Transcripción de documentos
10/2020-03
2/2
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
Réfrigérateur - congélateur
Koelvrieskast
Frigorífico - congelador
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
967428
CNF 330 F W701T
CONSIGNES D'UTILISATION
....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
....................30
INSTRUCCIONES DE USO
....................58
A
14
13
1
2
12
3
4
5
11
B
6
10
7
8
9
Table de matières
A
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t
une utilisation simple, une performance fiable et
u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le .
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Température ambiantes d’utilisation
Réglage du thermostat
Description de l’appareil
Les différentes fonctions et possibilités
Aperçu de l’appareil
B
Utilisation de
l’appareil
C
Informations
pratiques
Installation
Avant toute utilisation
Informations sur la technologie de
refroidissement
Utilisation de votre réfrigérateur
Avertissements relatifs aux réglages de la
température
Accessoires
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
w w w. e le c t ro d e p o t . b e
Nettoyage et entretien
Disposition des aliments dans l’appareil
Avant d’appeler le Service après-vente
Astuces pour économiser de l’énergie
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
2
FR
3
FR
A
A
Aperçu de l’appareil
Temperatures ambiantes d’utilisation
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur
la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de
températures ambiantes l’appareil peut être utilisé :
SN :
Entre 10 et 32°C
N:
Entre 16 et 32°C
ST :
Entre 16 et 38°C
T:
Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble
des classes couvertes.L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante
alterne ses performances et sa durée de vie.
Réglage du thermostat
Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le(s) thermostat(s)
de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le respect de la classe
climatique.
Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux
températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage
de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires.
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.
L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de
chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La ou les position(s) de thermostat(s) peu(ven)t devoir être modifiées pour compenser ces
facteurs.
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
A
Compartiment réfrigérateur
B
Compartiment congélateur
1
Étagère à vin*
2
Clayette du réfrigérateur
3
Compartiment fraîcheur*
4
Couvercle du bac à légumes
5
Bac à légumes
6
Tiroirs supérieurs du congélateur
7
Tiroir inférieur du congélateur
8
Pieds de mise à niveau
9
Bac à glaçons
10
Clayettes en verre
11
Porte-bouteilles
12
Balconnet de porte réglable AdaptiLift*/Balconnet de porte réglable
13
Balconnet de porte supérieur
14
Bac à œufs
* Selon les modèles
Exemples de pièce d’utilisation :
- Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide .
- Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine
- Pièce non climatisée en été dans une région chaude
4
FR
5
FR
A
B
Aperçu de l’appareil
Les différentes fonctions et possibilités
Utilisation de l’appareil
Installation
Transport et positionnement
Panneau d’affichage et de commande
•
L’emballage d’origine de l’appareil et sa mousse peuvent être conservés pour une utilisation
ultérieure, si vous le souhaitez.
•
Lors du transport de l’appareil, celui-ci doit être attaché à l’aide d’un large ruban ou d’une
corde solide. Les règles mentionnées sur l’emballage doivent être respectées à chaque
fois que l’appareil est déplacé.
•
Avant de le transporter ou de le changer de position, toutes les pièces mobiles (clayettes,
accessoires, bac à légumes) doivent être retirées de l’appareil ou fixées à l’aide de ruban
adhésif pour ne pas bouger ou être endommagées.
Transportez votre réfrigérateur en position verticale.
Sens d’ouverture de la porte
Utilisation du panneau de commande :
1. Permet d’ajuster les réglages du congélateur
2. Permet d’ajuster les réglges du réfrigérateur
3. Ecran de valeur régléé du congélateur
4. Ecran de valeur réglée du réfrigérateur
5. Symbole mode économie
6. Symbole super congélateur
7. Symbole de l’alarme
6
FR
•
Il n’est pas possible de changer le sens d’ouverture de la porte de votre appareil lorsque
les poignées sont fixées sur la surface avant de la porte.
•
Toutefois, il est possible de modifier le sens d’ouverture de la porte sur les modèles sans
poignée.
•
Si le sens d’ouverture de porte de votre appareil peut être changé, vous devez contacter
le service agréé le plus proche pour procéder au changement.
7
FR
B
B
Utilisation de l’appareil
Avant toute utilisation
Utilisation de l’appareil
Informations sur la technologie de refroidissement
Avant de commencer à utiliser votre appareil, prêtez une attention particulière aux points
suivants :
•
La tension de fonctionnement de votre appareil est de 220 - 240 V et 50 Hz.
•
Nous ne sommes pas responsables des dommages dus à une utilisation de l’appareil sans
mise à la terre.
•
Installez votre appareil à un emplacement où il ne sera pas exposé à la lumière directe
du soleil.
•
Assurez-vous de l’avoir installé à 50 cm des sources de chaleur, comme les réchauds, les
fours, les plaques chauffantes, etc., et à 5 cm au moins des fours électriques.
•
N’utilisez jamais votre appareil en plein air et ne le laissez pas non plus sous la pluie.
•
Lorsque votre réfrigérateur se trouve à proximité d’un congélateur, un espace d’au moins
2 cm doit être prévu entre les 2 appareils pour éviter que leurs surfaces externes ne
deviennent humides.
•
Ne posez rien au-dessus de votre réfrigérateur. Installez-le dans un emplacement approprié,
de sorte qu’il existe au moins 15 cm d’espace libre au-dessus de l’appareil.
•
Les pieds réglables à l’avant doivent être réglés à une hauteur appropriée, afin de permettre
à votre appareil d’être stable et de fonctionner correctement. Vous pouvez régler les pieds
en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (ou en sens inverse). Ceci doit
être fait avant de ranger des aliments dans l’appareil.
•
Avant d’utiliser votre réfrigérateur, nettoyez toutes ses parties avec de l’eau chaude
contenant une cuillerée à café de bicarbonate de soude, puis rincez-les avec de l’eau
propre et séchez-les. Replacez toutes les pièces après le nettoyage.
•
Installez la cale d’espacement en plastique (la pièce comportant les ailettes noires à
l’arrière) en la faisant pivoter de 90 °, comme l’illustre la figure ci-contre, pour éviter que
le condensateur ne touche le mur.
•
L’appareil doit être placé contre le mur à une distance de dégagement maximale de 75 mm.
•
Les réfrigérateurs équipés d’une technologie de refroidissement de nouvelle génération
fonctionnent différemment des réfrigérateurs à froid statique. Dans les réfrigérateurs
conventionnels, l’air humide qui entre dans le réfrigérateur et la vapeur fraîche qui émane
des aliments provoquent une accumulation de givre dans le compartiment congélateur.
Pour faire fondre ce givre, ou dégivrer, vous devez débrancher le réfrigérateur. Pendant
la période d’arrêt, pour préserver la fraîcheur des aliments, sortez-les de l’appareil et
retirez la glace qui s’y trouve.
•
Dans les réfrigérateurs équipés de la technologie de refroidissement de nouvelle génération,
la situation dans le compartiment congélateur est complètement différente. Grâce au
ventilateur, de l’air frais et sec émane de plusieurs points à l’intérieur du compartiment
congélateur. Par conséquent, l’air froid soufflé de manière homogène, même dans les
espaces entre les clayettes, congèle également les aliments de manière uniforme et
adaptée. D’autre part, aucune formation de givre n’est observée.
•
La configuration du compartiment réfrigérateur est assez semblable à celle du compartiment
congélateur. L’air qui est soufflé à l’aide du ventilateur situé au-dessus du compartiment
réfrigérateur est refroidi lorsqu’il transite par l’espace derrière le conduit d’aération. Au
même moment, l’air est soufflé à travers les trous du conduit d’aération, de sorte que le
processus de refroidissement s’achève correctement dans le compartiment réfrigérateur.
Les trous du conduit d’aération permettent une distribution homogène de l’air dans le
compartiment.
•
Parce qu’il n’existe pas de passage entre le compartiment congélateur et le compartiment
réfrigérateur, les odeurs ne pourront pas non plus se mélanger. Par conséquent, votre
réfrigérateur équipé de la technologie de refroidissement de nouvelle génération est facile
à utiliser, en plus d’offrir un grand volume et un aspect esthétique.
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
•
Si vous souhaitez faire fonctionner votre réfrigérateur pour la première fois ou si vous venez
de le transporter, laissez-le en position verticale pendant 3 heures avant de le brancher,
pour un fonctionnement optimal. Si vous ne procédez pas ainsi, le compresseur risque
d’être endommagé.
•
Votre réfrigérateur peut dégager des odeurs lorsque vous le faites fonctionner pour la
première fois ; ces odeurs disparaîtront avec le refroidissement de l’appareil.
8
FR
9
FR
B
B
Utilisation de l’appareil
Utilisation de votre réfrigérateur
Utilisation de l’appareil
Avertissements relatifs aux réglages de la température
Réglages de la température du refroidisseur
•
Évitez de passer à un nouveau réglage avant d’avoir validé le réglage en cours.
•
La valeur initiale de la température de l’indicateur de réglage du refroidisseur est de 6°C.
•
•
Appuyez une fois sur le bouton de réglage ; la valeur de réglage se met à clignoter.
•
Lorsque vous maintenez le bouton de réglage appuyé, des températures plus basses sont
sélectionnées. (8, 6, 5, 4, 2, super et eco)
Après avoir branché votre réfrigérateur, celui-ci doit fonctionner pendant 24 heures sans
interruption, en fonction de la température ambiante, avant de pouvoir conserver vos
aliments dans de bonnes conditions. Évitez d’ouvrir fréquemment la porte du réfrigérateur
et d’y ranger une quantité importante d’aliments pendant ce laps de temps.
•
Si aucune touche n’est actionnée pendant 1 seconde, votre choix sera confirmé et clignotera
3 fois. L’avertisseur émet un bip.
•
•
La valeur sélectionnée avant l’activation des modes Super refroidissement ou Économie
reste la même lorsque le mode est désactivé ou annulé. L’appareil continue de fonctionner
avec cette valeur de température.
Votre appareil est doté d’une fonction retardatrice d’environ 5 minutes pour éviter que
son compresseur ne soit endommagé en raison de coupures d’électricité ou si vous devez
ponctuellement le débrancher et le rebrancher. Votre appareil recommencera à fonctionner
normalement au bout de 5 minutes.
•
Votre réfrigérateur est conçu pour fonctionner dans une plage de température ambiante
précise, conformément à la classe climatique indiquée sur l’étiquette signalétique. Pour
un refroidissement efficace, nous vous conseillons de respecter les valeurs de température
ci-après.
•
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 10 °C
et 43 °C.
•
Vos réglages de température ne seront pas annulés en cas de panne de courant.
•
Il n’est pas conseillé d’utiliser votre réfrigérateur dans un endroit où la température
ambiante est inférieure à 10 °C.
•
Les réglages de température doivent être effectués en fonction de la fréquence d’ouverture
de la porte, de la quantité d’aliments placés dans le réfrigérateur et de la température
ambiante où il est placé.
Mode Super refroidissement
Comment l’utiliser ?
Appuyez sur le bouton de réglage jusqu’à ce que le symbole du mode Super refroidissement
s’affiche à l’écran. L’avertisseur émet un bip. Le mode est réglé.
Pendant ce mode :
•
Le mode Économie ne peut être sélectionné.
•
Vous pouvez annuler le mode Super refroidissement en effectuant la même opération de
sélection.
Mode Économie
Comment l’utiliser ?
Appuyez sur le bouton de réglage jusqu’à ce que le symbole du mode eco s’affiche à l’écran.
L’avertisseur émet un bip. Le mode est réglé.
Pendant ce mode :
• Le mode Super refroidissement peut être sélectionné. Le mode Économie s’annule
automatiquement et le mode sélectionné est activé.
•
Vous pouvez annuler le mode Éco en effectuant la même opération de sélection.
10
FR
REMARQUE
Si la température ambiante est supérieure à 38 °C, la température du
congélateur ne peut être réglée sur -22 °C ou -24 °C. Seul un réglage
sur -16 °C, -18 °C ou -20 °C est alors possible.
Alarme de porte ouverte
Si la porte du réfrigérateur ou du congélateur reste ouverte pendant plus de 2 minutes,
l’appareil émettra un signal sonore.
11
FR
B
Utilisation de l’appareil
B
Utilisation de l’appareil
Accessoires
• Clayettes du congélateur
Les clayettes du congélateur permettent de conserver les aliments de manière plus uniforme.
Pour enlever les clayettes du congélateur :
- Tirez la clayette autant que possible vers l’extérieur.
- Tirez la partie avant de la clayette vers le haut et vers l’extérieur.
- Pour replacer le tiroir coulissant, procédez à l’opération inverse.
REMARQUE
Tenez toujours la poignée pendant que vous retirez l’accessoire.
• Contrôleur d’humidité (sur certains modèles)
Lorsque le contrôleur d’humidité est en position fermée, il permet aux fruits et légumes frais
de se conserver plus longtemps.
Si le bac à légumes est plein, le curseur situé à l’avant du bac à légumes doit être ouvert. De
cette façon, L’air dans Le bac à légumes et le niveau d’humidité seront contrôlés, pour une
meilleure durée de conservation. Si vous remarquez de la condensation sur la clayette en
verre, réglez le contrôleur d’humidité en position ouverte.
Clayette du
congélateur
• Bac de conservation
Le fait de ranger des aliments dans le bac de conservation au lieu du congélateur ou du
réfrigérateur permet d’en prolonger la fraîcheur et la saveur, tout en préservant leur aspect.
(L’eau gèle à 0 °C, mais les aliments salés ou sucrés congèlent à une température encore
plus basse).
Le bac de conservation est recommandé pour la conservation des denrées très périssables.
N’y placez pas des aliments que vous souhaitez congeler ou des bacs à glaçons pour produire
de la glace.
Si le bac de conservation est sale, sortez-le et lavez-le avec de l’eau.
• Balconnet réglable (sur certains modèles)
Il existe six hauteurs de réglage différentes pour le balconnet, de manière à ce que vous
disposiez de l’espace de conservation dont vous avez besoin.
Pour changer la position du balconnet réglable :
- Tenez le bas de la clayette et tirez les boutons situés sur le côté du balconnet dans le sens
de la flèche (Fig. 1).
Retrait du bac de conservation
- Tirez le bac de conservation vers vous en le faisant glisser sur les rails.
- Tirez vers le haut pour sortir le bac du rail.
Fig. 1
12
FR
13
FR
B
Utilisation de l’appareil
- Positionnez le balconnet à la hauteur souhaitée en le déplaçant de haut en bas. Une fois
la position souhaitée atteinte, relâchez les boutons situés sur le côté du balconnet (Fig. 2).
Avant de lâcher le balconnet, déplacez-le de haut en bas et assurez-vous qu’il est bien fixé.
Fig. 2
REMARQUE
Maintenez le balconnet mobile par sa base avant de le remplir. Sinon,
son poids pourrait le faire basculer et sortir des glissières. De ce fait, le
balconnet ou les glissières risqueraient d’être endommagés.
• Clayette en verre réglable (sur certains modèles)
Le mécanisme de la clayette en verre permet, d’un simple mouvement, d’obtenir un plus
grand espace de conservation.
- Poussez la clayette en verre pour la placer sous la partie fixe.
- Vous pouvez alors utiliser l’espace supplémentaire pour ranger des aliments.
- Tirez la clayette vers vous pour la remettre dans sa position initiale.
B
Utilisation de l’appareil
Les descriptions visuelles et textuelles fournies dans le chapitre consacré aux accessoires
peuvent varier selon le modèle de votre appareil.
• Indicateur de température « OK »
Pour vous aider à bien régler votre appareil, nous avons équipé votre réfrigérateur d’un
indicateur de température, qui est placé dans la zone la plus froide. Pour la bonne conservation
des aliments dans votre réfrigérateur, et notamment dans la zone la plus froide, veillez à ce
que la mention « OK » apparaisse sur l’indicateur de température. Si « OK » n’apparaît pas, la
température est mal réglée. Lindication « OK » apparaissant en noir, celle-ci est difficilement
visible si l’indicateur de température est mal éclairé. La lecture est facilitée si l’indicateur
est correctement éclairé. À chaque modification du bouton de réglage de la température,
attendez la stabilisation de la température à l’intérieur de l’appareil avant de procéder, si
nécessaire, à un nouveau réglage. Modifiez la position du bouton de réglage de façon progressive
uniquement, et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérification et
à une éventuelle modification.
REMARQUE : après avoir rempli l’appareil avec des aliments frais ou après des ouvertures
répétées (ou prolongées) de la porte, il est normal que la mention « OK » n’apparaisse plus
dans l’indicateur de température.
• Emplacement des aliments
Zone la plus froide
Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans la zone la
plus adaptée à leur nature. La zone la plus froide se situe juste au-dessus du bac à légumes.
Le symbole ci-dessous indique l’emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur.
14
FR
15
FR
B
Utilisation de l’appareil
C
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
La zone la plus froide (0 °C à 4 °C) du compartiment réfrigérateur est délimitée par l’autocollant
collé sur le côté gauche de la paroi. La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée
par la base inférieure de l’autocollant (la pointe de la flèche). La clayette supérieure de la
zone la plus froide doit se trouver au même niveau que la pointe de la flèche. La zone la plus
froide se situe donc sous cette clayette. Les clayettes étant amovibles, veillez à ce que la
clayette inférieure soit toujours au même niveau que la limite indiquée sur l’autocollant, afin
de garantir la température dans cette zone (0 à 4 °C).
• Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.
• Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau.
• Les parois intérieures et extérieures peuvent être nettoyées avec un chiffon doux ou une
éponge trempés dans de l’eau chaude savonneuse.
• Nettoyez les accessoires séparément avec de l’eau et du savon. Ne les lavez pas au lavevaisselle.
• N’utilisez jamais de produits inflammables, explosifs ou corrosifs, comme des diluants,
des gaz ou de l’acide.
16
FR
17
FR
C
C
Informations pratiques
Informations pratiques
Disposition des aliments dans l’appareil
• Vous devez nettoyer le condensateur avec un balai au moins une fois par an, afin d’économiser
de l’énergie et d’accroître sa productivité.
Pensez à débrancher votre réfrigérateur avant de procéder au nettoyage.
Dégivrage
Le dégivrage complet de votre réfrigérateur se fait automatiquement. L’eau qui se forme
au terme du processus de dégivrage passe à travers le point de collecte d’eau, s’écoule à
l’intérieur du bac d’évaporation à l’arrière de votre réfrigérateur et s’y évapore toute seule.
Bac
d’évaporation
Remplacement de l’ampoule LED
- L’éclairage de cet appareil fonctionnant avec la technologie LED, il ne peut pas être remplacé
par l’utilisateur. Contactez le Service après-vente pour toute intervention.
Compartiment réfrigérateur
- En conditions normales de fonctionnement, le réglage de la température du compartiment
réfrigérateur sur 4 °C devrait suffire.
- Pour réduire l’humidité et l’accumulation de givre qui en résulte, ne placez jamais de liquides
dans des récipients non fermés dans le réfrigérateur. Le givre a tendance à se concentrer
dans les parties les plus froides de l’évaporateur, nécessitant des dégivrages plus fréquents
au fil du temps.
- Ne placez jamais de nourriture chaude dans le réfrigérateur. La nourriture chaude doit d’abord
refroidir à température ambiante, puis être rangée de manière à assurer une circulation d’air
suffisante dans le compartiment réfrigérateur.
- Rien ne doit toucher la paroi arrière, car cela pourrait provoquer l’apparition de givre et les
récipients risqueraient d’adhérer à cette paroi. N’ouvrez pas la porte du réfrigérateur trop
fréquemment.
- Rangez la viande et les poissons lavés (emballés ou enveloppés dans du plastique) que vous
prévoyez d’utiliser dans les 1 à 2 jours suivants dans la section inférieure du compartiment
réfrigérateur (au-dessus du bac à légumes), car il s’agit de la partie la plus froide, offrant les
meilleures conditions de stockage.
- Vous pouvez placer les fruits et légumes dans le bac à légumes sans emballage.
Aliments
Durée maximale de
conservation
Fruits et légumes
1 semaine
Dans le bac à légumes
Viande et poisson
2 à 3 jours
Enveloppés, dans des sachets
en plastique ou dans un
récipient adapté à la viande
(sur la clayette en verre)
Fromages frais
3 à 4 jours
Dans le balconnet de porte
spécifique
Beurre et margarine
1 semaine
Dans le balconnet de porte
spécifique
Produits en bouteille Lait et
yaourts
Jusqu'à la date de
péremption recommandée
par le fabricant
Dans le balconnet de porte
spécifique
Œufs
1 mois
Dans le bac à œufs
Aliments cuits
18
FR
Lieu de conservation dans
le réfrigérateur
Sur toutes les clayettes
19
FR
C
Informations pratiques
Compartiment congélateur
- Veuillez utiliser le compartiment congélateur de votre appareil pour stocker des aliments
surgelés pendant une longue durée et pour fabriquer des glaçons.
- Pour profiter de la capacité maximale du compartiment congélateur, utilisez les clayettes
en verre pour les sections supérieure et intermédiaire. Pour la section inférieure, utilisez le
panier inférieur.
- Ne placez pas les aliments que vous voulez congeler à côté de denrées déjà congelées.
- Vous devez congeler la nourriture (viande, viande hachée, poisson, etc.) en la divisant en
portions consommables en une fois.
- Ne recongelez pas des aliments ayant été décongelés. Ceci pourrait représenter un danger
pour votre santé, en raison des risques d’intoxication alimentaire.
- Ne placez pas de plats chauds dans votre congélateur avant qu’ils n’aient refroidi. Cela
pourrait nuire aux autres aliments congelés déjà présents dans le congélateur.
- Lorsque vous achetez des aliments surgelés, assurez-vous qu’ils ont été congelés dans des
conditions adaptées et que leur emballage n’est pas déchiré.
- Lorsque vous stockez des produits surgelés, les conditions de stockage indiquées sur
l’emballage doivent impérativement être respectées. À défaut d’explication, la nourriture doit
être consommée dans les plus brefs délais.
- Si l’emballage d’un aliment surgelé a pris l’humidité et dégage une odeur désagréable, il est
possible que la nourriture ait été préalablement stockée dans des conditions inappropriées
et soit périmée. N’achetez pas ce type d’aliments !
- Les durées de conservation des aliments surgelés dépendent de la température ambiante,
de la fréquence d’ouverture et de fermeture des portes, du réglage du thermostat, du type
d’aliment et du temps écoulé entre l’achat des produits et le moment où vous les rangez dans
le congélateur. Respectez toujours les instructions sur l’emballage et ne dépassez jamais la
durée de conservation indiquée.
- En cas de panne de courant prolongée, n’ouvrez pas la porte du compartiment congélateur.
La température du compartiment diminue lorsque la température ambiante augmente. En
cas de panne de courant prolongée, ne recongelez pas vos aliments et consommez-les dès
que possible.
- Notez que si vous souhaitez ouvrir la porte du congélateur immédiatement après l’avoir
fermée, vous aurez du mal à l’ouvrir. Ce phénomène est tout à fait normal ! Après avoir atteint
un certain équilibre, la porte s’ouvrira facilement.
C
Informations pratiques
- Une fois décongelés, les aliments congelés doivent être cuits comme des aliments frais.
S’ils ne sont pas cuits après leur décongélation, ils ne doivent JAMAIS être recongelés.
- Le goût de certaines herbes et épices utilisées dans des plats cuisinés (anis, basilic, cresson,
vinaigre, mélanges d’épices, gingembre, ail, oignon, moutarde, thym, marjolaine, poivre
noir, etc.) peut changer et devenir plus fort après un stockage prolongé. De ce fait, n’ajoutez
pas trop d’épices à la nourriture que vous congelez, ou n’ajoutez l’épice souhaitée qu’après
décongélation du plat.
- La durée de conservation des aliments dépend de la matière grasse utilisée. La margarine,
la graisse de veau, l’huile d’olive et le beurre sont appropriés, tandis que l’huile d’arachide et
la graisse de porc doivent être évitées.
- Les aliments liquides doivent être congelés dans des récipients en plastique et les autres
denrées doivent être congelées sous film plastique ou dans des sachets de congélation.
Viande et poisson
Préparation
Durée maximale de
conservation (mois)
Steaks
Emballés dans du papier
6-8
Viande d'agneau
Emballée dans du papier
6-8
Rôti de veau
Emballé dans du papier
6-8
Morceaux de veau
En petits morceaux
6-8
Cubes d'agneau
En morceaux
4-8
Viande hachée
Emballée sans épices
1-3
Abats
En morceaux
1-3
Charcuteries/saucissons Doivent être emballés, même s'ils
secs
sont entourés d'un boyau
Poulet et dinde
Emballés dans du papier
4-6
Oie et canard
Emballés dans du papier
4-6
Biche, lapin, gibier
Par quantité de 2,5 kg et sans os
6-8
P o i s s o n s d ' e a u d o u c e Lavés et séchés, après avoir
été soigneusement nettoyés et
(saumon, carpe, silure)
Poissons maigres, loup de écaillés ; la tête et la queue doivent
être coupées si nécessaire
mer, turbot, poissons plats
Poissons gras (thon,
maquereau, poissons bleus,
anchois)
Remarques importantes :
20
FR
2
4
2-4
21
FR
C
C
Informations pratiques
Informations pratiques
Viande et poisson
Préparation
Durée maximale de
conservation (mois)
Fruits et légumes
Préparation
Durée de conservation
(mois)
Mollusques et crustacés
Nettoyés et emballés
4-6
Fraises et mûres
Lavées
8 - 12
Caviar
Dans son emballage, dans une
boîte en aluminium ou en plastique
2-3
Fruits cuits
Ajoutez 10 % de sucre dans le
récipient
12
3
Prunes, cerises,
griottes
Escargots
Dans de l'eau salée, dans une boîte
en aluminium ou en plastique
REMARQUE
La viande congelée doit être décongelée, puis cuite comme de la viande
fraîche. Si la viande n’est pas cuite après avoir été décongelée, elle ne
doit jamais être recongelée.
Préparation
Haricots verts
Lavés et coupés en petits
morceaux, puis ébouillantés
10 - 13
Haricots
Écossés, lavés, puis ébouillantés
12
Chou
Nettoyé, puis ébouillanté
6-8
Carottes
Lavées et coupées en rondelles,
puis ébouillantées
12
Piments
Retirez la tige, coupez-les en deux,
enlevez les pépins et ébouillantezles
8 - 10
Nettoyés, puis ébouillantés
6-9
Retirez les feuilles, divisez le
trognon en partie et laissez-le
dans de l'eau contenant un peu de
citron
10 - 12
Aubergines
Lavées et coupées en petits
morceaux de 2 cm
10 - 12
Maïs
Lavé et conservé en grains ou sur
l'épi
12
Pommes et avocats
Pelés et coupés
8 - 10
Abricots et pêches
Coupés et dénoyautés
4-6
22
FR
Préparation
Durée de
conservation (mois)
8 - 12
Conditions de
conservation
Lait (homogénéisé)
en brique
Dans son
emballage
2-3
Lait pur : dans son
emballage
Fromage (sauf le
fromage blanc)
En tranches
6-8
Les emballages
d'origine peuvent
être utilisés pour
des périodes de
conservation
relativement
courtes. Emballezle dans du papier
pour des durées de
conservation plus
longues.
Beurre, margarine
Dans leur
emballage
Durée de conservation
(mois)
Fruits et légumes
Épinards
Produits laitiers
Lavées et équeutées
6
Durée de
conservation
(mois)
Durée de
décongélation
à température
ambiante (heures)
Durée de
décongélation au four
(minutes)
Pain
4-6
2-3
4 - 5 (220 - 225 °C)
Biscuits
3-6
1 - 1,5
5 - 8 (190 - 200 °C)
Pâtisserie
1-3
2-3
5 - 10 (200 - 225 °C)
1 - 1,5
3-4
5 - 8 (190 - 200 °C)
2-3
1 - 1,5
5 - 8 (190 - 200 °C)
2-3
2-4
15 - 20 (200 °C)
Pâté en croûte
Pizzas
23
FR
C
C
Informations pratiques
Informations pratiques
Avant d’appeler le Service après-vente
7 AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE
TYPE D’ERREUR
SIGNIFICATION
Erreurs
Le réfrigérateur émet un avertissement lorsque la température du réfrigérateur et celle du
congélateur atteignent des niveaux inappropriés ou lorsqu’un problème est survenu sur
l’appareil. Des codes d’avertissement sont indiqués par les témoins du congélateur et du
réfrigérateur.
TYPE D’ERREUR
SIGNIFICATION
E01
Avertissement du
capteur
Contacter un technicien dès que
possible pour obtenir de l’aide.
E02
Avertissement du
capteur
Contacter un technicien dès que
possible pour obtenir de l’aide.
E03
Avertissement du
capteur
Contacter un technicien dès que
possible pour obtenir de l’aide.
E06
Avertissement du
capteur
Contacter un technicien dès que
possible pour obtenir de l’aide.
E07
Avertissement du
capteur
Contacter un technicien dès que
possible pour obtenir de l’aide.
Avertissement de
tension faible
Cet avertissement apparaît
lorsque l’alimentation
électrique devient
inférieure à 170 V.
- Cet avertissement n'indique
pas une panne de l'appareil.
En effet, l'erreur permet
d'éviter des dommages au
compresseur.
- Vous devez augmenter la
tension jusqu'aux niveaux
requis
Si cet avertissement persiste,
contacter un technicien dès que
possible pour obtenir de l’aide.
Ce dysfonctionnement
peut survenir à la suite
d'une panne de courant de
longue durée.
1. Réglez la température du
congélateur aux valeurs plus
froides ou réglez la super
congélation. Vous pourrez
ainsi supprimer le code
d'erreur une fois la température
requise atteinte. Gardez les
portes fermées afin de réduire
le temps nécessaire pour
atteindre la bonne température.
2. Retirez tous les aliments qui
ont décongelé lorsque cette
erreur s'est produite. Ils doivent
être utilisés dans un bref délai.
3. N'ajoutez pas d'aliments
frais dans le compartiment
congélateur tant que l'erreur
persiste et que la température
correcte n'est pas atteinte.
Si cet avertissement persiste,
contacter un technicien dès que
possible pour obtenir de l’aide.
E08
E09
Le compartiment
congélateur n’est pas
suffisamment froid.
CAUSE
24
FR
ACTION CORRECTIVE
E10
E11
Le compartiment
réfrigérateur n’est pas
suffisamment froid
CAUSE
Ce phénomène peut se
produire :
- À la suite à une panne
de courant de longue
durée ;
- Après que des aliments
chauds ont été placés
dans le réfrigérateur.
Le compartiment
réfrigérateur est trop
froid
Divers
En cas de problème avec le réfrigérateur,
prière de vérifier ce qui suit avant de
contacter le service après-vente.
Votre réfrigérateur ne fonctionne pas
Vérifier si :
• Votre réfrigérateur est branché et sous
tension
• Le fusible a sauté
• Le réglage de température est-il
adéquat ?
• La prise est défectueuse. Pour vérifier
cela, brancher un autre appareil en état
de marche sur la même prise.
Votre réfrigérateur fonctionne mal
Vérifier si :
• L’appareil est trop chargé.
• Les portes sont correctement fermées.
• De la poussière se trouve sur le
condenseur.
• Une distance adéquate sépare l’appareil
et les murs adjacents
1. Vérifiez si le mode Super
refroidissement est activé.
2. Baissez la température du
compartiment réfrigérateur
3. Vérifiez si les orifices sont
dégagés
Si cet avertissement persiste,
contacter un technicien dès que
possible pour obtenir de l’aide.
Votre réfrigérateur fonctionne
bruyamment
Les bruits suivants peuvent être entendus
pendant le fonctionnement normal de
l’appareil.
Un bruit de craquement (craquement
de glace) se produit :
• Pendant le dégivrage automatique.
• Lorsque l’appareil se refroidit ou se
réchauffe (en raison de la dilatation
du matériau).
Un cliquetis se produit : Lorsque
le thermostat allume/éteint le
compresseur.
Bruit de moteur : Indique que le
compresseur fonctionne normalement.
Le compresseur peut provoquer plus
de bruit pendant une courte période
lorsqu’il se met en marche pour la
première fois.
Un bruit de bouillonnement et un
clapotis se produisent : Ceci est dû
au flux du réfrigérant dans les tuyaux du
système.
FR - 26
25
ACTION CORRECTIVE
1. Réglez la température du
réfrigérateur aux valeurs plus
froides ou réglez la super
réfrigération. Vous pourrez
ainsi supprimer le code
d'erreur une fois la température
requise atteinte. Gardez les
portes fermées afin de réduire
le temps nécessaire pour
atteindre la bonne température.
2. Dégagez l'emplacement à
l'avant des trous du canal
d'évacuation d'air et évitez de
placer les aliments près du
capteur.
Si cet avertissement persiste,
contacter un technicien dès que
possible pour obtenir de l’aide.
FR
C
Informations pratiques
Si votre appareil ne fonctionne pas :
- Y a-t-il coupure de courant ?
- La fiche a-t-elle été correctement branchée dans la prise ?
- Le fusible de la prise sur laquelle la fiche est branchée ou le fusible principal ont-ils sauté ?
- La prise est-elle endommagée ? Pour vérifier, branchez votre appareil sur une autre prise
pour voir s’il fonctionne normalement.
Avertissements des commandes :
Si les températures des compartiments de réfrigération et de congélation ne sont pas réglées
à des niveaux appropriés, ou en cas de problème, votre appareil vous préviendra. Les codes
d’avertissement apparaissent sur les écrans de réglage des compartiments congélateur et
réfrigérateur.
Si votre appareil émet des bruits :
Bruits normaux
Bruits de craquement (craquement de la glace) :
• Ces bruits se font entendre pendant le processus de dégivrage automatique.
• Ils surviennent lorsque l’appareil a été refroidi et chauffé (expansion des matériaux de
l’appareil).
Petits bruits de craquement : bruits entendus quand le thermostat active ou désactive le
compresseur.
Bruits du compresseur : il s’agit du bruit normal du moteur. Le bruit signifie que le compresseur
fonctionne normalement. Lorsque le compresseur commence seulement à fonctionner, il peut
dans un premier temps émettre des bruits pendant quelque temps. Bruits de bouillonnement
et de gazouillement : ces bruits se font entendre lorsque le liquide réfrigérant s’écoule à
travers les tuyaux situés à l’intérieur de l’appareil.
Bruits d’écoulement d’eau : bruit d’écoulement normal de l’eau dans le bac d’évaporation
pendant le processus de dégivrage. Ce bruit peut être entendu pendant le processus de
dégivrage qui s’opère à l’intérieur de l’appareil.
Bruits produits par l’eau : il s’agit du bruit normal du ventilateur. Ce bruit peut se faire entendre
en raison de la circulation de l’air dans les réfrigérateurs avec technologie sans givre tandis
que le système fonctionne normalement.
26
FR
C
Informations pratiques
Si les bords de la carrosserie de l’appareil en contact avec le joint de la porte sont chauds :
En été notamment (dans les climats chauds), les surfaces en contact avec le joint du réfrigérateur
peuvent devenir chaudes pendant le fonctionnement du compresseur. Ce phénomène est tout
à fait normal.
En cas d’humidité à l’intérieur de votre appareil :
• Les aliments ont-ils été bien emballés ? Les récipients ont-ils été bien séchés avant d’être
rangés dans le réfrigérateur ?
• Les portes du réfrigérateur sont-elles fréquemment ouvertes ? Lorsque vous ouvrez la
porte du réfrigérateur, l’humidité de l’air qui se trouve dans la pièce pénètre dans l’appareil.
Si le niveau d’humidité de la pièce est particulièrement élevé, plus la porte est ouverte, plus
vite de l’humidité se formera.
Si les portes ne s’ouvrent et ne se referment pas correctement :
• Des emballages d’aliments empêchent-ils les portes de se fermer ?
• Les balconnets de porte, les clayettes et les étagères sont-ils correctement placés ?
• Les joints de la porte sont-ils défectueux ou usagés ?
• Votre réfrigérateur repose-t-il sur un sol plat ?
REMARQUES IMPORTANTES :
• La fonction de protection du compresseur sera activée après une coupure électrique soudaine
ou après le débranchement de l’appareil, le gaz contenu dans le système de refroidissement
n’étant pas encore stabilisé. Votre réfrigérateur démarrera au bout de 5 minutes, vous n’avez
pas à vous inquiéter.
• Débranchez votre réfrigérateur si vous ne comptez pas l’utiliser pendant une longue période
(pendant les vacances d’été, par exemple). Nettoyez votre réfrigérateur conformément aux
consignes données dans la section 4 et laissez la porte ouverte pour éviter l’accumulation
d’humidité et la formation de mauvaises odeurs.
• Si le problème persiste bien que vous ayez respecté toutes les consignes ci-dessus, veuillez
contacter le Service après-vente.
• L’appareil que vous venez d’acquérir a été fabriqué pour être utilisé dans un cadre domestique
et ne peut servir qu’à cette fin. Il n’est pas adapté à un usage commercial ou autre. Si les
consommateurs utilisent l’appareil d’une manière qui n’est pas conforme à ces caractéristiques,
nous soulignons que le fabricant et le distributeur ne sauront être tenus responsables de
toute réparation ou panne pendant la période de garantie.
• Votre appareil est réparable pendant 10 ans (durée de disponibilité des pièces détachées).
27
FR
C
Informations pratiques
Astuces pour économiser de l’énergie
1. Installez l’appareil dans un environnement frais et bien aéré.
Il ne doit pas être placé en plein soleil ou à proximité d’une source de chaleur (radiateur,
plaque, etc.). Dans le cas contraire, utilisez une plaque d’isolation.
2. Laissez les aliments et les boissons chaudes refroidir hors de l’appareil.
3. Après avoir décongelé des aliments, placez-les dans le compartiment réfrigérateur. La basse
température des aliments congelés permet de refroidir le compartiment réfrigérateur. L’énergie
est ainsi économisée. Lénergie est gaspillée lorsque les aliments sont retirés de l’appareil.
4. Les boissons et les soupes doivent être couvertes lorsqu’elles sont rangées dans l’appareil.
Dans le cas contraire, l’humidité augmente dans l’appareil. Par conséquent, le temps de
fonctionnement s’allonge. Les boissons et des soupes doivent également être couvertes pour
en préserver le goût et l’odeur.
5. Lorsque vous placez des aliments et des boissons dans l’appareil, ouvrez la porte aussi
brièvement que possible.
6. Gardez fermés les couvercles de tous les compartiments de l’appareil présentant des
températures différentes (bac à légumes, refroidisseur, etc.).
7. Le joint de porte doit être propre et souple. Remplacez les joints en cas d’usure.
28
FR
29
FR
Inhoudstafel
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n
E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t
v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n
h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g
en hun onberispelijke kwaliteit.
A
Overzicht van het
toestel
B
Gebruik van het
toestel
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
Instellen van de thermostaat
De onderdelen van het apparaat en de
compartimenten
De verschillende functies en mogelijkheden
Installatie
Voor u de koelkast in gebruik neemt
Informatie over de nieuwe generatie
koeltechnologie
Gebruik van uw koelkast
Waarschuwingen met betrekking tot
temperatuuraanpassingen
Accessoires
E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n
e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n
bij elk gebruik van het toestel.
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
C
B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
30
NL
Reiniging en onderhoud
Etenswaren organiseren in het apparaat
Voor u de dienst na verkoop belt
Tips om energie te besparen
Praktische informatie
31
NL
A
A
Overzicht van het toestel
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en op het
typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik
het toestel kan worden gebruikt:
SN :
Tussen 10 en 32°C
N:
Tussen 16 en 32°C
ST :
Tussen 16 en 38°C
T:
Tussen 16 en 43°C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen
bereiken. Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties
en de levensduur van het toestel aan.
Instellen van de thermostaat
Voor een optimaal gebruik en energiebesparing, raden we aan de thermostaat van het toestel te
regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder voorbehoud
van het naleven van de klimaatklasse(n).
Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan de
minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de aanbevolen
temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren.
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin
het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positie(s) van de thermostaat (thermostaten) kan (kunnen) worden aangepast om deze
factoren te compenseren.
Overzicht van het toestel
De onderdelen van het apparaat en de compartimenten
A
Koelkastcompartiment
B
Diepvriescompartiment
1
Wijnrek*
2
Koelkastplanken
3
Chiller-gedeelte*
4
Deksel groentelade
5
Groentelade
6
Vriezer lade
7
Vriezer onderste lade
8
Stelvoeten
9
Ijslade
10
Glasplaat
11
Flessenrek
12
Verstelbare deurplank
13
Bovenste deurplank
14
Eihouder
‘Naargelang het model
Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt:
- Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek.
- Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken.
- Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek.
32
NL
33
NL
A
B
Overzicht van het toestel
De verschillende functies en mogelijkheden
Gebruik van het toestel
Installatie
Verzending en herplaatsing
Weergave- en bedieningspaneel
•
De originele verpakkingen en schuim kan worden bewaard voor transport achteraf (indien
gewenst).
•
U moet uw koelkast vastmaken met een dikke verpakking, banden of sterke touwen en
de instructies op de verpakking volgen voor transport als u de koelkast opnieuw wilt
transporteren.
•
Verwijder de bewegende onderdelen (laden, accessoires, groentevakken, etc.) of bevestig
ze in de koelkast tegen schokken met banden tijdens de herplaatsing of het transport.
U moet de koelkast steeds rechtop dragen.
De positie van de deur wijzigen
Bedienfeld verwenden :
1. Aktiviert die Einstellung des Tiefkühlbereichs
2. Aktiviert die Einstellung des Kühlbereichs
3. Tiefkühltemperatur-Einstellbildschirm
4. Kühltemperatur-Einstellbildschirm
5. Energiesparmodus
6. Schnellgefrieren
7. Alarmsymbol
34
NL
•
Het is niet mogelijk de openingsrichting van de deur van uw koelkast te wijzigen als de
handvaten op de deur van uw koelkast geïnstalleerd zijn via de voorzijde van de deur.
•
Het is mogelijk de openingsrichting van de deur te wijzigen op modellen zonder handvaten.
•
Als de openingsrichting van uw koelkast kan worden gewijzigd, moet u contact opnemen
met de dichtstbijzijnde Geautoriseerde dienst om de openingsrichting laten wijzigen.
35
NL
B
B
Gebruik van het toestel
Voor u de koelkast in gebruik neemt
Alvorens uw koelkast te gebruiken, moet u de volgende punten overwegen:
Gebruik van het toestel
Informatie over de nieuwe generatie koeltechnologie
•
Koelkasten met de nieuwe generatie koeltechnologie werken op een andere manier dan
•
De nominale spanning van uw koelkast is 220-240 V aan 50Hz.
de statische koelkasten. Bij normale koelkasten komt er vochtige lucht de freezer in en de
•
Het netsnoer van uw koelkast heeft een geaarde stekker. Deze stekker moet worden
waterdamp, afkomstig van de levensmiddelen, verandert dan in ijs in het vriescompartiment.
gebruikt met een geaard stopcontact met een zekering van minimum 16 ampère. Als
Om dit ijs te smelten, dat wil zeggen te ontdooien, dient de koelkast te worden uitgezet. Om
uw stopcontact niet voorzien van een dergelijke zekering moet u een erkend technicus
de levensmiddelen koud te houden gedurende dit ontdooiingsproces, dient de gebruiker
inroepen om deze te monteren.
•
deze levensmiddelen ergens ander op te slaan en het resterende ijs en de aangevroren
We aanvaarden geen verantwoordelijkheid voor schade die optreedt omwille van nietgeaarde stekkers.
•
Plaats uw koelkast in een ruimte waar hij niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht.
•
Uw apparaat moet op minimum 50 cm van fornuizen, oven en warmtebronnen staan en
ijsafzetting te verwijderen.
•
koeltechnologie. Met behulp van de ventilator wordt er koude en droge lucht door het
vriescompartiment geblazen. Doordat de koude lucht eenvoudig door het compartiment
minimum 5 cm van elektrische ovens verwijderd zijn.
•
Uw koelkast mag nooit in de open lucht worden gebruikt noch in de regen staan.
•
Als uw koelkast naast een diepvriezer wordt geplaatst, moet minimum 2 cm tussenruimte
laten om vochtigheid te voorkomen op de externe oppervlakte.
•
•
gelijkmatig en op de juist manier ingevroren. Er zal dus geen ijs ontstaan.
•
De configuratie in het koelkastcompartiment zal nagenoeg gelijk zijn aan die van het
vriescompartiment. De luchtstroom, die door de ventilator bovenin het koelkastcompartiment
ruimte zodat minimum 15 cm beschikbaar is aan de bovenzijde.
wordt geproduceerd, wordt gekoeld terwijl die via het gat gaat achter het luchtkanaal.
De instelbare voeten vooraan moeten worden gestabiliseerd op de correcte hoogte om uw
Tegelijkertijd wordt er lucht geblazen door de gaten in het luchtkanaal zodat het
koelkast op stabiele en correcte wijze te doen werken. U kunt de voeten aanpassen door
koelingsproces in het koelkastcompartiment succesvol wordt voltooid. De gaten in het
ze met de wijzers van de klok te draaien (of in de tegenovergestelde richting). Dit moet
luchtkanaal zijn ontworpen voor een gelijkmatige luchtverdeling in het gehele compartiment.
Voor u uw koelkast in gebruik neemt, moet u alle onderdelen afnemen met warm water
en een theelepel natriumbicarbonaat en ze spoel ze af met schoon water en droog ze af.
Plaats alle onderdelen na de schoonmaak.
•
wordt geblazen - zelfs in de ruimtes tussen de planken - worden de levensmiddelen
U mag niets op de uw koelkast plaatsen, en u moet de koelkast installeren in een geschikte
worden uitgevoerd voor u etenswaren in de koelkast plaatst.
•
Deze situatie is volledig anders in vriescompartimenten met de nieuwe generatie
•
Omdat er geen lucht passeert tussen de freezer en de koelkast, zullen de geuren niet
worden vermengd. Daardoor is uw koelkast met de nieuwe generatie koeltechnologie
gebruikersvriendelijk en biedt u veel ruimte en een esthetische uitstraling.
Installeer de afstandsringen (het deel met de zwarte vinnen aan de achterzijde) door ze
90° te draaien zoals weergegeven in de afbeeldingen om te vermijden dat de condensator
in aanraking komt met de muur.
Alvorens uw koelkast te gebruiken
•
Wanneer u de diepvriezer de eerste maal in gebruik neemt, moet u hem gedurende 3 uur
rechtop houden en de stekker in het stopcontact steken voor een efficiënte werking. Zo
niet kan de compressor worden beschadigd.
•
Het is mogelijk dat uw koelkast een zekere geur afgeeft de eerste maal dat u hem in
gebruik neemt; de geur zal verdwijnen wanneer uw koelkast begint af te koelen.
36
NL
37
NL
B
B
Gebruik van het toestel
Gebruik van het toestel
Waarschuwingen met betrekking tot
temperatuuraanpassingen
Gebruik van uw koelkast
Temperatuurinstellingen van de koeling
•
De beginwaarde van de temperatuur van de indicator van de temperatuurinstelling van
de koeling is 6 °C.
•
Temperatuuraanpassingen kunnen optreden naargelang de regelmaat dat de deur wordt
geopend en de hoeveelheid etenswaren die wordt bewaard in de koelkast.
•
Druk één keer op de instelknop; de instelwaarde begint te knipperen.
•
Wanneer u de instelknop inged rukt houdt, worden de laagste temperaturen geselecteerd.
(8, 6, 5, 4, 2, supercool en besparen)
•
Schakel niet over naar een andere aanpassing voor u de huidige aanpassing hebt voltooid.
•
•
Wanneer geen enkele toets gedurende 1 seconde ingedrukt wordt, zal uw keuze bevestigd
worden en 3 keer knipperen. De verklikker piept één keer.
Uw koelkast moet tot 24 uur ononderbroken werken naargelang de omgevingstemperatuur
nadat de stekker werd ingevoerd om volledig af te koelen. Open de deuren van uw koelkast
niet regelmatig en plaats geen etenswaren in de koelkast tijdens die periode.
•
De waarde die vóór het activeren van de supercoolmodus of besparingsmodus geselecteerd
werd, blijft dezelfde wanneer de modus uitgeschakeld of geannuleerd wordt. Het toestel
blijft aan deze temperatuur werken.
•
Er wordt een vertragingsfunctie van 5 minuten toegepast om schade aan de compressor
van de koelkast te vermijden wanneer u de stekker verwijdert en opnieuw invoert om ze
in te schakelen of tijdens een stroompanne. Uw koelkast begint na 5 minuten normaal te
werken.
•
Uw koelkast is ontworpen voor een werking in de omgevingstemperatuur intervallen
vermeld in de normen, in overeenstemming met de klimaatklasse vermeld op het informatie
label. We raden af uw koelkast te gebruiken buiten de vermelde temperatuurwaarden met
betrekking tot de efficiënte van de koeling.
•
Uw temperatuurinstellingen zullen niet geannuleerd worden bij een stroompanne.
•
We raden ni et aan uw koelkast te gebruiken in een ruimte waar de omgevingstemperatuur
lager is dan 10°C.
•
De temperatuurinstellingen dienen te gebeuren in functie van de frequentie van het openen
van de deur, de hoeveelheid voedingsmiddelen in de koelkast en de omgevingstemperatuur
waar het toestel geïnstalleerd werd.
Supercoolmodus
Hoe te gebruiken?
Druk op de instelknop tot het symbool van Supercoolmodus op het scherm verschijnt. De
verklikker piept één keer. De modus is ingesteld.
Tijdens deze modus:
•
De Besparingsmodus kan niet geselecteerd worden.
•
U kunt de Supercoolmodus annuleren door dezelfde selectiehandeling uit te voeren.
Besparingsmodus
Hoe te gebruiken?
Druk op de instelknop tot het symbool van de besparingsmodus op het scherm verschijnt. De
verklikker piept één keer. De modus is ingesteld.
Tijdens deze modus:
•
De Supercoolmodus kan geselecteerd worden. De Besparings modus wordt automatisch
geannuleerd en de geselecteerde modus wordt geactiveerd.
•
U kunt de Besparingsmodus annuleren door dezelfde selectiehandeling uit te voeren.
OPMERKING:
Als de omgevingstemperatuur hoger is dan 38°C kan het vriesvak niet
worden ingesteld op een temperatuur van -22°C en -24°C. Het kan enkel
worden ingesteld op de waarden -16°C, -18°C, -20°C.
Alarmfunctie deur open
Als de deur van de koelkast of diepvriezer langer dan 2 minuten is geopend, geeft uw apparaat
een piepgeluid.
38
NL
39
NL
B
Gebruik van het toestel
B
Gebruik van het toestel
Accessoires
• Vriesvak
Het vriesvak biedt de mogelijkheid etenswaren regelmatiger te bewaren.
Het vriesvak verwijderen:
- Trek het vak zo ver mogelijk uit
- Trek de voorzijde van het vak naar omhoog en uit.
- Voer dezelfde bewerking in omgekeerde richting uit om het schuifcompartiment opnieuw
aan te brengen.
OPMERKING:
Houd het vak steeds vast bij het handvat wanneer u het verwijdert.
• Luchtvochtigheidsregelaar
Door de vochtigheidsregelaar dicht te houden, kunnen vers fruit en groenten langer worden
opgeslagen. Als de groentelade geheel is gevuld, dient de draaischijf aan de voorkant
van de groentelade open te staan. Door middel van deze lucht in de groentelade, zal de
vochtigheidsgraad worden beheerd en zullen producten langer houdbaar blijven. Indien u
condensatie op de glasplaat ziet, kunt u de vochtigheidsregelaar in de open stand zetten.
Vriesvak
• Chiller-plank
Door levensmiddelen in het chiller-gedeelte in plaats van het vries- of koelgedeelte te bewaren
zorgt u ervoor dat ze hun versheid en smaak langer behouden en er verser uit blijven zien.
Als de chillerplank vies wordt, kunt u deze verwijderen en met water reinigen.
(Water bevriest bij 0 °C, maar voedingsmiddelen met zout of suiker vereisen lagere temperaturen
om te kunnen bevriezen)
Over het algemeen wordt dit chiller-compartiment gebruikt voor het bewaren van rauwe vis,
rijst, etc...
Leg hier geen levensmiddelen op om te laten bevriezen of ijsplateaus voor het maken van ijs.
• Verstelbaar deurschap (in sommige modellen)
Met het verstelbare deurschap kunt u met 6 verschillende hoogte-instellingen uw gewenste
opbergschappen creëren.
- De positie van het verstelbare deurschap veranderen; houd de onderkant van het schap vast
en trek aan de knoppen aan de zijkant van het deurschap in de richting van de pijl. (afb.1)
Het verwijderen van de chiller-plank
- Trek de chiller-plank eruit door deze op de rails te verschuiven.
- Til de chiller-plank daarna van de rails op.
afb. 1
- Plaats het deurschap op de gewenste hoogte door het op en neer te bewegen. Als het schap
op de gewenste plaats zit, laat dan de knoppen op de zijkant van het deurschap los (afb. 2).
40
NL
41
NL
B
Gebruik van het toestel
Beweeg voordat het deurschap wordt losgelaten deze op en neer om er zeker van te zijn dat
het deurschap vast zit.
afb. 2
OPMERKING
Voordat het deurschap wordt geladen, moet u het schap aan de onderkant
ondersteunen. Anders zou het deurschap door het gewicht uit de rail
kunnen vallen. Zo kan er schade aan het deurschap of de rail ontstaan.
B
Gebruik van het toestel
• Temperatuurindicatie «OK»
Om u te helpen een correcte afstelling te bekomen, is het toestel voorzien van een
temperatuurindicatie in de koudste zone. Voor een goede bewaring van de voedingsmiddelen
in uw koelkast, met name in de koudste zone, dient de melding ‘OK’ weergegeven te worden
op de temperatuurindicatie.
Indien ‘OK’ niet verschijnt is de temperatuur slecht afgesteld bij de thermostaat en moet deze
ingesteld worden op een hogere waarde.
De indicatie ‘OK’ in het zwart is moeilijk zichtbaar indien de temperatuurindicatie slecht
verlicht is. Het aflezen wordt bevorderd indien de indicator correct verlicht is.
Bij elke wijziging van de knop om de temperatuur te regelen, wacht u tot de temperatuur in
het toestel zich gestabiliseerd heeft alvorens indien nodig verder te gaan met een nieuwe
instelling. Wijzig de stand van de thermostaat uitsluitend trapsgewijs en wacht minstens 12 u
alvorens de temperatuur opnieuw te controleren en een eventuele wijziging aan te brengen.
OPMERKING: Alvorens het toestel opnieuw met verse voedingsmiddelen gevuld te hebben
of na herhaalde openingen (of een langdurige opening) van de deur, is het normaal dat de
vermelding ‘OK’ niet meer op de temperatuurindicatie verschijnt.
• Verstelbaar glazen schap (in sommige modellen)
Verstelbaar glazen schapmechanisme geeft hogere opbergruimten met een eenvoudige
beweging.
- Druk op het glazen schap om het te vergroten.
- U kunt uw voedingsmiddelen naar wens plaatsen in de extra ontstane ruimte.
- Trek het schap naar u toe om het terug te brengen naar zijn originele stand.
• Plaatsing van de voeding
De koudste zone
Uw voedingsmiddelen zullen beter bewaard worden wanneer u ze in de gepaste koelzone
plaatst. De koudste zone bevindt zich vlak boven de groentebak.
Het symbool hiernaast geeft de locatie van de koudste zone in uw koelkast aan.
afb. 1
afb. 2
Deze presentatie dient enkel als informatie over de onderdelen van het apparaat. Onderdelen
kunnen variëren naargelang het model van het apparaat.
42
NL
43
NL
B
Gebruik van het toestel
C
Praktische informatie
Schoonmaken en onderhoud
De koudste zone van het koelcompartiment (0°C tot 4°C) wordt begrensd met een sticker die
aan de linkerkant van de wand kleeft.
De bovenste grens van de koudste zone wordt aangegeven door de onderste bodem van de
sticker (de punt van de pijl). De bovenste legplank van de koudste zone dient zich op dezelfde
hoogte als de punt van de pijl te bevinden.
De koudste zone bevindt zich dus onder deze legplank. Aangezien de legplanken afneembaar
zijn, dient u erop te letten dat de onderste legplank steeds op hetzelfde niveau ligt dan de zone
die beschreven wordt op de sticker, om de temperatuur in deze zone te garanderen (0 tot 4 °C).
• U moet de stekker van de koelkast uit het stopcontact verwijderen voor u begint schoon te
maken.
• U mag uw koelkast nooit wassen met stromend water.
• U kunt de binnen- en buitenkant afnemen met een zachte doek of spons en een warm
zeepsopje.
• Verwijder de individuele onderdelen en maak schoon met een warm zeepsopje. Niet wassen
in de wasmachine.
• Nooit ontvlambare, explosieve of corrosieve materialen zoals verdunners, gassen, zuren
gebruiken om schoon te maken.
44
NL
45
NL
C
C
Praktische informatie
Praktische informatie
Etenswaren organiseren in het apparaat
• U moet de condensator minimum een maal per jaar schoonmaken met een borstel om
energie te besparen en de productiviteit te verhogen.
Zorg ervoor dat de stekker van uw koelkast verwijderd is wanneer u schoonmaakt.
Ontdooien
Uw koelkast ontdooit volledig automatisch. Het water dat het resultaat is van het dooiproces
stroomt doorheen de water verzamelingspuit, stroomt in de verdampingcontainer achter uw
koelkast en verdampt daarna vanzelf.
Verdampingsbak
Koelgedeelte
- Voor normale bedrijfsomstandigheden zal het aanpassen van de temperatuurwaarde van
het koelgedeelte van de koelkast naar 4°C voldoende zijn.
- Om de vochtigheid en de daaruit voortvloeiende toename van ijsvorming te verminderen,
adviseren wij om nooit onafgedekte vloeistoffen in de koelkast te plaatsen. Ijsvorming heeft
de neiging om zich te concentreren in de koudste delen van de verdamper, waardoor er na
verloop van tijd vaker ontdooid dient te worden.
- Plaats nooit warme etenswaren in de koelkast. Warm voedsel dient bij kamertemperatuur
te worden afgekoeld en dient op een zodanige manier te worden geplaatst, dat er voldoende
luchtcirculatie in het koelgedeelte kan plaatsvinden.
- Er dient niets tegen de achterwand te worden geplaatst omdat dit ijsvorming zal veroorzaken,
waardoor pakken aan de achterwand kunnen blijven plakken. Maak de deur van de koelkast
niet te vaak open.
- Rangschik vlees en schoongemaakte vis (in verpakking of folie), die u binnen 1-2 dagen zult
gebruiken, in het onderste gedeelte van de koelkast (boven de groentelade), omdat dit het
koudste gedeelte is en daarom voor de beste opslagcondities zal zorgen.
- U kunt groenten en fruit zonder verpakking in de groentelade leggen.
Etenswaren
Vervangen van ledverlichting
- Indien uw koelkast voorzien is van ledverlichting dient u contact op te nemen met de helpdesk.
Deze mag namelijk uitsluitend worden vervangen door erkend personeel.
Bewaartijd
Groeten en fruit
1 week
In het groentevak (zonder
ingepakt te zijn)
Vlees en vis
2 tot 3 dagen
Afgedekt met plastic folie en
zakken OF in een vleesdoos
(op de glazen lade)
Verse kaas
3 tot 4 dagen
In de speciale deurlade
Boter en margarine
1 week
In de speciale deurlade
Dranken in flessen melk en
yoghurt
Tot de vervaldatum
aanbevolen door de
producent
In de speciale deurlade
Eieren
1 maand
In de eihouder lade
Bereide etenswaren
46
NL
Waar te plaatsen in het
koelvak
Alle laden
47
NL
C
Praktische informatie
Vriesgedeelte
- Maak s.v.p. gebruik van het vriesgedeelte van uw koelkast voor het opslaan van bevroren
producten voor een langere periode en voor het maken van ijs.
- Om het vriesgedeelte zo efficiënt mogelijk te gebruiken, adviseren wij u om alleen de glazen
planken van het bovenste en middelste gedeelte te gebruiken. Voor het onderste gedeelte
kunt u de onderste lade gebruiken.
- Gelieve niet het voedsel, dat u wilt invriezen, in de buurt van het reeds bevroren voedsel leggen.
- U dient het in te vriezen voedsel (vlees, gehakt vlees, vis, etc.) in zodanige porties te verdelen,
die u iedere keer in z’n geheel kunt consumeren.
- Gelieve geen ontdooid voedsel opnieuw invriezen. Dit kan een gevaar voor uw gezondheid
opleveren, omdat dit problemen zoals voedselvergiftiging zou kunnen veroorzaken.
- Plaats geen warme maaltijden in uw vriezer voordat u deze heeft afgekoeld. Hierdoor zou
namelijk het andere ingevroren voedsel in uw vriezer kunnen bederven.
- Indien u bevroren voedsel heeft gekocht, dan dient de bevriezing onder de juiste omstandigheden
plaats te hebben gevonden en de verpakking dient niet te zijn beschadigd.
- Tijdens het opslaan van de diepvriesproducten , dient u de opslagcondities op de verpakking
te raadplegen. Indien hierover geen uitleg wordt gegeven, dan dient het voedsel zo snel
mogelijk te worden geconsumeerd.
- Indien er vocht in de verpakking van het bevroren voedsel heeft gezeten en het heeft een
nare geur, dan kan het voedsel eerder onder onjuiste omstandigheden zijn opgeslagen en
inmiddels bedorven zijn. Koop dergelijk voedsel dus niet!
- De opslagduur van diepvriesproducten is afhankelijk van de omgevingstemperatuur, hoe
vaak de deuren van de koelkast zijn geopend, de thermostaatinstellingen, het type voedsel en
de verstreken tijd vanaf het moment van aankoop tot het moment waarop het voedsel in de
vriezer is geplaatst. Houd u zich altijd aan de aanwijzingen op de verpakking en overschrijd
nooit de aangegeven opslagduur.
- Let op: indien u de deur van de vriezer direct opnieuw wilt openen, nadat u deze heeft
gesloten, zal deze niet gemakkelijk kunnen worden geopend. Dat is heel normaal! Na het
bereiken van een in balans zijnde binnenomgeving, zal de deur weer gemakkelijk opengaan.
Belangrijke opmerking:
- Ingevroren etenswaren, wanneer ontdooid, moeten gekookt worden net als verse etenswaren.
Indien deze niet gekookt worden na ontdooien kunnen deze NIET opnieuw ingevroren worden.
- De smaak van sommige kruiden in gekookte gerechten (anijs, basilicum, waterkers, azijn,
bepaalde kruiden, gember, knoflook, ui, mosterd, tijm, marjoraan, zwarte peper, etc. ) verandert
en neemt een sterke smaak aan wanneer deze voor langere tijd opgeslagen worden. Daarom
adviseren wij u om een kleine hoeveelheid kruiden toe te voegen als u van plan bent om het
48
NL
C
Praktische informatie
gerecht in te vriezen, of u kunt eventueel de gewenste kruiden achteraf na ontdooiing toevoegen.
- De bewaartijd van etenswaren is afhankelijk van de gebruikte olie. Geschikte oliën zijn
margarine, kalfsvet, olijf olie en boter en ongeschikte oliën zijn pinda olie en varkensvet.
- Vloeibare etenswaren moeten in plastic houders ingevroren worden en andere etenswaren
in plastic folie of zakjes.
Vis en vleeswaren
Voorbereiding
Opslagduur (maanden)
Biefstuk
Verpakt voor het invriezen in handige porties
6 - 10
Lamsvlees
Verpakt voor het invriezen in handige porties
6-8
Kalfsgebraad
Verpakt voor het invriezen in handige porties
6 - 10
Kalfsblokjes
In kleine stukjes
6 - 10
Schaapblokjes
In stukjes
4-8
Gehakt
In handige porties, verpakt zonder kruiden
1-3
Ingewanden (stuk)
In stukjes
1-3
Worst/salami
Moet worden verpakt, zelfs als het in folie
gewikkeld is
Kip en kalkoen
Verpakt voor het invriezen in handige porties
7-8
Gans / Eend
Verpakt voor het invriezen in handige porties
4-8
Hert - konijn - Beer
Porties van 2,5 kg zonder beenderen
9 - 12
Zoetwatervis (forel, karper,
snoek, katvis)
Magere vis (zeebaars, tarbot,
schol)
Vette vis (Bonito, Makreel,
Blauwvis, Ansjovis)
2
Binnen en buiten schoonmaken, schubben
verwijderen, de staart en hoofd moet worden
weggesneden indien noodzakelijk. Daarna
wassen en drogen.
4-8
2-4
Schaaldieren
Schoongemaakt en in zakjes geplaatst
4-6
Kaviaar
In de verpakking, in een aluminium of plastic
container
2-3
Slakken
In pekelwater, in een aluminium of plastic
container
3
49
NL
C
C
Praktische informatie
Zuivelproducten en
gebak
Praktische informatie
Opslagduur
(maanden)
Groeten en fruit
Voorbereiding
Opslagduur (maanden)
Bloemkool
Verwijder de bladeren, verdeel de kern
in delen en laat het in water met een
beetje citroen
10 - 12
Verpakt
(gehomogeniseerde
melk)
In de eigen verpakking
2-3
Gehomogeniseerde
melk
Groene bonen, Franse bonen
Was ze en snijd ze in stukken.
10 - 13
6-8
Dop de erwtjes en was ze
12
Kaas-behalve witte
kaas
In schijfvorm
Erwten
Paddenstoel en asperges
Was ze en snijd ze in kleine stukken.
6-9
Kool
Schoongemaakt
6-8
Aubergine
Was ze en snijd ze in stukken van 2cms
10 - 12
Ze mogen in hun
originele verpakking
worden gelaten
voor opslag op korte
termijn. Ze moeten
ook in plastic folie
worden verpakt voor
langdurige opslag.
Maïs
Maak de maïs schoon en verpak ze als
kolf of als korrels
12
Butter, Margarine
In de eigen verpakking
Wortelen
Schoonmaken en in plakjes snijden
12
Peper
Verwijder de steel, verdeel hem in twee
en verwijder de zaadjes
8 - 10
Spinazie
Gewassen
6-9
Appelen en peren
Verwijder de schil en snijd ze in stukjes
8 - 10
Abrikozen en perziken
In twee snijden en de zaadjes
verwijderen
4-6
Aardbeien en frambozen
Wassen en schoonmaken
8 - 12
Bereide vruchten
In een kop gieten en 10% suiker
toevoegen
12
Pruimen, kersen, krieken
Wassen en de stelen verwijderen
8 - 12
50
NL
Voorbereiding
Opslagomstandigheden
6
Opslagduur
(maanden)
Dooiperiode bij
kamertemperatuur
(uren)
Dooiduur in de oven
(minuten)
Brood
4-6
2-3
4 - 5 (220 - 225 °C)
Koekjes
3-6
1 - 1,5
5 - 8 (190 - 200 °C)
taart
1 -3
2-3
5 - 10 (200 - 225 °C)
Taart
1 - 1,5
3-4
5 - 8 (190 - 200 °C)
Filo deegwaren
2-3
1 - 1,5
5 - 8 (190 - 200 °C)
Pizza
2-3
2-4
15 - 20 (200 °C)
51
NL
C
C
Praktische informatie
Praktische informatie
Voor u de klantendienst belt
7 VOR DEM ANRUF BEIM KUNDENDIENST
Fehler
Das Kühlgerät gibt Warnungen aus, wenn die Temperatur im Kühl- und Gefrierteil nicht
dem erforderlichen Niveau entspricht oder wenn ein Problem am Gerät vorliegt. An der
Gefrier- und Kühlstufenanzeige werden Warncodes eingeblendet.
FEHLERTYP
BEDEUTUNG
URSACHE
BEHEBUNG
E01
Sensorwarnung
Rufen Sie so bald wie möglich den
Kundendienst zu Hilfe.
E02
Sensorwarnung
Rufen Sie so bald wie möglich den
Kundendienst zu Hilfe.
E03
Sensorwarnung
Rufen Sie so bald wie möglich den
Kundendienst zu Hilfe.
E06
Sensorwarnung
Rufen Sie so bald wie möglich den
Kundendienst zu Hilfe.
E07
Sensorwarnung
Rufen Sie so bald wie möglich den
Kundendienst zu Hilfe.
E08
E09
Warnung „Niedrige
Spannung“
Gefrierteil ist nicht
ausreichend kühl
Wird angezeigt, wenn
die Spannung unter
170 V liegt.
- Dies ist kein Gerätefehler. Dieser
Fehler hilft dabei, Schäden am
Kompressor zu verhindern.
- Die Warnung verschwindet, sobald die
Spannung wieder das erforderliche
Niveau erreicht.
Falls diese Warnung weiterhin auftritt,
Rufen Sie so bald wie möglich den
Kundendienst zu Hilfe.
Diese Warnung wird
insbesondere bei einem
längeren Stromausfall
angezeigt, oder wenn
das Kühlgerät zum
ersten Mal in Betrieb
genommen wird.
1. Stellen Sie die Tiefkühltemperatur
auf einen geringeren Wert
ein oder aktivieren Sie die
Schnellgefrierfunktion. Dies sollte
den Fehlercode beseitigen, sobald
die erforderliche Temperatur
erreicht ist. Halten Sie die Türen
geschlossen, damit die richtige
Temperatur schneller erreicht wird.
2. Entfernen Sie Lebensmittel, die
während dieses Fehler angetaut/
aufgetaut sind. Diese sollten Sie in
kurzer Zeit verzehren.
3. Geben Sie erst nach Erreichen der
richtigen Temperatur und Aufhebung
des Fehlers wieder frische
Lebensmittel in den Tiefkühlbereich.
Falls diese Warnung weiterhin auftritt,
Rufen Sie so bald wie möglich den
Kundendienst zu Hilfe.
52
NL
FEHLERTYP
E10
E11
BEDEUTUNG
Kühlteil ist nicht
ausreichend kühl
URSACHE
Tritt mit hoher
Wahrscheinlichkeit
auf, nachdem:
- Längere Zeit der Strom
ausgefallen ist.
- Heiße Lebensmittel
in den Kühlbereich
gegeben wurden.
Kühlteil zu kalt
Verschiedenes
Wenn Probleme mit dem Kühlgerät
auftreten, überprüfen Sie Folgendes, bevor
Sie den Kundendienst verständigen.
Das Kühlgerät läuft nicht
Überprüfen Sie, ob...
• das Kühlgerät eingesteckt und
eingeschaltet ist
• die Sicherung durchgebrannt ist
• Ist die Temperatur-Einstellung auf der
richtigen Ebene?
• an der Steckdose ein Fehler vorliegt.
Stecken Sie zum Prüfen der Steckdose
ein anderes funktionstüchtiges Gerät ein.
Die Kühlleistung des Geräts ist schlecht
Überprüfen Sie, ob...
• das Gerät überladen ist
• Die Türen richtig geschlossen sind
• der Verflüssiger verstaubt ist
• zwischen Gerät und umgebenden
Wänden ausreichend Abstand besteht
Das Kühlgerät ist laut
Die folgenden Geräusche können im
Normalbetrieb des Kühlgeräts auftreten.
53
BEHEBUNG
1. Stellen Sie die Kühltemperatur
auf einen geringeren Wert
ein oder aktivieren Sie die
Schnellkühlfunktion. Dies sollte den
Fehlercode beseitigen, sobald die
erforderliche Temperatur erreicht ist.
Halten Sie die Türen geschlossen,
damit die richtige Temperatur
schneller erreicht wird.
2. Leeren Sie den Bereich vor den
Luftkanalöffnungen und platzieren
Sie keine Lebensmittel in die Nähe
des Sensors.
Falls diese Warnung weiterhin auftritt,
Rufen Sie so bald wie möglich den
Kundendienst zu Hilfe.
1. Prüfen Sie, ob der Schnellkühlmodus
aktiviert ist.
2. Reduzieren Sie die
Kühlbereichstemperatur.
3. Prüfen Sie, ob die
Belüftungsöffnungen blockiert sind.
Falls diese Warnung weiterhin auftritt,
Rufen Sie so bald wie möglich den
Kundendienst zu Hilfe.
Krachen (brechendes Eis):
• beim automatischen Abtauen
• wenn das Gerät kühler oder wärmer
wird (aufgrund der Ausdehnung des
Materials)
Knacken: wenn das Thermostat den
Kompressor ein-/ausschaltet
Motorgeräusche: Ein Zeichen, dass
der Kompressor normal läuft. Der
Kompressor kann beim Anlaufen
kurzfristig stärkere Geräusche machen.
Blubbern und Platschen: durch das
Fließen des Kühlmittels in den Rohren
des Systems
Strömen von Wasser: durch Wasser,
das in den Verdunstungsbehälter fließt.
Dieses Geräusch ist beim Abtauen
völlig normal.
Gebläse: bei normalem Betrieb des
Systems durch die Luftzirkulation
Feuchtigkeit im Innern des Kühlgeräts
Überprüfen Sie, ob...
• alle Lebensmittel gut verpackt sind.
Es dürfen nur trockene Behälter im
Kühlgerät gelagert werden.
DE - 51
NL
C
Praktische informatie
Indien uw diepvriezer niet werkt;
- Is er een stroompanne?
- Zit de stekker correct in het stopcontact?
- Is de zekering van het stopcontact waar de stekker werd ingevoerd of de hoofdzekering
gesprongen?
- Is het stopcontact defect? Om dit te controleren, kunt u de stekker van de koelkast in een
stopcontact waarvan u zeker bent dat het werkt.
Als u koelkast onvoldoende afkoelt;
- Is de temperatuur correct aangepast?
- Wordt de deur van uw koelkast regelmatig geopend en een poosje open gelaten?
- Is de deur van uw koelkast correct gesloten?
- Hebt u een schotel of etenswaren bovenop de koelkast geplaatst die in contact staan met
de achterwand van uw koelkast waardoor de luchtcirculatie wordt geblokkeerd?
- Is uw koelkast te veel gevuld?
- Is er voldoende afstand tussen uw koelkast en de achter- en zijwanden?
- Valt de omgevingstemperatuur tussen de waarden die gepreciseerd zijn in de handleiding?
Als de etenswaren in uw koelkast overmatig gekoeld zijn
- Is de temperatuur correct aangepast?
- Werden er recent vele etenswaren in de koelkast geplaatst? In dat geval kan uw koelkast te
veel gekoeld worden in het koelvak omdat het langer duurt om deze etenswaren te koelen.
Als uw koelkast te luidruchtig is;
- Om het ingestelde koelniveau te handhaven, kan de compressor af en toe worden geactiveerd.
Lawaai van uw koelkast op dat moment is normaal en te wijten aan de werking. Als het vereiste
koelniveau bereikt is, zal het lawaai automatisch verminderen. Als het lawaai aanhoudt;
- Is uw apparaat stabiel? Zijn de voetjes correct aangepast?
- Staat er iets achter uw koelkast?
- Trillen de laden of schotels op de laden? Vervang de laden en/of schotels als dit het geval is.
- Trillen de voorwerpen bovenop uw koelkast?
Wanneer u koelkast lawaai maakt:
Normale geluiden;
Krakend geluid (ijs kraakt):
• Tijdens automatisch ontdooien.
• Als het apparaat gekoeld of opgewarmd wordt (omwille van de expansie van het materiaal
van het apparaat).
54
NL
C
Praktische informatie
Kort kraken: Hoorbaar wanneer de thermostaat de compressor in- of uitschakelt.
Lawaai van de compressor (normaal motorgeluid): Dit geluid wijst er op dat de compressor
normaal werkt. De compressor kan meer lawaai maken gedurende een korte periode wanneer
hij wordt ingeschakeld.
Borrelend geluid en spatten: Dit lawaai wordt veroorzaakt door het koelmiddel dat door de
systeemleidingen stroomt.
Lawaai van stromend water: Normaal lawaai van stromend water naar de verdampingscontainer
tijdens het ontdooien. Dit lawaai is hoorbaar tijdens het ontdooien.
Lawaai van blazende lucht (normaal lawaai van de ventilator): Dit lawaai is hoorbaar in
koelkasten zonder ijsafzetting tijdens de normale werking van het systeem omwille van de
luchtcirculatie.
Als er vochtigheid accumuleert in de koelkast;
• Zijn alle etenswaren correct verpakt? Werden de containers gedroogd voor ze in de koelkast
werden geplaatst?
• Worden de deuren van de koelkast regelmatig geopend? Vocht uit de kamer dringt binnen
in de koelkast wanneer de deuren worden geopend. Het vocht zal sneller accumuleren als u
de deuren regelmatig opent, in het bijzonder als de kamer een hoge vochtigheidsgraad heeft.
• De vorming van waterdruppels op de achterwand na automatisch ontdooien is normaal.
(In statische modellen)
Als de deuren niet correct worden geopend en gesloten:
• Beletten de etenswaren de sluiting van de deur?
• Werden de deurvakken, laden en rekken correct geplaatst?
• Zijn de deurpakkingen stuk of versleten?
• Staat uw koelkast op een vlakke ondergrond?
Als de randen van de koelkast warm zijn waarmee het deurscharnier in contact komt;
In het bijzonder tijdens de zomer (warm weer) kunnen de oppervlakte waarmee het scharnier
in aanraking komt opwarmen tijdens de werking van de compressor. Dit is normaal.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN:
• De compressor beveiligingsfunctie wordt ingeschakeld na plotse stroompannes of na het
verwijderen van de stekker omdat het gas koelsysteem nog niet gestabiliseerd is. Uw koelkast
start na 5 minuten, u hoeft zich nergens zorgen om te maken.
• Als u uw koelkast gedurende een lange periode niet zult gebruiken (bijv. de zomervakantie),
moet u de stekker verwijderen uit het stopcontact. Maak uw koelkast schoon volgens Deel 4
55
NL
C
Praktische informatie
C
Praktische informatie
Tips om energie te besparen
en laat de deur open om vocht en geurtjes te vermijden.
• Als het probleem aanhoudt nadat u alle bovenstaande instructies hebt gevolgd, moet u de
dichtstbijzijnde geautoriseerde onderhoudsdienst raadplegen.
• Het apparaat dat u hebt gekocht werd ontworpen voor gebruik bij u thuis en mag uitsluitend bij
u thuis en voor de bepaalde doeleinden worden gebruikt. Het is niet geschikt voor commercieel
of algemeen gebruik. Als de gebruiker het apparaat gebruikt op een wijze die niet compatibel
is met deze functies benadrukken we dat de producent en de verdeler niet verantwoordelijk
kan worden gesteld voor reparatiewerken en defecten in de garantieperiode.
• De levensduur van uw apparaat vermeld en verklaard door het Ministerie van Industrie is
10 jaar (de periode dat onderdelen vereist worden bijgehouden voor de correcte werking van
het apparaat).
Conformiteitinformatie
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur binnen een bereik
van 10°C - 43°C.
56
NL
1- Installeer het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, maar niet in direct zonlicht
en niet in de buurt van een warmtebron (radiator, fornuis, etc.). Zo niet moet u een isolerende
plaat gebruiken.
2- Laat warme dranken en etenswaren eerst afkoelen buiten het apparaat.
3- Plaat ingevroren etenswaren in het koelvak. De lage temperatuur van de ingevroren
etenswaren zullen het koelvak helpen koel houden wanneer ze ontdooien. Zo bespaart u
energie. Als u de ingevroren etenswaren gewoon buiten de koelkast plaatst, verliest u energie.
4- Wanneer u dranken in de koelkast plaatst, moet u ze afdekken. Zo niet verhoogt de
vochtigheid in het apparaat. Dit verhoogt de werkingstijd. Afdekken van dranken helpt de
geur en smaak te bewaren.
5- Wanneer u etenswaren en dranken plaatst, moet u de deur van het apparaat zo kort mogelijk
openen.
6- Houd de deksels gesloten van andere vakken met verschillende temperaturen in het
apparaat (groentevak, koeler, ...etc ).
7- De pakking van de deur moet schoon en vouwbaar zijn. Vervang versleten pakkingen.
57
NL
Índice
¡Muchas gracias!
M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o
VA L B E R G . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s
p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca
VA L B E R G le a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n
re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le .
A
Descripción del
aparato
B
Utilización del
aparato
Temperaturas ambientales de uso
Ajuste del termostato
Descripción del aparato
Las distintas funciones y posibilidades
Instalación
Antes de utilizar el aparato
Información sobre la tecnología de refrigeración
de nueva generación
Utilización de su frigorífico
Advertencias respecto a los ajustes de
temperatura
Accesorios
Con este dispositivo puede estar seguro de que
s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o .
L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s
58
ES
C
Limpieza y mantenimiento
Colocación de los alimentos en el aparato
Antes de llamar al servicio técnico postventa
Consejos para el ahorro energético
Información práctica
59
ES
A
A
Descripción del aparato
Temperaturas ambientales de uso
Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa
de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura
ambiente se puede usar el aparato:
SN :
Entre 10 y 32°C
N:
Entre 16 y 32°C
ST :
Entre 16 y 38°C
T:
Entre 16 y 43°C
Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las
clases cubiertas. El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar
al rendimiento y a la vida útil del aparato.
Ajuste del termostato
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el/los termostato(s) del
aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando
la(s) clase(s) climática(s).
Por favor, remítase a la ficha de datos del producto para consultar la clase de clima asociada
a las temperaturas ambiente mínimas y máximas adecuadas para el dispositivo y el ajuste de
temperatura recomendado para el almacenamiento óptimo de los alimentos.
Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo.
La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de
carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas.
La o las posición(es) del/de los termostato(s) puede(n) modificarse para compensar estos
factores.
Descripción del aparato
Descripción del aparato
A
Compartimento del frigorífico
B
Compartimento congelador
1
Botellero*
2
Estantes del frigorífico
3
Compartimento enfriador*
4
Tapa del enfriador
5
Enfriador
6
Cajón superior del congelador
7
Cajón inferior del congelador
8
Patas de equilibrado
9
Bandeja de hielo
10
Estante de vidrio
11
Estante para botellas
12
Estante de puerta ajustable
13
Estante superior de la puerta
14
Estante para huevos
*Según los modelos
Ejemplos de habitaciones de uso:
- Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría.
- Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina.
- Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida.
60
ES
61
ES
A
B
Descripción del aparato
Las distintas funciones y posibilidades
Utilización del aparato
Instalación
Traslado y recolocación
Panel de visualización y de control
•
Puede guardar el embalaje original (si así lo quiere) para poder transportar el frigorífico
a una nueva ubicación.
•
Durante el transporte, deberá envolver firmemente el frigorífico con un embalaje robusto, y
con cintas o cuerdas fuertes; así mismo, deberá seguir las correspondientes instrucciones
contenidas en el embalaje.
•
Extraiga las piezas móviles (estantes, accesorios, cajones de verduras, y demás), o bien
sujételas firmemente en el frigorífico mediante cintas, para protegerlas frente a cualquier
golpe durante su traslado o recolocación.
Cargue el frigorífico en posición vertical.
Cómo cambiar la posición de la puerta
Uso del panel de control :
1. Permite ajustar el congelador
2. Permite ajustar el frigorífico
3. Pantalla del valor de ajuste del congelador
4. Pantalla del valor de ajuste del refrigerador
5. Símbolo de modo económico
6. Símbolo de supercongelación
7. Símbolo de alarma
62
ES
•
No es posible cambiar la dirección de apertura de la puerta de la nevera, si las agarraderas
de la puerta en su refrigerador se instalan desde la superficie frontal de la puerta.
•
Es posible cambiar la dirección de apertura de la puerta en los modelos sin asas.
•
Si el sentido de apertura de la puerta de su refrigerador puede ser cambiado, usted debe
ponerse en contacto con el servicio técnico autorizado más cercano para que se cambie
la dirección de apertura.
63
ES
B
B
Utilización del aparato
Utilización del aparato
Información sobre la tecnología de refrigeración de nueva
generación
Antes de utilizar el aparato
Preste atención a lo siguiente antes de usar el frigorífico:
•
El frigorífico funciona con una corriente de entre 220V - 240V a 50Hz.
•
El cable de corriente del frigorífico tiene un enchufe equipado con toma a tierra. Debe
conectarse a un enchufe de pared que cuente con toma a tierra y que tenga un fusible de
un mínimo de 16 amperios. Si no es así en ninguno de los dos casos, acuda a un electricista
cualificado.
•
No nos hacemos responsables de los daños derivados del uso de la lavadora sin una toma
a tierra.
•
Coloque el frigorífico en lugares donde éste no quede expuesto a la luz solar directa.
•
El aparato debe mantenerse a una distancia mínima de 50cm. de cocinas, hornos y
calentadores; en cuanto a los hornos eléctricos, la distancia mínima debe ser de 5cm.
•
No debe utilizarlo nunca al aire libre, ni exponerlo a la lluvia.
•
Cuando coloque el frigorífico junto a un congelador, y con el fin de evitar la condensación
de humedad en la superficie exterior, deberá dejar una separación de al menos 2cm. entre
ambos aparatos.
•
No coloque ningún objeto sobre el frigorífico, colóquelo en un lugar adecuado donde haya
un espacio libre de al menos 15 cm. por encima del mismo.
•
Con el fin de que el frigorífico esté debidamente nivelado y funcione de manera estable,
deberá ajustar las patas frontales de forma correcta. Podrá ajustarlas girándolas en sentido
horario y contra horario, según sea necesario. Deberá realizar esta acción antes de colocar
cualquier alimento en el frigorífico.
•
Limpie todas las partes del frigorífico, antes de utilizarlo, con una solución de agua templada
y una cucharilla de bicarbonato; a continuación, aclárelo con agua limpia y séquelo. Coloque
de nuevo todas las piezas cuando haya terminado con la limpieza.
•
Con el fin de evitar cualquier condensación derivada de que el frigorífico toque la pared,
coloque los separadores plásticos girándolos 90° y con las paletas negras en la parte trasera.
•
Los frigoríficos congelador que cuentan con tecnología de refrigeración de nueva generación
tienen un sistema que funciona de forma distinta a los frigoríficos-congeladores estáticos. En
los frigoríficos congelador normales, el aire húmedo que entra en el congelador y el vapor de
agua que sale de los alimentos se convierten en escarcha en el compartimento del congelador.
Para deshacer esa escarcha o, en otras palabras, para descongelarla, hay que desenchufar el
frigorífico. Para que los alimentos se mantengan fríos durante la descongelación, el usuario
debe guardarlos en otro lugar y debe limpiar los restos de hielo y la escarcha acumulada.
•
Esta situación es totalmente distinta en los compartimentos de los congeladores equipados
con la tecnología de refrigeración de nueva generación. Mediante un ventilador, se sopla aire
frío y seco por el compartimento del congelador. Debido al aire frío que se sopla fácilmente
por el compartimento, incluso en los espacios que quedan entre los estantes, los alimentos
se congelan de manera uniforme y adecuada. Y no se genera escarcha.
•
La configuración del compartimento del frigorífico será casi idéntica a la del compartimento
del congelador. El aire generado por el ventilador que se encuentra en la parte superior del
compartimento del frigorífico se enfría mientras pasa a través del hueco que queda detrás
del conducto de aire. Al mismo tiempo, se sopla aire a través de los orificios del conducto de
aire, de forma que el proceso de refrigeración finaliza correctamente en el compartimento
del frigorífico. Los orificios del conducto de aire se han diseñado para que la distribución
de aire sea uniforme en todo el compartimento.
•
Como no pasa aire entre el compartimento del congelador y el del frigorífico, los olores no
se mezclan.
Como resultado, el frigorífico con tecnología de refrigeración de nueva generación resulta
fácil de usar y le permite contar con un volumen enorme y un aspecto estético.
Antes de utilizar el frigorífico
•
Con el fin de garantizar un funcionamiento correcto, y antes de utilizar el frigorífico por
primera vez (o de utilizarlo tras haberlo transportado), colóquelo en posición vertical y
espere 3 horas antes de enchufarlo a la corriente. De lo contrario, podría causar daños en
el compresor.
•
En el momento de poner el frigorífico en marcha por primera vez, puede emitir cierto olor;
este olor se disipará en cuanto el frigorífico empiece a enfriarse.
64
ES
65
ES
B
B
Utilización del aparato
Utilización de su frigorífico
Utilización del aparato
Advertencias respecto a los ajustes de temperatura
Ajustes de la temperatura del frigorífico
•
No intente realizar otros ajustes hasta haber completado los que esté realizando.
•
El valor inicial de la temperatura del indicador de ajuste del frigorífico es de 6 °C.
•
•
Pulse una vez el botón de ajuste; el valor a ajustar comienza a parpadear.
•
Si mantiene pulsado el botón de ajuste, se seleccionarán las temperaturas más bajas.
(8, 6, 5, 4, 2, súper y eco)
Tras enchufar el frigorífico, y para que este esté totalmente refrigerado, deberá estar en
funcionamiento hasta 24 horas según la temperatura ambiente. Durante este tiempo, no
abra la puerta con frecuencia ni coloque mucha cantidad de alimentos dentro del frigorífico.
•
•
Si no se presiona ningún botón durante 1 segundo, su elección se confirmará y parpadeará
3 veces. La alarma emite un pitido.
Si apaga o desenchufa el frigorífico, o si hubiera un corte de luz, deberá esperar un mínimo
de 5 minutos antes de volver a encenderlo o enchufarlo para que no se averíe el compresor.
No se debe preocupar, ya que el frigorífico empezará a funcionar luego de cinco minutos.
•
El valor seleccionado antes de activar los modos de Refrigeración Súper o Ahorro sigue
siendo el mismo cuando el modo se desactiva o se anula. El aparato continúa funcionando
con este valor de temperatura.
•
El frigorífico está diseñado para funcionar en los intervalos de temperatura ambiente
indicados en los estándares, en función del tipo de clima especificado en la etiqueta de
información. En lo que respecta a la eficacia de enfriamiento, no le recomendamos que
haga funcionar el frigorífico fuera de los rangos de temperatura estipulados.
Modo Refrigeración Súper
•
Sus ajustes de temperatura no se anularán si hay una avería de la corriente.
¿Cómo utilizarlo?
•
Pulse el botón de ajuste hasta que se muestre en la pantalla el símbolo del modo Refrigeración
Súper. La alarma emite un pitido.
El modo está ajustado.
No se recomienda utilizar su frigorífico en un lugar donde la temperatura ambiente sea
inferior a 10 °C.
•
Los ajustes de temperatura se deben efectuar en función de la frecuencia de apertura de
la puerta, la cantidad de alimentos colocada en el frigorífico y la temperatura ambiente
de la habitación donde esté situado.
Durante este modo:
•
No se puede seleccionar el modo Ahorro.
•
Puede anular el modo Refrigeración Súper realizando la misma operación que hizo para
la selección.
Modo Ahorro
¿Cómo utilizarlo?
Pulse el botón de ajuste hasta que se muestre en la pantalla el símbolo Eco. La alarma emite
un pitido. El modo está ajustado.
Durante este modo:
•
Se puede seleccionar el modo Refrigeración Súper. El modo Ahorro se anula automáticamente
y se activa el modo seleccionado.
•
Puede anular el modo Ahorro realizando la misma operación que hizo para la selección.
66
ES
NOTA:
Si la temperatura ambiente supera los 38°C, no podrá ajustar la
temperatura del congelador a -22°C ni a -24°C. Sólo podrá ajustarla a
-16°C, -18°C o -20°C.
Función de alarma para la apertura de la puerta
Cuando se deje una de las puertas abierta durante más de 2 minutos, se emitirá una señal
audible.
67
ES
B
Utilización del aparato
B
Utilización del aparato
Accesorios
• Cajón del Congelador
El cajón del congelador permite conservar los alimentos con mayor regularidad.
Para sacar el cajón del congelador:
- Tire del cajón hacia fuera tanto como pueda
- Tire de su parte frontal hacia arriba y hacia fuera.
- Realice el procedimiento contrario para volver a colocarlo.
• Controlador de humedad
El controlador de humedad en posición cerrada permite conservar frutas y verduras frescas
durante más tiempo. Si el cajón está totalmente lleno, se debe abrir el selector de alimentos
frescos ubicado delante del cajón. De esta forma, se controlará el aire del cajón y el nivel de
humedad, y los alimentos durarán más tiempo.
Si observa condensación en el estante de vidrio, debe ajustar el control de la humedad en
una posición abierta.
NOTA:
Agárrelo siempre por el asa mientras lo saca.
Cajón del
Congeladorboxes
• Estante enfriador
Cuando se guardan alimentos en el compartimento enfriador en lugar del compartimento
del congelador o del frigorífico, los alimentos conservan su frescura y su sabor durante más
tiempo, así como su aspecto fresco. Si la bandeja enfriadora se ensucia, extráigala y lávela
con agua.
(El agua se congela a 0 °C, pero los alimentos que contienen sal o azúcar necesitan temperaturas
más bajas para congelarse). Por lo general, el compartimento enfriador se utiliza para pescado
crudo, arroz, etc.
No coloque alimentos que desee congelar o bandejas de hielo para hacer hielo.
Extracción del estante enfriador
- Tire del estante enfriador hacia fuera, deslizándolo sobre los rieles.
- Tire del estante enfriador hacia arriba, desde el riel, para extraerlo.
• Estantería de puerta ajustable
Se pueden realizar seis ajustes de altura diferentes para obtener las zonas de almacenamiento
que necesite conla estantería de puerta ajustable.
Para cambiar la posición de la estantería de la puerta ajustable ;:
- Mantenga pulsado el botón de la estantería y pulse los botones laterales de la estantería
de puerta en la dirección de la flecha (Fig.1).
Fig. 1
- Coloque la estantería de la puerta a la altura que necesite moviéndola hacia arriba y hacia
abajo.
Después de obtener la posición a la que desee ubicar la estantería de la puerta, suelte los
botones laterales de la estantería de la puerta (Fig. 2). Antes de soltar la estantería de la
puerta, muévala hacia arriba y hacia abajo y asegúrese de fijarla.
Fig. 2
68
ES
69
ES
B
Utilización del aparato
NOTA:
Antes de cargar la estantería movible de la puerta, debe cogerla desde
la base. De lo contrario, la estantería de la puerta podría soltarse de
las guías debido al peso. Lo que provocaría daños en la estantería de la
puerta o en las guías.
• Estante de cristal ajustable (En algunos modelos)
El mecanismo delestante de cristal ajustable proporciona un mayor espacio de almacenamiento
con un simple movimiento.
- Para retraer el estante de cristal, empújelo.
- Podrá colocar los alimentos como desee en el espacio adicional resultante.
- Para volver a poner el estante en la posición original, tire de él hacia usted.
B
Utilización del aparato
La indicación «OK» es de color negro, por tanto no se puede ver con facilidad si el indicador
de temperatura está mal iluminado. La lectura se facilita si el indicador está iluminado
correctamente.
Cada vez que modifique la temperatura del termostato, espere a que la temperatura del interior
del electrodoméstico se estabilice antes de proceder, si fuese necesario, a un nuevo ajuste.
Modifique la posición del termostato progresivamente y espere al menos 12 horas antes de
proceder a una nueva comprobación y una eventual modificación.
OBSERVACIONES: Después de haber introducido en el aparato alimentos frescos o después
de haber abierto varias veces la puerta o de haberla tenido abierta durante mucho tiempo,
es normal que no aparezca la palabra «OK» en el indicador de temperatura.
• Ubicación de los alimentos
Zona más fría
Podrá conservar mejor sus alimentos si los coloca en la zona de frío que corresponda al
tipo de alimento. La zona más fría se sitúa justo encima del cajón de verduras. Este símbolo
representa la ubicación de la zona más fría de su frigorífico.
Las descripciones visuales y de texto del apartado dedicado a los accesorios pueden variar
según el modelo.
• Indicador de temperatura «OK»
Con el fin de ayudarle a regular correctamente su electrodoméstico, éste viene con un indicador
de temperatura situado en la zona más fría.
Para que los alimentos se conserven de forma adecuada en su frigorífico y principalmente en
la zona más fría, asegúrese de que aparece la palabra «OK» en el indicador de temperatura.
Si no aparece el texto «OK», la temperatura está mal ajustada.
70
ES
71
ES
B
Utilización del aparato
C
Información práctica
Limpieza y mantenimiento
La zona más fría del compartimento del frigorífico (0 °C a 4 °C) está delimitada por la pegatina
pegada en el lado izquierdo de la pared.
El límite superior de la zona más fría está indicado por la base inferior de la pegatina (la
punta de la flecha). La balda superior de la zona más fría se debe encontrar al mismo nivel
que la punta de la flecha.
La zona más fría se situará bajo esta balda. Las baldas pueden cambiarse de posición, asegúrese
de que la balda inferior esté siempre al mismo nivel que el límite de la zona indicada en la
pegatina para poder garantizar la temperatura en esta zona (de 0 a 4 °C).
• Asegúrese de desenchufar el frigorífico antes de comenzar a limpiarlo.
• No lo limpie derramando agua sobre él.
• Puede limpiar tanto el exterior como el interior con un paño suave o una esponja, y utilizando
agua jabonosa templada.
• Vaya sacando cada una de las piezas por separado y límpielas con agua jabonosa. No intente
limpiarlas en el lavavajillas.
• Para la limpieza, no utilice productos inflamables, explosivos ni abrasivos tales como
disolventes, gas o ácido.
72
ES
73
ES
C
C
Información práctica
Información práctica
Colocación de los alimentos en el aparato
• Limpie el condensador con un cepillo al menos una vez al año para reducir el consumo de
energía y aumentar la productividad.
Asegúrese de que el frigorífico esté desenchufado cuando lo esté limpiando o lo vaya a limpiar.
Descongelación
El refrigerador realiza la descongelación de forma totalmente automática. El agua de la
descongelación pasa a través del canalón de recogida de aguas hasta la bandeja de evaporación
de la parte superior del compresor, y allí se evapora automáticamente.
Bandeja de
ewporaacm
Koelgedeelte
- Para condiciones de funcionamiento normales, será suficiente ajustar el valor de temperatura
de la parte del enfriador del frigorífico a 4 °C.
- Para reducir la humedad y la formación resultante de escarcha, no coloque nunca líquidos en
recipientes sin sellar en el compartimento del frigorífico. La escarcha tiende a concentrarse
en las partes más frías del evaporador y, con el tiempo, requerirá procesos de descongelación
más frecuentes.
- No coloque nunca alimentos calientes en el compartimento del frigorífico. Los alimentos
calientes deben dejarse enfriar a temperatura ambiente y deben distribuirse de forma que
se garantice una circulación adecuada del aire en el compartimento del frigorífico.
- Nada debe entrar en contacto con la pared trasera para evitar la formación de escarcha
y que los paquetes se peguen. No abra la puerta del frigorífico con demasiada frecuencia.
- Coloque la carne y el pescado limpios (envueltos en paquetes o film de plástico) que tenga
pensado consumir al día siguiente o dos días después en la sección inferior del compartimento
del frigorífico (encima del cajón), ya que esta es la sección más fría y garantizará las mejores
condiciones de almacenamiento.
- Puede colocar las frutas y las verduras en el cajón sin empaquetar.
Tipo de Alimento
Sustituir las luces LED
- Si el frigorífico tiene luces LED, contacte con el sevicio técnico, ya que deben ser sustituidas
únicamente por el personal autorizado.
Tiempo de Conservación
Frutas y verduras
1 semana
En el cajón de verduras, sin
envolver
Carnes y pescados
2 a 3 días
Envolver en film o bolsas
de plástico, o en recipientes
herméticos para carnes, en el
estante de vidrio
Queso fresco
3 a 4 días
En el estante especial de la
puerta
Mantequilla y margarina
1 semana
En el estante especial de la
puerta
Embotellados, leche y
yogures
Hasta la fecha de caducidad
indicada por el fabricante
En el estante especial de la
puerta
Huevos
1 mes
En la huevera
Alimentos cocinados
74
ES
Lugar de colocación
Todos los estantes
75
ES
C
Información práctica
Compartimento del congelador
- Utilice el compartimento profundo del congelador del frigorífico para almacenar la comida
congelada durante un largo periodo de tiempo y para hacer hielo.
- Para aprovechar al máximo el compartimento del congelador, utilice estantes de vidrio para
la sección superior y media. Para la sección inferior, utilice el cajón inferior.
- No coloque los alimentos que acaba de congelar cerca de los alimentos ya congelados.
- Debería congelar los alimentos (carne, carne picada, pescado, etc.) dividiéndolos en porciones
para su consumo individual.
- No vuelva a congelar los alimentos congelados una vez descongelados, ya que podrían
presentar peligro para la salud, como intoxicación por alimentos.
- No introduzca comidas calientes en el congelador antes de que se enfríen, ya que los
alimentos se pudren una vez congelados en el congelador.
- Al comprar alimentos congelados, asegúrese de que las condiciones de congelación fueron
las adecuadas y de que el paquete no está roto.
- Al guardar alimentos congelados, se deben seguir las indicaciones de almacenamiento del
paquete. Si los alimentos no vienen acompañados de ninguna indicación, deben consumirse
en el menor tiempo posible.
- Si el paquete de alimentos congelados se ha expuesto a condiciones de humedad y despide
mal olor, los alimentos podrían haberse almacenado en condiciones inadecuadas y encontrarse
en mal estado. No compre este tipo de alimentos.
- Los periodos de almacenamiento de los alimentos congelados varían en función de la
temperatura ambiente, la frecuencia de apertura y cierre de las puertas, los ajustes del
termostato, el tipo de alimentos y el tiempo transcurrido desde el momento de la compra del
alimento y de su introducción en el frigorífico. Cumpla siempre las instrucciones indicadas
en el paquete y no supere nunca la duración de almacenamiento indicada.
- Si intenta volver a abrir la puerta del congelador tras cerrarla, esta no se abrirá fácilmente.
Esto es normal. Una vez alcanzada la condición de equilibrio, la puerta se abrirá con facilidad.
Nota importante:
- Cuando se descongelan, los alimentos congelados deben cocinarse como alimentos frescos.
Si no se cocinan después de descongelarse, NUNCA deben volver a congelarse.
- El sabor de algunas especias utilizadas en platos cocinados (anís, albahaca, berro de agua,
vinagre, especias surtidas, jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta negra,
etc.) varía y los alimentos generan un sabor fuerte cuando se conservan durante un largo
periodo. Por lo tanto, solo debe añadir una pequeña cantidad de especias o añadir la especia
en cuestión una vez descongelado el alimento.
- El periodo de conservación de los alimentos depende del aceite utilizado. Los aceites
76
ES
C
Información práctica
adecuados son la margarina, la manteca de ternera, el aceite de oliva y la mantequilla; los
aceites no adecuados son el aceite de cacahuete y la manteca de cerdo.
- Los alimentos líquidos deben congelarse en recipientes de plástico y el resto de alimentos
en film o bolsas de plástico.
Duración de
almacenamiento (meses)
Pescado y carne
Preparación
Bistec
Bolsas para congelar en porciones
convenientes
6 - 10
Carne de cordero
Bolsas para congelar en porciones
convenientes
6-8
Asado de becerro
Bolsas para congelar en porciones
convenientes
6 - 10
Cubos de becerro
En pequeñas porciones
6 - 10
Cubos de oveja
En porciones
4-8
Carne picada
En porciones convenientes,
envasados sin marinado
1-3
Menudencias (pieza)
En porciones
1-3
Salchicha / Salami
Debe estar envuelto incluso si es
recubierto con película
Pollo y pavo
Bolsas para congelar en porciones
convenientes
7-8
Ganso / Pato
Bolsas para congelar en porciones
convenientes
4-8
Ciervo - Conejo - Jabalí
Porciones de 2,5 kg y sin huesos
9 - 12
Peces de agua dulce (trucha,
carpa, lucio, gato, pescado)
2
Debe ser lavado y secado después
de ser limpiado bien por dentro y
sin escamas, las partes de cola y la
cabeza se deben cortar cuando sea
necesario.
2-4
Crustáceos
Limpiar y poner en bolsas
4-6
Caviar
En su propio recipiente, dentro de un
recipiente de aluminio o plástico
2-3
Caracoles
En agua salada, dentro de un
recipiente de plástico o de aluminio
3
Pescados magros (lubina,
rodaballo, lenguado)
Pescados grasos (bonito,
caballa, pescado azul, anchoa)
77
ES
4-8
C
C
Información práctica
Duración de almacenamiento
(meses)
Verduras y frutas
Preparación
Judías verdes
Retire las hojas, divida el
núcleo en partes y manténgalo
esperando en agua con una
pequeña cantidad de limón
10 - 12
Judías verdes, judías verdes
Lave y corte en trozos pequeños.
10 - 13
Chícharos
Sáquelos de la vaina y lávelos
12
Champiñones y espárragos
Lave y corte en trozos pequeños.
6-9
Col
Limpia
6-8
Berenjenas
Cortar en trozos de 2 cm después
de lavarla
10 - 12
Maíz
Limpie y empaquete con su
mazorca o granos
12
Zanahorias
Lave y corte en rebanadas
12
Pimientos
Retire el tallo, divida en dos y
separe las semillas
8 - 10
Espinacas
Lavadas
6-9
Manzana y pera
Pelar la corteza y rebanar
8 - 10
Melocotones y albaricoques
Dividir a la mitad y quitar las
semillas
4-6
Fresa y frambuesa
Lavar y limpiar
8 - 12
Fruta cocida
Dentro de un recipiente con la
adición de 10% de azúcar
12
Ciruelas, cerezas, guindas
Lave y saque los tallos
8 - 12
78
ES
Productos Lácteos
y Pastas
Información práctica
Duración de
almacenamiento
(meses)
Preparación
Condiciones de
almacenamiento
Leche envasada
(homogeneizada)
En su propio envase
2-3
Solo leche
homogeneizada
Queso (excepto el
blanco)
En rebanadas
6-8
Se pueden dejar en sus
envases originales para
el almacenamiento de
corta duración. También
deben ser envueltos en
folio de plástico para el
almacenamiento a largo
plazo.
Mantequilla,
margarina
En su propio envase
6
Duración de
almacenamiento
(meses)
Período de
descongelamiento
a temperatura
ambiente (horas)
Duración de
descongelación en el
horno (minutos)
Pan
4-6
2-3
4 - 5 (220 - 225 °C)
Galletas
3-6
1 - 1,5
5 - 8 (190 - 200 °C)
Tartas
1-3
2-3
5 - 10 (200 - 225 °C)
1 - 1,5
3-4
5 - 8 (190 - 200 °C)
Filo
2-3
1 - 1,5
5 - 8 (190 - 200 °C)
Pizza
2-3
2-4
15 - 20 (200 °C)
Pastelillo
79
ES
C
C
Información práctica
Información práctica
Antes de llamar al servicio técnico postventa
7 ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE POSVENTA
TIPO DE ERROR
SIGNIFICADO
POR QUÉ
Errores
El aparato le indicará si hay algún problema o si la temperatura del congelador o del
refrigerador está a un nivel inadecuado. Los códigos de advertencia se muestran en los
indicadores del refrigerador y del congelador.
TIPO DE ERROR
SIGNIFICADO
POR QUÉ
QUÉ HACER
E01
Advertencia del
sensor
Llame al servicio técnico lo antes
posible.
E02
Advertencia del
sensor
Llame al servicio técnico lo antes
posible.
E03
Advertencia del
sensor
Llame al servicio técnico lo antes
posible.
E06
Advertencia del
sensor
Llame al servicio técnico lo antes
posible.
E07
Advertencia del
sensor
Llame al servicio técnico lo antes
posible.
E08
E09
Advertencia
“Low voltage”
(Voltaje bajo).
El compartimento
congelador no está lo
suficientemente frío
Esta advertencia se
muestra si el suministro
eléctrico proporciona un
voltaje inferior a 170 V.
Es probable que suceda
después de un fallo de
potencia durante mucho
tiempo.
80
ES
- Esto no es un fallo del
dispositivo, este error ayuda a
evitar daños en el compresor.
- La tensión necesita volver
a aumentarse a los niveles
necesarios
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
1. Ajuste la temperatura del
congelador a un valor más
frío o establezca el modo
de Supercongelación. Esto
debería eliminar el código
de error una vez alcanzada
la temperatura necesaria.
Mantenga las puertas cerradas
para mejorar el tiempo
transcurrido para alcanzar la
temperatura correcta.
2. Retire cualquier producto
que se haya derretido/
descongelado durante este
error. Pueden usarse en un
corto periodo de tiempo.
3. No añada ningún producto
fresco al compartimento del
congelador hasta que se haya
alcanzado la temperatura
correcta y no siga el error.
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
E10
E11
El compartimento del
frigorífico no está lo
suficientemente frío
Es probable que suceda
después:
- Un fallo de potencia
durante mucho tiempo.
- Se ha dejado comida
caliente en el frigorífico.
El compartimiento
frigorífico está
demasiado frío
Various
Si tiene algún problema con el refrigerador,
compruebe lo siguiente antes de ponerse
en contacto con el servicio de posventa.
El refrigerador no funciona
Compruebe lo siguiente:
• ¿Hay alguna avería eléctrica?
• ¿Ha enchufado la clavija correctamente
en la toma?
• ¿Se ha fundido el fusible del enchufe del
aparato o el fusible del cuadro de luz?
• ¿La temperatura es la correcta?
• ¿La toma de pared está averiada? Para
comprobarlo, enchufe el refrigerador en
otra toma que está seguro que funciona.
El refrigerador no funciona bien
Compruebe lo siguiente:
• ¿La temperatura es la correcta?
• ¿Abre la puerta del refrigerador con
frecuencia o durante bastante tiempo?
• ¿La puerta está bien cerrada?
81
QUÉ HACER
1. Ajuste la temperatura del
frigorífico a un valor más
frío o establezca el modo
de Superfrío. Esto debería
eliminar el código de error una
vez alcanzada la temperatura
necesaria. Mantenga las
puertas cerradas para mejorar
el tiempo transcurrido para
alcanzar la temperatura
correcta.
2. Vacíe la ubicación situada
en la zona delantera de los
orificios de los canales de los
conductos de aire y evite poner
alimentos cerca del sensor.
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
1. Compruebe si está activado el
modo de Superfrío.
2. Reduzca la temperatura del
compartimiento del frigorífico
3. Compruebe que las rendijas de
ventilación estén despejadas y
no obstruidas
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
• ¿Colocó algún plato o comida de forma
que toque la parte trasera, y evita esto la
circulación de aire?
• ¿Ha llenado el refrigerador demasiado?
• ¿Hay suficiente espacio entre el
refrigerador y las paredes?
• ¿La temperatura ambiente está entre las
indicadas en el manual?
El refrigerador hace ruido
El aparato puede hacer cualquiera
de los siguientes ruidos durante su
funcionamiento normal.
Ruido de hielo resquebrajándose:
• Durante la descongelación
automática.
• Cuando el aparato se enfría o
calienta (debido a la expansión del
material del aparato).
Ruido de chasquido: Cuando el
termostato enciende o apaga el
compresor.
ES
ES - 104
C
Información práctica
Si su frigorífico no funciona
- ¿Se ha producido un corte de luz?
- ¿El aparato está correctamente enchufado?
- ¿Se ha fundido el fusible del enchufe del aparato o el fusible del cuadro de luz?
- ¿La toma de pared está averiada? Para realizar esta comprobación, enchufe el frigorífico
en otra toma que usted sepa que funciona correctamente.
- Se abre la puerta del frigorífico con frecuencia y se deja abierta durante mucho tiempo?
- Se cierra la puerta del frigorífico correctamente?
- Ha puesto un plato o la comida en su refrigerador en contacto con la pared posterior de
modo que evita la circulación del aire?
- Está su refrigerador lleno en exceso?
- Hay una distancia adecuada entre la nevera y las paredes traseras y laterales?
- Está la temperatura ambiente en el rango de los valores especificados en el manual de
instrucciones?
Para mantener el nivel de refrigeración fijado, el compresor puede activarse de vez en cuando.
Los ruidos de la nevera en este momento son normales y debidos a su función. Cuando se
alcanza el nivel de refrigeración requerido, los ruidos se reducirán automáticamente. Si
persisten los ruidos;
- Está el aparato estable? ¿Están las patas ajustadas?
- Hay algo detrás del frigorífico?
- Están vibrando los estantes o los platos en los estantes? Vuelva a colocar los estantes y /
o platos si este es el caso.
- Están vibrando los artículos colocados en su refrigerador?
Si su frigorífico emite ruidos:
Ruidos Normales
Crepitación (Hielo que se Agrieta):
• Se puede escuchar durante la descongelación automática.
• Se escucha una vez que el aparato se haya refrigerado o calentado (debido a las expansiones
del material del aparato).
Crepitación corta: Se puede escuchar cuando el termostato enciende y apaga el compresor.
Ruido del compresor (el ruido del motor normal): Este ruido significa que el compresor
funciona normalmente, el compresor puede provocar más ruido por un corto tiempo cuando
se activa.
82
ES
C
Información práctica
Ruido de burbujeos y salpicaduras:
Este ruido lo provoca el paso del líquido refrigerante por las tuberías del circuito.
Sonido de agua: Este es el sonido normal del flujo de agua en el recipiente de evaporación
durante la descongelación. Se puede escuchar durante la descongelación.
Ruido de aire soplando (ruido normal del ventilador): Este sonido se puede escuchar, cuando
el sistema está funcionando normalmente, a causa de la circulación de aire en los frigoríficos
«Sin escarcha».
Están correctamente envasados todos los alimentos? ¿Se han secado los envases antes de
colocarlos en el frigorífico?
• Se abren con frecuencia las puertas del frigorífico? Cuando esto sucede, es normal que la
humedad del ambiente en la habitación entre dentro del frigorífico. La humidificación será más
rápida cuanto mayor sea la humedad del ambiente y cuanto más se abra la puerta del aparato.
• Después de la descongelación, es normal que se formen gotas de agua en la pared trasera
interna del aparato. (en modelos estáticos)
Si las puertas no se abren o cierran correctamente:
• La disposición de los alimentos empaquetados impide que se cierre la puerta?
• Ha colocado correctamente los estantes y cajones de los compartimentos?
• Los sellos de la puerta presentan algún defecto o rotura?
• Ha colocado el frigorífico en una superficie nivelada?
Si los bordes del compartimento que están en contacto con el sello de la puerta están
calientes:
Especialmente en los meses de verano (en climas calientes), puede que estén calientes
las superficies en contacto con el sello de la puerta del aparato, cuando el compresor está
funcionando; esto es bastante normal.
NOTAS IMPORTANTES:
• La función de protección del compresor se activará después de interrupciones bruscas de
energía, o tras desenchufar el aparato; ello se debe a que el gas de circuito de refrigeración
no se ha estabilizado todavía. No se debe preocupar, ya que el frigorífico empezará a funcionar
solo tras cinco minutos.
• Desenchufe el frigorífico si no lo va a utilizar durante un período prolongado de tiempo
(por ejemplo, durante las vacaciones de verano). Descongele y limpie el frigorífico, según
las instrucciones del Apartado 4, y deje la puerta abierta para evitar la aparición de moho y
83
ES
C
Información práctica
C
Información práctica
Consejos para el ahorro energético
malos olores.
• Le recomendamos que consulte al servicio técnico autorizado más cercano, en el caso de
que el problema persista aun habiendo seguido todas las instrucciones anteriores.
• Este aparato se ha fabricado para ser destinado al uso doméstico; por tanto, sólo puede
utilizarse en casa y únicamente para los fines previstos. No es adecuado para un uso comercial
o común. Cabe subrayar que el fabricante y su distribuidor no serán responsables de ninguna
reparación ni avería durante el período de garantía, si el consumidor utiliza el aparato en una
forma que no cumpla con estas instrucciones.
• Según lo estipulado y declarado por el Departamento de Industria, la vida útil del aparato
es de 10 años; este es el período estipulado para la retención de las piezas de repuesto
necesarias para el buen funcionamiento del aparato.
Información sobre conformidad
• Este equipo está diseñado para su uso a una temperatura ambiente dentro del rango 10 °C
- 43 °C.
84
ES
1- Coloque el frigorífico en lugares frescos y bien ventilados, evitando la exposición a la luz
solar directa, y lejos de fuentes de calor (radiadores, cocinas, y otros). O bien deberá utilizar
placas aislantes.
2- Espere a que se enfríen los alimentos y bebidas fuera del frigorífico antes de colocarlos
dentro del mismo.
3- Coloque los congelados en el compartimento frigorífico para que se vayan descongelando.
La baja temperatura de estos congelados, además, ayudará a enfriar el frigorífico mientras
se descongelan. De esta forma se ahorra energía. De lo contrario, descongelándolos fuera,
se pierde energía.
4- Asegúrese de que cualquier bebida o líquido esté bien tapado al colocarlo en el frigorífico.
De lo contrario aumentará la humedad interior del aparato. De esta forma el frigorífico
necesitará trabajar más durante más tiempo. Por otra parte, al tapar las bebidas o líquidos
se evita que se atenúe su olor o sabor.
5- Procure abrir la puerta el menor tiempo posible cuando coloque alimentos o bebidas.
6- Mantenga cerradas las tapas de los diferentes compartimentos del aparato (cajón de
verduras, refrigerador, y otros).
7- Mantenga siempre limpia y en buen estado (flexible) la junta de la puerta. Si se desgasta,
cámbiela por otra nueva.
85
ES
Note / Notities / Notas
86
Note / Notities / Notas
87