Unitron Stride M Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Guía del usuario
para audífonos
retroauriculares (BTE)
Stride M
A Sonova brand
Gracias
Gracias por elegir estos audífonos.
Unitron es una empresa de audífonos que cree
que las personas deberían sentirse realmente
agusto con su experiencia auditiva, de principio
a n. Nuestros productos, tecnologías, servicios
y programas innovadores ofrecen un nivel de
personalización que no encontrará en ninguna
otraparte. Prepárese para Amar la experiencia.
Esta guía del usuario se aplica a los siguientes modelos:
o de introducción: 
DX Stride
M
DX Stride
M
DX Stride
M
DX Stride
M
Sus audífonos
Profesional de la salud auditiva: ____________________
________________________________________________
Teléfono: _______________________________________
Modelo: ________________________________________
Número de serie: ________________________________
Garantía: _______________________________________
El programa 1 es para: ____________________________
El programa 2 es para: ____________________________
El programa 3 es para: ____________________________
El programa 4 es para: ____________________________
Fecha de compra: ________________________________
Sus audífonos de un vistazo ....................................................................2
Advertencias ............................................................................................. 4
Enmascarador de tinnitus ...................................................................... 15
Cómo encender y apagar los audífonos .................................................18
Información sobre la pila ........................................................................ 19
Cómo poner sus audífonos en los oídos ................................................22
Instrucciones de funcionamiento ...........................................................24
Emparejamiento del teléfono móvil con sus audífonos .................27
Llamadas telenicas con un teléfono móvil ..................................29
Uso del teléfono móvil con los audífonos.......................................30
Ajuste del balance de volumen entre las llamadas del
teléfonomóvil y su entorno auditivo ..............................................32
TV Connector ...................................................................................33
Enmascarador de tinnitus ......................................................................34
Modo avión ............................................................................................. 35
Vista general de opciones de conectividad ...........................................37
Dispositivos complementarios de escucha ...........................................38
Cómo cuidar sus audífonos ....................................................................39
Cómo limpiar sus audífonos ...................................................................40
Accesorios...............................................................................................44
Guía para la solución de problemas .......................................................46
Información y explicación de los símbolos ............................................ 51
Información de conformidad ..................................................................54
Sus comentarios ..................................................................................... 57
Notas adicionales ...................................................................................58
Índice
Referencia rápida
2 pitidos cada
30 minutos
Advertencia
debatería baja
Tamaño de la pila
312
Encendido/Apagado
Botón multifunción
ApagadoEncendido
Símbolo de la pila
Sustitución de las pilas
2 3
Sus audífonos de un vistazo
1 Codo: el molde personalizado se ja a los audífonos
mediante el codo.
2 Micrófono: el sonido entra en sus audífonos a través
de los micrófonos.
3 Botón multifunción: cambie entre programas
deescucha, cambie el nivel de volumen y acepte
orechace llamadas del teléfono móvil en función
delos ajustes que haya personalizado.
4 Tapa del compartimento de la pila (encendido
yapagado): cierre la tapa para encender los
audífonos o ábrala para apagarlos o cambiar la pila.
5 Tubo: parte del molde que se ja al codo.
6 Molde: permite que el sonido pase de los audífonos
a los oídos y mantiene los audífonos correctamente
colocados.
7 Tubo no: el sonido viaja por el tubo no hasta el
canal auditivo.
8 Cápsula: sujeta el tubo no colocado en el canal
auditivo.
Audífonos BTE DX Stride M
2
3
2
4
1
5
6
2
3
2
4
7
8
4 5
Advertencias
No está permitido realizar cambios o
modicaciones en los audífonos que no estén
aprobados explícitamente por el fabricante. Tales
cambios pueden dañar su oído o los audífonos.
Los audífonos están diseñados para amplicar
y transmitir sonido a los oídos y de esta forma
compensar la pérdida auditiva. Los audífonos
(especialmente programados para cada tipo de
pérdida auditiva) solo deben ser usados por la
persona para la que están diseñados. No debe
usarlos nadie más, ya que podrían lesionar la
audición.
Use los audífonos siguiendo las indicaciones
desu médico o profesional de la salud auditiva.
Los audífonos no restauran la audición normal
ni previenen o mejoran una pérdida auditiva a
causa de condiciones orgánicas.
No use los audífonos en áreas con riesgo de
explosión.
Las reacciones alérgicas a los audífonos son poco
probables. No obstante, si experimenta picazón,
enrojecimiento, dolor, inflamación o sensación de
ardor en las orejas o alrededor de estas, informe
a su profesional de la salud auditiva y consúltelo
con su médico.
En el caso poco probable de que alguna de
las partes permanezca dentro de los canales
auditivos después de retirar el audífono, póngase
en contacto con un médico de inmediato.
Los programas auditivos en el modo de micrófono
direccional reducen el ruido de fondo. Tenga en
cuenta que las señales o ruidos de advertencia
que vienen de detrás (por ejemplo, coches)
pueden ser parcial o totalmente suprimidos.
Estos audífonos no son aptos para niños menores
de 36 meses de edad. El uso que los niños e
individuos con discapacidad cognitiva hagan de
este dispositivo debe estar supervisado en todo
momento con el n de garantizar la seguridad de
estos. Los audífonos son dispositivos pequeños
ycontienen piezas pequeñas.
6 7
No deje que niños ni individuos con discapacidad
cognitiva lleven estos audífonos sin supervisión.
Encaso de ingestión, consulte a un médico
u hospital de inmediato, ya que tanto los
audífonos como sus piezas pueden provocar
atragantamiento.
No conecte por cable sus audífonos con ninguna
fuente de audio externa (como radios) que
puedan provocar daños en su cuerpo (como
unadescarga eléctrica).
Lo siguiente solo se aplica a personas con
dispositivos médicos implantables activos
(esdecir, marcapasos, desbriladores, etc.):
- Mantenga los audífonos inalámbricos a una
distancia mínima de 15cm (6pulgadas) del
implante activo.
- Si nota alguna interferencia, no use los
audífonos inalámbricos y póngase en contacto
con el fabricante del implante activo. Tenga
en cuenta que dicha interferencia también
puede deberse a líneas eléctricas, descargas
electrostáticas, detectores de metales de
aeropuertos, etc.
Las revisiones médicas o dentales especiales,
como la radiación indicada a continuación,
pueden perjudicar el funcionamiento de los
audífonos. Quíteselos y manténgalos fuera de la
sala o área de examinación antes de llevar acabo:
- Revisiones médicas o dentales con rayosX
(también tomografía computarizada).
- Revisiones médicas con exámenes MRI/NMRI,
lo que genera campos magticos.
- No hace falta quitarse los audífonos antes
de pasar por controles de seguridad (como
en aeropuertos). Si se usan rayosX, se hará
en dosis muy bajas, lo que no afectará a los
audífonos.
Procure evitar el uso de este equipo pegado
a otro equipo, ya que podría no funcionar
adecuadamente. Si dicho uso es necesario,
sedebe vericar que tanto este equipo como
elotro funcionen con normalidad.
Si se usan accesorios, transductores y cables
que no sean los especicados o facilitados por
el fabricante de este equipo, este podría sufrir
mayores emisiones electromagnéticas u obtener
menos inmunidad electromagnética, lo que
afectaría al correcto funcionamiento.
8 9
Sus audífonos funcionan en el rango de
frecuencias comprendido entre ,y,8GHz.
Cuando viaje en avión, compruebe si la
compañía requiere que cambie sus audífonos
almodo avión.
Al usar el equipo portátil de comunicaciones de
radiofrecuencia (incluidos los periféricos como
cables de antena y antenas externas), este debe
encontrarse a más de 30cm (12pulgadas) de
distancia de cualquier pieza de los audífonos,
incluidos los cables especicados por el
fabricante. De lo contrario, el rendimiento
de este equipo podría verse afectado
negativamente.
Se debe poner especial cuidado al llevar
audífonos cuando los niveles máximos de
presión sonora exceda los 132decibelios.
Existeel riesgo de empeorar aún más el
resto desu capacidad auditiva. Hable con su
profesional de la salud auditiva para asegurarse
de que la salida máxima de los audífonos es
adecuada para su pérdida auditiva en particular.
Nota para los profesionales de salud auditiva
Las cápsulas nunca se deben adaptar en
clientes con el tímpano perforado, cavidades
del oído medio expuestas ni con canal auditivo
alterado quirúrgicamente. En estos casos, se
recomienda el uso de un molde adaptado al
paciente.
Advertencias sobre las pilas
Nunca deje los audífonos ni las pilas al
alcancede los niños ni de las mascotas.
Nuncase meta los audífonos ni las pilas en
laboca. Si se tragara un audífono o una pila,
llame a un médico inmediatamente.
10 11
Precauciones
Estos audífonos son resistentes al agua y no
impermeables. Están diseñados para soportar
actividades normales y la exposición ocasional
accidental a condiciones extremas. No sumerja
los audífonos en agua. Estos audífonos no
están especícamente diseñados para periodos
prolongados de inmersión en agua de forma
continua, como en actividades como la natación
o el baño. Quítese siempre los audífonos antes
de realizar actividades de este tipo, ya que
contienen piezas electnicas sensibles.
Proteja los audífonos del calor (no los deje
nunca cerca de una ventana ni en el interior
de un coche). No use nunca un microondas ni
otros dispositivos de calentamiento para secar
los audífonos (debido al riesgo de incendio o
explosión). Pregunte a su profesional de la salud
auditiva acerca de métodos de secado aptos.
La cápsula se debe cambiar cada tres meses
o cuando se vuelve rígida o quebradiza. De
esta forma, se evita que la cápsula se separe
del tubo al insertar el audífono en la oreja
oalextraerlo.
Procure que no se caigan los audífonos.
Esposible que se dañen si caen sobre una
supercie dura.
El uso de los audífonos es solo una parte de la
rehabilitación auditiva. Es posible que también
haga falta realizar entrenamiento auditivo y
capacitación en lectura de labios.
En la mayoría de los casos, el uso poco
frecuente de los audífonos no proporciona
todos los benecios posibles. Cuando se haya
acostumbrado a los audífonos, llévelos puestos
todo el día y a todas horas.
Sus audífonos han sido fabricados con
los componentes más modernos para que
proporcionen la mejor calidad de sonido posible
en cualquier situación auditiva. No obstante, los
dispositivos de comunicación, como teléfonos
móviles digitales, pueden crear interferencias
12 13
(zumbidos) en los audífonos. Si experimenta
estas interferencias generadas desde un
teléfono móvil cercano, puede minimizarlas
dediversas maneras. Cambie los audífonos
aotro programa, gire la cabeza en otra dirección
o localice el teléfono móvil y aléjese de él.
