Waeco Waeco MT350 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

MagicTouch MT350
DE 19 Funk-Fernbedienung
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 42 Radio Remote Control
Installation and Operating Manual
FR 66 Radiotélécommande
Instructions de montage et de service
ES 93 Mando a distancia por radio
Instrucciones de montaje y de uso
IT 118 Radiotelecomando
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 144 Draadloze afstandsbediening
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing
DA 168 Radio-fjernbetjening
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 191 Radio – fjärrkontroll
Monterings- och bruksanvisning
NO 214 Radio-fjernkontrol
Monterings- og bruksanvisning
FI 237 Radiokauko-ohjain
Asennus- ja käyttöohje
MT-350.book Seite 1 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem
Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unver-
bindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la
maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et
sans engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin
compromiso en la dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possi-
bile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvas-
tomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
MT-350.book Seite 2 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350
3
1 2 3
4
9
6
8
5
7
10
13 14 15
11
12
1
MT-350.book Seite 3 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350
4
2
1
2
1
2
4
3
3
ON
4
MT-350.book Seite 4 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350
5
5 6
7
MT-350.book Seite 5 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350
6
B
A
D
C
8
A
10 mm
15 mm
B
C
D
9
A
10 mm
B
20 mm
C
D
0
MT-350.book Seite 6 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350
7
A
B
C
D
5 mm
a
A
B
C
D
5 mm
b
MT-350.book Seite 7 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350
8
2
3
4
5
6
7
1
8
9
10
11
12
13
14
15
16
+ 12V rt
ge
30
31
15
sw
sw/ws
sw/gn
fm
or
1
5
6
2
4
3
c
MT-350.book Seite 8 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350
9
2
3
4
5
6
7
1
8
9
10
11
12
13
14
15
16
+ 12V
rt
gn
sw
or
sw/ws
sw/gn
30
31
15
fm
1
4
3
52
6
d
MT-350.book Seite 9 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350
10
1
2
87
gn/rt
85
30
86
30
15 A
e
bl/ge
bl/rt
rt/sw
gr/ge
gn
bl
gr/rt
rt/ge
2
3
4
5
6
7
1
8
9
10
11
12
14
15
16
13
2
3
4
5
6
7
1
8
9
10
11
12
14
15
16
13
+12 V
ML-11
f
MT-350.book Seite 10 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350
11
bl/ge
bl/rt
rt/sw
gr/ge
gr/rt
rt/ge
2
3
4
5
6
7
1
8
9
10
11
12
14
15
16
13
2
3
4
5
6
7
1
8
9
10
11
12
14
15
16
13
+12 V
+12 V
+12 V
1
23
g
MT-350.book Seite 11 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350
12
+12 V
+12 V
bl/ge
bl/rt
rt/sw
gr/ge
gr/rt
rt/ge
2
3
4
5
6
7
1
8
9
10
11
12
14
15
16
13
2
3
4
5
6
7
1
8
9
10
11
12
14
15
16
13
1
23
h
MT-350.book Seite 12 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350
13
bl/ge
bl/rt
rt/sw
gr/ge
gr/rt
rt/ge
2
3
4
5
6
7
1
8
9
10
11
12
14
15
16
13
2
3
4
5
6
7
1
8
9
10
11
12
14
15
16
13
1
23
i
MT-350.book Seite 13 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350
14
bl/ge
bl/rt
rt/sw
+12 V
gr/ge
gr/rt
rt/ge
2
3
4
5
6
7
1
8
9
10
11
12
14
15
16
13
2
3
4
5
6
7
1
8
9
10
11
12
14
15
16
13
1
2
3
j
MT-350.book Seite 14 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350
15
bl/ge
bl/rt
rt/sw
gr/ge
gr/rt
rt/ge
2
3
4
5
6
7
1
8
9
10
11
12
14
15
16
13
2
3
4
5
6
7
1
8
9
10
11
12
14
15
16
13
+12 V
+12 V
32
1
k
MT-350.book Seite 15 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350
16
magic lock
bl/ge
bl/rt
rt/sw
gr/ge
rt
sw
gr/rt
rt/ge
2
3
4
5
6
7
1
8
9
10
11
12
14
15
16
13
2
3
4
5
6
7
1
8
9
10
11
12
14
15
16
13
l
MT-350.book Seite 16 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350
17
magic lock
Pin 5
Pin 10
bl/ge
bl/rt
rt/sw
gr/ge
gr/rt
rt/ge
2
3
4
5
6
7
1
8
9
10
11
12
14
15
16
13
2
3
4
5
6
7
1
8
9
10
11
12
14
15
16
13
m
MT-350.book Seite 17 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350
18
BL BR GE GR GN OR RT SW WS NB
DE Blau Braun Gelb Grau Grün Orange Rot Schwarz Weiß
Nicht
Belegt
EN Blue Brown Yellow Grey Green Orange Red Black White
Not
Connected
ES Azul Marrón Amarillo Gris Verde Naranja Rojo Negro Blanco
Sin
conectar
FR Bleu Marron Jaune Gris Vert Orange Rouge Noir Blanc
Pas
raccordé
IT Blu Marrone Giallo Grigio Verde
Aran-
cione
Rosso Nero Bianco
Non
Assegnato
NL Blauw Bruin Geel Grijs Groen Oranje Rood Zwart Wit Niet bezet
DA Blå Brun Gul Grå Grøn Orange Rød Sort Hvid
Ikke
Forbundet
SV Blå Brun Gul Grå Grön Orange Röd Svart Vit
Ej
förbunden
NO Blå Brun Gul Grå Grønn Oransje Rød Svart Hvit
Ikke
tilkoblet
FI Sininen Ruskea Keltainen Harmaa Vihreä Oranssi Punainen Musta Valkoinen Ei varattu
MT-350.book Seite 18 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350
19
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Gerätes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2 Sicherheits- und Einbauhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6 MagicTouch montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7 Elektrische Anschlüsse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8 MagicTouch verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9 MagicTouch pflegen und reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
11 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
12 Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
MT-350.book Seite 19 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Hinweise zur Benutzung der Anleitung MagicTouch MT350
20
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
d
Warnung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Personen- oder Material-
schäden führen.
a
Achtung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und
die Funktion des Systems beeinträchtigen.
e
Achtung!
Sicherheitshinweis, der auf Gefahren mit elektrischem Strom oder elektri-
scher Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu Personen- oder
Materialschäden führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
I
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erfor-
derlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
3 2, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung hin, in
diesem Beispiel auf „Position 2 in Abbildung 3 auf Seite 3“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2 Sicherheits- und Einbauhinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorgeschrie-
benen Sicherheitshinweise und Auflagen!
a
Achtung!
WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund fol-
gender Punkte:
Montagefehler,
Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen,
Veränderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung von
WAECO International,
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen
Zwecke.
MT-350.book Seite 20 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Sicherheits- und Einbauhinweise
21
e
Warnung!
Klemmen Sie wegen der Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeug-
elektrik immer den Minuspol ab.
Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie müssen Sie an dieser ebenfalls den
Minuspol abklemmen.
e
Warnung!
Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge haben, dass
durch Kurzschluss
Kabelbrände entstehen,
der Airbag ausgelöst wird,
elektronische Steuerungseinrichtungen beschädigt werden,
elektrische Funktionen ausfallen (Blinker, Bremslicht, Hupe, Zündung,
Licht).
Beachten Sie deshalb folgende Hinweise:
z Verwenden Sie bei Arbeiten an den folgenden Leitungen nur die mitgelieferten
Kabelverbinder:
30 (Eingang von Batterie Plus direkt),
15 (Geschaltetes Plus, hinter Batterie),
31 (Rückleitung ab Batterie, Masse),
L (Blinkerleuchten links),
R (Blinkerleuchten rechts).
Verwenden Sie keine Lüsterklemmen.
z Verwenden Sie eine Krimpzange (Abb. 1 10, Seite 3) zum Verbinden der
Kabel.
Für Verbindungen, die nicht wieder gelöst werden sollen, können Sie die Kabel-
enden miteinander verlöten und anschließend isolieren.
z Schrauben Sie das Kabel bei Anschlüssen an Leitung 31 (Masse)
mit Kabelschuh und Zahnscheibe an eine fahrzeugeigene Masseschraube
oder
mit Kabelschuh und Blechschraube an das Karosserieblech.
Achten Sie auf eine gute Masseübertragung!
Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der
Komfortelektronik ihre gespeicherten Daten.
z Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu einstellen:
Radiocode
Fahrzeuguhr
Zeitschaltuhr
Bordcomputer
Sitzposition
Hinweise zur Einstellung finden Sie in der jeweiligen Bedienungsanleitung.
MT-350.book Seite 21 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Lieferumfang MagicTouch MT350
22
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage:
z Befestigen Sie die im Fahrzeug montierten Teile des MagicTouch so, dass sie
sich unter keinen Umständen (scharfes Abbremsen, Verkehrsunfall) lösen und
zu Verletzungen der Fahrzeuginsassen führen können.
z Achten Sie beim Bohren auf ausreichenden Freiraum für den Bohreraustritt, um
Schäden zu vermeiden (Abb. 5, Seite 5).
z Entgraten Sie jede Bohrung und behandeln Sie diese mit Rostschutzmittel.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Arbeit an elektrischen Teilen:
z Benutzen Sie zum Prüfen der Spannung in elektrischen Leitungen nur eine
Diodenprüflampe (Abb. 1 8, Seite 3) oder ein Voltmeter (Abb. 1 9, Seite 3).
Prüflampen mit einem Leuchtkörper (Abb. 1 12, Seite 3) nehmen zu hohe
Ströme auf, wodurch die Fahrzeugelektronik beschädigt werden kann.
z Beachten Sie beim Verlegen der elektrischen Anschlüsse, dass diese
nicht geknickt oder verdreht werden,
nicht an Kanten scheuern,
nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt werden
(Abb. 6, Seite 5).
z Isolieren Sie alle Verbindungen und Anschlüsse.
z Sichern Sie die Kabel gegen mechanische Beanspruchung durch Kabelbinder
oder Isolierband, z. B. an vorhandenen Leitungen.
3 Lieferumfang
Nr. in
Abb. 2, Seite 4
Menge Bezeichnung Artikel-Nr.
1 1 Funk-Empfänger MT-350RX
2 2 Handsender MT-350TX
1 Anschlusskabel Empfangsteil MT-350KA
1 Arbeitsstromrelais
1 Sicherungselement 15 A
1 m rote Leitung
0,5 m schwarze Leitung
4 Kabelschuhe zum Anschluss an das
Arbeitsstromrelais
Befestigungsmaterial
MT-350.book Seite 22 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
23
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Funk-Fernbedienung MagicTouch MT350 (Art.-Nr. MT-350) ist eine Ergänzung zu
der Zentralverriegelung Ihres Fahrzeugs. Mit einem Handsender öffnen und schlie-
ßen Sie die Türen Ihres Fahrzeugs. Funktionserweiterungen wie z. B. die Aktivierung
der elektrischen Fensterheber, des Schiebedachantriebs oder der Standheizung
sind über Zusatzmodule möglich.
5 Technische Beschreibung
5.1 Voraussetzungen für MagicTouch
Folgende Voraussetzungen muss Ihr Fahrzeug erfüllen, damit Sie es mit Magic-
Touch öffnen und schließen können:
z 12-V-Betriebsspannung
z Zentralverriegelung
Einige Hersteller rüsten ihre Fahrzeuge mit einer Spar-Zentralverriegelung aus. In
diesen Fahrzeugen befindet sich in der Fahrertür kein Stellmotor, sondern nur ein
elektrischer Schalter. Bei diesen Fahrzeugen muss ein Stellmotor nachgerüstet
werden (z. B. WAECO Art.-Nr. ML-11).
Um festzustellen ob ein Stellmotor vorhanden ist, gehen Sie wie folgt vor:
Verschließen Sie Ihr Fahrzeug von der Beifahrerseite aus.
Wenn die Fahrertür verschlossen wurde, ist ein Stellmotor vorhanden.
Wenn die Fahrertür nicht verschlossen wurde, muss ein Stellmotor in der
Fahrertür nachgerüstet werden.
5.2 Funktionsbeschreibung
Diese Funktionen bietet Ihnen MagicTouch MT350:
z Integration in eine vorhandene Zentralverriegelung
Die Funk-Fernbedienung öffnet oder schließt eine vorhandene Zentral-
verriegelung. Sie wird über einen Drei-Tasten-Handsender bedient.
Neue oder zusätzliche Handsender können Sie an die Funk-Fernbedienung
anpassen (Anlernen).
z Programmierbarer Ausgang für Komfortfunktionen
Damit können Sie das Abblendlicht beim Schließvorgang für 10 s einschalten
(„Coming-Home-Funktion“) oder über den Handsender z. B.
das Schiebedach und elektrisch betätigte Fenster schließen
eine Standheizung oder Alarmanlage einschalten.
Einige Funktionen sind als Optionen ausgelegt und müssen eventuell bei der
Installation konfiguriert oder programmiert werden.
Beim Aktivieren schließt MagicTouch die vorhandene Zentralverriegelung, beim
Deaktivieren öffnet MagicTouch sie wieder. Zur Kontrolle sendet MagicTouch ein
optisches Signal über die Fahrzeugblinker.
MT-350.book Seite 23 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch montieren MagicTouch MT350
24
5.3 Bedienelemente
Der Handsender hat folgende Bedienelemente:
Der Funk-Empfänger hat folgende Bedienelemente:
6 MagicTouch montieren
I
Hinweis
Wenn Sie nicht über ausreichende technische Kenntnisse für das Einbauen
und Anschließen von Komponenten in Fahrzeugen verfügen, sollten Sie
sich die Funk-Fernbedienung von einem Fachmann ins Fahrzeug einbauen
lassen.
6.1 Benötigtes Werkzeug (Abb. 1, Seite 3)
Für Einbau und Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge:
z Satz Bohrer (1)
z Bohrmaschine (2)
z Schraubendreher (3)
z Maulschlüssel (4)
z Maßstab (5)
z Hammer (6)
z Körner (7)
Nr. in
Abb. 3, Seite 4
Bezeichnung Farbe Funktion
1 Taster 1 blau Zentralverriegelung schließen
2 Taster 2 blau Zentralverriegelung öffnen
3 Taster 3 grau Komfortfunktion nutzen
4 LED rot Handsender sendet Funksignal an den
Empfänger
Nr. in
Abb. 4, Seite 4
Bezeichnung Bedeutung
1 Dip-Schalter 1 Ansteuerungszeit der Zentralverriegelung:
z Stellung „Off“: 3,5 s
z Stellung „On“: 0,6 s
2 Dip-Schalter 2 Steuerfunktion des Komfortausgangs:
z Stellung „Off“: Komfortausgang für 10 s aktiv
z Stellung „On“: nur über Taster 3 aktiv
MT-350.book Seite 24 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 MagicTouch montieren
25
Für den elektrischen Anschluss und seine Überprüfung benötigen Sie folgende
Hilfsmittel:
z Diodenprüflampe (8) oder Voltmeter (9)
z Krimpzange (10)
z Isolierband (11)
z Heißluftföhn (13)
z Ggf. Lötkolben (14)
z Ggf. Lötzinn (15)
z Wärmeschrumpfschlauch
z Ggf. Kabeldurchführungstüllen
Zur Befestigung des Empfängers und der Kabel benötigen Sie ggf. noch weitere
Schrauben und Kabelbinder.
6.2 Funk-Empfänger montieren
Wählen Sie einen geeigneten Montageort (Abb. 7, Seite 5).
I
Hinweis
Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise:
Montieren Sie den Funk-Empfänger
im Fahrgastinnenraum,
leicht zugänglich, um das Nachprogrammieren von Handsendern zu ermög-
lichen,
nicht im Einflussbereich starker elektrischer Felder, z. B. Zündleitungen oder
Zentralsteuerelektronik,
nicht direkt neben anderen Steuergeräten, um gegenseitige Störungen der
Geräte zu verhindern (dadurch können Fehlfunktionen auftreten, und die
Reichweite der Funk-Fernbedienung kann vermindert werden)
nicht direkt an Luftaustrittsdüsen.
Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand von Funk-Empfänger und Kabel-
satz zu mechanisch bewegten Fahrzeugteilen wie z. B. Lenksäule oder Brems-,
Kupplungs- und Gaspedal, um eine Beschädigung der Kabel oder des Funk-
Empfängers durch Quetschen oder Scheuern zu verhindern.
Wenn Sie den Funk-Empfänger hinter Verkleidungen installieren, achten Sie
darauf, dass Sie die Verkleidungen anschließend wieder montieren können.
Nutzen Sie möglichst vorhandene Bohrungen im Fahrzeug.
Schrauben Sie das Steuergerät mit den beiliegenden Schrauben fest oder ver-
wenden Sie doppelseitiges Klebeband.
Achten Sie bei der Befestigung durch Schrauben darauf, dass keine anderen
Fahrzeugteile beschädigt werden.
MT-350.book Seite 25 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Elektrische Anschlüsse MagicTouch MT350
26
7 Elektrische Anschlüsse
Den Gesamtschaltplan für die Funk-Fernbedienung finden Sie in Abb. c, Seite 8
und Abb. d, Seite 9.
Der Funk-Empfänger ist wie folgt beschaltet:
7.1 Kabel verlegen
I
Hinweis
Nicht fachgerechte Kabelverlegungen und Kabelverbindungen führen
immer wieder zu Fehlfunktionen oder Beschädigungen von Bauteilen. Eine
korrekte Kabelverlegung bzw. Kabelverbindung ist die Grundvorausset-
zung für eine dauerhafte und fehlerfreie Funktion der nachgerüsteten
Komponenten.
Beachten Sie deshalb folgende Hinweise:
z Beachten Sie beim Verlegen der Kabel, dass diese
nicht stark geknickt oder verdreht werden,
nicht an Kanten scheuern,
nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt werden
(Abb. 6, Seite 5).
Nr. Bezeichnung
1 Blinkerrelais
2 Innenraumleuchte
3 Diode 1N4002 (muss eingesetzt werden, wenn die Innenraumleuchte beim
Öffnen des Fahrzeugs mit dem Schlüssel eingeschaltet wird)
4 Türkontaktschalter
5 Blinker links
6 Blinker rechts
Klemme Beschaltung Klemme Beschaltung
1 Antenne 9 Frei
2 Türkontakt, plusgeschaltet 10 Zu
3 Türkontakt, minusgeschaltet 11
4 Masse, Klemme 31 12
5 Zündung, +12 V, Klemme 15 13 Auf
6 Komfortausgang, Masse,
max. 150 mA
14
7 Blinker links 15
8 Blinker rechts 16 Batterie, +12 V, Klemme 30
MT-350.book Seite 26 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Elektrische Anschlüsse
27
a
Achtung!
Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass
keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeugs durch Bohren,
Sägen und Feilen beschädigt werden (Abb. 5, Seite 5).
z Verwenden Sie für die Verlegung der Kabel in den Motor- oder Kofferraum mög-
lichst vorhandene Öffnungen mit Gummistopfen.
Wenn keine Öffnungen vorhanden sind, fertigen Sie eine Bohrung von
ca. 13 mm Durchmesser an, und setzen Sie eine Kabeldurchführungstülle ein.
I
Hinweis
Ziehen Sie die Steckbuchsen der Kabel durch die Kabeldurchführungstülle,
bevor Sie die Tülle in die Karosserie einsetzen.
z Verlegen Sie die Kabel so in den Motor- oder Kofferraum, dass sie unter keinen
Umständen beschädigt werden können (z. B. durch Steinschlag).
z Isolieren Sie alle nicht benutzten Kabelenden.
z Verlegen Sie Kabel entlang von Original-Kabelbäumen und verbinden Sie diese
möglichst oft mit Isolierband oder Kabelbindern.
7.2 Abzweigverbinder verwenden (Abb. 8, Seite 6)
Um Wackelkontakte bei den Abzweigverbindungen zu vermeiden, achten Sie darauf,
dass die Kabelquerschnitte zu den Abzweigverbindern passen.
Gehen Sie wie folgt vor, um die Abzweigverbinder zu verwenden:
Legen Sie das Kabel, das angezapft werden soll, in die vordere Rille des Ab-
zweigverbinders (A).
Legen Sie das neue Kabel mit dem Ende zu ca. 3/4 in die hintere Rille (B).
Schließen Sie den Verbinder und drücken Sie mit einer Kombizange den Metall-
steg in den Verbinder, so dass eine Stromverbindung hergestellt wird (C).
Drücken Sie die Schutzkappe herunter und lassen Sie sie am Verbinder ein-
rasten.
Prüfen Sie die Befestigung der Abzweigverbindung durch Ziehen am Kabel (D).
7.3 Korrekte Lötverbindungen erstellen
Gehen Sie wie folgt vor, um ein Kabel an Originalleitungen anzulöten (Abb. 9,
Seite 6):
Isolieren Sie 10 mm aus der Originalleitung ab (A).
Isolieren Sie 15 mm vom anzuschließenden Kabel ab (B).
Wickeln Sie das anzuschließende Kabel um die Originalleitung und verlöten Sie
die beiden Kabel (C).
Isolieren Sie die Kabel mit Isolierband (D).
MT-350.book Seite 27 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Elektrische Anschlüsse MagicTouch MT350
28
Gehen Sie wie folgt vor, um zwei Kabel miteinander zu verbinden (Abb. 0, Seite 6):
Isolieren Sie beide Kabel ab (A).
Ziehen Sie einen Schrumpfschlauch von ca. 20 mm Länge über ein Kabel (B).
Verdrehen Sie beide Kabel miteinander und verlöten Sie sie (C).
Schieben Sie den Schrumpfschlauch über die Lötstelle und erwärmen sie ihn
leicht (D).
7.4 Kabel an Masse legen (Abb. a, Seite 7)
Gehen Sie wie folgt vor, um ein Kabel an Masse legen:
Isolieren Sie 5 mm vom Kabel ab (A).
Verwenden Sie einen Krallen-Kabelschuh mit 6 mm Durchmesser und Krimp-
anschluss (B).
Krimpen Sie den Kabelschuh mit einer Krimpzange auf das Kabelende (C).
Schrauben Sie den Kabelschuh an einem Original-Massepunkt an (D).
7.5 Kabel mit Flachstecker versehen (Abb. b, Seite 7)
Isolieren Sie 5 mm vom Kabel ab (A).
Verwenden Sie einen passenden Stecker mit Krimpanschluss (z. B. Flachsteck-
hülse) (B).
Krimpen Sie den Kabelschuh mit einer Krimpzange auf das Kabelende (C).
Falls erforderlich, verwenden Sie Steckanschluss mit Isolierhülse (D).
7.6 Funk-Empfänger anschließen
Schließen Sie den Funk-Empfänger gemäß zutreffendem Schaltplan an:
Türkontakt minusgeschaltet: Abb. c, Seite 8
Türkontakt plusgeschaltet: Abb. d, Seite 9
Durch den Anschluss an die Fahrtrichtungsanzeiger (Blinker) leuchten die
Blinker einmal oder zweimal auf (falls gesetzlich erlaubt).
An die Zentralverriegelung anschließen
Ermitteln Sie die Schaltfunktion der originalen Zentralverriegelung.
Hierzu benötigen Sie den Schaltplan der Zentalverriegelung, den Sie bei Ihrem
Fahrzeughändler erhalten. Im Kapitel Kapitel „Fahrzeugspezifische Angaben“
auf Seite 30 finden Sie zu einigen Fahrzeugen die entsprechenden Angaben.
Wenn keine Originalschaltpläne zur Verfügung stehen und Sie in der Tabelle im
Kapitel „Fahrzeugspezifische Angaben“ auf Seite 30 Ihr Fahrzeug nicht finden,
müssen Sie die Funktion der Steuerleitungen, die von dem Steuergerät der
Zentralverriegelung zu der Fahrzeugtür verlaufen, ausmessen.
MT-350.book Seite 28 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Elektrische Anschlüsse
29
e
Achtung!
Schießen Sie MagicTouch nur über die Steuerleitungen der Zentral-
verriegelung und nicht über andere Leitungen an.
Der Anschluss an andere Leitungen als die Steuerleitungen oder die
Verwendung eines falschen Schaltplans kann zum Defekt der Zentral-
verriegelung und der Fernbedienung führen.
Stellen Sie die Ansteuerungszeit der Zentralverriegelung fest.
Die Ansteuerungszeit von MagicTouch ist werkseitig auf 0,6 s eingestellt.
Bei einigen Fahrzeugen, z. B. Mercedes, kann es sein, dass die Ansteuerungs-
zeit von 0,6 s nicht ausreicht, um die Zentralverriegelung voll anzusteuern. In
solchen Fällen müssen Sie die Ansteuerungszeit mit dem DIP-Schalter 1
(Abb. 4, Seite 4) auf „OFF“ (Ansteuerungszeit: 3,5 s) stellen.
Bestimmen Sie, ob Sie das automatische Wiederverschließen einrichten
möchten:
Der Anschluss an den Türkontakt für das automatische Wiederverschließen ist
für Fahrzeuge mit minusgeschalteten Türkontakten und für Fahrzeuge mit
+12 Volt geschalteten Türkontakten geeignet.
Minusgeschaltete Türkontakte: Klemmen Sie die gelbe Leitung an die
Schaltleitung an.
Wenn Sie diese Funktion nicht wünschen, schließen Sie die gelbe Leitung
an Masse an.
Plusgeschaltete (+12 V) Türkontakte: Klemmen Sie die grüne Leitung an
die Schaltleitung an.
Wenn Sie diese Funktion nicht wünschen, schließen Sie die grüne Leitung
nicht an, sondern isolieren Sie diese.
e
Achtung!
Schießen Sie nie beide Leitungen (grün und gelb) an.
Isolieren Sie nicht benötigte Leitungen.
Schließen Sie MagicTouch gemäß passendem Schaltplan an:
Nr. in
Abb. g bis
Abb. k
Bezeichnung
1 Steuergerät der fahrzeugeigenen Zentralverriegelung
2 Steuerschalter (Fahrzeugtür) der Original-Zentralverriegelung,
Zentralverriegelung zu
3 Steuerschalter (Fahrzeugtür) der Original-Zentralverriegelung,
Zentralverriegelung auf
MT-350.book Seite 29 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Elektrische Anschlüsse MagicTouch MT350
30
z Fahrzeuge ohne Stellmotor in der Fahrertür (Fahrertür lässt sich nicht von der
Beifahrertür aus ver- und entriegeln) oder für Unterdruck-Zentralverriegelungen
ohne elektrische Steuerleitung: Abb. f, Seite 10
Hierfür benötigen Sie zusätzlich den Stellmotor WAECO Art.-Nr. ML-11 für die
Fahrertür.
z Zwei von minus auf +12 V schaltende Leitungen: Abb. g, Seite 11
z Zwei +12 V impulssteuernde Leitungen: Abb. h, Seite 12
z Zwei minusimpulssteuernde Leitungen: Abb. i, Seite 13
z Eine offen und minusimpulssteuernde Leitung: Abb. j, Seite 14
z Eine +12 V und minusimpulssteuernde Leitung: Abb. k, Seite 15
z Für den Anschluss an WAECO Zentralverriegelung ML-44(22) IR: Abb. l,
Seite 16
I
Hinweis
Kontrollieren Sie, ob die Blinkleuchten beim Schließen mit der Fernbedie-
nung einmal blinken.
Wenn sie zweimal blinken, müssen Sie das blau/rote Kabel auf das schwar-
ze Kabel und das grau/rote Kabel auf das rote Kabel des Steuergerätes um-
geklemmen.
z Anschluss an WAECO Zentralverriegelung ML-44(22): Abb. m, Seite 17
I
Hinweis
Kontrollieren Sie, ob die Blinkleuchten beim Schließen mit der Fernbedie-
nung einmal blinken.
Wenn sie zweimal blinken, müssen Sie das grau/rote Kabel auf Pin 5 und
das blau/rote Kabel auf Pin 10 des Steuergerätes umgeklemmen.
Isolieren Sie die nicht angeschlossenen Leitungen.
7.7 Fahrzeugspezifische Angaben
e
Achtung!
Prüfen Sie vor dem Anschluss die Polarität.
Die folgenden Tabelle erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Informationen
über weitere Fahrzeuge erhalten Sie auf Anfrage bei WAECO.
Änderungen vorbehalten.
ZV = Zentralverriegelung
MT-350.book Seite 30 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Elektrische Anschlüsse
31
Fahrzeug
Blinker links, Kabel-
farbe, Position
Blinker rechts,
Kabelfarbe, Position
ZV auf, Kabelfarbe,
Position
ZV zu, Kabelfarbe,
Position
Schalt
plan
Türkontakt Kabel-
farbe, Position
Anmerkung
Audi 80 Typ 89
und B4,
Baujahr: 8694
schwarz/weiß, Kabel-
strang links am
Schweller
schwarz/grün, Kabel-
strang links am
Schweller
grün/blau, A-Säule
links
grün/blau, A-Säule
links
Abb.
k
braun/weiß, am Tür-
kontakt vorne links an
der A-Säule, Türkon-
takt ist minus geschal-
tet
blau/gelbe Steuerlei-
tung Richtung Tür
grau/rote Leitung
Richtung ZV-Pumpe
anschließen
Audi 100 und A6
Typ C4,
Baujahr: 9097
mit DWA
schwarz/weiß, Kabel-
strang links am
Schweller
schwarz/grün, Kabel-
strang links am
Schweller
braun/grün, A-Säule
links, aus der Fahrer-
tür kommend
braun/grau, A-Säule
links, aus der Fahrer-
tür kommend
Abb.
i
braun/gelb, am Tür-
kontakt vorne links an
der A-Säule, Türkon-
takt ist minus geschal-
tet.
Audi 100 und A6
Typ C4,
Baujahr: 9097
ohne DWA
schwarz/weiß, Kabel-
strang links am
Schweller
schwarz/grün, Kabel-
strang links am
Schweller
grün/blau, A-Säule
links, aus der Fahrer-
tür kommend
grün/blau, A-Säule
links, aus der Fahrer-
tür kommend
Abb.
k
braun/gelb am Tür-
kontakt vorne links an
der A-Säule, Türkon-
takt ist minus geschal-
tet
blau/gelbe Steuerlei-
tung Richtung Tür
grau/rote Leitung
Richtung ZV- Pumpe
anschließen
Audi A3 Typ 8L,
Baujahr: 9601
schwarzweiß, Kabel-
strang links am
Schweller
schwarz/grün, Kabel-
strang links am
Schweller
grau/schwarz,
A-Säule links, aus der
Fahrertür kommend
braun/rot oder grau,
A-Säule links, aus der
Fahrertür kommend
Abb.
i
braun/weiß, am Tür-
kontakt vorne links an
der A-Säule, Türkon-
takt ist minus geschal-
tet.
Audi A4 Typ B5
Baujahr: 94mit
DWA
schwarz/weiß, Kabel-
strang links am
Schweller
schwarz/grün, Kabel-
strang links am
Schweller
grau/weiß, A-Säule
links, aus der Fahrer-
tür kommend
braun/grau, A-Säule
links, aus der Fahrer-
tür kommend
Abb.
i
braun/weiß, am Tür-
kontakt vorne links an
der A-Säule, Türkon-
takt ist minus geschal-
tet
Audi A4 Typ B5,
Baujahr: 94
ohne DWA
schwarz/weiß, Kabel-
strang links am
Schweller
schwarz/grün, Kabel-
strang links am
Schweller
grün/blau, A-Säule
links, aus der Fahrer-
tür kommend
grün/blau, A-Säule
links, aus der Fahrer-
tür kommend
Abb.
k
grau, am Türkontakt
vorne links an der
A-Säule, Türkontakt
ist minus geschaltet
blau/gelbe Steuerlei-
tung Richtung Tür
grau/rote Leitung
Richtung ZV- Pumpe
anschließen
BMW 3er E30,
Baujahr: 8290
grün/blau, 30-poliger
weißer Stecker unter
dem Armaturenbrett
schwarz/grün,
30-poliger weißer
Stecker unter dem
Armaturenbrett
grün/blau, ZV-Steuer-
gerät Pin 6
gelb/blau, ZV Steuer-
gerät Pin 7
Abb.
i
braun/gelb, am Tür-
kontakt vorne links an
der A-Säule, Türkon-
takt ist minus geschal-
tet
ZV-Steuergerät befin-
det sich auf der linken
Seite in der A-Säule
MT-350.book Seite 31 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Elektrische Anschlüsse MagicTouch MT350
32
BMW 3er E36,
Baujahr: 91
blau/grün, Kabel-
strang links am
Schweller
blau/braun, Kabel-
strang links am
Schweller
Pin 4, gelber 26-pol.
Stecker vom ZV-Steu-
ergerät
Pin 17, gelber 26-pol.
Stecker vom ZV-
Steuer-gerät
Abb.
h
braun/grau/gelb, am
Türkontakt vorne links
an der B-Säule, Tür-
kontakt ist minus
geschaltet
Evtl. werden Kontakt-
stifte von BMW mit der
Teile-Nr. 61130005199
benötigt, ZV-Steuerge-
rät befindet sich hin-
ter dem
Handschuhfach
BMW 3er E36,
Baujahr: 91
blau/grün, Kabel-
strang links am
Schweller
blau/braun, Kabel-
strang links am
Schweller
Pin 25, weißer 26-pol.
Stecker vom ZV-Steu-
ergerät
Pin 24, weißer 26 pol
Stecker vom ZV-Steu-
ergerät
Abb.
h
braun/grau/gelb, am
Türkontakt vorne links
an der B-Säule, Tür-
kontakt ist minus
geschaltet
Evtl. werden Kontakt-
stifte von BMW mit der
Teile-Nr. 61130005199
benötigt, ZV-Steuerge-
rät befindet sich hin-
ter dem
Handschuhfach
BMW 3er E36
Baujahr: 93
mit Alarm
blau/grün, Kabel-
strang links am
Schweller
blau/braun, Kabel-
strang links am
Schweller
Pin 25, weißer 26-pol.
Stecker vom ZV-Steu-
ergerät
Pin 19, weißer 26-pol.
Stecker vom ZV-Steu-
ergerät
Abb.
h
braun/grau/gelb, am
Tür-kontakt vorne
links an der B-Säule,
Türkontakt ist minus
geschaltet
Evtl. werden Kontakt-
stifte von BMW mit der
Teile-Nr. 61131393704
benötigt, ZV-Steuerge-
rät befindet sich hin-
ter dem
Handschuhfach
BMW 5er E34,
Baujahr: 8895
blau/grün, Kabel-
strang links am
Schweller
blau/braun, Kabel-
strang links am
Schweller
Pin 16, gelber 26-pol.
Stecker vom vom ZV-
Steuergerät
Pin 7, gelber 26-pol.
Stecker vom ZV-Steu-
ergerät
Abb.
h
braun/violett, am Tür-
kontakt vorne links an
der B-Säule
Evtl. werden Kontakt-
stifte von BMW mit der
Teile-Nr. 61131393704
benötigt, ZV-Steuerge-
rät befindet sich unter
der Rücksitzbank
BMW 5er E34,
Baujahr: 8895
blau/grün, Kabel-
strang links am
Schweller
blau/braun, Kabel-
strang links am
Schweller
(bis 9/91) Pin 2 oder
6, weißer 26-pol. Ste-
cker vom ZV-Steuer-
gerät
(ab 9/91) Pin 25, wei-
ßer 26-pol. Stecker
vom ZV-Steuergerät
(bis 9/91) Pin 1, wei-
ßer 26-pol. Stecker
vom ZV-Steuergerät
(ab 9/91) Pin 24, wei-
ßer 26-pol. Stecker
vom ZV-Steuergerät
Abb.
h
braun/violett, am Tür-
kontakt vorne links an
der B-Säule, Türkon-
takt ist minus geschal-
tet
Evtl. werden Kontakt-
stifte von BMW mit der
Teile-Nr. 61131393704
benötigt, ZV-Steuerge-
rät befindet sich unter
der Rücksitzbank
Fahrzeug
Blinker links, Kabel-
farbe, Position
Blinker rechts,
Kabelfarbe, Position
ZV auf, Kabelfarbe,
Position
ZV zu, Kabelfarbe,
Position
Schalt
plan
Türkontakt Kabel-
farbe, Position
Anmerkung
MT-350.book Seite 32 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Elektrische Anschlüsse
33
Mercedes 190
W201,
Baujahr: …94
schwarz/weiß, Kabel-
strang links am
Schweller
schwarz/grün, Kabel-
strang links am
Schweller
blau, A-Säule links,
aus der Fahrertür
kommend
blau, A-Säule links,
aus der Fahrertür
kommend
Abb.
k
braun/weiß, am Tür-
kontakt vorne links an
der A-Säule, Türkon-
takt ist minus geschal-
tet
blau/gelbe Steuerlei-
tung Richtung Tür u.
die grau/rote Leitung
Richtung ZV-Pumpe
anschließen
Mercedes 200
W124,
Baujahr:95
schwarz/weiß, Kabel-
strang links am
Schweller
schwarz/grün, Kabel-
strang links am
Schweller
blau, A-Säule links,
aus der Fahrertür
kommend
blau, A-Säule links,
aus der Fahrertür
kommend
Abb.
k
braun/weiß, am Tür-
kontakt vorne links an
der A-Säule, Türkon-
takt ist minus geschal-
tet
blau/gelbe Steuerlei-
tung Richtung Tür u.
die grau/rote Leitung
Richtung ZV-Pumpe
anschließen
Mercedes C180
W202,
Baujahr: 94
schwarz/weiß, Kabel-
strang links am
Schweller
schwarz/grün, Kabel-
strang links am
Schweller
blau, A-Säule links,
aus der Fahrertür
kommend
schwarz, A-Säule
links, aus der Fahrer-
tür kommend
Abb.
i
braun/weiß, am Tür-
kontakt vorne links an
der B-Säule, Türkon-
takt ist minus geschal-
tet
Opel Astra F und
G,
Baujahr: 92
schwarz/weiß, Kabel-
strang links am
Schweller
schwarz/grün, Kabel-
strang links am
Schweller
braun/weiß, A-Säule
links, aus der Fahrer-
tür kommend
braun/rot, A-Säule
links, aus der Fahrer-
tür kommend
Abb.
i
braun/weiß, am Tür-
kontakt vorne links an
der A-Säule, Türkon-
takt ist minus geschal-
tet
Opel Calibra,
Baujahr: 90
schwarz/weiß, Kabel-
strang links am
Schweller
schwarz/grün, Kabel-
strang links am
Schweller
braun/weiß, A-Säule
links, aus der Fahrer-
tür kommend
braun/rot, A-Säule
links, aus der Fahrer-
tür kommend
Abb.
i
grau, am Türkontakt
vorne links an der
A-Säule, Türkontakt
ist minus geschaltet
Opel Corsa A, B
Baujahr: 93
2000
schwarz/weiß, Kabel-
strang links am
Schweller
schwarz/grün, Kabel-
strang links am
Schweller
braun/weiß, A-Säule
links, aus der Fahrer-
tür kommend
braun/rot, A-Säule
links, aus der Fahrer-
tür kommend
Abb.
i
grau, am Türkontakt
vorne links an der
A-Säule, Türkontakt
ist minus geschaltet
Opel Kadett E,
Baujahr: 90
schwarz/weiß, Kabel-
strang links am
Schweller
schwarz/grün, Kabel-
strang links am
Schweller
braun/weiß, A-Säule
links, aus der Fahrer-
tür kommend
braun/rot, A-Säule
links, aus der Fahrer-
tür kommend
Abb.
i
grün, am Türkontakt
vorne links an der
A-Säule, Türkontakt
ist minus geschaltet
Fahrzeug
Blinker links, Kabel-
farbe, Position
Blinker rechts,
Kabelfarbe, Position
ZV auf, Kabelfarbe,
Position
ZV zu, Kabelfarbe,
Position
Schalt
plan
Türkontakt Kabel-
farbe, Position
Anmerkung
MT-350.book Seite 33 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Elektrische Anschlüsse MagicTouch MT350
34
Opel Omega A
und B,
Baujahr: 90
schwarz/weiß, Kabel-
strang links am
Schweller
schwarz/grün, Kabel-
strang links am
Schweller
braun/weiß, A-Säule
links, aus der Fahrer-
tür kommend
braun/rot, A-Säule
links, aus der Fahrer-
tür kommend
Abb.
i
grau, am Türkontakt
vorne links an der
A-Säule, Türkontakt
ist minus geschaltet
Opel Vectra A
und B
schwarz/weiß, Kabel-
strang links am
Schweller
schwarz/grün, Kabel-
strang links am
Schweller
braun/weiß, A-Säule
links, aus der Fahrer-
tür kommend
braun/rot, A-Säule
links, aus der Fahrer-
tür kommend
Abb.
i
grau/weiß oder braun/
weiß, am Türkontakt
vorne links an der
A-Säule, Türkontakt
ist minus geschaltet
VW Golf lll und
Vento Typ 1HXO,
Baujahr: 91
schwarz/weiß, Kabel-
strang links am
Schweller
schwarz/grün, Kabel-
strang links am
Schweller
grün, A-Säule links,
aus der Fahrertür
kommend
grau, A-Säule links,
aus der Fahrertür
kommend
Abb.
h
braun/weiß, am Tür-
kontakt vorne links an
der A-Säule, Türkon-
takt ist minus geschal-
tet
VW Golf lV,
Baujahr: 97
mit elektrischen
Fensterhebern
schwarz/weiß, Kabel-
strang links am
Schweller
schwarz/grün, Kabel-
strang links am
Schweller
gelb/grün Pin 24, am
Türsteuergerät,
Fahrerseite
gelb/blau Pin 4, am
Türsteuergerät, Fah-
rerseite
Abb.
i
braun/weiß, am Tür-
kontakt vorne links an
der A-Säule, Türkon-
takt ist minus geschal-
tet
Das Türsteuergerät
befindet sich am
Fensterheber unter-
halb der Türverklei-
dung
VW Golf lV.
Baujahr: 97
ohne elektrische
Fensterheber
schwarz/weiß, Kabel-
strang links am
Schweller
schwarz/grün, Kabel-
strang links am
Schweller
gelb/grün, ZV-Steuer-
gerät grauer Stecker
24-pol. unterhalb der
Armaturentafel
gelb/blau oder blau,
ZV-Steuergerät
grauer Stecker 24-
pol. unterhalb der
Armaturentafel
Abb.
i
blau/grau, am ZV
Steuergerät auf
Pin 18, Türkontakt ist
minus geschaltet
ZV-Steuergerät ist
links neben der Lenk-
säule; die Kabelfarben
findet man auch in der
A-Säule
VW Lupo,
Baujahr: 98
schwarz/weiß, Kabel-
strang links am
Schweller
schwarz/grün, Kabel-
strang links am
Schweller
blau/violett, A-Säule
links, aus der Fahrer-
tür kommend
grau/gelb, A-Säule
links, aus der Fahrer-
tür kommend
Abb.
i
braun/weiß, in der
Kabeldurchführung an
der A-Säule, Türkon-
takt ist minus geschal-
tet
VW Passat 35i,
Baujahr: 8892
schwarz/weiß, Kabel-
strang links am
Schweller
schwarz/grün, Kabel-
strang links am
Schweller
schwarz/weiß,
A-Säule links, aus der
Fahrertür kommend
rot/gelb, A-Säule
links, aus der Fahrer-
tür kommend
Abb.
h
braun/weiß, am Tür-
kontakt vorne links an
der A-Säule, Türkon-
takt ist minus geschal-
tet
Fahrzeug
Blinker links, Kabel-
farbe, Position
Blinker rechts,
Kabelfarbe, Position
ZV auf, Kabelfarbe,
Position
ZV zu, Kabelfarbe,
Position
Schalt
plan
Türkontakt Kabel-
farbe, Position
Anmerkung
MT-350.book Seite 34 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Elektrische Anschlüsse
35
VW Passat 35i,
Baujahr: 9396
schwarz/weiß, Kabel-
strang links am
Schweller
schwarz/grün, Kabel-
strang links am
Schweller
grün, A-Säule links,
aus der Fahrertür
kommend
grau, A-Säule links,
aus der Fahrertür
kommend
Abb.
h
braun/weiß, am Tür-
kontakt vorne links an
der A-Säule, Türkon-
takt ist minus geschal-
tet
VW Passat 3B,
Baujahr: 9/97
schwarz/weiß, Kabel-
strang links am
Schweller
schwarz/grün, Kabel-
strang links am
Schweller
rot/blau, Pin 4 vom
originalen ZV-Steuer-
gerät
braun/blau, Pin 2 vom
originalen ZV-Steuer-
gerät
Abb.
i
braun/weiß, in der
Kabeldurchführung an
der A-Säule, Türkon-
takt ist minus geschal-
tet
Zentralverriegelung ist
Masse gesteuert. In
die blau/rote Leitung
muss ein 200-Ω-
Widerstand einge-
setzt werden, ZV-
Steuergerät ist in einer
schwarzen Box im
Fahrerfußraum unter
dem Teppich
VW Polo 6N,
Baujahr: 95
schwarz/weiß, Kabel-
strang links am
Schweller
schwarz/grün, Kabel-
strang links am
Schweller
grau/schwarz,
A-Säule links, aus der
Fahrertür kommend
grau/rot, A-Säule
links, aus der Fahrer-
tür kommend
Abb.
h
braun/weiß, am Tür-
kontakt vorne links an
der A-Säule, Türkon-
takt ist minus geschal-
tet
VW Sharan 7M,
Baujahr: 96
schwarz/weiß, Kabel-
strang, links am
Schweller
schwarz/grün, Kabel-
strang links am
Schweller
grün, A-Säule links,
aus der Fahrertür
kommend
grau, A-Säule links,
aus der Fahrertür
kommend
Abb.
h
braun/weiß, in der
Kabeldurchführung an
der A-Säule, Türkon-
takt ist minus geschal-
tet
VW T4,
Baujahr: 93
schwarz/weiß, Kabel-
strang links am
Schweller
schwarz/grün, Kabel-
strang links am
Schweller
gelb, A-Säule links,
aus der Fahrertür
kommend
weiß, A-Säule links,
aus der Fahrertür
kommend
Abb.
h
braun/weiß, hinter
dem Sicherungskas-
ten, Türkontakt ist
minus geschaltet
Fahrzeug
Blinker links, Kabel-
farbe, Position
Blinker rechts,
Kabelfarbe, Position
ZV auf, Kabelfarbe,
Position
ZV zu, Kabelfarbe,
Position
Schalt
plan
Türkontakt Kabel-
farbe, Position
Anmerkung
MT-350.book Seite 35 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch verwenden MagicTouch MT350
36
8 MagicTouch verwenden
8.1 Funktionstabelle
In der folgenden Tabelle finden Sie eine Auflistung aller Funktionen und wie Sie
diese aktivieren.
8.2 Funk-Empfänger einstellen
I
Hinweis
Damit der Funk-Empfänger neue Einstellungen erkennt, müssen Sie zuvor
den Anschlussstecker herausziehen.
Stellen Sie die Dip-Schalter (Abb. 4, Seite 4) am Funk-Empfänger gemäß
folgender Tabelle ein:
Funktion Bedingung
Linke
blaue
Taste
Rechte
blaue
Taste
Graue
Taste
Zentralverriegelung schließen
Zentralverriegelung öffnen
Komfortfunktion Zündung ausgeschaltet
Anlernen ndung eingeschaltet *) *)
entsprechende Taste drücken
*) Beide Tasten gleichzeitig drücken
Dip-Schalter Bedeutung Stellung „Off“ Stellung „On“
1 Stellt die Ansteuerungs-
zeit der Zentral-
verriegelung ein.
Die Zentralverriegelung
wird 0,6 s lang angesteu-
ert.
Diese Stellung gilt für alle
Zentralverriegelungen
benötigt, die weniger als
0,6 s für den Schließ-
vorgang benötigen.
Die Zentralverriegelung
wird 3,5 s lang ange-
steuert.
Diese Stellung wird bei
einigen Zentralverriege-
lungen benötigt, die
pneumatisch arbeiten
und für den Schließvor-
gang länger als 0,6 s
benötigen.
2 Stellt die Steuerfunktion
des Komfortausgangs
ein.
Der Komfortausgang ist
nach Betätigen der
Taste 1 für 10 s aktiv.
Der Komfortausgang
wird nur durch Betätigen
der grauen Taste für 10 s
angesteuert.
MT-350.book Seite 36 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 MagicTouch verwenden
37
8.3 MagicTouch bedienen
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Benutzung von MagicTouch:
d
Warnung Quetschgefahr!
Lassen Sie die Fensterheber nie unbeaufsichtigt schließen.
z Zur einwandfreien Funktion der Fernbedienung ist eine störungsfreie Funk-
verbindung zwischen Sender und Empfänger erforderlich.
z Die Reichweite beträgt je nach Einbausituation des Funk-Empfängers und der
Sendeleistung von Störquellen in der Umgebung bis zu 20 m.
z Der Handsender sendet bei jeder Betätigung einen neuen Code (Wechselcode).
Deshalb kann es passieren, dass der Funk-Empfänger den Handsender nicht
sofort erkennt, wenn Sie den Handsender zu häufig betätigen, ohne dass der
Funk-Empfänger das Sendersignal empfängt. Betätigen Sie dann den Hand-
sender noch ein- bis dreimal; spätestens beim dritten Mal erkennt der Funk-
Empfänger den Handsender wieder.
Zentralverriegelung schließen
Betätigen Sie die linke blaue Taste des Handsenders.
Wenn die Zündung ausgeschaltet ist, blinkt die Warnblinkanlage einmal zur
Bestätigung.
Zentralverriegelung öffnen
Betätigen Sie die rechte blaue Taste des Handsenders.
Wenn die Zündung ausgeschaltet ist, blinkt die Warnblinkanlage zweimal zur
Bestätigung.
Bei Fahrzeugen mit minusgeschaltetem Türkontakt: Das Innenraumlicht wird
eingeschaltet und erlischt mit dem Einschalten der Zündung.
Komfortfunktion benutzen
Bei verriegeltem Fahrzeug wird durch Betätigen der grauen Taste des Handsenders
der Komfortausgang aktiviert. Je nach Einstellung des Empfängers wird der Aus-
gang beim Schließen der Zentralverriegelung oder durch Betätigung der grauen
Taste geschaltet.
Die Warnblinkanlage blinkt einmal zur Bestätigung.
e
Achtung!
Der maximale Ausgangsstrom für die Komfortfunktion darf 150 mA nicht
übersteigen.
Wenn Sie größere Verbraucher Ansteuerung möchten, müssen Sie ein
Zusatzrelais (Arbeitsstromrelais) mit einer Freilaufdiode einsetzen.
Sie können die Komfortfunktion auch als „Coming-Home-Funktion“ einstellen: beim
Schließvorgang wird das Abblendlicht für 10 s eingeschaltet. Außerdem können Sie
dann das Abblendlicht durch Drücken der grauen Taste für 10 s einschalten.
MT-350.book Seite 37 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch verwenden MagicTouch MT350
38
Schließen Sie für die Coming-Home-Funktion das Arbeitsstromrelais an, wie in
Abb. e, Seite 10 dargestellt:
Schließen Sie eine rote Leitung von Kontakt 86 an das 15-A-Sicherungs-
element an.
Schließen Sie die andere Seite des 15-A-Sicherungselements an Klemme 30
(+12 V) an.
Schließen Sie eine zweite rote Leitung von Kontakt 30 an die rote Leitung von
Kontakt 86 an.
Schließen Sie die grün/rote Leitung von MT350 an Kontakt 85 an.
Verbinden Sie die schwarze Leitung von Kontakt 87 an die Original-Leitung
des Fahrzeugs an, die vom Lichtschalter kommt und das Plus-Signal des
Ablendlichts schaltet.
Zentralverriegelung automatisch wiederverschließen
Wenn der Handsender aus Versehen betätigt (Zentralverriegelung öffnet), aber
keine Tür geöffnet wird, wird die Zentralverriegelung nach ca. einer Minute wieder
geschlossen. Wenn Sie diese Funktion nicht wünschen: siehe die Anschluss-
beschreibung auf Seite 29.
Sicherheitsverriegelung
Die Zentralverriegelung kann bei eingeschalteter Zündung über den Handsender ge-
schlossen werden. Hierbei werden die Blinker nicht angesteuert.
Die Zentralverriegelung läßt sich über den Handsender oder durch Ausschalten der
Zündung wieder öffnen. Diese Funktion wird nicht von allen Fahrzeugtypen unter-
stützt.
8.4 Batterie wechseln
Wenn die Reichweite des Handsenders merklich nachlässt oder die Kontroll-LED
beim Senden flackert, müssen Sie die Batterie austauschen.
Beachten Sie folgende Hinweise für Batterien:
d
Warnung!
Halten Sie die Batterien außer Reichweite von Kindern.
z Verwenden Sie nur auslaufsichere und r elektronische Geräte geeignete
Batterien.
z Versuchen Sie nie Batterien
wieder aufzuladen,
zu öffnen oder
ins Feuer zu werfen.
MT-350.book Seite 38 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 MagicTouch verwenden
39
Gehen Sie wie folgt vor, um die Batterien auszutauschen:
Drehen Sie die Schraube auf der Unterseite des Handsenders heraus und öff-
nen Sie den Sender.
Tauschen Sie die Batterie.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung (Batterietyp
CR 2032 3 Volt). Der Pluspol ist oben.
Erhältlich ist die Batterie z.B. in Fotoläden, Uhrengeschäften, usw.
Setzen Sie den Deckel des Handsenders wieder auf und drehen Sie die
Schraube wieder herein.
8.5 Fernbedienung anlernen
MagicTouch kann mit bis zu fünf Handsender bedient werden. Wenn ein sechster
Handsender angelernt wird, löscht MagicTouch den ersten; ein siebter löscht den
zweiten usw.
Gehen Sie wie folgt vor, um einen neuen Handsender anlernen:
Öffnen Sie das Fahrzeug mit einem Handsender.
Setzen Sie sich in das Fahrzeug.
Schließen Sie alle Türen, aber verriegeln Sie sie nicht.
Schalten Sie die Zündung ein.
Betätigen Sie nun gleichzeitig die beiden blauen Tasten eines funktionierenden
Handsenders, bis die Zentralverriegelung das Fahrzeug verriegelt.
Die Anlage befindet sich nun im Anlernmodus.
I
Hinweis
Wenn Sie innerhalb von 10 s keine Taste drücken, verlassen Sie den
Anlernmodus wieder.
Betätigen Sie eine der drei Tasten des neuen Handsenders, bis die Zentral-
verriegelung zur Bestätigung der neuen Codierung geöffnet wird.
Testen Sie den neuen Handsender.
Wenn der neue Handsender nicht funktioniert, müssen Sie die vorherigen
Arbeitsschritte wiederholen.
8.6 Handsender löschen
Sie können Handsender, die z. B. verloren oder verlegt wurden, von der Benutzung
Ihrer Funk-Fernbedienung ausschließen, indem Sie die funktionsberechtigten Hand-
sender neu codieren.
Codieren Sie die funktionsberechtigten Handsender fünfmal hintereinander
neu, indem Sie diese anlernen wie in Kapitel „Fernbedienung anlernen“ auf
Seite 39 beschrieben.
MT-350.book Seite 39 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch pflegen und reinigen MagicTouch MT350
40
9 MagicTouch pflegen und reinigen
a
Achtung!
Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da dies zu ei-
ner Beschädigung der Komponenten führen kann.
10 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, schicken
Sie es bitte an die WAECO Niederlassung in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite
der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Garantiebearbeitung
müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
z Eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum
z Einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung
11 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich
bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die
zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
11.1 Batterien der Handsender entsorgen
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Leere Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre leeren Batterien beim Händler oder bei einer Sammelstelle
ab.
MT-350.book Seite 40 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Technische Daten
41
12 Technische Daten
Funk-Empfänger
Handsender
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Liefer-
möglichkeiten vorbehalten.
Zulassungen
Das Gerät hat die e1-Zulassung und die R&TTE-Zulassung.
Schaltstrom Zentralverriegelung: max. 10 A
Schaltstrom Blinkeransteuerung: max. 2 x 5 A
Schaltstrom Zusatzausgang: max. 150 mA
Zentralverriegelungssteuerzeit: wahlweise 0,6 s/3,5 s
Blinkersteuerzeit (Ein/Aus): 1 x 0,75 s/2 x 0,75 s
Betriebsspannung: 9 – 16 V DC
Ruhestromaufnahme: ca. 5 mA
Maximale Stromaufnahme: 16 A kurzzeitig
Betriebstemperatur: 40 °C bis +85 °C
Abmessungen (L x B x H): 97 x 140 x 32 mm
Sendefrequenz: 433,92 MHz
Reichweite: 10 m – 20 m
Batterietyp: CR2032, 3 V
Betriebstemperatur: 20 °C bis +60 °C
Abmessungen (L x B x H): 52 x 35 x 13 mm
MT-350.book Seite 41 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350
42
Please read this manual carefully before installing and starting up the device
and store it in a safe place. If the device is handed over to another person, this
operating manual must be handed over along with it.
Contents
1 Notes on using the manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Safety and installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6 Installing MagicTouch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7 Electrical connections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8 Using MagicTouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9 Maintaining and cleaning MagicTouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
10 Guarantee. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
MT-350.book Seite 42 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Notes on using the manual
43
1 Notes on using the manual
d
Warning!
Safety instruction: failure to observe this instruction can cause personal
injury or material damage.
a
Caution!
Safety instruction: failure to observe this instruction can cause material
damage and impair the function of the system.
e
Caution!
Safety instruction relating to a danger from an electrical current or voltage.
Failure to observe this instruction can cause material damage or personal
injury and impair the proper function of the device.
I
Note
Supplementary information on the operation of the device.
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required
action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
3 2, page 3: This information refers to an element in an illustration: in this case,
“item 2 in figure 3 on page 3”.
Please also observe the following safety instructions.
2 Safety and installation instructions
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the ve-
hicle manufacturer and service workshops.
a
Attention!
WAECO International will not be held liable for claims for damage resulting
from the following:
Installation errors
Damage to the device resulting from mechanical influences and
excess voltage
Alterations to the device made without the explicit permission of
WAECO International
Usage for purposes other than those described in the instruction
manual
MT-350.book Seite 43 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Safety and installation instructions MagicTouch MT350
44
e
Warning
To prevent short circuits, always disconnect the negative terminal of the
electrical system before working on it.
If the vehicle has an additional battery, its negative terminal should also be
disconnected.
e
Warning
Inadequate cable connections can cause short circuits, resulting in:
–Cable fires
The airbag being triggered
Damage to electronic control equipment
Electrical malfunctions (indicators, brake light, horn, ignition, lights)
Please therefore observe the following instructions:
z When working on the following cables, only use the cable connectors supplied:
30 (direct supply from positive battery terminal)
15 (connected positive terminal, behind the battery)
31 (return cable from the battery, earth)
L (indicator lights, left)
R (indicator lights, right)
Do not use terminal strips.
z Use a crimping tool (fig. 1 10, page 3) to connect the cables.
For permanent connections, you can solder the cable ends together and then
insulate them.
z Screw the cable for connections to cable 31 (earth)
Screw on the cable using a cable terminal and serrated washer to one of the
vehicle's earth bolts
Screw the cable to the bodywork using a cable terminal and a self-tapping
screw
Make sure there is a good earth connection.
If you disconnect the negative terminal of the battery, all data stored in the volatile
memories will be lost.
z The following data must be set again, depending on the vehicle equipment op-
tions:
Radio code
Vehicle clock
–Timer
On-board computer
Seat position
You can find instructions for making these settings in the appropriate operating
manual.
MT-350.book Seite 44 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Scope of delivery
45
Observe the following installation instructions:
z Secure the MagicTouch components installed in the vehicle in such a way that
they cannot become loose under any circumstances (sudden braking, acci-
dents) and cause injuries to the occupants of the vehicle.
z To prevent damage when drilling, make sure there is sufficient space on the
other side for the drill head to come out (fig. 5, page 5).
z Deburr all drill holes and treat them with a rust-protection agent.
Observe the following instructions when working with electrical parts:
z When testing the voltage in electrical cables, only use a diode test lamp
(fig. 1 8, page 3) or a voltmeter (fig. 1 9, page 3).
Test lamps with an illuminant (fig. 1 12, page 3) consume currents that are ex-
cessive and can damage the vehicle's electronic system.
z When making electrical connections, ensure that:
They are not kinked or twisted
They do not rub on edges
They are not laid through sharp-edged ducts without protection (fig. 6,
page 5)
z Insulate all connections.
z Protect the cables from mechanical wear (for example rubbing against existing
cables) using cable binders or insulating tape.
3 Scope of delivery
No. in
fig. 2, page 4
Quanti
ty
Description Item number
1 1 Radio receiver MT-350RX
2 2 Hand transmitter MT-350TX
1 Cable for receiver unit MT-350KA
1 Operating current relay
1 Fuse element, 15 A
1 m Red cable
0.5 m Black cable
4 Cable terminals for connecting to the
operating current relay
Fastening material
MT-350.book Seite 45 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Intended use MagicTouch MT350
46
4 Intended use
The MagicTouch MT350 radio remote control (item no. MT-350) is an addition to the
central locking system of your vehicle. You open and close the doors of your vehicle
using a hand transmitter. Additional functions, such as e. g. the activation of the elec-
tric windows, the sun roof drive or the parking heater are possible by means of addi-
tional modules.
5 Technical description
5.1 Prerequisites for MagicTouch
Your vehicle should meet the following requirements to be able to open and close it
with MagicTouch:
z 12 V operating voltage
z Central locking system
Some manufacturers equip their vehicles with an economic central locking version.
In these vehicles, there is no servo motor in the driver's door but instead an electrical
switch. A servo motor (e. g. WAECO item no. ML-11) needs to be added to these ve-
hicles.
To determine whether your vehicle has a servo motor, proceed as follows:
Lock your vehicle at the passenger side.
If the driver's door is locked, then a servo motor exists.
If the driver's door is not locked, then a servo motor needs to be fitted in the driv-
er's door.
5.2 Function description
MagicTouch MT350 provides you with the following functions:
z Integration in an existing central locking system
The radio remote control opens or closes an existing central locking system. It
is operated with a three-button hand transmitter.
You can program new or additional hand transmitters for the radio remote
control.
z Programmable output for convenience functions
You can use it to switch on the dimmed headlight for 10 seconds during the lock-
ing process (“coming home function”) or you can use the hand transmitter e. g.
to close the sun roof and the electric windows or
switch on the parking heater or alarm system.
Some functions have been installed as options and have to be configured or
programmed during installation.
When MagicTouch is activated, it closes the central locking (if present), when it is de-
activated, MagicTouch opens it again. As an additional indication, MagicTouch
sends an optical signal via the vehicle's indicators.
MT-350.book Seite 46 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Installing MagicTouch
47
5.3 Control elements
The hand transmitter has the following control elements:
The radio receiver has the following control elements:
6 Installing MagicTouch
I
Note
If you do not have sufficient technical knowledge for installing and connect-
ing components in vehicles, you should have a specialist install the radio re-
mote control in your vehicle.
6.1 Tools required (fig. 1, page 3)
For installation and assembly you will need the following tools:
z Drill bit set (1)
z Drill (2)
z Screwdriver (3)
z Open-ended spanner (4)
z Measuring ruler (5)
z Hammer (6)
z Centre punch (7)
No. in
fig. 3, page 4
Description Colour Function
1 Button 1 Blue Closes the central locking system
2 Button 2 Blue Opens the central locking system
3 Button 3 Grey Using the convenience function
4 LED Red Hand transmitter sends radio signal to the
receiver
No. in
fig. 4, page 4
Description Meaning
1 Dip switch 1 Activation time for the central locking system:
z “Off” position: 3.5 s
z “On” position: 0.6 s
2 Dip switch 2 Control function of the convenience output:
z “Off” position: convenience output active for 10 s
z “On” position: only active via button 3
MT-350.book Seite 47 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Installing MagicTouch MagicTouch MT350
48
To establish and test the electrical connection, the following tools are required:
z Diode test lamp (8) or voltmeter (9)
z Crimping tool (10)
z Insulating tape (11)
z Hot air blower (13)
z Soldering iron (optional) (14)
z Solder (optional) (15)
z Heat shrinking sleeve
z Cable bushing sleeves (optional)
To fasten the receiver and the cables you may require additional screws and cable
binders.
6.2 Installing the radio receiver
Select a suitable installation location (fig. 7, page 5).
I
Note
On selecting the installation location, observe the following instructions:
Install the radio receiver
In the vehicle interior
Somewhere easily accessible to allow the programming of hand transmitters
Not in areas where strong electrical fields can interfere with it, e. g. ignition
cables or central control electronics
Not in the immediate vicinity of other control units to prevent the devices
from interfering with each other (which could cause malfunctions and reduce
the range of the radio remote control)
Not directly next to ventilator nozzles
Make sure the radio receiver and cable set are well away from moving vehicle
components such as the steering column, clutch, brake and accelerator pedals,
in order to prevent the cable or the radio receiver from being crushed or worn.
If you install the radio receiver behind panels, make sure you can fit the panels
again afterwards.
Where possible, use existing holes in the vehicle.
Screw the control unit firmly to the vehicle with the screws supplied or use dou-
ble-sided adhesive tape.
Take care not to damage any other parts of the vehicle when tightening the
screws.
MT-350.book Seite 48 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Electrical connections
49
7 Electrical connections
The complete circuit diagram for the radio remote control can be found in fig. c,
page 8 and fig. d, page 9.
The radio receiver has the following connections:
7.1 Laying cables
I
Note
Cables and connections that are not properly installed will cause malfunc-
tions or damage to components. The correct installation of cables and con-
nections ensures lasting and trouble-free operation of the retrofitted
components.
Please therefore observe the following instructions:
z When laying the cables, make sure:
They are not kinked or twisted
They do not rub on edges
They are not laid through sharp-edged ducts without protection (fig. 6,
page 5)
No. Description
1 Indicator relay
2 Interior lighting
3 Diode 1N4002 (must be used if the interior lighting is switched on when
you open the vehicle with the key)
4 Door contact switch
5 Left-hand indicator
6 Right-hand indicator
Termi-
nal
Connection
Termi-
nal
Connection
1 Antenna 9 Free
2 Door contact, positive charge 10 Closed
3 Door contact, negative charge 11
4 Earth, terminal 31 12
5 Ignition, +12 V, terminal 15 13 Open
6 Convenience output, earth,
max. 150 mA
14
7 Left-hand indicator 15
8 Right-hand indicator 16 Battery, +12 V, terminal 30
MT-350.book Seite 49 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Electrical connections MagicTouch MT350
50
a
Caution!
Before drilling any holes, make sure that no electrical cables or other parts
of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing (fig. 5,
page 5).
z When laying cables in the engine compartment or boot, use existing openings
with rubber seals wherever possible.
Where there is no suitable opening, drill a hole with a diameter of
approximately 13 mm, and insert a cable duct sleeve.
I
Note
Pull the socket connectors of the cables through the cable duct sleeve, be-
fore inserting the sleeve in the bodywork.
z Lay out the cables in the motor or boot so that they cannot be damaged under
any circumstances (e. g. by flying grit).
z Insulate all unused cable ends.
z Run the cables along the original cable harnesses and tie them as often as pos-
sible using insulating tape or cable ties.
7.2 Using branch connectors (fig. 8, page 6)
To prevent loose connections in the branch connectors, it is important to ensure that
the cable cross sections fit into the branch connectors.
To use the branch connectors, proceed as follows:
Insert the cable to be tapped in the front groove of the cable connector (A).
Insert the end of the new cable up to approx. 3/4 of the way into the rear groove
(B).
Use a pair of combination pliers to close the connector by pressing the metal pin
in. This establishes an electrical connection (C).
Press down the safety cap until it snaps into place.
Check that the connection is firm by gently pulling the cable (D).
7.3 Creating clean soldering joints
Proceed as follows to solder a cable to the original cables (fig. 9, page 6):
Strip approx. 10 mm of insulation from the end of the original cable (A).
Strip approx. 15 mm of insulation from the end of the cable to be connected (B).
Wind the cable to be connected around the original cable and solder the two ca-
bles together (C).
Insulate the two cables with insulating tape (D).
MT-350.book Seite 50 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Electrical connections
51
Proceed as follows to solder two cables together (fig. 0, page 6):
Strip the two cables (A).
Place a shrink sleeve with a length of approx. 20 mm over one cable (B).
Twist the cables together and solder them (C).
Place a shrink sleeve over the soldered point and heat it briefly (D).
7.4 Earthing cables (fig. a, page 7)
This is how to connect a cable to earth:
Strip 5 mm of the cable (A).
Use a claw cable terminal of 6 mm in diameter and a crimp connection (B).
Use a crimping tool to crimp the cable terminal to the end of the cable (C).
Screw the cable terminal to an original earth point (D).
7.5 Attaching a flat plug to the cable (fig. b, page 7)
Strip 5 mm of the cable (A).
Use a suitable plug with a crimp connection (e. g. a flat push-on receptacle) (B).
Use a crimping tool to crimp the cable terminal to the end of the cable (C).
If necessary, use a plug connector with an insulating sleeve (D).
7.6 Connecting the radio receiver
Connect the radio receiver in accordance with the relevant circuit diagram:
Door contact, negative charge: fig. c, page 8
Door contact, positive charge: fig. d, page 9
Due to the connection to the indicators, the indicators light up once or twice (pro-
vided this is permitted by law).
Connecting to the central locking system
Determine the switching function of the original central locking system.
You require the circuit diagram for the central locking system to do this. You can
obtain it from your vehicle dealership. chapter “Vehicle-specific data” on
page 53 includes the appropriate information for some vehicles.
If no original circuit diagrams are available and you cannot find your vehicle in
the table in chapter “Vehicle-specific data” on page 53, you will need to deter-
mine the function of the control cables that run from the control unit for the cen-
tral locking system to the vehicle doors.
e
Caution!
Only connect MagicTouch using the control cables of the central locking
system and not with other cables.
Connecting to other cables than the control cables or using an incorrect cir-
cuit plan can result in defects in the central locking system and the remote
control.
MT-350.book Seite 51 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Electrical connections MagicTouch MT350
52
Determine the activation time of the central locking system.
The activation time for MagicTouch was set to 0.6 s at the factory.
In some vehicles, for example Mercedes, an activation time of 0.6 s might not
be sufficient to completely activate the central locking system. In such cases
you will need to set the activation time with the DIP switch 1 (fig. 4, page 4) to
“OFF” (activation time: 3,5 s).
Determine whether you would like to set up the automatic re-locking function:
The connection to the door contact for the automatic re-locking option is suita-
ble for door contacts with negative charge as well as for vehicles with door con-
tacts charged with +12 V.
Door contacts with negative charge: Connect the yellow cable to the circuit
cable.
If you do not want this function, connect the yellow cable to earth.
Door contacts with positive charge (+12 V): Connect the green cable to
the circuit cable.
If you do not want this function, do not connect the green cable, but insulate
it instead.
e
Caution!
Never connect both cables (green and yellow).
Insulate all cables that are not required.
Connect MagicTouch in accordance with the appropriate circuit diagram:
z Vehicles without a servo motor in the driver's door (driver's door cannot be
locked and unlocked from the passenger's door) or with pressure vacuum cen-
tral locking without electrical control cables: fig. f, page 10
In these cases you require an additional servo motor, WAECO type no. ML-11
for the driver's door.
z Two cables from negative to +12 V: fig. g, page 11
z Two +12 V pulse control cables: fig. h, page 12
z Two negative pulse control cables: fig. i, page 13
z One open and negative pulse control cable: fig. j, page 14
No. in
fig. g to
fig. k
Description
1 Control unit for the vehicle's own central locking system
2 Control switch (driver's door) for the original central locking sys-
tem, central locking closed
3 Control switch (driver's door) for the original central locking sys-
tem, central locking open
MT-350.book Seite 52 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Electrical connections
53
z One +12 V and negative pulse control cable: fig. k, page 15
z For the connection to the WAECO central locking system ML-44(22) IR: fig. l,
page 16
I
Note
Check whether the indicators flash once on locking with the remote control.
If they flash twice, you will need to re-connect the blue/red cable to the black
cable and the grey/red cable to the red cable of the control unit.
z Connection to the WAECO central locking system ML-44(22): fig. m, page 17
I
Note
Check whether the indicators flash once on locking with the remote control.
If they flash twice, you will need to reconnect the grey/red cable to pin 5 and
the blue/red cable to pin 10 of the control unit.
Insulate any unconnected cables.
7.7 Vehicle-specific data
e
Caution!
Check the polarity before connecting.
The following table is not intended to be understood as being complete. You can
obtain information on other vehicles on request from WAECO.
We reserve the right to make alterations.
CL = central locking
MT-350.book Seite 53 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Electrical connections MagicTouch MT350
54
Vehicle
Indicator left, cable
colour, position
Indicator right,
cable colour, posi-
tion
CL open, cable col-
our, position
CL closed, cable
colour, position
Cir-
cuit
dia-
gram
Door contact, cable
colour, position
Remarks
Audi 80 type 89
and B4,
constr. year:
86–94
Black/white, cable
strand left on the sill
Black/green, cable
strand left on the sill
Green/blue, A pillar
left
Green/blue, A pillar
left
fig. k Brown/white, on the
door contact front left
on the A pillar, door
contact is negatively
charged
Blue/yellow control
cable in the direction
of the door connect
the grey/red cable in
the direction of the CL
pump
Audi 100 and A6
type C4,
constr. year:
9097 with theft
protection
Black/white, cable
strand left on the sill
Black/green, cable
strand left on the sill
Brown/green, A pillar
left, coming out of the
driver's door
Brown/grey, A pillar
left, coming out of the
driver's door
fig. i Brown/yellow, on the
door contact front left
on the A pillar, door
contact is negatively
charged
Audi 100 and A6
type C4,
constr. year:
9097 without
theft protection
Black/white, cable
strand left on the sill
Black/green, cable
strand left on the sill
Green/blue, A pillar
left, coming out of the
driver's door
Green/blue, A pillar
left, coming out of the
driver's door
fig. k Brown/yellow on the
door contact front left
on the A pillar, door
contact is negatively
charged
Blue/yellow control
cable in the direction
of the door connect
the grey/red cable in
the direction of the CL
pump
Audi A3 type 8L,
constr. year:
96–01
Black/white, cable
strand left on the sill
Black/green, cable
strand left on the sill
Grey/black, A pillar
left, coming out of the
driver's door
Brown/red or grey, A
pillar left, coming out
of the driver's door
fig. i Brown/white, on the
door contact front left
on the A pillar, door
contact is negatively
charged
Audi A4 type B5
constr. year:
94–... with theft
protection
Black/white, cable
strand left on the sill
Black/green, cable
strand left on the sill
Grey/white, A pillar
left, coming out of the
driver's door
Brown/grey, A pillar
left, coming out of the
driver's door
fig. i Brown/white, on the
door contact front left
on the A pillar, door
contact is negatively
charged
Audi A4 type B5,
constr. year:
94... without
theft protection
Black/white, cable
strand left on the sill
Black/green, cable
strand left on the sill
Green/blue, A pillar
left, coming out of the
driver's door
Green/blue, A pillar
left, coming out of the
driver's door
fig. k
Grey, on the door con-
tact front left on the A
pillar, door contact is
negatively charged
Blue/yellow control
cable in the direction
of the door connect
the grey/red cable in
the direction of the CL
pump
MT-350.book Seite 54 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Electrical connections
55
BMW 3 series
E30, constr.
year: 8290
Green/blue 30-pin
white plug under the
dashboard
Black/green 30-pin
white plug under the
dashboard
Green/blue, CL con-
trol unit pin 6
Yellow/blue, CL con-
trol unit pin 7
fig. i Brown/yellow, on the
door contact front left
on the A pillar, door
contact is negatively
charged
CL control unit is on
the left side in the A
pillar
BMW 3 series
E36, constr.
year: 91
Blue/green, cable
strand left on the sill
Blue/brown, cable
strand left on the sill
Pin 4, yellow 26-pin
plug for the CL con-
trol unit
Pin 17, yellow 26-pin
plug for the CL con-
trol unit
fig. h Brown/grey/yellow, on
the door contact front
left on the B pillar,
door contact is nega-
tively charged
A contact pin from
BMW with the part no.
61130005199 may be
required, CL control
unit is behind the
glove compartment
BMW 3 series
E36, constr.
year: 91
Blue/green, cable
strand left on the sill
Blue/brown, cable
strand left on the sill
Pin 25, white 26-pin
plug for the CL con-
trol unit
Pin 24, white 26-pin
plug for the CL con-
trol unit
fig. h Brown/grey/yellow, on
the door contact front
left on the B pillar,
door contact is nega-
tively charged
A contact pin from
BMW with the part no.
61130005199 may be
required, CL control
unit is behind the
glove compartment
BMW 3 series
E36, constr.
year: 93… with
alarm
Blue/green, cable
strand left on the sill
Blue/brown, cable
strand left on the sill
Pin 25, white 26-pin
plug for the CL con-
trol unit
Pin 19, white 26-pin
plug for the CL con-
trol unit
fig. h Brown/grey/yellow, on
the door contact front
left on the B pillar,
door contact is nega-
tively charged
A contact pin from
BMW with the part no.
61131393704 may be
required, CL control
unit is behind the
glove compartment
BMW 5 series
E34, constr.
year: 8895
Blue/green, cable
strand left on the sill
Blue/brown, cable
strand left on the sill
Pin 16, yellow 26-pin
plug for the CL con-
trol unit
Pin 7, yellow 26-pin
plug for the CL con-
trol unit
fig. h Brown/violet, on the
door contact left on
the B pillar
A contact pin from
BMW with the part no.
61131393704 may be
required, CL control
unit is behind the rear
seat
Vehicle
Indicator left, cable
colour, position
Indicator right,
cable colour, posi-
tion
CL open, cable col-
our, position
CL closed, cable
colour, position
Cir-
cuit
dia-
gram
Door contact, cable
colour, position
Remarks
MT-350.book Seite 55 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Electrical connections MagicTouch MT350
56
BMW 5 series
E34, constr.
year: 8895
Blue/green, cable
strand left on the sill
Blue/brown, cable
strand left on the sill
(until 9/91) Pin 2 or 6,
white 26-pin plug
from CL control unit
(from 9/91) Pin 25,
white 26-pin plug for
the CL control unit
(until 9/91) Pin 1,
white 26-pin plug for
the CL control unit
(from 9/91) Pin 24,
white 26-pin plug for
the CL control unit
fig. h Brown/violet, on the
door contact front left
on the B pillar, door
contact is negatively
charged
A contact pin from
BMW with the part no.
61131393704 may be
required, CL control
unit is behind the rear
seat
Mercedes 190
W201,
constr. year:
…–94
Black/white, cable
strand left on the sill
Black/green, cable
strand left on the sill
Blue, A pillar left,
coming out of the
driver's door
Blue, A pillar left,
coming out of the
driver's door
fig. k Brown/white, on the
door contact front left
on the A pillar, door
contact is negatively
charged
Blue/yellow control
cable in the direction
of the door and con-
nect the grey/red
cable in the direction
of the CL pump
Mercedes 200
W124,
constr. year:
…–95
Black/white, cable
strand left on the sill
Black/green, cable
strand left on the sill
Blue, A pillar left,
coming out of the
driver's door
Blue, A pillar left,
coming out of the
driver's door
fig. k Brown/white, on the
door contact front left
on the A pillar, door
contact is negatively
charged
Blue/yellow control
cable in the direction
of the door and con-
nect the grey/red
cable in the direction
of the CL pump
Mercedes C180
W202,
constr. year:
94–…
Black/white, cable
strand left on the sill
Black/green, cable
strand left on the sill
Blue, A pillar left,
coming out of the
driver's door
Black, A pillar left,
coming out of the
driver's door
fig. i Brown/white, on the
door contact front left
on the B pillar, door
contact is negatively
charged
Opel Astra F and
G,
constr. year:
92–…
Black/white, cable
strand left on the sill
Black/green, cable
strand left on the sill
Brown/white, A pillar
left, coming out of the
driver's door
Brown/red, A pillar
left, coming out of the
driver's door
fig. i Brown/white, on the
door contact front left
on the A pillar, door
contact is negatively
charged
Opel Calibra,
constr. year:
90–…
Black/white, cable
strand left on the sill
Black/green, cable
strand left on the sill
Brown/white, A pillar
left, coming out of the
driver's door
Brown/red, A pillar
left, coming out of the
driver's door
fig. i Grey, on the door con-
tact front left on the A
pillar, door contact is
negatively charged
Vehicle
Indicator left, cable
colour, position
Indicator right,
cable colour, posi-
tion
CL open, cable col-
our, position
CL closed, cable
colour, position
Cir-
cuit
dia-
gram
Door contact, cable
colour, position
Remarks
MT-350.book Seite 56 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Electrical connections
57
Opel Corsa A, B,
constr. year:
932000
Black/white, cable
strand left on the sill
Black/green, cable
strand left on the sill
Brown/white, A pillar
left, coming out of the
driver's door
Brown/red, A pillar
left, coming out of the
driver's door
fig. i Grey, on the door con-
tact front left on the A
pillar, door contact is
negatively charged
Opel Kadett E,
constr. year:
90–…
Black/white, cable
strand left on the sill
Black/green, cable
strand left on the sill
Brown/white, A pillar
left, coming out of the
driver's door
Brown/red, A pillar
left, coming out of the
driver's door
fig. i Green, on the door
contact front left on
the A pillar, door con-
tact is negatively
charged
Opel Omega A
and B,
constr. year:
90–…
Black/white, cable
strand left on the sill
Black/green, cable
strand left on the sill
Brown/white, A pillar
left, coming out of the
driver's door
Brown/red, A pillar
left, coming out of the
driver's door
fig. i Grey, on the door con-
tact front left on the A
pillar, door contact is
negatively charged
Opel Vectra A
and B
Black/white, cable
strand left on the sill
Black/green, cable
strand left on the sill
Brown/white, A pillar
left, coming out of the
driver's door
Brown/red, A pillar
left, coming out of the
driver's door
fig. i Grey/white or brown/
white, on the door
contact front left on
the A pillar, door con-
tact is negatively
charged
VW Golf lll and
Vento type
1HXO,
constr. year:
91–…
Black/white, cable
strand left on the sill
Black/green, cable
strand left on the sill
Green, A pillar left,
coming out of the
driver's door
Grey, A pillar left,
coming out of the
driver's door
fig. h Brown/white, on the
door contact front left
on the A pillar, door
contact is negatively
charged
VW Golf lV,
constr. year:
97–… with elec-
tric windows
Black/white, cable
strand left on the sill
Black/green, cable
strand left on the sill
Yellow/green pin 24,
on the door control
unit, driver's side
Yellow/blue pin 4, on
the door control unit,
driver's side
fig. i Brown/white, on the
door contact front left
on the A pillar, door
contact is negatively
charged
The door control unit
is on the window regu-
lator underneath the
door panel
Vehicle
Indicator left, cable
colour, position
Indicator right,
cable colour, posi-
tion
CL open, cable col-
our, position
CL closed, cable
colour, position
Cir-
cuit
dia-
gram
Door contact, cable
colour, position
Remarks
MT-350.book Seite 57 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Electrical connections MagicTouch MT350
58
VW Golf lV.
constr. year:
97… without
electric windows
Black/white, cable
strand left on the sill
Black/green, cable
strand left on the sill
Yellow/green, CL con-
trol unit grey 24 pin
plug underneath the
dashboard
Yellow/blue or blue,
CL control unit grey
24 pin plug under-
neath the dashboard
fig. i Blue/grey, on the CL
control unit on pin 18,
door contact is nega-
tively charged
CL control unit is on
the left, next to the
steering column; the
cable colours can also
be found on the A pil-
lar
VW Lupo,
constr. year:
98–…
Black/white, cable
strand left on the sill
Black/green, cable
strand left on the sill
Blue/violet, A pillar
left, coming out of the
driver's door
Grey/yellow, A pillar
left, coming out of the
driver's door
fig. i Brown/white, in the
cable duct of the A pil-
lar, door contact is
negatively charged
VW Passat 35i,
constr. year:
88–92
Black/white, cable
strand left on the sill
Black/green, cable
strand left on the sill
Black/white, A pillar
left, coming out of the
driver's door
Red/yellow, A pillar
left, coming out of the
driver's door
fig. h Brown/white, on the
door contact front left
on the A pillar, door
contact is negatively
charged
VW Passat 35i,
constr. year:
93–96
Black/white, cable
strand left on the sill
Black/green, cable
strand left on the sill
Green, A pillar left,
coming out of the
driver's door
Grey, A pillar left,
coming out of the
driver's door
fig. h Brown/white, on the
door contact front left
on the A pillar, door
contact is negatively
charged
VW Passat 3B,
constr. year: 9/
97–…
Black/white, cable
strand left on the sill
Black/green, cable
strand left on the sill
Red/blue, pin 4 from
the original CL control
unit
Brown/blue, pin 2
from the original CL
control unit
fig. i Brown/white, in the
cable duct of the A pil-
lar, door contact is
negatively charged
Central locking is
earth controlled. A 200
Ω resistor must be
inserted in the blue/
red cable, CL control
unit is in a black box in
the driver's feet area
under the carpet
VW Polo 6N,
constr. year:
95–…
Black/white, cable
strand left on the sill
Black/green, cable
strand left on the sill
Grey/black, A pillar
left, coming out of the
driver's door
Grey/red, A pillar left,
coming out of the
driver's door
fig. h Brown/white, on the
door contact front left
on the A pillar, door
contact is negatively
charged
Vehicle
Indicator left, cable
colour, position
Indicator right,
cable colour, posi-
tion
CL open, cable col-
our, position
CL closed, cable
colour, position
Cir-
cuit
dia-
gram
Door contact, cable
colour, position
Remarks
MT-350.book Seite 58 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Electrical connections
59
VW Sharan 7M,
constr. year:
96–…
Black/white, cable
strand left on the sill
Black/green, cable
strand left on the sill
Green, A pillar left,
coming out of the
driver's door
Grey, A pillar left,
coming out of the
driver's door
fig. h Brown/white, in the
cable duct of the A pil-
lar, door contact is
negatively charged
VW T4,
constr. year:
93–…
Black/white, cable
strand left on the sill
Black/green, cable
strand left on the sill
Yellow, A pillar left,
coming out of the
driver's door
White, A pillar left,
coming out of the
driver's door
fig. h Brown/white, behind
the fuse box, door
contact is negatively
charged
Vehicle
Indicator left, cable
colour, position
Indicator right,
cable colour, posi-
tion
CL open, cable col-
our, position
CL closed, cable
colour, position
Cir-
cuit
dia-
gram
Door contact, cable
colour, position
Remarks
MT-350.book Seite 59 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Using MagicTouch MagicTouch MT350
60
8 Using MagicTouch
8.1 Function table
The following table lists all of the functions and how you can activate them.
8.2 Setting the radio receiver
I
Note
For the radio receiver to recognise new settings, you must first pull out the
connection plug.
Set the DIP switches (fig. 4, page 4) on the radio receiver according to the following
table:
Function Condition
Left-
hand
blue but-
ton
Right-
hand
blue but-
ton
Grey
button
Closing the central locking
system
Opening the central locking
system
Convenience function Ignition switched off
Programming Ignition switched on *) *)
Press the appropriate button
*) Press both buttons at the same time
DIP switch Meaning “Off” position “On” position
1 Sets the activation time
for the central locking
system.
The central locking sys-
tem is activated for 0.6 s.
This position applies to
all central locking sys-
tems that require less
than 0.6 s for the locking
operation.
The central locking sys-
tem is activated for 3.5 s.
This setting is required
by some central locking
systems that work pneu-
matically and require
more than 0.6 s for the
locking operation.
2 Sets the control function
of the convenience out-
put.
After pressing button 1,
the convenience output
is active for 10 s.
The convenience output
is activated for 10 s only
by pressing the grey but-
ton.
MT-350.book Seite 60 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Using MagicTouch
61
8.3 Operating MagicTouch
Observe the following instructions when you use MagicTouch:
d
Warning: Danger of crushing!
Never allow the electric windows to be closed while they are unattended.
z For the correct operation of the remote control, an interference-free radio
connection is required between transmitter and receiver.
z Depending on the installation situation of the radio receiver and the transmission
power of sources of interference nearby, the range is up to 20 m.
z Each time the hand transmitter is used, it sends a new code (rolling code). For
this reason, the radio receiver might not recognise the hand transmitter immedi-
ately if you use the hand transmitter too frequently without the radio receiver re-
ceiving the transmission signal. In such a case, operate the hand transmitter
again another one to three times; after the third attempt at the latest, the radio
receiver will recognise the hand transmitter again.
Closing the central locking
Press the left-hand blue button on the hand transmitter.
If the ignition is switched off, the hazard light flashes once for confirmation.
Opening the central locking
Press the right-hand blue button on the hand transmitter.
If the ignition is switched off, the hazard light flashes twice for confirmation.
In vehicles with negatively charged door contact: the interior lighting is switched
on and goes out again when the ignition is switched on.
Using the convenience function
If the vehicle is locked, pressing the grey button activates the hand transmitter for
the convenience output. Depending on the setting of the receiver, the output is
switched on on closing the central locking or by pressing the grey button.
The hazard light flashes once for confirmation.
e
Caution!
The maximum output current of 150 mA for the convenience function may
not be exceeded.
If you would like to activate larger consumers, you will need to use an addi-
tional relay (operating current relay) with a recovery diode.
You can also set the convenience function as “coming home function”: during lock-
ing, the dimmed headlight is switched on for 10 s. You can also switch the dipped
headlight on by pressing the grey button for 10 s.
For the coming home function, connect the operating current relay as shown in
fig. e, page 10:
Connect a red cable from contact 86 to the 15 A fuse element.
MT-350.book Seite 61 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Using MagicTouch MagicTouch MT350
62
Connect the other side of the 15 A fuse element to terminal 30 (+12 V).
Connect the second red cable at contact 30 to the red cable at contact 86.
Connect the green/red cable for MT350 to contact 85.
Connect the black cable at contact 87 to the original vehicle cable that comes
from the light switch and switches the positive dimmed headlight signal.
Automatic re-locking of the central locking system
If the hand transmitter is operated unintentionally (central locking opens) without any
door being opened, the central locking system closes again after roughly a minute. If
you do not want to use this function: refer to the description of connections on
page 52.
Safety locking
If the ignition is switched on, the central locking system can be locked using the hand
transmitter. In doing so, the indicators are not activated.
The central locking system can be re-opened using the hand transmitter or by switch-
ing off the ignition. This function is not supported by all vehicle models.
8.4 Replacing the battery
If the hand transmitter's range is reduced noticeably or if the LED flickers during
transmission, the battery needs to be replaced.
Please observe the following instructions for batteries:
d
Warning!
Keep the batteries out of reach of children.
z Only use leak-proof batteries that are suitable for electronic devices.
z Never attempt to
recharge or open
batteries or throw
them in fires.
MT-350.book Seite 62 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Maintaining and cleaning MagicTouch
63
To replace the batteries, proceed as follows:
Remove the screw under the hand transmitter and open the transmitter.
Replace the battery.
Make sure that the polarity is correct when you insert the battery (battery type
CR2032 3 V). The positive terminal is at the top.
The battery is available e.g. in photo shops, clock shops, etc.
Refit the lid on the hand transmitter and re-insert the screw.
8.5 Programming the remote control
MagicTouch can be operated using up to five hand transmitters. If a sixth hand trans-
mitter is programmed, MagicTouch deletes the first; a seventh deletes the second
etc.
Proceed as follows to program a new hand transmitter:
Use a hand transmitter to open the vehicle.
Sit down in the vehicle.
Close all doors without locking them.
Switch on the ignition.
Now press both blue buttons simultaneously on a functioning hand transmitter
until the central locking system locks the vehicle.
The system is now in programming mode.
I
Note
If you do not press a button within 10 seconds, you exit programming mode.
Press one of the three buttons of the new hand transmitter until the central
locking system is opened for confirmation of the new code.
Test the new hand transmitter.
If the new hand transmitter does not work, repeat the previous worksteps.
8.6 Deleting a hand transmitter
You can disable a hand transmitter, e. g. if it has been lost, from use with your radio
remote control by re-coding the hand transmitters that may still be used.
Recode these hand transmitters five times in succession by programming them
as described in chapter “Programming the remote control” on page 63.
9 Maintaining and cleaning MagicTouch
a
Caution!
Do not use sharp or hard objects to clean the device as these may damage
the components.
MT-350.book Seite 63 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Guarantee MagicTouch MT350
64
10 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please send it back
to the WAECO branch in your country (addresses on the back of the manual) or to
your dealer. For repair and guarantee processing, the following documents must be
sent along with the device:
z Copy of the receipt with purchasing date
z A reason for complaint or description of the fault
11 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the device, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
11.1 Disposing of hand transmitters
Protect the environment!
Do not dispose of empty batteries in general household waste.
Return empty batteries to your retailer or a collection point.
MT-350.book Seite 64 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Technical data
65
12 Technical data
Radio receiver
Hand transmitter
Versions, technical modifications and delivery options reserved.
Certification
The device has e1 certification and R&TTE certification.
Central locking switching current: max. 10 A
Indicator activation switching current: max. 2 x 5 A
Additional output switching current: max. 150 mA
Central locking control time: optionally 0.6 s/3.5 s
Indicator control time (On/Off): 1 x 0.75 s/2 x 0.75 s
Operating voltage: 9 – 16 V DC
Quiescent current consumption: approx. 5 mA
Maximum current consumption: 16 A briefly
Operating temperature: 40 °C to +85 °C
Dimensions (L x W x H): 97 x 140 x 32 mm
Frequency: 433.92 MHz
Range: 10 m – 20 m
Battery type: CR2032, 3 V
Operating temperature: 20 °C to +60 °C
Dimensions (L x W x H): 52 x 35 x 13 mm
MT-350.book Seite 65 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350
66
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service.
Veuillez ensuite la conserver. En cas de revente de l’appareil, veuillez le trans-
mettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Remarques sur l'utilisation de cette notice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2 Consignes de sécurité et instructions de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6 Montage du MagicTouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
7 Raccords électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
8 Utilisation du MagicTouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
9 Entretien et nettoyage du MagicTouch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
11 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
MT-350.book Seite 66 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Remarques sur l'utilisation de cette notice
67
1 Remarques sur l'utilisation de cette notice
d
Avertissement !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des dommages matériels ou compromettre la sécurité des personnes.
a
Attention !
Consigne de sécurité : le non-respect des instructions peut causer des
dommages matériels et nuire au fonctionnement du système.
e
Attention !
Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courant électrique
ou de la tension électrique : tout non-respect entraîne un risque de domma-
ges matériels, d'accidents corporels et d'altération du fonctionnement de
l’appareil.
I
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipula-
tions à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
3 2, page 3 : cette donnée vous indique un élément dans une illustration, dans cet
exemple la « référence 2 de la figure 3 de la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité et instructions de montage
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le
fabricant du véhicule et par les professionnels de l'automobile !
a
Attention !
WAECO International décline toute responsabilité en cas de dommages
causés par :
des erreurs de montage,
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel,
des modifications apportées à l'appareil sans autorisation explicite de
la part de WAECO International,
des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
MT-350.book Seite 67 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Consignes de sécurité et instructions de montage MagicTouch MT350
68
e
Avertissement !
Débranchez toujours le pôle négatif avant d'effectuer des travaux sur les
éléments électriques du véhicule, afin d’éviter tout risque de court-circuit.
Sur les véhicules équipés d'une batterie supplémentaire, vous devez éga-
lement débrancher le pôle négatif de cette dernière.
e
Avertissement !
Tout branchement électrique inadéquat peut entraîner un court-circuit cau-
sant
la combustion de câbles,
le déclenchement de l'airbag,
l’endommagement des dispositifs électroniques de commande,
la défaillance des fonctions électriques (clignotants, feux-stop, klaxon,
allumage, éclairage).
Veuillez donc respecter les consignes suivantes :
z Utilisez – si vous effectuez des travaux sur les conduites suivantes – exclusive-
ment les raccords compris dans la livraison :
30 (entrée directe pôle positif de la batterie),
15 (pôle positif connecté, derrière la batterie),
31 (circuit de retour à partir de la batterie, masse),
L (clignotants gauches),
R (clignotants droits).
N’utilisez pas de dominos.
z Utilisez une pince à sertir (fig. 1 10, page 3) pour relier les câbles.
Pour les raccordements définitifs, vous pouvez assembler les extrémités des
câbles par soudure, puis les isoler.
z Pour les raccordements à la ligne électrique 31 (masse), vissez le câble
à une vis de masse du véhicule, avec une cosse et une rondelle crantée, ou bien
à la carrosserie, avec une cosse et une vis à tôle.
Veillez à un bon transfert de masse !
Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de
l’électronique de confort perdent toutes les données enregistrées.
z Vous devez procéder à un nouveau réglage des données suivantes en fonction
de l’équipement du véhicule :
code radio ;
horloge du véhicule ;
minuterie ;
ordinateur de bord ;
position du siège.
Les consignes de réglage se trouvent dans les instructions de montage
correspondantes.
MT-350.book Seite 68 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Contenu de la livraison
69
Veuillez respecter les consignes suivantes lors du montage :
z Fixez les pièces du MagicTouch dans le véhicule de manière à ce qu’elles ne
puissent en aucun cas se desserrer (freinage abrupt, accident) et risquer de
causer des blessures aux occupants du véhicule.
z Avant de percer des trous, assurez-vous que vous disposez d’un espace
suffisant de l'autre côté du trou à percer afin que la mèche n'occasionne aucun
dégât (fig. 5, page 5).
z Ebavurez tous les trous et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
Veuillez respecter les consignes suivantes pour les travaux sur les éléments électri-
ques :
z Pour le contrôle de la tension des lignes électriques, n'utilisez qu'une lampe éta-
lon à diodes (fig. 1 8, page 3) ou un voltmètre (fig. 1 9, page 3).
Les lampes étalons avec corps lumineux (fig. 1 12, page 3) absorbent des
courants trop élevés qui pourraient endommager les systèmes électroniques du
véhicule.
z Lors de l'installation des raccordements électriques, veillez à ce que ceux-ci
ne soient ni pliés, ni tordus,
ne frottent pas contre des arêtes,
ne soient pas placés dans des passages à arêtes vives sans protection
(fig. 6, page 5).
z Isolez toutes les connexions et tous les raccords.
z Protégez les câbles contre toute contrainte mécanique en les fixant par exemple
aux lignes existantes à l'aide de serre-câbles ou de ruban vinyle.
3 Contenu de la livraison
N° dans
fig. 2, page 4
Quanti
Désignation N° d'article
1 1 Récepteur radio MT-350RX
2 2 Emetteur manuel MT-350TX
1 Câble de raccordement partie récep-
teur
MT-350KA
1 Relais à courant de travail
1 Fusible 15 A
1 m Câble rouge
0,5 m Câble noir
4 Cosses pour le raccordement au
relais à courant de travail
Matériel de fixation
MT-350.book Seite 69 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Usage conforme MagicTouch MT350
70
4 Usage conforme
La télécommande radio MagicTouch MT350 (n° de réf. MT-350) est un complément du
verrouillage centralisé de votre véhicule. L'émetteur manuel vous permet d'ouvrir et
de fermer les portières de votre véhicule. Des fonctions supplémentaires telles que
p. ex. l'activation des lève-vitres électriques, de l'entraînement du toit ouvrant ou du
chauffage auxiliaire sont disponibles grâces à des modules supplémentaires.
5 Description technique
5.1 Conditions préalables pour le MagicTouch
Votre véhicule doit remplir les conditions suivantes afin que vous puissiez l'ouvrir et
le fermer à l'aide du MagicTouch :
z Tension de service 12 V
z Verrouillage centrali
Certains fabricants équipent leurs véhicules d'un verrouillage centralisé économi-
que. Dans ces véhicules, il n'y a pas de servomoteur dans la portière du conducteur,
mais uniquement un interrupteur électrique. Dans ce cas, il faut équiper ces véhicu-
les d'un servomoteur (p. ex. WAECO n° de réf. ML-11).
Afin de déterminer si votre véhicule dispose d'un servomoteur, procédez de la ma-
nière suivante :
Fermez votre véhicule à partir de la portière du passager.
Si la portière du conducteur a été fermée, le véhicule dispose d'un servomoteur.
Si la portière du conducteur n'a pas été fermée, il faut monter un servomoteur
dans la portière du conducteur.
5.2 Description du fonctionnement
MagicTouch MT350 offre les fonctions suivantes :
z Intégration dans un verrouillage centralisé existant
La télécommande radio permet d'ouvrir et de fermer un verrouillage centralisé
existant. Elle est commandée par un émetteur manuel à trois touches.
Vous pouvez adapter de nouveaux émetteurs manuels à la télécommande radio
(apprentissage).
z Une sortie programmable pour les fonctions de confort
Vous pouvez ainsi, lors de la fermeture, allumer pendant 10 s les feux de croi-
sement (« fonction coming home ») ou, à l'aide de l'émetteur manuel, p. ex.
fermer le toit ouvrant et les fenêtres à commande électrique
brancher le chauffage auxiliaire ou l'alarme.
Certaines fonctions sont installées en option et doivent donc être configurées
ou programmées lors de l'installation.
MT-350.book Seite 70 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Description technique
71
Lorsque l'alarme est activée, MagicTouch bloque le verrouillage centralisé des por-
tes, dès que l'alarme est désactivée, MagicTouch débloque le verrouillage centralisé
des portes. MagicTouch émet un signal optique par les clignotants du véhicule, ce
qui permet de vérifier l'activation.
MT-350.book Seite 71 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Montage du MagicTouch MagicTouch MT350
72
5.3 Commandes
L'émetteur manuel dispose des commandes suivantes :
Le récepteur radio dispose des commandes suivantes :
6 Montage du MagicTouch
I
Remarque
Si vos connaissances techniques en matière d'installation et de raccorde-
ment d'éléments dans un véhicule sont insuffisantes, nous vous recom-
mandons de faire installer la télécommande radio par un spécialiste.
N° dans
fig. 3, page 4
Désignation Couleur Fonctionnement
1 Touche 1 bleu Fermer le verrouillage centralisé des por-
tes
2 Touch e 2 bleu Ouvrir le verrouillage centralisé
3 Touche 3 gris Utiliser la fonction de confort
4 LED rouge L'émetteur manuel envoie un signal radio
au récepteur
N° dans
fig. 4, page 4
Désignation Signification
1 Commutateur DIP 1 Durée de commande du verrouillage centralisé :
z position « OFF » : 3,5 s
z position « ON » : 0,6 s
2 Commutateur DIP 2 Fonction de commande de la sortie confort :
z position « OFF » : sortie confort activée pour
10 s
z position « ON » : activée uniquement par
touche 3
MT-350.book Seite 72 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Montage du MagicTouch
73
6.1 Outils nécessaires (fig. 1, page 3)
Pour la mise en place et le montage, vous devez disposer des outils suivants :
z Jeu de mèches (1)
z Perceuse (2)
z Tournevis (3)
z Clé plate (4)
z Mètre (5)
z Marteau (6)
z Pointeau (7)
Pour le raccordement électrique et le contrôle de celui-ci, vous devez disposer du
matériel suivant :
z Lampe étalon à diode (8) ou voltmètre (9)
z Pince de sertissage (10)
z Ruban vinyle (11)
z Souffleur air chaud (13)
z Si nécessaire : fer à souder (14)
z Si nécessaire : étain à souder (15)
z Gaine thermo rétractable
z Si nécessaire : passe-câbles
Pour la fixation du récepteur et des câbles, vous pourriez avoir besoin de vis et de
raccords pour câbles supplémentaires.
MT-350.book Seite 73 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Raccords électriques MagicTouch MT350
74
6.2 Montage du récepteur radio
Choisissez un lieu d'installation adéquat (fig. 7, page 5).
I
Remarque
Lisez attentivement les remarques suivantes lors du choix du lieu d'instal-
lation :
Montez le récepteur radio
à l'intérieur du véhicule,
de manière à ce qu'il soit facilement accessible, afin de permettre la program-
mation ultérieure de récepteurs manuels,
en dehors de l'influence de champs électriques, comme par exemple des
circuits d'allumage ou une électronique de commande centrale,
pas à proximité directe d'autres appareils de commande, afin d'éviter des
interférences réciproques des appareils (ceci pourrait provoquer des dys-
fonctionnements et réduire la portée de la télécommande radio).
pas directement devant les tuyères de sortie d'air.
Veillez à ce que l'écart entre le récepteur radio, le jeu de câbles et les éléments
mécaniques du véhicule, comme par ex. la colonne de direction, la pédale de
frein, la pédale d'embrayage et l'accélérateur soit suffisant, afin d'éviter toute dé-
térioration des câbles ou du récepteur radio par écrasement ou frottement.
Lorsque vous installez le récepteur radio derrière des revêtements, placez-le de
manière à pouvoir réinstaller ces derniers par la suite.
Utilisez si possible les trous de forage existants du véhicule.
Vissez et fixez le contrôleur à l'aide des vis livrées ou d'une bande adhésive à
double face.
Lors de la fixation, veillez à ce qu'aucun autre élément du véhicule ne soit dété-
rioré.
7 Raccords électriques
fig. c, page 8 et fig. d, page 9 présentent le schéma électrique complet de la télé-
commande radio.
Désignation
1 Relais clignotant
2 Eclairage intérieur
3 Diode 1N4002 (doit être utilisée si l'éclairage intérieur s'allume lors de
l'ouverture du véhicule avec la clé)
4 Contacteur de portière
5 Clignotant gauche
6 Clignotant droit
MT-350.book Seite 74 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Raccords électriques
75
Le récepteur radio est raccordé de la manière suivante :
7.1 Pose des câbles
I
Remarque
Toute erreur de pose ou de raccordement des câbles entraîne presque tou-
jours des dysfonctionnements ou l'endommagement des composants. Une
pose et un branchement corrects des câbles sont indispensables au fonc-
tionnement durable et fiable des composants que vous installez.
Veuillez donc respecter les consignes suivantes :
z Lors de la pose des câbles, veillez à ce que ceux-ci
ne soient ni fortement pliés, ni tordus,
ne frottent pas contre des arêtes,
ne soient pas placés dans des passages à arêtes vives sans protection
(fig. 6, page 5).
a
Attention !
Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble électrique ou
autre élément du véhicule ne risque d’être endommagé par le perçage, le
sciage ou le limage (fig. 5, page 5).
z Pour la pose des câbles dans le compartiment du moteur ou le coffre, utilisez
autant que possible les ouvertures disponibles avec des passages caoutchou-
tés.
Si aucune ouverture n’est disponible, percez un trou d'un diamètre de 13 mm
environ et utilisez une traversée de câble.
I
Remarque
Faites passer les connecteurs femelles des câbles à travers la traversée de
câble avant de placer la traversée dans la carrosserie.
Borne Raccordement Borne Raccordement
1 Antenne 9 Libre
2 Contacteur de la portière, raccorde-
ment positif
10 Fermé
3 Contacteur de la portière, raccorde-
ment négatif
11
4 Masse, borne 31 12
5 Allumage, +12 V, borne 15 13 Ouvert
6 Sortie confort, masse, max. 150 mA 14
7 Clignotant gauche 15
8 Clignotant droit 16 Batterie, +12 V, borne 30
MT-350.book Seite 75 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Raccords électriques MagicTouch MT350
76
z Posez les câbles dans le compartiment du moteur ou le coffre de manière à ce
qu’ils ne puissent en aucun cas être endommagés (par exemple par une chute
de pierres).
z Isolez toutes les extrémités de câble non-utilisées.
z Posez les câbles le long des faisceaux de câbles d'origine et assemblez-les
autant que possible avec du ruban vinyle ou des serre-câbles.
7.2 Utilisation de cosses de dérivation (fig. 8, page 6)
Pour éviter les faux contacts au niveau des cosses de dérivation, veuillez vous as-
surer que le diamètre des fils correspond parfaitement aux cosses utilisées.
Procédez de la manière suivante pour utiliser les cosses de dérivation :
Placez le câble qui doit fournir le courant dans la rainure antérieure de la cosse
de dérivation (A).
Placez l'extrémité du nouveau câble aux 3/4 dans la rainure postérieure (B).
Fermez la cosse et pressez avec une pince universelle la partie métallique à l'in-
térieur de la cosse, afin que la connexion électrique soit établie (C).
Rabattez le clapet protecteur jusqu'à encliquetage.
Vérifiez la solidité du raccord en tirant les câbles de part et d'autre de la cosse
(D).
7.3 Soudure correcte des connexions
Procédez de la manière suivante pour souder un câble à des lignes existantes
(fig. 9, page 6) :
Dénudez 10 mm de la ligne existante (A).
Dénudez 15 mm du câble à raccorder (B).
Torsadez le câble à raccorder autour de la ligne existante et soudez les deux
câbles (C).
Isolez les câbles avec du ruban vinyle (D).
Procédez de la manière suivante pour souder deux câbles entre eux (fig. 0,
page 6) :
Dénudez les extrémités des deux câbles (A).
Passez une gaine thermo rétractable d'environ 20 mm de long sur l'un des deux
câbles (B).
Torsadez les câbles sur eux-mêmes et soudez-les (C).
Faites glisser la gaine thermo rétractable au-dessus de la soudure et chauffez-
la légèrement (D).
MT-350.book Seite 76 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Raccords électriques
77
7.4 Raccordement d'un câble à la masse (fig. a, page 7)
Procédez de la manière suivante pour raccorder un câble à la masse :
Dénudez 5 mm du câble (A).
Utilisez une cosse à oeil pour câble de 6 mm de diamètre et un raccord de ser-
tissage (B).
Joignez la cosse à l'extrémité du câble avec une pince à sertir (C).
Vissez la cosse à un point de masse d'origine (D).
7.5 Rajout d'une fiche plate à un câble (fig. b, page 7)
Dénudez 5 mm du câble (A).
Utilisez un connecteur adéquat avec raccord de sertissage (p. ex. contact plat
isolé) (B).
Joignez la cosse à l'extrémité du câble avec une pince à sertir (C).
Si nécessaire, utilisez une prise avec gaine isolante (D).
7.6 Raccordement du récepteur radio
Raccordez le récepteur radio selon le schéma du circuit adéquat :
Contacteur de la portière, raccordement négatif : fig. c, page 8
Contacteur de la portière, raccordement positif : fig. d, page 9
Grâce au raccordement aux clignotants, les clignotants s'allument une ou deux
fois (si cela est permis par la loi).
Raccordement au verrouillage centralisé des portes
Testez le fonctionnement du verrouillage centralisé des portes d'origine.
Vous avez besoin du schéma du circuit du verrouillage centralisé des portes,
disponible auprès de votre concessionnaire automobile. Vous trouverez les
données correspondantes pour certains véhicules au chapitre « Données spé-
cifiques relatives au véhicule », page 79.
Si vous ne disposez pas de schémas de connexion originaux et que vous ne
trouvez pas votre véhicule dans le tableau du chapitre « Données spécifiques
relatives au véhicule », page 79, vous devez déterminer à l'aide d'un appareil la
fonction des lignes de commande qui vont du contrôleur du verrouillage centra-
lisé des portes à la portière du conducteur.
e
Attention !
Ne raccordez MagicTouch que par le biais des lignes de commande du ver-
rouillage centralisé des portes et non pas par le biais d'autres lignes.
Le raccordement à d'autres lignes que les lignes de commande ou
l'utilisation du mauvais schéma de connexion peuvent causer la défaillance
du verrouillage centralisé des portes et de la télécommande.
MT-350.book Seite 77 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Raccords électriques MagicTouch MT350
78
Déterminez la durée de commande du verrouillage centralisé des portes.
La durée de commande de MagicTouch est réglée en usine sur 0,6 s.
Il est possible que pour certaines voitures telles que les Mercedes p. ex., la durée
de commande de 0,6 s ne suffise pas pour commander complètement le ver-
rouillage centralisé. Dans ce cas, il faut régler la durée de commande à l'aide de
l'interrupteur DIP 1 (fig. 4, page 4) sur « OFF » (durée de commande : 3,5 s).
Déterminez si vous souhaitez paramétrer la fermeture automatique :
Le raccordement au contacteur de portière pour la fermeture automatique con-
vient pour les véhicules à contacteurs de portière ayant un raccordement néga-
tif et pour les véhicules à contacteurs de portière ayant un raccordement
+12 volts.
Contacteurs de portière à raccordement négatif : raccordez le câble jaune
à la ligne de commutation.
Si vous ne souhaitez pas cette fonction, raccordez le câble jaune à la masse.
Contacteurs de portière à raccordement positif (+12 V) : raccordez le câ-
ble vert à la ligne de commutation.
Si vous ne souhaitez pas cette fonction, ne raccordez pas le câble vert, iso-
lez-le.
e
Attention !
Ne raccordez jamais les deux câbles (vert et jaune).
Isolez les câbles que vous n'utilisez pas.
Raccordez MagicTouch selon le schéma de raccordement adéquat :
z Véhicules sans servomoteur dans la portière du conducteur (la portière du con-
ducteur ne peut être verrouillée et déverrouillée à partir de la portière du passa-
ger) ou pour des systèmes de verrouillage central de portes à dépression sans
ligne de commande électrique : fig. f, page 10
Dans ce cas, vous devez installer le servomoteur WAECO N° de réf. ML-11
pour la portière du conducteur.
z Deux lignes commutant du négatif à +12 V : fig. g, page 11
z Deux lignes de commande par impulsion de +12 V : fig. h, page 12
N° dans
fig. g jusqu'à
fig. k
Désignation
1 Contrôleur du verrouillage centralisé des portes intégré au véhi-
cule
2 Commutateur de commande (portière du véhicule) du ver-
rouillage centralisé d'origine, verrouillage centralisé fermé
3 Commutateur de commande (portière du véhicule) du ver-
rouillage centralisé d'origine, verrouillage centralisé ouvert
MT-350.book Seite 78 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Raccords électriques
79
z Deux lignes de commande par impulsion négative : fig. i, page 13
z Une ligne de commande par impulsion négative ouverte : fig. j, page 14
z Une ligne de commande par impulsion négative et +12 V : fig. k, page 15
z Pour le raccordement au système de verrouillage centralisé des portes WAECO
ML-44(22) IR: fig. l, page 16
I
Remarque
Contrôlez si les clignotants clignotent une fois lors de la fermeture avec la
télécommande.
S'ils clignotent deux fois, vous devez changer les raccordements et raccor-
der le câble bleu/rouge au câble noir et le câble gris/rouge au câble rouge
du contrôleur.
z Raccordement au système de verrouillage centralisé des portes WAECO
ML-44(22): fig. m, page 17
I
Remarque
Contrôlez si les clignotants clignotent une fois lors de la fermeture avec la
télécommande.
S'ils clignotent deux fois, vous devez changer les raccordements et raccor-
der le câble gris/rouge à la broche 5 et le câble bleu/rouge à la borne 10 du
contrôleur.
Isolez les lignes non-raccordées.
7.7 Données spécifiques relatives au véhicule
e
Attention !
Vérifiez la polarité avant de raccorder les câbles.
Le tableau suivant ne prétend pas être complet. Vous pouvez obtenir des informa-
tions concernant d'autres véhicules sur demande auprès de WAECO.
Sous réserve de modifications.
VC = Verrouillage centralisé
MT-350.book Seite 79 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Raccords électriques MagicTouch MT350
80
Véhicule
Clignotant gauche,
couleur du câble,
position
Clignotant droit,
couleur du câble,
position
VC ouvert, couleur
du câble, position
VC fermé, couleur
du câble, position
Sché
ma du
circuit
Contacteur de por-
tière, couleur du
câble, position
Remarque
Audi 80 Type 89
et B4,
année-modèle :
86–94
noir/blanc, faisceau
de câbles à gauche
du seuil de porte
noir/vert, faisceau de
câbles à gauche du
seuil de porte
vert/bleu, montant A
gauche
vert/bleu, montant A
gauche
fig. k marron/blanc, au
niveau du contacteur
de la portière avant
gauche au niveau du
montant A, branche-
ment négatif du con-
tacteur de la portière
Raccordez la ligne de
commande bleu/jaune
vers la porte le câble
gris/rouge vers la
pompe VC
Audi 100 et A6
Type C4,
année-modèle :
9097 avec pro-
tection anti-vol
noir/blanc, faisceau
de câbles à gauche
du seuil de porte
noir/vert, faisceau de
câbles à gauche du
seuil de porte
marron/vert, à gau-
che du montant A, par
rapport à la portière
du conducteur
marron/gris, à gauche
du montant A, par
rapport à la portière
du conducteur
fig. i marron/jaune, au
niveau du contacteur
de la portière avant
gauche au niveau du
montant A, branche-
ment négatif du con-
tacteur de la portière
Audi 100 et A6
Type C4,
année-modèle :
9097 sans pro-
tection anti-vol
noir/blanc, faisceau
de câbles à gauche
du seuil de porte
noir/vert, faisceau de
câbles à gauche du
seuil de porte
vert/bleu, à gauche
du montant A, par
rapport à la portière
du conducteur
vert/bleu, à gauche
du montant A, par
rapport à la portière
du conducteur
fig. k marron/jaune, au
niveau du contacteur
de la portière avant
gauche au niveau du
montant A, branche-
ment négatif du con-
tacteur de la portière
Raccordez la ligne de
commande bleu/jaune
vers la porte le câble
gris/rouge vers la
pompe VC
Audi A3 Type 8L,
année-modèle :
96–01
noir/blanc, faisceau
de câbles à gauche
du seuil de porte
noir/vert, faisceau de
câbles à gauche du
seuil de porte
gris/noir, à gauche du
montant A, par rap-
port à la portière du
conducteur
marron/rouge ou gris,
à gauche du montant
A, par rapport à la
portière du conduc-
teur
fig. i marron/blanc, au
niveau du contacteur
de la portière avant
gauche au niveau du
montant A, branche-
ment négatif du con-
tacteur de la portière
Audi A4 Type B5,
année-modèle :
94... avec pro-
tection anti-vol
noir/blanc, faisceau
de câbles à gauche
du seuil de porte
noir/vert, faisceau de
câbles à gauche du
seuil de porte
gris/blanc, à gauche
du montant A, par
rapport à la portière
du conducteur
marron/gris, à gauche
du montant A, par
rapport à la portière
du conducteur
fig. i marron/blanc, au
niveau du contacteur
de la portière avant
gauche au niveau du
montant A, branche-
ment négatif du con-
tacteur de la portière
MT-350.book Seite 80 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Raccords électriques
81
Audi A4 Type B5,
année-modèle :
94… sans pro-
tection anti-vol
noir/blanc, faisceau
de câbles à gauche
du seuil de porte
noir/vert, faisceau de
câbles à gauche du
seuil de porte
vert/bleu, à gauche
du montant A, par
rapport à la portière
du conducteur
vert/bleu, à gauche
du montant A, par
rapport à la portière
du conducteur
fig. k gris, au niveau du
contacteur de la por-
tière avant gauche au
niveau du montant A,
branchement négatif
du contacteur de la
portière
Raccordez la ligne de
commande bleu/jaune
vers la porte le câble
gris/rouge vers la
pompe VC
BMW série 3,
E30, année-
modèle : 8290
vert/bleu, fiche blan-
che à 30 pôles au-
dessous du tableau
de bord
noir/vert, fiche blan-
che à 30 pôles au-
dessous du tableau
de bord
vert/bleu, contrôleur
VC broche 6
jaune/bleu, contrô-
leur VC broche 7
fig. i marron/jaune, au
niveau du contacteur
de la portière avant
gauche au niveau du
montant A, branche-
ment négatif du con-
tacteur de la portière
Le contrôleur VC se
trouve du côté gau-
che dans le montant A
BMW série 3,
E36, année-
modèle : 91
bleu/vert, faisceau de
câbles à gauche du
seuil de porte
bleu/marron, fais-
ceau de câbles à
gauche du seuil de
porte
broche 4, fiche jaune
à 26 pôles du contrô-
leur VC
broche 17, fiche
jaune à 26 pôles de
l'appareil de com-
mande VC
fig. h marron/gris/jaune, au
niveau du contacteur
de la portière avant
gauche au niveau du
montant B, branche-
ment négatif du con-
tacteur de la portière
Vous avez éventuelle-
ment besoin de fiches
de contact de BMW,
n° d'article
61130005199. Le con-
trôleur VC se trouve
derrière la boîte à
gants.
BMW série 3,
E36, année-
modèle : 91
bleu/vert, faisceau de
câbles à gauche du
seuil de porte
bleu/marron, fais-
ceau de câbles à
gauche du seuil de
porte
broche 25, fiche blan-
che à 26 pôles du
contrôleur VC
broche 24, fiche blan-
che à 26 pôles du
contrôleur VC
fig. h marron/gris/jaune, au
niveau du contacteur
de la portière avant
gauche au niveau du
montant B, branche-
ment négatif du con-
tacteur de la portière
Vous avez éventuelle-
ment besoin de fiches
de contact de BMW,
n° d'article
61130005199. Le con-
trôleur VC se trouve
derrière la boîte à
gants.
Véhicule
Clignotant gauche,
couleur du câble,
position
Clignotant droit,
couleur du câble,
position
VC ouvert, couleur
du câble, position
VC fermé, couleur
du câble, position
Sché
ma du
circuit
Contacteur de por-
tière, couleur du
câble, position
Remarque
MT-350.book Seite 81 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Raccords électriques MagicTouch MT350
82
BMW série 3,
E36, année-
modèle : 93
avec alarme
bleu/vert, faisceau de
câbles à gauche du
seuil de porte
bleu/marron, fais-
ceau de câbles à
gauche du seuil de
porte
broche 25, fiche blan-
che à 26 pôles du
contrôleur VC
broche 19, fiche blan-
che à 26 pôles du
contrôleur VC
fig. h marron/gris/jaune, au
niveau du contacteur
de la portière avant
gauche au niveau du
montant B, branche-
ment négatif du con-
tacteur de la portière
Vous avez éventuelle-
ment besoin de fiches
de contact de BMW,
n° d'article
61131393704. Le con-
trôleur VC se trouve
derrière la boîte à
gants.
BMW série 5,
E34, année-
modèle : 8895
bleu/vert, faisceau de
câbles à gauche du
seuil de porte
bleu/marron, fais-
ceau de câbles à
gauche du seuil de
porte
broche 16, fiche
jaune à 26 pôles du
contrôleur VC
broche 7, fiche jaune
à 26 pôles du contrô-
leur VC
fig. h marron/violet, au
niveau du contacteur
de la portière avant
gauche au niveau du
montant B
Vous avez éventuelle-
ment besoin de fiches
de contact de BMW,
n° d'article
61131393704. Le con-
trôleur VC se trouve
sous la banquette
arrière.
BMW série 5,
E34, année-
modèle : 8895
bleu/vert, faisceau de
câbles à gauche du
seuil de porte
bleu/marron, fais-
ceau de câbles à
gauche du seuil de
porte
(jusqu'à 9/91)
broche 2 ou 6, fiche
blanche à 26 pôles du
contrôleur VC
(à partir de 9/91)
broche 25, fiche blan-
che à 26 pôles du
contrôleur VC
(jusqu'à 9/91)
broche 1, fiche blan-
che à 26 pôles du
contrôleur VC
(à partir de 9/91)
broche 24, fiche blan-
che à 26 pôles du
contrôleur VC
fig. h marron/violet, au
niveau du contacteur
de la portière avant
gauche au niveau du
montant B, branche-
ment négatif du con-
tacteur de la portière
Vous avez éventuelle-
ment besoin de fiches
de contact de BMW,
n° d'article
61131393704. Le con-
trôleur VC se trouve
sous la banquette
arrière.
Mercedes 190
W201,
année-modèle :
…–94
noir/blanc, faisceau
de câbles à gauche
du seuil de porte
noir/vert, faisceau de
câbles à gauche du
seuil de porte
bleu, à gauche du
montant A, par rap-
port à la portière du
conducteur
bleu, à gauche du
montant A, par rap-
port à la portière du
conducteur
fig. k marron/blanc, au
niveau du contacteur
de la portière avant
gauche au niveau du
montant A, branche-
ment négatif du con-
tacteur de la portière
Raccordez la ligne de
commande bleu/jaune
vers la porte et le
câble gris/rouge vers
la pompe VC
Véhicule
Clignotant gauche,
couleur du câble,
position
Clignotant droit,
couleur du câble,
position
VC ouvert, couleur
du câble, position
VC fermé, couleur
du câble, position
Sché
ma du
circuit
Contacteur de por-
tière, couleur du
câble, position
Remarque
MT-350.book Seite 82 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Raccords électriques
83
Mercedes 200
W124,
année-modèle :
…–95
noir/blanc, faisceau
de câbles à gauche
du seuil de porte
noir/vert, faisceau de
câbles à gauche du
seuil de porte
bleu, à gauche du
montant A, par rap-
port à la portière du
conducteur
bleu, à gauche du
montant A, par rap-
port à la portière du
conducteur
fig. k marron/blanc, au
niveau du contacteur
de la portière avant
gauche au niveau du
montant A, branche-
ment négatif du con-
tacteur de la portière
Raccordez la ligne de
commande bleu/jaune
vers la porte et le
câble gris/rouge vers
la pompe VC
Mercedes C180
W202,
année-modèle :
94–…
noir/blanc, faisceau
de câbles à gauche
du seuil de porte
noir/vert, faisceau de
câbles à gauche du
seuil de porte
bleu, à gauche du
montant A, par rap-
port à la portière du
conducteur
noir, à gauche du
montant A, par rap-
port à la portière du
conducteur
fig. i marron/blanc, au
niveau du contacteur
de la portière avant
gauche au niveau du
montant B, branche-
ment négatif du con-
tacteur de la portière
Opel Astra F et
G,
année-modèle :
92–…
noir/blanc, faisceau
de câbles à gauche
du seuil de porte
noir/vert, faisceau de
câbles à gauche du
seuil de porte
marron/blanc, à gau-
che du montant A, par
rapport à la portière
du conducteur
marron/rouge, à gau-
che du montant A, par
rapport à la portière
du conducteur
fig. i marron/blanc, au
niveau du contacteur
de la portière avant
gauche au niveau du
montant A, branche-
ment négatif du con-
tacteur de la portière
Opel Calibra,
année-modèle :
90–…
noir/blanc, faisceau
de câbles à gauche
du seuil de porte
noir/vert, faisceau de
câbles à gauche du
seuil de porte
marron/blanc, à gau-
che du montant A, par
rapport à la portière
du conducteur
marron/rouge, à gau-
che du montant A, par
rapport à la portière
du conducteur
fig. i gris, au niveau du
contacteur de la por-
tière avant gauche au
niveau du montant A,
branchement négatif
du contacteur de la
portière
Opel Corsa A, B,
année-modèle :
932000
noir/blanc, faisceau
de câbles à gauche
du seuil de porte
noir/vert, faisceau de
câbles à gauche du
seuil de porte
marron/blanc, à gau-
che du montant A, par
rapport à la portière
du conducteur
marron/rouge, à gau-
che du montant A, par
rapport à la portière
du conducteur
fig. i gris, au niveau du
contacteur de la por-
tière avant gauche au
niveau du montant A,
branchement négatif
du contacteur de la
portière
Véhicule
Clignotant gauche,
couleur du câble,
position
Clignotant droit,
couleur du câble,
position
VC ouvert, couleur
du câble, position
VC fermé, couleur
du câble, position
Sché
ma du
circuit
Contacteur de por-
tière, couleur du
câble, position
Remarque
MT-350.book Seite 83 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Raccords électriques MagicTouch MT350
84
Opel Kadett E,
année-modèle :
90–…
noir/blanc, faisceau
de câbles à gauche
du seuil de porte
noir/vert, faisceau de
câbles à gauche du
seuil de porte
marron/blanc, à gau-
che du montant A, par
rapport à la portière
du conducteur
marron/rouge, à gau-
che du montant A, par
rapport à la portière
du conducteur
fig. i vert, au niveau du
contacteur de la por-
tière avant gauche au
niveau du montant A,
branchement négatif
du contacteur de la
portière
Opel Omega A et
B,
année-modèle :
90–…
noir/blanc, faisceau
de câbles à gauche
du seuil de porte
noir/vert, faisceau de
câbles à gauche du
seuil de porte
marron/blanc, à gau-
che du montant A, par
rapport à la portière
du conducteur
marron/rouge, à gau-
che du montant A, par
rapport à la portière
du conducteur
fig. i gris, au niveau du
contacteur de la por-
tière avant gauche au
niveau du montant A,
branchement négatif
du contacteur de la
portière
Opel Vectra A et
B
noir/blanc, faisceau
de câbles à gauche
du seuil de porte
noir/vert, faisceau de
câbles à gauche du
seuil de porte
marron/blanc, à gau-
che du montant A, par
rapport à la portière
du conducteur
marron/rouge, à gau-
che du montant A, par
rapport à la portière
du conducteur
fig. i gris/blanc ou marron/
blanc, au niveau du
contacteur de la por-
tière avant gauche au
niveau du montant A,
branchement négatif
du contacteur de la
portière
VW Golf lll et
Vento Type
1HXO,
année-modèle :
91–…
noir/blanc, faisceau
de câbles à gauche
du seuil de porte
noir/vert, faisceau de
câbles à gauche du
seuil de porte
vert, à gauche du
montant A, par rap-
port à la portière du
conducteur
gris, à gauche du
montant A, par rap-
port à la portière du
conducteur
fig. h marron/blanc, au
niveau du contacteur
de la portière avant
gauche au niveau du
montant A, branche-
ment négatif du con-
tacteur de la portière
VW Golf lV,
année-modèle :
97–… avec lève-
vitres électriques
noir/blanc, faisceau
de câbles à gauche
du seuil de porte
noir/vert, faisceau de
câbles à gauche du
seuil de porte
jaune/vert broche 24,
au niveau du système
de commande de la
porte, côté du con-
ducteur
jaune/bleu, broche 4,
au niveau du système
de commande de la
porte, côté du con-
ducteur
fig. i marron/blanc, au
niveau du contacteur
de la portière avant
gauche au niveau du
montant A, branche-
ment négatif du con-
tacteur de la portière
Le système de com-
mande des portières
se trouve au niveau
du lève-vitres, sous
l'habillage de la por-
tière
Véhicule
Clignotant gauche,
couleur du câble,
position
Clignotant droit,
couleur du câble,
position
VC ouvert, couleur
du câble, position
VC fermé, couleur
du câble, position
Sché
ma du
circuit
Contacteur de por-
tière, couleur du
câble, position
Remarque
MT-350.book Seite 84 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Raccords électriques
85
VW Golf lV,
année-modèle :
97–… sans lève-
vitres électriques
noir/blanc, faisceau
de câbles à gauche
du seuil de porte
noir/vert, faisceau de
câbles à gauche du
seuil de porte
jaune/vert, contrôleur
VC fiche grise à 24
pôles, sous le tableau
de bord
jaune/bleu ou bleu,
contrôleur VC fiche
grise à 24 pôles, sous
le tableau de bord
fig. i bleu/gris, au niveau du
contrôleur VC sur la
broche 18, branche-
ment négatif du con-
tacteur de la portière
Le contrôleur VC se
trouve du côté gau-
che, à côté de la
colonne de direction ;
on trouve aussi les
couleurs de câbles
dans le montant A
VW Lupo,
année-modèle :
98–…
noir/blanc, faisceau
de câbles à gauche
du seuil de porte
noir/vert, faisceau de
câbles à gauche du
seuil de porte
bleu/violet, à gauche
du montant A, par
rapport à la portière
du conducteur
gris/jaune, à gauche
du montant A, par
rapport à la portière
du conducteur
fig. i marron/blanc, dans la
traversée de câble au
niveau du montant A,
branchement négatif
du contacteur de la
portière
VW Passat 35i,
année-modèle :
88–92
noir/blanc, faisceau
de câbles à gauche
du seuil de porte
noir/vert, faisceau de
câbles à gauche du
seuil de porte
noir/blanc, à gauche
du montant A, par
rapport à la portière
du conducteur
rouge/jaune, à gau-
che du montant A, par
rapport à la portière
du conducteur
fig. h marron/blanc, au
niveau du contacteur
de la portière avant
gauche au niveau du
montant A, branche-
ment négatif du con-
tacteur de la portière
VW Passat 35i,
année-modèle :
93–96
noir/blanc, faisceau
de câbles à gauche
du seuil de porte
noir/vert, faisceau de
câbles à gauche du
seuil de porte
vert, à gauche du
montant A, par rap-
port à la portière du
conducteur
gris, à gauche du
montant A, par rap-
port à la portière du
conducteur
fig. h marron/blanc, au
niveau du contacteur
de la portière avant
gauche au niveau du
montant A, branche-
ment négatif du con-
tacteur de la portière
Véhicule
Clignotant gauche,
couleur du câble,
position
Clignotant droit,
couleur du câble,
position
VC ouvert, couleur
du câble, position
VC fermé, couleur
du câble, position
Sché
ma du
circuit
Contacteur de por-
tière, couleur du
câble, position
Remarque
MT-350.book Seite 85 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Raccords électriques MagicTouch MT350
86
VW Passat 3B,
année-modèle :
9/97
noir/blanc, faisceau
de câbles à gauche
du seuil de porte
noir/vert, faisceau de
câbles à gauche du
seuil de porte
rouge/bleu, broche 4
du contrôleur VC
d'origine
marron/bleu,
broche 2 du contrô-
leur VC d'origine
fig. i marron/blanc, dans la
traversée de câble au
niveau du montant A,
branchement négatif
du contacteur de la
portière
Le verrouillage centra-
lisé des portes est
commandé par la
masse. Une résis-
tance de 200-Ω doit
être installée dans la
ligne bleu/rouge, le
contrôleur VC se
trouve dans le boîtier
noir situé dans
l'espace pour les
pieds du conducteur,
sous le tapis de sol
VW Polo 6N,
année-modèle :
95–…
noir/blanc, faisceau
de câbles à gauche
du seuil de porte
noir/vert, faisceau de
câbles à gauche du
seuil de porte
gris/noir, à gauche du
montant A, par rap-
port à la portière du
conducteur
gris/rouge, à gauche
du montant A, par
rapport à la portière
du conducteur
fig. h marron/blanc, au
niveau du contacteur
de la portière avant
gauche au niveau du
montant A, branche-
ment négatif du con-
tacteur de la portière
VW Sharan 7M,
année-modèle :
96–…
noir/blanc, faisceau
de câbles à gauche
du seuil de porte
noir/vert, faisceau de
câbles à gauche du
seuil de porte
vert, à gauche du
montant A, par rap-
port à la portière du
conducteur
gris, à gauche du
montant A, par rap-
port à la portière du
conducteur
fig. h marron/blanc, dans la
traversée de câble au
niveau du montant A,
branchement négatif
du contacteur de la
portière
VW T4,
année-modèle :
93–…
noir/blanc, faisceau
de câbles à gauche
du seuil de porte
noir/vert, faisceau de
câbles à gauche du
seuil de porte
jaune, à gauche du
montant A, par rap-
port à la portière du
conducteur
blanc, à gauche du
montant A, par rap-
port à la portière du
conducteur
fig. h marron/blanc, der-
rière la boîte à fusi-
bles, branchement
négatif du contacteur
de la portière
Véhicule
Clignotant gauche,
couleur du câble,
position
Clignotant droit,
couleur du câble,
position
VC ouvert, couleur
du câble, position
VC fermé, couleur
du câble, position
Sché
ma du
circuit
Contacteur de por-
tière, couleur du
câble, position
Remarque
MT-350.book Seite 86 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Utilisation du MagicTouch
87
8 Utilisation du MagicTouch
8.1 Tableau des fonctions
Le tableau suivant énumère toutes les fonctions et explique comment les activer.
8.2 Réglage du récepteur radio
I
Remarque
Pour que le récepteur radio reconnaisse de nouveaux réglages, vous devez
d'abord débrancher la prise de raccordement.
Réglez les commutateurs DIP (fig. 4, page 4) du récepteur radio selon le tableau
suivant :
Fonctionnement Condition
Touche
bleue de
gauche
Touche
bleue de
droite
Touche
grise
Fermer le verrouillage centra-
lisé des portes
Ouvrir le verrouillage
centralisé
Fonction de confort Contact éteint
Apprentissage Contact allumé *) *)
Appuyer sur la touche correspondante
*) Appuyer sur les deux touches en même temps
Commutateur
DIP
Signification Position « OFF » Position « ON »
1 Permet de régler la
durée de commande du
verrouillage centralisé.
Le verrouillage centralisé
est commandé pendant
0,6 s.
Cette position est valable
pour tous les verrouilla-
ges centralisés qui
nécessitent moins de
0,6 s pour la procédure
de fermeture.
Le verrouillage centralisé
est commandé pendant
3,5 s.
Cette position est néces-
saire pour certains ver-
rouillages centralisés à
fonctionnement pneuma-
tique et qui nécessitent
plus de 0,6 s pour la pro-
cédure de fermeture.
2 Permet de régler la fonc-
tion de commande de la
sortie confort.
La sortie confort est acti-
vée pendant 10 s après
actionnement de la
touche 1.
La sortie confort est acti-
vée pendant 10 s uni-
quement après
actionnement de la tou-
che grise.
MT-350.book Seite 87 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Utilisation du MagicTouch MagicTouch MT350
88
8.3 Utilisation du MagicTouch
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de l'utilisation du MagicTouch :
d
Avertissement : risque d'écrasement !
Ne fermez jamais les lève-vitres sans y porter attention.
z Une liaison radio sans interférence entre l'émetteur et le récepteur est nécessai-
re pour assurer un fonctionnement parfait de la télécommande.
z Selon la situation de montage du récepteur radio et la puissance des sources
d'interférences à proximité, la portée peut aller jusqu'à 20 m.
z A chaque actionnement, l'émetteur manuel émet un nouveau code (code chan-
geant). Il peut donc arriver que le récepteur radio ne reconnaisse pas tout de sui-
te l'émetteur manuel si vous actionnez trop souvent l'émetteur manuel, sans que
le récepteur radio reçoive le message de l'émetteur. Actionnez alors l'émetteur
manuel une à trois fois ; le récepteur radio reconnaît l'émetteur manuel au plus
tard à la troisième fois.
Fermer le verrouillage centralisé des portes
Actionnez la touche bleue de gauche sur l'émetteur manuel.
Si le contact est éteint, les feux de détresse s'allument une fois pour
confirmation.
Ouvrir le verrouillage centralisé
Actionnez la touche bleue de droite sur l'émetteur manuel.
Si le contact est éteint, les feux de détresse s'allument deux fois pour confirma-
tion.
Pour les véhicules avec contacteur de porte à raccordement négatif : l'éclairage
intérieur s'allume puis s'éteint lorsque l'allumage est mis en marche.
Utiliser la fonction de confort
Lorsque le véhicule est verrouillé, l'actionnement de la touche grise de l'émetteur
manuel permet d'activer la sortie de confort. Selon le réglage du récepteur, la sortie
est activée par la fermeture du verrouillage centralisé ou en cas d'actionnement de
la touche grise.
Les feux de détresse clignotent une fois pour confirmation.
e
Attention !
Le courant maximal de sortie pour la fonction de confort ne doit pas dépas-
ser 150 mA.
Si vous souhaitez commander de plus gros consommateurs, vous devez
utiliser un relais supplémentaire (relais à courant de travail) avec une diode
de marche à vide.
MT-350.book Seite 88 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Utilisation du MagicTouch
89
Vous pouvez également régler la fonction de confort comme « fonction coming
home » : les feux de croisement s'allument pendant 10 s lors de la fermeture. Vous
pouvez en outre allumer les feux de croisement pendant 10 s en appuyant sur la
touche grise.
Raccordez le relais à courant de travail pour la fonction coming home comme
indiqué dans fig. e, page 10 :
Raccordez un câble rouge du contact 86 au fusible 15 A.
Raccordez l'autre extrémité du fusible 15 A à la borne 30 (+12 V).
Raccordez un deuxième câble rouge du contact 30 au câble rouge du
contact 86.
Raccordez le câble vert/rouge du MT350 au contact 85.
Raccordez au câble d'origine du véhicule le câble noir du contact 87 qui part
du commutateur d'éclairage et commute le signal positif des feux de croise-
ment.
Fermeture automatique du verrouillage centralisé
Lorsque l'émetteur manuel est actionné par inadvertance (verrouillage centralisé
ouvert), mais qu'aucune porte n'est ouverte, le verrouillage centralisé se referme au
bout d'une minute environ. Si vous ne souhaitez pas cette fonction : voir la descrip-
tion du raccordement sur page 78.
Verrouillage de sécurité
Il est possible de fermer le verrouillage centralisé à l'aide de l'émetteur manuel
lorsque le contact est mis. Les clignotants ne sont pas commandés dans ce cas.
Il est possible d'ouvrir de nouveau le verrouillage centralisé à l'aide de l'émetteur
manuel ou en éteignant l'allumage. Cette fonction n'est pas compatible avec tous les
types de véhicules.
8.4 Changement des piles
Lorsque la portée de l'émetteur manuel devient nettement moindre ou que la LED de
contrôle clignote lors de l'émission, vous devez remplacer la pile.
Tenez compte des remarques suivantes concernant les piles :
d
Avertissement !
Conservez les piles hors de portée des enfants.
z Utilisez uniquement des piles ne fuyant pas et adaptées pour les appareils
électroniques.
z N'essayez jamais de
recharger des piles,
de les ouvrir ou
de les jeter dans le feu.
MT-350.book Seite 89 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Utilisation du MagicTouch MagicTouch MT350
90
Procédez de la manière suivante pour remplacer les piles :
Dévissez la vis située sur le dessous de l'émetteur manuel et ouvrez l'émetteur.
Changez la pile.
Lors de l'installation de la pile, respectez la polarité (type de pile CR2032
3 volts). Le pôle positif se trouve en haut.
Cette pile est disponible p. ex. dans les boutiques photo, chez les horlogers,
etc.
Replacez le couvercle de l'émetteur manuel et revissez la vis.
8.5 Apprentissage de la télécommande
MagicTouch peut être utilisé avec cinq télécommandes. Si on effectue l'apprentissa-
ge d'un sixième émetteur manuel, MagicTouch supprime le premier ; un septième
supprime le deuxième, etc.
Procédez de la manière suivante pour effectuer l'apprentissage d'un nouvel émetteur
manuel :
Ouvrez le véhicule avec un émetteur manuel.
Asseyez-vous dans le véhicule.
Fermez toutes les portes, mais ne les verrouillez pas.
Mettez le contact.
Actionnez simultanément les deux touches bleues d'un émetteur manuel fonc-
tionnant déjà, jusqu'à ce que le verrouillage centralisé verrouille le véhicule.
Le système se trouve maintenant en mode apprentissage.
I
Remarque
Si vous n'appuyez sur aucune touche dans un intervalle de 10 s, vous
quittez le mode apprentissage.
Actionnez une des trois touches du nouvel émetteur manuel, jusqu'à ce que le
verrouillage centralisé s'ouvre pour confirmer le nouveau code.
Testez le nouvel émetteur manuel.
Si le nouvel émetteur manuel ne fonctionne pas, vous devez répéter les étapes
de travail précédentes.
8.6 Suppression d'un émetteur manuel
Vous pouvez exclure de l'utilisation les émetteurs manuels, qui ont été p. ex. perdus
ou égarés, en codant de nouveau les émetteurs manuels habilités au fonctionne-
ment.
Codez les émetteurs manuels habilités au fonctionnement cinq fois de suite en
effectuant un apprentissage comme décrit au chapitre « Apprentissage de la
télécommande », page 90.
MT-350.book Seite 90 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Entretien et nettoyage du MagicTouch
91
9 Entretien et nettoyage du MagicTouch
a
Attention !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage. Ceci pourrait en-
dommager des composants.
10 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Veuillez envoyer le produit à la succursale
WAECO de votre pays (adresses au dos de ce manuel) ou à votre revendeur spé-
cialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
z Une copie de la facture datée
z Un motif de réclamation ou une description du dysfonctionnement
11 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre re-
vendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des dé-
chets.
11.1 Retraitement de l'émetteur manuel
Protégez votre environnement !
Ne jetez jamais les piles usagées à la poubelle.
Rapportez vos piles usagées à votre revendeur ou à un point de collecte.
MT-350.book Seite 91 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Caractéristiques techniques MagicTouch MT350
92
12 Caractéristiques techniques
Récepteur radio
Emetteur manuel
Spécifications sous réserve de modifications liées aux évolutions techniques et aux
disponibilités de livraison.
Certifications
Cet appareil possède les certifications e1 et R&TTE.
Courant de commutation verrouillage
centralisé :
max. 10 A
Courant de commutation commande cli-
gnotants :
max. 2 x 5 A
Courant de commutation sortie supplé-
mentaire :
max. 150 mA
Durée de commande du verrouillage
centralisé :
0,6 s/3,5 s au choix
Durée de commande des clignotants
(marche/arrêt) :
1 x 0,75 s/2 x 0,75 s
Tension de service : 9 – 16 V CC
Intensité absorbée au repos : env. 5 mA
Intensité maximale absorbée : 16 A brièvement
Température de fonctionnement : 40 °C à +85 °C
Dimensions (l x L x h) : 97 x 140 x 32 mm
Fréquence d'émission : 433,92 MHz
Portée : 10 m – 20 m
Type de piles : CR2032, 3 V
Température de fonctionnement : 20 °C à +60 °C
Dimensions (l x L x h) : 52 x 35 x 13 mm
MT-350.book Seite 92 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350
93
Lea detenidamente estas instrucciones antes de la instalación y puesta en fun-
cionamiento y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar
el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
2 Modo de instalación y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
4 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
5 Descripción técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
6 Montaje de MagicTouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
7 Conexiones eléctricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
8 Utilización de MagicTouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
9 Mantenimiento y limpieza de MagicTouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
10 Garantía legal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
MT-350.book Seite 93 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso MagicTouch MT350
94
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso
d
¡Advertencia!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede producir daños perso-
nales y materiales.
a
¡Atención!
Indicación de seguridad: la no observación de esta indicación puede pro-
ducir daños materiales y perjudicar el funcionamiento del sistema.
e
¡Atención!
Indicación de seguridad relativa a peligros resultantes de la corriente o
tensión eléctricas: no observar estas indicaciones puede producir daños
personales o materiales y afectar al correcto funcionamiento del aparato.
I
Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
Procedimiento: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los
procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un procedimiento.
3 2, página 3: esta indicación le remite a un elemento de una figura, en este ejem-
plo “Posición 2 en la figura 3 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Modo de instalación y seguridad
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suminis-
trada por el fabricante y el taller del vehículo!
a
¡Atención!
WAECO International no se hace responsable de los daños causados
como consecuencia de:
errores de montaje,
desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas o a sobre-
tensiones,
modificaciones realizadas en el aparato sin el consentimiento expreso
de WAECO International,
utilización del aparato para otros fines distintos a los descritos en las
instrucciones.
MT-350.book Seite 94 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Modo de instalación y seguridad
95
e
¡Advertencia!
Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajar en el sistema
eléctrico del vehículo para evitar un cortocircuito.
En aquellos vehículos con batería adicional, desemborne también el polo
negativo de ésta.
e
¡Advertencia!
Las conexiones eléctricas deficientes pueden provocar, como consecuen-
cia de un cortocircuito, que:
se quemen los cables,
se dispare el airbag,
resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (inter-
mitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz).
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
z Al trabajar en los siguientes cables, use sólo las abrazaderas para cable adjuntas:
30 (entrada del polo positivo directo de la batería),
15 (polo positivo conectado, detrás de la batería),
31 (línea de retorno desde la batería, masa),
L (intermitente izquierdo),
R (intermitente derecho).
No utilice regletas.
z Utilice una crimpadora (fig. 1 10, página 3) para empalmar los cables.
Para las conexiones que deban ser permanentes, puede soldar los extremos
de los cables entre sí y, a continuación, aislarlos.
z En el caso de conexiones a la línea 31 (masa), atornille el cable
con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo de masa del vehículo,
o bien,
con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería.
Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión a masa.
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán to-
dos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort.
z Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los siguien-
tes datos:
código de la radio
reloj del vehículo
temporizador
ordenador de a bordo
posición del asiento
Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en las instrucciones
de uso correspondientes.
MT-350.book Seite 95 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Volumen de entrega MagicTouch MT350
96
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
z Fije las partes del MagicTouch que deban montarse en el vehículo firmemente,
a fin de que no se suelten bajo ninguna circunstancia (frenadas bruscas, acci-
dentes) y puedan ocasionar heridas a los demás ocupantes del vehículo.
z A fin de evitar que se produzcan daños al utilizar el taladro, asegúrese de
disponer de suficiente espacio para la salida de la broca (fig. 5, página 5).
z Lije las perforaciones y aplíqueles un antioxidante.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctri-
cos:
z Para comprobar la tensión en las líneas eléctricas, utilice solamente un diodo
de comprobación (fig. 1 8, página 3) o un voltímetro (fig. 1 9, página 3).
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (fig. 1 12, página 3) con-
sumen mucha corriente, lo cual puede dañar el sistema electrónico del vehículo.
z Al tender los cables eléctricos tenga en cuenta que éstos
no se doblen ni se tuerzan,
no rocen con bordes,
no se instalen sin protección en canales de paso con bordes afilados (fig. 6,
página 5).
z Aísle todos los empalmes y conexiones.
z Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para
cables o cinta aislante, fijándolos, por ejemplo, a las líneas eléctricas ya exis-
tentes.
3 Volumen de entrega
Nº en
fig. 2,
página 4
Cantidad Denominación Art. nº
1 1 Receptor de radio MT-350RX
2 2 Transmisor portátil MT-350TX
1 Cable de conexión del elemento
receptor
MT-350KA
1 Relé de corriente de trabajo
1 Fusible de 15 A
1 m Cable rojo
0,5 m Cable negro
4 Terminal de conexión al relé de
corriente de trabajo
Material de fijación
MT-350.book Seite 96 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Uso adecuado
97
4 Uso adecuado
El control remoto por radio MagicTouch MT350 (art. n° MT-350) es un suplemento para
el cierre centralizado de su vehículo. Con el transmisor portátil puede abrir y cerrar
las puertas de su vehículo. Funciones adicionales como, por ej., el mando de los ele-
valunas eléctricos, del accionamiento del techo solar o de la calefacción auxiliar se
pueden incorporar a través de módulos auxiliares.
5 Descripción técnica
5.1 Condiciones necesarias para instalar MagicTouch
Para que usted pueda abrirlo y cerrarlo con MagicTouch, su vehículo debe disponer
de:
z tensión de funcionamiento de 12 V
z cierre centralizado
Algunos fabricantes equipan sus vehículos con cierre centralizado básico. En estos
vehículos no hay un servomotor en la puerta del conductor, sino sólo un interruptor
eléctrico. En estos vehículos se tiene que instalar un servomotor (p. ej. WAECO
art. n° ML-11).
Para determinar si dispone de un servomotor, proceda como sigue:
Cierre su vehículo desde el lado del copiloto.
Si se cierra la puerta del conductor, hay instalado un servomotor.
Si la puerta del conductor no se cierra, se deberá instalar un servomotor en la
puerta del conductor.
5.2 Descripción del funcionamiento
Estas son las funciones que le ofrece MagicTouch MT350:
z Integración en un sistema de cierre centralizado
El control remoto por radio abre o cierra un cierre centralizado ya disponible. Se
maneja a través de un transmisor portátil de tres pulsadores.
Transmisores portátiles nuevos o adicionales se pueden adaptar al control re-
moto por radio (aprendizaje).
z Salida programable para funciones de confort
Con ella puede hacer que se enciendan las luces de cruce, al cerrar el vehículo,
durante 10 s (función “Coming Home”) o con el transmisor portátil puede,
por ej.,
cerrar el techo solar y ventanas con elevalunas eléctrico
encender la calefacción auxiliar o la alarma.
Algunas funciones son opcionales y en caso de querer utilizarlas deberán
configurarse o programarse durante la instalación.
MagicTouch cierra, activándolo, el cierre centralizado y, desactivándolo,
MagicTouch vuelve a abrirlo. Como medida de control, MagicTouch envía una señal
visual por medio de los intermitentes.
MT-350.book Seite 97 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Montaje de MagicTouch MagicTouch MT350
98
5.3 Elementos de mando
El transmisor portátil dispone de los siguientes elementos de mando:
El receptor de radio dispone de los siguientes elementos de mando:
6 Montaje de MagicTouch
I
Nota
Si no dispone de conocimientos técnicos suficientes para llevar a cabo el
montaje y las conexiones de componentes en el vehículo, debería solicitar
el montaje del control remoto por radio a personal técnico cualificado.
6.1 Herramientas necesarias (fig. 1, página 3)
Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramien-
tas:
z Juego de brocas (1)
z Taladradora (2)
z Destornillador (3)
z Llaves de boca (4)
z Regla graduada (5)
z Martillo (6)
z Punzón para marcar (7)
Nº en
fig. 3, página 4
Denominación Color Función
1 Pulsador 1 azul Cerrar el cierre centralizado
2 Pulsador 2 azul Abrir el cierre centralizado
3 Pulsador 3 gris Utilizar función de confort
4 LED rojo El transmisor portátil envía señal de radio
al receptor
Nº en
fig. 4, página 4
Denominación Significado
1 Interruptor dip 1 Tiempo de activación del cierre centralizado:
z Posición “Off”: 3,5 seg.
z Posición “On”: 0,6 seg.
2 Interruptor dip 2 Función de control de la salida de confort:
z Posición “Off”: salida de confort activa durante
10 seg.
z Posición “On”: se activa sólo con pulsador 3
MT-350.book Seite 98 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Montaje de MagicTouch
99
Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes
medios auxiliares:
z Diodo de comprobación (8) o voltímetro (9)
z Crimpadora (10)
z Cinta aislante (11)
z Secador de aire caliente (13)
z Si fuese necesario, soldador de cobre (14)
z Si fuese necesario, estaño para soldar (15)
z Tubo retráctil
z Si fuese necesario, boquillas pasapaneles
Para fijar el receptor y los cables , en su caso, necesitará además tornillos y abra-
zaderas de cables.
6.2 Montar el receptor de radio
Elija un lugar de montaje adecuado (fig. 7, página 5).
I
Nota
Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Monte el receptor de radio en un lugar
del interior del habitáculo,
que sea fácilmente accesible y permita reprogramar los transmisores portá-
tiles,
alejado de la acción de campos eléctricos, p. ej., de cables del sistema de
encendido o eléctrica del sistema de control central,
no directamente junto a otros dispositivos de control, para evitar interferen-
cias entre ellos (que pueden producir un funcionamiento incorrecto y reducir
el alcance del control remoto por radio),
no directamente en las toberas de salida de aire.
Preste atención a que haya una distancia suficiente entre el receptor de radio y
el juego de cables respecto a las partes móviles del vehículo como p. ej., colum-
na de dirección, pedal de freno, embrague o acelerador, a fin de evitar que los
cables o el receptor de radio sufran daños por aplastamiento o rozamiento.
Si instala el receptor de radio detrás de los revestimientos, preste atención a
que estos últimos se puedan volver a montar al final.
Si fuese posible, utilice aquellas perforaciones ya disponibles en el vehículo.
Atornille el dispositivo de control con los tornillos suministrados o bien utilice cin-
ta adhesiva por las dos caras.
Al realizar la fijación con tornillos preste atención a que no resulte dañada nin-
guna otra pieza del vehículo.
MT-350.book Seite 99 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Conexiones eléctricas MagicTouch MT350
100
7 Conexiones eléctricas
Puede encontrar el esquema completo de conexiones del control remoto por radio
en fig. c, página 8 y en fig. d, página 9.
El receptor está conectado como sigue:
Denominación
1 Relé de intermitentes
2 Iluminación interior
3 Diodo 1N4002 (debe intervenir cuando se enciende la iluminación interior
al abrir el vehículo con la llave)
4 Interruptor de contacto de la puerta
5 Intermitente izquierdo
6 Intermitente derecho
Borne Ocupación Borne Ocupación
1 Antena 9 Libre
2 Contacto de puerta, conectado a
positivo
10 Cerrado
3 Contacto de puerta, conectado a
negativo
11
4 Masa, borne 31 12
5 Encendido, +12 V, borne 15 13 Abierto
6 Salida de confort, masa,
máx. 150 mA
14
7 Intermitente izquierdo 15
8 Intermitente derecho 16 Batería, +12 V, borne 30
MT-350.book Seite 100 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Conexiones eléctricas
101
7.1 Tendido de cables
I
Nota
La instalación y conexión de cables no realizadas por personal especializa-
do tienen como consecuencia el mal funcionamiento o daños en los com-
ponentes. La instalación y conexión correctas de los cables son requisitos
fundamentales para un funcionamiento duradero y correcto de los acceso-
rios instalados.
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
z Al instalar los cables tenga en cuenta que:
no se doblen ni se retuerzan,
no rocen con bordes,
no se instalen sin protección en canales de paso con bordes afilados (fig. 6,
página 5).
a
¡Atención!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable
eléctrico ni ninguna pieza del vehículo puedan resultar dañados al taladrar,
serrar o limar (fig. 5, página 5).
z Para la colocación del cable en el maletero o en el compartimento del motor, uti-
lice, a ser posible, los orificios ya existentes con los tapones de goma.
Si no dispone de ningún orificio, realice una perforación de aprox. 13 mm de
diámetro y coloque una boquilla pasapaneles.
I
Nota
Pase los conectores hembra de los cables por la boquilla pasapaneles, an-
tes de colocar la boquilla en la carrocería.
z Tienda el cable en el maletero o en el compartimento del motor de manera que no
pueda resultar dañado bajo ninguna circunstancia (p. ej. por un golpe de una piedra).
z Aísle todos los extremos de cable que no se utilicen.
z Tienda el cable a lo largo del mazo de cables original y únalos el mayor número
de veces posible con cinta aislante o abrazaderas de cable.
MT-350.book Seite 101 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Conexiones eléctricas MagicTouch MT350
102
7.2 Utilización de los conectores de derivación (fig. 8,
página 6)
Para evitar contactos flojos en los conectores de derivación, asegúrese de que las
secciones de cable sean adecuadas a dichos conectores.
Para utilizar los conectores de derivación, realice los siguientes pasos:
Coloque el cable a partir del cual se vaya a realizar la conexión en la ranura de-
lantera del conector de derivación (A).
Coloque el cable nuevo con el extremo introducido aprox. 3/4 en la ranura trasera (B).
Cierre el conector y, con unos alicates universales, inserte el nervio metálico en
el conector, de modo que se establezca una conexión eléctrica (C).
Presione la cubierta protectora hacia abajo y deje que encaje en el conector.
Compruebe la sujeción de los conectores de derivación tirando del cable (D).
7.3 Realización correcta de conexiones por soldadura
Proceda como se indica a continuación para soldar un cable a líneas originales
(fig. 9, página 6):
Pele 10 mm el aislamiento de la línea original (A).
Pele 15 mm el aislamiento del cable que vaya a conectar (B).
Arrolle el cable que vaya a conectar alrededor del cable original y suelde ambos
cables (C).
Aísle los cables con cinta aislante (D).
Proceda como se indica a continuación para conectar dos cables (fig. 0, página 6):
Pele los dos cables (A).
Pase un tubo retráctil de aprox. 20 mm de longitud sobre un cable (B).
Retuerza los dos cables entre sí y suéldelos (C).
Desplace el tubo retráctil sobre el punto de soldadura y caliéntelo ligeramente
(D).
7.4 Conectar un cable a masa (fig. a, página 7)
Para conectar un cable a masa proceda como se indica a continuación:
Pele 5 mm el aislamiento del cable (A).
Utilice un terminal de cable de ojo de 6 mm de diámetro y conexión de crimpado
(B).
Crimpe el terminal del cable en el extremo del cable con una crimpadora (C).
Atornille el terminal del cable a un punto de masa original (D).
MT-350.book Seite 102 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Conexiones eléctricas
103
7.5 Proveer al cable de una clavija plana (fig. b, página 7)
Pele 5 mm el aislamiento del cable (A).
Utilice una clavija adecuada con conexión de crimpado (p. ej., manguito plano)
(B).
Crimpe el terminal del cable en el extremo del cable con una crimpadora (C).
Si fuera necesario, utilice una conexión de enchufe con casquillo aislante (D).
7.6 Conectar el receptor de radio
Conecte el receptor de radio según el esquema de conexión correspondiente:
Contacto de puerta conectado a negativo: fig. c, página 8
Contacto de puerta conectado a positivo: fig. d, página 9
Si está conectado a los indicadores de dirección (intermitentes), los
intermitentes se encienden una vez o dos (en caso de estar legalmente permi-
tido).
Conectar al cierre centralizado
Compruebe el funcionamiento del interruptor del sistema de cierre centralizado
original.
Para ello, necesitará el esquema de conexiones del sistema de cierre centrali-
zado, que podrá obtener en el distribuidor oficial de su vehículo. En el capítulo
"Datos específicos del vehículo" en la página 105 puede encontrar los datos de
algunos vehículos.
Si no dispone de esquemas de conexiones originales y no encuentra su vehí-
culo en la tabla capítulo "Datos específicos del vehículo" en la página 105,
deberá examinar el funcionamiento de los cables de control que llegan desde
el dispositivo de control del cierre centralizado hasta la puerta del vehículo.
e
¡Atención!
Realice la conexión de MagicTouch solamente a través del cable de control
del cierre centralizado y no con otros cables.
La conexión a otros cables distintos a los cables de control o la utilización
de un esquema de conexiones incorrecto puede llevar a un funcionamiento
defectuoso del cierre centralizado y del mando a distancia.
Ajuste el tiempo de activación del sistema de cierre centralizado.
El tiempo de activación de MagicTouch está ajustado de fábrica en 0,6 seg.
En algunos modelos de vehículos, p. ej. Mercedes, es posible que el tiempo de
activación de 0,6 seg. no sea suficiente para activar completamente el cierre
centralizado. En estos casos, debe situar el tiempo de activación en “OFF” con
el interruptor dip 1 (fig. 4, página 4) 3,5 (tiempo de activación: 3,5 seg.).
MT-350.book Seite 103 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Conexiones eléctricas MagicTouch MT350
104
Establezca si quiere configurar el cierre automático de seguridad:
Una conexión al contacto de puerta para cierre automático de seguridad es
adecuada en vehículos con contactos de puerta con conexión a negativo y en
vehículos con contactos de puerta conectados a +12 V.
Contactos de puerta conectados a negativo: Conecte el cable amarillo al
cable de conexión.
Si no desea disponer de esta función, conecte el cable amarillo a masa.
Contactos de puerta conectados a positivo (+12 V): Conecte el cable
verde al cable de conexión.
Si no desea disponer de esta función, deje el cable verde sin conectar y
aíslelo.
e
¡Atención!
No conecte nunca los dos cables (verde y amarillo) entre sí.
Aísle los cables que no necesite.
Conecte MagicTouch de acuerdo con el esquema de conexiones apropiado:
z Vehículos sin servomotor en la puerta del conductor (la puerta del conductor no
se puede cerrar y abrir desde la puerta del copiloto) o para sistemas de cierre
centralizado mediante presión sin cables de control electrónico: fig. f,
página 10
Para ello necesitará de forma adicional el servomotor WAECO art. n° ML-11
para la puerta del conductor.
z Dos cables para pasar de menos a +12 V: fig. g, página 11
z Dos cables de control de impulsos de +12 V: fig. h, página 12
z Dos cables de control de impulsos: fig. i, página 13
z Un cable abierto y de control de impulsos negativos: fig. j, página 14
z Un cable de control de impulsos negativos y de +12 V: fig. k, página 15
z Para la conexión con el sistema de cierre centralizado ML-44(22) IR de WAE-
CO: fig. l, página 16
Nº en
fig. g a
fig. k
Denominación
1 Dispositivo de control del sistema de cierre centralizado del
vehículo
2 Interruptor de control (puerta del vehículo) del cierre centrali-
zado original, cierre centralizado cerrado
3 Interruptor de control (puerta del vehículo) del cierre centrali-
zado original, cierre centralizado abierto
MT-350.book Seite 104 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Conexiones eléctricas
105
I
Nota
Compruebe si las luces de intermitencia parpadean una vez al cerrar con
el control remoto.
Si parpadean dos veces, deberá intercambiar los bornes de cable azul/rojo
y cable negro y los de cable gris/rojo y cable rojo del dispositivo de control.
z Conexión con el sistema de cierre centralizado ML-44(22) de WAECO: fig. m,
página 17
I
Nota
Compruebe si las luces de intermitencia parpadean una vez al cerrar con
el control remoto.
Si parpadean dos veces, deberá cambiar el cable gris/rojo al terminal 5 y el
cable azul/rojo al terminal 10 del dispositivo de control.
Aísle los cables no conectados.
7.7 Datos específicos del vehículo
e
¡Atención!
Compruebe la polaridad antes de realizar la conexión.
La siguiente tabla no pretende incluir todos los tipos de vehículos. Podrá obtener
información sobre otros vehículos solicitándola en WAECO.
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones.
cc = cierre centralizado
MT-350.book Seite 105 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Conexiones eléctricas MagicTouch MT350
106
Veculo
Intermitente
izquierdo, color
del cable, posi-
ción
Intermitente dere-
cho, color del
cable, posición
cc abierto, color
del cable, posi-
ción
cc cerrado, color
del cable, posición
Esque
ma de
conexi
ones
Color del cable del con-
tacto de la puerta, posi-
ción
Advertencia
Audi 80 modelo
89 y B4,
año de fabrica-
ción: 8694
negro/blanco, haz
de cables a la
izquierda en el
apoyapié
negro/verde, haz de
cables a la izquierda
en el apoyapié
verde/azul,
columna A a la
izquierda
verde/azul, columna
A a la izquierda
fig. k marrón/blanco, en el con-
tacto de la puerta delan-
tero izquierdo de la
columna A, el contacto de
la puerta está conectado a
negativo
conectar el cable de con-
trol azul/amarillo en
dirección a la puerta-
cable gris/rojo en direc-
ción a la bomba del cc
Audi 100 y A6
modelo C4,
año de fabrica-
ción: 9097 con
alarma antirrobo
negro/blanco, haz
de cables a la
izquierda en el
apoyapié
negro/verde, haz de
cables a la izquierda
en el apoyapié
marrón/verde,
columna A a la
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
marrón/gris,
columna A a la
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
fig. i marrón/amarillo, en el
contacto de la puerta
delantero izquierdo de la
columna A, el contacto de
la puerta está conectado a
negativo.
Audi 100 y A6
modelo C4,
año de fabrica-
ción: 9097 sin
alarma antirrobo
negro/blanco, haz
de cables a la
izquierda en el
apoyapié
negro/verde, haz de
cables a la izquierda
en el apoyapié
verde/azul,
columna A a la
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
verde/azul, columna
A a la izquierda,
saliendo de la
puerta del conduc-
tor
fig. k marrón/amarillo, en el
contacto de la puerta
delantera izquierda en la
columna A, el contacto de
la puerta está conectado a
negativo.
conectar el cable de con-
trol azul/amarillo en
dirección a la puerta-
cable gris/rojo en direc-
ción a la bomba del cc
Audi A3 modelo
8L, año de fabri-
cación: 9601
negro/blanco, haz
de cables a la
izquierda en el
apoyapié
negro/verde, haz de
cables a la izquierda
en el apoyapié
gris/negro,
columna A a la
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
marrón/rojo o gris,
columna A a la
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
fig. i marrón/blanco, en el con-
tacto de la puerta delan-
tera a la izquierda en la
columna A, el contacto de
la puerta está conectado a
negativo.
Audi A4 modelo
B5, año de fabri-
cación: 94– ...con
alarma antirrobo
negro/blanco, haz
de cables a la
izquierda en el
apoyapié
negro/verde, haz de
cables a la izquierda
en el apoyapié
gris/blanco,
columna A a la
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
marrón/gris,
columna A a la
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
fig. i marrón/blanco, en el con-
tacto de la puerta delan-
tero izquierdo de la
columna A, el contacto de
la puerta está conectado a
negativo
Audi A4 modelo
B5, año de fabri-
cación: 94... sin
alarma antirrobo
negro/blanco, haz
de cables a la
izquierda en el
apoyapié
negro/verde, haz de
cables a la izquierda
en el apoyapié
verde/azul,
columna A a la
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
verde/azul, columna
A a la izquierda,
saliendo de la
puerta del conduc-
tor
fig. k gris, en el contacto de la
puerta delantero izquierdo
de la columna A, el con-
tacto de la puerta está
conectado a negativo
conectar el cable de con-
trol azul/amarillo en
dirección a la puerta-
cable gris/rojo en direc-
ción a la bomba del cc
MT-350.book Seite 106 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Conexiones eléctricas
107
BMW 3º E30,
año de fabrica-
ción: 8290
verde/azul, conec-
tor blanco de 30
polos debajo del
tablero de instru-
mentos
negro/verde, conec-
tor blanco de 30
polos debajo del
tablero de instrumen-
tos
verde/azul, disposi-
tivo de control cc
terminal 6
amarillo/azul, dispo-
sitivo de control cc
terminal 7
fig. i marrón/amarillo, en el
contacto de la puerta
delantera izquierda de la
columna A, el contacto de
la puerta está conectado a
negativo
el dispositivo de control
del cc se encuentra en la
parte izquierda en la
columna A
BMW 3º E36,
año de fabrica-
ción: 91
azul/verde, haz de
cables a la
izquierda en el
apoyapié
azul/marrón, haz de
cables a la izquierda
en el apoyapié
Terminal 4, conec-
tor amarillo de 26
polos del disposi-
tivo de control del
cc
Terminal 17, conec-
tor amarillo de 26
polos del dispositivo
de control del cc
fig. h marrón/gris/amarillo, en el
contacto de la puerta
delantero izquierdo de la
columna B, el contacto de
la puerta está conectado a
negativo.
Es posible que sean
necesarias clavijas de
contacto de BMW con el
número de referencia
61130005199, el disposi-
tivo de control del cc se
encuentra detrás de la
guantera
BMW 3º E36,
año de fabrica-
ción: 91
azul/verde, haz de
cables a la
izquierda en el
apoyapié
azul/marrón, haz de
cables a la izquierda
en el apoyapié
Terminal 25, conec-
tor blanco de 26
polos del disposi-
tivo de control del
cc
Terminal 24, conec-
tor blanco de 26
polos del dispositivo
de control del cc
fig. h marrón/gris/amarillo, en el
contacto de la puerta
delantero izquierdo de la
columna B, el contacto de
la puerta está conectado a
negativo
Es posible que sean
necesarias clavijas de
contacto de BMW con el
número de referencia
61130005199, el disposi-
tivo de control del cc se
encuentra detrás de la
guantera
BMW 3º E36,
año de fabrica-
ción: 93... con
alarma antirrobo
azul/verde, haz de
cables a la
izquierda en el
apoyapié
azul/marrón, haz de
cables a la izquierda
en el apoyapié
Terminal 25, conec-
tor blanco de 26
polos del disposi-
tivo de control del
cc
Terminal 19, conec-
tor blanco de 26
polos del dispositivo
de control del cc
fig. h marrón/gris/amarillo, en el
contacto de la puerta
delantero izquierdo de la
columna B, el contacto de
la puerta está conectado a
negativo
Es posible que sean
necesarias clavijas de
contacto de BMW con el
número de referencia
61131393704, el disposi-
tivo de control del cc se
encuentra detrás de la
guantera
Veculo
Intermitente
izquierdo, color
del cable, posi-
ción
Intermitente dere-
cho, color del
cable, posición
cc abierto, color
del cable, posi-
ción
cc cerrado, color
del cable, posición
Esque
ma de
conexi
ones
Color del cable del con-
tacto de la puerta, posi-
ción
Advertencia
MT-350.book Seite 107 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Conexiones eléctricas MagicTouch MT350
108
BMW 5º E34,
año de fabrica-
ción: 8895
azul/verde, haz de
cables a la
izquierda en el
apoyapié
azul/marrón, haz de
cables a la izquierda
en el apoyapié
Terminal 16, conec-
tor amarillo de 26
polos del disposi-
tivo de control del
cc
Terminal 7, conector
amarillo de 26 polos
del dispositivo de
control del cc
fig. h marrón/violeta, en el con-
tacto de la puerta delan-
tera izquierda en la
columna B
Es posible que sean
necesarias clavijas de
contacto de BMW con el
número de referencia
61131393704, el disposi-
tivo de control del cc se
encuentra bajo el asiento
de atrás
BMW 5º E34,
año de fabrica-
ción: 8895
azul/verde, haz de
cables a la
izquierda en el
apoyapié
azul/marrón, haz de
cables a la izquierda
en el apoyapié
(Hasta 9/91)
terminal 2, conec-
tor blanco de 26
polos del disposi-
tivo de control del
cc
(desde 9/91)
terminal 25, conec-
tor blanco de 26
polos del disposi-
tivo de control del
cc
(Hasta 9/91)
terminal 1, conec-
tor blanco de 26
polos del dispositivo
de control del cc
(desde 9/91)
terminal 24, conec-
tor blanco de 26
polos del dispositivo
de control del cc
fig. h marrón/violeta, en el con-
tacto de la puerta delan-
tero izquierdo de la
columna B, el contacto de
la puerta está conectado a
negativo
Es posible que sean
necesarias clavijas de
contacto de BMW con el
número de referencia
61131393704, el disposi-
tivo de control del cc se
encuentra bajo el asiento
de atrás
Mercedes 190
W201,
año de fabrica-
ción: …94
negro/blanco, haz
de cables a la
izquierda en el
apoyapié
negro/verde, haz de
cables a la izquierda
en el apoyapié
azul, columna A
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
azul, columna A
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
fig. k marrón/blanco, en el con-
tacto de la puerta delan-
tero izquierdo de la
columna A, el contacto de
la puerta está conectado a
negativo
Conectar línea de con-
trol azul/amarillo en
dirección a la puerta y la
línea gris/roja en direc-
ción a la bomba del cc
Mercedes 200
W124,
año de
fabricación:
95
negro/blanco, haz
de cables a la
izquierda en el
apoyapié
negro/verde, haz de
cables a la izquierda
en el apoyapié
azul, columna A
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
azul, columna A
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
fig. k marrón/blanco, en el con-
tacto de la puerta delan-
tero izquierdo de la
columna A, el contacto de
la puerta está conectado a
negativo
Conectar línea de con-
trol azul/amarillo en
dirección a la puerta y la
línea gris/roja en direc-
ción a la bomba del cc
Veculo
Intermitente
izquierdo, color
del cable, posi-
ción
Intermitente dere-
cho, color del
cable, posición
cc abierto, color
del cable, posi-
ción
cc cerrado, color
del cable, posición
Esque
ma de
conexi
ones
Color del cable del con-
tacto de la puerta, posi-
ción
Advertencia
MT-350.book Seite 108 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Conexiones eléctricas
109
Mercedes C180-
W202,
año de fabrica-
ción: 94
negro/blanco, haz
de cables a la
izquierda en el
apoyapié
negro/verde, haz de
cables a la izquierda
en el apoyapié
azul, columna A
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
negro, columna A
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
fig. i marrón/blanco, en el con-
tacto de la puerta delan-
tero izquierdo de la
columna B, el contacto de
la puerta está conectado a
negativo
Opel Astra F y G,
año de fabrica-
ción: 92
negro/blanco, haz
de cables a la
izquierda en el
apoyapié
negro/verde, haz de
cables a la izquierda
en el apoyapié
marrón/blanco,
columna A a la
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
marrón/rojo,
columna A a la
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
fig. i marrón/blanco, en el con-
tacto de la puerta delan-
tero izquierdo de la
columna A, el contacto de
la puerta está conectado a
negativo
Opel Calibra,
año de fabrica-
ción: 90
negro/blanco, haz
de cables a la
izquierda en el
apoyapié
negro/verde, haz de
cables a la izquierda
en el apoyapié
marrón/blanco,
columna A a la
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
marrón/rojo,
columna A a la
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
fig. i gris, en el contacto de la
puerta delantero izquierdo
de la columna A, el con-
tacto de la puerta está
conectado a negativo
Opel Corsa A, B
año de fabrica-
ción: 932000
negro/blanco, haz
de cables a la
izquierda en el
apoyapié
negro/verde, haz de
cables a la izquierda
en el apoyapié
marrón/blanco,
columna A a la
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
marrón/rojo,
columna A a la
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
fig. i gris, en el contacto de la
puerta delantero izquierdo
de la columna A, el con-
tacto de la puerta está
conectado a negativo
Opel Kadett E,
año de fabrica-
ción: 90
negro/blanco, haz
de cables a la
izquierda en el
apoyapié
negro/verde, haz de
cables a la izquierda
en el apoyapié
marrón/blanco,
columna A a la
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
marrón/rojo,
columna A a la
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
fig. i verde, en el contacto de la
puerta delantero izquierdo
de la columna A, el con-
tacto de la puerta está
conectado a negativo
Opel Omega A y
B,
año de fabrica-
ción: 90
negro/blanco, haz
de cables a la
izquierda en el
apoyapié
negro/verde, haz de
cables a la izquierda
en el apoyapié
marrón/blanco,
columna A a la
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
marrón/rojo,
columna A a la
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
fig. i gris, en el contacto de la
puerta delantero izquierdo
de la columna A, el con-
tacto de la puerta está
conectado a negativo
Veculo
Intermitente
izquierdo, color
del cable, posi-
ción
Intermitente dere-
cho, color del
cable, posición
cc abierto, color
del cable, posi-
ción
cc cerrado, color
del cable, posición
Esque
ma de
conexi
ones
Color del cable del con-
tacto de la puerta, posi-
ción
Advertencia
MT-350.book Seite 109 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Conexiones eléctricas MagicTouch MT350
110
Opel Vectra A y
B
negro/blanco, haz
de cables a la
izquierda en el
apoyapié
negro/verde, haz de
cables a la izquierda
en el apoyapié
marrón/blanco,
columna A a la
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
marrón/rojo,
columna A a la
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
fig. i gris/blanco o marrón/
blanco, en el contacto de
la puerta delantero
izquierdo de la columna A,
el contacto de la puerta
está conectado a negativo
VW Golf lll y
Vento modelo
1HXO,
año de fabrica-
ción: 91
negro/blanco, haz
de cables a la
izquierda en el
apoyapié
negro/verde, haz de
cables a la izquierda
en el apoyapié
verde, columna A
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
gris, columna A
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
fig. h marrón/blanco, en el con-
tacto de la puerta delan-
tero izquierdo de la
columna A, el contacto de
la puerta está conectado a
negativo
VW Golf lV,
año de fabrica-
ción: 97... con
elevalunas eléc-
tricos
negro/blanco, haz
de cables a la
izquierda en el
apoyapié
negro/verde, haz de
cables a la izquierda
en el apoyapié
amarillo/verde ter-
minal 24, en el dis-
positivo de control
de la puerta, lado
del conductor
amarillo/ azul termi-
nal 4, en el disposi-
tivo de control de la
puerta, lado del
conductor
fig. i marrón/blanco, en el con-
tacto de la puerta delan-
tero izquierdo de la
columna A, el contacto de
la puerta está conectado a
negativo
El dispositivo de control
de la puerta se encuentra
en el elevalunas debajo
del revestimiento de la
puerta
VW Golf lV,
año de fabrica-
ción: 97... con
elevalunas eléc-
tricos
negro/blanco, haz
de cables a la
izquierda en el
apoyapié
negro/verde, haz de
cables a la izquierda
en el apoyapié
amarillo/verde,
conector gris de 24
polos del disposi-
tivo de control del
cc debajo del cua-
dro de mandos
amarillo/azul o azul,
conector gris de 24
polos del dispositivo
de control del cc
debajo del cuadro
de mandos
fig. i azul/gris, en el dispositivo
de control del cc en
terminal 18, el contacto de
la puerta está conectado a
negativo
El dispositivo de control
del cc está a la izquierda,
al lado de la columna de
dirección; los colores de
cable se encuentran tam-
bién en la columna A
VW Lupo,
año de fabrica-
ción: 98
negro/blanco, haz
de cables a la
izquierda en el
apoyapié
negro/verde, haz de
cables a la izquierda
en el apoyapié
azul/violeta,
columna A
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
gris/amarillo,
columna A a la
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
fig. i marrón/blanco, en el
pasapanel para cable de
la columna A, el contacto
de la puerta está conec-
tado a negativo
VW Passat 35i,
año de fabrica-
ción: 8892
negro/blanco, haz
de cables a la
izquierda en el
apoyapié
negro/verde, haz de
cables a la izquierda
en el apoyapié
negro/blanco,
columna A a la
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
rojo/amarillo,
columna A a la
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
fig. h marrón/blanco, en el con-
tacto de la puerta delan-
tero izquierdo de la
columna A, el contacto de
la puerta está conectado a
negativo
Veculo
Intermitente
izquierdo, color
del cable, posi-
ción
Intermitente dere-
cho, color del
cable, posición
cc abierto, color
del cable, posi-
ción
cc cerrado, color
del cable, posición
Esque
ma de
conexi
ones
Color del cable del con-
tacto de la puerta, posi-
ción
Advertencia
MT-350.book Seite 110 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Conexiones eléctricas
111
VW Passat 35i,
año de fabrica-
ción: 9396
negro/blanco, haz
de cables a la
izquierda en el
apoyapié
negro/verde, haz de
cables a la izquierda
en el apoyapié
verde, columna A
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
gris, columna A
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
fig. h marrón/blanco, en el con-
tacto de la puerta delan-
tero izquierdo de la
columna A, el contacto de
la puerta está conectado a
negativo
VW Passat 3B,
año de fabrica-
ción: 9/97
negro/blanco, haz
de cables a la
izquierda en el
apoyapié
negro/verde, haz de
cables a la izquierda
en el apoyapié
rojo/azul, terminal 4
del dispositivo de
control del cc origi-
nal
marrón/azul,
terminal 2 del dispo-
sitivo de control del
cc original
fig. i marrón/blanco, en el
pasapanel para cable de
la columna A, el contacto
de la puerta está conec-
tado a negativo
El sistema de cierre cen-
tralizado está conectado
a masa. En el cable azul/
rojo debe haber una
resistencia de 200 Ω, el
dispositivo de control del
cc está en una caja
negra en el espacio para
los pies del lado del con-
ductor debajo de la
alfombrilla
VW Polo 6N, año
de fabricación:
95–…
negro/blanco, haz
de cables a la
izquierda en el
apoyapié
negro/verde, haz de
cables a la izquierda
en el apoyapié
gris/negro,
columna A a la
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
gris/rojo, columna A
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
fig. h marrón/blanco, en el con-
tacto de la puerta delan-
tero izquierdo de la
columna A, el contacto de
la puerta está conectado a
negativo
VW Sharan 7M,
año de fabrica-
ción: 96
negro/blanco, haz
de cables, a la
izquierda en el
apoyapié
negro/verde, haz de
cables a la izquierda
en el apoyapié
verde, columna A
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
gris, columna A
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
fig. h marrón/blanco, en el
pasapanel para cable de
la columna A, el contacto
de la puerta está conec-
tado a negativo
VW T4,
año de fabrica-
ción: 93
negro/blanco, haz
de cables a la
izquierda en el
apoyapié
negro/verde, haz de
cables a la izquierda
en el apoyapié
amarillo, columna A
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
blanco, columna A
izquierda, saliendo
de la puerta del
conductor
fig. h marrón/blanco, detrás de
la caja de fusibles, el con-
tacto de la puerta está
conectado a negativo
Veculo
Intermitente
izquierdo, color
del cable, posi-
ción
Intermitente dere-
cho, color del
cable, posición
cc abierto, color
del cable, posi-
ción
cc cerrado, color
del cable, posición
Esque
ma de
conexi
ones
Color del cable del con-
tacto de la puerta, posi-
ción
Advertencia
MT-350.book Seite 111 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Utilización de MagicTouch MagicTouch MT350
112
8 Utilización de MagicTouch
8.1 Tabla de funciones
En la siguiente tabla encontrará una lista con todas las funciones y el modo en que
éstas se activan.
8.2 Ajustar el receptor de radio
I
Nota
Para que el receptor de radio reconozca los nuevos valores de ajuste, debe
desconectar previamente la clavija de conexión.
Sitúe el interruptor dip (fig. 4, página 4) del receptor de radio según la tabla
siguiente:
Función Condición
Pulsa-
dor azul
izquierd
o
Pulsa-
dor azul
derecho
Pulsa-
dor gris
Cerrar el cierre centralizado
Abrir el cierre centralizado
Función de confort Encendido desactivado
Aprendizaje Encendido activado *) *)
Presionar pulsador correspondiente
*) Presionar ambos pulsadores simultáneamente
Interruptor
DIP
Significado Posición “Off” Posición “On”
1 Establece el tiempo de
activación del cierre
centralizado.
El cierre centralizado
permanece activado
durante 0,6 seg.
Esta posición es la ade-
cuada para todos los
cierres centralizados que
necesiten menos de
0,6 seg. para cerrar.
El cierre centralizado
permanece activado
durante 3,5 seg.
Esta posición es la ade-
cuada para todos los
cierres centralizados de
actuación neumática y
que necesitan más de
0,6 seg. para cerrar.
2 Establece la función de
control de la salida de
confort.
La salida deconfort per-
manece activa durante
10 seg. una vez presio-
nado el pulsador 1.
La salida de confort sólo
se activa durante 10 seg.
presionando el pulsador
gris.
MT-350.book Seite 112 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Utilización de MagicTouch
113
8.3 Manejar MagicTouch
Al utilizar MagicTouch, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
d
¡Advertencia! ¡Peligro de aplastamiento!
No cierre nunca los elevalunas sin prestar atención.
z Para un funcionamiento correcto del control remoto no debe haber interferen-
cias en la conexión de radio entre transmisor y receptor.
z Su alcance es, en función de la posición de montaje del receptor de radio y de
la potencia de las fuentes de interferencias del entorno, de hasta 20 m.
z Cada vez que se pulsa, el transmisor portátil envía un nuevo código (código
variable). Puede pasar por ello que el receptor de radio no reconozca inmedia-
tamente el transmisor portátil en caso de que lo utilice demasiado a menudo sin
que el receptor de radio llegue a recibir la señal. Pulse entonces el transmisor
portátil otra vez de una a tres veces, el receptor de radio lo reconocerá como
mucho a la tercera vez.
Cerrar el cierre centralizado
Presione el pulsador azul izquierdo del transmisor portátil.
Cuando el encendido está desactivado, los intermitentes de advertencia parpa-
dean una vez como confirmación.
Abrir el cierre centralizado
Presione el pulsador azul derecho del transmisor portátil.
Cuando el encendido está desactivado, los intermitentes de emergencia parpa-
dean dos veces como confirmación.
En vehículos con contacto de puerta conectado a negativo: la iluminación inte-
rior se enciende y se apaga al activar el encendido.
Utilizar la función de confort
Cuando el vehículo está cerrado, la función de confort se activa presionando el pul-
sador gris del transmisor portátil. Según el ajuste del receptor, la salida se conecta
cerrando el cierre centralizado o presionando el pulsador gris.
Las luces intermitentes de emergencia parpadean una vez como confirmación.
e
¡Atención!
La corriente máxima de salida para la función de confort no debe superar
los 150 mA.
Si quiere controlar aparatos conectados de mayor consumo, debe instalar
un relé adicional (relé de corriente de trabajo) con un diodo de marcha en
vacío.
También puede ajustar la función de confort como función “Coming Home”: al cerrar,
las luces de cruce se encienden durante 10 seg. Además, puede encender después
las luces de cruce durante 10 seg. presionando el pulsador gris.
MT-350.book Seite 113 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Utilización de MagicTouch MagicTouch MT350
114
Para activar la función “Coming Home” conecte el relé de corriente de trabajo,
como se representa en fig. e, página 10:
Conecte un cable rojo del contacto 86 al fusible de 15 A.
Conecte el otro lado del fusible de 15 A al borne 30 (+12 V).
Conecte un segundo cable rojo entre el contacto 30 y el cable rojo del
contacto 86.
Conecte el cable verde/rojo de MT350 al contacto 85.
Conecte el cable negro del contacto 87 al cable original del vehículo, que
viene del interruptor de iluminación y conmuta la señal positiva de las luces
de cruce.
Cierre automático de seguridad del cierre centralizado
Cuando se presiona el transmisor portátil por equivocación (se abre el cierre centra-
lizado), pero todas las puerta permanecen cerradas, el cierre centralizado se cierra
de nuevo después de aprox. un minuto. Si no desea disponer de esta función: véase
la descripción de conexiones en página 104.
Cierre de seguridad
Cuando el encendido está activado, el cierre centralizado se puede cerrar por medio
del transmisor portátil. En este caso no se activan los intermitentes.
El cierre centralizado se puede volver a abrir por medio del transmisor portátil o al
desactivar el encendido. Esta función no se encuentra disponible para todos los mo-
delos de vehículos.
8.4 Cambiar la pila
Cuando el alcance del transmisor portátil se haya reducido apreciablemente o los
LED de control parpadeen en la transmisión, deberá cambiar la pila.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones sobre las pilas:
d
¡Advertencia!
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
z Utilice únicamente pilas que no produzcan derrames y adecuadas para
aparatos electrónicos.
z No trate nunca de
volver a cargar las pilas,
abrirlas o
echarlas al fuego.
MT-350.book Seite 114 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Utilización de MagicTouch
115
Para cambiar las pilas, proceda como se indica a continuación:
Extraiga el tornillo de la parte inferior del transmisor portátil y ábralo.
Cambie la pila.
Al colocarla, preste atención a la polaridad correcta (pila tipo CR2032
3 Voltios). El polo positivo está arriba.
La pila se puede adquirir, por ej., en tiendas de material fotográfico, relojerías,
etc.
Vuelva a colocar la tapa del transmisor portátil y vuelva a introducir el tornillo.
8.5 Aprendizaje de un control remoto
MagicTouch puede manejarse con hasta cinco transmisores portátiles. Cuando re-
conoce un sexto, MagicTouch borra el primero, un séptimo transmisor portátil anula
el segundo, etc.
Para que se reconozca un nuevo transmisor portátil, proceda como se indica a con-
tinuación:
Abra el vehículo con un transmisor portátil.
Siéntese en el vehículo.
Cierre todas las puerta, pero sin bajar el pestillo.
Conecte el encendido.
Presione ahora ambos pulsadores azules de un transmisor portátil reconocido
simultáneamente, hasta que el cierre centralizado cierre el vehículo.
La instalación se encuentra ahora en modo de aprendizaje.
I
Nota
Si no presiona ningún pulsador durante los siguientes 10 seg., abandona
el modo de aprendizaje.
Presione uno de los tres pulsadores del nuevo transmisor portátil hasta que el
cierre centralizado se abra confirmando el nuevo código.
Pruebe el nuevo transmisor portátil.
Si el nuevo transmisor portátil no funcionara, deberá repetir los pasos
anteriores.
8.6 Borrar un transmisor portátil
Puede hacer que su control remoto por radio rechace transmisores portátiles que
usted haya, p. ej., perdido o que no encuentre, codificando de nuevo los transmiso-
res portátiles con derecho a funcionar.
Codifique de nuevo los transmisores portátiles con derecho a funcionar sucesi-
vamente cinco veces de forma que sean reconocidos como se describe en
capítulo "Aprendizaje de un control remoto" en la página 115.
MT-350.book Seite 115 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Mantenimiento y limpieza de MagicTouch MagicTouch MT350
116
9 Mantenimiento y limpieza de MagicTouch
a
¡Atención!
No utilice ningún utensilio de limpieza afilado o duro, ya que podría dañar
los componentes.
10 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, envíelo a la
sucursal de WAECO en su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su comercio especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía
debe enviar los siguientes documentos:
z Una copia de la factura y fecha de compra
z El motivo de la reclamación o una descripción de la avería
11 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el cen-
tro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las nor-
mas pertinentes de eliminación de materiales.
11.1 Desechar las pilas del transmisor portátil
Proteja el medio ambiente.
El sitio de las pilas gastadas no es la basura doméstica.
Entréguelas en un comercio o deposítelas en un contenedor adecuado.
MT-350.book Seite 116 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Datos técnicos
117
12 Datos técnicos
Receptor de radio
Transmisor portátil
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y suministros en
función de los avances técnicos.
Homologaciones
El aparato cuenta con las homologaciones e1 y R&TTE.
Corriente de conexión del cierre centrali-
zado:
10 A máx.
Corriente de conexión de los intermiten-
tes:
2 x 5 A máx.
Corriente de conexión de la salida auxi-
liar:
máx. 150 mA
Tiempo de activación del cierre centrali-
zado:
opcional, 0,6 seg./3,5 seg.
Tiempo de activación de los intermiten-
tes (encendido/apagado):
1 x 0,75 seg./2 x 0,75 seg.
Tensión de funcionamiento: 9 – 16 V CC
Consumo de corriente de reposo: aprox. 5 mA
Consumo máximo de corriente: 16 A por un tiempo reducido
Temperatura de funcionamiento: 40 °C hasta +85 °C
Medidas (L x A x H): 97 x 140 x 32 mm
Frecuencia de transmisión: 433,92 MHz
Alcance: 10 m – 20 m
Tipo de pila: CR2032, 3 V
Temperatura de funcionamiento: 20 °C hasta +60 °C
Medidas (L x A x H): 52 x 35 x 13 mm
MT-350.book Seite 117 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350
118
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente
questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita dell'apparec-
chio, consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
2 Indicazioni di sicurezza e di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
4 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
6 Montaggio di MagicTouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
7 Allacciamenti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
8 Impiego di MagicTouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
9 Cura e pulizia di MagicTouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
10 Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
12 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
MT-350.book Seite 118 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni
119
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni
d
Avvertenza!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indicazione
può causare danni a persone o materiali.
a
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indicazione
può causare danni ai materiali e compromettere il funzionamento del siste-
ma.
e
Attenzione!
Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla corrente o
alla tensione elettrica: la mancata osservanza di questa indicazione può
causare danni a persone e apparecchi e compromettere il funzionamento
dell'apparecchio.
I
Nota
Informazioni integranti relative all'impiego dell'apparecchio.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un in-
tervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo
passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
3 2, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo
esempio, alla “posizione 2 nella figura 3 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2 Indicazioni di sicurezza e di montaggio
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produttore del
veicolo e dagli specialisti del settore!
a
Attenzione!
WAECO International non si assume nessuna responsabilità per danni ri-
sultanti dai seguenti punti:
errori di montaggio,
danni all'apparecchio dovuti ad influenze meccaniche o a sovratensio-
ni,
modifiche all'apparecchio senza esplicita autorizzazione di WAECO
International,
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni.
MT-350.book Seite 119 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Indicazioni di sicurezza e di montaggio MagicTouch MT350
120
e
Avvertenza!
Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, prima di eseguire lavori
sull'elettronica del veicolo staccare sempre il polo negativo.
È necessario staccare il polo negativo della batteria anche quando si tratta
di veicoli con batteria ausiliare.
e
Avvertenza!
Collegamenti elettrici inadeguati possono provocare in caso di cortocircuito:
bruciatura di cavi,
attivazione dell'airbag,
danneggiamento ai dispositivi elettronici di controllo,
guasti delle funzioni elettriche (lampeggiatore, luce di arresto, segna-
latore acustico, accensione, luce di marcia).
Osservare perciò le seguenti indicazioni:
z Quando si opera sui seguenti cavi utilizzare solo connettori per cavi in dotazio-
ne:
30 (ingresso diretto del polo positivo della batteria),
15 (polo positivo inserito, dietro batteria),
31 (cavo di ritorno dalla batteria, a massa),
L (lampeggiatori a sinistra),
R (lampeggiatori a destra).
Non impiegare morsetti.
z Impiegare una pinza a crimpare (fig. 1 10, pagina 3) per collegare i cavi.
Per collegamenti che rimangono fissi è possibile saldare le estremità dei cavi e
poi isolarli.
z Collegare il cavo con viti agli allacciamenti sulla linea 31 (a massa)
con capocorda e rosetta elastica dentata piana ad una vite di massa propria
del veicolo o
con capocorda e vite autofilettante alla lamiera della carrozzeria.
Accertarsi che ci sia un buon collegamento di massa!
Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del sistema
dell'elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati.
z A seconda dell'equipaggiamento del veicolo devono essere reimpostati i se-
guenti dati per:
codice radio
orologio
–timer
computer di bordo
posizione sedile
Per indicazioni relative all'impostazione, consultare le istruzioni per l'uso valide
di volta in volta.
MT-350.book Seite 120 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Dotazione
121
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio.
z Fissare i componenti di MagicTouch montati nel veicolo in modo che non pos-
sano staccarsi, (ad es. in caso di frenate brusche o incidenti) e non possano por-
tare al ferimento dei passeggeri.
z Durante i lavori di trapanatura, assicurarsi che ci sia spazio sufficiente per
l'uscita del trapano per evitare eventuali danni (fig. 5, pagina 5).
z Sbavare ogni foro e trattarlo con antiruggine.
Osservare le seguenti indicazioni durante l'esecuzione dei lavori ai componenti elet-
trici.
z Per il controllo della tensione nelle linee elettriche utilizzare unicamente una
lampada campione a diodi (fig. 1 8, pagina 3) oppure un voltmetro (fig. 1 9,
pagina 3).
Le lampade campione con una lampadina (fig. 1 12, pagina 3) assorbono cor-
renti troppo elevate rischiando così di danneggiare il sistema elettronico del ve-
icolo.
z Durante la disposizione degli allacciamenti elettrici fare in modo che questi
non vengano torti o piegati,
non sfreghino contro spigoli,
non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione (fig. 6,
pagina 5).
z Isolare tutti i collegamenti e gli allacciamenti.
z Con fascette serracavi o con nastro isolante fissare i cavi, ad es. alle linee di-
sponibili, per proteggerli dalle sollecitazioni meccaniche.
3 Dotazione
N. in
fig. 2,
pagina 4
Quanti
Denominazione N. articolo
1 1 ricevitore radio MT-350RX
2 2 trasmettitore manuale MT-350TX
1 cavo di allacciamento del ricevitore MT-350KA
1 relè di corrente di lavoro
1 elemento di sicurezza da 15 A
1 m cavo rosso
0,5 m cavo nero
4 capicorda per l'allacciamento al re
della corrente di lavoro
materiale di fissaggio
MT-350.book Seite 121 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Uso conforme alla destinazione MagicTouch MT350
122
4 Uso conforme alla destinazione
Il radiocomando a distanza MagicTouch MT350 (N. art. MT-350) è un'integrazione alla
chiusura centralizzata del veicolo. Con il trasmettitore manuale è possibile aprire e
chiudere le portiere del veicolo. È possibile ampliare le funzioni come ad es. l'attiva-
zione degli alzacristalli elettrici, dell'azionamento del tettuccio apribile o del riscalda-
mento ausiliario utilizzando moduli aggiuntivi.
5 Descrizione tecnica
5.1 Requisiti necessari per MagicTouch
Il veicolo deve soddisfare i seguenti requisiti in modo da potere aprire e chiudere con
MagicTouch.
z tensione d'esercizio 12 V
z chiusura centralizzata
Alcuni produttori equipaggiano i loro veicoli con una chiusura centralizzata a basso
consumo. All'interno della portiera del conducente di questi veicoli non si trova un
servomotore bensì un interruttore elettrico. In questi veicoli è necessario integrare un
servomotore (ad es. WAECO N. art. ML-11).
Per accertarsi che sia disponibile un servomotore, procedere come segue.
Chiudere il veicolo dal lato passeggero.
Se la portiera del conducente è stata chiusa, significa che il servomotore è presente.
Se la porta del conducente non è stata chiusa è necessario integrare un servo-
motore nella portiera del conducente.
5.2 Descrizione del funzionamento
MagicTouch MT350 Vi offre le seguenti funzioni.
z Integrazione in una chiusura centralizzata preesistente.
Il radiocomando a distanza apre o chiude una chiusura centralizzata già dispo-
nibile. Essa viene azionata da un trasmettitore manuale dotato di tre tasti.
Al radiocomando a distanza è possibile adattare (apprendimento) trasmettitori
manuali nuovi o supplementari.
z Uscita programmabile per le funzioni comfort.
In questo modo è possibile accendere le luci anabbaglianti durante la fase di
chiusura per 10 sec. (“Funzione Coming home”) oppure ad es.
chiudere il tettuccio apribile e i finestrini elettrici.
accendere il riscaldamento ausiliario o il sistema di allarme con un trasmetti-
tore manuale.
Alcune funzioni sono disponibili come opzioni e devono essere eventualmente
configurate o programmate al momento dell'installazione.
Se attivato, MagicTouch chiude la chiusura centralizzata preesistente, se disattivato,
MagicTouch la riapre. Per il controllo MagicTouch invia un segnale ottico mediante i
lampeggiatori del veicolo.
MT-350.book Seite 122 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Montaggio di MagicTouch
123
5.3 Elementi di comando
Il trasmettitore manuale dispone dei seguenti elementi di comando:
Il ricevitore radio è dotato dei seguenti elementi di comando:
6 Montaggio di MagicTouch
I
Nota
Nel caso in cui non si disponga di sufficienti conoscenze tecniche per instal-
lare o allacciare i componenti nei veicoli è necessario far installare il radio-
comando a distanza del veicolo da un tecnico.
6.1 Attrezzi necessari (fig. 1, pagina 3)
Per l'installazione e il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi:
z set di punte per trapano (1)
z trapano (2)
z cacciavite (3)
z chiave fissa (4)
z metro (5)
z martello (6)
z punzone (7)
N. in
fig. 3, pagina 4
Denominazione Colore Funzione
1 Tasto 1 blu Chiusura della chiusura centralizzata
2 Tasto 2 blu Apertura della chiusura centralizzata
3 Tasto 3 grigio Impiego della funzione comfort
4 LED rosso Il trasmettitore manuale invia un segnale
di radiofrequenza al ricevitore
N. in
fig. 4, pagina 4
Denominazione Significato
1 Dip switch 1 Durata del tempo di comando della chiusura centra-
lizzata:
z posizione “Off”: 3,5 sec.
z posizione “On”: 0,6 sec.
2 Dip switch 2 Funzione di comando dell'uscita comfort:
z posizione “Off”: uscita funzioni comfort attiva per
10 sec.
z posizione “On”: attiva solo mediante il tasto 3
MT-350.book Seite 123 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Montaggio di MagicTouch MagicTouch MT350
124
Per l'allacciamento elettrico e per il controllo dello stesso sono necessari i seguenti
ausili:
z lampada campione a diodi (8) o voltmetro (9)
z pinza a crimpare (10)
z nastro isolante (11)
z generatore di aria calda (13)
z evt. saldatoio (14)
z evt. stampo per saldare (15)
z tubo flessibile termoretraibile
z evt. boccole passacavi
Per il fissaggio del ricevitore e dei cavi sono necessarie eventualmente anche al-
tre viti e fascette serracavi.
6.2 Montaggio del ricevitore radio
Scegliere un punto adatto per il montaggio (fig. 7, pagina 5).
I
Nota
Per la scelta del luogo di montaggio fare attenzione alle seguenti
indicazioni.
Montare il ricevitore radio
nell'abitacolo posteriore,
in una posizione accessibile per potere programmare i trasmettitori manuali
in un secondo tempo,
non nella zona di influenza di campi elettrici intensi, ad es. di fili di accensione
o del sistema di controllo elettronico centrale,
non in diretta prossimità di altre centraline per impedire che gli apparecchi
si disturbino reciprocamente (in questo modo potrebbero verificarsi
malfunzionamenti e la portata del radiocomando a distanza potrebbe ridursi)
non direttamente sulle bocchette dell'aria.
Assicurarsi che ci sia una sufficiente distanza dal ricevitore radio e dal set di cavi
ai componenti meccanici mobili del veicolo, quali ad es.: piantone dello sterzo o
pedale del freno, della frizione e dell'acceleratore per evitare che vengano arre-
cati danni ai cavi o al ricevitore radio per schiacciamento o sfregamento.
Se il ricevitore radio viene installato dietro i rivestimenti, fare attenzione che poi
sia possibile rimontarli.
Utilizzare il più possibile fori già presenti nel veicolo.
Serrare la centralina con le viti comprese nella fornitura o impiegare nastro bia-
desivo.
Fare attenzione che durante il serraggio delle viti non vengano danneggiati altri
componenti del veicolo.
MT-350.book Seite 124 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Allacciamenti elettrici
125
7 Allacciamenti elettrici
Lo schema elettrico generale per il radiocomando a distanza si trova alla fig. c,
pagina 8 e alla fig. d, pagina 9.
Il ricevitore radio viene cablato come segue:
7.1 Posa dei cavi
I
Nota
Pose e collegamenti dei cavi non eseguiti a regola d'arte portano sempre a
malfunzionamenti o danni degli elementi costruttivi. Un'esecuzione corretta
della posa o del collegamento dei cavi rappresenta il presupposto essen-
ziale per un funzionamento duraturo e corretto dei componenti dell'equi-
paggiamento integrati.
N. Denominazione
1 Relè del lampeggiatore
2 Luce dell'abitacolo
3 Diodo 1N4002 (deve essere impiegato se la luce dell'abitacolo si accende
quando si apre il veicolo con la chiave)
4 Interruttore a sfioramento della portiera
5 Lampeggiatore a sinistra
6 Lampeggiatore a destra
Mor-
setto
Cablaggio
Mor-
setto
Cablaggio
1 Antenna 9 Libero
2 Contatto della portiera, commutato
su positivo
10 Chiuso
3 Contatto della portiera, commutato
su negativo
11
4 Massa, morsetto 31 12
5 Accensione, +12 V, morsetto 15 13 Aperto
6 Uscita funzioni comfort, massa,
max 150 mA
14
7 Lampeggiatore a sinistra 15
8 Lampeggiatore a destra 16 Batteria, +12 V, morsetto 30
MT-350.book Seite 125 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Allacciamenti elettrici MagicTouch MT350
126
Osservare perciò le seguenti indicazioni.
z Durante la posa dei cavi assicurarsi che questi
non vengano torti o piegati eccessivamente,
non sfreghino contro spigoli,
non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione (fig. 6,
pagina 5).
a
Attenzione!
Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun cavo elet-
trico o altri componenti del veicolo vengano danneggiati durante l'uso di tra-
pani, seghe e lime (fig. 5, pagina 5).
z Per la disposizione dei cavi nel vano motore e vano bagagli, impiegare il più pos-
sibile le aperture disponibili con tappi di gomma.
Qualora non ci fossero aperture disponibili, realizzare un foro corrispondente
con diametro di ca. 13 mm e inserire una boccola passacavo.
I
Nota
Prima di inserire la boccola nella carrozzeria, far passare le prese dei cavi
attraverso la boccola passacavo.
z Disporre i cavi nel vano motore e vano bagagli in modo che non possano essere
danneggiati in nessun caso (ad es. in caso di caduta massi).
z Isolare tutte le estremità dei cavi non utilizzati.
z Posare i cavi lungo i fasci di cavi originali e collegarli il più spesso possibile con
nastro isolante e fascette serracavi.
7.2 Impiego dei connettori di derivazione (fig. 8, pagina 6)
Per evitare contatti difettosi nei collegamenti di derivazione è importante che le se-
zioni dei cavi siano adatte ai connettori di derivazione.
Per utilizzare i connettori di derivazione, procedere come segue.
Poggiare il cavo di derivazione nella scanalatura anteriore del connettore di de-
rivazione (A).
Inserire l'estremità del nuovo cavo per ca. i 3/4 nella scanalatura posteriore (B).
Chiudere il connettore e stringere con una pinza universale il pin in metallo po-
sizionato al suo interno in modo da stabilire un collegamento di corrente (C).
Premere il tappo di protezione verso il basso e farlo arrestare sul connettore.
Controllare se il collegamento di derivazione è fissato bene tirando il cavo (D).
MT-350.book Seite 126 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Allacciamenti elettrici
127
7.3 Creazione di collegamenti saldati corretti
Per saldare un cavo alle linee originali, procedere come segue (fig. 9, pagina 6):
Rimuovere 10 mm dell'isolamento dalla linea originale (A).
Rimuovere 15 mm dell'isolamento dal cavo da allacciare (B).
Avvolgere il cavo che deve essere allacciato alla linea originale e saldare en-
trambi i cavi (C).
Isolare i cavi con nastro isolante (D).
Per unire due cavi, procedere come segue (fig. 0, pagina 6).
Rimuovere l'isolamento da entrambi i cavi (A).
Posare un tubo termoretraibile di ca. 20 mm di lunghezza sopra un cavo (B).
Torcere entrambi i cavi e saldarli insieme (C).
Spingere il tubo termoretraibile sopra il giunto saldato e scaldarlo leggermente
(D).
7.4 Posa del cavo a massa (fig. a, pagina 7)
Per posare un cavo a massa, procedere come segue.
Rimuovere 5 mm dell'isolamento dal cavo (A).
Utilizzare un capocorda con un diametro di 6 mm e un collegamento a crimpare
(B).
Girare il capocorda con una pinza a crimpare sull'estremità del cavo (C).
Avvitare il capocorda su un punto di massa originale (D).
7.5 Applicazione di una spina piatta al cavo (fig. b, pagina 7)
Rimuovere 5 mm dell'isolamento dal cavo (A).
Utilizzare una spina adatta con il collegamento a crimpare (ad es. una spina
femmina piatta) (B).
Girare il capocorda con una pinza a crimpare sull'estremità del cavo (C).
Se necessario, utilizzare il collegamento a spina con guaina isolante (D).
7.6 Collegamento del ricevitore radio
Collegare il ricevitore radio conformemente allo schema elettrico corrisponden-
te:
contatto della portiera commutato su negativo: fig. c, pagina 8
contatto della portiera commutato su positivo: fig. d, pagina 9
Mediante il collegamento agli indicatori della direzione di marcia (lampeggiatori),
i lampeggiatori si accendono una o due volte (se ammesso dalla legge).
MT-350.book Seite 127 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Allacciamenti elettrici MagicTouch MT350
128
Collegamento alla chiusura centralizzata
Verificare la funzione di commutazione della chiusura centralizzata originale.
A questo scopo è necessario lo schema elettrico della chiusura centralizzata
che troverete presso il Vostro rivenditore. Al capitolo "Dati specifici del veicolo"
a pagina 130 si trovano i dati corrispondenti ai singoli veicoli.
Se gli schemi elettrici originali non sono disponibili e se il vostro veicolo non è
elencato nella tabella presente al capitolo "Dati specifici del veicolo" a
pagina 130, occorre misurare il funzionamento delle linee di comando che
vanno dalla centralina della chiusura centralizzata alla portiera del veicolo.
e
Attenzione!
Collegare MagicTouch solo mediante le linee di controllo della chiusura
centralizzata e non mediante altre linee.
Il collegamento alle linee che non siano le linee di comando, oppure
l'impiego di uno schema elettrico sbagliato possono causare difetti alla
chiusura centralizzata e al comando a distanza.
Accertare la durata del tempo di comando della chiusura centralizzata.
La durata del tempo di comando di default di MagicTouch è impostata su
0,6 sec.
Per alcuni veicoli, ad es. quelli Mercedes, è possibile che un tempo di comando
di 0,6 sec. non sia sufficiente per comandare completamente la chiusura cen-
tralizzata. In questi casi è necessario impostare la durata del tempo di
comando con il dip switch 1 (fig. 4, pagina 4) su “OFF” (durata del tempo di
comando 3,5 sec.).
Stabilire se si desidera installare la ripetizione automatica della chiusura.
Il collegamento sul contatto della portiera per la ripetizione automatica della
chiusura è adatto per veicoli con contatti della portiera commutati su negativo e
per veicoli con contatti della portiera commutati con +12 Volt.
Contatti commutati su negativo: collegare il cavo giallo sulla linea di com-
mutazione.
Se non desiderate questa funzione, collegare il cavo giallo a massa.
Contatti della portiera commutati su positivo (+12 V): collegare il cavo
verde alla linea di commutazione.
Se non desiderate questa funzione, collegare il cavo verde, altrimenti isolar-
lo.
e
Attenzione!
Non collegare mai i due cavi (verde e giallo).
Non isolare i cavi necessari.
Collegare MagicTouch sulla base dello schema elettrico appropriato.
MT-350.book Seite 128 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Allacciamenti elettrici
129
z I veicoli non provvisti di servomotore nella portiera lato guida (la portiera non può
essere bloccata/sbloccata dal lato della portiera del passeggero), oppure per
chiusure centralizzate a depressione senza linea di comando: fig. f, pagina 10
A tale scopo è necessario anche il servomotore WAECO N. art. ML-11 per la
portiera lato guida.
z Due cavi che commutano da negativo a +12 V: fig. g, pagina 11
z Due cavi ad impulsi +12 V: fig. h, pagina 12
z Due cavi ad impulsi negativi: fig. i, pagina 13
z Un cavo aperto e ad impulsi negativi: fig. j, pagina 14
z Un cavo +12 V ad impulsi negativi: fig. k, pagina 15
z Per il collegamento alla chiusura centralizzata WAECO ML-44(22) IR: fig. l,
pagina 16
I
Nota
Controllare se gli indicatori di direzione lampeggiano una volta quando si
chiude con il comando a distanza.
Se lampeggiano due volte è necessario invertire i collegamenti del cavo
blu/rosso sul cavo nero e il cavo verde/rosso sul cavo rosso della centralina.
z Collegamento alla chiusura centralizzata WAECO ML-44(22): fig. m, pagina 17
I
Nota
Controllare se gli indicatori di direzione lampeggiano una volta quando si
chiude con il comando a distanza.
Se lampeggiano due volte è necessario invertire i collegamenti del cavo gri-
gio/rosso sul pin 5 e il cavo blu/rosso sul pin 10
Isolare i cavi non collegati.
N. in
fig. g , fino
fig. k
Denominazione
1 Centralina della chiusura centralizzata propria del veicolo
2 Commutatore (portiera conducente) della chiusura centralizzata
originale, chiusura centralizzata chiusa
3 Commutatore (portiera conducente) della chiusura centralizzata
originale, chiusura centralizzata aperta
MT-350.book Seite 129 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Allacciamenti elettrici MagicTouch MT350
130
7.7 Dati specifici del veicolo
e
Attenzione!
Prima di effettuare il collegamento controllare la polarità.
La seguente tabella non ha la pretesa di essere completa. Per informazioni relative
ad altri veicoli rivolgersi a WAECO.
Si riservano modifiche.
CC = chiusura centralizzata
MT-350.book Seite 130 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Allacciamenti elettrici
131
Veicolo
Lampeggiatore a
sinistra, colore
cavo, posizione
Lampeggiatore a
destra, colore cavo,
posizione
CC aperta, colore
cavo, posizione
CC chiusa, colore
cavo, posizione
Sche
ma
elet-
trico
Contatto portiera,
colore cavo, posi-
zione
Nota
Audi 80 tipo 89 e
B4,
anno di costru-
zione: 8694
nero/bianco, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
nero/verde, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
verde/blu, sul mon-
tante A a sinistra
verde/blu, sul mon-
tante A a sinistra
fig. k marrone/bianco, sul
contatto della portiera
anteriore sul mon-
tante A a sinistra, il
contatto della portiera
è commutato su nega-
tivo
Collegare la linea di
comando blu/gialla
verso la portierail
cavo grigio/rosso
verso la pompa della
CC
Audi 100 e A6
tipo C4,
anno di costru-
zione: 9097
con antifurto
nero/bianco, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
nero/verde, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
marrone/verde, mon-
tante A a sinistra, pro-
veniente dalla
portiera lato guida
marrone/grigio, mon-
tante A a sinistra, pro-
veniente dalla
portiera lato guida
fig. i marrone /giallo, sul
contatto della portiera
anteriore sul mon-
tante A a sinistra, il
contatto portiera è
commutato su nega-
tivo.
Audi 100 e A6
tipo C4,
anno di costru-
zione: 9097
senza antifurto
nero/bianco, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
nero/verde, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
verde/blu, montante
A a sinistra, prove-
niente dalla portiera
lato guida
verde/blu, montante
A a sinistra, prove-
niente dalla portiera
lato guida
fig. k marrone/giallo, sul
contatto della portiera
anteriore sul mon-
tante A a sinistra, il
contatto della portiera
è commutato su nega-
tivo.
Collegare la linea di
comando blu/gialla
verso la portierail
cavo grigio/rosso
verso la pompa della
CC
Audi A3 tipo 8L,
anno di costru-
zione: 9601
bianco-nero, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
nero/verde, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
grigio/nero, montante
A a sinistra, prove-
niente dalla portiera
lato guida
marrone/rosso o gri-
gio, montante A a
sinistra, proveniente
dalla portiera lato
guida
fig. i marrone/bianco, sul
contatto della portiera
anteriore sul mon-
tante A a sinistra, il
contatto della portiera
è commutato su nega-
tivo.
MT-350.book Seite 131 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Allacciamenti elettrici MagicTouch MT350
132
Audi A4 tipo B5
anno di costru-
zione: 94con
antifurto
nero/bianco, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
nero/verde, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
grigio/bianco, mon-
tante A a sinistra, pro-
veniente dalla
portiera lato guida
marrone/grigio, mon-
tante A a sinistra, pro-
veniente dalla
portiera lato guida
fig. i marrone/bianco, sul
contatto della portiera
anteriore sul mon-
tante A a sinistra, il
contatto della portiera
è commutato su nega-
tivo
Audi A4 tipo B5,
anno di costru-
zione: 94
senza antifurto
nero/bianco, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
nero/verde, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
verde/blu, montante
A a sinistra, prove-
niente dalla portiera
lato guida
verde/blu, montante
A a sinistra, prove-
niente dalla portiera
lato guida
fig. k grigio, sul contatto
della portiera anteriore
sul montante A a sini-
stra, il contatto della
portiera è commutato
su negativo
Collegare la linea di
comando blu/gialla
verso la portierail
cavo grigio/rosso
verso la pompa della
CC
BMW serie 3
E30, anno di
costruzione: 82
90
verde/blu, spina
bianca a 30 poli sotto
il cruscotto
nero/verde, spina
bianca a 30 poli sotto
il cruscotto
verde/blu, centralina
della CC pin 6
giallo/blu, centralina
della CC pin 7
fig. i marrone /giallo, sul
contatto della portiera
anteriore sul mon-
tante A a sinistra, il
contatto della portiera
è commutato su nega-
tivo
La centralina della CC
si trova sul lato a sini-
stra del montante A
BMW serie 3
E36, anno di
costruzione: 91
blu/verde, cablaggio
sul batticalcagno a
sinistra
blu/marrone, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
Pin 4, presa gialla a
26 poli dalla centra-
lina della CC
Pin 17, presa gialla a
26 poli dalla centra-
lina della CC
fig. h marrone/grigio/giallo,
sul contatto della por-
tiera anteriore sul
montante B a sinistra,
il contatto della por-
tiera è commutato su
negativo
È possibile che ven-
gano richiesti pin di
contatto della BMW
con il n. pezzo
61130005199, la cen-
tralina della CC si
trova dietro al vano
portaoggetti.
Veicolo
Lampeggiatore a
sinistra, colore
cavo, posizione
Lampeggiatore a
destra, colore cavo,
posizione
CC aperta, colore
cavo, posizione
CC chiusa, colore
cavo, posizione
Sche
ma
elet-
trico
Contatto portiera,
colore cavo, posi-
zione
Nota
MT-350.book Seite 132 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Allacciamenti elettrici
133
BMW serie 3
E36, anno di
costruzione: 91
blu/verde, cablaggio
sul batticalcagno a
sinistra
blu/marrone, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
Pin 25, spina bianca
a 26 poli dalla centra-
lina della CC
Pin 24, presa bianca
a 26 poli dalla centra-
lina della CC
fig. h marrone/grigio/giallo,
sul contatto della por-
tiera anteriore sul
montante B a sinistra,
il contatto della por-
tiera è commutato su
negativo
È possibile che ven-
gano richiesti pin di
contatto della BMW
con il n. pezzo
61130005199, la cen-
tralina della CC si
trova dietro al vano
portaoggetti.
BMW serie 3
E36, anno di
costruzione: 93
… con antifurto
blu/verde, cablaggio
sul batticalcagno a
sinistra
blu/marrone, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
Pin 25, spina bianca
a 26 poli dalla centra-
lina della CC
Pin 19, spina bianca
a 26 poli dalla centra-
lina della CC
fig. h marrone/grigio/giallo,
sul contatto della por-
tiera anteriore sul
montante B a sinistra,
il contatto portiera è
commutato su nega-
tivo
È possibile che ven-
gano richiesti pin di
contatto della BMW
con il n. pezzo
61131393704, la cen-
tralina della CC si
trova dietro al vano
portaoggetti.
BMW serie 5
E34, anno di
costruzione: 88
95
blu/verde, cablaggio
sul batticalcagno a
sinistra
blu/marrone, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
Pin 16, presa gialla a
26 poli dalla centra-
lina della CC
Pin 7, presa gialla a
26 poli dalla centra-
lina della CC
fig. h marrone/violetto, sul
contatto della portiera
anteriore sul mon-
tante B a sinistra
È possibile che ven-
gano richiesti pin di
contatto della BMW
con il n. pezzo
61131393704, la cen-
tralina della CC si
trova sotto i sedili
posteriori.
BMW serie 5
E34, anno di
costruzione: 88
95
blu/verde, cablaggio
sul batticalcagno a
sinistra
blu/marrone, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
(fino a 9/91) pin 2 o 6,
spina bianca a 26 poli
dalla centralina della
CC
(a partire da 9/91)
pin 25, spina bianca a
26 poli dalla centra-
lina della CC
(fino a 9/91) pin 1,
spina bianca a 26 poli
dalla centralina della
CC
(a partire da 9/91)
pin 24, spina bianca a
26 poli dalla centra-
lina della CC
fig. h marrone/violetto, sul
contatto della portiera
anteriore sul mon-
tante B a sinistra, il
contatto della portiera
è commutato su nega-
tivo
È possibile che ven-
gano richiesti pin di
contatto della BMW
con il n. pezzo
61131393704, la cen-
tralina della CC si
trova sotto i sedili
posteriori.
Veicolo
Lampeggiatore a
sinistra, colore
cavo, posizione
Lampeggiatore a
destra, colore cavo,
posizione
CC aperta, colore
cavo, posizione
CC chiusa, colore
cavo, posizione
Sche
ma
elet-
trico
Contatto portiera,
colore cavo, posi-
zione
Nota
MT-350.book Seite 133 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Allacciamenti elettrici MagicTouch MT350
134
Mercedes 190
W201,
anno di costru-
zione: …94
nero/bianco, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
nero/verde, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
blu, montante A a
sinistra, proveniente
dalla portiera lato
guida
blu, montante A a
sinistra, proveniente
dalla portiera lato
guida
fig. k marrone/bianco, sul
contatto della portiera
anteriore sul mon-
tante A a sinistra, il
contatto della portiera
è commutato su nega-
tivo
Collegare la linea di
comando blu/gialla
verso la portiera e la
linea grigio/rossa
verso la pompa della
CC.
Mercedes 200
W124,
anno di
costruzione:
95
nero/bianco, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
nero/verde, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
blu, montante A a
sinistra, proveniente
dalla portiera lato
guida
blu, montante A a
sinistra, proveniente
dalla portiera lato
guida
fig. k marrone/bianco, sul
contatto della portiera
anteriore sul mon-
tante A a sinistra, il
contatto della portiera
è commutato su nega-
tivo
Collegare la linea di
comando blu/gialla
verso la portiera e la
linea grigio/rossa
verso la pompa della
CC.
Mercedes C180
W202,
anno di costru-
zione: 94
nero/bianco, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
nero/verde, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
blu, montante A a
sinistra, proveniente
dalla portiera lato
guida
nero, montante A a
sinistra, proveniente
dalla portiera lato
guida
fig. i marrone/bianco, sul
contatto della portiera
anteriore sul mon-
tante B a sinistra, il
contatto della portiera
è commutato su nega-
tivo
Opel Astra F e G,
anno di costru-
zione: 92
nero/bianco, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
nero/verde, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
marrone/bianco,
montante A a sinistra,
proveniente dalla por-
tiera lato guida
marrone/rosso, mon-
tante A a sinistra, pro-
veniente dalla
portiera lato guida
fig. i marrone/bianco, sul
contatto della portiera
anteriore sul mon-
tante A a sinistra, il
contatto della portiera
è commutato su nega-
tivo
Opel Calibra,
anno di costru-
zione: 90
nero/bianco, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
nero/verde, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
marrone/bianco,
montante A a sinistra,
proveniente dalla por-
tiera lato guida
marrone/rosso, mon-
tante A a sinistra, pro-
veniente dalla
portiera lato guida
fig. i grigio, sul contatto
della portiera anteriore
sul montante A a sini-
stra, il contatto della
portiera è commutato
su negativo
Veicolo
Lampeggiatore a
sinistra, colore
cavo, posizione
Lampeggiatore a
destra, colore cavo,
posizione
CC aperta, colore
cavo, posizione
CC chiusa, colore
cavo, posizione
Sche
ma
elet-
trico
Contatto portiera,
colore cavo, posi-
zione
Nota
MT-350.book Seite 134 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Allacciamenti elettrici
135
Opel Corsa A, B
anno di costru-
zione: 932000
nero/bianco, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
nero/verde, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
marrone/bianco,
montante A a sinistra,
proveniente dalla por-
tiera lato guida
marrone/rosso, mon-
tante A a sinistra, pro-
veniente dalla
portiera lato guida
fig. i grigio, sul contatto
della portiera anteriore
sul montante A a sini-
stra, il contatto della
portiera è commutato
su negativo
Opel Kadett E,
anno di costru-
zione: 90
nero/bianco, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
nero/verde, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
marrone/bianco,
montante A a sinistra,
proveniente dalla por-
tiera lato guida
marrone/rosso, mon-
tante A a sinistra, pro-
veniente dalla
portiera lato guida
fig. i verde, sul contatto
della portiera anteriore
sul montante A a sini-
stra, il contatto della
portiera è commutato
su negativo
Opel Omega A e
B,
anno di costru-
zione: 90
nero/bianco, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
nero/verde, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
marrone/bianco,
montante A a sinistra,
proveniente dalla por-
tiera lato guida
marrone/rosso, mon-
tante A a sinistra, pro-
veniente dalla
portiera lato guida
fig. i grigio, sul contatto
della portiera anteriore
sul montante A a sini-
stra, il contatto della
portiera è commutato
su negativo
Opel Vectra A e
B
nero/bianco, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
nero/verde, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
marrone/bianco,
montante A a sinistra,
proveniente dalla por-
tiera lato guida
marrone/rosso, mon-
tante A a sinistra, pro-
veniente dalla
portiera lato guida
fig. i grigio/bianco o mar-
rone/bianco, sul con-
tatto della portiera
anteriore sul mon-
tante A a sinistra, il
contatto della portiera
è commutato su nega-
tivo
VW Golf lll e
Vento tipo 1HXO,
anno di costru-
zione: 91
nero/bianco, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
nero/verde, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
verde, montante A a
sinistra, proveniente
dalla portiera lato
guida
grigio, montante A a
sinistra, proveniente
dalla portiera lato
guida
fig. h marrone/bianco, sul
contatto della portiera
anteriore sul mon-
tante A a sinistra, il
contatto della portiera
è commutato su nega-
tivo.
Veicolo
Lampeggiatore a
sinistra, colore
cavo, posizione
Lampeggiatore a
destra, colore cavo,
posizione
CC aperta, colore
cavo, posizione
CC chiusa, colore
cavo, posizione
Sche
ma
elet-
trico
Contatto portiera,
colore cavo, posi-
zione
Nota
MT-350.book Seite 135 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Allacciamenti elettrici MagicTouch MT350
136
VW Golf lV,
anno di costru-
zione: 97…con
alzacristalli elet-
trici
nero/bianco, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
nero/verde, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
giallo/verde pin 24,
sulla centralina della
portiera, lato guida
giallo/blu pin 4, sulla
centralina della por-
tiera, lato guida
fig. i marrone/bianco, sul
contatto della portiera
anteriore sul mon-
tante A a sinistra, il
contatto della portiera
è commutato su nega-
tivo.
La centralina della
portiera si trova
sull'alzacristalli al di
sotto del pannello
della portiera.
VW Golf lV.
anno di costru-
zione: 97
…senza alzacri-
stalli elettrici
nero/bianco, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
nero/verde, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
giallo/verde, centra-
lina della CC, spina
grigia a 24 poli al di
sotto del pannello
portastrumenti
giallo/blu oppure blu,
centralina per CC,
spina grigia a 24 poli
al di sotto del pan-
nello portastrumenti
fig. i blu/grigio sulla centra-
lina per CC sul pin 18,
il contatto portiera è
commutato su nega-
tivo
La centralina della CC
si trova a sinistra
accanto al piantone
dello sterzo, i colori
dei cavi si trovano
anche nel montante A
VW Lupo,
anno di costru-
zione: 98
nero/bianco, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
nero/verde, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
blu/violetto, mon-
tante A a sinistra, pro-
veniente dalla
portiera lato guida
grigio/giallo, mon-
tante A a sinistra, pro-
veniente dalla
portiera lato guida
fig. i marrone/bianco, nella
canalina per cavi sul
montante A, il contatto
della portiera è com-
mutato su negativo
VW Passat 35i,
anno di costru-
zione: 8892
nero/bianco, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
nero/verde, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
nero/bianco, mon-
tante A a sinistra, pro-
veniente dalla
portiera lato guida
rosso/giallo, mon-
tante A a sinistra, pro-
veniente dalla
portiera lato guida
fig. h marrone/bianco, sul
contatto della portiera
anteriore sul mon-
tante A a sinistra, il
contatto della portiera
è commutato su nega-
tivo.
VW Passat 35i,
anno di costru-
zione: 9396
nero/bianco, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
nero/verde, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
verde, montante A a
sinistra, proveniente
dalla portiera lato
guida
grigio, montante A a
sinistra, proveniente
dalla portiera lato
guida
fig. h marrone/bianco, sul
contatto della portiera
anteriore sul mon-
tante A a sinistra, il
contatto della portiera
è commutato su nega-
tivo
Veicolo
Lampeggiatore a
sinistra, colore
cavo, posizione
Lampeggiatore a
destra, colore cavo,
posizione
CC aperta, colore
cavo, posizione
CC chiusa, colore
cavo, posizione
Sche
ma
elet-
trico
Contatto portiera,
colore cavo, posi-
zione
Nota
MT-350.book Seite 136 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Allacciamenti elettrici
137
VW Passat 3B,
anno di costru-
zione: 9/97
nero/bianco, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
nero/verde, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
rosso/blu, pin 4 dalla
centralina per CC ori-
ginale
marrone/blu, pin 2
dalla centralina per
CC originale
fig. i marrone/bianco, nella
canalina per cavi sul
montante A, il contatto
della portiera è com-
mutato su negativo
La chiusura centraliz-
zata è comandata a
massa. Nel cavo blu/
rosso è necessario
applicare una resi-
stenza di 200 Ω, la
centralina della CC si
trova in una scatola
nera nella zona piedi
del lato guida sotto il
tappeto.
VW Polo 6N,
anno di costru-
zione: 95
nero/bianco, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
nero/verde, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
grigio/nero, montante
A a sinistra, prove-
niente dalla portiera
lato guida
grigio/rosso, mon-
tante A a sinistra, pro-
veniente dalla
portiera lato guida
fig. h marrone/bianco, sul
contatto della portiera
anteriore sul mon-
tante A a sinistra, il
contatto della portiera
è commutato su nega-
tivo
VW Sharan 7M,
anno di costru-
zione: 96
nero/bianco, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
nero/verde, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
verde, montante A a
sinistra, proveniente
dalla portiera lato
guida
grigio, montante A a
sinistra, proveniente
dalla portiera lato
guida
fig. h marrone/bianco, nella
canalina per cavi sul
montante A, il contatto
della portiera è com-
mutato su negativo
VW T4,
anno di costru-
zione: 93
nero/bianco, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
nero/verde, cablag-
gio sul batticalcagno
a sinistra
giallo, montante A a
sinistra, proveniente
dalla portiera lato
guida
bianco, montante A a
sinistra, proveniente
dalla portiera lato
guida
fig. h marrone/bianco, dietro
la scatola dei fusibili, il
contatto della portiera
è commutato su nega-
tivo
Veicolo
Lampeggiatore a
sinistra, colore
cavo, posizione
Lampeggiatore a
destra, colore cavo,
posizione
CC aperta, colore
cavo, posizione
CC chiusa, colore
cavo, posizione
Sche
ma
elet-
trico
Contatto portiera,
colore cavo, posi-
zione
Nota
MT-350.book Seite 137 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Impiego di MagicTouch MagicTouch MT350
138
8 Impiego di MagicTouch
8.1 Tabella delle funzioni
Nella tabella seguente viene riportato un elenco di tutte le funzioni e il modo di
attivarle.
8.2 Impostazione del ricevitore radio
I
Nota
Affinché il ricevitore radio possa riconoscere le nuove impostazioni, prima
è necessario estrarre la spina.
Regolare i dip switch (fig. 4, pagina 4) posti sul ricevitore radio in base alla
seguente tabella:
Funzione Comando
Tasto
blu a
sinistra
Tasto
blu a
destra
Tasto
verde
Chiusura della chiusura cen-
tralizzata
Apertura della chiusura
centralizzata
Funzione comfort Accensione spenta
Apprendimento Accensione accesa *) *)
premere il tasto corrispondente
*) premere entrambi i tasti contemporaneamente
Dip switch Significato Posizione “Off” Posizione “On”
1 Regola la durata del
tempo di comando della
chiusura centralizzata.
La chiusura centraliz-
zata viene comandata su
un tempo di 0,6 sec.
Questa impostazione è
necessaria per tutte le
chiusure centralizzate
che hanno una fase di
chiusura inferiore a
0,6 sec.
La chiusura centraliz-
zata viene comandata
su un tempo di 3,5 sec.
Questa posizione è
necessaria per le chiu-
sure centralizzate che
lavorano con un sistema
pneumatico e per la fase
di chiusura superiore a
0,6 sec.
2 Regola la funzione di
comando dell'uscita
comfort.
L'uscita comfort si attiva
premendo il tasto 1 per
10 sec.
L'uscita comfort viene
comandata premendo il
tasto grigio per 10 sec.
MT-350.book Seite 138 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Impiego di MagicTouch
139
8.3 Comando di MagicTouch
Osservare le seguenti indicazioni per l'uso di MagicTouch:
d
Avvertenza Pericolo di schiacciamento!
Non chiudere mai gli alzacristalli in assenza di controllo.
z Per un funzionamento corretto del comando a distanza è necessario che il radio-
collegamento fra trasmettitore e ricevitore funzioni senza disturbi.
z Il raggio d'azione, a seconda della posizione di montaggio del ricevitore radio e
della potenza di trasmissione di sorgenti di disturbo nell'ambiente, può raggiun-
gere al massimo 20 m.
z Ogni volta che il trasmettitore manuale viene premuto, esso invia un nuovo co-
dice (codice variabile). Per questo motivo è possibile che il ricevitore radio non
riconosca subito il trasmettitore manuale se quest'ultimo viene premuto troppo
spesso, senza che il ricevitore radio riceva il segnale del trasmettitore. Premere
il trasmettitore manuale da una a tre volte, al più tardi la terza volta il ricevitore
radio riconoscerà di nuovo il trasmettitore manuale.
Chiusura della chiusura centralizzata
Premere il tasto blu a sinistra del trasmettitore manuale.
Se l'accensione è spenta, i lampeggiatori di emergenza lampeggiano una volta
come conferma.
Apertura della chiusura centralizzata
Premere il tasto blu a destra del trasmettitore manuale.
Se l'accensione è spenta, i lampeggiatori di emergenza lampeggiano due volte
come conferma.
Per i veicoli con contatto della portiera commutato su negativo: la luce dell'abi-
tacolo viene accesa e si spegne inserendo l'accensione.
Impiego della funzione comfort
Con il veicolo bloccato premendo il tasto grigio del trasmettitore manuale viene at-
tivata l'uscita comfort. In base all'impostazione del ricevitore è possibile inserire
l'uscita chiudendo la chiusura centralizzata o premendo il tasto grigio.
I lampeggiatori di emergenza lampeggiano una volta come conferma.
e
Attenzione!
La corrente di uscita massima per la funzione comfort non deve superare i
150 mA.
Se desiderate azionare utenze maggiori è necessario impiegare un relè
supplementare (relè di corrente di lavoro) con un diodo unidirezionale.
È possibile impostare la funzione comfort come “Funzione Coming home”: durante
la fase di chiusura, le luci anabbaglianti rimangono accese per 10 sec. È possibile
inoltre accendere poi le luci anabbaglianti premendo il tasto grigio per 10 sec.
MT-350.book Seite 139 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Impiego di MagicTouch MagicTouch MT350
140
Per la funzione Coming home, collegare il relè della corrente di lavoro come il-
lustrato nella fig. e, pagina 10.
Collegare un cavo rosso del contatto 86 all'elemento di sicurezza da 15 A.
Collegare l'altro lato dell'elemento di sicurezza da 15 A al morsetto 30
(+12 V).
Collegare un secondo cavo rosso del contatto 30 al cavo rosso del
contatto 86.
Collegare il cavo verde/rosso di MT350 al contatto 85.
Collegare il cavo nero del contatto 87 al cavo originale del veicolo provenien-
te dall'interruttore della luce e inserire il segnale positivo degli anabbaglianti.
Ripetizione automatica della chiusura centralizzata
Se il trasmettitore manuale viene premuto inavvertitamente (la chiusura centralizzata
apre), ma non viene aperta nessuna portiera, la chiusura centralizzata viene richiusa
dopo circa un minuto. Se non desiderate questa funzione: vedi la descrizione dei col-
legamenti a pagina 128.
Bloccaggio della sicurezza
La chiusura centralizzata può essere chiusa dal trasmettitore manuale se l'accensio-
ne è inserita. In questo caso i lampeggiatori non vengono azionati.
È possibile riaprire la chiusura centralizzata mediante il trasmettitore manuale o spe-
gnendo l'accensione. Non tutti i tipi di veicoli supportano questa funzione.
8.4 Sostituzione della batteria
Se il raggio d'azione del trasmettitore manuale diminuisce in modo evidente o il LED
di controllo comincia a tremolare, sostituire la batteria.
Osservare le seguenti avvertenze per le batterie:
d
Avvertenza!
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
z Impiegare unicamente batterie ermetiche che non consentono la fuoriuscita e
adatte per apparecchi elettronici.
z Non provare mai a
ricaricare,
–aprire o
gettare le batterie nel fuoco.
MT-350.book Seite 140 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Impiego di MagicTouch
141
Per sbrinare le batterie, procedere come segue.
Estrarre la vite posta sul lato inferiore del trasmettitore manuale e aprire il tra-
smettitore.
Sostituire la batteria.
Quando si inserisce la batteria fare attenzione che la polarità sia corretta (tipo
di pila CR 2032 3 Volt). Il polo positivo è in alto.
È possibile acquistare la batteria in negozi per articoli fotografici, orologerie,
ecc.
Riapplicare il coperchio del trasmettitore manuale e riavvitare la vite.
8.5 Impostazione del comando a distanza
È possibile gestire MagicTouch con al massimo cinque trasmettitori manuali. Se vie-
ne impostato un sesto trasmettitore manuale, MagicTouch cancella il primo; se viene
impostato un settimo, sarà cancellato il secondo ecc.
Per impostare un nuovo trasmettitore manuale, procedere come segue.
Aprire il veicolo con un trasmettitore manuale.
Sedersi nel veicolo.
Chiudere tutte le porte, ma non bloccarle.
Inserire l'accensione.
Premere contemporaneamente entrambi i tasti blu di un trasmettitore manuale
in funzione finché la chiusura centralizzata del veicolo non viene bloccata.
L'impianto si trova ora nella modalità di apprendimento.
I
Nota
Se non vengono premuti tasti per 10 sec., si esce dalla modalità di appren-
dimento.
Premere uno dei tre tasti del nuovo trasmettitore manuale finché la chiusura
centralizzata non viene aperta per la conferma della nuova codifica.
Controllare il nuovo trasmettitore manuale.
Se il nuovo trasmettitore manuale non funziona è necessario ripetere le pre-
cedenti operazioni di lavoro.
8.6 Cancellazione dei trasmettitori manuali
È possibile escludere dal radiocomando a distanza trasmettitori manuali, ad esempio
persi o spostati, ricodificando i trasmettitori manuali funzionanti.
Codificare i trasmettitori manuali funzionanti cinque volte di seguito impostan-
doli come descritto al capitolo "Impostazione del comando a distanza" a
pagina 141.
MT-350.book Seite 141 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Cura e pulizia di MagicTouch MagicTouch MT350
142
9 Cura e pulizia di MagicTouch
a
Attenzione!
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi o oggetti ruvidi perché po-
trebbero danneggiare i componenti.
10 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difetto-
so, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale WAECO del Suo Paese (l'indirizzo
si trova sul retro del manuale), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per
la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la se-
guente documentazione:
z una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto
z un motivo su cui fondare il reclamo oppure una descrizione del guasto
11 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio riven-
ditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimen-
to.
11.1 Smaltimento delle batterie dei trasmettitori manuali
Proteggete l'ambiente!
Le batterie scariche non devono essere raccolte insieme ai rifiuti domesti-
ci.
Consegnare le batterie scariche al rivenditore o portarle in un centro di raccolta.
MT-350.book Seite 142 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Specifiche tecniche
143
12 Specifiche tecniche
Ricevitore radio
Trasmettitore manuale
Si riservano al progresso tecnico la realizzazione di versioni successive e modifiche
dell'apparecchio, nonché variazioni nella consegna.
Omologazioni
L'apparecchio dispone delle omologazioni e1 e R&TTE.
Schema elettrico della chiusura centra-
lizzata:
max 10 A
Schema elettrico dell'uscita lampeggia-
tori:
max 2 x 5 A
Schema elettrico dell'uscita supplemen-
tare:
max 150 mA
Tempo di comando della chiusura cen-
tralizzata:
a scelta 0,6 sec./3,5 sec.
Tempo di comando lampeggiatori (On/
Off):
1 x 0,75 sec./2 x 0,75 sec.
Tensione di esercizio: 9 – 16 V CC
Corrente di riposo assorbita: ca. 5 mA
Corrente assorbita massima: 16 A a durata limitata
Temperatura di esercizio: da –40 °C a +85 °C
Dimensioni (L x P x H): 97 x 140 x 32 mm
Frequenza di trasmissione: 433,92 MHz
Raggio d'azione: 10 m – 20 m
Tipo di batteria: CR2032, 3 V
Temperatura di esercizio: da –20 °C a +60 °C
Dimensioni (L x P x H): 52 x 35 x 13 mm
MT-350.book Seite 143 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350
144
Lees deze handleiding voor de montage en ingebruikname zorgvuldig door en
bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de
gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
2 Veiligheids- en montage-instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
3 Omvang van de levering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
6 MagicTouch monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
7 Elektrische aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
8 MagicTouch gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
9 MagicTouch onderhouden en reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
11 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
12 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
MT-350.book Seite 144 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Instructies voor het gebruik van de handleiding
145
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding
d
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan lichamelijk letsel
of materiële schade veroorzaken.
a
Let op!
Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan materiële scha-
de tot gevolg hebben en de werking van het systeem beperken.
e
Let op!
Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot elektrische
stroom of elektrische spanning: het niet in acht nemen hiervan kan lichame-
lijk letsel of materiële schade tot gevolg hebben en de werking van het toe-
stel beperken.
I
Instructie
Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel.
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen
worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
3 2, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeelding, in dit voor-
beeld op „positie 2 in afbeelding 3 op pagina 3”.
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
2 Veiligheids- en montage-instructies
Neem de veiligheidsinstructies en voorschriften van de fabrikant van het voer-
tuig en het garagebedrijf in acht!
a
Let op!
WAECO International kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade
veroorzaakt door:
montagefouten,
beschadigingen aan het toestel door mechanische invloeden en over-
spanningen,
veranderingen aan het toestel zonder uitdrukkelijke toestemming van
WAECO International,
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven
toepassingen.
MT-350.book Seite 145 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Veiligheids- en montage-instructies MagicTouch MT350
146
e
Waarschuwing!
Koppel in verband met kortsluitingsgevaar voor werkzaamheden aan het
elektrisch systeem van het voertuig altijd de minpool los.
Bij voertuigen met extra accu moet u hiervan eveneens de minpool loskop-
pelen.
e
Waarschuwing!
Ontoereikende leidingverbindingen kunnen tot gevolg hebben dat door
kortsluiting
kabelbranden ontstaan,
de airbag wordt geactiveerd,
elektronische besturingsinrichtingen worden beschadigd,
elektrische functies uitvallen (knipperlicht, remlicht, claxon, contact,
licht).
Neem daarom de volgende instructies in acht:
z Gebruik bij werkzaamheden aan de volgende leidingen alleen de meegeleverde
kabelverbinders:
30 (ingang van accu plus direct),
15 (geschakelde plus, achter accu),
31 (retourleiding vanaf accu, massa),
L (knipperlichten links),
R (knipperlichten rechts).
Gebruik geen kroonstenen.
z Gebruik een krimptang (afb. 1 10, pagina 3) voor het verbinden van de kabels.
Voor verbindingen die niet opnieuw losgemaakt mogen worden, kunt u de
kabeleinden aan elkaar solderen en daarna isoleren.
z Schroef de kabel bij aansluitingen aan leiding 31 (massa)
met kabelschoen en getande ring aan een massaschroef van het voertuig of
met kabelschoen en plaatschroef aan de carrosserieplaat.
Let op een goede massaverbinding!
Bij het loskoppelen van de minpool van de accu verliezen alle vluchtige geheugens
van de elektronica voor comfortvoorzieningen de opgeslagen data.
z De volgende data moet u afhankelijk van de voertuiguitrusting opnieuw instellen:
radiocode
voertuigklok
tijdschakelklok
boordcomputer
stoelinstelling
Instructies voor het instellen vindt u in de betreffende gebruiksaanwijzing.
MT-350.book Seite 146 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Omvang van de levering
147
Neem bij de montage de volgende instructies in acht:
z Bevestig de in het voertuig te monteren delen van de MagicTouch zodanig, dat
deze in geen geval (hard remmen, verkeersongeval) los kunnen raken en tot
verwondingen bij de inzittenden van het voertuig kunnen leiden.
z Let er bij het boren op dat er ook achter het te doorboren oppervlak genoeg ruim-
te is voor de boor, zo kunt u schade voorkomen (afb. 5, pag. 5).
z Ontbraam elk boorgat en behandel de boorgaten met antiroestmiddel.
Neem bij werkzaamheden aan elektrische onderdelen de volgende instructies in
acht:
z Gebruik voor het controleren van de spanning in elektrische leidingen uitsluitend
een diodetestlamp (afb. 1 8, pagina 3) of een voltmeter (afb. 1 9, pagina 3).
Testlampen met een lampbehuizing (afb. 1 12, pagina 3) verbruiken te veel
stroom, waardoor het elektrisch systeem van het voertuig beschadigd kan wor-
den.
z Let er bij het leggen van de elektrische aansluitingen op dat deze
niet worden geknikt of verdraaid,
niet langs randen schuren,
niet zonder bescherming door doorvoeren met scherpe randen worden
gelegd (afb. 6, pag. 5).
z Isoleer alle verbindingen en aansluitingen.
z Borg de kabels tegen mechanische belasting met kabelverbinders of isolatie-
band, bijv. aan de aanwezige leidingen.
3 Omvang van de levering
Nr. in
afb. 2, pag. 4
Aantal Omschrijving Artikelnr.
1 1 Radio-ontvanger MT-350RX
2 2 Handzender MT-350TX
1 Aansluitkabel ontvangstdeel MT-350KA
1 Arbeidsstroomrelais
1 Veiligheidselement 15 A
1 m Rode leiding
0,5 m Zwarte leiding
4 Kabelschoenen voor de aansluiting op
het arbeidsstroomrelais
Bevestigingsmateriaal
MT-350.book Seite 147 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Gebruik volgens de voorschriften MagicTouch MT350
148
4 Gebruik volgens de voorschriften
De draadloze afstandsbediening MagicTouch MT350 (art.-nr. MT-350) is een aanvul-
ling op de centrale vergrendeling van uw voertuig. Met een handzender opent en sluit
u de deuren van uw voertuig. Functie-uitbreidingen zoals bijv. de activering van de
elektrische raamkrukken, de schuifdakaandrijving of de standverwarming zijn via
extra modules mogelijk.
5 Technische beschrijving
5.1 Voorwaarden voor MagicTouch
Uw voertuig moet aan de volgende voorwaarden voldoen om deze met MagicTouch
te kunnen openen en sluiten:
z 12-V-bedrijfsspanning
z centrale vergrendeling
Een aantal fabrikanten rusten hun voertuigen met een centrale spaarvergrendeling
uit. In deze voertuigen bevindt zich in de deur aan de bestuurderszijde geen servo-
motor maar alleen een elektrische schakelaar. Bij deze voertuigen moet een servo-
motor worden ingebouwd (bijv. WAECO art.-nr. ML-11).
Om vast te stellen of een servomotor aanwezig is, gaat u als volgt te werk:
Sluit uw voertuig vanuit de passagierszijde.
Als de deur aan de bestuurderszijde is afgesloten, is er een servomotor aanwe-
zig.
Als de deur aan de bestuurderszijde niet is afgesloten, moet er een servomotor
in de deur aan de bestuurderszijde worden ingebouwd.
5.2 Beschrijving van de werking
Deze functies biedt MagicTouch MT350 u:
z Integratie in een aanwezige centrale vergrendeling
De draadloze afstandsbediening opent of sluit een aanwezige centrale
vergrendeling. Deze wordt via een handzender met drie toetsen bediend.
Nieuwe of extra handzenders kunt u aan de draadloze afstandsbediening
aanpassen (programmeren).
z Programmeerbare uitgang voor comfortfuncties
Daarmee kunt u het dimlicht bij het sluiten voor 10 s inschakelen („Coming-
Home-functie”) of via de handzender bijv.
het schuifdak en elektrisch bediende ruiten sluiten
een standverwarming of alarminstallatie inschakelen.
Sommige functies zijn opties en moeten eventueel bij de installatie geconfigu-
reerd of geprogrammeerd worden.
Bij het activeren sluit MagicTouch de voorhanden centrale vergrendeling, bij het de-
activeren opent MagicTouch deze opnieuw. Ter controle zendt MagicTouch een
optisch signaal via de knipperlichten.
MT-350.book Seite 148 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 MagicTouch monteren
149
5.3 Bedieningselementen
De handzender heeft de volgende bedieningselementen:
De radio-ontvanger heeft de volgende bedieningselementen:
6 MagicTouch monteren
I
Instructie
Als u niet over voldoende technische kennis over het monteren en aanslui-
ten van componenten in voertuigen beschikt, dient u de draadloze af-
standsbediening door een vakman in het voertuig te laten inbouwen.
6.1 Benodigd gereedschap (afb. 1, pag. 3)
Voor inbouw en montage hebt u de volgende gereedschappen nodig:
z set boren (1)
z boormachine (2)
z schroevendraaier (3)
z steeksleutel (4)
z rolmaat (5)
z hamer (6)
z center (7)
Nr. in
afb. 3, pag. 4
Omschrijving Kleur Functie
1 Toets 1 blauw Centrale vergrendeling sluiten
2 Toets 2 blauw Centrale vergrendeling openen
3 Toets 3 grijs Comfortfunctie gebruiken
4 LED rood Handzender zendt radiosignaal naar de
ontvanger
Nr. in
afb. 4, pag. 4
Omschrijving Betekenis
1 DIP-schakelaar 1 Aansturingstijd van de centrale vergrendeling:
z stand „Off”: 3,5 s
z stand „On”: 0,6 s
2 DIP-schakelaar 2 Besturingsfunctie van de comfortuitgang:
z stand „Off”: comfortuitgang voor 10 s actief
z stand „On”: alleen via toets 3 actief
MT-350.book Seite 149 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch monteren MagicTouch MT350
150
Voor de elektrische aansluiting en de controle daarvan hebt u de volgende hulp-
middelen nodig:
z diodetestlamp (8) of voltmeter (9)
z krimptang (10)
z isolatieband (11)
z heteluchtföhn (13)
z evt. soldeerbout (14)
z evt. soldeertin (15)
z warmtekrimpslang
z evt. kabeldoorvoertulen
Voor het bevestigen van de ontvanger en de kabels hebt u evt. nog meer schroe-
ven en kabelverbinders nodig.
6.2 Radio-ontvanger monteren
Kies een geschikte montageplaats (afb. 7, pag. 5).
I
Instructie
Neem bij de keuze van de montageplaats de volgende instructies in acht:
Monteer de radio-ontvanger
in de passagiersruimte
eenvoudig toegankelijk om het naprogrammeeren van handzenders mogelijk
te maken,
niet binnen het invloedbereik van sterke elektrische velden, bijv. ontstekings-
leidingen of centrale besturingselektronica,
niet direct naast andere besturingstoestellen om onderlinge storingen van
de toestellen te verhinderen (daardoor kunnen storingen optreden en kan de
reikwijdte van de draadloze afstandsbediening worden verminderd)
niet direct bij luchtuitstromers.
Let op voldoende afstand van radio-ontvanger en kabelset met mechanisch be-
wegende voertuigonderdelen zoals bijv. stuurkolom of rem-, koppelings- of gas-
pedaal om een beschadiging van de kabels of de radio-ontvanger door inknellen
of schuren te verhinderen.
Als u de radio-ontvanger achter bekledingen installeert, let er dan op dat u de
bekledingen daarna weer kunt monteren.
Gebruik indien mogelijk aanwezige boringen in het voertuig.
Schroef het besturingstoestel met de bijgeleverde schroeven vast of gebruik
dubbelzijdig plakband.
Let er bij de bevestiging met schroeven op dat er geen andere voertuigonder-
delen worden beschadigd.
MT-350.book Seite 150 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Elektrische aansluitingen
151
7 Elektrische aansluitingen
Het volledige schakelschema voor de draadloze afstandsbediening vindt u in
afb. c, pag. 8 en afb. d, pag. 9.
De radio-ontvanger is als volgt bedraad:
7.1 Kabels aanleggen
I
Instructie
Het niet-vakkundig aanleggen of verbinden van kabels leidt steeds weer tot
storingen of beschadigingen van onderdelen. Het correct aanleggen en ver-
binden van kabels is een voorwaarde voor een duurzame en storingsvrije
werking van de later aangebouwde componenten.
Neem daarom de volgende instructies in acht:
z Let er bij het leggen van de kabels op dat deze
niet te zeer worden geknikt of verdraaid,
niet langs randen schuren,
niet zonder bescherming door doorvoeren met scherpe randen worden
gelegd (afb. 6, pag. 5).
Nr. Omschrijving
1 Knipperlichtrelais
2 Binnenverlichting
3 Diode 1N4002 (moet worden gebruikt, als de binnenverlichting bij het ope-
nen van het voertuig met de sleutel wordt ingeschakeld)
4 Deurcontactschakelaar
5 Knipperlicht links
6 Knipperlicht rechts
Klem Bedrading Klem Bedrading
1 Antenne 9 Vrij
2 Deurcontact, plus geschakeld 10 Dicht
3 Deurcontact, min geschakeld 11
4 Massa, klem 31 12
5 Ontsteking +12 V, klem 15 13 Open
6 Comfortuitgang, massa,
max. 150 mA
14
7 Knipperlicht links 15
8 Knipperlicht rechts 16 Accu, +12 V, klem 30
MT-350.book Seite 151 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Elektrische aansluitingen MagicTouch MT350
152
a
Let op!
Controleer voor het boren of er geen elektrische kabels of andere delen van
het voertuig door boren, zagen en vijlen beschadigd kunnen raken (afb. 5,
pag. 5).
z Gebruik voor het leggen van de kabels in de motor- of kofferruimte zo mogelijk
aanwezige openingen met rubberstoppen.
Als er geen openingen aanwezig zijn, maak dan een boring van ca. 13 mm dia-
meter en zet een kabeldoorvoertule in.
I
Instructie
Trek de stekkerbussen van de kabels door de kabeldoorvoertule, voordat u
de tule in de carrosserie aanbrengt.
z Leg de kabels zodanig in de motor- of kofferruimte, dat zij in geen geval bescha-
digd kunnen raken (bijv. door steenslag).
z Isoleer alle niet-gebruikte kabeleinden.
z Leg kabels langs originele kabelbomen en verbind ze zo vaak mogelijk met iso-
latieband of kabelverbinders.
7.2 Connector gebruiken (afb. 8, pag. 6)
Om loszittende contacten bij de connectors te vermijden, is het belangrijk dat de ka-
beldiameters bij de connectors passen.
Ga als volgt te werk om de connectors te gebruiken:
Leg de kabel die afgetapt moet worden in de voorste groef van de connector (A).
Leg de nieuwe kabel met het uiteinde tot ca. 3/4 in de achterste groef (B).
Sluit de connector en druk met een combinatietang het metalen verbindings-
plaatje in de connector, zodat er een stroomverbinding tot stand gebracht wordt
(C).
Druk het beschermingskapje naar beneden en laat het bij de connector vast-
klikken.
Controleer de bevestiging van de connector door aan de kabel (D) te trekken.
7.3 Correcte soldeerverbindingen maken
Ga als volgt te werk om een kabel aan originele leidingen te solderen (afb. 9,
pag. 6):
Strip 10 mm van de originele leiding (A).
Strip 15 mm van de aan te sluiten kabel (B).
Wikkel de aan te sluiten kabel om de originele leiding en soldeer de beide kabels
(C).
Isoleer de kabels met isolatieband (D).
MT-350.book Seite 152 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Elektrische aansluitingen
153
Ga als volgt te werk om twee kabels met elkaar te verbinden (afb. 0, pag. 6):
Strip beide kabels (A).
Trek een krimpslang met een lengte van ca. 20 mm over één kabel (B).
Draai de beide kabels in elkaar en soldeer ze aan elkaar (C).
Schuif de krimpslang over het soldeerpunt en verwarm hem lichtjes (D).
7.4 Kabel aan massa aanleggen (afb. a, pag. 7)
Ga als volgt te werk om een kabel aan massa aan te leggen:
Strip 5 mm van de kabel (A).
Gebruik een klemkabelschoen met een diameter van 6 mm en krimpaansluiting
(B).
Krimp de kabelschoen met een krimptang op het kabeleinde (C).
Schroef de kabelschoen op een origineel massapunt vast (D).
7.5 Kabel van vlaksteker voorzien (afb. b, pag. 7)
Strip 5 mm van de kabel (A).
Gebruik een passende stekker met krimpaansluiting (bijv. vlaksteker-kabel-
schoen) (B).
Krimp de kabelschoen met een krimptang op het kabeleinde (C).
Gebruik indien nodig stekkeraansluiting met isoleerhuls (D).
7.6 Radio-ontvanger aansluiten
Sluit de radio-ontvanger conform het betreffende schakelschema aan:
deurcontact min geschakeld: afb. c, pag. 8
deurcontact plus geschakeld: afb. d, pag. 9
Door de aansluiting aan de richtingaanwijzers (knipperlichten) lichten de
knipperlichten een keer of twee keer op (indien wettelijk toegestaan).
Aan de centrale vergrendeling aansluiten
Ga de schakelfunctie van de originele centrale vergrendeling na.
Hiervoor hebt u het schakelschema van de centrale vergrendeling nodig. Die
krijgt u bij uw voertuigdealer. In hoofdstuk „Voertuigspecifieke gegevens“ op
pagina 155 vindt u voor een aantal voertuigen de betreffende gegevens.
Als er geen originele schakelschema's ter beschikking staan en u in de tabel in
hoofdstuk „Voertuigspecifieke gegevens“ op pagina 155 uw voertuig niet vindt,
moet u de functie van de stuurleidingen meten die van het besturingstoestel
van de centrale vergrendeling naar de voertuigdeur lopen.
e
Let op!
Sluit MagicTouch enkel via de stuurleidingen van de centrale vergrendeling
en niet via andere leidingen aan.
De aansluiting aan andere leidingen dan de stuurleidingen of het gebruik
van een verkeerd schakelschema kan leiden tot een defect aan de centrale
vergrendeling en de afstandsbediening.
MT-350.book Seite 153 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Elektrische aansluitingen MagicTouch MT350
154
Ga de aansturingstijd van de centrale vergrendeling na.
De aansturingstijd van MagicTouch is in de fabriek op 0,6 s ingesteld.
Bij sommige voertuigen, bijv. Mercedes, kan het zijn dat de aansturingstijd van
0,6 s niet voldoende is om de centrale vergrendeling volledig aan te sturen. In
zulke gevallen moet u de aansturingstijd met de DIP-schakelaar 1 (afb. 4,
pag. 4) op „OFF” (aansturingstijd: 3,5 s) zetten.
Bepaal of u het automatisch hersluiten wilt instellen:
De aansluiting aan het deurcontact voor het automatisch hersluiten is geschikt
voor voertuigen met min geschakelde deurcontacten en voor voertuigen met
+12 volt geschakelde deurcontacten.
Min geschakelde deurcontacten: klem de gele leiding aan de schakellei-
ding.
Als u deze functie niet wilt, sluit u de gele leiding op massa aan.
Plus geschakelde (+12 V) deurcontacten: klem de groene leiding aan de
schakelleiding.
Als u deze functie niet wilt, sluit u de groene leiding niet aan, maar isoleert u
deze.
e
Let op!
Sluit nooit beide leidingen (groen en geel) aan.
Isoleer niet-benodigde leidingen.
Sluit MagicTouch conform het passende schakelschema aan:
z Voertuigen zonder servomotor in de deur van de bestuurder (de deur van de be-
stuurder kan niet vanuit de deur van de passagier ver- en ontgrendeld worden)
of voor centrale vergrendelingen met onderdruk zonder elektrische stuurleiding:
afb. f, pag. 10
Hiervoor hebt u ook de servomotor WAECO art.-nr. ML-11 voor de deur van de
bestuurder.
z Twee van min op +12 V schakelende leidingen: afb. g, pag. 11
z Twee +12 V impulssturende leidingen: afb. h, pag. 12
Nr. in
afb. g tot
afb. k
Omschrijving
1 Besturingstoestel van de centrale vergrendeling van het voer-
tuig
2 Stuurschakelaar (voertuigdeur) van de originele centrale ver-
grendeling, centrale vergrendeling dicht
3 Stuurschakelaar (voertuigdeur) van de originele centrale ver-
grendeling, centrale vergrendeling open
MT-350.book Seite 154 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Elektrische aansluitingen
155
z Twee minimpulssturende leidingen: afb. i, pag. 13
z Een open en minimpulssturende leiding: afb. j, pag. 14
z Een +12 V en minimpulssturende leiding: afb. k, pag. 15
z Voor de aansluiting op de WAECO centrale vergrendeling ML-44(22) IR:
afb. l, pag. 16
I
Instructie
Controleer of de knipperlichten bij het sluiten met de afstandsbediening een
keer knipperen.
Als ze twee keer knipperen, moet u de blauw/rode kabel op de zwarte kabel
en de grijs/rode kabel op de rode kabel van het besturingstoestel omkoppe-
len.
z Aansluiting op centrale vergrendeling WAECO ML-44(22): afb. m, pag. 17
I
Instructie
Controleer of de knipperlichten bij het sluiten met de afstandsbediening een
keer knipperen.
Als ze twee keer knipperen, moet u de grijs/rode kabel op pin 5 en de
blauw/rode kabel op pin 10 van het besturingstoestel omkoppelen.
Isoleer de niet-aangesloten leidingen.
7.7 Voertuigspecifieke gegevens
e
Let op!
Controleer voor het aansluiten de polariteit.
Onvolledigheden in de tabel zijn voorbehouden. Informatie over andere voertuigen
krijgt u op aanvraag bij WAECO.
Wijzigingen voorbehouden.
CV = centrale vergrendeling
MT-350.book Seite 155 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Elektrische aansluitingen MagicTouch MT350
156
Voertuig
Knipperlicht links,
kabelkleur, positie
Knipperlicht rechts,
kabelkleur, positie
CV open, kabel-
kleur, positie
CV dicht, kabel-
kleur, positie
Scha-
kel-
schem
a
Deurcontact kabel-
kleur, positie
Opmerking
Audi 80 type 89
en B4,
bouwjaar: 8694
Zwart/wit, kabelstreng
links aan de drempel
Zwart/groen, kabel-
streng links aan de
drempel
Groen/blauw, A-stijl
links
Groen/blauw, A-stijl
links
afb.
k
Bruin/wit, aan het
deurcontact vooraan
links aan de A-stijl,
deurcontact is min
geschakeld
Blauw/gele stuurlei-
ding richting deur
grijs/rode leiding rich-
ting CV-pomp aanslui-
ten
Audi 100 en A6
type C4,
bouwjaar: 9097
met DWI
Zwart/wit, kabelstreng
links aan de drempel
Zwart/groen, kabel-
streng links aan de
drempel
Bruin/grijs, A-stijl
links, uit de deur van
de bestuurder
komend
Bruin/groen, A-stijl
links, uit de deur van
de bestuurder
komend
afb.
i
Bruin/geel, aan het
deurcontact vooraan
links aan de A-stijl,
deurcontact is min
geschakeld
Audi 100 en A6
type C4,
bouwjaar: 9097
zonder DWI
Zwart/wit, kabelstreng
links aan de drempel
Zwart/groen, kabel-
streng links aan de
drempel
Groen/blauw, A-stijl
links, uit de deur van
de bestuurder
komend
Groen/blauw, A-stijl
links, uit de deur van
de bestuurder
komend
afb.
k
Bruin/geel, aan het
deurcontact vooraan
links aan de A-stijl,
deurcontact is min
geschakeld
Blauw/gele stuurlei-
ding richting deur
grijs/rode leiding rich-
ting CV-pomp aanslui-
ten
Audi A3 type 8L,
bouwjaar: 9601
Zwart/wit, kabelstreng
links aan de drempel
Zwart/groen, kabel-
streng links aan de
drempel
Grijs/zwart, A-stijl
links, uit de deur van
de bestuurder
komend
Bruin/rood of grijs,
A-stijl links, uit de
deur van de bestuur-
der komend
afb.
i
Bruin/wit, aan het
deurcontact vooraan
links aan de A-stijl,
deurcontact is min
geschakeld
Audi A4 type B5,
bouwjaar: 94–...
met DWI
Zwart/wit, kabelstreng
links aan de drempel
Zwart/groen, kabel-
streng links aan de
drempel
Grijs/wit, A-stijl links,
uit de deur van de
bestuurder komend
Bruin/grijs, A-stijl
links, uit de deur van
de bestuurder
komend
afb.
i
Bruin/wit, aan het
deurcontact vooraan
links aan de A-stijl,
deurcontact is min
geschakeld
Audi A4 type B5,
bouwjaar: 94
zonder DWI
Zwart/wit, kabelstreng
links aan de drempel
Zwart/groen, kabel-
streng links aan de
drempel
Groen/blauw, A-stijl
links, uit de deur van
de bestuurder
komend
Groen/blauw, A-stijl
links, uit de deur van
de bestuurder
komend
afb.
k
Grijs, aan het deur-
contact vooraan links
aan de A-stijl, deur-
contact is min gescha-
keld
Blauw/gele stuurlei-
ding richting deur
grijs/rode leiding rich-
ting CV-pomp aanslui-
ten
MT-350.book Seite 156 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Elektrische aansluitingen
157
BMW 3 E30,
bouwjaar: 8290
Groen/blauw, 30-
polige witte stekker
onder het dashboard
Zwart/groen,
30-polige witte stek-
ker onder het dash-
board
Groen/blauw, CV-
besturingstoestel pin
6
Geel/blauw, CV-
besturingstoestel pin
7
afb.
i
Bruin/geel, aan het
deurcontact vooraan
links aan de A-stijl,
deurcontact is min
geschakeld
CV-besturingstoetsel
bevindt zich op de lin-
kerkant in de A-stijl
BMW 3 E36,
bouwjaar: 91
Blauw/groen, kabel-
streng links aan de
drempel
Blauw/bruin, kabel-
streng links aan de
drempel
Pin 4, gele 26-pol.
stekker van het CV-
besturingstoestel
Pin 17, gele 26-pol.
stekker van het CV-
besturingstoestel
afb.
h
Bruin/grijs/geel, aan
het deurcontact voor-
aan links aan de B-
stijl, deurcontact is
min geschakeld
Evt. zijn contactstiften
van BMW met het
onderdeelnr.
61130005199 nodig,
het CV-besturingstoe-
stel bevindt zich ach-
ter het
handschoenenkastje
BMW 3 E36,
bouwjaar: 91
Blauw/groen, kabel-
streng links aan de
drempel
Blauw/bruin, kabel-
streng links aan de
drempel
Pin 25, witte 26-pol.
stekker van het CV-
besturingstoestel
Pin 24, witte 26-pol.
stekker van het CV-
besturingstoestel
afb.
h
Bruin/grijs/geel, aan
het deurcontact voor-
aan links aan de B-
stijl, deurcontact is
min geschakeld
Evt. zijn contactstiften
van BMW met het
onderdeelnr.
61130005199 nodig,
het CV-besturingstoe-
stel bevindt zich ach-
ter het
handschoenenkastje
BMW 3 E36,
bouwjaar: 93
met alarm
Blauw/groen, kabel-
streng links aan de
drempel
Blauw/bruin, kabel-
streng links aan de
drempel
Pin 25, witte 26-pol.
stekker van het CV-
besturingstoestel
Pin 19, witte 26-pol.
stekker van het CV-
besturingstoestel
afb.
h
Bruin/grijs/geel, aan
het deurcontact voor-
aan links aan de B-
stijl, deurcontact is
min geschakeld
Evt. zijn contactstiften
van BMW met het
onderdeelnr.
61131393704 nodig,
het CV-besturingstoe-
stel bevindt zich ach-
ter het
handschoenenkastje
Voertuig
Knipperlicht links,
kabelkleur, positie
Knipperlicht rechts,
kabelkleur, positie
CV open, kabel-
kleur, positie
CV dicht, kabel-
kleur, positie
Scha-
kel-
schem
a
Deurcontact kabel-
kleur, positie
Opmerking
MT-350.book Seite 157 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Elektrische aansluitingen MagicTouch MT350
158
BMW 5 E34,
bouwjaar: 8895
Blauw/groen, kabel-
streng links aan de
drempel
Blauw/bruin, kabel-
streng links aan de
drempel
Pin 16, gele 26-pol.
stekker van het CV-
besturingstoestel
Pin 7, gele 26-pol.
stekker van het CV-
besturingstoestel
afb.
h
Bruin/paars, aan het
deurcontact vooraan
links aan de B-stijl
Evt. zijn contactstiften
van BMW met het
onderdeelnr.
61131393704 nodig,
het CV-besturingstoe-
stel bevindt zich onder
de achterbank
BMW 5 E34,
bouwjaar: 8895
Blauw/groen, kabel-
streng links aan de
drempel
Blauw/bruin, kabel-
streng links aan de
drempel
(tot 9/91) pin 2 of 6,
witte 26-pol. stekker
van het CV-bestu-
ringstoestel
(vanaf 9/91) pin 25,
witte 26-pol. stekker
van het CV-bestu-
ringstoestel
(tot 9/91) pin 1, witte
26-pol. stekker van
het CV-besturingstoe-
stel
(vanaf 9/91) pin 24,
witte 26-pol. stekker
van het CV-bestu-
ringstoestel
afb.
h
Bruin/paars, aan het
deurcontact vooraan
links aan de B-stijl,
deurcontact is min
geschakeld
Evt. zijn contactstiften
van BMW met het
onderdeelnr.
61131393704 nodig,
het CV-besturingstoe-
stel bevindt zich onder
de achterbank
Mercedes 190
W201,
bouwjaar: … 94
Zwart/wit, kabelstreng
links aan de drempel
Zwart/groen, kabel-
streng links aan de
drempel
Blauw, A-stijl links, uit
de deur van de
bestuurder komend
Blauw, A-stijl links, uit
de deur van de
bestuurder komend
afb.
k
Bruin/wit, aan het
deurcontact vooraan
links aan de A-stijl,
deurcontact is min
geschakeld
Blauw/gele stuurlei-
ding richting deur -
grijs/rode leiding rich-
ting CV-pomp aanslui-
ten
Mercedes 200
W124,
bouwjaar:95
Zwart/wit, kabelstreng
links aan de drempel
Zwart/groen, kabel-
streng links aan de
drempel
Blauw, A-stijl links, uit
de deur van de
bestuurder komend
Blauw, A-stijl links, uit
de deur van de
bestuurder komend
afb.
k
Bruin/wit, aan het
deurcontact vooraan
links aan de A-stijl,
deurcontact is min
geschakeld
Blauw/gele stuurlei-
ding richting deur -
grijs/rode leiding rich-
ting CV-pomp aanslui-
ten
Mercedes C180
W202,
bouwjaar: 94
Zwart/wit, kabelstreng
links aan de drempel
Zwart/groen, kabel-
streng links aan de
drempel
Blauw, A-stijl links, uit
de deur van de
bestuurder komend
Zwart, A-stijl links, uit
de deur van de
bestuurder komend
afb.
i
Bruin/wit, aan het
deurcontact vooraan
links aan de B-stijl,
deurcontact is min
geschakeld
Voertuig
Knipperlicht links,
kabelkleur, positie
Knipperlicht rechts,
kabelkleur, positie
CV open, kabel-
kleur, positie
CV dicht, kabel-
kleur, positie
Scha-
kel-
schem
a
Deurcontact kabel-
kleur, positie
Opmerking
MT-350.book Seite 158 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Elektrische aansluitingen
159
Opel Astra F en
G,
bouwjaar: 92
Zwart/wit, kabelstreng
links aan de drempel
Zwart/groen, kabel-
streng links aan de
drempel
Bruin/wit, A-stijl links,
uit de deur van de
bestuurder komend
Bruin/rood, A-stijl
links, uit de deur van
de bestuurder
komend
afb.
i
Bruin/wit, aan het
deurcontact vooraan
links aan de A-stijl,
deurcontact is min
geschakeld
Opel Calibra,
bouwjaar: 90
Zwart/wit, kabelstreng
links aan de drempel
Zwart/groen, kabel-
streng links aan de
drempel
Bruin/wit, A-stijl links,
uit de deur van de
bestuurder komend
Bruin/rood, A-stijl
links, uit de deur van
de bestuurder
komend
afb.
i
Grijs, aan het deur-
contact vooraan links
aan de A-stijl, deur-
contact is min gescha-
keld
Opel Corsa A, B,
bouwjaar: 93
2000
Zwart/wit, kabelstreng
links aan de drempel
Zwart/groen, kabel-
streng links aan de
drempel
Bruin/wit, A-stijl links,
uit de deur van de
bestuurder komend
Bruin/rood, A-stijl
links, uit de deur van
de bestuurder
komend
afb.
i
Grijs, aan het deur-
contact vooraan links
aan de A-stijl, deur-
contact is min gescha-
keld
Opel Kadett E,
bouwjaar: 90
Zwart/wit, kabelstreng
links aan de drempel
Zwart/groen, kabel-
streng links aan de
drempel
Bruin/wit, A-stijl links,
uit de deur van de
bestuurder komend
Bruin/rood, A-stijl
links, uit de deur van
de bestuurder
komend
afb.
i
Groen, aan het deur-
contact vooraan links
aan de A-stijl, deur-
contact is min gescha-
keld
Opel Omega A
en B,
bouwjaar: 90
Zwart/wit, kabelstreng
links aan de drempel
Zwart/groen, kabel-
streng links aan de
drempel
Bruin/wit, A-stijl links,
uit de deur van de
bestuurder komend
Bruin/rood, A-stijl
links, uit de deur van
de bestuurder
komend
afb.
i
Grijs, aan het deur-
contact vooraan links
aan de A-stijl, deur-
contact is min gescha-
keld
Opel Vectra A en
B
Zwart/wit, kabelstreng
links aan de drempel
Zwart/groen, kabel-
streng links aan de
drempel
Bruin/wit, A-stijl links,
uit de deur van de
bestuurder komend
Bruin/rood, A-stijl
links, uit de deur van
de bestuurder
komend
afb.
i
Grijs/wit of bruin/wit,
aan het deurcontact
vooraan links aan de
A-stijl, deurcontact is
min geschakeld
Voertuig
Knipperlicht links,
kabelkleur, positie
Knipperlicht rechts,
kabelkleur, positie
CV open, kabel-
kleur, positie
CV dicht, kabel-
kleur, positie
Scha-
kel-
schem
a
Deurcontact kabel-
kleur, positie
Opmerking
MT-350.book Seite 159 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Elektrische aansluitingen MagicTouch MT350
160
VW Golf lll en
Vento type
1HXO,
bouwjaar: 91
Zwart/wit, kabelstreng
links aan de drempel
Zwart/groen, kabel-
streng links aan de
drempel
Groen, A-stijl links, uit
de deur van de
bestuurder komend
Grijs, A-stijl links, uit
de deur van de
bestuurder komend
afb.
h
Bruin/wit, aan het
deurcontact vooraan
links aan de A-stijl,
deurcontact is min
geschakeld
VW Golf lV,
bouwjaar: 97
met elektrische
ruiten
Zwart/wit, kabelstreng
links aan de drempel
Zwart/groen, kabel-
streng links aan de
drempel
Geel/groen pin 24,
aan het deurbestu-
ringstoestel,
bestuurderszijde
Geel/blauw pin 4, aan
het deurbesturings-
toestel, bestuurders-
zijde
afb.
i
Bruin/wit, aan het
deurcontact vooraan
links aan de A-stijl,
deurcontact is min
geschakeld
Het deurbesturings-
toestel bevindt zich
aan de raamkruk
onder de deurbekle-
ding
VW Golf lV,
bouwjaar: 97
zonder elektri-
sche ruiten
Zwart/wit, kabelstreng
links aan de drempel
Zwart/groen, kabel-
streng links aan de
drempel
Geel/groen, CV-
besturingstoestel
grijze stekker 24-pol.
onder het dashboard
Geel/blauw of blauw,
CV-besturingstoestel
grijze stekker 24-pol.
onder het dashboard
afb.
i
Blauw/grijs, aan het
CV-besturingstoestel
op pin 18, deurcon-
tact is min geschakeld
CV-besturingstoestel
is links naast de stuur-
kolom; de kabelkleu-
ren komen ook in de
A-stijl terug
VW Lupo,
bouwjaar: 98
Zwart/wit, kabelstreng
links aan de drempel
Zwart/groen, kabel-
streng links aan de
drempel
Blauw/paars, A-stijl
links, uit de deur van
de bestuurder
komend
Grijs/geel, A-stijl
links, uit de deur van
de bestuurder
komend
afb.
i
Bruin/wit, in de
kabeldoorvoer aan de
A-stijl, deurcontact is
min geschakeld
VW Passat 35i,
bouwjaar: 8892
Zwart/wit, kabelstreng
links aan de drempel
Zwart/groen, kabel-
streng links aan de
drempel
Zwart/wit, A-stijl links,
uit de deur van de
bestuurder komend
Rood/geel, A-stijl
links, uit de deur van
de bestuurder
komend
afb.
h
Bruin/wit, aan het
deurcontact vooraan
links aan de A-stijl,
deurcontact is min
geschakeld
VW Passat 35i,
bouwjaar: 9396
Zwart/wit, kabelstreng
links aan de drempel
Zwart/groen, kabel-
streng links aan de
drempel
Groen, A-stijl links, uit
de deur van de
bestuurder komend
Grijs, A-stijl links, uit
de deur van de
bestuurder komend
afb.
h
Bruin/wit, aan het
deurcontact vooraan
links aan de A-stijl,
deurcontact is min
geschakeld
Voertuig
Knipperlicht links,
kabelkleur, positie
Knipperlicht rechts,
kabelkleur, positie
CV open, kabel-
kleur, positie
CV dicht, kabel-
kleur, positie
Scha-
kel-
schem
a
Deurcontact kabel-
kleur, positie
Opmerking
MT-350.book Seite 160 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Elektrische aansluitingen
161
VW Passat 3B,
bouwjaar: 9/97
Zwart/wit, kabelstreng
links aan de drempel
Zwart/groen, kabel-
streng links aan de
drempel
Rood/blauw, pin 4
van het originele CV-
besturingstoestel
Bruin/blauw, pin 2
van het originele CV-
besturingstoestel
afb.
i
Bruin/wit, in de
kabeldoorvoer aan de
A-stijl, deurcontact is
min geschakeld
Centrale vergrende-
ling is massagestuurd.
In de blauw/rode lei-
ding moet een 200-Ω-
weerstand geplaatst
worden, het CV-bestu-
ringstoestel is in een
zwarte doos in de voe-
truimte van de
bestuurder onder het
tapijt ondergebracht
VW Polo 6N,
bouwjaar: 95
Zwart/wit, kabelstreng
links aan de drempel
Zwart/groen, kabel-
streng links aan de
drempel
Grijs/zwart, A-stijl
links, uit de deur van
de bestuurder
komend
Grijs/rood, A-stijl
links, uit de deur van
de bestuurder
komend
afb.
h
Bruin/wit, aan het
deurcontact vooraan
links aan de A-stijl,
deurcontact is min
geschakeld
VW Sharan 7M,
bouwjaar: 96
Zwart/wit, kabelstreng
links aan de drempel
Zwart/groen, kabel-
streng links aan de
drempel
Groen, A-stijl links, uit
de deur van de
bestuurder komend
Grijs, A-stijl links, uit
de deur van de
bestuurder komend
afb.
h
Bruin/wit, in de
kabeldoorvoer aan de
A-stijl, deurcontact is
min geschakeld
VW T4,
bouwjaar: 93
Zwart/wit, kabelstreng
links aan de drempel
Zwart/groen, kabel-
streng links aan de
drempel
Geel, A-stijl links, uit
de deur van de
bestuurder komend
Wit, A-stijl links, uit de
deur van de bestuur-
der komend
afb.
h
Bruin/wit, achter de
zekeringenkast, deur-
contact is min gescha-
keld
Voertuig
Knipperlicht links,
kabelkleur, positie
Knipperlicht rechts,
kabelkleur, positie
CV open, kabel-
kleur, positie
CV dicht, kabel-
kleur, positie
Scha-
kel-
schem
a
Deurcontact kabel-
kleur, positie
Opmerking
MT-350.book Seite 161 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch gebruiken MagicTouch MT350
162
8 MagicTouch gebruiken
8.1 Functietabel
In de volgende tabel vindt u een lijst van alle functies en hoe u die activeert.
8.2 Radio-ontvanger instellen
I
Instructie
Om ervoor te zorgen dat de radio-ontvanger nieuwe instellingen herkent,
moet u eerst de aansluitstekker eruit trekken.
Stel de DIP-schakelaars (afb. 4, pag. 4) op de radio-ontvanger conform de volgen-
de tabel in:
Functie Voorwaarde
Linker
blauwe
toets
Rechter
blauwe
toets
Grijze
toets
Centrale vergrendeling sluiten
Centrale vergrendeling
openen
Comfortfunctie Ontsteking uitgeschakeld
Programmeren Ontsteking ingeschakeld *) *)
Betreffende toets indrukken
*) Beide toetsen tegelijk indrukken
DIP-schake-
laar
Betekenis Stand „Off” Stand „On”
1 Stelt de aansturingstijd
van de centrale
vergrendeling in.
De centrale vergrende-
ling wordt 0,6 s lang
gestuurd.
Deze stand is nodig voor
alle centrale vergrende-
lingen die voor het slui-
ten minder dan 0,6 s
noig hebben.
De centrale vergrende-
ling wordt 3,5 s lang
gestuurd.
Deze stand is nodig bij
een aantal centrale ver-
grendelingen die pneu-
matisch werken en voor
het sluiten langer dan
0,6 s nodig hebben.
2 Stelt de besturingsfunctie
van de comfortuitgang in.
De comfortuitgang is na
het bedienen van toets 1
voor 10 s actief.
De comfortuitgang wordt
alleen door het bedie-
nen van de grijze toets
voor 10 s gestuurd.
MT-350.book Seite 162 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 MagicTouch gebruiken
163
8.3 MagicTouch bedienen
Neem bij het gebruik van MagicTouch de volgende instructies in acht:
d
Waarschuwing beknellingsgevaar!
Laat de ruiten nooit zonder toezicht sluiten.
z Voor de perfecte werking van de afstandsbediening is een storingsvrij radio-
contact tussen zender en ontvanger noodzakelijk.
z De reikwijdte bedraagt afhankelijk van de montagesituatie van de radio-ontvan-
ger en het zendvermogen van storingsbronnen in de omgeving max. 20 m.
z De handzender zendt bij elke bediening een nieuwe code (wisselcode). Daarom
kan het gebeuren dat de radio-ontvanger de handzender niet onmiddellijk her-
kent, als u de handzender te vaak bediend zonder dat de radio-ontvanger het
zendersignaal ontvangt. Bedien de handzender nog een tot drie keer; uiterlijk bij
de derde keer herkent de radio-ontvanger de handzender weer.
Centrale vergrendeling sluiten
Bedien de linker blauwe toets van de handzender.
Als de ontsteking is ingeschakeld, knipperen de noodknipperlichten een keer ter
bevestiging.
Centrale vergrendeling openen
Bedien de rechter blauwe toets van de handzender.
Als de ontsteking is uitgeschakeld, knipperen de noodknipperlichten twee keer
ter bevestiging.
Bij voertuigen met een min geschakeld deurcontact: het licht in de binnenruimte
wordt ingeschakeld en gaat met het inschakelen van de ontsteking uit.
Comfortfunctie gebruiken
Bij een vergrendeld voertuig wordt door het indrukken van de grijze toets van de
handzender de comfortuitgang geactiveerd. Afhankelijk van de instelling van de ont-
vanger wordt de uitgang bij het sluiten van de centrale vergrendeling of door het in-
drukken van de grijze toets geschakeld.
De noodknipperlichten knipperen een keer ter bevestiging.
e
Let op!
De maximale uitgangsstroom voor de comfortfunctie mag niet hoger zijn
dan 150 mA.
Als u grotere verbruikers wilt aansturen, moet u een extra relais (arbeids-
stroomrelais) met een vrijloopdiode plaatsen.
U kunt de comfortfunctie ook als „Coming-Home-functie” instellen: bij het sluiten
wordt het dimlicht voor 10 s ingeschakeld. Bovendien kunt u daarna het dimlicht door
het indrukken van de grijze toets voor 10 s inschakelen.
MT-350.book Seite 163 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch gebruiken MagicTouch MT350
164
Sluit voor de Coming-Home-functie het arbeidsstroomrelais aan zoals in
afb. e, pag. 10 weergegeven:
Sluit een rode leiding van contact 86 op het 15-A-veiligheidselement aan.
Sluit de andere zijde van het 15-A-veiligheidselement op klem 30 (+12 V)
aan.
Sluit een tweede rode leiding van contact 30 op de rode leiding van
contact 86 aan.
Sluit de groen/rode leiding van MT350 op contact 85 aan.
Sluit de zwarte leiding van contact 87 op de originele leiding van het voertuig
aan die van de lichtschakelaar komt en het plus-signaal van het dimlicht
schakelt.
Centrale vergrendeling automatisch hersluiten
Als de handzender per ongeluk bediend wordt (centrale vergrendeling opent), er
echter geen deur geopend wordt, wordt de centrale vergrendeling na ca. een minuut
weer gesloten. Als u deze functie niet wilt: zie de aansluitbeschrijving op pagina 154.
Veiligheidsvergrendeling
De centrale vergrendeling kan bij ingeschakeld contact via de handzender worden
gesloten. Hierbij worden de knipperlichten niet gestuurd.
De centrale vergrendeling kan via de handzender of door het uitschakelen van het
contact weer worden geopend. Deze functie wordt niet door alle voertuigtypes onder-
steund.
8.4 Accu vervangen
Als de reikwijdte van de handzender merkbaar vermindert of de controle-LED bij het
zenden flikkert, moet u de accu vervangen.
Neem de volgende instructies voor accu's in acht:
d
Waarschuwing!
Houd de accu's uit de buurt van kinderen.
z Gebruik alleen lekveilige en voor elektronische toestellen geschikte accu's.
z Probeer accu's nooit
opnieuw op te laden,
te openen of
in vuur te gooien.
MT-350.book Seite 164 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 MagicTouch gebruiken
165
Ga als volgt te werk om de accu's te vervangen:
Draai de schroef aan de onderkant van de handzender eruit en open de zender.
Vervang de accu.
Let bij het inleggen van de accu op de juiste poling (accutype CR2032 3 volt).
De pluspool is boven.
De accu is verkrijgbaar in bijv. fotozaken, horlogerieën, enz.
Zet de deksel van de handzender er weer op en draai de schroef er weer in.
8.5 Afstandsbediening programmeren
Magic Touch kan met max. vijf handzenders bediend worden. Als er een zesde hand-
zender wordt geprogrammeerd, wist MagicTouch de eerste; een zevende wist de
tweede enz.
Ga als volgt te werk om een nieuwe handzender te programmeren:
Open het voertuig met een handzender.
Neem plaats in het voertuig.
Sluit alle deuren maar vergrendel ze niet.
Schakel het contact in.
Druk nu tegelijkertijd de twee blauwe toetsen van een functionerende hand-
zender in tot de centrale vergrendeling het voertuig vergrendelt.
De installatie bevindt zich nu in de programmeermodus.
I
Instructie
Als u binnen 10 s geen toets indrukt, verlaat u de programmeermodus
weer.
Druk een van de drie toetsen van de nieuwe handzender in tot de centrale
vergrendeling ter bevestiging van de nieuwe codering wordt geopend.
Test de nieuwe handzender.
Als de nieuwe handzender niet functioneert, moet u de vorige stappen herhalen.
8.6 Handzender wissen
U kunt handzenders die bijv. zijn verloren of zoekgemaakt van het gebruik van uw
draadloze afstandsbediening uitsluiten door de voor gebruik toegestane handzen-
ders opnieuw te coderen.
Codeer de voor gebruik toegestane handzenders vijf keer achter elkaar op-
nieuw door deze te programmeren zoals beschreven in hoofdstuk „Afstandsbe-
diening programmeren“ op pagina 165.
MT-350.book Seite 165 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch onderhouden en reinigen MagicTouch MT350
166
9 MagicTouch onderhouden en reinigen
a
Let op!
Voor het reinigen geen scherpe of bijtende middelen gebruiken, omdat dit
kan leiden tot schade aan de componenten.
10 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, stuur het
dan naar het WAECO filiaal in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding)
of naar uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de
volgende documenten mee te sturen:
z een kopie van de factuur met datum van aankoop
z reden van de klacht of een beschrijving van de storing
11 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtst-
bijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoer-
voorschriften.
11.1 Accu's van de handzenders afvoeren
Bescherm het milieu!
Lege accu's horen niet thuis in het huishoudelijke afval.
Geef uw lege accu's a.u.b. af bij de leverancier of bij een verzamelpunt.
MT-350.book Seite 166 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Technische gegevens
167
12 Technische gegevens
Radio-ontvanger
Handzender
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en
voorradigheid voorbehouden.
Certificaties
Het toestel heeft het e1-certificaat en het R&TTE-certificaat.
Schakelstroom centrale vergrendeling: max. 10 A
Schakelstroom knipperlichtaansturing: max. 2 x 5 A
Schakelstroom extra uitgang: max. 150 mA
Besturingstijd centrale vergrendeling: naar keuze 0,6 s/3,5 s
Besturingstijd knipperlichten (Aan/Uit): 1 x 0,75 s/2 x 0,75 s
Bedrijfsspanning: 9 – 16 V DC
Ruststroomverbruik: ca. 5 mA
Maximaal stroomverbruik: 16 A kortdurend
Bedrijfstemperatuur: 40 °C tot +85 °C
Afmetingen (l x b x h): 97 x 140 x 32 mm
Zendfrequentie: 433,92 MHz
Reikwijdte: 10 m – 20 m
Accutype: CR2032, 3 V
Bedrijfstemperatuur: 20 °C tot +60 °C
Afmetingen (l x b x h): 52 x 35 x 13 mm
MT-350.book Seite 167 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350
168
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning,
og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du videregiver apparatet.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
2 Sikkerheds- og installationshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
6 Montering af MagicTouch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
7 El-tilslutninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
8 Anvendelse af MagicTouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
9 Vedligeholdelse og rengøring af MagicTouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
11 Bortskaffelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
12 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
MT-350.book Seite 168 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Henvisninger vedr. brug af vejledningen
169
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen
d
Advarsel!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til kvæstelser
eller materielle skader.
a
Vigtigt!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til materielle
skader og begrænser systemets funktion.
e
Vigtigt!
Sikkerhedshenvisning, der henviser til farer med elektricitet eller elektrisk
spænding: Manglende overholdelse kan føre til kvæstelser eller materielle
skader og begrænser apparatets funktion.
I
Bemærk
Supplerende informationer om betjening af apparatet.
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede hand-
linger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
3 2, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel
til „Position 2 på figur 3 på side 3“.
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
2 Sikkerheds- og installationshenvisninger
Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af køre-
tøjsproducenten og af automobilbranchen!
a
Vigtigt!
WAECO International hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter:
Monteringsfejl
Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og over-
spænding
Ændringer på apparatet uden udtrykkelig tilladelse fra WAECO Inter-
national
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen.
MT-350.book Seite 169 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Sikkerheds- og installationshenvisninger MagicTouch MT350
170
e
Advarsel!
Afbryd på grund af faren for kortslutning altid minuspolen før arbejder på
køretøjets el-system.
Ved køretøjer med ekstra batteri skal du også afbryde minuspolen på dette
batteri.
e
Advarsel!
Utilstrækkelige ledningsforbindelser kan føre til, at en kortslutning
fører til kabelbrand,
udløser airbaggen,
beskadiger elektroniske styreanordninger,
forårsager, at elektriske funktioner svigter (blinklys, bremselys, horn,
tænding, lys).
Overhold derfor følgende henvisninger:
z Anvend kun den medfølgende kabelforbinder i forbindelse med arbejder på føl-
gende ledninger:
30 (indgang på batteri plus direkte)
15 (tilkoblet plus, bag batteri)
31 (tilbageføring fra batteri, stel)
L (blinklys til venstre)
R (blinklys til højre)
Anvend ikke kronemuffer.
z Anvend en krympetang (fig. 1 10, side 3) til at forbinde kablerne.
Ved forbindelser, der ikke skal løsnes igen, kan du lodde kabelenderne sam-
men og derefter isolere dem.
z Skru ved tilslutninger til ledning 31 (stel) kablet
på en køretøjsegnet stelskrue ved hjælp af kabelsko og tandskive eller
på karosseripladen ved hjælp af kabelsko og pladeskrue.
Sørg for god stelforbindelse!
Når batteriets minuspol afbrydes, mister alle komfortelektronikkens flygtige lagre de
gemte data.
z Afhængigt af køretøjets udstyr skal du indstille følgende data igen:
Radiokode
Køretøjets ur
–Kontaktur
Køretøjets computer
Sædeposition
Henvisninger til indstillingen findes i den pågældende betjeningsvejledning.
MT-350.book Seite 170 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Leveringsomfang
171
Overhold følgende henvisninger ved monteringen:
z Fastgør de dele af MagicTouch, der er monteret i køretøjet, så de under ingen
omstændigheder (hård opbremsning, trafikuheld) løsner sig og kan føre til
kvæstelse af dem, der sidder i køretøjet.
z For at undgå skader, når du borer, skal du sørge for tilstrækkeligt frirum, hvor
boret kommer ud (fig. 5, side 5).
z Fjern grater fra hvert hul, og behandl dem med rustbeskyttelsesmiddel.
Overhold følgende henvisninger ved arbejde på elektriske dele:
z Anvend kun en diodeprøvelampe (fig. 1 8, side 3) eller et voltmeter (fig. 1 9,
side 3) til spændingskontrol i elektriske ledninger.
Testlamper med et lyselement (fig. 1 12, side 3) optager for høj strøm. Derved
kan køretøjets elektronik beskadiges.
z Når de elektriske tilslutninger etableres, skal det sikres, at de
ikke knækkes eller snos,
ikke skurer mod kanter,
ikke trækkes uden beskyttelse mod gennemføringer med skarpe kanter
(fig. 6, side 5).
z Isolér alle forbindelser og tilslutninger.
z Sørg for at sikre kablerne mod mekanisk belastning ved hjælp af kabelbindere
eller isoleringsbånd, f.eks. på eksisterende ledninger.
3 Leveringsomfang
Nr. på
fig. 2, side 4
Mæng
de
Betegnelse Artikel-nr.
1 1 Trådløs modtager MT-350RX
2 2 Fjernbetjening MT-350TX
1 Tilslutningskabel modtagerdel MT-350KA
1 Arbejdsstrømrelæ
1 Sikringselement 15 A
1 m Rød ledning
0,5 m Sort ledning
4 Kabelsko til tilslutning til arbejds-
strømrelæet
Fastgørelsesmateriale
MT-350.book Seite 171 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Korrekt brug MagicTouch MT350
172
4 Korrekt brug
Den trådløse fjernbetjening MagicTouch MT350 (art.nr. MT-350) er et supplement til kø-
retøjets centrallås. Køretøjets døre låses op og låses med en fjernbetjening. Funkti-
onsudvidelser som f.eks. aktivering af el-ruderne, af skydetagets drev eller af
varmeapparatet er mulig som ekstramoduler.
5 Teknisk beskrivelse
5.1 Forudsætninger for MagicTouch
Køretøjet skal opfylde følgende forudsætninger for at kunne låse det op og låse det
med MagicTouch:
z 12 V-driftsspænding
z Centrallås
Nogle producenter udstyrer deres køretøjer med en spare-centrallås. I disse køretø-
jer findes der ikke nogen servomotor i førerdøren, men kun en elektrisk kontakt. I dis-
se køretøjer skal der eftermonteres en servomotor (f.eks. WAECO art.nr. ML-11).
Gå frem på følgende måde for at finde ud af, om der findes en servomotor:
Lås køretøjet fra passagersiden.
Hvis førerdøren blev låst, findes der en servomotor.
Hvis førerdøren ikke blev låst, skal der eftermonteres en servomotor i fører-
døren.
5.2 Funktionsbeskrivelse
MagicTouch MT350 tilbyder følgende funktioner:
z Integration i en eksisterende centrallås
Den trådløse fjernbetjening låser en eksisterende centrallås op eller låser den.
Den betjenes med en fjernbetjening med tre taster.
Nye eller ekstra fjernbetjeninger kan tilpasses til den trådløse fjernbetjening
(indstilling).
z Programmerbar udgang til komfortfunktioner
Dermed kan nærlyset tændes i 10 sek., når der låses („coming-home-funktion“),
eller med fjernbetjeningen f.eks.
lukke skydetaget og el-ruder
tænde et varmeapparat eller alarmanlæg.
Nogle funktioner er forberedt som optioner og skal ved installationen evt.
konfigureres eller programmeres.
Når MagicTouch aktiveres, låser den centrallåsen. Når den deaktiveres, låser den
den op igen. Som kontrol sender MagicTouch et optisk signal med køretøjets blink-
lys.
MT-350.book Seite 172 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Montering af MagicTouch
173
5.3 Betjeningselementer
Fjernbetjeningen har følgende betjeningselementer:
Den trådløse modtager har følgende betjeningselementer:
6 Montering af MagicTouch
I
Bemærk
Hvis du ikke har tilstrækkelig teknisk viden til at installere og tilslutte kom-
ponenterne i køretøjet, bør du lade en fagmand installere den trådløse
fjernbetjening i køretøjet.
6.1 Nødvendigt værktøj (fig. 1, side 3)
Til installation og montering har du brug for følgende værktøj:
z Sæt bor (1)
z Boremaskine (2)
z Skruetrækker (3)
z Gaffelnøgle (4)
z Målestok (5)
z Hammer (6)
z Kørner (7)
Nr. på
fig. 3, side 4
Betegnelse Farve Funktion
1 Tast 1 Blå Låsning af centrallåsen
2 Tast 2 Blå Oplåsning af centrallåsen
3 Tast 3 Grå Anvendelse af komfortfunktionen
4 Lysdiode Rød Fjernbetjeningen sender radiosignal til
modtageren
Nr. på
fig. 4, side 4
Betegnelse Betydning
1 DIP-omskifter 1 Aktiveringstid for centrallåsen:
z Stilling „Off“: 3,5 sek.
z Stilling „On“: 0,6 sek.
2 DIP-omskifter 2 Styrefunktion for komfortudgangen:
z Stilling „Off“: Komfortudgang aktiv i 10 sek.
z Stilling „On“: Kun aktiv med tast 3
MT-350.book Seite 173 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Montering af MagicTouch MagicTouch MT350
174
Til den elektriske tilslutning og kontrollen af den har du brug for følgende hjælpe-
midler:
z Diodeprøvelampe (8) eller voltmeter (9)
z Krympetang (10)
z Isoleringsbånd (11)
z Varmepistol (13)
z Evt. loddekolbe (14)
z Evt. loddetin (15)
z Krympeflex
z Evt. kabelgennemføringsmuffer
Til fastgørelse af modtageren og kablerne har du evt. brug for yderligere skruer og
kabelbindere.
6.2 Montering af trådløs modtager
Vælg et egnet monteringssted (fig. 7, side 5).
I
Bemærk
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringssted:
Montér den trådløse modtager
I kabinen.
Let tilgængeligt, så det er muligt at efterprogrammere trådløse fjernbetjenin-
ger.
Ikke i nærheden af kraftige elektriske felter, f.eks. tændingsledninger eller
centralstyreelektronik.
Ikke lige ved siden af andre styreenheder, så det forhindres, at apparater for-
styrrer hinanden gensidigt (derved kan der forekomme fejlfunktioner, og den
trådløse fjernbetjenings rækkevidde kan reduceres).
Ikke lige ved luftdyserne.
Sørg for tilstrækkelig afstand mellem den trådløse modtager og kabelsættet og
dele på køretøjet, der bevæges mekanisk, som f.eks. ratstamme eller bremse,
kobling og speeder for at forhindre, at kablerne eller den trådløse modtager bli-
ver beskadiget ved at blive klemt eller at skure.
Hvis du installerer den trådløse modtager bag beklædninger, skal du kontrollere,
at beklædningerne derefter kan monteres igen.
Anvend så vidt muligt eksisterende huller i køretøjet.
Skru styreenheden fast med de vedlagte skruer, eller anvend det dobbeltsidede
klæbebånd.
Vær opmærksom på, at andre dele på køretøjet ikke beskadiges, når skruerne
skrues fast.
MT-350.book Seite 174 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 El-tilslutninger
175
7 El-tilslutninger
Det samlede strømskema for den trådløse fjernbetjening findes i fig. c, side 8 og
fig. d, side 9.
Den trådløse modtager er udlagt på følgende måde:
7.1 Tkning af kabler
I
Bemærk
Kabelføringer og kabelforbindelser, der ikke er korrekte, fører igen og igen
til fejlfunktioner ved eller beskadigelser på komponenter. En korrekt kabel-
føring og kabelforbindelse er grundforudsætningen for, at de monterede
komponenter fungerer konstant og fejlfrit.
Overhold derfor følgende henvisninger:
z Når kablerne trækkes, skal det sikres, at de
ikke knækkes eller snos kraftigt,
ikke skurer mod kanter,
ikke trækkes uden beskyttelse mod gennemføringer med skarpe kanter
(fig. 6, side 5).
Nr. Betegnelse
1 Blinklysrelæ
2 Kabinelys
3 Diode 1N4002 (skal monteres, hvis kabinelyset tændes, når køretøjet
låses op med nøglen)
4 Dørkontaktafbryder
5 Blinklys til venstre
6 Blinklys til højre
Klemme Udlægning Klemme Udlægning
1 Antenne 9 Fri
2 Dørkontakt, forbundet til plus 10 Låst
3 Dørkontakt, forbundet til minus 11
4 Stel, klemme 31 12
5 Tænding, +12 V, klemme 15 13 Låst op
6 Komfortudgang, stel, maks. 150 mA 14
7 Blinklys til venstre 15
8 Blinklys til højre 16 Batteri, +12 V, klemme 30
MT-350.book Seite 175 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
El-tilslutninger MagicTouch MT350
176
a
Vigtigt!
Før du borer, skal du kontrollere, at elektriske kabler eller andre dele på kø-
retøjet ikke beskadiges, når der bores, saves eller files (fig. 5, side 5).
z Anvend så vidt muligt eksisterende åbninger med gummipropper, når kablerne
trækkes i motor- eller bagagerummet.
Hvis der ikke findes åbninger, skal du bore et hul med en diameter på
ca. 13 mm og sætte en kabelgennemføringsmuffe i.
I
Bemærk
Træk kablernes stikbøsninger gennem kabelgennemføringsmuffen, før du
sætter muffen i karosseriet.
z Træk kablerne ind i motor- eller bagagerummet, så de under ingen omstændig-
heder kan blive beskadiget (f.eks. på grund af stenslag).
z Isolér alle kabelender, der ikke anvendes.
z Træk kabler langs originale kabelbundter, og forbind dem så tit som muligt med
isoleringsbånd eller kabelbindere.
7.2 Anvendelse af afgreningsstykker (fig. 8, side 6)
For at undgå løse forbindelser ved afgreningsforbindelserne skal du kontrollere, at
kabeltværsnittene passer til afgreningsstykkerne.
Gå frem på følgende måde for at anvende afgreningsstykkerne:
Læg kablet, der skal tilsluttes, i afgreningsstykkets forreste rille (A).
Læg enden på det nye kabel ca. 3/4 ind i den bageste rille (B).
Luk forbindelsesstykket, og tryk metalstykket ind i forbindelsesstykket med en
universaltang, så der etableres en elektrisk forbindelse (C).
Tryk beskyttelseskappen ned, og lad den gå i indgreb på forbindelsesstykket.
Kontrollér fastgørelsen af afgreningsstykket ved at trække i kablet (D).
7.3 Etablering af korrekte loddeforbindelser
Gå frem på følgende måde for at lodde et kabel på originale ledninger (fig. 9,
side 6):
Afisolér 10 mm af den originale ledning (A).
Afisolér 15 mm af kablet, der skal tilsluttes (B).
Kablet, der skal tilsluttes, skal vikles om den originale ledning og de to kabler
loddes sammen (C).
Isolér kablerne med isoleringsbånd (D).
MT-350.book Seite 176 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 El-tilslutninger
177
Gå frem på følgende måde for at forbinde to kabler med hinanden (fig. 0, side 6):
Afisolér de to kabler (A).
Træk et stykke krympeflex på ca. 20 mm på et kabel (B).
Drej de to kabler sammen, og lod dem sammen (C).
Skub krympeflex over loddestedet, og opvarm det lidt (D).
7.4 Tkning af kablet til stel (fig. a, side 7)
Gå frem på følgende måde for at trække et kabel til stel:
Afisolér 5 mm af kablet (A).
Anvend en kabelsko med klemmer og en diameter på 6 mm og en krympe-
tilslutning (B).
Krymp kabelskoen på kabelenden med en krympetang (C).
Skru kabelskoen på et originalt stelpunkt (D).
7.5 Påsætning af fladstik på et kabel (fig. b, side 7)
Afisolér 5 mm af kablet (A).
Anvend et passende stik med krympetilslutning (f.eks. fladstiksmuffe) (B).
Krymp kabelskoen på kabelenden med en krympetang (C).
Anvend om nødvendigt en stiktilslutning med isoleringsmuffe (D).
7.6 Tilslutning af trådløs modtager
Tilslut den trådløse modtager i henhold til det pågældende strømskema:
Dørkontakt forbundet til minus: fig. c, side 8
Dørkontakt forbundet til plus: fig. d, side 9
Med tilslutningen til køretøjets retningsvisere (blinklys) lyser blinklysene en eller
to gange (hvis det er tilladt i loven).
Tilslutning til centrallåsen
Find den originale centrallås' styrefunktion.
Hertil har du brug for strømskemaet for centrallåsen, som du får hos bilforhand-
leren. I kapitlet kapitlet „Køretøjsspecifikke informationer` på side 179 findes de
tilsvarende oplysninger for nogle køretøjer.
Hvis der ikke er originale strømskemaer til rådighed, og dit køretøj ikke findes i
tabellen i kapitlet „Køretøjsspecifikke informationer` på side 179, skal du måle
funktionen for styreledningerne, der forløber fra centrallåsens styreenhed til
køretøjets dør.
e
Vigtigt!
Tilslut kun MagicTouch via centrallåsens styreledninger og ikke via andre
ledninger.
Tilslutning til andre ledninger end styreledningerne eller anvendelse af et
forkert strømskema kan føre til ødelæggelse af centrallåsen og
fjernbetjeningen.
MT-350.book Seite 177 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
El-tilslutninger MagicTouch MT350
178
Bestem aktiveringstiden for centrallåsen.
Aktiveringstiden for MagicTouch er fra fabrikken indstillet på 0,6 sek.
Ved nogle køretøjer, f.eks. Mercedes, kan det forekomme, at aktiveringstiden
på 0,6 sekunder ikke er tilstrækkelig til at aktivere centrallåsen fuldstændigt. I
sådanne tilfælde skal aktiveringstiden indstilles med DIP-omskifteren 1 (fig. 4,
side 4) på „OFF“ (aktiveringstid: 3,5 sek.).
Bestem, om du vil indstille den automatiske genlåsning:
Tilslutningen til dørkontakten for den automatiske genlåsning er egnet til køre-
tøjer med dørkontakter, der er forbundet til minus, og til køretøjer med dørkon-
takter med +12 volt.
Dørkontakter, der er forbundet til minus: Tilslut den gule ledning til styre-
ledningen.
Tilslut den gule ledning til stel, hvis du ikke ønsker denne funktion.
Dørkontakter, der er forbundet til plus (+12 V): Tilslut den grønne ledning
til styreledningen.
Tilslut ikke den grønne ledning, hvis du ikke ønsker denne funktion, men iso-
lér den.
e
Vigtigt!
Tilslut aldrig begge ledninger (grøn og gul).
Isolér ledninger, der ikke er brug for.
Tilslut MagicTouch i henhold til det pågældende strømskema:
z Køretøjer uden servomotor i førerdøren (førerdøren kan ikke låses og låses op
fra passagerdøren) eller til vakuum-centrallåse uden elektriske styreledning:
fig. f, side 10
Hertil har du derudover brug for servomotoren WAECO, art.nr. ML-11 til fører-
døren.
z To ledninger, der forbinder fra minus til +12 V: fig. g, side 11
z To +12 V-impulsstyrende ledninger: fig. h, side 12
z To minus-impulsstyrende ledninger: fig. i, side 13
z En åben og minus-impulsstyrende ledning: fig. j, side 14
Nr. på
fig. g til
fig. k
Betegnelse
1 Styreenhed i køretøjets centrallås
2 Den originale centrallås' styrekontakt (køretøjets dør), centrallås
låst
3 Den originale centrallås' styrekontakt (køretøjets dør), centrallås
låst op
MT-350.book Seite 178 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 El-tilslutninger
179
z En +12 V og minus-impulsstyrende ledning: fig. k, side 15
z Til tilslutningen til WAECO centrallås ML-44(22) IR: fig. l, side 16
I
Bemærk
Kontrollér, om blinklysene blinker en gang, når der låses med fjernbetjenin-
gen.
Hvis de blinker to gange, skal det blå/røde kabel tilsluttes til det sorte kabel
og det grå/røde kabel til det røde kabel på styreenheden.
z Tilslutning til WAECO centrallås ML-44(22): fig. m, side 17
I
Bemærk
Kontrollér, om blinklysene blinker en gang, når der låses med fjernbetjenin-
gen.
Hvis de blinker to gange, skal det grå/røde kabel tilsluttes til stikben 5 og det
blå/røde kabel til stikben 10 på styreenheden.
Isolér ledninger, der ikke tilsluttes.
7.7 Køretøjsspecifikke informationer
e
Vigtigt!
Kontrollér polariteten før tilslutningen.
Følgende tabel er ikke fuldstændig. Informationer om andre køretøjer fås ved hen-
vendelse til WAECO.
Der tages forbehold for ændringer.
ZV = Zentralverriegelung (centrallås)
MT-350.book Seite 179 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
El-tilslutninger MagicTouch MT350
180
Køretøj
Venstre blinklys,
kabelfarve, position
Højre blinklys,
kabelfarve, position
Centrallås åben,
kabelfarve, position
Centrallås låst,
kabelfarve, position
Strøm
skema
Dørkontakt kabel-
farve, position
Bemærkning
Audi 80, type 89
og B4,
årgang: 8694
Sort/hvid, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Sort/grøn, kabel-
bundt til venstre på
dørtrinet
Grøn/blå, A-søjle til
venstre
Grøn/blå, A-søjle til
venstre
fig. k Brun/hvid, på dørkon-
takten foran til venstre
på A-søjlen, dørkon-
takt er forbundet til
minus
Blå/gul styreledning
retning dørtilslut grå/
rød ledning retning
centrallås-pumpe
Audi 100 og A6,
type C4,
årgang: 9097
med tyverialarm
Sort/hvid, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Sort/grøn, kabel-
bundt til venstre på
dørtrinet
Brun/grøn, A-søjle til
venstre, kommer ud
af førerdøren
Brun/grå, A-søjle til
venstre, kommer ud
af førerdøren
fig. i Brun/gul, på dørkon-
takten foran til venstre
på A-søjlen, dørkon-
takt er forbundet til
minus
Audi 100 og A6,
type C4,
årgang: 9097
uden tyverialarm
Sort/hvid, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Sort/grøn, kabel-
bundt til venstre på
dørtrinet
Grøn/blå, A-søjle til
venstre, kommer ud
af førerdøren
Grøn/blå, A-søjle til
venstre, kommer ud
af førerdøren
fig. k Brun/gul, på dørkon-
takten foran til venstre
på A-søjlen, dørkon-
takt er forbundet til
minus
Blå/gul styreledning
retning dørtilslut grå/
rød ledning retning
centrallås-pumpe
Audi A3, type 8L,
årgang: 9601
Sort/hvid, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Sort/grøn, kabel-
bundt til venstre på
dørtrinet
Grå/sort, A-søjle til
venstre, kommer ud
af førerdøren
Brun/rød eller grå,
A-søjle til venstre,
kommer ud af fører-
døren
fig. i Brun/hvid, på dørkon-
takten foran til venstre
på A-søjlen, dørkon-
takt er forbundet til
minus
Audi A4, type B5
årgang: 94med
tyverialarm
Sort/hvid, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Sort/grøn, kabel-
bundt til venstre på
dørtrinet
Grå/hvid, A-søjle til
venstre, kommer ud
af førerdøren
Brun/grå, A-søjle til
venstre, kommer ud
af førerdøren
fig. i Brun/hvid, på dørkon-
takten foran til venstre
på A-søjlen, dørkon-
takt er forbundet til
minus
Audi A4, type B5,
årgang: 94...
uden tyverialarm
Sort/hvid, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Sort/grøn, kabel-
bundt til venstre på
dørtrinet
Grøn/blå, A-søjle til
venstre, kommer ud
af førerdøren
Grøn/blå, A-søjle til
venstre, kommer ud
af førerdøren
fig. k Grå, på dørkontakten
foran til venstre på
A-søjlen, dørkontakt
er forbundet til minus
Blå/gul styreledning
retning dørtilslut grå/
rød ledning retning
centrallås-pumpe
BMW 3er E30,
årgang: 8290
Grøn/blå, hvidt stik
med 30 ledere under
instrumentbrættet
Sort/grøn, hvidt stik
med 30 ledere under
instrumentbrættet
Grøn/blå, centrallås-
styreenhed stikben 6
Gul/blå, centrallås-
styreenhed stikben 7
fig. i Brun/gul, på dørkon-
takten foran til venstre
på A-søjlen, dørkon-
takt er forbundet til
minus
Centrallås-styreenhe-
den sidder på venstre
side i A-søjlen
MT-350.book Seite 180 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 El-tilslutninger
181
BMW 3er E36,
årgang: 91
Blå/grøn, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Blå/brun, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Stikben 4, gult stik
med 26 ledere fra
centrallås-styreenhe-
den
Stikben 17, gult stik
med 26 ledere fra
centrallås-styreenhe-
den
fig. h Brun/grå/gul, på dør-
kontakten foran til
venstre på B-søjlen,
dørkontakt er forbun-
det til minus
Evt. er kontaktben fra
BMW med reserve-
delsnr. 61130005199
nødvendige, central-
lås-styreenhed sidder
bag handskerummet
BMW 3er E36,
årgang: 91
Blå/grøn, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Blå/brun, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Stikben 25, hvidt stik
med 26 ledere fra
centrallås-styreenhe-
den
Stikben 24, hvidt stik
med 26 ledere fra
centrallås-styreenhe-
den
fig. h Brun/grå/gul, på dør-
kontakten foran til
venstre på B-søjlen,
dørkontakt er forbun-
det til minus
Evt. er kontaktben fra
BMW med reserve-
delsnr. 61130005199
nødvendige, central-
lås-styreenhed sidder
bag handskerummet
BMW 3er E36,
årgang: 93...
med alarm
Blå/grøn, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Blå/brun, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Stikben 25, hvidt stik
med 26 ledere fra
centrallås-styreenhe-
den
Stikben 19, hvidt stik
med 26 ledere fra
centrallås-styreenhe-
den
fig. h Brun/grå/gul, på dør-
kontakten foran til
venstre på B-søjlen,
dørkontakt er forbun-
det til minus
Evt. er kontaktben fra
BMW med reserve-
delsnr. 61131393704
nødvendige, central-
lås-styreenhed sidder
bag handskerummet
BMW 5er E34,
årgang: 8895
Blå/grøn, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Blå/brun, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Stikben 16, gult stik
med 26 ledere fra
centrallås-styreenhe-
den
Stikben 7, gult stik
med 26 ledere fra
centrallås-styreenhe-
den
fig. h Brun/violet, på dør-
kontakten foran til
venstre på B-søjlen
Evt. er kontaktben fra
BMW med reserve-
delsnr. 61131393704
nødvendige, central-
lås-styreenhed sidder
under bagsædet
BMW 5er E34,
årgang: 8895
Blå/grøn, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Blå/brun, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
(indtil 9/91) Stikben 2
eller 6, hvidt stik med
26 ledere fra central-
lås-styreenheden
(fra 9/91) Stikben 25,
hvidt stik med 26
ledere fra centrallås-
styreenheden
(indtil 9/91) Stikben 1,
hvidt stik med 26
ledere fra centrallås-
styreenheden
(fra 9/91) Stikben 24,
hvidt stik med 26
ledere fra centrallås-
styreenheden
fig. h Brun/violet, på dør-
kontakten foran til
venstre på B-søjlen,
dørkontakt er forbun-
det til minus
Evt. er kontaktben fra
BMW med reserve-
delsnr. 61131393704
nødvendige, central-
lås-styreenhed sidder
under bagsædet
Køretøj
Venstre blinklys,
kabelfarve, position
Højre blinklys,
kabelfarve, position
Centrallås åben,
kabelfarve, position
Centrallås låst,
kabelfarve, position
Strøm
skema
Dørkontakt kabel-
farve, position
Bemærkning
MT-350.book Seite 181 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
El-tilslutninger MagicTouch MT350
182
Mercedes 190
W201,
årgang: …94
Sort/hvid, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Sort/grøn, kabel-
bundt til venstre på
dørtrinet
Blå, A-søjle til ven-
stre, kommer ud af
førerdøren
Blå, A-søjle til ven-
stre, kommer ud af
førerdøren
fig. k Brun/hvid, på dørkon-
takten foran til venstre
på A-søjlen, dørkon-
takt er forbundet til
minus
Tilslut blå/gul styreled-
ning retning dør og
grå/rød ledning ret-
ning centrallås-pumpe
Mercedes 200
W124,
årgang:95
Sort/hvid, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Sort/grøn, kabel-
bundt til venstre på
dørtrinet
Blå, A-søjle til ven-
stre, kommer ud af
førerdøren
Blå, A-søjle til ven-
stre, kommer ud af
førerdøren
fig. k Brun/hvid, på dørkon-
takten foran til venstre
på A-søjlen, dørkon-
takt er forbundet til
minus
Tilslut blå/gul styreled-
ning retning dør og
grå/rød ledning ret-
ning centrallås-pumpe
Mercedes C180
W202,
årgang: 94
Sort/hvid, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Sort/grøn, kabel-
bundt til venstre på
dørtrinet
Blå, A-søjle til ven-
stre, kommer ud af
førerdøren
Sort, A-søjle til ven-
stre, kommer ud af
førerdøren
fig. i Brun/hvid, på dørkon-
takten foran til venstre
på B-søjlen, dørkon-
takt er forbundet til
minus
Opel Astra F og
G,
årgang: 92
Sort/hvid, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Sort/grøn, kabel-
bundt til venstre på
dørtrinet
Brun/hvid, A-søjle til
venstre, kommer ud
af førerdøren
Brun/rød, A-søjle til
venstre, kommer ud
af førerdøren
fig. i Brun/hvid, på dørkon-
takten foran til venstre
på A-søjlen, dørkon-
takt er forbundet til
minus
Opel Calibra,
årgang: 90
Sort/hvid, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Sort/grøn, kabel-
bundt til venstre på
dørtrinet
Brun/hvid, A-søjle til
venstre, kommer ud
af førerdøren
Brun/rød, A-søjle til
venstre, kommer ud
af førerdøren
fig. i Grå, på dørkontakten
foran til venstre på
A-søjlen, dørkontakt
er forbundet til minus
Opel Corsa A, B
årgang: 932000
Sort/hvid, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Sort/grøn, kabel-
bundt til venstre på
dørtrinet
Brun/hvid, A-søjle til
venstre, kommer ud
af førerdøren
Brun/rød, A-søjle til
venstre, kommer ud
af førerdøren
fig. i Grå, på dørkontakten
foran til venstre på
A-søjlen, dørkontakt
er forbundet til minus
Opel Kadett E,
årgang: 90
Sort/hvid, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Sort/grøn, kabel-
bundt til venstre på
dørtrinet
Brun/hvid, A-søjle til
venstre, kommer ud
af førerdøren
Brun/rød, A-søjle til
venstre, kommer ud
af førerdøren
fig. i Grøn, på dørkontakten
foran til venstre på
A-søjlen, dørkontakt
er forbundet til minus
Køretøj
Venstre blinklys,
kabelfarve, position
Højre blinklys,
kabelfarve, position
Centrallås åben,
kabelfarve, position
Centrallås låst,
kabelfarve, position
Strøm
skema
Dørkontakt kabel-
farve, position
Bemærkning
MT-350.book Seite 182 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 El-tilslutninger
183
Opel Omega A
og B,
årgang: 90
Sort/hvid, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Sort/grøn, kabel-
bundt til venstre på
dørtrinet
Brun/hvid, A-søjle til
venstre, kommer ud
af førerdøren
Brun/rød, A-søjle til
venstre, kommer ud
af førerdøren
fig. i Grå, på dørkontakten
foran til venstre på
A-søjlen, dørkontakt
er forbundet til minus
Opel Vectra A og
B
Sort/hvid, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Sort/grøn, kabel-
bundt til venstre på
dørtrinet
Brun/hvid, A-søjle til
venstre, kommer ud
af førerdøren
Brun/rød, A-søjle til
venstre, kommer ud
af førerdøren
fig. i Grå/hvid eller brun/
hvid, på dørkontakten
foran til venstre på
A-søjlen, dørkontakt
er forbundet til minus
VW Golf lll og
Vento, type
1HXO,
årgang: 91
Sort/hvid, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Sort/grøn, kabel-
bundt til venstre på
dørtrinet
Grøn, A-søjle til ven-
stre, kommer ud af
førerdøren
Grå, A-søjle til ven-
stre, kommer ud af
førerdøren
fig. h Brun/hvid, på dørkon-
takten foran til venstre
på A-søjlen, dørkon-
takt er forbundet til
minus
VW Golf lV,
årgang: 97
med el-ruder
Sort/hvid, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Sort/grøn, kabel-
bundt til venstre på
dørtrinet
Gul/grøn, stikben 24,
på dørstyreenheden i
førersiden
Gul/blå, stikben 4, på
dørstyreenheden i
førersiden
fig. i Brun/hvid, på dørkon-
takten foran til venstre
på A-søjlen, dørkon-
takt er forbundet til
minus
Dørstyreenheden sid-
der på rudehejset
under dørbeklædnin-
gen
VW Golf lV,
årgang: 97
uden el-ruder
Sort/hvid, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Sort/grøn, kabel-
bundt til venstre på
dørtrinet
Gul/grøn, centrallås-
styreenhed, gråt stik
med 24 ledere under
instrumentbrættet
Gul/blå eller blå, cen-
trallås-styreenhed,
gråt stik med 24
ledere under instru-
mentbrættet
fig. i Blå/grå, på centrallås-
styreenheden på
stikben 18, dørkon-
takt er forbundet til
minus
Centrallås-styreenhe-
den er til venstre for
ratstammen. Kabelfar-
verne findes også i
A-søjlen
VW Lupo,
årgang: 98
Sort/hvid, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Sort/grøn, kabel-
bundt til venstre på
dørtrinet
Blå/violet, A-søjle til
venstre, kommer ud
af førerdøren
Grå/gul, A-søjle til
venstre, kommer ud
af førerdøren
fig. i Brun/hvid, i kabelgen-
nemføringen på A-søj-
len, dørkontakt er
forbundet til minus
VW Passat 35i,
årgang: 8892
Sort/hvid, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Sort/grøn, kabel-
bundt til venstre på
dørtrinet
Sort/hvid, A-søjle til
venstre, kommer ud
af førerdøren
Rød/gul, A-søjle til
venstre, kommer ud
af førerdøren
fig. h Brun/hvid, på dørkon-
takten foran til venstre
på A-søjlen, dørkon-
takt er forbundet til
minus
Køretøj
Venstre blinklys,
kabelfarve, position
Højre blinklys,
kabelfarve, position
Centrallås åben,
kabelfarve, position
Centrallås låst,
kabelfarve, position
Strøm
skema
Dørkontakt kabel-
farve, position
Bemærkning
MT-350.book Seite 183 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
El-tilslutninger MagicTouch MT350
184
VW Passat 35i,
årgang: 9396
Sort/hvid, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Sort/grøn, kabel-
bundt til venstre på
dørtrinet
Grøn, A-søjle til ven-
stre, kommer ud af
førerdøren
Grå, A-søjle til ven-
stre, kommer ud af
førerdøren
fig. h Brun/hvid, på dørkon-
takten foran til venstre
på A-søjlen, dørkon-
takt er forbundet til
minus
VW Passat 3B,
årgang: 9/97
Sort/hvid, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Sort/grøn, kabel-
bundt til venstre på
dørtrinet
Rød/blå, stikben 4 fra
den originale central-
lås-styreenhed
Brun/blå, stikben 2 fra
den originale central-
lås-styreenhed
fig. i Brun/hvid, i kabelgen-
nemføringen på A-søj-
len, dørkontakt er
forbundet til minus
Centrallåsen er styret
af stel. I den blå/røde
ledning skal der ind-
sættes en 200-Ω-mod-
stand, centrallås-
styreenheden er i en
sort boks i førerens
fodrum under tæppet
VW Polo 6N,
årgang: 95
Sort/hvid, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Sort/grøn, kabel-
bundt til venstre på
dørtrinet
Grå/sort, A-søjle til
venstre, kommer ud
af førerdøren
Grå/rød, A-søjle til
venstre, kommer ud
af førerdøren
fig. h Brun/hvid, på dørkon-
takten foran til venstre
på A-søjlen, dørkon-
takt er forbundet til
minus
VW Sharan 7M,
årgang: 96
Sort/hvid, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Sort/grøn, kabel-
bundt til venstre på
dørtrinet
Grøn, A-søjle til ven-
stre, kommer ud af
førerdøren
Grå, A-søjle til ven-
stre, kommer ud af
førerdøren
fig. h Brun/hvid, i kabelgen-
nemføringen på A-søj-
len, dørkontakt er
forbundet til minus
VW T4,
årgang: 93
Sort/hvid, kabelbundt
til venstre på dørtrinet
Sort/grøn, kabel-
bundt til venstre på
dørtrinet
Gul, A-søjle til ven-
stre, kommer ud af
førerdøren
Hvid, A-søjle til ven-
stre, kommer ud af
førerdøren
fig. h Brun/hvid, bag sik-
ringskassen, dørkon-
takt er forbundet til
minus
Køretøj
Venstre blinklys,
kabelfarve, position
Højre blinklys,
kabelfarve, position
Centrallås åben,
kabelfarve, position
Centrallås låst,
kabelfarve, position
Strøm
skema
Dørkontakt kabel-
farve, position
Bemærkning
MT-350.book Seite 184 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Anvendelse af MagicTouch
185
8 Anvendelse af MagicTouch
8.1 Funktionstabel
I den følgende tabel findes en liste over alle funktioner, og hvordan de aktiveres.
8.2 Indstilling af trådløs modtager
I
Bemærk
For at den trådløse modtager registrerer nye indstillinger, skal tilslutnings-
stikket først trækkes ud.
Indstil DIP-omskifteren (fig. 4, side 4) på den trådløse modtager i henhold til
følgende tabel:
Funktion Betingelse
Venstre
blå tast
Højre
blå tast
Grå tast
Låsning af centrallåsen
Oplåsning af centrallåsen
Komfortfunktion Tænding slået fra
Indstilling Tænding slået til *) *)
Tryk på den pågældende tast
*) Tryk på de to taster samtidigt
DIP-omskifter Betydning Stilling „Off“ Stilling „On“
1 Indstil centrallåsens akti-
veringstid.
Centrallåsen aktiveres i
0,6 sek.
Denne stilling er nødven-
dig for alle centrallåse,
der har brug for mindre
end 0,6 sek. til at låse.
Centrallåsen aktiveres i
3,5 sek.
Denne stilling er nødven-
dig ved nogle central-
låse, der arbejder
pneumatisk og har brug
for mere end 0,6 sek. til
at låse.
2 Indstiller komfortudgan-
gens styrefunktion.
Komfortudgangen er
aktiv i 10 sek., når der er
trykket på tasten 1.
Komfortudgangen aktive-
res kun ved at trykke på
den grå tast i 10 sek.
MT-350.book Seite 185 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Anvendelse af MagicTouch MagicTouch MT350
186
8.3 Betjening af MagicTouch
Overhold følgende henvisninger ved anvendelsen af MagicTouch:
d
Advarsel Fare for at komme i klemme!
Luk aldrig el-ruderne uden opsyn.
z For at fjernbetjeningen fungerer korrekt, er en fejlfri trådløs forbindelse mellem
sender og modtager nødvendig.
z Rækkevidden er afhængigt af installationssituationen for den trådløse modtager
og støjkilders sendekapacitet i omgivelserne på indtil 20 m.
z Fjernbetjeningen sender en ny kode (skiftende kode), hver gang den aktiveres.
Derfor kan det ske, at den trådløse modtager ikke registrerer fjernbetjeningen
med det samme, hvis fjernbetjeningen betjenes for tit, uden at den trådløse
modtager modtager senderens signal. Tryk en til tre gange på fjernbetjeningen.
Senest tredje gang registrerer den trådløse modtager igen fjernbetjeningen.
Låsning af centrallåsen
Tryk på fjernbetjeningens venstre blå tast.
Hvis tændingen er slået fra, blinker advarselsblinkanlægget en gang for at
bekræfte.
Oplåsning af centrallåsen
Tryk på fjernbetjeningens højre blå tast.
Hvis tændingen er slået fra, blinker advarselsblinkanlægget to gange for at be-
kræfte.
Ved køretøjer med dørkontakt, der er forbundet til minus: Kabinelyset tændes
og slukkes, når tændingen slås til.
Anvendelse af komfortfunktionen
Når køretøjet er låst, aktiveres komfortudgangen ved at trykke på den grå tast på
fjernbetjeningen. Afhængigt af indstillingen af modtageren aktiveres udgangen, når
centrallåsen låses eller der trykkes på den grå tast.
Advarselsblinkanlægget blinker en gang for at bekræfte.
e
Vigtigt!
Den maks. udgangsstrøm for komfortfunktionen må ikke overskride
150 mA.
Hvis der skal aktiveres større forbrugere, skal der monteres et ekstrarelæ
(arbejdsstrømrelæ) med en friløbsdiode.
MT-350.book Seite 186 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Anvendelse af MagicTouch
187
Komfortfunktionen kan også indstilles som „coming-home-funktion“: Når der låses,
tændes nærlyset i 10 sek. Derudover kan nærlyset tændes ved at trykke på den grå
tast i 10 sek.
Tilslut arbejdsstrømrelæet som vist på fig. e, side 10 for coming-home-funkti-
onen:
Tilslut en rød ledning fra kontakt 86 til 15 A-sikringselementet.
Tilslut den anden side af 15 A-sikringselementet til klemme 30 (+12 V).
Tilslut en anden rød ledning fra kontakt 30 til den røde ledning af kontakt 86.
Tilslut grøn/røde ledning fra MT350 til kontakt 85.
Forbind den sorte ledning fra kontakt 87 med køretøjets originale ledning, der
kommer fra lyskontaken og tilslutter nærlysets plussignal.
Automatisk genlåsning af centrallåsen
Hvis der utilsigtet trykkes på fjernbetjeningen (centrallåsen låses op), men der ikke
åbnes en dør, låses centrallåsen igen efter ca. et minut. Hvis du ikke ønsker denne
funktion: Se tilslutningsbeskrivelsen på side 178.
Sikkerhedslås
Centrallåsen kan låses med fjernbetjeningen, når tændingen er slået til. I den forbin-
delse aktiveres blinklysene ikke.
Centrallåsen kan låses op igen med fjernbetjeningen eller ved at slå tændingen fra.
Denne funktion understøttes ikke af alle køretøjstyper.
8.4 Udskiftning af batteri
Hvis fjernbetjeningens rækkevidde reduceres betydeligt eller kontrollysdioden flak-
ker, når der sendes, skla batteriet udskiftes.
Overhold følgende henvisninger for batterier:
d
Advarsel!
Hold batterierne uden for børns rækkevidde.
z Anvend kun batterier, der er læksikre og egnede til elektroniske apparater.
z Forsøg aldrig at
genoplade batterier.
åbne batterier.
kaste batterier ind i ild.
Gå frem på følgende måde for at udskifte batterierne:
Skru skruen på undersiden af fjernbetjeningen, og åbn senderen.
Udskift batteriet.
Sørg for, at polerne ikke ombyttes, når batteriet sættes i (batteritype CR 2032 3
volt). Pluspolen er foroven.
Batteriet kan f.eks. fås i fotobutikker, hos urmagere, osv.
Sæt fjernebetjeningens dæksel på igen, og skru skruen i igen.
MT-350.book Seite 187 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Vedligeholdelse og rengøring af MagicTouch MagicTouch MT350
188
8.5 Indstilling af fjernebetjeningen
MagicTouch kan betjenes med indtil fem fjernbetjeninger. Hvis der indstilles en sjette
fjernbetjening, sletter MagicTouch den første. En syvende sletter den anden osv.
Gå frem på følgende måde for at indstille en ny fjernbetjening:
Lås køretøjet op med en fjernbetjening.
Sæt dig ind i køretøjet.
Luk alle døre, men lås dem ikke.
Slå tændingen til.
Tryk nu samtidigt på de to blå taster på en fungerende fjernbetjening, indtil
centrallåsen låser køretøjet.
Anlægget befinder sig nu i indstillingsmodusen.
I
Bemærk
Hvis du ikke trykker på en tast inden for 10 sek., forlades indstillings-
modusen igen.
Tryk på en af de tre taster på den nye fjernbetjening, indtil centrallåsen åbnes
for at bekræfte den nye kodning.
Test den nye fjernbetjening.
Hvis den nye fjernbetjening ikke fungerer, skal de forrige arbejdstrin gentages.
8.6 Sletning af fjernbetjening
Fjernbetjeninger, som f.eks. mistes eller bliver væk, kan udelukkes fra at anvende
den trådløse fjernbetjening ved at kode de funktionsberettigede fjernbetjeninger
igen.
Kod de funktionsberettigede fjernbetjeninger igen fem gange efter hinanden
ved at indstille dem som beskrevet i kapitlet „Indstilling af fjernebetjeningen` på
side 188.
9 Vedligeholdelse og rengøring af MagicTouch
a
Vigtigt!
Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da det kan beskadige
komponenterne.
MT-350.book Seite 188 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Garanti
189
10 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du sende det
til WAECO afdelingen i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller til din for-
handler. Til reparations- eller garantibearbejdelse skal du sende følgende bilag med:
z En kopi af regningen med købsdato
z En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
11 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nær-
meste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrif-
ter om bortskaffelse.
11.1 Bortskaffelse af fjernbetjeningernes batterier
Beskyt miljøet!
Tomme batterier hører ikke til i husholdningsaffaldet.
Aflevér tomme batterier hos forhandleren eller ved et indsamlingssted.
MT-350.book Seite 189 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Tekniske data MagicTouch MT350
190
12 Tekniske data
Trådløs modtager
Fjernbetjening
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling og for
muligheder for levering.
Godkendelser
Apparatet har en e1-godkendelse og en R&TTE-godkendelse.
Koblingsstrøm centrallås: Maks. 10 A
Koblingsstrøm blinklysaktivering: Maks. 2 x 5 A
Koblingsstrøm ekstraudgang: Maks. 150 mA
Centrallåsaktiveringstid: Efter ønske 0,6 sek./3,5 sek.
Blinklysstyretid (til/fra): 1 x 0,75 sek./2 x 0,75 sek.
Driftsspænding: 9 – 16 V DC
Hvilestrømsforbrug: Ca. 5 mA
Maks. strømforbrug: 16 A kortvarigt
Driftstemperatur: 40 °C til +85 °C
Mål (L x B x H): 97 x 140 x 32 mm
Sendefrekvens: 433,92 MHz
Rækkevidde: 10 m – 20 m
Batteritype: CR2032, 3 V
Driftstemperatur: 20 °C til +60 °C
Mål (L x B x H): 52 x 35 x 13 mm
MT-350.book Seite 190 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350
191
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten monteras och används. Spa-
ra monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvis-
ningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Information om bruksanvisningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
2 Säkerhets- och installationsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
4 Ändamålsenlig användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
6 Montera MagicTouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
7 Elanslutningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
8 Använda MagicTouch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
9 Skötsel och rengöring av MagicTouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
11 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
12 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
MT-350.book Seite 191 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Information om bruksanvisningen MagicTouch MT350
192
1 Information om bruksanvisningen
d
Varning!
Säkerhetsanvisning: oaktsamhet kan leda till person- eller
materialskador.
a
Observera!
Säkerhetsanvisning: om säkerhetsanvisningarna inte beaktas kan det
leda till materialskador och systemets funktion kan påverkas negativt.
e
Observera!
Säkerhetsanvisning, som upplyser om risker med elektrisk ström och
elektrisk spänning: om anvisningarna inte beaktas kan det leda till person-
och materialskador och apparatens funktion kan påverkas negativt.
I
Anvisning
Kompletterande information om användningen av apparaten.
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillvägagångssät-
tet beskrivs steg för steg.
Denna symbol beskriver resultatet av en åtgärd.
3 2, sida 3: här anges en detalj på en bild, i detta exempel ”position 2 på bild 3 på
sidan 3”.
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
2 Säkerhets- och installationsanvisningar
Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren samt
reglerna för bilmekaniska arbeten!
a
Observera!
WAECO International övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a.
följande:
monteringsfel,
skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller över-
spänning,
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från
WAECO International,
ej ändamålsenlig användning.
MT-350.book Seite 192 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Säkerhets- och installationsanvisningar
193
e
Varning!
Koppla alltid från minuspolen i fordonets elsystem innan några arbeten
utförs på det, annars finns det risk för kortslutning.
Om fordonet har ett extra batteri måste minuspolen kopplas bort även på
detta.
e
Varning!
Ej korrekt utförda anslutningar kan leda till kortslutning, som
kan förorsaka kabelbrand,
kan utlösa krockkudden,
kan skada den elektroniska styrutrustningen,
kan leda till att elektriska komponenter slutar fungera (blinkers, broms-
ljus, signalhorn, tändning, lyse).
Beakta därför följande anvisningar:
z Använd endast medföljande kabelförbindningar/-kopplingar för följande kablar:
30 (ingång från batteri plus direkt),
15 (tändningsplus, efter batteriet),
31 (ledning från batteriet, jord),
L (blinkers, vänster),
R (blinkers, höger),
Använd inga anslutningsplintar.
z Använd en crimptång (bild 1 10, sida 3) för att förbinda kablarna.
Vid fasta anslutningar kan kabeländarna lödas ihop och isoleras.
z Vid anslutningar till ledning 31 (jord), skruva
fast kabeln på en jordskruv i fordonet med kabelsko och tandbricka eller
på karosseriplåten med kabelsko och plåtskruv.
Se till att jordledningen har god kontakt!
När batteriets minuspol kopplas bort försvinner all data ur komfortelektronikens
flyktiga minnen.
z Beroende på fordonsutrustning måste följande data ställas in på nytt:
radiokod
klocka
–timer
fordonsdator
sätesposition
Inställningarna beskrivs i respektive bruksanvisning.
MT-350.book Seite 193 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Leveransomfattning MagicTouch MT350
194
Beakta följande anvisningar vid monteringen:
z Fäst de delar till MagicTouch som monteras inne i fordonet så att de inte kan
lossna (t.ex. vid kraftiga bromsningar, trafikolyckor) och skada personerna i
fordonet.
z Se till att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen så att inga delar ska-
das av misstag (bild 5, sida 5).
z Slipa graderna i borrhålen och behandla hålen med rostskyddsmedel.
Beakta följande anvisningar vid arbeten på elsystemet:
z Använd endast en diodtestlampa (bild 1 8, sida 3) eller en voltmeter (bild 1 9,
sida 3) för att testa spänningen i elledningar.
Testlampor (bild 1 12, sida 3) med andra ljuskällor förbrukar för mycket ström
och kan på så sätt skada fordonselektroniken.
z Beakta, när elledningar dras, att
de inte böjs eller vrids,
de inte skaver mot kanter,
skydd används om de dras genom genomföringar med vassa kanter (bild 6,
sida 5).
z Isolera alla ledningar och anslutningar.
z Skydda kablarna mot mekanisk belastning genom kabelband eller isolerings-
band, t.ex. på befintliga ledningar.
3 Leveransomfattning
Nr. i
bild 2, sida 4
Mängd Beteckning Artikel-nr
1 1 Trådlös mottagare MT-350RX
2 2 Handsändare MT-350TX
1 Anslutningskabel mottagarenhet MT-350KA
1 Arbetsströmrelä
1 Säkring 15 A
1 m Röd kabel
0,5 m Svart kabel
4 Kabelskor för anslutning till arbets-
trömrelä
Fastsättningsmaterial
MT-350.book Seite 194 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Ändamålsenlig användning
195
4 Ändamålsenlig användning
Den trådlösa fjärrkontrollen MagicTouch MT350 (artikelnr. MT-350) är en komplettering
till centrallåset i ditt fordon. Dörrarna till ditt fordon kan låsas och låsas upp med en
handsändare. Utökning av funktioner, som t.ex. aktivering av fönsterhissar, taklucka
eller motorvärmare, är möjligt via tillvalsmoduler.
5 Teknisk beskrivning
5.1 Förutsättningar för MagicTouch
Ditt fordon måste uppfylla följande förutsättningar för att kunna låsas och låsas upp
med MagicTouch:
z 12 V-driftspänning
z Centrallås
Vissa tillverkare förser sina fordon med s.k. ”spar-centrallås”. I dessa fordon finns
ingen servomotor i förardörren, utan endast en elektrisk brytare. Dessa fordon måste
kompletteras med en servomotor (t.ex.. WAECO artikelnr. ML-11).
Följ beskrivningen för att kontrollera om ditt fordon är utrustat med en servomotor:
Lås fordonet från passagerarsidan.
Om förardörren låstes är fordonet utrustat med en servomotor.
Om förardörren inte låstes, måste fordonet utrustas med en servomotor i förar-
dörren.
5.2 Funktionsbeskrivning
MagicTouch MT350 erbjuder följande funktioner:
z Integration i befintliga centrallås
Den trådlösa fjärrkontrollen öppnar och stänger ett befintligt centrallås. Den ma-
növreras via en handsändare med tre knappar.
Nya eller extra handsändare kan anpassas till den trådlösa fjärrkontrollen.
z Programmerbar utgång för komfortfunktioner
Med denna funktion kan halvljuset aktiveras i 10 s vid låsning (”Coming-Home-
Funktion”), eller så kan t.ex.
takluckan och elektriska fönsterhissar manövreras
motorvärmare eller alarm slås på.
En del funktioner är tillval, och måste eventuellt konfigueras eller programme-
ras vid installationen.
Vid aktivering låser MagicTouch centrallåset, vid avaktivering låser MagicTouch upp
igen. I kontrollsyfte skickar MagicTouch en optisk signal via fordonsblinkrarna.
MT-350.book Seite 195 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Montera MagicTouch MagicTouch MT350
196
5.3 Manöverdelar
Handsändaren har följande manöverdelar:
Den trådlösa mottagaren har följande manöverdelar:
6 Montera MagicTouch
I
Anvisning
Låt fackfolk montera den trådlösa fjärrkontrollen i bilen om du inte har erfa-
renhet med/tillräcklig kännedom om montering och anslutning av tekniska
komponenter i fordon.
6.1 Erforderliga verktyg (bild 1, sida 3)
För monteringen krävs följande verktyg:
z Borrsats (1)
z Borrmaskin (2)
z Skruvmejsel (3)
z Skruvnyckel (4)
z Måttsticka (5)
z Hammare (6)
z Körnare (7)
Nr. i
bild 3, sida 4
Beteckning Färg Funktion
1 Knapp 1 blå Låsa centrallåset
2 Knapp 2 blå Låsa upp centrallåset
3 Knapp 3 grå Aktivering av komfortfunktion
4 LED (lysdiod) röd Handsändaren sänder radiosignaler till
mottagaren
Nr. i
bild 4, sida 4
Beteckning Betydelse
1 Dip-switch 1 Centrallåsets aktiveringstid:
z Läge ”Off”: 3,5 s
z Läge ”On”: 0,6 s
2 Dip-switch 2 Komfortutgångens styrfunktion:
z Läge ”Off”: komfortutgången är aktiv i 10 s
z Läge ”On”: endast aktiv via knapp 3
MT-350.book Seite 196 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Montera MagicTouch
197
För elanslutningen och kontrollen krävs följande hjälpmedel:
z Diod-testlampa ((8) eller voltmeter (9)
z Crimptång (10)
z Isoleringsband (11)
z Värmepistol (13)
z Ev. lödkolv (14)
z Ev. lödtenn (15)
z Krympslang (värme)
z Ev. kabelgenomföringshylsor
För fastsättning av mottagare och kablar krävs ev. ytterligare skruvar och kabel-
band.
6.2 Montera trådlös mottagare
Välj ett lämpligt monteringsställe (bild 7, sida 5).
I
Anvisning
Beakta följande anvisningar vid monteringen:
Montera den trådlösa mottagaren
inne i fordonet,
lätt tillgängligt, för att underlätta efterprogrammering av handsändaren,
montera den inte i närheten av starka elektriska fält, t.ex. tändningskablar el-
ler centralstyrningselektronik,
montera den inte direkt bredvid andra styrenheter för att förhindra störningar
(därigenom kan felfunktioner uppträda, och fjärrkontrollens räckvidd kan för-
sämras)
montera den inte direkt intill luftmunstycken.
Se till att avståndet är tillräckligt stort mellan den trådlösa mottagaren resp. ka-
blarna och mekaniskt rörliga delar. t.ex. rattstång och broms-, kopplings- eller
gaspedal. Annars kan -kablarna eller den trådlösa mottagaren skadas genom
klämning/skavning.
Om den trådlösa mottagaren monteras bakom beklädnaden, måste man se till
att det går att montera beklädnaden igen.
Använd befintliga borrhål i fordonet om det är möjligt.
Skruva fast styrenheten med medföljande skruvar eller använd dubbelsidig tejp.
Se till att inga andra fordonsdelar skadas när skruvarna sätts fast.
MT-350.book Seite 197 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Elanslutningar MagicTouch MT350
198
7 Elanslutningar
Kopplingsschemat för den trådlösa fjärrkontrollen finns i bild c, sida 8 och bild d,
sida 9.
Den trådlösa mottagaren är kopplad enligt följande beskrivning:
7.1 Kabeldragning
I
Anvisning
Ej fackmässig kabeldragning och kabelanslutning leder ofta till felaktiga
funktioner eller skador på komponenterna. Korrekt kabeldragning och an-
slutning är en nödvändig förutsättning för att komponenterna ska fungera
felfritt och länge.
Beakta därför följande anvisningar:
z Beakta, när kablarna dras, att
de inte böjs eller vrids för mycket,
de inte skaver mot kanter,
skydd används om de dras genom genomföringar med vassa kanter (bild 6,
sida 5).
Nr. Beteckning
1 Blinkersrelä
2 Kupebelysning
3 Diod 1N4002 (måste monteras om kupebelysningen slås på när man öpp-
nar fordonet med en nyckel)
4 Dörrkontaktbrytare
5 Blinker vänster
6 Blinker höger
Klämma Koppling Klämma Koppling
1 Antenn 9 Ledig
2 Dörrkontakt, pluskoppling 10 Stängda
3 Dörrkontakt, minuskoppling 11
4 Jord, klämma 31 12
5 Tändning, +12 V, klämma 15 13 Öppna
6 Komfortutgång, jord, max. 150 mA 14
7 Blinker vänster 15
8 Blinker höger 16 Batteri, +12 V, klämma 30
MT-350.book Seite 198 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Elanslutningar
199
a
Observera!
Innan borrningar görs: kontrollera att inga elkablar eller andra delar kan
skadas genom borrning, sågning eller filning (bild 5, sida 5).
z Använd om möjligt befintliga hål med gummipluggar när kablarna dras i motor-
rummet och bagageutrymmet.
Om det inte finns passande hål; borra ett hål (ca. 13 mm) och sätt in en kabel-
genomföringshylsa.
I
Anvisning
Dra kablarnas kontakter genom kabelgenomföringshylsan innan genom-
föringshylsan sätts in i karosseriet.
z Dra kablarna så att de inte kan skadas i motorrummet eller bagageutrymmet
(t.ex. av stenskott).
z Isolera alla ej använda kabeländar.
z Dra kablarna längs med befintligt kablage och fäst dem så ofta som möjligt med
isoleringsband eller kabelband.
7.2 Använda förgreningsklämma (bild 8, sida 6)
För att förhindra glappkontaker i förgreningarna måste kablarnas diameter passa till
förgreningarna.
Tillvägagångssätt:
Lägg den inkommande kabeln i förgreningens främre skåra (A).
Lägg den nya kabeländen till ca. 3/4 i den bakre skåran (B).
Stäng förgreningen (klämman) och tryck ned metallplattan i klämman med en
kombitång så att strömförbindelsen upprättas (C).
Tryck ned skyddskåpan och haka fast den på klämman.
Kontrollera förgreningen genom att dra i kabeln (D).
7.3 Korrekt lödning
Löda ihop en kabel med originalkablarna (bild 9, sida 6):
Avisolera 10 mm på originalkabeln (A).
Avisolera 15 mm på den andra kabeln (B).
Linda kabeln som ska anslutas runt originalledningen och löd ihop kablarna (C).
Isolera kablarna med isoleringsband (D).
MT-350.book Seite 199 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Elanslutningar MagicTouch MT350
200
Löda ihop två kablar (bild 0, sida 6):
Avisolera båda kablarna (A).
Trä en ca. 20 mm lång krympslang över en av kablarna (B).
Tvinna ihop kablarna och löd ihop dem (C).
Drag krympslangen över lödstället och värm upp den något (D).
7.4 Ansluta en kabel till jord (bild a, sida 7)
Tillvägagångssätt:
Avisolera 5 mm på kabeln (A).
Använd en gaffelkabelsko med 6 mm diameter och crimpanslutning (B).
Crimpa fast kabelskon på kabeländen (C) med en crimptång.
Skruva fast kabelskon på en originaljordpunkt (D).
7.5 Sätt fast en flat kontakt på kabeln (bild b, sida 7)
Avisolera 5 mm på kabeln (A).
Använd en passande kontakt med crimpanslutning (t.ex. flathylsa) (B).
Crimpa fast kabelskon på kabeländen (C) med en crimptång.
Använd vid behov insticksanslutning med isoleringshylsa (D).
7.6 Anslut trådlös mottagare
Anslut den trådlösa mottagaren enligt passande kopplingsschema:
Dörrkontakt, minuskoppling: bild c, sida 8
Dörrkontakt, pluskoppling: bild d, sida 9
Om blinkers är anslutna, blinkar de en eller två gånger (om detta är tillåtet enligt
lagen).
Anslutning till centrallåset
Ta reda på hur originalcentrallåset är kopplat.
Använd kopplingsschemat till centrallåset; erhålls hos bilhandlaren. I kapitel
"Fordonsspecifika uppgifter" på sidan 202 hittar du motsvarande uppgifter till
vissa fordon.
Om det inte finns några originalkopplingsscheman och om du inte hittar ditt for-
don i tabellen i kapitel "Fordonsspecifika uppgifter" på sidan 202, måste funktio-
nerna mätas på styrkablarna, som går från centrallåsets styrenhet till
fordonsdörren.
e
Observera!
Anslut endast MagicTouch via centrallåsets styrkablar; använd inte några
andra kablar.
Anslutning till andra kablar eller användning av fel kopplingsschema kan
leda till att centrallåset och fjärrkontrollen skadas.
MT-350.book Seite 200 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Elanslutningar
201
Fastställ centrallåsets aktiveringstid.
Aktiveringstiden på MagicTouch är förinställd på 0,6 s.
På en del fordon, t.ex. Mercedes, kan det hända att en aktiveringstid på 0,6 s
inte räcker till för centrallåset. I detta fall måste aktiveringstiden ställas in med
DIP-switch 1 (bild 4, sida 4) på ”OFF” (aktiveringstid: 3,5 s).
Besluta om du vill installera automatisk låsning:
Anslutningen till dörrkontakten för den automatiska låsningen är lämpat för for-
don med minuskopplade dörrkontakter och fordon med +12 volts dörrkontakter.
Minuskopplade dörrkontakter: kläm fast den gula kabeln med kopplingska-
beln.
Om du inte vill ha denna funktion, jorda den gula kabeln.
Pluskopplade (+12 V) dörrkontakter: kläm fast den gröna kabeln med
kopplingskabeln.
Om du inte vill ha denna funktion, isolera den gröna kabeln och anslut den ej.
e
Observera!
Anslut aldrig bägge kablarna (grön och gul).
Isolera de kablar som inte används.
Anslut MagicTouch enligt passande kopplingsschema:
z Fordon utan servomotor i förardörren (förardörren kan inte låsas och låsas upp
från passagerardörren) eller för vakuum-centrallås utan elektriska styrkablar:
bild f, sida 10
Då krävs även servomotor WAECO, artikelnummer ML-11, för förardörren.
z Två kablar, som kopplar från minus till +12 V: bild g, sida 11
z Två +12 V impulsstyrande ledningar: bild h, sida 12
z Två minusimpulsstyrande ledningar: bild i, sida 13
z En öppen och minusimpulsstyrande ledning: bild j, sida 14
z En +12 V och minusimpulsstyrande ledning: bild k, sida 15
z För anslutning till WAECO centrallås ML-44(22) IR: bild l, sida 16
Nr. i
bild g till
bild k
Beteckning
1 Styrenhet till fordonets centrallås
2 Manöverbrytare (fordonsdörr) till original-centrallås, centrallås
stängt
3 Manöverbrytare (fordonsdörr) till original-centrallås, centrallås
öppet
MT-350.book Seite 201 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Elanslutningar MagicTouch MT350
202
I
Anvisning
Kontrollera om blinkrarna blinkar en gång när du låser med fjärrkontrollen.
Om det blinkar två gånger, måste du klämma om den blå/röda kabeln på
styrenhetens svarta kabel och den grå/röda kabeln på styrenhetens röda
kabel.
z För anslutning till WAECO centrallås ML-44(22) bild m, sida 17
I
Anvisning
Kontrollera om blinkrarna blinkar en gång när du låser med fjärrkontrollen.
Om det blinkar två gånger, måste du klämma om den grå/röda kabeln på
styrenhetens pin 5 och den blå/röda kabeln på styrenhetens pin 10.
Isolera alla ej anslutna ledningar.
7.7 Fordonsspecifika uppgifter
e
Observera!
Kontrollera polariteten före anslutningen.
Nedanstående tabell gör inga anspråk på fullständighet. Information om andra for-
don erhålls på förfrågan hos WAECO.
Ändringar förbehålls.
CL = centrallås
MT-350.book Seite 202 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Elanslutningar
203
fordon
Blinkers, vänster,
kabelfärg, position
Blinkers, höger,
kabelfärg, position
CL öppet, kabel-
färg, position
CL stängt, kabel-
färg, position
Kopp-
lings-
schem
a
Dörrkontakt kabel-
färg, position
Anmärkning
Audi 80 typ 89
och B4,
byggår: 8694
Svart/vit, kablar till
vänster om tröskel
Svart/grön, kablar till
vänster om tröskel
Grön/blå, A-stolpe
vänster
Grön/blå, A-stolpe
vänster
bild k Brun/vit, på främre
dörrkontakt till vänster
på A-stolpe, dörrkon-
takt är minuskopplad
Anslut blå/gul styrka-
bel i riktning mot
dörrengrå/röd kabel i
riktning centrallås-
pump
Audi 100 och A6
typ C4,
byggår: 9097
med stöldlarm
Svart/vit, kablar till
vänster om tröskel
Svart/grön, kablar till
vänster om tröskel
Brun/grön, A-stolpe
vänster, från förardör-
ren
Brun/grå, A-stolpe
vänster, från förardör-
ren
bild i Brun/gul, på främre
dörrkontakt till vänster
på A-stolpe, dörrkon-
takt är minuskopplad
Audi 100 och A6
typ C4,
byggår: 9097
utan stöldlarm
Svart/vit, kablar till
vänster om tröskel
Svart/grön, kablar till
vänster om tröskel
Grön/blå, A-stolpe
vänster, från förardör-
ren
Grön/blå, A-stolpe
vänster, från förardör-
ren
bild k Brun/gul, på främre
dörrkontakt till vänster
på A-stolpe, dörrkon-
takt är minuskopplad
Anslut blå/gul styrka-
bel i riktning mot
dörrengrå/röd kabel i
riktning centrallås-
pump
Audi A3 typ 8L,
byggår: 9601
Svart/vit, kablar till
vänster om tröskel
Svart/grön, kablar till
vänster om tröskel
Grå/svart, A-stolpe
vänster, från förardör-
ren
Brun/röd eller grå,
A-stolpe vänster, från
förardörren
bild i Brun/vit, på främre
dörrkontakt till vänster
på A-stolpe, dörrkon-
takt är minuskopplad
Audi A4 typ B5,
byggår: 94–...
med stöldlarm
Svart/vit, kablar till
vänster om tröskel
Svart/grön, kablar till
vänster om tröskel
Grå/vit, A-stolpe vän-
ster, från förardörren
Brun/grå, A-stolpe
vänster, från förardör-
ren
bild i Brun/vit, på främre
dörrkontakt till vänster
på A-stolpe, dörrkon-
takt är minuskopplad
Audi A4 typ B5,
byggår: 94
utan stöldlarm
Svart/vit, kablar till
vänster om tröskel
Svart/grön, kablar till
vänster om tröskel
Grön/blå, A-stolpe
vänster, från förardör-
ren
Grön/blå, A-stolpe
vänster, från förardör-
ren
bild k Grå, på främre dörr-
kontakt till vänster på
A-stolpe, dörrkontakt
är minuskopplad
Anslut blå/gul styrka-
bel i riktning mot
dörrengrå/röd kabel i
riktning centrallås-
pump
BMW 3 E30,
byggår: 8290
Grön/blå, 30-polig vit
kontakt under instru-
mentbrädan
Svart/grön, 30-polig
vit kontakt under
instrumentbrädan
Grön/blå, CL-styren-
het pin 6
Gul/blå, CL-styrenhet
pin 7
bild i Brun/gul, på främre
dörrkontakt till vänster
på A-stolpe, dörrkon-
takt är minuskopplad
Centrallåsets styren-
het sitter på vänster
sida i A-stolpen
MT-350.book Seite 203 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Elanslutningar MagicTouch MT350
204
BMW 3 E36,
byggår: 91
Blå/grön, kablar till
vänster om tröskel
Blå/brun, kablar till
vänster om tröskel
Pin 4, gul 26-polig
kontakt, styrenheten
för centrallåset
Pin 17, gul 26-polig
kontakt, styrenheten
för centrallåset
bild h Brun/grå/gul, på
främre dörrkontakt till
vänster på B-stolpe,
dörrkontakt är minus-
kopplad
Eventuellt krävs kon-
taktstift från BMW, arti-
kelnummer
61130005199, cen-
trallåsets styrenhet
finns bakom handsk-
facket
BMW 3 E36,
byggår: 91
Blå/grön, kablar till
vänster om tröskel
Blå/brun, kablar till
vänster om tröskel
Pin 25, vit 26-polig
kontakt, styrenheten
för centrallåset
Pin 24, vit 26-polig
kontakt, styrenheten
för centrallåset
bild h Brun/grå/gul, på
främre dörrkontakt till
vänster på B-stolpe,
dörrkontakt är minus-
kopplad
Eventuellt krävs kon-
taktstift från BMW, arti-
kelnummer
61130005199, cen-
trallåsets styrenhet
finns bakom handsk-
facket
BMW 3 E36,
byggår: 93
med stöldlarm
Blå/grön, kablar till
vänster om tröskel
Blå/brun, kablar till
vänster om tröskel
Pin 25, vit 26-polig
kontakt, styrenheten
för centrallåset
Pin 19, vit 26-polig
kontakt, styrenheten
för centrallåset
bild h Brun/grå/gul, på
främre dörrkontakt till
vänster på B-stolpe,
dörrkontakt är minus-
kopplad
Eventuellt krävs kon-
taktstift från BMW, arti-
kelnummer
61131393704, cen-
trallåsets styrenhet
finns bakom handsk-
facket
BMW 5 E34,
byggår: 8895
Blå/grön, kablar till
vänster om tröskel
Blå/brun, kablar till
vänster om tröskel
Pin 16, gul 26-polig
kontakt, styrenheten
för centrallåset
Pin 7, gul 26-polig
kontakt, styrenheten
för centrallåset
bild h Brun/violett, på främre
dörrkontakt till vänster
på B-stolpe
Eventuellt krävs kon-
taktstift från BMW, arti-
kelnummer
61131393704, cen-
trallåsets styrenhet
finns under baksätet
BMW 5 E34,
byggår: 8895
Blå/grön, kablar till
vänster om tröskel
Blå/brun, kablar till
vänster om tröskel
(till 9/91) pin 2 eller 6,
vit 26-polig kontakt,
styrenheten för cen-
trallåset
(från 9/91) pin 25, vit
26-polig kontakt, sty-
renheten för centrall-
åset
(till 9/91) pin 1, vit 26-
polig kontakt, styren-
heten för centrallåset
(från 9/91) pin 24, vit
26-polig kontakt, sty-
renheten för centrall-
åset
bild h Brun/violett, på främre
dörrkontakt till vänster
på B-stolpe, dörrkon-
takt är minuskopplad
Eventuellt krävs kon-
taktstift från BMW, arti-
kelnummer
61131393704, cen-
trallåsets styrenhet
finns under baksätet
fordon
Blinkers, vänster,
kabelfärg, position
Blinkers, höger,
kabelfärg, position
CL öppet, kabel-
färg, position
CL stängt, kabel-
färg, position
Kopp-
lings-
schem
a
Dörrkontakt kabel-
färg, position
Anmärkning
MT-350.book Seite 204 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Elanslutningar
205
Mercedes 190
W201,
byggår: …94
Svart/vit, kablar till
vänster om tröskel
Svart/grön, kablar till
vänster om tröskel
Blå, A-stolpe vänster,
från förardörren
Blå, A-stolpe vänster,
från förardörren
bild k Brun/vit, på främre
dörrkontakt till vänster
på A-stolpe, dörrkon-
takt är minuskopplad
Anslut blå/gul styrka-
bel i riktning mot dör-
ren und grå/röd kabel i
riktning centrallås-
pump
Mercedes 200
W124,
byggår:95
Svart/vit, kablar till
vänster om tröskel
Svart/grön, kablar till
vänster om tröskel
Blå, A-stolpe vänster,
från förardörren
Blå, A-stolpe vänster,
från förardörren
bild k Brun/vit, på främre
dörrkontakt till vänster
på A-stolpe, dörrkon-
takt är minuskopplad
Anslut blå/gul styrka-
bel i riktning mot dör-
ren und grå/röd kabel i
riktning centrallås-
pump
Mercedes C180
W202,
byggår: 94
Svart/vit, kablar till
vänster om tröskel
Svart/grön, kablar till
vänster om tröskel
Blå, A-stolpe vänster,
från förardörren
Svart, A-stolpe vän-
ster, från förardörren
bild i Brun/vit, på främre
dörrkontakt till vänster
på B-stolpe, dörrkon-
takt är minuskopplad
Opel Astra F och
G,
byggår: 92
Svart/vit, kablar till
vänster om tröskel
Svart/grön, kablar till
vänster om tröskel
Brun/vit, A-stolpe
vänster, från förardör-
ren
Brun/röd, A-stolpe
vänster, från förardör-
ren
bild i Brun/vit, på främre
dörrkontakt till vänster
på A-stolpe, dörrkon-
takt är minuskopplad
Opel Calibra,
byggår: 90
Svart/vit, kablar till
vänster om tröskel
Svart/grön, kablar till
vänster om tröskel
Brun/vit, A-stolpe
vänster, från förardör-
ren
Brun/röd, A-stolpe
vänster, från förardör-
ren
bild i Grå, på främre dörr-
kontakt till vänster på
A-stolpe, dörrkontakt
är minuskopplad
Opel Corsa A, B,
byggår: 932000
Svart/vit, kablar till
vänster om tröskel
Svart/grön, kablar till
vänster om tröskel
Brun/vit, A-stolpe
vänster, från förardör-
ren
Brun/röd, A-stolpe
vänster, från förardör-
ren
bild i Grå, på främre dörr-
kontakt till vänster på
A-stolpe, dörrkontakt
är minuskopplad
Opel Kadett E,
byggår: 90
Svart/vit, kablar till
vänster om tröskel
Svart/grön, kablar till
vänster om tröskel
Brun/vit, A-stolpe
vänster, från förardör-
ren
Brun/röd, A-stolpe
vänster, från förardör-
ren
bild i Grön, på främre dörr-
kontakt till vänster på
A-stolpe, dörrkontakt
är minuskopplad
fordon
Blinkers, vänster,
kabelfärg, position
Blinkers, höger,
kabelfärg, position
CL öppet, kabel-
färg, position
CL stängt, kabel-
färg, position
Kopp-
lings-
schem
a
Dörrkontakt kabel-
färg, position
Anmärkning
MT-350.book Seite 205 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Elanslutningar MagicTouch MT350
206
Opel Omega A
och B,
byggår: 90
Svart/vit, kablar till
vänster om tröskel
Svart/grön, kablar till
vänster om tröskel
Brun/vit, A-stolpe
vänster, från förardör-
ren
Brun/röd, A-stolpe
vänster, från förardör-
ren
bild i Grå, på främre dörr-
kontakt till vänster på
A-stolpe, dörrkontakt
är minuskopplad
Opel Vectra A
och B
Svart/vit, kablar till
vänster om tröskel
Svart/grön, kablar till
vänster om tröskel
Brun/vit, A-stolpe
vänster, från förardör-
ren
Brun/röd, A-stolpe
vänster, från förardör-
ren
bild i Grå/vit eller brun/vit,
på främre dörrkontakt
till vänster på
A-stolpe, dörrkontakt
är minuskopplad
VW Golf lll och
Vento Typ 1HXO,
byggår: 91
Svart/vit, kablar till
vänster om tröskel
Svart/grön, kablar till
vänster om tröskel
Grön, A-stolpe vän-
ster, från förardörren
Grå, A-stolpe vänster,
från förardörren
bild h Brun/vit, på främre
dörrkontakt till vänster
på A-stolpe, dörrkon-
takt är minuskopplad
VW Golf lV
byggår: 97
med elektriska
fönsterhissar
Svart/vit, kablar till
vänster om tröskel
Svart/grön, kablar till
vänster om tröskel
Gul/grön, pin 24,
dörrstyrning, förarsida
Gul/blå, pin 4, dörr-
styrning, förarsida
bild i Brun/vit, på främre
dörrkontakt till vänster
på A-stolpe, dörrkon-
takt är minuskopplad
Dörrstyrningen befin-
ner sig på fönsterhis-
sen under
dörrklädseln
VW Golf lV
byggår: 97
utan elektriska
fönsterhissar
Svart/vit, kablar till
vänster om tröskel
Svart/grön, kablar till
vänster om tröskel
Gul/grön, styrenhet
för centrallåset, grå
kontakt 24-polig,
under instrumentbrä-
dan
Gul/blå eller blå, sty-
renhet för centrallå-
set, grå kontakt 24-
polig, under instru-
mentbrädan
bild i Blå/grå, styrenheten
för centrallås pin 18,
dörrkontakt är minus-
kopplad
Centrallåsets styren-
het sitter till vänster
om rattstången, kabel-
färgerna finns även i
A-stolpen
VW Lupo,
byggår: 98
Svart/vit, kablar till
vänster om tröskel
Svart/grön, kablar till
vänster om tröskel
Blå/violett, A-stolpe
vänster, från förardör-
ren
Grå/gul, A-stolpe vän-
ster, från förardörren
bild i Brun/vit, i kabelge-
nomföringen på
A-stolpen, dörrkontakt
är minuskopplad
VW Passat 35i,
byggår: 8892
Svart/vit, kablar till
vänster om tröskel
Svart/grön, kablar till
vänster om tröskel
Svart/vit, A-stolpe
vänster, från förardör-
ren
Röd/gul, A-stolpe
vänster, från förardör-
ren
bild
h Brun/vit, på främre
dörrkontakt till vänster
på A-stolpe, dörrkon-
takt är minuskopplad
fordon
Blinkers, vänster,
kabelfärg, position
Blinkers, höger,
kabelfärg, position
CL öppet, kabel-
färg, position
CL stängt, kabel-
färg, position
Kopp-
lings-
schem
a
Dörrkontakt kabel-
färg, position
Anmärkning
MT-350.book Seite 206 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Elanslutningar
207
VW Passat 35i,
byggår: 9396
Svart/vit, kablar till
vänster om tröskel
Svart/grön, kablar till
vänster om tröskel
Grön, A-stolpe vän-
ster, från förardörren
Grå, A-stolpe vänster,
från förardörren
bild h Brun/vit, på främre
dörrkontakt till vänster
på A-stolpe, dörrkon-
takt är minuskopplad
VW Passat 3B,
byggår: 9/97
Svart/vit, kablar till
vänster om tröskel
Svart/grön, kablar till
vänster om tröskel
Röd/blå, pin 4 origi-
nalstyrenheten för
centrallåset
Brun/blå, pin 2 origi-
nalstyrenheten för
centrallåset
bild i Brun/vit, i kabelge-
nomföringen på
A-stolpen, dörrkontakt
är minuskopplad
Centrallåset styrs över
jord. I den blå/röda
ledningen måste ett
200-Ω-motstånd sät-
tas in, centrallåsets
styrenhet finns i en
svart box under mat-
tan i förarutrymmet
VW Polo 6N,
byggår: 95
Svart/vit, kablar till
vänster om tröskel
Svart/grön, kablar till
vänster om tröskel
Grå/svart, A-stolpe
vänster, från förardör-
ren
Grå/röd, A-stolpe
vänster, från förardör-
ren
bild h Brun/vit, på främre
dörrkontakt till vänster
på A-stolpe, dörrkon-
takt är minuskopplad
VW Sharan 7M,
byggår: 96
Svart/vit, kablar till
vänster om tröskel
Svart/grön, kablar till
vänster om tröskel
Grön, A-stolpe vän-
ster, från förardörren
Grå, A-stolpe vänster,
från förardörren
bild h Brun/vit, i kabelge-
nomföringen på
A-stolpen, dörrkontakt
är minuskopplad
VW T4,
byggår: 93
Svart/vit, kablar till
vänster om tröskel
Svart/grön, kablar till
vänster om tröskel
Gul, A-stolpe vän-
ster, från förardörren
Vit, A-stolpe vänster,
från förardörren
bild h Brun/vit, bakom säk-
ringslådan, dörrkon-
takt är minuskopplad
fordon
Blinkers, vänster,
kabelfärg, position
Blinkers, höger,
kabelfärg, position
CL öppet, kabel-
färg, position
CL stängt, kabel-
färg, position
Kopp-
lings-
schem
a
Dörrkontakt kabel-
färg, position
Anmärkning
MT-350.book Seite 207 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Använda MagicTouch MagicTouch MT350
208
8 Använda MagicTouch
8.1 Funktionstabell
I nedanstående tabell visas alla funktioner, och hur de aktivieras.
8.2 Ställa in trådlös mottagare
I
Anvisning
För att den trådlösa mottagaren ska kunna känna igen nya inställningar,
måste först anslutningskontakten dras ut.
Ställ in Dip-switcharna (bild 4, sida 4) på den trådlösa mottagaren enligt följande ta-
bell:
Funktion Förutsättning
Blå
knapp
till vän-
ster
Blå
knapp
till höger
Grå
knapp
Låsa centrallåset
Låsa upp centrallåset
Komfortfunktion Tändning avstängd
Inlärning Tändning påslagen *) *)
Tryck motsvarande knapp
*) Tryck på båda knapparna samtidigt
DIP-switch Betydelse Läge ”Off” Läge ”On”
1 Ställ in centrallåsets akti-
veringstid.
Centrallåset aktiveras på
0,6 s.
Detta läge gäller för alla
centrallås, som behöver
mindre tid än 0,6 s för
låsningsprocessen.
Centrallåset aktiveras på
3,5 s.
Detta läge gäller för alla
centrallås som arbetar
pneumatiskt och behöver
mera tid än 0,6 s för
låsningsprocessen.
2 Ställer in styrfunktionen
för komfortutgången.
Komfortutgången är aktiv
i 10 s efter att knappen 1
har tryckts in.
Komfortutgången är
endast aktiv i 10 s efter
att den gråa knappen har
tryckts in.
MT-350.book Seite 208 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Använda MagicTouch
209
8.3 Manövrera MagicTouch
Beakta följande anvisningar vid användningen av MagicTouch:
d
Varning, risk för klämskada!
Stäng aldrig fönsterhissarna utan uppsikt.
z För att fjärrkontrollen ska fungera felfritt, krävs det en störningsfri radio-
förbindelse mellan sändare och mottagare.
z Räckvidden beror på hur den trådlösa mottagaren är installerad och på stör-
ningskällornas sändningseffekt i omgivningen (upp till 20 m).
z Handsändaren sänder en ny kod vid varje aktivering (växelkod). Därför kan det
hända att den trådlösa mottagaren inte kan identifiera handsändaren direkt, om
du trycker på handsändarens knappar utanför den trådlösa mottagarens räck-
vidd. Tryck på handsändarens knappar ett par gånger till, senast den tredje
gången identifierar den trådlösa mottagaren handsändaren.
Låsa centrallåset
Tryck på handsändarens vänstra blåa knapp.
Om tändningen är avslagen, blinkar varningsblinkrarna en gång för bekräftelse.
Låsa upp centrallåset
Tryck på handsändarens högra blåa knapp.
Om tändningen är avslagen, blinkar varningsblinkrarna två gånger för bekräftel-
se.
Fordon med minuskopplad dörrkontakt: kupebelysningen tänds och slocknar
när tändningen slås på.
Använda komfortfunktion
låsta fordon aktiveras komfortutgången om den gråa knappen på handsändaren
trycks in. Beroende på mottagarens inställning, aktiveras utgången när centrallåset
stängs eller om den gråa knappen trycks in.
Varningsblinkrarna blinkar en gång för bekräftelse.
e
Observera!
Den maximala utströmmen för komfortfunktionen får inte vara högre än
150 mA.
Om du vill aktivera större strömförbrukare, måste du installera ett tillsatsrelä
(arbetsströmrelä) med en förbikopplingsdiod.
MT-350.book Seite 209 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Använda MagicTouch MagicTouch MT350
210
Komfortfunktionen kan också ställas in som ”Coming-Home-Funktion”: vid låsning
slås halvljuset på i 10 s. Dessutom kan halvljuset slås på i 10 s om den gråa knappen
aktiveras.
Koppla arbetsströmreläet enligt bild e, sida 10, för ”Coming-Home-Funktion”:
Koppla den röda kabeln från kontakt 86 till 15-A-säkringen.
Anslut den andra sidan av 15-A-säkringen till klämma 30 (+12 V).
Anslut den andra röda kabeln från kontakt 30 till den röda kabeln från
kontakt 86.
Anslut den grön/röda kabeln från MT350 till kontakt 85.
Anslut den svarta kabeln från kontakt 87 till fordonets originalkabel, som kom-
mer från ljusströmbrytaren och kopplar plussignalen till halvljuset.
Automatisk låsning av centrallåset
Om handsändaren aktiveras oavsiktligt (centrallås öppnas), men inga dörrar öppnas,
stängs centrallåset igen efter cirka en minut. Om denna funktion inte önskas: se
beskrivningen i anslutningen på sida 201.
Säkerhetslåsning
Centrallåset kan stängas via handsändaren när tändningen är påslagen. Detta be-
kräftas inte av blinkrarna.
Centrallåset kan öppnas igen via handsändaren eller genom att tändningen slås av.
Denna funktion understöds inte av alla fordonstyper.
8.4 Byt batteri
Om handsändarens räckvidd försämras eller om kontroll-lysdioden blinkar vid aktive-
ring, måste batteriet bytas ut.
Beakta följande anvisningar för batterier:
d
Varning!
Låt inte barn få tag i batterierna.
z Använd endast batterier som är läckagesäkra och lämpliga för elektroniska
apparater.
z Försök aldrig att
återuppladda batterier
öppna batterier
kasta batterier i elden.
MT-350.book Seite 210 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Använda MagicTouch
211
Procedur för byte av batterier:
Skruva ut skruven på handsändarens undersida och öppna sändaren.
Byt batteri.
Observera att batteriet läggs in korrekt (batterietyp CR2032 3 volt). Pluspolen
ska vara riktad uppåt.
Batteriet kan t.ex. köpas i fotoaffärer, hos urmakare, osv.
Sätt tillbaka locket på handsändaren och skruva in skruven igen.
8.5 Inlärning av fjärrkontroll
MagicTouch kan styras med upp till fem handsändare. Om en sjätte handsändare
”lärs in”, raderar MagicTouch den första; en sjunde raderar den andra osv.
Procedur för inlärning av en ny handsändare:
Öppna fordonet med en handsändare.
Sätt dig i fordonet.
Stäng alla dörrar, men lås dem inte.
Slå på tändningen.
Tryck på bägge blåa knapparna samtidigt på en inlärd handsändare, tills cen-
trallåset stängs.
Anläggningen befinner sig nu i ”inlärningsmodus”.
I
Anvisning
Om du inte trycker på en knapp inom 10 s, lämnar du inlärningsmodus igen.
Tryck på en av de tre knapparna på den nya handsändaren, tills centrallåset
öppnas och bekräftar den nya koden.
Testa den nya handsändaren.
Om den nya handsändaren inte fungerar, måste du upprepa arbetsstegen igen.
8.6 Radera handsändare
Om du tappar eller slarvar bort en handsändare, kan du radera handsändaren ge-
nom att koda om de funktionsberättigade handsändarna.
Koda om de funktionsberättigade handsändarna fem gånger efter varandra,
genom att lära in dem enligt beskrivningen i kapitel "Inlärning av fjärrkontroll" på
sidan 211.
MT-350.book Seite 211 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Skötsel och rengöring av MagicTouch MagicTouch MT350
212
9 Skötsel och rengöring av MagicTouch
a
Observera!
Använd inga vassa föremål eller skarpa medel för rengöring, komponenter-
na kan skadas.
10 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: skicka den till WAECO
kontoret i ditt land (adresser, se monterings- och bruksanvisningens baksida) eller till
återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
z en kopia på fakturan med inköpsdatum
z en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning
11 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestäm-
melser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
11.1 Lämna handsändarens batterier till ett insamlingsställe för
batterier
Skydda miljön!
Tomma batterier hör inte hemma i hushållssoporna.
Lämna dina förbrukade eller defekta batterier till handeln eller till ett insamlings-
ställe.
MT-350.book Seite 212 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Tekniska data
213
12 Tekniska data
Trådlös mottagare
Handsändare
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålles.
Godkännanden
Systemet har e1-godkännande och R&TTE-godkännande.
Brytström centrallås: max. 10 A
Brytström blinkersutgång: max. 2 x 5 A
Brytström extra utgång: max 150 mA
Aktiveringstid centrallås: alternativt 0,6 s/3,5 s
Aktiveringstid blinkers (på/av): 1 x 0,75 s/2 x 0,75 s
Driftspänning: 9 – 16 V DC
Effektbehov vilström: ca. 5 mA
Max. strömbehov: 16 A tillfälligt
Drifttemperatur: 40 °C till +85 °C
Mått (L x B x H): 97 x 140 x 32 mm
Sändningsfrekvens: 433,92 MHz
Räckvidd: 10 m – 20 m
Batterityp: CR2032, 3 V
Drifttemperatur: 20 °C till +60 °C
Mått (L x B x H): 52 x 35 x 13 mm
MT-350.book Seite 213 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350
214
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare
på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen
videre også.
Innhold
1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
2 Råd om sikkerhet og montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
4 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
6 Montering av MagicTouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
7 Elektriske tilkoblinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
8 Bruk av MagicTouch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
9 Stell og rengjøring av MagicTouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
11 Deponering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
12 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
MT-350.book Seite 214 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Tips for bruk av bruksanvisningen
215
1 Tips for bruk av bruksanvisningen
d
Advarsel!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til
skade på personer eller apparatet.
a
Merk!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til
skade på utstyr og skade funksjonen til systemet.
e
Merk!
Sikkerhetsregel som viser til farer forbundet med elektrisk strøm eller elek-
trisk spenning: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til ska-
de på personer eller materiell og skade funksjonen til apparatet.
I
Tips
Utfyllende informasjon om bruk av apparatet.
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige hand-
lingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
3 2, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i dette eksem-
plet til «Posisjon 2 i illustrasjon 3 på side 3».
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
2 Råd om sikkerhet og montering
Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og motorvognprodu-
senten har bestemt!
a
Merk!
WAECO International påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgen-
de:
Montasjefeil,
Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og overspennin-
ger,
Endringer på apparatet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
WAECO International,
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i bruksanvisningen.
MT-350.book Seite 215 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Råd om sikkerhet og montering MagicTouch MT350
216
e
Advarsel!
På grunn av kortslutningsfaren må man alltid koble fra minuspolen før man
utfører arbeid på kjøretøyets elektronikk.
På kjøretøy med ekstrabatteri, må du koble fra minuspolen på dette.
e
Advarsel!
Feil på ledningsforbindelser kan føre til at det på grunn av kortslutning opp-
står
kabelbrann,
at kollisjonsputen utløses,
at de elektroniske styreanordningene blir skadet,
at elektriske funksjoner faller ut (blinklys, bremselys, horn, tenning,
lys).
Følg derfor disse rådene:
z Bruk ved arbeid på følgende ledninger kun medfølgende kabelkoblinger:
30 (inngang fra batteriets pluss direkte),
15 (koblet pluss, bak batteri),
31 (tilbakeleder fra batteri, jord),
L (blinklys venstre),
R (blinklys høyre).
Bruk ikke kabelklemmer.
z Bruk en krympetang (fig. 1 10, side 3) til å koble til kabelen.
For tilkoblinger som ikke skal løsnes igjen, kan du lodde kabelendene til hver-
andre og deretter isolere dem.
z Skru fast kabelen ved tilkobling til ledning 31 (jord)
med kabelsko og låseskive til kjøretøyets jordkobling eller
med kabelsko og plateskrue til karosseriet.
Pass på at du har god jordforbindelse!
Ved frakobling av minuspolen til batteriene mister alle flyktige minner i komfortelek-
tronikken de lagrede dataene.
z Følgende data må stilles inn på nytt, avhengig av kjøretøyets utrustning:
radiokode
–kjøretøyur
tidskoblingsur
kjørecomputer
sitteposisjon
Råd vedrørende innstilling finner du i relevant bruksanvisning.
MT-350.book Seite 216 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Leveringsomfang
217
Vær oppmerksom på følgende ved montering:
z Fest delene til MagicTouch som er montert i kjøretøyet slik at de ikke under noen
omstendighet (bråbremsing, trafikkuhell) løsner og skader passasjerene.
z Ved boring må man for å unngå skader passe på at det er tilstrekkelig plass der
boret går ut på den andre siden (fig. 5, side 5).
z Fjern gradene på alle hull som bores og behandle disse med rustbeskyttelses-
middel.
Vær oppmerksom på følgende ved arbeid på elektriske deler:
z For å teste spenningen i elektriske ledninger, må man kun bruke en diode-
testlampe (fig. 1 8, side 3) eller et voltmeter (fig. 1 9, side 3).
Testlamper med lyslegeme (fig. 1 12, side 3) bruker for mye strøm, slik at kjø-
retøyelektronikken kan bli skadet.
z Ved forlegging av de elektriske tilkoblingene, må du passe på at disse
ikke blir knekt eller deformert,
ikke gnir på kanter,
ikke legges uten beskyttelse gjennom gjennomføringer som har skarpe kan-
ter (fig. 6, side 5).
z Isoler alle forbindelser og tilkoblinger.
z Sikre kabelen mot mekanisk belastning med kabelinnføringer eller isolasjons-
bånd, f. eks. på eksisterende ledninger.
3 Leveringsomfang
Nr. i
fig. 2, side 4
Antall Betegnelse Artikkelnr.
1 1 Trådløs mottaker MT-350RX
2 2 Håndsender MT-350TX
1 Tilkoblingskabel mottaksdel MT-350KA
1 Arbeidsstrømrelé
1 Sikringselement 15 A
1 m rød ledning
0,5 m svart ledning
4 Kabelsko for tilkobling til arbeids-
strømreleet
Festemateriell
MT-350.book Seite 217 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Tiltenkt bruk MagicTouch MT350
218
4 Tiltenkt bruk
Den trådløse fjernkontrollen MagicTouch MT350 (art.nr. MT-350) er et tillegg til sentrall-
åsen i kjøretøyet ditt. Du åpner og lukker dørene på kjøretøyet ditt med en håndsen-
der. Funksjonsutvidelser, som f. eks. aktivering av de elektriske vindusheisene, av
skyvetakmotoren eller kupevarmeren er mulig ved hjelp av tilleggsmoduler.
5 Teknisk beskrivelse
5.1 Forutsetninger for MagicTouch
Kjøretøyet ditt må oppfylle følgende forutsetninger for at du skal kunne åpne og lukke
det med MagicTouch:
z 12 V driftsspenning
z Sentrallås
Enkelte produsenter utruster kjøretøyene sine med et spare-sentrallås. I disse kjøre-
tøyene finnes det ingen servomotor i døren på førersiden, bare en elektrisk bryter.
På disse kjøretøyene må det ettermonteres en servomotor (f. eks. WAECO art.nr.
ML-11).
Slik finner du ut om det allerede finnes en servomotor:
Lås kjøretøyet fra passasjersiden.
Hvis døren på førersiden ble låst, finnes det servomotor.
Hvis døren på førersiden ikke ble låst, må det ettermonteres en servomotor i dø-
ren på førersiden.
5.2 Funksjonsbeskrivelse
Disse funksjonene har MagicTouch MT350:
z Integrering i en eksisterende sentrallås
Den trådløse fjernkontrollen åpner eller låser en eksisterende sentrallås. Den
betjenes med en håndsender som har tre taster.
Du kan tilpasse nye eller ekstra håndsendere på den trådløse fjernkontrollen
(innlæring).
z Programmerbar utgang for komfortfunksjoner
Med denne kan du slå på nærlyset i 10 s når du lukker («Coming-Home-funk-
sjon») eller låser
f.eks. skyvetaket og elektrisk aktiverte vinduer med håndsenderen.
slå på kupevarmer eller alarmanlegg.
Noen funksjoner er valgfrie og må eventuelt konfigureres eller programmeres
ved installasjon.
Ved aktivering lukker MagicTouch den eksisterende sentrallåsen, ved deaktivering
åpner MagicTouch den igjen. Som kontroll sender MagicTouch et optisk signal med
blinklysene på kjøretøyet.
MT-350.book Seite 218 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Montering av MagicTouch
219
5.3 Betjeningselementer
Håndsenderen har følgende betjeningselementer:
Den trådløse mottakeren har følgende betjeningselementer:
6 Montering av MagicTouch
I
Tips
Hvis du ikke har nok teknisk kunnskap om montering og tilkobling av kom-
ponenter i kjøretøyer, må du få fagfolk til å montere den trådløse fjernkon-
trollen i kjøretøyet.
6.1 Nødvendig verktøy (fig. 1, side 3)
Til montering trenger du følgende verktøy:
z Borsett (1)
z Bormaskin (2)
z Skrutrekker (3)
z Fastnøkkel (4)
z Målestav (5)
z Hammer (6)
z Kjørner (7)
Nr. i
fig. 3, side 4
Betegnelse Farge Funksjon
1 Knapp 1 Blå Låse sentrallåsen
2 Knapp 2 Blå Åpne sentrallåsen
3 Knapp 3 Grå Bruke komfortfunksjon
4 LED rød Håndsenderen sender radiosignaler til
mottakeren
Nr. i
fig. 4, side 4
Betegnelse Betydning
1 Dip-bryter 1 Påstyringstid til sentrallåsen:
z Stilling «Off»: 3,5 s
z Stilling «On»: 0,6 s
2 Dip-bryter 2 Styrefunksjon til komfortutgangen:
z Stilling «Off»: Komfortutgang aktiv i 10 s
z Stilling «On»: aktiveres kun med knapp 3
MT-350.book Seite 219 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Montering av MagicTouch MagicTouch MT350
220
Til elektrisk tilkobling og kontroll av denne trenger du følgende hjelpemidler:
z Diodetestlampe (8) eller voltmeter (9)
z Krympetang (10)
z Isolasjonsbånd (11)
z Varmluftpistol (13)
z Evt. loddebolt (14)
z Evt. loddetinn (15)
z Varmekrympeslange
z Evt. kabelgjennomføringsnipler
Til å feste mottakeren og kabelen trenger du evt. flere skruer og kabelskjøtestyk-
ker.
6.2 Montere trådløs mottaker
Velg et egnet montasjested (fig. 7, side 5).
I
Tips
Pass på følgende ved valg av montasjested:
Monter den trådløse mottakeren
i rommet der passasjeren sitter,
lett tilgjengelig, for å gjøre det mulig å etterprogrammere håndsendere,
ikke på steder hvor det er sterke elektriske felt, f. eks. tenningsledninger eller
sentralstyringselektronikk,
ikke direkte ved siden av andre styreenheter, for å hindre tilsvarende feil
enheten (dermed kan det oppstå feilfunksjoner, og rekkevidden til den trådlø-
se fjernkontrollen kan bli redusert),
ikke direkte på ventilasjonsdyser.
Pass på at det er stor nok avstand fra den trådløse mottakeren og kabelsettet til
mekanisk bevegelige kjøretøydeler som f. eks. rattstamme eller brems-, kob-
lings- og gasspedal, for å unngå å skade kabelen eller den trådløse mottakeren
på grunn av klemming eller gniing.
Når du installerer den trådløse mottakeren bak paneler, må du påse at panelene
kan monteres igjen.
Bruk eksisterende boringer i kjøretøyet så langt det er mulig.
Skru fast styreenheten med de vedlagte skruene og bruk dobbeltsidig tape.
Når du fester med skruer, må du påse at ingen andre kjøretøydeler blir skadet.
MT-350.book Seite 220 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Elektriske tilkoblinger
221
7 Elektriske tilkoblinger
Hele koblingsskjemaet for den trådløse fjernkontrollen finner du i fig. c, side 8 og
fig. d, side 9.
Den trådløse mottakeren er utlagt slik:
7.1 Legging av kabel
I
Tips
Kabellegging og kabelforbindelser som ikke er utført fagmessig, fører ofte
til feilfunksjoner eller skader på komponenter. Korrekt kabellegging hhv. ka-
belforbindelse er den viktigste forutsetningen for varig og feilfri funksjon til
ettermonterte komponenter.
Følg derfor disse rådene:
z Ved legging av kablene må du passe på at disse
ikke blir knekt eller deformert,
ikke gnir på kanter,
ikke legges uten beskyttelse gjennom gjennomføringer som har skarpe kan-
ter (fig. 6, side 5).
Nr. Betegnelse
1 Blinklysrelé
2 Innvendig belysning
3 Diode 1N4002 (må brukes når den innvendige belysningen slås på når
man åpner kjøretøyet med nøkkelen)
4 Dørkontaktbryter
5 Blinklys venstre
6 Blinklys høyre
Klemme Utlegg Klemme Utlegg
1 Antenne 9 Ledig
2 Dørkontakt, plusskoblet 10 Lukket
3 Dørkontakt, minuskoblet 11
4 Jord, klemme 31 12
5 Tenning, +12 V, klemme 15 13 Åpen
6 Komfortutgang, jord, maks. 150 mA 14
7 Blinklys venstre 15
8 Blinklys høyre 16 Batteri, +12 V, klemme 30
MT-350.book Seite 221 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Elektriske tilkoblinger MagicTouch MT350
222
a
Merk!
Før du borer noe som helst, må du forsikre deg om at ingen elektriske ka-
bler eller andre deler på kjøretøyet kan skades av boring, saging og filing
(fig. 5, side 5).
z Når man legger kabler i motor- eller bagasjerommet, må man bruke mest mulig
eksisterende åpninger med gummiplugger.
Hvis det ikke er noen åpninger, borer man et hull med en diameter på
ca. 13 mm, og setter inn en kabelgjennomføringsnippel.
I
Tips
Trekk kontaktene til kablene gjennom kabelgjennomføringsnippelen før du
plasserer nippelen i karosseriet.
z Før kabelen inn i motor- og bagasjerommet slik at den under ingen
omstendighet kan bli skadet (f. eks. av steinsprut).
z Isoler alle kabelender som ikke er i bruk.
z Legge kabelen langs originale kabeltre og koble disse så ofte som mulig til iso-
lasjonsbånd eller kabelbånd.
7.2 Bruk av skjøtekontakt (fig. 8, side 6)
For å unngå vakkelkontakter, er det viktig at kabeltverrsnittene passer til skjøtekon-
taktene.
Gå fram på følgende måte for å bruke skjøtekontakter:
Legg kabelen som det skal tas hull på, inn i den fremre rillen til skjøtekontakten
(A).
Legg den nye kabelen med enden ca. 3/4 inn i den bakre rillen (B).
Lukk koblingen og trykk metallhylsen inn i koblingen med en kombitang, slik at
det opprettes en strømforbindelse (C).
Trykk beskyttelseskappen nedover og la den gå i lås på skjøtekontakten.
Kontroller festet til skjøtekontakten ved å trekke i kabelen (D).
7.3 Lage riktige loddeforbindelser
Gå fram på følgende måte for å lodde en kabel til originalledninger (fig. 9, side 6):
Avisoler 10 mm av originalledningen (A).
Avisoler 15 mm av kabelen som skal kobles til (B).
Vikle kabelen som skal kobles til rundt originalledningen og lodd sammen
kablene (C).
Isoler kabelen med isolasjonsbånd (D).
MT-350.book Seite 222 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Elektriske tilkoblinger
223
Gå fram på følgende måte for å koble to kabler til hverandre (fig. 0, side 6):
Avisoler begge kablene (A).
Trekk en krympeslange på ca. 20 mm over en kabel (B).
Vri begge kablene rundt hverandre og lodd (C).
Skyv krympeslangen over loddestedet og varm den litt opp (D).
7.4 Legg kabel på jord (fig. a, side 7)
Gå fram på følgende måte for å legge en kabel på jord:
Avisoler 5 mm fra kabelen (A).
Bruk en klo-kabelsko med 6 mm diameter og krympetilkobling (B).
Krymp kabelskoen på kabelenden med en krympetang (C).
Skru kabelskoen på et originalt jordingspunkt (D).
7.5 Utstyr kabelen med flatplugg (fig. b, side 7)
Avisoler 5 mm fra kabelen (A).
Bruk en egnet plugg med krympetilkobling (f. eks. kabelklemme) (B).
Krymp kabelskoen på kabelenden med en krympetang (C).
Hvis det er nødvendig, bruker du stiftplugg med isolasjonshylse (D).
7.6 Koble til trådløs mottaker
Den trådølse mottakeren kobles til iht. gjeldende koblingsskjema:
Dørkontakt minuskoblet: fig. c, side 8
Dørkontakt plusskoblet: fig. d, side 9
Ved tilkobling på kjøreretningsindikeringen (blinklys), tennes blinklyset én eller
to ganger (hvis det er tillatt).
Tilkobling til sentrallås
Finn bryterfunksjonen til den originale sentrallåsen.
Til dette trenger du koblingsskjemaet til sentrallåsen som du får hos bilforhand-
leren din. I kapittel „Angivelser som er spesifikke for kjøretøyet“ på side 225 fin-
ner du de tilsvarende opplysningene om noen kjøretøy.
Hvis det ikke finnes originale koblingsskjemaer og du ikke finner ditt kjøretøy i
tabellen i kapittel „Angivelser som er spesifikke for kjøretøyet“ på side 225, må
du måle funksjonen til styreledningene som går fra styreenheten på sentral-
låsen til døren på kjøretøyet.
e
Merk!
Koble MagicTouch kun via styreledningene på sentrallåsen og ikke via an-
dre ledninger.
Tilkobling til andre ledninger enn styreledningene eller bruk av feil koblings-
skjema, kan føre til feil på sentrallåsen og fjernkontrollen.
MT-350.book Seite 223 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Elektriske tilkoblinger MagicTouch MT350
224
Bestem påstyringstiden til sentrallåsen.
Påstyringstiden til MagicTouch er stilt på 0,6 s fra fabrikken.
På noen kjøretøyer, f. eks. Mercedes, kan det hende at påstyringstiden på 0,6 s
ikke er nok for å påstyre sentrallåsen fullt ut. I slike tilfeller må påstyringstiden
stilles på «OFF» med DIP-bryteren 1 (fig. 4, side 4) (påstyringstid: 3,5 s).
Bestem om du ønsker å innrette den automatiske låsingen på nytt:
Tilkobling til dørkontakten for den automatiske låsingen er egnet for kjøretøy
med minuskoblede dørkontakter og for kjøretøy med +12 volt koblede dørkon-
takter.
Minuskoblede dørkontakter: Klem den gule ledningen til koblingslednin-
gen.
Hvis du ikke ønsker denne funksjonen, kobler du den gule ledningen til jord.
Plusskoblede (+12 V) dørkontakter: Klem den grønne ledningen til kob-
lingsledningen.
Hvis du ikke ønsker denne funksjonen, kobler du ikke til den grønne lednin-
gen, men isolerer denne i stedet.
e
Merk!
Koble aldri til begge ledningene (grønn og gul).
Isoler ikke nødvendige ledninger.
Koble til MagicTouch iht. relevant koblingsskjema:
z Kjøretøy uten servomotor i døren på sjåførsiden (sjåførdøren kan ikke låses opp
og igjen fra passasjerdøren) eller for undertrykks-sentrallås uten elektrisk styre-
ledning: fig. f, side 10
Til dette trenger du i tillegg servomotoren WAECO art.-nr. ML-11 for sjåfør-
døren.
z To ledninger som kobler +12 V fra minus: fig. g, side 11
z To +12 V impulsstyrende ledninger: fig. h, side 12
z To minusimpulsstyrende ledninger: fig. i, side 13
z En åpen og minusimpulsstyrende ledning: fig. j, side 14
z En +12 V og minusimpulsstyrende ledning: fig. k, side 15
Nr. i
fig. g til
fig. k
Betegnelse
1 Styreenhet til kjøretøyets sentrallås
2 Styrebryter (kjøretøydør) til den originale sentrallåsen,
sentrallås lukket
3 Styrebryter (kjøretøydør) til den originale sentrallåsen,
sentrallås åpen
MT-350.book Seite 224 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Elektriske tilkoblinger
225
z For tilkobling til WAECO sentrallås ML-44(22) IR: fig. l, side 16
I
Tips
Kontroller om blinklysene blinker én gang når du låser med fjernkontrollen.
Hvis de blinker to ganger, må du koble om den blå/røde kabelen med den
svarte kabelen og den grå/røde kabelen med den røde kabelen på styreen-
heten.
z For tilkobling til WAECO Z sentrallås ML-44(22): fig. m, side 17
I
Tips
Kontroller om blinklysene blinker én gang når du låser med fjernkontrollen.
Hvis de blinker to ganger, må du koble om den grå/røde kabelen på pinne 5
og den blå/røde kabelen på pinne 10 på styreenheten.
Isoler ledningene som ikke er tilkoblet.
7.7 Angivelser som er spesifikke for kjøretøyet
e
Merk!
Før tilkobling må man sjekke polariteten.
Følgende tabell er ikke fullstendig. Du får informasjon om andre kjøretøy ved å hen-
vende deg til WAECO.
Vi tar forbehold om endringer.
SF = Sentrallåsforrigling
MT-350.book Seite 225 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Elektriske tilkoblinger MagicTouch MT350
226
Kjøretøy
Blinker venstre,
kabelfarge, posisjon
Blinker høyre,
kabelfarge, posisjon
Sentrallåsforrigling
åpen, kabelfarge,
posisjon
Sentrallåsforrigling
lukket, kabelfarge
posisjon
Kob-
lings-
skjema
Dørkontakt kabel-
farge, posisjon
Merknad
Audi 80 type 89
og B4,
produksjonsår:
86–94
svart/hvit, kabelbunt i
venstre dørstokk
svart/grønn, kabel-
bunt i venstre dør-
stokk
grønn/blå, A-søyle
venstre
grønn/blå, A-søyle
venstre
fig. k brun/hvit, på dørkon-
takt foran til venstre på
A-søylen, dørkontakt
er minuskoblet
blå/gul styreledning
retning dør-grå/rød
ledning retning ZV-
koble til pumpe
Audi 100 og A6
type C4,
produksjonsår:
90–97 med DWA
svart/hvit, kabelbunt i
venstre dørstokk
svart/grønn, kabel-
bunt i venstre dør-
stokk
brun/grønn, A-søyle
venstre, kommer fra
førerdøren
brun/grå, A-søyle
venstre, kommer fra
førerdøren
fig. i brun/gul, på dørkon-
takt foran til venstre på
A-søylen, dørkontakt
er minuskoblet
Audi 100 og A6
type C4,
produksjonsår:
9097 uten DWA
svart/hvit, kabelbunt i
venstre dørstokk
svart/grønn, kabel-
bunt i venstre dør-
stokk
grønn/blå, A-søyle
venstre, kommer fra
førerdøren
grønn/blå, A-søyle
venstre, kommer fra
førerdøren
fig. k brun/gul på dørkontakt
foran til venstre på
A-søylen, dørkontakt
er minuskoblet
blå/gul styreledning
retning dør-grå/rød
ledning retning ZV-
koble til pumpe
Audi A3 type 8L,
produksjonsår:
96–01
svarthvit, kabelbunt i
venstre dørstokk
svart/grønn, kabel-
bunt i venstre dør-
stokk
grå/svart, A-søyle
venstre, kommer fra
førerdøren
brun/rød eller grå,
A-søyle venstre, kom-
mer fra førerdøren
fig. i brun/hvit, på dørkon-
takt foran til venstre på
A-søylen, dørkontakt
er minuskoblet
Audi A4 type B5,
produksjonsår:
94… med DWA
svart/hvit, kabelbunt i
venstre dørstokk
svart/grønn, kabel-
bunt i venstre dør-
stokk
grå/hvit, A-søyle ven-
stre, kommer fra
førerdøren
brun/grå, A-søyle
venstre, kommer fra
førerdøren
fig. i brun/hvit, på dørkon-
takt foran til venstre på
A-søylen, dørkontakt
er minuskoblet
Audi A4 type B5,
produksjonsår:
94… uten DWA
svart/hvit, kabelbunt i
venstre dørstokk
svart/grønn, kabel-
bunt i venstre dør-
stokk
grønn/blå, A-søyle
venstre, kommer fra
førerdøren
grønn/blå, A-søyle
venstre, kommer fra
førerdøren
fig. k
grå, på dørkontakt
foran til venstre på
A-søylen, dørkontakt
er minuskoblet
blå/gul styreledning
retning dør-grå/rød
ledning retning ZV-
koble til pumpe
BMW 3-serie
E30, produk-
sjonsår: 82 90
grå/blå, 30-polet hvit
plugg under dashbor-
det
svart/grønn, 30-polet
hvit plugg under
dashbordet
grønn/blå, ZV-styre-
enhet pinne 6
gul/blå, ZV-styreenhet
pinne 7
fig. i brun/gul, på dørkon-
takt foran til venstre på
A-søylen, dørkontakt
er minuskoblet
ZV-styreenhet
befinner seg på ven-
stre side i A-søylen
MT-350.book Seite 226 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Elektriske tilkoblinger
227
BMW 3-serie
E36, produk-
sjonsår: 91
blå/grønn, kabelbunt i
venstre dørstokk
blå/brun, kabelbunt i
venstre dørstokk
Pinne 4, gul 26-pol.
plugg fra ZV-styreen-
heten
Pinne 17, gul 26-pol.
plugg fra ZV-styreen-
heten
fig. h brun/grå/gul, på dør-
kontakten foran til
venstre på B-søylen,
dørkontakt er
minuskoblet
Evt. trengs kontakt-
stifter fra BMW med
delenr.
61130005199, ZV-
styreenhet befinner
seg bak hanskerom-
met
BMW 3-serie
E36, produk-
sjonsår: 91
blå/grønn, kabelbunt i
venstre dørstokk
blå/brun, kabelbunt i
venstre dørstokk
Pinne 25, hvit 26-pol.
plugg fra ZV-styreen-
heten
Pinne 24, hvit 26-pol.
plugg fra ZV-styreen-
heten
fig. h brun/grå/gul, på dør-
kontakten foran til
venstre på B-søylen,
dørkontakt er
minuskoblet
Evt. trengs kontakt-
stifter fra BMW med
delenr.
61130005199, ZV-
styreenhet befinner
seg bak hanskerom-
met
BMW 3-serie
E36, produk-
sjonsår: 93
med alarm
blå/grønn, kabelbunt i
venstre dørstokk
blå/brun, kabelbunt i
venstre dørstokk
Pinne 25, hvit 26-pol.
plugg fra ZV-styreen-
heten
Pinne 19, hvit 26-pol.
plugg fra ZV-styreen-
heten
fig. h brun/grå/gul, på dør-
kontakt foran til ven-
stre på B-søylen,
dørkontakt er
minuskoblet
Evt. trengs kontakt-
stifter fra BMW med
delenr.
61131393704, ZV-
styreenhet befinner
seg bak hanskerom-
met
BMW 5-serie
E34, produk-
sjonsår: 88 95
blå/grønn, kabelbunt i
venstre dørstokk
blå/brun, kabelbunt i
venstre dørstokk
Pinne 16, gul 26-pol.
plugg fra ZV-styreen-
heten
Pinne 7, gul 26-pol.
plugg fra ZV-styreen-
heten
fig. h brun/fiolett, på dør-
kontakten foran til
venstre på B-søylen
Evt. behøves kon-
taktstifter fra BMW
med delenr.
61131393704, ZV-
styreenhet befinner
seg under baksetet
BMW 5-serie
E34, produk-
sjonsår: 88 95
blå/grønn, kabelbunt i
venstre dørstokk
blå/brun, kabelbunt i
venstre dørstokk
(til 9/91) Pinne 2 eller
6, hvit 26-pol. plugg
fra ZV-styreenheten
(fra 9/91) Pinne 25,
hvit 26-pol. plugg fra
ZV-styreenheten
(til 9/91) Pinne 1, hvit
26-pol. plugg fra ZV-
styreenheten
(fra 9/91) Pinne 24,
hvit 26-pol. plugg fra
ZV-styreenheten
fig. h brun/fiolett, på dør-
kontakt foran til ven-
stre på B-søylen,
dørkontakt er
minuskoblet
Evt. behøves kon-
taktstifter fra BMW
med delenr.
61131393704, ZV-
styreenhet befinner
seg under baksetet
Kjøretøy
Blinker venstre,
kabelfarge, posisjon
Blinker høyre,
kabelfarge, posisjon
Sentrallåsforrigling
åpen, kabelfarge,
posisjon
Sentrallåsforrigling
lukket, kabelfarge
posisjon
Kob-
lings-
skjema
Dørkontakt kabel-
farge, posisjon
Merknad
MT-350.book Seite 227 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Elektriske tilkoblinger MagicTouch MT350
228
Mercedes 190
W201,
produksjonsår:
…–94
svart/hvit, kabelbunt i
venstre dørstokk
svart/grønn, kabel-
bunt i venstre dør-
stokk
blå, A-søyle venstre,
kommer fra førerdø-
ren
blå, A-søyle venstre,
kommer fra førerdø-
ren
fig. k brun/hvit, på dørkon-
takt foran til venstre på
A-søylen, dørkontakt
er minuskoblet
koble til blå/gul styre-
ledning retning dør
og den grå/røde led-
ningen retning ZV-
pumpe
Mercedes 200-
W124,
produksjonsår:
…–95
svart/hvit, kabelbunt i
venstre dørstokk
svart/grønn, kabel-
bunt i venstre dør-
stokk
blå, A-søyle venstre,
kommer fra førerdø-
ren
blå, A-søyle venstre,
kommer fra førerdø-
ren
fig. k brun/hvit, på dørkon-
takt foran til venstre på
A-søylen, dørkontakt
er minuskoblet
koble til blå/gul styre-
ledning retning dør
og den grå/røde led-
ningen retning ZV-
pumpe
Mercedes C180
W202,
produksjonsår:
94–…
svart/hvit, kabelbunt i
venstre dørstokk
svart/grønn, kabel-
bunt i venstre dør-
stokk
blå, A-søyle venstre,
kommer fra førerdø-
ren
svart, A-søyle ven-
stre, kommer fra
førerdøren
fig. i brun/hvit, på dørkon-
takten foran til venstre
på B-søylen, dørkon-
takt er minuskoblet
Opel Astra F og
G,
produksjonsår:
92–…
svart/hvit, kabelbunt i
venstre dørstokk
svart/grønn, kabel-
bunt i venstre dør-
stokk
brun/hvit, A-søyle
venstre, kommer fra
førerdøren
brun/rød, A-søyle
venstre, kommer fra
førerdøren
fig. i brun/hvit, på dørkon-
takt foran til venstre på
A-søylen, dørkontakt
er minuskoblet
Opel Calibra,
produksjonsår:
90–…
svart/hvit, kabelbunt i
venstre dørstokk
svart/grønn, kabel-
bunt i venstre dør-
stokk
brun/hvit, A-søyle
venstre, kommer fra
førerdøren
brun/rød, A-søyle
venstre, kommer fra
førerdøren
fig. i grå, på dørkontakt
foran til venstre på
A-søylen, dørkontakt
er minuskoblet
Opel Corsa A, B,
produksjonsår:
932000
svart/hvit, kabelbunt i
venstre dørstokk
svart/grønn, kabel-
bunt i venstre dør-
stokk
brun/hvit, A-søyle
venstre, kommer fra
førerdøren
brun/rød, A-søyle
venstre, kommer fra
førerdøren
fig. i grå, på dørkontakt
foran til venstre på
A-søylen, dørkontakt
er minuskoblet
Opel Kadett E,
produksjonsår:
90–…
svart/hvit, kabelbunt i
venstre dørstokk
svart/grønn, kabel-
bunt i venstre dør-
stokk
brun/hvit, A-søyle
venstre, kommer fra
førerdøren
brun/rød, A-søyle
venstre, kommer fra
førerdøren
fig. i grønn, på dørkontakt
foran til venstre på
A-søylen, dørkontakt
er minuskoblet
Opel Omega A
og B,
produksjonsår:
90–…
svart/hvit, kabelbunt i
venstre dørstokk
svart/grønn, kabel-
bunt i venstre dør-
stokk
brun/hvit, A-søyle
venstre, kommer fra
førerdøren
brun/rød, A-søyle
venstre, kommer fra
førerdøren
fig. i grå, på dørkontakt
foran til venstre på
A-søylen, dørkontakt
er minuskoblet
Kjøretøy
Blinker venstre,
kabelfarge, posisjon
Blinker høyre,
kabelfarge, posisjon
Sentrallåsforrigling
åpen, kabelfarge,
posisjon
Sentrallåsforrigling
lukket, kabelfarge
posisjon
Kob-
lings-
skjema
Dørkontakt kabel-
farge, posisjon
Merknad
MT-350.book Seite 228 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Elektriske tilkoblinger
229
Opel Vectra A og
B
svart/hvit, kabelbunt i
venstre dørstokk
svart/grønn, kabel-
bunt i venstre dør-
stokk
brun/hvit, A-søyle
venstre, kommer fra
førerdøren
brun/rød, A-søyle
venstre, kommer fra
førerdøren
fig. i grå/hvit eller brun/hvit,
på dørkontakten foran
til venstre på A-søy-
len, dørkontakt er
minuskoblet
VW Golf lll og
Vento type
1HXO,
produksjonsår:
91–…
svart/hvit, kabelbunt i
venstre dørstokk
svart/grønn, kabel-
bunt i venstre dør-
stokk
grønn, A-søyle ven-
stre, kommer fra
førerdøren
grå, A-søyle venstre,
kommer fra førerdø-
ren
fig. h brun/hvit, på dørkon-
takten foran til venstre
på A-søylen, dørkon-
takt er minuskoblet
VW Golf lV,
produksjonsår:
97… med elek-
triske vindushei-
ser
svart/hvit, kabelbunt i
venstre dørstokk
svart/grønn, kabel-
bunt i venstre dør-
stokk
gul/grønn pinne 24 på
dørstyringsenheten,
førersiden
gul/blå pinne 4, på
dørstyringsenheten,
førersiden
fig. i brun/hvit, på dørkon-
takten foran til venstre
på A-søylen, dørkon-
takt er minuskoblet
Dørstyringsenheten
befinner seg på vin-
dusheisen nedenfor
dørpanelet
VW Golf lV,
Produksjonsår:
97 uten elek-
triske vindushei-
ser
svart/hvit, kabelbunt i
venstre dørstokk
svart/grønn, kabel-
bunt i venstre dør-
stokk
gul/grønn, ZV-styre-
enhet grå plugg 24-
pol. under dashbordet
gul/blå eller blå, ZV-
styreenhet grå plugg
24-pol. under dash-
bordet
fig. i blå/grå, på ZV styre-
enheten på pinne 18,
dørkontakt er
minuskoblet
ZV-styreenhet
befinner seg til ven-
stre ved siden av
rattstammen, kabel-
fargene finner man
også i A-søylen
VW Lupo,
produksjonsår:
98–…
svart/hvit, kabelbunt i
venstre dørstokk
svart/grønn, kabel-
bunt i venstre dør-
stokk
blå/fiolett, A-søyle
venstre, kommer fra
førerdøren
grå/gul, A-søyle ven-
stre, kommer fra
førerdøren
fig. i brun/hvit, i kabelgjen-
nomføringen på
A-søylen, dørkontakt
er minuskoblet
VW Passat 35i,
produksjonsår:
88–92
svart/hvit, kabelbunt i
venstre dørstokk
svart/grønn, kabel-
bunt i venstre dør-
stokk
svart/hvit, A-søyle
venstre, kommer fra
førerdøren
rød/gul, A-søyle ven-
stre, kommer fra
førerdøren
fig. h brun/hvit, på dørkon-
takten foran til venstre
på A-søylen, dørkon-
takt er minuskoblet
VW Passat 35i,
produksjonsår:
93–96
svart/hvit, kabelbunt i
venstre dørstokk
svart/grønn, kabel-
bunt i venstre dør-
stokk
grønn, A-søyle ven-
stre, kommer fra
førerdøren
grå, A-søyle venstre,
kommer fra førerdø-
ren
fig. h brun/hvit, på dørkon-
takt foran til venstre på
A-søylen, dørkontakt
er minuskoblet
Kjøretøy
Blinker venstre,
kabelfarge, posisjon
Blinker høyre,
kabelfarge, posisjon
Sentrallåsforrigling
åpen, kabelfarge,
posisjon
Sentrallåsforrigling
lukket, kabelfarge
posisjon
Kob-
lings-
skjema
Dørkontakt kabel-
farge, posisjon
Merknad
MT-350.book Seite 229 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Elektriske tilkoblinger MagicTouch MT350
230
VW Passat 3B,
produksjonsår: 9/
97–…
svart/hvit, kabelbunt i
venstre dørstokk
svart/grønn, kabel-
bunt i venstre dør-
stokk
rød/blå, pinne 4 fra
den originale ZV-sty-
ringsenheten
brun/blå, pinne 2 fra
den originale ZV-sty-
ringsenheten
fig. i brun/hvit, i kabelgjen-
nomføringen på
A-søylen, dørkontakt
er minuskoblet
Sentrallåsen er styrt
mot jord. I den blå/
røde ledningen må
det settes inn en
200-Ω-motstand, ZV-
styringsenheten
befinner seg i en
svart boks i gasspe-
dalrommet under
teppet
VW Polo 6N,
konstruksjonsår:
95–…
svart/hvit, kabelbunt i
venstre dørstokk
svart/grønn, kabel-
bunt i venstre dør-
stokk
grå/svart, A-søyle
venstre, kommer fra
førerdøren
grå/rød, A-søyle ven-
stre, kommer fra
førerdøren
fig. h brun/hvit, på dørkon-
takt foran til venstre på
A-søylen, dørkontakt
er minuskoblet
VW Sharan 7M,
konstruksjonsår:
96–…
svart/hvit, kabelbunt, i
venstre dørstokk
svart/grønn, kabel-
bunt i venstre dør-
stokk
grønn, A-søyle ven-
stre, kommer fra
førerdøren
grå, A-søyle venstre,
kommer fra førerdø-
ren
fig. h brun/hvit, i kabelgjen-
nomføringen på
A-søylen, dørkontakt
er minuskoblet
VW T4,
produksjonsår:
93–…
svart/hvit, kabelbunt i
venstre dørstokk
svart/grønn, kabel-
bunt i venstre dør-
stokk
gul, A-søyle venstre,
kommer fra førerdø-
ren
hvit, A-søyle venstre,
kommer fra førerdø-
ren
fig. h brun/hvit, bak sikrings-
boksen, dørkontakt er
minuskoblet
Kjøretøy
Blinker venstre,
kabelfarge, posisjon
Blinker høyre,
kabelfarge, posisjon
Sentrallåsforrigling
åpen, kabelfarge,
posisjon
Sentrallåsforrigling
lukket, kabelfarge
posisjon
Kob-
lings-
skjema
Dørkontakt kabel-
farge, posisjon
Merknad
MT-350.book Seite 230 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Bruk av MagicTouch
231
8 Bruk av MagicTouch
8.1 Funksjonstabell
I tabellen nedenfor finner du en liste over alle funksjonene og hvordan du aktiverer
disse.
8.2 Stille inn trådløs mottaker
I
Tips
For at den trådløse mottakeren skal registrere nye innstillinger, må du trek-
ke ut støpslet på forhånd.
Still inn dip-bryterne (fig. 4, side 4) på den trådløse mottakeren iht. følgende tabell:
Funksjon Betjening
Venstre
blå
knapp
Høyre
blå
knapp
Grå
knapp
Låse sentrallåsen
Åpne sentrallåsen
Komfortfunksjon Tenning avslått
Innlæring Tenning påslått *) *)
Trykk tilsvarende tast
*) Trykk begge tastene samtidig
dip-bryter Betydning Stilling «Off» Stilling «On»
1 Stiller inn påstyringsti-
den til sentrallåsen.
Sentrallåsen påstyres
0,6 s.
Denne stillingen gjelder
for alle sentrallåser som
trenger mindre enn 0,6 s
til å låse.
Sentrallåsen påstyres i
3,5 s.
Denne stillingen er nød-
vendig på enkelte sen-
trallåser som arbeider
pneumatisk og som tren-
ger mer enn 0,6 s til luk-
kingen.
2 Stiller inn styrefunksjo-
nen til komforutgangen.
Komfortutgangen er aktiv
i 10 s etter at knapp 1 er
trykket.
Komfortutgangen påsty-
res i 10 s kun ved at den
grå knappen trykkes.
MT-350.book Seite 231 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Bruk av MagicTouch MagicTouch MT350
232
8.3 Betjene MagicTouch
Vær oppmerksom på følgende ved bruk av MagicTouch:
d
Advarsel Fare for kvestelser!
Påse at vindusheisene aldri lukkes uten tilsyn.
z For at fjernkontrollen skal fungere feilfritt, er feilfri radioforbindelse mellom sen-
der og mottaker nødvendig.
z Rekkevidden er inntil 20 m, avhengig av monteringssituasjonen til den trådløse
mottakeren og sendeeffekten fra forstyrrelser i miljøet rundt.
z Håndsenderen sender en ny kode (vekselkode) for hvert trykk. Derfor kan det
hende at den trådløse mottakeren ikke registrerer håndsenderen med en gang
hvis du betjener håndsenderen for ofte, uten at den trådløse mottakeren tar imot
sendersignalet. Betjen håndsenderen én til tre ganger; senest tredje gang regis-
trerer den trådløse mottakeren håndsenderen igjen.
Låse sentrallåsen
Trykk på den venstre blå knappen på håndsenderen.
Når tenningen er avslått, blinker varselblinkanlegget en gang for å bekrefte.
Åpne sentrallåsen
Trykk på den høyre blå knappen på håndsenderen.
Når tenningen er avslått, blinker varselblinkanlegget to ganger for å bekrefte.
På kjøretøy med minuskoblet dørkontakt: Det innvendige lyset slås på, og når
tenningen slås på slukker lyset.
Bruke komfortfunksjon
Når kjøretøyet er låst, aktiveres komfortutgangen ved å trykke på den grå knappen
på håndsenderen. Avhengig av innstillingen til mottakeren, kobles utgangen når sen-
trallåsen lukkes eller ved å trykke på den grå knappen.
Varselblinkanlegget blinker en gang for å bekrefte.
e
Merk!
Maks. utgangsstrøm for komfortfunksjonen må ikke overskride 150 mA.
Hvis du ønsker større forbruker påstyring, må du bruke et tilleggsrelé (ar-
beidsstrømrelé) med en friløpsdiode.
MT-350.book Seite 232 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Bruk av MagicTouch
233
Du kan også stille inn komfortfunksjonen som «Coming-Home-Funktion»: ved luk-
king slås dimmelyset på i 10 s. Dessuten kan du slå på dimmelyset ved å trykke på
den grå knappen i 10 s.
Koble til arbeidsstrømreleet for Coming-Home-funksjonen, som vist i fig. e,
side 10:
Koble en rød ledning fra kontakt 86 på 15-A-sikringselementet.
Koble den andre siden av 15-A sikringselementet til klemme 30 (+12 V).
Koble en rød ledning til fra kontakt 30 på den røde ledningen fra kontakt 86.
Koble den grønne/røde ledningen fra MT350 til kontakt 85.
Koble den svarte ledningen fra kontakt 87 til den originale ledningen til kjøre-
tøyet, som kommer fra lysbryteren og kobler plussignalet til dimmelyset.
Låse sentrallåsen automatisk på nytt
Hvis håndsenderen aktiveres ved en feiltakelse (sentrallås åpner), men ingen dør blir
åpnet, lukkes sentrallåsen etter ca. ett minutt igjen. Hvis du ikke ønsker denne funk-
sjonen: se tilkoblingsbeskrivelsen på side 224.
Sikkerhetslås
Når tenningen er påslått, kan sentrallåsen lukkes via håndsenderen. Blinklysene blir
ikke påstyrt.
Sentrallåsen kan åpnes igjen via håndsenderen eller ved å slå av tenningen. Denne
funksjonen støttes ikke av alle kjøretøytyper.
8.4 Bytt batteri
Hvis man merker at man er utenfor håndsenderens rekkevidde eller kontrollampen
blinker under sending, må man bytte batteri.
Følg disse rådene når det gjelder batteriene:
d
Advarsel!
Oppbevar batteriene utilgjengelig for barn.
z Bruk kun utløpssikre batterier og batterier som er egnet for elektroniske
apparater.
z Forsøk aldri å lade opp batteriene
igjen,
å åpne eller
brenne dem.
MT-350.book Seite 233 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Bruk av MagicTouch MagicTouch MT350
234
Gå fram på følgende måte for å bytte batteriene:
Skru ut skruen på undersiden av håndsenderen og åpne senderen.
Bytt batteriet.
Pass på at du har riktig polaritet ved innlegging av batteriet (batteritype
CR2032 3 volt). Plusspolen er oppe.
Batteriet kan kjøpes f.eks. i fotobutikker, hos urmakere, osv.
Sett dekslet til håndsenderen på plass igjen og skru inn skruen igjen.
8.5 Innlære fjernkontrollen
MagicTouch kan betjenes med inntil fem håndsendere. Når en sjette håndsender
innlæres, slukker MagicTouch den første; en sjuende slukker den andre osv.
Gå fram på følgende måte for å lære inn en ny håndsender:
Åpne kjøretøyet med en håndsender.
Sett deg inn i kjøretøyet.
Lukk alle dørene, men ikke lås dem.
Slå på tenningen.
Nå trykker du samtidig på begge de blå knappene på en fungerende hånd-
sender til sentrallåsen låser kjøretøyet.
Anlegget befinner seg nå i innlæringsmodus.
I
Tips
Hvis du ikke trykker på noen knapp i løpet av 10 s, går du ut av innlærings-
modus igjen.
Trykk på en av de tre knappene på den nye håndsenderen til sentrallåsen for
bekreftelse av den nye kodingen åpnes.
Test den nye håndsenderen.
Hvis den nye håndsenderen ikke fungerer, må du gjenta de forrige arbeids-
trinnene.
8.6 Slette håndsender
Du kan hindre håndsendere, som f. eks. er mistet eller er blitt forlagt, i å bli brukt av
den trådløse fjernkontrollen ved å kode de tillatte håndsenderne på nytt.
Kod på nytt de tillatte håndsenderne fem ganger etterhverandre ved å innlære
disse som beskrevet i kapittel „Innlære fjernkontrollen“ på side 234.
MT-350.book Seite 234 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Stell og rengjøring av MagicTouch
235
9 Stell og rengjøring av MagicTouch
a
Merk!
Bruk ikke skarpe eller harde hjelpemidler til rengjøring, da det kan skade
komponentene.
10 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, sender du det til
Waeco filialen i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til
din fagforhandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sen-
de med følgende underlag:
z Kopi av kvitteringen med kjøpsdato
z Årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen
11 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få inform-
asjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller
hos din faghandler.
11.1 Deponering av batteriene i håndsenderne
Ta vare på miljøet!
Defekte batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
Lever brukte batterier enten til forhandler eller på en oppsamlingsstasjon.
MT-350.book Seite 235 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Tekniske data MagicTouch MT350
236
12 Tekniske data
Trådløs mottaker
Håndsender
Vi tar forbehold om endring i utførelse som følge av tekniske forbedringer og
leveringssituasjonen.
Godkjenninger
Apparatet har e1-godkjenning og R&TTE-godkjenning.
Koblingsstrøm sentrallås: Maks. 10 A
Koblingsstrøm påstyring blinklys: Maks. 2 x 5 A
Koblingsstrøm tilleggsutgang: Maks. 150 mA
Styretid sentrallås: Valgfritt 0,6 s/3,5 s
Styretid blinklys (av/på): 1 x 0,75 s/2 x 0,75 s
Driftsspenning: 9 – 16 V DC
Hvilestrømforbruk: ca. 5 mA
Maksimalt strømforbruk: 16 A korttids
Driftstemperatur: 40 °C til +85 °C
Mål (L x B x H): 97 x 140 x 32 mm
Sendefrekvens: 433,92 MHz
Rekkevidde: 10 m – 20 m
Batteritype: CR2032, 3 V
Driftstemperatur: 20 °C til +60 °C
Mål (L x B x H): 52 x 35 x 13 mm
MT-350.book Seite 236 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350
237
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen asennusta ja käyttöönottoa ja
säilytä ohje hyvin. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uu-
delle käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
4 Määräysten mukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
5 Tekninen kuvaus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
6 MagicTouchin asennus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
7 Sähköiset liitännät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
8 MagicTouchin käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
9 MagicTouchin hoito ja puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
10 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
11 Hävittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
12 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
MT-350.book Seite 237 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen MagicTouch MT350
238
1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen
d
Varoitus!
Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- tai
materiaalivahinkoihin.
a
Huomio!
Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioi-
hin ja haitata järjestelmän toimintaa.
e
Huomio!
Turvallisuusohje, joka viittaa sähkövirrasta ja -jännitteestä johtuviin vaa-
roihin: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- tai materiaalivaurioihin
ja haitata laitteen toimintaa.
I
Ohje
Laitteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvittava
menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
3 2, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä esimerkissä
”kohteeseen 2 kuvassa 3 sivulla 3”.
Noudata myös seuraavia turvallisuusohjeita.
2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita
Noudata ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuus-
ohjeita ja vaatimuksia!
a
Huomio!
WAECO International ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä johtuvista
vaurioista:
asennusvirhe,
laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syntyneet
vauriot,
laitteeseen ilman WAECO Internationalin nimenomaista lupaa tehdyt
muutokset,
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen.
MT-350.book Seite 238 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita
239
e
Varoitus!
Irrota miinusnapa aina ennen ajoneuvosähkötöitä oikosulkuvaaran vuoksi.
Ajoneuvoissa, joissa on lisäakku, tulee myös tästä irrottaa miinusnapa.
e
Varoitus!
Riittämättömät johtimet voivat aiheuttaa oikosulun, jonka takia
syntyy johtopaloja,
turvatyyny (airbag) laukeaa,
elektroniset ohjauslaitteistot vahingoittuvat,
sähköiset toiminnot lakkaavat toimimasta (vilkku, jarruvalo, äänimerk-
ki, sytytys, valot).
Noudata siksi seuraavia ohjeita:
z Käytä vain toimituksessa mukana olevia johtoliittimiä töissä, jotka koskevat seu-
raavia johtimia:
30 (suora plus akusta),
15 (kytketty plus, akun takana),
31 (akun paluujohdin, maa),
L (vilkku, vasen),
R (vilkku, oikea).
Älä käytä sokeripaloja.
z Käytä johtojen liittämiseen abiko-pihtejä (kuva 1 10, sivulla 3).
Liitännät, joita ei enää irroteta, voidaan juottaa yhteen minkä jälkeen ne tulee
eristää.
z Ruuvaa johto liittäessäsi johtimeen 31 (maa)
kaapelikengällä ja lukkoprikalla ajoneuvon omaan maadoitusruuviin tai
kaapelikengällä ja peltiruuvilla ajoneuvon koripeltiin.
Huolehdi hyvästä maadoituksesta!
Kun akun miinusnapa irrotetaan, kaikista mukavuuselektroniikan sähköisistä
muisteista häviää niihin tallennetut tiedot.
z Aseta ajoneuvon varustelusta riippuen seuraavat tiedot uudelleen:
radiokoodi
ajoneuvokello
kytkinkello
ajoneuvotietokone
istuimen asento
Asetusohjeita löydät kustakin käyttöohjeesta.
MT-350.book Seite 239 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Toimituskokonaisuus MagicTouch MT350
240
Noudata asennuksessa seuraavia ohjeita:
z Kiinnitä MagicTouchin ajoneuvoon asennettavat osat siten, että ne eivät voi mis-
sään tapauksessa (äkkijarrutus, liikenneonnettomuus) irrota ja johtaa matkus-
tajien loukkaantumiseen.
z Huolehdi poratessasi siitä, että poran terällä on reiän takana riittävästi tilaa, jotta
terä ei aiheuta vaurioita (kuva 5, sivulla 5).
z Pyöristä kaikkien reikien reunat jasittele ne ruostesuojaaineella.
Noudata seuraavia ohjeita sähköisiin osiin liittyvissä töissä:
z Käytä jännitteen tarkastamiseen sähköjohtimista vain diodijännitekynää
(kuva 1 8, sivulla 3) tai volttimittaria (kuva 1 9, sivulla 3).
Jännitekynät, joissa on lamppu (kuva 1 12, sivulla 3) ottavat liian paljon virtaa,
jolloin ajoneuvon elektronikka voi vaurioitua.
z Huolehdi ennen sähköjohtojen vetämistä siitä, että ne
eivät ole taitteella tai kierteellä,
eivät hankaa reunoihin,
eivät kulje suojaamattomina teräväreunaisista rei'istä (kuva 6, sivulla 5).
z Eristä kaikki johtimet ja liitännät.
z Kiinnitä johdot mekaanisen kuormituksen estämiseksi johtokiinnittimillä tai eris-
tysnauhalla, esim. ajoneuvossa jo oleviin johtoihin.
3 Toimituskokonaisuus
Nro –
kuva 2,
sivulla 4
Määrä Nimitys Tuotenro:
1 1 Radiovastaanotin MT-350RX
2 2 Käsilähetintä MT-350TX
1 Liitäntäjohto vastaanottimeen MT-350KA
1 Työvirtarele
–1Sulake 15A
1 m Punainen johto
0,5 m Musta johto
4 Kaapelikengät työvirtareleeseen liittä-
miseen
Kiinnitysmateriaali
MT-350.book Seite 240 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Määräysten mukainen käyttö
241
4 Määräysten mukainen käyttö
Radio-kaukosäädin MagicTouch MT350 (tuotenumero MT-350) on ajoneuvosi keskus-
lukituksen täydennykseksi. Käsilähettimellä voit avata ja sulkea ajoneuvosi ovet.
Laajemmat toiminnot, esim. sähköikkunan, sähköisen kattoluukun tai seisontaläm-
mittimen aktivointi on mahdollista lisämoduuleilla.
5 Tekninen kuvaus
5.1 Edellytykset MagicTouchin käyttöön
Kun ajoneuvosi tulee täyttää seuraavat edellytykset, niin voit avata ja sulkea
MagicTouchin avulla.
z 12-V-käyttöjännite
z Keskuslukitus
Jotkut valmistajat varustavat autonsa nk. säästökeskuslukituksella. Näissä ajoneu-
voissa ei kuljettajan ovessa ole säätömoottoria, vaan ainoastaan sähköinen kytkin.
Näissä ajoneuvoissa säätömoottori tulee asentaa jälkikäteen (esim. WAECO, tuote-
numero ML-11).
Toimi seuraavasti, niin saat selville, onko säätömoottoria:
Sulje ajoneuvosi apukuljettajan puolelta.
Jos myös kuljettajan ovi sulkeutui, on säätömoottori olemassa.
Jos kuljettajan ovi ei sulkeutunut, tulee säätömoottori asentaa jälkikäteen kuljet-
tajan oveen.
5.2 Toimintakuvaus
Nämä toiminnot tarjoaa MagicTouch MT350:
z Jo olemassa olevan keskuslukituksen integrointi
Radio-kaukosäädin avaa ja sulkee saatavilla olevan keskuslukituksen. Sitä käy-
tetään kolmipainikkeisella käsilähettimellä.
Uudet tai lisäsäätimet voit sovittaa radio-kaukosäätimeen (koodata).
z Ohjelmoitavissa oleva mukavuustoiminnot
Näiden avulla voit kytkeä lähivalot suljettaessa 10 sekunniksi (”Coming-Home-
toiminto”) tai käsilähettimellä, esim.
sulkea kattoluukun ja sähköisesti toimivat ikkunat.
kytkeä seisontalämmittimen tai hälytyksen päälle.
Jotkin toiminnot on suunniteltu optioiksi ja ne täytyy mahdollisesti määritellä tai
ohjelmoida asennuksen yhteydessä.
Aktivoitaessa MagicTouch sulkee ajoneuvon keskuslukituksen, deaktivoitaessa
MagicTouch avaa sen jälleen. Kontrollina MagicTouch lähettää optisen signaalin
ajoneuvon vilkkujen kautta.
MT-350.book Seite 241 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouchin asennus MagicTouch MT350
242
5.3 Käyttölaitteet
Käsilähettimessä on seuraavat käyttölaitteet:
Radiovastaanottimessa on seuraavat käyttölaitteet:
6 MagicTouchin asennus
I
Ohje
Anna ammattimiehen asentaa radio-kaukosäädin, jos itselläsi ei ole riittä-
vää teknistä tietämystä, joka koskee komponenttien asentamista ja liittä-
mistä ajoneuvoon.
6.1 Tarvittavat työkalut (kuva 1, sivulla 3)
Kiinnittämiseen ja asentamiseen tarvitset seuraavia työkaluja:
z Poranteräsarja (1)
z Porakone (2)
z Ruuvimeisseli (3)
z Kiintoavain (4)
z Mitta (5)
z Vasara (6)
z Merkkipuikko (7)
Nro –
kuva 3, sivulla 4
Nimitys Väri Toiminto
1 Painike 1 sininen Keskuslukituksen sulkeminen
2 Painike 2 sininen Keskuslukituksen avaaminen
3 Painike 3 harmaa Mukavuustoimintojen käyt
4 LED punainen Käsilähetin lähettää radiosignaalin
vastaanottimeen
Nro –
kuva 4, sivulla 4
Nimitys Merkitys
1 Dip-kytkin 1 Keskuslukituksen ohjausaika
z Asento ”Off”: 3,5 s
z Asento ”On”: 0,6 s
2 Dip-kytkin 2 Mukavuuslähdön ohjaustoiminto:
z Asento ”Off”: Mukavuuslähtö aktiivinen 10 s
z Asento ”On”: Aktiivinen vain näppäimellä 3
MT-350.book Seite 242 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 MagicTouchin asennus
243
Sähköliitäntää ja sen tarkastamista varten tarvitset seuraavia apuvälineitä:
z Diodijännitekynä (8) tai volttimittari (9)
z Abiko-pihdit (10)
z Eristysnauhaa (11)
z Lämminilmapuhallin (13)
z Mahd. juotoskolvi (14)
z Mahd. juotostinaa (15)
z Kutistemuovisukka
z Mahd. johdon läpivientiholkkeja
Vastaanottimen ja johtojen kiinnittämiseen tarvitset mahd. vielä lisäruuveja ja joh-
tokiinnittimiä.
6.2 Radiovastaanottimen asennus
Valitse sopiva asennuspaikka (kuva 7, sivulla 5).
I
Ohje
Noudata asennuspaikkaa valitessasi seuraavia ohjeita:
Asenna radiovastaanotin
matkustamotilaan,
helposti saatavilla olevaan paikkaan, niin käsilähettimen jälkiohjelmointi on
mahdollista,
ei voimakkaiden sähkökenttien, esim. sytytysjohtimien tai keskusohjause-
lektroniikan, vaikutusalueelle,
ei suoraan muiden ohjauslaitteiden lähelle, ettei laitteet häiritse toisiaan
(muuten voi seurata virhetoimintoja, ja radio-kaukosäätimen kantavuusalue
voi heiketä).
ei suoraan ilmasuuttimien viereen.
Huolehdi siitä, että radiovastaanotin ja johtosarja ovat riittävän kaukana ajoneu-
von mekaanisesti liikkuvista osista, esim. ohjauspylväästä tai jarru-, kytkin- ja
kaasupolkimesta, jotta puristuminen tai hankaaminen ei pääse vahingoittamaan
johtoja tai radiovastaanotinta.
Jos asennat radiovastaanottimen verhouksen taakse, huomioi, että pystyt laitta-
maan verhouksen takaisin paikalleen asennuksen jälkeen.
Käytä mahdollisuuksien mukaan ajoneuvossa valmiina olevia reikiä.
Ruuvaa ohjauslaite oheisilla ruuveilla tiukasti kiinni tai käytä kaksipuolista teip-
piä.
Huolehdi ruuvikiinnityksen yhteydessä siitä, että ajoneuvon muut osat eivät
pääse vahingoittumaan.
MT-350.book Seite 243 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Sähköiset liitännät MagicTouch MT350
244
7 Sähköiset liitännät
Radio-kaukosäätimen kokonaiskaavion löydät kohdasta kuva c, sivulla 8 ja
kuva d, sivulla 9.
Radiovastaanotin kytketty seuraavasti:
7.1 Johtojen vetäminen
I
Ohje
Epäasianmukaiset johtoyhteydet ja -liitokset johtavat yhä uudelleen
virhetoimintoihin ja rakenneosien vaurioitumiseen. Johtojen asianmukainen
vetäminen ja liittäminen on jälkeenpäin lisättyjen komponenttien kestävän
ja virheettömän toiminnan perusedellytys.
Noudata siksi seuraavia ohjeita:
z Huolehdi ennen johtojen vetämistä siitä, että ne
eivät ole voimakkaasti taitteella tai kierteellä,
eivät hankaa reunoihin,
eivät kulje suojaamattomina teräväreunaisista rei'istä (kuva 6, sivulla 5).
Nr. Nimitys
1 Vilkkurele
2 Sisätilan valo
3 Diodi 1N4002 (tulee ottaa käyttöön, jos sisätilan valaistus kytketään avai-
mella ajoneuvoa avattaessa)
4 Ovikontaktikytkin
5 Vilkku vasen
6 Vilkku oikea
Liitin Kytkentä Liitin Kytkentä
1 Antenni 9 Vapaa
2 Ovikontakti, pluskytketty 10 Kiinni
3 Ovikontakti, miinuskytketty 11
4 Maa, liitin 31 12
5 Virta, +12 V, liitin 15 13 Auki
6 Mukavuuslähtö, maa, kork. 150 mA 14
7 Vilkku vasen 15
8 Vilkku oikea 16 Akku, +12 V, liitin 30
MT-350.book Seite 244 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Sähköiset liitännät
245
a
Huomio!
Ennen kuin teet mitään reikiä, varmista, että poraaminen, sahaaminen tai
viilaaminen ei vahingoita sähköjohtoja tai ajoneuvon muita osia (kuva 5,
sivulla 5).
z Käytä olemassa olevia reikiä ja niiden kumitulppia mahdollisuuksien mukaan
vetäessäsi johtoja moottori- tai tavaratilaan.
Jos reikiä ei ole, tee halkaisijaltaan n. 13 mm:n kokoinen reikä ja käytä johdon-
läpivientiholkkia.
I
Ohje
Vedä johtojen pistokeliittimet johdonläpivientiholkkien läpi ennen holkin
kiinnittämistä koriin.
z Vedä johdot moottori- tai tavaratilaan siten, että ne eivät voi missään tapaukses-
sa vahingoittua (esim. kiven iskusta).
z Eristä kaikkien käyttämättä jäävien johtojen päät.
z Vedä johdot alkuperäisiä johtonippuja pitkin ja kiinnitä ne mahdollisimman usein
eristysnauhalla tai johtokiinnittimillä.
7.2 Haaroituskappaleen käyttäminen (kuva 8, sivulla 6)
Huolehdi siitä, että johdot sopivat haaroituskappaleisiin läpimitaltaan, jotta haaroitus-
liitännöissä ei ilmenisi pätkiviä kontakteja.
Käytä haaroituskappaletta seuraavalla tavalla:
Vedä johto, johon aiotte tehdä haaran, haaroituskappaleen etummaiseen uraan
(A).
Aseta uuden johdon pää n. 3/4 matkalta taaempaan uraan (B).
Sulje kappale ja paina tongeilla kappaleen metallireunaa niin, että sähköinen
yhteys syntyy (C).
Paina suojakansi alas ja anna kappaleen loksahtaa kiinni.
Tarkasta haaraliitännän kiinnitys vetämällä johdosta (D).
7.3 Asiallisen juotoksen tekeminen
Juota johto seuraavasti kiinni alkuperäisjohtimiin (kuva 9, sivulla 6):
Poista alkuperäisjohtimen eristys 10 mm:n matkalta (A).
Poista liitettävän johtimen eristys 15 mm:n matkalta (B).
Kierrä liitettävä johto alkuperäisjohdon ympärille ja juota molemmat johdot
yhteen (G).
Eristä johdot eristysnauhalla (D).
MT-350.book Seite 245 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Sähköiset liitännät MagicTouch MT350
246
Liitä kaksi johtoa toisiinsa seuraavasti (kuva 0, sivulla 6):
Poista eristys molemmista johdoista (A).
Vedä toisen johdon päälle n. 20 mm:n pituinen kutistemuovisukka (B).
Kierrä johdot toistensa ympärille ja juota ne yhteen (C).
Työnnä kutistemuovisukka juotoskohdan päälle ja lämmitä sitä hieman (D).
7.4 Johdon vetäminen maahan (kuva a, sivulla 7)
Kiinnitä johto seuraavalla tavalla maahan:
Poista johdosta eristys 5 mm:n matkalta (A).
Käytä rengasmaista kaapelikenkää, jonka halkaisija on 6 mm ja jossa on abiko-
liitäntä (B).
Kiinnitä kaapelikenkä johdon päähän puristamalla abiko-pihdeillä (C).
Ruuvaa kaapelikenkä alkuperäiseen maadoituspisteeseen (D).
7.5 Lattapistokkeen kiinnittäminen johtoon (kuva b, sivulla 7)
Poista johdosta eristys 5 mm:n matkalta (A).
Käytä sopivaa pistoketta, jossa on puristusliitäntä (esim. abiko-liitin) (B).
Kiinnitä kaapelikenkä johdon päähän puristamalla abiko-pihdeillä (C).
Jos tarpeen, käytä pistokeliitäntää ja eristysholkkia (D).
7.6 Radiovastaanottimen liittäminen
Liitä radiovastaanotin sopivaa kytkentäkaaviota vastaavasti:
Ovikontakti miinuskytketty: kuva c, sivulla 8
Ovikontakti pluskytketty: kuva d, sivulla 9
Liittämällä ajosuunnan näyttäjään (vilkkuun), vilkut loistavat kerran tai kaksi (jos
laissa sallittua).
Keskuslukitukseen liittäminen
Selvitä alkuperäisen keskuslukituslaitteiston kytkentätoiminto.
Tätä varten tarvitset keskuslukituksen kytkentäkaavion, jonka saat autokauppi-
aalta. kappale “Ajoneuvokohtaiset tiedot“ sivulla 248 näyttää muutamien ajo-
neuvojen vastaavat tiedot.
Jos käytettävissä ei ole alkuperäisiä kytkentäkaavioita, etkä löydä niitä taulu-
kosta, kappale “Ajoneuvokohtaiset tiedot“ sivulla 248, toiminnot täytyy mitata
ohjausjohtimista, jotka johtavat keskuslukituksen ohjauslaitteesta ajoneuvon
oveen.
e
Huomio!
Liitä MagicTouch vain keskuslukituksen ohjausjohdinten avulla, ei muiden
johdinten avulla.
Liittäminen muihin kuin ohjausjohtimiin tai väärän kytkentäkaavion
käyttäminen voi johtaa keskuslukituksen tai kaukosäätimen vioittumiseen.
MT-350.book Seite 246 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Sähköiset liitännät
247
Selvitä keskuslukituksen ohjauksen kestoaika.
MagicTouchin ohjausajan tehdasasetus on 0,6 s.
Tietyissä ajoneuvoissa, esim. Mercedeksessä, saattaa olla niin, että
0,6 sekunnin ohjausaika ei riitä keskuslukituksen täyteen ohjaamiseen. Tällai-
sissa tapauksissa ohjausaika täytyy säätää DIP-kytkimellä 1 (kuva 4,
sivulla 4) asentoon ”OFF” (ohjausaika: 3,5 s).
Määritä haluatko asentaa automaattisen uudelleen lukituksen:
Liitäntä ovikontaktiin automaattista uudelleen lukitusta varten sopii ajoneuvoi-
hin, joissa on miinuskytketty ovikontakti ja ajoneuvoihin, joissa on +12 voltin
kytketty ovikontakti.
Miinuskytketyt ovikontaktit: Liitä keltainen johto kytkentäjohtoon.
Jos et tahdo tätä toimintoa, liitä keltainen johto maahan.
Pluskytketyt (+12 V) ovikontaktit: Liitä vihreä johto kytkentäjohtoon.
Jos et tahdo tätä toimintoa, älä liitä vihreää johtoa, vaan eristä se.
e
Huomio!
Molempia johtoja (vihreä ja keltainen) ei saa liittää.
Eristä tarpeettomat johdot.
Liitä MagicTouch sopivan kytkentäkaavion mukaisesti:
z Ajoneuvot, joiden kuljettajan ovessa ei ole säätömoottoria (kuljettajan ovea ei
voida salvata ja vapauttaa apuohjaajan oven kautta), tai alipaine-
keskuslukitukset ilman sähköistä ohjausjohdinta: kuva f, sivulla 10
Tällöin tarvitset lisäksi säätömoottorin WAECO, tuotenro ML-11 kuljettajan
oveen.
z Kaksi miinuksesta +12 V:iin kytkeytyvää johdinta: kuva g, sivulla 11
z Kaksi +12 V -impulssiohjausjohdinta: kuva h, sivulla 12
z Kaksi miinusimpulssiohjausjohdinta: kuva i, sivulla 13
z Yksi avoin ja miinusimpulssiohjausjohdin: kuva j, sivulla 14
z Yksi +12 V ja miinusimpulssiohjausjohdin: kuva k, sivulla 15
z WAECO keskuslukitukseen ML-44(22) IR liittämistä varten: kuva l, sivulla 16
Nro
kuva g
kuva k
Nimitys
1 Ajoneuvon oman keskuslukituksen ohjauslaite
2 Alkuperäis-keskuslukituksen ohjauskytkin (ajoneuvon ovi),
Keskuslukitus kiinni
3 Alkuperäis-keskuslukituksen ohjauskytkin (ajoneuvon ovi),
Keskuslukitus auki
MT-350.book Seite 247 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Sähköiset liitännät MagicTouch MT350
248
I
Ohje
Tarkasta, vilkkuvatko vilkut kaukosäätimellä suljettaessa kerran.
Jos ne vilkkuvat kaksi kertaa, tulee sininen/punainen johto liittää mustaan
johtoon ja harmaa/punainen johto ohjauslaitteen punaiseen johtoon.
z Liitäntä WAECO keskuslukitukseen ML-44(22): kuva m, sivulla 17
I
Ohje
Tarkasta, vilkkuvatko vilkut kaukosäätimellä suljettaessa kerran.
Jos ne vilkkuvat kaksi kertaa, tulee harmaa/punainen johto liittää pin 5:een
ja sininen/punainen johto ohjauslaitteen pin 10:een.
Eristä liittämättä jäävät johdot.
7.7 Ajoneuvokohtaiset tiedot
e
Huomio!
Tarkasta napaisuus ennen liitoksien tekemistä.
Seuraava taulukko ei ole täydellinen. Muita ajoneuvoja koskevia tietoja voit tiedus-
tella WAECOlta.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
KL = keskuslukitus
MT-350.book Seite 248 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Sähköiset liitännät
249
Ajoneuvo
Vasen vilkku, johto-
väri, paikka
Oikea vilkku, johto-
väri, paikka
KL auki, johtoväri,
paikka
KL kiinni, johtoväri,
paikka
Kyt-
kentä-
kaavio
Ovikontakti johto-
väri, paikka
Huomautus
Audi 80 tyyppi 89
ja B4,
vuosimalli: 86
94
musta/valkoinen,
johto vas. kynnyk-
sessä
musta/vihreä, johto
vas. kynnyksessä
vihreä/sininen, vasen
A-pylväs
vihreä/sininen, vasen
A-pylväs
kuva
k
ruskea/valkoinen, etu-
vas. ovikontaktissa
A-pylväässä, ovikon-
takti miinuskytketty.
sininen/keltainen ohja-
usjohdin oven
suuntaanharmaa/
punainen johto KL-
pumpun suuntaan
Audi 100 ja A6
tyyppi C4,
vuosimalli: 90
97 DWA:lla
musta/valkoinen,
johto vas.
kynnyksessä
musta/vihreä, johto
vas. kynnyksessä
ruskea/vihreä, vasen
A-pylväs, tulee kuljet-
tajan ovesta
ruskea/harmaa,
vasen A-pylväs, tulee
kuljettajan ovesta
kuva
i
ruskea/keltainen, etu-
vas. ovikontaktissa
A-pylväässä, ovikon-
takti miinuskytketty.
Audi 100 ja A6
tyyppi C4,
vuosimalli: 90
97 ei DWA
musta/valkoinen,
johto vas.
kynnyksessä
musta/vihreä, johto
vas. kynnyksessä
vihreä/sininen, vasen
A-pylväs, tulee kuljet-
tajan ovesta
vihreä/sininen, vasen
A-pylväs, tulee kuljet-
tajan ovesta
kuva
k
ruskea/keltainen, etu-
vas. ovikontaktissa
A-pylväässä, ovikon-
takti miinuskytketty.
sininen/keltainen ohja-
usjohdin oven
suuntaanharmaa/
punainen johto KL-
pumpun suuntaan
Audi A3 tyyppi
8L, vuosimalli:
96–01
mustavalkoinen, johto
vas. kynnyksessä
musta/vihreä, johto
vas. kynnyksessä
harmaa/musta, vasen
A-pylväs, tulee kuljet-
tajan ovesta
ruskea/punainen tai
harmaa, vasen A-pyl-
väs, tulee kuljettajan
ovesta
kuva
i
ruskea/valkoinen, etu-
vas. ovikontaktissa
A-pylväässä, ovikon-
takti miinuskytketty.
Audi A4 tyyppi
B5 vuosimalli:
94–DWA:lla
musta/valkoinen,
johto vas. kynnyk-
sessä
musta/vihreä, johto
vas. kynnyksessä
harmaa/valkoinen,
vasen A-pylväs, tulee
kuljettajan ovesta
ruskea/harmaa,
vasen A-pylväs, tulee
kuljettajan ovesta
kuva
i
ruskea/valkoinen, etu-
vas. ovikontaktissa
A-pylväässä, ovikon-
takti miinuskytketty.
Audi A4 tyyppi
B5, vuosimalli:
94–... ei DWA
musta/valkoinen,
johto vas. kynnyk-
sessä
musta/vihreä, johto
vas. kynnyksessä
vihreä/sininen, vasen
A-pylväs, tulee kuljet-
tajan ovesta
vihreä/sininen, vasen
A-pylväs, tulee kuljet-
tajan ovesta
kuva
k
harmaa, etuvas. ovi-
kontaktissa A-pyl-
väässä, ovikontakti
miinuskytketty.
sininen/keltainen ohja-
usjohdin oven
suuntaanharmaa/
punainen johto KL-
pumpun suuntaan
BMW 3-sarja
E30, vuosimalli:
82–90
vihreä/sininen, 30-
napainen valkoinen
pistoke kojelaudan
alla
musta/vihreä,
30-napainen valkoi-
nen pistoke kojelau-
dan alla
vihreä/sininen, KL-
ohjauslaite pin 6
keltainen/sininen, KL-
ohjauslaite pin 7
kuva
i
ruskea/keltainen, etu-
vas. ovikontaktissa
A-pylväässä, ovikon-
takti miinuskytketty.
KL-ohjauslaite on
vasemmalla puolella
A-pylväässä
MT-350.book Seite 249 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Sähköiset liitännät MagicTouch MT350
250
BMW 3-sarja
E36, vuosimalli:
91–…
sininen/vihreä, johto
vas. kynnyksessä
sininen/ruskea, johto
vas. kynnyksessä
Pin 4, keltainen 26-
nap. pistoke KL-
ohjauslaitteesta
Pin 17, keltainen 26-
nap. pistoke KL-
ohjauslaitteesta
kuva
h
ruskea/harmaa/keltai-
nen, etuvas. ovikon-
taktissa B-pylväässä,
ovikontakti miinuskyt-
ketty
Mhd. tarvitaan BMW:n
kontaktinastoja
osanro. 61130005199,
KL-ohjauslaite on han-
sikaslokeron takana
BMW 3-sarja
E36, vuosimalli:
91–…
sininen/vihreä, johto
vas. kynnyksessä
sininen/ruskea, johto
vas. kynnyksessä
Pin 25, valkoinen 26-
nap. pistoke KL-
ohjauslaitteesta
Pin 24, valkoinen 26-
nap. pistoke KL-
ohjauslaitteesta
kuva
h
ruskea/harmaa/keltai-
nen, etuvas. ovikon-
taktissa B-pylväässä,
ovikontakti miinuskyt-
ketty
Mhd. tarvitaan BMW:n
kontaktinastoja
osanro. 61130005199,
KL-ohjauslaite on han-
sikaslokeron takana
BMW 3-sarja
E36 vuosimalli:
93
...hälytyksellä
sininen/vihreä, johto
vas. kynnyksessä
sininen/ruskea, johto
vas. kynnyksessä
Pin 25, valkoinen 26-
nap. pistoke KL-
ohjauslaitteesta
Pin 19, valkoinen 26-
nap. pistoke KL-
ohjauslaitteesta
kuva
h
ruskea/harmaa/keltai-
nen, etuvas. ovikon-
taktissa B-pylväässä,
ovikontakti miinuskyt-
ketty.
Mhd. tarvitaan BMW:n
kontaktinastoja
osanro. 61131393704,
KL-ohjauslaite on han-
sikaslokeron takana
BMW 5-sarja
E34, vuosimalli:
88–95
sininen/vihreä, johto
vas. kynnyksessä
sininen/ruskea, johto
vas. kynnyksessä
Pin 16, keltainen 26-
nap. pistoke KL-
ohjauslaitteesta
Pin 7, keltainen 26-
nap. pistoke KL-
ohjauslaitteesta
kuva
h
ruskea/violetti, etu-
vas. ovikontaktissa B-
pylvääs
Mhd. tarvitaan BMW:n
kontaktinastoja
osanro. 61131393704,
KL-ohjauslaite on
takaistuimen takana
BMW 5-sarja
E34, vuosimalli:
88–95
sininen/vihreä, johto
vas. kynnyksessä
sininen/ruskea, johto
vas. kynnyksessä
(9/91 asti) pin 2 tai 6,
valkoinen 26-nap.
pistoke KL-ohjauslait-
teesta
(alk. 9/91) pin 25, val-
koinen 26-nap. pis-
toke KL-
ohjauslaitteesta
(9/91 asti) pin 1, val-
koinen 26-nap. pis-
toke KL-
ohjauslaitteesta
(alk. 9/91) pin 24, val-
koinen 26-nap. pis-
toke KL-
ohjauslaitteesta
kuva
h
ruskea/violetti, etu-
vas. ovikontaktissa B-
pylväässä, ovikontakti
miinuskytketty.
Mhd. tarvitaan BMW:n
kontaktinastoja
osanro. 61131393704,
KL-ohjauslaite on
takaistuimen takana
Mercedes 190
W201,
vuosimalli: …
94
musta/valkoinen,
johto vas. kynnyk-
sessä
musta/vihreä, johto
vas. kynnyksessä
sininen, vasen A-pyl-
väs, tulee kuljettajan
ovesta
sininen, vasen A-pyl-
väs, tulee kuljettajan
ovesta
kuva
k
ruskea/valkoinen, etu-
vas. ovikontaktissa
A-pylväässä, ovikon-
takti miinuskytketty.
liit. sininen/keltainen
ohjausjohdin oven
suuntaan ja harmaa/
punainen johto KL-
pumpun suuntaan
Ajoneuvo
Vasen vilkku, johto-
väri, paikka
Oikea vilkku, johto-
väri, paikka
KL auki, johtoväri,
paikka
KL kiinni, johtoväri,
paikka
Kyt-
kentä-
kaavio
Ovikontakti johto-
väri, paikka
Huomautus
MT-350.book Seite 250 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Sähköiset liitännät
251
Mercedes 200-
W124,
vuosimalli:
95
musta/valkoinen,
johto vas. kynnyk-
sessä
musta/vihreä, johto
vas. kynnyksessä
sininen, vasen A-pyl-
väs, tulee kuljettajan
ovesta
sininen, vasen A-pyl-
väs, tulee kuljettajan
ovesta
kuva
k
ruskea/valkoinen, etu-
vas. ovikontaktissa
A-pylväässä, ovikon-
takti miinuskytketty.
liit. sininen/keltainen
ohjausjohdin oven
suuntaan ja harmaa/
punainen johto KL-
pumpun suuntaan
Mercedes C180
W202,
vuosimalli: 94
musta/valkoinen,
johto vas. kynnyk-
sessä
musta/vihreä, johto
vas. kynnyksessä
sininen, vasen A-pyl-
väs, tulee kuljettajan
ovesta
musta, vasen A-pyl-
väs, tulee kuljettajan
ovesta
kuva
i
ruskea/valkoinen, etu-
vas. ovikontaktissa B-
pylväässä, ovikontakti
miinuskytketty.
Opel Astra F ja
G,
vuosimalli: 92
musta/valkoinen,
johto vas. kynnyk-
sessä
musta/vihreä, johto
vas. kynnyksessä
ruskea/valkoinen,
vasen A-pylväs, tulee
kuljettajan ovesta
ruskea/punainen,
vasen A-pylväs, tulee
kuljettajan ovesta
kuva
i
ruskea/valkoinen, etu-
vas. ovikontaktissa
A-pylväässä, ovikon-
takti miinuskytketty.
Opel Calibra,
vuosimalli: 90
musta/valkoinen,
johto vas. kynnyk-
sessä
musta/vihreä, johto
vas. kynnyksessä
ruskea/valkoinen,
vasen A-pylväs, tulee
kuljettajan ovesta
ruskea/punainen,
vasen A-pylväs, tulee
kuljettajan ovesta
kuva
i
harmaa, etuvas. ovi-
kontaktissa A-pyl-
väässä, ovikontakti
miinuskytketty.
Opel Corsa A, B
vuosimalli: 93
2000
musta/valkoinen,
johto vas. kynnyk-
sessä
musta/vihreä, johto
vas. kynnyksessä
ruskea/valkoinen,
vasen A-pylväs, tulee
kuljettajan ovesta
ruskea/punainen,
vasen A-pylväs, tulee
kuljettajan ovesta
kuva
i
harmaa, etuvas. ovi-
kontaktissa A-pyl-
väässä, ovikontakti
miinuskytketty.
Opel Kadett E,
vuosimalli: 90
musta/valkoinen,
johto vas. kynnyk-
sessä
musta/vihreä, johto
vas. kynnyksessä
ruskea/valkoinen,
vasen A-pylväs, tulee
kuljettajan ovesta
ruskea/punainen,
vasen A-pylväs, tulee
kuljettajan ovesta
kuva
i
vihreä, etuvas. ovikon-
taktissa A-pylväässä,
ovikontakti miinuskyt-
ketty.
Opel Omega A ja
B,
vuosimalli: 90
musta/valkoinen,
johto vas. kynnyk-
sessä
musta/vihreä, johto
vas. kynnyksessä
ruskea/valkoinen,
vasen A-pylväs, tulee
kuljettajan ovesta
ruskea/punainen,
vasen A-pylväs, tulee
kuljettajan ovesta
kuva
i
harmaa, etuvas. ovi-
kontaktissa A-pyl-
väässä, ovikontakti
miinuskytketty.
Opel Vectra A ja
B
musta/valkoinen,
johto vas. kynnyk-
sessä
musta/vihreä, johto
vas. kynnyksessä
ruskea/valkoinen,
vasen A-pylväs, tulee
kuljettajan ovesta
ruskea/punainen,
vasen A-pylväs, tulee
kuljettajan ovesta
kuva
i
harmaa/valkoinen tai
ruskea/valkoinen, etu-
vas. ovikontaktissa
A-pylväässä, ovikon-
takti miinuskytketty.
Ajoneuvo
Vasen vilkku, johto-
väri, paikka
Oikea vilkku, johto-
väri, paikka
KL auki, johtoväri,
paikka
KL kiinni, johtoväri,
paikka
Kyt-
kentä-
kaavio
Ovikontakti johto-
väri, paikka
Huomautus
MT-350.book Seite 251 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Sähköiset liitännät MagicTouch MT350
252
VW Golf lll ja
Vento tyyppi
1HXO,
vuosimalli: 91
musta/valkoinen,
johto vas. kynnyk-
sessä
musta/vihreä, johto
vas. kynnyksessä
vihreä, vasen A-pyl-
väs, tulee kuljettajan
ovesta
harmaa, vasen A-pyl-
väs, tulee kuljettajan
ovesta
kuva
h
ruskea/valkoinen, etu-
vas. ovikontaktissa
A-pylväässä, ovikon-
takti miinuskytketty.
VW Golf lV,
vuosimalli: 97...
sähköikkunat
musta/valkoinen,
johto vas. kynnyk-
sessä
musta/vihreä, johto
vas. kynnyksessä
keltainen/vihreä
pin 24, oviohjauslait-
teessa, kulj puoli
keltainen/sininen
pin 4, oviohjauslait-
teessa, kulj. puoli
kuva
i
ruskea/valkoinen, etu-
vas. ovikontaktissa
A-pylväässä, ovikon-
takti miinuskytketty.
Oviohjauslaite on
ikkunan nostolaitteis-
ton luona oviverhouk-
sen alla
VW Golf lV,
vuosimalli: 97...
ilman sähköikku-
noita
musta/valkoinen,
johto vas. kynnyk-
sessä
musta/vihreä, johto
vas. kynnyksessä
keltainen/vihreä, KL-
ohjauslaite harmaa
pistoke 24-nap. koje-
laudan alapuolella
keltainen/sininen tai
sininen, KL-ohjaus-
laite harmaa pistoke
24-nap. kojelaudan
alapuolella
kuva
i
sininen/harmaa, KL-
ohjauslaitteessa
pin 18, ovikontakti mii-
nuskytketty
KL-ohjauslaite on
vasemmalla ohjaus-
pylvään vieressä; joh-
tovärit löytyvät myös
A-pylväästä
VW Lupo,
vuosimalli: 98
musta/valkoinen,
johto vas. kynnyk-
sessä
musta/vihreä, johto
vas. kynnyksessä
sininen/violetti, vasen
A-pylväs, tulee kuljet-
tajan ovesta
harmaa/keltainen,
vasen A-pylväs, tulee
kuljettajan ovesta
kuva
i
ruskea/valkoinen, joh-
tojen läpiviennissä
A-pylväässä, ovikon-
takti miinuskytketty.
VW Passat 35i,
vuosimalli: 88
92
musta/valkoinen,
johto vas. kynnyk-
sessä
musta/vihreä, johto
vas. kynnyksessä
musta/valkoinen,
vasen A-pylväs, tulee
kuljettajan ovesta
punainen/keltainen,
vasen A-pylväs, tulee
kuljettajan ovesta
kuva
h
ruskea/valkoinen, etu-
vas. ovikontaktissa
A-pylväässä, ovikon-
takti miinuskytketty.
VW Passat 35i,
vuosimalli: 93
96
musta/valkoinen,
johto vas. kynnyk-
sessä
musta/vihreä, johto
vas. kynnyksessä
vihreä, vasen A-pyl-
väs, tulee kuljettajan
ovesta
harmaa, vasen A-pyl-
väs, tulee kuljettajan
ovesta
kuva
h
ruskea/valkoinen, etu-
vas. ovikontaktissa
A-pylväässä, ovikon-
takti miinuskytketty.
VW Passat 3B,
vuosimalli: 9/97
musta/valkoinen,
johto vas. kynnyk-
sessä
musta/vihreä, johto
vas. kynnyksessä
punainen/sininen,
pin 4 alkuper. KL-lait-
teistosta
ruskea/sininen, pin 2
alkuper. KL-laitteis-
tosta
kuva
i
ruskea/valkoinen, joh-
tojen läpiviennissä
A-pylväässä, ovikon-
takti miinuskytketty.
Keskuslukituslait-
teisto on maaohjattu.
Siniseen/punaiseen
johtoon täytyy laittaa
200-Ω- vastus, KL-
ohjauslaite on mus-
tassa laatikossa kuljet-
tajan jalkatilassa
maton alla
Ajoneuvo
Vasen vilkku, johto-
väri, paikka
Oikea vilkku, johto-
väri, paikka
KL auki, johtoväri,
paikka
KL kiinni, johtoväri,
paikka
Kyt-
kentä-
kaavio
Ovikontakti johto-
väri, paikka
Huomautus
MT-350.book Seite 252 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Sähköiset liitännät
253
VW Polo 6N,
vuosimalli: 95
musta/valkoinen,
johto vas. kynnyk-
sessä
musta/vihreä, johto
vas. kynnyksessä
harmaa/musta, vasen
A-pylväs, tulee kuljet-
tajan ovesta
harmaa/punainen,
vasen A-pylväs, tulee
kuljettajan ovesta
kuva
h
ruskea/valkoinen, etu-
vas. ovikontaktissa
A-pylväässä, ovikon-
takti miinuskytketty.
VW Sharan 7M,
vuosimalli: 96
musta/valkoinen,
johto, vas. kynnyk-
sessä
musta/vihreä, johto
vas. kynnyksessä
vihreä, vasen A-pyl-
väs, tulee kuljettajan
ovesta
harmaa, vasen A-pyl-
väs, tulee kuljettajan
ovesta
kuva
h
ruskea/valkoinen, joh-
tojen läpiviennissä
A-pylväässä, ovikon-
takti miinuskytketty.
VW T4,
vuosimalli: 93
musta/valkoinen,
johto vas. kynnyk-
sessä
musta/vihreä, johto
vas. kynnyksessä
keltainen, vasen
A-pylväs, tulee kuljet-
tajan ovesta
valkoinen, vasen
A-pylväs, tulee kuljet-
tajan ovesta
kuva
h
ruskea/valkoinen,
sulakerasian takana,
ovikontakti miinuskyt-
ketty
Ajoneuvo
Vasen vilkku, johto-
väri, paikka
Oikea vilkku, johto-
väri, paikka
KL auki, johtoväri,
paikka
KL kiinni, johtoväri,
paikka
Kyt-
kentä-
kaavio
Ovikontakti johto-
väri, paikka
Huomautus
MT-350.book Seite 253 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouchin käyttö MagicTouch MT350
254
8 MagicTouchin käyttö
8.1 Toimintotaulukko
Seuraavasta taulukosta löydät kaikki toiminnot sekä ohjeet näiden aktivoimiseen.
8.2 Radiovastaanottimen säätö
I
Ohje
Irrota ensin liitäntäpistoke, niin radiovastaanotin tunnistaa uudet asetukset.
Aseta dip-kytkimet (kuva 4, sivulla 4) radiovastaanottimessa seuraavan taulukon
mukaan:
Toiminto Ehto
Vasen
sininen
painike
Oikea
sininen
painike
Harmaa
painike
Keskuslukituksen sulkeminen
Keskuslukituksen avaaminen
Mukavuustoiminto Virta pois päältä
Koodaus Virta päällä *) *)
Paina vastaavaa näppäintä
*) Paina molempia painikkeita yhtä aikaa
Dip-kytkin Merkitys Asento ”Off” Asento ”On”
1 Asettaa keskus-
lukituksen ohjausajan.
Keskuslukitusta ohja-
taan 0,6 s.
Tämä asento on tarpeen
kaikille keskus-
lukituksille, jotka tarvitse-
vat alle 0,6 s sulkemista
varten.
Keskuslukitusta ohja-
taan 3,5 s.
Tämä asento on tarpeen
muutamilla keskusluki-
tuksilla, jotka toimivat
paineilmalla ja tarvitsevat
sulkemiseen yli 0,6 s.
2 Säätää mukavuusläh-
dön ohjaustoiminnon.
Mukavuuslähtö on aktii-
vinen 10 sekuntia
painikkeen 1 painami-
sen jälkeen.
Mukavuuslähtöä ohja-
taan vain painamalla
harmaata painiketta
10 sekuntia.
MT-350.book Seite 254 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 MagicTouchin käyttö
255
8.3 MagicTouchin käyttö
Noudata MagicTouchin käytössä seuraavia ohjeita:
d
Varoitus Puristumisvaara!
Älä anna ikkunan sulkeutua huomaamatta.
z Kaukosäätimen moitteettoman toiminnan kannalta on häiriötön radioyhteys
lähettimen ja vastaanottimen välillä välttämätön.
z Kantavuusalue on radiovastaanottimen asennustilanteesta ja ympäristön häiri-
ölähteiden lähetystehosta riippuen jopa 20 m.
z Käsilähetin lähettää joka painalluksella uuden koodin (vaihtokoodi). Sen vuoksi
on mahdollista, ettei radiovastaanotin tunnista käsilähetintä välittömästi, jos
käytät käsilähetintä liian usein niin, ettei radiovastaanotin vastaanota lähetyssig-
naalia. Käytä käsilähetintä vielä 1–3 kertaa, viimeistään kolmannella kerralla
radiovastaanotin tunnistaa sen jälleen.
Keskuslukituksen sulkeminen
Paina käsilähettimen vasenta sinistä painiketta.
Jos virta on pois päältä, vilkuttaa varoitusvilkkulaitteisto kerran vahvistukseksi.
Keskuslukituksen avaaminen
Paina käsilähettimen oikeaa sinistä painiketta.
Jos virta on pois päältä, vilkuttaa varoitusvilkkulaitteisto kaksi kertaa vahvistuk-
seksi.
Ajoneuvoissa, joissa on miinuskytketty ovikontakti: sisätilan valaistus kytketään
päälle ja se sammuu virran käynnistyksen yhteydessä.
Mukavuustoimintojen käyttö
Lukitulla ajoneuvolla aktivoidaan mukavuuslähtö painamalla käsilähettimen har-
maata painiketta. Vastaanottimen säädöistä riippuen lähtö kytketään sulkemalla kes-
kuslukitus tai painamalla harmaata painiketta.
Vilkut vilkahtavat kerran vahvistukseksi.
e
Huomio!
Maksimilähtövirta mukavuustoiminnolle ei saa ylittää 150 mA.
Jos tahdot ohjata suurempia sähkölaitteita, tulee sinun ottaa käyttöön vara-
rele (työvirtarele) vapaakulkuisella diodilla.
MT-350.book Seite 255 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouchin käyttö MagicTouch MT350
256
Voit asettaa mukaavuustoiminnot myös ”Coming-Home-toiminnoiksi”: suljettaessa
lähivalot kytketään 10 sekunnin ajaksi. Sen lisäksi voit kytkeä lähivalot painamalla
harmaata painiketta 10 sekuntia.
Liitä työrele Coming-Home-toiminnolle kuten kuva e, sivulla 10 esittää:
Liitä punainen johto kontaktista 86 15-A-sulakkeeseen.
Liitä 15-A-sulakkeen toinen puoli liittimeen 30 (+12 V).
Liitä toinen punainen johto kontaktista 30 kontaktin 86 punaiseen johtoon.
Liitä MT350:n vihreä/punainen johto kontaktiin 85.
Liitä kontaktin 87 musta johto ajoneuvon alkuperäis-johtoon, joka tulee valo-
kytkimestä ja kytkee lähivalojen plus-signaalin.
Keskuslukituksen automaattinen jälleenlukitus
Kun painat käsilähetintä vahingossa (keskuslukitus aukeaa), mutta ovea ei avata,
sulkeutuu keskuslukitus noin minuutin jälkeen uudelleen. Jos et tahdo tätä toimintoa:
katso liitäntäkuvaus, sivulla 247.
Turvalukitus
Keskuslukituksen voi sulkea käsilähettimellä virran ollessa päällä. Tässä ei ohjata
vilkkuja.
Keskuslukituksen voi avata käsilähettimellä tai katkaisemalla virran. Tätä toimintoa
eivät kaikki ajoneuvotyypit tue.
8.4 Pariston vaihto
Kun käsilähettimen kantavuus vähenee huomattavasti tai merkki-LED lepattaa lähe-
tettäessä, tulee paristo vaihtaa.
Noudata seuraavia ohjeita paristojen kanssa:
d
Varoitus!
Paristoja ei saa antaa lasten ulottuville.
z Käytä vain valumattomia ja sähkölaitteille tarkoitettuja paristoja.
z Älä koskaan yri
ladata paristoja uudelleen,
avata paristoja tai
heittää niitä tuleen.
Vaihda akut seuraavalla tavalla:
Kierrä käsilähettimen alapuolella oleva ruuvi ulos ja avaa lähetin.
Vaihda paristo.
Huolehdi paristoa asettaessasi sen oikeasta napaisuudesta (paristotyyppi
CR 2032 3 volttia). Plusnapa on ylhäällä.
Paristoja saa valokuvausliikkeistä, kelloliikkeistä jne.
Aseta käsilähettimen kansi uudelleen paikalleen ja kierrä ruuvi taas sisään.
MT-350.book Seite 256 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 MagicTouchin hoito ja puhdistus
257
8.5 Kaukosäätimen koodaus
MagicTouchia voidaan ohjata jopa viidellä kaukosäätimellä. Jos haluat koodata kuu-
dennen käsilähettimen, MagicTouch poistaa ensimmäisen, seitsemäs poistaa toisen
jne.
Koodaa käsilähetin seuraavalla tavalla:
Avaa ajoneuvosi käsilähettimellä.
Istu ajoneuvoon.
Sulje kaikki ovet, mutta älä lukitse niitä.
Kytke virta päälle.
Paina samaan aikaan toimivan käsilähettimen molempia sinisiä painikkeita,
kunnes keskuslukitus sulkee ajoneuvon.
Laite on nyt koodaustilassa.
I
Ohje
Jot et paina 10 sekuntiin mitään painiketta, poistut koodaustilasta.
Paina jotain uuden käsilähettimen kolmesta painikkeesta, kunnes keskuslukitus
aukeaa uuden koodauksen vahvistamiseksi.
Testaa uusi käsilähetin.
Jos uusi käsilähetin ei toimi, tulee edelliset vaiheet toistaa.
8.6 Käsilähettimen poisto
Voit sulkea esim. kadonneet käsilähettimet radio-kaukosäätimen käytöstä samalla,
kun koodaat toimintavalmiit käsilähettimet uudelleen.
Koodaa toimintavalmiit käsilähettimet viisi kertaa peräkkäin uudelleen, toimi-
malla kuten kappale “Kaukosäätimen koodaus“ sivulla 257 kuvaa.
9 MagicTouchin hoito ja puhdistus
a
Huomio!
Puhdistamiseen ei saa käyttää teräviä tai kovia esineitä, koska tämä voi
johtaa komponenttien vahingoittumiseen.
10 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, lä-
hetä se maan Waeco toimipisteeseen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai omalle
ammattikauppiaallesi. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten tulee lähettää mukana seu-
raavat asiakirjat:
z Kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä
z Valitusperuste tai vikakuvaus
MT-350.book Seite 257 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Hävittäminen MagicTouch MT350
258
11 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
Jos poistat laitteen lopullisesti käytöstä, ota selvää laitteen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmässä kierrätyskeskuksessa tai kauppiaasi
luona.
11.1 Käsilähettimen paristojen hävittäminen
Suojele ympäristöäsi!
Tyhjät paristot eivät kuulu kotitalousjätteen sekaan.
Toimita tyhjät paristot kauppiaalle tai keräyspisteeseen.
12 Tekniset tiedot
Radiovastaanotin
Käsilähetin
Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitusmahdol-
lisuuksiin pidätetään.
Kytkentävirta keskuslukitus: maks. 10 A
Kytkentävirta vilkkujen ohjaus: maks. 2 x 5 A
Kytkentävirta lisälähtö: maks. 150 mA
Keskuslukituksen ohjausaika: valittavissa 0,6 s/3,5 s
Vilkkujen ohjausiaka (päällä/pois): 1 x 0,75 s/2 x 0,75 s
Käyttöjännite: 9–16 V DC
Lepovirran kulutus: n. 5 mA
Korkein virrankulutus: 16 A lyhyesti
Käyttölämpötila: 40 °C – +85 °C
Mitat (P x L x K): 97 x 140 x 32 mm
Lähetystaajuus: 433,92 MHz
Kantama: 10 m–20 m
Paristotyyppi: CR2032, 3 V
Käyttölämpötila: 20 °C – +60 °C
Mitat (P x L x K): 52 x 35 x 13 mm
MT-350.book Seite 258 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
MagicTouch MT350 Tekniset tiedot
259
Hyväksynnät
Laitteella on e1-hyväksyntä ja R&TTE-hyväksyntä.
MT-350.book Seite 259 Donnerstag, 1. März 2007 4:58 16
Europe
WAECO Schweiz AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail: info@waeco.ch
WAECO Danmark A/S
Tværvej 2
DK-6640 Lunderskov
+45 75585966
+45 75586307
WAECO Ibérica S.A.
Camí del Mig, 106
Poligono Industrial Les Corts
E-08349 Cabrera de Mar
(Barcelona)
+34 93 7502277
+34 93 7500552
Mail: info@waeco.es
WAECO Distribution SARL
ZAC 2 · Les Portes de L‘Oise
Rue Isaac Newton
F-60230 Chambly (Paris)
+33 1 30282020
+33 1 30282010
Mail: info@waeco.fr
WAECO Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
WAECO Italcold SRL
Via dell’Industria 4/0
I-40012 Calderara di Reno (BO)
+39 051 727094
+39 051 727687
WAECO Norge AS
Leif Weldingsvei 16
N-3208 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@waeco.no
WAECO Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029090
WAECO Svenska AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
(Göteborg)
+46 31 7341100
+46 31 7341101
WAECO UK Ltd.
Dorset DT2 8LY · Unit G
Roman Hill Business Park
UK-Broadmayne
+44 1305 854000
+44 1305 854288
CH
DK
E
F
FIN
I
N
NL
S
UK
Overseas + Middle East
WAECO Pacific Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000
+61 7 55076001
Mail: sales@waeco.com.au
WAECO Impex Ltd.
Suites 3210-12 · 32/F · Tower 2
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui, Kowloon
Hong Kong
+852 24632750
+852 24639067
Mail: info@waeco.com.hk
WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090
+886 2 27060119
Mail: marketing@waeco.com.tw
WAECO Middle East FZCO
R/A 8, SD 6
Jebel Ali, Dubai
+971 4 8833858
+971 4 8833868
Mail: waeco@emirates.net.ae
WAECO USA, Inc.
8 Heritage Park Road
Clinton, CT 06413
+1 860 6644911
+1 860 6644912
Mail: custom[email protected]
AUS
HK
ROC
UAE
USA
Headquarters
WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 2572 879-195 · +49-2572 879-322 · Mail: in[email protected] · Internet: www.waeco.de
D
www.waeco.com
3.03.05.1443 03/2007
MT-350.book Seite 260 Donnerstag, 1. März 2007 5:14 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260

Waeco Waeco MT350 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para