Danfoss AMB 160 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
BC-HM EI.95.N7.66 © Danfoss 7/98 3
An den Klemmen 1 und 2 liegt die Ver-
sorgungsspannung von 24 V AC. An den
Klemmen Y und M ist das Steuersignal
anzuschließen.
Die folgenden Steuersignale können ver-
wendet werden: 0 - 10 VDC, 2 - 10 VDC,
0 - 5 VDC, 1 - 5 VDC, 0 - 20 mA und
4 - 20 mA (Siehe Schema Signal).
Werkseitig ist der Antrieb auf 0 - 10 VDC
eingestellt. Das Steuersignal (Y) wird an
die braune Leitung angeschlossen.
Die Geschwindigkeit des Antriebs kann
auf die folgenden Geschwindigkeiten
eingestellt werden: 60 sec., 90 sec., und
120 sec. Werkseitig ist der Antrieb auf
120 sec. eingestellt.
Die Endposition "im Uhrzeigersinn" wird
geändert durch Entfernen des Kurz-
schlußbügels "DIR". Die Endposition ist
dann gegen den Uhrzeigersinn. Der
Kurzschlußbügel befindet sich auf der
Printplatte unter der Antriebabdeckung.
Kurzschlußbügel
Laufzeit
60 S 90 S 120 S
60 Sek
90 Sek
120 Sek
FRANÇAIS
1. Régler la vanne en position 5 et
démonter le bouton de réglage sans
changer la position de l’axe.
2. Placer l’accouplement sur l’axe de
la vanne.
3. Fixer la vis sur la partie supérieure
droite de la vanne.
4. Mettre la commande manuelle du
moteur en position blocage (on ne doit
pas pouvoir tourner le bouton dans un
sens ou dans l’autre). Placer le
moteur sur l’axe de la vanne et faire
correspondre le taquet de blocage
avec la vis . Serrer l’ensemble
moteur et vanne à l’aide de la vis .
5. Placer l’étiquette du côté rouge ou
bleu selon la fonction de contrôle
choisie et presser le cache sur le
bouton.
6. Réaliser les connections électriques
suivant la fig. 2.- Phase sur fil brun : le
moteur tourne dans le sens des
aiguilles d’une montre - Phase sur fil
noir : le moteur tourne dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Un
interrupteur doit être placé en amont
de l’installation avant la pose du
moteur.
7. Commande manuelle : appuyer sur le
bouton et tourner dans le sens désiré.
ATTENTION: Ne pas démonter le
moteur sous tension.
Moteur avec contact auxiliaire
Réaliser les connections électriques
suivant la fig. 3. Pour régler la position
du contact, démonter le capot du moteur
et tourner la came blanche jusqu’à la
position désirée.
Raccordement électrique
AMB 160, 0 - 10V
———— 1 (noir)
24V c.a./c.c.
———— 2 (noir)
Signal de
commande Y———— brun (0 - 10V c.c.)
La tension d’alimentation 24 V c.a./c.c.
est raccordée aux fils 1 et 2. Les
tensions de commande suivantes
peuvent être utilisées: 0 - 10 V c.c., 2 -
10 V c.c., 0 - 5 V c.c., 1 - 5 V c.c., = - 20
mA et 4 - 20 mA (voir tableau ci-après).
Le réglage d’usine est à 0 - 10 V. c.c.
Le signal de commande Y est raccordé
au fil brun.
Différents réglages de vitesse de rotation
du moteur sont disponibles: 60 sec.,
90 sec., 120 sec. Le réglage d’usine est
à 120 sec.
La position fermée quand le moteur
tourne dans le sens des aiguilles d’une
montre (CW) peut être changée en enle-
vant le cavalier DIR. La position fermée
sera alors atteinte quand le moteur aura
tourné dans les sens inverse des aiguilles
d’une montre (CCW).
Les cavaliers se trouvent ser le circuit
sous le couvercle du moteur.
Cavalier
Commande
DCO
0 - 5 V
1 - 5 V
0 - 10 V
2 - 10 V ■■
0 - 20 mA
4 - 20 mA ■■
Temps de Cavalier
rotation
60 S 90 S 120 S
60 S
90 S
120 S
ESPAÑOL
1. Situe la válvula en la posición inter-
media de la escala y quite el mando
sin cambiar la posición del eje.
2. Situar la pieza en el eje.
3. Colocar el tornillo en la esquina
superior derecha de la carcasa de la
válvula.
4. Unir el motor a la válvula y asegurar
con el tornillo en el centro del
mando.
5. Seleccione el lado rojo ó azul de
acuerdo a la dirección de control de la
válvula y coloque la carcasa
encima del mando. Finalmente pre-
sione la carcasa encima del mando.
6. Conecte según muestra la fig. 2. El
motor debe actuarse mediante un
interruptor multipolar.
7. Para operar manualmente, presione y
gire el mando en la posición deseada.
ADVERTENCIA: No desmonte la car-
casa del motor sin haber desconectado
primero la corriente eléctrica.
Motor con contacto auxiliar
El conexionado debe ser realizado como
muestra la fig. 3. Para ajustar la posición
del contacto, quite la carcasa del motor y
gire la leva blanca a la posición deseada.
Elektrischer Anschluß 160, 0 - 10 V
________ 1 (schwarz)
24 V AC
________ 2 (schwarz)
Steuersignal Y______ Braun 0 -10VDC
Kurzschlußbügel
Signal
DCO
0 - 5 V
1 - 5 V
0 - 10 V
2 - 10 V ■■
0 - 20 mA
4 - 20 mA ■■
Ust = 0 - 10 V d.c./2-10V d.c.
/0-20 mA/4-20 mA
Y = Brun/Brown/Braun
1,2 = Sort/Black/Schwarz
Ust = 0 - 10 V d.c./2-10V d.c.
/0-20 mA/4-20 mA
Y = Brun/Brown/Braun
1,2 = Sort/Black/Schwarz
4 EI.95.N7.66 © Danfoss 7/98 BC-HM
Conexionado AMB 160, 0 - 10 V
_______ 1 (negro)
24 V AC/DC
_______ 2 (negro)
Señal de
control Y _____Marrón (0 - 10 VDC)
La tensión alimentación de 24 V AC/DC
se conecta a los cables marcados 1 y 2.
Se poede utilizar las siguientes señales
de control: 0 - 10 VDC, 2 - 10 VDC,
0 - 5 VDC, 1 - 5 VDC, 0 - 20 mA y
4 - 20 mA. (ver tabla).
Ajusta de fábrica a 1 - 10 VDC.
La señal de control (Y) se conecta al
cable marrón. Los siguientes ajustes de
velocidad del actuador están
disponibles: 60 seg., 90 seg. y 120 seg.
El actuador está ajustado de fábrica a
120 seg.
La posición cerrada en "sentido de las
agujas del reloj" (CW,) poede ser
modificada moviendo el poente "DIR". La
posición cerrada se encontrará entonces
en "sentido antihorario" (CCW). Los
poentes están colocados en la placa
inpresa, dabajo de la tapa del actuador.
Salto
Señal
DCO
0 - 5 V
1 - 5 V
0 - 10 V
2 - 10 V ■■
0 - 20 mA
4 - 20 mA ■■
Salto
Tiempo rotacion
60 S 90 S 120 S
60 S
90 S
120 S
SVENSKA
1. Ställ in ventilen på skalans mittläge
och tag bort handratten utan att ändra
spindelns läge.
2. Placera axelkopplingen
spindeln.
3. Sätt i skruven i övre högra hörnet
på ventilens täckplatta.
4. Montera motorn på ventilen och fäst
den med skruven i rattens centrum.
5. Välj den sida av den röda/blåa skalan
som motsvarar ventilens
gångriktning och montera den i locket
på ratten. Tryck fast locket på
ratten.
6. Anslut elledningarna enligt fig. 2. I en
fast installation ska en mångpolig
kontaktbrytare monteras före motorn.
7. För handmanövrering: tryck ner och
vrid ratten i önskad riktning.
VARNING: Demontera inte motorns
kåpa utan att först bryta strömmen!
Motor med hjälpkontakt
Anslut elledningarna enligt fig. 3. För att
få kontakten i läge, demontera motorns
lock och vrid den vita kamaxeln till
önskat läge.
Elanslutning AMB 160, 0 - 10V
___________ 1 (svart)
24 VAC/DC
___________ 2 (svart)
Styrsignal Y _______ Brun 0 - 10 V DC
Försörjningsspänningen 24 V AC/DC an-
sluts till de kablar som är märkta 1 och 2.
Följande styrsignaler kan anslutas: 0 - 10
VDC, 2 - 10 VDC, 0 - 5 VDC, 1 - 5 VDC, 0 -
20 mA, och 4 - 20 mA (se nedan-
stående tabell).
Bygel
Signal
DCO
0 - 5 V
1 - 5 V
0 - 10 V
2 - 10 V ■■
0 - 20 mA
4 - 20 mA ■■
Bygel
Gångtid
60 S 90 S 120 S
60 S
90 S
120 S
Fabriksinställning 0 - 10 VDC.
Styrsignalen (Y) ansluts på den bruna
kabeln. Följande inställ-ningar är
tillgängliga för motorhastighet: 60 s, 90 s
och 120 s.
Motorn är fabriksinställd på 120 s.
Ändläge "medurs" (CW) kan ändras
genom att ta bort byglingen "DIR".
Ändläget blir då "moturs" (CCW).
Byglingarna finns på kretskortet under
motorns lock.
NEDERLANDS
1. Het binnenwerk van de afsluiter en de
schaal dienen goed te zijn ingesteld
ten opzichte van de montagewijze.
Zie hiervoor de instructies die bij de
afsluiter verpakt zijn.
Zet de afsluiter in de middenpositie
van de schaal en verwijder de
handknop/hendel van de as. De platte
zijde van de as wijst nu naar stand 5.
2. Plaats het koppelstuk op de as, pijl
wijst naar stand 5.
3. Vervang de bout - rechtsboven op het
afsluiterdeksel - door de speciale bout
met zoeknok .
4. Monteer de servomotor op de afsluiter
en zet deze vast met schroef in het
midden van de aandrijfknop.
5. Kies de zijde van de rood/blauwe
schaal die overeenkomt met de
draairichting van de afsluiter en plaats
deze met afdekplaat op de
aandrijfknop.
6. Sluit de elektrische bedrading aan.
Voor 3-punts motoren: zie fig. 2 of fig.
3. Voor 0 - 10 V motoren: zie
onderstaand schema.
7. Handbediening: druk en draai de knop
in de gewenste richting.
WAARSCHUWING: Schakel eerst de
stroom uit alvorens het motordeksel te
verwijderen.
Servomotor met hulpschakelaar
Elektrische aansluiting volgens fig. 3.
Instellen van de schakelpositie:
- verwijder het motordeksel en de
handknop (let op veer en metalen
ring!)
- licht de witte nokkenschijf iets op en
draai deze in dem gewenste positie
(wanneer de nok de hulpschakelaar
bedient, wordt het contact geopend).
Ust = 0 - 10 V d.c./2-10V d.c.
/0-20 mA/4-20 mA
Y = Brun/Brown/Braun/Marrón
1,2 = Sort/Black/Schwarz
Ust = 0 - 10 V d.c./2-10V d.c.
/0-20 mA/4-20 mA
Y = Brun/Brown/Braun
1,2 = Sort/Black/Schwarz

Transcripción de documentos

FRANÇAIS Elektrischer Anschluß 160, 0 - 10 V ________ 1 (schwarz) 24 V AC ________ 2 (schwarz) Steuersignal Y______ Braun 0 -10VDC Ust = 0 - 10 V d.c./2-10V d.c. /0-20 mA/4-20 mA Y 1,2 = Brun/Brown/Braun = Sort/Black/Schwarz An den Klemmen 1 und 2 liegt die Versorgungsspannung von 24 V AC. An den Klemmen Y und M ist das Steuersignal anzuschließen. Die folgenden Steuersignale können verwendet werden: 0 - 10 VDC, 2 - 10 VDC, 0 - 5 VDC, 1 - 5 VDC, 0 - 20 mA und 4 - 20 mA (Siehe Schema Signal). Signal 0-5V 1-5V 0 - 10 V 2 - 10 V 0 - 20 mA 4 - 20 mA Kurzschlußbügel D C O ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Werkseitig ist der Antrieb auf 0 - 10 VDC eingestellt. Das Steuersignal (Y) wird an die braune Leitung angeschlossen. Die Geschwindigkeit des Antriebs kann auf die folgenden Geschwindigkeiten eingestellt werden: 60 sec., 90 sec., und 120 sec. Werkseitig ist der Antrieb auf 120 sec. eingestellt. Laufzeit 60 Sek 90 Sek 120 Sek Kurzschlußbügel 60 S 90 S 120 S 1. Régler la vanne en position 5 et démonter le bouton de réglage sans changer la position de l’axe. 2. Placer l’accouplement ➊ sur l’axe de la vanne. 3. Fixer la vis ➋ sur la partie supérieure droite de la vanne. 4. Mettre la commande manuelle du moteur en position blocage (on ne doit pas pouvoir tourner le bouton dans un sens ou dans l’autre). Placer le moteur sur l’axe de la vanne et faire correspondre le taquet de blocage avec la vis ➋. Serrer l’ensemble moteur et vanne à l’aide de la vis ➌. 5. Placer l’étiquette ➍ du côté rouge ou bleu selon la fonction de contrôle choisie et presser le cache ➎ sur le bouton. 6. Réaliser les connections électriques suivant la fig. 2.- Phase sur fil brun : le moteur tourne dans le sens des aiguilles d’une montre - Phase sur fil noir : le moteur tourne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Un interrupteur doit être placé en amont de l’installation avant la pose du moteur. 7. Commande manuelle : appuyer sur le bouton et tourner dans le sens désiré. ATTENTION: Ne pas démonter le moteur sous tension. Moteur avec contact auxiliaire Réaliser les connections électriques suivant la fig. 3. Pour régler la position du contact, démonter le capot du moteur et tourner la came blanche jusqu’à la position désirée. Raccordement électrique AMB 160, 0 - 10V ———— 1 (noir) 24V c.a./c.c. ———— 2 (noir) Signal de commande Y———— brun (0 - 10V c.c.) ■ ■ ■ Die Endposition "im Uhrzeigersinn" wird geändert durch Entfernen des Kurzschlußbügels "DIR". Die Endposition ist dann gegen den Uhrzeigersinn. Der Kurzschlußbügel befindet sich auf der Printplatte unter der Antriebabdeckung. Ust = 0 - 10 V d.c./2-10V d.c. /0-20 mA/4-20 mA Y 1,2 = Brun/Brown/Braun = Sort/Black/Schwarz La tension d’alimentation 24 V c.a./c.c. est raccordée aux fils 1 et 2. Les tensions de commande suivantes peuvent être utilisées: 0 - 10 V c.c., 2 10 V c.c., 0 - 5 V c.c., 1 - 5 V c.c., = - 20 mA et 4 - 20 mA (voir tableau ci-après). Commande D 0-5V 1-5V 0 - 10 V 2 - 10 V 0 - 20 mA 4 - 20 mA ■ ■ Cavalier C O ■ ■ ■ ■ ■ Le réglage d’usine est à 0 - 10 V. c.c. Le signal de commande Y est raccordé au fil brun. Différents réglages de vitesse de rotation du moteur sont disponibles: 60 sec., 90 sec., 120 sec. Le réglage d’usine est à 120 sec. Temps de rotation 60 S 90 S 120 S 60 S Cavalier 90 S 120 S ■ ■ ■ La position fermée quand le moteur tourne dans le sens des aiguilles d’une montre (CW) peut être changée en enlevant le cavalier DIR. La position fermée sera alors atteinte quand le moteur aura tourné dans les sens inverse des aiguilles d’une montre (CCW). Les cavaliers se trouvent ser le circuit sous le couvercle du moteur. ESPAÑOL 1. Situe la válvula en la posición intermedia de la escala y quite el mando sin cambiar la posición del eje. 2. Situar la pieza ➊ en el eje. 3. Colocar el tornillo ➋ en la esquina superior derecha de la carcasa de la válvula. 4. Unir el motor a la válvula y asegurar con el tornillo ➌ en el centro del mando. 5. Seleccione el lado rojo ó azul ➍ de acuerdo a la dirección de control de la válvula y coloque la carcasa ➎ encima del mando. Finalmente presione la carcasa encima del mando. 6. Conecte según muestra la fig. 2. El motor debe actuarse mediante un interruptor multipolar. 7. Para operar manualmente, presione y gire el mando en la posición deseada. ADVERTENCIA: No desmonte la carcasa del motor sin haber desconectado primero la corriente eléctrica. Motor con contacto auxiliar El conexionado debe ser realizado como muestra la fig. 3. Para ajustar la posición del contacto, quite la carcasa del motor y gire la leva blanca a la posición deseada. BC-HM EI.95.N7.66 © Danfoss 7/98 3 Conexionado AMB 160, 0 - 10 V _______ 1 (negro) 24 V AC/DC _______ 2 (negro) Señal de control Y _____Marrón (0 - 10 VDC) Ust = 0 - 10 V d.c./2-10V d.c. /0-20 mA/4-20 mA Y 1,2 = Brun/Brown/Braun/Marrón = Sort/Black/Schwarz La tensión alimentación de 24 V AC/DC se conecta a los cables marcados 1 y 2. Se poede utilizar las siguientes señales de control: 0 - 10 VDC, 2 - 10 VDC, 0 - 5 VDC, 1 - 5 VDC, 0 - 20 mA y 4 - 20 mA. (ver tabla). Señal D 0-5V 1-5V 0 - 10 V 2 - 10 V 0 - 20 mA 4 - 20 mA ■ ■ Salto C O SVENSKA 1. Ställ in ventilen på skalans mittläge och tag bort handratten utan att ändra spindelns läge. 2. Placera axelkopplingen ❶ på spindeln. 3. Sätt i skruven ❷ i övre högra hörnet på ventilens täckplatta. 4. Montera motorn på ventilen och fäst den med skruven ❸ i rattens centrum. 5. Välj den sida av den röda/blåa skalan ❹ som motsvarar ventilens gångriktning och montera den i locket ❺ på ratten. Tryck fast locket på ratten. 6. Anslut elledningarna enligt fig. 2. I en fast installation ska en mångpolig kontaktbrytare monteras före motorn. 7. För handmanövrering: tryck ner och vrid ratten i önskad riktning. VARNING: Demontera inte motorns kåpa utan att först bryta strömmen! Motor med hjälpkontakt Anslut elledningarna enligt fig. 3. För att få kontakten i läge, demontera motorns lock och vrid den vita kamaxeln till önskat läge. Elanslutning AMB 160, 0 - 10V ■ ___________ 1 (svart) 24 VAC/DC ■ ■ ■ ■ ___________ 2 (svart) Styrsignal Y _______ Brun 0 - 10 V DC Ajusta de fábrica a 1 - 10 VDC. La señal de control (Y) se conecta al cable marrón. Los siguientes ajustes de velocidad del actuador están disponibles: 60 seg., 90 seg. y 120 seg. El actuador está ajustado de fábrica a 120 seg. Tiempo rotacion 60 S 90 S 120 S 60 S Salto 90 S 120 S ■ ■ ■ La posición cerrada en "sentido de las agujas del reloj" (CW,) poede ser modificada moviendo el poente "DIR". La posición cerrada se encontrará entonces en "sentido antihorario" (CCW). Los poentes están colocados en la placa inpresa, dabajo de la tapa del actuador. 4 Ust = 0 - 10 V d.c./2-10V d.c. /0-20 mA/4-20 mA Y 1,2 0-5V 1-5V 0 - 10 V 2 - 10 V 0 - 20 mA 4 - 20 mA ■ ■ EI.95.N7.66 60 S 90 S 120 S 60 S Bygel 90 S 120 S ■ ■ ■ Motorn är fabriksinställd på 120 s. Ändläge "medurs" (CW) kan ändras genom att ta bort byglingen "DIR". Ändläget blir då "moturs" (CCW). Byglingarna finns på kretskortet under motorns lock. NEDERLANDS 1. Het binnenwerk van de afsluiter en de schaal dienen goed te zijn ingesteld ten opzichte van de montagewijze. Zie hiervoor de instructies die bij de afsluiter verpakt zijn. Zet de afsluiter in de middenpositie van de schaal en verwijder de handknop/hendel van de as. De platte zijde van de as wijst nu naar stand 5. 2. Plaats het koppelstuk ➊ op de as, pijl wijst naar stand 5. 3. Vervang de bout - rechtsboven op het afsluiterdeksel - door de speciale bout met zoeknok ➋. 4. Monteer de servomotor op de afsluiter en zet deze vast met schroef ➌ in het midden van de aandrijfknop. 5. Kies de zijde van de rood/blauwe schaal ➍ die overeenkomt met de draairichting van de afsluiter en plaats deze met afdekplaat ➎ op de aandrijfknop. 6. Sluit de elektrische bedrading aan. Voor 3-punts motoren: zie fig. 2 of fig. 3. Voor 0 - 10 V motoren: zie onderstaand schema. 7. Handbediening: druk en draai de knop in de gewenste richting. Servomotor met hulpschakelaar Försörjningsspänningen 24 V AC/DC ansluts till de kablar som är märkta 1 och 2. Följande styrsignaler kan anslutas: 0 - 10 VDC, 2 - 10 VDC, 0 - 5 VDC, 1 - 5 VDC, 0 20 mA, och 4 - 20 mA (se nedanstående tabell). D Gångtid WAARSCHUWING: Schakel eerst de stroom uit alvorens het motordeksel te verwijderen. = Brun/Brown/Braun = Sort/Black/Schwarz Signal Fabriksinställning 0 - 10 VDC. Styrsignalen (Y) ansluts på den bruna kabeln. Följande inställ-ningar är tillgängliga för motorhastighet: 60 s, 90 s och 120 s. Bygel C O Elektrische aansluiting volgens fig. 3. Instellen van de schakelpositie: - verwijder het motordeksel en de handknop (let op veer en metalen ring!) - licht de witte nokkenschijf iets op en draai deze in dem gewenste positie (wanneer de nok de hulpschakelaar bedient, wordt het contact geopend). ■ ■ ■ ■ ■ © Danfoss 7/98 BC-HM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Danfoss AMB 160 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación