Bernina Artista 165 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Cuando se usa un aparato eléctrico tienen que
respetarse las siguientes normas de seguridad:
Lea atentamente todas las instrucciones y las normas de
seguridad antes de poner en marcha esta máquina de
coser.
Generalmente, cuando la máquina de coser no se utiliza,
hay que desconectarla quitando el enchufe de la red
eléctrica.
Para reducir el riesgo de electrochoque:
1. No dejar nunca la máquina de coser sin vigilancia si
ella está enchufada.
2. Después de coser y antes de los trabajos de
mantenimiento, hay que desconectar la máquina de
coser quitando el enchufe de la red eléctrica.
Para reducir el riesgo de quemaduras, fuego,
electrochoque o el riesgo de herir a personas:
1. La máquina de coser no es ningún juguete. Tener
mayor cuidado si la máquina de coser la usan los
niños o si se usa cerca de ellos.
2. Usar esta máquina de coser solamente para los
fines descritos en esta guía. Usar únicamente los
accesorios recomendados por el fabricante.
3. No utilizar esta máquina de coser si
· el cable o el enchufe están dañados
· ella no funciona bien
· se ha dejado caer al suelo o está estropeada
· se ha dejado caer dentro del agua.
Llevar inmediatamente la máquina de coser al
próximo representante Bernina o al especialista
correspondiente par controlarla y/o arreglarla.
4. No bloquear las aperturas de refrigeración durante el
uso de la máquina de coser. Mantener estas aperturas
abiertas, sin residuos o restos de ropa.
5. No acercar nunca los dedos a las partes móviles,
sobre todo cerca de la aguja.
6. Usar siempre una placa-aguja original Bernina. Una
placa-aguja falsa puede romper la aguja.
7. No usar agujas torcidas.
8. Durante la costura ni tirar de la ropa ni empujarla.
Esto podría romper la aguja.
9. Las manipulaciones en la zona de la aguja, por
ejemplo, enhebrar, cambiar la aguja o un pie
prensatelas, etc. deben hacerse siempre con el
interruptor principal a «0».
10. Antes de los trabajos de mantenimiento descritos en
la guía, como p.ej., cambio de la bombilla, etc. hay
que desconectar la máquina de coser quitando el
enchufe de la red eléctrica.
11. No meter ningunos objetos dentro de las aperturas
de la máquina de coser.
12. No usar la máquina de coser al aire libre.
13. No usar la máquina de coser en sitios donde se
utilizan productos con gas propelentes (sprays) u
oxígeno.
14. Para desconectar la máquina de coser colocar el
interruptor principal a «0» y quitar el enchufe de la
red eléctrica.
15. Desenchufar de la red tirando siempre del enchufe y
no del cable.
16. No sumimos ninguna responsabilidad en caso de
avería donde se haya hecho mal uso de esta máquina
de coser.
Un producto de aislamiento doble tiene dos unidades
de aislamiento en vez de una toma de tierra. En un
producto de aislamiento doble no hay una toma de
tierra, y tampoco debe incluirse una. El mantenimiento
de un producto de aislamiento doble requiere mucha
atención y conocimiento del sistema. Pos eso sólo un
especialista puede hacer este trabajo de mantenimiento.
Usar únicamente piezas de recambio originales. Un
producto de aislamiento doble está marcado con: «Doble
aislamiento» o «Aislamiento doble».
El símbolo puede también indicar semejante
producto.
Esta máquina de coser está destinada únicamente para
el uso doméstico.
Normas de seguridad 1
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PEGLIGRO
ADVERTENCIA
MANTENIMIENTO
DE PRODUCTOS DE
AISLAMIENTO DOBLE
¡GUARDE BIEN
ESTAS NORMAS DE
SEGURIDAD!
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:55 Uhr Seite 1
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
«Le garantizo
una satisfacción
completa»
H.P. Ueltschi
Propietario BERNINA
Fábrica de máquinas de coser
2
Ud. acaba de hacer una buena decisión. Se ha decidido por BERNINA Sistema de
costura y bordado, una decisión que le apasionará muchos años.
Desde hace más de 100 años una de las metas principales de nuestra familia es
que nuestros clientes estén satisfechos. Mi meta personal es poder ofrecerle una
máquina de coser de gran precisión suiza con una tecnología de costura futurística
y un servicio post-venta completo.
La nueva generación de máquinas de coser computerizadas BERNINA ofrece una
posibilidad única en el mundo: escoger «a la carta», es decir que Ud. escoge
individualmente los puntos que necesita.
Disfrute de la nueva costura creativa con BERNINA. Nuestra amplia gama de
accesorios al igual que las publicaciones de costura con muchas ideas nuevas y
consejos le ayudarán y acompañarán durante su costura.
Me alegra mucho poder darle la bienvenida en nuestra familia BERNINA.
www.bernina.com
Fritz Gegauf SA · BERNINA Fábrica de máquinas de coser ·CH-8266 Steckborn/Suiza
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:55 Uhr Seite 2
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
Contenido 3
Normas de seguridad
Prólogo
Detalles de la máquina
Preparación de la máquina
Puntos, vista general
Pies prensatelas
Aplicación de los puntos útiles/ojales
Instrucciones generales
Funciones
Avisos
Ojales
Alfabetos/números
Memoria
Puntos „quilt“
Balance
Help (=ayuda)
Tutorial/guía de costura
Función „smart“
Programa „setup“
Función „eco“
Accesorio especial
Aguja, hilo, transporte del tejido
Limpieza y mantenimiento
Averías
Enciclopedia
Indice
1
2
4–5
6–12
13–14
15
16–17
18–21
22–28
29
29–37
37–38
38–43
44
45
46
47–48
49
50–61
62
62–65
65–67
68
69
70–71
72–73
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:55 Uhr Seite 3
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
Detalles de la máquina4
Detalles de la máquina
Vista por delante
Vista por detrás
37
38
39
36
1
2
3
4
5
6
7
8
50
11
12
14
15
16
18
19
20
22
21
24
26
27
28
30
23
25
17
31
35
32
9
10
13
33
34
49
29
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:55 Uhr Seite 4
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
Tapa abatible
Placa-aguja
Sujeción para accesorio especial
Agujero para sujetar el aro de zurcir
(bastidor)
Prensatelas
Sujeta-aguja
Guía-hilo
Enhebra-agujas
Protección tira-hilo
Ranura para el hilo
Tira-hilo
Pretensor del devanador
Tecla „remate“
Tecla „F“ (libre, programable mediante el
programa „setup“)
Tecla „fin del dibujo“
Pantalla
Devanador con embrague/desembrague y
corta-hilos
Tecla „puntos útiles“
Tecla „ojales“
Tecla „puntos decorativos“
Tecla „alfabetos“
Tecla „bordar“
Tecla „quilt“
Tecla „clr“ (clear = anular)
Tecla „mem“ (memory = memoria)
Stop aguja arriba/abajo
Tecla „? “ (=ayuda)
Tecla „Tutorial/guía de costura“
Botón giratorio del ancho del punto
Botón giratorio del largo del punto
Teclas „posiciones de la aguja“
Tecla „smart“
Tecla „setup“
Tecla „eco“ (economía)
Agujero para la inserción del
alza-prensatelas de rodilla - FHS
Palanca alza-prensatelas
Asa de transporte
Portabobinas
Sujeción para la mesa móvil
Corta-hilos
Botón regulador de la presión del
prensatelas
Volante
Interruptor principal
Conexión a la red eléctrica
Escamoteo del arrastre
Conexión - pedal de mando
Conexión - módulo para bordar
(accesorio especial)
Conexión - ordenardor (PC)
Rueda de regulación de la tensión del hilo
Soporte de la lupa
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Detalles de la máquina 5
Vista lateral (cabeza de la máquina)
Vista lateral (volante)
41
36
40
42
48
47
43
45
46
44
50
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 5
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
Preparación de la máquina6
Maleta-tapa
·protege del polvo y de la suciedad
· con compartimento de accesorios integrado
Accesorio
· pedal de mando
· manual de instrucciones
· cable de la red eléctrica
· certificado de garantía
· alza-prensatelas de rodilla (FHS)
·regla guía para la mesa móvil
· mesa móvil (enganchada)
· para sacar la mesa móvil, levantarla ligeramente y tirar
de ella
Sacar y poner la maleta-tapa
· sujetarla por los lados con ambas manos
· tirar verticalmente hacia arriba
Maleta-tapa
Caja de accesorios
Accesorio estándar*:
·5 canillas
· surtido de agujas 130/705H
· corta-ojales
· destornillador pequeño
· destornillador acodado Torx
· pincel
·regla para guiar los bordes
· Pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1
· Pie prensatelas para ojal núm. 3
· Pie prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
· Pie prensatelas para cremallera núm. 4
· Pie prensatelas para punto invisible núm. 5
· Pie prensatelas overlock núm. 2
· Pie prensatelas para bordar núm. 6
· Pie prensatelas para tejano núm. 8
· plaquitas de nivel
· espiga portabobinas vertical
·3 arandelas guía-hilo
· Elementos esponjosos
·Ayuda de transporte para coser ojales
*puede variar según el mercado
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 6
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
A
B
C
A
B
C
Preparación de la máquina 7
Aumentación de la
superficie de trabajo
· la mesa móvil sirve para
aumentar la superficie de
trabajo.
Colocación de la mesa
móvil
· deslizar la mesa móvil por
encima del brazo libre y
empujarla hasta que se
El cable de la red eléctrica
· El cable de la red eléctrica se encuentra
dentro de la maleta-tapa
· A enchufarlo en la máquina
· B enchufarlo en la red eléctrica
Cable del pedal de mando
· enchufar el cable del pedal de mando C
en la máquina
Regulación de la velocidad
de la costura
· el pedal de mando sirve
para regular la velocidad
de la costura
· la posición de la aguja,
arriba o abajo, se cambia
apretando el pedal de
mando con el tacón del pie
Subir y bajar el prensatelas
· el alza-prensatelas de
rodilla sirve para subir y
bajar el prensatelas
· empujar el alza-
prensatelas hacia la
derecha
· el prensatelas se levanta,
al mismo tiempo se
escamotea el arrastre
Mesa móvil
Conexión de los cables
Pedal de mando
Enrollar el cable
· enrollar el cable por la
parte de abajo
· enchufar el enchufe en A
Al coser
· enganchar el cable
desenrollado a la largura
deseada en B ó C.
Interruptor principal
Tecla basculante
· la tecla basculante se encuentra en la
parte del volante
· 1 La máquina está conectada
· 0 La máquina está desconectada
La luz de trabajo se enciende y se apaga
al mismo tiempo con el interruptor
principal
Por favor ¡observar las
normas de seguridad!
Sistema de mano libre (FHS), alza-prensatelas de rodilla
· después del primer punto
el arrastre vuelve a su
posición normal
Colocación del alza-
prensatelas de rodilla
· el alza-prensatelas de
rodilla se encuentra en la
maleta-tapa
· introducir el alza-
prensatelas en el orificio
de la placa base, el alza-
prensatelas debe
manejarse cómodamente
con la rodilla, sin tener
que modificar la posición
sentada habitual
Indicación:
En caso de necesidad,
el especialista puede
adaptarlo.
encaje en el orifico
previsto para ello
Sacar la mesa móvil
· tirar hacia la izquierda
hasta sacarla de su
fijación
Regla de borde
· meterla por la derecha en
la guía (la parte de abajo
de la mesa)
· puede regularse sin
escalas por todo lo largo
de la mesa
Escala de medidas
· cifra «0» corresponde a
la posición de la aguja
«en medio»
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 7
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
8
A
Preparación de la máquina
Sacar el canillero
· subir la aguja
· interruptor principal a
«0»
· abrir la tapa de la caja de
accesorios
· abrir la tapa abatible de
la máquina
· sujetar la bisagra del
canillero
· sacar el canillero
Canillero
Indicación:
No es necesario subir el hilo
inferior porque la cantidad
del hilo inferior es suficiente
para iniciar la costura.
Colocación del canillero en
la lanzadera
· sujetar el canillero por la
bisagra
· el dedo del canillero tiene
que mirar hacia arriba
· empujar el canillero hasta
que se encaje
· cerrar la tapa abatible de
la máquina
· cerrar la tapa de la caja de
accesorios
Corta-hilos inferior
· colocar el canillero
· pasar el hilo por el
corta-hilos A
· el hilo se corta
Colocación de la canilla
Rotación de la canilla en
sentido de las agujas del
reloj
La canilla tiene que girar
en el sentido de las agujas
del reloj.
Colocación de la canilla
Colocar la canilla de
manera que el hilo se gire
en el sentido de las agujas
del reloj.
Meter el hilo en la ranura
Pasar el hilo por la derecha
hasta meterlo en la ranura.
Pasar el hilo por debajo del
muelle
Meter el hilo por la
izquierda debajo del
muelle hasta que llegue
a la ranura en forma de T,
al final del muelle.
Devanado del hilo inferior
Devanado del hilo inferior
· poner la máquina en
marcha accionando el
interruptor principal
· colocar la canilla vacía en
el eje del devanador
Por favor ¡observar las
normas de seguridad!
Corta-hilos
· pasar el hilo por el
corta-hilos
Devanado de la canilla
· pasar el hilo de la bobina por la guía de atrás y llevarlo
en dirección de la flecha al pretensor
· Girar el hilo de una a dos veces alrededor de la canilla
vacía y cortar el hilo que sobre con el corta-hilos
· apretar el pestillo de enganche contra la canilla
· apretar el pedal de mando
· el devanador se para cuando la canilla está llena
· sacar la canilla
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 8
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
9Preparación de la máquina
Cambio del pie prensatelas
· subir la aguja y el
prensatelas
· interruptor principal a
«0»
Fijación del pie prensatelas
· meter el prensatelas por
debajo en la sujeción
· apretar la palanca de
fijación hacia abajo
Palanca de fijación hacia
arriba
· subir la palanca de
fijación hacia arriba
· sacar el prensatelas
Sacar la aguja
· subir la aguja
· interruptor principal a «0»
· bajar el pie prensatelas
· aflojar la sujeción de la aguja
· tirar de la aguja hacia abajo
Colocar la aguja
· la parte plana de la aguja hacia atrás
· introducir la aguja hasta el tope
· apretar el tornillo de fijación
Por favor ¡observar las normas de seguridad!
Cambio de la aguja
Cambio del prensatelas
Por favor ¡observar las
normas de seguridad!
Portabobinas adicional
Portabobinas vertical
· el portabobinas adicional
(vertical) se encuentra en
la caja de accesorios
· empujar el portabobinas
de derecha a izquierda en
el orificio previsto para
ello
· para sacarlo, tirar la
espiga hacia la derecha
· imprescindible para coser
con varios hilos, p.ej.
para trabajos con aguja
doble, etc.
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 9
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
A
C
B
Preparación de la máquina10
Enhebrado del hilo superior
Colocación de la canilla
· subir la aguja y el pie prénsatelas
· interruptor principal a «0»
· montar la base esponjosa
· colocar la bobina de hilo en el portabobinas (devanado
del hilo en el sentido de las agujas del reloj)
· colocar la arandela guía-hilo adecuada (diámetro de la
bobina = tamaño de la arandela), no tiene que haber
espacio entre la arandela y la bobina
· sujetar el hilo y pasarlo por la guía-hilo posterior A
· pasarlo hacia adelante por la ranura del tensor del hilo
superior
Hilo hacia abajo
· pasar el hilo por la derecha de la protección tira-hilo
hacia abajo alrededor del punto B
Hilo hacia arriba
· pasar el hilo por la parte izquierda hacia arriba
alrededor del punto C (tira-hilo), en dirección de la
flecha
Enhebra-agujas
Hilo en el gancho
· bajar el prensatelas
· pasar el hilo por detrás
del gancho A y sujetarlo
ligeramente
Palanca hacia abajo
· apretar la palanca B
hacia abajo
Soltar la palanca y el hilo
· soltar la palanca B y el
hilo
· sacar el lazo del ojete
Subir el hilo inferior
Subir el hilo inferior
· si se pasa el hilo inferior por el corta-hilos
inferior (véase página 8) entonces no hay
que subirlo
· sujetar el hilo superior
· coser un punto
· tirar del hilo superior hasta que el hilo
inferior salga por el ojete de la placa-
aguja
· pasar ambos hilos, pasándolos por la
ranura del pie prensatelas, hacia atrás
· pasarlos por el corta-hilos
Por favor ¡observar las
normas de seguridad!
Indicación:
El hilo inferior sólo se tiene
que subir para algunos
trabajos. En general es
suficiente la cantidad del
hilo inferior para iniciar la
costura si se utiliza el
corta-hilos inferior.
Hilo hacia abajo
· pasar el hilo hacia abajo en las guías-hilo D y E
Hilo delante de la aguja
· dirigir el hilo hacia la
aguja C
· guiar el hilo de abajo
hacia arriba rozando la
aguja hasta que se
enganche (ganchito de
alambre)
C
D
E
B
A
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 10
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
25 20 10 252010
1
5
/8
1
/4
1
5
/8
1
/4
Preparación de la máquina 11
Corta-hilos
Corta-hilos en la cabeza de la máquina
· pasar el hilo superior e inferior de
adelante hacia atrás por el corta-hilos
· los hilos se sueltan automáticamente
al hacer el primer punto
Placa aguja
Marcas en la placa-aguja
· la placa-aguja tiene marcas verticales en
mm y pulgadas
· indicación en mm - delante
· indicación en pulgadas - detrás
· las indicaciones verticales se refieren a la
distancia entre la aguja y la marca
· la perforación de la aguja es en la
posición 0 (= posición de la aguja en
medio)
· los mm ó pulgadas están indicados en
dirección derecha e izquierda
Arrastre
Tecla debajo del volante
Tecla a ras con la placa de la máquina =
arrastre para coser
Tecla apretada =
arrastre escamoteado
· para labores guiados a mano (zurcir,
bordar a mano libre, „quilt“ a mano
libre)
· para bordar (con el módulo para bordar)
Presión del prensatelas regulable
Presión normal del
prensatelas
· para trabajos normales
Reducir la presión del
prensatelas
· para tejidos de tricot,
tejido de punto flojo
· el tejido no se estira al
coser
·reducir la presión sólo lo
necesario para que el
tejido se transporte
Aumentar la presión del
prensatelas
· para materiales más
fuertes, el tejido se
transporta mejor
Botón regulador en la
cabeza de la máquina
· el botón regulador de la
presión del prensatelas se
encuentra en la cabeza
de la máquina
· son ayudas para coser costuras,
pespuntes exactos, etc.
