Dometic Waeco MT100 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

MagicTouch MT100
D 19 Funk - Fernbedienung
Bedienungsanleitung
GB 33 Radio Remote Control
Instruction Manual
E 47 Mando a distancia por radio
Instrucciones de uso
F61Radiotélécommande
Manuel d•utilisation
I75Radiotelecomando
Istruzioni per l•uso
NL 89 Draadloze afstandsbediening
Gebruiksaanwijzing
DK 103 Radio - fjernbetjening
Betjeningsvejledning
S 117 Radio - fjärrkontroll
Bruksanvisning
N 131 Radio - fjernkontrol
Bruksanvisning
FIN 145 Radiokauko - ohjain
Käyttöohje
titelseite_neu_a5.fm Seite 1 Donnerstag, 20. Oktober 2005 5:07 17
A, B, CH, D, DK, E, F, FIN, GB,
GR, I, IRL, L, NL, N, P, S
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 2
3
1
2
3
4
A
B
3
2
1
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 3
4
1
23
4
5
6
1
3
2
4
5
6
C
D
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 4
5
1
2
4
1
2
4
10 mm
15 mm
10 mm
E
F
G
3
3
1
20 mm
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 5
6
5 mm
5 mm
I
1
2
3
4
1
2
3
4
H
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 6
7
J
1Frei
2Frei
3Frei
Schwarz 4 Masse (–) Kl. 31
Orange 5
Zündung +12 V Klem. 15
6Frei
Schwarz/weiß 7 Blinker links
Schwarz/grün 8 Blinker rechts
9Frei
Grau/gelb 10
Grau/rot 11 Zu
Rot/gelb 12
Blau/gelb 13
Blau/rot 14 Auf
Rot/schwarz 15
Rot 16 Batterie +12 V Kl. 30
1Free
2Free
3Free
Black 4 Ground (–) terminal 31
Orange 5
Ignition +12 V Term. 15
6Free
Black/white 7 Left blinker
Black/green 8 Right blinker
9Free
Grey/yellow 0
Grey/red 11 Close
Red/yellow 12
Blue/yellow 13
Blue/red 14 Open
Red/black 15
Red 16
Battery +12 V Terminal 30
11
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 7
8
J
16 15 14 13 12 11 10 9
Rot Rot/ Blau/ Blau/ Rot/ Grau/ Grau/ Frei
schwarz rot gelb orange rot gelb
87654321
Schwarz/ Schwarz/ Frei Frei Schwarz Frei Frei Frei
grün weiß
16 15 14 13 12 11 10 9
Red Red/ Blue/ Blue/ Red/ Grey/ Grey/ Free
black red yellow orange red yellow
87654321
Black/ Black/ Free Free Black Free Free Free
green white
2
2
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 8
9
J
Klemme 30 (+ Batterie)
Blinker rechts
Blinker links
Klemme 15 (+ Zündung)
Blinker
Relais
Zentralver-
riegelung
Schaltpläne
1–8
1Frei
2Frei
3Frei
Schwarz
4 Masse (–) Kl. 31
Orange
5
Zündung +12 V Klem. 15
6Frei
Schwarz/weiß
7 Blinker links
Schwarz/grün
8 Blinker rechts
9Frei
10
11 Zu
12
13
14 Auf
15
Rot
16 Batterie +12 V Kl. 30
Klemme 31 (– Batterie)
Terminal 30 (+ Battery)
Right blinker
Left blinker
Terminal 15 (+ Ignition)
Blinker
Relay
Connection
to central
locking
Circuit dia-
gram 1–8
1Free
2Free
3Free
Black
4Ground (–) Terminal 31
Orange
5
Ignition +12 V Terminal 15
6Free
Black/white
7 Left blinker
Black/green
8 Right blinker
9Free
10
11 Close
12
13
14 Open
15
Red
16 Battery +12 V Terminal 30
Terminal 31 (– Battery)
3
3
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 9
10
K
Zusätzlich benötig-
ter Stellmotor für
Fahrertür WAECO
Art.-Nr. ML-11
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Grau/gelb
10
Grau/rot
11 Zu
Rot/gelb
12
Blau/gelb
13
Blau/rot
14 Auf
Rot/schwarz
15
+12 Volt 16
Batterie
Grün
Blau
–Minus
Masse
Servo motor for
driver’s door WAECO
Art.-Nr. ML-11
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Grey/yellow
10
Grey/red
11 Close
Red/yellow
12
Blue/yellow
13
Blue/red
14 Open
Red/black
15
+12 Volt 16
Battery
Green
Blue
–Ground
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 10
11
K
ZV
-Motoren
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Grau/gelb
10
Grau/rot
11 Zu
Rot/gelb
12
Blau/gelb
13
Blau/rot
14 Auf
Rot/schwarz
15
16
Original
ZV -Steuergerät
Zu Auf
+12 V
Batterie
+12 Volt
–Masse
+12 Volt
–Masse
Central
locking
actuators
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Grey/yellow
10
Grey/red
11 Close
Red/yellow
12
Blue/yellow
13
Blue/red
14 Open
Red/black
15
16
Original CDL-
Electronic Modul
Lock Unlock
+12 V
Battery
+12 Volt
–Ground
+12 Volt
–Ground
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 11
12
K
3
Original-Zentralver-
riegelungs-Steuer-
schalter
(Fahrzeugtür)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Grau/gelb
10
Grau/rot
11 Zu
Rot/gelb
12
Blau/gelb
13
Blau/rot
14 Auf
Rot/schwarz
15
16
Steuergerät
der Original-
Zentralver-
riegelung
Zu Auf
Isolieren
+12 V
+12 V
Batterie
3
Original central
locking control
switch (car door)
Control
unit of
original
central
locking
Insulate
+12 V
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Grey/yellow
10
Grey/red
11 Close
Red/yellow
12
Blue/yellow
13
Blue/red
14 Open
Red/black
15
16
Lock Unlock
+12 V
Battery
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 12
13
K
4
Original-Zentralver-
riegelungs-Steuer-
schalter
(Fahrzeugtür)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Grau/gelb
10
Grau/rot
11 Zu
Rot/gelb
12
Blau/gelb
13
Blau/rot
14 Auf
Rot/schwarz
15
16
Steuergerät
der Original-
Zentralver-
riegelung
Zu Auf
Isolieren
–Minus
Masse
–Minus
Masse
4
Original central
locking control
switch (car door)
Control
unit of
original
central
locking
Insulate
–Ground –Ground
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Grey/yellow
10
Grey/red
11 Close
Red/yellow
12
Blue/yellow
13
Blue/red
14 Open
Red/black
15
16
Lock Unlock
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 13
14
K
5
Original-Zentralver-
riegelungs-Steuer-
schalter
(Fahrzeugtür)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Grau/gelb
10
Grau/rot
11 Zu
Rot/gelb
12
Blau/gelb
13
Blau/rot
14 Auf
Rot/schwarz
15
16
Steuergerät
der Original-
Zentralver-
riegelung
Zu
Auf
Isolieren
–Minus
Masse
+12 V
Lock
Unlock
–Ground
+12 V
–Minus
Masse
5
Original central
locking control
switch (car door)
Control
unit of
original
central
locking
Insulate
–Ground
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Grey/yellow
10
Grey/red
11 Close
Red/yellow
12
Blue/yellow
13
Blue/red
14 Open
Red/black
15
16
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 14
15
K
6
Original-Zentralver-
riegelungs-Steuer-
schalter
(Fahrzeugtür)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Grau/gelb
10
Grau/rot
11 Zu
Rot/gelb
12
Blau/gelb
13
Blau/rot
14 Auf
Rot/schwarz
15
16
Steuergerät
der Original-
Zentralver-
riegelung
Zu Auf
–Minus
Masse
+12 V
–Minus
Masse
+12 V
Batterie
Lock Unlock
–Ground
+12 V
–Ground +12 V
Battery
6
Original central
locking control
switch (car door)
Control
unit of
original
central
locking
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Grey/yellow
10
Grey/red
11 Close
Red/yellow
12
Blue/yellow
13
Blue/red
14 Open
Red/black
15
16
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 15
16
K
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Grau/gelb
10
Grau/rot
11 Zu
Rot/gelb
12
Blau/gelb
13
Blau/rot
14 Auf
Rot/schwarz
15
16
magic lock
Steuergerät für ZV
Isolieren
Rot
Schwarz
–Minus
Masse
7
magic lock
Control Unit for
CDL
Insulate
Red
Black
–Ground
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Grey/yellow
10
Grey/red
11 Close
Red/yellow
12
Blue/yellow
13
Blue/red
14 Open
Red/black
15
16
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 16
K
17
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Grau/gelb
10
Grau/rot
11 Zu
Rot/gelb
12
Blau/gelb
13
Blau/rot
14 Auf
Rot/schwarz
15
16
magic lock
Steuergerät für ZV
Isolieren
Pin 5
Pin 10
magic lock
Control Unit for
CDL
Pin 5
Pin 10
–Minus
Masse
8
Insulate
–Ground
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Grey/yellow
10
Grey/red
11 Close
Red/yellow
12
Blue/yellow
13
Blue/red
14 Open
Red/black
15
16
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 17
18
L
1
Brücke
Jumper
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 18
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie die Funk-Fernbedienung benutzen
und bewahren Sie sie auf. Wenn Sie die Funk-Fernbedienung weiterveräußern, so
geben Sie diese Anleitung unbedingt an den neuen Besitzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
Titel Seite
Abbildungen zur Einbauanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Hinweise zur Benutzung der Einbauanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sicherheits- und Einbauhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Voraussetzungen für eine Funktion der Funk-Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-22
Funktionen der Funk-Fernbedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Benötigtes Werkzeug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Montage des Funk-Empfangsteils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Kabelverlegung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24
Elektrischer Anschluss des Funk-Empfangsteils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Anschluss an die Zentralverriegelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fahrzeugspezifische Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-30
Löschen von Handsendern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Nachcodieren von Handsendern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Batteriewechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Entsorgungshinweis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Hinweise zur Benutzung der Einbauanleitung
Warnung! Sicherheitshinweis:
Nichtbeachtung kann zu Personen- oder Materialschäden führen.
Achtung! Sicherheitshinweis:
Nichtbeachtung führt zu Materialschäden und beeinträchtigt die Funktion der
Funk-Fernbedienung RC-100.
Die Raute kennzeichnet Einbauschritte, die Sie ausführen müssen.
Damit der Einbau ohne Schwierigkeiten stattfindet, diese Einbauanleitung und
Bedienungsanleitung vor Beginn der Montage durchlesen.
Sollte die Anleitung nicht alle Ihre Fragen beantworten oder sollten
Montageschritte nicht klar sein, fragen Sie bitte unbedingt unseren technischen
Kundenservice.
WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
Tel. +49-25 72/8 79-1 91 · Fax +49-25 72/8 79-3 91
E-Mail: [email protected] www.waeco.de
19
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 19
20
Sicherheits- und Einbauhinweise
Warnung! Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge haben, dass
durch Kurzschluss:
Kabelbrände entstehen
der Airbag ausgelöst wird
elektronische Steuerungseinrichtungen beschädigt werden
elektrische Funktionen (Blinker, Bremslicht, Hupe, Zündung, Licht) ausfallen
Beachten Sie deshalb folgende Hinweise:
Bei Arbeiten an den Leitungen des Fahrzeuges gelten folgende
Klemmenbezeichnungen:
30 (Eingang von Batterie Plus direkt),
15 (Geschaltetes Plus, hinter Batterie)
31 (Rückleitung ab Batterie, Masse)
L (Blinkleuchten Links)
R (Blinkleuchten Rechts)
Die sicherste Verbindungsart ist, die Kabelenden miteinander zu verlöten und
anschließend zu isolieren.
Bei wieder lösbaren Verbindungen nur isolierte Kabelschuhe, Stecker und
Flachsteckhülsen verwenden. Keine Lüsterklemmen verwenden (siehe I).
Zum Verbinden der Kabel mit Kabelschuhen, Steckern oder Flachsteckhülsen eine
Krimpzange verwenden.
Bei Kabelanschlüssen an 31 (Masse):
Das Kabel mit Kabelschuh und Zahnscheibe an eine fahrzeugeigene Masseschraube
schrauben oder mit Kabelschuh, Blechschraube und Zahnscheibe an das
Karosserieblech schrauben.
Auf gute Masseübertragung achten!
Warnung! Wegen Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeugelektrik
immer den Minuspol der Batterie abklemmen.
Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie ebenfalls den Minuspol abklemmen.
Achtung! Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen
Speicher der Komfort-Elektronik ihre gespeicherten Daten.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 20
Sicherheits- und Einbauhinweise
Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu eingeben:
Radiocode · Fahrzeuguhr · Zeitschaltuhr · Bordcomputer · Sitzposition
Hinweise zur Einstellung können Sie in der jeweiligen Bedienungsanleitung nachlesen.
Warnung! Im Fahrzeug montierte Teile der Funk-Fernbedienung RC-100
müssen so befestigt werden, dass sie sich unter keinen Umständen (scharfes
Abbremsen, Verkehrsunfall) lösen können und zu Verletzungen der Fahr-
zeuginsassen führen können.
Achtung! Zum Prüfen der Spannung in elektrischen Leitungen darf nur eine
Diodenprüflampe (siehe A 1) oder ein Voltmeter (siehe A 2) benutzt werden.
Prüflampen (siehe A 3) mit einem Leuchtkörper nehmen zu hohe Ströme auf
und die Fahrzeugelektronik kann beschädigt werden.
Achtung! Um Schäden zu vermeiden, auf ausreichenden Freiraum für den
Bohreraustritt (siehe A 4) achten. Jede Bohrung entgraten und mit
Rostschutzmittel behandeln.
Achtung! Achten Sie darauf, dass der Fahrer zur Bedienung nicht durch das
Lenkrad greifen muss und dass Bauteile von magic touch nicht im
Wirkungsbereich der Fahrzeugairbags und im Kopfaufschlagbereich liegen.
WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden, aufgrund folgender
Punkte:
a) Montagefehler
b) Beschädigungen am System durch mechanische Einflüsse und Überspannungen
c) Veränderungen an magic touch ohne ausdrückliche Genehmigung von
WAECO International
d) Verwendung für andere als die in der Montageanleitung beschriebenen Zwecke.
Einleitung
Die Funk-Fernbedienung RC-100 ist eine Ergänzung zu der Zentralverriegelung Ihres
Kraftfahrzeuges. Mit einem kleinen Sender öffnen und schließen Sie die Türen Ihres
Kraftfahrzeuges.
Voraussetzungen für eine Funktion der Funk-Fernbedienung
Ihr Fahrzeug muss eine Betriebsspannung von 12 V haben.
Ihr Fahrzeug muss mit einer Zentralverriegelung ausgestattet sein.
Einige Hersteller rüsten ihre Fahrzeuge mit einer Spar-Zentralverriegelung aus. In diesen
Fahrzeugen befindet sich in der Fahrertür kein Stellmotor, sondern nur ein elektrischer
Schalter. Bei diesen Fahrzeugen muss ein Stellmotor nachgerüstet werden (z.B. WAECO
Art.-Nr.: ML-11). Um festzustellen ob ein Stellmotor vorhanden ist, gehen Sie wie folgt vor:
21
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 21
Voraussetzungen für eine Funktion der Funk-Fernbedienung
–Verschließen Sie Ihr Fahrzeug von der Beifahrerseite aus.
Ist die Fahrertür verschlossen, ist ein Stellmotor vorhanden.
Ist die Fahrertür nicht verschlossen, muss ein Stellmotor in der Fahrertür nachgerüstet
werden (z.B. WAECO Art.-Nr.: ML-11).
Funktionen der Funk-Fernbedienung
Schließen der Zentralverriegelung
Durch Betätigen der oberen Taste des Handsenders wird die Zentralverriegelung
geschlossen. Dies wird durch 1 x Blinken der Blinker bestätigt.
Öffnen der Zentralverriegelung
Durch nochmaliges Betätigen der oberen Taste des Handsenders wird die
Zentralverriegelung geöffnet. Dies wird durch 2 x Blinken der Blinker bestätigt.
Lieferumfang
Nr. Menge Bezeichnung Artikel-Nr.
(siehe B 1) 1 Funk-Empfangsteil RC-100RX
(siehe B 2) 1 Funk-Handsender RC-100TX
(siehe B 3) 1 Anschlusskabel Empfangsteil RC-100KA
Benötigtes Werkzeug
Für Einbau und Montage werden benötigt:
Maßstab (siehe C 1) Bohrer (siehe C 4)
Körner (siehe C 2) Bohrmaschine (siehe C 5)
Hammer (siehe C 3) Schraubendreher (siehe C 6)
Für den elektrischen Anschluss und Überprüfung wird benötigt:
–Diodenprüflampe (siehe D 1) Wärmeschrumpfschlauch
oder Voltmeter (siehe D 2) Heißluftföhn (siehe D 4)
Krimpzange (siehe D 3) Lötkolben (siehe D 5)
Isolierband Lötzinn (siehe D 6)
Zur Befestigung von Empfänger und Kabel benötigen Sie evtl. noch Schrauben,
Blechschrauben und Kabelbinder.
22
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 22
Montage des Funk-Empfangsteils
Suchen Sie einen geeigneten Montageort für das Funk-Empfangsteil.
Geeignete Montageorte (siehe E 1) finden sich unter dem Armaturenbrett, hinter der
Mittelkonsole oder hinter dem Handschuhfach.
Beachten Sie folgende Hinweise zur Auswahl des Montageortes:
Montieren Sie den Funk-Empfänger so, dass er leicht zugänglich ist, um das
Nachprogrammieren von Handsendern zu ermöglichen.
Befestigen Sie den Empfänger nicht direkt neben anderen Steuergeräten. Dieses führt
zu gegenseitigen Störungen bei den Geräten. Es kann zu Fehlfunktionen und zur
Verminderung der Reichweite der Funk-Fernbedienung kommen.
Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand von Empfänger und Kabelsatz zu
mechanisch bewegten Fahrzeugteilen, wie z.B. Lenksäule oder Brems-, Kupplungs-
und Gaspedal, um eine Beschädigung der Kabel oder des Empfängers durch
Quetschen oder Scheuern zu verhindern.
Sollten Sie den Funk-Empfänger hinter Verkleidungen installieren, achten Sie darauf,
dass Sie die Verkleidungen anschließend wieder montieren können.
Bei der Befestigung des Funk-Empfängers durch Schrauben darauf achten, dass keine
anderen Fahrzeugteile beschädigt werden.
Kabelverlegung
Nicht fachgerechte Kabelverlegungen und Kabelverbindungen führen immer wieder zu
Fehlfunktionen oder Beschädigungen von Bauteilen. Eine korrekte Kabelverlegung bzw.
Kabelverbindung ist die Grundvoraussetzung für eine dauerhafte und fehlerfreie Funktion
der nachgerüsteten Komponenten.
Beachten Sie folgende Punkte:
–Verlegen Sie die Kabel so, dass sie nicht beschädigt werden können. Verlegen Sie die
Kabel nicht an scharfen Kanten, heißen oder beweglichen Fahrzeugteilen entlang.
Kabel entlang von original Kabelbäumen verlegen und möglichst oft mit Isolierband
oder Kabelbindern verbinden.
Sollten Sie Kabel vom Fahrzeug-Innenraum in den Motor- oder Kofferraum verlegen,
benutzen Sie vorhandene Durchführungstüllen in den Trennwänden.
Zum Anschließen der Kabel nur geeignete Methoden anwenden. Siehe hierzu die vier
nachfolgenden Beispiele.
23
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 23
Kabelverlegung
Beispiel 1: Kabel an Originalleitungen anschließen.
10 mm aus der Originalleitung abisolieren (siehe F 1).
15 mm vom anzuschließenden Kabel abisolieren (siehe F 2).
Anzuschließendes Kabel um die Originalleitung wickeln und verlöten (siehe F 3).
Kabel mit Isolierband isolieren (siehe F 4).
Beispiel 2: 2 Kabel miteinander verbinden.
Beide Kabel abisolieren (siehe G 1).
Ein Schrumpfschlauch von ca. 20 mm Länge über ein Kabel ziehen (siehe G 2).
Beide Kabel miteinander verdrehen und verlöten (siehe G 3).
Schrumpfschlauch über die Lötstelle schieben und leicht erwärmen (siehe G 4).
Beispiel 3: Kabel an Masse legen
Kabel 5 mm abisolieren (siehe H 1).
Ø 6 mm Krallen-Kabelschuh mit Krimpanschluss verwenden (siehe H 2).
Kabelschuh mit Krimpzange auf das Kabelende krimpen (siehe H 3).
Kabelschuh an einem original Massepunkt anschrauben (siehe H 4).
Beispiel 4: Kabel mit Flachstecker versehen
Kabel 5 mm abisolieren (siehe I 1).
Passenden Stecker mit Krimpanschluss (z.B. Flachsteckhülse) verwenden (siehe I 2).
Kabelschuh mit Krimpzange auf das Kabelende krimpen (siehe I 3).
Falls erforderlich Steckanschluss mit Isolierhülse verwenden (siehe I 4).
Elektrischer Anschluss des Funk-Empfangsteils
Achtung! Wegen Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeugelektrik immer
den Minuspol abklemmen. Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie ebenfalls den
Minuspol abklemmen.
Schließen Sie das Empfangsteil mit Hilfe des folgenden Anschlussplanes
(siehe J 1), Steckerbelegungsplanes (siehe J 2) und des Schaltplanes
(siehe J 3) an.
Durch den Anschluss an die Fahrtrichtungsanzeiger (Blinker) leuchten die Blinker
1 x oder 2 x auf (falls gesetzlich erlaubt).
Belegungsplan (siehe J 1)
Steckerbelegungsplan (siehe J 2)
Schaltplan (siehe J 3)
24
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 24
Anschluss an die Zentralverriegelung
Praktisch alle Zentralverriegelungen werden elektrisch gesteuert.
Bei Zentralverriegelungen, die in der Fahrertür keinen Stellmotor haben (diese sind daran
zu erkennen, dass sich die Fahrertür nicht von der Beifahrertür aus ver- und entriegeln
lässt), muss ein Stellmotor in der Fahrertür nachgerüstet werden. Hierfür kann der
Einzelstellmotor, WAECO-Art.-Nr. ML-11 verwendet werden. Dieser ist nach dem
Schaltplan (siehe K 1) anzuschließen.
Bei allen anderen elektrisch gesteuerten Zentralverriegelungen muss zunächst die
Funktionsweise herausgefunden werden. Hierzu nach Möglichkeit Originalschaltpläne von
den Fahrzeug-Vertragswerkstätten verwenden.
Stehen keine Originalschaltpläne zur Verfügung, muss die Funktion der Steuerleitungen,
die von dem Zentralverriegelungs-Steuergerät zu der Fahrzeugtür verlaufen, ausgemes-
sen werden.
Achtung! Der Anschluss darf nur über die Steuerleitungen der
Zentralverriegelung und nicht über andere Leitungen erfolgen. Der Anschluss an
andere Leitungen als die Steuerleitungen oder die Verwendung eines falschen
Schaltbildes beim Anschluss, kann zum Defekt der Zentralverriegelung und der
Fernbedienung führen.
Überprüfen Sie, wie die Zentralverriegelung Ihres Fahrzeuges funktioniert.
Schließen Sie die Zentralverriegelung mit Hilfe der Schaltpläne (siehe K 1 – K 8) an.
Bei einigen Fahrzeugen, z.B. Mercedes, kann es sein, dass die Ansteuerungszeit von
0,6 Sek. nicht ausreicht, um die Zentralverriegelung voll auszusteuern.
Brücke (siehe L 1)
Mit dieser Brücke wird die Steuerzeit für die Relais zur Zentralverriegelungsansteuerung
eingestellt.
–Offen „3,5 Sek“
Die Original-ZV wird 3,5 Sek. lang angesteuert. Diese Stellung wird bei einigen
Original- ZVs benötigt, die pneumatisch arbeiten und daher für den Schließvorgang
mehr als 0,6 Sek. Zeit benötigen.
Geschlossen „0,6 Sek.“
Diese Stellung ist für alle elektrischen ZVs, die in der Regel weniger als 0,6 Sek. Zeit
für den Schließvorgang benötigen.
Hinweis! Damit die Einstellung vom Funk-Empfangsteil erkannt wird, muss
zuvor der Anschlussstecker herausgezogen werden.
25
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 25
26
Audi 80 Typ
89 und B4,
Baujahr:
86-94
ohne DWA
Audi 100
und A6
Typ C4,
Baujahr:
90-97
ohne DWA
Audi 100
und A6
Typ C4,
Baujahr:
90-97
mit DWA
Audi A3
Typ 8L,
Baujahr:
96-00
Audi A4
Typ B5,
Baujahr: 94-
ohne DWA
Audi A4
Typ B5
Baujahr: 94-
mit DWA
BMW 3er E30,
Baujahr:
82-90
Blinker links,
Kabelfarbe,
Position
schwarz/weiß,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/weiß,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/weiß,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/weiß,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/weiß,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/weiß,
Kabelstrang
links am
Schweller
grün/blau,
30-poliger
weißer Stecker
unterm
Armaturenbrett
Blinker rechts,
Kabelfarbe,
Position
schwarz/grün,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/grün,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/grün,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/grün,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/grün,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/grün,
Kabelstrang
links am
Schweller
grün/schwarz,
30-poliger
weißer Stecker
unterm
Armaturenbrett
ZV auf,
Kabelfarbe,
Position
grün/blau,
A-Säule links
grün/blau,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
braun/grün,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
grau/schwarz,
oder grau,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
grün/blau,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
grau/weiß,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
grün/blau,
ZV-Steuer-
gerät Pin 6
ZV zu,
Kabelfarbe,
Position
grün/blau,
A-Säule links
grün/blau,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
braun/grau,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
braun/rot,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
grün/blau,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
braun/grau,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
gelb/blau,
ZV-Steuer-
gerät Pin 7
Schalt-
plan
Nr. 6
Nr. 6
Nr. 4
Nr. 4
Nr. 6
Nr. 4
Nr. 4
Anmerkung
blau/gelbe
Steuerleitung
Richtung Tür –
grau/rote Lei-
tung Richtung
ZV-Pumpe
anschließen
blau/gelbe
Steuerleitung
Richtung Tür –
grau/rote Lei-
tung Richtung
ZV-Pumpe
anschließen
blau/gelbe
Steuerleitung
Richtung Tür –
grau/rote Lei-
tung Richtung
ZV-Pumpe
anschließen
ZV-Steuer-
gerät befindet
sich auf der
linken Seite in
der A-Säule
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 26
27
BMW 3er
E36,
Baujahr:
91-
nicht Cabrio
und Coupe
BMW 3er
E36,
Baujahr: 91-
nicht Cabrio
und Coupe
BMW 3er
E36
Baujahr:
93- mit
Alarm
BMW 5er
E34,
Baujahr:
88-95
Blinker links,
Kabelfarbe,
Position
blau/grün,
Kabelstrang
links am
Schweller
blau/grün,
Kabelstrang
links am
Schweller
blau/grün,
Kabelstrang
links am
Schweller
blau/grün,
Kabelstrang
links am
Schweller
Blinker rechts,
Kabelfarbe,
Position
blau/braun,
Kabelstrang
links am
Schweller
blau/braun,
Kabelstrang
links am
Schweller
blau/braun,
Kabelstrang
links am
Schweller
blau/braun,
Kabelstrang
links am
Schweller
ZV auf,
Kabelfarbe,
Position
Pin 25, weißer
26-pol. Ste-
cker vom ZV-
Steuergerät
Pin 4/gelber
26-pol.
Stecker vom
ZV-Steuer-
gerät
Pin 25, weißer
26-pol. Ste-
cker zum ZV-
Steuergerät
(bis 9/91)
Pin 2 oder 6,
weißer 26-pol.
Stecker vom
ZV-Steuer-
gerät (ab 9/91)
Pin 25, weißer
26-pol. Ste-
cker vom ZV-
Steuergerät
ZV zu,
Kabelfarbe,
Position
Pin 24, weißer
26-pol. Ste-
cker vom ZV-
Steuergerät
Pin 17/gelber
26-pol.
Stecker vom
ZV-Steuer-
gerät
Pin 19, weißer
26-pol. Ste-
cker vom ZV-
Steuergerät
(bis 9/91)
Pin 1, weißer
26-pol. Ste-
cker vom ZV-
Steuergerät
(ab 9/91)
Pin 24, weißer
26-pol. Ste-
cker vom ZV-
Steuergerät
Schalt-
plan
Nr. 3
Nr. 3
Nr. 3
Nr. 3
Anmerkung
Evtl. werden
Kontaktstifte
von BMW mit
der Teile-Nr.
61131393704
benötigt, ZV-
Steuergerät
befindet sich
hinterm Hand-
schuhfach
Evtl. werden
Kontaktstifte
von BMW mit
der Teile-Nr.
61131393704
benötigt, ZV-
Steuergerät
befindet sich
hinterm Hand-
schuhfach
Evtl. werden
Kontaktstifte
von BMW mit
der Teile-Nr.
61131393704
benötigt, ZV-
Steuergerät
befindet sich
hinterm Hand-
schuhfach
Evtl. werden
Kontaktstifte
von BMW mit
der Teile-Nr.
61131393704
benötigt, ZV-
Steuergerät
befindet sich
unter der
Rücksitzbank
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 27
Anmerkung
Evtl. werden
Kontaktstifte
von BMW mit
der Teile-Nr.
61131393704
benötigt, ZV-
Steuergerät
befindet sich
unter der
Rücksitzbank
blau/gelbe
Steuerleitung
Richtung Tür
und die
grau/rote Lei-
tung Richtung
ZV-Pumpe
anschließen
blau/gelbe
Steuerleitung
Richtung Tür
und die
grau/rote Lei-
tung Richtung
ZV-Pumpe
anschließen
Schalt-
plan
Nr. 3
Nr. 6
Nr. 6
Nr. 4
Nr. 4
Nr. 4
ZV zu,
Kabelfarbe,
Position
Pin 7/gelber
26-pol.
Stecker vom
ZV-
Steuergerät
blau, A-Säule
links, aus der
Fahrertür
kommend
blau, A-Säule
links, aus der
Fahrertür
kommend
schwarz,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
braun/rot,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
braun/rot,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
ZV auf,
Kabelfarbe,
Position
Pin 16/gelber
26-pol.
Stecker vom
ZV-
Steuergerät
blau, A-Säule
links, aus der
Fahrertür
kommend
blau, A-Säule
links, aus der
Fahrertür
kommend
blau,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
braun/weiß,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
braun/weiß,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
Blinker rechts,
Kabelfarbe,
Position
blau/braun,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/grün,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/grün,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/grün,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/grün,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/grün,
Kabelstrang
links am
Schweller
Blinker links,
Kabelfarbe,
Position
blau/grün,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/weiß,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/weiß,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/weiß,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/weiß,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/weiß,
Kabelstrang
links am
Schweller
BMW 5er
E34,
Baujahr:
88-95
Mercedes
200-W124,
Baujahr: -95
Mercedes
190 W201
Baujahr: -94
Mercedes
C180-W202
Baujahr: 94-
Opel Astra F
und G,
Baujahr: 92-
Opel Calibra,
Baujahr: 90-
28
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 28
29
Anmerkung
Das Tür-Steu-
ergerät befin-
det sich am
Fensterheber
unterhalb der
Türverkleidung
ZV-Steuer-
gerät ist links
neben der
Lenksäule. Die
Kabelfarben
findet man
auch in der
A-Säule
Schalt-
plan
Nr. 4
Nr. 4
Nr. 4
Nr. 3
Nr. 4
Nr. 4
Nr. 4
ZV zu,
Kabelfarbe,
Position
braun/rot,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
braun/rot,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
braun/rot,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
grau,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
gelb/blau,
Pin 4, am
Tür-Steuer-
gerät, Fahrer-
seite
gelb/blau
oder blau, ZV-
Steuergerät,
grauer Stecker
24-pol. unter-
halb der Arma-
turentafel
grau/gelb,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
ZV auf,
Kabelfarbe,
Position
braun/weiß,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
braun/weiß,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
braun/weiß,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
grün,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
gelb/grün,
Pin 24, am
Tür-Steuer-
gerät, Fahrer-
seite
gelb/grün, ZV-
Steuergerät,
grauer Stecker
24-pol. unter-
halb der Arma-
turentafel
blau/violett,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
Blinker rechts,
Kabelfarbe,
Position
schwarz/grün,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/grün,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/grün,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/grün,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/grün,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/grün,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/grün,
Kabelstrang
links am
Schweller
Blinker links,
Kabelfarbe,
Position
schwarz/weiß,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/weiß,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/weiß,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/weiß,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/weiß,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/weiß,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/weiß,
Kabelstrang
links am
Schweller
Opel Corsa
A und B
Baujahr:
93-2000
Opel Omega
A und B,
Baujahr: 90-
Opel Vectra
A und B
VW Golf III
und Vento
Typ 1HXO,
Baujahr: 91-
VW Golf IV
Baujahr 97-
mit elektri-
schen Fens-
terhebern
VW Golf IV
Baujahr 97-
ohne elektri-
sche Fens-
terheber
VW Lupo
Baujahr 98-
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 29
30
Anmerkung
Zentralver-
riegelung ist
massegesteu-
ert. In die
blau/rote Lei-
tung muss ein
200W-Wider-
stand einge-
setzt werden,
ZV-Steuer-
gerät ist in
einer schwarz-
en Box im
Fahrerfußraum
unterm
Teppich
Schalt-
plan
Nr. 3
Nr. 3
Nr. 4
Nr. 3
Nr. 3
Nr. 3
ZV zu,
Kabelfarbe,
Position
rot/gelb,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
grau,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
braun/blau,
Pin 2 vom
orig. ZV-
Steuergerät
grau/rot,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
grau,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
weiß,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
ZV auf,
Kabelfarbe,
Position
schwarz/weiß,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
grün,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
rot/blau,
Pin 4 vom
orig. ZV-
Steuergerät
grau/schwarz,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
grün,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
gelb,
A-Säule links,
aus der
Fahrertür
kommend
Blinker rechts,
Kabelfarbe,
Position
schwarz/grün,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/grün,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/grün,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/grün,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/grün,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/grün,
Kabelstrang
links am
Schweller
Blinker links,
Kabelfarbe,
Position
schwarz/weiß,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/weiß,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/weiß,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/weiß,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/weiß,
Kabelstrang
links am
Schweller
schwarz/weiß,
Kabelstrang
links am
Schweller
VW Passat
35i, Baujahr:
88-92
VW Passat
35i, Baujahr:
93-96
VW Passat
3B, Baujahr:
9/97-
VW Polo 6N,
Baujahr: 95-
VW Sharan
7M, Baujahr:
96-
VW T4
Baujahr: 93-
Vor dem Anschluss ist die Polarität zu prüfen.
Änderungen vorbehalten
Weitere Fahrzeugtypen auf Anfrage möglich.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 30
Löschen von Handsendern
Sie können Handsender (z.B. verloren gegangener Handsender) von der Benutzung Ihrer
Funkfernbedienung ausschließen, indem Sie die funktionsberechtigten Handsender 5 x
hintereinander neu codieren. Gehen Sie hierzu so vor, wie im nachfolgenen Abschnitt
„Nachcodieren von Handsendern“ beschrieben.
Nachcodieren von Handsendern
Öffnen Sie das Fahrzeug mit dem Handsender.
Setzen Sie sich in das Fahrzeug. Alle Türen sollten geschlossen, aber nicht verriegelt
sein.
Schritt 1: Betätigen Sie für ca. 3 Sek. die untere Taste eines aktiven, funktionsfähigen
Handsenders. Die Anlage befindet sich nun im Codiermodus. Als Bestätigung wird das
Fahrzeug verriegelt.
Schritt 2: Betätigen Sie die obere Taste des neuen Handsenders, bis zur Bestätigung
der neuen Codierung die Zentralverriegelung geöffnet wird.
Schritt 3: Testen Sie den neuen Handsender. Funktioniert der neue Handsender nicht,
so müssen die vorherigen Arbeitsschritte wiederholt werden.
Batteriewechsel
Lässt die Reichweite des Handsenders merklich nach oder flackert die Kontroll-LED beim
Senden, so muss die Batterie ausgetauscht werden. Verwenden Sie nur auslaufsichere
und für elektronische Geräte geeignete Batterien. Halten Sie die Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern. Versuchen Sie nie Batterien wieder aufzuladen, zu öffnen oder
ins Feuer zu werfen.
Schützen Sie Ihre Umwelt! Gebrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll, sondern
werden in öffentlichen Sammelbehältern oder bei Ihrem Händler gesammelt und
fachgerecht entsorgt.
Drehen Sie die Schraube auf der Unterseite des Handsenders heraus und öffnen Sie den
Sender. Tauschen Sie die Batterie. Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige
Polung (Batterietyp CR 2032 3 Volt). Der Pluspol ist oben. Erhältlich ist die Batterie z.B. in
Fotoläden, Uhrengeschäften, usw.
Setzen Sie den Deckel des Handsenders wieder auf und drehen Sie die Schraube wieder
herein.
31
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 31
Entsorgungshinweis
Beachten Sie bitte, dass elektrische Geräte eine Vielzahl wiederverwertbarer Materialien
sowie umweltschädliche Komponenten enthalten. Tragen Sie bitte in Ihrem und im
Interesse der Umwelt Sorge dafür, dass diese Komponenten nur über die vorgesehenen
und zugelassenen Wege entsorgt werden.
Technische Daten
Betriebsspannung: 9–16 V DC
Ruhestromaufnahme: 5 mA
Max. Stromaufnahme: 16 A kurzzeitig
Betriebstemperatur: –40 bis +85 °C Empfänger
–20 bis +60 °C Sender
Sendefrequenz: 433,92 MHz
Reichweite: 10 m ... 20 m
Schaltstrom Zentralverriegelung: max. 10 A
Schaltstrom Blinkeransteuerung: max. 2 x 5 A
Zentralverriegelungssteuerzeit: wahlweise 0,6/3,5 Sek.
Blinkersteuerzeit: 1 x 0,75 Sek./2 x 0,75 Sek./Ein/Aus
Größe des Handsenders (L x B x H): 60 x 38 x 13 mm
Größe des Empfängers (L x B x H): 70 x 57 x 30 mm
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf und geben Sie sie im Falle des Verkaufs zusam-
men mit dem Gerät an den Käufer weiter.
Wenn Sie zur Funk-Fernbedienung noch Fragen haben, so wenden Sie sich bitte an:
WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
Tel. +49-25 72/8 79-1 91 · Fax +49-25 72/8 79-3 91
E-Mail: [email protected] www.waeco.de
32
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 32
33
Please read these operating instructions before using the radio remote control and
keep them in a safe place. When you resell the radio remote control, then it is
absolutely necessary to hand over these instructions to the new owner.
Contents
Title Page
Illustrations for installation instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Information for using the installation instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Safety and installation instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Preconditions for functioning of the remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-36
Remote Control Functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tools required . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Installing the RF receiver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Laying the cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-38
Electrical connection of the receiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Connecting to the central locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Vehicle specific information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-44
Deleting Remote Control Functionallity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Recoding hand transmitter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Changing of the battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Disposal instruction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Information for using the installation instructions
Warning! Safety precaution:
Failure to observe this warning may result injury to persons or damage to
material.
Caution! Safety precaution:
Failure to observe this warning will result in damage to material and affect the
proper functioning of Radio Remote Control RC-100.
This symbol indicates installation steps which have to be carried out.
To ensure problem-free installation read these installation and operating
instructions prior to installation.
If these instructions do not answer all your questions or you are not sure about
individual installation procedures, please do not hesitate to contact our
technical customer service department.
WAECO UK Ltd.
UK-Broadmayne · Dorset DT2 8LY · Unit G1 · Roman Hill · Business Park
phone: +44-13 05/85 40 00 · fax: +44-13 05/85 42 88
E-Mail: [email protected] www.waeco.com
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 33
34
Safety and installation instructions
Warning! Improper cable connections may result in short circuits which can
cause:
cable fires
triggering of the airbag
damage to electronic control equipment
failure of electrical functions (blinkers, brake lights, horn, ignition, lights)
Please note the following:
The following terminal designations apply for work on the vehicle cables:
30 (input from battery plus direct)
15 (switched plus, behind battery)
31 (return cable from battery, neutral)
L Blinker left
R Blinker right
The securest form of connecting is by soldering the cable ends and then insulating the
connection.
For releasable connections, use only insulated cable brackets, connector plugs and
tabs. Do not use lustre terminals (see I).
For connecting the cables with cable brackets, plugs or tabs, use crimping pliers.
For cable connections to 31 (earth):
Attach the cable with a bracket and toothed washer to an earthing screw on the vehicle
or screw it onto the metalwork of the vehicle using a bracket, metal screw and toothed
washer.
Always ensure a good earthing connection!
Warning! Because of the risk of short circuits, always disconnect the negative
pole of the battery before starting work.
In case of vehicles with a supplementary battery, also disconnect this negative
pole.
Caution! On disconnecting the negative pole of the battery, all the volatile
memories of the convenience electronics will lose their stored data.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 34
35
Safety and installation instructions
Depending on the vehicle’s equipment, the following date may have to be
reprogrammed:
Radiocode · Clock · Timer · Board computer · Seat position
IInstructions on how to re-set these can be found in the relevant operatinginstructions.
Warning! The components of the RC-100 remote control which are inside the
vehicle must be securely fixed so that they cannot come loose and injure the
vehicle’s occupants under any circumstances (emergency braking, traffic
accident).
Caution! To check the voltage in electric cables, use only a diode test lamp
(see A 1) or a voltmeter (see A 2). Test lamps (see A 3) which light up take too
much current and the vehicle electronics may be damaged.
Caution! To avoid damage, always ensure that there is enough clearance for
the drill bit to emerge (see A 4). Every drill hole must be deburred and treated
with a rust proofing agent.
Caution! Please make sure that the driver must not insert his hand through the
steering wheel to operate the control unit and that no components of the
"magic touch" are located within the radius of the vehicle airbags and the head
impact range.
WAECO International does not accept any liability for damages due to the following:
a) incorrect assembly
b) damage to the system by mechanical effects and over voltages
c) modifications to magic touch speed without the explicit approval of
WAECO International
d) use for any purposes other than those described in the assembly instructions.
Introduction
The RC-100 remote control is a supplement to your vehicle’s central locking system,
using a small transmitter which allows you to lock or unlock the doors of your vehicle.
Preconditions for functioning of the remote control
Your vehicle must have an operating voltage of 12 V.
Your vehicle must be equipped with central locking.
Some manufacturers equip their vehicles with an economy central locking system. In
these vehicles, there is no servo motor in the driver’s door but only an electric switch. If
this is the case, a servo motor has to be retrofitted (e.g. WAECO Art. No. ML-11). To find
out whether a servo motor is already fitted, proceed as follows:
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 35
36
Preconditions for functioning of the remote control
Lock your vehicle from the passenger side.
If the driver’s door is locked, a servo motor is fitted.
If the driver’s door is not locked, a servo motor must be fitted in the driver’s door (e.g.
WAECO Art. No. ML-11).
Remote Control Functions
Locking the Central Locking Mechanism
The central locking is closed by pressing the upper button of the manual transmitter. The
indicator lights will flash once as confirmation.
Unlocking the Central Locking Mechanism
If you press the upper button of the manual transmitter again, the central locking is
released. The indicator lights will flash twice as confirmation.
Scope of delivery
No. Quantity Description Article No.
(see B 1) 1 RF receiver RC-100RX
(see B 2) 1 RF hand transmitter RC-100TX
(see B 3) 1 Connection cable for receiver RC-100KA
Tools required
Needed/required for installation:
–Measure (see C 1) Drill bits (see C 4)
–Prick punch (see C 2) Drill (see C 5)
Hammer (see C 3) Screwdrivers (see C 6)
The following tools are required for the electrical connection and testing:
Diode test lamp (see D 1) Heat shrinkable tubing
or voltmeter (see D 2) Hot blow drier (see D 4)
–Crimping pliers (see D 3) Soldering iron (see D 5)
Insulation tape Solder (see D 6)
For securing the receiver and cables, you may also need bolts, metal screws and cable
binders.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 36
37
Installing the RF receiver
Locate a suitable place for installing the RF receiver. Suitable places for installation
(see E 1) are under the dashboard, behind the centre instrument panel or behind the
glove compartment.
Please note the following when choosing the place of installation:
Fit the RF receiver in such a position that it is easily accessible in order to allow the
reprogramming of hand transmitters.
Do not fit the receiver next to other control devices, as this may cause mutual
interference and also result in malfunction and a reduction in the operating range of
the radio remote control.
Make sure that the receiver and cables are fitted at an adequate distance from mecha-
nically moving vehicle components, e.g. steering column or brake, clutch and
accelerator pedal, in order to avoid damage to the cable or receiver by crushing or
rubbing.
If you decide to install the radio receiver behind panelling, make sure that you are able
to refit the panel afterwards.
When securing the RF receiver with screws or bolts, make sure not to damage any
other parts of the vehicle.
Laying the cables
Malfunction or damage to components is repeatedly caused by cables not being laid or
connected properly. Correct laying and connection of cables is essential for long-term,
fault-free functioning of retrofit components.
Please note the following points:
Always lay cables in such a way that they cannot be damaged. Never lay them for
example over sharp edges or next to hot or moving parts.
Lay cables alongside original cable looms and connect them as frequently as possible
with insulating tape or cable binders.
If cables have to be laid from the vehicle interior into the engine or luggage
compartment, use the existing cable passages through the bulkheads.
Only connect the cables using proper methods. See the four following examples.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 37
38
Laying the cables
Example 1: Connecting cable to original cable.
Strip 10 mm of insulation off original cable (see F 1).
Strip 15 mm of insulation off cable to be connected (see F 2).
Wind cable to be connected round original cable and solder (see F 3).
Insulate cable with insulating tape (see F 4).
Example 2: 2 Connecting 2 cables together.
Strip insulation off both cables (see G 1).
Pull approx. 20 mm of heat shrinkable tube over one cable (see G 2).
Wind both cables together and solder (see G 3).
Pull heat shrinkable tube over solder connection and warm gently (see G 4).
Example 3: Connecting cable to earth
Strip 5 mm of insulation off cable (see H 1).
Use Ø 6 mm claw cable lug with crimp connection (see H 2).
Crimp cable lug onto cable end using crimping pliers (see H 3).
Bolt cable lug onto an original earthing point (see H 4).
Example 4: Fitting cable with flat plug
Strip 5 mm of insulation off cable (see I 1).
Use suitable plug with crimp connection (e.g. flat plug) (see I 2).
Crimp cable lug onto cable end using crimping pliers (see I 3).
If necessary, use plug connection with insulator (see I 4).
Electricial connection of the receiver
Caution! Before working on the vehicle electrics, always disconnect the
negative terminal to avoid the risk of short circuits.
On vehicles with a supplementary battery, also disconnect the negative terminal
of that battery, too.
Connect the receiver according to the following connection diagram (see J 1),
connector assignment diagram (see J 2) and the circuit diagram (see J 3).
By connecting to the direction indicators (blinkers), these flash once or twice.
Connection diagram (see J 1)
Connector assignment diagram (see J 2)
Diagram (see J 3)
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 38
39
Connecting on the central locking
Nearly all central locking systems are electrically controlled.
In case of central locking systems that have no servo motor in the driver’s door (which
can be seen from the fact that the driver’s door cannot be locked and unlocked from the
passenger side), a servo motor has to be retrofitted in the driver’s door. The WAECO
servo motor, Art. No. ML-11, can be used for this purpose. This must be connected
according to circuit diagram (see K 1).
With all other electrically controlled central locking systems, it is first necessary to find
out the mode of function. If possible, use original circuit diagrams from an authorised
vehicle dealer for this purpose.
If no original circuit diagrams are available, the function of the control cables which run
from the central locking control unit to the vehicle door must first be determined.
Caution! Connection must only be made with the central locking control cables
and not with any other cables. Connection to other cables than the control
cables or the use of a wrong circuit layout can result in defects in the central
locking system and in the remote control.
Check how your vehicle’s central locking system works.
Connect the central locking system using the circuit diagrams (see K 1 – K 8).
In the case of some vehicles, e.g. Mercedes, it is possible that the actuation time of
0,6 sec. is not sufficient to fully operate the central locking system.
Bridge (see L 1)
This bridge is used to set the control time for the relays for the central locking control.
Open "3.5 sec"
The original CL is triggered for 3.5 seconds. This position is required for some original
CLs that work pneumatically and, therefore, need more than 0.6 seconds for the
closing process.
Closed "0.6 sec"
This position is required for all electrical CLs that typically require less than 0.6
seconds for the closing process.
Note! Please make sure that the connector has been disconnected in advance
to allow the receiver to detect the setting.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 39
40
Audi 80 type
89 and B4,
year: 86-94
without
alarm system
Audi 100
and A6
type
C4,
year:
90-97
without
alarm system
Audi 100
and A6
type
C4,
year:
90-97
with alarm
system
Audi A3
type
8L,
year:
96-00
Audi A4
type
B5,
year:
94-
without
alarm system
Audi A4
type
B5
year:
94-
with alarm
system
BMW 3er E30,
year:
82-90
Left
turn signal
black/white,
in the wiring
loom at the
left entry
black/white,
in the wiring
loom at the
left entry
black/white,
in the wiring
loom at the
left entry
black/white,
in the wiring
loom at the
left entry
black/white,
in the wiring
loom at the
left entry
black/white,
in the wiring
loom at the
left entry
green/blue,
30 way white
connector
among the
dashboard
Right
turn signal
black/green,
in the wiring
loom at the
left entry
black/green,
in the wiring
loom at the
left entry
black/green,
in the wiring
loom at the
left entry
black/green,
in the wiring
loom at the
left entry
black/green,
in the wiring
loom at the
left entry
black/green,
in the wiring
loom at the
left entry
green/black/
30 way white
connector
among the
dashboard
Unlock
green/blue,
at the left
A-pillar
green/blue,
at the left
A-pillar,
coming out of
the driver's
door
brown/green,
at the left
A-pillar,
coming out of
the driver's
door
grey/black,
or grey, at the
left A-pillar,
coming out of
the driver's
door
green/blue,
at the left
A-pillar,
coming out of
the driver's
door
grey/white,
at the left
A-pillar,
coming out of
the
driver's door
green/blue,
Pin 6 at the
control unit
of the original
central locking
Lock
green/blue,
at the left
A-pillar
green/blue,
at the left
A-pillar,
coming out of
the driver's
door
brown/grey,
at the left
A-pillar,
coming out of
the driver's
door
brown/red,
at the left
A-pillar,
coming out of
the driver's
door
green/blue,
at the left
A-pillar,
coming out of
the driver's
door
brown/grey,
at the left
A-pillar,
coming out of
the
driver's door
yellow/blue,
Pin 7 at the
control unit
of the original
central locking
Circuit
dia-
gram
No. 6
No. 6
No. 4
No. 4
No. 6
No. 4
No. 4
Note
Connect
blue/yellow
control line
to door –
grey/red line
to ZV pump
Connect
blue/yellow
control line
to door –
grey/red line
to ZV pump
Connect
blue/yellow
control line
to door –
grey/red line
to ZV pump
The control unit
of the original
central locking
is on the left
side behind the
cover from the
A-pillar
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 40
41
BMW 3er
E36,
year:
91-
not for
convertibles
and coupés
BMW 3er
E36,
year:
91-
not for
convertibles
and coupés
BMW 3er
E36
year:
93-
with alarm
system
BMW 5er
E34,
year:
88-95
Left
turn signal
blue/green,
in the wiring
loom at the
left entry
blue/green,
in the wiring
loom at the
left entry
blue/green,
in the wiring
loom at the
left entry
blue/green,
in the wiring
loom at the
left entry
Right
turn signal
blue/brown,
in the wiring
loom at the
left entry
blue/brown,
in the wiring
loom at the
left entry
blue/brown,
in the wiring
loom at the
left entry
blue/brown,
in the wiring
loom at the
left entry
Unlock
Pin 25/26,
way white
connector at
the control
unit of the
original cen-
tral locking
Pin 4/26, way
yellow
connector at
the control
unit
of the original
central
locking
Pin 25/26,
way white
connector at
the control
unit of the ori-
ginal central
locking
(to 9/91) Pin 2
or 6, 26 way
white connec-
tor at the con-
trol unit of the
original cen-
tral locking
(from 9/91)
Pin 25,
26 way white
connector at
the control
unit of the ori-
ginal central
locking
Lock
Pin 24/26,
way white
connector at
the control
unit of the
original cen-
tral locking
Pin 17/26,
way yellow
connector at
the control
unit of the ori-
ginal central
locking
Pin 19
white/red/26,
way white
connector at
the control
unit of the ori-
ginal central
locking
(to 9/91) Pin 1,
26 way
yellow
connector at
the control
unit of the
original central
locking (from
9/91) Pin 24,
26 way yellow
connector at
the control
unit of the
original central
locking
Circuit
dia-
gram
No. 3
No. 3
No. 3
No. 3
Note
If necessary
contact pins of
BMW with origi-
nal part number
61 131 393 704
will be needed.
The control unit
of the original
central locking is
behind the glove
compartment.
If necessary
contact pins of
BMW with origi-
nal part number
61 131 393 704
will be needed.
The control unit
of the original
central locking is
behind the glove
compartment.
If necessary
contact pins of
BMW with origi-
nal part number
61 131 393 704
will be needed.
The control unit
of the original
central locking is
behind the glove
compartment.
If necessary
contact pins of
BMW with origi-
nal part number
61 131 393 704
will be needed.
The control unit
of the original
central locking
is among the
rear seat.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 41
42
Note
If necessary
contact pins of
BMW with origi-
nal part number
61 131 393 704
will be needed.
The control unit
of the original
central locking
is among the
rear seat.
The blue/yellow control
wire to be connected
with the blue wire end
from the door and the
grey/red control wire
to be connected with
the blue wire end from
control unit of the
orig. central locking
The blue/yellow control
wire to be connected
with the blue wire end
from the door and the
grey/red control wire
to be connected with
the blue wire end from
control unit of the
orig. central locking
Circuit
dia-
gram
No. 3
No. 6
No. 6
No. 4
No. 4
No. 4
Lock
Pin 7/26,
way yellow
connector at
the control
unit of the ori-
ginal central
locking
blue, at the
left A-pillar,
coming out of
the driver's
door
blue, at the
left A-pillar,
coming out of
the driver's
door
black, at the
left A-pillar,
coming out of
the driver's
door
brown/red,
at the left
A-pillar,
coming out of
the driver's
door
brown/red,
at the left
A-pillar,
coming out of
the
driver's door
Unlock
Pin 16/26,
way yellow
connector at
the control
unit of the ori-
ginal central
locking
blue, at the
left A-pillar,
coming out of
the driver's
door
blue, at the
left A-pillar,
coming out of
the driver's
door
blue, at the
left A-pillar,
coming out of
the driver's
door
brown/white,
at the left
A-pillar,
coming out of
the driver's
door
brown/white,
at the left
A-pillar,
coming out of
the
driver's door
Right
turn signal
blue/brown,
in the wiring
loom at the
left entry
black/green,
in the wiring
loom at the
left entry
black/green,
in the wiring
loom at the
left entry
black/green,
in the wiring
loom at the
left entry
black/green,
in the wiring
loom at the
left entry
black/green,
in the wiring
loom at the
left entry
Left
turn signal
blue/green,
in the wiring
loom at the
left entry
black/white,
in the wiring
loom at the
left entry
black/white,
in the wiring
loom at the
left entry
black/white,
in the wiring
loom at the
left entry
black/white,
in the wiring
loom at the
left entry
black/white,
in the wiring
loom at the
left entry
BMW 5er
E34,
year:
88-95
Mercedes
200-W124,
year:
-95
Mercedes
190 W201
year:
-94
Mercedes
C180 W202
year:
94-
Opel Astra F
and G,
year:
92-
Opel Calibra,
year:
90-
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 42
43
Note
The control unit
of the original
central locking
is beside the
steering
column.
The ZV control
unit is left next
to the steering
column. The
same cable
colours can
be found in the
A column.
Circuit
dia-
gram
No. 4
No. 4
No. 4
No. 3
No. 4
No. 4
No. 4
Lock
brown/red,
at the left
A-pillar,
coming out of
the
driver's door
brown/red,
at the left
A-pillar,
coming out of
the
driver's door
brown/red,
at the left
A-pillar,
coming out of
the
driver's door
grey, at the left
A-pillar,
coming out of
the driver's
door
yellow/blue,
pin 4, at the
left power
window behind
the door panel
yellow/blue
or blue, grey
connector at
the control unit
of the
original central
locking
grey/yellow,
at the left
A-pillar,
coming out of
the driver's
door
Unlock
brown/white,
at the left
A-pillar,
coming out of
the
driver's door
brown/white,
at the left
A-pillar,
coming out of
the
driver's door
brown/white,
at the left
A-pillar,
coming out of
the
driver's door
green,
at the left
A-pillar,
coming out of
the
driver's door
yellow/green,
pin 24, at the
left power
window behind
the door panel
yellow/green,
grey
connector at
the control unit
of the
original central
locking
blue/violett,
at the left
A-pillar,
coming out of
the driver's
door
Right
turn signal
black/green, in
the wiring loom
at the left entry
black/green, in
the wiring loom
at the left entry
black/green, in
the wiring loom
at the left entry
black/green, in
the wiring loom
at the left entry
black/green, in
the wiring loom
at the left entry
black/green, in
the wiring loom
at the left entry
black/green, in
the wiring loom
at the left entry
Left
turn signal
black/white,
in the wiring
loom at the left
entry
black/white,
in the wiring
loom at the left
entry
black/white,
in the wiring
loom at the left
entry
black/white,
in the wiring
loom at the left
entry
black/white,
in the wiring
loom at the left
entry
black/white,
in the wiring
loom at the left
entry
black/white,
in the wiring
loom at the left
entry
Opel Corsa
A and B
year:
93-2000
Opel Omega
A and B,
year:
90-
Opel Vectra
A and B
VW Golf III
and Vento
type
1HXO,
year:
91-
VW Golf IV
year:
97-
with power
window
VW Golf IV
year:
97-
without
power
window
VW Lupo
year:
98-
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 43
44
Note
Additional a
200 resistor-
to the blue/red
wire.
*The control
unit of the ori-
ginal central
locking is
located in a
black box
under the
carpet in front
oft he driver
seat.
Circuit
dia-
gram
No. 3
No. 3
No. 4
No. 3
No. 3
No. 3
Lock
red/yellow,
at the left
A-pillar,
coming out of
the
driver's door
grey,
at the left
A-pillar,
coming out of
the
driver's door
brown/blue
Pin 2/*
grey/red,
at the left
A-pillar,
coming out of
the
driver's door
grey,
at the left
A-pillar,
coming out of
the
driver's door
white,
at the left
A-pillar,
coming out of
the
driver's door
Unlock
black/white,
at the left
A-pillar,
coming out of
the
driver's door
green,
at the left
A-pillar,
coming out of
the
driver's door
red/blue,
Pin 4/*
grey/black,
at the left
A-pillar,
coming out of
the
driver's door
green,
at the left
A-pillar,
coming out of
the
driver's door
yellow,
at the left
A-pillar,
coming out of
the
driver's door
Right
turn signal
black/green,
in the wiring
loom at the
left entry
black/green,
in the wiring
loom at the
left entry
black/green,
in the wiring
loom at the
left entry
black/green,
in the wiring
loom at the
left entry
black/green,
in the wiring
loom at the
left entry
black/green,
in the wiring
loom at the
left entry
Left
turn signal
black/white,
in the wiring
loom at the
left entry
black/white,
in the wiring
loom at the
left entry
black/white,
in the wiring
loom at the
left entry
black/white,
in the wiring
loom at the
left entry
black/white,
in the wiring
loom at the
left entry
black/white,
in the wiring
loom at the
left entry
VW Passat
35i,
year:
88-92
VW Passat
35i,
year:
93-96
VW Passat
3B,
year:
9/97-
VW Polo 6N,
year:
95-
VW Sharan
7M,
year:
96-
VW T4
year:
93-
Before connection check correct polarity.
Data subject to change without prior notice.
More specific plans available on inquiry.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 44
45
Deleting Remote Control Functionality
It is possible to remove the remote functionality of a remote control device (for instance
if it should become lost) by recoding all the other remote controls which you continue to
use, five times in succession. To do this, follow the procedure below under ”Recoding
Remote Control Devices”.
Recoding hand transmitters
Unlock the vehicle with the remote control.
Sit inside the Vehicle. Close all the doors but do not lock them.
Step 1: Press the lower button of an active, operative manual transmitter for
approximately 3 seconds. The system is now in coding mode. The vehicle will be
locked as confirmation.
Step 2: Press the upper button of the new manual transmitter, until the central
locking mechanism unlocks to confirm the new code.
Step 3: Test the new remote control hand device. If it does not function then repeat
all of the above steps.
Changing of the battery
If the signal range of the remote control decreases considerably or if the control LED
flashes during transmission, the battery must be changed. Only use batteries which are
leak-proof and suitable for electronic devices. Keep the batteries out of the reach of
children. Never attempt to recharge or to open batteries and never throw them onto a
fire.
Protect your environment! Used batteries should not be thrown into the domestic refuse,
but handed in to public collection points or given back to your dealer who will collect
them and recycle them appropriately.
Remove the screw on the underside of the remote control and open the transmitter.
Replace the battery. Be sure that the battery terminals (type CR 2032 3 Volt) are
connected correctly - the positive terminal is on top. The battery is available from
photographic stores, clock stores, etc.
Replace the remote control cover and screw it back.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 45
46
Disposal instruction
Please note, that electrical units contain a great number of recyclable materials as well as
environmentally hazardous components. Please ensure, in your own interests and in the
interest of the environment, that these components are disposed off only in the intended
and appropriate manner.
Technical data
Operating voltage: 9–16 V DC
Current consuption: 5 mA
Max. Current consuption: 16 A briefly
Operating temperature: –40 til +85 °C Receiver
–20 til +60 °C Transmitter
Transmisson frequency: 433.92 MHz
Range: 10 m ... 20 m
Current for central locking: max. 10 A
Current for blinkers: max. 2 x 5 A
Central locking actuation time: 0.6/3.5 sec. as required
Blinker actuation time: 1 x 0.75 sec./2 x 0.75 sec./On /Off
Transmitter dimensions (L x W x H): 60 x 38 x 13 mm
Receiver dimensions (L x W x H): 70 x 57 x 30 mm
All rights for technical modifications withheld!
Please keep these operating instructions in a safe place hand them over to the buyer
together with the unit if you sell the unit..If you have any further questions regarding the
radio remote control, please do not hesitate to contact:
WAECO UK Ltd.
UK-Broadmayne · Dorset DT2 8LY
Unit G1 · Roman Hill · Business Park
phone: +44-13 05/85 40 00 · fax: +44-13 05/85 42 88
E-Mail: [email protected] www.waeco.com
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 46
47
Lea estas instrucciones de uso antes de utilizar el mando a distancia por radio y
guárdelas en un lugar seguro. Si revende el mando a distancia por radio, entregue
estas instrucciones al nuevo propietario.
Índice
Encabezamientos Página
Ilustraciones de las instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Indicaciones relativas a la forma de usar las instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . 47
Indicaciones relativas a la seguridad y a la forma de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-49
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Requisitos para el funcionamiento del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-50
Funciones del mando a distancia por radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Herramientas necesarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Montaje de la estación receptora de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Montaje de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51-52
Conexión eléctrica de la estación receptora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Conexión con el cierre eléctrico centralizado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Indicaciones específicas respecto al vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-58
Borrado de emisores manuales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Recodificación de emisores manuales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Cambio de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Indicación respecto a la eliminación de desechos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Indicaciones relativas a la forma de usar las instrucciones de
montaje
Cuidado, indicación de seguridad: La inobservancia de las indicaciones
resaltadas con este símbolo puede dar lugar a daños personales y materiales.
Atención, indicación de seguridad: La inobservancia de las indicaciones
resaltadas con este símbolo puede dar lugar a daños materiales y además podría
perturbar el funcionamiento del aparato Mando a distancia por radio RC-100.
El rombo indica los pasos de montaje que Vd. debe efectuar.
Para que el montaje tenga lugar sin dificultades lea estas instrucciones de
montaje y de servicio antes de comenzar con el montaje.
Si estas instrucciones de servicio no responden a todas sus preguntas o
no están claros los pasos de montaje consulte necesariamente a nuestro
departamento de servicio al cliente.
WAECO Ibérica S.A.
E-08340 Vilassar de Mar (Barcelona) · Torrent de Ca I’Amat, 85
phone: +34-93/7 50 22 77 · fax: +34-93/7 50 05 52
E-Mail: [email protected] www.waeco.com
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 47
48
Indicaciones relativas a la seguridad y a la forma de montaje
Cuidado: La utilización de conexiones de líneas insuficientes podría producir
cortocircuitos que a su vez dieran lugar a:
Incendios en los cables
–Disparo del airbag
Daños en los dispositivos electrónicos de control
Fallos en el sistema eléctrico del vehículo (intermitentes, luz de freno, bocina,
encendido, luces, etc.)
Por este motivo observe siempre las siguientes indicaciones:
Para la realización de los trabajos en las líneas del vehículo son válidas las
siguientes denominaciones de bornes:
30 (Entrada de la batería Plus direkt),
15 (Plus conectado tras la batería)
31 (Conexión de vuelta desde la batería, masa)
L (Intermitentes a la izquierda)
R (Intermitentes a la derecha)
El tipo de conexión más simple se consigue soldando los extremos de los cables y
aislándolos a continuación.
Emplee exclusivamente terminales de cable, enchufes y manguitos enchufables aislados
en el caso de que las conexiones se puedan volver a soltar. No utilice conectores por
presión (conectadores de líneas) o regletas divisibles (véase I).
Utilice una pinza para conectar los cables con los terminales de cable, los enchufes o los
manguitos enchufables aislados.
Al realizar conexiones de cables con 31 (masa):
Atornille el cable con terminal y disco dentado a un tornillo de masa propio del vehículo
o atorníllelo con terminal de cable, tornillo de chapa y disco dentado a la chapa de la
carrocería.
Asegúrese de que se alcanza una buena transmisión de masas.
Cuidado: Desemborne el polo negativo de la batería antes de iniciar cualquier
trabajo en el sistema eléctrico del vehículo para evitar los cortocircuitos.
Desemborne igualmente el polo negativo en los vehículos que estén equipados
con una batería suplementaria.
Atención: Siempre que se desemborna el polo negativo de la batería se
pierden todos los datos que estuvieran guardados en la memoria volátil del
sistema electrónico de confort.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 48
49
Indicaciones relativas a la seguridad y a la forma de montaje
En función del equipamiento de cada vehículo tendrá Vd. que reintroducir los
siguientes ajustes:
Código de la radio · reloj · reloj programador · ordenador de a bordo · posición del asiento.
Para volver a ajustar los citados datos consulte los correspondientes manuales de
instrucciones.
Cuidado: Las piezas del aparato Mando a distancia por radio RC-100 que
estén montadas en el vehículo deben estar bien fijas para que no se puedan
soltar bajo ninguna circunstancia (a causa de frenazos o accidentes de
circulación) ni herir a los pasajeros del vehículo.
Atención: Para comprobar la tensión en las líneas eléctricas sólo se puede
utilizar una lámpara testigo de diodos (véase A 1) o un voltímetro (véase A 2).
Las lámparas testigo (véase A 3) con un un cuerpo luminoso admiten corrientes
demasiado altas que podrían dar lugar a daños en el sistema electrónico del
vehículo.
Atención: Para evitar daños preste atención a que quede suficiente espacio
libre para la salida de la broca (véase A 4). Desbarbe cada perforación y
aplíquele antioxidante.
Atención: Tenga presente que, para el manejo, el conductor no debe
acceder a través del volante y que no debe haber componentes de magic touch
en el campo de actuación del airbag del vehículo ni en la zona de apoyo de la
cabeza.
WAECO International no se hace responsable de los daños provocados debido a
los siguientes puntos:
a) Fallo en el montaje
b) Daños del sistema debidos a influencias mecánicas y a sobretensiones
c) Modificaciones efectuadas en el magic touch sin la autorización expresa de
WAECO International
d) Uso para fines diferentes a los especificados en las instrucciones de montaje.
Introducción
El mando a distancia por radio RC-100 ha sido concebido para complementar el cierre
eléctrico centralizado de su vehículo. Para abrir y cerrar las puertas de su vehículo sólo
necesita Vd. un pequeño emisor de señales.
Requisitos para el funcionamiento del mando a distancia
Su vehículo debe tener un voltaje de servicio de 12 V.
Su vehículo debe estar equipado con cierre eléctrico centralizado.
Algunos fabricantes proveen sus vehículos con un cierre eléctrico centralizado con
función de ahorro. En estos vehículos no hay ningún servomotor en la puerta del
conductor, sino un interruptor eléctrico. En estos vehículos es necesario montar un
servomotor (por ejemplo WAECO, art. nº: ML-11). Para comprobar si el vehículo dispone
o no de servomotor proceda como sigue:
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 49
50
Requisitos para el funcionamiento del mando a distancia
Cierre su vehículo usando la cerradura de la puerta del acompañante.
–Si la puerta del conductor ha quedado cerrada, hay un servomotor.
–Si no hubiera quedado cerrada la puerta del conductor, tendrá que montar un
servomotor en la puerta del conductor (por ejemplo WAECO, art. n°: ML-11).
Funciones del mando a distancia por radio
Cierre del vehículo con el cierre centralizado
Accionando la tecla superior del emisor manual, se cierra el cierre centralizado. El cierre
queda confirmado con 1 parpadeo de los intermitentes.
Apertura del vehículo con el cierre centralizado
Volviendo a accionar la tecla superior del emisor manual otra vez, se abre el cierre
centralizado. La apertura queda confirmada con 2 parpadeos de los intermitentes.
Volumen de suministro
Cantidad Denominación de artículo
(véase B 1) 1 Estación receptora de radio RC-100RX
(véase B 2) 1 Emisor manual de radio RC-100TX
(véase B 3) 1 Cable de conexión de la estación receptora RC-100KA
Herramientas necesarias
Para el montaje se necesitan:
Metro (véase C 1) Broca (véase C 4)
Granete (véase C 2) Taladradora (véase C 5)
–Martillo (véase C 3) Destornillador (véase C 6)
Para la conexión eléctrica y la comprobación se necesitan:
Lámpara testigo de diodos (véase D 1) Tubería de contracción térmica
o Voltímetro (véase D 2) Secador de aire caliente (véase D 4)
Pinza (véase D 3) Soldador de cobre (véase D 5)
Cinta aislante Estaño para soldar (véase D 6)
Es posible que para fijar la estación receptora y el cable también necesite tornillos,
tornillos de chapa y fijadores de cables.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 50
51
Montaje de la estación receptora de radio
Busque un lugar adecuado para el montaje de la estación receptora de radio.
Podrá encontrar lugares adecuados para el montaje (véase E 1) bajo el tablero de
instrumentos, tras la consola central o detrás de la guantera.
Preste atención a las siguientes indicaciones referentes a la selección del lugar
de montaje:
–Monte el receptor de radio de tal forma que sea fácilmente accesible y que sea
posible reprogramar emisores manuales.
No fije el dispositivo directamente al lado de otros dispositivos de control, ya que esta
posición daría lugar a interferencias mutuas entre los aparatos y las perturbaciones
podrían hacer fallar el aparato y reducir el alcance del mando a distancia por radio.
–Preste atención a que haya una distancia suficiente del receptor y del juego de cables a
las partes mecánicas móviles del vehículo como, por ejemplo, la columna de dirección
o los pedales de freno, de embrague y de gas. Esta precaución es necesaria para
evitar que las partes mecánicas mencionadas aplasten o rocen el cable o el receptor.
Si instala el receptor de radio detrás de revestimientos, asegúrese de que los
revestimientos queden bien montados a continuación.
Cuando fije el receptor de radio mediante tornillos tenga cuidado de no dañar ninguna
otra parte del vehículo.
Montaje de los cables
Una de las causas más comunes de los fallos en el funcionamiento del aparato y de la
provocación de desperfectos en el vehículo es el montaje incorrecto o no profesional de
los cables y de las conexiones. El requisito básico para que los componentes de
equipamiento adicional lleguen a alcanzar una larga vida útil y un funcionamiento libre de
fallos es la realización correcta del montaje de los cables y de las conexiones.
Preste atención a los siguientes puntos:
Monte los cables de forma que no se puedan dañar.
No coloque los cables en cantos afilados, o a lo largo de piezas calientes o móviles
del vehículo.
Monte los cables a lo largo de arneses de cables originales y a ser posible únalos a
menudo concinta aislante o fijadores de cables.
Si monta cables del interior del vehículo en el compartimento del motor o en el
maletero, utilice los tubos protectores de paso de cables que encontrará en los
tabiques de separación.
Utilice exclusivamente métodos apropiados para conectar los cables. A este respecto
vea los siguientes ejemplos:
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 51
52
Montaje de los cables
1er. ejemplo: Conexión de los cables a las líneas originales.
Quítele el aislamiento a un tramo de 10 mm (véase F 1).
Quítele el aislamiento a un tramo de 15 mm del cable a conectar (véase F 2).
Enrolle el cable a conectar alrededor de la línea original y suéldelo (véase F 3).
Aisle el cable con cinta aislante (véase F 4).
2do. ejemplo: Conexión de 2 cables entre sí.
Quítele el aislamiento a ambos cables (véase G 1).
Coloque una tubería de contracción térmica de una longitud aproximada de 20 mm
sobre un cable. (véase G 2).
Trence ambos cables y suéldelos (véase G 3).
Desplace la tubería de contracción térmica sobre el punto de soldadura y caliéntela
ligeramente (véase G 4).
3er. ejemplo: Forma de poner el cable a la masa.
Quítele el aislamiento a 5 mm del cable (véase H 1).
Utilice una terminal de cable de garras de Ø 6 mm con conexión encogible (véase H 2).
Encoja con la pinza la terminal al extremo del cable (véase H 3).
Atornille la terminal del cable a un punto de masa original (véase H 4).
4to. ejemplo: Equipamiento del cable con un enchufe plano.
Quítele el aislamiento a 5 mm del cable (véase I 1).
Utilice un enchufe apropiado con conexión encogible (p.ej. un manguito enchufable
plano) (véase I 2).
Encoja con la pinza la terminal al extremo del cable (véase I 3).
Si fuera necesario utilice una conexión plana con manguito aislante (véase I 4).
Conexión eléctrica de la estación receptora
Atención: Antes de iniciar cualquier trabajo en el sistema eléctrico del vehículo
desemborne el polo negativo de la batería para evitar la producción de corto-
circuitos. Haga lo mismo en los vehículos que dispongan de una batería
suplementaria.
Conecte la estación receptora con ayuda de los siguientes esquemas: esquema
de conexión (véase J 1), esquema de asignación de los enchufes (véase J 2) y
esquema de cableado (véase J 3).
Si se realiza la conexión con los intermitentes, éstos se iluminan 1 ó 2 veces. Tenga en
cuenta las disposiciones legales al respecto.
Esquema de asignación (véase J 1)
Esquema de asignación de los enchufes (véase J 2)
Esquema de cableado (véase J 3)
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 52
53
Conexión con el cierre eléctrico centralizado
Prácticamente la totalidad de los cierres centralizados están controlados por el sistema
eléctrico del vehículo.
En los vehículos en los que el cierre centralizado funciona sin un servomotor en la puerta
del conductor es necesario montar uno. Estos cierres se pueden reconocer en que no se
puede cerrar la puerta del conductor accionando la cerradura de la puerta del acompañ-
Conéctelo según el esquema (véase K 1).
En el resto de los cierres eléctricos centralizados se ha de comprobar el modo exacto de
funcionamiento antes de iniciar cualquier trabajo. Para comprobar el modo exacto de
funcionamiento utilice a ser posible los esquemas de cableado originales de los talleres
mecánicos autorizados.
En caso de que no disponga Vd. de ningún esquema de cableado original, se deberá
medir el funcionamiento de las líneas piloto que van del dispositivo de control del cierre
centralizado hasta la puerta del vehículo.
Atención: La conexión sólo se debe realizar a través de las líneas piloto del
cierre centralizado y no a través de otras líneas. La conexión a cualquier otra
línea que no sea la piloto o la utilización de un esquema de cableado falso
puede provocar fallos en el funcionamiento del cierre centralizado y del mando
a distancia.
Compruebe el modo de funcionamiento del cierre centralizado de su vehículo.
Consulte los esquemas de cableado al conectar el cierre centralizado (véase K 1 – K 8).
En algunas marcas como, p. ej., Mercedes, puede ser que un periodo de control de
0,6 segundos no alcance para poder controlar completamente el cierre centralizado.
Puente (véase L 1)
Con este puente se ajusta el tiempo de control del relé para el accionamiento del cierre
centralizado.
Abierto "3,5 seg"
El cierre centralizado original se activa durante 3,5 seg. Este ajuste es necesario en
algunos cierres centralizados originales de funcionamiento neumático y que, por tanto,
requieren para el proceso de cierre más de 0,6 seg. de tiempo.
Cerrado "0,6 seg."
Este ajuste es necesario en todos los cierres centralizados eléctricos que,
generalmente, requieren para el proceso de cierre menos de 0,6 seg. de tiempo.
Indicación: Para que el ajuste sea detectado por el elemento receptor de
la radio, previamente se debe desenchufar el conector.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 53
54
Audi 80
modelo 89 y
B4, año de
fabricación:
del 86 al 94
sin ITR*
Audi 100 y A6
modelo C4,
año de
fabricación:
del 90 al 97
sin ITR*
Audi 100 y A6
modelo C4,
año de
fabricación:
del 90 al 97
con ITR*
Audi A3
modelo 8L,
año de
fabricación:
96-00
Audi A4
modelo B5,
año de
fabricación:
94- sin ITR*
Audi A4
modelo B5
año de
fabricación:
94- con ITR
BMW 3er E30,
año
fabricación:
82-90
Intermitente
izdo., color del
cable, pos.
negro/blanco,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/blanco,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/blanco,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/blanco,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/blanco,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/blanco,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
verde/azul,
enchufe
blanco de 30
polos bajo el
tablero de
instrumentos
Intermitente
dcho., color
del cable, pos.
negro/verde,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/verde,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/verde,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/verde,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/verde,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/verde,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
verde/negro,
enchufe
blanco de 30
polos bajo el
tablero de
instrumentos
Cierre centra-
lizado abie.,
color del cable,
pos.
verde/azul,
columna A a la
izquierda.
verde/azul,
columna A a la
izquierda,
viene de la
puerta del
conductor.
marrón/verde,
columna A a la
izquierda,
viene de la
puerta del
conductor.
gris/negro o
gris, columna
A a la izquier-
da, viene de la
puerta del
conductor.
verde/azul,
columna A a la
izquierda,
viene de la
puerta del
conductor.
gris/blanco,
columna A a la
izquierda,
viene de la
puerta del con-
ductor.
verde/azul, dis-
positivo
de control
ZV Pin 6
Cierre centra-
lizado cerr.,
color del cable,
pos.
verde/azul,
columna A a la
izquierda.
verde/azul,
columna A a la
izquierda,
viene de la
puerta del
conductor.
marrón/gris,
columna A a la
izquierda,
viene de la
puerta del
conductor.
marrón/rojo,
columna A a la
izquierda,
viene de la
puerta del
conductor.
verde/azul,
columna A a la
izquierda,
viene de la
puerta del
conductor.
marrón/gris,
columna A a la
izquierda,
viene de la
puerta del con-
ductor.
amarillo/azul,
dispositivo de
control del
cierre centra-
lizado, pin 7
Esque-
ma
cableado
Nº 6
Nº 6
Nº 4
Nº 4
Nº 6
Nº 4
Nº 4
Observación
Conexión de
línea control
azul/amarilla.
direcc. puerta y
línea gris/roja
dirección bomba
cierre centralizado
Conexión de
línea control
azul/amarilla.
direcc. puerta y
línea gris/roja
dirección bomba
cierre centralizado
Conexión de
línea control
azul/amarilla.
direcc. puerta y
línea gris/roja
dirección bomba
cierre centralizado
Disp. control
del cierre
centralizado se
encuentra lado
izquierdo en la
columna A.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 54
55
BMW 3er
E36, año de
fabricación:
91-
no en Cabrio
ni en Coupe
BMW 3er
E36, año de
fabricación:
91-
no en Cabrio
ni en Coupe
BMW 3er
E36, año de
fabricación:
93-
con alarma
BMW 5er
E34, año de
fabricación:
del 88 al 95
Intermitente
izdo., color del
cable, pos.
azul/verde,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
azul/verde,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
azul/verde,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
azul/verde,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
Intermitente
dcho., color
del cable, pos.
azul/marrón,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
azul/marrón,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
azul/marrón,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
azul/marrón,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
Cierre centra-
lizado abie.,
color del cable,
pos.
Pin 25,
enchufe
blanco de 26
polos del
dispositivo de
control del
cierre
centralizado
Pin 4, enchufe
amarillo de 26
polos del
dispositivo de
control del
cierre
centralizado
Pin 25,
enchufe
blanco de 26
polos del
dispositivo de
control del
cierre
centralizado
(hasta 9/91),
Pin 2 ó 6,
enchufe
blanco de 26
polos dispo.
control ZV.
(A partir de
9/91), Pin 25,
enchufe
blanco 26
polos dispo.
control ZV.
Cierre centra-
lizado cerr.,
color del cable,
pos.
Pin 24,
enchufe
blanco de 26
polos del
dispositivo de
control del
cierre
centralizado
Pin 17,
enchufe
amarillo de 26
polos del
dispositivo de
control del
cierre centra-
lizado
Pin 19,
enchufe
blanco de 26
polos del
dispositivo de
control del
cierre
centralizado
(hasta 9/91),
Pin 1,
enchufe
blanco 26
polos dispo.
control cierre
centr.
(A partir de
9/91), Pin 24,
enchufe
blanco 26
polos, dispo.
control cierre
centr.
Esque-
ma
cableado
Nº 3
Nº 3
Nº 3
Nº 3
Observación
Posiblemente
se necesitan
puntas de
contacto BMW
n° pieza:
61131393704.
Disp. de control
del cierre cen-
tralizado está
detrás guantera.
Posiblemente
se necesitan
puntas de
contacto BMW
n° pieza:
61131393704.
Disp. de control
del cierre cen-
tralizado está
detrás guantera.
Posiblemente
se necesitan
puntas de
contacto BMW
n° pieza:
61131393704.
Disp. de control
del cierre cen-
tralizado está
detrás guantera.
Posiblemente
se necesitan
de contacto
BMW n° pieza:
61131393704.
Disp. de control
del cierre
centralizado
está bajo
asiento trasero
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 55
56
Observación
Posiblemente
se necesitan
de contacto
BMW n° pieza:
61131393704.
Disp. de control
del cierre cen-
tralizado está
bajo asiento
trasero
Conexión de
línea control
azul/amarilla.
direcc. puerta y
línea gris/roja
dirección
bomba cierre
centralizado
Conexión de
línea control
azul/amarilla.
direcc. puerta y
línea gris/roja
dirección
bomba cierre
centralizado
Esque-
ma
cableado
Nº 3
Nº 6
Nº 6
Nº 4
Nº 4
Nº 4
Cierre centra-
lizado cerr.,
color del cable,
pos.
Pin 7, enchufe
amarillo de
26 polos del
dispositivo de
control del
cierre centra-
lizado
azul, columna
A a la izquier-
da, viene de
la puerta del
conductor.
azul, columna
A a la izquier-
da, viene de
la puerta del
conductor.
negro, colum-
na A a la
izquierda,
viene de la
puerta del
conductor.
marrón/rojo,
columna A a
la izquierda,
viene de la
puerta del
conductor.
marrón/rojo,
columna A a
la izquierda,
viene de la
puerta del
conductor.
Cierre centra-
lizado abie.,
color del cable,
pos.
Pin 16,
enchufe ama-
rillo de 26
polos del dis-
positivo de
control ZV.
azul, columna
A a la izquier-
da, viene de
la puerta del
conductor.
azul, columna
A a la izquier-
da, viene de
la puerta del
conductor.
azul, columna
A a la izquier-
da, viene de
la puerta del
conductor.
marrón/blan-
co, columna A
a la izquierda,
viene de la
puerta del
conductor.
marrón/blan-
co, columna A
a la izquierda,
viene de la
puerta del
conductor.
Intermitente
dcho., color
del cable, pos.
azul/marrón,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/verde,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/verde,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/verde,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/verde,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/verde,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
Intermitente
izdo., color del
cable, pos.
azul/verde,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/blanco,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/blanco,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/blanco,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/blanco,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/blanco,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
BMW 5er
E34, año de
fabricación:
del 88 al 95
Mercedes
200- W124,
año de fabri-
cación: -95
Mercedes
190 W201,
año de fabri-
cación: -94
Mercedes
C180- W202,
año de fabri-
cación: 94-
Opel Astra
F y G, año
de fabrica-
ción: 92-
Opel Calibra,
año de fabri-
cación: 90-
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 56
57
Observación
El dispositivo de
control de la puer-
ta se encuentra en
el elevalunas
debajo del reve-
stimiento de la
puerta.
El disp. control
cierre centr. se
encuentra a la
izda. columna de
dirección. Los
colores del cable
también se
encuentran en la
colum. A.
Esque-
ma
cableado
Nº 4
Nº 4
Nº 4
Nº 3
Nº 4
Nº 4
Nº 4
Cierre centra-
lizado cerr.,
color del cable,
pos.
marrón/rojo,
columna A a
la izquierda,
viene de la
puerta del
conductor.
marrón/rojo,
columna A a
la izquierda,
viene de la
puerta del
conductor.
marrón/rojo,
columna A a
la izquierda,
viene de la
puerta del
conductor.
gris, columna
A a la izquier-
da, viene de
la puerta del
conductor.
amarillo/azul,
Pin 4, en dis-
posit.
control puerta
lado del con-
ductor
amarillo/azul o
azul, disp. de
control cierre
centralizado,
enchufe gris de
24 pol. debajo
tablero de
instrumentos
gris/amarilo,
columna A a
la izquierda,
viene de la
puerta del
conductor.
Cierre centra-
lizado abie.,
color del cable,
pos.
marrón/blanco,
columna A a
la izquierda,
viene de la
puerta del
conductor.
marrón/blanco,
columna A a
la izquierda,
viene de la
puerta del
conductor.
marrón/blanco,
columna A a
la izquierda,
viene de la
puerta del
conductor.
verde, columna
A a la izquier-
da, viene de
la puerta del
conductor.
amarillo/verde,
Pin 24, en dis-
posit.
control puerta
lado del con-
ductor
amarillo/verde,
dispositivo de
control del cier-
re centralizado,
enchufe gris de
24 pol. debajo
del tablero de
instrumentos
azul/violeta,
columna A a
la izquierda,
viene de la
puerta del
conductor.
Intermitente
dcho., color
del cable, pos.
negro/verde,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/verde,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/verde,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/verde,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/verde,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/verde,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/verde,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
Intermitente
izdo., color del
cable, pos.
negro/blanco,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/blanco,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/blanco,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/blanco,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/blanco,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/blanco,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/blanco,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
Opel Corsa
A y B, año
de fabrica-
ción: del 93
al 2000
Opel Omega
A y B, año
de fabrica-
ción: 90-
Opel Vectra
A y B
VW Golf lll y
Vento tipo
1HXO, año
de fabrica-
ción: 91-
VW Golf lV
año de fabri-
cación: 97
con eleva-
lunas eléctri-
cas
VW Golf lV
año de fabri-
cación: 97
sin elevalun-
as eléctricas
VW Lupo,
año de fabri-
cación: a
partir del 98
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 57
58
Observación
El cierre centr.
está controla-
do por masa.
Se debe apli-
car una resi-
stencia de
200W en la
línea azul/roja.
El disp. control
cierre central.
está en una
caja negra en
espacio pies
del conductor
bajo la esterilla
Esque-
ma
cableado
Nº 3
Nº 3
Nº 4
Nº 3
Nº 3
Nº 3
Cierre centra-
lizado cerr.,
color del cable,
pos.
rojo/amarillo,
columna A a la
izquierda, viene
de la puerta
del conductor.
gris, columna
A a la izquier-
da, viene de
la puerta del
conductor.
marrón/azul,
Pin 2 del dis-
positivo de
control cierre
centralizado
original
gris/rojo,
columna A a la
izquierda, viene
de la puerta
del conductor
gris, columna
A a la izquier-
da, viene de
la puerta del
conductor
blanco, colum-
na A a la
izquierda, viene
de la puerta
del conductor
Cierre centra-
lizado abie.,
color del cable,
pos.
negro/blanco,
columna A a la
izquierda, viene
de la puerta
del conductor.
verde, columna
A a la izquier-
da, viene de
la puerta del
conductor.
rojo/azul,
Pin 4 del dis-
positivo de
control del
cierre
centralizado
original
gris/negro,
columna A a la
izquierda, viene
de la puerta
del conductor
verde, columna
A a la izquier-
da, viene de
la puerta del
conductor
amarillo,
columna A a la
izquierda, viene
de la puerta
del conductor
Intermitente
dcho., color
del cable, pos.
negro/verde,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/verde,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/verde,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/verde,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/verde,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/verde,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
Intermitente
izdo., color del
cable, pos.
negro/blanco,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/blanco,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/blanco,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/blanco,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/blanco,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
negro/blanco,
haz de cables
a la izquierda
en el apoyapié
VW Passat
35i, año de
fabricación:
del 88 al 92
VW Passat
35i, año de
fabricación:
del 93 al 96
VW Passat
3B, año de
fabricación:
9/97-
VW Polo 6N,
año de fabri-
cacción: 95-
VW Sharan
7M, año de
fabricación:
a partir del
96.
VW T4, año
de fabrica-
ción: a partir
del 93.
Compruebe la polaridad antes de realizar la conexión.
Se reserva el derecho a introducir modificaciones técnicas.
Apetición del cliente hay disponible información sobre otros vehículos.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 58
59
Borrado de emisores manuales
Si lo desea, Vd. puede excluir determinados emisores manuales -p.ej. los emisores
manuales que se hayan perdido- de la utilización del control a distancia por radio de su
vehículo. Para hacerlo tiene que codificar de nuevo 5 veces consecutivas los emisores
manuales autorizados. Proceda como se describe en el próximo apartado
„Recodificación de emisores manuales“.
Recodificación de emisores manuales
Abra el vehículo con el emisor manual
Siéntese en el vehículo y cierre todas las puertas pero sin echarles el pestillo.
1er. paso: Accione durante aprox. 3 seg. la tecla inferior de un emisor manual
activado y que funcione. Una vez hecho esto, la instalación queda en modo de
codificación y como confirmación se cierra el vehículo con pestillo.
2er. paso: Accione la tecla superior del emisor manual nuevo.
3er. paso: Ponga a prueba el nuevo emisor manual. En caso de que no funcione
tendrá que repetir Vd. los pasos anteriores.
Cambio de las pilas
En caso de que el alcance del emisor se reduzca notablemente o que parpadee el diodo
luminoso del emisor, tendrá Vd. que recambiar las pilas.
Utilice exclusivamente pilas adecuadas al uso en aparatos electrónicos y que sean
seguras en cuanto a la descarga. Mantenga las pilas siempre fuera del alcance de los
niños. Nunca intente volver a recargar las baterías ni abrirlas. No tire nunca al fuego las
baterías.
Proteja el medio ambiente. No tire nunca las baterías a la basura, sino a los recipientes
recolectores especiales para baterías. Así mismo puede Vd. entregar las pilas usadas en
el comercio donde las adquirió, que se encargará de recogerlas y eliminarlas de la forma
correcta.
Saque el tornillo que esta situado en la parte inferior del emisor manual y abra el emisor.
Recambie la pila. Al hacerlo, preste atención a que la pila quede con los polos en la
posición correcta (tipo de pila CR 2032 3 voltios). El polo positivo está arriba. Este tipo
de pilas se puede adquirir en muchos comercios como, por ejemplo, tiendas de
fotografía, relojerías, etc.
Coloque de nuevo la tapa al emisor manual y fije el tornillo en su posición.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 59
60
Indicación respecto a la eliminación de desechos
Por favor, tenga en cuenta que los equipos eléctricos contienen un gran número de
materiales reciclables además de componentes perjudiciales para el medio ambiente.
Contribuya, por su propio interés y el del medio ambiente, a eliminarlos exclusivamente a
través de las vías previstas y autorizadas para ello.
Datos técnicos
Tensión de servicio: de 9 a 16 V CD
Consumo de corriente en circuito cerrado: 5 mA
Consumo máximo de corriente: 16 A temporal
Temperatura de servicio: de -40 a +85 °C receptor
de -20 a +60 °C emisor
Frecuencia de emisión: 433,92 MHz
Alcance: Entre 10 m y 20 m
Corriente de conmutación del cierre central: máx. 10 A
Corriente del control del intermitente: máx. 2 x 5 A
Periodo de control del cierre centralizado: opcional de 0,6 a 3,5 seg.
Periodo de control del intermitente: 1 x 0,75 s. / 2 x 0,75 seg./
Conectado/Desconectado
Dimensiones del emisor manual (L x An x Al): 60 x 38 x 13 mm
Dimensiones del receptor (L x An x Al): 70 x 57 x 30 mm
Reservado a modificaciones técnicas
Conserve estas instrucciones de uso y entrégueselas, en caso de venta del aparato, al
nuevo propietario.Si desea consultar cualquier duda que pudiera surgirle acerca del
mando a distancia por radio, póngase en contacto con:
WAECO Ibérica S.A.
E-08340 Vilassar de Mar (Barcelona) · Torrent de Ca I’Amat, 85
phone: +34-93/7 50 22 77 · fax: +34-93/7 50 05 52
E-Mail: [email protected] www.waeco.com
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 60
61
Lisez ces instructions de service avant d'utiliser la radiotélécommande et gardez les
afin de pouvoir toujours y avoir recours. Si vous revendez la radiotélécommande,
veuillez obligatoirement remettre ces instructions au nouveau propriétaire.
Sommaire
Titre Page
Figures relatives aux instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Indications relatives à l’utilisation de la notice de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Consignes de sécurité et de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-63
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Conditions préalables à satisfaire pour le fonctionnement de la
radiotélécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63-64
Fonctions de la radiotélécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Fourniture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Outillage requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Montage du récepteur radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Pose de câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-66
Branchement électrique du récepteur radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Raccordement sur le verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Indications spécifiques au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-72
Effacement des émetteurs manuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Recodage des émetteurs manuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Changement de pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Consigne pour l’élimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Indications relatives à l’utilisation de la notice de montage
Avertissement ! Consigne de sécurité : Le non-respect risque d’entraîner des
dommages aussi sur le matériel que sur les personnes.
Attention ! Consigne de sécurité :
Le non-respect implique des dommages matériels et entrave le fonctionnement
de Radiotélécommande RC-100.
Le losange signale les phases du montage à exécuter.
Pour un montage sans difficulté, lire attententivement la présente notice de
montage et d’utilisation au préalable.
Adressez-vous impérativement à notre service après-vente si cette notice ne
répondait pas à toutes vos interrogations ou si des instructions de montage
n’étaient pas explicites.
WAECO Distribution SARL
F-60230 Chambly (Paris) · ZAC 2 – Les Portes de L’Oise
Rue Isaac Newton · BP 59
phone: +33-1/30 28 20 20 · fax: +33-1/30 28 20 10
E-Mail: [email protected] www.waeco.com
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 61
62
Consignes de sécurité et de montage
Avertissement ! Des liaisons de conducteurs insuffisantes risquent d’être à
l’origine de court-circuit entraînant :
des incendies de câbles
le déclenchement de l’airbag
l’endommagement des dispositifs de commande électroniques
la défaillance des fonctions électriques (clignotants, feux de freinage, klaxon,
allumage, lumière)
Pour cette raison, observer impérativement les consignes suivantes :
Respecter les connexions de bornes suivantes lors d’interventions sur les
câbles du véhicule :
30 (Entrée de la batterie Plus directement),
15 (Plus connecté, derrière la batterie)
31 (Circuit de retour à partir de la batterie, masse)
L (Lampes de clignotant gauche)
R (Lampes de clignotant droit)
Le type de connexion le plus fiable est de souder les extrémités des câbles entre elles et
de les isoler.
Pour les connexions détachables, n’utiliser que des cosses de câble, des connecteurs
et des douilles à fiche plate isolées. N’utiliser ni sertissages (connecteurs de circuit), ni
dominos/serre-fils à vis. (Cf. I).
Pour la connexion des câbles au moyen de cosses de câble, de connecteurs ou de
douilles à fiche plate, utiliser une pince à cosses.
Lors des raccordements de câbles sur 31 (masse) :
Visser le câble, avec cosse et rondelle dentelée sur une vis de masse propre au véhicule,
ou avec cosse, vis à tôle et rondelle dentelée sur la tôle de la carrosserie.
Veiller à une bonne transmission de la masse !
Avertissement ! Etant donné le risque de court-circuit, toujours déconnecter
le pôle négatif de la batterie avant tous travaux sur le système électrique du
véhicule. Déconnecter aussi le pôle négatif de toute autre batterie additionnelle
éventuelle.
Attention ! La déconnexion du pôle négatif de la batterie implique la perte des
données sauvegardées de toutes les mémoires vives du système électronique
confort.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 62
63
Consignes de sécurité et de montage
Après l’équipement du véhicule, entrer à nouveau les données suivantes :
Code radio · horloge · minuterie · ordinateur de bord · position du siège
Pour de plus amples détails sur le réglage, se reporter au manuel d’utilisation concerné.
Avertissement ! Fixer les éléments de Radiotélécommande RC-100
montés dans le véhicule de sorte à ce qu’ils ne puissent en aucun cas se
détacher (freinage brusque/violent, accident de circulation) et blesser de ce
fait les passagers du véhicule.
Attention ! Pour le contrôle de la tension des câbles électriques, n’utiliser
qu’une lampe d’essai à diode (voir A 1) ou un voltmètre (voir A 2). Les lampes
d’essai (voir A 3) dotées de filaments absorbent des courants trop élevés, ce
qui risque alors d’endommager le système électronique du véhicule.
Attention ! Pour éviter tout endommagement, veiller à un espace suffisant pour
la sortie du foret (voir A 4). Ebavurer chaque trou percé et l’enduire d’antirouille.
Attention ! Veillez à ce que le conducteur ne soit pas obligé de saisir à
travers le volant pour atteindre la radiotélécommande et que des
composants de magic touch ne figurent pas dans l'angle d'efficacité des
coussins gonflables du véhicule ni dans la zone d'impact de la tête.
WAECO International décline toute responsabilité pour des dégâts résultant des points
suivants :
a) Erreurs de montage
b) Dégâts sur le système suite à des influences et des surtensions mécaniques
c) Modifications effectuées sur le système magic touch sans autorisation explicite de
WAECO International
d) Utilisation à d’autres fins que celles décrites dans les instructions de montage.
Introduction
La radiotélécommande RC-100 parachève le verrouillage centralisé de votre véhicule. Un
petit émetteur permet l’ouverture et la fermeture des portes de votre véhicule.
Conditions préalables à satisfaire pour le fonctionnement de la radi-
otélécommande
La tension de service de votre véhicule doit être de 12 V.
L’équipement de votre véhicule doit comporter un verrouillage centralisé.
Certains constructeurs équipent leurs véhicule d’un verrouillage centralisé minimisé. La
porte du conducteur de ces véhicules privé de servo-moteur ne dispose que d’un
commutateur électrique. Dans un tel cas, compléter impérativement l’équipement de
votre véhicule avec un servo-moteur (par ex. WAECO n° art. : ML-11). Pour constater la
présence d’un servomoteur, procéder comme suit :
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 63
64
Conditions préalables à satisfaire pour le fonctionnement de la
radiotélécommande
–Verrouiller votre véhicule du côté passager.
La porte du conducteur verrouillée signale l’existence d’un servomoteur.
La porte du conducteur déverrouillée signale la nécessité de doter la porte du
conducteur d’un servomoteur.
Fonctions de la radiotélécommande
Fermeture du verrouillage centralisé
Le verrouillage centralisé est activé en appuyant sur la touche supérieure de l'émetteur
manuel.
Ouverture du verrouillage centralisé
Pour désactiver le verrouillage centralisé, il faut de nouveau appuyer sur la touche
supérieure de l'émetteur manuel.
Fourniture
Qté Dénomination d’article
(voir B 1) 1 Récepteur radio RC-100RX
(voir B 2) 1 Emetteur manuel radio RC-100TX
(voir B 3) 1 Câble de connexion récepteur RC-100KA
Outillage requis
Requis pour l’installation et le montage :
Echelle (voir C 1) Foret (voir C 4)
Pointeau (voir C 2) Perceuse (voir C 5)
–Marteau (voir C 3) Tournevis (voir C 6)
Requis pour le raccordement électrique et le contrôle :
Lampe-ess.diode (voir D 1) Gaine thermorétract.
ou voltmètre (voir D 2) Soufflette à air chaud (voir D 4)
Pince à cosses (voir D 3) Fer à souder (voir D 5)
Ruban isolant Etain à souder (voir D 6)
Encore requis évent. pour la fixation du récepteur et des câbles : vis, vis à tôle et
attache-câbles.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 64
65
Montage du récepteur radio
Sélectionner un emplacement de montage approprié pour le récepteur radio. Les
emplacements de montage appropriés (voir E 1) se trouvent sous le tableau de bord,
derrière la console centrale ou derrière la boîte à gants.
Pour choisir l’emplacement, respecter les consignes suivantes :
–Monter le récepteur radio de sorte à ce qu’il soit facilement accessible pour permettre
la reprogrammation des émetteurs manuels.
Ne pas fixer le récepteur à proximité immédiate d’autres organes de commande. Ceci
impliquant des anomalies mutuelles sur les organes. Des dysfonctionnements et une
réduction du rayon d’action de la radiotélécommande risquent d’en découler.
–Veiller à ce que le récepteur et le lot de câbles soient à une distance suffisante des
éléments du véhicule à mouvement mécanique, tels par ex. colonne de direction, frein,
embrayage ou accélérateur, pour éviter tout endommagement des câbles ou du
récepteur par écrasement ou frottement.
Si le récepteur doit être installé derrière les habillages, veiller à bien les remonter
après.
En cas de fixation de la radiotélécommande au moyen de vis, veiller à n’endommager
aucun autre élément du véhicule.
Pose de câbles
Des poses et des liaisons de câbles incorrectes sont à l’origine de dysfonctionnements
ou d’endommagement des pièces de construction. Une pose voire une liaison de câbles
correctes sont primordiales quant à un fonctionnement permanent et impeccable des
composants/modules d’équipement ultérieur.
Respecter les points suivants :
Poser les câbles de sorte à ne point pouvoir les endommager. Ne pas poser les câbles
le long d’arêtes tranchantes, de pièces chaudes ou mobiles du véhicule.
Poser les câbles le long des faisceaux de câbles d’origine et si possible les relier
souvent avec du ruban adhésif ou des attache-câbles.
–En cas de pose de câbles partant de l’intérieur du véhicule vers le moteur ou le coffre,
utiliser les douilles de traversée présentes dans les parois séparatrices.
–Pour le raccordement des câbles, n’appliquer que des méthodes adéquates. Voir à cet
effet les quatre exemples suivants.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 65
66
Pose de câbles
Exemple 1 : Raccordement des câbles sur les lignes d’origine.
Enlever 10 mm de l’isolation de la ligne d’origine (voir F 1).
Enlever 15 mm de l’isolation des câbles à raccorder (voir F 2).
Puis enrouler les câbles autour de la ligne d’origine et les souder (voir F 3).
Isoler les câbles au moyen de ruban adhésif isolant (voir F 4).
Exemple 2 : Liaison de 2 câbles.
Enlever de l’isolation sur les deux câbles (voir G 1).
Tirer une gaine rétractable d’env. 20 mm de long au-dessus d’un câble (voir G 2).
Torsader les deux câbles ensemble et les souder (voir G 3).
Pousser la gaine rétractable au-dessus du point de soudure et chauffer légèrement
(voir G 4).
Exemple 3 : Pose de câbles sur la masse
Enlever 5 mm de l’isolation des câbles (voir H 1).
Utiliser une cosse à crampon de Ø 6 mm avec raccord à sertir (voir H 2).
Sertir la cosse au bout du câble avecla pince à cosses (voir H 3).
Visser la cosse sur le point de masse d’origine (voir H 4).
Exemple 4 : Doter les câbles de fiches plates
Enlever 5 mm d’isolation des câbles (voir I 1).
Utiliser des connecteurs appropriés à raccord à sertir (par ex. douille enfichable plate)
(voir I 2).
Sertir la cosse au bout du câble avec la pince à cosses (voir I 3).
Si besoin, utiliser un raccord enfichable à douille isolante (voir I 4).
Branchement électrique du récepteur radio
Attention ! Etant donné le risque de court-circuit, toujours déconnecter le pôle
négatif de la batterie avant tous travaux sur le système électrique du véhicule.
Déconnecter aussi le pôle négatif de toute autre batterie additionnelle
éventuelle.
Raccorder le récepteur à l’aide du schéma de connexion suivant (voir J 1),
schéma d’occupation des fiches (voir J 2) et schéma électrique (voir J 3).
Le raccordement sur les indicateurs directionnels de marche (clignotants) génère un ou
2 clignotements (si légalement permis) des clignotants.
Schéma d’occupation (voir J 1)
Schéma d’occupation des fiches (voir J 2)
Schéma électrique (voir J 3)
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 66
67
Raccordement sur le verrouillage centralisé
Presque tous les verrouillages centralisés sont à commande électrique.
En cas de verrouillages centralisés exempt de servomoteur dans la porte du conducteur
(la porte du conducteur ne se laisse ni verrouiller, ni déverrouiller depuis la porte du
conducteur), équiper la porte du conducteur d’un tel servomoteur. Le servomoteur
individuel WAECO Art. n° ML-11, peut être utilisé à cet effet. Le raccorder selon le
schéma électrique (voir K 1).
Pour tous les autres verrouillages centralisés à commande électrique, identifier tout
d’abord la méthode de fonctionnement. A cet effet, utiliser dans la mesure du possible
les schémas électriques d’origine des garages automobiles agréés.
Si aucun schéma électrique d’origine n’est disponible, mesurer la fonction des lignes de
commande circulant de l’organe de commande du verrouillage centralisé à la porte du
conducteur.
Attention ! Le raccordement n’est permis qu’au-dessus des lignes de
commande du verrouillage centralisé et pas au-dessus d’autres lignes. Tout
raccordement sur des lignes autres que les lignes de commande ou l’utilisation
d’un faux schéma électrique lors du raccordement risque de provoquer la
défectuosité du verrouillage centralisé et de la télécommande.
Vérifier le fonctionnement du verrouillage centralisé de votre véhicule.
Raccorder le verrouillage centralisé à l’aide des schémas électriques (voir K 1 – K 8).
Sur certains véhicules, par ex. Mercedes, il peut arriver que le temps d’activation de 0,6 s
ne soit pas suffisant pour permettre l’activation complète du verrouillage centralisé.
Pont (voir L 1)
La durée de commande pour les relais chargés de l'activation du verrouillage centralisée
est ajustée au moyen de ce pont.
Le verrouillage centralisé d'origine est commandé pendant 3,5 sec. Cette position est
nécessaire sur certains verrouillages centralisés d'origine à fonctionnement
pneumatique et lesquels nécessitent donc plus de 0,6 sec. pour la procédure de
verrouillage.
–Verrouillé '0,6 sec'
Cette position est nécessaire pour tous les verrouillages centralisés électriques
lesquels nécessitent en règle générale moins de 0,6 sec. pour la procédure de
verrouillage.
Remarque ! Afin que l'ajustage soit reconnu par le récepteur radio, il faut au
préalable débrancher le connecteur de raccordement.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 67
68
Audi 80 Type
89 et B4,
modèle :
86-94 sans
alarme antivol
Audi 100 et
A6 Type C4,
modèle :
90-97 sans
alarme antivol
Audi 100 et
A6 Type C4,
modèle :
90-97 avec
alarme antivol
Audi A3 Type
8L, modèle :
96-00
Audi A4 Type
B5, modèle :
94- sans alar-
me antivol
Audi A4 Type
B5 modèle :
94- avec alar-
me antivol
BMW de
série 3 E30,
modèle :
82-90
Clignotant gau-
che, Couleur
câbles, pos.
noir/blanc,
faisceau de
câbles
gauche sur le
longeron de
châssis
noir/blanc,
faisceau de
câbles
gauche sur le
longeron de
châssis
noir/blanc,
faisceau de
câbles
gauche sur le
longeron de
châssis
noir/blanc,
faisceau de
câbles
gauche sur le
longeron de
châssis
noir/blanc,
faisceau de
câbles
gauche sur le
longeron de
châssis
noir/blanc,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
vert/bleu,
connecteur
blanc à 30
pôles sous le
tableau de
bord
Clignotant
droit, Couleur
câbles, pos.
noir/vert,
faisceau de
câbles
gauche sur le
longeron de
châssis
noir/vert,
faisceau de
câbles
gauche sur le
longeron de
châssis
noir/vert,
faisceau de
câbles
gauche sur le
longeron de
châssis
noir/vert,
faisceau de
câbles
gauche sur le
longeron de
châssis
noir/vert,
faisceau de
câbles
gauche sur le
longeron de
châssis
noir/vert,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
vert/noir,
connecteur
blanc à 30
pôles sous le
tableau de
bord
VC ouvert
couleur
câbles, pos.
vert/bleu,
colonne A
gauche
vert/bleu,
colonne A
gauche, en
provenance
de la porte
conducteur
marron/vert,
colonne A
gauche, en
provenance
de la porte
conducteur
gris/noir ou
gris, colonne
A gauche, en
provenance
de la porte
conducteur
vert/bleu,
colonne A
gauche, en
provenance
de la porte
conducteur
gris/blanc,
colonne A gau-
che, en pro-
venance de la
porte conduc-
teur
vert/bleu,
organe de cde
VC broche 6
VC fermé
couleur
câbles, pos.
vert/bleu,
colonne A
gauche
vert/bleu,
colonne A
gauche, en
provenance
de la porte
conducteur
marron/gris,
colonne A
gauche, en
provenance
de la porte
conducteur
marron/rouge,
colonne A
gauche, en
provenance
de la porte
conducteur
vert/bleu,
colonne A
gauche, en
provenance
de la porte
conducteur
marron/gris,
colonne A gau-
che, en pro-
venance de la
porte conduc-
teur
jaune/bleu,
organe de cde
VC broche 7
Sché-
ma
électr.
N° 6
N° 6
N° 4
N° 4
N° 6
N° 4
N° 4
Remarque
Brancher la
ligne de cde
bleu/jaune
direction porte
et la ligne
gris/rouge direc-
tion pompe VC
Brancher la
ligne de cde
bleu/jaune
direction porte
et la ligne
gris/rouge direc-
tion pompe VC
Brancher la
ligne de cde
bleu/jaune
direction porte
et la ligne
gris/rouge direc-
tion pompe VC
Organe de cde
du VC placé
sur le côté
gauche dans
la colonne A
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 68
69
BMW de
série 3 E36,
modèle : 91-
pas cabriolet
ni coupé
BMW de
série 3 E36,
modèle : 91-
pas cabriolet
ni coupé
BMW de
série 3 E36
modèle : 93-
avec alarme
BMW de
série 5 E34,
modèle :
88-95
Clignotant gau-
che, Couleur
câbles, pos.
bleu/vert,
faisceau de
câbles
gauche sur le
longeron de
châssis
bleu/vert,
faisceau de
câbles
gauche sur le
longeron de
châssis
bleu/vert,
faisceau de
câbles
gauche sur le
longeron de
châssis
bleu/vert,
faisceau de
câbles
gauche sur le
longeron de
châssis
Clignotant
droit, Couleur
câbles, pos.
bleu/marron,
faisceau de
câbles
gauche sur le
longeron de
châssis
bleu/marron,
faisceau de
câbles
gauche sur le
longeron de
châssis
bleu/marron,
faisceau de
câbles
gauche sur le
longeron de
châssis
bleu/marron,
faisceau de
câbles
gauche sur le
longeron de
châssis
VC ouvert
couleur
câbles, pos.
Broche 25,
connecteur
blanc à 26
pôles de l’u-
nité de cde
VC
Broche 4,
connecteur
jaune à 26
pôles de l’u-
nité de cde
VC
Broche 25,
connecteur
blanc à 26
pôl. de l’orga-
ne de cde VC
(jusqu’à 9/91)
broche 2 ou 6,
connect.
blanc à 26pôl.
de l’organe de
cde VC
(depuis 9/91)
broche 25,
connect.
blanc à 26
pôl. de l’orga-
ne de cde VC
VC fermé
couleur
câbles, pos.
Broche 24,
connecteur
blanc à 26
pôles de l’u-
nité de cde
VC
Broche 17,
connecteur
jaune à 26
pôles de l’u-
nité de cde
VC
Broche 19,
connecteur
blanc à 26
pôles de l’or-
gane de cde
VC
(jusqu’à 9/91)
broche 1,
connecteur
blanc à 26
pôl. de l’orga-
ne de cde VC
(à partir de
9/91) broche
24, connec-
teur blanc à
26 pôl. de
l’organe de
cde VC
Sché-
ma
électr.
N° 3
N° 3
N° 3
N° 3
Remarque
Requis évent. :
broches de
contact de
BMW, réf.
61131393704,
organe de cde
VC placé der-
rière la boîte à
gants
Requis évent. :
broches de
contact de
BMW, réf.
61131393704,
organe de cde
VC placé der-
rière la boîte à
gants
Requis évent. :
broches de
contact de
BMW, réf.
61131393704,
organe de cde
VC placé der-
rière la boîte à
gants
Requis évent. :
broches de
contact de
BMW, réf.
61131393704,
organe de cde
VC placésous
la banquette
arrière
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 69
70
Remarque
Requis évent. :
broches de
contact de
BMW, réf.
61131393704,
organe de cde
VC placésous
la banquette
arrière
Brancher la
ligne de cde
bleu/jaune
direction porte
et la ligne
gris/rouge
direction
pompe VC
Brancher la
ligne de cde
bleu/jaune
direction porte
et la ligne
gris/rouge
direction
pompe VC
Sché-
ma
électr.
N° 3
N° 6
N° 6
N° 4
N° 4
N° 4
VC fermé
couleur
câbles, pos.
Broche 7,
connecteur
jaune à 26
pôles de
l’organe de
cde VC
bleu, colonne
A gauche, en
provenance
de la porte
conducteur
bleu, colonne
A gauche, en
provenance
de la porte
conducteur
noir, colonne
A gauche, en
provenance
de la porte
conducteur
marron/rouge,
colonne A
gauche, en
provenance
de la porte
conducteur
marron/rouge,
colonne A
gauche, en
provenance
de la porte
conducteur
VC ouvert
couleur
câbles, pos.
Broche 16,
connecteur
jaune à 26
pôl. de
l’organe de
cde VC
bleu, colonne
A gauche, en
provenance
de la porte
conducteur
bleu, colonne
A gauche, en
provenance
de la porte
conducteur
bleu, colonne
A gauche, en
provenance
de la porte
conducteur
marron/blanc,
colonne A
gauche, en
provenance
de la porte
conducteur
marron/blanc,
colonne A
gauche, en
provenance
de la porte
conducteur
Clignotant
droit, Couleur
câbles, pos.
bleu/marron,
faisceau de
câbles
gauche sur le
longeron de
châssis
noir/vert,
faisceau de
câbles
gauche sur le
longeron de
châssis
noir/vert,
faisceau de
câbles
gauche sur le
longeron de
châssis
noir/vert,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
noir/vert,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
noir/vert,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
Clignotant gau-
che, Couleur
câbles, pos.
bleu/vert,
faisceau de
câbles
gauche sur le
longeron de
châssis
noir/blanc,
faisceau de
câbles
gauche sur le
longeron de
châssis
noir/blanc,
faisceau de
câbles
gauche sur le
longeron de
châssis
noir/blanc,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
noir/blanc,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
noir/blanc,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
BMW de
série 5 E34,
modèle :
88-95
Mercedes
200- W124,
modèle :
-95
Mercedes
190 W201,
modèle :
-94
Mercedes
C180- W202
modèle :
94-
Opel Astra F
et G,
modèle :
92-
Opel Calibra,
modèle : 90-
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 70
71
Remarque
Organe de cde
de porte situé
sur le lève-vit-
res, sous le
panneau
intérieur de la
porte
Organe de cde
VC situé à
gauche à côté
de la colonne
de direction.
Pour les
couleurs de
câbles, voir
aussi dans
colonne A
Sché-
ma
électr.
N° 4
N° 4
N° 4
N° 3
N° 4
N° 4
N° 4
VC fermé
couleur
câbles, pos.
marron/rouge,
colonne A gau-
che, en pro-
venance de la
porte conduc-
teur
marron/rouge,
colonne A gau-
che, en pro-
venance de la
porte conduc-
teur
marron/rouge,
colonne A gau-
che, en pro-
venance de la
porte conduc-
teur
gris, colonne
A gauche, en
provenance
de la porte
conducteur
jaune/bleu,
broche 4, sur
organe de cde
porte, côté
conducteur
jaune/bleu ou
bleu, organe
de cde VC
connecteur
gris à 24 pôl.
sous le
tableau de
bord
gris/jaune,
colonne A
gauche, en
provenance
de la porte
conducteur
VC ouvert
couleur
câbles, pos.
marron/blanc,
colonne A gau-
che, en pro-
venance de la
porte conduc-
teur
marron/blanc,
colonne A gau-
che, en pro-
venance de la
porte conduc-
teur
marron/blanc,
colonne A gau-
che, en pro-
venance de la
porte conduc-
teur
vert, colonne
A gauche, en
provenance
de la porte
conducteur
jaune/vert,
broche 24,
sur organe
de cde porte,
côté conduc-
teur
jaune/vert,
organe de
cde VC
connecteur
gris 24 pôl.
sous le
tableau de
bord
bleu/violet,
colonne A
gauche, en
provenance
de la porte
conducteur
Clignotant
droit, Couleur
câbles, pos.
noir/vert,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
noir/vert,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
noir/vert,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
noir/vert,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
noir/vert,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
noir/vert,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
noir/vert,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
Clignotant gau-
che, Couleur
câbles, pos.
noir/blanc,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
noir/blanc,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
noir/blanc,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
noir/blanc,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
noir/blanc,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
noir/blanc,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
noir/blanc,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
Opel Corsa
A, B modèle :
93-2000
Opel Omega
A et B,
modèle : 90-
Opel Vectra
A et B
VW Golf lll et
Vento Type
1HXO,
modèle : 91-
VW Golf lV
modèle : 97-
avec lève-
vitres élec-
trique
VW Golf lV
modèle : 97-
sans lève-
vitres élec-
trique
VW Lupo
modèle : 98-
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 71
72
Remarque
Le verrouillage
centralisé est
commandé
par la masse.
Intégrer une
résistance
de 200 W
dans la ligne
bleu/rouge,
l’organe de
cde du VC se
trouve dans
un boîtier noir
sous le tapis
du conducteur
Sché-
ma
électr.
N° 3
N° 3
N° 4
N° 3
N° 3
N° 3
VC fermé
couleur
câbles, pos.
rouge/jaune,
colonne A gau-
che, en pro-
venance de la
porte conduc-
teur
gris, colonne
A gauche, en
provenance
de la porte
conducteur
marron/bleu,
broche 2 en
provenance
de l’organe
de cde VC
d’origine
gris/rouge,
colonne A gau-
che, en pro-
venance de la
porte conduc-
teur
gris, colonne
A gauche, en
provenance
de la porte
conducteur
blanc, colon-
ne A gauche,
en provenan-
ce de la porte
conducteur
VC ouvert
couleur
câbles, pos.
noir/blanc,
colonne A gau-
che, en pro-
venance de la
porte conduc-
teur
vert, colonne
A gauche, en
provenance
de la porte
conducteur
rouge/bleu,
broche 4 en
provenance
de l’organe de
cde VC d’ori-
gine
gris/noir, colon-
ne A gauche,
en provenance
de la porte
conducteur
vert, colonne
A gauche, en
provenance
de la porte
conducteur
jaune, colonne
A gauche, en
provenance
de la porte
conducteur
Clignotant
droit, Couleur
câbles, pos.
noir/vert,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
noir/vert,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
noir/vert,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
noir/vert,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
noir/vert,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
noir/vert,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
Clignotant gau-
che, Couleur
câbles, pos.
noir/blanc,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
noir/blanc,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
noir/blanc,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
noir/blanc,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
noir/blanc,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
noir/blanc,
faisceau de
câbles gauche
sur le longeron
de châssis
VW Passat
35i, modèle :
88-92
VW Passat
35i, modèle :
93-96
VW Passat
3B, modèle :
9/97-
VW Polo 6N,
modèle : 95-
VW Sharan
7M, modèle :
96-
VW T4
modèle : 93-
Avant le raccordement, vérifier la polarité.
Sous réserve de modifications.
Disponible pour autres véhicules sur demande.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 72
73
Effacement des émetteurs manuels
Vous pouvez supprimer des émetteurs manuels (par ex. en cas de perte de ces derniers)
de l’utilisation de votre radiotélécommande en procédant à 5 recodages successifs des
émetteurs manuels fonctionnels autorisés. A cette fin, procéder en suivant la description
fournie ci-après, au paragraphe „Recodage des émetteurs manuels“.
Recodage des émetteurs manuels
Ouvrir le véhicule au moyen de l’émetteur manuel.
S’asseoir dans le véhicule. Toutes les portes doivent être fermées, sans être toutefois
verrouillées.
1ère phase : Appuyez pendant env. 3 sec. sur la touche inférieure d'un émetteur
manuel actif et en état de fonctionner. L’installation se trouve à présent en mode de
codage. Le verrouillage du véhicule sert de confirmation.
2e phase : Appuyez sur la touche supérieure du nouvel émetteur manuel,
3e phase : essayer le nouvel émetteur manuel. Si ce dernier ne fonctionne pas,
répéter les phases précédentes.
Changement de pile
La nette réduction du rayon d’action de l’émetteur manuel ou un tremblotement de la
LED de contrôle lors de l’émission signalent la nécessité d’échanger la pile.
N’utiliser que des piles qui ne se vident pas et qui sont appropriées aux appareils
électroniques. Ne jamais laisser les piles à la portée des enfants. Ne jamais essayer de
recharger les piles, de les ouvrir ou de les jeter dans le feu.
Respecter l’environnement ! Les piles usagées ne comptent pas parmi les déchets
ménagers, elles sont à déposer dans des collecteurs publics ou récupérées par votre
détaillant qui se chargera de les diriger réglementairement vers la gestion des déchets.
Enlever la vis placée sur la face inférieure de l’émetteur manuel et ouvrir celui-ci. Rempla-
cer la pile. Lors de son introduction, veiller à ce que la polarité soit correcte (type de pile :
CR 2032 3 volts). Le pôle positif se trouve en haut. Ces piles sont disponibles par ex.
dans les magasins
d’articles photographiques, les horlogeries etc.
Remettre le couvercle de l’émetteur manuel en place, réintroduire la vis et la serrer.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 73
74
Consigne pour l’élimination
Consigne pour l'éliminationVeuillez tenir compte du fait que des appareils électriques
contiennent un grand nombre de matériaux recyclables ainsi que de composants
nuisibles à l'environnement. Assurez donc, dans votre propre intérêt et dans l'intérêt de
l'environnement, que ces composants soient toujours jetés aux ordures en respectant les
directives en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de service : 9 - 16 V CC
Courant de repos absorbé : 5 mA
Absorption de courant max. : 16 A de courte durée
Température de service : récepteur, de -40 à +85 °C émetteur, de -20 à
+60 °C
Fréquence d’émission : 433,92 MHz
Rayon d’action : 10 m ... 20 m
Courant de contact, VC : max. 10 A
Courant contact, activation clignotant : max. 2 x 5 A
Temps de cde du VC : au choix 0,6/3,5 s
Temps de cde du clignotant : 1 x 0,75 s / 2 x 0,75 s /marche / arrêt
Taille de l’émetteur manuel (L x l x H) : 60 x 38 x 13 mm
Taille du récepteur (L x l x H) : 70 x 57 x 30 mm
Sous réserve de modifications !
Gardez ces instructions de service et en cas de vente, remettez les avec l'appareil à
l'acheteur.Pour tous renseignements complémentaires sur la radiotélécommande,
contactez :
WAECO Distribution SARL
F-60230 Chambly (Paris) · ZAC 2 – Les Portes de L’Oise
Rue Isaac Newton · BP 59
phone: +33-1/30 28 20 20 · fax: +33-1/30 28 20 10
E-Mail: [email protected] www.waeco.com
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 74
75
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di usare il radiotelecomando;
conservare le istruzioni. In caso di vendita del radiotelecomando, consegnare
assolutamente le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
Indicazioni del contenuto
Titolo Pagina
Figure per le istruzioni per il montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Indicazioni del contenuto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Avvertenze per l’uso delle istruzioni di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Avvertenze per la sicurezza ed il montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-77
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Condizioni per il funzionamento del radiotelecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77-78
Funzione del radiotelecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Entità di fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Utensili necessari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Montaggio della parte radioricevente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Installazione dei cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79-80
Allacciamento elettrico della parte radioricevente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Allacciamento alla chiusura centralizzata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Avvertenze specifiche per il veicolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-86
Cancellazione di trasmettitori manuali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Nuova codifica di trasmettitori manuali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Cambio della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Avvertenze per l’uso delle istruzioni di montaggio
Avvertimento! Avvertenza per la sicurezza:
L’inosservanza può provocare danni a persone o materiale.
Attenzione! Avvertenza per la sicurezza:
L’inosservanza provoca danni materiali e pregiudica il funzionamento del
Radiotelecomando RC-100.
Il rombo contrassegna passi di montaggio che dovete eseguire.
Per facilitare il montaggio, leggere attentamente le presenti istruzioni
d’installazione e d’uso prima di iniziare le operazioni.
Rivolgersi al servizio assistenza WAECO qualora le istruzioni non rispondessero
a tutte le domande o se le fasi di montaggio non fossero sufficientemente
chiare.
WAECO Italcold SRL
I-61015 Novafeltria · Zona Industriale Sartiano, 298/9
phone: +39-05 41/92 08 27 · fax: +39-05 41/92 02 37
E-Mail: [email protected] www.waeco.com
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 75
76
Avvertenze per la sicurezza ed il montaggio
Avvertimento! Collegamenti a cavo insufficienti possono avere come
conseguenza che a causa di cortocircuito:
– sorgano incendi di cavi
– l’airbag venga attivato
– dispositivi di comando elettronici vengano danneggiati
– funzioni elettriche (lampeggiatori, luce di stop, clacson, accensione, luce) non
funzionino
Osservate pertanto le avvertenze seguenti:
Durante le operazioni sui conduttori del veicolo sono valide le seguenti
denominazioni dei morsetti:
30 (entrata del positivo batteria diretta),
15 (positivo allacciato, dietro la batteria)
31 (linea di ritorno da batteria, massa)
L (lampeggiatori a sinistra)
R (lampeggiatori a destra)
Il tipo di collegamento più sicuro è quello di saldare una all’altra le estremità dei cavi e
poi di isolarle.
In caso di collegamenti che si possono di nuovo staccare, impiegare solo capicorda,
spine e spine piatte femmina isolati. Non impiegare terminali crimp (connettori di linee)
o morsetti isolanti (vedi I).
Per il collegamento dei cavi con capicorda, spine o spine piatte femmina usare una pinza
a crimpare.
Negli allacciamenti cavi a 31 (massa):
Avvitare il cavo con capocorda e rosetta dentata ad una vite di massa del veicolo oppure
con capocorda, vite autofilettante e rosetta dentata alla lamiera della carrozzeria.
Badare ad un buon contatto di massa!
Avvertimento! Per via del pericolo di cortocircuito, prima di lavorare
all’impianto elettrico del veicolo staccare sempre il polo negativo della batteria.
Nei veicoli con batteria supplementare staccare del pari il polo negativo.
Attenzione! Staccando il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili
dell’elettronica comfort perdono i loro dati memorizzati.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 76
77
Avvertenze per la sicurezza ed il montaggio
I seguenti dati vanno digitati di nuovo secondo la dotazione del veicolo:
codice radio · orologio del veicolo · timer · computer di bordo · posizione sedile
Avvertenze per la regolazione potete leggerle nelle rispettive istruzioni per l’uso.
Avvertimento! Le parti del Radiotelecomando RC-100 montate nel veicolo
devono venire fissate in modo che in nessun caso (frenata brusca, incidente
stradale) possano staccarsi e causare lesioni dei passeggeri del veicolo.
Attenzione! Per controllare la tensione nei conduttori elettrici si deve usare
solo una lampada di prova a diodi (vedi A 1) o un voltmetro (vedi A 2). Le
lampade di prova (vedi A 3) con un corpo luminoso assorbono correnti troppo
alte e l’elettronica del veicolo può venire danneggiata.
Attenzione! Per evitare danni badare ad uno spazio libero sufficiente per
l’uscita della punta del trapano (vedi A 4). Sbavare ogni foro e trattarlo con
antiruggine.
Attenzione! Prestare attenzione che il conducente non debba infilare le
mani attraverso il volante per arrivare ai comandi e che i componenti di
magic touch non siano posizionati nell'area di azione degli airbag e nella
zona d'impatto della testa.
WAECO International non risponde dei danni dovuti a:
a) errori di montaggio
b) danneggiamenti al sistema dovuti ad influssi meccanici o a sovratensione
c) modifiche effettuate al magic touch senza espressa autorizzazione da parte di
WAECO International
d) uso non conforme a quello descritto nelle istruzioni di montaggio.
Introduzione
Il radiotelecomando RC-100 è un completamento della chiusura centralizzata del
vostro autoveicolo. Con un piccolo trasmettitore aprite e chiudete le porte del vostro
autoveicolo.
Condizioni per il funzionamento del telecomando
Il vostro veicolo deve avere una tensione d’esercizio di 12 V.
Il vostro veicolo deve essere dotato di una chiusura centralizzata. Alcuni fabbricanti
equipaggiano i loro veicoli con una chiusura centralizzata economica. In questi veicoli
non c’è alcun motore di regolazione nella porta del lato guida, bensì solo un comm
utatore elettrico. In questi veicoli deve venire installato un motore di regolazione (per es.
WAECO art. n.: ML-11).
Per rilevare se è presente un motore di regolazione procedete come segue:
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 77
78
Condizioni per il funzionamento del telecomando
Bloccate la chiusura del vostro veicolo dal lato passeggero.
Se la porta del lato guida è bloccata, c’è un motore di regolazione.
Se la porta del lato guida non è bloccata, deve venire installato un motore di
regolazione nella porta lato guida (p.es. WAECO art.n. ML-11).
Funzioni del radiotelecomando
Chiusura della chiusura centralizzata
Premendo il tasto superiore del radiocomando si chiudono le serrature della chiusura
centralizzata. Ciò viene confermato da 1 lampeggio dei lampeggiatori.
Apertura della chiusura centralizzata
Premendo un'altra volta il tasto superiore del radiocomando si aprono le serrature della
chiusura centralizzata. Ciò viene confermato da 2 lampeggi dei lampeggiatori.
Entità di fornitura
N. Quantità Denominazione N. articolo
(vedi B 1) 1 Parte radioricevente RC-100RX
(vedi B 2) 1 Radiotrasmettitore manuale RC-100TX
(vedi B 3) 1 Cavo di attacco parte ricevente RC-100KA
Utensili necessari
Per installazione e montaggio sono necessari:
metro (vedi C 1) unta da trapano (vedi C 4)
bulino (vedi C 2) trapano (vedi C 5)
martello (vedi C 3) giravite (vedi C 6)
Per l’allacciamento elettrico e il controllo sono necessari:
–lampada contr. a diodi (vedi D 1) tubo fless. termoretraibile
o voltmetro (vedi D 2) fon per aria calda (vedi D 4)
pinza a crimpare (vedi D 3) saldatoio (vedi D 5)
nastro isolante stagno per saldare (vedi D 6)
Per il fissaggio del ricevitore e cavo avete bisogno eventualmente anche di viti,
viti autofilettanti e serracavi.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 78
79
Montaggio della parte radioricevente
Cercate un posto di montaggio adatto per la parte radioricevente. Posti di montaggio
adatti (vedi E 1) si trovano sotto il cruscotto, dietro la mensola centrale o dietro il vano
portaoggetti.
Per la scelta del posto di montaggio osservate le seguenti avvertenze:
Montate il radioricevitore in modo che sia facilmente accessibile per consentire
programmazioni successive di tramettitori manuali.
Non fissate il ricevitore direttamente accanto ad altri apparecchi di comando. Questo
provoca disturbi reciproci negli apparecchi. Possono verificarsi disfunzioni e una
riduzione della portata del radiotelecomando.
Badate ad una distanza sufficiente del ricevitore e della serie di cavi dalle parti del
veicolo mosse meccanicamente, come per es. piantone dello sterzo o pedale del
freno, della frizione e dell’acceleratore, per impedire un danneggiamento dei cavi o del
ricevitore a causa di schiacciamento o sfregamento.
Se doveste installare il radioricevitore dietro rivestimenti, badate che possiate poi
rimontare i rivestimenti in questione.
Nel fissaggio del radioricevitore mediante viti badare che non venga danneggiata
nessun’altra parte del veicolo.
Installazione dei cavi
Installazioni e collegamenti di cavi non eseguiti a regola d’arte portano sempre di nuovo a
disfunzioni o danneggiamenti di componenti. Un’installazione risp. un collegamento di
cavi corretti sono la condizione basilare per un funzionamento duraturo e perfetto dei
componenti montati.
Osservate i seguenti punti:
Installate i cavi in modo che non possano venire danneggiati. Non installate i cavi
lungo spigoli vivi o parti calde o mobili del veicolo.
Installare i cavi lungo fasci di cablaggio originali e collegarli il più spesso possibile con
nastro isolante o serracavi.
Se doveste portare cavi dall’interno del veicolo nel vano motore o nel vano bagagli,
usate allo scopo isolatori passanti presenti nelle pareti divisorie.
–Per allacciare i cavi applicare solo metodi adeguati. Vedi in proposito i quattro esempi
seguenti.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 79
80
Installazione dei cavi
Esempio 1: Allacciamento del cavo a linee originali.
Spelare 10mm dalla linea originale (vedi F 1).
Spelare 15 mm dal cavo da allacciare (vedi F 2).
Avvolgere il caso da allacciare intorno alla linea originale e saldarlo (vedi F 3).
Isolare il cavo con nastro isolante (vedi F 4).
Esempio 2: collegare uno all’altro 2 cavi.
Spelare ambedue i cavi (vedi G 1).
Applicare su un cavo un tubo flessibile termoretraibile lungo ca. 20 mm (vedi G 2).
Attorcigliare i cavi uno con l’altro e saldare (vedi G 3).
Spingere il tubo flessibile termoretraibile su punto di saldatura e scaldarlo leggermente
(vedi G 4).
Esempio 3: mettere il cavo a massa
Pelare 5 mm del cavo (vedi H 1).
Usare un capocorda a graffa Ø 6 mm con attacco crimp (vedi H 2).
Crimpare il capocorda sull’estremità cavo con l’apposita pinza (vedi H 3).
Avvitare il capocorda ad un punto di massa originale (vedi H 4).
Esempio 4: dotare il cavo di una spina piatta
Pelare 5 mm del cavo (vedi I 1).
Impiegare una spina adatta con attacco crimp (per es. spina piatta femmina (vedi I 2).
Crimpare il capocorda sull’estremità cavo con l’apposita pinza (vedi I 3).
Se necessario, usare attacco a spina con guaina isolante (vedi I 4).
Allacciamento elettrico della parte ricevente
Attenzione! Per via del pericolo di cortocircuito, prima di lavorare all’impianto
elettrico del veicolo staccare sempre il polo negativo. In veicoli con batteria
supplementare staccare del pari il polo negativo.
Allacciate la parete ricevente con l’aiuto dello schema dei collegamenti
seguente (vedi J 1), dello schema occupazione spine (vedi J 2) e schema
elettrico (vedi J 3).
Con l’allacciamento agli indicatori di direzione di marcia (lampeggiatori) i lampeggiatori si
accendono 1 o 2 volte (se consentito dalla legge).
Schema di occupazione (vedi J 1)
Schema occupazione spine (vedi J 2)
Schema elettrico (vedi J 3)
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 80
81
Allacciamento alla chiusura centralizzata
Praticamente tutte le chiusure centralizzate vengono comandate elettricamente.
In caso di chiusure centralizzate che non hanno un motore di regolazione nella porta del
lato guida (riconoscibili dal fatto che la porta lato guida non si lascia chiudere e sbloccare
dal lato passeggero), si deve montare un motore di regolazione nella porta del lato guida.
A questo scopo si può impiegare il motore di regolazione singolo WAECO art. n. ML-11.
Questo va allacciato secondo lo schema elettrico (vedi K 1).
In tutte le altre chiusure centralizzate comandate elettricamente si deve prima di tutto
rilevare il modo di funzionamento. A questo scopo usare possibilmente gli schemi elettrici
originali delle officine autorizzate del veicolo.
Se non è disponibile alcuno schema elettrico originale, deve venire misurata la funzione
delle linee di comando che vanno dall’apparecchio di comando della chiusura
centralizzata alla porta del veicolo.
Attenzione! L’allacciamento deve avvenire solo tramite le linee di comando
della chiusura centralizzata e non tramite altre linee. L’allacciamento a linee
diverse da quelle di comando o l’impiego di uno schema elettrico sbagliato
nell’allacciamento può causare difetti della chiusura centralizzata e del
telecomando.
Verificate come funziona la chiusura centralizzata del vostro veicolo.
Allacciate la chiusura centralizzata con l’aiuto degli schemi elettrici (vedi K 1 – K 8).
In alcuni veicoli, per es. Mercedes, può darsi che il tempo di selezione di 0,6 sec. non
basti ad attivare completamente la chiusura centralizzata.
Ponticello (fig. L 1)
Mediante questo ponticello viene impostata la durata di azionamento dei relè per il
comando della chiusura centralizzata.
Aperto "3,5 sec."
La CC originale viene azionata per 3,5 secondi. Questa posizione serve in alcune CC
originali che dispongono di un sistema pneumatico e che quindi necessitano più di 0,6
sec. per la chiusura.
Chiuso "0,6 sec."
Questa posizione è per tutte le CC elettriche che normalmente necessitano di meno di
0,6 sec. per la chiusura.
Avviso! Per far sì che l'impostazione venga riconosciuta dal radioricevitore
occorre staccare prima la spina d'alimentazione.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 81
82
Audi 80 tipo
89 e B4, anno
costr.: 86-94
senza
antifurto
Audi 100 e A6
tipo C4, anno
costr.: 90-97
senza
antifurto
Audi 100 e A6
tipo C4, anno
costr.: 90-97
con antifurto
Audi A3 tipo
8L, anno
costr.: 96-00
Audi A4 tipo
B5, anno
costr.: 94-
senza
antifurto
Audi A4 tipo
B5 anno
costr.: 94-
con antifurto
BMW serie3
E30, anno
costr.: 82-90
Lampeggiatore
a sin., colore
cavo, posizione
nero/bianco,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/bianco,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/bianco,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/bianco,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/bianco,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/bianco,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
verde/blu,
spina bianca
a 30 poli
sotto il
cruscotto
Lampeggiatore
a des., colore
cavo, posizione
nero/verde,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/verde,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/verde,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/verde,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/verde,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/verde,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
verde/nero,
spina bianca
a 30 poli
sotto il crus-
cotto
CC aperta
colore cavo,
posizione
verde/blu,
colonna A
a sinistra
verde/blu,
colonna A
a sinistra,
proveniente
dalla porta
lato guida
marrone/verde,
colonna A
a sinistra,
proveniente
dalla porta
lato guida
grigio/nero,
o grigio,
colonna A
a sinistra,
proveniente
dalla porta
lato guida
verde/blu,
colonna A
a sinistra,
proveniente
dalla porta
lato guida
grigio/bianco,
colonna A
a sinistra,
proveniente
dalla porta
lato guida
verde/blu,
apparecchio
di comando
CC pin 6
CC chiusa
colore cavo,
posizione
verde/blu,
colonna A
a sinistra
verde/blu,
colonna A
a sinistra,
proveniente
dalla porta
lato guida
marrone/grigio,
colonna A
a sinistra,
proveniente
dalla porta
lato guida
marrone/rosso,
colonna A a
sinistra, pro-
veniente dalla
porta lato
guida
verde/blu,
colonna A
a sinistra,
proveniente
dalla porta
lato guida
marrone/grigio,
colonna A
a sinistra,
proveniente
dalla porta
lato guida
giallo/blu,
apparecchio
di comando
CC pin 7
Sche-
ma
elettr.
n. 6
n. 6
n. 4
n. 4
n. 6
n. 4
n. 4
Osservazione
allacciare linea
di comando blu/
gialla direzione
porta - linea
grigio/rossa
direzione
pompa CC
allacciare linea
di comando blu/
gialla direzione
porta - linea
grigio/rossa
direzione
pompa CC
allacciare linea
di comando blu/
gialla direzione
porta - linea
grigio/rossa
direzione
pompa CC
L’apparecchio
di comando
CC si trova sul
lato sinistro
nella colonna A
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 82
83
BMW serie3
E36, anno
costr.: 91-
non cabrio-
let e coupè
BMW serie3
E36, anno
costr.: 91-
non cabrio-
let e coupè
BMW serie3
E36 anno
costr.: 93-
con allarme
BMW serie5
E34, anno
costr.: 88-95
Lampeggiatore
a sin., colore
cavo, posizione
blu/verde,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
blu/verde,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
blu/verde,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
blu/verde,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
Lampeggiatore
a des., colore
cavo, posizione
blu/marrone,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
blu/marrone,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
blu/marrone,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
blu/marrone,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
CC aperta
colore cavo,
posizione
pin 25, spina
bianca a 26
poli dell’appa-
recchio di
comando CC
pin 4, spina
gialla a 26
poli dell’appa-
recchio di
comando CC
pin 25, spina
bianca a 26
poli dell’appa-
recchio di
comando CC
(fino a 9/91)
pin 2 o 6,
spina bianca
a 26 poli del-
l’app. di co-
mando CC (da
9/91) pin 25,
spina bianca
a 26 poli del-
l’app. di co-
mando CC
CC chiusa
colore cavo,
posizione
pin 24, spina
bianca a 26
poli dell’appa-
recchio di
comando CC
pin 17, spina
gialla a 26 poli
dell’appa-
recchio di
comando CC
pin 19, spina
bianca a 26
poli dell’appa-
recchio di
comando CC
(fino a 9/91)
pin 1, spina
bianca a 26
poli dell’app.
di comando
CC, (da 9/91)
pin 24, spina
bianca a 26
poli dell’app.
di comando
CC
Sche-
ma
elettr.
n. 3
n. 3
n. 3
n. 3
Osservazione
Evtl. sono
necessari pin
di contatto
della BMW
con il n. di
parte
61131393704,
l’apparecchio
di comando
CC si trova
dietro il vano
portaoggetti
Evtl. sono
necessari pin
di contatto
della BMW
con il n. di
parte
61131393704,
l’apparecchio
di comando
CC si trova
dietro il vano
portaoggetti
Evtl. sono
necessari pin
di contatto
della BMW
con il n. di
parte
61131393704,
l’apparecchio
di comando
CC si trova
dietro il vano
portaoggetti
Evtl. sono
necessari pin
di contatto
della BMW
con il n. di
parte
61131393704,
l’apparecchio
di comando
CC si trova
sotto il sedile
posteriore
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 83
84
Osservazione
Evtl. sono
necessari pin
di contatto
della BMW
con il n. di
parte
61131393704,
l’apparecchio
di comando
CC si trova
sotto il sedile
posteriore
allacciare linea
di comando
blu/gialla
direzione
porta – linea
grigio/rossa
direzione
pompa CC
allacciare linea
di comando
blu/gialla
direzione
porta – linea
grigio/rossa
direzione
pompa CC
Sche-
ma
elettr.
n. 3
n. 6
n. 6
n. 4
n. 4
n. 4
CC chiusa
colore cavo,
posizione
pin 7, spina
gialla a 26 poli
dell’appa-
recchio di co-
mando CC
blu, colonna A
a sinistra,
proveniente
dalla porta
lato guida
blu, colonna A
a sinistra,
proveniente
dalla porta
lato guida
nero, colonna
A a sinistra,
proveniente
dalla porta
lato guida
marrone/rosso,
colonna A
a sinistra,
proveniente
dalla porta
lato guida
marrone/rosso,
colonna A a
sinistra,
proveniente
dalla porta
lato guida
CC aperta
colore cavo,
posizione
pin 16 / spina
gialla a 26 poli
dell’appa-
recchio di co-
mando CC
blu, colonna A
a sinistra,
proveniente
dalla porta
lato guida
blu, colonna A
a sinistra,
proveniente
dalla porta
lato guida
blu, colonna A
a sinistra,
proveniente
dalla porta
lato guida
marrone/bian-
co, colonna A
a sinistra,
proveniente
dalla porta
lato guida
marrone/bian-
co, colonna A
a sinistra,
proveniente
dalla porta
lato guida
Lampeggiatore
a des., colore
cavo, posizione
blu/marrone,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/verde,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/verde,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/verde,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/verde,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/verde,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
Lampeggiatore
a sin., colore
cavo, posizione
blu/verde,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/bianco,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/bianco,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/bianco,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/bianco,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/bianco,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
BMW serie5
E34, anno
costr.: 88-95
Mercedes
200- W124,
anno costr.:
-95
Mercedes
190 W201,
anno costr.:
-94
Mercedes
C180- W202
anno costr.:
94-
Opel Astra F
e G, anno
costr.: 92-
Opel Calibra,
anno costr.:
90-
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 84
85
Osservazione
L’apparecchio di
comando porta
si trova
sull’alzacristalli
al di sotto del
rivestimento
porta
L’apparecchio
di comando
CC è a sinistra
accanto al
piantone ster-
zo. I colori dei
cavi si trovano
anche nella
colonna A.
Sche-
ma
elettr.
n. 4
n. 4
n. 4
n. 3
n. 4
n. 4
n. 4
CC chiusa
colore cavo,
posizione
marrone/rosso,
colonna A a
sinistra,
proveniente
dalla porta
lato guida
marrone/rosso,
colonna A a
sinistra,
proveniente
dalla porta
lato guida
marrone/rosso,
colonna A a
sinistra,
proveniente
dalla porta
lato guida
grigio,
colonna A a
sinistra,
proveniente
dalla porta
lato guida
giallo/blu pin
4, sull’appa-
recchio di
comando
porta, lato
guida
giallo/blu o
blu, appa-
recchio di
comando CC
spina grigia a
24 poli al di
sotto del
cruscotto
grigio/giallo,
colonna A a
sinistra, pro-
veniente dalla
porta lato
guida
CC aperta
colore cavo,
posizione
marrone/bian-
co, colonna A
a sinistra,
proveniente
dalla porta
lato guida
marrone/bian-
co, colonna A
a sinistra,
proveniente
dalla porta
lato guida
marrone/bian-
co, colonna A
a sinistra,
proveniente
dalla porta
lato guida
verde,
colonna A a
sinistra,
proveniente
dalla porta
lato guida
giallo/verde
pin 24, sul-
l’apparecchio
di comando
porta, lato
guida
giallo/verde,
apparecchio
di comando
CC spina gri-
gia a 24 poli
al di sotto del
cruscotto
blu/viola,
colonna A a
sinistra, pro-
veniente dalla
porta lato
guida
Lampeggiatore
a des., colore
cavo, posizione
nero/verde,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/verde,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/verde,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/verde,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/verde,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/verde,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/verde,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
Lampeggiatore
a sin., colore
cavo, posizione
nero/bianco,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/bianco,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/bianco,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/bianco,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/bianco,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/bianco,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/bianco,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
Opel Corsa
A, B anno
costr.:
93-2000
Opel Omega
A e B, anno
costr.: 90-
Opel Vectra
A e B
VW Golf lll e
Vento tipo
1HXO, anno
costr.: 91-
VW Golf lV
anno costr.:
97- con
alzacristalli
elettrici
VW Golf lV
anno costr.:
97- senza
alzacristalli
elettrici
VW Lupo
anno costr.:
98-
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 85
86
Osservazione
La chiusura
centralizzata
(CC) è collegata
a massa. Nella
linea blu/rossa
deve venire
inserita una
resistenza da
200W. L’app. di
comando CC
è in una scato-
la nera nel
pavimento lato
guida sotto il
tappeto.
Sche-
ma
elettr.
n. 3
n. 3
n. 4
n. 3
n. 3
n. 3
CC chiusa
colore cavo,
posizione
rosso/giallo,
colonna A a
sinistra, pro-
veniente dalla
porta lato guida
grigio, colonna
A a sinistra,
proveniente
dalla porta
lato guida
marrone/blu,
pin 2 dell’ap-
parecchio di
comando CC
orig.
grigio/rosso,
colonna A a
sinistra, pro-
veniente dalla
porta lato guida
grigio, colonna
A a sinistra,
proveniente
dalla porta
lato guida
bianco, colon-
na A a sinistra,
proveniente
dalla porta
lato guida
CC aperta
colore cavo,
posizione
nero/blanco,
colonna A a
sinistra, pro-
veniente dalla
porta lato guida
verde, colonna
A a sinistra,
proveniente
dalla porta
lato guida
rrosso/blu,
pin 4 dell’ap-
parecchio di
comando CC
orig.
grigio/nero,
colonna A a
sinistra, pro-
veniente dalla
porta lato guida
verde, colonna
A a sinistra,
proveniente
dalla porta
lato guida
giallo, colonna
A a sinistra,
proveniente
dalla porta
lato guida
Lampeggiatore
a des., colore
cavo, posizione
nero/verde,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/verde,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/verde,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/verde,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/verde,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/verde,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
Lampeggiatore
a sin., colore
cavo, posizione
nero/bianco,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/bianco,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/bianco,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/bianco,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/bianco,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
nero/bianco,
tronco di
cavo a
sinistra sulla
soglia
VW Passat
35i, anno
costr.: 88-92
VW Passat
35i, anno
costr.: 93-96
VW Passat
3B, anno
costr.: 9/97-
VW Polo 6N,
anno costr.:
95-
VW Sharan
7M, anno
costr.: 96-
VW T4 anno
costr.: 93-
Prima dell’allacciamento si deve controllare la polarità.
Con riserva di modifiche.
Altri veicoli possibili a richiesta.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 86
87
Cancellazione di trasmettitori manuali
Potete escludere trasmettitori manuali (per es. trasmettitori manuali andati perduti)
dall’uso del vostro radiotelecomando, codificando ex novo 5 volte consecutive i
trasmettitori autorizzati alla funzione. Procedete allo scopo come descritto nel capitolo
seguente „Nuova codifica di trasmettitori manuali“.
Nuova codifica di trasmettitori manuali
Aprite il veicolo con il trasmettitore manuale.
Sedetevi nel veicolo. Tutte le porte devono essere chiuse, ma non bloccate.
Passo 1: Premere per circa 3 sec. il tasto inferiore di un radiocomando attivo e
funzionante. L’impianto si trova ora nel modo codifica. Come conferma il veicolo viene
bloccato.
Passo 2: Premere il tasto superiore del nuovo radiocomando, fino all’apertura delle
serrature della chiusura centralizzata il che conferma la nuova codifica.
Passo 3: Provare il nuovo trasmettitore manuale. Se esso non funziona, si devono
ripetere i passi di lavoro precedenti.
Cambio della batteria
Se la portata del trasmettitore manuale diminuisce sensibilmente o il LED di controllo
vacilla nel trasmettere, si deve sostituire la batteria.
Impiegate solo batterie che non scolano e che sono adatte per apparecchi elettronici.
Tenete le batteria fuori dalla portata di bambini. Non cercate mai di ricaricare le batterie,
di aprirle o di gettarle nel fuoco.
Proteggete il vostro ambiente! Le batterie usate non vanno gettate nei rifiuti domestici,
bensì vengono raccolte in recipienti di raccolta pubblici o presso il vostro rivenditore e
smaltite secondo le regole.
Svitate la vite sul lato inferiore del trasmettitore manuale ed aprite il trasmettitore.
Sostituite la batteria. Nell’inserire la batteria badate alla polarità corretta (tipo di batteria
CR 2032 3 Volt). Il polo positivo è in alto. La batteria si può acquistare per es. in negozi di
articoli fotografici, orologiai ecc.
Rimettete il coperchio del trasmettitore manuale e riavvitate la vite.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 87
88
Smaltimento
SmaltimentoSi prega di osservare che gli apparecchi elettrici contengono molti materiali
riciclabili nonché componenti nocivi per l'ambiente. Si prega di contribuire, anche nel
proprio interesse, a salvaguardare l'ambiente e di smaltire quindi questi componenti nel
rispetto delle norme vigenti in materia di smaltimento rifiuti.
Dati tecnici
Tensione d’esercizio: 9 - 16 V DC
Assorbimento di corrente di riposo: 5 mA
Assorbimento max. di corrente: 16 A per breve tempo
Temperatura d’esercizio: da -40 a +85 °C ricevitore
da -20 a +60 °C trasmettitore
Frequenza di trasmissione: 433,92 MHz
Portata: 10 m ... 20 m
Corrente di commutaz. chiusura centr.: max. 10 A
Corrente di commutaz. selezione lamp.: max. 2 x 5 A
Tempo di comando chiusura central.: a scelta 0,6/3,5 sec.
Tempo di comando lampeggiatore: 1 x 0,75 sec. / 2 x 0,75 sec./ ON /OFF
Grandezza trasmettitore (Lg. x L x A): 60 x 38 x 13 mm
Grandezza ricevitore (Lg x L x A): 70 x 57 x 30 mm
Con riserva di modifiche tecniche!
Si prega di conservare le presenti istruzioni e di consegnarle all'acquirente insieme
all'apparecchio in caso di vendita. Per ulteriori domande sul radiotelecomando si prega di
rivolgersi a:
WAECO Italcold SRL
I-61015 Novafeltria · Zona Industriale Sartiano, 298/9
phone: +39-05 41/92 08 27 · fax: +39-05 41/92 02 37
E-Mail: [email protected] www.waeco.com
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 88
89
Bewaar deze bedieningshandleiding en lees deze door, voordat u de draadloze
afstandsbediening gebruikt. Wanneer u de draadloze afstandsbediening van de
hand doet, geef dan beslist ook deze handleiding aan de nieuwe eigenaar door.
Inhoudsopgave
Titel Seite
Afbeeldingen bij de inbouwhandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Inhoudsopgave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Aanwijzingen voor gebruik van de inbouwhandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Veiligheids- en inbouwinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-91
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Voorwaarden voor een goede werking van de draadloze afstandsbediening. . . . . . . 91-92
Functies van de draadloze afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Leveringspakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Benodigde gereedschappen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Montage van de draadloze ontvangstunit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Installeren van de bedrading . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93-94
Elektrische aansluiting van de draadloze ontvangstunit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Aansluiting op de centrale vergrendeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Voertuigspecifieke aanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-100
Wissen van handzenders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Nacoderen van handzenders. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Batterijwissel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Opmerking t.a.v. afvalbeheer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Aanwijzingen voor gebruik van de inbouwhandleiding
Waarschuwing! Veiligheidsinstructie:
Veronachtzaming kan tot letsel en materiele schade leiden.
N.B. !! Veiligheidsinstructie:
Veronachtzaming leide tot materiele schade en doet afbreuk aan
de werking van de Draadloze afstandsbediening RC-100.
De ruit markeert inbouw-stappen die u dient uit te voeren.
Opdat het inbouwen zonder moeilijkheden verloopt, deze inbouw- en
bedieningshandleiding voorafgaand aan montage aandachtig doorlezen.
Mocht deze handleiding niet al uw vragen beantwoorden of onduidelijkheid
over bepaalde montagestappen bestaan, dient u beslist onze technische
servicedienst te raadplegen.
WAECO Benelux B.V.
NL-4700 BL Roosendaal · Postbus 1461 · Ettenseweg 60
phone: +31-1 65/58 67 00 · fax: +31-1 65/55 55 62
E-Mail: [email protected] www.waeco.com
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 89
90
Veiligheids- en inbouwinstructies
Waarschuwing! Ondeugdelijke kabelverbindingen kunnen ertoe leiden, dat ten
gevolge van kortsluiting:
– kabelbrand optreedt
– de airbag getriggerd wordt
– elektronische besturingsinrichtungen beschadigd worden
– elektrische functies (knipperlicht, remlicht, claxon, onsteking, licht) uitvallen
Let daarom op de volgende aanwijzingen:
Bij werkzaamheden aan de leidingen van het voertuig gelden de volgende
klemaanduidingen:
30 (ingang van batterij Plus direct),
15 (geschakelde Plus, achter batterij)
31 (retourleiding vanaf batterij, massa)
L (knipperlichten Links)
R (knipperlichten Rechts)
De beste manier van verbinden is, de kabeluiteinden aan elkaar te solderen en
vervolgens te isoleren.
Bij ontkoppelbare verbindingen uitsluitend geïsoleerde kabelschoentjes, stekers en platte
steekconnectors gebruiken. Geen crimpconnectors (aansluitclips) of kroonsteentjes
gebruiken (zie I).
Voor het verbinden van de kabels met de kabelschoentjes, stekers of platte
steekconnectors een crimptang gebruiken.
Bij kabelaansluitingen op 31 (massa):
De kabel met kabelschoentje en tandschijf op een aardingsschroef van het voertuig
schroeven of met kabelschoentje, plaatschroef en tandschijf op de carosserieplaat
schroeven.
Op goede aarding letten!
Waarschuwing! Van wege kortsluitingsgevaar voorafgaand aan werkzaamheden
aan het elektrisch systeem van het voertuig altijd eerst de minus-pool van de
batterij loskoppelen Bij voertuigen met hulpbatterij eveneens de minus-pool
loskoppelen.
N.B. !! Bij het loskoppelen van de minus-pool van de batterij verliezen alle
vluchtige geheugens van de Komfort-elektronica de opgeslagen data.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 90
91
Veiligheids- en inbouwinstructies
U dient dient de volgende gegevens al naar gelang de voertuiguitrusting opnieuw in
te voeren:
radiocode · voertuigklok · schakelklok · boordcomputer · stoelpositie
Aanwijzingen voor het instellen kunt u nalezen in de desbetreffende bedieningshandleidingen.
Waarschuwing! In het voertuig gemonteerde onderdelen van de Draadloze
afstandsbediening RC-100 moeten zodanig worden bevestigd, dat deze in
geen enkele situatie (plotseling krachtig remmen, verkeersongevallen) kunnen
losraken en tot verwonding van bestuurder en passagiers kunnen leiden.
N.B. !! Voor het controleren van de spanning in elektrische leidingen mag
uitsluitend een diodetestlamp (zie A 1) of een voltmeter (zie A 2) worden
gebruikt. Testlampen (zie A 3) met een gloeidraadelement nemen te veel stroom
op waardoor de voertuigelektronica beschadigd kan raken.
N.B. !! Om schade te vermijden, letten op voldoende vrije ruimte waar de
boor naar buiten komt (zie A 4) letten. Ieder boorgat ontbramen en met
antiroestmiddel behandelen.
Let op! Let erop dat de bestuurder voor de bediening niet door het stuurwiel
heen moet grijpen en dat componenten van de Magic Touch niet in het
werkbereik van de voertuig-airbag of in de bewegingsruimte voor het hoofd
worden gemonteerd.
WAECO International aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade ten gevolge van:
a) montagefouten
b) beschadigingen aan het systeem door mechanische invloeden en te hoge spanningen
c) veranderingen die aan de Magic Touch zijn doorgevoerd zonder de uitdrukkelijke
toestemming van WAECO International
d) gebruik voor andere dan de in de montagehandleiding beschreven toepassingen.
Inleiding
De draadloze afstandsbediening RC-100 is een aanvulling op de centrale vergrendeling
van uw voertuig. Met een kleine zender opent en sluit u de deuren van uw voertuig.
Voorwaarden voor een goede werking van de afstandsbediening
Uw voertuig moet een bedrijfsspanning van 12 V hebben.
Uw voertuig moet met een centrale vergrendeling zijn uitgerust.
Een aantal fabrikanten rusten hun voertuigen met een centrale spaarvergrendeling uit. In
deze voertuigen bevindt zich in de deur aan bestuurderszijde geen servomotor, maar
alleen een elektrische schakelaar. Bij deze voertuigen moet een servomotor worden
ingebouwd (b.v. WAECO Art. Nr.: ML-11). Om vast te stellen, of een servomotor aanwezig
is, gaat u als volgt te werk:
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 91
92
Voorwaarden voor een goede werking van de afstandsbediening
Sluit uw voertuig vanaf de bijrijderszijde af.
Is het portier aan de bestuurderszijde gesloten dan is een servomotor aanwezig.
Is het portier aan de bestuurderszijde gesloten dan moet een servomotor in het
bestuurdersportier worden aangebracht (b.v. WAECO art.-nr.: ML-11).
Functies van de draadloze afstandsbediening
Sluiten van de centrale vergrendeling
Door het induwen van de bovenste knop van de handzender wordt de centrale
vergrendeling ingeschakeld. Dit wordt door 1x knipperen van de knipperlichten bevestigd.
Openen van de centrale vergrendeling
Wanneer de bovenste knop van de handzender nogmaals wordt ingedrukt, wordt de
centrale vergrendeling opgeheven. Dit wordt door 2x knipperen van de knipperlichten
bevestigd.
Leveringspakket
Nr. Aantal Aanduiding Artikel-nr.
(zie B 1) 1 draadloze ontvangstunit RC-100RX
(zie B 2) 1 draadloze handzender RC-100TX
(zie B 3) 1 aansluitkabel ontvangstunit RC-100KA
Benodigde gereedschappen
Voor inbouw en montage zijn nodig:
– maatstaf (zie C 1) – boor (zie C 4)
– center (zie C 2) – boormachine (zie C 5)
– hamer (zie C 3) – schroevendraaier (zie C 6)
Voor de elektrische aansluiting en controle zijn nodig:
– diodetestlamp (zie D 1) – warmtekrimpkous
of voltmeter (zie D 2) – heteluchtföhn (zie D 4)
– crimptang (zie D 3) – soldeerbout (zie D 5)
– isolatietape – soldeertin (zie D 6)
Voor bevestiging van ontvanger en kabels heeft u nog evt. schroeven, plaatschroeven en
kabelbinders.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 92
93
Montage van de draadloze ontvangstunit
Zoek een geschikt plaats voor het installeren van de draadloze ontvangstunit.
Geschikte plaatsen voor montage (zie E 1) bevinden zich onder het dashboard, achter
de middenconsole of achter het handschoenenvak.
Ga bij het kiezen van de plaats van montage te werk overeenkomstig de
volgende aanwijzingen:
Monteer de draadloze ontvanger zodanig, dat deze gemakkelijk toegankelijk is, om
naprogrammeren van handzenders mogelijk te maken.
Bevestig de ontvanger niet direct naast andere besturingsapparatuur. Dit heeft
onderlinge storingen op deze apparaten tot gevolg. Dit kan tot functiestoringen en
vermindering van het bereik van de draadloze afstandsbediening leiden.
Let op voldoende afstand van ontvanger en kabel-set ten opzichte van mechanisch
bewogen delen, zoals b.v. stuurkolom of rem-, koppelings- en gaspedaal, om
beschadiging van de kabels of van de ontvanger door pletten of schuren te
voorkomen.
Indien u de draadloze ontvanger achter een bekleding installeert, dient u erop te letten,
dat u de bekleding nadien weer kunt terugmonteren.
Bij het bevestigen van de draadloze ontvanger erop letten, dat andere voertuigdelen
niet beschadigd raken.
Installeren van de bedrading
Ondeugdelijk geïnstalleerde kabels en kabelverbindingen leiden voortdurend tot
functiestoringen of beschadiging van componenten. Correct geïnstalleerde kabels en
kabelverbindingen zijn een eerste voorwaarde voor een duurzame en storingsvrije
werking van de ingebouwde componenten.
Let op de volgende punten:
Installeer de kabels zodanig, dat deze niet beschadigd kunnen raken. Leg de kabels
niet langs scherpe randen, hete of bewegende voertuigdelen.
Kabels langs originele kabelbomen laten lopen en zoveel mogelijk met isolatietape of
kabelbinders verbinden.
Indien u kabels vanuit het voertuiginterieur naar de motor of kofferbak legt, dan de
aanwezige doorvoertules in de scheidingswandjes gebruiken.
–Voor het aansluiten van de kabels uitsluitend geschikte methodes toepassen. Zie
hiertoe de volgende vier voorbeelden.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 93
94
Installeren van de bedrading
Voorbeeld 1: Kabels op originele leidingen aansluiten.
10 mm van de originele leiding afstrippen (zie F 1).
15 mm van de aan te sluiten kabel afstrippen (zie F 2).
Aan te sluiten kabel om de originele leiding wikkelen en vastsolderen (zie F 3).
Kabel met isolatieband isoleren (zie F 4).
Voorbeeld 2: 2 Kabels met elkaar verbinden.
Beide kabels afstrippen (zie G 1).
Een krimpkous van ca. 20 mm lengte over een kabel trekken (zie G 2).
Beide kabeldraden in elkaar draaien en vastsolderen (zie G 3).
Krimpkous over het soldeerpunt schuiven en iets verwarmen (zie G 4).
Voorbeeld 3: Kabels op massa aansluiten
Kabel 5 mm afstrippen (zie H 1).
Ø 6 mm kabelschoen met klauwtjes en crimpaansluiting gebruiken (zie H 2).
Kabelschoen met crimptang op het kabeleinde crimpen (zie H 3).
Kabelschoen op een daarvoor bestemd aardingspunt schroeven (zie H 4).
Voorbeeld 4: Kabels van platte connector voorzien
Kabel 5 mm afstrippen (zie I 1).
Passende connector met crimpaansluiting (b.v. platte steekconnector) gebruiken (zie I 2).
Kabelschoen met crimptang op het kabeleinde crimpen (zie I 3).
Zo nodig steekaansluiting met isolatiekous gebruiken (zie I 4).
Elektrische aansluiting van de draadloze ontvangstunit
N.B. !! Vanwege kortsluitingsgevaar voorrafgaand aan werkzaamheden aan het
elektronisch systeem van het voertuig altijd eerst de minus-pool afkoppelen. Bij
voertuigen met hulpbatterij eveneens de minus-pool loskoppelen.
Sluit de ontvangstunit aan de hand van het volgende aansluitschema (zie J 1),
Stekkeraansluitschema (zie J 2) en aansluitschema (zie J 3) aan.
Door aansluiting op de richtingaanwijzers (knipperlichten) lichten de knipperlichten 1 x of
2 x op (indien wettelijk toegestaan).
Aansluitschema (zie J 1)
Stekkeraansluitschema (zie J 2)
Aansluitschema (zie J 3)
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 94
95
Aansluiting op de centrale vergrendeling
Praktisch alle centrale vergrendelingen worden elektrisch bestuurd.
Bei centrale vergrendelingen, die in de cabinedeur geen servomotor hebben (deze zijn
daaraan herkenbaar, dat de deur aan chaufeurszijde niet vanaf de bijrijderdeur kan
worden ver- en ontgrendeld. Daarvoor kan de afzonderlijke servomotor, WAECO-
Art.-nr. ML-11, worden gebruikt. Deze moet overeenkomstig het aansluitschema (zie K 1)
worden aangesloten.
Bij alle overige elektrisch gestuurde centrale vergrendelingen moet eerst de werking
worden bepaald. Daarvoor het liefst de originele aansluitschema’s, die werden geleverd
door de dealer-garage van het voertuig, gebruiken.
Indien geen originele aansluitschema’s beschikbaar zijn, moet de functie van de
stuurleidingen, die van de besturingseenheid van de centrale vergrendeling naar de
voertuigdeur lopen, worden gemeten.
N.B. !! De aansluiting mag alleen via de stuurleidingen van de centrale
vergrendeling en niet via andere leidingen geschieden. De aansluiting op andere
leidingen dan de stuurleidingen of het gebruik van een foutief aansluitschema
bij het aansluiten kan tot een defect aan de centrale vergrendeling en de
afstandsbediening leiden.
Controleer, hoe de centrale vergrendeling van uw voertuig functioneert.
Sluit de centrale vergrendeling met behulp van de aansluitschema’s (zie K 1 – 8) aan.
Bij sommige voertuigen, b.v. Mercedes, kan het voorkomen, dat de aanstuurtijd van 0,6
sec. niet voldoende is, om de centrale vergrendeling compleet te activeren.
Jumper (zie L 1)
Met deze jumper wordt de besturingstijd voor de relais voor de aansturing van de
centrale vergrendeling ingesteld.
Open "3,5 sec"
De originele centrale vergrendeling wordt gedurende 3,5 seconden aangestuurd. Deze
stand is vereist bij sommige originele centrale vergrendelingen die pneumatisch
werken en daarom meer dan 0,6 s nodig hebben om te sluiten.
Gesloten "0,6 sec."
Deze stand is voor alle elektrische centrale vergrendelingen die meestal minder dan
0,6 s nodig hebben om te sluiten.
Aanwijzing! Om de instelling van het radiografische ontvangstdeel te laten
herkennen, moet vooraf de aansluitstekker eruit worden getrokken.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 95
96
Audi 80
Typ 89 en B4,
bouwjaar:
86-94
zonder
diefstalalarm
Audi 100 en
A6 Typ C4,
bouwjaar:
90-97
zonder
diefstalalarm
Audi 100 en
A6 Typ C4,
bouwjaar:
90-97
met
diefstalalarm
Audi A3
Typ 8L,
bouwjaar:
96-00
Audi A4
Typ B5,
bouwjaar: 94-
zonder
diefstalalarm
Audi A4
Typ B5
bouwjaar: 94-
met
diefstalalarm
BMW serie 3
E30,
bouwjaar:
82-90
Knipperlicht
links, Kabel-
kleur, positie
zwart/wit,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/wit,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/wit,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/wit,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/wit,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/wit,
kabelstreng
links op
deurdrempel
groen/blauw,
30-poliger
witte stekker
onder het
dashboard
Knipperlicht
rechts, Kabel-
kleur, positie
zwart/groen,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/groen,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/groen,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/groen,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/groen,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/groen,
kabelstreng
links op
deurdrempel
groen/zwart,
30-poliger
witte stekker
onder het
dashboard
CV open
Kabelkleur,
positie
groen/blauw,
A-kolom links
groen/blauw,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
bruin/groen,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
grijs/zwart,
of grijs,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
groen/blauw,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
grijs/wit,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
groen/blauw,
CV-besturing
pin 6
CV dicht
Kabelkleur,
positie
groen/blauw,
A-kolom links
groen/blauw,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
bruin/grijs,
A-kolom links,
uit deur
chaufeurszijde
komend
bruin/rood
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
groen/blauw,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
bruin/grijs,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
geel/blauw,
CV-besturing
pin 7
Aan-
sluit-
schema
Nr. 6
Nr. 6
Nr. 4
Nr. 4
Nr. 6
Nr. 4
Nr. 4
Opmerking
blauw/gele
stuurleiding
richting deur -
grijs/rode
kabel richting
CV-pomp
aansluiten
blauw/gele
stuurleiding
richting deur -
grijs/rode
kabel richting
CV-pomp
aansluiten
blauw/gele
stuurleiding
richting deur -
grijs/rode
kabel richting
CV-pomp
aansluiten
CV-besturing
bevindt zich
aan de linker
zijde in de
A-kolom
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 96
97
BMW serie 3
E36,
bouwjaar:
91-
niet bij
cabriolet en
coupé
BMW serie 3
E36,
bouwjaar:
91-
niet bij
cabriolet en
coupé
BMW serie 3
E36
bouwjaar:
93- met
alarm
BMW serie 5
E34,
bouwjaar:
88-95
Knipperlicht
links, Kabel-
kleur, positie
blauw/groen,
kabelstreng
links op
deurdrempel
blauw/groen,
kabelstreng
links op
deurdrempel
blauw/groen,
kabelstreng
links op
deurdrempel
blauw/groen,
kabelstreng
links op
deurdrempel
Knipperlicht
rechts, Kabel-
kleur, positie
blauw/bruin,
kabelstreng
links op
deurdrempel
blauw/bruin,
kabelstreng
links op
deurdrempel
blauw/bruin,
kabelstreng
links op
deurdrempel
blauw/bruin,
kabelstreng
links op
deurdrempel
CV open
Kabelkleur,
positie
pin 25, witte
26pol.
stekker van
CV-besturing
pin 4,
gele 26pol.
stekker van
CV-besturing
pin 25,
witte 26pol.
stekker van
CV-besturing
(bis 9/91) pin
2 of 6,
witte 26pol.
stekker van
CV-besturing
(ab 9/91) pin
25, witte
26pol. stekker
van
CV-besturing
CV dicht
Kabelkleur,
positie
pin 24,
witte 26pol
stekker van
CV-besturing
pin 17,
gele 26pol.
stekker van
CV-besturing
pin 19,
witte 26pol.
stekker van
CV-besturing
(bis 9/91)
pin 1, witte
26pol. stekker
van
CV-besturing
(ab 9/91) pin
24, witte
26pol. stekker
van
CV-besturing
Aan-
sluit-
schema
Nr. 3
Nr. 3
Nr. 3
Nr. 3
Opmerking
Evt. zijn
contactpennen
van BMW met
onderdeelnr.
61131393704
nodig, CV-
besturing be-
vindt zich ach-
ter het hand-
schoenenvak
Evt. zijn
contactpennen
van BMW met
onderdeelnr.
61131393704
nodig, CV-
besturing be-
vindt zich ach-
ter het hand-
schoenenvak
Evt. zijn
contactpennen
van BMW met
onderdeel-nr.
61131393704
nodig, CV-
besturing be-
vindt zich ach-
ter het hand-
schoenenvak
Evt. zijn
contactpennen
van BMW met
onderdeel-nr.
61131393704
nodig, CV-
besturing
bevindt zich
onder de
achterbank
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 97
98
Opmerking
Evt. zijn
contactpennen
van BMW met
onderdeelnr.
61131393704
nodig,
CV-besturing
bevindt zich
onder de
achterbank
blauw/gele
stuurleiding
richting deur
en de grijs/
rode kabel
richting CV-
pomp
aansluiten
blauw/gele
stuurleiding
richting deur
en de grijs/
rode kabel
richting CV-
pomp
aansluiten
Aan-
sluit-
schema
Nr. 3
Nr. 6
Nr. 6
Nr. 4
Nr. 4
Nr. 4
CV dicht
Kabelkleur,
positie
pin 7, gele
26pol.
stekker van
CV-besturing
blauw,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
blauw,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
zwart,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
bruin/rood,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
bruin/rood,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
CV open
Kabelkleur,
positie
pin 16,
gele 26pol.
stekker van
CV-besturing
blauw,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
blauw,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
blauw,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
bruin/wit,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
bruin/wit,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
Knipperlicht
rechts, Kabel-
kleur, positie
blauw/bruin,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/groen,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/groen,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/groen,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/groen,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/groen,
kabelstreng
links op
deurdrempel
Knipperlicht
links, Kabel-
kleur, positie
blauw/groen,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/wit,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/wit,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/wit,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/wit,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/wit,
kabelstreng
links op
deurdrempel
BMW serie 5
E34,
bouwjaar:
88-95
Mercedes
200-W124,
bouwjaar:
-95
Mercedes
190 W201,
bouwjaar: -
94
Mercedes
C180-W202
bouwjaar:
94-
Opel Astra F
en G,
bouwjaar:
92-
Opel Calibra,
bouwjaar:
90-
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 98
99
Opmerking
De deurbestu-
ring bevindt
zich t.h.v. het
venster onder
de deur
bekleding
CV-besturing
is links
naast de
stuurkolom.
De kabelkleu-
ren vindt men
ook in de
A-kolom
Aan-
sluit-
schema
Nr. 4
Nr. 4
Nr. 4
Nr. 3
Nr. 4
Nr. 4
Nr. 4
CV dicht
Kabelkleur,
positie
bruin/rood,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
bruin/rood,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
bruin/rood,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
grijs,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
geel/blauw
pin 4,
op deur-
besturing,
chaufeurszijde
geel/blauw of
blauw,
CV-besturing
grijze stekker
24pol. onder
dashboard
grijs/geel,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
CV open
Kabelkleur,
positie
bruin/wit,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
bruin/wit,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
bruin/wit,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
groen,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
geel/groen
pin 24, op
deur-bestu-
ring,
chaufeurszijde
geel/groen,
CV-besturing
grijze stekker
24pol. onder
dashboard
blauw/violet,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
Knipperlicht
rechts, Kabel-
kleur, positie
zwart/groen,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/groen,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/groen,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/groen,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/groen,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/groen,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/groen,
kabelstreng
links op
deurdrempel
Knipperlicht
links, Kabel-
kleur, positie
zwart/wit,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/wit,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/wit,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/wit,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/wit,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/wit,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/wit,
kabelstreng
links op
deurdrempel
Opel Corsa
A, B
bouwjaar:
93-2000
Opel Omega
A en B,
bouwjaar:
90-
Opel Vectra
A en B
VW Golf lll
en Vento
Typ 1HXO,
bouwjaar:
91-
VW Golf lV
bouwjaar:
97- met
elektrische
raam-
krukken
VW Golf lV
bouwjaar:
97-
zonder
elektrische
raam-
krukken
VW Lupo
bouwjaar:
98-
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 99
100
Opmerking
Centrale ver-
grendeling is
massa-gestu-
urd. In de
blauw/ rode
kabel moet een
200W weer-
stand geplaatst
worden, ZV-
besturing zit in
een zwarte box
onder het tapijt
van de voet-
ruimte voor
de chaufeur
Aan-
sluit-
schema
Nr. 3
Nr. 3
Nr. 4
Nr. 3
Nr. 3
Nr. 3
CV dicht
Kabelkleur,
positie
rood/geel,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
grijs,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
bruin/blauw,
pin 2 van orig.
CV-besturing
grijs/rood,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
grijs,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
wit,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
CV open
Kabelkleur,
positie
zwart/wit,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
groen,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
rood/blauw,
pin 4 van orig.
CV-besturing
grijs/zwart,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
groen,
A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
geel, A-kolom
links, uit deur
chaufeurszijde
komend
Knipperlicht
rechts, Kabel-
kleur, positie
zwart/groen,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/groen,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/groen,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/groen,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/groen,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/groen,
kabelstreng
links op
deurdrempel
Knipperlicht
links, Kabel-
kleur, positie
zwart/wit,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/wit,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/wit,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/wit,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/wit,
kabelstreng
links op
deurdrempel
zwart/wit,
kabelstreng
links op
deurdrempel
VW Passat
35i,
bouwjaar:
88-92
VW Passat
35i,
bouwjaar:
93-96
VW Passat
3B,
bouwjaar:
9/97-
VW Polo 6N,
bouwjaar:
95-
VW Sharan
7M,
bouwjaar:
96-
VW T4 bou-
wjaar:
93-
Voorafgaand an aansluiting polariteit controleren.
Wijzigingen voorbehouden.
Andere voertuigen op aanvraag mogelijk.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 100
101
Wissen van handzenders
U kunt handzenders (b.v. verloren gegane handzenders) van gebruik op uw
afstandsbediening uitsluiten, door de geautoriseerde handzender 5 x achter elkaar
opnieuw te coderen. Ga daarbij te werk, zoals in het volgende hoofdstuk „Nacoderen van
handzenders“ staat beschreven.
Nacoderen van handzenders
Open het voertuig met de handzender
Neem plaats in het voertuig. Alle deuren dienen gesloten, maar niet vergrendeld te zijn.
Stap 1: Druk gedurende ca. 3 s de onderste knop van een actieve, correct
functionerende handzender in. De installatie bevindt zich nu in de codeermodus. Ter
bevestiging wordt het voertuig vergrendeld.
Stap 2: Druk de bovenste knop van de nieuwe handzender in, totdat ter bevestiging
van de nieuwe codering de centrale vergrendeling geopend wordt.
Stap 3: Testen de nieuwe handzender. Werkt de nieuwe handzender niet, dienen alle
vorige procedures worden herhaald.
Batterijwissel
Wordt de reikwijdte van de handzender aanmerkelijk minder of fllikkert de controle-LED
tijdens het zenden, moet de batterij worden vervangen.
Gebruik uitsluitend lekveilige en voor elektronische apparaten geschikte batterijen.
Bewaar de batterijen buiten bereik van kinderen. Probeer niet, batterijen weer op te
laden, te openen of in het vuurte werpen.
Bescherm het milieu! Gebruikte batterijen horen niet in het huishoudelijk afval, maar
worden in publieke verzamelbakken voor chemisch afval gedeponeerd of bij uw dealer
afgegeven, die voor correcte verwijdering zorg draagt.
Draai de schroef op de onderzijde van de handzender uit en open de zender. Verwisssel
de batterij. Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste poling (batterijtype CR 2032 3
volt). De pluspool ligt boven. De batterij is verkrijgbaar in fotzaken, horlogewinkels, enz.
Plaats het deksel van de handzender terug en draai de schroef weer vast.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 101
102
Opmerking t.a.v. afvalbeheer
Aanwijzing afvalbeheerHoudt u er rekening mee dat elektrische apparaten veel
recyclebaar en milieubelastend materiaal bevatten. Zorg ervoor dat deze componenten
alleen via de daarvoor bedoelde en goedgekeurde wegen bij het afval belanden, ter wille
van uzelf en het milieu.
Technische Daten
Bedrijfsspanning: 9 - 16 V DC
Ruststroomverbruik: 5 mA
Max. stroomverbruik: 16 A kortstondig
Bedrijfstemperatuur: -40 tot +85 °C ontvanger
-20 bis +60 °C Sender
Zendfrequentie: 433,92 MHz
Bereik: 10 m ... 20 m
Schakelstoom centrale vergrendeling: max. 10 A
Schakelstroom knipperlichtaansturing: max. 2 x 5 A
Besturingstijd centrale vergrendeling: naar keuze 0,6/3,5 sec.
Besturingstijd knipperlichten: 1 x 0,75 sec. / 2 x 0,75 sec./Aan /Uit
Formaat van de handzender (l x b x h): 60 x 38 x 13 mm
Formaat van de ontvanger (l x b x h): 70 x 57 x 30 mm
Technische wijzigingen voorbehouden!
Bewaar deze handleiding goed en geef deze in geval van verkoop samen met het
apparaat door aan de koper.Indien u nog vragen hebt over deze draadloze
afstandsbediening, wend u dan tot:
WAECO Benelux B.V.
NL-4700 BL Roosendaal · Postbus 1461 · Ettenseweg 60
phone: +31-1 65/58 67 00 · fax: +31-1 65/55 55 62
E-Mail: [email protected] www.waeco.com
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 102
103
Læs betjeningsvejledningen, inden du går i gang med at bruge radio-fjernbetjeningen og
opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Hvis du videresælger radio-
fjernbetjeningen, bedes du sørge for at give vejledningen videre til den nye ejer.
Indholdsfortegnelse
Titel Side
Figurer til monteringsvejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Indholdsfortegnelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Henvisninger til brugen af monteringsvejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Sikkerheds- og monteringshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104-105
Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Forudsætninger for radiofjernbetjeningens funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-106
Radiofjernbetjeningens funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Nødvendigt værktøj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Montering af radio-modtagedelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Kabelføring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107-108
Elektrisk tilslutning af radio-modtagedelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Tilslutning til centrallåsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Køretøjsspecifikke henvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-114
Sletning af håndsendere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Efterkodning af håndsendere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Batteriskift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Anvisninger vedrørende bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Tekniske specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Henvisninger til brugen af monteringsvejledningen
OBS! Sikkerhedshenvisning:
Manglende overholdelse kan resultere i person- eller tingsskader.
OBS! Sikkerhedshenvisning:
Manglende overholdelse fører til tingsskader og påvirker Radio-fjernbetjening
RC-100
Romben markerer monteringstrin, som skal udføres.
For at monteringen kan finde sted uden vanskeligheder, skal denne monterings-
vejledning og betjeningsvejledning læses igennem, før monteringen påbegyndes.
Skulle vejledningen ikke give svar på alle dine spørgsmål, eller er der uklarheder
omkring monteringstrinene, så tøv ikke med at spørge vores tekniske
kundeservice.
WAECO Danmark A/S
DK-6640 Lunderskov · Tværvej 2
phone: +45-75 58 59 66 · fax: +45-75 58 63 07
E-Mail: [email protected] www.waeco.com
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 103
104
Sikkerheds- og monteringshenvisninger
OBS! Utilstrækkelige ledningsforbindelser kan ved kortslutning resultere i, at:
– der opstår kabelbrande
– airbaggen udløses
– elektroniske styringsindretninger beskadiges
– elektriske funktioner (blinklys, stoplys, tudehorn, tænding, lys) falder ud
Vær derfor opmærksom på følgende henvisninger:
Ved arbejde på køretøjets ledninger gælder følgende klemmebetegnelser:
30 (indgang fra batteri plus direkte),
15 (koblet plus, bag batteri)
31 (returledning fra batteri, stel)
L (blinklys venstre)
R (blinklys højre)
Den sikreste forbindelsesmåde er først at lodde kabelenderne sammen og herefter
isolere dem.
Ved løsbare forbindelser anvendes kun isolerede kabelsko, stik og fladstiksmuffer. Ingen
strømtyve (ledningsforbindere) eller kronemuffer (se I).
Til forbindelse af kablerne med kabelsko, stik eller fladstiksmuffer anvendes en
crimptang.
Ved kabelforbindelser med 31 (stel):
Skru kablet med kabelsko og tandfjederskive fast med én af bilens stelskruer eller til
karosseripladen med kabelsko, pladeskrue og tandfjederskive.
Sørg for god stelforbindelse!
OBS! På grund af kortslutningsfaren skal batteriets minuspol altid afmonteres
ved arbejder på bilens elektriske system. Ved køretøjer med ekstra batteri skal
minuspolen også afmonteres her.
OBS! Ved afmontering af batteriets minuspol mister alle komfortelektronikkens
flygtige lagre de lagrede data.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 104
105
Sikkerheds- og monteringshenvisninger
Afhængig af bilens udstyr skal følgende data indtastes på ny:
Radiokode · Bilur · Tænd og sluk-ur · Tripcomputer · Sædeposition
Henvisninger til indstillingen fremgår af de respektive betjeningvejledninger.
OBS! Radio-fjernbetjening RC-100-dele, der er monteret i bilen, skal være
fastgjort, så de under ingen omstændigheder (hård opbremsning, trafikuheld)
kan løsne sig og resultere i skader på bilens passagerer.
OBS! Til kontrol af spændingen i elektriske ledninger må der kun anvendes en
diodeprøvelampe (se A 1) eller et voltmeter (se A 2). Prøvelamper (se A 3) med
et lyselement bruger for meget strøm, hvilket kan beskadige bilens elektronik.
OBS! For at undgå skader skal man sørge for, at der er plads, hvor
boret kommer igennem (se A 4). Alle huller afgrates og behandles med
rustbeskyttelse.
OBS! Sørg for, at føreren ikke skal række gennem rattet for at betjene enheden
og at komponenter til magic touch ikke anbringes inden for udløsningsområdet
for bilens airbags eller på en sådan måde, at man kan komme til at slå hovedet
mod dem.
WAECO International hæfter ikke for skader, der er opstået som resultat af et af
følgende punkter:
a) Montagefejl
b) Beskadigelse af systemet på grund af mekaniske påvirkninger og overspænding
c) Ændringer ved magic touch uden udtrykkelig tilladelse fra WAECO International
d) Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i monteringsvejledningen.
Inledning
RC-100 radio-fjernbetjening er et supplement til bilens centrallås.
Oplåsning og låsning af bilens døre sker med en lille sender.
Forudsætninger for fjernbetjeningens funktion
Bilen skal have en driftsspænding på 12 V.
Bilen skal være udstyret med centrallås.
Nogle fabrikanter udstyrer deres biler med en spare-centrallås. I disse biler findes der
ingen servomotor i døren i førersiden, men kun en elektrisk kontakt. Ved disse biler skal
der eftermonteres en servomotor (f.eks. WAECO Art. nr.: ML-11). For at finde ud af, om
der findes en servomotor, gås frem som følger:
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 105
106
Forudsætninger for fjernbetjeningens funktion
Lås bilen fra passagersiden.
Hvis døren i førersiden er låst, findes der en servomotor.
Hvis døren i førersiden ikke er låst, skal der eftermonteres en servomotor i døren i
førersiden (f.eks. WAECO Art. nr.: ML-11).
Radiofjernbetjeningens funktioner
Låsning af centrallåsen
Centrallåsen låses ved at trykke på den øverste knap på håndsenderen. Dette bekræftes,
ved at blinklysene blinker 1 x.
Oplåsning af centrallåsen
Centrallåsen låses op ved at trykke endnu en gang på den øverste knap på håndsende-
ren. Dette bekræftes, ved at blinklysene blinker 2 x.
Leveringsomfang
Nr. Antal Betegnelse Artikel-nr.
(se B 1) 1 Radio-modtagede RC-100RX
(se B 2) 1 Radio-håndsender RC-100TX
(se B 3) 1 Tilslutningskabel modtagedel RC-100KA
Nødvendigt værktøj
Til monteringen er følgende nødvendig:
– Målestok (se C 1) – Bor (se C 4)
– Kørner (se C 2) – Boremaskine (se C 5)
– Hammer (se C 3) – Skruetrækker (se C 6)
Til den elektriske tilslutning og kontrol er følgende nødvendig:
– Diodeprøvelampe (se D 1) – Varmekrympeslange
eller voltmeter (se D 2) – Varmluftpistol (se D 4)
– Crimptang (se D 3) – Loddekolbe (se D 5)
– Isoleringsbånd – Loddetin (se D 6)
Til fastgørelse af modtager og kabler skal der evt. også bruges skruer, pladeskruer og
kabelbindere.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 106
107
Montering af radio-modtagedelen
Find et egnet monteringssted til radio-modtagedelen. Egnede monteringssteder
(se E 1) kan være under instrumentbrættet, bag midterkonsollen eller bag
handskerummet.
Vær opmærksom på følgende henvisninger vedrørende valget af monteringssted:
–Monter radio-modtageren, så den er let at komme til for at muliggøre
efterprogrammeringen af håndsendere.
Fastgør ikke modtageren direkte ved siden af andre styreaggregater. Dette resulterer i
indbyrdes forstyrrelser af apparaterne. Resultatet kan være fejlfunktioner og en
reduktion af radio-fjernbetjeningens rækkevidde.
Sørg for tilstrækkelig afstand fra modtager og ledningsgruppe til mekanisk bevægede
køretøjsdele, som ratstamme eller bremse-, koblingspedal og speeder for at undgå en
beskadigelse af kablerne eller modtageren som følge af klemning eller slidsår.
Hvis radio-modtageren installeres bag beklædninger, skal man være opmærksom på,
at beklædningerne kan monteres igen efterfølgende.
Ved fastgørelse af radio-modtageren med skruer skal man være opmærksom på, at
der ikke er andre køretøjsdele, der bliver beskadiget.
Kabelføring
Ikke faglig korrekt kabelføring og kabelforbindelser resulterer ofte i fejlfunktioner eller
beskadigelser af komponenter. En korrekt kabelføring resp. kabelforbindelse er
grundforudsætningen for en varig og fejlfri funktion af de eftermonterede komponenter.
Vær opmærksom på følgende punkter:
Læg kablerne, så de ikke kan blive beskadiget. Læg ikke kablerne langs skarpe kanter,
varme eller bevægelige køretøjsdele.
Læg kablerne langs originale kabelbundter og hold dem i videst mulige omfang
sammen med isoleringsbånd eller kabelbindere.
Hvis kablerne lægges fra kabinen til motor- eller bagagerummet, anvendes de
eksisterende gennemføringstyller i skillevæggene.
–Til forbindelse af kablerne anvendes kun egnede metoder. Se de fire efterfølgende
eksempler.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 107
108
Kabelføring
Eksempel 1: Forbind kabel med originalledninger.
Afisoler 10 mm af originalledningen (se F 1).
Afisoler 15 mm af det kabel, der skal forbindes (se F 2).
Vikl kablet, der skal forbindes, om originalledningen og lod dem sammen (se F 3).
Isoler kablet med isoleringsbånd (se F 4).
Eksempel 2: Forbind 2 kabler med hinanden.
Afisoler begge kabler (se G 1).
Træk en krympeslange på ca. 20 mm over et kabel (se G 2).
Vikl begge kabler sammen og lod dem (se G 3).
Skub krympeslangen over loddestedet og opvarm den let (se G 4).
Eksempel 3: Forbind kabel med stel
Afisoler 5 mm af kablet (se H 1).
Anvend Ø 6 mm klo-kabelsko med crimpforbindelse (se H 2).
Klem kabelsko på kabelenden med crimptang (se H 3).
Skru kabelskoen på et originalt stelpunkt (se H 4).
Eksempel 4: Forsyn kabel med fladstik
Afisoler 5 mm kabel (se I 1).
Anvend passende stik med crimpforbindelse (f.eks. fladstiksmuffe) (se I 2).
Klem kabelskoen på kabelenden med crimptang (se I 3).
Anvend om nødvendigt stikforbindelse med isoleringsmuffe (se I 4).
Elektrisk tilslutning af modtagedelen
OBS! På grund af kortslutningsfaren skal batteriets minuspol altid afmonteres
ved arbejder på bilens elektriske system. Ved køretøjer med ekstra batteri skal
minuspolen også afmonteres her.
Tilslut modtagedelen ved hjælp af følgende tilslutningsdiagram (se J 1),
stikbelægningsdiagram (se J 2) og ledningsdiagram (se J 3).
Ved tilslutning til blinklysene lyser blinklysene 1 x eller 2 x (såfremt loven tillader det).
Belægningsplan (se J 1)
Stikbelægningsplan (se J 2)
Ledningsdiagram (se J 3)
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 108
109
Tilslutning til centrallåsen
Praktisk talt alle centrallåse styres elektrisk.
Ved centrallåse, der ikke har servomotor i døren i førersiden (disse kendes ved, at døren i
førersiden ikke kan låses og låses op fra døren i passagersiden), skal der eftermonteres
en servomotor i døren i førersiden. Hertil kan enkeltservomotoren, WAECO-Art.-nr. ML-11,
anvendes. Denne tilsluttes efter ledningsdiagram (se K 1).
Ved alle andre elektrisk styrede centrallåse skal man først finde ud af, hvordan den virker.
Hertil anvendes om mulig de originale ledningsdiagrammer fra bilens autoriserede
værksted.
Hvis de originale ledningsdiagrammer ikke er til rådighed, skal styreledningernes funktion,
der går fra centrallåsens styreaggregat til bildøren, udmåles.
OBS! Tilslutningen må kun ske via centrallåsens styreledninger og ikke via
andre ledninger. Tilslutningen til andre ledninger end styreledningerne eller
anvendelsen af et forkert ledningsdiagram ved tilslutningen kan resultere i, at
centrallåsen og fjernbetjeningen bliver ødelagt.
Kontroller, hvordan bilens centrallås virker.
Tilslut centrallåsen ved hjælp af ledningsdiagrammerne (se K 1 – 8).
Ved nogle køretøjer, f.eks. Mercedes, er det muligt, at aktiveringstiden på 0,6 sek. ikke er
tilstrækkelig til at aktivere centrallåsen fuldt.
Jumper (se L 1)
Med denne jumper indstilles styringstiden for relæet til aktivering af centrallåsen.
Åben „3,5 sek.“
Den originale centrallås aktiveres i 3,5 sekunder. Denne position er nødvendig ved
nogle originale centrallåssystemer, som arbejder pneumatisk og derfor kræver mere
end 0,6 sekunder til låseprocessen.
Låst „0,6 sek.“
Denne position er for alle elektriske centrallåse, som normalt kræver mindre end 0,6
sekunder til låseprocessen.
Bemærk! For at indstillingen fra radio-fjernbetjeningen registreres, skal
tilslutningsstikket trækkes ud forinden.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 109
110
Audi 80 type
89 og B4,
byggeår:
86-94
uden
tyverialarm
Audi 100 og
A6 type C4,
byggeår:
90-97
uden
tyverialarm
Audi 100 og
A6 type C4,
byggeår:
90 - 97
med
tyverialarm
Audi A3 type
8L,
byggeår:
96-00
Audi A4
type B5,
byggeår:
94- uden
tyverialarm
Audi A4
type B5
byggeår:
94 - med
tyverialarm
BMW 3er E30,
byggeår:
82-90
Blinklys venst-
re, kabelfarve,
position
Sort/hvid,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/hvid,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/hvid,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/hvid,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/hvid,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/hvid,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Grøn/blå,
30-polet hvidt
stik under
instrumentbræt-
tet
Blinklys højre,
kabelfarve,
position
Sort/grøn,
kabelstreng til
venstre på tær-
skel
Sort/grøn,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/grøn,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/grøn,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/grøn,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/grøn,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Grøn/sort
30-polet hvidt
stik under
instrumentbræt-
tet
Centrallås op,
kabelfarve,
position
Grøn/blå,
A-søjle venstre
Grøn/blå,
A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i føreside
Brun/grøn,
A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i føreside
Grå/sort, eller
grå, A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i føreside
Grøn/blå,
A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i føreside
Grå/hvid,
A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i føreside
Grøn/blå,
centrallås
styreaggregat
pin 6
Centrallås i,
kabelfarve,
position
Grøn/blå,
A-søjle venstre
Grøn/blå,
A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Brun/grå,
A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Brun/rød
A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Grøn/blå,
A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Brun/grå,
A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Gul/blå,
centrallås-
styreaggregat
pin 7
Ledn.-
diag.
Nr. 6
Nr. 6
Nr. 4
Nr. 4
Nr. 6
Nr. 4
Nr. 4
Bemærkning
Tilslut blå/gul
styreledning
retning dør -
grå/rød ledning
retning cen-
trallås-pumpe
Tilslut blå/gul
styreledning
retning dør -
grå/rød ledning
retning cen-
trallås-pumpe
Tilslut blå/gul
styreledning
retning dør -
grå/rød ledning
retning cen-
trallås-pumpe
Centrallås-
styreaggregat
befinder sig på
venstre side i A-
søjlen
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 110
111
BMW 3er
E36,
byggeår: 91-
ikke cabrio
og coupe
BMW 3er
E36,
byggeår: 91-
ikke cabrio
og coupe
BMW 3er
E36
byggeår: 93-
med alarm
BMW 5er
E34,
byggeår:
88-95
Blinklys venst-
re, kabelfarve,
position
Blå/grøn, kabel-
streng
til venstre på
tærskel
Blå/grøn, kabel-
streng
til venstre på
tærskel
Blå/grøn, kabel-
streng
til venstre på
tærskel
Blå/grøn, kabel-
streng
til venstre på
tærskel
Blinklys højre,
kabelfarve,
position
Blå/brun, kabel-
streng til
venstre på tær-
skel
Blå/brun, kabel-
streng til
venstre på tær-
skel
Blå/brun,
kabelstreng til
venstre på tær-
skel
Blå/brun,
kabelstreng til
venstre på tær-
skel
Centrallås op,
kabelfarve,
position
Pin 25, hvidt
26 pol. stik
fra centrallås-
styreaggregat
Pin 4, gult
26 pol. stik
fra centrallås-
styreaggregat
Pin 25, hvidt
26 pol. stik fra
centrallås-
styreaggreg.
(indtil 9/91) pin
2 eller 6, hvidt
26 pol. stik fra
centrallås-
styreaggreg.
(fra 9/91) pin
25, hvidt
26 pol. stik fra
centrallås-
styreaggreg.
Centrallås i,
kabelfarve,
position
Pin 24, hvidt
26 pol. stik
fra centrallås-
styreaggregat
Pin 17, gult
26 pol. stik
fra centrallås-
styreaggregat
Pin 19, hvidt
26 pol. stik
fra centrallås-
styreaggregat
(indtil 9/91) pin
1, hvidt 26 pol.
stik fra
centrallås-
styreaggregat
(fra 9/91) pin
24, hvidt 26 pol.
stik fra
centrallås-
styreaggregat
Ledn.-
diag.
Nr. 3
Nr. 3
Nr. 3
Nr. 3
Bemærkning
Evt. kræves
kontaktstifter
fra BMW med
del-nr.
61131393704,
centrallåssty-
reaggregat
befinder
sig bag hands-
kerummet
Evt. kræves
kontaktstifter
fra BMW med
del-nr.
61131393704,
centrallåssty-
reaggregat
befinder
sig bag hands-
kerummet
Evt. kræves
kontaktstifter
fra BMW med
del-nr.
61131393704,
centrallåssty-
reaggregat
befinder
sig bag hands-
kerummet
Evt. kræves
kontaktstifter
fra BMW med
del-nr.
61131393704,
centrallåssty-
reaggregat
befinder
sig under
bagsædet
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 111
112
Bemærkning
Evt. kræves
kontaktstifter
fra BMW med
del-nr.
61131393704,
centrallåssty-
reaggregat
befinder
sig under
bagsædet
Tilslut blå/gul
styreledning
retning dør og
grå/rød ledning
retning
centrallås-
pumpe
Tilslut blå/gul
styreledning
retning dør og
grå/rød ledning
retning
centrallås-
pumpe
Ledn.-
diag.
Nr. 3
Nr. 6
Nr. 6
Nr. 4
Nr. 4
Nr. 4
Centrallås i,
kabelfarve,
position
Pin 7, gult 26
pol. stik
fra centrallås-
styreaggregat
Blå, A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Blå, A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Sort, A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Brun/rød,
A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Brun/rød,
A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Centrallås op,
kabelfarve,
position
Pin 16, gult
26 pol. stik fra
centrallås-
styreaggreg.
Blå, A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Blå, A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Blå, A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Brun/hvid,
A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Brun/hvid,
A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Blinklys højre,
kabelfarve,
position
Blå/brun,
kabelstreng til
venstre på tær-
skel
Sort/grøn,
kabelstreng til
venstre på tær-
skel
Sort/grøn,
kabelstreng til
venstre på tær-
skel
Sort/grøn,
kabelstreng til
venstre på tær-
skel
Sort/grøn,
kabelstreng til
venstre på tær-
skel
Sort/grøn,
kabelstreng til
venstre på tær-
skel
Blinklys venst-
re, kabelfarve,
position
Blå/grøn, kabel-
streng
til venstre på
tærskel
Sort/hvid,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/hvid,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/hvid,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/hvid,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/hvid,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
BMW 5er
E34,
byggeår:
88-95
Mercedes
200- W124,
byggeår: -95
Mercedes
190 W201,
byggeår: -94
Mercedes
C180-W202
byggeår: 94-
Opel Astra F
og G,
byggeår: 92-
Opel Calibra,
byggeår: 90-
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 112
113
Bemærkning
Dørstyre-
aggregatet
befinder sig ved
rudehejset
under dørbe-
klædningen
Centrallås-
styreaggregatet
er til venstre ved
side af ratstam-
men.
Kabelfarverne
findes også i A-
søjlen
Ledn.-
diag.
Nr. 4
Nr. 4
Nr. 4
Nr. 3
Nr. 4
Nr. 4
Nr. 4
Centrallås i,
kabelfarve,
position
Brun/rød,
A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Brun/rød,
A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Brun/rød,
A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Grå, A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Gul/blå pin 4,
på dørstyre-
aggregat,
førerside
Gul/blå eller
blå,
centrallås-
styreaggregat
gråt stik 24 pol.
under
instrumentbræt-
tet
Grå/gul,
A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Centrallås op,
kabelfarve,
position
Brun/hvid,
A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Brun/hvid,
A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Brun/hvid,
A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Grøn, A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Gul/grøn,
pin 24, på dør-
styreaggregat,
førerside
Gul/grøn,
centrallås-
styreaggregat
gråt stik
24 pol. under
instrumentbræt-
tet
Blå/violet,
A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Blinklys højre,
kabelfarve,
position
Sort/grøn,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/grøn,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/grøn,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/grøn,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/grøn,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/grøn,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/grøn,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Blinklys venst-
re, kabelfarve,
position
Sort/hvid,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/hvid,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/hvid,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/hvid,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/hvid,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/hvid,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/hvid,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Opel Corsa
A, B
byggeår:
93-2000
Opel Omega
A og B,
byggeår: 90-
Opel Vectra
A og B
VW Golf lll
og Vento
type 1HXO,
byggeår: 91-
VW Golf lV
byggeår:
97- med
elektrisk
rudehejs
VW Golf lV
byggeår:
97- uden
elektrisk
rudehejs
VW Lupo
byggeår: 98-
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 113
114
Bemærkning
Centrallås er
stel-styret. I den
blå/røde ledning
skal
der indsættes
en 200 W
modstand,
Centrallås-
styreaggregatet
sidder i
en sort kasse i
fodrummet i
førersiden
under tæppet
Ledn.-
diag.
Nr. 3
Nr. 3
Nr. 4
Nr. 3
Nr. 3
Nr. 3
Centrallås i,
kabelfarve,
position
Rød/gul,
A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Grå, A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Brun/blå, pin 2
fra orig.
centrallås-
styreaggregat
Grå/rød,
A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Grå, A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Hvid, A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Centrallås op,
kabelfarve,
position
Sort/hvid,
A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Grøn, A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Rød/blå,
pin 4 fra orig.
centrallås-
styreaggregat
Grå/sort,
A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Grøn, A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Gul, A-søjle
venstre,
kommende fra
dør i førerside
Blinklys højre,
kabelfarve,
position
Sort/grøn,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/grøn,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/grøn,
kabelstreng til
venstre på tær-
skel
Sort/grøn,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/grøn,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/grøn,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Blinklys venst-
re, kabelfarve,
position
Sort/hvid,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/hvid,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/hvid,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/hvid,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/hvid,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
Sort/hvid,
kabelstreng
til venstre på
tærskel
VW Passat
35i,
byggeår:
88-92
VW Passat
35i,
byggeår:
93-96
VW Passat
3B,
byggeår:
9/97-
VW Polo 6N,
byggeår: 95-
VW Sharan
7M,
byggeår: 96-
VW T4
byggeår: 93-
Inden tilslutningen skal polariteten kontrolleres.
Der tages forbehold for ændringer.
Yderligere køretøjer mulig på forespørgsel.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 114
115
Sletning af håndsendere
Håndsendere (f.eks. mistede håndsendere) kan udelukkes fra brugen af
radiofjernbetjeningen ved at kode de funktionsberettigede håndsendere på ny 5 x efter
hinanden. Gå frem som beskrevet i det efterfølgende afsnit „Efterkodning af håndsendere“.
Efterkodning af håndsendere
Lås køretøjet op med håndsenderen
Sæt Dem ind i køretøjet. Alle døre skal være lukket, men ikke låst.
Trin 1: Tryk i ca. 3 sekunder på den nederste knap på en aktiv, funktionsdygtig hånd-
sender. Anlægget befinder sig nu i kodningsmode. Som bekræftelse låses
køretøjet.
Trin 2: Tryk på den øverste knap på den nye håndsender, indtil centrallåsen låser op
som bekræftelse af den nye kodning.
Trin 3: Test den nye håndsender. Fungerer den nye håndsender ikke, skal ovenstående
arbejdstrin gentages.
Batteriskift
Hvis håndsenderens rækkevidde forringes mærkbart eller kontrol-LED‘en flimrer, når der
sendes, skal batteriet skiftes.
Anvend kun udløbssikre batterier, der er egnede til elektroniske apparater. Batterier skal
opbevares utilgængelige for børn. Forsøg aldrig at genoplade, åbne eller kaste batterier
ind i ild.
Beskyt miljøet! Brugte batterier hører ikke hjemme i husholdningsaffaldet, men skal
afleveres i indsamlingsbeholdere eller hos forhandleren og bortskaffes korrekt.
Skru skruen på undersiden af håndsenderen ud og åbn senderen. Skift batteriet. Sørg for
at batteriet vender rigtigt, når det sættes i (batteritype CR 2032 3 volt). Pluspolen peger
opad. Batteriet fås bl.a. i foto- og urforretninger osv.
Sæt håndsenderens låg på igen og skru skruen i igen.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 115
116
Anvisninger vedrørende bortskaffelse
Vær opmærksom på, at elektriske apparater indeholder talrige genanvendelige materialer
samt miljøskadelige komponenter. Sørg i egen og miljøets interesse for, at disse
komponenter kun bortskaffes på korrekt vis
Tekniske specifikationer
Driftsspænding: 9 - 16 V DC
Hvilestrømsforbrug: 5 mA
Maks. strømforbrug: 16 A kortvarigt
Driftstemperatur: -40 til +85 °C modtager
-20 til +60 °C sender
Sendefrekvens: 433,92 MHz
Rækkevidde: 10 m ... 20 m
Brydestrøm centrallås: maks. 10 A
Brydestrøm blinklysaktivering: maks. 2 x 5 A
Aktiveringstid centrallås: valgmulighed 0,6/3,5 sek.
Aktiveringstid, blinklys: 1 x 0,75 sek. / 2 x 0,75 sek./Til / Fra
Håndsenderens mål (L x B x H): 60 x 38 x 13 mm
Modtagerens mål (L x B x H): 70 x 57 x 30 mm
Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
Du bedes opbevare denne vejledning og i tilfælde af salg give den videre til køberen
sammen med apparatet.
Har du spørgsmål vedr. radio-fjernbetjeningen, er du velkommen til at henvende dig til:
WAECO Danmark A/S
DK-6640 Lunderskov · Tværvej 2
phone: +45-75 58 59 66 · fax: +45-75 58 63 07
E-Mail: [email protected] www.waeco.com
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 116
117
Läs denna bruksanvisning, innan du använder din radiofjärrkontroll och spara den
på ett säkert ställe. Om du säljer fjärrkontrollen vidare så skall denna anvisning
ovillkorligen ges till den nya innehavaren.
Innehållsförteckning
Överskrift Sida
Bilder till monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Innehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Använda monteringsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Säkerhet och montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118-119
Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Förutsättningar för korrekt funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119-120
Funktioner i fjärrkontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Erforderliga verktyg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Montera radiomottagaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Dra kablar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121-122
Ansluta mottagaren elektriskt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Ansluta till centrallåset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Fordonsspecifika anvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124-128
Nollställa handsändare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Ställa in ny kod på handsändare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Byta batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Använda monteringsanvisningen
Varning! Säkerhetsanvisningar
Beakta alla anvisningar för att undvika personskador eller materiella skador.
Obs! Säkerhetsanvisningar
Om dessa anvisningar inte beaktas finns det risk för materialskador och
försämrade funktioner i Radio-fjärrkontrollen RC-100.
Fyrkanten står för olika monteringssteg som måste utföras.
För att monteringen ska kunna utföras utan svårigheter måste denna
monteringsanvisning och bruksanvisning läsas innan montering påbörjas.
Om anvisningen inte besvarar alla dina frågor eller om ett visst monteringssteg
är oklart, ta då kontakt med vår tekniska kundtjänst.
WAECO Svenska AB
S-42131 Västra Frölunda (Göteborg) · Gustaf Melins gata 7
phone: +46-31/7 34 11 00 · fax: +46-31/7 34 11 01
E-Mail: [email protected] www.waeco.com
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 117
118
Säkerhet och montering
Varning! Dåliga ledningsanslutningar kan förorsaka kortslutningar som kan
innebära att
– kabelbränder uppstår
– krockkudden utlöses
– den elektroniska styrningen skadas
– elektriska funktioner (körriktningsvisare, bromsljus, signalhorn, tändning, ljus)
inte fungerar
Beakta därför följande anvisningar:
Vid arbeten på ledningar i fordonet gäller följande klämbeteckningar:
30 (ingång från batteri plus direkt),
15 (kopplad pluspol, bakom batteri)
31 (returledning från batteri, jord)
L (körriktningsvisare vänster)
R (körriktningsvisare höger)
Den säkraste anslutningsmetoden är att löda samman kabeländarna och därefter isolera
dem.
Om anslutningarna ska kunna lossas i efterhand får endast isolerade kabelskor,
stickkontakter och flata kontakthylsor användas. Använd inga skarvhylsor (ledningshylsor)
eller kopplingslister (se I).
Använd en kabelskotång till att ansluta kabeln till kabelskor, stickkontakter eller flata
kontakthylsor.
Vid kabelanslutningar till 31 (jord):
Skruva fast kabeln med kabelsko och tandbricka till en jordskruv i fordonet eller skruva
fast på karosseriplåten med kabelsko, plåtskruv och tandbricka.
Se alltid till att jordförbindelsen är i fullgott skick!
Varning! På grund av kortslutningsrisken måste anslutningen vid batteriets
minuspol alltid tas av innan du utför något som helst arbete på den elektriska
utrustningen. Vid extrabatteri måste även denna minuspol kopplas ifrån.
Obs! När batteriets minuspol kopplas ifrån raderas alla data som har sparats i
fordonselektronikens tillfälliga minne.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 118
119
Säkerhet och montering
Följande data måste då anges på nytt (beroende på utrustning):
Radiokod · Klocka · Timer · Färddator · Sätesinställning
Se efter i bruksanvisningen för att ta reda på hur denna utrustning kan ställas in på nytt.
Varning! Delar av Radio-fjärrkontrollen RC-100 som har monterats i fordonet
måste fästas så att de under inga som helst omständigheter (t ex plötslig
inbromsning eller trafikolycka) kan lossna och leda till att medpassagerarna
skadas.
Obs! Kontrollera spänningen i ledningarna med en diodtestlampa (se A 1) eller
en voltmeter (se A 2). Testlampor (se A 3) med glödlampa förbrukar för hög
ström vilket kan skada fordonselektroniken.
Obs! För att undvika skador måste man se till att det finns tillräcklig fritt
utrymme där borren går igenom materialet (se A 4). Grada borrhålen och
behandla därefter med rostskyddsmedel.
Observera! Försäkra dig om att föraren inte behöver fatta tag genom ratten
och att magic touch komponenter inte befinner sig inom områden där
luftkudden vecklar ut sig eller där huvudet kan slå emot.
WAECO International ansvarar inte för skador som uppstått som resultat av följande:
a) Monteringsfel
b) Skador på systemet på grund av mekanisk inverkan eller överspänning
c) Förändringar på magic touch utan uttrycklig tillåtelse från WAECO International
d) Användning till andra ändamål än beskrivna i denna bruksanvisning.
Inledning
RC-100 radio-fjärrkontrollen är en komplettering till centrallåset i ditt fordon. Med hjälp av
en liten sändare kan du öppna och låsa dörrarna i fordonet.
Förutsättningar för korrekt funktion
Driftspänningen i fordonet måste uppgå till 12 volt.
Fordonet måste vara utrustat med centrallås.
En del fordonstillverkare kompletterar sina fordon i efterhand med ett s k sparcentrallås. I
dessa fordon finns ingen servomotor i förardörren utan endast en elektrisk brytare. Dessa
fordon måste alltså kompletteras med en servomotor (t ex WAECO art.-nr. ML-11).
Gör på följande för att kontrollera om din bil redan är utrustad med en sådan motor:
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 119
120
Förutsättningar för korrekt funktion
Lås bilen från passagerarsidan.
Om förardörren samtidigt är låst finns redan en servomotor.
Om förardörren inte är låst måste en servomotor monteras in i denna dörr (t ex
WAECO art.-nr. ML-11).
Funktioner i fjärrkontrollen
Låsa centrallåset
Genom att trycka på den övre knappen på handsändaren låses centrallåset. Som
bekräftelse tänds bilens körriktningsvisare en gång.
Öffnen der Zentralverriegelung
Tryck igen på den övre knappen på handsändaren för att öppna centrallåset. Som
bekräftelse tänds bilens körriktningsvisare två gånger.
Leveransomfattning
Nr. Antal Beteckning Artikel-nr.
(se B 1) 1 Radiomottagare RC-100RX
(se B 2) 1 Radiohandsändare RC-100TX
(se B 3) 1 Anslutningskabel mottagare RC-100KA
Erforderliga verktyg
För inbyggnad och montering behövs:
– Meterstock (se C 1) – Borr (se C 4)
– Körnare (se C 2) – Borrmaskin (se C 5)
– Hammare (se C 3) – Skruvmejsel (se C 6)
För elektrisk anslutning och kontroll behövs:
– Diodtestlampa (se D 1) – Värmekrympslang
– eller voltmeter (se D 2) – Varmluftsfön (se D 4)
– Kabelskotång (se D 3) – Lödkolv (se D 5)
– Isoleringsband – Lödtenn (se D 6)
För att fästa mottagare och kabel behövs ev. extra skruvar, plåtskruvar och buntband.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 120
121
Montera radiomottagaren
Leta upp en lämplig monteringsplats för radiomottagaren. Lämpliga monteringsplatser
(se E 1) finns under instrumentpanelen, bakom mittkonsollen eller bakom handsfacket.
Tänk på följande innan du bestämmer var mottagaren ska monteras:
Montera mottagaren så att den är lätt att komma åt om handsändare ska
programmeras in i efterhand.
Fäst inte mottagaren direkt intill andra styrenheter eftersom detta kan leda till
störningar i enheterna. Det finns risk för felaktiga funktioner och försämrad räckvidd i
fjärrkontrollen.
Se till mottagaren och kablarna har tillräckligt stort avstånd till mekaniskt rörliga delar,
t ex rattstång eller broms-, kopplings- och gaspedal. Detta är viktigt för att förhindra
att kablarna eller mottagaren kläms eller nöts sönder.
–Om du installerar mottagaren bakom beklädnaden måste du se till att beklädnaden
därefter kan monteras fast igen.
Om du fäster mottagaren med skruvar måste du se till att inga andra fordonsdelar
skadas.
Dra kablar
Om kablarna har dragits eller anslutits felaktigt finns det alltid risk för felaktiga funktioner
och skador på andra komponenter. En förutsättning för att de nya modulerna ska fungera
pålitligt under lång tid är att kablarna har dragits och anslutits på rätt sätt.
Beakta följande punkter:
Dra kablarna så att de inte kan skadas.
Lägg inte kablarna över vassa kanter eller längs varma eller rörliga fordonsdelar.
Lägg kablarna längs befintliga kabelknippen i fordonet och fixera så ofta som möjligt
med isoleringsband och buntband.
Om du ska dra kabeln från fordonets passagerarutrymme till motoreller
bagageutrymmet måste du använda de härför avsedda genomföringsöppningarna i
skiljeväggarna.
Se till att kablarna ansluts på lämpligt sätt. Se nedanstående exempel.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 121
122
Dra kablar
Exempel 1: Ansluta kabel till originalkabel.
Avisolera originalkabeln med 10 mm (se F 1).
Avisolera kabeln som ska lödas med 15 mm (se F 2).
Linda kabeln om originalkabeln och löd därefter samman (se F 3).
Isolera kabeln med isoleringsband (se F 4).
Exempel 2: Förbinda två kablar med varandra.
Avisolera båda kablarna (se G 1).
Dra en krympslang med ca 20 mm längd över den ena kabeln (se G 2).
Vrid samman de båda kablarna och löd därefter samman (se G 3).
Dra krympslangen över lödstället och värm lätt (se G 4).
Exempel 3: Ansluta kabel till jord
Avisolera kabeln med 5 mm (se H 1).
Använd en Ø 6 mm taggad kabelsko med klämanslutning (se H 2).
Kläm fast kabelskon på kabeländen med en kabelskotång (se H 3).
Skruva fast kabelskon vid en original-jordpunkt (se H 4).
Exempel 4: Förse kabel med flathylsa
Avisolera kabeln med 5 mm (se I 1).
Använd en passande kabelsko med abslutning för kabelskotång (t ex flatstifthylsa)
(se I 2).
Kläm fast kabelskon på kabeländen med en kabelskotång (se I 3).
Använd om nödvändigt anslutning med isolerat skaft (se I 4).
Ansluta mottagaren elektriskt
Obs! För att undvika risk för kortslutning ska du alltid ta av anslutningen från
batteriets minuspol innan du börjar att arbeta med fordonselektroniken. Om
fordonet har ett extrabatteri måste även denna minuspol kopplas ifrån.
Anslut mottagaren med ledning av bifogat anslutningsschema (se J 1),
kontaktbeläggningsschema (se J 2) och kopplingsschema (se J 3).
Vid anslutning till körriktningsvisarna (blinkers) tänds dessa 1 eller 2 gånger (om tillåtet
enligt lag).
Beläggningsschema (se J 1)
Kontaktbeläggningsschema (se J 2)
Kopplingsschema (se J 3)
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 122
123
Ansluta till centrallåset
Praktiskt taget alla centrallås styrs elektriskt.
Om centrallåset saknar en servomotor i förardörren (dörren kan inte låsas eller låsas upp
från passagerardörren) måste en sådan motor monteras in i förardörren i efterhand. För
detta ändamål kan en enstaka servmotor av typ WAECO, art.-nr. ML-11 användas.
Anslut motorn enligt kopplingsschemat (se K 1).
Vid alla andra elektriskt styrda centrallås måste du först kontrollera funktionssättet. Läs
igenom original-kopplingsscheman från de auktoriserade bilverkstäderna.
Om inga original-kopplingsscheman står till förfogande måste du mäta upp funktionen i
de styrledningar som är kopplade från centrallåsanordningen till förardörren.
Obs! Anslut endast till centrallåsets styrledningar och inte till andra ledningar.
Om andra ledningar än styrledningarna ansluts eller om fel schema används vid
anslutning, finns det risk för att centrallåset eller fjärrkontrollen förstörs.
Kontrollera hur centrallåset i ditt fordon fungerar.
Anslut centrallåset enligt kopplingsschemat (se K 1 – 8).
Vid en del fordon, t ex Mercedes, är det möjligt att aktiveringstiden på 0,6 sekunder är för
kort för att centrallåset ska aktiveras helt.
BJumper (se L1)
Med denna jumper blir styrningstiden till reläet för aktivering av centrallåset inställt.
Öppen ”3,5 sek”
Originalcentrallåset aktiveras 3,5 sek. Denna inställning krävs på vissa centrallås som
arbetar pneumatiskt och därför behöver mer än 0,6 sek för att låsa.
Stängd ”0,6 sek”
Denna inställning är för alla centrallås, som behöver mindre än 0,6 sek för att låsa.
Hänvisning! Eftersom denna inställning registreras av radiomottagaren, måste
stickkontakten först dras ur.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 123
124
Audi 80 typ 89
och
B4, årsmodell:
86-94 utan
stöldskydd
Audi 100 och
A6,
typ C4,
årsmodell:
90-97 utan
stöldskydd
Audi 100 och
A6,
typ C4,
årsmodell:
90 - 97 med
stöldskydd
Audi A3, typ
8L,
årsmodell:
96-00
Audi A4,
typ B5,
årsmodell: 94-
utan
stöldskydd
Audi A4, typ
B5,
årsmodell: 94-
med
stöldskydd
BMW 3-serie
E30,
årsmodell:
82-90
Blinkers vän-
ster, Kabelfärg,
plats
svart-vit,
kabel till
vänster
vid tröskel
svart-vit,
kabel till
vänster
vid tröskel
svart-vit,
kabel till
vänster
vid tröskel
svart-vit,
kabel till
vänster
vid tröskel
svart-vit,
kabel till
vänster
vid tröskel
svart-vit,
kabel till
vänster
vid tröskel
grön-blå,
30-polig vit
stickkontakt
under
instrument-
panel
Blinkers höger
Kabelfärg,
plats
svart-grön,
kabel till
vänster vid
tröskel
svart-grön,
kabel till
vänster vid
tröskel
svart-grön,
kabel till
vänster vid
tröskel
svart-grön,
kabel till
vänster vid
tröskel
svart-grön,
kabel till
vänster vid
tröskel
svart-grön,
kabel till
vänster vid
tröskel
grön-svart,
30-polig vit
stickkontakt
under
instrument-
panel
CL upplåst
Kabelfärg,
plats
grön-blå,
A-stolpe
vänster
grön-blå,
A-stolpe
vänster, från
förardörr
brun-grön,
A-stolpe
vänster, från
förardörr
grå-svart, eller
grå, A-stolpe
vänster, från
förardörr
grön-blå,
A-stolpe
vänster, från
förardörr
grå-vit,
A-stolpe
vänster, från
förardörr
grön-blå,
CL-styrenhet
stift 6
CL låst
Kabelfärg,
plats
grön-blå,
A-stolpe
vänster
grön-blå,
A-stolpe
vänster, från
förardörr
brun-grå,
A-stolpe
vänster, från
förardörr
brun-röd
A-stolpe
vänster, från
förardörr
grön-blå,
A-stolpe
vänster, från
förardörr
brun-grå,
A-stolpe
vänster, från
förardörr
gul-blå,
CL-styrenhet
stift 7
Koppl.-
sche-
ma
nr. 6
nr. 6
nr. 4
nr. 4
nr. 6
nr. 4
nr. 4
Anmärkning
Anslut blå-gul
styrledning
mot
dörr med grå-
röd ledning
mot CL-pump
Anslut blå-gul
styrledning
mot dörr med
grå-röd
ledning mot
CL-pump
Anslut blå-gul
styrledning
mot dörr med
grå-röd
ledning mot
CL-pump
CL-styrenhe-
ten finns på
vänster sida i
A-stolpen
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 124
125
BMW 3-serie
E36,
årsmodell:
91-
inte Cabrio
eller Coupe
BMW 3-serie
E36,
årsmodell:
91-
inte Cabrio
eller Coupe
BMW 3-serie
E36,
årsmodell:
93- med
larm
BMW 5-serie
E34,
årsmodell:
88-95
Blinkers vän-
ster, Kabelfärg,
plats
blå-grön,
kabel till
vänster vid
tröskel
blå-grön,
kabel till
vänster vid
tröskel
blå-grön,
kabel till
vänster vid
tröskel
blå-grön,
kabel till
vänster vid
tröskel
Blinkers höger
Kabelfärg,
plats
blå-brun,
kabel till
vänster vid
tröskel
blå-brun,
kabel till
vänster vid
tröskel
blå-brun,
kabel till
vänster
vid tröskel
blå-brun,
kabel till
vänster vid
tröskel
CL upplåst
Kabelfärg,
plats
stift 25, vit
26-polig
stickkontakt
från
CL styrenhet
stift 4, gul
26-polig
stickkontakt
från
CL styrenhet
stift 25, vit
26-polig
stickkontakt
från
CL-styrenhet
(till 9/91) stift
2 eller 6, vit
26-polig stick-
kontakt från
CL-styrenhet
(från 9/91) stift
25, vit 26-polig
stickkontakt
från
CL-styrenhet
CL låst
Kabelfärg,
plats
stift 24, vit
26-polig
stickkontakt
från
CL-styrenhet
stift 17, gul
26-polig
stickkontakt
från
CL-styrenhet
stift 19, vit
26-polig
stickkontakt
från
CL-styrenhet
(till 9/91) stift
1, vit 26-polig
stickkontakt
från
CL-styrenhet
(från 9/91) stift
24, vit 26-polig
stickkontakt
från
CL-styrenhet
Koppl.-
sche-
ma
nr. 3
nr. 3
nr. 3
nr. 3
Anmärkning
Ev. krävs
kontaktstift
från BMW,
art.-nr.
61131393704,
CL-styrenhe-
ten finns
bakom
handskfacket
Ev. krävs
kontaktstift
från BMW,
art.-nr.
61131393704,
CL-styrenhe-
ten finns
bakom
handskfacket
Ev. krävs
kontaktstift
från BMW,
art.-nr.
61131393704,
CL-styrenhe-
ten finns
bakom
handskfacket
Ev. krävs
kontaktstift
från BMW,
art.-nr.
61131393704,
CL-styrenhe-
ten finns under
baksätet
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 125
126
Anmärkning
Ev. krävs
kontaktstift
från BMW,
art.-nr.
61131393704,
CL-styrenhe-
ten finns under
baksätet
Anslut blå-gul
styrledning
mot dörr med
grå-röd
ledning mot
CL-pump
Anslut blå-gul
styrledning
mot dörr med
grå-röd
ledning mot
CL-pump
Koppl.-
sche-
ma
nr. 3
nr. 6
nr. 6
nr. 4
nr. 4
nr. 4
CL låst
Kabelfärg,
plats
stift 7, gul
26-polig
stickkontakt
från
CL-styrenhet
blå, A-stolpe
vänster,
från förardörr
blå, A-stolpe
vänster,
från förardörr
svart, A-stolpe
vänster,
från förardörr
brun-röd,
A-stolpe
vänster,
från förardörr
brun-röd,
A-stolpe
vänster,
från förardörr
CL upplåst
Kabelfärg,
plats
CL-styrenhet
stift 16, gul
26-polig
stickkontakt
från
CL-styrenhet
blå, A-stolpe
vänster, från
förardörr
blå, A-stolpe
vänster,
från förardörr
blå, A-stolpe
vänster,
från förardörr
brun-vit,
A-stolpe
vänster,
från förardörr
brun-vit,
A-stolpe
vänster,
från förardörr
Blinkers höger
Kabelfärg,
plats
blå-brun,
kabel till
vänster vid
tröskel
svart-grön,
kabel till
vänster vid
tröskel
svart-grön,
kabel till
vänster vid
tröskel
svart-grön,
kabel till
vänster vid
tröskel
svart-grön,
kabel till
vänster vid
tröskel
svart-grön,
kabel till
vänster vid
tröskel
Blinkers vän-
ster, Kabelfärg,
plats
blå-grön,
kabel till
vänster vid
tröskel
svart-vit,
kabel till
vänster
vid tröskel
svart-vit,
kabel till
vänster
vid tröskel
svart-vit,
kabel till
vänster
vid tröskel
svart-vit,
kabel till
vänster
vid tröskel
svart-vit,
kabel till
vänster
vid tröskel
BMW 5-serie
E34,
årsmodell:
88-95
Mercedes
200-W124,
årsmodell:
-95
Mercedes
190 W201,
årsmodell:
-94
Mercedes
C180-W202
årsmodell:
94-
Opel Astra F
och G
årsmodell:
92-
Opel Calibra,
årsmodell:
90-
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 126
127
Anmärkning
Dörrstyren-
heten finns vid
fönsterreglaget
bekam dörr-
beklädnaden.
CL-styrenhe-
ten finns till
vänster bred-
vid rattstån-
gen. Kabelfär-
gerna finns
även i
A-stolpen.
Koppl.-
sche-
ma
nr. 4
nr. 4
nr. 4
nr. 3
nr. 4
nr. 4
nr. 4
CL låst
Kabelfärg,
plats
brun-röd,
A-stolpe
vänster, från
förardörr
brun-röd,
A-stolpe
vänster, från
förardörr
brun-röd,
A-stolpe
vänster, från
förardörr
grå, A-stolpe
vänster,
från förardörr
gul-blå stift 4,
vid
dörrstyrenhet,
förarsida
gul-blå eller
blå, grå
24-polig
stickkontakt
vid CL-styren-
het under
instrument-
panel
grå-gul,
A-stolpe
vänster, från
förardörr
CL upplåst
Kabelfärg,
plats
brun-vit,
A-stolpe
vänster,
från förardörr
brun-vit,
A-stolpe
vänster, från
förardörr
brun-vit,
A-stolpe
vänster, från
förardörr
grön, A-stolpe
vänster,
från förardörr
gul-grön
stift 24, vid
dörrstyrenhet,
förarsida
gul-grön, grå
24-polig
stickkontakt
vid
CL-styrenhet
under
instrument-
panel
blå-violett,
A-stolpe
vänster, från
förardörr
Blinkers höger
Kabelfärg,
plats
svart-grön,
kabel till
vänster vid
tröskel
svart-grön,
kabel till
vänster vid
tröskel
svart-grön,
kabel till
vänster vid
tröskel
svart-grön,
kabel till
vänster vid
tröskel
svart-grön,
kabel till
vänster vid
tröskel
svart-grön,
kabel till
vänster vid
tröskel
svart-grön,
kabel till
vänster vid
tröskel
Blinkers vän-
ster, Kabelfärg,
plats
svart-vit,
kabel till
vänster
vid tröskel
svart-vit,
kabel till
vänster
vid tröskel
svart-vit,
kabel till
vänster
vid tröskel
svart-vit,
kabel till
vänster
vid tröskel
svart-vit,
kabel till
vänster
vid tröskel
svart-vit,
kabel till
vänster
vid tröskel
svart-vit,
kabel till
vänster
vid tröskel
Opel Corsa
A, B,
årsmodell:
93-2000
Opel Omega
A och
B, årsmodell:
90-
Opel Vectra
A och B
VW Golf lll
och Vento
typ 1HXO,
årsmodell:
91-
VW Golf lV,
årsmodell:
97-
med elek-
triska fön-
sterhissar
VW Golf lV,
årsmodell:
97-
utan elek-
triska fön-
sterhissar
VW Lupo,
årsmodell:
98-
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 127
128
Anmärkning
Centrallåset
aktiveras av
jordledningen.
I den blå-röda
ledningen
måste ett
200 W
motstånd
sättas in,
CL-styrenhe-
ten finns i en
svart låda
under
golvmattan på
förarsidan.
Koppl.-
sche-
ma
nr. 3
nr. 3
nr. 4
nr. 3
nr. 3
nr. 3
CL låst
Kabelfärg,
plats
röd-gul,
A-stolpe
vänster, från
förardörr
grå, A-stolpe
vänster,
från förardörr
brun-blå, stift
2 från orig.
CL-styrenhet
grå-röd,
A-stolpe
vänster,
från förardörr
grå, A-stolpe
vänster,
från förardörr
vit, A-stolpe
vänster,
från förardörr
CL upplåst
Kabelfärg,
plats
svart-vit,
A-stolpe
vänster, från
förardörr
grön, A-stolpe
vänster,
från förardörr
röd-blå, stift 4
från orig.
CL-styrenhet
grå-svart,
A-stolpe
vänster, från
förardörr
grön, A-stolpe
vänster,
från förardörr
gul, A-stolpe
vänster,
från förardörr
Blinkers höger
Kabelfärg,
plats
svart-grön,
kabel till
vänster vid
tröskel
svart-grön,
kabel till
vänster vid
tröskel
svart-grön,
kabel till
vänster vid
tröskel
svart-grön,
kabel till
vänster vid
tröskel
svart-grön,
kabel till
vänster vid
tröskel
svart-grön,
kabel till
vänster vid
tröskel
Blinkers vän-
ster, Kabelfärg,
plats
svart-vit,
kabel till
vänster
vid tröskel
svart-vit,
kabel till
vänster
vid tröskel
svart-vit,
kabel till
vänster
vid tröskel
svart-vit,
kabel till
vänster
vid tröskel
svart-vit,
kabel till
vänster
vid tröskel
svart-vit,
kabel till
vänster
vid tröskel
VW Passat
35i,
årsmodell:
88-92
VW Passat
35i,
årsmodell:
93-96
VW Passat
3B,
årsmodell:
9/97-
VW Polo 6N,
årsmodell:
95-
VW Sharan
7M,
årsmodell:
96-
VW T4,
årsmodell:
93-
Kontrollera polariteten innan du ansluter.
Med reservation för ändringar.
Uppgifter om ytterligare fordon kan ges på förfrågan.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 128
129
Nollställa handsändare
Du kan utesluta vissa handsändare (t ex handsändare som har kommit bort) från
användning med fjärrkontrollen genom att ställa in en ny kod på de funktionsberättigade
handsändarna fem gånger i rad. Följ anvisningarna i nedanstående avsnitt „Ställa in ny
kod på handsändare“.
Ställa in ny kod på handsändare
Öppna fordonet med handsändaren.
Sätt dig i fordonet. Alla dörrar ska vara stängda men inte låsta.
Steg 1: Tryck ca. 3 sek. den undre knappen på en aktiv, funktionsduglig handsändare.
Anläggningen befinner sig nu i kodinställningsstatus. Detta bekräftas genom att
fordonet är låst.
Steg 2: Tryck på den övre knappen på den nya hansändaren, tills den nya koden
bekräftas genom att centrallåset låses upp.
Steg 3: Testa den nya handsändaren. Om den nya handsändaren inte fungerar måste
du ställa in koden på nytt enligt beskrivningen ovan.
Byta batteri
Byt ut batteriet om handsändarens räckvidd avtar markant eller om kontroll-lysdioden
slocknar vid sändning.
Använd endast läckagesäkra batterier som är avsedda för elektronisk utrustning. Förvara
batterierna utom räckhåll för barn. Batterierna får inte laddas, öppnas eller kastas in i eld.
Tänk på miljön! Förbrukade batterier får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in dem till
ett kommunalt insamlingsställe eller till din butik.
Vrid på skruven på handsändarens undersida och öppna därefter sändaren. Byt ut
batteriet. Se till att du lägger in batteriet på rätt håll (batterityp CR 2032, 3 V). Pluspolen
måste vara uppåt. Denna batterityp kan erhållas i fotobutiker eller hos urmakare.
Sätt locket på handsändaren på nytt och skruva sedan fast det.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 129
130
Avfallshantering
Observera att elektriska apparater innehåller många återanvändbara materialer samt
miljöskadliga komponenter. Se för din egen och för miljöns skull därför till att dessa
komponenter avfallshanteras endast på föreskrivet och tillåtet sätt.
Tekniska data
Driftspänning: 9 - 16 V DC
Viloströmsförbrukning: 5 mA
Max. strömförbrukning: 16 A under kort tid
Drifttemperatur: -40 till +85°C mottagare
-20 till +60°C sändare
Sändningsfrekvens: 433,92 MHz
Räckvidd: 10 m ... 20 m
Brytström centrallås: max. 10 A
Brytström blinkeraktivering: max. 2 x 5 A
Centrallåsets aktiveringstid: 0,6 resp. 3,5 sek. (inställbar)
Körriktningsvisarnas aktiveringstid: 1 x 0,75 sek./2 x 0,75 sek./Till/Från
Handsändarens mått (L x B x H): 60 x 38 x 13 mm
Mottagarens mått (L x B x H): 70 x 57 x 30 mm
Tekniska ändringar förbehålles!
Vänligen bevara denna anvisning och låt den följa med apparaten till köparen vid
eventuell försäljning.
Vid eventuella frågor rörande batteriladdaren, vänligen kontakta:
WAECO Svenska AB
S-42131 Västra Frölunda (Göteborg) · Gustaf Melins gata 7
phone: +46-31/7 34 11 00 · fax: +46-31/7 34 11 01
E-Mail: [email protected] www.waeco.com
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 130
131
Les bruksanvisningen før du bruker radiofjernkontrollen, og oppbevar den til senere
bruk. Ved videresalg av radiofjernkontrollen skal bruksanvisningen overleveres til
den nye eieren.
Innholdsfortegnelse
Tittel Side
Bilder til monteringanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Innhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Henvisninger om bruk av monteringsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Sikkerhets- og monteringshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132-133
Innledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Forutsetninger for at fjernkontrollen funksjonerer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133-134
Fjernkontrollens funksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Nødvendig verktøy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Montering av mottakerdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Kabellegging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-136
Elektrisk tilkobling av mottakerdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Tilkobling til sentrallåsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Bilspesifikke henvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138-142
Slette håndsendere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Etterkoding av håndsendere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Skifte batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Merknader om avhending . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Henvisninger om bruk av monteringsanvisningen
Advarsel! Sikkerhetshenvisning:
Hvis dette ikke følges kan det oppstå person- eller materialskader.
OBS! Sikkerhetshenvisning:
Hvis dette ikke følges kan det oppstå materialskader og funksjonen av Radio-
fjernkontrol RC-100 kan påvirkes.
Romben er tegn for monteringsskritt som du må utføre.
For at monteringen skal gå lett, skal du lese denne monteringsanvisningen og
bruksanvisningen før du begynner monteringen.
Hvis du ikke får svar på alle dine spørsmål i anvisningen eller hvis
monteringsskrittene er uklare, spør vår tekniske kundeservice.
WAECO Norge AS
N-3208 Sandefjord · Leif Weldingsvej 16
phone: +47-33 42 84 50 · fax: +47-33 42 84 59
E-Mail: [email protected] www.waeco.com
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 131
132
Sikkerhets- og monteringshenvisninger
Advarsel! Utilstrekkelige ledningsforbindelser kan forårsake at det pga.
kortslutning:
– oppstår kabelbrann
– kollisjonsputen utløses
– elektroniske styringsinnretninger blir skadet
– elektriske funksjoner (blinklys, bremselys, horn, tenning, lys) svikter
Følg derfor disse henvisningene:
Ved arbeider på ledninger i bilen gjelder følgende klemmebetegnelser:
30 (Inngang fra batteri pluss direkte),
15 (Koblet pluss, bak batteri)
31 (Returledning fra batteri, jording)
L (Blinklys venstre)
R (Blinklys høyre)
Den sikreste forbindelsesmåten er å lodde kabelendene med hverandre og deretter
isolere dem.
Bruk kun isolerte kabelsko, støpsler og flatstikkhylser for forbindelser som kan tas fra
hverandre. Ikke bruk krympeforbindelse (ledningsforbindelser) eller lysterklemmer (se I).
Bruk en krympetang for å forbinde kabelen med kabelsko, støpsel eller flatstikkhylser.
Ved kabelkoblinger på 31 (jord):
Skru kabelen med kabelsko og tannskive på en jordskrue i bilen eller skru den med
kabelsko, plateskrue og tannskive på karosseriplaten.
Pass på god jordoverføring!
Advarsel! På grunn av kortslutningsfare skal minuspolen på batteriet alltid tas
av før du begynner med arbeider på elektrisk utstyr i bilen. På biler med
ekstrabatteri skal minuspolen tas av også der.
OBS! Når minuspolen tas av batteriet går de lagrete data i alle flyktige lager for
komfort-elektronikken tapt.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 132
133
Sikkerhets- og monteringshenvisninger
Følgende data må alt etter bilens utstyr legges inn på nytt:
Radiokode · bilklokke · koblingsklokke · kjørecomputer · seteposisjon
Du finner henvisninger om innstillingen i vedkommende bruksanvisning.
Advarsel! Deler av Radio-fjernkontrol RC-100 som er montert i bilen må
festes slik at de ikke under noen omstendigheter (bråbremsing, trafikkuhell)
kan løsne og forårsake personskader hos passasjerene.
OBS! For kontroll av spenningen i de elektriske ledningene må det kun brukes
en diodeprøvelampe (se A 1) eller et voltmeter (se A 2). Prøvelamper (se A 3)
med et lyselement opptar for høy strøm og kan skade bilelektronikken.
OBS! Pass på at det er nok fritt rom der boret kommer ut slik at skader
kan unngås (se A 4). Hvert boret hull skal avgrades og behandles med
rustbeskyttelsesmiddel.
OBS! Pass på at føreren ikke må stikke hånden gjennom rattet for å utføre
betjeningen, og at ingen magic touch-komponenter er plassert slik at de er i
veien for en kollisjonspute som utløser seg, eller slik at man kan dunke hodet
mot dem.
WAECO International påtar seg ikke ansvar for skader som skyldes følgende:
a) Monteringsfeil
b) Skader på systemet som skyldes mekanisk påvirkning og overspenning
c) Endringer på magic touch som er foretatt uten uttrykkelig godkjenning av
WAECO International
d) Bruk for andre formål enn de som er beskrevet i monteringsveiledningen.
Innledning
RC-100 fjernkontroll er et tillegg til sentrallåsen på bilen. Du åpner og lukker dørene på
bilen med en liten sender.
Forutsetninger for at fjernkontrollen funksjonerer
Bilen må ha en driftsspenning på 12 V.
Bilen må være utstyrt med en sentrallås.
Noen produsenter utstyrer bilene med en spare-sentrallås. Disse bilene har ingen
servomotor i førerdøren, men bare en elektrisk bryter. I disse bilene må det bygges inn en
servomotor (f.eks. WAECO art. nr.: ML-11). Bruk denne fremgangsmåten for å fastslå om
det finnes en servomotor:
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 133
134
Forutsetninger for at fjernkontrollen funksjonerer
Lås bilen fra passasjersiden.
Hvis førerdøren er låst, finnes det en servomotor.
Hvis førerdøren ikke er låst, må det bygges inn en servomotor i førerdøren
(f.eks. WAECO art. nr.: ML-11).
Fjernkontrollens funksjoner
Låse sentrallåsen
Ved å trykke på den øverste knappen på håndsenderen låses sentrallåsen. Dette
bekreftes med at blinklyset blinker 1x.
Låse opp sentrallåsen
Ved å trykke en gang til på den øverste knappen på håndsenderen åpnes sentrallåsen.
Dette bekreftes med at blinklyset blinker 2x.
Leveringsomfang
Nr. Mengde Betegnelse Artikkel-nr.
(se B 1) 1 Mottakerdel RC-100RX
(se B 2) 1 Håndsender RC-100TX
(se B 3) 1 Tilkoblingskabel mottakerdel RC-100KA
Nødvendig verktøy
Du trenger for innbygging og montering:
– Målestokk (se C 1) – Bor (se C 4)
– Kjørner (se C 2) – Boremaskin (se C 5)
– Hammer (se C 3) – Skrutrekker (se C 6)
For elektrisk tilkobling og kontroll trenger du:
– Diodeprøvelampe (se D 1) – Varmekrympeslange
eller voltmeter (se D 2) – Varmluftføn (se D 4)
– Krympetang (se D 3) – Loddebolt (se D 5)
– Isolerbånd – Loddetinn (se D 6)
For å feste mottaker og kabel trenger du ev. flere skruer, plateskruer og kabelbindere.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 134
135
Montering av mottakerdelen
Finn et egnet monteringssted for mottakerdelen. Egnete monteringssteder (se E 1)
finnes under dashbordet, bak midtkonsollen eller bak hanskerommet.
Henvisninger for valg av monteringssted:
–Mottakeren skal være lett tilgjengelig slik at det er mulig å etterprogrammere
håndsendere.
Ikke fest mottakeren rett ved siden av andre styreapparater. Dette gjør at apparatene
forstyrrer hverandre. Det kan oppstå feilfunksjoner og fjernkontrollens rekkevidde blir
redusert.
Pass på at det er tilstrekkelig avstand fra mottaker og kabelsett til mekanisk bevegete
bildeler, som f.eks. rattsøyle eller bremsepedal, clutch og gasspedal, for å forhindre
skader på kabelen ved at den blir klemt eller slitt.
Hvis du installerer mottakeren bak kledninger, må du passe på at du kan montere
kledningene igjen etterpå.
–Når du fester mottakeren med skruer må du passe på at ingen andre bildeler blir
skadet.
Kabellegging
Kabler som ikke legges eller forbindes riktig forårsaker stadig at komponenter funksjonerer
feil eller blir skadet. At kabler er lagt hhv. forbundet riktig er en forutsetning for at de
senere innebyggete komponentene funksjonerer varig og feilfritt.
Følg disse punktene:
Legg kablene slik at de ikke kan bli skadet. Ikke legg kablene langs skarpe kanter,
varme eller bevegelige bildeler.
Legg kablene langs originale kabelgrener og forbind dem så ofte som mulig med
isolerbånd og kabelbindere.
Hvis du legger kabelen fra bilkupéen til motoren eller bagasjerommet, skal du bruke de
gjennomføringsbøssingene som finnes i skilleveggene.
–Bruk kun egnete måter for å koble til kabelen. Se de fire eksemplene nedenfor.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 135
136
Kabellegging
Eksempel 1: Koble kabelen til originale ledninger.
Avisoler 10 mm fra den originale ledningen (se F 1).
Avisoler 15 mm fra den kabelen som skal tilkobles (se F 2).
Vikle den kabelen som skal tilkobles rundt den originale ledningen og lodd sammen
(se F 3).
Isoler kabelen med isolerbånd (se F 4).
Eksempel 2: Forbinde 2 kabler med hverandre.
Avisoler begge kablene (se G 1).
Trekk en krympeslange på ca. 20 mm lengde over kabelen (se G 2).
Tvinn begge kablene med hverandre og lodd dem sammen (se G 3).
Skyv krympeslangen over loddestedet og varm den litt opp (se G 4).
Eksempel 3: Legge kabel på jord
Avisoler kabelen 5 mm (se H 1).
Bruk Ø 6 mm klo-kabelsko med krympetilkobling (se H 2).
Krymp kabelskoen på kabelenden med krympetangen (se H 3).
Skru kabelskoen på et originalt jordpunkt (se H 4).
Eksempel 4: Sette flatstiftplugg på kabelen
Avisoler kabelen 5 mm (se I 1).
Bruk et passende støpsel med krympetilkobling (f.eks. flatstifthylse) (se I 2).
Krymp kabelskoen på kabelenden med krympetangen (se I 3).
Bruk pluggforbindelse med isolerhylse om nødvendig (se I 4).
Elektrisk tilkobling av mottakerdelen
OBS! På grunn av kortslutningsfare skal du alltid ta av minuspolen før du
arbeider på bilelektronikken. På biler med ekstrabatteri skal minuspolen tas av
også der.
Koble til mottakerdelen ved hjelp av følgende koblingsskjema (se J 1),
pluggtilordningsskjema (se J 2) og koblingsskjema (se J 3).
Ved tilkobling til retningsviserne (blinklys) lyser blinklysene 1 x eller 2 x (hvis tillatt ved lov).
Tilordningsskjema (se J 1)
Pluggtilordningsskjema (se J 2)
Koblingsskjema (se J 3)
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 136
137
Tilkobling til sentrallåsen
Nesten alle sentrallåser er elektrisk styrt.
Ved sentrallåser der det ikke finnes noen servomotor i førerdøren (førerdøren kan ikke
låses opp og igjen fra passasjerdøren), må det monteres en servomotor i førerdøren. Man
kan bruke enkeltservomotor, WAECO-art.-nr. ML-11. Denne skal kobles til i henhold til
koblingsskjema (se K 1).
På alle andre elektrisk styrte sentrallåser må du først finne ut hvordan de funksjonerer.
Bruk helst de originale koblingsskjemaene fra bilverkstedet til dette.
Hvis du ikke har noen originale koblingsskjemaer, må du måle styreledningen som går fra
styreapparatet for sentrallåsen til bildøren.
OBS! Tilkoblingen må kun foretas over styreledningene for sentrallåsen og ikke
over andre ledninger. Tilkobling til andre ledninger enn styreledningene eller
bruk av feil koblingsskjema ved tilkobling kan medføre at sentrallåsen og
fjernkontrollen blir skadet.
Kontroller hvordan sentrallåsen på bilen din funksjonerer.
Koble til sentrallåsen ved hjelp av koblingsskjemaene (se K 1 – 8).
Ved noen biler, f.eks. Mercedes, kan det være at aktiveringstiden på 0,6 Sek. ikke er
tilstrekkelig til å aktivere sentrallåsen fullstendig.
Bro (se L 1)
Med denne broen stiller man inn impulslengden for reléet for aktivering av sentrallåsen.
Åpen "3,5 sek"
Den originale sentrallåsen aktiveres i 3,5 sek. Denne posisjonen er nødvendig for noen
originale sentrallåser som fungerer pneumatisk, og derfor trenger mer enn 0,6 sek. for
låseprosessen
Låst "0,6 sek"
Denne posisjonen er nødvendig for alle elektriske sentrallåser, som vanligvis trenger
mindre enn 0,6 sek. for låseprosessen.
Merk! For at radiomottakerdelen skal kunne motta innstillingen, må
tilkoblingspluggen være trukket ut.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 137
138
Audi 80 type
89 og B4,
modell: 86-94
uten alarm
Audi 100 og
A6 type C4,
modell: 90-97
uten alarm
Audi 100 og
A6 type C4,
modell: 90-97
med alarm
Audi A3
type 8L,
modell: 96-00
Audi A4
type B5,
modell: 94-
uten alarm
Audi A4
type B5
modell: 94 -
med alarm
BMW 3er E30,
modell: 82-90
Blinklys venst-
re, kabelfarge,
posisjon
sort/hvit,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/hvit,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/hvit,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/hvit,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/hvit,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/hvit,
kabel-streng
venstre på
terskel
grønn/blå,
30-polet hvitt
støpsel under
dashbordet
Blinklys høyre,
kabelfarge,
posisjon
sort/grønn,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/grønn,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/grønn,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/grønn,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/grønn,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/grønn,
kabel-streng
venstre på
terskel
grønn/sort /
30-polet
hvitt støpsel
under
dashbordet
SL åpen
kabelfarge,
posisjon
grønn/blå,
A-søyle
venstre,
grønn/blå,
A-søyle
venstre, fra
førerdøren
brun/grønn
A-søyle
venstre, fra
førerdøren
grå/sort,
eller grå,
A-søyle
venstre, fra
førerdøren
grønn/blå
A-søyle
venstre, fra
førerdøren
grå/hvit
A-søyle
venstre, fra
førerdøren
grønn/blå, SL
styreapparat
pin 6
SL lukket
kabelfarge,
posisjon
grønn/blå,
A-søyle
venstre
grønn/blå,
A-søyle
venstre, fra
førerdøren
brun/grå,
A-søyle
venstre, fra
førerdøren
brun/rød
A-søyle
venstre, fra
førerdøren
grønn/blå
A-søyle
venstre, fra
førerdøren
brun/grå
A-søyle
venstre, fra
førerdøren
gul/blå, SL
styreapparat
pin 7
Kob-
lings-
skjema
Nr. 6
Nr. 6
Nr. 4
Nr. 4
Nr. 6
Nr. 4
Nr. 4
Anmerkning
Tilkoble
blå/gul styre-
ledning
retning dør -
grå/rød ledning
retning SL-
pumpe
Tilkoble
blå/gul styre-
ledning
retning dør -
grå/rød ledning
retning SL-
pumpe
Tilkoble
blå/gul styre-
ledning
retning dør -
grå/rød ledning
retning SL-
pumpe
SL-styreappa-
rat befinner
seg på venstre
side i Asøyle
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 138
139
BMW 3er
E36,
modell: 91-
ikke kabrio-
let eller
coupé
BMW 3er
E36,
modell: 91-
ikke kabrio-
let eller
coupé
BMW 3er
E36
modell: 93-
med alarm
BMW 5er
E34,
modell:
88-95
Blinklys venst-
re, kabelfarge,
posisjon
blå/grønn,
kabel-streng
venstre på
terskel
blå/grønn,
kabel-streng
venstre på
terskel
blå/grønn,
kabel-streng
venstre på
terskel
blå/grønn,
kabel-streng
venstre på
terskel
Blinklys høyre,
kabelfarge,
posisjon
blå/brun,
kabel-streng
venstre på
terskel
blå/brun,
kabel-streng
venstre på
terskel
blå/brun,
kabel-streng
venstre på
terskel
blå/brun,
kabel-streng
venstre på
terskel
SL åpen
kabelfarge,
posisjon
Pin 25, hvitt
26pol.
støpsel fra
SL-styre-
apparat
Pin 4, gul
26pol.
støpsel fra
SL-styre-
apparat
Pin 25, hvitt
26pol.
støpsel fra
SL-styre-
apparat
(til 9/91) pin 2
eller 6, hvitt
26pol. støpsel
fra SL-styre-
apparat (fra
9/91) pin 25,
hvitt
26pol. støpsel
fra SL-styre-
apparat
SL lukket
kabelfarge,
posisjon
Pin 24, hvitt
26 pol
støpsel fra
SL-styre-
apparat
Pin 17, gul
26pol.
støpsel fra
SL-styre-
apparat
Pin 19, hvitt
26pol.
støpsel fra
SL-styre-
apparat
(til 9/91) pin 1,
hvitt 26pol.
støpsel fra
SL-styreappa-
rat (fra 9/91)
pin 24, hvitt
26pol. støpsel
fra SL-styre-
apparat
Kob-
lings-
skjema
Nr. 3
Nr. 3
Nr. 3
Nr. 3
Anmerkning
Ev. trenges
kontaktstifter
fra BMW med
del-nr.
61131393704,
SL-styre-
apparat
befinner seg
bak hanske-
rommet
Ev. trenges
kontaktstifter
fra BMW med
del-nr.
61131393704,
SL-styre-
apparat
befinner seg
bak hanske-
rommet
Ev. trenges
kontaktstifter
fra BMW med
del-nr.
61131393704,
SL-styre-
apparat
befinner seg
bak hanske-
rommet
Ev. trenges
kontaktstifter
fra BMW med
del-nr.
61131393704,
SL-styre-
apparat
befinner seg
under baksetet
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 139
140
Anmerkning
Ev. trenges
kontaktstifter
fra BMW med
del-nr.
61131393704,
SL-styre-
apparat
befinner seg
under baksetet
Koble til
blå/ gul
styreledning
retning dør
og grå/rød
ledning retning
SL-pumpe
Koble til
blå/gul
styreledning
retning dør
og grå/rød
ledning retning
SL-pumpe
Kob-
lings-
skjema
Nr. 3
Nr. 6
Nr. 6
Nr. 4
Nr. 4
Nr. 4
SL lukket
kabelfarge,
posisjon
Pin 7, gul
26pol. støpsel
fra SL-styre-
apparat
blå, A-søyle
venstre, fra
førerdøren
blå, A-søyle
venstre, fra
førerdøren
sort, A-søyle
venstre,
fra førerdøren
brun/rød,
A-søyle
venstre, fra
førerdøren
brun/rød,
A-søyle
venstre, fra
førerdøren
SL åpen
kabelfarge,
posisjon
Pin 16/gul
26pol.
støpsel fra
SL-styre-
apparat
blå, A-søyle
venstre, fra
førerdøren
blå, A-søyle
venstre, fra
førerdøren
blå, A-søyle
venstre, fra
førerdøren
brun/hvit,
A-søyle
venstre, fra
førerdøren
brun/hvit,
A-søyle
venstre, fra
førerdøren
Blinklys høyre,
kabelfarge,
posisjon
blå/brun,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/grønn,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/grønn,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/grønn,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/grønn,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/grønn,
kabel-streng
venstre på
terskel
Blinklys venst-
re, kabelfarge,
posisjon
blå/grønn,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/hvit,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/hvit,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/hvit,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/hvit,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/hvit,
kabel-streng
venstre på
terskel
BMW 5er
E34,
modell:
88-95
Mercedes
200- W124,
modell: -95
Mercedes
190 W201,
modell: -94
Mercedes
C180-
W202,
modell: 94-
Opel Astra F
og G,
modell: 92-
Opel Calibra,
modell: 90-
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 140
141
Anmerkning
Dørstyreappa-
ratet befinner
seg på vindus-
løfteren under
dørkledningen
SL-styre-
apparatet er til
venstre ved
siden av ratt-
stammen.
Kabelfargene
finner man også
i A-søylen
Kob-
lings-
skjema
Nr. 4
Nr. 4
Nr. 4
Nr. 3
Nr. 4
Nr. 4
Nr. 4
SL lukket
kabelfarge,
posisjon
brun/rød,
A-søyle
venstre, fra
førerdøren
brun/rød,
A-søyle
venstre, fra
førerdøren
brun/rød,
A-søyle
venstre, fra
førerdøren
grå, A-søyle
venstre, fra
førerdøren
gul/blå pin 4,
på dørstyre-
apparat,
førerside
gul/blå eller
blå, SL-styre-
apparat
grått
støpsel 24
pol. under
dashbordet
grå/gul,
A-søyle
venstre, fra
førerdøren
SL åpen
kabelfarge,
posisjon
brun/hvit
A-søyle
venstre, fra
førerdøren
brun/hvit,
A-søyle
venstre, fra
førerdøren
brun/hvit,
A-søyle
venstre, fra
førerdøren
grønn,
A-søyle
venstre,
fra førerdøren
gul/grønn pin
24, på dør-
styreapparat,
førerside
gul/grønn, SL-
styreapparat
grått
støpsel 24
pol. under
dashbordet
blå/fiolett,
A-søyle
venstre, fra
førerdøren
Blinklys høyre,
kabelfarge,
posisjon
sort/grønn,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/grønn,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/grønn,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/grønn,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/grønn,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/grønn,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/grønn,
kabel-streng
venstre på
terskel
Blinklys venst-
re, kabelfarge,
posisjon
sort/hvit,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/hvit,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/hvit,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/hvit,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/hvit,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/hvit,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/hvit,
kabel-streng
venstre på
terskel
Opel Corsa
A, B
modell:
93-2000
Opel Omega
A og B,
modell: 90-
Opel Vectra
A og B
VW Golf lll
og Vento
type 1HXO,
modell: 91-
VW Golf lV
modell: 97-
med
elektriske
vindusløftere
VW Golf lV
modell: 97-
uten
elektriske
vindusløftere
VW Lupo
modell: 98-
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 141
142
Anmerkning
Sentrallås er
jordet styrt.
Det må settes
inn en 200 W
motstand i
den blå/røde
ledningen, SL-
styreapparat
er i en sort
boks under
teppet i
gulvet foran
førersetet
Kob-
lings-
skjema
Nr. 3
Nr. 3
Nr. 4
Nr. 3
Nr. 3
Nr. 3
SL lukket
kabelfarge,
posisjon
rot/gul,
A-søyle
venstre,
fra førerdøren
grå, A-søyle
venstre, fra
førerdøren
brun/blå, pin 2
fra orig. SL-
styreapparat
grå/rød,
A-søyle
venstre, fra
førerdøren
grå, A-søyle
venstre, fra
førerdøren
hvit, A-søyle
venstre,
fra førerdøren
SL åpen
kabelfarge,
posisjon
sort/hvit,
A-søyle
venstre, fra
førerdøren
grønn,
A-søyle
venstre,
fra førerdøren
rød/blå / pin 4
fra orig. SL-
styreapparat
grå/sort,
A-søyle
venstre, fra
førerdøren
grønn, A-søyle
venstre,
fra førerdøren
gul, A-søyle
venstre, fra
førerdøren
Blinklys høyre,
kabelfarge,
posisjon
sort/grønn,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/grønn,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/grønn,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/grønn,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/grønn,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/grønn,
kabel-streng
venstre på
terskel
Blinklys venst-
re, kabelfarge,
posisjon
sort/hvit,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/hvit,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/hvit,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/hvit,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/hvit,
kabel-streng
venstre på
terskel
sort/hvit,
kabel-streng
venstre på
terskel
VW Passat
35i,
modell:
88-92
VW Passat
35i,
modell:
93-96
VW Passat
3B,
modell: 9/97-
VW Polo 6N,
modell: 95-
VW Sharan
7M,
modell: 96-
VW T4
modell: 93-
Polariteten må kontrolleres før tilkobling.
Endringer forbeholdes.
Andre biler mulig på etterspørsel.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 142
143
Slette håndsendere
Håndsendere kan utelukkes fra bruk med fjernkontrollen (f. eks. hvis du har mistet en
håndsender) ved at du koder de håndsenderne som skal være funksjonsberettiget 5 x
etter hverandre. Følg fremgangsmåten som beskrevet i det følgende avsnittet
„Etterkoding av håndsendere“.
Etterkoding av håndsendere
Åpne bilen med håndsenderen
Sett deg inn i bilen. Alle dørene skal være lukket, men ikke låst.
Skritt 1: Trykk på og hold inne den nederste knappen på en aktivert, operativ
håndsender i ca. 3 sek. Anlegget er nå i kodemodus. Som bekreftelse blir bilen låst.
Skritt 2: Trykk på den øverste knappen på den nye håndsenderen, til sentrallåsen blir
åpnet som bekreftelse på den nye koden.
Skritt 3: Test den nye håndsenderen. Hvis den nye håndsenderen ikke funksjonerer,
må du gjenta de to forrige skrittene.
Skifte batteri
Hvis håndsenderens rekkevidde blir merkbart dårligere eller hvis kontroll-LED flakker når
den sender, må du skifte batteriet.
Bruk kun batterier som er lekkasjesikre og som er egnet for elektroniske apparater.
Oppbevar batteriene utilgjengelig for barn. Forsøk aldri å lade opp batteriene igjen, de må
aldri åpnes eller kastes på ild.
Beskytt miljøet! Brukte batterier skal ikke kastes i husholdningsavfallet, de blir samlet i
offentlige samlebeholdere eller hos fagforhandlere og deponert på riktig måte.
Skru ut skruen på undersiden av håndsenderen og åpne senderen. Skift ut batteriet.
Pass på at polene ligger riktig når du legger inn batteriet (batteritype CR 2032 3 Volt).
Plusspolen er opp. Du får batterier f.eks. hos fotoforhandlere, urmakere osv.
Sett lokket på håndsenderen igjen og skru inn skruen.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 143
144
Merknader om avhending
Legg merke til at elektriske apparater inneholder en rekke resirkulerbare materialer samt
miljøskadelige deler. For din egen og miljøets skyld ber vi deg sørge for at disse delene
kun avhendes på anbefalt og lovlig vis.
Tekniske data
Driftsspenning: 9 - 16 V DC
Hvilestrømopptak: 5 mA
Maks. strømopptak: 16 A kort tid
Driftstemperatur: -40 til +85 °C mottaker
-20 til +60 °C sender
Sendefrekvens: 433,92 MHz
Rekkevidde: 10 m ... 20 m
Koblingsstrøm sentrallås: maks. 10 A
Koblingsstrøm blinklysaktivering: maks. 2 x 5 A
Sentrallåsstyretid: etter valg 0,6/3,5 sek.
Blinklysstyretid: 1 x 0,75 sek. / 2 x 0,75 sek./På /Av
Mål håndsender (L x B x H): 60 x 38 x 13 mm
Mål mottaker (L x B x H): 70 x 57 x 30 mm
Tekniske endringer forbeholdes!
Ta vare på denne bruksanvisningen, og gi den videre til en eventuell nye eier av
apparatet.Hvis du har flere spørsmål vedrørende radiofjernkontrollen, kan du ta kontakt
med:
WAECO Norge AS
N-3208 Sandefjord · Leif Weldingsvej 16
phone: +47-33 42 84 50 · fax: +47-33 42 84 59
E-Mail: [email protected] www.waeco.com
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 144
145
Lue käyttöohje ennen kuin käytät radiokauko-ohjausta ja säilytä käyttöohje. Kun
myyt radiokauko-ohjauksen eteenpäin anna ohje ehdottomasti ohjauksen uudelle
omistajalle.
Sisällysluettelo
Otsikko Sivu
Asennusoppaan kuvaukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Sisältö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Käyttöoppaan käyttöä koskevat ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Turvallisuus- ja asennusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146-147
Johdanto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Kauko-ohjaimen yhden toiminnon edellytykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147-148
Radiokauko-ohjauksen toiminnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Toimituksen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Tarvittavat työkalut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Radiovastaanottimen asentaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Kaapelin sijoittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149-150
Radiovastaanottimen sähköinen liittäntä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Keskuslukitukseen liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Ajoneuvokohtaiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152-156
Käsilähettimien kuittaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Käsilähettimien koodaus jälkikäteen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Pariston vaihto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Hävittämisohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Käyttöoppaan käyttöä koskevat ohjeet
Varoitus! Turvallisuusohje:
Laiminlyönti saattaa johtaa henkilövahinkoihin tai aineellisiin vahinkoihin.
Huomioi! turvallisuusohje:
Laiminlyönti johtaa aineellisiin vahinkoihin ja vaikuttaa Radiokauko-ohjain
RC-100.:n toimintoon.
Rombi merkitsee asennuksia, joita Sinun on suoritettava.
Jotta asennus sujuu vaikeuksitta, on luettava tämä asennus- ja käyttöohje
ennen asennuksen aloittamista.
Jos nämä ohjeet eivät vastaa kaikkiin kysymyksiisi tai jos asennusvaiheita ei
ole kuvattu riittävän selkeästi, ota ehdottomasti yhteyttä tekniseen
asiakaspalveluumme.
WAECO Finland OY
FIN-00880 Helsinki · Pulttitie 17
phone: +3 58-42/4 59 22 00 · fax: +3 58-9/7 59 37 00
E-Mail: [email protected] www.waeco.com
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 145
146
Turvallisuus- ja asennusohjeet
Varoitus! Huonot johtoliitokset saattavat johtaa oikosulkuihin, jonka seurauksena
puolestaan saattaa olla, että:
– kaapelit palavat
– airbag laukeaa
– sähkötoimiset ohjauslaitteet vahingoittuvat
sähköiset toiminnot vahingoittuvat (vilkkuvalot, jarrutusvalot, äänimerkiantolaite,
sytytys, valot)
Tämän takia on noudatettava seuraavia ohjeita:
Ajoneuvon johtoja koskevissa töissä on huomioitava seuraavat pinnemerkinnät:
30 (akun tulo, plus suora),
15 (kytketty plus, akun takana)
31 (paluujohto akulta, maadoitettu)
L (vilkkuvalot vasemmalla)
R (vilkkuvalot oikealla)
Varmin tapa suorittaa liitos on juottaa kaapelien päät kiinni toisiinsa ja samalla eristää ne.
Jos liitokset ei haluta olevan pysyviä saa käyttää vain eristettyjä kaapelikenkiä, pistokkeita
ja lattapistokkeita. Älä käytä puristusliitintä (johdonjatkostuslaite) tai muita liittimiä
(katso I).
Kaapelin liittämiseen kaapelikengillä, pistokkeilla tai lattaliittimillä käytetään liitinpihti.
Kaapelien liittäminen 31:een (maadoitus):
Ruuvaa kaapeli kiinni ajoneuvossa olevaan maadoitusruuviin kaapelikenkää ja
hammaskiekkoa käyttämällä tai ruuvaa kaapeli kiinni autonkoriin kaapelikengällä,
peltiruuvilla ja hammaskiekolla.
Pidä huolta, että maadoitus on riittävän hyvä!
Varoitus! Oikosulkuvaaran takia akun miinusnapa on aina irrotettava ennen kun
ajoneuvon sähköisiä osia käsitellään.
Jos ajoneuvossa on ylimääräinen akku myös siitä on irrotettava minuusnapa.
Huomioi! Akun miinusnapaa irrotettaessa tallennetut tiedot häviävät kaikista
comfort-elektroniikan katkeavista muisteista.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 146
147
Turvallisuus- ja asennusohjeet
Seuraavat tiedot on syötettävä uudestaan ajoneuvon varustetason mukaan:
Radiokoodi · Ajoneuvon kello · Aikalaukaisin · Ajotietokone · Istuin
Asennusta koskevat ohjeet ja tiedot löytyvät käyttöoppaista.
Varoitus! Ajoneuvoon asennetun Radiokauko-ohjain RC-100 osat on
kiinnittävä siten, että ne eivät missään tapauksessa (yhtäkkinen jarruttaminen,
liikenneonnettomuus) voi irrota ja näin aiheuttaa loukkaantumisia.
Huomioi! Sähköisten johtojen jännitteen testaamiseen saa käyttää ainostaan
dioditestauslampua (katso A 1) tai jännitemittaria (katso A 2). Tarkastuslamput
valaisevalla kappaleella (katso A 3) käyttävät liikaa virtaa ja saattavat
vahingoittaa ajoneuvon elektroniikkaa.
Huomioi! Vahinkojen välttämiseksi porauksia varten on varattava riittävästi
vapaata tilaa (katso A 4). Jokaista porausta on siistittävä ja käsiteltävä
ruosteenestoaineella.
Huomio! Huomioi, ettei ajajan tarvitse tarttua ohjauspyörän läpi ohjausta varten,
eivätkä magic touch -rakenneosat ole ajoneuvon turvatyynyjen vaikutusalueella
eivätkä alueella, jossa matkustajan pää saattaa osua niihin.
WAECO International ei vastaa seuraavista syistä aiheutuvista vahingoista:
a) Asennusvirhe
b) Järjestelmän vaurioituminen mekaanisten vaikutteiden ja ylijännitteen takia
c) Magic Touchiin suoritetut muutokset, joihin WAECO International ei ole erikseen
myöntänyt lupaa
d) Käyttö muihin kuin asennusohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin.
Johdanto
RC-100 radiokauko-ohjaus on lisää ajoneuvonne keskuslukituksenne käytettävyyttä.
Yhdellä pienellä lähettimellä voidaan avata ja sulkea ajoneuvon ovet.
Kauko-ohjaimen yhden toiminnon edellytykset
Ajoneuvon käyttöjännitteen on oltava 12 voltin.
Ajoneuvo on oltava varustettu keskusjännityksellä.
Muutamat autonvalmistajat varustavat autoja säästöversiolla. Näiden autojen kuljettajan
ovessa ei ole moottoria, vaan ainoastaan sähköinen kytkin. Nämä autot on varustettava
moottorilla (esim. WAECO tuotenro.: ML-11). Tarkista, onko ovessa moottori, seuraavalla
tavalla:
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 147
148
Kauko-ohjaimen yhden toiminnon edellytykset
Lukitse ajoneuvo viereiseltä ovelta.
Jos kuljettajan myös kuljettajan ovi on lukossa, ovessa on moottori.
Jos kuljettajan ovi ei ole lukossa, kuljettajan oveen on asennettava moottori jälkikäteen
(esim. WAECO tuotenro.: ML-11).
Radiokauko-ohjauksen toiminnot
Keskuslukituksen sulkeminen
Keskuslukitus suljetaan painamalla käsilähettimen ylempiä painikkeita. Tämän vahvistuk-
sena vilkkuvalo vilkkuu yhden kerran.
Keskuslukituksen avaaminen
Keskuslukitus avataan painamalla käsilähettimen ylempiä painikkeita vielä kerran. Tämän
vahvistuksena vilkkuvalo vilkkuu kaksi kertaa.
Toimittavat työkalut
Nro. Lukumäärä Nimitys Tuotenro.
(katso B 1) 1 Radiovastaanotin RC-100RX
(katso B 2) 1 Radiolähetin RC-100TX
(katso B 3) 1 Vastaanottimen liitoskaapeli RC-100KA
Tar vittavat työkalut
Asennukseen tarvitaan:
– Mittasauva (katso C 1) – Pora (katso C 4)
– Merkkipuikko (katso C 2) – Porakone (katso C 5)
– Vasara (katso C 3) – Ruuvimeisseli (katso C 6)
Sähköiseen liitäntään ja valvontaan tarvitaan:
– Dioditestaus (katso D 1) – Kutisteletku
tai jännitemittari (katso D 2) – Kuumailmapuhallin (katso D 4)
– Liitipihdit (katso D 3) – Juottokolvit (katso D 5)
– Eristysnauha – Juottotina (katso D 6)
Vastaanottimen ja kaapelin kiinnittämiseen tarvitaan mahdollisesti lisäksi ruuveja,
peltiruuveja ja kaapeliliitintä.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 148
149
Radiovastaanottimen asentaminen
Valitse tarkoitukseen soveltuva paikka radiovastaanottimelle. Soveltuvat asennuspaikat
(katso E 1) sijaitsevat kojelaudan alla, keskikannattimen tai käsilokeron takana.
Valitse asennuspaikka seuraavia ohjeita noudattaen:
Asenna radiovastaanotin siten, että siihen on helppo päästä käsiksi kun käsilähetintä
halutaan jälkiohjelmoida.
Älä kiinnitä vastaanotinta muiden ohjauslaitteiden välittömään läheisyyteen. Muuten
molemmissa laitteissa esiintyy häiriöitä. Seurauksena saattaa olla virhetoiminnot ja
radiokauko-ohjauksen ulottuvuus saattaa heikentyä.
–Vastaanottimelta ja kaapelisarjalta on oltava riittävän pitkä etäisyys ajoneuvon
mekaanisiin, liikkuviin osiin, esimerkiksi ratinpylvääseen tai jarru- ja kaasupolkimiin ja
kytkimen polkimeen, jotta kaapeli tai vastaanotin ei jäisi puristuksiin tai hankautuisi ja
näin ollen vahingoittuisi.
Jos radiovastaanotinta halutaan asentaa verhoilun taakse on varmistettava, että
verhoilua on mahdollista kiinnittää takaisin paikoilleen.
Jos radiovastaanotinta kiinnitetään ruuveilla on varottava, etteivät muut ajoneuvon osat
eivät vahingoidu.
Kaapelin sijoittaminen
Jos kaapelia ei ole sijoitettu ja kaapeleita liitetty asianmukaisella tavalla seurauksena on
aina rakenneosien virheellinen toiminta ja niiden vahingoittumiset. Asianmukainen
kaapelin sijoittaminen ja/tai kaapeliliitos on perusedellytys sille, että jälkikäteen asennetut
osat toimivat pysyvästi ja virheettömästi.
Noudata seuraavia kohtia:
–Vedä kaapelit niin, että ne eivät voi vahingoittua. Älä sijoita kaapelia teräviä reunoja
vastaan tai kuumien tai liikkuvien ajoneuvon osien viereen.
Sijoita kaapeli alkuperäisten kaapelien viereen ja yhdistä ne aina, mikäli mahdollista,
eristysnauhalla tai niputtajalla.
Jos kaapelia halutaan vetää ajoneuvon sisätilasta moottori- tai matkatavaratilaan on
käytettävä väliseinissä jo olevia aukkoja.
Kaapelia tulee kiinnittää vain tarkoitukseen soveltuvin menetelmin. Seuraavassa neljä
esimerkkiä.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 149
150
Kaapelin sijoittaminen
Esimerkki 1: Kaapelin liittäminen alkuperäisiin osiin.
Poista eriste noin 10 mm alueelta alkuperäisestä johdosta (katso F 1).
Poista eriste 15 mm alueelta liitettävästä kaapelista (katso F 2).
Kierrä liitettävä johto alkuperäisen johdon ympärille ja juota johdot yhteen (katso F 3).
Eristä kaapeli eristysnauhalla (katso F 4).
Esimerkki 2: Kahden kaapelia liittäminen.
Poista eristeet molemmasta kaapelista (katso G 1).
Työnnä toinen kaapeli noin 20 mm pituiseen kutisteletkuun (katso G 2).
Kierrä kaapelit yhteen ja juota ne yhteen (katso G 3).
Työnnä kutisteletku juotosliitoksen päälle ja lämmitä varovasti (katso G 4).
Esimerkki 3: Kaapelin liittäminen maadoitukseen.
Poista kaapelista noin 5 mm eristettä (katso H 1).
Käytä Ø 6 mm hammastettu kaapelikenkä liitoksella (katso H 2).
Purista kaapelikenkä kiinni johtoon liitinpihdillä (katso H 3).
Ruuvaa kaapelikenkä kiinni alkuperäiseen maadoituskohtaan (katso H 4).
Esimerkki 4: Kaapelin varustaminen lattaliittimellä.
Poista kaapelista noin 5 mm eristettä (katso I 1).
Käytä pistoke tarkoitukseen soveltuvalla liitoksella (esim. lattaliitinhylsy) (katso I 2).
Purista kaapelikenkä kiinni johtoon liitinpihdillä (katso I 3).
Käytä tarvittaessa pistoliitintä eristyshylsyllä (katso I 4).
Radiovastaanottimen sähköinen liittäntä
Huomioi! Oikosulkuvaaran takia akun miinusnapa on aina irrotettava ennen kun
ajoneuvon sähköisiä osia käsitellään. Jos ajoneuvossa on ylimääräinen akku
myös siitä on irrotettava miinusnapa.
Liitä vastaanotin seuraavan liitäntäsuunnitelman (katso J 1), pistokkeiden
sijoituskaavio (katso J 2) ja kytkentäkaavion (katso J 3) mukaan.
Ajoneuvon suunnannäyttölaitteeseen (vilkkuvalo) liitettäessä vilkkuvalot vilkkuvat 1 tai 2
kertaa (mikäli lainmukaista).
Sijoituskaavio (katso J 1)
Pistokkeiden sijoituskaavio (katso J 2)
Kytkentäkaavio (katso J 3)
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 150
151
Keskuslukitukseen liittäminen
Käytännössä kaikki keskuslukitukset ovat elektronisesti ohjattuja.
Jos ajoneuvon kuljettajan puoleisessa ovessa ei ole moottoria (nämä ajoneuvot
tunnistetaan siitä, että kuljettajan ovea ei voi lukita ja avata toisilta ovilta), oveen on
jälkikäteen asennettava moottori. Tähän tarkoitukseen voidaan käyttää moottoria
WAECO-tuotenro. ML-11. Se liitetään kytkentäkaavion (katso K 1) mukaan.
Seuraavaksi on selvitettävä kaikkien muiden sähköisesti ohjattujen keskuslukitusten
toimintatapa. Tähän tarkoitukseen tulee, mikäli mahdollista, käyttää valtuutetuilta
merkkikorjaamoiolta saatavia alkuperäisiä kytkentäkaavioita.
Jos alkuperäisiä kytkentäkaavioita ei ole käytettävissä, on selvitettävä ohjausjohtolinjojen
toiminto. Ohjausjohtolinjat kulkevat keskuslukituksen ohjauslaitteelta ajoneuvon ovelle.
Huomioi! Liitäntä on muodostettava keskusohjauksen ohjausjohtolinjoilla eikä
muilla johdoilla. Muihin kuin ohjausjohtolinjoihin johtoihin liittäminen tai väärän
kytkentäkuvan käyttäminen liitäntää muodostettaessa saattaa johtaa siihen, että
keskuslukitus ja kauko-ohjaus vahingoittuvat.
Tarkasta, miten ajoneuvosi keskuslukitus toimii.
Liitä keskuslukitus kytkentäkaavion mukaan (katso K 1 – 8).
Muutamien autojen kohdalla, esimerkiksi Mercedeksen, voi olla että 0,6 sekunnin
ohjausaika ei ole riittävä keskuslukituksen kytkemiseksi.
Silta (katso L 1)
Tällä sillalla asetetaan keskuslukitusohjauksen releen ohjausaika.
–Auki "3,5 sek."
Alkuperäistä keskuslukitusta ohjataan 3,5 sekunnin ajan. Tämä asento tarvitaan eräissä
alkuperäisissä keskuslukituksissa, jotka toimivat pneumaattisesti ja tarvitsevat sen
takia yli 0,6 sekuntia sulkemiseen.
Suljettu "0,6 sek."
Tämä asento on tarkoitettu kaikille sähkökäyttöisille keskuslukituksille, jotka tarvitsevat
yleensä vähemmän kuin 0,6 sekuntia sulkemiseen.
Ohje! Jotta radiovastaanottimen asetus tunnistetaan, on liitospistoke vedettävä
sitä ennen irti.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 151
152
Audi 80 mallit
89 ja B4,
vuosimallit:
86-94 ilman
varkaudene-
stoa
Audi 100
ja A6
malli C4,
vuosimallit:
90-97 ilman
varkaudene-
stoa
Audi 100
ja A6 malli
C4, vuosi-
mallit: 90-97
varkaudene-
stolla
Audi A3
malli 8L,
vuosimallit:
96-00
Audi A4
malli B5,
vuosimallit:
94-ilman
varkaudene-
stoa
Audi A4
malli B5
vuosimallit:
94 - varkaude-
nestolla
BMW 3-sarja
E30,
vuosimallit:
82-90
Vilkku vasem-
malla, kaapelin
väri, sijainti
musta/valkoi-
nen,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/valkoi-
nen,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/valkoi-
nen,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/valkoi-
nen,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/valkoi-
nen,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/valkoi-
nen, kaape-
lointijärjestel-
vasemmalla
kynnyksellä
vihreä/sininen,
30-napainen
valkoinen
pistoke koje-
laudan alla
Vilkku oikealla,
kaapelin väri,
sijainti
musta/vihreä,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/vihreä,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/vihreä,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/vihreä,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/vihreä,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/vihreä,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/vihreä /
30-napainen
valkoinen
pistoke koje-
laudan alla
Keskuslukitus
auki kaapelin
väri, sijainti
vihreä/sininen,
A-pylväs
vasemmalla
vihreä/sininen,
A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
ruskea/vihreä,
A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
harmaa/musta,
tai harmaa,
A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
vihreä/sininen,
A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
harmaa/valko-
inen, A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
vihreä/sininen,
keskuslukituk-
sen
ohjauslaite
Pin 6
Keskuslukitus
auki kaapelin
väri, sijainti
vihreä/sininen,
A-pylväs
vasemmalla
vihreä/sininen,
A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovelta tuleva
ruskea/har-
maa, A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovelta tuleva
ruskea/punai-
nen, A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovelta tuleva
vihreä/sininen,
A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovelta tuleva
ruskea/har-
maa, A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovelta tuleva
keltainen/sini-
nen,
keskuslukituk-
sen
ohjauslaite
Pin 7
Kyt-
kentä-
suun.
Nro. 6
Nro. 6
Nro. 4
Nro. 4
Nro. 6
Nro. 4
Nro. 4
Huomautukset
sininen/keltai-
nen ohjaus-
johtolinja oven
suuntaan - liitä
harmaa johto
keskuslukituk-
sen pumppuun
sininen/keltai-
nen ohjaus-
johtolinja oven
suuntaan - liitä
harmaa johto
keskuslukituk-
sen pumppuun
sininen/keltai-
nen ohjaus-
johtolinja oven
suuntaan - liitä
harmaa johto
keskuslukituk-
sen pumppuun
keskuslukituk-
sen pumppu
sijaitsee A-pyl-
väässä
vasemmalla
puolella
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 152
153
BMW 3-sarja
E36,
vuosimallit:
91-
ei avoautoa
eikä kupeeta
BMW 3-sarja
E36,
vuosimallit:
91-
ei avoautoa
eikä kupeeta
BMW 3-sarja
E36
vuosimallit:
93-
hälyttimellä
BMW 5-sarja
E34,
vuosimallit:
88-95
Vilkku vasem-
malla, kaapelin
väri, sijainti
sininen/vihreä,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
sininen/vihreä,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
sininen/vihreä,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
sininen/vihreä,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
Vilkku oikealla,
kaapelin väri,
sijainti
sininen/
ruskea,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
sininen/
ruskea,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
sininen/
ruskea,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
sininen/
ruskea,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
Keskuslukitus
auki kaapelin
väri, sijainti
Pin 25, valkoi-
nen 26
napainen
pistoke
keskuslaittee-
sta
Pin 4,
keltainen 26
napainen
pistoke
keskuslaittee-
sta
Pin 25,
valkoinen 26
napainen
pistoke
keskuslukituk-
selta
(9/91 saakka)
Pin 2 tai 6, valk.
26 nap. pisto-
ke keskusluki-
tukselta (9/91
lähtien) Pin 25,
valk. 26 nap.
pistoke kes-
kuslukitukselta
Keskuslukitus
auki kaapelin
väri, sijainti
Pin 24, valkoi-
nen 26
napainen
pistoke
keskuslukituk-
selta
Pin 17,
keltainen 26
napainen
pistoke
keskuslukituk-
selta
Pin 19,
valkoinen 26
napainen
pistoke
keskuslukituk-
sen
ohjauslaitteel-
ta
(9/91 saakka)
Pin 1, valk.
26 nap. pistoke
keskuslukituk-
selta
(9/91 lähtien)
Pin 24, valk.
26 nap. pistoke
keskusluki.
ohjaukselta
Kyt-
kentä-
suun.
Nro. 3
Nro. 3
Nro. 3
Nro. 3
Huomautukset
tarvitaan
mahd. BMW
kosketusnasta
numerolla
61131393704,
keskuslukituk-
sen ohjauslaite
sijaitsee
käsinelokeron
takana
tarvitaan
mahd. BMW
kosketusnasta
numerolla
61131393704,
keskuslukituk-
sen ohjauslaite
sijaitsee
käsinelokeron
takana
tarvitaan
mahd. BMW
kosketusnasta
numerolla
61131393704,
keskuslukituk-
sen ohjauslaite
sijaitsee
käsinelokeron
takana.
tarvitaan
mahd. BMW
kosketusnasta
numerolla
61131393704,
keskuslukituk-
sen ohjauslaite
sijaitsee istui-
men alla
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 153
154
Huomautukset
tarvitaan
mahd. BMW
kosketusnasta
numerolla
61131393704,
keskuslukituk-
sen ohjauslaite
sijaitsee
istuimen alla
liitä sininen/
keltainen
ohjausjohtolin-
ja oven
suuntaan ja
harmaa/
punainen johto
keskuslukituk-
sen pumpun
suuntaan
liitä sininen/
keltainen
ohjausjohtolin-
ja oven
suuntaan ja har-
maa/punainen
johto keskus-
lukituksen pum-
pun suuntaan
Kyt-
kentä-
suun.
Nro. 3
Nro. 6
Nro. 6
Nro. 4
Nro. 4
Nro. 4
Keskuslukitus
auki kaapelin
väri, sijainti
Pin 7,
keltainen 26
napainen
pistoke
keskuslukituk-
sen
ohjauslaitteel-
ta
sininen,
A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
sininen,
A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
musta,
A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
ruskea/punai-
nen, A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
ruskea/punai-
nen, A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
Keskuslukitus
auki kaapelin
väri, sijainti
Pin 16,
keltainen 26
napainen
pistoke
keskuslukituk-
selta
sininen,
A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
sininen,
A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
sininen,
A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
ruskea/valkoi-
nen, A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
ruskea/valkoi-
nen, A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
Vilkku oikealla,
kaapelin väri,
sijainti
sininen/
ruskea,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/vihreä,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/vihreä,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/vihreä,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/vihreä,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/vihreä,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
Vilkku vasem-
malla, kaapelin
väri, sijainti
sininen/vihreä,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/valkoi-
nen,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/valkoi-
nen,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/valkoi-
nen, kaapeloin-
tijärjestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/valkoi-
nen, kaape-
lointijärjestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/valkoi-
nen,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
BMW 5-sarja
E34,
vuosimallit:
88-95
Mercedes
200-
W124,
vuosimallit:
-95
Mercedes
190 W201,
vuosimallit:
-94
Mercedes
C180-
W202
vuosimallit:
94-
Opel Astra F
ja G,
vuosimallit:
92-
Opel Calibra,
vuosimallit:
90-
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 154
155
Huomautukset
Oven ohjaus-
laite sijaitsee
ikkunannosta-
jalla oviverhoi-
lun alla
Keskuslukituk-
sen ohjauslaite
sijaitsee vasem-
malla ohjauspy-
lvään vieressä.
Kaapelien värit
löytyvät myös
A-pylväästä
Kyt-
kentä-
suun.
Nro. 4
Nro. 4
Nro. 4
Nro. 3
Nro. 4
Nro. 4
Nro. 4
Keskuslukitus
auki kaapelin
väri, sijainti
ruskea/punai-
nen, A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
ruskea/punai-
nen, A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
ruskea/punai-
nen, A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
harmaa,
A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
keltainen/sini-
nen Pin 4,
oven ohjaus-
laitteella,
kuljettajan
puolella
keltainen/sini-
nen keskus-
laitteen
ohjauslaite
harmaa pisto-
ke 24 napai-
nen kojelau-
dan alla
harmaa/keltai-
nen, A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
Keskuslukitus
auki kaapelin
väri, sijainti
ruskea/valkoi-
nen, A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
ruskea/valkoi-
nen, A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
ruskea/valkoi-
nen, A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
vihreä,
A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
keltainen/vihre
ä Pin 24,
oven ohjaus-
laitteella,
kuljettajan
puolella
keltainen/vihre
ä, keskuslait-
teen ohjaus-
laite harmaa
pistoke 24
napainen
kojelaudan
alla
sininen/lila,
A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
Vilkku oikealla,
kaapelin väri,
sijainti
musta/vihreä,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/vihreä,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/vihreä,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/vihreä,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/vihreä,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/vihreä,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/vihreä,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
Vilkku vasem-
malla, kaapelin
väri, sijainti
musta/valkoi-
nen, kaapeloin-
tijärjestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/valkoi-
nen, kaapeloin-
tijärjestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/valkoi-
nen, kaapeloin-
tijärjestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/valkoi-
nen, kaapeloin-
tijärjestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/valkoi-
nen, kaapeloin-
tijärjestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/valkoi-
nen,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/valkoi-
nen,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
Opel Corsa
A, B
vuosimallit:
93-2000
Opel Omega
A ja B,
vuosimallit:
90-
Opel Vectra
A ja B
VW Golf lll
ja Vento
Typ 1HXO,
vuosimallit:
91-
VW Golf lV
vuosimallit:
97-
sähköisellä
ikkunan-
nostajalla
VW Golf lV
vuosimallit:
97-
ilman
sähköistä
ikkunan-
nostajaa
VW Lupo
vuosimallit:
98-
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 155
156
Huomautukset
Keskuslukitus
on maadoitu-
sohjattu.
Sin./pun.
johdossa on
oltava 200 W
vastus, kes-
kuslukituksen
ohjauslaite
sijaitsee
mustassa laa-
tikossa kuljett-
ajan puolella
maton alla.
Kyt-
kentä-
suun.
Nro. 3
Nro. 3
Nro. 4
Nro. 3
Nro. 3
Nro. 3
Keskuslukitus
auki kaapelin
väri, sijainti
punainen/kel-
tainen, A-pyl-
väs vasemmal-
la, kuljettajan
ovesta tuleva
harmaa,
A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
ruskea/sini-
nen, Pin 2
alkuperäiseltä
keskusohjauk-
selta
harmaa/punai-
nen, A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
harmaa,
A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
valkoinen,
A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
Keskuslukitus
auki kaapelin
väri, sijainti
musta/valkoi-
nen, A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
vihreä,
A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
punainen/
sininen, Pin 4
alkuperäiseltä
keskuslukituk-
sen
ohjauslaitteel-
ta
harmaa/musta,
A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
vihreä,
A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
keltainen,
A-pylväs
vasemmalla,
kuljettajan
ovesta tuleva
Vilkku oikealla,
kaapelin väri,
sijainti
musta/vihreä,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/vihreä,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/vihreä,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/vihreä,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/vihreä,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/vihreä,
kaapelointijär-
jestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
Vilkku vasem-
malla, kaapelin
väri, sijainti
musta/valkoi-
nen, kaapeloin-
tijärjestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/valkoi-
nen, kaapeloin-
tijärjestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/valkoi-
nen, kaapeloin-
tijärjestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/valkoi-
nen, kaapeloin-
tijärjestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/valkoi-
nen, kaapeloin-
tijärjestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
musta/valkoi-
nen, kaapeloin-
tijärjestelmä
vasemmalla
kynnyksellä
VW Passat
35i,
vuosimallit:
88-92
VW Passat
35i,
vuosimallit:
93-96
VW Passat
3B,
vuosimallit:
9/97-
VW Polo 6N,
vuosimallit:
95-
VW Sharan
7M,
vuosimallit:
96-
VW T4
vuosimallit:
93-
Ennen liittämistä on tarkastettava napaisuus.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Tiedot muista ajoneuvoista pyynnöstä.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 156
157
Käsilähettimien kuittaaminen
Yhtä käsilähetintä voi poistaa käytöstä (esim. jos käsilähetin on kadonnut), jos
toimintakelpoiset käsilähettimet koodataan 5 kertaa peräkkäin. Toimi alla olevassa
luvussa „Käsilähettimien koodaus jälkikäteen“ kuvatulla tavalla.
Käsilähettimien koodaus jälkikäteen
Avaa ajoneuvo käsilähettimellä.
Istuudu ajoneuvoon. Ovien on suljettuina kiinni mutta ei lukossa.
Vaihe1: Paina aktiivisen toimintakykyisen käsilähettimen alempia painikkeita n. 3
sekunnin ajan. Laite on nyt koodaustilassa. Vahvistuksena ajoneuvo lukittuu.
Vaihe 2: Paina uuden käsilähettimen ylempiä painikkeita, kunnes uuden koodauksen
vahvistus avaa keskuslukituksen.
Vaihe 3: Testaa uusi käsilähetin. Jos uusi käsilähetin ei toimi, edelliset vaiheet on
suoritettava uudestaan.
Pariston vaihto
Paristo on vaihdettava jos käsilähettimen ulottuvuus huononee selittämättömistä syistä tai
jos tarkastus-LED:t vilkkuvat lähetyksen aikana.
Käytä vain vuotamattomia paristoja ja sähköisiin laitteisiin soveltuvia paristoja. Pidä
paristot lasten ulottumattomilla. Älä koskaan yritä ladata paristoja, älä yritä avata ne,
äläkä heitä niitä avotuleen.
Suojele ympäristöäsi! Käytety paristot eivät kuulu talousjätteisiin, vaan on toimitettava
erityisiin yleisillä paikoilla, kuten esimerkiksi automarkettien yhteydessä oleviin säiliöihin
tai palautettava myyjälle.
Ruuvaa kauko-ohjaimen alapuolella oleva ruuvi irti ja avaa käsilähetin. Vaihda paristo
uuteen. Tarkista pariston napaisuus (pariston tyyppi CR 2032 3 volttia). Plusnapa
ylöspäin. Tälläisia paristoja saa muun muassa valokuvausliikkeistä ja kultaseppäliikkeistä.
Laita kauko-ohjaimen kansi paikoilleen ja ruuvaa kolmet ruuvit jälleen kiinni.
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 157
158
Hävittämisohje
Jätehuolto-ohje:Huomioi, että sähkölaitteet sisältävät monia kierrätettäviä materiaaleja
sekä ympäristölle haitallisia komponentteja. Oman ja ympäristösi edun vuoksi huolehdi
siitä, että näiden komponenttien jätehuolto tapahtuu vain niitä varten tarkoitetulla ja
sallitulla tavalla.
Tekniset tiedot
Käyttöjännite: 9–16 V DC
Lepovirranotto: 5 mA
Maks. tehonotto: 16 A lyhyaikainen
Käyttölämpötila: –40 ... +85 °C vastaanotin
–20 ... +60 °C lähetin
Lähetystaajuus: 433,92 MHz
Ulottuvuus: 10 m ... 20 m
Keskuslukituksen kytkentävirta: maks. 10 A
Vilkun kytkentävirta: maks. 2 x 5 A
Keskuslukituksen aktivoinnin aika: valinnaisesti 0,6/3,5 sek.
Vilkun aktivoinnin aika: 1 x 0,75 sek. / 2 x 0,75 sek./päälle / pois
Käsilähettimen koko (pit. x lev. x syv.): 60 x 38 x 13 mm
Vastaanottimen koko (pit. x lev. x syv.): 70 x 57 x 30 mm
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Säilytä tämä ohje ja jos myyt laitteen eteenpäin, toimita ohje laitteen mukana uudelle
ostajalle.Jos haluat saada lisätietoja radiokauko-ohjauksesta, käänny seuraavan osoitteen
puoleen:
WAECO Finland OY
FIN-00880 Helsinki · Pulttitie 17
phone: +3 58-42/4 59 22 00 · fax: +3 58-9/7 59 37 00
E-Mail: [email protected] www.waeco.com
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 158
159
RC-100.qxd 30/07/03 11:41 Page 159
Europe
WAECO Schweiz AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
Fon: +41 44 8187171
Fax: +41 44 8187191
WAECO Danmark A/S
Tværvej 2
DK-6640 Lunderskov
Fon: +45 75585966
Fax: +45 75586307
WAECO Ibérica S.A.
Camí del Mig, 106
Poligono Industrial Les Corts
E-08349 Cabrera de Mar
(Barcelona)
Fon: +34 93 7502277
Fax: +34 93 7500552
WAECO Distribution SARL
ZAC 2 · Les Portes de L‘Oise
Rue Isaac Newton – BP 59
F-60230 Chambly (France)
Fon: +33 1 30282020
Fax: +33 1 30282010
WAECO Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
Fon: +358 20 7413220
Fax: +358 9 7593700
E-Mail: waeco@waeco.fi
WAECO Italcold SRL
Via dell’Industria 4/0
I-40012 Calderara di Reno (BO)
Fon: +39 051 727094
Fax: +39 051 727687
WAECO Norge AS
Leif Weldingsvei 16
N-3208 Sandefjord
Fon: +47 33428450
Fax: +47 33428459
E-Mail: firmapo[email protected]
WAECO Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
Fon: +31 76 5029000
Fax: +31 76 5029090
E-Mail: verkoop@waeco.nl
WAECO Svenska AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
(Göteborg)
Fon: +46 31 7341100
Fax: +46 31 7341101
WAECO UK Ltd.
Dorset DT2 8LY · Unit G
Roman Hill Business Park
UK-Broadmayne
Fon: +44 1305 854000
Fax: +44 1305 854288
CH
DK
E
F
FIN
I
N
NL
S
UK
Overseas + Middle East
WAECO Pacific Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
Fon: +61 7 55076000
Fax: +61 7 55221003
WAECO Impex Ltd.
Headquarters
Suites 3210-12 · 32/F · Tower 2
The Gateway · 25 Canton Road
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
Fon: +852 2 4632750
Fax: +8 52 24639067
E-Mail: info@waeco.com.hk
WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
Fon: +886 2 27014090
Fax: +886 2 27060119
E-Mail: mark[email protected]
WAECO Middle East FZCO
R/A 8, SD 6
Jebel Ali, Dubai
Fon: +971 4 8833858
Fax: +971 4 8833868
E-Mail: waeco@emirates.net.ae
WAECO USA, Inc.
8 Heritage Park Road
Clinton, CT 06413
Fon: +1 860 6644911
Fax: +1 860 6644912
E-Mail: customercare@waecousa.com
AUS
HK
ROC
UAE
USA
Headquarters
WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
Fon: +49 2572 879-195 · Fax: +49 2572 879-322 · E-Mail: [email protected] · Internet: www.waeco.de
D
www.waeco.com
3.03.05.01448 10/2005
adresse_A5_05.fm Seite 2 Mittwoch, 21. September 2005 3:46 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Dometic Waeco MT100 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para