3M DBI-SALA® Saflok Max™ Web Anchor 1231305, 1 EA Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
ESLINGAS DE CINCHA Y DE CUERDA, EXTENSIÓN CON
ANILLO EN D
Este manual tiene por objeto seguir las instrucciones del fabricante según
las recomendaciones de la Administración de Salud y Seguridad Laboral de
Estados Unidos (Occupational Health & Safety Administration, OSHA) y debe
usarse como parte de un programa de capacitación para los empleados.
DESCRIPCIÓN
© 3M 2016
Instrucciones para los productos de las siguientes series:
Eslingas de cincha, eslingas de cuerda, extensiones con anillo en D
(Consulte el número del modelo especíco en las páginas nales).
Figura 1 - Eslingas de cincha y de cuerda
Costura
Costura
Costura
Etiqueta
Etiqueta
Etiqueta
Etiqueta
Etiqueta
Etiqueta
Eslinga
Eslinga
Eslinga
Eslinga
Muñequeras
Eslinga de cincha de nailon o poliéster
Eslinga de cincha de Kevlar
Eslinga de cuerda de nailon o poliéster
Eslinga de extensión
con anillo en D
Eslinga en Y
Anillo en D
Anillo en D
Barra
expansora
Anillo circular
Gancho de
seguridad con
cierre automático
Gancho de
seguridad con
cierre automático
Gancho de
seguridad con
cierre automático
Gancho de
seguridad con
cierre automático
Gancho de
seguridad con
cierre automático
Correa para
muñeca
Correa para
muñeca
Formulario: 5902126
Rev: L
Eslingas de cuerda de nailon:
Cuerda ajustable de 1/2 pulgada (1,3 cm), gancho de seguridad con
cierre automático en cada extremo.
Cuerda ajustable de 5/8 pulgada (1,6 cm), gancho de seguridad con
cierre automático en cada extremo.
Cuerda de 1/2 pulgada (1,3 cm), gancho de seguridad con cierre
automático en cada extremo.
Cuerda de 1/2 pulgada (1,3 cm), gancho de seguridad con cierre
automático, mosquetón en el otro extremo.
Cuerda de 5/8 pulgada (1,6 cm), gancho de seguridad con cierre
automático en cada extremo.
Eslingas de cuerda de poliéster:
Cuerda ajustable de 1/2 pulgada (1,3 cm), gancho de seguridad con
cierre automático en cada extremo.
Cuerda ajustable de 5/8 pulgada (1,6 cm), gancho de seguridad con
cierre automático en cada extremo.
Cuerda de 1/2 pulgada (1,3 cm), gancho de seguridad con cierre
automático en cada extremo.
Cuerda de 1/2 pulgada (1,3 cm), gancho de seguridad con cierre
automático, mosquetón en el otro extremo.
Cuerda de 5/8 pulgada (1,6 cm), gancho de seguridad con cierre
automático en cada extremo.
Eslingas en Y de poliéster:
Cincha de poliéster de 1-3/4 pulgada (4,5 cm), gancho de seguridad con
cierre automático en cada extremo, barra expansora, anillo en D central.
Cincha de poliéster de 1-3/4 pulgada (4,5 cm), gancho de seguridad
con cierre automático en cada extremo, anillo en D central.
Eslinga en Y de cuerda de nailon:
Cuerda de 1/2 pulgada (1,3 cm), gancho Saok Max en cada extremo,
gancho de seguridad central con cierre automático
Eslingas de cincha de poliéster/Extensión con anillo en D:
Cincha ajustable de 1 pulgada (2,5 cm), gancho de seguridad con
cierre automático en cada extremo.
Cincha de 1 pulgada (2,5 cm), gancho de seguridad con cierre
automático en cada extremo.
Cincha de 1 pulgada (2,5 cm), gancho con cierre automático,
anillo en D (extensión con anillo en D).
Cincha de 1/2 pulgada (1,3 cm), gancho de seguridad con cierre
automático, mosquetón en el otro extremo.
Cincha de 1 pulgada (2,5 cm), gancho de seguridad con cierre
automático, estrangulador de bucle cerrado.
Cincha de 1 pulgada (2,5 cm), gancho Saok Max, anillo en D
Eslingas de cincha de Kevlar:
Cincha de Kevlar de 1-3/4 pulgada (4,5 cm), gancho de seguridad
con cierre automático en cada extremo.
Cincha de Kevlar de 1-3/4 pulgada (4,5 cm), gancho de seguridad con
cierre automático, mosquetón de garganta de 1-3/16 pulgada (3 cm).
Eslingas de cincha de nailon:
Cincha ajustable de 1 pulgada (2,5 cm), gancho de seguridad con
cierre automático en cada extremo.
Muñequeras:
Cincha de 1 pulgada (2,5 cm), estilo desmontable, anillo circular,
1 correa para muñeca.
Cincha de 1 pulgada (2,5 cm), estilo Y, anillo en D central, correa
para muñeca en cada extremo.
Cincha de 1 pulgada (2,5 cm), anillo circular central, correa para
muñeca en cada extremo.
18
ADVERTENCIA: este producto es parte de un sistema personal de sujeción, posicionamiento para el trabajo,
suspensión o rescate. Deben entregarse estas instrucciones al usuario y a los integrantes del equipo de
rescate (vea la sección 8, Terminología). Antes de utilizar este equipo, el usuario debe leer y comprender estas
instrucciones o bien pedir que se las expliquen. El usuario debe leer y seguir las instrucciones del fabricante
al usar cada componente o pieza del sistema. Para el uso y el mantenimiento correctos de este producto, se
deberán seguir las instrucciones del fabricante. La modicación o el uso incorrecto de este producto, así como el
incumplimiento de las instrucciones, pueden causar heridas graves o, incluso, la muerte.
IMPORTANTE: ante cualquier duda sobre el uso, el cuidado, la aplicación o la compatibilidad de este equipo de
seguridad, comuníquese con DBI/SALA.
IMPORTANTE: antes de utilizar este equipo, anote la información de identicación del producto de la etiqueta
de identicación en la hoja de registro de inspección y mantenimiento de este manual.
1.0 APLICACIÓN
1.1 PROPÓSITO: las eslingas
DBI-SALA se deben utilizar
como parte de un sistema
personal de retención,
posicionamiento para el
trabajo, suspensión o rescate.
El conjunto de extensión
con anillo en D también se
puede utilizar como parte
de un sistema personal
de detención de caídas
únicamente si está conectado
a un anticaídas autorretráctil
o a una eslinga absorbedora
de energía. Puede usarse en
las siguientes aplicaciones:
trabajos de inspección,
construcción, demolición,
mantenimiento, producción
petrolera y rescate en espacio
connado. Vea la Figura 2.
A. RETENCIÓN: la
eslinga se utiliza para
impedir que el usuario
corra riesgos, p. ej., al
trabajar en bordes abiertos. No es posible una caída libre vertical.
B. POSICIONAMIENTO PARA EL TRABAJO: la eslinga se utiliza para posicionar o soportar (mediante un
arnés o cinturón corporal) al usuario en la posición de trabajo, como es el caso de los trabajadores que
limpian ventanas o los operarios de acerías. La caída libre máxima es 2 pies (0,6 m).
C. SUSPENSIÓN: la eslinga (generalmente de tipo Y) se utiliza con una silla o con otro sistema de soporte
para suspender o transportar al usuario en forma vertical, como es el caso en un asiento tipo tabla. No
es posible una caída libre vertical.
D. RESCATE: la eslinga (generalmente de tipo Y o muñequera) se utiliza para recuperar a una víctima
durante un rescate, como sucede durante un rescate y recuperación en un espacio confinado. No es
posible una caída libre vertical.
E. DETENCIÓN DE CAÍDAS: la extensión con anillo en D se utiliza en línea con un sistema personal de
detención de caídas para facilitar la conexión al sistema.
1.2 LIMITACIONES: antes de utilizar este producto, se deben reconocer y tener en cuenta las siguientes
limitaciones en cuanto a las aplicaciones posibles:
A. CAPACIDAD: este equipo está diseñado para personas con un peso total combinado (es decir,
incluyendo ropa, herramientas, etc.) de no más de 310 libras (140,6 kg).
B. CAÍDA LIBRE: las eslingas que se utilizan para aplicaciones de posicionamiento para el trabajo deben
estar instalados para minimizar la posibilidad de caídas libres verticales. La caída libre vertical nunca
debe exceder los 2 pies (0,6 m). En situaciones donde exista la posibilidad de exceder esta distancia de
2 pies (0,6 m), se deberá utilizar un sistema de detención de caídas de resguardo. Las eslingas en Y y
las muñequeras solo se pueden utilizar donde no exista la posibilidad de una caída libre vertical.
Figura 2 - Aplicaciones
NOTA: la aplicación de detención de caídas es
para la extensión con anillo en D únicamente.
Posicionamiento para el trabajo Retención Rescate
Detención
de caídas
Suspensión
Rescate
Opción de
detención
de caídas de
resguardo
Eslinga
Eslinga
Cuerda de rescate
Muñequeras
Gancho de
seguridad o
mosquetón
Gancho de seguridad o
mosquetón
Eslinga en Y
Anticaídas
auto-
retráctil
Extensión de
anillo en D
Extensión
con anillo en
D - Gancho
Anillo en D
dorsal
Línea de suspensión
Detención
de caídas de
resguardo
Cuerda de
rescate
Gancho de
seguridad o
mosquetón
Eslinga
en Y
19
Si los conjuntos de extensión con anillo en D se utilizan junto con un anticaídas autorretráctil o una eslinga
absorbedora de energía en una aplicación de detención de caídas, la longitud del conjunto de extensión con anillo
en D deberá tenerse en cuenta al calcular los requisitos de distancia de caída libre y de separación de caída.
C. SEPARACIÓN DE CAÍDA: cerciórese de que el espacio libre en la trayectoria de una posible caída sea
suficiente para evitar golpes contra algún objeto. El espacio libre requerido depende de la longitud y el
tipo de eslinga así como de la ubicación del anclaje. Vea la sección 1.2 B.
D. SISTEMA DE DETENCIÓN DE CAÍDAS DE RESGUARDO: algunas aplicaciones de este equipo pueden
requerir el uso de un sistema de detención de caídas de resguardo, como cuando se utiliza una eslinga
en Y para suspender a una persona en un asiento tipo tabla.
E. RIESGOS FÍSICOS Y AMBIENTALES: el uso de este equipo en áreas de riesgos ambientales puede requerir
precauciones adicionales para reducir la posibilidad de lesiones al usuario o daños al equipo. Algunos de los riesgos
posibles, aunque no todos, podrían ser: calor, sustancias químicas, ambientes corrosivos, líneas de alimentación de
alta tensión, gases, maquinaria en movimiento y bordes afilados. Comuníquese con DBI-SALA si tiene preguntas
sobre el uso de este equipo en lugares riesgosos para la salud física o el medioambiente.
F. CAPACITACIÓN: este equipo debe ser utilizado por personas que hayan recibido la debida capacitación
para su aplicación y uso adecuados.
1.3 Consulte las normas nacionales, incluyendo el sistema de normas sobre protección contra
caídas ANSI Z359 (.0, .1, .2, .3 y .4), las normas ANSI A10.32 y los requisitos locales, estatales
y federales (OSHA) que regulan la seguridad laboral para obtener más información sobre los
sistemas de posicionamiento de trabajo.
2.0 REQUISITOS DEL SISTEMA
2.1 COMPATIBILIDAD DE LOS COMPONENTES: el equipo DBI-SALA está diseñado para ser usado
exclusivamente con los componentes y sistemas secundarios aprobados por DBI-SALA. Las sustituciones o
reemplazos por componentes y sistemas secundarios no aprobados pueden comprometer la compatibilidad
del equipo y, por lo tanto, afectar la seguridad y conabilidad de todo el sistema.
2.2 COMPATIBILIDAD DE LOS CONECTORES: los conectores se consideran compatibles con los elementos de
conexión cuando fueron diseñados para funcionar juntos de manera tal que, independientemente de cómo
queden orientados, sus formas y tamaños no provoquen la apertura accidental de los mecanismos de cierre.
Comuníquese con DBI-SALA ante cualquier duda sobre compatibilidad.
Los conectores (ganchos, mosquetones y anillos en D) deben ser capaces de soportar al menos 5.000 libras
(22,2 kN). Según ANSI Z359.1, las compuertas de los conectores deben poder soportar una carga de 3.600
libras (16 kN): la cara de la compuerta debe poder soportar 3.600 libras (16 kN); el lado de la compuerta
debe soportar 3.600 lbs (16 kN), y el eje menor del gancho de seguridad o mosquetón debe soportar 3.600
libras (16 kN), excepto los que tienen ojos cautivos. Los conectores deben ser compatibles con el anclaje
u otros componentes del sistema. No use un equipo que no sea compatible. Los conectores no compatibles
pueden desengancharse accidentalmente. Vea la Figura 3. Los conectores deben ser compatibles en
cuanto a tamaño, forma y resistencia. Los ganchos de seguridad y mosquetones de cierre automático son
reglamentarios según las normas ANSI Z359.1 y OSHA.
2.3 CÓMO REALIZAR LAS CONEXIONES: use únicamente ganchos de seguridad y mosquetones de cierre
automático con este equipo. Use sólo los conectores apropiados para cada aplicación. Asegúrese de que
todas las conexiones sean compatibles en cuanto a tamaño, forma y resistencia. No use un equipo que no
sea compatible. Asegúrese de que todos los conectores estén completamente cerrados y trabados.
Los conectores (ganchos de seguridad y mosquetones) DBI-SALA están diseñados para usarlos solamente
como se especica en las instrucciones para el usuario de cada producto. Vea las conexiones incorrectas en
la Figura 4. Los ganchos de seguridad y los mosquetones DBI-SALA no deben conectarse:
A. A un anillo en D al que se ha conectado otro conector.
B. De manera tal que se produzca una carga sobre la compuerta.
NOTA: los ganchos de seguridad con grandes gargantas no deben conectarse ni a anillos de tamaño estándar ni
a objetos similares que puedan imponer una carga sobre la compuerta si el gancho o el anillo girara o se torciera.
Los ganchos de seguridad con grandes gargantas están diseñados para utilizarse en elementos estructurales jos,
como varillas o piezas transversales que, por su forma, no son capaces de capturar la compuerta del gancho.
C. En un enganche falso, donde los elementos que sobresalen del gancho de seguridad o mosquetón se agarran del
anclaje y, sin una confirmación visual, pareciera como si están completamente enganchados al punto de anclaje.
D. Entre sí.
E. Directamente a una cincha o eslinga de cuerda, o eslinga para autoamarre (a menos que en las
instrucciones del fabricante de la eslinga y del conector se permita expresamente esa conexión).
20
F. A ningún objeto cuya forma o dimensión hagan que el gancho de seguridad o los mosquetones queden
sin cerrar o trabar, o que puedan deslizarse.
G. De modo que impida que el conector se alinee correctamente en condiciones de carga.
Figura 3 - Desconexión accidental (deslizamiento) Conexiones inapropiadas
Si el elemento de conexión al que se fija un gancho de seguridad (que
se muestra aquí) o mosquetón es más pequeño que lo debido o es de
forma irregular, podría surgir una situación en la que el elemento de
conexión aplicara una fuerza a la compuerta del gancho de seguridad o
mosquetón. Esta fuerza puede provocar la apertura de la compuerta
(de un gancho de seguridad con o sin cierre automático) y así
desconectar el gancho de seguridad o mosquetón del punto de
conexión.
SAnillo pequeño u
otro elemento de
forma no compatible
1. Se aplica fuerza
al gancho de
seguridad.
2. La compuerta
presiona contra
el anillo de
conexión.
3. La compuerta
se abre y deja
que el gancho
de seguridad
se deslice hacia
afuera.
2.4 RESISTENCIA DEL ANCLAJE: la resistencia necesaria del anclaje depende del tipo de aplicación. A
continuación se presentan los requisitos de la norma ANSI 359.1 para estos tipos de aplicaciones :
A. DETENCIÓN DE CAÍDAS: los anclajes seleccionados para los sistemas de detención de caídas deben tener
una resistencia capaz de sostener cargas estáticas aplicadas en las direcciones permitidas por el sistema de al
menos:
1. 5.000 libras (22,2 kN) para anclajes no certificados o
2. Dos veces la fuerza de detención máxima para los anclajes certificados. Cuando más de un sistema de
detención de caídas se conecta a un anclaje, las resistencias establecidas en (1) y (2) anteriormente se deben
multiplicar por el número de sistemas conectados al anclaje.
B. POSICIONAMIENTO PARA EL TRABAJO: los anclajes seleccionados para los sistemas de
posicionamiento para el trabajo deben tener una resistencia capaz de sostener cargas estáticas
aplicadas en las direcciones permitidas por el sistema de al menos:
1. 3.000 libras (13,3 kN) para anclajes no certicados o
2. Dos veces la fuerza prevista para los anclajes certicados. Cuando se conecta más de un sistema de
posicionamiento para el trabajo a un anclaje, las resistencias establecidas en (1) y (2) anteriormente se
deben multiplicar por el número de sistemas conectados al anclaje.
C. RETENCIÓN: los anclajes seleccionados para los sistemas de retención y de restricción de
desplazamiento deben tener una resistencia capaz de sostener cargas estáticas aplicadas en las
direcciones permitidas por el sistema de al menos:
1. 1.000 libras (4,5 kN) para anclajes no certicados o
2. Dos veces la fuerza prevista para los anclajes certicados. Cuando más de un sistema de retención
y retención de desplazamiento se conecta a un anclaje, las resistencias establecidas en (1) y (2)
anteriormente se deben multiplicar por la cantidad de sistemas conectados al anclaje.
D. RESCATE: los anclajes seleccionados para los sistemas de rescate deben tener una resistencia capaz de
sostener cargas estáticas aplicadas en las direcciones permitidas por el sistema de al menos:
1. 3.000 libras (13,3 kN) para anclajes no certificados o
2. Cinco veces la fuerza prevista para los anclajes certificados. Cuando se conecta más de un sistema de
rescate a un anclaje, las resistencias establecidas en (1) y (2) anteriormente se deben multiplicar por el
número de sistemas conectados al anclaje.
ADVERTENCIA: los anclajes para retención, rescate o suspensión sólo se pueden utilizar en lugares donde no
existe ninguna posibilidad de caída libre vertical. Estos anclajes no tienen resistencia suciente como elementos
de posicionamiento de trabajo o para detención de caídas. No conecte sistemas de posicionamiento para el
trabajo o de detención de caídas a estos anclajes. Los anclajes destinados a posicionamiento para el trabajo
pueden no ser aptos para usar con sistemas de detención de caídas (caídas mayores de 2 pies o 0,6 m) y no
deben utilizarse para detención de caídas a menos que estén diseñados especícamente para tal n.
21
3.0 FUNCIONAMIENTO Y USO
ADVERTENCIA: no altere ni use incorrectamente este equipo en forma intencional. Consulte con DBI-SALA si va
a usar este equipo junto con componentes o sistemas secundarios que no estén descritos en este manual. Algunas
combinaciones de sistemas secundarios y componentes pueden interferir en el funcionamiento de este equipo. Tenga
cuidado al usar este equipo en las proximidades de maquinaria en movimiento, riesgos de naturaleza eléctrica o química
y bordes losos. No pase la eslinga alrededor de elementos estructurales pequeños
.
ADVERTENCIA: consulte a su médico si cree que su estado de salud no le permite resistir el impacto de una detención de
caída. La edad y el estado de salud constituyen dos factores que afectan gravemente la capacidad de un operario de resistir
las caídas. Las mujeres embarazadas y los menores no deben utilizar este equipo.
3.1 ANTES DE CADA USO de este equipo, inspecciónelo cuidadosamente para asegurarse de que se encuentre
en buenas condiciones de funcionamiento. Revise si tiene partes gastadas o dañadas. Asegúrese de que
no falten herrajes y que los mismos estén bien sujetos. Inspeccione si hay bordes losos, protuberancias,
grietas o corrosión. Conrme que los ganchos de seguridad o mosquetones
con cierre automático funcionen correctamente. Vea la gura 4. Examine
si la cuerda o el tejido trenzado tienen señales de desgaste, cortes,
quemaduras, bordes deshilachados o algún otro daño. Si desea más
información sobre la inspección, consulte la sección 5.0. No lo utilice si la
inspección revela condiciones inseguras.
3.2 PLANIFIQUE su sistema de retención, posicionamiento para el trabajo,
suspensión o rescate antes de comenzar a trabajar. Considere todos los
factores que afectan su seguridad en todo momento durante el uso. En la
siguiente lista se señalan algunos aspectos importantes que debe tener en
cuenta al planicar su sistema.
A. ANCLAJE: Seleccione un punto de anclaje rígido, capaz de soportar
las cargas requeridas. Vea la sección 2.4. Para los sistemas de
posicionamiento para el trabajo, la ubicación del anclaje debe
seleccionarse con cuidado a fin de limitar la caída libre a 2 pies (0,6 m),
reducir los peligros de caídas por balanceo y evitar el choque contra
algún objeto durante una caída. Vea las figuras 5 y 7.
B. CAÍDA LIBRE: según el tipo de eslinga y la aplicación que desee darle,
la caída libre permitida oscilará entre nada de caída libre y 2 pies (0,6
m). Vea la sección 1.2 B.
C. SEPARACIÓN DE CAÍDA: si ocurriera una caída, debe haber suficiente
espacio libre para detenerla antes de que la persona se golpee contra el suelo o con otros objetos.
D. DETENCIÓN DE CAÍDAS DE RESGUARDO: algunas aplicaciones de suspensión y posicionamiento para
el trabajo de este equipo pueden requerir de un sistema de detención de caídas de resguardo y de un
anclaje para detención de caídas independiente. Al diseñar el sistema, consulte las pautas establecidas
por OSHA.
E. BORDES FILOSOS: evite trabajar en sitios donde la eslinga, el sistema secundario u otros componentes
del sistema estarán en contacto o rozarán contra bordes afilados sin protección. No enrolle la eslinga
alrededor de piezas estructurales de
escaso diámetro. Si no puede evitar su
utilización cerca de bordes filosos, éstos
se deben proteger con una almohadilla
gruesa o algún otro medio colocado
sobre el borde filoso expuesto.
F. RESCATE: cuando se utiliza este
equipo, el empleador debe contar con
un plan de rescate y tener a mano
los medios para implementarlo y
comunicarlo a los usuarios, las personas
autorizadas y los rescatistas.
G. DESPUÉS DE UNA CAÍDA: todo
equipo que haya sido sometido a las
fuerzas de detención de una caída o
que presente daños consecuentes con
el efecto de las fuerzas de detención
de una caída, como se describe en la
Sección 5, se debe retirar de servicio
inmediatamente y debe ser destruido
Figura 4 - Funcionamiento
del gancho
Aleje con el
pulgar
Presione el
mecanismo de
sujeción con el
dedo índice
Haga girar
en sentido
horario
Presione
hacia
adentro
Funcionamiento de un
gancho de seguridad típico
Paso 1 Paso 2
Funcionamiento de un
gancho de seguridad típico
Paso 1 Paso 2
Figura 5 - Anclaje
Típica
eslinga de
cincha
Típica
eslinga de
cuerda
Típica
eslinga de
lazo de cincha
Típica eslinga
de extensión con
anillo en D
22
por el usuario, el rescatista o una persona autorizada.
ADVERTENCIA: siga las instrucciones del fabricante para los equipos asociados
(por ejemplo, arnés de cuerpo entero, asiento para tareas, etc.) utilizados en su
sistema de retención, posicionamiento para el trabajo, suspensión o rescate.
IMPORTANTE: para las versiones especiales (productos por encargo), siga las
instrucciones detalladas en este documento. Si se incluye, vea en el apéndice las
instrucciones adicionales.
3.3 CÓMO REALIZAR LAS CONEXIONES: No utilice ganchos ni conectores que no se
cierren completamente en el accesorio. En estas situaciones, utilice un adaptador de
conexión u otro conector de anclaje para crear una conexión compatible. No anude
la eslinga de ninguna manera. No conecte un gancho de seguridad directamente
a un anticaídas horizontal o a un lazo de tejido trenzado. Las eslingas con lazos
de tejido trenzado solo se deben conectar a otros componentes con conexiones
compatibles. Cuando se utiliza una eslinga de cincha como una extensión con anillo
en D en un arnés, conecte el gancho de seguridad al conector dorsal ubicado la parte
posterior del arnés. Siga siempre las instrucciones del fabricante que se suministran
con cada componente del sistema.
A. CONEXIÓN A UN ANCLAJE O CONECTOR DE ANCLAJE: cuando utilice una eslinga, conecte un
extremo de la misma al arnés de cuerpo entero. Conecte el otro extremo de la eslinga al anclaje o al
conector de anclaje. Asegúrese de que el conector (es decir, el gancho de seguridad de cierre automático
o el mosquetón) esté completamente enganchado y trabado en el punto de conexión de la sujeción del
cuerpo y en el anclaje o el conector de anclaje. Vea el funcionamiento de los ganchos en la Figura 4.
Asegúrese de que las conexiones sean compatibles en cuanto a tamaño, forma y resistencia. Consulte
las instrucciones del fabricante del anclaje si necesita información adicional sobre las conexiones.
B. CONEXIÓN A LA SUJECIÓN DEL CUERPO: para retención general, conecte la eslinga al anillo en D dorsal
entre los hombros de un arnés de cuerpo entero. Si utiliza un cinturón corporal, conecte la eslinga al anillo
en D y coloque el cinturón de modo que el anillo en D se encuentre en la espalda. Para aplicaciones de
posicionamiento, conecte la eslinga a los anillos en D laterales o al anillo en D frontal en el arnés de cuerpo
entero o cinturón corporal. Algunos arneses de cuerpo entero incorporan anillos en D para hombros. Es
posible conectar una eslinga en Y a estos arneses para aplicaciones de rescate y suspensión. Asegúrese de
que las conexiones sean compatibles en cuanto a tamaño, forma y resistencia. Consulte las instrucciones del
fabricante de la sujeción del cuerpo si necesita información adicional sobre las conexiones.
Conexión de una eslinga con lazos de cincha: Vea la Figura 7.
1. INTRODUZCA EL LAZO DE CINCHA DE LA ESLINGA DE AMORTIGUACIÓN POR EL LAZO DE
CINCHA O EL ANILLO EN D EN EL ARNÉS.
2. INTRODUZCA EL EXTREMO OPUESTO DE LA ESLINGA DE AMORTIGUACIÓN POR EL LAZO DE
CINCHA DE CONEXIÓN.
3. PARA ASEGURARLO, TIRE DE LA ESLINGA DE AMORTIGUACIÓN CONECTADA POR EL LAZO
DE CINCHA DE CONEXIÓN.
ADVERTENCIA: solo pueden realizarse conexiones compatibles con
los lazos de conexión. El uso de ganchos de seguridad (del tipo de
cierre automático y no automático) puede provocar la desconexión
accidental de los lazos de cincha. El incumplimiento de estas
instrucciones puede causar lesiones graves e, incluso, fatales.
C. CONEXIÓN A UN ADAPTADOR PARA CUERDA: para
aplicaciones de retención o posicionamiento para el trabajo
únicamente. Al conectar una eslinga a un adaptador para cuerda,
conecte un extremo al punto de conexión del adaptador para
cuerda y el otro extremo a la sujeción del cuerpo. Algunos
adaptadores para cuerda pueden suministrarse con una eslinga
de amortiguación conectada en forma permanente o una eslinga
absorbedora de energía. En estos casos, no se recomienda usar
una eslinga adicional conectada entre el adaptador para cuerda
y la sujeción para el cuerpo. En todos los casos, procure que la
longitud de la eslinga no exceda la longitud de conexión máxima
recomendada por el fabricante del adaptador para cuerda.
Asegúrese de que las conexiones sean compatibles en cuanto a
tamaño, forma y resistencia. Si necesita información adicional, consulte las instrucciones del fabricante del
adaptador para cuerda.
D. CONEXIÓN AL ANTICAÍDAS AUTORRETRÁCTIL: para aplicaciones de retención únicamente. DBI-SALA
Figura 7 - Conexión del lazo de cincha
Pase el lazo de cincha de la eslinga por el
lazo de cincha o el anillo en D del arnés
Introduzca el otro extremo de la eslinga
por el lazo de cincha de la eslinga
Para asegurarlo tire de la eslinga por el
lazo de cincha de conexión
Lazo de cincha o anillo
en D del arnés
Lazo de cinta en eslinga
absorbedora de energía
Figura 6 - Caída por
balanceo
Riesgo de caída por balanceo
23
no recomienda conectar una eslinga a un anticaídas autorretráctil. Existen aplicaciones especiales en las
que esto podría ser aceptable.
E. CONEXIÓN A LA MUÑEQUERA: para rescate de emergencia únicamente. Las muñequeras
proporcionan un soporte limitado y solo se deben utilizar cuando resultan poco prácticos otros
dispositivos de rescate de emergencia. Consulte a un profesional médico calificado antes de utilizar
la muñequera. Para usarla, colóquela en la muñeca. Coloque la muñeca entre la correa reforzada y el
protector. Tire de la cincha apretándola para asegurar la muñeca. Asegúrese de que la muñeca quede
asegurada y que la muñeca no se deslice ni se suelte.
F. CONEXIÓN AL CONJUNTO DE EXTENSIÓN CON ANILLO EN D: el conjunto de extensión con anillo
en D se puede conectar a un anticaídas autorretráctil o a una eslinga absorbedora de energía para
aplicaciones de detención de caídas únicamente. El gancho de seguridad de la extensión con anillo en D se
debe conectar al anillo en D dorsal del arnés de cuerpo entero. El anillo en D en el conjunto de extensión
se utiliza para conectar el gancho de seguridad en el anticaídas autorretráctil o la eslinga absorbedora de
energía. Asegúrese de que las conexiones sean compatibles en cuanto a tamaño, forma y resistencia. Para
obtener más información sobre cómo realizar las conexiones, consulte las instrucciones del fabricante de
la sujeción para el cuerpo, el anticaídas autorretráctil y la eslinga absorbedora de energía.
3.4 Después de usarla, devuelva la eslinga para limpiarla o guardarla, como se describe en la sección 6.0.
4.0 CAPACITACIÓN
4.1 Es responsabilidad de todos los usuarios de este equipo comprender estas instrucciones y recibir capacitación
sobre su instalación, uso y mantenimiento correctos. Los usuarios deben ser conscientes de las consecuencias
de la instalación o el uso inapropiados de este equipo. El manual para el usuario no reemplaza a un programa
exhaustivo de capacitación. Los usuarios deben recibir capacitación periódica para garantizar su pericia.
IMPORTANTE: la capacitación debe impartirse sin exponer al participante a un riesgo de caída. La capacitación
debe repetirse de manera periódica.
5.0 INSPECCIÓN
5.1 FRECUENCIA:
Antes de cada uso, realice una inspección visual según los pasos enumerados en las secciones 5.2 y 5.3.
Anualmente: la eslinga debe ser inspeccionada por una persona competente* que no sea el usuario
por lo menos una vez al año. Consulte las pautas en las secciones 5.2 y 5.3. Anote los resultados
de cada inspección en la Hoja de registro de inspecciones y mantenimientos en la parte posterior de
este manual o bien, si tiene un dispositivo RFID i-Safe™, utilice el portal de inspección en Internet. Si
ya se ha registrado como usuario de i-Safe, ingrese a www.capitalsafety.com/isafe.html. Si necesita
información adicional, comuníquese con un representante del Servicio de Atención al cliente; para ello,
en los Estados Unidos, llame al 1-800-328-6146 y, en Canadá, al 1-800-387-7484.
*Persona competente: un individuo que tiene conocimiento de las recomendaciones e instrucciones del fabricante
así como de los componentes fabricados, que es capaz de identicar peligros existentes y previsibles al realizar
la correcta selección, utilización y mantenimiento de los sistemas de protección de caídas.
IMPORTANTE: si este equipo ha estado sometido a fuerzas provenientes de la detención de una caída, debe retirarse
inmediatamente de servicio y destruirse o enviarse a DBI-SALA para su posible reparación. Vea la sección 5.2.
IMPORTANTE: las condiciones de trabajo extremas (ambientes rigurosos, uso prolongado, etc.) pueden requerir
inspecciones con mayor frecuencia.
5.2 PASOS DE LA INSPECCIÓN:
Paso 1. Inspeccione los herrajes de la eslinga (ganchos de seguridad, ajustadores, guardacabos, barra
expansora, etc.) Estos elementos no deben estar dañados, rotos, deformados ni presentar bordes
alados, mal acabados, fracturas, partes desgastadas o corrosión. Asegúrese de que los ganchos
de conexión funcionen correctamente. Las compuertas de los ganchos deben moverse con libertad
y trabarse cuando se cierran. Asegúrese de que los elementos de ajuste (en caso de tenerlos)
funcionen correctamente.
Paso 2. Inspeccione la eslinga de acuerdo con lo siguiente según corresponda:
TEJIDO TRENZADO Y COSTURAS: revise el tejido trenzado. El material no debe estar
deshilachado ni con bras cortadas o rotas. Revise el material para conrmar si presenta
rasgones, raspaduras, moho, quemaduras o decoloración. Inspeccione las costuras: compruebe
que no haya hilos salidos o cortados. El tejido trenzado no debe tener nudos ni estar demasiado
24
sucio, ni debe tener mucha pintura acumulada o manchas de óxido. Revise que no haya sufrido
daños ocasionados por sustancias químicas o calor, lo cual se evidencia por la presencia de áreas
marrones, decoloradas o quebradizas. Revise que no hayan sufrido daño por radiación ultravioleta,
que se evidencia en decoloración del material y por la presencia de astillas o esquirlas en la
supercie del tejido trenzado. Se sabe que todos los factores antedichos reducen la resistencia del
tejido trenzado. El tejido trenzado dañado o que podría estarlo debe ser reemplazado.
CUERDA DE MATERIAL SINTÉTICO: inspeccione la cuerda para ver si hay una parte que presente
desgaste concentrado. El material no puede estar deshilachado ni debe tener hilos rotos o cortados,
raspaduras, quemaduras o decoloración. La cuerda no puede tener nudos ni estar demasiado sucia o
tener mucha pintura acumulada o manchas de óxido. Los empalmes de la cuerda deben estar tensos,
deben tener cinco pliegues completos y las abrazaderas deben estar rmemente sostenidas por el
empalme. Revise que no haya daños ocasionados por sustancias químicas o calor, lo cual se evidencia
por presencia de áreas marrones, decoloradas o quebradizas. Verique que no se hayan producido
daños por radiación ultravioleta, que se evidencian en la decoloración del material y por la presencia
de astillas o esquirlas en la supercie de la cinta. Se conoce que todos los factores antedichos reducen
la resistencia de la cuerda. Una cuerda dañada o que podría estarlo se debe reemplazar.
Paso 3. Inspeccione las etiquetas. Todas las etiquetas deben estar presentes y ser completamente legibles.
Vea la sección 9.0.
Paso 4. Inspeccione cada componente del sistema o cada sistema secundario según las instrucciones
del fabricante.
Paso 5. Anote la fecha de inspección y los resultados de la misma en el registro de inspecciones y mantenimientos.
5.3 Si la inspección revela una condición defectuosa, retire la unidad del servicio inmediatamente y destrúyala,
o comuníquese con un centro de servicio autorizado para su reparación.
IMPORTANTE: sólo DBI-SALA o entidades autorizadas por escrito pueden efectuar reparaciones a este equipo.
6.0 MANTENIMIENTO, REPARACIÓN, CONSERVACIÓN
6.1 Limpie la eslinga con una solución de agua y un detergente suave. Limpie los herrajes con un paño limpio y seco y
deje que se sequen al aire libre. No aplique calor para apurar el secado. Si tiene alguna duda con respecto a cómo
limpiar este equipo o si necesita información adicional, comuníquese con DBI-SALA. La acumulación excesiva de
suciedad, pintura, etc., puede hacer que la eslinga no funcione correctamente y, en algunos casos límite, puede
degradar el material del tejido trenzado o la cuerda al extremo de volverla frágil y, entonces, deberá retirarse de
servicio. Si tiene alguna duda con respecto al estado del arnés o sobre si debe usarlo, comuníquese con DBISALA.
6.2 Los procedimientos adicionales de mantenimiento y servicio (como la instalación de piezas de repuesto) deben
ser llevados a cabo por un centro de servicios autorizado del fabricante. La autorización debe estar por escrito.
6.3 Guarde la eslinga en un lugar fresco, seco y limpio, donde no quede expuesta a la luz solar directa. Evite
los lugares donde pueda haber vapores de sustancias químicas. Inspeccione minuciosamente la eslinga
después de que haya estado guardada por mucho tiempo.
7.0 ESPECIFICACIONES
25
Tipo de cuerda Eslinga Longitud del material Herrajes
Nailon
1/2 pulgada (1,3 cm) de
diámetro, 5.750 libras
(25,6 kN) de resistencia a
la tracción, o 5/8 pulgadas
(1,6 cm) de diámetro,
9.350 libras (41,6 kN) de
resistencia a la tracción,
cuerda de nailon de
tres hebras
Fija
Ajustable
Gancho de seguridad de
cierre automático forjado
a martinete, de aleación
de acero y de 5.000 libras
(22,2 kN) de resistencia a
la tracción. Mosquetón de
cierre/bloqueo automático
y de 5.000 libras
(22,2 kN) de resistencia
a la tracción.
Poliéster
1/2 pulgada (1,3 cm) de
diámetro, 5.750 libras
(25,6 kN) de resistencia a
la tracción, o 5/8 pulgadas
(1,6 cm) de diámetro,
9.000 libras (40 kN) de
resistencia a la tracción,
cuerda de poliéster de
tres hebras
Fija.
Ajustable
Tipo de cincha Eslinga Longitud del material Herrajes
Nailon
1 pulgada de ancho
ajustable, 9.000 libras de
resistencia a la tracción,
o 1 pulgada (2,5 cm) de
ancho fijo, 7.500 libras
(33,4 kN) de resistencia
a la tracción, cincha de
nailon tratado con látex
Fija
Ajustable
Gancho de seguridad de
cierre automático forjado
a martinete, de aleación
de acero y de 5.000 libras
(22,2 kN) de resistencia a
la tracción. Mosquetón de
cierre/bloqueo automático
y de 5.000 libras
(22,2 kN) de resistencia
a la tracción. Eslabón en
aleación de acero forjado
a martinete, (solo modelos
ajustables), anillo en D
forjado a martinete con
5.000 libras (22,2 kN) de
resistencia a la tracción.
Poliéster
Tejido trenzado de
poliéster de 1 pulgada
(2,5 cm), 9.800 libras
(43,6 kN) de resistencia a
la tracción.
Fija
Ajustable
Poliéster
Tejido trenzado de
poliéster de 1 3/4 pulgada
(4,5 cm), 8.800 libras
(39,1 kN) de resistencia a
la tracción
Fija
Gancho de seguridad de
cierre automático y anillo
en D forjado a martinete,
de aleación de acero y de
5.000 libras (22,2 kN) de
resistencia a la tracción.
Barra expansora de
aluminio (eslingas en
Y únicamente), cubierta
con tejido trenzado tubular
de nailon.
26
7.1 ESPECIFICACIONES:
Resultados de las pruebas:
• Fuerza de detención promedio (F
prom
) = 705 lbs (3,1 kN)
• Elongación máxima (X
máx
):
Absorbedor de energía de cincha de desgarre = 7.2 pulg. (18,3 cm)
Absorbedor de energía de material del núcleo = 7.3 pulg. (18,5 cm)
• Cumple con los requisitos de la OSHA.
• Número de patente en los EE.UU. 4.977.647 (gancho de seguridad 9503175)
• Números de patente en Canadá 2.027.787 (gancho de seguridad 9503175)
8.0 TERMINOLOGÍA
PERSONA AUTORIZADA: persona asignada por el empleador para realizar tareas en un lugar donde estará
expuesta a un riesgo de caída (también denominada “usuario” a los efectos de estas instrucciones).
RESCATISTA: persona o personas que no son el sujeto a rescatar y que actúan para realizar un rescate
asistido mediante la implementación de un sistema de rescate.
ANCLAJE CERTIFICADO: anclaje para sistemas de detención de caídas, posicionamiento, sujeción o rescate
que una persona calificada certifica como capaz de soportar las fuerzas de caída potenciales que se pueden
desarrollar durante una caída, o que cumple con los criterios necesarios para un anclaje certificado según se
requiere en esta norma.
PERSONA CALIFICADA: persona que cuenta con un título o certificado profesional reconocido y que posee
vastos conocimientos, capacitación y experiencia en el campo del rescate y la protección contra caídas, que
es capaz de diseñar, analizar, evaluar y especificar los sistemas de protección contra caídas y de rescate en
la medida requerida por esta norma.
PERSONA COMPETENTE: persona capaz de identificar los riesgos existentes y predecibles en los
alrededores, o las condiciones de trabajo que son antihigiénicas, riesgosas o peligrosas para los empleados
y que, además, está autorizada para tomar medidas correctivas inmediatas para eliminarlos.
9.0 ETIQUETADO
9.1 Estas etiquetas deben estar presentes y ser completamente legibles:
9.1 ETIQUETADO (continuación)
TODAS LAS ESLINGAS DE CUERDA
FORMULARIO N.º: 5908271 REV: A
28
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea, comprenda y siga toda la información de seguridad incluida en estas instrucciones antes de utilizar esta eslinga de
posicionamiento para el trabajo/restricción de desplazamiento. DE NO HACERLO, PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES O LA
MUERTE.
Estas instrucciones deben entregarse a los usuarios de este equipo. Conserve todas las instrucciones para consultas futuras.
Uso pretendido:
Esta eslinga de posicionamiento para el trabajo/restricción de desplazamiento ha sido diseñada para utilizarse como parte de un sistema
personal completo de protección contra caídas. Las eslingas de posicionamiento para el trabajo/restricción de desplazamiento se utilizan
para evitar que el usuario llegue o se exponga a un riesgo de caída.
3M no aprueba su uso para ninguna otra aplicación, incluidas, entre otras, la manipulación de materiales, las actividades de recreación
o relacionadas con el deporte u otras actividades no descritas en las Instrucciones para el usuario, ya que podrían ocasionarse lesiones
graves o la muerte.
Este dispositivo debe ser utilizado únicamente por usuarios capacitados para aplicaciones en el lugar de trabajo.
! ADVERTENCIA
Esta eslinga de posicionamiento para el trabajo/restricción de desplazamiento es parte de un sistema personal de protección contra
caídas. Se prevé que todos los usuarios estén plenamente capacitados para instalar y utilizar con seguridad el sistema de protección
contra caídas. El uso incorrecto de este dispositivo puede provocar lesiones graves o la muerte. Para lograr la selección,
la operación, la instalación, el mantenimiento y la reparación correctos, consulte estas Instrucciones para el usuario y todas las
recomendaciones del fabricante, hable con su supervisor o comuníquese con el Servicio técnico de 3M.
Para reducir los riesgos asociados al trabajo con una eslinga de posicionamiento para el trabajo/restricción de
desplazamiento, que, de no evitarse, podrían ocasionar lesiones graves o la muerte:
- Utilice este dispositivo solo para aplicaciones de posicionamiento para el trabajo o restricción de desplazamiento. Las eslingas de
posicionamiento para el trabajo deben estar conguradas para limitar la distancia de caída libre a dos pies o menos y reducir al
mínimo la caída por balanceo. Las eslingas de restricción de desplazamiento deben impedir que el usuario llegue o se exponga a
un riesgo de caída.
- Nunca utilice esta eslinga (es decir, una eslinga sin amortiguación) como dispositivo de detención de caídas principal.
- Inspeccione el dispositivo antes de cada uso, al menos una vez por año y después de una caída. La inspección se debe realizar
de acuerdo con las Instrucciones para el usuario.
- Si la inspección revela una condición insegura o defectuosa: retire la unidad de servicio y destrúyala.
- Cualquier dispositivo que haya sido sometido a las fuerzas de detención de caídas o de impacto deberá retirarse inmediatamente
del servicio. Consulte las Instrucciones para el usuario o contacte a Protección contra caídas de 3M.
- Asegúrese de mantener todos los subsistemas conectores (p. ej. eslingas) libres de riesgos, que incluyen, entre otros, el enredo
con otros trabajadores, con usted, con maquinaria en movimiento o con otros objetos circundantes.
- Asegúrese de utilizar una protección de bordes adecuada cuando el anticaídas pueda entrar en contacto con bordes o esquinas losos.
- Asegúrese de que el dispositivo esté instalado adecuadamente para su uso previsto.
- Conecte los extremos libres de la eslinga a los elementos de parada del arnés, si los incluye.
- No ate ni anude la eslinga.
- No exceda la cantidad permitida de usuarios.
- Asegúrese de que los sistemas y sistemas secundarios de protección contra caídas ensamblados con componentes hechos por
diferentes fabricantes sean compatibles y cumplan con los requisitos de las normas vigentes, entre ellas ANSI Z359 u otros
códigos, normas o requisitos vigentes de protección contra caídas. Consulte siempre a una persona calicada o competente
antes de usar estos sistemas.
Para reducir los riesgos asociados con el trabajo en altura que, en caso de no evitarse, podrían ocasionar lesiones
graves o muerte:
- Asegúrese de que su estado de salud y su condición física le permitan tolerar con seguridad todas las fuerzas asociadas con el
trabajo en altura. Consulte a su médico si tiene dudas acerca de su capacidad para utilizar este equipo.
- Nunca exceda la capacidad permitida del equipo de protección contra caídas.
- Nunca exceda la distancia máxima de caída libre del equipo de protección contra caídas.
- No utilice ningún equipo de protección contra caídas que no haya aprobado las inspecciones anteriores al uso u otras
inspecciones programadas o si tiene inquietudes acerca del uso o de la idoneidad del equipo para su aplicación. Comuníquese
con los Servicios Técnicos de 3M si tiene preguntas.
- Algunas combinaciones de sistemas secundarios y componentes pueden interferir en el funcionamiento de este equipo. Utilice
solamente conexiones compatibles. Consulte con 3M antes de utilizar este equipo junto con componentes o sistemas secundarios
distintos de aquellos descritos en las Instrucciones para el usuario.
- Tome precauciones adicionales al trabajar cerca de maquinaria en movimiento (por ejemplo, el sistema de propulsión superior
de una torre petrolera), si hay riesgos eléctricos, temperaturas elevadas, peligros químicos, gases tóxicos o explosivos, bordes
losos o materiales elevados que pudieran caer sobre el equipo de protección contra caídas.
- Utilice dispositivos Arc Flash o Hot Works cuando trabaje en ambientes con temperaturas elevadas.
- Evite supercies y objetos que podrían lesionar al usuario o dañar el equipo.
- Asegúrese de que haya una separación de caída adecuada al trabajar en alturas.
- Nunca modique ni altere el equipo de protección contra caídas. Solo 3M o las entidades autorizadas por escrito por 3M pueden
hacer reparaciones en el equipo.
- Antes de usar el equipo de protección contra caídas, asegúrese de que se haya implementado un plan de rescate que permita el
rescate inmediato en caso de producirse un incidente de caída.
- Si se produce un incidente de caída, busque atención médica de inmediato para la persona accidentada.
- No utilice cinturones corporales para detención de caídas. Utilice únicamente un arnés de cuerpo entero.
- Trabaje en un lugar situado lo más directamente posible por debajo del punto de anclaje para minimizar la posibilidad de caídas
por balanceo.
- Si está en capacitación con este equipo, debe utilizar un sistema secundario de protección contra caídas de forma tal que el
aprendiz no esté expuesto a un riesgo de caída accidental.
- Lleve puesto siempre un equipo de protección personal apropiado cuando instale, utilice o revise el dispositivo/sistema.
SP-L
Es posible que aparezcan números de modelo adicionales en la próxima edición de estas instrucciones.
1000014C
1000015C
1000016C
1000795
1000796
1001210
1001211
1001220
1001230
1001235
1001240
1200009
1200074
1200082
1200159
1200901
1201002
1201005
1201011
1201011C
1201012
1201013
1201015
1201016
1201017
1201021C
1201022
1201022C
1201023
1201023C
1201024
1201024C
1201025
1201026
1201027
1201027C
1201028
1201029
1201030
1201031
1201031C
1201033
1201034
1201034C
1201036
1201037
1201043
1201044
1201045
1201047
1201049
1201050
1201051
1201053
1201054
1201055
1201056
1201061
1201063
1201068
1201069
1201071
1201072
1201073
1201102
1201103
1201104
1201105
1201106
1201107
1201108
1201109
1201110
1201111
1201112
1201115
1201116
1201117
1201121
1201123
1201126
1201127
1201131
1201133
1201135
1201138
1201140
1201141
1201144
1201154
1201156
1201158
1201163
1201168
1201169
1201171
1201173
1201175
1201177
1201179
1201180
1201182
1201184
1201188
1201189
1201191
1201194
1201195
1201197
1201203
1201205
1201206
1201210
1201211
1201213
1201214
1201215
1201217
1201219
1201221
1201223
1201224
1201226
1201233
1201251
1201276
1201277
1201278
1201279
1201280
1201281
1201282
1201285
1201286
1201287
1201290
1201292
1201293
1201294
1201330
1201331
1201341
1201346
1201347
1201365
1201369
1201430
1201460
1201462
1201463
1201470
1201474
1201545
1201550
1201600
1201602
1201606
1201608
1201611
1201617
1201620
1201621
1201626
1201627
1201629
1201633
1201634
1201635
1201900
1201905
1202000
1202001
1202002
1202003
1202004
1202005
1202006
1202007
1202008
1202009
1202010
1202011
1202012
1202013
1202014
1202015
1202016
1202017
1202018
1202019
1202020
1202021
1202022
1202023
1202024
1202025
1202026
1202027
1202028
1202029
1202030
1202031
1202032
1202033
1202034
1202035
1202036
1202037
1202038
1202039
1202040
1202041
1202042
1202043
1202044
1202045
1202046
1202047
1202048
1202049
1202050
1202051
1202052
1202053
1202054
1202055
1202056
1202057
1202058
1202059
1202060
1202061
1202062
1202063
1202064
1202065
1202066
1202067
1202068
1202069
1202070
1202071
1202072
1202073
1202074
1202075
1202076
1202132
1202144
1202201
1202202
1202209
1202210
1202211
1202216
1202218
1202220
1202222
1202223
1202226
1202228
1202230
1202232
1202234
1202241
1202242
1202245
1202252
1202253
1202257
1202301
1202305
1202306
1202307
1202309
1202312
1202314
1202318
1202319
1202320
1202320C
1202321
1202321C
1202323
1202325
1202327
1202328
1202331
1202334
1202334C
1202335
1202335C
1202340
1202345
1202345C
1202346C
1202350
1202353
1202354
1202361
1202361C
1202363
1202363C
1202365
1202370
1202373
1202373C
1202374C
1202377
1202379C
1202383
1202384
1202385
1202386
1202386C
1202387C
1202390
1202392C
1202393
1202393C
1202394
1202399C
1202400
1202402
1202403
1202403C
1202404
1202404C
1202405
1202406
1202407
1202409
1202410
1202411C
1202412
1202415
1202419
1202419C
1202420
1202420C
1202426
1202427
1202429
1202431
1202431C
1202432
1202432C
1202442
1202443
1202446
1202446C
1202447C
1202448C
1202459
1202460
1202461
1202462
1202463
1202464
1202465
1202466
1202467
1202470
1202471
1202472
1202474
1202474C
1202476
1202476C
1202477
1202478
1202479
1202480
1202481
1202482
1202483
1202484
1202485
1202487
1202488
1202490
1202491
1202493
1202494
1202495
1202496
1202498
1202499
1202500
1202501
1202501C
1202502
1202502C
1202503
1202504
1202505
1202506
1202507
1202508
1202509
1202510
1202512
1202514
1202514C
1202515
1202515C
1202516
1202517
1202518
1202519
1202520
1202521
1202522
1202523
1202524
1202525
1202526
1202527
1202528
1202529
1202530
1202531
1202533
1202534
1202535
1202537
1202538
1202539
1202540
1202541
1202542
1202544
1202545C
1202546
1202620
1202630
1202667C
1202672C
1202673C
1202684C
1202685C
1202686C
1202691
1202692
1202693
1202694
1202696
1202697
1204005
1204006
1204009
1204010
1204013
1221501
1230000
1230001
1230002
1230003
1230006
1230079
1231002
1231005
1231011
1231012
1231013
1231015
1231016
1231017
1231022
1231024
1231026
1231027
1231028
1231030
1231031
1231034
1231037
1231043
1231045
1231052
1231053
1231054
1231055
1231056
1231061
1231063
1231068
1231069
1231070
1231071
1231072
1231073
1231074
1231075
1231076
1231077
1231078
1231079
1231080
1231081
1231082
1231090
1231091
1231092
1231093
1231094
1231095
1231096
1231097
1231098
1231099
1231102
1231103
1231104
1231105
1231106
1231107
1231108
1231109
1231110
1231111
1231112
1231115
1231117
1231121
1231123
1231125
1231126
1231127
1231128
1231131
1231132
1231133
1231135
1231138
1231140
1231141
1231142
1231144
1231153
1231154
1231155
1231156
1231158
1231171
1231173
1231175
1231177
1231179
1231180
1231182
1231184
1231188
1231194
1231195
1231197
1231203
1231204
1231205
1231206
1231211
1231213
1231215
1231217
1231219
1231220
1231223
1231224
1231226
1231233
1231234
1231243
1231250
1231251
1231254
1231255
1231256
1231257
1231258
1231259
1231260
1231261
1231262
1231263
1231264
1231276
1231277
1231278
1231279
1231280
1231281
1231286
1231287
1231288H
1231289
1231290
1231291
1231292
1231293
1231296
1231297
1231298
1231299
1231305
1231306
1231313
1231314
1231315
1231330
1231331
1231341
1231346
1231347
1231349
1231365
1231376
1231430
1231431
1231432
1231458
1231460
1231462
1231470
1231545
1231550
1231600
1231602
1231604
1231606
1231608
1231611
1231615
1231617
1231625
1231627
1231629
1231635
1231636
1231637
1231638
1231639
1231640H
1231641
1231642
1231643
1231644
1231645
1231648
1231649
1231651
1231652
1231654
1231655
1231656
1231658
1231659
1232102
1232144
1232205
1232209
1232210
1232211
1232216
1232222
1232226
1232232
1232240
1232241
1232252
1232257
1232279
1232280
1232305
1232306
1232309
1232311
1232312
1232313
1232314
1232319
1232320
1232323
1232325
1232327
1232328
1232331
1232333
1232334
1232335
1232340
1232345
1232350
1232354
1232361
1232363
1232365
1232370
1232373
1232377
1232383
1232385
1232386
1232390
1232391
1232393
1232394
1232402
1232403
1232404
1232405
1232407
1232415
1232419
1232427
1232428
1232429
1232431
1232432
1232443
1232445
1232447
1232461
1232470
1232472
1232474
1232476
1232478
1232499
1232510
1232528
1232538
1232547
1232548
1232549
1232550
1232551
1232552
1232553
1232620
1232693
1232694
1232698
1232699
1234005
1234006
1234009
1234010
1234013
1234014
1234060
Estas instrucciones se aplican a los siguientes modelos:
Es posible que aparezcan números de modelo adicionales en la próxima edición de estas instrucciones.
1235000
1235001
1235002
1235010
1241501
1242525
1242526
5002030
5002031
5002032
5002033
5900022
5900023
5900024
5900105
...continúa de la página anterior:
GARANTÍA GLOBAL DEL PRODUCTO, REPARACIONES LIMITADAS
Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
GARANTÍA: EL SIGUIENTE TEXTO SIRVE A MODO DE GARANTÍA O CONDICIÓN, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,
E INCLUYE LAS GARANTÍAS O CONDICIONES IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO.
A menos que las leyes locales indiquen lo contrario, los productos de protección contra caídas 3M tienen
garantía por defectos de fábrica en la mano de obra y en los materiales durante un período de un año desde
la fecha de instalación o desde el primer uso del propietario original.
REPARACIONES LIMITADAS: 3M reparará o reemplazará un producto si determina que tiene un defecto
de fábrica en la mano de obra o en los materiales y tras haber recibido una notifi cación por escrito sobre
el presunto defecto. 3M se reserva el derecho de exigir la devolución del producto a sus instalaciones
para evaluar los reclamos sobre la calidad. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por el desgaste,
el abuso, el mal mantenimiento, o como consecuencia del traslado del producto, u otros daños ajenos al
control de 3M. 3M será el único capaz de determinar la condición del producto y las opciones de la garantía.
Esta garantía solo se aplica al comprador original y es la única garantía válida para los productos de
protección contra caídas 3M. Comuníquese con el departamento de servicio al cliente de 3M de su región
para obtener ayuda.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LAS LEYES LOCALES, 3M NO
SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, IMPREVISTOS, ESPECIALES O CONSECUENTES; ENTRE
ELLOS, LA PÉRDIDA DE INGRESOS RELACIONADOS DE CUALQUIER MANERA CON LOS PRODUCTOS,
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA QUE SE PUDIERA INVOCAR.
GARANTIE INTERNATIONALE DU PRODUIT, RECOURS LIMITÉ
ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
GARANTIE : CE QUI SUIT REMPLACE TOUTES LES GARANTIES OU CONDITIONS, EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES OU LES CONDITIONS IMPLICITES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE ET À L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Sauf disposition contraire de la loi, les produits de protection antichute 3M sont garantis contre tout défaut
de fabrication en usine et de matériaux pour une période d’un (1) an à compter de la date d’installation ou
de la première utilisation par le propriétaire initial.
RECOURS LIMITÉ : Moyennant un avis écrit à 3M, 3M réparera ou remplacera tout produit présentant un
défaut de fabrication en usine ou de matériaux, tel que déterminé par 3M. 3M se réserve le droit d’exiger le
retour du produit dans ses installations afi n d’évaluer la réclamation de garantie. Cette garantie ne couvre
pas les dommages au produit résultant de l’usure, d’un abus ou d’une mauvaise utilisation, les dommages
subis pendant l’expédition, le manque d’entretien du produit ou d’autres dommages en dehors du contrôle
de 3M. 3M jugera seul de l’état du produit et des options de garantie.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial et est la seule garantie applicable aux produits de
protection antichute de 3M. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle de 3M de votre région pour
obtenir de l’aide.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ : DANS LES LIMITES PRÉVUES PAR LES LOIS LOCALES, 3M NE SERA
TENU POUR RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, ACCESSOIRE, SPÉCIFIQUE OU CONSÉCUTIF
INCLUANT, SANS S’Y LIMITER, LA PERTE DE PROFIT, LIÉS DE QUELQUE MANIÈRE AUX PRODUITS, QUELLE
QUE SOIT LA THÉORIE LÉGALE INVOQUÉE.

Transcripción de documentos

Instrucciones para los productos de las siguientes series: Eslingas de cincha, eslingas de cuerda, extensiones con anillo en D (Consulte el número del modelo específico en las páginas finales). MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ESLINGAS DE CINCHA Y DE CUERDA, EXTENSIÓN CON ANILLO EN D Este manual tiene por objeto seguir las instrucciones del fabricante según las recomendaciones de la Administración de Salud y Seguridad Laboral de Estados Unidos (Occupational Health & Safety Administration, OSHA) y debe usarse como parte de un programa de capacitación para los empleados. Figura 1 - Eslingas de cincha y de cuerda Costura Etiqueta Anillo en D Anillo en D Etiqueta Eslinga Eslinga de cincha de nailon o poliéster Gancho de seguridad con cierre automático Eslinga Gancho de seguridad con cierre automático Etiqueta Eslinga Costura Barra expansora Eslinga de cincha de Kevlar Etiqueta Costura Eslinga Gancho de seguridad con Eslinga de cuerda de nailon o poliéster cierre automático Etiqueta Correa para muñeca Anillo circular Muñequeras Etiqueta Gancho de seguridad con cierre automático Eslinga de extensión con anillo en D Gancho de seguridad con cierre automático Eslinga en Y Correa para muñeca DESCRIPCIÓN Eslingas de cuerda de nailon: Cuerda ajustable de 1/2 pulgada (1,3 cm), gancho de seguridad con cierre automático en cada extremo. Cuerda ajustable de 5/8 pulgada (1,6 cm), gancho de seguridad con cierre automático en cada extremo. Cuerda de 1/2 pulgada (1,3 cm), gancho de seguridad con cierre automático en cada extremo. Cuerda de 1/2 pulgada (1,3 cm), gancho de seguridad con cierre automático, mosquetón en el otro extremo. Cuerda de 5/8 pulgada (1,6 cm), gancho de seguridad con cierre automático en cada extremo. Eslingas de cuerda de poliéster: Cuerda ajustable de 1/2 pulgada (1,3 cm), gancho de seguridad con cierre automático en cada extremo. Cuerda ajustable de 5/8 pulgada (1,6 cm), gancho de seguridad con cierre automático en cada extremo. Cuerda de 1/2 pulgada (1,3 cm), gancho de seguridad con cierre automático en cada extremo. Cuerda de 1/2 pulgada (1,3 cm), gancho de seguridad con cierre automático, mosquetón en el otro extremo. Cuerda de 5/8 pulgada (1,6 cm), gancho de seguridad con cierre automático en cada extremo. Eslingas en Y de poliéster: Cincha de poliéster de 1-3/4 pulgada (4,5 cm), gancho de seguridad con cierre automático en cada extremo, barra expansora, anillo en D central. Cincha de poliéster de 1-3/4 pulgada (4,5 cm), gancho de seguridad con cierre automático en cada extremo, anillo en D central. Eslinga en Y de cuerda de nailon: Cuerda de 1/2 pulgada (1,3 cm), gancho Saflok Max en cada extremo, gancho de seguridad central con cierre automático Formulario: 5902126 Rev: L Eslingas de cincha de poliéster/Extensión con anillo en D: Cincha ajustable de 1 pulgada (2,5 cm), gancho de seguridad con cierre automático en cada extremo. Cincha de 1 pulgada (2,5 cm), gancho de seguridad con cierre automático en cada extremo. Cincha de 1 pulgada (2,5 cm), gancho con cierre automático, anillo en D (extensión con anillo en D). Cincha de 1/2 pulgada (1,3 cm), gancho de seguridad con cierre automático, mosquetón en el otro extremo. Cincha de 1 pulgada (2,5 cm), gancho de seguridad con cierre automático, estrangulador de bucle cerrado. Cincha de 1 pulgada (2,5 cm), gancho Saflok Max, anillo en D Eslingas de cincha de Kevlar: Cincha de Kevlar de 1-3/4 pulgada (4,5 cm), gancho de seguridad con cierre automático en cada extremo. Cincha de Kevlar de 1-3/4 pulgada (4,5 cm), gancho de seguridad con cierre automático, mosquetón de garganta de 1-3/16 pulgada (3 cm). Eslingas de cincha de nailon: Cincha ajustable de 1 pulgada (2,5 cm), gancho de seguridad con cierre automático en cada extremo. Muñequeras: Cincha de 1 pulgada (2,5 cm), estilo desmontable, anillo circular, 1 correa para muñeca. Cincha de 1 pulgada (2,5 cm), estilo Y, anillo en D central, correa para muñeca en cada extremo. Cincha de 1 pulgada (2,5 cm), anillo circular central, correa para muñeca en cada extremo. © 3M 2016 ADVERTENCIA: este producto es parte de un sistema personal de sujeción, posicionamiento para el trabajo, suspensión o rescate. Deben entregarse estas instrucciones al usuario y a los integrantes del equipo de rescate (vea la sección 8, Terminología). Antes de utilizar este equipo, el usuario debe leer y comprender estas instrucciones o bien pedir que se las expliquen. El usuario debe leer y seguir las instrucciones del fabricante al usar cada componente o pieza del sistema. Para el uso y el mantenimiento correctos de este producto, se deberán seguir las instrucciones del fabricante. La modificación o el uso incorrecto de este producto, así como el incumplimiento de las instrucciones, pueden causar heridas graves o, incluso, la muerte. IMPORTANTE: ante cualquier duda sobre el uso, el cuidado, la aplicación o la compatibilidad de este equipo de seguridad, comuníquese con DBI/SALA. IMPORTANTE: antes de utilizar este equipo, anote la información de identificación del producto de la etiqueta de identificación en la hoja de registro de inspección y mantenimiento de este manual. 1.0 1.1 APLICACIÓN Figura 2 - Aplicaciones Posicionamiento para el trabajo PROPÓSITO: las eslingas DBI-SALA se deben utilizar como parte de un sistema Opción de detención personal de retención, de caídas de resguardo posicionamiento para el trabajo, suspensión o rescate. El conjunto de extensión con anillo en D también se puede utilizar como parte de un sistema personal Rescate de detención de caídas de únicamente si está conectado Cuerda rescate a un anticaídas autorretráctil o a una eslinga absorbedora Gancho de de energía. Puede usarse en seguridad o mosquetón las siguientes aplicaciones: trabajos de inspección, Eslinga construcción, demolición, en Y mantenimiento, producción petrolera y rescate en espacio confinado. Vea la Figura 2. Retención Rescate Gancho de seguridad o mosquetón Cuerda de rescate Muñequeras Eslinga Eslinga Detención de caídas Suspensión Detención de caídas de resguardo Anticaídas autoretráctil Línea de suspensión Extensión de anillo en D Gancho de seguridad o mosquetón Eslinga en Y Extensión con anillo en D - Gancho Anillo en D dorsal A. RETENCIÓN: la eslinga se utiliza para NOTA: la aplicación de detención de caídas es impedir que el usuario para la extensión con anillo en D únicamente. corra riesgos, p. ej., al trabajar en bordes abiertos. No es posible una caída libre vertical. B. POSICIONAMIENTO PARA EL TRABAJO: la eslinga se utiliza para posicionar o soportar (mediante un arnés o cinturón corporal) al usuario en la posición de trabajo, como es el caso de los trabajadores que limpian ventanas o los operarios de acerías. La caída libre máxima es 2 pies (0,6 m). C. SUSPENSIÓN: la eslinga (generalmente de tipo Y) se utiliza con una silla o con otro sistema de soporte para suspender o transportar al usuario en forma vertical, como es el caso en un asiento tipo tabla. No es posible una caída libre vertical. D. RESCATE: la eslinga (generalmente de tipo Y o muñequera) se utiliza para recuperar a una víctima durante un rescate, como sucede durante un rescate y recuperación en un espacio confinado. No es posible una caída libre vertical. E. 1.2 DETENCIÓN DE CAÍDAS: la extensión con anillo en D se utiliza en línea con un sistema personal de detención de caídas para facilitar la conexión al sistema. LIMITACIONES: antes de utilizar este producto, se deben reconocer y tener en cuenta las siguientes limitaciones en cuanto a las aplicaciones posibles: A. CAPACIDAD: este equipo está diseñado para personas con un peso total combinado (es decir, incluyendo ropa, herramientas, etc.) de no más de 310 libras (140,6 kg). B. CAÍDA LIBRE: las eslingas que se utilizan para aplicaciones de posicionamiento para el trabajo deben estar instalados para minimizar la posibilidad de caídas libres verticales. La caída libre vertical nunca debe exceder los 2 pies (0,6 m). En situaciones donde exista la posibilidad de exceder esta distancia de 2 pies (0,6 m), se deberá utilizar un sistema de detención de caídas de resguardo. Las eslingas en Y y las muñequeras solo se pueden utilizar donde no exista la posibilidad de una caída libre vertical. 18 Si los conjuntos de extensión con anillo en D se utilizan junto con un anticaídas autorretráctil o una eslinga absorbedora de energía en una aplicación de detención de caídas, la longitud del conjunto de extensión con anillo en D deberá tenerse en cuenta al calcular los requisitos de distancia de caída libre y de separación de caída. C. SEPARACIÓN DE CAÍDA: cerciórese de que el espacio libre en la trayectoria de una posible caída sea suficiente para evitar golpes contra algún objeto. El espacio libre requerido depende de la longitud y el tipo de eslinga así como de la ubicación del anclaje. Vea la sección 1.2 B. D. SISTEMA DE DETENCIÓN DE CAÍDAS DE RESGUARDO: algunas aplicaciones de este equipo pueden requerir el uso de un sistema de detención de caídas de resguardo, como cuando se utiliza una eslinga en Y para suspender a una persona en un asiento tipo tabla. E. RIESGOS FÍSICOS Y AMBIENTALES: el uso de este equipo en áreas de riesgos ambientales puede requerir precauciones adicionales para reducir la posibilidad de lesiones al usuario o daños al equipo. Algunos de los riesgos posibles, aunque no todos, podrían ser: calor, sustancias químicas, ambientes corrosivos, líneas de alimentación de alta tensión, gases, maquinaria en movimiento y bordes afilados. Comuníquese con DBI-SALA si tiene preguntas sobre el uso de este equipo en lugares riesgosos para la salud física o el medioambiente. F. CAPACITACIÓN: este equipo debe ser utilizado por personas que hayan recibido la debida capacitación para su aplicación y uso adecuados. 1.3  Consulte las normas nacionales, incluyendo el sistema de normas sobre protección contra caídas ANSI Z359 (.0, .1, .2, .3 y .4), las normas ANSI A10.32 y los requisitos locales, estatales y federales (OSHA) que regulan la seguridad laboral para obtener más información sobre los sistemas de posicionamiento de trabajo. 2.0 REQUISITOS DEL SISTEMA 2.1 COMPATIBILIDAD DE LOS COMPONENTES: el equipo DBI-SALA está diseñado para ser usado exclusivamente con los componentes y sistemas secundarios aprobados por DBI-SALA. Las sustituciones o reemplazos por componentes y sistemas secundarios no aprobados pueden comprometer la compatibilidad del equipo y, por lo tanto, afectar la seguridad y confiabilidad de todo el sistema. 2.2 COMPATIBILIDAD DE LOS CONECTORES: los conectores se consideran compatibles con los elementos de conexión cuando fueron diseñados para funcionar juntos de manera tal que, independientemente de cómo queden orientados, sus formas y tamaños no provoquen la apertura accidental de los mecanismos de cierre. Comuníquese con DBI-SALA ante cualquier duda sobre compatibilidad.  Los conectores (ganchos, mosquetones y anillos en D) deben ser capaces de soportar al menos 5.000 libras (22,2 kN). Según ANSI Z359.1, las compuertas de los conectores deben poder soportar una carga de 3.600 libras (16 kN): la cara de la compuerta debe poder soportar 3.600 libras (16 kN); el lado de la compuerta debe soportar 3.600 lbs (16 kN), y el eje menor del gancho de seguridad o mosquetón debe soportar 3.600 libras (16 kN), excepto los que tienen ojos cautivos. Los conectores deben ser compatibles con el anclaje u otros componentes del sistema. No use un equipo que no sea compatible. Los conectores no compatibles pueden desengancharse accidentalmente. Vea la Figura 3. Los conectores deben ser compatibles en cuanto a tamaño, forma y resistencia. Los ganchos de seguridad y mosquetones de cierre automático son reglamentarios según las normas ANSI Z359.1 y OSHA. 2.3 CÓMO REALIZAR LAS CONEXIONES: use únicamente ganchos de seguridad y mosquetones de cierre automático con este equipo. Use sólo los conectores apropiados para cada aplicación. Asegúrese de que todas las conexiones sean compatibles en cuanto a tamaño, forma y resistencia. No use un equipo que no sea compatible. Asegúrese de que todos los conectores estén completamente cerrados y trabados.  Los conectores (ganchos de seguridad y mosquetones) DBI-SALA están diseñados para usarlos solamente como se especifica en las instrucciones para el usuario de cada producto. Vea las conexiones incorrectas en la Figura 4. Los ganchos de seguridad y los mosquetones DBI-SALA no deben conectarse: A.  A un anillo en D al que se ha conectado otro conector. B.  De manera tal que se produzca una carga sobre la compuerta. NOTA: los ganchos de seguridad con grandes gargantas no deben conectarse ni a anillos de tamaño estándar ni a objetos similares que puedan imponer una carga sobre la compuerta si el gancho o el anillo girara o se torciera. Los ganchos de seguridad con grandes gargantas están diseñados para utilizarse en elementos estructurales fijos, como varillas o piezas transversales que, por su forma, no son capaces de capturar la compuerta del gancho. C.  En un enganche falso, donde los elementos que sobresalen del gancho de seguridad o mosquetón se agarran del anclaje y, sin una confirmación visual, pareciera como si están completamente enganchados al punto de anclaje. D.  Entre sí. E.  Directamente a una cincha o eslinga de cuerda, o eslinga para autoamarre (a menos que en las instrucciones del fabricante de la eslinga y del conector se permita expresamente esa conexión). 19 F.  A ningún objeto cuya forma o dimensión hagan que el gancho de seguridad o los mosquetones queden sin cerrar o trabar, o que puedan deslizarse. G. De modo que impida que el conector se alinee correctamente en condiciones de carga. Figura 3 - Desconexión accidental (deslizamiento) Conexiones inapropiadas Si el elemento de conexión al que se fija un gancho de seguridad (que se muestra aquí) o mosquetón es más pequeño que lo debido o es de forma irregular, podría surgir una situación en la que el elemento de conexión aplicara una fuerza a la compuerta del gancho de seguridad o mosquetón. Esta fuerza puede provocar la apertura de la compuerta (de un gancho de seguridad con o sin cierre automático) y así desconectar el gancho de seguridad o mosquetón del punto de conexión. SAnillo pequeño u otro elemento de forma no compatible 1. Se aplica fuerza al gancho de seguridad. 2.4 2. La compuerta presiona contra el anillo de conexión. 3. La compuerta se abre y deja que el gancho de seguridad se deslice hacia afuera. RESISTENCIA DEL ANCLAJE: la resistencia necesaria del anclaje depende del tipo de aplicación. A continuación se presentan los requisitos de la norma ANSI 359.1 para estos tipos de aplicaciones : A. DETENCIÓN DE CAÍDAS: los anclajes seleccionados para los sistemas de detención de caídas deben tener una resistencia capaz de sostener cargas estáticas aplicadas en las direcciones permitidas por el sistema de al menos: 1. 5.000 libras (22,2 kN) para anclajes no certificados o 2. Dos veces la fuerza de detención máxima para los anclajes certificados. Cuando más de un sistema de detención de caídas se conecta a un anclaje, las resistencias establecidas en (1) y (2) anteriormente se deben multiplicar por el número de sistemas conectados al anclaje. B. POSICIONAMIENTO PARA EL TRABAJO: los anclajes seleccionados para los sistemas de posicionamiento para el trabajo deben tener una resistencia capaz de sostener cargas estáticas aplicadas en las direcciones permitidas por el sistema de al menos: 1. 3.000 libras (13,3 kN) para anclajes no certificados o 2. Dos veces la fuerza prevista para los anclajes certificados. Cuando se conecta más de un sistema de posicionamiento para el trabajo a un anclaje, las resistencias establecidas en (1) y (2) anteriormente se deben multiplicar por el número de sistemas conectados al anclaje. C. RETENCIÓN: los anclajes seleccionados para los sistemas de retención y de restricción de desplazamiento deben tener una resistencia capaz de sostener cargas estáticas aplicadas en las direcciones permitidas por el sistema de al menos: 1. 1.000 libras (4,5 kN) para anclajes no certificados o 2. Dos veces la fuerza prevista para los anclajes certificados. Cuando más de un sistema de retención y retención de desplazamiento se conecta a un anclaje, las resistencias establecidas en (1) y (2) anteriormente se deben multiplicar por la cantidad de sistemas conectados al anclaje. D. RESCATE: los anclajes seleccionados para los sistemas de rescate deben tener una resistencia capaz de sostener cargas estáticas aplicadas en las direcciones permitidas por el sistema de al menos: 1. 3.000 libras (13,3 kN) para anclajes no certificados o 2. Cinco veces la fuerza prevista para los anclajes certificados. Cuando se conecta más de un sistema de rescate a un anclaje, las resistencias establecidas en (1) y (2) anteriormente se deben multiplicar por el número de sistemas conectados al anclaje. ADVERTENCIA: los anclajes para retención, rescate o suspensión sólo se pueden utilizar en lugares donde no existe ninguna posibilidad de caída libre vertical. Estos anclajes no tienen resistencia suficiente como elementos de posicionamiento de trabajo o para detención de caídas. No conecte sistemas de posicionamiento para el trabajo o de detención de caídas a estos anclajes. Los anclajes destinados a posicionamiento para el trabajo pueden no ser aptos para usar con sistemas de detención de caídas (caídas mayores de 2 pies o 0,6 m) y no deben utilizarse para detención de caídas a menos que estén diseñados específicamente para tal fin. 20 3.0 FUNCIONAMIENTO Y USO ADVERTENCIA: no altere ni use incorrectamente este equipo en forma intencional. Consulte con DBI-SALA si va a usar este equipo junto con componentes o sistemas secundarios que no estén descritos en este manual. Algunas combinaciones de sistemas secundarios y componentes pueden interferir en el funcionamiento de este equipo. Tenga cuidado al usar este equipo en las proximidades de maquinaria en movimiento, riesgos de naturaleza eléctrica o química y bordes filosos. No pase la eslinga alrededor de elementos estructurales pequeños. ADVERTENCIA: consulte a su médico si cree que su estado de salud no le permite resistir el impacto de una detención de caída. La edad y el estado de salud constituyen dos factores que afectan gravemente la capacidad de un operario de resistir las caídas. Las mujeres embarazadas y los menores no deben utilizar este equipo. 3.1 ANTES DE CADA USOde este equipo, inspecciónelo cuidadosamente para asegurarse de que se encuentre en buenas condiciones de funcionamiento. Revise si tiene partes gastadas o dañadas. Asegúrese de que no falten herrajes y que los mismos estén bien sujetos. Inspeccione si hay bordes filosos, protuberancias, grietas o corrosión. Confirme que los ganchos de seguridad o mosquetones Figura 4 - Funcionamiento con cierre automático funcionen correctamente. Vea la figura 4. Examine del gancho si la cuerda o el tejido trenzado tienen señales de desgaste, cortes, quemaduras, bordes deshilachados o algún otro daño. Si desea más información sobre la inspección, consulte la sección 5.0. No lo utilice si la Aleje con el inspección revela condiciones inseguras. pulgar 3.2 PLANIFIQUE su sistema de retención, posicionamiento para el trabajo, suspensión o rescate antes de comenzar a trabajar. Considere todos los factores que afectan su seguridad en todo momento durante el uso. En la siguiente lista se señalan algunos aspectos importantes que debe tener en cuenta al planificar su sistema. A. ANCLAJE: Seleccione un punto de anclaje rígido, capaz de soportar las cargas requeridas. Vea la sección 2.4. Para los sistemas de posicionamiento para el trabajo, la ubicación del anclaje debe seleccionarse con cuidado a fin de limitar la caída libre a 2 pies (0,6 m), reducir los peligros de caídas por balanceo y evitar el choque contra algún objeto durante una caída. Vea las figuras 5 y 7. B. CAÍDA LIBRE: según el tipo de eslinga y la aplicación que desee darle, la caída libre permitida oscilará entre nada de caída libre y 2 pies (0,6 m). Vea la sección 1.2 B. C. Presione el mecanismo de sujeción con el dedo índice Paso 1 Paso 2 Funcionamiento de un gancho de seguridad típico Haga girar en sentido horario Presione hacia adentro Paso 1 Paso 2 Funcionamiento de un gancho de seguridad típico SEPARACIÓN DE CAÍDA: si ocurriera una caída, debe haber suficiente espacio libre para detenerla antes de que la persona se golpee contra el suelo o con otros objetos. D. DETENCIÓN DE CAÍDAS DE RESGUARDO: algunas aplicaciones de suspensión y posicionamiento para el trabajo de este equipo pueden requerir de un sistema de detención de caídas de resguardo y de un anclaje para detención de caídas independiente. Al diseñar el sistema, consulte las pautas establecidas por OSHA. E. BORDES FILOSOS: evite trabajar en sitios donde la eslinga, el sistema secundario u otros componentes del sistema estarán en contacto o rozarán contra bordes afilados sin protección. No enrolle la eslinga Figura 5 - Anclaje alrededor de piezas estructurales de escaso diámetro. Si no puede evitar su utilización cerca de bordes filosos, éstos se deben proteger con una almohadilla gruesa o algún otro medio colocado sobre el borde filoso expuesto. F. RESCATE: cuando se utiliza este equipo, el empleador debe contar con un plan de rescate y tener a mano los medios para implementarlo y comunicarlo a los usuarios, las personas autorizadas y los rescatistas. G. DESPUÉS DE UNA CAÍDA: todo equipo que haya sido sometido a las fuerzas de detención de una caída o que presente daños consecuentes con el efecto de las fuerzas de detención de una caída, como se describe en la Sección 5, se debe retirar de servicio inmediatamente y debe ser destruido Típica eslinga de cincha 21 Típica eslinga de cuerda Típica Típica eslinga eslinga de de extensión con lazo de cincha anillo en D por el usuario, el rescatista o una persona autorizada. ADVERTENCIA: siga las instrucciones del fabricante para los equipos asociados (por ejemplo, arnés de cuerpo entero, asiento para tareas, etc.) utilizados en su sistema de retención, posicionamiento para el trabajo, suspensión o rescate. Figura 6 - Caída por balanceo IMPORTANTE: para las versiones especiales (productos por encargo), siga las instrucciones detalladas en este documento. Si se incluye, vea en el apéndice las instrucciones adicionales. 3.3 CÓMO REALIZAR LAS CONEXIONES: No utilice ganchos ni conectores que no se cierren completamente en el accesorio. En estas situaciones, utilice un adaptador de conexión u otro conector de anclaje para crear una conexión compatible. No anude la eslinga de ninguna manera. No conecte un gancho de seguridad directamente a un anticaídas horizontal o a un lazo de tejido trenzado. Las eslingas con lazos de tejido trenzado solo se deben conectar a otros componentes con conexiones compatibles. Cuando se utiliza una eslinga de cincha como una extensión con anillo en D en un arnés, conecte el gancho de seguridad al conector dorsal ubicado la parte posterior del arnés. Siga siempre las instrucciones del fabricante que se suministran Riesgo de caída por balanceo con cada componente del sistema. A. CONEXIÓN A UN ANCLAJE O CONECTOR DE ANCLAJE: cuando utilice una eslinga, conecte un extremo de la misma al arnés de cuerpo entero. Conecte el otro extremo de la eslinga al anclaje o al conector de anclaje. Asegúrese de que el conector (es decir, el gancho de seguridad de cierre automático o el mosquetón) esté completamente enganchado y trabado en el punto de conexión de la sujeción del cuerpo y en el anclaje o el conector de anclaje. Vea el funcionamiento de los ganchos en la Figura 4. Asegúrese de que las conexiones sean compatibles en cuanto a tamaño, forma y resistencia. Consulte las instrucciones del fabricante del anclaje si necesita información adicional sobre las conexiones. B. CONEXIÓN A LA SUJECIÓN DEL CUERPO: para retención general, conecte la eslinga al anillo en D dorsal entre los hombros de un arnés de cuerpo entero. Si utiliza un cinturón corporal, conecte la eslinga al anillo en D y coloque el cinturón de modo que el anillo en D se encuentre en la espalda. Para aplicaciones de posicionamiento, conecte la eslinga a los anillos en D laterales o al anillo en D frontal en el arnés de cuerpo entero o cinturón corporal. Algunos arneses de cuerpo entero incorporan anillos en D para hombros. Es posible conectar una eslinga en Y a estos arneses para aplicaciones de rescate y suspensión. Asegúrese de que las conexiones sean compatibles en cuanto a tamaño, forma y resistencia. Consulte las instrucciones del fabricante de la sujeción del cuerpo si necesita información adicional sobre las conexiones. Conexión de una eslinga con lazos de cincha: Vea la Figura 7. 1. INTRODUZCA EL LAZO DE CINCHA DE LA ESLINGA DE AMORTIGUACIÓN POR EL LAZO DE CINCHA O EL ANILLO EN D EN EL ARNÉS. 2. INTRODUZCA EL EXTREMO OPUESTO DE LA ESLINGA DE AMORTIGUACIÓN POR EL LAZO DE CINCHA DE CONEXIÓN. 3. PARA ASEGURARLO, TIRE DE LA ESLINGA DE AMORTIGUACIÓN CONECTADA POR EL LAZO DE CINCHA DE CONEXIÓN. ADVERTENCIA: solo pueden realizarse conexiones compatibles con los lazos de conexión. El uso de ganchos de seguridad (del tipo de cierre automático y no automático) puede provocar la desconexión accidental de los lazos de cincha. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones graves e, incluso, fatales. C. Figura 7 - Conexión del lazo de cincha Pase el lazo de cincha de la eslinga por el lazo de cincha o el anillo en D del arnés Lazo de cincha o anillo en D del arnés Lazo de cinta en eslinga absorbedora de energía CONEXIÓN A UN ADAPTADOR PARA CUERDA: para aplicaciones de retención o posicionamiento para el trabajo únicamente. Al conectar una eslinga a un adaptador para cuerda, conecte un extremo al punto de conexión del adaptador para cuerda y el otro extremo a la sujeción del cuerpo. Algunos Introduzca el otro extremo de la eslinga por el lazo de cincha de la eslinga adaptadores para cuerda pueden suministrarse con una eslinga de amortiguación conectada en forma permanente o una eslinga absorbedora de energía. En estos casos, no se recomienda usar una eslinga adicional conectada entre el adaptador para cuerda y la sujeción para el cuerpo. En todos los casos, procure que la longitud de la eslinga no exceda la longitud de conexión máxima Para asegurarlo tire de la eslinga por el lazo de cincha de conexión recomendada por el fabricante del adaptador para cuerda. Asegúrese de que las conexiones sean compatibles en cuanto a tamaño, forma y resistencia. Si necesita información adicional, consulte las instrucciones del fabricante del adaptador para cuerda. D. CONEXIÓN AL ANTICAÍDAS AUTORRETRÁCTIL: para aplicaciones de retención únicamente. DBI-SALA 22 no recomienda conectar una eslinga a un anticaídas autorretráctil. Existen aplicaciones especiales en las que esto podría ser aceptable. E. CONEXIÓN A LA MUÑEQUERA: para rescate de emergencia únicamente. Las muñequeras proporcionan un soporte limitado y solo se deben utilizar cuando resultan poco prácticos otros dispositivos de rescate de emergencia. Consulte a un profesional médico calificado antes de utilizar la muñequera. Para usarla, colóquela en la muñeca. Coloque la muñeca entre la correa reforzada y el protector. Tire de la cincha apretándola para asegurar la muñeca. Asegúrese de que la muñeca quede asegurada y que la muñeca no se deslice ni se suelte. F. CONEXIÓN AL CONJUNTO DE EXTENSIÓN CON ANILLO EN D: el conjunto de extensión con anillo en D se puede conectar a un anticaídas autorretráctil o a una eslinga absorbedora de energía para aplicaciones de detención de caídas únicamente. El gancho de seguridad de la extensión con anillo en D se debe conectar al anillo en D dorsal del arnés de cuerpo entero. El anillo en D en el conjunto de extensión se utiliza para conectar el gancho de seguridad en el anticaídas autorretráctil o la eslinga absorbedora de energía. Asegúrese de que las conexiones sean compatibles en cuanto a tamaño, forma y resistencia. Para obtener más información sobre cómo realizar las conexiones, consulte las instrucciones del fabricante de la sujeción para el cuerpo, el anticaídas autorretráctil y la eslinga absorbedora de energía. 3.4  Después de usarla, devuelva la eslinga para limpiarla o guardarla, como se describe en la sección 6.0. 4.0 CAPACITACIÓN 4.1  Es responsabilidad de todos los usuarios de este equipo comprender estas instrucciones y recibir capacitación sobre su instalación, uso y mantenimiento correctos. Los usuarios deben ser conscientes de las consecuencias de la instalación o el uso inapropiados de este equipo. El manual para el usuario no reemplaza a un programa exhaustivo de capacitación. Los usuarios deben recibir capacitación periódica para garantizar su pericia. IMPORTANTE: la capacitación debe impartirse sin exponer al participante a un riesgo de caída. La capacitación debe repetirse de manera periódica. 5.0 5.1 INSPECCIÓN FRECUENCIA: • Antes de cada uso, realice una inspección visual según los pasos enumerados en las secciones 5.2 y 5.3. • Anualmente: la eslinga debe ser inspeccionada por una persona competente* que no sea el usuario por lo menos una vez al año. Consulte las pautas en las secciones 5.2 y 5.3. Anote los resultados de cada inspección en la Hoja de registro de inspecciones y mantenimientos en la parte posterior de este manual o bien, si tiene un dispositivo RFID i-Safe™, utilice el portal de inspección en Internet. Si ya se ha registrado como usuario de i-Safe, ingrese a www.capitalsafety.com/isafe.html. Si necesita información adicional, comuníquese con un representante del Servicio de Atención al cliente; para ello, en los Estados Unidos, llame al 1-800-328-6146 y, en Canadá, al 1-800-387-7484. *Persona competente: un individuo que tiene conocimiento de las recomendaciones e instrucciones del fabricante así como de los componentes fabricados, que es capaz de identificar peligros existentes y previsibles al realizar la correcta selección, utilización y mantenimiento de los sistemas de protección de caídas. IMPORTANTE: si este equipo ha estado sometido a fuerzas provenientes de la detención de una caída, debe retirarse inmediatamente de servicio y destruirse o enviarse a DBI-SALA para su posible reparación. Vea la sección 5.2. IMPORTANTE: las condiciones de trabajo extremas (ambientes rigurosos, uso prolongado, etc.) pueden requerir inspecciones con mayor frecuencia. 5.2 PASOS DE LA INSPECCIÓN: Paso 1. Inspeccione los herrajes de la eslinga (ganchos de seguridad, ajustadores, guardacabos, barra expansora, etc.) Estos elementos no deben estar dañados, rotos, deformados ni presentar bordes afilados, mal acabados, fracturas, partes desgastadas o corrosión. Asegúrese de que los ganchos de conexión funcionen correctamente. Las compuertas de los ganchos deben moverse con libertad y trabarse cuando se cierran. Asegúrese de que los elementos de ajuste (en caso de tenerlos) funcionen correctamente. Paso 2. Inspeccione la eslinga de acuerdo con lo siguiente según corresponda: TEJIDO TRENZADO Y COSTURAS: revise el tejido trenzado. El material no debe estar deshilachado ni con fibras cortadas o rotas. Revise el material para confirmar si presenta rasgones, raspaduras, moho, quemaduras o decoloración. Inspeccione las costuras: compruebe que no haya hilos salidos o cortados. El tejido trenzado no debe tener nudos ni estar demasiado 23 sucio, ni debe tener mucha pintura acumulada o manchas de óxido. Revise que no haya sufrido daños ocasionados por sustancias químicas o calor, lo cual se evidencia por la presencia de áreas marrones, decoloradas o quebradizas. Revise que no hayan sufrido daño por radiación ultravioleta, que se evidencia en decoloración del material y por la presencia de astillas o esquirlas en la superficie del tejido trenzado. Se sabe que todos los factores antedichos reducen la resistencia del tejido trenzado. El tejido trenzado dañado o que podría estarlo debe ser reemplazado. CUERDA DE MATERIAL SINTÉTICO: inspeccione la cuerda para ver si hay una parte que presente desgaste concentrado. El material no puede estar deshilachado ni debe tener hilos rotos o cortados, raspaduras, quemaduras o decoloración. La cuerda no puede tener nudos ni estar demasiado sucia o tener mucha pintura acumulada o manchas de óxido. Los empalmes de la cuerda deben estar tensos, deben tener cinco pliegues completos y las abrazaderas deben estar firmemente sostenidas por el empalme. Revise que no haya daños ocasionados por sustancias químicas o calor, lo cual se evidencia por presencia de áreas marrones, decoloradas o quebradizas. Verifique que no se hayan producido daños por radiación ultravioleta, que se evidencian en la decoloración del material y por la presencia de astillas o esquirlas en la superficie de la cinta. Se conoce que todos los factores antedichos reducen la resistencia de la cuerda. Una cuerda dañada o que podría estarlo se debe reemplazar. Paso 3. Inspeccione las etiquetas. Todas las etiquetas deben estar presentes y ser completamente legibles. Vea la sección 9.0. Paso 4. Inspeccione cada componente del sistema o cada sistema secundario según las instrucciones del fabricante. Paso 5. Anote la fecha de inspección y los resultados de la misma en el registro de inspecciones y mantenimientos. 5.3  Si la inspección revela una condición defectuosa, retire la unidad del servicio inmediatamente y destrúyala, o comuníquese con un centro de servicio autorizado para su reparación. IMPORTANTE: sólo DBI-SALA o entidades autorizadas por escrito pueden efectuar reparaciones a este equipo. 6.0 MANTENIMIENTO, REPARACIÓN, CONSERVACIÓN 6.1  Limpie la eslinga con una solución de agua y un detergente suave. Limpie los herrajes con un paño limpio y seco y deje que se sequen al aire libre. No aplique calor para apurar el secado. Si tiene alguna duda con respecto a cómo limpiar este equipo o si necesita información adicional, comuníquese con DBI-SALA. La acumulación excesiva de suciedad, pintura, etc., puede hacer que la eslinga no funcione correctamente y, en algunos casos límite, puede degradar el material del tejido trenzado o la cuerda al extremo de volverla frágil y, entonces, deberá retirarse de servicio. Si tiene alguna duda con respecto al estado del arnés o sobre si debe usarlo, comuníquese con DBISALA. 6.2  Los procedimientos adicionales de mantenimiento y servicio (como la instalación de piezas de repuesto) deben ser llevados a cabo por un centro de servicios autorizado del fabricante. La autorización debe estar por escrito. 6.3  Guarde la eslinga en un lugar fresco, seco y limpio, donde no quede expuesta a la luz solar directa. Evite los lugares donde pueda haber vapores de sustancias químicas. Inspeccione minuciosamente la eslinga después de que haya estado guardada por mucho tiempo. 7.0 ESPECIFICACIONES 24 Tipo de cuerda Eslinga Longitud del material Nailon 1/2 pulgada (1,3 cm) de diámetro, 5.750 libras (25,6 kN) de resistencia a la tracción, o 5/8 pulgadas (1,6 cm) de diámetro, 9.350 libras (41,6 kN) de resistencia a la tracción, cuerda de nailon de tres hebras Fija Ajustable Poliéster 1/2 pulgada (1,3 cm) de diámetro, 5.750 libras (25,6 kN) de resistencia a la tracción, o 5/8 pulgadas (1,6 cm) de diámetro, 9.000 libras (40 kN) de resistencia a la tracción, cuerda de poliéster de tres hebras Fija. Ajustable Tipo de cincha Eslinga Longitud del material Nailon 1 pulgada de ancho ajustable, 9.000 libras de resistencia a la tracción, o 1 pulgada (2,5 cm) de ancho fijo, 7.500 libras (33,4 kN) de resistencia a la tracción, cincha de nailon tratado con látex Fija Ajustable Poliéster Tejido trenzado de poliéster de 1 pulgada (2,5 cm), 9.800 libras (43,6 kN) de resistencia a la tracción. Fija Ajustable Poliéster Tejido trenzado de poliéster de 1 3/4 pulgada (4,5 cm), 8.800 libras (39,1 kN) de resistencia a la tracción Fija 25 Herrajes Gancho de seguridad de cierre automático forjado a martinete, de aleación de acero y de 5.000 libras (22,2 kN) de resistencia a la tracción. Mosquetón de cierre/bloqueo automático y de 5.000 libras (22,2 kN) de resistencia a la tracción. Herrajes Gancho de seguridad de cierre automático forjado a martinete, de aleación de acero y de 5.000 libras (22,2 kN) de resistencia a la tracción. Mosquetón de cierre/bloqueo automático y de 5.000 libras (22,2 kN) de resistencia a la tracción. Eslabón en aleación de acero forjado a martinete, (solo modelos ajustables), anillo en D forjado a martinete con 5.000 libras (22,2 kN) de resistencia a la tracción. Gancho de seguridad de cierre automático y anillo en D forjado a martinete, de aleación de acero y de 5.000 libras (22,2 kN) de resistencia a la tracción. Barra expansora de aluminio (eslingas en Y únicamente), cubierta con tejido trenzado tubular de nailon. 7.1 ESPECIFICACIONES: Resultados de las pruebas: • Fuerza de detención promedio (Fprom) = 705 lbs (3,1 kN) • Elongación máxima (Xmáx): Absorbedor de energía de cincha de desgarre = 7.2 pulg. (18,3 cm) Absorbedor de energía de material del núcleo = 7.3 pulg. (18,5 cm) • Cumple con los requisitos de la OSHA. • Número de patente en los EE.UU. 4.977.647 (gancho de seguridad 9503175) • Números de patente en Canadá 2.027.787 (gancho de seguridad 9503175) 8.0 TERMINOLOGÍA PERSONA AUTORIZADA: persona asignada por el empleador para realizar tareas en un lugar donde estará expuesta a un riesgo de caída (también denominada “usuario” a los efectos de estas instrucciones). RESCATISTA: persona o personas que no son el sujeto a rescatar y que actúan para realizar un rescate asistido mediante la implementación de un sistema de rescate. ANCLAJE CERTIFICADO: anclaje para sistemas de detención de caídas, posicionamiento, sujeción o rescate que una persona calificada certifica como capaz de soportar las fuerzas de caída potenciales que se pueden desarrollar durante una caída, o que cumple con los criterios necesarios para un anclaje certificado según se requiere en esta norma. PERSONA CALIFICADA: persona que cuenta con un título o certificado profesional reconocido y que posee vastos conocimientos, capacitación y experiencia en el campo del rescate y la protección contra caídas, que es capaz de diseñar, analizar, evaluar y especificar los sistemas de protección contra caídas y de rescate en la medida requerida por esta norma. PERSONA COMPETENTE: persona capaz de identificar los riesgos existentes y predecibles en los alrededores, o las condiciones de trabajo que son antihigiénicas, riesgosas o peligrosas para los empleados y que, además, está autorizada para tomar medidas correctivas inmediatas para eliminarlos. 9.0 ETIQUETADO 9.1  Estas etiquetas deben estar presentes y ser completamente legibles: 9.1 ETIQUETADO (continuación) TODAS LAS ESLINGAS DE CUERDA 26 SP-L INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea, comprenda y siga toda la información de seguridad incluida en estas instrucciones antes de utilizar esta eslinga de posicionamiento para el trabajo/restricción de desplazamiento. DE NO HACERLO, PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES O LA MUERTE. Estas instrucciones deben entregarse a los usuarios de este equipo. Conserve todas las instrucciones para consultas futuras. Uso pretendido: Esta eslinga de posicionamiento para el trabajo/restricción de desplazamiento ha sido diseñada para utilizarse como parte de un sistema personal completo de protección contra caídas. Las eslingas de posicionamiento para el trabajo/restricción de desplazamiento se utilizan para evitar que el usuario llegue o se exponga a un riesgo de caída. 3M no aprueba su uso para ninguna otra aplicación, incluidas, entre otras, la manipulación de materiales, las actividades de recreación o relacionadas con el deporte u otras actividades no descritas en las Instrucciones para el usuario, ya que podrían ocasionarse lesiones graves o la muerte. Este dispositivo debe ser utilizado únicamente por usuarios capacitados para aplicaciones en el lugar de trabajo. !!ADVERTENCIA Esta eslinga de posicionamiento para el trabajo/restricción de desplazamiento es parte de un sistema personal de protección contra caídas. Se prevé que todos los usuarios estén plenamente capacitados para instalar y utilizar con seguridad el sistema de protección contra caídas. El uso incorrecto de este dispositivo puede provocar lesiones graves o la muerte. Para lograr la selección, la operación, la instalación, el mantenimiento y la reparación correctos, consulte estas Instrucciones para el usuario y todas las recomendaciones del fabricante, hable con su supervisor o comuníquese con el Servicio técnico de 3M. • Para reducir los riesgos asociados al trabajo con una eslinga de posicionamiento para el trabajo/restricción de desplazamiento, que, de no evitarse, podrían ocasionar lesiones graves o la muerte: -- Utilice este dispositivo solo para aplicaciones de posicionamiento para el trabajo o restricción de desplazamiento. Las eslingas de posicionamiento para el trabajo deben estar configuradas para limitar la distancia de caída libre a dos pies o menos y reducir al mínimo la caída por balanceo. Las eslingas de restricción de desplazamiento deben impedir que el usuario llegue o se exponga a un riesgo de caída. -- Nunca utilice esta eslinga (es decir, una eslinga sin amortiguación) como dispositivo de detención de caídas principal. -- Inspeccione el dispositivo antes de cada uso, al menos una vez por año y después de una caída. La inspección se debe realizar de acuerdo con las Instrucciones para el usuario. -- Si la inspección revela una condición insegura o defectuosa: retire la unidad de servicio y destrúyala. -- Cualquier dispositivo que haya sido sometido a las fuerzas de detención de caídas o de impacto deberá retirarse inmediatamente del servicio. Consulte las Instrucciones para el usuario o contacte a Protección contra caídas de 3M. -- Asegúrese de mantener todos los subsistemas conectores (p. ej. eslingas) libres de riesgos, que incluyen, entre otros, el enredo con otros trabajadores, con usted, con maquinaria en movimiento o con otros objetos circundantes. -- Asegúrese de utilizar una protección de bordes adecuada cuando el anticaídas pueda entrar en contacto con bordes o esquinas filosos. -- Asegúrese de que el dispositivo esté instalado adecuadamente para su uso previsto. -- Conecte los extremos libres de la eslinga a los elementos de parada del arnés, si los incluye. -- No ate ni anude la eslinga. -- No exceda la cantidad permitida de usuarios. -- Asegúrese de que los sistemas y sistemas secundarios de protección contra caídas ensamblados con componentes hechos por diferentes fabricantes sean compatibles y cumplan con los requisitos de las normas vigentes, entre ellas ANSI Z359 u otros códigos, normas o requisitos vigentes de protección contra caídas. Consulte siempre a una persona calificada o competente antes de usar estos sistemas. • Para reducir los riesgos asociados con el trabajo en altura que, en caso de no evitarse, podrían ocasionar lesiones graves o muerte: -- Asegúrese de que su estado de salud y su condición física le permitan tolerar con seguridad todas las fuerzas asociadas con el trabajo en altura. Consulte a su médico si tiene dudas acerca de su capacidad para utilizar este equipo. -- Nunca exceda la capacidad permitida del equipo de protección contra caídas. -- Nunca exceda la distancia máxima de caída libre del equipo de protección contra caídas. -- No utilice ningún equipo de protección contra caídas que no haya aprobado las inspecciones anteriores al uso u otras inspecciones programadas o si tiene inquietudes acerca del uso o de la idoneidad del equipo para su aplicación. Comuníquese con los Servicios Técnicos de 3M si tiene preguntas. -- Algunas combinaciones de sistemas secundarios y componentes pueden interferir en el funcionamiento de este equipo. Utilice solamente conexiones compatibles. Consulte con 3M antes de utilizar este equipo junto con componentes o sistemas secundarios distintos de aquellos descritos en las Instrucciones para el usuario. -- Tome precauciones adicionales al trabajar cerca de maquinaria en movimiento (por ejemplo, el sistema de propulsión superior de una torre petrolera), si hay riesgos eléctricos, temperaturas elevadas, peligros químicos, gases tóxicos o explosivos, bordes filosos o materiales elevados que pudieran caer sobre el equipo de protección contra caídas. -- Utilice dispositivos Arc Flash o Hot Works cuando trabaje en ambientes con temperaturas elevadas. -- Evite superficies y objetos que podrían lesionar al usuario o dañar el equipo. -- Asegúrese de que haya una separación de caída adecuada al trabajar en alturas. -- Nunca modifique ni altere el equipo de protección contra caídas. Solo 3M o las entidades autorizadas por escrito por 3M pueden hacer reparaciones en el equipo. -- Antes de usar el equipo de protección contra caídas, asegúrese de que se haya implementado un plan de rescate que permita el rescate inmediato en caso de producirse un incidente de caída. -- Si se produce un incidente de caída, busque atención médica de inmediato para la persona accidentada. -- No utilice cinturones corporales para detención de caídas. Utilice únicamente un arnés de cuerpo entero. -- Trabaje en un lugar situado lo más directamente posible por debajo del punto de anclaje para minimizar la posibilidad de caídas por balanceo. -- Si está en capacitación con este equipo, debe utilizar un sistema secundario de protección contra caídas de forma tal que el aprendiz no esté expuesto a un riesgo de caída accidental. -- Lleve puesto siempre un equipo de protección personal apropiado cuando instale, utilice o revise el dispositivo/sistema. FORMULARIO N.º: 5908271 REV: A 28 Estas instrucciones se aplican a los siguientes modelos: 1000014C 1000015C 1000016C 1000795 1000796 1001210 1001211 1001220 1001230 1001235 1001240 1200009 1200074 1200082 1200159 1200901 1201002 1201005 1201011 1201011C 1201012 1201013 1201015 1201016 1201017 1201021C 1201022 1201022C 1201023 1201023C 1201024 1201024C 1201025 1201026 1201027 1201027C 1201028 1201029 1201030 1201031 1201031C 1201033 1201034 1201034C 1201036 1201037 1201043 1201044 1201045 1201047 1201049 1201050 1201051 1201053 1201054 1201055 1201056 1201061 1201063 1201068 1201069 1201071 1201072 1201073 1201102 1201103 1201104 1201105 1201106 1201107 1201108 1201109 1201110 1201111 1201112 1201115 1201116 1201117 1201121 1201123 1201126 1201127 1201131 1201133 1201135 1201138 1201140 1201141 1201144 1201154 1201156 1201158 1201163 1201168 1201169 1201171 1201173 1201175 1201177 1201179 1201180 1201182 1201184 1201188 1201189 1201191 1201194 1201195 1201197 1201203 1201205 1201206 1201210 1201211 1201213 1201214 1201215 1201217 1201219 1201221 1201223 1201224 1201226 1201233 1201251 1201276 1201277 1201278 1201279 1201280 1201281 1201282 1201285 1201286 1201287 1201290 1201292 1201293 1201294 1201330 1201331 1201341 1201346 1201347 1201365 1201369 1201430 1201460 1201462 1201463 1201470 1201474 1201545 1201550 1201600 1201602 1201606 1201608 1201611 1201617 1201620 1201621 1201626 1201627 1201629 1201633 1201634 1201635 1201900 1201905 1202000 1202001 1202002 1202003 1202004 1202005 1202006 1202007 1202008 1202009 1202010 1202011 1202012 1202013 1202014 1202015 1202016 1202017 1202018 1202019 1202020 1202021 1202022 1202023 1202024 1202025 1202026 1202027 1202028 1202029 1202030 1202031 1202032 1202033 1202034 1202035 1202036 1202037 1202038 1202039 1202040 1202041 1202042 1202043 1202044 1202045 1202046 1202047 1202048 1202049 1202050 1202051 1202052 1202053 1202054 1202055 1202056 1202057 1202058 1202059 1202060 1202061 1202062 1202063 1202064 1202065 1202066 1202067 1202068 1202069 1202070 1202071 1202072 1202073 1202074 1202075 1202076 1202132 1202144 1202201 1202202 1202209 1202210 1202211 1202216 1202218 1202220 1202222 1202223 1202226 1202228 1202230 1202232 1202234 1202241 1202242 1202245 1202252 1202253 1202257 1202301 1202305 1202306 1202307 1202309 1202312 1202314 1202318 1202319 1202320 1202320C 1202321 1202321C 1202323 1202325 1202327 1202328 1202331 1202334 1202334C 1202335 1202335C 1202340 1202345 1202345C 1202346C 1202350 1202353 1202354 1202361 1202361C 1202363 1202363C 1202365 1202370 1202373 1202373C 1202374C 1202377 1202379C 1202383 1202384 1202385 1202386 1202386C 1202387C 1202390 1202392C 1202393 1202393C 1202394 1202399C 1202400 1202402 1202403 1202403C 1202404 1202404C 1202405 1202406 1202407 1202409 1202410 1202411C 1202412 1202415 1202419 1202419C 1202420 1202420C 1202426 1202427 1202429 1202431 1202431C 1202432 1202432C 1202442 1202443 1202446 1202446C 1202447C 1202448C 1202459 1202460 1202461 1202462 1202463 1202464 1202465 1202466 1202467 1202470 1202471 1202472 1202474 1202474C 1202476 1202476C 1202477 1202478 1202479 1202480 1202481 1202482 1202483 1202484 1202485 1202487 1202488 1202490 1202491 1202493 1202494 1202495 1202496 1202498 1202499 1202500 1202501 1202501C 1202502 1202502C 1202503 1202504 1202505 1202506 1202507 1202508 1202509 1202510 1202512 1202514 1202514C 1202515 1202515C 1202516 1202517 1202518 1202519 1202520 1202521 1202522 1202523 1202524 1202525 1202526 1202527 1202528 1202529 1202530 1202531 1202533 1202534 1202535 1202537 1202538 1202539 1202540 1202541 1202542 1202544 1202545C 1202546 1202620 1202630 1202667C 1202672C 1202673C 1202684C 1202685C 1202686C 1202691 1202692 1202693 1202694 1202696 1202697 1204005 1204006 1204009 1204010 1204013 1221501 1230000 1230001 1230002 1230003 1230006 1230079 1231002 1231005 1231011 1231012 1231013 1231015 1231016 1231017 1231022 1231024 1231026 1231027 1231028 1231030 1231031 1231034 1231037 1231043 1231045 1231052 1231053 1231054 1231055 1231056 1231061 1231063 1231068 1231069 1231070 1231071 1231072 1231073 1231074 1231075 1231076 1231077 1231078 1231079 1231080 1231081 1231082 1231090 1231091 1231092 1231093 1231094 1231095 1231096 1231097 1231098 1231099 1231102 1231103 1231104 1231105 1231106 1231107 1231108 1231109 1231110 1231111 1231112 1231115 1231117 1231121 1231123 1231125 1231126 1231127 1231128 1231131 1231132 1231133 1231135 1231138 1231140 1231141 1231142 1231144 1231153 1231154 1231155 1231156 1231158 1231171 1231173 1231175 1231177 1231179 1231180 1231182 1231184 1231188 1231194 1231195 1231197 1231203 1231204 1231205 1231206 1231211 1231213 1231215 1231217 1231219 1231220 1231223 1231224 1231226 1231233 1231234 1231243 1231250 1231251 1231254 1231255 1231256 1231257 1231258 1231259 1231260 1231261 1231262 1231263 1231264 1231276 1231277 1231278 1231279 1231280 1231281 1231286 1231287 1231288H 1231289 1231290 1231291 1231292 1231293 1231296 1231297 1231298 1231299 1231305 1231306 1231313 1231314 1231315 1231330 1231331 1231341 1231346 1231347 1231349 1231365 1231376 1231430 1231431 1231432 1231458 1231460 1231462 1231470 1231545 1231550 1231600 1231602 1231604 1231606 1231608 1231611 1231615 1231617 1231625 1231627 1231629 1231635 1231636 1231637 1231638 1231639 1231640H 1231641 1231642 1231643 1231644 1231645 1231648 1231649 1231651 1231652 1231654 1231655 1231656 1231658 1231659 1232102 1232144 1232205 1232209 1232210 1232211 1232216 1232222 1232226 1232232 1232240 1232241 1232252 1232257 1232279 1232280 1232305 1232306 1232309 1232311 1232312 1232313 1232314 1232319 1232320 1232323 1232325 1232327 1232328 1232331 1232333 1232334 1232335 1232340 1232345 1232350 1232354 1232361 1232363 1232365 1232370 1232373 1232377 1232383 1232385 1232386 1232390 1232391 1232393 1232394 1232402 1232403 1232404 1232405 1232407 1232415 1232419 1232427 1232428 1232429 1232431 1232432 1232443 1232445 1232447 1232461 1232470 1232472 1232474 1232476 1232478 1232499 1232510 1232528 1232538 1232547 1232548 1232549 1232550 1232551 1232552 1232553 1232620 1232693 1232694 1232698 1232699 1234005 1234006 1234009 1234010 1234013 1234014 1234060 Es posible que aparezcan números de modelo adicionales en la próxima edición de estas instrucciones. ...continúa de la página anterior: 1235000 1235001 1235002 1235010 1241501 1242525 1242526 5002030 5002031 5002032 5002033 5900022 5900023 5900024 5900105 Es posible que aparezcan números de modelo adicionales en la próxima edición de estas instrucciones. GARANTÍA GLOBAL DEL PRODUCTO, REPARACIONES LIMITADAS Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD GARANTIE INTERNATIONALE DU PRODUIT, RECOURS LIMITÉ ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ GARANTÍA: EL SIGUIENTE TEXTO SIRVE A MODO DE GARANTÍA O CONDICIÓN, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, E INCLUYE LAS GARANTÍAS O CONDICIONES IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. GARANTIE : CE QUI SUIT REMPLACE TOUTES LES GARANTIES OU CONDITIONS, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES OU LES CONDITIONS IMPLICITES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. A menos que las leyes locales indiquen lo contrario, los productos de protección contra caídas 3M tienen garantía por defectos de fábrica en la mano de obra y en los materiales durante un período de un año desde la fecha de instalación o desde el primer uso del propietario original. Sauf disposition contraire de la loi, les produits de protection antichute 3M sont garantis contre tout défaut de fabrication en usine et de matériaux pour une période d’un (1) an à compter de la date d’installation ou de la première utilisation par le propriétaire initial. REPARACIONES LIMITADAS: 3M reparará o reemplazará un producto si determina que tiene un defecto de fábrica en la mano de obra o en los materiales y tras haber recibido una notificación por escrito sobre el presunto defecto. 3M se reserva el derecho de exigir la devolución del producto a sus instalaciones para evaluar los reclamos sobre la calidad. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por el desgaste, el abuso, el mal mantenimiento, o como consecuencia del traslado del producto, u otros daños ajenos al control de 3M. 3M será el único capaz de determinar la condición del producto y las opciones de la garantía. RECOURS LIMITÉ : Moyennant un avis écrit à 3M, 3M réparera ou remplacera tout produit présentant un défaut de fabrication en usine ou de matériaux, tel que déterminé par 3M. 3M se réserve le droit d’exiger le retour du produit dans ses installations afin d’évaluer la réclamation de garantie. Cette garantie ne couvre pas les dommages au produit résultant de l’usure, d’un abus ou d’une mauvaise utilisation, les dommages subis pendant l’expédition, le manque d’entretien du produit ou d’autres dommages en dehors du contrôle de 3M. 3M jugera seul de l’état du produit et des options de garantie. Esta garantía solo se aplica al comprador original y es la única garantía válida para los productos de protección contra caídas 3M. Comuníquese con el departamento de servicio al cliente de 3M de su región para obtener ayuda. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial et est la seule garantie applicable aux produits de protection antichute de 3M. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle de 3M de votre région pour obtenir de l’aide. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LAS LEYES LOCALES, 3M NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, IMPREVISTOS, ESPECIALES O CONSECUENTES; ENTRE ELLOS, LA PÉRDIDA DE INGRESOS RELACIONADOS DE CUALQUIER MANERA CON LOS PRODUCTOS, INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA QUE SE PUDIERA INVOCAR. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ : DANS LES LIMITES PRÉVUES PAR LES LOIS LOCALES, 3M NE SERA TENU POUR RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, ACCESSOIRE, SPÉCIFIQUE OU CONSÉCUTIF INCLUANT, SANS S’Y LIMITER, LA PERTE DE PROFIT, LIÉS DE QUELQUE MANIÈRE AUX PRODUITS, QUELLE QUE SOIT LA THÉORIE LÉGALE INVOQUÉE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

3M DBI-SALA® Saflok Max™ Web Anchor 1231305, 1 EA Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación