Transcripción de documentos
GUÍA DEL USUARIO
Barómetro digital Vaisala BAROCAP®
PTB330
M210855ES-D
PUBLICADO POR
Vaisala Oyj
Apartado Box 26
FI-00421 Helsinki
Finlandia
Teléfono (int.)
Fax:
+358 9 8949 1
+358 9 8949 2227
Visite nuestras páginas de Internet en www.vaisala.com.
© Vaisala 2013
Queda prohibida la reproducción, la publicación o la exhibición pública de
este manual de cualquier forma o por cualquier medio, electrónico o mecánico
(incluida la fotocopia), así como la modificación, la traducción, la adaptación,
la venta o la divulgación de su contenido a terceros sin el permiso previo por
escrito del propietario de los derechos de autor Los manuales traducidos y las partes
traducidas de documentos multilingües se basan en las versiones originales en inglés)
En casos de ambigüedad, se aplican las versiones en inglés, no las traducciones.
El contenido de este manual se puede modificar sin previo aviso.
Este manual no genera ninguna obligación legalmente vinculante para Vaisala con respecto
a los clientes o los usuarios finales. Todos los acuerdos y las obligaciones legalmente
vinculantes se incluyen exclusivamente en el contrato de suministro o en las condiciones
generales de venta y en las condiciones generales de servicio de Vaisala aplicables.
________________________________________________________________________________
Índice de contenido
CAPÍTULO 1
INFORMACIÓN GENERAL ........................................................................... 9
Acerca de este manual ............................................................ 9
Contenido de este manual .................................................... 9
Información sobre versiones ............................................... 10
Convenciones de la documentación .................................... 10
Seguridad ................................................................................ 11
Protección contra ESD .......................................................... 11
Reciclaje .................................................................................. 12
Marcas registradas................................................................. 12
Acuerdo de licencia ............................................................... 12
Garantía ................................................................................... 12
CAPÍTULO 2
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO ............................................ 13
Introducción al PTB330 ......................................................... 13
Características y opciones básicas ..................................... 14
Medición de la presión ........................................................ 14
Estructura exterior del barómetro ....................................... 15
Estructura interior del barómetro ........................................ 16
CAPÍTULO 3
INSTALACIÓN ............................................................................................. 17
Montar la cubierta .................................................................. 17
Montaje estándar sin placa de montaje .............................. 17
Montaje en pared con el kit
de montaje para la pared .................................................... 18
Montaje con el kit de instalación del riel DIN ......................... 19
Instalación del poste con el kit
de instalación para poste o tubería ..................................... 19
Montaje de la cubierta para lluvia
con el kit de instalación ....................................................... 22
Bastidor de montaje del panel............................................. 22
Conexiones de presión .......................................................... 24
Información general sobre el cableado
y la conexión a tierra.............................................................. 25
Protección de cable............................................................. 25
Conexión a tierra de los cables ........................................... 26
Conectar a tierra el compartimento del barómetro ................. 27
VAISALA ________________________________________________________________________ 1
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Sistemas de cableado alternativo ......................................... 27
Cableado del suministro de señal y de alimentación.............. 28
Conector M-12 (8 clavijas) .................................................. 30
Conector D-9 ....................................................................... 31
Módulos opcionales ............................................................... 32
Módulo de suministro de energía de CA ............................. 32
Instalación ...................................................................... 33
Advertencias ........................................................................ 34
Aislamiento galvánico para la salida ................................... 37
Módulo de salida analogical AOUT-1T................................ 38
Instalación y cableado .................................................... 38
Módulo de relé RELAY-1L ................................................... 40
Instalación y cableado .................................................... 40
Seleccionar el estado de activación de relé ........................ 41
Módulo de interfaz RS-422/RS-485 (RS485-1)................... 42
Instalación y cableado .................................................... 43
CAPÍTULO 4
OPERACIÓN ................................................................................................ 47
Introducción ............................................................................ 47
Pantalla/teclado (opcional) .................................................... 47
Pantalla básica .................................................................... 47
Menús y navegación ...................................................... 48
Tendencia de presión 3h y lectura de tendencia ................... 49
Uso de la pantalla básica ............................................... 49
Gráficos y códigos de tendencia de presión .................. 49
Uso de línea serial.......................................................... 51
Tendencia faltantes ........................................................ 51
Gráfico histórico................................................................... 51
Pantalla de información ....................................................... 53
Configuración de la pantalla ................................................ 54
Cambiar cantidades ....................................................... 54
Cambiar unidades .......................................................... 54
Redondeo ....................................................................... 55
Retroiluminación............................................................. 55
Contraste ........................................................................ 55
Bloqueo de teclado......................................................... 56
Configuración de medición .................................................. 56
Configuración de diagnóstico .............................................. 57
Configuración de la interfaz serial ....................................... 58
Configuración del sistema ................................................... 59
Idioma ............................................................................. 59
Bloqueo de menú mediante PIN .................................... 59
Configuración predeterminada ....................................... 60
Borrar las visualizaciones gráficas ................................. 60
Configuración de relé .......................................................... 61
Salidas de relé ................................................................ 61
Prueba de funcionamiento de los relés .......................... 62
Configuración de salida analógica ...................................... 63
Cantidades de salida analógica ..................................... 63
Probar el funcionamiento de las salidas analógicas.......... 64
Indicación de fallo de salida analógica........................... 64
2 ___________________________________________________________________ M210855ES-D
________________________________________________________________________________
Software de interfaz de enlace MI70
para la administración de datos ........................................... 65
Comunicación de línea serial ................................................ 66
Conexión del puerto de usuario .......................................... 67
Conexión del puerto de servicio .......................................... 68
Configuración del programa terminal .................................. 68
Abrir una conexión serial/USB ....................................... 69
Lista de comandos seriales .................................................. 70
Configuración general ........................................................... 72
Cambio de cantidades y unidades ...................................... 72
FORM............................................................................. 72
UNIT ............................................................................... 76
DATE y TIME ................................................................. 77
Comandos relacionados con la medición ........................... 79
TQFE .............................................................................. 79
DPMAX .......................................................................... 80
AVRG ............................................................................. 81
HHCP ............................................................................. 81
HQFE ............................................................................. 82
HQNH ............................................................................. 82
ICAOQNH ...................................................................... 83
PSTAB ........................................................................... 84
Configuración en serie del puerto del usuario........................ 86
SDELAY ......................................................................... 86
SERI ............................................................................... 86
SMODE .......................................................................... 87
INTV ............................................................................... 88
ECHO ............................................................................. 88
Comandos de información del sistema ............................... 89
? ..................................................................................... 89
ERRS ............................................................................. 89
VERS ............................................................................. 90
Restablecimiento del barómetro
mediante la línea serial ....................................................... 90
RESET ........................................................................... 90
Bloqueo de menú/teclado mediante la línea serial................. 91
LOCK ............................................................................. 91
Grabación de datos ................................................................ 92
Selección de cantidades de grabación de datos ................ 92
DSEL .............................................................................. 92
Ver datos grabados ............................................................. 93
DIR ................................................................................. 93
PLAY .............................................................................. 94
DELETE/UNDELETE ..................................................... 95
Relés de operación ................................................................ 95
Cantidad para la salida del relé........................................... 95
Modos de salida del relé basados en mediciones ................ 95
Puntos de referencia del relé ......................................... 95
Histéresis ....................................................................... 97
Relé que indica el estado de error del barómetro ............... 97
Activación/desactivación de relés ....................................... 98
Configuración de las salidas del relé ..................................... 98
RSEL .............................................................................. 98
Prueba de funcionamiento de los relés............................. 100
RTEST ......................................................................... 100
VAISALA ________________________________________________________________________ 3
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Operación del módulo RS-485 ............................................ 101
Comandos de red .............................................................. 101
ADDR ........................................................................... 102
SDELAY ....................................................................... 102
SMODE POLL .............................................................. 102
SCOM ........................................................................... 103
OPEN ........................................................................... 103
CLOSE ......................................................................... 103
SEND............................................................................ 103
Operación de salida analógica ............................................ 104
Cambio del modo y rango de salida .................................. 104
Cantidades de salida analógica ........................................ 106
AMODE/ASEL .............................................................. 106
Pruebas de salida analógica ............................................. 107
ATEST .......................................................................... 107
Configuración de indicación de
fallas de la salida analógica .............................................. 107
AERR............................................................................ 107
CAPÍTULO 5
MANTENIMIENTO ...................................................................................... 109
Mantenimiento periódico ..................................................... 109
Limpieza ............................................................................ 109
Estados de error ................................................................... 109
Soporte técnico .................................................................... 112
Devoluciones de productos ................................................ 112
CAPÍTULO 6
CALIBRACIÓN Y AJUSTE ........................................................................ 113
Presión................................................................................... 113
Apertura y cierre de la modalidad de ajustes ....................... 114
Ajuste de presión ................................................................. 115
Ajustes mediante la pantalla/teclado ................................... 116
Ajuste lineal/de compensación
mediante la línea serial ..................................................... 118
LCP1, LCP2, LCP3 ...................................................... 118
Ajuste multipunto mediante la línea serial ......................... 120
MPCP1, MPCP2, MPCP3 ............................................ 120
Ajuste de salida analógica (Ch1) ........................................ 123
Uso de la pantalla/teclado ................................................. 123
Uso de línea serial ............................................................. 124
ACAL ............................................................................ 124
Introducción de información de ajuste .............................. 125
Uso de la pantalla/teclado ................................................. 125
Uso de línea serial ............................................................. 125
CTEXT .......................................................................... 125
CDATE ......................................................................... 125
4 ___________________________________________________________________ M210855ES-D
________________________________________________________________________________
CAPÍTULO 7
INFORMACIÓN TÉCNICA ......................................................................... 127
Especificaciones .................................................................. 127
Rendimiento ...................................................................... 127
Rango de presión barométrica 500 a 1100 hPa ........... 127
Rango de presión barométrica 50 a 1100 hPa ............ 127
Entorno de operación ........................................................ 128
Entradas y salidas ............................................................. 129
Mecánica ........................................................................... 130
Especificaciones técnicas de módulos opcionales ........... 130
Opciones y accesorios ........................................................ 132
Dimensiones (en mm) .......................................................... 133
APÉNDICE A
FÓRMULAS DE CÁLCULO ....................................................................... 135
Modo ICAOQNH para QNH y QFE .............................. 136
APÉNDICE B
TABLAS DE LA CONVERSIÓN DE UNIDADES ...................................... 137
APÉNDICE C
MODO DE EMULACIÓN PA11A ............................................................... 141
Activación del modo de emulación PA11A ....................... 141
Formato de mensaje PA11A ................................................ 142
VAISALA ________________________________________________________________________ 5
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Índice de ilustraciones
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Figura 4
Figura 5
Figura 6
Figura 7
Figura 8
Figura 9
Figura 10
Figura 11
Figura 12
Figura 13
Figura 14
Figura 15
Figura 16
Figura 17
Figura 18
Figura 19
Figura 20
Figura 21
Figura 22
Figura 23
Figura 24
Figura 25
Figura 26
Figura 27
Figura 28
Figura 29
Figura 30
Figura 31
Figura 32
Figura 33
Figura 34
Figura 35
Figura 36
Figura 37
Figura 38
Figura 39
Figura 40
Figura 41
Figura 42
Figura 43
Figura 44
Figura 45
Figura 46
Figura 47
Cuerpo del barómetro ............................................................... 15
Interior del barómetro abierto ................................................... 16
Montaje estándar ...................................................................... 17
Montaje con el kit de montaje para la pared ............................ 18
Dimensiones de la placa de montaje plástica .......................... 18
Montaje con el kit de instalación del riel DIN............................ 19
Poste vertical (costado) ............................................................ 20
Poste vertical (frente) ............................................................... 20
Poste horizontal ........................................................................ 20
Montaje con la placa de montaje metálica para la pared ............. 21
Dimensiones de la placa de montaje metálica (mm)................ 21
Montaje de la cubierta para lluvia con el kit de instalación........... 22
Bastidor de montaje del panel .................................................. 23
Dimensiones del montaje del panel ......................................... 23
Protección de cable .................................................................. 25
Conectar a tierra el blindaje de los cables eléctricos ............... 26
Bloque de terminales roscado en la placa base....................... 28
Cableado del conector opcional M-12 (8 clavijas).................... 30
Cableado del conector opcional D-9 ........................................ 31
Módulo de suministro de energía de CA .................................. 32
Aislamiento galvánico de alimentación .................................... 37
Módulo de salida 1 analógica AOUT-1T .................................. 38
Posiciones del interruptor DIP de salida analógica .................. 39
Módulo del relé ......................................................................... 41
Módulo RS485-1 ....................................................................... 42
Bus RS-485 de 4 cables ........................................................... 44
Bus RS-485 de 2 cables ........................................................... 45
Pantalla básica ......................................................................... 47
Menú principal (nivel principal) ................................................. 48
Tendencia P3H........................................................................... 49
Descripción de tendencia de presión ....................................... 50
Pantalla gráfica ......................................................................... 51
Información del dispositivo en la pantalla ................................. 53
Comprobar la estabilidad de la medición ................................. 57
Indicadores de relé en pantalla ................................................ 61
Conector del puerto de servicio y terminal
del puerto de usuario en la placa base .................................... 66
Ejemplo de conexión entre el puerto
de serie de la PC y el puerto de usuario .................................. 67
Abrir una conexión serial .......................................................... 69
Modos de salida del relé........................................................... 96
Modo de salida del relé FAULT STATUS ................................. 97
Interruptores de corriente/voltaje del módulo de salida ......... 104
Ejemplo de selección de interruptor DIP ................................ 105
Indicador de error y mensaje de error .................................... 110
Menú de ajuste ....................................................................... 114
Ajustes de PTB330 ................................................................. 115
Dimensiones del cuerpo del barómetro .................................. 133
Tabla de conversión de presión ............................................. 137
6 ___________________________________________________________________ M210855ES-D
________________________________________________________________________________
Índice de tablas
Tabla 1
Tabla 2
Tabla 3
Tabla 4
Tabla 5
Tabla 6
Tabla 7
Tabla 8
Tabla 9
Tabla 10
Tabla 11
Tabla 12
Tabla 13
Tabla 14
Tabla 15
Tabla 16
Tabla 17
Tabla 18
Tabla 19
Tabla 20
Tabla 21
Tabla 22
Tabla 23
Tabla 24
Tabla 25
Tabla 26
Tabla 27
Tabla 28
Tabla 29
Tabla 30
Tabla 31
Tabla 32
Tabla 33
Tabla 34
Tabla 35
Tabla 36
Tabla 37
Tabla 38
Tabla 39
Revisiones del manual ................................................................... 10
Cantidades que mide el PTB330 ................................................... 15
Asignaciones de clavijas a la salida de serie RS-232-/485 .......... 30
Asignaciones de clavijas a la salida de serie RS-232/485............ 31
Conectar los cables de par trenzado
a los terminales roscados............................................................... 44
4 cables (interruptor 3: encendido) ................................................ 45
2 cables (interruptor 3: apagado) ................................................... 45
Períodos para tendencia y los
cálculos de máximo y mínimo ........................................................ 52
Mensajes de información del gráfico en modo del cursor ............ 52
Configuración de comunicación serie
predeterminada para el puerto de usuario .................................... 67
Configuración de comunicación fija
para el puerto de servicio ............................................................... 68
Modificadores FORM ..................................................................... 73
Símbolos usados en las ecuaciones
de suma de comprobación FORM................................................. 74
Símbolos de cantidad ..................................................................... 74
Cantidades y unidades de salida ................................................... 76
Selección de modos de salida ....................................................... 87
Parámetros de la línea de comando ERRS .................................. 90
Mensajes de error......................................................................... 111
Comandos de ajuste y calibración
para el módulo de barómetro P1 ................................................. 114
Rango de presión barométrica 500 a 1100 hPa, a 20°C ............ 127
Rango de presión barométrica 50 a 1100 hPa, a 20°C .............. 127
Dependencia de temperatura****................................................. 128
Precisión total a -40 a +60°C (-40 a +140°F) .............................. 128
Estabilidad a largo plazo .............................................................. 128
Entorno de operación ................................................................... 128
Entradas y salidas ........................................................................ 129
Mecánica....................................................................................... 130
Módulo de suministro de energía de CA ..................................... 130
Módulo de salida analógica AOUT-1 ........................................... 130
Módulo del relé ............................................................................. 131
RS-422/RS-485 módulo RS485-1 ............................................... 131
Opciones y accesorios ................................................................. 132
Símbolos usados en las fórmulas de cálculo QNH ..................... 136
Tabla de conversión de unidades para todas
las cantidades de presión (excepto ΔPxx y P3h) ........................... 138
Tabla de conversión de unidades para las cantidades
de presión diferencial ΔPxx y la tendencia de presión P3h ........... 138
Tabla de conversión de unidades para la configuración
de la estabilidad de presión PSTAB y la diferencia de
presión máxima ΔPMAX .............................................................. 138
Tabla de conversión de unidades para
la configuración de HHCP y HQFE.............................................. 139
Tabla de conversión de unidades para
la configuración de HQNH ........................................................... 139
Tabla de conversión de unidades para
la configuración de TQFE............................................................. 139
VAISALA ________________________________________________________________________ 7
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
8 ___________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 1 ________________________________________________________ Información general
CAPÍTULO 1
INFORMACIÓN GENERAL
Este capítulo proporciona información general sobre el manual
y el producto.
Acerca de este manual
Este manual contiene información para la instalación, el uso y el
mantenimiento del Barómetro digital Vaisala BAROCAP® PTB330.
Contenido de este manual
Este manual consta de los siguientes capítulos:
- Capítulo 1, Información general, proporciona información general
sobre el manual y el producto.
- Capítulo 2, Descripción general del producto, presenta las
funciones, las ventajas y la nomenclatura del PTB330.
- Capítulo 3, Instalación, le brinda información acerca
de cómo instalar el producto.
- Capítulo 4, Operación, contiene información necesaria
para operar el producto.
- Capítulo 5, Mantenimiento, contiene información necesaria
en el mantenimiento básico del producto.
- Capítulo 6, Calibración y ajuste, contiene instrucciones
para realizar la calibración y el ajuste del producto.
- Capítulo 7, Información técnica, proporciona los datos
técnicos del producto.
VAISALA ________________________________________________________________________ 9
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
- Apéndice A, Fórmulas de cálculo, contiene las fórmulas
de cálculo que usa el producto.
- Apéndice B, Tablas de la conversión de unidades, contiene
las tablas de la conversión de unidades.
- Apéndice C, Modo de emulación PA11A, describe el modo
de emulación PA11A de la serie PTB330.
Información sobre versiones
Tabla 1
Revisiones del manual
Código del manual Descripción
M210855EN-D
Diciembre de 2012. Esta versión. Descripciones de
comandos reescritas. Además, otros cambios menores.
M210855EN-C
Enero de 2008. Versión anterior.
Convenciones de la documentación
En todo el manual, las consideraciones de seguridad importantes
se destacan de la siguiente manera:
ADVERTENCIA Las advertencias avisan de un peligro grave. Si no lee y sigue las
instrucciones cuidadosamente en este momento, existen riesgos de
lesiones o incluso de muerte.
PRECAUCIÓN
Las precauciones advierten de un posible peligro. Si no lee y sigue las
instrucciones cuidadosamente en este momento, podrían producirse
daños en el producto o perderse datos importantes.
NOTA
Las notas resaltan información importante sobre la utilización del
producto.
10 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 1 ________________________________________________________ Información general
Seguridad
El producto suministrado se ha sometido a pruebas de seguridad
y se ha aprobado en el estado en que sale de la fábrica. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones:
ADVERTENCIA Conecte el producto a tierra y verifique periódicamente la
conexión a tierra externa de la instalación para minimizar
los riesgos de electrocución.
ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas, nunca abra el compartimiento del
PTB330 mientras el transmisor esté conectado a la alimentación
principal.
PRECAUCIÓN
No modifique la unidad. Una modificación inadecuada puede
dañar el producto u ocasionar desperfectos.
Protección contra ESD
Las descargas electrostáticas (ESD) pueden causar daños inmediatos
o latentes en los circuitos electrónicos. Los productos de Vaisala
disponen de la protección adecuada contra ESD para su uso previsto.
Sin embargo, el producto podría sufrir daños debido a la administración
de descargas electrostáticas si se tocan, retiran o insertan objetos en el
interior del alojamiento del equipo.
Para garantizar que no se administre a sí mismo voltajes estáticos altos:
- Manipule los componentes sensibles a ESD sobre un banco
de trabajo con la conexión a tierra adecuada y protegido contra
ESD. Cuando esto no sea posible, conéctese a la toma de tierra
del chasis del equipo antes de tocar las tarjetas.
- Conéctese a tierra con una muñequera y un cable de
conexión resistente.
- Si ninguna de las dos acciones anteriores es posible,
toque una pieza conductora del chasis del equipo con
una mano antes de tocar las tarjetas.
- Sujete siempre las tarjetas por los bordes para no tocar
los contactos de los componentes.
VAISALA _______________________________________________________________________ 11
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Reciclaje
Recicle todo el material que corresponda.
Deshágase de las baterías y de la unidad de acuerdo con las
normas establecidas. No se deshaga de ellas en los desechos
domésticos comunes.
Marcas registradas
BAROCAP® es una marca registrada de Vaisala. Windows es una
marca registrada de Microsoft Corporation.
Acuerdo de licencia
Todos los derechos de todos los software son propiedad de Vaisala
o de terceros. El cliente está autorizado a utilizar el software sólo en
la medida de lo establecido en el contrato de suministro o en el acuerdo
de licencia de software correspondiente.
Garantía
Para obtener nuestros términos y condiciones estándar de garantía,
visite nuestras páginas de Internet: www.vaisala.com/warranty.
Tenga presente que dicha garantía puede perder su validez
en caso de daño debido al desgaste normal, a condiciones de
operación excepcionales, a manipulación o instalación negligente,
o a modificaciones no autorizadas. Para conocer los detalles de la
garantía de cada producto, consulte el contrato de suministro o las
condiciones de venta correspondientes.
12 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 2 ______________________________________________ Descripción general del producto
CAPÍTULO 2
DESCRIPCIÓN GENERAL
DEL PRODUCTO
Este capítulo presenta las funciones, las ventajas y la nomenclatura
del PTB330.
Introducción al PTB330
El barómetro digital Vaisala BAROCAP® PTB330 brinda una
medición de la presión confiable en una amplia gama de aplicaciones.
Se pueden seleccionar las salidas digitales RS-232 (estándar)
o RS-422/485 (opcional). De manera alternativa, se pueden elegir
salidas análogas entre las señales de corriente y de voltaje opcional.
También hay disponible una pantalla gráfica local. Las cantidades que
mide y calcula el PTB330 se presentan en Tabla 2 en la página 15.
El barómetro PTB330 está disponible con uno, dos o tres módulos de
barómetro. El barómetro se puede usar correctamente en aplicaciones de
medición precisa de la presión a temperatura ambiente y en demandantes
aplicaciones de estaciones automáticas del clima.
VAISALA _______________________________________________________________________ 13
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Características y opciones básicas
- Se puede usar en los sectores industriales y metereológicos
- Cantidades calculadas de salida relacionadas con la aviación:
QFE y QNH
- 1 ... 3 módulos de barómetro BARO-1 (sensores)
- Accesorios de montaje del barómetro para múltiples propósitos
de instalación
- Puerto de servicio para el software de interfaz de enlace MI70 o PC
- Cuatro ranuras para módulos
- Compartimento IP 65
- Terminal roscado, conector M12 o conector D-9 opcional
- Pantalla gráfica opcional que muestra las tendencias de medición
de las cantidades elegidas por el usuario
- Módulos opcionales: módulo de alimentación, módulo RS-485,
módulo de salida analógica y módulo de relé
- Cable USB opcional para uso de servicio o transferencia de datos
Medición de la presión
Los barómetros de la serie PTB330 usan un sensor capacitivo
de presión absoluta de silicona BAROCAP® desarrollado por
Vaisala para las aplicaciones de medición de presión barométrica.
El sensor BAROCAP® posee excelentes características de histérisis
y de repetibilidad, baja dependencia de temperatura y una muy
buena estabilidad a largo plazo. El sensor BAROCAP® es muy
sólido y resistente a los golpes mecánicos y térmicos.
El principio de medición de los barómetros digitales de la serie PTB330
se basa en un oscilador RC avanzado y condensadores de referencia
frente a los que el sensor capacitivo de presión se mide constantemente.
El microprocesador del barómetro realiza una compensación para la
linealidad de la presión y la dependencia de la temperatura.
Cada módulo de barómetro en el PTB330 posee sus propios coeficientes
de ajuste para distintas presiones de referencia a lo largo de toda la gama
de temperaturas. Esto permite alcanzar la mayor precisión posible,
necesaria en las mediciones de presión barométrica.
14 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 2 ______________________________________________ Descripción general del producto
Tabla 2
Cantidades que mide el PTB330
Cantidad
Presión (mide la presión media de P1, P2 y P3)
Presión del módulo de barómetro 1, 2 o 3
Temperatura del módulo de barómetro 1, 2 o 3
Tendencia de presión
(incluye la tendencia de la presión en pantalla)
Diferencia de presión (P1 -P2)
Diferencia de presión (P1-P3)
Diferencia de presión (P2-P3)
Presión QNH
Presión QFE
Presión con altura corregida
Tendencia de presión
(disponible únicamente en puerto serial)
Abreviatura
P
P1, P2 y P3
TP1, TP2 y TP3
P3h
ΔP12
ΔP13
ΔP23
(disponible únicamente
en puerto serial)
QNH
QFE
HCP
A3h
Estructura exterior del barómetro
Figura 1
Cuerpo del barómetro
Los números hacen referencia a Figura 1 más atrás:
1
2
3
4
5
6
=
=
=
=
=
=
Cable de señal/alimentación Ø 8 a 11 mm
Puerto de presión
Cable para alimentación opcional/módulo de relé Ø 8 a 11 mm
LED de la cubierta
Pantalla con teclado (opcional)
Tornillo de la cubierta (4 unidades)
VAISALA _______________________________________________________________________ 15
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Estructura interior del barómetro
Figura 2
Interior del barómetro abierto
Los números hacen referencia a Figura 2 más atrás:
1
2
3
=
=
=
4
5
6
7
=
=
=
=
Botón de ajuste con LED indicador
Módulo de aislamiento galvánico (opcional)
Selecciones del modo de alimentación
(¡No cambie la configuración de fábrica!)
Puerto de servicio (RS-232)
Conectores del módulo 1/módulo 3
Puerto del usuario
Conectores del módulo 2/módulo 4
16 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 3 _______________________________________________________________ Instalación
CAPÍTULO 3
INSTALACIÓN
Este capítulo le brinda información acerca de cómo instalar el
producto.
Montar la cubierta
La cubierta se puede montar sin una placa de montaje o con las
placas de montaje opcionales.
Montaje estándar sin placa
de montaje
Monte la cubierta al ajustar el barómetro a la pared con 4 tornillos,
por ejemplo, M6 (no suministrados).
Ø7
96
169
Figura 3
Montaje estándar
VAISALA _______________________________________________________________________ 17
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Montaje en pared con el kit
de montaje para la pared
Al montar con el kit de montaje para pared, la placa de montaje
(código de pedido 214829 de Vaisala) se puede instalar directamente en la
pared o en una caja para pared estándar (también caja de derivación US).
Al pasar los cables a través de la pared posterior, quite el tapón plástico
del orificio para cables del barómetro antes del montaje.
Figura 4
Montaje con el kit de montaje para la pared
Los números hacen referencia a Figura 4 más atrás:
1
2
=
=
3
4
=
=
5
=
Placa de montaje plástica
Monte la placa en la pared con 4 tornillos M6
(no suministrados)
El lado arqueado hacia arriba
Ajuste el barómetro a la placa de montaje con
4 tornillos de fijación M3 (suministrados)
Orificios para el montaje de la caja de pared/derivación
Figura 5
Dimensiones de la placa de montaje plástica
18 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 3 _______________________________________________________________ Instalación
Montaje con el kit de instalación
del riel DIN
Vaisala order code 215094. El kit de instalación del riel DIN incluye
un kit de montaje para la pared, 2 fijadores a presión y 2 tornillos
M4 x DIN 7985 (código de pedido 215094 de Vaisala).
Para montar el PTB330 mediante el kit de instalación del riel DIN:
1.
Ajuste dos soportes de resortes a la placa de montaje plástica
mediante los tornillos suministrados en el kit de instalación.
2.
Ajuste el barómetro a la placa de montaje plástica con 4 tornillos
suministrados para dicho propósito.
3.
Presione el barómetro en el riel de DIN hasta que los fijadores
de presión entren en el riel.
Figura 6
Montaje con el kit de instalación del riel DIN
Instalación del poste con el kit de
instalación para poste o tubería
El kit de instalación para poste o tubería (código de pedido 215108 de
Vaisala) incluye la placa de montaje metálica y 4 pernos de montaje para
el montaje del poste. Al montar, la flecha en la placa de montaje metálica
debe apuntar hacia arriba; consulte Figura 10 en la página 21.
VAISALA _______________________________________________________________________ 19
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Figura 7
Poste vertical (costado)
Figura 8
Poste vertical (frente)
Los números hacen referencia a Figura 8 más atrás:
1
=
2
=
Soportes de fijación (2 unidades) M8 (suministrados)
para postes de 30 a 102 mm.
Pernos de montaje M8 (4 unidades)
Figura 9
Poste horizontal
Los números hacen referencia a Figura 9 más atrás:
1
=
Pernos de montaje M8 (4 unidades)
20 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 3 _______________________________________________________________ Instalación
La placa de montaje metálica se incluye en la cubierta para lluvia
con el kit de instalación y el kit de instalación para poste y tubería.
Figura 10
Montaje con la placa de montaje metálica
para la pared
Los números hacen referencia a Figura 10 más atrás:
1
=
2
=
3
=
Monte la placa en la pared con 4 tornillos M8
(no suministrados)
Ajuste el barómetro a la placa de montaje con 4 tornillos
de fijación M6 (suministrados)
Fíjese en la posición de la flecha al realizar el montaje.
Este lado debe ir hacia arriba al montar.
Figura 11
Dimensiones de la placa de montaje metálica (mm)
VAISALA _______________________________________________________________________ 21
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Montaje de la cubierta para lluvia
con el kit de instalación
Figura 12
Montaje de la cubierta para lluvia con el kit
de instalación
Los números hacen referencia a Figura 12 más atrás:
1 = Ajuste la cubierta para lluvia con el kit de instalación
(código de pedido 215109 de Vaisala) a la placa de montaje
metálica con 2 tornillos de montaje (M6) (suministrados).
2 = Ajuste la placa de montaje con la cubierta de instalación
con el kit de instalación a la pared o al poste
(consulte la instalación para poste).
3 = Ajuste el barómetro a la placa de montaje con 4 tornillos
de fijación (suministrados).
Bastidor de montaje del panel
Para permitir una instalación integrada, limpia y libre de suciedad
del transmisor, existe un bastidor de montaje del panel disponible como
opción (código de pedido 216038 de Vaisala). El bastidor es delgado,
flexible y plástico para el transmisor, con cinta adhesiva en un costado.
El bastidor se usa para ocultar cualquier borde irregular del orificio
de instalación y proporciona una mejor terminación. Observe que el
bastidor de montaje del panel no tiene como finalidad soportar el peso
del transmisor y no incluye ningún soporte de montaje.
22 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 3 _______________________________________________________________ Instalación
Para usar el bastidor de montaje del panel:
1.
Use el bastidor como una plantilla para marcar el tamaño
requerido para el orificio de instalación en el panel.
2.
Corte el orificio en el panel.
3.
Monte el transmisor a través del panel con los soportes adecuados.
4.
Quite el papel protector de la cinta adhesiva del
bastidor y ajuste el bastidor alrededor del transmisor.
Consulte Figura 13 más adelante.
Figura 13
Bastidor de montaje del panel
Los números hacen referencia a Figura 13 más atrás:
1 = Panel (no incluido)
2 = Bastidor de montaje del panel
Figura 14
Dimensiones del montaje del panel
VAISALA _______________________________________________________________________ 23
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Conexiones de presión
El barómetro está equipado con una conexión de presión con
lengüeta que resulta ideal para tubos de diámetro interno de 3 a 4 mm.
Si requiere otras conexiones de presión, puede reemplazar la conexión
con lengüeta estándar. El conector de presión principal del compartimento
del barómetro posee un hilo métrico interno M5. Sin embargo, en la
práctica es posible usar conexiones de presión con hilos no métricos
externos 10-32 junto con este conector de presión principal.
La conexión de presión con lengüeta suministrada con el barómetro
no es un cabezal de presión estática y no se puede usar en condiciones
turbulentas o de alta velocidad. La precisión de la medición de presión
barométrica calculada de los barómetros digitales de la serie PTB330 no
incluyen errores de medición inducidos por sistema de acondicionamiento
por viento o aire.
Proteja la conexión de presión de la lluvia. Si el agua entra en
contacto con el conector de presión, puede causar errores en la
medición de presión. Los barómetros PTB330 están diseñados para
medir únicamente la presión de gases limpios, no condensados,
no conductores y no corrosivos.
Si usa el Cabezal de presión estática SPH10/20 con el PTB330,
asegúrese de que el tubo del SPH10/20 esté apuntando hacia abajo
con relación al PTB330. De esta forma, el agua condensada no se
acumula dentro del tubo, lo que podría causar errores de medición.
24 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 3 _______________________________________________________________ Instalación
Información general sobre el cableado
y la conexión a tierra
Protección de cable
Para las conexiones de alimentación y de señal, se recomienda el
uso de un solo cable eléctrico con blindaje y de tres a diez alambres.
El diámetro del cable debe ser de 8 a 11 mm. El número de protecciones
de cable depende de las opciones del barómetro. Consulte las siguientes
recomendaciones para la protección de cable:
Figura 15
Protección de cable
Los números hacen referencia a Figura 15 más atrás:
1
2
3
NOTA
=
=
=
Cable de señal/alimentación Ø 8 a 11 mm
Puerto de presión
Cable para alimentación opcional/módulo de relé Ø 8 a 11 mm
Cuando existe un alto nivel de interferencia eléctrica (por ejemplo,
la cercanía de un motor eléctrico de alta capacidad) en el entorno de
operación, Vaisala recomienda el uso de cables blindados o asegurarse
de que los cables de señal estén separados del resto de los cables.
VAISALA _______________________________________________________________________ 25
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Conexión a tierra de los cables
Para asegurar el mejor rendimiento posible de EMC, deben conectar
a tierra el blindaje de los cables eléctricos, como se muestra en Figura 16
más adelante y en las instrucciones que aparecen bajo lo anterior.
1212-005
Figura 16
Conectar a tierra el blindaje de los cables eléctricos
Para conectar a tierra los cables eléctricos:
1.
Corte la vaina exterior a la longitud deseada.
2.
Corte el trenzado del blindaje o la lámina del blindaje hasta
conseguir la dimensión X (consulte Figura 16 más atrás).
3.
Empuje el perno con cabeza redonda (elemento 1) y la inserción de
sello con el conector de contacto del prensacables (elemento 2+3)
en los cables, como se muestra en el diagrama.
4.
Sobre el trenzado del blindaje o la lámina del blindaje alrededor
de 90° (elemento 4).
5.
Empuje la inserción de sello con el conector de contacto del
prensacables (elemento 2+3) hasta el trenzado del blindaje
o la lámina del blindaje.
26 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 3 _______________________________________________________________ Instalación
6.
Monte la parte inferior (elemento 5) en el compartimento.
7.
Empuje el sello con el conector de contacto del prensacables
(elemento 2+3) y alinee con la parte inferior (elemento 5).
8.
Atornille el perno con cabeza redonda (elemento 1) en la parte
inferior (elemento 5).
Conectar a tierra el compartimento
del barómetro
Si necesita conectar a tierra el compartimento del barómetro, el conector
de conexión a tierra se encuentra dentro del compartimento. Asegúrese
de que las distintas conexiones a tierra posean el mismo potencial.
De lo contrario, se pueden generar corrientes a tierra dañinas.
Si es necesario un aislamiento galvánico de la línea de suministro de
alimentación de las señales de salida, el barómetro se puede pedir con
un módulo opcional de aislamiento de salida. Este módulo evita bucles
de conexión a tierra dañinos.
Sistemas de cableado alternativo
Hay cuatro maneras de suministrar energía el barómetro: utilizando
el cableado básico, el conector D-9, el conector M-12 o el adaptador
de alimentación externo CA opcional.
El sistema de cableado se selecciona al pedir el dispositivo. Si un
conector es necesario para el cableado, se establece en la fábrica.
- Para usar el cableado básico, consulte la sección Cableado
del suministro de señal y de alimentación en la página 28.
- Al usar el conector de 8 clavijas, consulte la sección
Conector M-12 (8 clavijas) en la página 30.
- Al usar el conector D-9, consulte la sección Conector D-9
en la página 31.
- Al usar un adaptador de alimentación externo CA opcional.
VAISALA _______________________________________________________________________ 27
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Cableado del suministro de señal
y de alimentación
Al realizar el cableado del módulo de suministro de alimentación,
consulte la sección Módulo de suministro de energía de CA en la
página 32.
Figura 17
Bloque de terminales roscado en la placa base
Los números hacen referencia a Figura 17 más atrás:
1
2
3
4
5
6
7
= Control de alimentación (0VDC = Apagado,
5VDC = Encendido, si la función está habilitada)
= Puerto de usuario (terminales RS-232)
= Terminales del sistema de alimentación de 10 a 36 V CC
= Terminal de prueba (no conectado, no se usa en el PTB330)
= Blindaje de cable de la sonda (no se usa en el PTB330)
= Bus de la sonda (no se usa en el PTB330)
= Alimentación de la sonda (no se usa en el PTB330)
ADVERTENCIA Asegúrese de conectar solo los cables desenergizados.
28 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 3 _______________________________________________________________ Instalación
Para conectar los cables del suministro de señal y de alimentación:
NOTA
1.
Abra la cubierta del barómetro al sacar los cuatro tornillos
de la cubierta.
2.
Inserte los cables del sistema de alimentación y los cables
de señal a través de la protección del cable en la parte inferior
del barómetro; consulte las instrucciones de conexión a tierra
en las secciones anteriores.
3.
Conecte los cables de puerto de usuario RS-232
a los terminales RxD, GND y TxD. Para obtener más
información sobre la conexión RS-232, consulte la sección
Comunicación de línea serial en la página 66.
4.
Para cablear el módulo RS-485, el módulo de relé o el módulo
de salida analógica, consulte las secciones Módulo de interfaz
RS-422/RS-485 en la página 42, Módulo de relé RELAY-1 en la
página 40 y Módulo de salida analogical en la página 38.
5.
Conecte los cables del sistema de alimentación de los conectores:
terminales de alimentación de 10 a 35V (+) y (-).
6.
Encienda la unidad. El LED indicador de la cubierta se enciende
continuamente durante el funcionamiento normal.
7.
Cierre la cubierta y vuelva a colocar los tornillos de la cubierta.
El barómetro está listo para su uso.
Si ha elegido la opción de control de alimentación externa, debe
quitar del cable entre el “Control de alimentación” y los terminales de “Alimentación +” antes de usar la función de control de alimentación.
VAISALA _______________________________________________________________________ 29
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Conector M-12 (8 clavijas)
El conector de 8 clavijas no se puede usar con los módulos de relé
o módulos de suministro de alimentación que tienen conexión de
alimentación de CA (principales).
NOTA
Figura 18
Cableado del conector opcional M-12 (8 clavijas)
Tabla 3
Asignaciones de clavijas a la salida
de serie RS-232-/485
Clavijas/
terminal
Cable
1
2
3
Blanco
Marrón
Verde
4
5
6
7
8
Amarillo
Gris
Rosado
Azul
Blindaje/rojo
Señal serial
RS-232 (AIE-232)
TX de datos salientes
(GND serial)
Control de
alimentación externa
Suministro Suministro +
Datos en RX
Blindaje de cable
Señal analógica
RS-485 (EIA-485)
D1+
Ext…
GND de señal
Ext…
Suministro Suministro +
D0 Blindaje de cable
Salida analógica
Suministro Suministro +
Blindaje de cable
30 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 3 _______________________________________________________________ Instalación
Conector D-9
Clavija
Figura 19
Cableado del conector opcional D-9
Tabla 4
Asignaciones de clavijas a la salida
de serie RS-232/485
Color del cable
1
2
3
4 (opcional)
Rojo
Blanco
Negro
Amarillo
5
6
7
Marrón
Verde
Azul
8
9
Gris
Naranja
Señal serial
RS-232 (EIA-232)
Señal analógica
RS-485 (EIA-485)
TX
RX
Control de
Control de
alimentación externa alimentación externa
Tierra
D0- (bajo)
Conexión a tierra
Conexión a tierra
para el voltaje de
para el voltaje de
suministro
suministro
D1+ (alto)
Voltaje de suministro Voltaje de suministro
(10 a 30 VCC)
(10 a 30 VCC)
TX
RX
Control de
alimentación externa
Tierra
Aout
Conexión a tierra
para el voltaje de
suministro
AGND
Voltaje de suministro
(10 a 30 VCC)
NOTA
El conector D-9 no se puede usar con los módulos de relé o módulos
de suministro de alimentación que tienen conexión de alimentación
de CA (principales).
NOTA
El conector D-9 no posee la clasificación de protección IP65.
VAISALA _______________________________________________________________________ 31
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Módulos opcionales
Módulo de suministro
de energía de CA
Solo un electricista autorizado puede conectar la conexión
de alimentación de CA (principales) al módulo de suministro
de alimentación, a menos que se pida una unidad con un cable
eléctrico instalado previamente. Un dispositivo de desconexión
fácilmente accesible se debe incorporar en el cableado fijo.
Figura 20
Módulo de suministro de energía de CA
Los números hacen referencia a Figura 20 más atrás:
1
2
3
=
=
=
4
5
=
=
Conecte los cables de voltaje CA (principales) a estos terminales
Terminal de conexión a tierra
Si el módulo no se instala en la fábrica: conecte los cables de
estas terminales a los terminales de Alimentación de 10 a 36 V
de la placa base.
+
-
32 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 3 _______________________________________________________________ Instalación
Instalación
Para instalar el módulo del sistema de alimentación de CA:
1.
Desconecte la alimentación y abra la cubierta del barómetro.
2.
Quite el enchufe protector del prensacables y atornille los
cables. Si el módulo de suministro de alimentación se instala
en la fábrica, continúe con el paso 5.
3.
Para acoplar el módulo, ajuste el módulo de alimentación
a la parte inferior del compartimento con cuatro tornillos.
Consulte la posición del módulo de suministro de alimentación
en Figura 15 en la página 25.
4.
Conecte los cables de los terminales del módulo de suministro de
alimentación marcados con + y - a los terminales de Alimentación
de 10 a 35 V en la placa base del barómetro.
5.
Conecte los cables principales de voltaje de alimentación de
CA a los terminales del módulo de suministro de alimentación
marcados con N y L.
6.
Fije el cable de conexión a tierra al terminal de conexión
a tierra en el lado derecho del barómetro.
7.
Conecte la alimentación. El LED de la cubierta del barómetro
se enciende continuamente durante el funcionamiento normal.
ADVERTENCIA No quite el módulo de suministro de alimentación del barómetro
cuando la alimentación esté encendida.
ADVERTENCIA No conecte la alimentación principal al módulo de suministro de
alimentación cuando no esté instalada en el barómetro.
ADVERTENCIA Siempre conecte la terminal de protección de la conexión a tierra.
VAISALA _______________________________________________________________________ 33
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Advertencias
34 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 3 _______________________________________________________________ Instalación
VAISALA _______________________________________________________________________ 35
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
36 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 3 _______________________________________________________________ Instalación
Aislamiento galvánico
para la salida
Si es necesario el aislamiento galvánico de la línea de suministro de
alimentación de las señales de salida, el barómetro se puede pedir
con un módulo opcional de aislamiento de salida. Este módulo evita
bucles de conexión a tierra dañinos.
NOTA
El módulo de aislamiento de salida no es necesario cuando usa
el módulo del sistema de alimentación de CA.
Figura 21
Aislamiento galvánico de alimentación
Los números hacen referencia a Figura 21 más atrás:
1
=
Módulo de suministro de energía
VAISALA _______________________________________________________________________ 37
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Módulo de salida
analogical AOUT-1T
Figura 22
Módulo de salida 1 analógica AOUT-1T
Los números hacen referencia a Figura 22 más atrás:
1
2
3
=
=
=
Clavijas de cable plano
Terminales roscados para la línea de señal
Interruptores DIP para seleccionar el modo de salida y el rango
Instalación y cableado
Para instalar el módulo de salida analógica AOUT-1T:
1.
Desconecte la alimentación. Si el módulo de salida analógica
se instala en la fábrica, continúe con el paso 4.
2.
Para acoplar el módulo, abra la cubierta del barómetro y ajuste el
módulo de salida analógica a la parte inferior del compartimento
de la ranura 1 del módulo con cuatro tornillos.
3.
Conecte el cable plano entre el módulo de salida analógica
y el MÓDULO 1 de las clavijas de la placa base.
4.
Quite el enchufe protector del prensacables y atornille los cables.
5.
Conecte los cables a los terminales roscados
marcados con Ch+ y Ch-.
6.
Seleccione la salida de corriente/voltaje dejando
el interruptor 1 o el 2 en la posición ACTIV.
7.
Seleccione el rango al dejar uno de los
interruptores del 3 al 7 en la posición ACTIV.
38 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 3 _______________________________________________________________ Instalación
8.
Conecte la alimentación.
9.
Si está reemplazando un módulo existente, se completó
la instalación. Si está agregando un módulo nuevo, continúe
con el paso siguiente.
10.
Conecte el puerto de servicio y ejecute el comando MODS
para registrar los cambios.
11.
Apague la alimentación y vuelva a encenderla para borrar los
errores relacionados y para activar nuevamente los cambios.
Figura 23
Posiciones del interruptor DIP de salida analógica
NOTA
Para obtener instrucciones sobre cómo usar la salida analógica,
consulte la sección Operación de salida analógica en la página 104.
NOTA
Solo uno de los interruptores 1 y 2 puede estar Encendido al mismo
tiempo. Solo uno de los interruptores 3 al 7 puede estar Encendido
al mismo tiempo.
VAISALA _______________________________________________________________________ 39
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Módulo de relé RELAY-1L
El barómetro se puede equipar con un módulo de relé configurable.
El módulo contiene dos relés configurables.
NOTA
El módulo de relé solo se puede usar con alimentación CC.
Instalación y cableado
Para instalar el módulo de relé RELAY-1L:
1.
Desconecte la alimentación y abra la cubierta del barómetro.
Si el módulo de relé se instala en la fábrica, continúe con el paso 5.
2.
Para acoplar el módulo, primero coloque una placa protectora
en la parte inferior del compartimento en la ranura 3 del módulo,
luego ajuste el módulo de relé a la parte superior de la placa con
cuatro tornillos. Consulte la posición en Figura 2, en la página 16.
3.
Cuando la alimentación principal está en uso, fije el cable
de conexión a tierra a la terminal de conexión a tierra.
4.
Conecte el cable plano entre el módulo de relé y las clavijas
del MÓDULO 3 de la placa base.
5.
Quite el enchufe protector del prensacables y atornille los
cables de relé.
6.
Conecte los cables a los terminales roscados: NO, C, NC.
Consulte la sección Seleccionar el estado de activación de
relé en la página 41.
7.
Conecte la alimentación y cierre la cubierta.
8.
Si está reemplazando un módulo existente, se completó la
instalación. Si está agregando un módulo nuevo, continúe
con el paso siguiente.
9.
Conecte el puerto de servicio y ejecute el comando MODS para
registrar los cambios.
10.
Apague la alimentación y vuelva a encenderla para borrar los
errores relacionados y para activar nuevamente los cambios.
40 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 3 _______________________________________________________________ Instalación
Seleccionar el estado
de activación de relé
La terminal C central y uno de los terminales NO/NC deben estar
conectados. La polaridad se puede seleccionar libremente.
NO
C
NC
Normalmente abierto
Contacto de relé común
Normalmente cerrado
Relé NO activado:
Las salidas C y NC están cerradas, NO está abierta
Relé ESTÁ activado: Las salidas C y NO están cerradas, C y NC están abiertas.
NOTA
Para obtener instrucciones sobre cómo usar el relé
(por ejemplo, seleccionar la cantidad de la salida de relé
y configurar los puntos de referencia de relé) consulte la
sección Relés de operación en la página 95.
Figura 24
Módulo del relé
Los números hacen referencia a Figura 24 más atrás:
1
2
3
4
=
=
=
=
LED de indicación para el relé 1
Botones de prueba de relé
Clavijas de cable plano
LED de indicación para el relé 2
VAISALA _______________________________________________________________________ 41
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
ADVERTENCIA El módulo de relé puede contener voltajes peligrosos, aun
cuando se haya desconectado la alimentación del barómetro.
Antes de abrir el barómetro, debe apagar ambos, el barómetro
y el voltaje conectado a los terminales de relé.
ADVERTENCIA No conecte la alimentación principal de la unidad de relé.
Módulo de interfaz RS-422/RS-485
(RS485-1)
1102-023
Figura 25
Módulo RS485-1
Los números hacen referencia a Figura 25 más atrás:
1
2
3
=
=
=
Clavijas de cable plano
Interruptores de selección
Terminales roscados para el cableado
42 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 3 _______________________________________________________________ Instalación
Instalación y cableado
1.
Desconecte la alimentación. Si el módulo RS-485 se instaló
en la fábrica, continúe con el elemento 4.
2.
Para acoplar el módulo, abra la cubierta del barómetro y ajuste
el módulo RS-485 a la parte inferior del compartimento de la
ranura 1 del módulo con cuatro tornillos.
3.
Conecte el cable plano entre el módulo RS-485 y el MÓDULO 1
(comunicaciones) de las clavijas de la placa base.
4.
Pase los cables de red a través del prensacables.
5.
Conecte los cables de par trenzados (1 o 2 pares) a los terminales
roscados, como se muestra en Tabla 5 en la página 44.
6.
Conecte el cable/blindaje común del RS-422/RS-485 al terminal
roscado COMÚN.
7.
Si usa RS-485 (o RS-422) para conectar solo un barómetro en una
computadora principal, active la terminación interna del barómetro
al encender los interruptores 1 y 2. Asegúrese de que el extremo del
principal de la línea también se termine (mediante la terminación
interna del principal o con un terminador separado).
8.
Si va a conectar varios barómetros con los mismos bus
de RS-485, asegúrese de que los interruptores 1 y 2 estén
en DESACT. y termine el bus con terminadores separados
en ambos extremos. Esto permite quitar cualquier barómetro
sin bloquear el funcionamiento del bus.
9.
Use el tipo de bus (de 4 cables/2 cables) para seleccionar
el interruptor 3 de selección.
10.
En el modo RS-485 principal de 4 cables, se envían datos al
barómetro PTB330 a través de los terminales RxD1+ y RxD0y se reciben datos del barómetro PTB330 a través de los terminales
TxD1+ y TxD0-.
11.
Al operar en el modo RS-422 de comunicación,
coloque ambos interruptores 3 y 4 en la posición de encendido
(se requiere el cableado de 4 cables para el modo RS-422).
12.
Conecte la alimentación y cierre la cubierta.
13.
Si está reemplazando un módulo existente, se completó la
instalación. Si está agregando un módulo nuevo, continúe
con el paso siguiente.
14.
Conecte el puerto de servicio y ejecute el comando MODS
para registrar los cambios.
15.
Apague la alimentación y vuelva a encenderla para borrar los
errores relacionados y para activar nuevamente los cambios.
VAISALA _______________________________________________________________________ 43
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
NOTA
Si usa la terminación interna del barómetro en el extremo del bus
RS-485 (en vez de usar los terminadores separados), si se quita ese
barómetro, se puede bloquear el funcionamiento del bus.
Tabla 5
Conectar los cables de par trenzado a los terminales
roscados
Terminal roscado Línea de datos
(RS-485 de 2 cables)
1
(no conectado)
2
(no conectado)
3
Blindaje/cable común
4
D05
D1+
Línea de datos
(RS-485/422 de 4 cables)
RxD0RxD1+
Blindaje/cable común
TxD0TxD1+
1102-028
Figura 26
Bus RS-485 de 4 cables
44 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 3 _______________________________________________________________ Instalación
Tabla 6
4 cables (interruptor 3: encendido)
RS-485 principal
TxD+
TxDRxD+
RxDComún
Datos
->
->
<<N/A
PTB330
RxD1+
RxD0TxD1+
TxD0Común
1102-027
Figura 27
Bus RS-485 de 2 cables
Tabla 7
2 cables (interruptor 3: apagado)
RS-485 principal
A
B
Común
Datos
<->
<->
N/A
PTB330
A
B
Común
VAISALA _______________________________________________________________________ 45
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
46 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 4 ________________________________________________________________ Operación
CAPÍTULO 4
OPERACIÓN
Este capítulo contiene información necesaria para operar el producto.
Introducción
Dentro de algunos segundos después del encendido, el LED en
la cubierta del barómetro se enciende continuamente, indicando el
funcionamiento normal. Cuando usa la pantalla opcional y enciende
el barómetro por primera vez, se abre el menú de selección de idioma.
Seleccione el idioma con los botones de flecha arriba/abajo y presione
el botón de función izquierdo SELECC.
Pantalla/teclado (opcional)
Pantalla básica
La pantalla le muestra los valores de medición de las cantidades
seleccionadas en las unidades seleccionadas. Puede seleccionar
entre 1 y 4 cantidades para la pantalla básica. La pantalla básica
muestra dos cantidades (P y P1) de manera predeterminada.
Figura 28
Pantalla básica
VAISALA _______________________________________________________________________ 47
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Los números hacen referencia a Figura 28 en la página 47:
NOTA
1
=
2
=
3
=
La tecla de acceso directo Info/botón de función
izquierdo con texto de guía
El botón de acceso directo a Gráfico/botón de función
derecho con texto guía
Cantidades seleccionadas para la visualización. Tenga
en cuenta que las unidades visualizadas (por ejemplo P)
dependen del tipo de mediciones.
Para volver directamente a la pantalla básica desde cualquier vista,
mantenga presionado el botón de superior derecho del panel frontal
por dos segundos.
Menús y navegación
Para cambiar la configuración y seleccionar funciones en los menús,
haga lo siguiente:
1.
Abra el MENÚ PRINCIPAL al presionar cualquiera
de los botones de flecha en la pantalla básica.
2.
Desplácese en los menús verticalmente con los botones
de flecha arriba/abajo y los submenús ingresar/salir con
los botones de flecha izquierda/derecha.
3.
Seleccione una opción de una lista de esta manera:
desplácese a la opción deseada al presionar el botón
de flecha abajo tantas veces como sea necesario.
Se selecciona la opción una vez que se resalta.
4.
El submenú se indica con una flecha que apunta a la derecha.
Abre un submenú al presionar el botón de flecha derecha.
5.
Configure el valor al presionar el botón de función izquierdo.
6.
Presione el botón de flecha izquierda para regresar
al nivel anterior del menú.
7.
Presione el botón SALIR para volver directamente
a la pantalla básica.
Figura 29
Menú principal (nivel principal)
48 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 4 ________________________________________________________________ Operación
Tendencia de presión 3h
y lectura de tendencia
NOTA
Las lecturas de tendencia de presión y de tendencia no están disponibles
hasta que el PTB330 se haya encendido durante por lo menos tres horas.
Uso de la pantalla básica
Figura 30
Tendencia P3H
Los números hacen referencia a Figura 30 más atrás:
1
=
Tendencia: aumentar/reducir símbolo de gráfico con
el número de código (para obtener más información,
consulte Figura 31 en la página 50).
2
=
Símbolo de P3h
3
=
Tendencia (valor numérico central en el ejemplo),
es decir, cambio de presión durante las últimas 3 horas
Gráficos y códigos de tendencia de presión
Los símbolos característicos de tendencia de presión durante
las 3 horas que preceden la hora de observación se describen
en Figura 31 en la página 50.
VAISALA _______________________________________________________________________ 49
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Figura 31
Descripción de tendencia de presión
donde:
0
=
Aumento, luego disminución; presión atmosférica igual
o superior que hace tres horas
1 = Aumento, luego se estabiliza; o aumento, luego aumento
más lento; presión atmosférica mayor que hace tres horas
2 = Aumento (constante o no); presión atmosférica mayor
que hace tres horas
3 = Disminución o constante, luego aumento; o aumento,
luego aumento más rápido; presión atmosférica mayor
que hace tres horas
4 = Constante; presión atmosférica igual que hace tres horas
5 = Disminución, luego aumento; presión atmosférica igual
o menor que hace tres horas
6 = Disminución, luego se constante; o disminución, luego
disminuyendo más lentamente; presión atmosférica menor
que hace tres horas
7 = Disminución (constante o no); presión atmosférica menor
que hace tres horas
8 = Constante o aumento, luego disminución; o disminución,
luego disminución más rápida; presión atmosférica menor
que hace tres horas
Fuente: publicación de la Organización metereológica mundial (WMO);
Manual de códigos vol. 1.1, Códigos internacionales, parte A - Códigos
alfanuméricos, edición de 1995, WMO, No. C, Tabla de códigos 0200:a.
50 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 4 ________________________________________________________________ Operación
Uso de línea serial
La lectura de la tendencia de presión 3h y la lectura de tendencia también
está disponible mediante la línea serial. Clave en las líneas abajo:
>form "trend=" P3H " " "tend" A3H #RN
>
Para obtener más información sobre el comando Form, consulte la sección
Cambio de cantidades y unidades en la página 72.
Tendencia faltantes
Cuando la tendencia de presión aun no se ha calculado, es decir,
se ha encendido el dispositivo hace menos de tres horas, el barómetro
PTB330 presenta el código “*” al visualizar mediante la conexión serial.
La falta de tendencia de presión se indica de la misma manera, también.
Gráfico histórico
La pantalla gráfica muestra los datos de tendencia de las cantidades
seleccionadas, uno a la vez. El gráfico se actualiza automáticamente
mientras que mide. Use las funciones siguientes en la pantalla gráfica:
- Presione el botón SGTE para obtener el gráfico de tendencia
y el gráfico máximo/mínimo alternados y para poder explorar
las cantidades seleccionadas para la visualización.
- Presione el botón SALIR para volver a la pantalla básica.
Figura 32
Pantalla gráfica
Gráfico de tendencia: muestra una curva de valores promedio.
Cada valor es un promedio calculado durante un período.
Gráfico máximo/mínimo: muestra los valores mínimos y máximos
en una forma de curva. Cada valor es máximo o mínimo durante un
período de tiempo. Consulte Tabla 8 en la página 52.
VAISALA _______________________________________________________________________ 51
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Tabla 8
Períodos para tendencia y los cálculos de máximo
y mínimo
Período de
observación
20 minutos
3 horas
1 día
10 días
2 meses
1 año
Período para cálculos de
tendencia/máximo/mínimos (resolución)
10 segundos
90 segundos
12 minutos
2 horas
12 horas
3 días
- Presione los botones de flecha arriba/abajo para acercar y alejar
el tiempo en la ventana del gráfico.
- Presione los botones de flecha izquierda/derecha para monitorear
el modo del cursor donde puede observar los puntos de medición
individuales. Presione un botón de flecha para mover el cursor
(barra vertical) a lo largo del eje de tiempo. El valor numérico en
la posición del cursor se muestra en la esquina superior izquierda.
El tiempo desde el presente al momento elegido se muestra en la
esquina superior derecha.
Tabla 9
Mensajes de información del gráfico en modo del
cursor
Mensaje
Corte de energía
Sin datos
Error de unidad principal
Error de medición
Modo de ajuste activado
Interpretación
Falla de alimentación
(marcado también con la
línea vertical discontinua)
No se grabó ningún dato
en el momento seleccionado.
Error genérico detectado
en el momento seleccionado.
Error de medición de presión detectado
en el momento seleccionado.
El dispositivo estaba en la modalidad
de ajustes en el momento seleccionado.
Un signo de interrogación después del tiempo indica que por lo menos
una falla de alimentación (línea vertical discontinua) ocurrió después
del momento seleccionado. En este caso, la diferencia de tiempo exacta
entre el presente y la posición del cursor no se conoce exactamente.
NOTA
La tendencia 3h (P3h) no se muestra en la pantalla gráfica.
En su lugar, aparecen las lecturas históricas de P (presión).
52 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 4 ________________________________________________________________ Operación
Pantalla de información
La pantalla de información contiene la configuración actual
y el estado del dispositivo. Acceda a la pantalla al presionar
el botón de función izquierdo INFO de la pantalla básica.
Se muestra la siguiente información:
- errores no reconocidos presentes o pasados, si los hay
- identificación del dispositivo; nombre del producto,
versión y número de serie
- información sobre módulos del barómetro
- información de ajuste
- configuración de medición
- configuración de diagnóstico
- información de la interfaz de serie
- información de salida analógica (cuando se aplica)
- información de salida de relé (cuando se aplica).
Figura 33
Información del dispositivo en la pantalla
Continúe por las vistas de la información al presionar el botón MÁS
tantas veces como sea necesario para obtener la información deseada.
También puede navegar a través de las pantallas de información con los
botones de flecha. Presione el botón ACEPT para volver a la pantalla
básica.
VAISALA _______________________________________________________________________ 53
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Configuración de la pantalla
Cambiar cantidades
1.
Abra el MENÚ PRINCIPAL al presionar cualquier botón
de flecha.
2.
Seleccione Mostrar y presione el botón de flecha derecha.
3.
Seleccione Cantidades y presione el botón de flecha derecha.
4.
Seleccione una cantidad mediante los botones de flecha
arriba/abajo. Confirme su opción al presionar el botón
SELECC. Puede seleccionar entre 1 y 4 cantidades de
visualización al mismo tiempo. Cancele la selección al
seleccionarla y presionar el botón OCULT.
5.
Presione SALIR para volver a la pantalla básica.
Consulte Tabla 2 en la página 15 para conocer las cantidades disponibles.
NOTA
Solo las cantidades seleccionadas para la pantalla se almacenan
en el historial gráfico. Si se oculta una cantidad, no se almacena
en la memoria del barómetro, por el momento.
NOTA
Para presentar las lecturas de P3h o de A3h a través de la línea serial,
se debe seleccionar P o P3h para la visualización.
Cambiar unidades
NOTA
1.
Abra el MENÚ PRINCIPAL al presionar cualquier botón
de flecha.
2.
Seleccione Mostrar y presione el botón de flecha derecha.
3.
Use los botones de flecha arriba/abajo para seleccionar las
Unidades. Presione el botón de flecha derecha.
4.
Use los botones de flecha arriba/abajo para seleccionar las
unidades de visualización. Confirme la selección al presionar
CAMBIAR.
5.
Presione SALIR para volver a la pantalla básica.
Cambiar las cantidades/unidades de visualización (usando la pantalla/
teclado) no tiene ningún efecto en los datos de salida de serie.
54 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 4 ________________________________________________________________ Operación
Redondeo
Redondeo de un decimal mediante la función de redondeo. El redondeo
está desactivado de forma predeterminada. El redondeo no tiene ningún
efecto en cantidades sin decimales. Para usar la función de redondeo:
1.
Abra el MENÚ PRINCIPAL al presionar cualquier botón
de flecha.
2.
Seleccione Mostrar y luego presione el botón de flecha derecha.
3.
Seleccione Redondeo y presione el botónACTIV/DESAC.
4.
Presione el botón SALIR para volver a la pantalla básica.
Retroiluminación
De forma predeterminada, la retroiluminación de la pantalla está siempre
encendida. En el modo automático, la retroiluminación permanece
encendida durante 30 segundos a contar desde que se presionó el último
botón. Al presionar cualquier botón, la luz se enciende nuevamente.
Para cambiar las preferencias de la retroiluminación:
1.
Abra el MENÚ PRINCIPAL al presionar cualquier botón
de flecha.
2.
Seleccione Mostrar y luego presione el botón de flecha derecha.
3.
Seleccione Retroiluminación y presione el botón CAMBIAR.
4.
Seleccione Encendido/apagado automático,
luego presione el botón SELECC.
5.
Presione SALIR para volver a la pantalla básica.
Contraste
1.
Abra el MENÚ PRINCIPAL al presionar cualquier botón
de flecha.
2.
Seleccione Mostrar y presione el botón de flecha derecha.
3.
Seleccione Contraste y presione el botón AJUST.
4.
Ajuste el contraste al presionar los botones de flecha
izquierda/derecha.
5.
Presione ACEPT y SALIR para volver a la pantalla básica.
VAISALA _______________________________________________________________________ 55
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Bloqueo de teclado
Esta función bloquea el teclado y evita que se presionen los botones
accidentalmente. Para usar el bloqueo de teclado:
1.
Para bloquear el teclado, mantenga presionado el botón de
función izquierdo por 4 segundos (en cualquier pantalla).
2.
Para desbloquear el teclado, mantenga presionado el botón
ABRIR por 4 segundos.
Configuración de medición
Consulte las fórmulas de cálculos de los valores de presión en
Apéndice A, Fórmulas de cálculo, en la página 135. Para cambiar
la configuración de medición:
1.
Abra el MENÚ PRINCIPAL al presionar cualquier botón
de flecha.
2.
Seleccione Medición y presione el botón de flecha derecha.
3.
Seleccione Configuración de medición. Presione el botón
de flecha derecha.
4.
Seleccione una opción de los botones de flecha arriba/abajo.
Presione el botón CONFIG.
5.
Primero presione los botones de flecha izquierda/derecha para
moverse de un dígito a otro. Luego presione los botones de
flecha arriba/abajo para ingresar el valor numérico deseado para
el dígito. Repita el procedimiento hasta que todos los dígitos
deseados estén configurados. Presione el botón ACEPT.
6.
Presione SALIR para volver a la pantalla básica.
56 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 4 ________________________________________________________________ Operación
Configuración de diagnóstico
Use la pantalla/teclado o los comandos de línea serial PSTAB en la
página 84 y DPMAX en la página 80 para establecer la configuración
de diagnóstico:
1.
Presione cualquier botón de flecha para abrir el MENÚ
PRINCIPAL.
2.
Seleccione Sistema y luego presione el botón de flecha
derecha para confirmar la selección.
3.
Seleccione Diagnóstico y luego presione el botón de flecha
derecha para confirmar la selección.
4.
Seleccione Configuración de diagnóstico.
5.
Use los botones de flecha arriba/abajo para seleccionar la
Estabilidad. Presione CONFIG para ingresar el valor. Use los
botones de flecha izquierda/derecha para moverse entre los valores
y la unidad. Establezca el valor y la unidad con los botones de
flecha arriba/abajo. Presione ACEPT para confirmar su elección.
6.
Continúe de acuerdo con las instrucciones del punto 5 para
configurar Max. diff.
7.
Presione CONFIG para confirmar su selección.
8.
Presione SALIR para volver a la pantalla básica.
Use la pantalla/teclado para comprobar la estabilidad de la medición
de presión. Si mediciones de presión simultáneas difieren menos que
el valor establecido, la pantalla muestra un pequeño texto “OK”.
Figura 34
Comprobar la estabilidad de la medición
Use la variable “OK” con el comando FORM para mostrar
la información de estabilidad en la salida serial.
VAISALA _______________________________________________________________________ 57
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Configuración de la interfaz serial
La configuración de comunicación para el puerto de usuario se puede
cambiar mediante la línea serial o al usar la pantalla/teclado opcional.
La configuración de comunicación del puerto de servicio no se puede
modificar. Para cambiar la configuración de comunicación del puerto
de usuario:
1.
Presione cualquier botón de flecha para abrir el MENÚ
PRINCIPAL.
2.
Seleccione Interfaces y luego presione el botón de flecha
derecha para confirmar la selección.
3.
Seleccione Interfaces seriales y luego presione el botón
de flecha derecha para confirmar la selección.
4.
Seleccione Tasa de bits/Formato serial/Modo de comando
al presionar el botón CAMBIAR. Use los botones de flecha
arriba/abajo para seleccionar y presione SELECC para confirmar
su selección.
5.
Si seleccionó RUN para el modo de comunicación, seleccione
RUN intervalo y presione CONFIG para confirmar su selección.
6.
Use los botones de flecha para configurar el intervalo de medición
y la unidad. Presione ACEPT para confirmar su configuración.
7.
Si seleccionó POLL para el modo de comunicación, seleccione
POLL dirección y presione CONFIG para confirmar su selección.
8.
Use los botones de flecha para configurar la dirección del
barómetro. Presione ACEPT para confirmar la configuración.
9.
Use los botones de flecha para seleccionar ECHO. Presione
ACTIV para activarlo. Presione DESAC para desactivarlo.
10.
Presione SALIR para volver a la pantalla básica.
La nueva configuración de puerto de usuario establecida con
la pantalla/teclado entran en vigor inmediatamente.
58 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 4 ________________________________________________________________ Operación
Configuración del sistema
Idioma
1.
Abra el MENÚ PRINCIPAL al presionar cualquier botón
de flecha.
2.
Seleccione Sistema y presione el botón de flecha derecha.
3.
Seleccione Idioma (marcado con un símbolo de bandera)
y presione el botón SELECC.
4.
Seleccione el menú de idioma con los botones de flecha
arriba/abajo y presione el botón SELECC.
5.
Presione el botón SALIR para volver a la pantalla básica.
Bloqueo de menú mediante PIN
Puede evitar cambios sin autorización a la configuración del
dispositivo al activar el bloqueo de menú mediante PIN. Cuando
esta función está activada, la pantalla básica y la vista gráfica están
disponibles, pero el acceso a los menús está bloqueado. El símbolo
de llave indica la activación de esta característica. Para activar el
bloqueo de menú mediante PIN:
1.
Abra el MENÚ PRINCIPAL al presionar cualquier botón
de flecha.
2.
Seleccione Sistema y presione el botón de flecha derecha.
3.
Seleccione PIN de menú y presione el botón Activado.
4.
Ingrese un código PIN mediante los botones de
flecha arriba/abajo. Presione ACEPT para confirmar
la configuración. Ahora el bloqueo mediante PIN está
activado y se muestra un símbolo de llave en una pantalla.
5.
Presione SALIR para volver a la pantalla básica. Solo se
puede volver al menú si se ingresa el código PIN correcto.
Si desea desactivar el bloqueo mediante PIN, vaya al menú ingresando
el código de PIN y seleccione Sistema, PIN de menú y presione el botón
Desactivado.
Si olvidó el código PIN, abra la cubierta del barómetro y presione el
botón ADJ una vez. Espere unos segundos hasta que se abra el menú
de ajustes. Seleccione Borrar PIN de menú y presione BORRAR.
VAISALA _______________________________________________________________________ 59
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
NOTA
También puede desactivar el teclado completamente con
el comando serial LOCK. Para obtener más información,
consulte la sección LOCK en la página 91.
Configuración predeterminada
Use la pantalla/teclado para restablecer la configuración
predeterminada. Esta operación no afecta los ajustes.
Para restaurar la configuración predeterminada:
1.
Presione cualquier botón de flecha para abrir el MENÚ
PRINCIPAL.
2.
Seleccione Sistema y al presionar el botón de flecha derecha.
3.
Seleccione Configuración predeterminada y luego presione el
botón RESTAB para confirmar la selección. Presione el botón SÍ
para restablecer todo a la configuración de fábrica.
Si cambia de opinión y desea salir del menú sin realizar ningún cambio,
presione el botón NO.
NOTA
La configuración predeterminada solo restablece las configuraciones
disponibles en los menús. Las configuraciones avanzadas que solo
están disponibles mediante comandos de línea serial no se restablecen
a sus parámetros predeterminados.
Borrar las visualizaciones gráficas
Use el teclado/pantalla para eliminar todos los archivos grabados.
Tenga presente que el barómetro sobrescribe automáticamente los
datos antiguos cuando la memoria se llena, por lo que la eliminación
manual de los archivos grabados no es necesaria. Para borrar las
visualizaciones gráficas:
1.
Presione cualquier botón de flecha para abrir el MENÚ
PRINCIPAL
2.
Seleccione Sistema y al presionar el botón de flecha derecha.
3.
Seleccione Borrar las memorias gráficas al presionar el botón
BORRAR. Presione el botón SÍ para confirmar la selección.
60 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 4 ________________________________________________________________ Operación
PRECAUCIÓN
Esta función borra todo el historial de datos de la memoria,
incluidos todos los gráficos.
Para obtener más información sobre cómo administrar los datos
de mediciones grabados, consulte la sección Grabación de datos
en la página 92.
Configuración de relé
Salidas de relé
Figura 35
Indicadores de relé en pantalla
El número hace referencia a Figura 35 más atrás:
1
=
Lista de los relé habilitados. Se muestra el estado de activación
en negro. Los relé deshabilitados no se muestran.
Use la pantalla/teclado para configurar las salidas de relé.
1.
Presione cualquier botón de flecha para abrir el MENÚ
PRINCIPAL.
2.
Seleccione Interfaces y luego presione el botón
de flecha derecha para confirmar la selección.
3.
Seleccione Salidas de relé y luego presione el botón
de flecha derecha para confirmar la selección.
4.
Seleccione Relé 1/Relé 2 y al presionar el botón de flecha
derecha. Use los botones de flecha arriba/abajo para seleccionar
la cantidad y presione SELECC para confirmar su selección.
5.
Seleccione Cantidad y presione el botón CAMBIAR.
Seleccione la cantidad mediante los botones de flecha arriba/
abajo. Confirme su selección al presionar el botón SELECC.
VAISALA _______________________________________________________________________ 61
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
6.
Seleccione Act. arriba/Act. abajo. Presione el botón
CONFIG. Es posible que se le pregunta si desea modificar
el valor o eliminar el punto de referencia. En este caso,
seleccione MODIFICAR para ajustar el valor o ELMNR para
borrar el punto de referencia. Ajuste los valores numéricos al
presionar los botones de flecha arriba/abajo/izquierda/derecha.
Confirme su selección al presionar la tecla ACEPT.
7.
Seleccione Histéresis. Presione el botón CONFIG
y ajuste el valor. Finalmente presione el botón ACEPT.
8.
Seleccione Relé activado. Presione el botón
Encendido/Apagado para habilitar/deshabilitar el relé.
9.
Presione SALIR para volver a la pantalla básica.
Para obtener más información sobre los puntos de referencia de relé,
consulte la sección Puntos de referencia del relé en la página 95.
Prueba de funcionamiento de los relés
NOTA
Las pruebas activan a los relés, incluso si están desactivados.
Use los botones del módulo para activar los relés. Presione el botón
REL 1 o REL 2 para activar el relé correspondiente.
Relé activado:
Relé desactivado:
led encendido
led apagado
Use la pantalla/teclado para probar el funcionamiento de los relés:
1.
Abra el MENÚ PRINCIPAL al presionar cualquier
botón de flecha.
2.
Seleccione Sistema y presione el botón de flecha derecha.
3.
Seleccione Diagnósticos y presione el botón de flecha derecha.
4.
Seleccione Pruebas de relé y presione el botón de flecha derecha.
5.
Seleccione Estado de salida de relé y presione MOST para
ver el relé o los relés activos. Presione ACEPT para volver
al nivel anterior.
6.
Seleccione Probar relé 1 para probar la salida del relé 1.
Presione Encendido/apagado para activar/desactivar la salida
Presione ACEPT para regresar a la operación normal.
62 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 4 ________________________________________________________________ Operación
7.
Seleccione Probar relé 2 para probar la salida del relé 2.
Presione Encendido/apagado para activar/desactivar la salida
Presione ACEPT para regresar a la operación normal.
8.
Presione SALIR para volver a la pantalla básica.
Configuración de salida analógica
Cantidades de salida analógica
Use la pantalla/teclado para cambiar y escalar las cantidades de salida
analógica:
1.
Presione cualquier botón de flecha para abrir el MENÚ
PRINCIPAL.
2.
Seleccione Interfaces y presione el botón de flecha derecha.
3.
Seleccione Salidas analógicas y presione el botón de flecha
derecha.
4.
Seleccione Salida 1 y presione el botón de flecha hacia arriba.
5.
Seleccione Cantidad y presione el botón CAMBIAR.
6.
Seleccione la cantidad mediante los botones de flecha arriba/abajo.
Presione el botón SELECC para confirmar su selección.
7.
Seleccione Escalar, límite inferior, al presionar los botones de
flecha arriba/abajo. Presione el botón CONFIG. Ajuste el valor
del límite inferior al presionar los botones de flecha arriba/abajo/
izquierda/derecha. Presione el botón ACEPT para confirmar su
configuración.
8.
Seleccione Escalar, límite superior, al presionar los botones de
flecha arriba/abajo. Presione el botón CONFIG. Ajuste el valor
del límite superior al presionar los botones de flecha arriba/abajo/
izquierda/derecha. Presione el botón ACEPT para confirmar su
configuración. Presione el botón SALIR para volver a la pantalla
básica.
9.
Presione el botón SALIR para volver a la pantalla básica.
VAISALA _______________________________________________________________________ 63
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Probar el funcionamiento de las salidas analógicas
Use la pantalla/teclado para probar el funcionamiento
de las salidas analógicas al forzar las salidas a presentar
valores conocidos. Luego, mida las salidas con el medidor
de corriente/voltaje. Para probar las salidas analógicas:
1.
Presione cualquier botón de flecha para abrir el MENÚ
PRINCIPAL
2.
Seleccione Sistema y presione el botón de flecha derecha.
3.
Seleccione Diagnósticos y presione el botón de flecha derecha.
4.
Seleccione Pruebas de las salidas analógicas y presione el
botón de flecha derecha.
5.
Seleccione Estado de la salida analógica. Presione el botón
MOST para comprobar el estado y ACEPT para finalizar.
6.
Seleccione Probar la salida analógica 1. Presione PROBAR.
Seleccione una de las opciones de prueba al presionar el botón
0%/50% o 100%.
7.
Presione el botón ACEPT para detener la prueba y regresar al
menú de Pruebas de salidas analógicas. Luego presione el botón
SALIR para volver a la pantalla básica.
Indicación de fallo de salida analógica
El estado predeterminado de fábrica para las salidas analógicas durante
una condición de error es 0 V/ 0 mA. Tenga precaución al seleccionar
el nuevo valor de error. El usuario no debe ingresar un valor de error
que pueda causar problemas inesperados en el monitoreo del proceso.
Use la pantalla/teclado para configurar la indicación de fallo de la salida
analógica:
1.
Presione cualquier botón de flecha para abrir el MENÚ
PRINCIPAL.
2.
Seleccione Interfaces y presione el botón de flecha derecha.
3.
Seleccione Salidas analógicas y presione el botón de flecha
derecha.
4.
Seleccione Salida 1 y presione el botón de flecha hacia arriba.
5.
Seleccione Indicación de fallo. Presione el botón CONFIG.
Ingrese el valor de indicación de fallo con los botones de flecha.
Presione el botón ACEPT para confirmar su configuración.
Este valor se presenta si ocurre un error del barómetro.
6.
Luego presione el botón SALIR para volver a la pantalla básica.
64 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 4 ________________________________________________________________ Operación
Software de interfaz de enlace MI70
para la administración de datos
Los datos grabados se pueden transferir a una PC mediante el software
de interfaz de enlace MI70. Puede examinar fácilmente los datos
grabados en el entorno Windows y transferirlos a un programa de hoja
de cálculo (como Microsoft Excel) o a la mayoría de los programas
de Microsoft Office, en formato numérico o gráfico. El programa de
enlace MI70 también le permite monitorear las lecturas del barómetro
directamente con una PC (función de ventana en tiempo real).
El software de interfaz de enlace MI70 está disponible en Vaisala.
Para comenzar a usar el software de interfaz de enlace MI70:
1.
Conecte el cable de conexión entre el puerto de serie
de su PC y el puerto de servicio del barómetro.
2.
Compruebe que el barómetro cuente con alimentación
y comience a usar el programa de enlace MI70.
Use la versión 1.10 o más reciente del programa de enlace MI70,
para poder utilizar todas las funciones del barómetro.
VAISALA _______________________________________________________________________ 65
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Comunicación de línea serial
Conecte el cable de interfaz serial mediante el puerto de usuario
o el puerto de servicio.
Para configurar una interfaz permanente en el sistema host, use el puerto
de usuario. Puede cambiar la configuración serial y operar en los modos
RUN, STOP y POLL.
Para conexiones RS-232 temporales, use el puerto de servicio. El puerto
de servicio siempre está disponible con una configuración serial fija y,
después de encenderlo, siempre se inicia en el modo STOP.
Figura 36
Conector del puerto de servicio y terminal
del puerto de usuario en la placa base
Los números hacen referencia a Figura 36 más atrás:
1
2
=
=
Conector del puerto de servicio
Terminales del puerto de usuario
66 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 4 ________________________________________________________________ Operación
Conexión del puerto de usuario
Use un cable serial adecuado entre los terminales roscados RxD, GND
y TxD del puerto de usuario y el puerto de serie de la PC.
NOTA
No use el puerto de usuario cuando el módulo RS-485 esté conectado.
Tabla 10
Configuración de comunicación serie
predeterminada para el puerto de usuario
USER PORT POWER
RS-232
10…36 V=
Parámetro
Tasa de bits
Paridad
Bits de datos
Bits de detención
Control de flujo
Valor
4800
Regular
7
1
Ninguna
+
–
RxD
GND
TxD
POWER
CONTROL
1 2 3 4 5
6 7 8 9
IOIOI
Figura 37
Ejemplo de conexión entre el puerto de serie
de la PC y el puerto de usuario
Conexiones a las clavijas 4, 6, 7 y 8 en el puerto de serie de la PC solo
se necesitan si usa software que requiera inicialización por hardware.
Tras el encendido, el barómetro (en el modo STOP) muestra la versión
del software y el mensaje de comando.
En el modo RUN comienza la salida de datos de forma inmediata tras
el encendido.
VAISALA _______________________________________________________________________ 67
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Conexión del puerto de servicio
Tabla 11
Configuración de comunicación fija para el puerto
de servicio
Parámetro
Tasa de bits
Paridad
Bits de datos
Bits de detención
Control de flujo
Valor
19200
No
8
1
Ninguna
Para crear una conexión del puerto de servicio:
1.
Conecte el cable de interfaz serial (accesorio opcional)
entre el puerto de serie de su PC y el conector del puerto
de servicio en la placa base.
2.
Abra un programa de terminal y establezca la configuración
de comunicación (consulte la siguiente sección para obtener
instrucciones detalladas).
3.
Encienda el barómetro.
Configuración del programa
terminal
Las siguientes instrucciones describen cómo conectarse al PTB330
mediante el uso de la aplicación terminal PuTTY para Windows.
Realice el cableado y la configuración necesaria del transmisor antes
de seguir las instrucciones.
PuTTY está disponible para descargar desde www.vaisala.com.
NOTA
No se puede usar PuTTY para acceder al transmisor mediante el puerto
de usuario si el PTB330 se configura para usar el protocolo MODBUS.
Sin embargo, siempre se puede usar PuTTY para acceder al PTB330
mediante el puerto de servicio.
68 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 4 ________________________________________________________________ Operación
Abrir una conexión serial/USB
Para abrir una conexión serial/USB:
1.
Encienda el PTB330 e inicie la aplicación PuTTY.
2.
Seleccione la categoría de Configuración serial y USB
y compruebe que el puerto COM correcto esté seleccionado
en el campo Línea serial o USB para conectarse a. Cambie
el puerto si es necesario.
Si está usando un cable USB Vaisala, puede comprobar qué
puerto usa al hace clic en el botón USB Finder.... Esto abre el
programa Vaisala USB Instrument Finder que se instaló junto
con los controladores de USB.
3.
Verifique que las otras configuraciones de línea serial/USB
estén correctas para su conexión y realice cambios de ser
necesario. El puerto de servicio del PTB330 usa la configuración
predeterminada (que se muestra en Tabla 11 en la página 68).
0810-070
Figura 38 Abrir una conexión serial
4.
Haga clic en el botón Abrir para abrir la ventana de conexión
y comenzar a usar la línea serial.
Si PuTTY no puede abrir el puerto serial que seleccionó,
mostrará un mensaje de error en lugar de esto. Si esto sucede,
reinicie PuTTY y verifique la configuración.
VAISALA _______________________________________________________________________ 69
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Lista de comandos seriales
El texto en negrita en el paréntesis es la configuración predeterminada.
Ingrese los comandos al escribirlos en la computadora y presionar la
tecla Intro <cr>.
Comandos generales
BNUM
SERI
SNUM
ERRS
HELP
LOCK
?
ECHO
[ON/OFF]
RESET
VERS
SNUM
MODS
CON
Muestra los números de lote del
dispositivo y del módulo.
Muestra o establece la configuración del
puerto serial para el puerto de usuario.
Muestra los números de serie
del dispositivo y del módulo.
Muestra todos los errores reconocidos
(y los borra).
Muestra los comandos disponibles.
Muestra o establece el bloqueo de teclado.
Muestra información en el dispositivo.
Muestra o establece el eco
de la interfaz serial.
Restablece el dispositivo.
Muestra el nombre del producto
y el número de la versión del software.
Muestra los números de serie
del dispositivo y del módulo.
Reconoce los módulos
agregados o eliminados.
Ajusta el contraste de la pantalla.
Comandos de medición
R
INTV
SEND
SMODE
SDELAY
ADDR
OPEN
CLOSE
SCOM
Cambia el modo serial a RUN y comienza
a mostrar los resultados de las mediciones
de acuerdo con la cadena FORM
(con el intervalo definido por INTV).
[0...255 s/min/h/d] Muestra o establece el intervalo
de salida continua (para modo RUN).
[0...255]
Muestra los resultados de la medición
de acuerdo con la forma configurada.
[STOP/POLL/RUN Muestra o establece el modo de inicio.
/SEND/PA11A]
[0...254]
Muestra o establece el retraso
(0... 2540 ms)
de respuesta de la línea serial
en decenas de milisegundos.
[0...255]
Establece la dirección del barómetro.
[0...255]
Abre las comunicaciones después
de ingresar el comando CLOSE.
Cierra las comunicaciones hasta
que se ingresa el comando OPEN.
Muestra o establece un alias
(una forma específica del usuario)
para el comando SEND. El alias dado
no puede ser un comando ya en uso.
70 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 4 ________________________________________________________________ Operación
Comandos de la configuración de la medición
[-80 a +200°C]
Muestra o establece la temperatura
TQFE
de la presión corregida QFE.
[0...9999,99 hPa] Muestra o establece la presión
DPMAX
diferencial máxima permitida entre
los módulos de barómetro.
[ -30 a +30 m]
Muestra o establece la altitud
HHCP
de la presión con altura corregida.
[ -30 a +30 m]
Muestra o establece la altitud
HQFE
de la presión corregida QFE.
[ -30 a +3000 m]
Muestra o establece la altitud
HQNH
de la presión corregida QNH.
[0...9999,99 hPa] Muestra o establece los límites
PSTAB
de estabilidad de la presión.
[0 a 600 s]
Establece la hora media de medición
AVRG
del barómetro (en segundos).
Comandos de formateo
FORM
TIME
DATE
UNIT
Establece la salida personalizada para
el comando SEND para modo RUN.
Muestra o cambia la hora actual.
Muestra o cambia la fecha actual.
Muestra o establece la unidad para una
cantidad.
Comandos de grabación de datos
Selecciona las cantidades que se
DSEL
muestran en la interfaz gráfica de usuario
y las cantidades de la grabación de datos.
Borra la memoria del registro.
DELETE
Restaura la memoria del registro borrada.
UNDELETE
Enumera los registros disponibles
DIR
en la memoria de registro.
Muestra los valores de tendencia,
PLAY
mínimos y máximos del registro dado.
Comandos de calibración y ajuste
Muestra o ajusta la fecha de calibración.
CDATE
Realiza un ajuste lineal del módulo
LCP1/
de barómetro/módulo.
LCP2/
LCP3
Realiza un ajuste multipunto del
MPCP1/M
módulo de barómetro/módulo.
PCP2/MP
CP3
Muestra o ajusta el texto de
CTEXT
información de la calibración.
NOTA
Los comandos de calibración y ajuste están disponibles solo en la
modalidad de ajustes. Presione el botón de ajuste antes de ingresar
estos comandos.
VAISALA _______________________________________________________________________ 71
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Configuración y pruebas de salidas analógicas
Muestra el modo de salida analógica
AMODE
(si está conectado un módulo AOUT-1).
Establece la cantidad de salida analógica
ASEL
y escalamiento (alto y bajo).
Ajusta la salida analógica.
ACAL
Establece el valor de error
AERR
de salida analógica.
Inicia/finaliza una prueba
ATEST
de salida analógica.
Configuración y pruebas de los relés
Establece el escalamiento de relé
RSEL
(si está conectado un módulo RELAY-1).
Inicia/finaliza una prueba de salida de relé.
RTEST
Configuración general
Cambio de cantidades y unidades
NOTA
Solo las cantidades seleccionadas al pedir el dispositivo se pueden
seleccionar como una cantidad de salida de la pantalla.
FORM
Use el comando de línea serial FORM para cambiar el formato o definir
cantidades para el comando de salida SEND y para el modo RUN.
FORM [x]
donde:
x
=
Cadena de formateador
La cadena de formateador consta de cantidades y modificadores.
Al seleccionar la cantidad, use las abreviaturas de las cantidades
presentadas en Tabla 2 en la página 15. Los modificadores están
presentes en Tabla 12 en la página 73.
72 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 4 ________________________________________________________________ Operación
Tabla 12
Modificadores FORM
Modificador Descripción
/
Restaura el mensaje de salida predeterminado
(depende de la configuración del dispositivo). Se usa solo.
??
Muestra la lista de parámetros compatibles. Se usa solo.
0.0
Restablece al formato de número
predeterminado por cada cantidad.
x.y
Modificador de longitud (cantidad de dígitos y decimales).
cantidad
Valor de cantidad o * caracteres si no está disponible.
U
Símbolo de unidad tal cual (el ancho depende).
U1 a U9
Símbolo de unidad en el número de caracteres especificado
(truncado o espacio lleno, según sea necesario).
“xxx”
Constante de cadena (texto libre).
#N
Line feed character <0x0A>.
\N
#R
Carácter de retorno de carro. <0x0D>.
\R
#RN
Caracteres de retorno de carro y avance de línea.
\RN
<0x0D><0x0A>.
#T
Carácter de tabulador horizontal <0x09>.
\T
#0…#255
Byte de datos con el valor decimal especificado.
\0…\255
ADDR
Dirección de dispositivo (lleno a la izquierda con espacios).
CS2
Suma de comprobación de módulo 256 del mensaje
enviado hasta el momento, formato hexadecimal.
CS4
Suma de comprobación de módulo 65536 del mensaje
enviado hasta el momento, formato hexadecimal.
CSX
Suma de comprobación NMEA XOR del mensaje
enviado hasta el momento, formato hexadecimal.
DATE
Fecha en el formato aaaa-mm-dd.
ERR
Indicadores de error para P1, P2 y P3 (si está instalado,
lleno a la derecha con espacios); 0 = sin error, 1 = error.
MCTR
Contador en ejecución de la medición de presión.
PSTAB
Indicador de estabilidad de la presión (correcto o dos espacios),
consulte PSTAB en la página 84.
RDTIME
Hora en el formato hh:mm:ss.ss.
SN
Número serie del dispositivo.
TIME
Hora en el formato hh:mm:ss.
VAISALA _______________________________________________________________________ 73
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Las sumas de comprobación se calculan como descritas en las
siguientes ecuaciones.
n
cs2 = ∑ bi mod 256
i =1
n
cs 4 = ∑ bi mod 65536
i =1
cs x = b'1 ⊕b' 2 ⊕ ⊕ b' n
b'i = bi if bi ≠ 36 and bi ≠ 42
b'i = 0 if bi = 36 or bi = 42
Tabla 13
Símbolo
cs2
cs4
csx
bi
n
Símbolos usados en las ecuaciones de suma
de comprobación FORM
⊕
Descripción
Valor de la suma de comprobación CS2 en el mensaje de salida.
Valor de la suma de comprobación CS4 en el mensaje de salida.
Valor de la suma de comprobación CSX en el mensaje de salida.
Valor del byte en la posición i (base 1) en el mensaje de salida.
Cantidad de bytes en el mensaje de salida antes
del campo CS2, CS4 o CSX (incluidos los campos
de suma de comprobación anteriores, si los hubiera).
Exclusivo del bit u operador.
36
42
Valor de byte del carácter ASCII $.
Valor de byte del carácter ASCII *.
Tabla 14
Producto
PTB330 con
1×BARO-1
PTB330 con
2×BARO-1
PTB330 con
3×BARO-1
Símbolos de cantidad
Símbolos de cantidad
P P3H P1 HCP QFE QNH TP1 A3H
P P3H P1 P2 DP12 HCP QFE QNH TP1 TP2 A3H
P P3H P1 P2 P3 DP12 DP13 DP23 HCP QFE QNH TP1 TP2
TP3 A3H
El comando “FORM /” devuelve el formato de salida predeterminado.
El formato de salida predeterminado depende de la configuración del
dispositivo.
74 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 4 ________________________________________________________________ Operación
Sintaxis de consulta y ejemplo de salida:
>FORM ?
Output format
>SEND
999.92
>
: P \RN
Sintaxis de mensaje y ejemplo de salida:
>FORM
Output format : P \RN
? 4.0 P " " U \T 0.0 P1 \T P2 \T P3 \RN
Output format : 4.0 P " " U \T 0.0 P1 \T P2 \T P3 \RN
>SEND
1000 hPa 999.93
999.81
999.86
>
Sintaxis de línea de comando y ejemplo de salida:
>FORM DATE \T TIME \T P \T ERR \RN
Output format : DATE \T TIME \T P \T ERR \RN
>SEND
2000-01-01
00:01:54 999.88 000
>
Restauración del mensaje de salida predeterminado
(depende de la configuración del dispositivo) y ejemplo de salida:
>FORM /
Output format : QNH \T QFE \R \N
>SEND
999.88
999.88
>
Visualización de la información en parámetros compatibles
(depende de la configuración del dispositivo, consulte Tabla 14
en la página 74):
>FORM ??
P P3H P1 P2 P3 DP12 DP13 DP23 HCP QFE QNH TP1 TP2 TP3 A3H
Additional parameters
#T, #R, #N, #RN, Un, n.n, CS2, CS4, CSX, SN, ERR, PSTAB, ADDR, DATE, TIME
>
VAISALA _______________________________________________________________________ 75
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
UNIT
Use el comando UNIT para mostrar o establecer las cantidades
de salida y sus unidades.
Tabla 15
Cantidades y unidades de salida
Cantidad
Cantidad de salida
Presión (mide la presión
media de P1, P2 y P3)
Presión del módulo
de barómetro 1, 2 o 3
Tendencia de presión
Diferencia de presión (P1 -P2)
Diferencia de presión (P1 -P3)
Diferencia de presión (P2 -P3)
Presión QNH
Presión QFE
Presión con altura corregida
Temperatura del módulo
de barómetro 1, 2 o 3
P
P1, P2 y P3
P3h
ΔP12
ΔP13
ΔP23
QNH
QFE
HCP
TP1, TP2 y TP3
Unidades de
salida disponibles
hPa, psi, inHg,
torr, bar, mbar,
mmHg, kPa, Pa,
mmH2O, inH2O
°C, °F, K
UNIT [x] [y]
donde:
x
y
=
=
Cantidad de salida
Unidad de salida
Use el comando UNIT para cambiar la unidad de medición de
las cantidades. La salida consta de todas las cantidades medidas
de la unidad que ingresa como una variable [y].
Ejemplo:
>unit Pa
P
P3h
P1
P2
DP12
HCP
QFE
QNH
>
:
:
:
:
:
:
:
:
Pa
Pa
Pa
Pa
Pa
Pa
Pa
Pa
76 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 4 ________________________________________________________________ Operación
Use el comando UNIT con un símbolo de cantidad para cambiar
la unidad de medida para una cantidad específica. Especifique la
cantidad y la unidad deseada para ella.
Ejemplo:
>unit P mmhg
P
P3h
P1
P2
DP12
HCP
QFE
QNH
>
NOTA
:
:
:
:
:
:
:
:
mmHg
Pa
Pa
Pa
Pa
Pa
Pa
Pa
Este comando cambia las unidades de salida serial y visualización.
Use el comando UNIT ?? para enumerar las unidades de medición
disponibles de las cantidades.
DATE y TIME
La fecha del sistema siempre se reinicia a 2000-01-01 cuando enciende
el dispositivo.
NOTA
La precisión de DATE y TIME es limitada. La fecha y hora del
sistema solo está pensada para un registro de tiempo de corta duración.
DATE [?] [x]
donde:
? = Muestra la fecha actual establecida en el dispositivo.
x = Fecha (formato: aaaa-mm-dd).
Sintaxis de consulta:
>DATE ?
Date
>
: 2000-01-01
VAISALA _______________________________________________________________________ 77
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Sintaxis de mensaje:
>DATE
Date
Date
>
: 2000-01-01 ? 2012-08-27
: 2012-08-27
Sintaxis de línea de comando:
>DATE 2012-08-28
Date
: 2012-08-28
>
The system time is always reset to 0:00:00 when you switch the power
on to the device. The system uses a 24 hour clock.
TIME [?] [x]
donde:
? = Muestra la hora actual establecida en el dispositivo.
x = formato: hh:mm:ss
Sintaxis de consulta:
>TIME ?
Time
>
: 00:01:51
Sintaxis de mensaje:
>TIME
Time
Time
>
: 00:01:55 ? 9:22:45
: 09:22:45
Sintaxis de línea de comando:
>TIME 9:23:09
Time
>
: 09:23:09
78 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 4 ________________________________________________________________ Operación
Comandos relacionados
con la medición
TQFE
Use el comando TQFE para mostrar o establecer la temperatura
de la presión corregida QFE. El rango válido de la temperatura QFE
es -80 a +200°C.
TQFE [?] [x] [y]
donde:
? = Muestra la temperatura QFE actual. No puede estar este
modificador con otros modificadores.
x = Valor numérico (temperatura).
Rangos:
-80 a 200°C
-110 a 390°F
190 a 470 K
y = Escala de temperatura usada.
Valores:
'C
'F
K
Ejemplos:
Sintaxis de consulta:
>TQFE ?
QFE temp.
>
: 20.00 'C
Sintaxis de mensaje:
>TQFE
QFE temp.
>
: 20.00 'C ? 70 'F
Sintaxis de línea de comando:
>TQFE 300 K
QFE temp.
>
: 300.00 K
VAISALA _______________________________________________________________________ 79
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
DPMAX
El comando de línea serial DPMAX muestra o establece
la presión diferencial máxima permitida entre los módulos de
barómetro. El comando solo está disponible si más se ha instalado
más de un módulo de barómetro.
DPMAX [x] [y] [?]
donde:
x
y
=
=
Presión
Unidad
Ejemplo:
>dpmax 0.2
Max. diff.
>
: 0.20 hPa
Si se supera el valor definido, los dígitos relevantes en el campo ERR
(consulte comando FORM) cambian de 0 a 1 y las mediciones de
presión correspondientes ya no se incluyen en la lectura de presión
media.
Vaisala recomienda usar el campo ERR como parte de la definición de
comando FORM si existen dos o tres transductores de presión en un
barómetro digital serie PTB330.
Los siguientes casos básicos pueden ocurrir para los barómetros con
dos o tres transductores de presión (solo las diferencias encontradas
entre las lecturas de los transductores de presión son importantes):
Dos transductores:
P alto
≤ DPMAX ?
P bajo
Tres transductores:
P alto
≤ DPMAX ?
P medio
≤ DPMAX ?
P bajo
Para lograr una medición aceptable, las condiciones esenciales son:
- dos transductores:
P alto - P bajo ≤ DPMAX
- tres transductores:
P alto - P medio ≤ DPMAX y P medio - P bajo ≤ DPMAX.
La configuración de fábrica de DPMAX es 1 hPa.
80 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 4 ________________________________________________________________ Operación
Ejemplo de configuración de límite a 0,5 hPa:
>dpmax <cr>
Pd max
>
:
1.000 ? 0.5 <cr>
Use el comando ERRS para analizar los problemas.
AVRG
Use el comando AVRG para configurar la hora media de
medición del barómetro (en segundos). El rango válido de hora media
es 1 a 600 segundos o 0, lo que desactiva la función media de medición.
AVRG [x] [?]
donde:
x
=
Hora media
Ejemplo:
>avrg
Average filter : 1 s ?
>
HHCP
El comando HHCP muestra o configura la altitud de la presión con
altura corregida. El rango válido de la altura HCP es -30 a 30 m.
HHCP [?] [x] [y]
donde:
? = Muestra la compensación de la altitud actual para el cálculo HCP.
No puede estar este modificador con otros modificadores.
x = Valor numérico (altitud).
Rangos:
-30 a 30 m
-99 a 99 ft (pies)
y = Escala de distancia usada.
Valores:
m
ft
VAISALA _______________________________________________________________________ 81
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
HQFE
El comando HQFE muestra o establece la altitud de la presión con QFE
corregido. El rango válido de la altura QFE es -30 a +30 m.
Para las fórmulas de cálculo, consulte Apéndice A, Fórmulas de cálculo,
en la página 135.
HQFE [?] [x] [y]
donde:
? = Muestra la compensación de la altitud actual para el cálculo QFE.
No puede estar este modificador con otros modificadores.
x = Valor numérico (altitud).
Rangos:
-30 a 30 m
-99 a 99 ft (pies)
y = Escala de distancia usada.
Valores:
m
ft
HQNH
El comando HQNH muestra o establece la altitud de la presión con QNH
corregido. El rango válido de la altura QNH es -30 a +3000 m.
Para las fórmulas de cálculo, consulte Apéndice A, Fórmulas de cálculo,
en la página 135.
HQNH [?] [x] [y]
donde:
? = Muestra la compensación de la altitud actual para el cálculo QNH.
No puede estar este modificador con otros modificadores.
X = Valor numérico (altitud).
Rangos:
-30 a 3000 m
-99 a 9900 ft (pies)
Y = Escala de distancia usada.
Valores:
m
ft
82 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 4 ________________________________________________________________ Operación
ICAOQNH
El comando ICAOQNH selecciona la fórmula de cálculo y el método
de redondeo para los cálculos QNH y QFE.
Para las fórmulas de cálculo, consulte Apéndice A, Fórmulas de cálculo,
en la página 135.
ICAOQNH [?] [ON/OFF]
donde:
?
= Muestra el estado actual de ICAOQNH.
ON = Fórmula de cálculo ICAO QNH, los valores
QNH y QFE se aproximan hacia abajo al entero
más cercano. Solo las unidades [hPa] y [mmHg]
están disponibles para QNH y QFE.
OFF = Fórmula de cálculo QNH predeterminado, sin
redondeo más que el especificado con el comando
FORM en la página 72. Todas las unidades de
presión para QNH y QFE están disponibles.
NOTA
Aunque ICAOQNH está en ACTIV., puede usar el comando
FORM (en la página 72) para forzar la visualización de cifras
decimales en valores QNH y QFE. Debido a la aproximación de
ICAOQNH, estas cifras decimales siempre se completan con ceros.
Sintaxis de consulta:
>ICAOQNH ?
ICAO QNH
>
: OFF
Sintaxis de mensaje:
>ICAOQNH
ICAO QNH
>
: OFF ? ON
Sintaxis de línea de comando:
>ICAOQNH OFF
ICAO QNH
>
: OFF
VAISALA _______________________________________________________________________ 83
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
PSTAB
Use el comando PSTAB para definir el indicador de estabilidad de
presión que refleja la máxima diferencia de presión permitida entre
dos mediciones de presión media sucesivas.
Además de definir el indicador de estabilidad de presión, debe definir el
comando FORM para incluir el campo del indicador de estabilidad “OK”.
Al agregar un elemento PSTAB a la cadena FORM se permite la
comprobación de la estabilidad mediante el puerto serie. La configuración
de fábrica para el nivel del indicador de estabilidad es 0,5 hPa.
PSTAB [?] [x] [y]
donde:
?
= Muestra el indicador de estabilidad de la presión actual.
No puede estar este modificador con otros modificadores.
x = Valor numérico (presión).
Rangos:
0…9999,99 (hPa)
0…99,9999 (psi)
0…999,999 (inHg)
0…9999,99 (torr)
0…9,99999 (bar)
0…9999,99 (mbar)
0…9999,99 (mmHg)
0…999,999 (kPa)
0…999999 (Pa)
0…99999,9 (mmH2O)
0…9999,99 (inH2O)
y = Escala de presión usada.
Valores:
hPa
psi
inHg
torr
bar
mbar
mmHg
kPa
Pa
mmH2O
inH2O
84 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 4 ________________________________________________________________ Operación
Ejemplos:
Sintaxis de consulta:
>PSTAB ?
P stab.
>
: 1.00 hPa
Sintaxis de mensaje:
>PSTAB
P stab.
>
: 0.5 psi ? 1.5 HPA
Sintaxis de línea de comando:
>PSTAB 0.5 PSI
P stab.
: 0.5 psi
>
El indicador de estabilidad de la presión es útil ya que indica la
inestabilidad en la medición de presión. La inestabilidad de la presión
puede generarse a causa de distintos motivos, según la aplicación:
- En la medición de presión barométrica exterior, las altas velocidades
del viento pueden inducir una visible inestabilidad de presión.
- La construcción de sistemas automatizados también puede presentar
fluctuaciones de presión y, por ejemplo, la apertura de la puerta de una
sala puede, a menudo, generar una inestabilidad de presión temporal.
VAISALA _______________________________________________________________________ 85
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Configuración en serie
del puerto del usuario
Use los comandos descritos en esta sección para configurar
los ajustes en serie del puerto de usuario.
SDELAY
Con el comando SDELAY puede configurar el retraso
(tiempo de respuesta) del puerto de usuario (RS232 o RS485)
o ver el valor de retraso ajustado actualmente. El valor corresponde
a decenas de milisegundos (por ejemplo, 5 = 0,050s de retraso
de respuesta mínima) El valor se puede ajustar entre 0 y 254.
Ejemplo:
>sdelay
Serial delay
>sdelay
Serial delay
: 0 ? 10
: 10 ?
SERI
Use el comando de línea serial SERI [b p d s] para ajustar
la configuración de comunicación del puerto de usuario.
SERI [b p d s]
donde:
b
=
p
d
s
=
=
=
Tasa de bits (110, 150, 300, 600, 1200, 2400, 4800,
9600,19200, 38400, 57600, 115200, 230400)
Paridad (n = ninguna, e = par, o = impar)
Bits de datos (7 u 8)
Bits de detención (1 u 2)
Ejemplo:
>seri
Baud P D S
>
: 9600 N 8 1
Debe restablecer el barómetro para activar la nueva configuración
de comunicación ajustada con el comando SERI.
86 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 4 ________________________________________________________________ Operación
La configuración puede cambiarse en un parámetro a la vez o en todos
los parámetros a la vez:
>seri
Baud P D S
>seri o
Baud P D S
>
: 9600 N 8 1
: 9600 O 8 1
SMODE
Use the command SMODE to set the user port start-up operating mode.
SMODE [x]
donde:
x
=
STOP, RUN, POLL, SEND o PA11A
Tabla 16
Selección de modos de salida
Valor
STOP
Descripción
Use el protocolo STOP en el puerto de usuario de forma
predeterminada.
Use el protocolo RUN en el puerto de usuario de forma
predeterminada.
Use el protocolo POLL en el puerto de usuario de forma
predeterminada.
Use el protocolo SEND en el puerto de usuario de forma
predeterminada.
Use el protocolo STOP con el mensaje de salida PA11A
fijo en el puerto de usuario de forma predeterminada
(consulte Modo de emulación PA11A en la página 141).
RUN
POLL
SEND
PA11A
El modo de salida seleccionado se activa después de cortes de energía.
VAISALA _______________________________________________________________________ 87
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
INTV
Use el comando INTV para establecer el intervalo de salida del
modo RUN.
INTV [xxx yyy]
donde:
xxx =
yyy =
0 ... (Intervalo de salida (0 a 255).
0: la tasa de salida más rápida posible.
Unidad (s, min, h o d)
Ejemplo:
>intv 10 min
Output interval :
>
10 min
ECHO
Use el comando ECHO para establecer el eco del puerto de usuario.
El comando activa o desactiva el eco de los caracteres recibidos.
ECHO [x] [y]
donde:
x
y
NOTA
=
=
ACTIV. (predeterminado)
DESACT.
Los comandos SERI, SMODE y ECHO cambian/observan la
configuración del puerto de usuario incluso si está conectado
actualmente al puerto de servicio.
Ejemplo:
>echo off
Echo
: OFF
send
pressure = 1013.00 hPa
echo on
Echo
: ON
>
88 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 4 ________________________________________________________________ Operación
Comandos de información
del sistema
?
Use el comando de línea serial ? para comprobar la configuración
actual del barómetro. El comando ?? es similar, pero también se puede
usar si el barómetro está en el modo POLL.
Ejemplo:
>?
PTB330 / 1.01
Serial number :
Batch number
:
Output format :
Adjust. date
:
Adjust. info
:
Date
:
Time
:
Start mode
:
Baud P D S
:
Output interval:
Address
:
Echo
:
Module 1
:
Module 2
:
Module 3
:
Module 4
:
>
A1234567
B8901234
P #T P1 #T P2 #T DP12 #T QFE #RN
2007-05-03
VAISALA
2007-05-08
13:42:01
STOP
4800 E 7 1
1 s
0
ON
BARO-1
BARO-1
BARO-1
EMPTY
ERRS
Use el comando ERRS para mostrar todos los errores del dispositivo
actuales, errores confirmados y contenido de registro de errores.
Un error está activo si la causa del mismo sigue presente cuando se
ejecuta el comando ERRS. Si la causa desaparece, el mensaje de error
cambia a un estado confirmado. Un error confirmado es un mensaje de
error que no se ha mostrado al usuario aún.
Los errores confirmados se borran automáticamente donde se muestran
con el comando ERRS o con la pantalla y teclado opcionales.
VAISALA _______________________________________________________________________ 89
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
NOTA
Debido a que el comando ERRS no muestra ninguna diferencia entre
los errores actuales y pasados, ejecute ERRS dos veces seguidas para
ver cuáles siguen presentes (los errores pasados ya no se muestra en
la segunda respuesta de ERRS).
Tabla 17
Valor
LOG
BARO
Parámetros de la línea de comando ERRS
Descripción
Muestra los errores actualmente activos y pasados, pero no
vistos (no confirmados).
Muestra el contenido del registro de errores.
Muestra la información de error detallada para los errores del
transductor de presión.
Ejemplo:
>errs
PASS
No errors
>errs
FAIL
Error: Operating voltage out of range.
>
VERS
Use el comando VERS para mostrar la versión del software de PTB330:
>VERS
MT300 / 1.13
>
Restablecimiento del barómetro
mediante la línea serial
RESET
Restablece el dispositivo. El puerto de usuario cambia al modo de salida
de arranque seleccionado con el comando SMODE.
90 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 4 ________________________________________________________________ Operación
Bloqueo de menú/teclado
mediante la línea serial
LOCK
Use el comando LOCK para mostrar o activar el bloqueo de menú
con un código PIN de 4 dígitos, por ejemplo 4444.
LOCK [x yyyy]
donde:
x
= 1 (menú bloqueado)
yyyy = Código PIN de 4 dígitos
Ejemplo:
>lock 1 4444
Keyboard lock
>
: 1 [4444]
Use el comando LOCK para activar el bloqueo de menú sin la posibilidad
de acceso del código PIN, mientras se conserva el acceso a los botones
INFO y GRÁF.
LOCK [x]
donde:
x
=
1 (menú bloqueado)
Ejemplo:
>lock 1
Keyboard lock
>
: 1
Use el comando LOCK para desactivar el teclado completamente.
LOCK [x]
donde:
x
=
2 (teclado desactivado)
VAISALA _______________________________________________________________________ 91
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Ejemplo:
>lock 2
Keyboard lock
>
NOTA
: 2
Abra los bloqueos con el comando serial LOCK 0. También puede abrir
el bloqueo del menú al usar el teclado, si se estableció un código PIN.
Grabación de datos
La función de grabación de datos está siempre activada y recopila
datos automáticamente en la memoria del dispositivo. Los datos
grabados no desaparecen de la memoria cuando se apaga la energía.
Los datos recopilados pueden observarse en forma de gráfico en la
vista gráfica de la pantalla o pueden colocarse en la lista al usar la
conexión serial o el software de interfaz de enlace MI70.
Selección de cantidades
de grabación de datos
Si el dispositivo se ofrece con una pantalla opcional, las cantidades
grabadas son siempre aquellas seleccionadas para la pantalla.
Se pueden grabar hasta cuatro cantidades a la vez. Consulte la sección
Cambiar cantidades en la página 54 en busca de instrucciones sobre
cómo seleccionar las cantidades de la pantalla con el teclado.
DSEL
Use el comando de línea serial DSEL para seleccionar las cantidades
que se grabarán si el barómetro no está equipado con pantalla/teclado.
El número máximo de cantidades grabadas es cuatro (4).
DSEL [xxx]
donde:
xxx =
Cantidades de grabación de datos, consulte Tabla 2 en la
página 15.
92 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 4 ________________________________________________________________ Operación
Ejemplo:
>dsel p HCP
P HCP
>
Ingrese el comando sin los parámetros y presione ENTER para mostrar
los parámetros de grabación actuales.
NOTA
Si se selecciona P3h, se graba P en su lugar.
Ver datos grabados
Si el dispositivo se ofrece con la pantalla opcional, la pantalla gráfica
muestra los datos de las cantidades seleccionadas, una a la vez. Consulte
la sección Gráfico histórico en la página 51 para conocer los detalles
de la pantalla gráfica.
También puede volcar los datos registrados en la línea serial y en formato
numérico con los comandos presentados a continuación.
DIR
Use la línea serial e ingrese el comando DIR en la lista de archivos de
datos registrados.
El dispositivo graba seis archivos (seis períodos de observación) para
cada cantidad seleccionada. Por lo tanto, el total de archivos depende del
número de cantidades seleccionadas, siendo 6 el mínimo y 24 el máximo.
Consulte Tabla 8 en la página 52.
NOTA
Las marcas de tiempo que ofrece el comando DIR se basan en
la fecha y hora del sistema actual. Para ver las marcas de tiempo
correctas, debe garantizar que la fecha y hora del sistema estén
ajustadas en los valores correctos con los comandos DATE y TIME
(consulte la sección FECHA y HORA en la página 77) antes de usar
el comando DIR.
VAISALA _______________________________________________________________________ 93
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Por ejemplo, seleccione dos cantidades (P y P1).
Ejemplo:
>dir
File description
1 P latest 20 minutes
2 P latest 3 hours
3 P latest 1 day
4 P latest 10 days
5 P latest 2 months
6 P latest 1 year
7 P1 latest 20 minutes
8 P1 latest 3 hours
9 P1 latest 1 day
10 P1 latest 10 days
11 P1 latest 2 months
12 P1 latest 1 year
>
Oldest data available
No. of points
2000-01-08 03:44:30
135
2000-01-08 00:44:30
135
2000-01-07 01:07:00
135
1999-12-27 22:07:00
135
1999-11-01 16:07:00
135
1998-11-29 04:07:01
135
2000-01-08 03:44:31
135
2000-01-08 00:44:31
135
2000-01-07 01:07:01
135
1999-12-27 22:07:01
135
1999-11-01 16:07:01
135
1998-11-29 04:07:01
135
PLAY
Use el comando PLAY para generar el archivo seleccionado
en la línea serial. El comando genera los valores de tendencia,
mínimos y máximos del registro determinado. Use el comando DIR
para descubrir qué número de índice de registro corresponde con un
registro en particular. Los datos en la salida se delimitan con caracteres
de tabulación. Esto es compatible con la mayoría de los programas de
hojas de cálculo. Antes de ejecutar el comando, ajuste la fecha y hora
correctas con los comandos DATE y TIME, si fuera necesario.
PLAY [x]
donde:
x
=
1 ... 24
Ejemplo:
>play 4
P latest 10 days
Date
Time
yyyy-mm-dd hh:mm:ss
2000-12-21 20:31:17
2000-12-21 22:31:17
2000-12-22 00:31:17
.
.
>
trend
mbar
974.22
976.45
979.29
2000-12-20
min
mbar
972.83
975.21
977.69
18:31:17
max
mbar
975.21
977.73
980.94
135
Se puede usar la tecla <ESC> para interrumpir el listado de salida.
Puede usar el comando PLAY 0 para generar todos los archivos uno
tras otro.
94 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 4 ________________________________________________________________ Operación
DELETE/UNDELETE
Use la línea serial para borrar o restaurar los archivos de datos.
Use el comando DELETE para borrar todos los archivos de datos.
Use el comando UNDELETE para recuperar los datos eliminados.
NOTA
El comando UNDELETE solo recupera la parte de los datos
eliminados que no se ha sobrescrito todavía.
Relés de operación
Cantidad para la salida del relé
Un relé monitoriza la cantidad elegida para la salida del relé.
Se puede elegir cualquier otra cantidad disponible.
Modos de salida del relé
basados en mediciones
Puntos de referencia del relé
Cuando el valor medido está entre los valores “superior” e “inferior”,
el relé está pasivo. Cuando elije el valor inferior como el valor “superior”
y el valor superior como el valor “inferior”, el relé está pasivo cuando
el valor medido no está entre los puntos de referencia. También puede
configurar solo un punto de referencia. Consulte Figura 39 en la
página 96 para ver los ejemplos ilustrativos de diferentes modos
de salida de relé basados en mediciones.
VAISALA _______________________________________________________________________ 95
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
1102-007
Figura 39
Modos de salida del relé
El modo 4 se usa comúnmente si una alarma necesita activarse
cuando el valor medido supera un rango seguro. El relé está activo
cuando la medición está dentro del rango y se libera si el valor sale
del rango o sucede un corte de energía.
NOTA
Si no se puede realizar la medición de la cantidad seleccionada
o el barómetro pierde energía, el relé se libera.
96 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 4 ________________________________________________________________ Operación
Histéresis
La función de histéresis evita que el relé cambie una y otra
vez cuando el valor medido está cerca de los valores del punto
de referencia. El relé se activa cuando el valor medido pasa el valor
exacto del punto de referencia. Cuando se vuelve y pasa por el punto
de referencia nuevamente, el relé no se libera antes de que el valor
alcance el punto de referencia aumentado/disminuido por el valor de
la histéresis, consulte Figura 39 en la página 96. La histéresis debe ser
menor que la diferencia de los puntos de referencia.
NOTA
Si se especifican ambos puntos de referencia y el punto de referencia
“superior” es menor que el punto de referencia “inferior”, la histéresis
funciona en la dirección opuesta, es decir, el relé se libera cuando
el valor medido pasa el valor exacto del punto de referencia.
Relé que indica el estado
de error del barómetro
Puede configurar un relé para que siga el estado de operación del
dispositivo. Estado de falla para la cantidad de salida, un relé cambia
el estado según el estado de operación de la siguiente forma:
FAULT STATUS
Operación normal: relé activo (las salidas C y NA están cerradas)
Sin medición de estado (estado de error): relé liberado
(las salidas C y NC están cerradas).
Consulte Figura 40 más adelante para ver un ejemplo ilustrativo
del modo de salida del relé FAULT STATUS.
1212-004
Figura 40
Modo de salida del relé FAULT STATUS
VAISALA _______________________________________________________________________ 97
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
El relé FAULT STATUS se usa comúnmente junto con una salida
analógica para obtener información válida del valor de salida.
NOTA
Si un barómetro pierde energía, todos los relés basados en el estado
se liberan de forma similar al caso de una falla de instrumento.
Activación/desactivación de relés
Puede desactivar las salida de relé, por ejemplo, para propósitos de
servicio del sistema.
Configuración de las salidas del relé
RSEL
Use la línea serial para seleccionar la cantidad, los puntos de referencia
y la histéresis, o activar/desactivar las salidas del relé. La configuración
de fábrica es que todos los relés están desactivados. Ingrese el comando
RSEL.
RSEL [q1 q2...]
donde:
q1
q2
= cantidad del relé 1 o falla
= cantidad del relé 2 o falla
y así en
adelante
Use las abreviaturas de cantidad presentadas en Tabla 2 en la página 15.
98 __________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 4 ________________________________________________________________ Operación
Ejemplo de interruptor de límite de la ventana:
Selección del relé 1 para seguir la medición de presión y relé
2 para seguir la medición de presión del módulo de barómetro 1.
Se establecen dos puntos de referencia para ambos relés.
>rsel P P1
Rel1 P
below:
Rel1 P
above:
Rel1 P
hyst :
Rel1 P
enabl:
Rel1 P1
below:
Rel1 P1
above:
Rel1 P1
hyst :
Rel1 P1
enabl:
>
980.00 hPa ?
995.00 hPa ?
0.10 hPa ?
ON ? ?
1001.00 hPa ?
1005.00 hPa ?
0.10 hPa ?
ON ?
Ejemplo de interruptor de límite normal: selección del relé 1 para
seguir la medición de presión y relé 2 para seguir la medición de
presión del módulo de barómetro 1. Se elije un punto de referencia
para ambas salidas.
>rsel P P1
Rel1 P
below:
Rel1 P
above:
Rel1 P
hyst :
Rel1 P
enabl:
Rel1 P1
below:
Rel1 P1
above:
Rel1 P1
hyst :
Rel1 P1
enabl:
>
980.00 hPa ? 995.00 hPa ? 1020
0.10 hPa ? 1
ON ? ON
1001.00 hPa ? 1005.00 hPa ? 1010
0.10 hPa ? 2
ON ? ON
Ejemplo de uso del relé 1 como alarma de falla:
Selección del relé 1 para seguir el estado de falla y el relé 2 para
seguir la medición de presión.
>rsel fault p
Rel1 FAUL below:
Rel1 FAUL above:
Rel1 FAUL hyst :
Rel1 FAUL enabl:
Rel2 P
below:
Rel2 P
above:
Rel2 P
hyst :
Rel2 P
enabl:
>
ON ?
- ? 1050.00 hPa ? 1050
12.00 hPa ? 10
ON ? ON
VAISALA _______________________________________________________________________ 99
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Prueba de funcionamiento
de los relés
Si un módulo de relé se instaló en PTB330, puede usar la pantalla
y menús opcionales o el comando de línea serial RTEST para probar
la operación de los relés. Para realizar las pruebas mediante los menús,
consulte la sección Prueba de funcionamiento de los relés en la página 62.
Las pruebas activan a los relés, incluso si están desactivados.
Use los botones del módulo para activar los relés. Presione el botón
REL 1 o REL 2 para activar el relé correspondiente.
Relé activado:
Relé desactivado:
led encendido
led apagado
RTEST
Use el comando de línea serial RTEST para probar la operación de
los relés.
RTEST [x1 x2]
donde:
x
=
Encendido/apagado
Ejemplo: use el comando para activar y luego liberar los relés.
>rtest on on
ON ON
>rtest off off
OFF OFF
>
Ingrese el comando RTEST sin parámetros para detener las pruebas.
100 _________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 4 ________________________________________________________________ Operación
Operación del módulo RS-485
La interfaz RS-485 activa la comunicación entre la red RS-485
y el barómetro. La interfaz RS-485 está aislada y ofrece una velocidad
máxima de comunicaciones de 115 200 bits/s. (Para lograr la máxima
longitud del bus de 1 km, use la velocidad de bits de 19200 b/s o menos).
Al seleccionar convertidores RS-232-RS-485 para la red, evite los
convertidores autoalimentados, ya que no admiten necesariamente
el consumo eléctrico necesario.
NOTA
El puerto de usuario en la placa principal del barómetro no puede
usarse ni conectarse cuando está conectado el módulo RS-485.
El puerto de servicio funciona normalmente.
Comandos de red
Ajuste la interfaz RS-422/485 al usar los siguientes comandos.
Puede ingresar los comandos de configuración RS-485 SERI,
SMODE POLL, ADDR, SDELAY y SCOM al usar el puerto de
servicio o el puerto RS-422/485. También puede usar la pantalla/teclado
opcional. Consulte las secciones Configuración de la interfaz serial en la
página 58 y Configuración en serie del puerto del usuario en la página 86.
Después de la configuración de la red, puede abrir y cerrar la
conexión a un barómetro al usar los comandos OPEN y CLOSE,
respectivamente. También puede usar el comando SEND para generar
la lectura una vez en el modo POLL.
VAISALA ______________________________________________________________________ 101
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
ADDR
Las direcciones son necesarias solo para el modo POLL
(comando de línea serial SMODE en la página 87). Use el comando
ADDR para ingresar la dirección del barómetro RS-485.
ADDR [aa]
donde:
aa =
(dirección (0 a 255) (predeterminado = 0)
Ejemplo: el barómetro se configura en la dirección 99.
>ADDR
Address : 2 ?
>
99
SDELAY
Con el comando SDELAY puede configurar el retraso
(tiempo de respuesta) del puerto de usuario (RS232 o RS485)
o ver el valor de retraso ajustado actualmente. El valor corresponde
a decenas de milisegundos (por ejemplo, 5 = 0,050s de retraso de
respuesta mínima) El valor se puede ajustar entre 0 y 254. Ejemplo:
>sdelay
Serial delay
>sdelay
Serial delay
: 0 ? 10
: 10 ?
SMODE POLL
Use el comando SMODE POLL para ajustar el modo de interfaz
serial predeterminado en POLL. Consulte la sección SMODE en la
página 87 para obtener información detallada.
102 _________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 4 ________________________________________________________________ Operación
SCOM
Use el comando SCOM para mostrar o establecer un alias para el
comando SEND. El alias dado no puede ser un comando ya en uso.
NOTA
Cuando usa un alias SCOM en el modo POLL, debe agregar el número
de dirección del barómetro como con un comando SEND regular.
Ejemplo:
>scom meas
Send command
: meas
>send
pressure = 1013.02 hPa
>measpressure = 1013.02 hPa
>
OPEN
Cuando todos los barómetros en el bus RS-485 están en el modo POLL,
el comando OPEN ajusta un barómetro temporalmente al modo STOP,
para que otros comandos puedan ingresarse.
OPEN [aa]
donde:
aa =
0 ... (dirección del barómetro (0 a 255)
Ejemplo:
open 1
PTB330: 1 line opened for operator commands
>
CLOSE
Use el comando CLOSE para cambiar el barómetro de vuelta al modo
POLL.
Ejemplo:
>close
line closed
SEND
Use el comando SEND para generar la lectura una vez en el modo POLL.
SEND [aa]
donde:
aa =
dirección del barómetro
VAISALA ______________________________________________________________________ 103
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Operación de salida analógica
Las salidas analógicas se configuran en la fábrica de acuerdo con al forma
de orden. Si desea cambiar la configuración, siga estas instrucciones.
Consulte la sección Módulo de salida analogical en la página 38.
Cambio del modo y rango de salida
El canal de salida tiene su propio módulo de interruptor DIP con
8 interruptores, consulte la posición en Figura 22 en la página 38
(interruptores DIP para seleccionar el modo y rango de salida).
Para cambiar del modo y rango de salida:
1.
Seleccione la salida de corriente/voltaje, deje cualquier interruptor,
1 o 2 en la posición ACTIV.
2.
Seleccione el rango, deje uno de los interruptores de 3 a 7 en la
posición ACTIV.
Figura 41
Interruptores de corriente/voltaje del módulo
de salida
El número hace referencia a Figura 41 más atrás:
1
=
2
=
3
=
Interruptores de salida de la selección de corriente/voltaje
(de 1 a 2)
Interruptores de la selección de rango de corriente/voltaje
(de 3 a 7) en la salida analógica 1 y 2
Interruptor solo para uso de servicio. Mantener siempre en
DESACT.
104 _________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 4 ________________________________________________________________ Operación
NOTA
Solo uno de los interruptores 1 o 2 debe estar encendido en todo
momento. Solo uno de los interruptores 3 a 7 debe estar encendido
en todo momento.
El siguiente ejemplo ilustra cómo seleccionar una salida de voltaje
de 0 a 5 V.
Figura 42
NOTA
Ejemplo de selección de interruptor DIP
Si personalizó la configuración de salida de error (AERR), compruebe
que los valores del error establecido sigan siendo válidos después de
cambiar el modo/rango de salida, consulte la sección Configuración
de indicación de fallas de la salida analógica en la página 107.
VAISALA ______________________________________________________________________ 105
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Cantidades de salida analógica
AMODE/ASEL
Use la línea serial para seleccionar y escalar las cantidades de salida
analógica:
1.
Conecte el barómetro a la PC.
2.
Abra la conexión terminal entre la PC y el barómetro.
3.
Compruebe los modos de salida analógica con el comando
AMODE.
Ejemplo:
>amode
Ch1 output
Ch1 slot
Ch1 type
>
4.
: 0...1 V
: 4
: T compensated
Seleccione y escale las cantidades de las salidas analógicas con
el comando ASEL. Observe que las cantidades opcionales pueden
seleccionarse solo si se seleccionaron cuando se pidió el dispositivo.
ASEL [xxx]
donde:
xxx =
Cantidad del canal 1
Ingrese siempre todas las cantidades de todas las salidas. Para las
cantidades y sus abreviaturas,consulte Tabla 2 en la página 15.)
Ejemplo:
>asel P
Ch1 P
Ch1 P
>
low : 900.00 hPa
high : 1100.00 hPa
106 _________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 4 ________________________________________________________________ Operación
Pruebas de salida analógica
ATEST
Use la línea serial para establecer el valor de prueba de la salida analógica.
El valor de salida se fuerza al valor ingresado y se mantiene hasta que se
aplica el comando sin parámetros. El rango válido del voltaje/corriente
de prueba es el mismo que el rango de salida analógica.
ATEST [x] [y]
donde:
x
y
=
=
voltios
miliamperios
Ejemplo:
>atest 1.0
Ch1
>
:
1.000 (mA/V)
H'6644
Configuración de indicación
de fallas de la salida analógica
AERR
Use el comando de línea serial AERR para configurar el valor de error
de la salida analógica, cuando la condición de error se activa, en V o mA.
El rango válido (rango de salida) del valor de error depende del modo
de AOUT-1.
Ejemplo:
>aerr
Ch1 error out
>
: 0.000V ?
VAISALA ______________________________________________________________________ 107
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
108 _________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 5 ____________________________________________________________ Mantenimiento
CAPÍTULO 5
MANTENIMIENTO
Este capítulo contiene información necesaria en el mantenimiento básico
del producto.
Mantenimiento periódico
Limpieza
Limpie la caja del barómetro con una tela suave sin pelusas humedecida
con detergente leve.
Estados de error
En el estado de error, la presión no se mide y la salida se muestra de
la siguiente forma:
- El canal analógico genera 0 mA o 0 V puede usar el comando de
línea serial AERR o la pantalla/teclado para cambiar este valor de
indicación de fallas, consulte la sección Configuración de indicación
de fallas de la salida analógica en la página 107.
- El puerto serial genera asteriscos (***).
- El LED de la tapa está parpadeando.
- Pantalla opcional: el indicador de error está encendido.
VAISALA ______________________________________________________________________ 109
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Figura 43
Indicador de error y mensaje de error
El número hace referencia a Figura 43 más atrás:
1
=
Indicador de error
El indicador de error desaparece cuando el estado de error
termina y ha comprobado el mensaje de error. Presione el
botón INFO para mostrar el mensaje de error.
También puede comprobar el mensaje de error a través de la
interfaz serial al usar el comando ERRS. En caso de un error
constante, comuníquese con Vaisala; consulte Soporte técnico
y Devoluciones de productos en la página 112.
110 _________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 5 ____________________________________________________________ Mantenimiento
Tabla 18
Código
de error
E10
Mensajes de error
Mensaje de error
Acción
Error de lectura EEPROM interno.
Falla del barómetro interno. Devuelva el
barómetro al centro de servicio de Vaisala.
E11
Error de escritura EEPROM interno. Falla del barómetro interno.
Saque el barómetro y devuelva la unidad
defectuosa al centro de servicio de Vaisala.
E12 a E15 Falla de conexión del módulo
Apague el módulo y compruebe su conexión.
complementario 1/2/3/4
Encienda la unidad.
Si el módulo falta intencionalmente, ingrese
el comando MODS para registrar el cambio.
E8
Temperatura interna del dispositivo Asegúrese de que la temperatura de operación
fuera de rango
esté dentro del rango válido
E6
Voltaje de operación fuera de rango Asegúrese de que el voltaje de operación esté
dentro del rango válido.
E7
Voltaje del sistema interno fuera de Falla del barómetro interno. Devuelva el
rango
barómetro al centro de servicio de Vaisala.
E20
Interruptores de configuración para Compruebe y vuelva a ajustar los
la salida analógica establecidos de
interruptores del módulo de salida analógica,
forma incorrecta
consulte la sección Cambio del modo y rango
de salida en la página 104.
E5
Módulo de comunicación instalado en Desconecte la alimentación, cambie el módulo
la ranura del módulo complementario RS485-1 a la ranura de módulo 1 e ingrese el
incorrecta
comando MODS para registrar el cambio.
E28 a E31 Módulo desconocido/incompatible
Asegúrese de que el módulo sea compatible
instalado en la ranura del módulo
con PTB330.
complementario 1/2/3/4
Cuando se instala un nuevo módulo no
registrado en la ranura del módulo, ingrese
el comando MODS para registrar el cambio.
E4
Presión fuera del rango válido
Compruebe que la presión supuesta esté
dentro del rango de medición del barómetro.
E3
Diferencia entre los transductores
1) Compruebe que los módulos del barómetro
de presión demasiado grande
midan la misma presión o 2) compruebe si
uno de los módulos del barómetro está fuera
del rango válido o 3) compruebe si el valor
DPMAX está establecido demasiado bajo.
E16 a E19 Falla de medición de presión en
Falla del barómetro interno. Devuelva el
el módulo complementario 1/2/3/4
barómetro al centro de servicio de Vaisala.
E9
Error de la suma de comprobación en Falla del barómetro interno. Devuelva el
la memoria de configuración interna
barómetro al centro de servicio de Vaisala.
E24 a E27 Falla de EEPROM en el módulo
Falla del barómetro interno. Devuelva el
complementario 1/2/3/4
barómetro al centro de servicio de Vaisala.
VAISALA ______________________________________________________________________ 111
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Soporte técnico
Para realizar preguntas técnicas, póngase en contacto con el soporte
técnico de Vaisala por correo electrónico a
[email protected].
Proporcione por lo menos la siguiente información complementaria:
- Nombre y modelo del producto en cuestión
- Número de serie del producto
- Nombre y ubicación del lugar de instalación
- Nombre e información de contacto de una persona
técnicamente capacitada que pueda proporcionar más
información sobre el problema.
Devoluciones de productos
Si el producto se debe devolver para tareas de servicio,
consulte www.vaisala.com/returns.
Para obtener información de contacto de los centros de servicio
de Vaisala, visite www.vaisala.com/servicecenters.
112 _________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 6 ________________________________________________________ Calibración y ajuste
CAPÍTULO 6
CALIBRACIÓN Y AJUSTE
Este capítulo contiene instrucciones para realizar la calibración
y el ajuste del producto.
El PTB330 viene completamente calibrado y ajustado de fábrica.
Se debe hacer la calibración siempre que exista un motivo para creer
que el dispositivo no está dentro de las especificaciones de precisión.
Al definir el intervalo de calibración, debe considerar las especificaciones
a largo plazo locales y otros requisitos. Comuníquese con los centros de
servicio de Vaisala para obtener detalles.
Se recomienda que Vaisala lleve a cabo la calibración y el ajuste.
Consulte las secciones Soporte técnico y Devoluciones de productos en
la página 112. La calibración y el ajuste se realizan mediante el puerto
serial o con la pantalla/teclado opcional.
Presión
Puede seleccionar una compensación simple o de dos puntos
y el ajuste de ganancia para el módulo de barómetro mediante el
comando LCP. El comando MPCP es para un ajuste multipunto
más sofisticado con hasta ocho niveles de presión.
NOTA
Al ingresar nuevos ajustes lineales o multipuntos se cancelan
los ajustes previos. Se recomienda escribir los ajustes lineales
y multipuntos previos para que no se pierdan por equivocación.
VAISALA ______________________________________________________________________ 113
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Tabla 19
Comandos de ajuste y calibración para el módulo
de barómetro P1
Comando
LCP1 ?
LCP1 ON/OFF
LCP1
MPCP1 ON/OFF
MPCP1
CDATE
CTEXT
Función
Muestra el estado del ajuste lineal actual
Activa/desactiva los ajustes lineales
Ingrese los ajustes lineales
Activa/desactiva los ajustes multipunto
Ingresa los ajustes multipunto
Muestra o ajusta la fecha de calibración
Muestra o ajusta el texto de información
de la calibración.
Apertura y cierre de la modalidad de ajustes
Antes de que pueda continuar con el ajuste y la calibración,
debe abrir la modalidad de ajustes siguiendo las instrucciones
a continuación. El botón de ajuste con LED indicador se ubica en
la esquina superior del lado izquierdo de la placa base. Consulte
la posición del botón de ajuste en Figura 2 en la página 16.
Para abrir y cerrar la modalidad de ajustes:
1.
Abra la cubierta del barómetro.
2.
Presione el botón ADJ. Ahora está disponible la modalidad de
ajustes. El LED indicador rojo está encendido.
3.
Presione nuevamente el botón ADJ para bloquear la modalidad
de ajustes. El LED indicador rojo está desactivado.
El menú de ajuste en la pantalla/teclado es visible solo cuando se presiona
el botón ADJ (en la placa base dentro del transmisor).
Figura 44
Menú de ajuste
114 _________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 6 ________________________________________________________ Calibración y ajuste
Ajuste de presión
En PTB330, el valor de presión medido sin procesar de cada
módulo de barómetro se corrige primero al usar los valores
de ajuste multipunto correspondientes. El ajuste lineal adicional
(si está activado) se aplica a los valores corregidos. Esto le permite
ajustar con precisión la visualización de presión mediante el ajuste
lineal sin realizar un reajuste completo para el módulo del barómetro,
consulte Figura 45 más adelante.
Figura 45
Ajustes de PTB330
Para lograr un ajuste correcto, el ajuste existente debe desactivarse
antes de medir los nuevos datos de ajuste. Si va a realizar solo
un ajuste lineal o de compensación (uno o dos puntos de presión),
deje activos los ajustes multipunto. Si desea realizar un completo
ajuste del PTB330, desactive los ajustes multipunto y lineal, y calibre
el instrumento de 2 a 8 puntos de presión. En tal caso, los nuevos
valores de ajuste se ingresan a la función de ajuste multipunto
y el ajuste lineal no se utiliza (es decir, se deja desactivado).
NOTA
Puede configurar un ajuste de desplazamiento de 1 punto en la presión
ambiente predominante al usar un instrumento de referencia adecuado,
como el estándar de transferencia de presión barométrica PTB330TS
de Vaisala.
VAISALA ______________________________________________________________________ 115
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Ajustes mediante la pantalla/teclado
Use la pantalla/teclado para ver los ajustes multipunto/lineales:
1.
Presione el botón ADJ ubicado en la placa base en la esquina
superior del lado izquierdo para abrir el menú AJUST PTB330.
2.
Seleccione Ajustes P1, presione el botón de flecha hacia arriba.
3.
Seleccione Ajuste multipunto/lineal. Si el ajuste correspondiente
ya está activado, tiene una marca de verificación.
4.
Si se activó el ajuste, presione el botón MOST para ver
los valores del ajuste activo. Presione ACEPT para dejar
el ajuste activo o DISABLE (deshabilitar) para desactivar
el ajuste (confirme al presionar SÍ).
5.
Salga de la modalidad de ajustes al presionar SALIR.
Para medir los nuevos valores de ajuste y realizar el ajuste real, primero
desactive el ajuste correspondiente en cada módulo de barómetro que
ajustará (consulte el procedimiento anterior). Si realizará un ajuste
multipunto, desactive también los ajustes lineales. Si realizará solo
un ajuste lineal, deje los ajustes multipunto sin modificar.
NOTA
Para el ajuste de compensación, ingrese solo un punto de ajuste en la
función de ajuste lineal.
116 _________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 6 ________________________________________________________ Calibración y ajuste
Después de desactivar los ajustes previos, calibre el PTB330 contra
su referencia de presión. Anote la lectura de presión de cada módulo
de barómetro PTB330 de forma separada (cantidades P1, P2 y P3).
Después use la pantalla/teclado para ingresar y activar los nuevos
factores de ajuste multipunto/lineal:
1.
Presione el botón ADJ ubicado en la placa base en la esquina
superior del lado izquierdo para abrir el menú AJUST PTB330.
2.
Seleccione Ajustes P1, presione el botón de flecha hacia arriba.
3.
Seleccione Ajuste multipunto/lineal, presione el botón CAMB.
4.
Seleccione un punto de ajuste existente o agregue un punto
de ajuste y presione el botón CONFIG para ingresar nuevos
valores. Si le preguntan, seleccione MODIFY para cambiar los
valores antiguos por nuevos.
5.
Ingrese el valor de P1 del PTB330 en el mensaje de Lectura
mediante los botones de flecha hacia arriba/hacia abajo. Presione
el botón ACEPT.
6.
Ingrese el valor de referencia de presión correspondiente en
el mensaje Referencia mediante los botones de flecha hacia
arriba/hacia abajo. Presione el botón ACEPT.
7.
Repita los pasos 4 a 6 hasta que haya ingresado todos los puntos
de presión que tenga.
8.
Para sacar cualquier punto de ajuste antiguo restante, presione
CONFIG y seleccione REMOVE en cada uno de ellos.
9.
Al terminar, presione el botón ACEPT. Presione el botón SÍ
para activar el ajuste que ha configurado.
10.
Presione el botón de la flecha izquierda para volver al menú
AJUST PTB330 y repita los pasos 2 a 9 para cada módulo de
barómetro que ajuste.
11.
Si fuera necesario, vaya al submenú de información de ajuste
y configure una nueva fecha y nota de calibración.
12.
Salga de la modalidad de ajustes al presionar SALIR.
VAISALA ______________________________________________________________________ 117
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Ajuste lineal/de compensación
mediante la línea serial
NOTA
Solo es posible hacer los ajustes después de haberlos desbloqueado.
Para desbloquear los ajustes, presione el botón ADJ en la placa base
del transmisor.
LCP1, LCP2, LCP3
El comando LCP1 realiza el ajuste de desplazamiento para el módulo
de barómetro/módulo P1. Los comandos LCP2 y LCP3 hacen lo mismo
para los módulos P2 y P3. Use los comandos:
- para ver los ajustes lineales/de compensación actuales
- para activar o desactivar la función de ajuste lineal/de compensación
- para ingresar nuevos ajustes de compensación o lineales de la presión
de compensación/ganancia al transmisor.
NOTA
Cada módulo de barómetro tiene sus propios comandos. Debe ingresar
los ajustes lineales/de compensación de cada módulo de barómetro por
separado.
Para ingresar nuevos ajustes de compensación (1 punto) o lineales
(2 puntos):
1.
Ingrese el comando LCP1 ? (y LCP2 ?, LCP3 ?, si corresponde)
para mostrar los ajustes de presión actuales.
2.
Escriba la configuración actual, si lo desea, para restaurar los
valores antiguos posteriormente.
3.
Ingrese el comando LCP1 OFF (y LCP2 OFF, LCP3 OFF,
si corresponde) para desactivar los ajustes previos.
4.
Coloque el PTB330 en las condiciones de presión de referencia
y escriba la referencia y los valores de P1 (P2, P3) medidos para
el ajuste de compensación/de ganancia lineal.
118 _________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 6 ________________________________________________________ Calibración y ajuste
5.
Para el ajuste lineal, ingrese el comando LCP1 (LCP2, LCP3)
e ingrese los nuevos ajustes cuando se le notifique. Consulte el
primer ejemplo.
Para el ajuste de compensación de 1 punto, ingrese el comando
LCP1 (LCP2, LCP3) y los valores medidos y de referencia en las
primeras ranuras, luego ingrese los mismo valores incrementados
en uno en las segundas ranuras. Consulte el segundo ejemplo.
6.
Ingrese el comando LCP1 ON (y LCP2 ON, LCP3 ON,
si corresponde) para activar los nuevos ajustes.
LCP1 [x/y] [z]
donde:
x
y
z
=
=
=
ON
OFF
?
Ejemplos:
Ajuste lineal:
>lcp1
1. Reading ?
1. Reference
2. Reading ?
2. Reference
>
981.2
? 980.0
1102.1
? 1100.0
Ajuste desplaz:
>lcp1
1. Reading ?
1. Reference
2. Reading ?
1. Reference
>
NOTA
981.2
? 980.0
982.2
? 981.0
Los nuevos ajustes lineales/de compensación cancelan a los ajustes
previos, así como también, la fecha válida de calibración del transmisor.
Una nueva fecha y nota de calibración puede ajustarse con los comandos
CDATE y CTEXT.
VAISALA ______________________________________________________________________ 119
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Ajuste multipunto mediante
la línea serial
NOTA
Solo es posible hacer los ajustes después de haberlos desbloqueado.
Para desbloquear los ajustes, presione el botón ADJ en la placa base
del transmisor.
MPCP1, MPCP2, MPCP3
Use los comandos MPCP1, MPCP2 y MPCP3:
- para ver los ajustes multipunto actuales del módulo
de barómetro/módulos P1, P2 y P3
- para activar o desactivar la función de ajuste multipunto
- para ingresar nuevos ajustes de presión multipunto al transmisor.
Los comandos funcionan como LCP1, LCP2 y LCP3, pero pueden
tomar hasta 8 pares de lectura/referencia. Si existen tres módulos
de barómetro de presión instalados, los comandos MPCP1, MPCP2
y MPCP3 están disponibles. Cuando cambia ajustes multipunto, recuerde
desactivar también todos los ajustes de compensación/lineales.
NOTA
Cada módulo de barómetro tiene sus propios comandos. Debe ingresar
los ajustes multipunto de cada módulo de barómetro por separado.
Para ingresar los ajustes multipunto:
1.
Ingrese el comando MPCP1 ? (y MPCP2 ?, MPCP3 ?,
si corresponde) para mostrar los ajustes de presión actuales.
2.
Escriba la configuración actual, si lo desea, para restaurar
los valores antiguos posteriormente.
3.
Ingrese los comandos MPCP1 OFF (y MPCP2 OFF,
MPCP3 OFF, si corresponde) y LCP1 OFF (y LCP2 OFF,
LCP3 OFF, si corresponde) para desactivar todos los ajustes.
4.
Registre las mediciones (hasta ocho puntos) en las condiciones
controladas de la presión de referencia. Anote los valores de P1
P2 y P3 por separado, si corresponde.
5.
Ingrese el comando MPCP1 (y MPCP2, MPCP3, si corresponde)
e ingrese los nuevos ajustes cuando se le notifique.
120 _________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 6 ________________________________________________________ Calibración y ajuste
NOTA
6.
Ingrese el comando MPCP1 ON (y MPCP2 ON, MPCP3 ON,
si corresponde) para activar los nuevos ajustes.
7.
Deje LCP1 (y LCP2, LCP3, si corresponde) en el estado
DESACT. después del ajuste multipunto.
Los nuevos ajustes multipunto cancelan a los ajustes previos,
así como también, la fecha válida de calibración del transmisor.
Una nueva fecha y nota de calibración puede ajustarse con los
comandos CDATE y CTEXT.
MPCP1 [x/y] [z]
donde:
x
y
z
=
=
=
ON
OFF
?
Ejemplos:
Mostrar los ajustes multipunto actuales:
>MPCP1 ?
Multipoint adjustment: OFF
Reading
Reference
800.21 hPa
800.10
850.22 hPa
849.20
901.02 hPa
899.99
949.98 hPa
950.01
1000.11 hPa
1000.10
1050.12 hPa
1050.12
>
Correction
hPa
hPa
hPa
hPa
hPa
hPa
-0.110
-1.020
-1.030
0.030
-0.010
0.000
hPa
hPa
hPa
hPa
hPa
hPa
Desactivar los ajustes MPCP1 y LCP1:
>MPCP1 OFF
Multipoint adjustment: OFF
>LCP1 OFF
Linear adjustment: OFF
>
VAISALA ______________________________________________________________________ 121
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Ingresar datos de ajuste MPCP1, seis puntos:
>MPCP1
1. Reading ? 800.21
1. Reference ? 800.10
2. Reading ? 850.22
2. Reference ? 849.2
3. Reading ? 901.02
3. Reference ? 899.99
4. Reading ? 949.98
4. Reference ? 950.01
5. Reading ? 1000.11
5. Reference ? 1000.10
6. Reading ? 1050.12
6. Reference ? 1050.12
7. Reading ? (Dejar vacío para finalizar la entrada
Multipoint adjustment: OFF
Reading
Reference
800.21 hPa
800.10
850.22 hPa
849.20
901.02 hPa
899.99
949.98 hPa
950.01
1000.11 hPa
1000.10
1050.12 hPa
1050.12
0.00 hPa
0.00
0.00 hPa
0.00
>
de datos).
Correction
hPa
hPa
hPa
hPa
hPa
hPa
hPa
hPa
-0.110
-1.020
-1.030
0.030
-0.010
0.000
0.000
0.000
hPa
hPa
hPa
hPa
hPa
hPa
hPa
hPa
Activar el ajuste MPCP1:
>MPCP1 ON
Multipoint adjustment: ON
>
122 _________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 6 ________________________________________________________ Calibración y ajuste
Ajuste de salida analógica (Ch1)
En la calibración de salida analógica, esta última se fuerza
a los siguientes valores:
- Salida de corriente: 2 mA y 18 mA.
- Salida de voltaje: 10% y 90% del rango.
Conecte PTB330 de acuerdo con un medidor de corriente/voltaje
calibrado para medir la corriente o el voltaje según el tipo de salida
seleccionado.
NOTA
Normalmente, el módulo de salida analógica no necesita ajustarse
después de salir de la fábrica. Sin embargo, si se sospecha de la
precisión de la unidad, se recomienda devolver la unidad a Vaisala
para un reajuste/calibración.
Uso de la pantalla/teclado
Para ajustar la salida analógica:
1.
Presione el botón ADJ para abrir el MENÚ DE AJUSTE.
2.
Seleccione Ajustar salidas analógicas, presione la tecla de
flecha derecha.
3.
Seleccione la salida que se ajustará Ajuste la salida analógica 1,
presione el botón INICIAR.
4.
Mida el primer valor de salida analógica con un multímetro.
Ingrese el valor medido con los botones de flecha. Presione el
botón ACEPT.
5.
Mida el segundo valor de salida analógica con un multímetro.
Ingrese el valor medido con los botones de flecha. Presione el
botón ACEPT.
6.
Presione el botón ACEPT para volver al menú de ajuste.
7.
Presione el botón SALIR para cerrar la modalidad de ajustes
y volver a la pantalla básica.
VAISALA ______________________________________________________________________ 123
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Uso de línea serial
ACAL
El comando ACAL ajusta la salida analógica (si un módulo AOUT-1
está presente). Conecte un multímetro en la salida analógica e ingrese
los valores de voltaje/corriente medidos.
Primero, presione el botón ADJ dentro de la placa base para activar
los ajustes.
ACAL [x]
donde:
x
=
1
Ejemplo:
>acal 1
1st value ? 0.11
2nd value ? 0.92
>
124 _________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 6 ________________________________________________________ Calibración y ajuste
Introducción de información de ajuste
Esta información aparece en los campos de información del dispositivo,
consulte la sección Pantalla de información en la página 53 y el comando
? on page 89.
Uso de la pantalla/teclado
Para introducir la información de ajuste:
1.
Si no está en el menú de ajuste, presione el botón ADJ en la placa
base para abrir el MENÚ DE AJUSTE.
2.
Seleccione Información de ajuste, presione el botón de flecha
derecha.
3.
Seleccione Fecha, presione el botón CONFIG. Ingrese la fecha
mediante los botones de flecha. Presione el botón ACEPT.
4.
Seleccione i, presione el botón CONFIG. Ingrese el texto
de información, incluidos los 17 caracteres como máximo.
Use los botones de flecha. Presione el botón ACEPT.
5.
Presione el botón SALIR para volver a la pantalla básica.
Uso de línea serial
CTEXT
Use el comando CTEXT para ingresar texto al campo de información
de ajuste.
Ejemplo:
>ctext Vaisala/MSL
Calibration text : Vaisala/MSL
>
CDATE
Use el comando CDATE para ingresar la fecha en el campo de
información de ajuste. Configure la fecha de ajuste en el formato
AAAA-MM-DD.
>cdate 2006-06-12
Fecha de calibración: 2006-06-12
>
VAISALA ______________________________________________________________________ 125
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
126 _________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 7 ________________________________________________________ Información técnica
CAPÍTULO 7
INFORMACIÓN TÉCNICA
Este capítulo proporciona los datos técnicos del producto.
Especificaciones
Rendimiento
Rango de presión barométrica 500 a 1100 hPa
Tabla 20
Rango de presión barométrica 500 a 1100 hPa, a 20°C
Linealidad*
Histéresis*
Repetibilidad*
Incertidumbre en la calibración**
Precisión a +20°C (+68°F)***
Clase A
Clase B
±0,05 hPa
±0,03 hPa
±0,03 hPa
±0,07 hPa
±0,10 hPa
±0,10 hPa
±0,03 hPa
±0,03 hPa
±0,15 hPa
±0,20 hPa
Rango de presión barométrica 50 a 1100 hPa
Tabla 21
Rango de presión barométrica 50 a 1100 hPa, a 20°C
Clase B
Linealidad*
Histéresis*
Repetibilidad*
Incertidumbre en la calibración**
Precisión a ±20°C (+68°F)***
±0,20 hPa
±0,08 hPa
±0,08 hPa
±0,15 hPa
±0,20 hPa
VAISALA ______________________________________________________________________ 127
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Tabla 22
Dependencia de temperatura****
Clase B
500 ... 1100 hPa
50 ... 1100 hPa
Tabla 23
Precisión total a -40 a +60°C (-40 a +140°F)
500 ... 1100 hPa
50 ... 1100 hPa
Tabla 24
±0,1 hPa
±0,3 hPa
Clase A
Clase B
±0,15 hPa
±0,25 hPa
±0,45 hPa
Estabilidad a largo plazo
500 ... 1100 hPa
50 ... 1100 hPa
±0,10 hPa/año
±0,20 hPa/año
*Se define como los límites de desviación estándar ±2 de la no linealidad
de punto final, la histéresis o el error de repetibilidad.
** Se define como los límites de desviación estándar ±2 de la imprecisión
de estándar de trabajo, incluida la trazabilidad a NIST.*** Se define como
la suma de raíz de los cuadrados (RSS) de la no linealidad de punto final,
el error de histéresis, el error de repetibilidad y la incertidumbre sobre
la calibración a temperatura ambiente. **** Se define como los límites
de desviación estándar ±2 de la dependencia de temperatura en el rango
de la temperatura de operación.
Entorno de operación
Tabla 25
Entorno de operación
Rango de presión
Rango de temperatura
Operación sin pantalla
Operación con pantalla
Almacenamiento sin pantalla
Almacenamiento con pantalla
Límite de presión máximo
Compatibilidad electromagnética
500 ... 1100 hPa, 50 a 1100 hPa
-40 ... +60°C (-40 a +140°F)
0 ... +60°C (-32 a +140°F)
-55 ... +80°C (-67 a +176°F)
-40 ... +80°C (-40 a +176°F)
5000 hPa abs.
Estándar EMC EN61326-1:1997 +
Am1:1998 + Am2:2001: entorno industrial
128 _________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 7 ________________________________________________________ Información técnica
Entradas y salidas
Tabla 26
Entradas y salidas
General
Voltaje del suministro
Sensibilidad del voltaje del suministro
E/S serial
Unidades de presión
Sensibilidad de aceleración
Conector de presión
Conexión de la presión.
Pantalla (opcional)
Idiomas del menú
Control de energía
10 ... 35 VCC
Insignificante
RS-232C, RS-485, RS-422
hPa, mbar, kPa, Pa inHg,
mmH2O, mmHg, torr, psia
Insignificante
Rosca interna M5 (10-32)
conexión con lengüeta para el
tubo de diámetro interno de 1/8",
conector rápido con válvula de
corte para la manguera de 1/8"
Pantalla LCD de tendencia
gráfica de cualquier parámetro
con retroiluminación
Inglés, alemán, francés, finés,
español, sueco, japonés, ruso
5 VCC al voltaje del suministro
Consumo de energía a 20°C (Uin de 24 VCC, sensor de presión)
RS-232
RS-485
Uout
Iout
Pantalla y retroiluminación
typ 25 mA
typ 40 mA
typ 25 mA
typ 40 mA
+20 mA
Salida analógica (opcional)
Salida de corriente
Salida de voltaje
0 ... 20 mA, 4 a 20 mA
0 ... 1 V, 0 a 5 V, 0 a 10 V
Diferencias de la clase de precisión
Resolución
Tiempo de establecimiento
en el arranque (un sensor)
Tiempo de respuesta
(un sensor)
Presión
Precisión a +20°C
Precisión a -40 a +60°C
Clase A
0,01hPa
4s
Clase B
0,1 hPa
3s
2s
1s
0,2 s (modo de medición rápido)
50 a 1100 hPa
±0,40 hPa
±0,75 hPa
500 a 1100 hPa
±0,30 hPa
±0,60 hPa
VAISALA ______________________________________________________________________ 129
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Mecánica
Tabla 27
Protección de cable
Conexión de conducto
Material de la caja
Clasificación de la caja
Conector del cable del usuario
(opcional)
Mecánica
M20x1.5 para el cable con diámetro de 8 a 11 mm/0,31 a 0,43"
½" NPT
G-AlSi 10 Mg (DIN 1725)
IP 65 (NEMA 4)
Clavija M12 serie 8
Opción 1 con enchufe (hembra)
(macho)
con cable negro de 5 m/16,4 ft (pies)
Opción 2 con enchufe (hembra)
con terminales roscados
Conector D9
Especificaciones técnicas
de módulos opcionales
Tabla 28
Voltaje operativo
Conexiones
Protección
Temperatura de operación
Temperatura de
almacenamiento
100 a 240 VCA 50/60 Hz
Terminales roscados para el cable de 0,5 a 2,5 mm2 (AWG 20 a 14)
Para cable de diámetro 8 a 11 mm
-40 a +60°C (-40 a +140°F)
-40 a +70°C (-40 a +158°F)
Tabla 29
Salidas
Rango de temperatura
de operación
Consumo de energía
Cargas externas
Carga máxima + resistencia
de bucle del cable
Rango de temperatura
de almacenamiento
Terminal roscado de 3 polos
Tamaño máximo del cable
Módulo de suministro de energía de CA
Módulo de salida analógica AOUT-1
0 a 20 mA, 4 a 20 mA, 0 a 1 V, 0 a 5 V, 0 a 10 V
-40 a +60°C (-40 a +140°F)
Uout 0 a 1 V
Uout 0 a 5 V/0 a 10 V
Iout 0 a 20 mA
salidas de corriente
540 ohmios
0a1V
0 a 5 V y 0 a 10 V
-55 a +80°C (-67 a +176°F)
máx. 30 mA
máx. 30 mA
máx. 60 mA
RL < 500 ohmios
RL > 2000 ohmios
RL > 10000 ohmios
1,5 mm2 (AWG16)
130 _________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 7 ________________________________________________________ Información técnica
Tabla 30
Módulo del relé
Rango de temperatura de operación
Rango de presión de operación
Consumo de energía a 24 V
Contactos SPDT (cambio), por ejemplo,
Forma de disposición del contacto en C
-40 a +60°C (-40 a +140°F)
500 a 1300 mmHg
máx. 30 mA
Imax
0,5 A 30 VCC
Estándar de seguridad para el componente del relé IEC60950 UL1950
Rango de temperatura de almacenamiento
-55 a +80°C (-67 a +176°F)
Terminal roscado/relé de 3 polos
Tamaño máximo del cable
2,5 mm2 (AWG14)
Tabla 31
RS-422/RS-485 módulo RS485-1
Rango de temperatura de operación
Modos de operación
Velocidad de operación máxima
Aislamiento de Bus
Consumo de energía
Cargas externas
Rango de temperatura de almacenamiento
Tamaño máximo del cable
-40 a +60°C (-40 a +140°F)
Medio dúplex de dos cables (1 par + común)
Dúplex completo de cuatro cables
(2 pares + común)
115,2 kbaudios
300 VCC
a 24 V
máx. 50 mA
cargas estándar
32 RL > 10kohmios
-55 a +80°C (-67 a +176°F)
1,5 mm2 (AWG16)
VAISALA ______________________________________________________________________ 131
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Opciones y accesorios
Tabla 32
Opciones y accesorios
Descripción
MÓDULOS
Módulo del relé
Módulo de salida analógica compensada en T
Módulo RS485 aislado
Módulo de suministro de energía
Adaptadores de CA para dispositivo ya equipados
con un conectado de adaptador de CA externo
Adaptador de CA
Adaptador de CA
Adaptador de CA
Adaptador de CA
Cabezal de presión estática
Cabezal de presión estática con calefacción
ACCESORIOS DE MONTAJE DEL BARÓMETRO
Kit de montaje en pared
Kit de instalación para el polo o tubería
Kit de instalación en exteriores
(protector contra el clima)
Ganchos del riel DIN con placa de instalación
Bastidor de montaje del panel
CABLES DE CONEXIÓN
Cable de interfaz serial
Cable de conexión serial USB-RJ45
Cable de conexión MI70
CABLES DE SALIDA PARA
EL CONECTOR DE 8 CLAVIJAS
Cable de conexión de 5 m con
hembra M12 de 8 clavijas, negro
Conector hembra M12 de 8 clavijas
con terminales roscados
PROTECCIÓN DE CABLE
Cable CC y RS232 de PTB330/220/PTU200 para PC
Cable CC de PTB330/PTB220/PTU200
SOFTWARE DE WINDOWS
Kit de la interfaz de software
Código de elemento
RELAY-1L
AOUT-1T
RS485-1
POWER-1
MI70EUROADAPTER
MI70USADAPTER
MI70UKADAPTER
MI70AUSDAPTER
SPH10
SPH20
214829
215108
215109
215094
216038
19446ZZ
219685
211339
212142
212416
213019
213026
215005
132 _________________________________________________________________ M210855ES-D
Capítulo 7 ________________________________________________________ Información técnica
Dimensiones (en mm)
Figura 46
Dimensiones del cuerpo del barómetro
VAISALA ______________________________________________________________________ 133
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
134 _________________________________________________________________ M210855ES-D
Apéndice A _______________________________________________________ Fórmulas de cálculo
APÉNDICE A
FÓRMULAS DE CÁLCULO
Este apéndice contiene las fórmulas de cálculo que usa el producto.
Los valores de la presión con altura compensada (QFE, QNH y HCP)
se calculan usando las siguientes ecuaciones:
donde:
p
hQFE
=
=
g
R
T
=
=
=
presión de aire medida [hPa]
diferencia de altura entre el barómetro
y el nivel de referencia [m]
9,81 [m/s2]
287 [J/kg/K]
temperatura [K]
=
=
=
=
=
elevación de la estación [m]
9,81 [m/s2]
287 [J/kg/K]
288,15 [K]
-0,0065 [K/m]
donde:
HQNH
g
R
T
VAISALA ______________________________________________________________________ 135
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
donde:
p
=
hHCP =
presión de aire medida [hPa]
diferencia de altura entre el barómetro
y el nivel de referencia [m]
Modo ICAOQNH para QNH y QFE
H = 44330,77 − 11880,32 ⋅ QFE 0,190263
0,0065 ⋅ (H − hQNH )
QNH = 1013,25 ⋅ 1,0 −
288,15
NOTA
5, 25588
Los valores QNH y QFE se aproximan hacia abajo al siguiente
número entero en el modo ICAOQNH.
Tabla 33
Símbolo
QNH
QFE
hQNH
Símbolos usados en las fórmulas de cálculo QNH
Descripción
Valor resultante de QNH en [hPa] (antes de la aproximación).
Valor actual de QFE en [hPa].
Valor de la HQNH configuración (en la página 82) en metros.
136 _________________________________________________________________ M210855ES-D
Apéndice B __________________________________________ Tablas de la conversión de unidades
APÉNDICE B
TABLAS DE LA CONVERSIÓN
DE UNIDADES
Este apéndice contiene las tablas de la conversión de unidades.
Figura 47
Tabla de conversión de presión
* Una unidad no disponible en PTB330.
El dispositivo admite varias unidades diferentes para las cantidades.
Las siguientes tablas muestran los valores de ganancia y compensación
usados para las conversiones de unidad.
VAISALA ______________________________________________________________________ 137
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Tabla 34
Unidad
hPa
psi
inHg
torr
bar
mbar
mmHg
kPa
Pa
mmH2O
inH2O
Tabla 35
Unidad
hPa
psi
inHg
torr
bar
mbar
mmHg
kPa
Pa
mmH2O
inH2O
Tabla 36
Unidad
hPa
psi
inHg
torr
bar
mbar
mmHg
kPa
Pa
mmH2O
inH2O
Tabla de conversión de unidades para todas
las cantidades de presión (excepto ΔPxx y P3h)
Ganancia
1
0,01450377
0,02952999
0,7500617
0,001
1
0,7500617
0,1
100
10,19716
0,40147
Compensación
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Mín...Máx
0 ... 9999
0 ... 99,9999
0 ... 99,9999
0 ... 999,999
0 ... 9,99999
0 ... 9999,99
0 ... 999,999
0 ... 999,999
0 ... 999999
0 ... 99999,9
0 ... 999,999
Tabla de conversión de unidades para las
cantidades de presión diferencial ΔPxx y la
tendencia de presión P3h
Ganancia
1
0,01450377
0,02952999
0,7500617
0,001
1
0,7500617
0,1
100
10,19716
0,40147
Compensación
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Mín...Máx
-9999,99 ... 9999,99
-99,9999 ... 99,9999
-99,999 ... 99,999
-9999,99 ... 9999,99
-9,99999 ... 9,99999
-9999,99 ... 9999,99
-9999,99 ... 9999,99
-999,999 ... 999,999
-999999 ... 999999
-99999,9 ... 99999,9
-9999,99 ... 9999,99
Tabla de conversión de unidades para la
configuración de la estabilidad de presión PSTAB
y la diferencia de presión máxima ΔPMAX
Ganancia
1
0,01450377
0,02952999
0,7500617
0,001
1
0,7500617
0,1
100
10,19716
0,40147
Compensación
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Mín...Máx
0 ... 99,99
0 ... 9,9999
0 ... 9,9999
0 ... 99,999
0 ... 0,09999
0 ... 99,99
0 ... 99,99
0 ... 9,999
0 ... 9999
0 ... 9999,9
0 ... 99,99
138 _________________________________________________________________ M210855ES-D
Apéndice B __________________________________________ Tablas de la conversión de unidades
Tabla 37
Unidad
m
ft (pies)
Tabla 38
Unidad
M
ft (pies)
Tabla 39
Unidad
°C
°F
K
Tabla de conversión de unidades para
la configuración de HHCP y HQFE
Ganancia
1
3,28084
Compensación
0
0
Mín...Máx
-30 ... 30
-99 ... 99
Tabla de conversión de unidades para
la configuración de HQNH
Ganancia
1
3,28084
Compensación
0
0
Mín...Máx
-30 ... 3000
-99 ... 9900
Tabla de conversión de unidades para
la configuración de TQFE
Ganancia
1
1,8
1,0
Compensación
0
32
-273,15
Mín...Máx
-80 ... 200
-110 ... 390
190 ... 470
VAISALA ______________________________________________________________________ 139
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
140 _________________________________________________________________ M210855ES-D
Apéndice C _________________________________________________ Modo de emulación PA11A
APÉNDICE C
MODO DE EMULACIÓN PA11A
Este apéndice describe el modo de emulación PA11A de la serie
PTB330.
Los barómetros digitales serie PTB330 tienen un modo de emulación
que les permiten emular parcialmente el barómetro PA11A. En el modo
de emulación, la serie PTB330 puede generar automáticamente el tipo
de mensajes de PA11A.
El modo de emulación PA11A requiere un PTB330 que esté equipado
con tres módulos de barómetro.
Activación del modo de emulación PA11A
Para activar el modo de emulación, use el comando SMODE PA11A
en la línea serial para configurar el modo de arranque del transmisor
a PA11A. Luego reinicie el transmisor con el comando RESET:
>smode pa11a
Start mode
>reset
: PA11A
Después del arranque, el barómetro genera mensajes en el formato
PA11A. Puede comenzar la salida del mensaje automática con el
comando R y deténgalo con el comando S. Use el comando SEND
para generar un solo mensaje de medición.
Para desactivar el modo de emulación, configure un modo diferente
usando el comando SMODE (por ejemplo SMODE STOP) y reinicie
el transmisor.
VAISALA ______________________________________________________________________ 141
GUÍA DEL USUARIO _______________________________________________________________
Formato de mensaje PA11A
El formato 1 del tipo de mensaje es el siguiente:
<sp>Tendencia<sp>media de<sp>estado<sp>P1<sp>P2<sp>P3
<cr><lf>
donde:
<sp>
P1
P2
P3
estado
media
tendencia
<cr><lf>
NOTA
= Carácter de espacio
= Salida de presión del transductor 1 (en 0,1 hPa).
La lectura se escribe con 5 caracteres.
Si el transductor tiene una falla o se desactivó,
la lectura se cambia con el estado de error /////.
= Salida de presión del transductor 2, mismo formato que P1
= Salida de presión del transductor 3, mismo formato que P1
= Estado de la medición de presión media
(binario, con 8 caracteres). 10000000 significa un
estado correcto con lo tres transductores incluidos.
De lo contrario, los últimos tres bits del estado indican
los transductores que se incluyen al calcular la media.
Por ejemplo, el estado 00000110 significa que los
transductores 2 y 3 se incluyen, y el transductor 1 se ignora.
= Se incluye la presión media (con 5 caracteres) basada
en tres mediciones consecutivas de cada transductor,
es decir, la media de presión por aproximadamente.
Un minuto. Si la presión media no puede calcularse,
la lectura se cambia con el estado de error /////.
= Tendencia de presión de tres horas (con 3 caracteres).
La tendencia descendente se indica con un carácter
de menos “-” antes de la lectura. Si los datos no están
disponibles (cuando la medición se ha ejecutado por
menos de tres horas), la lectura se cambia con ///.
= Caracteres de retorno de carro y avance de línea
Todas las lecturas de presión están en 0,1 hPa. La selección de unidad
de presión no tiene impactos.
Si una lectura es más corta que la cantidad de caracteres reservados
para ella, se rellena a la izquierda con caracteres de espacio. Consulte
los siguientes ejemplos.
142 _________________________________________________________________ M210855ES-D
Apéndice C _________________________________________________ Modo de emulación PA11A
Ejemplos de salida:
- La presión es 1014,4 hPa y la tendencia de tres horas es +0,8 hPa:
- 10145 10144 10144 10000000 10144
8
- La presión es 989,1 hPa y la tendencia de tres horas no está
disponible aún:
- 9891
9890
9892 10000000
9891 ///
- La presión es 1008,4 hPa, la salida del transductor 2 se ignora
y la tendencia de tres horas no está disponible aún:
- 10084 ///// 10084 00000101 10084 ///
- La presión es 1013,4 hPa y la tendencia de tres horas es -0,4 hPa:
- 10134 10134 10134 10000000 10134
-4
VAISALA ______________________________________________________________________ 143
www.vaisala.com
*M210855ES*