MC 818

Medisana MC 818, 88918 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Medisana MC 818 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée an de vous orienter plus rapidement.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai ni di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise....................
2 Wissenswertes............................
3 Anwendung.................................
4 Verschiedenes............................
5 Garantie......................................
GB Instruction Manual
1 Safety Information.......................
2 Useful Information.......................
3 Operating....................................
4 Miscellaneous.............................
5 Warranty......................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité................
2 Informations utiles.......................
3 Utilisation.....................................
4 Divers..........................................
5 Garantie......................................
IT Istruzioni per l‘uso
1 Norme di sicurezza.....................
2 Informazioni Iinteressanti............
3 Modalità d’impiego......................
4 Varie............................................
5 Garanzia......................................
ES Instrucciones de uso
1 Indicaciones de seguridad..........
2 Informaciones interesantes.........
3 Aplicación....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantía......................................
1
5
6
8
10
11
15
16
18
20
21
25
26
28
30
31
35
36
38
40
41
45
46
48
50
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança...................
2 Informações gerais......................
3 Aplicação.....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantia......................................
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen...............
2 Wetenswaardigheden.................
3 Het Gebruik.................................
4 Diversen......................................
5 Garantie......................................
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita.......................
2 Tietämisen arvoista.....................
3 Käyttö..........................................
4 Sekalaista....................................
5 Takuu...........................................
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar................
2 Värt att veta.................................
3 Användning.................................
4 Övrigt...........................................
5 Garanti.........................................
GR Οδηγίες χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια............
2 Χρήσιμες πληροφορίες................
3 Εφαρμσγή...................................
4 Διάφορα.......................................
5 Εγγύηση......................................
51
55
56
58
60
61
65
66
68
70
71
75
76
78
80
81
85
86
88
90
91
95
96
98
100
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
Supporto per massaggio
4 testine di massaggio
Cavo di collegamento
Sede
Tasto On/Off
Tasto/LED per massaggio “schiena”
Tasto per massaggio “parte superiore della schiena”
Tasto per massaggio “parte inferiore della schiena”
Tasto/LED per calore
Tasto/3 LED per spegnimento automatico dopo 5/10/15 minuti
Tasto/3 LED per impostazione dell’intensità del massaggio a percussione
Tasto/LED per massaggio su un punto
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
Respaldo de masaje
4 cabezales de masaje
Cable de conexión
Asiento
Botón de Encendido/Apagado
Tecla/LED de masaje “toda la espalda”
Tecla/LED de masaje “parte superior espalda”
Tecla/LED de masaje “parte inferior espalda”
Tecla/LED para calor
Tecla/3 LED para la desconexión automática tras 5/10/15 minutos
Tecla/3 LED para el ajuste de la intensidad del masaje por golpeteo
Tecla/LED para masaje puntual
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
Esteira de massagem
4 cabeças de massagem
Cabo de conexão
Assento
Botão Ligar/Desligar
Botão/LED para massagem “Costas total”
Botão/LED para massagem “Costas superior”
Botão/LED para massagem “Costas inferior”
Botão/LED para calor
Botão/3 LED para desligar automaticamente após 5/10/15
minutos
Botão/3 LEDs ajuste de intensidade da massagem de percussão
Botão da massagem pontual com LEDs
PT
41
ES
Clase de protección II
Número de LOTE
Fabricante
1 Indicaciones de seguridad
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones
de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde
estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el apara-
to a terceras personas, entregue también estas instrucciones de
manejo.
Leyenda
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en
su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se
pueden producir graves lesiones o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional que
le resultará útil para la instalación y para el funciona-
miento.
42
1 Indicaciones de seguridad
ES
alimentación de corriente
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, com-
pruebe que la tensión indicada en la placa de características se
corresponda con la tensión de su red de suministro.
Conecte el enchufe a una toma de corriente sólo cuando el apara-
to está apagado.
No haga funcionar el aparato cerca de emisores electromagnéti-
cos de alta frecuencia.
Mantenga el cable y el aparato alejado de fuentes de calor,
supercies calientes, humedad y líquidos. No toque nunca el
enchufe ni el interruptor con las manos húmedas o mojadas o si
se encuentra en contacto con el agua.
Las piezas del aparato que conducen tensión eléctrica no deben
entrar en contacto con ningún líquido.
Si el aparato se ha caído al agua, no intente sacarlo sin haberlo
desenchufado antes.
El aparato debe estar conectado de manera que quede libre el
acceso al enchufe.
Retire siempre el enchufe de la toma cuando haya terminado de
utilizarlo.
Para desconectar el aparato de la red, no tire nunca del cable de
alimentación, sino que ¡tire siempre del enchufe macho!
No sujete el aparato por el cable ni retuerza o tire del mismo.
Observar que el cable no provoque tropiezos. No hay que
doblarlo, aprisionarlo ni retorcerlo.
casos especiales de personas
Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, perso-
nas con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas
sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo super-
visión o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y
se les hayan indicado claramente los posibles riesgos.
Los niños no podrán jugar con el dispositivo.
La supercie del aparato se calienta. Las personas insensibles al
calor deben tener cuidado al usar el aparato.
43
No utilice este aparato para apoyarse o como sustituto de aplica-
ciones medicinales. Las dolencias y los síntomas crónicos podrían
incluso empeorar.
Debe renunciar a usar el respaldo con asiento para masaje por
golpeteo MC 818 o bien consultar antes a su médico cuando:
- está embarazada,
- tiene un marcapasos, articulaciones articiales o implantes
electrónicos,
- padece una de las siguientes enfermedades o molestias:
Problemas circulatorios, varices, heridas abiertas, contusiones,
desgarros de la piel, inamación de las venas.
Si siente dolor o el masaje le resulta molesto, deje de utilizar el
aparato y consulte a su médico.
antes de usar el aparato
Compruebe si el cable, la unidad de control y el cojín de masaje
presentan daños antes de cada uso. Un aparato defectuoso no
debe ponerse en marcha.
No utilice al aparato si se aprecian daños en el mismo o en el ca-
ble, si no funciona correctamente o cuando el asiento o la unidad
de control se han caído o humedecido. Para evitar peligros, envíe
el aparato al Servicio Técnico para repararlo.
uso del aparato
Utilice el asiento para el masaje sólo para el n indicado en las
instrucciones de uso.
En caso de usarlo para nes distintos a los indicados se extinguirá
el derecho de garantía.
No deje al aparato sin vigilancia cuando esté conectado a la red
eléctrica.
Evite el contacto del aparato con objetos puntiagudos o alados.
No coloque ni utilice el aparato nunca directamente junto a una
estufa eléctrica u otras fuentes de calor.
No se coloque encima del aparato.
Utilice el aparato únicamente en posición vertical, nunca lo utilice
extendiéndolo sobre una supercie.
ES
1 Indicaciones de seguridad
44
Si encuentra la aplicación incómoda o dolorosa, interrumpa in-
mediatamente el tratamiento.
mantenimiento y limpieza
El aparato está exento de mantenimiento.
En caso de desperfecto, no trate de repararlo usted mismo. En caso
de hacerlo, no sólo pierde toda validez la garantía sino que pueden
sucitarse serios peligros (incendio, descarga eléctrica, lesión).
Mande reparar el aparato a los centros de servicio autorizados.
Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin
supervisión.
El aparato está destinado exclusivamente para
el uso en el ámbito doméstico y no para nes
industriales o médicos.
En caso de tener intenciones médicas, consulte
con su médico antes de usar el cojín de masaje.
Utilice el cojín de masaje sólo en espacios cerrados.
No utilice el cojín de masaje en espacios húmedos
(p. ej. en baños o duchas).
¡No lavar!
¡No limpiar en seco!
1 Indicaciones de seguridad
ES
45
2 Informaciones interesantes
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño
alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y
diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
1 Respaldo con asiento para masaje por golpeteo MC 818 de
MEDISANA con unidad de control
• 1 Manual de instrucciones
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material
de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al
desembalar observara algún daño causado durante el transporte, pón-
gase inmediatamente en contacto con el comerciante.
2.1
Volumen
de
suministros
y embalaje
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en ma-
nos de niños! ¡Existe el peligro de asxia!
¡Muchas
gracias!
¡Muchas gracias por su conanza y felicitaciones!
Con el respaldo con asiento para masaje por golpeteo MC 818 ha ad-
quirido un producto de calidad de MEDISANA. Este aparato ha sido
diseñado para el masaje de la espalda. Para obtener los resultados
deseados y disfrutar durante mucho tiempo de su respaldo con asiento
para masaje por golpeteo MC 818 de MEDISANA, le recomendamos
leer atentamente las siguientes indicaciones acerca del uso y manten-
imiento.
ES
46
3 Aplicación
2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación
Con su respaldo con asiento para masaje por golpeteo MC 818 de
MEDISANA
es un aparato moderno que le ofrece un auténtico masaje
por golpeteo en la zona dorsal.
El respaldo con asiento para el masaje por golpeteo MC 818 de
MEDISANA
dispone de cuatro cabezales de masaje para masaje por
golpeteo en tres zonas “Espalda alta”, “Espalda baja” y “Espalda com-
pleta”. Adicionalmente se pueden regular 3 intensidades para el masaje.
El aparato está dotado en los cabezales de masaje con una función
adicional de luz roja. La combinación exclusiva de masaje intenso medi-
ante golpeteo y el calor el respaldo para masaje permite un uso efectivo
y relajante. Los ajustes se pueden efectuar cómodamente mediante el
control de fácil manejo.
2.2
¿Cómo fun-
ciona el
respaldo con
asiento para
el masaje
por gol-
peteo?
El uso del respaldo con asiento para masaje por golpeteo fomenta el
bienestar tras un día ajetreado. El efecto del masaje se muestra espe-
cialmente adecuado en los tratamientos de la musculatura agarrotada y
cansada. Para superar el estrés diario, el aparato le ofrece un agradable
relax.
3.1
Aplicación
Puesta en servicio
Coloque el respaldo con asiento para el masaje por golpeteo sobre
una silla alta o un sillón y sujételo con las correas de la parte trasera.
Introduzca el enchufe de alimentación en la toma de corriente.
Observe que ésta permanezca accesible.
Siéntese sobre el respaldo de masaje y aprenda a manejar las fun-
ciones del aparato.
Manejo del aparato
El respaldo con asiento para masaje por golpeteo MC 818 tiene dos
funciones para un tratamiento de masaje directo: el masaje por golpeteo
y el calor. La función de calor solo se puede usar junto con el masaje
por golpeteo. No utilice el aparato por más de 15 minutos. Después de
aprox. 15 minutos, el aparato se desconectará automáticamente. Deje
que el aparato se enfríe completamente antes de volver a utilizarlo.
3.2
Funciona-
miento
ES
47
3 Aplicación
3.2
Funciona-
miento
Con los botones en el equipo de control maneja su asiento de masaje:
Encienda el equipo pulsando el botón on/off
5
. El piloto LED de
modo operativo brilla.
Pulsando el botón para masaje “Espalda alta”
7
brilla el LED sobre
el botón, y los cabezales de masaje por golpeteo
2
salen de la
posición de estacionamiento, que está en la parte inferior del res-
paldo, hasta la zona de los hombros, donde relajan y masajean la
espalda con golpes suaves. Al llegar a la posición superior se en-
ciende la dirección de los cabezales, que bajan hasta el centro de
la espalda. Allí vuelve a cambiar la dirección y los cabezales de
masaje se desplazan de nuevo hacia arriba, etc. Si pulsa la tecla
7
durante el masaje, la función se desconecta y los cabezales de
masaje permanecen en su posición actual.
Al pulsar el botón para el masaje de la “Espalda baja”
8
, se ilu-
mina el LED situado sobre el botón. Los cabezales de masaje
2
se
mueven repetidamente de arriba hacia abajo en la mitad inferior de
la espalda. En las respectivas posiciones nales cambia la direcci-
ón. Si pulsa el botón
8
durante el masaje, la función se desconecta
y los cabezales de masaje permanecen en su posición actual.
Al pulsar el botón para el masaje de la “Espalda completa”
6
, el
funcionamiento es equivalente al de los botones
7
y
8
, pero en
toda la zona dorsal.
La función de masaje por golpeteo se puede cambiar de intensidad
en todo momento, pulsando el botón
q
. Comienza en la intensidad
media. El LED indicador de la intensidad “M” sobre el botón se ilumi-
na. Pulsando el botón, el masaje aumenta de potencia (intensidad
de masaje máxima “H”). Pulsando de nuevo el botón, se enciende
el nivel más bajo (intensidad e masaje mínima “L”).
La función de calor se puede encender en cualquier momento con el
masaje por golpeteo. Pulsando el botón para calor
9
se enciende
la función, el LED se ilumina. El calor se irradia a través de los ca-
bezales de masaje
2
. Pulsando de nuevo el botón
9
, desconecta
la función de calor, el LED se apaga.
ES
48
3 Aplicación / 4 Generalidades
Pulsando el botón de masaje puntual -SPOT-
w
los cabezales
quedan en la posición actual y efectúan el masaje todo el tiempo
hasta que vuelva a pulsar el botón.
Pulsando el botón
0
se puede programar la desconexión automáti-
ca en 5, 10 o 15 minutos.
Apagado del equipo: Pulse el botón on/off
5
. El piloto LED de modo
operativo comienza a parpadear y los cabezales de masaje se de-
splazan hacia abajo, a la posición de estacionamiento. Si apaga
el aparato con el botón ON/OFF
5
, mientras está encendida una
función de masaje, entonces el calor se apaga inmediatamente.
El masaje por golpeteo sigue activo mientras los cabezales des-
cienden hasta la posición de estacionamiento. Mientras el LED de
control parpadea, después se apaga.
Apague el equipo tras cada uso con el botón on/off
5
y desenchúfe-
lo.
3.2
Funciona-
miento
Antes de limpiar el aparato asegúrese de que esté apagado y de
que el cable de red no esté conectado a ningún enchufe. Deje en-
friar el dispositivo.
El respaldo de masaje sólo se debe limpiar con un paño suave lig-
eramente humedecido con jabón neutro. No utilice bajo ningún con-
cepto productos de limpieza agresivos, cepillos fuertes, disolventes
o alcohol.
No sumerja el aparato nunca en agua para limpiarlo y asegúrese de
que no penetre agua en el mismo.
No utilice el aparato de nuevo hasta que no se haya secado com-
pletamente.
Si el cable está torcido, enderécelo.
Guarde el aparato en su embalaje original y consérvelo en un lugar
limpio y seco.
4.1
Limpieza y
cuidado
4 Generalidades
4.2
Indicacio-
nes para la
eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los
aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen
substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en
el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el
medio ambiente.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a
su ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
ES
49
4 Generalidades
Nombre y modelo
Suministro eléctrico
Consumo de potencia
Desconexión automática
Condiciones de funcionamiento
Condiciones de almacenaje
Dimensiones
Peso
Número de artículo
Numeración europea
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Respaldo con asiento para masaje
por golpeteo MC 818 de MEDISANA
100-240V~ 50/60Hz
aprox. 36 W
tras aprox. 5 / 10 / 15 minutos
sólo en espacios secos
en un lugar seco y fresco
temperatura de almacenamiento:
0 °C - 40 °C como máx.
aprox. 66 x 43 x 15 cm
aprox. 3,4 kg
88918
40 15588 88918 9
Debido a la constante evolución técnica del producto nos
reservamos el derecho a introducir modicaciones técnicas
y de diseño.
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas
instrucciones de uso.
4.3
Datos
técnicos
ES
50
5 Garantía
ES
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
Condi-
ciones
de garantía
y repara-
ción
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente
con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuvi-
era que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y ad-
junte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía
por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso
de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el
recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma
gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período
de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los
componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento
del manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del
domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al
servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o
indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el
dispositivo haya sido considerado como una reclamación justicada.
1/112