EAH-AZ70W
Auriculares estéreo inalámbricos digitales
Instrucciones básicas de funcionamiento
Auricolari stereo senza fili digitali
Istruzioni per l’uso di base
Digitale draadloze Stereo-oortelefoon
Beknopte gebruiksaanwijzing
EU
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2020
Manufactured by:
Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Authorized Representative in Europe:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
PNQW5802ZA
F0320SR0
until
2020/3/31
Le agradecemos haber adquirido este producto.
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este producto, y guarde este
manual para usarlo en el futuro.
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il presente prodotto, e
conservare questo manuale per usi futuri.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt en bewaar deze
handleiding, zodat u deze later kunt raadplegen.
Español
Puede encontrar instrucciones de funcionamiento más
detalladas en las “Instrucciones de funcionamiento (formato
PDF)”.
Para leerlas, descárguelas del sitio web.
https://www.technics.com/support/downloads/oi/
EAH-AZ70W.html
• Haga clic en el idioma deseado.
Italiano
Informazioni per l’uso più dettagliate sono disponibili nel documento “Istruzioni per
l’uso (formato PDF)”.
Per leggerlo, scaricarlo dal sito web.
https://www.technics.com/support/downloads/oi/EAH-AZ70W.html
• Cliccare sulla lingua desiderata.
Nederlands
Meer gedetailleerdere gebruiksaanwijzing staan in “Gebruiksaanwijzing
(PDF-formaat)”.
Om die te lezen, deze downloaden van de website.
https://www.technics.com/support/downloads/oi/EAH-AZ70W.html
• Klik op de gewenste taal.
Español
Expresiones utilizadas en este documento
• Las ilustraciones del producto pueden diferir del producto real.
Italiano
Termini usati in questo documento
• Le immagini relative ai prodotti possono differire rispetto ai prodotti effettivi.
Nederlands
Uitdrukkingen die in dit document gebruikt worden
• De productillustraties kunnen verschillen van het eigenlijke product.
Español
Uso de la aplicación “Technics Audio Connect”
Si crea una conexión Bluetooth
®
con un teléfono inteligente en el que está instalada la
aplicación “Technics Audio Connect” (gratuita), podrá disfrutar de una amplia variedad de
funciones, tales como diferentes ajustes personalizados y actualizaciones de software para
este aparato.
• Para obtener más información, consulte “Instrucciones de funcionamiento (formato PDF)”.
Italiano
Utilizzo dell’app “Technics Audio Connect”
Creando un collegamento Bluetooth
®
con uno smartphone su cui è installata l’app (gratuita)
“Technics Audio Connect”, è possibile usufruire di una vasta gamma di funzioni, come diverse
impostazioni personalizzate ed aggiornamenti software per questa unità.
• Per informazioni, vedere “Istruzioni per l’uso (formato PDF)”.
Nederlands
Gebruik van de app “Technics Audio Connect”
Door een Bluetooth
®
verbinding tot stand te brengen met een smartphone waarop de app
“Technics Audio Connect” (gratis) geïnstalleerd is, kunt u genieten van een grote
verscheidenheid aan functies, zoals verschillende aangepaste instellingen en
software-updates voor dit toestel.
• Raadpleeg voor informatie “Gebruiksaanwijzing (PDF-formaat)”.
Android: Google Play
iOS: App Store
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
1 x Cable de carga USB
1 x Set de auriculares (2 de cada uno de los tamaños XS, S, M, L y XL) (tamaño M
montado en los auriculares)
∫ Unidad
• Evite usar o colocar esta unidad cerca de fuentes de calor.
• No use este aparato a un volumen alto en lugares en los que necesite escuchar los sonidos del
entorno circundante por razones de seguridad, como en cruces de ferrocarril u obras.
• Mantenga este aparato alejado de cualquier objeto susceptible al magnetismo. Algunos dispositivos,
como los relojes, puede que no funcionen correctamente.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño del producto,
• No instale ni coloque este aparato en un estante de libros, mueble empotrado u otro espacio de
dimensiones reducidas. Compruebe que este aparato esté bien ventilado.
• No obstruya las aberturas de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas u objetos
similares.
• No coloque objetos con llama descubierta, una vela por ejemplo, encima del aparato.
∫ Baterías
• No caliente ni exponga las pilas a las llamas.
• No deje la(s) batería(s) en un automóvil expuesto a la luz solar directa por un período prolongado de
tiempo con las puertas y ventanas cerradas.
∫ Auriculares
• Mantenga los auriculares fuera del alcance de los niños para evitar que los ingieran.
• Coloque los auriculares firmemente. Si se dejan en las orejas después de caerse, podrían provocar
lesiones o náuseas.
∫ Alergias
• Interrumpa el uso si experimenta molestias con los auriculares o cualquier otra parte que esté en
contacto directo con su piel.
• El uso continuado podría provocar sarpullidos y otras reacciones alérgicas.
∫ Precauciones para la escucha con los audífonos
• La presión excesiva del sonido de audífonos o auriculares puede causar pérdida auditiva.
• No use los audífonos a un volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan una reproducción
extendida continua.
• Si experimenta un pitido en los oídos, reduzca el volumen o interrumpa el uso.
• No use los auriculares mientras conduce un vehículo motorizado. Podría suponer un peligro para el
tráfico y es ilegal en muchos lugares.
• Debe tener cuidado extremo o interrumpir temporalmente el uso en situaciones potencialmente peligrosas.
Declaración de Conformidad (DoC)
Por la presente, “Panasonic Corporation” declara que este producto es de conformidad con los
requisitos sustanciales y con las disposiciones pertinentes de la Directiva 2014/53/UE.
Los usuarios pueden descargar una copia de la declaración de conformidad original (DoC) de los
productos RE del servidor DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Contacto con el representante autorizado:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Alemania
∫ General
Español
Accesorios
Precauciones de seguridad
AVISO:
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño del producto,
• No exponga esta unidad a la lluvia, humedad, goteo ni salpicaduras.
• No coloque objetos llenos con líquidos, como floreros, sobre esta unidad.
• Use los accesorios recomendados.
• No saque las cubiertas.
• No repare este aparato usted mismo. Solicite cualquier reparación a personal técnico cualificado.
Evite el uso en las siguientes condiciones
• Temperaturas extremadamente altas o bajas durante el uso, almacenamiento o transporte.
• Eliminación de una batería en el fuego o en un horno caliente, o aplastándola o cortándola
mecánicamente, lo que podría provocar una explosión.
• Temperatura extremadamente alta o presión del aire extremadamente baja que pueda provocar una
explosión o la fuga de líquido o gas inflamable.
Este aparato podría recibir interferencias de radio durante el uso causadas por teléfonos móviles. Si
se producen dichas interferencias, aumente la separación entre este aparato y el teléfono móvil.
Cuando conecte a un ordenador, utilice únicamente el cable de carga USB suministrado.
Los símbolos en este producto (incluidos los accesorios) representan lo siguiente: CC
Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado.
Estos símbolos indican que los equipos eléctricos y electrónicos y las baterías gastadas
no deben desecharse junto con otro tipo de residuos.
Puede encontrar información más detallada en las “Instrucciones de funcionamiento
(formato PDF)”.
Tipo de red inalámbrica Banda de frecuencia
Potencia máxima
(dBm p.i.r.e)
Bluetooth
®
2402 - 2480 MHz 11 dBm
Especificaciones
Fuente de alimentación
(Soporte cargador)
CC 5 V, 500 mA
Batería interna Auriculares: 3,7 V, Polímero de litio 85 mAh
Soporte cargador: 3,7 V, Polímero de litio 800 mAh
Tiempo de
funcionamiento
*1
(Auriculares)
Aprox. 6,5 horas (Cancelación de ruido: ON, AAC)
Aprox. 6 horas (Cancelación de ruido: ON, SBC)
∫ Sección Bluetooth
®
∫ Sección del soporte cargador
∫ Resistente al agua
*1 Puede que sea menor dependiendo de las condiciones de funcionamiento.
*2 El tiempo requerido para cargar las baterías de descargadas a totalmente cargadas.
• Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
Antes de solicitar servicio de mantenimiento, realice las siguientes verificaciones. Si tiene dudas
respecto a algunos de los puntos de verificación o si los remedios indicados no resuelven el problema,
consulte con su vendedor para obtener instrucciones.
No se conecta con el dispositivo Bluetooth
®
.
• Borre la información de registro de este aparato desde el menú Bluetooth
®
, etc., del dispositivo
Bluetooth
®
y vuelva a emparejarlo. (l Página trasera, )
Las baterías izquierda y derecha se agotan a diferentes velocidades.
• Puede que haya alguna diferencia entre la izquierda y la derecha debido a las condiciones de la señal
y el uso.
No puede cargar el aparato.
• Asegúrese de realizar la carga a una temperatura ambiente de entre 10 oC y 35 oC.
• ¿Está ya e aparato completamente cargado? Los LEDs del soporte cargador se apagarán
inmediatamente si el aparato está completamente cargado.
• ¿Se han colocado correctamente los auriculares en el soporte cargador? (
l Página trasera, )
• Si los LEDS de los auriculares no se iluminan aun después de colocar los auriculares en el soporte
cargador, entonces no queda carga en la batería del soporte cargador. Cargue primero el soporte
cargador.
• ¿Está el cable de carga USB conectado fijamente al terminal USB del ordenador? (l Página
trasera, )
No puede operar los auriculares.
• Prueba a apagarlos y encenderlos. (l Página trasera, )
Los auriculares no se encienden.
• Después de colocarlos una vez en el soporte cargador y que los LEDs de los auriculares se iluminen
(rojo), sáquelos de nuevo.
Los LEDs del soporte cargador no se iluminan ni siquiera cuando se abre la tapa del soporte
cargador.
• No hay carga en la batería. Utilice el cable de carga USB (suministrado) para cargar. (
l Página
trasera, )
• Saque los auriculares del soporte cargador y, después de desconectar el cable de carga USB, cierre la
tapa y déjelo durante 3 minutos. A continuación, abra la tapa del soporte cargador y confirme que se
enciende.
Las baterías incorporadas son un valioso recurso reciclable. Al desprenderse de este aparato,
en lugar de desecharlo en la basura general (basura no combustible), siga la legislación
nacional loca y llévelo al punto de recogida apropiado. Póngase en contacto con su gobierno
local si no está seguro de su punto de recogida local.
Consulte las especificaciones de este documento para obtener información sobre las baterías.
Tiempo de
funcionamiento
*1
(Auriculares i Soporte
cargador)
Aprox. 19,5 horas (Cancelación de ruido: ON, AAC)
Aprox. 18 horas (Cancelación de ruido: ON, SBC)
Tiempo de carga
*2
(25 oC) Auriculares: Aprox. 2 horas
Soporte cargador: Aprox. 2,5 horas
Auriculares con soporte cargador: Aprox. 4 horas
Intervalo de temperatura
de carga
10 oC a 35 oC
Rango de temperatura de
operación
0 oC a 40 oC
Rango de humedad de
operación
35 %RH a 80 %RH (sin condensación)
Masa Auricular: Aprox. 7 g (solo un lado: L y R son iguales)
Soporte cargador: Aprox. 65 g
Potencia RF máxima 11 dBm
Banda de frecuencia 2402 MHz a 2480 MHz
Archivos admitidos A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Terminal de carga Forma USB tipo C
Resistente al agua Equivalente a IPX4 (solo auriculares)
La marca denominativa Bluetooth
®
y sus logos son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG,
Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Panasonic Corporation se realiza bajo licencia.
Otros nombres de marcas y marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
Apple y el logo de Apple son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. y otros
países. App Store es una marca de servicio de Apple Inc.
Google, Android, Google Play otras marcas y logos asociados son marcas comerciales de Google LLC.
QR Code es una marca registrada de DENSO WAVE INCORPORATED.
Otros nombres de sistemas y nombres de productos que aparecen en este documento son en general
las marcas comerciales registradas y marcas comerciales de las respectivas compañías desarrolladoras.
Tenga en cuenta que la marca
TM
y la marca
®
no aparecen en este documento.
Este producto incorpora software de código abierto distinto del software con licencia GPL V2.0 y/o
LGPL V2.1. Dicho software se distribuye esperando que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA,
incluso sin la garantía implícita de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO.
Consulte los términos y condiciones detallados del mismo que se muestran en la siguiente página web.
https://panasonic.jp/support/global/cs/audio/download/index.html
Resolución de problemas
Al desprenderse del producto
Si prega di verificare e identificare gli accessori in dotazione.
1 x Cavo di ricarica USB
1 x Set di copriauricolari (2 per ciascuna taglia XS, S, M, L e XL) (sugli auricolari è
montata la taglia M)
∫ Unità
• Evitare di usare o posizionare questa unità vicino a fonti di calore.
• Non ascoltare questa unità ad alto volume in luoghi dove è necessario percepire i suoni provenienti
dall’ambiente circostante per motivi di sicurezza, come attraversamenti stradali e cantieri.
• Tenere l’unità lontano da qualsiasi dispositivo sensibile al magnetismo. Dispositivi come un orologio
potrebbero non funzionare correttamente.
AVVERTENZA!
Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni al prodotto,
• Non installare o posizionare questa unità in uno scaffale dei libri, armadietto o altro spazio ristretto.
Accertarsi che questa unità sia ben ventilata.
• Non ostruire le aperture di ventilazione di questa unità con giornali, tovaglie, tende ed altri oggetti
simili.
• Non posizionare sull’unità sorgenti di fiamme libere, come candele accese.
∫ Batterie
• Non riscaldare o esporre a fiamme.
• Non lasciare la batteria/e a lungo all’interno dell’auto, esposte alla luce solare diretta e con le porte e i
finestrini chiusi.
∫ Copriauricolare
• Tenere i copriauricolare fuori della portata dei bambini, per evitare che li possano ingerire.
• Fissare i copriauricolare in modo fermo. Se rimangono nelle orecchie dopo essersi distaccati, questo
può causare lesioni o disturbi.
∫ Allergie
• Sospendere l’utilizzo se si avverte fastidio con gli auricolari o con qualsiasi altro componente a diretto
contatto con la pelle.
• L’uso continuato può causare infiammazioni cutanee o altre reazioni allergiche.
∫ Precauzioni per l’ascolto con gli auricolari
• Un’eccessiva pressione acustica dagli auricolari o dalle cuffie può causare la perdita dell’udito.
• Non usare gli auricolari ad alto volume. Gli esperti dell’udito raccomandano di evitare un uso
prolungato.
• In caso di ronzio nelle orecchie, ridurre il volume o interrompere l’utilizzo.
• Non usare mentre si guida un veicolo. Questo può creare pericolo al traffico ed è illegale in molte aree.
• Applicare estrema cautela o interrompere temporaneamente l’uso in situazioni potenzialmente
pericolose.
Dichiarazione di conformità (DoC)
Con il presente atto, “Panasonic Corporation” dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti base
e altre disposizioni applicabili della direttiva 2014/53/UE.
I clienti possono scaricare una copia della DoC originale per i nostri prodotti RE dal nostro server DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Contatto del Rappresentante Autorizzato:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germania
∫ Generale
Italiano
Accessori
Precauzioni di sicurezza
ATTENZIONE:
Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni al prodotto,
• Non esporre questa unità a pioggia, umidità, gocciolamenti o schizzi.
• Non posizionare oggetti contenenti liquidi, come un vaso di fiori, su questa unità.
• Utilizzare gli accessori consigliati.
• Non rimuovere le coperture.
• Non riparare questa unità da soli. Per qualsiasi riparazione rivolgersi a personale tecnico
qualificato.
Evitare l’uso nelle seguenti condizioni
• Temperature estreme elevate o basse durante uso, stoccaggio o trasporto.
• Smaltimento di una batteria nel fuoco o in un forno caldo, o meccanicamente schiacciando o
tagliando una batteria, che può portare ad un’esplosione.
• Temperatura estremamente alta e/o pressione dell’aria estremamente bassa che può portare ad
un’esplosione o alla perdita di liquido o gas infiammabile.
Durante l’uso, questa unità potrebbe essere soggetta all’interferenza radio causata da telefoni
cellulari. Se si dovesse verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questa unità e il
cellulare.
Usare solo il cavo di ricarica USB in dotazione quando si effettua il collegamento ad un computer.
I simboli relativi a questo prodotto (compresi gli accessori) rappresentano quanto segue: CC
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento
Questi simboli indicano la raccolta differenziata di dispositivi elettrici ed elettronici o di
batterie.
Informazioni più dettagliate sono contenute nel documento “Istruzioni per l’uso (formato
PDF)”.
Tipo di wireless Banda di frequenza
Potenza massima
(dBm e.i.r.p)
Bluetooth
®
2402 - 2480 MHz 11 dBm
Dati tecnici
Alimentazione
(Base di ricarica)
CC 5 V, 500 mA
Batteria interna Auricolari: 3,7 V, Litio-polimero 85 mAh
Base di carica: 3,7 V, Litio-polimero 800 mAh
∫ Sezione Bluetooth
®
∫ Sezione base di carica
∫ Impermeabilità
*1 Può ridursi a seconda delle condizioni operative.
*2 Tempo necessario per caricare completamente le batterie scariche.
• Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso.
Prima di richiedere assistenza, effettuare i seguenti controlli. In caso di dubbi su alcuni controlli o nel
caso in cui le soluzioni indicate non risolvano il problema, rivolgersi al proprio rivenditore per le istruzioni.
Non si collega al dispositivo Bluetooth
®
.
• Cancellare le informazioni di registrazione per questa unità dal menu Bluetooth
®
, ecc., del dispositivo
Bluetooth
®
, quindi abbinare nuovamente. (l Retro, )
La batteria sinistra e destra si scaricano a velocità diverse.
• Ci possono essere differenze tra sinistra e destra dovute alle condizioni del segnale ed all’utilizzo.
Impossibile caricare l’unità.
• Accertarsi di caricare ad una temperatura ambiente tra 10 oC e 35 oC.
• L’unità è già completamente carica? I LED della base di carica si spengono immediatamente se l’unità
è completamente carica.
• Gli auricolari sono stati posizionati correttamente nella base di carica? (l Retro, )
• Se i LED degli auricolari non si accendono anche dopo aver posizionato gli auricolari nella base di
carica, questo significa che la batteria della base di carica è completamente scarica. Caricare prima la
base di carica.
• Il cavo di carica USB è collegato saldamente al terminale USB del computer? (
l Retro, )
Non è possibile far funzionare gli auricolari.
• Provare ad accendere e spegnere gli auricolari. (l Retro, )
Gli auricolari non si accendono.
• Dopo averli posizionati nella base di carica ed aver atteso l’accensione dei LED (in rosso) degli
auricolari, rimuoverli.
I LED della base di carica non si accendono anche quando si apre il coperchio della base di
carica.
• La batteria è scarica. Usare il cavo di carica USB (in dotazione) per caricare. (
l Retro, )
• Rimuovere gli auricolari dalla base di carica e dopo aver scollegato il cavo di carica USB, chiudere il
coperchio ed attendere 3 minuti. Quindi aprire il coperchio della base di carica e verificare
l’accensione.
Le batterie incorporate sono una preziosa risorsa riciclabile. Quando si smaltisce questa unità,
invece di smaltirla nei rifiuti indifferenziati (rifiuto non combustibile), seguire le leggi nazionali
locali e conferire presso il punto di raccolta appropriato. Contattare l’organizzazione governativa
del proprio paese se non si è sicuri circa il punto di raccolta locale.
Vedere le specifiche in questo documento per informazioni riguardo alle batterie.
Autonomia
*1
(auricolari)
Circa 6,5 ore (Cancellazione del rumore attiva, AAC)
Circa 6 ore (Cancellazione del rumore attiva, SBC)
Autonomia
*1
(Auricolari i Base di
carica)
Circa 19,5 ore (Cancellazione del rumore attiva, AAC)
Circa 18 ore (Cancellazione del rumore attiva, SBC)
Tempo di carica
*2
(25 oC) Auricolari: Circa 2 ore
Base di carica: Circa 2,5 ore
Auricolari con base di ricarica: Circa 4 ore
Intervallo temperatura in
carica
da 10 oC a 35 oC
Temperatura di esercizio da 0 oC a 40 oC
Umidità di esercizio Umidità relativa da 35 % a 80 % (senza condensa)
Peso Auricolare: Circa 7 g (solo un lato: L e R sono uguali)
Base di carica: Circa 65 g
Potenza max RF 11 dBm
Banda di frequenza da 2402 MHz a 2480 MHz
Profili supportati A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Terminale di carica Forma USB Type-C
Impermeabilità Equivalente a IPX4 (solo auricolari)
Il marchio denominativo Bluetooth
®
e i loghi sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e
qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di Panasonic Corporation è concesso in licenza.
Altri marchi e nomi di marchi sono di proprietà dei rispettivi proprietari.
Apple ed il logo Apple sono marchi di Apple Inc., registrati in USA ed in altri paesi. App Store è un
marchio di servizio di Apple Inc.
Google, Android, Google Play ed altri marchi e logo correlati sono marchi di Google LLC.
QR Code è un marchio registrato di DENSO WAVE INCORPORATED.
Altri nomi di sistemi e di prodotti che appaiono in questo documento sono in generale i marchi registrati
o i marchi delle rispettive aziende sviluppatrici.
Notare che il marchio
TM
ed il marchio
®
non appaiono in questo documento.
Questo prodotto incorpora software open source diverso da quello fornito in licenza in base a GPL
V2.0 e/o LGPL V2.1. Il software specificato sopra viene distribuito ritenendo che possa essere utile,
ma SENZA ALCUNA GARANZIA, compresa la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o di
IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Fare riferimento ai relativi termini e condizioni
dettagliate riportate nella seguente pagina web.
https://panasonic.jp/support/global/cs/audio/download/index.html
Risoluzione dei problemi
Quando si smaltisce il prodotto
Controleer en identificeer gelieve de bijgeleverde accessoires.
1 x USB-oplaadkabel
1 x Set oorstukjes (2 van iedere maat XS, S, M, L, en XL) (maat M is op de
oortelefoon aangebracht)
∫ Toestel
• Vermijd het gebruiken van dit toestel in de buurt van hittebronnen.
• Luister niet met dit toestel op hoog volume op plaatsen waar u geluiden moet horen van omliggende
omgevingen voor veiligheid, zoals op spoorwegovergangen en bouwterreinen.
• Houd dit toestel op afstand van iets dat gevoelig is voor magnetisme. Inrichtingen als een klok zouden
niet correct kunnen werken.
VOORZICHTIG!
Om het risico op brand, elektrische schokken of productschade te verkleinen,
• Installeer of plaats dit toestel niet in een boekenkast, een muurkast of in een andere omsloten ruimte.
Controleer of dit toestel goed geventileerd wordt.
• Blokkeer de ventilatieopening van dit toestel niet met kranten, tafelkleden, gordijnen, enzovoorts.
• Plaats geen bronnen van open vuur, zoals brandende kaarsen, op dit toestel.
∫ Batterijen
• Verwarm de batterijen niet en stel deze niet bloot aan vuur.
• Laat de batterij(en) niet lange tijd in een auto in direct zonlicht liggen terwijl de portieren en de
raampjes gesloten zijn.
∫ Oorstukjes
• Bewaar de oorstukjes buiten het bereik van kinderen om inslikken ervan te voorkomen.
• Breng de oorstukjes stevig aan. Als ze in de oren blijven zitten nadat ze los gekomen zijn, kan letsel
veroorzaakt worden of kan men zich onwel gaan voelen.
∫ Allergieën
• Stop met het gebruik als de oortelefoon of ongeacht welk ander onderdeel niet comfortabel zit en
rechtstreeks in aanraking is met uw huid.
• Continu gebruik kan rood uitslaan of allergische reacties veroorzaken.
∫ Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik met de oortelefoon
• Overmatige geluidsdruk uit oortelefoons en hoofdtelefoons kan gehoorverlies veroorzaken.
• Gebruik uw oortelefoon niet op een hoog volume. Gehoorexperts adviseren niet continu lang te
luisteren.
• Als u een ringgeluid in uw oren hoort, het volume reduceren of stoppen met het gebruik.
• Niet gebruiken wanneer u op een motorvoertuig rijdt. Het kan een verkeersgevaar worden en is illegaal
in vele zones.
• U moet heel goed opletten of tijdelijk het gebruik stoppen in potentieel gevaarlijke situaties.
Conformiteitsverklaring (DoC)
“Panasonic Corporation” verklaart hierbij dat dit product conform de essentiële eisen en andere
relevante bepalingen van Richtlijn 2014/53/EU is.
Klanten kunnen een kopie van de originele DoC voor onze RE-producten downloaden vanaf onze
DoC-server:
http://www.ptc.panasonic.eu
Neem contact op met de bevoegde vertegenwoordiger:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland
∫ Algemeen
Nederlands
Accessoires
Voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid
WAARSCHUWING:
Om het risico op brand, elektrische schokken of productschade te verkleinen,
• Stel dit toestel niet bloot aan regen, vocht, druppels of spetters.
• Plaats geen met vloeistof gevulde objecten, zoals vazen, op dit toestel.
• Gebruik de aanbevolen accessoires.
• Verwijder de afdekking niet.
• Repareer dit toestel niet zelf. Laat onderhoud over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Vermijd het gebruik in de volgende condities
• Extreme hoge of lage temperaturen tijdens gebruik, opslag of vervoer.
• Wegwerpen van de batterij in het vuur of hete oven of mechanisch verbrijzelen of snijden van de
batterij kan een explosie veroorzaken.
• Extreem hoge temperaturen en/of extreem lage druk die kan resulteren in een explosie of het
brandbare vloeistof of gas.
Dit toestel kan tijdens het gebruik de interferentie van radio’s ontvangen die veroorzaakt wordt door
mobiele telefoons. In dat geval dient u de afstand tussen dit toestel en de mobiele telefoon te
vergroten.
Gebruik alleen de bijgeleverde USB-oplaadkabel wanneer u verbinding maakt met een computer.
De symbolen op dit product (met inbegrip van de accessoires) stellen het volgende voor: DC
Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen.
Deze symbolen duiden op de aparte inzameling van afgedankte elektrische en
elektronisch apparatuur of afgedankte batterijen.
Gedetailleerde informatie kunt u vinden in “Gebruiksaanwijzing (PDF-formaat)”.
Type draadloos Frequentieband
Maximum stroom
(dBm e.i.r.p)
Bluetooth
®
2402 - 2480 MHz 11 dBm
Specificaties
Stroomvoorziening
(Laadstation)
DC 5 V, 500 mA
Interne batterij Oortelefoon: 3,7 V, Lithium-polymeer 85 mAh
Laadstation: 3,7 V, Lithium-polymeer 800 mAh
∫ Bluetooth
®
-sectie
∫ Laadstation
∫ Waterbestendig
*1 Dit kan minder zijn afhankelijk van de werkingscondities.
*2 De tijd die vereist is om de batterijen op te laden van leeg naar vol.
• De specificaties zijn zonder voorgaande kennisgeving aan wijzigingen onderhevig.
Voordat u assistentie aanvraagt, voert u de volgende controles uit. Als u over bepaalde controles twijfels
heeft, of als de oplossingen het probleem niet verhelpen, raadpleeg dan uw verkoper voor instructies.
Maakt geen verbinding met het Bluetooth
®
apparaat.
• Wis de registratie-informatie van dit toestel uit het Bluetooth
®
menu, enz., van het Bluetooth
®
apparaat
en koppel het vervolgens opnieuw. (l Achterpagina, )
De linker en rechter batterijen raken na verschillende tijd op.
• Er kan een verschil tussen links en rechts zijn wat te wijten is aan het signaal en de
gebruiksomstandigheden.
Kan het toestel niet opladen.
• Controleer of het laden plaatsvindt met een kamertemperatuur tussen 10 oC en 35 oC.
• Is het toestel al volledig geladen? De LEDS van het laadstation zullen onmiddellijk uitgaan als het
toestel volledig geladen is.
• Is de oortelefoon correct in het laadstation geplaatst? (
l Achterpagina, )
• Als de LEDS van de oortelefoon zelfs niet branden nadat de oortelefoon in het laadstation geplaatst is,
dan heeft de batterij van het laadstation geen lading meer. Laad dan eerst het laadstation.
• Is het USB-laadsnoer stevig verbonden met de USB-aansluiting van de computer? (l Achterpagina,
)
Kan de oortelefoon niet bedienen.
• Probeer de stroom uit en weer in te schakelen. (
l Achterpagina, )
De oortelefoon wordt niet ingeschakeld.
• Na hem eenmaal in het laadstation geplaatst te hebben en de LEDS van de oortelefoon branden
(rood), haal hem er dan weer uit.
De LEDS van het laadstation branden zelfs niet wanneer u het deksel van het laadstation opent.
• De batterij heeft geen lading. Gebruik het (bijgeleverde) USB-laadsnoer om te laden.
(l Achterpagina, )
• Neem de oortelefoon uit het laadstation, trek het USB-laadsnoer los, sluit daarna het deksel en laat
deze situatie zo gedurende 3 minuten. Open daarna het deksel van het laadstation en controleer of de
stroom wordt ingeschakeld.
De interne batterijen zijn een waardevolle recyclebare bron. Wanneer dit toestel afgedankt
wordt, gooit u het dan niet weg met gewoon afval (niet-brandbaar vuilnis), volg de plaatselijke
nationale wetgeving en breng het toestel naar het geschikte inzamelpunt. Neem contact op met
uw overheidsinstantie als u twijfelt over het plaatselijke inzamelpunt.
Raadpleeg de specificaties in dit document voor informatie over de batterijen.
Werktijd
*1
(Oortelefoon)
Ong. 6,5 uur (Ruisonderdrukking: ON, AAC)
Ong. 6 uur (Ruisonderdrukking: ON, SBC)
Werktijd
*1
(Oortelefoon i
Laadstation)
Ong. 19,5 uur (Ruisonderdrukking: ON, AAC)
Ong. 18 uur (Ruisonderdrukking: ON, SBC)
Oplaadtijd
*2
(25 oC) Oortelefoon: Ong. 2 uur
Laadstation: Ong. 2,5 uur
Oortelefoon met Laadstation: Ong. 4 uur
Bereik
oplaadtemperatuur
10 oC tot 35 oC
Bereik
bedrijfstemperatuur
0 oC tot 40 oC
Bereik
bedrijfsvochtigheid
35 %RH tot 80 %RH (geen condensatie)
Gewicht Oortelefoon: Ong. 7 g (slechts één kant: L en R zijn hetzelfde)
Laadstation: Ong. 65 g
Max RF-stroom 11 dBm
Frequentieband 2402 MHz tot 2480 MHz
Ondersteunde profielen A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Laadaansluiting C-vormig USB-type
Waterbestendig Gelijk aan IPX4 (alleen oortelefoon)
Het Bluetooth
®
woordmerk en logo’s zijn gedeponeerde handelsmerken die het bezit zijn van Bluetooth
SIG, Inc. en ieder gebruik van dergelijke merken door Panasonic Corporation vindt plaats onder licentie.
Andere handelsmerken en handelsnamen zijn die van de respectievelijke eigenaren.
Apple en het Apple-logo zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de VS en andere landen.
App Store is een dienstmerk van Apple Inc.
Google, Android, Google Play en andere verwante merken en logo’s zijn handelsmerken van Google
LLC.
QR Code is een gedeponeerd handelsmerk van DENSO WAVE INCORPORATED.
Andere systeemnamen en productnamen die in dit document verschijnen zijn over het algemeen
geregistreerde handelsmerken of handelsmerken van de respectieve ontwikkelbedrijven.
Merk op dat het
TM
handelsmerk en
®
merk niet in dit document staan.
Dit product bevat de openbronsoftware anders dan de software die onder licentie van de GPL V2.0
en/of LGPL V2.1 verstrekt is. De software die ingedeeld is zoals hierboven beschreven, wordt
verspreid in de hoop dat deze nuttig zal zijn MAAR ZONDER ENIGE GARANTIE en zonder zelfs de
impliciete garantie van VERHANDELBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN SPECIAAL DOEL.
Raadpleeg de gedetailleerde voorwaarden ervan die op de volgende website staan.
https://panasonic.jp/support/global/cs/audio/download/index.html
Verhelpen van problemen
Het product afdanken