Bernina activa 125 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Usted acaba de hacer una buena decisión, que le apasionará por muchos años.
Porque desde hace más de 100 años una de las metas principales de nuestra familia es
de satisfacer nuestros clientes.
Mi meta personal es poder ofrecerle la mejor precisión suiza, tecnología de costura
orientada en el futuro y un servicio post-venta completo.
Con la nueva BERNINA activa 125 ofrecemos un joven y moderno diseño, al mismo tiempo
hemos integrado el máximo en comodidad y provecho, para que Usted, querida/o cliente BERNINA,
se divierta todavía más con su costura.
Disfrute la nueva costura creativa con BERNINA: nuestro amplio accesorio al igual que las
publicaciones de costura con muchas ideas y consejos prácticos le ayudarán y acompañarán.
Aproveche también de nuestra oferta de servicio de nuestros representantes BERNINA, muy bien
calificados.
Fritz Gegauf SA
BERNINA Fábrica de máquinas de coser
CH-8266 Steckborn/Suiza
„Le garantizo
una satisfacción
comple
ta“
H.P. Ueltschi
Propietario BERNINA
Fábrica de máquinas de coser
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:08 Uhr Seite 1
2
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, fuego, electrochoque o
el riesgo de herir a personas:
1. La máquina de coser no es ningún juguete. Tener mayor
cuidado si la máquina de coser la usan los niños o si se usa
cerca de ellos.
2. Usar esta máquina de coser solamente para los fines descritos
en esta guía. Usar únicamente los accesorios recomendados por
el fabricante.
3. No utilizar esta máquina de coser si
el cable o el enchufe están dañados
ella no funciona bien
se ha dejado caer al suelo o está estropeada
se ha dejado caer dentro del agua.
Llevar inmediatamente la máquina de coser al próximo
representante BERNINA o al especialista correspondiente para
controlarla y/o arreglarla.
4. No bloquear las aperturas de refrigeración durante el uso
de la máquina de coser. Mantener estas aperturas abiertas, sin
residuos o restos de ropa.
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando se usa un aparato eléctrico tienen que respetarse las
siguientes normas de seguridad:
Lea atentamente todas las instrucciones antes de poner en marcha
esta máquina de coser.
Generalmente cuando la máquina de coser no se utiliza hay
que desconectarla quitando el enchufe de la red eléctrica.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de electrochoque:
1. No dejar nunca la máquina de coser sin vigilancia si ella está
enchufada.
2. Después de coser y antes de los trabajos de mantenimiento,
hay que desconectar la máquina de coser quitando el enchufe
de la red eléctrica.
3. Antes de cambiar la bombilla desenchufar la máquina de
coser. Utilizar únicamente bombillas del mismo tipo (12 voltios /
5 vatios).
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:08 Uhr Seite 2
3Normas de seguridad
15. Desenchufar de la red eléctrica tirando siempre del enchufe y no
del cable.
16. No sumimos ninguna responsabilidad en caso de avería donde se
haya hecho mal uso de esta máquina de coser.
17. Esta máquina de coser está doble aislada. Utilizar únicamente
piezas de recambio originales. Consulte la indicación sobre pro-
ductos de aislamiento doble.
MANTENIMIENTO DE PRODUCTOS
DE AISLAMIENTO DOBLE
Un producto de aislamiento doble tiene dos unidades de aislamiento
en vez de una toma de tierra. En un producto de aislamiento doble
no hay una toma de tierra, y tampoco debe incluirse una. El man-
tenimiento de un producto de aislamiento doble requiere mucha
atención y conocimiento del sistema. Por eso sólo un especialista
debe hacer este trabajo de mantenimiento. Usar únicamente piezas
de recambio originales. Un producto de aislamiento doble está
marcado con «Doble aislamiento» o «Aislamiento doble».
El símbolo también puede indicar semejante producto.
Guarde bien estas normas de seguridad!
Está máquina de coser está destinada únicamente para el uso
doméstico.
5. No acercar nunca los dedos a las partes móviles, sobre todo
cerca de la aguja.
6. Usar siempre una placa-aguja original BERNINA. Una placa-aguja
falsa puede romper la aguja.
7. No utilizar agujas torcidas.
8. Durante la costura, ni tirar de la ropa ni empujarla. Esto podría
romper la aguja.
9. Las manipulaciones en la zona de la aguja, por ejemplo enhebrar,
cambio de la aguja o del pie prensatelas, etc. deben hacerse con
el interruptor principal a «0».
10. Antes de los trabajos de mantenimiento descritos en el manual
de instrucciones, como por ejemplo cambio de la bombilla etc.
hay que desconectar la máquina de coser quitando el enchufe de
la red eléctrica.
11. No meter ningún objeto dentro de las aperturas de la máquina
de coser.
12. No utilizar la máquina de coser al aire libre.
13. No usar la máquina de coser en sitios donde se utilizan
productos con gas propelentes (sprays) u oxígeno.
14. Para desconectar la máquina de coser colocar el interruptor
principal a «0» y quitar el enchufe de la red eléctrica.
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:08 Uhr Seite 3
1
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
4
31
Detalles4
Detalles de la máquina de coser
Vista por delante
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:08 Uhr Seite 4
23
10
14
11
30
26
27
25
29
28
5
Detalles
1 Tapa abatible
2 Placa-aguja
3 Sujeción para aparatos
especiales
4 Sujeción para la mesa
móvil
5 Pie prensatelas
6 Sujeta-aguja
7 Guía-hilo
8 Protección tira-hilo
9 Ranura para el hilo
10 Rueda para la regulación
de la tensión del hilo
11 Pretensor del devanador
12 Tecla de remate de la
costura
13 Pantalla
14 Devanador con
embrague/desembrague
y corta-hilo
15 Ancho del punto
16 Posición de la aguja
17 Largo del punto
18 Stop-aguja arriba / abajo
19 1/2 velocidad del motor
20 Selección del punto
21 Tecla #
22 Tecla clr/del (anulación)
23 Volante
24 Agujero para la inserción
del alza-prensatelas de
rodilla – FHS
25 Balance
26 Interruptor principal
on/off
27 Enchufe de conexión a la
red eléctrica
28 Escamoteo del arrastre
29 Enchufe del pedal de
mando
30 Portabobinas
(vertical, giratorio)
31 Unidad Start-Stop
(disponible como acceso-
rio especial)
Vista lateral derecha
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:08 Uhr Seite 5
33
37
4
34
36
39
40
3
32
Detalles6
Vista por detrás
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:08 Uhr Seite 6
34
33
39
35
32
38
40
7
Detalles
32 Asa de transporte
33 Palanca alza-prensatelas
34 Corta-hilo
35 Tira-hilo
36 Agujero para sujetar el
bastidor
37 Sujeción de la caja de
accesorios
38 Disco de tensión
39 Guía del hilo posterior
40 Portabobinas horizontal
Left end
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 7
pedal de mando
manual de instrucciones
cable de la red eléctrica
certificado de garantía
estuche de ropa para el
accesorio estándar
Accesorios
Accesorio estándar*:
4 canillas (+ 1 en el canillero
de la máquina)
surtido de agujas 130/705H
corta-ojales
destornillador
llave acodada Torx
destornillador acodado Torx
pincel
regla de borde
plaquitas de nivel
3 arandelas guía-hilo
elementos esponjosos
vástago engancha-pie para las
suelas snap-on
suela para punto de retroceso
núm. 1
suela overlock núm. 2
suela para ojal núm. 3
suela para cremallera núm. 4
suela para punto invisible
núm. 5
* puede variar según el mercado; sur-
tido de pies prensatelas véase pág. 24
8 Preparación de la máquina de coser
Unidad Start-Stop**
Funda de ropa**
protege del polvo y de la
suciedad
con compartimiento de acce-
sorios integrado
** disponible como accesorio especial
en su especialista
Con la unidad Start-Stop se
puede manejar el proceso de
costura a mano.
pulsar la tecla Start-Stop A =
la máquina está lista para
coser
con el regulador de velocidad
B se puede adaptar a mano la
velocidad de la costura
interrumpir o terminar la
costura = pulsar nuevamente
la tecla Start-Stop A
Indicación:
Si el pedal de mando está
conectado no se puede
manejar la unidad de Start-
Stop.
A
B
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 8
Preparación de la máquina de coser 9
Colocar la caja separadamente
abrir ambos pies abatibles hasta que se
encajen
colocar la caja sobre la mesa
Guardar la caja de accesorios
El accesorio estándar se encuentra en la
bolsa de plástico.
La caja de accesorios está dotada – por
estándar – de un cajón pequeño y uno
grande (B y C), además un inserción para
canillas D y pies prensatelas E.
(Inserciones y cajones adicionales están en
venta como accesorio especial.)
colocar las canillas en los compartimentos
D correspondientes
sacar la canilla = apretar ligeramente la
tecla de muelle F
enganchar el vástago en la sujeción E
guardar las suelas de los prensatelas en el
cajón grande C
el surtido de agujas se guarda en el
compartimiento especial G
Enganchar la caja de accesorios en la
máquina
cerrar las puertas
cerrar los pies abatibles
sujetar la caja en la máquina de coser (el
enganche A tiene que encajarse); meter la
palanca alza-prensatelas en el agujero
correspondiente H
Atención: primero bajar la palanca alza-
prensatelas!
Sacar la caja de accesorios
apretar ligeramente el enganche A en la
parte superior de la caja
sacar la caja hacia atrás
A
C
F
B
D
E
H
G
Caja de accesorios**
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 9
Preparación de la máquina de coser10
El cable de la red eléctrica
A enchufarlo en la máquina
de coser
B enchufarlo en la red
eléctrica
Cable del pedal de mando
enchufar C en la máquina de
coser
La tecla basculante
La tecla basculante se encuen-
tra en la parte del volante
1 la máquina está conectada
0 la máquina está desconec-
tada
La luz de trabajo se enciende
y se apaga con el interruptor
principal.
Por favor ¡observar las
normas de seguridad!
Conexión de los cables
Interruptor principal
Enrollar el cable
enrollar el cable
colocar el final del cable
(enchufe) en la ranura pre-
vista para ello
Al coser
desenrollar el cable
Pedal de mando
Regulación de la velocidad de
costura
apretando más o menos el
pedal de mando se regula la
velocidad de costura
B
A
C
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 10
11Preparación de la máquina de coser
Mesa móvil*
La mesa móvil sirve para aumen-
tar la superficie de trabajo.
Colocación
colocar el pie prensatelas y las
agujas en su posición más alta
deslizar la mesa por el brazo
libre hasta que se encaje en
los orificios previstos para ello
Colocar el alza-prensatelas
de rodilla
Introducir el alza-prensatelas
en el orificio de la placa-base:
debe manejarse cómodamente
con la rodilla, sin tener que
modificar la posición sentada
habitual.
Indicación:
En caso de necesidad, el espe-
cialista puede adaptar la
posición del alza-prensatelas
de rodilla.
Sistema-mano-libre (FHS), alza-prensatelas de rodilla*
Subir y bajar el pie
prensatelas
con el alza-prensatelas de
rodilla se puede subir y bajar
el pie prensatelas
apretar el alza-prensatelas
hacia la derecha = el pie
prensatelas se levanta
después del primer punto el
arrastre se coloca de nuevo
en su posición normal
Sacar
colocar el pie prensatelas y las
agujas en su posición más alta
desenganchar la mesa de su
sujeción
sacarla en posición horizontal
tirando de ella hacia la
izquierda
Escala de medidas
«0» corresponde a la posición
de la aguja «en medio».
Regla de borde
meterla por la izquierda o la
derecha en la guía
puede regularse sin escalas
por todo lo largo de la mesa
Atención:
Al colocar la regla de borde
puede ser necesario tener que
sacar el pie prensatelas
* disponible como accesorio especial
en su especialista
* disponible como accesorio especial
en su especialista
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 11
Preparación de la máquina de coser12
Devanado del hilo inferior
poner la máquina en marcha
accionando el interruptor
principal
colocar la canilla vacía en el
eje del devanador
pasar el hilo de la bobina por la guía de atrás y llevarlo
en dirección de la flecha al pretensor
dar unas vueltas de hilo alrededor de la canilla vacía
apretar el pestillo de enganche contra la canilla
apretar el pedal de mando
el devanador se para cuando la canilla está llena
sacar la canilla
Corta-hilo
pasar el hilo por el corta-hilo
Devanado del hilo inferior
Indicación:
Al devanar con el portab-
obinas vertical (pág. 15) es
posible que se tenga que
adaptar la velocidad.
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 12
13Preparación de la máquina de coser
Canillero
Sacar el canillero
subir la aguja
interruptor principal a «0»
abrir la tapa abatible de la
máquina
sujetar la bisagra del canillero
sacar el canillero
Colocación del canillero en la
lanzadera
sujetar el canillero pro la
bisagra
el dedo del canillero mira
hacia arriba
colocar el canillero hasta que
se encaje
Corta-hilo inferior
colocar el canillero
pasar el hilo por el corta-
hilo A
el hilo se corta
cerrar la tapa abatible
Indicación:
No es necesario subir el hilo
inferior. La cantidad de hilo
inferior es suficiente para el
inicio de la costura.
Por favor ¡observar las normas
de seguridad!
A
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 13
Preparación de la máquina de coser14
Colocación de la canilla
... hasta que llegue a la ranura
en forma de T, al final del
muelle.
La canilla tiene que girar en el
sentido de las agujas del reloj.
Colocar la canilla
Colocar la canilla de manera
que el hilo se gire en el sentido
de las agujas del reloj.
Colocar el hilo en la ranura
Pasar el hilo por la derecha
hasta llegar a la ranura.
Pasar el hilo por debajo del
muelle
Meter el hilo por la izquierda
debajo del muelle ...
Sacar la aguja
subir la aguja
interruptor principal a «0»
bajar el pie prensatelas
aflojar el tornillo de sujeción
tirar de la aguja hacia abajo
Colocar la aguja
la parte plana de la aguja hacia atrás
introducir la aguja hasta el tope
apretar el tornillo de sujeción
Cambio de la aguja
Por favor ¡observar las
normas de seguridad!
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 14
15Preparación de la máquina de coser
Cambio del pie prensatelas
Cambio de la suela del prensatelas
subir la aguja y el vástago
interruptor principal a «0»
pulsar el botón situado en el vástago = la suela se desengancha
del vástago
Sujetar la suela del prensatelas
colocar la suela debajo del vástago de manera que el perno
transversal quede exactamente debajo de la ranura del vástago
apretar la palanca de sujeción hacia abajo, la suela se engancha
Por favor ¡observar las
normas de seguridad!
Portabobinas vertical giratorio
se encuentra en la parte posterior, detrás del volante a mano
indispensable para coser con varios hilos, p.ej. para trabajos con
aguja gemela, etc.
para coser, girar la espiga hacia arriba, hasta el tope
en caso de bobinas grandes, colocar la base esponjosa A para
que la bobina tenga más base de aboyo
Portabobinas adicional
A
3
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 15
Preparación de la máquina de coser16
Enhebrado del hilo superior
Colocar la bobina
subir la aguja y el pie prensatelas
interruptor principal a «0»
colocar la bobina en el portabobinas
colocar la arandela guía-hilo adecuada (diámetro de la bobina =
tamaño de la arandela)
sujetar el hilo y pasarlo por la primera guía-hilo A situada en la
parte posterior
pasarlo hacia adelante por la ranura en el tensor del hilo superior
Hilo hacia abajo
Pasar el hilo por la derecha de la protección tira-hilo hacia abajo
alrededor del punto B
Hilo hacia arriba
Pasar el hilo por la izquierda hacia arriba alrededor del punto C
(tira-hilo), en dirección de la flecha
Hilo hacia abajo
Pasar el hilo hacia abajo en las guías-hilo D y E Por favor ¡observar las normas de seguridad!
A
C
D
E
C
C
D
E
B
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 16
17Preparación de la máquina de coser
Subir el hilo inferior
Subir el hilo inferior
sujetar el hilo superior
coser un punto
tirar del hilo superior hasta que el hilo inferior salga por
el ojete de la placa-aguja
pasar ambos hilos por la ranura del pie prensatelas y tirarlos
hacia atrás
pasarlos por el corta-hilo
Indicación:
El hilo inferior sólo se tiene
que subir para trabajos
especiales. Generalmente es
suficiente la cantidad de hilo
para iniciar la costura si
previamente se ha utilizado el
corta-hilo inferior.
Corta-hilo
Corta-hilo en la cabeza de la máquina
pasar el hilo superior e inferior de adelante
hacia atrás por el corta-hilo y tirar ligeramente
hacia abajo
los hilos se sueltan automáticamente al hacer
el primer punto
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 17
Preparación de la máquina de coser18
Placa-aguja
Marcas en la placa-aguja
la placa-aguja tiene marcas verticales en mm y pulgadas
indicación en mm – delante
indicación en pulgadas – detrás
las indicaciones verticales se refieren a la distancia entre
la aguja (posición de la aguja: centro) y la marca
las indicaciones en mm o pulgadas se encuentran en la izquierda y
derecha de la placa-aguja
son ayudas para coser costuras, pespuntes exactos, etc.
las marcas transversales son ayudas para coser cantos, etc.
Arrastre
Tecla debajo del volante a mano
Tecla a ras con la placa de la máquina =
arrastre para coser
Tecla apretada = arrastre escamoteado
para labores guiados a mano (zurcir, bordado
a mano libre, quilt)
1
5
/
8
1
10 201020
1
/
4
1
/
4
5
/
8
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 18
19Preparación de la máquina de coser
3
5
A
Tensión del hilo
Regulación de base
la marca roja de la rueda de regulación está a
nivel de la marca A
para trabajos normales no hay que modificar
la tensión del hilo
para trabajos de costura especiales se puede
adaptar la tensión del hilo con la rueda de
regulación
Reducir la tensión del hilo
Girar la rueda hacia 3–1
Aumentar la tensión del hilo
Girar la rueda hacia 5–10
En la fábrica se regula la tensión del hilo
óptimamente. Para ello se utilizan en la canilla
y como hilo superior hilo metroseno del grosor
100/2 (compañía Arowa Mettler, Suiza).
Si se utilizan otros hilos para coser o bordar, es
posible que aparezcan irregularidades respecto a
la tensión del hilo. Por eso puede ser necesario
adaptar la tensión del hilo al tejido y al punto
deseado.
Ejemplo:
Tensión del hilo Aguja
hilo metálico aprox. 3 90
monohilo aprox. 2–4 80
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 19
Indicaciones de uso
20
0
23451
5.5
1
2
3
4
5
0
1
2
3
4
5
6
Indicaciones generales
Poner en marcha la máquina de coser
interruptor principal a «0»
la máquina está enseguida lista para coser
En la pantalla aparece
1 ancho del punto, regulación de base emite señales
intermitentes (siempre visible)
2 largo del punto, regulación de base emite señales
intermitentes (siempre visible)
3 posición de la aguja (9 posibilidades)
4 stop-aguja arriba/abajo (generalmente se para arriba)
5 punto número 1 (punto recto)
6 indicación del pie prensatelas 1 (indica el pie prensatelas
adecuado para el punto escogido)
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 20
Regulación del ancho del punto
pulsar la tecla izquierda = el punto sale más estrecho
pulsar la tecla derecha = el punto sale más ancho
la regulación de base del punto escogido está siempre visible,
emite señales intermitentes
Regulación de la posición de la aguja
pulsar la tecla izquierda = la aguja se desplaza hacia la izquierda
pulsar la tecla derecha = la aguja se desplaza hacia la derecha
Regulación del largo del punto
pulsar la tecla izquierda = el largo del punto sale más corto
pulsar la tecla derecha = el largo del punto sale más largo
21
Indicaciones de uso
Selección del punto*
puntos 1–10:
pulsar la tecla correspondiente; el número del punto y la regulación de base
del largo y ancho del punto aparecen en la pantalla
Atención: con la tecla 0 se elige el punto número 10 (ojal para ropa interior)
puntos 11–20:
pulsar la tecla # y entrar el número del punto correspondiente
* tabla de puntos, véase pág. 25
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 21
Indicaciones de uso
22
Costura hacia atrás – temporal:
pulsar la tecla
coser el punto hacia atrás mientras se tiene
apretada la tecla (largo máximo del punto: 3 mm)
Aplicaciones:
programación de ojales
programación del largo del programa de zurcido
inversión en el programa de remate con punto
recto (punto número 5)
remate manual (inicio/fin de costura)
Costura hacia atrás – permanente:
pulsar seguidamente dos veces la tecla
la máquina cose el punto escogido continua-
mente hacia atrás
terminar la costura hacia atrás permanente:
pulsar la tecla una vez
1/2 velocidad del motor
pulsar la tecla = la máquina cose a media
velocidad del motor
pulsar otra vez la tecla = la máquina cose
nuevamente a toda velocidad
Funciones
Regulación del stop-aguja
En la regulación de base indica la flecha hacia
arriba.
pulsar la tecla
en la pantalla aparece la flecha hacia abajo =
la máquina se para con la aguja clavada
pulsar de nuevo la tecla
en la pantalla aparece la flecha hacia arriba =
la máquina se para con la aguja subida
Indicación:
Presionar la tecla más tiempo = la aguja se
sube o baja automáticamente
Tecla rombo (tecla #)
Tecla para seleccionar las muestras
(véase pág. 21)
clr/del (clear/delete = anulación)
pulsar la tecla = la regulación de base
se activa de nuevo
funciones activadas se anulan
Excepciones:
stop-aguja arriba/abajo
1/2 velocidad del motor
Una función está ...
activada, si el símbolo aparece en la pantalla.
desactivada, si el símbolo no aparece más en la pantalla.
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 22
23
Indicaciones de uso
Balance
Indicación:
Después de coser con el
balance modificado, colocar
el balance en su posición
normal.
La máquina de coser pasa un
control riguroso y se regula
óptimamente antes de salir de
la fábrica. Test con 2 capas de
cretone con hilo metrosene
100/2 de la casa Arowa Mettler,
Suiza.
Con el balance pueden
corregirse estas diferencias y
así obtener un punto óptimo y
adaptado al material.
Aplicación:
Puntos útiles, p.ej. punto nido
de abeja en jersey, puntos
decorativos, ojales, etc.
Posición normal Punto más tupido
(reducir el largo del punto)
Punto más separado
(aumentar el largo del punto)
Los diferentes materiales, hilos
y entretelas pueden influir los
puntos programados de tal
manera que o no salen bien
cerrados o se sobrecosen entre
ellos (es decir salen o muy
anchos o estrechos).
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 23
Pies prensatelas24
Surtido de pies prensatelas (suelas snap-on)
2
Suela overlock
costura vari-overlock,
dobladillo vari-overlock,
sobrehilado de costuras
2
1
4
5
1
Suela para punto de retroceso
puntos útiles y decorativos
Vástago engancha-pie
para suelas snap-on
4
Suela para cremallera
coser cremalleras
3
Suela para ojal
ojales en materiales planos,
programas de zurcir
5
Suela para punto invisible
dobladillo invisible,
pespunte de bordes
3
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 24
25Puntos
Tabla de puntos
Puntos útiles y decorativos
1 Punto recto
2 Zig-zag
3 Vari-overlock
4 Costura de serpiente
5 Programa de remate
6 Punto triple, recto y zig-zag
7 Punto invisible
8 Overlock doble
9 Punto super-stretch
10 Ojal para ropa interior
11 Programa de zurcir
12 Punto fruncido
13–15 Puntos quilt
16–20 Puntos decorativos
1413
16
11 15
2017 18 19
12
#
clr
del
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
activa 125
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 25
Puntos26
Puntos: una selección
Para todos los tejidos no elásticos; todos los trabajos
con punto recto
Trabajos con zig-zag, como sobrehilar, colocación de cinta
elástica y encaje
Para jersey fino; costura overlock elástica y dobladillo elástico
Para la mayoría de los tejidos; zurcir con costura de serpiente,
remendar, refuerzo de bordes, etc.
Para toda clase de tejido; para rematar con puntos rectos al inicio
y al final de la costura
Para costuras resistentes en materiales fuertes
Para la mayoría de los tejidos; dobladillo invisible; dobladillo de
concha en jersey y punto fino; costura decorativa
Para coser toda clase de tejido de punto; costura overlock =
coser y sobrehilar en una fase de trabajo
Para materiales muy elásticos; costura abierta muy elástica para
toda clase de vestidos
1
3
2
4
6
5
7
1 Punto recto
2 Zig-zag
3 Vari-overlock
4 Costura de serpiente
5 Programa de remate
6 Punto triple, recto y zig-zag
7 Punto invisible
8 Overlock doble
9 Punto super-stretch
8
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 26
27Puntos
10
Para tejidos finos y medios; blusas, vestidos, pantalones, ropa de
cama, etc.
Zurcido automático en tejidos finos y medios
Para la mayoría de tejidos; incorporar hilo elástico, costura de
encaje (= juntando los bordes)
10 Ojal para ropa interior
11 Programa de zurcir
12 Punto fruncido
11 12
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 27
Puntos útiles seleccionados: punto recto28
Punto recto
Punto recto (A)
La máquina está lista para coser apenas se pone en
marcha (punto recto)
En la pantalla aparece:
punto núm. 1
indicación del pie prensatelas núm. 1
regulación de base para el punto recto
la regulación de base está siempre visible, emite
señales intermitentes
Modificación del largo del punto (B)
El largo del punto puede modificarse durante la costura:
reducir el largo del punto
aumentar el largo del punto
Modificación de la posición de la aguja (C)
4 posiciones hacia la izquierda
4 posiciones hacia la derecha
cada vez que se pulsa la tecla se desplaza la aguja de una posición
Rematar con la tecla de remate (en la cabeza de la máquina)
apretar la tecla de remate, la máquina cose hacia atrás
soltar la tecla de remate, la máquina cose hacia adelante
Punto recto núm. 1
Grosor y tipo según el tejido (véase pág. 42)
Hilo de algodón, poliéster
subido (posición de costura)
Prensatelas para punto de retroceso núm. 1
AB C
1
2
3
4
0
5
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
A punto recto con un largo
programado de 2.25 mm
B punto recto con largo del
punto modificado
C punto recto con posición de
la aguja modificada
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 28
29Puntos útiles seleccionados: punto recto con programa de remate
Programa de remate
para todos los materiales
remate al inicio y al final de la costura
los puntos de retroceso están exactamente sobre
la línea de costura
Inicio de la costura
la máquina remata automáticamente al inicio de la
costura (5 puntos hacia adelante, 5 puntos hacia atrás)
continuación con punto recto hacia adelante
Fin de la costura
pulsar la tecla de remate en la cabeza de la máquina =
la máquina remata automáticamente (5 puntos hacia atrás,
5 puntos hacia adelante)
stop automático al final del programa de remate
Programa de remate núm. 5
Grosor y tipo según el tejido (véase pág. 42)
Hilo de algodón, poliéster
subido (posición de costura)
Prensatelas para punto de retroceso núm. 1
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
Programa de remate
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 29
Puntos útiles seleccionados: punto zig-zag30
Zig-zag
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
A B C
Punto zig-zag núm. 2
Grosor y tipo según el tejido (véase pág. 42)
Hilo de algodón, poliéster
subido (posición de costura)
Prensatelas para punto de retroceso núm. 1
Zig-zag
para todos los materiales,
para sobrehilar los bordes,
para trabajos decorativos
Costura de oruga
punto zig-zag tupido y muy corto (largo del punto 0.5–0.7 mm)
punto de oruga para bordar aplicaciones etc.
Sobrehilado de los bordes (C)
sobrehilado de los bordes para la mayoría de los tejidos
guiar el tejido por el centro del pie prensatelas
la aguja se clava una vez en el tejido, en el otro lado fuera de él
seleccionar un zig-zag no demasiado ancho, un largo del punto
no demasiado largo
el borde tiene que quedar plano y no debe enrollarse
en tejidos finos utilizar hilo de zurcir
A Punto zig-zag con ancho del
punto modificado
B Punto zig-zag con largo del
punto modificado
C Sobrehilado del borde con
punto zig-zag
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 30
31Puntos útiles seleccionados: dobladillo invisible
Punto invisible núm. 7
Grosor y tipo según el tejido (véase pág. 42)
Hilo de algodón, poliéster
subido (posición de costura)
Prensatelas para punto invisible núm. 5
Dobladillo invisible
Para dobladillos »invisibles» en tejidos medios hasta fuertes
de algodón, lana, fibras mixtas
Preparación
sobrehilar el borde
doblar el dobladillo e hilvanarlo
doblar la labor de manera que el borde sobrehilado esté
en la parte derecha (véase el dibujo)
colocar la labor debajo del pie prensatelas, el borde
doblado tocando la guía del pie
Dobladillo invisible
Parte del derecho
Regulación fina del ancho del
punto
el borde de la tela tiene que
tocar con regularidad la guía del
pie = los puntos salen uniformes
Coser
la aguja debe sólo coger un
hilo o dos (como la costura a
mano)
adaptar el ancho del punto
según la calidad del tejido
después de unos 10 cm con-
trolar el punto invisible en
ambas partes, event. adaptar
de nuevo el ancho del punto
Parte del revés
Parte del revés
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
CONSEJO
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 31
Puntos útiles seleccionados: zurcir32
Programa de zurcir núm. 11
Grosor y tipo según el tejido (véase pág. 42)
Hilo de zurcir
subido (posición de costura)
Prensatelas para punto de retroceso núm. 1
Zurcido rápido en sitios desgastados o desgarros
«Reemplazo» de los hilos dañados
Zurcir con el pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1
(cuenta-puntos automático)
clavar la aguja arriba a la izquierda de la parte desgastada
coser la primera fila y parar la máquina
pulsar la tecla de remate en la cabeza de la máquina:
el largo está programado
terminar de coser el programa de zurcir, la máquina se para
automáticamente
anular la programación con la tecla «clr/del»
Zurcido de superficies grandes:
la superficie puede aumentarse desplazando el tejido a
lo largo y a lo ancho
Programa de zurcir
Refuerzo en desgarros
Poner debajo una tela fina o
pegar una entretela fina.
Preparación
Tensar la tela fina en un
bastidor* para evitar el
fruncimiento.
* El bastidor está en venta como
accesorio especial.
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
CONSEJO
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 32
Puntos útiles seleccionados: cremallera 33
Punto recto núm. 1
Grosor y tipo según el tejido (véase pág. 42)
Hilo de algodón, poliéster
subido (posición de costura)
Prensatelas para cremallera núm. 4
derecha o izquierda del todo
Preparación
hilvanar la cremallera
los bordes del tejido se tocan en el medio de la cremallera
Coser
coser ambos lados de la cremallera, de abajo hacia arriba,
a lo largo del borde
desplazar la posición de la aguja, una vez a la derecha del todo,
una vez a la izquierda del todo
el pie del prensatelas corre por fuera, al lado de los dientes
de la cremallera
la aguja se clava cerca de los dientes de la cremallera
Cremallera
El carril de la cremallera
no puede sobrecoserse
cerrar la cremallera, coser
hasta llegar a unos 5 cm antes
del carril
clavar la aguja en el tejido,
levantar el prensatelas, abrir la
cremallera, bajar el prensate-
las, seguir cosiendo
Arrastre al inicio de la costura
Sujetar bien los hilos al inicio de
la costura = event. tirar suave-
mente el tejido hacia atrás (sólo
unos pocos puntos)
La cinta o la tela de la cre-
mallera es muy tupida o dura
Utilizar una aguja del grosor
90–100 para obtener un punto
más uniforme
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
Posición de la aguja:
CONSEJO
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 33
Puntos útiles seleccionados: ojales
34
Ojal manual
Marcar los ojales
marcar todos los ojales en el
sitio deseado
Tensión del hilo del ojal
enhebrar el hilo inferior en el dedo del canillero =
la tensión del hilo inferior es más fuerte
de esta manera sale la oruga del ojal, por la parte del derecho,
ligeramente arqueada
el ojal tiene un aspecto óptico más bonito
el cordoncillo refuerza el ojal y lo hace más bonito (página 36, 37)
Costura de prueba
hacer una costura de prueba en un retal de la ropa original
utilizar la misma entretela (pegante o no) como en el original
coser el ojal en la misma dirección de la tela (dirección
longitudinal o transversal)
abrir el ojal
pasar el botón por el ojal
si es necesario, corregir el largo del ojal
Correcciones
modificar el ancho de la oruga = modificar el ancho del punto
la modificación del largo del punto afecta ambas orugas
(más o menos tupidas)
Balance
En los ojales manuales de 6 fases el balance afecta las dos
orugas simultáneamente ya que ambas orugas se cosen en la
misma dirección.
Seleccionar el ojal (núm. 10);
en la pantalla aparece:
1 número del ojal
2 símbolo del ojal
(emite señales intermitentes)
3 indicación del pie prensatelas
1
2
3
4
0
5
0
23451
5.5
1
2
3
Ojales son cierres prácticos que también pueden utilizarse para
fines decorativos
Indicación:
Después de coser los ojales,
colocar el balance en su
posición normal.
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 34
Puntos útiles seleccionados: ojales 35
1
2
4
3
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
Ojal para ropa interior
Grosor y tipo según el tejido (véase pág. 42)
Hilo de algodón, poliéster
subido (posición de costura)
Prensatelas para ojal núm. 3
Preparación
seleccionar el ojal (núm. 10)
en la pantalla aparece:
el número del ojal (10)
recomendación del pie prensatelas núm. 3
el símbolo de ojal (la primera fase emite señales intermitentes)
enhebrar el hilo inferior en el ojete del dedo del canillero
Coser un ojal para ropa interior – manual
Ambas orugas del ojal se cosen en la misma dirección.
En la pantalla, la fase activa emite señales intermitentes.
1 coser la oruga hacia delante hasta llegar a la marca, parar la
máquina
pulsar la tecla de remate en la cabeza de la máquina
2 coser hacia atrás con punto recto, parar la máquina a la altura
del primer punto (inicio del ojal)
pulsar la tecla de remate en la cabeza de la máquina
3 coser la presilla de arriba y la segunda oruga, parar la máquina
pulsar la tecla de remate en la cabeza de la máquina
4 coser la presilla de abajo y los puntos de remate
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 35
Puntos útiles seleccionados: ojales
36
tirar las dos extremidades por
debajo del prensatelas hacia
atrás (colocar en cada ranura
del pie prensatelas un cordon-
cillo)
bajar el pie prensatelas
Coser
coser el ojal como de costum-
bre, sin sujetar el cordoncillo
las orugas sobrecosen y tapan
el cordoncillo
Ojal con cordoncillo
Cordoncillo
el cordoncillo refuerza el
ojal y lo hace más bonito
el lazo del cordoncillo está en
la extremidad del ojal terminado,
donde se apoya el botón
(= lugar donde se cose el botón)
colocar la labor debajo del
prensatelas conforme estas
indicaciones
es recomendable utilizar sólo
cordoncillo en ojales para ropa
interior
Cordoncillo ideal
perlé núm. 8
hilo grueso de coser a mano
hilo de ganchillo/crochet fino
Colocación del cordoncillo
en el pie prensatelas núm. 3
clavar la aguja al inicio del ojal
el prensatelas está levantado
colocar el lazo del cordoncillo
sobre el pestillo mediano
(delante) del prensatelas
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 36
Puntos útiles seleccionados: ojales 37
Punzón corta-ojales
(accesorio especial)
colocar el ojal sobre un trozo
de madera
colocar el punzón corta-ojales
en el centro del ojal
apretar el punzón con la
mano o un martillo hacia
abajo
Fijación del cordoncillo
suprimir el lazo del cordoncillo
hasta que el lazo desaparezca
debajo de la presilla
pasar las extremidades del
cordoncillo a la parte del revés
(con una aguja de coser a
mano)
anudar o rematar
Abrir el ojal con el corta-ojales
rasgar con la espalda del
corta-ojales la apertura
cortar desde ambas extremi-
dades del ojal hacia el centro
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 37
Puntos útiles seleccionados: punto quilt 38
Angulo perfecto
incluir la función stop-aguja,
girar la labor
al girar tener cuidado de no
estirar la labor
El monohilo se rompe
reducir la velocidad de la
máquina
reducir un poco la tensión del
hilo superior
CONSEJO
Punto quilt / punto a mano
Punto quilt (= punto a mano) núm. 13
Grosor y tipo según el tejido (véase pág. 42)
Monohilo
Hilo de bordar
subido (posición de costura)
Prensatelas para punto de retroceso núm. 1
Punto quilt/punto a mano
para todos los materiales y labores que tienen que salir como
«cosidos a mano»
Costura de prueba
hay que subir el hilo inferior
1 punto es visible (hilo inferior),
1 punto no es visible (monohilo = efecto de punto hecho a mano)
Tensión del hilo superior
según el material = aumentar la tensión del hilo superior (6–9)
Balance
si es necesario, adaptar el punto con el balance
Coser
el punto quilt puede coserse en todas las posiciones de la aguja
Selección del punto:
Aguja:
Hilo superior:
Hilo inferior:
Arrastre:
Pie prensatelas:
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 38
Puntos útiles seleccionados: costuras overlock 39
Tejidos de malla
utilizar una aguja nueva para
no estropear los puntos
Coser materiales elásticos
si es necesario utilizar una aguja
para coser stretch (130/705 H-S)
= la aguja «se desliza» al lado
del hilo en el tejido
Costura vari-overlock
Punto vari-overlock núm. 3
Grosor y tipo según el tejido (véase pág. 42)
Hilo de algodón, poliéster
subido (posición de costura)
Prensatelas overlock núm. 2
Prensatelas para punto de retroceso núm. 1
El pie prensatelas overlock núm. 2 es un prensatelas especial-
mente desarrollado para el punto overlock. Por la barrita de este
prensatelas se trabaja suficiente hilo de manera que la elasticidad
del punto está garantizada.
Costura cerrada
Costura elástica en tejido de punto fino, como p.ej. jersey de
seda, tricot, etc.
Coser
guiar el borde de la tela a lo largo de la barrita del pie
prensatelas overlock
el punto se forma a lo largo del borde de la tela y sobre
la barrita del pie prensatelas
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
CONSEJO
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 39
Puntos útiles seleccionados: costuras overlock
40
Punto overlock doble núm. 8
Grosor y tipo según el tejido (véase pág. 42)
Hilo de algodón, poliéster
subido (posición de costura)
Prensatelas overlock núm. 2
Prensatelas para punto de retroceso núm. 1
El pie prensatelas overlock núm. 2 es un prensatelas especial-
mente desarrollado para el punto overlock. Por la barrita de este
prensatelas se trabaja suficiente hilo de manera que la elasticidad
del punto está garantizada.
Costura cerrada
Costura overlock en tejido de malla flojo y costuras transversales
en géneros de punto
Coser
Guiar el borde de la tela a lo largo de la barrita del pie
prensatelas overlock
Costura overlock doble
Tejidos de malla
utilizar una aguja nueva para
no estropear los puntos
Coser materiales elásticos
si es necesario utilizar una
aguja para coser stretch
(130/705 H-S) = la aguja «se
desliza» al lado del hilo en el
tejido
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
CONSEJO
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 40
Puntos útiles seleccionados: costuras overlock 41
Stop-aguja abajo
Una gran ayuda para coser
puños y redondos (escote, sisa)
Punto vari-overlock núm. 3
Grosor y tipo según el tejido (véase pág. 42)
Hilo de algodón, poliéster
subido (posición de costura)
Prensatelas overlock núm. 2
Prensatelas para punto de retroceso núm. 1
El pie prensatelas overlock núm. 2 es un prensatelas especial-
mente desarrollado para el punto overlock. Por la barrita de este
prensatelas se trabaja suficiente hilo de manera que la elasticidad
del punto está garantizada.
Puños con costura overlock
Para todos los tejidos de jersey de algodón, fibras sintéticas
y mixtas
Preparación
planchar la tira del puño por la mitad
sujetar la tira con alfileres al borde del escote, la parte derecha
afuera
Coser
coser con punto vari-overlock sobre los bordes cortados
guiar el borde a lo largo de la barrita del prensatelas overlock
el punto se forma a lo largo del borde de la tela y sobre la
barrita del pie prensatelas
Puños con costura overlock
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
parte del revés
parte del derecho
CONSEJO
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 41
Aguja, hilo
42
Informaciones importantes sobre la aguja de coser
Máquina de coser, aguja e hilo
Su BERNINA tiene el sistema de aguja 130/705H.
Aguja e hilo
Las agujas núm. 70 hasta 120 se encuentran en el comercio.
Cuanto más fina la aguja, más pequeño es su número.
La tabla informa sobre cual aguja es apropiada para cual hilo.
Aguja 70 80 90 100 110–120
Hilo de zurcir
••
Hilo de bordar
Hilo de coser
••
algodón merc.
Hilo de coser
••
sintético
Hilo grueso algodón
mercerizado,
••
sintético
Hilo para ojal para
costuras decorativas
••
(cordoncillo, torzal)
Aguja e hilo corresponden
Durante la costura el hilo
desliza por la ranura larga de
la aguja.
Aguja e hilo no corresponden
Si la aguja es muy fina, el hilo
no cabe en la ranura.
Salen puntos defectuosos.
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 42
43Aguja, hilo
Aguja y tejido, estado de la aguja
La aguja tiene que estar impecable.
Si la aguja está dañada aparecen dificultades.
Aguja torcida Aguja despuntada Punta de aguja con barbas
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 43
Aguja44
Materiales especiales pueden coserse más fácilmente utilizando la aguja
especial correspondiente. Las agujas de coser las encontrará en su agente BERNINA.
Aguja
Aguja
estándar
Agujas
especiales
Aguja gemela
Aguja triple
Aguja ensiforme
(en forma de espada)
Designación
130/705 H
130/705-SES
130/705 H-SUK
130/705 H-S
130/705 H-J
130/705
H-LR + H-LL
130/705 H
ZWI
130/705 H
DRI
130/705 H
HO
Punta de la aguja
Punta normal,
poco redonda
Punta redonda
fina
Punta redonda
mediana
Punta redonda
mediana
Punta muy
afilada
Punta cortante
Separación de la
aguja: 1,6 / 2,0 /
2,5 / 3,0 / 4,0
Separación de la
aguja: 2,5 / 3,0
Aguja ancha
Utilización
Aguja universal para tejidos sintéticos finos,
lino fino, chifón, batista, organdí, lana,
terciopelo, costuras decorativas, bordados
Tejidos de punto fino, sobre todo también
tejidos sintéticos
Tejidos de punto grueso, Interlock, etc.
Aguja especial para stretch, muy buena
para tejidos elásticos muy delicados
Ropa de trabajo, lino grueso, tejano, lona;
traspasa el tejido muy tupido
Toda clase de cuero, ante, plástico, hule
Dobladillo visto en tejidos elásticos,
pestañas, costura decorativa
Costura decorativa
Vainicas en materiales finos
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 44
45Aguja, hilo, arrastre
Arrastre y transporte del tejido
Dejar deslizar el tejido
uniformemente
El aguantar el tejido provoca
«nudos»
El tirar o empujar el tejido
provoca «huecos»
Arrastre y largo del punto
A cada punto el arrastre se adelanta de un paso. El largo del paso
depende del largo del punto escogido. En caso de un largo del
punto muy corto los pasos son también muy pequeñitos. El tejido
se desliza muy lentamente por debajo del prensatelas, también a
velocidad máxima. Por ejemplo, ojales y realces se cosen con un
largo del punto muy corto.
Importante
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 45
Aguja, hilo, arrastre46
Arrastre y transporte del tejido con plaquitas de nivelación
Tejido grueso: arrastre y costura en ángulos
El arrastre sólo puede trabajar
normalmente si el pie prensate-
las está en posición horizontal.
Si el pie prensatelas se inclina
al llegar a una parte gruesa,
entonces el arrastre no puede
transportar el tejido. La tela se
acumula.
Igualar la superficie de costura
Con la ayuda de las plaquitas
de nivelación: colocar una
o varias plaquitas detrás de la
aguja o
Para un transporte uniforme,
colocar una o varias plaquitas
en la parte derecha del pie
prensatelas, casi tocando la
aguja.
Al coser ángulos se transporta
muy mal el tejido. La razón es
que sólo una parte del tejido
está efectivamente sobre el
arrastre.
colocar las plaquitas por la parte
derecha del pie prensatelas, casi
tocando la aguja. Coser hasta
que todo el pie prensatelas haya
pasado por la parte gruesa de la
costura. Quitar las plaquitas.
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 46
Limpieza de la pantalla y de la
máquina de coser computerizada
con un trapo suave, ligeramente
húmedo
47
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Si la máquina se guarda en un lugar frío, ponerla aprox. 1 hora
antes de utilizarla en una habitación caliente.
Limpieza
De vez en cuando quitar los restos de hilo que se
acumulan debajo de la placa-aguja.
interruptor principal a «0» y sacar el enchufe de la
red eléctrica
quitar el pie prensatelas y la aguja
abrir la tapa abatible en el brazo libre
sacar la placa-aguja con la ayuda de la llave acodada
Torx (Torx pequeño)
limpiar con el pincel
colocar de nuevo la placa-aguja
Limpieza de la lanzadera
interruptor principal a «0» y sacar el enchufe de la red
eléctrica
sacar el canillero
apretar el gatillo de desenganche hacia la izquierda
abatir la tapa semi-circular con la tapa lanzadera negra
sacar la lanzadera
limpiar el carril de la lanzadera, no utilizar herramientas
con punta
colocar la lanzadera, si es necesario girar el volante
hasta que el carril de la lanzadera esté a la izquierda
subir la tapa semi-circular con la tapa de la lanzadera
negra, el gatillo de desenganche tiene que encajarse
controlar girando el volante
colocar el canillero
Indicación: Para limpiar ¡no utilizar
nunca alcohol, gasolina, diluyentes
resp. líquidos corrosivos!
Por favor ¡observar las normas de
seguridad!
Engrase
Esta máquina de coser está dotada con
el nuevo sistema de lanzadera LM (Low
Mass). Gracias a este desarrollo nuevo
no es más necesario lubricar el sistema.
Si a pesar de ello se engrasan las piezas,
primero coser sobre un retal para evitar
que el tejido se ensucie.
ATENCIÓN
Antes de la limpieza
o mantenimiento,
sacar el enchufe de
la red eléctrica
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 47
Limpieza y mantenimiento48
Luz de trabajo
Cambio de la bombilla
interruptor principal a «0» y
sacar el enchufe de la red
eléctrica
aflojar el tornillo en la cabeza
de la máquina
Tipo de bombilla:
Zócalo de vidrio 12 V 5 W con
zócalo W 2.1 x 9.5 d
Atención:
Antes de cambiar la bombilla
¡dejarla enfriar!
Por favor ¡observar las
normas de seguridad!
tirar de la bombilla hacia
abajo
colocar la bombilla nueva,
poner tapa de la cabeza y
atornillarla
quitar la tapa de la cabeza;
girarla ligeramente y desen-
gancharla tirando hacia arriba
ATENCIÓN
Antes de la limpieza
o mantenimiento,
sacar el enchufe de
la red eléctrica
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 48
49Averías
Evitar y eliminar averías
El hilo superior se rompe
la tensión del hilo superior es
demasiado fuerte
agujas de calidad inferior; lo
mejor es comprar las agujas
en su agente BERNINA
aguja despuntada o torcida
hilo de mala calidad; hilo con
nudos, hilo viejo, reseco
utilizar la arandela guía-hilo
adecuada
el agujero de la placa-aguja o
la punta de la lanzadera está
estropeada; llevar la máquina
al especialista
El hilo inferior se rompe
la tensión del hilo inferior es
demasiado fuerte
el hilo inferior se atasca en el
canillero; cambiar la canilla
la aguja ha estropeado el
agujero de la placa-aguja; el
especialista tiene que pulirlo
aguja despuntada o torcida
Puntos defectuosos
aguja no apropiada; utilizar
únicamente agujas del siste-
ma 130/705H
aguja despuntada o torcida;
no bien colocada, al colocar la
aguja empujarla hasta el tope
aguja de calidad inferior, mal
pulida
la punta de la aguja no es
adecuada para la labor; si es
necesario utilizar punta redon-
da para tejidos de punto, y
punta cortante para cuero
duro
La aguja se rompe
el tornillo de fijación no está
bien apretado
la labor se ha sacado por
delante y no por detrás,
debajo del pie prensatelas
al coser sobre sitios gruesos se
ha empujado el tejido cuando
la aguja todavía estaba
clavada en él; utilizar el pie
prensatelas para tejano
hilo de mala calidad; con
torsión irregular o con nudos
para información sobre
agujas, véase pág. 42–44
En la mayoría de los casos puede Usted verificar porque
la máquina no cose correctamente, observando las siguientes
indicaciones.
Verificar si:
los hilos superior e inferior están enhebrados correctamente
la aguja está colocada correctamente, la parte plana mirando
hacia atrás
el grosor de la aguja es correcto; véase la tabla de agujas/hilos pág.42
la máquina está limpia; quitar los restos de hilo
la lanzadera está limpia
entre los discos de tensión del hilo se han engrapado restos de hilo
la canilla en el canillero gira correctamente o si hay restos de
hilo engrapados
Costuras defectuosas
restos de hilo entre los discos
de tensión
restos de hilo debajo del
muelle del canillero
el hilo inferior todavía está
enhebrado en el ojete del
dedo del canillero
mal enhebrado; controlar el
hilo superior e inferior
utilizar arandelas guía-hilo
adecuadas
La máquina no funciona o sólo
lentamente
el enchufe no está bien
enchufado
interruptor principal a «0»
la máquina viene de una
habitación fría
el devanador está todavía
activado
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 49
50
A
Accesorio 8, 9
Accesorio estándar 8
Aguja 42–46
Aguja, cambio 14
Aguja, hilo, arrastre 42–46
Aguja, posición 21
Agujas para la máquina de coser 42–44
Alza-prensatelas de rodilla 11
Ancho del punto, modificación 21
Arrastre 18, 45
Arrastre, hilo, aguja 42–46
Averías 49
B
Balance 23, 34
Bombilla, cambio 48
C
Cable de la red eléctrica 10
Caja de accesorios 9
Cambio de la aguja 14
Cambio de la bombilla 48
Cambio del pie prensatelas 15
Canilla, colocación 14
Canillero 13
Conexión del cable 10
Corta-hilo 12, 17
corta hilo en la cabeza de la máquina 17
Corta-hilo inferior 13
Coser tejidos elásticos 39–41
Costura overlock 41
Costura overlock doble 40
Costura vari-overlock 39
Cremallera 33
D
Detalles de la máquina 4–7
Dobladillo invisible 31
E
Enhebrar el hilo superior 16
Evitar y eliminar averías 49
F
Funciones/teclas de funciones 22
1/2 velocidad
clr/del (clear/delete = anular)
costura hacia atrás
stop-aguja, regulación
tecla # (tecla rombo)
Funda de ropa 8
H
Hilo inferior 12, 17
devanar 12
subir 17
Hilo superior, enhebrar 16
Hilo, aguja, arrastre 42–46
I
Indicaciones de uso 20
L
Largo del punto, modificación 21
Limpieza 47, 48
Luz de trabajo 48
M
Mantenimiento 47, 48
Mesa móvil 11
N
Normas de seguridad 2, 3
Índice
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 50
51Índice
O
Ojal para ropa interior 27, 35
Ojales 34–37
correcciones 34
marcar ojales 34
ojal con cordoncillo 36
ojales manuales 34
P
Pantalla 20
Pedal de mando 10
Pie prensatelas, cambio 15
Pies prensatelas (snap-on) 24
overlock núm. 2
para cremallera núm. 4
para ojal núm. 3
para punto de retroceso núm. 1
para punto invisible núm. 5
Placa-aguja 18
Plaquitas de nivelación 46
Portabobinas 15
Posición de la aguja 21
Programa de remate 29
Programa de zurcir 32
Punto recto 28
Punto zig-zag 30
Punto quilt / punto a mano 38
Puntos 25–27
Puntos, selección 21
Puños con costura overlock 41
R
Regla de borde 11
T
Tabla de puntos 25
Tejido de malla 40, 41
Tensión del hilo 19
U
Unidad Start-Stop 8
Z
Zig-zag 30
Zurcir 32
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 51
4 Detalles
10 Preparación de la máquina de coser
20 Indicaciones de uso
24 Pies prensatelas
25 Puntos
Puntos seleccionados:
28 Punto recto
29 Programa de remate
30 Punto zig-zag
31 Dobladillo invisible
32 Programa de zurcir
33 Cremallera
34 Ojales
38 Punto quilt / punto a mano
39 Puntos overlock
42 Aguja, hilo, arrastre
47 Limpieza, mantenimiento, averías
50 Índice
Índice52
02/01 E 030 595 50 11
Pie de imprenta
cajas, Layout, DTP: Silvia Bartholdi
dibujos: Müller-Melzer ID, Kreuzlingen
© copyright 2001 by Fritz Gegauf AG, Steckborn
activa 125 (ESP) 4.12.2002 13:09 Uhr Seite 52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Bernina activa 125 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario