracji buforu dla pomiaru pH
TempCalibration_Start
Rozpoczęcie kalibracji temperatury
TempCalibration_End
Zakończenie kalibracji temperatury
1pointChemZeroCL2_Start
Rozpoczęcie jednopunktowej kalibracji chemicznej zera dla
pomiaru chloru
1pointChemZeroCL2_End
Zakończenie jednopunktowej kalibracji chemicznej zera dla
pomiaru chloru
1pointElecZeroCL2_Start
Rozpoczęcie jednopunktowej kalibracji elektrycznej zera dla
pomiaru chloru
1pointElecZeroCL2_End
Zakończenie jednopunktowej kalibracji elektrycznej zera dla
pomiaru chloru
1pointProcessConc_Start
Rozpoczęcie jednopunktowej kalibracji stężenia w procesie dla
pomiaru chloru
1pointProcessConc _End
Zakończenie jednopunktowej kalibracji stężenia w procesie dla
pomiaru chloru
2pointChemCL2_Start
Rozpoczęcie dwupunktowej kalibracji chemicznej dla pomiaru
chloru
2pointChemCL2_End
Zakończenie dwupunktowej kalibracji chemicznej dla pomiaru
chloru
2pointElecCL2_Start
Rozpoczęcie dwupunktowej kalibracji elektrycznej dla pomiaru
chloru
202 Polski
Tabela 1 Dziennik zdarzeń (ciąg dalszy)
Zdarzenie
Opis
2pointElecCL2_End
Zakończenie dwupunktowej kalibracji elektrycznej dla pomiaru
chloru
CL2CalSetDefault
Zostały przywrócone wartości domyślne kalibracji chloru.
pHCalSetDefault
Zostały przywrócone wartości domyślne kalibracji pH.
TempCalSetDefault
Zostały przywrócone wartości domyślne kalibracji temperatury.
AllCalSetDefault
Zostały przywrócone wartości domyślne wszystkich danych
kalibracji czujnika.
CL2CalOptionChanged
Zmieniono opcję kalibracji chloru.
pHCalOptionChanged
Zmieniono opcję kalibracji pH.
TempCalOptionChanged
Zmieniono opcję kalibracji temperatury.
SensorConfChanged
Zmieniono konfigurację czujnika.
ResetCL2CalHist
Wyzerowano historię kalibracji CL2.
ResetpH CalHist
Wyzerowano historię kalibracji pH.
ResetTemp CalHist
Wyzerowano historię kalibracji temperatury.
ResetAllSensorsCalHist
Wyzerowano wszystkie historie kalibracji czujnika.
ResetCL2Sensor
Zostały przywrócone wartości domyślne kalibracji danych
CL2 [sensor days (l. dni używania czujnika), calibration history
(historia kalibracji) i calibration data (dane kalibracji)].
ResetpHSensor
Zostały przywrócone wartości domyślne kalibracji danych
pH [sensor days (l. dni używania czujnika), calibration history
(historia kalibracji) i calibration data (dane kalibracji)].
ResetTempSensor
Zostały przywrócone wartości domyślne kalibracji danych
temperatury [sensor days (l. dni używania czujnika), calibration
history (historia kalibracji) i calibration data (dane kalibracji)].
ResetAllSensors
Zostały przywrócone wartości domyślne kalibracji wszystkich
danych czujnika [sensor days (l. dni używania czujnika),
calibration history (historia kalibracji) i calibration data (dane
kalibracji)].
Flow Detection
Zmieniono stan czujnika zbliżeniowego (przepływ akceptowany
lub nie akceptowany).
7.2 Lista błędów
Błędy mogą występować z różnych przyczyn. Odczyt czujnika miga na ekranie pomiarowym.
Wszystkie sygnały wyjściowe wymagane w menu urządzenia sterującego są wstrzymane. Aby
Polski 203
wyświetlić błędy czujnika, naciśnij klawisz MENU i wybierz kolejno Sensor Diag (Diagn. czujnika),
Error List (Błędy). Poniżej przedstawiono listę możliwych błędów.
Tabela 2 Błędy czujnika
Błąd
Opis
Rozwiązanie
CL CAL REQD
Wymagana jest kalibracja chloru i/lub
kalibracja pH.
Pomiar chloru i/lub pH zmienił się
na tyle, że włączył alarm Cal Watch.
Więcej informacji można znaleźć
w podręczniku użytkownika czujnika
chloru.
Wykonaj kalibrację czujnika chloru
i/lub czujnika pH.
CL MAINT REQD Wymagana jest konserwacja czujnika
chloru.
Nachylenie jest mniejsze niż 30% lub
większe niż 300% wartości domyślnej.
Nachylenie domyślne wynosi
100 mV/ppm (100%).
Wykonaj konserwację czujnika,
a następnie powtórz kalibrację lub
wymień czujnik. Więcej informacji
można znaleźć w podręczniku
użytkownika czujnika chloru.
CL MAINT REQD Wymagana jest konserwacja czujnika
chloru.
Przesunięcie jest zbyt duży (większy niż
±50 mV).
Wykonaj konserwację czujnika,
a następnie powtórz kalibrację lub
wymień czujnik. Więcej informacji
można znaleźć w podręczniku
użytkownika czujnika chloru.
PH TOO LOW
Wartość pH jest mniejsza niż 0 pH.
PH TOO HIGH
Wartość pH jest większa niż 14 pH.
Wykonaj kalibrację lub wymienić
czujnik pH.
PH SLOPE FAIL
Nachylenie jest poza przedziałem
od -45 do -65 mV/pH.
Wyczyść czujnik pH, a następnie
powtórz kalibrację z odświeżonym
buforem lub próbką, ewentualnie
wymień czujnik.
PH OFFSET FAIL Przesunięcie jest poza zakresem
±60 mV.
Wyczyść czujnik pH, a następnie
powtórz kalibrację z odświeżonym
buforem lub próbką, ewentualnie
wymień czujnik.
PH OFFSET FAIL Przesunięcie jest poza zakresem
±60 mV.
Wyczyść czujnik pH i wymień
mostek elektrolityczny oraz roztwór
ogniwa standardowego. Powtórz
kalibrację z odświeżonym buforem
lub próbką, albo wymień czujnik.
TEMP TOO LOW
Wykonaj kalibrację temperatury lub
wymień czujnik pH.
Temperatura jest niższa niż 0 °C.
TEMP TOO HIGH Temperatura jest wyższa niż 100 °C.
TEMP FAIL
Przesunięcie jest wyższe niż 5,0 °C lub
niższe niż -5,0 °C.
Wykonaj kalibrację temperatury lub
wymień czujnik pH.
NO FLOW
Prędkość przepływu jest zbyt niska.
Zwiększ przepływ.
7.3 Lista ostrzeżeń
Ostrzeżenia nie wpływają na działanie menu, przekaźników i wyjść. Ikona ostrzeżenia miga i na dole
ekranu pomiarowego jest wyświetlany odpowiedni komunikat. Aby wyświetlić ostrzeżenia czujnika,
204 Polski
naciśnij przycisk MENU i wybierz kolejno opcje Sensor Diag (Diagn. czujnika), Warning List (Lista
ostrzeżeń). Poniżej przedstawiono listę możliwych ostrzeżeń.
Tabela 3 Lista ostrzeżeń dotyczących czujnika
Ostrzeżenie
Opis
Rozwiązanie
CL CAL RECD
Zalecana jest kalibracja chloru i/lub pH.
Pomiar chloru i/lub pH zmienił się na tyle,
że włączył alarm Cal Watch. Więcej informacji
można znaleźć w podręczniku użytkownika
czujnika.
Wykonaj kalibrację czujnika
chloru i/lub czujnika pH.
CL CAL RECD
Zalecana jest kalibracja chloru.
Dane kalibracji chloru nie są dostępne (czujnik
z domyślnymi danymi kalibracji).
Wykonaj kalibrację czujnika
chloru.
PH CAL RECD
Zalecana jest kalibracja pH.
Dane kalibracji pH nie są dostępne (czujnik
z domyślnymi danymi kalibracji).
Wykonaj kalibrację czujnika
pH.
TEMP CAL
RECD
Zalecana jest kalibracja temperatury.
Dane kalibracji temperatury nie są dostępne
(czujnik z domyślnymi danymi kalibracji).
Wykonaj kalibrację
temperatury.
CL CAL TO DO
Wartość Sensor Days (Czujnik: dni) dla czujnika
chloru jest większa niż wartość Cal Reminder
(Monit kalibracji).
Wykonaj kalibrację czujnika
chloru.
PH CAL TO DO
Wartość Sensor Days (Czujnik: dni) dla czujnika Wykonaj kalibrację czujnika
pH jest większa niż wartość Cal Reminder (monit pH.
kalibracji).
TEMP CAL
TO DO
Wartość Sensor Days (Czujnik: dni) dla czujnika
temperatury jest większa niż wartość Cal
Reminder (Monit kalibracji).
Wykonaj kalibrację
temperatury.
CL MAINT RECD Zalecana jest konserwacja czujnika chloru.
Wartość nachylenia wynosi od 30 do 45%
wartości domyślnej lub nachylenie mieści się
w zakresie od 250 do 300% wartości domyślnej.
Nachylenie domyślne wynosi 100 mV/ppm
(100%).
Wykonaj konserwację
czujnika, a następnie
powtórz kalibrację lub
wymień czujnik.
CL MAINT RECD Zalecana jest konserwacja czujnika chloru.
Przesunięcie w przedziale
od -50 mV do 45 mV lub przesunięcie
w przedziale od 45 mV do 50 mV.
Wykonaj konserwację
czujnika, a następnie
powtórz kalibrację lub
wymień czujnik.
PH MAINT RECD Zalecana jest konserwacja czujnika pH.
Nachylenie jest poza przedziałem
od -50 do -61 mV/pH.
Wyczyść czujnik pH,
a następnie powtórz
kalibrację z odświeżonym
buforem lub próbką,
ewentualnie wymień
czujnik.
PH MAINT RECD Zalecana jest konserwacja czujnika pH.
Przesunięcie poza zakresem ±45 mV, ale
wewnątrz przedziału ±60 mV.
Wyczyść czujnik,
a następnie powtórz
kalibrację albo wymień
czujnik.
Polski 205
Tabela 3 Lista ostrzeżeń dotyczących czujnika (ciąg dalszy)
Ostrzeżenie
Opis
Rozwiązanie
PH MAINT RECD Zalecana jest konserwacja czujnika pH.
Przesunięcie poza zakresem ±45 mV, ale
wewnątrz przedziału ±60 mV.
Wyczyść czujnik i wymień
mostek elektrolityczny oraz
roztwór ogniwa
standardowego,
a następnie powtórz
kalibrację, lub wymień
czujnik.
T MAINT RECD
Wykonaj kalibrację
temperatury.
Przesunięcie temperatury jest poza zakresem
±3 °C ale wewnątrz przedziału ±5 °C.
Rozdział 8 Części zamienne i akcesoria
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała. Stosowanie niezatwierdzonych części grozi
obrażeniami ciała, uszkodzeniem urządzenia lub nieprawidłowym działaniem osprzętu.
Części zamienne wymienione w tym rozdziale zostały zatwierdzone przez producenta.
Uwaga: Numery produktów i części mogą być różne w różnych regionach. Należy skontaktować się z odpowiednim
dystrybutorem albo znaleźć informacje kontaktowe na stronie internetowej firmy.
Części
Opis
Numer
elementu
Kabel, bramka do urządzenia sterującego, 1 m
6122400
Zestaw kabli, 4-pinowy, ekranowany, czujnik przepływu, 2 m
9160900
Zestaw kabli, 5-pinowy, ekranowany, M12, czujnik chloru, 1 m
9160300
Przyłącze, króciec wlotowy dla celi pomiarowej chloru
9159200 (1/4 cala)
9196400 (6 mm)
Przyłącze, złączka speedfit, króciec wylotowy dla celi pomiarowej chloru lub
króciec wlotowy dla celi pomiarowej pH
9159300 (3/8 cala)
9196500 (10 mm)
Przyłącze, kolanko, króciec wylotowy dla celi pomiarowej pH
9196900 (1/2 cala)
9197000 (12 mm)
Pływak, czujnik przepływu
9159100
Zespół celi pomiarowej, chlor
Anglosaska miara:
9198400
Metryczna miara:
9198500
Zespół celi pomiarowej, czujnik kombinowany pH
Anglosaska miara:
9180200
Metryczna miara:
9180400
Zespół celi pomiarowej, pHD
obejmuje kołnierz uszczelniający
Anglosaska miara:
9180100
Metryczna miara:
9180300
206 Polski
Części (ciąg dalszy)
Opis
Numer
elementu
Tylko korpus celi pomiarowej (pH)
9159700
Blokada celi pomiarowej, chlor
9158900
Zawór kontroli przepływu
9159000
Zestaw zaworu kontroli przepływu
9198600
Czujnik przepływu
9160800
Bramka cyfrowa
9180500
Pierścień sprężynujący zabezpieczający, cela pomiarowa chloru
Pierścień sprężynujący zabezpieczający, cela pomiarowa pH
9196200
60F2032-001
O-ring, zawór kontroli przepływu (2x) (#2-108, Viton)
9159600
O-ring, cela pomiarowa pH (#2-228, Viton)
5H1223
O-ring, kołnierz uszczelniający, cela pomiarowa chloru ( #2-123, Viton)
9196300
O-ring, pierścień rozcięty (M25 x 2.5)
9181800
Zatyczka, cela pomiarowa chloru, 1/2 cala
9159500
Śruba, cela pomiarowa chloru (2x) (10-32 x 1.75 Lg Phillps pan head)
4422200
Śruba, cela pomiarowa pH (2x) (10-32 x .5 Lg Phillps pan head)
561211
Uszczelka, cela pomiarowa pH
9198000
Kołnierz uszczelniający, cela pomiarowa chloru
9196100
Kołnierz uszczelniający, czujnik kombinowany pH, 3/4 cala
9159800
Kołnierz uszczelniający, cela pomiarowa pHD, 1 cal
60F2021-001
Pierścień rozcięty, cela pomiarowa chloru
9181700
Rurki, obieg próbki, 1/4 cala x 2 m
4743800
Rurki, obieg próbki, 3/8 cala x 18 cali
9198100
Rurki, obieg odpadów, 1/2 cala x 2 m
9198200
Zawór, króciec próbki jednorazowej
9005300
Zawór, złączka speed fit, króciec do czyszczenia
6166300
Akcesoria
Opis
Numer
elementu
Zestaw do zakwaszania/czyszczenia automatycznego
LZY051
Zestaw do kondycjonowania próbki z zaworem redukcyjnym
9159900
Polski 207
Innehållsförteckning
1
2
3
4
Innehållsförteckning på sidan 208
Specifikationer på sidan 208
Allmän information på sidan 208
Installation på sidan 214
5
6
7
8
Användning på sidan 217
Underhåll på sidan 218
Felsökning på sidan 222
Reservdelar och tillbehör på sidan 226
Avsnitt 1 Innehållsförteckning
Specifikationer på sidan 208
Underhåll på sidan 218
Allmän information på sidan 208
Felsökning på sidan 222
Installation på sidan 214
Reservdelar och tillbehör på sidan 226
Användning på sidan 217
Avsnitt 2 Specifikationer
Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
Specifikation
Information
Komponentbeskrivning
Amperometrisk, reagensfri analysatorpanel för
klorövervakning med klor- eller flödesgivare
samt pH-kombinations- eller pHD-givare som
tillval, flödesceller, sc-styrenhet och digital
gateway
Drifttemperatur
0 till 45 °C (0 till 113 °F)
Förvaringstemperatur (endast panel)
–20 till 60 °C (–4 till 149 °F)
Effektbehov
12 V DC ± 10 %, max. 100 mA (matas från scstyrenheten)
Panelmått (L x B x D)
48.3 x 49.5 x 15.1 cm (19 x 19.5 x 5.95 tum)
med panelmonterade komponenter
Vikt
Cirka 5,4 kg (endast panel och tomma
panelmonterade komponenter)
Flödeshastighet
Intervall: 30-50 l/timme
Optimal: 40 l/timme (10,5 gal/timme)
Styrenhetens plattform
sc-styrenhetsmodeller
Avsnitt 3 Allmän information
Tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda, indirekta eller följdskador
som orsakats av eventuellt fel eller utelämnande i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig
rätten att göra ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som beskrivs i den när som helst
och utan föregående meddelande och utan skyldigheter. Reviderade upplagor finns på tillverkarens
webbsida.
208 Svenska
3.1 Säkerhetsinformation
ANMÄRKNING:
Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel sätt eller
missbrukas. Det omfattar utan begränsning direkta skador, oavsiktliga skador eller följdskador.
Tillverkaren avsäger sig allt ansvar i den omfattning gällande lag tillåter. Användaren är ensam
ansvarig för att identifiera kritiska användningsrisker och installera lämpliga mekanismer som
skyddar processer vid eventuella utrustningsfel.
Läs igenom hela handboken innan instrumentet packas upp, monteras eller startas. Följ alla farooch försiktighetshänvisningar. Om dessa anvisningar inte följs kan användaren utsättas för fara eller
utrustningen skadas.
Kontrollera att skyddet som ges av den här utrustningen inte är skadat. Utrustningen får inte
användas eller installeras på något annat sätt än så som specificeras i den här handboken.
3.2 Anmärkning till information om risker
FARA
Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda till livsfarliga eller
allvarliga skador om den inte undviks.
VARNING
Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till livsfarliga eller
allvarliga skador om situationen inte undviks.
FÖRSIKTIGHET
Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada.
ANMÄRKNING:
Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet skadas. Information som
användaren måste ta hänsyn till vid hantering av instrumentet.
3.3 Varningsskyltar
Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller skador på instrumentet kan
uppstå om dessa ej beaktas. En symbol på instrumentet beskrivs med en försiktighetsvarning i
handboken .
Denna symbol, om den finns på instrumentet, refererar till bruksanvisningen angående
drifts- och/eller säkerhetsinformation.
Elektrisk utrustning markerad med denna symbol får inte avyttras i europeiska
hushållsavfallssystem eller allmänna avfallssystem. Returnera utrustning som är gammal
eller har nått slutet på sin livscykel till tillverkaren för avyttring, utan kostnad för
användaren.
3.4 Produktöversikt
Den här produkten är i första hand avsedd för användning i tillämpningar med kommunalt vatten.
Avloppsvattens- och industritillämpningar måste fastställas vara lämpliga av tillverkaren före
installation.
I den reagensfria kloranalysatorn övervakas koncentrationen av rester av fritt eller totalt klor i vatten
och den är mest tillförlitlig vid klorrestkoncentrationer som är högre än 0,1 ppm (mg/L).
Kombinationen av en styrenhet av sc-modell med en givare med tre elektroder, pH-givare som tillval
och en flödesgivare ger bästa möjliga övervakningsfunktion. Båda givarna läser av
Svenska 209
provtemperaturen. pH-givaren överför temperaturvärdet till styrenhetens display. Klorgivaren
använder temperaturmätvärden internt och överför inte värden till styrenhetens display. En
tryckregulatorsats samt en surgörings- och rengöringssats finns som tillbehör.
Klor- och pH-givarna sitter i panelmonterade, serieanslutna flödesceller. Flödescellerna upprätthåller
kontakt mellan givarna och hjälper till att förhindra att givarna torkar när systemet inte är i drift.
Figur 1, Figur 2, Figur 3 visar översikter över systemet och flödescellerna.
Varje givare ansluts till styrenheten via en gateway som monterats på panelen. Gatewayen
omvandlar analoga signaler från givarna till digitala signaler som används av styrenheten.
Styrenheten omvandlar de digitala signalerna till mätvärden för klor, pH och temperatur och visar
värdena på displayen. Styrenheten matar ström till givarna och den digitala gatewayen.
Styrenheten kan konfigureras för att utlösa ett larmtillstånd eller en varning om mätvärdena stiger
över eller sjunker under angivna värden. I användarhandboken till styrenheten finns information om
styrenhetens larm.
Observera: I användarhandböckerna till givarna finns information om hur givarna ska förvaras när systemet inte är
i drift.
Det finns två analysatorkonfigurationer: ett alternativ för manuell provtagning (utan pH-givare) och ett
pH-alternativ. Alternativet för manuell provtagning omfattar monteringspanelen, klorgivaren och
flödescellen, en pH-flödescell utan givare, en flödesgivare, den digitala gatewayen och styrenheten.
pH-alternativet omfattar de här artiklarna samt en pH-givare.
En flödesreglerventil reglerar provflödet. Ett konstant flöde om 30–50 L/tim rekommenderas för
korrekt givarfunktion (se Figur 1). Den optimala flödeshastigheten är 40 L/timme. En enda lysdiod på
flödesgivaren visar om provflödeshastigheten är tillräcklig. Om lysdioden inte lyser måste
flödeshastigheten justeras tills lysdioden tänds. Den exakta flödeshastigheten är inte viktig om
lysdioden lyser, men flödet måste hållas konstant inom specifikationerna.
210 Svenska
Figur 1 Systemöversikt
1 Styrenhet
7 Prov in
2 Gateway
8 Ventil, avstängning (tillhandahålls av kunden)
3 Klorgivarkabel
9 Klorflödescell
4 pH-givare (tillval)
10 Flödesgivarkabel
5 Provavrinning
11 Klorgivare
6 pH-flödescell
Svenska 211
Figur 2 Översikt över klorflödescell
1 Flödesgivare
9 Ventil, rengöringsport, 1/4 tum OD-ledning
2 Plugg, 1/8 tum NPTF
10 Flödescellens inlopp
• Engelsk: Snabbkoppling - 1/4 tum ODledning
• Metrisk: Snabbkoppling - 6 mm ODledning
3 Plugg, 1/2 tum NPTF
11 Flödescell
4 Låsring
12 Flödesreglerventil
5 Tätning
13 Flyttal
6 O-ring
14 Flottörinriktningsmarkering: MIN
7 Prov ut, koppling
15 Flottörinriktningsmarkering: MAX
• Engelsk: Snabbkoppling - 3/8 tum ODledning
• Metrisk: Snabbkoppling - 10 mm ODledning
8 Inriktningsmarkering för klorgivare
212 Svenska
Figur 3 Översikt över pH-flödescell
1 Låsring
4 Prov ut, koppling
Engelsk: Vinklad snabbkoppling - 1/2 tum
OD
Metrisk: Vinklad snabbkoppling - 12 mm OD
2 Täckplugg
5 Gripprovsport
3 O-ring
6 Flödescellens inlopp
• Engelsk: Snabbkoppling - 3/8 tum OD
• Metrisk: Snabbkoppling - 10 mm OD
3.5 Produktens delar
Se till att alla delar har tagits emot. Se Figur 1 på sidan 211. Om några delar saknas eller är
skadade, kontakta omedelbart tillverkaren eller en återförsäljare.
Svenska 213
Figur 4 Reagensfri kloranalysatorpanel
1 Systempanel
3 Slangar, 12 mm
2 Anslutningskabel för anslutning av gateway
till styrenhet, 1 m
4 Klorgivare
Avsnitt 4 Installation
4.1 Installationsfaktorer
• Utför den mekaniska installationen först, därefter den elektriska installationen och slutligen
rörinstallationen.
• Alla kopplingar är bara avsedda att dras åt för hand.
• Panelen har konstruerats för vägg- eller rackmontering inomhus. Montera eller placera panelen på
en lättåtkomlig plats.
• Placera inte panelen i närheten av en värmekälla.
• Montera inte panelen i en miljö där vibrationer ofta förekommer
• Montera inte panelen i direkt solljus, det kan påverka kloravläsningar.
• Installera panelen inomhus eller på en avgränsad plats.
• Förhindra att kondensering ansamlas på panelen och panelkomponenterna, särskilt flödescellen,
givaren och där givaren och kabeln ansluts.
• Använd linjära PFA- eller PVDF-ledningar av polyeten med låg densitet för provmatarledningen
och håll ledningen så kort som möjligt för att minimera fördröjningstiden.
• Provtrycket måste vara tillräckligt för att upprätthålla en kontinuerlig vattenmatning till givarna. En
LED-indikator på flödesgivaren lyser när flödet är tillräckligt.
• Håll flödeshastigheten så konstant som möjligt för bästa möjliga givarfunktion.
4.2 Riktlinjer för provledning
Välj en bra, representativ provtagningspunkt för optimala instrumentprestanda. Provet måste vara
representativt för hela systemet.
Förhindra felaktiga mätvärden:
• Ta prover från platser som är på tillräckligt avstånd från punkter där kemiska tillsatser tillförs till
processflödet.
• Se till att proverna blandas ordentligt.
214 Svenska
• Se till att alla kemiska reaktioner har avslutats.
4.3 Mekanisk installation
4.3.1 Montera panelen
I Figur 5 visas monteringsmåtten. Studera bilden och följ stegen för montering av panelen.
1. Fäst monteringsskruvar vid monteringsytan. Montera på väggposter eller använd väggankare.
Lämna tillräckligt mycket utrymme mellan skruvhuvuden och monteringsytan så att panelen får
plats däremellan.
2. Skjut panelens monteringshål över monteringsskruvarnas huvuden och låt panelen glida ned tills
monteringshålens övre del vilar på skruvkärnorna.
3. Dra åt alla skruvar för att säkra panelen mot monteringsytan.
4. Installera klor- och pH-givaren (tillval) i flödescellerna. Information om hur givarna installeras finns
i användarhandboken till givarna.
Figur 5 Mått för reagensfri kloranalysatorpanel
Svenska 215
4.4 Elektrisk installation
4.4.1 Koppla panelen
VARNING
Potentiell risk för dödande elchock. Koppla alltid bort matningsspänningen till instrumentet
då elektriska kopplingar ska göras.
Styrenheten matar ström till givarna och den digitala gatewayen.
1. Koppla bort strömmen till styrenheten.
2. Anslut pH-givarens (tillval) kablar till gatewayen. I användarhandboken till givaren finns
information om hur givarna monteras i flödescellerna och hur givaren ansluts till gatewayen.
3. Anslut klorgivaren till gatewayen. I användarhandboken till givaren finns information om hur
givaren ansluts till gatewayen. Läs märkningarna på kabelanslutningar för att undvika
felmatchningar.
Observera: När panelen levereras är klorgivarkabeln fasttejpad på panelens framsida nära givaranslutningen.
4. Anslut styrenheten till gatewayen med den anslutningskabel på 1 m som levereras med panelen.
Anslut styrenheten till strömkällan endast när alla andra anslutningar är klara och kontrollerade.
4.5 Rörarbeten
4.5.1 Utföra ledningsdragning till panelen
Se till att följa storleksspecifikationerna för alla panelens ledningar och kopplingar. Flödesbanan
måste öka i diameter i takt med att vatten strömmar genom systemet för att förhindra att mottryck
uppstår. I Figur 1 på sidan 211 visas en översikt över ledningsanslutningarna.
1.
2.
3.
4.
Anslut ledningen till provinloppets och provutloppets kopplingar.
Se till att rengöringsporten på klorflödescellen är stängd.
Se till att gripprovsporten på pH-flödescellen är stängd.
Installera klor- och pH-givare (tillval) enligt anvisningarna i användarhandböckerna innan du kör
provet genom systemet.
5. Öppna flödesventilen på provlinjen och låt vatten strömma genom systemet.
6. Se till att det inte förekommer läckor i ledningar, ventilkopplingar eller flödesceller.
7. Enligt Figur 6 kan pH-flödescellen vinklas mellan 0 º och 30 º för att minimera bildning av
luftbubblor.
216 Svenska
Figur 6 Vinkling av pH-flödescell
Avsnitt 5 Användning
5.1 Användarnavigering
Beskrivning av knappsatsen och navigeringsinformation finns i dokumentationen till instrumentet.
Tryck flera gånger på HÖGER pilknapp på styrenheten för att visa mer information på hemskärmen
och för att visa en grafisk display.
5.2 Systemkonfigurering
Givarkonfiguration och kalibrering utförs med hjälp av styrenhetens användargränssnitt. Information
om hur en givare konfigureras eller kalibreras finns i användarhandboken till givaren.
En styrenhet av sc-modell måste vara ansluten till gatewayen.
1. Välj Sensor Setup (givarinställning) på styrenhetens huvudmeny.
Inställningsmenyn för klorgateway (CGW) visas.
2. Välj Configure (konfigurera) och anpassa uppgifterna. Bekräfta efter varje inmatning för att spara
ändringarna och gå tillbaka till menyn Configure (konfigurera).
Alternativ
Beskrivning
Redigera namn
Redigera givarnamn
Svenska 217
Alternativ
Beskrivning
Välj Parameter–Chlorine (Total eller Free)
(parameter – klor (total eller fri)), pH
(valfritt), Temperature (temperatur)
(valfritt)
Välj den parameter som ska konfigureras.
Konfiguration av vald parameter kräver fler
steg. I användarhandboken till givaren finns
mer information.
Reset Defaults (återställ standard) –
bekräfta för att återställa.
Återställer alla inställningar till fabrikens
standardvärden.
5.3 Systemstart
Se till att alla mekaniska och elektriska uppgifter samt rörarbeten har utförts på rätt sätt innan flödet
genom systemet startas.
1. Slå på strömmen till styrenheten.
När strömmen slås på första gången visar styrenheten skärmbilderna för språk, datumformat och
datum/tid i ordningsföljd.
2. Ange språk, datum och tid i styrenheten om det inte redan är gjort. I användarhandboken till
styrenheten finns mer information om hur alternativen ställs in.
Styrenheten söker efter anslutna enheter.
3. Se till att rengöringsporten och gripprovsporten är stängda och öppna sedan PÅ-/AV-ventilen på
provlinjen för att starta vattenflödet genom systemet.
Klor- och pH-flödescellerna fylls med vatten.
4. Se till att flödesgivarens lysdiod lyser och att flottören är mellan MIN- och MAX-markeringarna.
Om lysdioden inte lyser justerar du flödesreglerventilen för att öka eller minska flödet.
Flödesgivarens lysdiod lyser när flödet är tillräckligt för bra givarfunktion. Om flödet är för högt
kanske lysdioden inte lyser. Se till att flottören är mellan MIN- och MAX-markeringarna.
5. Kontrollera om det förekommer läckor eller blockeringar i ledningar och flödesceller. Stäng av
flödet till panelen om du upptäcker problem och utför de reparationer som krävs.
6. När flödet i systemet är tillräckligt rensar du eventuella varningar som visas på styrenheten
genom att följa meddelanden och uppmaningar på skärmen.
7. Tryck på knappen HOME (startsida).
Huvudskärmbilden för mätning visas med mätvärden för klor, temperatur och pH (om en pHgivare har anslutits).
Avsnitt 6 Underhåll
FÖRSIKTIGHET
Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som beskrivs i den här
delen av dokumentet.
6.1 Ledningsbyte
Byt ledningarna minst en gång om året. Byt sköra, spruckna eller läckande ledningar omedelbart. Byt
gamla, missfärgade, förorenade eller skadade ledningar mot ledningar av samma diameter och typ
(PFA- eller PVDF-ledningar).
6.2 Rengöra en givares flödescell
Rengör en flödescell vid behov för att avlägsna avlagringar. Rengör en flödescell om den blir starkt
förorenad. Byt en flödescell om den blir skadad, missfärgad eller inte transparent. Du behöver inte ta
bort en flödescell från panelen för att rengöra den.
218 Svenska
Observera: Använd aldrig rengöringsmedel eller ytaktiva ämnen vid rengöring av en klorflödescell.
1. Stoppa källflödet till panelen.
2. Ta bort klorgivaren och lägg den i en behållare som fyllts med ett klorerat vattenprov.
Observera: Koppla inte bort givaren från strömtillförseln. Om strömtillförseln kopplas bort måste givaren
konditioneras och kalibreras före användning.
Observera: Borttagning av en givare från en flödescell med ansluten givarkabel gör att givarens
signalutmatning ändras. Se användarhandboken till styrenheten för mer information om funktionen för låst
utgång.
3. Skölj flödescellen med vatten och skrubba flödescellen med en mjuk borste för att avlägsna
avlagringar.
4. Skölj flödescellen med vatten.
5. Om flödescellen inte är tillräckligt ren låter du den ligga i en 1:3-blandning av 3–5 %
vätesuperoxidlösning och ättika.
Observera: Rostborttagningsmedel som finns i handeln kan användas vid kraftig nedsmutsning. Detta är dock
inte att rekommendera eftersom det kan skada flödescellens material.
6. Skölj flödescellen med vatten.
7. Sätt tillbaka givaren i flödescellen och starta provflödet.
6.3 Byta flödesgivaren
Under normala förhållanden krävs inget regelbundet underhåll eller utbyte av flödesgivaren. Om
LED-flödesindikatorn inte lyser när flottören är mellan MIN- och MAX-markeringarna och
strömmatning är på kan dock givaren behöva bytas. Byt ut flödesgivaren enligt de illustrerade
anvisningarna nedan.
Observera: Du behöver inte ta bort klorgivaren, tömma flödescellen eller stänga av strömmen till styrenheten vid
byte av flödesgivaren.
Svenska 219
220 Svenska
6.4 Byta flödesreglerventilen
Svenska 221
Avsnitt 7 Felsökning
7.1 Händelselogg
Instrumentet framställer en händelselogg för varje givare. I händelseloggen lagras olika händelser
som inträffar i enheterna, t.ex. genomförda kalibreringar, ändrade kalibreringsalternativ, osv. En lista
över tänkbara händelser visas nedan. Händelseloggen kan läsas ut i ett CSV-format. Anvisningar om
nedladdning av loggarna finns i användarhandboken till styrenheten.
Tabell 1 Händelselogg
Händelse
Beskrivning
Strömmen på
Strömmen slogs på.
Flash Failure
Det är fel på den externa blixten eller den är skadad..
1pointpHCalibration_Start
Start av enpunkts provkalibrering för pH
1pointpHCalibration_End
Avslutad enpunkts provkalibrering för pH
2pointpHCalibration_Start
Start av tvåpunkts provkalibrering för pH
2pointpHCalibration_End
Avslutad tvåpunkts provkalibrering för pH
1pointBufferpHCalibration_Start Start av enpunkts buffertkalibrering för pH
1pointBufferpHCalibration_End
Avslutad enpunkts buffertkalibrering för pH
2pointBufferpHCalibration_Start Start av tvåpunkts buffertkalibrering för pH
2pointBufferpHCalibration_End
Avslutad tvåpunkts buffertkalibrering för pH
TempCalibration_Start
Start av temperaturkalibrering
TempCalibration_End
Avslutad temperaturkalibrering
1pointChemZeroCL2_Start
Start av enpunkts kemisk nollkalibrering för klor
1pointChemZeroCL2_End
Avslutad enpunkts kemisk nollkalibrering för klor
1pointElecZeroCL2_Start
Start av enpunkts elektrisk nollkalibrering för klor
1pointElecZeroCL2_End
Avslutad enpunkts elektrisk nollkalibrering för klor
1pointProcessConc_Start
Start av enpunkts processkoncentration för klor
1pointProcessConc _End
Avslutad enpunkts processkoncentration för klor
2pointChemCL2_Start
Start av tvåpunkts kemisk kalibrering för klor
2pointChemCL2_End
Avslutad tvåpunkts kemisk kalibrering för klor
2pointElecCL2_Start
Start av tvåpunkts elektrisk kalibrering för klor
2pointElecCL2_End
Avslutad tvåpunkts elektrisk kalibrering för klor
CL2CalSetDefault
Klorkalibreringen återställdes till standard.
pHCalSetDefault
pH-kalibreringsdata återställdes till standard.
TempCalSetDefault
Temperaturkalibreringsdata återställdes till standard.
AllCalSetDefault
Alla givarkalibreringsdata återställdes till standard.
CL2CalOptionChanged
Alternativet för klorkalibrering ändrades.
pHCalOptionChanged
Alternativet för pH-kalibrering ändrades.
222 Svenska
Tabell 1 Händelselogg (fortsättning)
Händelse
Beskrivning
TempCalOptionChanged
Alternativet för temperaturkalibrering ändrades.
SensorConfChanged
Givarkonfigurationen ändrades.
ResetCL2CalHist
CL2-kalibreringshistoriken återställdes.
ResetpH CalHist
pH-kalibreringshistoriken återställdes.
ResetTemp CalHist
Historiken över temperaturkalibrering återställdes.
ResetAllSensorsCalHist
All givarkalibreringshistorik återställdes.
ResetCL2Sensor
CL2-kalibreringsdata (antal givardagar, kalibreringshistorik och
kalibreringsdata) återställdes till standard.
ResetpHSensor
pH-kalibreringsdata (antal givardagar, kalibreringshistorik och
kalibreringsdata) återställdes till standard.
ResetTempSensor
Temperaturkalibreringsdata (antal givardagar, kalibreringshistorik
och kalibreringsdata) återställdes till standard.
ResetAllSensors
Alla givarkalibreringsdata (antal givardagar, kalibreringshistorik
och kalibreringsdata) återställdes till standard.
Flow Detection
Närhetsgivarens status har ändrats (tillräckligt eller inte tillräckligt
flöde).
7.2 Fellista
Fel kan uppstå av olika anledningar. Givarens mätvärde blinkar på displayen. Alla utgångar låses när
det specificeras i instrumentets meny. Visa givarfel genom att trycka på knappen MENU och välja
Sensor Diag, Error List (Sensordiag., Fellista). En lista över tänkbara fel visas nedan.
Tabell 2 Fellista för givaren
Fel
Beskrivning
Åtgärd
CL CAL REQD (Klor,
kalibrering krävs)
En klorkalibrering och/eller pHkalibrering krävs.
Klor- och/eller pH-mätningen har
förändrats tillräckligt mycket för att
orsaka varningslarmet Cal Watch.
I användarhandboken till
klorgivaren finns mer information.
Kalibrera klorgivaren och/eller pHelektroden.
CL MAINT REQD (Klor,
underhåll krävs)
Underhåll av klorgivaren krävs..
Lutningen är mindre än 30 % eller
mer än 300 % av standardvärdet.
Standardlutningen är 100 mV/ppm
(100 %)
Utför givarunderhåll och upprepa
sedan kalibreringen eller byt
givaren. I användarhandboken till
klorgivaren finns mer information.
CL MAINT REQD (Klor,
underhåll krävs)
Underhåll av klorgivaren krävs..
Förskjutningen är för hög (mer än
±50 mV).
Utför givarunderhåll och upprepa
sedan kalibreringen eller byt
givaren. I användarhandboken till
klorgivaren finns mer information.
Svenska 223
Tabell 2 Fellista för givaren (fortsättning)
Fel
Beskrivning
Åtgärd
PH TOO LOW (pH för
lågt)
pH-värdet är lägre än 0 pH.
Kalibrera eller byt pH-givaren.
PH TOO HIGH (pH för
högt)
pH-värdet är högre än 14 pH.
PH SLOPE FAIL (pH,
lutningsfel)
Lutningen är utanför intervallet på
-45 till -65 mV/pH.
Rengör pH-elektroden och upprepa
sedan kalibreringen med ny buffert
eller prov eller byt elektroden.
PH OFFSET FAIL (pH,
förskjutningsfel)
Förskjutningen är utanför ±60 mV.
Rengör pH-givaren och upprepa
sedan kalibreringen med ny buffert
eller prov eller byt givaren.
PH OFFSET FAIL (pH,
förskjutningsfel)
Förskjutningen är utanför ±60 mV.
Rengör pH-givaren, byt saltbryggan
och elektrolyten. Upprepa därefter
kalibreringen med ny buffert eller
nytt prov eller byt ut elektroden.
TEMP TOO LOW
(Temp. för låg)
Temperaturen är lägre än 0 °C.
Kalibrera temperaturen eller byt
pH-elektroden.
TEMP TOO HIGH
(Temp. för hög)
Temperaturen är högre än 100 °C.
TEMP FAIL (Temp.fel)
Förskjutningen är högre än 5,0 °C
eller lägre än -5,0 °C.
Kalibrera temperaturen eller byt
pH-elektroden.
NO FLOW (Inget flöde)
Flödesnivån är för låg.
Öka flödet.
7.3 Lista över varningar
En varning påverkar inte menyernas, reläernas eller utgångarnas funktion. En varningsikon blinkar
och ett meddelande visas längst ner på displayen för mätning. Visa givarvarningar genom att trycka
på knappen MENU och välja Sensor Diag, Warning List (Givardiag., Varningslista). En lista över
tänkbara varningar visas nedan.
Tabell 3 Varningslista för givaren
Varning
Beskrivning
Åtgärd
CL CAL RECD
(Klorkalibering rek.)
En klorkalibrering och/eller pHkalibrering rekommenderas.
Klor- och/eller pH-mätningen har
ändrats tillräckligt mycket för att
orsaka ett Cal Watch-varningslarm
(Kal.bevakn.). I
användarhandböckerna till givarna
finns mer information.
Kalibrera klorgivaren
och/eller pH-elektroden.
CL CAL RECD
(Klorkalibering rek.)
En klorkalibrering rekommenderas.
Inga klorkalibreringsdata finns (givare
med standarddata för kalibrering).
Kalibrera klorgivaren.
PH CAL RECD (pHkalibrering rek.)
En pH-kalibrering rekommenderas.
Inga pH-kalibreringsdata finns (givare
med standarddata för kalibrering).
Kalibrera pH-elektroden.
224 Svenska
Tabell 3 Varningslista för givaren (fortsättning)
Varning
Beskrivning
Åtgärd
TEMP CAL RECD
(Temperaturkalibrering rek.)
En temperaturkalibrering
rekommenderas.
Inga kalibreringsdata för temperatur
finns (givare med standarddata för
kalibrering).
Kalibrera temperaturen.
CL CAL TO DO
(Klorkalibrering, att göra)
Värdet för Sensor Days (Givardagar)
för klorgivaren är högre än värdet för
Cal Reminder (Kal.påminnelse).
Kalibrera klorgivaren.
PH CAL TO DO (pHkalibrering, att göra)
Värdet för Sensor Days (Givardagar)
för pH-givaren är högre än värdet för
Cal Reminder (Kal.påminnelse).
Kalibrera pH-elektroden.
TEMP CAL TO DO
(Temperaturkalibrering, att
göra)
Värdet för Sensor Days (Givardagar)
för temperaturgivaren är högre än
värdet för Cal Reminder
(Kal.påminnelse).
Kalibrera temperaturen.
CL MAINT RECD (Klor,
underhåll, rek.)
Underhåll av klorgivaren
rekommenderas.
Lutningen är 30 till 45 % av
standardvärdet eller lutningen är
250 till 300 % av standardvärdet.
Standardlutningen är 100 mV/ppm
(100 %)
Utför givarunderhåll och
upprepa sedan
kalibreringen eller byt
givaren.
CL MAINT RECD (Klor,
underhåll, rek.)
Underhåll av klorgivaren
rekommenderas.
Förskjutningen är -50 mV till 45 mV
eller förskjutningen är 45 mV till
50 mV.
Utför givarunderhåll och
upprepa sedan
kalibreringen eller byt
givaren.
PH MAINT RECD (pH,
underhåll rek.)
Underhåll av pH-elektroden
rekommenderas.
Lutningen är utanför intervallet på
-50 till -61 mV/pH.
Rengör pH-elektroden och
upprepa sedan
kalibreringen med ny
buffert eller prov eller byt
elektrod.
PH MAINT RECD (pH,
underhåll rek.)
Underhåll av pH-elektroden
rekommenderas.
Förskjutningen är utanför ±45 mV men
inom ±60 mV.
Rengör givaren och
upprepa kalibreringen eller
byt ut givaren.
PH MAINT RECD (pH,
underhåll rek.)
Underhåll av pH-elektroden
rekommenderas.
Förskjutningen är utanför ±45 mV men
inom ±60 mV.
Rengör pH-elektroden, byt
saltbryggan och
standardcellösningen och
upprepa därefter
kalibreringen eller byt
elektroden.
T MAINT RECD
(Temperatur, underhåll rek.)
Temperaturförskjutningen är utanför
±3 °C men inom ±5 °C.
Kalibrera temperaturen.
Svenska 225
Avsnitt 8 Reservdelar och tillbehör
VARNING
Risk för personskada. Användning av icke godkända delar kan orsaka personskador
eller skador på maskinen eller utrustningen. Reservdelar i detta avsnitt är godkända av
tillverkaren.
Observera: Produkt- och artikelnummer kan variera i olika försäljningsregioner. Kontakta lämplig återförsäljare eller
se företagets webbsida för att få kontaktinformation.
Delar
Beskrivning
Produktnr
Kabel, gateway till styrenhet, 1 m
6122400
Kabelenhet, 4 stift, skärmad, flödesgivare, 2 m
9160900
Kabelenhet, 5 stift, skärmad, M12, klorgivare, 1 m
9160300
Koppling, inloppsport för klorflödescell
9159200 (1/4 tum)
9196400 (6 mm)
Snabbkoppling, utloppsport för klorflödescell eller inloppsport för pHflödescell
9159300 (3/8 tum)
9196500 (10 mm)
Koppling, vinklad, utloppsport för pH-flödescell
9196900 (1/2 tum)
9197000 (12 mm)
Flottör, flödesgivare
9159100
Flödescellenhet, klor
Engelsk: 9198400
Metrisk: 9198500
Flödescellenhet, pH-kombination
Engelsk: 9180200
Metrisk: 9180400
Flödescellenhet, pHD
med tätning
Engelsk: 9180100
Metrisk: 9180300
Endast flödescellstomme (pH)
9159700
Flödescellblock, klor
9158900
Flödesreglerventil
9159000
Flödesreglerventilsats
9198600
Flödesgivare
9160800
Gateway, digital
9180500
Låsring, klorflödescell
9196200
Låsring, pH-flödescell
60F2032-001
O-ring, flödesreglerventil (2x) (nr 2-108, Viton)
9159600
O-ring, pH-flödescell (nr 2-228, Viton)
5H1223
O-ring, tätning, klorflödescell (nr 2-123, Viton)
9196300
O-ring, delad ring (M25 x 2,5)
9181800
Plugg, klorflödescell, 1/2 tum
9159500
226 Svenska
Delar (fortsättning)
Beskrivning
Produktnr
Skruv, klorflödescell (2x) (10-32 x 1,75 Lg Phillips, koniskt huvud)
4422200
Skruv, pH-flödescell (2x) (10-32 x 0,5 Lg Phillips, koniskt huvud)
561211
Täckplugg, pH-flödescell
9198000
Tätning, klorflödescell
9196100
Tätning, pH-kombinationsgivare, 3/4 tum
9159800
Tätning, pHD-flödescell, 1 tum
60F2021-001
Delad ring, klorflödescell
9181700
Ledning, provflöde, 1/4 tum x 2 m
4743800
Ledning, provflöde, 3/8 tum x 18 tum
9198100
Ledning, avloppsflöde, 1/2 tum x 2 m
9198200
Ventil, gripprovsport
9005300
Ventil, snabbkoppling, rengöringsport
6166300
Tillbehör
Beskrivning
Produktnr
Surgörings-/automatisk rengöringssats
LZY051
Sats med tryckregulator för provkonditionering
9159900
Svenska 227
Съдържание
1
2
3
4
5
Съдържание на страница 228
Спецификации на страница 228
Обща информация на страница 228
Инсталиране на страница 234
Операция на страница 237
6 Поддръжка на страница 238
7 Отстраняване на повреди на страница 242
8 Резервни части и аксесоари
на страница 247
Раздел 1 Съдържание
Спецификации на страница 228
Поддръжка на страница 238
Обща информация на страница 228
Отстраняване на повреди на страница 242
Инсталиране на страница 234
Резервни части и аксесоари на страница 247
Операция на страница 237
Раздел 2 Спецификации
Спецификациите могат да се променят без уведомяване.
Спецификация
Детайл
Описание на компонентите
Амперометричен панел за мониториране на
хлор без реагент с хлор сензор, сензор за
изтичане, допълнителен pH комбиниран или
pHD сензор, проточни клетки, sc контролер и
цифров шлюз
Работна на температура
от 0 до 45°C (от 0 до 113°F)
Температура на съхранение (само панела)
От -20 до 60° C (от -4 до 149° F)
Изисквания към захранването
12 VDC ± 10%, максимално 100 mA
(осигурено от sc контролер)
Размери на панела (Д x Ш x В)
48.3 X 49.5 X 15.1 см (19 X 19.5 X 5.95 инча) с
компоненти, монтирани на панела
Тегло
Приблизително 5,4 кг (само панела и
празните компоненти, монтирани на него)
Скорост на течение
Обхват: 30 - 50 л/час (7,9 - 13,2 галона/час)
Оптимално: 40 л/час (10,5 галона/час)
Платформа на контролер
модели със sc контролер
Раздел 3 Обща информация
При никакви обстоятелства производителят няма да носи отговорност за преки, непреки,
специални, инцидентни или последващи щети, които са резултат от дефект или пропуск в това
ръководство. Производителят си запазва правото да прави промени в това ръководство и в
описаните в него продукти във всеки момент и без предупреждение или поемане на
задължения. Коригираните издания можете да намерите на уебсайта на производителя.
228 български
3.1 Информация за безопасността
Забележка
Производителят не носи отговорност за никакви повреди, възникнали в резултат на
погрешно приложение или използване на този продукт, включително, без ограничения, преки,
случайни или възникнали впоследствие щети, и се отхвърля всяка отговорност към такива
щети в пълната позволена степен от действащото законодателство. Потребителят носи
пълна отговорност за установяване на критични за приложението рискове и монтаж на
подходящите механизми за подсигуряване на процесите по време на възможна
неизправност на оборудването.
Моля, внимателно прочетете ръководството преди разопаковане, инсталиране и експлоатация
на оборудването. Обръщайте внимание на всички твърдения за опасност и предпазливост.
Пренебрегването им може да доведе до сериозни наранявания на оператора или повреда на
оборудването.
(Уверете се, че защитата, осигурена от това оборудване, не е занижена. Не го използвайте и
не го монтирайте по начин, различен от определения в това ръководство.
3.2 Използване на информация за опасностите
ОПАСНОСТ
Указва наличие на потенциална или непосредствена опасна ситуация, която, ако не бъде
избегната, ще предизвика смърт или сериозно нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указва потенциално или непосредствено опасна ситуация, която, ако не бъде избегната,
може да доведе до смърт или сериозно нараняване.
ВНИМАНИЕ
Указва наличие на потенциално опасна ситуация, която може да предизвика леко или средно
нараняване.
Забележка
Показва ситуация, която ако не бъде избегната, може да предизвика повреда на
инструмента. Информация, която изисква специално изтъкване.
3.3 Предпазни надписи
Прочетете всички надписи и етикети, поставени на инструмента. Неспазването им може да
доведе до физическо нараняване или повреда на инструмента. Символът върху инструмента
е описан в ръководството с препоръка за повишено внимание.
Ако е отбелязан върху инструмента, настоящият символ означава, че е
необходимо да се направи справка с ръководството за работа и/или информацията
за безопасност.
Електрическо оборудване, което е обозначено с този символ, не може да бъде
изхвърляно в европейските частни или публични системи за изхвърляне на
отпадъци. Оборудването, което е остаряло или е в края на жизнения си цикъл,
трябва да се връща на производителя, без да се начисляват такси върху
потребителя.
3.4 Общ преглед на продукта
Този продукт е предназначен основно за употреба в комуналното водоснабдяване. За да бъде
приложимо за производителя, преди монтажа на това устройство е необходимо да се
установи местонахождението на отпадниводи и индустриални приложения.
български 229
Анализаторът на хлор без реагенти следи концентрацията на несъдържащ или общ остатъчен
хлор във водата и е най-надежден, когато остатъчната концентрация на хлор е по-висока от
0,1 ppm (mg/L). Комбинацията от контролер по sc модел с хлор сензор с три електрода,
допълнителен pH сензор и сензор за изтичане осигуряват възможно най-добрата система за
мониторинг. И двата сензора измерват пробна температура. pH сензорът пренася измерената
стойност на температурата на дисплея на контролера. Хлор сензорът прилага измерената си
температура вътрешно и не пренася измерената стойност на дисплея на контролера. Като
допълнителни принадлежности се предоставят комплект с регулатор на налягането и
почистващ комплект.
Хлор сензорът и сензорът за pH стоят в монтирани в панел, серийно насочени проточни
клетки. Проточните клетки поддържат контакта сензор-проба и подпомагат за изсушаването на
сензорите, когато системата не функционира. Фигура 1, Фигура 2, Фигура 3 показва общ
преглед на системите и проточните клетки.
Всеки сензор се свързва с контролера чрез шлюз, монтиран на панела. Шлюзът преобразува
аналоговите сигнали от сензора в цифрови сигнали, използвани от контролера. Контролерът
преобразува цифровите сигнали в измерени стойности на хлор, pH и температура и ги
извежда на дисплея. Контролерът подава захранване към сензорите и цифровия шлюз.
Контролерът може да се конфигурира така, че да активира алармено състояние или
предупреждение, ако измерените стойности преминат над или паднат под указаните
стойности. За информация относно аларми на контролера, направете справка с
ръководството за потребителя на контролера.
Забележка: Направете справка с ръководството на потребителя на сензора за информация относно
начин на съхранение на сензорите, когато системата не работи.
Предлагат се две конфигурации на анализиращото устройство: опция за вземане на проба
чрез загребване и pH опция (без pH опция). Към опцията за вземане на проба чрез загребване
се предоставят монтажния панел, хлор сензора и проточна клетка, проточна клетка за рН без
сензор, сензор за изтичане, цифров шлюз и контролер. Към рН опцията се предоставят
посочените елементи плюс рН сензор.
Шибърът за регулиране на разхода регулира пробния поток. Постоянният дебит от 30 - 50 L/h
е препоръчителен за правилната работа на сензора (вижте Фигура 1). Оптималната скорост на
течение е 40 L/hour. Единичен светодиод, поставен на сензора за изтичане, показва дали
скоростта на пробно течение е достатъчна. Ако светодиодът не е включен, скоростта на
течение трябва да се пренастрои, докато той светне. Точната скорост на течение не е важна
при условие, че светодиодът е включен, но в така установените спецификации течението
трябва да остане постоянно.
230 български
Фигура 1 Преглед на системата
1 Контролер
7 Вътрешна проба
2 Шлюз
8 Клапан, спирателен (осигурено от
потребителя)
3 Кабел на хлор сензор
9 Проточна хлор клетка
4 pH сензор (по избор)
10 Кабел на сензора за изтичане
5 Тръба за източване на пробата
11 Хлор сензор
6 Проточна pH клетка
български 231
Фигура 2 Общ преглед на проточна хлор клетка
1 Сензор за изтичане
9 Клапан, отвор за почистване, 1/4 инча OD
тръба
2 Щепсел, 1/8 инча NPTF
10 Вход на проточна клетка
• Bulgarian: фитинг за настройка на
скоростта - 1/4 инча OD тръба
• Метричен: фитинг за настройка на
скоростта - 6 мм OD тръба
3 Щепсел, 1/2 инча NPTF
11 Проточна клетка
4 Фиксиращ пръстен
12 Шибър за регулиране на разхода
5 Спойваща втулка
13 Флотационен
6 O-пръстен
14 Маркировка за изравняване на
поплавъка; мин.
7 Фитинг на външна проба
15 Маркировка за изравняване на
поплавъка; макс.
• Bulgarian: фитинг за настройка на
скоростта - 3/8 инча OD тръба
• Метричен: фитинг за настройка на
скоростта - 10 мм OD тръба
8 Обозначение за подравняване на хлор
сензор
232 български
Фигура 3 Общ преглед на проточна pH клетка
1 Фиксиращ пръстен
4 Фитинг на външна проба
Bulgarian: колянов фитинг за настройка на
скоростта - 1/2 инча OD
Метричен: колянов фитинг за настройка
на скоростта - 12 мм OD
2 Херметизираща заготовка
5 Отвор за вземане на проба чрез
загребване
3 O-пръстен
6 Вход на проточна клетка
• Bulgarian: фитинг за настройка на
скоростта - 3/8 инча OD
• Метричен: фитинг за настройка на
скоростта - 10 мм OD
3.5 Компоненти на продукта
Проверете дали всички компоненти са получени. Вижте Фигура 1 на страница 231. Ако някои
от компонентите липсват или са повредени, се свържете незабавно с производителя или с
търговски представител.
български 233
Фигура 4 Панел за хлорен анализ без реагент
1 Системен панел
3 Тръба, 12 мм (½ инча)
2 Кабелът на конектора за свързване на
шлюза с контролера, 1 м (3,3 фута)
4 Хлор сензор
Раздел 4 Инсталиране
4.1 Съображения относно монтажа
• Най-напред изпълнете действията, свързани с механичния монтаж, след това
електрическите стъпки на монтажа и на последно място водопроводните дейности.
• Всички фитинги са предназначени да се затягат само на ръка.
• Панелът е предназначен за монтаж на стена или на стойка на закрито. Окачете или
позиционирайте панела на достъпно място.
• Не поставяйте панела до топлинен източник.
• Не окачвайте панела на място с очестени вибрации.
• Не монтирайте панела на пряка слънчева светлина, което може да засегне показанията на
хлора.
• Монтирайте панела на закрито или в оградена зона.
• Предотвратете натрупването на конденз по панела и компонентите на панела, особено в
поточната клетка, датчика и мястото, в което се свързват датчика и кабела.
• Използвайте линейни полиетиленови тръби с ниска плътност PFA или PVDF за
захранващата линия на пробата и поддържайте тръбите възможно най-къси, за да сведете
до минимум забавянето.
• Налягането при вземане на проби трябва да е достатъчно за поддържане на непрекъснато
захранване на сензорите с вода. LED индокатор върху сензора за изтичане ще свети
дотогава, докато потокът е достатъчен.
• За да осигурите най-добро функциониране на сензора, поддържайте скоростта на изтичане
възможно най-постоянна.
4.2 Указания за пробна линия
За оптимални характеристики на инструментите избирайте добра, надеждна точка за вземане
на проби. Пробата трябва да е представителна за цялата система.
За да предотвартите погрешните измервания:
234 български
• Вземайте пробите от места, които се намират на достатъчно разстояние от точки, в които се
добавят химически вещества към обработваното течение.
• Проверете дали пробите са добре смесени.
• Проверявайте дали всички химически реакции са изпълнени.
4.3 Механично монтиране
4.3.1 Окачете панела
Фигура 5 посочва размерите на окачване. Разгледайте фигурата и следвайте стъпките, за да
окачите панела.
1. Поставете крепежните болтове на окачващата повърхност. Окачете на стенните щифтове
или използвайте анкерни болтове. Оставете достатъчно разстояние между главата на
всеки винт и окачващата повърхност, така че панелът да застане плътно между тях.
2. Плъзнете монтажните отвори на панела над главите на крепежните болтове и позволете
на панела да се плъзне надолу, докато върхът на всеки монтажен отвор застане върху
корпуса на болта.
3. Затегнете всеки болт, за да закрепите панела към монтажната повърхност.
4. Монтирайте хлор сензора и сензора за pH (по избор) в поточните камери. За информация
относно монтажа на сензорите, разгледайте ръководството на потребителя.
Фигура 5 Размери на панел за хлорен анализ без реагент
български 235
4.4 Електрически монтаж
4.4.1 Окабелете панела
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от електрически удар. Винаги изключвайте захранването на инструмент,
когато извършвате електрическо свързване.
Контролерът доставя захранване до сензорите и цифровия шлюз.
1. Отстранете мощността от контролера.
2. Свържете кабелите на pH сензора (по избор) с шлюза. За информация относно начина на
инсталиране на проточните клетки или как да свържете сензора с шлюза, разгледайте
ръководството на потребителя към сензора.
3. Свържете хлор сензора с шлюза. За информация относно начина на свързване на сензора
с шлюза разгледайте ръководството на потребителя към сензора. Внимателно прочетете
етикетите на кабелните конектори, за да избегнете несъответствия.
Забележка: При доставката на панела хлор сензорът е залепен отпред на панела, близо до
мястото на свързване на сензора.
4. Свържете контролера с шлюза с кабела на конектора с дължина 1 m, доставен заедно с
панела. Свържете контролера към източник на захранване само когато всички други връзки
са завършени и проверени.
4.5 Водопроводни дейности
4.5.1 Поставете панела вертикално
Непременно съблюдавайте спецификациите за размера на всички тръби и фитинги на панела.
За да се предотврати насловане или обратно налягане, пътят на течението трябва да се
увеличава в диаметър, докато водата тече през системата. Фигура 1 на страница 231
представя общ преглед на водопроводните връзки.
1. Монтирайте тръбите върху пробните входни и изходни фитинги.
2. Проверете дали почистващият отвор на проточната хлор клетка е затворен.
3. Проверете дали отворът за вземане на проба чрез загребване на проточната pH клетка е
затворен.
4. Монтирайте сензори за хлор и pH (опция) в съответствие с инструкциите в съответните
ръководства на потребителя преди пускане на пробата през системата.
5. Отворете проточния клапан при пробния канал и оставете водата да преминава през
системата.
6. Проверете дали от някоя тръба, фитингите на клапаните или проточните клетки няма
течове.
7. За да сведете до минимум въздушните мехурчета, проточната pH клетка може да се
наклони под ъгъл между 0º и 30º, както е показано на Фигура 6.
236 български
Фигура 6 накланяне на проточната pH клетка
Раздел 5 Операция
5.1 Навигация на потребителя
Вижте документацията за контролера за описание на клавиатурата и информация относно
навигацията
Натиснете множество пъти бутона със стрелка НАДЯСНО на контролера за показване на
повече информация на началния екран и за показване на графичен дисплей.
5.2 Конфигуриране на системата
Конфигурирането и калибрирането на сензора се извършват от потребителския интерфейс на
контролера. За допълнителна информация относно начина за конфигуриране на сензор,
разгледайте ръководството на потребителя към сензора.
Контролер с модел sc трябва да е свързан с шлюза.
1. От главното меню на контролера изберете "Sensor Setup" (Настройка на сензор).
Извежда се менюто за настройка на хлорния шлюз (CGW).
2. Изберете "Configure" (Конфигуриране) и персонализирайте записите. Потвърдете всеки
запис, за да се запишат промените, и се върнете обратно в меню "Configure"
(Конфигуриране).
Опция
Описание
Редактиране на име
Редактирайте името на сензора
български 237
Опция
Описание
Изберете "Parameter—Chlorine"
(Параметър - хлор) (общ или свободен),
pH (по избор), "Temperature"
(Температура) (по избор)
Изберете параметрите, които искате да
конфигурирате. Конфигурирането на
избрания параметър изисква допълнителни
стъпки. За допълнителна информация
разгледайте ръководството на потребителя
към сензора.
За да нулирате настройките, нулирайте
"Defaults—Confirm" (По подразбиране потвърди).
Нулирайте всички настройки до фабричните
им стойности.
5.3 Стартиране на системата
Преди да пуснете течение през системата се уверете, че всички механични, електрически и
водопроводни стъпки са правилно изпълнени.
1. Включете захранването на контролера.
При първото си включване на дисплея на контролера се извеждат екрани за езика,
формата на датата и дата/час.
2. Настройте езика, датата и часа на контролера, ако не е направено предварително. За
допълнителна информация как да направите това, разгледайте ръководството на
потребителя към контролера.
Контролерът провежда търсене на свързани устройства.
3. Уверете се, че почистващия отвор и отворът за вземане на проба чрез загребване са
затворени, след което отворете клапана ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) върху канала за вземане на
проби, за да пуснете водата да тече през системата.
Проточните хлор и pH клетки ще се напълнят с вода.
4. Уверете се, че светодиодът на сензора за дебит свети и поплавъкът е между минималната
и максималната маркировка. Ако светодиодът не свети, регулирайте клапана за
управление на дебита, за да увеличите или намалите потока.
LED индикаторът на сензора за изтичане ще се включи, когато течението стане достатъчно
силно, за да се осигури правилното функциониране на сензора. Ако потокът е прекалено
силен, LED индикаторът може да не е включен. Уверете се, че поплавъкът е между
минималната и максималната маркировка.
5. Проверете тръбите и проточните клетки за наличие на течове или запушвания. Ако
установите наличие на някакви проблеми, спрете притока към панела и извършете
необходимите ремонтни дейности.
6. Когато в системата има достатъчно дебит, изчистете всички предупреждения, които се
извеждат на дисплея на контролера, като следвате съобщенията и подканите на екрана.
7. Натиснете клавиша HOME (НАЧАЛО).
Появява се основния екран на измерването и показва измерените стойности на хлора,
температурата и pH (ако има включен pH сензор).
Раздел 6 Поддръжка
ВНИМАНИЕ
Множество опасности. Задачите, описани в този раздел на документа, трябва да
се извършват само от квалифициран персонал.
6.1 Смяна на тръби
Сменяйте тръбите поне веднъж годишно. Незабавно сменете тръбата, ако е крехка, по нея
има пукнатини или течове. Заменете старите, обезцветените, замърсените или повредените
тръби с тръби със същия диаметър и тип (за предпочитане са PFA или PVDF тръби).
238 български
6.2 Почистете проточната клетка на сензора
Почистете проточната клетка, за да отстраните отлаганията. Почистете проточната клетка, ако
силно се замърси. Сменете проточната клетка, ако се повреди, обезцвети или престане да
бъде прозрачна. Не е необходимо да изваждате проточната клетка от панела, за да я
почистите.
Забележка: Никога не почиствайте хлорната проточна клетка с почистващи препарати или
повърхностноактивно вещество.
1. Спрете изходящия поток към панела.
2. Извадете хлорния сензор и го поставете в контейнер, напълнен с проба, взета от
хлорираната вода.
Забележка: Не изключвайте сензора от захранването. Ако изключите захранването от сензора за
хлор, преди употреба трябва да настроите и калибрирайте сензора.
Забележка: Изваждането на сензор от проточната клетка с поставен кабел ще доведе до промяна
в изходящите сигнали на сензора. Направете справка с ръководството на контролера за повече
информация относно функцията "Задържане на изход".
3. Изплакнете проточната клетка с вода и я изтъркайте с мека груба четка, за да отстраните
наслагванията.
4. Изплакнете проточната клетка с вода.
5. Ако проточната клетка не е достатъчно добре почистена, потопете я за 10 до 15 минути в
смес в съотношение 1:3 на 3-4% разтвор на водороден пероксид и оцет.
Забележка: В случай на силно замърсяване можете да използвате търговски течности за
отстраняване на ръжда. Но това не е препоръчително, тъй като могат нанесат повреда в
материала на поточната клетка.
6. Изплакнете проточната клетка с вода.
7. Монтирайте сензора в проточната клетка и започнете да провеждате пробен поток.
6.3 Сменете сензора за изтичане
При нормални условия сензорът за изтичане не изисква редовна поддръжка или смяна. Ако
обаче светодиодният индикатор за дебит не свети, когато поплавъкът е между минималната и
максималната маркировка и има захранване, сензорът трябва да бъде сменен. За да смените
поточния филтър, изпълнете илюстрованите стъпки по-долу.
Забележка: За да смените сензора за изтичане, не е необходимо да отстранявате хлор сензора, да
отцеждате проточната клетка или да спирате контролера.
български 239
240 български
6.4 Сменете конструкцията на шибъра за регулиране на разхода
български 241
Раздел 7 Отстраняване на повреди
7.1 Дневник на събитията
Контролерът осигурява по един регистър за предупрежденията за всеки сензор. Регистрите на
предупрежденията запазват различни събития, свързани с устройствата, като например
проведени калибрирания, променени опции за калибриране и др. Списък с възможните
събития е показан по-долу. Регистърът за предупрежденията може да се прочете в CSV
формат. За информация относно изтегляне на протоколи, направете справка с ръководството
за потребителя на контролера.
Таблица 1 Дневник на събитията
Предупреждение
Описание
Включено захранване
Захранването е било включено.
Flash Failure (Неизправност във
флаша)
Външният флаш е неипзравен или повреден.
1pointpHCalibration_Start
Стартиране на едно-точкова калибрация с проба за
pH
1pointpHCalibration_End
Край на едно-точкова калибрация с проба за pH
2pointpHCalibration_Start
Стартиране на дву-точкова калибрация с проба за pH
2pointpHCalibration_End
Край на дву-точкова калибрация с проба за pH
1pointBufferpHCalibration_Start
Стартиране на едно-точкова калибрация на буфер за
pH
1pointBufferpHCalibration_End
Край на едно-точкова калибрация на буфер за pH
2pointBufferpHCalibration_Start
Стартиране на дву-точкова калибрация на буфер за
pH
2pointBufferpHCalibration_End
Край на дву-точкова калибрация на буфер за pH
TempCalibration_Start
Старт на калибрацията на температура
TempCalibration_End
Край на калибрацията на температура
1pointChemZeroCL2_Start
Стартиране на едно-точкова химическа нулева
калибрация на хлор
1pointChemZeroCL2_End
Край на едно-точкова химическа нулева калибрация
на хлор
1pointElecZeroCL2_Start
Стартиране на едно-точкова електрическа нулева
калибрация на хлор
1pointElecZeroCL2_End
Край на едно-точкова електрическа нулева
калибрация на хлор
1pointProcessConc_Start
Стартиране на едно-точкова работна концентрация
на хлор
1pointProcessConc _End
Край на едно-точкова работна концентрация на хлор
2pointChemCL2_Start
Стартиране на дву-точкова химическа калибрация на
хлор
2pointChemCL2_End
Край на дву-точкова химическа калибрация на хлор
242 български
Таблица 1 Дневник на събитията (продължава)
Предупреждение
Описание
2pointElecCL2_Start
Стартиране на дву-точкова електрическа калибрация
на хлор
2pointElecCL2_End
Край на дву-точкова електрическа калибрация на
хлор
CL2CalSetDefault
Хлорната калибрация е възстановена до стойностите
й по подразбиране.
pHCalSetDefault
Данните от рН калибрацията са възстановени до
стойностите им по подразбиране.
TempCalSetDefault
Данните от калибрацията на температурата са
възстановени до стойностите им по подразбиране.
AllCalSetDefault
Всички данни от калибрацията на сензора са
възстановени до стойностите им по подразбиране.
CL2CalOptionChanged
Опцията за калибриране на хлор е променена.
pHCalOptionChanged
Опцията за калибриране на pH е променена.
TempCalOptionChanged
Опцията за калибриране на температурата е
променена.
SensorConfChanged
Конфигурацията на сензора е променена.
ResetCL2CalHist
Хронологията на калибриране на CL2 е нулирана.
ResetpH CalHist
Хронологията на калибриране на рН е нулирана.
ResetTemp CalHist
Хронологията на калибриране на температурата е
нулирана.
ResetAllSensorsCalHist
Цялата хронология на калибриране на сензора е
нулирана.
ResetCL2Sensor
Данните за калибриране на CL2 (дни на активност на
сензора, хронология на калибриране и данни за
калибриране) са възстановени до стойностите им по
подразбиране.
ResetpHSensor
Данните за калибриране на рН (дни на активност на
сензора, хронология на калибриране и данни за
калибриране) са възстановени до стойностите им по
подразбиране.
ResetTempSensor
Данните за калибриране на температурата (дни на
активност на сензора, хронология на калибриране и
данни за калибриране) са възстановени до
стойностите им по подразбиране.
ResetAllSensors
Всички данни за калибриране на сензора (дни на
активност на сензора, хронология на калибриране и
данни за калибриране) са възстановени до
стойностите им по подразбиране.
Откриване на течение
Състоянието на сензора за близост е променено
(достатъчен или недостатъчен поток).
български 243
7.2 Списък на грешките
Грешки могат да възникнат по различни причини. Показанията в екрана за измерване на
сензора мигат. Всички изходни данни се задържат, когато това е зададено в менюто на
контролера. За да изведете на екрана грешките на сензора, натиснете бутона MENU и
изберете Sensor Diag (Диагн. на сензора), Error List (Списък с грешки). Списък с възможни
грешки е показан по-долу.
Таблица 2 Списък на предупрежденията във връзка със сензора
Грешка
Описание
CL CAL REQD (НЕОБХ. Е
КАЛ. НА CL)
Необходимо е калибриране
Калибрирайте хлор сензора
на хлора и/или pH.
и/или pH сензора.
Измерването на хлор и/или
pH се е изменило достатъчно,
за да причини активиране на
алармата "Cal Watch". За
повече информация
направете справка в
ръководството на
потребителя на хлор сензора.
CL MAINT REQD (НЕОБХ. Е
ПОДДР. НА CL)
Необходима е поддръжка на
хлор сензора.
Наклонът е под 30% или над
300% от стойността по
подразбиране.
Наклонът по подразбиране е
100 mV/ppm (100%)
Направете поддръжка на
сензора и след това
извършете калибрирането
отново или сменете сензора.
За повече информация
направете справка в
ръководството на потребителя
на хлор сензора.
CL MAINT REQD (НЕОБХ. Е
ПОДДР. НА CL)
Необходима е поддръжка на
хлор сензора.
Отместването е прекалено
голямо (над ±50 mV).
Направете поддръжка на
сензора и след това
извършете калибрирането
отново или сменете сензора.
За повече информация
направете справка в
ръководството на потребителя
на хлор сензора.
PH TOO LOW (ТВЪРДЕ
НИСКА PH)
Стойността на pH е под 0 pH.
Калибрирайте или подменете
pH сензора.
PH TOO HIGH (ТВЪРДЕ
ВИСОКА PH)
Стойността на pH е над
14 pH.
PH SLOPE FAIL (НЕУСП. РН
НАКЛОН)
Наклонът е извън обхвата от
-45 до -65 mV/pH.
Почистете pH сензора, след
което повторете
калибрирането с нов буфер
или проба или подменете
сензора.
PH OFFSET FAIL (НЕУСП.
РН ОТМЕСТВАНЕ)
Отместването се намира
извън обхвата от ±60 mV.
Почистете pH сензора, след
което повторете
калибрирането с нов буфер
или проба или подменете
сензора.
244 български
Разрешаваща способност
Таблица 2 Списък на предупрежденията във връзка със сензора (продължава)
Грешка
Описание
Разрешаваща способност
PH OFFSET FAIL (НЕУСП.
РН ОТМЕСТВАНЕ)
Отместването се намира
извън обхвата от ±60 mV.
Почистете pH сензора или
подменете солевия мост и
разтвора в стандартната
клетка. Повторете
калибрирането с нов буфер
или проба или подменете
сензора.
TEMP TOO LOW
(ТЕМПЕРАТУРАТА МНОГО
НИСКА)
Температурата е под 0°C.
Калибрирайте температурата
или подменете pH сензора.
TEMP TOO HIGH
(ТЕМПЕРАТУРАТА МНОГО
ВИСОКА)
Температурата е над 100°C.
TEMP FAIL (НЕУСП. ТЕМП.)
Отместването е по-високо от
5.0°C или по-ниско от -5.0°C.
NO FLOW (НЯМА ПОТОК)
Нивото на потока е прекалено Повишете потока.
ниско.
Калибрирайте температурата
или подменете pH сензора.
7.3 Списък на предупрежденията
Предупрежденията не влияят на функционирането на менютата, релетата и изходите.
Символът за предупреждение мига и се извежда съобщение в долната част на екрана за
измерване. За да изведете предупрежденията за сензорите, натиснете бутона MENU и
изберете Sensor Diag (Диагн. на сензор), Warning List (Списък с предупреждения). По-долу е
представен списък на възможните предупреждения.
Таблица 3 Списък на предупрежденията във връзка със сензора
Предупреждение Описание
Разрешаваща
способност
CL CAL RECD
Препоръчително е калибриране на хлора
и/или pH.
Измерването на хлора и/или pH се е
променило достатъчно, че да причини
активиране на алармата "Сal Watch". За
допълнителна информация разгледайте
ръководствата към сензора.
Калибрирайте хлор
сензора и/или pH сензора.
CL CAL RECD
Препоръчително е калибриране на
съдържанието на хлор.
Данните от калибрирането на съдържанието
на хлор не са достъпни (сензор с данни от
калибриране по подразбиране).
Калибрирайте хлор
сензора.
PH CAL RECD
Препоръчително е рН калибриране.
Данните от рН калибрирането не са
достъпни (сензор с данни от калибриране по
подразбиране).
Калибрирайте рН
сензора.
български 245
Таблица 3 Списък на предупрежденията във връзка със сензора (продължава)
Предупреждение Описание
Разрешаваща
способност
TEMP CAL RECD
Препоръчително е калибриране на
Калибрирайте
температурата.
температурата.
Данните от калибрирането на температурата
не са достъпни (сензор с данни от
калибриране по подразбиране).
CL CAL TO DO
Стойността на дните на използване на
сензора от хлор сензора е по-висока от тази
на напомнянето за калибриране..
Калибрирайте хлор
сензора.
PH CAL TO DO
Стойността на дните на използване на рН
сензора е по-висока от тази на напомнянето
за калибриране..
Калибрирайте рН
сензора.
TEMP CAL TO DO Стойността на дните на използване на
сензора на температурата е по-висока от
тази на напомнянето за калибриране..
Калибрирайте
температурата.
CL MAINT RECD
Препоръчително е да се направи поддръжка
на хлор сензора.
Наклонът е от 30 до 45% от стойността по
подразбиране или от 250 дo 300% от
стойността по подразбиране.
Наклонът по подразбиране е 100 mV/ppm
(100%)
Направете поддръжка на
сензора и след това
извършете калибрирането
отново или сменете
сензора.
CL MAINT RECD
Препоръчително е да се направи поддръжка
на хлор сензора.
Отместването е от -50 mV дo 45 mV или от
45 mV дo 50 mV.
Направете поддръжка на
сензора и след това
извършете калибрирането
отново или сменете
сензора.
PH MAINT RECD
Препоръчително е да се направи поддръжка
на рН сензора.
Наклонът е извън обхвата от -50 до
-61 mV/pH.
Почистете pH сензора,
след което повторете
калибрирането с нов
буфер или проба или
подменете сензора.
PH MAINT RECD
Препоръчително е да се направи поддръжка
на рН сензора.
Отместването е извън обхвата от ±45 mV, но
в рамките на обхвата от ±60 mV.
Почистете сензора и след
това повторете
калибрацията или
сменете сензора.
PH MAINT RECD
Препоръчително е да се направи поддръжка
на рН сензора.
Отместването е извън обхвата от ±45 mV, но
в рамките на обхвата от ±60 mV.
Почистете сензора и
сменете солевия мост и
разтвора в стандартната
клетка, след което
направете калибрирането
отново или сменете
сензора.
T MAINT RECD
Отместването на температурата е извън
обвхата от ±3°C, но в рамките на обхвата от
±5°C.
Калибрирайте
температурата.
246 български
Раздел 8 Резервни части и аксесоари
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване. Използването на части, които не са одобрени за
употреба, може да причини нараняване, повреда на инструмента или
неизправност на оборудването. Резервните части, упоменати в този раздел, са
одобрени от производителя.
Забележка: Продуктовите и каталожните номера може да се различават в някои региони на продажба.
Свържете се със съответния дистрибутор или посетете уебсайта на компанията за информация за
контакт.
Части
Описание
Каталожен
номер
Кабел, шлюз към контролер, 1 м
6122400
Набор кабели, 4-щифтов, екраниран, сензор за течение, 2 м
9160900
Набор кабели, 5-щифтов, екраниран, М12, хлор сензор, 1 м
9160300
Фитинг, вътрешен порт за проточна хлор клетка
9159200 (1/4 инча)
9196400 (6 mm)
Фитинг, скоростен набор, външен порт за проточна хлор клетка или
вътрешен порт за рН проточна клетка
9159300 (3/8 инча)
9196500 (10 mm)
Фитинг, коляно, външен порт за рН проточна клетка
9196900 (1/2 инча)
9197000 (12 mm)
Поплавък, сензор за течение
9159100
Монтаж на проточна клетка, хлор
Bulgarian: 9198400
Метрично:
9198500
Монтаж на проточна клетка, рН комбинация
Bulgarian: 9180200
Метрично:
9180400
Монтаж на проточна клетка, pHD
с включена спойваща втулка
Bulgarian: 9180100
Метрично:
9180300
Само тяло на проточна клетка (pH)
9159700
Блок на проточна клетка, хлор
9158900
Регулиращ потока вентил
9159000
Комплект регулиращи потока вентили
9198600
Сензор за изтичане
9160800
Шлюз, цифров
9180500
Застопоряващ пръстен, проточна хлор клетка
Застопоряващ пръстен, проточна рН клетка
9196200
60F2032-001
O-пръстен, регулиращ потока вентил (2x) (#2-108, Viton)
9159600
O-пръстен, pH проточна клетка (#2-228, Viton)
5H1223
български 247
Части (продължава)
Описание
Каталожен
номер
O-пръстен, затварящ концентратор, проточна хлор клетка ( #2-123,
Viton)
9196300
O-пръстен, разделителен пръстен (M25 x 2.5)
9181800
Щепсел, проточна хлор клетка, 1/2 инча
9159500
Болт, проточна хлор клетка (2x) (10-32 x 1,75 Lg Phillps ниска конусна
глава)
4422200
Болт, проточна pH клетка (2x) (10-32 x .5 Lg Phillps ниска конусна
глава)
561211
Херметизираща заготовка, проточна pH клетка
9198000
Затварящ концентратор, проточна хлор клетка
9196100
Затварящ концентратор, pH комбиниран сензор, 3/4 инча
9159800
Затварящ концентратор, pHD проточна клетка, 1 инч
60F2021-001
Разделящ пръстен, проточна хлор клетка
9181700
Тръба, пробен поток, 1/4 инч x 2 м
4743800
Тръба, пробен поток, 3/8 инч x 18 инча
9198100
Тръба, изразходен поток, 1/2 инча x 2 м
9198200
Клапан, отвор за вземане на проба чрез загребване
9005300
Клапан, настройка на скоростта, почистващ отвор
6166300
Принадлежности
Описание
Каталожен
номер
Комплект за подкиселяване/автоматично почистване
LZY051
Комплект за настройка на проба на регулатор на налягането
9159900
248 български
Tartalomjegyzék
1
2
3
4
Tartalomjegyzék oldalon 249
Műszaki adatok oldalon 249
Általános tudnivaló oldalon 249
Telepítés oldalon 255
5
6
7
8
Működtetés oldalon 258
Karbantartás oldalon 259
Hibaelhárítás oldalon 263
Cserealkatrészek és tartozékok oldalon 267
Szakasz 1 Tartalomjegyzék
Műszaki adatok oldalon 249
Karbantartás oldalon 259
Általános tudnivaló oldalon 249
Hibaelhárítás oldalon 263
Telepítés oldalon 255
Cserealkatrészek és tartozékok oldalon 267
Működtetés oldalon 258
Szakasz 2 Műszaki adatok
A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Jellemző
Részletek
A részegység leírása
Amperometriás, reagens nélküli, klórfigyelő
elemzőpanel klór-, áramlás-, választható
kombinált pH- vagy pHD érzékelővel, áramlási
cellákkal, sc vezérlővel és digitális átalakítóval
Üzemi hőmérséklet
0–45 °C (0–113 °F)
Tárolási hőmérséklet (csak a panel)
-20–60 °C (-4–149 °F)
Teljesítményigény
12 V DC ±10%, legfeljebb 100 mA (sc vezérlő
biztosítja)
Panelméretek (H x Sz x M)
48,3×49,5×15,1 cm (19×19,5×5,95 hüvelyk)
panelre szerelt összetevőkkel
Tömeg
Kb. 5,4 kg (12 font) (csak panel és üres panelre
szerelt alkatrészek)
Áramlási sebesség
Tartomány: 30–50 l/óra (7,9–13,2 gallon/óra)
Optimális: 40 l/h
Vezérlő platformja
sc vezérlőtípusok
Szakasz 3 Általános tudnivaló
A gyártó semmilyen körülmények között sem felelős a jelen kézikönyv hibájából, vagy
hiányosságaiból eredő közvetlen, közvetett, véletlenszerű, vagy következményként bekövetkezett
kárért. A gyártó fenntartja a kézikönyv és az abban leírt termékek megváltoztatásának jogát minden
értesítés vagy kötelezettség nélkül. Az átdolgozott kiadások a gyártó webhelyén találhatók.
Magyar 249
3.1 Biztonsági tudnivaló
MEGJEGYZÉS
A gyártó nem vállal felelősséget a termék nem rendeltetésszerű alkalmazásából vagy
használatából eredő semmilyen kárért, beleértve de nem kizárólag a közvetlen, véletlen vagy
közvetett károkat, és az érvényes jogszabályok alapján teljes mértékben elhárítja az ilyen
kárigényeket. Kizárólag a felhasználó felelőssége, hogy felismerje a komoly alkalmazási
kockázatokat, és megfelelő mechanizmusokat szereljen fel a folyamatok védelme érdekében a
berendezés lehetséges meghibásodása esetén.
Kérjük, olvassa végig ezt a kézikönyvet a készülék kicsomagolása, beállítása vagy működtetése
előtt. Szenteljen figyelmet az összes veszélyjelző és óvatosságra intő mondatra. Ennek elmulasztása
a kezelő súlyos sérüléséhez vagy a berendezés megrongálódásához vezethet.
A berendezés nyújtotta védelmi funkciók működését nem szabad befolyásolni. Csak az útmutatóban
előírt módon használja és telepítse a berendezést.
3.2 A veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók alkalmazása
VESZÉLY
Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez
vezet.
FIGYELMEZTETÉS
Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez
vezethet.
VIGYÁZAT
Lehetséges veszélyes helyzetet jelez, amely enyhe vagy kevésbé súlyos sérüléshez vezethet.
MEGJEGYZÉS
A készülék esetleges károsodását okozó helyzet lehetőségét jelzi. Különleges figyelmet igénylő
tudnivaló.
3.3 Figyelmeztető címkék
Olvasson el a műszeren található minden felirati táblát és függő címkét. Ha nem tartja be, ami rajtuk
olvasható, személyi sérülés vagy műszer rongálódás következhet be. A műszeren látható szimbólum
jelentését a kézikönyv egy óvintézkedési mondattal adja meg.
Ha a készüléken ez a szimbólum látható, az a használati útmutató kezelési és/vagy
biztonsági tudnivalóira utal.
Az ezzel a szimbólummal jelölt elektromos készülékek Európában nem helyezhetők
háztartási vagy lakossági hulladékfeldolgozó rendszerekbe. A gyártó köteles ingyenesen
átvenni a felhasználóktól a régi vagy elhasználódott elektromos készülékeket.
3.4 A termék áttekintése
Ez a termék elsősorban a települési ivóvízzel kapcsolatos alkalmazásokhoz készült. A szennyvízzel
és ipari használattal kapcsolatos alkalmazásokat a telepítés előtt a gyártó által elfogadottként kell
azonosítani.
A reagens nélküli klórelemző a vízben található teljes és szabad maradék klór koncentrációját figyeli
a vízben, és 0,1 ppm (mg/l) értéknél nagyobb maradék klór-koncentráció mellett a legmegbízhatóbb.
Egy sc típusú vezérlő és a háromelektródás klórérzékelő, a választható pH-érzékelő és az
250 Magyar
áramlásérzékelő kombinációja a legkiválóbb vizsgálati funkciót nyújtja. Mindkét érzékelő leolvassa a
minta hőmérsékletét. A pH-érzékelő a vezérlő kijelzőjére továbbítja a hőmérséklet értékét. A klórérzékelő saját hőmérséklet-mérési eredményét belsőleg használja, és nem adja át a vezérlő
kijelzőjének. Tartozékként nyomásszabályozó, savasítási és tisztítókészlet áll rendelkezésre.
A klór- és a pH-érzékelő panelra szerelt, sorosan kapcsolt áramlási cellákban foglalnak helyet. Az
áramlási cellák tartják fenn az érzékelő és a minta közötti kapcsolatot, és segítségükkel megelőzhető
az érzékelők kiszáradása, amikor a rendszer nem üzemel. A rendszer és az áramlási cellák
áttekintése itt látható:1. ábra, 2. ábra, 3. ábra.
Az egyes érzékelők a panelra szerelt digitális átalakítón keresztül kapcsolódnak a vezérlőhöz. Ez az
érzékelőktől érkező analóg jeleket alakítja át a vezérlő által használt digitális jelekké. A vezérlő a
digitális jeleket a klór, a pH és a hőmérséklet mérési értékeivé alakítja, és a mért értékeket
megjeleníti a kijelzőn. A vezérlő biztosítja az érzékelők és a digitális átalakító tápellátását.
A vezérlő beállítható úgy, hogy riasztási állapotot vagy figyelmeztetést váltson ki, ha a mérési
értékek a megadott határértékek fölé, illetve alá esnek. A vezérlő riasztásaival kapcsolatos
tudnivalók a vezérlő használati útmutatójában olvashatók.
Megjegyzés: Az érzékelők használati útmutatójából megtudhatja, hogy hogyan kell tárolni az érzékelőket, amikor a
rendszer nem üzemel.
Az elemző két konfigurációja áll rendelkezésre: a kivett minta opció (pH érzékelő nélkül) és a pH
opció. A kivett minta összeállítás elemei a következők: szerelőpanel, klórérzékelő és áramlási cella,
pH áramlási cella érzékelő nélkül, áramlásérzékelő, digitális átalakító és vezérlő. A pH kialakítás a
fenti elemek mellett pH-érzékelőt is tartalmaz.
A minta átfolyásának beállítását áramlásszabályozó szelep végzi. Az érzékelő megfelelő
működéséhez 30–50 L/h értékű állandó áramlási sebesség javasolt (lásd 1. ábra). Az optimál
áramlási sebesség 40 l/h. Az áramlásérzékelőn LED jelzi, hogy elégséges-e a minta áramlási
sebessége. Ha a LED nem világít, addig kell módosítani az áramlási sebességet, amíg ki nem
gyullad a LED. Ha a LED világít, az áramlási sebesség pontos értéke lényegtelen, de az áramlásnak
az előíráson belüli állandó értéken kell maradnia.
Magyar 251
1. ábra A rendszer áttekintése
1 Vezérlő
7 Mintabemenet
2 Digitális átalakító
8 Szelep, elzárás (felhasználó biztosítja)
3 Klórérzékelő kábele
9 Klór áramlási cellája
4 pH érzékelő (választható)
10 Áramlásérzékelő kábele
5 Mintaürítő
11 Klórérzékelő
6 pH áramlási cellája
252 Magyar
2. ábra A klór áramlási cellájának áttekintése
1 Áramlásérzékelő
9 Szelep, tisztítónyílás, 1/4 hüvelyk külső
átmérőjű tömlő
2 Dugó, 1/8 hüvelyk NPTF
10 Áramlási cella beömlőnyílása
• Angolszász: gyorsillesztésű szerelvény,
1/4 hüvelyk külső átmérőjű tömlő
• Metrikus: gyorsillesztésű szerelvény,
6 mm külső átmérőjű tömlő
3 Dugó, 1/2 hüvelyk NPTF
11 Áramlási cella
4 Zárógyűrű
12 Áramlásszabályozó szelep
5 Szigetelőpersely
13 Úszó
6 O-gyűrű
14 Úszó illesztési jel; MIN
7 Mintakimenet szerelvénye
15 Úszó illesztési jel; MAX
• Angolszász: gyorsillesztésű szerelvény,
3/8 hüvelyk külső átmérőjű tömlő
• Metrikus: gyorsillesztésű szerelvény,
10 mm külső átmérőjű tömlő
8 Klórérzékelő illesztési jele
Magyar 253
3. ábra A pH áramlási cellájának áttekintése
1 Zárógyűrű
4 Mintakimenet szerelvénye
Angolszász: gyorsillesztésű
könyökszerelvény, 1/2 hüvelyk külső átmérő
Metrikus: gyorsillesztésű könyökszerelvény,
12 mm külső átmérő
2 Tiszta tömítés
5 Kivett minta kiömlőnyílása
3 O-gyűrű
6 Áramlási cella beömlőnyílása
• Angolszász: gyorsillesztésű szerelvény,
3/8 hüvelyk külső átmérő
• Metrikus: gyorsillesztésű szerelvény,
10 mm külső átmérő
3.5 A termékhez tartozó alkatrészek
Győződjön meg róla, hogy minden alkatrészt megkapott. Lásd: 1. ábra oldalon 252. Ha valamelyik
tétel hiányzik vagy sérült, forduljon azonnal a gyártóhoz vagy a forgalmazóhoz.
254 Magyar
4. ábra Reagens nélküli klórelemző panel
1 Rendszerpanel
3 Csővezeték, 12 mm (½ hüvelyk)
2 Csatlakozókábel az átalakító és a vezérlő
csatlakoztatásához, 1 m (3,3 ft)
4 Klórérzékelő
Szakasz 4 Telepítés
4.1 Telepítési szempontok
• Elsőként a mechanikai felszerelés feladatait hajtsa végre, ezt kövesse az elektromos üzembe
helyezés, majd végül a vezetékszerelés.
• Az összes szerelvényt kizárólag kézzel való meghúzásra tervezték.
• A panel beltéri falra vagy állványra szerelhető. A panel felszerelésénél és elhelyezésénél
válasszon könnyen elérhető helyet.
• Ne helyezze a panelt hőforrás közelébe.
• Ne szerelje a panelt gyakori rezgésnek kitett környezetbe.
• Ne szerelje a panelt közvetlen napfényben, mivel az befolyásolhatja a klórérzékelést.
• A panelt beltérben vagy zárt környezetben szerelje fel.
• Előzze meg a kondenzvíz összegyűlését a panelen és a panel alkatrészein, különösen az
áramlási cellánál, az érzékelőnél, és ahol az érzékelő és a kábel csatlakozik.
• Használjon PFA vagy PVDF lineáris, kis sűrűségű polietilén tömlőt a minta tápvezetékéhez, és a
tömlő a lehető legrövidebb legyen a késleltetési idő csökkentése érdekében.
• A mintában uralkodó nyomás legyen elegendő az érzékelők folyamatos vízellátásához. Az
áramlásérzékelőn LED jelzi az elégséges áramlást.
• Az érzékelő lehető legjobb működése érdekében az áramlási sebességet tartsa állandó értéken.
4.2 Mintavezeték útmutató
A készülék optimális teljesítménye érdekében válasszon megfelelő, jellemző mintavételi pontot. A
mintának az egész rendszerre jellemzőnek kell lennie.
A hibásan mért értékek elkerülésére:
• Olyan helyekről vegye a mintákat, amelyek elegendő távolságra vannak a folyamatáramlat vegyi
adalékainak pontjaitól.
• Győződjön meg róla, hogy a minták megfelelően össze vannak keverve.
Magyar 255
• Ügyeljen arra, hogy az összes kémiai reakció végbemenjen.
4.3 Mechanikai felszerelés
4.3.1 A panel felszerelése
A szerelési méretek itt láthatók: 5. ábra. Az ábra alapján a következő lépésekkel szerelje fel a panelt.
1. Erősítse a rögzítőcsavarokat a szerelési felületre. Szereljen fali csapokra, vagy használjon
horgonyokat. Hagyjon elegendő helyet az egyes csavarok feje és a szerelési felület között a
panel illeszkedéséhez.
2. Csúsztassa át a panel szerelőfuratait a rögzítőcsavarok fején keresztül, és engedje a panelt
lefelé addig, míg az egyes szerelőfuratok teteje fel nem fekszik a csavartestre.
3. A csavarok meghúzásával rögzítse a panelt a szerelési felülethez.
4. Szerelje fel a klór- és a pH-érzékelőt (választható) az áramlási cellákra. Az érzékelők felszerelési
módjáról lásd a megfelelő érzékelő felhasználói útmutatóját.
5. ábra A reagens nélküli klórelemző panel méretei
256 Magyar
4.4 Elektromos üzembe helyezés
4.4.1 A panel bekötése
FIGYELMEZTETÉS
Halálos áramütés veszélyének lehetősége. Mindig kösse le a műszerről a tápfeszültséget,
amikor elektromos összeköttetéseket létesít.
A vezérlő biztosítja az érzékelők és a digitális átalakító tápellátását.
1. Szüntesse meg a vezérlő tápellátását.
2. Csatlakoztassa a (választható) pH-érzékelő vezetékeit a digitális átalakítóhoz. Az érzékelők
felszereléséről az áramlási cellákra és az érzékelő digitális átalakítóhoz való csatlakoztatásáról a
tudnivalókat lásd az érzékelő felhasználói útmutatójában.
3. Csatlakoztassa a klórérzékelőt a digitális átalakítóhoz. Az érzékelő digitális átalakítóhoz való
csatlakoztatásáról a tudnivalókat lásd az érzékelő felhasználói útmutatójában. Figyelmesen
olvassa el a kábelcsatlakozókon található címkéket az eltérések elkerülésének érdekében.
Megjegyzés: A leszállított panelen a klórérzékelő kábele a panel előlapjához van rögzítve az
érzékelőcsatlakozás közelében.
4. Csatlakoztassa a vezérlőt a digitális átalakítóhoz a panelhez kapott 1 méteres csatlakozókábellel.
Csak abban az esetben csatlakoztassa a vezérlőt az áramforráshoz, amikor minden mást
csatlakoztatott és leellenőrzött.
4.5 Vezetékszerelés
4.5.1 Vezetékszerelés a panelen
A panel összes tömlőjénél és szerelvényénél ügyeljen a méretelőírások betartására. Az áramlási
pálya átmérőjének növekednie kell, amikor víz folyik keresztül a rendszeren, hogy megelőzhető
legyen az ellennyomás kialakulása. A csővezetékek csatlakozásainak áttekintése itt található: 1. ábra
oldalon 252.
1.
2.
3.
4.
Csatlakoztasson tömlőt a minta beömlőnyílásának és kiömlőnyílásának szerelvényeihez.
Ügyeljen arra, hogy zárva legyen a tisztítónyílás a klór áramlási celláján.
Ügyeljen arra, hogy zárva legyen a kivett minta kiömlőnyílása a pH áramlási celláján.
Mielőtt átengedné a mintát a rendszeren, telepítsen a klór- és pH-érzékelőket (opcionális) az arra
vonatkozó használati útmutatóban található utasításoknak megfelelően.
5. Nyissa ki az áramlási szelepet a mintakörben, hogy vizet engedjen át a rendszeren.
6. Ellenőrizze, hogy nincs-e szivárgás a tömlőkből, a szelep szerelvényeiből vagy az áramlási
cellákból.
7. A légbuborékok elkerüléséhez a pH áramlási cellája 0º és 30º között megdönthető, lásd: 6. ábra.
Magyar 257
6. ábra A pH áramlási cella megdöntése
Szakasz 5 Működtetés
5.1 Felhasználói navigáció
A billentyűzet leírását és a navigációs tudnivalókat lásd a vezérlő dokumentációjában.
Több információ megjelenítéséhez a kezdőképernyőn és a grafikus kijelzők megtekintéséhez nyomja
meg többször a JOBB nyílgombot a vezérlőn.
5.2 A rendszer konfigurálása
Az érzékelők konfigurálása és kalibrálása a vezérlő felhasználói felületén hajtható végre. Az
érzékelők konfigurálásáról és kalibrálásáról a további tudnivalókat az érzékelő felhasználói
útmutatójában találja.
Egy sc típusú vezérlőt kell csatlakoztatni az átalakítóhoz.
1. A vezérlő főmenüjén válassza a Sensor Setup (Érzékelőbeállítás) elemet.
A Chlorine Gateway (CGW) Setup (Klór átalakítójának beállítása) menü jelenik meg.
2. Válassza a Configure (Konfigurálás) elemet, és módosítsa megfelelően a bejegyzéseket. Az
egyes bejegyzések után hagyja jóvá a változtatások mentését, majd térjen vissza a Configure
(Konfigurálás) menüre.
Opció
Leírás
Név szerkesztés
Az érzékelő nevének szerkesztése
258 Magyar
Opció
Leírás
Select Parameter (Paraméter kijelölése) –
Chlorine (Total vagy Free, Klór, teljes vagy
szabad), pH (választható), Temperature
(Hőmérséklet, választható)
A konfigurálni kívánt paraméter kijelölése. A
kijelölt paraméter konfigurálása további
lépéseket igényel. A további tudnivalókat
lásd az érzékelő felhasználói útmutatójában.
Reset Defaults (Alapértékek visszaállítása –
Confirm to do the reset (Jóváhagyás a
visszaállítás végrehajtásához)
Az összes beállítás visszaállítása a gyári
alapértékekre.
5.3 A rendszer indítása
A rendszeren keresztüli áramlás beindítása előtt ellenőrizze az összes mechanikai, elektromos és
vezetékszerelési feladat megfelelő végrehajtását.
1. Helyezze tápfeszültség alá a vezérlőt.
Első bekapcsolásakor a vezérlő egymás után a nyelvre, a dátumformátumra és a dátum/pontos
idő értékére vonatkozó képernyőket jeleníti meg.
2. Állítsa be a nyelvet, a dátumot és a pontos időt a vezérlőn, ha ez korábban nem történt meg.
Ezeknek a beállításoknak a megadási módjáról a további tudnivalókat a vezérlő felhasználói
útmutatójában találja.
A vezérlő megkeresi a csatlakoztatott eszközöket.
3. Ügyeljen arra, hogy zárva legyen a tisztítónyílás és a kivett minta kiömlőnyílása, majd nyissa ki a
szelepet a mintakörben, hogy vizet engedjen át a rendszeren.
A klór és pH áramlási cellája megtelik vízzel.
4. Győződjön meg arról, hogy az áramlást jelző LED be van kapcsolva, illetve az úszó a MIN és a
MAX jelzés között van. Ha a LED nem világít, az áramlásszabályozó szeleppel növelje vagy
csökkentse az átfolyást.
Az áramlásérzékelőn lévő LED világít, ha elégséges az áramlás az érzékelő megfelelő
működéséhez. Ha túl nagy az áramlás, a LED kialudhat. Győződjön meg arról, hogy az úszó a
MIN és a MAX jelzés között van.
5. Ellenőrizze, hogy nincs-e szivárgás vagy eltömődés a tömlőknél és az áramlási cellákban. Ha
bármilyen problémát észlelt, zárja el az áramlást, és hajtsa végre a szükséges javításokat.
6. Ha elégséges az áramlás a rendszerben, a javasolt műveletek végrehajtásával törölje a vezérlő
kijelzőjén megjelent esetleges figyelmeztetéseket és utasításokat.
7. Nyomja meg a HOME gombot.
A fő mérési képernyő jelenik meg, amelyen a klór, a hőmérséklet és a pH (ha pH-érzékelő is
csatlakoztatva van) mérési értékei láthatók.
Szakasz 6 Karbantartás
VIGYÁZAT
Többszörös veszély. A dokumentumnak ebben a fejezetében ismertetett feladatokat
csak képzett szakemberek végezhetik el.
6.1 Tömlők cseréje
A tömlőket évente legalább egyszer ki kell cserélni. Haladéktalanul cserélje ki a rideggé vált, repedt
vagy szivárgó tömlőket. A régi, színét vesztett, szennyes vagy sérült tömlőket cserélje azonos
átmérőjű és típusú tömlőkre (PFA vagy PVDF tömlő előnyben).
6.2 Érzékelő áramlási cellájának tisztítása
Szükség szerint tisztítsa meg az áramlási cellát a lerakódások eltávolítása érdekében. Tisztítsa meg
az áramlási cellát, ha az erősen szennyezetté vált. Cserélje ki az áramlási cellát, ha megsérült,
Magyar 259
elvesztette a színét vagy átlátszatlanná vált. Megtisztításához nem szükséges eltávolítani az
áramlási cellát a panelről.
Megjegyzés: Soha ne használjon mosószert vagy felületaktív anyagot a klór áramlási cellájának tisztításához.
1. Állítsa le a panel forrásaként szolgáló áramlást.
2. Vegye ki a klórérzékelőt, és helyezze azt klórozott vízzel feltöltött tárolóba.
Megjegyzés: Ne szüntesse meg az érzékelő tápellátását. Ha megszakítja a klórérzékelő tápellátását, újbóli
használata előtt kondicionálni és kalibrálni kell az érzékelőt.
Megjegyzés: Amikor az érzékelőt csatlakoztatott érzékelőkábellel veszi ki az áramlási cellából, megváltoznak
az érzékelő jelkimenetei. A kimenet visszatartása funkcióról további információkat a vezérlő felhasználói
útmutatójában talál.
3. Öblítse le vízzel az áramlási cellát, és a lerakódások eltávolításához súrolja le lágy sörtéjű
kefével.
4. Öblítse le vízzel az áramlási cellát.
5. Ha az áramlási cella nem elegendően tiszta, áztassa azt 10–15 percig 3–5%-os hidrogén-peroxid
oldat és ecet 1:3 arányú keverékében.
Megjegyzés: Súlyos szennyeződés esetén használjon kereskedelmi forgalomban kapható rozsdaeltávolítót.
Azonban ez nem ajánlott, mivel károsíthatja az áramlási cella anyagát.
6. Öblítse le vízzel az áramlási cellát.
7. Szerelje fel az érzékelőt az áramlási cellára, és indítsa el a minta áramlását.
6.3 Az áramlásérzékelő cseréje
Szokásos feltételek mellett az áramlásérzékelő nem igényel rendszeres karbantartást vagy cserét.
Ha viszont az áramlást jelző LED nem gyullad ki, amikor az úszó a MIN és a MAX jelzés között van,
és a tápellátás megfelelő, szükség lehet az érzékelő cseréjére. Az áramlásérzékelő cseréjéhez
kövesse az alábbi illusztrált lépéseket.
Megjegyzés: Az áramlásérzékelő cseréjénél nem szükséges eltávolítani a klórérzékelőt, leereszteni az áramlási
cellát, illetve kikapcsolni a vezérlőt.
260 Magyar
Magyar 261
6.4 Az áramlásszabályozó szelepegység cseréje
262 Magyar
Szakasz 7 Hibaelhárítás
7.1 Eseménynapló
A vezérlő minden érzékelőhöz egy-egy eseménynaplót készít. Az eseménynapló számos eseményt
tárol az eszközökről, például a végrehajtott kalibrálásokról, a kalibrálási beállítások változásáról stb.
A lehetséges események listáját az alábbi táblázat tartalmazza. Az eseménynapló CSVformátumban kiolvasható. A naplók letöltésével kapcsolatos tudnivalókat a vezérlő felhasználói
útmutatója tartalmazza.
1. táblázat Eseménynapló
Esemény
Elnevezés
Power On (Bekapcsolás)
A készülék be lett kapcsolva.
Flash Failure (Flash hiba)
A külső flash memória hibája vagy sérülése.
1pointpHCalibration_Start
A pH egypontos mintakalibrálásának indítása
1pointpHCalibration_End
A pH egypontos mintakalibrálásának vége
2pointpHCalibration_Start
A pH kétpontos mintakalibrálásának indítása
2pointpHCalibration_End
A pH kétpontos mintakalibrálásának vége
1pointBufferpHCalibration_Start
A pH egypontos pufferkalibrálásának indítása
1pointBufferpHCalibration_End
A pH egypontos pufferkalibrálásának vége
2pointBufferpHCalibration_Start
A pH kétpontos pufferkalibrálásának indítása
2pointBufferpHCalibration_End
A pH kétpontos pufferkalibrálásának vége
TempCalibration_Start
Hőmérséklet-kalibrálás indítása
TempCalibration_End
Hőmérséklet-kalibrálás vége
1pointChemZeroCL2_Start
A klór egypontos kémiai nullakalibrálásának indítása
1pointChemZeroCL2_End
A klór egypontos kémiai nullakalibrálásának vége
1pointElecZeroCL2_Start
A klór egypontos elektromos nullakalibrálásának indítása
1pointElecZeroCL2_End
A klór egypontos elektromos nullakalibrálásának vége
1pointProcessConc_Start
A klór egypontos folyamatkoncentrációjának indítása
1pointProcessConc _End
A klór egypontos folyamatkoncentrációjának vége
2pointChemCL2_Start
A klór kétpontos kémiai kalibrálásának indítása
2pointChemCL2_End
A klór kétpontos kémiai kalibrálásának vége
2pointElecCL2_Start
A klór kétpontos elektromos kalibrálásának indítása
2pointElecCL2_End
A klór kétpontos elektromos kalibrálásának vége
CL2CalSetDefault
A klór kalibrálása vissza lett állítva az alapértelmezésre.
pHCalSetDefault
A pH-kalibrálás adatai vissza lettek állítva az
alapértelmezésre.
TempCalSetDefault
A hőmérséklet-kalibrálás adatai vissza lettek állítva az
alapértelmezésre.
AllCalSetDefault
Az érzékelő összes kalibrálási adata vissza lett állítva az
alapértelmezésre.
Magyar 263
1. táblázat Eseménynapló (folytatás)
Esemény
Elnevezés
CL2CalOptionChanged
A klór kalibrálási beállítása megváltozott.
pHCalOptionChanged
A pH kalibrálási beállítása megváltozott.
TempCalOptionChanged
A hőmérséklet kalibrálási beállítása megváltozott.
SensorConfChanged
Az érzékelő konfigurációja megváltozott.
ResetCL2CalHist
A klór kalibrálási előzményei alaphelyzetbe lettek állítva.
ResetpH CalHist
A pH kalibrálási előzményei alaphelyzetbe lettek állítva.
ResetTemp CalHist
A hőmérséklet kalibrálási előzményei alaphelyzetbe lettek
állítva.
ResetAllSensorsCalHist
Az érzékelő összes kalibrálási előzménye alaphelyzetbe lett
állítva.
ResetCL2Sensor
A klór kalibrálási adatai (érzékelő üzemnapjai, kalibrálási
előzmények és kalibrálási adatok) vissza lettek állítva az
alapértelmezésre.
ResetpHSensor
A pH kalibrálási adatai (érzékelő üzemnapjai, kalibrálási
előzmények és kalibrálási adatok) vissza lettek állítva az
alapértelmezésre.
ResetTempSensor
A hőmérséklet kalibrálási adatai (érzékelő üzemnapjai,
kalibrálási előzmények és kalibrálási adatok) vissza lettek
állítva az alapértelmezésre.
ResetAllSensors
Az érzékelő összes kalibrálási adata (érzékelő üzemnapjai,
kalibrálási előzmények és kalibrálási adatok) vissza lett
állítva az alapértelmezésre.
Flow Detection (Áramlás érzékelése) A közelségérzékelő állapota megváltozott (elégséges vagy
nem elégséges áramlás).
7.2 Hibalista
A hibák különféle okok miatt fordulhatnak elő. Ekkor az érzékelőn mért érték villog a mérési
képernyőn. Ha a vezérlő menüjében így van meghatározva, minden kimenet tartás állapotban van.
Az érzékelőhibák megjelenítéséhez nyomja meg a MENU és válassza a Sensor Diag
264 Magyar
(Érzékelődiag.), Error List (Hibalista) menüpontot. A lehetséges hibák listája az alábbi táblázatban
látható.
2. táblázat Az érzékelő hibalistája
Hiba
Elnevezés
Felbontás
CL CAL REQD (CL KAL
SZÜKS)
Klórkalibrálásra és/vagy pHkalibrálásra van szükség.
A klór- és/vagy a pH-mérés
annyira megváltozott, hogy ez
kalibrálási riasztást okozott. A
további tudnivalókat lásd a
klórérzékelő kézikönyvében.
Kalibrálja a klórérzékelőt és/vagy
a pH-érzékelőt.
CL MAINT REQD (CL KARB
SZÜKS)
A klórérzékelő karbantartására
van szükség.
A meredekség az
alapértelmezett érték 30%ánál kisebb vagy 300%-ánál
nagyobb.
Az alapértelmezett
meredekség 100 mV/ppm
(100%)
Hajtsa végre az érzékelő
karbantartását, és ismételje meg
a kalibrálást, vagy cserélje ki az
érzékelőt. A további tudnivalókat
lásd a klórérzékelő
kézikönyvében.
CL MAINT REQD (CL KARB
SZÜKS)
A klórérzékelő karbantartására
van szükség.
Túl nagy az eltérés (nagyobb
a ±50 mV értéknél).
Hajtsa végre az érzékelő
karbantartását, és ismételje meg
a kalibrálást, vagy cserélje ki az
érzékelőt. A további tudnivalókat
lásd a klórérzékelő
kézikönyvében.
PH TOO LOW (PH TÚL
KICSI)
A pH értéke kisebb 0-nál.
Kalibrálja vagy cserélje ki a pHérzékelőt.
PH TOO HIGH (PH TÚL
NAGY)
A pH értéke nagyobb 14-nél.
PH SLOPE FAIL (PH
MEREDEKSÉGHIBA)
A meredekség kívül esik a
-45 és -65 mV/pH közötti
tartományon.
Tisztítsa meg a pH-érzékelőt,
majd ismételje meg a kalibrálást
friss pufferrel vagy mintával, vagy
cserélje ki az érzékelőt.
PH OFFSET FAIL (PH
ELTÉRÉSHIBA)
Az eltérés kívül esik a ±60 mV
tartományon.
Tisztítsa meg a pH-érzékelőt,
majd ismételje meg a kalibrálást
friss pufferrel vagy mintával, vagy
cserélje ki az érzékelőt.
PH OFFSET FAIL (PH
ELTÉRÉSHIBA)
Az eltérés kívül esik a ±60 mV
tartományon.
Tisztítsa meg a pH-érzékelőt,
cserélje ki a sóhidat és a normál
cellaoldatot. Ismételje meg a
kalibrálást friss pufferrel vagy
mintával, vagy cserélje ki az
érzékelőt.
TEMP TOO LOW (HŐM TÚL
ALACSONY)
A hőmérséklet kisebb a 0 °C
értéknél.
Kalibrálja a hőmérsékletet, vagy
cserélje ki a pH-érzékelőt.
TEMP TOO HIGH (HŐM TÚL
MAGAS)
A hőmérséklet nagyobb a
100 °C értéknél.
Magyar 265
2. táblázat Az érzékelő hibalistája (folytatás)
Hiba
Elnevezés
Felbontás
TEMP FAIL (HŐM.HIBA)
Az eltérés nagyobb 5,0 °C-nál
vagy kisebb -5,0 °C-nál.
Kalibrálja a hőmérsékletet, vagy
cserélje ki a pH-érzékelőt.
NO FLOW (NINCS
ÁRAMLÁS)
Túl alacsony az áramlási szint. Növelje az áramlást.
7.3 Figyelmeztetések listája
A figyelmezetések nem befolyásolják a menük, relék, illetve a kimenetek működését. A mérési
képernyő alján egy figyelmeztető ikon villog, és egy üzenet jelenik meg. Az érzékelő
figyelmeztetéseinek megjelenítéséhez nyomja meg a MENU gombot, és válassza a Sensor Diag
(Érzékelődiag.), Warning List (Figyelmeztetések listája) menüpontot. A lehetséges figyelmeztetések
listáját az alábbi táblázat tartalmazza.
3. táblázat Az érzékelő figyelmeztetéseinek listája
Figyelmeztetés
Elnevezés
Felbontás
CL CAL RECD (CL KAL
JAV)
Klórkalibrálás és/vagy pH-kalibrálás
javasolt.
A klór- és/vagy a pH-mérés annyira
megváltozott, hogy ez kalibrálási
figyelmeztetést okozott. A további
tudnivalókat lásd az érzékelő
útmutatójában.
Kalibrálja a klórérzékelőt
és/vagy a pH-érzékelőt.
CL CAL RECD (CL KAL
JAV)
Klórkalibrálás végrehajtása javasolt.
A klórkalibrálás adatai nem érhetők el
(alapértelmezés szerinti kalibrálási
adatokkal rendelkező érzékelő).
Kalibrálja a klórérzékelőt.
PH CAL RECD (PH KAL
JAV)
pH-kalibrálás végrehajtása javasolt.
A pH-kalibrálás adatai nem érhetők el
(alapértelmezés szerinti kalibrálási
adatokkal rendelkező érzékelő).
Kalibrálja a pH-érzékelőt.
TEMP CAL RECD (HŐM
KAL JAV)
Hőmérséklet-kalibrálás végrehajtása
javasolt.
A hőmérséklet-kalibrálás adatai nem
érhetők el (alapértelmezés szerinti
kalibrálási adatokkal rendelkező
érzékelő).
Kalibrálja a hőmérsékletet.
CL CAL TO DO (CL KAL
SZÜKS)
A klórérzékelő üzemnapjainak értéke
nagyobb a kalibrálási emlékeztető
értékénél.
Kalibrálja a klórérzékelőt.
PH CAL TO DO (PH KAL A pH-érzékelő üzemnapjainak értéke
SZÜKS)
nagyobb a kalibrálási emlékeztető
értékénél.
Kalibrálja a pH-érzékelőt.
TEMP CAL TO DO
(HŐM KAL SZÜKS)
Kalibrálja a hőmérsékletet.
266 Magyar
A hőmérséklet-érzékelő üzemnapjainak
értéke nagyobb a kalibrálási emlékeztető
értékénél.
3. táblázat Az érzékelő figyelmeztetéseinek listája (folytatás)
Figyelmeztetés
Elnevezés
Felbontás
CL MAINT RECD (CL
KARB JAV)
A klórérzékelő karbantartása javasolt.
A meredekség az alapértelmezés
30–45%-a, vagy a meredekség az
alapértelmezés 250–300%-a
Az alapértelmezett meredekség
100 mV/ppm (100%)
Hajtsa végre az érzékelő
karbantartását, és ismételje
meg a kalibrálást, vagy
cserélje ki az érzékelőt.
CL MAINT RECD (CL
KARB JAV)
A klórérzékelő karbantartása javasolt.
Hajtsa végre az érzékelő
Az eltérés –50 mV és 45 mV közötti, vagy karbantartását, és ismételje
meg a kalibrálást, vagy
az eltérés 45 mV és 50 mV közötti
cserélje ki az érzékelőt.
PH MAINT RECD (PH
KARB JAV)
A pH-érzékelő karbantartása javasolt.
A meredekség kívül esik
a –50 és –61 mV/pH közötti tartományon.
Tisztítsa meg a pHérzékelőt, majd ismételje
meg a kalibrálást friss
pufferrel vagy mintával,
vagy cserélje ki az
érzékelőt.
PH MAINT RECD (PH
KARB JAV)
A pH-érzékelő karbantartása javasolt.
Az eltérés kívül esik a ±45 mV
tartományon, de a ±60 mV tartományon
belüli.
Tisztítsa meg az érzékelőt,
majd ismételje meg a
kalibrálást, vagy cserélje ki
az érzékelőt.
PH MAINT RECD (PH
KARB JAV)
A pH-érzékelő karbantartása javasolt.
Az eltérés kívül esik a ±45 mV
tartományon, de a ±60 mV tartományon
belüli.
Tisztítsa meg az érzékelőt,
cserélje ki a sóhidat és a
normál cellaoldatot, majd
ismételje meg a kalibrálást,
vagy cserélje ki az
érzékelőt.
T MAINT RECD (HŐM
KARB JAV)
A hőmérséklet eltérése kívül esik a ±3 °C
tartományon, de a ±5 °C tartományon
belüli.
Kalibrálja a hőmérsékletet.
Szakasz 8 Cserealkatrészek és tartozékok
FIGYELMEZTETÉS
Személyi sérülés veszélye. A nem jóváhagyott alkatrészek használata személyi
sérüléshez, a műszer károsodásához vagy a berendezés meghibásodásához vezethet.
Az ebben a fejezetben található cserealkatrészek a gyártó által jóváhagyott alkatrészek.
Megjegyzés: A termék- és cikkszámok értékesítési régiónként eltérhetnek. Lépjen kapcsolatba a megfelelő
viszonteladóval, vagy látogasson el a cég honlapjára a kapcsolattartási tudnivalókért.
Alkatrészek
Leírás
Cikksz.
Kábel az átalakító és a vezérlő között, 1 m
6122400
Kábelkészlet, 4 tűs, árnyékolt, áramlásérzékelő, 2 m
9160900
Kábelkészlet, 5 tűs, árnyékolt, M12, klórérzékelő, 1 m
9160300
Magyar 267
Alkatrészek (folytatás)
Leírás
Cikksz.
Szerelvény, beömlőnyílás a klór áramlási cellájához
9159200 (1/4 in.)
9196400 (6 mm)
Szerelvény, gyorsillesztés, kiömlőnyílás a klór áramlási cellájához vagy
beömlőnyílás a pH áramlási cellájához
9159300 (3/8 in.)
9196500 (10 mm)
Szerelvény, könyökidom, kiömlőnyílás a pH áramlási cellájához
9196900 (1/2 in.)
9197000 (12 mm)
Úszó, áramlásérzékelő
9159100
Áramlási cella készlete, klór
Angolszász:
9198400
Metrikus: 9198500
Áramlási cella készlete, pH kombinált
Angolszász:
9180200
Metrikus: 9180400
Áramlási cella készlete, pHD
szigetelőpersellyel
Angolszász:
9180100
Metrikus: 9180300
Áramlási cella teste (pH)
9159700
Áramlási cella egység, klór
9158900
Áramlásszabályozó szelep
9159000
Áramlásszabályozó szelep készlete
9198600
Áramlásérzékelő
9160800
Átalakító, digitális
9180500
Zárógyűrű, klór áramlási cellája
9196200
Zárógyűrű, pH áramlási cellája
60F2032-001
O-gyűrű, áramlásszabályozó szelep (2x) (#2-108, Viton)
9159600
O-gyűrű, pH áramlási cellája (#2-228, Viton)
5H1223
O-gyűrű, szigetelőpersely, klór áramlási cellája ( #2-123, Viton)
9196300
O-gyűrű, hasított gyűrű (M25 x 2,5)
9181800
Dugó, klór áramlási cellája, 1/2 hüvelyk
9159500
Csavar, klór áramlási cellája (2x) (10-32 x 1,75, csillagfejű)
4422200
Csavar, pH áramlási cellája (2x) (10-32 x 0,5, csillagfejű)
561211
Tiszta tömítés, pH áramlási cellája
9198000
Szigetelőpersely, klór áramlási cellája
9196100
Szigetelőpersely, pH kombinált áramlási cellája, 3/4 hüvelyk
9159800
Szigetelőpersely, pHD áramlási cellája, 1 hüvelyk
Hasított gyűrű, klór áramlási cellája
268 Magyar
60F2021-001
9181700
Alkatrészek (folytatás)
Leírás
Cikksz.
Tömlő, mintafolyadék, 1/4 hüvelyk x 2 m
4743800
Tömlő, mintafolyadék, 3/8 hüvelyk x 18 hüvelyk
9198100
Tömlő, elhasznált folyadék, 1/2 hüvelyk x 2 m
9198200
Szelep, kivett minta kiömlőnyílása
9005300
Szelep, gyorsillesztés, tisztítónyílás
6166300
Tartozékok
Leírás
Cikksz.
Savasítási/automata tisztítókészlet
LZY051
Nyomásszabályozó minta-előkészítő készlete
9159900
Magyar 269
Cuprins
1
2
3
4
Cuprins de la pagina 270
Specificaţii de la pagina 270
Informaţii generale de la pagina 270
Instalarea de la pagina 276
5
6
7
8
Funcţionarea de la pagina 279
Întreţinerea de la pagina 280
Depanarea de la pagina 284
Piese de schimb şi accesorii de la pagina 288
Secţiunea 1 Cuprins
Specificaţii de la pagina 270
Întreţinerea de la pagina 280
Informaţii generale de la pagina 270
Depanarea de la pagina 284
Instalarea de la pagina 276
Piese de schimb şi accesorii de la pagina 288
Funcţionarea de la pagina 279
Secţiunea 2 Specificaţii
Caracteristicile tehnice pot face obiectul unor schimbări, chiar fără notificarea beneficiarului.
Caracteristici tehnice
Detaliu
Descriere componente
Panou analizor pentru monitorizarea clorului fără
reactiv amperometric, cu clor, debit, senzor de
pH sau pHD combinat opţional, celule de
curgere, controller sc şi gateway digital
Temperatură de funcţionare
de la 0 la 45 °C (de la 0 la 113 °F)
Temperatură de depozitare (numai panou)
între –20 şi 60 °C (între –4 şi 149 °F)
Cerinţe de alimentare
12 V CC ± 10%, 100 mA maxim (alimentat de
controllerul sc)
Dimensiuni panou (L x l x A)
48,3 x 49,5 x 15,1 cm (19 x 19,5 x 5,95") având
componentele montate pe panou
Masă
Aprox. 5,4 kg (12 livre) (numai panoul şi
componentele montate pe panoul gol)
Viteza de curgere
Interval: 30–50 L/oră (7,9-13,2 gal/oră)
Optim: 40 L/oră (10,5 gal/oră)
Platformă controller
Modele de controller sc
Secţiunea 3 Informaţii generale
Producătorul nu se face responsabil în nicio situaţie de deteriorări directe, indirecte, speciale,
accidentale sau pe cale de consecinţă ce ar rezulta din orice defect sau omisiune din acest manual.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a efectua modificări în acest manual şi produselor pe care le
descrie, în orice moment, fără notificare sau obligaţii. Ediţiile revizuite pot fi găsite pe site-ul web al
producătorului.
270 Română
3.1 Informaţii privind siguranţa
NOTÃ
Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea incorectă a acestui produs,
inclusiv şi fără a se limita la daunele directe, accidentale sau pe cale de consecinţă şi neagă
responsabilitatea pentru astfel de daune în măsura maximă permisă de lege. Utilizatorul este unicul
responsabil pentru identificarea riscurilor critice şi pentru instalarea de mecanisme corespunzătoare
pentru protejarea proceselor în cazul unei posibile defectări a echipamentului.
Citiţi în întregime manualul înainte de a despacheta, configura şi utiliza aparatura. Respectaţi toate
atenţionările de pericol şi avertismentele. Nerespectarea acestei recomandări poate duce la vătămări
serioase ale operatorului sau la deteriorarea echipamentului.
Verificaţi dacă protecţia cu care este prevăzută aparatura nu este defectă. Nu utilizaţi sau nu instalaţi
aparatura în niciun alt mod decât cel specificat în prezentul manual.
3.2 Informaţii despre utilizarea produselor periculoase
PERICOL
Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care, dacă nu este evitată, va avea ca
rezultat decesul sau vătămarea corporală gravă.
AVERTISMENT
Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care, dacă nu este evitată, poate conduce
la deces sau la o vătămare corporală gravă.
ATENŢIE
Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial care poate conduce la o vătămare corporală minoră
sau moderată.
NOTÃ
Indică o situaţie care, dacă nu este evitată, poate provoca defectarea aparatului. Informaţii care
necesită o accentuare deosebită.
3.3 Etichete de avertizare
Citiţi toate etichetele şi avertismentele cu care este prevăzut instrumentul. În caz de nerespectare se
pot produce vătămări personale sau avarieri ale instrumentului. Toate simbolurile de pe instrument
sunt menţionate în manual cu câte o afirmaţie de avertizare.
Acest simbol, dacă este notat pe instrument, se regăseşte în manualul de instrucţiuni
referitoare la funcţionare şi/sau siguranţă.
Echipamentele electrice inscripţionate cu acest simbol nu pot fi eliminate în sistemele
publice europene de deşeuri. Returnaţi producătorului echipamentele vechi sau la
sfârşitul duratei de viaţă în vederea eliminării, fără niciun cost pentru utilizator.
3.4 Prezentare generală a produsului
Acest dispozitiv este conceput în principal utilizării în aplicaţii municipale pentru apă potabilă. Înainte
de instalare, producătorul trebuie să identifice măsura în care acesta poate fi utilizat în aplicaţii cu
apă menajeră şi aplicaţii industriale.
Analizorul de clor fără reactivi monitorizează concentraţia de clor rezidual liber şi total din apă şi
oferă cele mai fiabile rezultate la concentraţii de clor rezidual mai mari de 0,1 ppm (mg/L).
Combinaţia dintre un controller model sc cu un senzor de clor cu trei electrozi, senzor pH opţional şi
Română 271
un senzor de debit oferă cea mai bună funcţie de monitorizare. Ambii senzori citesc temperatura
probei. Senzorul de pH transmite citirea temperaturii la afişajul controllerului. Senzorul de clor
utilizează intern măsurarea temperaturii şi nu transmite măsurătoarea la afişajul controllerului. Un kit
de regulator de presiune şi un kit de acidifiere şi curăţare sunt disponibile ca accesorii.
Senzorii de clor şi de pH se află în celule de curgere conectate în serie şi montate pe panou.
Celulele de curgere menţin contactul dintre senzor şi probă şi ajută la prevenirea uscării senzorilor
când sistemul nu este în funcţiune. Figura 1, Figura 2, Figura 3 oferă prezentări generale ale
sistemului şi celulelor de curgere.
Fiecare senzor este conectat la controller prin gateway-ul montat pe panou. Gateway-ul converteşte
semnalele de la senzori în semnale digitale utilizate de controller. Controllerul converteşte semnalele
digitale în valori de măsurare a clorului, pH-ului şi temperaturii şi prezintă citirile pe afişaj. Controllerul
alimentează cu energie senzorii şi gateway-ul digital.
Controllerul poate fi configurat să genereze o stare de alarmă sau un avertisment dacă valorile de
măsurare cresc peste sau scad sub valori specificate. Pentru informaţii despre alarmele
controllerului, consultaţi manualul de utilizare a controllerului.
Notã: Consultaţi manualul de utilizare al senzorului pentru informaţii despre modul de depozitare a senzorilor când
sistemul nu este în funcţiune.
Sunt disponibile două configuraţii de analizor: o opţiune Grab Sample (Preluare probe) (fără senzor
de pH) şi o opţiune pH. Opţiunea Grab Sample (Preluare probă) include panoul de montaj, senzorul
de clor şi celula de curgere, o celulă de curgere pentru pH fără senzor, un senzor de debit, gatewayul digital şi controllerul. Opţiunea pH include aceste elemente plus un senzor de pH.
O supapă de control al debitului reglează debitul probei. Pentru funcţionarea corectă a senzorului,
este recomandată o rată de debit constantă de 30-50 l/oră (consultaţi Figura 1). Rata de debit optimă
este de 40 l/oră. Un LED individual aflat pe senzorul de debit arată dacă rata de debit a probei este
suficientă. Dacă LED-ul nu este aprins, rata de debit trebuie ajustată până când LED-ul se aprinde.
Rata de debit exactă nu este importantă atât timp cât LED-ul este aprins, însă debitul trebuie să
rămână constant în specificaţii.
272 Română
Figura 1 Prezentare generală a sistemului
1 Controller
7 Intrare probă
2 Gateway
8 Supapă, oprire (furnizată de client)
3 Cablu senzor de clor
9 Celulă de curgere pentru clor
4 Senzor de pH (opţional)
10 Cablu senzor de debit
5 Scurgere eşantion
11 Senzor de clor
6 Celulă de curgere pentru pH
Română 273
Figura 2 Prezentare generală celulă de curgere pentru clor
1 Senzor de debit
9 Supapă, port de curăţare, 1/4" Tub OD
2 Buşon, 1/8" NPTF
10 Admisie celulă de curgere
• Imperial: Armătură cu cuplare rapidă 1/4" Tub OD
• Metric: Armătură cu cuplare rapidă 6 mm Tub OD
3 Buşon, 1/2" NPTF
11 Celulă de curgere
4 Inel de blocare
12 Supapă de control debit
5 Bucşă de etanşare
13 Cu virgulă
6 Garnitură inelară
14 Semn de aliniere flotor; MIN
7 Armătură ieşire probă
15 Semn de aliniere flotor; MAX
• Imperial: Armătură cu cuplare rapidă - 3/8"
Tub OD
• Metric: Armătură cu cuplare rapidă 10 mm Tub OD
8 Marcaj de aliniere senzor de clor
274 Română
Figura 3 Prezentare generală celulă de curgere pentru pH
1 Inel de blocare
4 Armătură ieşire probă
Imperial: Armătură cot, cuplare rapidă - 1/2"
OD
Metric: Armătură cot, cuplare rapidă - 12 mm
OD
2 Dop de etanşare
5 Port de preluare probă
3 Garnitură inelară
6 Admisie celulă de curgere
• Imperial: Armătură cu cuplare rapidă - 3/8"
OD
• Metric: Armătură cu cuplare rapidă 10 mm OD
3.5 Componentele produsului
Asiguraţi-vă că toate componentele au fost primite. Consultaţi Figura 1 de la pagina 273. Dacă
oricare dintre elementele componente lipseşte sau este avariat, contactaţi imediat fie producătorul,
fie reprezentanţa comercială a acestuia.
Română 275
Figura 4 Panou de analiză a clorului fără reactiv
1 Panou de sistem
3 Tuburi, 12 mm (½ in.)
2 Cablu conector pentru conectarea gatewayului la controller, 1 m (3,3 ft)
4 Senzor de clor
Secţiunea 4 Instalarea
4.1 Observaţii privind instalarea
• Efectuaţi întâi operaţiile de instalare mecanică, apoi operaţiile de instalare electrică şi, la sfârşit,
operaţiile de ţevărie.
• Toate cuplajele sunt concepute pentru a fi strânse numai cu mâna.
• Panoul este proiectat pentru a fi montat pe perete sau pe stativ în interior. Montaţi sau poziţionaţi
panoul într-o locaţie accesibilă.
• Nu aşezaţi panoul lângă o sursă de căldură.
• Nu montaţi panoul într-un mediu cu vibraţii frecvente
• Nu montaţi panoul în lumină solară directă deoarece acest lucru poate afecta măsurătorile de clor.
• Instalaţi panoul în interior sau într-o incintă exterioară.
• Împiedicaţi formarea condensului pe panou şi pe componentele panoului, în special pe celula de
curgere, senzor şi în locul de conectare a senzorului cu cablul.
• Utilizaţi conducte din PFA sau polietilenă liniară cu densitate scăzută PVDF pentru linia de
alimentare a probei şi păstraţi linia cât mai scurtă posibil pentru a minimiza întârzierea.
• Presiunea probei trebuie să fie suficientă pentru a menţine o alimentare cu apă continuă la
senzori. Un indicator cu LED aflat pe senzorul de debit va fi aprins cât timp debitul este suficient.
• Păstraţi rata debitului cât mai constantă posibil pentru o funcţionare optimă a senzorului.
4.2 Directive pentru tuburile pentru probe
Selectaţi un punct de prelevare a probei bun şi reprezentativ pentru a obţine cele mai bune
performanţe ale instrumentului. Proba trebuie să fie reprezentativă pentru întregul sistem.
Pentru prevenirea citirilor neregulate:
• Colectaţi probe din locaţii aflate la o distanţă suficientă faţă de punctele de adaos a unor substanţe
chimice în fluxul de proces.
• Asiguraţi-vă că probele sunt amestecate suficient.
276 Română
• Asiguraţi-vă că toate reacţiile chimice sunt finalizate.
4.3 Instalare mecanică
4.3.1 Montarea panoului
Figura 5 indică dimensiunile de montaj. Consultaţi figura şi urmaţi paşii pentru a monta panoul.
1. Prindeţi şuruburile de montare pe suprafaţa de montare. Montaţi bolţuri în perete sau utilizaţi
ancore de perete. Lăsaţi suficient spaţiu între capul fiecărui şurub şi suprafaţa de montare, astfel
încât panoul să încapă între acestea.
2. Glisaţi orificiile de montare ale panoului peste capetele şuruburilor de montare şi lăsaţi panoul să
coboare până când partea superioară a fiecărui orificiu de montare se sprijină pe corpul
şurubului.
3. Strângeţi fiecare şurub pentru a fixa panoul pe suprafaţa de montaj.
4. Instalaţi senzorul de clor şi pe cel de pH (opţional) în celulele de curgere. Pentru informaţii
referitoare la modul de instalare a senzorilor, consultaţi manualul de utilizare a senzorului.
Figura 5 Dimensiunile panoului de analiză a clorului fără reactiv
Română 277
4.4 Instalarea componentelor electrice
4.4.1 Cablarea panoului
AVERTISMENT
Pericol potenţial de electrocutare. Întrerupeţi întotdeauna alimentarea instrumentului
atunci când realizaţi conexiuni electrice.
Controllerul alimentează cu energie senzorii şi gateway-ul digital.
1. Întrerupeţi alimentarea cu energie a controllerului.
2. Conectaţi firele senzorului de pH (opţional) la gateway. Pentru informaţii despre modul de
instalare a senzorilor în celulele de curgere sau despre modul de conectare a senzorului la
gateway, consultaţi manualul de utilizare a senzorului.
3. Conectaţi senzorul de clor la gateway. Pentru informaţii despre modul de conectare a senzorului
la gateway, consultaţi manualul de utilizare a senzorului. Citiţi cu atenţie etichetele de pe
conectoarele cablurilor pentru a evita neconcordanţele.
Notã: La expedierea panoului, cablul senzorului de clor este fixat cu bandă adezivă de partea frontală a
panoului, în apropierea locaţiei de conectare a senzorului.
4. Conectaţi controllerul la gateway cu cablul de conectare de 1 m, furnizat împreună cu panoul.
Conectaţi controlerul la sursa de alimentare numai atunci când toate celelalte conexiuni sunt
finalizate şi verificate.
4.5 Instalarea tubulaturii
4.5.1 Montarea tubulaturii panoului
Asiguraţi-vă că respectaţi specificaţiile dimensionale pentru toate tuburile şi armăturile panoului.
Traseul debitului trebuie să crească în diametru pe măsură ce apa parcurge sistemul pentru a
preveni formarea contrapresiunii. Figura 1 de la pagina 273 prezintă o trecere în revistă a cuplajelor
tubulaturii.
1.
2.
3.
4.
Fixaţi tubulatura la armăturile de admisie şi evacuare a probei.
Asiguraţi-vă că portul de curăţare de pe celula de curgere pentru clor este închis.
Asiguraţi-vă că portul de preluare a probei de pe celula de curgere pentru pH este închis.
Instalaţi senzorii de clor şi pH (opţionali) în conformitate cu instrucţiunile din manualele de
utilizare corespunzătoare, înainte de a trimite proba prin sistem.
5. Deschideţi supapa de debit de pe linia pentru probă şi lăsaţi apa să parcurgă sistemul.
6. Asiguraţi-vă că nu există scurgeri din tubulatură, armăturile supapelor sau celulele de curgere.
7. Pentru a minimiza bulele de aer, celula de curgere pentru pH poate fi rotită între 0º şi 30º ca în
Figura 6.
278 Română
Figura 6 Celulă de curgere pentru pH rotită
Secţiunea 5 Funcţionarea
5.1 Navigarea utilizatorului
Consultaţi documentaţia controlerului pentru descrierea tastaturii şi informaţii despre navigaţie.
Apăsaţi tasta cu săgeată DREAPTA de pe controller, de mai multe ori, pentru a afişa mai multe
informaţii pe ecranul principal şi pentru a deschide un afişaj grafic.
5.2 Configurare sistem
Configurarea şi calibrarea senzorului se efectuează prin interfaţa de utilizator a controllerului. Pentru
informaţii suplimentare despre modul de configurare şi calibrare a senzorului, consultaţi manualul de
utilizare a senzorului.
Un controller model sc trebuie conectat la gateway.
1. Din meniul principal al meniului, selectaţi Sensor Setup (Configurare senzor).
Este afişat meniul Chlorine Gateway (CGW) Setup (Configurare gateway clor (CGW)).
2. Selectaţi Configure (Configurare) şi personalizaţi intrările. Confirmaţi după fiecare intrare pentru a
salva modificările şi pentru a reveni la meniul Configure (Configurare).
Opţiunea
Descriere
Editare nume
Editarea numelui senzorului
Română 279
Opţiunea
Descriere
Select Parameter (Selectare parametru) Chlorine (Total or Free) (Clor (Total sau
Liber)), pH (opţional), Temperature
(Temperatură) (opţional)
Selectează parametrul de configurat.
Configurarea parametrului selectat necesită
paşi suplimentari. Pentru informaţii
suplimentare, consultaţi manualul de utilizare
pentru senzor.
Reset Defaults (Reiniţializare valori implicite) Reiniţializează valorile implicite din fabrică
- Confirm (Confirmare) pentru a efectua
pentru toate setările.
reiniţializarea.
5.3 Pornirea sistemului
Asiguraţi-vă că toate operaţiile mecanice, electrice şi de instalare a tubulaturii au fost efectuate
corect înainte de a declanşa debitul în sistem.
1. Alimentaţi electric controllerul.
La prima pornire, controllerul afişează în ordine ecranele Language (Limbă), Date Format
(Format dată) şi Date/Time (Dată/Oră).
2. Setaţi data, limba şi ora în controller dacă acest lucru nu a fost efectuat. Consultaţi manualul de
utilizare a controllerului pentru informaţii suplimentare despre modul de setare a acestor opţiuni.
Controllerul scanează în căutarea dispozitivelor conectate.
3. Asiguraţi-vă că portul de curăţare şi portul de preluare a probei sunt închise, deschideţi supapa
Pornit/Oprit de pe linia pentru probă pentru a declanşa debitul de apă prin sistem.
Celulele de curgere pentru clor şi pH se vor umple cu apă.
4. Asiguraţi-vă că LED-ul senzorului de debit este aprins şi că flotorul se află între semnele MIN şi
MAX. Dacă LED-ul nu este aprins, reglaţi supapa de control al debitului pentru a mări sau reduce
debitul.
LED-ul senzorului de debit se va aprinde când debitul va fi suficient de puternic pentru
funcţionarea bună a senzorului. În cazul în care debitul este prea mare, este posibil ca LED-ul să
nu fie aprins. Asiguraţi-vă că flotorul este între semnele MIN şi MAX.
5. Verificaţi să nu existe scurgeri sau blocaje în tubulatură sau în celulele de curgere. În cazul în
care descoperiţi probleme, întrerupeţi curgerea de la panou şi efectuaţi reparaţiile necesare.
6. Când sistemul dispune de un debit suficient, ştergeţi toate avertismentele care apar pe afişajul
controllerului, respectând mesajele şi indicaţiile de pe ecran.
7. Apăsaţi pe tasta HOME.
Ecranul de măsurare principal apare şi afişează valorile de măsurare pentru clor, temperatură şi
pH (dacă un senzor de pH este conectat).
Secţiunea 6 Întreţinerea
ATENŢIE
Pericole multiple. Numai personalul calificat trebuie să efectueze activităţile descrise în
această secţiune a documentului.
6.1 Înlocuirea tubulaturii
Înlocuiţi tubulatura cel puţin o dată pe an. Înlocuiţi imediat tubulatura dacă devine casantă, crapă sau
prezintă scurgeri. Înlocuiţi tubulatura veche, decolorată sau deteriorată cu tubulatură de acelaşi tip şi
cu acelaşi diametru (de preferat tubulatură din PFA sau PVDF).
6.2 Curăţarea unei celule de curgere a senzorului
Curăţaţi o celulă de curgere dacă este necesară îndepărtarea depunerilor. Curăţaţi o celulă de
curgere dacă ajunge contaminată puternic. Înlocuiţi o celulă de curgere în cazul în care este
280 Română
deteriorată, decolorată sau netransparentă. Pentru a curăţa o celulă de curgere, nu este necesară
scoaterea acesteia din panou.
Notã: Nu utilizaţi niciodată detergenţi sau agenţi tensioactivi pentru curăţarea unei celule de curgere pentru clor.
1. Opriţi debitul sursei la panou.
2. Îndepărtaţi senzorul de clor şi puneţi senzorul într-un recipient umplut cu o probă de apă
clorinată.
Notã: Nu deconectaţi senzorul de la alimentare. În cazul în care alimentarea este decuplată de la senzorul de
clor, senzorul trebuie rodat şi calibrat înainte de alimentare.
Notã: Îndepărtarea senzorului dintr-o celulă de curgere având cablul senzorului ataşat va determina o
modificare a semnalului de ieşire al senzorului. Consultaţi manualul controlerului pentru mai multe informaţii
referitoare la funcţia Menţinere ieşire.
3. Clătiţi celula de curgere cu apă şi curăţaţi celula de curgere cu o perie moale pentru a îndepărta
depunerile.
4. Clătiţi celula de curgere cu apă.
5. Dacă celula de curgere nu este suficient de curată, înmuiaţi celula de curgere timp de
10-15 minute într-un amestec 1:3 de soluţie de peroxid de hidrogen 3-5% şi oţet.
Notã: Se pot utiliza lichide din comerţ pentru îndepărtarea ruginii în cazul contaminărilor puternice. Totuşi,
acest lucru nu este recomandat deoarece astfel de lichide pot deteriora materialul celulelor de flux.
6. Clătiţi celula de curgere cu apă.
7. Instalaţi senzorul în celula de curgere şi porniţi curgerea probei.
6.3 Înlocuirea senzorului de debit
În condiţii normale, senzorul de debit nu necesită întreţinere sau înlocuire regulată. Totuşi, dacă
indicatorul de debit cu LED nu se aprinde când debitul este între semnele MIN şi MAX şi se aplică
energie, este posibil să fie necesară înlocuirea senzorului. Pentru a înlocui senzorul de debit,
efectuaţi paşii ilustraţi de mai jos.
Notã: Pentru a înlocui senzorul de debit nu este necesară scoaterea senzorului de clor, golirea celulei de curgere
sau întreruperea alimentării controllerului.
Română 281
282 Română
6.4 Înlocuirea ansamblului supapei de control al debitului
Română 283
Secţiunea 7 Depanarea
7.1 Jurnal de evenimente
Controllerul furnizează un jurnal de evenimente pentru fiecare senzor. Jurnalul de evenimente
stochează o varietate de evenimente care au loc pe dispozitive, precum calibrări efectuate, opţiuni
de calibrare modificate etc. Mai jos este afişată o listă cu evenimente posibile. Jurnalul de
evenimente poate fi citit în format CSV. Cu privire la instrucţiunile necesare în vederea descărcării
fişierelor de logare, consultaţi manualul de instrucţiuni de folosire al controllerului.
Tabelul 1 Jurnal de evenimente
Eveniment
Descriere
Power On (Pornire)
S-a pornit alimentarea.
Flash Failure (Defecţiune flash)
Memoria flash externă s-a defectat sau este coruptă.
1pointpHCalibration_Start
Pornirea calibrării probei într-un punct pentru pH
1pointpHCalibration_End
Terminarea calibrării probei într-un punct pentru pH
2pointpHCalibration_Start
Pornirea calibrării probei în două puncte pentru pH
2pointpHCalibration_End
Terminarea calibrării probei în două puncte pentru pH
1pointBufferpHCalibration_Start
Pornirea calibrării soluţiei tampon într-un punct pentru pH
1pointBufferpHCalibration_End
Terminarea calibrării soluţiei tampon într-un punct pentru pH
2pointBufferpHCalibration_Start
Pornirea calibrării soluţiei tampon cu două puncte pentru pH
2pointBufferpHCalibration_End
Terminarea calibrării soluţiei tampon în două puncte pentru pH
TempCalibration_Start
Pornirea calibrării temperaturii
TempCalibration_End
Terminarea calibrării temperaturii
1pointChemZeroCL2_Start
Pornirea calibrării chimice într-un punct pentru clor
1pointChemZeroCL2_End
Terminarea calibrării chimice într-un punct pentru clor
1pointElecZeroCL2_Start
Pornirea calibrării electrice într-un punct pentru clor
1pointElecZeroCL2_End
Terminarea calibrării electrice într-un punct pentru clor
1pointProcessConc_Start
Pornirea măsurării concentraţiei procesului într-un punct pentru
clor
1pointProcessConc _End
Terminarea măsurării concentraţiei procesului într-un punct
pentru clor
2pointChemCL2_Start
Pornirea calibrării chimice în două puncte pentru clor
2pointChemCL2_End
Terminarea calibrării chimice în două puncte pentru clor
2pointElecCL2_Start
Pornirea calibrării electrice în două puncte pentru clor
2pointElecCL2_End
Terminarea calibrării electrice în două puncte pentru clor
CL2CalSetDefault
Calibrarea clorului a fost resetată la valoarea implicită.
pHCalSetDefault
Datele de calibrare a pH-ului au fost resetate la valoarea
implicită.
TempCalSetDefault
Datele de calibrare a temperaturii au fost resetate la valoarea
implicită.
284 Română
Tabelul 1 Jurnal de evenimente (continuare)
Eveniment
Descriere
AllCalSetDefault
Toate datele de calibrare a senzorului au fost resetate la
valoarea implicită.
CL2CalOptionChanged
Opţiunea de calibrare a clorului a fost modificată.
pHCalOptionChanged
Opţiunea de calibrare a pH-ului a fost modificată.
TempCalOptionChanged
Opţiunea de calibrare a temperaturii a fost modificată.
SensorConfChanged
Configurarea senzorului a fost modificată.
ResetCL2CalHist
Istoricul calibrării CL2 a fost resetat.
ResetpH CalHist
Istoricul calibrării pH-ului a fost resetat.
ResetTemp CalHist
Istoricul calibrării temperaturii a fost resetat.
ResetAllSensorsCalHist
Întregul istoric al calibrării senzorului a fost resetat.
ResetCL2Sensor
Datele de calibrare CL2 (zile senzor, istoric calibrare şi date de
calibrare) au fost resetate la valorile implicite.
ResetpHSensor
Datele de calibrare a pH-ului (zile senzor, istoric calibrare şi date
de calibrare) au fost resetate la valorile implicite.
ResetTempSensor
Datele de calibrare a temperaturii (zile senzor, istoric calibrare şi
date de calibrare) au fost resetate la valorile implicite.
ResetAllSensors
Toate datele de calibrare a senzorului (zile senzor, istoric
calibrare şi date de calibrare) au fost resetate la valorile implicite.
Flow Detection (Detectare debit) Starea senzorului de proximitate s-a modificat (debit suficient
sau insuficient).
7.2 Listă erori
Erorile pot să apară din diferite motive. Citirea senzorului din ecranul de măsurare clipeşte. Toate
semnalele de ieşire se păstrează dacă s-a specificat în meniul controllerului. Pentru a afişa erorile
Română 285
senzorilor, apăsaţi tasta MENIUşi selectaţi Sensor Diag (Diagnosticare senzor), Error List (Listă de
erori). Mai jos este afişată o listă cu erori posibile.
Tabelul 2 Listă de erori pentru senzor
Eroare
Descriere
Rezoluţie
CL CAL REQD
Este necesară o calibrare a clorului
şi/sau a pH-ului.
Măsurarea clorului şi/sau a pH-ului
s-a modificat suficient pentru a
determina producerea unei alarme
Cal Watch (Urmărire calibrare).
Pentru informaţii suplimentare,
consultaţi manualul senzorului de
clor.
Calibraţi senzorul de clor şi/sau
senzorul de pH.
CL MAINT REQD
Este necesară întreţinerea
senzorului de clor..
Panta este mai mică de 30% sau
mai mare de 300% din valoarea
implicită.
Valoarea implicită a pantei este
100 mV/ppm (100%).
Efectuaţi întreţinerea senzorului şi
apoi repetaţi calibrarea sau
înlocuiţi senzorul. Pentru informaţii
suplimentare, consultaţi manualul
senzorului de clor.
CL MAINT REQD
Este necesară întreţinerea
senzorului de clor..
Abaterea este prea mare (mai mare
de ±50 mV).
Efectuaţi întreţinerea senzorului şi
apoi repetaţi calibrarea sau
înlocuiţi senzorul. Pentru informaţii
suplimentare, consultaţi manualul
senzorului de clor.
PH PREA MIC
Valoarea pH-ului este mai mică de
0 pH.
Calibraţi sau înlocuiţi senzorul de
pH.
PH PREA MARE
Valoarea pH-ului este mai mare de
14 pH.
PH SLOPE FAIL
Panta este în afara intervalului
dintre -45 şi -65 mV/pH.
Curăţaţi senzorul de pH, apoi
repetaţi calibrarea cu o soluţie
tampon sau probă proaspătă sau
înlocuiţi senzorul.
PH OFFSET FAIL
Abaterea este în afara intervalului
±60 mV.
Curăţaţi senzorul de pH şi apoi
repetaţi calibrarea cu o soluţie
tampon sau probă proaspătă sau
înlocuiţi senzorul.
PH OFFSET FAIL
Abaterea este în afara intervalului
±60 mV.
Curăţaţi senzorul de pH şi înlocuiţi
puntea de sare şi soluţia celulei
etalon. Repetaţi calibrarea cu o
soluţie tampon sau probă
proaspătă sau înlocuiţi senzorul.
TEMPERATURĂ PREA Temperatura este mai mică de 0°C.
MICĂ
Calibraţi temperatura sau înlocuiţi
senzorul de pH.
TEMPERATURĂ PREA Temperatura este mai mare de
MARE
100°C.
TEMP FAIL
Abaterea este mai mare de 5,0°C
sau mai mică de -5,0°C.
Calibraţi temperatura sau înlocuiţi
senzorul de pH.
NO FLOW
Nivelul debitului este prea mic.
Măriţi debitul.
286 Română
7.3 Listă avertismente
Un avertisment nu afectează funcţionarea meniurilor, a releelor sau a semnalelor de ieşire. În partea
de jos a ecranului de măsurare clipeşte o pictogramă de avertizare şi se afişează un mesaj. Pentru a
afişa avertismentele senzorului, apăsaţi tasta MENIU şi selectaţi Sensor Diag (Diagnosticare
senzor), , Warning List (Listă de avertismente). Mai jos este afişată o listă cu avertismente posibile.
Tabelul 3 Lista de avertismente pentru senzor
Avertisment
Descriere
Rezoluţie
CL CAL RECD
Este recomandată o calibrare a clorului şi/sau a
pH-ului.
Măsurarea clorului şi/sau a pH-ului s-a modificat
suficient pentru a determina producerea unei
alarme de avertizare Cal Watch (Urmărire
calibrare). Pentru informaţii suplimentare,
consultaţi manualele pentru senzori.
Calibraţi senzorul de clor
şi/sau senzorul de pH.
CL CAL RECD
Este recomandată o calibrare a clorului.
Datele de calibrare a clorului nu sunt disponibile
(senzor cu date de calibrare eronate).
Calibraţi senzorul de clor.
PH CAL RECD
Este recomandată o calibrare a pH-ului.
Datele de calibrare a pH-ului nu sunt disponibile
(senzor cu date de calibrare eronate).
Calibraţi senzorul de pH.
TEMP CAL RECD
Este recomandată o calibrare a temperaturii.
Datele de calibrare a temperaturii nu sunt
disponibile (senzor cu date de calibrare eronate).
Calibraţi temperatura.
CL CAL TO DO
Valoarea parametrului Sensor Days (Zile senzor)
pentru senzorul de clor este mai mare decât
valoarea parametrului Cal Reminder (Memento
calibrare).
Calibraţi senzorul de clor.
PH CAL TO DO
Valoarea parametrului Sensor Days (Zile senzor)
pentru senzorul de pH este mai mare decât
valoarea parametrului Cal Reminder (Memento
calibrare).
Calibraţi senzorul de pH.
TEMP CAL TO DO Valoarea parametrului Sensor Days (Zile senzor)
pentru senzorul de temperatură este mai mare
decât valoarea parametrului Cal Reminder
(Memento calibrare).
Calibraţi temperatura.
CL MAINT RECD
Este recomandată întreţinerea senzorului de clor.
Panta se situează între 30 şi 45% din valoarea
implicită sau între 250 şi 300% din valoarea
implicită.
Valoarea implicită a pantei este 100 mV/ppm
(100%).
Efectuaţi întreţinerea
senzorului şi apoi repetaţi
calibrarea sau înlocuiţi
senzorul.
CL MAINT RECD
Este recomandată întreţinerea senzorului de clor. Efectuaţi întreţinerea
senzorului şi apoi repetaţi
Abaterea se situează între -50 mV şi 45 mV sau
calibrarea sau înlocuiţi
între 45 mV şi 50 mV.
senzorul.
Română 287
Tabelul 3 Lista de avertismente pentru senzor (continuare)
Avertisment
Descriere
Rezoluţie
PH MAINT RECD
Este recomandată întreţinerea senzorului de pH.
Panta este în afara intervalului dintre -50 şi
-61 mV/pH.
Curăţaţi senzorul de pH,
apoi repetaţi calibrarea cu
o soluţie tampon sau
probă proaspătă sau
înlocuiţi senzorul.
PH MAINT RECD
Este recomandată întreţinerea senzorului de pH.
Abaterea se situează în afara intervalului
±45 mV, însă în intervalul ±60 mV.
Curăţaţi senzorul şi apoi
repetaţi calibrarea sau
înlocuiţi senzorul.
PH MAINT RECD
Este recomandată întreţinerea senzorului de pH.
Abaterea se situează în afara intervalului
±45 mV, însă în intervalul ±60 mV.
Curăţaţi senzorul şi
înlocuiţi puntea de sare şi
soluţia pentru celulă
standard şi apoi repetaţi
calibrarea sau înlocuiţi
senzorul.
T MAINT RECD
Abaterea temperaturii se situează în afara
intervalului ±3°C, însă în intervalul ±5°C.
Calibraţi temperatura.
Secţiunea 8 Piese de schimb şi accesorii
AVERTISMENT
Pericol de vătămare corporală. Utilizarea pieselor neaprobate poate cauza vătămare
corporală, deteriorarea instrumentului sau defectarea echipamentului. Piesele de schimb
din această secţiune sunt aprobate de producător.
Notã: Numerele pentru produs şi articol pot varia în anumite regiuni de comercializare. Contactaţi distribuitorul
respectiv sau consultaţi site-ul Web al companiei pentru informaţiile de contact.
Piese
Descriere
Nr. articol
Cablu, gateway la controller, 1 m
6122400
Ansamblu cablu, 4 pini, ecranat, senzor debit, 2 m
9160900
Ansamblu cablu, 5 pini, ecranat, M12, senzor de clor, 1 m
9160300
Armătură, port de admisie pentru celulă de curgere pentru clor
9159200 (1/4 in.)
9196400 (6 mm)
Armătură, cuplare rapidă, port de ieşire pentru celulă de curgere pentru clor
sau port de intrare pentru celulă de curgere pentru pH
9159300 (3/8 in.)
9196500 (10 mm)
Armătură, cot, port de ieşire pentru celulă de curgere pentru pH
9196900 (1/2 in.)
9197000 (12 mm)
Plutitor, senzor de debit
Ansamblu celulă de curgere, clor
Ansamblu celulă de curgere, combinaţie pH
288 Română
9159100
Imperial: 9198400
Metric: 9198500
Imperial: 9180200
Metric: 9180400
Piese (continuare)
Descriere
Ansamblu celulă de curgere, pHD
include bucşă de etanşare
Nr. articol
Imperial: 9180100
Metric: 9180300
Numai corp pe celulă de curgere (pH)
9159700
Bloc celulă de curgere, clor
9158900
Supapă de control debit
9159000
Kit supapă de control debit
9198600
Senzor de debit
9160800
Gateway, digital
9180500
Inel de fixare, celulă de curgere pentru clor
9196200
Inel de fixare, celulă de curgere pentru pH
60F2032-001
Inel toroidal, supapă celulă de curgere (2x) (#2-108, Viton)
9159600
Inel toroidal, celulă de curgere pentru pH (#2-228, Viton)
5H1223
Inel toroidal, bucşă de etanşare, celulă de curgere pentru clor ( #2-123,
Viton)
9196300
Inel toroidal, inel decupat (M25 x 2,5)
9181800
Buşon, celulă de curgere pentru clor, 1/2"
9159500
Şurub, celulă de curgere pentru clor (2x) (10-32 x 1,75 Lg; cap Phillips
adâncit)
4422200
Şurub, celulă de curgere pentru pH (2x) (10-32 x 0,5 Lg; cap Phillips
adâncit)
561211
Dop de etanşare, celulă de curgere pentru pH
9198000
Bucşă de etanşare, celulă de curgere pentru clor
9196100
Bucşă de etanşare, senzor de pH combinat, 3/4"
Bucşă de etanşare, celulă de curgere pentru pHD, 1"
9159800
60F2021-001
Inel decupat, celulă de curgere pentru clor
9181700
Tubulatură, curent probă, 1/4" x 2 m
4743800
Tubulatură, curent probă, 3/8" x 18 in.
9198100
Tubulatură, curent uzat, 1/2" x 2 m
9198200
Supapă, port de preluare probă
9005300
Supapă, cuplare rapidă, port de curăţare
6166300
Accesorii
Descriere
Nr. articol
Set acidificare/auto-curăţare
LZY051
Kit de determinare a probei pentru regulatorul de presiune
9159900
Română 289
Оглавление
1
2
3
4
5
Содержание на стр. 290
Технические характеристики на стр. 290
Общая информация на стр. 290
Монтаж на стр. 296
Эксплуатация на стр. 299
6 Обслуживание на стр. 300
7 Поиск и устранение неисправностей
на стр. 304
8 Запасные части и принадлежности
на стр. 309
Раздел 1 Содержание
Технические характеристики на стр. 290
Обслуживание на стр. 300
Общая информация на стр. 290
Поиск и устранение неисправностей
на стр. 304
Монтаж на стр. 296
Запасные части и принадлежности на стр. 309
Эксплуатация на стр. 299
Раздел 2 Технические характеристики
В технические характеристики могут быть внесены изменения без предварительного
уведомления.
Характеристика
Детализация
Описание компонентов
Панель амперометрического безреагентного
анализатора для контроля содержания
хлора, в состав которой входят: датчики
хлора, датчик потока, опциональные датчики
- комбинированный датчик pH или датчик
pHD, проточная ячейка, контроллер sc и
цифровой интерфейс
Диапазон рабочих температур
от 0 до 45 °C (от 0 до 113 °F)
Температура хранения (только панель)
от –20 до 60 °C (от –4 до 149 °F)
Потребляемая мощность
12 В пост.тока ± 10%, 100 мА макс. (питание
от контроллера)
Размеры панели (Д x Ш x Г)
48,3 x 49,5 x 15,1 см (19 x 19,5 x 5,95") с
компонентами, установленными на панели
Масса
Около 5,4 кг (только панель и пустые
компоненты, устанавливаемые на панели)
Скорость потока
Диапазон: 30–50 л/час (7,9 – 13,2 гал/час)
Оптимальная: 40 л/час (10,5 гал/час)
Платформа контроллера
Модели sc контроллеров
Раздел 3 Общая информация
Производитель ни при каких обстоятельствах не несет ответственности за прямой, непрямой,
умышленный, неумышленный или косвенный ущерб в результате любых недочетов или
ошибок, содержащихся в данном руководстве. Производитель оставляет за собой право
вносить изменения в руководство или описанную в нем продукцию без извещений и
обязательств. Обновленные версии руководства можно найти на веб-сайте производителя.
290 Русский
3.1 Указания по безопасности
УВЕДОМЛЕНИЕ
Изготовитель не несет ответственности за любые повреждения, вызванные неправильным
применением или использованием изделия, включая, без ограничения, прямой,
неумышленный или косвенный ущерб, и снимает с себя ответственность за подобные
повреждения в максимальной степени, допускаемой действующим законодательством.
Пользователь несет исключительную ответственность за выявление критических рисков в
работе и установку соответствующих механизмов для защиты обследуемой среды в ходе
возможных неполадок оборудования.
Внимательно прочтите все руководство пользователя, прежде чем распаковывать,
устанавливать или вводить в эксплуатацию оборудование. Соблюдайте все указания и
предупреждения относительно безопасности. Их несоблюдение может привести к серьезной
травме обслуживающего персонала или выходу из строя оборудования.
Чтобы гарантировать, что обеспечиваемая оборудованием защита не нарушена, не
используйте или не устанавливайте данное оборудование никаким иным способом, кроме
указанного в данном руководстве.
3.2 Информация о потенциальных опасностях
ОПАСНОСТЬ
Указывает на потенциально или неизбежно опасные ситуации, которые, если их не избежать,
приведут к смерти или серьезным травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на потенциально или неизбежно опасные ситуации, которые, если их не избежать,
могут привести к смерти или серьезным травмам.
ОСТОРОЖНО
Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к травмам малой и
средней тяжести.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести и повреждению
оборудования. Информация, на которую следует обратить особое внимание.
3.3 Предупредительные надписи
Прочтите все бирки и этикетки на корпусе прибора. При их несоблюдении возникает опасность
телесных повреждений или повреждений прибора. Символ на приборе вместе с
предостережением об опасности включен в руководство.
Если данный символ нанесен на прибор, в руководстве по эксплуатации
необходимо найти информацию об эксплуатации и/или безопасности.
Возможен запрет на утилизацию электрооборудования, отмеченного этим
символом, в европейских домашних и общественных системах утилизации.
Пользователь может бесплатно вернуть старое или неработающее оборудование
производителю для утилизации.
3.4 Основные сведения об изделии
Изделие в первую очередь предназначено для анализа питьевой водопроводной воды.
Пригодность для промышленного использования и со сточными водами следует уточнить у
производителя перед установкой.
Русский 291
Безреагентный анализатор хлора предназначен для контроля концентрации свободного или
общего остаточного хлора в воде, и наиболее надежные результаты при концентрации
остаточного хлора выше 0,1 ppm (мг/л). Сочетание контроллера модели sc с трехэлектродным
датчиком хлора, опциональным датчиком pH и датчиком потока обеспечивает оптимальное
выполнение контрольных функций. Оба датчика определяют также температуру пробы. Датчик
pH передает значение температуры на дисплей контроллера. Датчик хлора использует
измеренную температуру самостоятельно и не передает ее на дисплей контроллера. Комплект
регулятора давления и комплект подкисления и очистки доступны в качестве опций.
Датчики хлора и pH устанавливаются на панели в последовательно включенные проточные
ячейки. В проточной ячейке обеспечивается контакт датчика с пробой и предотвращается
высыхание датчика, когда система не используется. На Рисунок 1, Рисунок 2, Рисунок 3
показаны общий вид системы и проточных ячеек.
Каждый датчик подключается к контроллеру через интерфейс, установленный на панели. В
интерфейсе аналоговый сигнал с датчиков преобразуется в цифровой сигнал, используемый
контроллером. Контроллер преобразует цифровые сигналы в соответствующие значения для
pH и температуры и выводит их на дисплей. С контроллера на датчики и цифровой интерфейс
подается напряжение питания.
Контроллер можно настроить на подачу сигнала тревоги или предупреждения, если
измеренное значение окажется выше или ниже установленных пределов. Сведения о сигналах
тревоги контроллера приводятся в руководстве пользователя контроллера.
Примечание: Информацию о том, как хранить датчики, когда система не используется, см. в
руководстве пользователя для соответствующего датчика.
Возможны две конфигурации анализатора: вариант с пробоотборным краном (без датчика pH)
и вариант pH. В варианте с пробоотборным краном используются монтажная панель, датчик
хлора и проточная ячейка, проточная ячейка pH без датчика, цифровой интерфейс и
контроллер. В варианте pH используются те же элементы плюс датчик pH.
Поток пробы регулируется краном регулятора потока. Для правильной работы датчика
рекомендуется, чтобы постоянный расход составлял 30-50 л/ч (см.Рисунок 1). Оптимальным
значением является скорость 40 л/час. Единственный светодиодный индикатор на датчике
потока указывает, является ли скорость потока достаточной. Если индикатор не горит, то
величину потока необходимо отрегулировать, пока датчик не загорится. Если индикатор горит,
то точная скорость потока не важна, если она остается в указанных пределах.
292 Русский
Рисунок 1 Обзор системы
1 Контроллер
7 Подача пробы
2 Интерфейс
8 Запорный кран (предоставляется
клиентом)
3 Кабель датчика хлора
9 Проточная ячейка хлора
4 Датчик pH (опция)
10 Кабель датчика потока
5 Сток пробы
11 Датчик хлора
6 Проточная ячейка pH
Русский 293
Рисунок 2 Проточная ячейка хлора. Общий вид
1 Датчик потока
9 Кран, отверстие для очистки, 1/4"
внешний диаметр трубки
2 Штуцер, 1/8" NPTF
10 Входной штуцер проточной ячейки
• Дюймовый стандарт: штуцер
быстросъемного соединения —1/4"
внешний диаметр трубки
• Метрический стандарт: штуцер
быстросъемного соединения — для
трубки с внешним диаметром 6 мм
3 Штуцер, 1/2" NPTF
11 Проточная ячейка
4 Стопорное кольцо
12 Кран регулятора потока
5 Втулка уплотнения
13 Поплавок
6 Уплотнительное кольцо
14 Метка выравнивания поплавка; МИН
7 Выходной штуцер пробы
15 Метка выравнивания поплавка; МАКС
• Дюймовый стандарт: штуцер
быстросъемного соединения — 3/8"
внешний диаметр трубки
• Метрический стандарт: штуцер
быстросъемного соединения — для
трубки с внешним диаметром 10 мм
8 Регулировочная метка датчика хлора
294 Русский
Рисунок 3 Проточная ячейка pH. Общий вид
1 Стопорное кольцо
4 Выходной штуцер пробы
Дюймовый стандарт: штуцер
быстросъемного уголкового соединения
— 1/2" внешним диаметром
Метрический стандарт: штуцер
быстросъемного уголкового соединения
— для трубки с внешним диаметром
12 мм
2 Уплотнение
5 Пробоотборный кран
3 Уплотнительное кольцо
6 Входной штуцер проточной ячейки
• Дюймовый стандарт: штуцер
быстросъемного соединения — 3/8"
внешним диаметром
• Метрический стандарт: штуцер
быстросъемного соединения — для
трубки с внешним диаметром 10 мм
3.5 Комплектация прибора
Убедитесь в том, что получены все компоненты прибора. Смотрите Рисунок 1 на стр. 293.
Если какой-либо элемент отсутствует либо поврежден, свяжитесь с изготовителем или
торговым представителем.
Русский 295
Рисунок 4 Панель безреагентного анализатора хлора
1 Системная панель
3 Трубка, 12 мм (½ дюйма)
2 Соединительный кабель для подключения
интерфейса к контроллеру, 1 м
4 Датчик хлора
Раздел 4 Монтаж
4.1 Правила установки
• Сначала необходимо выполнить механические монтажные работы, затем электрические
подключения, и затем подсоединить трубопроводы.
• Все крепления затягиваются только вручную.
• Панель предназначена для крепления на стене или на стойке в помещении. Панель
устанавливается или размещается в доступном месте.
• Не помещайте панель вблизи источника тепла.
• Не устанавливайте панель в местах с повышенной вибрацией.
• На закрепляйте панель под прямым солнечным светом, поскольку это может повлиять на
показания содержания хлора.
• Панель следует устанавливать в помещении или в специальном защитном корпусе.
• Не допускайте образования конденсата на панели и ее компонентах, особенно на проточной
ячейке, датчике и в месте соединения датчика и кабеля.
• Используйте для линии подачи пробы перфторалкоксильные (PFA) или
поливинилиденфторидные (PVDF) трубки из полиэтилена низкой плотности, при этом
трубки должны быть максимально короткими, чтобы уменьшить время задержки.
• Давление пробы должно быть достаточным для непрерывной подачи воды к датчикам.
Светодиодный индикатор на проточном датчике горит, если поток является достаточным.
• Для оптимальной работы датчика поддерживайте скорость потока по возможности
постоянной.
4.2 Линия подачи образца
Для оптимальной работы прибора необходимо выбрать правильное, репрезентативное место
отбора пробы. Проба должна быть репрезентативной для всей системы.
Для предотвращения ошибок необходимо:
296 Русский
• Отбирать пробы в местах, достаточно удаленных от мест введения химических добавок в
изучаемый поток.
• Убедиться, что пробы хорошо перемешаны.
• Убедиться, что все химические реакции завершены.
4.3 Механическая установка
4.3.1 Установка панели
Рисунок 5 показывает монтажные размеры. Обратитесь к рисунку и следуйте указаниям по
установке панели.
1. Приверните монтажные шурупы к монтажной поверхности. Установка ведется при помощи
специальных шурупов или дюбелей. Оставляйте достаточно места между головкой шурупа
и монтажной поверхностью, чтобы панель вошла между ними.
2. Наденьте монтажные отверстия панели на головки шурупов и сдвиньте панель вниз, пока
верх каждого монтажного отверстия не упрется в шуруп.
3. Затяните все шурупы, чтобы закрепить панель на монтажной поверхности.
4. Установите датчики хлора и pH (опция) в проточные ячейки. Сведения об установке
датчика см. в руководстве пользователя датчика.
Рисунок 5 Размеры панели безреагентного анализатора хлора
Русский 297
4.4 Электрические подключения
4.4.1 Подключение панели
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Потенциальная опасность смертельного электропоражения. При выполнении работ
по электромонтажу всегда отключайте питание от прибора.
Напряжение с контроллера подается на датчики и цифровой интерфейс.
1. Отключите питание контроллера.
2. Подключите провода датчика pH (опция) к интерфейсу. Сведения об установке датчиков в
проточную ячейку и об их подключении к интерфейсу см. в руководстве пользователя
датчика.
3. Подключите датчик хлора к интерфейсу. Информацию о подключении датчика к шлюзу см.
в руководстве пользователя датчика. Внимательно изучите наклейки на разъемах кабелей,
чтобы избежать неправильного подключения.
Примечание: При поставке панели кабель датчика хлора прикреплен к передней части панели около
места подключения датчика.
4. Подключите контроллер к шлюзу, используя соединительный кабель длиной 1 м, который
входит в комплект поставки панели. Подключайте контроллер к источнику питания только
тогда, когда все остальные соединения будут выполнены и проверены.
4.5 Монтаж трубок
4.5.1 Подключение трубопроводов к панели
Убедитесь в соответствии всех размеров трубопроводов и патрубков. Диаметр трубопроводов
по пути потока должен увеличиваться для предотвращения повышения противодавления.
Рисунок 1 на стр. 293 содержит схему подключений трубопроводов.
1.
2.
3.
4.
Подсоедините трубопроводы к входным и выходным патрубкам потока пробы.
Убедитесь, что отверстие очистки проточной ячейки хлора закрыто.
Убедитесь, что пробоотборный кран проточной ячейки pH закрыт.
Прежде чем пропускать пробу через систему, установите датчики хлора и pH
(опционально) в соответствии с инструкциями соответствующих руководств пользователя.
5. Откройте кран потока на линии пробы, чтобы поток воды протекал сквозь систему.
6. Убедитесь в отсутствии течи из трубопроводов, креплений патрубков и проточных ячеек.
7. Для уменьшения количества пузырьков воздуха проточную ячейку pH можно наклонить под
углом от 0º до 30º, как показано на Рисунок 6.
298 Русский
Рисунок 6 Наклон проточной ячейки pH
Раздел 5 Эксплуатация
5.1 Кнопки и меню перехода пользователя
Описание клавишной панели и сведений о переходах см. в документации на контроллер.
Нажмите клавишу со стрелкой ВПРАВО на контроллере несколько раз, чтобы отобразить
дополнительную информацию на главном экране и графический дисплей.
5.2 Конфигурация системы
Конфигурация и калибровка системы выполняются при помощи пользовательского
интерфейса контроллера. Дополнительные сведения о конфигурации и калибровке датчика
см. в руководстве пользователя датчика.
Контроллер модели sc должен подключаться к интерфейсу.
1. В главном меню контроллера выберите пункт Sensor Setup (Настройка датчика).
Будет выведено меню настройки Chlorine Gateway (CGW) (Интерфейс датчика хлора)
2. Выберите Configure (Конфигурация) и при необходимости измените записи. Подтвердите
сохранение изменений для каждой записи и вернитесь в меню Configure (Конфигурация).
Опция
Наименование
РЕДАК. ИМЕНИ
Редактирование имени датчика
Русский 299
Опция
Наименование
Выберите Select Parameter (Выбрать
параметр) — Chlorine (Total or Free)
(Хлор, полное содержание или
свободный), pH (опция), Temperature
(Температура, опция)
Выберите параметр, который требуется
изменить. Конфигурирование выбранного
параметра требует дополнительных шагов.
Для более подробной информации
обратитесь к руководству пользователя
датчика
Reset Defaults (Сброс к значениям по
умолчанию) — Подтвердите сброс.
Сброс всех настроек к значениям по
умолчанию.
5.3 Запуск системы
Перед подачей потока сквозь систему убедитесь в правильности механических электрических
и трубопроводных соединений и подключений.
1. Включите питание контроллера.
При первом включении на контроллере выводятся поочередно экраны Language (Язык),
Date Format (Формат даты) и Date/Time (Дата/Время).
2. Выберите язык и установите дату и время в контроллере, если это еще не сделано. Для
получения более подробной информации по этим настройкам см. руководство по
эксплуатации контроллера.
Контроллер выполняет поиск подключенных устройств.
3. Убедитесь, что кран очистки и пробоотборный кран закрыты, и откройте кран ON/OFF
(ВКЛ/ВЫКЛ) на линии забора пробы для прокачки воды сквозь систему.
Проточные ячейки датчиков хлора и pH будут заполнены водой.
4. Убедитесь, что светодиод датчика расхода включен, а поплавок находится между метками
МИН и МАКС. Если светодиод не включен, увеличьте или уменьшите расход с помощью
клапана управления расходом.
Индикатор датчика потока загорается, когда поток становится достаточным для корректной
работы датчика. Если поток слишком велик, индикатор может не гореть. Убедитесь, что
поплавок находится между метками МИН и МАКС.
5. Убедитесь в отсутствии течи и закупоривания в трубопроводах и проточной ячейке. При
обнаружении неполадок перекройте подачу воды к панели и примите необходимые меры.
6. Если величина потока системы достаточная, сбросьте все предупреждения на дисплее
контроллера, выполнив инструкции, указанные в сообщениях и подсказках на экране.
7. Нажмите клавишу HOME (Главный экран).
Будет выведен главный экран измерений с индикацией значений для хлора, температуры и
pH (если подключен датчик pH).
Раздел 6 Обслуживание
ОСТОРОЖНО
Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе, должны
выполняться только квалифицированным персоналом.
6.1 Замена трубопроводов
Трубопроводы необходимо заменять не реже одного раза в год. Хрупкие, потрескавшиеся и
подтекающие элементы трубопроводов необходимо заменять немедленно. Старые,
выцветшие, загрязненные и поврежденные трубки необходимо заменять трубками того же
диаметра и типа (предпочтительно использовать перфторалкоксильные (PFA) или
поливинилиденфторидные (PVDF) трубки).
300 Русский
6.2 Очистка проточной ячейки датчика
Проточную ячейку следует по мере необходимости очищать от отложений. Если ячейка
сильно загрязнена, ее следует очистить. Если ячейка повреждена, выцвела или стала
непрозрачной, ее необходимо заменить. Для очистки ячейки нет необходимости снимать ее
панели.
Примечание: Для очистки проточной ячейки хлора запрещается использовать промышленные моющие
средства и поверхностно-активные вещества.
1. Перекройте доступ потока пробы от источника к панели.
2. Снимите датчик хлора и поместите датчик в контейнер, заполненный хлорированной
водой.
Примечание: Не отключайте питание датчика. Если отключить питание датчика хлора, то перед
использованием его необходимо будет кондиционировать и калибровать.
Примечание: Удаление датчика из проточной ячейки с присоединенным кабелем датчика приведет к
изменению выходного сигнала датчика. Дополнительную информацию о функции Hold Output
(Фиксация выхода) см. в руководстве контроллера.
3. Промойте проточную ячейку водой и очистите ее от отложений мягкой щетинной щеткой.
4. Промойте проточную ячейку водой.
5. Если проточная ячейка недостаточно чистая, отмочите ее в течение 10-15 минут в смеси
3-5% перекиси водорода и уксуса в пропорции 1:3.
Примечание: При сильных загрязнениях можно использовать жидкости для удаления ржавчины,
доступные в продаже. Однако их использование не рекомендуется, поскольку они могут повредить
материал проточного элемента.
6. Промойте проточную ячейку водой.
7. Установите датчик в проточную ячейку и откройте поток.
6.3 Замена датчика потока
В нормальных условиях датчик потока не требует регулярного обслуживания или замены.
Однако если светодиодный индикатор расхода не загорается, когда поплавок находится
между метками МИН и МАКС, а питание подано, может потребоваться замена датчика. Для
замены датчика потока выполните действия, проиллюстрированные далее.
Примечание: Для замены датчика потока нет необходимости снимать датчик хлора, сливать
проточную ячейку или отключать питание контроллера.
Русский 301
302 Русский
6.4 Замена узла крана регулятора потока
Русский 303
Раздел 7 Поиск и устранение неисправностей
7.1 Журнал событий
В контроллере предусмотрен один журнал событий для каждого датчика. В журнале событий
сохраняется ряд событий, происходящих в устройствах, таких как выполненная калибровка,
изменение опций калибровки и т.п. Список возможных событий приводится ниже. Журнал
событий можно считывать в формате CSV. Инструкции по загрузке файлов записей данных
приведены в руководстве пользователя контроллера.
Таблица 1 Журнал событий
Событие
Описание
Power On (Питание включено)
Было включено питание.
Flash Failure (Сбой флеш-памяти)
Сбой или повреждение внешней флеш-памяти.
1pointpHCalibration_Start
(1точ_pH_калибр_Запуск)
Запуск 1-точечной калибровки пробы для pH
1pointpHCalibration_End
(1точ_pH_калибр_Оконч)
Окончание 1-точечной калибровки пробы для
pH
2pointpHCalibration_Start
(2точ_pH_калибр_Запуск)
Запуск 2-точечной калибровки пробы для pH
2pointpHCalibration_End
(2точ_pH_калибр_Оконч)
Окончание 2-точечной калибровки пробы для
pH
1pointBufferpHCalibration_Start
(1точ_калибр-буф_pH_Запуск)
Запуск 1-точечной калибровки по буферу для
pH
1pointBufferpHCalibration_End (1точ_калибр- Окончание 1-точечной калибровки по буферу
буф_pH_Оконч)
для pH
2pointBufferpHCalibration_Start
(2точ_калибр-буф_pH_Запуск)
Запуск 2-точечной калибровки по буферу для
pH
2pointBufferpHCalibration_End (2точ_калибр- Окончание 2-точечной калибровки по буферу
буф_pH_Оконч)
для pH
TempCalibration_Start
(Темп_калибр_Запуск)
Запуск калибровки температуры
TempCalibration_End (темп_калибр_оконч)
Окончание калибровки температуры
1pointChemZeroCL2_Start
(1точ_хим_нольCL2_Запуск)
Запуск 1-точечной химической калибровки нуля
для хлора
1pointChemZeroCL2_End
(1точ_хим_нольCL2_Оконч)
Окончание 1-точечной химической калибровки
нуля для хлора
1pointElecZeroCL2_Start
(1точ_электр_нольCL2_Запуск)
Запуск 1-точечной электрической калибровки
нуля для хлора
1pointElecZeroCL2_End
(1точ_электр_нольCL2_Оконч)
Окончание 1-точечной электрической
калибровки нуля для хлора
1pointProcessConc_Start (1точ_процконц_Запуск)
Запуск 1-точечного процесса концентрации для
хлора
1pointProcessConc _End (1точ_процконц_Оконч)
Окончание 1-точечного процесса концентрации
для хлора
304 Русский
Таблица 1 Журнал событий (продолжение)
Событие
Описание
2pointChemCL2_Start
(2точ_химCL2_Запуск)
Запуск 2-точечной химической калибровки для
хлора
2pointChemCL2_End (2точ_химCL2_Оконч)
Окончание 2-точечной химической калибровки
для хлора
2pointElecCL2_Start (2точ_элCL2_Запуск)
Запуск 2-точечной электрической калибровки
для хлора
2pointElecCL2_End (2точ_элCL2_Оконч)
Окончание 2-точечной электрической
калибровки для хлора
CL2CalSetDefault (CL2_кал_Сброс)
Данные калибровки по хлору сброшены к
значениям по умолчанию.
pHCalSetDefault (pH_кал_Сброс)
Данные калибровки по pH сброшены к
значениям по умолчанию.
TempCalSetDefault (Темп_кал_Сброс)
Данные калибровки температуры сброшены к
значениям по умолчанию.
AllCalSetDefault (Все_кал_Сброс)
Все данные калибровки датчика сброшены к
значениям по умолчанию.
CL2CalOptionChanged
(CL2_опция_кал_измен)
Опция калибровки по хлору изменена .
pHCalOptionChanged
(pH_опция_кал_измен)
Опция калибровки по pH изменена.
TempCalOptionChanged
(Темп_кал_опц_измен)
Опция калибровки температуры изменена.
SensorConfChanged (Конфиг_датч_измен)
Конфигурация датчика изменена.
ResetCL2CalHist (Сброс_ист_кал_CL2)
Сброс истории калибровки CL2.
ResetpH CalHist (Сброс_ист_кал_pH)
Сброс истории калибровки pH.
ResetTemp CalHist (Сброс_ист_кал_темп)
Сброс истории калибровки температуры.
ResetAllSensorsCalHist
(Сброс_ист_всех_кал)
Сброс истории всех калибровок.
ResetCL2Sensor (Сброс_датчика_CL2)
Данные калибровки CL2 (дни датчика, история
калибровки и данные калибровки) сброшены к
значениям по умолчанию.
ResetpHSensor (Сброс_датчика_pH)
Данные калибровки pH (дни датчика, история
калибровки и данные калибровки) сброшены к
значениям по умолчанию.
ResetTempSensor (Сброс_дат_темп)
Данные калибровки температуры (дни датчика,
история калибровки и данные калибровки)
сброшены к значениям по умолчанию.
ResetAllSensors (Сброс_всех_датчиков)
Все данные калибровки датчика (дни датчика,
история калибровки и данные калибровки)
сброшены к значениям по умолчанию.
Flow Detection (Обнаруж_потока)
Состояние датчика близости изменилось
(достаточный или недостаточный поток).
Русский 305
7.2 Список ошибок
Ошибки могут произойти по разным причинам. Показания датчика на экране измерений
мигают. Все выходы удерживаются, если задано в меню контроллера. Для отображения
ошибок датчика нажмите клавишу МЕНЮ и выберите ТЕСТ ДАТЧИКА, СПИС. ОШИБ. Список
возможных ошибок показан ниже.
Таблица 2 Список ошибок для датчика
Ошибка
Описание
Решение
CL CAL REQD
(РЕКОМ.КАЛ.CL)
Требуется калибровка по
хлору и/или pH.
Результаты измерений
хлора и/или pH изменились
настолько сильно, что
вызвали срабатывание
сигнализации Cal Watch
(Контроль калибровки). Для
более подробной
информации обратитесь к
руководству пользователя
датчика хлора.
Выполните калибровку
датчика хлора и/или pH.
CL MAINT REQD
(ТРЕБ.ОБСЛ.ДАТ.CL)
Требуется обслуживание
датчика хлора .
Наклон графика меньше
30% или больше 300% от
значения по умолчанию.
Значение наклона по
умолчанию составляет
100 мВ/мг/л (100%).
Выполните обслуживание
датчика и повторите
калибровку или замените
датчик. Для более подробной
информации обратитесь к
руководству пользователя
датчика хлора.
CL MAINT REQD
(ТРЕБ.ОБСЛ.ДАТ.CL)
Требуется обслуживание
датчика хлора .
Смещение слишком велико
(более ±50 мВ).
Выполните обслуживание
датчика и повторите
калибровку или замените
датчик. Для более подробной
информации обратитесь к
руководству пользователя
датчика хлора.
PH TOO LOW (PH НИЖЕ
МИН.)
Значение pH меньше 0 pH.
Откалибруйте или замените
датчик pH.
PH TOO HIGH (PH ВЫШЕ
МАКС)
Значение pH больше 14 pH.
PH SLOPE FAIL (ОШИБКА
НАКЛОНА PH)
Наклон вне пределов
диапазона от -45 до
-65 мВ/pH .
Очистите датчик pH и
повторите калибровку с новым
буферным раствором или
новой пробой или замените
датчик.
PH OFFSET FAIL (ОШИБКА
СМЕЩЕНИЯ PH)
Смещение находится вне
пределов ±60 мВ.
Очистите датчик pH и
повторите калибровку с новым
буферным раствором или
новой пробой или замените
датчик.
306 Русский
Таблица 2 Список ошибок для датчика (продолжение)
Ошибка
Описание
Решение
PH OFFSET FAIL (ОШИБКА
СМЕЩЕНИЯ PH)
Смещение находится вне
пределов ±60 мВ.
Очистите датчик pH и
замените солевой мостик и
стандартный раствор ячейки.
Повторите калибровку с новым
буферным раствором или
новой пробой или замените
датчик.
TEMP TOO LOW (T НИЖЕ
МИН.)
Температура ниже 0 °C.
Откалибруйте температуру
или замените датчик pH.
TEMP TOO HIGH (T ВЫШЕ
МАКС.)
Температура выше 100 °C.
TEMP FAIL (ОШИБКА Т)
Смещение выше 5,0 °C или
ниже -5,0 °C.
Откалибруйте температуру
или замените датчик pH.
NO FLOW (НЕТ ПОТОКА)
Поток слишком низкий.
Увеличьте поток.
7.3 Список предупреждений
Предупреждение не влияет на работу меню, реле и выходов. Внизу экрана измерений мигает
значок предупреждения и отображается сообщение. Для отображения предупреждений
датчика нажмите клавишу МЕНЮ и выберите ТЕСТ ДАТЧИКА, СПИСОК ПРЕДУП Список
возможных предупреждений приводится ниже.
Таблица 3 Список предупреждений для датчика
Предупреждение
Описание
Решение
CL CAL RECD
(РЕКОМ.КАЛ.CL.)
Рекомендуется калибровка по хлору
и/или pH.
Результаты измерений хлора и/или
pH изменились настолько сильно,
что вызвали срабатывание
сигнализации Cal Watch (Контроль
калибровки). Для более подробной
информации обратитесь к
руководству пользователя датчика
Выполните калибровку
датчика хлора и/или
pH.
CL CAL RECD
(РЕКОМ.КАЛ.CL.)
Рекомендуется калибровка по
хлору.
Данные калибровки по хлору
недоступны (датчик с данными
калибровки по умолчанию).
Откалибруйте датчик
хлора.
PH CAL RECD
(РЕКОМ.КАЛ.PH)
Рекомендуется калибровка по pH.
Данные калибровки по pH
недоступны (датчик с данными
калибровки по умолчанию).
Откалибруйте датчик
pH.
TEMP CAL RECD
(РЕКОМ.КАЛ.ТЕМП.)
Рекомендуется калибровка по
температуре.
Данные калибровки по температуре
недоступны (датчик с данными
калибровки по умолчанию).
Откалибруйте
температуру.
Русский 307
Таблица 3 Список предупреждений для датчика (продолжение)
Предупреждение
Описание
Решение
CL CAL TO DO
(ВЫП.КАЛ.CL)
Значение "Sensor Days" (Дни
датчика) для датчика хлора
превышает значение Cal Reminder
(Напомнить кал.).
Откалибруйте датчик
хлора.
PH CAL TO DO
(ВЫП.КАЛ.PH)
Значение "Sensor Days" (Дни
датчика) для датчика pH превышает
значение Cal Reminder (Напомнить
кал.).
Откалибруйте датчик
pH.
TEMP CAL TO DO
(ВЫП.КАЛ.ТЕМП.)
Значение "Sensor Days" (Дни
датчика) для датчика температуры
превышает значение Cal Reminder
(Напомнить кал.).
Откалибруйте
температуру.
CL MAINT RECD
(ТРЕБ.ОБСЛ.ДАТ.CL)
Рекомендуется обслуживание
датчика хлора .
Наклон составляет от 30 до 45% или
от 250 до 300% от значения по
умолчанию.
Значение наклона по умолчанию
составляет 100 мВ/мг/л (100%).
Выполните
обслуживание датчика
и повторите
калибровку или
замените датчик.
CL MAINT RECD
(ТРЕБ.ОБСЛ.ДАТ.CL)
Рекомендуется обслуживание
датчика хлора .
Смещение находится в пределах от
-50 мВ до 45 мВ или от 45 мВ до
50 мВ.
Выполните
обслуживание датчика
и повторите
калибровку или
замените датчик.
PH MAINT RECD
(ТРЕБ.ОБСЛ.ДАТ.PH)
Рекомендуется обслуживание
датчика pH .
Наклон вне пределов диапазона от
-50 до -61 мВ/pH .
Очистите датчик pH и
повторите калибровку
с новым буферным
раствором или
образцом или
замените датчик.
PH MAINT RECD
(ТРЕБ.ОБСЛ.ДАТ.PH)
Рекомендуется обслуживание
датчика pH .
Смещение находится вне пределов
±45 мВ, но в пределах ±60 мВ.
Очистите датчик и
повторите калибровку
или замените датчик.
PH MAINT RECD
(ТРЕБ.ОБСЛ.ДАТ.PH)
Рекомендуется обслуживание
датчика pH.
Смещение находится вне пределов
±45 мВ, но в пределах ±60 мВ.
Очистите датчик и
замените солевой
мостик и стандартный
раствор ячейки и
повторите калибровку
или замените датчик.
T MAINT RECD
(РЕКОМ.ОБСЛ.ТЕМП.)
Температурное смещение находится Откалибруйте
вне пределов ±3 °C, но в пределах
температуру.
±5 °C.
308 Русский
Раздел 8 Запасные части и принадлежности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск получения травмы. Использование несогласованных деталей может стать
причиной травм, повреждения прибора или нарушения в работе оборудования.
Запасные детали, описанные в данном разделе, одобрены производителем.
Примечание: Номера изделия и товара могут меняться для некоторых регионов продаж. Свяжитесь с
соответствующим дистрибьютором или см. контактную информацию на веб-сайте компании.
Запасные части
Описание
Изд. №
Кабель, интерфейс к контроллеру, 1 м
6122400
Кабель в сборе, 4-штырьковый, экранированный, проточный датчик,
2м
9160900
Кабель в сборе, 5-штырьковый, экранированный, M12, датчик хлора,
1м
9160300
Штуцер, входное отверстие для проточной ячейки хлора.
9159200 (1/4 дюйм
а)
9196400 (6 мм)
Штуцер, быстросъемное соединение, выходное отверстие для
проточной ячейки хлора или входное отверстие для проточной ячейки
pH
9159300 (3/8 дюйм
а)
9196500 (10 мм)
Штуцер, колено, выходное отверстие для проточной ячейки pH
9196900 (1/2 дюйм
а)
9197000 (12 мм)
Поплавок, датчик потока
9159100
Проточная ячейка в сборе, хлор
Дюймовый
стандарт: 9198400
Метрический
стандарт: 9198500
Проточная ячейка в сборе, pH комбинированная
Дюймовый
стандарт: 9180200
Метрический
стандарт: 9180400
Проточная ячейка в сборе, pHD
с втулкой уплотнения
Дюймовый
стандарт: 9180100
Метрический
стандарт: 9180300
Проточная ячейка, только корпус (pH)
9159700
Блок проточной ячейки, хлор
9158900
Кран регулятора потока
9159000
Комплект крана регулятора потока
9198600
Датчик потока
9160800
Интерфейс, цифровой
9180500
Русский 309
Запасные части (продолжение)
Описание
Стопорное кольцо, проточная ячейка хлора
Стопорное кольцо, проточная ячейка pH
Изд. №
9196200
60F2032-001
Уплотнительное кольцо, кран регулятора потока (2x) (#2-108, витон)
9159600
Уплотнительное кольцо, проточная ячейка pH (#2-228, витон)
5H1223
Уплотнительное кольцо, втулка уплотнения, проточная ячейка хлора
(#2-123, витон)
9196300
Уплотнительное кольцо, разрезное кольцо (M25 x 2,5)
9181800
Заглушка, проточная ячейка хлора, 1/2".
9159500
Винт, проточная ячейка хлора (2x) (10-32 x 1,75 Lg, полукруглая
головка Phillps)
4422200
Винт, проточная ячейка pH (2x) (10-32 x 0,5 Lg, полукруглая головка
Phillps)
561211
Уплотнение, проточная ячейка pH
9198000
Втулка уплотнения, проточная ячейка хлора
9196100
Втулка уплотнения, комбинированный датчик pH, 3/4".
9159800
Втулка уплотнения, проточная ячейка pHD, 1".
Разрезное кольцо, проточная ячейка хлора
60F2021-001
9181700
Трубопровод, поток пробы, 1/4". x 2 м
4743800
Трубопровод, поток пробы, 3/8". x 18".
9198100
Трубопровод, отработанный поток, 1/2". x 2 м
9198200
Кран, порт разовой пробы
9005300
Кран, быстросъемное соединение, отверстие для очистки
6166300
Аксессуары
Описание
Изд. №
Комплект для окисления/автоматической очистки
LZY051
Регулятор давления комплекта кондиционировния пробы
9159900
310 Русский
İçindekiler
1
2
3
4
İçindekiler sayfa 311
Spesifikasyonlar sayfa 311
Genel bilgiler sayfa 311
Kurulum sayfa 317
5
6
7
8
Çalıştırma sayfa 320
Bakım sayfa 321
Sorun giderme sayfa 325
Parça ve aksesuar değişimi sayfa 329
Bölüm 1 İçindekiler
Spesifikasyonlar sayfa 311
Bakım sayfa 321
Genel bilgiler sayfa 311
Sorun giderme sayfa 325
Kurulum sayfa 317
Parça ve aksesuar değişimi sayfa 329
Çalıştırma sayfa 320
Bölüm 2 Spesifikasyonlar
Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
Spesifikasyonlar
Ayrıntı
Bileşenin tanımı
Klor, akış, opsiyonel pH kombinasyon veya pHD
sensörü, akış hücreleri, sc kontrolörü ve dijital
çevirici bulunan, amperometrik reaktif
gerektirmeyen klor analizörü paneli
Çalışma sıcaklığı
0 - 45 °C (0 - 113 °F)
Depolama sıcaklığı (sadece panel)
–20 ila 60 °C (–4 ila 149°F)
Güç gereksinimleri
12 VDC ± %10, 100 mA maksimum (sc
kontrolörü tarafından sağlanır)
Panel boyutları (U x G x D)
48,3 x 49,5 x 15,1 cm (19 x 19,5 x 5,95 inç)
panele monte bileşenlerle
Ağırlık
Yaklaşık 5,4 kg (12 lb) (sadece panel ve panele
monte edilmiş boş bileşenler)
Akış hızı
Aralık: 30–50 L/saat (7,9–13,2 gal/saat)
Optimal: 40 L/saat (10,5 gal/saat)
Kontrolör platformu
sc kontrolör modelleri
Bölüm 3 Genel bilgiler
Hiçbir durumda üretici, bu kılavuzdaki herhangi bir hata ya da eksiklikten kaynaklanan doğrudan,
dolaylı, özel, tesadüfi ya da sonuçta meydana gelen hasarlardan sorumlu olmayacaktır. Üretici, bu
kılavuzda ve açıkladığı ürünlerde, önceden haber vermeden ya da herhangi bir zorunluluğa sahip
olmadan değişiklik yapma hakkını saklı tutmaktadır. Güncellenmiş basımlara, üreticinin web
sitesinden ulaşılabilir.
Türkçe 311
3.1 Güvenlik bilgileri
BİLGİ
Üretici, doğrudan, arızi ve sonuç olarak ortaya çıkan zararlar dahil olacak ancak bunlarla sınırlı
olmayacak şekilde bu ürünün hatalı uygulanması veya kullanılmasından kaynaklanan hiçbir
zarardan sorumlu değildir ve yürürlükteki yasaların izin verdiği ölçüde bu tür zararları reddeder.
Kritik uygulama risklerini tanımlamak ve olası bir cihaz arızasında prosesleri koruyabilmek için
uygun mekanizmaların bulunmasını sağlamak yalnızca kullanıcının sorumluluğundadır.
Bu cihazı paketinden çıkarmadan, kurmadan veya çalıştırmadan önce lütfen bu kılavuzun tümünü
okuyun. Tehlikeler ve uyarılarla ilgili tüm ifadeleri dikkate alın. Aksi halde, kullanıcının ciddi şekilde
yaralanması ya da ekipmanın hasar görmesi söz konusu olabilir.
Bu cihazın korumasının bozulmadığından emin olun. Cihazı bu kılavuzda belirtilenden başka bir
şekilde kullanmayın veya kurmayın.
3.2 Tehlikeyle ilgili bilgilerin kullanılması
TEHLİKE
Potansiyel veya yakın bir zamanda gerçekleşmesi muhtemel olan ve engellenmediği takdirde ölüm
veya ciddi yaralanmaya neden olacak tehlikeli bir durumu belirtir.
UYARI
Önlenmemesi durumunda ciddi yaralanmalar veya ölümle sonuçlanabilecek potansiyel veya yakın
bir zamanda meydana gelmesi beklenen tehlikeli durumların mevcut olduğunu gösterir.
DİKKAT
Daha küçük veya orta derecede yaralanmalarla sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu
gösterir.
BİLGİ
Engellenmediği takdirde cihazda hasara neden olabilecek bir durumu belirtir. Özel olarak
vurgulanması gereken bilgiler.
3.3 Önlem etiketleri
Cihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Talimatlara uyulmadığı takdirde yaralanma ya da cihazda
hasar meydana gelebilir. Cihaz üzerindeki bir sembol, kılavuzda bir önlem ibaresiyle belirtilir.
Bu sembol cihazın üzerinde mevcutsa çalıştırma ve/veya güvenlik bilgileri için kullanım
kılavuzuna referansta bulunur.
Bu sembolü taşıyan elektrikli cihazlar, Avrupa evsel ya da kamu atık toplama sistemlerine
atılamaz. Eski veya kullanım ömrünü doldurmuş cihazları, kullanıcı tarafından ücret
ödenmesine gerek olmadan atılması için üreticiye iade edin.
3.4 Ürüne genel bakış
Bu ürün, esas olarak, şehir içme suyu uygulamalarında kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Kurulum
öncesinde, atık su ve endüstriyel uygulamaların uygulanabilir olduğu üretici tarafından belirtilmelidir.
Reaktif Gerektirmeyen Klor Analizörü, su içerisindeki serbest ve toplam artık klor konsantrasyonunu
gözlemler ve 0,1 ppm (mg/L) üzeri artık klor konsantrasyonlarında en güvenilir sonuçları sağlar. Bir
sc modelli kontrolörün üç elektrotlu bir klor sensörüyle kombinasyonu, opsiyonel pH sensörü ve akış
sensörü izleme fonksiyonun en iyi şekilde gerçekleşmesini sağlar. Sensörlerin her ikisi de, numune
sıcaklığını ölçer. pH sensörü, sıcaklık değerlerini kontrolör ekranına iletir. Klor sensörü, sıcaklık
312 Türkçe
ölçümünü kendisi için kullanır ve ölçümü, kontrolör ekranına iletmez. Basınç düzenleyici kit,
asitlendirme kiti ve temizleme kiti aksesuar olarak mevcuttur.
Klor ve pH sensörleri, panele monte edilmiş ve seri halinde bağlanmış akış hücrelerinde bulunur.
Akış hücreleri, sensör-numune temasını sağlar ve sistemin çalışmadığı zamanlarda, sensörlerin
kurumasını önlemeye yardımcı olur. Şekil 1, Şekil 2 ve Şekil 3 sistemin ve akış hücrelerine genel
bakışı gösterir.
Sensörlerin hepsi, panele monte edilmiş çevirici aracılığıyla kontrolöre bağlanır. Çevirici,
sensörlerden alınan analog sinyalleri kontrolör tarafından kullanılan dijital sinyallere çevirir. Kontrolör
dijital sinyalleri klor, pH ve sıcaklık değerlerine çevirir ve ekranda bu okunan değerleri gösterir.
Kontrolör, sensörlere ve dijital çeviriciye güç sağlar.
Ölçüm değerlerinin belirtilen değerlerin üstüne çıkması veya altına inmesi durumunda alarm durumu
veya uyarı vermesi için kontrolör yapılandırılabilir. Kontrolör alarmları hakkında daha fazla bilgi için,
kontrolör kullanım kılavuzuna başvurun.
Not: Sistemin çalışmadığı zamanlarda sensörlerin depolanmasıyla ilgili bilgiler için sensör kullanıcı kılavuzuna
başvurun.
Numune Alım seçeneği (pH sensörü hariç) ve pH seçeneği olmak üzere iki analizör konfigürasyonu
mevcuttur. Numune alım seçeneğinde, montaj paneli, klor sensör ve akış hücresi, sensörsüz pH akış
hücresi, akış sensörü, dijital çevirici ve kontrolör bulunur. pH seçeneğinde, bu öğeler ve ayrıca bir pH
sensörü bulunur.
Akış kontrol valfi, numune akışını düzenler. Sensörün doğru çalışması için 30 - 50 l/sa değerine
sahip sabit bir akış hızı önerilir. (bkz. Şekil 1). En iyi akış hızı 40 l/sa'dır. Numune akış hızı yeterliyse,
akış sensöründe tek bir LED yanar. LED yanmıyorsa, LED yanana kadar akış hızının ayarlanması
gerekir. LED yandığı sürece, akış hızının tam olarak sağlanması önemli değildir, ancak
spesifikasyonlar içerisinde akışın sabit olması gerekir.
Türkçe 313
Şekil 1 Sisteme genel bakış
1 Kontrolör
7 Numune girişi
2 Çevirici
8 Valf, kapatma (müşteri tarafından sağlanan)
3 Klor sensör kablosu
9 Klor akış hücresi
4 pH sensörü (opsiyonel)
10 Akış sensör kablosu
5 Numune drenajı
11 Klor sensörü
6 pH akış hücresi
314 Türkçe
Şekil 2 Klor akış hücresine genel bakış
1 Akış sensörü
9 Valf, temizleme portu, 1/4 inç OD boru
2 Tapa, 1/8 inç NPTF
10 Akış hücresi girişi
• İngiliz: Hızlı takılan teçhizat—1/4 inç OD
boru
• Metrik: Hızlı takılan teçhizatı—6 mm OD
boru
3 Tapa, 1/2 inç NPTF
11 Akış hücresi
4 Kilitleme halkası
12 Akış kontrol valfi
5 Sızdırmazlık göbeği
13 Duba
6 O-halkası
14 Duba hizalama işareti; MIN
7 Numune çıkış teçhizatı
15 Duba hizalama işareti; MAX
• İngiliz: Hızlı takılan teçhizat—3/8 inç OD
boru
• Metrik: Hızlı takılan teçhizat—10 mm OD
boru
8 Klor sensör hizalama işareti
Türkçe 315
Şekil 3 pH akış hücresine genel bakış
1 Kilitleme halkası
4 Numune çıkış teçhizatı
İngiliz: Hızlı takılan dirsek teçhizatı—1/2 inç
OD
Metrik: Hızlı takılan dirsek teçhizatı—12 mm
OD
2 Sızdırmazlık boşluğu
5 Numune alım portu
3 O-halkası
6 Akış hücresi girişi
• İngiliz: Hızlı takılan teçhizat—3/8 inç OD
• Metrik: Hızlı takılan teçhizat—10 mm OD
3.5 Ürünün bileşenleri
Bütün parçaların alındığından emin olun. Bkz. Şekil 1 sayfa 314. Eksik veya hasarlı bir parça varsa
derhal üretici veya satış temsilcisiyle bağlantıya geçin.
316 Türkçe
Şekil 4 Reaktif gerektirmeyen klor analizör paneli
1 Sistem paneli
3 12 mm (½ inç) uzunluğunda hortum
2 Geçidi kontrol cihazına bağlamak için 1 m
(3,3 ft) uzunluğunda konnektör kablosu
4 Klor sensörü
Bölüm 4 Kurulum
4.1 Kurulum etmenleri
• Önce mekanik kurulum görevlerini, sonra elektriksel kurulum görevlerini ve son olarak da su
tesisatıyla ilgili kurulumları gerçekleştirin.
• Tüm teçhizat sadece elle montaj için tasarlanmıştır.
• Panel, iç mekanlarda duvara veya rafa montaj için tasarlanmıştır. Paneli, erişilebilir bir yere monte
edin veya yerleştirin.
• Paneli bir sıcaklık kaynağının yakınına yerleştirmeyin.
• Paneli sıklıkla sarsılan bir ortama monte etmeyin
• Paneli doğrudan güneş ışığına maruz kalacak şekilde monte etmeyin; aksi takdirde klor değerleri
etkilenebilir.
• Paneli kapalı mekanda ya da etrafı çevrelenmiş bir ortamda kurun.
• Yoğuşmanın panel ve panel parçaları üzerinde, özellikle de akış hücresi, sensör ve sensör ile
kablonun bağlandığı yerde toplanmasını engelleyin.
• Numune besleme hattı için PFA veya PVDF doğrusal düşük yoğunluklu polietilen hortum kullanın
ve gecikme süresini en aza indirmek için hortumu mümkün olduğunca kısa tutun.
• Numune basıncı, sensörlere sürekli su tedarikinin sağlanması için yeterli olmalıdır. Akış
sensörlerindeki LED göstergesi, akış yeterli olduğu sürece yanacaktır.
• Sensörün en iyi şekilde çalışması için akış hızını olabildiğince sabit tutmaya çalışın.
4.2 Numune hattı yönergeleri
En iyi cihaz performansı için iyi bir temsil edici numuneleme noktası seçin. Numune tüm sistemi
temsil edici olmalıdır.
Değişken değerleri önlemek için:
• Kimyasal katkı noktalarının proses yoluna yeterince uzak olduğu yerlerden numune alın.
• Numunenin yeteri kadar karışmış olduğundan emin olun.
Türkçe 317
• Kimyasal tepkimelerin tümünün tam olduğundan emin olun.
4.3 Mekanik kurulum
4.3.1 Panelin monte edilmesi
Şekil 5, montaj boyutlarını gösterir. Resme bakın ve paneli monte etmek için adımları takip edin.
1. Montaj vidalarını montaj yüzeyine takın. Duvar çivilerine monte edin veya duvar ankrajlarını
kullanın. Panelin iyi oturması için, her bir çivinin başı ile montaj yüzeyi arasında yeterli alan
bırakın.
2. Paneli montaj vida başlarının üzerinden, montaj deliklerine kaydırın ve vidalar montaj deliklerine
tam olarak oturana kadar paneli aşağıya kaydırın.
3. Paneli montaj yüzeyine sabitlemek için her bir vidayı sıkın.
4. Akış hücrelerine klor ve pH sensörünü (opsiyonel) kurun. Sensörlerin kurulumuyla ilgili daha fazla
bilgi için, bkz. Sensör kullanım kılavuzu.
Şekil 5 Reaktif gerektirmeyen klor analizör panel boyutları
318 Türkçe
4.4 Elektriksel kurulum
4.4.1 Panelin Elektrik Tesisatı
UYARI
Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Elektrik bağlantıları yaparken cihaza
giden elektriği mutlaka kesin.
Kontrolör sensörlere ve dijital çeviriciye güç sağlar.
1. Kontrolörden gücü kesin.
2. pH sensör (opsiyonel) kablolarını çeviriciye bağlayın. Akış hücrelerindeki sensörlerin nasıl
kurulacağı veya sensörün çeviriciye nasıl bağlandığı hakkında bilgi almak için sensör kullanım
kılavuzuna başvurun.
3. Klor sensörünü çeviriciye bağlayın. Sensörlerin çeviriciye nasıl bağlanacağı hakkında bilgi almak
için, sensör kullanım kılavuzuna başvurun. Yanlış eşleşmeleri önlemek için kablo
konektörlerindeki etiketleri dikkatli bir şekilde okuyun.
Not: Panel suya konduğunda, klor sensör kablosu, sensör bağlantı konumunun yanından panelin önüne
bantlanmalıdır.
4. Panelle birlikte verilen 1 m'lik konektör kablosuyla, kontrolörü çeviriciye bağlayın. Diğer tüm
bağlantılar tamamlanıp kontrol edilmeden kontrolörü güç kaynağına bağlamayın.
4.5 Akış tesisatının ayarlanması
4.5.1 Panelin su tesisatı kurulumu
Tüm panel hortumları ve teçhizatları için boyut spesifikasyonlarını takip edin. Su sistem boyunca
akarken, ters basınç oluşumunu engellemek için akış yolu çapının artması gerekir. Şekil 1 sayfa 314,
su tesisat bağlantılarının genel taslağını gösterir.
1.
2.
3.
4.
Hortumu, numune giriş ve çıkış teçhizatlarına bağlayın.
Klor akış hücresi üzerindeki temizleme portunun kapalı olduğundan emin olun.
pH akış hücresi üzerindeki numune alım portunun kapalı olduğundan emin olun.
Numuneyi sistemde uygulamadan önce klor ve pH (isteğe bağlı) sensörlerini, ilgili kullanıcı
kılavuzlarında yer alan talimatlara uygun şekilde kurun.
5. Numune hattı üzerindeki akış valfini açın ve suyun sistem boyunca akmasını sağlayın.
6. Hortumda, valf teçhizatlarında ve akış hücrelerinde bir sızıntı olmadığından emin olun.
7. Hava kabarcıklarını en az indirmek için, pH akış hücresinin Şekil 6 içinde gösterildiği gibi 0º ile
30º arasında eğebilirsiniz.
Türkçe 319
Şekil 6 pH akış hücresinin eğilmesi
Bölüm 5 Çalıştırma
5.1 Kullanıcı navigasyonu
Tuş takımı açıklaması ve navigasyon bilgileri için kontrol ünitesi belgelerine bakın.
Ana ekranda daha fazla bilgi ve grafik ekranını görüntülemek için kontrol ünitesindeki RIGHT (SAĞ)
ok tuşuna birkaç kez basın.
5.2 Sistem yapılandırması
Sensör yapılandırma ve kalibrasyonu, kontrolör kullanıcı arayüzüyle yapılır. Sensörün nasıl
yapılandırılacağı veya kalibre edileceği hakkında daha fazla bilgi için, sensör kullanım kılavuzuna
başvurun.
Bir sc modeli kontrol cihazı geçide bağlı olmalıdır.
1. Kontrolör ana menüsünden Sensor Setup (Sensör Ayarı) öğesini seçin.
Chlorine Gateway (CGW) Setup (Klor Çevirici Ayarı) menüsü gösterilir.
2. Configure (Yapılandır) öğesini seçip girişleri özelleştirin. Her girişten sonra değişiklikleri
kaydetmek için onaylayın ve Configure (Yapılandır) menüsüne dönün.
Seçenek
Açıklama
Adı düzenle
Sensör adını düzenleyin
320 Türkçe
Seçenek
Açıklama
Parameter—Chlorine (Total or Free)
(Parametre—Klor (Toplam veya Serbest)),
pH (optional) (pH (opsiyonel)), Temperature
(optional) (Sıcaklık (opsiyonel)) öğelerini
seçin
Yapılandırılacak parametreyi seçin. Seçilen
parametreyi yapılandırmak için farklı
adımların uygulanması gerekir. Daha fazla
bilgi için sensör kullanım kılavuzuna
başvurun.
Sıfırlamak için Defaults—Confirm
(Varsayılan—Onayla) öğesini sıfırlayın.
Fabrika varsayılan değerleri için tüm ayarları
sıfırlayın.
5.3 Sistemin başlatılması
Sistem boyunca akış başlatılmadan önce; tüm mekanik, elektriksel ve su tesisatına ilişkin işlerin
doğru bir şekilde yapıldığından emin olun.
1. Kontrolöre güç verin.
İlk kez açıldığında kontrolör sırasıyla, Language (Dil), Date Format (Tarih Formatı) ve Date/Time
(Tarih/Saat) ekranlarını gösterir.
2. Daha önceden yapılmadıysa kontrolörün dil, tarih ve saat ayarını yapın. Bu seçeneklerin nasıl
ayarlanacağı hakkında daha fazla bilgi için kontrolör kullanım kılavuzuna başvurun.
Kontrolör, bağlı olan aygıtları tarar.
3. Temizleme portunun ve numune alım portunun kapalı olduğundan emin olun, sonra sistem
boyunca su akışını başlatmak için numune hattı üzerindeki AÇIK/KAPALI valfi açın.
Klor ve pH akış hücreleri, su doldurur.
4. Akış sensörü LED'inin açık ve dubanın MIN ve MAX işaretleri arasında olduğundan emin olun.
LED ışığı yanmıyorsa akışı arttırmak veya azaltmak için akış kontrol valfini ayarlayın.
Sensörün iyi bir şekilde çalışması için akış yeterli olduğunda, akış sensörü LED'i yanar. Akış çok
yüksekse, LED yanmayabilir. Dubanın MIN ve MAX işaretleri arasında olduğundan emin olun.
5. Hortumda ve akış hücrelerinde sızıntı veya tıkanma olup olmadığını kontrol edin. Herhangi bir
problem fark ettiğinizde panel akışını kapatın ve gerekli onarımı yapın.
6. Sistemde yeterli akış olduğunda ekrandaki mesajları ve istemleri uygulayarak kontrolör ekranında
görünen uyarıları temizleyin.
7. HOME (ANASAYFA) tuşuna basın.
Ana ölçüm ekranı açılır ve klor, sıcaklık ve pH (pH sensörü bağlıysa) ölçüm değerlerini gösterir.
Bölüm 6 Bakım
DİKKAT
Birden fazla tehlike. Belgenin bu bölümünde açıklanan görevleri yalnızca yetkili personel
gerçekleştirmelidir.
6.1 Hortumun değiştirilmesi
En az yılda bir kez hortumu değiştirin. Kolayca kırılan, çatlamış veya sızdıran hortumları hemen
değiştirin. Eski, rengi solmuş, tıkanmış veya hasar görmüş hortumları aynı çap ve türde hortumlarla
(PFA veya PVDF hortum) değiştirin.
6.2 Sensör akış hücresinin temizlenmesi
Tortuları yok etmek için gerektiğinde akış hücresini temizleyin. Akış hücresi aşırı şekilde kirlenmişse,
temizleyin. Akış hücresi, hasar görmüş, rengi solmuş veya saydamlığını kaybetmişse değiştirin.
Temizlemek için akış hücresini, panelden çıkartmanıza gerek yoktur.
Türkçe 321
Not: Klor akış hücresini temizlemek için asla deterjan veya yüzey aktif maddeler kullanmayın.
1. Panele giden kaynak akışını durdurun.
2. Klor sensörünü çıkartın ve klorlu su örneğiyle dolu bir kabın içine sensörü yerleştirin.
Not: Sensörün güç bağlantısını kesmeyin. Klor sensörünün gücü kesildiğinde, tekrar kullanmadan önce sensör
uygun duruma getirilmeli ve kalibre edilmelidir.
Not: Sensör kablosu takılı olan bir akış hücresinden sensörü çıkartmak, sensör sinyal çıkışlarında değişikliğe
yol açar. Hold Output (Çıkış Bekletme) özelliği hakkında daha fazla bilgi için kontrolör kılavuzuna başvurun.
3. Akış hücresini suyla durulayın ve tortuları temizlemek için yumuşak bir fırçayla ovalayın.
4. Akış hücresini suyla durulayın.
5. Akış hücresi yeterince temizlenmediyse, akış hücresini 10 ila 15 dakika boyunca, %3-5 hidrojen
peroksid çözeltisiyle sirkenin 1:3'lük karışımında bekletin.
Not: Ağır düzeyde kontaminasyon halinde piyasada satılan pas giderici sıvılar kullanılabilir. Ancak bu sıvıların
kullanılması önerilmez; aksi takdirde akış hücre materyali zarar görebilir.
6. Akış hücresini suyla durulayın.
7. Sensörü akış hücresine kurun ve numune akışını başlatın.
6.3 Akış sensörünün değiştirilmesi
Normal şartlar altında, akış sensörünün düzenli şekilde bakım yapılmasına veya değiştirilmesine
gerek yoktur. Ancak duba MIN ve MAX işaretleri arasındayken ve güç uygulanırken LED akış
göstergesinin ışığı yanmıyorsa sensörün değiştirilmesi gerekebilir. Akış sensörünü değiştirmek için,
aşağıda resimlerle gösterilen adımları uygulayın.
Not: Klor sensörünün çıkarılmasına, akış hücresine drenaj yapılmasına veya akış sensörünü değiştirmek için
kontrolör gücünün kesilmesine gerek yoktur.
322 Türkçe
Türkçe 323
6.4 Akış kontrol valf montajını değiştirin.
324 Türkçe
Bölüm 7 Sorun giderme
7.1 Olay kaydı
Kontrolör her sensör için bir olay kaydı tutar. Olay kaydı; cihazda yapılan kalibrasyonları, değiştirilen
kalibrasyon seçenekleri gibi olayları kaydeder. Olası olayların bir listesi aşağıda verilmiştir. Olay
kaydı CSV formatında okunabilir. Kayıtların indirilmesiyle ilgili talimatlar için, kontrolör kullanım
kılavuzuna başvurun.
Tablo 1 Olay kaydı
Olay
Açıklama
Power On (Güç Açık)
Güç açıldı.
Flash Failure (Flaş Hatası)
Harici flaş başarısız veya bozuk.
1pointpHCalibration_Start
(1noktapHKalibrasyon_Başlangıç)
pH için bir noktalı numune kalibrasyonunun
başlangıcı
1pointpHCalibration_End
(1noktapHKalibrasyon_Son)
pH için bir noktalı numune kalibrasyonunun
sonu
2pointpHCalibration_Start
(2noktalıpHKalibrasyon_Başlangıç)
pH için iki noktalı numune kalibrasyonunun
başlangıcı
2pointpHCalibration_End
(2noktapHKalibrasyon_Son)
pH için iki noktalı numune kalibrasyonunun
sonu
1pointBufferpHCalibration_Start
(1noktaTamponpHKalibrasyon_Başlangıç)
pH için bir noktalı tampon kalibrasyonunun
başlangıcı
1pointBufferpHCalibration_End
(1noktaTamponpHKalibrasyon_Son)
pH için bir noktalı tampon kalibrasyonunun
sonu
2pointBufferpHCalibration_Start
(2noktaTamponpHKalibrasyon_Başlangıç)
pH için iki noktalı tampon kalibrasyonunun
başlangıcı
2pointBufferpHCalibration_End
(2noktaTamponpHKalibrasyon_Son)
pH için iki noktalı tampon kalibrasyonunun
sonu
TempCalibration_Start
(SıcaklıkKalibrasyonu_Başlangıç)
Sıcaklık kalibrasyonu başlangıcı
TempCalibration_End (SıcaklıkKalibrasyonu_Son)
Sıcaklık kalibrasyonu sonu
1pointChemZeroCL2_Start
(1noktaKimyasalSıfırCL2_Başlangıç)
Klor için bir noktalı kimyasal sıfır
kalibrasyonunun başlangıcı
1pointChemZeroCL2_End
(1noktaKimyasalSıfırCL2_Son)
Klor için bir noktalı kimyasal sıfır
kalibrasyonunun sonu
1pointElecZeroCL2_Start
(1noktaElektrikselSıfırCL2_Başlangıç)
Klor için bir noktalı elektriksel sıfır
kalibrasyonunun başlangıcı
1pointElecZeroCL2_End
(1noktaElektrikselSıfırCL2_Son)
Klor için bir noktalı elektriksel sıfır
kalibrasyonunun sonu
1pointProcessConc_Start
(1noktaProsesKonsantrasyonu_Başlangıç)
Klor için bir noktalı proses
konsantrasyonunun başlangıcı
1pointProcessConc _End
(1noktaProsesKonsantrasyonu_Sonu)
Klor için bir noktalı proses
konsantrasyonunun sonu
2pointChemCL2_Start
(2noktaKimyasalCL2_Başlangıç)
Klor için iki noktalı kimyasal kalibrasyonun
başlangıcı
Türkçe 325
Tablo 1 Olay kaydı (devamı)
Olay
Açıklama
2pointChemCL2_End (2noktaKimyasalCL2_Sonu)
Klor için iki noktalı kimyasal kalibrasyonun
sonu
2pointElecCL2_Start
(2noktaElektrikselCL2_Başlangıç)
Klor için iki noktalı elektriksel kalibrasyon
başlangıcı
2pointElecCL2_End (2noktaElektrikselCL2_Sonu)
Klor için iki noktalı elektriksel kalibrasyon
sonu
CL2CalSetDefault (CL2KalibrasyonAyarVarsayılan)
Klor kalibrasyonu varsayılan olarak
sıfırlandı.
pHCalSetDefault (pHKalibrasyonAyarVarsayılan)
pH kalibrasyon verileri varsayılan olarak
sıfırlandı.
TempCalSetDefault
(SıcaklıkKalibrasyonAyarVarsayılan)
Sıcaklık kalibrasyon verileri varsayılan
olarak sıfırlandı.
AllCalSetDefault (TümKalibrasyonAyarVarsayılan)
Tüm sensör kalibrasyon verileri varsayılan
olarak sıfırlandı.
CL2CalOptionChanged
(CL2KalibrasyonSeçenekDeğişim)
Klor kalibrasyon seçeneği değiştirildi.
pHCalOptionChanged
(pHKalibrasyonSeçenekDeğişim)
pH kalibrasyon seçeneği değiştirildi.
TempCalOptionChanged
(SıcaklıkKalibrasyonSeçenekDeğişim)
Sıcaklık kalibrasyon seçeneği değiştirildi.
SensorConfChanged (SensörKonfigürasyonDeğişim) Sensör konfigürasyonu değiştirildi.
ResetCL2CalHist (SıfırlaCL2KalibrasyonGeçmiş)
CL2 kalibrasyon geçmişi sıfırlandı.
ResetpH CalHist (SıfırlapH KalibrasyonGeçmiş)
pH kalibrasyon geçmişi sıfırlandı.
ResetTemp CalHist (SıfırlaSıcaklık
KalibrasyonGeçmiş)
Sıcaklık kalibrasyon geçmişi sıfırlandı.
ResetAllSensorsCalHist
(SıfırlaTümSensörlerKalibrasyonGeçmiş)
Tüm sensör kalibrasyon geçmişi sıfırlandı.
ResetCL2Sensor (SıfırlaCL2Sensör)
CL2 kalibrasyon verileri (sensör günleri,
kalibrasyon geçmişi ve kalibrasyon verileri)
varsayılan olarak sıfırlandı.
ResetpHSensor (SıfırlapHSensör)
pH kalibrasyon verileri (sensör günleri,
kalibrasyon geçmişi ve kalibrasyon verileri)
varsayılan olarak sıfırlandı.
ResetTempSensor (SıfırlaSıcaklıkSensör)
Sıcaklık kalibrasyon verileri (sensör günleri,
kalibrasyon geçmişi ve kalibrasyon verileri)
varsayılan olarak sıfırlandı.
ResetAllSensors (SıfırlaTümSensörler)
Tüm sensör kalibrasyon verileri (sensör
günleri, kalibrasyon geçmişi ve kalibrasyon
verileri) varsayılan olarak sıfırlandı.
Flow Detection (Akış Algılama)
Yakınlık sensörünün durumu değiştirildi .
326 Türkçe
7.2 Hata listesi
Hatalar çeşitli nedenlerle oluşabilir. Ölçüm ekranında okunan sensör değeri yanıp söner. Kontrolör
menüsünde belirtildiğinde tüm sonuçlar bekletilir. Sensör hatalarını görüntülemek için MENU (MENÜ)
tuşuna basın ve Sensor Diag (Sensör Tanı), Error List (Hata Listesi) öğelerini seçin. Olası hataların
bir listesi aşağıda verilmiştir.
Tablo 2 Sensör hata listesi
Hata
Açıklama
Hassasiyet
CL CAL REQD (CL
KALİBRASYON GEREKLİ)
Klor kalibrasyonu ve/veya pH
kalibrasyonu yapılması gerekir.
Bir Cal Watch (Kalibrasyon
İzleme) alarmının oluşmasına
neden olacak kadar klor ve/veya
pH ölçümü değişmiştir. Daha
fazla bilgi için klor sensörü
kullanım kılavuzuna başvurun.
Klor sensörünü ve/veya pH
sensörünü kalibre edin.
CL MAINT REQD (CL
BAKIMI GEREKLİ)
Klor sensör bakımının yapılması
gerekir.
Eğim varsayılanın %30 altında
veya %300 üstünde.
Varsayılan eğim 100 mV/ppm'dir
(%100).
Sensör bakımını yapın ve sonra
kalibrasyonu tekrarlayın veya
sensörü değiştirin. Daha fazla bilgi
için klor sensörü kullanım
kılavuzuna başvurun.
CL MAINT REQD (KLOR
BAKIMI GEREKLİ)
Klor sensör bakımının yapılması
gerekir.
Ofset çok yüksek (±50 mV
değerinden fazla).
Sensör bakımını yapın ve sonra
kalibrasyonu tekrarlayın veya
sensörü değiştirin. Daha fazla bilgi
için klor sensörü kullanım
kılavuzuna başvurun.
PH TOO LOW (PH ÇOK
DÜŞÜK)
pH değeri, 0 pH değerinden az.
pH sensörünü kalibre edin veya
değiştirin.
PH TOO HIGH (PH ÇOK
YÜKSEK)
pH değeri, 14 pH değerinden
fazla.
PH SLOPE FAIL (PH
EĞİMİ BAŞARISIZ)
Eğim -45 ila -65 mV/pH
aralığının dışında.
pH sensörünü temizleyin ve sonra
yeni bir tamponla veya numuneyle
kalibrasyonu tekrarlayın veya
sensörü değiştirin.
PH OFFSET FAIL (PH
OFSETİ BAŞARISIZ)
Ofset, ±60 mV değerinin
dışında.
pH sensörünü temizleyin ve sonra
temiz bir tamponla veya
numuneyle kalibrasyonu
tekrarlayın veya sensörü
değiştirin.
PH OFFSET FAIL (PH
OFSETİ BAŞARISIZ)
Ofset, ±60 mV değerinin
dışında.
PH sensörünü temizleyin ve tuz
köprüsünü ve standart hücre
solüsyonunu değiştirin. Temiz bir
tamponla veya numuneyle
kalibrasyonu tekrarlayın ya da
sensörü değiştirin.
TEMP TOO LOW
(SICAKLIK ÇOK DÜŞÜK)
Sıcaklık 0 °C değerinden az.
Sıcaklığı kalibre edin veya pH
sensörünü değiştirin.
TEMP TOO HIGH
(SICAKLIK ÇOK YÜKSEK)
Sıcaklık 100 °C değerinden
fazla.
Türkçe 327
Tablo 2 Sensör hata listesi (devamı)
Hata
Açıklama
Hassasiyet
TEMP FAIL (SICAKLIK
BAŞARISIZ)
Ofset, 5 °C değerinden yüksek
ya da -5 °C değerinden düşük.
Sıcaklığı kalibre edin veya pH
sensörünü değiştirin.
NO FLOW (AKIŞ YOK)
Akış seviyesi çok düşük.
Akışı arttırın.
7.3 Uyarı listesi
Uyarı, menülerin, rölelerin ve çıkışların çalışmasını etkilemez. Bir uyarı simgesi yanıp söner ve ölçüm
ekranının altında bir mesaj görüntülenir. Sensör uyarılarını görüntülemek için MENU(MENÜ) tuşuna
basın ve Sensör Diag (Sensör Tanı), Warning List (Uyarı Listesi) öğelerini seçin. Olası uyarıların bir
listesi aşağıda verilmiştir.
Tablo 3 Sensör uyarı listesi
Uyarı
Açıklama
Çözüm
CL CAL RECD (CL
KALİBRASYON TAVSİYE)
Bir klor ve/veya pH kalibrasyonunun
yapılması tavsiye edilir.
Bir Cal Watch (Kalibrasyon İzleme) uyarı
alarmının oluşmasına neden olacak kadar
klor ve/veya pH ölçümü değişmiştir. Daha
fazla bilgi için sensör kullanım kılavuzuna
başvurun.
Klor sensörünü ve/veya
pH sensörünü kalibre
edin.
CL CAL RECD (CL
KALİBRASYON TAVSİYE)
Klor kalibrasyonu yapılması tavsiye edilir.
Klor kalibrasyon verileri mevcut değil
(varsayılan kalibrasyon ayarlı sensör).
Klor sensörünü kalibre
edin.
PH CAL RECD (PH
KALİBRASYON TAVSİYE)
Bir pH kalibrasyonu yapılması tavsiye
edilir.
pH kalibrasyon verileri mevcut değil
(varsayılan kalibrasyon ayarlı sensör).
pH sensörünü kalibre
edin.
TEMP CAL RECD
Bir sıcaklık kalibrasyonu yapılması tavsiye Sıcaklığı kalibre edin.
(SICAKLIK KALİBRASYON edilir.
TAVSİYE)
Sıcaklık kalibrasyon verileri mevcut değil
(varsayılan kalibrasyon ayarlı sensör).
CL CAL TO DO (CL
KALİBRASYON
YAPILACAK)
Klor sensörü için Sensör Günleri değeri
Cal Reminder (Kalibrasyon Hatırlatıcısı)
değerinden daha büyüktür..
Klor sensörünü kalibre
edin.
PH CAL TO DO (PH
KALİBRASYON
YAPILACAK)
pH sensörü için Sensör Günleri değeri,
Cal Reminder (Kalibrasyon Hatırlatıcısı)
değerinden daha büyüktür..
pH sensörünü kalibre
edin.
TEMP CAL TO DO
Sıcaklık sensörü için Sensör Günleri
(SICAKLIK KALİBRASYON değeri Cal Reminder (Kalibrasyon
YAPILACAK)
Hatırlatıcısı) değerinden daha büyük.
Sıcaklığı kalibre edin.
CL MAINT RECD (CL
BAKIM TAVSİYE)
Sensör bakımını yapın ve
sonra kalibrasyonu
tekrarlayın veya sensörü
değiştirin.
Klor sensör bakımının yapılması tavsiye
edilir.
Eğim, varsayılanın %30 ila 45 altında
veya eğim varsayılanın %250 ila
300 üzerindedir.
Varsayılan eğim 100 mV/ppm'dir (%100).
328 Türkçe
Tablo 3 Sensör uyarı listesi (devamı)
Uyarı
Açıklama
Çözüm
CL MAINT RECD (CL
BAKIM TAVSİYE)
Klor sensör bakımının yapılması tavsiye
edilir.
Ofset, -50 mV ila 45 mV veya ofset 45 mV
ila 50 mV aralığındadır.
Sensör bakımını yapın ve
sonra kalibrasyonu
tekrarlayın veya sensörü
değiştirin.
PH MAINT RECD (PH
BAKIM TAVSİYE)
pH sensör bakımının yapılması tavsiye
pH sensörünü temizleyin
edilir.
ve sonra yeni bir
Eğim -50 ila -61 mV/pH aralığının dışında. tamponla veya
numuneyle kalibrasyonu
tekrarlayın veya sensörü
değiştirin.
PH MAINT RECD (PH
BAKIM TAVSİYE)
pH sensör bakımının yapılması tavsiye
edilir.
Ofset, ±45 mV değerinin dışında ancak
±60 mV değerinin içinde.
Sensörü temizleyin ve
sonra kalibrasyonu
tekrarlayın veya sensörü
değiştirin.
PH MAINT RECD (PH
BAKIM TAVSİYE)
pH sensör bakımının yapılması tavsiye
edilir.
Ofset, ±45 mV değerinin dışında ancak
±60 mV değerinin içinde.
Sensörü temizleyin ve
tuz köprüsü ile standart
hücre çözeltisini
değiştirin ve sonra
kalibrasyonu tekrarlayın
veya sensörü değiştirin.
T MAINT RECD
(SICAKLIK BAKIM
TAVSİYE)
Sıcaklık ofseti, ±3 °C değerinin dışında
ama ±5 °C değerinin içinde.
Sıcaklığı kalibre edin.
Bölüm 8 Parça ve aksesuar değişimi
UYARI
Fiziksel yaralanma tehlikesi. Onaylanmayan parçaların kullanımı kişisel yaralanmalara,
cihazın zarar görmesine ya da donanım arızalarına neden olabilir. Bu bölümdeki yedek
parçalar üretici tarafından onaylanmıştır.
Not: Bazı satış bölgelerinde Ürün ve Madde numaraları değişebilir. İrtibat bilgileri için ilgili distribütörle iletişime
geçin veya şirketin web sitesine başvurun.
Parçalar
Açıklama
Öğe no.
Kablo, kontrolöre giriş, 1 m
6122400
Kurulum kablosu, 4 pimli, kılıflı, akış sensörü, 2 m
9160900
Kurulum kablosu, 5 pimli, kılıflı, M12, klor sensörü, 1 m
9160300
Teçhizat, klor akış hücresi için giriş portu
9159200 (1/4 inç)
9196400 (6 mm)
Teçhizat, hızlı takılan su tesisatı, klor akış hücresi için çıkış portu veya pH
akış hücresi için giriş portu
9159300 (3/8 inç)
9196500 (10 mm)
Teçhizat, boru dirseği, pH akış hücresi için çıkış portu
9196900 (1/2 inç)
9197000 (12 mm)
Türkçe 329
Parçalar (devamı)
Açıklama
Öğe no.
duba, akış sensörü
9159100
Akış hücresi montajı, klor
İngiliz: 9198400
Metrik: 9198500
Akış hücresi montajı, pH kombinasyon
İngiliz: 9180200
Metrik: 9180400
Akış hücresi montajı, pHD
sızdırmazlık göbeği dahil
İngiliz: 9180100
Metrik: 9180300
Sadece akış hücre gövdesi (pH)
9159700
Akış hücre bloğu, klor
9158900
Akış kontrol valfi
9159000
Akış kontrol valf kiti
9198600
Akış sensörü
9160800
Geçit, dijital
9180500
Kilitleme halkası, klor akış hücresi
9196200
Kilitleme halkası, pH akış hücresi
60F2032-001
O-halkası, akış kontrol valfi (2x) (#2-108, Viton)
9159600
O-halkası, pH akış hücresi (#2-228, Viton)
5H1223
O-halkası, sızdırmazlık göbeği, klor akış hücresi (#2-123, Viton)
9196300
O-halkası, Ayırma Halkası (M25 x 2,5)
9181800
Tapa, klor akış hücresi, 1/2 inç
9159500
Vida, klor akış hücresi (2x) (10-32 x 1,75 Lg Phillps tava başlı)
4422200
Vida, pH akış hücresi (2x) (10-32 x .5 Lg Phillps tava başlı)
561211
Sızdırmazlık boşluğu, pH akış hücresi
9198000
Sızdırmazlık göbeği, klor akış hücresi
9196100
Sızdırmazlık göbeği, pH kombinasyon sensörü, 3/4 inç
9159800
Sızdırmazlık gövdesi, pHD akış hücresi, 1 inç
60F2021-001
Ayırma halkası, klor akış hücresi
9181700
Hortum, numune yolu, 1/4 inç x 2 m
4743800
Hortum, numune yolu, 3/8 inç x 18 inç
9198100
Hortum, atık yolu, 1/2 inç x 2 m
9198200
Valf, numune alım portu
9005300
Valf, hızlı takılan su tesisatı, temizleme portu
6166300
330 Türkçe
Aksesuarlar
Açıklama
Öğe no.
Asitlendirme/Otomatik Temizleme Kiti
LZY051
Basınç Düzenleyici Numune İyileştirme Kiti
9159900
Türkçe 331
Obsah
1
2
3
4
Obsah na strane 332
Špecifikácie na strane 332
Všeobecné informácie na strane 332
Inštalácia na strane 338
5
6
7
8
Prevádzka na strane 341
Údržba na strane 342
Riešenie problémov na strane 346
Náhradné diely a príslušenstvo na strane 349
Odsek 1 Obsah
Špecifikácie na strane 332
Údržba na strane 342
Všeobecné informácie na strane 332
Riešenie problémov na strane 346
Inštalácia na strane 338
Náhradné diely a príslušenstvo na strane 349
Prevádzka na strane 341
Odsek 2 Špecifikácie
Technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia.
Špecifikácia
Podrobnosti
Popis zariadenia
Amperometrický analyzátor bez reagentov na
monitorovanie chlóru so senzormi chlóru a
prietoku a voliteľnou kombinovanou pH alebo
pHD sondou, prietokovými celami, kontrolérom
sc a digitálnym rozhraním
Prevádzková teplota
0 až 45 °C (0 až 113 °F)
Teplota skladovania (iba panel)
–20 až 60 °C (–4 až 149 °F)
Napájanie
12 V jednosmerné ± 10 %, maximálne 100 mA
(prostredníctvom kontroléra sc)
Rozmery panela (D x Š x H)
48,3 x 49,5 x 15,1 cm (19 x 19,5 x 5,95 palcov) s
komponentmi namontovanými na paneli
Hmotnosť
Približne 5,4 kg (12 libier) (panel a iba prázdne
komponenty namontované na paneli)
Prietoková rýchlosť
Rozsah: 30 – 50 l/h (7,9 – 13,2 galónov/h)
Optimálna: 40 l/h (10,5 galónu/h)
Platforma kontroléra
Modely kontrolérov sc
Odsek 3 Všeobecné informácie
Výrobca v žiadnom prípade nenesie zodpovednosť za priame, nepriame, mimoriadne, náhodné
alebo následné škody spôsobené chybou alebo opomenutím v tomto návode na použitie. Výrobca si
vyhradzuje právo na vykonávanie zmien v tomto návode alebo na predmetnom zariadení
kedykoľvek, bez oznámenia alebo záväzku. Revidované vydania sú k dispozícii na webových
stránkach výrobcu.
332 Slovenský jazyk
3.1 Bezpečnostné informácie
POZNÁMKA
Výrobca nie je zodpovedný za škody spôsobené nesprávnym alebo chybným používaním tohto
zariadenia vrátane, okrem iného, priame, náhodné a následné škody, a odmieta zodpovednosť za
takéto škody v plnom rozsahu povolenom príslušným zákonom. Používateľ je výhradne
zodpovedný za určenie kritického rizika pri používaní a zavedenie náležitých opatrení na ochranu
procesov počas prípadnej poruchy prístroja.
Pred vybalením, nastavením alebo prevádzkou tohto zariadenia si prečítajte prosím celý návod.
Venujte pozornosť všetkým výstrahám a upozorneniam na nebezpečenstvo. Zanedbanie môže mať
za následok vznik vážnych zranení obsluhy alebo poškodenie zariadenia.
Ak si chcete byť istí, že ochrana tohto zariadenia nebude porušená, nepoužívajte ani nemontujte toto
zariadenie iným spôsobom, ako je uvedený v tomto návode.
3.2 Informácie o možnom nebezpečenstve
NEBEZPEČIE
Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni,
spôsobí smrť alebo vážne zranenie.
VAROVANIE
Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, by
mohla spôsobiť smrť alebo vážne zranenie.
UPOZORNENIE
Označuje potenciálne ohrozenie s možným ľahkým alebo stredne ťažkým poranením.
POZNÁMKA
Označuje situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, môže spôsobiť poškodenie prístroja. Informácie, ktoré
vyžadujú zvýšenú pozornosť.
3.3 Výstražné štítky
Preštudujte si všetky štítky a značky, ktoré sa nachádzajú na zariadení. Pri ich nedodržaní hrozí
poranenie osôb alebo poškodenie prístroja. Symbol na prístroji je vysvetlený v príručke s
bezpečnostnými pokynmi.
Tento symbol na prístroji upozorňuje na prevádzkovú alebo bezpečnostnú informáciu v
príručke s pokynmi.
Elektrické zariadenie označené týmto symbolom sa v rámci Európy nesmie likvidovať v
systémoch likvidácie domového alebo verejného odpadu. Staré zariadenie alebo
zariadenie na konci životnosti vráťte výrobcovi na bezplatnú likvidáciu.
3.4 Prehľad zariadenia
Tento prístroj je určený najmä pre komunálne systémy pitnej vody. Použitie prístroja na odpadovú
vodu či priemyselné aplikácie je nutné vopred oznámiť výrobcovi na účel schválenia.
Analyzátor chlóru bez reagentov monitoruje koncentráciu voľného alebo celkového zostatkového
chlóru vo vode a najspoľahlivejšie výsledky dosahuje pri koncentráciách zostatkového chlóru vyšších
ako 0,1 ppm (mg/l). Kombinácia modelu kontroléra sc, trojelektródového senzora chlóru, voliteľného
senzora pH a senzora prietoku poskytuje prvotriedne monitorovacie funkcie. Oba senzory merajú
teplotu vzoriek. Senzor pH posiela údaj o teplote do kontroléra na zobrazenie. Senzor chlóru používa
Slovenský jazyk 333
meranie teploty interne a neposiela ho do regulátora na zobrazenie. Jednotka na reguláciu tlaku a
acidifikačná a čistiaca jednotka sú k dispozícii ako príslušenstvo.
Senzor chlóru a senzor pH sú umiestnené v prietokových celách zapojených do série, ktoré sú
namontované na paneli. Prietokové cely udržiavajú senzory v kontakte so vzorkami a zabraňujú
vyschnutiu senzorov, keď sa systém nepoužíva. Obrázok 1, Obrázok 2 a Obrázok 3 znázorňujú
prehľad systému a prietokové cely.
Každý senzor sa pripája ku kontroléru cez rozhranie namontované na paneli. Rozhranie prevádza
analógové signály zo senzorov na digitálne signály, ktoré používa kontrolér. Kontrolér prevádza
digitálne signály na namerané hodnoty chlóru, pH a teploty, ktoré zobrazuje na displeji. Kontrolér
slúži ako zdroj napájania pre senzory a digitálne rozhranie.
Kontrolér možno nakonfigurovať tak, aby vyvolal upozornenie alebo výstrahu, ak namerané hodnoty
stúpnu nad alebo klesnú pod určené hodnoty. Informácie o upozorneniach kontroléra nájdete
v návode na použitie kontroléra.
Poznámka: Informácie o uskladnení senzorov, keď sa systém nepoužíva, nájdete v návode na použitie senzorov.
K dispozícii sú dve konfigurácie analyzátora: Možnosť Bodová vzorka (bez pH senzora) a možnosť
pH. Možnosť Bodová vzorka obsahuje montážny panel, senzor chlóru, prietokovú celu pre chlór,
prietokovú celu pre pH bez senzora, senzor prietoku, digitálne rozhranie a kontrolér. Možnosť pH
obsahuje okrem týchto položiek aj senzor pH.
Prietok vzoriek reguluje ventil na reguláciu prietoku. Na správne fungovanie senzorov sa odporúča
konštantná prietoková rýchlosť 30 – 50 l/h (pozri Obrázok 1). Optimálna prietoková rýchlosť je 40 l/h.
Indikátor LED na senzore prietoku indikuje dostatočnú prietokovú rýchlosť vzoriek. Ak tento indikátor
LED nesvieti, je potrebné upraviť prietokovú rýchlosť, až kým sa indikátor LED nerozsvieti. Presná
prietoková rýchlosť nie je dôležitá, pokiaľ indikátor LED svieti, avšak prietoková rýchlosť musí byť
neustále v rozsahu špecifikácií.
334 Slovenský jazyk
Obrázok 1 Prehľad systému
1 Kontrolér
7 Prívod vzoriek
2 Rozhranie
8 Ventil, uzavierací (dodaný zákazníkom)
3 Kábel senzora chlóru
9 Prietoková cela pre chlór
4 Senzor pH (voliteľný)
10 Kábel senzora prietoku
5 Odtok vzoriek
11 Senzor chlóru
6 Prietoková cela pre pH
Slovenský jazyk 335
Obrázok 2 Prehľad prietokovej cely pre chlór
1 Senzor prietoku
9 Ventil, čistiaci otvor, 1/4 palca (vonkajší
priemer potrubia)
2 Zátka, 1/8 palca, NPTF
10 Prívod do prietokovej cely
• Anglické: rýchlospojka – 1/4 palca
(vonkajší priemer potrubia)
• Metrické: rýchlospojka – 6 mm (vonkajší
priemer potrubia)
3 Zátka, 1/2 palca, NPTF
11 Prietoková cela
4 Poistný krúžok
12 Ventil na reguláciu prietoku
5 Tesniaca spojka
13 Plavák
6 Tesniaci krúžok
14 Značka zarovnania plaváku; MIN
7 Fiting na odvod vzoriek
15 Značka zarovnania plaváku; MAX
• Anglické: rýchlospojka – 3/8 palca
(vonkajší priemer potrubia)
• Metrické: rýchlospojka – 10 mm (vonkajší
priemer potrubia)
8 Značka na zarovnanie senzora chlóru
336 Slovenský jazyk
Obrázok 3 Prehľad prietokovej cely pre pH
1 Poistný krúžok
4 Fiting na odvod vzoriek
Anglické: rýchlospojka, koleno – 1/2 palca
(vonkajší priemer)
Metrické: rýchlospojka, koleno – 12 mm
(vonkajší priemer)
2 Tesniaca záslepka
5 Otvor na bodovú vzorku
3 Tesniaci krúžok
6 Prívod do prietokovej cely
• Anglické: rýchlospojka – 3/8 palca
(vonkajší priemer)
• Metrické: rýchlospojka – 10 mm (vonkajší
priemer)
3.5 Komponenty výrobku
Uistite sa, že ste obdržali všetky komponenty. Pozri Obrázok 1 na strane 335. Ak nejaká položka
chýba alebo je poškodená, okamžite kontaktujte výrobcu alebo obchodného zástupcu.
Slovenský jazyk 337
Obrázok 4 Panel s analyzátorom chlóru bez reagentov
1 Panel systému
3 Potrubie, 12 mm (½ palca)
2 Kábel konektora na pripojenie rozhrania ku
kontroléru, 1 m (3,3 stopy)
4 Senzor chlóru
Odsek 4 Inštalácia
4.1 Pokyny k inštalácii
• Najprv vykonajte mechanickú montáž, potom elektrickú inštaláciu a nakoniec inštaláciu rozvodov.
• Všetky armatúry sú určené iba na ručné doťahovanie.
• Panel je určený na montáž na stenu alebo stojan v interiéri. Panel namontujte alebo umiestnite na
prístupné miesto.
• Panel neumiestňujte do blízkosti zdroja tepla.
• Panel neumiestňujte do prostredia s častými otrasmi.
• Panel neumiestňujte na miesto vystavené priamemu slnečnému svitu, pretože to môže mať vplyv
na namerané hodnoty chlóru.
• Panel namontujte v interiéri alebo v uzavretom priestore.
• Zabráňte tvorbe kondenzácie na paneli a jeho súčastiach, najmä na prietokovej cele, senzore a
mieste káblového pripojenia senzora.
• Na prívod vzoriek použite potrubie z lineárneho polyetylénu PFA alebo PVDF s nízkou hustotou.
Prívod by mal byť čo najkratší, aby sa minimalizovalo oneskorenie.
• Tlak vo vzorke musí byť dostatočný, aby sa zabezpečil nepretržitý tok vody k senzorom. Ak je
prietok dostatočný, indikátor LED na senzore prietoku svieti.
• Prietokovú rýchlosť udržiavajte podľa možnosti čo najviac konštantnú, aby senzory fungovali čo
najlepšie.
4.2 Pokyny k vzorkovaciemu potrubiu
Výberom vhodného a reprezentatívneho miesta odberu vzoriek zabezpečte maximálny výkon
prístroja. Vzorka musí zastupovať celý systém.
Ak chcete predísť chybným meraniam:
• Vzorky odoberajte z miest, ktoré sú dostatočne vzdialené od oblastí, v ktorých sa do rozvodu
pridávajú chemikálie.
338 Slovenský jazyk
• Zabezpečte, aby boli vzorky dostatočne premiešané.
• Všetky chemické reakcie musia byť ukončené.
4.3 Mechanická montáž
4.3.1 Montáž panela
Obrázok 5 znázorňuje montážne rozmery. Pri montáži panela sa riaďte týmto obrázkom a postupujte
podľa nasledujúcich krokov.
1. Pripevnite montážne skrutky na montážny povrch. Pri montáži použite skrutky alebo kotvy určené
do steny. Medzi hlavou každej skrutky a montážnym povrchom nechajte dostatok miesta pre
panel.
2. Nasuňte montážne otvory panela na hlavy montážnych skrutiek a posúvajte panel nadol, kým sa
nebudú vrchné časti jednotlivých montážnych otvorov opierať o telá skrutiek.
3. Utiahnite jednotlivé skrutky, čím pripevníte panel k montážnemu povrchu.
4. Nainštalujte senzor chlóru a senzor pH (voliteľný) do prietokových ciel. Informácie o inštalácii
senzorov nájdete v návode na používanie senzora.
Obrázok 5 Rozmery panela s analyzátorom chlóru bez reagentov
Slovenský jazyk 339
4.4 Elektrická inštalácia
4.4.1 Elektrické zapojenie panela
VAROVANIE
Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pred prácou na elektrických
pripojeniach vždy odpojte zariadenie od napájania.
Kontrolér slúži ako zdroj napájania pre senzory a digitálne rozhranie.
1. Vypnite prívod prúdu do kontroléra.
2. Pripojte káble senzora pH (voliteľný) k rozhraniu. Informácie o nainštalovaní senzorov do
prietokových ciel a o pripojení senzorov k rozhraniu nájdete v návodoch na použitie senzorov.
3. Pripojte senzor chlóru k rozhraniu. Informácie o pripojení senzora k rozhraniu nájdete v návode
na použitie senzora. Pozorne si prečítajte informácie na označeniach konektorov, aby ste sa vyhli
nesprávnemu prepojeniu.
Poznámka: Panel sa dodáva s káblom senzora chlóru prilepeným páskou k prednej strane panela v blízkosti
miesta pripojenia senzora.
4. Pripojte kontrolér k rozhraniu pomocou spojovacieho kábla s dĺžkou 1 m, ktorý sa dodáva
s panelom. Kontrolér pripojte k zdroju napájania až po vytvorení a kontrole všetkých ostatných
pripojení.
4.5 Montáž
4.5.1 Inštalácia potrubí panela
Dodržte rozmerové špecifikácie pre všetky potrubia a fitingy panela. Priemer potrubí sa musí v smere
toku vody cez systém zväčšovať, aby sa zabránilo narastaniu spätného tlaku. Obrázok 1
na strane 335 obsahuje prehľad pripojení potrubí.
1.
2.
3.
4.
Pripojte potrubia k fitingom na prívod a odvod vzoriek.
Uistite sa, že čistiaci otvor na prietokovej cele pre chlór je zatvorený.
Uistite sa, že otvor na bodový odber vzorky na prietokovej cele pre pH je zatvorený.
Pred privedením vzorky do systému nainštalujte senzor chlóru a senzor pH (voliteľný) podľa
pokynov v príslušných návodoch na obsluhu.
5. Otvorte prietokový ventil vo vzorkovacom potrubí a nechajte vodu pretekať systémom.
6. Skontrolujte, či z potrubí, fitingov ventilov alebo prietokových ciel neuniká voda.
7. Prietokovú celu pre pH možno pootočiť o 0º až 30º, aby sa minimalizovala tvorba vzduchových
bublín. Pozrite si Obrázok 6.
340 Slovenský jazyk
Obrázok 6 Pootočenie prietokovej cely pre pH
Odsek 5 Prevádzka
5.1 Navigácia používateľa
Pozrite si dokumentáciu kontroléra, kde nájdete popis klávesnice a informácie o navigácii.
Niekoľkokrát stlačte na kontroléri tlačidlo so šípkou VPRAVO na zobrazenie ďalších informácií na
domovskej obrazovke a na zobrazenie grafického displeja.
5.2 Konfigurácia systému
Konfigurovanie a kalibrácia systému sa vykonávajú prostredníctvom užívateľského rozhrania
kontroléra. Ďalšie informácie o konfigurovaní alebo kalibrácii senzora nájdete v návode na použitie
senzora.
Kontrolér modelu sc musí byť pripojený k rozhraniu.
1. V hlavnej ponuke kontroléra vyberte položku Sensor Setup (Nastavenie senzora).
Zobrazí sa ponuka Chlorine Gateway (CGW) Setup (Nastavenie rozhrania pre chlór (CGW)).
2. Vyberte položku Configure (Konfigurovať) a nastavte jednotlivé parametre. Každú položku
potvrďte, aby sa uložili zmeny, a potom sa vráťte do ponuky Configure (Konfigurovať).
Voľba
Popis
Edit name (Upraviť názov)
Úprava názvu senzora.
Slovenský jazyk 341
Voľba
Popis
Select Parameter (Vybrať parameter) –
Chlorine (Total or Free) (Chlór (celkový alebo
voľný)), pH (optional) (pH (voliteľné)),
Temperature (optional) (Teplota (voliteľné))
Výber parametra na konfiguráciu.
Nakonfigurovanie vybratého parametra si
vyžaduje ďalšie kroky. Ďalšie informácie
nájdete v návode na použitie senzora.
Reset Defaults (Obnoviť predvolené
nastavenia) – Confirm to do the reset
(Potvrdiť obnovenie)
Obnovenie výrobcom predvolených hodnôt
všetkých nastavení.
5.3 Spustenie systému
Pred spustením prietoku cez systém sa najprv uistite, že bola správne vykonaná kompletná
mechanická a elektrická montáž ako aj montáž rozvodov.
1. Zapnite prívod prúdu do kontroléra.
Pri prvom zapnutí kontrolér zobrazí obrazovky Language (Jazyk), Date Format (Formát dátumu)
a Date/Time (Dátum/Čas) v tomto poradí.
2. V kontroléri nastavte jazyk, dátum a čas, ak ste to ešte neurobili. Ďalšie informácie o nastavení
týchto možností nájdete v návode na použitie regulátora.
Kontrolér vyhľadá pripojené zariadenia.
3. Uistite sa, že sú čistiaci otvor a otvor na bodový odber vzorky zatvorené, potom otvorte
uzatvárací ventil vo vzorkovacom potrubí, aby systémom začala pretekať voda.
Prietoková cela pre chlór a prietoková cela pre pH sa naplnia vodou.
4. Skontrolujte, či indikátor LED na senzore prietoku svieti a plavák sa nachádza medzi značkami
MIN a MAX. Ak indikátor LED nesvieti, zvýšte alebo znížte prietok pomocou ventilu na reguláciu
prietoku.
Indikátor LED na senzore prietoku sa rozsvieti, keď bude prietok dostatočný na správnu činnosť
senzora. Ak je prietok príliš vysoký, indikátor LED nemusí svietiť. Skontrolujte, či sa plavák
nachádza medzi značkami MIN a MAX.
5. Skontrolujte potrubia a prietokové cely, či z nich neuniká voda alebo či nie sú upchané. Ak zistíte
akýkoľvek problém, zastavte prítok do panela a vykonajte potrebné opravy.
6. Keď je v systéme dostatočný prietok, podľa pokynov výziev a hlásení na obrazovke vymažte
prípadné výstrahy, ktoré sa zobrazujú na displeji kontroléra.
7. Stlačte tlačidlo HOME (DOMOV).
Zobrazí sa hlavná obrazovka merania s meranými hodnotami chlóru, teploty a pH (ak je pripojený
senzor pH).
Odsek 6 Údržba
UPOZORNENIE
Viacnásobné nebezpečenstvo. Úkony popísané v tejto časti návodu smú vykonávať iba
kvalifikovaní pracovníci.
6.1 Výmena potrubí
Potrubia vymeňte aspoň raz ročne. Nalomené, prasknuté alebo deravé potrubia okamžite vymeňte.
Staré, znečistené alebo poškodené potrubia, prípadne potrubia so zmenenou farbou vymeňte za
potrubia rovnakého priemeru a typu (uprednostňuje sa potrubie z PFA alebo PVDF).
6.2 Čistenie prietokovej cely so senzorom
Prietokovú celu podľa potreby vyčistite, aby ste odstránili usadeniny. Prietokovú celu vyčistite, ak je
veľmi znečistená. Prietokovú celu vymeňte, ak je poškodená, má zmenenú farbu alebo nie je
priehľadná. Ak chcete prietokovú celu vyčistiť, nemusíte ju odmontovať od panela.
342 Slovenský jazyk
Poznámka: Na čistenie prietokovej cely pre chlór nikdy nepoužívajte detergenty ani tenzidy.
1. Zastavte prítok do panela.
2. Odmontujte senzor chlóru a vložte ho do nádoby naplnenej vzorkou chlórovanej vody.
Poznámka: Nevypínajte prívod prúdu do senzora. Ak je vypnutý prívod prúdu do senzora chlóru, pred použitím
je nutné ho kondicionovať a nakalibrovať.
Poznámka: Keď vyberiete senzor z prietokovej cely s pripojeným káblom senzora, zmenia sa výstupné signály
senzora. Ďalšie informácie o funkcii podržania výstupov nájdete v návode na použitie kontroléra.
3. Prepláchnite prietokovú celu vodou a vydrhnite ju jemnou kefou so štetinami, aby ste odstránili
usadeniny.
4. Prepláchnite prietokovú celu vodou.
5. Ak prietoková cela nie je dostatočne čistá, namočte ju na 10 až 15 minút do roztoku 3- až 5percentného peroxidu vodíka zmiešaného s octom v pomere 1:3.
Poznámka: V prípade rozsiahlej kontaminácie sa môžu použiť komerčné prípravky na odstraňovanie hrdze. Ich
použitie sa však neodporúča, pretože môže viesť k poškodeniu materiálu prietokovej cely.
6. Prepláchnite prietokovú celu vodou.
7. Namontujte senzor do prietokovej cely a zapnite prietok vzoriek.
6.3 Výmena senzora prietoku
Za normálnych podmienok nie je potrebná pravidelná údržba ani výmeny senzora prietoku. Ak však
LED indikátor prietoku nesvieti, keď sa plavák nachádza medzi značkami MIN a MAX a prívod prúdu
je zapnutý, pravdepodobne je nutná výmena senzora. Ak chcete odstrániť prietokový senzor,
postupujte podľa nasledujúcich ilustrovaných krokov.
Poznámka: Pri výmene senzora prietoku nie je nutné odstrániť senzor chlóru, vypustiť vodu z prietokovej cely ani
vypnúť prívod prúdu do kontroléra.
Slovenský jazyk 343
344 Slovenský jazyk
6.4 Výmena ventilu na reguláciu prietoku
Slovenský jazyk 345
Odsek 7 Riešenie problémov
7.1 Protokol udalostí
Kontrolér poskytuje jeden protokol udalostí pre každý senzor. Protokol udalostí obsahuje rôzne
udalosti, ktoré sa týkajú zariadení, napríklad vykonané kalibrácie, zmeny možností kalibrácie atď.
Nižšie je uvedený zoznam možných udalostí. Protokol udalostí si môžete pozrieť vo formáte CSV.
Pokyny k preberaniu protokolov nájdete v návode na použitie regulátora.
Tabuľka 1 Protokol udalostí
Udalosť
Popis
Power On (Zapnutie)
Napájanie bolo zapnuté.
Flash Failure (Chyba pamäte flash) Externá pamäť flash zlyhala alebo je poškodená.
1pointpHCalibration_Start
Začiatok jednobodovej kalibrácie vzorky pre pH
1pointpHCalibration_End
Koniec jednobodovej kalibrácie vzorky pre pH
2pointpHCalibration_Start
Začiatok dvojbodovej kalibrácie vzorky pre pH
2pointpHCalibration_End
Koniec dvojbodovej kalibrácie vzorky pre pH
1pointBufferpHCalibration_Start
Začiatok jednobodovej kalibrácie pufra pre pH
1pointBufferpHCalibration_End
Koniec jednobodovej kalibrácie pufra pre pH
2pointBufferpHCalibration_Start
Začiatok dvojbodovej kalibrácie pufra pre pH
2pointBufferpHCalibration_End
Koniec dvojbodovej kalibrácie pufra pre pH
TempCalibration_Start
Začiatok kalibrácie teploty
TempCalibration_End
Koniec kalibrácie teploty
1pointChemZeroCL2_Start
Začiatok jednobodovej kalibrácie chemickej nuly pre chlór
1pointChemZeroCL2_End
Koniec jednobodovej kalibrácie chemickej nuly pre chlór
1pointElecZeroCL2_Start
Začiatok jednobodovej kalibrácie elektrickej nuly pre chlór
1pointElecZeroCL2_End
Koniec jednobodovej kalibrácie elektrickej nuly pre chlór
1pointProcessConc_Start
Začiatok jednobodovej kalibrácie prevádzkovej koncentrácie
pre chlór
1pointProcessConc _End
Koniec jednobodovej kalibrácie prevádzkovej koncentrácie
pre chlór
2pointChemCL2_Start
Začiatok dvojbodovej chemickej kalibrácie pre chlór
2pointChemCL2_End
Koniec dvojbodovej chemickej kalibrácie pre chlór
2pointElecCL2_Start
Začiatok dvojbodovej elektrickej kalibrácie pre chlór
2pointElecCL2_End
Koniec dvojbodovej elektrickej kalibrácie pre chlór
CL2CalSetDefault
Kalibrácia chlóru bola resetovaná na prednastavené hodnoty.
pHCalSetDefault
Údaje o kalibrácii pH boli resetované na prednastavené
hodnoty.
TempCalSetDefault
Údaje o kalibrácii teploty boli resetované na prednastavené
hodnoty.
346 Slovenský jazyk
Tabuľka 1 Protokol udalostí (pokraèovanie)
Udalosť
Popis
AllCalSetDefault
Všetky predvolené údaje o kalibrácii senzora boli resetované
na prednastavené hodnoty.
CL2CalOptionChanged
Bola zmenená možnosť kalibrácie chlóru.
pHCalOptionChanged
Bola zmenená možnosť kalibrácie pH.
TempCalOptionChanged
Bola zmenená možnosť kalibrácie teploty.
SensorConfChanged
Bola zmenená konfigurácia senzora.
ResetCL2CalHist
Bola vynulovaná história kalibrácií CL2.
ResetpH CalHist
Bola vynulovaná história kalibrácií pH.
ResetTemp CalHist
Bola vynulovaná história kalibrácií teploty.
ResetAllSensorsCalHist
Bola vynulovaná celá história kalibrácií senzora.
ResetCL2Sensor
Boli obnovené predvolené údaje o kalibrácii CL2 (dni senzora,
história kalibrácií a údaje o kalibrácii).
ResetpHSensor
Boli obnovené predvolené údaje o kalibrácii pH (dni senzora,
história kalibrácií a údaje o kalibrácii).
ResetTempSensor
Boli obnovené predvolené údaje o kalibrácii teploty (dni
senzora, história kalibrácií a údaje o kalibrácii).
ResetAllSensors
Boli obnovené všetky predvolené údaje o kalibrácii senzora
(dni senzora, história kalibrácií a údaje o kalibrácii).
Flow Detection (Detekcia prietoku)
Zmenil sa stav senzora blízkosti (dostatočný alebo
nedostatočný prietok).
7.2 Zoznam chýb
Chyby môžu nastať z rôznych príčin. Hodnota zo senzora na obrazovke merania bliká. Všetky
výstupy sú podržané, ak je to tak zadané v ponuke kontroléra. Ak chcete zobraziť chyby senzora,
stlačte tlačidlo MENU (PONUKA) a vyberte položky Sensor Diag (Diagnostika senzora), Error List
(Zoznam chýb). Nižšie je uvedený zoznam možných chýb.
Tabuľka 2 Zoznam chýb pre senzor
Chyba
Popis
CL CAL REQD
Vyžaduje sa kalibrácia chlóru alebo
Nakalibrujte senzor chlóru a/alebo
pH..
senzor pH.
Meranie chlóru a/alebo pH sa zmenilo
natoľko, že sa spustilo upozornenie
Cal Watch (Sledovanie kalibrácie).
Ďalšie informácie nájdete v návode na
použitie senzora chlóru.
CL MAINT REQD Vyžaduje sa údržba senzora chlóru..
Sklon je menší ako 30 % alebo väčší
ako 300 % štandardnej hodnoty..
Predvolený sklon je 100 mV/ppm
(100 %).
Riešenie
Vykonajte údržbu senzora a potom
zopakujte kalibráciu alebo vymeňte
senzor. Ďalšie informácie nájdete
v návode na použitie senzora chlóru.
Slovenský jazyk 347
Tabuľka 2 Zoznam chýb pre senzor (pokraèovanie)
Chyba
Popis
Riešenie
CL MAINT REQD Vyžaduje sa údržba senzora chlóru..
Posun je príliš veľký (väčší ako
±50 mV)..
Vykonajte údržbu senzora a potom
zopakujte kalibráciu alebo vymeňte
senzor. Ďalšie informácie nájdete
v návode na použitie senzora chlóru.
PH TOO LOW
Hodnota pH je menšia ako pH 0..
Nakalibrujte alebo vymeňte senzor pH.
PH TOO HIGH
Hodnota pH je väčšia ako pH 14..
PH SLOPE FAIL
Sklon je mimo rozsahu -45 až
-65 mV/pH..
Vyčistite senzor pH a potom zopakujte
kalibráciu pomocou nového pufra
alebo vzorky, prípadne vymeňte
senzor.
PH OFFSET FAIL Posun je väčší ako ±60 mV..
Vyčistite senzor pH a potom zopakujte
kalibráciu pomocou nového pufra
alebo vzorky, prípadne vymeňte
senzor.
PH OFFSET FAIL Posun je väčší ako ±60 mV..
Vyčistite pH senzor, vymeňte soľný
mostík a štandardný roztok jednotky.
Následne zopakujte kalibráciu
pomocou nového pufra alebo vzorky,
prípadne vymeňte senzor.
TEMP TOO LOW
Nakalibrujte teplotu alebo vymeňte
senzor pH.
Teplota je nižšia ako 0 °C..
TEMP TOO HIGH Teplota je vyššia ako 100 °C..
TEMP FAIL
Posun je väčší ako 5,0 °C alebo
menší ako -5,0 °C..
Nakalibrujte teplotu alebo vymeňte
senzor pH.
NO FLOW
Úroveň prietoku je príliš nízka..
Zvýšte prietok.
7.3 Zoznam varovaní
Varovanie nemá vplyv na fungovanie ponúk, relé a výstupov. Blikajúca ikona varovania a správa sa
zobrazia v dolnej časti obrazovky merania. Ak chcete zobraziť varovania senzorov, stlačte tlačidlo
MENU (PONUKA) a vyberte položky Sensor Diag (Diagnostika senzorov), Warning List (Zoznam
varovaní). Nižšie je uvedený zoznam možných výstrah.
Tabuľka 3 Zoznam varovaní pre senzor
Výstraha
Popis
Riešenie
CL CAL RECD
Odporúča sa kalibrácia chlóru a/alebo pH..
Meranie chlóru alebo pH sa zmenilo natoľko, že
sa spustilo výstražné upozornenie Cal Watch
(Sledovanie kalibrácie). Ďalšie informácie nájdete
v návodoch na použitie senzorov.
Nakalibrujte senzor chlóru
a/alebo senzor pH.
CL CAL RECD
Odporúča sa kalibrácia chlóru..
Nakalibrujte senzor chlóru.
Údaje o kalibrácii chlóru nie sú k dispozícii (senzor
s predvolenými údajmi o kalibrácii)..
PH CAL RECD
Odporúča sa kalibrácia pH..
Údaje o kalibrácii pH nie sú k dispozícii (senzor s
predvolenými údajmi o kalibrácii)..
348 Slovenský jazyk
Nakalibrujte senzor pH.
Tabuľka 3 Zoznam varovaní pre senzor (pokraèovanie)
Výstraha
Popis
Riešenie
TEMP CAL
RECD
Odporúča sa kalibrácia teploty..
Údaje o kalibrácii teploty nie sú k dispozícii
(senzor s predvolenými údajmi o kalibrácii)..
Nakalibrujte teplotu.
CL CAL TO DO
Hodnota Sensor Days (Dni senzora) pre senzor
chlóru je väčšia ako hodnota Cal Reminder
(Pripomenúť kalibráciu)..
Nakalibrujte senzor chlóru.
PH CAL TO DO
Hodnota Sensor Days (Dni senzora) pre senzor
pH je väčšia ako hodnota Cal Reminder
(Pripomenúť kalibráciu)..
Nakalibrujte senzor pH.
TEMP CAL TO
DO
Hodnota Sensor Days (Dni senzora) pre senzor
teploty je väčšia ako hodnota Cal Reminder
(Pripomenúť kalibráciu)..
Nakalibrujte teplotu.
CL MAINT RECD
Odporúča sa údržba senzora chlóru..
Sklon je v rozsahu 30 až 45 % predvolenej
hodnoty alebo je v rozsahu 250 až 300 %
predvolenej hodnoty.
Predvolený sklon je 100 mV/ppm (100 %).
Vykonajte údržbu senzora
a potom zopakujte
kalibráciu alebo vymeňte
senzor.
CL MAINT RECD
Odporúča sa údržba senzora chlóru..
Posun je v rozsahu -50 mV až 45 mV alebo je v
rozsahu 45 mV až 50 mV.
Vykonajte údržbu senzora
a potom zopakujte
kalibráciu alebo vymeňte
senzor.
PH MAINT RECD
Odporúča sa údržba senzora pH..
Sklon je mimo rozsahu -50 až -61 mV/pH..
Vyčistite senzor pH a
potom zopakujte kalibráciu
pomocou nového pufra
alebo vzorky, prípadne
vymeňte senzor.
PH MAINT RECD
Odporúča sa údržba senzora pH..
Posun je mimo rozsahu ±45 mV, ale v rámci
rozsahu ±60 mV..
Vyčistite senzor a
zopakujte kalibráciu, alebo
vymeňte senzor.
PH MAINT RECD
Odporúča sa údržba senzora pH..
Posun je mimo rozsahu ±45 mV, ale v rámci
rozsahu ±60 mV..
Vyčistite senzor, vymeňte
soľný mostík a štandardný
roztok jednotky a potom
zopakujte kalibráciu alebo
vymeňte senzor.
T MAINT RECD
Posun teploty je mimo rozsahu ±3 °C, ale v rámci
rozsahu ±5 °C..
Nakalibrujte teplotu.
Odsek 8 Náhradné diely a príslušenstvo
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia osôb. Používanie neschválených častí môže spôsobiť
poranenie osôb, poškodenie prístroja alebo poruchy zariadenia. Náhradné diely
uvedené v tejto časti sú schválené výrobcom.
Poznámka: Čísla produktov a položiek sa môžu odlišovať v niektorých predajných oblastiach. Pre kontaktné
informácie sa obráťte na príslušného distribútora alebo si pozrite webovú stránku spoločnosti.
Slovenský jazyk 349
Diely
Popis
Kód položky
Kábel, brána do regulátora, 1 m
6122400
Káblový zväzok, 4-vývodový, tienený, senzor prietoku, 2 m
9160900
Káblový zväzok, 5-vývodový, tienený, M12, senzor chlóru, 1 m
9160300
Fiting, prívod do prietokovej cely pre chlór
9159200 (1/4 palca)
9196400 (6 mm)
Fiting, rýchlospojka, odvod z prietokovej cely pre chlór alebo prívod do
prietokovej cely pre pH
9159300 (3/8 palca)
9196500 (10 mm)
Fiting, koleno, odvod z prietokovej cely pre pH
9196900 (1/2 palca)
9197000 (12 mm)
Plavák, senzor prietoku
9159100
Súprava prietokovej cely, chlór
Anglické: 9198400
Metrické: 9198500
Súprava prietokovej cely, kombinácia pH
Anglické: 9180200
Metrické: 9180400
Súprava prietokovej cely, pHD
vrátane tesniacej spojky
Anglické: 9180100
Metrické: 9180300
Iba telo prietokovej cely (pH)
9159700
Blok prietokovej cely, chlór
9158900
Ventil na reguláciu prietoku
9159000
Súprava ventilu na reguláciu prietoku
9198600
Senzor prietoku
9160800
Rozhranie, digitálne
9180500
Poistný krúžok, prietoková cela pre chlór
9196200
Poistný krúžok, prietoková cela pre pH
Tesniaci krúžok, ventil na reguláciu prietoku (2 x) (#2-108, Viton)
60F2032-001
9159600
Tesniaci krúžok, prietoková cela pre pH (#2-228, Viton)
5H1223
Tesniaci krúžok, tesniaca spojka, prietoková cela pre chlór (#2-123, Viton)
9196300
Tesniaci krúžok, delený krúžok (M25 x 2,5)
9181800
Zátka, prietoková cela pre chlór, 1/2 palca
9159500
Skrutka, prietoková cela pre chlór (2 x) (10-32 x 1,75 Lg, krížová kónická
hlava)
4422200
Skrutka, prietoková cela pre pH (2 x) (10-32 x 0,5 Lg, krížová kónická
hlava)
561211
Tesniaca záslepka, prietoková cela pre pH
9198000
Tesniaca spojka, prietoková cela pre chlór
9196100
350 Slovenský jazyk
Diely (pokraèovanie)
Popis
Kód položky
Tesniaca spojka, kombinačný senzor pH, 3/4 palca
9159800
Tesniaca spojka, prietoková cela pre pHD, 1 palec
60F2021-001
Delený krúžok, prietoková cela pre chlór
9181700
Rúrka pre vzorky, 1/4 palca x 2 m
4743800
Rúrka pre vzorky, 3/8 palca x 18 palcov
9198100
Rúrka pre odpad, 1/2 palca x 2 m
9198200
Ventil, otvor na bodový odber
9005300
Ventil, rýchlospojka, čistiaci otvor
6166300
Príslušenstvo
Popis
Kód položky
Acidifikačná/samočistiaca súprava
LZY051
Súprava regulátora tlaku na úpravu vzoriek
9159900
Slovenský jazyk 351
Vsebina
1
2
3
4
5
Kazalo vsebine na strani 352
Specifikacije na strani 352
Splošni podatki na strani 352
Namestitev na strani 358
Delovanje na strani 361
6 Vzdrževanje na strani 362
7 Odpravljanje težav na strani 366
8 Nadomestni deli in dodatna oprema
na strani 370
Razdelek 1 Kazalo vsebine
Specifikacije na strani 352
Vzdrževanje na strani 362
Splošni podatki na strani 352
Odpravljanje težav na strani 366
Namestitev na strani 358
Nadomestni deli in dodatna oprema na strani 370
Delovanje na strani 361
Razdelek 2 Specifikacije
Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega obvestila.
Tehnični podatki
Podrobnosti
Opis dela
Plošča za amperometrično merjenje
koncentracije klora brez uporabe reagentov s
senzorji klora, pretoka in izbirnim kombiniranim
pH- ali pHD-senzorjem, pretočnimi celicami,
kontrolno enoto sc in digitalnim pretvornikom
Temperatura delovanja
0 do 45 °C (0 do 113 °F)
Temperatura shranjevanja (samo plošča)
od –20 do 60 °C (od –4 do 149 °F)
Napajalne zahteve
12 VDC ± 10 %, največ 100 mA (dovaja
kontrolna enota sc)
Dimenzije plošče (d x š x p)
48,3 x 49,5 x 15,1 cm (19 x 19,5 x 5,95 in) s
sestavnimi deli, nameščenimi na plošči
Teža
Približno 5,4 kg (12 lb) (plošča in prazni sestavni
deli na plošči)
Hitrost pretoka
Razpon: 30–50 L/h (7,9–13,2 gal/h)
Optimalno: 40 l/h (10,5 gal/h)
Platforma za kontrolno enoto
Modeli kontrolnih enot sc
Razdelek 3 Splošni podatki
V nobenem primeru proizvajalec ne prevzema odgovornosti za neposredno, posredno, posebno,
nezgodno ali posledično škodo, nastalo zaradi kakršnekoli napake ali izpusta v teh navodilih.
Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb v navodilih in izdelku, ki ga opisuje, brez
vnaprejšnjega obvestila. Prenovljene različice najdete na proizvajalčevi spletni strani.
352 Slovenski
3.1 Varnostni napotki
OPOMBA
Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala kot posledica napačne aplikacije ali uporabe tega
izdelka, kar med drugim zajema neposredno, naključno in posledično škodo, in zavrača
odgovornost za vso škodo v največji meri, dovoljeni z zadevno zakonodajo. Uporabnik je v celoti
odgovoren za prepoznavo tveganj, ki jih predstavljajo kritične aplikacije, in namestitev ustreznih
mehanizmov za zaščito procesov med potencialno okvaro opreme.
Še pred razpakiranjem, zagonom ali delovanjem te naprave v celoti preberite priložena navodila. Še
posebej upoštevajte vse napotke o nevarnostih in varnostne napotke. V nasprotnem primeru obstaja
nevarnost hudih poškodb uporabnika oz. škode na opremi.
Zaščita te opreme mora biti brezhibna. Uporabljajte in nameščajte jo izključno tako, kot je navedeno
v tem priročniku.
3.2 Uporaba varnostnih informacij
NEVARNOST
Označuje možno ali neposredno nevarno situacijo, ki lahko povzroči smrt ali hude poškodbe.
OPOZORILO
Označuje možno ali neposredno nevarno situacijo, ki lahko privede do hude poškodbe ali povzroči
smrt, če se ji ne izognete.
PREVIDNO
Označuje možno nevarno situacijo, ki lahko povzroči manjše ali srednje težke poškodbe.
OPOMBA
Označuje situacijo, ki lahko, če se ji ne izognete, povzroči poškodbe instrumenta. Informacija, ki
zahteva posebno pozornost.
3.3 Opozorilne oznake
Upoštevajte vse oznake in tablice, ki so nameščene na napravo. Neupoštevanje tega lahko privede
do telesnih poškodb ali škode na inštrumentu. Simbol na napravi se nanaša na opozorilo, ki je
navedeno v navodilih.
Če je na napravi ta simbol, preberite podrobnosti o njem v navodilih za uporabo in/ali v
razdelku za informacije o varnosti.
Električne opreme, označene s tem simbolom, v EU ni dovoljeno odlagati v domačih ali
javnih sistemih za odstranjevanje odpadkov. Staro ali izrabljeno opremo vrnite
proizvajalcu, ki jo mora odstraniti brez stroškov za uporabnika.
3.4 Pregled izdelka
Izdelek je namenjen predvsem uporabi pri aplikacijah za pitno vodo v javnem vodovodnem sistemu.
Aplikacije za uporabo v industriji in z odpadnimi vodami mora pred namestitvijo potrditi proizvajalec.
Analizator klora brez uporabe reagentov spremlja koncentracijo prostega in skupnega preostalega
klora v vodi in najzanesljivejše rezultate daje pri koncentracijah preostalega klora nad 0,1 ppm
(mg/L). Najboljše rezultate pri spremljanju zagotovite s kombinacijo kontrolne enote serije sc,
senzorja klora s tremi elektrodami, izbirnega pH-senzorja in senzorja pretoka. Oba senzorja zaznata
temperaturo vzorca. pH-senzor jo pošlje na zaslon kontrolne enote. Senzor klora pa meritve
Slovenski 353
temperature uporablja notranje in jih ne pošilja na zaslon kontrolne enote. Kot dodatna oprema so
vam na voljo komplet za regulacijo tlaka, komplet za zakislevanje in komplet za čiščenje.
Senzor klora in pH-senzor sta nameščena v serijsko povezanih pretočnih celicah na plošči. Pretočni
celici zagotavljata stik senzorjev z vzorcem in preprečujeta izsušitev senzorjev, kadar sistema ne
uporabljate. Slika 1, Slika 2 in Slika 3 prikazujejo pregled sistema in pretočnih celic.
Vsak senzor je s kontrolno enoto povezan prek digitalnega pretvornika, ki je nameščen na plošči.
Pretvornik pretvarja analogne signale iz senzorja v digitalne signale, ki jih uporablja kontrolna enota.
Kontrolna enota nato digitalne signale pretvori v izmerjene vrednosti klora, pH in temperature ter
meritve prikaže na zaslonu. Kontrolna enota dovaja napajanje do senzorjev in digitalnega
pretvornika.
Kontrolno enoto je mogoče nastaviti tako, da se sproži alarmno stanje ali opozorilo, če meritve
presegajo oz. ne dosegajo določenih vrednosti. Za informacije o alarmih kontrolne enote glejte
uporabniški priročnik za kontrolno enoto.
Napotek: Za informacije o shranjevanju senzorjev, ko sistema ne uporabljate, glejte uporabniški priročnik senzorja.
Izbirate lahko med dvema konfiguracijama analizatorja – Grab Sample (Zajemni vzorec) in pH.
Zajemni vzorec zajema namestitveno ploščo, senzor klora in pretočno celico, pretočno celico za pH
brez senzorja, senzor pretoka, digitalni pretvornik in kontrolno enoto. Pri možnosti pH je zgornjim
delom dodan še pH-senzor.
Ventil za regulacijo pretoka uravnava pretok vzorca. Za pravilno delovanje senzorjev je priporočena
enakomerna hitrost pretoka med 30 in 50 L/h (glejte Slika 1). Optimalna hitrost pretoka je 40 l/h.
LED-indikator na senzorju pretoka označuje, ali je hitrost pretoka zadostna. Če LED ne sveti, je treba
prilagoditi, dokler znova ne zasveti. Dokler LED-indikator sveti, točna hitrost pretoka ni pomembna, le
ostati mora enakomerna in znotraj določenega razpona.
354 Slovenski
Slika 1 Pregled sistema
1 Kontrolna enota
7 Dovod vzorca
2 Digitalni pretvornik
8 Ventil, zaporni (priskrbi stranka)
3 Kabel senzorja klora
9 Pretočna celica za klor
4 pH-senzor (izbirno)
10 Kabel senzorja pretoka
5 Odvod vzorca
11 Senzor klora
6 Pretočna celica za pH
Slovenski 355
Slika 2 Pregled pretočne celice za klor
1 Senzor pretoka
9 Ventil, vrata za čiščenje, cev z 1/4-palčnim
zunanjim premerom
2 Čep 1/8-palčni NPTF
10 Dovod pretočne celice
• Angleške mere: enostaven priklop – cev
z 1/4-palčnim zunanjim premerom
• Metrični sistem: enostaven priklop – cev
s 6 mm zunanjega premera
3 Čep 1/2-palčni NPTF
11 Pretočna celica
4 Zaklepni obroč
12 Ventil za regulacijo pretoka
5 Tesnilni pesto
13 Plovec
6 Tesnilni obroč
14 Oznaka za poravnavo plovca; MIN
7 Priključek za odvod vzorca
15 Oznaka za poravnavo plovca; MAX
• Angleške mere: enostaven priklop – cev z
3/8-palčnim zunanjim premerom
• Metrični sistem: enostaven priklop – cev z
10 mm zunanjega premera
8 Oznake za poravnavo senzorja klora
356 Slovenski
Slika 3 Pregled pretočne celice za pH
1 Zaklepni obroč
4 Priključek za odvod vzorca
Angleške mere: enostavni kolenski
priključek – 1/2-palčni zunanji premer
Metrični sistem: enostaven kolenski
priključek – 12 mm zunanjega premera
2 Tesnilna podložka
5 Vrata za zajemanje vzorca
3 Tesnilni obroč
6 Dovod pretočne celice
• Angleške mere: enostaven priklop – 3/8palčni zunanji premer
• Metrični sistem: enostaven priklop –
10 mm zunanjega premera
3.5 Sestavni deli izdelka
Preverite, ali ste prejeli vse sestavne dele. Glejte Slika 1 na strani 355. Če katerikoli del manjka ali je
poškodovan, se nemudoma obrnite na proizvajalca ali prodajnega zastopnika.
Slovenski 357
Slika 4 Plošča analizatorja klora brez uporabe reagentov
1 Plošča sistema
3 Cev, 12 mm (½ in)
2 Priključni kabel za povezavo med digitalnim
pretvornikom in kontrolno enoto, 1 m (3,3 ft).
4 Senzor klora
Razdelek 4 Namestitev
4.1 Priporočila za nameščanje
• Najprej opravite mehansko namestitev, nadaljujte z električnimi deli, nazadnje pa opravite
vodovodni priklop.
• Vsi priključki so zasnovani tako, da jih lahko pritrdite z roko.
• Panel lahko v zaprtih prostorih namestite na steno ali na nosilec. Ploščo pritrdite na lahko
dostopno mesto.
• Ne namestite je v bližino vira toplote.
• Plošče ne namestite v okolje s pogostimi tresljaji.
• Panel namestite tako, da ne bo izpostavljen neposredni sončni svetlobi, ki bi lahko vplivala na
meritve klora.
• Plošča mora biti nameščena v zaprtem prostoru ali v ohišju z zaščito pred okoljskimi vplivi.
• Preprečite nabiranje kondenzata na plošči in njenih sestavnih delih, še zlasti na pretočni celici,
senzorju in stiku kabla in senzorja.
• Pri liniji za dovod vzorca uporabite cevi iz linearnega polietilena nizke gostote s prevleko iz PFA ali
PVDF. Cevi naj bodo čim krajše, da skrajšate zamik.
• Tlak vzorca mora biti dovolj močan, da bo dovod vode do senzorjev neprekinjen. Če je pretok
dovolj močan, LED-indikator na senzorju pretoka sveti.
• Za optimalno delovanje senzorja mora biti hitrost pretoka čim bolj enakomerna.
4.2 Priporočila glede linije za vzorec
Za najboljše delovanje instrumenta izberite dobro, reprezentativno mesto za vzorčenje. Vzorec mora
biti reprezentativen za celoten sistem.
Preprečevanje nepovezanih meritev:
• Vzorce zbirajte na mestih, ki so dovolj oddaljena od točk, kjer se procesnemu toku dodajajo
kemikalije.
358 Slovenski
• Pazite, da bodo vzorci dovolj premešani.
• Počakajte, da se zaključijo vse kemične reakcije.
4.3 Mehanska namestitev
4.3.1 Namestitev plošče
Slika 5 prikazuje dimenzije za nameščanje. Ploščo namestite, kot je prikazano na sliki in opisano v
spodnjih korakih.
1. Na namestitveno površino pritrdite vijake. Namestite jih na stenski nosilec ali pa uporabite sidrne
vijake. Med glavo posameznega vijaka in namestitveno površino pustite dovolj prostora, da boste
lahko ploščo potisnili vmes.
2. Ploščo potisnite skozi odprtine za nameščanje na pritrdilne vijake in pustite, da plošča zdrsne
navzdol tako, da se vrh vsake namestitvene odprtine ustavi na vijaku.
3. Pritrdite vse vijake, da ploščo trdno namestite na površino.
4. Namestite senzorja klora in pH-vrednosti (izbirno) v pretočne celice. Za informacije o namestitvi
senzorjev glejte uporabniški priročnik senzorja.
Slika 5 Dimenzije plošče analizatorja klora brez uporabe reagentov
Slovenski 359
4.4 Električna priključitev
4.4.1 Električna napeljava plošče
OPOZORILO
Možna nevarnost smrti zaradi električnega toka. Pri vzpostavljanju električnih povezav
vedno izključite napajanje naprave.
Kontrolna enota dovaja napajanje do senzorjev in digitalnega pretvornika.
1. Odstranite napajanje iz kontrolne enote.
2. Povežite žice pH-senzorja (izbirno) s pretvornikom. Za informacije o namestitvi senzorjev v
pretočne celice ali o priklopu senzorja na pretvornik glejte uporabniški priročnik senzorja.
3. Priklopite senzor klora na pretvornik. Za informacije o povezavi senzorja s pretvornikom glejte
uporabniški priročnik senzorja. Pozorno preberite oznake na priključkih kablov, da ne pride do
zamenjav.
Napotek: Ob dobavi je kabel senzorja klora pritrjen na sprednji del plošče poleg mesta priklopa na senzor.
4. Z 1-metrskim povezovalnim kablom, ki je priložen plošči, povežite kontrolno enoto s
pretvornikom. Ko zaključite in preverite vse ostale povezave, priključite kontrolno enoto na vir
napajanja.
4.5 Vodovodne napeljave
4.5.1 Vodovodne napeljave
Upoštevajte vse specifikacije za velikost cevi in priključkov plošče. Premer pretoka se mora
povečevati med pretokom vode skozi sistem, da preprečite nastajanje povratnega tlaka. Slika 1
na strani 355 prikazuje pregled vodovodnih povezav.
1.
2.
3.
4.
Pritrdite cevi na vhod vzorca in priključke izhoda.
Vrata za čiščenje na pretočni celici za klor morajo biti zaprta.
Vrata za zajemanje vzorcev na pretočni celici za pH morajo biti zaprta.
Preden skozi sistem spustite vzorec, namestite senzorje klora in pH-vrednosti (izbirno) v skladu z
navodili v ustreznih uporabniških priročniki.
5. Odprite pretočni ventil na liniji za vzorca in spustite, da voda steče po sistemu.
6. Preverite, da cevi, priključki ventilov ali pretočne celice ne puščajo.
7. Za najučinkovitejše preprečevanje zračnih mehurčkov je lahko pretočna celica nagnjena med 0 in
30ºSlika 6
360 Slovenski
Slika 6 Nagib pretočne celice za pH
Razdelek 5 Delovanje
5.1 Uporabniška navigacija
Za opis tipkovnice in informacije o navigaciji preberite dokumentacijo krmilnika.
Za prikaz dodatnih informacij in grafični prikaz pritiskajte DESNO puščično tipko na kontrolni enoti.
5.2 Konfiguracija sistema
Senzor lahko konfigurirate in umerite prek uporabniškega vmesnika kontrolne enote. Za dodatne
informacije o konfiguraciji ali umerjanju senzorja glejte uporabniški priročnik senzorja.
Kontrolna enota sc mora biti povezana z digitalnim pretvornikom.
1. V glavnem meniju kontrolne enote izberite možnost Sensor Setup (nastavitev senzorja).
Odpre se meni Chlorine Gateway (CGW) Setup (nastavitev pretvornika za klor).
2. Izberite možnost Configure (konfiguracija) in izberite nastavitve. Vsak vnos potrdite, da shranite
spremembe, in se nato vrnite v meni za konfiguracijo.
Možnost
Opis
Urejanje imena
Urejanje imena senzorja
Slovenski 361
Možnost
Opis
Select Parameter (izbira parametrov) –
Chlorine (Total or Free) (klor – skupni ali
prosti), pH (izbirno), Temperature
(temperatura)
Izbira parametra za konfiguracijo. Za
konfiguracijo posameznih parametrov so
potrebni dodatni postopki. Za dodatne
informacije glejte uporabniški priročnik
senzorja.
Reset Defaults (ponastavitev na privzete) –
ponastavitev potrdite z možnostjo Confirm.
Ponastavitev vseh nastavitev na tovarniške
privzete vrednosti.
5.3 Zagon sistema
Pred zagonom pretoka skozi sistem se prepričajte, da so vsa mehanska, električna in vodovodna
opravila pravilno zaključena.
1. Vklopite kontrolno enoto
Ob prvem vklopu se na kontrolni enoti v tem vrstnem redu prikažejo zasloni Language (jezik),
Date Format (zapis datuma) in Date/Time (datum/čas).
2. Če še ni, nastavite jezik, datum in čas kontrolne enote. Za dodatne informacije o nastavitvi teh
možnosti glejte uporabniški priročnik kontrolne enote.
Kontrolna enota poišče povezane naprave.
3. Vrata za čiščenje in vrata za zajemanje vzorca morajo biti zaprta. Nato odprite ventil ON/OFF na
liniji za vzorec, da spustite pretok vode skozi sistem.
Pretočni celici za klor in pH se bosta napolnili z vodo.
4. Prepričajte se, da indikator LED senzorja pretoka sveti in da je plovec med oznakama MIN in
MAX. Če ne sveti, z ventilom za uravnavanje pretoka povečajte ali zmanjšajte pretok.
LED-indikator senzorja pretoka sveti, ko je pretok dovolj močan za primerno delovanje senzorja.
Če je pretok previsok, LED-indikator ne bo zasvetil. Prepričajte se, da je plovec med oznakama
MIN in MAX.
5. Preverite, ali cevi in pretočne celice puščajo ali so zamašene. Če odkrijete težave, odklopite
pretok do plošče in poskrbite za ustrezna popravila.
6. Ko je pretok v sistemu dovolj močan, sledite navodilom in pozivom na zaslonu, da počistite vsa
opozorila na zaslonu.
7. Pritisnite tipko HOME.
Pojavi se glavni zaslon z meritvami, na katerem so prikazane meritve klora, temperature in pHvrednosti (če je priklopljen tudi pH-senzor).
Razdelek 6 Vzdrževanje
PREVIDNO
Različne nevarnosti Opravila, opisana v tem delu dokumenta, lahko izvaja samo
usposobljeno osebje.
6.1 Zamenjava cevi
Cevi zamenjajte vsaj enkrat letno. Če so cevi krhke, napokane ali puščajo, jih zamenjajte takoj.
Stare, razbarvane, onesnažene, ali poškodovane cevi zamenjajte s cevmi enakega premera in vrste
(priporočamo PFA ali PVDF).
6.2 Čiščenje pretočne celice s senzorjem
Pretočno celico očistite, da z nje odstranite obloge. Če se pretočna celica močno umaže, jo očistite.
Če se poškoduje, razbarva ali ni več prozorna, jo zamenjajte. Pred čiščenjem vam pretočne celice ni
treba odstraniti s plošče.
362 Slovenski
Napotek: Pretočne celice za klor nikoli ne čistite z detergenti ali surfaktanti.
1. Zaustavite pretok do plošče.
2. Odstranite senzor klora in ga postavite v posodo, napolnjeno z vzorcem klorirane vode.
Napotek: Senzorja ne odklopite z napajanja. Če je senzor klora odklopljen z napajanja, ga je treba pred
uporabo obdelati in umeriti.
Napotek: Če senzor odstranite s pretočne celice in je kabel senzorja še povezan, se izhodni signali senzorja
spremenijo. Dodatne informacije o funkciji zadržanja izhoda najdete v priročniku kontrolne enote.
3. Pretočno celico sperite z vodo in jo zdrgnite z mehko krtačko, da odstranite obloge.
4. Pretočno celico sperite z vodo.
5. Če je pretočna celica še vedno umazana, jo za 10 do 15 minut namočite v raztopino 3–5 %
vodikovega peroksida in kisa v razmerju 1:3.
Napotek: Pri hujšem onesnaženju lahko uporabite tekočine za odstranjevanje rje, ki so na voljo v prosti prodaji.
Takega čiščenja sicer ne priporočamo, saj lahko poškodujejo material pretočne celice.
6. Pretočno celico sperite z vodo.
7. Namestite senzor v pretočno celico in zaženite pretok vzorca.
6.3 Zamenjava senzorja pretoka
V običajnih pogojih senzorja pretoka ni treba redno vzdrževati ali menjati. Če pa LED-indikator
pretoka ne zasveti, ko je plovec med oznakama MIN in MAX ter je enota vklopljena, je morda treba
zamenjati senzor. Za zamenjavo senzorja pretoka sledite ilustriranim korakom v nadaljevanju.
Napotek: Pred zamenjavo senzorja pretoka vam ni treba odstraniti senzorja klora, izprazniti pretočne celice ali
izklopiti kontrolne enote.
Slovenski 363
364 Slovenski
6.4 Zamenjava sklopa regulacijskega ventila za pretok
Slovenski 365
Razdelek 7 Odpravljanje težav
7.1 Dnevnik dogodkov
Kontrolna enota za vsak senzor izdela dnevnik dogodkov. Dnevnik dogodkov vsebuje različne
dogodke, do katerih pride pri napravi, na primer spremembe konfiguracije, alarmi in opozorila itd.
Spodaj je naveden seznam mogočih dogodkov. Dnevnik dogodkov si lahko ogledate v obliki CSV. Za
navodila o prenosu dnevnikov glejte uporabniški priročnik kontrolne enote.
Tabela 1 Dnevnik dogodkov
Dogodek
Opis
Vklop
Napajanje je bilo vključeno.
Flash Failure (Napaka pomnilnika)
Pri zunanjem bliskovnem pomnilniku je prišlo do napake ali
pa je poškodovan..
1pointpHCalibration_Start
Začetek enotočkovnega umerjanja vzorca za pH
1pointpHCalibration_End
Konec enotočkovnega umerjanja vzorca za pH
2pointpHCalibration_Start
Začetek dvotočkovnega umerjanja vzorca za pH
2pointpHCalibration_End
Konec dvotočkovnega umerjanja vzorca za pH
1pointBufferpHCalibration_Start
Začetek enotočkovnega umerjanja pufra za pH
1pointBufferpHCalibration_End
Konec enotočkovnega umerjanja pufra za pH
2pointBufferpHCalibration_Start
Začetek dvotočkovnega umerjanja pufra za pH
2pointBufferpHCalibration_End
Konec dvotočkovnega umerjanja pufra za pH
TempCalibration_Start
Začetek umerjanja temperature
TempCalibration_End
Konec umerjanja temperature
1pointChemZeroCL2_Start
Začetek enotočkovnega umerjanja kemične ničle za klor
1pointChemZeroCL2_End
Konec enotočkovnega umerjanja kemične ničle za klor
1pointElecZeroCL2_Start
Začetek enotočkovnega umerjanja električne ničle za klor
1pointElecZeroCL2_End
Konec enotočkovnega umerjanja električne ničle za klor
1pointProcessConc_Start
Začetek enotočkovne procesne koncentracije za klor
1pointProcessConc _End
Konec enotočkovne procesne koncentracije za klor
2pointChemCL2_Start
Začetek dvotočkovnega kemičnega umerjanja za klor
2pointChemCL2_End
Konec dvotočkovnega kemičnega umerjanja za klor
2pointElecCL2_Start
Začetek dvotočkovnega električnega umerjanja za klor
2pointElecCL2_End
Konec dvotočkovnega električnega umerjanja za klor
CL2CalSetDefault
Umerjanje klora je bilo ponastavljeno na privzeto.
pHCalSetDefault
Podatki o umerjanju pH-vrednosti so bili ponastavljeni na
privzete.
TempCalSetDefault
Podatki o umerjanju temperature so bili ponastavljeni na
privzete.
AllCalSetDefault
Vsi podatki o umerjanju senzorja so bili ponastavljeni na
privzete.
366 Slovenski
Tabela 1 Dnevnik dogodkov (nadaljevanje)
Dogodek
Opis
CL2CalOptionChanged
Možnost umerjanja klora je bila spremenjena.
pHCalOptionChanged
Možnost umerjanja pH-vrednosti je bila spremenjena.
TempCalOptionChanged
Možnost umerjanja temperature je bila spremenjena.
SensorConfChanged
Konfiguracija senzorja je bila spremenjena.
ResetCL2CalHist
Zgodovina umerjanja Cl2 je bila ponastavljena.
ResetpH CalHist
Zgodovina pH-umerjanja je bila ponastavljena.
ResetTemp CalHist
Zgodovina umerjanja temperature je bila ponastavljena.
ResetAllSensorsCalHist
Celotna zgodovina umerjanja senzorja je bila ponastavljena.
ResetCL2Sensor
Podatki o umerjanju Cl2 (dnevi senzorja, zgodovina
umerjanja in podatki umerjanja) so bili ponastavljeni na
privzete.
ResetpHSensor
Podatki o umerjanju pH-vrednosti (dnevi senzorja,
zgodovina umerjanja in podatki umerjanja) so bili
ponastavljeni na privzete.
ResetTempSensor
Podatki o umerjanju temperature (dnevi senzorja, zgodovina
umerjanja in podatki umerjanja) so bili ponastavljeni na
privzete.
ResetAllSensors
Vsi podatki o umerjanju senzorja (dnevi senzorja, zgodovina
umerjanja in podatki umerjanja) so bili ponastavljeni na
privzete.
Flow Detection (Zaznavanje pretoka) Stanje senzorja bližine se je spremenilo (zadosten ali
nezadosten pretok).
7.2 Seznam napak
Do napak lahko pride iz različnih vzrokov. Odčitek senzorja na merilnem zaslonu utripa. Vsi izhodni
signali so zadržani, če je tako določeno v meniju kontrolne enote. Za prikaz napak senzorja pritisnite
Slovenski 367
tipko MENU in izberite Sensor Diag (Diagnostika senzorja), Error List (Seznam napak). Spodaj je
naveden seznam mogočih napak.
Tabela 2 Seznam napak senzorja
Napaka
Opis
Rešitev
CL CAL REQD (Potrebno
je umerjanje klora)
Treba je izvesti umerjanje klora
in/ali pH-ja..
Merjenje klora in/ali pH-vrednosti
se je toliko spremenilo, da se je
sprožil alarm Cal Watch za
umerjanje. Za dodatne
informacije glejte priročnik za
senzor klora.
Umerite senzor klora in/ali pHsenzor.
CL MAINT REQD
(Potrebno je vzdrževanje
klora)
Treba je opraviti vzdrževanje
senzorja klora..
Naklon se od privzetega razlikuje
za manj kot 30 % ali več kot
300 %..
Privzeti naklon je 100 mV/ppm
(100 %).
Opravite vzdrževanje senzorja in
ponovite umerjanje ali zamenjajte
senzor. Za dodatne informacije
glejte priročnik za senzor klora.
CL MAINT REQD
(Potrebno je vzdrževanje
klora)
Treba je opraviti vzdrževanje
senzorja klora..
Odmik je prevelik (več kot
±50 mV).
Opravite vzdrževanje senzorja in
ponovite umerjanje ali zamenjajte
senzor. Za dodatne informacije
glejte priročnik za senzor klora.
PH TOO LOW (pH je
prenizek)
pH-vrednost je nižja od 0 pH.
Umerite ali zamenjajte pHsenzor.
PH TOO HIGH (pH je
previsok)
pH-vrednost je višja od 14 pH.
PH SLOPE FAIL (Napaka
pri naklonu pH)
Naklon je izven območja med
-45 in -65 mV/pH.
Očistite pH-senzor in ponovite
umerjanje s svežim pufrom ali
vzorcem oziroma zamenjajte
senzor.
PH OFFSET FAIL (Napaka
pri odmiku pH)
Odmik presega ±60 mV.
Očistite pH-senzor in ponovite
umerjanje s svežim pufrom ali
vzorcem oziroma zamenjajte
senzor.
PH OFFSET FAIL (Napaka
pri odmiku pH)
Odmik presega ±60 mV.
Očistite pH-senzor in zamenjajte
solni most in standardno
raztopino v celici. Nato ponovite
umerjanje s svežim pufrom ali
vzorcem oziroma zamenjajte
senzor.
TEMP TOO LOW
(Temperatura je prenizka)
Temperatura je nižja od 0 °C.
Umerite temperaturo ali
zamenjajte pH-senzor.
TEMP TOO HIGH
(Temperatura je previsoka)
Temperatura je višja od 100 °C.
TEMP FAIL (napaka pri
temperaturi)
Odmik je višji od 5,0 °C ali nižji od Umerite temperaturo ali
-5,0 °C.
zamenjajte pH-senzor.
NO FLOW (Ni pretoka)
Raven pretoka je prenizka.
368 Slovenski
Povečajte pretok.
7.3 Seznam opozoril
Opozorilo ne vpliva na delovanje menijev, relejev in izhodnih signalov. Opozorilna ikona utripa, pojavi
pa se tudi sporočilo na dnu merilnega zaslona. Za prikaz opozoril senzorja pritisnite tipko MENU in
izberite možnost Sensor Diag. (Diagnostika senzorja), Warning List (Seznam opozoril). Spodaj je
naveden seznam mogočih opozoril.
Tabela 3 Seznam opozoril za senzor
Opozorilo
Opis
Rešitev
CL CAL RECD
(Priporočeno umerjanje
klora)
Priporočeno je umerjanje klora in/ali pH-ja.
Meritev klora in/ali pH-ja se je toliko
spremenila, da se je sprožilo opozorilo Cal
Watch (Čas umerjanja) za umerjanje. Za
dodatne informacije glejte priročnike za
senzorje.
Umerite senzor klora
in/ali pH-senzor.
CL CAL RECD
(Priporočeno umerjanje
klora)
Priporočeno je umerjanje klora.
Podatki o umerjanju klora niso na voljo
(senzor s privzetimi podatki o umerjanju).
Umerite senzor klora.
PH CAL RECD
(Priporočeno umerjanje
pH-ja)
Priporočeno je umerjanje pH-ja.
Podatki o umerjanju pH-ja niso na voljo
(senzor s privzetimi podatki o umerjanju).
Umerite senzor pH-ja.
TEMP CAL RECD
(Priporočeno umerjanje
temperature)
Priporočeno je umerjanje temperature.
Podatki o umerjanju temperature niso na
voljo (senzor s privzetimi podatki o
umerjanju).
Umerite temperaturo.
CL CAL TO DO (Opomin
za umerjanje klora)
Vrednost Sensor Days (Dnevi senzorja)
senzorja klora je višja od vrednosti Cal
Reminder (Opomnik za umerjanje).
Umerite senzor klora.
PH CAL TO DO (Opomin
za umerjanje pH-ja)
Vrednost Sensor Days (Dnevi senzorja)
pH-senzorja je višja od vrednosti Cal
Reminder (Opomnik za umerjanje).
Umerite senzor pH-ja.
TEMP CAL TO DO
(Opomin za umerjanje
temperature)
Vrednost Sensor Days (Dnevi senzorja)
senzorja temperature je višja od vrednosti
Cal Reminder (Opomnik za umerjanje).
Umerite temperaturo.
CL MAINT RECD
(Priporočeno vzdrževanje
klora)
Priporočeno je vzdrževanje senzorja klora.
Naklon je med 30 in 45 % privzete
vrednosti ali med 250 in 300 % privzete
vrednosti.
Privzeti naklon je 100 mV/ppm (100 %).
Opravite vzdrževanje
senzorja in ponovite
umerjanje ali zamenjajte
senzor.
CL MAINT RECD
(Priporočeno vzdrževanje
klora)
Priporočeno je vzdrževanje senzorja klora.
Odmik je med -50 in 45 mV ali pa med
45 in 50 mV.
Opravite vzdrževanje
senzorja in ponovite
umerjanje ali zamenjajte
senzor.
PH MAINT RECD
(Priporočeno vzdrževanje
pH-ja)
Priporočeno je vzdrževanje pH-senzorja.
Naklon je zunaj razpona med -50 in
-61 mV/pH.
Očistite pH-senzor in
ponovite umerjanje s
svežim pufrom ali
vzorcem oziroma
zamenjajte senzor.
Slovenski 369
Tabela 3 Seznam opozoril za senzor (nadaljevanje)
Opozorilo
Opis
Rešitev
PH MAINT RECD
(Priporočeno vzdrževanje
pH-ja)
Priporočeno je vzdrževanje pH-senzorja.
Odmik je zunaj razpona ±45 mV, vendar
znotraj ±60 mV.
Očistite senzor in
ponovite umerjanje ali
zamenjajte senzor.
PH MAINT RECD
(Priporočeno vzdrževanje
pH-ja)
Priporočeno je vzdrževanje pH-senzorja.
Odmik je zunaj razpona ±45 mV, vendar
znotraj ±60 mV.
Očistite senzor in
zamenjajte solni most in
standardno raztopino v
celici ter ponovite
umerjanje ali zamenjajte
senzor.
T MAINT RECD
(Priporočeno umerjanje
temperature)
Odmik temperature je zunaj razpona ±3 °C, Umerite temperaturo.
vendar znotraj ±5 °C.
Razdelek 8 Nadomestni deli in dodatna oprema
OPOZORILO
Nevarnost telesnih poškodb. Z uporabo neodobrenih delov tvegate telesne poškodbe,
materialno škodo na instrumentih ali okvaro opreme. Nadomestne dele v tem razdelku je
odobril proizvajalec.
Napotek: Za nekatere prodajne regije se lahko številka izdelka in artikla razlikuje. Za kontaktne informacije stopite
v stik z ustreznim prodajalcem ali pa jih poiščite na spletni strani podjetja.
Deli
Opis
Št. dela
Kabel med digitalnim pretvornikom in kontrolno enoto, 1 m
6122400
Kabelski sklop, 4-pinski, oklopljen, pretočna celica, 2 m
9160900
Kabelski sklop, 5-pinski, oklopljen, M12, senzor klora, 1 m
9160300
Dovodni priključek na pretočno celico za klor
9159200 (1/4 in)
9196400 (6 mm)
Priključek, hitra spojka, iztok pretočne celice za klor ali iztok pretočne celice
za pH
9159300 (3/8 in)
9196500 (10 mm)
Priključek, kolenski, iztok pretočne celice za pH
9196900 (1/2 in)
9197000 (12 mm)
Plovec, senzor pretoka
9159100
Sklop pretočne celice, klor
Angl. mere:
9198400
Metrični sistem:
9198500
Sklop pretočne celice, pH-kombinacija
Angl. mere:
9180200
Metrični sistem:
9180400
370 Slovenski
Deli (nadaljevanje)
Opis
Sklop pretočne celice, pHD
vključno s tesnilnim obročem
Št. dela
Angl. mere:
9180100
Metrični sistem:
9180300
Samo ohišje pretočne celice (pH)
9159700
Blok pretočne celice, klor
9158900
Ventil za regulacijo pretoka
9159000
Komplet ventila za regulacijo pretoka
9198600
Senzor pretoka
9160800
Pretvornik, digitalni
9180500
Zaklepni obroč, pretočna celica za klor
9196200
Zaklepni obroč, pretočna celica za pH
60F2032-001
Tesnilni obroček, ventil za regulacijo pretoka (2 x) (#2-108, Viton)
9159600
Tesnilni obroček, pretočna celica za pH (2-228, Viton)
5H1223
Tesnilni obroček, tesnilni obroč, pretočna celica za klor (2-123 Viton)
9196300
Tesnilni obroček, razcepni obroč (M25 x 2,5)
9181800
Čep, pretočna celica za klor, 1/2 palca
9159500
Vijak, pretočna celica za klor (2 x) (10-32 x valjast vijak 1,75 Lg Phillps)
4422200
Vijak, pretočna celica za pH (2 x) (10-32 x valjast vijak 5 Lg Phillps)
561211
Tesnilna podložka, pretočna celica za pH
9198000
Tesnilni obroč, pretočna celica za klor
9196100
Tesnilni obroč, kombinirani pH-senzor, 3/4 palca
9159800
Tesnilni obroč, pretočna celica za pHD, 1 palec
60F2021-001
Razcepni obroč, pretočna celica za klor
9181700
Cevka, pretok vzorca, 1/4 palca x 2 m
4743800
Cevka, pretok vzorca, 3/8 palca x 18 palcev
9198100
Cevka, odvodni pretok, 1/2 palca x 2 m
9198200
Ventil, vrata za zajem vzorca
9005300
Ventil, hitra spojka, vrata za čiščenje
6166300
Dodatna oprema
Opis
Št. dela
Komplet za zakislevanje/samodejno čiščenje
LZY051
Komplet za obdelavo vzorcev z regulatorjem tlaka
9159900
Slovenski 371
Sadržaj
1
2
3
4
Sadržaj na stranici 372
Specifikacije na stranici 372
Opći podaci na stranici 372
Ugradnja na stranici 378
5
6
7
8
Funkcioniranje na stranici 381
Održavanje na stranici 382
Rješavanje problema na stranici 386
Zamjenski dijelovi i dodaci na stranici 390
Odjeljak 1 Sadržaj
Specifikacije na stranici 372
Održavanje na stranici 382
Opći podaci na stranici 372
Rješavanje problema na stranici 386
Ugradnja na stranici 378
Zamjenski dijelovi i dodaci na stranici 390
Funkcioniranje na stranici 381
Odjeljak 2 Specifikacije
Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave.
Specifikacije
Pojedinosti
Opis komponenti
Amperometrijski analizator za analizu i praćenje
klora bez reagensa, sa senzorima za klor,
protok, opcijskim pH kombiniranim ili pHD
senzorom, protočnim kivetama, sc kontrolerom i
digitalnim pristupnikom
Radna temperatura
od 0 do 45°C (0 do 113 °F)
Skladišna temperatura (samo ploča)
–20 do 60 °C (–4 do 149 °F)
Potrošnja struje
12 VDC ± 10%, maksimalno 100 mA (putem sc
kontrolera)
Dimenzije ploče (D x Š x V)
48,3 x 49,5 x 15,1 cm (19 x 19,5 x 5,95 inča) s
komponentama postavljenima na ploču
Težina
Približno 5,4 kg (12 funti) (samo ploča i prazne
komponente montirane na ploču)
Brzina protoka
Raspon: 30–50 L/h (7,9–13,2 gal/h)
Optimalno: 40 L/h (10,5 gal/h)
Platforma kontrolera
Modeli sc kontrolera
Odjeljak 3 Opći podaci
Ni u kojem slučaju proizvođač neće biti odgovoran za direktne, indirektne, specijalne, slučajne ili
posljedične štete uzrokovane nedostacima ili propustima u ovom priručniku. Proizvođač zadržava
pravo na izmjene u ovom priručniku te na opise proizvoda u bilo kojem trenutku, bez prethodne
najave ili obaveze. Izmijenjena izdanja se nalaze na proizvođačevoj web stranici.
372 Hrvatski
3.1 Sigurnosne informacije
OBAVIJEST
Proizvođač nije odgovoran za štetu nastalu nepravilnom primjenom ili nepravilnom upotrebom ovog
proizvoda, uključujući, bez ograničenja, izravnu, slučajnu i posljedičnu štetu, te se odriče
odgovornosti za takvu štetu u punom opsegu, dopuštenom prema primjenjivim zakonima. Korisnik
ima isključivu odgovornost za utvrđivanje kritičnih rizika primjene i za postavljanje odgovarajućih
mehanizama za zaštitu postupaka tijekom mogućeg kvara opreme.
Prije raspakiravanja, postavljanja ili korištenja opreme pročitajte cijeli ovaj korisnički priručnik.
Poštujte sva upozorenja na opasnost i oprez. Nepoštivanje ove upute može dovesti do tjelesnih
ozljeda operatera ili oštećenja na opremi.
Uvjerite se da zaštita koja se nalazi uz ovu opremu nije oštećena. Ne koristite i ne instalirajte ovu
opremu na bilo koji način koji nije naveden u ovom priručniku.
3.2 Korištenje informacija opasnosti
OPASNOST
Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se ne izbjegne, dovesti do smrti
ili ozbiljnih ozljeda.
UPOZORENJE
Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se ne izbjegne, dovesti do smrti
ili ozbiljnih ozljeda.
OPREZ
Označava potencijalno opasnu situaciju koja će dovesti do manjih ili umjerenih ozljeda.
OBAVIJEST
Označava situaciju koja, ako se ne izbjegne će dovesti do oštećenja instrumenta. Informacije koje
je potrebno posebno istaknuti.
3.3 Naljepnice za upozorenje na oprez
Pročitajte sve naljepnice i oznake na instrumentu. Ako se ne poštuju može doći do tjelesnih ozljeda ili
oštećenja instrumenta. Simbol na instrumentu odgovara simbolu u priručniku uz navod o mjerama
predostrožnosti.
Ovaj simbol, ako se nalazi na instrumentu, navodi korisnički priručnik kao referencu za
informacije o radu i/ili zaštiti.
Električna oprema označena ovim simbolom ne smije se odlagati u europskim domaćim
ili javnim odlagalištima. Staru ili isteklu opremu vratite proizvođaču koji će je odložiti bez
naknade.
3.4 Prikaz proizvoda
Ovaj je uređaj prvenstveno namijenjen za upotrebu s vodom iz vodovoda. Prije instalacije je potrebno
provjeriti je li proizvođač odobrio upotrebu s otpadnim i industrijskim vodama.
Uređaj za analizu klora bez upotrebe reagensa prati koncentraciju slobodnog ili ukupnog rezidualnog
klora u vodi te je najpouzdaniji pri koncentracijama rezidualnog klora koje su više od 0,1 ppm(mg/L).
Kombinacija kontrolera sc modela sa senzorom za klor s tri elektrode, dodatnim pH senzorom i
senzorom protoka omogućava najbolju funkciju praćenja. Oba senzora očitavaju temperaturu uzorka.
pH senzor prenosi očitanje temperature na zaslon kontrolera. Senzor za klor svoja mjerenja
Hrvatski 373
temperature koristi interno i ne prenosi mjerenje na zaslon kontrolera. Komplet za reguliranje tlaka i
acidifikaciju te komplet za pročišćavanje dostupni su u obliku dodatne opreme.
Senzori za klor i pH nalaze se na protočnim kivetama koje su postavljene na ploču i spojene serijski.
Kivete za protok održavaju kontakt između senzora i uzorka i pomažu u sprečavanju isušivanja
senzora dok sustav nije u pogonu. Slika 1, Slika 2, Slika 3 prikazuju preglede sustava i protočnih
kiveta.
Svaki je od senzora priključen na kontroler putem pristupnika koji je postavljen na ploči. Pristupnik
pretvara analogne signale sa senzora u digitalne signale koje koristi kontroler. Kontroler pretvara
digitalne signale u vrijednosti mjerenja klora, pH i temperature i prikazuje očitanja na zaslonu.
Kontroler strujom napaja senzore i digitalni pristupnik.
Kontroler možete konfigurirati tako da uzrokuje stanje alarma ili upozorenje ako vrijednosti mjerenja
prerastu određene vrijednosti ili budu ispod njih. Informacije o alarmima kontrolera potražite u
korisničkom priručniku za kontroler.
Napomena: Dodatne informacije o načinu pohrane senzora dok sustav nije u pogonu potražite u korisničkom
priručniku za senzor.
Dostupne su dvije konfiguracije uređaja za analizu: opcija za dohvat uzorka (bez senzora pH) i opcija
pH. Opcija za dohvat uzorka uključuje ploču za postavljanje, senzor za klor i protočnu kivetu, pH
protočnu kivetu bez senzora, senzor za protok, digitalni pristupnik i kontroler. Opcija pH uključuje sve
te elemente i pH senzor.
Ventil za kontrolu protoka regulira protok uzorka. Za ispravan rad senzora preporučamo konstantnu
količinu protoka od 30-50 L/h (Slika 1). Optimalna količina protoka je 40 L/h. Jedan LED indikator na
senzoru protoka prikazuje je li količina protoka uzorka dostatna. Ako LED indikator ne svijetli,
potrebno je podesiti količinu protoka sve dok ne zasvijetli. Točna količina protoka nije važna sve dok
LED indikator svijetli, ali protok mora biti konstantan i unutar specifikacija.
374 Hrvatski
Slika 1 Pregled sustava
1 Kontroler
7 Ulaz uzorka
2 Pristupnik
8 Ventil, isključivanje (isporučuje se za kupca)
3 Kabel senzora za klor
9 Protočna kiveta za klor
4 pH senzor (opcionalno)
10 Kabel senzora za protok
5 Ispust za uzorak
11 Senzor za klor
6 pH protočna kiveta
Hrvatski 375
Slika 2 Pregled protočne kivete za klor
1 Senzor za protok
9 Ventil, priključak za pročišćavanje, 1/4 inča
OD cijev
2 Priključak, 1/8 inča NPTF
10 Ulaz protočne kivete
• Anglosaksonske mjere: Nastavak za brzo
priključivanje—1/4 inča OD cijev
• Metrički: Nastavak za brzo priključivanje
—6 mm OD cijev
3 Priključak, 1/2 inča NPTF
11 Protočna kiveta
4 Pričvrsni prsten
12 Ventil za kontrolu protoka
5 Brtva
13 Plovak
6 Prstenasta brtva
14 Oznaka za poravnanje plovka; MIN
(Minimalno)
7 Nastavak za izlaz uzorka
15 Oznaka za poravnanje plovka; MAX
(Maksimalno)
• Anglosaksonske mjere: Nastavak za brzo
priključivanje—3/8 inča OD cijev
• Metrički: Nastavak za brzo priključivanje—
10 mm OD cijev
8 Oznaka za poravnanje senzora za klor
376 Hrvatski
Slika 3 Pregled pH protočne kivete
1 Pričvrsni prsten
4 Nastavak za izlaz uzorka
Anglosaksonske mjere: Kutni nastavak za
brzo priključivanje—1/2 inča OD
Metrički: Kutni nastavak za brzo
priključivanje—12 mm OD
2 Mjesto za brtvu
5 Priključak za dohvat uzorka
3 Prstenasta brtva
6 Ulaz protočne kivete
• Anglosaksonske mjere: Nastavak za brzo
priključivanje—3/8 inča OD
• Metrički: Nastavak za brzo priključivanje—
10 mm OD
3.5 Komponente proizvoda
Provjerite jeste li dobili sve komponente. Pogledajte Slika 1 na stranici 375. Ako neki od ovih
elemenata nedostaje ili je oštećen, odmah se obratite proizvođaču ili prodajnom predstavniku.
Hrvatski 377
Slika 4 Ploča uređaja za analizu klora bez reagensa
1 Ploča sustava
3 Cijevi, 12 mm (½ inča)
2 Priključni kabel duljine 1 m (3,3 stope) za
spajanje pristupnika i kontrolera
4 Senzor za klor
Odjeljak 4 Ugradnja
4.1 Smjernice za instalaciju
• Prvo obavite mehaničku instalacijsku pa električnu instalaciju, a naposljetku spojite cijevi.
• Svi nastavci dizajnirani su za ručno pritezanje.
• Ploča je dizajnirana za postavljanje na zid ili nosač u zatvorenom prostoru. Postavite ili fiksirajte
ploču na dostupnu lokaciju.
• Ploču ne postavljajte pored izvora topline.
• Ploču ne postavljajte u okruženje gdje su učestale vibracije.
• Ploču ne postavljajte na izravno sunčevo svjetlo jer ono može utjecati na očitanje klora.
• Ploču montirajte u zatvorenom prostoru ili unutar zaštitnog kućišta.
• Spriječite nakupljanje kondenzirane vode na ploči i njenim komponentama, osobito na protočnoj
kiveti, senzoru i spoju senzora i kabela.
• Upotrijebite PFA ili PVDF linearne polietilenske cijevi niske gustoće za dolazni vod uzorka, a cijev
neka bude što je moguće kraća radi smanjivanja vremena zastoja.
• Tlak uzorka mora biti dovoljan za omogućavanje trajnog dotoka vode do senzora. LED pokazatelj
na senzoru protoka svijetlit će sve dok je protok dostatan.
• Brzina protoka neka bude što konstantnija radi omogućavanja odgovarajućeg rada senzora.
4.2 Smjernice za korištenje cijevi za izuzimanje uzorka
Za najbolju izvedbu instrumenta odaberite prikladnu, reprezentativnu točku uzorkovanja. Uzorak
mora biti reprezentativan za cijeli sustav.
Kako biste spriječili neujednačena očitanja:
• Uzorke izuzmite s lokacija koje su dostatno udaljene od točaka kemijskih dodataka u struji koja se
obrađuje.
• Pobrinite se da su uzorci ravnomjerno promiješani.
• Provjerite jesu li sve kemijske reakcije dovršene.
378 Hrvatski
4.3 Mehaničko instaliranje
4.3.1 Postavljanje ploče
Slika 5 prikazuje dimenzije kod postavljanja. Za postavljanje ploče pogledajte sliku i slijedite korake.
1. Postavite vijke za postavljanje na površinu za postavljanje. Postavite je na zidne nosače ili se
poslužite tiplama. Ostavite dovoljno prostora između glave svakog od vijaka i površine za
postavljanje kako biste u međuprostor mogli smjestiti ploču.
2. Pogurajte rupe za postavljanje ploče preko glava vijaka za postavljanje kako bi ploča kliznula
prema dolje, sve dok vrh svake od rupa za postavljanje ne nalegne na tijelo vijka.
3. Pritegnite svaki od vijaka kako biste učvrstili ploču na površini za postavljanje.
4. Postavite senzor za klor i pH (opcionalno) u protočne kivete. Informacije o načinu postavljanja
senzora potražite u korisničkom priručniku senzora.
Slika 5 Dimenzije ploče uređaja za analizu klora bez reagensa
Hrvatski 379
4.4 Električna instalacija
4.4.1 Ožičenje ploče
UPOZORENJE
Opasnost od strujnog udara. Prije izvođenja električnih spojeva uvijek isključite instrument
iz napajanja.
Kontroler strujom napaja senzore i digitalni pristupnik.
1. Isključite kontroler iz napajanja.
2. Priključite kabele pH senzora (opcionalno) na pristupnik. Informacije o načinu postavljanja
senzora u protočne kivete ili o priključivanju senzora na pristupnik potražite u korisničkom
priručniku za senzor.
3. Priključite senzor za klor na pristupnik. Informacije o načinu priključivanja senzora na pristupnik
potražite u korisničkom priručniku za senzor. Pozorno pročitajte oznake na priključcima kabela
kako biste izbjegli nepodudaranje.
Napomena: Prilikom dostave ploče, kabel senzora za klor bit će zalijepljen s prednje strane ploče, blizu
priključka senzora.
4. Kontroler povežite s pristupnikom putem priključnog kabela duljine 1 m koji se isporučuje uz
ploču. Kontroler priključite na napajanje samo nakon što spojite i provjerite sve druge priključke.
4.5 Cijevi
4.5.1 Postavljanje cijevi na ploču
Svakako slijedite specifikacije veličine svih cijevi i nastavaka za ploču. Put protoka potrebno je
povećavati u promjeru prateći protok vode kroz sustav kako biste spriječili porast povratnog tlaka.
Slika 1 na stranici 375 prikazuje pregled cijevnih priključaka.
1.
2.
3.
4.
Cijevi priključite na ulazne i izlazne nastavke uzorka.
Provjerite je li priključak za pročišćavanje na protočnoj kiveti za klor zatvoren.
Provjerite je li zatvoren priključak za dohvat uzorka na pH protočnoj kiveti.
Ugradite senzore za klor i pH (po izboru) prema uputama u pripadajućim korisničkim priručnicima,
prije puštanja uzorka kroz sustav.
5. Otvorite protočni ventil na liniji uzorka i omogućite vodi protok kroz sustav.
6. Iz cijevi, nastavaka ventila ili protočnih kiveta ne smije curiti.
7. Kako biste smanjili pojavljivanje mjehurića zraka, pH protočnu kivetu možete nagnuti između 0º i
30º, kao što prikazuje Slika 6.
380 Hrvatski
Slika 6 Nagib pH protočne kivete
Odjeljak 5 Funkcioniranje
5.1 Navigacija korisnika
Pogledajte dokumentaciju o kontroleru radi opisa tipki i informacija o navigaciji.
Više puta pritisnite tipku s DESNOM strelicom na kontroleru da biste prikazali više informacija na
početnom zaslonu i prikazali grafički prikaz.
5.2 Konfiguracija sustava
Konfiguracija sustava i kalibracija vrše se putem korisničkog sučelja kontrolera. Dodatne informacije
o načinu konfiguracije ili kalibracije senzora potražite u korisničkom priručniku za senzor.
Kontroler modela sc mora biti povezan s pristupnikom.
1. U glavnom izborniku kontrolera odaberite Sensor Setup (Postavljanje senzora).
Prikazat će se izbornik za postavljanje pristupnika za klor (Chlorine Gateway, CGW).
2. Odaberite Configure (Konfiguracija) i prilagodite unose. Za spremanje promjena potvrdite nakon
svakog unosa i vratite se na izbornik Configure (Konfiguracija).
Opcija
Opis
Edit name (Uređivanje naziva)
Uređivanje naziva senzora
Hrvatski 381
Opcija
Opis
Select Parameter—Chlorine (Total or Free), pH
(optional), Temperature (optional) (Odabir
parametra - klor (ukupan ili slobodan), pH
(opcionalno), temperatura (opcionalno))
Odabir parametra za konfiguraciju. Za
konfiguriranje odabranog parametra
potrebno je izvršiti dodatne korake.
Dodatne informacije potražite u
korisničkom priručniku za senzor.
Reset Defaults—Confirm to do the reset.
(Ponovno postavljanje zadanih vrijednosti potvrdite za ponovno postavljanje.)
Ponovno postavljanje svih postavki na
zadane tvorničke vrijednosti.
5.3 Pokretanje sustava
Prije pokretanja protoka kroz sustav provjerite jesu li ispravno izvršeni svi mehanički i električni
postupci te postupci vezani uz cijevi.
1. Priključite kontroler na napajanje.
Prilikom prvog pokretanja sustava, kontroler će prikazati zaslone Language (Jezik), Date Format
(Format datuma) i Date/Time (Datum/vrijeme).
2. Ako to dosad nije učinjeno, na kontroleru postavite jezik, datum i vrijeme. Dodatne informacije u
vezi postavljanja tih opcija potražite u korisničkom priručniku za kontroler.
Kontroler će potražiti priključene uređaje.
3. Provjerite jesu li priključak za pročišćavanje i priključak za dohvat uzorka zatvoreni, a zatim
otvorite ventil za uključivanje/isključivanje na vodu za uzorak kako biste pokrenuli protok vode
kroz sustav.
Protočne kivete za klor i pH ispunit će se vodom.
4. Provjerite je li LED indikator senzora protoka uključen i je li plovak između oznaka MIN
(Minimalno) i MAX (Maksimalno). Ako LED indikator ne svijetli, podesite ventil za kontrolu protoka
kako biste povećali ili smanjili protok.
LED indikator senzora za protok zasvijetlit će kada protok bude dovoljan za odgovarajući rad
senzora. Ako je protok prevelik, LED indikator možda neće zasvijetliti. Provjerite je li plovak
između oznaka MIN (Minimalno) i MAX (Maksimalno).
5. Provjerite ima li curenja ili blokada u cijevima i protočnim kivetama. Uočite li neke probleme, prije
neophodnih popravaka isključite protok kroz ploču.
6. Nakon što sustav dostigne dovoljan protok, izbrišite upozorenja koja se prikazuju na zaslonu
kontrolera slijedeći poruke i odzivnike na zaslonu.
7. Pritisnite tipku HOME (Početno).
Prikazat će se glavni zaslon mjerenja i prikazati vrijednosti mjerenja za klor, temperaturu i pH
(ako je priključen pH senzor).
Odjeljak 6 Održavanje
OPREZ
Višestruka opasnost. Zadatke opisane u ovom odjeljku priručnika treba obavljati
isključivo kvalificirano osoblje.
6.1 Zamjena cijevi
Cijevi mijenjajte barem jednom godišnje. Lomljive, napukle ili cijevi koje cure zamijenite odmah.
Cijevi koje su stare, promijenile boju, prljave ili oštećene zamijenite cijevima istog promjera i vrste
(preferiraju se PFA ili PVDF cijevi).
382 Hrvatski
6.2 Čišćenje senzorne protočne kivete
Prema potrebi očistite protočnu kivetu kako biste uklonili naslage. U slučaju težeg onečišćenja,
očistite protočnu kivetu. Zamijenite protočnu kivetu u slučaju njenog oštećenja, promjene boje ili
gubitka prozirnosti. Kako biste očistili protočnu kivetu, ne morate je uklanjati s ploče.
Napomena: Za čišćenje protočne kivete za klor nikad nemojte koristiti deterdžente ili sredstva za čišćenje.
1. Zaustavite istjecanje izvora na ploču.
2. Uklonite senzor za klor i stavite senzor u spremnik ispunjen uzorkom klorirane vode.
Napomena: Nemojte iskopčavati senzor iz napajanja. Ako senzor za klor iskopčate iz napajanja, prije upotrebe
ga je potrebno regulirati i kalibrirati.
Napomena: Izvadite li senzor iz protočne kivete dok je kabel senzora priključen, doći će do promjene u
izlaznim signalima senzora. Više informacija o značajci zadržavanja izlaza potražite u priručniku kontrolera.
3. Protočnu kivetu isperite vodom i iščetkajte je mekom četkicom / kistom kako biste uklonili
naslage.
4. Protočnu kivetu isperite vodom.
5. Ako protočna kiveta nije dovoljno čista, 10 do 15 minuta je namačite u mješavini 3-5% otopine
vodikovog peroksida i octa u omjeru 1:3.
Napomena: U slučaju tvrdokornih onečišćenja, možete upotrebljavati komercijalne tekućine za uklanjanje hrđe.
Međutim, to se ne preporučuje jer mogu izazvati oštećenje materijala protočne kivete.
6. Protočnu kivetu isperite vodom.
7. Postavite senzor u protočnu kivetu i pokrenite protok uzorka.
6.3 Zamjena senzora za protok
U normalnim uvjetima, senzor za protok ne zahtijeva redovno održavanje ili zamjenu. Međutim, ako
LED indikator protoka ne zasvijetli kad uključite napajanje, a plovak se nalazi između oznaka MIN
(Minimalno) i MAX (Maksimalno), možda ćete morati zamijeniti senzor. Kako biste zamijenili senzor
protoka, slijedite korake opisane u nastavku.
Napomena: Za zamjenu senzora protoka nije neophodno ukloniti senzor za klor, ispustiti protočnu kivetu ili isključiti
kontroler.
Hrvatski 383
384 Hrvatski
6.4 Zamjena sklopa s ventilom za kontrolu protoka
Hrvatski 385
Odjeljak 7 Rješavanje problema
7.1 Dnevnik događaja
Kontroler nudi jedan dnevnik događaja za svaki od senzora. Dnevnik događaja sprema razne
događaje do kojih dolazi na uređajima, npr. izvršene kalibracije, promijenjene opcije kalibracije itd.
Popis mogućih događaja prikazan je u nastavku. Dnevnik događaja može se iščitati u CSV formatu.
Upute o preuzimanju dnevnika potražite u korisničkom priručniku kontrolera.
Tablica 1 Dnevnik događaja
Događaj
Opis
Power On (Napajanje uključeno)
Napajanje je uključeno.
Flash Failure (Kvar flash memorije) Vanjska flash memorija je oštećena.
1pointpHCalibration_Start
Početak kalibracije uzorka u jednoj točki za pH
1pointpHCalibration_End
Završetak kalibracije uzorka u jednoj točki za pH
2pointpHCalibration_Start
Početak kalibracije uzorka u dvije točke za pH
2pointpHCalibration_End
Završetak kalibracije uzorka u dvije točke za pH
1pointBufferpHCalibration_Start
Početak kalibracije puferske otopine u jednoj točki za pH
1pointBufferpHCalibration_End
Završetak kalibracije puferske otopine u jednoj točki za pH
2pointBufferpHCalibration_Start
Početak kalibracije puferske otopine u dvije točke za pH
2pointBufferpHCalibration_End
Završetak kalibracije puferske otopine u dvije točke za pH
TempCalibration_Start
Početak kalibracije temperature
TempCalibration_End
Završetak kalibracije temperature
1pointChemZeroCL2_Start
Početak nulte kemijske kalibracije u jednoj točki za klor
1pointChemZeroCL2_End
Završetak nulte kemijske kalibracije u jednoj točki za klor
1pointElecZeroCL2_Start
Početak nulte električne kalibracije u jednoj točki za klor
1pointElecZeroCL2_End
Završetak nulte električne kalibracije u jednoj točki za klor
1pointProcessConc_Start
Početak koncentracije postupka u jednoj točki za klor
1pointProcessConc _End
Završetak koncentracije postupka u jednoj točki za klor
2pointChemCL2_Start
Početak kemijske kalibracije u dvije točke za klor
2pointChemCL2_End
Završetak kemijske kalibracije u dvije točke za klor
2pointElecCL2_Start
Početak električne kalibracije u dvije točke za klor
2pointElecCL2_End
Završetak električne kalibracije u dvije točke za klor
CL2CalSetDefault
Kalibracija klora postavljena je na zadanu vrijednost.
pHCalSetDefault
Podaci pH kalibracije postavljeni su na zadanu vrijednost.
TempCalSetDefault
Podaci kalibracije temperature postavljeni su na zadanu
vrijednost.
AllCalSetDefault
Svi podaci kalibracije senzora postavljeni su na zadanu
vrijednost.
CL2CalOptionChanged
Opcija za kalibraciju klora je promijenjena.
386 Hrvatski
Tablica 1 Dnevnik događaja (nastavak)
Događaj
Opis
pHCalOptionChanged
Opcija pH kalibracije je promijenjena.
TempCalOptionChanged
Opcija kalibracije temperature je promijenjena.
SensorConfChanged
Konfiguracija senzora je promijenjena.
ResetCL2CalHist
Prethodne CL2 kalibracije su ponovno postavljene.
ResetpH CalHist
Prethodne pH kalibracije su ponovno postavljene.
ResetTemp CalHist
Prethodne kalibracije temperature su ponovno postavljene.
ResetAllSensorsCalHist
Sve prethodne kalibracije senzora su ponovno postavljene.
ResetCL2Sensor
Podaci CL2 kalibracije (dani senzora, prethodne kalibracije i
podaci kalibracije) postavljeni su na zadane vrijednosti.
ResetpHSensor
Podaci pH kalibracije (dani senzora, prethodne kalibracije i
podaci kalibracije) postavljeni su na zadane vrijednosti.
ResetTempSensor
Podaci kalibracije temperature (dani senzora, prethodne
kalibracije i podaci kalibracije) postavljeni su na zadane
vrijednosti.
ResetAllSensors
Svi podaci kalibracije senzora (dani senzora, prethodne
kalibracije i podaci kalibracije) postavljeni su na zadane
vrijednosti.
Flow Detection (Detekcija protoka)
Stanje senzora udaljenosti je promijenjeno (dostatan ili
nedostatan protok).
7.2 Popis pogrešaka
Do pogrešaka može doći iz različitih razloga. Na zaslonu mjerenja trepere očitanja senzora. Svi izlazi
su zadržani kada je to specificirano u izborniku kontrolera. Za prikaz pogrešaka senzora pritisnite
tipku MENU (Izbornik) i odaberite Sensor Diag (Dijagram senzora), Error List (Popis pogrešaka). U
nastavku će se prikazati popis mogućih pogrešaka.
Tablica 2 Popis pogrešaka za senzor
Pogreška
Opis
Rješenje
CL CAL REQD (Potrebna
kalibracija za klor)
Potrebna je kalibracija za klor i/ili
pH.
Mjerenja za klor i/ili pH
promijenjena su dovoljno da bi
uzrokovala kalibracijski alarm
(Cal Watch). Dodatne informacije
potražite u priručniku senzora za
klor.
Kalibrirajte senzor za klor i/ili pH
senzor.
CL MAINT REQD
(Potrebno održavanje za
klor)
Potrebno održavanje senzora za
klor.
Nagib je manji od 30% ili veći od
300% od zadanog.
Zadani nagib iznosi 100 mV/ppm
(100%).
Izvršite održavanje senzora i zatim
ponovite kalibraciju ili zamijenite
senzor. Dodatne informacije
potražite u priručniku senzora za
klor.
Hrvatski 387
Tablica 2 Popis pogrešaka za senzor (nastavak)
Pogreška
Opis
Rješenje
CL MAINT REQD
(Potrebno održavanje za
klor)
Potrebno održavanje senzora za
klor.
Odmak je previsok (viši od
±50 mV).
Izvršite održavanje senzora i zatim
ponovite kalibraciju ili zamijenite
senzor. Dodatne informacije
potražite u priručniku senzora za
klor.
PH TOO LOW (pH
prenizak)
pH vrijednost manja je od 0 pH.
Kalibrirajte ili zamijenite pH
senzor.
PH TOO HIGH (pH
previsok)
pH vrijednost veća je od 14 pH.
PH SLOPE FAIL
(Pogreška pH nagiba)
Nagib je izvan raspona od -45 do
-65 mV/pH.
Očistite pH senzor, a zatim
ponovite kalibraciju sa svježom
puferskom otopinom ili uzorkom ili
zamijenite senzor.
PH OFFSET FAIL
(Pogreška pH odmaka)
Odmak je izvan vrijednosti
±60 mV.
Očistite pH senzor, a zatim
ponovite kalibraciju sa svježom
puferskom otopinom / uzorkom ili
zamijenite senzor.
PH OFFSET FAIL
(Pogreška pH odmaka)
Odmak je izvan vrijednosti
±60 mV.
Očistite pH senzor te zamijenite
solni most i standardnu otopinu u
kiveti. Ponovite kalibraciju sa
svježom puferskom otopinom ili
uzorkom ili zamijenite senzor.
TEMP TOO LOW
(Temperatura preniska)
Temperatura je niža od 0°C.
Kalibrirajte temperaturu ili
zamijenite pH senzor.
TEMP TOO HIGH
(Temperatura previsoka)
Temperatura je viša od 100°C.
TEMP FAIL (Pogreška
temperature)
Odmak je viši od 5,0°C ili niži od
-5,0°C.
NO FLOW (Nema protoka) Razina protoka je preniska.
Kalibrirajte temperaturu ili
zamijenite pH senzor.
Povećajte protok.
7.3 Popis upozorenja
Upozorenja ne utječu na rad izbornika, releja i izlaza. Ikone upozorenja trepere i prikazuje se poruka
na dnu zaslona mjerenja. Za prikaz upozorenja senzora pritisnite tipku MENU (Izbornik) i odaberite
388 Hrvatski
Sensor Diag (Dijagram senzora), Warning List (Popis upozorenja). U nastavku je prikazan popis
mogućih upozorenja.
Tablica 3 Popis upozorenja za senzor
Upozorenje
Opis
Rješenje
CL CAL RECD
(Preporučena kalibracija
klora)
Preporučena kalibracija za klor i/ili pH.
Mjerenja za klor i/ili pH promijenjena su
dovoljno za pojavljivanje upozorenja za
kalibracijski alarm (Cal Watch). Dodatne
informacije potražite u priručnicima za
senzor.
Kalibrirajte senzor za klor
i/ili pH senzor.
CL CAL RECD
(Preporučena kalibracija
klora)
Preporučena kalibracija za klor.
Podaci kalibracije za klor nisu dostupni
(senzor sa zadanim podacima kalibracije).
Kalibrirajte senzor za klor.
PH CAL RECD
(Preporučena pH
kalibracija)
Preporučena kalibracija za pH.
Podaci kalibracije za pH nisu dostupni
(senzor sa zadanim podacima kalibracije).
Kalibrirajte pH senzor.
TEMP CAL RECD
(Preporučena kalibracija
temperature)
Preporučena kalibracija temperature.
Podaci kalibracije temperature nisu
dostupni (senzor sa zadanim podacima
kalibracije).
Kalibrirajte temperaturu.
CL CAL TO DO (Zadaci
kalibracije klora)
Vrijednost Sensor Days (Dani senzora) za
senzor klora veća je od vrijednosti Cal
Reminder (Podsjetnik za kalibraciju).
Kalibrirajte senzor za klor.
PH CAL TO DO (Zadaci
pH kalibracije)
Vrijednost Sensor Days (Dani senzora) za
pH senzor veća je od vrijednosti Cal
Reminder (Podsjetnik za kalibraciju).
Kalibrirajte pH senzor.
TEMP CAL TO DO
(Zadaci kalibracije
temperature)
Vrijednost Sensor Days (Dani senzora) za
senzor temperature veća je od vrijednosti
Cal Reminder (Podsjetnik za kalibraciju).
Kalibrirajte temperaturu.
CL MAINT RECD
(Preporučeno održavanje
za klor)
Preporučeno održavanje senzora za klor.
Nagib u iznosu od 30 do 45% od zadanog
ili je nagib u iznosu od 250 do 300% od
zadanog.
Zadani nagib iznosi 100 mV/ppm (100%).
Izvršite održavanje
senzora i zatim ponovite
kalibraciju ili zamijenite
senzor.
CL MAINT RECD
(Preporučeno održavanje
za klor)
Preporučeno održavanje senzora za klor.
Odmak je -50 mV do 45 mV ili je odmak
45 mV do 50 mV.
Izvršite održavanje
senzora i zatim ponovite
kalibraciju ili zamijenite
senzor.
PH MAINT RECD
(Preporučeno održavanje
za pH)
Preporučeno održavanje senzora za pH.
Nagib je izvan raspona od -50 do
-61 mV/pH.
Očistite pH senzor, a
zatim ponovite kalibraciju
sa svježom puferskom
otopinom ili uzorkom ili
zamijenite senzor.
PH MAINT RECD
(Preporučeno održavanje
za pH)
Preporučeno održavanje senzora za pH.
Odmak je izvan ±45 mV, ali unutar
±60 mV.
Očistite senzor, a zatim
ponovite kalibraciju ili
zamijenite senzor.
Hrvatski 389
Tablica 3 Popis upozorenja za senzor (nastavak)
Upozorenje
Opis
Rješenje
PH MAINT RECD
(Preporučeno održavanje
za pH)
Preporučeno održavanje senzora za pH.
Odmak je izvan ±45 mV, ali unutar
±60 mV.
Očistite senzor i
zamijenite solni most te
standardnu otopinu u
kiveti i ponovite kalibraciju
ili zamijenite senzor.
T MAINT RECD
(Preporučeno održavanje
temperature)
Temperaturni odmak je izvan ±3°C, ali
unutar ±5°C.
Kalibrirajte temperaturu.
Odjeljak 8 Zamjenski dijelovi i dodaci
UPOZORENJE
Opasnost od ozljede. Korištenje neodobrenih dijelova može uzrokovati osobne ozljede,
oštećenje instrumenta ili neispravno funkcioniranje opreme. Proizvođač je odobrio
upotrebu rezervnih dijelova navedenih u ovom odjeljku.
Napomena: Brojevi proizvoda i artikla mogu varirati za neke regije prodaje. Obratite se odgovarajućem distributeru
ili pogledajte web stranicu tvrtke za kontaktne podatke.
Dijelovi
Opis
Broj proizvoda
Kabel, pristupnik do kontrolera, 1 m
6122400
Snop kabela, 4 izvoda, oklopljeni, senzor za protok, 2 m
9160900
Snop kabela, 5 izvoda, oklopljeni, M12, senzor za klor, 1 m
9160300
Nastavak, ulazni priključak protočne kivete za klor
9159200 (1/4 inča)
9196400 (6 mm)
Nastavak, nastavak za brzo priključivanje, izlazni priključak protočne kivete
za klor ili ulazni priključak pH protočne kivete
9159300 (3/8 inča)
9196500 (10 mm)
Nastavak, kutni, izlazni priključak pH protočne kivete
9196900 (1/2 inča)
9197000 (12 mm)
Plovak, senzor protoka
9159100
Sklop protočne kivete, klor
Anglosaksonske
mjere: 9198400
Metrički: 9198500
Sklop protočne kivete, pH kombinirani
Anglosaksonske
mjere: 9180200
Metrički: 9180400
Sklop protočne kivete, pHD
uključuje brtvu
Anglosaksonske
mjere: 9180100
Metrički: 9180300
Samo kućište protočne kivete (pH)
9159700
Blok protočne kivete, klor
9158900
390 Hrvatski
Dijelovi (nastavak)
Opis
Broj proizvoda
Ventil za kontrolu protoka
9159000
Komplet ventila za kontrolu protoka
9198600
Senzor za protok
9160800
Pristupnik, digitalni
9180500
Prsten za blokadu, protočna kiveta za klor
9196200
Prsten za blokadu, pH protočna kiveta
Prstenasta brtva, ventil za kontrolu protoka (2x) (#2-108, Viton)
60F2032-001
9159600
Prstenasta brtva, pH protočna kiveta (#2-228, Viton)
5H1223
Prstenasta brtva, brtva, protočna kiveta za klor ( #2-123, Viton)
9196300
Prstenasta brtva, razdjelni prsten (M25 x 2,5)
9181800
Priključak, protočna kiveta za klor, 1/2 inča
9159500
Vijak, ćelija za protok klora (2x) (10-32 x 1,75 križni ispupčeni vijak)
4422200
Vijak, pH protočna kiveta (2x) (10-32 x 0,5 križni ispupčeni vijak)
561211
Mjesto za brtvu, pH protočna kiveta
9198000
Brtva, kiveta za protok klora
9196100
Brtva, kombinirani pH senzor, 3/4 inča
Brtva, pHD protočna kiveta, 1 inč
9159800
60F2021-001
Razdjelni prsten, protočna kiveta za klor
9181700
Cijevi, protok uzorka, 1/4 inča x 2 m
4743800
Cijevi, protok uzorka, 3/8 inča x 18 inča
9198100
Cijevi, protok otpada, 1/2 inča x 2 m
9198200
Ventil, priključak za dohvat uzorka
9005300
Ventil, nastavak za brzo priključivanje, priključak za pročišćavanje
6166300
Dodaci
Opis
Broj proizvoda
Komplet za acidifikaciju / automatsko pročišćavanje
LZY051
Komplet za uvjetovanje uzorka za regulaciju tlaka
9159900
Hrvatski 391
Πίνακας περιεχομένων
1
2
3
4
5
6
7
8
Πίνακας περιεχομένων στη σελίδα 392
Προδιαγραφές στη σελίδα 392
Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 392
Εγκατάσταση στη σελίδα 398
Λειτουργία στη σελίδα 401
Συντήρηση στη σελίδα 402
Αντιμετώπιση προβλημάτων στη σελίδα 406
Ανταλλακτικά και εξαρτήματα στη σελίδα 411
Ενότητα 1 Πίνακας περιεχομένων
Προδιαγραφές στη σελίδα 392
Συντήρηση στη σελίδα 402
Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 392
Αντιμετώπιση προβλημάτων στη σελίδα 406
Εγκατάσταση στη σελίδα 398
Ανταλλακτικά και εξαρτήματα στη σελίδα 411
Λειτουργία στη σελίδα 401
Ενότητα 2 Προδιαγραφές
Οι προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
Προδιαγραφή
Λεπτομέρειες
Περιγραφή εξαρτημάτων
Αμπερομετρικός αναλυτής για την
παρακολούθηση χλωρίου χωρίς χρήση
αντιδραστηρίων, με ροή, προαιρετικού pH ή
αισθητήριο pHD, κυψελίδες ροής, ελεγκτή sc και
ψηφιακή πύλη
Θερμοκρασία λειτουργίας
0°C έως 45°C (0°F έως 113°F)
Θερμοκρασία αποθήκευσης (μόνο πλαίσιο)
–20 έως 60 °C (–4 έως 149 °F)
Απαιτήσεις ισχύος
12 VDC ± 10%, έως 100 mA (παρέχεται από τον
ελεγκτή sc)
Διαστάσεις του πάνελ (Μ x Π x Υ)
48,3 x 49,5 x 15,1 cm (19 x 19,5 x 5,95 in.) με
εξαρτήματα που στερεώνονται στο πλαίσιο
Βάρος
Περίπου 5,4 kg (12 lb) (μόνο το πλαίσιο και τα
κενά εξαρτήματα που στερεώνονται σε αυτό)
Παροχή
Εύρος: 30–50 L/ώρα (7,9–13,2 gal/ώρα)
Βέλτιστη: 40 L/ώρα (10,5 gal/ώρα)
Πλατφόρμα ελεγκτή
Μοντέλα ελεγκτή sc
Ενότητα 3 Γενικές πληροφορίες
Σε καμία περίπτωση ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για άμεσες, έμμεσες, ειδικές, τυχαίες ή
παρεπόμενες ζημίες που προκύπτουν από οποιοδήποτε ελάττωμα ή παράλειψη του παρόντος
εγχειριδίου. Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει αλλαγές στο παρόν
εγχειρίδιο και στα προϊόντα που περιγράφει ανά στιγμή, χωρίς ειδοποίηση ή υποχρέωση.
Αναθεωρημένες εκδόσεις διατίθενται από τον ιστοχώρο του κατασκευαστή.
392 Ελληνικά
3.1 Πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τυχόν ζημιές εξαιτίας της λανθασμένης εφαρμογής ή
χρήσης του παρόντος προϊόντος, συμπεριλαμβανομένων, χωρίς περιορισμό, των άμεσων,
συμπτωματικών και παρεπόμενων ζημιών, και αποποιείται τη ευθύνη για τέτοιες ζημιές στο μέγιστο
βαθμό που επιτρέπει το εφαρμοστέο δίκαιο. Ο χρήστης είναι αποκλειστικά υπεύθυνος για την
αναγνώριση των σημαντικών κινδύνων εφαρμογής και την εγκατάσταση των κατάλληλων
μηχανισμών για την προστασία των διαδικασιών κατά τη διάρκεια μιας πιθανής δυσλειτουργίας του
εξοπλισμού.
Παρακαλούμε διαβάστε ολόκληρο αυτό το εγχειρίδιο προτού αποσυσκευάσετε, εγκαταστήσετε ή
λειτουργήσετε αυτόν τον εξοπλισμό. Προσέξτε όλες τις υποδείξεις κινδύνου και προσοχής. Η
παράλειψη μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς του χειριστή ή σε ζημιές της συσκευής.
Διασφαλίστε ότι δεν θα προκληθεί καμία βλάβη στις διατάξεις προστασίας αυτού του εξοπλισμού.
Μην χρησιμοποιείτε και μην εγκαθιστάτε τον συγκεκριμένο εξοπλισμό με κανέναν άλλον τρόπο, εκτός
από αυτούς που προσδιορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο.
3.2 Χρήση των πληροφοριών προειδοποίησης κινδύνου
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποτραπεί,
θα οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδεικνύει μια ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν δεν αποτραπεί,
μπορεί να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να καταλήξει σε ελαφρό ή
μέτριο τραυματισμό.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδεικνύει κατάσταση που, εάν δεν αποτραπεί, μπορεί να προκληθεί βλάβη στο όργανο.
Πληροφορίες που απαιτούν ειδική έμφαση.
3.3 Ετικέτες προειδοποίησης
Διαβάστε όλες τις ετικέτες και τις πινακίδες που είναι επικολλημένες στο όργανο. Εάν δεν τηρήσετε
τις οδηγίες τους, ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά στο όργανο. Το κάθε σύμβολο που
θα δείτε στο όργανο, αναφέρεται στο εγχειρίδιο μαζί με την αντίστοιχη δήλωση προειδοποίησης.
Το σύμβολο αυτό, εάν υπάρχει επάνω στο όργανο, παραπέμπει σε πληροφορίες σχετικά
με την ασφάλεια ή/και το χειρισμό, στο εγχειρίδιο λειτουργίας.
Αν ο ηλεκτρικός εξοπλισμός φέρει το σύμβολο αυτό, δεν επιτρέπεται η απόρριψή του σε
ευρωπαϊκά οικιακά και δημόσια συστήματα συλλογής απορριμμάτων. Μπορείτε να
επιστρέψετε παλαιό εξοπλισμό ή εξοπλισμό του οποίου η ωφέλιμη διάρκεια ζωής έχει
παρέλθει στον κατασκευαστή για απόρριψη, χωρίς χρέωση για το χρήστη.
3.4 Επισκόπηση προϊόντος
Το παρόν προϊόν προορίζεται κυρίως για χρήση σε εφαρμογές πόσιμου νερού. Η εφαρμογή σε
λύματα και βιομηχανίες πρέπει να κρίνεται υλοποιήσιμη από τον κατασκευαστή, πριν από την
εγκατάσταση.
Ελληνικά 393
Ο Αναλυτής χλωρίου χωρίς αντιδραστήρια ελέγχει τη συγκέντρωση ελεύθερου και υπολειμματικού
χλωρίου στο νερό και είναι πιο αξιόπιστος σε συγκεντρώσεις υπολειμματικού χλωρίου υψηλότερες
από 0,1 ppm (mg/L). Ο συνδυασμός ενός ελεγκτή μοντέλου sc με ένα αισθητήριο χλωρίου τριών
ηλεκτρόδιων, το προαιρετικό αισθητήριο pH και ένα αισθητήριο ροής παρέχουν τη βέλτιστη
λειτουργία παρακολούθησης. Και τα δύο αισθητήρια διαβάζουν τη θερμοκρασία του δείγματος. Το
αισθητήριο pH μεταδίδει την ένδειξη της θερμοκρασίας στην οθόνη του ελεγκτή. Το αισθητήριο
χλωρίου χρησιμοποιεί τη μέτρηση της θερμοκρασίας του εσωτερικά και δεν μεταδίδει τη μέτρηση
στην οθόνη του ελεγκτή. Διατίθεται ένα κιτ ρυθμιστή πίεσης και ένα κιτ οξίνισης και καθαρισμού ως
εξαρτήματα.
Τα αισθητήρια χλωρίου και pH παραμένουν τοποθετημένα στο πλαίσιο, συνδεδεμένα σε σειρά με τις
κυψελίδες ροής. Οι κυψελίδες ροής διατηρούν την επαφή αισθητηρίου με δείγματος και βοηθούν στο
να μην στεγνώσουν τα αισθητήρια όταν το σύστημα δεν βρίσκεται σε λειτουργία. Η Εικόνα 1, η
Εικόνα 2 και η Εικόνα 3 παρουσιάζουν επισκοπήσεις του συστήματος και των κυψελίδων ροής.
Κάθε αισθητήριο συνδέεται με τον ελεγκτή μέσω της πύλης που είναι τοποθετημένη στο πλαίσιο. Η
πύλη μετατρέπει τα αναλογικά σήματα από τα αισθητήρια σε ψηφιακά σήματα που χρησιμοποιούνται
από τον ελεγκτή. Ο ελεγκτής μετατρέπει τα ψηφιακά σήματα σε τιμές μέτρησης χλωρίου, pH και
θερμοκρασίας και εμφανίζει τις ενδείξεις στην οθόνη. Ο ελεγκτής παρέχει ρεύμα στα αισθητήρια και
στην ψηφιακή πύλη.
Ο ελεγκτής μπορεί να διαμορφωθεί ώστε να προκαλέσει μια συνθήκη συναγερμού ή προειδοποίηση,
εάν οι τιμές μέτρησης αυξηθούν πάνω ή μειωθούν κάτω από τις καθορισμένες τιμές. Για
πληροφορίες σχετικά με τους συναγερμούς του ελεγκτή, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας του
ελεγκτή.
Σημείωση: Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας των αισθητηρίων για πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο
αποθήκευσης των αισθητηρίων όταν το σύστημα δεν βρίσκεται σε λειτουργία.
Υπάρχουν δύο διαθέσιμες διαμορφώσεις αναλυτή: η επιλογή του Grab Sample (Στιγμιαίο δείγμα)
(χωρίς αισθητήριο pH) και η επιλογή pH. Η επιλογή Grab Sample (Στιγμιαίο δείγμα) περιλαμβάνει το
πλαίσιο στερέωσης, το αισθητήριο χλωρίου και την κυψελίδα ροής, μια κυψελίδα ροής pH χωρίς
αισθητήριο, ένα αισθητήριο ροής, την ψηφιακή πύλη και τον ελεγκτή. Η επιλογή pH περιλαμβάνει
αυτά τα στοιχεία, καθώς και ένα αισθητήριο pH.
Μια βαλβίδα ελέγχου ροής ρυθμίζει τη ροή του δείγματος. Συνιστάται σταθερή παροχή 30-50 L/ώρα
για σωστή λειτουργία των αισθητηρίων (βλ. Εικόνα 1). Η βέλτιστη παροχή είναι 40 L/ώρα. Μία λυχνία
LED στο αισθητήριο ροής υποδεικνύει εάν η παροχή δείγματος επαρκεί. Εάν η λυχνία LED δεν είναι
αναμμένη, η παροχή πρέπει να ρυθμιστεί μέχρι να ανάψει η λυχνία LED. Η ακριβής παροχή δεν είναι
σημαντική υπό την προϋπόθεση ότι η λυχνία LED είναι αναμμένη, αλλά η ροή πρέπει να παραμένει
σταθερή εντός των προδιαγραφών.
394 Ελληνικά
Εικόνα 1 Επισκόπηση συστήματος
1 Ελεγκτής
7 Είσοδος δείγματος
2 Πύλη
8 Βαλβίδα, διακοπή παροχής (παρέχεται από
τον πελάτη)
3 Καλώδιο αισθητηρίου χλωρίου
9 Κυψελίδα ροής χλωρίου
4 Αισθητήριο pH (προαιρετικό)
10 Καλώδιο αισθητηρίου ροής
5 Αποστράγγιση δείγματος
11 Αισθητήριο χλωρίου
6 Κυψελίδα ροής pH
Ελληνικά 395
Εικόνα 2 Επισκόπηση κυψελίδας ροής χλωρίου
1 Αισθητήριο ροής
9 Βαλβίδα, θύρα καθαρισμού, σωλήνας με
εξωτερική διάμετρο 1/4 in.
2 Πώμα, 1/8 in. NPTF
10 Είσοδος κυψελίδας ροής
• Αγγλικό: Σύνδεσμος Speed–fit—
σωλήνας με εξωτερική διάμετρο 1/4 in.
• Μετρικό: Σύνδεσμος Speed–fit—
σωλήνας με εξωτερική διάμετρο 6 mm
3 Πώμα, 1/2 in. NPTF
11 Κυψελίδα ροής
4 Δακτύλιος ασφάλισης
12 Βαλβίδα ελέγχου ροής
5 Πλήμνη στεγανότητας
13 Πλωτήρας
6 Δακτύλιος O-ring
14 Ένδειξη ευθυγράμμισης κινητού στοιχείου:
ΜΙΝ
7 Σύνδεσμος εξόδου δείγματος
15 Ένδειξη ευθυγράμμισης κινητού στοιχείου:
ΜΑΧ
• Αγγλικό: Σύνδεσμος Speed–fit—σωλήνας
με εξωτερική διάμετρο 3/8 in.
• Μετρικό: Σύνδεσμος Speed–fit—σωλήνας
με εξωτερική διάμετρο 10 mm
8 Ένδειξη ευθυγράμμισης αισθητηρίου
χλωρίου
396 Ελληνικά
Εικόνα 3 Επισκόπηση κυψελίδας ροής pH
1 Δακτύλιος ασφάλισης
4 Σύνδεσμος εξόδου δείγματος
Αγγλικό: Γωνιακός σύνδεσμος Speed–fit—
σωλήνας με εξωτερική διάμετρο 1/2 in.
Μετρικό: Γωνιακός σύνδεσμος Speed–fit—
εσωτερική διάμετρος 12 mm
2 Τμήμα στεγανότητας
5 Θύρα στιγμιαίου δείγματος
3 Δακτύλιος O-ring
6 Είσοδος κυψελίδας ροής
• Αγγλικό: Σύνδεσμος Speed–fit—εξωτερική
διάμετρο 3/8 in.
• Μετρικό: Σύνδεσμος Speed–fit—εξωτερική
διάμετρος 10 mm
3.5 Εξαρτήματα προϊόντων
Βεβαιωθείτε ότι έχετε λάβει όλα τα εξαρτήματα. Ανατρέξτε στην παράγραφο Εικόνα 1 στη σελίδα 395.
Εάν κάποιο αντικείμενο λείπει ή είναι χαλασμένο, επικοινωνήστε αμέσως με τον κατασκευαστή ή με
έναν αντιπρόσωπο πωλήσεων.
Ελληνικά 397
Εικόνα 4 Πλαίσιο αναλύτη χλώριου χωρίς αντιδραστήριο
1 Πλαίσιο συστήματος
3 Σωλήνωση, 12 mm (½ in.)
2 Καλώδιο συνδέσμου για τη σύνδεση της
πύλης στον ελεγκτή, 1 m (3,3 ft)
4 Αισθητήριο χλωρίου
Ενότητα 4 Εγκατάσταση
4.1 Θέματα εγκατάστασης
• Πραγματοποιήστε αρχικά τις εργασίες μηχανικής εγκατάστασης, στη συνέχεια τις εργασίες
ηλεκτρικής εγκατάστασης και τέλος τις εργασίες υδραυλικής εγκατάστασης.
• Όλοι οι σύνδεσμοι έχουν σχεδιαστεί ώστε να σφίγγονται μόνο με το χέρι.
• Το πλαίσιο έχει σχεδιαστεί για τοποθέτηση σε τοίχο ή ικρίωμα σε εσωτερικό χώρο. Στερεώστε ή
τοποθετήστε το πλαίσιο σε προσβάσιμο σημείο.
• Μην τοποθετείτε το πλαίσιο κοντά σε πηγή θερμότητας.
• Μην τοποθετείτε το πλαίσιο σε περιβάλλον με συχνούς κραδασμούς
• Μην τοποθετείτε το πλαίσιο σε σημείο όπου εκτίθεται σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία, η οποία
ενδέχεται να επηρεάσει τις ενδείξεις χλωρίου.
• Τοποθετήστε το πλαίσιο σε εσωτερικό χώρο ή σε περίβλημα προστατευμένο από το περιβάλλον.
• Αποτρέψτε τη συγκέντρωση συμπυκνώματος στο πλαίσιο και τα εξαρτήματά του, ειδικά στην
κυψελίδα ροής, το αισθητήριο και τα σημεία σύνδεσης μεταξύ αισθητηρίου και καλωδίου.
• Χρησιμοποιήστε γραμμική σωλήνωση πολυαιθυλενίου χαμηλής πυκνότητας PFA ή PVDF για τη
γραμμή παροχής δείγματος και διατηρήστε τη σωλήνωση όσο το δυνατόν πιο κοντή για την
ελαχιστοποίηση της χρονικής υστέρησης.
• Η πίεση του δείγματος πρέπει να είναι επαρκής, ώστε να διατηρείται η συνεχής παροχή νερού
προς τα αισθητήρια. Μια ενδεικτική λυχνία LED στο αισθητήριο ροής θα είναι αναμμένη για όσο
διάστημα η ροή επαρκεί.
• Διατηρείτε την παροχή όσο το δυνατόν πιο σταθερή για βέλτιστη λειτουργία του αισθητηρίου.
4.2 Οδηγίες γραμμής δειγμάτων
Επιλέξτε ένα καλό, αντιπροσωπευτικό σημείο δειγματοληψίας για βέλτιστη απόδοση οργάνου. Το
δείγμα πρέπει να είναι αντιπροσωπευτικό ολόκληρου του συστήματος.
Για να αποφύγετε εσφαλμένες μετρήσεις:
398 Ελληνικά
• Συλλέξτε δείγματα από τοποθεσίες, που απέχουν επαρκώς από τα σημεία των χημικών
προσθηκών στη ροή διεργασίας.
• Βεβαιωθείτε ότι τα δείγματα είναι επαρκώς αναμεμειγμένα.
• Βεβαιωθείτε ότι όλες οι χημικές αντιδράσεις είναι ολοκληρωμένες.
4.3 Μηχανολογική εγκατάσταση
4.3.1 Τοποθέτηση του πλαισίου
Η Εικόνα 5 παρουσιάζει τις διαστάσεις της στερέωσης. Ανατρέξτε στην εικόνα και ακολουθήστε τα
βήματα για να τοποθετήσετε το πλαίσιο.
1. Προσαρτήστε βίδες στερέωσης στην επιφάνεια στερέωσης. Τοποθετήστε επιτοίχια στηρίγματα ή
χρησιμοποιήστε επιτοίχιες αγκυρώσεις. Αφήστε αρκετό χώρο ανάμεσα στην κεφαλή κάθε βίδας
και την επιφάνεια στερέωσης, έτσι ώστε το πλαίσιο να χωρέσει ανάμεσά τους.
2. Σύρετε τις οπές στερέωσης πλαισίου πάνω από τις κεφαλές των βιδών στερέωσης και αφήστε το
πλαίσιο να ολισθήσει προς τα κάτω, μέχρι το επάνω μέρος κάθε οπής στερέωσης να ακουμπήσει
στο σώμα της βίδας.
3. Σφίξτε κάθε βίδα για να ασφαλίσετε το πλαίσιο στην επιφάνεια στερέωσης.
4. Εγκαταστήστε το αισθητήριο χλωρίου και pH (προαιρετικό) στις κυψελίδες ροής. Για πληροφορίες
σχετικά με τον τρόπο εγκατάστασης των αισθητηρίων, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας του
αισθητηρίου.
Εικόνα 5 Διαστάσεις πλαισίου αναλύτη χλωρίου χωρίς αντιδραστήριο
Ελληνικά 399
4.4 Ηλεκτρολογική εγκατάσταση
4.4.1 Καλωδίωση του πλαισίου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πιθανός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Πάντοτε να αποσυνδέετε την τροφοδοσία ρεύματος
στη συσκευή όταν εκτελείτε ηλεκτρικές συνδέσεις.
Ο ελεγκτής παρέχει ρεύμα στα αισθητήρια και στην ψηφιακή πύλη.
1. Αποσυνδέστε την παροχή ισχύος προς τον ελεγκτή.
2. Συνδέστε τα καλώδια του αισθητηρίου pH (προαιρετικό) στην πύλη. Για πληροφορίες σχετικά με
τον τρόπο εγκατάστασης αισθητηρίων στις κυψελίδες ροής ή τον τρόπο σύνδεσης του
αισθητηρίου στην πύλη, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας του αισθητηρίου.
3. Συνδέστε το αισθητήριο χλωρίου στην πύλη. Για πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο σύνδεσης
του αισθητηρίου στην πύλη, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας του αισθητηρίου. Διαβάστε
προσεκτικά τις ετικέτες στους συνδέσμους των καλωδίων, ώστε να αποφύγετε αναντιστοιχίες.
Σημείωση: Όταν αποστέλλεται το πλαίσιο, το καλώδιο του αισθητηρίου χλωρίου είναι κολλημένο στο εμπρός
τμήμα του πλαισίου κοντά στο σημείο της σύνδεσης αισθητηρίου.
4. Συνδέστε τον ελεγκτή στην πύλη με το καλώδιο συνδέσμου 1 m που παρέχεται με το πλαίσιο.
Συνδέστε τον ελεγκτή στην πηγή τροφοδοσίας, μόνο αφού έχετε ολοκληρώσει και ελέγξει όλες τις
άλλες συνδέσεις.
4.5 Υδραυλική εγκατάσταση
4.5.1 Υδραυλική σύνδεση του πλαισίου
Βεβαιωθείτε ότι ακολουθείτε τις προδιαγραφές μεγέθους για όλες τις σωληνώσεις και τους
συνδέσμους του πλαισίου. Η διάμετρος της διαδρομής ροής πρέπει να αυξάνεται καθώς το νερό ρέει
μέσω του συστήματος για να αποτραπεί η αύξηση διαφορικής πίεσης. Η Εικόνα 1 στη σελίδα 395
παρουσιάζει μια επισκόπηση των υδραυλικών συνδέσεων.
1.
2.
3.
4.
Προσαρτήστε τη σωλήνωση στους συνδέσμους εισόδου και εξόδου δείγματος.
Βεβαιωθείτε ότι η θύρα καθαρισμού στην κυψελίδα ροής χλωρίου είναι κλειστή.
Βεβαιωθείτε ότι η θύρα στιγμιαίου δείγματος στην κυψελίδα ροής pH είναι κλειστή.
Τοποθετήστε αισθητήρια χλωρίου και αισθητήρια pH (προαιρετικά), σύμφωνα με τις οδηγίες των
αντίστοιχων εγχειριδίων λειτουργίας, πριν από την εκτέλεση του δείγματος μέσω του συστήματος.
5. Ανοίξτε τη βαλβίδα ροής στη γραμμή δείγματος και αφήστε το νερό να μετακινηθεί στο σύστημα.
6. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές από τη σωλήνωση, τους συνδέσμους βαλβίδων ή τις
κυψελίδες ροής.
7. Για την ελαχιστοποίηση των φυσαλίδων αέρα, η κυψελίδα ροής pH μπορεί να τοποθετηθεί με
κλίση μεταξύ 0º και 30º, όπως στην Εικόνα 6.
400 Ελληνικά
Εικόνα 6 Κλίση κυψελίδας ροής pH
Ενότητα 5 Λειτουργία
5.1 Περιήγηση χρήστη
Για την περιγραφή του πληκτρολογίου και πληροφορίες σχετικά με την περιήγηση, ανατρέξτε στην
τεκμηρίωση του ελεγκτή.
Πατήστε το ΔΕΞΙΟ βέλος στον ελεγκτή πολλές φορές για να εμφανίσετε περισσότερες πληροφορίες
στην αρχική οθόνη και να εμφανίσετε μια οθόνη γραφικών.
5.2 Διαμόρφωση συστήματος
Η διαμόρφωση και η βαθμονόμηση του αισθητηρίου πραγματοποιείται μέσω της διεπαφής του
ελεγκτή. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο διαμόρφωσης ή βαθμονόμησης ενός
αισθητηρίου, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας του αισθητηρίου.
Στην πύλη πρέπει να είναι συνδεδεμένος ένας ελεγκτής μοντέλου sc.
1. Από το κύριο μενού του ελεγκτή, επιλέξτε Sensor Setup (Ρύθμιση αισθητηρίου).
Εμφανίζεται το μενού Chlorine Gateway (CGW) Setup (Ρύθμιση πύλης χλωρίου (CGW)).
2. Επιλέξτε Configure (Διαμόρφωση) και προσαρμόστε τις καταχωρίσεις. Επιβεβαιώνετε μετά από
κάθε καταχώριση για να αποθηκεύετε τις αλλαγές και επιστρέψετε στο μενού Configure
(Διαμόρφωση).
Επιλογή
Περιγραφή
ΠΡΟΣΘ.ΟΝΟΜ.
Επεξεργάζεται το όνομα του αισθητηρίου
Ελληνικά 401
Επιλογή
Περιγραφή
Select Parameter—Chlorine (Total or Free), pH
(optional), Temperature (optional) (Επιλογή
παραμέτρου—χλώριο (Ολικό ή Ελεύθερο), pH
(προαιρετικό), θερμοκρασία (προαιρετικό))
Επιλέγει την παράμετρο προς διαμόρφωση.
Για τη διαμόρφωση της επιλεγμένης
παραμέτρου απαιτούνται επιπλέον βήματα.
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε
στο εγχειρίδιο λειτουργίας του αισθητηρίου.
Reset Defaults (Επαναφορά προεπιλογών)—
Confirm to do the reset (Πραγματοποιήστε
επιβεβαίωση για εκτέλεση της επαναφοράς).
Πραγματοποιεί επαναφορά όλων των
ρυθμίσεων στις εργοστασιακά
προεπιλεγμένες τιμές.
5.3 Εκκίνηση συστήματος
Βεβαιωθείτε ότι όλες οι μηχανικές, ηλεκτρικές και υδραυλικές εργασίες έχουν πραγματοποιηθεί
σωστά προτού ξεκινήσετε τη ροή μέσω του συστήματος.
1. Τροφοδοτήστε τον ελεγκτή με ρεύμα.
Κατά την πρώτη τροφοδοσία, ο ελεγκτής εμφανίζει τις οθόνες Language (Γλώσσα), Date Format
(Μορφή ημερομηνίας) και Date/Time (Ημερομηνία/Ώρα) με τη σειρά.
2. Ρυθμίστε τη γλώσσα, την ημερομηνία και την ώρα στον ελεγκτή εάν αυτό δεν έχει γίνει. Ανατρέξτε
στο εγχειρίδιο λειτουργίας του ελεγκτή για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο
ρύθμισης αυτών των επιλογών.
Ο ελεγκτής πραγματοποιεί σάρωση για συνδεδεμένες συσκευές.
3. Βεβαιωθείτε ότι η θύρα καθαρισμού και η θύρα στιγμιαίου δείγματος είναι κλειστές και κατόπιν
ανοίξτε τη βαλβίδα ON/OFF στη γραμμή δείγματος για να ξεκινήσετε τη ροή του νερού μέσω του
συστήματος.
Οι κυψελίδες ροής χλωρίου και pH θα γεμίσουν με νερό.
4. Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία LED του αισθητηρίου ροής είναι αναμμένη και ότι το κινητό στοιχείο
βρίσκεται μεταξύ των ενδείξεων MIN και MAX. Εάν η λυχνία LED δεν είναι αναμμένη, ρυθμίστε τη
βαλβίδα ελέγχου ροής για να αυξήσετε ή να μειώσετε τη ροή.
Η λυχνία LED του αισθητηρίου ροής θα ανάψει όταν η ροή επαρκεί για την ικανοποιητική
λειτουργία του αισθητηρίου. Εάν η ροή είναι εξαιρετικά υψηλή, η λυχνία LED ενδέχεται να μην
είναι αναμμένη. Βεβαιωθείτε ότι το κινητό στοιχείο βρίσκεται μεταξύ των ενδείξεων MIN και MAX.
5. Ελέγξτε για τυχόν διαρροές ή εμφράξεις στη σωλήνωση και τις κυψελίδες ροής. Διακόψτε τη ροή
του πλαισίου εάν ανακαλύψετε προβλήματα και πραγματοποιήστε τις απαραίτητες επισκευές.
6. Μόλις το σύστημα έχει επαρκή ροή, διαγράψτε κάθε προειδοποίηση που εμφανίζεται την οθόνη
του ελεγκτή, ακολουθώντας τα μηνύματα και τις προτροπές που εμφανίζονται στην οθόνη.
7. Πατήστε το πλήκτρο HOME (ΑΡΧΙΚΗ ΣΕΛΙΔΑ).
Εμφανίζεται η κύρια οθόνη μέτρησης και υποδεικνύει τις τιμές μέτρησης χλωρίου, θερμοκρασίας
και pH (εάν το αισθητήριο pH είναι συνδεδεμένο).
Ενότητα 6 Συντήρηση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πολλαπλοί κίνδυνοι. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να εκτελεί τις εργασίες που
περιγράφονται σε αυτήν την ενότητα του εγχειριδίου.
6.1 Αντικατάσταση σωλήνωσης
Αντικαθιστάτε τη σωλήνωση τουλάχιστον μία φορά ετησίως. Αντικαθιστάτε τυχόν εύθραυστους,
ραγισμένους σωλήνες ή σωλήνες που παρουσιάζουν διαρροή αμέσως. Αντικαθιστάτε παλαιούς,
αποχρωματισμένους, βρόμικους ή κατεστραμμένους σωλήνες με άλλους της ίδιας διαμέτρου και του
ίδιου τύπου (συνιστώνται σωλήνες PFA ή PVDF).
402 Ελληνικά
6.2 Καθαρισμός κυψελίδας ροής αισθητηρίου
Καθαρίστε μια κυψελίδα ροής, όπως είναι απαραίτητο, για την αφαίρεση επικαθίσεων. Καθαρίστε μια
κυψελίδα ροής εάν μολυνθεί σημαντικά. Αντικαταστήστε μια κυψελίδα ροής εάν καταστραφεί,
αποχρωματιστεί ή δεν είναι διάφανη. Δεν είναι απαραίτητη η αφαίρεση μιας κυψελίδας ροής από το
πλαίσιο για να καθαριστεί.
Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ απορρυπαντικά ή επιφανειοδραστικές ουσίες για τον καθαρισμό μιας
κυψελίδας ροής χλωρίου.
1. Σταματήστε τη ροή στο πλαίσιο.
2. Αφαιρέστε το αισθητήριο χλωρίου και τοποθετήστε το αισθητήριο σε ένα δοχείο γεμάτο με δείγμα
χλωριωμένου νερού.
Σημείωση: Μην αποσυνδέσετε το αισθητήριο από το ρεύμα. Εάν διακοπεί η παροχή ρεύματος στο αισθητήριο
χλωρίου, το αισθητήριο πρέπει να ρυθμιστεί και να βαθμονομηθεί πριν τη χρήση.
Σημείωση: Η αφαίρεση ενός αισθητηρίου από μια κυψελίδα ροής με συνδεδεμένο το καλώδιο αισθητηρίου θα
προκαλέσει αλλαγή στις εξόδους σήματος αισθητηρίου. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του ελεγκτή για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία Hold Output (Διατήρηση εξόδου).
3. Ξεπλύνετε την κυψελίδα ροής με νερό και τρίψτε την με βούρτσα με μαλακές τρίχες για να
αφαιρέσετε τις επικαθίσεις.
4. Ξεπλύνετε την κυψελίδα ροής με νερό.
5. Εάν η κυψελίδα ροής δεν είναι αρκετά καθαρή, εμποτίστε την για 10 έως 15 λεπτά σε μείγμα
1:3 από διάλυμα υπεροξείδιου του υδρογόνου 3-5% και ξίδι.
Σημείωση: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε υγρά αφαίρεσης σκουριάς του εμπορίου σε περίπτωση βαριάς
μόλυνσης. Ωστόσο, η χρήση τους δεν συνιστάται επειδή μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο υλικό της κυψελίδας
ροής.
6. Ξεπλύνετε την κυψελίδα ροής με νερό.
7. Εγκαταστήστε το αισθητήριο στην κυψελίδα ροής και εκκινήστε τη ροή δείγματος.
6.3 Αντικατάσταση του αισθητηρίου ροής
Υπό φυσιολογικές συνθήκες, το αισθητήριο ροής δεν απαιτεί τακτική συντήρηση ή αντικατάσταση.
Ωστόσο, εάν η ενδεικτική λυχνία LED ροής δεν ανάψει όταν το κινητό στοιχείο βρίσκεται μεταξύ των
ενδείξεων MIN και MAX και παρέχεται ρεύμα, ενδέχεται να απαιτείται η αντικατάσταση του
αισθητηρίου. Για να αντικαταστήσετε το αισθητήριο ροής, ακολουθήστε τα εξής βήματα που
απεικονίζονται.
Σημείωση: Δεν είναι απαραίτητη η αφαίρεση του αισθητηρίου χλωρίου, αποστραγγίστε την κυψελίδα ροής ή
απενεργοποιήστε τον ελεγκτή για να αντικαταστήσετε το αισθητήριο ροής.
Ελληνικά 403
404 Ελληνικά
6.4 Αντικατάσταση της διάταξης βαλβίδας ελέγχου ροής
Ελληνικά 405
Ενότητα 7 Αντιμετώπιση προβλημάτων
7.1 Αρχείο καταγραφής συμβάντων
Ο ελεγκτής παρέχει ένα μητρώο καταγραφής συμβάντων για κάθε αισθητήριο. Το μητρώο
καταγραφής συμβάντων αποθηκεύει διάφορα συμβάντα που προκύπτουν στις συσκευές, όπως
πραγματοποιηθείσες βαθμονομήσεις, αλλαγές επιλογών βαθμονόμησης, κ.λπ. Παρακάτω
εμφανίζεται μια λίστα με πιθανά συμβάντα. Μπορείτε να διαβάσετε το μητρώο καταγραφής
συμβάντων σε μορφή CSV. Για οδηγίες σχετικά με τη λήψη των μητρώων, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
χρήσης του ελεγκτή.
Πίνακας 1 Αρχείο καταγραφής συμβάντων
Συμβάν
Περιγραφή
Power On (Έναρξη λειτουργίας)
Το ρεύμα τέθηκε σε λειτουργία.
Flash Failure (Σφάλμα μνήμης flash) Η εξωτερική μνήμη flash παρουσίαση σφάλμα ή είναι
κατεστραμμένη.
1pointpHCalibration_Start
Έναρξη βαθμονόμησης δείγματος ενός σημείου για pH
1pointpHCalibration_End
Τέλος βαθμονόμησης δείγματος ενός σημείου για pH
2pointpHCalibration_Start
Έναρξη βαθμονόμησης δείγματος δύο σημείων για pH
2pointpHCalibration_End
Τέλος βαθμονόμησης δείγματος δύο σημείων για pH
1pointBufferpHCalibration_Start
Έναρξη βαθμονόμησης ρυθμιστικού διαλύματος ενός
σημείου για pH
1pointBufferpHCalibration_End
Τέλος βαθμονόμησης ρυθμιστικού διαλύματος ενός σημείου
για pH
2pointBufferpHCalibration_Start
Έναρξη βαθμονόμησης ρυθμιστικού διαλύματος δύο
σημείων για pH
2pointBufferpHCalibration_End
Τέλος βαθμονόμησης ρυθμιστικού διαλύματος δύο σημείων
για pH
TempCalibration_Start
Έναρξη βαθμονόμησης θερμοκρασίας
TempCalibration_End
Τέλος βαθμονόμησης θερμοκρασίας
1pointChemZeroCL2_Start
Έναρξη χημικής μηδενικής βαθμονόμησης ενός σημείου για
χλώριο
1pointChemZeroCL2_End
Τέλος χημικής μηδενικής βαθμονόμησης ενός σημείου για
χλώριο
1pointElecZeroCL2_Start
Έναρξη ηλεκτρικής μηδενικής βαθμονόμησης ενός σημείου
για χλώριο
1pointElecZeroCL2_End
Τέλος ηλεκτρικής μηδενικής βαθμονόμησης ενός σημείου για
χλώριο
1pointProcessConc_Start
Έναρξη συγκέντρωσης διεργασίας ενός σημείου για χλώριο
1pointProcessConc _End
Τέλος συγκέντρωσης διεργασίας ενός σημείου για χλώριο
2pointChemCL2_Start
Έναρξη χημικής βαθμονόμησης δύο σημείων για χλώριο
2pointChemCL2_End
Λήξη χημικής βαθμονόμησης δύο σημείων για χλώριο
2pointElecCL2_Start
Έναρξη ηλεκτρικής βαθμονόμησης δύο σημείων για χλώριο
406 Ελληνικά
Πίνακας 1 Αρχείο καταγραφής συμβάντων (συνέχεια)
Συμβάν
Περιγραφή
2pointElecCL2_End
Λήξη ηλεκτρικής βαθμονόμησης δύο σημείων για χλώριο
CL2CalSetDefault
Πραγματοποιήθηκε επαναφορά των δεδομένων
βαθμονόμησης χλωρίου στην προεπιλογή.
pHCalSetDefault
Πραγματοποιήθηκε επαναφορά των δεδομένων
βαθμονόμησης pH στην προεπιλογή.
TempCalSetDefault
Πραγματοποιήθηκε επαναφορά των δεδομένων
βαθμονόμησης θερμοκρασίας στην προεπιλογή.
AllCalSetDefault
Πραγματοποιήθηκε επαναφορά των δεδομένων
βαθμονόμησης αισθητηρίου στην προεπιλογή.
CL2CalOptionChanged
Η επιλογή βαθμονόμησης χλωρίου τροποποιήθηκε.
pHCalOptionChanged
Η επιλογή βαθμονόμησης pH τροποποιήθηκε.
TempCalOptionChanged
Η επιλογή βαθμονόμησης θερμοκρασίας τροποποιήθηκε.
SensorConfChanged
Η διαμόρφωση αισθητηρίου τροποποιήθηκε.
ResetCL2CalHist
Πραγματοποιήθηκε επαναφορά του ιστορικού
βαθμονόμησης CL2.
ResetpH CalHist
Πραγματοποιήθηκε επαναφορά του ιστορικού
βαθμονόμησης pH.
ResetTemp CalHist
Πραγματοποιήθηκε επαναφορά του ιστορικού
βαθμονόμησης θερμοκρασίας.
ResetAllSensorsCalHist
Πραγματοποιήθηκε επαναφορά του ιστορικού
βαθμονόμησης όλων των αισθητηρίων.
ResetCL2Sensor
Πραγματοποιήθηκε επαναφορά των δεδομένων
βαθμονόμησης CL2 (ημέρες λειτουργίας αισθητηρίου,
ιστορικό βαθμονόμησης και δεδομένα βαθμονόμησης) στην
προεπιλογή.
ResetpHSensor
Πραγματοποιήθηκε επαναφορά των δεδομένων
βαθμονόμησης pH (ημέρες λειτουργίας αισθητηρίου,
ιστορικό βαθμονόμησης και δεδομένα βαθμονόμησης) στην
προεπιλογή.
ResetTempSensor
Πραγματοποιήθηκε επαναφορά των δεδομένων
βαθμονόμησης θερμοκρασίας (ημέρες λειτουργίας
αισθητηρίου, ιστορικό βαθμονόμησης και δεδομένα
βαθμονόμησης) στην προεπιλογή.
ResetAllSensors
Πραγματοποιήθηκε επαναφορά των δεδομένων
βαθμονόμησης όλων των αισθητηρίων (ημέρες λειτουργίας
αισθητηρίου, ιστορικό βαθμονόμησης και δεδομένα
βαθμονόμησης) στην προεπιλογή.
Ανίχνευση ροής
Η κατάσταση του αισθητηρίου εγγύτητας έχει αλλάξει
(επαρκής ή ανεπαρκής ροή).
7.2 Λίστα σφαλμάτων
Είναι δυνατό να παρουσιαστούν σφάλματα για διάφορους λόγους. Η ένδειξη αισθητηρίου στην οθόνη
μέτρησης αναβοσβήνει. Όλες οι έξοδοι τίθενται σε αναμονή μόλις καθοριστεί στο μενού ελεγκτή. Για
Ελληνικά 407
να εμφανιστούν τα σφάλματα του αισθητηρίου, πατήστε το πλήκτρο MENU (ΜΕΝΟΥ) και επιλέξτε
Sensor Diag (Διάγνωση αισθητηρίου), Error List (Λίστα σφαλμάτων). Εμφανίζεται μια λίστα με πιθανά
σφάλματα.
Πίνακας 2 Λίστα σφαλμάτων για το αισθητήριο
Σφάλμα
Περιγραφή
CL CAL REQD
(ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ
ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ
ΧΛΩΡΙΟΥ)
Απαιτείται βαθμονόμηση
Βαθμονομήστε το αισθητήριο
χλωρίου ή/και βαθμονόμηση pH. χλωρίου ή/και το αισθητήριο pH.
Η μέτρηση χλωρίου ή/και pH έχει
αλλάξει αρκετά ώστε να έχει ως
αποτέλεσμα να σημειωθεί ο
συναγερμός Cal Watch
(Παρακολούθηση
βαθμονόμησης). Ανατρέξτε στο
εγχειρίδιο του αισθητηρίου
ελεγκτή για περισσότερες
πληροφορίες.
CL MAINT REQD
(ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΧΛΩΡΙΟΥ)
Απαιτείται συντήρηση του
αισθητηρίου χλωρίου.
Η κλίση είναι μικρότερη από
30% ή μεγαλύτερη από 300%
της προεπιλεγμένης τιμής.
Η προεπιλεγμένη κλίση είναι
100 mV/ppm (100%).
Πραγματοποιήστε συντήρηση του
αισθητηρίου και κατόπιν
επαναλάβετε τη βαθμονόμηση ή
αντικαταστήστε το αισθητήριο.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του
αισθητηρίου ελεγκτή για
περισσότερες πληροφορίες.
CL MAINT REQD
(ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΧΛΩΡΙΟΥ)
Απαιτείται συντήρηση του
αισθητηρίου χλωρίου.
Η μετατόπιση είναι εξαιρετικά
υψηλή (πάνω από ±50 mV).
Πραγματοποιήστε συντήρηση του
αισθητηρίου και κατόπιν
επαναλάβετε τη βαθμονόμηση ή
αντικαταστήστε το αισθητήριο.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του
αισθητηρίου ελεγκτή για
περισσότερες πληροφορίες.
PH TOO LOW
(ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΧΑΜΗΛΟ
PH)
Η τιμή pH είναι μικρότερη από
0 pH.
Βαθμονομήστε ή αντικαταστήστε το
αισθητήριο pH.
PH TOO HIGH
(ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΥΨΗΛΟ
PH)
Η τιμή pH είναι μεγαλύτερη από
14 pH.
PH SLOPE FAIL
(ΑΠΟΤΥΧΙΑ ΚΛΙΣΗΣ PH)
Η κλίση βρίσκεται εκτός του
εύρους -45 έως -65 mV/pH.
Καθαρίστε το αισθητήριο pH και
κατόπιν επαναλάβετε τη
βαθμονόμηση με φρέσκο
ρυθμιστικό διάλυμα ή δείγμα ή
αντικαταστήστε το αισθητήριο.
PH OFFSET FAIL
(ΑΠΟΤΥΧΙΑ
ΜΕΤΑΤΟΠΙΣΗΣ PH)
Η μετατόπιση βρίσκεται εκτός
του ±60 mV.
Καθαρίστε το αισθητήριο pH και
κατόπιν επαναλάβετε τη
βαθμονόμηση με φρέσκο
ρυθμιστικό διάλυμα ή δείγμα ή
αντικαταστήστε το αισθητήριο.
408 Ελληνικά
Λύση
Πίνακας 2 Λίστα σφαλμάτων για το αισθητήριο (συνέχεια)
Σφάλμα
Περιγραφή
Λύση
PH OFFSET FAIL
(ΑΠΟΤΥΧΙΑ
ΜΕΤΑΤΟΠΙΣΗΣ PH)
Η μετατόπιση βρίσκεται εκτός
του ±60 mV.
Καθαρίστε το αισθητήριο pH και
αντικαταστήστε τη γέφυρα άλατος
και το τυπικό διάλυμα κυψελίδας.
Επαναλάβετε τη βαθμονόμηση με
φρέσκο ρυθμιστικό διάλυμα ή
δείγμα ή αντικαταστήστε το
αισθητήριο.
TEMP TOO LOW
(ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΧΑΜΗΛΗ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ)
Η θερμοκρασία είναι κάτω από
0 °C.
Βαθμονομήστε τη θερμοκρασία ή
αντικαταστήστε το αισθητήριο pH.
TEMP TOO HIGH
(ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΥΨΗΛΗ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ)
Η θερμοκρασία είναι πάνω από
100 °C.
TEMP FAIL (ΑΠΟΤΥΧΙΑ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ)
Η μετατόπιση είναι μεγαλύτερη
από 5,0 °C ή μικρότερη από
-5,0 °C.
NO FLOW (ΑΠΟΥΣΙΑ
ΡΟΗΣ)
Το επίπεδο ροής είναι εξαιρετικά Αυξήστε τη ροή.
χαμηλό.
Βαθμονομήστε τη θερμοκρασία ή
αντικαταστήστε το αισθητήριο pH.
7.3 Λίστα προειδοποιήσεων
Μια προειδοποίηση δεν επηρεάζει τη λειτουργία των μενού, των ρελέ και των εξόδων. Αναβοσβήνει
ένα εικονίδιο προειδοποίησης και στο κάτω μέρος της οθόνης μετρήσεων εμφανίζεται ένα μήνυμα.
Για να εμφανιστούν οι προειδοποιήσεις για το αισθητήριο, πατήστε το πλήκτρο MENU (ΜΕΝΟΥ) και
επιλέξτε Sensor Diag (Διάγνωση αισθητηρίου), Warning List (Λίστα προειδοποιήσεων). Παρακάτω
εμφανίζεται μια λίστα με πιθανές προειδοποιήσεις.
Πίνακας 3 Λίστα προειδοποιήσεων για το αισθητήριο
Προειδοποίηση
Περιγραφή
Λύση
CL CAL RECD (ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ Συνιστάται βαθμονόμηση χλωρίου
ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ ΧΛΩΡΙΟΥ) ή/και pH.
Η μέτρηση χλωρίου ή/και pH έχει
αλλάξει αρκετά ώστε να έχει ως
αποτέλεσμα να σημειωθεί ο
συναγερμός Cal Watch
(Παρακολούθηση βαθμονόμησης).
Για περισσότερες πληροφορίες,
ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του
αισθητηρίου.
Βαθμονομήστε το
αισθητήριο χλωρίου ή/και
το αισθητήριο pH.
CL CAL RECD (ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ Συνιστάται βαθμονόμηση χλωρίου.
ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ ΧΛΩΡΙΟΥ) Δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα
βαθμονόμησης χλωρίου (αισθητήριο
με προεπιλεγμένα δεδομένα
βαθμονόμησης).
Βαθμονομήστε το
αισθητήριο χλωρίου.
PH CAL RECD (ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ
ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ PH)
Βαθμονομήστε το
αισθητήριο pH.
Συνιστάται βαθμονόμηση pH.
Δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα
βαθμονόμησης pH (αισθητήριο με
προεπιλεγμένα δεδομένα
βαθμονόμησης).
Ελληνικά 409
Πίνακας 3 Λίστα προειδοποιήσεων για το αισθητήριο (συνέχεια)
Προειδοποίηση
Περιγραφή
Λύση
TEMP CAL RECD
(ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ
ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ)
Συνιστάται βαθμονόμηση
θερμοκρασίας.
Δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα
βαθμονόμησης θερμοκρασίας
(αισθητήριο με προεπιλεγμένα
δεδομένα βαθμονόμησης).
Βαθμονομήστε τη
θερμοκρασία.
CL CAL TO DO (ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ Η τιμή Sensor Days (Ημέρες
ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΘΕΙ
λειτουργίας αισθητηρίου) για το
ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ ΧΛΩΡΙΟΥ) αισθητήριο χλωρίου είναι μεγαλύτερη
από την τιμή Cal Reminder
(Υπενθύμιση βαθμονόμησης).
Βαθμονομήστε το
αισθητήριο χλωρίου.
PH CAL TO DO (ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΘΕΙ
ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ PH)
Η τιμή Sensor Days (Ημέρες
λειτουργίας αισθητηρίου) για το
αισθητήριο PH είναι μεγαλύτερη από
την τιμή Cal Reminder (Υπενθύμιση
βαθμονόμησης).
Βαθμονομήστε το
αισθητήριο pH.
TEMP CAL TO DO (ΠΡΕΠΕΙ
ΝΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΘΕΙ
ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ)
Η τιμή Sensor Days (Ημέρες
λειτουργίας αισθητηρίου) για το
αισθητήριο θερμοκρασίας είναι
μεγαλύτερη από την τιμή Cal
Reminder (Υπενθύμιση
βαθμονόμησης).
Βαθμονομήστε τη
θερμοκρασία.
CL MAINT RECD
(ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΧΛΩΡΙΟΥ)
Συνιστάται συντήρηση του
αισθητηρίου χλωρίου.
Η κλίση είναι 30 έως 45% της
προεπιλεγμένης τιμής ή η κλίση είναι
250 έως 300% της προεπιλεγμένης
τιμής.
Η προεπιλεγμένη κλίση είναι
100 mV/ppm (100%).
Πραγματοποιήστε
συντήρηση του αισθητηρίου
και κατόπιν επαναλάβετε τη
βαθμονόμηση ή
αντικαταστήστε το
αισθητήριο.
CL MAINT RECD
(ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΧΛΩΡΙΟΥ)
Συνιστάται συντήρηση του
αισθητηρίου χλωρίου.
Η μετατόπιση είναι -50 mV έως
45 mV ή η μετατόπιση είναι 45 mV
έως 50 mV.
Πραγματοποιήστε
συντήρηση του αισθητηρίου
και κατόπιν επαναλάβετε τη
βαθμονόμηση ή
αντικαταστήστε το
αισθητήριο.
PH MAINT RECD
(ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
PH)
Συνιστάται συντήρηση του
αισθητηρίου pH.
Η κλίση βρίσκεται εκτός του εύρους
-50 έως -61 mV/pH.
Καθαρίστε το αισθητήριο
pH και κατόπιν
επαναλάβετε τη
βαθμονόμηση με φρέσκο
ρυθμιστικό διάλυμα ή
δείγμα ή αντικαταστήστε το
αισθητήριο.
PH MAINT RECD
(ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
PH)
Συνιστάται συντήρηση του
αισθητηρίου pH.
Καθαρίστε το αισθητήριο
και, στη συνέχεια,
επαναλάβετε τη
βαθμονόμηση ή
αντικαταστήστε το
αισθητήριο
410 Ελληνικά
Η μετατόπιση είναι εκτός του εύρους
±45 mV, αλλά εντός του εύρους
±60 mV.
Πίνακας 3 Λίστα προειδοποιήσεων για το αισθητήριο (συνέχεια)
Προειδοποίηση
Περιγραφή
Λύση
PH MAINT RECD
(ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
PH)
Συνιστάται συντήρηση του
αισθητηρίου pH.
Η μετατόπιση είναι εκτός του εύρους
±45 mV, αλλά εντός του εύρους
±60 mV.
Καθαρίστε το αισθητήριο,
αντικαταστήστε τη γέφυρα
άλατος και το πρότυπο
διάλυμα κυψελίδας και
κατόπιν επαναλάβετε τη
βαθμονόμηση ή
αντικαταστήστε το
αισθητήριο.
T MAINT RECD
(ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ)
Η μετατόπιση θερμοκρασίας είναι
εκτός του εύρους ±3 °C, αλλά εντός
του εύρους ±5 °C.
Βαθμονομήστε τη
θερμοκρασία.
Ενότητα 8 Ανταλλακτικά και εξαρτήματα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού. Η χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων ενδέχεται να
προκαλέσει τραυματισμό, ζημιά στο όργανο ή δυσλειτουργία του εξοπλισμού. Τα
ανταλλακτικά εξαρτήματα της παρούσας ενότητας είναι εγκεκριμένα από τον
κατασκευαστή.
Σημείωση: Οι κωδικοί προϊόντος και οι αριθμοί καταλόγου μπορεί να διαφέρουν σε ορισμένες περιοχές πώλησης.
Επικοινωνήστε με τον κατάλληλο διανομέα ή ανατρέξτε στη δικτυακή τοποθεσία της εταιρείας για τα στοιχεία
επικοινωνίας.
Ανταλλακτικά
Περιγραφή
Αρ. προϊόντος
Καλώδιο, πύλη προς ελεγκτή, 1 m
6122400
Σύνολο καλωδίων, 4 ακίδων, θωρακισμένο, αισθητήριο ροής, 2 m
9160900
Σύνολο καλωδίων, 5 ακίδων, θωρακισμένο, M12, αισθητήριο χλωρίου, 1 m
9160300
Σύνδεσμος, θύρα εισόδου για κυψελίδα ροής χλωρίου
9159200 (1/4 in.)
9196400 (6 mm)
Σύνδεσμος, εξάρτημα speed fit, θύρα εξόδου για κυψελίδα ροής χλωρίου ή
θύρα εισόδου για κυψελίδα ροής pH
9159300 (3/8 in.)
9196500 (10 mm)
Σύνδεσμος, γωνία, θύρα εξόδου για κυψελίδα ροής pH
9196900 (1/2 in.)
9197000 (12 mm)
Κινητό στοιχείο, αισθητήριο ροής
9159100
Συγκρότημα κυψελίδων ροής, χλωρίου
Αγγλικό: 9198400
Μετρικό: 9198500
Συγκρότημα κυψελίδων ροής, συνδυασμός pH
Αγγλικό: 9180200
Μετρικό: 9180400
Συγκρότημα κυψελίδων ροής, pHD
περιλαμβάνει πλήμνη στεγανότητας
Αγγλικό: 9180100
Μετρικό: 9180300
Μόνο σώμα κυψελίδας ροής (pH)
9159700
Μπλοκ κυψελίδων ροής, χλωρίου
9158900
Ελληνικά 411
Ανταλλακτικά (συνέχεια)
Περιγραφή
Αρ. προϊόντος
Βαλβίδα ελέγχου ροής
9159000
Κιτ βαλβίδας ελέγχου ροής
9198600
Αισθητήριο ροής
9160800
Πύλη, ψηφιακή
9180500
Δακτύλιος ασφάλισης, κυψελίδα ροής χλωρίου
9196200
Δακτύλιος ασφάλισης, κυψελίδα ροής pH
60F2032-001
Δακτύλιος O-ring, βαλβίδα ελέγχου ροής (2x) (#2-108, Viton)
9159600
Δακτύλιος O-ring, κυψελίδα ροής pH (#2-228, Viton)
5H1223
Δακτύλιος O-ring, πλήμνη στεγανότητας, κυψελίδα ροής χλωρίου ( #2-123,
Viton)
9196300
Δακτύλιος O-ring, διακοπτόμενος δακτύλιος (M25 x 2,5)
9181800
Πώμα, κυψελίδα ροής χλωρίου, 1/2 in.
9159500
Βίδα, κυψελίδα ροής χλωρίου (2x) (10-32 x 1,75 Lg Phillps επίπεδης
κεφαλής)
4422200
Βίδα, κυψελίδα ροής pH (2x) (10-32 x 5 Lg Phillps επίπεδης κεφαλής)
561211
Τμήμα στεγανότητας, κυψελίδα ροής pH
9198000
Πλήμνη στεγανότητας, κυψελίδα ροής χλωρίου
9196100
Πλήμνη στεγανότητας, αισθητήριο συνδυασμού pH, 3/4 in.
9159800
Πλήμνη στεγανότητας, κυψελίδα ροής pHD, 1 in.
60F2021-001
Διακοπτόμενος δακτύλιος, κυψελίδα ροής χλωρίου
9181700
Σωλήνωση, ρεύμα δείγματος, 1/4 in. x 2 m
4743800
Σωλήνωση, ροή δείγματος, 3/8 in. x 18 in.
9198100
Σωλήνωση, ροή αποβλήτων, 1/2 in. x 2 m
9198200
Βαλβίδα, θύρα στιγμιαίου δείγματος
9005300
Βαλβίδα, εξάρτημα speed fit, θύρα καθαρισμού
6166300
Παρελκόμενα
Περιγραφή
Αρ. προϊόντος
Κιτ οξίνισης/αυτόματου καθαρισμού
LZY051
Κιτ ρύθμισης δείγματος ρυθμιστή πίεσης
9159900
412 Ελληνικά
*DOC023.98.80087*
HACH COMPANY World Headquarters
P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.
Tel. (970) 669-3050
(800) 227-4224 (U.S.A. only)
Fax (970) 669-2932
[email protected]
www.hach.com
©
HACH LANGE GMBH
Willstätterstraße 11
D-40549 Düsseldorf, Germany
Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320
Fax +49 (0) 2 11 52 88-210
[email protected]
www.de.hach.com
Hach Company, 2010–2012, 2016, 2020.
All rights reserved. Printed in Germany.
HACH LANGE Sàrl
6, route de Compois
1222 Vésenaz
SWITZERLAND
Tel. +41 22 594 6400
Fax +41 22 594 6499