MC 826

Medisana MC 826 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Medisana MC 826 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
u
i
2 cabezales de masaje para el masaje del cuello
4 cabezales de masaje rotatorios en la zona dorsal
Cable de conexión
2 motores de masaje de vibración en la zona de los muslos
Tecla de encendido/apagado
Ajuste hacia arriba del cabezal de masaje para el masaje del cuello
Ajuste hacia abajo del cabezal de masaje para el masaje del cuello
Masaje del cuello con sentido de giro a la derecha con LED
Masaje del cuello con sentido de giro a la izquierda con LED
Tecla/LED para el masaje «Espala alta»
Tecla/LED para el masaje «Espalda completa»
Tecla/LED para el masaje «Espala baja»
Tecla/Ajuste del modo para el masaje por golpeteo
Tecla para el ajuste de la intensidad del masaje por golpeteo
Tecla para masaje puntual
Tecla/3 LED para masaje por presión de aire
Tecla/3 LED para masaje de vibración
Tecla para la función de calor
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
u
i
2 cabeças de massagem para massagem de pescoço
4 cabeças de massagem rotativas na parte traseira
Cabo de ligação
2 motores de massagem por vibração na área das coxas
Botão liga/desliga
Ajuste de cabeça de massagem de subida para massagem de pescoço
Ajuste de cabeça de massagem de descida para massagem de pescoço
Massagem de pescoço com sentido de rotação à direita com LED
Massagem de pescoço com sentido de rotação à esquerda com LED
Botão/LED para massagem “costas superior”
Botão/LED para massagem “costas completa”
Botão/LED para massagem “costas inferior”
Botão/ajuste de modo para massagem de percussão
Botão ajuste de intensidade da massagem de per
cussão
Botão para massagem desportiva
Botão/3 LEDs para massagem por pressão de ar
Botão/3 LEDs para massagem por vibração
Botão para função de aquecimento
PT
41
ES
Clase de protección II
Número de LOTE
Fabricante
1 Indicaciones de seguridad
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones
de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde
estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el apara-
to a terceras personas, entregue también estas instrucciones de
manejo.
Leyenda
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en
su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se
pueden producir graves lesiones o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional que
le resultará útil para la instalación y para el funciona-
miento.
42
1 Indicaciones de seguridad
ES
alimentación de corriente
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, com-
pruebe que la tensión indicada en la placa de características se
corresponda con la tensión de su red de suministro.
Conecte el enchufe a una toma de corriente sólo cuando el apara-
to está apagado.
No haga funcionar el aparato cerca de emisores electromagnéti-
cos de alta frecuencia.
Mantenga el cable y el aparato alejado de fuentes de calor,
supercies calientes, humedad y líquidos. No toque nunca el
enchufe ni el interruptor con las manos húmedas o mojadas o si
se encuentra en contacto con el agua.
Las piezas del aparato que conducen tensión eléctrica no deben
entrar en contacto con ningún líquido.
Si el aparato se ha caído al agua, no intente sacarlo sin haberlo
desenchufado antes.
El aparato debe estar conectado de manera que quede libre el
acceso al enchufe.
Retire siempre el enchufe de la toma cuando haya terminado de
utilizarlo.
Para desconectar el aparato de la red, no tire nunca del cable de
alimentación, sino que ¡tire siempre del enchufe macho!
No sujete el aparato por el cable ni retuerza o tire del mismo.
Observar que el cable no provoque tropiezos. No hay que
doblarlo, aprisionarlo ni retorcerlo.
casos especiales de personas
Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, perso-
nas con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas
sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo super-
visión o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y
se les hayan indicado claramente los posibles riesgos.
Los niños no podrán jugar con el dispositivo.
La supercie del aparato se calienta. Las personas insensibles al
calor deben tener cuidado al usar el aparato.
43
No utilice este aparato para apoyarse o como sustituto de aplica-
ciones medicinales. Las dolencias y los síntomas crónicos podrían
incluso empeorar.
No debe utilizar el respaldo de masaje Shiatsu Komfort
MC 826 o consultar a su médico si:
- está embarazada,
- tiene un marcapasos cardíaco, articulaciones articiales o
implantes electrónicos.,
- padece una de las siguientes enfermedades o molestias:
Problemas circulatorios, varices, heridas abiertas, contusiones,
desgarros de la piel, inamación de las venas.
Si siente dolor o el masaje le resulta molesto, deje de utilizar el
aparato y consulte a su médico.
antes de usar el aparato
Compruebe si el cable, la unidad de control y el cojín de masaje
presentan daños antes de cada uso. Un aparato defectuoso no
debe ponerse en marcha.
No utilice al aparato si se aprecian daños en el mismo o en el ca-
ble, si no funciona correctamente o cuando el asiento o la unidad
de control se han caído o humedecido. Para evitar peligros, envíe
el aparato al Servicio Técnico para repararlo.
uso del aparato
Utilice el asiento para el masaje sólo para el n indicado en las
instrucciones de uso.
En caso de usarlo para nes distintos a los indicados se extinguirá
el derecho de garantía.
No deje al aparato sin vigilancia cuando esté conectado a la red
eléctrica.
Evite el contacto del aparato con objetos puntiagudos o alados.
No coloque ni utilice el aparato nunca directamente junto a una
estufa eléctrica u otras fuentes de calor.
No se coloque encima del aparato.
Utilice el aparato únicamente en posición vertical, nunca lo utilice
extendiéndolo sobre una supercie.
ES
1 Indicaciones de seguridad
44
Si encuentra la aplicación incómoda o dolorosa, interrumpa in-
mediatamente el tratamiento.
mantenimiento y limpieza
El aparato está exento de mantenimiento.
En caso de desperfecto, no trate de repararlo usted mismo. En caso
de hacerlo, no sólo pierde toda validez la garantía sino que pueden
sucitarse serios peligros (incendio, descarga eléctrica, lesión).
Mande reparar el aparato a los centros de servicio autorizados.
Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin
supervisión.
El aparato está destinado exclusivamente para
el uso en el ámbito doméstico y no para nes
industriales o médicos.
En caso de tener intenciones médicas, consulte
con su médico antes de usar el cojín de masaje.
Utilice el cojín de masaje sólo en espacios cerrados.
No utilice el cojín de masaje en espacios húmedos
(p. ej. en baños o duchas).
¡No lavar!
¡No limpiar en seco!
1 Indicaciones de seguridad
ES
45
2 Informaciones interesantes
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño
alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y
diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
1 Respaldo de masaje Shiatsu MC 826 de MEDISANA
con unidad de control
• 1 Manual de instrucciones
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material
de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al
desembalar observara algún daño causado durante el transporte, pón-
gase inmediatamente en contacto con el comerciante.
2.1
Volumen
de
suministros
y embalaje
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en ma-
nos de niños! ¡Existe el peligro de asxia!
¡Muchas
gracias!
¡Muchas gracias por su conanza y felicitaciones!
Con el respaldo de masaje Shiatsu MC 826 ha adquirido usted un pro-
ducto de calidad de MEDISANA. Este aparato ha sido diseñado para el
masaje de la espalda, el cuello y la zona de los muslos.
Para que pueda disfrutar mucho tiempo de su respaldo de masaje
Shiatsu MC 826 de MEDISANA y obtener los benecios esperados, le
recomendamos que lea muy atentamente las presentes instrucciones
de mantenimiento y funcionamiento.
Shiatsu, un tipo de masaje que se aplica ejerciendo presión con los
dedos, forma parte de las técnicas de masaje más importantes, como
el drenaje linfático manual o el masaje de zonas reejas. Esta forma
de terapia corporal desarrollada en Japón deriva del masaje tradicional
chino. Con suaves contactos y una presiónagradable se despierta la
energía de vivir y se hace que uya. El objetivo de este masaje es,
tanto eliminar las tensiones en los músculos, como armonizar cuerpo y
psique con un ujo óptimo de la energía vital.
2.2
¿Qué es el
masaje
Shiatsu?
ES
46
3 Aplicación
2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación
Su respaldo de masaje Shiatsu Komfort MC 826 de MEDISANA es un
aparato moderno que le ofrece un auténtico masaje Shiatsu o de gol-
peteo en la zona dorsal. El respaldo de masaje Shiatsu Komfort MC 826
de MEDISANA dispone de 4 cabezales de masaje rotatorios para el
masaje Shiatsu en las zonas «Espalda alta», «Espalda baja» y «Espal-
da completa», así como 2 cabezales de masaje para la zona del cuello.
El aparato también ofrece la posibilidad de un masaje por presión de
aire (3 intensidades diferentes) para la zona lumbar. La singular combi-
nación de masaje intensivo Shiatsu y con vibración y el calor permite un
uso ecaz y relajante con lel respaldo de masaje. Los ajustes se pueden
efectuar cómodamente mediante el control de fácil manejo.
2.3
¿Cómo fun-
ciona
la funda de
masaje
Shiatsu de
MEDISANA?
El empleo del respaldo de masaje Shiatsu favorece el bienestar después
de un día estresante. El efecto del masaje se muestra especialmente
adecuado en los tratamientos de la musculatura agarrotada y cansada.
Para superar el estrés diario, el aparato le ofrece un agradable relax.
3.1
Aplicación
Puesta en servicio
Coloque el respaldo de masaje Shiatsu en una silla elevada o sillón
y fíjelo con el cinturón en la parte posterior.
Introduzca el enchufe de alimentación en la toma de corriente.
Observe que ésta permanezca accesible.
Siéntese sobre el respaldo de masaje Shiatsu y aprenda a manejar
las funciones del aparato.
Manejo del aparato
El respaldo de masaje Shiatsu Komfort MC 826 ofrece un agradable
masaje para la espalda, el cuello y los muslos, así como un masaje por
presión de aire en la zona lumbar. La función de calor conectable por
separado solo se puede utilizar en combinación con el masaje Shiatsu o
por golpeteo, también puede estar conectado el masaje de vibración de
la zona del asiento (con 3 posibles niveles de intensidad).
No utilice el aparato por más de 15 minutos. Después de aprox. 15
minutos, el aparato se desconectará automáticamente. Deje que el
aparato se enfríe completamente antes de volver a utilizarlo.
3.2
Funciona-
miento
ES
47
3 Aplicación
3.2
Funciona-
miento
Con los botones en el equipo de control maneja su asiento de masaje:
Encienda el equipo pulsando el botón on/off
5
. El piloto LED de
modo operativo brilla.
Las teclas
6
,
7
,
8
y
9
controlan el masaje del cuello. Aquí se
puede ajustar la posición de los dos cabezales de masaje para el
masaje del cuello y el sentido de giro. Los LED junto a las teclas
8
y
9
muestran el sentido de giro actualmente activo.
Las teclas
0
,
q
,
w
,
e
,
r
y
t
permiten el masaje Shiatsu o de
golpeteo para la espalda. El masaje puntual se activa con el tecla
t
(para el masaje por golpeteo).
Al pulsar la tecla para el masaje de la «Espalda alta»
0
, se ilumina
el LED junto a la tecla y los cabezales de masaje
2
se desplazan
desde su posición de reposo, situada en la parte inferior del res-
paldo, hasta la zona de los hombros masajeando la espalda con
movimientos circulares. Cuando se alcanza la posición superior,
cambia el sentido de giro de los cabezales de masaje. Después, los
cabezales bajan hasta el centro de la espalda. Allí vuelve a cambiar
el sentido de giro y los cabezales de masaje se desplazan de nuevo
hacia arriba, etc. Si pulsa la tecla
0
durante el masaje, la función se
desconecta y los cabezales de masaje permanecen en su posición
actual.
Al pulsar la tecla para el masaje de la «Espalda baja»
w
, se ilu-
mina el LED situado junto a la tecla. Los cabezales de masaje
2
se
mueven en círculo arriba y abajo en la mitad inferior de la espalda.
En las respectivas posiciones nales cambia el sentido de giro. Si
pulsa la tecla
w
durante el masaje, la función se desconecta y los
cabezales de masaje permanecen en su posición actual.
Al pulsar la tecla para el masaje de la «Espalda completa»
q
, el
funcionamiento es equivalente al de las teclas
0
y
w
, pero en toda
la zona dorsal.
Para activar el masaje por golpeteo para la zona dorsal seleccio-
nada, pulse la tecla
e
. Pulsando repetidamente esta tecla puede
cambiar el modo de masaje por golpeteo. Hay 3 modos distintos
(modo 1 = masaje constante, modo 2 = masaje con pausas y modo
3 = los modos 1 y 2 se alternan cambiando el sentido de giro). Si se
pulsa de nuevo la tecla
e
con el modo 3 activo, se desconecta el
masaje por golpeteo.
La tecla
r
(nivel) controla la intensidad del masaje por golpeteo.
Una pulsación de la tecla
r
aumenta la intensidad del masaje por
golpeteo (2 = media intensidad). Una segunda pulsación de la tecla
r
aumenta de nuevo la intensidad del masaje por golpeteo (3 =
alta intensidad). Una nueva pulsación de la tecla cambia de nuevo
al nivel de intensidad 1.
ES
48
3 Aplicación
Pulse la tecla
t
durante el masaje por golpeteo para realizar un
masaje puntual.
Junto a las funciones de masaje se puede conectar en cualquier
momento el masaje de vibración en la zona de los muslos pulsando
la tecla de masaje de vibración
u
.
El masaje de vibración en la zona de los muslos también se pue-
de utilizar de forma independiente pulsando la tecla de masaje de
vibración
u
. El LED indicador de la intensidad «1» junto a la tecla
se ilumina y se conectan los dos motores de masaje de vibración.
Empieza con un masaje suave. Si pulsa la tecla por segunda vez,
la vibración se intensica (media intensidad de masaje, LED «2»).
Si pulsa la tecla una tercera vez, se activa el nivel de vibración más
fuerte (máxima intensidad de masaje, LED «3»). Al pulsar la tecla
una cuarta vez, el masaje de vibración se desconecta y el LED «3»
junto a la tecla se apaga.
Al pulsar la tecla
z
se conecta el masaje por presión de aire para la
zona lumbar. El LED «1» junto a la tecla se ilumina (1 = baja inten-
sidad). Una segunda pulsación de la tecla
z
aumenta la intensidad
del masaje por presión de aire (2 = media intensidad). Una tercera
pulsación de la tecla
z
aumenta de nuevo la intensidad del masaje
por presión de aire (3 = alta intensidad). Pulsando la tecla de nuevo
se desconecta la función de masaje por presión de aire.
La función de calor se puede conectar en cualquier momento junto
con el masaje Shiatsu o por golpeteo, también puede estar conec-
tado el masaje de vibración. Al pulsar la tecla de calor
i
se activa
la función y se ilumina el LED. El calor se irradia a través de los ca-
bezales de masaje
2
. Pulsando de nuevo la tecla
i
, desconecta
la función de calor, el LED se apaga.
Apagado del equipo: Pulse el botón on/off
5
. El piloto LED de modo
operativo comienza a parpadear y los cabezales de masaje se des-
plazan hacia abajo, a la posición de estacionamiento. Cuando al-
canza la posición se apaga ese LED. Cuando apaga el equipo con
el botón on/off
5
mientras hay una función de masaje encendida,
se paran solamente los motores de vibración de forma inmediata.
Los cabezales de masaje se apagan cuando han llegado abajo, a
la posición de estacionamiento. Durante el movimiento el LED de
modo operativo parpadea, después de apaga.
Apague el equipo tras cada uso con el botón on/off
5
y desenchú-
felo.
3.2
Funcio-
na-miento
ES
49
Antes de limpiar el aparato asegúrese de que esté apagado y de
que el cable de red no esté conectado a ningún enchufe. Deje en-
friar el dispositivo.
El respaldo de masaje Shiatsu sólo se debe limpiar con un paño
suave ligeramente humedecido con jabón neutro. No utilice bajo
ningún concepto productos de limpieza agresivos, cepillos fuertes,
disolventes o alcohol.
No sumerja el aparato nunca en agua para limpiarlo y asegúrese de
que no penetre agua en el mismo.
No utilice el aparato de nuevo hasta que no se haya secado com-
pletamente.
Si el cable está torcido, enderécelo.
Guarde el aparato en su embalaje original y consérvelo en un lugar
limpio y seco.
4.1
Limpieza y
cuidado
4.2
Indicacio-
nes para la
eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los
aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen
substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en
el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el
medio ambiente.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a
su ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
4 Generalidades
Nombre y modelo
Suministro eléctrico
Consumo de potencia
Desconexión automática
Condiciones de funcionamiento
Condiciones de almacenaje
Dimensiones
Peso
Número de artículo
Numeración europea
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Respaldo de masaje Shiatsu MC 826
de MEDISANA
220-240V~ 50/60Hz
aprox. 72 W
tras aprox. 15 minutos
sólo en espacios secos
en un lugar seco y fresco
temperatura de almacenamiento:
0 °C - 40 °C como máx.
aprox. 80,5 x 48 x 22,5 cm
aprox. 8,4 kg
88926
40 15588 88926 4
Debido a la constante evolución técnica del producto nos
reservamos el derecho a introducir modicaciones técnicas
y de diseño.
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas
instrucciones de uso.
4.3
Datos
técnicos
ES
50
5 Garantía
ES
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
Condi-
ciones
de garantía
y repara-
ción
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente
con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuvi-
era que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y ad-
junte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía
por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso
de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el
recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma
gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período
de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los
componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento
del manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del
domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al
servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o
indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el
dispositivo haya sido considerado como una reclamación justicada.
1/112