Transcripción de documentos
STIHL FS-KM
Manual de instrucciones
Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 32
P Instruções de serviço
33 - 64
español
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-407-8421-B. VA4.B19.
0000006938_012_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Original de Instrucciones de
servicio
Índice
Sistema combinado
Notas relativas a este manual de
instrucciones
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo
Motores universales admisibles
Combinaciones permitidas de
herramienta de corte, protector,
empuñadura y cinturón de porte
Acoplar la herramienta combinada
Acoplar los dispositivos de
protección
Montar la herramienta de corte
Ponerse el cinturón de porte
Equilibrar la máquina
Arrancar / parar el motor
Transporte de la máquina
Lubricar el engranaje
Guardar la máquina
Afilar herramientas de corte de
metal
Mantenimiento del cabezal de corte
Instrucciones de mantenimiento y
conservación
Minimizar el desgaste y evitar
daños
Componentes importantes
Datos técnicos
Indicaciones para la reparación
Gestión de residuos
Declaración de conformidad UE
2
Distinguidos clientes:
2
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
2
10
12
14
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
14
15
18
19
20
21
23
24
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
24
25
Dr. Nikolas Stihl
Atentamente
26
26
28
29
31
31
32
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
FS-KM
1
español
Sistema combinado
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes
en la máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
+
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
..
..
002BA530 KN
+
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
En el sistema combinado STIHL se
combinan diferentes motores
universales y herramientas combinadas
para formar una máquina. La unidad
operativa constituida por el motor
universal y la herramienta combinada se
denomina máquina en este manual de
instrucciones.
Por lo tanto, los manuales de
instrucciones para el motor universal y
la herramienta combinada constituyen
el manual de instrucciones completo
para la máquina.
Antes de ponerla en marcha por primera
vez, leer con atención siempre los dos
manuales de instrucciones y guardarlos
en un lugar seguro para posteriores
consultas.
2
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Se han de tomar medidas
de seguridad especiales
al trabajar con esta
máquina a motor porque
se trabaja con herramientas afiladas y con una
alta herramienta de corte.
Antes de ponerla en servicio por primera vez, se
han de leer siempre con
atención los dos manuales de instrucciones (el
del motor universal y el
de la herramienta combinada) y se han de
guardar luego en un lugar
seguro para posteriores
consultas. La inobservancia de los manuales de
instrucciones puede
tener consecuencias
mortales.
Prestar o alquilar esta máquina a motor
sólo a quienes estén familiarizados con
este modelo y su manejo – entregarles
siempre los manuales de instrucciones
del motor universal y de la herramienta
combinada.
Emplear la máquina – en función de las
herramientas de corte asignadas –
únicamente para segar hierba así como
para cortar hierba silvestre, arbustos,
maleza, arbolitos o similares.
No se deberá utilizar la máquina para
otros fines – ¡peligro de accidente!
FS-KM
español
Emplear sólo herramientas o accesorios
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
riesgo de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear
herramientas, herramientas de corte y
accesorios originales de STIHL. Las
propiedades de éstos armonizan
óptimamente con el producto y las
exigencias del usuario.
El protector de la máquina no puede
proteger al usuario contra todos los
objetos (piedras, cristal, alambre, etc.)
que pueda despedir la herramienta de
corte. Estos objetos pueden rebotar en
algún lugar y pegarle luego al usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina – ello puede ir en perjuicio de la
seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar piezas
de la máquina.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios.
FS-KM
La ropa deberá ser apropiada y no estorbar.
Llevar ropa ceñida – traje
combinado, ningún
abrigo de trabajo.
No ponerse ropa que se pueda
enganchar en la madera, arbustos o
piezas de la máquina que estén en
movimiento. Tampoco bufanda, corbata
ni artículos de joyería. Recogerse el
pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo,
gorra, casco, etc.).
Ponerse botas protectoras con suelas
adherentes y a prueba de
resbalamiento con caperuza de acero.
Llevar casco protector al realizar
trabajos de aclareo forestal con maleza
alta y si hay peligro de que caigan
objetos.
Llevar guantes de trabajo
robustos de material
resistente (p. ej. de
cuero).
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Sólo en el caso de utilizar cabezales de
corte, se admiten como alternativa
zapatos resistentes con suelas
adherentes a prueba de resbalamiento.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de
lesiones oculares,
ponerse unas gafas protectoras ceñidas según la
norma EN 166. Prestar
atención a que asienten
correctamente las gafas
protectoras.
Ponerse un protector para la cara y
prestar atención a que asienten
correctamente. El protector de la cara
no es suficiente para proteger los ojos.
Ponerse un protector acústico
"personal" – p. ej. protectores de oídos.
002BA079 KN
Acoplar únicamente herramientas de
corte o accesorios autorizados
por STIHL para esta máquina a motor o
piezas técnicamente equivalentes. Si
tiene preguntas al respecto, consulte a
un distribuidor especializado.
Parar siempre el motor.
Llevar la máquina colgada del cinturón o
equilibrada por el vástago.
Asegurar la herramienta de corte de
metal contra el contacto con un
protector para el transporte, aunque se
trate de distancias cortas – véase
también "Transportar la máquina".
3
español
–
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y
suciedad – esto es importante para
manejar la máquina de forma
segura
En vehículos: asegurar la máquina para
que no vuelque, no se dañe ni se
derrame combustible.
–
Ajustar el cinturón de porte y la(s)
empuñadura(s) con arreglo a la
estatura. Tener en cuenta el
capítulo "Ponerse el cinturón de
porte"
Controlar el funcionamiento seguro de la
máquina – tener en cuenta los capítulos
correspondientes de los manuales de
instrucciones del motor universal y la
herramienta combinada:
–
–
–
–
4
La combinación de herramienta de
corte, protector, empuñadura y
cinturón de porte deberá estar
permitida y todas las piezas
deberán estar correctamente
montadas
Herramienta de corte: montaje
correcto, asiento firme y estado
perfecto
Comprobar los dispositivos de
protección (p. ej. el protector de la
herramienta de corte, plato de
rodadura) en cuanto a daños o bien
desgaste. Renovar las piezas que
estén dañadas. No utilizar la
máquina estando dañado el
protector o con el plato de rodadura
desgastado (si el rotulado y las
flechas ya no son visibles)
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad – trabajar
sólo con el protector montado
La máquina sólo se deberá utilizar si
reúne condiciones de seguridad para el
trabajo – ¡peligro de accidente!
Para casos de emergencia al utilizar
cinturones de porte: practicar la
deposición rápida de la máquina. Al
practicar, no arrojar la máquina al suelo,
a fin de evitar que se dañe.
Sujeción y manejo de la máquina
En ejecuciones de asidero tubular
cerrado y asidero tubular cerrado con
estribo (limitador de paso), la mano
izquierda, en el asidero tubular cerrado;
la derecha, en la empuñadura de mando
– también al tratarse de zurdos.
Agarrar firmemente las empuñaduras
con los pulgares.
Durante el trabajo
Sujetar siempre la máquina por las
empuñaduras con ambas manos.
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
En ejecuciones de empuñadura doble
002BA055 KN
Antes de arrancar
En ejecuciones de asidero tubular
cerrado
002BA080 KN
No tocar piezas calientes
de la máquina ni el
engranaje – ¡peligro de
quemaduras!
La mano derecha, en la empuñadura de
mando; la mano izquierda, en la
empuñadura del asidero tubular.
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
En caso de peligro inminente o bien de
emergencia, parar inmediatamente el
motor – poner el cursor del mando
unificado/el interruptor de
parada/pulsador de parada en 0 o
bien STOP.
15m (50ft)
En un amplio círculo en torno al lugar de
trabajo puede existir un peligro de
accidente originado por objetos
FS-KM
español
despedidos, por lo que no se deberá
permitir la presencia de otras personas
en un círculo de 15 m. Mantenerse a
esta distancia también respecto de
objetos (vehículos, ventanas) – ¡peligro
de daños materiales! También a una
distancia de más de 15 m no se puede
excluir que exista peligro.
Evitar el contacto con la
herramienta de corte –
¡peligro de lesiones!
Prestar atención a que el ralentí sea
perfecto, a fin de que deje de girar la
herramienta de corte al soltar el
acelerador.
Controlar o bien corregir periódicamente
el ajuste del ralentí. Si pese a ello gira la
herramienta de corte en ralentí,
encargar la reparación a un distribuidor
especializado – véase el manual de
instrucciones del motor universal.
STIHL recomienda un distribuidor
especializado STIHL.
Prestar atención en caso de que el suelo
esté congelado, mojado, nevado, en
pendientes y terrenos irregulares, etc. –
¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos:
tocones, raíces – ¡peligro de tropezar!
Trabajar sólo estando de pie en el suelo,
no hacerlo nunca en lugares inestables,
jamás sobre escaleras o desde una
plataforma elevadora.
Ni con una mano sola.
FS-KM
Al llevar un protector para los oídos, hay
que prestar más atención y tener más
precaución – se perciben peor las
señales de aviso de peligro (gritos,
señales acústicas y similares).
Inspeccionar el terreno:
pueden salir despedidos
objetos sólidos – piedras, piezas de metal o
similares – también por
encima de 15 m – ¡peligro de lesiones! – y
pueden dañar la herramienta de corte así como
otros objetos
(p. ej. vehículos aparcados, cristales de
ventanas) (daños
materiales).
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.
En el caso de que la máquina haya
sufrido percances para los que no está
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
de comprobar sin falta que funcione de
forma segura antes de continuar el
trabajo – véase también "Antes de
arrancar".
Comprobar sobre todo la operatividad
de los dispositivos de seguridad. De
ningún modo se deberá seguir
trabajando con máquinas que ya no
sean seguras. En caso de dudas,
consultar a un distribuidor
especializado.
No trabajar nunca
sin el protector
apropiado para la
máquina y la herramienta de corte –
¡peligro de
lesiones!
Trabajar con especial precaución en
terrenos de poca visibilidad y con mucha
vegetación.
Al segar zarzales altos, por debajo de
matorrales y setos: la altura de trabajo
con la herramienta de corte deberá ser
al menos de 15 cm – no poner en peligro
los animales.
Comprobar la herramienta de corte, a
intervalos breves y hacerlo
inmediatamente si se percibe algún
cambio:
–
Parar el motor, sujetar la máquina
de forma segura, presionar la
herramienta de corte contra el suelo
para frenarla
–
Revisar el estado y asiento firme,
prestar atención a las fisuras
–
Fijarse en el estado de afilado
–
Cambiar inmediatamente las
herramientas de corte dañadas o
embotadas, incluso en el caso de
fisuras capilares insignificantes
5
español
Limpiar regularmente el alojamiento de
la herramienta de corte de restos de
hierba y maleza – quitar las
obstrucciones de la zona de la
herramienta de corte o del protector.
Parar el motor para cambiar la
herramienta de corte – ¡peligro de
lesiones!
El engranaje se calienta
durante el trabajo. No
tocar la caja del engranaje – ¡peligro de
quemaduras!
Utilización de cabezales de corte
Completar el protector de la herramienta
de corte con las piezas de acople
indicadas en el manual de instrucciones.
Emplear sólo un protector con la cuchilla
debidamente montada, a fin de que los
hilos de corte se limiten a la longitud
admisible.
Para reajustar el hilo en cabezales de
corte de reajuste manual, parar sin falta
el motor – ¡peligro de lesiones!
El uso indebido de la máquina con hilos
demasiado largos reduce el número de
revoluciones de trabajo del motor.
Debido al permanente resbalamiento
del embrague que ello origina, se
produce un calentamiento excesivo y la
avería de piezas importantes (como
p. ej., el embrague, piezas de la carcasa
de plástico) – ¡peligro de lesiones! por
ejemplo, por girar la herramienta de
corte en ralentí.
Empleo de herramientas de corte de
metal
STIHL recomienda emplear únicamente
herramientas de corte de metal
originales STIHL. Las propiedades de
éstas están armonizadas óptimamente
con la máquina y las exigencias del
usuario.
Las herramientas de corte de metal
giran con mucha rapidez. Al hacerlo, se
generan fuerzas que actúan sobre la
máquina, la herramienta misma y el
material objeto de corte.
Las herramientas de corte de metal se
han de afilar periódicamente según las
prescripciones.
Las herramientas de corte de metal
afiladas desigualmente provocan un
desequilibrio, que puede cargar
extremadamente la máquina – ¡peligro
de rotura!
Los filos romos o indebidamente
afilados pueden originar un alto
esfuerzo de la herramienta de corte de
metal – ¡peligro de lesiones! por las
piezas rajadas o rotas
Revisar la herramienta de corte de metal
cada vez que tope con objetos duros
(p. ej. piedras, rocas, piezas de metal)
(p. ej. en cuanto a fisuras y
deformaciones). Las rebabas y otros
recrecimientos de material visibles se
han de quitar (lo mejor es hacerlo con
una lima), dado que se pueden soltar en
el transcurso del trabajo y salir
despedidos – ¡peligro de lesiones!
Si una herramienta de corte de metal en
giro topa en una piedra u otro objeto
duro, pueden generarse chispas por lo
que, en determinadas circunstancias
6
pueden encenderse materiales que
sean fácilmente inflamables. También
las plantas y maleza en estado seco son
fácilmente inflamables, especialmente
en condiciones meteorológicas de
mucho calor y sequedad. Si existe
peligro de incendio, no emplear
herramientas de corte de metal cerca de
sustancias fácilmente inflamables,
plantas secas o maleza. Preguntar sin
falta a la autoridad forestal competente
si existe peligro de incendio.
No seguir utilizando herramientas de
corte que estén dañadas o agrietadas ni
repararlas – soldándolas o
enderezándolas – deformaciones
(desequilibrio).
Las partículas o piezas rotas pueden
soltarse y alcanzar a gran velocidad al
usuario u otras personas – ¡y originar las
más graves lesiones!
Para reducir los peligros mencionados
que se generan durante el
funcionamiento de una herramienta de
corte de metal, la herramienta empleada
no deberá tener de ningún modo un
diámetro demasiado grande ni deberá
pesar demasiado. Tiene que estar
fabricada con materiales de calidad
suficiente y tener una geometría
apropiada (forma, espesor).
Una herramienta de corte de metal que
no haya sido fabricada por STIHL no
deberá pesar más, ni ser más gruesa, ni
tener una conformación diferente ni un
diámetro superior al de la herramienta
de corte de metal STIHL más grande
permitida para esta máquina a motor –
¡peligro de lesiones!
FS-KM
español
Después de trabajar
Tras finalizar el trabajo o antes de
ausentarse de la máquina: parar el
motor.
Eliminar con regularidad el polvo, la
suciedad, la tierra y restos de plantas de
la herramienta de corte al finalizar el
trabajo – emplear guantes – ¡peligro de
lesiones!
Para la limpieza, no emplear sustancias
que disuelvan la grasa.
Tras limpiar a fondo las herramientas de
corte de metal, humedecer la superficie
de las mismas con un agente
anticorrosivo.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Realizar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones de la
herramienta combinada y en el del
motor universal. Encargar todos los
demás trabajos a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
FS-KM
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
El protector no se puede
emplear junto con hojas
cortahierbas.
STIHL recomienda emplear únicamente
piezas de repuesto originales STIHL.
Las propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
El protector se puede
emplear junto con hojas
cortamalezas.
Para la reparación, el mantenimiento y
la limpieza, parar siempre el motor –
¡peligro de lesiones!
El protector no se puede
emplear junto con cuchillas cortamalezas.
Símbolos en los dispositivos de
protección
Una flecha en el protector para las
herramientas de corte indica el sentido
de giro de las mismas.
Algunos de los siguientes símbolos se
encuentran en el lado exterior del
protector y hacen referencia a la
combinación admisible de herramienta
de corte / protector.
El protector se puede
emplear junto con cabezales de corte.
El protector no se puede
emplear junto con cabezales de corte.
El protector no se puede
emplear junto con cuchillas trituradoras.
El protector no se puede
emplear junto con hojas
de sierra circular.
Cinturón de porte
El cinturón de porte está contenido en el
volumen de suministro o se puede
adquirir como accesorio especial.
El protector se puede
emplear junto con hojas
cortahierbas.
7
español
Cabezal de corte con cuchillas de
plástico – STIHL PolyCut
Cabezal de corte con hilo de corte
Para segar bordes de prados silvestres
(sin postes, vallas, árboles ni obstáculos
similares).
¡Tener en cuenta las marcas de
desgaste!
N
Usar el cinturón de porte
N
Enganchar la máquina con el motor
en marcha en el cinturón de porte
000BA015 KN
Las hojas de sierra circular se han de
usar en combinación con un cinturón
doble provisto de dispositivo de soltado
rápido.
Para un "corte" suave y blando – para
cortar nítidamente también bordes
resquebrajados en torno a árboles y
postes de vallas, etc. – se lesiona
menos la corteza del árbol.
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existe una hoja de
instrucciones adjuntada. Poner el hilo en
el cabezal de corte sólo según las
indicaciones contenidas en la hoja de
instrucciones.
ADVERTENCIA
No sustituir el hilo de corte por alambres
o cuerdas – ¡peligro de lesiones!
002BA049 KN
Las hojas cortahierbas y las cuchillas
cortamalezas se han de usar en
combinación con un cinturón de porte
(cinturón sencillo).
Si se ha roto una de las marcas del
cabezal de corte PolyCut hacia abajo
(flecha): no volver a utilizar el cabezal de
corte y sustituirlo por uno nuevo.
¡Peligro de lesiones por piezas de la
herramienta despedidas!
Observar sin falta las indicaciones de
mantenimiento para el cabezal de corte
PolyCut.
En lugar de las cuchillas de plástico, se
puede poner también hilo en el cabezal
de corte PolyCut.
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen hojas de instrucciones
adjuntadas. Poner cuchillas de plástico
o hilo en el cabezal de corte sólo según
las indicaciones contenidas en las hojas
de instrucciones.
ADVERTENCIA
No poner alambres o cuerdas en lugar
del hilo de corte – ¡peligro de lesiones!
8
FS-KM
español
Peligro de rebote en el caso de
herramientas de corte de metal
Hoja cortahierbas
002BA355 KN
ADVERTENCIA
Al trabajar con herramientas de corte de
metal, existe el peligro de
rebote cuando la herramienta incide en un
obstáculo sólido (el
tronco de un árbol, rama,
tocón, piedra o algo similar). La máquina es
lanzada entonces hacia
atrás – en sentido contrario al del giro de la
herramienta.
002BA135 KN
Sólo para hierba y malas hierbas – guiar
la máquina como una guadaña.
Existe un riesgo de rebote aumentado
cuando la herramienta incide en un
obstáculo por el sector negro.
ADVERTENCIA
El uso inapropiado puede dañar la hoja
cortahierbas – ¡peligro de lesiones! por
piezas despedidas
Afilar la hoja cortahierbas cuando el
embotamiento sea perceptible,
procediendo con arreglo a las
prescripciones.
Cuchilla cortamalezas
Para cortar hierba enredada, aclarar
hierba silvestre y matorrales y para el
aclareo de arboleda joven con un
diámetro de tronco de máximo 2 cm – no
cortar madera más gruesa – ¡peligro de
accidente!
FS-KM
002BA509 KN
000BA020 KN
Al cortar hierba y aclarar arboleda joven,
guiar la máquina como una guadaña,
manteniendo la herramienta muy cerca
del suelo.
Para aclarar hierba silvestre y
matorrales, "sumergir" la cuchilla
cortamalezas desde arriba en las
plantas – con ello se tritura todo – al
hacerlo, no sostener la herramienta de
corte a una altura superior a las
caderas.
Con esta técnica de trabajo se requiere
máxima atención. Cuanto mayor es la
distancia de la herramienta de corte
respecto del suelo, tanto mayor es el
riesgo de que se despidan partículas
hacia los lados – ¡peligro de lesiones!
Atención: El uso inapropiado puede
dañar la cuchilla cortamalezas – ¡peligro
de lesiones! por piezas despedidas
9
español
–
Evitar el contacto con piedras,
cuerpos de metal o similares
–
No cortar madera o matorrales de
un diámetro superior a 2 cm –
emplear una hoja de sierra circular
para diámetros más grandes
–
–
Controlar periódicamente la cuchilla
cortamalezas en cuanto a daños –
no seguir utilizando la cuchilla
cortamalezas si está dañada
Afilar periódicamente la cuchilla
cortamalezas, si se percibe su
embotamiento, según las
prescripciones y – de ser necesario
– equilibrarla (STIHL recomienda
acudir a un distribuidor
especializado STIHL)
Hoja de sierra circular
Para cortar matorrales y árboles de
hasta 4 cm de diámetro de tronco.
El mejor rendimiento de corte se obtiene
a pleno gas y con una presión de
avance uniforme.
Emplear las hojas de sierra circular sólo
con el tope apropiado para el diámetro
de la herramienta de corte.
ADVERTENCIA
Se deberá evitar sin falta el contacto de
la hoja de sierra circular con piedras y
tierra – existe el peligro de que se
formen grietas. Afilar la herramienta a
tiempo y según las prescripciones – los
dientes romos pueden provocar la
formación de grietas y, con ello, la rotura
de la hoja de sierra – ¡peligro de
accidente!
Al talar, mantener una distancia de al
menos dos veces la longitud del árbol
respecto del lugar de trabajo más
cercano.
Motores universales
admisibles
Motores universales
Emplear únicamente motores
universales suministrados o autorizados
expresamente por STIHL para el
acople.
Peligro de rebote
002BA068 KN
Para disminuir el riesgo de accidente,
tener en cuenta sin falta lo siguiente:
El peligro de rebote es muy alto en el
sector negro: es este sector no se
deberá aplicar nunca la hoja para serrar
ni se deberá cortar nada.
En el sector gris existe también riesgo
de rebote: este sector lo pueden utilizar
únicamente personas con experiencia y
formación especial en técnicas de
trabajo especiales.
En el sector blanco se puede trabajar
con bajo nivel de rebote y con facilidad.
Aplicar la herramienta siempre en este
sector para cortar.
En función de la herramienta de corte
empleada, tener en cuenta siempre el
capítulo "Combinaciones permitidas de
herramienta de corte, protector,
empuñadura y cinturón de porte".
El funcionamiento de esta herramienta
combinada solo se permite con los
siguientes motores universales:
STIHL KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R1),
KM 91 R, KM 94 R, KM 111 R, KM 131,
KM 131 R, KMA 130 R
ADVERTENCIA
En máquinas con asidero tubular
cerrado, tiene que estar montado el
estribo (limitador de paso).
Motoguadañas de vástago divisible
Esta herramienta combinada se puede
acoplar también en motoguadañas
STIHL de vástago divisible (modelos T)
(máquinas básicas).
Por ello, el funcionamiento de esta
herramienta combinada se permite
también en esta máquina:
1)
10
Solo fuera de la UE
FS-KM
español
STIHL FR 131 T
ADVERTENCIA
Para emplear el estribo (limitador de
paso), tener en cuenta el manual de
instrucciones de la máquina.
FS-KM
11
español
Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, empuñadura y cinturón de porte
Herramienta de corte
Protector, tope
2
1
Empuñadura
14
19
3
4
5
6
20
15
21
24
23
24
23
24
9
19
10
22
16
7
8
Cinturón de porte
11
20
17
21
12
13
12
21
25
0000-GXX-0371-A2
18
FS-KM
español
Combinaciones permitidas
10 Hoja cortahierbas 230-4
(Ø 230 mm)
Empuñaduras
En función de la herramienta de corte,
seleccionar la combinación correcta de
la tabla.
11 Hoja cortahierbas 230-8
(Ø 230 mm)
19 Asidero tubular cerrado con
20 Estribo (limitador de paso)
21 Empuñadura doble
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad, únicamente
se permite combinar entre sí las
herramientas de corte y las ejecuciones
de protector, empuñadura y cinturón de
porte que se encuentren dentro de una
fila de la tabla. No se permiten otras
combinaciones – ¡peligro de accidente!
ADVERTENCIA
En máquinas con asidero tubular
cerrado, tiene que estar montado el
estribo (limitador de paso).
Herramientas de corte
Cabezales de corte
1
2
3
4
5
6
7
STIHL SuperCut 20-2
STIHL AutoCut C 25-2
STIHL AutoCut 25-2
STIHL AutoCut C 26-2
STIHL AutoCut 36-2
STIHL DuroCut 20-2
STIHL PolyCut 20-3
12 Cuchilla cortamalezas 250-31)
(Ø 250 mm)
13 Hoja de sierra circular 200-22
dientes en cincel 1)2) (Ø 200 mm),
hoja de sierra circular 200-22 HP
dientes en cincel1)2) (Ø 200 mm)
ADVERTENCIA
No se permiten hojas cortahierbas,
cuchillas cortamalezas y hojas de sierra
circular de otros materiales que no sea
metal.
Cinturones de porte
22 Se puede emplear un cinturón
sencillo
23 Se tiene que emplear cinturón
sencillo
24 Se puede emplear cinturón doble
25 Se tiene que emplear un cinturón
doble
Protectores, tope
14 Protector para cabezales de corte
15 Protector con
16 Faldón y cuchilla solo para
cabezales de corte
17 Protector sin faldón ni cuchilla para
las herramientas de corte de metal,
posiciones 9 hasta 14
18 Tope para hojas de sierra circular
Herramientas de corte de metal
8
Hoja cortahierbas 230-2
(Ø 230 mm)
9
Hoja cortahierbas 260-2
(Ø 260 mm)
FS-KM
1)
No se autoriza en KM 55 R,
KM 56 R
2)
No se autoriza en FR 131 T,
KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R,
KM 94 R, KM 111 R, KM 131 R,
KMA 130 R
13
español
Acoplar la herramienta
combinada
Montar el faldón y la cuchilla
Acoplar los dispositivos de
protección
ADVERTENCIA
Montar el protector
2
Peligro de lesiones por objetos
despedidos y el contacto con la
herramienta de corte. El faldón y la
cuchilla se tienen que acoplar al
protector (1) siempre que se empleen
cabezales de corte.
1
002BA326 KN
1
N
3
Introducir hasta el tope el pivote (1)
del vástago en la ranura (2)
existente en el manguito de
acoplamiento
Montar el faldón
2
002BA637 KN
3
Estando correctamente introducido, la
línea roja (3 = punta de flecha) tiene que
estar enrasada con el manguito de
acoplamiento.
N
Apretar firmemente el tornillo de
muletilla (4)
Desmontar la herramienta combinada
N
14
002BA636 KN
4
002BA327 KN
3
1
2
Protector para herramientas de
segar
Protector para cabezales de corte
N
Montar la ranura de guía del faldón
en la regleta del protector hasta que
encastre
Los protectores (1) y (2) se fijan del
mismo modo al engranaje.
N
Colocar el protector sobre el
engranaje
N
Enroscar los tornillos (3) y
apretarlos
Quitar el vástago en orden inverso
FS-KM
español
Desmontar el faldón
Montar el tope
Montar la herramienta de
corte
7
Depositar la máquina
N
Presionar en el orificio del faldón
con el pasador y, al mismo tiempo,
empujar un poco el faldón hacia la
izquierda con dicho pasador
Quitar por completo el faldón del
protector
002BA638 KN
Montar la cuchilla
N
Montar la cuchilla en la ranura de
guía del faldón
N
Enroscar el tornillo y apretarlo
002BA104 KN
N
1.
002BA646 KN
2.
002BA639 KN
6
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por objetos
despedidos y el contacto con la
herramienta de corte. El tope (6) se
tiene que montar siempre que se
empleen hojas de sierra circular.
N
Colocar el tope (6) en la brida del
engranaje
N
Enroscar los tornillos (7) y
apretarlos
N
Parar el motor
N
Depositar la máquina, de manera
que el alojamiento para la
herramienta de corte esté orientado
hacia arriba
Piezas de fijación para herramientas de
corte
En función de la herramienta de corte
suministrada en el equipamiento básico
de una máquina nueva, puede variar
también el volumen de suministro de
piezas de fijación para la herramienta de
corte.
Volumen de suministro con piezas de
fijación
Se pueden montar cabezales de corte y
herramientas de corte de metal.
FS-KM
15
español
Volumen de suministro sin piezas de
fijación
3
1
4
002BA266 KN
2
5
Quitar el fusible para el transporte
Retirar el tubo flexible (1) del
árbol (2)
271BA057 KN
2
7
6
6
Para montar y desmontar herramientas
de corte, se ha de bloquear el árbol (2)
con el pasador (6) o el destornillador
acodado (6). Las piezas están
contenidas en el volumen de suministro
y se pueden adquirir como accesorio
especial.
N
N
16
4
5
Para ello, según la ejecución de la
herramienta de corte, se precisa
adicionalmente la tuerca (3), el plato de
rodadura (4) y el disco de presión (5).
Estas piezas se encuentran en el juego
de piezas que se suministra con la
máquina y se pueden adquirir como
accesorio especial.
3
Bloquear el árbol
002BA330 KN
002BA164 KN
2
2
Sólo se pueden montar cabezales de
corte que se fijen en el árbol (2) mismo.
1
N
Desmontar las piezas de fijación
Oprimir ligeramente el pasador (6)
o el destornillador acodado (6) en el
orificio (7) existente en el engranaje
hasta el tope – presionar
ligeramente
Girar el árbol, la tuerca o la
herramienta de corte hasta que
encastre el pasador y se bloquee el
árbol
N
Bloquear el árbol
N
Aflojar la tuerca (2) con la llave
universal (1) en sentido horario
(rosca a la izquierda) y
desenroscarla
N
Quitar el disco de presión (3) del
árbol (4), no quitar el plato de
presión (5)
Montar la herramienta de corte
ADVERTENCIA
Emplear el protector apropiado para la
herramienta de corte – véase "Montar el
protector".
FS-KM
español
Montar el cabezal de corte con
empalme roscado
Montar herramientas de corte de metal
Tener en cuenta la flecha para el sentido
de giro existente en el lado interior del
protector.
Guardar bien la hoja de instrucciones
adjuntada y el embalaje de la
herramienta de corte de metal.
Guardar bien la hoja de instrucciones
adjuntada para el cabezal de corte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
14
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por filos de corte afilados.
Montar siempre sólo una herramienta de
corte de metal
13
Colocar correctamente la herramienta
de corte
1
11
10
8
N
Girar el cabezal de corte en sentido
antihorario en el árbol (1) hasta el
tope
N
Bloquear el árbol
N
Apretar el cabezal de corte
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de
bloquear el árbol.
Desmontar el cabezal de corte
N
Bloquear el árbol
N
Girar el cabezal de corte en sentido
horario
FS-KM
9
681BA161 KN
3
1
2
N
4
5
Colocar la herramienta de corte (8)
en el plato de presión (9)
ADVERTENCIA
6
7
681BA042 KN
002BA385 KN
12
La herramientas de corte de (2, 4, 5)
pueden estar orientadas en el sentido
que se desee – dar la vuelta
periódicamente a estas herramientas
para evitar un desgaste unilateral.
Las aristas de corte de las herramientas
de corte (1, 3, 6, 7) tienen que estar
orientadas en sentido horario.
El collar (flecha) tiene que penetrar en el
orificio de la herramienta de corte.
Fijar la herramienta de corte
N
Colocar el disco de presión (10) – el
abombado, hacia arriba
N
Colocar el plato de rodadura (11)
N
Bloquear el árbol (12)
N
Enroscar la tuerca (13) en el árbol
en sentido antihorario y apretarla
empleando para ello la llave
universal (14)
17
español
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada
facilidad.
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de
bloquear el árbol.
Montar la herramienta de corte de metal
Ponerse el cinturón de porte
Cinturón doble
El tipo y la ejecución del cinturón de
porte, la argolla de porte y del
mosquetón dependen del mercado.
1
Para el empleo del cinturón de porte –
véase "Combinaciones permitidas de
herramienta de corte, protector,
empuñadura y cinturón de porte".
Cinturón sencillo
ADVERTENCIA
2
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por filos de corte afilados
Bloquear el árbol
N
Aflojar la tuerca en sentido horario
N
Retirar la herramienta de corte y sus
piezas de fijación del engranaje – al
hacerlo, no quitar el plato de
presión (9)
1
002BA375 KN
N
N
Ponerse el cinturón doble (1)
N
Ajustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2)
quede aplicado más o menos el
ancho de la mano por debajo de la
cadera derecha.
N
Equilibrar la máquina – véase
"Equilibrar la máquina"
002BA374 KN
2
18
N
Ponerse el cinturón sencillo (1)
N
Ajustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2)
quede aplicado más o menos el
ancho de la mano por debajo de la
cadera derecha.
N
Equilibrar la máquina – véase
"Equilibrar la máquina"
FS-KM
español
Enganchar la máquina en el cinturón de
porte
1
N
Para arrojarla, hacer prácticas en el
mosquetón tal como se especifica en
"Desenganchar la máquina del cinturón
de porte".
2
1
002BA308 KN
2
rápida de la máquina. Al practicar, no
arrojar la máquina al suelo, a fin de
evitar que se dañe.
Enganchar el mosquetón (1) en la
argolla de porte (2) en el vástago –
al hacerlo, sujetar la argolla de porte
Si se emplea un cinturón simple:
practicar la forma de deslizarlo del
hombro.
Si se emplea un cinturón doble:
practicar en este cinturón la apertura
rápida de la placa de cierre y la forma de
deslizarlo de los hombros.
Equilibrar la máquina
Equilibrar la máquina
En función de la herramienta de corte
montada, la máquina se equilibra de
forma diferente.
Hasta que se cumplan las condiciones
que figuran en "Posiciones de
equilibrado", efectuar los siguientes
pasos:
Desenganchar la máquina del cinturón
de porte
1
Oprimir la brida en el mosquetón (1)
y retirar del gancho la argolla de
porte (2)
Deposición rápida de la máquina
ADVERTENCIA
En el momento en que esté surgiendo
un peligro, se ha de arrojar rápidamente
la máquina. Practicar la deposición
FS-KM
3
N
Aflojar el tornillo (3)
N
Desplazar la argolla de porte
N
Apretar ligeramente el tornillo
N
Dejar balancearse la máquina
N
Comprobar la posición final de
balanceo
002BA309 KN
N
2
002BA310 KN
2
1
19
español
Posiciones de equilibrado
Arrancar / parar el motor
A
002BA034 KN
Arrancar el motor
233BA020 KN
002BA035 KN
233BA014 KN
Deben "flotar" unos 20 cm (8 in)
sobre el suelo
N
Una vez obtenida la posición de
equilibrado correcta:
N
Apretar el tornillo de la argolla de
porte
Con la mano izquierda, presionar
firmemente la máquina contra el
suelo – al hacerlo, no tocar el
acelerador ni la palanca de bloqueo
– el pulgar debe encontrarse debajo
de la caja del ventilador
¡No poner el pie sobre el vástago ni
arrodillarse encima del mismo!
Hojas de sierra circular (B)
N
N
INDICACIÓN
deben descansar ligeramente sobre
el suelo
B
Adoptar una postura segura –
posibilidades: de pie, agachado o
arrodillado.
Para arrancar, tener en cuenta por
principio las indicaciones de servicio del
motor universal o bien de la máquina
básica
Las herramientas de corte (A), como los
cabezales de corte, las hojas
cortahierbas y las cuchillas
cortamalezas
N
N
N
Poner la máquina en el suelo en
una posición estable: el apoyo del
motor y el protector para la
herramienta de corte constituyen el
apoyo
ADVERTENCIA
Si se arranca el motor, al ponerse en
marcha se puede accionar enseguida la
herramienta de corte – por ello,
inmediatamente después de ponerse en
marcha, pulsar ligera y brevemente el
acelerador – el motor pasa a ralentí.
El resto del proceso de arranque se
describe en el manual de instrucciones
del motor universal o bien de la máquina
básica.
Parar el motor
N
Véase el manual de instrucciones
del motor universal o bien de la
máquina básica
En caso de estar montado: quitar de
la herramienta de corte el protector
para el transporte
La herramienta de corte no deberá tocar
el suelo ni objeto alguno – ¡peligro de
accidente!
20
FS-KM
español
Transporte de la máquina
El tipo de protector para el transporte
está en función del tipo de herramienta
de corte de metal adjuntado en el
volumen de suministro de la máquina.
Los protectores para el transporte se
pueden adquirir como accesorio
especial.
681BA269 KN
681BA270 KN
Emplear el protector para el transporte
681BA271 KN
Cuchilla cortamalezas 250 mm
681BA269 KN
681BA268 KN
681BA272 KN
681BA268 KN
681BA272 KN
Hojas cortahierbas 230 mm
FS-KM
21
español
681BA302 KN
Hojas de sierra circular
681BA301 KN
Hojas cortahierbas hasta 260 mm
Desenganchar el estribo de
sujeción del protector para el
transporte
N
Girar el estribo de sujeción hacia
fuera
Aplicar desde abajo el protector
para el transporte a la herramienta
de corte
1.
N
2.
N
Girar el estribo de sujeción hacia
dentro
N
Enganchar el estribo de sujeción
del protector para el transporte
681BA275 KN
N
Desenganchar el estribo de
sujeción del protector para el
transporte
681BA311 KN
N
681BA275 KN
1.
22
2.
681BA305 KN
2.
FS-KM
español
Lubricar el engranaje
Engranaje sin tornillo de cierre
N
Girar el estribo de sujeción hacia
fuera
N
Aplicar desde abajo el protector
para el transporte a la herramienta
de corte; al hacerlo, prestar
atención a que el tope quede
centrado en el rebaje
N
En caso que no exista un tornillo de
cierre en el engranaje: este está
libre de mantenimiento y no se ha
de engrasar
N
Girar el estribo de sujeción hacia
dentro
N
Enganchar el estribo de sujeción
del protector para el transporte
FS-KM
681BA277 KN
0000-GXX-0536-A0
Desenroscar el tornillo de cierre (1)
N
En caso que no se vea grasa en el
lado interior del tornillo de cierre (1):
enroscar el tubo (2) con grasa para
engranajes STIHL (accesorio
especial)
N
Introducir presionando 5 g (1/5 oz.)
de grasa del tubo (2) en el
engranaje
INDICACIÓN
No llenar por completo el engranaje de
grasa.
1
2.
N
Engranaje con tornillo de cierre
N
0000-GXX-1155-A0
681BA276 KN
0000-GXX-1156-A0
1
N
Desenroscar el tubo (2)
N
Enroscar el tornillo de cierre (1) y
apretarlo
En caso que exista un tornillo de
cierre (1) en el engranaje:
comprobar la grasa del engranaje
cada 25 horas de servicio y poner
grasa si es necesario
23
español
Guardar la máquina
En pausas de servicio a partir de
unos 3 meses
N
Quitar la herramienta de corte,
limpiarla y revisarla. Tratar las
herramientas de corte de metal con
aceite protector.
N
Limpiar la máquina a fondo
N
Si la herramienta combinada se
guarda separada del motor
universal: montar la caperuza
protectora en el vástago a fin de
proteger el acoplamiento contra la
suciedad
N
Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro – protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños)
Equilibrado
Afilar herramientas de corte
de metal
N
Si el desgaste es escaso, afilar las
herramientas de corte con una lima
apropiada (accesorio especial) – si
el desgaste es elevado y existen
mellas, afilarlas con una afiladora o
encargar el servicio al distribuidor
especializado – STIHL recomienda
el distribuidor especializado STIHL
N
Afilar con frecuencia, quitar poco
material: para un simple reafilado
suelen ser suficientes dos o tres
pasadas con la lima
1
1
2
2
N
Reafilar unas 5 veces, comprobar
luego las herramientas de corte con
el dispositivo de equilibrado STIHL
(accesorio especial) en cuanto a
desequilibrio y equilibrarlas o
encargar el trabajo a un distribuidor
especializado – STIHL recomienda
el distribuidor especializado STIHL
1
2
1
N
002BA083 KN
2
Afilar uniformemente las hojas de la
cuchilla (1) – no modificar el
contorno de la hoja básica (2)
Para más instrucciones de afilado,
consulte en el embalaje de la
herramienta de corte. Guardar el
embalaje por este motivo.
24
FS-KM
español
Reajustar el hilo de corte
Mantenimiento del cabezal
de corte
Tirar de la caja de la bobina hacia
arriba – girarla en sentido
antihorario – aprox. 1/6 de vuelta –
hasta la posición de enclavamiento
– y dejarla volver por fuerza elástica
N
Tirar de los extremos del cordón
hacia fuera
STIHL SuperCut
Depositar la máquina
El hilo sólo se reajusta
automáticamente, si tiene 6 cm
(2 1/2 in.), como mínimo, de longitud –
mediante la cuchilla existente en el
protector se acortan los hilos de corte
demasiado largos a la longitud óptima.
002BA104 KN
STIHL AutoCut
N
Parar el motor
N
Depositar la máquina, de manera
que el alojamiento para la
herramienta de corte esté orientado
hacia arriba
Renovar el hilo de corte
Antes de renovar el cabezal de corte,
examinarlo sin falta en cuanto a
desgaste.
ADVERTENCIA
N
Sostener la máquina con el motor
en marcha sobre una superficie
cubierta de hierba – el cabezal de
corte tiene que estar girando
N
Tocar suavemente el suelo con el
cabezal de corte – el hilo se reajusta
y la cuchilla existente en el protector
lo acorta a la longitud correcta
Cada vez que se toca el suelo, el
cabezal reajusta el hilo. Por ello, fijarse
durante el trabajo en el rendimiento de
corte del cabezal. En caso de tocar con
demasiada frecuencia el suelo, la
cuchilla corta trozos de hilo sin usar.
El reajuste sólo tiene lugar, si los dos
extremos del hilo tienen todavía una
longitud de al menos 2,5 cm (1 in.).
Si se pueden ver huellas de desgaste
pronunciadas, se ha de cambiar el
cabezal de corte completo.
STIHL TrimCut
El hilo de corte se llamará en adelante
simplemente "hilo".
Para reajustar el hilo de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen unas instrucciones
ilustradas que muestran la renovación
del hilo. Por ello, guardar bien las
instrucciones para el cabezal de corte.
N
N
ADVERTENCIA
Repetir el proceso en caso necesario
hasta que los dos extremos del hilo
alcancen la cuchilla del protector.
Un movimiento giratorio de muesca a
muesca libera unos 4 cm (1 1/2 in.) de
hilo.
Sustituir el hilo
STIHL PolyCut
En el cabezal de corte PolyCut se puede
enganchar también un hilo cortado en
lugar de la cuchilla de corte.
STIHL DuroCut, STIHL PolyCut
ADVERTENCIA
Para cargar el cabezal de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
N
Cargar el cabezal de corte con hilo
cortado siguiendo las instrucciones
suministradas
Sustituir la cuchilla
STIHL PolyCut
Antes de sustituir las cuchillas de corte,
comprobar sin falta el cabezal en cuanto
a desgaste.
Si es necesario, desmontar el
cabezal de corte
FS-KM
25
español
ADVERTENCIA
Si se pueden ver huellas de desgaste
pronunciadas, se ha de cambiar el
cabezal de corte completo.
Las cuchillas de corte se llamarán en
adelante simplemente "cuchillas".
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen unas instrucciones
ilustradas que muestran la renovación
de las cuchillas. Por ello, guardar bien
las instrucciones para el cabezal de
corte.
ADVERTENCIA
Para cargar el cabezal de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
N
Desmontar el cabezal de corte
N
Renovar la cuchilla, tal como se
muestra en las instrucciones
ilustradas
N
Volver a montar el cabezal de corte
Instrucciones de
mantenimiento y
conservación
Las operaciones que figuran a
continuación se refieren a condiciones
de servicio normales. Al tratarse de
condiciones de servicio de mayor
dificultad y jornadas de trabajo diarias
más largas, deberán reducirse
correspondientemente los intervalos
indicados.
Tornillos y tuercas accesibles
N
Reapretarlos si es necesario
Herramientas de corte
N
Control visual, comprobar el asiento
firme antes de comenzar a trabajar
y tras cada repostaje
N
Sustituirlas si están dañadas
N
Afilar las herramientas de corte
antes de comenzar el trabajo y si lo
requiere su estado
Engrase del engranaje (solo en
ejecuciones de engranaje con tornillo de
cierre)
N
Comprobarla semanalmente
N
Completarla si es necesario
Rótulos adhesivos de seguridad
N
Sustituir los rótulos adhesivos de
seguridad ilegibles
Minimizar el desgaste y
evitar daños
La observancia de las instrucciones de
este manual y de las del manual de
instrucciones del motor universal evita
un desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las instrucciones de
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
–
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
–
El empleo de herramientas o
accesorios que no estén
autorizados para la máquina o que
sean de calidad deficiente
–
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
–
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
–
Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la
existencia de componentes
averiados
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si el usuario
26
FS-KM
español
mismo no puede realizar estos trabajos
de mantenimiento, deberá encargarlos
a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
De no realizar a tiempo estos trabajos o
si no se realizan como es debido,
pueden producirse daños que serán
responsabilidad del usuario mismo. De
ellos forman parte, entre otros:
–
Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
inadecuado
–
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de calidad deficiente
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están
sometidas a un desgaste normal aun
cuando el uso sea el apropiado y se han
de sustituir oportunamente en función
del tipo y la duración de su utilización.
De ellas forman parte, entre otras:
–
Herramientas de corte (de todos los
tipos)
–
Piezas de fijación para
herramientas de corte
–
Protectores de herramientas de
corte
FS-KM
27
español
Componentes importantes
1
2
3
1
4
5
3
2
6
7
8
9
4
1
Vástago
Cabezal de corte
Protector (sólo para cabezales de
corte)
Cuchilla (para cabezal de corte)
Protector (para todas las
herramientas de segar)
Faldón (para cabezales de corte)
Herramienta de corte de metal
Hoja de sierra circular
Tope (sólo para hojas de sierra
circular)
5
6
2
4
1
5
7
1
28
9
002BA644 KN
8
FS-KM
español
Para más detalles relativos al
cumplimiento de la pauta de la patronal
sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib
Datos técnicos
Número de revoluciones
Régimen máx. del árbol de salida de
fuerza en la herramienta de corte con
motor universal:
KM 55 R:
KM 56 R:
KM 85 R:
KM 91 R:
KM 94 R:
KM 111 R:
KM 131, KM 131 R
KMA 130 R:
7500 rpm
7600 rpm
7900 rpm
7150 rpm
7300 rpm
7150 rpm
7150 rpm
6070 rpm
Régimen máx. del árbol de salida de
fuerza en la herramienta de corte en
motoguadañas STIHL de vástago
divisible (modelos T):
FR 131 T:
7150 rpm
Peso
sin herramienta de corte ni
protector:
1,2 kg
Valores de sonido y vibraciones
Para determinar los valores de sonido y
vibraciones, en las máquinas con la
herramienta combinada FS-KM se
tienen en cuenta a partes iguales los
estados operativos de ralentí y régimen
máximo nominal.
FS-KM
Nivel de intensidad sonora Lpeq según
ISO 7917
con cabezal de corte
KM 85 R con asidero tubular cerrado:
95 dB (A)
con herramienta de segar
de metal
KM 85 R con asidero tubular cerrado:
94 dB (A)
Nivel de intensidad sonora Lpeq según
ISO 22868
con cabezal de corte
KM 55 R con asidero tubular cerrado:
94 dB (A)
KM 56 R con asidero tubular cerrado:
94 dB (A)
KM 94 R con asidero tubular cerrado:
93 dB (A)
KM 111 R con asidero
96 dB (A)
tubular cerrado:
KM 131 con empuñadura
doble:
98 dB (A)
KM 131 R con asidero
tubular cerrado:
98 dB (A)
FR 131 T:
97 dB (A)
con herramienta de segar
de metal
KM 55 R con asidero tubular cerrado:
93 dB (A)
KM 56 R con asidero tubular cerrado:
94 dB (A)
KM 94 R con asidero tubular cerrado:
92 dB (A)
KM 111 R con asidero
tubular cerrado:
KM 131 con empuñadura
doble:
KM 131 R con asidero
tubular cerrado:
FR 131 T:
96 dB (A)
97 dB (A)
97 dB (A)
97 dB (A)
Nivel de intensidad sonora Lpeq según
ISO 50636-2-91
con cabezal de corte
KMA 130 R con asidero
tubular cerrado:
83 dB (A)
con herramienta de segar
de metal
KMA 130 R con asidero
tubular cerrado:
79 dB (A)
Nivel de potencia sonora Lw según
ISO 10884
con cabezal de corte
KM 85 R con asidero tubular cerrado:
110 dB (A)
con herramienta de segar
de metal
KM 85 R con asidero tubular cerrado:
109 dB (A)
Nivel de potencia sonora Lw según
ISO 22868
con cabezal de corte
KM 55 R con asidero tubular cerrado:
107 dB (A)
KM 56 R con asidero tubular cerrado:
106 dB (A)
KM 94 R con asidero tubular cerrado:
107 dB (A)
KM 111 R con asidero
tubular cerrado:
108 dB (A)
29
español
KM 131 con empuñadura
doble:
109 dB (A)
KM 131 R con asidero
tubular cerrado:
109 dB (A)
FR 131 T:
110 dB (A)
con herramienta de segar
de metal
KM 55 R con asidero tubular cerrado:
106 dB (A)
KM 56 R con asidero tubular cerrado:
106 dB (A)
KM 94 R con asidero tubular cerrado:
107 dB (A)
KM 111 R con asidero
tubular cerrado:
108 dB (A)
KM 131 con empuñadura
doble:
109 dB (A)
KM 131 R con asidero
tubular cerrado:
109 dB (A)
FR 131 T:
109 dB (A)
Nivel de potencia sonora Lw según
ISO 50636-2-91
con cabezal de corte
KMA 130 R con asidero
tubular cerrado:
93 dB (A)
con herramienta de segar
de metal
KM 130 R con asidero
tubular cerrado:
88 dB (A)
Valor de vibraciones a hv,eq según
ISO 7916
Empuñacon cabezal de dura
corte
izquierda
KM 85 R con
asidero tubular
cerrado:
4,6 m/s2
30
Empuñadura
derecha
6,0
m/s2
con herramienta de segar
de metal
KM 85 R con
asidero tubular
cerrado:
Empuña- Empuñadura
dura
izquierda derecha
5,2 m/s2
6,2 m/s2
Valor de vibraciones a hv,eq según
ISO 22867
con cabezal de
corte
KM 55 R con
asidero tubular
cerrado:
KM 56 R con
asidero tubular
cerrado:
KM 94 R con
asidero tubular
cerrado:
KM 111 R con
asidero tubular
cerrado:
KM 131 con
empuñadura
doble:
KM 131 R con
asidero tubular
cerrado:
FR 131 T:
Empuña- Empuñadura
dura
izquierda derecha
7,5 m/s2
8,0 m/s2
6,3 m/s2
6,0 m/s2
5,4 m/s2
6,3 m/s2
4,5 m/s2
4,6 m/s2
4,9 m/s2
3,9 m/s2
5,4 m/s2
4,7 m/s2
4,9 m/s2
4,3 m/s2
con herramienta de segar
de metal
KM 55 R con
asidero tubular
cerrado:
KM 56 R con
asidero tubular
cerrado:
KM 94 R con
asidero tubular
cerrado:
KM 111 R con
asidero tubular
cerrado:
KM 131 con
empuñadura
doble:
KM 131 R con
asidero tubular
cerrado:
FR 131 T:
Empuña- Empuñadura
dura
izquierda derecha
6,3 m/s2
8,0 m/s2
5,5 m/s2
6,0 m/s2
4,7 m/s2
5,4 m/s2
4,2 m/s2
3,7 m/s2
5,0 m/s2
4,2 m/s2
4,0 m/s2
3,9 m/s2
4,3 m/s2
2,9 m/s2
Valor de vibraciones ahv,eq según
ISO 50636-2-91
Empuñacon cabezal de dura
corte
izquierda
KMA 130 R con
asidero tubular
cerrado:
4,4 m/s2
con herramienta de segar
de metal
KMA 130 R con
asidero tubular
cerrado:
Empuñadura
derecha
4,3 m/s2
Empuña- Empuñadura
dura
izquierda derecha
4,4 m/s2
3,7 m/s2
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el factor
K-según
FS-KM
español
REACH
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
Indicaciones para la
reparación
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
Gestión de residuos
En la gestión de residuos, observar las
normas correspondientes específicas
de los países.
000BA073 KN
RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el
valor de vibraciones, el factor K-según
RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s².
Los productos STIHL no deben echarse
a la basura doméstica. Entregar el
producto STIHL, el acumulador, los
accesorios y el embalaje para reciclarlos
de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le
proporcionará informaciones actuales
relativas a la gestión de residuos.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
FS-KM
31
español
Declaración de
conformidad UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
comunica bajo su exclusiva
responsabilidad, que
Tipo:
Marca de fábrica:
Modelo:
Identificación de
serie:
Herramienta
combinada
guadaña
STIHL
FS-KM
4180
corresponde a las prescripciones
habituales de las
directrices 2006/42/CE y 2000/14/CE y
que se ha desarrollado y fabricado en
cada caso conforme a las versiones
válidas en la fecha de producción de
estas normas:
EN ISO 12100, EN ISO 11806-1 (en
combinación con las máquinas KM
mencionadas)
EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 506362-91 (en combinación con las máquinas
KMA mencionadas)
EN ISO 12100, ISO 11806-2 (en
combinación con las máquinas FR
mencionadas)
Para determinar los niveles de potencia
sonora medidos y garantizados, se ha
procedido conforme a la
directriz 2000/14/CE, anexo V,
aplicándose la norma ISO 10884.
32
Nivel de potencia sonora medido
con KM 55 R:
con KM 56 R:
con KM 85 R:
con KM 94 R:
con KM 111 R:
con KM 131 / 131 R:
con KMA 130 R:
con FR 131 T:
107 dB (A)
106 dB (A)
111 dB (A)
106 dB (A)
108 dB (A)
109 dB (A)
93 dB (A)
110 dB (A)
Nivel de potencia sonora garantizado
con KM 55 R:
con KM 56 R:
con KM 85 R:
con KM 94 R:
con KM 111 R:
con KM 131 / 131 R:
con KMA 130 R:
con FR 131 T:
109 dB (A)
108 dB (A)
112 dB (A)
108 dB (A)
110 dB (A)
111 dB (A)
95 dB (A)
112 dB (A)
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Homologación de productos
El año de construcción se indica en la
máquina.
Waiblingen, 07/03/2018
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Thomas Elsner
Director de gestión de productos y
servicios
FS-KM
português
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-407-8421-B. VA4.B19.
0000006938_012_P
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
Instruções de serviço originais
Índice
Sistema combinado
Referente a estas Instruções de
serviço
Indicações de segurança e técnica
de trabalho
Motores combinados autorizados
Combinações autorizadas de
ferramenta de corte, protecção,
cabo, cinto de suporte
Aplicar a ferramenta combinada
Aplicar os dispositivos de
protecção
Aplicar a ferramenta de corte
Pôr o cinto de suporte
Equilibrar o aparelho
Arrancar / Parar o motor
Transportar o aparelho
Lubrificar a engrenagem
Guardar o aparelho
Afiar as ferramentas de corte
metálicas
Manter a cabeça de corte
Indicações de manutenção e de
conservação
Minimizar o desgaste, e evitar os
danos
Peças importantes
Dados técnicos
Indicações de reparação
Eliminação
Declaração de conformidade CE
34
Estimado(a) cliente,
34
muito obrigado por ter adquirido um
produto de qualidade da empresa
STIHL.
34
42
44
46
46
47
50
52
52
53
55
56
56
57
Este produto foi fabricado graças a
modernos processos de produção e
recorrendo a extensas medidas de
garantia de qualidade. Estamos
empenhados em fazer tudo para que
fique satisfeito com este aparelho e
possa trabalhar sem quaisquer
inconvenientes.
Se tiver perguntas referentes ao seu
aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
diretamente à nossa sociedade de
vendas.
Atenciosamente seu,
Dr. Nikolas Stihl
58
59
60
61
63
63
63
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
FS-KM
33
português
Sistema combinado
Referente a estas Instruções
de serviço
Símbolos ilustrados
Todos os símbolos ilustrados aplicados
no aparelho, são explicados nestas
Instruções de serviço.
+
Marcação de parágrafos de texto
AVISO
..
..
002BA530 KN
+
Atenção! Perigo de acidentes e de
ferir-se para pessoas e de graves danos
materiais.
Diferentes motores combinados e
ferramentas combinadas são juntos
num aparelho a motor no sistema
combinado STIHL. A unidade
operacional do motor combinado e da
ferramenta combinada é denominada
Aparelho a motor nestas Instruções de
serviço.
As Instruções de serviço para o motor
combinado e a ferramenta combinada
formam em consequência disto as
Instruções de serviço completas para o
aparelho a motor.
Ler sempre com atenção as duas
Instruções de serviço antes de colocar o
aparelho pela primeira vez em
funcionamento, e guardá-)las num lugar
seguro para o uso ulterior.
34
INDICAÇÃO
Atenção! Danificação do aparelho ou de
peças individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no
aperfeiçoamento de todas as máquinas
e de todos os aparelhos. Por isto temos
que reservar-nos o direito de
modificações do volume de
fornecimento em forma, técnica e
equipamento.
Por isto não podem ser feitas
reivindicações referentes às indicações
e às ilustrações destas Instruções de
serviço.
Indicações de segurança e
técnica de trabalho
Medidas de segurança
especiais são necessárias durante o trabalho
com o aparelho a motor
porque se trabalha com
ferramentas bem afiadas
e com um número de
rotações muito alto da
ferramenta de corte.
Ler sempre com atenção
as duas Instruções de
serviço
(motor combinado e
ferramenta combinada)
antes de colocar o aparelho pela primeira vez em
funcionamento, e
guardá-las num lugar
seguro para o uso ulterior. A não-observação
das Instruções de serviço
pode ser muito perigosa
para a vida.
Só passar ou emprestar o aparelho a
motor a pessoas que conhecem este
modelo e o seu manuseio – e entregar
sempre também as Instruções de
serviço do motor combinado e da
ferramenta combinada.
Só utilizar o aparelho a motor –
dependentemente das ferramentas de
corte atribuídas – para cortar ervas e
para cortar crescimento selvagem,
arbustos, brenhas, pequenas árvores
ou semelhantes.
O aparelho a motor não deve ser
utilizado para outras finalidades – perigo
de acidentes!
FS-KM
português
Só aplicar as ferramentas de corte ou os
acessórios autorizados pela STIHL para
este aparelho a motor, ou peças
tecnicamente similares. Dirija-se a um
revendedor especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria.
Os fatos têm que ser
convenientes, e não
devem incomodar. Fatos
apertados – fato combinado, nenhum casaco de
trabalho.
Utilizar unicamente ferramentas ou
acessórios de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho a motor.
Não usar fatos que podem prender-se
em madeira, em brenhas ou em peças
que se movimentam do aparelho.
Também nenhum xaile, nem gravata,
nem joias. Atar os cabelos compridos, e
protegê-los (lenço da cabeça, boné,
capacete, etc.).
A protecção do aparelho a motor não
pode proteger o utilizador contra todos
os objectos (pedras, vidro, arame, etc.)
que são projectados pela ferramenta de
corte. Estes objectos podem ressaltar
em qualquer sítio, e ferir a seguir o
utilizador.
Não efectuar alterações no aparelho – a
segurança pode ser posta em perigo por
isto. A STIHL exclui qualquer
responsabilidade por danos de pessoas
e de objetos que se apresentam durante
o emprego de aparelhos de anexo não
autorizados.
Não utilizar lavadoras de alta pressão
para a limpeza do aparelho. O jacto de
água duro pode danificar peças do
aparelho.
Fatos e equipamento
Usar os fatos e o equipamento
prescritos.
FS-KM
Usar botas de segurança
com solas antiderrapantes e biqueiras de aço.
Usar luvas de trabalho
robustas de material
resistente (por exemplo
couro).
A STIHL tem uma vasta gama de
equipamentos de protecção pessoais.
Transportar o aparelho a motor
Unicamente durante o emprego de
cabeças de corte é autorizado como
alternativa calçado sólido com sola
antiderrapante.
AVISO
Para reduzir o perigo de
ferir os olhos, usar óculos
de protecção muito apertados conforme a norma
EN 166. Observar para
que os óculos de protecção estejam assentes
correctamente.
Pôr uma protecção da cara (viseira), e
observar para que esta esteja
correctamente assente. Uma protecção
da cara (viseira) não é nenhuma
protecção suficiente para os olhos.
Pôr a sua protecção anti-ruido "pessoal"
– por exemplo as cápsulas para
proteger os ouvidos.
002BA079 KN
A STIHL recomenda utilizar as
ferramentas, as ferramentas de corte e
os acessórios originais da STIHL. Estes
são adaptados optimamente nas suas
características ao produto e às
exigências do utilizador.
Pôr um capacete de protecção durante
os trabalhos de desbaste, em brenhas
altas e no caso de um perigo de
objectos a cair para o chão.
Parar sempre o motor.
Transportar o aparelho a motor
suspenso no cinto de suporte ou
equilibrado na haste.
Proteger a ferramenta de corte metálica
contra o contacto por uma protecção de
transporte, também durante o
35
português
Em veículos: Proteger o aparelho a
motor para que não bascule para o lado,
que não seja danificado, e que não seja
derramado combustível.
Antes do arranque
Verificar se o aparelho a motor está num
estado seguro para o serviço – observar
os capítulos respectivos nas Instruções
de serviço do motor combinado e da
ferramenta combinada:
–
A combinação de ferramenta de
corte, protecção, cabo e cinto de
suporte tem que ser autorizada, e
todas as peças têm que ser
impecavelmente montadas
–
Ferramenta de corte: Montagem
correcta, assento firme e estado
impecável
–
Controlar se os equipamentos de
protecção (por exemplo a
protecção para a ferramenta de
corte, o prato de marcha) estão
danificados resp. gastos. Substituir
as peças danificadas. Não accionar
o aparelho com uma protecção
danificada ou um prato de marcha
gasto (quando as letras e as setas
já não podem ser reconhecidas)
36
Não efectuar alterações nos
equipamentos de serviço e de
segurança – trabalhar unicamente
com a protecção montada
–
Os cabos da mão têm que estar
limpos e secos, sem óleo nem
sujidade – isto é importante para
conduzir seguramente o aparelho a
motor
–
Ajustar o cinto de suporte e o(s)
cabo(s) da mão
correspondentemente à altura.
Observar o capítulo "Pôr o cinto de
suporte"
O aparelho a motor deve unicamente
ser accionado num estado seguro para
o serviço – perigo de acidentes!
Nas execuções com cabo para duas
mãos
002BA055 KN
Não tocar nas peças
quentes do aparelho,
nem na engrenagem –
perigo de queimar-se!
–
A mão direita no cabo de manejo, a mão
esquerda no cabo da mão do tubo do
punho.
Nas execuções com cabo circular
Para o caso de emergência ao utilizar
cintos de suporte: Treinar como
depositar rapidamente o aparelho. Não
deitar o aparelho para o chão durante o
treino para evitar danificações.
002BA080 KN
transporte em curtas distâncias – vide
também o capítulo "Transportar o
aparelho".
Segurar e conduzir o aparelho
Segurar sempre o aparelho a motor com
as duas mãos nos cabos.
Procurar sempre uma posição sólida e
segura.
Nas execuções com cabo circular e
cabo circular com arco (limitador do
passo), colocar a mão esquerda no
cabo circular, a mão direita no cabo de
manejo – também para os canhotos.
Abranger firmemente os cabos da mão
com os polegares.
Durante o trabalho
Procurar sempre uma posição sólida e
segura.
No caso de um perigo iminente resp. em
caso de emergência, parar
imediatamente o motor – colocar a
FS-KM
português
corrediça combinada / o interruptor de
paragem / o botão de paragem em 0
resp. STOP.
15m (50ft)
Observar os obstáculos: Tocos, raízes –
perigo de tropeçar!
Nunca trabalhar
sem a protecção
apropriada para o
aparelho e a ferramenta de corte –
perigo de ferir-se
por objectos lançados para fora!
Só trabalhar em pé no solo, nunca a
partir de locais instáveis, nunca num
escadote nem numa plataforma de
trabalho de elevação.
Nunca trabalhar com uma só mão.
Numa larga zona à volta do local de
emprego pode nascer um perigo de
acidentes por objectos projectados, por
isto, não deve permanecer uma outra
pessoa na zona de alcance de 15 m.
Manter esta distância também a
objectos (veículos, vidros) – perigo de
danos materiais! Um perigo também
não pode ser excluído numa distância
maior a 15 m.
Evitar o contacto com a
ferramenta de corte –
perigo de ferir-se!
Observar para que haja uma marcha em
vazio impecável do motor para que a
ferramenta de corte já não se gire
depois de ter largado o acelerador.
Controlar resp. corrigir regularmente a
regulação da marcha em vazio. Se a
ferramenta de trabalho se girar na
marcha em vazio apesar disto tudo,
mandá-la reparar pelo revendedor
especializado – vide as Instruções de
serviço do motor combinado. A STIHL
recomenda o revendedor especializado
da STIHL.
Uma atenção e um cuidado maiores são
necessários com a protecção anti-ruido
posta – a percepção dos ruidos
avisando o perigo (gritos, sinais e
outros) é limitada.
Controlar o terreno:
Objectos sólidos –
pedras, peças metálicas
ou semelhantes podem
ser projectados – também além dos 15 m –
perigo de ferir-se! – e
podem danificar a ferramenta de corte e
objectos (por exemplo
veículos estacionados,
vidros) (danos materiais).
Fazer a tempo intervalos de trabalho
para evitar o cansaço e a fadiga extrema
– perigo de acidentes!
Trabalhar calma e concentradamente –
só em boas condições de luz e de vista.
Trabalhar prudentemente, não pôr
outras pessoas em perigo.
Se o aparelho a motor for submetido a
um esforço não conforme o previsto
(por exemplo uma influência de força
por um golpe ou uma queda), é
imprescindível controlar se este está
ainda num estado seguro para o serviço
antes de continuar a trabalhar com o
aparelho – vide também o capítulo
"Antes do arranque".
Controlar particularmente a
operacionalidade dos equipamentos de
segurança. Não continuar a utilizar, de
maneira nenhuma, os aparelhos a motor
inseguros para o serviço. Contactar um
revendedor especializado em caso de
dúvida.
Trabalhar com um cuidado particular
num terreno de orientação difícil com
densa vegetação.
Durante o corte em brenhas altas, por
baixo de arbustos e sebes: Altura de
trabalho com a ferramenta de corte de
pelo menos 15 cm – não pôr os animais
em perigo.
Controlar a ferramenta de corte com
regularidade, em curtas distâncias e
imediatamente no caso de sentir
modificações:
–
Parar o motor, segurar bem o
aparelho, puxar a ferramenta de
corte para o chão para a travar
–
Controlar o estado e o assento
firme, observar as fendas
Cuidado com verglas, humidade, neve,
em encostas, num terreno acidentado,
etc. – perigo de escorregar-se!
FS-KM
37
português
–
Observar o estado de afiação
–
Substituir imediatamente as
ferramentas de corte danificadas ou
embotadas, também com pequenas
fendas capilares
Limpar o assento da ferramenta de corte
regularmente de ervas e brenhas –
retirar os entupimentos no sector da
ferramenta de corte ou da protecção.
Parar o motor para substituir a
ferramenta de corte – perigo de ferir-se!
A engrenagem
aquece-se durante o serviço. Não tocar na caixa
da engrenagem – perigo
de queimar-se!
Utilização de cabeças de corte
Completar a protecção da ferramenta de
corte pelas peças de anexo indicadas
nas Instruções de serviço.
Utilizar unicamente a protecção com
uma lâmina devidamente montada para
que o fio de corte seja limitado ao
comprimento autorizado.
exemplo pela ferramenta de corte
girando-se na marcha em vazio – perigo
de ferir-se!
Utilização de ferramentas de corte
metálicas
A STIHL recomenda utilizar as
ferramentas de corte metálicas originais
da STIHL. Estas são adaptadas
optimamente nas suas características
ao aparelho e às exigências do
utilizador.
As ferramentas de corte metálicas
giram-se muito rapidamente. Ao mesmo
tempo produzem-se forças que actuam
sobre o aparelho, a própria ferramenta e
o material a cortar.
As ferramentas de corte metálicas têm
que ser afiadas regularmente segundo a
prescrição.
As ferramentas de corte metálicas
afiadas irregularmente produzem um
desequilíbrio que pode pôr o aparelho
sob uma carga extremamente grande –
perigo de rotura!
É imprescindível parar o motor para
reajustar o fio de corte com cabeças de
corte manualmente reajustáveis –
perigo de ferir-se!
Os gumes embotados ou
indevidamente afiados podem conduzir
a uma maior carga da ferramenta de
corte metálica – perigo de ferir-se pelas
peças partidas ou quebradas!
Um abuso com fios de corte demasiado
compridos reduz o número de rotações
de trabalho do motor. Isto conduz ao
sobreaquecimento e à danificação de
peças funcionais importantes
(por exemplo a embreagem, peças
plásticas da caixa) pela patinagem
permanente da embreagem – por
Controlar a ferramenta de corte metálica
depois de qualquer contacto com
objectos duros (por exemplo pedras,
pedaços de rochas, peças metálicas)
(por exemplo fendas e deformações).
As rebarbas e outras acumulações
visíveis de material têm que ser
retiradas visto que podem soltar-se a
38
qualquer altura durante o resto do
serviço, e que podem ser lançadas para
fora então – perigo de ferir-se!
Se uma ferramenta de corte metálica a
girar-se tocar numa pedra ou num outro
objecto duro, pode apresentar-se uma
formação de faíscas o que pode fazer
com que materiais facilmente
inflamáveis possam pegar fogo sob
certas circunstâncias. Plantas secas e
brenhas também são facilmente
inflamáveis, particularmente em
condições atmosféricas quentes e
secas. Quando existe um perigo de
incêndio, não utilizar as ferramentas de
corte metálicas na proximidade de
materiais facilmente inflamáveis,
plantas ou brenhas secas. Perguntar
imprescindivelmente nos serviços
florestais competentes se existe um
perigo de incêndio.
Não continuar a utilizar as ferramentas
de corte danificadas ou partidas, nem
repará-las – por exemplo ao soldar ou
rectificar – modificação da forma
(desequilíbrio).
Partículas ou pedaços podem soltar-se,
e tocar com uma alta velocidade no
operador ou em terceiras pessoas –
feridas mais graves!
A ferramenta de corte metálica utilizada
não deve ter, de maneira nenhuma, um
diâmetro demasiado grande para
reduzir os perigos mencionados que se
apresentam durante o serviço de uma
ferramenta de corte metálica. Não deve
ser demasiado pesada. Tem que ser
fabricada de materiais de qualidade
suficiente, e apresentar uma geometria
apropriada (forma, espessura).
FS-KM
português
Uma ferramenta de corte metálica não
fabricada pela STIHL não deve ser mais
pesada, nem mais grossa, nem ter uma
forma diferente, nem ser maior no seu
diâmetro que a ferramenta de corte
metálica maior autorizada para este
aparelho a motor da STIHL – perigo de
ferir-se!
Depois do trabalho
Depois de ter terminado o trabalho
resp. antes de deixar o aparelho: Parar
o motor.
STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas.
Utilizar unicamente as peças de
reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho. Dirija-se a um
revendedor especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL. Estas são
adaptadas optimamente nas suas
características ao aparelho e às
exigências do utilizador.
Limpar a ferramenta de corte
regularmente de poeira, sujidade, terra
e pedaços de plantas depois do fim do
trabalho – usar luvas – perigo de ferir-se!
Parar sempre o motor para efectuar a
reparação, a manutenção e a limpeza –
perigo de ferir-se!
Não utilizar agentes lipossolúveis para a
limpeza.
Símbolos nos dispositivos de protecção
Humedecer a superfície de ferramentas
de corte de metal com um agente
anticorrosivo depois de uma limpeza
cuidadosa.
Uma seta na protecção para
ferramentas de corte marca o sentido de
rotação das ferramentas de corte.
Manutenção e reparações
Manter regularmente o aparelho a
motor. Só efectuar os trabalhos de
manutenção e as reparações descritos
nas Instruções de serviço da ferramenta
combinada e do motor combinado.
Mandar executar todos os demais
trabalhos por um revendedor
especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
FS-KM
Alguns dos símbolos seguintes
encontram-se no lado exterior da
protecção, e indicam a combinação
autorizada Ferramenta de corte /
Protecção.
A protecção pode ser utilizada em conjunto com
as cabeças de corte.
A protecção pode ser utilizada em conjunto com
as lãminas para cortar
erva.
A protecção não deve ser
utilizada em conjunto
com as lâminas para cortar erva.
A protecção pode ser utilizada em conjunto com
as facas para cortar mata
espessa.
A protecção não deve ser
utilizada em conjunto
com as facas para cortar
mata espessa.
A protecção não deve ser
utilizada em conjunto
com as lâminas de
trituração.
A protecção não deve ser
utilizada em conjunto
com as lâminas
circulares.
Cinto de suporte
A protecção não deve ser
utilizada em conjunto
com as cabeças de corte.
O cinto de suporte está incluído no
volume de fornecimento ou pode ser
adquirido como acessório especial.
39
português
Cabeça de corte com facas plásticas –
STIHL PolyCut
Cabeça de corte com fio de corte
Para cortar os bordos dos prados sem
árvores (sem postes, estacadas,
árvores e obstáculos semelhantes).
N
Utilizar o cinto de suporte
N
Enganchar o aparelho a motor com
o motor a funcionar no cinto de
suporte
002BA049 KN
Observar as marcações de desgaste!
As lâminas circulares têm que ser
utilizadas em conjunto com um cinto
duplo para os ombros com um
dispositivo de soltura rápida!
000BA015 KN
As lâminas para cortar erva e as facas
para cortar mata espessa têm que ser
utilizadas em conjunto com um cinto de
suporte (cinto para um só ombro)!
Para um "corte" suave – para cortar com
precisão também bordos alcantilados à
volta de árvores, estacas, etc. – menor
ferimento da casca da árvore.
Uma folha anexada está incluída no
volume de fornecimento da cabeça de
corte. Equipar a cabeça de corte
unicamente segundo as indicações na
folha anexada com fios de corte.
AVISO
Não substituir os fios de corte por fios
metálicos nem cordas – perigo de
ferir-se!
Se uma das marcações na cabeça de
corte PolyCut estiver partida para baixo
(seta): Já não utilizar a cabeça de corte,
e substituí-la por uma nova! Perigo de
ferir-se por peças projectadas das
ferramentas!
É imprescindível observar as indicações
de manutenção para a cabeça de corte
PolyCut!
A cabeça de corte PolyCut também
pode ser dotada de fios de corte em
lugar de lâminas plásticas.
As folhas anexadas estão incluídas no
volume de fornecimento da cabeça de
corte. Equipar a cabeça de corte
unicamente segundo as indicações nas
folhas anexadas com lâminas plásticas
ou fios de corte.
AVISO
Não utilizar fios metálicos nem cordas
em lugar do fio de corte – perigo de
ferir-se!
40
FS-KM
português
Perigo de rebate nas ferramentas de
corte metálicas
Lâmina para cortar erva
002BA355 KN
AVISO
Durante o emprego de
ferramentas de corte
metálicas existe o perigo
de um rebate quando a
ferramenta toca num
obstáculo sólido (tronco
de uma árvore, ramo,
toco, pedra ou semelhante). O aparelho é
lançado ao mesmo
tempo para trás – no sentido contrário ao sentido
de rotação da
ferramenta.
002BA135 KN
Unicamente para ervas e ervas
daninhas – conduzir o aparelho como
uma gadanha.
Existe um maior perigo de rebate
quando a ferramenta toca num
obstáculo na zona preta.
AVISO
Um abuso pode danificar a lâmina para
cortar erva – perigo de ferir-se por peças
projectadas!
Afiar a lâmina para cortar erva segundo
as prescrições quando está embotada
consideravelmente.
Faca para cortar mata espessa
Para cortar ervas feltradas, desbastar
crescimento selvagem e brenhas e ao
limpar arborizações jovens com um
diâmetro máximo do tronco de 2 cm –
não cortar madeiras mais fortes – perigo
de acidentes!
FS-KM
002BA509 KN
000BA020 KN
Conduzir o aparelho muito perto do solo
como uma foice durante o corte de
ervas e a limpeza de arborizações
jovens.
Para desbastar crescimento selvagem e
brenhas, "imergir" a faca para cortar
mata espessa de cima na planta – o
material a cortar é triturado – não manter
a ferramenta de corte ao mesmo tempo
acima da altura das ancas.
Um cuidado extremo é necessário com
esta técnica de trabalho. Quanto maior
for a distância da ferramenta de corte ao
chão, tanto maior é o risco que
partículas sejam projectadas para o lado
– perigo de ferir-se!
Atenção! Um abuso pode danificar a
faca para cortar mata espessa – perigo
de ferir-se por peças projectadas!
41
português
–
Evitar o contacto com pedras,
corpos metálicos ou semelhantes
–
Não cortar madeira nem arbustos
com um diâmetro superior a 2 cm –
utilizar uma lâmina circular para
maiores diâmetros
–
Controlar regularmente se a faca
para cortar mata espessa está
danificada – não continuar a utilizar
uma faca para cortar mata espessa
danificada
–
Afiar uma faca para cortar mata
espessa regularmente e segundo a
prescrição no caso de um
embotamento notável, e equilibrá-la
– se necessário (a STIHL
recomenda o revendedor
especializado da STIHL)
Lâmina circular
Para cortar arbustos e árvores com um
diâmetro do tronco até 4 cm.
A melhor capacidade de corte é atingida
à plena aceleração e com uma pressão
de avanço uniforme.
Utilizar as lâminas circulares
unicamente com o encosto apropriado
para o diâmetro da ferramenta de corte.
AVISO
Evitar imprescindivelmente o contacto
da lâmina circular com pedras e terra –
perigo da formação de roturas. Afiar a
tempo e devidamente – os dentes
embotados podem conduzir à formação
de roturas, e, por consequência, à rotura
da lâmina principal – perigo de
acidentes!
Manter uma distância de pelo menos
dois comprimentos de uma árvore ao
próximo lugar de trabalho durante o
abate.
Motores combinados
autorizados
KombiMotores
Utilizar unicamente KombiMotores
fornecidos pela STIHL ou autorizados
expressamente para a incorporação.
Perigo de rebate
002BA068 KN
Observar imprescindivelmente para
reduzir o perigo de acidentes:
O perigo de rebate é muito fortemente
aumentado na zona preta: Nunca iniciar
um corte nesta zona, nem cortar nada.
Na zona cinzenta existe também o
perigo de um rebate: Unicamente as
pessoas experimentadas com uma
formação especial para técnicas de
trabalho especiais podem podem utilizar
esta zona.
Um trabalho pobre em rebate e fácil é
possível na zona branca. Iniciar sempre
o corte neste sector.
Em função da ferramenta de corte
usada, respeitar sempre o capítulo
"Combinações autorizadas de
ferramenta de corte, proteção, cabo e
cinto de suporte".
O funcionamento desta
KombiFerramenta só é autorizado com
os seguintes KombiMotores:
STIHL KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R1),
KM 91 R, KM 94 R, KM 111 R, KM 131,
KM 131 R, KMA 130 R
AVISO
O arco (limitador do passo) tem que ser
aplicado nos aparelhos com cabo
circular.
Foices a motor com haste divisível
A KombiFerramenta também pode ser
incorporada (aparelhos a motor de
base) em foices a motor da STIHL com
haste divisível (modelos T).
Por isso, a utilização desta
KombiFerramenta também é autorizada
no seguinte aparelho:
1)
42
só fora da UE
FS-KM
português
STIHL FR 131 T
AVISO
Para utilizar o arco (limitador do passo)
respeitar o manual de instruções do
aparelho.
FS-KM
43
português
Combinações autorizadas de ferramenta de corte, protecção, cabo, cinto de suporte
Ferramenta de corte
Proteção, encosto
2
1
Cabo
Cinto de suporte
14
19
3
4
5
6
15
21
24
23
24
23
24
9
19
10
22
16
7
8
20
11
20
17
21
12
13
44
21
25
0000-GXX-0371-A2
18
FS-KM
português
Combinações autorizadas
11 Lâmina para cortar erva 230-8
(Ø 230 mm)
Selecionar a combinação apropriada na
tabela em função da ferramenta de
corte!
12 Faca para cortar mata
espessa 250-31)
(Ø 250 mm)
AVISO
Por razões de segurança apenas devem
ser combinadas as ferramentas de
corte, modelos de proteção, cabo e cinto
de suporte que estão na mesma linha da
tabela. Outras combinações não são
autorizadas – Perigo de acidentes!
AVISO
O arco (limitador do passo) tem que ser
aplicado nos aparelhos com cabo
circular.
Ferramentas de corte
Cabeçotes de corte
1
2
3
4
5
6
7
STIHL SuperCut 20-2
STIHL AutoCut C 25-2
STIHL AutoCut 25-2
STIHL AutoCut C 26-2
STIHL AutoCut 36-2
STIHL DuroCut 20-2
STIHL PolyCut 20-3
Ferramentas de corte metálicas
8
9
13 Lâmina circular 200-22 dentes de
cinzel 1)2) (Ø 200 mm), lâmina
circular 200-22 HP dentes de
cinzel1)2) (Ø 200 mm)
AVISO
22 Pode ser usado cinto para um só
ombro
23 Tem de ser usado cinto para um só
ombro
24 Pode ser usado cinto duplo para os
ombros
25 Tem de ser usado cinto duplo para
os ombros
Proteções, encosto
14 Proteção para cabeçotes de corte
15 Proteção com
16 Aba e lâmina para cabeçotes de
corte
17 Proteção sem Aba e lâmina para
ferramentas de corte metálicas,
posições 8 a 13
18 Encosto para lâminas circulares
Cabos
19 Cabo circular com
1)
Lâmina para cortar erva 260-2
(Ø 260 mm)
Não autorizada nos KM 55 R,
KM 56 R
2)
Não autorizada nos FR 131 T,
KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R,
KM 94 R, KM 111 R, KM 131 R,
KMA 130 R
FS-KM
Cintos de suporte
Não são autorizadas lâminas para cortar
erva, facas para cortar mata espessa e
lâminas circulares que não sejam de
metal.
Lâmina para cortar erva 230-2
(Ø 230 mm)
10 Lâmina para cortar erva 230-4
(Ø 230 mm)
20 Arco (limitador do passo)
21 Cabo para duas mãos
45
português
Aplicar a ferramenta
combinada
Montar a aba e a lâmina
Aplicar os dispositivos de
protecção
AVISO
Aplicar a protecção
2
Perigo de ferimentos por objetos
lançados para fora e contacto com a
ferramenta de corte. A aba e a lâmina
têm de ser montados sempre na
proteção (1) quando são usadas
cabeças de corte.
1
002BA326 KN
1
N
3
Puxar o bujão (1) na haste até ao
encosto para dentro da ranhura (2)
na manga da embreagem
Montar a aba
2
A linha vermelha (3 = ponta da seta)
tem que estar nivelada à manga da
embreagem quando é inserida
correctamente.
N
Apertar bem o parafuso com
pega (4)
3
002BA636 KN
002BA327 KN
4
1
2
46
Retirar a haste na sequência
inversa
Protecção para as ferramentas de
corte
Protecção para as cabeças de corte
N
Enfiar a ranhura de guia da aba na
ripa da aba até engatar
As protecções (1) e (2) são fixas da
mesma maneira na engrenagem.
N
Colocar a protecção na
engrenagem
N
Aparafusar os parafusos (3), e
apertá-los bem
Desmontar a ferramenta combinada
N
002BA637 KN
3
FS-KM
português
Desmontar a aba
Montar o encosto
Aplicar a ferramenta de corte
7
Depositar o aparelho a motor
N
puxá-la com o pino para dentro do
furo na aba e, ao mesmo tempo,
puxar a aba um pouco para a
esquerda com o pino
Puxar a aba totalmente para baixo
da proteção
002BA638 KN
Montar a lâmina
N
Puxar a lâmina para dentro da
ranhura de guia no aba
N
Aparafusar o parafuso e apertá-lo
bem
FS-KM
002BA104 KN
N
1.
002BA646 KN
2.
002BA639 KN
6
AVISO
Perigo de ferimentos por objetos
lançados para fora e contacto com a
ferramenta de corte. O encosto (6) tem
que ser sempre montado ao utilizar
lâminas circulares.
N
Colocar o encosto (6) no flange da
engrenagem
N
Aparafusar os parafusos (7) e
apertá-los bem
N
Parar o motor
N
Depositar o aparelho a motor de tal
modo que o assento para a
ferramenta de corte indique para
cima
Peças de fixação para as ferramentas
de corte
O volume de fornecimento de peças de
fixação para a ferramenta de corte pode
diferenciar-se também,
dependentemente da ferramenta de
corte fornecida com o primeiro
equipamento de um novo aparelho.
Volume de fornecimento com peças de
fixação
Cabeças de corte e ferramentas de
corte metálicas podem ser aplicadas.
47
português
Volume de fornecimento sem peças de
fixação
3
1
4
002BA266 KN
2
5
Retirar a protecção de transporte
Tirar a mangueira (1) do eixo (2)
5
2
7
6
6
O eixo (2) tem que ser bloqueado com o
pino (6) ou a chave de fenda angular (6)
para aplicar e desmontar as ferramentas
de corte. As peças estão incluídas no
volume de fornecimento, e podem ser
adquiridas como acessórios especiais.
N
N
48
4
271BA057 KN
Para isto são necessários
adicionalmente a porca (3), o prato de
marcha (4) e a arruela de pressão (5),
consoante a execução da ferramenta de
corte.
As peças encontram-se no jogo de
peças que é fornecido em conjunto com
o aparelho, e podem ser adquiridas
como acessórios especiais.
3
Bloquear o eixo
002BA330 KN
002BA164 KN
2
2
Unicamente as cabeças de corte podem
ser aplicadas que são fixas
directamente no eixo (2).
1
N
Desmontar as peças de fixação
Enfiar o pino (6) ou a chave de
fenda angular (6) até ao encosto no
furo (7) na engrenagem – puxá-lo
levemente
Girar o eixo, a porca ou a
ferramenta de corte até que o pino
engate, e que o eixo seja bloqueado
N
Bloquear o eixo
N
Desapertar a porca (2) com a chave
combinada (1) no sentido dos
ponteiros do relógio (rosca à
esquerda), e desatarraxá-la
N
Tirar a arruela de pressão (3) do
eixo (4), não remover o prato de
pressão (5)
Aplicar a ferramenta de corte
AVISO
Utilizar uma protecção apropriada para
a ferramenta de corte – vide o capítulo
"Aplicar a protecção".
FS-KM
português
Aplicar a cabeça de corte com uma
conexão roscada
Desmontar a cabeça de corte
Guardar bem a folha anexada para a
cabeça de corte.
N
Bloquear o eixo
N
Girar a cabeça de corte no sentido
dos ponteiros do relógio
Aplicar as ferramentas de corte
metálicas
Guardar a folha anexada e a
embalagem referentes à ferramenta de
corte metálica num lugar seguro.
AVISO
1
Colocar correctamente a ferramenta de
corte
3
1
2
4
5
6
7
002BA385 KN
Só aplicar sempre uma ferramenta de
corte metálica!
N
Atarraxar a cabeça de corte no
sentido contrário aos ponteiros do
relógio até estar encostada no
eixo (1)
N
Bloquear o eixo
N
Apertar bem a cabeça de corte
INDICAÇÃO
681BA042 KN
Pôr luvas de protecção – perigo de
ferir-se por gumes bem afiados.
As ferramentas de corte (2, 4, 5) podem
indicar em qualquer direcção – virar
regularmente estas ferramentas de
corte para evitar um desgaste unilateral.
Os gumes das ferramentas de corte
(1, 3, 6, 7) têm que indicar no sentido de
rotação do ponteiro do relógio.
AVISO
Observar a seta para o sentido de
rotação no lado interior da protecção.
Retirar novamente a ferramenta para
bloquear o eixo.
FS-KM
49
português
INDICAÇÃO
14
Retirar novamente a ferramenta para
bloquear o eixo.
Desmontar uma ferramenta de corte
metálica
13
11
AVISO
10
Pôr luvas de protecção – perigo de
ferir-se por gumes bem afiados
8
12
681BA161 KN
9
N
Colocar a ferramenta de corte (8)
no prato de pressão (9)
N
Bloquear o eixo
N
Desapertar a porca no sentido dos
ponteiros do relógio
N
Tirar a ferramenta de corte e as
suas peças de fixação da
engrenagem – não retirar o prato de
pressão (9) ao mesmo tempo
Pôr o cinto de suporte
O tipo e a execução do cinto de suporte
e do mosquetão dependem do
mercado.
Utilização do cinto de suporte – vide o
capítulo "Combinações autorizadas de
ferramenta de corte, protecção, cabo e
cinto de suporte".
Cinto para um só ombro
1
AVISO
O colar (seta) tem que erguer-se para
dentro do furo da ferramenta de corte.
Fixar a ferramenta de corte
Colocar a arruela de pressão (10) –
com a abóbada para cima
N
Colocar o prato de marcha (11)
N
Bloquear o eixo (12)
N
Atarraxar a porca (13) com a chave
combinada (14) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
no eixo, e apertá-la
2
002BA374 KN
N
N
Aplicar o cinto para um só ombro (1)
N
Ajustar o comprimento do cinto de
tal modo que o mosquetão (2) se
encontre aproximadamente uma
largura de uma mão por baixo da
anca direita
N
Equilibrar o aparelho – vide o
capítulo "Equilibrar o aparelho"
AVISO
Uma porca que funciona facilmente tem
que ser substituída.
50
FS-KM
português
Enganchar o aparelho no cinto de
suporte
1
1
002BA375 KN
2
N
Aplicar o cinto duplo para os
ombros (1)
N
Ajustar o comprimento do cinto de
tal modo que o mosquetão (2) se
encontre aproximadamente uma
largura de uma mão por baixo da
anca direita
N
Equilibrar o aparelho – vide o
capítulo "Equilibrar o aparelho"
Treinar como desenganchar
rapidamente o aparelho no mosquetão
para o pousar no chão – proceder como
indicado no capítulo "Desenganchar o
aparelho no cinto de suporte".
2
1
002BA308 KN
2
N
como pousar rapidamente o aparelho.
Não atirar o aparelho para o chão
durante o treino, para evitar danos.
Enganchar o mosquetão (1) no
olhal de suporte (2) na haste –
segurar ao mesmo tempo o olhal de
suporte
Quando é utilizado um cinto para um só
ombro: Treinar como tirar o cinto de
suporte dos ombros.
Quando é utilizado um cinto duplo para
os ombros: Treinar no cinto duplo para
os ombros como abrir rapidamente a
placa de aperto e como tirar o cinto de
suporte dos ombros.
Desenganchar o aparelho no cinto de
suporte
1
2
N
1
2
002BA310 KN
Cinto duplo para os ombros
Puxar a tala no mosquetão (1) para
baixo e tirar o olhal de suporte (2)
do gancho
Lançamento rápido para o chão
AVISO
O aparelho tem que ser pousado
rapidamente no chão quando se
anuncia um perigo. Treinar a forma
FS-KM
51
português
Posições pendulares
Equilibrar o aparelho
Arrancar / Parar o motor
Arrancar o motor
O aparelho é equilibrado diferentemente
em dependência da ferramenta de corte
aplicada.
Observar sempre as indicações de
serviço para o motor combinado resp. o
aparelho a motor de base para o
arranque!
Ferramentas de corte (A) como as
cabeças de corte, as lâminas para cortar
erva e as facas para cortar mata
espessa
B
233BA020 KN
devem estar colocadas levemente
no solo
233BA014 KN
N
002BA035 KN
Executar os passos seguintes até que
sejam cumpridas as condições
mencionadas no capítulo "Posições
pendulares":
A
002BA034 KN
Equilibrar o aparelho
Lâminas circulares (B)
3
N
Desapertar o parafuso (3)
N
Deslocar o olhal de suporte
N
Apertar levemente o parafuso
N
Deixar oscilar o aparelho
N
Controlar a posição pendular
52
002BA309 KN
N
devem "estar suspensas"
aprox. 20 cm (8 in.) em cima do
solo
N
Colocar o aparelho numa posição
segura no chão: O apoio no motor e
a protecção para a ferramenta de
corte formam a base.
N
Se existente: Retirar a protecção de
transporte na ferramenta de corte
Quando a posição pendular correcta é
atingida:
N
Apertar bem o parafuso no olhal de
suporte
A ferramenta de corte não deve tocar
nem no chão, nem em quaisquer
objectos – perigo de acidentes!
FS-KM
português
Procurar uma posição segura –
possibilidades: Em pé, inclinado ou
de joelhos.
N
Puxar o aparelho com a mão
esquerda firmemente para o chão –
tocar ao mesmo tempo nem no
acelerador, nem no bloqueio do
acelerador – o polegar encontra-se
por baixo da caixa do ventilador
INDICAÇÃO
Não pôr o pé na haste nem ajoelhar-se
nesta!
Transportar o aparelho
Utilizar uma protecção de transporte
681BA270 KN
N
O tipo da protecção de transporte
depende do tipo da ferramenta de corte
metálica no volume de fornecimento do
aparelho a motor. As protecções de
transporte também podem ser
adquiridas como acessórios especiais.
Lâminas para cortar erva 230 mm
O resto do processo de arranque é
descrito nas Instruções de serviço para
o motor combinado resp. o aparelho a
motor de base.
681BA268 KN
Quando o motor é arrancado, a
ferramenta de corte pode ser accionada
directamente depois do arranque – por
isto, tocar brevemente no acelerador
logo depois do arranque – o motor
passa para a marcha em vazio.
681BA272 KN
AVISO
Facas para cortar mata espessa
250 mm
Vide as Instruções de serviço para o
motor combinado resp. o aparelho a
motor de base
FS-KM
681BA268 KN
N
681BA269 KN
Parar o motor
53
português
681BA301 KN
681BA269 KN
Lâminas para cortar erva até 260 mm
Desenganchar o estribo de fixação
na protecção de transporte
N
Girar o estribo de fixação para o
exterior
681BA272 KN
N
N
54
Colocar a protecção de transporte
de baixo na ferramenta de corte
681BA311 KN
1.
681BA275 KN
681BA271 KN
681BA305 KN
2.
2.
N
Girar o estribo de fixação para o
interior
N
Enganchar o estribo de fixação na
protecção de transporte
FS-KM
português
Lâminas circulares
Lubrificar a engrenagem
0000-GXX-1156-A0
681BA302 KN
Engrenagem sem bujão roscado
N
Desenganchar o estribo de fixação
na protecção de transporte
N
Girar o estribo de fixação para o
exterior
N
Colocar a protecção de transporte
de baixo na ferramenta de corte,
observar ao mesmo tempo para
que o encosto esteja centrado no
entalhe
N
Caso não exista nenhum bujão
roscado na engrenagem: a
engrenagem não necessita de
manutenção e não precisa de ser
lubrificada
Engrenagem com bujão roscado
2.
FS-KM
681BA277 KN
1
N
Girar o estribo de fixação para o
interior
N
Enganchar o estribo de fixação na
protecção de transporte
N
0000-GXX-1155-A0
1.
681BA275 KN
681BA276 KN
2.
Caso na engrenagem exista um
bujão roscado (1): Verificar a massa
para engrenagens todas as
25 horas de serviço e lubrificar, se
necessário
55
português
1
0000-GXX-0536-A0
Guardar o aparelho
Com intervalos de serviço a partir de
aprox. 3 meses
N
Retirar a ferramenta de corte,
limpá-la e controlá-la Tratar as
ferramentas de corte metálicas com
óleo de protecção.
N
Desatarraxar o bujão roscado (1)
N
Caso não for visível no lado interior
do bujão roscado (1) nenhuma
massa para engrenagens: Rodar a
bisnaga (2) com a massa para
engrenagens da STIHL (acessório
especial)
N
Limpar cuidadosamente o aparelho
N
Quando a ferramenta combinada é
guardada separadamente do motor
combinado: Enfiar a capa de
protecção na haste para proteger a
embreagem contra a sujidade
Pressionar no máximo 5 g (1/5 oz.)
de massa para engrenagens do
tubo (2) para a engrenagem
N
N
Afiar as ferramentas de corte
metálicas
N
Afiar as ferramentas de corte no
caso de estarem pouco gastos com
uma lima de afiação (acessório
especial) – no caso de um forte
desgaste e de mossas, afiá-las com
um afiador ou mandar efectuá-lo
por um revendedor especializado –
a STIHL recomenda o revendedor
especializado da STIHL
N
Afiar muitas vezes, tirar pouco: Para
a reafiação simples bastam na
maioria dos casos duas a três
passadas com a lima
Guardar o aparelho num local seco
e seguro – protegê-lo contra a
utilização não autorizada
(por exemplo por crianças)
1
1
2
2
INDICAÇÃO
Não encher a engrenagem
completamente de massa para
engrenagens.
N
Desatarraxar o tubo (2)
N
Rodar e apertar o bujão roscado (1)
1
2
002BA083 KN
2
1
N
Afiar uniformemente as alas da
lâmina (1) – não modificar o
contorno da lâmina principal (2)
Outras indicações de afiação
encontram-se na embalagem da
ferramenta de corte. Por isto, guardar a
embalagem.
56
FS-KM
português
Equilibrar
Reafiar aprox. 5 vezes, depois
controlar o desequilíbrio com o
aparelho equilibrador da STIHL
(acessório especial), e equilibrá-lo
ou mandar fazer isto pelo
revendedor especializado – a
STIHL recomenda o revendedor
especializado da STIHL
STIHL SuperCut
N
Parar o motor
N
Depositar o aparelho a motor de tal
modo que o assento para a
ferramenta de corte indique para
cima
Substituir o fio de corte
Verificar obrigatoriamente se a
cabeçote de corte está gasta antes de
substituir o fio de corte.
AVISO
Se forem visíveis fortes vestígios de
desgaste, é necessário substituir todo o
cabeçote de corte.
O fio de corte será denominado
resumidamente a seguir por "fio".
No material fornecido com o cabeçote
de corte estão incluídas instruções
ilustradas que mostram a substituição
de fios. Por isto, as instruções do
cabeçote de corte devem ser guardadas
num lugar seguro.
FS-KM
Desmontar o cabeçote de corte em
caso de necessidade
Reajustar o fio de corte
Depositar o aparelho a motor
002BA104 KN
N
N
Manter a cabeça de corte
O fio é reajustado automaticamente
quando o fio tem um comprimento
mínimo de 6 cm (2 1/2 in.) – os fios
demasiado compridos são cortados no
comprimento ideal pela lâmina na
proteção.
STIHL AutoCut
N
Manter o aparelho com o motor a
funcionar sobre uma superfície de
relvado – o cabeçote de corte tem
que girar
N
Tocar com o cabeçote de corte no
chão – o fio é reajustado e reduzido
ao comprimento adequado pela
lâmina na proteção
O cabeçote de corte ajusta o fio depois
de tocar no solo. Observar, por isso, a
capacidade de corte do cabeçote de
corte durante o trabalho. Se se tocar
com demasiada frequência com o
cabeçote de corte no solo, serão
cortados pedaços não utilizados do fio
de corte na lâmina.
Um reajuste só é efetuado quando as
duas extremidades dos fios têm ainda
um comprimento mínimo de 2,5 cm
(1 in.).
STIHL TrimCut
AVISO
É imprescindível parar o motor para
reajustar manualmente o fio – caso
contrário há perigo de ferimentos!
57
português
N
N
Puxar a caixa das bobinas para
cima – girá-la para a esquerda –
aprox. 1/6 volta – até à posição de
entalhe – e deixá-la voltar
novamente para trás
Puxar as extremidades dos fios
para fora
Se necessário, repetir o processo até
que as duas extremidades dos fios
atinjam a lâmina na proteção.
Um movimento giratório de entalhe a
entalhe liberta aprox. 4 cm (1 1/2 in.) de
fio. Fio livre.
AVISO
Se forem visíveis fortes vestígios de
desgaste, tem que ser substituída a
cabeça de corte completa.
As lâminas de corte são chamadas
brevemente "Lâminas" a seguir.
No volume de fornecimento da cabeça
de corte estão incluídas Instruções
ilustradas que mostram a substituição
de lâminas. Por isto, guardar as
Instruções para a cabeça de corte num
lugar seguro.
No cabeçote de corte PolyCut também
pode ser enganchado um fio cortado à
medida no lugar das lâminas de corte.
STIHL DuroCut, STIHL PolyCut
AVISO
É imprescindível parar o motor para
equipar manualmente o cabeçote de
corte perigo de ferimentos!
N
Equipar o cabeçote de corte com os
fios cortados à medida, de acordo
com as instruções fornecidas
As indicações que se seguem referemse às condições de utilização normais.
Os intervalos indicados têm que ser
reduzidos de forma correspondente em
condições mais difíceis e com tempos
de trabalho diários mais prolongados.
Parafusos e porcas acessíveis
N
Apertar em caso de necessidade
Ferramentas de corte
N
É imprescindível parar o motor para
equipar manualmente a cabeça de corte
– senão existe o perigo de ferir-se!
Controlo visual, verificar se está
bem assente antes de iniciar o
trabalho e depois de qualquer
abastecimento do depósito
N
Substituir em caso de danos
N
Desmontar a cabeça de corte
N
N
Substituir a lâmina, como mostrado
nas Instruções ilustradas
Afiar as ferramentas de corte
metálicas antes de iniciar o trabalho
e em caso de necessidade
N
Aplicar novamente a cabeça de
corte
Substituir o fio de corte
STIHL PolyCut
Indicações de manutenção e
de conservação
AVISO
Lubrificação da engrenagem (apenas
em modelos de engrenagem com bujão
roscado)
N
Verificar uma vez por semana
N
Completar em caso de necessidade
Autocolante de segurança
N
Substituir os autocolantes de
segurança ilegíveis
Substituir a lâmina
STIHL PolyCut
Verificar imprescindivelmente se a
cabeça de corte está gasta antes de
substituir as lâminas de corte.
58
FS-KM
português
Minimizar o desgaste, e
evitar os danos
A observação das prescrições destas
Instruções de serviço e das prescrições
das Instruções de serviço do motor
combinado evita um desgaste e danos
no aparelho.
A utilização, a manutenção e a
armazenagem do aparelho têm que ser
efectuadas com tanto cuidado como
descrito nestas Instruções de serviço.
O próprio utilizador responsabiliza-se
por todos os danos causados pela
não-observação das indicações de
segurança, manejo e manutenção. Isto
é sobretudo válido para:
estes trabalhos de manutenção, tem
que ser carregado um revendedor
especializado com estes.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL. Aos
revendedores especializados da STIHL
são oferecidas regularmente instruções,
e postas à disposição Informações
técnicas.
Se estes trabalhos não forem
efectuados ou efectuados
impropriamente, podem apresentar-se
danos pelos quais o próprio utilizador
tem de responsabilizar-se. Trata-se
entre outros:
–
Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a
uma armazenagem não adequada
–
Danos no aparelho devido à
utilização de peças de qualidade
inferior
–
Modificações no produto não
autorizadas pela STIHL
–
A utilização de ferramentas ou
acessórios que não são
autorizados, nem apropriados ou de
menor qualidade
–
A utilização não conforme o
previsto do aparelho
Peças de desgaste
–
A utilização do aparelho durante
competições de desporto ou
concursos
–
Os danos consecutivos devido à
utilização do aparelho com peças
defeituosas
Algumas peças do aparelho são
submetidas a um desgaste normal
mesmo quando são utilizadas conforme
o previsto, e têm que ser substituídas a
tempo, consoante o tipo e o período de
emprego. A isto pertencem entre outros:
Trabalhos de manutenção
Todos os trabalhos mencionados no
capítulo "Indicações de manutenção e
de conservação" têm que ser
efectuados regularmente. Quando o
próprio utilizador não pode efectuar
FS-KM
–
Ferramentas de corte (todos os
tipos)
–
Peças de fixação para as
ferramentas de corte
–
As protecções das ferramentas de
corte
59
português
Peças importantes
1
2
3
1
4
5
3
2
6
7
8
9
4
1
Haste
Cabeça de corte
Protecção (só para as cabeças de
corte)
Faca (para o fio de corte)
Protecção (para todas as
ferramentas de corte)
Avental (para as cabeças de corte)
Ferramenta de corte metálica
Lâmina circular
Encosto (unicamente para as
lâminas circulares)
5
6
2
4
1
5
7
1
60
9
002BA644 KN
8
FS-KM
português
Consultar outras indicações para
cumprir a norma da entidade patronal
referente à vibração 2002/44/CE no
site www.stihl.com/vib
Dados técnicos
Número de rotações
Número máx. de rotações do eixo de
depressão na ferramenta de corte com
KombiMotor:
KM 55 R:
KM 56 R:
KM 85 R:
KM 91 R:
KM 94 R:
KM 111 R:
KM 131 / 131 R:
KMA 130 R:
7500 rpm
7600 rpm
7900 rpm
7150 rpm
7300 rpm
7150 rpm
7150 rpm
6070 rpm
Número máx. de rotações do eixo de
depressão na ferramenta de corte em
foices a motor da STIHL com haste
divisível (modelos T):
FR 131 T:
7150 rpm
Peso
sem ferramenta de corte
nem proteção:
1,2 kg
Valores sonoros e valores de vibração
Os estados operacionais Marcha em
vazio e Número máximo nominal de
rotações são considerados igualmente
nos aparelhos a motor com a
KombiFerramenta FS-KM para
averiguar os valores sonoros e os
valores de vibração.
FS-KM
Nível da pressão sonora Lpeq segundo
ISO 7917
com cabeçote de corte
KM 85 R com cabo
circular:
com ferramenta de corte
metálica
KM 85 R com cabo
circular:
95 dB(A)
94 dB(A)
Nível da pressão sonora Lpeq segundo
ISO 22868
com cabeçote de corte
KM 55 R com cabo
circular:
KM 56 R com cabo
circular:
KM 94 R com cabo
circular:
KM 111 R com cabo
circular:
KM 131 com cabo para
duas mãos:
KM 131 R com cabo
circular:
FR 131 T:
com ferramenta de corte
metálica
KM 55 R com cabo
circular:
KM 56 R com cabo
circular:
KM 94 R com cabo
circular:
94 dB(A)
94 dB(A)
93 dB(A)
96 dB(A)
98 dB(A)
98 dB(A)
97 dB(A)
93 dB(A)
94 dB(A)
92 dB(A)
KM 111 R com cabo
circular:
KM 131 com cabo para
duas mãos:
KM 131 R com cabo
circular:
FR 131 T:
96 dB(A)
97 dB(A)
97 dB(A)
97 dB(A)
Nível da pressão sonora Lpeq segundo
ISO 50636-2-91
com cabeçote de corte
KMA 130 R com cabo
circular:
com ferramenta de corte
metálica
KMA 130 R com cabo
circular:
83 dB(A)
79 dB(A)
Nível da potência sonora Lw segundo
ISO 10884
com cabeçote de corte
KM 85 R com cabo
circular:
com ferramenta de corte
metálica
KM 85 R com cabo
circular:
110 dB(A)
109 dB(A)
Nível da potência sonora Lw segundo
ISO 22868
com cabeçote de corte
KM 55 R com cabo
circular:
KM 56 R com cabo
circular:
KM 94 R com cabo
circular:
KM 111 R com cabo
circular:
107 dB(A)
106 dB(A)
107 dB(A)
108 dB(A)
61
português
KM 131 com cabo para
duas mãos:
KM 131 R com cabo
circular:
FR 131 T:
com ferramenta de corte
metálica
KM 55 R com cabo
circular:
KM 56 R com cabo
circular:
KM 94 R com cabo
circular:
KM 111 R com cabo
circular:
KM 131 com cabo para
duas mãos:
KM 131 R com cabo
circular:
FR 131 T:
109 dB(A)
109 dB(A)
110 dB(A)
Valor de vibração ahv,eq segundo
ISO 22867
106 dB(A)
106 dB(A)
107 dB(A)
108 dB(A)
109 dB(A)
109 dB(A)
109 dB(A)
Nível da potência sonora Lw segundo
ISO 50636-2-91
com cabeçote de corte
KMA 130 R com cabo
circular:
com ferramenta de corte
metálica
KMA 130 R com cabo
circular:
93 dB(A)
88 dB(A)
Valor de vibração ahv,eq segundo
ISO 7916
com cabeçote
de corte
KM 85 R com
cabo circular:
62
Pega à
Pega à
esquerda direita
4,6 m/s2
com ferramenta
de corte
Pega à
Pega à
metálica
esquerda direita
KM 85 R com
cabo circular:
5,2 m/s2 6,2 m/s2
com cabeçote
de corte
KM 55 R com
cabo circular:
KM 56 R com
cabo circular:
KM 94 R com
cabo circular:
KM 111 R com
cabo circular:
KM 131 com
cabo para duas
mãos:
KM 131 R com
cabo circular:
FR 131 T:
com ferramenta
de corte
metálica
KM 55 R com
cabo circular:
KM 56 R com
cabo circular:
KM 94 R com
cabo circular:
KM 111 R com
cabo circular:
Pega à
Pega à
esquerda direita
2
2
7,5 m/s
8,0 m/s
6,3 m/s2
6,0 m/s2
5,4 m/s2
6,3 m/s2
4,5 m/s2
4,6 m/s2
4,9 m/s2
3,9 m/s2
5,4 m/s2
4,7 m/s2
4,9 m/s2
4,3 m/s2
com ferramenta
de corte
metálica
KM 131 com
cabo para duas
mãos:
KM 131 R com
cabo circular:
FR 131 T:
Pega à
Pega à
esquerda direita
5,0 m/s2
4,2 m/s2
4,0 m/s2
3,9 m/s2
4,3 m/s2
2,9 m/s2
Valor de vibração ahv,eq segundo
ISO 50636-2-91
com cabeçote Pega à
Pega à
de corte
esquerda direita
KMA 130 R com
cabo circular:
4,4 m/s2 4,3 m/s2
com ferramenta
de corte
Pega à
Pega à
metálica
esquerda direita
KMA 130 R com
cabo circular:
4,4 m/s2 3,7 m/s2
Pega à
Pega à
esquerda direita
O valor K-segundo a
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para
o nível da pressão sonora e o nível da
potência sonora; o valor K-segundo a
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s2para o
valor de vibração.
6,3 m/s2
8,0 m/s2
REACH
5,5 m/s2
6,0 m/s2
4,7 m/s2
5,4 m/s2
REACH designa um decreto CE para
registar, avaliar e autorizar produtos
químicos.
4,2 m/s2
3,7 m/s2
Informações para cumprir o decreto
REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site
www.stihl.com/reach
6,0 m/s2
FS-KM
português
Os utilizadores deste aparelho devem
unicamente efectuar os trabalhos de
manutenção e de conservação
descritos nestas Instruções de serviço.
As demais reparações devem
unicamente ser efectuadas pelos
revendedores especializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar
unicamente as peças de reposição
autorizadas pela STIHL para este
aparelho, ou as peças tecnicamente
similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).
FS-KM
Eliminação
Declaração de conformidade
CE
Observar as prescrições específicas
nos diferentes países para a eliminação.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
Declaramos, sob nossa inteira
responsabilidade, que
000BA073 KN
Indicações de reparação
Os produtos da STIHL não devem ser
deitados no lixo doméstico. Fazer com
que os produto da STIHL, a bateria, os
acessórios e a embalagem sejam
reutilizados ecologicamente.
As informações actuais referentes à
eliminação podem ser adquiridas no
revendedor especializado da STIHL.
Construção:
Marca de fábrica:
Tipo:
Identificação de
série:
KombiFerramenta Foice
STIHL
FS-KM
4180
está em conformidade com todas as
disposições aplicáveis das
Diretivas 2006/42/CE e 2000/14/CE, e
foi desenvolvida e fabricada de acordo
com as versões válidas na data de
fabrico das seguintes Normas:
EN ISO 12100, EN ISO 11806-1 (em
conjunto com os aparelhos KM
mencionados)
EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 506362-91 (em conjunto com os aparelhos
KMA mencionados)
EN ISO 12100, ISO 11806-2 (em
conjunto com os aparelhos FR
mencionados)
Para averiguar o nível da potência
sonora medido e garantido procedeu-se
segundo a Diretiva 2000/14/CE,
anexo V, resultante da aplicação da
Norma ISO 10884.
63
português
Nível da potência sonora medido
com KM 55 R:
com KM 56 R:
com KM 85 R:
com KM 94 R:
com KM 111 R:
com KM 131 / 131 R:
com KMA 130 R:
com a FR 131 T:
107 dB(A)
106 dB(A)
111 dB(A)
106 dB(A)
108 dB(A)
109 dB(A)
93 dB(A)
110 dB(A)
Nível da potência sonora garantido
com KM 55 R:
com KM 56 R:
com KM 85 R:
com KM 94 R:
com KM 111 R:
com KM 131 / 131 R:
com KMA 130 R:
com a FR 131 T:
109 dB(A)
108 dB(A)
112 dB(A)
108 dB(A)
110 dB(A)
111 dB(A)
95 dB(A)
112 dB(A)
Conservação da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
O ano de construção está indicado no
aparelho.
Waiblingen, 07-03-2018
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
Thomas Elsner
Diretor da gestão de produtos e serviços
64
FS-KM
0458-407-8421-B
spanisch / portugiesisch
EP
www.stihl.com
*04584078421B*
0458-407-8421-B