Danfoss Mounting Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Danfoss Mounting es una válvula resistente y duradera diseñada para controlar el flujo de vapor en sistemas de calefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC). Con su diseño compacto y su capacidad para gestionar altas presiones y temperaturas, Danfoss Mounting es una opción ideal para una amplia gama de aplicaciones, incluyendo sistemas de calefacción urbana, plantas industriales y edificios comerciales. Además, su operación silenciosa y su bajo mantenimiento lo convierten en una solución fiable y eficiente para controlar el flujo de vapor.

Danfoss Mounting es una válvula resistente y duradera diseñada para controlar el flujo de vapor en sistemas de calefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC). Con su diseño compacto y su capacidad para gestionar altas presiones y temperaturas, Danfoss Mounting es una opción ideal para una amplia gama de aplicaciones, incluyendo sistemas de calefacción urbana, plantas industriales y edificios comerciales. Además, su operación silenciosa y su bajo mantenimiento lo convierten en una solución fiable y eficiente para controlar el flujo de vapor.

Mounting Guide
EV215B NC / EV225B NC
Produced by Danfoss A/S 12-2011 IC-MC/jn
INDUSTRIAL AUTOMATION IC.PI.300.A1.02 / 520B4762
032R9212
032R9212
Trouble shooting/故障排查/Resolução de problemas/Resolución
de problemas/Felsökning/Odstraňování/Störungsbeseitigung/
Устранение неполадок
EV225B NC
Trouble shooting/故障排查/Resolução de problemas/Resolución
de problemas/Felsökning/Odstraňování/Störungsbeseitigung/
Устранение неполадок
EV215B NC
Warning
Warning
CautionCaution
The box contains either
Accessories
Identification
Mounting the coil/安装线圈/Montagem da bobina/Montaje de la
bobina/Montering av spole/Montáž cívky/Einbau der Spule/
Монтаж катушки
EV225B 15 BD G12
TNC 000
032U3805 371
MADE IN xxxxxxxxxx
Mounting the valve/安装阀门/Montagem da válvula/ Montaje de la
válvula/Montering av ventil/Montáž ventilu/Einbau des Ventils/
Монтаж клапана
1 1 1
3
3
5
7
2 2 2
4
4
6
8
Coil replacement/更换线圈/Substituição da bobina/Sustitución
de la bobina/Byte av spole/Výměna cívky/Austauschen der Spule/
Замена катушки
Coil Valve body Complete
Plug: 042N0156
Test pressure
MAX. 25 bar
6
ESPAÑOL
Identificación de la válvula
Tipo de válvula, código numérico,
fecha de producción (wwy; p. ej., 371
/ «semana 37, año 2011») y país de
origen impreso en el tubo de arma-
dura de la válvula.
Instalación de la válvula
1. Limpie el sistema de tuberías
antes de instalar la válvula.
2. Danfoss recomienda instalar un
filtro antes de la válvula para
evitar que las impurezas se intro-
duzcan en la válvula e impidan su
funcionamiento correcto.
3. La flecha en el cuerpo de la
válvula debe indicar la dirección
del flujo. La flecha se encuentra
en la parte inferior o lateral de la
válvula.
4. Instale la válvula según se indica
en la imagen. La válvula puede
instalarse con un ángulo máximo
de 90° respecto a una posición
vertical.
5. Aplique fuerza en sentido con-
trario al fijar la conexión de la
tubería; por ejemplo, con ayuda
de una llave tanto en el cuerpo de
la válvula como en la conexión de
la tubería.
6. Las tuberías de ambos lados de la
válvula deben fijarse de manera
segura.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
7. Realice pruebas en el sistema.
Presión de prueba máxima:
25 bar.
8. La temperatura del vapor puede
alcanzar hasta 185 °C. A esta
temperatura, el vapor es invisible
y, por lo tanto, resulta muy peli-
groso.
La válvula debe estar protegida
ante fuerzas externas e impactos.
Instalación de la bobina
Únicamente puede utilizar bobinas
de vapor específicas (BB, BN hasta
160 °C y BQ hasta 185 °C) en válvulas
de vapor EV 2×5.
Para conectar la alimentación en la
bobina, utilice el conector 042N0156
u otro conector DIN similar.
1. Instale los cables según se indica
en la imagen. La conexión a tierra
debe realizarse en la clavija plana.
2. Instale la junta tórica.
3. Introduzca la bobina en la válvula.
4. El cable debe colocarse como se
indica en la imagen. Así se impide
que el agua alcance el cableado.
Sustitución de la bobina
1. Desconecte la bobina de la
alimentación antes de extraerla
de la válvula. Si fuese imposible
desconectar la alimentación, la
bobina se sobrecalentará y sufrirá
daños.
2. Con ayuda de un destornillador,
ejerza palanca en la bobina para
extraerla de la válvula.
Resolución de problemas
Fallo: la válvula no se abre.
Causa posible:
La presión diferencial puede ser
demasiado elevada.
Las partículas de suciedad pueden
estar bloqueando la armadura (2).
La bobina puede estar montada o
conectada de manera incorrecta.
Fallo: la válvula no se cierra.
Causa posible:
Los pequeños orificios de igua-
lación (1) del diafragma pueden
estar bloqueados a causa de partí-
culas.
7
La válvula puede estar montada en
sentido inverso. Asegúrese de que
la flecha del cuerpo de la válvula
apunta en la dirección del flujo.
Fuga: puede haber suciedad entre el
orificio de la válvula y el diafragma.
Si todavía experimenta problemas,
póngase en contacto con su distri-
buidor local para obtener asistencia o
utilice la guía de preguntas frecuentes
en la página de Danfoss Industrial
Automation
www.danfoss.com\ia
SVENSKA
Identifiering av ventilen
Ventiltyp, artikelnummer, tillverk-
nignsdatum (wwy; 371 = „vecka 37,
år 2011“) och tillverkningsland finns
på ventilens armaturrör.
Montering av ventil
1. Rengör rörsystemet innan ventilen
monteras.
2. Danfoss rekommenderar att ett
filter monteras framför ventilen.
Detta förhindrar att orenheter
kommer in i ventilen och därmed
kan skador på ventilen undvikas.
3. Pilen på ventilen måste peka i flö-
desriktningen. Pilen finns på sidan
eller under ventilen.
4. Montera ventilen som visas på
bilden. Ventilen kan monteras
med en maximal vinkel på 90° från
en upprätt position.
5. Använd motkraft vid åtdragning
av röranslutningen, till exempel en
skiftnyckel både på ventilen och
röranslutningen.
6. Rören på båda sidor av ventilen
måste vara ordentligt fastsatta.
SÄKERHETSVARNING
7. Testa systemet. Maximalt testtryck
är 25 bar.
8. Ångtemperaturen kan vara upp
till 185°C. Temperaturångan är
osynlig och mycket farlig.
Ventilen måste skyddas från yttre
kraft och stötar.
Montering av spole
Du kan endast använda anpassade
ångspolar (BB, BN upp till 160°C
och BQ upp till 185°C) på EV 2×5
ångventiler.

Transcripción de documentos

EV215B NC Mounting Guide EV215B NC / EV225B NC Produced by Danfoss A/S 12-2011 IC-MC/jn I N D U S T R I A L aut o mati o n 032R9212 EV225B NC Trouble shooting/故障排查/Resolução de problemas/Resolución de problemas/Felsökning/Odstraňování/Störungsbeseitigung/ Устранение неполадок 032R9212 Trouble shooting/故障排查/Resolução de problemas/Resolución de problemas/Felsökning/Odstraňování/Störungsbeseitigung/ Устранение неполадок IC.PI.300.A1.02 / 520B4762 The box contains either Coil Mounting the valve/安装阀门/Montagem da válvula/ Montaje de la válvula/Montering av ventil/Montáž ventilu/Einbau des Ventils/ Монтаж клапана Valve body Complete 1 2 Caution Accessories Coil replacement/更换线圈/Substituição da bobina/Sustitución de la bobina/Byte av spole/Výměna cívky/Austauschen der Spule/ Замена катушки 1 2 1 3 4 Caution 3 4 5 6 7 8 Plug: 042N0156 Identification EV225B 15 BD G12 TNC 000 032U3805 371 MADE IN xxxxxxxxxx Test pressure MAX. 25 bar Warning Mounting the coil/安装线圈/Montagem da bobina/Montaje de la bobina/Montering av spole/Montáž cívky/Einbau der Spule/ Монтаж катушки Warning 2 español Identificación de la válvula Tipo de válvula, código numérico, fecha de producción (wwy; p. ej., 371 / «semana 37, año 2011») y país de origen impreso en el tubo de armadura de la válvula. Instalación de la válvula 1. Limpie el sistema de tuberías antes de instalar la válvula. 2. Danfoss recomienda instalar un filtro antes de la válvula para evitar que las impurezas se introduzcan en la válvula e impidan su funcionamiento correcto. 3. La flecha en el cuerpo de la válvula debe indicar la dirección del flujo. La flecha se encuentra en la parte inferior o lateral de la válvula. 4. Instale la válvula según se indica en la imagen. La válvula puede instalarse con un ángulo máximo de 90° respecto a una posición vertical. 5. Aplique fuerza en sentido contrario al fijar la conexión de la tubería; por ejemplo, con ayuda de una llave tanto en el cuerpo de la válvula como en la conexión de la tubería. 6. Las tuberías de ambos lados de la válvula deben fijarse de manera segura. ADVERTENCIA DE SEGURIDAD 7. Realice pruebas en el sistema. Presión de prueba máxima: 25 bar. 8. La temperatura del vapor puede alcanzar hasta 185 °C. A esta temperatura, el vapor es invisible y, por lo tanto, resulta muy peligroso. La válvula debe estar protegida ante fuerzas externas e impactos. 6 Instalación de la bobina Únicamente puede utilizar bobinas de vapor específicas (BB, BN hasta 160 °C y BQ hasta 185 °C) en válvulas de vapor EV 2×5. Para conectar la alimentación en la bobina, utilice el conector 042N0156 u otro conector DIN similar. 1. Instale los cables según se indica en la imagen. La conexión a tierra debe realizarse en la clavija plana. 2. Instale la junta tórica. 3. Introduzca la bobina en la válvula. 4. El cable debe colocarse como se indica en la imagen. Así se impide que el agua alcance el cableado. Sustitución de la bobina 1. Desconecte la bobina de la alimentación antes de extraerla de la válvula. Si fuese imposible desconectar la alimentación, la bobina se sobrecalentará y sufrirá daños. 2. Con ayuda de un destornillador, ejerza palanca en la bobina para extraerla de la válvula. Resolución de problemas Fallo: la válvula no se abre. Causa posible: – La presión diferencial puede ser demasiado elevada. – Las partículas de suciedad pueden estar bloqueando la armadura (2). – La bobina puede estar montada o conectada de manera incorrecta. Fallo: la válvula no se cierra. Causa posible: – Los pequeños orificios de igualación (1) del diafragma pueden estar bloqueados a causa de partículas. – La válvula puede estar montada en sentido inverso. Asegúrese de que la flecha del cuerpo de la válvula apunta en la dirección del flujo. Fuga: puede haber suciedad entre el orificio de la válvula y el diafragma. Si todavía experimenta problemas, póngase en contacto con su distribuidor local para obtener asistencia o utilice la guía de preguntas frecuentes en la página de Danfoss Industrial Automation www.danfoss.com\ia svenska Identifiering av ventilen Ventiltyp, artikelnummer, tillverknignsdatum (wwy; 371 = „vecka 37, år 2011“) och tillverkningsland finns på ventilens armaturrör. Montering av ventil 1. Rengör rörsystemet innan ventilen monteras. 2. Danfoss rekommenderar att ett filter monteras framför ventilen. Detta förhindrar att orenheter kommer in i ventilen och därmed kan skador på ventilen undvikas. 3. Pilen på ventilen måste peka i flödesriktningen. Pilen finns på sidan eller under ventilen. 4. Montera ventilen som visas på bilden. Ventilen kan monteras med en maximal vinkel på 90° från en upprätt position. 5. Använd motkraft vid åtdragning av röranslutningen, till exempel en skiftnyckel både på ventilen och röranslutningen. 6. Rören på båda sidor av ventilen måste vara ordentligt fastsatta. SÄKERHETSVARNING 7. Testa systemet. Maximalt testtryck är 25 bar. 8. Ångtemperaturen kan vara upp till 185°C. Temperaturångan är osynlig och mycket farlig. Ventilen måste skyddas från yttre kraft och stötar. Montering av spole Du kan endast använda anpassade ångspolar (BB, BN upp till 160°C och BQ upp till 185°C) på EV 2×5 ångventiler. 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Danfoss Mounting Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Danfoss Mounting es una válvula resistente y duradera diseñada para controlar el flujo de vapor en sistemas de calefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC). Con su diseño compacto y su capacidad para gestionar altas presiones y temperaturas, Danfoss Mounting es una opción ideal para una amplia gama de aplicaciones, incluyendo sistemas de calefacción urbana, plantas industriales y edificios comerciales. Además, su operación silenciosa y su bajo mantenimiento lo convierten en una solución fiable y eficiente para controlar el flujo de vapor.