Valberg UF NF 194 E W180C El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
L M
I
K
H
J
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
08/2020-02
967799
UF NF 194 E W180C
Congélateur
Diepvries
Congelador
CONSIGNES D'UTILISATION ....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................18
INSTRUCCIONES DE USO ....................34
2/2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
10mm
1 2 3
1
2
A B
D
F
C
E
G
2 FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et
une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VVOOTRE TRE AAVIS VIS CCOMPTE !OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
3 FR
Table de matières
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
Aperçu de l’appareil
A
4 Température ambiantes d’utilisation
4 Réglage du thermostat
5 Description de l’appareil
Utilisation de
l’appareil
B
6 Installer votre nouvel appareil
7 Inverser la porte
9 Commandes d’affichage
11 Utilisation de l’appareil
11 Conseils et astuces utiles
Informations
pratiques
C
13 Nettoyage et entretien
14 Dépannage
16 Conseils de stockage
4
FR
Aperçu de l’appareil
A
Températures ambiantes d’utilisation
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur
la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de
températures ambiantes l’appareil peut être utilisé :
- SN : Entre 10 et 32°C
- N : Entre 16 et 32°C
- ST : Entre 16 et 38°C
- T : Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de
l’ensemble des classes couvertes.
L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante alterne ses
performances et sa durée de vie.
Réglage du thermostat
Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le thermostat
de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le respect de la classe
climatique.
Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux
températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage
de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires.
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.
L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de
chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La position de thermostat peut devoir être modifiée pour compenser ces facteurs.
Exemples de pièce d’utilisation :
Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide.
Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine.
Pièce non climatisée en été dans une région chaude.
5
FR
Aperçu de l’appareil
A
Description de l’appareil
Vue de l’appareil
1
Panneau de contrôle
7
Clayette inférieure
2
Canal de ventilation
8
Tiroir inférieur
3
Volet
9
Pied inférieur gauche réglable
4
Étagère en verre
10
Pied inférieur droit réglable
5
Tiroirs centraux
11
Poignée de porte
6
Clayettes centrales
6
FR
Aperçu de l’appareil
A
6
FR
Utilisation de l’appareil
B
6 FR
Installer votre nouvel appareil
Avant d’utiliser l’appareil électrique pour la première fois, vous devriez examiner les conseils
suivants.
Ventilation de l’appareil
Afin d’améliorer l’efficacité du système de réfrigération, et économiser en
énergie, il est nécessaire de maintenir une bonne ventilation autour de l’appareil
pour la dissipation de la chaleur. Pour cette raison, un espace vide suffisant
doit être disponible autour du réfrigérateur. Il est conseillé pour cela d’avoir
un espace de 50à70mm depuis l’arrière du mur, au moins 100 mm depuis le
haut et au moins 100 mm depuis le côté du mur et un espace de dégagement à
l’avant pour permettre aux portes d’ouvrir à 135°. Veuillez voir les diagrammes
suivants.
607-627
100 100
100
100
50-70
135
940
1120-1140
Remarque: Cet appareil électrique a de bonnes performances dans les classes de climat
de N à T montrées dans le tableau ci-dessous. Il pourrait ne pas fonctionner correctement
s’il est exposé une température en dessous ou au dessus de la plage indiquée ci-dessous
pendant une longue période.
Classe climatique Température ambiante
SN +10°C à +32°C
N +16°C à +32°C
ST +16°C à +38°C
T +16°C à +43°C
Placez votre appareil dans un endroit sec pour éviter une grande humidité.
Gardez votre appareil à l’abri de la lumière du soleil, de la pluie et de la gelée. Gardez
votre appareil à l’abri des sources de chaleur telle que le four, le feu ou les appareils de
chauffage.
7
FR
Aperçu de l’appareil
A
7
FR
Utilisation de l’appareil
B
A
Nivellement de l’appareil électrique
Pour un nivellement et une circulation d’air suffisant dans la section arrière basse de
l’appareil, les pieds du bas peuvent nécessiter d’être ajustés.
Vous pouvez les ajuster manuellement à la main ou en utilisant une clé appropriée.
Pour permettre à la porte de se fermer automatiquement, inclinez le dessus en arrière
de 10mm.
B
Installation d’une poignée de porte
Retirer la poignée et les vis du sac, retirer les films de protection de poignée, positionner la poignée
sur le côté droit de la porte, la fixer à l’aide de vis et installez les caches-vis de poignée.
Inverser la porte
La direction dans laquelle la porte s’ouvre peut être changé du côté droit (comme fourni) au
côté gauche, si jamais le placement de l’appareil nécessite ce changement.
ATTENTION!
Lors du changement du côté où la porte s’ouvre, l’appareil ne doit pas être sous
tension. Assurez-vous que la fiche est retirée de la prise d’alimentation.
Les outils dont vous aurez besoin
Non fourni
Clé à douille de
8mm
Tournevis à
lame mince
Couteau à mastic
Tournevis
cruciforme
Clé à molette Clé de 8mm
Pièces supplémentaires (dans le sac plastique)
Couverture de charnière gauche
Remarque: Si nécessaire, vous pouvez poser le réfrigérateur sur sa face arrière afin d’avoir
accès à la base, vous devez le poser sur un emballage en mousse souple ou un matériau
similaire pour éviter d’endommager le panneau arrière du réfrigérateur. Pour inverser la
porte, les étapes suivantes sont généralement recommandées.
8
FR
Aperçu de l’appareil
A
8
FR
Utilisation de l’appareil
B
C
Utilisez un couteau à mastic ou un tournevis à lame mince pour fixer le cache-vis qui se
trouve dans le coin supérieur gauche du réfrigérateur, et le cache-charnière qui se trouve
dans le coin supérieur droit du réfrigérateur.
D
Dévisser les vis autotaraudeuses spéciales de la bride qui servent à fixer la partie supérieure
droite de la charnière à l’aide d’un tournevis à douille de 8 mm ou d’une clé (en le faisant,
veuillez soutenir la porte supérieure av ec votre main).
E
Retirez l’axe supérieur de la charnière, transférez-le sur le côté renversé et serrez-le
fermement, puis placez-le dans un endroit sûr.
F
Retirer la porte de la charnière inférieure.
REMARQUE
Lorsque vous retirez la porte, faites attention aux rondelles entre la charnière
inférieure et le bas de la porte inférieure qui peuvent coller à la porte. Ne le
perdez pas.
G
La placer sur une surface lisse avec le panneau vers le haut. Desserrez la vis
2
et la
pièce
1
, puis installez-les sur le côté gauche et serrez-les fermement.
H
Posez le réfrigérateur sur un emballage en mousse souple ou un matériau similaire. Retirez
les deux parties inférieures des pieds réglables et la partie inférieure de la charnière en
dévissant les vis autotaraudeuses de la bride spéciale.
I
Replacer la partie inférieure de la charnière vers la gauche et la fixer avec les vis auto-
taraudeuses spéciales de la bride. Replacer les parties inférieures des pieds réglables
sur un autre côté et les fixer.
J
Transférer la porte à la position de propriété, ajuster la partie inférieure de charnière,
introduire l’axe de charnière dans le trou inférieur de la porte.
K
Transférer la partie supérieure de la charnière, introduire l’axe de la charnière supérieure
dans le trou supérieur de la porte et ajuster la position de la porte (en la maintenant avec
la main), en fixant la partie supérieure de la charnière avec les vis auto-taraudeuses
spéciales de la bride.
L
Installez le couvercle du trou de vis dans le coin supérieur droit du réfrigérateur. Installez
le cachecharnière (qui se trouve dans le sac en plastique) dans le coin gauche. Mettez
l’autre cache-charnière dans le sac en plastique.
M
Déplacer la poignée du côté gauche de la porte vers le côté droit.
9
FR
Aperçu de l’appareil
A
9
FR
Utilisation de l’appareil
B
ATTENTION!
Lors du changement du côté d’ouverture de la porte, l’appareil ne doit pas être
branché à une prise. Il faut débrancher la fiche du secteur au préalable.
REMARQUE
1. En raison de modifications incessantes de nos produits, votre appareil peut
différer légèrement de ce mode d’emploi, mais ses fonctions et méthodes
d’utilisation restent les mêmes.
2. Pour obtenir la meilleure efficacité énergétique de ce produit, veuillez placer
toutes les étagères, tiroirs sur leur position d’origine comme indiqué dans
l’illustration ci-dessus.
3. Si vous enlevez un tiroir, veuillez tourner la clayette sous le tiroir de
180degrés vers le haut et vers le bas pour obtenir la meilleure efficacité
énergétique.
Commandes d’affichages
Le panneau de commande permettant de contrôler la température à l’intérieur du compartiment
du congélateur est situé à l’intérieur du congélateur.
Utilisez votre appareil selon les règlements de contrôle suivants, votre appareil possède
les fonctions et les modes correspondants comme affichés sur les panneaux de contrôle
des images ci-dessous. Lorsque l’appareil est mis sous tension pour la première fois, le
rétroéclairage des icônes de l’écran commence à fonctionner. Les portes sont fermées, le
rétro-éclairage s’éteint.
Réglage de la température
Important! - Pour une conservation optimale des aliments, nous vous recommandons de
régler la température du congélateur sur -18
o
C. Si vous voulez changer la température,
suivez les instructions ci-dessous.
REMARQUE
Le réglage d’une température élevée accélérera le gaspillage d’aliment.
10
FR
Aperçu de l’appareil
A
10
FR
Utilisation de l’appareil
B
Mise en garde!
Lorsque vous réglez la température, vous réglez une température moyenne pour toute la
cavité de l’appareil. les températures dans la cavité peuvent variées par rapport à l’afficheur
en fonction de la charge d’aliment dans le congélateur et leur emplacement. une température
ambiante basse ou trop haute peut également affecter la température dans l’appareil.
Mode
Super congélateur
Le mode Super congélateur permet de faire baisser la température du congélateur, pour que
les aliments soient congelés plus vite. Cela peut retenir plus de vitamines et les nutriments
des aliments frais et les conservera plus frais, plus longtemps.
Appuyez sur la touche «TEMP
o
C / Super freeze 3
sec
» pendant 3 secondes pour sélectionner
la fonction «Super Freeze». L’écran affiche « -24 » et le voyant s’allume.
Pour une quantité maximale d’aliments à congeler, plusieurs heures avant de placer des
aliments frais dans le compartiment du congélateur sont nécessaires, allumer le super
congélateur pour éviter une augmentation de température non désirée.
Si la capacité de congélation indiquée sur la plaque signalétique doit être utilisée, mettre
en marche la surgélation 24heures avant que les produits frais ne soient placés dans
le compartiment de congélation, la fonction de congélation s’arrête automatiquement
après quelques temps.
Pour désactiver la fonction «super congélation», appuyez sur la touche «TEMP
o
C/Super
freeze 3
sec
». Si la fonction de surgélation est désactivée, l’indicateur de surgélation
bloque la simultanéité et l’appareil commute automatiquement sur la température réglée
avant le mode de surgélation.
TEMP
Vous pouvez appuyer sur la touche «TEMP
o
C/Super freeze 3
sec
» pour activer le mode de
régulation de la température du congélateur. Lorsque vous appuyez sur le bouton de façon
continue, la température est réglée dans l’ordre suivant.
-14
O
C -15
O
C -16
O
C -17
O
C -18
O
C -19
O
C
-20
O
C-21
O
C-22
O
C-23
O
C-24
O
C
Alarme De Porte
Si la porte du congélateur est ouverte pendant plus d’une minute, l’alarme se déclenche
et l’indicateur commence à clignoter. L’alarme sonore s’arrête en appuyant sur la
touche « ALARM » et le voyant s’allume mais cesse de clignoter.
Pour économiser de l’énergie, évitez de laisser la porte ouverte longtemps pendant
l’utilisation de l’appareil. L’alarme de porte peut être arrêtée en fermant la porte.
11
FR
Aperçu de l’appareil
A
11
FR
Utilisation de l’appareil
B
Utilisation de l’appareil
Cette section vous explique comment utiliser la plupart des fonctionnalités importantes. Nous
vous recommandons de les lire attentivement avant d’utiliser l’appareil.
Utilisation du compartiment du congélateur
Le compartiment du congélateur est approprié pour le stockage des aliments devant être
congelés, tels que la viande, le poisson, les crèmes glacées et autres aliments.
Mise en garde!
Assurez-vous que les bouteilles ne soient pas stockées dans le congélateur, car le gel peut
faire briser les bouteilles.
Étagères
Les étagères sont adaptées à la conservation des aliments.
Pour retirer la clayette : la soulever par l’avant et la tirer vers l’extérieur.
Important!
Afin de profiter au maximum du volume du compartiment de stockage des aliments congelés,
l’utilisateur peut retirer un ou plusieurs tiroirs de l’appareil, en fonction de son utilisation
quotidienne. Si vous enlevez un tiroir, veuillez tourner la clayette sous le tiroir de 180 degrés
vers le haut et vers le bas pour obtenir la meilleure efficacité énergétique.
Afin d’économiser de l’énergie, ne pas retirer le tiroir inférieur du congélateur.
Tiroirs
Les tiroirs peuvent être utilisés pour ranger des aliments congelés. Relever d’abord le tiroir
en position horizontale, puis le basculer vers le haut pour pouvoir enlever le tiroir.
Dans l’ordre inverse, vous pouvez positionner le tiroir correctement.
Mise en garde! Ne jamais fermer la porte du congélateur lorsque les étagères, le volet ou les
tiroirs sont sortis. Cela pourrait les endommager, ainsi que la porte du congélateur.
Mise en garde! Cet appareil de réfrigération n’est pas conçu à être utilisé comme un
appareil encastré.
Conseils et astuces utiles
Conseils pour économiser de l’énergie
Nous vous recommandons de suivre les astuces ci-dessous pour économiser de l’énergie
Essayez de ne pas laisser la porte ouverte longtemps afin de conserver de l’énergie.
Veillez à ce que l’appareil soit à l’abri de toute source de chaleur (exposition directe à la
lumière du soleil, four électrique ou cuisinière, etc.)
Ne réglez pas la température plus basse que nécessaire.
Ne stockez pas de la nourriture chaude ou un liquide qui s’évapore dans l’appareil.
Placez l’appareil dans une salle bien ventilée sans humidité. Veuillez vous référez au
chapitre Installer votre nouvel appareil.
12
FR
Aperçu de l’appareil
A
12
FR
Utilisation de l’appareil
B
12 FR
Si le diagramme affiche une combinaison appropriée pour les tiroirs, les bacs et les
étagères, n’ajustez pas la combinaison car elle est ainsi fixée comme étant la configuration
d’énergie la plus efficace.
Conseils pour la congélation
Lors de la première mise en marche ou après une période d’inutilisation, laissez l’appareil
fonctionner pendant au moins 2heures avec les réglages les plus élevés avant de mettre
de la nourriture dans le compartiment.
Préparez les aliments en petites portions afin qu’ils puissent être rapidement et
complètement gelé et de permettre de dégeler ultérieurement uniquement la quantité
requise.
Emballez les aliments dans du papier d’aluminium ou des emballages alimentaires en
polyéthylène qui sont étanches à l’air.
Ne laissez pas les aliments frais non congelés toucher les aliments qui sont déjà gelés
pour éviter l’élévation de température de ce dernier.
Les produits glacés, s’ils sont consommés immédiatement après avoir été retirés du
compartiment congélateur, causeront probablement des gelures sur la peau.
II est recommandé d’étiqueter et de cocher chaque colis congelé afin de suivre la durée
de stockage.
Conseils pour le stockage des aliments surgelés
Assurez-vous que les aliments congelés ont été entreposés correctement par le détaillant
en alimentation.
Une fois les aliments dégivrés, elles se détériorent rapidement et ne doivent pas être
congelés à nouveau. Ne pas dépasser la durée de stockage indiquée par le fabricant de
l’aliment.
Éteindre votre appareil
Si l’appareil doit être éteint pendant une période prolongée, les mesures suivantes doivent
être prises pour éviter la moisissure sur l’appareil.
1. Retirez toute la nourriture.
2. Retirez la fiche d’alimentation de la prise principale.
3. Nettoyez et séchez entièrement l’intérieur.
4.
Veillez à ce que toutes les portes soient légèrement calées pour permettre à l’air de circuler.
13
FR
Aperçu de l’appareil
A
13
FR
Informations pratiques
C
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d’hygiène, l’appareil (aussi bien l’extérieur que les accessoires intérieur)
doit être nettoyé régulièrement au moins tous les deux mois).
ATTENTION!
L’appareil ne doit pas être branché au secteur pendant le nettoyage, car il y a
risque de choc électrique. Avant le nettoyage, éteignez l’appareil et débranchez
la fiche de la prise de courant.
Nettoyage extérieur
Essuyez le panneau de commande avec un chiffon doux et propre.
Versez de l’eau sur le chiffon de nettoyage plutôt que directement sur la surface de
l’appareil. Cela permet de s’assurer d’une répartition uniforme de l’humidité sur la surface.
Nettoyez les portes, les poignets et les surfaces du cabinet avec un détergent doux et
puis essuyez à sec avec un chiffon doux.
Mise en garde!
N’utilisez pas d’objets tranchants, car ils risquent de rayer la surface. N’utilisez pas de
diluant, de produit pour voiture, de Clorox, d’huile éthérée, d’agents abrasifs ou de solvants
organiques tels que le benzène pour nettoyer votre appareil.
Ils peuvent endommager la surface de l’appareil et provoquer un incendie.
Nettoyage intérieur
Vous devez aussi nettoyer l’intérieur de l’appareil de façon régulière. Il serait plus facile de
le nettoyer lorsque la quantité de nourriture à l’intérieure est petite. Essuyer l’intérieur du
congélateur avec une solution diluée de bicarbonate de soude, puis rincer à l’eau tiède avec
une éponge ou un chiffon. Essuyer complètement avant de remettre les étagères et les tiroirs
en place. Essuyez bien toutes les surfaces et pièces amovibles avant de réinstaller le bac.
Même si cet appareil se dégèle automatiquement, une couche de givre peut apparaître sur
les parois intérieures du compartiment du congélateur lorsque la porte de ce dernier est
ouverte fréquemment ou trop longtemps. Si le givre est trop important, prévoir un moment
où le congélateur est presque vide et procéder comme suit:
1.
Retirez les paniers d’aliments et d’accessoires existants, débranchez l’appareil de
l’alimentation principale et laissez les portes ouvertes. Ventilez correctement la chambre
pour accélérer le processus de dégivrage.
2. Une fois le dégivrage terminé, nettoyez votre congélateur comme décrit ci-dessus.
Mise en garde!
N’utilisez pas d’objets pointus pour retirer le gel du compartiment de réfrigération. C’est
seulement après que l’intérieur soit sec que l’appareil doit être rallumé et rebranché sur la
prise principale.
14
FR
Aperçu de l’appareil
A
14
FR
Informations pratiques
C
Nettoyage des joints de porte
Assurez-vous de maintenir les joints de porte propres. Les nourritures et boissons collantes
peuvent coincer les joints au cabinet et les déchirer lorsque vous ouvrez la porte. Lavez les
joint avec détergent doux et de l’eau chaude. Rincez et séchez-les correctement
après le nettoyage.
Mise en garde!
L’appareil ne doit être mis sous tension qu’après que les joints d’étanchéité de la porte soient
complètement secs.
Dépannage
Si vous rencontrez un problème avec votre appareil ou craignez que l’appareil ne fonctionne
pas correctement, vous pouvez effectuer des contrôles simples avant d’appeler le service
client, voir ci-dessous.
ATTENTION!
N’essayez pas de réparer l’appareil électrique vous-même. Si le problème
persiste après avoir effectué les vérifications mentionnées ci-dessous, contactez
un électricien qualifié, un technicien agréé ou la boutique où vous avez acheté le
produit.
Problème Causes possibles et solutions
L’appareil électrique
ne fonctionne pas
correctement
Vérifiez si le cordon d’alimentation est correctement branché
dans la prise électrique.
Vérifiez le fusible ou le circuit de votre alimentation électrique,
remplacez-le si nécessaire.
Il est normal que le congélateur ne fonctionne pas pendant le
cycle de dégivrage, ou pendant peu de temps après l’allumage de
l’appareil pour protéger le compresseur.
Des odeurs
proviennent du
compartiment
L’intérieur peut avoir besoin d’être nettoyé
Certaines nourritures, conteneurs ou emballages provoquent des
odeurs.
15
FR
Aperçu de l’appareil
A
15
FR
Informations pratiques
C
Problème Causes possibles et solutions
Du bruit est émis
par l’appareil
électrique
Les sons ci-dessous sont relativement normaux :
Bruits de fonctionnement du compresseur.
Bruits des mouvements de l’air du moteur du petit
ventilateur dans le compartiment congélateur ou dans
d’autres compartiments.
Son de gargouillement semblable à celui de l’eau bouillante.
Bruit d’éclatement pendant le dégivrage automatique.
Bruit de cliquetis avant le démarrage du compresseur.
D'autres bruits inhabituels sont dus aux raisons ci-dessous et
peuvent nécessiter une vérification et une intervention de votre part :
L’appareil n’est pas à niveau.
L'arrière de l'appareil touche le mur.
Des bouteilles ou contenants sont tombés ou en train de rouler.
Le moteur
fonctionne en
permanence
Il est normal d’entendre fréquemment le bruit du moteur, il devra
fonctionner davantage dans les circonstances suivantes :
Le réglage de la température est plus froid que nécessaire
Une grande quantité d’aliments chauds a récemment été
stockée dans l’appareil.
La température extérieure de l’appareil est trop élevée.
Les portes restent ouvertes trop longtemps ou trop souvent.
Après l’installation de l’appareil ou s’il a été éteint pendant
une longue période.
Une couche de givre
se produit dans le
compartiment
Vérifiez que les bouches d’aération ne sont pas bloquées par les
aliments et que les aliments sont placés dans l’appareil d’une façon
à permettre une ventilation suffisante. Assurezvous que la porte
est complètement fermée. Pour retirer le givre, reportez-vous au
chapitre «Nettoyage et Entretien».
La température
àl’intérieur est trop
chaude
Il se peut que vous ayez laissé les portes ouvertes pendant trop
longtemps ou trop fréquemment ; ou les portes sont laissées
ouvertes à cause d’un obstacle quelconque ; ou l’appareil
électrique est situé à un endroit avec un dégagement insuffisant
sur les côtés, vers le haut et vers le bas.
La température à
l’intérieur est trop
froide
Augmentez la température en suivant les instructions du chapitre
« Contrôles de l’affichage ».
Les portes ne
se ferment pas
facilement
Vérifiez si le dessus du réfrigérateur est incliné vers l'arrière
de 10-15 mm pour permettre aux portes de se fermer
automatiquement ou si quelque chose à l'intérieur empêche les
portes de se fermer.
16
FR
Aperçu de l’appareil
A
16
FR
Informations pratiques
C
Problème Causes possibles et solutions
L’eau s'égoutte sur
le sol
Il se peut que le bac à eau (situé au fond arrière de l’armoire) ne soit
pas correctement mis à niveau ou que le bec d’écoulement (situé
sous le dessus du dépôt du compresseur) ne soit pas positionné
correctement pour diriger l’eau dans ce bac ou que le distributeur
d’eau soit obstrué. Il se peut que vous ayez besoin de retirer le
réfrigérateur du mur pour vérifier la casserole et le bec verseur.
Conseils de stockage
Commande
TYPE de
Compartiments
Température
de stockage
cible. [
o
C]
Aliments appropriés
1 (***)*-Congélateur ≤-18 Poissons et fruits de mer (poissons,
crevettes, mollusques, crustacés),
produits aquatiques d'eau douce
et produits carnés (recommandés
pour 3 mois, plus la durée de
conservation est longue, plus
l’aliment perds son goût et sa
valeur nutritive), adaptés aux
produits frais surgelés.
2 ***-Congélateur ≤-18 Poissons et fruits de mer (poissons,
crevettes, mollusques, crustacés),
produits aquatiques d'eau douce
et produits carnés (recommandés
pour 3 mois, plus la durée de
conservation est longue, plus
l’aliment perds son goût et sa
valeur nutritive), ne sont pas
adaptés aux produits frais surgelés.
3 **-Congélateur ≤-12 Poissons et fruits de mer (poissons,
crevettes, mollusques, crustacés),
produits aquatiques d'eau douce
et produits carnés (recommandés
pour 2 mois, plus la durée de
conservation est longue, plus
l’aliment perds son goût et sa
valeur nutritive), ne sont pas
adaptés aux produits frais surgelés.
17
FR
Aperçu de l’appareil
A
17
FR
Informations pratiques
C
Commande
TYPE de
Compartiments
Température
de stockage
cible. [
o
C]
Aliments appropriés
4 *-Congélateur ≤-6 Poissons et fruits de mer (poissons,
crevettes, mollusques, crustacés),
produits aquatiques d'eau douce
et produits carnés (recommandés
pour 1mois, plus la durée de
conservation est longue, plus
l’aliment perds son goût et sa
valeur nutritive), ne sont pas
adaptés aux produits frais surgelés.
5 0-étoile -6~0 Porc frais, boeuf, poisson, poulet,
certains aliments transformés
emballés, etc. (recommandé de
manger dans la même journée,
de préférence pas plus de
3jours), Aliments transformés
partiellement encapsulés (aliments
non congelés)
REMARQUE
Veuillez stocker les différents aliments en fonction des compartiments ou de la
température de stockage cible de vos produits achetés.
- Si l’appareil frigorifique est laissé vide pendant de longues périodes, éteignez-le,
nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour éviter l’apparition de
moisissures dans l’appareil.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les instructions suivantes :
L’ouverture de la porte pendant de longues périodes peut provoquer une augmentation
significative de la température dans les compartiments de l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en contact avec les aliments et les
systèmes de vidanges accessibles.
Conservez la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés au réfrigérateur, de
façon à ce qu’ils ne soient pas en contact avec d’autres aliments ou ne s’égouttent pas sur eux.
Les compartiments à aliments surgelés deux étoiles conviennent à la conservation des
aliments pré-congelés, à la conservation ou à la fabrication de glaces et de glaçons.
Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne conviennent pas à la congélation des
aliments frais.
18
NL
A
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
gebeuren volledig onder controle en supervisie van
ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit
van de toestellen van VALBERG, die uitmunten in
hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking
en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal zijn
bij elk gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
19
NL
Overzicht van het toestel
A
19 NL
Inhoudstafel
Overzicht van het
toestel
A
20 Gebruiks- en omgevingstemperatuur
20 Instellen van de thermostaat
21 Beschrijving van het apparaat
Gebruik van het
toestel
B
22 Installeer uw nieuwe apparaat
23 De deur omkeren
25 Weergegeven bedieningselementen
27 Gebruik van het apparaat
27 Handige tips en trucs
Praktische
informatie
C
29 Reiniging en onderhoud
30 Probleemoplossing
32 Opslagadvies
20
NL
Overzicht van het toestel
A
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en op het
typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik
het toestel kan worden gebruikt:
- SN : Tussen 10 en 32°C
- N : Tussen 16 en 32°C
- ST : Tussen 16 en 38°C
- T : Tussen 16 en 43°C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen
bereiken.
Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties en de
levensduur van het toestel aan
Instellen van de thermostaat
Voor een optimaal gebruik en om energie te besparen, raden we aan de thermostaat van het
toestel te regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder
voorbehoud dat de klimaatklasse(n) wordt (worden) nageleefd.
Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan de
minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de aanbevolen
temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren.
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin het
toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positie van de thermostaat dient aangepast te kunnen worden om deze factoren te compenseren.
Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt:
- Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek.
- Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken.
- Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek.
21
NL
Overzicht van het toestel
A
Beschrijving van het apparaat
Apparaatweergave
1
Bedieningspaneel
7
Onderste legplaat
2
Ventilatiekanaal
8
Onderste lade
3
Luik
9
Stelvoet linksonder
4
Glasplaat
10
Stelvoet rechtsonder
5
Centrale lades
11
Deurklink
6
Centrale legplaten
22
NL
Overzicht van het toestel
A
22
NL
Gebruik van het toestel
B
Installeer uw nieuwe apparaat
Voordat u het elektrische apparaat voor het eerst gebruikt, dient u rekening te houden met
de volgende tips.
Ventilatie van het apparaat
Om de efficiëntie van het koelsysteem te verbeteren en energie te besparen,
is het noodzakelijk om een goede ventilatie rond het apparaat te behouden
voor afvoer van de warmte. Daarom moet er rondom de koelkast voldoende
vrije ruimte zijn. Het is raadzaam hiervoor een ruimte van 50 tot 70 mm vrij te
houden vanaf de achterkant tot de muur, minimaal 100 mm vanaf de bovenkant
en minimaal 100 mm vanaf de zijkant tot de muur en een vrije ruimte aan de
voorkant om de deuren te openen tot 135°. Zie de volgende diagrammen.
607-627
100 100
100
100
50-70
135
940
1120-1140
Opmerking: Dit elektrische apparaat presteert goed in de klimaatklassen van N tot T in
onderstaande tabel. Het werkt mogelijk niet naar behoren als het gedurende lange tijd
wordt blootgesteld aan temperaturen onder of boven het hieronder getoonde bereik.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN +10 °C tot +32 °C
N +16 °C tot +32 °C
ST +16 °C tot +38 °C
T +16 °C tot +43 °C
Plaats uw apparaat op een droge plaats om een hoge vochtigheid te voorkomen.
Houd uw apparaat uit de buurt van direct zonlicht, regen en vorst. Houd uw apparaat uit
de buurt van warmtebronnen zoals een oven, vuur of kachels.
23
NL
Overzicht van het toestel
A
23
NL
Gebruik van het toestel
B
A
Nivellering van het elektrische apparaat
Voor voldoende nivellering en luchtcirculatie van het onderste gedeelte van de achterkant
van het apparaat, moeten de voeten onderaan mogelijk worden aangepast.
U kunt ze handmatig aanpassen of door een geschikte sleutel te gebruiken.
Om de deur automatisch te laten sluiten, brengt u de bovenkant 10 mm schuin naar
achteren.
B
Een deurklink installeren
Haal de klink en schroeven uit de zak, verwijder de beschermfolies van de klink, plaats de klink
aan de rechterkant van de deur, zet deze vast met schroeven en installeer de schroefdeksels
van de klink.
De deur omkeren
De draairichting waarin de deur opengaat, kan worden gewijzigd van rechts (zoals meegeleverd)
naar links , als de plaatsing van het apparaat deze wijziging vereist.
OPGELET!
Tijdens het wijzigen van de draairichting, mag het apparaat niet worden
ingeschakeld. Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is getrokken.
Het gereedschap dat u nodig hebt
Niet voorzien
8 mm dopsleutel Platte schro
evendraaier
Plamuurmes
Kruiskop
schroevendraaier
Verstelbare
sleutel
Sleutel van 8mm
Extra onderdelen (in de plastic zak)
Linker scharnierkap
Opmerking: Indien nodig kunt u de koelkast op zijn achterkant leggen om toegang te krijgen
tot de basis, u moet hem op zacht schuimfolie of vergelijkbaar materiaal leggen om schade
aan het achterpaneel van de koelkast te voorkomen. Om de deur om te keren, worden over
het algemeen de volgende stappen aanbevolen.
24
NL
Overzicht van het toestel
A
24
NL
Gebruik van het toestel
B
C
Gebruik een plamuurmes of een platte schroevendraaier om het schroefdeksel in de
linkerbovenhoek van de koelkast en de scharnierkap in de rechterbovenhoek van de
koelkast te bevestigen.
D
Draai de speciale zelftappende schroeven van de flens die dienen om het rechterbovengedeelte
van het scharnier te bevestigen, los met behulp van een 8 mm dopsleutel of moersleutel
(ondersteun daarbij de bovenkant van de deur met uw hand).
E
Verwijder de bovenste scharnierpen, breng deze over naar de andere kant en draai hem
stevig vast, plaats hem dan op een veilige plaats.
F
Haal de deur van het onderste scharnier.
OPMERKING
Let bij het verwijderen van de deur op de sluitringen tussen het onderste
scharnier en de onderkant van de onderste deur. Deze kunnen aan de deur
blijven plakken. Raak ze niet kwijt.
G
Plaats ze op een glad oppervlak met het paneel naar boven gericht. Draai de schroef
2
en het onderdeel
1
los, installeer ze vervolgens aan de linkerkant en draai ze stevig vast.
H
Plaats de koelkast op een zachte schuimfolie of vergelijkbaar materiaal. Verwijder de
twee onderste delen van de stelvoeten en het onderste deel van het scharnier door de
zelftappende schroeven van de speciale flens los te draaien.
I
Verplaats het onderste deel van het scharnier naar links en zet het vast met de speciale
zelftappende schroeven van de flens. Vervang de onderste delen van de stelvoeten aan
een andere kant en zet ze vast.
J
Breng de deur over naar de juiste positie, pas het onderste deel van het scharnier aan
en steek de scharnierpen in het onderste gat van de deur.
K
Breng het bovenste deel van het scharnier over, steek de as van het bovenste scharnier
in het bovenste gat van de deur en pas de positie van de deur aan (houd ze vast met uw
hand), waarbij u het bovenste deel van het scharnier vastzet met de speciale zelftappende
schroeven van de flens.
L
Installeer de kap van het schroefgat in de rechterbovenhoek van de koelkast. Installeer
de scharnierkap (uit de plastic zak) in de linkerhoek. Steek de andere scharnierkap in
de plastic zak.
M
Verplaats de klink van de linkerkant van de deur naar de rechterkant.
25
NL
Overzicht van het toestel
A
25
NL
Gebruik van het toestel
B
OPGELET!
Tijdens het wijzigen van de openingszijde van de deur mag het apparaat niet op
een stopcontact worden aangesloten. Eerst moet de stekker uit het stopcontact
worden getrokken.
OPMERKING
1. Door voortdurende wijzigingen in onze producten kan uw apparaat enigszins
afwijken van deze gebruiksaanwijzing, maar de functies en gebruiksmethodes
blijven hetzelfde.
2. Om de beste energie-efficiëntie uit dit product te halen, plaatst u alle platen,
laden in hun oorspronkelijke positie, zoals weergegeven in de bovenstaande
afbeelding.
3. Als u een lade verwijdert, draait u de legplaat onder de lade 180 graden
omhoog en omlaag voor de beste energie-efficiëntie.
Weergegeven bedieningselementen
Het bedieningspaneel voor het regelen van de temperatuur in het vriesvak bevindt zich in de
vriezer.
Gebruik uw apparaat volgens de volgende bedieningsvoorschriften, uw apparaat heeft de bijbehorende
functies en standen zoals weergegeven op de bedieningspanelen in de onderstaande afbeeldingen.
Wanneer het apparaat voor het eerst wordt ingeschakeld, begint de achtergrondverlichting van
de schermpictogrammen te werken. De deuren zijn gesloten, de achtergrondverlichting gaat uit.
Temperatuurinstelling
Belangrijk! - Voor een optimale conservering van voedingsmiddelen adviseren wij u de
vriezertemperatuur in te stellen op -18
°C
. Volg de onderstaande instructies als u de temperatuur
wilt wijzigen.
OPMERKING
Als een hogere temperatuur wordt ingesteld zullen de voedingsmiddelen sneller
bederven.
26
NL
Overzicht van het toestel
A
26
NL
Gebruik van het toestel
B
Waarschuwing!
Bij het instellen van de temperatuur, stelt u een gemiddelde temperatuur in voor de gehele
binnenruimte van het apparaat. De temperaturen in de binnenruimte kunnen variëren van
het display, afhankelijk van de hoeveelheid voedingsmiddelen in de vriezer en de plaats van
de voedingsmiddelen. Een lage of te hoge omgevingstemperatuur kan ook de temperatuur
in het apparaat beïnvloeden.
Functie
Snelvriezer
De functie snelvriezer verlaagt de temperatuur van de vriezer, zodat voedingsmiddelen sneller
worden ingevroren. Dit kan meer vitamines en voedingsstoffen uit vers voedingsmiddelen
vasthouden en zorgt ervoor dat ze langer vers blijven.
Druk 3 seconden op de knop “TEMP °C/Super freeze 3
sec
” om de functie “Super Freeze”
te selecteren. Het display geeft “-24” weer en de indicator gaat branden.
Om een maximale hoeveelheid voedingsmiddelen in te vriezen, moet u enkele uren voordat
u verse producten in het vriesvak plaatst, de snelvriezer inschakelen om ongewenste
temperatuurstijging te voorkomen.
Als de op het typeplaatje aangegeven vriescapaciteit moet worden gebruikt, start u
het invriezen 24 uur voordat de verse producten in het vriesvak worden geplaatst, de
invriesfunctie stopt na enige tijd automatisch.
Druk op de knop “TEMP °C /Super freeze 3
sec
” om de functie “snelvriezer” uit te schakelen.
Als de invriesfunctie is uitgeschakeld, blokkeert de vriezerindicator de gelijktijdige
werking en schakelt het apparaat automatisch over op de vóór de invriesstand ingestelde
temperatuur.
TEMP
U kunt op de knop “TEMP°C/Super freeze 3
sec
drukken om de temperatuurregelstand
van de vriezer te activeren. Als u continu op de knop drukt, wordt de temperatuur in
onderstaande volgorde ingesteld.
-14
O
C -15
O
C -16
O
C -17
O
C -18
O
C -19
O
C
-20
O
C-21
O
C-22
O
C-23
O
C-24
O
C
Deuralarm
Als de vriezerdeur langer dan een minuut wordt geopend, gaat het alarm af en begint de
indicator te knipperen. Het akoestische alarm stopt als er op de “ALARM”-knop wordt
gedrukt en het indicatorlampje gaat branden, maar stopt met knipperen.
Laat om energie te besparen de deur niet gedurende lange tijd open staan terwijl het
apparaat in gebruik is. Het deuralarm kan worden gestopt door de deur te sluiten.
27
NL
Overzicht van het toestel
A
27
NL
Gebruik van het toestel
B
Gebruik van het apparaat
In dit gedeelte wordt uitgelegd hoe u de meeste belangrijke functies gebruikt. We raden u
aan ze zorgvuldig te lezen voordat u het apparaat gebruikt.
Gebruik van de vriezer
De vriezer is geschikt voor het bewaren van in te vriezen voedingsmiddelen, zoals vlees, vis,
ijs en ander producten.
Waarschuwing!
Zorg ervoor dat er geen flessen in de vriezer worden bewaard, omdat de flessen door bevriezing
kunnen breken.
Legplaten
De legplaten zijn geschikt voor het bewaren van etenswaren.
Om de legplaat te verwijderen: aan de voorkant optillen en eruit trekken.
Belangrijk!
Om het volume van het opbergvak voor diepvriesproducten maximaal te benutten, kan de
gebruiker, afhankelijk van het dagelijkse gebruik, een of meer laden uit het apparaat halen.
Als u een lade verwijdert, draait u de legplaat onder de lade 180 graden omhoog en omlaag
voor de beste energie-efficiëntie.
Om energie te besparen de onderste vrieslade niet verwijderen.
Lades
In de lades kunnen diepvriesproducten worden opgeborgen. Til eerst de lade op in een
horizontale positie en kantel hem vervolgens omhoog om de lade te kunnen verwijderen.
In omgekeerde volgorde kunt u de lade correct plaatsen.
Waarschuwing! Sluit de vriezerdeur nooit als de platen, het luik of de lades verplaatst zijn.
Hierdoor kunnen ze beschadigen, evenals de vriezerdeur.
Waarschuwing! Dit koelapparaat is niet bedoeld voor gebruik als ingebouwd apparaat.
Handige tips en trucs
Tips om energie te besparen
We raden u aan onderstaande tips te volgen om energie te besparen
Probeer de deur niet lang open te laten om energie te besparen.
Zorg ervoor dat het apparaat niet is blootgesteld aan warmtebronnen (directe blootstelling
aan zonlicht, elektrische oven of fornuis, enz.)
Stel de temperatuur niet lager in dan nodig.
Bewaar geen warme etenswaren of vloeistof die verdampt in het apparaat.
Plaats het apparaat in een goed geventileerde, droge ruimte. Raadpleeg het hoofdstuk
Uw nieuwe apparaat installeren.
28
NL
Overzicht van het toestel
A
28
NL
Gebruik van het toestel
B
Als het diagram een geschikte combinatie voor lades, bakken en legplaten aangeeft,
pas de combinatie dan niet aan, aangezien dit is ingesteld als de meest energiezuinige
configuratie.
Tips voor invriezen
Laat het apparaat als het voor het eerst wordt ingeschakeld of als het minimaal 2 uur is
uitgeschakeld geweest, op de hoogste stand werken, voordat het voedingsmiddelen in
het vak wordt geplaatst.
Verdeel voedingsmiddelen in kleine porties zodat ze snel en volledig kunnen worden
ingevroren en alleen de benodigde hoeveelheid later hoeft te worden ontdooid.
Wikkel voedingsmiddelen in luchtdichte folie of polyethyleen voedingsverpakkingen.
Zorg ervoor dat vers, niet-bevroren voedingsmiddelen niet in aanraking komen met
voedingsmiddelen dat al zijn ingevroren om te voorkomen dat de temperatuur van deze
voedingsmiddelen toeneemt.
Producten die in bevroren staat worden geconsumeerd, kunnen bevriezing van de huid
veroorzaken.
Het wordt aanbevolen om elke bevroren verpakking te labelen en te dateren zodat u de
opslagdatum weet.
Tips voor het bewaren van diepvriesproducten
Zorg ervoor dat diepvriesproducten op de juiste manier zijn bewaard door het
levensmiddelenbedrijf.
Als het voedingsmiddelen eenmaal zijn ontdooid, gaan het snel achteruit en mogen ze niet
opnieuw worden ingevroren. Overschrijd de door de fabrikant van het voedingsmiddelen
aangegeven bewaartijd niet.
Uw apparaat uitschakelen
Als het apparaat voor langere tijd wordt uitgeschakeld, moeten de volgende maatregelen worden
genomen om schimmelvorming op het apparaat te voorkomen.
1. Verwijder al het voedingsmiddelen.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3. Maak de binnenkant helemaal schoon en droog.
4. Zorg ervoor dat alle deuren iets open blijven staan zodat de lucht kan circuleren.
29
NL
Overzicht van het toestel
A
29
NL
Praktische informatie
C
Reiniging en onderhoud
Om hygiënische redenen moet het apparaat (zowel de buitenkant als de accessoires binnenin)
regelmatig (minstens om de twee maanden) worden schoongemaakt.
OPGELET!
Het apparaat mag tijdens het reinigen niet op de netvoeding worden
aangesloten, omdat er gevaar voor elektrische schokken bestaat. Schakel voor
het reinigen het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Het schoonmaken van de buitenkant
Veeg het bedieningspaneel af met een zachte, schone doek.
Giet water op de doek in plaats van direct op het oppervlak van het apparaat. Dit zorgt
voor een gelijkmatige verdeling van vocht over het oppervlak.
Reinig de deuren, de handvatten en kastoppervlakken met een mild reinigingsmiddel en
droog ze vervolgens af met een zachte doek.
Waarschuwing!
Gebruik geen scherpe voorwerpen, omdat deze krassen op het oppervlak kunnen veroorzaken.
Gebruik geen oplosmiddel, autoreiniger, bleekwater, etherische olie, schuurmiddelen of
organische oplosmiddelen zoals benzeen om uw apparaat schoon te maken.
Ze kunnen het oppervlak van het apparaat beschadigen en brand veroorzaken.
Het schoonmaken van de binnenkant
U moet ook de binnenkant van het apparaat regelmatig schoonmaken. Het is gemakkelijker
schoon te maken als er weinig voedingsmiddelen in zit. Veeg de binnenkant van de vriezer
af met een verdunde oplossing van zuiveringszout en spoel vervolgens af in lauw water met
een spons of doek. Veeg volledig droog voordat u legplaten en laden terugplaatst. Veeg alle
verwijderbare oppervlakken en onderdelen grondig af voordat u de bak opnieuw installeert.
Zelfs als dit apparaat automatisch ontdooit, kan er een laagje ijs op de binnenwanden van
het vriesvak ontstaan als de vriezerdeur vaak of te lang wordt geopend. Als de ijslaag te dik
is, wacht dan een tijdje tot de vriezer bijna leeg is en ga als volgt te werk:
1.
Verwijder alle bestaande bakken voor voedingsmiddelen en accessoires, koppel het
apparaat los van de netvoeding en laat de deuren open. Ventileer de kamer op de juiste
manier om het ontdooiingsproces te versnellen.
2. Nadat het ontdooien is voltooid, reinigt u uw vriezer zoals hierboven beschreven.
Waarschuwing!
Gebruik geen scherpe voorwerpen om het ijs uit het koelvak te verwijderen. Pas nadat de
binnenkant droog is, moet het apparaat worden ingeschakeld en weer op het stopcontact
worden aangesloten.
30
NL
Overzicht van het toestel
A
30
NL
Praktische informatie
C
Deurafdichtingen reinigen
Zorg ervoor dat de deurafdichtingen schoon blijven. Kleverig voedingsmiddelen en dranken
zorgen ervoor dat de afdichtingen aan de kast plakken en losscheuren wanneer u de deur
opent. Was de afdichtingen in een mild reinigingsmiddel en warm water. Spoel en droog ze
goed af na het reinigen.
Waarschuwing!
Het apparaat mag pas worden ingeschakeld nadat de deurafdichtingen volledig droog zijn.
Probleemoplossing
Als u een probleem ondervindt met uw apparaat of als u bang bent dat het apparaat niet
goed werkt, kunt u enkele eenvoudige controles uitvoeren voordat u de klantenservice belt,
zie hieronder.
OPGELET!
Probeer het elektrische apparaat niet zelf te repareren. Als het probleem zich
blijft voordoen na het uitvoeren van onderstaande controles, neem dan contact
op met een gekwalificeerde elektricien, erkend technicus of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
Probleem Mogelijke oorzaken en oplossingen Controleer
Het elektrische
apparaat werkt niet
goed
Controleer of het netsnoer goed is aangesloten op het
stopcontact.
Controleer de zekering of het circuit van uw voeding, vervang
indien nodig.
Het is normaal dat de vriezer niet werkt tijdens de
ontdooiingscyclus of gedurende een korte tijd na het inschakelen
van het apparaat om de compressor te beschermen.
De geuren komen
uit het binnenvak
De binnenkant moet mogelijk worden gereinigd
Sommige voedingsmiddelen, bakjes of verpakkingen veroorzaken
geuren.
31
NL
Overzicht van het toestel
A
31
NL
Praktische informatie
C
Probleem Mogelijke oorzaken en oplossingen Controleer
Er komt geluid uit
het elektrische
apparaat
De onderstaande geluiden zijn relatief normaal:
werkingsgeluiden van de compressor.
geluiden van luchtbeweging van de kleine ventilatormotor in
het vriesvak of andere vakken.
borrelend geluid vergelijkbaar met dat van kokend water.
geluid van barsten tijdens automatische ontdooiing.
klikgeluid voordat de compressor start.
Andere ongebruikelijke geluiden worden veroorzaakt door de
onderstaande redenen. U moet dan eventueel controleren wat er
aan de hand is en actie ondernemen:
het apparaat staat niet waterpas.
de achterkant van het apparaat raakt de muur.
er zijn flessen of pakken gevallen of zij rollen.
de motor loopt
continu
Het is normaal om het geluid van de motor heel vaak te horen,
onder de volgende omstandigheden kan deze vaker draaien:
de temperatuur is lager ingesteld dan nodig
er is pas een grote hoeveelheid warme voedingsmiddelen in
de koelkast geplaatst.
de buitentemperatuur van het apparaat is te hoog.
de deuren blijven te lang open of worden te vaak geopend.
na de installatie van het apparaat of als het lange tijd is
uitgeschakeld geweest.
er ontstaat een
ijslaag in het
vriesvak
Controleer of de ventilatieopeningen niet worden geblokkeerd
door voedingsmiddelen en of voedingsmiddelen zodanig in het
apparaat zijn geplaatst dat er niet voldoende ventilatie mogelijk
is. Zorg ervoor dat de deur volledig gesloten is. Zie het hoofdstuk
"Reiniging en onderhoud" om het ijs te verwijderen.
De temperatuur
binnenin is te warm
Mogelijk hebt u de deuren te lang of te vaak opengelaten; of de
deuren open blijven staan omdat er iets in de weg staat; of het
elektrische apparaat bevindt zich op een plaats met onvoldoende
ruimte aan de zijkanten, boven- en onderkant.
De temperatuur
binnenin is te laag
Verhoog de temperatuur en volg daarbij de instructies in het
hoofdstuk "Bedieningselementen display" op.
De deuren sluiten
niet goed
Controleer of de bovenkant van de koelkast 10-15 mm naar
achteren helt zodat de deuren automatisch sluiten of dat er iets
in zit waardoor de deuren niet kunnen sluiten.
32
NL
Overzicht van het toestel
A
32
NL
Praktische informatie
C
Probleem Mogelijke oorzaken en oplossingen Controleer
Er druppelt water op
de grond
De waterbak (aan de achterkant van de kast) is mogelijk
niet goed waterpas of de tuit (onder de bovenkant van de
compressorafzetting) zit niet op de goede plaats zodat het water
niet naar de bak kan lopen of de waterdispenser is geblokkeerd.
Mogelijk moet u de koelkast van de muur trekken om de bak en
de tuit te controleren.
Opslagadvies
Bestelling TYPE
compartimenten
Gewenste
opslagtemperatuur.
[
o
C]
Geschikte voedingsmiddelen
1 (***)*-Vriezer ≤-18 Vis en zeevruchten (vis, garnalen,
weekdieren, schaaldieren),
zoetwaterproducten en
vleesproducten (aanbevolen
3 maanden, hoe langer ze
worden bewaard, hoe meer de
voedingsmiddelen hun smaak en
voedingswaarde verliezen), geschikt
voor vers ingevroren producten.
2 ***-Vriezer ≤-18 Vis en zeevruchten (vis, garnalen,
weekdieren, schaaldieren),
zoetwaterproducten en
vleesproducten (aanbevolen
3 maanden, hoe langer ze
worden bewaard, hoe meer de
voedingsmiddelen hun smaak en
voedingswaarde verliezen), zijn
niet geschikt voor vers ingevroren
producten.
3 **-Vriezer ≤-12 Vis en zeevruchten (vis, garnalen,
weekdieren, schaaldieren),
zoetwaterproducten en
vleesproducten (aanbevolen
2 maanden, hoe langer ze
worden bewaard, hoe meer de
voedingsmiddelen hun smaak en
voedingswaarde verliezen), zijn
niet geschikt voor vers ingevroren
producten.
33
NL
Overzicht van het toestel
A
33
NL
Praktische informatie
C
Bestelling TYPE
compartimenten
Gewenste
opslagtemperatuur.
[
o
C]
Geschikte voedingsmiddelen
4 *-Vriezer ≤-6 Vis en zeevruchten (vis, garnalen,
weekdieren, schaaldieren),
zoetwaterproducten en
vleesproducten (aanbevolen
1 maanden, hoe langer ze
worden bewaard, hoe meer de
voedingsmiddelen hun smaak en
voedingswaarde verliezen), zijn
niet geschikt voor vers ingevroren
producten.
5 0 sterren -6~0 Vers varkensvlees, rundvlees, vis,
kip, sommige verpakte verwerkte
voedingsmiddelen, enz. (aanbevolen
om dezelfde dag te eten, bij
voorkeur niet langer dan 3 dagen
bewaren), gedeeltelijk verpakte
bewerkte voedingsmiddelen
(geendiepvriesproducten)
OPMERKING
Bewaar de verschillende voedingsmiddelen naar gelang de vakken en de
beoogde opslagtemperatuur van uw gekochte producten.
- Als de koelkast lange tijd leeg blijft staan, zet hem dan uit, maak schoon,
droog hem en laat de deur open staan om schimmelvorming in het apparaat te
voorkomen.
Neem de volgende instructies in acht om bederven van voedingsmiddelen te voorkomen:
Het langdurig openen van de deur kan een aanzienlijke temperatuurstijging in de vakken
van het apparaat veroorzaken.
Reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen komen met voedingsmiddelen en
toegankelijke afvoersystemen.
Bewaar rauw vlees en vis in geschikte bakjes in de koelkast, zodat ze niet in contact komen
met of druipen op ander voedingsmiddelen.
Diepvriesvakken met twee sterren zijn geschikt om voorgevroren levensmiddelen te bewaren
en ijs en ijsblokjes te bewaren of te maken.
De vakken met één, twee en drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen van verse
voedingsmiddelen.
34
ES
A
34 ES
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG. Seleccionados, testados y recomendados
por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
VALBERG le aseguran una utilización sencilla, un
rendimiento fiable y una calidad incuestionable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que
siempre quedará satisfecho al utilizarlo.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
35
ES
Descripción del aparato
A
35 ES
Índice
Descripción del
aparato
A
36 Temperaturas ambientales de uso
36 Ajuste del termostato
37 Descripción del aparato
Utilización del
aparato
B
38 Cómo instalar su nuevo electrodoméstico
39 Inversión de la puerta
41 Controles de pantalla
43 Uso del aparato
43 Consejos y trucos de utilidad
Información
práctica
C
45 Limpieza y mantenimiento
46 Solución de problemas
48 Consejos de almacenamiento
36
ES
Descripción del aparato
A
Temperaturas ambientales de uso
Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa
de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura
ambiente se puede usar el aparato:
- SN : Entre 10 y 32°C
- N : Entre 16 y 32°C
- ST : Entre 16 y 38°C
- T : Entre 16 y 43°C
Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las
clases cubiertas.
El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar al rendimiento y a
la vida útil del aparato..
Ajuste del termostato
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el termostato del
aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando
la(s) clase(s) climática(s).
Por favor, remítase a la ficha de datos del producto para consultar la clase de clima asociada
a las temperaturas ambiente mínimas y máximas adecuadas para el dispositivo y el ajuste de
temperatura recomendado para el almacenamiento óptimo de los alimentos.
Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo.
La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de
carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas.
La posición del termostato puede modificarse para compensar estos factores.
Ejemplos de habitaciones de uso:
- Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría.
- Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina.
- Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida.
37
ES
Descripción del aparato
A
Descripción del aparato
Vista del aparato
1
Panel de control
7
Rejilla inferior
2
Canal de ventilación
8
Cajón inferior
3
Sección superior
9
Pie inferior izquierdo regulable
4
Estante de vidrio
10
Pie inferior derecho regulable
5
Cajones centrales
11
Manilla de la puerta
6
Rejillas centrales
38
ES
Descripción del aparato
A
38
ES
Utilización del aparato
B
Cómo instalar su nuevo electrodoméstico
Antes de utilizar el nuevo electrodoméstico por primera vez, tenga en cuenta los siguientes
consejos.
Ventilación del aparato
Para mejorar la eficacia del sistema de refrigeración y ahorrar energía, es
necesario mantener una buena ventilación alrededor del aparato para la
disipación del calor. Por este motivo, debe haber disponible un espacio vacío
suficiente alrededor del frigorífico. Se aconseja contar con un espacio de 50 a 70
mm en la parte trasera, un mínimo de 100mm en la parte superior y al menos
100 mm a los lados, así como un espacio libre en la parte delantera que permita
que las puertas se abran hasta 135°. Observe las ilustraciones siguientes.
607-627
100 100
100
100
50-70
135
940
1120-1140
Nota: Este electrodoméstico tiene un buen rendimiento en las clases climáticas de la N
a la T, que se muestran en la tabla siguiente. Es posible que no funcione correctamente
si se expone durante un periodo de tiempo prolongado a una temperatura por debajo o
por encima del intervalo que se indica a continuación.
Clase climática Temperatura ambiente
SN +10 °C a +32 °C
N +16 °C a +32 °C
ST +16 °C a +38 °C
T +16 °C a +43 °C
Coloque el aparato en un lugar seco para evitar humedades elevadas.
Mantenga el aparato protegido contra la luz del sol, la lluvia y las heladas. Mantenga el
aparato apartado de fuentes de calor como hornos, fuego o calefactores.
39
ES
Descripción del aparato
A
39
ES
Utilización del aparato
B
A
Nivelación del frigorífico
Para una nivelación y circulación de aire suficientes en la parte inferior trasera del aparato,
es posible que haya que ajustar los pies del aparato.
Puede ajustarlos manualmente o utilizando una llave adecuada.
Para permitir que la puerta se cierre automáticamente, incline la parte superior 10 mm
hacia atrás.
