Danfoss AME 110 NL / AME 120 NL Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
© Danfoss | 2018.02
VI.LE.B5.0F | 1
ENGLISH
Actuators for modulating control AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Page 4
DANSK
Motorer til modulerende styring AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.dk Side5
DEUTSCH
Die Stellantriebe AME 110 NL und AME 120 NL für die Regelung von
Kombiventilen
www.danfoss.com Seite 6
NEDERLANDS
Servomotoren voor modulerende regeling AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Pagina 7
ESPAÑOL
Actuadores de control modulante AME 110 NL y AME 120 NL www.danfoss.com Página 8
FRANÇAIS
Moteurs modulants 0-10 V, AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Page 9
PORTUGUÊS
Actuadores do controlo de modulação AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Página 10
ITALIANO
Attuatori a controllo modulante AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Page 11
LIETUVIŲ K.
Tolygaus valdymo pavaros AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Psl. 12
ČESKY
Servopohony pro modulační řízení AMV AME 110 NL, AME120 NL www.danfoss.com Strana 13
MAGYAR
AME 110 NL, AME 120 NL szelepmozgató motorok arányos szabályozáshoz www.danfoss.com 14. oldal
POLSKI
Siłowniki do sterowania modulacyjnego AME 110 NL, AME120NL www.danfoss.com Strona 15
SLOVENŠČINA
Pogoni za zvezni signal AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Stran 16
SLOVENSKY
Pohony pre proporcionálnu reguláciu AME 110 NL, AME120NL www.danfoss.com Strana 17
SVENSKA
Motorer för modulerande reglering AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Sida 18
中文
调节控制驱动器 AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com 19
LATVIEŠU
Modulēšanas vadības izpildmehānismi AME 110NL, AME120NL www.danfoss.com Lappuse 20
РУССКИЙ
Электроприводы для пропорционального регулирования
AME 110 NL, AME120 NL
www.danfoss.com Страница 21
한국어
비례제어 구동기 AME 110 NL, AME 120 NL
www.danfoss.com 22페이지
AME 110 NL, AME 120 NL
Operating Guide
AME 110 NL, AME 120 NL + AB-QM
8 | © Danfoss | 2018.02
VI.LE.B5.0F
AME 110 NL, AME 120 NL
ESPAÑOL
Nota de seguridad
A fin de evitar lesiones personales o
daños en el dispositivo, es absolutamente
necesario leer y respetar estrictamente
estas instrucciones.
Las operaciones de montaje, puesta en marcha y
mantenimiento deben ser realizadas únicamente
por personal cualificado y autorizado.
Por favor, respete las instrucciones del fabricante u
operador del sistema.
No retire la cubierta antes de haber
desconectado el suministro eléctrico..
Instrucciones de eliminación
Este producto debe ser desmantelado,
clasificando sus componentes, siempre que sea
posible, en distintos grupos destinados a
operaciones de reciclado o eliminación.
Respete siempre las normas de eliminación locales.
Montaje
El actuador debe montarse con el vástago de la
válvula en posición horizontal u orientado hacia
arriba.
El actuador se acopla al cuerpo de la válvula por
medio de una tuerca estriada que no requiere
herramientas para su montaje. La tuerca estriada
debe apretarse con la mano.
Cableado
* AC 24 V conexión a través de un transformador
aislante de seguridad (AC 24 V Connect
via safety isolating transformer)
¡No toque nada en la placa de circuito
impreso!
¡Desconecte la línea de suministro
eléctrico antes de conectar el actuador! ¡Tensión
letal!
Conecte el actuador de acuerdo con el esquema de
cableado.
* Rojo (Red)
** Gris (Grey)
*** Negro (Black) / Común (Common)
Modo de suspensión automática
1. Si el actuador AME 110 NL se carga con un voltaje de
suministro de 24 V y no se instala en la válvula AB-
QM, se detendrá en la posición inferior y desactiva
todos los indicadores LED después de 5 minutos.
2. Es obligatorio dirigir el eje del actuador hacia
la posición superior antes de instalarlo en la
válvula AB-QM (consulte los esquemas de
cancelación manual).
3. El modo de suspensión automática pasa de nuevo
al modo de aprendizaje tras pulsar el botón RESET
o desconectando y conectando de nuevo el
suministro eléctrico.
Instalación
1. Compruebe el cuello de la válvula. El actuador
deberá encontrarse con el vástago orientado
hacia arriba (ajuste de fábrica). Asegúrese de que
el actuador queda acoplado firmemente al cuerpo
de la válvula.
2. Conecte el actuador de acuerdo con el esquema
de cableado.
3. La dirección de movimiento del vástago se puede
observar en el indicador de posición ❸①.
Configuración del interruptor DIP y
botón Reset
1) Interruptores DIP ❹④
Ajuste de fábrica:
ción del interruptor SW 2, que se encuentra en la
posición ON) se encuentran en la posición OFF.
NOTA: Todas las combinaciones de los
interruptores DIP están permitidas. Todas
las funciones seleccionadas se agregarán
consecutivamente.
SW 1: U/I – Selector de tipo de sal de entrada
En la posición OFF, se encontrará seleccionada la
entrada de tensión. En la posición ON, se encontrará
seleccionada la entrada de corriente.
SW 2: 0/2 - Selector de rango de sal de entrada
En la posición OFF, el rango de la señal de entrada se
encontrará dentro de los intervalos 2-10 V (entrada
de voltaje) o 4-20 mA (entrada de corriente). Si no
hay señal de control durante el funcionamiento
normal en modo 2-10V/4-20mA (posición OFF),
el actuador permanecerá en la última posición
conocida hasta que vuelva a haber una señal de
control válida.
En la posición ON, el rango de la señal de entrada se
encontrará dentro de los intervalos 0-10 V (entrada
de voltaje) o 0-20 mA (entrada de corriente).
SW 3: D/I - Selector de funcionamiento directo
o inverso
En la posición OFF, el actuador funcionará en modo
directo (el vástago se contrae a medida que la
tensión aumenta). En la posición ON, el actuador
funcionará en modo inverso (el vástago sobresale
cuando la tensión aumenta).
SW 4: ---/Seq - Selector de modo normal o
secuencial
En la posición OFF, el actuador funcionará en el
rango 0(2)-10 V o 0(4)-20 mA. En la posición ON, el
actuador funcionará en un rango secuencial:
0(2) … 5 (6) V o
(0(4) … 10 (12) mA) o
(5(6) … 10 V) o
(10(12) … 20 mA).
SW 5: 0 … 5 V / 5 … 10 V - Rango de señal de
entrada en modo secuencial
En la posición OFF, el actuador funcionará en el
rango secuencial 0(2)-5 (6) V o 0(4)-10 (12) mA. En
la posición ON, el actuador funcionará en el rango
secuencial 5(6)-10 V o 10(12)-20 mA.
SW 6: LIN/LOG - Porcentaje lineal o igual de
caudal a través del selector de la válvula
En la posición ON, el caudal que atraviesa la válvula
será igual en porcentaje a la señal de control.
En la posición OFF, la posición de la válvula será
lineal en función de la señal de control.
SW 7: ---/ASTK - Función antibloqueo
Acciona la válvula para evitar su obstrucción durante
periodos a lo largo de los cuales la calefacción /
refrigeración se encuentre desactivada.
En la posición ON (ASTK), el movimiento de la válvula
se encontrará activado. El actuador abrirá y cerrará la
válvula cada 7 días.
En la posición OFF (---), la función se encontrará
deshabilitada.
SW 8: Reset
Al cambiar este interruptor de posición, el actuador
realizará un ciclo de autosincronización.
NOTA: El interruptor Reset debe encontrarse en
la posición OFF a fin de permitir el uso del botón
Reset (manténgalo pulsado durante 2 seg.);
consulte el punto ❹③.
2) Botón Reset ❹③
El botón Reset de la placa de circuito impreso tiene
la misma función que el interruptor Reset SW 8.
Cancelación manual
(destinada exclusivamente a fines de
mantenimiento)
¡No manipule el actuador si el suministro
eléctrico se encuentra conectado!
- Retire la cubierta ❺①
- Mantenga pulsado el botón (situado en la base
del actuador) ❺② durante la cancelación manual
❺③
- Vuelva a colocar la cubierta ❺④
- Instale el actuador en la válvula ❺⑤
Observación: Si el actuador emite un “clic” tras
encenderlo, ello confirma que el engranaje ha
saltado a la posición normal.
Prueba de funcionamiento
Los diodos emisores de luz (LEDs)
❹① (verde - indicador de dirección) y
❹② (rojo - indicador de restablecimiento y modo
normal) indican si el actuador está funcionando
o no, su estado de funcionamiento y sus fallos, si
existe alguno.
Indicador LED rojo:
• Apagado
- el actuador no se encuentra en funcionamiento
o no recibe alimentación
Permanece encendido
- funcionamineto normal
Luz parpadeante (0,5Hz)
- ausencia de señal de control de 2-10V/4-20mA
Luz parpadeante (1Hz)
- modo de auto ajuste
Intermitente (~3 Hz)
- nivel de suministro eléctrico demasiado bajo
- el periodo de ajuste automático inicial es
demasiado breve debido a que el recorrido de
la válvula es demasiado reducido
- error durante la calibración automática
Indicador LED verde:
El eje sobresale (el indicador LED verde parpadea
una vez por seg.)
El eje se retrae (el indicador LED verde permanece
encendido)
Dimensiones

Transcripción de documentos

Operating Guide AME 110 NL, AME 120 NL AME 110 NL, AME 120 NL + AB-QM ENGLISH Actuators for modulating control AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Page 4 DANSK Motorer til modulerende styring AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.dk Side 5 DEUTSCH Die Stellantriebe AME 110 NL und AME 120 NL für die Regelung von Kombiventilen www.danfoss.com Seite 6 NEDERLANDS Servomotoren voor modulerende regeling AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Pagina 7 Actuadores de control modulante AME 110 NL y AME 120 NL www.danfoss.com Página 8 Moteurs modulants 0-10 V, AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Page 9 Actuadores do controlo de modulação AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Página 10 Attuatori a controllo modulante AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Page 11 Tolygaus valdymo pavaros AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Psl. 12 Servopohony pro modulační řízení AMV AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Strana 13 AME 110 NL, AME 120 NL szelepmozgató motorok arányos szabályozáshoz www.danfoss.com 14. oldal Siłowniki do sterowania modulacyjnego AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Strona 15 Pogoni za zvezni signal AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Stran 16 Pohony pre proporcionálnu reguláciu AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Strana 17 Motorer för modulerande reglering AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Sida 18 调节控制驱动器 AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com 第 19 页 LATVIEŠU Modulēšanas vadības izpildmehānismi AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Lappuse 20 РУССКИЙ Электроприводы для пропорционального регулирования AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Страница 21 비례제어 구동기 AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com 22페이지 ESPAÑOL FRANÇAIS PORTUGUÊS ITALIANO LIETUVIŲ K. ČESKY MAGYAR POLSKI SLOVENŠČINA SLOVENSKY SVENSKA 中文 한국어 © Danfoss | 2018.02 VI.LE.B5.0F | 1 AME 110 NL, AME 120 NL ESPAÑOL Nota de seguridad A fin de evitar lesiones personales o daños en el dispositivo, es absolutamente necesario leer y respetar estrictamente estas instrucciones. Las operaciones de montaje, puesta en marcha y mantenimiento deben ser realizadas únicamente por personal cualificado y autorizado. Por favor, respete las instrucciones del fabricante u operador del sistema. No retire la cubierta antes de haber desconectado el suministro eléctrico.. Instrucciones de eliminación Este producto debe ser desmantelado, clasificando sus componentes, siempre que sea posible, en distintos grupos destinados a operaciones de reciclado o eliminación. Respete siempre las normas de eliminación locales. Montaje ❶ El actuador debe montarse con el vástago de la válvula en posición horizontal u orientado hacia arriba. El actuador se acopla al cuerpo de la válvula por medio de una tuerca estriada que no requiere herramientas para su montaje. La tuerca estriada debe apretarse con la mano. Cableado ❷ * AC 24 V conexión a través de un transformador aislante de seguridad (AC 24 V Connect via safety isolating transformer) ¡No toque nada en la placa de circuito impreso! ¡Desconecte la línea de suministro eléctrico antes de conectar el actuador! ¡Tensión letal! Conecte el actuador de acuerdo con el esquema de cableado. * Rojo (Red) ** Gris (Grey) *** Negro (Black) / Común (Common) Modo de suspensión automática 1. Si el actuador AME 110 NL se carga con un voltaje de suministro de 24 V y no se instala en la válvula ABQM, se detendrá en la posición inferior y desactivará todos los indicadores LED después de 5 minutos. 2. Es obligatorio dirigir el eje del actuador hacia la posición superior antes de instalarlo en la válvula AB-QM (consulte los esquemas de cancelación manual). 3. El modo de suspensión automática pasa de nuevo al modo de aprendizaje tras pulsar el botón RESET o desconectando y conectando de nuevo el suministro eléctrico. Instalación ❸ 1. Compruebe el cuello de la válvula. El actuador deberá encontrarse con el vástago orientado hacia arriba (ajuste de fábrica). Asegúrese de que el actuador queda acoplado firmemente al cuerpo de la válvula. 2. Conecte el actuador de acuerdo con el esquema de cableado. 3. La dirección de movimiento del vástago se puede observar en el indicador de posición ❸①. 8 | © Danfoss | 2018.02 Configuración del interruptor DIP y botón Reset ❹ 1) Interruptores DIP ❹④ Ajuste de fábrica: ción del interruptor SW 2, que se encuentra en la posición ON) se encuentran en la posición OFF. NOTA: Todas las combinaciones de los Reset (manténgalo pulsado durante 2 seg.); consulte el punto ❹③. 2) Botón Reset ❹③ El botón Reset de la placa de circuito impreso tiene la misma función que el interruptor Reset SW 8. Cancelación manual ❺ (destinada exclusivamente a fines de mantenimiento) interruptores DIP están permitidas. Todas las funciones seleccionadas se agregarán consecutivamente. SW 1: U/I – Selector de tipo de señal de entrada En la posición OFF, se encontrará seleccionada la entrada de tensión. En la posición ON, se encontrará seleccionada la entrada de corriente. SW 2: 0/2 - Selector de rango de señal de entrada En la posición OFF, el rango de la señal de entrada se encontrará dentro de los intervalos 2-10 V (entrada de voltaje) o 4-20 mA (entrada de corriente). Si no hay señal de control durante el funcionamiento normal en modo 2-10 V/4-20 mA (posición OFF), el actuador permanecerá en la última posición conocida hasta que vuelva a haber una señal de control válida. En la posición ON, el rango de la señal de entrada se encontrará dentro de los intervalos 0-10 V (entrada de voltaje) o 0-20 mA (entrada de corriente). SW 3: D/I - Selector de funcionamiento directo o inverso En la posición OFF, el actuador funcionará en modo directo (el vástago se contrae a medida que la tensión aumenta). En la posición ON, el actuador funcionará en modo inverso (el vástago sobresale cuando la tensión aumenta). SW 4: ---/Seq - Selector de modo normal o secuencial En la posición OFF, el actuador funcionará en el rango 0(2)-10 V o 0(4)-20 mA. En la posición ON, el actuador funcionará en un rango secuencial: 0(2) … 5 (6) V o (0(4) … 10 (12) mA) o (5(6) … 10 V) o (10(12) … 20 mA). SW 5: 0 … 5 V / 5 … 10 V - Rango de señal de entrada en modo secuencial En la posición OFF, el actuador funcionará en el rango secuencial 0(2)-5 (6) V o 0(4)-10 (12) mA. En la posición ON, el actuador funcionará en el rango secuencial 5(6)-10 V o 10(12)-20 mA. SW 6: LIN/LOG - Porcentaje lineal o igual de caudal a través del selector de la válvula En la posición ON, el caudal que atraviesa la válvula será igual en porcentaje a la señal de control. En la posición OFF, la posición de la válvula será lineal en función de la señal de control. ¡No manipule el actuador si el suministro eléctrico se encuentra conectado! - Retire la cubierta ❺① Mantenga pulsado el botón (situado en la base del actuador) ❺② durante la cancelación manual ❺③ Vuelva a colocar la cubierta ❺④ Instale el actuador en la válvula ❺⑤ Observación: Si el actuador emite un “clic” tras encenderlo, ello confirma que el engranaje ha saltado a la posición normal. Prueba de funcionamiento Los diodos emisores de luz (LEDs) ❹① (verde - indicador de dirección) y ❹② (rojo - indicador de restablecimiento y modo normal) indican si el actuador está funcionando o no, su estado de funcionamiento y sus fallos, si existe alguno. Indicador LED rojo: • • • • • Apagado - el actuador no se encuentra en funcionamiento o no recibe alimentación Permanece encendido - funcionamineto normal Luz parpadeante (0,5 Hz) - ausencia de señal de control de 2-10 V/4-20 mA Luz parpadeante (1 Hz) - modo de auto ajuste Intermitente (~3 Hz) - nivel de suministro eléctrico demasiado bajo - el periodo de ajuste automático inicial es demasiado breve debido a que el recorrido de la válvula es demasiado reducido - error durante la calibración automática Indicador LED verde: • • El eje sobresale (el indicador LED verde parpadea una vez por seg.) El eje se retrae (el indicador LED verde permanece encendido) Dimensiones ❻ SW 7: ---/ASTK - Función antibloqueo Acciona la válvula para evitar su obstrucción durante periodos a lo largo de los cuales la calefacción / refrigeración se encuentre desactivada. En la posición ON (ASTK), el movimiento de la válvula se encontrará activado. El actuador abrirá y cerrará la válvula cada 7 días. En la posición OFF (---), la función se encontrará deshabilitada. SW 8: Reset Al cambiar este interruptor de posición, el actuador realizará un ciclo de autosincronización. NOTA: El interruptor Reset debe encontrarse en la posición OFF a fin de permitir el uso del botón VI.LE.B5.0F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Danfoss AME 110 NL / AME 120 NL Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación