Valberg US SBS 578 WD F DX180C dark El manual del propietario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
El manual del propietario
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
EN
WARRANTY CONDITION
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase* against
any failure resulting from a manufacturing or material defect. This warranty does not
cover defects or damage resulting from incorrect installation, improper use or abnormal
wear of the product.
*as shown on the sales receipt.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
967842
SBS 578 WD F DX180C
CONSIGNES D'UTILISATION ....................02
INSTRUCTIONS FOR USE ....................28
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................54
INSTRUCCIONES DE USO ....................80
2/2
04/2021-04
Réfrigérateur - congélateur
Fridge - freezer
Koelkast - diepvriezer
Frigorífico - congelador
1 10
11
12
13
14
15
16
17
18
2
3
4
5
6
7
8
9
2 FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et
une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
V
O
TRE A
VIS
COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
3 FR
Table de matières
A
Aperçu de l’appareil
C
Informations
pratiques
B
Utilisation de
l’appareil
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
Installation de votre nouvel appareil
Panneau de commande
Utilisation de votre appareil
Trucs et astuces utiles
Nettoyage et entretien
Dépannage
Mise au rebut de l'appareil
Température ambiantes d’utilisation
Réglage du thermostat
Description of the appliance
4
FR
Aperçu de l’appareil
A
Temperatures ambiantes d’utilisation
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur
la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de
températures ambiantes l’appareil peut être utilisé :
- SN : Entre 10 et 32°C
- N : Entre 16 et 32°C
- ST : Entre 16 et 38°C
- T : Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble
des classes couvertes.L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante
alterne ses performances et sa durée de vie.
Réglage du thermostat
Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le(s) thermostat(s)
de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le respect de la classe
climatique.
Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux
températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage
de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires.
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.
L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de
chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La ou les position(s) de thermostat(s) peu(ven)t devoir être modifiées pour compenser ces
facteurs.
Exemples de pièce d’utilisation :
- Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide .
- Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine
- Pièce non climatisée en été dans une région chaude
5
FR
Aperçu de l’appareil
A
1
Éclairage LED du congélateur
10
Éclairage LED du réfrigérateur
2
Cache de la colonne de ventilation
du congélateur
11
Cache de la colonne de ventilation du
réfrigérateur
3
Balconnet de porte du congélateur
12
Réservoir d’eau
4
Clayette du congélateur
13
Tiroir multifonction
5
Machine à glaçons (en option)
14
Clayette du réfrigérateur
6
Joint de la porte du congélateur
15
Balconnet de porte du réfrigérateur
7
Tiroir du congélateur
16
Bac à légumes
8
Balconnet de porte du congélateur
(zone deux étoiles)
17
Joint de la porte du réfrigérateur
9
Pieds réglables
18
Balconnet porte-bouteilles
REMARQUE : en raison des modifications continuelles apportées à nos produits,
votre réfrigérateur peut être légèrement différent de celui qui est présenté dans ce Guide
d’utilisation, mais ses fonctions et modes d’utilisation restent identiques.
REMARQUE : pour un rendement énergétique optimal, veuillez conserver tous les
tiroirs et clayettes dans leur position d’origine, indiquée dans l’illustration ci-dessus.
Description de l’appareil
6
FR
Utilisation de l’appareil
B
Installation de votre nouvel appareil
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, veuillez tenir compte des conseils suivants.
Ventilation de l’appareil
AVERTISSEMENT : Afin d’améliorer l’efficacité du système de refroidissement et
d'économiser de l’énergie, il est nécessaire de maintenir une bonne ventilation autour de
l’appareil pour que la chaleur puisse se dissiper. De ce fait, vous devez prévoir un espace
libre suffisant autour du réfrigérateur. Il est recommandé de laisser 50 à 70mm d'espace
entre l'arrière de l'appareil et le mur, au moins 100mm au-dessus, au moins 100mm entre
la paroi latérale et le mur, ainsi qu'un espace libre devant l'appareil pour pouvoir ouvrir la
porte du congélateur à 130° et celle du réfrigérateur à 135°. Merci de vous référer aux
schémas ci-dessous.
7
FR
Utilisation de l’appareil
B
Informations utiles (mm)
L L1 L2 P P1
908 417,5 277 600 1142,5
REMARQUE : Cet appareil offre de bonnes performances dans les classes climatiques
indiquées ci-dessous. Il est possible que l’appareil ne fonctionne pas correctement s’il est
exposé pendant une période prolongée à des températures supérieures ou inférieures aux
plages précisées.
• Installez votre appareil dans un endroit sec afin d’éviter toute humidité excessive.
• Conservez votre appareil à l'abri de la lumière directe du soleil, de la pluie ou du gel. Tenez
votre appareil éloigné de toute source de chaleur telle que des cuisinières, du feu ou des
radiateurs.
Mise à niveau de l’appareil
•
Pour une mise à niveau correcte de l’appareil et une bonne circulation de l'air au niveau
de la partie arrière inférieure de celui-ci, vous pouvez ajuster les pieds réglables. Veuillez
utiliser une clé adaptée.
•
Pour que les portes puissent se refermer automatiquement, inclinez la partie supérieure de
l'appareil vers l'arrière d'environ 15mm ou 0,5° en tournant les pieds réglables.
•
Si vous souhaitez déplacer l'appareil, n'oubliez pas de remonter les pieds, pour pouvoir le
faire rouler librement. Réinstallez l'appareil après l'avoir déplacé.
AVERTISSEMENT : Pour assurer une installation correcte, ce réfrigérateur doit être
placé sur une surface plane en matériau dur se trouvant à la même hauteur que le reste
du sol. Cette surface doit être suffisamment solide pour supporter un réfrigérateur rempli
à pleine capacité. Les roulettes ne pivotant pas, elles permettent uniquement d’avancer ou
de reculer. Si vous tentez de déplacer latéralement le réfrigérateur, vous risquez d’abîmer
votre sol et les roulettes.
8
FR
Utilisation de l’appareil
B
Pieds réglables
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez vérifier la poignée du réfrigérateur. Si la poignée est desserrée,
vous devez la resserrer dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé à 6pans, avant
de pouvoir l'utiliser normalement.
Vue de l'appareil
9
FR
Utilisation de l’appareil
B
Utilisez votre appareil en suivant les indications ci-après relatives aux commandes. Votre appareil
dispose des fonctions et modes figurant sur l'illustration du panneau de commande ci-dessous.
Lorsque l’appareil est allumé pour la première fois, le rétro-éclairage des icônes sur le panneau
d’affichage se déclenche. Si aucune touche n’est actionnée et si les portes restent fermées, le
rétro-éclairage s’éteint au bout de 60secondes.
Le panneau de commande se compose de 2zones indiquant la température, de 5icônes
correspondant aux modes et de 4boutons de commande.
Contrôle de la température
Pour une conservation optimale des aliments, lorsque vous démarrez votre appareil pour la
première fois, nous vous recommandons de régler la température du réfrigérateur sur 5°C et
celle du congélateur sur -18°C. Si vous souhaitez modifier la température, suivez les instructions
ci-dessous.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous réglez une température, vous définissez une
température moyenne pour l’ensemble du réfrigérateur. Les températures à l’intérieur de
chaque compartiment peuvent varier par rapport aux valeurs affichées sur le panneau, selon
la quantité de nourriture que vous stockez et l’endroit où vous la placez. Une température
ambiante élevée ou basse peut également influer sur la température réelle à l’intérieur de
l’appareil.
1. «Unlock
3s
Tous les boutons sont verrouillés si l'icône «
» est allumée. Vous pouvez appuyer sur le bouton
«Unlock
3 s» pendant 3secondes pour les déverrouiller. Vous pouvez également appuyer sur
le bouton «Unlock 3 s» pendant 3secondes pour verrouiller tous les boutons, une fois que
vous avez terminé de régler la température.
Panneau de commande
10
FR
Utilisation de l’appareil
B
2. «Fridge» (Réfrigérateur)
Après avoir activé le réglage de la température du réfrigérateur, appuyez sur le bouton «Fridge»
pour la régler entre 2°C et 8°C, selon les besoins. Le panneau de commande affichera les valeurs
correspondantes dans l'ordre suivant:
3. «Freezer» (Congélateur)
Après avoir activé le réglage de la température du congélateur, appuyez sur le bouton «Freezer»
pour la régler entre -15°C et -25°C, selon les besoins. Le panneau de commande affichera les
valeurs correspondantes dans l'ordre suivant:
4. Mode
Vous pouvez sélectionner les différents modes en appuyant sur le bouton «Mode». Le panneau
de commande affichera les modes correspondants dans l'ordre ci-après. Lorsqu'un mode donné
est sélectionné, attendez que l'icône correspondante clignote pendant 10secondes. Un signal
sonore retentira ensuite deux fois et l'icône s'allumera, signifiant que le réglage est terminé.
Holiday
Super Freeze
Super Cool
Le mode «Super Cool» (Super réfrigération) permet de réfrigérer vos aliments nettement plus
rapidement, en gardant les aliments frais pendant plus longtemps. Si ce mode a été sélectionné,
l'icône «
» sera allumée.
Vous pouvez désactiver la fonction «Super Cool» en appuyant sur le bouton «Fridge» ou «Freezer»
et la température du réfrigérateur reviendra à son réglage précédent.
Le mode «Super Freeze» (Super congélation) permet d'abaisser rapidement la température à
l'intérieur du congélateur, de manière à ce que les aliments se congèlent plus rapidement. Les
vitamines et nutriments des aliments frais sont ainsi conservés et la nourriture reste fraîche
plus longtemps.
• Lorsque la fonction «Super Freeze» est activée, l'icône «
» s'allume.
•
Lorsque le congélateur est rempli d'aliments non congelés, la fonction «Super Freeze»
prendra environ 24heures pour congeler entièrement tous les aliments.
11
FR
Utilisation de l’appareil
B
•
Si la capacité de congélation indiquée sur la plaque signalétique est atteinte, allumez la fonction
«Super Freeze» avant de placer les aliments frais dans le compartiment de congélation.
•
La fonction «Super Freeze» se désactive automatiquement au bout de 26heures et la
température du congélateur est alors réglée sur -25°C.
•
Vous pouvez désactiver la fonction «Super Freeze» en appuyant sur le bouton «Fridge»
ou «Freezer». La température du congélateur reviendra alors à son réglage précédent.
• En cas d'absence prolongée, la fonction «Holiday» (Vacances) constitue la solution idéale.
• Lorsque la fonction «Holiday» est activée, l'icône «
» s'allume.
• Si la fonction «Holiday» est activée, la température du réfrigérateur est automatiquement
réglée sur 15°C pour réduire la consommation d’énergie.
•
Remarque importante! Ne stockez pas d’aliments dans le réfrigérateur lorsque cette fonction
est activée.
•
Vous pouvez désactiver la fonction «Holiday» en appuyant sur le bouton «Fridge» ou
«Freezer». La température de l'appareil reviendra alors à son réglage précédent.
5. Alarme
En cas d'alarme, l'icône «
» s'allumera et un signal sonore retentira.
Alarme de porte
•
Si la porte du réfrigérateur ou du congélateur reste ouverte pendant plus de 2minutes,
l'alarme de porte retentira. Dans ce cas, la sonnerie retentira 3fois par minute et s’interrompra
automatiquement au bout de 10minutes.
Pour économiser de l'énergie, évitez de garder la porte ouverte pendant longtemps quand vous
utilisez l'appareil. Vous pouvez arrêter l'alarme de porte en fermant la porte.
REMARQUE : si la température est réglée à un niveau élevé, les aliments s’abîmeront
plus rapidement.
12
FR
Utilisation de l’appareil
B
Ce chapitre vous explique comment mettre à profit les fonctionnalités utiles de votre appareil.
Nous vous recommandons de le lire attentivement avant d'utiliser l'appareil.
1. Utilisation de votre compartiment de réfrigération
Le compartiment de réfrigération convient à la conservation de la viande, des légumes et des
fruits. Il est recommandé de conserver les aliments dans des récipients fermés hermétiquement
ou en les enveloppant dans du film alimentaire en polyéthylène pour éviter qu'ils ne se dessèchent
ou que les parfums ne se mélangent.
AVERTISSEMENT : Ne fermez jamais la porte du réfrigérateur lorsque les étagères,
le bac à légumes et/ou les glissières télescopiques sont déployés. Cela risquerait d’abîmer
ces accessoires, ainsi que l’appareil.
Clayettes en verre et balconnets de porte
Le compartiment de réfrigération est équipé de 5clayettes en verre et de plusieurs balconnets
de porte différents, qui conviennent à la conservation des œufs, des canettes, des boissons en
bouteille et des aliments emballés. Vous pouvez les placer à des hauteurs différentes, selon vos
besoins. Avant de retirer les balconnets de porte, veillez à les vider de tous les aliments pour
éviter d'en renverser.
•
Pour enlever une clayette, tirez-la délicatement vers l’avant jusqu’à ce qu'elle se dégage
des glissières.
•
Lorsque vous replacez les clayettes, assurez-vous de l'absence d’obstacles derrière et poussez
délicatement la clayette pour la remettre en place.
Bacs à légumes
Monté sur des glissières télescopiques, le bac à légumes sert à conserver les fruits et légumes.
Pour sortir ce bac, tirez-le vers l'avant et soulevez-le pour le dégager des glissières.
N'oubliez pas de retirer tous les aliments au préalable.
Après avoir sorti le bac, veillez à repousser entièrement les glissières.
Utilisation de votre appareil
13
FR
Utilisation de l’appareil
B
Porte-bouteilles
Le porte-bouteilles est destiné à maintenir en place des bouteilles, des canettes et des récipients
hauts.
Il peut être utilisé sur les balconnets de porte inférieurs ou intermédiaires et il est possible de le
déplacer d'un côté à l'autre si nécessaire.
REMARQUE : tous les balconnets de porte et les couvercles sont entièrement amovibles
pour faciliter leur nettoyage.
2. Utilisation de votre compartiment de congélation
Le compartiment de congélation convient au stockage des aliments que vous souhaitez congeler,
tels que la viande, la crème glacée et d’autres denrées périssables.
AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas laisser de bouteilles au congélateur plus
longtemps que nécessaire, car cela risquerait de les faire éclater.
3. Utilisation de votre machine à glaçons
• Cette machine permet de fabriquer et de conserver des glaçons.
•
Il s'agit d'un accessoire amovible que vous pouvez retirer pour gagner de la place. La machine
à glaçons est dotée d'un couvercle pour rester propre.
14
FR
Utilisation de l’appareil
B
REMARQUE : si vous utilisez la machine à glaçons pour la première fois ou si elle n’a
pas été utilisée depuis longtemps, nettoyez-la au préalable.
• Processus de fabrication des glaçons
1. Placez la machine à glaçons intégrée sur une surface plane et ôtez son couvercle.
2.
Versez de l'eau dans le bac à glaçons sans dépasser la limite supérieure, de la manière
indiquée dans l'illustration ci-après.
3.
Remettez en place la machine à glaçons. Une fois que les glaçons se sont formés, vous pouvez
les sortir pour les utiliser immédiatement ou les déposer dans le bac de conservation des
glaçons afin de les utiliser ultérieurement.
Eau
Limite supérieure
de l'eau
Tiroirs
Montés sur des glissières télescopiques, les tiroirs peuvent être utilisés pour conserver de grandes
quantités d'aliments surgelés.
• La méthode de retrait des tiroirs est la même que pour le bac à légumes du réfrigérateur.
3. Distributeur d'eau
Le distributeur d'eau situé dans la porte du réfrigérateur est conçu pour conserver de l'eau potable.
Cet appareil vous permet d'obtenir de l'eau réfrigérée facilement, sans avoir à ouvrir la porte du
réfrigérateur. Veillez tenir compte des conseils ci-après.
15
FR
Utilisation de l’appareil
B
• Avant utilisation
Avant d'utiliser cette fonction pour la première fois, vous devez procéder de la manière suivante:
1. Tenez le bas du réservoir d'eau dans une main et soulevez le côté opposé avec l'autre main.
Une fois que l'encoche du réservoir d’eau est sortie du rail, répétez ces étapes en inversant
les mains.
2. En tenant fermement les deux côtés du réservoir d’eau, soulevez-le et sortez-le.
3. Dévissez la tête, puis nettoyez la tête, les couvercles et le réservoir d’eau.
AVERTISSEMENT : Videz le réservoir de son eau avant de le sortir!
• Assemblage
Après le nettoyage, assemblez les pièces en incluant la tête, le réservoir et les couvercles de la
manière suivante:
1.
Commencez par placer correctement la bague d'étanchéité (il n'est pas possible de la tourner
vers le haut), puis insérez la tête dans l'orifice.
Rail
te
Encoche
2. En tenant fermement les deux côtés du réservoir d’eau, insérez-le dans les rails de la porte.
3. Poussez les deux côtés du réservoir vers le bas, comme indiqué dans l'illustration.
4. Lorsque vous entendrez un clic de chaque côté et lorsque les deux côtés du réservoir d'eau
seront à proximité de la contre-porte, l'installation sera terminée.
16
FR
Utilisation de l’appareil
B
Bague d'étanchéité
• Remplissage du réservoir
Avant de commencer à remplir le réservoir avec de l'eau, vérifiez qu'il est stable et bien positionné.
Petit couvercle
Grand couvercle
AVERTISSEMENT :
- Vous pouvez remplir le réservoir avec un maximum de 4l d’eau (niveau conseillé). Si vous
dépassez ce niveau, l’eau risque de déborder lorsque vous fermerez les couvercles. Nous
vous recommandons de remplir le réservoir d’eau de l’une des manières suivantes: Retirez
le petit couvercle et versez de l’eau par l’orifice du grand couvercle. Retirez le couvercle du
réservoir, puis versez directement de l’eau à l’intérieur.
- Ne touchez pas les autres parties de l’appareil quand vous remplissez le réservoir, cela
pourrait provoquer des fuites d’eau.
• Vérification du distributeur d'eau
1. Vérifiez que le couvercle du réservoir d'eau est bien positionné.
2. Fermez la porte du réfrigérateur et vérifiez le distributeur.
17
FR
Utilisation de l’appareil
B
Distributeur d'eau
• Utilisation du distributeur d'eau
Vous devez utiliser des verres d'une taille permettant de les glisser sous le distributeur d'eau
pour les remplir.
AVERTISSEMENT : Ne poussez pas le levier du distributeur vers l’avant sans avoir
placé de verre en dessous, sinon de l’eau risque de fuir du distributeur.
Levier du distributeur
Position conseillée
Nettoyage
1. Retirez délicatement le réservoir d’eau de la porte, puis lavez le réservoir, le couvercle et la
tête avec de l'eau.
2. Après les avoir lavés, vous devez les sécher complètement. Il est également nécessaire de
vider le bac de récupération pour éviter que l'eau ne déborde.
Distributeur d'eau
Bac de récupération
18
FR
Informations pratiques
C
Conseils d’économie d’énergie
Nous vous recommandons de suivre les conseils ci-après pour économiser de l’énergie.
• Essayez de ne pas laisser la porte ouverte trop longtemps pour préserver l’énergie.
•
Assurez-vous d'installer l'appareil à l'écart de toutes sources de chaleur (lumière directe du
soleil, cuisinière ou four électrique, etc.).
• Ne réglez pas une température plus froide que nécessaire.
• Ne stockez pas de nourriture chaude, ni de liquides en évaporation dans l'appareil.
• Installez l'appareil dans un endroit correctement ventilé et exempt d'humidité. Veuillez vous
référer au chapitre «Installation de votre nouvel appareil».
•
Le schéma présente la position idéale des tiroirs, du bac à légumes et des clayettes. Ne
modifiez pas cette organisation, car elle est conçue pour offrir la configuration la plus économe
en énergie.
Conseils pour la réfrigération des aliments frais
• Ne placez pas d’aliments chauds directement dans le réfrigérateur. La température interne
de l'appareil augmenterait, ce qui impliquerait que le compresseur tourne davantage et
consomme donc plus d’énergie.
• Couvrez ou emballez les aliments, en particulier s’ils présentent un goût/parfum prononcé.
•
Placez les aliments correctement dans l'appareil, de manière à ce que l’air puisse circuler
librement autour de ceux-ci.
Conseils pour la réfrigération
• Viande (toutes sortes): emballez-la dans du film alimentaire en polyéthylène et conservez-
la sur la clayette en verre au-dessus du bac à légumes. Respectez toujours les durées de
conservation des aliments et les dates limites de consommation recommandées par les
fabricants.
• Plats cuisinés, plats froids, etc.: ces derniers doivent être recouverts et peuvent être placés
sur n'importe quelle clayette.
• Fruits et légumes: ces derniers doivent être placés dans le bac spécial fourni.
•
Beurre et fromage: ils doivent être emballés hermétiquement dans du papier aluminium
ou du film alimentaire.
•
Bouteilles de lait: elles doivent être munies d'un bouchon et être rangées dans les balconnets
de porte.
Trucs et astuces utiles
19
FR
Informations pratiques
C
Conseils pour la congélation
• Lors de la première mise en marche ou après une période d'inutilisation, laissez l'appareil
fonctionner pendant au moins 2heures avec les réglages les plus élevés, avant de placer de
la nourriture dans le compartiment.
•
Séparez les aliments en petites portions afin de permettre une congélation rapide et complète,
et de pouvoir décongeler ensuite uniquement la quantité requise.
•
Emballez hermétiquement la nourriture dans du papier aluminium ou du film alimentaire
en polyéthylène.
• Ne placez pas d'aliments frais non surgelés en contact avec de la nourriture déjà congelée,
afin d'éviter une décongélation partielle de cette dernière.
•
Les produits glacés, s'ils sont consommés directement à la sortie du congélateur, sont
susceptibles de provoquer des gelures cutanées.
•
Il est recommandé d’étiqueter et de dater chaque paquet d'aliments congelés, afin de garder
une trace de la durée de conservation.
Conseils pour la conservation des aliments surgelés
•
Assurez-vous que les aliments surgelés ont été correctement conservés par le détaillant
alimentaire.
•
Une fois décongelée, la nourriture se détériore rapidement et ne doit en aucun cas être
recongelée. Ne dépassez pas la date de conservation indiquée par le fabricant des aliments.
Mise hors service de votre appareil
Si l'appareil doit être mis hors service pendant une période prolongée, les mesures suivantes
doivent être prises pour empêcher toute formation de moisissures dans l'appareil.
1. Retirez tous les aliments.
2. Débranchez la fiche d'alimentation de la prise secteur.
3. Nettoyez et séchez minutieusement l’intérieur.
4.
Assurez-vous que toutes les portes sont calées pour rester légèrement entrouvertes, afin
de permettre à l'air de circuler.
20
FR
Informations pratiques
C
Pour des raisons d’hygiène, l’appareil (y compris les accessoires extérieurs et intérieurs) doit être
nettoyé régulièrement (au moins tous les deux mois).
AVERTISSEMENT : L’appareil ne doit pas être branché sur le secteur pendant son
nettoyage. Risque de choc électrique! Avant tout nettoyage, mettez l’appareil hors tension
et retirez la fiche d’alimentation de la prise secteur.
Nettoyage extérieur
Pour que votre appareil conserve un bel aspect, vous devez le nettoyer régulièrement.
- Essuyez le panneau numérique et le panneau d’affichage avec un chiffon doux et propre.
- Pulvérisez de l'eau sur le chiffon de nettoyage plutôt que directement sur la surface de l'appareil.
Cela permettra d'humidifier la surface de façon régulière.
- Nettoyez les portes, les poignées et les surfaces de l’appareil avec un détergent doux, puis
essuyez-les avec un chiffon doux.
AVERTISSEMENT :
- N’utilisez pas d’objets tranchants, ils risqueraient de rayer la surface.
- N’utilisez pas de diluants, de détergents pour voiture, de Clorox, d’huiles essentielles, de
nettoyants abrasifs, ni de solvants organiques tels que du benzène pour le nettoyage. Ces
derniers endommageraient la surface de l’appareil et pourraient provoquer un incendie.
Nettoyage intérieur
Vous devez nettoyer l'intérieur de l'appareil régulièrement. Le réfrigérateur sera plus facile
à nettoyer s’il contient peu d'aliments.
- Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec une solution diluée de bicarbonate de soude, puis
rincez à l'eau tiède à l'aide d'un chiffon ou d'une éponge préalablement essoré(e).
- Essuyez les clayettes et les bacs de façon à ce qu'ils soient complètement secs avant
de les remettre en place. Séchez parfaitement l'ensemble des surfaces et des pièces
amovibles.
Nettoyage et entretien
21
FR
Informations pratiques
C
Bien que cet appareil se dégivre automatiquement, une couche de givre peut apparaître sur les
parois internes si la porte est ouverte fréquemment ou pendant trop longtemps. Si le givre est
trop épais, attendez que l'appareil soit peu rempli et procédez de la manière suivante:
1.
Retirez les aliments et les accessoires, débranchez l'appareil de la prise secteur et laissez les
portes ouvertes. Aérez convenablement la pièce pour accélérer le processus de décongélation.
2. Une fois le dégivrage terminé, nettoyez votre appareil de la manière décrite précédemment.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’objets tranchants pour retirer le givre de
l’appareil. L’appareil ne doit être rebranché sur le secteur et remis sous tension que lorsque
son intérieur est parfaitement sec.
Nettoyage du joint de la porte
Veillez à conserver les joints de porte propres. En cas de résidus collants de nourriture ou de
boissons, les joints peuvent rester collés à l'appareil et se déchirer lorsque vous ouvrez la porte.
Lavez les joints avec un détergent doux et de l'eau tiède. Rincez-les et séchez-les soigneusement
après le nettoyage.
AVERTISSEMENT : L’appareil ne doit être remis sous tension que lorsque les joints
de porte sont parfaitement secs.
Remplacement de l'ampoule LED
Avertissement: l'ampoule LED ne doit pas être remplacée par l’utilisateur. Si l'éclairage LED ne
fonctionne pas, contactez le service clientèle pour obtenir de l'aide. Pour remplacer l'ampoule
LED, les étapes ci-après peuvent être suivies:
1. Débranchez l'appareil.
2. Retirez le cache de l’ampoule en le poussant vers le haut et vers l'extérieur.
3.
Tenez le cache de l’ampoule LED dans une main et tirez-le avec l’autre main, tout en appuyant
sur le loquet du connecteur.
4. Remplacez l’ampoule LED et enclenchez correctement le cache.
22
FR
Informations pratiques
C
Si vous rencontrez un problème avec votre appareil ou craignez que votre appareil ne fonctionne
pas correctement, vous pouvez effectuer quelques vérifications simples avant de contacter le
service clientèle; veuillez observer les indications ci-dessous. Elles vous aideront à effectuer
quelques vérifications simples avant de contacter le service clientèle.
AVERTISSEMENT : N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Si le problème
persiste après avoir effectué les vérifications susmentionnées, contactez un électricien
qualifié, un technicien agréé ou le point de vente où vous avez acheté le produit.
Problème Cause possible et solution
L'appareil ne fonctionne pas
correctement.
Vérifiez si le cordon d'alimentation est correctement branché dans la
prise secteur.
Vérifiez le fusible ou le circuit de votre alimentation électrique et
remplacez-le si nécessaire.
La température ambiante est trop faible. Essayez de régler la
température ambiante à un niveau plus froid pour résoudre le
problème.
Il est normal que l'appareil ne fonctionne pas durant le cycle de
dégivrage automatique ou pendant une courte période après son
allumage, ceci afin de protéger le compresseur.
Des odeurs se dégagent des
compartiments
Il est peut-être nécessaire de nettoyer l’intérieur de l'appareil.
Certains aliments, récipients ou emballages peuvent générer des
odeurs.
Dépannage
23
FR
Informations pratiques
C
L'appareil fait du bruit
Les bruits suivants sont tout à fait normaux:
• Bruit du compresseur en fonctionnement.
• Bruit de ventilation créé par le petit moteur de ventilateur du
compartiment de réfrigération ou des autres compartiments.
• Bruit de gargouillement similaire à de l’eau en train de bouillir.
• Bruit de mise sous tension durant le dégivrage automatique.
• Cliquetis avant que le compresseur ne démarre.
D'autres bruits inhabituels peuvent être dus aux raisons ci-dessous;
ils nécessitent d'effectuer des vérifications et de prendre des mesures:
• L'appareil n’est pas de niveau.
• L’arrière de l’appareil touche le mur.
• Des bouteilles ou contenants sont tombés ou roulent à l'intérieur
de l'appareil.
Le moteur fonctionne en
permanence.
Il est normal d'entendre régulièrement le bruit du moteur. Ce
dernier aura besoin de fonctionner davantage dans les circonstances
suivantes:
• Les réglages de température sont plus froids que ce qui est
nécessaire.
• Une importante quantité de nourriture chaude a récemment été
placée dans l'appareil.
• La température à l'extérieur de l’appareil est trop élevée.
• Les portes sont restées ouvertes trop longtemps ou trop souvent.
• Après avoir installé votre appareil ou s'il a été éteint pendant une
période prolongée.
Une couche de givre s’est
déposée dans le compartiment
Vérifiez que les sorties d’air ne sont pas bloquées par des aliments
et assurez-vous que les aliments sont positionnés dans l’appareil de
façon à permettre une ventilation suffisante. Assurez-vous que la porte
est complètement fermée. Pour retirer le givre, veuillez vous référer au
chapitre «Nettoyage et entretien».
La température intérieure est
trop élevée
Les portes ont peut-être été ouvertes trop longtemps ou trop
fréquemment; ou un obstacle les empêche de se fermer. Il est
également possible que l'espace laissé sur les côtés, à l'arrière ou au-
dessus de l'appareil soit insuffisant.
24
FR
Informations pratiques
C
Il est interdit de mettre au rebut cet appareil avec les déchets ménagers.
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage portant le symbole du recyclage sont recyclables. Jetez les
emballages dans un conteneur de collecte de déchets approprié, afin de les recycler.
Avant de mettre au rebut l'appareil
Débranchez la fiche secteur de la prise de courant.
Coupez le cordon d'alimentation électrique et jetez-le avec la fiche secteur.
AVERTISSEMENT : Les réfrigérateurs contiennent du fluide frigorigène et d’autres
gaz dans leur dispositif d’isolation. Le fluide frigorigène et les autres gaz doivent être
éliminés par des professionnels, car ils présentent un risque de blessure pour les yeux ainsi
qu’un risque d’inflammation. Assurez-vous que les tubes du circuit de refroidissement ne
sont pas endommagés avant de les mettre au rebut de manière appropriée.
Mise au rebut correcte de cet appareil
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec
les autres déchets ménagers au sein de l’UE. Pour préserver notre
environnement et notre santé, ces appareils doivent être recyclés
de façon responsable afin de promouvoir la réutilisation durable
des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usagé,
utilisez les systèmes de reprise et de collecte ou contactez le
revendeur auprès duquel le produit a été acheté. Celui-ci reprendra
ce produit et le recyclera dans le respect de l’environnement.
Mise au rebut de l'appareil
25
FR
Informations pratiques
C
Pour éviter toute contamination des aliments, veuillez respecter les instructions suivantes:
- L’ouverture prolongée des portes peut provoquer une hausse significative de la
température dans les divers compartiments de l’appareil.
- Nettoyez régulièrement les surfaces qui sont en contact avec les aliments, ainsi que les
systèmes d’écoulement accessibles.
- Conservez la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés dans le
réfrigérateur, de manière à ce qu’ils ne soient pas en contact avec d’autres aliments ou
à ce qu’ils ne coulent pas sur d’autres aliments.
- Les compartiments de congélation «deux étoiles» conviennent au stockage d'aliments
déjà surgelés, à la conservation et la fabrication de crème glacée, ainsi qu'à la
fabrication de glaçons.
- Les compartiments de congélation à une, deux ou trois étoiles ne conviennent pas à la
congélation d’aliments frais.
Ordre
TYPE de
compartiment
Température
de
conservation
ciblée [°C]
Aliments appropriés
1 Réfrigérateur +2 ~ +8
Œufs, aliments cuits, aliments emballés, fruits et
légumes, produits laitiers, gâteaux, boissons et autres
aliments qui ne peuvent pas être congelés.
2 Congélateur (***)* < -18
Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés),
poissons et crustacés d'eau douce et viande (la
durée recommandée est de 3mois, car les valeurs
nutritionnelles et les qualités gustatives diminuent au fil
du temps) pouvant être congelés lorsqu'ils sont frais.
3 Congélateur *** < -18
Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés),
poissons et crustacés d'eau douce et viande (la
durée recommandée est de 3mois, car les valeurs
nutritionnelles et les qualités gustatives diminuent au fil
du temps). Ne convient pas à la congélation d'aliments
frais.
4 Congélateur ** < -12
Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés),
poissons et crustacés d'eau douce et viande (la
durée recommandée est de 2mois, car les valeurs
nutritionnelles et les qualités gustatives diminuent au fil
du temps). Ne convient pas à la congélation d'aliments
frais.
5 Congélateur * < -6
Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés),
poissons et crustacés d'eau douce et viande (la
durée recommandée est de 1mois, car les valeurs
nutritionnelles et les qualités gustatives diminuent au fil
du temps). Ne convient pas à la congélation d'aliments
frais.
26
FR
Informations pratiques
C
6 0étoile -6 ~ 0
Aliments transformés partiellement emballés/enveloppés
(aliments ne pouvant pas être congelés)
7 Zone fraîcheur -2~ +3
Porc, bœuf, poulet, poissons et crustacés d'eau douce
frais/surgelés, etc. (7jours en dessous de 0°C. Au-
dessus de 0°C, il est recommandé de les consommer le
jour même, ou de préférence sous 2jours au maximum).
Fruits de mer (15jours à une température inférieure à
0°. Il n’est pas conseillé de conserver ce type d’aliments
au-dessus de 0°C)
8 Aliments frais 0 ~ +4
Porc, bœuf, poisson et poulet frais, aliments cuits, etc. (Il
est conseillé de consommer ces aliments le jour même,
et de préférence dans les 3jours au maximum)
9 Vin +5 ~ +20 Vin rouge, vin blanc, mousseux, etc.
REMARQUE : veuillez stocker les différents aliments selon les compartiments ou la
température de stockage visée des produits achetés.
- Si le réfrigérateur reste vide pendant de longues périodes, éteignez-le, dégivrez-
le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour éviter la formation de
moisissures à l'intérieur de l’appareil.
Nettoyage du distributeur d’eau (spécifique aux appareils équipés d'un distributeur
d’eau):
- Nettoyez le réservoir d’eau s’il n’a pas été utilisé depuis 48h; rincez le système
d’eau raccordé à une source d’eau, si de l’eau n’a pas été prélevée depuis 5jours.
AVERTISSEMENT : Les aliments doivent être emballés en sachets avant d’être
placés au réfrigérateur et les liquides doivent être mis en bouteille ou versés dans des
récipients munis d’un couvercle, pour éviter les difficultés de nettoyage liées à la structure
de l’appareil.
27
FR
Informations pratiques
C
28 EN
Thanks!
Thank you for choosing this VALBERG product.
Chosen, tested and recommended by ELECTRO DEPOT,
the products of the VALBERG brand are easy to use,
reliable and of an impeccable standard.
Thanks to this appliance, you can be sure that each
use will bring you satisfaction.
Welcome to ELECTRO DEPOT.
Visit our website: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
29
EN
Preview of the appliance
A
29 EN
Table of contents
A
Preview of the
appliance
C
Useful information
B
Using the appliance
Installing your new appliance
Display controls
Using your appliance
Helpful hints and tips
Cleaning and care
Troubleshooting
Disposal of the appliance
Recommended ambient temperature range
Temperature control adjustment
Description of the appliance
30
EN
Preview of the appliance
A
Recommended ambient temperature range
Respect the climatic classes indicated in the product information on the appliance's nameplate.
You can use this to check the recommended temperature range of the room where the appliance
is located:
- SN: Between 10 and 32°C
- N: Between 16 and 32°C
- ST: Between 16 and 38°C
- T: Between 16 and 43°C
A multi-class appliance can handle the lowest and highest temperature of all classes covered.
Using the appliance outside of the ambient temperature range will result in inferior performance
and premature ageing.
Temperature control adjustment
For optimal use and energy savings, adjust the temperature control(s) of the appliance according
to the ambient temperature of the room, in which it is being used, and respect the climatic class.
Refer to the product sheet to find out the climatic class associated with the minimum and
maximum recommended ambient temperatures for the appliance as well as the temperature
setting recommended for storing food under optimal conditions.
The ambient temperatures in °C are given as a rough guide.
The set positions can be affected by the location of the appliance in the room, how often the
door is opened or the load of food inside.
The temperature control position(s) may need to be changed to compensate for these factors.
Examples of locations:
- Unheated room in winter like a garage in a cold region.
- Living room with normal heating like a kitchen
- Non-air-conditioned room in summer in a hot region
31
EN
Preview of the appliance
A
1
Freezer zone LED light
10
Fresh zone LED light
2
Wind channel cover in freezer
11
Wind channel cover in fresh
3
Freezer door rack
12
Water tank
4
Freezer shelf
13
Multifunctional drawer
5
Ice-maker (optional)
14
Fresh shelf
6
Freezer door gasket
15
Fresh door rack
7
Freezer drawer
16
Fruit and vegetables crisper
8
Freezer door rack (two-star zone)
17
Fresh door gasket
9
Adjustable feet
18
Bottle holder
NOTE: Due to our continuous product updates, your refrigerator may be slightly different
from this Instruction Manual but its functions and instructions for use remain the same.
NOTE: To optimise the energy efficiency of this product, please place all shelves and
drawers in their original position as shown in the illustration above.
Description of the appliance
32
EN
Using the appliance
B
Installing your new appliance
Before using the appliance for the first time, your should consider the following guidance
Ventilation of the appliance
WARNING: In order to improve the efficiency of the cooling system and save energy, it
is necessary to maintain good ventilation around the appliance for the dissipation of heat.
For this reason, sufficient clear space should be available around the refrigerator. It is
recommended to leave 50-70mm of space between the back of the unit and the wall, at least
100mm from its top, at least 100mm between its side and the wall and a clear space at the
front to allow the doors to open 130° and the refrigerator door to open 135°. See diagrams
below. Please refer to the diagrams below.
33
EN
Using the appliance
B
Relevant information (constant / mm)
W W1 W2 D D1
908 417.5 277 600 1142.5
NOTE: This appliance performs well in the climate class below. It may not work properly
if left at a temperature above or below the indicated range for a long period.
• Stand your appliance in a dry place to avoid high moisture levels.
• Keep the appliance out of direct sunlight, rain or frost. Stand the appliance away from heat
sources such as stoves, fires or heaters.
Levelling of the appliance
• To allow for sufficient levelling and air circulation in the lower rear section of the appliance,
the bottom feet may need to be adjusted. A suitable spanner should be used for this purpose.
•
To allow the doors to self-close, tilt the top backwards by around 15mm or 0.5° by turning
the adjustable feet.
•
If you wish to move the appliance, remember to turn the feet upwards again so that the
appliance can roll freely. Reinstall the appliance when relocating.
WARNING: For proper installation, this refrigerator must be placed on a level surface
made from hard material that is the same height as the rest of the flooring. This surface
should be strong enough to support a fully loaded refrigerator. The rollers, which are not
castors, should be only used for forward or backward movement. Moving the refrigerator
sideways may damage your floor and the rollers.
34
EN
Using the appliance
B
adjustable bottom feet
Before you use the product, please check the handle of the refrigerator. If the handle is loose,
you can repair it by turning the hexagonal screwdriver in a clockwise direction so that it can be
used normally.
View of the appliance
35
EN
Using the appliance
B
Use your appliance according to the following control guidelines. Your appliance has functions and
modes corresponding to the control panels shown in the pictures below. When the appliance is
powered on for the first time, the backlighting of the icons on the display panel is activated. If no
buttons have been pressed and the doors are closed, the backlighting will turn off after 60 seconds.
The control panel consists of 2 areas showing temperature, 5 icons showing mode and 4 control
buttons
Controlling the temperature
For optimum food preservation,
We recommend setting the refrigerator temperature to 5°C and the freezer to -18°C when you start
your refrigerator for the first time. If you want to change the temperature, follow the instructions
below.
WARNING: When you set a temperature, you set an average temperature for the
whole refrigerator cabinet. Temperatures inside each compartment may vary from the
temperatures displayed on the panel, depending on how much food you store and where
you place it. High or low room temperature may also affect the actual temperature inside
the appliance
1. Unlock
3s
All the buttons are locked if the icon “
“ is illuminated. You can press the “unlock 3 s” button
for 3 seconds to unlock them. You can press the “unlock
3 s “ button for 3 seconds to lock all
the buttons when you finish temperature setting.
Display controls
36
EN
Using the appliance
B
2. Refrigerator
After the refrigerator temperature setting has been activated, press “ Refrigerator ” button to set
the refrigerator to 2°C as needed. The control panel will display the corresponding value according
to the following sequence.
3. Freezer
After the freezer temperature setting has been activated, press “Freezer” button to set freezer
temperature between -15°C and -25°C as needed. The control panel will display the corresponding
value according to the following sequence.
4. Mode
You can select different modes by pressing the “Mode “button. The control panel will display the
corresponding mode according to the following sequence. When a certain mode has been selected,
wait for the corresponding icon to flash for 10 seconds. A buzzer will then sound twice and the
icon will be illuminated, which means that the setting is complete.
holiday
super freeze
super cool
Super Cool can refrigerate your food much faster, keeping food fresh for a longer period. When
the function is on, the “ “icon will be illuminated.
You can switch off the Super Cool function by pressing the “Refrigerator” or “Freezer” button and
the refrigerator temperature setting will revert back to its previous setting.
Super Freeze will quickly lower the temperature inside the freezer so that food will freeze faster.
This can lock in the vitamins and nutrients of fresh food and keep food fresh longer.
• When the Super Freeze function is on, the “
“ icon will be illuminated.
•
When cooling a full freezer of unfrozen food the Super Freeze function will take around 24
hours to freeze all food items completely.
•
If the freezing capacity according to the rating plate is to be used, switch on Super Freeze
before the fresh products are placed in the freezer compartment.
• Super Freeze automatically switches off after 26 hours and the freezer temperature setting
displays -25°C.
37
EN
Using the appliance
B
•
When the Super Freeze function is on you can switch off the Super Freeze function by pressing
the “Refrigerator” or “Freezer” button and the freezer temperature setting will revert back
to its previous setting.
• The holiday function is the best option if you are going to be away for a long period of time.
• When the holiday function is on, the “
“ icon will be illuminated.
•
When the holiday function is activated, the temperature of the refrigerator is automatically
switched to 15°C to minimize energy consumption.
• Important! Do not store any food in the refrigerator during this time.
•
When the holiday function is on you can switch it off by pressing the “Refrigerator” or “Freezer”
button and the freezer temperature setting will revert back to its previous setting.
5. Alarm
If an alarm is activated, the “
“ icon will be on and a buzzer will sound.
Door Alarm
• If the door of the refrigerator or freezer is left open for more than 2 minutes, the door alarm
will sound. If the door alarm is activated, the buzzer will sound 3 times every minute and will
automatically stop 10 minutes later.
To save energy, do not leave the door open for long periods when using the appliance. The door
alarm can be deactivated by closing the door.
NOTE: A high temperature setting will accelerate food waste.
38
EN
Using the appliance
B
This section tells you how to use most of the useful features. We recommend that you read through
them carefully before using the appliance.
1. Using your refrigerator compartment
The refrigerator compartment is suitable for storing meat, vegetables and fruit. Food should
be packed in sealed containers or wrapped in polythene food wrap to avoid losing moisture or
allowing flavours to mix.
WARNING: Never close the refrigerator door while the shelves, crisper and/or telescopic
slides are extended. This could damage these items as well as the refrigerator.
Glass shelves and door racks
The refrigerator compartment is provided with 5 glass shelves and several different door racks,
which are suitable for the storage of eggs, canned liquid, bottled drinks and packaged food.. They
can be placed at different heights according to your needs. Before removing the door shelves,
please remove all food items to avoid spillage.
•
When removing the shelves, gently pull them forwards until they are dislodged from the
shelf guides.
• When replacing the shelves, make sure that there are no obstacles behind them and gently
push back into position.
Crispers
The crisper, which is mounted on telescopic extension slides, is used for storing fruit and vegetables.
When removing the crisper, pull it forwards and lift off the sliders.
Remember to remove all food first.
Once you have removed the drawers, make sure that the slides have been pushed back fully.
Using your appliance
39
EN
Using the appliance
B
Bottle holder use
The bottle holder can be used to hold bottles, cans and tall containers in place.
It can be used on the middle and lower door racks and may be moved side to side as required.
NOTE: All the door racks and covers are fully removable for cleaning.
2. Using your freezer compartment
The freezer compartment is suitable for the storage of foods which need to be frozen, such as
meat, ice cream, etc.
WARNING: Ensure that bottles are not left in the freezer for longer than needed as
freezing may cause the bottle to break.
3. Using your ice box
• The ice box is used to make ice and store ice cubes.
•
It is a removable accessory which can be taken out to save space. An ice maker cover is
provided to keep the ice maker clean.
NOTE: The ice maker should be cleaned before use if it is being used for the first time or
has not been used for a long time.
40
EN
Using the appliance
B
• Ice-making process.
1. Place the integrated ice maker on a level surface and remove the cover.
2.
Pour water into the ice trays making sure that the water level does not exceed the top line
as shown in the picture below.
3. Place the ice maker in its original position. When ice cubes form, you can remove them for
immediate use or transfer them to the ice storing box for future use.
Water
the top line
of water
Drawers
The drawers, which are mounted on telescopic extension slides, can be used to store large quantities
of frozen food.
• The drawers are removed in the same way as the crisper in the refrigerator chamber.
3. Water Dispenser
The water dispenser located in the refrigerator door is for storing drinking water. This appliance
allows you to obtain chilled water easily without opening the refrigerator. You should bear the
following tips in mind.
41
EN
Using the appliance
B
• Before using
The following steps should be taken before using this appliance for the first time.
1.
Hold one side of the bottom of the water tank with one hand and lift up the opposite side
with the other. When the water tank slot has been removed from the guide, change hands
and repeat these steps.
2. Hold both sides of the water tank tightly, lift and remove the water tank.
3. Unscrew the head and clean the head, lids and water tank.
WARNING: Drain the water tank before removing it.
• Assembling
After cleaning, assemble the parts including the head, water tank and lids as follows:
1.
Install the seal ring first (the seal ring must not face upwards), then insert the head into the hole.
guide
head slot
2. Hold both sides of the water tank tightly, fit the water tank along the guides on the door.
3. Push both sides of the water tank downwards as shown in the picture.
4. Installation is complete when you hear clicks on both sides and at the same time both sides
of the water tank are close to the door liner.
42
EN
Using the appliance
B
seal ring
• Filling with water
Before filling the water tank with drinking water, ensure that the water tank is steady and in the
correct position.
Small lid
Large lid
WARNING:
- Fill with water up to 4l (as suggested) and not above the level. Otherwise, it may overflow
when the lid is closed. We recommend that you fill the tank as follows. Remove the small lid
and pour water in through the inlet of the larger lid. Remove the cover of the tank and pour
the water straight into the tank.
- Do not touch the other parts of the appliance when filling with water as this may cause
water leakage.
• Dispensing water
1. Make sure that the cover of the water tank is fitted on.
2. Close the refrigerator door and check the dispenser.
43
EN
Using the appliance
B
Water dispenser
• Collecting water
You should use the correct cups to collect water underneath the water dispenser.
WARNING: Do not push the dispenser lever forward without a cup as this may cause
water to leak from the dispenser.
Dispenser lever
Suggested position
Cleaning
1. Carefully remove the water tank from the door and then wash the tank, lid, and head lightly
in water.
2.
Dry the appliance thoroughly after cleaning. The collecting tank should also be emptied
regularly to avoid spillage.
Water dispenser
Collecting tank
44
EN
Useful information
C
Energy saving tips
We recommend that you follow the tips below to save energy.
• Try to avoid keeping the door open for long periods in order to conserve energy.
•
Make sure that the appliance is away from any sources of heat. (Direct sunlight, electric oven
or cooker, etc.)
• Do not set the temperature colder than necessary.
• Do not store warm food or evaporating liquid in the appliance.
• Place the appliance in a well-ventilated, humidity-free room. Please refer to the chapter on
installing your new appliance.
•
The diagram shows the correct combination for the drawers, crisper and shelves. Do not
adjust the combination as this is designed to be the most energy-efficient configuration.
Hints for fresh food refrigeration
•
Do not place hot food directly into the refrigerator; the internal temperature will increase
resulting in the compressor having to work harder and this will consume more energy.
• Cover or wrap food, particularly if it has a strong flavour.
• Position food properly so that air can circulate freely around it.
Hints for refrigeration
•
Wrap meat (all types) in polythene: wrap and place on the glass shelf above the vegetable
drawer. Always follow food storage times and use-by dates suggested by manufacturers.
• Cooked food, cold dishes, etc.: These should be covered and may be placed on any shelf.
• Fruit and vegetables: These should be stored in the special drawer provided.
• Butter and cheese: Should be wrapped in airtight foil or plastic film wrap.
• Milk bottles: Should have a lid and be stored in the door racks.
Hints for freezing
•
When first starting-up the appliance or after an idle period, allow it to run for at least 2 hours
on the higher settings before putting food into the compartment.
•
Prepare food in small portions so that it can quickly be completely frozen and only the quantity
required can subsequently be thawed when needed.
• Wrap food in aluminium foil or airtight polyethylene food wraps.
•
Do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen to prevent frozen food
from being partially thawed.
Helpful hints and tips
45
EN
Useful information
C
•
Iced products, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, will
probably cause frost burns to the skin.
•
It is advisable to label and date each frozen package in order to keep track of the storage time.
Hints for the storage of frozen food
• Ensure that frozen food has been stored correctly by the food retailer.
• Once defrosted, food will deteriorate rapidly and should not be re-frozen. Do not exceed the
storage period indicated by the food manufacturer.
Switching off your appliance
If the appliance needs to be switched off for an extended period, the following steps should be
taken to prevent mould from forming on the appliance.
1. Remove all food.
2. Remove the power plug from the mains socket.
3. Clean and dry the interior thoroughly.
4. Ensure that all the doors are wedged open slightly to allow air to circulate.
46
EN
Useful information
C
For hygiene reasons, the appliance (including exterior and interior accessories) should be cleaned
regularly at least every two months.
WARNING: The appliance must not be connected to the mains during cleaning. Danger
of electrical shock! Before cleaning, switch the appliance off and remove the plug from the
mains socket.
Exterior cleaning
You should clean your appliance regularly to maintain a good appearance.
-Wipe the digital panel and display panel with a clean, soft cloth.
-Spray water onto the cleaning cloth instead of spraying directly on the surface of the appliance.
This helps to ensure that moisture is distributed evenly over the surface.
-Clean the doors, handles and cabinet surfaces with a mild detergent and then wipe dry with a
soft cloth.
WARNING:
- Do not use sharp objects as they are likely to scratch the surface.
- Do not use thinner, car detergent, Clorox, ethereal oil, abrasive cleansers or organic
solvent such as benzene for cleaning. They may damage the surface of the appliance and
could cause a fire.
Interior cleaning
You should clean the appliance interior regularly. It will be easier to clean when food stocks
are low.
- Wipe the inside of the fridge-freezer with a weak solution of bicarbonate of soda and
then rinse with warm water using a wrung-out sponge or cloth.
- Wipe completely dry before replacing the shelves and baskets. Thoroughly dry all surfaces
and removable parts.
Cleaning and care
47
EN
Useful information
C
Although this appliance defrosts automatically, a layer of ice may form on the refrigerator’s interior
walls if the door is opened frequently or kept open for too long. If the ice is too thick, wait until
food stocks are low and proceed as follows:
1.
Remove existing food and accessory baskets, unplug the appliance from the mains power
and leave the doors open. Ventilate the room thoroughly to accelerate the thawing process.
2. When defrosting is complete, clean your freezer as described above.
WARNING: Do not use sharp objects to remove ice from the refrigerator. Only after the
interior is completely dry should the appliance be switched back on and plugged back into
the mains socket.
Door seal cleaning
Take care to keep door seals clean. Sticky food and drinks can cause seals to stick to the cabinet
and tear when you open the door. Wash seal with a mild detergent and warm water. Rinse and
dry thoroughly after cleaning.
WARNING: Only after the door seals are completely dry should the appliance be
powered on.
Replacing the LED light
Warning: The LED light should not be replaced by the user. If the LED light is faulty, contact the
customer helpline for assistance. Proceed as follows to replace the LED light:
1. Unplug your appliance.
2. Remove light cover by pushing it up and out.
3.
Hold the LED cover with one hand and pull it with the other hand while pressing the connector
latch.
4. Replace LED light and snap it correctly in to place.
48
EN
Useful information
C
If you experience a problem with your appliance or are concerned that the appliance is not functioning
correctly, you can carry out some simple checks before calling for assistance (see below). You can
carry out some simple checks as outlined in this section before calling for assistance.
WARNING: Do not try to repair the appliance yourself. If the problem persists after
you have carried out the checks outlined below, contact a qualified electrician, authorised
service engineer or the shop from which you purchased the product.
Problem Possible cause & solution
Appliance is not working
correctly
Check whether the power cord is plugged into the power outlet
properly.
Check the fuse or circuit of your power supply and replace if
necessary.
The ambient temperature is too low. Try setting the chamber
temperature to a colder level to solve this problem.
It is normal that the refrigerator does not operate during the
automatic defrost cycle, or for a short time after the appliance
is switched on to protect the compressor.
Odours from
compartments
The interior may need to be cleaned.
Odours can stem from certain foods, containers or wrapping.
Troubleshooting
49
EN
Useful information
C
Sounds from the appliance
The sounds below are completely normal:
• Compressor running sounds.
• Air movement sounds from the small fan motor in the
refrigerator compartment or other compartments.
• Gurgling sounds similar to water boiling.
• Popping sounds during automatic defrosting.
• Clicking sounds before the compressor starts.
Other unusual sounds can be due to the reasons below and
may need to be checked so that action can be taken:
• The cabinet is not level.
• The back of appliance touches the wall.
• Bottles or containers have fallen over or are rolling.
The motor is running
continuously
It is normal to frequently hear the sound of the motor; it will
need to run more in following circumstances:
• Temperature setting is set colder than necessary
• A large quantity of warm food has recently been stored in
the appliance.
• The temperature outside the appliance is too high.
• Doors are kept open too long or too often.
• After installing the appliance or if it has been switched off
for a long time.
A layer of ice forms in the
compartment
Check that the air outlets are not blocked by food and ensure
that food is placed in the appliance in a way which allows for
sufficient ventilation. Ensure that the door is fully closed. See
the chapter on cleaning and care for guidance on removing the
ice.
Temperature inside is too
warm
You may have left the doors open too long or too frequently; or
the doors are kept open by an obstruction; or the appliance is
positioned with insufficient space at the sides, back or top.
50
EN
Useful information
C
This appliance must not be disposed of as household waste.
Packaging materials
Packaging materials displaying the recycle symbol are recyclable. Dispose of the packaging
in a suitable waste collection container for recycling.
Before disposing of the appliance
Pull the mains plug out of the mains socket.
Cut off the power cord and discard with the mains plug.
WARNING: Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation. Refrigerant
and gases must be disposed of professionally as they may cause eye injuries or ignition.
Ensure that tubing from the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal.
Correct disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed
with other household wastes throughout the EU. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, the product should be recycled responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer
from whom the product was purchased. They will collect the product
for environmentally-safe recycling.
Disposal of the appliance
51
EN
Useful information
C
The instructions below should be followed to avoid food contamination:
- Opening the door for long periods can cause a significant temperature increase in the
compartments of the appliance.
- Regularly clean surfaces that can come into contact with food and accessible drainage
systems.
- Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator so that they do not come
into contact with or drip onto other food.
- Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or
making ice-cream and making ice cubes.
- One, two and three-star compartments are not suitable for the freezing of fresh food.
Order
Compartment
TYPE
Target
storage
temp.[°C]
Suitable food
1 Refrigerator +2 ~ +8
Eggs, cooked food, packaged food, fruit and vegetables,
dairy products, cakes, drinks and other foods which are
not suitable for freezing.
2 (***)*-Freezer <-18
Seafood (fish, shrimps, shellfish), freshwater aquatic
products and meat products (recommended period of
3months - nutritional values and flavours decrease over
time), suitable for frozen fresh food.
3 ***-Freezer <-18
Seafood (fish, shrimps, shellfish), freshwater aquatic
products and meat products (recommended period of
3months - nutritional values and flavours decrease over
time). Not suitable for freezing fresh food.
4 **-Freezer <-12
Seafood (fish, shrimps, shellfish), freshwater aquatic
products and meat products (recommended period of
2months - nutritional values and flavours decrease over
time). Not suitable for freezing fresh food.
5 *-Freezer <-6
Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic
products and meat products (recommended period of
1month - nutritional values and flavours decrease over
time). Not suitable for freezing fresh food.
6 0-star -6 ~ 0
Partially packed/wrapped, encapsulated processed foods
(non-freezable foods)
7 Chill -2~ +3
Fresh/frozen pork, beef, chicken, freshwater aquatic
products, etc. (7 days below 0 C and above 0 C is
recommended for consumption on the same day,
preferably no more than 2 days). Seafood (below 0 for
15days, should not be stored above 0 C)
8 Fresh food 0 ~ +4
Fresh pork, beef, fish, chicken, cooked food, etc. (Should
be eaten on the same day, preferably no more than 3 days)
9 Wine +5 ~ +20 Red wine, white wine,sparkling wine etc.
52
EN
Useful information
C
NOTE: different foods should be stored in the relevant compartments and at the target
storage temperature of your purchased products.
- If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean,
dry and leave the door open to prevent mould from developing inside the appliance.
Cleaning the water dispenser (specifically for water dispenser products):
- Clean water tanks if they have not been used for 48 h; flush the water system connected
to a water supply if water has not been used for 5 days.
WARNING: Food needs to be packed in bags before being put in the refrigerator and
liquids need to be in bottles or capped containers to avoid problems associated with products
which are difficult to clean due to their design.
53
EN
Useful information
C
54 NL
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
gebeuren volledig onder controle en supervisie van
ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit
van de toestellen van VALBERG, die uitmunten in
hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking
en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal zijn
bij elk gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
55 NL
Inhoudstafel
A
Overzicht van het
toestel
C
Praktische informatie
B
Gebruik van het
toestel
Installatie van uw nieuw toestel
Bedieningspaneel
Gebruik van uw toestel
Trucs en handige tips
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
Afdanken van het toestel
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
Regeling van de thermostaat
Beschrijving van het toestel
56
NL
Overzicht van het toestel
A
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en op het
typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik
het toestel kan worden gebruikt:
- SN : Tussen 10 en 32°C
- N : Tussen 16 en 32°C
- ST : Tussen 16 en 38°C
- T : Tussen 16 en 43°C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen
bereiken. Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties
en de levensduur van het toestel aan.
Instellen van de thermostaat
Voor een optimaal gebruik en energiebesparing, raden we aan de thermostaat van het toestel te
regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder voorbehoud
van het naleven van de klimaatklasse(n).
Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan de
minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de aanbevolen
temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren.
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin
het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positie(s) van de thermostaat (thermostaten) kan (kunnen) worden aangepast om deze
factoren te compenseren.
Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt:
- Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek.
- Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken.
- Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek.
57
NL
Overzicht van het toestel
A
1
Ledverlichting van de diepvriezer
10
Ledverlichting van de koelkast
2
Klepje van de ventilatiekolom van
de diepvriezer
11
Klepje van de ventilatiekolom van de
koelkast
3
Afdichting van de diepvriezerdeur
12
Waterreservoir
4
Legplank van de diepvriezer
13
Multifunctionele lade
5
IJsblokjesmachine (in optie)
14
Legplank van de koelkast
6
Afdichting van de diepvriezerdeur
15
Afdichting van de koelkastdeur
7
Lade van de diepvriezer
16
Groentebak
8
Deurvak van de diepvriezer (zone
twee sterren)
17
Afdichting van de koelkastdeur
9
Verstelbare voetjes
18
Flessenhouder
OPMERKING: als gevolg van aanhoudende wijzigingen aan onze producten is het
mogelijk dat uw koelkast licht verschillend is van diegene die voorgesteld wordt in de
Gebruikershandleiding, maar de functies en gebruikswijzen ervan blijven identiek.
OPMERKING: voor een optimaal energierendement, gelieve alle laden en legplanken
in hun oorspronkelijke positie te behouden, zoals aangegeven in bovenstaande afbeelding.
Beschrijving van het toestel
58
NL
Gebruik van het toestel
B
Installatie van uw nieuw toestel
Alvorens het toestel voor de eerste keer te gebruiken, gelieve rekening te houden met de
volgende adviezen.
Ventilatie van het toestel
WAARSCHUWING: Om de doeltreffendheid van het koelsysteem te verbeteren
en energie te besparen, is het noodzakelijk om een goede ventilatie rond het toestel te
handhaven zodat de warmte afgevoerd kan worden. Dit betekent dat u voldoende vrije
ruimte rond de koelkast moet voorzien. Het is aanbevolen om een ruimte van 50 tot 70 mm
tussen de achterkant van het toestel en de muur vrij te laten, van minstens 100 mm erboven,
van minstens 100 mm tussen de zijwand en de muur, alsook een vrije ruimte voor het toestel
zodat de deur van de diepvriezer 130° en die van de koelkast 135° geopend kan worden. Zie
hiervoor de onderstaande schema’s.
59
NL
Gebruik van het toestel
B
Nuttige informatie (mm)
L L1 L2 P P1
908 417,5 277 600 1.142,5
OPMERKING: Dit toestel biedt goede prestaties in de hieronder aangegeven
klimaatklassen. Het is mogelijk dat het toestel niet goed werkt wanneer het gedurende
lange tijd blootgesteld wordt aan temperaturen die hoger of lager zijn dan de aangegeven
bereiken.
• Installeer uw toestel op een droge plaats om overtollig vocht te vermijden.
• Bewaar uw toestel beschut tegen rechtstreeks zonlicht, regen of vorst. Houd uw toestel uit
de buurt van elke warmtebron, zoals fornuizen, vuur of radiatoren.
Het toestel waterpas plaatsen
•
Om het toestel correct waterpas te zetten en een goede luchtcirculatie ter hoogte van de
achterkant onderaan te waarborgen, kunt u de verstelbare voetjes aanpassen. Gebruik
hiervoor een aangepaste sleutel.
•
Opdat de deuren automatisch sluiten, klik het bovenste deel van het toestel ongeveer 15 mm
of 0,5° naar achter door aan de verstelbare voetjes te draaien.
•
Wanneer u het toestel wenst te verplaatsen, vergeet dan niet om de voetjes opnieuw te
monteren zodat u het vrij kunt verrollen. Installeer het toestel opnieuw nadat u het hebt
verplaatst.
WAARSCHUWING: Om een correcte installatie te waarborgen, moet deze koelkast
op een vlak oppervlak in een hard materiaal worden geplaatst dat zich op dezelfde hoogte
als de rest van de vloer bevindt. Dit oppervlak moet sterk genoegd zijn om een volgeladen
koelkast te kunnen dragen. De wieltjes draaien niet rond hun as, ze laten enkel toe vooruit
of achteruit te rollen. Wanneer u probeert de koelkast zijwaarts te verplaatsen, loopt u het
risico uw vloer en de wieltjes te beschadigen.
60
NL
Gebruik van het toestel
B
Verstelbare voetjes
Alvorens het toestel te gebruiken, gelieve de handgreep van de koelkast te controleren. Wanneer
de handgreep los zit, moet u de schroeven vastdraaien door deze in wijzerzin te draaien met een
inbussleutel alvorens ze normaal te kunnen gebruiken.
Aanzicht van het toestel
61
NL
Gebruik van het toestel
B
Gebruik uw toestel door de aanwijzingen hierna te volgen met betrekking tot de bediening.
Uw toestel beschikt over functies en modi die vermeld staan op de afbeelding hierboven van
het bedieningspaneel. Wanneer het toestel voor de eerste keer wordt aangezet, wordt de
achtergrondverlichting van de iconen op het weergavepaneel geactiveerd. Wanneer er geen
enkele toets wordt ingedrukt en de deuren gesloten blijven, gaat de achtergrondverlichting na
60 seconden uit.
Het bedieningspaneel bestaat uit 2 zones die de temperatuur aangeven, uit 5 iconen die
overeenstemmen met de modi en uit 4 bedieningsknoppen.
Controle van de temperatuur
Voor een optimale bewaring van voedingswaren,
wanneer u uw toestel voor de eerste keer opstart, raden we u aan om de temperatuur van de
koelkast in te stellen op 5°C en die van de diepvriezer op -18°C. Volg de onderstaande instructies
om de temperatuur te wijzigen.
WAARSCHUWING: Wanneer u de temperatuur instelt, dient u een gemiddelde
temperatuur in te stellen voor de volledige koelkast. De temperaturen binnen in elk
compartiment kunnen verschillen van de waarden die weergegeven staan op het paneel,
afhankelijk van de hoeveelheid voedingswaren die u bewaart en de plaats waar u ze legt.
Een hoge of lage omgevingstemperatuur kan ook de daadwerkelijke temperatuur binnen in
het toestel beïnvloeden.
1. “Unlock
3s”
Alle knoppen zijn vergrendeld wanneer het icoon “ ” brandt. U kunt op 3 seconden lang op de
knop “Unlock 3 s” drukken om ze te ontgrendelen. U kunt ook 3 seconden lang op de knop
“Unlock 3 s” drukken om alle knoppen te vergrendelen eenmaal u het klaar bent met het
instellen van de temperatuur.
Bedieningspaneel
62
NL
Gebruik van het toestel
B
2. “Fridge” (koelkast)
Na de instelling van de temperatuur van de koelkast te hebben geactiveerd, druk op de knop “Fridge
om deze in te stellen tussen 2°C en 8°C, al naargelang uw behoeften. Op het bedieningspaneel
verschijnen de overeenkomstige waarden in de volgende volgorde:
3. “Freezer” (diepvriezer)
Na de instelling van de temperatuur van de diepvriezer te hebben geactiveerd, druk op de knop
“Freezer” om deze in te stellen tussen -15°C en -25°C, al naargelang uw behoeften. Op het
bedieningspaneel verschijnen de overeenkomstige waarden in de volgende volgorde:
4. Mode
U kunt de verschillende modi selecteren door op de knop “Mode” te drukken. Op het bedieningspaneel
verschijnen de overeenkomstige modi in de onderstaande volgorde. Wanneer een bepaalde modus
wordt geselecteerd, wacht 10 seconden lang tot het overeenkomstig icoontje knippert. Vervolgens
weerklinkt er twee keer een geluidssignaal en gaat het icoontje branden, wat betekent dat de
instelling voltooid is.
Holiday
Super Freeze
Super Cool
De modus “Super Cool” (super koeling) laat toe uw voedingswaren veel sneller te koelen waardoor ze
langer vers blijven. Wanneer deze modus geselecteerd is geweest, gaat het icoontje “ ” branden.
U kunt de functie “Super Cool” uitschakelen door op de knop “Fridge” of “Freezer” te drukken.
De temperatuur van de koelkast keert terug naar zijn vorige instelling.
De modus “Super Freeze” (super invriezen) laat toe de temperatuur binnen in de diepvriezer snel
te doen dalen zodat de voedingswaren sneller ingevroren worden. Zo blijven de vitamines en de
voedingsstoffen van de verse voedingswaren behouden en blijft de voeding langer vers.
• Wanneer de functie “Super Freeze” wordt geactiveerd, gaat het icoon “
” branden.
• Wanneer de diepvriezer vol zit met niet diepgevroren voedingswaren, zal het met de functie
“Super Freeze” ongeveer 24 uur duren om alle voedingswaren volledig in te vriezen.
•
Wanneer de diepvriescapaciteit die vermeld staat op het kenplaatje bereikt is, schakel dan
de functie “Super Freeze” uit alvorens verse voedingswaren in het diepvriescompartiment
te plaatsen.
63
NL
Gebruik van het toestel
B
•
De functie “Super Freeze” wordt automatisch uitgeschakeld na 26 uur en dan is de temperatuur
van de diepvriezer ingesteld op -25°C.
• U kunt de functie “Super Freeze” ook uitschakelen door op de knop “Fridge” of “Freezer” te
drukken. De temperatuur van de diepvriezer keert terug naar zijn vorige instelling.
• Bij langdurige afwezigheid vormt de functie “Holiday” (Vakantie) de ideale oplossing.
• Wanneer de functie “Holiday” wordt geactiveerd, gaat het icoon “
” branden.
•
Wanneer de functie “Holiday” wordt geactiveerd, wordt de temperatuur van de koelkast
automatisch ingesteld op 15°C om het energieverbruik te verminderen.
• Belangrijke opmerking! Bewaar geen voedingswaren in de koelkast wanneer deze functie
is geactiveerd.
• U kunt de functie “Holiday” uitschakelen door op de knop “Fridge” of “Freezer” te drukken.
De temperatuur van het toestel keert terug naar zijn oorspronkelijke instelling.
5. Alarm
Bij alarm gaat het icoon “
” branden en weerklinkt er een geluidssignaal.
Deuralarm
•
Wanneer de deur van de koelkast langer dan 2 minuten open blijft staan, weerklinkt het
deuralarm. In dit geval weerklinkt het alarm 3 keer per minuut en stopt het automatisch
na 10 minuten.
Om energie te besparen, vermijd om de deur lange tijd open te laten staan wanneer u het toestel
gebruikt. U kunt het deuralarm ook stopzetten door de deur te sluiten.
OPMERKING: wanneer de temperatuur op een hoog niveau is ingesteld, zullen de
voedingswaren sneller slecht worden.
64
NL
Gebruik van het toestel
B
In dit hoofdstuk wordt u uitgelegd hoe u de nuttige functionaliteiten van uw toestel optimaal kunt
benutten. We raden u aan het aandachtig te lezen alvorens het toestel te gebruiken.
1. Gebruik van uw koelcompartiment
Het koelcompartiment is geschikt voor het bewaren van vlees, groenten en fruit. Het is aanbevolen
om de voedingswaren in hermetisch afgesloten recipiënten te bewaren of ze in een vershoudfolie
te wikkelen om te vermijden dat ze uitdrogen of de geuren zich met elkaar vermengen.
Opgelet! Sluit nooit de deur van de koelkast wanneer de legplanken, de groentebak en/of de
telescopische rails uitgeschoven zijn. Hierdoor loopt u het risico deze accessoires alsook het
toestel te beschadigen.
Glazen legplanken en deurvakjes
Het koelcompartiment is voorzien van 5 glazen legplanken en meerdere verschillende deurvakjes
die geschikt zijn voor het bewaren van eieren, blikjes, dranken in fles en verpakte voedingswaren. U
kunt ze op verschillende hoogtes plaatsen, afhankelijk van uw behoeften. Alvorens de deurvakjes te
verwijderen, zorg ervoor dat u er alle voedingswaren uit verwijderd om te vermijden dat u ze morst.
• Om een legplank te verwijderen, trek ze voorzichtig naar voor tot ze uit de rails glijdt.
•
Wanneer u de legplanken opnieuw op hun plaats aanbrengt, vergewis u er dan van dat er
geen obstakels aanwezig zijn en duw voorzichtig tegen de legplank om ze opnieuw op haar
plaats aan te brengen.
Groentebakken
De groentebak, die op telescopische rails is gemonteerd, dient voor het bewaren van groenten
en fruit.
Om deze bak eruit te halen, trek deze naar voor en til hem op om hem vrij te maken van de rails.
Vergeet niet om er eerst alle voedingswaren uit te verwijderen.
Nadat u de bak eruit hebt gehaald, duw de rails volledig opnieuw naar binnen.
Gebruik van uw toestel
65
NL
Gebruik van het toestel
B
Flessenhouder
De flessenhouder is bedoeld om flessen, blikjes en hoge recipiënten op hun plaats te houden.
Hij kan worden gebruikt op de deurvakjes onderaan of middenin hij kan indien nodig van de ene
naar de andere kant worden verplaatst.
OPMERKING: alle deurvakjes en deksels zijn volledig afneembaar om het reinigen te
vergemakkelijken.
2. Gebruik van uw diepvriescompartiment
Het diepvriescompartiment is geschikt voor het bewaren van voedingswaren die u wenst in te
vriezen, zoals vlees, roomijs en andere bederfbare voedingswaren.
WAARSCHUWING: zorg ervoor dat u flessen niet langer dan nodig in de diepvriezer
laat zitten omdat ze hierdoor uit elkaar kunnen spatten.
3. Gebruik van uw ijsblokjesmachine
• Met deze machine kunt u ijsblokjes maken en bewaren.
•
Het is een afneembare accessoire die u kunt verwijderen om plaats te winnen. De
ijsblokjesmachine is voorzien van een deksel om proper te blijven.
66
NL
Gebruik van het toestel
B
OPMERKING: wanneer u de ijsblokjesmachine voor de eerste keer gebruikt of wanneer
ze lange tijd niet gebruikt is geweest, reinig ze dan eerst.
• Proces voor het maken van ijsblokjes
1. Plaats de ingebouwde ijsblokjesmachine op een vlak oppervlak en verwijder het deksel.
2. Giet water in de ijsblokjesbak zonder de bovenste limiet te overschrijden, zoals aangegeven
in onderstaande afbeelding.
3. Plaats de ijsblokjesmachine terug op zijn plaats. Eenmaal de ijsblokjes gevormd zijn, kunt u
ze uithalen om ze onmiddellijk te gebruiken of ze in de bak voor het bewaren van ijsblokjes
te leggen om ze later te gebruiken.
Water
Bovenste limiet
van het water
Laden
De laden, die op telescopische rails zijn gemonteerd, kunnen gebruikt worden om grote hoeveelheden
diepgevroren voedingswaren te bewaren.
•
De methode voor het verwijderen van de laden is dezelfde als voor de groentebak van de
koelkast.
3. Waterdispenser
De waterdispenser in de deur van de koelkast is speciaal ontworpen om drinkbaar water te bewaren.
Met dit toestel kunt u gemakkelijk gekoeld water bekomen zonder de deur van de koelkast te
moeten openen. Gelieve rekening te houden met de onderstaande adviezen.
67
NL
Gebruik van het toestel
B
• Vóór gebruik
Alvorens deze functie voor de eerste keer te gebruiken, moet u op de volgende manier tewerk gaan:
1. Houd de bak van het waterreservoir in één hand en til de tegenovergestelde kant op met de
andere hand. Eenmaal de uitsparing van het waterreservoir uit de rail is gehaald, herhaal
deze stappen door de handen om te keren.
2. Houd de twee kanten van het waterreservoir stevig vast, til het op en verwijder het.
3. Draai de kop los en reinig vervolgens de kop, de deksels en het waterreservoir.
WAARSCHUWING: Verwijder het water uit het reservoir alvorens het eruit te halen!
• Montage
Monteer na het reinigen de stukken door de kop, het reservoir en de deksels op de volgende
manier aan te brengen:
1.
Plaats eerst de dichtingsring op correcte wijze (het is niet mogelijk deze naar boven te draaien)
en plaats vervolgens de kop in de opening.
Rail
Kop
Uitsparing
2. Houd de twee kanten van het waterreservoir stevig vast en schuif ze in de rails van de deur.
3. Duw de twee kanten van het reservoir naar beneden, zoals aangegeven in de afbeelding.
4. Wanneer u aan elke kant een klik hoort en wanneer de twee kanten van het waterreservoir
zich in de buurt van de deurbekleding bevindt, is de installatie voltooid.
68
NL
Gebruik van het toestel
B
Dichtingsring
• Vullen van het reservoir
Alvorens het reservoir met water te beginnen vullen, zorg ervoor dat het stabiel en goed
gepositioneerd staat.
Klein deksel
Groot deksel
WAARSCHUWING:
- U kunt het reservoir met maximaal 4 liter water vullen (aanbevolen niveau). Wanneer u dit
niveau overschrijdt, bestaat het risico dat er water uitloopt wanneer u de deksels sluit. We
raden u aan om het waterreservoir op een van de volgende manieren te vullen: Verwijder het
kleine deksel en giet het water door de opening van het grote deksel. Verwijder het deksel
van het reservoir en giet het water er vervolgens rechtstreeks in.
- Raak de andere onderdelen van het toestel niet aan wanneer u het reservoir vult aangezien
hierdoor waterlekken kunnen ontstaan.
• Controle van de waterdispenser
1. Controleer of het deksel van het waterreservoir goed gepositioneerd is.
2. Sluit de deur van koelkast en controleer de dispenser.
69
NL
Gebruik van het toestel
B
Waterdispenser
• Gebruik van de waterdispenser
U moet glazen gebruiken met een grootte die toelaat om ze onder de waterdispenser te schuiven
om ze te vullen.
WAARSCHUWING: Duw de hefboom van de dispenser niet naar voor zonder er eerst
een glas onder te hebben gezet. Anders bestaat er een risico dat er water uit de dispenser
lekt.
Hendel van de dispenser
Aanbevolen positie
Reiniging
1.
Verwijder voorzichtig het waterreservoir van de deur en was vervolgens het reservoir, het
deksel en de kop af met water.
2. Na ze te hebben afgewassen moet u ze volledig droog maken. Het is ook noodzakelijk om de
opvangbak leeg te maken om te vermijden dat er water uitloopt.
Waterdispenser
Opvangbak
70
NL
Praktische informatie
C
Energiebesparende tips
We raden u aan de volgende adviezen te volgen om energie te besparen.
• Probeer de deur niet te lang te laten openstaan om energie te besparen.
• Zorg ervoor dat u het toestel uit de buurt van alle warmtebronnen installeert (rechtstreeks
zonlicht, fornuis of elektrische oven, enz.).
• Stel de temperatuur niet kouder in dan noodzakelijk.
• Bewaar geen warme voeding of dampende vloeistoffen in het toestel.
•
Installeer het toestel in een goed geventileerde en vochtvrije ruimte; Raadpleeg hiervoor het
hoofdstuk “Installatie van uw nieuwe toestel”.
•
Op het schema vindt u de ideale positie van de laden, de groentebak en de legplanken.
Wijzig deze organisatie niet aangezien ze speciaal ontworpen is om de meest energiezuinige
configuratie te bieden.
Adviezen voor het koelen van verse voedingswaren
•
Plaats geen warme voedingswaren rechtstreeks middelen in de koelkast. De binnentemperatuur
van het toestel zal hierdoor stijgen, wat zou betekenen dat de compressor harder zal werken
en dus meer energie zal verbruiken.
•
Dek de voedingswaren af of verpak ze, vooral wanneer ze een uitgesproken smaak/geur
hebben.
• Plaats de voedingswaren correct in het toestel zodat de lucht er vrij rond kan circuleren.
Adviezen voor het koelen
• Vlees (allerhande): verpak het in vershoudfolie en bewaar het op de glazen legplank boven
de groentebak. Neem altijd de bewaartermijnen van de voedingswaren en de uiterste
verbruiksdata die aanbevolen zijn door de fabrikanten in acht.
•
Bereide gerechten, koude schotels, enz.: deze laatsten moeten afgedekt worden en kunnen
op om het even welke legplank geplaatst worden.
• Fruit en groenten: deze moeten in de speciaal meegeleverde bak worden geplaatst.
• Boter en kaas: deze moeten hermetisch verpakt worden in aluminium- of vershoudfolie.
• Melkflessen: moeten voorzien zijn van een dop en opgeborgen worden in de deurvakken.
Trucs en handige tips
71
NL
Praktische informatie
C
Adviezen voor het invriezen
•
Wanneer het toestel voor de eerste keer of na een lange periode van niet gebruik wordt
aangezet, laat het dan minstens 2 uur werken op de hoogst ingestelde temperatuur alvorens
voeding in het compartiment te plaatsen.
• Verdeel de voeding in kleine porties om het snel en volledig invriezen mogelijk te maken en
vervolgens enkel de vereiste hoeveelheid te kunnen ontdooien.
• Verpak de voeding hermetisch in aluminium- of vershoudfolie.
•
Plaats geen verse voedingswaren die nog niet diepgevroren zijn in contact met reeds
diepgevroren voeding om te vermijden dat deze gedeeltelijk ontdooit.
•
Wanneer ijsproducten onmiddellijk worden geconsumeerd na ze uit de diepvriezer te hebben
gehaald, kunnen ze vrieswonden aan de huid veroorzaken.
•
Het is aanbevolen om elk pakje diepgevroren voeding van een etiket en datum te voorzien
om een spoor van de bewaartermijn te behouden.
Adviezen voor het bewaren van diepgevroren voedingswaren.
•
Vergewis u ervan dat de diepgevroren voedingswaren op correcte wijze bewaard geweest
zijn door de voedingsdetailhandel.
•
Eenmaal ontdooid, zal de voeding snel slecht worden en mag deze in geen geval opnieuw
ingevroren worden. Overschrijd de bewaardatum niet die aangegeven is door de fabrikant
van de voedingsmiddelen.
Uw toestel uit dienst nemen
Wanneer het toestel gedurende een lange periode uit dienst wordt genomen, moeten de volgende
maatregelen getroffen worden om schimmelvorming in het toestel te voorkomen.
1. Verwijder alle voedingswaren.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Reinig de binnenkant en maak deze zorgvuldig droog.
4. Vergewis u ervan dat alle deuren een beetje open staan om toe te laten dat de lucht vrij kan
circuleren.
72
NL
Praktische informatie
C
Uit hygiënische overwegingen dient het toestel (met inbegrip van de interne en externe accessoires)
regelmatig (minstens om de twee maanden) gereinigd te worden.
WAARSCHUWING: Tijdens het reinigen mag de stekker van het toestel niet in het
stopcontact worden gestopt. Risico op elektrische schokken! Trek de stekker uit het toestel
alvorens het toestel te reinigen.
Reiniging van de buitenkant
Opdat uw toestel er mooi blijft uitzien, moet u het regelmatig reinigen.
- Reinig het digitale paneel en het weergavepaneel met een zachte en propere doek.
- Verstuif water op de reinigingsdoek in plaats van rechtstreeks op het oppervlak van het toestel.
Zo kan het oppervlak gelijkmatig vochtig gemaakt worden.
- Reinig de deuren, de handgrepen en de oppervlakken van het toestel met een mild afwasmiddel
en droog ze vervolgens af met een droge doek.
WAARSCHUWING:
- Gebruik geen schurende voorwerpen omdat hierdoor het risico bestaat dat er krassen
ontstaan op het oppervlak.
- Gebruik geen verdunners, schoonmaakproducten voor de auto, Clorox, essentiële oliën,
schurende reinigingsmiddelen of organische oplosmiddelen, zoals benzeen voor het
reinigen. Deze laatste zouden het oppervlak van het toestel beschadigen en aanleiding
kunnen geven tot brand.
Reiniging van de binnenkant
U moet de binnenkant van het toestel regelmatig reinigen. Het zal gemakkelijker zijn om de
koelkast te reinigen wanneer er weinig voedingswaren in zitten.
- Reinig de binnenkant van het toestel met een verdunde oplossing van natriumbicarbonaat,
spoel daarna met lauw water met behulp van een vooraf uitgewrongen vod of spons.
- Droog de legplanken en bakken zodanig af dat ze volledig droog zijn alvorens ze terug te
plaatsen. Droog alle oppervlakken en afneembare onderdelen perfect af.
Reiniging en onderhoud
73
NL
Praktische informatie
C
Hoewel dit toestel automatisch ontdooit, kan er zich een laagje rijp op de binnenwanden vormen
wanneer de deur vaak of te lang wordt geopend. Wanneer de laag rijp te dik is, wacht dan tot het
toestel weinig gevuld is en ga op de volgende manier tewerk:
1.
Verwijder de voedingswaren en de accessoires, trek de stekker van het toestel uit het
stopcontact en laat de deuren openstaan. Verlucht de ruimte goed om het ontdooiproces
te versnellen.
2. Eenmaal het ontdooien voltooid is, reinig uw toestel op de voorheen beschreven manier.
WAARSCHUWING: Gebruik geen scherpe voorwerpen om de rijp van het toestel
te verwijderen. De stekker van het toestel mag enkel opnieuw in het stopcontact worden
gestopt wanneer de binnenkant volledig droog is.
Reiniging van de dichting van de deur
Zorg ervoor dat de deurdichtingen proper worden gehouden. Wanneer er resten voeding of dranken
aan blijven kleven, is het mogelijk dat de dichtingen aan het toestel blijven kleven en losscheuren
wanneer u de deur opent. Was de dichtingen af met een mild afwasmiddel en lauw water. Spoel
en droog alles zorgvuldig af na de reiniging.
WAARSCHUWING: De stekker van het toestel mag enkel opnieuw in het stopcontact
worden gestopt wanneer de deurdichtingen volledig droog zijn.
Vervangen van de ledlamp
Waarschuwing: de ledlamp mag niet vervangen worden door de gebruiker. Wanneer de ledverlichting
niet werkt, contacteer dan de dienst na verkoop voor hulp. Om de ledlamp te vervangen kunnen
de onderstaande stappen gevolgd worden:
1. Trek de stekker van het toestel uit het stopcontact.
2. Verwijder het dekseltje van de lamp door het naar boven en naar buiten te drukken.
3.
Houd het dekseltje van de ledlamp in één hand en trek eraan met de andere hand door op
het klepje van de connector te drukken.
4. Vervang de ledlamp en klik het dekseltje correct vast.
74
NL
Praktische informatie
C
Wanneer u een probleem ervaart met uw toestel of vreest dat uw toestel niet correct werkt, kunt
u enkele eenvoudige controles uitvoeren alvorens de dienst na verkoop te contacteren: gelieve de
onderstaande aanwijzingen in acht te nemen. Ze zullen u helpen om enkele eenvoudige controles
uit te voeren alvorens de dienst na verkoop te contacteren.
WAARSCHUWING: Probeer het toestel niet zelf te herstellen. Wanneer het probleem
blijft aanhouden na de hierboven vermelde controles te hebben uitgevoerd, neem dan
contact op met een gekwalificeerd elektricien, een erkend technicus of het verkooppunt
waar u het product hebt gekocht.
Probleem Mogelijk oorzaak en oplossing
Het toestel werkt niet
correct.
Controleer of de stekker correct in het stopcontact zit.
Controleer de zekering of uw stroomvoorzieningscircuit en
vervang deze indien nodig.
De omgevingstemperatuur is te laag. Probeer de
omgevingstemperatuur kouder in te stellen om het probleem
op te lossen.
Het is normaal dat het toestel niet werkt tijdens de
automatische ontdooicyclus of vlak na het inschakelen van het
toestel, dit om de compressor te beschermen.
Er komen geurtjes vrij uit
de compartimenten
Het is misschien nodig om de binnenkant van het toestel te
reinigen.
Bepaalde voedingsmiddelen, recipiënten of
verpakkingsmaterialen kunnen geurtjes veroorzaken.
Probleemoplossing
75
NL
Praktische informatie
C
Het toestel maakt lawaai
De volgende geluiden zijn volkomen normaal:
• Geluid van de compressor in werking.
• Ventilatiegeluid dat voortgebracht wordt door de kleine
ventilatormotor van het koelcompartiment of van de
andere compartimenten.
• Borrelend geluid vergelijkbaar met water dat kookt
• Geluid van het onder spanning komen tijdens de
automatische ontdooiing.
• Geklik voordat de compressor opstart.
Andere ongewone geluiden kunnen te wijten zijn aan de
onderstaande redenen; ze vereisen het uitvoeren van de
controles en het nemen van maatregelen:
• Het toestel staat niet waterpas.
• De achterkant van het toestel raakt de muur.
• Er zijn flessen of containers gevallen of ze rollen binnen in
het toestel.
De motor blijft voortdurend
werken.
Het is normaal dat u het geluid van de motor regelmatig hoort.
Deze moet meer werken in de volgende omstandigheden:
• De temperatuur is kouder ingesteld dan noodzakelijk.
• Er werd onlangs een grote hoeveelheid warme
voedingswaren in het toestel geplaatst.
• De temperatuur buiten het toestel is te hoog.
• De deuren staan te lang of te vaak open.
• Na uw toestel te hebben geïnstalleerd of wanneer het een
lange periode uitgeschakeld is geweest.
Er is een laag rijp ontstaan
in het compartiment
Controleer of de luchtuitgangen niet geblokkeerd zijn door
voedingswaren en vergewis u ervan dat de voedingswaren
zodanig gepositioneerd zijn dat een voldoende ventilatie
mogelijk is. Zorg ervoor dat de deur volledig gesloten is. Om
de rijp te verwijderen, raadpleeg het hoofdstuk “Reiniging en
onderhoud”.
De binnentemperatuur is
te hoog
Misschien zijn de deuren te lang of te vaak geopend geweest; of
er is een obstakel dat verhindert dat ze dicht gaan. Het is ook
mogelijk dat de ruimte die aan de zijkanten, de achterkant of
de bovenkant van het toestel vrij is gelaten onvoldoende is.
76
NL
Praktische informatie
C
Het is verboden dit toestel samen met het huishoudelijk afval weg te gooien.
Verpakkingsmaterialen
Verpakkingsmaterialen die voorzien zijn van het symbool voor recyclage, zijn recycleerbaar.
Gooi de verpakkingsmaterialen in een speciale afvalcontainer om ze te recycleren.
Alvorens het toestel af te danken
Trek de stekker uit het stopcontact.
Snij het voedingssnoer af en gooi het weg samen met de stekker.
WAARSCHUWING: Er zitten een koelvloeistof en andere gassen in het
isolatiemechanisme van koelkasten. De koelvloeistof en de andere gassen moeten
verwijderd worden door professionals aangezien ze een risico op blessures aan de ogen en
een risico op ontbranding vormen. Vergewis u ervan dat de buizen van het koelcircuit niet
beschadigd zijn alvorens ze op de gepaste manier af te danken.
Correct afdanken van dit toestel
Deze symbool geeft aan dat het product binnen de EU niet samen
met het huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om ons
milieu en onze gezondheid in stand te houden, moeten deze
toestellen op een verantwoorde wijze worden gerecycleerd om het
duurzaam hergebruik van natuurlijke hulpstoffen te bevorderen.
Om uw versleten toestel te retourneren, gebruik de terugname-
en inzamelsystemen of contacteer de dealer bij wie u het product
hebt gekocht. Deze zal het product terugnemen en recycleren met
inachtneming van het milieu.
Afdanken van het toestel
77
NL
Praktische informatie
C
Gelieve de volgende instructies in acht te nemen om elke besmetting van de
voedingswaren te voorkomen:
- Het langdurig open laten staan van de deuren kan aanleiding geven tot een aanzienlijke
stijging van de temperatuur in de diverse compartimenten van het toestel.
- Reinig regelmatig de oppervlakken die in contact komen met de voedingswaren, alsook
de toegankelijke afvoersystemen.
- Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte recipiënten in de koelkast zodat ze
niet in contact komen met andere voedingswaren of er geen vocht van op andere
voedingswaren druppelt.
- De diepvriescompartimenten “twee sterren” zijn geschikt voor het opslaan van reeds
diepgevroren voedingswaren, voor het bewaren en maken van roomijs, alsook voor het
maken van ijsblokjes.
- De diepvriescompartimenten met één, twee of drie sterren zijn niet geschikt voor het
diepvriezen van verse voedingswaren.
Vol-
gorde
TYPE comparti-
ment
Beoogde
bewaar-
tempera-
tuur (°C)
Geschikte voedingswaren
1 Koelkast +2 ~ +8
Eieren, gekookte voedingswaren, verpakte voedingswaren,
groenten en fruit, zuivelproducten, gebak, dranken
en andere voedingswaren die niet kunnen worden
diepgevroren.
2 Diepvriezer (***)* < -18
Zeevruchten (vis, garnalen, schelpdieren), zoetwatervis
en -schelpdieren en vlees (de aanbevolen termijn
bedraagt 3 maanden aangezien de voedingswaarden en
de smaakkwaliteiten na verloop van tijd afnemen) kunnen
worden diepgevroren wanneer ze vers zijn.
3 Diepvriezer *** < -18
Zeevruchten (vis, garnalen, schelpdieren), zoetwatervis
en -schelpdieren en vlees (de aanbevolen termijn
bedraagt 3 maanden aangezien de voedingswaarden en
de smaakkwaliteiten na verloop van tijd kunnen afnemen).
Niet geschikt voor het invriezen van verse voedingswaren.
4 Diepvriezer ** < -12
Zeevruchten (vis, garnalen, schelpdieren), zoetwatervis
en -schelpdieren en vlees (de aanbevolen termijn
bedraagt 2 maanden aangezien de voedingswaarden en
de smaakkwaliteiten na verloop van tijd kunnen afnemen).
Niet geschikt voor het invriezen van verse voedingswaren.
5 Diepvriezer * < -6
Zeevruchten (vis, garnalen, schelpdieren), zoetwatervis
en -schelpdieren en vlees (de aanbevolen termijn
bedraagt 1 maand aangezien de voedingswaarden en de
smaakkwaliteiten na verloop van tijd kunnen afnemen).
Niet geschikt voor het invriezen van verse voedingswaren.
78
NL
Praktische informatie
C
6 0 sterren -6 ~ 0
Gedeeltelijk verpakte/omwikkelde getransformeerde
voedingswaren (voedingswaren die niet kunnen worden
ingevroren)
7 Vershoudzone -2~ +3
Varkensvlees, rundvlees, kip, verse/diepgevroren
zoetwatervis en -schelpdieren, enz. (7 dagen onder de
0°C). Boven de 0°C is het aanbevolen om ze de dag zelf te
consumeren of bij voorkeur binnen maximaal 2 dagen).
Zeevruchten (15 dagen bij een temperatuur lager dan 0°C.
Het is niet aanbevolen dit type voedingswaren te bewaren
bij een temperatuur hoger dan 0°C)
8 Verse voedingswaren 0 ~ +4
Varkensvlees, rundvlees, vis en verse kip, gekookte
voedingswaren, enz. (Het is aanbevolen deze
voedingswaren de dag zelf te consumeren of bij voorkeur
binnen maximaal 3 dagen)
9 Wijn +5 ~ +20 Rode wijn, witte wijn, schuimwijn, enz.
OPMERKING : gelieve de verschillende voedingswaren op te slaan in functie van de
compartimenten of de beoogde bewaartemperatuur van de gekochte producten.
- Wanneer de koelkast gedurende lange periodes leeg blijft, schakel ze dan uit,
ontdooi ze, reinig ze, droog ze en laat de deur open staan om de vorming van
schimmel binnen in het toestel te vermijden.
Reiniging van de waterdispenser (specifiek voor toestellen die uitgerust zijn met een
waterdispenser):
- Reinig het waterreservoir wanneer het gedurende 48 uur niet gebruikt geweest is;
spoel het watersysteem dat aangesloten is op een waterbron af wanneer er langer
dan 5 dagen geen water afgenomen geweest is.
WAARSCHUWING: De voedingswaren moeten in zakjes verpakt worden alvorens ze
in de koelkast worden geplaatst en de vloeistoffen moeten in een fles worden gedaan of in
recipiënten worden gegoten die voorzien zijn van een deksel om problemen bij het reinigen
als gevolg van de structuur van het toestel te vermijden.
79
NL
Praktische informatie
C
80 ES
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG. Seleccionados, testados y recomendados
por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
VALBERG le aseguran una utilización sencilla, un
rendimiento fiable y una calidad incuestionable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que
siempre quedará satisfecho al utilizarlo.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
81 ES
Índice
A
Descripción del
aparato
C
Información práctica
B
Utilización del
aparato
Instalación de su nuevo aparato
Panel de control
Utilización del aparato
Trucos y consejos útiles
Limpieza y mantenimiento
Solución de problemas
Cómo desechar su antiguo aparato
Temperaturas ambientales de uso
Ajuste del termostato
Descripción del aparato
82
ES
Descripción del aparato
A
Temperaturas ambientales de uso
Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa
de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura
ambiente se puede usar el aparato:
- SN : Entre 10 y 32°C
- N : Entre 16 y 32°C
- ST : Entre 16 y 38°C
- T : Entre 16 y 43°C
Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las
clases cubiertas. El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar
al rendimiento y a la vida útil del aparato.
Ajuste del termostato
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el/los termostato(s) del
aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando
la(s) clase(s) climática(s).
Por favor, remítase a la ficha de datos del producto para consultar la clase de clima asociada
a las temperaturas ambiente mínimas y máximas adecuadas para el dispositivo y el ajuste de
temperatura recomendado para el almacenamiento óptimo de los alimentos.
Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo.
La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de
carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas.
La o las posición(es) del/de los termostato(s) puede(n) modificarse para compensar estos
factores.
Ejemplos de habitaciones de uso:
- Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría.
- Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina.
- Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida.
83
ES
Descripción del aparato
A
1
Luz LED del congelador
10
Luz LED del frigorífico
2
Tapa de la columna de ventilación
del congelador
11
Tapa de la columna de ventilación del
frigorífico
3
Estante de la puerta del
congelador
12
Depósito de agua
4
Estante
13
Cajón multifunción
5
Máquina de hielos (opcional)
14
Estante del frigorífico
6
Junta de la puerta del congelador
15
Junta de la puerta del frigorífico
7
Cajón del congelador
16
Cajón de verduras
8
Estante de la puerta del
congelador (zona dos estrellas)
17
Junta de la puerta del frigorífico
9
Patas regulables
18
Estante para las botellas
OBSERVACIÓN: debido a los cambios continuos en nuestros productos, su
refrigerador puede ser ligeramente diferente al que se muestra en esta guía de uso, pero
sus funciones y modos de utilización siguen siendo los mismos.
OBSERVACIÓN: para garantizar una eficiencia energética óptima, mantenga todos
los cajones y estantes en su posición original, tal y como se muestra en la imagen anterior.
Descripción del aparato
84
ES
Utilización del aparato
B
Instalación de su nuevo aparato
Antes de utilizar el aparato por primera vez, tenga en cuenta los siguientes consejos.
Ventilación del aparato
ADVERTENCIA: Para mejorar la eficacia del sistema de refrigeración y ahorrar
energía, es necesario mantener una buena ventilación alrededor del aparato para que
el calor se pueda disipar. Por lo tanto, debe dejar suficiente espacio libre alrededor del
frigorífico.Se recomienda dejar un espacio de 50 a 70 mm entre la parte posterior del aparato
y la pared, al menos 100 mm por encima, al menos 100 mm entre la pared lateral y la pared,
así como un espacio libre frente al aparato para poder abrir la puerta del congelador a 130°
y la puerta del frigorífico a 135°. Consulte los siguientes esquemas.
85
ES
Utilización del aparato
B
Información útil (mm)
L L1 L2 P P1
908 417,5 277 600 1142,5
OBSERVACIÓN: Este aparato ofrece un buen rendimiento en las clases climáticas
que se indican a continuación. Es posible que el aparato no funcione correctamente si se
expone durante un período prolongado de tiempo a temperaturas superiores o inferiores a
los rangos especificados.
• Instale su aparato en un lugar seco para evitar la humedad excesiva.
• Mantenga el aparato alejado de la luz solar directa, la lluvia o el hielo. Mantenga el aparato
alejado de cualquier fuente de calor, como cocinas, fuego o radiadores.
Nivelar el aparato
•
Para garantizar una correcta nivelación del aparato y una buena circulación de aire en la
parte trasera inferior del mismo, puede ajustar las patas ajustables. Para ello, utilice una
llave adecuada.
•
Para que las puertas se puedan cerrar automáticamente, incline la parte superior del aparato
hacia atrás aproximadamente 15 mm o 0,5° girando las patas ajustables.
•
Si desea mover el aparato, no olvide levantar las patas para que pueda rodar libremente.
Reinstale el aparato después de moverlo.
86
ES
Utilización del aparato
B
ADVERTENCIA: Para asegurar una instalación adecuada, este frigorífico debe
colocarse en una superficie plana de material duro a la misma altura que el resto del suelo.
Esta superficie debe ser lo suficientemente sólida para soportar un frigorífico lleno. Las
ruedas no giran, solo le permiten moverse hacia adelante o hacia atrás. Si intenta mover el
frigorífico lateralmente, corre el riesgo de dañar el suelo y las ruedas.
Patas regulables
Antes de utilizar el aparato, compruebe el asa del frigorífico. Si el asa está floja, apriétela en
el sentido de las agujas de un reloj con una llave hexagonal antes de poder usar el aparato
normalmente.
Vista del aparato
87
ES
Utilización del aparato
B
Utilice su aparato según las siguientes indicaciones relativas a los mandos. Su aparato dispone
de las funciones y los modos que se muestran en la siguiente imagen del panel de control.
Cuando el aparato se enciende por primera vez, se activa la retroiluminación de los iconos en
el panel de visualización. Si no se presiona ningún botón y las puertas permanecen cerradas, la
retroiluminación se apaga después de 60 segundos.
El panel de control consta de 2 zonas que indican la temperatura, 5 iconos correspondientes a
los modos y 4 botones de control.
Control de la temperatura
Para garantizar una temperatura óptima de los alimentos,
cuando encienda su aparato por primera vez, le recomendamos ajustar la temperatura del
frigorífico en 5ºC y la del congelador en -18 ºC. Si quiere modificar la temperatura, siga las
instrucciones a continuación.
ADVERTENCIA: cuando ajuste la temperatura, ajuste una temperatura media para
todo el frigorífico. Las temperaturas en el interior de cada compartimento pueden variar
respecto a los valores mostrados en el panel, según la cantidad de comida que almacena
y el lugar en el que la almacena. Una temperatura ambiente elevada o baja también puede
influir en la temperatura real en el interior del aparato.
1. «Unlock
3 s»
Todos los botones están bloqueados si el icono « » está encendido. Puede pulsar el botón
«Unlock 3 s» durante 3 segundos para desbloquearlos. También puede pulsar el botón
«Unlock 3 s» durante 3 segundos para bloquear todos los botones, una vez que haya terminado
de ajustar la temperatura.
Panel de control
88
ES
Utilización del aparato
B
2. «Fridge» (Frigorífico)
Después de activar el ajuste de la temperatura de su frigorífico, pulse el botón «Fridge» para
ajustarla entre 2 ºC y 8 ºC, según sus necesidades. El panel de control mostrará los valores
correspondientes en el siguiente orden:
3. «Freezer» (Congelador)
Después de activar el ajuste de la temperatura de su congelado, pulse el botón «Freezer» para
ajustarla entre -15 ºC y -25 ºC, según sus necesidades. El panel de control mostrará los valores
correspondientes en el siguiente orden:
4. Modo
Puede seleccionar los distintos modos pulsando el botón «Modo». El panel de control mostrará
los modos correspondientes en el siguiente orden. Cuando se selecciona un modo determinado,
espere a que el icono correspondiente parpadee durante 10 segundos. A continuación, sonará
dos veces un pitido y el icono se iluminará, lo que indica que la configuración se ha finalizado.
Holiday
Super Freeze
Super Cool
El modo «Super Cool» (súper refrigeración) le permite refrigerar sus alimentos más rápidamente,
manteniendo los alimentos frescos durante más tiempo. Si se selecciona este modo, se enciende
el icono « ».
Puede desactivar la función «Super Cool» pulsando el botón «Fridge» o «Freezer» y la temperatura
del frigorífico volverá a su configuración anterior.
El modo «Super Freeze» permite que la temperatura dentro del congelador baje rápidamente,
para que los alimentos se congelen más rápidamente. De este modo, las vitaminas y los nutrientes
de los alimentos frescos se conservan y los alimentos se mantienen frescos durante más tiempo.
• Cuando la función «Super Freeze» está activada, se enciende el icono « ».
•
Cuando el congelador está lleno de alimentos no congelados, la función «Super Freeze»
tardará aproximadamente 24 horas en congelar completamente todos los alimentos.
•
Si se alcanza la capacidad de congelación indicada en la placa de características, active
la función «Super Freeze» antes de introducir los alimentos frescos en el compartimento
congelador.
89
ES
Utilización del aparato
B
•
La función «Super Freeze» se desactiva automáticamente después de 26 horas y la temperatura
del congelador se ajusta a -25 ºC.
•
Puede desactivar la función «Super Freeze» pulsando el botón «Fridge» o «Freezer». La
temperatura del congelador volverá a su configuración anterior.
• En caso de ausencia prolongada, la función «Holiday» (Vacaciones) es la solución ideal.
• Cuando la función «Holiday» está activada, se enciende el icono «
».
•
Si la función «Holiday» está activada, la temperatura del frigorífico se ajusta automáticamente
a 15 ºC para reducir el consumo de energía.
• ¡Observación IMPORTANTE! No guarde alimentos en el frigorífico cuando esta función esté
activada.
•
Puede desactivar la función «Holiday» pulsando el botón «Fridge» o «Freezer». La temperatura
del aparato volverá a su configuración anterior.
5. Alarma
En caso de alarma, se enciende el icono «
» y suena un pitido.
Alarma de puerta
•
Si la puerta del frigorífico o del congelador se deja abierta durante más de 2 minutos, sonará
la alarma de la puerta. En este caso, el timbre sonará 3 veces por minuto y se detendrá
automáticamente después de 10 minutos.
Para ahorrar energía, no deje la puerta abierta durante mucho tiempo cuando utilice el aparato.
Puede detener la alarma de la puerta cerrando la puerta.
OBSERVACIÓN: si la temperatura es alta, la comida se echará a perder más
rápidamente.
90
ES
Utilización del aparato
B
Este capítulo le explica cómo aprovechar al máximo las funcionalidades útiles de su aparato. Le
recomendamos leerlo atentamente antes de utilizar el aparato.
1. Utilización del compartimento del frigorífico
El compartimento del frigorífico es adecuado para la conservación de la carne, las verduras
y las frutas. Se recomienda guardar los alimentos en recipientes cerrados herméticamente o
envolverlos en film alimenticio de polietileno para evitar que se sequen o se mezclen los sabores.
ADVERTENCIA: Nunca cierre la puerta del frigorífico cuando los estantes, el
cajón para verduras y/o las guías telescópicas estén extendidos. Esto podría dañar estos
accesorios, así como el aparato.
Estantes de vidrio y estantes de puerta
El compartimento frigorífico está equipado con 5 estantes de vidrio y varios estantes de puerta
diferentes, que son adecuados para guardar huevos, latas, bebidas embotelladas y alimentos
envasados. Puede colocarlos a diferentes alturas, según sus necesidades. Antes de quitar los
estantes de las puertas, asegúrese de vaciarlos de todos los alimentos para evitar que se derramen.
•
Para quitar un estante, tire suavemente de él hacia adelante hasta que se suelte de las guías.
• Cuando vuelva a colocar los estantes, asegúrese de que no haya obstáculos detrás y empuje
suavemente el estante en su lugar.
Cajón para verduras
El cajón de verduras, montado sobre guías telescópicas, se utiliza para almacenar frutas y verduras.
Para quitar este cajón, tire de él hacia adelante y levántelo para liberarlo de las guías.
Recuerde quitar primero toda la comida.
Después de quitar el cajón, empuje las guías hacia el interior.
Utilización del aparato
91
ES
Utilización del aparato
B
Portabotellas
El portabotellas está destinado a mantener las botellas en su lugar, las latas y los recipientes altos.
Se puede utilizar en los estantes de las puertas inferiores o intermedios y se puede desplazar de
un lado a otro si necesario.
OBSERVACIÓN: todos los estantes de la puerta y las tapas son completamente
desmontables para facilitar su limpieza.
2. Utilización del compartimento del congelador
El compartimento del congelador es adecuado para almacenar alimentos que desee congelar,
como carne, helados y otros alimentos perecederos.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado de no dejar las botellas en el congelador más tiempo
del necesario, ya que podrían estallar.
3. Utilización de la máquina para hielo
• Esta máquina se utiliza para fabricar y almacenar cubitos de hielo.
• Este es un accesorio extraíble que puede quitar para ahorrar espacio. La máquina de hielo
tiene una tapa para mantenerla limpia.
OBSERVACIÓN: si va a utilizar la máquina de hielo por primera vez o si no la ha
utilizado durante mucho tiempo, límpiela primero.
92
ES
Utilización del aparato
B
• Proceso de fabricación de cubitos de hielo
1. Coloque la máquina de hielo incorporada sobre una superficie plana y retire su tapa.
2. Vierta agua en la bandeja para cubitos de hielo sin exceder el límite superior, tal y como se
muestra en la siguiente imagen.
3. Vuelva a colocar en su lugar la máquina de hielo. Una vez que se hayan formado los cubitos
de hielo, puede sacarlos para utilizarlos inmediatamente o colocarlos en la bandeja para
cubitos de hielo para utilizarlos más adelante.
Agua
Límite superior
de agua
Cajones
Los cajones, montados sobre guías telescópicas, se pueden utilizar para conservar grandes
cantidades de alimentos congelados.
• El método para retirar los cajones es el mismo que para el cajón de verduras del frigorífico.
3. Dispensador de agua
El dispensador de agua ubicado en la puerta del frigorífico está diseñado para conservar agua
potable. Este aparato le permite obtener agua fría fácilmente, sin tener que abrir la puerta del
frigorífico. Asegúrese de seguir los siguientes consejos.
• Antes de utilizarlo
Antes de utilizar esta función por primera vez, debe hacer lo siguiente:
1.
Sujete el fondo del depósito de agua con una mano y levante el lado opuesto con la otra
mano. Una vez que la muesca del depósito de agua haya salido de la guía, repita estos pasos,
invirtiendo las manos.
2. Sujete firmemente ambos lados del depósito de agua, levántelo y sáquelo.
3. Desenrosque el cabezal y luego limpie el cabezal, las tapas y el depósito de agua.
93
ES
Utilización del aparato
B
ADVERTENCIA: Vacíe el depósito de agua antes de extraerlo.
• Ensamblaje
Después de la limpieza, monte las piezas, incluido el cabezal, el depósito y las tapas, de la siguiente
manera:
1.
Primero coloque el anillo de estanqueidad correctamente (no es posible girarlo hacia arriba)
y luego inserte el cabezal en el orificio.
Riel
Cabezal
Muesca
2. Sujete firmemente ambos lados del depósito de agua e insértelo en los rieles de la puerta.
3. Empuje ambos lados del depósito hacia abajo tal y como se muestra en la imagen.
4. Cuando escuche un clic en cada lado y ambos lados del depósito de agua estén cerca de la
contrapuerta, la instalación habrá finalizado.
Anillo de estanqueidad
94
ES
Utilización del aparato
B
• Llenado del depósito
Antes de comenzar a llenar el depósito de agua, compruebe que está estable y bien colocado.
Tapa pequeña
Tapa grande
ADVERTENCIA:
- Puede llenar el depósito con un máximo de 4 l de agua (nivel recomendado). Si excede
este nivel, el agua puede desbordarse cuando cierre las tapas. Le recomendamos que
llene el depósito de agua de una de las siguientes formas: Retire la tapa pequeña y vierta
agua a través del orificio de la tapa grande. Retire la tapa del depósito y luego vierta agua
directamente en el interior.
-No toque otras partes del aparato al llenar el tanque, esto podría causar fugas de agua..
• Comprobación del dispensador de agua
1. Compruebe que la tapa del depósito de agua está en la posición correcta.
2. Cierre la puerta del frigorífico y compruebe el dispensador.
Dispensador de agua
95
ES
Utilización del aparato
B
• Uso del dispensador de agua
Debe usar vasos de un tamaño adecuado, que pueda deslizar debajo del dispensador de agua
para llenarlos.
ADVERTENCIA: No empuje la palanca del dispensador hacia adelante sin colocar un
vaso debajo, de lo contrario, el agua podría salirse del dispensador.
Palanca del distribuidor
Posición aconsejada
Limpieza
1.
Retire con cuidado el depósito de agua de la puerta y luego lave el depósito, la tapa y el
cabezal con agua.
2.
Después de lavarlos, debe secarlos completamente. También es necesario vaciar la bandeja
de recuperación para evitar que el agua se desborde.
Dispensador de agua
Bandeja de recuperación
96
ES
Información práctica
C
Consejos para el ahorro de energía
Es recomendable que siga los siguientes consejos para ahorrar energía.
• Intente no dejar la puerta abierta durante mucho tiempo para conservar la energía.
•
Asegúrese de instalar el aparato alejado de cualquier fuente de calor (luz directa del sol,
cocina u horno eléctrico, etc.)
• No regule una temperatura más fría de lo necesario.
• No guarde alimentos calientes ni líquidos que se evaporen en el aparato.
• Instale el aparato en una zona correctamente ventilada y que no tenga humedad. Consulte
el capítulo «Instalación de su nuevo aparato».
•
El esquema presenta la posición ideal de los cajones, del cajón de verduras y de los estantes.
No modifique esta organización, ya que ha sido diseñada como la configuración más eficiente
en términos de energía.
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
•
No coloque alimentos calientes directamente en el frigorífico. La temperatura interna del
aparato aumentaría, haciendo que el compresor funcione más y por lo tanto consuma más
energía.
• Cubra o envuelva los alimentos, especialmente si tienen un sabor o una fragancia fuerte.
•
Coloque los alimentos correctamente en el aparato, de modo que el aire pueda circular
libremente a su alrededor.
Consejos para la refrigeración
•
Carne (de cualquier tipo): envuélvala en film alimenticio de polietileno y guárdela en el estante
de vidrio encima del cajón de verduras. Respete siempre la duración de conservación de los
alimentos y las fechas de caducidad recomendadas por los fabricantes.
•
Platos preparados, platos fríos, etc.:: estos últimos deben estar cubiertos y se pueden colocar
en cualquier estante.
• Frutas y verduras: estos últimos deben ser colocados en el cajón especial previsto para ello.
•
Mantequilla y queso: deben embalarse herméticamente en papel de aluminio o film alimenticio.
• Botellas de leche: deben llevar tapones y guardarse en los estantes de la puerta.
Trucos y consejos útiles
97
ES
Información práctica
C
Consejos para la congelación
• Cuando se pone el aparato en funcionamiento por primera vez o después de un período en
el que no se ha utilizado, deje que este funcione durante al menos 2 horas con los ajustes
más altos antes de introducir los alimentos en el congelador.
•
Separe los alimentos en pequeñas porciones para permitir una congelación rápida y completa
y poder descongelar después únicamente la cantidad que necesite.
•
Envuelva el alimento herméticamente en papel de aluminio o de film alimenticio de polietileno.
•
No coloque alimentos frescos no congelados en contacto con alimentos ya congelados, para
evitar su descongelación parcial.
•
Los productos congelados, si se comen directamente del congelador, pueden causar
quemaduras en la piel.
•
Se recomienda etiquetar y fechar cada paquete de alimentos congelados para controlar la
duración de conservación.
Consejos para conservar alimentos congelados
•
Asegúrese de que la tienda de alimentos haya almacenado correctamente los alimentos
congelados.
•
Una vez descongelados, los alimentos se deterioran rápidamente y no deben volver a
congelarse bajo ninguna circunstancia. No sobrepase la fecha límite de conservación indicada
por el fabricante de los alimentos.
Apagado de su aparato
Si el aparato se va a apagar durante un período de tiempo prolongado, deben tomarse las siguientes medidas
para evitar que se forme moho en el interior del aparato.
1. Retire todos los alimentos.
2. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
3. Limpie y seque minuciosamente el interior.
4.
Asegúrese de fijar todas las puertas con el fin de que queden ligeramente entreabiertas para
permitir que circule el aire.
98
ES
Información práctica
C
Por razones de higiene, el aparato (incluido los accesorios interiores y exteriores) debe limpiarse
regularmente, al menos cada dos meses).
ADVERTENCIA: El aparato no debe estar enchufado a la alimentación eléctrica
mientras lo esté limpiando. ¡Riesgo de descarga eléctrica! Antes de limpiarlo, desconecte el
aparato y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
Limpieza exterior
Para que su aparto conserve un buen aspecto, debe limpiarlo con regularidad.
- Limpie el panel digital y el panel de visualización con un paño suave y limpio.
- Pulverice agua en un paño de limpieza en lugar de directamente sobre la superficie del aparato.
Esto permitirá humedecer la superficie de forma regular.
- Limpie las puertas, las asas y las superficies del aparato con un detergente neutro y séquelas
con un paño suave.
ADVERTENCIA:
- No utilice objetos afilados ya que podrían rayar la superficie.
- No utilice diluyentes, detergentes para coches, Clorox, aceites esenciales, limpiadores
abrasivos ni disolventes orgánicos, como el benceno, para limpiar el aparato. Estos últimos
dañarían la superficie del aparato y podrían causar un incendio.
Limpieza interior
Debe limpiar el interior del aparato de forma regular. Será más fácil limpiar el frigorífico si
no contiene alimentos.
- Limpie el interior del aparato con una solución diluida con bicarbonato de sosa y luego
aclárelo con agua tibia y una esponja o un paño previamente escurrido.
- Pase un paño por los estantes y los cajones hasta que estén completamente secos antes
de volver a colocarlos en su lugar. Seque bien todas las superficies y las piezas que se
pueden desmontar.
Limpieza y mantenimiento
99
ES
Información práctica
C
Aunque este aparato se descongela automáticamente, puede aparecer una capa de escarcha
en las paredes internas si la puerta se abre con frecuencia o se deja abierta durante demasiado
tiempo. Si la escarcha es demasiado gruesa, espere hasta que el aparato esté poco lleno y proceda
de la siguiente manera:
1. Retire los alimentos y los accesorios, desenchufe el aparato de la toma de corriente y deje
las puertas abiertas. Ventile bien la habitación para acelerar el proceso de descongelación.
2.
Una vez que se haya completado la descongelación, limpie su aparato como se describe
anteriormente.
ADVERTENCIA: No utilice objetos afilados para eliminar la escarcha del aparato. El
aparato solo puede volver a conectarse a la alimentación eléctrica y volver a encenderse
cuando su interior esté perfectamente seco.
Limpieza de la junta de la puerta
Asegúrese de mantener limpias las juntas de las puertas. En caso de que queden residuos de
comida y bebida pegados, las juntas pueden pegarse al aparato y rasgarse al abrir la puerta.
Limpie las juntas con un detergente neutro y agua tibia. Enjuague y seque cuidadosamente el
aparato después de la limpieza.
ADVERTENCIA: El aparato solo puede volver a conectarse cuando las juntas de la
puerta estén completamente secas.
Sustitución de la bombilla de LED
Advertencia: la lámpara LED no puede ser sustituida por el usuario. Si la luz LED no funciona,
contacte con el servicio de atención al cliente. Para sustituir la lámpara LED, siga los siguientes
pasos:
1. Desenchufe el aparato.
2. Retire la tapa de la lámpara empujándola hacia arriba y hacia fuera.
3.
Sujete la tapa de la lámpara LED con una mano y tire de ella hacia afuera con la otra, mientras
presiona el pestillo del conector.
4. Sustituya la lámpara LED y coloque correctamente la tapa.
100
ES
Información práctica
C
Si tiene un problema con su aparato o le preocupa que su aparato no funcione correctamente,
puede realizar algunas verificaciones sencillas antes de ponerse en contacto con el servicio de
atención al cliente; siga las instrucciones que se muestran a continuación. Le ayudarán a realizar
algunas verificaciones sencillas antes de ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente.
ADVERTENCIA: No intente reparar el aparato usted mismo. Si el problema persiste
después de realizar las verificaciones mencionadas, póngase en contacto con un electricista
cualificado, un técnico autorizado o el punto de venta donde haya comprado el producto.
Problema Posible causa y solución
El aparato no funciona
correctamente.
Compruebe que el cable de alimentación esté bien conectado en la
toma de corriente.
Compruebe el fusible o el circuito de su suministro eléctrico y cámbielo
si es necesario.
La temperatura ambiente es demasiado baja. Intente ajustar la
temperatura ambiente a un nivel más frío para resolver el problema.
Es normal que el aparato no funcione durante el proceso de
descongelación automático o durante un corto periodo de tiempo
después de encender el aparato para proteger el compresor.
De los compartimentos
emanan olores.
Puede que tenga que limpiar el interior del aparato.
Algunos alimentos, envases o embalajes pueden desprender olores.
Solución de problemas
101
ES
Información práctica
C
El aparato hace ruido.
Los siguientes ruidos son completamente normales:
• Ruido del funcionamiento del compresor.
• Ruido de ventilación creado por el pequeño motor del ventilador
del compartimento del frigorífico u otros compartimentos.
• Ruido de gorgoteo similar al de agua hirviendo.
• Ruido de puesta en funcionamiento durante la descongelación
automática.
• Traqueteo antes de que el compresor se ponga a funcionar.
Otros ruidos inusuales pueden deberse a las razones que se describen
a continuación; hay que efectuar las siguientes verificaciones y tomar
las medidas correspondientes:
• El aparato no está nivelado.
• La parte posterior del aparato toca la pared.
• Las botellas o los recipientes se han caído o están rodando dentro
del aparato.
El motor funciona
continuamente.
Es normal escuchar regularmente el ruido del motor. Este último
tendrá que funcionar de manera más eficiente en las siguientes
circunstancias:
• Los ajustes de temperatura son más fríos de lo necesario.
• Se ha introducido recientemente en el aparato una importante
cantidad de alimentos calientes.
• La temperatura en el exterior del aparato es demasiado elevada.
• Las puertas se abren con demasiada frecuencia o permanecen
demasiado tiempo abiertas.
• Después de haber instalado el aparato o si ha estado apagado
durante un período de tiempo prolongado.
Se ha formado una capa de
hielo en el compartimento.
Compruebe que las salidas de aire no están bloqueadas por alimentos
y asegúrese de que los alimentos disponen de suficiente ventilación.
Asegúrese de que la puerta está bien cerrada. Para retirar el hielo,
consulte el capítulo «Limpieza y mantenimiento».
La temperatura interior es
demasiado elevada.
Puede que las puertas se abran con demasiada frecuencia,
permanecen demasiado tiempo abiertas o un obstáculo impide que se
cierren correctamente. También es posible que el espacio que queda a
los lados, en la parte trasera y por encima del aparato sea insuficiente.
102
ES
Información práctica
C
Está prohibido desechar su aparato con los residuos domésticos.
Materiales del embalaje
Los materiales del embalaje marcados con el símbolo de reciclaje son reciclables. Deseche
los embalajes en un contenedor de recogida de residuos adecuado para su reciclaje.
Antes de desechar el aparato
Desenchufe el enchufe de la toma de corriente.
Corte el cable de alimentación eléctrica y deséchelo junto con el enchufe.
ADVERTENCIA: Los frigoríficos contienen fluido refrigerante y otros gases en
su dispositivo de aislamiento. El refrigerante y otros gases deben ser eliminados por
profesionales, ya que representan un riesgo de lesión ocular y de ignición. Asegúrese de que
los tubos del circuito de refrigeración no están dañados antes de desecharlos correctamente.
Desechar su aparato correctamente
Este símbolo indica que dentro de la UE no puede ser eliminado
junto con los demás residuos domésticos. Para preservar nuestro
medio ambiente y nuestra salud, estos aparatos deben reciclarse
de manera responsable para promover la reutilización sostenible
de los recursos materiales. Para devolver su aparato usado, utilice
los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el
distribuidor al que le compró el producto. Este último recuperará
este producto y lo reciclará de forma respetuosa con el medio
ambiente.
Cómo desechar su antiguo aparato
103
ES
Información práctica
C
Para evitar la contaminación de los alimentos, respete las siguientes instrucciones:
- La apertura prolongada de las puertas puede provocar un aumento significativo de la
temperatura en los distintos compartimentos del aparato.
- Limpie periódicamente las superficies que estén en contacto con los alimentos, así como
los sistemas de drenaje accesibles.
- Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados en el frigorífico para que
no entren en contacto con otros alimentos o se derramen sobre otros alimentos.
- Los compartimentos congeladores de dos estrellas son adecuados para guardar alimentos
ya congelados, para guardar y hacer helados, así como para hacer cubitos de hielo.
- Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no son aptos para la congelación de
alimentos frescos.
Orden
TIPO de
compartimento
Temperatura
de
conservación
prevista [°C]
Alimentos adecuados
1 Frigorífico +2 ~ +8
Huevos, alimentos cocinados, alimentos envasados,
frutas y verduras, productos lácteos, pasteles, bebidas y
otros alimentos que no se pueden congelar.
2 Congelador (***)* < -18
Productos procedentes del mar (pescados, gambas,
crustáceos...), pescados y crustáceos de agua dulce y
carnes (la duración recomendada es de 3 meses, ya
que los valores nutricionales y las cualidades gustativas
disminuyen con el tiempo) que pueden congelarse cuando
están frescos.
3 Congelador *** < -18
Productos procedentes del mar (pescados, gambas,
crustáceos...), pescados y crustáceos de agua dulce y
carnes (la duración recomendada es de 3 meses, ya
que los valores nutricionales y las cualidades gustativas
disminuyen con el tiempo). No es apto para la congelación
de alimentos frescos.
4 Congelador ** < -12
Productos procedentes del mar (pescados, gambas,
crustáceos...), pescados y crustáceos de agua dulce y
carnes (la duración recomendada es de 2 meses, ya
que los valores nutricionales y las cualidades gustativas
disminuyen con el tiempo). No es apto para la congelación
de alimentos frescos.
5 Congelador * < -6
Productos procedentes del mar (pescados, gambas,
crustáceos...), pescados y crustáceos de agua dulce y
carnes (la duración recomendada es de 1 mes, ya que
los valores nutricionales y las cualidades gustativas
disminuyen con el tiempo). No es apto para la congelación
de alimentos frescos.
6 0 estrellas -6 ~ 0
Alimentos transformados parcialmente envasados/
envueltos (alimentos que no se pueden congelar)
104
ES
Información práctica
C
7 Zona de frescor -2~ +3
Cerdo, ternera, pollo, pescados y crustáceos de agua
dulce frescos o congelados, etc. (7 días por debajo de 0
ºC. Por encima de 0 ºC, se recomienda consumirlos el
mismo día o preferiblemente en 2 días como máximo).
Mariscos (15 días a una temperatura inferior a 0 ºC. No se
recomienda conservar este tipo de alimentos por encima
de 0 ºC).
8 Alimentos frescos 0 ~ +4
Cerdo, ternera, pescado y pollo fresco, alimentos
cocinados, etc. (se recomienda consumir estos alimentos
el mismo día o preferiblemente en 3 días como máximo)
9 Vino +5 ~ +20 Vino tinto, blanco, espumoso, etc.
OBSERVACIÓN: guarde los diferentes alimentos de acuerdo con los compartimentos
o la temperatura de almacenamiento prevista de los productos comprados.
- Si el frigorífico se deja vacío durante mucho tiempo, apáguelo, descongélelo,
límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el
interior del mismo.
Limpieza del dispensador de agua (específico para los aparatos equipados con
dispensador de agua):
- Limpie el depósito de agua si no se ha utilizado durante 48 horas; enjuague el
sistema de agua conectado a un suministro de agua si no se ha extraído agua
durante 5días.
ADVERTENCIA: Los alimentos deben envasarse en bolsitas antes de ser colocados
en el frigorífico y los líquidos deben estar embotellados o verterse en recipientes con tapa
para evitar complicaciones a la hora de limpiar la estructura del aparato.
105
ES
Información práctica
C
106
Notes / Note / Notities / Notas
107
Notes / Note / Notities / Notas

Transcripción de documentos

CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. WARRANTY CONDITION EN This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase* against any failure resulting from a manufacturing or material defect. This warranty does not cover defects or damage resulting from incorrect installation, improper use or abnormal wear of the product. *as shown on the sales receipt. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. CONDICIONES DE GARANTÍA ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE 04/2021-04 2/2 Réfrigérateur - congélateur Fridge - freezer Koelkast - diepvriezer Frigorífico - congelador 967842 SBS 578 WD F DX180C CONSIGNES D'UTILISATION ....................02 INSTRUCTIONS FOR USE ....................28 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................54 INSTRUCCIONES DE USO ....................80 1 2 3 10 11 12 4 13 14 15 5 6 7 8 9 16 17 18 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t une utilisation simple, une performance fiable et u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r w w w. e le c t ro d e p o t . b e VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client 2 FR Table de matières A Aperçu de l’appareil Température ambiantes d’utilisation Réglage du thermostat Description of the appliance B Utilisation de l’appareil Installation de votre nouvel appareil Panneau de commande Utilisation de votre appareil C Informations pratiques Trucs et astuces utiles Nettoyage et entretien Dépannage Mise au rebut de l'appareil Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices 3 FR A Aperçu de l’appareil Temperatures ambiantes d’utilisation Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de températures ambiantes l’appareil peut être utilisé : SN : Entre 10 et 32°C N: Entre 16 et 32°C ST : Entre 16 et 38°C T: Entre 16 et 43°C Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble des classes couvertes.L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante alterne ses performances et sa durée de vie. Réglage du thermostat Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le(s) thermostat(s) de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le respect de la classe climatique. Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires. Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif. L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées. La ou les position(s) de thermostat(s) peu(ven)t devoir être modifiées pour compenser ces facteurs. Exemples de pièce d’utilisation : - Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide . - Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine - Pièce non climatisée en été dans une région chaude 4 FR A Aperçu de l’appareil Description de l’appareil 1 Éclairage LED du congélateur 10 Éclairage LED du réfrigérateur 2 Cache de la colonne de ventilation du congélateur 11 Cache de la colonne de ventilation du réfrigérateur 3 Balconnet de porte du congélateur 12 Réservoir d’eau 4 Clayette du congélateur 13 Tiroir multifonction 5 Machine à glaçons (en option) 14 Clayette du réfrigérateur 6 Joint de la porte du congélateur 15 Balconnet de porte du réfrigérateur 7 Tiroir du congélateur 16 Bac à légumes 8 Balconnet de porte du congélateur (zone deux étoiles) 17 Joint de la porte du réfrigérateur 9 Pieds réglables 18 Balconnet porte-bouteilles remarque : en raison des modifications continuelles apportées à nos produits, votre réfrigérateur peut être légèrement différent de celui qui est présenté dans ce Guide d’utilisation, mais ses fonctions et modes d’utilisation restent identiques. remarque : pour un rendement énergétique optimal, veuillez conserver tous les tiroirs et clayettes dans leur position d’origine, indiquée dans l’illustration ci-dessus. 5 FR B Utilisation de l’appareil Installation de votre nouvel appareil Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, veuillez tenir compte des conseils suivants. Ventilation de l’appareil AVERTISSEMENT : Afin d’améliorer l’efficacité du système de refroidissement et d'économiser de l’énergie, il est nécessaire de maintenir une bonne ventilation autour de l’appareil pour que la chaleur puisse se dissiper. De ce fait, vous devez prévoir un espace libre suffisant autour du réfrigérateur. Il est recommandé de laisser 50 à 70 mm d'espace entre l'arrière de l'appareil et le mur, au moins 100 mm au-dessus, au moins 100 mm entre la paroi latérale et le mur, ainsi qu'un espace libre devant l'appareil pour pouvoir ouvrir la porte du congélateur à 130 ° et celle du réfrigérateur à 135 °. Merci de vous référer aux schémas ci-dessous. 6 FR B Utilisation de l’appareil Informations utiles (mm) L L1 L2 P P1 908 417,5 277 600 1 142,5 remarque : Cet appareil offre de bonnes performances dans les classes climatiques indiquées ci-dessous. Il est possible que l’appareil ne fonctionne pas correctement s’il est exposé pendant une période prolongée à des températures supérieures ou inférieures aux plages précisées. • • Installez votre appareil dans un endroit sec afin d’éviter toute humidité excessive. Conservez votre appareil à l'abri de la lumière directe du soleil, de la pluie ou du gel. Tenez votre appareil éloigné de toute source de chaleur telle que des cuisinières, du feu ou des radiateurs. Mise à niveau de l’appareil • • • Pour une mise à niveau correcte de l’appareil et une bonne circulation de l'air au niveau de la partie arrière inférieure de celui-ci, vous pouvez ajuster les pieds réglables. Veuillez utiliser une clé adaptée. Pour que les portes puissent se refermer automatiquement, inclinez la partie supérieure de l'appareil vers l'arrière d'environ 15 mm ou 0,5 ° en tournant les pieds réglables. Si vous souhaitez déplacer l'appareil, n'oubliez pas de remonter les pieds, pour pouvoir le faire rouler librement. Réinstallez l'appareil après l'avoir déplacé. AVERTISSEMENT : Pour assurer une installation correcte, ce réfrigérateur doit être placé sur une surface plane en matériau dur se trouvant à la même hauteur que le reste du sol. Cette surface doit être suffisamment solide pour supporter un réfrigérateur rempli à pleine capacité. Les roulettes ne pivotant pas, elles permettent uniquement d’avancer ou de reculer. Si vous tentez de déplacer latéralement le réfrigérateur, vous risquez d’abîmer votre sol et les roulettes. 7 FR B Utilisation de l’appareil Pieds réglables Avant d'utiliser l'appareil, veuillez vérifier la poignée du réfrigérateur. Si la poignée est desserrée, vous devez la resserrer dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé à 6 pans, avant de pouvoir l'utiliser normalement. Vue de l'appareil 8 FR B Utilisation de l’appareil Panneau de commande Utilisez votre appareil en suivant les indications ci-après relatives aux commandes. Votre appareil dispose des fonctions et modes figurant sur l'illustration du panneau de commande ci-dessous. Lorsque l’appareil est allumé pour la première fois, le rétro-éclairage des icônes sur le panneau d’affichage se déclenche. Si aucune touche n’est actionnée et si les portes restent fermées, le rétro-éclairage s’éteint au bout de 60 secondes. Le panneau de commande se compose de 2 zones indiquant la température, de 5 icônes correspondant aux modes et de 4 boutons de commande. Contrôle de la température Pour une conservation optimale des aliments, lorsque vous démarrez votre appareil pour la première fois, nous vous recommandons de régler la température du réfrigérateur sur 5 °C et celle du congélateur sur -18 °C. Si vous souhaitez modifier la température, suivez les instructions ci-dessous. AVERTISSEMENT : Lorsque vous réglez une température, vous définissez une température moyenne pour l’ensemble du réfrigérateur. Les températures à l’intérieur de chaque compartiment peuvent varier par rapport aux valeurs affichées sur le panneau, selon la quantité de nourriture que vous stockez et l’endroit où vous la placez. Une température ambiante élevée ou basse peut également influer sur la température réelle à l’intérieur de l’appareil. 1. « Unlock 3s Tous les boutons sont verrouillés si l'icône « » est allumée. Vous pouvez appuyer sur le bouton « Unlock 3 s » pendant 3 secondes pour les déverrouiller. Vous pouvez également appuyer sur le bouton « Unlock 3 s » pendant 3 secondes pour verrouiller tous les boutons, une fois que vous avez terminé de régler la température. 9 FR B Utilisation de l’appareil 2. « Fridge » (Réfrigérateur) Après avoir activé le réglage de la température du réfrigérateur, appuyez sur le bouton « Fridge » pour la régler entre 2 °C et 8 °C, selon les besoins. Le panneau de commande affichera les valeurs correspondantes dans l'ordre suivant : 3. « Freezer » (Congélateur) Après avoir activé le réglage de la température du congélateur, appuyez sur le bouton « Freezer » pour la régler entre -15 °C et -25 °C, selon les besoins. Le panneau de commande affichera les valeurs correspondantes dans l'ordre suivant : 4. Mode Vous pouvez sélectionner les différents modes en appuyant sur le bouton « Mode ». Le panneau de commande affichera les modes correspondants dans l'ordre ci-après. Lorsqu'un mode donné est sélectionné, attendez que l'icône correspondante clignote pendant 10 secondes. Un signal sonore retentira ensuite deux fois et l'icône s'allumera, signifiant que le réglage est terminé. Holiday Super Freeze Super Cool Le mode « Super Cool » (Super réfrigération) permet de réfrigérer vos aliments nettement plus rapidement, en gardant les aliments frais pendant plus longtemps. Si ce mode a été sélectionné, l'icône « » sera allumée. Vous pouvez désactiver la fonction « Super Cool » en appuyant sur le bouton « Fridge » ou « Freezer » et la température du réfrigérateur reviendra à son réglage précédent. Le mode « Super Freeze » (Super congélation) permet d'abaisser rapidement la température à l'intérieur du congélateur, de manière à ce que les aliments se congèlent plus rapidement. Les vitamines et nutriments des aliments frais sont ainsi conservés et la nourriture reste fraîche plus longtemps. • • » s'allume. Lorsque la fonction « Super Freeze » est activée, l'icône « Lorsque le congélateur est rempli d'aliments non congelés, la fonction « Super Freeze » prendra environ 24 heures pour congeler entièrement tous les aliments. 10 FR B • • • • • • • • Utilisation de l’appareil Si la capacité de congélation indiquée sur la plaque signalétique est atteinte, allumez la fonction « Super Freeze » avant de placer les aliments frais dans le compartiment de congélation. La fonction « Super Freeze » se désactive automatiquement au bout de 26 heures et la température du congélateur est alors réglée sur -25 °C. Vous pouvez désactiver la fonction « Super Freeze » en appuyant sur le bouton « Fridge » ou « Freezer ». La température du congélateur reviendra alors à son réglage précédent. En cas d'absence prolongée, la fonction « Holiday » (Vacances) constitue la solution idéale. Lorsque la fonction « Holiday » est activée, l'icône « » s'allume. Si la fonction « Holiday » est activée, la température du réfrigérateur est automatiquement réglée sur 15 °C pour réduire la consommation d’énergie. Remarque importante ! Ne stockez pas d’aliments dans le réfrigérateur lorsque cette fonction est activée. Vous pouvez désactiver la fonction « Holiday » en appuyant sur le bouton « Fridge » ou « Freezer ». La température de l'appareil reviendra alors à son réglage précédent. 5. Alarme En cas d'alarme, l'icône « » s'allumera et un signal sonore retentira. Alarme de porte • Si la porte du réfrigérateur ou du congélateur reste ouverte pendant plus de 2 minutes, l'alarme de porte retentira. Dans ce cas, la sonnerie retentira 3 fois par minute et s’interrompra automatiquement au bout de 10 minutes. Pour économiser de l'énergie, évitez de garder la porte ouverte pendant longtemps quand vous utilisez l'appareil. Vous pouvez arrêter l'alarme de porte en fermant la porte. remarque : si la température est réglée à un niveau élevé, les aliments s’abîmeront plus rapidement. 11 FR B Utilisation de l’appareil Utilisation de votre appareil Ce chapitre vous explique comment mettre à profit les fonctionnalités utiles de votre appareil. Nous vous recommandons de le lire attentivement avant d'utiliser l'appareil. 1. Utilisation de votre compartiment de réfrigération Le compartiment de réfrigération convient à la conservation de la viande, des légumes et des fruits. Il est recommandé de conserver les aliments dans des récipients fermés hermétiquement ou en les enveloppant dans du film alimentaire en polyéthylène pour éviter qu'ils ne se dessèchent ou que les parfums ne se mélangent. AVERTISSEMENT : Ne fermez jamais la porte du réfrigérateur lorsque les étagères, le bac à légumes et/ou les glissières télescopiques sont déployés. Cela risquerait d’abîmer ces accessoires, ainsi que l’appareil. Clayettes en verre et balconnets de porte Le compartiment de réfrigération est équipé de 5 clayettes en verre et de plusieurs balconnets de porte différents, qui conviennent à la conservation des œufs, des canettes, des boissons en bouteille et des aliments emballés. Vous pouvez les placer à des hauteurs différentes, selon vos besoins. Avant de retirer les balconnets de porte, veillez à les vider de tous les aliments pour éviter d'en renverser. • Pour enlever une clayette, tirez-la délicatement vers l’avant jusqu’à ce qu'elle se dégage des glissières. • Lorsque vous replacez les clayettes, assurez-vous de l'absence d’obstacles derrière et poussez délicatement la clayette pour la remettre en place. Bacs à légumes Monté sur des glissières télescopiques, le bac à légumes sert à conserver les fruits et légumes. Pour sortir ce bac, tirez-le vers l'avant et soulevez-le pour le dégager des glissières. N'oubliez pas de retirer tous les aliments au préalable. Après avoir sorti le bac, veillez à repousser entièrement les glissières. 12 FR B Utilisation de l’appareil Porte-bouteilles Le porte-bouteilles est destiné à maintenir en place des bouteilles, des canettes et des récipients hauts. Il peut être utilisé sur les balconnets de porte inférieurs ou intermédiaires et il est possible de le déplacer d'un côté à l'autre si nécessaire. remarque : tous les balconnets de porte et les couvercles sont entièrement amovibles pour faciliter leur nettoyage. 2. Utilisation de votre compartiment de congélation Le compartiment de congélation convient au stockage des aliments que vous souhaitez congeler, tels que la viande, la crème glacée et d’autres denrées périssables. AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas laisser de bouteilles au congélateur plus longtemps que nécessaire, car cela risquerait de les faire éclater. 3. Utilisation de votre machine à glaçons • Cette machine permet de fabriquer et de conserver des glaçons. • Il s'agit d'un accessoire amovible que vous pouvez retirer pour gagner de la place. La machine à glaçons est dotée d'un couvercle pour rester propre. 13 FR B Utilisation de l’appareil remarque : si vous utilisez la machine à glaçons pour la première fois ou si elle n’a pas été utilisée depuis longtemps, nettoyez-la au préalable. • 1. 2. 3. Processus de fabrication des glaçons Placez la machine à glaçons intégrée sur une surface plane et ôtez son couvercle. Versez de l'eau dans le bac à glaçons sans dépasser la limite supérieure, de la manière indiquée dans l'illustration ci-après. Remettez en place la machine à glaçons. Une fois que les glaçons se sont formés, vous pouvez les sortir pour les utiliser immédiatement ou les déposer dans le bac de conservation des glaçons afin de les utiliser ultérieurement. Eau Limite supérieure de l'eau Tiroirs Montés sur des glissières télescopiques, les tiroirs peuvent être utilisés pour conserver de grandes quantités d'aliments surgelés. • La méthode de retrait des tiroirs est la même que pour le bac à légumes du réfrigérateur. 3. Distributeur d'eau Le distributeur d'eau situé dans la porte du réfrigérateur est conçu pour conserver de l'eau potable. Cet appareil vous permet d'obtenir de l'eau réfrigérée facilement, sans avoir à ouvrir la porte du réfrigérateur. Veillez tenir compte des conseils ci-après. 14 FR B Utilisation de l’appareil • Avant utilisation Avant d'utiliser cette fonction pour la première fois, vous devez procéder de la manière suivante : 1. Tenez le bas du réservoir d'eau dans une main et soulevez le côté opposé avec l'autre main. Une fois que l'encoche du réservoir d’eau est sortie du rail, répétez ces étapes en inversant les mains. 2. En tenant fermement les deux côtés du réservoir d’eau, soulevez-le et sortez-le. 3. Dévissez la tête, puis nettoyez la tête, les couvercles et le réservoir d’eau. AVERTISSEMENT : Videz le réservoir de son eau avant de le sortir ! • Assemblage Après le nettoyage, assemblez les pièces en incluant la tête, le réservoir et les couvercles de la manière suivante : 1. Commencez par placer correctement la bague d'étanchéité (il n'est pas possible de la tourner vers le haut), puis insérez la tête dans l'orifice. Rail Tête 2. 3. 4. Encoche En tenant fermement les deux côtés du réservoir d’eau, insérez-le dans les rails de la porte. Poussez les deux côtés du réservoir vers le bas, comme indiqué dans l'illustration. Lorsque vous entendrez un clic de chaque côté et lorsque les deux côtés du réservoir d'eau seront à proximité de la contre-porte, l'installation sera terminée. 15 FR B Utilisation de l’appareil Bague d'étanchéité • Remplissage du réservoir Avant de commencer à remplir le réservoir avec de l'eau, vérifiez qu'il est stable et bien positionné. Petit couvercle Grand couvercle AVERTISSEMENT : - Vous pouvez remplir le réservoir avec un maximum de 4 l d’eau (niveau conseillé). Si vous dépassez ce niveau, l’eau risque de déborder lorsque vous fermerez les couvercles. Nous vous recommandons de remplir le réservoir d’eau de l’une des manières suivantes : Retirez le petit couvercle et versez de l’eau par l’orifice du grand couvercle. Retirez le couvercle du réservoir, puis versez directement de l’eau à l’intérieur. - Ne touchez pas les autres parties de l’appareil quand vous remplissez le réservoir, cela pourrait provoquer des fuites d’eau. • 1. 2. Vérification du distributeur d'eau Vérifiez que le couvercle du réservoir d'eau est bien positionné. Fermez la porte du réfrigérateur et vérifiez le distributeur. 16 FR B Utilisation de l’appareil Distributeur d'eau • Utilisation du distributeur d'eau Vous devez utiliser des verres d'une taille permettant de les glisser sous le distributeur d'eau pour les remplir. AVERTISSEMENT : Ne poussez pas le levier du distributeur vers l’avant sans avoir placé de verre en dessous, sinon de l’eau risque de fuir du distributeur. Levier du distributeur Position conseillée Nettoyage 1. Retirez délicatement le réservoir d’eau de la porte, puis lavez le réservoir, le couvercle et la tête avec de l'eau. 2. Après les avoir lavés, vous devez les sécher complètement. Il est également nécessaire de vider le bac de récupération pour éviter que l'eau ne déborde. 'eau ur d ute b i r t Dis Bac de récupération 17 FR C Informations pratiques Trucs et astuces utiles Conseils d’économie d’énergie Nous vous recommandons de suivre les conseils ci-après pour économiser de l’énergie. • Essayez de ne pas laisser la porte ouverte trop longtemps pour préserver l’énergie. • Assurez-vous d'installer l'appareil à l'écart de toutes sources de chaleur (lumière directe du soleil, cuisinière ou four électrique, etc.). • Ne réglez pas une température plus froide que nécessaire. • Ne stockez pas de nourriture chaude, ni de liquides en évaporation dans l'appareil. • Installez l'appareil dans un endroit correctement ventilé et exempt d'humidité. Veuillez vous référer au chapitre « Installation de votre nouvel appareil ». • Le schéma présente la position idéale des tiroirs, du bac à légumes et des clayettes. Ne modifiez pas cette organisation, car elle est conçue pour offrir la configuration la plus économe en énergie. Conseils pour la réfrigération des aliments frais • • • Ne placez pas d’aliments chauds directement dans le réfrigérateur. La température interne de l'appareil augmenterait, ce qui impliquerait que le compresseur tourne davantage et consomme donc plus d’énergie. Couvrez ou emballez les aliments, en particulier s’ils présentent un goût/parfum prononcé. Placez les aliments correctement dans l'appareil, de manière à ce que l’air puisse circuler librement autour de ceux-ci. Conseils pour la réfrigération • • • • • Viande (toutes sortes) : emballez-la dans du film alimentaire en polyéthylène et conservezla sur la clayette en verre au-dessus du bac à légumes. Respectez toujours les durées de conservation des aliments et les dates limites de consommation recommandées par les fabricants. Plats cuisinés, plats froids, etc. : ces derniers doivent être recouverts et peuvent être placés sur n'importe quelle clayette. Fruits et légumes : ces derniers doivent être placés dans le bac spécial fourni. Beurre et fromage : ils doivent être emballés hermétiquement dans du papier aluminium ou du film alimentaire. Bouteilles de lait : elles doivent être munies d'un bouchon et être rangées dans les balconnets de porte. 18 FR C Informations pratiques Conseils pour la congélation • Lors de la première mise en marche ou après une période d'inutilisation, laissez l'appareil fonctionner pendant au moins 2 heures avec les réglages les plus élevés, avant de placer de la nourriture dans le compartiment. • Séparez les aliments en petites portions afin de permettre une congélation rapide et complète, et de pouvoir décongeler ensuite uniquement la quantité requise. • Emballez hermétiquement la nourriture dans du papier aluminium ou du film alimentaire en polyéthylène. • Ne placez pas d'aliments frais non surgelés en contact avec de la nourriture déjà congelée, afin d'éviter une décongélation partielle de cette dernière. • Les produits glacés, s'ils sont consommés directement à la sortie du congélateur, sont susceptibles de provoquer des gelures cutanées. • Il est recommandé d’étiqueter et de dater chaque paquet d'aliments congelés, afin de garder une trace de la durée de conservation. Conseils pour la conservation des aliments surgelés • Assurez-vous que les aliments surgelés ont été correctement conservés par le détaillant alimentaire. • Une fois décongelée, la nourriture se détériore rapidement et ne doit en aucun cas être recongelée. Ne dépassez pas la date de conservation indiquée par le fabricant des aliments. Mise hors service de votre appareil Si l'appareil doit être mis hors service pendant une période prolongée, les mesures suivantes doivent être prises pour empêcher toute formation de moisissures dans l'appareil. 1. Retirez tous les aliments. 2. Débranchez la fiche d'alimentation de la prise secteur. 3. Nettoyez et séchez minutieusement l’intérieur. 4. Assurez-vous que toutes les portes sont calées pour rester légèrement entrouvertes, afin de permettre à l'air de circuler. 19 FR C Informations pratiques Nettoyage et entretien Pour des raisons d’hygiène, l’appareil (y compris les accessoires extérieurs et intérieurs) doit être nettoyé régulièrement (au moins tous les deux mois). AVERTISSEMENT : L’appareil ne doit pas être branché sur le secteur pendant son nettoyage. Risque de choc électrique ! Avant tout nettoyage, mettez l’appareil hors tension et retirez la fiche d’alimentation de la prise secteur. Nettoyage extérieur Pour que votre appareil conserve un bel aspect, vous devez le nettoyer régulièrement. - Essuyez le panneau numérique et le panneau d’affichage avec un chiffon doux et propre. - Pulvérisez de l'eau sur le chiffon de nettoyage plutôt que directement sur la surface de l'appareil. Cela permettra d'humidifier la surface de façon régulière. - Nettoyez les portes, les poignées et les surfaces de l’appareil avec un détergent doux, puis essuyez-les avec un chiffon doux. AVERTISSEMENT : - N’utilisez pas d’objets tranchants, ils risqueraient de rayer la surface. - N’utilisez pas de diluants, de détergents pour voiture, de Clorox, d’huiles essentielles, de nettoyants abrasifs, ni de solvants organiques tels que du benzène pour le nettoyage. Ces derniers endommageraient la surface de l’appareil et pourraient provoquer un incendie. Nettoyage intérieur Vous devez nettoyer l'intérieur de l'appareil régulièrement. Le réfrigérateur sera plus facile à nettoyer s’il contient peu d'aliments. - Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec une solution diluée de bicarbonate de soude, puis rincez à l'eau tiède à l'aide d'un chiffon ou d'une éponge préalablement essoré(e). - Essuyez les clayettes et les bacs de façon à ce qu'ils soient complètement secs avant de les remettre en place. Séchez parfaitement l'ensemble des surfaces et des pièces amovibles. 20 FR C Informations pratiques Bien que cet appareil se dégivre automatiquement, une couche de givre peut apparaître sur les parois internes si la porte est ouverte fréquemment ou pendant trop longtemps. Si le givre est trop épais, attendez que l'appareil soit peu rempli et procédez de la manière suivante : 1. Retirez les aliments et les accessoires, débranchez l'appareil de la prise secteur et laissez les portes ouvertes. Aérez convenablement la pièce pour accélérer le processus de décongélation. 2. Une fois le dégivrage terminé, nettoyez votre appareil de la manière décrite précédemment. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’objets tranchants pour retirer le givre de l’appareil. L’appareil ne doit être rebranché sur le secteur et remis sous tension que lorsque son intérieur est parfaitement sec. Nettoyage du joint de la porte Veillez à conserver les joints de porte propres. En cas de résidus collants de nourriture ou de boissons, les joints peuvent rester collés à l'appareil et se déchirer lorsque vous ouvrez la porte. Lavez les joints avec un détergent doux et de l'eau tiède. Rincez-les et séchez-les soigneusement après le nettoyage. AVERTISSEMENT : L’appareil ne doit être remis sous tension que lorsque les joints de porte sont parfaitement secs. Remplacement de l'ampoule LED Avertissement : l'ampoule LED ne doit pas être remplacée par l’utilisateur. Si l'éclairage LED ne fonctionne pas, contactez le service clientèle pour obtenir de l'aide. Pour remplacer l'ampoule LED, les étapes ci-après peuvent être suivies : 1. Débranchez l'appareil. 2. Retirez le cache de l’ampoule en le poussant vers le haut et vers l'extérieur. 3. Tenez le cache de l’ampoule LED dans une main et tirez-le avec l’autre main, tout en appuyant sur le loquet du connecteur. 4. Remplacez l’ampoule LED et enclenchez correctement le cache. 21 FR C Informations pratiques Dépannage Si vous rencontrez un problème avec votre appareil ou craignez que votre appareil ne fonctionne pas correctement, vous pouvez effectuer quelques vérifications simples avant de contacter le service clientèle ; veuillez observer les indications ci-dessous. Elles vous aideront à effectuer quelques vérifications simples avant de contacter le service clientèle. AVERTISSEMENT : N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Si le problème persiste après avoir effectué les vérifications susmentionnées, contactez un électricien qualifié, un technicien agréé ou le point de vente où vous avez acheté le produit. Problème Cause possible et solution Vérifiez si le cordon d'alimentation est correctement branché dans la prise secteur. Vérifiez le fusible ou le circuit de votre alimentation électrique et remplacez-le si nécessaire. L'appareil ne fonctionne pas La température ambiante est trop faible. Essayez de régler la correctement. température ambiante à un niveau plus froid pour résoudre le problème. Il est normal que l'appareil ne fonctionne pas durant le cycle de dégivrage automatique ou pendant une courte période après son allumage, ceci afin de protéger le compresseur. Des odeurs se dégagent des compartiments Il est peut-être nécessaire de nettoyer l’intérieur de l'appareil. Certains aliments, récipients ou emballages peuvent générer des odeurs. 22 FR C Informations pratiques Les bruits suivants sont tout à fait normaux : • Bruit du compresseur en fonctionnement. • Bruit de ventilation créé par le petit moteur de ventilateur du compartiment de réfrigération ou des autres compartiments. L'appareil fait du bruit • Bruit de gargouillement similaire à de l’eau en train de bouillir. • Bruit de mise sous tension durant le dégivrage automatique. • Cliquetis avant que le compresseur ne démarre. D'autres bruits inhabituels peuvent être dus aux raisons ci-dessous ; ils nécessitent d'effectuer des vérifications et de prendre des mesures : • L'appareil n’est pas de niveau. • L’arrière de l’appareil touche le mur. • Des bouteilles ou contenants sont tombés ou roulent à l'intérieur de l'appareil. Il est normal d'entendre régulièrement le bruit du moteur. Ce dernier aura besoin de fonctionner davantage dans les circonstances suivantes : • Le moteur fonctionne en permanence. Les réglages de température sont plus froids que ce qui est nécessaire. • Une importante quantité de nourriture chaude a récemment été placée dans l'appareil. • La température à l'extérieur de l’appareil est trop élevée. • Les portes sont restées ouvertes trop longtemps ou trop souvent. • Après avoir installé votre appareil ou s'il a été éteint pendant une période prolongée. Vérifiez que les sorties d’air ne sont pas bloquées par des aliments Une couche de givre s’est déposée dans le compartiment et assurez-vous que les aliments sont positionnés dans l’appareil de façon à permettre une ventilation suffisante. Assurez-vous que la porte est complètement fermée. Pour retirer le givre, veuillez vous référer au chapitre « Nettoyage et entretien ». Les portes ont peut-être été ouvertes trop longtemps ou trop La température intérieure est fréquemment ; ou un obstacle les empêche de se fermer. Il est trop élevée également possible que l'espace laissé sur les côtés, à l'arrière ou audessus de l'appareil soit insuffisant. 23 FR C Informations pratiques Mise au rebut de l'appareil Il est interdit de mettre au rebut cet appareil avec les déchets ménagers. Matériaux d'emballage Les matériaux d'emballage portant le symbole du recyclage sont recyclables. Jetez les emballages dans un conteneur de collecte de déchets approprié, afin de les recycler. Avant de mettre au rebut l'appareil Débranchez la fiche secteur de la prise de courant. Coupez le cordon d'alimentation électrique et jetez-le avec la fiche secteur. AVERTISSEMENT : Les réfrigérateurs contiennent du fluide frigorigène et d’autres gaz dans leur dispositif d’isolation. Le fluide frigorigène et les autres gaz doivent être éliminés par des professionnels, car ils présentent un risque de blessure pour les yeux ainsi qu’un risque d’inflammation. Assurez-vous que les tubes du circuit de refroidissement ne sont pas endommagés avant de les mettre au rebut de manière appropriée. Mise au rebut correcte de cet appareil Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers au sein de l’UE. Pour préserver notre environnement et notre santé, ces appareils doivent être recyclés de façon responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, utilisez les systèmes de reprise et de collecte ou contactez le revendeur auprès duquel le produit a été acheté. Celui-ci reprendra ce produit et le recyclera dans le respect de l’environnement. 24 FR C Informations pratiques Pour éviter toute contamination des aliments, veuillez respecter les instructions suivantes : - L’ouverture prolongée des portes peut provoquer une hausse significative de la température dans les divers compartiments de l’appareil. - Nettoyez régulièrement les surfaces qui sont en contact avec les aliments, ainsi que les systèmes d’écoulement accessibles. - Conservez la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés dans le réfrigérateur, de manière à ce qu’ils ne soient pas en contact avec d’autres aliments ou à ce qu’ils ne coulent pas sur d’autres aliments. - Les compartiments de congélation « deux étoiles » conviennent au stockage d'aliments déjà surgelés, à la conservation et la fabrication de crème glacée, ainsi qu'à la fabrication de glaçons. - Les compartiments de congélation à une, deux ou trois étoiles ne conviennent pas à la congélation d’aliments frais. Ordre TYPE de compartiment Température de conservation ciblée [°C] 1 Réfrigérateur +2 ~ +8 2 3 4 5 Congélateur (***)* Congélateur *** Congélateur ** Congélateur * Aliments appropriés Œufs, aliments cuits, aliments emballés, fruits et légumes, produits laitiers, gâteaux, boissons et autres aliments qui ne peuvent pas être congelés. < -18 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), poissons et crustacés d'eau douce et viande (la durée recommandée est de 3 mois, car les valeurs nutritionnelles et les qualités gustatives diminuent au fil du temps) pouvant être congelés lorsqu'ils sont frais. < -18 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), poissons et crustacés d'eau douce et viande (la durée recommandée est de 3 mois, car les valeurs nutritionnelles et les qualités gustatives diminuent au fil du temps). Ne convient pas à la congélation d'aliments frais. < -12 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), poissons et crustacés d'eau douce et viande (la durée recommandée est de 2 mois, car les valeurs nutritionnelles et les qualités gustatives diminuent au fil du temps). Ne convient pas à la congélation d'aliments frais. < -6 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), poissons et crustacés d'eau douce et viande (la durée recommandée est de 1 mois, car les valeurs nutritionnelles et les qualités gustatives diminuent au fil du temps). Ne convient pas à la congélation d'aliments frais. 25 FR C 6 Informations pratiques 0 étoile -6 ~ 0 Aliments transformés partiellement emballés/enveloppés (aliments ne pouvant pas être congelés) 7 Zone fraîcheur -2~ +3 Porc, bœuf, poulet, poissons et crustacés d'eau douce frais/surgelés, etc. (7 jours en dessous de 0 °C. Audessus de 0 °C, il est recommandé de les consommer le jour même, ou de préférence sous 2 jours au maximum). Fruits de mer (15 jours à une température inférieure à 0 °. Il n’est pas conseillé de conserver ce type d’aliments au-dessus de 0 °C) 8 Aliments frais 0 ~ +4 Porc, bœuf, poisson et poulet frais, aliments cuits, etc. (Il est conseillé de consommer ces aliments le jour même, et de préférence dans les 3 jours au maximum) 9 Vin +5 ~ +20 Vin rouge, vin blanc, mousseux, etc. remarque : veuillez stocker les différents aliments selon les compartiments ou la température de stockage visée des produits achetés. - Si le réfrigérateur reste vide pendant de longues périodes, éteignez-le, dégivrezle, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à l'intérieur de l’appareil. Nettoyage du distributeur d’eau (spécifique aux appareils équipés d'un distributeur d’eau) : - Nettoyez le réservoir d’eau s’il n’a pas été utilisé depuis 48 h ; rincez le système d’eau raccordé à une source d’eau, si de l’eau n’a pas été prélevée depuis 5 jours. AVERTISSEMENT : Les aliments doivent être emballés en sachets avant d’être placés au réfrigérateur et les liquides doivent être mis en bouteille ou versés dans des récipients munis d’un couvercle, pour éviter les difficultés de nettoyage liées à la structure de l’appareil. 26 FR C Informations pratiques 27 FR Thanks! T h a n k y o u f o r c h o o s i n g t h i s VA L B E R G p ro d u c t . Chosen, tested and recommended by ELECTRO DEPOT, t h e p ro d u c t s o f t h e VA L B E R G b r a n d a re e a s y t o u s e , re l i a b le a n d o f a n i m p e c c a b le s t a n d a rd . T h a n k s t o t h i s a p p l i a n c e , y o u c a n b e s u re t h a t e a c h use will bring you satisfaction. We lc o m e t o E L E C T R O D E P O T. V i s i t o u r w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . f r w w w. e le c t ro d e p o t . b e 28 EN A A B C Preview Table of contents of the appliance Preview of the appliance Recommended ambient temperature range Temperature control adjustment Description of the appliance Using the appliance Installing your new appliance Display controls Using your appliance Helpful hints and tips Cleaning and care Troubleshooting Disposal of the appliance Useful information 29 EN A Preview of the appliance Recommended ambient temperature range Respect the climatic classes indicated in the product information on the appliance's nameplate. You can use this to check the recommended temperature range of the room where the appliance is located: SN: Between 10 and 32°C N: Between 16 and 32°C ST: Between 16 and 38°C T: Between 16 and 43°C A multi-class appliance can handle the lowest and highest temperature of all classes covered. Using the appliance outside of the ambient temperature range will result in inferior performance and premature ageing. Temperature control adjustment For optimal use and energy savings, adjust the temperature control(s) of the appliance according to the ambient temperature of the room, in which it is being used, and respect the climatic class. Refer to the product sheet to find out the climatic class associated with the minimum and maximum recommended ambient temperatures for the appliance as well as the temperature setting recommended for storing food under optimal conditions. The ambient temperatures in °C are given as a rough guide. The set positions can be affected by the location of the appliance in the room, how often the door is opened or the load of food inside. The temperature control position(s) may need to be changed to compensate for these factors. Examples of locations: - Unheated room in winter like a garage in a cold region. - Living room with normal heating like a kitchen - Non-air-conditioned room in summer in a hot region 30 EN A Preview of the appliance Description of the appliance 1 Freezer zone LED light 10 Fresh zone LED light 2 Wind channel cover in freezer 11 Wind channel cover in fresh 3 Freezer door rack 12 Water tank 4 Freezer shelf 13 Multifunctional drawer 5 Ice-maker (optional) 14 Fresh shelf 6 Freezer door gasket 15 Fresh door rack 7 Freezer drawer 16 Fruit and vegetables crisper 8 Freezer door rack (two-star zone) 17 Fresh door gasket 9 Adjustable feet 18 Bottle holder NOTE: Due to our continuous product updates, your refrigerator may be slightly different from this Instruction Manual but its functions and instructions for use remain the same. NOTE: To optimise the energy efficiency of this product, please place all shelves and drawers in their original position as shown in the illustration above. 31 EN B Using the appliance Installing your new appliance Before using the appliance for the first time, your should consider the following guidance Ventilation of the appliance WARNING: In order to improve the efficiency of the cooling system and save energy, it is necessary to maintain good ventilation around the appliance for the dissipation of heat. For this reason, sufficient clear space should be available around the refrigerator. It is recommended to leave 50-70mm of space between the back of the unit and the wall, at least 100mm from its top, at least 100mm between its side and the wall and a clear space at the front to allow the doors to open 130° and the refrigerator door to open 135°. See diagrams below. Please refer to the diagrams below. 32 EN B Using the appliance Relevant information (constant / mm) W W1 W2 D D1 908 417.5 277 600 1142.5 NOTE: This appliance performs well in the climate class below. It may not work properly if left at a temperature above or below the indicated range for a long period. • • Stand your appliance in a dry place to avoid high moisture levels. Keep the appliance out of direct sunlight, rain or frost. Stand the appliance away from heat sources such as stoves, fires or heaters. Levelling of the appliance • • • To allow for sufficient levelling and air circulation in the lower rear section of the appliance, the bottom feet may need to be adjusted. A suitable spanner should be used for this purpose. To allow the doors to self-close, tilt the top backwards by around 15mm or 0.5° by turning the adjustable feet. If you wish to move the appliance, remember to turn the feet upwards again so that the appliance can roll freely. Reinstall the appliance when relocating. WARNING: For proper installation, this refrigerator must be placed on a level surface made from hard material that is the same height as the rest of the flooring. This surface should be strong enough to support a fully loaded refrigerator. The rollers, which are not castors, should be only used for forward or backward movement. Moving the refrigerator sideways may damage your floor and the rollers. 33 EN B Using the appliance adjustable bottom feet Before you use the product, please check the handle of the refrigerator. If the handle is loose, you can repair it by turning the hexagonal screwdriver in a clockwise direction so that it can be used normally. View of the appliance 34 EN B Using the appliance Display controls Use your appliance according to the following control guidelines. Your appliance has functions and modes corresponding to the control panels shown in the pictures below. When the appliance is powered on for the first time, the backlighting of the icons on the display panel is activated. If no buttons have been pressed and the doors are closed, the backlighting will turn off after 60 seconds. The control panel consists of 2 areas showing temperature, 5 icons showing mode and 4 control buttons Controlling the temperature For optimum food preservation, We recommend setting the refrigerator temperature to 5°C and the freezer to -18°C when you start your refrigerator for the first time. If you want to change the temperature, follow the instructions below. WARNING: When you set a temperature, you set an average temperature for the whole refrigerator cabinet. Temperatures inside each compartment may vary from the temperatures displayed on the panel, depending on how much food you store and where you place it. High or low room temperature may also affect the actual temperature inside the appliance 1. Unlock 3s All the buttons are locked if the icon “ “ is illuminated. You can press the “unlock 3 s” button for 3 seconds to unlock them. You can press the “unlock 3 s “ button for 3 seconds to lock all the buttons when you finish temperature setting. 35 EN B Using the appliance 2. Refrigerator After the refrigerator temperature setting has been activated, press “ Refrigerator ” button to set the refrigerator to 2°C as needed. The control panel will display the corresponding value according to the following sequence. 3. Freezer After the freezer temperature setting has been activated, press “Freezer” button to set freezer temperature between -15°C and -25°C as needed. The control panel will display the corresponding value according to the following sequence. 4. Mode You can select different modes by pressing the “Mode “button. The control panel will display the corresponding mode according to the following sequence. When a certain mode has been selected, wait for the corresponding icon to flash for 10 seconds. A buzzer will then sound twice and the icon will be illuminated, which means that the setting is complete. holiday super freeze super cool Super Cool can refrigerate your food much faster, keeping food fresh for a longer period. When the function is on, the “ “icon will be illuminated. You can switch off the Super Cool function by pressing the “Refrigerator” or “Freezer” button and the refrigerator temperature setting will revert back to its previous setting. Super Freeze will quickly lower the temperature inside the freezer so that food will freeze faster. This can lock in the vitamins and nutrients of fresh food and keep food fresh longer. • • • • When the Super Freeze function is on, the “ “ icon will be illuminated. When cooling a full freezer of unfrozen food the Super Freeze function will take around 24 hours to freeze all food items completely. If the freezing capacity according to the rating plate is to be used, switch on Super Freeze before the fresh products are placed in the freezer compartment. Super Freeze automatically switches off after 26 hours and the freezer temperature setting displays -25°C. 36 EN B • • • • • • Using the appliance When the Super Freeze function is on you can switch off the Super Freeze function by pressing the “Refrigerator” or “Freezer” button and the freezer temperature setting will revert back to its previous setting. The holiday function is the best option if you are going to be away for a long period of time. When the holiday function is on, the “ “ icon will be illuminated. When the holiday function is activated, the temperature of the refrigerator is automatically switched to 15°C to minimize energy consumption. Important! Do not store any food in the refrigerator during this time. When the holiday function is on you can switch it off by pressing the “Refrigerator” or “Freezer” button and the freezer temperature setting will revert back to its previous setting. 5. Alarm If an alarm is activated, the “ “ icon will be on and a buzzer will sound. Door Alarm • If the door of the refrigerator or freezer is left open for more than 2 minutes, the door alarm will sound. If the door alarm is activated, the buzzer will sound 3 times every minute and will automatically stop 10 minutes later. To save energy, do not leave the door open for long periods when using the appliance. The door alarm can be deactivated by closing the door. NOTE: A high temperature setting will accelerate food waste. 37 EN B Using the appliance Using your appliance This section tells you how to use most of the useful features. We recommend that you read through them carefully before using the appliance. 1. Using your refrigerator compartment The refrigerator compartment is suitable for storing meat, vegetables and fruit. Food should be packed in sealed containers or wrapped in polythene food wrap to avoid losing moisture or allowing flavours to mix. WARNING: Never close the refrigerator door while the shelves, crisper and/or telescopic slides are extended. This could damage these items as well as the refrigerator. Glass shelves and door racks The refrigerator compartment is provided with 5 glass shelves and several different door racks, which are suitable for the storage of eggs, canned liquid, bottled drinks and packaged food.. They can be placed at different heights according to your needs. Before removing the door shelves, please remove all food items to avoid spillage. • When removing the shelves, gently pull them forwards until they are dislodged from the shelf guides. • When replacing the shelves, make sure that there are no obstacles behind them and gently push back into position. Crispers The crisper, which is mounted on telescopic extension slides, is used for storing fruit and vegetables. When removing the crisper, pull it forwards and lift off the sliders. Remember to remove all food first. Once you have removed the drawers, make sure that the slides have been pushed back fully. 38 EN B Using the appliance Bottle holder use The bottle holder can be used to hold bottles, cans and tall containers in place. It can be used on the middle and lower door racks and may be moved side to side as required. NOTE: All the door racks and covers are fully removable for cleaning. 2. Using your freezer compartment The freezer compartment is suitable for the storage of foods which need to be frozen, such as meat, ice cream, etc. WARNING: Ensure that bottles are not left in the freezer for longer than needed as freezing may cause the bottle to break. 3. Using your ice box • The ice box is used to make ice and store ice cubes. • It is a removable accessory which can be taken out to save space. An ice maker cover is provided to keep the ice maker clean. NOTE: The ice maker should be cleaned before use if it is being used for the first time or has not been used for a long time. 39 EN B • 1. 2. 3. Using the appliance Ice-making process. Place the integrated ice maker on a level surface and remove the cover. Pour water into the ice trays making sure that the water level does not exceed the top line as shown in the picture below. Place the ice maker in its original position. When ice cubes form, you can remove them for immediate use or transfer them to the ice storing box for future use. Water the top line of water Drawers The drawers, which are mounted on telescopic extension slides, can be used to store large quantities of frozen food. • The drawers are removed in the same way as the crisper in the refrigerator chamber. 3. Water Dispenser The water dispenser located in the refrigerator door is for storing drinking water. This appliance allows you to obtain chilled water easily without opening the refrigerator. You should bear the following tips in mind. 40 EN B Using the appliance • Before using The following steps should be taken before using this appliance for the first time. 1. Hold one side of the bottom of the water tank with one hand and lift up the opposite side with the other. When the water tank slot has been removed from the guide, change hands and repeat these steps. 2. Hold both sides of the water tank tightly, lift and remove the water tank. 3. Unscrew the head and clean the head, lids and water tank. WARNING: Drain the water tank before removing it. • Assembling After cleaning, assemble the parts including the head, water tank and lids as follows: 1. Install the seal ring first (the seal ring must not face upwards), then insert the head into the hole. guide head 2. 3. 4. slot Hold both sides of the water tank tightly, fit the water tank along the guides on the door. Push both sides of the water tank downwards as shown in the picture. Installation is complete when you hear clicks on both sides and at the same time both sides of the water tank are close to the door liner. 41 EN B Using the appliance seal ring • Filling with water Before filling the water tank with drinking water, ensure that the water tank is steady and in the correct position. Small lid Large lid WARNING: - Fill with water up to 4l (as suggested) and not above the level. Otherwise, it may overflow when the lid is closed. We recommend that you fill the tank as follows. Remove the small lid and pour water in through the inlet of the larger lid. Remove the cover of the tank and pour the water straight into the tank. - Do not touch the other parts of the appliance when filling with water as this may cause water leakage. • 1. 2. Dispensing water Make sure that the cover of the water tank is fitted on. Close the refrigerator door and check the dispenser. 42 EN B Using the appliance Water dispenser • Collecting water You should use the correct cups to collect water underneath the water dispenser. WARNING: Do not push the dispenser lever forward without a cup as this may cause water to leak from the dispenser. Dispenser lever Suggested position Cleaning 1. Carefully remove the water tank from the door and then wash the tank, lid, and head lightly in water. 2. Dry the appliance thoroughly after cleaning. The collecting tank should also be emptied regularly to avoid spillage. er ens disp ter a W Collecting tank 43 EN C Useful information Helpful hints and tips Energy saving tips We recommend that you follow the tips below to save energy. • Try to avoid keeping the door open for long periods in order to conserve energy. • Make sure that the appliance is away from any sources of heat. (Direct sunlight, electric oven or cooker, etc.) • Do not set the temperature colder than necessary. • Do not store warm food or evaporating liquid in the appliance. • Place the appliance in a well-ventilated, humidity-free room. Please refer to the chapter on installing your new appliance. • The diagram shows the correct combination for the drawers, crisper and shelves. Do not adjust the combination as this is designed to be the most energy-efficient configuration. Hints for fresh food refrigeration • • • Do not place hot food directly into the refrigerator; the internal temperature will increase resulting in the compressor having to work harder and this will consume more energy. Cover or wrap food, particularly if it has a strong flavour. Position food properly so that air can circulate freely around it. Hints for refrigeration • • • • • Wrap meat (all types) in polythene: wrap and place on the glass shelf above the vegetable drawer. Always follow food storage times and use-by dates suggested by manufacturers. Cooked food, cold dishes, etc.: These should be covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: These should be stored in the special drawer provided. Butter and cheese: Should be wrapped in airtight foil or plastic film wrap. Milk bottles: Should have a lid and be stored in the door racks. Hints for freezing • When first starting-up the appliance or after an idle period, allow it to run for at least 2 hours on the higher settings before putting food into the compartment. • Prepare food in small portions so that it can quickly be completely frozen and only the quantity required can subsequently be thawed when needed. • Wrap food in aluminium foil or airtight polyethylene food wraps. • Do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen to prevent frozen food from being partially thawed. 44 EN C • • Useful information Iced products, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, will probably cause frost burns to the skin. It is advisable to label and date each frozen package in order to keep track of the storage time. Hints for the storage of frozen food • Ensure that frozen food has been stored correctly by the food retailer. • Once defrosted, food will deteriorate rapidly and should not be re-frozen. Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer. Switching off your appliance If the appliance needs to be switched off for an extended period, the following steps should be taken to prevent mould from forming on the appliance. 1. Remove all food. 2. Remove the power plug from the mains socket. 3. Clean and dry the interior thoroughly. 4. Ensure that all the doors are wedged open slightly to allow air to circulate. 45 EN C Useful information Cleaning and care For hygiene reasons, the appliance (including exterior and interior accessories) should be cleaned regularly at least every two months. WARNING: The appliance must not be connected to the mains during cleaning. Danger of electrical shock! Before cleaning, switch the appliance off and remove the plug from the mains socket. Exterior cleaning You should clean your appliance regularly to maintain a good appearance. -Wipe the digital panel and display panel with a clean, soft cloth. -Spray water onto the cleaning cloth instead of spraying directly on the surface of the appliance. This helps to ensure that moisture is distributed evenly over the surface. -Clean the doors, handles and cabinet surfaces with a mild detergent and then wipe dry with a soft cloth. WARNING: - Do not use sharp objects as they are likely to scratch the surface. - Do not use thinner, car detergent, Clorox, ethereal oil, abrasive cleansers or organic solvent such as benzene for cleaning. They may damage the surface of the appliance and could cause a fire. Interior cleaning You should clean the appliance interior regularly. It will be easier to clean when food stocks are low. - Wipe the inside of the fridge-freezer with a weak solution of bicarbonate of soda and then rinse with warm water using a wrung-out sponge or cloth. - Wipe completely dry before replacing the shelves and baskets. Thoroughly dry all surfaces and removable parts. 46 EN C Useful information Although this appliance defrosts automatically, a layer of ice may form on the refrigerator’s interior walls if the door is opened frequently or kept open for too long. If the ice is too thick, wait until food stocks are low and proceed as follows: 1. Remove existing food and accessory baskets, unplug the appliance from the mains power and leave the doors open. Ventilate the room thoroughly to accelerate the thawing process. 2. When defrosting is complete, clean your freezer as described above. WARNING: Do not use sharp objects to remove ice from the refrigerator. Only after the interior is completely dry should the appliance be switched back on and plugged back into the mains socket. Door seal cleaning Take care to keep door seals clean. Sticky food and drinks can cause seals to stick to the cabinet and tear when you open the door. Wash seal with a mild detergent and warm water. Rinse and dry thoroughly after cleaning. WARNING: Only after the door seals are completely dry should the appliance be powered on. Replacing the LED light Warning: The LED light should not be replaced by the user. If the LED light is faulty, contact the customer helpline for assistance. Proceed as follows to replace the LED light: 1. Unplug your appliance. 2. Remove light cover by pushing it up and out. 3. Hold the LED cover with one hand and pull it with the other hand while pressing the connector latch. 4. Replace LED light and snap it correctly in to place. 47 EN C Useful information Troubleshooting If you experience a problem with your appliance or are concerned that the appliance is not functioning correctly, you can carry out some simple checks before calling for assistance (see below). You can carry out some simple checks as outlined in this section before calling for assistance. WARNING: Do not try to repair the appliance yourself. If the problem persists after you have carried out the checks outlined below, contact a qualified electrician, authorised service engineer or the shop from which you purchased the product. Problem Possible cause & solution Check whether the power cord is plugged into the power outlet properly. Appliance is not working correctly Check the fuse or circuit of your power supply and replace if necessary. The ambient temperature is too low. Try setting the chamber temperature to a colder level to solve this problem. It is normal that the refrigerator does not operate during the automatic defrost cycle, or for a short time after the appliance is switched on to protect the compressor. Odours from compartments The interior may need to be cleaned. Odours can stem from certain foods, containers or wrapping. 48 EN C Useful information Sounds from the appliance The sounds below are completely normal: • Compressor running sounds. • Air movement sounds from the small fan motor in the refrigerator compartment or other compartments. • Gurgling sounds similar to water boiling. • Popping sounds during automatic defrosting. • Clicking sounds before the compressor starts. Other unusual sounds can be due to the reasons below and may need to be checked so that action can be taken: • The cabinet is not level. • The back of appliance touches the wall. • Bottles or containers have fallen over or are rolling. The motor is running continuously It is normal to frequently hear the sound of the motor; it will need to run more in following circumstances: • Temperature setting is set colder than necessary • A large quantity of warm food has recently been stored in the appliance. • The temperature outside the appliance is too high. • Doors are kept open too long or too often. • After installing the appliance or if it has been switched off for a long time. A layer of ice forms in the compartment Check that the air outlets are not blocked by food and ensure that food is placed in the appliance in a way which allows for sufficient ventilation. Ensure that the door is fully closed. See the chapter on cleaning and care for guidance on removing the ice. Temperature inside is too warm You may have left the doors open too long or too frequently; or the doors are kept open by an obstruction; or the appliance is positioned with insufficient space at the sides, back or top. 49 EN C Useful information Disposal of the appliance This appliance must not be disposed of as household waste. Packaging materials Packaging materials displaying the recycle symbol are recyclable. Dispose of the packaging in a suitable waste collection container for recycling. Before disposing of the appliance Pull the mains plug out of the mains socket. Cut off the power cord and discard with the mains plug. WARNING: Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation. Refrigerant and gases must be disposed of professionally as they may cause eye injuries or ignition. Ensure that tubing from the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal. Correct disposal of this product This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, the product should be recycled responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer from whom the product was purchased. They will collect the product for environmentally-safe recycling. 50 EN C Useful information The instructions below should be followed to avoid food contamination: - Opening the door for long periods can cause a significant temperature increase in the compartments of the appliance. - Regularly clean surfaces that can come into contact with food and accessible drainage systems. - Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator so that they do not come into contact with or drip onto other food. - Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice-cream and making ice cubes. - One, two and three-star compartments are not suitable for the freezing of fresh food. Order Compartment TYPE Target storage temp.[°C] 1 Refrigerator +2 ~ +8 Eggs, cooked food, packaged food, fruit and vegetables, dairy products, cakes, drinks and other foods which are not suitable for freezing. 2 (***)*-Freezer <-18 Seafood (fish, shrimps, shellfish), freshwater aquatic products and meat products (recommended period of 3 months - nutritional values and flavours decrease over time), suitable for frozen fresh food. 3 ***-Freezer <-18 Seafood (fish, shrimps, shellfish), freshwater aquatic products and meat products (recommended period of 3 months - nutritional values and flavours decrease over time). Not suitable for freezing fresh food. 4 **-Freezer <-12 Seafood (fish, shrimps, shellfish), freshwater aquatic products and meat products (recommended period of 2 months - nutritional values and flavours decrease over time). Not suitable for freezing fresh food. 5 *-Freezer <-6 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat products (recommended period of 1 month - nutritional values and flavours decrease over time). Not suitable for freezing fresh food. 6 0-star -6 ~ 0 Partially packed/wrapped, encapsulated processed foods (non-freezable foods) Suitable food 7 Chill -2~ +3 Fresh/frozen pork, beef, chicken, freshwater aquatic products, etc. (7 days below 0 C and above 0 C is recommended for consumption on the same day, preferably no more than 2 days). Seafood (below 0 for 15 days, should not be stored above 0 C) 8 Fresh food 0 ~ +4 Fresh pork, beef, fish, chicken, cooked food, etc. (Should be eaten on the same day, preferably no more than 3 days) 9 Wine +5 ~ +20 Red wine, white wine,sparkling wine etc. 51 EN C Useful information NOTE: different foods should be stored in the relevant compartments and at the target storage temperature of your purchased products. - If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry and leave the door open to prevent mould from developing inside the appliance. Cleaning the water dispenser (specifically for water dispenser products): - Clean water tanks if they have not been used for 48 h; flush the water system connected to a water supply if water has not been used for 5 days. WARNING: Food needs to be packed in bags before being put in the refrigerator and liquids need to be in bottles or capped containers to avoid problems associated with products which are difficult to clean due to their design. 52 EN C Useful information 53 EN Bedankt! Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG. De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g en hun onberispelijke kwaliteit. E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n bij elk gebruik van het toestel. We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e 54 NL Inhoudstafel A Overzicht van het toestel Gebruiks- en omgevingstemperatuur Regeling van de thermostaat Beschrijving van het toestel B Gebruik van het toestel Installatie van uw nieuw toestel Bedieningspaneel Gebruik van uw toestel C Praktische informatie Trucs en handige tips Reiniging en onderhoud Probleemoplossing Afdanken van het toestel 55 NL A Overzicht van het toestel Gebruiks- en omgevingstemperatuur We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en op het typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik het toestel kan worden gebruikt: SN : Tussen 10 en 32°C N: Tussen 16 en 32°C ST : Tussen 16 en 38°C T: Tussen 16 en 43°C Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen bereiken. Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties en de levensduur van het toestel aan. Instellen van de thermostaat Voor een optimaal gebruik en energiebesparing, raden we aan de thermostaat van het toestel te regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder voorbehoud van het naleven van de klimaatklasse(n). Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan de minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de aanbevolen temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren. De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven. De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden. De positie(s) van de thermostaat (thermostaten) kan (kunnen) worden aangepast om deze factoren te compenseren. Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt: - Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek. - Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken. - Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek. 56 NL A Overzicht van het toestel Beschrijving van het toestel 1 Ledverlichting van de diepvriezer 10 Ledverlichting van de koelkast 2 Klepje van de ventilatiekolom van de diepvriezer 11 Klepje van de ventilatiekolom van de koelkast 3 Afdichting van de diepvriezerdeur 12 Waterreservoir 4 Legplank van de diepvriezer 13 Multifunctionele lade 5 IJsblokjesmachine (in optie) 14 Legplank van de koelkast 6 Afdichting van de diepvriezerdeur 15 Afdichting van de koelkastdeur 7 Lade van de diepvriezer 16 Groentebak 8 Deurvak van de diepvriezer (zone twee sterren) 17 Afdichting van de koelkastdeur 9 Verstelbare voetjes 18 Flessenhouder OPMERKING: als gevolg van aanhoudende wijzigingen aan onze producten is het mogelijk dat uw koelkast licht verschillend is van diegene die voorgesteld wordt in de Gebruikershandleiding, maar de functies en gebruikswijzen ervan blijven identiek. OPMERKING: voor een optimaal energierendement, gelieve alle laden en legplanken in hun oorspronkelijke positie te behouden, zoals aangegeven in bovenstaande afbeelding. 57 NL B Gebruik van het toestel Installatie van uw nieuw toestel Alvorens het toestel voor de eerste keer te gebruiken, gelieve rekening te houden met de volgende adviezen. Ventilatie van het toestel WAARSCHUWING: Om de doeltreffendheid van het koelsysteem te verbeteren en energie te besparen, is het noodzakelijk om een goede ventilatie rond het toestel te handhaven zodat de warmte afgevoerd kan worden. Dit betekent dat u voldoende vrije ruimte rond de koelkast moet voorzien. Het is aanbevolen om een ruimte van 50 tot 70 mm tussen de achterkant van het toestel en de muur vrij te laten, van minstens 100 mm erboven, van minstens 100 mm tussen de zijwand en de muur, alsook een vrije ruimte voor het toestel zodat de deur van de diepvriezer 130° en die van de koelkast 135° geopend kan worden. Zie hiervoor de onderstaande schema’s. 58 NL B Gebruik van het toestel Nuttige informatie (mm) L L1 L2 P P1 908 417,5 277 600 1.142,5 OPMERKING: Dit toestel biedt goede prestaties in de hieronder aangegeven klimaatklassen. Het is mogelijk dat het toestel niet goed werkt wanneer het gedurende lange tijd blootgesteld wordt aan temperaturen die hoger of lager zijn dan de aangegeven bereiken. • • Installeer uw toestel op een droge plaats om overtollig vocht te vermijden. Bewaar uw toestel beschut tegen rechtstreeks zonlicht, regen of vorst. Houd uw toestel uit de buurt van elke warmtebron, zoals fornuizen, vuur of radiatoren. Het toestel waterpas plaatsen • • • Om het toestel correct waterpas te zetten en een goede luchtcirculatie ter hoogte van de achterkant onderaan te waarborgen, kunt u de verstelbare voetjes aanpassen. Gebruik hiervoor een aangepaste sleutel. Opdat de deuren automatisch sluiten, klik het bovenste deel van het toestel ongeveer 15 mm of 0,5° naar achter door aan de verstelbare voetjes te draaien. Wanneer u het toestel wenst te verplaatsen, vergeet dan niet om de voetjes opnieuw te monteren zodat u het vrij kunt verrollen. Installeer het toestel opnieuw nadat u het hebt verplaatst. WAARSCHUWING: Om een correcte installatie te waarborgen, moet deze koelkast op een vlak oppervlak in een hard materiaal worden geplaatst dat zich op dezelfde hoogte als de rest van de vloer bevindt. Dit oppervlak moet sterk genoegd zijn om een volgeladen koelkast te kunnen dragen. De wieltjes draaien niet rond hun as, ze laten enkel toe vooruit of achteruit te rollen. Wanneer u probeert de koelkast zijwaarts te verplaatsen, loopt u het risico uw vloer en de wieltjes te beschadigen. 59 NL B Gebruik van het toestel Verstelbare voetjes Alvorens het toestel te gebruiken, gelieve de handgreep van de koelkast te controleren. Wanneer de handgreep los zit, moet u de schroeven vastdraaien door deze in wijzerzin te draaien met een inbussleutel alvorens ze normaal te kunnen gebruiken. Aanzicht van het toestel 60 NL B Gebruik van het toestel Bedieningspaneel Gebruik uw toestel door de aanwijzingen hierna te volgen met betrekking tot de bediening. Uw toestel beschikt over functies en modi die vermeld staan op de afbeelding hierboven van het bedieningspaneel. Wanneer het toestel voor de eerste keer wordt aangezet, wordt de achtergrondverlichting van de iconen op het weergavepaneel geactiveerd. Wanneer er geen enkele toets wordt ingedrukt en de deuren gesloten blijven, gaat de achtergrondverlichting na 60 seconden uit. Het bedieningspaneel bestaat uit 2 zones die de temperatuur aangeven, uit 5 iconen die overeenstemmen met de modi en uit 4 bedieningsknoppen. Controle van de temperatuur Voor een optimale bewaring van voedingswaren, wanneer u uw toestel voor de eerste keer opstart, raden we u aan om de temperatuur van de koelkast in te stellen op 5°C en die van de diepvriezer op -18°C. Volg de onderstaande instructies om de temperatuur te wijzigen. WAARSCHUWING: Wanneer u de temperatuur instelt, dient u een gemiddelde temperatuur in te stellen voor de volledige koelkast. De temperaturen binnen in elk compartiment kunnen verschillen van de waarden die weergegeven staan op het paneel, afhankelijk van de hoeveelheid voedingswaren die u bewaart en de plaats waar u ze legt. Een hoge of lage omgevingstemperatuur kan ook de daadwerkelijke temperatuur binnen in het toestel beïnvloeden. 1. “Unlock 3s” Alle knoppen zijn vergrendeld wanneer het icoon “ ” brandt. U kunt op 3 seconden lang op de knop “Unlock 3 s” drukken om ze te ontgrendelen. U kunt ook 3 seconden lang op de knop “Unlock 3 s” drukken om alle knoppen te vergrendelen eenmaal u het klaar bent met het instellen van de temperatuur. 61 NL B Gebruik van het toestel 2. “Fridge” (koelkast) Na de instelling van de temperatuur van de koelkast te hebben geactiveerd, druk op de knop “Fridge” om deze in te stellen tussen 2°C en 8°C, al naargelang uw behoeften. Op het bedieningspaneel verschijnen de overeenkomstige waarden in de volgende volgorde: 3. “Freezer” (diepvriezer) Na de instelling van de temperatuur van de diepvriezer te hebben geactiveerd, druk op de knop “Freezer” om deze in te stellen tussen -15°C en -25°C, al naargelang uw behoeften. Op het bedieningspaneel verschijnen de overeenkomstige waarden in de volgende volgorde: 4. Mode U kunt de verschillende modi selecteren door op de knop “Mode” te drukken. Op het bedieningspaneel verschijnen de overeenkomstige modi in de onderstaande volgorde. Wanneer een bepaalde modus wordt geselecteerd, wacht 10 seconden lang tot het overeenkomstig icoontje knippert. Vervolgens weerklinkt er twee keer een geluidssignaal en gaat het icoontje branden, wat betekent dat de instelling voltooid is. Holiday Super Freeze Super Cool De modus “Super Cool” (super koeling) laat toe uw voedingswaren veel sneller te koelen waardoor ze langer vers blijven. Wanneer deze modus geselecteerd is geweest, gaat het icoontje “ ” branden. U kunt de functie “Super Cool” uitschakelen door op de knop “Fridge” of “Freezer” te drukken. De temperatuur van de koelkast keert terug naar zijn vorige instelling. De modus “Super Freeze” (super invriezen) laat toe de temperatuur binnen in de diepvriezer snel te doen dalen zodat de voedingswaren sneller ingevroren worden. Zo blijven de vitamines en de voedingsstoffen van de verse voedingswaren behouden en blijft de voeding langer vers. • • • Wanneer de functie “Super Freeze” wordt geactiveerd, gaat het icoon “ ” branden. Wanneer de diepvriezer vol zit met niet diepgevroren voedingswaren, zal het met de functie “Super Freeze” ongeveer 24 uur duren om alle voedingswaren volledig in te vriezen. Wanneer de diepvriescapaciteit die vermeld staat op het kenplaatje bereikt is, schakel dan de functie “Super Freeze” uit alvorens verse voedingswaren in het diepvriescompartiment te plaatsen. 62 NL B • • • • • • • Gebruik van het toestel De functie “Super Freeze” wordt automatisch uitgeschakeld na 26 uur en dan is de temperatuur van de diepvriezer ingesteld op -25°C. U kunt de functie “Super Freeze” ook uitschakelen door op de knop “Fridge” of “Freezer” te drukken. De temperatuur van de diepvriezer keert terug naar zijn vorige instelling. Bij langdurige afwezigheid vormt de functie “Holiday” (Vakantie) de ideale oplossing. Wanneer de functie “Holiday” wordt geactiveerd, gaat het icoon “ ” branden. Wanneer de functie “Holiday” wordt geactiveerd, wordt de temperatuur van de koelkast automatisch ingesteld op 15°C om het energieverbruik te verminderen. Belangrijke opmerking! Bewaar geen voedingswaren in de koelkast wanneer deze functie is geactiveerd. U kunt de functie “Holiday” uitschakelen door op de knop “Fridge” of “Freezer” te drukken. De temperatuur van het toestel keert terug naar zijn oorspronkelijke instelling. 5. Alarm Bij alarm gaat het icoon “ ” branden en weerklinkt er een geluidssignaal. Deuralarm • Wanneer de deur van de koelkast langer dan 2 minuten open blijft staan, weerklinkt het deuralarm. In dit geval weerklinkt het alarm 3 keer per minuut en stopt het automatisch na 10 minuten. Om energie te besparen, vermijd om de deur lange tijd open te laten staan wanneer u het toestel gebruikt. U kunt het deuralarm ook stopzetten door de deur te sluiten. OPMERKING: wanneer de temperatuur op een hoog niveau is ingesteld, zullen de voedingswaren sneller slecht worden. 63 NL B Gebruik van het toestel Gebruik van uw toestel In dit hoofdstuk wordt u uitgelegd hoe u de nuttige functionaliteiten van uw toestel optimaal kunt benutten. We raden u aan het aandachtig te lezen alvorens het toestel te gebruiken. 1. Gebruik van uw koelcompartiment Het koelcompartiment is geschikt voor het bewaren van vlees, groenten en fruit. Het is aanbevolen om de voedingswaren in hermetisch afgesloten recipiënten te bewaren of ze in een vershoudfolie te wikkelen om te vermijden dat ze uitdrogen of de geuren zich met elkaar vermengen. Opgelet! Sluit nooit de deur van de koelkast wanneer de legplanken, de groentebak en/of de telescopische rails uitgeschoven zijn. Hierdoor loopt u het risico deze accessoires alsook het toestel te beschadigen. Glazen legplanken en deurvakjes Het koelcompartiment is voorzien van 5 glazen legplanken en meerdere verschillende deurvakjes die geschikt zijn voor het bewaren van eieren, blikjes, dranken in fles en verpakte voedingswaren. U kunt ze op verschillende hoogtes plaatsen, afhankelijk van uw behoeften. Alvorens de deurvakjes te verwijderen, zorg ervoor dat u er alle voedingswaren uit verwijderd om te vermijden dat u ze morst. • Om een legplank te verwijderen, trek ze voorzichtig naar voor tot ze uit de rails glijdt. • Wanneer u de legplanken opnieuw op hun plaats aanbrengt, vergewis u er dan van dat er geen obstakels aanwezig zijn en duw voorzichtig tegen de legplank om ze opnieuw op haar plaats aan te brengen. Groentebakken De groentebak, die op telescopische rails is gemonteerd, dient voor het bewaren van groenten en fruit. Om deze bak eruit te halen, trek deze naar voor en til hem op om hem vrij te maken van de rails. Vergeet niet om er eerst alle voedingswaren uit te verwijderen. Nadat u de bak eruit hebt gehaald, duw de rails volledig opnieuw naar binnen. 64 NL B Gebruik van het toestel Flessenhouder De flessenhouder is bedoeld om flessen, blikjes en hoge recipiënten op hun plaats te houden. Hij kan worden gebruikt op de deurvakjes onderaan of middenin hij kan indien nodig van de ene naar de andere kant worden verplaatst. OPMERKING: alle deurvakjes en deksels zijn volledig afneembaar om het reinigen te vergemakkelijken. 2. Gebruik van uw diepvriescompartiment Het diepvriescompartiment is geschikt voor het bewaren van voedingswaren die u wenst in te vriezen, zoals vlees, roomijs en andere bederfbare voedingswaren. WAARSCHUWING: zorg ervoor dat u flessen niet langer dan nodig in de diepvriezer laat zitten omdat ze hierdoor uit elkaar kunnen spatten. 3. Gebruik van uw ijsblokjesmachine • Met deze machine kunt u ijsblokjes maken en bewaren. • Het is een afneembare accessoire die u kunt verwijderen om plaats te winnen. De ijsblokjesmachine is voorzien van een deksel om proper te blijven. 65 NL B Gebruik van het toestel OPMERKING: wanneer u de ijsblokjesmachine voor de eerste keer gebruikt of wanneer ze lange tijd niet gebruikt is geweest, reinig ze dan eerst. • 1. 2. 3. Proces voor het maken van ijsblokjes Plaats de ingebouwde ijsblokjesmachine op een vlak oppervlak en verwijder het deksel. Giet water in de ijsblokjesbak zonder de bovenste limiet te overschrijden, zoals aangegeven in onderstaande afbeelding. Plaats de ijsblokjesmachine terug op zijn plaats. Eenmaal de ijsblokjes gevormd zijn, kunt u ze uithalen om ze onmiddellijk te gebruiken of ze in de bak voor het bewaren van ijsblokjes te leggen om ze later te gebruiken. Water Bovenste limiet van het water Laden De laden, die op telescopische rails zijn gemonteerd, kunnen gebruikt worden om grote hoeveelheden diepgevroren voedingswaren te bewaren. • De methode voor het verwijderen van de laden is dezelfde als voor de groentebak van de koelkast. 3. Waterdispenser De waterdispenser in de deur van de koelkast is speciaal ontworpen om drinkbaar water te bewaren. Met dit toestel kunt u gemakkelijk gekoeld water bekomen zonder de deur van de koelkast te moeten openen. Gelieve rekening te houden met de onderstaande adviezen. 66 NL B Gebruik van het toestel • Vóór gebruik Alvorens deze functie voor de eerste keer te gebruiken, moet u op de volgende manier tewerk gaan: 1. Houd de bak van het waterreservoir in één hand en til de tegenovergestelde kant op met de andere hand. Eenmaal de uitsparing van het waterreservoir uit de rail is gehaald, herhaal deze stappen door de handen om te keren. 2. Houd de twee kanten van het waterreservoir stevig vast, til het op en verwijder het. 3. Draai de kop los en reinig vervolgens de kop, de deksels en het waterreservoir. WAARSCHUWING: Verwijder het water uit het reservoir alvorens het eruit te halen! • Montage Monteer na het reinigen de stukken door de kop, het reservoir en de deksels op de volgende manier aan te brengen: 1. Plaats eerst de dichtingsring op correcte wijze (het is niet mogelijk deze naar boven te draaien) en plaats vervolgens de kop in de opening. Rail Kop 2. 3. 4. Uitsparing Houd de twee kanten van het waterreservoir stevig vast en schuif ze in de rails van de deur. Duw de twee kanten van het reservoir naar beneden, zoals aangegeven in de afbeelding. Wanneer u aan elke kant een klik hoort en wanneer de twee kanten van het waterreservoir zich in de buurt van de deurbekleding bevindt, is de installatie voltooid. 67 NL B Gebruik van het toestel Dichtingsring • Vullen van het reservoir Alvorens het reservoir met water te beginnen vullen, zorg ervoor dat het stabiel en goed gepositioneerd staat. Klein deksel Groot deksel WAARSCHUWING: - U kunt het reservoir met maximaal 4 liter water vullen (aanbevolen niveau). Wanneer u dit niveau overschrijdt, bestaat het risico dat er water uitloopt wanneer u de deksels sluit. We raden u aan om het waterreservoir op een van de volgende manieren te vullen: Verwijder het kleine deksel en giet het water door de opening van het grote deksel. Verwijder het deksel van het reservoir en giet het water er vervolgens rechtstreeks in. - Raak de andere onderdelen van het toestel niet aan wanneer u het reservoir vult aangezien hierdoor waterlekken kunnen ontstaan. • 1. 2. Controle van de waterdispenser Controleer of het deksel van het waterreservoir goed gepositioneerd is. Sluit de deur van koelkast en controleer de dispenser. 68 NL B Gebruik van het toestel Waterdispenser • Gebruik van de waterdispenser U moet glazen gebruiken met een grootte die toelaat om ze onder de waterdispenser te schuiven om ze te vullen. WAARSCHUWING: Duw de hefboom van de dispenser niet naar voor zonder er eerst een glas onder te hebben gezet. Anders bestaat er een risico dat er water uit de dispenser lekt. Hendel van de dispenser Aanbevolen positie Reiniging 1. Verwijder voorzichtig het waterreservoir van de deur en was vervolgens het reservoir, het deksel en de kop af met water. 2. Na ze te hebben afgewassen moet u ze volledig droog maken. Het is ook noodzakelijk om de opvangbak leeg te maken om te vermijden dat er water uitloopt. r nse ispe terd a W Opvangbak 69 NL C Praktische informatie Trucs en handige tips Energiebesparende tips We raden u aan de volgende adviezen te volgen om energie te besparen. • Probeer de deur niet te lang te laten openstaan om energie te besparen. • Zorg ervoor dat u het toestel uit de buurt van alle warmtebronnen installeert (rechtstreeks zonlicht, fornuis of elektrische oven, enz.). • Stel de temperatuur niet kouder in dan noodzakelijk. • Bewaar geen warme voeding of dampende vloeistoffen in het toestel. • Installeer het toestel in een goed geventileerde en vochtvrije ruimte; Raadpleeg hiervoor het hoofdstuk “Installatie van uw nieuwe toestel”. • Op het schema vindt u de ideale positie van de laden, de groentebak en de legplanken. Wijzig deze organisatie niet aangezien ze speciaal ontworpen is om de meest energiezuinige configuratie te bieden. Adviezen voor het koelen van verse voedingswaren • • • Plaats geen warme voedingswaren rechtstreeks middelen in de koelkast. De binnentemperatuur van het toestel zal hierdoor stijgen, wat zou betekenen dat de compressor harder zal werken en dus meer energie zal verbruiken. Dek de voedingswaren af of verpak ze, vooral wanneer ze een uitgesproken smaak/geur hebben. Plaats de voedingswaren correct in het toestel zodat de lucht er vrij rond kan circuleren. Adviezen voor het koelen • • • • • Vlees (allerhande): verpak het in vershoudfolie en bewaar het op de glazen legplank boven de groentebak. Neem altijd de bewaartermijnen van de voedingswaren en de uiterste verbruiksdata die aanbevolen zijn door de fabrikanten in acht. Bereide gerechten, koude schotels, enz. : deze laatsten moeten afgedekt worden en kunnen op om het even welke legplank geplaatst worden. Fruit en groenten: deze moeten in de speciaal meegeleverde bak worden geplaatst. Boter en kaas: deze moeten hermetisch verpakt worden in aluminium- of vershoudfolie. Melkflessen: moeten voorzien zijn van een dop en opgeborgen worden in de deurvakken. 70 NL C Praktische informatie Adviezen voor het invriezen • Wanneer het toestel voor de eerste keer of na een lange periode van niet gebruik wordt aangezet, laat het dan minstens 2 uur werken op de hoogst ingestelde temperatuur alvorens voeding in het compartiment te plaatsen. • Verdeel de voeding in kleine porties om het snel en volledig invriezen mogelijk te maken en vervolgens enkel de vereiste hoeveelheid te kunnen ontdooien. • Verpak de voeding hermetisch in aluminium- of vershoudfolie. • Plaats geen verse voedingswaren die nog niet diepgevroren zijn in contact met reeds diepgevroren voeding om te vermijden dat deze gedeeltelijk ontdooit. • Wanneer ijsproducten onmiddellijk worden geconsumeerd na ze uit de diepvriezer te hebben gehaald, kunnen ze vrieswonden aan de huid veroorzaken. • Het is aanbevolen om elk pakje diepgevroren voeding van een etiket en datum te voorzien om een spoor van de bewaartermijn te behouden. Adviezen voor het bewaren van diepgevroren voedingswaren. • Vergewis u ervan dat de diepgevroren voedingswaren op correcte wijze bewaard geweest zijn door de voedingsdetailhandel. • Eenmaal ontdooid, zal de voeding snel slecht worden en mag deze in geen geval opnieuw ingevroren worden. Overschrijd de bewaardatum niet die aangegeven is door de fabrikant van de voedingsmiddelen. Uw toestel uit dienst nemen Wanneer het toestel gedurende een lange periode uit dienst wordt genomen, moeten de volgende maatregelen getroffen worden om schimmelvorming in het toestel te voorkomen. 1. Verwijder alle voedingswaren. 2. Trek de stekker uit het stopcontact. 3. Reinig de binnenkant en maak deze zorgvuldig droog. 4. Vergewis u ervan dat alle deuren een beetje open staan om toe te laten dat de lucht vrij kan circuleren. 71 NL C Praktische informatie Reiniging en onderhoud Uit hygiënische overwegingen dient het toestel (met inbegrip van de interne en externe accessoires) regelmatig (minstens om de twee maanden) gereinigd te worden. WAARSCHUWING: Tijdens het reinigen mag de stekker van het toestel niet in het stopcontact worden gestopt. Risico op elektrische schokken! Trek de stekker uit het toestel alvorens het toestel te reinigen. Reiniging van de buitenkant Opdat uw toestel er mooi blijft uitzien, moet u het regelmatig reinigen. - Reinig het digitale paneel en het weergavepaneel met een zachte en propere doek. - Verstuif water op de reinigingsdoek in plaats van rechtstreeks op het oppervlak van het toestel. Zo kan het oppervlak gelijkmatig vochtig gemaakt worden. - Reinig de deuren, de handgrepen en de oppervlakken van het toestel met een mild afwasmiddel en droog ze vervolgens af met een droge doek. WAARSCHUWING: - Gebruik geen schurende voorwerpen omdat hierdoor het risico bestaat dat er krassen ontstaan op het oppervlak. - Gebruik geen verdunners, schoonmaakproducten voor de auto, Clorox, essentiële oliën, schurende reinigingsmiddelen of organische oplosmiddelen, zoals benzeen voor het reinigen. Deze laatste zouden het oppervlak van het toestel beschadigen en aanleiding kunnen geven tot brand. Reiniging van de binnenkant U moet de binnenkant van het toestel regelmatig reinigen. Het zal gemakkelijker zijn om de koelkast te reinigen wanneer er weinig voedingswaren in zitten. - Reinig de binnenkant van het toestel met een verdunde oplossing van natriumbicarbonaat, spoel daarna met lauw water met behulp van een vooraf uitgewrongen vod of spons. - Droog de legplanken en bakken zodanig af dat ze volledig droog zijn alvorens ze terug te plaatsen. Droog alle oppervlakken en afneembare onderdelen perfect af. 72 NL C Praktische informatie Hoewel dit toestel automatisch ontdooit, kan er zich een laagje rijp op de binnenwanden vormen wanneer de deur vaak of te lang wordt geopend. Wanneer de laag rijp te dik is, wacht dan tot het toestel weinig gevuld is en ga op de volgende manier tewerk: 1. Verwijder de voedingswaren en de accessoires, trek de stekker van het toestel uit het stopcontact en laat de deuren openstaan. Verlucht de ruimte goed om het ontdooiproces te versnellen. 2. Eenmaal het ontdooien voltooid is, reinig uw toestel op de voorheen beschreven manier. WAARSCHUWING: Gebruik geen scherpe voorwerpen om de rijp van het toestel te verwijderen. De stekker van het toestel mag enkel opnieuw in het stopcontact worden gestopt wanneer de binnenkant volledig droog is. Reiniging van de dichting van de deur Zorg ervoor dat de deurdichtingen proper worden gehouden. Wanneer er resten voeding of dranken aan blijven kleven, is het mogelijk dat de dichtingen aan het toestel blijven kleven en losscheuren wanneer u de deur opent. Was de dichtingen af met een mild afwasmiddel en lauw water. Spoel en droog alles zorgvuldig af na de reiniging. WAARSCHUWING: De stekker van het toestel mag enkel opnieuw in het stopcontact worden gestopt wanneer de deurdichtingen volledig droog zijn. Vervangen van de ledlamp Waarschuwing: de ledlamp mag niet vervangen worden door de gebruiker. Wanneer de ledverlichting niet werkt, contacteer dan de dienst na verkoop voor hulp. Om de ledlamp te vervangen kunnen de onderstaande stappen gevolgd worden: 1. Trek de stekker van het toestel uit het stopcontact. 2. Verwijder het dekseltje van de lamp door het naar boven en naar buiten te drukken. 3. Houd het dekseltje van de ledlamp in één hand en trek eraan met de andere hand door op het klepje van de connector te drukken. 4. Vervang de ledlamp en klik het dekseltje correct vast. 73 NL C Praktische informatie Probleemoplossing Wanneer u een probleem ervaart met uw toestel of vreest dat uw toestel niet correct werkt, kunt u enkele eenvoudige controles uitvoeren alvorens de dienst na verkoop te contacteren: gelieve de onderstaande aanwijzingen in acht te nemen. Ze zullen u helpen om enkele eenvoudige controles uit te voeren alvorens de dienst na verkoop te contacteren. WAARSCHUWING: Probeer het toestel niet zelf te herstellen. Wanneer het probleem blijft aanhouden na de hierboven vermelde controles te hebben uitgevoerd, neem dan contact op met een gekwalificeerd elektricien, een erkend technicus of het verkooppunt waar u het product hebt gekocht. Probleem Mogelijk oorzaak en oplossing Controleer of de stekker correct in het stopcontact zit. Controleer de zekering of uw stroomvoorzieningscircuit en vervang deze indien nodig. Het toestel werkt niet correct. De omgevingstemperatuur is te laag. Probeer de omgevingstemperatuur kouder in te stellen om het probleem op te lossen. Het is normaal dat het toestel niet werkt tijdens de automatische ontdooicyclus of vlak na het inschakelen van het toestel, dit om de compressor te beschermen. Er komen geurtjes vrij uit de compartimenten Het is misschien nodig om de binnenkant van het toestel te reinigen. Bepaalde voedingsmiddelen, recipiënten of verpakkingsmaterialen kunnen geurtjes veroorzaken. 74 NL C Praktische informatie Het toestel maakt lawaai De volgende geluiden zijn volkomen normaal: • Geluid van de compressor in werking. • Ventilatiegeluid dat voortgebracht wordt door de kleine ventilatormotor van het koelcompartiment of van de andere compartimenten. • Borrelend geluid vergelijkbaar met water dat kookt • Geluid van het onder spanning komen tijdens de automatische ontdooiing. • Geklik voordat de compressor opstart. Andere ongewone geluiden kunnen te wijten zijn aan de onderstaande redenen; ze vereisen het uitvoeren van de controles en het nemen van maatregelen: • Het toestel staat niet waterpas. • De achterkant van het toestel raakt de muur. • Er zijn flessen of containers gevallen of ze rollen binnen in het toestel. De motor blijft voortdurend werken. Het is normaal dat u het geluid van de motor regelmatig hoort. Deze moet meer werken in de volgende omstandigheden: • De temperatuur is kouder ingesteld dan noodzakelijk. • Er werd onlangs een grote hoeveelheid warme voedingswaren in het toestel geplaatst. • De temperatuur buiten het toestel is te hoog. • De deuren staan te lang of te vaak open. • Na uw toestel te hebben geïnstalleerd of wanneer het een lange periode uitgeschakeld is geweest. Er is een laag rijp ontstaan in het compartiment Controleer of de luchtuitgangen niet geblokkeerd zijn door voedingswaren en vergewis u ervan dat de voedingswaren zodanig gepositioneerd zijn dat een voldoende ventilatie mogelijk is. Zorg ervoor dat de deur volledig gesloten is. Om de rijp te verwijderen, raadpleeg het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”. De binnentemperatuur is te hoog Misschien zijn de deuren te lang of te vaak geopend geweest; of er is een obstakel dat verhindert dat ze dicht gaan. Het is ook mogelijk dat de ruimte die aan de zijkanten, de achterkant of de bovenkant van het toestel vrij is gelaten onvoldoende is. 75 NL C Praktische informatie Afdanken van het toestel Het is verboden dit toestel samen met het huishoudelijk afval weg te gooien. Verpakkingsmaterialen Verpakkingsmaterialen die voorzien zijn van het symbool voor recyclage, zijn recycleerbaar. Gooi de verpakkingsmaterialen in een speciale afvalcontainer om ze te recycleren. Alvorens het toestel af te danken Trek de stekker uit het stopcontact. Snij het voedingssnoer af en gooi het weg samen met de stekker. WAARSCHUWING: Er zitten een koelvloeistof en andere gassen in het isolatiemechanisme van koelkasten. De koelvloeistof en de andere gassen moeten verwijderd worden door professionals aangezien ze een risico op blessures aan de ogen en een risico op ontbranding vormen. Vergewis u ervan dat de buizen van het koelcircuit niet beschadigd zijn alvorens ze op de gepaste manier af te danken. Correct afdanken van dit toestel Deze symbool geeft aan dat het product binnen de EU niet samen met het huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om ons milieu en onze gezondheid in stand te houden, moeten deze toestellen op een verantwoorde wijze worden gerecycleerd om het duurzaam hergebruik van natuurlijke hulpstoffen te bevorderen. Om uw versleten toestel te retourneren, gebruik de terugnameen inzamelsystemen of contacteer de dealer bij wie u het product hebt gekocht. Deze zal het product terugnemen en recycleren met inachtneming van het milieu. 76 NL C Praktische informatie Gelieve de volgende instructies in acht te nemen om elke besmetting van de voedingswaren te voorkomen: - Het langdurig open laten staan van de deuren kan aanleiding geven tot een aanzienlijke stijging van de temperatuur in de diverse compartimenten van het toestel. - Reinig regelmatig de oppervlakken die in contact komen met de voedingswaren, alsook de toegankelijke afvoersystemen. - Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte recipiënten in de koelkast zodat ze niet in contact komen met andere voedingswaren of er geen vocht van op andere voedingswaren druppelt. - De diepvriescompartimenten “twee sterren” zijn geschikt voor het opslaan van reeds diepgevroren voedingswaren, voor het bewaren en maken van roomijs, alsook voor het maken van ijsblokjes. - De diepvriescompartimenten met één, twee of drie sterren zijn niet geschikt voor het diepvriezen van verse voedingswaren. Volgorde TYPE compartiment Beoogde bewaartemperatuur (°C) Geschikte voedingswaren 1 Koelkast +2 ~ +8 Eieren, gekookte voedingswaren, verpakte voedingswaren, groenten en fruit, zuivelproducten, gebak, dranken en andere voedingswaren die niet kunnen worden diepgevroren. < -18 Zeevruchten (vis, garnalen, schelpdieren), zoetwatervis en -schelpdieren en vlees (de aanbevolen termijn bedraagt 3 maanden aangezien de voedingswaarden en de smaakkwaliteiten na verloop van tijd afnemen) kunnen worden diepgevroren wanneer ze vers zijn. < -18 Zeevruchten (vis, garnalen, schelpdieren), zoetwatervis en -schelpdieren en vlees (de aanbevolen termijn bedraagt 3 maanden aangezien de voedingswaarden en de smaakkwaliteiten na verloop van tijd kunnen afnemen). Niet geschikt voor het invriezen van verse voedingswaren. < -12 Zeevruchten (vis, garnalen, schelpdieren), zoetwatervis en -schelpdieren en vlees (de aanbevolen termijn bedraagt 2 maanden aangezien de voedingswaarden en de smaakkwaliteiten na verloop van tijd kunnen afnemen). Niet geschikt voor het invriezen van verse voedingswaren. < -6 Zeevruchten (vis, garnalen, schelpdieren), zoetwatervis en -schelpdieren en vlees (de aanbevolen termijn bedraagt 1 maand aangezien de voedingswaarden en de smaakkwaliteiten na verloop van tijd kunnen afnemen). Niet geschikt voor het invriezen van verse voedingswaren. 2 3 4 5 Diepvriezer (***)* Diepvriezer *** Diepvriezer ** Diepvriezer * 77 NL C 6 Praktische informatie 0 sterren -6 ~ 0 Gedeeltelijk verpakte/omwikkelde getransformeerde voedingswaren (voedingswaren die niet kunnen worden ingevroren) 7 Vershoudzone -2~ +3 Varkensvlees, rundvlees, kip, verse/diepgevroren zoetwatervis en -schelpdieren, enz. (7 dagen onder de 0°C). Boven de 0°C is het aanbevolen om ze de dag zelf te consumeren of bij voorkeur binnen maximaal 2 dagen). Zeevruchten (15 dagen bij een temperatuur lager dan 0°C. Het is niet aanbevolen dit type voedingswaren te bewaren bij een temperatuur hoger dan 0°C) 8 Verse voedingswaren 0 ~ +4 Varkensvlees, rundvlees, vis en verse kip, gekookte voedingswaren, enz. (Het is aanbevolen deze voedingswaren de dag zelf te consumeren of bij voorkeur binnen maximaal 3 dagen) 9 Wijn +5 ~ +20 Rode wijn, witte wijn, schuimwijn, enz. OPMERKING : gelieve de verschillende voedingswaren op te slaan in functie van de compartimenten of de beoogde bewaartemperatuur van de gekochte producten. - Wanneer de koelkast gedurende lange periodes leeg blijft, schakel ze dan uit, ontdooi ze, reinig ze, droog ze en laat de deur open staan om de vorming van schimmel binnen in het toestel te vermijden. Reiniging van de waterdispenser (specifiek voor toestellen die uitgerust zijn met een waterdispenser): - Reinig het waterreservoir wanneer het gedurende 48 uur niet gebruikt geweest is; spoel het watersysteem dat aangesloten is op een waterbron af wanneer er langer dan 5 dagen geen water afgenomen geweest is. WAARSCHUWING: De voedingswaren moeten in zakjes verpakt worden alvorens ze in de koelkast worden geplaatst en de vloeistoffen moeten in een fles worden gedaan of in recipiënten worden gegoten die voorzien zijn van een deksel om problemen bij het reinigen als gevolg van de structuur van het toestel te vermijden. 78 NL C Praktische informatie 79 NL ¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o VA L B E R G . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G le a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le . Con este dispositivo puede estar seguro de que s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o . L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T. V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s 80 ES Índice A Descripción del aparato Temperaturas ambientales de uso Ajuste del termostato Descripción del aparato B Utilización del aparato Instalación de su nuevo aparato Panel de control Utilización del aparato C Información práctica Trucos y consejos útiles Limpieza y mantenimiento Solución de problemas Cómo desechar su antiguo aparato 81 ES A Descripción del aparato Temperaturas ambientales de uso Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura ambiente se puede usar el aparato: SN : Entre 10 y 32°C N: Entre 16 y 32°C ST : Entre 16 y 38°C T: Entre 16 y 43°C Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las clases cubiertas. El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar al rendimiento y a la vida útil del aparato. Ajuste del termostato Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el/los termostato(s) del aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando la(s) clase(s) climática(s). Por favor, remítase a la ficha de datos del producto para consultar la clase de clima asociada a las temperaturas ambiente mínimas y máximas adecuadas para el dispositivo y el ajuste de temperatura recomendado para el almacenamiento óptimo de los alimentos. Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo. La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas. La o las posición(es) del/de los termostato(s) puede(n) modificarse para compensar estos factores. Ejemplos de habitaciones de uso: - Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría. - Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina. - Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida. 82 ES A Descripción del aparato Descripción del aparato 1 Luz LED del congelador 10 Luz LED del frigorífico 2 Tapa de la columna de ventilación del congelador 11 Tapa de la columna de ventilación del frigorífico 3 Estante de la puerta del congelador 12 Depósito de agua 4 Estante 13 Cajón multifunción 5 Máquina de hielos (opcional) 14 Estante del frigorífico 6 Junta de la puerta del congelador 15 Junta de la puerta del frigorífico 7 Cajón del congelador 16 Cajón de verduras 8 Estante de la puerta del congelador (zona dos estrellas) 17 Junta de la puerta del frigorífico 9 Patas regulables 18 Estante para las botellas OBSERVACIÓN: debido a los cambios continuos en nuestros productos, su refrigerador puede ser ligeramente diferente al que se muestra en esta guía de uso, pero sus funciones y modos de utilización siguen siendo los mismos. OBSERVACIÓN: para garantizar una eficiencia energética óptima, mantenga todos los cajones y estantes en su posición original, tal y como se muestra en la imagen anterior. 83 ES B Utilización del aparato Instalación de su nuevo aparato Antes de utilizar el aparato por primera vez, tenga en cuenta los siguientes consejos. Ventilación del aparato ADVERTENCIA: Para mejorar la eficacia del sistema de refrigeración y ahorrar energía, es necesario mantener una buena ventilación alrededor del aparato para que el calor se pueda disipar. Por lo tanto, debe dejar suficiente espacio libre alrededor del frigorífico.Se recomienda dejar un espacio de 50 a 70 mm entre la parte posterior del aparato y la pared, al menos 100 mm por encima, al menos 100 mm entre la pared lateral y la pared, así como un espacio libre frente al aparato para poder abrir la puerta del congelador a 130° y la puerta del frigorífico a 135°. Consulte los siguientes esquemas. 84 ES B Utilización del aparato Información útil (mm) L L1 L2 P P1 908 417,5 277 600 1142,5 OBSERVACIÓN: Este aparato ofrece un buen rendimiento en las clases climáticas que se indican a continuación. Es posible que el aparato no funcione correctamente si se expone durante un período prolongado de tiempo a temperaturas superiores o inferiores a los rangos especificados. • • Instale su aparato en un lugar seco para evitar la humedad excesiva. Mantenga el aparato alejado de la luz solar directa, la lluvia o el hielo. Mantenga el aparato alejado de cualquier fuente de calor, como cocinas, fuego o radiadores. Nivelar el aparato • • • Para garantizar una correcta nivelación del aparato y una buena circulación de aire en la parte trasera inferior del mismo, puede ajustar las patas ajustables. Para ello, utilice una llave adecuada. Para que las puertas se puedan cerrar automáticamente, incline la parte superior del aparato hacia atrás aproximadamente 15 mm o 0,5° girando las patas ajustables. Si desea mover el aparato, no olvide levantar las patas para que pueda rodar libremente. Reinstale el aparato después de moverlo. 85 ES B Utilización del aparato ADVERTENCIA: Para asegurar una instalación adecuada, este frigorífico debe colocarse en una superficie plana de material duro a la misma altura que el resto del suelo. Esta superficie debe ser lo suficientemente sólida para soportar un frigorífico lleno. Las ruedas no giran, solo le permiten moverse hacia adelante o hacia atrás. Si intenta mover el frigorífico lateralmente, corre el riesgo de dañar el suelo y las ruedas. Patas regulables Antes de utilizar el aparato, compruebe el asa del frigorífico. Si el asa está floja, apriétela en el sentido de las agujas de un reloj con una llave hexagonal antes de poder usar el aparato normalmente. Vista del aparato 86 ES B Utilización del aparato Panel de control Utilice su aparato según las siguientes indicaciones relativas a los mandos. Su aparato dispone de las funciones y los modos que se muestran en la siguiente imagen del panel de control. Cuando el aparato se enciende por primera vez, se activa la retroiluminación de los iconos en el panel de visualización. Si no se presiona ningún botón y las puertas permanecen cerradas, la retroiluminación se apaga después de 60 segundos. El panel de control consta de 2 zonas que indican la temperatura, 5 iconos correspondientes a los modos y 4 botones de control. Control de la temperatura Para garantizar una temperatura óptima de los alimentos, cuando encienda su aparato por primera vez, le recomendamos ajustar la temperatura del frigorífico en 5 ºC y la del congelador en -18 ºC. Si quiere modificar la temperatura, siga las instrucciones a continuación. ADVERTENCIA: cuando ajuste la temperatura, ajuste una temperatura media para todo el frigorífico. Las temperaturas en el interior de cada compartimento pueden variar respecto a los valores mostrados en el panel, según la cantidad de comida que almacena y el lugar en el que la almacena. Una temperatura ambiente elevada o baja también puede influir en la temperatura real en el interior del aparato. 1. «Unlock 3 s» Todos los botones están bloqueados si el icono « » está encendido. Puede pulsar el botón «Unlock 3 s» durante 3 segundos para desbloquearlos. También puede pulsar el botón «Unlock 3 s» durante 3 segundos para bloquear todos los botones, una vez que haya terminado de ajustar la temperatura. 87 ES B Utilización del aparato 2. «Fridge» (Frigorífico) Después de activar el ajuste de la temperatura de su frigorífico, pulse el botón «Fridge» para ajustarla entre 2 ºC y 8 ºC, según sus necesidades. El panel de control mostrará los valores correspondientes en el siguiente orden: 3. «Freezer» (Congelador) Después de activar el ajuste de la temperatura de su congelado, pulse el botón «Freezer» para ajustarla entre -15 ºC y -25 ºC, según sus necesidades. El panel de control mostrará los valores correspondientes en el siguiente orden: 4. Modo Puede seleccionar los distintos modos pulsando el botón «Modo». El panel de control mostrará los modos correspondientes en el siguiente orden. Cuando se selecciona un modo determinado, espere a que el icono correspondiente parpadee durante 10 segundos. A continuación, sonará dos veces un pitido y el icono se iluminará, lo que indica que la configuración se ha finalizado. Holiday Super Freeze Super Cool El modo «Super Cool» (súper refrigeración) le permite refrigerar sus alimentos más rápidamente, manteniendo los alimentos frescos durante más tiempo. Si se selecciona este modo, se enciende el icono « ». Puede desactivar la función «Super Cool» pulsando el botón «Fridge» o «Freezer» y la temperatura del frigorífico volverá a su configuración anterior. El modo «Super Freeze» permite que la temperatura dentro del congelador baje rápidamente, para que los alimentos se congelen más rápidamente. De este modo, las vitaminas y los nutrientes de los alimentos frescos se conservan y los alimentos se mantienen frescos durante más tiempo. • • • Cuando la función «Super Freeze» está activada, se enciende el icono « ». Cuando el congelador está lleno de alimentos no congelados, la función «Super Freeze» tardará aproximadamente 24 horas en congelar completamente todos los alimentos. Si se alcanza la capacidad de congelación indicada en la placa de características, active la función «Super Freeze» antes de introducir los alimentos frescos en el compartimento congelador. 88 ES B • • • • • • • Utilización del aparato La función «Super Freeze» se desactiva automáticamente después de 26 horas y la temperatura del congelador se ajusta a -25 ºC. Puede desactivar la función «Super Freeze» pulsando el botón «Fridge» o «Freezer». La temperatura del congelador volverá a su configuración anterior. En caso de ausencia prolongada, la función «Holiday» (Vacaciones) es la solución ideal. Cuando la función «Holiday» está activada, se enciende el icono « ». Si la función «Holiday» está activada, la temperatura del frigorífico se ajusta automáticamente a 15 ºC para reducir el consumo de energía. ¡Observación IMPORTANTE! No guarde alimentos en el frigorífico cuando esta función esté activada. Puede desactivar la función «Holiday» pulsando el botón «Fridge» o «Freezer». La temperatura del aparato volverá a su configuración anterior. 5. Alarma En caso de alarma, se enciende el icono « » y suena un pitido. Alarma de puerta • Si la puerta del frigorífico o del congelador se deja abierta durante más de 2 minutos, sonará la alarma de la puerta. En este caso, el timbre sonará 3 veces por minuto y se detendrá automáticamente después de 10 minutos. Para ahorrar energía, no deje la puerta abierta durante mucho tiempo cuando utilice el aparato. Puede detener la alarma de la puerta cerrando la puerta. OBSERVACIÓN: si la temperatura es alta, la comida se echará a perder más rápidamente. 89 ES B Utilización del aparato Utilización del aparato Este capítulo le explica cómo aprovechar al máximo las funcionalidades útiles de su aparato. Le recomendamos leerlo atentamente antes de utilizar el aparato. 1. Utilización del compartimento del frigorífico El compartimento del frigorífico es adecuado para la conservación de la carne, las verduras y las frutas. Se recomienda guardar los alimentos en recipientes cerrados herméticamente o envolverlos en film alimenticio de polietileno para evitar que se sequen o se mezclen los sabores. ADVERTENCIA: Nunca cierre la puerta del frigorífico cuando los estantes, el cajón para verduras y/o las guías telescópicas estén extendidos. Esto podría dañar estos accesorios, así como el aparato. Estantes de vidrio y estantes de puerta El compartimento frigorífico está equipado con 5 estantes de vidrio y varios estantes de puerta diferentes, que son adecuados para guardar huevos, latas, bebidas embotelladas y alimentos envasados. Puede colocarlos a diferentes alturas, según sus necesidades. Antes de quitar los estantes de las puertas, asegúrese de vaciarlos de todos los alimentos para evitar que se derramen. • Para quitar un estante, tire suavemente de él hacia adelante hasta que se suelte de las guías. • Cuando vuelva a colocar los estantes, asegúrese de que no haya obstáculos detrás y empuje suavemente el estante en su lugar. Cajón para verduras El cajón de verduras, montado sobre guías telescópicas, se utiliza para almacenar frutas y verduras. Para quitar este cajón, tire de él hacia adelante y levántelo para liberarlo de las guías. Recuerde quitar primero toda la comida. Después de quitar el cajón, empuje las guías hacia el interior. 90 ES B Utilización del aparato Portabotellas El portabotellas está destinado a mantener las botellas en su lugar, las latas y los recipientes altos. Se puede utilizar en los estantes de las puertas inferiores o intermedios y se puede desplazar de un lado a otro si necesario. OBSERVACIÓN: todos los estantes de la puerta y las tapas son completamente desmontables para facilitar su limpieza. 2. Utilización del compartimento del congelador El compartimento del congelador es adecuado para almacenar alimentos que desee congelar, como carne, helados y otros alimentos perecederos. ADVERTENCIA: Tenga cuidado de no dejar las botellas en el congelador más tiempo del necesario, ya que podrían estallar. 3. Utilización de la máquina para hielo • Esta máquina se utiliza para fabricar y almacenar cubitos de hielo. • Este es un accesorio extraíble que puede quitar para ahorrar espacio. La máquina de hielo tiene una tapa para mantenerla limpia. OBSERVACIÓN: si va a utilizar la máquina de hielo por primera vez o si no la ha utilizado durante mucho tiempo, límpiela primero. 91 ES B • 1. 2. 3. Utilización del aparato Proceso de fabricación de cubitos de hielo Coloque la máquina de hielo incorporada sobre una superficie plana y retire su tapa. Vierta agua en la bandeja para cubitos de hielo sin exceder el límite superior, tal y como se muestra en la siguiente imagen. Vuelva a colocar en su lugar la máquina de hielo. Una vez que se hayan formado los cubitos de hielo, puede sacarlos para utilizarlos inmediatamente o colocarlos en la bandeja para cubitos de hielo para utilizarlos más adelante. Agua Límite superior de agua Cajones Los cajones, montados sobre guías telescópicas, se pueden utilizar para conservar grandes cantidades de alimentos congelados. • El método para retirar los cajones es el mismo que para el cajón de verduras del frigorífico. 3. Dispensador de agua El dispensador de agua ubicado en la puerta del frigorífico está diseñado para conservar agua potable. Este aparato le permite obtener agua fría fácilmente, sin tener que abrir la puerta del frigorífico. Asegúrese de seguir los siguientes consejos. • Antes de utilizarlo Antes de utilizar esta función por primera vez, debe hacer lo siguiente: 1. Sujete el fondo del depósito de agua con una mano y levante el lado opuesto con la otra mano. Una vez que la muesca del depósito de agua haya salido de la guía, repita estos pasos, invirtiendo las manos. 2. Sujete firmemente ambos lados del depósito de agua, levántelo y sáquelo. 3. Desenrosque el cabezal y luego limpie el cabezal, las tapas y el depósito de agua. 92 ES B Utilización del aparato ADVERTENCIA: Vacíe el depósito de agua antes de extraerlo. • Ensamblaje Después de la limpieza, monte las piezas, incluido el cabezal, el depósito y las tapas, de la siguiente manera: 1. Primero coloque el anillo de estanqueidad correctamente (no es posible girarlo hacia arriba) y luego inserte el cabezal en el orificio. Riel Cabezal Muesca 2. 3. 4. Sujete firmemente ambos lados del depósito de agua e insértelo en los rieles de la puerta. Empuje ambos lados del depósito hacia abajo tal y como se muestra en la imagen. Cuando escuche un clic en cada lado y ambos lados del depósito de agua estén cerca de la contrapuerta, la instalación habrá finalizado. Anillo de estanqueidad 93 ES B Utilización del aparato • Llenado del depósito Antes de comenzar a llenar el depósito de agua, compruebe que está estable y bien colocado. Tapa pequeña Tapa grande ADVERTENCIA: - Puede llenar el depósito con un máximo de 4 l de agua (nivel recomendado). Si excede este nivel, el agua puede desbordarse cuando cierre las tapas. Le recomendamos que llene el depósito de agua de una de las siguientes formas: Retire la tapa pequeña y vierta agua a través del orificio de la tapa grande. Retire la tapa del depósito y luego vierta agua directamente en el interior. -No toque otras partes del aparato al llenar el tanque, esto podría causar fugas de agua.. • 1. 2. Comprobación del dispensador de agua Compruebe que la tapa del depósito de agua está en la posición correcta. Cierre la puerta del frigorífico y compruebe el dispensador. Dispensador de agua 94 ES B Utilización del aparato • Uso del dispensador de agua Debe usar vasos de un tamaño adecuado, que pueda deslizar debajo del dispensador de agua para llenarlos. ADVERTENCIA: No empuje la palanca del dispensador hacia adelante sin colocar un vaso debajo, de lo contrario, el agua podría salirse del dispensador. Palanca del distribuidor Posición aconsejada Limpieza 1. Retire con cuidado el depósito de agua de la puerta y luego lave el depósito, la tapa y el cabezal con agua. 2. Después de lavarlos, debe secarlos completamente. También es necesario vaciar la bandeja de recuperación para evitar que el agua se desborde. e or d sad pen Dis a agu Bandeja de recuperación 95 ES C Información práctica Trucos y consejos útiles Consejos para el ahorro de energía Es recomendable que siga los siguientes consejos para ahorrar energía. • Intente no dejar la puerta abierta durante mucho tiempo para conservar la energía. • Asegúrese de instalar el aparato alejado de cualquier fuente de calor (luz directa del sol, cocina u horno eléctrico, etc.) • No regule una temperatura más fría de lo necesario. • No guarde alimentos calientes ni líquidos que se evaporen en el aparato. • Instale el aparato en una zona correctamente ventilada y que no tenga humedad. Consulte el capítulo «Instalación de su nuevo aparato». • El esquema presenta la posición ideal de los cajones, del cajón de verduras y de los estantes. No modifique esta organización, ya que ha sido diseñada como la configuración más eficiente en términos de energía. Consejos para la refrigeración de alimentos frescos • • • No coloque alimentos calientes directamente en el frigorífico. La temperatura interna del aparato aumentaría, haciendo que el compresor funcione más y por lo tanto consuma más energía. Cubra o envuelva los alimentos, especialmente si tienen un sabor o una fragancia fuerte. Coloque los alimentos correctamente en el aparato, de modo que el aire pueda circular libremente a su alrededor. Consejos para la refrigeración • • • • • Carne (de cualquier tipo): envuélvala en film alimenticio de polietileno y guárdela en el estante de vidrio encima del cajón de verduras. Respete siempre la duración de conservación de los alimentos y las fechas de caducidad recomendadas por los fabricantes. Platos preparados, platos fríos, etc.:: estos últimos deben estar cubiertos y se pueden colocar en cualquier estante. Frutas y verduras: estos últimos deben ser colocados en el cajón especial previsto para ello. Mantequilla y queso: deben embalarse herméticamente en papel de aluminio o film alimenticio. Botellas de leche: deben llevar tapones y guardarse en los estantes de la puerta. 96 ES C Información práctica Consejos para la congelación • Cuando se pone el aparato en funcionamiento por primera vez o después de un período en el que no se ha utilizado, deje que este funcione durante al menos 2 horas con los ajustes más altos antes de introducir los alimentos en el congelador. • Separe los alimentos en pequeñas porciones para permitir una congelación rápida y completa y poder descongelar después únicamente la cantidad que necesite. • Envuelva el alimento herméticamente en papel de aluminio o de film alimenticio de polietileno. • No coloque alimentos frescos no congelados en contacto con alimentos ya congelados, para evitar su descongelación parcial. • Los productos congelados, si se comen directamente del congelador, pueden causar quemaduras en la piel. • Se recomienda etiquetar y fechar cada paquete de alimentos congelados para controlar la duración de conservación. Consejos para conservar alimentos congelados • Asegúrese de que la tienda de alimentos haya almacenado correctamente los alimentos congelados. • Una vez descongelados, los alimentos se deterioran rápidamente y no deben volver a congelarse bajo ninguna circunstancia. No sobrepase la fecha límite de conservación indicada por el fabricante de los alimentos. Apagado de su aparato Si el aparato se va a apagar durante un período de tiempo prolongado, deben tomarse las siguientes medidas para evitar que se forme moho en el interior del aparato. 1. Retire todos los alimentos. 2. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. 3. Limpie y seque minuciosamente el interior. 4. Asegúrese de fijar todas las puertas con el fin de que queden ligeramente entreabiertas para permitir que circule el aire. 97 ES C Información práctica Limpieza y mantenimiento Por razones de higiene, el aparato (incluido los accesorios interiores y exteriores) debe limpiarse regularmente, al menos cada dos meses). ADVERTENCIA: El aparato no debe estar enchufado a la alimentación eléctrica mientras lo esté limpiando. ¡Riesgo de descarga eléctrica! Antes de limpiarlo, desconecte el aparato y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Limpieza exterior Para que su aparto conserve un buen aspecto, debe limpiarlo con regularidad. - Limpie el panel digital y el panel de visualización con un paño suave y limpio. - Pulverice agua en un paño de limpieza en lugar de directamente sobre la superficie del aparato. Esto permitirá humedecer la superficie de forma regular. - Limpie las puertas, las asas y las superficies del aparato con un detergente neutro y séquelas con un paño suave. ADVERTENCIA: - No utilice objetos afilados ya que podrían rayar la superficie. - No utilice diluyentes, detergentes para coches, Clorox, aceites esenciales, limpiadores abrasivos ni disolventes orgánicos, como el benceno, para limpiar el aparato. Estos últimos dañarían la superficie del aparato y podrían causar un incendio. Limpieza interior Debe limpiar el interior del aparato de forma regular. Será más fácil limpiar el frigorífico si no contiene alimentos. - Limpie el interior del aparato con una solución diluida con bicarbonato de sosa y luego aclárelo con agua tibia y una esponja o un paño previamente escurrido. - Pase un paño por los estantes y los cajones hasta que estén completamente secos antes de volver a colocarlos en su lugar. Seque bien todas las superficies y las piezas que se pueden desmontar. 98 ES C Información práctica Aunque este aparato se descongela automáticamente, puede aparecer una capa de escarcha en las paredes internas si la puerta se abre con frecuencia o se deja abierta durante demasiado tiempo. Si la escarcha es demasiado gruesa, espere hasta que el aparato esté poco lleno y proceda de la siguiente manera: 1. Retire los alimentos y los accesorios, desenchufe el aparato de la toma de corriente y deje las puertas abiertas. Ventile bien la habitación para acelerar el proceso de descongelación. 2. Una vez que se haya completado la descongelación, limpie su aparato como se describe anteriormente. ADVERTENCIA: No utilice objetos afilados para eliminar la escarcha del aparato. El aparato solo puede volver a conectarse a la alimentación eléctrica y volver a encenderse cuando su interior esté perfectamente seco. Limpieza de la junta de la puerta Asegúrese de mantener limpias las juntas de las puertas. En caso de que queden residuos de comida y bebida pegados, las juntas pueden pegarse al aparato y rasgarse al abrir la puerta. Limpie las juntas con un detergente neutro y agua tibia. Enjuague y seque cuidadosamente el aparato después de la limpieza. ADVERTENCIA: El aparato solo puede volver a conectarse cuando las juntas de la puerta estén completamente secas. Sustitución de la bombilla de LED Advertencia: la lámpara LED no puede ser sustituida por el usuario. Si la luz LED no funciona, contacte con el servicio de atención al cliente. Para sustituir la lámpara LED, siga los siguientes pasos: 1. Desenchufe el aparato. 2. Retire la tapa de la lámpara empujándola hacia arriba y hacia fuera. 3. Sujete la tapa de la lámpara LED con una mano y tire de ella hacia afuera con la otra, mientras presiona el pestillo del conector. 4. Sustituya la lámpara LED y coloque correctamente la tapa. 99 ES C Información práctica Solución de problemas Si tiene un problema con su aparato o le preocupa que su aparato no funcione correctamente, puede realizar algunas verificaciones sencillas antes de ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente; siga las instrucciones que se muestran a continuación. Le ayudarán a realizar algunas verificaciones sencillas antes de ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente. ADVERTENCIA: No intente reparar el aparato usted mismo. Si el problema persiste después de realizar las verificaciones mencionadas, póngase en contacto con un electricista cualificado, un técnico autorizado o el punto de venta donde haya comprado el producto. Problema Posible causa y solución Compruebe que el cable de alimentación esté bien conectado en la toma de corriente. Compruebe el fusible o el circuito de su suministro eléctrico y cámbielo El aparato no funciona correctamente. si es necesario. La temperatura ambiente es demasiado baja. Intente ajustar la temperatura ambiente a un nivel más frío para resolver el problema. Es normal que el aparato no funcione durante el proceso de descongelación automático o durante un corto periodo de tiempo después de encender el aparato para proteger el compresor. De los compartimentos Puede que tenga que limpiar el interior del aparato. emanan olores. Algunos alimentos, envases o embalajes pueden desprender olores. 100 ES C Información práctica Los siguientes ruidos son completamente normales: • Ruido del funcionamiento del compresor. • Ruido de ventilación creado por el pequeño motor del ventilador del compartimento del frigorífico u otros compartimentos. • Ruido de gorgoteo similar al de agua hirviendo. • Ruido de puesta en funcionamiento durante la descongelación automática. El aparato hace ruido. • Traqueteo antes de que el compresor se ponga a funcionar. Otros ruidos inusuales pueden deberse a las razones que se describen a continuación; hay que efectuar las siguientes verificaciones y tomar las medidas correspondientes: • El aparato no está nivelado. • La parte posterior del aparato toca la pared. • Las botellas o los recipientes se han caído o están rodando dentro del aparato. Es normal escuchar regularmente el ruido del motor. Este último tendrá que funcionar de manera más eficiente en las siguientes circunstancias: El motor funciona continuamente. • Los ajustes de temperatura son más fríos de lo necesario. • Se ha introducido recientemente en el aparato una importante cantidad de alimentos calientes. • La temperatura en el exterior del aparato es demasiado elevada. • Las puertas se abren con demasiada frecuencia o permanecen demasiado tiempo abiertas. • Después de haber instalado el aparato o si ha estado apagado durante un período de tiempo prolongado. Compruebe que las salidas de aire no están bloqueadas por alimentos Se ha formado una capa de y asegúrese de que los alimentos disponen de suficiente ventilación. hielo en el compartimento. Asegúrese de que la puerta está bien cerrada. Para retirar el hielo, consulte el capítulo «Limpieza y mantenimiento». Puede que las puertas se abran con demasiada frecuencia, La temperatura interior es permanecen demasiado tiempo abiertas o un obstáculo impide que se demasiado elevada. cierren correctamente. También es posible que el espacio que queda a los lados, en la parte trasera y por encima del aparato sea insuficiente. 101 ES C Información práctica Cómo desechar su antiguo aparato Está prohibido desechar su aparato con los residuos domésticos. Materiales del embalaje Los materiales del embalaje marcados con el símbolo de reciclaje son reciclables. Deseche los embalajes en un contenedor de recogida de residuos adecuado para su reciclaje. Antes de desechar el aparato Desenchufe el enchufe de la toma de corriente. Corte el cable de alimentación eléctrica y deséchelo junto con el enchufe. ADVERTENCIA: Los frigoríficos contienen fluido refrigerante y otros gases en su dispositivo de aislamiento. El refrigerante y otros gases deben ser eliminados por profesionales, ya que representan un riesgo de lesión ocular y de ignición. Asegúrese de que los tubos del circuito de refrigeración no están dañados antes de desecharlos correctamente. Desechar su aparato correctamente Este símbolo indica que dentro de la UE no puede ser eliminado junto con los demás residuos domésticos. Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, estos aparatos deben reciclarse de manera responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su aparato usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el distribuidor al que le compró el producto. Este último recuperará este producto y lo reciclará de forma respetuosa con el medio ambiente. 102 ES C Información práctica Para evitar la contaminación de los alimentos, respete las siguientes instrucciones: - La apertura prolongada de las puertas puede provocar un aumento significativo de la temperatura en los distintos compartimentos del aparato. - Limpie periódicamente las superficies que estén en contacto con los alimentos, así como los sistemas de drenaje accesibles. - Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados en el frigorífico para que no entren en contacto con otros alimentos o se derramen sobre otros alimentos. - Los compartimentos congeladores de dos estrellas son adecuados para guardar alimentos ya congelados, para guardar y hacer helados, así como para hacer cubitos de hielo. - Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no son aptos para la congelación de alimentos frescos. Orden TIPO de compartimento Temperatura de conservación prevista [°C] 1 Frigorífico +2 ~ +8 2 3 4 Congelador (***)* Congelador *** Congelador ** Alimentos adecuados Huevos, alimentos cocinados, alimentos envasados, frutas y verduras, productos lácteos, pasteles, bebidas y otros alimentos que no se pueden congelar. < -18 Productos procedentes del mar (pescados, gambas, crustáceos...), pescados y crustáceos de agua dulce y carnes (la duración recomendada es de 3 meses, ya que los valores nutricionales y las cualidades gustativas disminuyen con el tiempo) que pueden congelarse cuando están frescos. < -18 Productos procedentes del mar (pescados, gambas, crustáceos...), pescados y crustáceos de agua dulce y carnes (la duración recomendada es de 3 meses, ya que los valores nutricionales y las cualidades gustativas disminuyen con el tiempo). No es apto para la congelación de alimentos frescos. < -12 Productos procedentes del mar (pescados, gambas, crustáceos...), pescados y crustáceos de agua dulce y carnes (la duración recomendada es de 2 meses, ya que los valores nutricionales y las cualidades gustativas disminuyen con el tiempo). No es apto para la congelación de alimentos frescos. Productos procedentes del mar (pescados, gambas, crustáceos...), pescados y crustáceos de agua dulce y carnes (la duración recomendada es de 1 mes, ya que los valores nutricionales y las cualidades gustativas disminuyen con el tiempo). No es apto para la congelación de alimentos frescos. 5 Congelador * < -6 6 0 estrellas -6 ~ 0 Alimentos transformados parcialmente envasados/ envueltos (alimentos que no se pueden congelar) 103 ES C Información práctica 7 Zona de frescor -2~ +3 Cerdo, ternera, pollo, pescados y crustáceos de agua dulce frescos o congelados, etc. (7 días por debajo de 0 ºC. Por encima de 0 ºC, se recomienda consumirlos el mismo día o preferiblemente en 2 días como máximo). Mariscos (15 días a una temperatura inferior a 0 ºC. No se recomienda conservar este tipo de alimentos por encima de 0 ºC). 8 Alimentos frescos 0 ~ +4 Cerdo, ternera, pescado y pollo fresco, alimentos cocinados, etc. (se recomienda consumir estos alimentos el mismo día o preferiblemente en 3 días como máximo) 9 Vino +5 ~ +20 Vino tinto, blanco, espumoso, etc. OBSERVACIÓN: guarde los diferentes alimentos de acuerdo con los compartimentos o la temperatura de almacenamiento prevista de los productos comprados. - Si el frigorífico se deja vacío durante mucho tiempo, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el interior del mismo. Limpieza del dispensador de agua (específico para los aparatos equipados con dispensador de agua): - Limpie el depósito de agua si no se ha utilizado durante 48 horas; enjuague el sistema de agua conectado a un suministro de agua si no se ha extraído agua durante 5 días. ADVERTENCIA: Los alimentos deben envasarse en bolsitas antes de ser colocados en el frigorífico y los líquidos deben estar embotellados o verterse en recipientes con tapa para evitar complicaciones a la hora de limpiar la estructura del aparato. 104 ES C Información práctica 105 ES Notes / Note / Notities / Notas 106 Notes / Note / Notities / Notas 107
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Valberg US SBS 578 WD F DX180C dark El manual del propietario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
El manual del propietario