Etiquetado
El número de serie y el año de fabricación están
situados dentro de la tapa del compartimento de
lapila.
Calicación de compatibilidad con teléfonos
móviles
Algunos usuarios de audífonos han comunicado
escuchar zumbidos en sus audífonos cuando
utilizan el teléfono móvil, lo que es indicativo de
una posible incompatibilidad entre el teléfono
móvil y los audífonos. Según la norma estándar
ANSI C63.19 (ANSI C63.19-2011 Estándar Nacional
Estadounidense para Métodos de Medición de la
Compatibilidad entre Dispositivos de Comunicación
Inalámbrica y Audífonos - American National
Standard Methods of Measurement of Compatibility
Between Wireless Communications Devices
and Hearing Aids), la compatibilidad entre unos
audífonos y un teléfono móvil concretos puede
calcularse sumando el índice de inmunidad del
audífono y el índice de emisiones del teléfono móvil.
Por ejemplo, la suma de la calicación de audífono
de 4 (M4) y una calicación de teléfono de 3 (M3)
daría como resultado una calicación combinada
de 7. Cualquier calicación combinada mínima
de 5 indicaría un “uso normal”, mientras que una
calicación combinada de 6 o superior indicaría
un“rendimiento excelente.
14 15
La inmunidad mínima de estos audífonos es M4.
Lasmediciones, categorías y clasicaciones de
sistema del rendimiento del equipo se basan en
la mejor información disponible, pero no puede
garantizar que todos los usuarios estén satisfechos.
El rendimiento de cada audífono puede variar según
el teléfono móvil. Por ello, pruebe estos audífonos
con su teléfono móvil o, si va a comprar un teléfono
nuevo, pruébelo con sus audífonos antes de
comprarlo.
Enmascarador de tinnitus
El enmascarador de tinnitus emplea ruido de banda
ancha para aportar alivio temporal del tinnitus.
Advertencias del enmascarador de tinnitus
El enmascarador de tinnitus es un generador de
sonido de banda ancha. Proporciona un medio
de terapia de enriquecimiento de sonido que
se puede usar como parte de un programa de
gestión del tinnitus a n de ofrecer un alivio
temporal del tinnitus.
El principio subyacente del enriquecimiento
de sonidos es ofrecer una estimulación
adicional del ruido que puede ayudar a desviar
su atención del tinnitus y evitar reacciones
negativas. El enriquecimiento del sonido, junto
con el asesoramiento instructivo, es un enfoque
establecido para gestionar el tinnitus.
Los audífonos de conducción de aire con
enmascarador de tinnitus debe ajustarlos un
profesional de la salud auditiva que conozca el
diagnóstico y el tratamiento del tinnitus.
16 17
En caso de desarrollar efectos secundarios
durante el uso del enmascarador de tinnitus,
como dolor de cabeza, náuseas, mareos
opalpitaciones, o de percibir un descenso
enlafunción auditiva como la disminución
de latolerancia a los sonidos altos, el
empeoramiento del tinnitus o dicultades
para entender el habla, interrumpa el uso
deldispositivo y busque atención médica.
El volumen del enmascarador de tinnitus
se puede congurar en un nivel que podría
acarrear daños auditivos permanentes si se
utiliza durante un periodo prolongado. Si el
enmascarador de tinnitus se congura en tal
nivel en sus audífonos, su profesional de la
salud auditiva le recomendará la cantidad
xima de tiempo por día en que debe usar
elenmascarador de tinnitus.
El enmascarador de tinnitus no debe usarse
nunca a niveles incómodos.
Información importante
El enmascarador de tinnitus genera sonidos
que se usan como parte de su programa
personalizado de tratamiento del tinnitus
para proporcionar alivio del tinnitus. Se debe
utilizar siempre como se lo haya prescrito un
profesional de la salud auditiva que conozca
eldiagnóstico y el tratamiento de tinnitus.
Una buena práctica de salud requiere que
una persona que informa que sufre de
tinnitus reciba una evaluación médica de un
otorrinolaringólogo matriculado antes de usar
un generador de sonido. El propósito de tal
evaluación es asegurar que se identiquen
ytraten afecciones médicamente tratables
que pueden causar el tinnitus antes de usar
ungenerador de sonido.
El enmascarador de tinnitus de Unitron es
destinado a adultos mayores de 18 años que
tienen pérdida auditiva y tinnitus.
18 19
mo encender y apagar los audífonos
La tapa del compartimento de la pila actúa como un
interruptor de encendido y apagado.
1. Encendido: Cierre por completo
la tapa del compartimento de
lapila.
Nota: El audífono puede tardar
5 segundos en encenderse. Su
profesional de la salud auditiva
puede aumentar el tiempo de
encendido según sea necesario.
2. Apagado: Abra la tapa del
compartimento de la pila.
Nota: Cuando encienda y apague
el audífono mientras lo lleva en
el oído, agarre la parte superior
einferior del mismo con el pulgar
y el índice. Abra y cierre la tapa
del compartimento de la pila.
2.
1.
Información sobre la pila
Advertencia de batería baja
Dos pitidos largos indican que la batería del
audífono se está agotando. Tras la advertencia
debatería baja, es posible que el sonido no
sea tanclaro. Es normal y puede solucionarse
cambiando la pila.
Si no puede oír la advertencia de batería baja,
suprofesional de la salud auditiva puede cambiar
eltono o volumen. Si lo preere, puede apagarlo
por completo.
Los audífonos están diseñados para generar
un aviso de advertencia de batería baja cada
30minutos hasta que cambie la pila, pero,
enfunción del estado de las pilas, estas se
podríanagotar antes de emitir otro aviso igual.
Porello, esrecomendable reemplazar las pilas
porunas nuevas en cuanto le sea posible una
vezque escuche el aviso de batería baja.
20 21
Cómo cambiar la pila
1. Abra suavemente la tapa del
compartimento de la pila con
lauña del dedo.
2. Empuje la pila con el pulgar y el
índice hacia el lado de la abertura,
y sáquela o tire de ella, según el
tipo de audífono.
3. Inserte una pila nueva en el
compartimento de la pila y
asegúrese de que el signo más
(+)de esta coincida con el símbolo
de la pila de la tapa de dicho
compartimento. Esto garantizará
que la tapa del compartimento
dela pila cierre correctamente.
Nota: Si la pila no está insertada
correctamente, el audífono no se
encenderá.
4. Cierre la tapa del compartimento
de la pila.
1.
2.
3.
4.
Cuidado de las pilas
Deseche siempre las pilas de una manera segura
y ecológica.
Para prolongar la vida útil de la pila, recuerde
apagar el audífono cuando no lo esté utilizando,
especialmente cuando esté durmiendo.
Extraiga las pilas y mantenga la tapa del
compartimento de estas abierto cuando no lleve
puesto el audífono, especialmente cuando esté
durmiendo. Esto permitirá que se evapore la
humedad interna.
22 23
Audífonos con moldes
1. Sujete el molde con el
pulgary el índice con la
abertura hacia el canal
auditivo y el audífono
apoyado en la oreja.
2. Introduzca cuidadosamente
el molde en la oreja. Puede
que tenga que girarlo
ligeramente hacia atrás.
Elmolde debe ajustarse
enla oreja de manera rme
y cómoda. Tirar suavemente
hacia abajo y atrás del
lóbulo de la oreja le ayudará
a introducir el molde con más
facilidad en el canal auditivo.
3. Coloque el audífono sobre
laparte superior de la oreja.
mo poner sus audífonos en los oídos
La parte externa de los audífonos incluye una marca
de color que indica lo siguiente: rojo = oído derecho,
azul = oído izquierdo.
Audífonos con cápsulas
1. Coloque el audífono sobre
laparte superior de la oreja.
2. Sujete el cable por donde se
une a la cápsula y empújela
suavemente dentro del
canal auditivo. El cable
debe quedar a la altura de
lacabeza y no sobresalir.
3. Si hay una pieza de retención,
colóquela en el oído, de
forma que se apoye en la
parte inferior de la abertura
del canal auditivo.
2.
3.
1.
1.
2.
3.
24 25
Instrucciones de funcionamiento
Los audífonos incluyen un botón multifunción
quepermiten ajustarlos aún más. También
podráutilizar el botón multifunción para aceptar
yrechazar llamadas del teléfono móvil emparejado.
Asimismo, podrá usar de manera opcional Remote
Control o la aplicación Remote Plus para controlar
sus audífonos.
En estas instrucciones, se describen las
funciones predeterminadas del botón
multifunción. Su profesional de la salud
auditiva puede cambiar la funcionalidad
delosbotones. Consulte a su profesional de
lasalud auditiva si desea más información.
Botón multifunción
El botón multifunción de los
audífonos permite controlar
elvolumen y los programas.
Control de programas
Cada vez que pulse la parte superior del botón
de cualquiera de los audífonos durante más de
2segundos, pasará al siguiente programa del
audífono.
Sus audífonos emiten un pitido para indicarle en
quéprograma se encuentra.
Ajustes de los programas Pitidos
Programa 1 (p. ej., programa automático) 1 pitido
Programa 2 (p. ej., habla en ruido)
2 pitidos
Programa 3 (p. ej., teléfono)
3 pitidos
Programa 4 (p. ej., música)
4 pitidos
Consulte la portada de este folleto para ver una lista
de los programas personalizados.
26 27
Control de volumen
Para ajustar el volumen de su entorno:
Presione la parte superior del botón
delaudífono para subir el volumen y
presione la parte inferior del botón
delaudífono para bajar el volumen.
A medida que cambia el volumen, sus audífonos
emitirán un pitido.
Ajustes del volumen Pitidos
Nivel de volumen aconsejado 1 pitido
Subir el volumen
pitido corto
Bajar el volumen
pitido corto
Nivel de volumen máximo
2 pitidos
Nivel de volumen mínimo
2 pitidos
Emparejamiento del teléfono móvil con sus
audífonos
1. Entre en el menú de conguración de su teléfono
para asegurarse de que la función Bluetooth
®
está activada y busque los dispositivos con la
función de Bluetooth habilitada.
2. Encienda los audífonos. Los audífonos estarán
en el modo de emparejamiento durante
3minutos.
3. En su teléfono móvil aparecerá una lista de
los dispositivos con la función de Bluetooth
habilitada que se hayan encontrado.
Seleccionesu audífono de la lista para
emparejar simultáneamente los dos audífonos.
Cuando su teléfono móvil se haya emparejado
correctamente con sus audífonos, oirá una
melodía.
Solo hay que realizar el procedimiento de
emparejamiento una vez con cada teléfono con la
función de Bluetooth habilitada.
Consulte la guía de su teléfono móvil para obtener
instrucciones sobre el proceso de emparejamiento
de un dispositivo Bluetooth con su teléfono.
Bluetooth
®
es una marca comercial registrada por Bluetooth SIG, Inc.
y que utiliza Sonova con licencia.
28 29
Conexión con su teléfono móvil
Una vez emparejados los audífonos con el teléfono
móvil, estos volverán a conectarse de manera
automática cuando se enciendan y se encuentren
dentro del alcance. Este proceso puede tardar
hasta2minutos.
La conexión se mantendrá siempre que el teléfono
permanezca encendido y a una distancia inferior
a10m (30pies).
Para intercambiar una llamada entre los audífonos y
el auricular de su teléfono móvil, seleccione la fuente
de audio que desee en el teléfono. Si no está seguro
sobre cómo hacer este cambio, consulte el manual de
instrucciones que se suministró junto con el teléfono
móvil.
Llamadas telefónicas con un teléfono móvil
Sus audífonos le permiten establecer una
comunicación directa con teléfonos con la
función deBluetooth habilitada. Cuando se haya
emparejado y conectado a un teléfono, podrá oír la
voz del interlocutor directamente en sus audífonos.
Los audífonos recogerán su voz a través de sus
propios micrófonos.
No es necesario que se acerque el teléfono móvil
alaboca, los audífonos transmitirán su voz al
teléfono móvil.
Voz de quien llama
Su voz
30 31
Uso del teléfono móvil con los audífonos
Realización de una llamada
Inicie una llamada en el teléfono móvil emparejado
como lo haría normalmente. Escuchará el audio
directamente por los audífonos. Los audífonos
recogerán su voz a través de sus propios micrófonos.
Aceptación de una llamada del teléfono móvil
Cuando reciba una llamada, oirá una noticación de
llamada entrante en los audífonos.
La llamada puede aceptarse con una pulsación corta
(menos de 2 segundos) en la parte superior o inferior
del botón de cualquiera de los audífonos. Otra
opción es aceptar la llamada en el teléfono como
loharía normalmente.
Finalización de una llamada
Finalice una llamada manteniendo pulsada la parte
superior o inferior del botón de cualquiera de los
audífonos durante más de 2 segundos. Otra opción
es nalizar la llamada en el teléfono como lo haría
normalmente.
Rechazo de una llamada
Se puede rechazar una llamada entrante
manteniendo pulsada la parte superior o inferior del
botón de cualquiera de los audífonos durante más
de 2 segundos. Otra opción es rechazar la llamada
en el teléfono como lo haría normalmente.
pulsación
corta <2s
Le Right
pulsación
larga >2s
Le Right
32 33
Ajuste del balance de volumen entre las
llamadas del teléfonomóvil y su entorno auditivo
Durante una llamada con un teléfono móvil
emparejado:
Presione la parte superior del botón del
audífono para subir el volumen de la llamada
ybajar el volumen de los sonidos ambientales.
Presione la parte inferior del botón del
audífono para bajar el volumen de la llamada
ysubir el volumen de los sonidos ambientales.
Subir volumen
dellamada
Bajar volumen
de la llamada
TV Connector
Ajuste del balance de volumen entre la
televisión y los sonidos ambientales
Mientras escucha el sonido de la televisión a través
del accesorio TV Connector:
Presione la parte superior del botón del
audífono para subir el volumen de la televisión
y bajar el volumen de los sonidos ambientales.
Presione la parte inferior del botón del
audífono para bajar el volumen de la televisión
y subir el volumen de los sonidos ambientales.
Bajar volumen
de la televisión
Subir volumen
de la televisión
Le Right
Le Right
34 35
Enmascarador de tinnitus
Si su profesional de la salud auditiva ha congurado
un programa del enmascarador de tinnitus, puede
ajustar el nivel del enmascarador mientras se
encuentre en el programa de este. Para ajustar
elnivel de ruido:
Presione la parte superior del botón del
audífono para subir el enmascarador de
tinnitus y
presione la parte inferior del botón del audífono
para bajar el enmascarador de tinnitus.
Aplicación Remote Plus:
Toque la flecha para ir a la segunda pantalla,
donde podrá subir o bajar el volumen del
enmascarador de tinnitus.
Cuando cambie el nivel, los audífonos emitirán
unpitido.
Modo avión
Sus audífonos funcionan en el rango de frecuencias
comprendido entre ,y,8GHz. Cuando viaje
en avión, tenga en cuenta que algunas compañías
aéreas requieren que todos los dispositivos se
encuentren en modo avión. Al activar el modo
avión no se deshabilitará la función de audífono
convencional, sino que solo se desactivarán las
funciones de conexión mediante Bluetooth.
Activación del modo avión
Para deshabilitar la función de conexión
inalámbrica mediante Bluetooth y activar
elmodoavión:
1. Abra la tapa del
compartimento de la pila.
2. Mantenga pulsado el
pulsador inferior del
audífono cuando es
apagado mientras cierra la
tapa del compartimento de
la batería y siga pulsándolo
durante segundos.
1.
36 37
Vista general de opciones de conectividad
La ilustración a continuación muestra las opciones
de conectividad disponibles para sus audífonos.
Teléfono móvil
TV Connector
conectado a la
televisión
PartnerMic
El accesorio TV Connector se puede conectar a
cualquier fuente de audio, como una televisión,
unequipo de sonido, un ordenador y otras fuentes
de audio.
El interlocutor puede llevar puesto el PartnerMic
para que su voz se transmita a los audífonos
directamente.
Desactivación del modo avión
Para habilitar la función de
conexión inalámbrica mediante
Bluetooth y desactivar el modo
avión:
1. Abra la tapa del
compartimento de la pila.
2. Cierre la tapa del
compartimento de la pila.
1.
2.
38 39
Dispositivos complementarios de escucha
Escuchar en espacios públicos
Las telebobinas captan la energía electromagnética
y la convierten en sonido. Los audífonos pueden
contar con una opción de telebobina, que puede
ayudarle a escuchar en lugares públicos que estén
equipados con telebobina compatible con equipos
adicionales a la amplicación, como un sistema de
bucle. Cuando vea este símbolo, habrá un
sistema de bucle y podrá ser compatible
con los audífonos. Póngase en contacto con
su profesional de la salud auditiva si desea obtener
más información acerca de los sistemas de bucle.
Cómo cuidar sus audífonos
Cómo proteger sus audífonos
Quítese siempre los audífonos cuando utilice
productos capilares. Los audífonos se podrían
obstruir y dejar de funcionar correctamente.
No lleve los audífonos en la ducha o el baño
nilossumerja en agua.
Si los audífonos se mojaran, no intente secarlos
en el horno ni en el microondas. No ajuste ningún
control.
Proteja los audífonos frente al calor excesivo
(secador de pelo, calefacción de la guantera
delautomóvil).
Asegúrese de no retorcer ni apretar los cables
cuando los audífonos estén guardados en su caja.
No deje caer los audífonos ni los golpee contra
supercies duras.
40 41
Cómo limpiar sus audífonos
Utilice un paño suave para limpiar su audífono
alnal del día y colóquelo en su caja con la tapa
delcompartimento de la pila abierta para permitir
que se evapore la humedad.
El cerumen es algo natural y común. Comprobar
que los audífonos no tengan cerumen es un paso
importante en la limpieza diaria y la rutina de
mantenimiento.
No utilice nunca alcohol para limpiar los audífonos,
los moldes ni las cápsulas.
No use elementos losos para sacar el cerumen.
Lainserción de objetos domésticos en los audífonos
o moldes puede dañarlos seriamente.
Limpieza de moldes y acopladores acústicos
Su profesional de la salud
auditiva debe cambiar los tubos
aproximadamente entre cada
3y 6meses o cuando se pongan
rígidos,quebradizos o descoloridos.
Limpie el molde y el exterior del codo con un paño
húmedo al nal del día. Evite que los audífonos se
mojen por dentro y por fuera.
Si el molde se tapa, limpie el oricio de entrada
conun bucle para cera o limpiador de tubo.
Si el médico le receta gotas para los oídos, limpie
la humedad que pueda introducirse en el molde
otubo para evitar que se tapone.
Si los moldes necesitaran una limpieza más
profunda:
1. Retire el tubo de plástico del gancho del
audífono sujetando el audífono con una mano
yseparando suavemente el tubo del codo.
2. Lave solamente los moldes y el tubo con agua
templada y jabón neutro.
3. Enjuáguelos con agua fría y déjelos secar hasta
el día siguiente.
4. Asegúrese de que los tubos del molde estén
completamente secos. Vuelva a conectarlos en
el codo de su audífono deslizando el tubo por
el codo. El uso de un soplador para audífonos
le puede ayudar a eliminar del tubo la humedad
y la suciedad. Consulte a su profesional de la
salud auditiva si desea más información.
42 43
Cómo limpiar los tubos nos y las cápsulas
Debe reemplazar los tubos nos y las cápsulas
entre cada tres y seis meses cuando
se pongan rígidos, quebradizos
odescoloridos.
Limpie el exterior de las cápsulas al
nal del día con un paño húmedo.
Evite que los audífonos se mojen por dentro
yporfuera.
Asimismo, los tubos nos se deben limpiar
periódicamente, mediante la clavija de limpieza
proporcionada, si se detecta suciedad dentro
oalrededor de los tubos.
1. Sostenga el tubo no en una mano y el
audífonoen la otra.
2. Gire suavemente el audífono hasta que se
separe del tubo no.
3. Utilice un paño húmedo para limpiar la parte
externa del tubo no y la cápsula.
4. Antes de limpiar el tubo no, tire con suavidad
de la cápsula para retirar de ella el tubo no.
5. Introduzca con cuidado el
aller de limpieza negro que
se suministra en el kit por el
lugar en el que el tubo no
se ja al audífono y presione
dicho aller para introducirlo
por completo en el tubo.
Nota: Los tubos nos y las cápsulas nunca se
deben enjuagar ni sumergir en agua, ya que las
gotas de agua pueden quedarse atrapadas en el
tubo, bloquear el sonido o dañar los componentes
eléctricos del audífono.
6. Cuando se haya limpiado el tubo, vuelva
ajarlogirando con cuidado el aufono
sobreel tubo no.
7. Vuelva a jar la cápsula al tubo no,
presionándola con cuidado sobre la rosca
delextremo del tubo. Sentirá cómo la cápsula
hace clic al enroscar en el tubo no y no podrá
introducirla aún más.
44 45
Accesorios
TV Connector
TV Connector es un accesorio opcional que envía
el sonido directamente a los audífonos desde la
televisión. TV Connector también puede transmitir
sonido de equipos de sonido, ordenadores y otras
fuentes de audio.
Remote Control
Remote Control es un accesorio opcional que puede
usar para controlar el nivel de volumen y los cambios
de programas del audífono.
PartnerMic
PartnerMic es un accesorio opcional que puede usar
para transmitir de forma inalámbrica la voz de la
persona que habla a sus audífonos.
RogerDirect
TM
Sus audífonos son compatibles con los accesorios
Roger. Puede usar los accesorios Roger para
transmitir una voz o un sonido de forma inalámbrica
a sus audífonos.
Si desea obtener más información, consulte la guía
del usuario que se incluyó con el accesorio. Si desea
obtener los accesorios TV Connector, Remote Control,
PartnerMic o Roger, póngase en contacto con su
profesional de la salud auditiva.
46 47
Causa Posible solución
Problema: no se escucha el sonido
No está encendido Encienda el audífono.
Batería baja/agotada Cambie la pila.
Contacto deciente
de la pila
Consulte a su profesional
de la salud auditiva.
Pila colocada al revés Introduzca la pila según
elsímbolo de la batería
delinterior del portapilas.
Moldes a medida/cápsulas
obstruidos con cerumen
Limpie los moldes
personalizados/cápsulas
Consulte “Cómo limpiar sus
audífonos.” Consulte a su
profesional de la salud auditiva.
Micrófonos obstruidos Consulte a su profesional
de la salud auditiva.
Guía para la solución de problemas
Causa Posible solución
Problema: el sonido no es lo sucientemente alto
Volumen bajo Suba el volumen (acuda
alprofesional de la salud
auditiva si el problema persiste).
Batería baja Cambie la pila.
Cápsulas o moldes
amedida no introducidos
correctamente
Consulte “Cómo poner sus
audífonos en los oídos”. Retire
yvuelva a colocar con cuidado.
Cambio en la audición Consulte a su profesional
de la salud auditiva.
Moldes a medida/cápsulas
obstruidos con cerumen
Limpie los moldes
personalizados/cápsulas
Consulte “Cómo limpiar sus
audífonos.” Consulte a su
profesional de la salud auditiva.
Micrófonos obstruidos Consulte a su profesional
de la salud auditiva.
48 49
Causa Posible solución
Problema: sonido intermitente
Batería baja Cambie la pila.
Contacto de la pila sucio Consulte a su profesional
de la salud auditiva.
Problema: dos pitidos largos
Batería baja Cambie la pila.
Problema: silbidos
Cápsulas o moldes a
medida no introducidos
correctamente
Consulte “Cómo poner sus
audífonos en los oídos”. Retire
yvuelva a colocar con cuidado.
Mano/ropa cerca del oído Aparte del oído la mano o la
ropa.
Adaptación incorrecta de
cápsulas o moldes a medida
Consulte a su profesional
de la salud auditiva.
Causa Posible solución
Problema: no se escucha con claridad; sonido distorsionado
Adaptación incorrecta de
cápsulas o moldes a medida
Consulte a su profesional
de la salud auditiva.
Moldes a medida/cápsulas
obstruidos con cerumen
Limpie los moldes
personalizados/cápsulas
Consulte “Cómo limpiar sus
audífonos.” Consulte a su
profesional de la salud auditiva.
Batería baja Cambie la pila.
Micrófonos obstruidos Consulte a su profesional
de la salud auditiva.
Problema: los moldes a medida/cápsulas se salen del oído
Adaptación incorrecta de
moldes a medida/cápsulas
Consulte a su profesional de la
salud auditiva.
Moldes a medida/
cápsulas no introducidos
correctamente
Consulte “Cómo poner sus
audífonos en los oídos”. Retire
yvuelva a colocar con cuidado.
50 51
Causa Posible solución
Problema: volumen bajo en el teléfono jo
El teléfono no está en
laposición correcta
Mueva el auricular del teléfono
alrededor de la oreja hasta
obtener una señal más nítida.
Se deben ajustar los
audífonos
Consulte a su profesional
de la salud auditiva.
Problema: las llamadas del teléfono móvil no se escuchan
en el audífono
El audífono está en modo
avión
Desactivación del modo avión:
abra la tapa del compartimento
de la pila y ciérrela.
El audífono no está
emparejado con el teléfono
Empareje el audífono con
elteléfono móvil (de nuevo).
Si tiene algún otro problema que no gure en esta guía,
consulte a su profesional de la salud auditiva.
Información y explicación de los símbolos
xxxx
Con el símbolo CE, Sonova AG conrma que este producto,
incluidos los accesorios, cumple los requisitos de la Directiva
93/42/CEE sobre dispositivos médicos, así como la Directiva
2014/53/UE de equipos radioeléctricos sobre transmisores
deradio y telecomunicaciones.
Los números después del símbolo CE se corresponden con el
código de las instituciones certicadas que fueron consultadas
en las directivas mencionadas.
Este símbolo indica que es importante para el usuario leer y
tener en cuenta la información relevante expuesta en esta guía
de usuario.
Este símbolo indica que es importante para el usuario prestar
atención a las advertencias expuestas en esta guía de usuario.
Información importante sobre el manejo y el uso ecaz del
producto.
Este símbolo indica que los productos descritos en esta guía
para el usuario cumplen con los requerimientos para una parte
de la aplicación del tipo B de EN 60601-1. La supercie del
audífono está especicada como pieza aplicada de Tipo B.
©
Símbolo de derechos de autor
52 53
Indica el representante autorizado de la Comunidad Europea.
Este símbolo debe ir acompañado por el nombre y la dirección
del fabricante (quien pone este dispositivo en el mercado).
Condiciones de funcionamiento:
Este dispositivo está diseñado para que funcione sin problemas
orestricciones si se usa debidamente, a menos que se indique lo
contrarioen estas guías de usuario.
Condiciones de transporte:
Temperatura:
Límite inferior =
-
20°C (
-
4°F); límite superior = +60°C (+140°F)
Humedad: Límite inferior = 0%, Límite superior = 70%
Presión: Límite inferior = 50kPA; límite superior = 106kPA
El símbolo del cubo de basura tachado es para que sea
consciente de que este dispositivo no puede ser desechado
como basura normal. Deshágase de los dispositivos antiguos
o no utilizados en los sitios de disposición de residuos
destinados a los desechos electrónicos, o entregue el
dispositivo a su profesional de la salud auditiva para su
eliminación. La eliminación adecuada protege el medio
ambiente y la salud.
La marca Bluetooth
®
y los logotipos son marcas comerciales
registradas por Bluetooth SIG, Inc. Cualquier uso que
Sonova realice de dichas marcas será bajo licencia. Otras
marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos
propietarios.
Stride Stride es una marca comercial de Sonova.
Fecha de fabricación
Número de serie
Limitación de la temperatura de transporte y almacenamiento
Limitación de la humedad de transporte y almacenamiento
Limitación de la presión atmosférica de transporte
yalmacenamiento
Mantener seco
54 55
Información de conformidad
Declaración de conformidad
Por la presente, Sonova AG declara que este producto cumple con las
exigencias de la Directiva 93/42/CEE relativa a los productos sanitarios
ylaDirectiva 2014/53/UE relativa a los equipos radioeléctricos. El texto
completo de la declaración de conformidad se puede solicitar al fabricante a
través de la siguiente dirección web: https://unitron.com/content/certicates
Australia/Nueva Zelanda:
Indica el cumplimiento por parte del dispositivo de las
disposiciones reglamentarias aplicables de la unidad de Gestión
de Bandas de Frecuencia (RSM, del inglés Radio Spectrum
Management) y las Autoridades Australianas de Comunicaciones
y Medios de Información (ACMA, del inglés Australian
Communications and Media Authority) para su venta legal en
Nueva Zelanda y Australia. La etiqueta de cumplimiento R-NZ se
reere a productos radioeléctricos distribuidos en el mercado de
Nueva Zelanda con nivel de conformidad A1.
El audífono descrito en esta guía del usuario está certicado bajo:
Standard hearing system
USA - FCC ID: Canadá - IC:
DX Stride M KWC-BST ABST
Aviso 1
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC y
RSS-210 de Industry Canada. La operación está sujeta a las siguientes
doscondiciones:
1) este dispositivo no genera interferencia dañina y
2) este dispositivo debe aceptar cualquier tipo de interferencia que reciba,
incluida aquella que pudiera causar un funcionamiento indeseado.
Aviso 2
Los cambios o modicaciones realizados a este dispositivo sin la
aprobación expresa de Sonova AG podrían anular la autorización
de la FCC para manejarlo.
Aviso 3
La comprobación de este dispositivo ha determinado que cumple con
los límites de un dispositivo digital de Clase B, cumple la Parte 15 de
las disposiciones de la FCC y de ICES-003 de Industry Canada. Estos
límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra
interferencias dañinas en instalaciones residenciales. Este dispositivo
genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala
de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas a
las comunicaciones por radio. No obstante, no hay garantía de que esas
interferencias no se producirán en una instalación determinada. Si este
dispositivo causara interferencias dañinas para la recepción de radio
o televisión, lo que se puede determinar con el apagado y posterior
encendido del equipo, se recomienda al usuario intentar corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o cambie de lugar la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el dispositivo a una toma o un circuito diferente al que esté
conectado el receptor.
Pida ayuda al distribuidor o a un técnico de radio o TV con experiencia.
56 57
Información de radiofrecuencia de los audífonos inalámbricos
Tipo de antena Antena de cuadro resonante
Frecuencia de
funcionamiento
2,4GHz-2,48GHz
Modulación GFSK, Pi/4 DQPSK, GMSK
Potencia radiada <2,5mW
Bluetooth
®
Alcance ~1m
Bluetooth Modo dual 4.2
Perles admitidos HFP (perl de manos libres), A2DP
Cumplimiento normativo con los estándares de emisión e
inmunidad
Estándares de emisión EN60601-1-2
IEC60601-1-2
EN55011
CISPR11/AMD1
CISPR22
CISPR32
ISO7637-2
CISPR25
EN55025
Sus comentarios
Registre sus necesidades o preocupaciones especícas
y llévelo a su primera consulta tras haber adquirido sus
audífonos.
Esto ayudará al profesional de la salud auditiva a abordar
sus necesidades.
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
58
Notas adicionales
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
Sonova AG
Laubisrütistrasse 28
CH-8712 Stäfa
Switzerland
E importador para la Unión Europea:
Sonova Deutschland GmbH
Max-Eyth-Str. 20
70736 Fellbach-Oengen, Alemania
Pat. www.sonova.com/en/intellectualproperty
Para conocer una lista de las
empresas del grupo Unitron, visite
www.unitron.com
Distribuidor
unitron.com
2020-07 029-6430-06 © 2020 Sonova AG. All rights reserved.
7 613389 437928
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Unitron Stride M Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para