DMI 501-2014-0700, 802-2014-0700 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el DMI 501-2014-0700 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Los productos que han sido sujetos a la negligencia, el abuso,
el almacenaje impropio o el manejo, la operación impropia,
modificaciones no autorizadas o daños y perjuicios más allá de el
control razonable no son cubiertos según esta garantía.
Las partes o los materiales que son sujetos al uso normal que
es resultado del empleo de este producto, y que debe ser
reemplazado o reparados debido al uso normal, son la
responsabilidad del dueño y no son cubiertos según esta garantía.
Esta garantía es exclusiva y es en lugar de todas otras
garantías expresas, implicadas en la garantía, incluyendo, pero no
limitadas con la garantía implícita del valor comercial y fisico para
un propósito particular, y no se extenderán más allá de la
duración de la garantía expresa proporcionada aquí. DMI no serán
obligado de daños y perjuicios consiguientes o secundarios en
absoluto.
Esta garantía le da los derechos legales específicos que
pueden variar de estado a estado. Algunos estados no permiten a
las exclusiones o las limitaciones de daños y perjuicios
secundarios o consiguientes, o cuanto tiempo una garantía
implícita dura, es posible que las exclusiones y limitaciones no se
apliquen a usted.
Esta unidad no es querida para ser usado como una silla
de ruedas. A intervalos regulares, haga su distribuidor local
comprobar y apretar todos los sujetadores y partes de la bisagra.
Compruebe todas las partes plásticas para uso a menudo.
Esta unidad no ha sido diseñada para asistir a usuarios que
esten de pie a la posición sentada. Cuando este parando,
no se inclíne en exceso sobre la unidad. Los frenos no son
diseñados para soportar la presión excesiva.
El empleo excesivo hace que los cables de freno puede
producir estiramiento o desgaste y ajuste ó reemplazo del cable de
freno puede ser requerido. DMI rollators no son sugeridos para la
gente con limitaciones de movimiento con severidad limitado para
quien pueden recomendar a un caminante rígido.
Siempre revise sus frenos antes de usar su rollator. Cuide su
freno de mano en excelentes condiciones todo el tiempo. Siempre
revise por partes flojas, tensión en el cable y limpieza. Lo mejor
es mantener su rollator en buen estado todo el tiempo.
LIMITACIONES
Y EXCLUSIONES
ADVERTENCIA! LEA ANTES DE USAR
CUIDADO! REVISE FRENOS ANTES DE USARLO
Fabricado por
:
Duro-Med Industries
Div. of DMS Holdings Inc.
1931 Norman Drive South
Waukegan, IL 60085 USA
www.duromed.com
Hecho en China
91-032-2014 02/07
©2007 Duro-Med Industries
EL P
ASEO
Esta unidad debe ser usado como una ayuda
de movilidad que crea un equilibrio natural.
Con manos bien agarradas sobre los pasamanos,
el usuario puede caminar despacio detrás del
rollator. Con cuidado, empuje adelante con el
peso distribuído uniformemente entre los
pasamanos.
EL FRENADO
Freno Normal
puede ser activado tirando la
manija de freno hacia arriba, similar al
funcionamiento de los frenos de una bicicleta.
Esta función puede ser aplicada andando con
el rollator para reducir la velocidad del ímpetu,
pararse un momento, o la maniobra alrededor de
los obstaculos que pueden estar en su camino.
Freno de Parada
puede ser activado empujando
la manija abajo en la posición de cerradura.
Esta función debería ser activada cuando el
usuario se
detiene por un periodo largo
. Por
razones de seguridad, el freno de parada siempre
deberá estar activado antes de sentarse en el
asiento. Además si esta comprando, sería buena
idea de activar el freno de parada mientras usted
se detiene en la sección de la tienda para evitar
que el rollator se mueva hacia adelante. Para
desactivar el freno de parada, empuje gentilmente
el pasamano hacia arriba. El sistema de freno es
conveniente y fácil de operar. Personas que
posiblemente tengan problemas con las manos
deberían encontrar un pasamano con freno ancho,
confortable y resistente. La presión nima
tendrá que ser aplicada para activar el sistema
de freno de lazo que se cierra.
EL PLEGADO
La bolsa puede estar en el rollator mientras
este plegado.
Desde la parte del usuario,
libere el mecanismo de seguridad localizado
a la derecha del rollator empujándolo hacia
delante del usuario. Agarre el pasamano y cierre
el rollator moderadamente hasta la posición
plegada. El rollator es fácil de guardar ó
transportar.
EL MANTENIMIENTO
Siempre se asegura que sus frenos funcionan
correctamente antes del empleo. Cuide que el
freno se maneja este libre de suciedad, el polvo
y la mugre. El desarrollo de partículas podría
hacer que sus frenos no funcionen
correctamente. Si los frenos no frenan,
compruebe los cables para la soltura. Los cables
pueden ser apretados en el tornillo de ajustador
localizado donde el cable es conectado a la
manija de freno. Si el cable es roto, esto tendrá
que ser reemplazado. De vez en cuando
compruebe y apriete todas las tuercas, cerrojos,
tornillos, y otro soporte físico localizado en el
rollator.
ANTES DE USAR,
FAVOR LEA TODAS PRECAUCIONES
Y ETIQUET
AS DE ADVERTENCIA
www.duromed.com
USO DEL
NUEVO ROLLATOR
APRETAR PARA PARAR
SOLTAR PARA ANDAR
EMPUJAR HACIA
ABAJO
PARA ASEGURAR
SUELTE EL SEGURO
Y TIRE HACIA ATRAS
HASTA LA POSICION
PLEGABLE
FACIL PARA CAMINAR
INTRUCCIONES DE ENSAMBLE:
1. Abra su rollator. Empuje la bisagra
plegable hacia abajo hasta que este en
posición recta.
2. Ponga los dos pasamanos con el freno
pre-ensamblado, dentro de la barra de
mano con el agujero y ajustelo a la
altura deseada. Para hacer esto, tuerza
la perilla de ajuste de altura sobre el
exterior de cada marco que abre hasta
que este apretado.
(CUIDADO: EMPUJE LA BARRA DE MANO POR
LO MENOS 2” PULGADAS EN EL AGUJERO DE LA
BARRA DE LOS LADOS y ASEGURESE QUE
LOS PASAMANOS TENGAN LA MISMA ALTURA.
LA ALTURA DE LOS PASAMANOS NO DEBEN
EXCEDER NO MAS DE 40” DE ALTURA DESDE
EL SUELO).
3. Verifique y ajuste la tensión del sistema
mecánico de frenos para asegurar que
el freno esta trabajando propiamente
antes de usarlo.
4. Ponga la bolsa en el rollator tomando
la parte más pequeña de la bolsa
triángular en la parte del frente del
rollator. Ponga la solapas de la bolsa
alrededor de las barras de los dos lados
del “Rollator”.
5. Si está necesitado, asocie la cesta y la bandeja
enganchándolas al frente del rollator.
ADVERTENCIA: Es muy importante que Ud. lea todas las
instrucciones antes del asamble y\o el empleo de este Rollator.
Antes de la utilización del rollator, aseguro que su peso esta
dentro de la capacidad de peso de la unidad. Este rollator
requerirá un pequeño ensamble o ninguna y puede ser
realizado sin herramientas.
PARTES DE EMSAMBLE:
2 Pasamanos con Frenos; 1 Bolsa; 1 Cesta Del Alambre;
1 Badeja Plástica
INSTRUCCIONES
PARA EMSAMBLE
2
1
3
4
ESPECIFICACIONES
ANCHO APRÓXIMADO: 26” RUEDAS: 8” x 2”
CANASTA: 9.5” X 9.5” X 10” BOLSA: 9” x 10” x 12”
BANDEJA: 8.75” x 8.75”
ANCHO ENTRE PASAMANO: 17” ALTURA DEL PASAMANO: 31”- 37”
PESO: 17 LBS. CAPACIDAD DE PESO: 220 LBS.
PRODUCTO# 501-2014 SERIES
DE ALUMINIO
Moverse
Alrededor
Nunca ha
sido tan fácil...
3-RUEDAS
3-RUEDAS
Rollator
Rollator
CON FRENOS DE CERRADURA DE LAZO
/