· las marcas transversales son ayudas para
coser ojales, etc.
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 11
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
12 Preparación de la máquina
Tensión del hilo
En la fábrica se ha regulado la tensión del hilo
óptimamente. Para ello se ha utilizado como hilo
superior, como también en la canilla hilo metroseno
del grosor 100/2 (compañia Arova Mettler, Suiza).
Utilizando otro hilo de coser o de bordar es posible que
aparezcan irregularidades en la tensión del hilo óptima.
Por eso es necesario adaptar la tensión del hilo a la tela y
al punto.
Regulación de base
· la barra roja de la rueda de regu-
lación está al nivel de la marca A
· para trabajos de costura normales
no hay que modificar la tensión del
hilo
· para trabajos de costura especiales
se puede adaptar la tensión del hilo
con la rueda de regulación
Reducir la tensión del hilo
· girar la rueda hacia 3–1
Aumentar la tensión del hilo
· girar la rueda hacia 5–10
Por ejemplo:
tensión del hilo aguja
hilo metálico aprox. 3 90
monohilo aprox. 2–4 80
A
3
5
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 12
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
Puntos, vista general 13
Puntos útiles
Puntos decorativos
Ojales
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 13
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
14 Puntos, vista general
Puntos/muestras quilt
Alfabetos
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 14
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
15Pies prensatelas
Surtido de pies prensatelas
9
Pie prensatelas para zurcir
zurcir, monogramas/
bordados a mano libre con
el arrastre escamoteado
Pies prensatelas especiales BERNINA
Los pies prensatelas que se encuentran en el accesorio
estándar cubren las necesidades de la mayoria de todos
los trabajos de costura. En casos más especiales (p.ej.
colchar/patchwork, quilten, etc. ) es recomendable
utilizar los prensatelas especiales BERNINA.
Consulte a su agente BERNINA, él tiene este surtido a su
disposición.
32
Pie prensatelas para coser
pestañas, 7 ranuras
coser pestañas en tejidos
finos de algodón y lana con
la aguja gemela 2 mm
3A
Pie prensatelas para ojal con
guía de carro
ojales en materiales planos,
programas de zurcido
4
Pie prensatelas para
cremallera
coser cremalleras
5
Pie prensatelas para punto
invisible
dobladillo invisible
pespunte de bordes
6
Pie prensatelas para bordar
bordar, aplicaciones, costura
de oruga, monogramas
8
Pie prensatelas para tejano
Coser con punto recto
en tejidos gruesos, tupidos
y sobre costuras
1
Pie prensatelas para punto
de retroceso
puntos útiles, puntos
decorativos
Ejemplos de pies prensatelas especiales
1
32
4
5
9
6
8
3
2
3A
2
Pie prensatelas overlock
Costura overlock, dobladillo
overlock, sobrehilado de
costuras, costura de oruga
estrecha
3
Pie prensatelas para
Ojales
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 15
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
Aplicación de los puntos útiles16
Aplicación de los puntos útiles
1 Punto recto
Para tejidos no elásticos; para todos los
trabajos con punto recto
2 Zig-zag
Para trabajos con zig-zag como
sobrehilar, colocar cinta elástica y
encaje/puntilla
3Vari-overlock
Para jersey fino; costura overlock
elástica y dobladillo elástico
4 Costura de serpiente
Para la mayoria de los materiales;
zurcido con costura de serpiente,
colocar remiendos, reforzar bordes,
etc.
5Programa de remate
Para todos los materiales; para rematar
al inicio y al final de la costura con
punto recto
6 Punto recto triple
Para costuras resistentes en materiales
gruesos
7 Punto zig-zag triple
Para costuras resistentes en materiales
gruesos, para dobladillo visto, costuras
a vista, colocación de cintas
8 Punto nido de abeja
Para tejidos de tricot y telas finas;
costura a vista para ropa interior,
vestidos, mantelería, etc.
9 Punto invisible
Para la mayoria de tejidos; dobladillo
invisible, dobladillo de concha en
jersey fino y tejidos finos, costura
decorativa
10 Punto overlock doble
Para tejidos de punto; costura overlock
= coser y sobrehilar en una fase de
trabajo
11 Punto super-stretch
Para materiales muy elásticos; costura
abierta muy elástica para toda clase de
vestidos
12 Punto fruncido
Para la mayoria de materiales;
incorporar hilo elástico, costura de
encaje = los bordes se juntan
13 Punto stretch-overlock
Para tejidos de malla medianos, rizo y
tejidos fuertes; costura overlock,
costura de unión plana
14 Punto de jersey/tricot
Para jersey/tricot; dobladillo visto,
costuras a vista en ropa interior,
pulovers; remiendos en jersey/tricot
15 Punto universal
Para materiales más fuertes y fieltro,
cuero; costura de unión plana;
dobladillo visto, colocar gomas/
elásticos, costura decorativa
16 Zig-zag cosido
Para sobrehilar telas tejidas, reforzar
bordes, colocar gomas/elásticos,
costura decorativa
17 Punto de lycra
Para tejido de lycra, para costura de
unión plana y dobladillo, recoser
costuras en la corsetería
18 Punto stretch
Para materiales muy elásticos; costura
abierta muy elástica para toda clase de
vestidos
19 Overlock reforzado
Para tejidos de malla medianos, rizo y
tejidos fuertes; costura overlock,
costura de unión plana
20 Overlock de punto
Para tejidos de punto hechos a mano o
a máquina; costura overlock = coser y
sobrehilar en una fase de trabajo
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 16
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
Aplicación de los puntos útiles/ojales 17
21 Punto de hilvanado
Para hilvanar costuras, dobladillos, etc.
22 Programa de zurcir simple
Zurcido automático de tejidos finos
hasta medianos
23 Programa de zurcir reforzado
Zurcido automático de tejidos gruesos
24 Programa de cerrojos
Para reforzar bolsillos, coser pasadores
de cinturón, etc.
25 Porgrama de presillas
Para reforzar bolsillos, coser pasadores
de cinturón, etc.
Más información sobre la aplicación de los
puntos útiles se encuentra en el manual de
costura de la artista 165, páginas 2–20.
Aplicación de los ojales
51 Ojal para ropa interior
Para tejidos finos y medios; blusas,
vestidos, ropa de cama
52 Ojal estrecho para ropa interior
Para tejidos finos y medios; blusas,
vestidos, ropa de niño y de bebé,
labores decorativos
53 Ojal para stretch
Para todos los materiales de jersey
elásticos, de algodón, lana, seda y
fibras sintéticas
54 Ojal redondo con presilla normal
Para tejidos medios y pesados de
diversos materiales; vestidos,
chaquetas, abrigos, impermeables
55 Ojal redondo con presilla transversal
Para tejidos medios y pesados de
diversos materiales; vestidos,
chaquetas, abrigos, impermeables
56 Ojal con ojete con presilla normal
Para tejidos más pesados (no elásticos);
chaquetas, abrigos, moda de tiempo
libre
57 Ojal con ojete con presilla en punta
Para tejidos más fuertes (no elásticos);
chaquetas, abrigos, moda de tiempo
libre
58 Ojal con ojete con presilla transversal
Para tejidos fuertes (no elásticos);
chaquetas, abrigos, moda de tiempo
libre
59 Pespunte previo en ojales
Programa para pespuntear previamente
el ojal, para aperturas de bolsillos.
Para reforzar ojales en cuero ó piel
sintética.
60 Programa de coser botones
Coser botones de 2 y 4 agujeros
61 Corchete con zig-zag pequeño
Como apertura para cordones y cintas
finas, para trabajos decorativos
62 Corchete con punto recto
Como apertura para cordones y cintas
finas, para trabajos decorativos
Más información sobre los ojales se
encuentra en el manual de costura de la
artista 165, páginas 21–30.
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 17
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
18 Instrucciones generales
Pantalla
El manejo de la „artista“ se efectua mediante teclas externas o botones
giratorios y una pantalla de toque manual (= touchscreen).
