DMI 501-1058-0200 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
PRECAUCION
Este producto contiéne
hule natural latex que
puede
Safety Security Durability
Silla de
TRANSPORTE PLEGABLE
Manual De Instrucción
Model 501-1058-0200
FOLDED
ricación por un período de un año a partir de la fecha de compra y en condiciones de uso
normal. Esta garantía limitada no aplica al uso clínico o comercial. Si esta unidad no funciona
durante la garantia, devuela la unidad postado pagado con copia del recibo, original y $10.00
para regreso y seguridad a: MABIS Healthcare, Attn: Departmento de repara, 1931 Norman Drive
South, Waukegan, IL 60085. En regresar el producto, favor de incluyír una carta con su nombre,
direccion, numero de telephon y una, descripcion sensilla de la problema specifica.
Cuidadosamente por favor empaque el producto para evitar cualquier daño que puede ocurrír
durante transito. Si DMI determina que la unidad dejó de funcionar debido a un defecto de
fabricación, DMI optará por cambiarla o repararla. La reparación o cambio de la unidad es el
único recurso que contempla esta garantía limitada. Esta garantía le brinda derechos legales
específicos que varían de estado a estado.
Las partes o los materiales que son sujetos al uso normal que es resultado del empleo de este
producto, y que debe ser reemplazado o reparados debido al uso normal, son la responsabilidad
del dueño y no son cubiertos según esta garantía.
Los productos que han sido sujetos a la negligencia, el abuso, el almacenaje impropio o el
manejo, de operación impropia, modificaciones no autorizadas o daño y perjuicios más allá de el
control razonable no son cubiertos según esta garantía.
Esta garantía limitada constituye la única responsabilidad y obligación de DMI de reparar y/o
cambiar materiales o componentes. No otorgamos otras garantías expresas o implícitas, que
surjan de la operación de la ley o de otra manera, o cualquier garantía de comerciabilidad o
adaptabilidad para un uso o propósito específico, ya fuera o no que el uso o propósito hubiese
sido divulgado a DMI en especificaciones, dibujo o de otra manera, y ya fuera o no que los
productos de DMI hubiesen sido específicamente diseñados y/o fabricados por DMI para el uso o
propósito del comprador, excepto por la garantía limitada indicada anteriormente. DMI no será
responsable por los daños indirectos, incidentales, especiales, consecuentes o punitivos, u otras
pérdidas, incluyendo, sin limitación, daños o pérdidas de otros bienes o equipos y lesiones
personales, ya sea al comprador o a otros. DMI no será de ninguna manera responsable frente al
comprador por cualquier monto que supere el costo de reparación y/o cambio de la unidad. Esta
garantia limitada reemplaza cualquier otra garantia expresamente escrita insinúa.
¡ADVERTENCIA! LEA ANTES DE USAR
Esta unidad no es querida para ser usado como una silla de ruedas. A intervalos regulares,
comproba y apriete todos los sujetadores y partes de la bisagra. Compruebe todas las partes
plásticas a menudo para uso.
Esta unidad no ha sido diseñada para asistir a usuarios que esten de pie a la posición sentada. Los
frenos no son diseñados para soportar la presión excesiva.
Omitir estas observaciones de advertencia puede causar una herida.
¡CUIDADO! REVISE FRENOS ANTES DE USARLO
Siempre revise sus frenos antes de usar su silla de transporte. Cuide sus frenos en excelentes
condiciones todo el tiempo. Siempre revise por partes flojas y limpieza. Lo mejor es mantener su
silla de transporte en buen estado todo el tiempo.
Las especificaciones están sujetas
a cambios sin previo aviso.
Fabricado por:
Duro-Med Industries
Div. of DMS Holdings Inc.
1931 Norman Drive South
Waukegan, IL 60085 USA
www.duromed.com
Hecho en China
Línea para Llamadas con
Pago Revertido de Ayuda de
Cuidados para Clientes
877-505-6190
Lunes-Viernes
8:00 a.m. - 4:30 p.m. CST
#910-1058-0200 08/08
©2008 Duro-Med Industries
6
501-1058-0200 Folding Transport Chair
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Partes de Emsamble: Silla de transporte, dos (2) apoyapies ajustables
1. Con cuidado baje el cierre del estuche y suavemente quite todas las piezas de
la Silla de Transporte Plegable de la bolsa, Fig. 1.
2. Coloque la silla de transporte plegada en posición vertical como se muestra en
la Fig. 2.
3. Despliegue por completo los tubos de los aditamentos de las patas como se
muestra en la Fig. 3.
4. Despliegue por la mitad el respaldo hasta que quede paralelo al piso, Fig. 3.
NOTA: Para facilitar su traslado, los apoyabrazos giratorios pueden enroscarse
alrededor de las asas de freno. Asegúrese de liberar ambos apoyabrazos antes
de desplegar la silla de transporte.
5. Tome dos esquinas de las patas de las sillas en forma diagonal y sepárelas con
firmeza, Fig. 4. Asegúrese de que el asiento esté completamente plano y
tirante.
6. Levante el respaldo, Fig. 5 y empuje la parte superior del respaldo hacia la
silla hasta que los pernos de plata calcen en las aberturas de la estructura.
7. Firmemente levante los reposabrazos hasta que calcen en los porta-
apoyabrazos. Asegúrese de que los pernos estén trabados en forma total y
segura. Repita este paso para el otro apoyabrazos. NOTA: Si el asiento no está
completamente plano y tirante antes de colocar los reposabrazos, deberá
tomar el apoyabrazos con una mano y colocar la otra mano en la pata
delantera. Levante el apoyabrazos al mismo tiempo que empuja hacia delante
la pata delantera como se muestra en la Fig. 6. Verifique que la traba de
resortes cierre correctamente.
8. Para colocar los aditamentos de las patas, apriete la traba e inserte los
aditamentos en los tubos de las patas. Asegúrese de que los pernos de plata
queden correctamente colocados a la altura apropiada. Repita este paso para
los aditamentos de la otra pata. NOTA: El poste que sujeta la correa de nylon
para los pies a los apoyapies siempre debe mirar hacia adentro de la silla de
transporte. Para su seguridad, los aditamentos de ambas patas deben estar
trabados a la misma altura y todos los pernos deben empujarse
completamente a través de los orificios antes de su uso.
9. Levante los apoyapies antes de que el paciente se siente en la silla. Ajuste el
cinturón y baje los apoyapies. Coloque los pies del paciente en frente de las
correas de nylon.
PARTS AND SPECIFICATIONS
501-1058-0200 Folding Transport Chair
7
¡IMPORTANTE! Lea todas las
instrucciones antes de ensamblar y/o
usar esta silla de transporte.
INSTRUCCIONES DE EMSAMBLE:
501-1058-0200
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 3
Especificaciones
Ancho Apróximado: 22-1/2”
Ruedas: 7-1/2”
Maneje la Altura: 36”
Altura de Apoyabrazos: 27-1/4”
La Anchura entre Apoyabrazos: 17-1/4
Asiento: 17-1/2” x 18”
Altura del Asiento: 19-1/2”
Peso: 20-1/2 lbs.
(Incluidos los Apouapies)
Capacidad: 250 lbs.
ANTES DE USAR, FAVOR LEA TODAS PRECAUCIONES Y ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
8
501-1058-0200 Folding Transport Chair
USO DE SILLA DE TRANSPORTE
MANTENIMIENTO
Siempre verifique que las palancas de freno funcionen correctamente antes
de su uso. Mantenga las palancas de freno libres de tierra, polvo y
suciedad. La acumulación de partículas podría hacer que los frenos no
enganchen correctamente. Periódicamente revise y ajuste todas las tuercas,
pernos, tornillos y otras piezas de ferretería de la silla de transporte.
FRENOS
Siempre coloque los frenos en posición cuando alguien esté sentado en la
silla y la silla no está en movimiento. Para colocar el freno en posición,
presione hacia abajo en las palancas de freno ubicadas encima de las
ruedas traseras. Para soltar el freno, tire de la palanca hacia fuera de las
ruedas.
INSTRUCCIÓNES PARA GUARDAR LA SILLA DE TRANSPORTE
1. Apriete los pernos de plata
sobre los apoyapies y quite
los apoyapies por completo.
Pliegue los tubos de ambas
patas, Fig. 1.
2. Hale hacia atrás la perilla de
liberación de los
apoyabrazos para abrir la
cerradura y luego pliegue
los reposabrazos hacia
abajo, Fig. 2.
3. Empuje hacia abajo los
botones de liberación
ubicados en la parte trasera
de la silla para plegar el
respaldo, Fig. 3.
4. Párese al lado de la silla y
con ambas manos tome
firmemente los lados del
asiento y levante hasta que
la silla comience a plegarse,
Fig. 4.
5. Tome dos esquinas de las
patas de la silla
diagonalmente y júntelas
con firmeza hasta que la silla
quede plegada
completamente, Fig. 5.
6. Coloque la Silla de
Transporte Plegable y los
aditamentos de las patas en
el estuche negro, Fig. 6.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6

Transcripción de documentos

Silla de TRANSPORTE PLEGABLE Manual De Instrucción Model 501-1058-0200 FOLDED PRECAUCION Este producto contiéne hule natural latex que puede Safety Security Durability GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO ricación por un período de un año a partir de la fecha de compra y en condiciones de uso normal. Esta garantía limitada no aplica al uso clínico o comercial. Si esta unidad no funciona durante la garantia, devuela la unidad postado pagado con copia del recibo, original y $10.00 para regreso y seguridad a: MABIS Healthcare, Attn: Departmento de repara, 1931 Norman Drive South, Waukegan, IL 60085. En regresar el producto, favor de incluyír una carta con su nombre, direccion, numero de telephon y una, descripcion sensilla de la problema specifica. Cuidadosamente por favor empaque el producto para evitar cualquier daño que puede ocurrír durante transito. Si DMI determina que la unidad dejó de funcionar debido a un defecto de fabricación, DMI optará por cambiarla o repararla. La reparación o cambio de la unidad es el único recurso que contempla esta garantía limitada. Esta garantía le brinda derechos legales específicos que varían de estado a estado. Las partes o los materiales que son sujetos al uso normal que es resultado del empleo de este producto, y que debe ser reemplazado o reparados debido al uso normal, son la responsabilidad del dueño y no son cubiertos según esta garantía. Los productos que han sido sujetos a la negligencia, el abuso, el almacenaje impropio o el manejo, de operación impropia, modificaciones no autorizadas o daño y perjuicios más allá de el control razonable no son cubiertos según esta garantía. Esta garantía limitada constituye la única responsabilidad y obligación de DMI de reparar y/o cambiar materiales o componentes. No otorgamos otras garantías expresas o implícitas, que surjan de la operación de la ley o de otra manera, o cualquier garantía de comerciabilidad o adaptabilidad para un uso o propósito específico, ya fuera o no que el uso o propósito hubiese sido divulgado a DMI en especificaciones, dibujo o de otra manera, y ya fuera o no que los productos de DMI hubiesen sido específicamente diseñados y/o fabricados por DMI para el uso o propósito del comprador, excepto por la garantía limitada indicada anteriormente. DMI no será responsable por los daños indirectos, incidentales, especiales, consecuentes o punitivos, u otras pérdidas, incluyendo, sin limitación, daños o pérdidas de otros bienes o equipos y lesiones personales, ya sea al comprador o a otros. DMI no será de ninguna manera responsable frente al comprador por cualquier monto que supere el costo de reparación y/o cambio de la unidad. Esta garantia limitada reemplaza cualquier otra garantia expresamente escrita insinúa. ¡ADVERTENCIA! LEA ANTES DE USAR Esta unidad no es querida para ser usado como una silla de ruedas. A intervalos regulares, comproba y apriete todos los sujetadores y partes de la bisagra. Compruebe todas las partes plásticas a menudo para uso. Esta unidad no ha sido diseñada para asistir a usuarios que esten de pie a la posición sentada. Los frenos no son diseñados para soportar la presión excesiva. Omitir estas observaciones de advertencia puede causar una herida. ¡CUIDADO! REVISE FRENOS ANTES DE USARLO Siempre revise sus frenos antes de usar su silla de transporte. Cuide sus frenos en excelentes condiciones todo el tiempo. Siempre revise por partes flojas y limpieza. Lo mejor es mantener su silla de transporte en buen estado todo el tiempo. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Fabricado por: Duro-Med Industries Div. of DMS Holdings Inc. 1931 Norman Drive South Waukegan, IL 60085 USA www.duromed.com Hecho en China 6 501-1058-0200 Folding Transport Chair Línea para Llamadas con Pago Revertido de Ayuda de Cuidados para Clientes 877-505-6190 Lunes-Viernes 8:00 a.m. - 4:30 p.m. CST #910-1058-0200 08/08 ©2008 Duro-Med Industries PARTS AND SPECIFICATIONS 501-1058-0200 Especificaciones Ancho Apróximado: 22-1/2” Ruedas: 7-1/2” Maneje la Altura: 36” Altura de Apoyabrazos: 27-1/4” La Anchura entre Apoyabrazos: 17-1/4” Asiento: 17-1/2” x 18” Altura del Asiento: 19-1/2” Peso: 20-1/2 lbs. (Incluidos los Apouapies) Capacidad: 250 lbs. Fig. 1 ¡IMPORTANTE! Lea todas las instrucciones antes de ensamblar y/o usar esta silla de transporte. Fig. 2 INSTRUCCIONES DE EMSAMBLE: Partes de Emsamble: Silla de transporte, dos (2) apoyapies ajustables 1. Con cuidado baje el cierre del estuche y suavemente quite todas las piezas de la Silla de Transporte Plegable de la bolsa, Fig. 1. 2. Coloque la silla de transporte plegada en posición vertical como se muestra en la Fig. 2. 3. Despliegue por completo los tubos de los aditamentos de las patas como se muestra en la Fig. 3. Fig. 3 4. Despliegue por la mitad el respaldo hasta que quede paralelo al piso, Fig. 3. NOTA: Para facilitar su traslado, los apoyabrazos giratorios pueden enroscarse alrededor de las asas de freno. Asegúrese de liberar ambos apoyabrazos antes de desplegar la silla de transporte. 5. Tome dos esquinas de las patas de las sillas en forma diagonal y sepárelas con firmeza, Fig. 4. Asegúrese de que el asiento esté completamente plano y tirante. 6. Levante el respaldo, Fig. 5 y empuje la parte superior del respaldo hacia la silla hasta que los pernos de plata calcen en las aberturas de la estructura. Fig. 4 7. Firmemente levante los reposabrazos hasta que calcen en los portaapoyabrazos. Asegúrese de que los pernos estén trabados en forma total y segura. Repita este paso para el otro apoyabrazos. NOTA: Si el asiento no está completamente plano y tirante antes de colocar los reposabrazos, deberá tomar el apoyabrazos con una mano y colocar la otra mano en la pata delantera. Levante el apoyabrazos al mismo tiempo que empuja hacia delante la pata delantera como se muestra en la Fig. 6. Verifique que la traba de resortes cierre correctamente. 8. Para colocar los aditamentos de las patas, apriete la traba e inserte los aditamentos en los tubos de las patas. Asegúrese de que los pernos de plata queden correctamente colocados a la altura apropiada. Repita este paso para los aditamentos de la otra pata. NOTA: El poste que sujeta la correa de nylon para los pies a los apoyapies siempre debe mirar hacia adentro de la silla de transporte. Para su seguridad, los aditamentos de ambas patas deben estar trabados a la misma altura y todos los pernos deben empujarse completamente a través de los orificios antes de su uso. 9. Levante los apoyapies antes de que el paciente se siente en la silla. Ajuste el cinturón y baje los apoyapies. Coloque los pies del paciente en frente de las correas de nylon. Fig. 5 Fig. 6 501-1058-0200 Folding Transport Chair 7 USO DE SILLA DE TRANSPORTE ANTES DE USAR, FAVOR LEA TODAS PRECAUCIONES Y ETIQUETAS DE ADVERTENCIA MANTENIMIENTO Siempre verifique que las palancas de freno funcionen correctamente antes de su uso. Mantenga las palancas de freno libres de tierra, polvo y suciedad. La acumulación de partículas podría hacer que los frenos no enganchen correctamente. Periódicamente revise y ajuste todas las tuercas, pernos, tornillos y otras piezas de ferretería de la silla de transporte. FRENOS Siempre coloque los frenos en posición cuando alguien esté sentado en la silla y la silla no está en movimiento. Para colocar el freno en posición, presione hacia abajo en las palancas de freno ubicadas encima de las ruedas traseras. Para soltar el freno, tire de la palanca hacia fuera de las ruedas. INSTRUCCIÓNES PARA GUARDAR LA SILLA DE TRANSPORTE 1. Apriete los pernos de plata sobre los apoyapies y quite los apoyapies por completo. Pliegue los tubos de ambas patas, Fig. 1. 2. Hale hacia atrás la perilla de liberación de los apoyabrazos para abrir la cerradura y luego pliegue los reposabrazos hacia abajo, Fig. 2. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 3. Empuje hacia abajo los botones de liberación ubicados en la parte trasera de la silla para plegar el respaldo, Fig. 3. 4. Párese al lado de la silla y con ambas manos tome firmemente los lados del asiento y levante hasta que la silla comience a plegarse, Fig. 4. 5. Tome dos esquinas de las patas de la silla diagonalmente y júntelas con firmeza hasta que la silla quede plegada completamente, Fig. 5. 6. Coloque la Silla de Transporte Plegable y los aditamentos de las patas en el estuche negro, Fig. 6. 8 501-1058-0200 Folding Transport Chair
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

DMI 501-1058-0200 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

en otros idiomas