Panasonic RPHD610NE Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de música bluetooth
Tipo
Instrucciones de operación
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
1 x Cable de carga USB
1 x Cable desmontable
1 x Estuche de transporte
1 x Adaptador para avión
Si prega di verificare e identificare gli accessori in dotazione.
1 x Cavo di ricarica USB
1 x Cavo staccabile
1 x Custodia di trasporto
1 x Adattatore per aereo
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie dostarczonych
akcesoriów.
1xPrzewód ładujący USB
1xOdłączany przewód
1xPudełko do przenoszenia
1 x Adapter samolotowy
Produkt Panasonic
Produkt objęty jest E-Gwarancją Panasonic.
Prosimy o zachowanie dowodu zakupu.
Warunki gwarancji oraz informacje o produkcie
są dostępne na stronie www.panasonic.pl
lub pod numerami telefonów:
801 003 532 - numer dla połączeń z sieci stacjonarnej
22 295 37 27 - numer dla połączeń z sieci stacjonarnej oraz
komórkowej
Dystrybucja w Polsce
Panasonic Marketing Europe GmbH
(Słka z ograniczoną odpowiedzialnością)
Oddział w Polsce
ul. Wołoska 9A, 02-583 Warszawa
Instrucciones básicas de funcionamiento
Istruzioni per l’uso di base
Skrócona instrukcja obsługi
Cascos auriculares estéreo inalámbricos digitales
Cuffie stereo senza fili digitali
Bezprzewodowe cyfrowe słuchawki nagłowne stereo
RP-HD610N
Le agradecemos haber adquirido este producto.
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro.
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il presente prodotto, e conservare questo manuale per usi futuri.
Dziêkujemy za zakup opisywanego produktu.
Przed przystąpieniem do eksploatacji opisywanego produktu należy dokładnie przeczytać niniejsze zalecenia i zachować
instrukcję obsługi do wglądu.
E
Modelo N. / Modello N. /
Model Nr.
EU
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2019
Manufactured by: Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
TQBM0395-1
F0219SK1060
Español
Puede encontrar instrucciones de
funcionamiento más detalladas en las
“Instrucciones de funcionamiento
(formato PDF)”.
Para leerlas, descárguelas del sitio
web.
https://panasonic.jp/support/global/
cs/accessories/oi/rp_hd610n/
• Haga clic en el idioma deseado.
Italiano
Informazioni per l’uso più dettagliate sono disponibili nel
documento “Istruzioni per l’uso (formato PDF)”.
Per leggerlo, scaricarlo dal sito web.
https://panasonic.jp/support/global/cs/accessories/oi/
rp_hd610n/
• Cliccare sulla lingua desiderata.
Polski
Bardziej szczegółowe instrukcje dostępne są w “Instrukcji
obsługi (format PDF)”.
Aby z niej skorzystać, pobierz ją ze strony.
https://panasonic.jp/support/global/cs/accessories/oi/
rp_hd610n/
• Kliknij żądany język.
Español
Accesorios
Italiano
Accessori
Polski
Akcesoria
Español
Expresiones utilizadas en este documento
• Las ilustraciones del producto pueden diferir del producto real.
Italiano
Termini usati in questo documento
• Le immagini relative ai prodotti possono differire rispetto ai prodotti effettivi.
Polski
Wyrażenia użyte w tym dokumencie
• Ilustracje produktu mogążnić się od rzeczywistego produktu.
Infolinia (Polska):
801 003 532 - numer dla połączeń z sieci stacjonarnej
22 295 37 27
- numer dla połączeń z sieci stacjonarnej oraz komórkowej
Unidad
• Evite usar o colocar esta unidad cerca de fuentes de calor.
• No use este aparato a un volumen alto en lugares en los que
necesite escuchar los sonidos del entorno circundante por razones
de seguridad, como en cruces de ferrocarril u obras.
• El voltaje característico de banda ancha es igual o superior a
75 mV.
• Mantenga este aparato alejado de cualquier objeto susceptible al
magnetismo. Algunos dispositivos, como los relojes, puede que no
funcionen correctamente.
• Cuando utilice este aparato en un avión, acate las instrucciones
dadas por la compañía aérea. Puede que algunas aerolíneas
prohíban utilizar el aparato. Para más información, póngase en
contacto con la aerolínea con la que vaya a volar.
Alergias
• Interrumpa el uso si experimenta malestar con las almohadillas o
cualquier otra parte en contacto directo con su piel.
• El uso continuado podría provocar sarpullidos y otras reacciones
alérgicas.
Precauciones para la escucha con los auriculares
• La presión excesiva del sonido de audífonos o auriculares puede
causar pérdida auditiva.
No use los auriculares a un volumen alto. Los expertos en audición
desaconsejan una reproducción extendida continua.
• Si experimenta un pitido en los oídos, reduzca el volumen o
interrumpa el uso.
No use los auriculares mientras conduce un vehículo motorizado.
Podría suponer un peligro para el tráfico y es ilegal en muchos lugares.
Debe tener cuidado extremo o interrumpir temporalmente el uso en
situaciones potencialmente peligrosas.
Declaración de Conformidad (DoC)
Por la presente, “Panasonic Corporation” declara que este producto
es de conformidad con los requisitos sustanciales y con las
disposiciones pertinentes de la Directiva 2014/53/UE.
Los usuarios pueden descargar una copia de la declaración de
conformidad original (DoC) de los productos RE del servidor DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Contacto con el representante autorizado:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Alemania
Limpie este aparato con un paño suave y seco.
• No use solventes, como por ejemplo, bencina, disolvente, alcohol,
detergente de cocina, limpiador químico, etc. Esto podría provocar
que la caja exterior se deforme o que el revestimiento se caiga.
Conservación del rendimiento de la batería
• Cuando no se utilice durante periodos prolongados, cargue
completamente este aparato cada 6 meses para conservar el
rendimiento de la batería.
General
Sección Bluetooth
®
Sección de auriculares
Sección del altavoz
*1 Puede que sea menor dependiendo de las condiciones de
funcionamiento.
*2 Tiempo de carga requerido desde vacía a llena.
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
Antes de solicitar servicio de mantenimiento, realice las siguientes
verificaciones. Si tiene dudas respecto a algunos de los puntos de
verificación o si los remedios indicados no resuelven el problema,
consulte con su vendedor para obtener instrucciones.
No hay sonido.
Asegúrese de que el aparato y el dispositivo Bluetooth
®
están
conectados correctamente. (l Página trasera, )
Compruebe si se está reproduciendo música en el dispositivo
Bluetooth
®
.
Asegúrese de que el aparato está encendido y el volumen no está
ajustado demasiado bajo.
Empareje y conecte el dispositivo Bluetooth
®
y el aparato de nuevo.
(l Página trasera, )
Compruebe si el dispositivo compatible con Bluetooth
®
soporta el perfil
“A2DP”. Para información sobre los perfiles, consulte “Escuchar música”
en “Instrucciones de funcionamiento (formato PDF)”. Consulte también
el manual de funcionamiento del dispositivo compatible con Bluetooth
®
.
No se puede ajustar el volumen.
¿Está funcionando el realzador de sonido ambiental? Apague el
realzador de sonido ambiental. (l Página traser, )
Volumen bajo.
¿Está funcionando el realzador de sonido ambiental? Apague el
realzador de sonido ambiental. (l Página traser, )
Aumente el volumen del aparato. (l Página trasera, )
Aumente el volumen en el dispositivo Bluetooth
®
.
El sonido del dispositivo se corta. / Demasiado ruido.
/
La calidad del sonido es mala.
Puede que el sonido se interrumpa si las señales se bloquean. No cubra
totalmente este aparato con la palma de su mano, etc.
Puede que el dispositivo esté fuera del rango de comunicación de 10 m.
Acerque el dispositivo al aparato.
Retire los obstáculos entre este aparato y el dispositivo.
Apague cualquier dispositivo LAN inalámbrico cuando no se use.
Si el aparato y el dispositivo Bluetooth
®
están conectados por LDAC, el
problema podría resolverse cambiando el modo de calidad de sonido en
el dispositivo Bluetooth
®
para dar prioridad a la conexión. Para obtener
más información, consulte las instrucciones de funcionamiento del
dispositivo Bluetooth
®
.
El dispositivo no se puede conectar.
Borre la información de emparejamiento para este aparato del
dispositivo Bluetooth
®
y después emparéjelos de nuevo. (l Página
trasera, )
No puede escuchar a la otra persona.
Asegúrese de que el aparato y el teléfono habilitado con Bluetooth
®
están encendidos.
Compruebe si el aparato y el teléfono habilitado con Bluetooth
®
están
conectados. (
l Página trasera, )
Compruebe los ajustes de audios del teléfono habilitado con Bluetooth
®
.
Cambie el dispositivo de llamada al aparato en caso de que este esté
establecido en el teléfono habilitado con Bluetooth
®
. (l Página
trasera, )
Si el volumen de la voz de la otra persona es demasiado bajo, aumente
el volumen tanto del aparato como del teléfono habilitado con
Bluetooth
®
.
No puede realizar una llamada telefónica.
Compruebe si el dispositivo compatible con Bluetooth
®
soporta el perfil
“HSP” o “HFP”. Para información sobre los perfiles, consulte “Escuchar
música” y “Realizar una llamada telefónica” en “Instrucciones de
funcionamiento (formato PDF)”. Consulte también el manual de
funcionamiento del teléfono habilitado con Bluetooth
®
.
El aparato no responde.
Este aparato se puede restablecer cuando todas las operaciones son
rechazadas. Para restablecer el aparato, conéctelo a un ordenador usando
el cable de carga USB. (La información de emparejamiento no se borrará.)
No puede cargar el aparato.
¿El puerto USB que está actualmente usando funciona correctamente?
Si su ordenador tiene otros puertos USB, desconecte el conector del
puerto actual y conéctelo a uno de los otros puertos.
Si las medidas mencionadas anteriormente no se aplican, desconecte el
cable de carga USB y vuélvalo a conectar.
Si el tiempo de carga y el tiempo de funcionamiento se han reducido,
puede que la batería se haya gastado. (Número de veces de carga de la
batería instalada: 300 aproximadamente)
El LED de encendido/emparejamiento no se ilumina durante la carga.
/ La carga lleva más tiempo.
¿Está el cable de carga USB conectado fijamente al terminal USB del
ordenador? (
l Página trasera, )
Asegúrese de realizar la carga a una temperatura ambiente de entre 10
o
C y 35
o
C.
El aparato no se enciende.
¿El aparato se está cargando? El aparato no se puede encender
durante la carga. (l Página trasera, )
El idioma de ayuda por audio ha cambiado.
El idioma de ayuda por audio se puede cambiar.
(Deslice y mantenga el botón multifuncional hacia “–” y al mismo tiempo
mantenga pulsado [Í/I ( )] durante al menos 5 segundos.)
Español
Precauciones de seguridad
AVISO:
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño
del producto,
• No exponga esta unidad a la lluvia, humedad, goteo ni
salpicaduras.
• No coloque objetos llenos con líquidos, como floreros,
sobre esta unidad.
• Use los accesorios recomendados.
• No saque las cubiertas.
• No repare este aparato usted mismo. Solicite cualquier
reparación a personal técnico cualificado.
Evite el uso en las siguientes condiciones
• Temperaturas extremadamente altas o bajas durante el
uso, almacenamiento o transporte.
• Eliminación de una batería en el fuego o en un horno
caliente, o aplastándola o cortándola mecánicamente, lo
que podría provocar una explosión.
• Temperatura extremadamente alta o presión del aire
extremadamente baja que pueda provocar una explosión o
la fuga de líquido o gas inflamable.
Este aparato podría recibir interferencias de radio durante el uso
causadas por teléfonos móviles. Si se producen dichas
interferencias, aumente la separación entre este aparato y el
teléfono móvil.
Mantenga el adaptador para avión fuera del alcance de los niños
para evitar que se lo traguen.
Cuando conecte a un ordenador, utilice únicamente el cable de
carga USB suministrado.
Esta unidad se diseñó para ser utilizada en climas moderados y
tropicales.
Solamente para la Unión Europea y países con sistemas
de reciclado.
Estos símbolos indican la recolección por separado de los residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos o las baterías usadas.
Información más detallada en el “Instrucciones de funcionamiento
(formato PDF)”.
Tipo de red
inalámbrica
Banda de
frecuencia
Potencia máxima
Bluetooth
®
2402 - 2480 MHz 4 dBm
Mantenimiento
Especificaciones
Suministro de energía CC 5V, 0,5A
(Batería interna: 3,7 V
(Polímero de litio))
Tiempo de funcionamiento
*1
Aprox. 24 horas
(Cancelación de ruido: ON, SBC)
Tiempo de carga
*2
(25 oC) Aprox. 4 horas
Intervalo de temperatura de carga
10 oC a 35 oC
Rango de temperatura de operación
0 oC a 40 oC
Rango de humedad de
operación
35 %RH a 80 %RH
(sin condensación)
Masa Aprox. 275 g (sin cable)
Banda de frecuencia 2402 MHz a 2480 MHz
Archivos admitidos A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Códec admitido
SBC, AAC, Qualcomm
®
aptX
TM
,
Qualcomm
®
aptX
TM
HD,
LDAC
TM
Impedancia 38 (Apagado, con cable)
Entrada máx. 1000 mW (IEC)
Resolución de problemas
La marca denominativa Bluetooth
®
y sus logos son marcas comerciales
registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por
parte de Panasonic Corporation se realiza bajo licencia.
Otros nombres de marcas y marcas comerciales son propiedad de sus
respectivos propietarios.
Apple, el logo de Apple y Siri son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en los EE. UU. y otros países.
App Store es una marca de servicio de Apple Inc.
QR Code es una marca registrada de DENSO WAVE INCORPORATED.
Google, Android, Google Play otras marcas y logos asociados son
marcas comerciales de Google LLC.
LDAC y el logo LDAC son marcas comerciales de Sony Corporation.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies, Inc. and/or its subsidiaries.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the United
States and other countries. aptX is a trademark of Qualcomm Technologies
International, Ltd., registered in the United States and other countries.
Otros nombres de sistemas y nombres de productos que aparecen en
este documento son en general las marcas comerciales registradas y
marcas comerciales de las respectivas compañías desarrolladoras.
Tenga en cuenta que la marca
TM
y la marca
®
no aparecen en este documento.
Se puede encontrar la información de certificación (
a
) en el lado
derecho de los auriculares. Quite la almohadilla derecha para verla. (1)
Para colocar la almohadilla para la oreja, alinee las cuatro pestañas
(b, c) y empuje la almohadilla para la oreja hasta que se oiga el
clic de que está en su lugar. (2)
D
D
E
E
E
D
D
D
B
B
1
2
Hacia arriba
Unità
• Evitare di usare o posizionare questa unità vicino a fonti di calore.
• Non ascoltare questa unità ad alto volume in luoghi dove è
necessario percepire i suoni provenienti dall'ambiente circostante
per motivi di sicurezza, come attraversamenti stradali e cantieri.
• Tensione caratteristica banda larga uguale o maggiore a 75 mV.
• Tenere l’unità lontano da qualsiasi dispositivo sensibile al
magnetismo. Dispositivi come un orologio potrebbero non
funzionare correttamente.
Quando si usa questa unità in un aereo, seguire le istruzioni fornite
dalla compagnia aerea. Alcune compagnie aeree potrebbe proibire
l’uso dell’unità. Per maggiori informazioni, contattare la linea aerea
con cui volerete.
Allergie
• Non utilizzare l’unità se si avverte disagio quando i padiglioni o
qualsiasi altra parte è a contatto diretto con la pelle.
• L’uso continuato può causare infiammazioni cutanee o altre
reazioni allergiche.
Precauzioni per l’ascolto con le cuffie
• Un’eccessiva pressione acustica dagli auricolari o dalle cuffie può
causare la perdita dell'udito.
• Non usare le cuffie ad alto volume. Gli esperti dell'udito
raccomandano di evitare un uso prolungato.
• In caso di ronzio nelle orecchie, ridurre il volume o interrompere
l'utilizzo.
• Non usare mentre si guida un veicolo. Questo può creare pericolo
al traffico ed è illegale in molte aree.
• Applicare estrema cautela o interrompere temporaneamente l’uso
in situazioni potenzialmente pericolose.
Dichiarazione di conformità (DoC)
Con il presente atto, “Panasonic Corporation” dichiara che questo
prodotto è conforme ai requisiti base e altre disposizioni applicabili
della direttiva 2014/53/UE.
I clienti possono scaricare una copia della DoC originale per i nostri
prodotti RE dal nostro server DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Contatto del Rappresentante Autorizzato:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Germania
Pulire questa unità con un panno morbido asciutto.
• Non utilizzare solventi come benzina, diluenti, alcol, detergenti da
cucina, panni chimici, ecc. In caso contrario l’involucro esterno
potrebbe deformarsi o il rivestimento potrebbe staccarsi.
Mantenere le prestazioni della batteria
In caso di inutilizzo per un lungo periodo, caricare completamente questa
unità una volta ogni 6 mesi per mantenere le prestazioni della batteria.
Generale
Sezione Bluetooth
®
Sezione cuffie
Sezione altoparlanti
*1 Può ridursi a seconda delle condizioni operative.
*2 Tempo necessario per la ricarica da completamente scarico a
completamente carico.
Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso.
Prima di richiedere assistenza, effettuare i seguenti controlli. In caso di
dubbi su alcuni controlli o nel caso in cui le soluzioni indicate non risolvano
il problema, rivolgersi al proprio rivenditore per le istruzioni.
Nessun suono.
Accertarsi che l’unità ed il dispositivo Bluetooth
®
siano collegati
correttamente. (l Retro, )
Verificare se la musica viene riprodotta sul dispositivo Bluetooth
®
.
Accertarsi che l’unità sia accesa e che il volume impostato non sia
troppo basso.
Abbinare e collegare nuovamente il dispositivo Bluetooth
®
all'unità.
(l Retro, )
Verificare se il dispositivo compatibile Bluetooth
®
supporta il profilo
“A2DP”. Per informazioni sui profili, vedere “Ascolto di musica” in
“Istruzioni per l’uso (formato PDF)”. Vedere anche il manuale operativo
del dispositivo compatibile Bluetooth
®
.
Impossibile regolare il volume.
È attivo Il miglioramento audio ambientale? Disattivare il miglioramento
audio ambientale. (l Retro, )
Volume basso.
È attivo Il miglioramento audio ambientale? Disattivare il miglioramento
audio ambientale. (l Retro, )
Aumentare il volume dell’unità. (l Retro, )
Aumentare il volume sul dispositivo Bluetooth
®
.
L’audio dal dispositivo è instabile. / Troppo rumore. / La qualità audio
non è buona.
L’audio può risultare disturbato se i segnali vengono bloccati. Non
coprire completamente questa unità con il palmo della mano, ecc.
Il dispositivo potrebbe essere fuori dal range di comunicazione di 10 m.
Avvicinare il dispositivo a questa unità.
Rimuovere eventuali ostacoli tra l’unità e il dispositivo.
Spegnere qualsiasi dispositivo wireless LAN quando non viene utilizzato.
Se l’unità è collegata al dispositivo Bluetooth
®
tramite LDAC, il problema
può essere risolto cambiando la modalità qualità audio sul dispositivo
Bluetooth
®
per dare priorità al collegamento. Per ulteriori informazioni,
vedere le istruzioni per l’uso del dispositivo Bluetooth
®
.
Non si riesce ad ottenere il collegamento con il dispositivo.
Cancellare le informazioni di abbinamento relative a questa unità dal
dispositivo Bluetooth
®
, quindi effettuare nuovamente l’abbinamento.
(l Retro, )
Non si sente l’altra persona.
Accertarsi che l’unità ed il telefono abilitato Bluetooth
®
siano accesi.
Accertarsi che l’unità ed il telefono abilitato Bluetooth
®
siano collegati.
(
l Retro, )
Controllare le impostazioni audio del telefono abilitato Bluetooth
®
.
Commutare il dispositivo di chiamata sull'unità se è impostato sul
telefono abilitato Bluetooth
®
. (l Retro, )
Se il volume della voce dell’altra persona è troppo basso, aumentare il
volume sia dell’unità sia del telefono abilitato Bluetooth
®
.
Impossibile effettuare una telefonata.
Verificare se il dispositivo compatibile Bluetooth
®
supporta il profilo
“HSP” o “HFP”. Per dettagli sui profili, vedere “Ascolto di musica” e
“Effettuare una telefonata” in “Istruzioni per l’uso (formato PDF)”. Vedere
anche il manuale operativo del telefono abilitato Bluetooth
®
.
L’unità non risponde.
Questa unità può essere reimpostata quando non è possibile effettuare
operazioni. Per resettare l’unità, collegare questa unità ad un computer
usando il cavo di ricarica USB. (Le informazioni di abbinamento dei
dispositivi non saranno cancellate.)
Impossibile caricare l’unità.
La porta USB che state usando funziona correttamente? Se il vostro
computer dispone di altre porte USB, scollegare il connettore dalla porta
attuale e collegarlo ad una delle altre porte.
Se non è possibile effettuare le operazioni menzionate in precedenza,
scollegare il cavo di ricarica USB e collegarlo nuovamente.
Se il tempo di carica ed il tempo di funzionamento si riducono, la batteria potrebbe
essere esaurita. (Numero di ricariche della batteria installata: Circa 300)
Il LED di accensione/abbinamento non si accende durante la carica. /
La carica richiede più tempo.
Il cavo di ricarica USB è collegato saldamente al terminale USB del
computer? (l Retro, )
Accertarsi di caricare ad una temperatura ambiente tra 10 oC e 35 oC.
L’unità non si accende.
L’unità è in ricarica? Non è possibile accendere l’unità durante la
ricarica. (l Retro, )
La lingua della guida audio è cambiata.
È possibile commutare la lingua della guida audio.
(Scorrere e tenere premuto il pulsante Multifunzione verso “–” e
contemporaneamente tenere premuto [Í/I ( )] per almeno 5 secondi.)
Italiano
Precauzioni di sicurezza
ATTENZIONE:
Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni al
prodotto,
• Non esporre questa unità a pioggia, umidità, gocciolamenti
o schizzi.
Non posizionare oggetti contenenti liquidi, come un vaso di
fiori, su questa unità.
• Utilizzare gli accessori consigliati.
• Non rimuovere le coperture.
• Non riparare questa unità da soli. Per qualsiasi riparazione
rivolgersi a personale tecnico qualificato.
Evitare l’uso nelle seguenti condizioni
Temperature estreme elevate o basse durante uso, stoccaggio o
trasporto.
• Smaltimento di una batteria nel fuoco o in un forno caldo, o
meccanicamente schiacciando o tagliando una batteria, che può
portare ad un’esplosione.
• Temperatura estremamente alta e/o pressione dell’aria
estremamente bassa che può portare ad un’esplosione o alla
perdita di liquido o gas infiammabile.
Durante l’uso, questa unità potrebbe essere soggetta
all’interferenza radio causata da telefoni cellulari. Se si dovesse
verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questa unità
e il cellulare.
Tenere l’adattatore per aereo fuori della portata dei bambini per
impedire che lo inghiottano.
Usare solo il cavo di ricarica USB in dotazione quando si effettua
il collegamento ad un computer.
Questa unità è progettata per l’uso in paesi con clima mite e
tropicale.
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e
smaltimento
Questi simboli indicano la raccolta differenziata di apparecchiature
elettriche ed elettroniche o di batterie vecchie.
Ulteriori dettagliate informazioni sono contenute nelle “Istruzioni
per l’uso (formato PDF)”.
Tipo di wireless Banda di frequenza Potenza massima
Bluetooth
®
2402 - 2480 MHz 4 dBm
Manutenzione
Dati tecnici
Alimentazione CC 5V, 0,5A
(Batteria interna: 3,7 V
(Litio-polimero))
Autonomia
*1
Circa 24 ore
(Cancellazione rumore: ON,
SBC)
Tempo di carica
*2
(25 oC) Circa 4 ore
Intervallo temperatura in carica da 10 oC a 35 oC
Temperatura di esercizio da 0 oC a 40 oC
Umidità di esercizio Umidità relativa da 35 % a 80 %
(senza condensa)
Peso Circa 275 g (senza cavo)
Banda di frequenza Da 2402 MHz a 2480 MHz
Profili supportati A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Codec supportati
SBC, AAC, Qualcomm
®
aptX
TM
,
Qualcomm
®
aptX
TM
HD,
LDAC
TM
Impedenza 38 (Spegnimento, con cavo)
Ingresso massimo 1000 mW (IEC)
Risoluzione dei problemi
Il marchio denominativo Bluetooth
®
e i loghi sono marchi registrati di
proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di
Panasonic Corporation è concesso in licenza.
Altri marchi e nomi di marchi sono di proprietà dei rispettivi proprietari.
Apple, il logo Apple e Siri sono marchi di Apple Inc., registrati in USA ed in
altri paesi.
App Store è un marchio di servizio di Apple Inc.
QR Code è un marchio registrato di DENSO WAVE INCORPORATED.
Google, Android, Google Play ed altri marchi e logo correlati sono marchi
di Google LLC.
LDAC ed il logo LDAC sono marchi di Sony Corporation.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies, Inc. and/or its subsidiaries.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the United
States and other countries. aptX is a trademark of Qualcomm Technologies
International, Ltd., registered in the United States and other countries.
Altri nomi di sistemi e di prodotti che appaiono in questo documento sono in
generale i marchi registrati o i marchi delle rispettive aziende sviluppatrici.
Notare che il marchio
TM
ed il marchio
®
non appaiono in questo documento.
È possibile trovare le informazioni di certificazione (a) sul lato
destro delle cuffie. Rimuovere il padiglione destro per vederle. (1)
Per fissare l’imbottitura in gomma, allineare le quattro alette (b,
c), e spingere l’imbottitura sino a che si sente un click per bloccarla
in posizione. (2)
D
D
E
E
E
D
D
D
B
1
2
Lato in alto
Urządzenie
• Unikać używania niniejszego urządzenia lub umieszczania go w
pobliżu źródeł ciepła.
•Nie słuchać bardzo głośno muzyki na niniejszym urządzeniu w
miejscach, w których konieczne jest usłyszenie dźwięków
pochodzących z otoczenia w celu zapewnienia bezpieczeństwa,
takich jak przejazdy kolejowe i place budowy.
• Napięcie szerokopasmowe jest równe lub większe od 75 mV.
Trzymaj urządzenie z dala od przedmiotów podatnych na magnetyzm.
Urządzenia takie jak zegarek mogą nie działać poprawnie.
•Używając niniejszego urządzenia w samolocie, postępuj zgodnie z
instrukcjami linii lotniczej. Niektóre linie lotnicze mogą zabronić
korzystania z urządzenia. W celu uzyskania dalszych informacji
skontaktuj się z liniami lotniczymi, z których będziesz korzystać.
Alergie
• Zaprzestać użytkowania niniejszego urządzenia w przypadku
odczuwania dyskomfortu związanego z muszlami słuchawkowymi
lub innymi częściami, które mają bezpośredni kontakt ze skórą.
• Kontynuowanie użytkowania niniejszego urządzenia może
spowodować wysypkę lub wywołać inne reakcje alergiczne.
Środki ostrożności dotyczące słuchania muzyki przez słuchawki
• Nadmierne ciśnienie dźwięku emitowanego ze słuchawek może
powodować uszkodzenie słuchu.
•Nie słuchać bardzo głośnej muzyki przez słuchawki. Eksperci ds. słuchu
odradzają słuchania muzyki przez dłuższy czas przez słuchawki.
W przypadku wystąpienia dzwonienia w uszach należy zmniejszyć
poziom głośności lub zaprzestać użytkowania słuchawek.
• Nie korzystać ze słuchawek podczas prowadzenia pojazdów
zmotoryzowanych. Może to spowodować zagrożenie w ruchu i jest
niezgodne z prawem na wielu obszarach.
•Należy zachować szczególną ostrożność lub tymczasowo zaprzestać
korzystania ze słuchawek w sytuacjach potencjalnie niebezpiecznych.
Deklaracja Zgodności (DoC)
Niniejszym, “Panasonic Corporation” deklaruje, iż niniejszy produkt
jest zgodny z zasadniczymi wymogami i innymi odnośnymi
postanowieniami Dyrektywy 2014/53/UE.
Klienci mogą skopiować oryginał Deklaracji Zgodności (DoC) dla
naszych produktów radiowych i końcowych urządzeń
teletransmisyjnych (RE) z naszego serwera DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Kontakt z autoryzowanym przedstawicielem:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Niemcy
Niniejsze urządzenie należy czyścić miękką, suchą ściereczką.
•Nie używać rozpuszczalników, w tym benzyny, rozcieńczalników,
alkoholu, detergentów kuchennych, chemicznych środków do
czyszczenia itd. Takie postępowanie może spowodować
deformację zewnętrznej obudowy lub uszkodzenia powłoki.
Utrzymywanie dobrego stanu baterii
Podczas długiego okresu nieużywania raz na sześć miesięcy naładować
w pełni urządzenie, aby bateria zachowała swoje właściwości.
Ogólne
Sekcja Bluetooth
®
Sekcja słuchawek
Sekcja głośników
*1 Może wynosić mniej w zależności od warunków pracy.
*2 Czas potrzebny na naładowanie wyczerpanej baterii do pełna.
Dane techniczne mogą się zmienić bez uprzedzenia.
Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy sprawdzić następujące
pozycje. W przypadku wątpliwości dotyczących niektórych punktów
kontroli lub gdy zalecane czynności naprawcze nie rozwiązały problemu,
skontaktuj się ze sprzedawcą w celu uzyskania dalszych zaleceń.
Brak dźwięku.
Upewnij się, że niniejsze urządzenie i urządzenie z funkcją Bluetooth
®
zostały prawidłowo połączone. (l Página traseira, )
•Sprawdź, czy muzyka jest odtwarzana w urządzeniu z funkcją
Bluetooth
®
.
Upewnij się, że niniejsze urządzenie zostało włączone oraz że głośność
nie jest ustawiona na niski poziom.
Ponownie sparuj i podłącz urządzenie z funkcją Bluetooth
®
z niniejszym
urządzeniem. (l Página traseira, )
•Sprawdź, czy kompatybilne urządzenie z funkcją Bluetooth
®
obsługuje
profil “A2DP”. Szczegółowe informacje o profilach znajdują się w sekcji
“Słuchanie muzyki” w “Instrukcji obsługi (format PDF)”. Zapoznaj się
akże z instrukcją obsługi urządzenia kompatybilnego z funkcją
Bluetooth
®
.
Nie można dokonać regulacji głośności.
Czy włączony jest wzmacniacz dźwięków otoczenia? Wyłącz
wzmacniacz dźwięków otoczenia. (l Página traseira, )
Mała głośność.
Czy włączony jest wzmacniacz dźwięków otoczenia? Wyłącz
wzmacniacz dźwięków otoczenia. (l Página traseira, )
Zwiększ poziom głośności niniejszego urządzenia.
(l Página traseira, )
•Zwiększ poziom głośności urządzenia z funkcją Bluetooth
®
.
Dźwięk z urządzenia został przerwany. / Zbyt wiele szumów. / Jakość
dźwięku jest niska.
•Mogą wystąpić zakłócenia dźwięku w przypadku zablokowanych
sygnałów. Nie zasłaniaj całkowicie niniejszego urządzenia dłonią itp.
•Urządzenie może znajdować się poza zakresem komunikacji
wynoszącym 10 m. Umieść urządzenie bezprzewodowe bliżej
niniejszego urządzenia.
•Usuń wszelkie przeszkody występujące pomiędzy niniejszym
urządzeniem a urządzeniem bezprzewodowym.
•Wyłącz wszelkie nieużywane bezprzewodowe urządzenia LAN.
•Jeśli niniejsze urządzenie i urządzenie Bluetooth
®
połączone są przez
LDAC, problem można rozwiązać, zmieniając tryb jakości dźwięku na
urządzeniu Bluetooth
®
, aby nadać priorytet połączeniu. Więcej
informacji znajduje się w instrukcji obsługi urządzenia Bluetooth
®
.
Nie można podłączyć urządzenia.
Usuń dane parowania dot. niniejszego urządzenia z urządzenia z funkcją
Bluetooth
®
, a następnie sparuj je ponownie.
(l Página traseira, )
Nie słychać drugiej osoby.
Upewnij się, że niniejsze urządzenie i telefon z włączoną funkcją
Bluetooth
®
są włączone.
Upewnij się, że niniejsze urządzenie i telefon z włączoną funkcją
Bluetooth
®
zostały połączone. (l Página traseira, )
Sprawdź ustawienia audio w telefonie z włączoną funkcją Bluetooth
®
. Przełącz
urządzenie do obsługi połączeń na niniejsze urządzenie, jeśli jest ustawione na
telefon z włączoną funkcją Bluetooth
®
. (l Página traseira, )
•Jeśli poziom głośności głosu drugiej osoby jest zbyt niski, zwiększ
poziom głośności zarówno w niniejszym urządzeniu, jak i w telefonie z
włączoną funkcją Bluetooth
®
.
Nie można nawiązać połączenia telefonicznego.
•Sprawdź, czy kompatybilne urządzenie z funkcją Bluetooth
®
obsługuje
profil “HSP” lub “HFP”. Szczegółowe informacje o profilach znajdują się
w sekcjach “Słuchanie muzyki” oraz “Wykonywanie połączenia
telefonicznego” w “Instrukcji obsługi (format PDF)”. Zapoznaj się także z
instrukcją obsługi urządzenia telefonu z funkcją Bluetooth
®
.
Niniejsze urządzenie nie reaguje.
Niniejsze urządzenie można zresetować w przypadku odrzucenia
wszystkich operacji. Aby zresetować niniejsze urządzenie, podłącz je
do komputera przy użyciu przewodu ładującego USB. (Informacje
dotyczące parowania nie zostaną usunięte.)
Brak możliwości naładowania niniejszego urządzenia.
Czy port USB obecnie używany działa prawidłowo? Jeśli komputer
został wyposażony w inne porty USB, wyjmij wtyczkę z aktualnie
używanego portu i podłącz ją do innego portu.
•Jeśli powyższe czynności nie są możliwe do wykonania, odłącz wtyczkę
przewodu ładującego USB i podłącz ją ponownie.
•Jeśli czas ładowania i czas pracy ulegną skróceniu, może to oznaczać,
że bateria wyczerpała się. (Liczba ładowań wbudowanej baterii: około
300)
Dioda LED zasilania/parowania nie świeci się ani nie miga podczas
ładowania. / Ładowanie trwa dłużej.
Czy przewód ładujący USB został prawidłowo podłączony do wejścia
USB w komputerze? (
l Página traseira, )
Niniejsze urządzenie należy ładować w pomieszczeniu o temperaturze
od 10 oC do 35 oC.
Zasilanie nie włącza się.
Czy niniejsze urządzenie zostało naładowane? Nie można włączyć
zasilania podczas ładowania. (
l Página traseira, )
Język komunikatów informacyjnych został zmieniony.
•Można zmienić język komunikatów informacyjnych.
(Przesuń i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny w kierunku “–” i
jednocześnie naciśnij i przytrzymaj [Í/I ( )] przez co najmniej
5 sekund.)
Polski
Zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE:
W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem
elektrycznym lub uszkodzenia produktu:
Nie wystawiać niniejszego urządzenia na działanie deszczu,
wilgoci, cieknących lub rozpryskiwanych płynów.
• Nie stawiać na niniejszym urządzeniu przedmiotów
napełnionych cieczą, takich jak wazony.
• Stosować zalecane akcesoria.
• Nie usuwać żadnych osłon.
• Nie naprawiać niniejszego urządzenia we własnym
zakresie. Przekazać niniejsze urządzenie do naprawy
wykwalifikowanemu personelowi serwisowemu.
Unikać następujących sytuacji
•Wyjątkowo wysokiej lub niskiej temperatury podczas
użytkowania, przechowywania lub transportu.
• Nie wrzucać baterii do ognia lub pieca, a także nie miażdżyć
oraz nie przecinać, gdyż może to doprowadzić do wybuchu.
•Wyjątkowo wysokiej temperatury i/lub wyjątkowo niskiego
ciśnienia, które mogą doprowadzić do eksplozji lub wycieku
łatwopalnej cieczy lub gazu.
Niniejsze urządzenie może być po
datne na interferencje radiowe
powodowane przez używane telefony komórkowe. W przypadku
wystąpienia interferencji należy zwiększyć odległość pomiędzy
niniejszym urządzeniem a telefonem komórkowym.
Adapter samolotowy należy trzymać z dala od dzieci, aby
zapobiec jego połknięciu.
Podczas podłączania urządzenia do komputera stosuj wyłącznie
dołączony do zestawu przewód ładujący USB.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do używania w klimacie
umiarkowanym i tropikalnym.
Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów
posiadających systemy zbiórki i recyklingu
Te symbole oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych lub baterii z innymi odpadami
domowymi.
Więcej informacji można znaleźć w dokumencie “Instrukcji obsługi
(format PDF)”.
Typ łączności
bezprzewodowej
Pasmo
częstotliwości
Maksymalna moc
Bluetooth
®
2402 - 2480 MHz 4 dBm
Konserwacja
Dane techniczne
Zasilanie DC 5 V, 0,5 A
(Bateria wewnętrzna: 3,7 V
(litowo-polimerowa))
Czas prac
*1
Około 24 godzin
(Redukcja szumów: ON, SBC)
Czas ładowania
*2
(25 oC) Około 4 godzin
Zakres temperatur ładowania 10 oC do 35 oC
Zakres temperatur pracy 0 oC do 40 oC
Zakres wilgotności roboczej 35 %RH do 80 %RH
(bez kondensacji)
Masa Około 275 g (bez przewodu)
Pasmo częstotliwości 2402 MHz do 2480 MHz
Obsługiwane profile A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Obsługiwane kodowanie
SBC, AAC, Qualcomm
®
aptX
TM
,
Qualcomm
®
aptX
TM
HD,
LDAC
TM
Impedância 38 (desligar, com cabo)
Maks. wejście 1000 mW (IEC)
Rozwiązywanie problemów
Nazwa marki Bluetooth
®
i logotypy są zarejestrowanymi znakami
towarowymi firmy Bluetooth SIG, Inc. i wszelkie ich użycie przez firmę
Panasonic Corporation jest objęte licencją.
Pozostałe znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością ich posiadaczy.
Apple, logo Apple i Siri są znakami towarowymi firmy Apple Inc.,
zarejestrowanymi w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
App Store to znak usługowy Apple Inc.
QR Code to zastrzeżony znak towarowy firmy DENSO WAVE INCORPORATED.
Google, Android, Google Play i inne powiązane znaki i logo są znakami
towarowymi firmy Google LLC.
LDAC i logo LDAC są znakami towarowymi Sony Corporation.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies, Inc. and/or its subsidiaries.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the United
States and other countries. aptX is a trademark of Qualcomm Technologies
International, Ltd., registered in the United States and other countries.
Nazwy pozostałych systemów oraz produktów występujące w tym
dokumencie są ogólnie zastrzeżonymi znakami towarowymi lub znakami
towarowymi właściwych firm.
Należy zauważyć, że znaki
TM
oraz
®
nie pojawiają się w tym dokumencie.
Informacje o certyfikatach (a) znajdują się po prawej stronie
słuchawek. Aby do nich dotrzeć, należy zdjąć prawą muszlę
słuchawkową. (1)
Aby przymocować poduszkę słuchawkową, dopasuj cztery zaczepy
(b, c) i naciśnij poduszkę słuchawkową, aż rozlegnie się dźwięk
kliknięcia, aby zablokować ją na miejscu. (2)
D
D
E
D
D
D
B
B
1
2
Strona górna
until
2019/4/10
1 Terminal de entrada de audio
2 Panel de sensores del realzador del sonido ambiental
3 Botón de Acción
4 Botón multifuncional 5 LED de cancelación de ruido
6 B
otón [NC] (Cancelación de ruido)
7
LED de encendido/emparejamiento
8 Botón [Í/I ( )]* 9 Terminal de carga (DC IN)
Micrófono Almohadillas para las orejas
Punto elevado indicando el lado izquierdo
* Í/I: Modo de espera/Encendido
La batería recargable (instalada en el aparato) no está cargada
inicialmente. Cargue la batería antes de utilizar este aparato.
Conecte este aparato a un ordenador (a) usando el cable
de carga USB (suministrado) (b).
• El LED de encendido/emparejamiento (c) se ilumina en rojo
cuando la carga está en curso. Cuando se ha completado la
carga, el LED de encendido/emparejamiento se apaga.
Cargar la batería de descargada a totalmente cargada tarda aprox. 4 horas.
• Compruebe la dirección de los terminales y enchúfelos o
desenchúfelos sujetándolos en posición recta. (Si se enchufan
oblicuamente o en la dirección equivocada, esto podría provocar
un mal funcionamiento al deformar el terminal.)
• No es posible encender el aparato o conectar con dispositivos
Bluetooth
®
durante la carga.
• Asegúrese de que el ordenador está encendido y que no está en
modo de espera o en modo de suspensión.
No use ningún otro cable de carga USB que no sea el suministrado.
Cuando la batería comienza a agotarse durante el uso del aparato, el LED
parpadeante de encendido/emparejamiento cambia de azul a rojo. Sonará
un pitido cada minuto.* Cuando la batería se agote, se oirá un mensaje de
ayuda en inglés y el aparato se apagará.
* Si pulsa [Í/I ( )] dos veces rápidamente, se oirá un mensaje
de ayuda en inglés y podrá comprobar el nivel de batería.
Mientras está apagado, mantenga pulsado [Í/I ( )] (a)
en este aparato durante aprox. 3 segundos hasta que el
LED de encendido/emparejamiento (azul) (b) parpadee.
• Sonará un pitido y el LED de encendido/emparejamiento (azul)
parpadeará lentamente.
Para apagar el aparato
Mantenga pulsado [
Í
/I ( )] durante 3 segundos aproximadamente.
Se oirá un mensaje de ayuda en inglés y el aparato se apagará.
• Si el aparato no está conectado a un dispositivo Bluetooth
®
, se
oirá un mensaje de ayuda en inglés y se apagará
automáticamente aproximadamente 5 minutos después de que
haya dejado de usarlo.
(Apagado automático) (Excepto cuando la
cancelación de ruido está activada.)
• El apagado automático no funciona cuando el cable desmontable
(suministrado) está conectado.
Sincronización Bluetooth
®
Cuando utilice el Asistente de Google, consulte “Usar el Asistente de
Google” (
l derecho
) antes de realizar los siguientes ajustes.
1 Mientras está apagado, mantenga pulsado [
Í
/I ( )] en este
aparato hasta que el LED de encendido/emparejamiento parpadee.
– Cuando se empareja un dispositivo por primera vez:
aprox. 3 segundos
– Cuando se empareja un segundo dispositivo u otros más:
aprox. 5 segundos
• El aparato comienza a buscar el dispositivo Bluetooth
®
para
conectarse y el LED de encendido/emparejamiento parpadea en
azul y rojo alternativamente.
2 Encienda el aparato Bluetooth
®
y habilite la función
Bluetooth
®
.
3 Seleccione “RP-HD610N” (a) desde el menú del dispositivo
Bluetooth
®
.
• Si se le solicita una contraseña, introduzca la contraseña “0000
(cuatro ceros)” de este aparato.
• Cuando el LED de encendido/emparejamiento (azul) parpadee
dos veces cada aprox. 2 segundos, el emparejamiento (registro)
se habrá completado. (Conexión establecida)
• Si no se establece la conexión a un dispositivo en
aproximadamente 5 minutos, el aparato se apagará. Realice el
emparejamiento de nuevo. (Excepto cuando la cancelación de
ruido está activada.)
Conexión a un dispositivo Bluetooth
®
emparejado
1 Encienda este aparato.
2 Realice los pasos 2 y 3 de “Sincronización Bluetooth
®
”.
(
l arriba)
• Cuando el LED de encendido/emparejamiento (azul) parpadee
dos veces cada aprox. 2 segundos, el emparejamiento (registro)
se habrá completado. (Conexión establecida)
Cuando se usen las siguientes funciones indicadas con la
marca [ ], conecte el dispositivo Bluetooth
®
y el aparato.
Escuchar música [ ]
Seleccione y reproduzca la música en el dispositivo Bluetooth
®
.
Los auriculares del aparato emitirán la música o el audio del vídeo
que se está reproduciendo.
Control remoto (Disponible solo si su dispositivo Bluetooth
®
es compatible con perfiles “AVRCP” Bluetooth
®
) [ ]
(Ejemplo de funcionamiento del botón multifuncional (a))
• El volumen se puede ajustar en 31 niveles (16 niveles durante
llamadas). Cuando se alcance el volumen mínimo o máximo,
escuchará un pitido.
Realizar una llamada telefónica [ ]
1 Pulse el botón multifuncional (a) en el aparato y responda
la llamada entrante.
• (Solo HFP) Para rechazar la llamada entrante, pulse el botón
multifuncional dos veces rápidamente.
2 Comience a hablar.
3 Pulse el botón multifuncional para finalizar la llamada
telefónica.
• (Solo HFP) Puede que resulte difícil escuchar conversaciones
telefónicas cuando este aparato se usa en lugares con mucho
ruido ambiental o en exteriores u otros lugares expuestos a fuertes
vientos. En ese caso, cambie el lugar de la llamada o cambie el
dispositivo de llamada al teléfono habilitado con Bluetooth
®
para
continuar la llamada. (Pulse el botón multifuncional en el aparato
dos veces rápidamente para cambiar.)
• Puede hacer que el teléfono habilitado con Bluetooth
®
realice
llamadas telefónicas usando el micrófono del aparato y una
aplicación del teléfono habilitado con Bluetooth
®
.
(
l derecho, “Activación de las funciones por voz”)
A
B
1
2
3
4
F
C
Bluetooth
Bluetooth ON
RP-HD610N
D
E
Español
A Nombres de las partes
B Cargándose
C Cómo apagar/encender el aparato
D Conexión de un dispositivo Bluetooth
®
E Usar los auriculares
Reproducir / Pausa: Pulse el botón multifuncional.
Aumentar el volumen:
Deslice el botón multifuncional hacia “+”.
• Deslizar y mantener hacia “+” permite
aumentar continuamente el volumen.
Reducir el volumen:
Deslice el botón multifuncional hacia “–”.
• Deslizar y mantener hacia “–” permite
bajar continuamente el volumen.
Saltar hacia adelante: Pulse el botón multifuncional dos veces
rápidamente.
Saltar hacia atrás: Pulse el botón multifuncional tres veces
rápidamente.
Avance rápido: Pulse el botón multifuncional dos veces
rápidamente; mantenga pulsado la
segunda vez.
Rebobinado rápido: Pulse el botón multifuncional tres veces
rápidamente; mantenga pulsado la
tercera vez.
Uso de la cancelación de ruido
Mientras se utiliza la función de cancelación de ruido, cambia el
volumen y la calidad del sonido. La calidad del sonido se ajusta
para que sea óptima en cada nivel.
Pulse el botón [NC] para ajustar el volumen del dispositivo
de reproducción. (
l )
Cada vez que pulsa [NC], alterna entre los tres niveles y Desactivada.
• Mientras se utiliza la función de cancelación de ruido, el LED
de cancelación de ruido se ilumina en verde.
• Mientras se usa la función de cancelación de ruido, puede
que se escuche un ruido muy leve que se genera en el circuito
que reduce el ruido, pero es algo normal y no indica ningún
problema. (Este ruido de nivel muy bajo puede que se oiga en
sitios tranquilos o en las partes sin sonido entre las pistas.)
• Si se pulsa [NC] durante al menos unos 2 segundos, la ayuda por
audio anunciará el nivel actual.
Usar el Asistente de Google
Puede reproducir y controlar la
música o buscar información tan solo
con la voz. Para hacerlo, estos
auriculares debe estar conectado a un
smartphone o tablet (Android
TM
5.0
+
/
iOS 9.3 o superior) con conexión a
internet y con el Asistente de Google.
• Conecte el smartphone o tableta a Internet. Este aparato no
se puede conectar directamente a Internet.
Hable mientras mantiene pulsado el botón de Acción.
(suelte el dedo cuando termine de hablar)
• Antes de empezar a utilizarlo, es necesario completar la
configuración siguiendo las indicaciones en la pantalla del
smartphone o tablet. Para más información sobre funciones y
procedimientos consulte “Acerca del Asistente de Google” o
“Instrucciones de funcionamiento (formato PDF)”.
Para obtener más información sobre el
Asistente de Google, consulte la siguiente web:
https://support.google.com/headphones
Los servicios ofrecidos a través del operador
de servicios podrían cambiar o finalizar sin
previo aviso a discreción de sus compañías
proveedoras. Panasonic no se hace
responsable de los daños o pérdidas que
resulten de los cambios o de la terminación de dichos servicios.
Uso de la aplicación “Panasonic Audio Connect”
Creando una conexión Bluetooth
®
con un
smartphone o tableta con la aplicación
“Panasonic Audio Connect” instalada
(gratuita), podrá disfrutar de una amplia
variedad de funciones.
• Para más información, consulte “Acerca de
Panasonic Audio Connect” suministrados o
“Instrucciones de funcionamiento (formato PDF)”.
Uso del realzador de sonido ambiental
Coloque la mano sobre el panel de sensores del realzador de sonido
ambiental (lado R) de modo que cubra toda su superficie. (
b
)
• La cancelación del ruido se desactivará temporalmente y el
volumen del sonido de reproducción se bajará.
Para alternar esta función entre activada y desactivada:
Deslice y mantenga el botón multifuncional (
a
) hacia “+” y al mismo
tiempo mantenga pulsado [NC] durante al menos 5 segundos.
Para establecer esta función en el modo siempre encendido:
Pulse el botón [NC] dos veces rápidamente.
Para desactivar el modo siempre encendido, pulse el botón [NC] o coloque
la mano sobre el panel de sensores del realzador de sonido ambiental
(lado R) de modo que cubra toda su superficie y después retírela.
El realzador del sonido ambiental funciona solo mientras el aparato
está encendido.
Activación de las funciones por voz [ ]
Puede utilizar un botón de este aparato para activar Siri u otras
funciones de voz en su smartphone o dispositivo similar.
Mantenga pulsado el botón multifuncional (a) en este
aparato hasta que se active la función por voz.
Realización de una conexión multipunto [ ]
1 Registre el aparato en el primer dispositivo Bluetooth
®
y en
el segundo dispositivo Bluetooth
®
.
2 Conecte el primer dispositivo Bluetooth
®
, que se utilizará
para reproducir música, y el aparato.
3 Conecte el segundo dispositivo Bluetooth
®
, que se utilizará
para llamadas, y el aparato.
• Para más información, incluidas instrucciones de configuración
más específicas, consulte las instrucciones de funcionamiento de
los dispositivos Bluetooth
®
.
• Solo se puede conectar un dispositivo Bluetooth
®
para la
reproducción de música.
• Cuando no reproduzca música en un dispositivo con el SO
Android, etc., deshabilite el ajuste “A2DP”.
Uso del cable desmontable (suministrado)
Cuando el aparato está apagado, se puede usar como unos
auriculares normales conectando el cable desmontable
(suministrado). (c)
• Si conecta el cable desmontable (suministrado) cuando el aparato
está conectado por Bluetooth
®
, la conexión Bluetooth
®
se perderá.
El botón multifuncional no funciona incluso aunque el aparato esté
encendido.
• Puede que se produzca ruido debido a que la clavija esté sucia.
Limpie la clavija con un paño suave y seco si esto ocurre.
• No utilice ningún otro cable desmontable excepto el suministrado.
Para conectar a un sistema de sonido de avión:
1 Conecte el aparato y el cable desmontable (suministrado). (c)
2 Conecte la clavija de entrada (d) del cable desmontable
(suministrado) al adaptador para avión (suministrado) (e).
3 Conecte el adaptador para avión al sistema de sonido del avión. (
f
)
Restauración de los ajustes de fábrica
Cargue la batería antes de restaurar el aparato.
1 Mientras el aparato está apagado, mantenga pulsado
[Í/I ( )] durante al menos 5 segundos hasta que el LED de
encendido/emparejamiento comience a parpadear
alternativamente en azul y rojo.
2 Mientras el LED de encendido/emparejamiento está
parpadeando alternativamente en azul y rojo, deslice y
mantenga el botón multifuncional hacia “+” y al mismo tiempo
mantenga pulsado [
Í
/I ( )] durante al menos 5 segundos.
• Los ajustes por defecto se restaurarán después de que el LED
de encendido/emparejamiento (azul) parpadee rápido y el
aparato se apague.
Cuando empareje un dispositivo de nuevo, borre la información de
registro (Dispositivo: “RP-HD610N”) del menú del dispositivo Bluetooth
®
y registre este aparato con el dispositivo Bluetooth
®
de nuevo. (
l
)
1 Terminale ingresso audio
2 Pannello sensore miglioramento suono ambientale
3 Pulsante Azione
4 Pulsante Multifunzione 5 LED cancellazione rumore
6
Tasto [NC] (Cancellazione rumore)
7
LED accensione/abbinamento
8 Tasto [Í/I ( )]* 9 Terminale carica (DC IN)
Microfono Imbottiture in gomma
Punto in rilievo che indica il lato sinistro
* Í/I: Standby/ON
La batteria ricaricabile (installata nell’unità) inizialmente non è
carica. Caricare la batteria prima di utilizzare questa unità.
Collegare questa unità ad un computer (a) usando il cavo
di ricarica USB (in dotazione) (b).
Il LED di accensione/abbinamento (c) si accende in rosso quando
è in corso la carica. Quando la carica è completata, il LED di
accensione/abbinamento si spegne.
• Sono necessarie circa 4 ore per caricare completamente una
batteria scarica.
Verificare la direzione dei terminali ed inserire/rimuovere in linea retta
tenendo il connettore. (In caso di inserimento obliquo o in direzione errata
il terminale può deformarsi e questo può causare un malfunzionamento.)
• Non è possibile accendere l'unità o collegarsi a dispositivi
Bluetooth
®
durante la carica.
Accertarsi che il computer sia acceso e non sia in modalità standby o sleep.
• Non usare un cavo di ricarica USB diverso da quello in dotazione.
• Quando il livello di carica della batteria è ridotto durante l'utilizzo
dell'unità, il LED di accensione/abbinamento lampeggiante passerà
da blu a rosso. Verrà emesso un segnale sonoro ogni minuto.*
Quando la batteria è scarica, si sentirà un messaggio guida in
inglese e l'unità verrà spenta.
* Se si preme velocemente due volte [Í/I ( )], si sentirà un
messaggio guida in inglese ed è possibile verificare il livello
della batteria.
In stato spento, tenere premuto [Í/I ( )] (a) su questa
unità per circa 3 secondi sino a che il LED di accensione/
abbinamento (blu) (b) lampeggia.
• Verrà emesso un segnale sonoro ed il LED di accensione/
abbinamento (blu) lampeggerà lentamente.
Per spegnere
Tenere premuto [Í/I ( )] per circa 3 secondi. Si sentirà un
messaggio guida in inglese e l'unità verrà spenta.
Se l’unità non è collegata ad un dispositivo Bluetooth
®
, si sentirà un
messaggio guida in inglese e l’unità verrà spenta automaticamente
circa 5 minuti dopo il termine dell’utilizzo. (Spegnimento automatico)
(Eccetto quando cancellazione rumore è attivo.)
• Spegnimento automatico non funziona quando è collegato il cavo
staccabile (in dotazione).
Abbinamento Bluetooth
®
Quando si usa Assistente Google, vedere “Uso di Assistente Google”
(
l destro
) prima di effettuare le seguenti impostazioni.
1 In stato spento, tenere premuto [Í/I ( )] su questa unità
sino a che il LED di accensione/abbinamento lampeggia.
– Quando si abbina un dispositivo per la prima volta:
Circa 3 secondi
– Quando si abbina un secondo dispositivo o dispositivi
successivi: Circa 5 secondi
• L’unità inizia a cercare il dispositivo Bluetooth
®
per il
collegamento, ed il LED di accensione/abbinamento lampeggia
alternativamente in blu ed in rosso.
2 Accendere l’unità Bluetooth
®
, ed abilitare la funzione
Bluetooth
®
.
3 Selezionare “RP-HD610N” (
a
) dal menu del dispositivo Bluetooth
®
.
• Se viene richiesta una password, immettere “0000 (quattro zeri)”
per questa unità.
• Quando il LED di accensione/abbinamento (blu) lampeggia due
volte ogni circa 2 secondi, l'abbinamento (registrazione) è
completato. (Collegamento stabilito)
• Se il collegamento ad un dispositivo non viene stabilito entro circa
5 minuti, l'unità si spegne. Effettuare nuovamente l’abbinamento.
(Eccetto quando cancellazione rumore è attivo.)
Connessione ad un dispositivo Bluetooth
®
abbinato
1 Accendere questa unità.
2 Effettuare il passaggio 2 e 3 di “Abbinamento Bluetooth
®
”.
(
l sopra)
• Quando il LED di accensione/abbinamento (blu) lampeggia due
volte ogni circa 2 secondi, l'abbinamento (registrazione) è
completato. (Collegamento stabilito)
Quando si usano le funzioni seguenti che sono indicate con il
simbolo [ ], collegare il dispositivo Bluetooth
®
all’unità.
Ascolto di musica [ ]
Selezionare e riprodurre la musica sul dispositivo Bluetooth
®
.
Le cuffie dell’unità emetteranno la musica o l’audio del video riprodotto.
Controllo remoto (Disponibile solo se il proprio dispositivo
Bluetooth
®
supporta profili Bluetooth
®
“AVRCP”) [ ]
(Esempio di funzionamento del pulsante Multifunzione (a))
• Il volume può essere regolato su 31 livelli (16 livelli durante le
chiamate). Quando viene raggiunto il volume massimo o minimo,
verrà emesso un segnale sonoro.
Effettuare una telefonata [ ]
1 Premere il pulsante Multifunzione (a) sull'unità e rispondere
alla chiamata in ingresso.
• (solo HFP) Per rifiutare la chiamata in ingresso, premere
velocemente due volte il pulsante Multifunzione.
2 Iniziare a parlare.
3 Premere il pulsante Multifunzione per terminare la chiamata.
• (solo HFP) Potrebbe essere difficile sentire le conversazioni
telefoniche quando l’unità viene usata in luoghi con forte rumore
ambientale o all’aperto o in altri luoghi esposti a forti venti. In quel
caso, cambiare la posizione da cui si chiama o commutare il
dispositivo di chiamata sul telefono abilitato Bluetooth
®
per
continuare la chiamata. (Premere velocemente due volte il
pulsante Multifunzione sull'unità per commutare.)
• È possibile fare in modo che il telefono abilitato Bluetooth
®
effettui
telefonate usando il microfono dell'unità ed un’app del telefono
abilitato Bluetooth
®
.
(
l destro, “Attivazione delle funzioni vocali”)
Resolución de problemas (l Página delantera)
A
Botón de Acción
Android : Google Play
iOS : App Store
D
Italiano
A Nomi delle parti
B Carica
C Accensione/spegnimento
D Connessione di un dispositivo Bluetooth
®
E Utilizzo delle cuffie
Riproduzione / Pausa: Premere il pulsante Multifunzione.
Aumentare il volume: Fare scorrere il pulsante Multifunzione
verso “+”.
• Scorrere e tenere premuto verso “+”
consente di aumentare il volume in
modo continuo.
Ridurre il volume: Fare scorrere il pulsante Multifunzione
verso “–”.
• Scorrere e tenere premuto verso “–”
consente di ridurre il volume in modo
continuo.
Salto in avanti: Premere il pulsante Multifunzione
velocemente due volte.
Salto all’indietro: Premere il pulsante Multifunzione
velocemente tre volte.
Avanti veloce: Premere velocemente due volte il
pulsante Multifunzione; la seconda volta
tenere premuto.
Indietro veloce: Premere velocemente tre volte il
pulsante Multifunzione; la terza volta
tenere premuto.
Utilizzo della cancellazione del rumore
Quando si usa la funzione di cancellazione del rumore viene
modificato il volume e la qualità audio. La qualità audio è impostata
in modo tale da essere ottimizzata per ciascun livello.
Premere il pulsante [NC] per regolare il volume del
dispositivo di riproduzione. (
l )
• Ogni volta che si preme [NC] l'impostazione passa da un
livello all'altro ed a Disattivato.
• Quando si usa la funzione di cancellazione del rumore, il LED
cancellazione rumore si accende in verde.
• Mentre si usa la modalità cancellazione rumore, si potrebbe
sentire una quantità di rumore molto limitata che viene
generata dal circuito che riduce il rumore, ma questo è
normale e non indicativo di problemi. (Questo rumore a livello
molto basso può essere udito in luoghi silenziosi o nelle parti
vuote tra una traccia e l'altra.)
• Se [NC] viene premuto per almeno 2 secondi circa, la guida audio
annuncerà il livello corrente.
Uso di Assistente Google
È possibile riprodurre musica o
cercare informazioni parlando a
questa unità, che interagisce con uno
smartphone o tablet (Android
TM
5.0+/
iOS 9.3 o superiore) munito di
Assistente Google.
• Collegare lo smartphone o il tablet
ad Internet. Questa unità non è in grado di collegarsi
direttamente a Internet.
Parlare tenendo premuto il pulsante Azione. (Togliere il
dito quando si è finito di parlare.)
• Prima dell'uso è richiesto il setup sullo smartphone o sul
tablet. Per informazioni su altre funzioni e procedure di setup,
vedere i documenti in dotazione “Informazioni su Assistente
Google” o “Istruzioni per l’uso (formato PDF)”.
Per ulteriori informazioni su Assistente
Google, consultare il seguente sito:
https://support.google.com/headphones
I servizi offerti tramite l'operatore del servizio
potrebbero essere modificati o annullati
senza preavviso a discrezione delle relative
aziende fornitrici. Panasonic non è
responsabile di eventuali perdite o danni
risultanti da modifica o annullamento di tali servizi.
Utilizzo dell'app “Panasonic Audio Connect”
Creando una connessione Bluetooth
®
con
uno smartphone o tablet su cui è installata
l'app “Panasonic Audio Connect” (gratuita), è
possibile avere a disposizione un'ampia
gamma di funzioni:
Per informazioni, vedere i documenti in dotazione
“Informazioni su Panasonic Audio Connect” o “Istruzioni
per l’uso (formato PDF)”.
Utilizzo del miglioramento audio ambientale
Posizionare la mano sul pannello sensore miglioramento audio
ambientale (lato R) in modo che l’intera superficie sia coperta. (
b
)
Cancellazione rumore si disattiverà temporaneamente ed il volume
di riproduzione dell’audio verrà abbassato.
Per commutare questa funzione tra abilitato e disabilitato:
Scorrere e tenere premuto il pulsante Multifunzione (a) verso
“+” e contemporaneamente tenere premuto [NC] per almeno
5 secondi.
Per impostare questa funzione in modalità sempre attiva:
Premere velocemente due volte il tasto [NC].
• Per disattivare la modalità sempre attiva, premere il pulsante [NC]
o posizionare la mano sul pannello sensore miglioramento audio
ambientale (lato R) in modo che l'intera superficie sia coperta e
quindi rimuovere la mano.
• La funzione di miglioramento dell’audio ambientale è disponibile
solo mentre l’unità è accesa.
Attivazione delle funzioni vocali [ ]
È possibile usare un pulsante su questa unità per attivare Siri o
altre funzioni vocali sul proprio smartphone o dispositivo simile.
Tenere premuto il pulsante Multifunzione (a) su questa
unità sino a che si attiva la funzione vocale.
Effettuare un collegamento multi-punto [ ]
1 Registrare l’unità sia sul primo dispositivo Bluetooth
®
sia sul
secondo dispositivo Bluetooth
®
.
2 Collegare all’unità il primo dispositivo Bluetooth
®
, che verrà
usato per la riproduzione di musica.
3 Collegare all’unità il secondo dispositivo Bluetooth
®
, che
verrà usato per le chiamate.
• Per maggiori informazioni, tra cui istruzioni dettagliate relative al
setup, consultare le istruzioni per l’uso dei dispositivi Bluetooth
®
.
• È possibile collegare solo un dispositivo Bluetooth
®
per la
riproduzione di musica.
• Quando non si riproduce musica su un dispositivo su cui gira un
sistema operativo Android, disabilitare l'impostazione “A2DP”.
Utilizzo del cavo staccabile (in dotazione)
Mentre l’unità è spenta, può essere usata come normali cuffie
collegando il cavo staccabile (in dotazione). (c)
• Se si collega il cavo staccabile (in dotazione) mentre è attivo il
collegamento Bluetooth
®
, il collegamento Bluetooth
®
verrà perso.
• Il pulsante Multifunzione non funziona anche se l'unità è accesa.
• Può verificarsi del rumore a causa di sporcizia sul connettore.
Pulire il connettore con un panno asciutto e morbido.
• Non utilizzare cavi staccabili diversi da quello in dotazione.
Per collegarsi ad un sistema audio su un aereo:
1 Collegare l’unità al cavo staccabile (in dotazione). (c)
2 Collegare il connettore di ingresso (d) del cavo staccabile (in
dotazione) all’adattatore per aereo (in dotazione) (e).
3 Collegare l’adattatore per aereo al sistema audio dell’aereo. (f)
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Caricare la batteria prima di resettare l’unità.
1 Mentre l’unità è spenta, tenere premuto [
Í
/I ( )] per almeno
5 secondi sino a che il LED di accensione/abbinamento inizia a
lampeggiare alternativamente in blu e rosso.
2 Mentre il LED di accensione/abbinamento lampeggia
alternativamente in blu/rosso, scorrere e tenere premuto il
pulsante Multifunzione verso “+” e contemporaneamente
tenere premuto [Í/I ( )] per almeno 5 secondi.
Le impostazioni predefinite verranno ripristinate dopo che il LED di
accensione/abbinamento (blu) lampeggia velocemente e l'unità si spegne.
• Quando si abbina nuovamente un dispositivo, cancellare le
informazioni di registrazione (Dispositivo: “RP-HD610N”) dal menu
del dispositivo Bluetooth
®
, e registrare nuovamente questa unità
con il dispositivo Bluetooth
®
. (l )
1 Złącze wejściowe audio
2 Panel czujnika wzmacniacza dźwięków otoczenia
3 Przycisk działania
4 Przycisk wielofunkcyjny 5 Dioda LED redukcji szumów
6
Przycisk
[NC]
(Redukcja szumów)
7
Dioda LED zasilania/parowania
8 Przycisk [Í/I ( )]* 9 Wejście ładowania (DC IN)
Mikrofon Poduszki słuchawkowe
Wypukła kropka wskazuje lewą stronę
* Í/I: Tryb gotowości/WŁ.
Bateria wielokrotnego ładowania (zamontowana w niniejszym
urządzeniu) nie została wstępnie naładowana. Naładuj baterię
przed użyciem niniejszego urządzenia.
Podłącz niniejsze urządzenie do komputera (a) przy
użyciu przewód ładujący USB (w zestawie) (b).
• Podczas ładowania dioda LED zasilania/parowania (c) będzie
świeciła się na czerwono. Po zakończeniu ładowania dioda LED
zasilania/parowania zgaśnie.
•Całkowite naładowanie wyładowanej baterii zajmuje ok. 4 godziny.
• Sprawdź ułożenie gniazd i włóż/wyjmij prosto trzymając wtyczkę.
(Podłączenie ukośne lub odwrotne może doprowadzić do
nieprawidłowego działania poprzez odkształcenie gniazda.)
• Podczas ładowania nie można włączyć zasilania ani nawiązać
połączenia z urządzeniami Bluetooth
®
.
• Upewnij się, że komputer jest włączony i nie znajduje się w trybie
czuwania ani uśpienia.
•Należy używać wyłącznie przewód ładujący USB dołączonego do urządzenia.
•Jeśli w czasie korzystania z urządzenia znacząco spadnie poziom
baterii, migająca na niebiesko dioda LED zasilania/parowania
zmieni kolor na czerwony. Co 1 minutę będzie emitowany sygnał
dźwiękowy.* Jeśli akumulator będzie bliski wyczerpaniu,
odtworzony zostanie komunikat ostrzegawczy w języku angielskim,
a zasilanie zostanie wyłączone.
* Po dwukrotnym, szybkim naciśnięciu [Í/I ( )] odtworzony
zostanie komunikat w języku angielskim i możliwe będzie
sprawdzenie poziomu naładowania baterii.
W stanie wyłączonym naciśnij i przytrzymaj przez ok.
3 sekundy [
Í
/I ( )] (
a
) na niniejszym urządzeniu, aż dioda
LED zasilania/parowania (niebieska) (
b
) zacznie migać.
• Zostanie odtworzony sygnał dźwiękowy, a dioda LED zasilania/
parowania (niebieska) będzie migać powoli.
Wyłączanie zasilania
Naciśnij i przytrzymaj [
Í
/I ( )] przez ok. 3 sekundy. Zostanie odtworzony
komunikat w języku angielskim, a zasilanie zostanie wyłączone.
•Jeśli niniejsze urządzenie nie jest podłączone do urządzenia z
funkcją Bluetooth
®
, urządzenie odtworzy komunikat w języku
angielskim i wyłączy się automatycznie około 5 minut po
zakończeniu jego użytkowania.
(Automatyczne wyłączanie zasilania) (Za
wyjątkiem sytuacji, gdy włączona jest redukcja szumów.)
• Automatyczne wyłączanie nie działa, gdy podłączony jest
odłączany przewód (w zestawie).
Parowanie Bluetooth
®
W przypadku korzystania z Asystenta Google należy
zapoznać się z informacjami zawartymi w sekcji
“Korzystanie z Asystenta Google” (
l prawa) przed
dokonaniem poniższych ustawień.
1 W stanie wyłączonym naciśnij i przytrzymaj przycisk
[Í/I ( )] na niniejszym urządzeniu, aż dioda LED zasilania/
parowania zacznie migać.
– Podczas parowania z urządzeniem po raz pierwszy:
przez ok. 3 sekundy
– Podczas parowania z drugim lub kolejnym urządzeniem:
przez ok. 5 sekund
Niniejsze urządzenie rozpocznie wyszukiwanie urządzenia z funkcją
Bluetooth
®
, aby się z nim połączyć, a dioda LED zasilania/parowania
będzie migać na przemian na niebiesko i czerwono.
2Włącz zasilanie urządzenia z funkcją Bluetooth
®
, a następnie
włącz funkcję Bluetooth
®
.
3 Wybierz pozycję “RP-HD610N” (
a
) w menu urządzenia Bluetooth
®
.
• W przypadku poproszenia o podanie kodu wprowadź kod “0000
(cztery zera)” niniejszego urządzenia.
• Kiedy dioda LED zasilania/parowania (niebieska) zamiga
dwukrotnie co ok. 2 sekundy, parowanie (rejestracja) zostało
zakończone. (Nawiązano połączenie)
•Jeśli połączenie z urządzeniem bezprzewodowym nie zostanie
ustanowione w ciągu około 5 minut, niniejsze urządzenie zostanie
wyłączone. Wykonaj ponownie parowanie. (Za wyjątkiem sytuacji,
gdy włączona jest redukcja szumów.)
Podłączanie sparowanego urządzenia Bluetooth
®
1Włącz to urządzenie.
2 Wykonaj kroki 2 i 3 procedury “Parowanie Bluetooth
®
”. (
l
powyżej)
• Kiedy dioda LED zasilania/parowania (niebieska) zamiga
dwukrotnie co ok. 2 sekundy, parowanie (rejestracja) zostało
zakończone. (Nawiązano połączenie)
Podczas korzystania z poniższych funkcji oznaczonych symbolem
[] połącz urządzenie Bluetooth
®
oraz niniejsze urządzenie.
Słuchanie muzyki [ ]
Wybierz i odtwórz muzykę na urządzeniu z funkcją Bluetooth
®
.
•Słuchawki urządzenia będą odtwarzać muzykę lub dźwięk
odtwarzanego wideo.
Zdalne sterowanie (Dostępne tylko w przypadku, gdy urządzenie
Bluetooth
®
obsługuje profile “AVRCP” Bluetooth
®
) [ ]
(Przykład działania z wykorzystaniem przycisku
wielofunkcyjnego (a))
•Głośność można regulować w zakresie 31 poziomów (16
poziomów podczas połączeń). Po ustawieniu maksymalnej lub
minimalnej głośności rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
Wykonywanie połączenia telefonicznego [ ]
1 Naciśnij przycisk wielofunkcyjny (a) na niniejszym
urządzeniu i odbierz rozmowę.
• (Tylko HFP) Aby odrzucić połączenie przychodzące, dwa razy
naciśnij szybko przycisk wielofunkcyjny.
2 Rozpocznij rozmowę.
3 Naciśnij przycisk wielofunkcyjny, aby zakończyć połączenie
telefoniczne.
(Tylko HFP) Prowadzenie rozmów telefonicznych może być trudne, gdy urządzenie
jest używane w miejscach o dużym natężeniu hałasu otoczenia lub na zewnątrz w
miejscach narażonych na silne wiatry. W takim przypadku należy zmienić lokalizację
lub przełączyć się na telefon Bluetooth
®
, aby kontynuować rozmowę. (Dwa razy
naciśnij szybko przycisk wielofunkcyjny, aby dokonać zmiany.)
Istnieje możliwość wykonywania połączeń telefonicznych za pomocą
telefonu z funkcją Bluetooth
®
z wykorzystaniem mikrofonu niniejszego
urządzenia oraz aplikacji telefonu z funkcją Bluetooth
®
.
(l prawa, “Aktywowanie funkcji głosowych”)
Risoluzione dei problemi (l Fronte)
A
Pulsante Azione
Android : Google Play
iOS : App Store
Polski
A Nazwy części
B Ładowanie
C Włączanie/wyłączanie zasilania
D Podłączanie urządzenia Bluetooth
®
E Użytkowanie słuchawek
Odtwórz / Pauza: Naciśnij przycisk wielofunkcyjny.
Zwiększ głośność: Przesuń przycisk wielofunkcyjny w
kierunku “+”.
• Przesunięcie i przytrzymanie w
kierunku “+” pozwala na ciągłe
zwiększanie głośności.
Zmniejsz głośność: Przesuń przycisk wielofunkcyjny w
kierunku “–”.
• Przesunięcie i przytrzymanie w
kierunku “–” pozwala na ciągłe
zmniejszanie głośności.
Pomijanie w przód: Dwa razy naciśnij szybko przycisk
wielofunkcyjny.
Pomijanie wstecz: Trzy razy naciśnij szybko przycisk
wielofunkcyjny.
Szybkie przewijanie w przód:
Dwa razy naciśnij szybko przycisk wielofunkcyjny;
przytrzymaj po drugim naciśnięciu.
Szybkie przewijanie w tył:
Trzy razy naciśnij szybko przycisk wielofunkcyjny;
przytrzymaj po trzecim naciśnięciu.
Korzystanie z funkcji redukcji szumów
Podczas korzystania z funkcji redukcji szumów zmianie ulega
głośność oraz jakość dźwięku. Jakość dźwięku jest ustawiona
tak, aby była zoptymalizowana dla każdego poziomu.
Naciśnij przycisk [NC], aby wyregulować głośność
urządzenia odtwarzającego. (
l )
•Za każdym naciśnięciem przycisku [NC] poziom zmienia się
pomiędzy trzema ustawieniami oraz opcją WYŁ.
• Gdy wykorzystywana jest funkcja redukcji szumów, dioda
LED redukcji szumów świeci na zielono.
• Podczas korzystania z funkcji redukcji szumów słyszalny
może być cichy dźwięk generowany przez obwód redukcji
szumów, co jest normalne i nie oznacza żadnego problemu.
(Dźwięk o niskim poziomie może być słyszalny w cichych
miejscach lub w przerwach pomiędzy ścieżkami.)
• Przytrzymanie przycisku [NC] przez ok. 2 sekundy lub dłużej
spowoduje wydanie komunikatu głosowego o aktualnym poziomie.
Korzystanie z Asystenta Google
Istnieje możliwość odtwarzania muzyki
lub szukania informacji poprzez
wydawanie urządzeniu poleceń
głosowych w celu obsługi smartfona
lub tabletu (Android
TM
5.0
+
/iOS 9.3 lub
nowsze) wyposażonego w funkcję
Asystenta Google.
•Podłącz smartfon lub tablet do
internetu. Urządzenie główne nie może być podłączone
bezpośrednio do internetu.
Wydaj polecenie głosowe, jednocześnie przytrzymując
przycisk działania. (Zdejmij palec, gdy skończysz mówić.)
•Przed użyciem należy przeprowadzić konfigurację na smartfonie
lub tablecie. Aby uzyskać informacje na temat innych funkcji i
procedur konfiguracji, patrz dostarczone “Informacje o
Asystencie Google” lub “Instrukcji obsługi (format PDF)”.
Więcej informacji na temat Asystenta Google
znaleźć można na poniższej stronie.
https://support.google.com/headphones
•Usługi świadczone za pośrednictwem
operatora mogą ulec zmianie lub zostać
rozwiązane bez uprzedniego powiadomienia,
według uznania firmy dostarczającej usługi.
Firma Panasonic nie ponosi odpowiedzialności
za jakiekolwiek szkody lub straty wynikające z modyfikacji lub
zakończenia świadczenia takich usług.
Korzystanie z aplikacji “Panasonic Audio Connect”
Poprzez utworzenie połączenia Bluetooth
®
ze
smartfonem lub tabletem z zainstalowaną
aplikacją “Panasonic Audio Connect” (darmowa)
można korzystać z wielu różnych funkcji.
Aby uzyskać informacje, patrz dostarczone
“Informacje o Panasonic Audio Connect” lub
“Instrukcji obsługi (format PDF)”.
Korzystanie ze wzmacniacza dźwięku otoczenia
Umieść dłoń nad panelem czujnika wzmacniacza dźwięków
otoczenia (strona R) tak, aby zakryć całą jego powierzchnię. (
b
)
• Redukcja szumów zostanie tymczasowo wyłączona, a głośność
odtwarzanego dźwięku obniżona.
Przełączanie funkcji między włączoną i wyłączoną:
Przesuń i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny (
a
) w kierunku “+” i
jednocześnie naciśnij i przytrzymaj [NC] przez co najmniej 5 sekund.
Aby ustawić tę funkcję jako zawsze włączoną:
Naciśnij szybko dwukrotnie przycisk [NC].
•Aby wyłączyć tryb always-on, naciśnij przycisk [NC] lub umieść dłoń
nad panelem czujnika wzmacniacza dźwięków otoczenia (strona R)
tak, aby zakryć całą jego powierzchnię, a następnie zabierz dłoń.
• Wzmacniacz dźwięków otoczenia działa tylko wtedy, gdy
urządzenie jest włączone.
Aktywowanie funkcji głosowych [ ]
Za pomocą przycisku na tym urządzeniu można aktywować Siri
lub inne funkcje głosowe na smartfonie lub podobnym urządzeniu.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny (a) na tym
urządzeniu, aż funkcja głosowa zostanie aktywowana.
Nawiązywanie połączenia wielopunktowego [ ]
1 Zarejestruj niniejsze urządzenie na pierwszym urządzeniu
Bluetooth
®
i drugim urządzeniu Bluetooth
®
.
2Połącz pierwsze urządzenie Bluetooth
®
, które będzie
używane do odtwarzania muzyki, i niniejsze urządzenie.
3Połącz drugie urządzenie Bluetooth
®
, które będzie używane
do rozmów, i niniejsze urządzenie.
Aby uzyskać więcej informacji, w tym szczegółowe instrukcje dotyczące
ustawień, należy zapoznać się z instrukcją obsługi urządzeń Bluetooth
®
.
• Tylko jedno połączone urządzenie Bluetooth
®
może służyć do
odtwarzania muzyki.
• W przypadku odtwarzania muzyki na urządzeniu z systemem
innym niż Android itp. należy wyłączyć ustawienie “A2DP”.
Korzystanie z odłączanego przewodu (w zestawie)
Gdy urządzenie jest wyłączone, może być używane jako normalne
słuchawki przez podłączenie odłączanego przewodu (w zestawie). (
c
)
•Podłączenie odłączanego przewodu (w zestawie) w czasie trwania
połączenia Bluetooth
®
spowoduje przerwanie połączenia Bluetooth
®
.
• Przycisk wielofunkcyjny nie działa nawet wtedy, gdy urządzenie
jest włączone.
Z powodu zabrudzenia wtyczki może pojawić się szum. W przypadku
wystąpienia szumu należy oczyścić wtyczkę miękką, suchą ściereczką.
•Należy używać wyłącznie odłączanego przewodu dostarczonego
wraz z urządzeniem.
Podłączanie samolotowego systemu audio:
1Podłącz urządzenie i odłączany przewód (w zestawie). (c)
2Podłącz wtyczkę wejściową (d) odłączanego przewodu (w
zestawie) do adaptera samolotowego (w zestawie) (e).
3Podłącz adapter samolotowy do samolotowego systemu audio. (
f
)
Przywracanie ustawień fabrycznych
Naładuj baterię przed przywróceniem ustawień.
1 Gdy niniejsze urządzenie jest wyłączone, naciśnij i przytrzymaj [
Í
/
I ( )] przez co najmniej 5 sekund, aż dioda LED zasilania/
parowania zacznie migać na przemian na niebiesko i czerwono.
2 Gdy dioda LED zasilania/parowania miga na przemian na
niebiesko i czerwono, przesuń i przytrzymaj przycisk
wielofunkcyjny w kierunku “+” oraz jednocześnie naciśnij i
przytrzymaj [Í/I ( )] przez co najmniej 5 sekund.
• Ustawienia domyślne zostaną przywrócone, gdy dioda LED
zasilania/parowania (niebieska) będzie migać szybko, a
niniejsze urządzenie wyłączy się.
• Podczas ponownego parowania urządzenia usuń informacje
dotyczące rejestracji (urządzenie: “RP-HD610N”) z menu
urządzenia Bluetooth
®
, a następnie ponownie zarejestruj niniejsze
urządzenie na urządzeniu z funkcją Bluetooth
®
. (l )
• Desmóntelo después de que la batería se haya agotado.
• Mantenga las partes desmontadas fuera del alcance de los niños.
Acerca del manejo de baterías usadas
• Aísle los terminales con cinta adhesiva o un material similar.
• No la desarme.
Baterías
• No caliente ni exponga las pilas a las llamas.
• No deje la(s) batería(s) en un automóvil expuesto a la luz solar
directa por un período prolongado de tiempo con las puertas y
ventanas cerradas.
• El manejo incorrecto de las baterías puede causar fugas de
electrolito que pueden dañar los objetos con los que entre en
contacto el líquido derramado. Si se producen fugas de electrolito
de la batería, consulte con su distribuidor. Lávese
meticulosamente con agua si el electrolito entra en contacto con
cualquier parte de su cuerpo.
• Al desechar las baterías, comuníquese con sus autoridades
locales o distribuidores y pregunte por el método de eliminación
correcto.
1 Retire la almohadilla de la oreja izquierda.
2 Quite los 4 tornillos.
3 Quite la pieza a en el paso 2.
4 Quite la batería y corte los cables uno a uno con tijeras.
• Smontare dopo che la batteria è esaurita.
• Tenere le parti smontate fuori della portata dei bambini.
Riguardo alla gestione delle batterie usate
• Isolare i terminali con nastro adesivo o materiale simile.
• Non smontare.
Batterie
• Non riscaldare o esporre a fiamme.
• Non lasciare la batteria/e a lungo all'interno dell'auto, esposte alla
luce solare diretta e con le porte e i finestrini chiusi.
• Una gestione non corretta delle batterie può causare perdita di
elettrolita che può danneggiare gli oggetti con cui viene a contatto
il liquido disperso. Se si verifica una perdita di elettrolita dalla
batteria, contattare il proprio rivenditore. Lavare accuratamente
con acqua se l’elettrolita viene a contatto con una parte del corpo.
• Quando si smaltiscono le batterie, contattare le autorità locali o il
rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di
smaltimento.
1 Rimuovere il padiglione sinistro.
2 Rimuovere le 4 viti.
3 Rimuovere la parte a nel passaggio 2.
4 Rimuovere la batteria, e tagliare i fili uno ad uno con le
forbici.
• Zdemontować po wyczerpaniu się baterii.
• Zdemontowane części przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Obchodzenie się ze zużytymi bateriami
• Zaizoluj wejścia za pomocą taśmy przylepnej lub podobnego
materiału.
• Nie demontuj.
Baterie
• Nie ogrzewaj i nie wrzucaj do ognia.
Nie należy pozostawiać baterii przez dłuższy czas w samochodzie
z zamkniętymi drzwiami i oknami wystawionym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
• Nieprawidłowe obchodzenie się z baterią może prowadzić do
wycieku elektrolitu, który może spowodować uszkodzenie
elementów, z którymi ciecz miała kontakt. W przypadku wycieku
elektrolitu z baterii należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Przemyj dokładnie wodą części ciała, które miały kontakt z
elektrolitem.
W przypadku utylizacji baterii, należy się skontaktować z lokalnymi
władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o
prawidłowym sposobie postępowania.
1 Zdejmij lewą nakładkę słuchawek.
2 Wykręć 4 śruby.
3Usuń część a w kroku 2.
4 Wyjmij baterię i odetnij kolejno przewody nożycz
kami.
Rozwiązywanie problemów (l Przednia strona)
A
Przycisk działania
Android : Google Play
iOS : App Store
D
Español
F
Para retirar la batería al desechar este
aparato
Las siguientes instrucciones no están previstas para la
reparación de este aparato si no para su eliminación. Este
aparato no se puede restituir una vez desmontado.
• Al desechar este aparato, retire la batería instalada en este
aparato para su reciclaje.
Italiano
F
Come rimuovere la batteria quando si
smaltisce questa unità
Le seguenti istruzioni non servono per scopi di riparazione
ma per lo smaltimento di questa unità. Una volta smontata,
questa unità non è ripristinabile.
• Quando si smaltisce questa unità, estrarre le batterie
installate e riciclarle.
Polski
F
Usunięcie baterii w celu utylizacji
niniejszego urządzenia
Poniższe zalecenia nie odnoszą się do czynności
naprawczych, a jedynie są związane z usuwaniem
niniejszego urządzenia. Niniejsze urządzenie nie jest
przeznaczone do ponownego montażu po jego
zdemontowaniu.
• W przypadku utylizacji niniejszego urządzenia wyjąć
zainstalowaną w nim baterię i oddać ją do recyklingu.

Transcripción de documentos

Español Precauciones de seguridad ∫ Unidad Instrucciones básicas de funcionamiento Istruzioni per l’uso di base Skrócona instrukcja obsługi Cascos auriculares estéreo inalámbricos digitales Cuffie stereo senza fili digitali Bezprzewodowe cyfrowe słuchawki nagłowne stereo Modelo N. / Modello N. / Model Nr. RP-HD610N Le agradecemos haber adquirido este producto. Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro. Grazie per aver acquistato questo prodotto. Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il presente prodotto, e conservare questo manuale per usi futuri. Dziêkujemy za zakup opisywanego produktu. Przed przystąpieniem do eksploatacji opisywanego produktu należy dokładnie przeczytać niniejsze zalecenia i zachować instrukcję obsługi do wglądu. AVISO: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño del producto, • No exponga esta unidad a la lluvia, humedad, goteo ni salpicaduras. • No coloque objetos llenos con líquidos, como floreros, sobre esta unidad. • Use los accesorios recomendados. • No saque las cubiertas. • No repare este aparato usted mismo. Solicite cualquier reparación a personal técnico cualificado. Evite el uso en las siguientes condiciones • Temperaturas extremadamente altas o bajas durante el uso, almacenamiento o transporte. • Eliminación de una batería en el fuego o en un horno caliente, o aplastándola o cortándola mecánicamente, lo que podría provocar una explosión. • Temperatura extremadamente alta o presión del aire extremadamente baja que pueda provocar una explosión o la fuga de líquido o gas inflamable. • Evite usar o colocar esta unidad cerca de fuentes de calor. • No use este aparato a un volumen alto en lugares en los que necesite escuchar los sonidos del entorno circundante por razones de seguridad, como en cruces de ferrocarril u obras. • El voltaje característico de banda ancha es igual o superior a 75 mV. • Mantenga este aparato alejado de cualquier objeto susceptible al magnetismo. Algunos dispositivos, como los relojes, puede que no funcionen correctamente. • Cuando utilice este aparato en un avión, acate las instrucciones dadas por la compañía aérea. Puede que algunas aerolíneas prohíban utilizar el aparato. Para más información, póngase en contacto con la aerolínea con la que vaya a volar. ∫ Alergias • Interrumpa el uso si experimenta malestar con las almohadillas o cualquier otra parte en contacto directo con su piel. • El uso continuado podría provocar sarpullidos y otras reacciones alérgicas. ∫ Precauciones para la escucha con los auriculares • La presión excesiva del sonido de audífonos o auriculares puede causar pérdida auditiva. • No use los auriculares a un volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan una reproducción extendida continua. • Si experimenta un pitido en los oídos, reduzca el volumen o interrumpa el uso. • No use los auriculares mientras conduce un vehículo motorizado. Podría suponer un peligro para el tráfico y es ilegal en muchos lugares. • Debe tener cuidado extremo o interrumpir temporalmente el uso en situaciones potencialmente peligrosas. E EU Manufactured by: Panasonic Corporation Kadoma, Osaka, Japan Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Cuando conecte a un ordenador, utilice únicamente el cable de carga USB suministrado. TQBM0395-1 http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2019 Puede encontrar instrucciones de funcionamiento más detalladas en las “Instrucciones de funcionamiento (formato PDF)”. Para leerlas, descárguelas del sitio web. https://panasonic.jp/support/global/ cs/accessories/oi/rp_hd610n/ • Haga clic en el idioma deseado. Accesorios Verifique e identifique los accesorios suministrados. 1 x Cable de carga USB 1 x Cable desmontable 1 x Estuche de transporte 1 x Adaptador para avión Italiano Italiano Informazioni per l’uso più dettagliate sono disponibili nel documento “Istruzioni per l’uso (formato PDF)”. Per leggerlo, scaricarlo dal sito web. https://panasonic.jp/support/global/cs/accessories/oi/ rp_hd610n/ • Cliccare sulla lingua desiderata. Polski Bardziej szczegółowe instrukcje dostępne są w “Instrukcji obsługi (format PDF)”. Aby z niej skorzystać, pobierz ją ze strony. https://panasonic.jp/support/global/cs/accessories/oi/ rp_hd610n/ • Kliknij żądany język. Esta unidad se diseñó para ser utilizada en climas moderados y tropicales. F0219SK1060 Español Español Este aparato podría recibir interferencias de radio durante el uso causadas por teléfonos móviles. Si se producen dichas interferencias, aumente la separación entre este aparato y el teléfono móvil. Mantenga el adaptador para avión fuera del alcance de los niños para evitar que se lo traguen. Panasonic Corporation Accessori Si prega di verificare e identificare gli accessori in dotazione. 1 x Cavo di ricarica USB 1 x Cavo staccabile 1 x Custodia di trasporto 1 x Adattatore per aereo Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado. Estos símbolos indican la recolección por separado de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos o las baterías usadas. Información más detallada en el “Instrucciones de funcionamiento (formato PDF)”. Declaración de Conformidad (DoC) Por la presente, “Panasonic Corporation” declara que este producto es de conformidad con los requisitos sustanciales y con las disposiciones pertinentes de la Directiva 2014/53/UE. Los usuarios pueden descargar una copia de la declaración de conformidad original (DoC) de los productos RE del servidor DoC: http://www.ptc.panasonic.eu Contacto con el representante autorizado: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Alemania Tipo de red inalámbrica Bluetooth® Polski Akcesoria Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie dostarczonych akcesoriów. 1 x Przewód ładujący USB 1 x Odłączany przewód 1 x Pudełko do przenoszenia 1 x Adapter samolotowy Español Banda de frecuencia Potencia máxima 2402 - 2480 MHz 4 dBm Mantenimiento Limpie este aparato con un paño suave y seco. • No use solventes, como por ejemplo, bencina, disolvente, alcohol, detergente de cocina, limpiador químico, etc. Esto podría provocar que la caja exterior se deforme o que el revestimiento se caiga. Conservación del rendimiento de la batería • Cuando no se utilice durante periodos prolongados, cargue completamente este aparato cada 6 meses para conservar el rendimiento de la batería. No hay sonido. • Asegúrese de que el aparato y el dispositivo Bluetooth® están conectados correctamente. (l Página trasera, D ) • Compruebe si se está reproduciendo música en el dispositivo Bluetooth®. • Asegúrese de que el aparato está encendido y el volumen no está ajustado demasiado bajo. • Empareje y conecte el dispositivo Bluetooth® y el aparato de nuevo. (l Página trasera, D ) • Compruebe si el dispositivo compatible con Bluetooth® soporta el perfil “A2DP”. Para información sobre los perfiles, consulte “Escuchar música” en “Instrucciones de funcionamiento (formato PDF)”. Consulte también el manual de funcionamiento del dispositivo compatible con Bluetooth®. No se puede ajustar el volumen. • ¿Está funcionando el realzador de sonido ambiental? Apague el realzador de sonido ambiental. (l Página traser, E ) Volumen bajo. • ¿Está funcionando el realzador de sonido ambiental? Apague el realzador de sonido ambiental. (l Página traser, E ) • Aumente el volumen del aparato. (l Página trasera, E ) • Aumente el volumen en el dispositivo Bluetooth®. El sonido del dispositivo se corta. / Demasiado ruido. / La calidad del sonido es mala. • Puede que el sonido se interrumpa si las señales se bloquean. No cubra totalmente este aparato con la palma de su mano, etc. • Puede que el dispositivo esté fuera del rango de comunicación de 10 m. Acerque el dispositivo al aparato. • Retire los obstáculos entre este aparato y el dispositivo. • Apague cualquier dispositivo LAN inalámbrico cuando no se use. • Si el aparato y el dispositivo Bluetooth® están conectados por LDAC, el problema podría resolverse cambiando el modo de calidad de sonido en el dispositivo Bluetooth® para dar prioridad a la conexión. Para obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento del dispositivo Bluetooth®. El dispositivo no se puede conectar. • Borre la información de emparejamiento para este aparato del dispositivo Bluetooth® y después emparéjelos de nuevo. (l Página trasera, D ) No puede escuchar a la otra persona. • Asegúrese de que el aparato y el teléfono habilitado con Bluetooth® están encendidos. • Compruebe si el aparato y el teléfono habilitado con Bluetooth® están conectados. (l Página trasera, D ) • Compruebe los ajustes de audios del teléfono habilitado con Bluetooth®. Cambie el dispositivo de llamada al aparato en caso de que este esté establecido en el teléfono habilitado con Bluetooth®. (l Página trasera, D ) • Si el volumen de la voz de la otra persona es demasiado bajo, aumente el volumen tanto del aparato como del teléfono habilitado con Bluetooth®. No puede realizar una llamada telefónica. • Compruebe si el dispositivo compatible con Bluetooth® soporta el perfil “HSP” o “HFP”. Para información sobre los perfiles, consulte “Escuchar música” y “Realizar una llamada telefónica” en “Instrucciones de funcionamiento (formato PDF)”. Consulte también el manual de funcionamiento del teléfono habilitado con Bluetooth®. El aparato no responde. • Este aparato se puede restablecer cuando todas las operaciones son rechazadas. Para restablecer el aparato, conéctelo a un ordenador usando el cable de carga USB. (La información de emparejamiento no se borrará.) No puede cargar el aparato. • ¿El puerto USB que está actualmente usando funciona correctamente? Si su ordenador tiene otros puertos USB, desconecte el conector del puerto actual y conéctelo a uno de los otros puertos. • Si las medidas mencionadas anteriormente no se aplican, desconecte el cable de carga USB y vuélvalo a conectar. • Si el tiempo de carga y el tiempo de funcionamiento se han reducido, puede que la batería se haya gastado. (Número de veces de carga de la batería instalada: 300 aproximadamente) El LED de encendido/emparejamiento no se ilumina durante la carga. / La carga lleva más tiempo. • ¿Está el cable de carga USB conectado fijamente al terminal USB del ordenador? (l Página trasera, B ) • Asegúrese de realizar la carga a una temperatura ambiente de entre 10 oC y 35 oC. El aparato no se enciende. • ¿El aparato se está cargando? El aparato no se puede encender durante la carga. (l Página trasera, B ) El idioma de ayuda por audio ha cambiado. • El idioma de ayuda por audio se puede cambiar. (Deslice y mantenga el botón multifuncional hacia “–” y al mismo tiempo mantenga pulsado [Í/I ( )] durante al menos 5 segundos.) La marca denominativa Bluetooth® y sus logos son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Panasonic Corporation se realiza bajo licencia. Otros nombres de marcas y marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. Apple, el logo de Apple y Siri son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. y otros países. App Store es una marca de servicio de Apple Inc. QR Code es una marca registrada de DENSO WAVE INCORPORATED. • Las ilustraciones del producto pueden diferir del producto real. Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies, Inc. and/or its subsidiaries. Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the United States and other countries. aptX is a trademark of Qualcomm Technologies International, Ltd., registered in the United States and other countries. Otros nombres de sistemas y nombres de productos que aparecen en este documento son en general las marcas comerciales registradas y marcas comerciales de las respectivas compañías desarrolladoras. Tenga en cuenta que la marca TM y la marca ® no aparecen en este documento. Se puede encontrar la información de certificación (a) en el lado derecho de los auriculares. Quite la almohadilla derecha para verla. (1) Para colocar la almohadilla para la oreja, alinee las cuatro pestañas (b, c) y empuje la almohadilla para la oreja hasta que se oiga el clic de que está en su lugar. (2) Termini usati in questo documento • Le immagini relative ai prodotti possono differire rispetto ai prodotti effettivi. Suministro de energía Tiempo de funcionamiento*1 Tiempo de carga*2 (25 oC) Polski Wyrażenia użyte w tym dokumencie • Ilustracje produktu mogą różnić się od rzeczywistego produktu. Infolinia (Polska): 801 003 532 - numer dla połączeń z sieci stacjonarnej 22 295 37 27 - numer dla połączeń z sieci stacjonarnej oraz komórkowej Produkt Panasonic 35 %RH a 80 %RH (sin condensación) Masa Aprox. 275 g (sin cable) ∫ Sección Bluetooth® Banda de frecuencia 2402 MHz a 2480 MHz Archivos admitidos A2DP, AVRCP, HSP, HFP Códec admitido ∫ Sección de auriculares Dystrybucja w Polsce Entrada máx. until 2019/4/10 Impedancia SBC, AAC, Qualcomm® aptXTM, Qualcomm® aptXTM HD, LDACTM *2 • Evitare di usare o posizionare questa unità vicino a fonti di calore. • Non ascoltare questa unità ad alto volume in luoghi dove è necessario percepire i suoni provenienti dall'ambiente circostante per motivi di sicurezza, come attraversamenti stradali e cantieri. • Tensione caratteristica banda larga uguale o maggiore a 75 mV. • Tenere l’unità lontano da qualsiasi dispositivo sensibile al magnetismo. Dispositivi come un orologio potrebbero non funzionare correttamente. • Quando si usa questa unità in un aereo, seguire le istruzioni fornite dalla compagnia aerea. Alcune compagnie aeree potrebbe proibire l’uso dell’unità. Per maggiori informazioni, contattare la linea aerea con cui volerete. ∫ Allergie • Non utilizzare l’unità se si avverte disagio quando i padiglioni o qualsiasi altra parte è a contatto diretto con la pelle. • L’uso continuato può causare infiammazioni cutanee o altre reazioni allergiche. ∫ Precauzioni per l’ascolto con le cuffie • Un’eccessiva pressione acustica dagli auricolari o dalle cuffie può causare la perdita dell'udito. • Non usare le cuffie ad alto volume. Gli esperti dell'udito raccomandano di evitare un uso prolungato. • In caso di ronzio nelle orecchie, ridurre il volume o interrompere l'utilizzo. • Non usare mentre si guida un veicolo. Questo può creare pericolo al traffico ed è illegale in molte aree. • Applicare estrema cautela o interrompere temporaneamente l’uso in situazioni potenzialmente pericolose. Durante l’uso, questa unità potrebbe essere soggetta all’interferenza radio causata da telefoni cellulari. Se si dovesse verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questa unità e il cellulare. Tenere l’adattatore per aereo fuori della portata dei bambini per impedire che lo inghiottano. Usare solo il cavo di ricarica USB in dotazione quando si effettua il collegamento ad un computer. Questa unità è progettata per l’uso in paesi con clima mite e tropicale. Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento Questi simboli indicano la raccolta differenziata di apparecchiature elettriche ed elettroniche o di batterie vecchie. Ulteriori dettagliate informazioni sono contenute nelle “Istruzioni per l’uso (formato PDF)”. Dichiarazione di conformità (DoC) Con il presente atto, “Panasonic Corporation” dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti base e altre disposizioni applicabili della direttiva 2014/53/UE. I clienti possono scaricare una copia della DoC originale per i nostri prodotti RE dal nostro server DoC: http://www.ptc.panasonic.eu Contatto del Rappresentante Autorizzato: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germania Tipo di wireless Banda di frequenza Potenza massima Bluetooth® 2402 - 2480 MHz 4 dBm Manutenzione Pulire questa unità con un panno morbido asciutto. • Non utilizzare solventi come benzina, diluenti, alcol, detergenti da cucina, panni chimici, ecc. In caso contrario l’involucro esterno potrebbe deformarsi o il rivestimento potrebbe staccarsi. Mantenere le prestazioni della batteria • In caso di inutilizzo per un lungo periodo, caricare completamente questa unità una volta ogni 6 mesi per mantenere le prestazioni della batteria. 2      38 Ω (Apagado, con cable) 1000 mW (IEC) Puede que sea menor dependiendo de las condiciones de funcionamiento. Tiempo de carga requerido desde vacía a llena. • Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso. Nessun suono. • Accertarsi che l’unità ed il dispositivo Bluetooth® siano collegati correttamente. (l Retro, D ) • Verificare se la musica viene riprodotta sul dispositivo Bluetooth®. • Accertarsi che l’unità sia accesa e che il volume impostato non sia troppo basso. • Abbinare e collegare nuovamente il dispositivo Bluetooth® all'unità. (l Retro, D ) • Verificare se il dispositivo compatibile Bluetooth® supporta il profilo “A2DP”. Per informazioni sui profili, vedere “Ascolto di musica” in “Istruzioni per l’uso (formato PDF)”. Vedere anche il manuale operativo del dispositivo compatibile Bluetooth®. Impossibile regolare il volume. • È attivo Il miglioramento audio ambientale? Disattivare il miglioramento audio ambientale. (l Retro, E ) Volume basso. • È attivo Il miglioramento audio ambientale? Disattivare il miglioramento audio ambientale. (l Retro, E ) • Aumentare il volume dell’unità. (l Retro, E ) • Aumentare il volume sul dispositivo Bluetooth®. L’audio dal dispositivo è instabile. / Troppo rumore. / La qualità audio non è buona. • L’audio può risultare disturbato se i segnali vengono bloccati. Non coprire completamente questa unità con il palmo della mano, ecc. • Il dispositivo potrebbe essere fuori dal range di comunicazione di 10 m. Avvicinare il dispositivo a questa unità. • Rimuovere eventuali ostacoli tra l’unità e il dispositivo. • Spegnere qualsiasi dispositivo wireless LAN quando non viene utilizzato. • Se l’unità è collegata al dispositivo Bluetooth® tramite LDAC, il problema può essere risolto cambiando la modalità qualità audio sul dispositivo Bluetooth® per dare priorità al collegamento. Per ulteriori informazioni, vedere le istruzioni per l’uso del dispositivo Bluetooth®. Non si riesce ad ottenere il collegamento con il dispositivo. • Cancellare le informazioni di abbinamento relative a questa unità dal dispositivo Bluetooth®, quindi effettuare nuovamente l’abbinamento. (l Retro, D ) Non si sente l’altra persona. • Accertarsi che l’unità ed il telefono abilitato Bluetooth® siano accesi. • Accertarsi che l’unità ed il telefono abilitato Bluetooth® siano collegati. (l Retro, D ) • Controllare le impostazioni audio del telefono abilitato Bluetooth®. Commutare il dispositivo di chiamata sull'unità se è impostato sul telefono abilitato Bluetooth®. (l Retro, D ) • Se il volume della voce dell’altra persona è troppo basso, aumentare il volume sia dell’unità sia del telefono abilitato Bluetooth®. Impossibile effettuare una telefonata. • Verificare se il dispositivo compatibile Bluetooth® supporta il profilo “HSP” o “HFP”. Per dettagli sui profili, vedere “Ascolto di musica” e “Effettuare una telefonata” in “Istruzioni per l’uso (formato PDF)”. Vedere anche il manuale operativo del telefono abilitato Bluetooth®. L’unità non risponde. • Questa unità può essere reimpostata quando non è possibile effettuare operazioni. Per resettare l’unità, collegare questa unità ad un computer usando il cavo di ricarica USB. (Le informazioni di abbinamento dei dispositivi non saranno cancellate.) Impossibile caricare l’unità. • La porta USB che state usando funziona correttamente? Se il vostro computer dispone di altre porte USB, scollegare il connettore dalla porta attuale e collegarlo ad una delle altre porte. • Se non è possibile effettuare le operazioni menzionate in precedenza, scollegare il cavo di ricarica USB e collegarlo nuovamente. • Se il tempo di carica ed il tempo di funzionamento si riducono, la batteria potrebbe essere esaurita. (Numero di ricariche della batteria installata: Circa 300) Il LED di accensione/abbinamento non si accende durante la carica. / La carica richiede più tempo. • Il cavo di ricarica USB è collegato saldamente al terminale USB del computer? (l Retro, B ) • Accertarsi di caricare ad una temperatura ambiente tra 10 oC e 35 oC. L’unità non si accende. • L’unità è in ricarica? Non è possibile accendere l’unità durante la ricarica. (l Retro, B ) La lingua della guida audio è cambiata. • È possibile commutare la lingua della guida audio. (Scorrere e tenere premuto il pulsante Multifunzione verso “–” e contemporaneamente tenere premuto [Í/I ( )] per almeno 5 secondi.) Bluetooth® Il marchio denominativo e i loghi sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di Panasonic Corporation è concesso in licenza. Altri marchi e nomi di marchi sono di proprietà dei rispettivi proprietari. Apple, il logo Apple e Siri sono marchi di Apple Inc., registrati in USA ed in altri paesi. App Store è un marchio di servizio di Apple Inc. QR Code è un marchio registrato di DENSO WAVE INCORPORATED. Google, Android, Google Play ed altri marchi e logo correlati sono marchi di Google LLC. LDAC ed il logo LDAC sono marchi di Sony Corporation. Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies, Inc. and/or its subsidiaries. Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the United States and other countries. aptX is a trademark of Qualcomm Technologies International, Ltd., registered in the United States and other countries. Altri nomi di sistemi e di prodotti che appaiono in questo documento sono in generale i marchi registrati o i marchi delle rispettive aziende sviluppatrici. Notare che il marchio TM ed il marchio ® non appaiono in questo documento. È possibile trovare le informazioni di certificazione (a) sul lato destro delle cuffie. Rimuovere il padiglione destro per vederle. (1) Per fissare l’imbottitura in gomma, allineare le quattro alette (b, c), e spingere l’imbottitura sino a che si sente un click per bloccarla in posizione. (2) 1 Dati tecnici ∫ Generale Alimentazione CC 5 V, 0,5 A (Batteria interna: 3,7 V (Litio-polimero)) Circa 24 ore (Cancellazione rumore: ON, SBC) 2 Intervallo temperatura in carica da 10 oC a 35 oC Temperatura di esercizio da 0 oC a 40 oC Umidità di esercizio Umidità relativa da 35 % a 80 % (senza condensa) Peso Circa 275 g (senza cavo) ∫ Sezione Bluetooth® Banda di frequenza Da 2402 MHz a 2480 MHz Rozwiązywanie problemów Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy sprawdzić następujące pozycje. W przypadku wątpliwości dotyczących niektórych punktów kontroli lub gdy zalecane czynności naprawcze nie rozwiązały problemu, skontaktuj się ze sprzedawcą w celu uzyskania dalszych zaleceń. Zasady bezpieczeństwa ∫ Urządzenie OSTRZEŻENIE: W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub uszkodzenia produktu: • Nie wystawiać niniejszego urządzenia na działanie deszczu, wilgoci, cieknących lub rozpryskiwanych płynów. • Nie stawiać na niniejszym urządzeniu przedmiotów napełnionych cieczą, takich jak wazony. • Stosować zalecane akcesoria. • Nie usuwać żadnych osłon. • Nie naprawiać niniejszego urządzenia we własnym zakresie. Przekazać niniejsze urządzenie do naprawy wykwalifikowanemu personelowi serwisowemu. Unikać następujących sytuacji • Wyjątkowo wysokiej lub niskiej temperatury podczas użytkowania, przechowywania lub transportu. • Nie wrzucać baterii do ognia lub pieca, a także nie miażdżyć oraz nie przecinać, gdyż może to doprowadzić do wybuchu. • Wyjątkowo wysokiej temperatury i/lub wyjątkowo niskiego ciśnienia, które mogą doprowadzić do eksplozji lub wycieku łatwopalnej cieczy lub gazu. • Unikać używania niniejszego urządzenia lub umieszczania go w pobliżu źródeł ciepła. • Nie słuchać bardzo głośno muzyki na niniejszym urządzeniu w miejscach, w których konieczne jest usłyszenie dźwięków pochodzących z otoczenia w celu zapewnienia bezpieczeństwa, takich jak przejazdy kolejowe i place budowy. • Napięcie szerokopasmowe jest równe lub większe od 75 mV. • Trzymaj urządzenie z dala od przedmiotów podatnych na magnetyzm. Urządzenia takie jak zegarek mogą nie działać poprawnie. • Używając niniejszego urządzenia w samolocie, postępuj zgodnie z instrukcjami linii lotniczej. Niektóre linie lotnicze mogą zabronić korzystania z urządzenia. W celu uzyskania dalszych informacji skontaktuj się z liniami lotniczymi, z których będziesz korzystać. ∫ Alergie • Zaprzestać użytkowania niniejszego urządzenia w przypadku odczuwania dyskomfortu związanego z muszlami słuchawkowymi lub innymi częściami, które mają bezpośredni kontakt ze skórą. • Kontynuowanie użytkowania niniejszego urządzenia może spowodować wysypkę lub wywołać inne reakcje alergiczne. ∫ Środki ostrożności dotyczące słuchania muzyki przez słuchawki • Nadmierne ciśnienie dźwięku emitowanego ze słuchawek może powodować uszkodzenie słuchu. • Nie słuchać bardzo głośnej muzyki przez słuchawki. Eksperci ds. słuchu odradzają słuchania muzyki przez dłuższy czas przez słuchawki. • W przypadku wystąpienia dzwonienia w uszach należy zmniejszyć poziom głośności lub zaprzestać użytkowania słuchawek. • Nie korzystać ze słuchawek podczas prowadzenia pojazdów zmotoryzowanych. Może to spowodować zagrożenie w ruchu i jest niezgodne z prawem na wielu obszarach. • Należy zachować szczególną ostrożność lub tymczasowo zaprzestać korzystania ze słuchawek w sytuacjach potencjalnie niebezpiecznych. Niniejsze urządzenie może być podatne na interferencje radiowe powodowane przez używane telefony komórkowe. W przypadku wystąpienia interferencji należy zwiększyć odległość pomiędzy niniejszym urządzeniem a telefonem komórkowym. Adapter samolotowy należy trzymać z dala od dzieci, aby zapobiec jego połknięciu. Podczas podłączania urządzenia do komputera stosuj wyłącznie dołączony do zestawu przewód ładujący USB. Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do używania w klimacie umiarkowanym i tropikalnym. Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów posiadających systemy zbiórki i recyklingu Te symbole oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych lub baterii z innymi odpadami domowymi. Więcej informacji można znaleźć w dokumencie “Instrukcji obsługi (format PDF)”. Deklaracja Zgodności (DoC) Niniejszym, “Panasonic Corporation” deklaruje, iż niniejszy produkt jest zgodny z zasadniczymi wymogami i innymi odnośnymi postanowieniami Dyrektywy 2014/53/UE. Klienci mogą skopiować oryginał Deklaracji Zgodności (DoC) dla naszych produktów radiowych i końcowych urządzeń teletransmisyjnych (RE) z naszego serwera DoC: http://www.ptc.panasonic.eu Kontakt z autoryzowanym przedstawicielem: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Niemcy      Pasmo częstotliwości Maksymalna moc Bluetooth® 2402 - 2480 MHz 4 dBm ∫ Ogólne Zasilanie DC 5 V, 0,5 A (Bateria wewnętrzna: 3,7 V (litowo-polimerowa)) Czas prac*1 Około 24 godzin (Redukcja szumów: ON, SBC) Czas ładowania*2 (25 oC) Około 4 godzin Zakres temperatur ładowania 10 oC do 35 oC Zakres temperatur pracy 0 oC do 40 oC Zakres wilgotności roboczej 35 %RH do 80 %RH (bez kondensacji) Masa Około 275 g (bez przewodu) ∫ Sekcja Pasmo częstotliwości 2402 MHz do 2480 MHz Obsługiwane profile A2DP, AVRCP, HSP, HFP *1 *2 Obsługiwane kodowanie 38 Ω (Spegnimento, con cavo) • Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso. Apple, logo Apple i Siri są znakami towarowymi firmy Apple Inc., zarejestrowanymi w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. App Store to znak usługowy Apple Inc. Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies, Inc. and/or its subsidiaries. Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the United States and other countries. aptX is a trademark of Qualcomm Technologies International, Ltd., registered in the United States and other countries. Nazwy pozostałych systemów oraz produktów występujące w tym dokumencie są ogólnie zastrzeżonymi znakami towarowymi lub znakami towarowymi właściwych firm. Należy zauważyć, że znaki TM oraz ® nie pojawiają się w tym dokumencie. Informacje o certyfikatach (a) znajdują się po prawej stronie słuchawek. Aby do nich dotrzeć, należy zdjąć prawą muszlę słuchawkową. (1) Aby przymocować poduszkę słuchawkową, dopasuj cztery zaczepy (b, c) i naciśnij poduszkę słuchawkową, aż rozlegnie się dźwięk kliknięcia, aby zablokować ją na miejscu. (2) 2 ® TM SBC, AAC, Qualcomm aptX Qualcomm® aptXTM HD, LDACTM , Impedância 38 Ω (desligar, com cabo) ∫ Sekcja głośników Maks. wejście *1 *2 Nazwa marki Bluetooth® i logotypy są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Bluetooth SIG, Inc. i wszelkie ich użycie przez firmę Panasonic Corporation jest objęte licencją. Pozostałe znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością ich posiadaczy. 1 ∫ Sekcja słuchawek Può ridursi a seconda delle condizioni operative. Tempo necessario per la ricarica da completamente scarico a completamente carico. Język komunikatów informacyjnych został zmieniony. • Można zmienić język komunikatów informacyjnych. (Przesuń i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny w kierunku “–” i jednocześnie naciśnij i przytrzymaj [Í/I ( )] przez co najmniej 5 sekund.) Bluetooth® SBC, AAC, Qualcomm® aptXTM, Qualcomm® aptXTM HD, LDACTM 1000 mW (IEC) Brak możliwości naładowania niniejszego urządzenia. • Czy port USB obecnie używany działa prawidłowo? Jeśli komputer został wyposażony w inne porty USB, wyjmij wtyczkę z aktualnie używanego portu i podłącz ją do innego portu. • Jeśli powyższe czynności nie są możliwe do wykonania, odłącz wtyczkę przewodu ładującego USB i podłącz ją ponownie. • Jeśli czas ładowania i czas pracy ulegną skróceniu, może to oznaczać, że bateria wyczerpała się. (Liczba ładowań wbudowanej baterii: około 300) Dioda LED zasilania/parowania nie świeci się ani nie miga podczas ładowania. / Ładowanie trwa dłużej. • Czy przewód ładujący USB został prawidłowo podłączony do wejścia USB w komputerze? (l Página traseira, B ) • Niniejsze urządzenie należy ładować w pomieszczeniu o temperaturze od 10 oC do 35 oC. Zasilanie nie włącza się. • Czy niniejsze urządzenie zostało naładowane? Nie można włączyć zasilania podczas ładowania. (l Página traseira, B ) Strona górna A2DP, AVRCP, HSP, HFP Ingresso massimo Nie słychać drugiej osoby. • Upewnij się, że niniejsze urządzenie i telefon z włączoną funkcją Bluetooth® są włączone. • Upewnij się, że niniejsze urządzenie i telefon z włączoną funkcją Bluetooth® zostały połączone. (l Página traseira, D ) • Sprawdź ustawienia audio w telefonie z włączoną funkcją Bluetooth®. Przełącz urządzenie do obsługi połączeń na niniejsze urządzenie, jeśli jest ustawione na telefon z włączoną funkcją Bluetooth®. (l Página traseira, D ) • Jeśli poziom głośności głosu drugiej osoby jest zbyt niski, zwiększ poziom głośności zarówno w niniejszym urządzeniu, jak i w telefonie z włączoną funkcją Bluetooth®. Nie można nawiązać połączenia telefonicznego. • Sprawdź, czy kompatybilne urządzenie z funkcją Bluetooth® obsługuje profil “HSP” lub “HFP”. Szczegółowe informacje o profilach znajdują się w sekcjach “Słuchanie muzyki” oraz “Wykonywanie połączenia telefonicznego” w “Instrukcji obsługi (format PDF)”. Zapoznaj się także z instrukcją obsługi urządzenia telefonu z funkcją Bluetooth®. Niniejsze urządzenie nie reaguje. • Niniejsze urządzenie można zresetować w przypadku odrzucenia wszystkich operacji. Aby zresetować niniejsze urządzenie, podłącz je do komputera przy użyciu przewodu ładującego USB. (Informacje dotyczące parowania nie zostaną usunięte.) LDAC i logo LDAC są znakami towarowymi Sony Corporation. Niniejsze urządzenie należy czyścić miękką, suchą ściereczką. • Nie używać rozpuszczalników, w tym benzyny, rozcieńczalników, alkoholu, detergentów kuchennych, chemicznych środków do czyszczenia itd. Takie postępowanie może spowodować deformację zewnętrznej obudowy lub uszkodzenia powłoki. Utrzymywanie dobrego stanu baterii • Podczas długiego okresu nieużywania raz na sześć miesięcy naładować w pełni urządzenie, aby bateria zachowała swoje właściwości. Codec supportati Impedenza Nie można podłączyć urządzenia. • Usuń dane parowania dot. niniejszego urządzenia z urządzenia z funkcją Bluetooth®, a następnie sparuj je ponownie. (l Página traseira, D ) Google, Android, Google Play i inne powiązane znaki i logo są znakami towarowymi firmy Google LLC. Konserwacja Profili supportati ∫ Sezione cuffie Brak dźwięku. • Upewnij się, że niniejsze urządzenie i urządzenie z funkcją Bluetooth® zostały prawidłowo połączone. (l Página traseira, D ) • Sprawdź, czy muzyka jest odtwarzana w urządzeniu z funkcją Bluetooth®. • Upewnij się, że niniejsze urządzenie zostało włączone oraz że głośność nie jest ustawiona na niski poziom. • Ponownie sparuj i podłącz urządzenie z funkcją Bluetooth® z niniejszym urządzeniem. (l Página traseira, D ) • Sprawdź, czy kompatybilne urządzenie z funkcją Bluetooth® obsługuje profil “A2DP”. Szczegółowe informacje o profilach znajdują się w sekcji “Słuchanie muzyki” w “Instrukcji obsługi (format PDF)”. Zapoznaj się akże z instrukcją obsługi urządzenia kompatybilnego z funkcją Bluetooth®. Nie można dokonać regulacji głośności. • Czy włączony jest wzmacniacz dźwięków otoczenia? Wyłącz wzmacniacz dźwięków otoczenia. (l Página traseira, E ) Mała głośność. • Czy włączony jest wzmacniacz dźwięków otoczenia? Wyłącz wzmacniacz dźwięków otoczenia. (l Página traseira, E ) • Zwiększ poziom głośności niniejszego urządzenia. (l Página traseira, E ) • Zwiększ poziom głośności urządzenia z funkcją Bluetooth®. Dźwięk z urządzenia został przerwany. / Zbyt wiele szumów. / Jakość dźwięku jest niska. • Mogą wystąpić zakłócenia dźwięku w przypadku zablokowanych sygnałów. Nie zasłaniaj całkowicie niniejszego urządzenia dłonią itp. • Urządzenie może znajdować się poza zakresem komunikacji wynoszącym 10 m. Umieść urządzenie bezprzewodowe bliżej niniejszego urządzenia. • Usuń wszelkie przeszkody występujące pomiędzy niniejszym urządzeniem a urządzeniem bezprzewodowym. • Wyłącz wszelkie nieużywane bezprzewodowe urządzenia LAN. • Jeśli niniejsze urządzenie i urządzenie Bluetooth® połączone są przez LDAC, problem można rozwiązać, zmieniając tryb jakości dźwięku na urządzeniu Bluetooth®, aby nadać priorytet połączeniu. Więcej informacji znajduje się w instrukcji obsługi urządzenia Bluetooth®. QR Code to zastrzeżony znak towarowy firmy DENSO WAVE INCORPORATED. Typ łączności bezprzewodowej Dane techniczne Lato in alto Circa 4 ore ∫ Sezione altoparlanti ∫ Sección del altavoz *1 Hacia arriba Aprox. 4 horas Rango de humedad de operación Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni al prodotto, • Non esporre questa unità a pioggia, umidità, gocciolamenti o schizzi. • Non posizionare oggetti contenenti liquidi, come un vaso di fiori, su questa unità. • Utilizzare gli accessori consigliati. • Non rimuovere le coperture. • Non riparare questa unità da soli. Per qualsiasi riparazione rivolgersi a personale tecnico qualificato. Evitare l’uso nelle seguenti condizioni • Temperature estreme elevate o basse durante uso, stoccaggio o trasporto. • Smaltimento di una batteria nel fuoco o in un forno caldo, o meccanicamente schiacciando o tagliando una batteria, che può portare ad un’esplosione. • Temperatura estremamente alta e/o pressione dell’aria estremamente bassa che può portare ad un’esplosione o alla perdita di liquido o gas infiammabile. Tempo di carica*2 (25 oC) Aprox. 24 horas (Cancelación de ruido: ON, SBC) Rango de temperatura de operación 0 oC a 40 oC ATTENZIONE: Autonomia*1 CC 5 V, 0,5 A (Batería interna: 3,7 V (Polímero de litio)) Intervalo de temperatura de carga 10 oC a 35 oC Produkt objęty jest E-Gwarancją Panasonic. Prosimy o zachowanie dowodu zakupu. Warunki gwarancji oraz informacje o produkcie są dostępne na stronie www.panasonic.pl lub pod numerami telefonów: 801 003 532 - numer dla połączeń z sieci stacjonarnej 22 295 37 27 - numer dla połączeń z sieci stacjonarnej oraz komórkowej Panasonic Marketing Europe GmbH (Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością) Oddział w Polsce ul. Wołoska 9A, 02-583 Warszawa 1 ∫ General Italiano Precauzioni di sicurezza LDAC y el logo LDAC son marcas comerciales de Sony Corporation. Polski Risoluzione dei problemi Prima di richiedere assistenza, effettuare i seguenti controlli. In caso di dubbi su alcuni controlli o nel caso in cui le soluzioni indicate non risolvano il problema, rivolgersi al proprio rivenditore per le istruzioni. ∫ Unità Google, Android, Google Play otras marcas y logos asociados son marcas comerciales de Google LLC. Especificaciones Expresiones utilizadas en este documento Italiano Resolución de problemas Antes de solicitar servicio de mantenimiento, realice las siguientes verificaciones. Si tiene dudas respecto a algunos de los puntos de verificación o si los remedios indicados no resuelven el problema, consulte con su vendedor para obtener instrucciones. 1000 mW (IEC) Może wynosić mniej w zależności od warunków pracy. Czas potrzebny na naładowanie wyczerpanej baterii do pełna. • Dane techniczne mogą się zmienić bez uprzedzenia.      A  Español  A Nombres de las partes Terminal de entrada de audio Panel de sensores del realzador del sonido ambiental Botón de Acción Botón multifuncional 5 LED de cancelación de ruido Botón [NC] (Cancelación de ruido) 7 LED de encendido/emparejamiento Botón [Í/I ( )]* 9 Terminal de carga (DC IN) Micrófono Almohadillas para las orejas Punto elevado indicando el lado izquierdo * Í/I: Modo de espera/Encendido 1 2 3 4 6 8        B   B Cargándose La batería recargable (instalada en el aparato) no está cargada inicialmente. Cargue la batería antes de utilizar este aparato. Conecte este aparato a un ordenador (a) usando el cable de carga USB (suministrado) (b). • El LED de encendido/emparejamiento (c) se ilumina en rojo cuando la carga está en curso. Cuando se ha completado la carga, el LED de encendido/emparejamiento se apaga. • Cargar la batería de descargada a totalmente cargada tarda aprox. 4 horas. • Compruebe la dirección de los terminales y enchúfelos o desenchúfelos sujetándolos en posición recta. (Si se enchufan oblicuamente o en la dirección equivocada, esto podría provocar un mal funcionamiento al deformar el terminal.) • No es posible encender el aparato o conectar con dispositivos Bluetooth® durante la carga. • Asegúrese de que el ordenador está encendido y que no está en modo de espera o en modo de suspensión. • No use ningún otro cable de carga USB que no sea el suministrado. • Cuando la batería comienza a agotarse durante el uso del aparato, el LED parpadeante de encendido/emparejamiento cambia de azul a rojo. Sonará un pitido cada minuto.* Cuando la batería se agote, se oirá un mensaje de ayuda en inglés y el aparato se apagará. * Si pulsa [Í/I ( )] dos veces rápidamente, se oirá un mensaje de ayuda en inglés y podrá comprobar el nivel de batería. C Cómo apagar/encender el aparato Mientras está apagado, mantenga pulsado [Í/I ( )] (a) en este aparato durante aprox. 3 segundos hasta que el LED de encendido/emparejamiento (azul) (b) parpadee.  • Sonará un pitido y el LED de encendido/emparejamiento (azul) parpadeará lentamente. C Para apagar el aparato Mantenga pulsado [Í/I ( )] durante 3 segundos aproximadamente. Se oirá un mensaje de ayuda en inglés y el aparato se apagará.   D • Si el aparato no está conectado a un dispositivo Bluetooth®, se oirá un mensaje de ayuda en inglés y se apagará automáticamente aproximadamente 5 minutos después de que haya dejado de usarlo. (Apagado automático) (Excepto cuando la cancelación de ruido está activada.) • El apagado automático no funciona cuando el cable desmontable (suministrado) está conectado. D ∫ Sincronización Bluetooth® Cuando utilice el Asistente de Google, consulte “Usar el Asistente de Google” (l derecho) antes de realizar los siguientes ajustes. Bluetooth Bluetooth ON  1 Mientras está apagado, mantenga pulsado [Í/I ( )] en este aparato hasta que el LED de encendido/emparejamiento parpadee. – Cuando se empareja un dispositivo por primera vez: aprox. 3 segundos – Cuando se empareja un segundo dispositivo u otros más: aprox. 5 segundos RP-HD610N E Conexión de un dispositivo Bluetooth® • El aparato comienza a buscar el dispositivo Bluetooth® para conectarse y el LED de encendido/emparejamiento parpadea en azul y rojo alternativamente. 2 Encienda el aparato Bluetooth® y habilite la función Bluetooth®. 3 Seleccione “RP-HD610N” (a) desde el menú del dispositivo Bluetooth®. • Si se le solicita una contraseña, introduzca la contraseña “0000 (cuatro ceros)” de este aparato. • Cuando el LED de encendido/emparejamiento (azul) parpadee dos veces cada aprox. 2 segundos, el emparejamiento (registro) se habrá completado. (Conexión establecida) • Si no se establece la conexión a un dispositivo en aproximadamente 5 minutos, el aparato se apagará. Realice el emparejamiento de nuevo. (Excepto cuando la cancelación de ruido está activada.)   ∫ Conexión a un dispositivo Bluetooth® emparejado 1 Encienda este aparato. 2 Realice los pasos 2 y 3 de “Sincronización Bluetooth®”. (l arriba) • Cuando el LED de encendido/emparejamiento (azul) parpadee dos veces cada aprox. 2 segundos, el emparejamiento (registro) se habrá completado. (Conexión establecida) E Usar los auriculares Cuando se usen las siguientes funciones indicadas con la marca [ ], conecte el dispositivo Bluetooth® y el aparato. ∫ Escuchar música [ ] Seleccione y reproduzca la música en el dispositivo Bluetooth®. • Los auriculares del aparato emitirán la música o el audio del vídeo que se está reproduciendo.    ∫ Control remoto (Disponible solo si su dispositivo Bluetooth® es compatible con perfiles “AVRCP” Bluetooth®) [ ]  (Ejemplo de funcionamiento del botón multifuncional (a)) Reproducir / Pausa: Aumentar el volumen: F 1 2  3 Pulse el botón multifuncional. Deslice el botón multifuncional hacia “+”. • Deslizar y mantener hacia “+” permite aumentar continuamente el volumen. Reducir el volumen: Deslice el botón multifuncional hacia “–”. • Deslizar y mantener hacia “–” permite bajar continuamente el volumen. Saltar hacia adelante: Pulse el botón multifuncional dos veces rápidamente. Saltar hacia atrás: Pulse el botón multifuncional tres veces rápidamente. Avance rápido: Pulse el botón multifuncional dos veces rápidamente; mantenga pulsado la segunda vez. Rebobinado rápido: Pulse el botón multifuncional tres veces rápidamente; mantenga pulsado la tercera vez. • El volumen se puede ajustar en 31 niveles (16 niveles durante llamadas). Cuando se alcance el volumen mínimo o máximo, escuchará un pitido. ∫ Realizar una llamada telefónica [ ]  4 1 Pulse el botón multifuncional (a) en el aparato y responda la llamada entrante. • (Solo HFP) Para rechazar la llamada entrante, pulse el botón multifuncional dos veces rápidamente. 2 Comience a hablar. 3 Pulse el botón multifuncional para finalizar la llamada telefónica. • (Solo HFP) Puede que resulte difícil escuchar conversaciones telefónicas cuando este aparato se usa en lugares con mucho ruido ambiental o en exteriores u otros lugares expuestos a fuertes vientos. En ese caso, cambie el lugar de la llamada o cambie el dispositivo de llamada al teléfono habilitado con Bluetooth® para continuar la llamada. (Pulse el botón multifuncional en el aparato dos veces rápidamente para cambiar.) • Puede hacer que el teléfono habilitado con Bluetooth® realice llamadas telefónicas usando el micrófono del aparato y una aplicación del teléfono habilitado con Bluetooth®. (l derecho, “Activación de las funciones por voz”) ∫ Uso de la cancelación de ruido Mientras se utiliza la función de cancelación de ruido, cambia el volumen y la calidad del sonido. La calidad del sonido se ajusta para que sea óptima en cada nivel. Pulse el botón [NC] para ajustar el volumen del dispositivo de reproducción. (l A ) • Cada vez que pulsa [NC], alterna entre los tres niveles y Desactivada. • Mientras se utiliza la función de cancelación de ruido, el LED de cancelación de ruido se ilumina en verde. • Mientras se usa la función de cancelación de ruido, puede que se escuche un ruido muy leve que se genera en el circuito que reduce el ruido, pero es algo normal y no indica ningún problema. (Este ruido de nivel muy bajo puede que se oiga en sitios tranquilos o en las partes sin sonido entre las pistas.) Italiano A Nomi delle parti Terminale ingresso audio Pannello sensore miglioramento suono ambientale Pulsante Azione Pulsante Multifunzione 5 LED cancellazione rumore Tasto [NC] (Cancellazione rumore) 7 LED accensione/abbinamento Tasto [Í/I ( )]* 9 Terminale carica (DC IN) Microfono Imbottiture in gomma Punto in rilievo che indica il lato sinistro * Í/I: Standby/ON 1 2 3 4 6 8 B Carica • Si se pulsa [NC] durante al menos unos 2 segundos, la ayuda por audio anunciará el nivel actual. La batteria ricaricabile (installata nell’unità) inizialmente non è carica. Caricare la batteria prima di utilizzare questa unità. ∫ Usar el Asistente de Google Collegare questa unità ad un computer (a) usando il cavo di ricarica USB (in dotazione) (b). Puede reproducir y controlar la música o buscar información tan solo con la voz. Para hacerlo, estos auriculares debe estar conectado a un smartphone o tablet (AndroidTM 5.0+/ Botón de Acción iOS 9.3 o superior) con conexión a internet y con el Asistente de Google. • Conecte el smartphone o tableta a Internet. Este aparato no se puede conectar directamente a Internet. Hable mientras mantiene pulsado el botón de Acción. (suelte el dedo cuando termine de hablar) • Antes de empezar a utilizarlo, es necesario completar la configuración siguiendo las indicaciones en la pantalla del smartphone o tablet. Para más información sobre funciones y procedimientos consulte “Acerca del Asistente de Google” o “Instrucciones de funcionamiento (formato PDF)”. Para obtener más información sobre el Asistente de Google, consulte la siguiente web: https://support.google.com/headphones • Los servicios ofrecidos a través del operador de servicios podrían cambiar o finalizar sin previo aviso a discreción de sus compañías proveedoras. Panasonic no se hace responsable de los daños o pérdidas que resulten de los cambios o de la terminación de dichos servicios. ∫ Uso de la aplicación “Panasonic Audio Connect” ® Creando una conexión Bluetooth con un smartphone o tableta con la aplicación “Panasonic Audio Connect” instalada (gratuita), podrá disfrutar de una amplia variedad de funciones. • Para más información, consulte “Acerca de Panasonic Audio Connect” suministrados o “Instrucciones de funcionamiento (formato PDF)”. Android : Google Play • Il LED di accensione/abbinamento (c) si accende in rosso quando è in corso la carica. Quando la carica è completata, il LED di accensione/abbinamento si spegne. • Sono necessarie circa 4 ore per caricare completamente una batteria scarica. • Verificare la direzione dei terminali ed inserire/rimuovere in linea retta tenendo il connettore. (In caso di inserimento obliquo o in direzione errata il terminale può deformarsi e questo può causare un malfunzionamento.) • Non è possibile accendere l'unità o collegarsi a dispositivi Bluetooth® durante la carica. • Accertarsi che il computer sia acceso e non sia in modalità standby o sleep. • Non usare un cavo di ricarica USB diverso da quello in dotazione. • Quando il livello di carica della batteria è ridotto durante l'utilizzo dell'unità, il LED di accensione/abbinamento lampeggiante passerà da blu a rosso. Verrà emesso un segnale sonoro ogni minuto.* Quando la batteria è scarica, si sentirà un messaggio guida in inglese e l'unità verrà spenta. * Se si preme velocemente due volte [Í/I ( )], si sentirà un messaggio guida in inglese ed è possibile verificare il livello della batteria. C Accensione/spegnimento In stato spento, tenere premuto [Í/I ( )] (a) su questa unità per circa 3 secondi sino a che il LED di accensione/ abbinamento (blu) (b) lampeggia. • Verrà emesso un segnale sonoro ed il LED di accensione/ abbinamento (blu) lampeggerà lentamente. Per spegnere Tenere premuto [Í/I ( )] per circa 3 secondi. Si sentirà un messaggio guida in inglese e l'unità verrà spenta. • Se l’unità non è collegata ad un dispositivo Bluetooth®, si sentirà un messaggio guida in inglese e l’unità verrà spenta automaticamente circa 5 minuti dopo il termine dell’utilizzo. (Spegnimento automatico) (Eccetto quando cancellazione rumore è attivo.) • Spegnimento automatico non funziona quando è collegato il cavo staccabile (in dotazione). D Connessione di un dispositivo Bluetooth® ∫ Abbinamento Bluetooth® Quando si usa Assistente Google, vedere “Uso di Assistente Google” (l destro) prima di effettuare le seguenti impostazioni. ∫ Utilizzo della cancellazione del rumore Quando si usa la funzione di cancellazione del rumore viene modificato il volume e la qualità audio. La qualità audio è impostata in modo tale da essere ottimizzata per ciascun livello. Premere il pulsante [NC] per regolare il volume del dispositivo di riproduzione. (l A ) • Ogni volta che si preme [NC] l'impostazione passa da un livello all'altro ed a Disattivato. • Quando si usa la funzione di cancellazione del rumore, il LED cancellazione rumore si accende in verde. • Mentre si usa la modalità cancellazione rumore, si potrebbe sentire una quantità di rumore molto limitata che viene generata dal circuito che riduce il rumore, ma questo è normale e non indicativo di problemi. (Questo rumore a livello molto basso può essere udito in luoghi silenziosi o nelle parti vuote tra una traccia e l'altra.) iOS : App Store ∫ Uso del realzador de sonido ambiental Coloque la mano sobre el panel de sensores del realzador de sonido ambiental (lado R) de modo que cubra toda su superficie. (b) • La cancelación del ruido se desactivará temporalmente y el volumen del sonido de reproducción se bajará. Para alternar esta función entre activada y desactivada: Deslice y mantenga el botón multifuncional (a) hacia “+” y al mismo tiempo mantenga pulsado [NC] durante al menos 5 segundos. Para establecer esta función en el modo siempre encendido: Pulse el botón [NC] dos veces rápidamente. • Para desactivar el modo siempre encendido, pulse el botón [NC] o coloque la mano sobre el panel de sensores del realzador de sonido ambiental (lado R) de modo que cubra toda su superficie y después retírela. • El realzador del sonido ambiental funciona solo mientras el aparato está encendido. ∫ Activación de las funciones por voz [ ] Puede utilizar un botón de este aparato para activar Siri u otras funciones de voz en su smartphone o dispositivo similar. Mantenga pulsado el botón multifuncional (a) en este aparato hasta que se active la función por voz. ∫ Realización de una conexión multipunto [ ] 1 Registre el aparato en el primer dispositivo Bluetooth® y en el segundo dispositivo Bluetooth®. 2 Conecte el primer dispositivo Bluetooth®, que se utilizará para reproducir música, y el aparato. 3 Conecte el segundo dispositivo Bluetooth®, que se utilizará para llamadas, y el aparato. • Para más información, incluidas instrucciones de configuración más específicas, consulte las instrucciones de funcionamiento de los dispositivos Bluetooth®. • Solo se puede conectar un dispositivo Bluetooth® para la reproducción de música. • Cuando no reproduzca música en un dispositivo con el SO Android, etc., deshabilite el ajuste “A2DP”. ∫ Uso del cable desmontable (suministrado) Cuando el aparato está apagado, se puede usar como unos auriculares normales conectando el cable desmontable (suministrado). (c) • Si conecta el cable desmontable (suministrado) cuando el aparato está conectado por Bluetooth®, la conexión Bluetooth® se perderá. • El botón multifuncional no funciona incluso aunque el aparato esté encendido. • Puede que se produzca ruido debido a que la clavija esté sucia. Limpie la clavija con un paño suave y seco si esto ocurre. • No utilice ningún otro cable desmontable excepto el suministrado. Para conectar a un sistema de sonido de avión: 1 Conecte el aparato y el cable desmontable (suministrado). (c) 2 Conecte la clavija de entrada (d) del cable desmontable (suministrado) al adaptador para avión (suministrado) (e). 3 Conecte el adaptador para avión al sistema de sonido del avión. (f) ∫ Restauración de los ajustes de fábrica Cargue la batería antes de restaurar el aparato. 1 Mientras el aparato está apagado, mantenga pulsado [Í/I ( )] durante al menos 5 segundos hasta que el LED de encendido/emparejamiento comience a parpadear alternativamente en azul y rojo. 2 Mientras el LED de encendido/emparejamiento está parpadeando alternativamente en azul y rojo, deslice y mantenga el botón multifuncional hacia “+” y al mismo tiempo mantenga pulsado [Í/I ( )] durante al menos 5 segundos. • Los ajustes por defecto se restaurarán después de que el LED de encendido/emparejamiento (azul) parpadee rápido y el aparato se apague. • Cuando empareje un dispositivo de nuevo, borre la información de registro (Dispositivo: “RP-HD610N”) del menú del dispositivo Bluetooth® y registre este aparato con el dispositivo Bluetooth® de nuevo. (l D ) Resolución de problemas (l Página delantera) ∫ Connessione ad un dispositivo Bluetooth® abbinato 1 Accendere questa unità. 2 Effettuare il passaggio 2 e 3 di “Abbinamento Bluetooth®”. (l sopra) • Quando il LED di accensione/abbinamento (blu) lampeggia due volte ogni circa 2 secondi, l'abbinamento (registrazione) è completato. (Collegamento stabilito) E Utilizzo delle cuffie Quando si usano le funzioni seguenti che sono indicate con il simbolo [ ], collegare il dispositivo Bluetooth® all’unità. ∫ Ascolto di musica [ ] Selezionare e riprodurre la musica sul dispositivo Bluetooth®. • Le cuffie dell’unità emetteranno la musica o l’audio del video riprodotto. ∫ Controllo remoto (Disponibile solo se il proprio dispositivo Bluetooth® supporta profili Bluetooth® “AVRCP”) [ ] (Esempio di funzionamento del pulsante Multifunzione (a)) Riproduzione / Pausa: Aumentare il volume: Premere il pulsante Multifunzione. Fare scorrere il pulsante Multifunzione verso “+”. • Scorrere e tenere premuto verso “+” consente di aumentare il volume in modo continuo. Ridurre il volume: Fare scorrere il pulsante Multifunzione verso “–”. • Scorrere e tenere premuto verso “–” consente di ridurre il volume in modo continuo. Salto in avanti: Premere il pulsante Multifunzione velocemente due volte. Salto all’indietro: Premere il pulsante Multifunzione velocemente tre volte. Avanti veloce: Premere velocemente due volte il pulsante Multifunzione; la seconda volta tenere premuto. Indietro veloce: Premere velocemente tre volte il pulsante Multifunzione; la terza volta tenere premuto. • Il volume può essere regolato su 31 livelli (16 livelli durante le chiamate). Quando viene raggiunto il volume massimo o minimo, verrà emesso un segnale sonoro. ∫ Effettuare una telefonata [ ] 1 Premere il pulsante Multifunzione (a) sull'unità e rispondere alla chiamata in ingresso. • (solo HFP) Per rifiutare la chiamata in ingresso, premere velocemente due volte il pulsante Multifunzione. 2 Iniziare a parlare. 3 Premere il pulsante Multifunzione per terminare la chiamata. • (solo HFP) Potrebbe essere difficile sentire le conversazioni telefoniche quando l’unità viene usata in luoghi con forte rumore ambientale o all’aperto o in altri luoghi esposti a forti venti. In quel caso, cambiare la posizione da cui si chiama o commutare il dispositivo di chiamata sul telefono abilitato Bluetooth® per continuare la chiamata. (Premere velocemente due volte il pulsante Multifunzione sull'unità per commutare.) • È possibile fare in modo che il telefono abilitato Bluetooth® effettui telefonate usando il microfono dell'unità ed un’app del telefono abilitato Bluetooth®. (l destro, “Attivazione delle funzioni vocali”) Nazwy części Złącze wejściowe audio Panel czujnika wzmacniacza dźwięków otoczenia Przycisk działania Przycisk wielofunkcyjny 5 Dioda LED redukcji szumów Przycisk [NC] (Redukcja szumów) 7 Dioda LED zasilania/parowania Przycisk [Í/I ( )]* 9 Wejście ładowania (DC IN) Mikrofon Poduszki słuchawkowe Wypukła kropka wskazuje lewą stronę * Í/I: Tryb gotowości/WŁ. B Ładowanie Bateria wielokrotnego ładowania (zamontowana w niniejszym urządzeniu) nie została wstępnie naładowana. Naładuj baterię przed użyciem niniejszego urządzenia. ∫ Uso di Assistente Google Podłącz niniejsze urządzenie do komputera (a) przy użyciu przewód ładujący USB (w zestawie) (b). È possibile riprodurre musica o cercare informazioni parlando a questa unità, che interagisce con uno smartphone o tablet (AndroidTM 5.0+/ iOS 9.3 o superiore) munito di Pulsante Azione Assistente Google. • Collegare lo smartphone o il tablet ad Internet. Questa unità non è in grado di collegarsi direttamente a Internet. Parlare tenendo premuto il pulsante Azione. (Togliere il dito quando si è finito di parlare.) • Prima dell'uso è richiesto il setup sullo smartphone o sul tablet. Per informazioni su altre funzioni e procedure di setup, vedere i documenti in dotazione “Informazioni su Assistente Google” o “Istruzioni per l’uso (formato PDF)”. Per ulteriori informazioni su Assistente Google, consultare il seguente sito: https://support.google.com/headphones • I servizi offerti tramite l'operatore del servizio potrebbero essere modificati o annullati senza preavviso a discrezione delle relative aziende fornitrici. Panasonic non è responsabile di eventuali perdite o danni risultanti da modifica o annullamento di tali servizi. ∫ Utilizzo dell'app “Panasonic Audio Connect” Creando una connessione Bluetooth® con uno smartphone o tablet su cui è installata l'app “Panasonic Audio Connect” (gratuita), è possibile avere a disposizione un'ampia gamma di funzioni: • Per informazioni, vedere i documenti in dotazione “Informazioni su Panasonic Audio Connect” o “Istruzioni per l’uso (formato PDF)”. Android : Google Play iOS : App Store • Podczas ładowania dioda LED zasilania/parowania (c) będzie świeciła się na czerwono. Po zakończeniu ładowania dioda LED zasilania/parowania zgaśnie. • Całkowite naładowanie wyładowanej baterii zajmuje ok. 4 godziny. • Sprawdź ułożenie gniazd i włóż/wyjmij prosto trzymając wtyczkę. (Podłączenie ukośne lub odwrotne może doprowadzić do nieprawidłowego działania poprzez odkształcenie gniazda.) • Podczas ładowania nie można włączyć zasilania ani nawiązać połączenia z urządzeniami Bluetooth®. • Upewnij się, że komputer jest włączony i nie znajduje się w trybie czuwania ani uśpienia. • Należy używać wyłącznie przewód ładujący USB dołączonego do urządzenia. • Jeśli w czasie korzystania z urządzenia znacząco spadnie poziom baterii, migająca na niebiesko dioda LED zasilania/parowania zmieni kolor na czerwony. Co 1 minutę będzie emitowany sygnał dźwiękowy.* Jeśli akumulator będzie bliski wyczerpaniu, odtworzony zostanie komunikat ostrzegawczy w języku angielskim, a zasilanie zostanie wyłączone. * Po dwukrotnym, szybkim naciśnięciu [Í/I ( )] odtworzony zostanie komunikat w języku angielskim i możliwe będzie sprawdzenie poziomu naładowania baterii. C Włączanie/wyłączanie zasilania W stanie wyłączonym naciśnij i przytrzymaj przez ok. 3 sekundy [Í/I ( )] (a) na niniejszym urządzeniu, aż dioda LED zasilania/parowania (niebieska) (b) zacznie migać. • Zostanie odtworzony sygnał dźwiękowy, a dioda LED zasilania/ parowania (niebieska) będzie migać powoli. Wyłączanie zasilania Naciśnij i przytrzymaj [Í/I ( )] przez ok. 3 sekundy. Zostanie odtworzony komunikat w języku angielskim, a zasilanie zostanie wyłączone. • Jeśli niniejsze urządzenie nie jest podłączone do urządzenia z funkcją Bluetooth®, urządzenie odtworzy komunikat w języku angielskim i wyłączy się automatycznie około 5 minut po zakończeniu jego użytkowania. (Automatyczne wyłączanie zasilania) (Za wyjątkiem sytuacji, gdy włączona jest redukcja szumów.) • Automatyczne wyłączanie nie działa, gdy podłączony jest odłączany przewód (w zestawie). D Podłączanie urządzenia Bluetooth® ∫ Parowanie Bluetooth® W przypadku korzystania z Asystenta Google należy zapoznać się z informacjami zawartymi w sekcji “Korzystanie z Asystenta Google” (l prawa) przed dokonaniem poniższych ustawień. 1 W stanie wyłączonym naciśnij i przytrzymaj przycisk [Í/I ( )] na niniejszym urządzeniu, aż dioda LED zasilania/ parowania zacznie migać. ® • L’unità inizia a cercare il dispositivo Bluetooth per il collegamento, ed il LED di accensione/abbinamento lampeggia alternativamente in blu ed in rosso. 2 Accendere l’unità Bluetooth®, ed abilitare la funzione Bluetooth®. 3 Selezionare “RP-HD610N” (a) dal menu del dispositivo Bluetooth®. • Se viene richiesta una password, immettere “0000 (quattro zeri)” per questa unità. • Quando il LED di accensione/abbinamento (blu) lampeggia due volte ogni circa 2 secondi, l'abbinamento (registrazione) è completato. (Collegamento stabilito) • Se il collegamento ad un dispositivo non viene stabilito entro circa 5 minuti, l'unità si spegne. Effettuare nuovamente l’abbinamento. (Eccetto quando cancellazione rumore è attivo.) A 1 2 3 4 6 8 • Se [NC] viene premuto per almeno 2 secondi circa, la guida audio annuncerà il livello corrente. 1 In stato spento, tenere premuto [Í/I ( )] su questa unità sino a che il LED di accensione/abbinamento lampeggia. – Quando si abbina un dispositivo per la prima volta: Circa 3 secondi – Quando si abbina un secondo dispositivo o dispositivi successivi: Circa 5 secondi Polski ∫ Utilizzo del miglioramento audio ambientale Posizionare la mano sul pannello sensore miglioramento audio ambientale (lato R) in modo che l’intera superficie sia coperta. (b) • Cancellazione rumore si disattiverà temporaneamente ed il volume di riproduzione dell’audio verrà abbassato. Per commutare questa funzione tra abilitato e disabilitato: Scorrere e tenere premuto il pulsante Multifunzione (a) verso “+” e contemporaneamente tenere premuto [NC] per almeno 5 secondi. Per impostare questa funzione in modalità sempre attiva: Premere velocemente due volte il tasto [NC]. • Per disattivare la modalità sempre attiva, premere il pulsante [NC] o posizionare la mano sul pannello sensore miglioramento audio ambientale (lato R) in modo che l'intera superficie sia coperta e quindi rimuovere la mano. • La funzione di miglioramento dell’audio ambientale è disponibile solo mentre l’unità è accesa. ∫ Attivazione delle funzioni vocali [ ] È possibile usare un pulsante su questa unità per attivare Siri o altre funzioni vocali sul proprio smartphone o dispositivo simile. Tenere premuto il pulsante Multifunzione (a) su questa unità sino a che si attiva la funzione vocale. ∫ Effettuare un collegamento multi-punto [ ] 1 Registrare l’unità sia sul primo dispositivo Bluetooth® sia sul secondo dispositivo Bluetooth®. 2 Collegare all’unità il primo dispositivo Bluetooth®, che verrà usato per la riproduzione di musica. 3 Collegare all’unità il secondo dispositivo Bluetooth®, che verrà usato per le chiamate. • Per maggiori informazioni, tra cui istruzioni dettagliate relative al setup, consultare le istruzioni per l’uso dei dispositivi Bluetooth®. • È possibile collegare solo un dispositivo Bluetooth® per la riproduzione di musica. • Quando non si riproduce musica su un dispositivo su cui gira un sistema operativo Android, disabilitare l'impostazione “A2DP”. ∫ Utilizzo del cavo staccabile (in dotazione) Mentre l’unità è spenta, può essere usata come normali cuffie collegando il cavo staccabile (in dotazione). (c) • Se si collega il cavo staccabile (in dotazione) mentre è attivo il collegamento Bluetooth®, il collegamento Bluetooth® verrà perso. • Il pulsante Multifunzione non funziona anche se l'unità è accesa. • Può verificarsi del rumore a causa di sporcizia sul connettore. Pulire il connettore con un panno asciutto e morbido. • Non utilizzare cavi staccabili diversi da quello in dotazione. Per collegarsi ad un sistema audio su un aereo: 1 Collegare l’unità al cavo staccabile (in dotazione). (c) 2 Collegare il connettore di ingresso (d) del cavo staccabile (in dotazione) all’adattatore per aereo (in dotazione) (e). 3 Collegare l’adattatore per aereo al sistema audio dell’aereo. (f) ∫ Ripristino delle impostazioni di fabbrica Caricare la batteria prima di resettare l’unità. 1 Mentre l’unità è spenta, tenere premuto [Í/I ( )] per almeno 5 secondi sino a che il LED di accensione/abbinamento inizia a lampeggiare alternativamente in blu e rosso. 2 Mentre il LED di accensione/abbinamento lampeggia alternativamente in blu/rosso, scorrere e tenere premuto il pulsante Multifunzione verso “+” e contemporaneamente tenere premuto [Í/I ( )] per almeno 5 secondi. • Le impostazioni predefinite verranno ripristinate dopo che il LED di accensione/abbinamento (blu) lampeggia velocemente e l'unità si spegne. • Quando si abbina nuovamente un dispositivo, cancellare le informazioni di registrazione (Dispositivo: “RP-HD610N”) dal menu del dispositivo Bluetooth®, e registrare nuovamente questa unità con il dispositivo Bluetooth®. (l D ) Risoluzione dei problemi (l Fronte) ∫ Korzystanie z funkcji redukcji szumów Podczas korzystania z funkcji redukcji szumów zmianie ulega głośność oraz jakość dźwięku. Jakość dźwięku jest ustawiona tak, aby była zoptymalizowana dla każdego poziomu. Naciśnij przycisk [NC], aby wyregulować głośność urządzenia odtwarzającego. (l A ) • Za każdym naciśnięciem przycisku [NC] poziom zmienia się pomiędzy trzema ustawieniami oraz opcją WYŁ. • Gdy wykorzystywana jest funkcja redukcji szumów, dioda LED redukcji szumów świeci na zielono. • Podczas korzystania z funkcji redukcji szumów słyszalny może być cichy dźwięk generowany przez obwód redukcji szumów, co jest normalne i nie oznacza żadnego problemu. (Dźwięk o niskim poziomie może być słyszalny w cichych miejscach lub w przerwach pomiędzy ścieżkami.) • Przytrzymanie przycisku [NC] przez ok. 2 sekundy lub dłużej spowoduje wydanie komunikatu głosowego o aktualnym poziomie. ∫ Podłączanie sparowanego urządzenia Bluetooth® 1 Włącz to urządzenie. 2 Wykonaj kroki 2 i 3 procedury “Parowanie Bluetooth®”. (l powyżej) • Kiedy dioda LED zasilania/parowania (niebieska) zamiga dwukrotnie co ok. 2 sekundy, parowanie (rejestracja) zostało zakończone. (Nawiązano połączenie) E Użytkowanie słuchawek Podczas korzystania z poniższych funkcji oznaczonych symbolem [ ] połącz urządzenie Bluetooth® oraz niniejsze urządzenie. ∫ Słuchanie muzyki [ ] Wybierz i odtwórz muzykę na urządzeniu z funkcją Bluetooth®. • Słuchawki urządzenia będą odtwarzać muzykę lub dźwięk odtwarzanego wideo. ∫ Zdalne sterowanie (Dostępne tylko w przypadku, gdy urządzenie Bluetooth® obsługuje profile “AVRCP” Bluetooth®) [ ] (Przykład działania z wykorzystaniem przycisku wielofunkcyjnego (a)) Odtwórz / Pauza: Zwiększ głośność: Naciśnij przycisk wielofunkcyjny. Przesuń przycisk wielofunkcyjny w kierunku “+”. • Przesunięcie i przytrzymanie w kierunku “+” pozwala na ciągłe zwiększanie głośności. Zmniejsz głośność: Przesuń przycisk wielofunkcyjny w kierunku “–”. • Przesunięcie i przytrzymanie w kierunku “–” pozwala na ciągłe zmniejszanie głośności. Pomijanie w przód: Dwa razy naciśnij szybko przycisk wielofunkcyjny. Pomijanie wstecz: Trzy razy naciśnij szybko przycisk wielofunkcyjny. Szybkie przewijanie w przód: Dwa razy naciśnij szybko przycisk wielofunkcyjny; przytrzymaj po drugim naciśnięciu. Szybkie przewijanie w tył: Trzy razy naciśnij szybko przycisk wielofunkcyjny; przytrzymaj po trzecim naciśnięciu. • Głośność można regulować w zakresie 31 poziomów (16 poziomów podczas połączeń). Po ustawieniu maksymalnej lub minimalnej głośności rozlegnie się sygnał dźwiękowy. ∫ Wykonywanie połączenia telefonicznego [ ] 1 Naciśnij przycisk wielofunkcyjny (a) na niniejszym urządzeniu i odbierz rozmowę. • (Tylko HFP) Aby odrzucić połączenie przychodzące, dwa razy naciśnij szybko przycisk wielofunkcyjny. 2 Rozpocznij rozmowę. 3 Naciśnij przycisk wielofunkcyjny, aby zakończyć połączenie telefoniczne. • (Tylko HFP) Prowadzenie rozmów telefonicznych może być trudne, gdy urządzenie jest używane w miejscach o dużym natężeniu hałasu otoczenia lub na zewnątrz w miejscach narażonych na silne wiatry. W takim przypadku należy zmienić lokalizację lub przełączyć się na telefon Bluetooth®, aby kontynuować rozmowę. (Dwa razy naciśnij szybko przycisk wielofunkcyjny, aby dokonać zmiany.) • Istnieje możliwość wykonywania połączeń telefonicznych za pomocą telefonu z funkcją Bluetooth® z wykorzystaniem mikrofonu niniejszego urządzenia oraz aplikacji telefonu z funkcją Bluetooth®. (l prawa, “Aktywowanie funkcji głosowych”) F Para retirar la batería al desechar este aparato Las siguientes instrucciones no están previstas para la reparación de este aparato si no para su eliminación. Este aparato no se puede restituir una vez desmontado. • Al desechar este aparato, retire la batería instalada en este aparato para su reciclaje. • Desmóntelo después de que la batería se haya agotado. • Mantenga las partes desmontadas fuera del alcance de los niños. Acerca del manejo de baterías usadas • Aísle los terminales con cinta adhesiva o un material similar. • No la desarme. ∫ Korzystanie z Asystenta Google ∫ Baterías Istnieje możliwość odtwarzania muzyki lub szukania informacji poprzez wydawanie urządzeniu poleceń głosowych w celu obsługi smartfona lub tabletu (AndroidTM 5.0+/iOS 9.3 lub nowsze) wyposażonego w funkcję Przycisk działania Asystenta Google. • Podłącz smartfon lub tablet do internetu. Urządzenie główne nie może być podłączone bezpośrednio do internetu. • No caliente ni exponga las pilas a las llamas. • No deje la(s) batería(s) en un automóvil expuesto a la luz solar directa por un período prolongado de tiempo con las puertas y ventanas cerradas. • El manejo incorrecto de las baterías puede causar fugas de electrolito que pueden dañar los objetos con los que entre en contacto el líquido derramado. Si se producen fugas de electrolito de la batería, consulte con su distribuidor. Lávese meticulosamente con agua si el electrolito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo. • Al desechar las baterías, comuníquese con sus autoridades locales o distribuidores y pregunte por el método de eliminación correcto. 1 Retire la almohadilla de la oreja izquierda. 2 Quite los 4 tornillos. 3 Quite la pieza a en el paso 2. 4 Quite la batería y corte los cables uno a uno con tijeras. Wydaj polecenie głosowe, jednocześnie przytrzymując przycisk działania. (Zdejmij palec, gdy skończysz mówić.) • Przed użyciem należy przeprowadzić konfigurację na smartfonie lub tablecie. Aby uzyskać informacje na temat innych funkcji i procedur konfiguracji, patrz dostarczone “Informacje o Asystencie Google” lub “Instrukcji obsługi (format PDF)”. Więcej informacji na temat Asystenta Google znaleźć można na poniższej stronie. https://support.google.com/headphones • Usługi świadczone za pośrednictwem operatora mogą ulec zmianie lub zostać rozwiązane bez uprzedniego powiadomienia, według uznania firmy dostarczającej usługi. Firma Panasonic nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody lub straty wynikające z modyfikacji lub zakończenia świadczenia takich usług. ∫ Korzystanie z aplikacji “Panasonic Audio Connect” Poprzez utworzenie połączenia Bluetooth® ze smartfonem lub tabletem z zainstalowaną aplikacją “Panasonic Audio Connect” (darmowa) można korzystać z wielu różnych funkcji. • Aby uzyskać informacje, patrz dostarczone “Informacje o Panasonic Audio Connect” lub “Instrukcji obsługi (format PDF)”. Android : Google Play iOS : App Store – Podczas parowania z urządzeniem po raz pierwszy: przez ok. 3 sekundy – Podczas parowania z drugim lub kolejnym urządzeniem: przez ok. 5 sekund • Niniejsze urządzenie rozpocznie wyszukiwanie urządzenia z funkcją Bluetooth®, aby się z nim połączyć, a dioda LED zasilania/parowania będzie migać na przemian na niebiesko i czerwono. 2 Włącz zasilanie urządzenia z funkcją Bluetooth®, a następnie włącz funkcję Bluetooth®. 3 Wybierz pozycję “RP-HD610N” (a) w menu urządzenia Bluetooth®. • W przypadku poproszenia o podanie kodu wprowadź kod “0000 (cztery zera)” niniejszego urządzenia. • Kiedy dioda LED zasilania/parowania (niebieska) zamiga dwukrotnie co ok. 2 sekundy, parowanie (rejestracja) zostało zakończone. (Nawiązano połączenie) • Jeśli połączenie z urządzeniem bezprzewodowym nie zostanie ustanowione w ciągu około 5 minut, niniejsze urządzenie zostanie wyłączone. Wykonaj ponownie parowanie. (Za wyjątkiem sytuacji, gdy włączona jest redukcja szumów.) Español ∫ Korzystanie ze wzmacniacza dźwięku otoczenia Umieść dłoń nad panelem czujnika wzmacniacza dźwięków otoczenia (strona R) tak, aby zakryć całą jego powierzchnię. (b) • Redukcja szumów zostanie tymczasowo wyłączona, a głośność odtwarzanego dźwięku obniżona. Przełączanie funkcji między włączoną i wyłączoną: Przesuń i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny (a) w kierunku “+” i jednocześnie naciśnij i przytrzymaj [NC] przez co najmniej 5 sekund. Aby ustawić tę funkcję jako zawsze włączoną: Naciśnij szybko dwukrotnie przycisk [NC]. • Aby wyłączyć tryb always-on, naciśnij przycisk [NC] lub umieść dłoń nad panelem czujnika wzmacniacza dźwięków otoczenia (strona R) tak, aby zakryć całą jego powierzchnię, a następnie zabierz dłoń. • Wzmacniacz dźwięków otoczenia działa tylko wtedy, gdy urządzenie jest włączone. ∫ Aktywowanie funkcji głosowych [ ] Za pomocą przycisku na tym urządzeniu można aktywować Siri lub inne funkcje głosowe na smartfonie lub podobnym urządzeniu. Naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny (a) na tym urządzeniu, aż funkcja głosowa zostanie aktywowana. ∫ Nawiązywanie połączenia wielopunktowego [ ] 1 Zarejestruj niniejsze urządzenie na pierwszym urządzeniu Bluetooth® i drugim urządzeniu Bluetooth®. 2 Połącz pierwsze urządzenie Bluetooth®, które będzie używane do odtwarzania muzyki, i niniejsze urządzenie. 3 Połącz drugie urządzenie Bluetooth®, które będzie używane do rozmów, i niniejsze urządzenie. • Aby uzyskać więcej informacji, w tym szczegółowe instrukcje dotyczące ustawień, należy zapoznać się z instrukcją obsługi urządzeń Bluetooth®. • Tylko jedno połączone urządzenie Bluetooth® może służyć do odtwarzania muzyki. • W przypadku odtwarzania muzyki na urządzeniu z systemem innym niż Android itp. należy wyłączyć ustawienie “A2DP”. ∫ Korzystanie z odłączanego przewodu (w zestawie) Gdy urządzenie jest wyłączone, może być używane jako normalne słuchawki przez podłączenie odłączanego przewodu (w zestawie). (c) • Podłączenie odłączanego przewodu (w zestawie) w czasie trwania połączenia Bluetooth® spowoduje przerwanie połączenia Bluetooth®. • Przycisk wielofunkcyjny nie działa nawet wtedy, gdy urządzenie jest włączone. • Z powodu zabrudzenia wtyczki może pojawić się szum. W przypadku wystąpienia szumu należy oczyścić wtyczkę miękką, suchą ściereczką. • Należy używać wyłącznie odłączanego przewodu dostarczonego wraz z urządzeniem. Podłączanie samolotowego systemu audio: 1 Podłącz urządzenie i odłączany przewód (w zestawie). (c) 2 Podłącz wtyczkę wejściową (d) odłączanego przewodu (w zestawie) do adaptera samolotowego (w zestawie) (e). 3 Podłącz adapter samolotowy do samolotowego systemu audio. (f) ∫ Przywracanie ustawień fabrycznych Naładuj baterię przed przywróceniem ustawień. 1 Gdy niniejsze urządzenie jest wyłączone, naciśnij i przytrzymaj [Í/ I ( )] przez co najmniej 5 sekund, aż dioda LED zasilania/ parowania zacznie migać na przemian na niebiesko i czerwono. 2 Gdy dioda LED zasilania/parowania miga na przemian na niebiesko i czerwono, przesuń i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny w kierunku “+” oraz jednocześnie naciśnij i przytrzymaj [Í/I ( )] przez co najmniej 5 sekund. • Ustawienia domyślne zostaną przywrócone, gdy dioda LED zasilania/parowania (niebieska) będzie migać szybko, a niniejsze urządzenie wyłączy się. • Podczas ponownego parowania urządzenia usuń informacje dotyczące rejestracji (urządzenie: “RP-HD610N”) z menu urządzenia Bluetooth®, a następnie ponownie zarejestruj niniejsze urządzenie na urządzeniu z funkcją Bluetooth®. (l D ) Rozwiązywanie problemów (l Przednia strona) Italiano F Come rimuovere la batteria quando si smaltisce questa unità Le seguenti istruzioni non servono per scopi di riparazione ma per lo smaltimento di questa unità. Una volta smontata, questa unità non è ripristinabile. • Quando si smaltisce questa unità, estrarre le batterie installate e riciclarle. • Smontare dopo che la batteria è esaurita. • Tenere le parti smontate fuori della portata dei bambini. Riguardo alla gestione delle batterie usate • Isolare i terminali con nastro adesivo o materiale simile. • Non smontare. ∫ Batterie • Non riscaldare o esporre a fiamme. • Non lasciare la batteria/e a lungo all'interno dell'auto, esposte alla luce solare diretta e con le porte e i finestrini chiusi. • Una gestione non corretta delle batterie può causare perdita di elettrolita che può danneggiare gli oggetti con cui viene a contatto il liquido disperso. Se si verifica una perdita di elettrolita dalla batteria, contattare il proprio rivenditore. Lavare accuratamente con acqua se l’elettrolita viene a contatto con una parte del corpo. • Quando si smaltiscono le batterie, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento. 1 Rimuovere il padiglione sinistro. 2 Rimuovere le 4 viti. 3 Rimuovere la parte a nel passaggio 2. 4 Rimuovere la batteria, e tagliare i fili uno ad uno con le forbici. Polski F Usunięcie baterii w celu utylizacji niniejszego urządzenia Poniższe zalecenia nie odnoszą się do czynności naprawczych, a jedynie są związane z usuwaniem niniejszego urządzenia. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do ponownego montażu po jego zdemontowaniu. • W przypadku utylizacji niniejszego urządzenia wyjąć zainstalowaną w nim baterię i oddać ją do recyklingu. • Zdemontować po wyczerpaniu się baterii. • Zdemontowane części przechowywać poza zasięgiem dzieci. Obchodzenie się ze zużytymi bateriami • Zaizoluj wejścia za pomocą taśmy przylepnej lub podobnego materiału. • Nie demontuj. ∫ Baterie • Nie ogrzewaj i nie wrzucaj do ognia. • Nie należy pozostawiać baterii przez dłuższy czas w samochodzie z zamkniętymi drzwiami i oknami wystawionym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. • Nieprawidłowe obchodzenie się z baterią może prowadzić do wycieku elektrolitu, który może spowodować uszkodzenie elementów, z którymi ciecz miała kontakt. W przypadku wycieku elektrolitu z baterii należy skontaktować się ze sprzedawcą. Przemyj dokładnie wodą części ciała, które miały kontakt z elektrolitem. • W przypadku utylizacji baterii, należy się skontaktować z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania. 1 Zdejmij lewą nakładkę słuchawek. 2 Wykręć 4 śruby. 3 Usuń część a w kroku 2. 4 Wyjmij baterię i odetnij kolejno przewody nożyczkami.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Panasonic RPHD610NE Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de música bluetooth
Tipo
Instrucciones de operación