Bernina activa 145 El manual del propietario

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Usted acaba de hacer una buena decisión, que le apasionará por muchos años.
Porque desde hace más de 100 años una de las metas principales de nuestra familia es
de satisfacer nuestros clientes.
Mi meta personal es poder ofrecerle la mejor precisión suiza, tecnología de costura
orientada en el futuro y un servicio post-venta completo.
Con la nueva BERNINA activa 135 y 145 ofrecemos un joven y moderno diseño,
al mismo tiempo hemos integrado el máximo en comodidad y provecho, para que Usted, querida/o
cliente BERNINA, se divierta todavía más con su costura.
Disfrute la nueva costura creativa con BERNINA: nuestro amplio accesorio al igual que las
publicaciones de costura con muchas ideas y consejos prácticos le ayudarán y acompañarán.
Aproveche también de nuestra oferta de servicio de nuestros representantes BERNINA, muy bien
calificados.
Fritz Gegauf SA
BERNINA Fábrica de máquinas de coser
CH-8266 Steckborn/Suiza
„Le garantizo
una satisfacción
comple
ta“
H.P. Ueltschi
Propietario BERNINA
Fábrica de máquinas de coser
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 1
2
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, fuego, electrochoque o
el riesgo de herir a personas:
1. La máquina de coser no es ningún juguete. Tener mayor
cuidado si la máquina de coser la usan los niños o si se usa
cerca de ellos.
2. Usar esta máquina de coser solamente para los fines descritos
en esta guía. Usar únicamente los accesorios recomendados por
el fabricante.
3. No utilizar esta máquina de coser si
el cable o el enchufe están dañados
ella no funciona bien
se ha dejado caer al suelo o está estropeada
se ha dejado caer dentro del agua.
Llevar inmediatamente la máquina de coser al próximo
representante BERNINA o al especialista correspondiente para
controlarla y/o arreglarla.
4. No bloquear las aperturas de refrigeración durante el uso
de la máquina de coser. Mantener estas aperturas abiertas, sin
residuos o restos de ropa.
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando se usa un aparato eléctrico tienen que respetarse las
siguientes normas de seguridad:
Lea atentamente todas las instrucciones antes de poner en marcha
esta máquina de coser.
Generalmente cuando la máquina de coser no se utiliza hay
que desconectarla quitando el enchufe de la red eléctrica.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de electrochoque:
1. No dejar nunca la máquina de coser sin vigilancia si ella está
enchufada.
2. Después de coser y antes de los trabajos de mantenimiento,
hay que desconectar la máquina de coser quitando el enchufe
de la red eléctrica.
3. Antes de cambiar la bombilla desenchufar la máquina de
coser. Utilizar únicamente bombillas del mismo tipo (12 voltios /
5 vatios).
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 2
3Normas de seguridad
15. Desenchufar de la red eléctrica tirando siempre del enchufe y no
del cable.
16. No sumimos ninguna responsabilidad en caso de avería donde se
haya hecho mal uso de esta máquina de coser.
17. Esta máquina de coser está doble aislada. Utilizar únicamente
piezas de recambio originales. Consulte la indicación sobre pro-
ductos de aislamiento doble.
MANTENIMIENTO DE PRODUCTOS
DE AISLAMIENTO DOBLE
Un producto de aislamiento doble tiene dos unidades de aislamiento
en vez de una toma de tierra. En un producto de aislamiento doble
no hay una toma de tierra, y tampoco debe incluirse una. El man-
tenimiento de un producto de aislamiento doble requiere mucha
atención y conocimiento del sistema. Por eso sólo un especialista
debe hacer este trabajo de mantenimiento. Usar únicamente piezas
de recambio originales. Un producto de aislamiento doble está
marcado con «Doble aislamiento» o «Aislamiento doble».
El símbolo también puede indicar semejante producto.
Guarde bien estas normas de seguridad!
Está máquina de coser está destinada únicamente para el uso
doméstico.
5. No acercar nunca los dedos a las partes móviles, sobre todo
cerca de la aguja.
6. Usar siempre una placa-aguja original BERNINA. Una placa-aguja
falsa puede romper la aguja.
7. No utilizar agujas torcidas.
8. Durante la costura, ni tirar de la ropa ni empujarla. Esto podría
romper la aguja.
9. Las manipulaciones en la zona de la aguja, por ejemplo enhebrar,
cambio de la aguja o del pie prensatelas, etc. deben hacerse con
el interruptor principal a «0».
10. Antes de los trabajos de mantenimiento descritos en el manual
de instrucciones, como por ejemplo cambio de la bombilla etc.
hay que desconectar la máquina de coser quitando el enchufe de
la red eléctrica.
11. No meter ningún objeto dentro de las aperturas de la máquina
de coser.
12. No utilizar la máquina de coser al aire libre.
13. No usar la máquina de coser en sitios donde se utilizan
productos con gas propelentes (sprays) u oxígeno.
14. Para desconectar la máquina de coser colocar el interruptor
principal a «0» y quitar el enchufe de la red eléctrica.
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 3
Detalles4
Detalles de la máquina de coser
1
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Vista por delante
4
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 4
5Detalles
1 Tapa abatible
2 Placa-aguja
3 Sujeción para aparatos
especiales
4 Sujeción para la mesa
móvil
5 Pie prensatelas
6 Sujeta-aguja
7 Guía-hilo
8 Protección tira-hilo
9 Ranura para el hilo
10 Rueda para la regulación
de la tensión del hilo
11 Pretensor del devanador
12 Tecla de remate de la
costura
13 Pantalla
14 Devanador con
embrague/desembrague
y corta-hilo
15 Ancho del punto
16 Posición de la aguja
17 Largo del punto
18 Stop-aguja arriba / abajo
19 1/2 velocidad del motor
20 Fin del dibujo
21 Imagen espejo
22 mem (memoria)
23 Alfabeto
24 Selección del punto
25 Tecla #
26 Tecla clr/del (anulación)
27 Volante
28 Agujero para la inserción
del alza-prensatelas de
rodilla – FHS
29 Balance
30 Interruptor principal
on/off
31 Enchufe de conexión a la
red eléctrica
32 Escamoteo del arrastre
33 Enchufe del pedal de
mando
34 Portabobinas
(vertical, giratorio)
27
10
14
11
34
30
31
29
33
32
Vista lateral derecha
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 5
Detalles6
43
36
40
4
37
Vista por detrás
39
42
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 6
7Detalles
35 Asa de transporte
36 Palanca alza-prensatelas
37 Corta-hilo
38 Tira-hilo
39 Agujero para sujetar el
bastidor
40 Sujeción de la caja de
accesorios
41 Disco de tensión
42 Guía del hilo posterior
Left end
Accessory box
44
Máquina con caja de accesorios vista desde arriba
43
41
37
36
42
Vista lateral izquierda
38
35
43 Portabobinas horizontal
44 Enganche de la caja de
accesorios
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 7
pedal de mando
manual de instrucciones
cable de la red eléctrica
certificado de garantía
estuche de ropa para el
accesorio estándar
Accesorios
Accesorio estándar*:
4 canillas (+ 1 en el canillero
de la máquina)
surtido de agujas 130/705H
corta-ojales
destornillador
llave acodada Torx
destornillador acodado Torx
pincel
regla de borde
plaquitas de nivel
3 arandelas guía-hilo
elementos esponjosos
vástago engancha-pie para las
suelas snap-on
suela para punto de retroceso
núm. 1
suela overlock núm. 2
suela para ojal núm. 3
suela para cremallera núm. 4
suela para punto invisible
núm. 5
* puede variar según el mercado; sur-
tido de pies prensatelas véase pág. 24
8 Preparación de la máquina de coser
Unidad Start-Stop**
Funda de ropa**
protege del polvo y de la
suciedad
con compartimiento de acce-
sorios integrado
** disponible como accesorio especial
en su especialista
Con la unidad Start-Stop se
puede manejar el proceso de
costura a mano.
pulsar la tecla Start-Stop A =
la máquina está lista para
coser
con el regulador de velocidad
B se puede adaptar a mano la
velocidad de la costura
interrumpir o terminar la
costura = pulsar nuevamente
la tecla Start-Stop A
Indicación:
Si el pedal de mando está
conectado no se puede
manejar la unidad de Start-
Stop.
A
B
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 8
Preparación de la máquina de coser 9
Colocar la caja separadamente
abrir ambos pies abatibles hasta que se
encajen
colocar la caja sobre la mesa
Guardar la caja de accesorios
El accesorio estándar se encuentra en la
bolsa de plástico.
La caja de accesorios está dotada – por
estándar – de un cajón pequeño y uno
grande (B y C), además un inserción para
canillas D y pies prensatelas E.
(Inserciones y cajones adicionales están en
venta como accesorio especial.)
colocar las canillas en los compartimentos
D correspondientes
sacar la canilla = apretar ligeramente la
tecla de muelle F
enganchar el vástago en la sujeción E
guardar las suelas de los prensatelas en el
cajón grande C
el surtido de agujas se guarda en el
compartimiento especial G
Enganchar la caja de accesorios en la
máquina
cerrar las puertas
cerrar los pies abatibles
sujetar la caja en la máquina de coser (el
enganche A tiene que encajarse); meter la
palanca alza-prensatelas en el agujero
correspondiente H
Atención: primero bajar la palanca alza-
prensatelas!
Sacar la caja de accesorios
apretar ligeramente el enganche A en la
parte superior de la caja
sacar la caja hacia atrás
Caja de accesorios**
A
C
F
B
D
E
H
G
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 9
Preparación de la máquina de coser10
El cable de la red eléctrica
A enchufarlo en la máquina
de coser
B enchufarlo en la red
eléctrica
Cable del pedal de mando
enchufar C en la máquina de
coser
La tecla basculante
La tecla basculante se encuen-
tra en la parte del volante
1 la máquina está conectada
0 la máquina está desconec-
tada
La luz de trabajo se enciende
y se apaga con el interruptor
principal.
Por favor ¡observar las
normas de seguridad!
Conexión de los cables
Interruptor principal
Enrollar el cable
enrollar el cable
colocar el final del cable
(enchufe) en la ranura pre-
vista para ello
Al coser
desenrollar el cable
Pedal de mando
Regulación de la velocidad de
costura
apretando más o menos el
pedal de mando se regula la
velocidad de costura
B
A
C
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 10
11Preparación de la máquina de coser
Mesa móvil
La mesa móvil sirve para aumen-
tar la superficie de trabajo.
Colocación
colocar el pie prensatelas y las
agujas en su posición más alta
deslizar la mesa por el brazo
libre hasta que se encaje en
los orificios previstos para ello
Colocar el alza-prensatelas
de rodilla
Introducir el alza-prensatelas
en el orificio de la placa-base:
debe manejarse cómodamente
con la rodilla, sin tener que
modificar la posición sentada
habitual.
Indicación:
En caso de necesidad, el espe-
cialista puede adaptar la
posición del alza-prensatelas
de rodilla.
Sistema-mano-libre (FHS), alza-prensatelas de rodilla*
Subir y bajar el pie
prensatelas
con el alza-prensatelas de
rodilla se puede subir y bajar
el pie prensatelas
apretar el alza-prensatelas
hacia la derecha = el pie
prensatelas se levanta
después del primer punto el
arrastre se coloca de nuevo
en su posición normal
Sacar
colocar el pie prensatelas y las
agujas en su posición más alta
desenganchar la mesa de su
sujeción
sacarla en posición horizontal
tirando de ella hacia la
izquierda
Escala de medidas
«0» corresponde a la posición
de la aguja «en medio».
Regla de borde
meterla por la izquierda o la
derecha en la guía
puede regularse sin escalas
por todo lo largo de la mesa
Atención:
Al colocar la regla de borde
puede ser necesario tener que
sacar el pie prensatelas
* disponible como accesorio especial
en su especialista
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 11
Preparación de la máquina de coser12
Devanado del hilo inferior
poner la máquina en marcha
accionando el interruptor
principal
colocar la canilla vacía en el
eje del devanador
pasar el hilo de la bobina por la guía de atrás y llevarlo
en dirección de la flecha al pretensor
dar unas vueltas de hilo alrededor de la canilla vacía
apretar el pestillo de enganche contra la canilla
apretar el pedal de mando
el devanador se para cuando la canilla está llena
sacar la canilla
Corta-hilo
pasar el hilo por el corta-hilo
Devanado del hilo inferior
Indicación:
Al devanar con el portab-
obinas vertical (pág. 15) es
posible que se tenga que
adaptar la velocidad.
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 12
13Preparación de la máquina de coser
Canillero
Sacar el canillero
subir la aguja
interruptor principal a «0»
abrir la tapa abatible de la
máquina
sujetar la bisagra del canillero
sacar el canillero
Colocación del canillero en la
lanzadera
sujetar el canillero pro la
bisagra
el dedo del canillero mira
hacia arriba
colocar el canillero hasta que
se encaje
Corta-hilo inferior
colocar el canillero
pasar el hilo por el corta-
hilo A
el hilo se corta
cerrar la tapa abatible
Indicación:
No es necesario subir el hilo
inferior. La cantidad de hilo
inferior es suficiente para el
inicio de la costura.
Por favor ¡observar las normas
de seguridad!
A
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 13
Preparación de la máquina de coser14
Colocación de la canilla
... hasta que llegue a la ranura
en forma de T, al final del
muelle.
La canilla tiene que girar en el
sentido de las agujas del reloj.
Colocar la canilla
Colocar la canilla de manera
que el hilo se gire en el sentido
de las agujas del reloj.
Colocar el hilo en la ranura
Pasar el hilo por la derecha
hasta llegar a la ranura.
Pasar el hilo por debajo del
muelle
Meter el hilo por la izquierda
debajo del muelle ...
Sacar la aguja
subir la aguja
interruptor principal a «0»
bajar el pie prensatelas
aflojar el tornillo de sujeción
tirar de la aguja hacia abajo
Colocar la aguja
la parte plana de la aguja hacia atrás
introducir la aguja hasta el tope
apretar el tornillo de sujeción
Cambio de la aguja
Por favor ¡observar las
normas de seguridad!
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 14
15Preparación de la máquina de coser
Cambio del pie prensatelas
Cambio del pie prensatelas
subir la aguja y el pie
prensatelas
interruptor principal a «0»
Fijación del pie prensatelas
meter el pie prensatelas por
debajo en la sujeción
apretar la palanca de fijación
hacia abajo
Subir la palanca de fijación
apretar la palanca de fijación
hacia arriba
sacar el pie prensatelas
Por favor ¡observar las
normas de seguridad!
Portabobinas vertical giratorio
se encuentra en la parte posterior, detrás del volante a mano
indispensable para coser con varios hilos, p.ej. para trabajos con
aguja gemela, etc.
para coser, girar la espiga hacia arriba, hasta el tope
en caso de bobinas grandes, colocar la base esponjosa A para
que la bobina tenga más base de aboyo
Portabobinas adicional
A
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 15
Preparación de la máquina de coser16
C
D
E
B
Enhebrado del hilo superior
Colocar la bobina
subir la aguja y el pie prensatelas
interruptor principal a «0»
colocar la bobina en el portabobinas
colocar la arandela guía-hilo adecuada (diámetro de la bobina =
tamaño de la arandela)
sujetar el hilo y pasarlo por la primera guía-hilo A situada en la
parte posterior
pasarlo hacia adelante por la ranura en el tensor del hilo superior
Hilo hacia abajo
Pasar el hilo por la derecha de la protección tira-hilo hacia abajo
alrededor del punto B
Hilo hacia arriba
Pasar el hilo por la izquierda hacia arriba alrededor del punto C
(tira-hilo), en dirección de la flecha
Hilo hacia abajo
Pasar el hilo hacia abajo en las guías-hilo D y E Por favor ¡observar las normas de seguridad!
A
C
D
E
C
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 16
17Preparación de la máquina de coser
Subir el hilo inferior
Subir el hilo inferior
sujetar el hilo superior
coser un punto
tirar del hilo superior hasta que el hilo inferior salga por
el ojete de la placa-aguja
pasar ambos hilos por la ranura del pie prensatelas y tirarlos
hacia atrás
pasarlos por el corta-hilo
Indicación:
El hilo inferior sólo se tiene
que subir para trabajos
especiales. Generalmente es
suficiente la cantidad de hilo
para iniciar la costura si
previamente se ha utilizado el
corta-hilo inferior.
Corta-hilo
Corta-hilo en la cabeza de la máquina
pasar el hilo superior e inferior de adelante
hacia atrás por el corta-hilo y tirar ligeramente
hacia abajo
los hilos se sueltan automáticamente al hacer
el primer punto
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 17
Preparación de la máquina de coser18
Placa-aguja
Marcas en la placa-aguja
la placa-aguja tiene marcas verticales en mm y pulgadas
indicación en mm – delante
indicación en pulgadas – detrás
las indicaciones verticales se refieren a la distancia entre
la aguja (posición de la aguja: centro) y la marca
las indicaciones en mm o pulgadas se encuentran en la izquierda y
derecha de la placa-aguja
son ayudas para coser costuras, pespuntes exactos, etc.
las marcas transversales son ayudas para coser cantos, etc.
Arrastre
Tecla debajo del volante a mano
Tecla a ras con la placa de la máquina =
arrastre para coser
Tecla apretada = arrastre escamoteado
para labores guiados a mano (zurcir, bordado
a mano libre, quilt)
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 18
19Preparación de la máquina de coser
A
Tensión del hilo
Regulación de base
la marca roja de la rueda de regulación está a
nivel de la marca A
para trabajos normales no hay que modificar
la tensión del hilo
para trabajos de costura especiales se puede
adaptar la tensión del hilo con la rueda de
regulación
Reducir la tensión del hilo
Girar la rueda hacia 3–1
Aumentar la tensión del hilo
Girar la rueda hacia 5–10
En la fábrica se regula la tensión del hilo
óptimamente. Para ello se utilizan en la canilla
y como hilo superior hilo metroseno del grosor
100/2 (compañía Arowa Mettler, Suiza).
Si se utilizan otros hilos para coser o bordar, es
posible que aparezcan irregularidades respecto a
la tensión del hilo. Por eso puede ser necesario
adaptar la tensión del hilo al tejido y al punto
deseado.
Ejemplo:
Tensión del hilo Aguja
hilo metálico aprox. 3 90
monohilo aprox. 2–4 80
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 19
Indicaciones de uso
20
1
2
3
4
5
6
Indicaciones generales
Poner en marcha la máquina de coser
interruptor principal a «0»
la máquina está enseguida lista para coser
En la pantalla aparece
1 ancho del punto, regulación de base emite señales
intermitentes (siempre visible)
2 largo del punto, regulación de base emite señales
intermitentes (siempre visible)
3 posición de la aguja (9 posibilidades)
4 stop-aguja arriba/abajo (generalmente se para arriba)
5 punto número 1 (punto recto)
6 indicación del pie prensatelas 1 (indica el pie prensatelas
adecuado para el punto escogido)
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 20
Regulación del ancho del punto
pulsar la tecla izquierda = el punto sale más estrecho
pulsar la tecla derecha = el punto sale más ancho
la regulación de base del punto escogido está siempre visible,
emite señales intermitentes
Regulación de la posición de la aguja
pulsar la tecla izquierda = la aguja se desplaza hacia la izquierda
pulsar la tecla derecha = la aguja se desplaza hacia la derecha
Regulación del largo del punto
pulsar la tecla izquierda = el largo del punto sale más corto
pulsar la tecla derecha = el largo del punto sale más largo
21
Indicaciones de uso
Selección del punto*
puntos 1–10:
pulsar la tecla correspondiente; el número del punto y la regulación de base
del largo y ancho del punto aparecen en la pantalla
Atención: con la tecla 0 se elige el punto número 10 (ojal para ropa interior)
puntos 11–30 (activa 135) ó 11– 50 (activa 145):
pulsar la tecla # y entrar el número del punto correspondiente
* tabla de puntos, véase pág. 29
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 21
Indicaciones de uso
22
Costura hacia atrás – temporal:
pulsar la tecla
coser el punto hacia atrás mientras se tiene
apretada la tecla (largo máximo del punto: 3 mm)
Aplicaciones:
programación de ojales
programación del largo del programa de zurcido
inversión en el programa de remate con punto
recto (punto número 5)
remate manual (inicio/fin de costura)
Costura hacia atrás – permanente:
pulsar seguidamente dos veces la tecla
la máquina cose el punto escogido continua-
mente hacia atrás
terminar la costura hacia atrás permanente:
pulsar la tecla una vez
1/2 velocidad del motor
pulsar la tecla = la máquina cose a media
velocidad del motor
pulsar otra vez la tecla = la máquina cose
nuevamente a toda velocidad
Funciones
Regulación del stop-aguja
En la regulación de base indica la flecha hacia
arriba.
pulsar la tecla
en la pantalla aparece la flecha hacia abajo =
la máquina se para con la aguja clavada
pulsar de nuevo la tecla
en la pantalla aparece la flecha hacia arriba =
la máquina se para con la aguja subida
Indicación:
Presionar la tecla más tiempo = la aguja se
sube o baja automáticamente
Indicación:
Pulsar la tecla un poco más de tiempo = la aguja
se desplaza automáticamente hacia arriba o abajo.
Fin del dibujo
pulsar la tecla
la máquina se para al final de
una muestra o de una combinación
de muestras (en la memoria)
Imagen espejo (derecha/izquierda)*
pulsar la tecla
el punto escogido se cose en imagen espejo
*sólo activa 145
Una función está ...
activada, si el símbolo aparece en la pantalla.
desactivada, si el símbolo no aparece más en la pantalla.
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 22
23
Indicaciones de uso
Tecla rombo (tecla #)
Tecla para seleccionar las muestras
(véase pág. 21)
clr/del (clear/delete = anulación)
pulsar la tecla = la regulación de base
se activa de nuevo
funciones activadas se anulan
Excepciones:
stop-aguja arriba/abajo
1/2 velocidad del motor
anulación de la regulación de base
modificada en el ojal con medida del
largo = pulsar la tecla «clr/del» dos veces
Alfabeto, números y signos (sólo activa 145)
pulsar la tecla alfabeto
en la pantalla aparece la caligrafía
pulsar la tecla derecha = letras/números
corren hacia adelante (A B C ...)
pulsar la tecla izquierda = letras/números
corren hacia atrás (9 8 7 ...)
Alfabeto/números/signos
ABCEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYZ
_-.’!?%()[]ÄÖÜÅÆŒØÑÈÉÊÀÂ
0123456789
mem (memoria)
pulsar la tecla mem
en la pantalla aparece «mem»
las plazas de memoria libres (30) y el cursor
emiten señales intermitentes
la tecla izquierda y derecha (mem
+
) sirven para
hacer rodar (scrollen) muestras, letras y
números
la tecla «mem
+
» sirve para programar
Memoria personal
todos los largos y anchos del punto
modificados se memorizan automáticamente
Ejemplo:
coser con un punto modificado (p.ej. punto
zig-zag)
elegir otro punto y coser (p.ej. punto recto)
al reclamar el punto zig-zag individualmente
modificado quedan las modificaciones intactas
Reclamar la regulación de base:
los puntos pueden ponerse uno a uno en su
regulación de base manualmente
pulsando la tecla clr/del o al desconectar la
máquina de coser se anulan todas las modifi-
caciones hechas en todos los puntos
Aplicación:
para todos los puntos
especialmente muy valeroso en dos aplicaciones
que se turnan alternativamente
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 23
Indicaciones de uso
24
Memoria
En la memoria se pueden combinar y memorizar 30 muestras de
puntos, letras o números.
Se trata de una memoria de larga duración. Queda intacta hasta
que se anule. Un corte de luz o la desconexión prolongada no
influye el programa memorizado. Modificaciones en el largo o
Teclas de la memoria
tecla izquierda (<) = tecla
«scroll» (rodar) hacia atrás el
contenido de la memoria
tecla del centro (mem) =
abrir y cerrar la memoria
tecla derecha (mem
+
) =
programar la memoria y
«scroll» (rodar) hacia adelante
el contenido de la memoria
Abrir la memoria
pulsar la tecla «mem»
la memoria se abre, en la
pantalla aparece «mem»
si la memoria está vacía,
entonces el número 30 (=
número de plazas libres)
emite señales intermitentes al
igual que el cursor en la parte
izquierda
si la memoria no está vacía
aparecen los números de los
ancho del punto y posición de la aguja pueden hacerse a todo
momento.
Las muestras, letras o números pueden anularse o sobrescribirse
de uno en uno.
puntos, letras o números
memorizados; hacer rodar
hacia adelante el contenido
de la memoria hasta que el
cursor y el número de las
plazas libres emitan señales
intermitentes
Ejemplo: punto memorizado
número de punto memorizado
(en este caso 28) aparece
Programar el número del punto
véase pág. 25
Ejemplo: signo del alfabeto
memorizado
signo memorizado (en este
caso E) aparece
Programar letras o números,
véase pág. 26
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 24
25
Indicaciones de uso
Programación de puntos útiles
y decorativos
abrir la memoria
(véase pág. 24)
seleccionar la muestra
deseada (véase pág. 21)
el número de la muestra
(en este caso 21) aparece en
la pantalla
pulsar la tecla «mem
+
» (tecla
de memorización) =
la muestra está programada
la cantidad de plazas libres
(en este caso 29) y el cursor
en la parte izquierda emiten
señales intermitentes
seleccionar una muestra
nueva; programar con la tecla
«mem
+
», etc.
Hacer rodar (scrollen) hacia
atrás
pulsar la tecla izquierda =
los números de las muestras
programadas corren hacia atrás
Hacer rodar (scrollen) hacia
adelante
pulsar la tecla «mem
+
» = los
números de las muestras pro-
gramadas corren hacia adelante
Inicio de la costura
apretar el pedal de mando =
la máquina de coser se pone
a inicio de costura de la
combinación de muestras
entrar adicionalmente la
función fin del dibujo ( ) =
la máquina de coser se para
al final de la combinación de
muestras
Anular completamente el
contenido de la memoria
primero pulsar y aguantar
pulsando la tecla «clr/del» y
al mismo tiempo pulsar la
tecla «mem»
soltar ambas teclas
salir de la memoria pulsando
la tecla «mem»
la memoria está completa-
mente anulada
Atención: Los siguientes pro-
gramas especiales no pueden
memorizarse en la memoria:
núm. 5, programa de remate
núm. 10–12, ojales
núm. 13, programa de coser
botones
núm. 14, programa de zurcir
núm. 15, punto de hilvanado
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 25
Correcciones en la memoria
Sobrescribir muestras, letras,
números individuales
pulsar la tecla derecha o
izquierda, hacer rodar
(scrollen) hasta que aparezca
la muestra deseada en la pan-
talla
hacer la corrección =
seleccionar la modificación
deseada:
número del punto
letra
número
largo / ancho del punto
posición de la aguja
etc.
pulsar la tecla «mem
+
» =
la muestra está corregida
(sobrescrita)
Anular muestras / letras /
números individuales
seleccionar la muestra o signo
que se desea anular
pulsar la tecla «clr/del»
la muestra / letra / número
está anulado
Indicaciones de uso
26
Programación
de letras, números y signos
(sólo activa 145)
abrir la memoria
(véase pág. 24)
pulsar la tecla «alfabeto»
seleccionar la letra / el número
(véase pág. 23)
pulsar la tecla «mem
+
»:
letra/número está programado
la cantidad de memorias
vacías (en este caso 29) al
igual que el cursor en la parte
izquierda emiten señales inter-
mitentes
seleccionar una letra / un
número nuevo; programar con
la tecla «mem
+
», etc.
programar varias palabras
entre las palabras seleccionar
la separación (_) y también
programarla
Indicación:
Una modificación (largo o
ancho del punto) en las letras
o números influye todo el
alfabeto. Si sólo se tienen que
modificar signos individuales,
entonces se tiene que hacer la
deseada modificación en cada
uno de ellos.
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 26
27
Indicaciones de uso
Salir de la memoria
pulsar la tecla «mem» = todo
el contenido de la memoria
queda memorizado
la memoria se cierra
La indicación «mem» en la
pantalla desaparece
El contenido de la memoria
queda intacto aunque se
desconecte la máquina de
coser computerizada de la red
eléctrica. Se puede reclamar
a todo momento.
El contenido de la memoria
se pierde si se desconecta la
máquina de coser computeri-
zada sin haber salido de la
memoria mediante la tecla
«mem».
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 27
Indicaciones de uso
28
Balance
Indicación:
Después de coser con el
balance modificado, colocar
el balance en su posición
normal.
La máquina de coser pasa un
control riguroso y se regula
óptimamente antes de salir de
la fábrica. Test con 2 capas de
cretone con hilo metrosene
100/2 de la casa Arowa Mettler,
Suiza.
Con el balance pueden
corregirse estas diferencias y
así obtener un punto óptimo y
adaptado al material.
Aplicación:
Puntos útiles, p.ej. punto nido
de abeja en jersey, puntos
decorativos, ojales, etc.
Posición normal Punto más tupido
(reducir el largo del punto)
Punto más separado
(aumentar el largo del punto)
Los diferentes materiales, hilos
y entretelas pueden influir los
puntos programados de tal
manera que o no salen bien
cerrados o se sobrecosen entre
ellos (es decir salen o muy
anchos o estrechos).
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 28
29Puntos
Tabla de puntos
Puntos útiles y decorativos
1 Punto recto
2 Zig-zag
3 Vari-overlock
4 Costura de serpiente
5 Programa de remate
6 Punto triple, recto y zig-zag
7 Punto invisible
8 Overlock doble
9 Punto super-stretch
10 Ojal para ropa interior
11 Ojal con ojete
12 Ojal con punto recto
13 Programa de coser botones
14 Programa de zurcir
15 Punto de hilvanado
16 Zig-zag cosido
17 Punto universal
18 Punto fruncido
19 Punto nido de abeja
activa 135
20–22 Puntos quilt
23–30 Puntos decorativos
activa 145
20–28 Puntos quilt
29–50 Puntos decorativos
activa 135 activa 145
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 29
Puntos30
Puntos: una selección
Para todos los tejidos no elásticos; todos los trabajos
con punto recto
Trabajos con zig-zag, como sobrehilar, colocación de cinta
elástica y encaje
Para jersey fino; costura overlock elástica y dobladillo elástico
Para la mayoría de los tejidos; zurcir con costura de serpiente,
remendar, refuerzo de bordes, etc.
Para toda clase de tejido; para rematar con puntos rectos al inicio
y al final de la costura
Para costuras resistentes en materiales fuertes
Para la mayoría de los tejidos; dobladillo invisible; dobladillo de
concha en jersey y punto fino; costura decorativa
Para coser toda clase de tejido de punto; costura overlock =
coser y sobrehilar en una fase de trabajo
Para materiales muy elásticos; costura abierta muy elástica para
toda clase de vestidos
1 Punto recto
2 Zig-zag
3 Vari-overlock
4 Costura de serpiente
5 Programa de remate
6 Punto triple, recto y zig-zag
7 Punto invisible
8 Overlock doble
9 Punto super-stretch
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 30
31Puntos
Zurcido automático en tejidos finos y medios
Para todos los tejidos de punto/tricot y telas lisas; costura a vista
para la ropa interior, vestidos, mantelería, etc.
Efecto de punto hecho a mano: un punto (hilo inferior) es visible,
el otro (hilo superior = monohilo) invisible; aumentar la tensión del
hilo superior conforme el tejido (6–9)
Para tejidos finos y medios; blusas, vestidos, pantalones, ropa de
cama, etc.
Para tejidos pesados (no elásticos); chaquetas,
abrigos, pantalones, moda de tiempo libre
Programa para pespuntear ojales cosidos y vueltos (pie prensatelas
núm. 3A) o bolsillos cosidos y vueltos (pie prensatelas núm. 3,
accesorio especial).
14 Programa de zurcir
19 Punto nido de abeja
20 Punto quilt / punto a mano
10 Ojal para ropa interior
11 Ojal con ojete
12 Ojales con punto recto
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 31
Pies prensatelas32
2
Pie prensatelas overlock
costura overlock, dobladillo
overlock, sobrehilado de costuras
Surtido de pies prensatelas
1
Pie prensatelas para punto
de retroceso
puntos útiles y decorativos
4
Pie prensatelas para cremallera
coser cremalleras
3A
Pie prensatelas para ojal auto-
mático
ojales en materiales planos,
programas de zurcir
5
Pie prensatelas para
punto invisible
dobladillo invisible,
pespunte de bordes
37
Pie prensatelas para patchwork
aprox. 6 mm (1/4 pulgada)
trabajos patchwork con añaditura de costura de
aprox. 6 ó 3 mm (1/4 ó 1/8 pulgada)
(para activa 135: en venta como accesorio especial)
9
Pie prensatelas para zurcir
quilt a mano libre en materiales
de finos a medios, zurcir
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 32
33Puntos útiles seleccionados: punto recto con programa de remate
Programa de remate
para todos los materiales
remate al inicio y al final de la costura
los puntos de retroceso están exactamente sobre
la línea de costura
Inicio de la costura
la máquina remata automáticamente al inicio de la
costura (5 puntos hacia adelante, 5 puntos hacia atrás)
continuación con punto recto hacia adelante
Fin de la costura
pulsar la tecla de remate en la cabeza de la máquina =
la máquina remata automáticamente (5 puntos hacia atrás,
5 puntos hacia adelante)
stop automático al final del programa de remate
Programa de remate núm. 5
grosor y tipo según el tejido (véase pág. 55)
Hilo de algodón, poliéster
subido (posición de costura)
Prensatelas para punto de retroceso núm. 1
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
Programa de remate
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 33
Puntos útiles seleccionados: punto de hilvanado34
Punto de hilvanado
CONSEJO
Punto de hilvanado núm. 15
grosor y tipo según el tejido (véase pág. 55)
Hilo de algodón, poliéster
escamoteado (posición de zurcir)
Prensatelas núm. 9
Punto de hilvanado
para todos los trabajos donde se desea un punto muy largo
para hilvanar costuras, dobladillos, quilts, etc.
fácil de sacar
Preparación
sujetar con alfileres las capas de tela (alfileres en dirección trans-
versal a la dirección del hilvanado = esto evita el desplazamiento
de las telas)
Hilvanar
escamotear el arrastre
colocar la tela debajo del pie prensatelas y coser un punto;
sujetar ambos hilos al inicio de la costura
tirar el tejido hacia atrás hasta alcanzar el largo del punto
deseado
coser el punto, repetir el procedimiento
Remate / fijar el hilo
al inicio y al final de la costura hacer un par de puntos
de hilvanado pequeños
Hilvanar
Para hilvanar utilizar un hilo fino de zurcir, este se puede
después sacar mejor
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 34
35Puntos útiles seleccionados: dobladillo invisible
Punto invisible núm. 7
grosor y tipo según el tejido (véase pág. 55)
Hilo de algodón, poliéster
subido (posición de costura)
Prensatelas para punto invisible núm. 5
Dobladillo invisible
Para dobladillos »invisibles» en tejidos medios hasta fuertes
de algodón, lana, fibras mixtas
Preparación
sobrehilar el borde
doblar el dobladillo e hilvanarlo
doblar la labor de manera que el borde sobrehilado esté
en la parte derecha (véase el dibujo)
colocar la labor debajo del pie prensatelas, el borde
doblado tocando la guía del pie
Dobladillo invisible
Parte del derecho
Regulación fina del ancho del
punto
el borde de la tela tiene que
tocar con regularidad la guía del
pie = los puntos salen uniformes
Coser
la aguja debe sólo coger un
hilo o dos (como la costura a
mano)
adaptar el ancho del punto
según la calidad del tejido
después de unos 10 cm con-
trolar el punto invisible en
ambas partes, event. adaptar
de nuevo el ancho del punto
Parte del revés
Parte del revés
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
CONSEJO
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 35
Puntos útiles seleccionados: zurcir36
Programa de zurcir núm. 14
grosor y tipo según el tejido (véase pág. 55)
Hilo de zurcir
subido (posición de costura)
Pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1,
pie prensatelas para ojal automático núm. 3A
Zurcido rápido en sitios desgastados o desgarros
«Reemplazo» de los hilos dañados
Zurcir con el pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1
(cuenta-puntos automático)
clavar la aguja arriba a la izquierda de la parte desgastada
coser la primera fila y parar la máquina
pulsar la tecla de remate en la cabeza de la máquina:
el largo está programado
terminar de coser el programa de zurcir, la máquina se para
automáticamente
Zurcido de superficies grandes:
la superficie puede aumentarse desplazando el tejido a
lo largo y a lo ancho
anular la programación con la tecla «clr/del»
Zurcir con el prensatelas para ojal automático núm. 3A
para desgarros y desgastes pequeños, con un largo máximo
de 3 cm
método de trabajo como con el pie prensatelas núm. 1
Programa de zurcir
Refuerzo en desgarros
Poner debajo una tela fina o
pegar una entretela fina.
Preparación
Tensar la tela fina en un basti-
dor* para evitar el fruncimiento.
*El bastidor está en venta como
accesorio especial.
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
CONSEJO
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 36
Puntos útiles seleccionados: cremallera 37
Punto recto núm. 1
grosor y tipo según el tejido (véase pág. 55)
Hilo de algodón, poliéster
subido (posición de costura)
Prensatelas para cremallera núm. 4
derecha o izquierda del todo
Preparación
hilvanar la cremallera
los bordes del tejido se tocan en el medio de la cremallera
Coser
coser ambos lados de la cremallera, de abajo hacia arriba,
a lo largo del borde
desplazar la posición de la aguja, una vez a la derecha del todo,
una vez a la izquierda del todo
el pie del prensatelas corre por fuera, al lado de los dientes
de la cremallera
la aguja se clava cerca de los dientes de la cremallera
Cremallera
El carril de la cremallera no
puede sobrecoserse
cerrar la cremallera, coser
hasta llegar a unos 5 cm antes
del carril
clavar la aguja en el tejido,
levantar el prensatelas, abrir la
cremallera, bajar el prensate-
las, seguir cosiendo
Arrastre al inicio de la costura
Sujetar bien los hilos al inicio de
la costura = event. tirar suave-
mente el tejido hacia atrás (sólo
unos pocos puntos)
La cinta o la tela de la cremal-
lera es muy tupida o dura
Utilizar una aguja del grosor
90–100 para obtener un punto
más uniforme
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
Posición de la aguja:
CONSEJO
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 37
Puntos útiles seleccionados: ojales
38
Informaciones útiles sobre el ojal
Marcar los ojales manuales
marcar todos los ojales en el
sitio deseado
utilizar el pie prensatelas
para ojal núm. 3 (accesorio
especial)
Marcar los ojales automáticos
marcar sólo el primer ojal con
su largo total
después de coser el primer
ojal está programado el largo
total
para los siguientes ojales mar-
car solamente el inicio del ojal
utilizar el pie prensatelas para
ojal automático núm. 3A
Marcar los ojales con ojete
marcar sólo el largo total de
la oruga
el largo del ojete se cose
adicionalmente
Tensión del hilo del ojal
enhebrar el hilo inferior en el dedo del canillero =
la tensión del hilo inferior es más fuerte
de esta manera sale la oruga del ojal, por la parte del derecho, ligeramente arqueada
el ojal tiene un aspecto óptico más bonito
el cordoncillo refuerza el ojal y lo hace más bonito (página 46, 47)
Ojales son cierres prácticos
que también pueden utilizarse
para fines decorativos
Seleccionar el ojal deseado
(núm. 10 ó 11); en la pantalla
aparece:
1 número del ojal
2 símbolo del ojal
(emite señales intermitentes)
3 indicación del pie prensatelas
1
2
3
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 38
Puntos útiles seleccionados: ojales 39
Costura de prueba
hacer una costura de prueba en un retal de la ropa original
utilizar la misma entretela (pegante o no) como en el original
seleccionar la misma clase de ojal
coser el ojal en la misma dirección de la tela (dirección
longitudinal o transversal)
abrir el ojal
pasar el botón por el ojal
si es necesario, corregir el largo del ojal
Correcciones
Modificar el ancho de la oruga:
modificar el ancho del punto
ancho del punto modificado se anula con la tecla «clr/del»
Modificar el largo del punto:
la modificación del largo del punto afecta ambas orugas
(más o menos tupidas)
largo del punto modificado se anula con la tecla «clr/del»
Balance en ojales automáticos y manuales
En los ojales manuales de 6 fases y ojales con medida del largo,
el balance afecta las dos orugas simultáneamente ya que ambas
orugas se cosen en la misma dirección.
Si se tiene que hacer un ojal
en transversal es recomendable
utilizar una plaquita de nivela-
ción (en venta como accesorio
especial). Colocar la plaquita
de nivelación por detrás entre
la tela y la suela del pie prensa-
telas con guía de carro hasta
llegar a la parte gruesa de la
tela, empujarla hacia delante.
Indicación:
Después de coser los ojales,
colocar el balance en su
posición normal.
CONSEJO
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 39
Puntos útiles seleccionados: ojales
40
Ojales automáticos con medida del largo
Ambas orugas del ojal se cosen en la misma dirección.
Atención:
El pie prensatelas para ojal automático tiene que estar plano
sobre la tela. (Si el prensatelas está sobre una añaditura no puede
medirse el largo exactamente.)
Ojal para ropa interior núm. 10
grosor y tipo según el tejido (véase pág. 55)
Hilo de algodón/poliéster
subido (posición de costura)
Pie prensatelas para ojal automático núm. 3A
Ojal automático
enhebrar el hilo inferior en el ojete del dedo del canillero (pág. 38)
utilizando el pie prensatelas para ojal automático 3A, la lente
situada en el pie mide automáticamente el largo del ojal = dupli-
cación exacta y conmutación automática con el largo máximo
en la pantalla, la fase activa de la secuencia del ojal emite señales
intermitentes
Indicación
Cada ojal automático indica al inicio el pie prensatelas núm. 3.
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 40
Puntos útiles seleccionados: ojales 41
5432
1
Programación del ojal para ropa interior
1 coser la primera oruga hacia delante, parar la máquina
pulsar la tecla de remate en la cabeza de la máquina
la palabra «auto» y el pie prensatelas núm. 3A aparece en
la pantalla = el largo del ojal está programado
la máquina cose automáticamente:
2 puntos rectos hacia atrás
3 la primera presilla
4 la segunda oruga hacia adelante
5 la segunda presilla y los puntos de remate
la máquina de coser se para y cambia automáticamente a inicio
de ojal
Ojal automático
todos los siguientes ojales se cosen automáticamente a la misma
medida (sin apretar la tecla de remate)
anular la programación mediante la tecla »clr/del»
guardar los ojales programados en la memoria de larga duración
(indicación pág. 48)
Correcciones en el ojal véase pág. 39
Balance
el balance afecta simultáneamente ambas orugas en los
ojales con medida del largo, ya que ambos se cosen en la
misma dirección
Marcas
en los ojales programables
sólo hay que marcar un ojal,
para los siguientes ojales hay
sólo que marcar el inicio del
ojal = un verdadero ahorro de
trabajo
Velocidad de costura
coser con una velocidad redu-
cida para obtener un resulta-
do óptimo
coser todos los ojales a la
misma velocidad para obtener
orugas con tupidos uniformes
Plaquitas de nivelación para
ojales (accesorio especial)
Si se tiene que hacer un ojal
en transversal es recomendable
utilizar una plaquita de nivela-
ción. Este accesorio proporcio-
na una base plana para el pie
prensatelas con guía de carro,
y por consecuencia un ojal
perfecto (véase el consejo en la
pág. 39).
Indicación:
Después de coser los ojales,
colocar el balance en su
posición normal.
CONSEJO
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 41
Puntos útiles seleccionados: ojales
42
Ambas orugas del ojal se cosen en la misma dirección.
Ojal con ojete núm. 11
grosor y tipo según el tejido (véase pág. 55)
Hilo de algodón / poliéster
subido (posición de costura)
Pie prensatelas para ojal automático núm. 3A
Ojal automático
enhebrar el hilo inferior en el ojete del dedo del canillero (pág. 38)
utilizando el pie prensatelas para ojal automático con guía de
carro núm. 3A, la lente situada en el pie mide automáticamente
el largo del ojal = duplicación exacta y conmutación automática
con el largo máximo
Marcar los ojales con ojete
Marcar sólo el largo total de la oruga, el largo del ojete se cose
adicionalmente.
En la pantalla, la fase activa de la secuencia del ojal emite señales
intermitentes.
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
Ojal automático con ojete y con medida del largo
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 42
Puntos útiles seleccionados: ojales 43
Duplicaciones exactas
los ojales programados salen
todos igual de largos e igual
de bonitos
Marcas
en los ojales programables
sólo hay que marcar un ojal,
para los siguientes ojales hay
sólo que marcar el inicio del
ojal = un verdadero ahorro
de trabajo
Ojales con ojete sobrecosidos
en tejidos gruesos pueden
coserse los ojales con ojete
dos veces (sobrecoser), para
ello se cose previamente la
primera pasada con un largo
de punto mayor
después de coser el primer
ojal no desplazar el tejido
reducir el largo del punto y
coser una secunda vez el ojal
Programación del ojal con ojete
1 coser puntos rectos pequeños hacia delante, parar la
máquina
pulsar la tecla de remate en la cabeza de la máquina
la palabra «auto» y el pie prensatelas núm. 3A
aparecen en la pantalla = el largo del ojal está
programado
la máquina cose automáticamente:
2 el ojete
3 la primera oruga hacia atrás
4 los puntos rectos pequeños hacia delante
5 la segunda oruga hacia atrás
6 la presilla y los puntos de remate
la máquina de coser se para y cambia automáticamente a
inicio de ojal
Ojal automático
todos los siguientes ojales se cosen automáticamente a la
misma medida (sin apretar la tecla de remate)
anular la programación mediante la tecla «clr/del»
guardar los ojales programados en la memoria de larga
duración (indicación pág. 48)
Correcciones en el ojal véase pág. 39
Balance
el balance afecta simultáneamente ambas orugas en los
ojales con medida del largo, ya que ambos se cosen en la
misma dirección
en el ojal con ojete se puede corregir el ojete desformado
con el balance
54
3
2
1
6
CONSEJO
Indicación:
Después de coser los ojales,
colocar el balance en su
posición normal.
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 43
Puntos útiles seleccionados: ojales
44
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
todos los ojales
grosor y tipo según el tejido (véase pág. 55)
hilo de algodón, poliéster
subido (posición de costura)
pie prensatelas para ojal núm. 3 (accesorio especial)
Preparación
seleccionar el ojal deseado
en la pantalla aparece:
el número del ojal seleccionado (10 ó 11)
recomendación del pie prensatelas núm. 3
el símbolo de ojal (la primera fase emite señales
intermitentes)
enhebrar el hilo inferior en el ojete del dedo del
canillero
Hacer siempre un ojal de prueba
utilizar el mismo tejido y la misma entretela (pegante o
no) como en el original
coser el ojal en la misma dirección del tejido
(longitudinal o transversal)
Hinweis: Correcciones en el ojal véase pág. 39
Ojal manual (todos los ojales)
Los ojales manuales son apropiados para una utilización
única o para arreglar ojales ya existentes.
La cantidad de las fases depende de la clase de ojal elegido.
Un ojal manual no puede memorizarse.
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 44
Puntos útiles seleccionados: ojales 45
Coser un ojal para ropa interior – manual
Ambas orugas del ojal se cosen en la misma dirección.
En la pantalla, la fase activa emite señales intermitentes.
1 coser la oruga hacia delante hasta llegar a la marca, parar la máquina
pulsar la tecla de remate en la cabeza de la máquina
2 coser hacia atrás con punto recto, parar la máquina a la altura del primer
punto (inicio del ojal)
pulsar la tecla de remate en la cabeza de la máquina
3 coser la presilla de arriba y la segunda oruga, parar la máquina
pulsar la tecla de remate en la cabeza de la máquina
4 coser la presilla de abajo y los puntos de remate
4
3
1
2
Coser un ojal con ojete – manual
Ambas orugas se cosen a la misma velocidad.
En la pantalla, la fase activa emite señales intermitentes.
1 coser puntos rectos hacia adelante, parar la máquina
pulsar la tecla de remate en la cabeza de la máquina
2 coser el ojete y la primera oruga hacia atrás, parar la máquina
a la altura del primer punto (inicio del ojal)
pulsar la tecla de remate en la cabeza de la máquina
3 coser punto rectos hacia delante, parar la máquina a la altura del ojete
pulsar la tecla de remate en la cabeza de la máquina
4 coser la segunda oruga hacia atrás, parar la máquina a la altura del
primer punto (inicio del ojal)
pulsar la tecla de remate en la cabeza de la máquina
5 coser la presilla y los puntos de remate
1
2
345
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 45
Puntos útiles seleccionados: ojales
46
pasar el cordoncillo por la
izquierda, debajo del pie
prensatelas, hacia delante
colocar las extremidades del
cordoncillo en las ranuras de
sujeción delanteras del pie
prensatelas
coser el ojal
Coser
coser el ojal como de costum-
bre, sin sujetar el cordoncillo
las orugas sobrecosen y tapan
el cordoncillo
Ojal con cordoncillo
Cordoncillo
el cordoncillo refuerza el
ojal y lo hace más bonito
el lazo del cordoncillo está en
la extremidad del ojal terminado,
donde se apoya el botón
(= lugar donde se cose el botón)
colocar la labor debajo del
prensatelas conforme estas
indicaciones
es recomendable utilizar sólo
cordoncillo en ojales para ropa
interior
Cordoncillo ideal
perlé núm. 8
hilo grueso de coser a mano
hilo de ganchillo/crochet fino
Colocación del cordoncillo
en el pie prensatelas núm. 3
(accesorio especial)
clavar la aguja al inicio del ojal
el prensatelas está levantado
colocar el lazo del cordoncillo
sobre el pestillo mediano
(delante) del prensatelas
Colocación del cordoncillo
en el pie prensatelas para ojal
automático núm. 3A
clavar la aguja al inicio del ojal
el prensatelas está levantado
pasar el cordoncillo por la
parte derecha, debajo del pie
prensatelas
colocar el cordoncillo por
encima del pestillo de atrás
del pie prensatelas
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 46
Puntos útiles seleccionados: ojales 47
Punzón corta-ojales
(accesorio especial)
colocar el ojal sobre un trozo
de madera
colocar el punzón corta-ojales
en el centro del ojal
apretar el punzón con la
mano o un martillo hacia
abajo
Fijación del cordoncillo
suprimir el lazo del cordoncillo
hasta que el lazo desaparezca
debajo de la presilla
pasar las extremidades del
cordoncillo a la parte del revés
(con una aguja de coser a
mano)
anudar o rematar
Abrir el ojal con el corta-ojales
rasgar con la espalda del
corta-ojales la apertura
cortar desde ambas extremi-
dades del ojal hacia el centro
tirar las dos extremidades por
debajo del prensatelas hacia
atrás (colocar en cada ranura
del pie prensatelas un cordon-
cillo)
bajar el pie prensatelas
Coser
coser el ojal como de costum-
bre, sin sujetar el cordoncillo
las orugas sobrecosen y tapan
el cordoncillo
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 47
Puntos útiles seleccionados: ojales
48
Guardar ojales programados en la memoria de larga duración
después de programar, pulsar la tecla «mem
+
»
el ojal está guardado en la memoria de larga duración
Reclamar ojales de la memoria de larga duración
Los ojales programados pueden reclamarse a todo momento, también si se
ha desconectado la máquina de la red eléctrica.
seleccionar el ojal deseado
pulsar la tecla »mem»
coser el ojal programado
por tipo de ojal sólo se puede programar un largo de ojal, si se memoriza un
nuevo largo con la tecla «mem
+
» se sobrescribe el largo programado anteriormente
Ojales programados
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 48
49Puntos útiles seleccionados: programa de coser botones
programa para coser botones núm. 13
depende de los agujeros del botón
grosor y tipo según el tejido (véase pág. 55)
hilo de algodón, poliéster
escamoteado (posición de zurcir)
pie prensatelas núm. 9 (accesorio especial)
Coser botones
para coser botones de 2 y 4 agujeros
botones con fines decorativos, coser sin «cuello»
«cuello» (= distancia entre botón y tejido) puede regularse a
gusto con el pie prensatelas núm. 18
Coser botones con el pie prensatelas núm. 9
seleccionar el programa de coser botones
coser los primeros puntos de remate; sujetar los hilos al inicio
de la costura
controlar la distancia de los agujeros girando el volante a mano
y si fuese necesario, modificar el ancho del punto
coser el programa
la máquina se para automáticamente al final y se coloca
inmediatamente a inicio del programa
Los hilos del inicio y del final
los hilos ya están rematados y pueden cortarse
Para una mejor estabilidad
después de coser, pasar los hilos superiores a la parte
del revés y anudarlos
Programa de coser botones
Selección del punto:
ancho del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 49
Puntos útiles seleccionados: programa de coser botones50
Botón con 4 agujeros
primero coser por los dos
agujeros delanteros
desplazar con cuidado el
botón hacia sí
coser de nuevo el programa
por los dos agujeros de atrás
cortar los hilos de unión dia-
gonales
Coser botones con el pie prensatelas núm. 18
regular la altura del »cuello» con el tornillo en el pie prensatelas
seleccionar el programa de coser botones y proceder como con el
pie prensatelas núm. 9 (véase pág. 49)
Los hilos del inicio y del final
los hilos ya están rematados y pueden cortarse
Para una mejor estabilidad
después de coser, pasar los hilos superiores a la parte
del revés y anudarlos
o
coser a mano un »cuello» con las extremidades de los hilos
CONSEJO
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 50
Puntos útiles seleccionados: costuras overlock 51
Tejidos de malla
utilizar una aguja nueva para
no estropear los puntos
Coser materiales elásticos
si es necesario utilizar una aguja
para coser stretch (130/705 H-S)
= la aguja «se desliza» al lado
del hilo en el tejido
Costura vari-overlock
Punto vari-overlock núm. 3
grosor y tipo según el tejido (véase pág. 55)
hilo de algodón, poliéster
subido (posición de costura)
pie prensatelas overlock núm. 2
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1
El pie prensatelas overlock núm. 2 es un prensatelas especial-
mente desarrollado para el punto overlock. Por la barrita de este
prensatelas se trabaja suficiente hilo de manera que la elasticidad
del punto está garantizada.
Costura cerrada
Costura elástica en tejido de punto fino, como p.ej. jersey de
seda, tricot, etc.
Coser
guiar el borde de la tela a lo largo de la barrita del pie
prensatelas overlock
el punto se forma a lo largo del borde de la tela y sobre
la barrita del pie prensatelas
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
CONSEJO
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 51
Puntos útiles seleccionados: costuras overlock
52
punto overlock doble núm. 8
grosor y tipo según el tejido (véase pág. 55)
hilo de algodón, poliéster
subido (posición de costura)
pie prensatelas overlock núm. 2
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1
El pie prensatelas overlock núm. 2 es un prensatelas especial-
mente desarrollado para el punto overlock. Por la barrita de este
prensatelas se trabaja suficiente hilo de manera que la elasticidad
del punto está garantizada.
Costura cerrada
Costura overlock en tejido de malla flojo y costuras transversales
en géneros de punto
Coser
Guiar el borde de la tela a lo largo de la barrita del pie
prensatelas overlock
Costura overlock doble
Tejidos de malla
utilizar una aguja nueva para
no estropear los puntos
Coser materiales elásticos
si es necesario utilizar una
aguja para coser stretch
(130/705 H-S) = la aguja «se
desliza» al lado del hilo en el
tejido
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
CONSEJO
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 52
Puntos útiles seleccionados: costuras overlock 53
Stop-aguja abajo
Una gran ayuda para coser
puños y redondos (escote, sisa)
punto vari-overlock núm. 3
grosor y tipo según el tejido (véase pág. 55)
hilo de algodón, poliéster
subido (posición de costura)
pie prensatelas overlock núm. 2
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1
El pie prensatelas overlock núm. 2 es un prensatelas especial-
mente desarrollado para el punto overlock. Por la barrita de este
prensatelas se trabaja suficiente hilo de manera que la elasticidad
del punto está garantizada.
Puños con costura overlock
Para todos los tejidos de jersey de algodón, fibras sintéticas
y mixtas
Preparación
planchar la tira del puño por la mitad
sujetar la tira con alfileres al borde del escote, la parte derecha
afuera
Coser
coser con punto vari-overlock sobre los bordes cortados
guiar el borde a lo largo de la barrita del prensatelas overlock
el punto se forma a lo largo del borde de la tela y sobre la
barrita del pie prensatelas
Puños con costura overlock
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
parte del revés
parte del derecho
CONSEJO
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 53
Puntos útiles seleccionados: punto nido de abeja
54
punto nido de abeja núm. 19
aguja universal, con punta redonda o aguja stretch
hilo de algodón, poliéster
subido (posición de costura)
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1
Acabados con punto nido de abeja
Para tejidos de malla fuertes, es especial en algodón, lana,
fibras sintéticas y mixtas
Preparación
Doblar 1 cm del borde planchándolo hacia la parte del revés,
event. hilvanar
Coser
coser por el derecho a la anchura del pie prensatelas
cortar la tela que sobra por el revés
Balance / corrección
Estrechar el punto
Acabados con punto nido de abeja
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
Stop-aguja abajo
Una gran ayuda para coser
redondos (escote, sisa)
Estirar el punto
Atención: Después de la
costura colocar el balance en
su posición normal.
CONSEJO
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 54
55Aguja, hilo
Aguja 70 80 90 100 110–120
Hilo de zurcir
••
Hilo de bordar
Hilo de coser
••
algodón merc.
Hilo de coser
••
sintético
Hilo grueso algodón
mercerizado,
••
sintético
Hilo para ojal para
costuras decorativas
••
(cordoncillo, torzal)
Informaciones importantes sobre la aguja de coser
Máquina de coser, aguja e hilo
Su BERNINA tiene el sistema de aguja 130/705H.
Aguja e hilo
Las agujas núm. 70 hasta 120 se encuentran en el comercio.
Cuanto más fina la aguja, más pequeño es su número.
La tabla informa sobre cual aguja es apropiada para cual hilo.
Aguja e hilo corresponden
Durante la costura el hilo
desliza por la ranura larga de
la aguja.
Aguja e hilo no corresponden
Si la aguja es muy fina, el hilo
no cabe en la ranura.
Salen puntos defectuosos.
Aguja y tejido, estado de la
aguja
La aguja tiene que estar impe-
cable. Si la aguja está dañada
aparecen dificultades.
Aguja torcida
Aguja despuntada
Punta de aguja con
barbas
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 55
Aguja56
Materiales especiales pueden coserse más fácilmente utilizando la aguja
especial correspondiente. Las agujas de coser las encontrará en su agente BERNINA.
Aguja
Aguja
estándar
Agujas
especiales
Aguja gemela
Aguja triple
Aguja ensiforme
(en forma de espada)
Designación
130/705 H
130/705-SES
130/705 H-SUK
130/705 H-S
130/705 H-J
130/705
H-LR + H-LL
130/705 H
ZWI
130/705 H
DRI
130/705 H
HO
Punta de la aguja
Punta normal,
poco redonda
Punta redonda
fina
Punta redonda
mediana
Punta redonda
mediana
Punta muy
afilada
Punta cortante
Separación de la
aguja: 1,6 / 2,0 /
2,5 / 3,0 / 4,0
Separación de la
aguja: 2,5 / 3,0
Aguja ancha
Utilización
Aguja universal para tejidos sintéticos finos,
lino fino, chifón, batista, organdí, lana,
terciopelo, costuras decorativas, bordados
Tejidos de punto fino, sobre todo también
tejidos sintéticos
Tejidos de punto grueso, Interlock, etc.
Aguja especial para stretch, muy buena
para tejidos elásticos muy delicados
Ropa de trabajo, lino grueso, tejano, lona;
traspasa el tejido muy tupido
Toda clase de cuero, ante, plástico, hule
Dobladillo visto en tejidos elásticos,
pestañas, costura decorativa
Costura decorativa
Vainicas en materiales finos
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 56
57Aguja, hilo, arrastre
Arrastre y transporte del tejido
Dejar deslizar el tejido
uniformemente
El aguantar el tejido provoca
«nudos»
El tirar o empujar el tejido
provoca «huecos»
Arrastre y largo del punto
A cada punto el arrastre se adelanta de un paso. El largo del paso
depende del largo del punto escogido. En caso de un largo del
punto muy corto los pasos son también muy pequeñitos. El tejido
se desliza muy lentamente por debajo del prensatelas, también a
velocidad máxima. Por ejemplo, ojales y realces se cosen con un
largo del punto muy corto.
Importante
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 57
Aguja, hilo, arrastre58
Arrastre y transporte del tejido con plaquitas de nivelación
Tejido grueso: arrastre y costura en ángulos
El arrastre sólo puede trabajar
normalmente si el pie prensate-
las está en posición horizontal.
Si el pie prensatelas se inclina
al llegar a una parte gruesa,
entonces el arrastre no puede
transportar el tejido. La tela se
acumula.
Igualar la superficie de costura
Con la ayuda de las plaquitas
de nivelación: colocar una
o varias plaquitas detrás de la
aguja o
Para un transporte uniforme,
colocar una o varias plaquitas
en la parte derecha del pie
prensatelas, casi tocando la
aguja.
Al coser ángulos se transporta
muy mal el tejido. La razón es
que sólo una parte del tejido
está efectivamente sobre el
arrastre.
colocar las plaquitas por la parte
derecha del pie prensatelas, casi
tocando la aguja. Coser hasta
que todo el pie prensatelas haya
pasado por la parte gruesa de la
costura. Quitar las plaquitas.
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 58
Limpieza de la pantalla y de la
máquina de coser computerizada
con un trapo suave, ligeramente
húmedo
59
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Si la máquina se guarda en un lugar frío, ponerla aprox. 1 hora
antes de utilizarla en una habitación caliente.
Limpieza
De vez en cuando quitar los restos de hilo que se
acumulan debajo de la placa-aguja.
interruptor principal a «0» y sacar el enchufe de la
red eléctrica
quitar el pie prensatelas y la aguja
abrir la tapa abatible en el brazo libre
sacar la placa-aguja con la ayuda de la llave acodada
Torx (Torx pequeño)
limpiar con el pincel
colocar de nuevo la placa-aguja
Limpieza de la lanzadera
interruptor principal a «0» y sacar el enchufe de la red
eléctrica
sacar el canillero
apretar el gatillo de desenganche hacia la izquierda
abatir la tapa semi-circular con la tapa lanzadera negra
sacar la lanzadera
limpiar el carril de la lanzadera, no utilizar herramientas
con punta
colocar la lanzadera, si es necesario girar el volante
hasta que el carril de la lanzadera esté a la izquierda
subir la tapa semi-circular con la tapa de la lanzadera
negra, el gatillo de desenganche tiene que encajarse
controlar girando el volante
colocar el canillero
Indicación: Para limpiar ¡no utilizar
nunca alcohol, gasolina, diluyentes
resp. líquidos corrosivos!
Por favor ¡observar las normas de
seguridad!
Engrase
Esta máquina de coser está dotada con
el nuevo sistema de lanzadera LM (Low
Mass). Gracias a este desarrollo nuevo
no es más necesario lubricar el sistema.
Si a pesar de ello se engrasan las piezas,
primero coser sobre un retal para evitar
que el tejido se ensucie.
ATENCIÓN
Antes de la limpieza
o mantenimiento,
sacar el enchufe de
la red eléctrica
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 59
Limpieza y mantenimiento60
Luz de trabajo
Cambio de la bombilla
interruptor principal a «0» y
sacar el enchufe de la red
eléctrica
aflojar el tornillo en la cabeza
de la máquina
Tipo de bombilla:
Zócalo de vidrio 12 V 5 W con
zócalo W 2.1 x 9.5 d
Atención:
Antes de cambiar la bombilla
¡dejarla enfriar!
Por favor ¡observar las
normas de seguridad!
tirar de la bombilla hacia
abajo
colocar la bombilla nueva,
poner tapa de la cabeza y
atornillarla
quitar la tapa de la cabeza;
girarla ligeramente y desen-
gancharla tirando hacia arriba
ATENCIÓN
Antes de la limpieza
o mantenimiento,
sacar el enchufe de
la red eléctrica
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 60
61Averías
Evitar y eliminar averías
El hilo superior se rompe
la tensión del hilo superior es
demasiado fuerte
agujas de calidad inferior; lo
mejor es comprar las agujas
en su agente BERNINA
aguja despuntada o torcida
hilo de mala calidad; hilo con
nudos, hilo viejo, reseco
utilizar la arandela guía-hilo
adecuada
el agujero de la placa-aguja o
la punta de la lanzadera está
estropeada; llevar la máquina
al especialista
El hilo inferior se rompe
la tensión del hilo inferior es
demasiado fuerte
el hilo inferior se atasca en el
canillero; cambiar la canilla
la aguja ha estropeado el
agujero de la placa-aguja; el
especialista tiene que pulirlo
aguja despuntada o torcida
Puntos defectuosos
aguja no apropiada; utilizar
únicamente agujas del siste-
ma 130/705H
aguja despuntada o torcida;
no bien colocada, al colocar la
aguja empujarla hasta el tope
aguja de calidad inferior, mal
pulida
la punta de la aguja no es
adecuada para la labor; si es
necesario utilizar punta redon-
da para tejidos de punto, y
punta cortante para cuero
duro
La aguja se rompe
el tornillo de fijación no está
bien apretado
la labor se ha sacado por
delante y no por detrás,
debajo del pie prensatelas
al coser sobre sitios gruesos se
ha empujado el tejido cuando
la aguja todavía estaba
clavada en él; utilizar el pie
prensatelas para tejano
hilo de mala calidad; con
torsión irregular o con nudos
para información sobre
agujas, véase pág. 55, 56
En la mayoría de los casos puede Usted verificar porque la
máquina no cose correctamente, observando las siguientes
indicaciones.
Verificar si:
los hilos superior e inferior están enhebrados correctamente
la aguja está colocada correctamente, la parte plana mirando
hacia atrás
el grosor de la aguja es correcto; véase la tabla de agujas/hilos pág.55
la máquina está limpia; quitar los restos de hilo
la lanzadera está limpia
entre los discos de tensión del hilo se han engrapado restos de hilo
la canilla en el canillero gira correctamente o si hay restos de
hilo engrapados
Costuras defectuosas
restos de hilo entre los discos
de tensión
restos de hilo debajo del
muelle del canillero
el hilo inferior todavía está
enhebrado en el ojete del
dedo del canillero
mal enhebrado; controlar el
hilo superior e inferior
utilizar arandelas guía-hilo
adecuadas
La máquina no funciona o sólo
lentamente
el enchufe no está bien
enchufado
interruptor principal a «0»
la máquina viene de una
habitación fría
el devanador está todavía
activado
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 61
62
A
Acabados con punto nido de abeja 54
Accesorio 9
Accesorio estándar 8
Aguja 56–58
Aguja, cambio 14
Aguja, hilo, arrastre 57, 58
Aguja, posición 21
Agujas para la máquina de coser 55, 56
Alza-prensatelas de rodilla 11
Ancho del punto, modificación 21
Arrastre 18, 57
Arrastre, hilo, aguja 57, 58
Averías 61
B
Balance 28, 39, 41, 43, 54
Bombilla, cambio 60
C
Cable de la red eléctrica 10
Caja de accesorios 8, 9
Cambio de la aguja 14
Cambio de la bombilla 60
Cambio del pie prensatelas 15
Canilla, colocación 14
Canillero 13
Conexión del cable 10
Corta-hilo 12, 17
corta hilo en la cabeza de la máquina 17
Corta-hilo inferior 13
Coser tejidos elásticos 51, 52
Costura overlock 53
Costura overlock doble 52
Costura vari-overlock 51
Cremallera 37
D
Detalles de la máquina 4–7
Dobladillo invisible 35
E
Enhebrar el hilo superior 16
Evitar y eliminar averías 61
F
Funciones/teclas de funciones
1/2 velocidad 22
alfabeto, números y signos 23
clr/del (clear/delete = anular) 23
costura hacia atrás 22
fin del dibujo 23
imagen espejo (derecha/izquierda) 22
mem (memoria) 23
stop-aguja, regulación 22
tecla # (tecla rombo) 23
Funda contra el polvo 8
H
Hilo inferior 12, 17
devanar 12
subir 17
Hilo superior, enhebrar 16
Hilo, aguja, arrastre 57, 58
I
Indicaciones de uso 20
Índice
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 62
63Índice
L
Largo del punto, modificación 21
Limpieza 59, 60
Luz de trabajo 60
M
Mantenimiento 59, 60
Memoria 24
abrir la memoria 24
cerrar la memoria 27
correcciones 26
hacer rodar hacia atrás 25
hacer rodar hacia delante (scrollen) 25
programación de letras, números y
signos 26
programación de puntos útiles y
decorativos 25
teclas de memoria 24
Mesa móvil 11
N
Normas de seguridad 2, 3
O
Ojal con ojete 42
Ojal para ropa interior 40
Ojales 38–48
correcciones 48
marcar ojales 38
ojal automático con ojete y con medida
del largo 42
ojal automático para ropa interior con
medida del largo 40
ojal con cordoncillo 46
ojales manuales 44
ojales programados 48
P
Pantalla 20
Pedal de mando 10
Pie prensatelas, cambio 15
Pies prensatelas 32
overlock núm. 2
patchwork núm. 37
para cremallera núm. 4
para ojal automático con guía de carro
núm. 3A
para punto de retroceso núm. 1
para punto invisible núm. 5
para zurcir núm. 9
Placa-aguja 18
Plaquitas de nivelación 58
Portabobinas 15
Posición de la aguja 21
Programa de coser botones 49
Programa de remate 33
Programa de zurcir 36
Punto de hilvanado 34
Punto nido de abeja 54
Puntos 29, 30, 31
Puntos, selección 21
Puntos, tabla 18
Puños con costura overlock 53
R
Regla de borde 11
S
Signos 23
T
Tabla de puntos 18
Tejido de punto/malla 51–52
Tensión del hilo 19
Z
Zurcir 36
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 63
2 Normas de Seguridad importantes
4 Detalles
10 Preparación de la máquina de coser
20 Indicaciones de uso
29 Puntos
32 Pies prensatelas
Puntos seleccionados:
33 Programa de remate
34 Punto de hilvanado
35 Dobladillo invisible
36 Programa de zurcir
37 Cremallera
38 Ojales
49 Programa de coser botones
51 Puntos overlock
54 Punto nido de abeja
55 Aguja, hilo, arrastre
59 Limpieza, mantenimiento, averías
62 Índice
Índice64
01/12 E 030 529 51 11
Pie de imprenta
cajas, Layout, DTP: Silvia Bartholdi
dibujos: Müller-Melzer ID, Kreuzlingen
© copyright 2001 by Fritz Gegauf AG, Steckborn
activa esp. 135/145 Start+Stop 8.3.2002 9:43 Uhr Seite 64
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Bernina activa 145 El manual del propietario

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para