Vaisala WMT700 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

GUÍA DEL USUARIO
Sensores ultrasónicos de viento
WINDCAP
®
de la serie WMT700
M211095ES-E
Vaisala Oyj Teléfono (int.): +358 9 8949 1
Apdo. postal 26 Fax: +358 9 8949 2227
FI-00421 Helsinki
Finlandia
Visite nuestras páginas de Internet en www.vaisala.com.
© Vaisala 2013
Queda prohibida la reproducción, la publicación o la exhibición pública
de este manual de cualquier forma o por cualquier medio, electrónico o mecánico
(incluida la fotocopia), así como la modificación, la traducción, la adaptación,
la venta o la divulgación de su contenido a terceros sin el permiso previo por escrito
del propietario de los derechos de autor. Los manuales traducidos y las partes traducidas
de documentos en múltiples idiomas se basan en las versiones originales en inglés.
En casos de ambigüedad, se aplican las versiones en inglés, no las traducciones.
El contenido de este manual se puede modificar sin previo aviso.
Este manual no genera ninguna obligación legal que vincule a Vaisala con respecto a los
clientes o los usuarios finales. Todos los acuerdos y las obligaciones legales relacionadas
con Vaisala se incluyen exclusivamente en el contrato de suministro o en las
condiciones generales de venta y en las condiciones generales de servicio de Vaisala
aplicables.
________________________________________________________________________________
VAISALA ________________________________________________________________________ 1
Índice de contenido
CAPÍTULO 1
INFORMACIÓN GENERAL ......................................................................... 11
Acerca de este manual .......................................................... 11
Contenido de este manual .................................................. 11
Información sobre versiones ............................................... 12
Manuales relacionados ....................................................... 12
Convenciones de la documentación ................................... 13
Seguridad ................................................................................ 13
Reciclaje .................................................................................. 14
Cumplimiento de normativas ................................................ 15
Marcas registradas ................................................................. 16
Garantía ................................................................................... 16
CAPÍTULO 2
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO ............................................ 17
Introducción al WMT700 ........................................................ 17
Opciones de pedido ............................................................ 23
Rango de medición ........................................................ 23
Rango de temperatura ................................................... 23
Calefacción .................................................................... 24
Interfaz de comunicación digital ..................................... 24
Perfil de comunicación digital ........................................ 25
Unidades de comunicación digital ................................. 25
Señal de salida analógica para canal
de velocidad de viento ................................................... 26
Señal de salida analógica para canal
de dirección del viento ................................................... 27
Cables de conexión ....................................................... 27
Adaptadores de montaje ................................................ 28
Accesorios ...................................................................... 28
Manual ...................................................................... 28
Ejemplo de una configuración del WMT703 .................. 29
Accesorios ........................................................................... 29
Jaula de pájaros ............................................................. 30
Verificador WM ............................................................... 31
Cables ............................................................................ 32
Herramienta de ajuste de cables ................................... 33
CAPÍTULO 3
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ....................................................................... 35
Principio de operación ........................................................... 35
Sistemas coordinados: Cálculos de vector y polar ............ 38
Promedio de dirección y velocidad del viento .................... 40
Promedio escalar ................................................................ 40
Avance de la dirección del viento .................................. 41
Promedio de vector ............................................................. 41
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
2 ___________________________________________________________________ M211095ES-E
Métodos de medición ............................................................. 42
Medición continua ................................................................ 42
Medición de viento a petición .............................................. 42
Conexiones e interfaces del sistema host ........................... 43
Comunicación serial y salida analógica .............................. 44
Comunicación serial .............................................................. 45
Interfaz de comunicación digital .......................................... 45
Perfiles ................................................................................. 46
Protocolos ............................................................................ 47
Modos de medición y configuración .................................... 47
Sincronización de la interfaz serial ...................................... 49
Salida analógica ..................................................................... 50
Tipos de salida analógica .................................................... 50
Escalamiento de salida analógica ....................................... 51
Limitaciones para las señales de salida .............................. 54
Lecturas que faltan e indicación de error ............................ 55
CAPÍTULO 4
INSTALACIÓN .............................................................................................. 57
Instalaciones marítimas ......................................................... 57
Selección de la ubicación de instalación ............................. 58
Procedimiento de instalación ................................................ 62
Desembalar ......................................................................... 62
Montaje ................................................................................ 63
Montaje en el mástil vertical ........................................... 63
Montaje en un brazo cruzado horizontal ........................ 68
Lista de verificación para los cables de conexión ............... 73
Alineación ............................................................................ 74
Ajuste de alineación ....................................................... 75
Instalación de la caja de pájaros ......................................... 75
Cableado .................................................................................. 77
Cables ................................................................................. 77
Cable de 2 m, cable de 10 m, cable de 15 m
y cable de 26 m ................................................................... 78
El RS485 para COM2 con cable 2m y 10 m .................. 79
Cable RS485 de 2 m y cable RS485 de 10 m .................... 80
Señales del conector ........................................................... 81
Calefacción .............................................................................. 82
Transductores calentados ................................................... 82
Transductores y brazos calentados .................................... 83
Cuerpo del transductor, transductores y brazos ................. 83
Alimentación ........................................................................... 84
Alimentación de operación .................................................. 84
Potencia de calefacción ...................................................... 87
Recomendaciones de alimentación y cable para
el WMT700 completamente calentados ......................... 87
Actualización del WS425 al WMT700 .................................... 89
Montaje con el kit de montaje del WS425 ............................... 90
Antes de comenzar.............................................................. 94
Procedimiento de montaje ................................................... 96
Ajuste del conector ......................................................... 97
Lista de verificación para los cables de conexión ............... 98
________________________________________________________________________________
VAISALA ________________________________________________________________________ 3
Cableado en instalaciones adaptadas posteriormente ...... 99
Uso de los cables estándar del WMT700 ........................... 99
Cable ROSA de 10 m (salidas analógicas) ................. 100
Uso de los cables del WS425 con adaptadores ............... 101
Cable del adaptador para salida de la serie WS425 ... 101
Cable del adaptador para la salida de frecuencia
analógica del WS425 ................................................... 102
Cable de adaptador para la salida de voltaje
analógica del WS425 ................................................... 103
Diferencias entre señales de salida analógicas
del WMT700 y el WS425 .................................................. 104
Alimentación en instalaciones adaptadas
posteriormente ..................................................................... 105
CAPÍTULO 5
OPERACIÓN .............................................................................................. 107
Conexión serial al WMT700 ................................................. 107
La comunicación con el software terminal ........................ 107
Ingresar y salir del modo de configuración....................... 109
OPEN (Abrir): Ingresar al modo de configuración ............ 109
CLOSE (Cerrar): Salir del modo de configuración ............ 109
Configuración ....................................................................... 110
Descripción general de la configuración ........................... 110
Comandos de manipulación de parámetros ..................... 111
S: Fija Parámetro .............................................................. 112
G: Obtener Parámetro ....................................................... 113
Obtener todos los parámetross .................................... 113
Obtener parámetros específicos .................................. 113
BAUD (Baudio): Mostrar o establecer la configuración
del puerto .......................................................................... 114
Set Configuración del puerto ....................................... 114
Mostrar la configuración del puerto .............................. 114
Comandos de control de la medición del viento .................. 115
MEAS (Medida): Medición del viento única ...................... 115
START (Iniciar): Inicia la medición continua ..................... 115
STOP (Detener): Detener la medición del viento.............. 115
Comandos de diagnóstico y asistencia ............................. 116
ERRORS (Errores): Obtener códigos y conteos
de errores .......................................................................... 116
CLEARERR (Limpiar errores): Restablecer códigos
y conteos de errores ......................................................... 116
POLL (Sondeo): Obtener mensaje ................................... 117
RESET (Restablecer): Restablecer la CPU ...................... 117
Comandos de información .................................................. 117
?: Mostrar conjunto de comandos ..................................... 117
H: Mostrar ayuda y mensajes ........................................... 117
VERSION: Mostrar la versión del firmware ....................... 118
WIND_GET (Obtener_viento): Obtener datos
de Calibración ................................................................... 118
Parámetros de configuración ............................................. 118
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
4 ___________________________________________________________________ M211095ES-E
Mensajes de datos configurables por el usuario .............. 119
Configurar los mensajes de datos ..................................... 119
Elementos para los mensajes de datos ....................... 120
Marcas de estado .............................................................. 123
Cargar configuración desde archivo de configuración ...... 124
Uso de WMT700 .................................................................... 126
Operar el WMT700 con un programa terminal .................. 126
Mensajes de datos ............................................................ 127
Mensaje de datos 21 del WMT700 .............................. 129
Mensaje de datos 22 del WMT700 .............................. 129
Mensaje de datos 23 del WMT700 .............................. 130
Mensaje de datos 24 del WMT700 .............................. 131
Mensaje de datos 25 del WMT700 .............................. 132
Mensaje de datos ROSA - MES12 ............................... 133
Lecturas faltantes .............................................................. 133
Indicación de error ............................................................. 134
Comandos del modo de medición ...................................... 135
Comandos del perfil del WMT700 ..................................... 135
MEAS (Medida): Iniciar medición ................................. 136
OPEN (Abrir): Ingresar al modo de configuración ....... 136
POLL (Sondeo): Datos de sondeo ............................... 137
SLEEP (Reposo): Ingresar al modo
de baja potencia ........................................................... 137
Comandos del perfil ROSA - MES12 ................................ 138
M 12: Sondear mensaje de datos del MES12 ............. 138
Operación del WMT700 en el modo de salida
analógica del WS425 ............................................................ 139
Configuración de salida analógica .................................... 139
Salida de velocidad del viento ............................................ 141
Frecuencia ......................................................................... 141
Voltaje ................................................................................ 142
Salida de dirección del viento ............................................. 143
Limitaciones para las señales de salida ............................ 144
Lecturas que faltan e indicación de error .......................... 144
Operación del WMT700 con perfiles
del WS425 y del SDI-12 ........................................................ 145
Perfiles de comunicación .................................................... 145
Cambiar el perfil de comunicación .................................... 145
Operar el WMT700 con un programa terminal ................... 146
Ingresar al modo de configuración..................................... 147
Perfil WS425 F/G ASOS ........................................................ 148
Parámetros configurables ................................................. 148
Comandos de WS425 F/G ASOS ..................................... 149
WA: Recuperar la velocidad y dirección promedio
del viento ...................................................................... 150
WS: Recuperar información de diagnóstico interno ..... 150
Mensaje de datos de WS425 F/G ASOS .......................... 152
Perfil estándar WS425 A/B NMEA ....................................... 154
Parámetros configurables ................................................. 154
Mensaje de datos estándar WS425 A/B NMEA ................ 155
Lecturas faltantes ......................................................... 155
________________________________________________________________________________
VAISALA ________________________________________________________________________ 5
Perfil extendido WS425 NMEA (v. 0183) ............................ 156
Parámetros configurables ................................................. 156
Comandos extendidos de WS425 A/B NMEA .................. 157
Mensaje de datos extendido WS425 A/B NMEA .............. 158
Lecturas faltantes ......................................................... 158
Perfil WS425 A/B ASCII ........................................................ 159
Parámetros configurables ................................................. 159
Comandos de WS425 A/B ASCII ...................................... 160
I : Identificar sensor ...................................................... 160
Wx: Iniciar medición ..................................................... 160
Lecturas faltantes ......................................................... 162
Perfil WS425 A/B WAT11 ..................................................... 163
Parámetros configurables ................................................. 163
Comandos de WS425 A/B WAT11 ................................... 163
Lecturas faltantes ......................................................... 163
Perfil SDI-12 (v 1.3) ............................................................... 164
Parámetros configurables ................................................. 165
Comandos de SDI-12 ........................................................ 166
?! : Consulta de dirección ............................................ 167
a! : Reconocimiento activo ........................................... 168
aAb! : Cambiar dirección .............................................. 169
aC! : Iniciar medición simultánea ................................. 170
aD0! : Enviar datos ...................................................... 171
aI! : Enviar identificación .............................................. 171
aM! : Iniciar medición ................................................... 172
aV! : Iniciar verificación ................................................ 174
Mensajes de datos de SDI-12 ........................................... 175
Mensaje para el comando C y M
de WS425 A/B SDI-12 ................................................... 175
Lecturas faltantes .................................................... 175
Mensaje de WS425 A/B SDI-12 para
el comando V ............................................................... 176
Solicitar comprobación de redundancia cíclica ............ 176
CAPÍTULO 6
MANTENIMIENTO ...................................................................................... 179
Mantenimiento periódico ..................................................... 180
Inspección visual ................................................................. 180
Limpieza ................................................................................ 180
Pruebas de operación correcta .......................................... 181
CAPÍTULO 7
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................................... 183
Situaciones problemáticas .................................................. 183
Mensajes de error y de evento ............................................ 185
Restauración de la configuración del puerto serial ......... 186
Soporte técnico .................................................................... 188
Devoluciones de productos ................................................ 188
CAPÍTULO 8
DATOS TÉCNICOS .................................................................................... 189
Dimensiones ......................................................................... 193
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
6 ___________________________________________________________________ M211095ES-E
APÉNDICE A
CONJUNTO DE COMANDO COMPLETO PARA EL WMT700 ................ 195
APÉNDICE B
ENTORNOS TÍPICOS DEL SISTEMA ....................................................... 197
APÉNDICE C
CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA PARA DIFERENTES
PERFILES DE COMUNICACIÓN ............................................................... 201
APÉNDICE D
PARÁMETROS DE CONFIGURACIÓN ..................................................... 205
APÉNDICE E
PERFIL NMEA MWV DEL WMT700 .......................................................... 209
Parámetros configurables ................................................. 210
Comandos para el NMEA MWV del WMT700 .................. 211
Mensaje de datos para el NMEA MWV del WMT700 ....... 212
Lecturas faltantes ......................................................... 212
APÉNDICE F
ACCESORIOS ............................................................................................ 213
APÉNDICE G
CERTIFICADOS ......................................................................................... 217
________________________________________________________________________________
VAISALA ________________________________________________________________________ 7
Índice de ilustraciones
Ilustración 1 Sensor de viento WMT700 .................................................. 18
Ilustración 2 Sensor de viento WMT700 desde abajo ............................. 19
Ilustración 3 Kit de montaje FIX70 ........................................................... 20
Ilustración 4 WS425FIX60-POM ............................................................. 21
Ilustración 5 WMT70FIX60-POM ............................................................. 21
Ilustración 6 WS425FIX60-RST y WS425FIX60 ..................................... 22
Ilustración 7 WMT70FIX60-RST .............................................................. 22
Ilustración 8 Jaula de pájaros .................................................................. 30
Ilustración 9 Verificador WM .................................................................... 31
Ilustración 10 Herramienta de ajuste de cables ........................................ 33
Ilustración 11 Principio de medición ultrasónica ....................................... 36
Ilustración 12 Trayectorias de medición del WMT700 .............................. 37
Ilustración 13 Diferentes presentaciones de velocidad y dirección
del viento (la compensación de dirección es 0) .................. 39
Ilustración 14 Ejemplo de promedio de dirección del viento ..................... 41
Ilustración 15 Interfaces externas del WMT700 ........................................ 44
Ilustración 16 Modos de configuración y medición .................................... 48
Ilustración 17 Sincronización para las interfaces RS-232,
RS-485 y RS-422 ................................................................ 49
Ilustración 18 Frequency Output ............................................................... 51
Ilustración 19 Ubicación recomendada en un área abierta ....................... 59
Ilustración 20 Longitud recomendada del mástil en la parte
superior de un edificio ......................................................... 60
Ilustración 21 Distancia mínima entre dos dispositivos
WMT700 instalados a la misma altura ................................ 61
Ilustración 22 Manipulación del sensor ..................................................... 62
Ilustración 23 WMT700 y amortiguador de transporte .............................. 63
Ilustración 24 Inserción de un cable en la herramienta de ajuste
de cables ............................................................................. 64
Ilustración 25 Fijar el conector al WMT700 ............................................... 65
Ilustración 26 WMT700 y el costado del mástil ......................................... 66
Ilustración 27 WMT700 en la parte superior del mástil ............................. 67
Ilustración 28 WMT700 en un brazo cruzado con el arsenal
apuntando hacia arriba ....................................................... 69
Ilustración 29 WMT700 en un brazo cruzado con el arsenal
apuntando hacia abajo ........................................................ 70
Ilustración 30 Apretar el conector con la herramienta de ajuste
de cables ............................................................................. 71
Ilustración 31 Apretar el conector sin la herramienta de ajuste
de cables ............................................................................. 72
Ilustración 32 WMT700 correctamente alineado ....................................... 74
Ilustración 33 WMT700 incorrectamente alineado y error
de compensación resultante ............................................... 75
Ilustración 34 Jaula de pájaros y correas de la jaula de pájaros ............... 76
Ilustración 35 Cableado de COM2 RS485 ................................................ 79
Ilustración 36 Clavijas para el conector de 17 clavijas M23 ...................... 81
Ilustración 37 Cableado de las versiones no calentadas del WMT700 ......... 85
Ilustración 38 Consumo de corriente de alimentación de operación ............ 86
Ilustración 39 Consumo de energía de alimentación de operación .......... 86
Ilustración 40 Cableado de las versiones calentadas del WMT700 .......... 88
Ilustración 41 Instalación adaptada posteriormente en un mástil ............. 91
Ilustración 42 Instalación adaptada posteriormente en un brazo
cruzado con el arsenal apuntando hacia arriba .................. 92
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
8 ___________________________________________________________________ M211095ES-E
Ilustración 43
Instalación adaptada posteriormente en un brazo
cruzado con el arsenal apuntando hacia abajo ................... 93
Ilustración 44 FIX30, WS425FIX60-RST y WS425FIX60-POM ................ 94
Ilustración 45 Adaptador de montaje para FIX30, WS425FIX60
(izquierda) y adaptador de montaje para FIX70
(derecha) ............................................................................. 95
Ilustración 46 Cable del adaptador del WS425 ......................................... 96
Ilustración 47 Salida analógica de frecuencia de velocidad del
viento con el cable y cable adaptador del WS425
para la salida de frecuencia analógica .............................. 141
Ilustración 48 Salida analógica de voltaje de velocidad del viento
con el cable y cable adaptador del WS425 para la
salida de voltaje analógica ................................................ 142
Ilustración 49 Salida analógica de voltaje de dirección del viento
con el cable y cable adaptador del WS425 ....................... 143
Ilustración 50 Pruebas en el WMT700 con el verificador WM ................. 182
Ilustración 51 Dimensiones del WMT700 en milímetros ......................... 193
Ilustración 52 Dimensiones del kit de montaje FIX70 en milímetros ....... 194
Ilustración 53 Entorno del sistema solo con puerto serial COM1 ............ 197
Ilustración 54 Entorno del sistema solo con salida analógica ................. 198
Ilustración 55 Entorno del sistema con los puertos seriales
COM1 y COM2 .................................................................. 198
Ilustración 56 Entorno del sistema con batería de reserva ..................... 199
Ilustración 57 Conjunto completo de accesorios ..................................... 214
________________________________________________________________________________
VAISALA ________________________________________________________________________ 9
Índice de tablas
Tabla 1 Revisiones del manual ............................................................. 12
Tabla 2 Manuales relacionados ............................................................ 12
Tabla 3 Pruebas ambientales ................................................................ 15
Tabla 4 Pruebas de compatibilidad electromagnética .......................... 16
Tabla 5 Rangos de medición de los tipos de sensor diferentes ........... 23
Tabla 6 Rangos de temperatura ............................................................ 23
Tabla 7 Calefacción ............................................................................... 24
Tabla 8 Interfaz de comunicación digital ............................................... 24
Tabla 9 Perfil de comunicación digital ................................................... 25
Tabla 10 Opciones de comunicación digital ............................................ 25
Tabla 11 Configuración de salida ............................................................ 26
Tabla 12 Señal de salida analógica para la dirección del viento ............ 27
Tabla 13 Configuración de salida analógica ........................................... 27
Tabla 14 Adaptadores de montaje .......................................................... 28
Tabla 15 Accesorios ................................................................................ 28
Tabla 16 Manual ...................................................................................... 28
Tabla 17 Cables ...................................................................................... 32
Tabla 18 Configuración de fábrica para la salida analógica
de velocidad del viento ............................................................. 52
Tabla 19 Configuración predeterminada de fábrica para
la salida analógica de la dirección del viento ........................... 52
Tabla 20 Configuración de función de transferencia común
para AOUT1 (WS) .................................................................... 53
Tabla 21 Configuración de función de transferencia común
para AOUT2 (Dirección del viento) .......................................... 53
Tabla 22 Conectar cable de 2 m (227567SP), cable de 10 m
(227568SP), cable de 15 m (237890SP) y cable de 26 m
(237889SP) .............................................................................. 78
Tabla 23 Cableado de COM2 RS485 ..................................................... 79
Tabla 24 Conexión del cable RS485 de 2 m (228259SP)
y del cable RS485 de 10 m (228260SP) .................................. 80
Tabla 25 Designación de clavijas para conector de 17 clavijas M23 .......... 81
Tabla 26 Requisitos de voltaje del sistema de alimentación
de funcionamiento .................................................................... 84
Tabla 27 Requisitos del sistema de potencia de calefacción ................. 87
Tabla 28 Potencia de calefacción y cable de extensión ......................... 87
Tabla 29 Kits de montaje y códigos de los cables .................................. 95
Tabla 30 Cable ROSA de 10 m (231425SP) ........................................ 100
Tabla 31 Designaciones de clavijas para el cable del adaptador
de serie del WS425 (227569SP) ............................................ 101
Tabla 32 Designaciones de clavijas para el cable del adaptador
de salida de frecuencia analógica del WS425 ....................... 102
Tabla 33 Clavijas para el cable de adaptador para la salida
de voltaje analógica del WS425 ............................................. 103
Tabla 34 Conexiones de salida analógicas ........................................... 104
Tabla 35 Lista de los comandos del modo de configuración ................ 111
Tabla 36 Elementos de medición del viento para los mensajes
de datos .................................................................................. 120
Tabla 37 Elementos del carácter de control y suma de verificación
para los mensajes de datos ................................................... 120
Tabla 38 Monitoreo de los elementos para los mensajes de datos ...... 121
Tabla 39 Marcas de estado ................................................................... 123
Tabla 40 Mensajes de datos ................................................................. 128
Tabla 41 Comandos del modo de medición .......................................... 136
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
10 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Tabla 42
Parámetros requeridos para el modo de operación
de salida analógica del WS425 .............................................. 140
Tabla 43 Parámetros configurables para el perfil WS425 F/G ASOS ....... 148
Tabla 44 Comandos de WS425 F/G ASOS .......................................... 149
Tabla 45 Mensaje de datos de WS425 F/G ASOS ............................... 152
Tabla 46 Parámetros configurables para el perfil estándar
WS425 A/B NMEA .................................................................. 154
Tabla 47 Parámetros configurables para el perfil extendido
WS425 A/B NMEA .................................................................. 156
Tabla 48 Tabla de la suma de verificación ............................................ 157
Tabla 49 Parámetros configurables para el perfil WS425 A/B ASCII ....... 159
Tabla 50 Comandos de WS425 A/B ASCII ........................................... 160
Tabla 51 Mensaje de datos WS425 A/B ASCII ..................................... 161
Tabla 52 Parámetros configurables para el perfil WS425 A/B WAT11 ..... 163
Tabla 53 Parámetros configurables para el perfil SDI-12 ..................... 165
Tabla 54 Comandos de SDI-12 ............................................................. 166
Tabla 55 Algunas situaciones de problemas y sus soluciones ............. 183
Tabla 56 Mensajes de error y de evento ............................................... 185
Tabla 57 Configuración de puerto serial restaurada ............................. 187
Tabla 58 Velocidad del viento ............................................................... 189
Tabla 59 Dirección del viento ................................................................ 189
Tabla 60 Salidas .................................................................................... 190
Tabla 61 General ................................................................................... 191
Tabla 62 Accesorios .............................................................................. 192
Tabla 63 Conjunto de comandos para todos los perfiles ...................... 195
Tabla 64 Configuración predeterminada para diferentes
perfiles de comunicación digital .............................................. 202
Tabla 65 Parámetros sin valor predeterminado específico
para protocolo ......................................................................... 203
Tabla 66 Descripciones de los parámetros ........................................... 205
Tabla 67 Parámetros configurables para el perfil NMEA MWV
del WMT700 ........................................................................... 210
Capítulo 1 ________________________________________________________ Información general
VAISALA _______________________________________________________________________ 11
CAPÍTULO 1
INFORMACIÓN GENERAL
Este capítulo proporciona información general sobre el manual
y la serie WMT700.
Acerca de este manual
Este manual proporciona información para instalar, operar y mantener
los sensores ultrasónicos de viento Vaisala WINDCAP
®
WMT701,
WMT702 y WMT703, conocidos comúnmente como WMT700.
Contenido de este manual
Este manual consta de los siguientes capítulos:
- Capítulo 1, Información general, proporciona información general
sobre el manual y la serie WMT700.
- Capítulo 2, Descripción general del producto, presenta las funciones,
las ventajas y la nomenclatura del producto WMT700.
- Capítulo 3, Descripción funcional, describe la funcionalidad del
WMT700.
- Capítulo 4, Instalación, contiene información necesaria para instalar
el WMT700.
- Capítulo 5, Operación, contiene información sobre la configuración,
los comandos de operación, los protocolos y los mensajes de datos
del WMT700.
- Capítulo 6, Mantenimiento, contiene información sobre cómo realizar
una inspección visual, limpiar y comprobar el funcionamiento del
WMT700.
- Capítulo 7, Solución de problemas, describe problemas comunes,
sus causas y soluciones probables y ofrece información de contacto
para obtener soporte técnico.
- Capítulo 8, Datos técnicos, proporciona datos técnicos del WMT700.
- Apéndice A, Conjunto de comando completo para el WMT700,
indica los comandos disponibles para el WMT700.
- Apéndice B, Entornos típicos del sistema, indica los entornos más
típicos del sistema WMT700.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
12 __________________________________________________________________ M211095ES-E
- Apéndice C, Configuración predeterminada para diferentes perfiles
de comunicación, indica la configuración predeterminada para
diferentes perfiles de comunicación.
- Apéndice D, Parámetros de configuración, indica los parámetros
de configuración del WMT700.
- Apéndice E, Perfil NMEA MWV del WMT700, indica los parámetros
configurables, los comandos y los mensajes de datos del perfil
NMEA MWV del WMT700.
- Apéndice F, Accesorios, indica todos los accesorios disponibles
para el WMT700.
- Apéndice G, Certificados, contiene copias de los certificados emitidos
para el WMT700.
Información sobre versiones
Tabla 1 Revisiones del manual
Código del manual
Descripción
M211095ES-E
Agosto de 2013. Este manual. Guía del usuario
y referencia técnica combinados. Calefacción
acualizada con el Nuevo WMT700 completamente
calentado. Opciones de pedido y accesorios
actualizados.
M211095EN-D
Versión anterior.
M211095EN-A
Primera versión de este manual.
Manuales relacionados
Tabla 2 Manuales relacionados
Código del manual
Nombre del manual
M211218EN
Vaisala WINDCAP© Ultrasonic Wind Sensor Series
WMT700 Quick Reference Guide
Capítulo 1 ________________________________________________________ Información general
VAISALA _______________________________________________________________________ 13
Convenciones de la documentación
En todo el manual, las consideraciones de seguridad importantes
se destacan de la siguiente manera:
ADVERTENCIA
Las advertencias avisan de un peligro grave. Si no lee y sigue las
instrucciones cuidadosamente en este momento, existen riesgos de
lesiones o incluso de muerte.
PRECAUCIÓN
NOTA
Las notas resaltan información importante sobre la util
ización del producto.
Seguridad
El sensor ultrasónico de viento Vaisala WINDCAP
®
WMT701,
WMT702 o WMT703 que se le proporcionó, fue probado y aprobado en
el momento de su envío desde la fábrica. Tenga en cuenta las siguientes
precauciones:
ADVERTENCIA
Para proteger el personal (y el sensor d
el viento), se debe instalar
un
pararrayos con el extremo por lo menos un metro sobre el WMT700.
La
barra debe tener una conexión a tierra adecuada, que cumpla todas
las
normas de seguridad locales vigentes. No instale el sensor de viento
sobre la parte superior de la barra de protección contra los rayos.
ADVERTENCIA
Si se acumula hielo o nieve en
el WMT700 o el mástil, este se puede caer y
provocar
lesiones a las personas abajo.
ADVERTENCIA
Algunas
versiones del producto WMT700 proporcionan calefacción para
los
transductores y/o arreglo de brazos. Para evitar lesiones, no toque las
piezas calientes del sensor de viento cuando se activa la
calefacción.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
14 __________________________________________________________________ M211095ES-E
ADVERTENCIA
Asegúrese de conectar solo los cab
les desenergizados.
ADVERTENCIA
El uso de un cable largo entre distintas unidades
(senso
res, transmisores, fuentes de alimentación y las pantallas)
puede
originar un voltaje de descarga mortal si un rayo golpea
en
las cercanías. Siempre aplique los procedimientos de conexión
a
tierra apropiados y siga los requisitos de código eléctrico local.
ADVERTENCIA
No instale el WMT700 cuando existan ri
esgos de tormentas eléctricas
o
actividad de rayos en el área.
PRECAUCIÓN
No modifique la unidad. El equipo no
contiene piezas que el usuario
pueda reparar. Una modificación inadecuada puede dañar el p
roducto
u
ocasionar desperfectos.
PRECAUCIÓN
Al manipular el WMT700, no gire, jale, go
lpee, doble, raspe ni toque
los
transductores con objetos filosos. Cualquier impacto en el arsenal
del
sensor de viento puede dañar el dispositivo.
PRECAUCIÓN
Los cables del sistema de potencia de calefacción del WMT700 están
internamente conectados el uno al otro. Si
el cable de conexión tiene dos
cables del sistema de calefacci
ón positivos, ambos se deben conectar
el
uno a otro. Dejar un terminal no relacionado o conectarlo a tierra,
puede producir un malfuncionamiento
del WMT700 o un cortocircuito
en
el sistema de alimentación.
Reciclaje
Recicle todo el material que corresp
onda.
Elimine las baterías y la unidad de acuerdo con las normas establecidas.
No
se deshaga de ellas en los desechos domésticos comunes.
Capítulo 1 ________________________________________________________ Información general
VAISALA _______________________________________________________________________ 15
Cumplimiento de normativas
Los sensores ultrasónicos de viento Vaisala WINDCAP
®
WMT701,
WMT702 y WMT703 cumplen con las normativas en materia de pruebas
de rendimiento y ambientales que aparecen en Tabla 3 más adelante.
Se han realizado pruebas de túnel de viento de acuerdo con los métodos
de prueba de aceptación de anemómetros/termómetros sónicos, para
mediciones de viento promedio ISO 16622:2002 y Procedimiento
de calibración del anemómetro Measnet versión 2, octubre de 2009.
Tabla 3 Pruebas ambientales
Test (Prueba)
Configuración de acuerdo con
Lluvia arrastrada por el viento
MIL-STD 810G método 506.5
y Telcordia GR-487-Core
Neblina salina
VDA 621 - 415/IEC 60068-2-52
Prueba de fugas
(protección contra penetración)
IEC 60529 clase IP67
Vibración
IEC 60068-2-6/IEC 60945/Prueba de Lloyd
Descarga
MIL-STD-202G, método 213B, cond. J
Calor seco
IEC 60068-2-2/IEC 60068-2-48
Calor húmedo cíclico
IEC 60068-2-30, Db de prueba
Calor húmedo
IEC 60068-2-78
Temperatura baja
IEC 60068-2-1 Ab/Ad de prueba
Caída libre (manipulación irregular)
IEC 60068-2-31
Cambio de temperatura
IEC 60068-2-14
Las pruebas de EMC se basan en un estándar de la familia de productos
europeos: EN 61326-1:2006 (equipo eléctrico para medición, control y uso
de laboratorio; requisitos de EMC para uso en ubicaciones industriales)
y EN 60945:2002 (equipos y sistemas de navegación y radiocomunicaciones
marítimas; requisitos generales; métodos de prueba y resultados de prueba
requeridos).
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
16 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Tabla 4 Pruebas de compatibilidad electromagnética
Test (Prueba)
Configuración de acuerdo con
Inmunidad conducida de RF
IEC 61000-4-6
Inmunidad de EFT
IEC 61000-4-4
Inmunidad de sobretensión
IEC 61000-4-5
Inmunidad de ESD
IEC 61000-4-2
Alto voltaje (pruebas dieléctricas)
IEC 60947-2
Emisiones conducidas
1)
CISPR 22
Emisiones irradiadas
CISPR 22
Inmunidad de campo de RF
IEC 61000-4-3
Resistencia de aislamiento
IEC 60092-504
1)
Límites de acuerdo con IEC 60945: equipos y sistemas de navegación
y
radiocomunicaciones marítimas; requisitos generales; métodos de prueba
y
resultados de prueba requeridos. Cuarta edición, 2002-08. Consulte
el
Certificado de Det Norske Veritas en Apéndice G en la página 217.
Marcas registradas
Los sensores de viento de la serie WMT700 están basados
en la tecnología de medición de viento avanzada y patentada de
Vaisala WINDCAP
®
que garantiza resultados precisos en todas las
direcciones de viento. Los efectos de la temperatura, la humedad
y la presión también están completamente compensados.
Windows
®
es una marca registrada de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y en otros países.
Garantía
Para conocer nuestros términos y condiciones estándar de garantía,
visite nuestro sitio web: www.vaisala.com/warranty.
Tenga presente que dicha garantía puede perder su validez
en caso de daño debido al desgaste normal, a condiciones de
operación excepcionales, a manipulación o instalación negligente,
o a modificaciones no autorizadas. Para conocer los detalles de la
garantía de cada producto, consulte el contrato de suministro o las
condiciones de venta correspondientes.
Capítulo 2 ______________________________________________ Descripción general del producto
VAISALA _______________________________________________________________________ 17
CAPÍTULO 2
DESCRIPCIÓN GENERAL
DEL PRODUCTO
Este capítulo presenta las funciones, las ventajas y la nomenclatura
del producto WMT700.
Introducción al WMT700
El sensor ultrasónico de viento Vaisala WINDCAP
®
WMT700 mide
la velocidad y la dirección del viento, y envía los resultados de las
mediciones a los sistemas de adquisición de datos. E WMT700 forma
parte de la oferta de medición meteorológica de Vaisala apta para las
instalaciones de sistemas e independientes.
La serie WMT700 consta de tres tipos de productos con
diferentes rangos de medición: WMT701, WMT702 y WMT703.
Además, puede seleccionar funciones de calefacción que protegen
el arreglo y/o los transductores, y el cuerpo del sensor del hielo
y las acumulaciones de nieve en climas fríos.
Los sensores de viento de la serie WMT700 están basados
en la tecnología de medición de viento avanzada y patentada de
Vaisala WINDCAP
®
que garantiza resultados precisos en todas las
direcciones de viento. Los efectos de la temperatura, la humedad
y la presión también están completamente compensados.
Dado que los sensores del viento de la serie WMT700 no tienen piezas
móviles, prácticamente no requieren de mantenimiento. El rendimiento
de los sensores no se degrada con el desgaste ni se ve afectado por los
contaminantes naturales, como la sal, el polvo o la arena.
Los sensores del viento de la serie WMT700 admiten una amplia gama
de opciones de comunicación. Puede conectar los sensores del viento
directamente a una variedad de sistemas de adquisición de datos sin
convertidores o adaptadores adicionales.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
18 __________________________________________________________________ M211095ES-E
El WMT700 se configura en la fábrica según el pedido del cliente y está
listo para su funcionamiento directamente después de la instalación. Si se
requiere, el usuario también dispone de una amplia gama de opciones de
configuración para el sensor del viento y la configuración de medidas.
El WMT700 se puede equipar con accesorios que se adapten a los
instrumentos para satisfacer las diferentes necesidades específicas
del usuario. Los accesorios incluyen una solución disuasiva para aves
y un verificador de la calibración que se puede usar en campo.
1003-005
Ilustración 1 Sensor de viento WMT700
Los siguientes números hacen referencia a Ilustración 1 más atrás:
El arreglo consta de 1, 2 y 3:
1
=
Transductores (3 piezas)
2
=
Parte superior del WMT700. Hay una flecha al norte en la
parte superior del WMT700.
3
=
Brazos de transductor (3 piezas)
4
=
Compartimiento
5
=
Tornillo de montaje
6
=
Adaptador de montaje
7
=
Etiqueta de tipo
Capítulo 2 ______________________________________________ Descripción general del producto
VAISALA _______________________________________________________________________ 19
1104-065
Ilustración 2 Sensor de viento WMT700 desde abajo
Los siguientes números hacen referencia a Ilustración 2 más atrás:
1
=
Respiradero a prueba de agua
2
=
Tornillo del adaptador de montaje (3 piezas, use una llave Allen
de 4 mm)
3
=
Conector macho de 17-clavijas M23
NOTA
No abra el sensor. El equipo no contiene piezas que el usuario pueda reparar.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
20 __________________________________________________________________ M211095ES-E
1104-064
Ilustración 3 Kit de montaje FIX70
Los siguientes números hacen referencia a Ilustración 3 más atrás:
FIX70 consta de :
1
=
Cuerpo de reparación
2
=
Guía de mástil removible con hardware de montaje
3
=
Hardware de montaje (tuercas M6, arandelas)
4
=
Pernos U para mástil de ø30 mm (2 piezas)
5
=
Pernos U para mástil de ø60 mm (2 piezas)
Capítulo 2 ______________________________________________ Descripción general del producto
VAISALA _______________________________________________________________________ 21
1305-001
Ilustración 4 WS425FIX60-POM
Los siguientes números hacen referencia a Ilustración 4 más atrás.
1
=
Abrazadera
2
=
Etiqueta
1305-002
Ilustración 5 WMT70FIX60-POM
Los siguientes números hacen referencia a Ilustración 5 más atrás.
1
=
Abrazadera
2
=
Etiqueta
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
22 __________________________________________________________________ M211095ES-E
1305-003
Ilustración 6 WS425FIX60-RST y WS425FIX60
Los siguientes números hacen referencia a Ilustración 6 más atrás.
1
=
Orificio de tornillo
2
=
Etiqueta
3
=
Abrazadera
1305-004
Ilustración 7 WMT70FIX60-RST
Los siguientes números hacen referencia a Ilustración 7 más atrás.
1
=
Orificio de tornillo
2
=
Etiqueta
3
=
Abrazadera
Capítulo 2 ______________________________________________ Descripción general del producto
VAISALA _______________________________________________________________________ 23
Opciones de pedido
Una unidad WMT700 se puede configurar mediante las opciones
de pedido para adaptarse a las necesidades del cliente. Puede volver
a configurar las siguientes opciones:
- Interfaz de comunicación digital.
- Perfil de comunicación digital.
- Unidades de comunicación digital.
- Señales de salida analógicas para el canal de velocidad del viento.
- Señales de salida analógicas para el canal de dirección del viento.
Rango de medición
La opción de pedido 1, rango de medición, define el rango de operación
de velocidad del viento para el sensor. El valor informado máximo de la
velocidad del viento 40, 65 o 75 m/s, según la opción seleccionada como
se muestra en Tabla 5 más adelante.
Tabla 5 Rangos de medición de los tipos de sensor diferentes
Tipo de sensor
Rango de medición
1
WMT701 hasta 40 m/s
2
WMT702 hasta 65 m/s
3
WMT703 hasta 75 m/s
A
WMT701 hasta 40 m/s + calibración acreditada de viento
B
WMT702 hasta 65 m/s + calibración acreditada de viento
C
WMT703 hasta 75 m/s + calibración acreditada de viento
Rango de temperatura
Pedir la opción 2, Rango de temperatura, define el rango de temperatura
operativo para el sensor según se muestra en Tabla 6 más adelante.
Tabla 6 Rangos de temperatura
Opción
Rango de temperatura
A
-10 ... +60°C
B
-40 ... +60°C
C
-55 ... +70°C
Tenga en cuenta que el rango de temperatura no está conectado a la
calefacción de ninguna manera. Si opera en un clima demandante donde
se espera acumulación de hielo, Vaisala recomienda que use un sensor
calentado; consulte la Opción 4 en Tabla 7 en la página 24.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
24 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Calefacción
La opción de pedido 3, calefacción, define si el sensor está equipado
con calefacción adicional para condiciones ambientales demandantes.
La opción 4 que proporciona calefacción de sensor completo está mejor
adaptada para los ambientes demandantes. Tenga en cuenta que el requisito
de consumo depende de la opción de calefacción seleccionada.
Tabla 7 Calefacción
Opción
Calefacción
1
Sin calefacción
2
Transductores calentados
(se requiere un sistema de alimentación de 30 W como mínimo)
3
Transductores y brazos calentados
(se requieren 200 W como mínimo)
4
Transductores, brazos y cuerpo calentados
(se requieren 350 W como mínimo)
Interfaz de comunicación digital
La opción de pedido 4, interfaz de comunicación digital, define la interfaz
física de la línea serial. Hay disponibles cuatro interfaces de comunicación
estándar diferentes.
Tabla 8 Interfaz de comunicación digital
Opción
Interfaz de hardware
A
RS-485 aislado (1 par)
B
RS-422 aislado
C
RS-232 aislado
D
SDI-12 aislado
Capítulo 2 ______________________________________________ Descripción general del producto
VAISALA _______________________________________________________________________ 25
Perfil de comunicación digital
La opción de pedido 5, perfil de comunicación digital, define el protocolo de
comunicación usado para el sensor. Las opciones del WS425 se pueden usar
y son compatibles con opciones anteriores al reemplazar el sensor WS425
con una unidad WMT700. Las opciones MARINE (Marina) y WIND
TURBINE (Turbina de viento) son perfiles específicos del cliente.
Tabla 9 Perfil de comunicación digital
Opción
Perfil de comunicación
0
WMT70 - modo predeterminado
9600, 8, N, 1
Sondeado
1
WS425 - ASCII
2400, 8, N, 1
Sondeado
2
WS425 - NMEA extendido
(v 0183)
9600, 8, N, 1
Envío automático 1/s
3
WS425 - SDI-12 (v 1.3)
1200, 7, E, 1
Sondeado
4
WS425 - ASOS
2400, 8, N, 1
Sondeado
5
ROSA - MES12
9600, 8, N, 1
Sondeado
6
Estándar AWOS - NMEA de
EE. UU.
2400, 8, N, 1
Envío automático 5/s
7
FAA - federal
9600, 8, N, 1
Sondeado
8
AWS520 - NMEA extendido
(v 0183)
4800, 8, N, 1
Envío automático 1/s
A
MARINE1 (v 0183)
4800, 8, N, 1
Envío automático 1/s
B
MARINE2 (v 0183)
9600, 8, N, 1
Envío automático 1/s
C
WIND TURBINE1
(predeterminado)
9600, 8, N, 1
Sondeado
D
WIND TURBINE2 (v 0183)
9600, 8, N, 1
Envío automático 1/s
Unidades de comunicación digital
La opción de pedido 6, definición de unidad para comunicación digital,
ofrece cuatro opciones diferentes de comunicación digital.
Tabla 10 Opciones de comunicación digital
Opción
Unidad usada
A
Metros por segundo
B
Nudos
C
Millas por hora
D
Kilómetros por hora
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
26 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Señal de salida analógica para canal de velocidad de
viento
La opción de pedido 7, salida analógica para velocidad de viento,
se puede deshabilitar o configurar en fábrica para 8 modos diferentes.
Las opciones del WS425 se pueden usar y son compatibles con opciones
anteriores al reemplazar el sensor WS425 con una unidad WMT700.
Tabla 11 Configuración de salida
Opción
Configuración de salida
0
Deshabilitado
1
Salida de voltaje 100 mV/m/s
0 mV = 0 m/s,
4000 mV = 40 m/s (velocidad del viento máxima del WMT701)
6500 mV = 65 m/s (velocidad del viento máxima del WMT702)
7500 mV = 75 m/s (velocidad del viento máxima del WMT703)
2
Reservado para uso futuro.
3
Salida actual 4…20 mA, compensación 4 mA
4 mA = 0 m/s,
20 mA = 40 m/s (WMT701, 0,4 mA/m/s)
20 mA = 65 m/s (WMT702, 0,24615 mA/m/s)
20 mA = 75 m/s (WMT703, 0,21333 mA/m/s)
La indicación de error configura la salida en 2 mA
4
La salida actual es de 0,2 mA/m/s
0 mA = 0 m/s,
8 mA = 40 m/s (velocidad del viento máxima del WMT701)
13 mA = 65 m/s (velocidad del viento máxima del WMT702)
15 mA = 75 m/s (velocidad del viento máxima del WMT703)
5
Reservado para uso futuro.
6
Salida de frecuencia en 10 Hz/m/s
0 Hz = 0 m/s,
400 Hz = 40 m/s (velocidad del viento máxima del WMT701)
650 Hz = 65 m/s (velocidad del viento máxima del WMT702)
750 Hz = 75 m/s (velocidad del viento máxima del WMT703)
7
Salida de voltaje del WS425 de 8 mV/mph
0 mV = 0 m/s,
716 mV = 89,5 mph (velocidad del viento máxima del WMT701)
1116 mV = 145 mph (velocidad del viento máxima del WMT702)
1344 mV = 168 mph (velocidad del viento máxima del WMT703)
8
Salida de frecuencia del WS425 de 5 Hz/mph
0 Hz = 0 m/s,
447,5 Hz = 89,5 mph (velocidad del viento máxima del WMT701)
725 Hz = 145 mph (velocidad del viento máxima del WMT702)
840 Hz = 168 mph (velocidad del viento máxima del WMT703)
9
Reservado para uso futuro.
A
Salida ascendente, 10 Hz/m/s
0 Hz = 0 m/s,
400 Hz = 40 m/s (velocidad del viento máxima del WMT701)
650 Hz = 65 m/s (velocidad del viento máxima del WMT702)
750 Hz = 75 m/s (velocidad del viento máxima del WMT703)
B
Salida descendente 10 Hz/m/s
0 Hz = 0 m/s,
400 Hz = 40 m/s (velocidad del viento máxima del WMT701)
650 Hz = 65 m/s (velocidad del viento máxima del WMT702)
750 Hz = 75 m/s (velocidad del viento máxima del WMT703)
Capítulo 2 ______________________________________________ Descripción general del producto
VAISALA _______________________________________________________________________ 27
Señal de salida analógica para canal de dirección del
viento
La opción de pedido 8 define la señal de salida analógica para la dirección
del viento. La salida del potenciómetro del WS425 es compatible con
versiones anteriores al reemplazar la unidad WS425 con una unidad
WMT700. Para las representaciones diferentes de velocidad y dirección
del viento, consulte Ilustración 13 en la página 39. Tenga en cuenta que
la compensación de dirección del viento debe ser 0 para las lecturas que
corresponden con la Ilustración 13.
Tabla 12 Señal de salida analógica para la dirección del viento
Selección
Configuración de salida
0
Deshabilitado
A
Salida de voltaje 20 mV/grado
0 mV = 0 grado
7200 mV = 360 grados
B
Reservado para uso futuro.
C
Reservado para uso futuro.
D
Salida actual 50 uA/grados
0 uA = 0 grado
18 mA = 360 grados
E
Salida de corriente 4…20 mA (44,444 uA/grado)
4 mA = 0 grado
20 mA = 360 grados km/h
F
Salida de potenciómetro del WS425
0% de V
ref
= 0 grado
100% de V
ref
= 360 grados
Cables de conexión
La opción de pedido 9 define los cables de conexión. Hay varios cables
diferentes de longitudes distintas para fines diversos, como se muestra
en Tabla 13 más adelante.
Tabla 13 Configuración de salida analógica
Selección
Tipo de cable
1
Sin cables
2
Cable de 2 m, conector del cable,
conductores abiertos en un extremo
3
Cable de 10 m, conector del cable,
conductores abiertos en un extremo
4
Cable MAWS de 10 m
5
Cable AWS520 de 10 m. Protección conectada con la clavija PE
6
Cable del adaptador para serie WS425
7
Cable del adaptador para salida de frecuencia analógica del WS425
8
Cable RS485 de 2 m, conector del cable, conductores abiertos
en un extremo
9
Cable RS485 de 10 m, conector del cable, conductores abiertos
en un extremo
A
Cable del adaptador para salida de voltaje analógica del WS425
B
Cable AWS520 de 10 m. Protección no conectada con la clavija PE
C
Cable ROSA analógico de 10 m, conector del cable, conductores
abiertos en un extremo
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
28 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Selección
Tipo de cable
D
Caja de derivación con cable de 2 m
E
Cable de 15 m, conector de cable, contactos abiertos en un extremo
F
Cable de 26 m, conector de cable, contactos abiertos en un extremo
Adaptadores de montaje
La opción de pedido 10 define los adaptadores de montaje. Hay varios
adaptadores de montaje para fines diferentes, como se muestra en Tabla 14
más adelante.
Tabla 14 Adaptadores de montaje
Opción
Tipo de adaptador
A
Solo adaptador 228869. Adaptador estándar, no corregido.
B
Adaptador 228869 con mecánica de corrección WMT70FIX70.
También apto para montaje invertido. Adaptador estándar para
fines generales.
C
Adaptador 228869 con WMT700FIX60-POM. Adaptador estándar
con corrección de plástico para poste de 60 mm.
D
Adaptador 228869 con adaptador estándar WMT700FIX60-RST con
corrección de acero inoxidable para poste de 60 mm.
E
Adaptador 22877 solamente
(se usa para FIX30/WS425FIX60 del WS425 antiguo),
adaptador compatible con el WS425, sin corrección.
NOTA
La opción de pedido 11 se reserva para uso futuro.
Accesorios
La opción de pedido 12 define los accesorios del WMT700.
Tabla 15 Accesorios
Opción
Accesorios
A
Sin accesorios
B
Jaula de pájaros WMT70BirdKit
Manual
La opción de pedido 13, manual, define la versión manual disponible
y el diseño de paquete especial posible.
Tabla 16 Manual
Opción
Manual
1
Sin manual
2
Manual en inglés
3
Manual en japonés
4
Manual en chino
5
Manual en ruso
6
Manual y embalaje de Deif
Capítulo 2 ______________________________________________ Descripción general del producto
VAISALA _______________________________________________________________________ 29
Ejemplo de una configuración del WMT703
WMT703 C4A2A003B1A2
| | | | | | | | | | | | |_ Se incluye manual en inglés
| | | | | | | | | | | |__ Sin accesorios
| | | | | | | | | | |___ La opción 11 no está en uso
| | | | | | | | | | ____ Se incluye el adaptador de montaje FIX70
| | | | | | | | |_____ Se incluye cable de 10 m
| | | | | | | |______ Señal analógica para dirección
| | | | | | | | del viento deshabilitada
| | | | | | | |______ Señal analógica para velocidad
| | | | | | del viento deshabilitada
| | | | | |________ Unidad usada: m/s
| | | | |__________ WS425 NMEA mensajería
| | | | extendida en uso
| | | |___________ La interfaz de línea de
| | | serie física es RS-485
| | |____________ Los transductores, brazos
| | y cuerpo se calientan
| |______________ Modelo de rango de
| temperatura de -55 a +70°
|________________ Rango de medición del
WMT703 hasta 75 m/s
NOTA
Vaisala recomienda el uso de las ver
siones calentadas del WMT700
en
condiciones ambientales donde la nieve y la acumulación de hielo
son
posibles. Para obtener más información sobre la funcionalidad de
calefacción, consulte la sección
Calefacción en la página 82.
NOTA
Si se requiere, puede cambiar la interfaz de comunicación digital, el perfil
de
comunicación digital, las unidades de comunicación digital, las señales
de salida analógica para el canal de veloci
dad del viento y las señales
de
salida analógica para el canal de dirección del viento. Para cambiar
las
características de la versión del producto que aparecen en Tabla 9
en la página 25
, comuníquese con el Centro de servicio de Vaisala.
Accesorios
El WMT700 se puede adaptar a sus necesidades con varios accesorios.
Los accesorios incluyen, entre otros, los adaptadores de montaje para
diferentes diámetros de mástil, los cables para diferentes sistemas de host
y los tipos de comunicación preferidos, un kit de prevención de pájaros
y un kit de calibración.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
30 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Al especificar su WMT700, puede pedir el adaptador de montaje universal
FIX70 opcional, una caja de pájaros, el verificador WM y los cables como
accesorios para el WMT700.
Para los códigos de los accesorios que necesita para solicitar por separado,
consulte Tabla 62 en la página 192. Para obtener una lista completa de
los accesorios, consulte Apéndice F, Accesorios, en la página 213.
Jaula de pájaros
Vaisala recomienda el uso de la jaula de pájaros opcional en áreas con
grandes poblaciones de pájaros. La jaula está diseñada para evitar que los
pájaros grandes alteren la medición. Se probó en un túnel de viento con
velocidades del viento hasta de 40 m/s sin efectos evidentes en la medición de
la velocidad y dirección del viento.
Puede instalar la caja de pájaros en un sensor de viento de la serie
WMT700 montado sin desmontar el sensor del viento en sí. En climas fríos,
considere que la nieve o el hielo acumulados en la jaula de pájaros pueden
alterar la medición. En tales condiciones, considere realizar inspecciones
visuales frecuentes al WMT700 para evitar las acumulaciones de hielo o
nieve.
1005-028
Ilustración 8 Jaula de pájaros
Capítulo 2 ______________________________________________ Descripción general del producto
VAISALA _______________________________________________________________________ 31
Verificador WM
El verificador WM opcional es una cámara pequeña sin eco para
probar la integridad mecánica del WMT700 y realizar calibración
en un punto. El verificador garantiza que el arreglo no presenta daños
y que los transductores son paralelos entre sí. Puede realizar la prueba
del verificador en un laboratorio o en campo.
Para obtener instrucciones sobre la realización de la prueba del verificador,
consulte la sección Pruebas de operación correcta en la página 181.
1004-119
Ilustración 9 Verificador WM
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
32 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Cables
Seleccione los cables necesarios según su entorno operativo.
Tabla 17 Cables
Código de pedido
Descripción
Propósito
WMT70Conn
Conector de cable
Cable
227567SP
Cable de 2 m, conector del cable,
conductores abiertos en un extremo
Se usa para salida analógica
o comunicación serial con dos
puertos seriales.
227568SP
Cable de 10 m, conector del cable,
conductores abiertos en un extremo
Se usa para salida analógica
o comunicación serial con dos
puertos seriales.
237890SP
Cable de 15 m, conector de cable,
contactos abiertos en un extremo
Se usa para salidas análogas o
comunicaciones seriales con dos
puertos seriales.
237889SP
Cable de 26 m, conector de cable,
contactos abiertos en un extremo
Se usa para salidas análogas o
comunicaciones seriales con dos
puertos seriales.
228259SP
Cable RS485 de 2 m, conector del cable,
conductores abiertos en un extremo
Se usa para comunicación serial
con la interfaz RS-485.
228260SP
Cable RS485 de 10 m, conector
del cable, conductores abiertos
en un extremo
Se usa para comunicación serial
con la interfaz RS-485.
227565SP
Cable MAWS de 10 m
Se usa para conectar el WMT700
a la estación meteorológica
automatizada MAWS de Vaisala.
229807SP
Cable AWS520 de 10 m, protección
conectada con la clavija PE
Se usa para conectar el WMT700
al sistema de observación de sitio
fijo AWS520 de Vaisala.
227566SP
Cable AWS520 de 10 m, protección
no conectada con la clavija PE
Se usa para conectar el WMT700
al sistema de observación de sitio
fijo AWS520 de Vaisala.
231425SP
Cable análogo ROSA de 10 m,
conector de cable, contactos abiertos
en un extremo
Se usa para conectar WMT700 a
Vaisala Road Weather System ROSA.
227569SP
Cable del adaptador para serie WS425
Se usa para conectar el
cable del WS425 al WMT700.
Solo se aplica a las instalaciones
adaptadas posteriormente.
227570SP
Cable del adaptador para salida
de frecuencia analógica del WS425
Se usa para conectar el
cable del WS425 al WMT700.
Solo se aplica a las instalaciones
adaptadas posteriormente.
227571SP
Cable del adaptador para salida
de voltaje analógica del WS425
Se usa para conectar el
cable del WS425 al WMT700.
Solo se aplica a las instalaciones
adaptadas posteriormente.
ASM210719SP
Caja de derivación con cable de 2 metros
Se usa cuando se requiere un
cable de más de 10 metros. La caja
de derivación contiene los bloques
de terminales que extienden el cable
de 2 metros a la longitud necesaria.
Capítulo 2 ______________________________________________ Descripción general del producto
VAISALA _______________________________________________________________________ 33
Herramienta de ajuste de cables
El WMT700 se envía con una herramienta de ajuste de cables (237888SP).
Cuando se inserta un cable en la herramienta de ajuste de cables, es más
fácil agarrar y girar el cable cuando se conecta al WMT700. Después del
ajuste, la herramienta de ajuste de cables se puede guardar en su lugar.
1306-028
Ilustración 10 Herramienta de ajuste de cables
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
34 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
Capítulo 3 _______________________________________________________ Descripción funcional
VAISALA _______________________________________________________________________ 35
CAPÍTULO 3
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
Este capítulo describe la funcionalidad del WMT700.
Principio de operación
El WMT700 usa la tecnología del sensor ultrasónico Vaisala WINDCAP
®
en la medición del viento. El sensor tiene un microcontrolador integrado
que captura y procesa los datos y los comunica por medio de interfaces
seriales.
El sensor de viento tiene un arreglo de tres transductores ultrasónicos
igualmente espaciados en un plano horizontal. La velocidad del viento (WS)
y la dirección del viento (WD) se determinan al medir el tiempo que
demora el ultrasonido en viajar desde cada transductor a los otros dos.
El sensor de viento mide el tiempo de tránsito (en ambas direcciones)
junto con las tres trayectorias establecidas por el arreglo de transductores.
Este tiempo de tránsito depende de la velocidad del viento junto con la
trayectoria ultrasónica. Para la velocidad de viento cero, tanto el tiempo
de tránsito hacia delante como el tiempo de tránsito hacia atrás son iguales.
Con el viento en la trayectoria de sonido, el tiempo de tránsito en dirección
ascendente aumenta y el tiempo de tránsito descendente disminuye.
Ilustración 11 en la página 36 muestra cómo se mide el cambio de tiempo
de las señales ultrasónicas y cómo el viento en cola y en viento en cara
afectan la medición.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
36 __________________________________________________________________ M211095ES-E
1005-007
Ilustración 11 Principio de medición ultrasónica
Los siguientes números hacen referencia a Ilustración 11 más atrás:
1
=
Medición ultrasónica con viento cero
2
=
Impacto del viento en cola de la medición ultrasónica
3
=
Impacto del viento en cara de la medición ultrasónica
Capítulo 3 _______________________________________________________ Descripción funcional
VAISALA _______________________________________________________________________ 37
El microcontrolador calcula la velocidad del viento desde los tiempos
de tránsito medidos usando la siguiente fórmula:
)t/1(1/tL5.0V
rfW
=
donde
V
w
=
Velocidad del viento
L
=
La distancia entre dos transductores
t
f
=
El tiempo de tránsito en la dirección hacia delante
t
r
=
El tiempo de tránsito en la dirección hacia atrás
Medir los seis tiempos de tránsito permite calcular V
w
para cada una de
las tres trayectorias ultrasónicas. Usar los valores V
w
de las dos trayectorias
del arreglo es suficiente para calcular la velocidad y dirección del viento.
Ilustración 12 más adelante muestra las diferentes trayectorias del
WMT700 y los vectores que proporciona el sensor del viento:
1104-066
Ilustración 12 Trayectorias de medición del WMT700
donde
1-6
=
Trayectorias de medición 1 a 6 del WMT700
L
a
, L
b
, L
c
=
La distancia entre dos transductores
Los vectores se calculan de la siguiente manera:
)A/1(1/A5.0V
21a
=
a
L
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
38 __________________________________________________________________ M211095ES-E
)A/1(1/A5.0V
43
=
bb
L
)A/1(1/A 5.0V
65
=
cc
L
La ecuación depende de la distancia precisa de la trayectoria de medición
(L). Las velocidades del viento calculadas son independientes de la altitud,
la temperatura y la humedad, las que se cancelan cuando los tiempos de
tránsito se miden en ambas direcciones, aunque los tiempos de transición
individuales dependan de estos parámetros.
Sistemas coordinados:
Cálculos de vector y polar
La geometría triangular del sensor se convierte a coordenadas ortogonales
para lograr los componentes x e y. A continuación, el sensor convierte
los vectores de viento en coordenadas polares.
Los resultados de la medición se informan de la siguiente manera:
- El WMT700 informa la velocidad del viento (x, y) como dos velocidades
escalares, una paralela a la dirección N-S (x) y la otra (y) paralela a la
dirección O-E. La unidad de velocidad puede ser m/s, kt, mph o km/h.
x = WS × cos (WD)
y = WS × sin (WD)
- El WMT700 informa la velocidad del viento polar como una velocidad
escalar en unidades seleccionadas (m/s, kt, mph, km/h).
La dirección del viento polar se expresa en grados (°). El WMT700 indica
la dirección de la que proviene el viento. El norte se representa como 0°,
el este como 90°, el sur como 180° y el oeste como 270°.
Capítulo 3 _______________________________________________________ Descripción funcional
VAISALA _______________________________________________________________________ 39
Ilustración 13 más adelante muestra ejemplos de las presentaciones
de velocidad y dirección del viento.
0212-044
Ilustración 13 Diferentes presentaciones de velocidad y dirección
del viento (la compensación de dirección es 0)
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
40 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Promedio de dirección y velocidad del viento
El WMT700 proporciona valores promedio para la velocidad y dirección
del viento usando el promedio escalar o de vector. Con ambos métodos,
el promedio se determina según el tiempo promedio, el cual es
configurable por el usuario. El tiempo promedio afecta la comunicación
serial y la salida analógica de manera similar.
También puede configurar el tiempo promedio de ráfaga para calcular los
valores de viento extremos. El intervalo promedio predeterminado de ráfaga
es de 3 segundos, según lo recomienda la Organización Meteorológica
Mundial (WMO).
Si se selecciona el promedio escalar, también se puede habilitar el
avance de la dirección del viento para garantizar resultados de
medición de la dirección uniformes a bajas velocidades del viento.
Promedio escalar
Cuando se selecciona el promedio escalar, el WMT700 calcula los
promedios de velocidad y dirección del viento al sumar cada medición
de viento del tiempo promedio y dividir la suma por el número de
mediciones. El tiempo entre cada velocidad del viento consecutiva
y la medición de la dirección del viento es de 0,25 segundos.
La dirección del viento es una función circular con una interrupción
en el norte, donde 360 grados equivalen a cero grados. Por ejemplo:
359° + 5° = +4°
0° - 5° = 355°
El WMT700 traduce la dirección del viento en una función lineal
para determinar el promedio de la dirección del viento. Por ejemplo:
359° + 5° se traduce en 364°, que luego se convierte en +4° para la salida.
0° - 5° se traduce en 355°.
Esto garantiza que el promedio de la dirección del viento siga siendo
representativo de la situación real, aunque las muestras individuales
ocurran en ambos lados de la dirección cero.
Si el sistema de adquisición de datos solicita datos antes de que
se complete el tiempo promedio inicial, el sensor vuelve a los datos
de medición completos más recientes.
Ilustración 14 en la página 41 muestra un ejemplo de la dirección del
viento promedio cuando los valores de viento medidos son 355° y 10°.
El promedio resultante es 2,5°.
Capítulo 3 _______________________________________________________ Descripción funcional
VAISALA _______________________________________________________________________ 41
1005-024
Ilustración 14 Ejemplo de promedio de dirección del viento
Avance de la dirección del viento
La medición precisa de la dirección del viento requiere que
la velocidad del viento sea suficiente. Si habilita el avance de la
dirección del viento, el WMT700 no calcula la dirección del viento
cuando esta cae por debajo del umbral de avance de la dirección del
viento seleccionado. La última salida de dirección calculada permanece
hasta que la velocidad del viento aumenta lo suficiente para alcanzar
el umbral y el WMT700 regresa a la operación normal.
Promedio de vector
Cuando se selecciona el promedio de vector, el WMT700 calcula los
promedios de velocidad y dirección del viento al sumar cada medición
de velocidad “x” y velocidad “y” desde el tiempo promedio y luego al
dividir la suma por el número de mediciones. El WMT700 convierte
la velocidad x” promedio y la velocidad “y” promedio resultantes en
dirección y magnitud polares, lo que devuelve el promedio de dirección
del viento en grados y el promedio de velocidad del viento en las unidades
elegidas.
Si el sistema de adquisición de datos solicita datos antes de que
se complete el tiempo promedio inicial, el sensor vuelve a los datos
de medición completos más recientes.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
42 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Métodos de medición
El WMT700 mide la velocidad y la dirección del viento de forma
continua o por la duración del tiempo promedio configurable por el
usuario. Puede seleccionar el modo de medición en la interfaz serial.
Medición continua
Puede configurar el WMT700 para medir los datos del viento de forma
continua hasta que el sensor recibe el comando STOP (Detener).
Los siguientes métodos de comunicación de datos están disponibles:
- Modo de sondeo: puede obtener los datos más recientes desde
el WMT700 con el comando POLL (Sondear). Debe especificar
el número de identificación del mensaje de datos en el comando.
- Modo de mensajes automáticos: Si se configura el intervalo
de mensajes automático, el WMT700 envía mensajes de datos
automáticos a intervalos seleccionados. El mensaje de datos es
configurable por el usuario.
Para obtener más información sobre el retraso y el tiempo de respuesta,
consulte la sección Sincronización de la interfaz serial en la página 49.
Medición de viento a petición
Puede configurar el WMT700 para medir la velocidad y dirección del
viento por un período específico de tiempo. La duración de la medición
puede variar de 0,25 segundos a 60 minutos, según el intervalo promedio
configurado.
Puede obtener el mensaje de datos necesario desde el WMT700 en el modo
de medición con el comando de sondeo. Debe especificar el mensaje de
datos en el comando.
Para obtener más información sobre el retraso y el tiempo de respuesta,
consulte la sección Sincronización de la interfaz serial en la página 49.
Capítulo 3 _______________________________________________________ Descripción funcional
VAISALA _______________________________________________________________________ 43
Conexiones e interfaces del sistema host
El WMT700 siempre necesita un dispositivo host para la recolección
y presentación de datos de medición. El dispositivo host normalmente
es una estación meteorológica automatizada, pero los otros dispositivos
host, como los capturadores de datos o las computadoras personales,
también se pueden usar.
El WMT700 realiza cálculos, control de calidad y procedimientos
de formato de datos en los datos de medición. Los datos procesados
se envían a las estaciones meteorológicas usando los puertos seriales
y los canales de salida analógica. La interfaz de comunicaciones usada
con mayor frecuencia es RS-485, pero el WMT700 tiene un conjunto
flexible de interfaces que varían de RS-232 a las señales analógicas del
modo de voltaje y corriente.
Puede configurar el WMT700 para enviar datos de medición como
salida analógica o mensajes de datos mediante puerto serial o puede
usar ambas salidas de manera simultánea. Los comandos de operación
y configuración se envían al WMT700 a través de la interfaz serial.
La operación y la potencia de calefacción normalmente se
proporcionan desde un sistema de alimentación. También puede
usar sistemas de alimentación independientes para la calefacción
y la operación a fin de evitar que la función de calefacción consuma
la potencia de funcionamiento. En un sistema de alimentación dividido,
puede haber un sistema de alimentación de respaldo independiente para
el sistema de alimentación en funcionamiento.
Ilustración 15 en la página 44 muestra los principals components del
software y la interfaces externas del WMT700.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
44 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Ilustración 15 Interfaces externas del WMT700
NOTA
Para ejemplos de los entornos típicos del sistema para el WMT700,
consulte
Apéndice B, Entornos típicos del sistema, en la página 197.
Comunicación serial y salida analógica
La siguiente funcionalidad está preconfigurada en fábrica según el pedido:
- Interfaz de comunicación digital para COM2
- Perfil de comunicación digital para COM2
- Unidades de comunicación digital
- Señales de salida analógicas para el canal de velocidad del viento
(AOUT1)
- Señales de salida analógicas para el canal de dirección del viento
(AOUT2)
Para obtener descripciones de los comandos seriales y los mensajes de
datos, consulte Operación, en la página 107.
Capítulo 3 _______________________________________________________ Descripción funcional
VAISALA _______________________________________________________________________ 45
Comunicación serial
En el WMT700, hay dos puertos de comunicación serial:
- COM1: puerto de servicio (RS485)
- COM2: interfaz de comunicación digital configurables
Ambos puertos admiten los mismos comandos, protocolos, operaciones
y mensajes de datos. Cualquier computadora o capturador de datos que
tiene un puerto serial se puede usar para enviar comandos al WMT700
y para recibir datos de medición.
Interfaz de comunicación digital
COM1 es una interfaz de comunicación RS-485 fija destinada
para su uso como puerto de servicio.
COM2 es una interfaz de comunicación digital flexible que está
preconfigurada según su pedido. Las opciones disponibles son:
- RS-232 (recomendado hasta 15 metros de distancia)
- RS-485 (recomendado hasta 1200 metros de distancia
cuando se usa en una conexión punto a punto)
- RS-422 (recomendado hasta 1200 metros de distancia)
- SDI-12 (recomendado hasta 60 metros de distancia)
Tenga en cuenta que las recomendaciones dependen de la velocidad de
comunicación y del tipo de cable. En entornos optimizados se pueden
considerar distancias aún mayores.
Independiente de la configuración de fábrica, el tipo de interfaz COM2
se puede cambiar usando el software de terminal. Para obtener más
información, consulte com2_interf en Apéndice D, Parámetros de
configuración, en la página 205.
Para obtener información sobre el cableado, consulte la sección Cableado
en la página 77.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
46 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Perfiles
El perfil de comunicación digital se usa para preconfigurar
el WMT700 según su pedido en la fábrica. Según el perfil de
comunicación preconfigurado, la configuración predeterminada
de los siguientes parámetros puede variar:
- Protocolos de comunicación
- Parámetros de comunicación
Consulte Apéndice C, Configuración predeterminada para diferentes
perfiles de comunicación, en la página 201 para conocer los valores
predeterminados de fábrica para todos los perfiles de comunicación.
Los perfiles de comunicación preconfigurados son:
- WMT700
- ROSA: MES12
- WS425: ASCII
- WS425: NMEA extendido (versión 0183)
- WS425: SDI-12 (versión 1.3)
- WS425: ASOS
Se recomienda el perfil del WMT700 para el funcionamiento normal.
El perfil ofrece una amplia gama de formatos de mensajes de datos
predefinidos y configurables por el usuario, y se desarrollaron
específicamente para el WMT700. Para obtener más información
sobre los mensajes de datos configurables por el usuario, consulte la
sección Comandos de manipulación de parámetros en la página 111.
Para obtener más información sobre los mensajes de datos predefinidos,
consulte la sección Mensajes de datos en la página 127.
El perfil ROSA: MES12 está diseñado para conectar el WMT700
al sistema Vaisala ROSA.
Los perfiles del WS425 se pueden usar al actualizar desde el sensor
del viento WS425 al WMT700.
Para obtener una lista de los comandos seriales disponibles para todos los
perfiles de comunicación admitidos por el WMT700, consulte Apéndice A,
Conjunto de comando completo para el WMT700, en la página 195.
Capítulo 3 _______________________________________________________ Descripción funcional
VAISALA _______________________________________________________________________ 47
Protocolos
Además de los protocolos preconfigurados en los perfiles estándar,
hay protocolos adicionales disponibles en el WMT700. Los parámetros
relacionados definen el protocolo usado. Para obtener más información,
consulte la Comandos de manipulación de parámetros en la página 111.
La lista completa de protocolos admitidos es:
- WMT700
- WMT700 NMEA MWV
- SDI12
- WS425: ASOS
- WS425: ASCII
- WS425: NMEA estándar
- WS425: WAT11
- MES12
Modos de medición y configuración
Los puertos seriales tienen los siguientes modos de funcionamiento:
- El modo de configuración se usa para definir la configuración
del WMT700 en una conexión serial. El perfil de comunicación
seleccionado no afecta los comandos de configuración disponibles.
- El modo de medición se usa para operar el WMT700. En el modo de
medición, los comandos disponibles dependen del perfil seleccionado.
El puerto que se encuentra en el modo de medición puede recibir
comandos de sondeo y responderlos con mensajes de datos.
Para obtener una lista de todos los comandos seriales admitidos por el
WMT700 en los modos de configuración y medición, consulte Apéndice A,
Conjunto de comando completo para el WMT700, en la página 195.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
48 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Ilustración 16 más adelante muestra los modos de configuración
y medición de los puertos seriales proporcionados por el WMT700.
1001-111
Ilustración 16 Modos de configuración y medición
Después del arranque, el WMT700 está en el modo de medición.
Para cambiar la configuración, use el comando OPEN (Abrir)
para ingresar al modo de configuración. Cuando haya cambiado
la configuración, use el comando CLOSE (Cerrar) para salir del
modo de configuración. Los puertos seriales del WMT700 también
salen del modo de configuración automáticamente si no reciben
comandos dentro de 2 minutos.
Para obtener más información sobre los comandos OPEN (Abrir)
y CLOSE (Cerrar), consulte la sección Ingresar y salir del modo
de configuración en la página 109.
Capítulo 3 _______________________________________________________ Descripción funcional
VAISALA _______________________________________________________________________ 49
Sincronización de la interfaz serial
Según la interfaz seleccionada, la sincronización de la interfaz de datos
serial es la siguiente:
- Interfaces RS-232, RS-485, RS-422: Ilustración 17 más adelante
muestra la sincronización cuando se sondea el WMT700 en el modo
de medición.
1002-050
Ilustración 17 Sincronización para las interfaces RS-232,
RS-485 y RS-422
El retraso de respuesta t2 es configurable por el usuario. En el modo
de configuración algunos comandos tienen un retraso de respuesta
mayor.
- Interfaz de SDI-12: la sincronización cumple con el estándar SDI-12.
Para conocer el texto completo del estándar SDI-12, consulte el sitio
web de SDI-12 www.sdi-12.org/.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
50 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Salida analógica
Las salidas analógicas se habilitan o deshabilitan y la configuración
de salida se preconfigura en fábrica de acuerdo con su pedido.
En la operación de salida analógica, el WMT700 realiza mediciones
de acuerdo con el tiempo promedio configurado y sintetiza las salidas
analógicas de la velocidad del viento y la dirección del viento con un
intervalo de actualización de 0,25 segundos.
Puede cambiar el tipo de salida analógica y escalar el WMT700
de acuerdo con sus necesidades. Es posible que deba deshabilitar la
funcionalidad de salida analógica para ahorrar energía. Para obtener
instrucciones, consulte la Parámetros de configuración en la página 118.
El WMT700 proporciona las siguientes salidas analógicas:
- AOUT1 para datos de velocidad del viento
- AOUT2 para datos de dirección del viento
NOTA
Para emular la salida analógica del WS425, elija la salida de vo
ltaje,
la
salida de frecuencia y el potenciómetro. Para obtener instrucciones
detalladas, consulte
Operación del WMT700 en el modo de salida
analógica del WS425
en la página 139.
Para obtener información sobre el cableado, consulte la sección
Cableado en la página 77.
Tipos de salida analógica
La salida analógica para la velocidad del viento (AOUT1) se puede
configurar como:
- Salida de voltaje
- Salida de corriente
- Salida de frecuencia
- Salida de contrafase
- Salida descendente
- Salida ascendente
Para ver una ilustración sobre la salida de frecuencia, consulte
Ilustración 18 en la página 51.
Capítulo 3 _______________________________________________________ Descripción funcional
VAISALA _______________________________________________________________________ 51
La salida analógica para la dirección del viento (AOUT2) se puede
configurar como:
- Salida de voltaje
- Salida de corriente
- Salida de potenciómetro
1002-050
Ilustración 18 Frequency Output
Escalamiento de salida analógica
Puede especificar la función de transferencia entre los valores medidos
y los valores analógicos de salida. Puede seleccionar el tipo de salida
analógica, así como la ganancia y la compensación en la función de
transferencia. Para obtener información sobre los parámetros, consulte
Apéndice D, Parámetros de configuración en la página 205.
Tabla 19 en la página 52 muestra la configuración predeterminada
de fábrica para los diferentes modos de salida analógica.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
52 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Tabla 18 Configuración de fábrica para la salida analógica
de velocidad del viento
Opción seleccionada
de AOUT1
Escalamiento/ganancia
Compensación
Indicación
de error
Ejemplo
Voltaje
0,1 V/m/s
0 V
10 V
0 V = 0 m/s,
7,5 V = 75 m/s
Corriente 0 ... 20 mA
0,0002 A/m/s
0 A
0,022 A
0 mA = 0 m/s,
15 mA = 75 m/s
Corriente
4 ... 20 mA
WMT701
0,00040000 A/m/s
0,004 A
0,002 A
4 mA = 0 m/s,
20 mA = 40 m/s
WMT702
0,00024615 A/m/s
0,004 A
0,002 A
4 mA = 0 m/s,
20 mA = 65 m/s
WMT703
0,00021333 A/m/s
0,004 A
0,002 A
4 mA = 0 m/s,
20 mA = 75 m/s
Contrafase
de frecuencia
10 Hz/m/s
0 Hz
1000 Hz
0 Hz = 0 m/s,
750 Hz = 75 m/s
WS425: voltaje
8 mV/mph
(0,017895 V/m/s)
0 mph
2 V
0 mV = 0 mph
1,344 V=168 mph
WS425: frecuencia
5 Hz/mph
(11,185 Hz/m/s)
0 mph
1000 Hz
0 Hz = 0 mph
840 Hz =168 mph
Empuje de
frecuencia (PNP)
10 Hz/m/s
0 Hz
1000 Hz
0 Hz = 0 m/s,
750 Hz = 75 m/s
Atracción de
frecuencia (NPN)
10 Hz/m/s
0 Hz
1000 Hz
0 Hz = 0 m/s,
750 Hz = 75 m/s
Tabla 19 Configuración predeterminada de fábrica para
la salida analógica de la dirección del viento
Opción seleccionada
de AOUT2
Escalamiento/ganancia
Compensación
Indicación
de error
Ejemplo
Voltaje
0,02 V
0 V
10 V
0 V = 0°
7,2 V = 360°
Corriente 020 mA
0,00005 A
0 A
0,022 A
0 mA = 0°
18 mA = 360°
Corriente 420 mA
000044444 A
0,004 A
0,002 A
4 mA = 0°
20 mA = 360°
Potenciómetro
(WS425)
1/359*V
ref
(0,0027855)
0
Vref
(1)
0 V = 0°
Vref = 359°
Para obtener un escalamiento diferente, cambie la configuración
de ganancia y compensación, consulte Parámetros de configuración
en la página 118.
NOTA
El escalamiento de la salida de corrien
te 4…20 mA depende del rango
de
medición del sensor (WMT701, WMT702 o WMT703), mientras la
salida de 0…20 mA tiene un escalamiento
de 0,2 mA/m/s para todos
los
rangos de medición.
Capítulo 3 _______________________________________________________ Descripción funcional
VAISALA _______________________________________________________________________ 53
Tabla 20 y Tabla 21 más adelante indican la configuración más común
para las diferentes unidades.
Tabla 20 Configuración de función de transferencia común
para AOUT1 (WS)
Señal de salida
Escalamiento/
unidades
Configuración
de ganancia
Configuración de
compensación
Voltaje
8 mV/mph
100 mV/m/s
0,017895
0,1
0
0
Corriente
0,2 mA/m/s
0,0002
0
Frecuencia
5 Hz/mph
10 Hz/m/s
11,185
10
0
WS425: voltaje
8 mV/mph
0,017895
0
WS425: frecuencia
5 Hz/mph
11,185
0
Tabla 21 Configuración de función de transferencia común
para AOUT2 (Dirección del viento)
Señal de salida
Escalamiento/
unidades
Configuración
de ganancia
Configuración de
compensación
Voltaje
4 mV
20 mV
0,004
0,02
0
0
Corriente
50 uA/grado
0,00005
0
Potenciómetro
359° = Aout ref
0,0027855
0
Puede configurar el escalamiento de salida o la configuración de la
función de transferencia en una variedad de maneras al cambiar la ganancia
y la compensación personalizadas. Las unidades de medición básica
son m/s y grados. Las unidades de salida física son V, A y Hz. Para
el potenciómetro, una salida de 1 significa 100% del voltaje Aout ref.
La siguiente fórmula ilustra el impacto de los valores de ganancia
y compensación en la salida producida:
o = y0 + k×s
donde
o
=
Salida analógica producida (V, A, Hz, 100%)
s
=
Velocidad o dirección del viento medida (en m/s o °)
k
=
Valor de ganancia seleccionada.
y0
=
Valor de compensación seleccionado
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
54 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Ejemplo 1
- Modo de salida: voltaje
- Compensación: 0,0
- Ganancia: 0,1
Con la configuración anterior, el rango de voltaje de salida analógica es de
0 V (0 m/s) a 7,5 V (75 m/s). Cuando la velocidad del viento medida es de
10 m/s, el voltaje de salida es de 1,0 V. Consulte la fórmula a continuación:
Salida = 0,0 + 10 × 0,1 = 1,0 V
Ejemplo 2
- Modo de salida: corriente
- Compensación: 0,004
- Ganancia: 0,0002
Con la configuración anterior, el rango de corriente de salida analógica
es de 4 mA (0 m/s) a 19 mA (75 m/s). Cuando la velocidad del viento
medida es de 10 m/s, la corriente de salida es de 6 mA. Consulte la fórmula
a continuación:
Salida = 0,004 + 10 × 0,0002 = 6,0 mA.
Limitaciones para las señales de salida
Puede especificar los valores mínimos y máximos para la salida
analógica con los parámetros de configuración. La salida se corrige
en los valores especificados y la unidad depende del modo de salida
analógica seleccionado.
Ejemplo
Para limitar la salida analógica 1 en el modo de voltaje a un rango de
0,1 … 5 V, configure el valor mínimo de salida analógica en 0,1 y el valor
máximo de salida analógica en 5. Ingrese los siguientes comandos:
S aout1minv,0.1
S aout1maxv,5
Para obtener más información sobre los parámetros, consulte Apéndice D,
Parámetros de configuración en la página 205.
Capítulo 3 _______________________________________________________ Descripción funcional
VAISALA _______________________________________________________________________ 55
Lecturas que faltan e indicación de error
Si el WMT700 no puede medir el viento, se indica en la salida que la
lectura hace falta. Los motivos más comunes para los problemas de
medición son los objetos extraños (como hielo, pájaros u otros objetos
extraños) en la línea de medición o los reflejos de sonidos de objetos
cercanos (como las paredes del túnel de viento).
La indicación de error predeterminado es una señal fuera de rango,
que es más de 10 V o 20 mA, pero la configuración de error también
se puede ajustar.
Ejemplo
Para configurar la indicación del error 1 de salida analógica en el modo
actual en 2 mA, configure el valor de error de salida analógica en 0,002.
Escriba el siguiente comando:
S aout1err,0.002
Para obtener más información, consulte la sección Apéndice D,
Parámetros de configuración en la página 205.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
56 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
VAISALA _______________________________________________________________________ 57
CAPÍTULO 4
INSTALACIÓN
Este capítulo contiene información necesaria para instalar el WMT700.
NOTA
Si actualiza del WS425 al WMT7
00 y usa un kit de montaje
para
el WS425, consulte la sección Montaje con el kit de montaje
del
WS425, en la página 90.
Instalaciones marítimas
En las instalaciones marítimas de acuerdo con el IEC 60945, el WMT700
pertenece a la categoría de instalación C, que significa que está expuesto
al clima.
Al realizar instalaciones marítimas, preste atención a lo siguiente:
- No instale el WMT700 en la proximidad de una brújula magnética.
El producto está magnéticamente inerte, pero la distancia segura de
la brújula no se mide.
- No coloque el WMT700 directamente en frente de un radar.
- No instale el WMT700 junto a una antena transmisora de RF potente.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
58 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Selección de la ubicación de instalación
Encontrar un lugar adecuado para el sistema WMT700 es importante
para obtener mediciones ambientales representativas. Seleccione un
sitio que represente el área general de interés. Siga la guía de la WMO
(OMM) para los Instrumentos meteorológicos y los métodos de
observación WMO (OMM) n.° 8 u otros requisitos específicos de la
aplicación configurados por varias organizaciones, como la Organización
de la Aviación Civil Internacional (ICAO).
Es importante tener en cuenta la geografía y los alrededores para lograr
un rendimiento óptimo. Los árboles, los edificios u otros objetos ubicados
cerca del WMT700 perturban el flujo de aire libre y afectan la precisión
de los resultados de medición.
Idealmente, el WMT700 debe estar más alto que ningún otro objeto dentro
de un radio horizontal de 300 m. En general, ningún objeto de altura (h)
perturba de manera notable la medición del viento a una distancia mínima
de 10 veces h.
Al montar el WMT700 en la parte superior de un edificio, la altura mínima
recomendada (h) para el mástil es 1,5 veces la altura del edificio (H).
Cuando el ancho diagonal (W) es inferior a la altura (H), la altura mínima
del mástil es 1,5 veces W.
Cuando existe la necesidad de garantizar el flujo de aire libre con
una instalación de brazo cruzado, la distancia (y) entre el WMT700
y el mástil debe ser más de 20 veces el diámetro del mástil vertical (z).
Para obtener más información, consulte Ilustración 19 en la página 59
y siga las pautas de instalación específicas de la aplicación.
Al montar dos sensores de viento WMT700 a la misma altura,
asegúrese de que exista un mínimo de 10 metros de distancia entre los
dos dispositivos, como se muestra en Ilustración 21 en la página 61.
Si la diferencia en la altura de los sensores es al menos de 0,5 metros,
es suficiente tener una distancia mínima de 2 metros entre los dos
dispositivos para evitar una posible interferencia acústica entre ellos.
ADVERTENCIA
Si se acumula hielo o nieve en
el WMT700 o en el mástil,
éste se puede
caer y provocar lesiones a las personas abajo.
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
VAISALA _______________________________________________________________________ 59
1001-016
Ilustración 19 Ubicación recomendada en un área abierta
donde:
h
=
Altura de un edificio o de otra estructura alta.
r
=
Distancia desde un edificio u otra estructura alta.
y
=
Distancia desde el mástil vertical.
z
=
Diámetro del mástil vertical.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
60 __________________________________________________________________ M211095ES-E
1005-001
Ilustración 20 Longitud recomendada del mástil
en la parte superior de un edificio
donde:
h
=
Altura mínima recomendada para el mástil vertical.
H
=
Altura del edificio.
W
=
Diagonal del edificio.
ADVERTENCIA
Para proteger al personal (y el sensor de viento), instale un pararrayos
con
el extremo por lo menos un metro sobre el WMT700. La barra debe
tener una conexión a tierra adecuada, que cumpla todas las normas
de
seguridad locales vigentes. No instale el sensor de viento sobre la parte
superior de la barra de protección contra los rayos.
ADVERTENCIA
No instale el WMT700 cuando existan ri
esgos de tormentas eléctricas
o
actividad de rayos en el área.
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
VAISALA _______________________________________________________________________ 61
Ilustración 21 Distancia mínima entre dos dispositivos
WMT700 instalados a la misma altura
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
62 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Procedimiento de instalación
En el sitio de medición, debe montar, alinear y conectar el WMT700
al sistema de alimentación y el sistema de adquisición de datos.
Puede instalar la jaula de pájaros opcional después de que el sensor
de viento esté montado y el amortiguador de transporte se haya
retirado del sensor. Para obtener instrucciones, consulte la sección
Instalación de la caja de pájaros en la página 75.
PRECAUCIÓN
Al manipular al WMT700, no gire, jale, go
lpee, doble, raspe ni toque
los
transductores con objetos filosos. Cualquier impacto en el arreglo
del
sensor de viento puede dañar el dispositivo.
1005-004
Ilustración 22 Manipulación del sensor
Desembalar
NOTA
Guarde el contenedor y todos los materiales del embalaje para futuro
transporte o envío.
El WMT700 se envía en un contenedor personalizado de cartón con los
amortiguadores plásticos de transporte. Uno de los amortiguardores protege
el cuerpo del sensor de viento, mientras que el otro protege el arreglo y los
transductores, como se muestra en Ilustración 23 en la página 63.
Al desembalar el sensor de viento, quite el amortiguador de transporte
que protege el cuerpo del sensor. Para evitar doblar o retorcer el arreglo,
no retire el amortiguador que protege el arreglo hasta que haya instalado
el WMT700. Ilustración 23 en la página 63 muestra el amortiguador que
protege el arreglo.
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
VAISALA _______________________________________________________________________ 63
Guarde todo el embalaje original en caso de que tenga que devolver el
WMT700 al Centro de servicio de Vaisala para fines de mantenimiento.
Puede desinstalar el WMT700 efectuando los pasos del procedimiento
de montaje en el orden inverso.
1005-025
Ilustración 23 WMT700 y amortiguador de transporte
Montaje
Puede montar el WMT700 en un mástil vertical o en un brazo cruzado
horizontal. Cada una de las opciones de montaje se describe más en las
secciones siguientes.
Para obtener información sobre las dimensiones del WMT700, consulte
Dimensiones en la página 193.
Montaje en el mástil vertical
Al montar el WMT700 en un mástil vertical, se puede colocar de lado
o en la parte superior del mástil. Cuando elija la posición de montaje, tome
en cuenta el otro equipo instalado en el mástil (por ejemplo, pararrayos)
y cómo se ha distribuido el cable (fuera o dentro del mástil).
Ilustración 26 en la página 66 y Ilustración 27 en la página 67 muestra
el procedimiento de montaje.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
64 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Para montar el WMT700 en un mástil:
1. Fije el kit de montaje FIX70 al lado o en la parte superior
del mástil vertical con los pernos U (incluidos). Inserte los pernos
U en las ranuras horizontales del kit de montaje FIX70; consulte
número 4 en la Ilustración 26 en la página 66 y Ilustración 27 en
la página 67.
2. Compruebe que el kit de montaje no está inclinado hacia ningún
lado. Apriete los pernos U ligeramente.
NOTA
No apriete demasiado los pernos en esta etapa porque todavía es necesario
girar el kit de montaje para alinear
el WMT700 después de la
instalación.
3. Deslice el cable a través del kit de montaje FIX70.
4. Conecte el cable al sensor de viento de la siguiente manera.
Primero, inserte el cable en la herramienta de ajuste de cables
como se muestra en Ilustración 24 más adelante. Cuando oiga
un clic, el cable está correctamente insertado.
1306-029
Ilustración 24 Inserción de un cable en la herramienta
de ajuste de cables
Los siguientes números hacen referencia a Ilustración 24 más atrás:
1
=
Herramienta de ajuste de cables
2
=
Cable
5. Presione la parte acanalada de la herramienta de ajuste de cables
ligeramente y fije el conector al WMT700. Dirija la punta del
conector hacia la ranura en el conector del WMT700. Asegúrese de
que el conector esté correctamente presionado antes de continuar
al paso siguiente.
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
VAISALA _______________________________________________________________________ 65
1306-140
Ilustración 25 Fijar el conector al WMT700
NOTA
No es nece
sario quitar la herramienta de ajuste de cables después
de
apretar el conector, puede dejarla en su lugar.
6. Mantenga el sensor de viento del compartimiento y deslice el
sensor en el kit de montaje. Encienda el sensor de modo que el
tornillo de montaje se deslice en la ranura adecuada. No toque
el arreglo al manipular el WMT700.
Para evitar la desalineación, gire el sensor hasta que el tornillo
alcance el extremo lejano de la ranura. Cuando el tornillo esté
en la posición indicada con el número 3 en Ilustración 26 en la
página 66 o el número 2 en Ilustración 27 en la página 67, apriete
el tornillo.
7. Retire el amortiguador de transporte que protege el arreglo y guárdelo
para uso futuro.
8. Alinee el WMT700. Para obtener instrucciones, consulte la sección
Alineación en la página 74.
9. Conecte el cable al sistema de adquisición de datos del sistema
y de alimentación. Para obtener instrucciones, consulte la sección
Cableado en la página 77.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
66 __________________________________________________________________ M211095ES-E
El WMT700 ahora está listo para su funcionamiento.
NOTA
Cuando instale
el WMT700 al lado de un mástil, asegúrese de
que
el kit de montaje esté ubicado en el nivel superior del mástil.
Consulte
Ilustración 26 más adelante.
1006-077
Ilustración 26 WMT700 y el costado del mástil
Los siguientes números hacen referencia a Ilustración 26 más atrás:
1
=
Kit de montaje FIX70
2
=
Sensor de viento WMT700
3
=
Tornillo de montaje en la posición final
4
=
Perno U y una tuerca (M8DIN934-A4) en ranura horizontal
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
VAISALA _______________________________________________________________________ 67
1006-078
Ilustración 27 WMT700 en la parte superior del mástil
Los siguientes números hacen referencia a Ilustración 27 más atrás:
1
=
Sensor de viento WMT700
2
=
Tornillo de montaje en la posición final
3
=
Flecha al norte
4
=
Perno U y una tuerca (M8DIN934-A4) en ranura horizontal
5
=
Kit de montaje FIX70
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
68 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Montaje en un brazo cruzado horizontal
Al montar el WMT700 en un brazo cruzado, el sensor de viento se puede
ubicar con el arreglo apuntando hacia arriba o hacia abajo. El montaje
del WMT700 con el arreglo apuntando hacia abajo proporciona
protección adicional contra la acumulación de la nieve y la interferencia
de pájaros. Los drenajes del adaptador ubicados en la parte inferior del
WMT700 evitan que el agua se acumule dentro del adaptador de montaje.
Si el sensor de viento se instala con el arreglo cara abajo, deberá
modificar la configuración del WMT700 de forma correspondiente.
Para obtener instrucciones de configuración, consulte la sección
Parámetros de configuración en la página 118.
Ilustración 28 en la página 69 y Ilustración 29 en la página 70 muestra
el procedimiento de montaje.
Para montar el WMT700 en un brazo cruzado:
1. Fije el kit de montaje FIX70 al brazo cruzado con
los pernos U (incluidos). Inserte los pernos U en las ranuras
verticales del kit de montaje FIX70. Consulte el número 3
en Ilustración 28 en la página 69.
2. Compruebe que el kit de montaje no está inclinado hacia ningún
lado. Apriete los pernos U firmemente.
3. Deslice el cable a través del kit de montaje FIX70.
4. Inserte el cable en la herramienta de ajuste de cables como
se muestra en Ilustración 24 en la página 64 para conectar
el cable al sensor del viento. Conecte el cable al WMT700
y apriete girando la herramienta de ajuste de cables con la
mano en el sentido de las agujas de reloj, como se muestra en
Ilustración 31 en la página 72. Asegúrese de que el conector esté
correctamente presionado antes de continuar al paso siguiente.
5. Mantenga el sensor de viento del compartimiento
y deslice el sensor en el kit de montaje. Encienda el sensor
de modo que el tornillo de montaje se deslice en la ranura.
No toque el arreglo al manipular el WMT700.
Para evitar la desalineación, gire el sensor hasta que
el tornillo alcance el extremo lejano de la ranura. Cuando
el tornillo se encuentre en la posición indicada con el número 4
en Ilustración 28 en la página 69, apriete el tornillo.
6. Retire el amortiguador de transporte que protege el arreglo
y guárdelo para uso futuro.
7. Alinee el brazo cruzado horizontal. Para obtener instrucciones,
consulte la sección Alineación en la página 74.
8. Conecte el cable al sistema de adquisición de datos del sistema
y de alimentación. Conecte los cables de acuerdo con la sección
Cableado en la página 77.
El WMT700 ahora está listo para su funcionamiento.
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
VAISALA _______________________________________________________________________ 69
1006-079
Ilustración 28 WMT700 en un brazo cruzado con el arsenal
apuntando hacia arriba
Los siguientes números hacen referencia a Ilustración 28 más atrás:
1
=
Sensor de viento WMT700
2
=
Adaptador de montaje
3
=
Kit de montaje FIX70
4
=
Tornillo de montaje en la posición final
5
=
Perno U y una tuerca (M8DIN934-A4) en ranura vertical
6
=
Flecha al norte
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
70 __________________________________________________________________ M211095ES-E
1006-080
Ilustración 29 WMT700 en un brazo cruzado con el arsenal
apuntando hacia abajo
Los siguientes números hacen referencia a Ilustración 29 más atrás:
1
=
Kit de montaje FIX70
2
=
Sensor de viento WMT700
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
VAISALA _______________________________________________________________________ 71
La manera recomendada de apretar el conector es usar la herramienta
de ajuste de cables que se envía con el WMT700. La parte acanalada
de la herramienta ofrece mejor agarre del cable al apretar el conector.
Inserte el cable en la herramienta de ajuste de cables como se muestra
en Ilustración 30 más adelante. No tiene que retirar la herramienta de
ajuste de cables cuando apriete el conector. Para obtener instrucciones
detalladas, consulte Ilustración 25 en la página 65.
1306-033
Ilustración 30 Apretar el conector con la herramienta
de ajuste de cables
Los siguientes números hacen referencia a
1
=
WMT700
2
=
Herramienta de ajuste de cables
3
=
Cable
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
72 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Puede apretar el conector sin la herramienta de ajuste de cables
girando la parte acanalada del conector con la mano. Sin embargo,
no use herramientas al apretar el conector.
1103-054
Ilustración 31 Apretar el conector sin la herramienta
de ajuste de cables
El siguiente número hace referencia a Ilustración 31 más atrás:
1
=
Apriete el conector girando la parte acanalada del conector
a mano. NO USE HERRAMIENTAS.
NOTA
Verifique que el conector esté correctamente presio
nado para evitar
fugas
de agua y daño en el sensor. Si se filtra agua hacia el conector,
esto
anulará la garantía del WMT700.
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
VAISALA _______________________________________________________________________ 73
Lista de verificación para los cables de conexión
Tenga en cuenta los siguientes problemas al instalar el WMT700:
- La forma en que se enrutan los cables depende de la opción de
montaje seleccionada para el WMT700. Al montar en un mástil,
puede enrutar el cable fuera o dentro del mástil según el tipo del
mástil y el otro equipo (por ejemplo, pararrayos) instalados en el
mástil.
- Asegúrese de que el cable esté asociado correctamente el mástil
o cruce el brazo antes de iniciar la instalación. De lo contrario,
se puede resbalar y caer durante el procedimiento de instalación.
- Asegúrese de conectar el cable de forma correcta para evitar tensión
en el conector. Demasiada tensión puede hacer que el cable para
se caiga, se dañe el cable o el conector, o que el cable o el conector
sean susceptibles a las fugas de agua. El radio de curvatura mínimo
recomendado para el cable es 70 mm.
ADVERTENCIA
Asegúrese de conectar solo los cables desenergizados.
ADVERTENCIA
El uso de un cable largo entr
e distintas unidades (sensores,
transmisores,
fuentes de alimentación y las pantallas) puede
originar
un voltaje de descarga mortal si un rayo golpea en las
cercanías.
Siempre aplique los procedimientos de conexión a tierra
apropiados y siga los requisitos de código eléctrico local.
ADVERTENCIA
No insta
le el WMT700 cuando existan riesgos de tormentas
eléctricas
o actividad de rayos en el área.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
74 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Alineación
El WMT700 se marca permanentemente con la letra N y una flecha al norte.
Debe alinear el WMT700 de manera que la flecha apunte al norte. Una
mala alineación del WMT700 produce un error de compensación con la
dirección del viento en los resultados de medición, como se muestra en
Ilustración 33 en la página 75.
Para alinear el WMT700:
1. Determine si el arreglo del WMT700 está alineado
correctamente con una brújula u otro método similar.
2. Si la alineación no es correcta, restablezca la orientación
de la siguiente manera:
- Cuando instale el WMT700 en un mástil vertical, gire el
kit de montaje FIX70 de modo que la flecha al norte
y el transductor al norte señalen el norte en la ubicación de
medición. No retire el WMT700 del kit de montaje durante el
proceso de la alineación. Apriete los pernos del kit de
montaje FIX70.
- Cuando instale el WMT700 en un brazo cruzado horizontal,
gire el brazo de modo que la flecha al norte y el transductor
al norte señalen el norte en la ubicación de medición.
Ilustración 32 más adelante y Ilustración 33 en la página 75
muestra la alineación correcta y el error de medición provocado
por una mala alineación del WMT700.
0208-025
Ilustración 32 WMT700 correctamente alineado
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
VAISALA _______________________________________________________________________ 75
1001-018
Ilustración 33 WMT700 incorrectamente alineado
y error de compensación resultante
donde
N
=
La dirección correcta para el norte verdadero.
α
=
El error de compensación de dirección del viento causado
por la desalineación del WMT700.
Ajuste de alineación
Si la alineación mecánica del WMT700 no se puede realizar, puede
corregir el error de compensación de dirección del viento usando
un comando de ajuste de compensación. Para obtener instrucciones,
consulte Apéndice D, Parámetros de configuración, en la página 205.
Instalación de la caja de pájaros
Para instalar la jaula de pájaros, debe ubicar la jaula de pájaros en la parte
superior del sensor de viento y asegurar el kit con dos correas. Puede
pedir la caja como un accesorio de Vaisala, consulte Tabla 62 en la
página 192. Las correas requeridas se proporcionan con la jaula de
pájaros.
PRECAUCIÓN
arreglo cuando instale la jaula de pájaros.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
76 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Para instalar la caja de pájaros opcional:
1. Desembale la jaula de pájaros y las correas de la jaula de pájaros.
2. Coloque la jaula de pájaros en la parte superior del sensor del viento
y apriete el kit hasta que los tres ganchos estén en contacto con los
brazos de transductor.
3. Pase la correa inferior a través de las tres guías en el kit.
Ilustración 34 más adelante muestra la posición correcta.
4. Levante el tornillo del pasador.
5. Inserte la correa en el pasador.
6. Apriete el tornillo del pasador.
7. Apriete el tornillo girando el tornillo en sentido de las agujas de reloj
con un destornillador o un tubo. No apriete demasiado el tornillo.
8. Pase la correa superior a través de las tres guías en el kit.
9. Repita los pasos 4 a 7 para la otra correa.
1104-086
Ilustración 34 Jaula de pájaros y correas de la jaula de pájaros
Los siguientes números hacen referencia a Ilustración 34 más atrás:
1
=
Jaula de pájaros
2
=
Correas de la jaula de pájaros
3
=
Sensor del viento
4
=
Guía para acoplar las correas
5
=
Pasador para asegurar las correas
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
VAISALA _______________________________________________________________________ 77
Cableado
El conector macho de 17 clavijas M23 está ubicado en la parte inferior
del sensor WMT700. El conector se usa para el sistema de alimentación,
comunicaciones digitales y las salidas análogas. Las señales relacionadas
con comunicaciones digitales se separan galvánicamente de la tierra.
El tipo del conector es Hummel, serie 7.106.
Cables
Hay cables listos para usar con las MAWS de Vaisala y los sistemas
AWS520. Estos cables tienen conectores en ambos extremos. También
hay un cable para adaptación posterior para el sistema Vaisala ROSA en
caso de que se haya usado la salida analógica con el WS425.
Vaisala proporciona cables de plomo abierto para las conexiones a otros
sistemas host:
- Cable de 2 m (227567SP)
- Cable de 10 m (227568SP)
- Cable RS485 de 2 m (228259SP)
- Cable RS485 de 10 m (228260SP)
- Cable ROSA de 10 m para salidas analógicas (231425SP)
- Caja de derivación con cable de 2 m (ASM210719SP)
El cable de 2 m y el cable de 10 m llevan todas las señales desde el
WMT700 mientras que los cables RS485 están diseñados para la operación
del RS485 con un número limitado de cables. El Cable ROSA está diseñado
para reemplazar al WS425 con el WMT700 en el sistema Vaisala ROSA
si el WS425 se conecta mediante salidas analógicas. La caja de derivación
se diseñó principalmente para la operación marítima del RS422, pero se
puede usar siempre que se requiera una conexión mayor a 10 metros
como punto de entrada para un cable de extensión.
La Tabla 22 en la página 78 muestra cómo conectar el cable de
2 m (227567SP) y el cable de 10 m (227568SP). Se usa la misma
codificación de color en el cableado de la caja de derivación.
La Tabla 24 en la página 80 muestra cómo conectar el cable RS485
de 2 m (228259SP) y el cable RS485 de 10 m (228260SP).
NOTA
Los colores de cable en las tablas no son aplicables a otros cables.
NOTA
Si hay cables que no se usen, asegúrese
de que no estén relacionados
y
que esten protegidos. No corte ningún cable.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
78 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Cable de 2 m, cable de 10 m,
cable de 15 m y cable de 26 m
La Tabla 22 más adelante muestra como conectar el cable de 2 m
(227567SP), el cable de 10 m (227568SP), el cable de 15 m (237890SP)
y el cable de 26 m (237889SP).
Tabla 22 Conectar cable de 2 m (227567SP), cable de 10 m
(227568SP), cable de 15 m (237890SP) y cable de 26 m
(237889SP)
Sistema de alimentación
Colores
del cable
Clavija
Sistema de alimentación de operación
Blanco
1
Conexión a tierra del sistema
de alimentación de operación
Gris-rosado
11
Sistema de alimentación del calefactor
Gris
5
Sistema de alimentación del calefactor
Rosado
6
Conexión a tierra del sistema
de alimentación del calefactor
Azul
7
Conexión a tierra del sistema
de alimentación del calefactor
Rojo
8
Conexión a tierra del compartimiento
Blindado
Blindado
Salidas analógicas
Salida análoga AOUT2, dirección del viento
Marrón
2
Salida análoga AOUT1, velocidad del viento
Blanco-verde
13
Entrada de referencia para AOUT2
(potenciómetro simulado)
Blanco-gris
17
Conexión a tierra de la salida análoga
Rojo-azul
12
Puerto COM
RS-232
RS-422
RS-485
SDI-12
COM2
RS232Rx
Rx-
Rx-
-
Verde
3
RS232Tx
Tx-
Tx-
Datos
Amarillo
4
-
Tx+
Tx+
-
Marrón-Verde
14
-
Rx+
Rx+
-
Blanco-amarillo
15
Puertos de comunicación de COM1
y de COM2 con conexión a tierra
Violeta
10
COM1
(Puerto
de servicio)
RS-485 -
Negro
9
RS-485 +
Marrón-amarillo
16
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
VAISALA _______________________________________________________________________ 79
El RS485 para COM2 con cable 2m y 10 m
En el modo RS485, están disponibles las mismas señales que en el modo
RS422 al final del cable de 2 m y del cable de 10 m. Realice bucles inversos
de dos cables en el extremo del cable, como se muestra en Tabla 23
y Ilustración 35 más adelante.
Tabla 23 Cableado de COM2 RS485
Señales del WMT700
Colores del cable
Clavija
Señales del RS485
RxB
Verde
3
-
TxB
Amarillo
4
TxA
Marrón-Verde
14
+
RxA
Blanco-amarillo
15
1009-016
Ilustración 35 Cableado de COM2 RS485
NOTA
Para evitar confusiones, las señales RS485 y RS422 del WMT700
reciben
los siguientes nombres:
-
Invertir: -
-
No invertir: +
Según la norma EIA
-485, las líneas reciben los siguientes nombres:
-
Invertir: - <=> A
-
No invertir: + <=> B
La nomenclatura A/B usada por algunos fabricantes está en conflicto
con
la norma. Para garantizar la operación correcta, compruebe la
polaridad de las señales al usar el dispositiv
o en el bus con las señales
denominadas A/B. La polaridad opuesta pr
ovoca la inversión de los
datos
en el bus, pero no daña el dispositivo.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
80 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Cable RS485 de 2 m y cable RS485
de 10 m
Estos dos cables están diseñados conforme a la conexión estándar:
alimentación de funcionamiento, potencia del calefactor y RS485.
Las conexiones de bucle inverso de dos cables de RS485, como se
muestran en Tabla 24 más adelante, están preconectadas dentro del cable.
Tabla 24 Conexión del cable RS485 de 2 m (228259SP)
y del cable RS485 de 10 m (228260SP)
Sistema de alimentación
Colores del cable
Clavija
Sistema de alimentación de operación
Blanco
1
Conexión a tierra del sistema
de alimentación de operación
Gris-rosado
11
Sistema de alimentación del calefactor
Gris, verde, rosado
5, 6
Conexión a tierra del sistema
de alimentación del calefactor
Azul, negro, rojo, amarillo
7, 8
Conexión a tierra del compartimiento
Blindado
Blindado
COM2
RS485 -
Marrón
3,4
RS485 +
Rojo-azul
14, 15
Conexión a tierra de comunicaciones
Violeta
10
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
VAISALA _______________________________________________________________________ 81
Señales del conector
La Ilustración 36 y Tabla 25 más adelante describen la designación de
clavijas del conector de 17 clavijas M23, como se ve desde el exterior.
El tipo de salida serial del COM2 depende de la configuración del sensor.
Las salidas análogas siempre están disponibles desde conector.
1103-061
Ilustración 36 Clavijas para el conector de 17 clavijas M23
Tabla 25 Designación de clavijas para conector de 17 clavijas M23
Clavija
Descripción
RS-232
RS-422
RS-485
SDI-12
1
Sistema de alimentación de operación
2
Salida análoga AOUT2, dirección del viento
3
COM2
RS232Rx
Rx-
Rx-
-
4
RS232Tx
Tx-
Tx-
Datos
5
Sistema de alimentación del calefactor
6
Sistema de alimentación del calefactor
7
Conexión a tierra del sistema de alimentación del calefactor
8
Conexión a tierra del sistema de alimentación del calefactor
9
COM1
(puerto de
servicios)
RS-485, B
10
Puertos de comunicación de COM1 y de COM2 con conexión a tierra
11
Conexión a tierra del sistema de alimentación de operación
12
Conexión a tierra de la salida análoga
13
Salida análoga AOUT1, velocidad del viento
14
COM2
-
Tx+
Tx+
-
15
-
Rx+
Rx+
-
16
COM1
(puerto de
servicios)
RS-485+
17
Entrada de referencia para AOUT2 (potenciómetro simulado)
Blindaje
Conexión a tierra del compartimiento
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
82 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Calefacción
El WMT700 puede incluir una funcionalidad de calefacción que
garantice el funcionamiento apropiado en condiciones ambientales frías
o en casos en que sea poisible la acumulación de nieve y hielo.
Además de la versión estándar sin calefacción, el WMT700 se puede
preconfigurar en la fábrica de acuerdo con su pedido:
- Calefacción solo para los transductores
- Calefacción para los transductores y los brazos del arreglo
- Calefacción para el cuerpo, los transductores y los brazos del arreglo.
NOTA
Asegúrese de que la capacidad de alimentación de salida de suministro
sea lo suficientemente alta, en especial cuando los transductores, los brazos
del
arreglo y el cuerpo del sensor cuenten con calentadores.
Adem
ás, tenga en cuenta que hay conexiones individuales para aplicar
el
voltaje de calefacción.
Transductores calentados
La funcionalidad de la calefacción tiene un control termostático con
los sensores de temperatura en cada transductor. La función de control
conserva la temperatura de transductor sobre 0°C y agrega potencia de
la calefacción cuando sea necesario. Por ello, la calefacción se activa
solo cuando existe un riesgo de acumulaciones de hielo. Si se bloquea
un sensor, el WMT700 incrementa la potencia de la calefacción para
derretir el hielo y regresa a una potencia inferior después de un período.
No puede cambiar los parámetros de calefacción, sino que puede
activar o desactivar la funcionalidad de la calefacción con parámetros
de configuración. Cuando el voltaje de calefacción cae por debajo de
18 VCC, se activa una alarma. La calefacción se desactiva automáticamente
si el voltaje de calefacción disminuye por debajo de los 15 VCC.
Independiente del voltaje de calefacción, la potencia de calefacción
máxima se limita a 40 W y la potencia de calefacción promedio se
limita a 30 W. El control de potencia máxima se logra al secuenciar
automáticamente los calentadores del transductores según el voltaje
de calefacción. A voltajes de calefacción bajos, todos los transductores
se calientan de manera simultánea. A rango medio, se calientan dos
de los transductores. A alto voltaje, se calienta un transductor a la vez.
Se usa un esquema de PWM (modulación de pulso ancho) para controlar
la potencia de calefacción promedio.
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
VAISALA _______________________________________________________________________ 83
Transductores y brazos calentados
Además de los transductores calentados, los brazos del arreglo también
se pueden calentar, lo que evita la acumulación de hielo en los brazos.
El principio funcional es el mismo que con los transductores calentados
solamente, pero la potencia de calefacción máxima se limita a 200 W
y la potencia de calefacción promedio se limita a 150 W.
ADVERTENCIA
Algunas versiones del producto WMT70
0 proporcionan calefacción
para
los transductores y/o establecen en orden los brazos. Para evitar
lesiones, no toque las piezas calientes del sensor del viento cuando se
activa la calefacción.
Cuerpo del transductor,
transductores y brazos
La versión completamente calentada del WMT700 es apta para
condiciones climáticas adversas. Proporciona calefacción para el
cuerpo del sensor, los transductores y los brazos.
El principio funcional es el mismo que los transductores y los
brazos calentados. La calefacción del cuerpo se controla de manera
independiente de la calefacción del transductor y del brazo. La potencia
de calefacción máxima para el WMT700 completamente calentado es de
350 W y la potencia de calefacción promedio es de 250 W en
condiciones climáticas adversas. La temperatura interior de la unidad se
mide de forma continua. Si la temperatura interior comienza a subir, la
potencia de calefacción del cuerpo se reduce automáticamente para
mantener la temperatura interior óptima del WMT700.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
84 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Alimentación
El WMT700 tiene entradas separadas del sistema de alimentación para
potencia de operación y de calefacción. Las entradas generalmente
están conectadas a la misma unidad del sistema de alimentación de
24 VCC, pero las aplicaciones especiales, como funcionamiento con
batería o reserva de la batería, pueden requerir fuentes separadas.
La potencia de alimentación tiene un terminal de alimentación y un
terminal a tierra, mientras que la potencia de calefacción tiene dos
terminales de alimentación y dos terminales a tierra, permitiendo una
corriente de un sistema mayor. Todas las terminales de tierra del sistema
están conectadas internamente entre ellas.
NOTA
En una configuración del sistema con dos fuentes de alimentación
separadas, evite las diferencias potenciales
de tierra entre las fuentes de
alimentación. Conecte los terminales negativo
s en caso de ser necesario.
Alimentación de operación
El WMT700 puede usar cualquier sistema de alimentacion de 9…36V
(voltaje nominal de 24V) con mínimo 2W DC que cumpla con las
normas de seguridad aplicables. Conecte los cables del sistema de
calefacción a tierra, en caso de que no se use la calefacción.
La corriente típica y el consumo de energía en comparación con
el voltaje operativo se muestra en Ilustración 38 y Ilustración 39 en la
página 86. Tenga en cuenta que la opción de calefacción seleccionada
afecta el voltaje de operación necesario cuando se usa alimentación
separada para el funcionamiento y la calefacción.
Tabla 26 Requisitos de voltaje del sistema de alimentación
de funcionamiento
Opción de calefacción usada
Sistema de alimentación de operación
Ninguna
9 … 36 VCC 2 W
Transductores
12 … 36 VCC 2 W
Transductores y brazos
14 … 36 VCC 2 W
Transductores, brazos y cuerpo
16 … 36 VCC 2 W
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
VAISALA _______________________________________________________________________ 85
La Ilustración 37 más adelante muestra el cableado de las versiones
del WMT700 no calentadas.
1301-017
Ilustración 37 Cableado de las versiones no calentadas del WMT700
NOTA
En los entornos marítimos, los rangos de vo
ltaje de entrada
normales
son: voltaje operativo 1030 VCC (-10% … +30%)
y
voltaje de calefacción 24 … 30 VCC (-10% … +30%), según
se
define en la norma marítima IEC 60945.
Para conocer el funcionamiento a baja potencia con la función SLEEP
(Reposo), consulte la sección SLEEP (Reposo): Ingresar al modo de baja
potencia en la página 137.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
86 __________________________________________________________________ M211095ES-E
La Ilustración 38 y Ilustración 39 más adelante ilustran el consumo
de corriente de alimentación de operación y el consumo de energía
de alimentación de operación del WMT700.
1104-054
Ilustración 38 Consumo de corriente de alimentación de operación
1104-055
Ilustración 39 Consumo de energía de alimentación de operación
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
VAISALA _______________________________________________________________________ 87
Potencia de calefacción
La Tabla 27 más adelante enumera los requisitos mínimos del sistema
de alimentación de cada opción de calefacción del WMT700.
NOTA
En los entornos
marítimos, los rangos de voltaje de entrada
normales
son: voltaje operativo 1030 VCC (-10% … +30%)
y
voltaje de calefacción 24 … 30 VCC (-10% … +30%), según
se
define en la norma marítima IEC 60945.
Tabla 27 Requisitos del sistema de potencia de calefacción
Opción de calefacción
Voltaje de la
calefacción
Sistema de
alimentación
de calefacción
necesario
Ninguno
-
-
Transductores
24 … 36 VCC
40 W
Transductores y brazos
24 … 36 VCC
200 W
Transductores, brazos y cuerpo
24 VCC
350 W (cable de 2 m)
Recomendaciones de alimentación y cable para
el WMT700 completamente calentados
La Tabla 28 más adelante muestra las recomendaciones de alimentación
y cable. Si se requiere un cable de más de 10 metros, se recomienda usar
una caja de derivación con cable (WMT70CABLE12) para extender la
longitud del cable.
NOTA
El voltaje operativo mínimo para un WMT700 completamente calentado
(transductores, brazos y cuerpo
calentados) es de 16 V, si se usa una
unidad separada del sistema de alimentación para el funcionamiento.
Tabla 28 Potencia de calefacción y cable de extensión
Tipo de cable/
Longitud del cable
2 m
WMT70CABLE1*
10 m
WMT70CABLE2*
20 m
30 m
40 m
0,5 mm2/AWG20
24 V 400 W
28 V 400 W
-
-
-
1 mm2/AWG17
-
-
28 V 400 W
30 V 400 W
32 V 400 W**
1,5 mm2/AWG15
-
-
-
-
30 V 400 W
* Cable de conexión estándar de Vaisala
** No es para uso marítimo
La Ilustración 40 en la página 88 muestra el cableado de los dispositivos
WMT700 calentados.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
88 __________________________________________________________________ M211095ES-E
1301-018
Ilustración 40 Cableado de las versiones calentadas del WMT700
PRECAUCIÓN
Hay dos te
rminales conectados en paralelo a los rieles positivo
y
negativo del voltaje de calefacción para la capacidad de corriente
máxima.
En caso de que el cable de calefacción tenga cables de
suministro paralelos, se deben conectar
todos ellos para garantizar
la
capacidad actual. Dejar un terminal no relacionado o conectarlo
a
tierra, puede producir un malfuncionamiento de WMT700 o un
cortocircuito en el sistema de alimentación.
NOTA
Siempre use cables que cumplan los requisitos mínimos de la dimensión
.
Los cab
les largos con alambres delgados producen apagones en el cable
y
reducen significativamente las funciones de la calefacción del WMT700.
La resistencia de bucle de 0,15 tiene como resultado aproximadamente
una caída de 1 V en el voltaje de calefacción co
n una calefacción de 200 W.
Debe considerarlo para obtener la capacid
ad de calefacción correcta.
Por
ejemplo, la resistencia de bucle de un cable de 10 m (227568SP)
es
de 0,7 Ω, lo que tiene como resultado aproximadamente una caída
de
4 V. Se recomienda que use por lo menos un suministro de 28 V para
obtener la capacidad de calefacción máxima.
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
VAISALA _______________________________________________________________________ 89
Actualización del WS425 al WMT700
Al actualizar al WMT700, usted tiene las siguientes opciones de
instalación:
- El procedimiento de instalación básico, que consta del montaje del
WMT700 con el kit de montaje FIX70 y el adaptador de montaje del
WMT700.
Para actualizar el WMT700 según este procedimiento, desinstale el
sensor del viento WS425 y el kit de montaje, y siga las instrucciones
de instalación que aparecen en Instalación, en la página 57.
- Procedimiento de instalación adaptado posteriormente, que consiste
en el montaje del WMT700 con un kit de montaje para un WS425
y el adaptador de montaje del WMT700 para el FIX30/60.
En el sitio de medición, debe montar el WMT700 y conectarlo al sistema
de alimentación y al sistema de adquisición de datos.
Después de la actualización al WMT700, es posible instalar el kit
opcional de prevención de pájaros disponible para el sensor del viento.
Para obtener más información, consulte Jaula de pájaros, en la página 30.
ADVERTENCIA
Para proteger al personal (y el sensor del viento),
instale un pararrayos
con el extremo por lo menos un metro sobre el WMT700. La barra debe
tener una conexión a tierra adecuada, que cumpla todas las normas de
seguridad locales vigentes. No instale el sensor del viento sobre la parte
superior de la barra d
e protección contra los rayos.
ADVERTENCIA
No instale el WMT700 cuando existan ri
esgos de tormentas eléctricas
o
actividad de rayos en el área.
PRECAUCIÓN
el WMT700, no gire, jale, golpee, doble, raspe ni toque
transductores con objetos filosos. Cualquier impacto en el arreglo
sensor de viento daña el dispositivo.
NOTA
Guarde el contenedor y todos los materiales del embalaje para futuro
transporte o envío.
Para obtener instrucciones sobre el desembalaje, consulte Desembalar,
en la página 62.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
90 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Montaje con el kit de montaje del WS425
Puede montar el WMT700 en un mástil vertical o en un brazo cruzado
horizontal usando el kit de montaje del WS425. El procedimiento para
ambas opciones de montaje es idéntico. En general, puede actualizar del
WS425 al WMT700 sin retirar el kit de montaje.
NOTA
Si retira el kit de montaje, debe alinear e
l sensor de viento después
del
procedimiento de montaje. Para facilitar el proceso de alineación,
marque el sensor del viento y el kit de montaje con un lápiz antes de
retirar el kit de montaje.
Puede usar la marca como referencia básica cuando inic
ie el proceso
de
alineación que se describe en la sección Alineación en la página 74.
Al montar el WMT700 en un brazo cruzado, el sensor de viento se
puede ubicar con el arreglo cara arriba o abajo. Si el sensor del viento
se instala con el arreglo cara abajo, deberá modificar la configuración
del WMT700 de forma correspondiente. Para obtener instrucciones de
configuración, consulte Configuración en la página 110.
La Ilustración 41, en la página 91 muestra el procedimiento de
montaje en un mástil vertical. La Ilustración 42, en la página 92 y la
Ilustración 43 en la página 93 muestran el procedimiento de montaje en
un brazo cruzado horizontal.
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
VAISALA _______________________________________________________________________ 91
1104-081
Ilustración 41 Instalación adaptada posteriormente en un mástil
Los siguientes números hacen referencia a la Ilustración 41 más atrás:
1
=
WMT700
2
=
Adaptador de montaje para FIX30/60
3
=
Kit de montaje del WS425
4
=
Tornillo de montaje
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
92 __________________________________________________________________ M211095ES-E
1104-082
Ilustración 42 Instalación adaptada posteriormente en un brazo
cruzado con el arsenal apuntando hacia arriba
Los siguientes números hacen referencia a Ilustración 42 más atrás:
1
=
WMT700
2
=
Adaptador de montaje para FIX30/60
3
=
Tornillo de montaje
4
=
Brazo cruzado del WS425
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
VAISALA _______________________________________________________________________ 93
1104-083
Ilustración 43 Instalación adaptada posteriormente en un brazo
cruzado con el arsenal apuntando hacia abajo
Los siguientes números hacen referencia a Ilustración 43 más atrás:
1
=
Adaptador de montaje para FIX30/60
2
=
Brazo cruzado del WS425
3
=
WMT700
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
94 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Antes de comenzar
Antes de comenzar el procedimiento de instalación adaptado
posteriormente, asegúrese de que tiene los artículos correctos:
- Kit de montaje correcto (ya fijado a un mástil) para una instalación
adaptada posteriormente. La Ilustración 44 más adelante muestra las
siguientes opciones: Kits de montaje FIX30 y WS425FIX60.
1006-054
Ilustración 44 FIX30, WS425FIX60-RST y WS425FIX60-POM
Para obtener más información sobre el kit de montaje FIX70, consulte
Ilustración 3 en la página 20.
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
VAISALA _______________________________________________________________________ 95
- Adaptador de alimentación correcto para su instalación;
FIX30, WS425FIX60-POM o WS425FIX60-POM, consulte
Ilustración 45 más adelante. El diámetro del adaptador del montaje
para los adaptadores de montaje es de 61 mm. Cambie el adaptador
de montaje, si fuese necesario. Si no está seguro de que tiene el
adaptador de montaje correcto, comuníquese con Vaisala.
Ilustración 45 Adaptador de montaje para FIX30, WS425FIX60
(izquierda) y adaptador de montaje para FIX70
(derecha)
- Cables correctos para el kit de montaje y salida analógica/comunicación
serial. La Tabla 29 más adelante indica los cables disponibles para una
instalación adaptada posteriormente. La entrada/salida representa la
posibilidad para enrutar el cable dentro o fuera del mástil.
NOTA
Si tiene FIX30, no use los cables del adaptador pero solicite el cable del
WMT700 correspondiente. El cable del adaptador no se ajus
tará dentro
del mástil.
Tabla 29 Kits de montaje y códigos de los cables
Descripción
Artículo de
repuesto
FIX70
FIX30
WS425FIX60
Entrada
Salida
Entrada
Salida
Entrada
Salida
Los cables del WMT700
con conductores abiertos
en un extremo (estándar de
2 m/10 m, RS485 de 2 m/10 m,
ROSA analógica de 10 m)
227567SP
x
x
x
x
x
227568SP
x
x
x
x
x
231425SP
x
x
x
x
x
228259SP
x
x
x
x
x
228260SP
x
x
x
x
x
Cables del WMT700
con conectores en ambos
extremos (MAWS, AWS520)
227565SP
x
x
x
x
x
x
229807SP
x
x
x
x
x
227566SP
x
x
x
x
x
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
96 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Procedimiento de montaje
Para actualizar del WS425 al WMT700:
1. Desinstale el WS425.
2. Si usa un cable del WMT700, tienda el cable a través del kit
de montaje del WS425. Conecte el cable al sensor de viento
WMT700.
Si usa un cable del WS425, asegúrese de que el sello de la junta
tórica preinstalado se asiente de forma correcta en el conector de
plástico macho (entre el cable del WS425 existente y el cable del
adaptador). Conecte el cable del WS425 al cable del adaptador del
WS425 (consulte Ilustración 46 más adelante). Tienda el cable del
adaptador a través del kit de montaje para WS425. Conecte el cable
al sensor de viento WMT700.
1103-012
Ilustración 46 Cable del adaptador del WS425
3. Apriete el conector girando el conector a mano en sentido de
las agujas de reloj, consulte Ilustración 31 en la página 72.
Asegúrese de que el conector esté correctamente presionado antes
de continuar al paso siguiente. Si no puede apretar el conector,
suelte los tornillos de fijación del adaptador de montaje, retire el
adaptador de montaje y conecte el cable. Después de ello, vuelva
a fijar el adaptador de montaje.
4. Conecte el cuerpo del sensor WMT700 al kit de montaje del
WS425 y apriete el perno.
5. Retire el amortiguador de transporte que protege el arreglo y guárdelo
para uso futuro.
6. Conecte el cable al sistema de adquisición de datos del sistema
y de alimentación. Conecte los cables de acuerdo con la sección
Cableado en la página 99.
El WMT700 ahora está listo para su funcionamiento.
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
VAISALA _______________________________________________________________________ 97
Ajuste del conector
Al conectar el cable a su WMT700, se recomienda que apriete el
conector con la herramienta de ajuste de cables que se envía con su
WMT700. La parte acanalada de la herramienta ofrece mejor agarre
del cable al apretar el conector. Inserte el cable en la herramienta de
ajuste de cables como se muestra en Ilustración 30 en la página 71
y Ilustración 25en la página 65. No tiene que retirar la herramienta
de ajuste de cables cuando apriete el conector.
Puede apretar el conector sin la herramienta de ajuste de cables
girando la parte acanalada del conector con la mano, como se muestra
en Ilustración 31 en la página 72. Sin embargo, no use herramientas al
apretar el conector.
NOTA
Verifique que el conector esté correctamente presionado para evitar
fugas
de agua y daño en el sensor. Si se filtra agua hacia el conector,
esto
anulará la garantía del WMT700.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
98 __________________________________________________________________ M211095ES-E
Lista de verificación para los cables
de conexión
Tenga en cuenta los siguientes problemas al instalar el WMT700:
- La forma en que se enrutan los cables depende de la opción de
montaje seleccionada para el WMT700. Al montar en un mástil,
el cable se puede guiar fuera o dentro del mástil, dependiendo
del tipo del mástil y del otro equipo (por ejemplo, pararrayos)
instalados en el mástil.
- Asegúrese de que el cable esté asociado correctamente el mástil
o cruce el brazo antes de iniciar la instalación. De lo contrario,
se puede resbalar y caer durante el procedimiento de instalación.
- Asegúrese de conectar el cable de forma correcta para evitar
tensión en el conector. Demasiada tensión puede hacer que el
cable se caiga, se dañe el cable o el conector, o que el cable
o el conector sean susceptibles a las fugas. El radio de curvatura
mínimo recomendado para el cable es 70 mm.
ADVERTENCIA
Asegúrese de conectar solo los cables desenergizados.
ADVERTENCIA
El uso de un cable largo entre distintas unidades (sens
ores, transmisores,
fuentes de alimentación y las pantallas) puede originar un voltaje de
descarga mortal si un rayo golpea en las cercanías. Siempre aplique los
procedimientos de conexión a tierra apropiados y siga los requisitos de
código eléctrico local
.
ADVERTENCIA
No instale el WMT700 cuando existan ri
esgos de tormentas eléctricas
o
actividad de rayos en el área.
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
VAISALA _______________________________________________________________________ 99
Cableado en instalaciones adaptadas
posteriormente
Hay dos maneras de realizar la instalación adaptada posteriormente
del WMT700:
- Uso de los cables estándar del WMT700
- Uso de los cables del WS425 con adaptadores
NOTA
Para evitar los conectores innecesarios y maximizar la confiab
ilidad
a
largo plazo, Vaisala recomienda que use el cable del WMT700 para
la
instalación adaptada posteriormente.
Uso de los cables estándar del WMT700
Esta es la forma recomendada para la instalación adaptada
posteriormente. Hay varios cables disponibles para la instalación:
- Cable de 2 m (227567SP)
- Cable de 10 m (227568SP)
- Cable RS485 de 2 m (228259SP)
- Cable RS485 de 10 m (228260SP)
- Cable ROSA de 10 m para salidas analógicas (231425SP)
- Cable MAWS de 10 m (227565SP)
- Cable AWS520 de 10 m, protección conectada con la clavija PE
(229807SP)
- Cable AWS520 de 10 m, protección no conectada con la clavija PE
(227566SP)
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
100 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Cable ROSA de 10 m (salidas analógicas)
El cable ROSA de 10 m (231425SP) está destinado a reemplazar
el WS425 con el WMT700 en el sistema Vaisala ROSA en caso de
que el WS425 se haya conectado usando salidas analógicas. La Tabla 30
más adelante muestra los colores de los cables y las señales relacionadas
en el WMT700.
Tenga en cuenta que hay señales de los puertos seriales disponibles para
fines de configuración en el cable aunque no se usen como operativas.
Los cables no usados se deben aislar correctamente y terminar para evitar
la operación no deseada o fallas.
Tabla 30 Cable ROSA de 10 m (231425SP)
Sistema de alimentación
Colores del cable
Clavija
Sistema de alimentación de operación
Blanco
1
Conexión a tierra del sistema
de alimentación de operación
Gris-rosado
11
Sistema de alimentación del calefactor
Gris
5
Sistema de alimentación del calefactor
Rosado
6
Conexión a tierra del sistema
de alimentación del calefactor
Azul
7
Conexión a tierra del sistema
de alimentación del calefactor
Rojo
8
Conexión a tierra del compartimiento
Blindado
Blindado
Salidas analógicas
Salida análoga AOUT2, dirección del viento
Marrón
2
Salida análoga AOUT1, velocidad del viento
Blanco-verde
13
Entrada de referencia para AOUT2
(potenciómetro simulado)
Blanco-gris
17
Conexión a tierra de la salida análoga
Rojo-azul
12
Puerto COM
RS-232
RS-485
COM2
RS232Rx
Rx-
Verde
3
RS232Tx
Tx-
Amarillo
4
-
Tx+
Marrón-Verde
14
-
Rx+
Blanco-amarillo
15
Puertos de comunicación de COM1
y de COM2 con conexión a tierra
Violeta
10
COM1
(puerto de
servicio)
RS-485, -
Negro
9
RS-485, +
Marrón-amarillo
16
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
VAISALA ______________________________________________________________________ 101
Uso de los cables del WS425
con adaptadores
Si no es posible una instalación adaptada posteriormente usando
los cables del WMT700, se dispone de adaptadores para la mayoría
de las situaciones.
- Cable del adaptador para la serie WS425 (227569SP)
- Cable del adaptador para la salida de frecuencia analógica del WS425
(227570SP)
- Cable del adaptador para la salida de voltaje analógica del WS425
(227571SP)
Las especificaciones del cable del adaptador en esta sección se aplican tanto
a las versiones calentadas como no calentadas del WMT700.
NOTA
El
FIX30 no es compatible con los cables del adaptador debido al diámetro
pequeño del mástil.
Cable del adaptador para salida de la serie WS425
El cable del adaptador para la serie WS425 (227569SP) se puede usar
con los cables ZZ45203 y 010411 del WS425.
Tabla 31 más adelante indica las designaciones de clavijas del adaptador
y las descripciones de señales como aparecen en las guías del usuario
para los conectores del WMT700 y del WS425.
Tabla 31 Designaciones de clavijas para el cable del adaptador
de serie del WS425 (227569SP)
Clavija
del conector
del WMT700
Descripción
de la señal
del WMT700
Clavija
del conector
del WS425
Descripción
de la señal
del WS425
Color
del cable
del WS425
1
Sistema de
alimentación
de operación
11
+ 12 VCC
Marrón
3
COM2: Rx-/
RS232RX
10
Datos en (RxD)
(R-) (RT-)
Azul
4
COM2: Tx-/
RS232TX
9
Salida de datos
(TxD) (T-) (RT-)
Rojo
5
Sistema de
alimentación
del calefactor
16
+36 VCC
Gris/rosado
7
Conexión a tierra
del sistema de
alimentación
del calefactor
3
GND
Verde
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
102 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Clavija
del conector
del WMT700
Descripción
de la señal
del WMT700
Clavija
del conector
del WS425
Descripción
de la señal
del WS425
Color
del cable
del WS425
10
COM2:
Conexión a tierra
de
comunicaciones
8
GND
Amarillo
11
Conexión a tierra
del sistema de
alimentación
de operación
1
GND
Negro
14
COM2: Tx+
12
Salida de datos
(T+) (RT+)
Blanco
15
COM2: Rx+
14
Datos en (R+)
(RT+)
Rosado
NOTA
El cable del adaptador para la serie WS425 (227569SP) no admite la
operación de SDI
-12.
Cable del adaptador para la salida de frecuencia
analógica del WS425
El cable del adaptador para la salida de frecuencia analógica del WS425
(227570SP) se puede usar con el cable ZZ45204 del WS425.
La Tabla 32 más adelante indica las designaciones de las clavijas y
de señal del adaptador como aparecen en las guías de usuario para los
conectores del WMT700 y del WS425.
Tabla 32 Designaciones de clavijas para el cable del adaptador
de salida de frecuencia analógica del WS425
Clavija
del conector
del WMT700
Descripción
de la señal
del WMT700
Clavija
del
conector
del WS425
Descripción
de la señal
del WS425
Color
del cable
del WS425
1
Sistema de
alimentación
de operación
11
+ 12 VCC
Marrón
2
Salida análoga
AOUT2, dirección
del viento
13
WD Vout
Gris
5
Sistema de
alimentación
del calefactor
16
+36 VCC
Gris/
rosado
7
Conexión a tierra
del sistema de
alimentación
del calefactor
3
GND
Verde
11
Conexión a tierra
del sistema de
alimentación
de operación
1
GND
Negro
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
VAISALA ______________________________________________________________________ 103
Clavija
del conector
del WMT700
Descripción
de la señal
del WMT700
Clavija
del
conector
del WS425
Descripción
de la señal
del WS425
Color
del cable
del WS425
12
Conexión
a tierra de la
salida análoga
8
GND
Amarillo
13
Salida análoga
AOUT1, velocidad
del viento
14
WS Fout
Rosado
17
Entrada
de referencia
para AOUT2
12
WD Vref en
Blanco
Cable de adaptador para la salida de voltaje
analógica del WS425
El cable de adaptador para la salida de voltaje analógica del WS425
(227571SP) se puede usar con el cable ZZ45204 del WS425. La Tabla 33
más adelante enumera las descripciones de las clavijas y de señal del
adaptador como aparecen en las guías de usuario para los conectores
del WMT700 y el WS425.
Tabla 33 Clavijas para el cable de adaptador para la salida
de voltaje analógica del WS425
Clavija
del conector
del WMT700
Descripción
de la señal
del WMT700
Clavija
del conector
del WS425
Descripción
de la señal
del WS425
Color
del cable
del WS425
1
Sistema de
alimentación
de operación
11
+ 12 VCC
Marrón
2
Salida análoga
AOUT2, dirección
del viento
13
WD Vout
Gris
5
Sistema de
alimentación
del calefactor
16
+36 VCC
Gris/
rosado
7
Conexión a tierra
del sistema de
alimentación
del calefactor
3
GND
Verde
11
Conexión a tierra
del sistema de
alimentación
de operación
1
GND
Negro
12
Conexión
a tierra de la
salida análoga
8
GND
Amarillo
13
Salida análoga
AOUT1, velocidad
del viento
15
WS Vout
Violeta
17
Entrada
de referencia
para AOUT2
12
WD Vref en
Blanco
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
104 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Diferencias entre señales de salida
analógicas del WMT700 y el WS425
Las conexiones de clavijas del WMT700 difieren de las conexiones
del WS425 en que la salida de la señal de velocidad del viento, tanto
las de señales de voltaje como de frecuencia, aparecen en la clavija 13
del WMT700.
NOTA
Las salidas analógicas del WMT700 se
deben configurar de acuerdo
con
el modo de salida analógica apropiada, la que puede ser de voltaje,
frecuencia o potenciómetro.
La Tabla 34 más adelante enumera las conexiones de salida analógicas
para las clavijas del conector del WMT700 y el WS425.
Tabla 34 Conexiones de salida analógicas
Clavija
del conector
del WMT700
Descripción de la
señal del WMT700
Salida de voltaje
Clavija del conector del
WS425, color del cable
13
Salida análoga
AOUT1, velocidad
del viento
Voltaje
15, violeta
(conectar clavija 14
a la conexión a tierra)
Corriente
no disponible
Frecuencia
14, rosado
2
Salida análoga
AOUT2, dirección
del viento
Voltaje
13, gris
Corriente
no disponible
Potenciómetro
13, gris
17
Entrada
de referencia
para AOUT2
Potenciómetro
12, blanco
12
Conexión
a tierra de la
salida análoga
Todos los modos
1, negro
(común con la conexión
a tierra de alimentación)
Capítulo 4 _______________________________________________________________ Instalación
VAISALA ______________________________________________________________________ 105
Alimentación en instalaciones adaptadas
posteriormente
El WMT700 está diseñado para funcionar con los mismos voltajes de
alimentación que el WS425 y no se requiere ningún cambio de conexión.
El consumo de energía depende de las opciones de calentamiento
seleccionadas. El WMT700 con transductores calentados se puede usar
para reemplazar modelos semejantes al WS425. Al pasar desde el
WS425 al WMT700 con transductores y brazos calentados, se requiere
una mayor capacidad de la unidad de fuente de alimentación.
Para obtener más información sobre los requisitos de fuente de
alimentación de cada tipo de producto WMT700, consulte la
Tabla 27, en la página 87.
NOTA
Cuando el WMT700 está funcionando, el consumo de energía es mayor
que
con el WS425. Esto puede afectar el rendimiento del sistema en
aplicacio
nes donde la alimentación es fundamental, como en sistemas
con alimentación de energía solar o de alimentación mediante baterías.
Use la alimentación de energía solar o el respaldo de baterías únicamente
para garantizar el voltaje de funcionamiento. Asegúr
ese de que el sistema
con alimentación de energía solar cuente con una suficiente reserva de
energía disponible.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
106 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 107
CAPÍTULO 5
OPERACIÓN
Este capítulo contiene información sobre la configuración,
los comandos de operación, los protocolos y los mensajes de datos
del WMT700. Observe que algunas de las operaciones se realizan
en el modo de configuración y otras en el modo de medición. Para
obtener información detallada sobre las descripciones de los modos,
consulte Modos de medición y configuración en la página 47.
Conexión serial al WMT700
Para actualizar la configuración del WMT700 mediante una conexión
serial, se necesitan los siguientes requisitos previos:
- Computadora con un puerto serial.
- Cables necesarios para realizar una conexión serial. Para obtener
más información, consulte la sección Cables en la página 32.
- Cualquier programa terminal, como Tera Term o HyperTerminal
de Windows
®
.
La comunicación con el software
terminal
Para cambiar el WMT700 al modo de configuración mediante
HyperTerminal de Windows
®
:
1. Conecte un cable entre la computadora terminal,
el sistema de alimentación y el WMT700.
2. Abra el programa HyperTerminal de Windows
®
.
3. Cancele la nueva conexión.
4. En el menú File (Archivo), haga clic en Properties (Propiedades).
5. Seleccione el puerto COM correcto y luego haga clic en Configure
(Configurar).
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
108 _________________________________________________________________ M211095ES-E
6. Establezca los parámetros de comunicación de acuerdo
con la configuración del puerto del WMT700.
Los valores predeterminados para el WMT700 son:
- Bits por segundo: 9600
- Bits de datos: 8
- Paridad: Ninguna
- Bits de detención: 1
- Control de flujo: Ninguna
7. Haga clic en Apply (Aplicar) y luego en OK (Aceptar).
8. En la ficha Settings (Configuración), haga clic en ASCII setup
(Configuración ASCII). Seleccione ASCII sending (Envío de
ASCII) - Send line ends with line feed (Enviar extremos de línea
con salto de línea). Haga clic en OK (Aceptar) y cierre la ventana
New Connection Properties (Propiedades de la nueva conexión).
9. En el menú View (Vista), haga clic en Font (Fuente).
En la lista Font (Fuente), seleccione Terminal (Terminal).
10. En el menú Call (Solicitud), haga clic en Call (Solicitud).
Ingrese un nombre y seleccione un icono para la conexión.
Haga clic en OK (Aceptar).
Cuando hay un cable de línea serial conectado a la computadora
y la configuración terminal es la correcta, encienda la alimentación
del sensor. La siguiente información se muestra en la pantalla terminal:
WMT700 v<número de versión>
El sensor entra en el modo de medición después de cuatro segundos
y está listo para recibir los comandos del modo de medición.
Al final de cada comando, presione INTRO (Enter) para ejecutarlo. Para
lograr una ejecución correcta, se aceptan las siguientes combinaciones
de Retorno de carro <CR> y Salto de línea <LF>:
- <CR>
- <LF>
- <CR><LF>
La tasa de baudios de la comunicación se puede configurar desde
300 baudios hasta 115200 baudios. Para conocer las tasas de baudios
disponibles, consulte Apéndice D, Parámetros de configuración en la
página 205.
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 109
Ingresar y salir del modo de configuración
Con los comandos OPEN (Abrir) y CLOSE (Cerrar) puede alternar
entre el modo de configuración y el modo de medición. En el modo de
medición, OPEN (Abrir) cambia el modo al modo de configuración y
en el modo de configuración CLOSE (Cerrar) cambia el modo al modo
de medición. Observe que el modo de configuración no reconoce el
comando OPEN (Abrir) y que el modo de medición no reconoce el
comando CLOSE (Cerrar).
OPEN (Abrir): Ingresar al modo
de configuración
Para cambiar el WMT700 desde el modo de medición al modo
de configuración, use el comando CLOSE (Cerrar).
$0OPEN<enter>
|| | |
____
Para activar el comando, presione Intro
|| |________ El comando OPEN (Abrir)
||__________
Dirección del sensor, todos los sensores
| responden la dirección 0
|___________ Carácter $ fijo que inicia el comando
Después de un comando OPEN (Abrir) correcto, el sensor cambia desde el
modo de medición al modo de configuración y se muestra el siguiente
símbolo:
>
CLOSE (Cerrar): Salir del modo
de configuración
Para cambiar el WMT700 desde el modo de configuración al modo
de medición, use el comando CLOSE (Cerrar).
>CLOSE<enter>
| | |
_____
Para activar el comando, presione Intro
| |_________
El comando CLOSE (Cerrar)
|____________
Mensaje emergente del modo de configuración
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
110 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Configuración
NOTA
Eligió la configuración inicial para el W
MT700 cuando realizó el pedido.
En el caso de q
ue desee comprobar o cambiar la configuración, consulte
las instrucciones de esta s
ección.
De lo contrario, puede comenzar a usar el WMT700 directamente después
de
la instalación.
La configuración inicial viene de fábrica de acuerdo con las
especificaciones entregadas por el cliente al realizar el pedido.
Para conocer las opciones disponibles, consulte la sección Opciones
de pedido en la página 23.
Descripción general de la configuración
Puede establecer la configuración del WMT700 para la comunicación
serial o salida analógica con comandos de configuración mediante el
uso del puerto serial. Sin embargo, debe establecer el puerto al modo de
configuración antes de comenzar la configuración. También es posible
usar un puerto serial en el modo de configuración mientras se opera
el WMT700 desde el otro puerto serial.
El WMT700 proporciona comandos para:
- Manipulación de parámetros
- Control de la medición del viento
- Diagnosticos
- Información
Si el parámetro de los mensajes se establece en 1 (respuesta para
la configuración del parámetro está activada, consulte Apéndice D
Parámetros de configuración en la página 205), el WMT700 responde
a un comando no válido con un mensaje de error. Si el parámetro
de los mensajes se establece en 0 (respuesta para la configuración
del parámetro está desactivada), el WMT700 no envía ningún mensaje
de error. Puede obtener los datos de error más recientes en el modo de
configuración con el comando ERRORS (Errores); consulte la sección
ERRORS (Errores): Obtener códigos y conteos de errores en la página 116.
NOTA
Puede configurar el WMT700 al en
viar comandos individuales o al cargar
un archivo de configuración en el sensor. Para obtener instrucciones sobre
cómo
establecer todos los parámetros de configuración mediante archivos
de configuración, consulte la sección
Mensajes de datos configurables
por
el usuario en la página 119.
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 111
Tabla 35 Lista de los comandos del modo de configuración
Comando
Descripción
?
Muestra una lista de los comandos de configuración.
BAUD (Baudio)
Cambia o muestra la configuración del puerto serial.
CLEARERR
(Limpiar errores)
Restablece los contadores de errores.
CLOSE (Cerrar)
Cambia el puerto serial al modo de medición.
ERRORS
(Errores)
Recupera los códigos de error y la información
del contador desde el WMT700.
G
Muestra todos los parámetros o parámetros específicos.
H
Muestra una lista de mensajes de datos y valores
disponibles para la unidad de medición, el perfil, la tasa
de baudios, la interfaz y el modo de salida analógica.
EAS (Medida)
Inicia la medición del viento basada en el tiempo promedio
configurable por el usuario. El WMT700 no envía mensajes
de datos automáticamente.
POLL (Sondeo)
Prueba el sondeo de datos.
RESET
(Restablecer)
Reinicia el WMT700.
S
Cambia los parámetros seleccionados
o define nuevos mensajes de datos.
START (Iniciar)
Inicia la medición continua.
STOP (Detener)
Detiene la medición continua.
VERSION
Muestra la versión del software.
WIND_GET
(Obtener_viento)
Recupera la información de calibración del viento.
Comandos de manipulación de parámetros
Todos los comandos en el modo de configuración presentan la siguiente
forma:
>CMD x,y<enter>
| | | | | | |
_____
Presione la tecla INTRO (Enter) para activar el comando
| | | | | |________ Valor del parámetro
| | | | |_________ Coma
| | | |__________ Cualquier parámetro de la tabla 66 en la página 197
| | |___________ Espacio
| |______________ Comando
|________________ Mensaje emergente del modo de configuración
El nombre del parámetro y los valores del parámetro permitidos
dependen del comando. Para algunos comandos éstos, son opcionales.
En las siguientes descripciones de comandos, no se presenta ni
el mensaje emergente del modo de configuración del WMT700
ni INTRO (Enter), para lograr una mayor claridad.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
112 _________________________________________________________________ M211095ES-E
S: Fija Parámetro
El comando S define nuevos mensajes de datos y cambia los valores
de los parámetros del WMT700. Para el nombre del parámetro y los
valores permitidos y predeterminados, consulte Apéndice D Parámetros
de configuración en la página 205.
También puede usar el comando S para configurar los mensajes de
datos. Para obtener instrucciones, consulte Apéndice D, Parámetros
de configuración, en la página 205.
Si intenta establecer un valor no válido para un parámetro o un elemento
no válido para un mensaje de datos, la respuesta depende de los parámetros
de los mensajes. Si los mensajes están habilitados (el parámetro de los
mensajes se establece en 1), el WMT700 responde con un mensaje de error.
Si el parámetro de los mensajes se establece en 0, el WMT700 no envía
ninguna respuesta para el comando para establecer el parámetro. También
puede obtener los datos de error más recientes en el modo de configuración
con el comando ERRORS (Errores); consulte la sección ERRORS
(Errores): Obtener códigos y conteos de errores en la página 116.
NOTA
No apague la
fuente de alimentación inmediatamente después del
comando
S. Se debe contar con energía al menos por 5 segundos después
del comando
S, o los valores de los parámetros actualizados no se guardan.
S x,y
donde
x
=
Cualquier parámetro en el Apéndice D
Parámetros de configuración en la página 205
y
=
Valor del parámetro
Ejemplo 1
En este ejemplo, la tasa de baudios se establece en 2400 bps, la paridad en
par, los bits de datos en 8 bits y los bits de detención en 1 bit. El WMT700
se debe RESET (restablecer) antes de que se adopte la configuración de
comunicación.
S com1_baud,2
S com1_parity,1
S com1_data,8
S com1_stop,1
NOTA
También puede
cambiar o ver la configuración del puerto serial
con
el comando BAUD (Baudio). Con el comando BAUD (Baudio) la
configuración de
comunicación se adopta inmediatamente.
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 113
Ejemplo 2
En este ejemplo, la salida analógica 1 se configura para enviar datos de
medición como la señal actual, la ganancia se configura como 1 mA/m/s
y la compensación a 4 mA.
S aout1_o,0.004
S aout1_g,0.001
S aout1mode,0
Ejemplo 3
En este ejemplo, ambas salidas analógicas se deshabilitan para reducir
el consumo de energía.
S aout1mode,3
S aout2mode,7
G: Obtener Parámetro
El comando G muestra los valores de los parámetros de configuración.
Puede mostrar todos los valores del parámetro o solo algunos valores.
Para obtener una lista de los parámetros disponibles, consulte Apéndice D
Parámetros de configuración en la página 205.
Obtener todos los parámetross
Puede usar el comando G para ver los valores del parámetro si no especifica
ningún parámetro en el comando.
G
Obtener parámetros específicos
Puede usar el comando G para ver los valores específicos del parámetro.
G x
donde
x
=
Cualquier parámetro en el Apéndice D
Parámetros de configuración en la página 205
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
114 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Ejemplo:
En este ejemplo, el tiempo promedio corresponde a 4 segundos.
G wndAvg
s wndAvg ,3.00000
BAUD (Baudio): Mostrar o establecer
la configuración del puerto
Este comando muestra o cambia los valores de la configuración
del puerto serial.
Set Configuración del puerto
Puede usar el comando BAUD (Baudio) para cambiar la tasa de bits,
los bit de paridad, los bits de datos, el bit de detención y el perfil
de comunicación del puerto serial seleccionado. Para restablecer la
configuración predeterminada del puerto serial, consulte Restauración
de la configuración del puerto serial en la página 186.
NOTA
Existe un retraso de 100 milisegundos, después de los cuales el
WMT700
adopta la configuración. No le envíe comandos al WMT700 durante este
tiempo.
BAUD x,y,z,w
donde
x
=
Tasa de bits
(300, 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600 o 115200)
y
=
Bits de datos (7 u 8)
z
=
Paridad (n = ninguna, e = par, o = impar)
w
=
Bits de detención (1 u 2)
Ejemplo:
En este ejemplo, la tasa de bits se establece en 115200 bps, los bits
de datos en 8 bits, la paridad a ninguna y los bits de detención en 1 bit.
BAUD 115200,8,n,1
Mostrar la configuración del puerto
Puede usar el comando BAUD (Baudio) para mostrar la configuración
actual del puerto serial.
BAUD
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 115
Comandos de control de la medición del viento
MEAS (Medida): Medición del viento
única
Este comando inicia la medición del viento basada en el tiempo
promedio configurable por el usuario. El WMT700 no envía el mensaje
de datos automáticamente. Use el comando de sondeo para recuperar
los datos de medición en el formato del mensaje de datos requerido.
MEAS
START (Iniciar): Inicia la medición
continua
Este comando inicia la medición del viento continua. La medición continua
comienza cuando sale del modo de configuración o reinicia el WMT700.
Puede recuperar datos con un comando de sondeo o configurar
el WMT700 para que envíe mensajes de datos a intervalos
seleccionados. Puede establecer el intervalo para mensajes
automáticos con el parámetro autoInt.
START
STOP (Detener): Detener la medición del
viento
Este comando detiene la medición del viento continua.
Para reiniciar la medición, use el comando MEAS (Medida) o START
(Iniciar). Puede recuperar los datos de medición más recientes en
cualquier momento con el comando de sondeo.
STOP
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
116 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Comandos de diagnóstico y asistencia
ERRORS (Errores): Obtener códigos
y conteos de errores
Este comando recupera información de errores desde el WMT700.
Para obtener una lista de los errores y eventos, consulte la sección
Mensajes de error y de evento en la página 185.
ERRORS
La respuesta es la siguiente:
a,b,c,d,e,f
donde
a
=
Número de eventos desde el restablecimiento más reciente.
b
=
El código para el primer evento desde el restablecimiento
más reciente.
c
=
El código para el evento más reciente.
d
=
Número de errores desde el restablecimiento más reciente.
e
=
El código para el primer error desde el restablecimiento
más reciente.
f
=
El código para el error más reciente.
Ejemplo:
1,3,3,10,13,13
Interpretación de un mensaje de ejemplo:
- Número de eventos desde el restablecimiento más reciente: 1
- El código para el primer evento desde el restablecimiento más reciente: 3
- El código para el evento más reciente: 3
- Número de errores desde el restablecimiento más reciente: 10
- El código para el primer error desde el restablecimiento más reciente: 13
- El código para el error más reciente: 13
Si todavía no ocurre ningún error o evento, la respuesta es la siguiente:
0,0,0,0,0,0
CLEARERR (Limpiar errores):
Restablecer códigos y conteos de errores
Este comando restablece los contadores de errores del WMT700.
CLEARERR
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 117
POLL (Sondeo): Obtener mensaje
Este comando recupera los datos de medición más recientes desde
el WMT700. Debe especificar el formato del mensaje de datos en
el comando.
NOTA
Vaisala recomienda que solo use este comando para probar las
co
nexiones de datos. Para recuperar datos de medición para otros
propósitos, cambie el puerto serial al
modo de medición. El comando
de
sondeo en el modo de medición depende del perfil seleccionado.
POLL y
donde
y
=
Número de identificación para el formato del mensaje de datos.
Para obtener una lista
de los formatos de mensajes de datos,
consulte Tabla 40 en la página 128.
RESET (Restablecer): Restablecer la CPU
Este comando restablece el WMT700.
RESET
Comandos de información
?: Mostrar conjunto de comandos
Este comando muestra una lista de los comandos de configuración
disponibles.
?
H: Mostrar ayuda y mensajes
Este comando muestra una lista de mensajes de datos aceptados
y sus números de identificación, así como los valores disponibles
para la unidad de medición de velocidad del viento, el perfil, la tasa
de baudios, la interfaz y la salida analógica.
H
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
118 _________________________________________________________________ M211095ES-E
VERSION: Mostrar la versión
del firmware
Este comando muestra la etiqueta y la versión del software del WMT700.
VERSION
WIND_GET (Obtener_viento): Obtener
datos de Calibración
Este comando recupera la fecha de calibración del WMT700 y otros
datos de calibración. Esta información tiene como objetivo principal
la asistencia técnica de Vaisala.
WIND_GET
Parámetros de configuración
Existen varios parámetros que afectan la funcionalidad del WMT700.
El Apéndice D, Parámetros de configuración, en la página 205 enumera los
parámetros para fijar la configuración del WMT700. Incluye una
descripción detallada y los valores predeterminados de cada parámetro
y los valores permitidos cuando se usa el perfil del WMT700. A menos que
se indique lo contrario en la tabla, los cambios se realizan inmediatamente
después de enviar el comando.
Para ver y establecer los valores del parámetro, use los comandos G y S.
NOTA
Puede configurar el WMT700 al en
viar comandos individuales o al cargar
un archivo de configuración en el sensor. Para obtener instrucciones sobre
cómo establecer todos los parámetros de configuración mediante archivos
de configuración, consulte la sección
Cargar configuración desde archivo
de
configuración en la página 124.
Para obtener más información sobre los parámetros configurables
y los valores permitidos al usar los perfiles del WS425 y SDI-12,
consulte Actualización del WS425 al WMT700 en la página 89.
NOTA
En el modo de mensaje automático, para iniciar la medición continua,
use
el comando START (Iniciar). Consulte START (Iniciar): Inicia la
medición
continua en la página 115.
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 119
Mensajes de datos configurables por el usuario
Puede definir nuevos mensajes de datos para el envío de mensajes
o sondeo automático con el perfil del WMT700. Cada elemento en
una cadena de mensaje de datos configurable por el usuario consiste
en 2 caracteres después del carácter \. Por ejemplo, el elemento para
velocidad del viento es \ws. La cantidad máxima de caracteres por
cadena es de 80.
Los caracteres se traspasan a los mensajes como son. Se permiten todos
los caracteres ASCII visibles, excepto los elementos disponible para las
cadenas de mensajes de datos enumerados en la Tabla 36 en la página 120.
Para obtener una lista de los mensajes de datos predefinidos, consulte
la sección Mensajes de datos en la página 127.
NOTA
Solo puede usar los mensajes de datos conf
igurables por el usuario con
el
protocolo del WMT700.
Configurar los mensajes de datos
Use el comando S para definir nuevos mensajes de datos para
el WMT700 con los parámetros msg1, msg2, msg3 y msg4.
Para obtener más información sobre el comando S, consulte S: Fija
Parámetro en la página 112.
S y,\xx
donde
y
=
Parámetro para el mensaje de datos (msg1, msg2, msg3, msg4).
\xx
=
Cadena para el nuevo mensaje de datos. Para conocer los
elem
entos disponibles, consulte la sección Elementos para
los mensajes de datos en la página 120.
Después de definir el nuevo mensaje de datos, puede probar el mensaje
al sondearlo en el modo de configuración. Para obtener instrucciones,
consulte la sección POLL (Sondeo): Obtener mensaje en la página 117.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
120 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Elementos para los mensajes de datos
Los mensajes de datos configurables por el usuario pueden
contener elementos de medición del viento, carácter de control,
suma de verificación y de monitoreo. Configure nuevos mensajes
de datos con los parámetros msg1, msg2, msg3 y msg4. Todos
los elementos disponibles aparecen en Tabla 36 más adelante,
Tabla 37 más adelante y Tabla 38 en la página 121.
Tabla 36 Elementos de medición del viento para los mensajes
de datos
Elemento
Descripción
\ad
Address (Dirección)
\dm
Dirección del viento mínima calculada durante el periodo promedio
\dx
Dirección del viento máxima calculada durante el periodo promedio
\gu
Velocidad de ráfaga de viento
\lu
Velocidad del periodo de calma del viento
\rg
Calidad de señal
\st
Velocidad del sonido
\Ts
Temperatura sónica
\va
Validez de los datos de medición. Los valores disponibles son:
1 = validez de los datos de medición del viento.
0 = no se puede medir
\w1
Dirección del viento cuando ocurrió el pico de velocidad ((\wp)
\wd
Dirección del viento, promedio
\wm
Velocidad del viento mínima calculada durante el periodo promedio
\wp
Velocidad del viento máxima calculada durante el periodo promedio
\ws
Velocidad del viento, promedio
\wx
Promedio de la velocidad del viento, componente x
\wy
Promedio de la velocidad del viento, componente y
Tabla 37 Elementos del carácter de control y suma de verificación
para los mensajes de datos
Elemento
Descripción
\01
SOH (inicio del encabezado)
\02
STX (inicio de texto)
\03
ETX (fin de texto)
\04
EOT (fin de transmisión)
\cr
CR (retorno de carro)
\lf
LF (salto de línea)
\se
Punto final del cálculo de la suma de verificación
\sp
Imprimir suma de verificación
\ss
Punto de inicio del cálculo de la suma de verificación
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 121
Tabla 38 Monitoreo de los elementos para los mensajes de datos
Elemento
Descripción
\er
Código de estado. El código es un número decimal. Cada bit
corresponde a una marca de estado. Para obtener una lista de
los bits, consulte la sección Marcas de estado en la página 123.
\fb
0 = sin error
1 = sensor bloqueado
\fh
0 = sin error
1 = error del calefactor. Resistencia del calefactor incorrecta.
\fs
0 = sin error
1 = velocidad del viento excede los límites de funcionamiento
2 = temperatura sónica excede los límites de funcionamiento
3 = velocidad del viento y temperatura sónica exceden los límites
de funcionamiento
\ft
Este valor indica errores en el sensor de temperatura cuando
se convierte al formato binario:
Bit 0 = error del sensor de temperatura 1
Bit 1 = error del sensor de temperatura 2
Bit 2 = error del sensor de temperatura 3
\fv
0 = sin error
1 = voltaje de suministro (Vh o Vi) demasiado alto
2 = voltaje de suministro (Vh o Vi) demasiado bajo
\pa
Alimentación de calentamiento promedio
\ra
Resistencia del calefactor
\ta
Temperatura del transductor
\ti
Temperatura interna
\vh
Voltaje del calefactor
\vi
Voltaje del suministro
Ejemplo 1:
En este ejemplo se define un nuevo mensaje de datos con
el número de identificación 1. Los elementos incluidos en
el mensaje corresponden a la velocidad del viento promedio,
dirección del viento promedio y voltaje de suministro.
S msg1,$\ws,\wd,\vi\cr\lf
Cuando se sondea el mensaje anterior, el WMT700 envía los siguientes
datos, si la velocidad de viento promedio es 5 m/s, la dirección del
viento promedio es 128 grados y el voltaje de suministro es 23,4:
$05.00,128,23.4<CR><LF>
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
122 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Ejemplo 2:
En este ejemplo, los datos del mensaje 2 se establecen para incluir
los siguientes elementos:
- SOH (inicio del encabezado)
- Punto de inicio del cálculo de la suma de verificación
- Velocidad del viento, promedio
- Dirección del viento, promedio
- Velocidad de ráfaga de viento
- Velocidad del periodo de calma del viento
- Dirección del viento mínima
- Dirección del viento máxima
- Dirección del viento cuando ocurrió el pico de velocidad (wp)
- Punto final del cálculo de la suma de verificación
- EOT (fin de transmisión)
- Imprimir suma de verificación
- CR (retorno de carro)
- LF (salto de línea)
S msg2,\01\ss$\ws,\wd,\gu,\lu,\dm,\dx,\w1\se\04\sp\cr\lf
El WMT700 envía el siguiente mensaje que comienza con el carácter SOH
(inicio del encabezado), el cual se excluye de la suma de verificación.
La suma de verificación finaliza antes del carácter EOT (fin de
transmisión). La suma de verificación (en este caso D8) se imprime
después del carácter EOT (fin de transmisión).
┌_$02.66,98.21,02.66,02.60,95.68,99.53,99.34_D8<CR><LF>
Los caracteres no imprimibles se muestra arriba como ┌ ┘y <CR><LF>.
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 123
Marcas de estado
Tabla 39 más adelante enumera las marcas de estado incluidas en el
mensaje de datos cuando se agrega al mensaje el elemento de código
de estado \er. Cada bit corresponde a un estado específico.
Las marcas de estado están codificadas en el formato de número decimal.
Para extraer cada bit del código de estado, el número decimal se debe
convertir al formato binario.
Tabla 39 Marcas de estado
Bit
Descripción
0
Error del sensor de temperatura 1
1
Error del sensor de temperatura 2
2
Error del sensor de temperatura 3
3
Error del calefactor. Resistencia de elemento del calefactor
incorrecta
4
Voltaje de suministro (Vh > 40 V o Vi > 40 V) demasiado alto
5
Voltaje de suministro (Vh < 20 V o Vi < 10 V) demasiado bajo
6
Velocidad del viento excede los límites de funcionamiento
7
Temperatura sónica excede los límites de funcionamiento
8
Medición del viento supera el 80% del tiempo promedio.
Viento informado sigue siendo correcto.
9
No usado.
10
Sensor bloqueado. Viento informado sigue siendo correcto.
Ejemplo:
El mensaje contiene valor de marca de estado 130:
130 en formato decimal es 128 + 2 00010000010 binario
| |_______ 2
|_______________ 128
000 1000 0010
| | | | | | | | | | |_Sensor de temperatura 1 CORRECTO
| | | | | | | | | |__Error en el sensor de temperatura 2 ENCENDIDO
| | | | | | | | |___Sensor de temperatura 3 CORRECTO
| | | | | | | |____Calefactor CORRECTO
| | | | | | |______Voltaje de suministro no demasiado alto
| | | | | |_______Voltaje de suministro no demasiado bajo
| | | | |________Velocidad del viento dentro del límite de funcionamiento
| | | |_________Temperatura sónica excede el límite de funcionamiento
| | |___________Medición del viento CORRECTA
| |____________No usado
|_____________Ningún sensor bloqueado
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
124 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Cargar configuración desde archivo
de configuración
Para facilitar la configuración del WMT700, todos los parámetros de
configuración se pueden establecer mediante archivos de configuración.
Puede enviarle al sensor un archivo de texto que contenga los parámetros
de configuración, mediante el uso de un programa terminal, como Tera
Term o HyperTerminal de Windows
®
.
Para obtener una lista de los parámetros y sus valores permitidos
y predeterminados, consulte Apéndice D, Parámetros de configuración
en la página 205.
Para cambiar los parámetros a través de la interfaz RS-485, RS-422
o RS-232:
1. Use el comando G para recuperar los parámetros actuales del
WMT700.
2. Deshabilite los mensajes de error con el siguiente comando:
S messages,0
3. Copie los valores desde un programa terminal a un archivo. Elimine
los parámetros que no desea cambiar. También elimine el parámetro
mensajes para evitar activar la mensajería durante la transferencia.
4. Borre los contadores de errores con el siguiente comando:
CLEARERR
5. Envíe el archivo al WMT700 para cambiar la configuración.
6. Para comprobar que los parámetros se establezcan correctamente
(que los valores estén dentro del rango permitido y que todos los
parámetros sean válidos), lea los contadores de errores con el
siguiente comando:
ERRORS
Si todos los valores son válidos, el WMT700 envía la siguiente
respuesta:
0,0,0,0
También puede usar el comando G para comprobar que los
parámetros estén establecidos correctamente.
Si no se deshabilita la respuesta para la configuración del parámetro
(como se indica en el paso 3), pero por el contrario el parámetro de los
mensajes se establece como 1, el WMT700 responde a cada comando S
y confirma los nuevos valores del parámetro. Si ocurre un error durante
la configuración, el WMT700 envía una respuesta que contiene los
mensajes de error.
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 125
NOTA
La
RS-485 es una interfaz semidúplex. Si se usa la interfaz RS-485
y
se habilita la respuesta para la configuración del parámetro
(el
parámetro de los mensajes se establece como 1), no se puede usar un
programa terminal sencillo para cargar los parámetros desde un arc
hivo.
Ejemplo:
Este archivo de configuración contiene todos los parámetros
del WMT700 que son configurables por el usuario.
S wndAvg,1.00000
S wndUnit,0
S wndDirOffset, 0.00000
S wndOrientation,0
S wndGustTime,3.00000
S wndCover,4
S wndVector,1
S wndCoast,0.00000
S autoInt,1.00000
S autoSend,0
S autoPort,1
S com1_baud,4
S com1_parity,0
S com1_data,8
S com1_stop,1
S com1_protocol,0
S com1_delay,20
S com2_baud,4
S com2_parity,0
S com2_data,8
S com2_stop,1
S com2_protocol,0
S com2_delay,20
S com2_interf,0
S sleepTime,5
S startDelay,5
S heaterOn,1.00000
S freqType,0
S aout1_o,0.00000
S aout1_g,1.00000
S aout1minv,0.00000
S aout1maxv,32000.0
S aout1err,1000.00
S aout1mode,3
S aout2_g,1.00000
S aout2_o,0.00000
S aout2minv,0.00000
S aout2maxv,32000.0
S aout2err,1000.00
S aout2mode,7
S msg1,\ss$\ws,\wd,\se\sp\cr\lf
S msg2,2
S msg3,3
S msg4,4
S address,A
S messages,1
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
126 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Uso de WMT700
Después de instalar y configurar el WMT700, puede comenzar a operar
el sensor de viento de la siguiente forma:
- Para recibir datos de medición del viento a través de una conexión
serial como mensajes de datos, use la comunicación serial.
Al usar el perfil del WMT700, consulte las siguientes instrucciones
de funcionamiento.
Al usar los perfiles del WS425 o del SDI-12, consulte Operación del
WMT700 con perfiles del WS425 y del SDI-12, en la página 145.
- Para recibir datos de medición del viento como corriente,
potenciómetro, voltaje o salida de frecuencia, use la salida analógica.
Para obtener información general, consulte Salida analógica en la
página 50.
Para obtener instrucciones sobre cómo usar la salida analógica
del WMT700 en un sistema configurado para el WS425, consulte
Operación del WMT700 en el modo de salida analógica del WS425,
en la página 139.
NOTA
Para obtener una lista completa de los coma
ndos seriales disponibles
para
los sensores de viento de la serie WMT700, consulte el Apéndice A,
Conjunto de comando completo para el WMT700
, en la página 195.
Operar el WMT700 con un programa
terminal
Para operar el WMT700 mediante una conexión serial, se necesitan
los siguientes requisitos previos:
- Computadora con un puerto serial
- Cables necesarios para realizar una conexión serial Para obtener
s información, consulte la sección Cables en la página 32.
- Cualquier programa terminal, como Tera Term
o HyperTerminal de Windows
®
Para encender el WMT700 en el modo de medición mediante
HyperTerminal de Windows
®
, consulte La comunicación con
el software terminal en la página 107:
Para obtener información sobre los comandos de operación, consulte
la sección Comandos del modo de medición en la página 135.
Para obtener más información sobre los mensajes de datos
disponibles, consulte la sección Mensajes de datos en la página 127.
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 127
Mensajes de datos
Según la configuración, existen dos modos en el WMT700 para enviar
mensajes de datos a los puertos seriales
- modo de sondeo
- modo de mensajes automáticos
Los mensajes de datos pueden contener datos de medición calculados
por el WMT700 e información sobre el estado y las propiedades del
sensor de viento.
Para el modo de mensajes automáticos, se deben establecer los siguientes
parámetros:
- autoInt (define el intervalo de envío de mensajes en segundos,
resolución de 0,25 s)
- autoSend (0 = modo de mensajes automáticos deshabilitado;
para conocer los mensajes disponibles, consulte Tabla 40 en la
página 128.
- autoPort (define el destino del mensaje: 1 = COM1, 2 = COM2)
Cuando se usa el protocolo del WMT700, puede usar uno de los
formatos de mensajes predefinidos o el formato de mensajes de datos
configurables por el usuario.
La Tabla 40 en la página 128 enumera los mensajes de datos que admite
el WMT700. Los números de los mensajes de datos en la siguiente tabla
se necesitan cuando comando POLL (Sondeo) del protocolo del
WMT700 se usa o se usa el modo de mensajes automáticos con cualquier
protocolo.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
128 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Tabla 40 Mensajes de datos
Número del
mensaje de
datos
Descripción
Mensajes de datos del WMT700
20
Mensaje del perfil NMEA MWV del WMT700 que informa
la velocidad y dirección del viento promedio.
21
Mensaje del perfil del WMT700 que informa la velocidad
y dirección del viento promedio.
22
Mensaje del perfil del WMT700 que informa la velocidad
del viento en componentes x e y.
23
Mensaje del perfil del WMT700 que informa la velocidad
y dirección del viento e información de autodiagnóstico.
24
Mensaje del perfil del WMT700 que informa la velocidad
y dirección del viento e información de autodiagnóstico,
además de incluir la suma de verificación.
25
Mensaje del perfil del WMT700 que informa la medición
del viento, temperatura sónica y datos de estado, además
de incluir la suma de verificación.
27
Mensaje de perfil estándar ROSA - MES12.
Mensajes del WS425 y del SDI-12
15
Mensaje de perfil extendido WS425 A/B NMEA
16
Mensaje de perfil WS425 A/B ASCII
17
Mensaje de perfil WS425 A/B SDI-12 para el comando M
18
Mensaje de perfil WS425 A/B SDI-12 para el comando V
19
Mensaje de perfil estándar WS425 A/B NMEA
32
Mensaje de perfil WS425 A/B WAT11
Mensajes de datos configurables por el usuario
1
Elementos definidos por el usuario.
Consulte Mensajes de datos configurables por el usuario
en la página 119
2
3
4
Para seleccionar un mensaje de datos al usar el sondeo, especifique
el número de identificación del mensaje de datos correspondiente en
el comando de sondeo. Consulte la sección POLL (Sondeo): Datos de
sondeo en la página 137.
Para seleccionar un mensaje de datos al usar los mensajes automáticos,
use los parámetros de configuración. Consulte la sección Parámetros
de configuración en la página 118.
Cada uno de los mensajes de datos predefinidos para el protocolo del
WMT700 se describen con más detalles en las siguientes secciones.
NOTA
Para obtener más información sobre los mensajes de datos configurables
por
el usuario, consulte Mensajes de datos configurables por el usuario,
en la página 119
.
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 129
Mensaje de datos 21 del WMT700
El mensaje de datos 21 del WMT700 informa la velocidad y dirección
del viento en el formato que se describe a continuación:
$\ws,\wd\cr\lf
donde
$
=
Texto fijo
\ws
=
Velocidad del viento, promedio
\wd
=
Dirección del viento, promedio
\cr
=
CR (retorno de carro)
\lf
=
LF (salto de línea)
Ejemplo:
$00.08,299.20<cr><lf>
Interpretación de un mensaje de ejemplo:
- Velocidad del viento, promedio: 0,08 m/s
- Dirección del viento, promedio: 299,2°
Para obtener ejemplos de diferentes presentaciones de velocidad
y dirección del viento, consulte Ilustración 13 en la página 39.
Mensaje de datos 22 del WMT700
El mensaje de datos 22 del WMT700 informa la velocidad del viento
en componentes x e y en el formato que se describe a continuación:
$\wx,\wy\cr\lf
donde
$
=
Texto fijo
\wx
=
Promedio de la velocidad del viento, componente x
\wy
=
Promedio de la velocidad del viento, componente y
\cr
=
CR (retorno de carro)
\lf
=
LF (salto de línea)
Ejemplo:
$-00.04,00.07<cr><lf>
Interpretación de un mensaje de ejemplo:
- Promedio de la velocidad del viento, componente x: -0,04
- Promedio de la velocidad del viento, componente y: 0,07
Para obtener ejemplos de diferentes presentaciones de velocidad
y dirección del viento, consulte Ilustración 13 en la página 39.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
130 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Mensaje de datos 23 del WMT700
El mensaje de datos 23 del WMT700 informa la medición del viento y los
datos de autodiagnóstico en el formato que se describe a continuación:
$\ws,\wd,\wp,\wm,\Ts,\vh,\vi,\ta,\er\cr\lf
donde
$
=
Texto fijo
\ws
=
Velocidad del viento, promedio
\wd
=
Dirección del viento, promedio
\wp
=
Velocidad del viento, máxima
\wm
=
Velocidad del viento, mínima
\Ts
=
Temperatura sónica
\vh
=
Voltaje del calefactor
\vi
=
Voltaje del suministro
\ta
=
Temperatura del transductor
\er
=
Código de estado. El código es un número decimal. Cada bit
correspo
nde a una marca de estado. Para
obtener una lista de
los bits, consulte la sección Marcas de estado en la página 123.
\cr
=
CR (retorno de carro)
\lf
=
LF (salto de línea)
Ejemplo:
$03.21,75.83,03.34,03.15,22.37,12.2,23.5,20.0,32<cr><lf>
Interpretación de un mensaje de ejemplo:
- Velocidad del viento, promedio: 3,21 m/s
- Dirección del viento, promedio: 75,83°
- Velocidad del viento, máxima: 3,34 m/s
- Velocidad del viento, mínima: 3,15 m/s
- Temperatura sónica: 22,37°C
- Voltaje del calefactor: 12,2 V
- Voltaje de suministro: 23,5 V
- Temperatura del transductor: 20,0°C
- Código de estado: 32, que corresponde al bit de estado 5. Para conocer
el significado de las marcas de estado, consulte Marcas de estado en
la página 123.
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 131
Mensaje de datos 24 del WMT700
El mensaje de datos 24 del WMT700 informa la medición del viento
y los datos de autodiagnóstico. La suma de verificación se incluye en
el mensaje. El WMT700 calcula la suma de verificación al aplicar XOR
de 8 bit para todos los bytes entre el punto de inicio y el punto final del
cálculo de la suma de verificación. El resultado se imprime como un valor
hexadecimal de 2 dígitos. El mensaje está en el formato que se describe
a continuación:
\ss$\ws,\wd,\wp,\wm,\Ts,\vh,\vi,\ta,\er,\se\sp\cr\lf
donde
\ss
=
Punto de inicio del cálculo de la suma de verificación,
no se muestra en el mensaje
$
=
Texto fijo
\ws
=
Velocidad del viento, promedio
\wd
=
Dirección del viento, promedio
\wp
=
Velocidad del viento, máxima
\wm
=
Velocidad del viento, mínima
\Ts
=
Temperatura sónica
\vh
=
Voltaje del calefactor
\vi
=
Voltaje del suministro
\ta
=
Temperatura del transductor
\er
=
Código de estado. El código es un número decimal. Cada bit
corresponde a una marca de estado. Para obtener una lista de
los bits, consulte la sección Marcas de estado en la página 123.
\se
=
Punto final del cálculo de la suma de verificación,
no se muestra en el mensaje
\sp
=
Imprimir suma de verificación
(para comprobar la integridad del mensaje)
\cr
=
CR (retorno de carro)
\lf
=
LF (salto de línea)
Ejemplo:
$03.45,76.03,03.58,03.37,21.97,23.8,23.6,23.8,0,D4<cr><lf>
Interpretación de un mensaje de ejemplo:
- Velocidad del viento, promedio: 3,45 m/s
- Dirección del viento, promedio: 76,03°
- Velocidad del viento, máxima: 3,58 m/s
- Velocidad del viento, mínima: 3,37 m/s
- Temperatura sónica: 21,97°C
- Voltaje del calefactor: 23,8 V
- Voltaje de suministro: 23,6 V
- Temperatura del transductor: 23,8°C
- Código de estado: 0
- Suma de verificación: D4
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
132 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Mensaje de datos 25 del WMT700
El mensaje de datos 25 del WMT700 informa la medición del viento,
la temperatura sónica y los datos de estado. La suma de verificación
se incluye en el mensaje. El WMT700 calcula la suma de verificación
al aplicar XOR de 8 bit para todos los bytes entre el punto de inicio
y el punto final del cálculo de la suma de verificación. El resultado
se imprime como un valor hexadecimal de 2 dígitos. El mensaje está
en el formato que se describe a continuación:
\ss$\ws,\wd,\wp,\wm,\Ts,\er,\se\sp\cr\lf
donde
\ss
=
Punto de inicio del cálculo de la suma de verificación,
no se muestra en el mensaje
$
=
Texto fijo
\ws
=
Velocidad del viento, promedio
\wd
=
Dirección del viento, promedio
\wp
=
Velocidad del viento, máxima
\wm
=
Velocidad del viento, mínima
\Ts
=
Temperatura sónica
\er
=
Código de estado. El código es un número decimal. Cada bit
corresponde a una marca de estado. Para obtener una lista de
los bits, consulte la sección Marcas de estado en la página 123.
\se
=
Punto final del cálculo de la suma de verificación,
no se muestra en el mensaje
\sp
=
Imprimir suma de verificación
(para comprobar la integridad del mensaje)
\cr
=
CR (retorno de carro)
\lf
=
LF (salto de línea)
Ejemplo:
$03.22,75.29,03.38,03.07,22.13,0,A4<cr><lf>
Interpretación de un mensaje de ejemplo:
- Velocidad del viento, promedio: 3,22 m/s
- Dirección del viento, promedio: 75,29°
- Velocidad del viento, máxima: 3,38 m/s
- Velocidad del viento, mínima: 3,07 m/s
- Temperatura sónica: 22,13°C
- Código de estado: 0
- Suma de verificación: A4
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 133
Mensaje de datos ROSA - MES12
El mensaje de datos 12 del MES12 se usa en el sistema Analizador
de superficie para caminos y pistas ROSA. Puede usar este mensaje
de datos cuando se conecta el WMT700 al sistema ROSA de Vaisala.
Este mensaje contiene identificaciones de sensores (sid), elementos
de datos correspondientes y los caracteres de sincronización SOH (inicio del
encabezado), STX (inicio del texto) y ETX (fin del texto). Las líneas
terminan con los caracteres CR (retorno de carro) y LF (salto de línea).
Para obtener más información, consulte el Capítulo 5, Operación,
sección Mensajes de datos, en la Guía del usuario del Analizador de
superficies para caminos y pistas ROSA, versión DM32 (M210242EN).
Lecturas faltantes
Si el WMT700 no puede medir el viento, indica una lectura que falta en
la salida. Los motivos más comunes para los problemas de medición
son el hielo, las aves y otros objetos extraños en la línea de medición.
Cuando se usa el perfil del WMT700, el WMT700 indica las lecturas
faltantes al mostrar 999 en los mensajes de datos.
Ejemplo:
Cuando se sondea el mensaje de datos 22 del WMT700, las lecturas
faltantes se indican con la siguiente respuesta:
$999.00,999.00<cr><lf>
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
134 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Indicación de error
El WMT700 proporciona autodiagnósticos avanzados para monitorear
el estado del sensor de viento y la validez de los datos de medición.
Puede usar el autodiagnóstico de la siguiente forma:
- El WMT700 comprueba el estado del software operacional interno
en cada restablecimiento, al comprobar la suma de verificación
CRC del software. La comprobación de software no se realiza de
forma periódica, sino que únicamente durante cada restablecimiento.
Si la suma de verificación es incorrecta, el WMT700 no se inicia.
Si la suma de verificación es correcta, el WMT700 continúa y calcula
la suma de verificación CRC de la memoria del parámetro. En caso
de que la memoria del parámetro esté dañada, el sensor responde con
el texto Parameters crc error(“Error de parámetros de crc) durante
el arranque. En caso de que la suma de verificación de la memoria
del parámetro sea correcta, el WMT700 responde con el texto ready
(“listo), tal como se muestra en el siguiente ejemplo.
>$WMT700 v<version number>
ready.
- Para comprobar el estado de sensor de viento, incluya el
elemento de código de estado \er en el mensaje de datos.
Debe convertir el código de estado en un número binario
para comprobar el estado. Un código de error no indica que los
datos del viento no sean válidos. Para obtener más información,
consulte la sección Marcas de estado en la página 123.
- Para comprobar que los datos del viento sean válidos,
incluya el elemento \va en el mensaje de datos. Para obtener
más información, consulte la sección Elementos para los
mensajes de datos en la página 120.
- Para comprobar otros datos relacionados con el diagnóstico,
incluye los elementos necesarios en el mensaje de datos.
Para obtener más información, consulte la sección Elementos
para los mensajes de datos en la página 120.
NOTA
Solo existe una autoprueba de apagado. Consulte
Apéndice A,
Conjunto de comando completo para el WMT700
, en la página 195.
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 135
Comandos del modo de medición
Los comandos disponibles en el modo de medición dependen del perfil
seleccionado.
NOTA
Para obtener una lista de lo
s comandos seriales disponibles para todos los
perfiles de comunicación admitidos por el WMT700, consulte
el Apéndice
A
, Conjunto de comando completo para el WMT700, en la página 195.
Para obtener información detallada sobre l
os comandos de los perfiles
del
WS425 y del SDI-12, consulte Operación del WMT700 con
perfiles del
WS425 y del SDI-12, en la página 145.
Comandos del perfil del WMT700
Cuando se selecciona el perfil del WMT700, puede usar los comandos
que aparecen en esta sección para operar el WMT700. En cada una de
las siguientes descripciones de comandos, <CR> es un carácter ASCII
de retorno de carro y <LF> es un carácter ASCII de control de salto de
línea. Los comandos se pueden enviar a cualquier velocidad. El comando
se ejecuta cuando se recibe el carácter de fin de línea.
Cada comando del modo de medición debe comenzar con la dirección
del WMT700 configurable por el usuario. Puede ser cualquier cadena de
caracteres ASCII imprimibles, con una longitud máxima de 30 caracteres.
No se permiten los caracteres <CR>, <LF> y $. Si usa 0 como la dirección
en el comando, el WMT700 responde sin importar la dirección configurada.
Si la respuesta para la configuración del parámetro está activada
(parámetro de los mensajes se establece en 1), el WMT700 responde
a un comando no válido con un mensaje de error.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
136 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Tabla 41 Comandos del modo de medición
Comando
Descripción
$aMEAS
Inicia la medición del viento en el modo de medición único.
La duración de la medición se basa en el tiempo promedio
configurable por el usuario.
$aOPEN
Cambia el puerto serial al modo de configuración.
$aPOLL,y
Recupera los datos de medición más recientes desde el WMT700.
$aSLEEP
Cambia el WMT700 del modo de operación normal al modo de
potencia baja.
donde
$
=
Texto fijo.
a
=
Dirección del WMT700. Si el valor es 0, se refiere a cualquier
dirección del WMT700.
y
=
Número de identificación para el formato del mensaje de datos.
Para obtener una lista de los formatos de mensajes de datos,
consulte Tabla 40 en la página 128.
MEAS (Medida): Iniciar medición
Este comando inicia la medición del viento en el modo de medición único
basado en el tiempo promedio configurable por el usuario. El WMT700
no envía el mensaje de datos automáticamente. Use el comando de sondeo
para recuperar los datos de medición en el formato requerido.
$aMEAS<CR><LF>
donde
$
=
Texto fijo.
a
=
Dirección del WMT700. Si el valor es 0, se refiere a cualquier
dirección del WMT700.
OPEN (Abrir): Ingresar al modo de configuración
Este comando cambia el puerto serial al modo de configuración.
$aOPEN<CR><LF>
donde
$
=
Texto fijo.
a
=
Dirección del WMT700. Si el valor es 0, se refiere a cualquier
dirección del WMT700.
NOTA
El WMT700 regresa automáticamente al modo de operación
normal,
si
no se reciben comandos en dos minutos o si se detectan varios
comandos no reconocidos.
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 137
POLL (Sondeo): Datos de sondeo
Este comando recupera datos desde el WMT700. Debe especificar
el número del mensaje de datos en el comando de sondeo.
NOTA
Cuando el WMT700 está en el modo de baja potencia, no recibe el
primer carácter en el comando. Por lo tanto, debe enviar un carácter
adicional (espacio) antes del comando de sondeo para recibir datos.
$aPOLL,y<CR><LF>
donde
$
=
Texto fijo.
a
=
Dirección del WMT700. Si el valor es 0, se refiere a cualquier
dirección del WMT700.
y
=
Número de identificación para el formato del mensaje de datos.
Para obtener una lista de los formatos de mensajes de datos,
consulte Tabla 40 en la página 128.
Ejemplo:
En este ejemplo, se recupera el mensaje de datos 1 personalizado
del WMT700 desde el WMT700.
$0POLL,1<CR><LF>
SLEEP (Reposo): Ingresar al modo de baja potencia
Este comando cambia el WMT700 desde el modo de operación normal
al modo de baja potencia. El WMT700 volverá a la operación normal
después de que haya transcurrido el periodo de inactividad determinado
por el parámetro sleepTime, o cuando se recibe un carácter en el puerto de
datos COM2. Para obtener más información sobre el parámetro sleepTime,
consulte Apéndice D, Parámetros de configuración en la página 205.
$aSLEEP<CR><LF>
donde
$
=
Texto fijo.
a
=
Dirección del WMT700. Si el valor es 0, se refiere a cualquier
dirección del WMT700.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
138 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Comandos del perfil ROSA - MES12
Cuando se selecciona el perfil ROSA - MES12, puede sondear datos
en el formato del mensaje de datos de MES12. Este mensaje de datos se
usa en el sistema Analizador de superficie para caminos y pistas ROSA.
Puede usar este mensaje de datos cuando se conecta el WMT700 al sistema
ROSA de Vaisala.
M 12: Sondear mensaje de datos del MES12
Este comando recupera los datos desde el WMT700 en el formato del
mensaje de datos de MES12. Para obtener más información sobre el
mensaje de datos, consulte la sección ROSA - MES12 en la página 133.
@a M 12<CR><LF>
donde
@
=
Texto fijo.
a
=
Dirección del WMT700. El rango permitido es entre 0 y 99.
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 139
Operación del WMT700 en el modo de salida
analógica del WS425
Esta sección proporciona información sobre cómo operar el WMT700
en el modo de salida analógica en un sistema configurado para el WS425.
Para obtener información general sobre la operación del WMT700 con
salida analógica, consulte Salida analógica en la página 50.
Configuración de salida analógica
En la operación de salida analógica, el WMT700 realiza mediciones
de acuerdo con el tiempo promedio configurado y sintetiza las salidas
analógicas de la velocidad del viento y la dirección del viento con un
intervalo de actualización de 0,25 segundos. El tipo y rango de señal
de salida analógica depende de los parámetros configurados.
Por lo general, la salida analógica se habilita y la configuración de
salida se preconfigura en fábrica de acuerdo con su pedido. El WMT700
se puede operar mediante el uso de esta configuración directamente
después de la instalación. Sin embargo, la configuración de salida
analógica del WMT700 se puede cambiar o la funcionalidad de salida
analógica se puede deshabilitar en cualquier momento para ahorrar
energía en la interfaz serial.
Al operar el WMT700 en un sistema configurado para el WS425,
la configuración de salida analógica se debe configurar de acuerdo
con Tabla 42 en la página 140 mediante el uso del comando S. Para
obtener más información sobre el comando S, consulte S: Fija Parámetro,
en la página 112.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
140 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Tabla 42 Parámetros requeridos para el modo de operación
de salida analógica del WS425
Nombre del
parámetro
Valor
predeterminado
Valores permitidos
Descripción sobre cómo emular el WS425
aout1err
1000
0 …. 32000
Establece 1 para la salida de voltaje y 625
para la salida de frecuencia para operaciones
semejantes, tal como con el WS425.
aout1_g
1
0 …. 100
Ganancia para AOUT1.
Establece 0,017895 para la compatibilidad
con la salida de voltaje del WS425.
Establece 11,18 para la compatibilidad con
la salida de frecuencia del WS425.
aout2_g
1
0 …. 100
Ganancia para AOUT2.
Establece 0,0027855 para la compatibilidad
con la salida del potenciómetro del WS425.
aout1mode
3
0 = Corriente
1 = Voltaje
2 = Frecuencia
3 = Deshabilitado
Modos de salida analógica para AOUT1.
Establece 1 para la compatibilidad
de salida de voltaje del WS425.
2 para la compatibilidad de la salida
de frecuencia del WS425.
aout2mode
7
4 = Corriente
5 = Voltaje
6 = Potenciómetro
7 = Deshabilitado
Modos de salida analógica para AOUT2.
Establece 6 para la compatibilidad con la
salida del potenciómetro del WS425.
aout1_o
aout2_o
0
-10000 … 10000
Compensación para AOUT1 y AOUT2.
Establece la compensación de salida en 0.
Para obtener instrucciones de configuración, consulte Configuración en
la página 110.
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 141
Salida de velocidad del viento
En un sistema configurado para el WS425, puede configurar el WMT700
para que mida la velocidad del viento y para que envía una salida analógica
como frecuencia o voltaje.
Estas secciones describen la salida análoga del WMT700:
- La configuración se establece de acuerdo con Tabla 42 en la página 140.
- Los cables se conectan de acuerdo con la sección Cable ROSA de 10 m
(salidas analógicas) en la página 100.
Frecuencia
Cuando se selecciona la frecuencia como la salida analógica de la
velocidad del viento, el WMT700 envía una señal de pulso de 0 a 10 V
con una frecuencia proporcional a la velocidad del viento a través de
AOUT1. Cada milla por hora agrega 5 Hz (WS425) a la frecuencia.
En unidades SI, un cambio de 0,894 metros por segundo agrega 10 Hz
a la frecuencia. Se requiere un contador de frecuencia para contar la salida
en Hz y el cálculo que escala el resultado a las unidades apropiadas.
La Ilustración 47 más adelante muestra la salida de frecuencia cuando se
usa un cable adaptador para la salida de frecuencia analógica (227570SP)
y un cable del WS425. Con el WMT700, la señal de velocidad del viento
aparece en la clavija 14 (rosado) del cable adaptador.
1212-001
Ilustración 47 Salida analógica de frecuencia de velocidad del
viento con el cable y cable adaptador del WS425
para la salida de frecuencia analógica
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
142 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Voltaje
Cuando se selecciona el voltaje como la salida analógica de velocidad
del viento, la salida del WMT700 varía de forma lineal desde 0 VCC
a 0 millas por hora hasta 1 VCC a 125 millas por hora. En unidades SI,
el voltaje varía de forma lineal desde 0 VCC a 0 metros por segundo hasta
1 VCC a 55,88 metros por segundo.
La Ilustración 48 más adelante muestra la salida de voltaje cuando se usa
un cable adaptador para la salida de voltaje (227571SP) y un cable del
WS425. Con el WMT700, la señal de velocidad del viento aparece en la
clavija 15 (violeta) del cable adaptador. El cable violeta se debe conectar
al canal de lectura V y el cable rosado se debe conectar a la conexión
a tierra analógica.
1212-002
Ilustración 48 Salida analógica de voltaje de velocidad del viento
con el cable y cable adaptador del WS425 para la
salida de voltaje analógica
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 143
Salida de dirección del viento
Cuando se mide la dirección del viento, el WMT700 envía una salida
analógica como voltaje de salida del potenciómetro simulado referido
como voltaje de referencia externo. La salida es una señal proporcional
de 0 a 100% del voltaje de referencia que representa la dirección del
viento. El voltaje de referencia debe estar en el rango de 1,0 y 4,0 VCC
(WMS425) o entre 0 y 10 VCC (WMT700). La salida es 0 VCC a cero
grados y aumenta hasta el voltaje de referencia a 359 grados.
La Ilustración 49 más adelante muestra la salida para la dirección del viento.
Con el WMT700, la señal de dirección del viento aparece en la clavija 13
(gris) del cable adaptador.
1212-003
Ilustración 49 Salida analógica de voltaje de dirección del viento
con el cable y cable adaptador del WS425
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
144 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Limitaciones para las señales de salida
Puede especificar los valores mínimos y máximos para la salida
analógica con los parámetros de configuración. La salida se corrige
en los valores especificados y la unidad depende del modo de salida
analógica seleccionado.
Ejemplo
Para limitar la salida 1 en el modo de voltaje a un rango de 0,1 … 5 V,
configure el valor mínimo de salida analógica en 0,1 y el valor máximo
de salida analógica en 5. Ingrese los siguientes comandos:
S aout1minv,0.1
S aout1maxv,5
Lecturas que faltan e indicación de error
Si el WMT700 no puede medir el viento, indica una lectura que falta en
la salida. Los motivos más comunes para los problemas de medición
son los objetos extraños (como hielo, pájaros u otros objetos extraños)
en la línea de medición o los reflejos de sonidos de objetos cercanos
(como las paredes del túnel de viento).
La indicación de error predeterminado es una señal fuera de rango,
que es más de 10 V o 20 mA, pero la configuración de error también
se puede configurar.
Ejemplo
Para establecer la indicación del error de salida analógica 1 en el modo
de voltaje en 1 V, establezca el valor de error de salida analógica en 1.
Ingrese el siguiente comando:
S aout1err,1
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 145
Operación del WMT700 con perfiles
del WS425 y del SDI-12
En esta sección cada perfil de comunicación posee su propia sección,
donde se enumeran los parámetros configurables y los comandos
disponibles y los mensajes de datos. Para obtener sobre los comandos
disponibles y los mensajes de datos al usar el perfil del WMT700,
consulte Capítulo 5, Operación, en la página 107.
NOTA
Para obtener una lista completa de los comandos seriales disponibles
para
el WMT700, consulte el Apéndice A, Conjunto de comando completo
para el WMT700
, en la página 195.
Perfiles de comunicación
Además de los perfiles del WMT700 y del MES12, el WMT700 es
compatible con los siguientes perfiles de comunicación:
- WMT700
- ROSA: MES12
- WS425: ASCII
- WS425: NMEA extendido (versión 0183)
- WS425: SDI-12 (versión 1.3)
- WS425: ASOS
El perfil se preconfiguró en la fábrica, de acuerdo con los requisitos que se
especificaron al solicitar el WMT700. Puede cambiar el perfil a través de
la interfaz serial, en caso de que sea necesario. Para obtener
instrucciones, consulte Cambiar el perfil de comunicación más adelante.
Cambiar el perfil de comunicación
El perfil de comunicación y otros pametros de configuración están
preconfigurados de fábrica, de acuerdo con sus especificaciones. Puede
comenzar a usar el WMT700 directamente después de la instalación con
esta configuración.
En caso de que desee cambiar el perfil de comunicación, cambie
manualmente todos los parámetros necesarios para que coincidan
con el nuevo perfil. Los parámetros configurables necesarios aparecen
de forma separada para cada perfil en este manual.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
146 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Operar el WMT700 con un programa terminal
Para operar el WMT700 mediante una conexión serial, se necesitan
los siguientes requisitos previos:
- Computadora con un puerto serial.
- Cables necesarios para realizar una conexión serial. Para obtener más
información, consulte la sección Antes de comenzar en la página 94.
- Cualquier programa terminal, como Tera Term o HyperTerminal
de Windows
®
.
Para encender el WMT700 en el modo de medición mediante
HyperTerminal de Windows
®
:
1. Conecte un cable entre la computadora terminal,
el sistema de alimentación y el WMT700.
2. Abra el programa HyperTerminal de Windows
®
.
3. Cancele la nueva conexión.
4. En el menú File (Archivo), haga clic en Properties (Propiedades).
5. Seleccione el puerto COM correcto y luego haga clic en Configure
(Configurar).
6. Establezca los parámetros de comunicación de acuerdo con la
configuración del puerto del WMT700. Los valores predeterminados
para el WMT700 son:
- Bits por segundo: 9600
- Bits de datos: 8
- Paridad: Ninguna
- Bits de detención: 1
- Control de flujo: Ninguna
Para conocer la configuración correcta del perfil SDI-12,
consulte la sección Perfil SDI-12 en la página 164.
7. Haga clic en Apply (Aplicar) y luego en OK (Aceptar).
8. En la ficha Settings (Configuración), haga clic en ASCII
setup (Configuración ASCII). Seleccione ASCII sending
(Envío de ASCII) - Send line ends with line feed (Enviar
extremos de línea con salto de línea) (opcional). Haga clic
en OK (Aceptar) y cierre la ventana New Connection
Properties (Propiedades de la nueva conexión).
9. En el menú View (Vista), haga clic en Font (Fuente).
En la lista Font (Fuente), seleccione Terminal (Terminal).
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 147
10. En el menú Call (Solicitud), haga clic en Call (Solicitud).
Ingrese un nombre y seleccione un icono para la conexión.
Haga clic en OK (Aceptar).
11. Encienda la fuente de alimentación del sensor.
Se muestra la siguiente información:
WMT700 v<número de versión>
12. Espere 4 segundos. El WMT700 ingresa al modo de medición
automáticamente.
13. Para probar la conexión, ingrese al modo de configuración con
el siguiente comando:
$0OPEN<CR><LF>
14. Use el siguiente comando para regresar al modo de medición:
CLOSE<CR><LF>
Ahora ya puede comenzar a operar el WMT700. Observe
que el WMT700 no envía mensajes de datos automáticamente
a menos que se configure para que lo haga.
NOTA
En el modo de configuración, puede usar cualquiera de las siguientes
combinaciones de carácter de fin de línea: <
CR><LF>, <CR>, o <LF>.
Ingresar al modo de configuración
Este comando cambia el puerto serial al modo de configuración.
El comando funciona con cualquier perfil de comunicación compatible
con el WMT700.
$aOPEN<CR><LF>
donde
$
=
Texto fijo.
a
=
Valor del parámetro address (dirección). Si el valor es 0,
se refiere a cualquier dirección del WMT700.
<CR>
=
Retorno de carro.
<LF>
=
Salto de línea.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
148 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Perfil WS425 F/G ASOS
Parámetros configurables
Tabla 43 más adelante enumera los parámetros configurables y sus valores
permitidos y predeterminados para el perfil WS425 F/G ASOS.
Tabla 43 Parámetros configurables para el perfil WS425 F/G ASOS
Parámetro
Valor
predeterminado
Valores permitidos
específicos del perfil
Descripción
autoSend
0
0 = Mensajes automáticos
deshabilitados
Número de mensaje
de datos automático.
Selecciona el formato del
mensaje de datos para los
mensajes automáticos.
com1_protocol
0*
2 = WS425 F/G ASOS
Perfil para el puerto
serial COM1
com2_protocol
2
2 = WS425 F/G ASOS
Perfil para el puerto
serial COM2
com2_interf
N/A**
0 = RS-485
1 = RS-422
3 = RS-232
Interfaz para el puerto
serial COM2
wndAvg
5
0,25 … 3600
Resolución: 0,25
Tiempo promedio
para la medición del
viento en segundos.
wndGustTime
3
0,25 … 3600
Resolución: 0,25
Tiempo promedio
para mínimo y máximo
del viento en segundos.
wndOrientation
0
0 = Arreglo apuntando hacia arriba
1 = Arreglo apuntando hacia abajo
Orientación del arreglo
del WMT700.
wndUnit
0**
0 = Metros por segundo (m/s)
1 = Millas por hora mph)
2 = Kilómetros por hora (km/h)
3 = Nudos (nudo)
Unidad de la velocidad
del viento.
wndVector
0
0 = Promedio escalar
Método de promedio
del viento.
*
El parámetro no posee ningún valor predeterminado específico del parámetro.
Se
determina separadamente en el modo de configuración.
**
La unidad de la velocidad del viento y la interfaz de comunicación digital COM2
se definen en el formulario de pedido. La configuración
predeterminada puede ser
cualquiera de las opciones permitidas y se puede
comprobar a partir del código
de configuración de la unidad.
Para iniciar la medición continua, use el comando START (Iniciar).
Puede detener la medición con el comando STOP (Detener). Para
obtener instrucciones, consulte Comandos de control de la medición
del viento, en la página 115.
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 149
Comandos de WS425 F/G ASOS
El WMT700 responde a cada comando con un mensaje de longitud
fija. En cada una de las siguientes descripciones de comandos, <CR>
es un carácter ASCII de retorno de carro y <LF> es un carácter ASCII
de control de salto de línea.
NOTA
Cuando se selecciona el perfil WS425 F/G ASOS, el WMT700 solo
responde a los caracteres en mayúscula.
Tabla 44 más adelante enumera los comandos disponibles para operar
el WMT700 con el perfil WS425 F/G ASOS.
Tabla 44 Comandos de WS425 F/G ASOS
Comando
Descripción
WA
Solicita el mensaje de velocidad y dirección del viento promedio.
WS
Solicita los resultados elocuentes de Built-In Test (BIT)
(prueba integrada).
ASOS ejecuta el comando WA en un intervalo que va desde
1 a 30 segundos. Para el comando WA, el WMT700 responde
al sondeo de interrogación de ASOS en 250 milisegundos desde
que recibe la solicitud.
NOTA
Los siguientes comandos de WS425 F/
G ASOS no se pueden usar
con
el WMT700: WB, WFIRMWARE, WJ, WD, WF, WR, WCAL,
WH
, WT, WCDV, WSTK, WL, WM, WN, WSST y WATE.
El WMT700 solo se pue
de configurar en el modo de configuración.
Para
conocer una lista de los comandos de configuración para el
WMT700
, consulte Configuración en la página 110.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
150 _________________________________________________________________ M211095ES-E
WA: Recuperar la velocidad y dirección promedio
del viento
Este comando solicita el mensaje de velocidad y dirección promedio
del viento con vientos máximos.
WA <CR><LF>
La respuesta al comando WA consiste en los datos promediados
de velocidad y dirección del viento, velocidad de viento máxima
y dirección asociada. La velocidad de viento promedio es un promedio
escalar móvil de la medición fundamental de velocidad de viento
a intervalos de 1 segundo realizada por el WMT700. Para obtener
una descripción del mensaje de datos, consulte la sección Mensaje
de datos de WS425 F/G ASOS en la página 152.
Puede establecer el tiempo promedio del viento y tiempo de ráfaga con
los parámetros wndAvg y wndGustTime. Establezca el parámetro
wndVector en 0 para usar el promedio escalar.
El comando también recupera el estado del WMT700, el tiempo promedio
para la velocidad promedio y máxima del viento y la dirección del viento,
además de la calidad de la señal.
WS: Recuperar información de diagnóstico interno
Este comando solicita los resultados elocuentes de Built-In Test (BIT)
(prueba integrada).
WS<CR><LF>
El comando entrega un resumen textual de los resultados de todas las
Built-In Tests (pruebas integradas), o BIT. En cada línea, excepto en el
contador de lectura errónea, la indicación de aprobación/rechazo se brinda
con el carácter único P o F. A esto le sigue una descripción del
parámetro medido, que a su vez le sigue el valor real medido.
El contador de lecturas de 1 segundo erróneos es un total móvil del número
de las lecturas fundamentales de 1 segundo que el sensor marcó como
erróneo. Este número vuelve a cero después de alcanzar el valor de conteo de
65535. Se inicializa en cero con cada arranque o con cualquier actividad que
realice una reinicialización del sensor. Los índices de calidad de medición del
tiempo se proporcionan para números de ruta de la siguiente forma:
- Ruta 0 es desde el transductor sur al transductor norte
- Ruta 1 es desde el transductor norte al transductor sur
- Ruta 2 es desde el transductor norte al transductor este
- Ruta 3 es desde el transductor este al transductor norte
- Ruta 4 es desde el transductor este al transductor sur
- Ruta 5 es desde el transductor sur al transductor este
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 151
A continuación se proporciona una lista de las respuestas
de comando, junto con sus valores representativos.
<CR><LF>
P Heater voltage 22.3 Volts <CR><LF>
P Array heater resistance 4.9 Ohms <CR><LF>
P Heaters off voltage 0.1 Volts <CR><LF>
P Incoming supply voltage 12.2 Volts <CR><LF>
P 5.0 volt supply 5.05 Volts <CR><LF>
P 10 volt supply 10.2 Volts CR LF
- Bad 1 second reading counter 0 <CR><LF>
P Path 0 signal quality index 99 <CR><LF>
P Path 1 signal quality index 99 <CR><LF>
P Path 2 signal quality index 99 <CR><LF>
P Path 3 signal quality index 99 <CR><LF>
P Path 4 signal quality index 99 <CR><LF>
P Path 5 signal quality index 99 <CR><LF>
Los límites de prueba para las diferentes pruebas se muestran
a continuación:
- Voltaje del calefactor correcto en el rango de 18,0 a 26,0 V
- Resistencia del arreglo del calefactor correcta en el rango de 4,0 a 6,0 Ω
- Voltaje de calefactores apagados correcto si está bajo 0,5 V
- Voltaje de suministro entrante correcto en el rango entre 10,5 y 13,5 V
- Alimentación de 5,0 V correcta en el rango entre 4,5 y 5,5 V
- Alimentación de 10 V correcta en el rango entre 9,0 y 11,0 V
- Índice de calidad de la señal correcto sobre 50
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
152 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Mensaje de datos de WS425 F/G ASOS
El WMT700 responde al comando WA con un mensaje de datos que
se describe en Tabla 45 más adelante.
Tabla 45 Mensaje de datos de WS425 F/G ASOS
Byte
Descripción
1
Inicio de texto
2
Identificador del sensor
3
Identificador del comando
4
Estado del sensor:
P = Aprobado
F = Rechazado
H = Error del calefactor
Para obtener más información, consulte las notas 1 y 2.
5-7
Dirección del viento promedio (grados)
8-10
Dirección del viento (grados) durante velocidad máxima del viento
11-12
Tiempo promedio de la velocidad y dirección del viento
13-14
Tiempo promedio de la velocidad y dirección máxima del viento
(segundos)
15-19
Velocidad del viento promedio
20-24
Velocidad de viento máxima desde el último comando WA
25
Unidad de la velocidad del viento:
M = Millas por hora
K = Nudos
L = Kilómetros por hora
T = Metros por segundo
26-27
Calidad de señal. Para obtener más información, consulte la nota 3.
28-29
Suma de verificación hexadecimal. Para obtener más información,
consulte la nota 4.
30
Fin de texto
31
Retorno de carro
32
Alimentación de línea
Notas:
1. El estado del sensor (byte 4) indica lo siguiente:
- P (aprobado) indica que todas las pruebas de diagnóstico
se aprobaron y que el WMT700 funciona normalmente.
- F (rechazado) indica que una o más pruebas de diagnóstico no se
completaron satisfactoriamente. Luego, puede solicitar pruebas de
diagnóstico y extendidas (WS) para aislar aún más el problema.
- H (error del calefactor) indica que la lectura del viento es
válida, pero que una o más pruebas de diagnóstico integradas
del calefactor no se completaron satisfactoriamente.
2. Cuando el byte de estado es F, los campos de la dirección del
viento se establecen en 999 y los campos de la velocidad del
viento se establecen en 999,9 en los mensajes de respuesta del
sensor correspondiente.
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 153
3. La calidad de la señal (bytes 26 y 27) es un valor numérico
de 0 a 99 que representa la calidad de los datos de las muestras
de datos procesados durante el tiempo promedio.
Por ejemplo, un valor de 99 significa que se determinó que todas
las muestras de datos son válidas y que se procesaron durante el
tiempo promedio. Si algunas de las muestras se determinaron como
faltantes, estas muestras no se procesan y la calidad de la señal
informada es un valor proporcional menor que 99.
4. Los bytes 28 y 29 son la suma de verificación hexadecimal 256 del
módulo de los valores ASCII calculados a partir de los bytes 2 al 27.
Ejemplo:
WAP2131870503012.6014.7K99xx
Interpretación de un mensaje de ejemplo:
- Identificador del sensor: W
- Identificador del comando: A
- Estado del sensor: P = aprobado
- Dirección del viento promedio (grados): 213
- Dirección del viento (grados) durante velocidad máxima del viento: 187
- Tiempo promedio de la velocidad y dirección del viento: 05
- Tiempo promedio de la velocidad y dirección máxima del viento
(segundos): 03
- Velocidad del viento promedio: 012,6
- Velocidad de viento máxima desde el último comando WA: 014,7
- Unidades de la velocidad del viento: K = nudos
- Calidad de señal: 99
- Suma de verificación hexadecimal (consulte la nota 4): xx
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
154 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Perfil estándar WS425 A/B NMEA
Cuando se configura el perfil estándar WS425 A/B NMEA, el WMT700
envía mensajes basado en el intervalo de mensajes automáticos configurado.
No existen comandos operativos disponibles para el usuario.
Parámetros configurables
La Tabla 46 más adelante enumera los parámetros configurables y sus valores
permitidos y predeterminados para el perfil estándar WS425 A/B NMEA.
Tabla 46 Parámetros configurables para el perfil estándar
WS425 A/B NMEA
Parámetro
Valor
predeterminado
Valores permitidos
específicos del perfil
Descripción
address
(dirección)
1
Cadena con 1 carácter
Dirección para el WMT700.
autoInt
1
0,25 ... 1000
Resolución: 0,25
Intervalo del mensaje automático
en segundos. No seleccione un
intervalo del mensaje que sea
menor que el tiempo que le toma
enviar un mensaje de datos.
autoPort
1
1 = Puerto COM1
2 = Puerto COM2
Puerto serial donde el
WMT700 envía mensajes
de datos automáticos.
autoSend
0
0 = Mensajes automáticos
deshabilitados
19 = Mensaje de datos
automático de NMEA
Número de mensaje de
datos automático. Selecciona
el formato del mensaje de datos
para los mensajes automáticos.
com1_protocol
0*
4 = Estándar WS425 A/B NMEA
Perfil para el puerto serial COM1
com2_protocol
0
4 = Estándar WS425 A/B NMEA
Perfil para el puerto serial COM2
com2_interf
N/A**
0 = RS-485
1 = RS-422
3 = RS-232
Interfaz para el puerto serial COM2
wndAvg
1
0,25 … 3600
Resolución: 0,25
Tiempo promedio para la
medición del viento en segundos.
wndOrientation
0
0 = Arreglo apuntando
hacia arriba
1 = Arreglo apuntando
hacia abajo
Orientación del arreglo
del WMT700.
wndUnit
0**
0 = Metros por segundo
1 = Millas por hora
2 = Kilómetros por hora
3 = Nudos
Unidad de la velocidad del viento.
wndVector
1
0 = Promedio escalar
Método de promedio del viento.
*
El parámetro no posee ningún valor predeterminado específico del parámetro.
Se determina separadamente en el modo de configuración.
**
La unidad de la velocidad del viento y la interfaz de comunicación digital COM2
se
definen en el formulario de pedido. La configuración predeterminada puede ser
cualquiera de las opciones permitidas y se
puede comprobar a partir del código de
configuración de la unidad.
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 155
Para iniciar la medición continua, use el comando START (Iniciar).
Puede detener la medición con el comando STOP (Detener).
Para obtener instrucciones, consulte START (Iniciar): Inicia la
medición continua y STOP (Detener): Detener la medición del viento
en la página 115.
Mensaje de datos estándar
WS425 A/B NMEA
El mensaje de viento MWV estándar de longitud variable y separado
por comas se define por NMEA 0183 V2.20 según:
$WIMWV,<dir>,<ref>,<spd>,<uni>,<sta>*<chk><CR><LF>
donde
$WIMWV
=
Texto fijo
<dir>
=
Ángulo del viento: 0 a 359 grados
<ref>
=
Referencia:
R = Relativo
<spd>
=
Velocidad del viento
<uni>
=
Unidad de la velocidad del viento:
K =
Kilómetros por hora
M =
Metros por segundo
N = Nudos
<sta>
=
Estado:
A =
Datos válidos
V = Datos no válidos
*
=
Texto fijo
<chk>
=
Suma de verificación (XOR de 8 bit, excluido $ y *)
<CR>
=
Código de retorno de carro, ASCII 0DH
<LF>
=
Código de salto de línea, ASCII 0AH
NOTA
Cuando se selecciona el perfil estándar de NMEA, el parámetro
autoInt
debe tener un valor diferente de cero, ya que no se define ningún comando
de sondeo para este perfil.
Lecturas faltantes
Si faltan datos debido a un problema de medición, los mensajes de NMEA
muestran “V” en el campo de estado. Los campos de velocidad del viento
y dirección del viento se dejan en blanco.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
156 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Perfil extendido WS425 NMEA (v. 0183)
Cuando se selecciona el perfil extendido WS425 A/B NMEA, puede
configurar el WMT700 para que envíe mensajes basado en el intervalo
de mensajes automáticos configurado o que sondee datos mediante el
uso del comando $WIP.
Parámetros configurables
La Tabla 47 más adelante enumera los parámetros configurables y sus valores
permitidos y predeterminados para el perfil extendido WS425 A/B NMEA.
Tabla 47 Parámetros configurables para el perfil extendido WS425
A/B NMEA
Parámetro
Valor
predeterminado
Valores permitidos
específicos del perfil
Descripción
address
(dirección)
A
Cadena con 1 carácter
Dirección para el WMT700
autoInt
1
0,25 ... 1000
Resolución: 0,25
Intervalo del mensaje automático
en segundos. No seleccione un
intervalo del mensaje que sea
menor que el tiempo que le toma
enviar un mensaje de datos.
autoPort
2
1 = Puerto COM1
2 = Puerto COM2
Puerto serial donde el
WMT700 envía mensajes
de datos automáticos.
autoSend
15
0 = Mensajes automáticos
deshabilitados
15 = Mensaje de datos
automático de NMEA
Número de mensaje de
datos automático. Selecciona
el formato del mensaje de datos
para los mensajes automáticos.
com1_protocol
0*
5 = WS425 A/B NMEA extendido
Perfil para el puerto serial COM1
com2_protocol
5
5 = WS425 A/B NMEA extendido
Perfil para el puerto serial COM2
com2_interf
N/A**
0 = RS-485
1 = RS-422
3 = RS-232
Interfaz para el puerto serial COM2
wndAvg
3
0,25 … 3600
Resolución: 0,25
Tiempo promedio para la
medición del viento en segundos.
wndOrientation
0
0 = Arreglo apuntando
hacia arriba
1 = Arreglo apuntando
hacia abajo
Orientación del arreglo
del WMT700.
wndUnit
0**
0 = Metros por segundo
1 = Millas por hora
2 = Kilómetros por hora
3 = Nudos
Unidad de la velocidad del viento.
wndVector
0
0 = Promedio escalar
Método de promedio del viento.
*
El puerto de servicio COM1 de forma predeterminada siempre es 0: protocolo
del WMT700. Esto se puede cambiar mediante el uso
de los comandos seriales,
si se necesita COM1 para la comunicación específica de un protocolo.
**
La unidad de la velocidad del viento y la interfaz de comunicación digital COM2 se
definen en el formulario de pedido. La configuración
predeterminada puede ser
cualquiera de las opciones permitidas y se
puede comprobar a partir del código de
configuración de la unidad.
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 157
Para iniciar la medición continua, use el comando START (Iniciar).
Puede detener la medición con el comando STOP (Detener).
Para obtener instrucciones, consulte START (Iniciar): Inicia la
medición continua y STOP (Detener): Detener la medición del viento
en la página 115
Comandos extendidos de
WS425 A/B NMEA
Este comando sondea datos desde el WMT700.
$WIP<id>Q,*<chk><CR><LF>
donde
$WIP
=
Texto fijo
<id>
=
Identificador de datos; A a la Z
Q
=
Texto fijo
*
=
Texto fijo
<chk>
=
Suma de verificación (XOR de 8 bit, excluido $ y *)
<CR>
=
Código de retorno de carro, ASCII 0DH
<LF>
=
Código de salto de línea, ASCII 0AH
Tabla 48 Tabla de la suma de verificación
Carácter
identificador <id>
Suma de
verificación <chk>
Cadena de sondeo
A
72
$WIPAQ,*72<CR><LF>
B
71
$WIPBQ,*71<CR><LF>
C
70
$WIPCQ,*70<CR><LF>
D
77
$WIPDQ,*77<CR><LF>
E
76
$WIPEQ,*76<CR><LF>
F
75
$WIPFQ,*75<CR><LF>
G
74
$WIPGQ,*74<CR><LF>
H
7B
$WIPHQ,*7B<CR><LF>
I
7A
$WIPIQ,*7A<CR><LF>
J
79
$WIPJQ,*79<CR><LF>
K
78
$WIPKQ,*78<CR><LF>
L
7F
$WIPLQ,*7F<CR><LF>
M
7E
$WIPMQ,*7E<CR><LF>
N
7D
$WIPNQ,*7D<CR><LF>
O
7C
$WIPOQ,*7C<CR><LF>
NOTA
Para usar el WMT700 con el perfil
extendido de NMEA, configure
el
parámetro autoSend a 0 para habilitar el sondeo o defina un intervalo
de
salida fijo con el parámetro autoInt. Si está usando los mensajes
automáticos, el valor para el parámetro
autoSend se debe configurar en 15.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
158 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Mensaje de datos extendido
WS425 A/B NMEA
El mensaje de datos extendido WS425 A/B NMEA es así:
$P<id>MWV,<dir>,<ref>,<spd>,<uni>,<sta>*<chk><CR><LF>
donde
$P
=
Texto fijo
<id>
=
Identificador de datos; A a la Z
MWV
=
Texto fijo
<dir>
=
Ángulo del viento: 0 a 359 grados
<ref>
=
Referencia:
R = Relativo
<spd>
=
Velocidad del viento
<uni>
=
Unidad de la velocidad del viento:
K =
Kilómetros por hora
M =
Metros por segundo
N = Nudos
<sta>
=
Estado:
A =
Datos válidos
V = Datos no válidos
*
=
Texto fijo
<chk>
=
Suma de verificación (XOR de 8 bit, excluido $ y *)
<CR>
=
Código de retorno de carro, ASCII 0DH
<LF>
=
Código de salto de línea, ASCII 0AH
Lecturas faltantes
Si faltan datos debido a un problema de medición, los mensajes de NMEA
muestran “V” en el campo de estado. Los campos de velocidad del viento
y dirección del viento se dejan en blanco.
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 159
Perfil WS425 A/B ASCII
NOTA
En la guía del usuario del
sensor ultrasónico de viento WINDCAP
®
WS425 de Vaisala, este perfil se denominó modo Handar.
Parámetros configurables
La Tabla 49 más adelante enumera los parámetros configurables y sus
valores permitidos y predeterminados para el perfil WS425 A/B ASCII.
Tabla 49 Parámetros configurables para el perfil WS425 A/B ASCII
Parámetro
Valor
predeterminado
Valores permitidos
específicos del perfil
Descripción
autoInt
1
0,25 ... 1000
Resolución: 0,25
Intervalo del mensaje
automático en segundos.
No seleccione un intervalo
del mensaje que sea menor
que el tiempo que le toma
enviar un mensaje de datos.
autoPort
1
1 = Puerto COM1
2 = Puerto COM2
Puerto serial donde el
WMT700 envía mensajes
de datos automáticos.
autoSend
0
0 = Mensajes automáticos
deshabilitados
Número de mensaje de
datos automático. Selecciona
el formato del mensaje de datos
para los mensajes automáticos.
com1_protocol
0*
3 = WS425 A/B ASCII
Perfil para el puerto serial COM1
com2_protocol
3
3 = WS425 A/B ASCII
Perfil para el puerto serial COM2
com2_interf
N/A**
0 = RS-485
1 = RS-422
3 = RS-232
Interfaz para el puerto serial COM2
wndOrientation
0
0 = Arreglo apuntando
hacia arriba
1 = Arreglo apuntando
hacia abajo
Orientación del arreglo
del WMT700.
wndUnit
0**
0 = Metros por segundo
1 = Millas por hora
2 = Kilómetros por hora
3 = Nudos
Unidad de la velocidad del viento.
wndVector
0
0 = Promedio escalar
Método de promedio del viento.
*
El parámetro no posee ningún valor predeterminado específico del parámetro. Se
determina separadamente en el modo de configuración.
**
La unidad de la velocidad del viento y la interfaz de comunicación digital COM2 se
definen en el formulario de pedido. La configuración
predeterminada puede ser
cualquiera de las opciones permitidas y se
puede comprobar a partir del código de
configuración de la unidad.
Para iniciar la medición continua, use el comando START (Iniciar).
Puede detener la medición con el comando STOP (Detener). Para obtener
instrucciones, consulte START (Iniciar): Inicia la medición continua en
la página 115 y STOP (Detener): Detener la medición del viento, en la
página 115.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
160 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Comandos de WS425 A/B ASCII
La Tabla 50 más adelante enumera los comandos disponibles para operar
el WMT700 con el perfil WS425 A/B ASCII.
Tabla 50 Comandos de WS425 A/B ASCII
Comando
Descripción
I
Solicita información de identificación para el WMT700.
Wx
Inicia la medición basado en el tiempo promedio y recupera
los datos.
NOTA
El siguiente comando de WS425 A/
B ASCII no se puede usar
con
el WMT700: Cambio de la unidad de medición Ux.
Para
conocer una lista de los comandos de configuración para
el
WMT700, consulte Tabla 63 en la página 195.
I : Identificar sensor
Este comando muestra el proveedor, número de modelo
e información de la versión del WMT700.
I
Ejemplo del comando y de la respuesta:
I
VAISALA WMT700 200
Wx: Iniciar medición
Este comando inicia la medición del viento basado en el tiempo
promedio y recupera los datos automáticamente cuando termina
la medición. Debe especificar el tiempo promedio en el comando.
Tiempo promedio proporcionado en el comando (x) que establece
el tiempo promedio para el WMT700, como si se estableciera con el
comando S. Cuando cambia el tiempo promedio, se aplica al siguiente
nuevo valor de viento.
Wx
donde
x
=
Hora para promediar la velocidad del viento y la dirección
del viento. El rango es entre 1 y 9.
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 161
El WMT700 responde al comando Wx con un mensaje de datos
de longitud fija de 19 caracteres. Para obtener más información,
consulte la Tabla 51 más adelante.
Tabla 51 Mensaje de datos WS425 A/B ASCII
Carácter
Descripción
1
┐ 02H (<STX>, inicio de transmisión)
2
W
3
Promedio en segundos
4
Estado:
P = Aprobado
F = Rechazado
5
Dirección del viento (dígito más significativo)
6
Dirección del viento (dígito del medio)
7
Dirección del viento (dígito menos significativo)
8
Velocidad del viento (dígito más significativo)
9
Velocidad del viento (siguiente dígito)
10
Velocidad del viento (siguiente dígito)
11
Velocidad del viento (dígito menos significativo)
12
. (carácter de punto)
13
Velocidad del viento (décimo dígito)
14
Unidad de la velocidad del viento:
M = Millas por hora
K = Nudos
L = Kilómetros por hora
T = Metros por segundo
15
Suma de verificación (dígito más significativo).
Para obtener más información, consulte la siguiente nota.
16
Suma de verificación (dígito menos significativo)
17
└ 03H (<ETX>, fin de transmisión)
18
CR (retorno de carro)
19
LF (salto de línea)
NOTA
La suma de verificación se calcula a pa
rtir de los caracteres desde
la
posición 2 a la 14. El acumulador se inicializa en 0 con la suma del
valor del byte. La suma de verificación tiene un rango de 0H … FFH.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
162 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Ejemplo del comando y de la respuesta:
W5
W5P1200013.2TDE
Interpretación de un mensaje de ejemplo:
-
02H (<STX>, inicio de transmisión)
- Identificador del sensor: W
- Promedio en segundos: 5
- Estado del sensor: P = aprobado
- Dirección del viento: 120
- Velocidad del viento: 0013
- . (carácter de punto)
- Unidad de la velocidad del viento: T = metros por segundo
- Suma de verificación (dígito más significativo): D
- Suma de verificación (dígito menos significativo): E
-
03H (<ETX>, fin de transmisión)
Lecturas faltantes
Si faltan datos debido a un problema de medición, el mensaje de
WS425 A/B ASCII informa 999,9 para la velocidad del viento.
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 163
Perfil WS425 A/B WAT11
Parámetros configurables
Tabla 52 más adelante enumera los parámetros configurables y sus valores
permitidos y predeterminados para el perfil WS425 A/B WAT11.
Tabla 52 Parámetros configurables para el perfil
WS425 A/B WAT11
Parámetro
Valor
predeterminado
Valores permitidos
específicos del perfil
Descripción
com1_protocol
0*
6 = WS425 A/B WAT11
Perfil para el puerto serial COM1
com2_protocol
0
6 = WS425 A/B WAT11
Perfil para el puerto serial COM2
*
El parámetro no posee ningún valor predeterminado específico del parámetro.
Se determina separadamente en el modo de configuración.
Para iniciar la medición continua, use el comando START (Iniciar).
Puede detener la medición con el comando STOP (Detener). Para obtener
instrucciones, consulte START (Iniciar): Inicia la medición continua
y STOP (Detener): Detener la medición del viento en la página 115.
Comandos de WS425 A/B WAT11
Cuando se selecciona el perfil WS425 A/B WAT11, puede sondear
datos mediante el uso del siguiente comando:
<esc><id>
donde
<esc>
=
Carácter de escape ASCII 27H
<id>
=
El identificador del WMT700, por ejemplo A
La respuesta es la siguiente:
<stx><id><spd><dir>
donde
<stx>
=
Inicio del carácter de texto (1 dígito)
<id>
=
El carácter de identificación del WMT700,
por ejemplo A (un dígito)
<spd>
=
Velocidad del viento (en metros por segundo)
multiplicado
por 10. Por ejemplo, 045 corresponde
a 4,5 metros por segundo (tres dígitos)
<dir>
=
Dirección del viento con dos números octales para
datos
binarios de 6 bit, por ejemplo 73 corresponde
a (7*8+3)/64*360 = 332 grados
Lecturas faltantes
El mensaje de WS425 A/B WAT11 informa faltantes
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
164 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Perfil SDI-12 (v 1.3)
SDI-12 es un estándar para la interfaz entre grabadoras de datos
y sensores basados en microprocesadores. El nombre significa interfaz
serial/digital a 1200 baudios.
El grupo de soporte para SDI-12 es una asociación de empresas
que producen y usan productos SDI-12 con el propósito de revisar
solicitudes para mejorar, clarificar o modificar la arquitectura SDI-12
y que realiza votaciones sobre los cambios propuestos para SDI-12.
Para conocer el texto completo del estándar SDI-12 y obtener más
información sobre el grupo de soporte para SDI-12, consulte el sitio
web de SDI-12 en la siguiente dirección: http://www.sdi-12.org.
NOTA
Los submodos A y B de SDI
-12 no son compatibles con el WMT700.
NOTA
Al establecer una conexión termina
l con el WMT700, establezca
la
siguiente configuración de comunicación para el perfil SDI-12:
Bits por segundo: 1200
Bits de datos: 7
Paridad: 1
Bits de detención: 1
Control de flujo: Ninguna
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 165
Parámetros configurables
La Tabla 53 más adelante enumera los parámetros configurables y sus
valores permitidos y predeterminados para el perfil SDI-12.
Tabla 53 Parámetros configurables para el perfil SDI-12
Parámetro
Valor
predeterminado
Valores permitidos
específicos del perfil
Descripción
address
(dirección)
1
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
Dirección para el WMT700
autoPort
1
1 = Puerto COM1
2 = Puerto COM2
Puerto serial donde el WMT700
envía mensajes de datos
automáticos.
autoSend
0
0 = Mensajes automáticos
deshabilitados
Número de mensaje de
datos automático. Selecciona
el formato del mensaje de datos
para los mensajes automáticos.
com1_protocol
0*
1 = SDI-12
Perfil para el puerto serial COM1
com2_baud
1
1 = 1200
Tasa da baudios para
el puerto serial COM2.
Los cambios tienen efecto
únicamente después de un
restablecimiento o del comando
RESET (Restablecer).
Observe que una baja tasa de
bit puede afectar los tiempos de
medición, si el WMT700 no puede
enviar el mensaje de datos antes
de que comience la nueva
medición.
com2_data
7
7 = 7 bits de datos
Bits de datos para el puerto serial
COM2.
Los cambios tienen efecto
únicamente después de un
restablecimiento o del comando
RESET (Restablecer).
com2_interf
0**
2 = SDI-12
Interfaz para el puerto
serial COM2.
com2_parity
1
1 = Par
Paridad para el puerto
serial COM2.
Los cambios tienen efecto
únicamente después de un
restablecimiento o del comando
RESET (Restablecer).
com2_protocol
1
1 = SDI-12
Perfil para el puerto serial COM2.
com2_stop
1
1 = 1 bit
Bits de detención para
el puerto serial COM2.
Los cambios tienen efecto
únicamente después de un
restablecimiento o del comando
RESET (Restablecer).
wndAvg
1
0,25 … 3600
Resolución: 0,25
Tiempo promedio para la medición
del viento en segundos.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
166 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Parámetro
Valor
predeterminado
Valores permitidos
específicos del perfil
Descripción
wndOrientation
0
0 = Arreglo apuntando
hacia arriba
1 = Arreglo apuntando
hacia abajo
Orientación del arreglo
del WMT700.
wndUnit
0**
0 = Metros por segundo
1 = Millas por hora
2 = Kilómetros por hora
3 = Nudos
Unidad de la velocidad del viento.
wndVector
0
0 = Promedio escalar
Método de promedio del viento.
*
El parámetro no posee ningún valor predeterminado específico del parámetro.
Se determina separadamente en el modo de configuración.
**
La unidad de la velocidad del viento y la interfaz de comunicación digital COM2 se
definen en el formulario de pedido. La configuración
predeterminada puede ser
cualquiera de las opciones permitidas y se puede comprobar a partir del cód
igo de
configuración de la unidad.
Para iniciar la medición continua, use el comando START (Iniciar).
Puede detener la medición con el comando STOP (Detener). Para obtener
instrucciones, consulte START (Iniciar): Inicia la medición continua
y STOP (Detener): Detener la medición del viento en la página 115.
Comandos de SDI-12
La Tabla 54 más adelante enumera los comandos disponibles para operar
el WMT700 con el perfil SDI-12.
NOTA
Solo puede usar el puerto serial COM2 para enviar comandos y para
recibir mensajes de datos con el perfil SDI
-12.
Tabla 54 Comandos de SDI-12
Comando
Descripción
?!
Le solicita al WMT700 su dirección.
a!
Se asegura de que el WMT700 esté respondiendo.
aI!
Le solicita al WMT700 su nivel de compatibilidad con el SDI-12,
el número de modelo y el número de la versión del firmware.
aAb!
Cambia la dirección del WMT700.
aC!
Inicia la medición simultánea.
aCC!
Inicia la medición simultánea con cálculo CRC.
aD0!
Recupera datos instantáneos desde el WMT700.
aM!
Inicia la medición.
aMC!
Inicia la medición con cálculo CRC.
aV!
Inicia la verificación.
donde
a
=
La dirección de un dígito del WMT700 que corresponde al primer
carácter del valor address (dirección).
!
=
Termina el comando.
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 167
NOTA
Los siguientes comandos de SDI
-12 no se pueden usar con el
WMT70
0: Comando de cambio de unidad de medición aXUx!,
comando de control del calefactor
aXHx!, comprobar submodo actual
aX?!
, comando para colocar sensor en submodo B aXQx;c.c;n;yyyy!,
comando para restablecer el sensor al submodo A
aXS!, comando para
comproba
r unidad de medición actual aX*!, aR0! Medición continua.
Para conocer una lista de los comandos de configuración para el WMT700
,
consulte
Apéndice A Conjunto de comando completo para el WMT700,
en la página 195
.
?! : Consulta de dirección
Este comando solicita la dirección del WMT700.
Cuando usa un signo de interrogación (?) como el carácter de dirección
con el comando a! , el WMT700 responde como si se le direccionara
al bus del SDI-12. Sin importar su dirección, el WMT700 responde al
comando, lo que le permite determinar la dirección del sensor de viento.
NOTA
Si se conecta más de un WMT700 al bus, todos responden, lo que causa
una cont
ención del bus.
?!
donde
?
=
Comodín
!
=
Termina el comando.
La respuesta es la siguiente:
a<CR><LF>
donde
a
=
La dirección de un dígito del WMT700 que
corresp
onde al primer carácter del valor address
(dirección).
<CR><LF>
=
Termina la respuesta.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
168 _________________________________________________________________ M211095ES-E
a! : Reconocimiento activo
Este comando asegura que el WMT700 responda a la grabadora de
datos u otros dispositivo SDI-12. Le solicita al WMT700 que reconozca
su presencia en el bus del SDI-12.
a!
donde
a
=
La dirección de un dígito del WMT700 que
cor
responde al primer carácter del valor address
(dirección).
!
=
Termina el comando.
La respuesta es la siguiente:
a<CR><LF>
donde
a
=
La dirección de un dígito del WMT700 que
corresponde
al primer carácter del valor address
(dirección).
<CR><LF>
=
Termina la respuesta.
Ejemplo del comando y de la respuesta:
1!
1<CR><LF>
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 169
aAb! : Cambiar dirección
Este comando cambia la dirección del WMT700. Después que el
WMT700 recibe este comando y envía una respuesta, el sensor no
responde a ningún otro comando por un segundo. Esto le da al WMT700
tiempo para escribir la nueva dirección en la memoria no volátil.
NOTA
También puede cambiar la dirección del WMT700 al ingresar al modo
de configuración y cambiar el parámetro
address (dirección).
aAb!
donde
a
=
La dirección actual de un dígito del WMT700 que
corresponde al primer carácter del valor
address
(dirección).
A
=
El comando de cambio de dirección.
b
=
La nueva dirección.
!
=
Termina el comando.
La respuesta es la siguiente:
b<CR><LF>
donde
b
=
La nueva dirección de un dígito del WMT700
(o
la dirección original si el WMT700 no es capaz
de cambiar la dirección).
<CR><LF>
=
Termina la respuesta.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
170 _________________________________________________________________ M211095ES-E
aC! : Iniciar medición simultánea
Este comando inicia la medición simultánea. El WMT700 no devuelve
datos de medición después de este comando. Envía una respuesta que
indica cuándo se pueden recuperar los resultados de la medición mediante
el uso del comando aD0! y el número de parámetros.
aC!
donde
a
=
La dirección de un dígito del WMT700 que
corresponde
al primer carácter del valor address
(dirección).
C
=
El comando de inicio de la medición simultánea.
!
=
Termina el comando.
La respuesta es la siguiente:
atttnn<CR><LF>
donde
a
=
La dirección de un dígito del WMT700 que
corresponde
al primer carácter del valor address
(dirección).
ttt
=
Periodo de tiempo, en segundos, después
del cual el WMT700 tiene la medición lista.
nn
=
El número de valores de medición que el WMT700
calcula y devuelve como respuesta a uno o más
comandos aD0! subsiguientes.
<CR><LF>
=
Termina la respuesta.
Ejemplo del comando y de la respuesta:
1C!
100205<CR><LF>
Interpretación de un mensaje de ejemplo:
- Tiempo después del cual la medición está lista: 2 segundos
- Número de valores de medición devueltos: 5
Para recuperar los resultados de la medición, use el comando aD0!.
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 171
aD0! : Enviar datos
Este comando recupera los datos instantáneos desde el WMT700.
aD0! debe estar precedido por el comando C!, M!, o V!. El WMT700
responde al enviar los datos de medición (después de C! o M!) o los
datos de verificación (después de V!).
En un sistema SDI-12 que cumple con el estándar, si el número
esperado de mediciones no se recibe en respuesta a un comando
aD0!, una grabadora de datos emite D1!, D2! y así sucesivamente
hasta que se reciben todos los valores de medición. El número
esperado de mediciones se incluye en el mensaje que el WMT700
envía en respuesta a un comando aC!, aM! o aV!. Con el WMT700
no se necesitan varias solicitudes de datos, ya que todos los valores
devueltos se pueden ajustar fácilmente dentro de una cadena de respuesta.
aD0!
donde
a
=
La dirección de un dígito del WMT700 que
corresponde al primer carácter del valor
address
(dirección).
D0
=
El comando de envío de datos
!
=
Termina el comando.
Para obtener una descripción de los mensajes de datos, consulte
la sección Mensajes de datos de SDI-12 en la página 175.
aI! : Enviar identificación
Este comando le solicita al WMT700 su nivel de compatibilidad con el
SDI-12, el número de modelo y el número de la versión del firmware.
aI!
donde
a
=
La dirección de un dígito del WMT700 que
corresponde
al primer carácter del valor address
(dirección).
I
=
El comando de envío de identificación
!
=
Termina el comando.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
172 _________________________________________________________________ M211095ES-E
La respuesta es la siguiente:
allccccccccmmmmmmvvvxxx . . . xxx<CR><LF>
donde
a
=
La dirección de un dígito del WMT700 que
corresponde
al primer carácter del valor address
(dirección).
11
=
El número de versión de SDI-12, que indica
la
compatibilidad de la versión del SDI-12,
por ejemplo versión 1.1, se codifica como 11.
cccccccc
=
Una identificación de proveedor de 8 caracteres Vaisala_.
mmmmmm
=
6 caracteres que especifican el número de modelo del
WMT700.
vvv
=
3 caracteres que especifican la versión de firmware 604.
xxx ... xxx
=
Campo opcional, de hasta 13 caracteres, que se usa para
un número de serie u otro tipo de información específica
del WMT700 que no es importante para la operación de
la grabadora de datos (no se usa).
<CR><LF>
=
Termina la respuesta.
aM! : Iniciar medición
Este comando inicia la medición. El WMT700 no devuelve datos de
medición después de este comando. Envía una respuesta que indica
cuándo se pueden recuperar los resultados de la medición mediante
el uso del comando aD0! y el número de parámetros.
aM!
donde
a
=
La dirección de un dígito del WMT700 que
corresponde
al primer carácter del valor address
(dirección).
M
=
El comando de inicio de la medición.
!
=
Termina el comando.
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 173
La respuesta es la siguiente:
atttn<CR><LF>
donde
a
=
La dirección de un dígito del WMT700 que
corresponde
al primer carácter del valor address
(dirección).
ttt
=
Periodo de tiempo, en segundos, después
del cual el WMT700 tiene la medición lista.
n
=
El número de valores de medición que el
WMT700
calcula y devuelve como respuesta
a uno o más comandos aD0! subsiguientes.
<CR><LF>
=
Termina la respuesta.
Ejemplo del comando y de la respuesta:
1M!
10025<CR><LF>
Interpretación de un mensaje de ejemplo:
- Tiempo después del cual la medición está lista: 2 segundos
- Número de valores de medición devueltos: 5
Para recuperar los resultados de la medición, use el comando aD0!.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
174 _________________________________________________________________ M211095ES-E
aV! : Iniciar verificación
Este comando inicia la verificación. Sin embargo, el WMT700 no
devuelve datos de verificación directamente después de este comando.
Envía una respuesta que especifica cuándo se pueden recuperar los
resultados de la verificación mediante el uso del comando aD0! y el
número de parámetros. Los datos de verificación del WMT700 incluyen
un conteo de vigilancia, la configuración de unidad de medición del
sensor y la configuración actual del modo SDI.
El comando es el siguiente:
aV!
donde
a
=
La dirección de un dígito del WMT700 que
corresponde
al primer carácter del valor address
(dirección).
V
=
El comando de inicio de verificación.
!
=
Termina el comando.
La respuesta es la siguiente:
atttn<CR><LF>
Donde
a
=
La dirección de un dígito del WMT700 que
corresponde
al primer carácter del valor address
(dirección).
ttt
=
Periodo de tiempo, en segundos, después del cual
el WMT700 tiene los datos de verificación listos.
n
=
El número de campos de datos de verificación
que se devolverán.
<CR><LF>
=
Termina la respuesta.
Ejemplo del comando y de la respuesta:
1V!
10014<CR><LF>
Interpretación de un mensaje de ejemplo:
- Tiempo cuando la medición está lista: 1 segundo
- Número de valores de medición devueltos: 4
Para recuperar los resultados de la medición, use el comando aD0!.
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 175
Mensajes de datos de SDI-12
Cuando se selecciona el perfil SDI-12, el mensaje de datos que envía
el WMT700 depende del comando que use antes de recuperar los datos
con el comando aD0!.
Mensaje para el comando C y M de WS425 A/B SDI-12
Cuando ingresa los comandos aC! o aM! seguidos de aD0!, la respuesta
es la siguiente:
a<WS><WD><x><y><s><CR><LF>
donde
a
=
La dirección de un dígito del WMT700 que
corresponde al primer carácter del valor
address
(dirección)
<WS>
=
Velocidad del viento polar en unidades seleccionadas
Formato: +(ss)s.s
<WD>
=
Dirección del viento polar en grados
Formato: +(dd)d.d
<x>
=
Componente x de la velocidad del
viento en unidades seleccionadas
Formato: ±(ss)s.s
<y>
=
Componente y de la velocidad del
viento en unidades seleccionadas
Formato: ±(ss)s.s
<s>
=
Velocidad del sonido estática en millas por hora
Formato: ±(ss)s.s
<CR><LF>
=
Termina la respuesta.
Lo que aparece arriba corresponde a campos de datos de medición.
Lecturas faltantes
Si faltan datos debido a un problema de medición (por ejemplo,
rutas bloqueadas entre los transductores), los datos de medición
se reemplazan con 999,9.
Ejemplo del comando y de la respuesta cuando faltan datos:
7D0!
7+999.9+999.9+999.9+999.9+999.9 <CR><LF>
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
176 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Mensaje de WS425 A/B SDI-12 para el comando V
Cuando ingresa los comandos aV! y aD0!, la respuesta es la siguiente:
a<watchdog><WS_unit><SDI-mode><spare><CR><LF>
donde
a
=
La dirección de un dígito del WMT700 que
corresponde al primer carácter del valor
address
(dirección)
<watchdog>
=
El número de veces que se ha activado la vigilancia.
Lo ideal debe ser cero. Formato: +(c)c
<WS_unit>
=
Unidad de la velocidad del viento. Las opciones son:
+0 = mph
+1 = kt
+2 = km/h
+3 = m/s
<SDI-mode>
=
Configuración actual de submodo. Las opciones son:
+0 = submodo A de
l SDI-12
+1 = submodo B de
l SDI-12
<spare>
=
1 dígito para uso de fábrica, formato: +c
<CR><LF>
=
Termina la respuesta.
Lo que aparece arriba corresponde a campos de datos de verificación.
Solicitar comprobación de redundancia cíclica
La capacidad de detección de errores se puede mejorar al usar el comando
aCC! o aMC! para iniciar la medición. Estos comandos tienen la misma
función y envían la misma respuesta que los comandos aC! y aM!
respectivamente. La diferencia es que la comprobación de redundancia
cíclica se anexará a los datos devueltos por el comando aD0!.
El valor de 16 bit de la comprobación de redundancia cíclica se anexa
a la respuesta del comando aD0! antes de <CR><LF>. Se codifica como
tres caracteres ASCII mediante el uso del siguiente algoritmo:
1st character=0x40 OR (CRC shifted right 12 bits)
2nd character=0x40 OR ((CRC shifted right 6 bits) AND 0x3F)
3rd character=0x40 OR (CRC AND 0x3F)
Capítulo 5 ________________________________________________________________ Operación
VAISALA ______________________________________________________________________ 177
Ejemplo del comando y de la respuesta:
1MC!
10025<CR><LF>
1D0!
1+2.7+85.2-0.2-2.7+770.5CAH<CR><LF>
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
178 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
Capítulo 6 ____________________________________________________________ Mantenimiento
VAISALA ______________________________________________________________________ 179
CAPÍTULO 6
MANTENIMIENTO
Este capítulo contiene información sobre cómo realizar una inspección
visual, limpiar y comprobar el funcionamiento del WMT700.
ADVERTENCIA
Algunas versiones del producto WMT700 proporcionan cale
facción
para los transductores, brazos del
arreglo y/o cuerpo del sensor. Para
evitar lesiones, no toque las piezas calientes del sensor del viento cuando
se
activa la calefacción.
PRECAUCIÓN
lpee, doble, raspe ni toque
transductores con objetos filosos. Cualquier impacto en el arreglo
sensor del viento daña el dispositivo.
NOTA
En los entornos marítimos, no es posible realizar actualizaciones de
software del WMT700.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
180 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Mantenimiento periódico
El WMT700 es un sensor muy confiable y resistente. Gracias
a que no se usan piezas móviles o de consumo, no se requiere
realizar mantenimiento periódico. El WMT700 se calibra en fábrica
y no es necesario que realice ninguna recalibración.
NOTA
No se requiere una cal
ibración periódica del WMT700 por motivos
técnicos. Puede usar el verificador WM para probar la integridad
mecánica del dispositivo y realizar una calibración en un punto.
Sin embargo, es posible que algunos sistemas de administración de
calidad requieran
una calibración periódica de los instrumentos de
medición.
Para cumplir con estos requisitos, Vaisala
le recomienda que recalibre
el
sensor de viento cada 24 meses. Póngase en contacto con el centro
de
servicio de Vaisala para obtener más información.
Inspección visual
Vaisala recomienda que realice una inspección visual periódica
del sensor de viento para asegurar su funcionamiento correcto y que limpie
el sensor de viento en caso de que se contamine. De ser necesario, también
puede comprobar el funcionamiento del WMT700 con un verificador
opcional, que es una cámara pequeña sin eco.
Si alguno de los transductores se dobla, retuerce o es girado, es posible
que los resultados de las mediciones no sean precisas.
Para evitar errores causados por un arreglo dañado, compruebe lo siguiente:
- Que el arreglo no se haya golpeado o doblado. Que todos los
transductores estén en posición paralela entre ellos.
- Que todos los transductores no hayan sufrido raspones o golpes
con objetos filosos. Que la manga de caucho de silicona del
transductor no presente daños.
Limpieza
No es necesario realizar una limpieza periódica del WMT700.
Si el sensor de viento se contamina, puede limpiarlo con una tela
suave sin pelusas humedecida con detergente suave. No use solventes
o una lavadora a presión para limpiar el WMT700, ya que se puede
dañar la manga de caucho de silicona del transductor.
Capítulo 6 ____________________________________________________________ Mantenimiento
VAISALA ______________________________________________________________________ 181
Pruebas de operación correcta
El WMT700 mide el tiempo que le toma a una señal ultrasónica viajar
desde un transductor a otro. Por lo tanto, la precisión del sensor depende
de la distancia entre los transductores y el circuito de medición del tiempo
de vuelo, el cual usa un oscilador de cristal para su referencia de tiempo.
De ser necesario, puede verificar la distancia entre el los brazos del
transductor con un verificador opcional. Puede pedir el Verificador WM
de Vaisala como un accesorio, consulte Tabla 62 en la página 192.
Vaisala recomienda que realice la prueba cada 12 meses o si sospecha que
los transductores se hayan dañado. La prueba se puede realizar en terreno
o en un laboratorio. No realice la prueba cuando la velocidad del viento
supere los 10 m/s o cuando existan riesgos de tormentas eléctricas en el área.
NOTA
Desactive
la calefacción antes de realizar la prueba del verificador.
Esto
lo puede realizar al desconectar el voltaje de suministro del
calefactor o al configurar el parámetro
heaterOn en 0.
Para realizar la prueba:
1. Deslice el verificador sobre estos tres transductores. Para
ver cómo el verificador se ajusta sobre los transductores, consulte
la Ilustración 50 en la página 182.
2. Iniciar la medición del viento. El comando depende del perfil
de comunicación seleccionado.
3. Asegúrese de que la lectura del WMT700 sea menor que
0,5 millas por hora (0,22 m/s) con el verificador en su lugar.
4. Retire el verificador.
NOTA
Algunas muestras de datos aleatorias pu
eden perderse durante la
prueba
del verificador. Esto, sin embargo, no indica que el WMT700
presente fallas.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
182 _________________________________________________________________ M211095ES-E
1005-003
Ilustración 50 Pruebas en el WMT700 con el verificador WM
Capítulo 7 ______________________________________________________ Solución de problemas
VAISALA ______________________________________________________________________ 183
CAPÍTULO 7
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Este capítulo describe problemas comunes, sus causas y soluciones
probables y ofrece información de contacto para obtener soporte técnico.
Situaciones problemáticas
Tabla 55 Algunas situaciones de problemas y sus soluciones
Problema
Causa probable
Solución
Se perdió la conexión
al WMT700.
El sistema de alimentación
no es suficiente.
Compruebe que el sistema de
alimentación coincide con los
requisitos que aparecen en la sección
Alimentación en la página 84.
Falla en la medición del viento
El WMT700 está enviando
valores de datos irregulares.
El sitio de instalación está
provocando problemas de
medición.
Compruebe que el sitio
de instalación coincide con
los requisitos que aparecen en la
sección
Selección de la ubicación
de instalación en la página 58.
La nieve, el hielo, los pájaros
u otros objetos bloquean la
ruta de medición entre los
transductores ultrasónicos.
Retire el bloqueo y compruebe
que los transductores del viento
no estén dañados.
Si el bloqueo es hielo o nieve,
se derrite después de algún tiempo
si usa una versión calentada del
WMT700. La duración del bloqueo
depende de la gravedad del evento
climático.
Si los pájaros provocan el bloqueo,
considere la instalación de una caja
de pájaros.
La dirección del viento
informada no es correcta.
El WMT700 no está alineado,
lo que provoca un error de
compensación.
Realinee el WMT700 de acuerdo con
la sección Alineación en la página 74.
La indicación de dirección del
viento actúa de forma errática.
La orientación del sensor
no coincide con el valor del
parámetro wndOrientation.
Configure el valor del parámetro
wndOrientation de acuerdo con
la orientación real del sensor.
Consulte la sección
Parámetros
de configuración en la página 118.
No hay respuesta cuando
intenta cambiar al modo
de configuración con el
comando OPEN (Abrir).
La configuración del WMT700
es desconocida o fue cambiada
accidentalmente.
Restablezca la configuración
de comunicación serial a los
valores predeterminados.
Consulte la sección
Restauración
de la configuración del puerto serial
en la página 186.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
184 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Problema
Causa probable
Solución
El WMT700 no responde
a ningún comando.
El perfil de comunicación
no es correcto.
Configure el perfil de comunicación
para que coincida con el perfil de
comunicación del host.
El cableado debe
ser incorrecto.
Compruebe el cableado, consulte la
sección Cableado en la página 77
La conexión funciona,
pero los mensajes de datos
no están disponibles.
El comando se escribió
de forma incorrecta.
Use el comando ERRORS (Errores)
para obtener los mensajes de
error del WMT700. Consulte la
sección
ERRORS (Errores):
Obtener códigos y conteos
de errores en la página 116.
Los mensajes de datos no
están en el formato esperado.
El mensaje de datos
seleccionado no es correcto.
Si usa mensajes automáticos:
Revise el mensaje de datos
seleccionado con el comando G.
Si es necesario, configure un nuevo
valor para el parámetro autoSend.
Si usa el sondeo:
Compruebe que esté usando
el número de mensajes de datos
correcto en el comando de sondeo,
consulte Tabla 40 en la página 128.
Faltan algunos elementos
de los mensajes de datos.
El mensaje de datos
configurado no contiene todos
los elementos necesarios.
Defina el mensaje de datos
nuevamente con los elementos
necesarios. Consulte la sección
Comandos de manipulación de
parámetros en la página 111.
Los comandos de
configuración no funcionan.
El WMT700 está en modo
de medición.
Cambie del modo de medición al
modo de configuración. Consulte
la sección
La comunicación con el
software terminal en la página 107.
El WMT700 envía un mensaje
de error como respuesta a un
comando.
Para conocer las causas
probables, consulte la sección
Mensajes de error y de evento
en la página 185.
Para conocer las soluciones,
consulte la sección Mensajes de
error y de evento en la página 185.
No hay una señal presente
en las salidas analógicas.
Se deshabilitó la
salida analógica.
Habilite la salida analógica
con los parámetros aout1_mode
y aout2_mode. Consulte
Parámetros
de configuración en la página 118.
No se reciben los mensajes de
datos automáticos aunque se
hayan corregido los parámetros.
El WMT700 no está en modo
de medición continuo.
Inicie la medición continua
con el comando START (Iniciar).
Consulte
START (Iniciar): Inicia la
medición continua en la página 115.
Se perdieron temporalmente
los datos del WMT700.
El capturador de datos
y el sensor del viento no
están en el mismo modo
de funcionamiento
(modo de sondeo o de
transmisión automática).
Asegúrese de que el capturador
de datos y el sensor del viento
estén en el modo de sondeo
o de transmisión automática.
No se reciben los mensajes
de datos.
Las tasas de baudios
del capturador de datos
y el sensor del viento no
coinciden.
Cambie la tasa de baudios de modo
que sea la misma en el capturador
de datos y el sensor del viento.
El parámetro no cambia
después de que se ha
entregado el comando S.
El parámetro requiere que se
restablezca antes de que sea
válido.
Compruebe el Apéndice D Parámetros
de configuración en la página 205
si se requiere restablecer antes de
que se cambie el parámetro.
Capítulo 7 ______________________________________________________ Solución de problemas
VAISALA ______________________________________________________________________ 185
Problema
Causa probable
Solución
Comunicación serial
incoherente o faltan datos.
Los contactos de la clavija
del conector se oxidaron
o el conector no está
firmemente unido.
Cambie el cable del WMT700.
La instalación adaptada
posteriormente del WMT700
no es posible.
No tiene el kit de montaje
correcto para la instalación
adaptada posteriormente.
Compruebe que está usando el
adaptador de montaje correcto con el
kit de montaje. Consulte
Apéndice F,
Accesorios, en la página 213.
El WMT700 no funciona
correctamente después
de la instalación adaptada
posteriormente.
Se usaron cables incorrectos
en la instalación adaptada
posteriormente.
Compruebe que usó los cables
que aparecen en la Lista de
verificación para los cables de
conexión en la página 73
.
Si no tiene los cables correctos,
comuníquese con el soporte
técnico de Vaisala.
Se perdió la conexión
al WMT700.
El sistema de alimentación
no es suficiente, en especial
si usa una versión calentada
del WMT700.
Compruebe que el sistema
de alimentación coincide con
los requisitos de la sección
Alimentación en la página 105.
Mensajes de error y de evento
Si el parámetro de messages (mensajes) se configura en 1, el WMT700
envía mensajes de error y de evento. Tabla 56 más adelante indica los
mensajes disponibles.
Tabla 56 Mensajes de error y de evento
Código de
error/evento
Causa probable
Solución
2
Evento.
Los parámetros se configuraron en los
valores predeterminados de fábrica.
Puede cambiar la configuración
predeterminada en el modo de
configuración, consulte
La comunicación
con el software terminal en la página 107.
3
Evento.
Se perdieron los datos de calibración del
sensor de viento. El WMT700 se debe
calibrar.
Póngase en contacto con el servicio
de asistencia técnica de Vaisala.
10
Error.
Ha entregado un valor no válido
al usar el comando S.
Compruebe los valores de
parámetros permitidos, consulte el
Apéndice D Parámetros de
configuración en la página 205.
11
Error.
Se desconoce el parámetro usado
con el comando S.
Compruebe que está usando los
nombres de parámetros correctos,
consulteel
Apéndice D Parámetros
de configuración en la página 205.
12
Error.
Comando desconocido.
Compruebe que el comando
permitido en el Apéndice A,
Conjunto de comando completo
para el WMT700, en la página 195.
13
Error.
La cadena antes del término del carácter
de comandos es muy larga.
Compruebe los nombres de comandos
y parámetros que está usando.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
186 _________________________________________________________________ M211095ES-E
También puede solucionar los problemas del WMT700 de la siguiente
manera:
- Obtenga los mensajes de error y evento con el comando ERRORS
(Errores). Para obtener más información, consulte la sección ERRORS
(Errores): Obtener códigos y conteos de errores en la página 116.
- Incluya los elementos relacionados con el diagnóstico en el mensaje
de datos. Para obtener más información, consulte la sección Comandos
de manipulación de parámetros en la página 111.
Restauración de la configuración del puerto
serial
Si no está familiarizado con la configuración definida del sensor de
viento WMT700 o si la configuración se cambió de forma accidental,
es posible que no reciba ninguna respuesta cuando envíe el comando
OPEN (Abrir) al WMT700. En ese caso, restaure la configuración de
puerto serial a los valores conocidos.
Para restaurar la configuración predeterminada del puerto serial usando
HyperTerminal de Windows
®
:
1. Conecte un cable entre la computadora terminal,
el sistema de alimentación y el WMT700.
2. Abra el programa HyperTerminal de Windows
®
.
3. Cancele la nueva conexión.
4. En el menú File (Archivo), haga clic en Properties (Propiedades).
5. Seleccione el puerto COM correcto y luego haga clic en Configure
(Configurar).
6. Independiente de la configuración definida del puerto del WMT700,
seleccione la siguiente configuración de comunicación:
- Bits por segundo: 19200
- Bits de datos: 8
- Paridad: ninguna
- Bits de detención: 1
- Control de flujo: ninguno
7. Cierre la ventana New Connection Properties
(Propiedades de la nueva conexión).
8. Conecte al WMT700 usando la interfaz de RS-485.
9. Apague el sistema de alimentación del sensor y vuelva a encenderlo.
Capítulo 7 ______________________________________________________ Solución de problemas
VAISALA ______________________________________________________________________ 187
10. Presione # en el teclado y mantenga presionada la tecla por lo
menos por cinco segundos. El WMT700 responde al enviar la
siguiente cadena:
Ok
Restoring COM1 and COM2 settings…
La actualización de la configuración se completará en algunos
segundos. Cuando la operación haya finalizado, el WMT700
envía la siguiente respuesta:
Done. Rebooting…
El WMT700 ahora aplicó la configuración y se reiniciará usando
la nueva configuración. La configuración restaurada aparece en la
Tabla 57 más adelante.
11. Antes de comenzar a configurar nuevos valores en el WMT700,
debe aplicar la nueva configuración en HyperTerminal. En el
menú Call (Solicitud), haga clic en Disconnect (Desconectar)
para cerrar la conexión.
12. En el menú File (Archivo), haga clic en Properties (Propiedades).
13. En el cuadro de diálogo Properties (Propiedades), haga clic en
Configure (Configurar).
14. Seleccione 9600 en el cuadro de selección Bits per second
(Bits por segundo).
15. Cierre la ventana Properties (Propiedades).
16. En el menú Call (Solicitud), haga clic en Call (Solicitud).
Tabla 57 Configuración de puerto serial restaurada
Nombre del
parámetro
Valor
predeterminado
Descripción
com1_baud
com2_baud
4
4=9600 baudios por segundo
com1_data
com2_data
8
Número de bits de datos
com1_delay
com2_delay
20
Retraso de respuesta en milisegundos
com2_interf
0
0=RS-485
com1_parity
com2_parity
0
0=None (Ninguna)
com1_protocol
com2_protocol
0
Protocolo del WMT700
com1_stop
com2_stop
1
Número de bits de parada
La configuración del puerto serial se restauró a sus valores conocidos.
Puede enviar el comando OPEN (Abrir) y comenzar a configurar
el WMT700. Para obtener más información sobre los comandos de
configuración, consulte la sección Configuración, en la página 110.
NOTA
También puede usar otros programas terminales como Tera Term.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
188 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Soporte técnico
Para realizar preguntas técnicas, póngase en contacto con el soporte
técnico de Vaisala por correo electrónico a helpdesk@vaisala.com.
Proporcione por lo menos la siguiente información complementaria:
- Nombre y modelo del producto en cuestión
- Número de serie del producto
- Nombre y ubicación del lugar de instalación
- Nombre e información de contacto de una persona técnicamente
capacitada que pueda proporcionar más información sobre el problema.
Devoluciones de productos
Si el producto debe devolverse para servicio, visite
www.vaisala.com/services/return.html.
Para obtener información de contacto sobre los Centros de Servicios
de Vaisala, visite www.vaisala.com/services/servicecenters.html.
Capítulo 8 ____________________________________________________________ Datos técnicos
VAISALA ______________________________________________________________________ 189
CAPÍTULO 8
DATOS TÉCNICOS
Este capítulo proporciona datos técnicos del WMT700.
Tabla 58 Velocidad del viento
Propiedad
Descripción/Valor
Rango de medición:
WMT701
WMT702
WMT703
0 ... 40 m/s
0 ... 65 m/s
0 ... 75 m/s
Umbral de inicio
0,01 m/s
Resolución
0,01 m/s
Tiempo de respuesta
250 ms
Variables disponibles
instante, pico, promedio, máximo, mínimo,
ráfaga, calma
Precisión
± 0,1 m/s o 2% de lectura, lo que sea mayor
Tabla 59 Dirección del viento
Propiedad
Descripción/Valor
Rango de medición
0 … 360°
Umbral de inicio
0,1 m/s
Resolución
0,01°
Precisión
±2°
Tiempo de respuesta
250 ms
Variables disponibles
instante, promedio, máximo, mínimo
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
190 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Tabla 60 Salidas
Propiedad
Descripción/Valor
Salidas digitales
Interfaces de comunicación
COM1: RS-485
COM2: RS-485, RS-422, RS-232, SDI-12
Protocolos de comunicación
WMT700, WS425 ASCII, NMEA estándar
y extendido (versión 0183), SDI-12 (versión 1.3),
WS425 ASOS, ROSA - MES12, personalizado
Tasa de bits
300, 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400,
57600 o 115200
Promedios disponibles
Máx. 3600 s
Salidas analógicas
Velocidad del viento
Contrafase de frecuencia
Descendente de frecuencia
Ascendente de frecuencia
Voltaje
Corriente
Dirección del viento
Voltaje
Corriente
Potenciómetro
Pulso 0 V/10 V: 0 ... 2 kHz (f = 10 Hz/m/s)
(Carga > 10 kohm)
Pulso 0,5 V/V
en
-2 V (11 V mín.): 0 ... 750 Hz
(Carga 50 kohm ± 20%)
Pulso 1,5 V/V
en
-4 V (8 V mín.): 0 ... 750 Hz
(Carga 50 kohm ± 20%)
0 ... 10 V (U = 100 mV/m/s)
0 ... 20 mA (I = 0,2 mA/m/s)
0 ... 10 V (U = 20 mV/°)
0 ... 20 mA (I = 50 uA)
Voltaje de referencia 1 ... 10 VCC
0 ... V
ref
representa 0 ... 359°
Intervalo de actualización
de lectura
Máx. 4 Hz
Unidades disponibles
m/s, nudos, mph, km/h, V, mA, Hz
Modo de operación
Mensaje automático o modo de sondeo
Temperatura virtual
Grados Celsius
NOTA
En condiciones climáticas extremas, la acumulación de nieve o hielo
puede provocar un
bloqueo temporal de la medición del viento, incluso
cuando la calefacción está habilitada. El WMT700 indica esto con sus
lecturas faltantes o en el mensaje de datos.
Capítulo 8 ____________________________________________________________ Datos técnicos
VAISALA ______________________________________________________________________ 191
Tabla 61 General
Propiedad
Descripción/Valor
Calefacción
Sin calefacción: 0 W
Potencia de calefacción promedio de 30 W
Potencia máxima de calefacción
del transductor: 40 W
Calefacción promedio del transductor
y del brazo del arreglo: 150 W
Calefacción promedio del transductor,
del brazo y del arreglo: 250 W
Calefacción máxima del transductor,
del brazo y del arreglo: 350 W a 24 VCC
Temperatura de
funcionamiento
-10 ... +60°C
-40 ... +60°C
-55 ... +70°C
Voltaje operativo
Máximo absoluto
9 ... 36 VCC, consulte los detalles
Tabla 26 en la página 84.
40 VCC
Voltaje de la calefacción
Rangos típicos
Máximo absoluto
24 ... 36 VCC
40 VCC
Clase de IP
IP66/IP67
Material
Cuerpo
Transductores
Equipo de montaje
Acero inoxidable AISI316
Silicona
Acero inoxidable AISI316
Dimensiones
Height (Altura)
Ancho
Profundidad
348 mm
250 mm
285 mm
Peso
Sensor de viento WMT700: 1,8 kg
Adaptador de montaje: 0,3 kg
Kit de montaje para Fix70 de 1,4 kg
Conector
Hummel serie 7.106
NOTA
En los entornos marítim
os, los rangos de voltaje de entrada normales son:
voltaje operativo 10
30 VCC (-10% … +30%) y voltaje de calefacción
24
30 VCC (-10% … +30%), según se define en la norma marítima
IEC
60945.
NOTA
Cualquier elemento u objeto temporal (como hielo, nie
ve o un pájaro)
que bloquea la ruta de medición entre los cabezales de transductores
ultrasónicos puede afectar la precisión de la medición del viento e incluso
invalidar los datos de salida.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
192 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Tabla 62 Accesorios
Grupo
Descripción
Código de pedido
Herramienta
Verificador de viento cero
WMT70Verifier
Herramienta de tensión de cable
237888SP
Pájaro
Jaula de pájaros
WMT70BirdKit
Posadero para pájaros
WS425BirdPerch
Cable
Conector de cable
WMT70Conn
Cable de 2 m, conector de cable, contactos
abiertos en un extremo
227567SP
Cable de 10 m, conector de cable, contactos
abiertos en un extremo
227568SP
Cable de 15 m, conector de cable, contactos
abiertos en un extremo
237890SP
Cable de 26 m, conector de cable, contactos
abiertos en un extremo
228260SP
Cable RS-485 de 2 m, conector de cable,
contactos abiertos en un extremo
228259SP
Cable RS-485 de 10 m, conector de cable,
contactos abiertos en un extremo
228260SP
Cable MAWS de 10 m
227565SP
Cable AWS520 de 10 m, blindaje conectado a
clavija PE
229807SP
Cable AWS520 de 10 m, blindaje no conectado
a clavija PE
227566SP
Cable análogo ROSA de 10 m, conector de
cable, contactos abiertos en un extremo
231425SP
Cable adaptador para serial WS425
227569SP
Cable adaptador para salida de frecuencia
análoga WS425
227570SP
Cable adaptador para salida de voltaje análogo
WS425
227571SP
Caja de derivación con cable de 2 metros
ASM210719SP
Accesorios de
montaje de
WMT700
Adaptador del FIX70
228869
Adaptador de montaje de propósito general
(también adecuado para montaje invertido)
WMT70FIXSP
Adaptador de montaje plástico para tubo de 60
mm
WMT700FIX60-POM
Adaptador de montaje de acero inoxidable para
tubo de 60 mm
WMT700FIX60-RST
Brazo cruzado (Requiere adaptador de montaje
WMT70FIX)
WMT70CROSSARM
Accesorios de
montaje de
WS425
Adaptador para WS425FIX30, WS425FIX60-
POM y WS425FIX60-RST
228777
Adaptador de montaje para tubo de 30 mm
WS425FIX30
Adaptador de montaje de aluminio para tubo de
60 mm
WS425FIX60
Brazo de soporte de sensor para poste de 60
mm (655 mm con corrección integrada para
artículo 228777)
WAC425
Capítulo 8 ____________________________________________________________ Datos técnicos
VAISALA ______________________________________________________________________ 193
Dimensiones
La Ilustración 51 más adelante y la Ilustración 52 en la página 194
muestran las dimensiones del sensor de viento WMT700
y del kit de montaje FIX70.
1001-015
Ilustración 51 Dimensiones del WMT700 en milímetros
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
194 _________________________________________________________________ M211095ES-E
1103-055
Ilustración 52 Dimensiones del kit de montaje FIX70 en milímetros
Apéndice A ________________________________ Conjunto de comando completo para el WMT700
VAISALA ______________________________________________________________________ 195
APÉNDICE A
CONJUNTO DE COMANDO COMPLETO
PARA EL WMT700
La Tabla 63 más adelante indica los comandos disponibles para el WMT700.
Tabla 63 Conjunto de comandos para todos los perfiles
Modo de configuración/
Modo y perfil de configuración
Comando
Descripción
Modo de configuración
?
Muestra una lista de los comandos de configuración.
Modo de configuración
BAUDI
(Baudio)
Cambia o muestra la configuración del puerto serial.
Modo de configuración
CLEARER
(Limpiar
errores)
Restablece los contadores de errores.
Modo de configuración
CLOSE
(Cerrar)
Cambia el puerto serial al modo de medición.
Modo de configuración
ERRORS
(Errores)
Muestra los códigos y recuentos de errores.
Modo de configuración
G
Muestra todos los parámetros
o parámetros específicos.
Modo de configuración
H
Muestra una lista de mensajes de datos
y valores disponibles para la unidad
de medición, el perfil, la tasa de baudios,
la interfaz y el modo de salida analógica.
Modo de configuración
MEAS
(Medida)
Inicia la medición del viento basada en el tiempo
promedio configurable por el usuario. El WMT700
no envía mensajes de datos automáticamente.
Modo de configuración
POLL
(Sondeo)
Prueba el sondeo de datos.
Modo de configuración
RESET
(Restablecer)
Reinicia el WMT700.
Modo de configuración
S
Cambia los parámetros seleccionados
o define nuevos mensajes de datos.
Modo de configuración
START
(Iniciar)
Inicia la medición continua.
Modo de configuración
STOP
(Detener)
Detiene la medición continua.
Modo de configuración
VERSION
Muestra la versión del software.
Modo de configuración
WIND_GET
(Obtener
viento)
Recupera la información de calibración del viento.
Modo de medición
Perfil del WMT700
MEAS
(Medida)
Inicia la medicn del viento. La duración de
la medición se basa en el tiempo promedio
configurable por el usuario.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
196 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Modo de configuración/
Modo y perfil de configuración
Comando
Descripción
Modo de medición
Perfil del WMT700
OPEN (Abrir)
Cambia el puerto serial al modo de configuración.
Modo de medición
Perfil del WMT700
POLL
(Soondeo)
Recupera datos desde el WMT700.
Modo de medición
Perfil del WMT700
SLEEP
(Reposo)
Cambia el WMT700 del modo de operación
normal al modo de potencia baja.
Modo de medición
Perfil del MES12
@a M 12
Sondea datos del WMT700 en el formato de
mensajes de datos de MES12.
Modo de medición
Perfil WS425 ASOS F/G
WA
Solicita el mensaje de velocidad y dirección
del viento promedio.
Modo de medición
Perfil WS425 ASOS F/G
WS
Solicita los resultados elocuentes de Built-In
Test (BIT) (prueba integrada).
Modo de medición
Perfil WS425 A/B NMEA
extendido
$WIP
Sondea datos desde el WMT700.
Modo de medición
Perfil WMT700 NMEA MWV
$aabbQ,MWV
Sondea el mensaje de NMEA MWV
desde el WMT700.
Modo de medición
Perfil WS425 A/B ASCII
I
Solicita información de identificación
desde el WMT700.
Modo de medición
Perfil WS425 A/B ASCII
Wx
Inicia la medición basado en el tiempo
promedio y recupera los datos.
Modo de medición
Perfil WS425 A/B WAT11
<esc><id>
Sondea datos desde el WMT700.
Modo de medición
Perfil del SDI-12
?!
Le solicita al WMT700 su dirección.
Modo de medición
Perfil del SDI-12
a!
Se asegura de que el WMT700 esté respondiendo.
Modo de medición
Perfil del SDI-12
aI!
Le solicita al WMT700 su nivel de compatibilidad
con el SDI-12, el núm
ero de modelo y el número de
la versión del firmware.
Modo de medición
Perfil del SDI-12
aAb!
Cambia la dirección del WMT700.
Modo de medición
Perfil del SDI-12
aC!
Inicia la medición simultánea.
Modo de medición
Perfil del SDI-12
aCC!
Inicia la medición simultánea.
CRC se incluye en la respuesta.
Modo de medición
Perfil del SDI-12
aD0!
Recupera datos instantáneos desde el WMT700.
Modo de medición
Perfil del SDI-12
aM!
Inicia la medición.
Modo de medición
Perfil del SDI-12
aMC!
Inicia la medición.
CRC se incluye en la respuesta.
Modo de medición
Perfil del SDI-12
aV!
Inicia la verificación.
Apéndice B _________________________________________________ Entornos típicos del sistema
VAISALA ______________________________________________________________________ 197
APÉNDICE B
ENTORNOS TÍPICOS DEL SISTEMA
Este apéndice indica los entornos más típicos del sistema WMT700.
La Ilustración 53 más adelante muestra un sistema en que la estación
meteorológica se conecta a COM2, mientras COM1 queda solo
para fines de servicio y mantenimiento. Esta es la configuración
recomendada para las comunicaciones seriales del WMT700.
1003-051
Ilustración 53 Entorno del sistema solo con puerto serial COM1
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
198 _________________________________________________________________ M211095ES-E
La Ilustración 54 más adelante muestra un sistema en que la estación
meteorológica solo se conecta con el canal de salida analógica.
El puerto serial COM1 se usa para fines de mantenimiento.
1003-052
Ilustración 54 Entorno del sistema solo con salida analógica
La Ilustración 55 más adelante muestra un sistema en que los puertos
seriales COM1 y COM2 operan de manera independiente. El puerto
serial COM1 se usa para realizar mantenimiento al WMT700
y supervisar el sensor del viento en aplicaciones críticas, mientras
que COM2 proporciona datos de medición continuos.
1003-053
Ilustración 55 Entorno del sistema con los puertos seriales
COM1 y COM2
Apéndice B _________________________________________________ Entornos típicos del sistema
VAISALA ______________________________________________________________________ 199
La Ilustración 56 más adelante muestra un sistema con una batería de
reserva separada para alimentación de funcionamiento. La potencia de
calefacción se suministra con una unidad de alimentación directa que
evita que la función de calefacción consuma el sistema de alimentación
para las operaciones. Esta configuración es apta para los tipos de producto
WMT700 que brindan calefacción para el sensor del viento.
1004-001
Ilustración 56 Entorno del sistema con batería de reserva
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
200 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
Apéndice C ______________ Configuración predeterminada para diferentes perfiles de comunicación
VAISALA ______________________________________________________________________ 201
APÉNDICE C
CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA
PARA DIFERENTES PERFILES
DE COMUNICACIÓN
Este apéndice indica la configuración predeterminada para diferentes
perfiles de comunicación. Todos los diferentes perfiles de comunicación
se indican en Tabla 64 en la página 202.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
202 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Tabla 64 Configuración predeterminada para diferentes
perfiles de comunicación digital
Configuración
Parámetro
WMT700
WS425
ASCII
WS425
NMEA Ext
WS425
SDI-12
WS425
F/G ASOS
ROSA
MES12
Puerto de servicio
Protocol
(Protocolo)
com1_protocol
WMT700
WMT700
WMT700
WMT700
WMT700
WMT700
Baude rate
(Tasa de
Baudios)
com1_baud
9600
9600
9600
9600
9600
9600
Data bits
(Bits de datos)
com1_data
8
8
8
8
8
8
Parity (Paridad)
com1_parity
0 (Ninguno)
0 (Ninguno)
0 (Ninguno)
0 (Ninguno)
0 (Ninguno)
0 (Ninguno)
Stop bits
(Bits de parada)
com1_stop
1
1
1
1
1
1
Response delay
(Retraso de
respuesta)
com1_delay
20 ms
20 ms
20 ms
20 ms
20 ms
20 ms
Puerto de datos
Protocol
(Protocolo)
com2_protocol
WMT700
WS425
ASCII
WS452
NMEA Ext
SDI-12
WS425
F/G ASOS
ROSA
MES12
Baude rate
(Tasa de
Baudios)
com2_baud
9600
2400
9600
1200
2400
9600
Data bits
(Bits de datos)
com2_data
8
8
8
7
8
8
Parity (Paridad)
com2_parity
0 (Ninguno)
0 (Ninguno)
0 (Ninguno)
1 (Par)
0 (Ninguno)
0 (Ninguno)
Stop bits
(Bits de parada)
com2_stop
1
1
1
1
1
1
Response delay
(Retraso de
respuesta)
com2_delay
20 ms
20 ms
20 ms
N/A
20 ms
20 ms
Otros parámetros
Address
(Dirección)
dirección
A
A
A
1
1
12
Número
de mensaje
automático
autoSend
Deshabilitado
Deshabilitado
WS425
NMEA Ext
Deshabilitado
Deshabilitado
Deshabilitado
Puerto de
mensajes
automáticos
autoPort
COM1
COM1
COM2
COM1
COM1
COM1
Intervalo
de mensajes
de datos
automáticos
autoInt
1 s
1 s
1 s
1 s
1 s
1 s
Tiempo
promedio
del viento
wndAvg
1 s
1 s
3 s
1 s
5 s
600 s
Tiempo
promedio
de ráfaga
wndGustTime
3 s
3 s
3 s
3 s
3 s
3 s
Orientación
de instalación
del WMT700
wndOrientation
Arreglo
apuntando
hacia arriba
Arreglo
apuntando
hacia arriba
Arreglo
apuntando
hacia arriba
Arreglo
apuntando
hacia arriba
Arreglo
apuntando
hacia arriba
Arreglo
apuntando
hacia arriba
Método
promedio
de medición
del viento
wndVector
Promedio
escalar
Promedio
escalar
Promedio
escalar
Promedio
escalar
Promedio
escalar
Promedio
escalar
Apéndice C ______________ Configuración predeterminada para diferentes perfiles de comunicación
VAISALA ______________________________________________________________________ 203
Los parámetros en Tabla 65 más adelante no tienen un valor predeterminado
específico del protocolo. Se definen en el código de configuración.
Tabla 65 Parámetros sin valor predeterminado específico para
protocolo
Configuración
Parámetro
WMT700
WS425
ASCII
WS425
NMEA Ext
WS425
SDI 12
WS425
F/G ASOS
ROSA
MES12
Tipo de interfaz
com2Interf
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Unidad de
la velocidad
del viento
wndUnit
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
204 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
Apéndice D ________________________________________________ Parámetros de configuración
VAISALA ______________________________________________________________________ 205
APÉNDICE D
PARÁMETROS DE CONFIGURACIÓN
Este apéndice indica los parámetros de configuración del WMT700.
Tabla 66 Descripciones de los parámetros
Nombre del
parámetro
Valor
predeterminado
Valores
permitidos
Unidades
Descripción
address
(dirección)
A
Cadena con
un máximo de
40 caracteres.
Dirección para el WMT700.
Tenga en cuenta que los
perfiles SDI-12, ASCII, NMEA
extendido, ASOS y MES12
usan solo el primer carácter.
SDI-12 solo usa dígitos 1 … 9.
aout1err
aout2err
1000
0 … 32000
V, A,
Hz, %
Valor para la salida
analógica AOUT1 y AOUT2
si falla la medición del viento.
aout1_g
aout2_g
1
0 ... 100
Ganancia para AOUT1
(velocidad del viento) y AOUT2
(dirección del viento).
aout1_o
aout2_o
0
-10000 … 10000
Compensación para
AOUT1 y AOUT2.
aout1maxv
aout2maxv
32000
0…32000
V, A,
Hz, %
Valor máximo de salida
analógica para AOUT1 y
AOUT2. La salida está fija en
este valor. La unidad depende
del modo de salida analógica.
aout1minv
aout2minv
0
0…32000
V, A,
Hz, %
Valor mínimo de salida
analógica para AOUT1
y AOUT2. La salida está fija en
este valor. La unidad depende
del modo de salida analógica.
aout1mode
3
0 = Corriente
1 = Voltaje
2 = Frecuencia
3 = Deshabilitado
Modos de salida analógica
para AOUT1.
aout2mode
7
4 = Corriente
5 = Voltaje
6 = Potenciómetro
7 = Deshabilitado
Modos de salida analógica
para AOUT2.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
206 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Nombre del
parámetro
Valor
predeterminado
Valores
permitidos
Unidades
Descripción
autoInt
1
0,25 ... 1000
Resolución: 0,25
s
Intervalo del mensaje automático
en segundos. Este parámetro
afecta la comunicación serial
y la salida analógica.
No seleccione un intervalo
del mensaje que sea menor
que el tiempo que le toma
enviar un mensaje de datos.
autoPort
1
1 = Puerto COM1
2 = Puerto COM2
Puerto serial donde el
WMT700 envía mensajes
de datos automáticos.
autoSend
0
0 = Mensajes
automáticos
deshabilitados
1 … 99
Número de mensaje de
datos automático. Selecciona
el formato del mensaje de datos
para los mensajes automáticos.
cal_date
Fecha de calibración del viento.
Este es un parámetro
de solo lectura.
com1_baud
com2_baud
4
0 = 300
1 = 1200
2 = 2400
3 = 4800
4 = 9600
5 = 19200
6 = 38400
7 = 57600
8 = 115200
Tasas de baudios para
puertos seriales COM1
y COM2. Los cambios tienen
efecto únicamente después
de un restablecimiento o del
comando RESET (Restablecer).
Observe que una baja tasa de
bits puede afectar los tiempos
de medición, si el WMT700
no puede enviar el mensaje de
datos antes de que comience
la nueva medición.
com1_data
com2_data
8
7 = 7 bits de datos
8 = 8 bits de datos
Bits de datos para puertos
seriales COM1 y COM2.
Los cambios tienen efecto
únicamente después de un
restablecimiento o del comando
RESET (Restablecer).
com1_delay
com2_delay
20
0 … 10000
ms
Retraso de respuesta en
milisegundos de COM1 y COM2.
com2_interf
0
0 = RS-485
1 = RS-422
2 = SDI-12
3 = RS-232
Interfaz para el puerto
serial COM2. (La interfaz
para el puerto serial COM1
no se puede cambiar).
com1_parity
com2_parity
0
0 = Ninguno
1 = Par
2 = Impar
Paridad para puertos
seriales COM1 y COM2.
Los cambios tienen efecto
únicamente después de un
restablecimiento o del comando
RESET (Restablecer).
Apéndice D ________________________________________________ Parámetros de configuración
VAISALA ______________________________________________________________________ 207
Nombre del
parámetro
Valor
predeterminado
Valores
permitidos
Unidades
Descripción
com1_protocol
0
0 … 11
Protocolo para el
puerto serial COM1
0 = WMT700
2 = WS425 F/G ASOS
3 = WS425 A/B ASCII
4 = WS425 A/B NMEA estándar
5 = WS425 A/B NMEA extendido
6 = WS425 A/B WAT11
8 = MES12
11 = WMT700 NMEA MWV
com2_protocol
0
0 … 11
Protocolo para el
puerto serial COM2
0 = WMT700
1 = SDI-12
2 = WS425 F/G ASOS
3 = WS425 A/B ASCII
4 = WS425 A/B NMEA estándar
5 = WS425 A/B NMEA extendido
6 = WS425 A/B WAT11
8 = MES12
11 = WMT700 NMEA MWV
com1_stop
com2_stop
1
1 = 1 bit
2 = 2 bits
Bits de parada para puertos
seriales COM1 y COM2.
Los cambios tienen efecto
únicamente después de un
restablecimiento o del comando
RESET (Restablecer).
freqType
0
0 = Contrafase
1 = Descendente
activo
2 = Ascendente
activo
AOUT1: tipo de salida de
frecuencia. La configuración
1 requiere de un resistor
ascendente externo. La
configuración 2 requiere de un
resistor descendente externo.
heaterOn
1
0 = Calefactor
desactivado
1 = Automático
Control del calefactor.
Cuando el valor se configura
en 1, el WMT700 controla los
calefactores basados en la
temperatura y otras condiciones.
messages
1
0 = Deshabilitado
1 = Habilitado
Configuración de respuesta
para el parámetro.
msg1, msg2,
msg3, msg4
Cadena con
un máximo de
80 caracteres.
Formatos de mensajes de datos
configurables por el usuario.
Los parámetros corresponden
a los números de identificación
de mensaje del 1 al 4.
serial_n
Número de serie para WMT700.
Este es un parámetro
de solo lectura.
serial_pcb
Número de serie del
panel de circuitos.
Este es un parámetro
de solo lectura.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
208 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Nombre del
parámetro
Valor
predeterminado
Valores
permitidos
Unidades
Descripción
sleepTime
5
0 = Deshabilitado
1 … 32000
s
Duración del modo de poca
alimentación en segundos.
El WMT700 regresa
automáticamente al estado
normal después de que ha
transcurrido este período de
tiempo. También puede volver
al estado normal al enviar
un espacio adicional antes
del comando de sondeo.
startDelay
5
0 … 30
s
Define cómo el WMT700 espera
antes de activar los mensajes
automáticos en el inicio.
wndAvg
1
0,25 … 3600
Resolución: 0,25
s
Tiempo promedio para
la medición del viento en
segundos. Este parámetro
afecta la comunicación serial
y la salida analógica.
wndCoast
0
0 … 100
0 = Deshabilitado
m/s
Umbral de avance de la dirección
del viento en metros
por segundo.
Cuando la velocidad del viento cae
por debajo del límite, se realiza el
avance de la dirección del viento.
Solo afecta al modo
promedio escalar.
wndCover
4
0 ... 20 segundos
s
Define por cuánto tiempo el
WMT700 continúa informando
el último valor válido del viento
si la medición falla (por ejemplo,
debido a nieve o pájaros).
0 significa que si falla una
medición, el WMT700 informa
de inmediato de los datos de
medición que faltan.
wndDirOffset
0
-180… 180 grados
Deg
Compensación de dirección del
viento definida por el usuario.
wndGustTime
3
0,25 … 10
Resolución: 0,25
s
Tiempo promedio para mínimo
y ximo del viento en segundos.
wndOrientation
0
0 = Arreglo
apuntando
hacia arriba
1 = Arreglo
apuntando
hacia abajo
Orientación de los brazos
del transductor del WMT700.
wndUnit
0
0 = m/s
1 = mph
2 = km/h
3 = nudos
Unidad de la velocidad del viento.
Este parámetro afecta los
mensajes de datos enviado
a través de interfaces seriales,
pero no tiene impacto en la
salida analógica.
wndVector
0
0 = Promedio
escalar
1 = Promedio
de vector
Método de promedio del viento
Apéndice E ______________________________________________ Perfil NMEA MWV del WMT700
VAISALA ______________________________________________________________________ 209
APÉNDICE E
PERFIL NMEA MWV DEL WMT700
Este apéndice indica los parámetros configurables, los comandos
y los mensajes de datos del perfil NMEA MWV del WMT700.
Cuando se selecciona el perfil NMEA MWV del WMT700, puede
configurar el WMT700 para que envíe mensajes basados en el intervalo
de mensajes automáticos configurado o que sondee mensajes de MWV
mediante el comando Query (Consulta).
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
210 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Parámetros configurables
La Tabla 67 más adelante indica los parámetros configurables y sus valores
permitidos y predeterminados para el perfil NMEA MWV del WMT700.
Tabla 67 Parámetros configurables para el perfil NMEA MWV
del WMT700
Parámetro
Valor
predeterminado
Valores permitidos
específicos del perfil
Descripción
address
(dirección)
N/A
Cadena con 2 caracteres,
por ejemplo WI
Dirección para el WMT700.
La dirección debe contener
dos letras mayúsculas A … Z.
autoInt
1
0,25 ... 1000
Resolución: 0,25
Intervalo del mensaje
automático en segundos.
No seleccione un intervalo
del mensaje que sea menor
que el tiempo que le toma
enviar un mensaje de datos.
autoPort
1
1 = Puerto COM1
2 = Puerto COM2
Puerto serial donde el WMT700 envía
mensajes de datos automáticos.
autoSend
0
0 = Mensajes automáticos
deshabilitados
20 = Mensaje de datos
automático el NMEA
MWV del WMT700
Número de mensaje de
datos automático. Selecciona
el formato del mensaje de datos
para los mensajes automáticos.
com1_protocol
0*
11 = Protocolo del NMEA
MWV del WMT700
Perfil para el puerto serial COM1
com2_protocol
0
11 = Protocolo del NMEA
MWV del WMT700
Perfil para el puerto serial COM2
com2_interf
N/A**
0 = RS-485
1 = RS-422
3 = RS-232
Interfaz para el puerto serial COM2.
wndAvg
1
0,25 … 3600
Resolución: 0,25
Tiempo promedio para la medición
del viento en segundos.
wndOrientation
0
0 = Arreglo apuntando
hacia arriba
1 = Arreglo apuntando
hacia abajo
Orientación del arreglo del WMT700.
wndUnit
0**
0 = Metros por segundo
1 = Millas por hora
2 = Kilómetros por hora
3 = Nudos
Unidad de la velocidad del viento.
wndVector
0
0 = Promedio escalar
Método de promedio del viento.
* El puerto de servicio COM1 siempre es de manera predeterminada
el protocolo 0 - WMT700. Esto se puede cambiar usando los comandos
seriales si se requiere COM1 para la comunicación específica del
protocolo.
** La unidad de la velocidad del viento y la interfaz de comunicación digital
COM2 se definen en el formulario de pedido. La configuración
predeterminada puede ser cualquiera de las opciones permitidas y se
puede comprobar a partir del código de configuración de la unidad.
Apéndice E ______________________________________________ Perfil NMEA MWV del WMT700
VAISALA ______________________________________________________________________ 211
Para iniciar la medición continua, use el comando START (Iniciar).
Puede detener la medición con el comando STOP (Detener).
Para obtener instrucciones, consulte START (Iniciar): Inicia la
medición continua y STOP (Detener): Detener la medición del viento
en la página 115.
Comandos para el NMEA MWV
del WMT700
Este comando sondea los datos desde el WMT700 cuando se selecciona
el protocolo NMEA MWV del WMT700.
$--<id>Q,MWV*<chk><CR><LF>
donde
$
=
Encabezado del mensaje
--
=
ID del hablante de dos caracteres de la unidad de sondeo
<id>
=
ID de sensor del WMT700 de dos caracteres; AA … ZZ
Q
=
Comando de consulta
,
=
Delimitador de campo
MWV
=
Formateador de oración
*<chk>
=
Campo de suma de verificación
(XOR de 8 bits, excluido $ y *)
<CR>
=
Código de retorno de carro, ASCII 0DH
<LF>
=
Código de salto de línea, ASCII 0AH
NOTA
Para usar el WMT700 con el pe
rfil NMEA MWV del WMT700,
configure
el parámetro autoSend en 0 para habilitar el sondeo
o
defina un intervalo de salida fijo con el parámetro autoInt.
Si
está usando los mensajes automáticos, el valor para el parámetro
autoSend
se debe configurar en 20.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
212 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Mensaje de datos para el NMEA MWV
del WMT700
El mensaje de datos para el NMEA MWV del WMT700 es el siguiente:
$<id>MWV,<dir>,<ref>,<spd>,<uni>,<sta>*<chk><CR><LF>
donde
$
=
Encabezado del mensaje
<id>
=
ID de sensor de dos caracteres; AA … ZZ
MWV
=
Texto fijo
<dir>
=
Ángulo del viento: 0 a 359 grados
<ref>
=
Referencia:
R = Relativo
<spd>
=
Velocidad del viento
<uni>
=
Unidad de la velocidad del viento:
K =
Kilómetros por hora
M =
Metros por segundo
N = Nudos
<sta>
=
Estado:
A =
Datos válidos
V = Datos no válidos
*
=
Texto fijo
<chk>
=
Suma de verificación (XOR de 8 bit, excluido $ y *)
<CR>
=
Código de retorno de carro, ASCII 0DH
<LF>
=
Código de salto de línea, ASCII 0AH
Ejemplo del comando y de la respuesta:
$IIWIQ,MWV*2F<CR><LF>
$WIMWV,045,R,011.63,N,A*09<CR><LF>
La interpretación de un mensaje de ejemplo:
- El ID del transmisor IIconsulta al mensaje del NMEA MWV del
WMT700 desde el sensor que abordó la configuración del parámetro
enWI”.
- El WMT700 responde con el ID de transmisor “WIy el mensaje
solicitado de MWV. La dirección del viento relativa informada es
de 045 grados y la velocidad del viento es de 11,63 nudos.
Lecturas faltantes
Si faltan datos debido a un problema de medición, los mensajes de NMEA
muestran “Ven el campo de estado. Los campos de velocidad del viento
y dirección del viento se dejan en blanco.
Apéndice F ______________________________________________________________ Accesorios
VAISALA ______________________________________________________________________ 213
APÉNDICE F
ACCESORIOS
Este apéndice indica todos los accesorios disponibles para el WMT700.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
214 _________________________________________________________________ M211095ES-E
1304-061
Ilustración 57 Conjunto completo de accesorios
Apéndice F ______________________________________________________________ Accesorios
VAISALA ______________________________________________________________________ 215
Los siguientes números hacen referencia a la Ilustración 57 en la página 214.
1
=
Posadera de aves (WMT70BirdPerch)
2
=
Jaula de pájaros (WMT70BirdKit)
3
=
Verificador de zona cero (WMT70Verifier)
4
=
Vaisala WMT700
5
=
Adaptador para WMT70FIX, WMT700FIX-POM
y WMT700FIX60-RST (228869)
6
=
Adaptador para WS425FIX30, WS425FIX60 y WAC425 (228777)
7
=
Adaptador de montaje plástico para tubo de 60 mm
(WS425FIX60-POM)
8
=
Adaptador de montaje de acero inoxidable para tubo de 60 mm
(
WS425FIX60-RST). También está disponible en aluminio
(WS425FIX60)
9
=
Adaptador de montaje para tubo de 30 mm (WS425FIX30)
10
=
Brazo de soporte del sensor para mástil de 60 mm (WAC425)
11
=
Adaptador de montaje plástico para tubo de 60 mm
(WMT70FIX60-POM)
12
=
Adaptador de montaje de acero inoxidable para tubo de 60 mm
(WMT70FIX60-RST)
13
=
Adaptador de montaje para fines generales para WMT700
(WMT70FIX)
14
=
Brazo cruzado (WMT70CrossArm)
15
=
Herramienta de ajuste de cables (237888SP)
16
=
Cables con extremo abierto (227267SP, 227568SP, 228259SP,
237889SP, 237890SP)
17
=
Cable Vaisala MAWS (227565SP)
18
=
Cables Vaisala AWS (229807SP, 227566SP)
19
=
Cables del adaptador Vaisala WS425
(227569SP, 227570SP, 227571SP)
20
=
Kit hágalo usted mismo” del conector del WMT700
(WMT70Conn)
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
216 _________________________________________________________________ M211095ES-E
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
Apéndice G ______________________________________________________________ Certificados
VAISALA ______________________________________________________________________ 217
APÉNDICE G
CERTIFICADOS
Este apéndice contiene copias de los certificados emitidos para el WMT700.
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
218 _________________________________________________________________ M211095ES-E
www.vaisala.com
*M211095ES*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222

Vaisala WMT700 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para