B
Instalación de la manilla de la puerta
Saque la manilla y los tornillos de la bolsa, retire las láminas protectoras de la manilla,
coloque la manilla en el lado derecho de la puerta, fíjela usando los tornillos y coloque las
tapas para los tornillos.
Inversión de la puerta
Es posible cambiar la dirección en que se abre la puerta del lado derecho (como se proporciona)
al lado izquierdo, si en algún momento precisa realizar dicho cambio.
¡ATENCIÓN!
Si va a cambiar el lado en que la puerta se abre, el aparato debe estar desconectado.
Asegúrese de que el enchufe esté desconectado de la toma de corriente.
Herramientas necesarias
No incluidas
Llave de vaso de
8mm
Destornillador de
punta plana
Espátula
Destornillador de
estrella
Llave inglesa Llave de
8 mm
Piezas complementarias (en la bolsa de plástico)
Tapa de bisagra izquierda
Nota: Si fuera necesario, puede colocar el frigorífico sobre su parte trasera para poder acceder
a la base. Debe colocarlo sobre un embalaje de espuma flexible o un material similar para
evitar dañar el panel trasero del frigorífico. Para invertir la puerta, normalmente se recomienda
seguir los siguientes pasos.
40
ES
Descripción del aparato
A
40
ES
Utilización del aparato
B
C
Utilice una espátula o un destornillador de punta plana para fijar la tapa del tornillo que
se encuentra en la esquina superior izquierda del frigorífico y la tapa de la bisagra que
se encuentra en la parte superior derecha del frigorífico.
D
Desenrosque los tornillos autorroscantes especiales de la brida, que sirven para fijar la
parte superior derecha de la bisagra, usando un destornillador de 8 mm o una llave (al
hacerlo, sujete la puerta superior con la mano).
E
Retire el eje superior de la bisagra, gírelo la vuelta y apriételo firmemente, luego colóquelo
en un lugar seguro.
F
Retire la puerta de la bisagra inferior.
NOTA
cuando retire la puerta, tenga cuidado de que las arandelas entre la bisagra
inferior y la parte baja de la puerta inferior no se peguen a la puerta. No las
pierda.
G
Colóquela sobre una superficie lisa con el panel hacia arriba. Desenrosque el tornillo
2
y la pieza
1
, luego instálelas sobre el lado izquierdo y apriételas firmemente.
H
Coloque el frigorífico sobre el embalaje de espuma flexible o un material similar. Retire las
dos partes inferiores de los pies regulables y la parte inferior de la bisagra desenroscando
los tornillos autorroscantes de la brida especial.
I
Vuelva a colocar la parte inferior de la bisagra hacia la izquierda y fíjela con los tornillos
autorroscantes especiales de la brida. Vuelva a colocar las partes inferiores de los pies
regulables sobre el otro lado y fíjelos.
J
Coloque la puerta en su posición normal y ajuste la parte inferior de la bisagra introduciendo
el eje de la bisagra en el agujero inferior de la puerta.
K
Coloque la parte superior de la bisagra, introduzca el eje de la bisagra superior en el agujero
superior de la puerta y ajuste la posición de la puerta (sosteniéndola con la mano), fijando
la parte superior de la bisagra con los tornillos autorroscantes especiales de la brida.
L
Instale la tapa para el agujero del tornillo en la esquina superior derecha del frigorífico.
Instale la tapa para la bisagra (que se encuentra en la bolsa de plástico) en la esquina
izquierda. Meta la otra tapa para la bisagra en la bolsa de plástico.
M
Cambie la manilla del lado izquierdo al lado derecho de la puerta.
41
ES
Descripción del aparato
A
41
ES
Utilización del aparato
B
¡ATENCIÓN!
Al cambiar el lado de apertura de la puerta, el aparato no debe estar conectado
a la toma de corriente. Debe desconectar el enchufe de la toma de corriente
previamente.
NOTA
1. Debido a las modificaciones constantes de nuestros productos, su
electrodoméstico puede variar ligeramente respecto a lo que se muestra en
estas instrucciones, pero sus funciones y modos de uso siguen siendo iguales.
2. Para obtener la mejor eficacia energética del producto, coloque todos
los estantes y cajones en su posición original tal y como se indica en la
ilustración anterior.
3. Si retira algún cajón, gire la rejilla bajo el cajón 180º hacia arriba y hacia
abajo para lograr la mejor eficacia energética.
Controles de pantalla
El panel de control que permite controlar la temperatura en el interior del compartimento
del congelador se encuentra en el interior del congelador.
Utilice el electrodoméstico de acuerdo a los ajustes de control siguientes, el dispositivo cuenta
con las funciones y los modos correspondientes que se muestran en el panel de control según
las siguientes imágenes. Al conectar por primera vez el aparato a la toma de corriente, la
retroiluminación de los iconos de la pantalla comenzará a funcionar. Si se cierran las puertas,
la retroiluminación se apagará.
Ajuste de temperatura
Importante! - Para una conservación óptima de los alimentos, le recomendamos ajustar la
temperatura del congelador sobre los -18 °C. Si desea cambiar la temperatura, siga estas
instrucciones.
NOTA
El ajuste de una temperatura elevada acelera la caducidad de los alimentos.
42
ES
Descripción del aparato
A
42
ES
Utilización del aparato
B
¡Aviso!
Cuando ajuste la temperatura, ajuste una temperatura media para todo el hueco interior del
electrodoméstico. Las temperaturas en el hueco pueden variar con relación a lo que indica la
pantalla en función de la cantidad de alimentos dentro del congelador y su emplazamiento.
Una temperatura ambiente baja o demasiado alta puede afectar igualmente a la temperatura
en el interior del aparato.
Modo
Supercongelador
El modo Supercongelador permite bajar la temperatura del congelador para que los alimentos
se congelen más rápidamente. Esto puede ayudar a mantener las vitaminas y los nutrientes
de los alimentos y conservarlos más frescos durante más tiempo.
Pulse el botón «TEMP°C/Super freeze 3
sec
» durante 3 segundos para seleccionar la función
«Super Freeze». La pantalla muestra «-24» y el piloto se enciende.
Si se va a congelar una gran cantidad de alimentos, active el super congelador para evitar
un aumento de temperatura no deseado y deje que pasen varias horas antes de poder
colocar los alimentos frescos en el compartimento del congelador.
Si se va a utilizar la capacidad de congelación indicada en la placa de características, inicie
la congelación 24horas antes de colocar los productos frescos en el compartimento de
congelación; la función de congelación se detiene automáticamente pasado un tiempo.
Para desactivar la función de «Súper congelación», pulse el botón «TEMP°C/Super freeze
3
sec
». Si la función de congelación está desactivada, el indicador de congelación bloquea
la simultaneidad y el aparato cambia automáticamente a la temperatura ajustada antes
del modo de congelación.
TEMP
Puede pulsar el botón «TEMP°C/Super freeze 3
sec
» para activar el modo de ajuste de la
temperatura del congelador. Si mantiene pulsado el botón, la temperatura se regulará en
el siguiente orden.
-14
O
C -15
O
C -16
O
C -17
O
C -18
O
C -19
O
C
-20
O
C-21
O
C-22
O
C-23
O
C-24
O
C
Alarma de la puerta
Si la puerta del congelador permanece abierta durante más de un minuto, la alarma se
activa y el indicador comienza a parpadear. La alarma sonora se detiene pulsando el
botón «ALARM» y el piloto se enciende, pero deja de parpadear.
Para ahorrar energía, evite dejar la puerta abierta durante mucho tiempo mientras usa
el aparato. La alarma de la puerta se puede detener cerrando la puerta.
43
ES
Descripción del aparato
A
43
ES
Utilización del aparato
B
Uso del aparato
Esta sección explica cómo utilizar la mayoría de las funcionalidades importantes. Le
recomendamos leerla atentamente antes de utilizar el aparato.
Uso del compartimento del congelador
El compartimento del congelador sirve para almacenar alimentos que se deben congelar,
como carne, pescado, helados y otros alimentos.
¡Aviso!
Asegúrese de no guardar botellas en el congelador, ya que el hielo podría romperlas.
Estantes
Los estantes están adaptados para la conservación de los alimentos.
Para retirar la rejilla: levántela por la parte delantera y tire hacia fuera.
Importante!
Para poder beneficiarse al máximo del volumen del compartimento de almacenamiento para
alimentos congelados, el usuario puede retirar uno o varios cajones del aparato, según el uso
que le vaya a dar. Si retira algún cajón, gire la rejilla bajo el cajón 180º hacia arriba y hacia
abajo para lograr la mejor eficacia energética.
Para ahorrar energía, no retire el cajón inferior del congelador.
Cajones
Los cajones se pueden utilizar para ordenar los alimentos congelados. Vuelva a poner el cajón
en posición horizontal, luego inclínelo hacia arriba para poder retirarlo.
Puede volver a colocar el cajón correctamente en el orden inverso.
¡Aviso! No cierre nunca la puerta del congelador si los estantes, la sección superior o los
cajones están sacados. Se podrían dañar, así como la puerta del congelador.
¡Aviso! Este frigorífico no está diseñado para su uso como electrodoméstico empotrado.
Consejos y trucos de utilidad
Consejos para ahorrar energía
Le recomendamos tener en cuenta los siguientes trucos para ahorrar energía.
Trate de no dejar la puerta abierta demasiado tiempo para conservar la energía.
No exponga el aparato a fuentes de calor (exposición directa a la luz del sol, hornos
eléctricos o cocinas, etc.).
No ajuste la temperatura por debajo de lo que sea necesario.
No almacene alimentos calientes ni líquidos que se evaporen en el electrodoméstico.
Coloque el aparato en una sala bien ventilada sin humedad. Consulte el capítulo «Cómo
instalar su nuevo electrodoméstico».
Si el diagrama muestra una combinación adecuada para los cajones, las bandejas y los
estantes, no ajuste la combinación porque ya está dispuesta con la configuración de
energía de mayor eficacia.
44
ES
Descripción del aparato
A
44
ES
Utilización del aparato
B
Consejos para la congelación
Durante la primera puesta en marcha o si no se ha utilizado durante un largo periodo
de tiempo, deje que el aparato funcione durante al menos 2 horas con los ajustes más
elevados antes de introducir la comida en el compartimento.
Prepare los alimentos en porciones pequeñas para que se puedan congelar del todo
rápidamente y poder descongelar posteriormente la cantidad deseada.
Embale los alimentos en papel de aluminio o en embalajes para alimentos de polietileno
herméticos.
No deje que los alimentos frescos no congelados toquen los alimentos que ya están
congelados para evitar el aumento de temperatura de estos últimos.
Si, después de haber sacado los productos helados del compartimento del congelador, se
consumen inmediatamente, es posible que provoquen quemaduras por congelación en la piel.
Se recomienda etiquetar y marcar cada paquete congelado para conocer el tiempo de
almacenamiento.
Consejos para el almacenamiento de los alimentos congelados los alimentos
congelados
Asegúrese de que los alimentos congelados se hayan guardado correctamente según
lo indicado.
Una vez que los alimentos se hayan descongelado, se deterioran rápidamente y no se
deben volver a congelar. No supere el tiempo de almacenamiento indicado por el fabricante
del alimento.
Apagado del aparato
Si va a apagar el aparato durante un largo periodo de tiempo, debe tomar las siguientes
medidas para evitar la creación de moho en el aparato.
1. Retire todos los alimentos.
2. Retire el enchufe de la toma de corriente principal.
3. Limpie y seque completamente el interior.
4.
Asegúrese de que todas las puertas estén levemente trabadas para permitir la circulación
del aire.
45
ES
Descripción del aparato
A
45
ES
Información práctica
C
Limpieza y mantenimiento
Por motivos de higiene, se debe limpiar el aparato (tanto el exterior como los accesorios
interiores) de forma regular al menos cada dos meses.
¡ATENCIÓN!
El aparato no debe estar conectado a la toma de corriente durante la limpieza,
debido al riesgo de descarga eléctrica. Antes de la limpieza, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Limpieza exterior
Limpie el panel de control con un paño suave y limpio.
Vierta agua sobre el paño de limpieza en lugar de hacerlo directamente sobre la superficie
del aparato. Eso permitirá repartir uniformemente la humedad sobre la superficie.
Limpie las puertas, las empuñaduras y las superficies interiores con un detergente suave
y luego séquelo con un paño suave.
¡Aviso!
No utilice objetos afilados, ya que podrían rayar la superficie. No utilice disolventes, productos
para coches, Clorox, aceites etéreos, agentes abrasivos o solventes orgánicos, tales como el
benceno, para limpiar el aparato.
Pueden dañar la superficie del aparato y provocar un incendio.
Limpieza interior
Debe limpiar también el interior del aparato de forma regular. Será más fácil limpiarlo cuando
la cantidad de alimentos en el interior sea pequeña. Limpie el interior del congelador con
una solución de bicarbonato de sodio, luego aclare con agua tibia y una esponja o un paño.
Seque completamente antes de volver a colocar los estantes y los cajones en su sitio. Seque
bien todas las superficies y piezas extraíbles antes de volver a instalar la bandeja.
Aunque el aparato se descongele automáticamente, puede que aparezca una capa de escarcha
en las paredes interiores del compartimento del congelador si la puerta de este último se abre
frecuentemente o durante mucho tiempo. Si la cantidad de escarcha es importante, intente
hacerlo cuando el congelador esté casi vacío y proceda del siguiente modo:
1.
Retire los paneles de alimentos y accesorios existentes, desconecte el aparato de la toma
de corriente principal y deje las puertas abiertas. Ventile correctamente la estancia para
acelerar el proceso de descongelación.
2.
Cuando la descongelación haya finalizado, limpie el congelador como se describe a
continuación.
¡Aviso!
No utilice objetos afilados para retirar el hielo del compartimento de refrigeración. Solamente
cuando el interior esté seco, puede volver a encender el aparato conectándolo a la toma de
corriente principal.
46
ES
Descripción del aparato
A
46
ES
Información práctica
C
Limpieza de las juntas de la puerta
Asegúrese de mantener limpias las juntas de la puerta. Los alimentos y las bebidas adherentes
pueden bloquear las juntas del electrodoméstico y dañarlas al abrir la puerta. Lave las juntas
con detergente suave y agua caliente. Aclárelas y séquelas bien después de la limpieza.
¡Aviso!
El aparato solo se debe conectar a la red eléctrica cuando las juntas de sellado de la puerta
estén completamente secas.
Reparación de averías
Si descubre algún problema en el aparato o cree que no funciona correctamente, puede
realizar algunas sencillas comprobaciones antes de llamar al servicio de atención al cliente,
como se indica a continuación.
¡ATENCIÓN!
No intente reparar el electrodoméstico por su cuenta. Si el problema persiste
después de haber realizado las comprobaciones que se indican a continuación,
póngase en contacto con un electricista cualificado, un técnico autorizado o la
tienda donde haya comprado el producto.
Problema Posibles causas y soluciones
El electrodoméstico
no funciona
correctamente
Compruebe que el cable de alimentación esté bien conectado a la
toma de corriente.
Compruebe el fusible o el circuito de su red eléctrica y
reemplácelo si fuera necesario.
Es normal que el congelador no funcione durante el ciclo de
descongelación o durante un tiempo después de encender el
aparato para proteger el compresor.
El compartimento
expele olor
Puede que haya que limpiar el interior.
Algunos alimentos, contenedores o embalajes provocan olores.
47
ES
Descripción del aparato
A
47
ES
Información práctica
C
Problema Posibles causas y soluciones
El electrodoméstico
emite ruidos
Los siguientes sonidos son bastantes normales:
Ruidos de funcionamiento del compresor.
Ruidos de movimientos del aire del motor del ventilador
pequeño en el compartimento del congelador o en otros
compartimentos.
Sonido de borboteo parecido al del agua hirviendo.
Estallidos durante la descongelación automática.
Tintineos antes del arranque del compresor.
Otros ruidos poco comunes debidos a los motivos que se
exponen a continuación pueden requerir una comprobación y una
intervención por su parte:
El aparato no está nivelado.
La parte trasera del aparato toca la pared.
Se han caído botellas o contenedores o están rodando.
El motor funciona
permanentemente
Es normal oír frecuentemente el ruido del motor, funcionará más
en las siguientes circunstancias:
El ajuste de la temperatura es más frío de lo necesario.
Se ha guardado recientemente una gran cantidad de
alimentos calientes en el aparato.
La temperatura exterior del aparato es demasiado alta.
Las puertas permanecen abiertas demasiado tiempo o se
abren muy a menudo.
Tras la instalación del aparato o si se ha apagado durante un
largo periodo de tiempo.
Se produce una
capa de escarcha en
el compartimento.
Compruebe que las rejillas de ventilación no estén bloqueadas
por los alimentos y que los alimentos estén colocados en el
aparato de modo que permitan una suficiente ventilación.
Asegúrese de que la puerta esté completamente cerrada.
Para retirar la escarcha, consulte el capítulo «Limpieza y
mantenimiento».
La temperatura
en el interior es
demasiado caliente
Puede que haya dejado las puertas abiertas durante demasiado
tiempo o las haya abierto muy frecuentemente; o que las puertas
hayan quedado abiertas como consecuencia de algún obstáculo
presente; o que el electrodoméstico esté situado en un lugar
donde no tenga un espacio suficiente a los lados, por encima o
por debajo.
La temperatura
en el interior es
demasiado fría
Aumente la temperatura según se explica en las instrucciones
del capítulo «Controles de pantalla».
48
ES
Descripción del aparato
A
48
ES
Información práctica
C
Problema Posibles causas y soluciones
Las puertas no se
cierran fácilmente
Compruebe si la parte superior del frigorífico está inclinada
hacia atrás 10-15 mm para permitir que las puertas se cierren
automáticamente o si hay algo en el interior que impida que las
puertas se cierren.
El agua se escurre
sobre el suelo
Puede que la bandeja para el agua (situada en la parte trasera
del armario) no esté correctamente nivelada o que la boca
de drenaje (situada bajo la parte superior del depósito del
compresor) no esté colocada correctamente para dirigir el agua
a la bandeja o que el distribuidor de agua esté obstruido. Puede
que tenga que retirar el frigorífico de la pared para comprobar el
recipiente y la boca de vertido.
Consejos de almacenamiento
Comando TIPO de
compartimento
Temperatura de
almacenamiento
a alcanzar. [
o
C]
Alimentos adecuados
1 (***)*-Congelador ≤ -18 Pescado y marisco (pescados,
langostinos, moluscos,
crustáceos), productos de agua
dulce y productos cárnicos
(recomendado como máximo
3meses; cuanto más tiempo dure
la conservación, mayor gusto
y valores nutritivos perderá el
alimento); adaptados para los
productos congelados.
2 ***-Congelador ≤ -18 Pescado y marisco (pescados,
langostinos, moluscos,
crustáceos), productos de agua
dulce y productos cárnicos
(recomendado como máximo
3meses; cuanto más tiempo dure
la conservación, mayor gusto
y valores nutritivos perderá el
alimento); no están adaptados para
los productos frescos congelados.
49
ES
Descripción del aparato
A
49
ES
Información práctica
C
Comando TIPO de
compartimento
Temperatura de
almacenamiento
a alcanzar. [
o
C]
Alimentos adecuados
3 **-Congelador ≤ -12 Pescado y marisco (pescados,
langostinos, moluscos,
crustáceos), productos de agua
dulce y productos cárnicos
(recomendado como máximo
2meses; cuanto más tiempo dure
la conservación, mayor gusto
y valores nutritivos perderá el
alimento); no están adaptados para
los productos frescos congelados.
4 *-Congelador ≤ -6 Pescado y marisco (pescados,
langostinos, moluscos,
crustáceos), productos de agua
dulce y productos cárnicos
(recomendado como máximo
1mes; cuanto más tiempo dure
la conservación, mayor gusto
y valores nutritivos perderá el
alimento); no están adaptados para
los productos frescos congelados.
5 0-estrellas -6-0 Cerdo fresco, ternera, pescado,
pollo, ciertos alimentos tratados
embalados, etc. (se recomienda
comérselos el mismo día,
preferentemente no después
de 3 días), alimentos tratados
parcialmente encapsulados
(alimentos no congelados)
NOTA
almacene los distintos alimentos en función de los compartimentos o la
temperatura de almacenamiento que deben alcanzar los productos comprados.
- Si se deja el frigorífico vacío durante largos periodos de tiempo, apáguelo,
límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar la aparición de moho en el
aparato.
50
ES
Descripción del aparato
A
50
ES
Información práctica
C
Para evitar contaminar los alimentos, tenga en cuenta las siguientes instrucciones:
La apertura de la puerta durante largos periodos de tiempo puede provocar un aumento
significativo de la temperatura en los compartimentos del aparato.
Limpie regularmente las superficies que puedan entrar en contacto con los alimentos y
los sistemas de drenaje accesibles.
Conserve la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados para el frigorífico, de modo
que no entren en contacto con otros alimentos o no escurran encima de ellos.
Los compartimentos para alimentos congelados de dos estrellas sirven para la conservación
de alimentos precongelados, la conservación o fabricación de helados y cubitos de hielo.
Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no sirven para la congelación de alimentos
frescos.

Transcripción de documentos

H I J K L M CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. CONDICIONES DE GARANTÍA ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE 08/2020-02 2/2 Congélateur Diepvries Congelador 967799 UF NF 194 E W180C CONSIGNES D'UTILISATION ....................02 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................18 INSTRUCCIONES DE USO ....................34 1 2 3 4 5 11 6 7 8 9 10 10mm A B C D E F 1 2 3 G 2 1 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t une utilisation simple, une performance fiable et u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r w w w. e le c t ro d e p o t . b e VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client 2 FR Table de matières A B C Aperçu de l’appareil 4 4 5 Température ambiantes d’utilisation Réglage du thermostat Description de l’appareil Utilisation de l’appareil 6 7 9 11 11 Installer votre nouvel appareil Inverser la porte Commandes d’affichage Utilisation de l’appareil Conseils et astuces utiles Informations pratiques 13 14 16 Nettoyage et entretien Dépannage Conseils de stockage Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices 3 FR A Aperçu de l’appareil Températures ambiantes d’utilisation Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de températures ambiantes l’appareil peut être utilisé : SN : Entre 10 et 32°C N: Entre 16 et 32°C ST : Entre 16 et 38°C T: Entre 16 et 43°C Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble des classes couvertes. L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante alterne ses performances et sa durée de vie. Réglage du thermostat Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le thermostat de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le respect de la classe climatique. Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires. Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif. L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées. La position de thermostat peut devoir être modifiée pour compenser ces facteurs. Exemples de pièce d’utilisation : Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide. Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine. Pièce non climatisée en été dans une région chaude. 4 FR A Aperçu de l’appareil Description de l’appareil Vue de l’appareil 1 Panneau de contrôle 7 Clayette inférieure 2 Canal de ventilation 8 Tiroir inférieur 3 Volet 9 Pied inférieur gauche réglable 4 Étagère en verre 10 Pied inférieur droit réglable 5 Tiroirs centraux 11 Poignée de porte 6 Clayettes centrales 5 FR B A Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Installer votre nouvel appareil Avant d’utiliser l’appareil électrique pour la première fois, vous devriez examiner les conseils suivants. Ventilation de l’appareil Afin d’améliorer l’efficacité du système de réfrigération, et économiser en énergie, il est nécessaire de maintenir une bonne ventilation autour de l’appareil pour la dissipation de la chaleur. Pour cette raison, un espace vide suffisant doit être disponible autour du réfrigérateur. Il est conseillé pour cela d’avoir un espace de 50 à 70 mm depuis l’arrière du mur, au moins 100 mm depuis le haut et au moins 100 mm depuis le côté du mur et un espace de dégagement à l’avant pour permettre aux portes d’ouvrir à 135°. Veuillez voir les diagrammes suivants. 135 940 100 • • 1120-1140 50-70 • 100 607-627 100 100 Remarque: Cet appareil électrique a de bonnes performances dans les classes de climat de N à T montrées dans le tableau ci-dessous. Il pourrait ne pas fonctionner correctement s’il est exposé une température en dessous ou au dessus de la plage indiquée ci-dessous pendant une longue période. Classe climatique Température ambiante SN +10°C à +32°C N +16°C à +32°C ST +16°C à +38°C T +16°C à +43°C Placez votre appareil dans un endroit sec pour éviter une grande humidité. Gardez votre appareil à l’abri de la lumière du soleil, de la pluie et de la gelée. Gardez votre appareil à l’abri des sources de chaleur telle que le four, le feu ou les appareils de chauffage. 6 FR B A Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil A Nivellement de l’appareil électrique • • • Pour un nivellement et une circulation d’air suffisant dans la section arrière basse de l’appareil, les pieds du bas peuvent nécessiter d’être ajustés. Vous pouvez les ajuster manuellement à la main ou en utilisant une clé appropriée. Pour permettre à la porte de se fermer automatiquement, inclinez le dessus en arrière de 10mm. B Installation d’une poignée de porte Retirer la poignée et les vis du sac, retirer les films de protection de poignée, positionner la poignée sur le côté droit de la porte, la fixer à l’aide de vis et installez les caches-vis de poignée. Inverser la porte La direction dans laquelle la porte s’ouvre peut être changé du côté droit (comme fourni) au côté gauche, si jamais le placement de l’appareil nécessite ce changement. ATTENTION! Lors du changement du côté où la porte s’ouvre, l’appareil ne doit pas être sous tension. Assurez-vous que la fiche est retirée de la prise d’alimentation. Les outils dont vous aurez besoin Non fourni Clé à douille de 8mm Tournevis à lame mince Couteau à mastic Tournevis cruciforme Clé à molette Clé de 8mm Pièces supplémentaires (dans le sac plastique) Couverture de charnière gauche Remarque: Si nécessaire, vous pouvez poser le réfrigérateur sur sa face arrière afin d’avoir accès à la base, vous devez le poser sur un emballage en mousse souple ou un matériau similaire pour éviter d’endommager le panneau arrière du réfrigérateur. Pour inverser la porte, les étapes suivantes sont généralement recommandées. 7 FR B A Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil C Utilisez un couteau à mastic ou un tournevis à lame mince pour fixer le cache-vis qui se trouve dans le coin supérieur gauche du réfrigérateur, et le cache-charnière qui se trouve dans le coin supérieur droit du réfrigérateur. D Dévisser les vis autotaraudeuses spéciales de la bride qui servent à fixer la partie supérieure droite de la charnière à l’aide d’un tournevis à douille de 8 mm ou d’une clé (en le faisant, veuillez soutenir la porte supérieure av ec votre main). E Retirez l’axe supérieur de la charnière, transférez-le sur le côté renversé et serrez-le fermement, puis placez-le dans un endroit sûr. F Retirer la porte de la charnière inférieure. REMARQUE Lorsque vous retirez la porte, faites attention aux rondelles entre la charnière inférieure et le bas de la porte inférieure qui peuvent coller à la porte. Ne le perdez pas. G La placer sur une surface lisse avec le panneau vers le haut. Desserrez la vis pièce 1 , puis installez-les sur le côté gauche et serrez-les fermement. 2 et la H Posez le réfrigérateur sur un emballage en mousse souple ou un matériau similaire. Retirez les deux parties inférieures des pieds réglables et la partie inférieure de la charnière en dévissant les vis autotaraudeuses de la bride spéciale. I Replacer la partie inférieure de la charnière vers la gauche et la fixer avec les vis autotaraudeuses spéciales de la bride. Replacer les parties inférieures des pieds réglables sur un autre côté et les fixer. J Transférer la porte à la position de propriété, ajuster la partie inférieure de charnière, introduire l’axe de charnière dans le trou inférieur de la porte. K Transférer la partie supérieure de la charnière, introduire l’axe de la charnière supérieure dans le trou supérieur de la porte et ajuster la position de la porte (en la maintenant avec la main), en fixant la partie supérieure de la charnière avec les vis auto-taraudeuses spéciales de la bride. L Installez le couvercle du trou de vis dans le coin supérieur droit du réfrigérateur. Installez le cachecharnière (qui se trouve dans le sac en plastique) dans le coin gauche. Mettez l’autre cache-charnière dans le sac en plastique. M Déplacer la poignée du côté gauche de la porte vers le côté droit. 8 FR B A Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil ATTENTION! Lors du changement du côté d’ouverture de la porte, l’appareil ne doit pas être branché à une prise. Il faut débrancher la fiche du secteur au préalable. REMARQUE 1. En raison de modifications incessantes de nos produits, votre appareil peut différer légèrement de ce mode d’emploi, mais ses fonctions et méthodes d’utilisation restent les mêmes. 2. Pour obtenir la meilleure efficacité énergétique de ce produit, veuillez placer toutes les étagères, tiroirs sur leur position d’origine comme indiqué dans l’illustration ci-dessus. 3. Si vous enlevez un tiroir, veuillez tourner la clayette sous le tiroir de 180 degrés vers le haut et vers le bas pour obtenir la meilleure efficacité énergétique. Commandes d’affichages Le panneau de commande permettant de contrôler la température à l’intérieur du compartiment du congélateur est situé à l’intérieur du congélateur. Utilisez votre appareil selon les règlements de contrôle suivants, votre appareil possède les fonctions et les modes correspondants comme affichés sur les panneaux de contrôle des images ci-dessous. Lorsque l’appareil est mis sous tension pour la première fois, le rétroéclairage des icônes de l’écran commence à fonctionner. Les portes sont fermées, le rétro-éclairage s’éteint. Réglage de la température Important! - Pour une conservation optimale des aliments, nous vous recommandons de régler la température du congélateur sur -18oC. Si vous voulez changer la température, suivez les instructions ci-dessous. REMARQUE Le réglage d’une température élevée accélérera le gaspillage d’aliment. 9 FR B A Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Mise en garde! Lorsque vous réglez la température, vous réglez une température moyenne pour toute la cavité de l’appareil. les températures dans la cavité peuvent variées par rapport à l’afficheur en fonction de la charge d’aliment dans le congélateur et leur emplacement. une température ambiante basse ou trop haute peut également affecter la température dans l’appareil. Mode Super congélateur Le mode Super congélateur permet de faire baisser la température du congélateur, pour que les aliments soient congelés plus vite. Cela peut retenir plus de vitamines et les nutriments des aliments frais et les conservera plus frais, plus longtemps. • Appuyez sur la touche « TEMPoC / Super freeze 3sec » pendant 3 secondes pour sélectionner la fonction « Super Freeze ». L’écran affiche « -24 » et le voyant s’allume. • Pour une quantité maximale d’aliments à congeler, plusieurs heures avant de placer des aliments frais dans le compartiment du congélateur sont nécessaires, allumer le super congélateur pour éviter une augmentation de température non désirée. • Si la capacité de congélation indiquée sur la plaque signalétique doit être utilisée, mettre en marche la surgélation 24 heures avant que les produits frais ne soient placés dans le compartiment de congélation, la fonction de congélation s’arrête automatiquement après quelques temps. • Pour désactiver la fonction « super congélation », appuyez sur la touche « TEMPoC/Super freeze 3sec ». Si la fonction de surgélation est désactivée, l’indicateur de surgélation bloque la simultanéité et l’appareil commute automatiquement sur la température réglée avant le mode de surgélation. TEMP • Vous pouvez appuyer sur la touche « TEMPoC/Super freeze 3sec » pour activer le mode de régulation de la température du congélateur. Lorsque vous appuyez sur le bouton de façon continue, la température est réglée dans l’ordre suivant. -14OC -15OC -24OC -16OC -23OC -17OC -22OC -18OC -21OC -19OC -20OC Alarme De Porte • • Si la porte du congélateur est ouverte pendant plus d’une minute, l’alarme se déclenche et l’indicateur commence à clignoter. L’alarme sonore s’arrête en appuyant sur la touche « ALARM » et le voyant s’allume mais cesse de clignoter. Pour économiser de l’énergie, évitez de laisser la porte ouverte longtemps pendant l’utilisation de l’appareil. L’alarme de porte peut être arrêtée en fermant la porte. 10 FR B A Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil Cette section vous explique comment utiliser la plupart des fonctionnalités importantes. Nous vous recommandons de les lire attentivement avant d’utiliser l’appareil. Utilisation du compartiment du congélateur Le compartiment du congélateur est approprié pour le stockage des aliments devant être congelés, tels que la viande, le poisson, les crèmes glacées et autres aliments. Mise en garde! Assurez-vous que les bouteilles ne soient pas stockées dans le congélateur, car le gel peut faire briser les bouteilles. Étagères • Les étagères sont adaptées à la conservation des aliments. • Pour retirer la clayette : la soulever par l’avant et la tirer vers l’extérieur. Important! Afin de profiter au maximum du volume du compartiment de stockage des aliments congelés, l’utilisateur peut retirer un ou plusieurs tiroirs de l’appareil, en fonction de son utilisation quotidienne. Si vous enlevez un tiroir, veuillez tourner la clayette sous le tiroir de 180 degrés vers le haut et vers le bas pour obtenir la meilleure efficacité énergétique. Afin d’économiser de l’énergie, ne pas retirer le tiroir inférieur du congélateur. Tiroirs Les tiroirs peuvent être utilisés pour ranger des aliments congelés. Relever d’abord le tiroir en position horizontale, puis le basculer vers le haut pour pouvoir enlever le tiroir. Dans l’ordre inverse, vous pouvez positionner le tiroir correctement. Mise en garde! Ne jamais fermer la porte du congélateur lorsque les étagères, le volet ou les tiroirs sont sortis. Cela pourrait les endommager, ainsi que la porte du congélateur. Mise en garde! Cet appareil de réfrigération n’est pas conçu à être utilisé comme un appareil encastré. Conseils et astuces utiles Conseils pour économiser de l’énergie Nous vous recommandons de suivre les astuces ci-dessous pour économiser de l’énergie • Essayez de ne pas laisser la porte ouverte longtemps afin de conserver de l’énergie. • Veillez à ce que l’appareil soit à l’abri de toute source de chaleur (exposition directe à la lumière du soleil, four électrique ou cuisinière, etc.) • Ne réglez pas la température plus basse que nécessaire. • Ne stockez pas de la nourriture chaude ou un liquide qui s’évapore dans l’appareil. • Placez l’appareil dans une salle bien ventilée sans humidité. Veuillez vous référez au chapitre Installer votre nouvel appareil. 11 FR B A • Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Si le diagramme affiche une combinaison appropriée pour les tiroirs, les bacs et les étagères, n’ajustez pas la combinaison car elle est ainsi fixée comme étant la configuration d’énergie la plus efficace. Conseils pour la congélation • • • • • • Lors de la première mise en marche ou après une période d’inutilisation, laissez l’appareil fonctionner pendant au moins 2 heures avec les réglages les plus élevés avant de mettre de la nourriture dans le compartiment. Préparez les aliments en petites portions afin qu’ils puissent être rapidement et complètement gelé et de permettre de dégeler ultérieurement uniquement la quantité requise. Emballez les aliments dans du papier d’aluminium ou des emballages alimentaires en polyéthylène qui sont étanches à l’air. Ne laissez pas les aliments frais non congelés toucher les aliments qui sont déjà gelés pour éviter l’élévation de température de ce dernier. Les produits glacés, s’ils sont consommés immédiatement après avoir été retirés du compartiment congélateur, causeront probablement des gelures sur la peau. II est recommandé d’étiqueter et de cocher chaque colis congelé afin de suivre la durée de stockage. Conseils pour le stockage des aliments surgelés • • Assurez-vous que les aliments congelés ont été entreposés correctement par le détaillant en alimentation. Une fois les aliments dégivrés, elles se détériorent rapidement et ne doivent pas être congelés à nouveau. Ne pas dépasser la durée de stockage indiquée par le fabricant de l’aliment. Éteindre votre appareil Si l’appareil doit être éteint pendant une période prolongée, les mesures suivantes doivent être prises pour éviter la moisissure sur l’appareil. 1. Retirez toute la nourriture. 2. Retirez la fiche d’alimentation de la prise principale. 3. Nettoyez et séchez entièrement l’intérieur. 4. Veillez à ce que toutes les portes soient légèrement calées pour permettre à l’air de circuler. 12 FR C A Aperçu de l’appareil Informations pratiques Nettoyage et entretien Pour des raisons d’hygiène, l’appareil (aussi bien l’extérieur que les accessoires intérieur) doit être nettoyé régulièrement au moins tous les deux mois). ATTENTION! L’appareil ne doit pas être branché au secteur pendant le nettoyage, car il y a risque de choc électrique. Avant le nettoyage, éteignez l’appareil et débranchez la fiche de la prise de courant. Nettoyage extérieur Essuyez le panneau de commande avec un chiffon doux et propre. • Versez de l’eau sur le chiffon de nettoyage plutôt que directement sur la surface de l’appareil. Cela permet de s’assurer d’une répartition uniforme de l’humidité sur la surface. • Nettoyez les portes, les poignets et les surfaces du cabinet avec un détergent doux et puis essuyez à sec avec un chiffon doux. Mise en garde! N’utilisez pas d’objets tranchants, car ils risquent de rayer la surface. N’utilisez pas de diluant, de produit pour voiture, de Clorox, d’huile éthérée, d’agents abrasifs ou de solvants organiques tels que le benzène pour nettoyer votre appareil. Ils peuvent endommager la surface de l’appareil et provoquer un incendie. Nettoyage intérieur Vous devez aussi nettoyer l’intérieur de l’appareil de façon régulière. Il serait plus facile de le nettoyer lorsque la quantité de nourriture à l’intérieure est petite. Essuyer l’intérieur du congélateur avec une solution diluée de bicarbonate de soude, puis rincer à l’eau tiède avec une éponge ou un chiffon. Essuyer complètement avant de remettre les étagères et les tiroirs en place. Essuyez bien toutes les surfaces et pièces amovibles avant de réinstaller le bac. Même si cet appareil se dégèle automatiquement, une couche de givre peut apparaître sur les parois intérieures du compartiment du congélateur lorsque la porte de ce dernier est ouverte fréquemment ou trop longtemps. Si le givre est trop important, prévoir un moment où le congélateur est presque vide et procéder comme suit: 1. Retirez les paniers d’aliments et d’accessoires existants, débranchez l’appareil de l’alimentation principale et laissez les portes ouvertes. Ventilez correctement la chambre pour accélérer le processus de dégivrage. 2. Une fois le dégivrage terminé, nettoyez votre congélateur comme décrit ci-dessus. Mise en garde! N’utilisez pas d’objets pointus pour retirer le gel du compartiment de réfrigération. C’est seulement après que l’intérieur soit sec que l’appareil doit être rallumé et rebranché sur la prise principale. 13 FR C A Aperçu de l’appareil Informations pratiques Nettoyage des joints de porte Assurez-vous de maintenir les joints de porte propres. Les nourritures et boissons collantes peuvent coincer les joints au cabinet et les déchirer lorsque vous ouvrez la porte. Lavez les joint avec détergent doux et de l’eau chaude. Rincez et séchez-les correctement après le nettoyage. Mise en garde! L’appareil ne doit être mis sous tension qu’après que les joints d’étanchéité de la porte soient complètement secs. Dépannage Si vous rencontrez un problème avec votre appareil ou craignez que l’appareil ne fonctionne pas correctement, vous pouvez effectuer des contrôles simples avant d’appeler le service client, voir ci-dessous. ATTENTION! N’essayez pas de réparer l’appareil électrique vous-même. Si le problème persiste après avoir effectué les vérifications mentionnées ci-dessous, contactez un électricien qualifié, un technicien agréé ou la boutique où vous avez acheté le produit. Problème Causes possibles et solutions Vérifiez si le cordon d’alimentation est correctement branché dans la prise électrique. L’appareil électrique ne fonctionne pas correctement Vérifiez le fusible ou le circuit de votre alimentation électrique, remplacez-le si nécessaire. Des odeurs proviennent du compartiment L’intérieur peut avoir besoin d’être nettoyé Il est normal que le congélateur ne fonctionne pas pendant le cycle de dégivrage, ou pendant peu de temps après l’allumage de l’appareil pour protéger le compresseur. Certaines nourritures, conteneurs ou emballages provoquent des odeurs. 14 FR C A Aperçu de l’appareil Informations pratiques Problème Causes possibles et solutions Du bruit est émis par l’appareil électrique Les sons ci-dessous sont relativement normaux : • Bruits de fonctionnement du compresseur. • Bruits des mouvements de l’air du moteur du petit ventilateur dans le compartiment congélateur ou dans d’autres compartiments. • Son de gargouillement semblable à celui de l’eau bouillante. • Bruit d’éclatement pendant le dégivrage automatique. • Bruit de cliquetis avant le démarrage du compresseur. D'autres bruits inhabituels sont dus aux raisons ci-dessous et peuvent nécessiter une vérification et une intervention de votre part : • L’appareil n’est pas à niveau. • L'arrière de l'appareil touche le mur. • Des bouteilles ou contenants sont tombés ou en train de rouler. Le moteur fonctionne en permanence Il est normal d’entendre fréquemment le bruit du moteur, il devra fonctionner davantage dans les circonstances suivantes : • Le réglage de la température est plus froid que nécessaire • Une grande quantité d’aliments chauds a récemment été stockée dans l’appareil. • La température extérieure de l’appareil est trop élevée. • Les portes restent ouvertes trop longtemps ou trop souvent. • Après l’installation de l’appareil ou s’il a été éteint pendant une longue période. Une couche de givre se produit dans le compartiment Vérifiez que les bouches d’aération ne sont pas bloquées par les aliments et que les aliments sont placés dans l’appareil d’une façon à permettre une ventilation suffisante. Assurezvous que la porte est complètement fermée. Pour retirer le givre, reportez-vous au chapitre « Nettoyage et Entretien ». La température à l’intérieur est trop chaude Il se peut que vous ayez laissé les portes ouvertes pendant trop longtemps ou trop fréquemment ; ou les portes sont laissées ouvertes à cause d’un obstacle quelconque ; ou l’appareil électrique est situé à un endroit avec un dégagement insuffisant sur les côtés, vers le haut et vers le bas. La température à l’intérieur est trop froide Augmentez la température en suivant les instructions du chapitre « Contrôles de l’affichage ». Les portes ne se ferment pas facilement Vérifiez si le dessus du réfrigérateur est incliné vers l'arrière de 10-15 mm pour permettre aux portes de se fermer automatiquement ou si quelque chose à l'intérieur empêche les portes de se fermer. 15 FR C A Aperçu de l’appareil Informations pratiques Problème Causes possibles et solutions L’eau s'égoutte sur le sol Il se peut que le bac à eau (situé au fond arrière de l’armoire) ne soit pas correctement mis à niveau ou que le bec d’écoulement (situé sous le dessus du dépôt du compresseur) ne soit pas positionné correctement pour diriger l’eau dans ce bac ou que le distributeur d’eau soit obstrué. Il se peut que vous ayez besoin de retirer le réfrigérateur du mur pour vérifier la casserole et le bec verseur. Conseils de stockage Commande TYPE de Compartiments Température de stockage cible. [oC] Aliments appropriés 1 (***)*-Congélateur ≤-18 Poissons et fruits de mer (poissons, crevettes, mollusques, crustacés), produits aquatiques d'eau douce et produits carnés (recommandés pour 3 mois, plus la durée de conservation est longue, plus l’aliment perds son goût et sa valeur nutritive), adaptés aux produits frais surgelés. 2 ***-Congélateur ≤-18 Poissons et fruits de mer (poissons, crevettes, mollusques, crustacés), produits aquatiques d'eau douce et produits carnés (recommandés pour 3 mois, plus la durée de conservation est longue, plus l’aliment perds son goût et sa valeur nutritive), ne sont pas adaptés aux produits frais surgelés. 3 **-Congélateur ≤-12 Poissons et fruits de mer (poissons, crevettes, mollusques, crustacés), produits aquatiques d'eau douce et produits carnés (recommandés pour 2 mois, plus la durée de conservation est longue, plus l’aliment perds son goût et sa valeur nutritive), ne sont pas adaptés aux produits frais surgelés. 16 FR C A Commande Aperçu de l’appareil Informations pratiques TYPE de Compartiments Température de stockage cible. [oC] Aliments appropriés 4 *-Congélateur ≤-6 Poissons et fruits de mer (poissons, crevettes, mollusques, crustacés), produits aquatiques d'eau douce et produits carnés (recommandés pour 1 mois, plus la durée de conservation est longue, plus l’aliment perds son goût et sa valeur nutritive), ne sont pas adaptés aux produits frais surgelés. 5 0-étoile -6~0 Porc frais, boeuf, poisson, poulet, certains aliments transformés emballés, etc. (recommandé de manger dans la même journée, de préférence pas plus de 3 jours), Aliments transformés partiellement encapsulés (aliments non congelés) REMARQUE Veuillez stocker les différents aliments en fonction des compartiments ou de la température de stockage cible de vos produits achetés. - Si l’appareil frigorifique est laissé vide pendant de longues périodes, éteignez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour éviter l’apparition de moisissures dans l’appareil. Pour éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les instructions suivantes : – L’ouverture de la porte pendant de longues périodes peut provoquer une augmentation significative de la température dans les compartiments de l’appareil. – Nettoyez régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en contact avec les aliments et les systèmes de vidanges accessibles. – Conservez la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés au réfrigérateur, de façon à ce qu’ils ne soient pas en contact avec d’autres aliments ou ne s’égouttent pas sur eux. – Les compartiments à aliments surgelés deux étoiles conviennent à la conservation des aliments pré-congelés, à la conservation ou à la fabrication de glaces et de glaçons. – Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne conviennent pas à la congélation des aliments frais. 17 FR A Bedankt! Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG. De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g en hun onberispelijke kwaliteit. E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n bij elk gebruik van het toestel. We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e 18 NL A A B C Overzicht van het toestel Inhoudstafel Overzicht van het toestel 20 20 21 Gebruiks- en omgevingstemperatuur Instellen van de thermostaat Beschrijving van het apparaat Gebruik van het toestel 22 23 25 27 27 Installeer uw nieuwe apparaat De deur omkeren Weergegeven bedieningselementen Gebruik van het apparaat Handige tips en trucs Praktische informatie 29 30 32 Reiniging en onderhoud Probleemoplossing Opslagadvies 19 NL A Overzicht van het toestel Gebruiks- en omgevingstemperatuur We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en op het typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik het toestel kan worden gebruikt: SN : Tussen 10 en 32°C N: Tussen 16 en 32°C ST : Tussen 16 en 38°C T: Tussen 16 en 43°C Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen bereiken. Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties en de levensduur van het toestel aan Instellen van de thermostaat Voor een optimaal gebruik en om energie te besparen, raden we aan de thermostaat van het toestel te regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder voorbehoud dat de klimaatklasse(n) wordt (worden) nageleefd. Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan de minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de aanbevolen temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren. De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven. De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden. De positie van de thermostaat dient aangepast te kunnen worden om deze factoren te compenseren. Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt: - Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek. - Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken. - Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek. 20 NL A Overzicht van het toestel Beschrijving van het apparaat Apparaatweergave 1 Bedieningspaneel 7 Onderste legplaat 2 Ventilatiekanaal 8 Onderste lade 3 Luik 9 Stelvoet linksonder 4 Glasplaat 10 Stelvoet rechtsonder 5 Centrale lades 11 Deurklink 6 Centrale legplaten 21 NL B A Overzichtvan Gebruik vanhet hettoestel toestel Installeer uw nieuwe apparaat Voordat u het elektrische apparaat voor het eerst gebruikt, dient u rekening te houden met de volgende tips. Ventilatie van het apparaat Om de efficiëntie van het koelsysteem te verbeteren en energie te besparen, is het noodzakelijk om een goede ventilatie rond het apparaat te behouden voor afvoer van de warmte. Daarom moet er rondom de koelkast voldoende vrije ruimte zijn. Het is raadzaam hiervoor een ruimte van 50 tot 70 mm vrij te houden vanaf de achterkant tot de muur, minimaal 100 mm vanaf de bovenkant en minimaal 100 mm vanaf de zijkant tot de muur en een vrije ruimte aan de voorkant om de deuren te openen tot 135°. Zie de volgende diagrammen. 135 940 100 • • 1120-1140 50-70 • 100 607-627 100 100 Opmerking: Dit elektrische apparaat presteert goed in de klimaatklassen van N tot T in onderstaande tabel. Het werkt mogelijk niet naar behoren als het gedurende lange tijd wordt blootgesteld aan temperaturen onder of boven het hieronder getoonde bereik. Klimaatklasse Omgevingstemperatuur SN +10 °C tot +32 °C N +16 °C tot +32 °C ST +16 °C tot +38 °C T +16 °C tot +43 °C Plaats uw apparaat op een droge plaats om een ​​hoge vochtigheid te voorkomen. Houd uw apparaat uit de buurt van direct zonlicht, regen en vorst. Houd uw apparaat uit de buurt van warmtebronnen zoals een oven, vuur of kachels. 22 NL B A Overzichtvan Gebruik vanhet hettoestel toestel A Nivellering van het elektrische apparaat • • • Voor voldoende nivellering en luchtcirculatie van het onderste gedeelte van de achterkant van het apparaat, moeten de voeten onderaan mogelijk worden aangepast. U kunt ze handmatig aanpassen of door een geschikte sleutel te gebruiken. Om de deur automatisch te laten sluiten, brengt u de bovenkant 10 mm schuin naar achteren. B Een deurklink installeren Haal de klink en schroeven uit de zak, verwijder de beschermfolies van de klink, plaats de klink aan de rechterkant van de deur, zet deze vast met schroeven en installeer de schroefdeksels van de klink. De deur omkeren De draairichting waarin de deur opengaat, kan worden gewijzigd van rechts (zoals meegeleverd) naar links , als de plaatsing van het apparaat deze wijziging vereist. OPGELET! Tijdens het wijzigen van de draairichting, mag het apparaat niet worden ingeschakeld. Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is getrokken. Het gereedschap dat u nodig hebt Niet voorzien 8 mm dopsleutel Platte schro evendraaier Plamuurmes Kruiskop schroevendraaier Verstelbare sleutel Sleutel van 8mm Extra onderdelen (in de plastic zak) Linker scharnierkap Opmerking: Indien nodig kunt u de koelkast op zijn achterkant leggen om toegang te krijgen tot de basis, u moet hem op zacht schuimfolie of vergelijkbaar materiaal leggen om schade aan het achterpaneel van de koelkast te voorkomen. Om de deur om te keren, worden over het algemeen de volgende stappen aanbevolen. 23 NL B A Overzichtvan Gebruik vanhet hettoestel toestel C Gebruik een plamuurmes of een platte schroevendraaier om het schroefdeksel in de linkerbovenhoek van de koelkast en de scharnierkap in de rechterbovenhoek van de koelkast te bevestigen. D Draai de speciale zelftappende schroeven van de flens die dienen om het rechterbovengedeelte van het scharnier te bevestigen, los met behulp van een 8 mm dopsleutel of moersleutel (ondersteun daarbij de bovenkant van de deur met uw hand). E Verwijder de bovenste scharnierpen, breng deze over naar de andere kant en draai hem stevig vast, plaats hem dan op een veilige plaats. F Haal de deur van het onderste scharnier. OPMERKING Let bij het verwijderen van de deur op de sluitringen tussen het onderste scharnier en de onderkant van de onderste deur. Deze kunnen aan de deur blijven plakken. Raak ze niet kwijt. G Plaats ze op een glad oppervlak met het paneel naar boven gericht. Draai de schroef 2 en het onderdeel 1 los, installeer ze vervolgens aan de linkerkant en draai ze stevig vast. H Plaats de koelkast op een zachte schuimfolie of vergelijkbaar materiaal. Verwijder de twee onderste delen van de stelvoeten en het onderste deel van het scharnier door de zelftappende schroeven van de speciale flens los te draaien. I Verplaats het onderste deel van het scharnier naar links en zet het vast met de speciale zelftappende schroeven van de flens. Vervang de onderste delen van de stelvoeten aan een andere kant en zet ze vast. J Breng de deur over naar de juiste positie, pas het onderste deel van het scharnier aan en steek de scharnierpen in het onderste gat van de deur. K Breng het bovenste deel van het scharnier over, steek de as van het bovenste scharnier in het bovenste gat van de deur en pas de positie van de deur aan (houd ze vast met uw hand), waarbij u het bovenste deel van het scharnier vastzet met de speciale zelftappende schroeven van de flens. L Installeer de kap van het schroefgat in de rechterbovenhoek van de koelkast. Installeer de scharnierkap (uit de plastic zak) in de linkerhoek. Steek de andere scharnierkap in de plastic zak. M Verplaats de klink van de linkerkant van de deur naar de rechterkant. 24 NL B A Overzichtvan Gebruik vanhet hettoestel toestel OPGELET! Tijdens het wijzigen van de openingszijde van de deur mag het apparaat niet op een stopcontact worden aangesloten. Eerst moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. OPMERKING 1. Door voortdurende wijzigingen in onze producten kan uw apparaat enigszins afwijken van deze gebruiksaanwijzing, maar de functies en gebruiksmethodes blijven hetzelfde. 2. Om de beste energie-efficiëntie uit dit product te halen, plaatst u alle platen, laden in hun oorspronkelijke positie, zoals weergegeven in de bovenstaande afbeelding. 3. Als u een lade verwijdert, draait u de legplaat onder de lade 180 graden omhoog en omlaag voor de beste energie-efficiëntie. Weergegeven bedieningselementen Het bedieningspaneel voor het regelen van de temperatuur in het vriesvak bevindt zich in de vriezer. Gebruik uw apparaat volgens de volgende bedieningsvoorschriften, uw apparaat heeft de bijbehorende functies en standen zoals weergegeven op de bedieningspanelen in de onderstaande afbeeldingen. Wanneer het apparaat voor het eerst wordt ingeschakeld, begint de achtergrondverlichting van de schermpictogrammen te werken. De deuren zijn gesloten, de achtergrondverlichting gaat uit. Temperatuurinstelling Belangrijk! - Voor een optimale conservering van voedingsmiddelen adviseren wij u de vriezertemperatuur in te stellen op -18 °C. Volg de onderstaande instructies als u de temperatuur wilt wijzigen. OPMERKING Als een hogere temperatuur wordt ingesteld zullen de voedingsmiddelen sneller bederven. 25 NL B A Overzichtvan Gebruik vanhet hettoestel toestel Waarschuwing! Bij het instellen van de temperatuur, stelt u een gemiddelde temperatuur in voor de gehele binnenruimte van het apparaat. De temperaturen in de binnenruimte kunnen variëren van het display, afhankelijk van de hoeveelheid voedingsmiddelen in de vriezer en de plaats van de voedingsmiddelen. Een lage of te hoge omgevingstemperatuur kan ook de temperatuur in het apparaat beïnvloeden. Functie Snelvriezer De functie snelvriezer verlaagt de temperatuur van de vriezer, zodat voedingsmiddelen sneller worden ingevroren. Dit kan meer vitamines en voedingsstoffen uit vers voedingsmiddelen vasthouden en zorgt ervoor dat ze langer vers blijven. • Druk 3 seconden op de knop “TEMP °C/Super freeze 3sec” om de functie “Super Freeze” branden. te selecteren. Het display geeft “-24” weer en de indicator gaat • Om een maximale hoeveelheid voedingsmiddelen in te vriezen, moet u enkele uren voordat u verse producten in het vriesvak plaatst, de snelvriezer inschakelen om ongewenste temperatuurstijging te voorkomen. • Als de op het typeplaatje aangegeven vriescapaciteit moet worden gebruikt, start u het invriezen 24 uur voordat de verse producten in het vriesvak worden geplaatst, de invriesfunctie stopt na enige tijd automatisch. • Druk op de knop “TEMP °C /Super freeze 3sec” om de functie “snelvriezer” uit te schakelen. Als de invriesfunctie is uitgeschakeld, blokkeert de vriezerindicator de gelijktijdige werking en schakelt het apparaat automatisch over op de vóór de invriesstand ingestelde temperatuur. TEMP • U kunt op de knop “TEMP°C/Super freeze 3sec” drukken om de temperatuurregelstand van de vriezer te activeren. Als u continu op de knop drukt, wordt de temperatuur in onderstaande volgorde ingesteld. -14OC -15OC -24OC -16OC -23OC -17OC -22OC -18OC -21OC -19OC -20OC Deuralarm • • Als de vriezerdeur langer dan een minuut wordt geopend, gaat het alarm af en begint de indicator te knipperen. Het akoestische alarm stopt als er op de “ALARM”-knop wordt gedrukt en het indicatorlampje gaat branden, maar stopt met knipperen. Laat om energie te besparen de deur niet gedurende lange tijd open staan terwijl het apparaat in gebruik is. Het deuralarm kan worden gestopt door de deur te sluiten. 26 NL B A Overzichtvan Gebruik vanhet hettoestel toestel Gebruik van het apparaat In dit gedeelte wordt uitgelegd hoe u de meeste belangrijke functies gebruikt. We raden u aan ze zorgvuldig te lezen voordat u het apparaat gebruikt. Gebruik van de vriezer De vriezer is geschikt voor het bewaren van in te vriezen voedingsmiddelen, zoals vlees, vis, ijs en ander producten. Waarschuwing! Zorg ervoor dat er geen flessen in de vriezer worden bewaard, omdat de flessen door bevriezing kunnen breken. Legplaten • De legplaten zijn geschikt voor het bewaren van etenswaren. • Om de legplaat te verwijderen: aan de voorkant optillen en eruit trekken. Belangrijk! Om het volume van het opbergvak voor diepvriesproducten maximaal te benutten, kan de gebruiker, afhankelijk van het dagelijkse gebruik, een of meer laden uit het apparaat halen. Als u een lade verwijdert, draait u de legplaat onder de lade 180 graden omhoog en omlaag voor de beste energie-efficiëntie. Om energie te besparen de onderste vrieslade niet verwijderen. Lades In de lades kunnen diepvriesproducten worden opgeborgen. Til eerst de lade op in een horizontale positie en kantel hem vervolgens omhoog om de lade te kunnen verwijderen. In omgekeerde volgorde kunt u de lade correct plaatsen. Waarschuwing! Sluit de vriezerdeur nooit als de platen, het luik of de lades verplaatst zijn. Hierdoor kunnen ze beschadigen, evenals de vriezerdeur. Waarschuwing! Dit koelapparaat is niet bedoeld voor gebruik als ingebouwd apparaat. Handige tips en trucs Tips om energie te besparen We raden u aan onderstaande tips te volgen om energie te besparen • Probeer de deur niet lang open te laten om energie te besparen. • Zorg ervoor dat het apparaat niet is blootgesteld aan warmtebronnen (directe blootstelling aan zonlicht, elektrische oven of fornuis, enz.) • Stel de temperatuur niet lager in dan nodig. • Bewaar geen warme etenswaren of vloeistof die verdampt in het apparaat. • Plaats het apparaat in een goed geventileerde, droge ruimte. Raadpleeg het hoofdstuk Uw nieuwe apparaat installeren. 27 NL B A • Overzichtvan Gebruik vanhet hettoestel toestel Als het diagram een ​​geschikte combinatie voor lades, bakken en legplaten aangeeft, pas de combinatie dan niet aan, aangezien dit is ingesteld als de meest energiezuinige configuratie. Tips voor invriezen • • • • • • Laat het apparaat als het voor het eerst wordt ingeschakeld of als het minimaal 2 uur is uitgeschakeld geweest, op de hoogste stand werken, voordat het voedingsmiddelen in het vak wordt geplaatst. Verdeel voedingsmiddelen in kleine porties zodat ze snel en volledig kunnen worden ingevroren en alleen de benodigde hoeveelheid later hoeft te worden ontdooid. Wikkel voedingsmiddelen in luchtdichte folie of polyethyleen voedingsverpakkingen. Zorg ervoor dat vers, niet-bevroren voedingsmiddelen niet in aanraking komen met voedingsmiddelen dat al zijn ingevroren om te voorkomen dat de temperatuur van deze voedingsmiddelen toeneemt. Producten die in bevroren staat worden geconsumeerd, kunnen bevriezing van de huid veroorzaken. Het wordt aanbevolen om elke bevroren verpakking te labelen en te dateren zodat u de opslagdatum weet. Tips voor het bewaren van diepvriesproducten • • Zorg ervoor dat diepvriesproducten op de juiste manier zijn bewaard door het levensmiddelenbedrijf. Als het voedingsmiddelen eenmaal zijn ontdooid, gaan het snel achteruit en mogen ze niet opnieuw worden ingevroren. Overschrijd de door de fabrikant van het voedingsmiddelen aangegeven bewaartijd niet. Uw apparaat uitschakelen Als het apparaat voor langere tijd wordt uitgeschakeld, moeten de volgende maatregelen worden genomen om schimmelvorming op het apparaat te voorkomen. 1. Verwijder al het voedingsmiddelen. 2. Haal de stekker uit het stopcontact. 3. Maak de binnenkant helemaal schoon en droog. 4. Zorg ervoor dat alle deuren iets open blijven staan zodat de lucht kan circuleren. 28 NL C A Overzicht van Praktische informatie het toestel Reiniging en onderhoud Om hygiënische redenen moet het apparaat (zowel de buitenkant als de accessoires binnenin) regelmatig (minstens om de twee maanden) worden schoongemaakt. OPGELET! Het apparaat mag tijdens het reinigen niet op de netvoeding worden aangesloten, omdat er gevaar voor elektrische schokken bestaat. Schakel voor het reinigen het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Het schoonmaken van de buitenkant Veeg het bedieningspaneel af met een zachte, schone doek. • Giet water op de doek in plaats van direct op het oppervlak van het apparaat. Dit zorgt voor een gelijkmatige verdeling van vocht over het oppervlak. • Reinig de deuren, de handvatten en kastoppervlakken met een mild reinigingsmiddel en droog ze vervolgens af met een zachte doek. Waarschuwing! Gebruik geen scherpe voorwerpen, omdat deze krassen op het oppervlak kunnen veroorzaken. Gebruik geen oplosmiddel, autoreiniger, bleekwater, etherische olie, schuurmiddelen of organische oplosmiddelen zoals benzeen om uw apparaat schoon te maken. Ze kunnen het oppervlak van het apparaat beschadigen en brand veroorzaken. Het schoonmaken van de binnenkant U moet ook de binnenkant van het apparaat regelmatig schoonmaken. Het is gemakkelijker schoon te maken als er weinig voedingsmiddelen in zit. Veeg de binnenkant van de vriezer af met een verdunde oplossing van zuiveringszout en spoel vervolgens af in lauw water met een spons of doek. Veeg volledig droog voordat u legplaten en laden terugplaatst. Veeg alle verwijderbare oppervlakken en onderdelen grondig af voordat u de bak opnieuw installeert. Zelfs als dit apparaat automatisch ontdooit, kan er een laagje ijs op de binnenwanden van het vriesvak ontstaan als de vriezerdeur vaak of te lang wordt geopend. Als de ijslaag te dik is, wacht dan een tijdje tot de vriezer bijna leeg is en ga als volgt te werk: 1. Verwijder alle bestaande bakken voor voedingsmiddelen en accessoires, koppel het apparaat los van de netvoeding en laat de deuren open. Ventileer de kamer op de juiste manier om het ontdooiingsproces te versnellen. 2. Nadat het ontdooien is voltooid, reinigt u uw vriezer zoals hierboven beschreven. Waarschuwing! Gebruik geen scherpe voorwerpen om het ijs uit het koelvak te verwijderen. Pas nadat de binnenkant droog is, moet het apparaat worden ingeschakeld en weer op het stopcontact worden aangesloten. 29 NL C A Overzicht van Praktische informatie het toestel Deurafdichtingen reinigen Zorg ervoor dat de deurafdichtingen schoon blijven. Kleverig voedingsmiddelen en dranken zorgen ervoor dat de afdichtingen aan de kast plakken en losscheuren wanneer u de deur opent. Was de afdichtingen in een mild reinigingsmiddel en warm water. Spoel en droog ze goed af na het reinigen. Waarschuwing! Het apparaat mag pas worden ingeschakeld nadat de deurafdichtingen volledig droog zijn. Probleemoplossing Als u een probleem ondervindt met uw apparaat of als u bang bent dat het apparaat niet goed werkt, kunt u enkele eenvoudige controles uitvoeren voordat u de klantenservice belt, zie hieronder. OPGELET! Probeer het elektrische apparaat niet zelf te repareren. Als het probleem zich blijft voordoen na het uitvoeren van onderstaande controles, neem dan contact op met een gekwalificeerde elektricien, erkend technicus of de winkel waar u het product hebt gekocht. Probleem Mogelijke oorzaken en oplossingen Controleer Controleer of het netsnoer goed is aangesloten op het stopcontact. Het elektrische apparaat werkt niet goed De geuren komen uit het binnenvak Controleer de zekering of het circuit van uw voeding, vervang indien nodig. Het is normaal dat de vriezer niet werkt tijdens de ontdooiingscyclus of gedurende een korte tijd na het inschakelen van het apparaat om de compressor te beschermen. De binnenkant moet mogelijk worden gereinigd Sommige voedingsmiddelen, bakjes of verpakkingen veroorzaken geuren. 30 NL C A Overzicht van Praktische informatie het toestel Probleem Er komt geluid uit het elektrische apparaat Mogelijke oorzaken en oplossingen Controleer De onderstaande geluiden zijn relatief normaal: • werkingsgeluiden van de compressor. • geluiden van luchtbeweging van de kleine ventilatormotor in het vriesvak of andere vakken. • borrelend geluid vergelijkbaar met dat van kokend water. • geluid van barsten tijdens automatische ontdooiing. • klikgeluid voordat de compressor start. Andere ongebruikelijke geluiden worden veroorzaakt door de onderstaande redenen. U moet dan eventueel controleren wat er aan de hand is en actie ondernemen: • het apparaat staat niet waterpas. • de achterkant van het apparaat raakt de muur. • er zijn flessen of pakken gevallen of zij rollen. Het is normaal om het geluid van de motor heel vaak te horen, onder de volgende omstandigheden kan deze vaker draaien: de motor loopt continu • • • • • de temperatuur is lager ingesteld dan nodig er is pas een grote hoeveelheid warme voedingsmiddelen in de koelkast geplaatst. de buitentemperatuur van het apparaat is te hoog. de deuren blijven te lang open of worden te vaak geopend. na de installatie van het apparaat of als het lange tijd is uitgeschakeld geweest. er ontstaat een ijslaag in het vriesvak Controleer of de ventilatieopeningen niet worden geblokkeerd door voedingsmiddelen en of voedingsmiddelen zodanig in het apparaat zijn geplaatst dat er niet voldoende ventilatie mogelijk is. Zorg ervoor dat de deur volledig gesloten is. Zie het hoofdstuk "Reiniging en onderhoud" om het ijs te verwijderen. De temperatuur binnenin is te warm Mogelijk hebt u de deuren te lang of te vaak opengelaten; of de deuren open blijven staan omdat er iets in de weg staat; of het elektrische apparaat bevindt zich op een plaats met onvoldoende ruimte aan de zijkanten, boven- en onderkant. De temperatuur binnenin is te laag Verhoog de temperatuur en volg daarbij de instructies in het hoofdstuk "Bedieningselementen display" op. De deuren sluiten niet goed Controleer of de bovenkant van de koelkast 10-15 mm naar achteren helt zodat de deuren automatisch sluiten of dat er iets in zit waardoor de deuren niet kunnen sluiten. 31 NL C A Overzicht van Praktische informatie het toestel Probleem Mogelijke oorzaken en oplossingen Controleer Er druppelt water op de grond De waterbak (aan de achterkant van de kast) is mogelijk niet goed waterpas of de tuit (onder de bovenkant van de compressorafzetting) zit niet op de goede plaats zodat het water niet naar de bak kan lopen of de waterdispenser is geblokkeerd. Mogelijk moet u de koelkast van de muur trekken om de bak en de tuit te controleren. Opslagadvies Bestelling TYPE Gewenste compartimenten opslagtemperatuur. [oC] Geschikte voedingsmiddelen 1 (***)*-Vriezer ≤-18 Vis en zeevruchten (vis, garnalen, weekdieren, schaaldieren), zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen 3 maanden, hoe langer ze worden bewaard, hoe meer de voedingsmiddelen hun smaak en voedingswaarde verliezen), geschikt voor vers ingevroren producten. 2 ***-Vriezer ≤-18 Vis en zeevruchten (vis, garnalen, weekdieren, schaaldieren), zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen 3 maanden, hoe langer ze worden bewaard, hoe meer de voedingsmiddelen hun smaak en voedingswaarde verliezen), zijn niet geschikt voor vers ingevroren producten. 3 **-Vriezer ≤-12 Vis en zeevruchten (vis, garnalen, weekdieren, schaaldieren), zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen 2 maanden, hoe langer ze worden bewaard, hoe meer de voedingsmiddelen hun smaak en voedingswaarde verliezen), zijn niet geschikt voor vers ingevroren producten. 32 NL C A Bestelling Overzicht van Praktische informatie het toestel TYPE Gewenste compartimenten opslagtemperatuur. [oC] Geschikte voedingsmiddelen 4 *-Vriezer ≤-6 Vis en zeevruchten (vis, garnalen, weekdieren, schaaldieren), zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen 1 maanden, hoe langer ze worden bewaard, hoe meer de voedingsmiddelen hun smaak en voedingswaarde verliezen), zijn niet geschikt voor vers ingevroren producten. 5 0 sterren -6~0 Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, sommige verpakte verwerkte voedingsmiddelen, enz. (aanbevolen om dezelfde dag te eten, bij voorkeur niet langer dan 3 dagen bewaren), gedeeltelijk verpakte bewerkte voedingsmiddelen (geen diepvriesproducten) OPMERKING Bewaar de verschillende voedingsmiddelen naar gelang de vakken en de beoogde opslagtemperatuur van uw gekochte producten. - A ls de koelkast lange tijd leeg blijft staan, zet hem dan uit, maak schoon, droog hem en laat de deur open staan om ​​ schimmelvorming in het apparaat te voorkomen. Neem de volgende instructies in acht om bederven van voedingsmiddelen te voorkomen: – Het langdurig openen van de deur kan een aanzienlijke temperatuurstijging in de vakken van het apparaat veroorzaken. – Reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen komen met voedingsmiddelen en toegankelijke afvoersystemen. – Bewaar rauw vlees en vis in geschikte bakjes in de koelkast, zodat ze niet in contact komen met of druipen op ander voedingsmiddelen. – Diepvriesvakken met twee sterren zijn geschikt om voorgevroren levensmiddelen te bewaren en ijs en ijsblokjes te bewaren of te maken. – De vakken met één, twee en drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen van verse voedingsmiddelen. 33 NL A ¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o VA L B E R G . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G le a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le . Con este dispositivo puede estar seguro de que s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o . L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T. V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s 34 ES A A B C Descripción del aparato Índice Descripción del aparato 36 36 37 Temperaturas ambientales de uso Ajuste del termostato Descripción del aparato Utilización del aparato 38 39 41 43 43 Cómo instalar su nuevo electrodoméstico Inversión de la puerta Controles de pantalla Uso del aparato Consejos y trucos de utilidad Información práctica 45 46 48 Limpieza y mantenimiento Solución de problemas Consejos de almacenamiento 35 ES A Descripción del aparato Temperaturas ambientales de uso Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura ambiente se puede usar el aparato: SN : Entre 10 y 32°C N: Entre 16 y 32°C ST : Entre 16 y 38°C T: Entre 16 y 43°C Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las clases cubiertas. El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar al rendimiento y a la vida útil del aparato.. Ajuste del termostato Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el termostato del aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando la(s) clase(s) climática(s). Por favor, remítase a la ficha de datos del producto para consultar la clase de clima asociada a las temperaturas ambiente mínimas y máximas adecuadas para el dispositivo y el ajuste de temperatura recomendado para el almacenamiento óptimo de los alimentos. Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo. La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas. La posición del termostato puede modificarse para compensar estos factores. Ejemplos de habitaciones de uso: - Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría. - Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina. - Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida. 36 ES A Descripción del aparato Descripción del aparato Vista del aparato 1 Panel de control 7 Rejilla inferior 2 Canal de ventilación 8 Cajón inferior 3 Sección superior 9 Pie inferior izquierdo regulable 4 Estante de vidrio 10 Pie inferior derecho regulable 5 Cajones centrales 11 Manilla de la puerta 6 Rejillas centrales 37 ES B A Descripcióndel Utilización delaparato aparato Cómo instalar su nuevo electrodoméstico Antes de utilizar el nuevo electrodoméstico por primera vez, tenga en cuenta los siguientes consejos. Ventilación del aparato Para mejorar la eficacia del sistema de refrigeración y ahorrar energía, es necesario mantener una buena ventilación alrededor del aparato para la disipación del calor. Por este motivo, debe haber disponible un espacio vacío suficiente alrededor del frigorífico. Se aconseja contar con un espacio de 50 a 70 mm en la parte trasera, un mínimo de 100 mm en la parte superior y al menos 100 mm a los lados, así como un espacio libre en la parte delantera que permita que las puertas se abran hasta 135°. Observe las ilustraciones siguientes. 135 940 100 • • 1120-1140 50-70 • 100 607-627 100 100 Nota: Este electrodoméstico tiene un buen rendimiento en las clases climáticas de la N a la T, que se muestran en la tabla siguiente. Es posible que no funcione correctamente si se expone durante un periodo de tiempo prolongado a una temperatura por debajo o por encima del intervalo que se indica a continuación. Clase climática Temperatura ambiente SN +10 °C a +32 °C N +16 °C a +32 °C ST +16 °C a +38 °C T +16 °C a +43 °C Coloque el aparato en un lugar seco para evitar humedades elevadas. Mantenga el aparato protegido contra la luz del sol, la lluvia y las heladas. Mantenga el aparato apartado de fuentes de calor como hornos, fuego o calefactores. 38 ES B A Descripcióndel Utilización delaparato aparato A Nivelación del frigorífico • • • Para una nivelación y circulación de aire suficientes en la parte inferior trasera del aparato, es posible que haya que ajustar los pies del aparato. Puede ajustarlos manualmente o utilizando una llave adecuada. Para permitir que la puerta se cierre automáticamente, incline la parte superior 10 mm hacia atrás. B Instalación de la manilla de la puerta Saque la manilla y los tornillos de la bolsa, retire las láminas protectoras de la manilla, coloque la manilla en el lado derecho de la puerta, fíjela usando los tornillos y coloque las tapas para los tornillos. Inversión de la puerta Es posible cambiar la dirección en que se abre la puerta del lado derecho (como se proporciona) al lado izquierdo, si en algún momento precisa realizar dicho cambio. ¡ATENCIÓN! Si va a cambiar el lado en que la puerta se abre, el aparato debe estar desconectado. Asegúrese de que el enchufe esté desconectado de la toma de corriente. Herramientas necesarias No incluidas Llave de vaso de 8 mm Destornillador de punta plana Espátula Destornillador de estrella Llave inglesa Llave de 8 mm Piezas complementarias (en la bolsa de plástico) Tapa de bisagra izquierda Nota: Si fuera necesario, puede colocar el frigorífico sobre su parte trasera para poder acceder a la base. Debe colocarlo sobre un embalaje de espuma flexible o un material similar para evitar dañar el panel trasero del frigorífico. Para invertir la puerta, normalmente se recomienda seguir los siguientes pasos. 39 ES B A Descripcióndel Utilización delaparato aparato C Utilice una espátula o un destornillador de punta plana para fijar la tapa del tornillo que se encuentra en la esquina superior izquierda del frigorífico y la tapa de la bisagra que se encuentra en la parte superior derecha del frigorífico. D Desenrosque los tornillos autorroscantes especiales de la brida, que sirven para fijar la parte superior derecha de la bisagra, usando un destornillador de 8 mm o una llave (al hacerlo, sujete la puerta superior con la mano). E Retire el eje superior de la bisagra, gírelo la vuelta y apriételo firmemente, luego colóquelo en un lugar seguro. F Retire la puerta de la bisagra inferior. NOTA cuando retire la puerta, tenga cuidado de que las arandelas entre la bisagra inferior y la parte baja de la puerta inferior no se peguen a la puerta. No las pierda. G Colóquela sobre una superficie lisa con el panel hacia arriba. Desenrosque el tornillo y la pieza 1 , luego instálelas sobre el lado izquierdo y apriételas firmemente. 2 H Coloque el frigorífico sobre el embalaje de espuma flexible o un material similar. Retire las dos partes inferiores de los pies regulables y la parte inferior de la bisagra desenroscando los tornillos autorroscantes de la brida especial. I Vuelva a colocar la parte inferior de la bisagra hacia la izquierda y fíjela con los tornillos autorroscantes especiales de la brida. Vuelva a colocar las partes inferiores de los pies regulables sobre el otro lado y fíjelos. J Coloque la puerta en su posición normal y ajuste la parte inferior de la bisagra introduciendo el eje de la bisagra en el agujero inferior de la puerta. K Coloque la parte superior de la bisagra, introduzca el eje de la bisagra superior en el agujero superior de la puerta y ajuste la posición de la puerta (sosteniéndola con la mano), fijando la parte superior de la bisagra con los tornillos autorroscantes especiales de la brida. L Instale la tapa para el agujero del tornillo en la esquina superior derecha del frigorífico. Instale la tapa para la bisagra (que se encuentra en la bolsa de plástico) en la esquina izquierda. Meta la otra tapa para la bisagra en la bolsa de plástico. M Cambie la manilla del lado izquierdo al lado derecho de la puerta. 40 ES B A Descripcióndel Utilización delaparato aparato ¡ATENCIÓN! Al cambiar el lado de apertura de la puerta, el aparato no debe estar conectado a la toma de corriente. Debe desconectar el enchufe de la toma de corriente previamente. NOTA 1. Debido a las modificaciones constantes de nuestros productos, su electrodoméstico puede variar ligeramente respecto a lo que se muestra en estas instrucciones, pero sus funciones y modos de uso siguen siendo iguales. 2. Para obtener la mejor eficacia energética del producto, coloque todos los estantes y cajones en su posición original tal y como se indica en la ilustración anterior. 3. Si retira algún cajón, gire la rejilla bajo el cajón 180º hacia arriba y hacia abajo para lograr la mejor eficacia energética. Controles de pantalla El panel de control que permite controlar la temperatura en el interior del compartimento del congelador se encuentra en el interior del congelador. Utilice el electrodoméstico de acuerdo a los ajustes de control siguientes, el dispositivo cuenta con las funciones y los modos correspondientes que se muestran en el panel de control según las siguientes imágenes. Al conectar por primera vez el aparato a la toma de corriente, la retroiluminación de los iconos de la pantalla comenzará a funcionar. Si se cierran las puertas, la retroiluminación se apagará. Ajuste de temperatura Importante! - Para una conservación óptima de los alimentos, le recomendamos ajustar la temperatura del congelador sobre los -18 °C. Si desea cambiar la temperatura, siga estas instrucciones. NOTA El ajuste de una temperatura elevada acelera la caducidad de los alimentos. 41 ES B A Descripcióndel Utilización delaparato aparato ¡Aviso! Cuando ajuste la temperatura, ajuste una temperatura media para todo el hueco interior del electrodoméstico. Las temperaturas en el hueco pueden variar con relación a lo que indica la pantalla en función de la cantidad de alimentos dentro del congelador y su emplazamiento. Una temperatura ambiente baja o demasiado alta puede afectar igualmente a la temperatura en el interior del aparato. Modo Supercongelador El modo Supercongelador permite bajar la temperatura del congelador para que los alimentos se congelen más rápidamente. Esto puede ayudar a mantener las vitaminas y los nutrientes de los alimentos y conservarlos más frescos durante más tiempo. • Pulse el botón «TEMP°C/Super freeze 3sec» durante 3 segundos para seleccionar la función «Super Freeze». La pantalla muestra «-24» y el piloto se enciende. • Si se va a congelar una gran cantidad de alimentos, active el super congelador para evitar un aumento de temperatura no deseado y deje que pasen varias horas antes de poder colocar los alimentos frescos en el compartimento del congelador. • Si se va a utilizar la capacidad de congelación indicada en la placa de características, inicie la congelación 24 horas antes de colocar los productos frescos en el compartimento de congelación; la función de congelación se detiene automáticamente pasado un tiempo. • Para desactivar la función de «Súper congelación», pulse el botón «TEMP°C/Super freeze 3sec». Si la función de congelación está desactivada, el indicador de congelación bloquea la simultaneidad y el aparato cambia automáticamente a la temperatura ajustada antes del modo de congelación. TEMP • Puede pulsar el botón «TEMP°C/Super freeze 3sec» para activar el modo de ajuste de la temperatura del congelador. Si mantiene pulsado el botón, la temperatura se regulará en el siguiente orden. -14OC -15OC -24OC -16OC -23OC -17OC -22OC -18OC -21OC -19OC -20OC Alarma de la puerta • • Si la puerta del congelador permanece abierta durante más de un minuto, la alarma se activa y el indicador comienza a parpadear. La alarma sonora se detiene pulsando el botón «ALARM» y el piloto se enciende, pero deja de parpadear. Para ahorrar energía, evite dejar la puerta abierta durante mucho tiempo mientras usa el aparato. La alarma de la puerta se puede detener cerrando la puerta. 42 ES B A Descripcióndel Utilización delaparato aparato Uso del aparato Esta sección explica cómo utilizar la mayoría de las funcionalidades importantes. Le recomendamos leerla atentamente antes de utilizar el aparato. Uso del compartimento del congelador El compartimento del congelador sirve para almacenar alimentos que se deben congelar, como carne, pescado, helados y otros alimentos. ¡Aviso! Asegúrese de no guardar botellas en el congelador, ya que el hielo podría romperlas. Estantes • Los estantes están adaptados para la conservación de los alimentos. • Para retirar la rejilla: levántela por la parte delantera y tire hacia fuera. Importante! Para poder beneficiarse al máximo del volumen del compartimento de almacenamiento para alimentos congelados, el usuario puede retirar uno o varios cajones del aparato, según el uso que le vaya a dar. Si retira algún cajón, gire la rejilla bajo el cajón 180º hacia arriba y hacia abajo para lograr la mejor eficacia energética. Para ahorrar energía, no retire el cajón inferior del congelador. Cajones Los cajones se pueden utilizar para ordenar los alimentos congelados. Vuelva a poner el cajón en posición horizontal, luego inclínelo hacia arriba para poder retirarlo. Puede volver a colocar el cajón correctamente en el orden inverso. ¡Aviso! No cierre nunca la puerta del congelador si los estantes, la sección superior o los cajones están sacados. Se podrían dañar, así como la puerta del congelador. ¡Aviso! Este frigorífico no está diseñado para su uso como electrodoméstico empotrado. Consejos y trucos de utilidad Consejos para ahorrar energía Le recomendamos tener en cuenta los siguientes trucos para ahorrar energía. • Trate de no dejar la puerta abierta demasiado tiempo para conservar la energía. • No exponga el aparato a fuentes de calor (exposición directa a la luz del sol, hornos eléctricos o cocinas, etc.). • No ajuste la temperatura por debajo de lo que sea necesario. • No almacene alimentos calientes ni líquidos que se evaporen en el electrodoméstico. • Coloque el aparato en una sala bien ventilada sin humedad. Consulte el capítulo «Cómo instalar su nuevo electrodoméstico». • Si el diagrama muestra una combinación adecuada para los cajones, las bandejas y los estantes, no ajuste la combinación porque ya está dispuesta con la configuración de energía de mayor eficacia. 43 ES B A Descripcióndel Utilización delaparato aparato Consejos para la congelación • • • • • • Durante la primera puesta en marcha o si no se ha utilizado durante un largo periodo de tiempo, deje que el aparato funcione durante al menos 2 horas con los ajustes más elevados antes de introducir la comida en el compartimento. Prepare los alimentos en porciones pequeñas para que se puedan congelar del todo rápidamente y poder descongelar posteriormente la cantidad deseada. Embale los alimentos en papel de aluminio o en embalajes para alimentos de polietileno herméticos. No deje que los alimentos frescos no congelados toquen los alimentos que ya están congelados para evitar el aumento de temperatura de estos últimos. Si, después de haber sacado los productos helados del compartimento del congelador, se consumen inmediatamente, es posible que provoquen quemaduras por congelación en la piel. Se recomienda etiquetar y marcar cada paquete congelado para conocer el tiempo de almacenamiento. Consejos para el almacenamiento de los alimentos congelados los alimentos congelados • • Asegúrese de que los alimentos congelados se hayan guardado correctamente según lo indicado. Una vez que los alimentos se hayan descongelado, se deterioran rápidamente y no se deben volver a congelar. No supere el tiempo de almacenamiento indicado por el fabricante del alimento. Apagado del aparato Si va a apagar el aparato durante un largo periodo de tiempo, debe tomar las siguientes medidas para evitar la creación de moho en el aparato. 1. Retire todos los alimentos. 2. Retire el enchufe de la toma de corriente principal. 3. Limpie y seque completamente el interior. 4. Asegúrese de que todas las puertas estén levemente trabadas para permitir la circulación del aire. 44 ES C A Descripción del Información práctica aparato Limpieza y mantenimiento Por motivos de higiene, se debe limpiar el aparato (tanto el exterior como los accesorios interiores) de forma regular al menos cada dos meses. ¡ATENCIÓN! El aparato no debe estar conectado a la toma de corriente durante la limpieza, debido al riesgo de descarga eléctrica. Antes de la limpieza, apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Limpieza exterior Limpie el panel de control con un paño suave y limpio. • Vierta agua sobre el paño de limpieza en lugar de hacerlo directamente sobre la superficie del aparato. Eso permitirá repartir uniformemente la humedad sobre la superficie. • Limpie las puertas, las empuñaduras y las superficies interiores con un detergente suave y luego séquelo con un paño suave. ¡Aviso! No utilice objetos afilados, ya que podrían rayar la superficie. No utilice disolventes, productos para coches, Clorox, aceites etéreos, agentes abrasivos o solventes orgánicos, tales como el benceno, para limpiar el aparato. Pueden dañar la superficie del aparato y provocar un incendio. Limpieza interior Debe limpiar también el interior del aparato de forma regular. Será más fácil limpiarlo cuando la cantidad de alimentos en el interior sea pequeña. Limpie el interior del congelador con una solución de bicarbonato de sodio, luego aclare con agua tibia y una esponja o un paño. Seque completamente antes de volver a colocar los estantes y los cajones en su sitio. Seque bien todas las superficies y piezas extraíbles antes de volver a instalar la bandeja. Aunque el aparato se descongele automáticamente, puede que aparezca una capa de escarcha en las paredes interiores del compartimento del congelador si la puerta de este último se abre frecuentemente o durante mucho tiempo. Si la cantidad de escarcha es importante, intente hacerlo cuando el congelador esté casi vacío y proceda del siguiente modo: 1. Retire los paneles de alimentos y accesorios existentes, desconecte el aparato de la toma de corriente principal y deje las puertas abiertas. Ventile correctamente la estancia para acelerar el proceso de descongelación. 2. Cuando la descongelación haya finalizado, limpie el congelador como se describe a continuación. ¡Aviso! No utilice objetos afilados para retirar el hielo del compartimento de refrigeración. Solamente cuando el interior esté seco, puede volver a encender el aparato conectándolo a la toma de corriente principal. 45 ES C A Descripción del Información práctica aparato Limpieza de las juntas de la puerta Asegúrese de mantener limpias las juntas de la puerta. Los alimentos y las bebidas adherentes pueden bloquear las juntas del electrodoméstico y dañarlas al abrir la puerta. Lave las juntas con detergente suave y agua caliente. Aclárelas y séquelas bien después de la limpieza. ¡Aviso! El aparato solo se debe conectar a la red eléctrica cuando las juntas de sellado de la puerta estén completamente secas. Reparación de averías Si descubre algún problema en el aparato o cree que no funciona correctamente, puede realizar algunas sencillas comprobaciones antes de llamar al servicio de atención al cliente, como se indica a continuación. ¡ATENCIÓN! No intente reparar el electrodoméstico por su cuenta. Si el problema persiste después de haber realizado las comprobaciones que se indican a continuación, póngase en contacto con un electricista cualificado, un técnico autorizado o la tienda donde haya comprado el producto. Problema Posibles causas y soluciones Compruebe que el cable de alimentación esté bien conectado a la toma de corriente. El electrodoméstico no funciona correctamente Compruebe el fusible o el circuito de su red eléctrica y reemplácelo si fuera necesario. El compartimento expele olor Puede que haya que limpiar el interior. Es normal que el congelador no funcione durante el ciclo de descongelación o durante un tiempo después de encender el aparato para proteger el compresor. Algunos alimentos, contenedores o embalajes provocan olores. 46 ES C A Descripción del Información práctica aparato Problema Posibles causas y soluciones El electrodoméstico emite ruidos Los siguientes sonidos son bastantes normales: • Ruidos de funcionamiento del compresor. • Ruidos de movimientos del aire del motor del ventilador pequeño en el compartimento del congelador o en otros compartimentos. • Sonido de borboteo parecido al del agua hirviendo. • Estallidos durante la descongelación automática. • Tintineos antes del arranque del compresor. Otros ruidos poco comunes debidos a los motivos que se exponen a continuación pueden requerir una comprobación y una intervención por su parte: • El aparato no está nivelado. • La parte trasera del aparato toca la pared. • Se han caído botellas o contenedores o están rodando. Es normal oír frecuentemente el ruido del motor, funcionará más en las siguientes circunstancias: El motor funciona permanentemente • • • • • El ajuste de la temperatura es más frío de lo necesario. Se ha guardado recientemente una gran cantidad de alimentos calientes en el aparato. La temperatura exterior del aparato es demasiado alta. Las puertas permanecen abiertas demasiado tiempo o se abren muy a menudo. Tras la instalación del aparato o si se ha apagado durante un largo periodo de tiempo. Se produce una capa de escarcha en el compartimento. Compruebe que las rejillas de ventilación no estén bloqueadas por los alimentos y que los alimentos estén colocados en el aparato de modo que permitan una suficiente ventilación. Asegúrese de que la puerta esté completamente cerrada. Para retirar la escarcha, consulte el capítulo «Limpieza y mantenimiento». La temperatura en el interior es demasiado caliente Puede que haya dejado las puertas abiertas durante demasiado tiempo o las haya abierto muy frecuentemente; o que las puertas hayan quedado abiertas como consecuencia de algún obstáculo presente; o que el electrodoméstico esté situado en un lugar donde no tenga un espacio suficiente a los lados, por encima o por debajo. La temperatura en el interior es demasiado fría Aumente la temperatura según se explica en las instrucciones del capítulo «Controles de pantalla». 47 ES C A Descripción del Información práctica aparato Problema Posibles causas y soluciones Las puertas no se cierran fácilmente Compruebe si la parte superior del frigorífico está inclinada hacia atrás 10-15 mm para permitir que las puertas se cierren automáticamente o si hay algo en el interior que impida que las puertas se cierren. El agua se escurre sobre el suelo Puede que la bandeja para el agua (situada en la parte trasera del armario) no esté correctamente nivelada o que la boca de drenaje (situada bajo la parte superior del depósito del compresor) no esté colocada correctamente para dirigir el agua a la bandeja o que el distribuidor de agua esté obstruido. Puede que tenga que retirar el frigorífico de la pared para comprobar el recipiente y la boca de vertido. Consejos de almacenamiento Temperatura de almacenamiento a alcanzar. [oC] Alimentos adecuados Comando TIPO de compartimento 1 (***)*-Congelador ≤ -18 Pescado y marisco (pescados, langostinos, moluscos, crustáceos), productos de agua dulce y productos cárnicos (recomendado como máximo 3 meses; cuanto más tiempo dure la conservación, mayor gusto y valores nutritivos perderá el alimento); adaptados para los productos congelados. 2 ***-Congelador ≤ -18 Pescado y marisco (pescados, langostinos, moluscos, crustáceos), productos de agua dulce y productos cárnicos (recomendado como máximo 3 meses; cuanto más tiempo dure la conservación, mayor gusto y valores nutritivos perderá el alimento); no están adaptados para los productos frescos congelados. 48 ES C A Descripción del Información práctica aparato Comando TIPO de compartimento Temperatura de almacenamiento a alcanzar. [oC] Alimentos adecuados 3 **-Congelador ≤ -12 Pescado y marisco (pescados, langostinos, moluscos, crustáceos), productos de agua dulce y productos cárnicos (recomendado como máximo 2 meses; cuanto más tiempo dure la conservación, mayor gusto y valores nutritivos perderá el alimento); no están adaptados para los productos frescos congelados. 4 *-Congelador ≤ -6 Pescado y marisco (pescados, langostinos, moluscos, crustáceos), productos de agua dulce y productos cárnicos (recomendado como máximo 1 mes; cuanto más tiempo dure la conservación, mayor gusto y valores nutritivos perderá el alimento); no están adaptados para los productos frescos congelados. 5 0-estrellas -6-0 Cerdo fresco, ternera, pescado, pollo, ciertos alimentos tratados embalados, etc. (se recomienda comérselos el mismo día, preferentemente no después de 3 días), alimentos tratados parcialmente encapsulados (alimentos no congelados) NOTA almacene los distintos alimentos en función de los compartimentos o la temperatura de almacenamiento que deben alcanzar los productos comprados. - Si se deja el frigorífico vacío durante largos periodos de tiempo, apáguelo, límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar la aparición de moho en el aparato. 49 ES C A Descripción del Información práctica aparato Para evitar contaminar los alimentos, tenga en cuenta las siguientes instrucciones: – La apertura de la puerta durante largos periodos de tiempo puede provocar un aumento significativo de la temperatura en los compartimentos del aparato. – Limpie regularmente las superficies que puedan entrar en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje accesibles. – Conserve la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados para el frigorífico, de modo que no entren en contacto con otros alimentos o no escurran encima de ellos. – Los compartimentos para alimentos congelados de dos estrellas sirven para la conservación de alimentos precongelados, la conservación o fabricación de helados y cubitos de hielo. – Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no sirven para la congelación de alimentos frescos. 50 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Valberg UF NF 194 E W180C El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario