Medisana MC 818 El manual del propietario

Categoría
Masajeadores
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée an de vous orienter plus rapidement.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai ni di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise....................
2 Wissenswertes............................
3 Anwendung.................................
4 Verschiedenes............................
5 Garantie......................................
GB Instruction Manual
1 Safety Information.......................
2 Useful Information.......................
3 Operating....................................
4 Miscellaneous.............................
5 Warranty......................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité................
2 Informations utiles.......................
3 Utilisation.....................................
4 Divers..........................................
5 Garantie......................................
IT Istruzioni per l‘uso
1 Norme di sicurezza.....................
2 Informazioni Iinteressanti............
3 Modalità d’impiego......................
4 Varie............................................
5 Garanzia......................................
ES Instrucciones de uso
1 Indicaciones de seguridad..........
2 Informaciones interesantes.........
3 Aplicación....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantía......................................
1
5
6
8
10
11
15
16
18
20
21
25
26
28
30
31
35
36
38
40
41
45
46
48
50
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança...................
2 Informações gerais......................
3 Aplicação.....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantia......................................
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen...............
2 Wetenswaardigheden.................
3 Het Gebruik.................................
4 Diversen......................................
5 Garantie......................................
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita.......................
2 Tietämisen arvoista.....................
3 Käyttö..........................................
4 Sekalaista....................................
5 Takuu...........................................
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar................
2 Värt att veta.................................
3 Användning.................................
4 Övrigt...........................................
5 Garanti.........................................
GR Οδηγίες χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια............
2 Χρήσιμες πληροφορίες................
3 Εφαρμσγή...................................
4 Διάφορα.......................................
5 Εγγύηση......................................
51
55
56
58
60
61
65
66
68
70
71
75
76
78
80
81
85
86
88
90
91
95
96
98
100
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
Supporto per massaggio
4 testine di massaggio
Cavo di collegamento
Sede
Tasto On/Off
Tasto/LED per massaggio “schiena”
Tasto per massaggio “parte superiore della schiena”
Tasto per massaggio “parte inferiore della schiena”
Tasto/LED per calore
Tasto/3 LED per spegnimento automatico dopo 5/10/15 minuti
Tasto/3 LED per impostazione dell’intensità del massaggio a percussione
Tasto/LED per massaggio su un punto
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
Respaldo de masaje
4 cabezales de masaje
Cable de conexión
Asiento
Botón de Encendido/Apagado
Tecla/LED de masaje “toda la espalda”
Tecla/LED de masaje “parte superior espalda”
Tecla/LED de masaje “parte inferior espalda”
Tecla/LED para calor
Tecla/3 LED para la desconexión automática tras 5/10/15 minutos
Tecla/3 LED para el ajuste de la intensidad del masaje por golpeteo
Tecla/LED para masaje puntual
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
Esteira de massagem
4 cabeças de massagem
Cabo de conexão
Assento
Botão Ligar/Desligar
Botão/LED para massagem “Costas total”
Botão/LED para massagem “Costas superior”
Botão/LED para massagem “Costas inferior”
Botão/LED para calor
Botão/3 LED para desligar automaticamente após 5/10/15
minutos
Botão/3 LEDs ajuste de intensidade da massagem de percussão
Botão da massagem pontual com LEDs
PT
41
ES
Clase de protección II
Número de LOTE
Fabricante
1 Indicaciones de seguridad
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones
de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde
estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el apara-
to a terceras personas, entregue también estas instrucciones de
manejo.
Leyenda
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en
su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se
pueden producir graves lesiones o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional que
le resultará útil para la instalación y para el funciona-
miento.
42
1 Indicaciones de seguridad
ES
alimentación de corriente
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, com-
pruebe que la tensión indicada en la placa de características se
corresponda con la tensión de su red de suministro.
Conecte el enchufe a una toma de corriente sólo cuando el apara-
to está apagado.
No haga funcionar el aparato cerca de emisores electromagnéti-
cos de alta frecuencia.
Mantenga el cable y el aparato alejado de fuentes de calor,
supercies calientes, humedad y líquidos. No toque nunca el
enchufe ni el interruptor con las manos húmedas o mojadas o si
se encuentra en contacto con el agua.
Las piezas del aparato que conducen tensión eléctrica no deben
entrar en contacto con ningún líquido.
Si el aparato se ha caído al agua, no intente sacarlo sin haberlo
desenchufado antes.
El aparato debe estar conectado de manera que quede libre el
acceso al enchufe.
Retire siempre el enchufe de la toma cuando haya terminado de
utilizarlo.
Para desconectar el aparato de la red, no tire nunca del cable de
alimentación, sino que ¡tire siempre del enchufe macho!
No sujete el aparato por el cable ni retuerza o tire del mismo.
Observar que el cable no provoque tropiezos. No hay que
doblarlo, aprisionarlo ni retorcerlo.
casos especiales de personas
Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, perso-
nas con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas
sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo super-
visión o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y
se les hayan indicado claramente los posibles riesgos.
Los niños no podrán jugar con el dispositivo.
La supercie del aparato se calienta. Las personas insensibles al
calor deben tener cuidado al usar el aparato.
43
No utilice este aparato para apoyarse o como sustituto de aplica-
ciones medicinales. Las dolencias y los síntomas crónicos podrían
incluso empeorar.
Debe renunciar a usar el respaldo con asiento para masaje por
golpeteo MC 818 o bien consultar antes a su médico cuando:
- está embarazada,
- tiene un marcapasos, articulaciones articiales o implantes
electrónicos,
- padece una de las siguientes enfermedades o molestias:
Problemas circulatorios, varices, heridas abiertas, contusiones,
desgarros de la piel, inamación de las venas.
Si siente dolor o el masaje le resulta molesto, deje de utilizar el
aparato y consulte a su médico.
antes de usar el aparato
Compruebe si el cable, la unidad de control y el cojín de masaje
presentan daños antes de cada uso. Un aparato defectuoso no
debe ponerse en marcha.
No utilice al aparato si se aprecian daños en el mismo o en el ca-
ble, si no funciona correctamente o cuando el asiento o la unidad
de control se han caído o humedecido. Para evitar peligros, envíe
el aparato al Servicio Técnico para repararlo.
uso del aparato
Utilice el asiento para el masaje sólo para el n indicado en las
instrucciones de uso.
En caso de usarlo para nes distintos a los indicados se extinguirá
el derecho de garantía.
No deje al aparato sin vigilancia cuando esté conectado a la red
eléctrica.
Evite el contacto del aparato con objetos puntiagudos o alados.
No coloque ni utilice el aparato nunca directamente junto a una
estufa eléctrica u otras fuentes de calor.
No se coloque encima del aparato.
Utilice el aparato únicamente en posición vertical, nunca lo utilice
extendiéndolo sobre una supercie.
ES
1 Indicaciones de seguridad
44
Si encuentra la aplicación incómoda o dolorosa, interrumpa in-
mediatamente el tratamiento.
mantenimiento y limpieza
El aparato está exento de mantenimiento.
En caso de desperfecto, no trate de repararlo usted mismo. En caso
de hacerlo, no sólo pierde toda validez la garantía sino que pueden
sucitarse serios peligros (incendio, descarga eléctrica, lesión).
Mande reparar el aparato a los centros de servicio autorizados.
Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin
supervisión.
El aparato está destinado exclusivamente para
el uso en el ámbito doméstico y no para nes
industriales o médicos.
En caso de tener intenciones médicas, consulte
con su médico antes de usar el cojín de masaje.
Utilice el cojín de masaje sólo en espacios cerrados.
No utilice el cojín de masaje en espacios húmedos
(p. ej. en baños o duchas).
¡No lavar!
¡No limpiar en seco!
1 Indicaciones de seguridad
ES
45
2 Informaciones interesantes
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño
alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y
diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
1 Respaldo con asiento para masaje por golpeteo MC 818 de
MEDISANA con unidad de control
• 1 Manual de instrucciones
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material
de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al
desembalar observara algún daño causado durante el transporte, pón-
gase inmediatamente en contacto con el comerciante.
2.1
Volumen
de
suministros
y embalaje
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en ma-
nos de niños! ¡Existe el peligro de asxia!
¡Muchas
gracias!
¡Muchas gracias por su conanza y felicitaciones!
Con el respaldo con asiento para masaje por golpeteo MC 818 ha ad-
quirido un producto de calidad de MEDISANA. Este aparato ha sido
diseñado para el masaje de la espalda. Para obtener los resultados
deseados y disfrutar durante mucho tiempo de su respaldo con asiento
para masaje por golpeteo MC 818 de MEDISANA, le recomendamos
leer atentamente las siguientes indicaciones acerca del uso y manten-
imiento.
ES
46
3 Aplicación
2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación
Con su respaldo con asiento para masaje por golpeteo MC 818 de
MEDISANA
es un aparato moderno que le ofrece un auténtico masaje
por golpeteo en la zona dorsal.
El respaldo con asiento para el masaje por golpeteo MC 818 de
MEDISANA
dispone de cuatro cabezales de masaje para masaje por
golpeteo en tres zonas “Espalda alta”, “Espalda baja” y “Espalda com-
pleta”. Adicionalmente se pueden regular 3 intensidades para el masaje.
El aparato está dotado en los cabezales de masaje con una función
adicional de luz roja. La combinación exclusiva de masaje intenso medi-
ante golpeteo y el calor el respaldo para masaje permite un uso efectivo
y relajante. Los ajustes se pueden efectuar cómodamente mediante el
control de fácil manejo.
2.2
¿Cómo fun-
ciona el
respaldo con
asiento para
el masaje
por gol-
peteo?
El uso del respaldo con asiento para masaje por golpeteo fomenta el
bienestar tras un día ajetreado. El efecto del masaje se muestra espe-
cialmente adecuado en los tratamientos de la musculatura agarrotada y
cansada. Para superar el estrés diario, el aparato le ofrece un agradable
relax.
3.1
Aplicación
Puesta en servicio
Coloque el respaldo con asiento para el masaje por golpeteo sobre
una silla alta o un sillón y sujételo con las correas de la parte trasera.
Introduzca el enchufe de alimentación en la toma de corriente.
Observe que ésta permanezca accesible.
Siéntese sobre el respaldo de masaje y aprenda a manejar las fun-
ciones del aparato.
Manejo del aparato
El respaldo con asiento para masaje por golpeteo MC 818 tiene dos
funciones para un tratamiento de masaje directo: el masaje por golpeteo
y el calor. La función de calor solo se puede usar junto con el masaje
por golpeteo. No utilice el aparato por más de 15 minutos. Después de
aprox. 15 minutos, el aparato se desconectará automáticamente. Deje
que el aparato se enfríe completamente antes de volver a utilizarlo.
3.2
Funciona-
miento
ES
47
3 Aplicación
3.2
Funciona-
miento
Con los botones en el equipo de control maneja su asiento de masaje:
Encienda el equipo pulsando el botón on/off
5
. El piloto LED de
modo operativo brilla.
Pulsando el botón para masaje “Espalda alta”
7
brilla el LED sobre
el botón, y los cabezales de masaje por golpeteo
2
salen de la
posición de estacionamiento, que está en la parte inferior del res-
paldo, hasta la zona de los hombros, donde relajan y masajean la
espalda con golpes suaves. Al llegar a la posición superior se en-
ciende la dirección de los cabezales, que bajan hasta el centro de
la espalda. Allí vuelve a cambiar la dirección y los cabezales de
masaje se desplazan de nuevo hacia arriba, etc. Si pulsa la tecla
7
durante el masaje, la función se desconecta y los cabezales de
masaje permanecen en su posición actual.
Al pulsar el botón para el masaje de la “Espalda baja”
8
, se ilu-
mina el LED situado sobre el botón. Los cabezales de masaje
2
se
mueven repetidamente de arriba hacia abajo en la mitad inferior de
la espalda. En las respectivas posiciones nales cambia la direcci-
ón. Si pulsa el botón
8
durante el masaje, la función se desconecta
y los cabezales de masaje permanecen en su posición actual.
Al pulsar el botón para el masaje de la “Espalda completa”
6
, el
funcionamiento es equivalente al de los botones
7
y
8
, pero en
toda la zona dorsal.
La función de masaje por golpeteo se puede cambiar de intensidad
en todo momento, pulsando el botón
q
. Comienza en la intensidad
media. El LED indicador de la intensidad “M” sobre el botón se ilumi-
na. Pulsando el botón, el masaje aumenta de potencia (intensidad
de masaje máxima “H”). Pulsando de nuevo el botón, se enciende
el nivel más bajo (intensidad e masaje mínima “L”).
La función de calor se puede encender en cualquier momento con el
masaje por golpeteo. Pulsando el botón para calor
9
se enciende
la función, el LED se ilumina. El calor se irradia a través de los ca-
bezales de masaje
2
. Pulsando de nuevo el botón
9
, desconecta
la función de calor, el LED se apaga.
ES
48
3 Aplicación / 4 Generalidades
Pulsando el botón de masaje puntual -SPOT-
w
los cabezales
quedan en la posición actual y efectúan el masaje todo el tiempo
hasta que vuelva a pulsar el botón.
Pulsando el botón
0
se puede programar la desconexión automáti-
ca en 5, 10 o 15 minutos.
Apagado del equipo: Pulse el botón on/off
5
. El piloto LED de modo
operativo comienza a parpadear y los cabezales de masaje se de-
splazan hacia abajo, a la posición de estacionamiento. Si apaga
el aparato con el botón ON/OFF
5
, mientras está encendida una
función de masaje, entonces el calor se apaga inmediatamente.
El masaje por golpeteo sigue activo mientras los cabezales des-
cienden hasta la posición de estacionamiento. Mientras el LED de
control parpadea, después se apaga.
Apague el equipo tras cada uso con el botón on/off
5
y desenchúfe-
lo.
3.2
Funciona-
miento
Antes de limpiar el aparato asegúrese de que esté apagado y de
que el cable de red no esté conectado a ningún enchufe. Deje en-
friar el dispositivo.
El respaldo de masaje sólo se debe limpiar con un paño suave lig-
eramente humedecido con jabón neutro. No utilice bajo ningún con-
cepto productos de limpieza agresivos, cepillos fuertes, disolventes
o alcohol.
No sumerja el aparato nunca en agua para limpiarlo y asegúrese de
que no penetre agua en el mismo.
No utilice el aparato de nuevo hasta que no se haya secado com-
pletamente.
Si el cable está torcido, enderécelo.
Guarde el aparato en su embalaje original y consérvelo en un lugar
limpio y seco.
4.1
Limpieza y
cuidado
4 Generalidades
4.2
Indicacio-
nes para la
eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los
aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen
substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en
el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el
medio ambiente.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a
su ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
ES
49
4 Generalidades
Nombre y modelo
Suministro eléctrico
Consumo de potencia
Desconexión automática
Condiciones de funcionamiento
Condiciones de almacenaje
Dimensiones
Peso
Número de artículo
Numeración europea
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Respaldo con asiento para masaje
por golpeteo MC 818 de MEDISANA
100-240V~ 50/60Hz
aprox. 36 W
tras aprox. 5 / 10 / 15 minutos
sólo en espacios secos
en un lugar seco y fresco
temperatura de almacenamiento:
0 °C - 40 °C como máx.
aprox. 66 x 43 x 15 cm
aprox. 3,4 kg
88918
40 15588 88918 9
Debido a la constante evolución técnica del producto nos
reservamos el derecho a introducir modicaciones técnicas
y de diseño.
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas
instrucciones de uso.
4.3
Datos
técnicos
ES
50
5 Garantía
ES
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
Condi-
ciones
de garantía
y repara-
ción
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente
con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuvi-
era que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y ad-
junte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía
por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso
de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el
recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma
gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período
de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los
componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento
del manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del
domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al
servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o
indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el
dispositivo haya sido considerado como una reclamación justicada.

Transcripción de documentos

DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise.................... 1 2 Wissenswertes............................ 5 3 Anwendung................................. 6 4 Verschiedenes............................ 8 5 Garantie...................................... 10 1 Avisos de segurança................... 2 Informações gerais...................... 3 Aplicação..................................... 4 Generalidades............................. 5 Garantia...................................... GB Instruction Manual NL Gebruiksaanwijzing 1 Safety Information....................... 2 Useful Information....................... 3 Operating.................................... 4 Miscellaneous............................. 5 Warranty...................................... 11 15 16 18 20 FR Mode d’emploi 1 Consignes de sécurité................ 2 Informations utiles....................... 3 Utilisation..................................... 4 Divers.......................................... 5 Garantie...................................... 1 Turvallisuusohjeita....................... 2 Tietämisen arvoista..................... 3 Käyttö.......................................... 4 Sekalaista.................................... 5 Takuu........................................... 71 75 76 78 80 SE Bruksanvisning 31 35 36 38 40 1 Säkerhetshänvisningar................ 2 Värt att veta................................. 3 Användning................................. 4 Övrigt........................................... 5 Garanti......................................... GR Οδηγίες χρήσης ES Instrucciones de uso 1 Indicaciones de seguridad.......... 2 Informaciones interesantes......... 3 Aplicación.................................... 4 Generalidades............................. 5 Garantía...................................... 61 65 66 68 70 FI Käyttöohje 21 25 26 28 30 IT Istruzioni per l‘uso 1 Norme di sicurezza..................... 2 Informazioni Iinteressanti............ 3 Modalità d’impiego...................... 4 Varie............................................ 5 Garanzia...................................... 1 Veiligheidsmaatregelen............... 2 Wetenswaardigheden................. 3 Het Gebruik................................. 4 Diversen...................................... 5 Garantie...................................... 51 55 56 58 60 41 45 46 48 50 81 85 86 88 90 1 Οδηγίες για την ασφάλεια............ 91 2 Χρήσιμες πληροφορίες................ 95 3 Εφαρμσγή................................... 96 4 Διάφορα....................................... 98 5 Εγγύηση...................................... 100 Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente. Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida. Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering. Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό. IT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w Supporto per massaggio 4 testine di massaggio Cavo di collegamento Sede Tasto On/Off Tasto/LED per massaggio “schiena” Tasto per massaggio “parte superiore della schiena” Tasto per massaggio “parte inferiore della schiena” Tasto/LED per calore Tasto/3 LED per spegnimento automatico dopo 5/10/15 minuti Tasto/3 LED per impostazione dell’intensità del massaggio a percussione Tasto/LED per massaggio su un punto ES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w Respaldo de masaje 4 cabezales de masaje Cable de conexión Asiento Botón de Encendido/Apagado Tecla/LED de masaje “toda la espalda” Tecla/LED de masaje “parte superior espalda” Tecla/LED de masaje “parte inferior espalda” Tecla/LED para calor Tecla/3 LED para la desconexión automática tras 5/10/15 minutos Tecla/3 LED para el ajuste de la intensidad del masaje por golpeteo Tecla/LED para masaje puntual PT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Esteira de massagem 4 cabeças de massagem Cabo de conexão Assento Botão Ligar/Desligar Botão/LED para massagem “Costas total” Botão/LED para massagem “Costas superior” Botão/LED para massagem “Costas inferior” Botão/LED para calor Botão/3 LED para desligar automaticamente após 5/10/15 minutos q Botão/3 LEDs ajuste de intensidade da massagem de percussão w Botão da massagem pontual com LEDs 1 Indicaciones de seguridad ES ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato. ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones. ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato. NOTA Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento. Clase de protección II Número de LOTE Fabricante 41 ES 1 Indicaciones de seguridad alimentación de corriente • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características se corresponda con la tensión de su red de suministro. • Conecte el enchufe a una toma de corriente sólo cuando el aparato está apagado. • No haga funcionar el aparato cerca de emisores electromagnéticos de alta frecuencia. • Mantenga el cable y el aparato alejado de fuentes de calor, superficies calientes, humedad y líquidos. No toque nunca el enchufe ni el interruptor con las manos húmedas o mojadas o si se encuentra en contacto con el agua. • Las piezas del aparato que conducen tensión eléctrica no deben entrar en contacto con ningún líquido. • Si el aparato se ha caído al agua, no intente sacarlo sin haberlo desenchufado antes. • El aparato debe estar conectado de manera que quede libre el acceso al enchufe. • Retire siempre el enchufe de la toma cuando haya terminado de utilizarlo. • Para desconectar el aparato de la red, no tire nunca del cable de alimentación, sino que ¡tire siempre del enchufe macho! • No sujete el aparato por el cable ni retuerza o tire del mismo. • Observar que el cable no provoque tropiezos. No hay que doblarlo, aprisionarlo ni retorcerlo. casos especiales de personas • Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y se les hayan indicado claramente los posibles riesgos. • Los niños no podrán jugar con el dispositivo. • La superficie del aparato se calienta. Las personas insensibles al calor deben tener cuidado al usar el aparato. 42 1 Indicaciones de seguridad • • • ES No utilice este aparato para apoyarse o como sustituto de aplicaciones medicinales. Las dolencias y los síntomas crónicos podrían incluso empeorar. Debe renunciar a usar el respaldo con asiento para masaje por golpeteo MC 818 o bien consultar antes a su médico cuando: - está embarazada, - tiene un marcapasos, articulaciones artificiales o implantes electrónicos, - padece una de las siguientes enfermedades o molestias: Problemas circulatorios, varices, heridas abiertas, contusiones, desgarros de la piel, inflamación de las venas. Si siente dolor o el masaje le resulta molesto, deje de utilizar el aparato y consulte a su médico. antes de usar el aparato • Compruebe si el cable, la unidad de control y el cojín de masaje presentan daños antes de cada uso. Un aparato defectuoso no debe ponerse en marcha. • No utilice al aparato si se aprecian daños en el mismo o en el cable, si no funciona correctamente o cuando el asiento o la unidad de control se han caído o humedecido. Para evitar peligros, envíe el aparato al Servicio Técnico para repararlo. uso del aparato • Utilice el asiento para el masaje sólo para el fin indicado en las instrucciones de uso. • En caso de usarlo para fines distintos a los indicados se extinguirá el derecho de garantía. • No deje al aparato sin vigilancia cuando esté conectado a la red eléctrica. • Evite el contacto del aparato con objetos puntiagudos o afilados. • No coloque ni utilice el aparato nunca directamente junto a una estufa eléctrica u otras fuentes de calor. • No se coloque encima del aparato. • Utilice el aparato únicamente en posición vertical, nunca lo utilice extendiéndolo sobre una superficie. 43 ES • 1 Indicaciones de seguridad Si encuentra la aplicación incómoda o dolorosa, interrumpa inmediatamente el tratamiento. El aparato está destinado exclusivamente para el uso en el ámbito doméstico y no para fines industriales o médicos. En caso de tener intenciones médicas, consulte con su médico antes de usar el cojín de masaje. Utilice el cojín de masaje sólo en espacios cerrados. No utilice el cojín de masaje en espacios húmedos (p. ej. en baños o duchas). mantenimiento y limpieza • El aparato está exento de mantenimiento. • En caso de desperfecto, no trate de repararlo usted mismo. En caso de hacerlo, no sólo pierde toda validez la garantía sino que pueden sucitarse serios peligros (incendio, descarga eléctrica, lesión). Mande reparar el aparato a los centros de servicio autorizados. • Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin supervisión. ¡No lavar! ¡No limpiar en seco! 44 2 Informaciones interesantes ¡Muchas gracias! ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! Con el respaldo con asiento para masaje por golpeteo MC 818 ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Este aparato ha sido diseñado para el masaje de la espalda. Para obtener los resultados deseados y disfrutar durante mucho tiempo de su respaldo con asiento para masaje por golpeteo MC 818 de MEDISANA, le recomendamos leer atentamente las siguientes indicaciones acerca del uso y mantenimiento. 2.1 Volumen de suministros y embalaje Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende: • 1 Respaldo con asiento para masaje por golpeteo MC 818 de MEDISANA con unidad de control • 1 Manual de instrucciones ES El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! 45 ES 2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación 2.2 ¿Cómo funciona el respaldo con asiento para el masaje por golpeteo? Con su respaldo con asiento para masaje por golpeteo MC 818 de MEDISANA es un aparato moderno que le ofrece un auténtico masaje por golpeteo en la zona dorsal. El respaldo con asiento para el masaje por golpeteo MC 818 de MEDISANA dispone de cuatro cabezales de masaje para masaje por golpeteo en tres zonas “Espalda alta”, “Espalda baja” y “Espalda completa”. Adicionalmente se pueden regular 3 intensidades para el masaje. El aparato está dotado en los cabezales de masaje con una función adicional de luz roja. La combinación exclusiva de masaje intenso mediante golpeteo y el calor el respaldo para masaje permite un uso efectivo y relajante. Los ajustes se pueden efectuar cómodamente mediante el control de fácil manejo. 3 Aplicación 3.1 El uso del respaldo con asiento para masaje por golpeteo fomenta el Aplicación bienestar tras un día ajetreado. El efecto del masaje se muestra especialmente adecuado en los tratamientos de la musculatura agarrotada y cansada. Para superar el estrés diario, el aparato le ofrece un agradable relax. 3.2 Funcionamiento Puesta en servicio • Coloque el respaldo con asiento para el masaje por golpeteo sobre una silla alta o un sillón y sujételo con las correas de la parte trasera. • Introduzca el enchufe de alimentación en la toma de corriente. Observe que ésta permanezca accesible. • Siéntese sobre el respaldo de masaje y aprenda a manejar las funciones del aparato. Manejo del aparato El respaldo con asiento para masaje por golpeteo MC 818 tiene dos funciones para un tratamiento de masaje directo: el masaje por golpeteo y el calor. La función de calor solo se puede usar junto con el masaje por golpeteo. No utilice el aparato por más de 15 minutos. Después de aprox. 15 minutos, el aparato se desconectará automáticamente. Deje que el aparato se enfríe completamente antes de volver a utilizarlo. 46 3 Aplicación 3.2 Funcionamiento ES Con los botones en el equipo de control maneja su asiento de masaje: • Encienda el equipo pulsando el botón on/off 5. El piloto LED de modo operativo brilla. • Pulsando el botón para masaje “Espalda alta” 7 brilla el LED sobre el botón, y los cabezales de masaje por golpeteo 2 salen de la posición de estacionamiento, que está en la parte inferior del respaldo, hasta la zona de los hombros, donde relajan y masajean la espalda con golpes suaves. Al llegar a la posición superior se enciende la dirección de los cabezales, que bajan hasta el centro de la espalda. Allí vuelve a cambiar la dirección y los cabezales de masaje se desplazan de nuevo hacia arriba, etc. Si pulsa la tecla 7 durante el masaje, la función se desconecta y los cabezales de masaje permanecen en su posición actual. • Al pulsar el botón para el masaje de la “Espalda baja” 8, se ilumina el LED situado sobre el botón. Los cabezales de masaje 2 se mueven repetidamente de arriba hacia abajo en la mitad inferior de la espalda. En las respectivas posiciones finales cambia la dirección. Si pulsa el botón 8 durante el masaje, la función se desconecta y los cabezales de masaje permanecen en su posición actual. • Al pulsar el botón para el masaje de la “Espalda completa” 6, el funcionamiento es equivalente al de los botones 7 y 8, pero en toda la zona dorsal. • La función de masaje por golpeteo se puede cambiar de intensidad en todo momento, pulsando el botón q. Comienza en la intensidad media. El LED indicador de la intensidad “M” sobre el botón se ilumina. Pulsando el botón, el masaje aumenta de potencia (intensidad de masaje máxima “H”). Pulsando de nuevo el botón, se enciende el nivel más bajo (intensidad e masaje mínima “L”). • La función de calor se puede encender en cualquier momento con el masaje por golpeteo. Pulsando el botón para calor 9 se enciende la función, el LED se ilumina. El calor se irradia a través de los cabezales de masaje 2. Pulsando de nuevo el botón 9, desconecta la función de calor, el LED se apaga. 47 ES 3 Aplicación / 4 Generalidades 3.2 Funcionamiento • • • • Pulsando el botón de masaje puntual -SPOT- w los cabezales quedan en la posición actual y efectúan el masaje todo el tiempo hasta que vuelva a pulsar el botón. Pulsando el botón 0 se puede programar la desconexión automática en 5, 10 o 15 minutos. Apagado del equipo: Pulse el botón on/off 5. El piloto LED de modo operativo comienza a parpadear y los cabezales de masaje se desplazan hacia abajo, a la posición de estacionamiento. Si apaga el aparato con el botón ON/OFF 5, mientras está encendida una función de masaje, entonces el calor se apaga inmediatamente. El masaje por golpeteo sigue activo mientras los cabezales descienden hasta la posición de estacionamiento. Mientras el LED de control parpadea, después se apaga. Apague el equipo tras cada uso con el botón on/off 5 y desenchúfelo. 4 Generalidades • 4.1 Limpieza y cuidado • • • • • 4.2 Indicaciones para la eliminación 48 Antes de limpiar el aparato asegúrese de que esté apagado y de que el cable de red no esté conectado a ningún enchufe. Deje enfriar el dispositivo. El respaldo de masaje sólo se debe limpiar con un paño suave ligeramente humedecido con jabón neutro. No utilice bajo ningún concepto productos de limpieza agresivos, cepillos fuertes, disolventes o alcohol. No sumerja el aparato nunca en agua para limpiarlo y asegúrese de que no penetre agua en el mismo. No utilice el aparato de nuevo hasta que no se haya secado completamente. Si el cable está torcido, enderécelo. Guarde el aparato en su embalaje original y consérvelo en un lugar limpio y seco. Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. 4 Generalidades 4.3 Datos técnicos ES Nombre y modelo : Respaldo con asiento para masaje por golpeteo MC 818 de MEDISANA Suministro eléctrico : 100-240V~ 50/60Hz Consumo de potencia : aprox. 36 W Desconexión automática : tras aprox. 5 / 10 / 15 minutos Condiciones de funcionamiento : sólo en espacios secos Condiciones de almacenaje : en un lugar seco y fresco temperatura de almacenamiento: 0 °C - 40 °C como máx. Dimensiones : aprox. 66 x 43 x 15 cm Peso : aprox. 3,4 kg Número de artículo : 88918 Numeración europea : 40 15588 88918 9 Debido a la constante evolución técnica del producto nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas y de diseño. En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso. 49 ES 5 Garantía Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal. 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALEMANIA Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa. 50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Medisana MC 818 El manual del propietario

Categoría
Masajeadores
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para