Conectar la máquina
· interruptor principal a „I“
Bienvenida
· Bienvenida para la utilizadora
· aparece unos 3 segundos
· puede anularse por el programa „setup“
Tabla de puntos útiles
· después de la Bienvenida aparece
automáticamente la tabla de
puntos útiles
· en la pantalla aparece:
A – indicación del pie prensatelas
B – posición del stop-aguja
C – función de la tecla „F“ en la
cabeza de la máquina
D – indicación del punto escogido y
activado con su número
E – ancho del punto (regulación de
base siempre visible)
F – posición de la aguja
(11 posibilidades)
G – flechas para hacer rodar la
pantalla hacia arriba/abajo
H – largo del punto (regulación de
base siempre visible)
I – flecha para hacer rodar la barra
de funciones
J – casillas de puntos con números
(el fondo de la casilla del
punto activado está agrisado/
oscurecido)
K – casillas con funciones
A
B
CD
E
F
G
H
I
JK
165
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 18
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
19Instrucciones generales
Selección del punto/indicación del punto/funciones en la pantalla
Selección del punto
· pulsar la casilla del punto deseado
· el fondo de la casilla del punto
activado se oscurece un poco
· en la tabla de puntos tiene cada
punto su número de identificación
Modificar la posición
de la aguja
· pulsar la tecla
izquierda o derecha
· la posición de la
aguja se desplaza
paso a paso
Vuelta a las
regulaciones de base
· pulsar la tecla
externa „clr“
(clear=anular)
· el punto escogido
vuelve de nuevo a su
regulación de base
Indicación del pie
prensatelas
· número del pie
prensatelas
recomendado para
el punto escogido
Cambio del stop-aguja
· pulsar la tecla
„stop-aguja“
· en la pantalla
aparece la flecha
mirando hacia abajo
· la máquina se para
siempre con la aguja
clavada en el tejido
· apretar nuevamente
la tecla „stop-aguja“
= el stop-aguja está
otra vez arriba
Modificar el ancho del punto
· girar el botón giratorio superior
· la modificación es visible en la barra
del ancho del punto (la regulación
de base está siempre visible)
· el ancho del punto puede
modificarse entre 0 y 5,5 mm
· la barra del ancho del punto indica
automáticamente las cifras 0–5
Modificar el largo del punto
· girar el botón giratorio inferior
· la modificación es visible en la
barra del largo del punto
· la regulación de base está siempre
visible (p. ej. 3 mm)
· el largo del punto puede
modificarse en la mayoría de los
puntos, entre 0 y 5 mm
Presentación del punto escogido
(izquierda, al lado del ancho del
punto)
· activación del punto escogido
· el punto escogido y activado está
visible arriba, en el centro de la
pantalla
· el número del punto está arriba a la
izquierda, al lado del punto
Seleccionar la función/hacer rodar las
funciones
· pulsar la casilla de función deseada
· la función elegida se oscurece un
poco (varias funciones pueden
estar activadas al mismo tiempo)
· pulsar la flecha en la barra de
funciones para hacer rodar las otras
funciones
· eventualmente activar otra función
· si se desea se puede modificar la
secuencia de las casillas de función
en la función „setup“
· más información sobre las
funciones, véase las páginas 22–28
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 19
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
20 Instrucciones generales
Selección fácil de muestras/puntos mediante códigos de números
Confirmación de la entrada y abrir la
página nueva en la pantalla
· para confirmar pulsar la casilla „ok“
· en la pantalla aparece la página con
la muestra elegida
· la muestra escogida está activada
(fondo agrisado)
Regresar a la pantalla inicial
· pulsar „esc“ (al lado del núm. 5)
· la pantalla inicial aparece de nuevo
· se ignora el número entrado
Indicación:
Si se entra un número que no existe,
entonces la pantalla no se cambia.
Selección fácil del menú
Selección directa haciendo rodar la
pantalla hacia arriba/abajo
· pulsar la flecha (abajo)
· todos los puntos pueden hacerse
rodar por la pantalla
· la línea superior desaparece
· las últimas dos líneas suben hacia
arriba
· en la última línea aparecen los
próximos puntos
· pulsar la otra flecha (arriba)
· la línea superior de puntos aparece
de nuevo
· con estas teclas se pueden ver y
encontrar todos los puntos/las
muestras de la máquina (hacia
arriba/abajo)
· pulsar la casilla con el punto
deseado
Los puntos pueden seleccionarse de dos maneras.
Puntos
útiles
Ojales
Alfabetos
Puntos
decorativos
Bordar
Puntos quilt
Selección de muestras mediante la
tabla numérica
· pulsar la casilla de función „0–9“
· una tabla numérica aparece en la
pantalla
· seleccionar la muestra deseada
pulsando los números
correspondientes
· el número de la muestra
seleccionada aparece en el
rectángulo de arriba
Corrección
· si se pulsa una casilla errónea,
anular pulsando la casilla „del“
arriba a la derecha
· el cursor en el rectángulo corre
hacia la izquierda y cancela el
número entrado
· pulsar el número correcto
Teclas externas del menú, en el
cuerpo de la máquina
· pulsar una tecla
· el programa correspondiente se
activa inmediatamente
· el primer punto/el primer programa
de punto o una vista general
aparece en la pantalla
Tecla „puntos útiles“
· la tabla de puntos útiles aparece
·arriba a la izquierda está activado
el punto recto
· 15 puntos útiles aparecen en la
pantalla
· los otros puntos útiles pueden
hacerse rodar por la pantalla
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 20
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
Programa „setup“
· pulsar la tecla externa „setup“
· la vista general (menú) aparece en
la pantalla
· con este menú se puede adaptar la
máquina a las necesidades
individuales
· muestras de puntos y funciones
pueden combinarse a gusto y
guardarse en una pantalla personal
· la pantalla personal puede
memorizarse
· la pantalla personal puede
reclamarse a cada momento
(también si mientras tanto se ha
desconectado la máquina)
· la máquina puede reprogramarse a
cada momento
21Instrucciones generales
Tecla „puntos decorativos“
· en la pantalla aparece la vista
general de los grupos de puntos
decorativos (menú)
· se pueden elegir diversas clases de
muestras
· puntos decorativos de 5,5 mm de
anchura
· pulsar la casilla deseada
· en la pantalla aparecen las muestras
seleccionadas
Tecla „ojales“
· todos los ojales a disposición, el
programa de coser botones y los
corchetes aparecen en la pantalla
Tecla „alfabetos“
· en la pantalla aparece una vista
general de los alfabetos disponibles
(menú)
· pulsar una casilla para activar el
alfabeto deseado
Tecla „quilt“ (= punto a mano)
· en la pantalla aparece una vista
general
· pulsar la casilla para activar los
puntos quilt
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 21
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
22 Funciones
Teclas de función en el cuerpo de la máquina (teclas externas)
Tecla „clr“
· pulsar la tecla „clr“ (clear = anular)
· el largo del punto, ancho del punto
y la posición de la aguja vuelven a
su regulación de base
· la mayoría de las funciones se
anulan (véase las indicaciones
individuales en cada función)
Tecla „mem“ (= memoria)
· pulsar la tecla „mem“
· en la pantalla se abre el panel de
programación
· el panel de programación tapa la
tercera línea de la indicación del
punto
· trabajar en la memoria, véase el
capítulo separado
· pulsar de nuevo la tecla „mem“ =
el panel de programación se cierra
· más información sobre la memoria,
véase páginas 38–43
Cambio del stop-aguja
· pulsar la tecla „stop-aguja“
· en la pantalla aparece la flecha
indicando hacia abajo
· la máquina se para siempre con la
aguja clavada en el tejido
· pulsar de nuevo la tecla „stop-
aguja“ = la máquina se para de
nuevo con la aguja arriba
Pregunta/help/ayuda
· pulsar la casilla „?“ (= ayuda)
· pulsar un punto o una función
· en la pantalla aparece la explicación
del punto o de la función
· cerrar con „esc“
Tutorial/guía de costura
· pulsar la tecla „Tutorial/guía de
costura“
· en la pantalla aparecen las casillas
· Tutorial (manual de instrucciones
abreviado)
· guía de costura (ayuda en
tejidos/agujas/técnicas, etc.)
· pulsar una casilla
· la explicaciones deseadas están
activadas
· cerrar con „esc“
Modificar la posición de la aguja
· pulsar la tecla izquierda o derecha
· la posición de la aguja se desvia
hacia la izquierda o derecha
· en total hay 11 posiciones de la
aguja: 5 izquierda, 5 derecha,
1 centro
Tecla „smart“
· pulsar la tecla de función „smart“
· el punto actual con todas sus
modificaciones del ancho/largo del
punto y posición de la aguja queda
memorizado
· se puede seleccionar un punto
nuevo (p.ej. ojales)
· pulsando otra vez la tecla „smart“
aparece de nuevo la regulación
anterior en la pantalla
· utilizar la función „smart“ para
saltar de un punto a otro durante la
costura
· sin memoria de larga duración
Tecla „setup“
· pulsar la tecla „setup“
· en la pantalla aparecen casillas con
las posibilidades de modificación
· pulsar una casilla
· las modificaciones deseadas pueden
ejecutarse
· las modificaciones quedan intactas,
también después de haber
desconectado la máquina
· las modificaciones pueden anularse
o programarse nuevamente a cada
momento
Tecla „eco“
· pulsar la tecla „eco“
· el consumo de electricidad se
reduce de aprox. el 50 %
· aplicación especial: cuando se
interrumpe el trabajo por un largo
tiempo
· todas las regulaciones quedan
intactas, el pedal de mando está
desactivado
· la pantalla se oscurece, las
indicaciones son apenas visibles
· pulsar de nuevo la tecla „eco“, la
máquina está de nuevo lista para
coser
Tecla „remate“ situada en la cabeza de
la máquina
· pulsar la tecla „remate“ en la
cabeza de la máquina
·remate manual al inicio y al final de
la costura = costura hacia atrás
permanente mientras se está
apretando la tecla
·programación del largo de los ojales
·programación del largo del
programa de zurcido
· conmutación en el programa de
remate con punto recto (punto
núm. 5)
· tecla de activación para bordar con
el módulo para bordar (accesorio
especial)
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 22
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
23Funciones
Tecla „fin del dibujo“ situada en la
cabeza de la máquina
· pulsar la tecla „fin del dibujo“
· la máquina se para al final de la
muestra cosida
Tecla „F“ (función preferida) situada
en la cabeza de la máquina
· está tecla puede programarse con
una función por el programa
„setup“
· la tecla puede reprogramarse a
cada momento
· para más información sobre la tecla
„F“, véase páginas 54–55
Casillas de funciones en la pantalla
Las funciones están activadas cuando el fondo está
oscurecido (gris).
Las funciones pueden anularse una por una, pulsando
nuevamente la casilla.
Todas las funciones pueden anularse en una acción
pulsando la tecla „clr-all“
Funciones generales
Hacer rodar la línea de la pantalla
hacia atrás („scroll“)
· pulsar la casilla una o varias veces
· el contenido de la pantalla se des-
plaza hacia atrás
· pulsando continuamente „rueda“ la
pantalla rápidamente
Hacer rodar la línea de la pantalla
hacia adelante („scroll“)
· pulsar la casilla una o varias veces
· el contenido de la pantalla se des-
plaza hacia adelante
· pulsando continuamente „rueda“ la
pantalla rápidamente
Cerrar funciones especiales
· pulsar la casilla
· la función especial se cierra
· la pantalla anterior aparece de
nuevo
OK
· pulsar para confirmar la selección o
la entrada, p.ej. selección del punto
mediante el código de números
· la modificación/selección está lista
para coser
Las siguientes funciones se encuentran en diferentes
pantallas y programas de la máquina artista.
Su utilización es siempre idéntica.
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 23
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
24 Funciones
Funciones en la barra de funciones (última línea en la pantalla)
Principio del dibujo
· pulsar la casilla
· la muestra o el programa escogido
se pone a principio del dibujo
· el fondo agrisado de la casilla
desaparece inmediatamente
Aplicación:
· bordados, ojales, trabajos en la
memoria
Remate
· pulsar la casilla
·remate de muestras individuales,
al inicio y al final con 4 puntos de
remate
·remate en la memoria: remate de
combinaciones de muestras y
palabras al inicio y al final
Aplicación:
· coser puntos decorativos
individuales
· coser letras individuales
· coser combinaciones de muestras y
palabras
Punto largo
· pulsar la casilla
· la máquina cose cada segundo
punto (largo máx. del punto
10 mm)
· puede utilizarse con todos los
puntos útiles y decorativos.
Excepción: ojales
· funciones y muestras de punto
pueden combinarse
· puede memorizarse en la memoria
· no funciona en conexión con el
módulo para bordar (accesorio
especial)
Aplicación:
· en combinación con punto largo
recto para hilvanar
· en combinación con el punto recto
triple para pespuntear
Las siguientes funciones están disponibles en la máquina
artista. Cada función que se pueda utilizar en el programa
escogido, aparece en la última línea de la pantalla. Si son
más de ocho funciones (o 4 funciones en la memoria),
entonces están las otras funciones „escondidas“ pero
ellas pueden reclamarse con la flecha „scroll“ abajo a la
derecha. Si una función „escondida“ está activada
entonces la flecha emite señales intermitentes para avisar.
Barra completa, como aparece en el programa de
puntos útiles.
Funciones „escondidas“ que se pueden
reclamar con la flecha „scroll“.
Indicación: La flecha «scroll» y la casilla «0–9» (selección
del punto mediante código de números) están siempre en
la pantalla para facilitar el manejo. En total aparecen 8
funciones en la pantalla (o 4 normales y 4 funciones de la
memoria).
Fin del dibujo 1–9
· pulsando varias veces la casilla
aparecen los números 1–9
· núm. 1: la máquina se para al final
de una muestra o combinación de
muestras
· núm. 2–9: la máquina se para al
terminar la cantidad de muestras o
combinaciones programadas
Aplicación:
· coser muestras individuales
· combinación de puntos útiles y
decorativos
Imagen espejo derecha-izquierda
· pulsar la casilla
· la máquina cose el punto en imagen
espejo, de lados invertidos
(derecha-izquierda visto de la
dirección del cosido)
· puede memorizarse en la memoria
Aplicación:
· punto invisible para dobladillo de
concha
· para costuras decorativas
· combinaciones en la memoria
Velocidad del motor
1
/
4
,
1
/
2
,
3
/
4
,
4
/
4
· pulsar la casilla una o varias veces
· se activa la velocidad deseada
· la barra en el símbolo indica la
modificación
·reduce o aumenta la velocidad con
el pedal de mando completamente
apretado
Aplicación:
· mejor visibilidad para bordar y coser
a mano libre (quilt)
· para trabajos especiales
· para cuando cosen los niños
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 24
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
25Funciones
Imagen espejo en dirección del cosido
· pulsar la casilla
· la máquina cose el punto en imagen
espejo (arriba-abajo visto de la
dirección del cosido)
· puede memorizarse en la memoria
Aplicación:
· para costuras decorativas
· combinaciones en la memoria
Selección de puntos mediante el
código de números
· pulsar la casilla para abrir la tabla
numérica
· seleccionar el punto entrando el
número del punto
Aplicación:
· selección rápida de puntos
individuales
· selección rápida de combinaciones
de puntos en la memoria
Función de la tecla „scroll“ (=rodar,
correr)
· pulsar la casilla una o varias veces
para poder ver todas las funciones
disponibles
Alargamiento del dibujo de 2 a 5
veces
· pulsar la casilla una o varias veces
· según la aptitud del punto
escogido aparecen los números
2–5
· la muestra escogida se alarga de
2 a 5 veces
· muestras alargadas pueden
programarse en la memoria
Aplicación:
· alargar muestras existentes
· combinaciones de muestras
Aguja gemela
· pulsando la casilla una o varias
veces aparecen los números 2–5
· los números indican la separación
de la aguja en mm
· el ancho del punto se límita
automáticamente
· de esta manera se evita el peligro
de que la aguja gemela choque con
la placa-aguja y el pie prensatelas =
la aguja no se rompe
· puede memorizarse en la memoria
Aplicación:
· coser pestañas
· coser dobladillos en tejido de punto
· costura decorativa
Costura hacia atrás permanente
· pulsar la casilla
· la máquina cose continuamente
hacia atrás
Aplicación:
· zurcir con punto recto o costura de
serpiente
· costura decorativa en mangas o
piernas de pantalones
· quilt
1
/
2
dibujo
· pulsar la casilla
· la máquina se para a la mitad de la
muestra escogida
· al continuar cosiendo se termina la
muestra empezada y se cose otra
mitad de la próxima muestra,
después se para la máquina
· activar la función „fin del dibujo“
para terminar la segunda mitad
Aplicación:
· coser en ángulos
· modificación de los puntos
decorativos
Balance
· pulsar la casilla para abrir la
ventana del balance
· corrección de los puntos hacia
adelante y atrás
Aplicación:
· estrechar o alargar un punto útil
(p.ej. punto nido de abeja) en
diferentes materiales
· modificar los puntos decorativos
· corregir ojales
Clear all (anular todo)
· anula todas las regulaciones
modificadas, excepto las que se han
efectuado en el programa „setup“
·regresar a la regulación de base
·regulaciones afectadas:
costura hacia atrás permanente
ojales memorizados
fin del dibujo
punto largo
imagen espejo en dirección del
cosido
función de remate
alargamiento del dibujo
imagen espejo derecha/izquierda
largo del punto
1
2
dibujo
posición de la aguja
ancho del punto
aguja gemela
balance
stop-aguja
aguja ensiforme
tamaño del alfabeto
velocidad del motor
Indicación: La función adicional de aguja gemela
(página 26) puede programarse en la barra de funciones
por el programa „setup“ (véase página 54).
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 25
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
26 Funciones
Funciones en el programa „setup“
Programa personal
· pulsar la casilla
· la pantalla personal se activa
Aplicación:
· rápida activación de la pantalla
personal, programada
individualmente
Regresar a la regulación de base
· pulsar la casilla
· las regulaciones modificadas en el
programa „setup“ vuelven a su
regulación de base
Quitar funciones en el programa
„setup“
· pulsar la casilla
· quitar funciones en el programa
„setup“
Añadir funciones en el programa
„setup“
· pulsar la casilla
· añadir funciones en el programa
„setup“
Las siguientes funciones se encuentran en el programa
„setup“ de la máquina de coser artista y se activan
pulsando la tecla „setup“ externa y seguidamente
pulsando la función. Con la ayuda de estas funciones
puede adaptarse el programa personal a sus necesidades
individuales.
La siguiente función se encuentra en el programa
„setup“ de la máquina de coser artista. Se trata de una
función que debe colocarse especialmente en la barra de
funciones, si se desea. Más información véase en la
página 54.
Aguja ensiforme (en forma de espada)
· no es visible en la barra de
funciones, a parte de que se haya
programado por el programa
„setup“
· el ancho del punto se limita
automáticamente
· la posición de la aguja se limita en
el centro
· la aguja no choca con el pie
prensatelas o la placa-aguja = la
aguja no se rompe
Aplicación:
· coser vainicas
· costura decorativa
Registros en la memoria
· el número del registro abierto está
indicado en la casilla con su número
· pulsar la casilla, en la pantalla apa-
rece la vista general de los registros
· pulsar la casilla „esc“ para cerrar
los registros en la memoria
· salir de la memoria: pulsar la tecla
externa „mem“
Aplicación:
· trabajar en la memoria
· memorizar combinaciones de
muestras
Funciones en la memoria
Delete = anular en la memoria
· pulsar la casilla
· anular puntos individuales o letras
en la parte izquierda del cursor
· anular combinaciones de muestras
Aplicación:
· corrección en la memoria
· anular todo el contenido de la
memoria
Check
· pulsar la casilla
· el contenido de la memoria aparece
bien grande en la pantalla
Aplicación:
· para controlar y corregir el
contenido de la memoria
Store = memorizar
· pulsar la casilla
· muestras individuales,
combinaciones de muestras y letras
se memorizan en la memoria
Aplicación:
· memorizar muestras, programas y
programa personal
Las siguientes funciones aparecen en la última línea de la
pantalla, después de haber abierto la memoria pulsando
la tecla memoria externa.
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 26
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
Hacer rodar el contenido de la
memoria hacia atrás
· pulsar la casilla una o varias veces
· el contenido de la memoria se
desplaza hacia atrás
27Funciones
Trabajar en la memoria
· pulsar la casilla
· corregir (editar) muestras de
puntos, letras y números que se
encuentran en la parte izquierda
del cursor
· incluir nuevas funciones, espejear
· pulsar de nuevo la casilla „edit“,
el panel de „edición“ se cierra
Aplicación:
· corrección en la memoria
Hacer rodar el contenido de la
memoria hacia adelante
· pulsar la casilla una o varias veces
· el contenido de la memoria se
desplaza hacia adelante
Imagen espejo derecha-izquierda
· pulsar la casilla
· la máquina cose el punto en imagen
espejo, de lados invertidos
· la modificación del punto escogido
es visible en la pantalla
Punto largo
· pulsar la casilla
· la máquina cose cada segundo
punto (largo máx. del punto
10 mm)
Remate
· pulsar la casilla
· el final del último punto se remata
con 4 puntos cortos
Las siguientes funciones están a disposición cuando se
pulsa la casilla „edit“. Todas las funciones en la barra de
funciones abajo del todo están desactivadas (excepto
„del“) hasta que se termine con la función „edit“.
Velocidad del motor
1
/
4
,
1
/
2
,
3
/
4
,
4
/
4
· pulsar la casilla una o varias veces
· selección de la velocidad deseada
· la velocidad máxima es de 880
puntos por minuto (si no se ha
modificado la regulación de base
en el programa „setup“)
· la barra en el símbolo indica la
modificación
·reduce o aumenta la velocidad con
el pedal de mando completamente
apretado
Interrupción en la memoria
· pulsar la casilla
· cada memoria tiene hasta 255 regi-
stros o secciones
· cada registro puede dividirse a
gusto
· la memoria completa (todos los
registros juntos) contiene 1023
puntos
Funciones de modificación (edit = edición)
Imagen espejo en dirección del cosido
· pulsar la casilla
· la máquina cose el punto en imagen
espejo (arriba-abajo)
· la modificación del punto escogido
es visible en la pantalla
Alargamiento del dibujo de 2 a 5
veces
· pulsar la casilla una o varias veces
· según la aptitud del punto escogido
aparecen los números 2–5
· la muestra escogida se alarga de 2 a
5 veces
· muestras alargadas pueden
programarse en la memoria
Balance
· pulsar la casilla para abrir la
ventana del balance
· corrección de los puntos hacia
adelante y atrás
Tamaño de la caligrafía
· pulsar la casilla una o dos veces
· el fondo de una parte de la casilla
se oscurece (gris)
· la parte agrisada de la casilla indica
la selección del tamaño de la
caligrafía: grande (5,5 mm) ó
pequeño (4 mm)
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 27
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
28 Funciones
Tamaño de la caligrafía
· pulsar la casilla una o dos veces
· el fondo de una parte de la casilla
se oscurece (gris)
· la parte agrisada de la casilla indica
la selección del tamaño de la
caligrafía: grande (5,5 mm) ó
pequeño (4 mm)
Aplicación:
· modificación del tamaño de la
caligrafía
· la modificación del tamaño de la
caligrafía también es efectiva en la
memoria (la caligrafía no tiene que
programarse de nuevo y se modifica
con la función „edit“)
La siguiente función aparece en la pantalla abajo a la
izquierda, apenas se ha elegido un símbolo del alfabeto.
Esto reduce el número de funciones normales de una, ésa
una queda „escondida“.
Función para seleccionar el tamaño de la caligrafía
Funciones en el programa de ojales
Largo del ojal mediante combinación
de números
· pulsar la casilla para abrir la
pantalla con la tabla numérica
· entrar el largo del ojal en mm
· Largo del ojal = apertura del ojal en mm
Aplicación:
· para ojales con un tamaño definido
Largo del ojal - tomar medida en la
pantalla
· pulsar la casilla para abrir la
pantalla especial
· apoyar el botón abajo a la izquierda
de la pantalla y utilizar el botón
giratorio del ancho del punto para
tomar medida
· el largo del ojal se determina
automáticamente, incluyendo 2 mm
de añaditura
Aplicación:
· fácil determinación del largo del
ojal en la pantalla
Ojal manual
· pulsar la casilla para abrir la
pantalla especial
· coser un ojal manualmente en 4–6
fases (según el ojal)
Aplicación:
· para ojales manuales individuales
· para arreglar ojales ya existentes
Ojal cuenta-puntos
· seleccionar el ojal
· pulsar la casilla de función
· el ojal cuenta-puntos está activado
Las siguientes funciones aparecen en la barra de
funciones en la parte de abajo de la pantalla, apenas
se selecciona un ojal (puntos 51–62).
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 28
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
29Avisos / Ojales
Avisos en la pantalla
AVISO REACCIÓN
Por favor, controle el hilo superior. Controlar si el hilo superior se ha terminado o roto.
Enhebrar nuevamente el hilo. La máquina cose sólo
cuando se ha solucionado el problema
El devanador está conectado Sólo se puede devanar si el devanador está activado.
La máquina cose sólo cuando el devanador está
desconectado.
Indicación: Este aviso aparece durante el devanado y
puede cerrarse con „esc“.
¿De verdad quiere Ud. anular el Confirmación de la orden de anulación antes de que los
contenido de este registro? puntos y las funciones se anulen de la memoria/del
registro.
· pulsar „sí“ para confirmar la anulación
· pulsar „no“ para interrumpir el proceso de anulación
La memoria del programa personal está llena. Para poder memoriza una muestra hay que anular
previamente otras muestras memoriza.
La memoria está llena. Para poder memorizar una muestra hay que anular
previamente otras muestras memorizadas.
Ojales
Ojales/programa de coser
botones/corchetes
· pulsar la tecla externa „ojales“ (en
la parte derecha de la pantalla)
· en la pantalla aparece una vista
general de los ojales diversos/
corchetes (menú)
· 51 ojal para ropa interior
· 52 ojal estrecho para ropa interior
· 53 ojal para stretch
· 54 ojal redondo con presilla
normal
· 55 ojal redondo con presilla
transversal
· 56 ojal con ojete con presilla
normal
· 57 ojal con ojete con presilla
en punta
· 58 ojal con ojete con presilla
transversal
· 59 pespunte previo en ojales
· 60 programa de coser botones
· 61 corchete con zig-zag
· 62 corchete con punto recto
Selección del ojal/programa de coser
botones/corchete
· pulsar la casilla deseada
· el ojal/programa de coser
botones/corchete deseado está
activado
· activando un ojal (51–62) vuelven
todas las funciones a su regulación
de base
Los ojales no sólo son ideales como
cierres sino también sirven como
adorno. La artista 165 tiene una
amplia gama a disposición.
Todos los ojales pueden coserse y
programarse de diferentes maneras.
Los siguientes ojales y puntos
correspondientes aparecen en la
pantalla para ojales. Para más
información sobre su utilización
consultar la página 17.
En casos especiales pueden aparecer los siguientes avisos
en la pantalla de la máquina de coser artista. Éstos sirven
para recordar, avisar o confirmar funciones o puntos
escogidos. La siguiente tabla presenta los avisos y las
reacciones correspondientes. (Para avisos durante el
bordado con el módulo para bordar, consultar el manual
de instrucciones correspondiente.)
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 29
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
30 Ojales
3A
· la máquina cose
automáticamente la
segunda presilla
· la máquina cose
automáticamente los
puntos de remate
· la máquina se para y se
pone automáticamente
a inicio de ojal
· todos los siguientes
ojales se cosen
automáticamente a la
misma medida (sin
apretar la tecla de
remate)
Ojal automático
· la máquina cose
automáticamente la
primera presilla
· la máquina cose
automá-ticamente la
segunda oruga hacia
adelante
Ojales automáticos (para ropa interior y stretch)
Ambas orugas del ojal se cosen en la misma dirección.
Largo del ojal = apertura del ojal en mm
Indicación:
El pie prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
tiene que estar plano sobre la tela. (Si el prensatelas para
ojal está sobre una añaditura no puede medirse el largo
exactamente.)
Ojal automático
· la lente situada en el pie prensatelas para ojal con guía
de carro núm. 3A mide automáticamente el largo del ojal
· para todos los ojales de 4 a 29 mm
Ejemplo de un ojal, véase
en el manual de costura de
la artista 165, página 25
Plaquitas de nivel para ojales (accesorio especial)
Si se tiene que coser un ojal en dirección transversal al
borde de la tela, es recomendable utilizar una o varias
plaquitas de nivel.
Este accesorio hace posible que el pie prensatelas para
ojal con guía de carro esté nivelado y por consecuencia
se obtienen ojales perfectos.
Anulación del largo del ojal memorizado
· pulsar la tecla „clr“
· la palabra „auto“ desaparece
· ahora se puede programar un ojal con una medida
nueva
Coser la primera oruga
· en la pantalla aparece la
oruga que se va a coser
(en la derecha al lado de
la indicación del
prensatelas)
· coser la primera oruga
hacia adelante, parar la
máquina
Programar el ojal
· pulsar la tecla de remate
en la cabeza de la
máquina
· la palabra „auto“ aparece
en el símbolo del ojal = el
largo del ojal está
programado
· la máquina cose puntos
rectos hacia atrás
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 30
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
El largo total del ojal deseado se
entra directamente en la máquina de
coser en mm.
Con el pie prensatelas para ojal con
guía de carro núm. 3A, el largo del
ojal con ojete no debe superar 24
mm. Esto deja bastante espacio para
el ojete que la artista 165 incluye
automáticamente.
Entrar el largo del ojal
· el pie prenstelas para ojal con guía
de carro núm. 3A hace posible la
costura del ojal con un largo total
exacto
· seleccionar el ojal deseado
· pulsar la función „ojal (con punto
interrogativo)“
31Ojales
Ojales automáticos (redondos y con ojetes)
Coser los puntos de pespunte
· en la pantalla aparece la parte que
se va a coser (en la derecha al lado
de la indicación del prensatelas)
· coser los puntos de pespunte hacia
adelante, parar la máquina
Programación del ojal
· pulsar la tecla de remate en la
cabeza de la máquina
· la palabra „auto“ aparece en el
símbolo del ojal = el largo del ojal
está programado
Ambas orugas del ojal se cosen en la
misma dirección.
Largo del ojal = apertura del ojal en mm
Indicación:
En la pantalla aparecen los ojales
redondos y con ojete igual como los
ojales para ropa interior.
Ejemplo de un ojal véase en el manual
de costura de la artista 165, página
26.
3A
Ojal automático
· la máquina cose automáticamente
el redondo u ojete
· la máquina cose automáticamente
la 1ª oruga hacia atrás
· la máquina cose puntos de
pespunte hacia adelante
· la máquina cose la 2ª oruga hacia
atrás
· la máquina cose automáticamente
la presilla
· la máquina cose automáticamente
los puntos de remate
· la máquina se para y se pone
automáticamente a inicio de ojal
· todos los siguientes ojales se cosen
automáticamente a la misma
medida (sin apretar la tecla de
remate)
Anulación del largo del ojal
memorizado
· pulsar la tecla „clr“
· la palabra „auto“ desaparece
· ahora se puede programar un ojal
con una medida nueva
Ojal automático con entrada del largo total (todos los ojales)
3A
Determinar el largo del ojal
· en la pantalla aparece una tabla
numérica (1–0)
· entrar el largo del ojal en mm
(4–29 mm)
· el largo entrado está indicado en la
parte derecha del ojal
· para confirmar la entrada pulsar la
casilla „ok“, la pantalla cambia
automáticamente
· Largo del ojal = apertura del ojal en mm
Correcciones
· anular el número erróneo pulsando
la casilla „del“
Regresar al menú de ojales
·regresar a la pantalla de ojales
pulsando la casilla „esc“
Indicación en la pantalla
· „auto“ debajo del ojal indica que el
ojal está programado
· coser el ojal
Anulación del largo del ojal
memorizado
· pulsar la tecla „clr“
· la palabra „auto“ desaparece
· ahora se puede programar un ojal
con una medida nueva
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 31
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
32 Ojales
Ojal automático (para ropa interior y stretch)
Ojal cuenta-puntos memorizable (todos los ojales)
La primera oruga se cose hacia
adelante, la segunda hacia atrás.
Utilizar el pie prensatelas para ojal
núm. 3 ó el pie prensatelas para ojal
con guía de carro núm. 3A.
· coser a la misma velocidad
El aspecto de un ojal cuenta-puntos
puede ser muy diferente sobre otro
material. Por eso hay que program
arlo nuevamente sobre un retal del
nuevo material.
3
Determinar el tamaño del botón
· en la pantalla aparece un gráfico
· apoyar el botón abajo a la izquierda
de la ventana (4–27 mm)
· con el botón giratorio externo del
ancho del punto desplazar la línea
vertical en la ventana (medida de la
anchura del botón)
· la línea vertical tiene que situarse
exactamente en la parte derecha
del botón
· la medida del botón aparece en el
rectángulo en mm (p.ej. 20 mm)
Regresar al menú de ojales
· pulsando la tecla „ok“ se vuelve a
la pantalla de ojales
Tamaño del ojal
· el ordenador calcula el tamaño del
ojal
· el ordenador añade automática-
mente 2 mm para las presillas
Corrección en caso de botones muy
gruesos (botones muy altos)
· en caso de botones muy gruesos
(abombeados, rebordeados, etc.)
no desplazar la línea vertical en la
ventana hasta tocar el canto
derecho del botón
· situar la línea vertical (según la
altura del botón) de 1 a 4 mm más
afuera del botón
Recomendación:
· hacer una ojal de prueba en la
tela original con la entretela
correspondiente
· abrir el ojal
· pasar el botón por el ojal
· si es necesario, corregir el largo del
ojal
Anulación del largo del ojal
memorizado
· pulsar la tecla „clr“
· la palabra „auto“ desaparece
· ahora se puede programar un ojal
con una medida nueva
Pie prensatelas/ojal cuenta-puntos
· seleccionar el ojal
· pulsar la función „prensatelas 3“
· la máquina reconoce que se trata
del programa „ojal cuenta-puntos“
· el largo del ojal se determina por el
cuenta-puntos
Para medir el tamaño del ojal se
apoya el botón en la pantalla. El largo
del ojal se determina y entra con el
botón regulador del ancho del punto.
Reclamar el gráfico en
la pantalla
· seleccionar el ojal
deseado
· pulsar la función
„tamaño del botón“
3A
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 32
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
33Ojales
Largo de la 1ª oruga
· coser la 1ª oruga, parar la máquina
· pulsar la tecla de remate en la
cabeza de la máquina
Presilla, puntos de remate
· la máquina cose la presilla de arriba
y los puntos de remate
· la máquina se par automáticamente
· la palabra „auto” aparece en la
pantalla
· el ojal está programado
· todos los siguientes ojales se cosen
igual como el programado
Correcciones:
· después de modificar el largo/
ancho del punto o el balance hay
que programar el ojal nuevamente
Anulación del largo del ojal
memorizado
· pulsar la tecla „clr“
· la palabra „auto“ desaparece
· ahora se puede programar un ojal
con una medida nueva
Ejemplo de un ojal, véase en el
manual de costura de la artista 165,
página 27.
Presilla, 2ª oruga hacia atrás
· coser la presilla de abajo y la
segunda oruga hacia atrás
· parar la máquina a la altura del
primer punto
· pulsar la tecla de remate en la
cabeza de la máquina
Correcciones en ojales (todos los ojales)
Reclamar el gráfico „balance“ en la
pantalla
· seleccionar el ojal deseado
· pulsar la función „balance“
· balance oruga más tupida
· balance oruga más extensa
· coser el ojal hasta llegar al lugar de
la corrección. Modificar el balance.
Continuar cosiendo. Esta corrección
está incorporada para todos los
siguientes ojales
Recomendación:
· hacer un ojal de prueba sobre un
retal del tejido original
Anulación del balance
· pulsar la tecla externa „clr“ ó pulsar
en la pantalla la casilla „reset“ en la
función de balance
Más información sobre ojales, véase
el manual de costura de la artista 165,
páginas 21–28.
El ojal es demasiado ancho
· para que el ojal salga más estrecho
hay que reducir el ancho del punto
La oruga está demasiado tupida o
demasiado extensa
· aumentar o reducir el largo del
punto de uno o dos puntos
Adaptación de las orugas del ojal
con el balance (sólo para ojales
cuenta-puntos)
· el balance afecta el tupido de la
oruga y del ojete
· el balance afecta ambas orugas y el
ojete diversamente
Las siguientes modificaciones pueden hacerse en un ojal
y quedan activadas hasta que se desconecte la máquina.
Para que las modificaciones no se anulen hay que
hacerlas en el programa „setup“ (véase páginas 50–61).
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 33
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
34 Ojales
Ojal en la memoria de larga duración
Cada tipo de ojal tiene su propio
banco de memoria. Esto no influye la
memoria estándar.
Este programa de memorización sirve
sólo para los ojales ya instalados
(véase páginas 30–32).
Si el largo de un ojal ya está definido,
puede memorizarse con la casilla
„store“ en la barra de funciones.
Reclamar un ojal memorizado
· seleccionar el tipo de ojal
· pulsar „mem“
· pulsar el largo del ojal – o la tecla
de función para medir botones,
para reclamar el ojal memorizado
· el largo del ojal aparece en la
pantalla
Modificación del ojal memorizado
· seleccionar el tipo de ojal
· pulsar „mem“
· pulsar el largo del ojal – o la tecla
de función para medir botones,
para reclamar el ojal memorizado
· modificar el largo del ojal,
confirmar con „ok“
· pulsar la casilla „store“ = memorizar
· el largo nuevo del ojal reemplaza er
anteriormente memorizado
Memorizar un ojal
·programar el ojal automático
deseado (véase las instrucciones en
las páginas 30–32)
· pulsar la casilla „store“ en la barra
de funciones = memorizar
Ojal manual en 4 resp. 6 fases
Los ojales manuales son apropiados
para una utilización única o para
arreglar ojales ya existentes.
La cantidad de las fases depende de
la clase del ojal escogido.
Un ojal manual no puede
memorizarse.
Reclamar el gráfico
en la pantalla
· seleccionar el ojal deseado
· pulsar la función „man“ = manual
Símbolos de las fases
· se abre una ventana con un gráfico
de las fases del ojal escogido:
· el ojal para ropa interior tiene
6 fases
· el ojal redondo tiene 4 fases
· el ojal con ojete tiene 4 fases
· la flecha en el círculo señala „0“
Ejemplos de ojales, consulte el manual
de costura de la artista 165, página 28.
3A
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 34
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
35Ojales
Coser un ojal en 4 fases
· pulsar la casilla „1“ en la ventana
· coser la 1ª oruga
· parar la máquina a la medida
deseada
· pulsar la casilla „2“
· la máquina cose el redondo o el
ojete
· pulsar la casilla „3“
· la máquina cose la 2ª oruga hacia
atrás
· parar la máquina a la altura del
primer punto
· pulsar la casilla „4“
· la máquina cose la presilla de arriba
y remata automáticamente
· el largo de las orugas se determina
manualmente durante la costura
·presillas, redondo y puntos de
remate están programados
· utilizar una lezna para abrir el
redondo antes de abrir el ojal con
el corta-ojales
Salir del programa
· pulsar la casilla „esc“
· la pantalla anterior de ojales
aparece de nuevo
Coser un ojal en 4 fases (redondo y con ojete)
Coser un ojal en 6 fases
· pulsar la casilla „1“ en la ventana
· el símbolo del ojal indica la parte
del ojal que se va a coser
· coser la 1ª oruga
· parar la máquina al final de la oruga
Salir del programa
· pulsar la casilla „esc“
· la pantalla anterior de ojales
aparece de nuevo
Coser un ojal en 6 fases
En la pantalla aparecen todos los ojales igual.
Coser el ojal
· pulsar la casilla „2“
· la máquina cose puntos rectos hacia
atrás
· parar la máquina a la altura del
primer punto del ojal
· pulsar la casilla „3“
· la máquina cose la presilla de arriba
y se para automáticamente
· pulsar la casilla „4“
· la máquina cose la 2ª oruga
· parar la máquina
· pulsar la casilla „5“ en la ventana
· la máquina cose la presilla de abajo
y se para automáticamente
· pulsar la casilla „6“
· la máquina cose los puntos de
remate y se para automáticamente
· el largo de las orugas los determina
la utilizadora
·presillas y puntos de remate están
programados
Indicación: En la pantalla aparecen los
ojales redondos y con ojete igual.
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 35
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
36 Ojales
Programa de coser botones
El pespunte previo en ojales es
recomendable en todos los
materiales de malla suave, floja o
en ojales que tienen que salir muy
resistentes.
El pespunte sirve también como
refuerzo en aperturas de ojal en
cuero, vinilo o fieltro.
Pespunte previo en ojales
· seleccionar la muestra de punto
núm. 59 en la pantalla
· la secuencia del programa se regula
según el pie prensatelas escogido
· pie prensatelas núm. 3A = pespunte
previo automático
· la programación es idéntica como la
del programa del ojal automático
(véase páginas 30–32)
·prensatelas núm. 3 = programa
cuenta-puntos
· la programación es idéntica como
la del programa del ojal cuenta-
puntos (véase páginas 32–33)
Modificar la distancia entre las líneas
de pespunte
· modificar el ancho del punto si la
distancia entre las líneas de
pespunte es demasiado grande
o pequeña
Pespunte previo en ojales
Abrir ojales
Coser botones
botones con 2 agujeros:
· eventualmente regular el ancho del
punto (según la distancia entre los
agujeros)
· la máquina se para automática-
mente al final del programa
botones con 4 agujeros:
· eventualmente regular el ancho del
punto (según la distancia entre los
agujeros)
· coser el programa completo en los
dos agujeros anteriores
· desplazar con cuidado el botón
hacia adelante (hacia sí)
· después coser el programa en los
dos agujeros posteriores
· eventualmente envolver las
extremidades de los hilos alrededor
del cuello del botón
Corta-ojales
· cortar con el corta-ojales desde las dos extremidades del
ojal hacia el centro
Punzón corta-ojales (accesorio especial)
· colocar el ojal sobre un trozo de madera
· colocar el punzón corta-ojales en el centro del ojal
· apretar el punzón con la mano o un martillo hacia abajo
Ejemplo véase en el manual de
costura de la artista 165, página 29.
La máquina puede coser botones de
2 y 4 agujeros.
Programa de coser botones
· seleccionar la muestra de punto
núm. 60
· pie prensatelas para coser botones
núm. 18 está en venta como
accesorio especial
· utilizando el prensatelas para coser
botones puede regularse a gusto la
distancia entre el botón y la tela
(cuello)
18
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 36
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
37Ojales / Alfabetos/números
Programas de corchetes
Programa de corchete
· seleccionar el corchete deseado
· 61 corchete con zig-zag
· 62 corchete con punto recto
Coser corchetes
· la máquina se para
automáticamente al final del
programa
Abrir corchetes
· con una lezna, un perforador o un
punzón
Ejemplo véase en el manual de
costura de la artista 165, página 30.
Alfabetos/números
Ejemplo véase en el manual de
costura de la artista 165, página 43.
Hay 3 caligrafías de alfabetos a
disposición. Cada una de ellas puede
coserse en 2 tamaños diferentes.
Alfabetos
· pulsar la tecla externa „alfabetos“
· en la pantalla aparece una vista
general de todos los alfabetos
(menú)
· letra de palo
· letra doble
· caligrafía (Italic)
· pulsar una casilla
· el alfabeto deseado está activado
Pantalla: selección de letras
· la indicación del prensatelas y el
símbolo del stop-aguja se
encuentran en su sitio habitual
· con las flechas se pueden hacer
rodar („scrollen“) todas las letras
y los números disponibles
Modificar el tamaño de la letra
· al iniciar el programa de alfabeto
generalmente se activa el tamaño
grande de la letra
· pulsar la casilla „tamaño de la
caligrafía“
· el fondo gris se desplaza hacia la
parte de fondo blanco
· las letras reducen su tamaño
· pulsar de nuevo la casilla „tamaño
de la caligrafía“
· el tamaño grande está nuevamente
activado
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 37
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
38 Alfabetos/números / Memoria
Programación de letras y números
Programación
· abrir la memoria (tecla externa
„mem“)
· pulsar en la pantalla la casilla con
la letra deseada
· la letra aparece inmediatamente
abajo, en el panel de programación
· el cursor se desplaza hacia la
derecha, detrás de la letra
Continuar la programación
· seleccionar la próxima letra
pulsando la casilla correspondiente
· la segunda letra aparece en el panel
de programación etc.
· más información sobre la
memorización en la memoria, véase
en las páginas 38–43
Ejemplo de alfabeto véase en el
manual de costura de la artista 165,
página 43.
Memoria
La memoria permite la combinación,
corrección y memorización de puntos
(muestras), letras y números.
La memoria tiene espacio para 1023
puntos (muestras, letras, números)
Los registros de memoria pueden
ser lo largo que se desee, según la
cantidad de puntos/muestras que se
memorizan ( = tamaño individual).
La memoria es de larga duración, es
decir queda memorizada hasta que
se cancele o se reprograme. Un corte
de la corriente o la desconexión
prolongada de la máquina no influye
el programa memorizado.
Las modificaciones, como largo resp.
ancho del punto y posición de la
aguja tienen que finalizarse antes de
la programación.
La indicación de la muestra en el
panel de programación, en
comparación con la indicación arriba
en la pantalla, está girada de 90°
hacia la izquierda. La dirección de la
costura en el panel de programación
es siempre de izquierda a derecha.
Programar con el prensatelas con el
cual se va a coser luego.
Ejemplos véase en el manual de
costura de la artista 165, paginas
41–43.
Abrir la memoria
abrir „mem“ = memoria
· pulsar la tecla externa „mem“
· en la pantalla se abre el panel de
programación
· el panel de programación tapa la
tercera línea de puntos
· todos los puntos pueden hacerse
rodar (casillas con flechas) hacia
arriba/abajo (como de costumbre)
· el cursor aparece como barra
vertical en el panel de
programación (el mismo cursor
como suelen tener los ordenadores
corrientes)
· todas las modificaciones
(programar, añadir funciones,
corregir) se efectuan a la izquierda
del cursor
· la barra de funciones (la línea de
abajo del todo) cambia
automáticamente a las funciones
que se necesitan para trabajar en la
memoria
· el número del registro abierto
aparece en la casilla „mem“
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 38
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
39Memoria
Programación de muestras de puntos
Programación
· pulsar el punto deseado
· si es necesario hacer modificaciones
(largo resp. ancho del punto,
posición de la aguja)
· abrir la memoria con la tecla
externa „mem“
· pulsar la muestra en la parte de
arriba de la ventana
· la muestra aparece inmediatamente
abajo, en el panel de programación
· el cursor se desplaza hacia la
derecha, detrás de la muestra
Continuar la programación
· seleccionar la próxima muestra
pulsando la casilla correspondiente
· la segunda muestra aparece en el
panel de programación
· inicio de la costura; apretando el
pedal de mando salta el cursor al
inicio de la combinación de puntos
para coserlos
Atención: Si se ha modificado el
contenido de la memoria/registro
con la ayuda de la función „edit“
(véase páginas 40–41) entonces hay
que pulsar la función „fin del
dibujo“ para poder coser la combi-
nación desde el principio
· pulsar „fin del dibujo“, la máquina
se para
a) función „fin del dibujo“ en la
pantalla, la máquina se para
después de haber cosido todos
los puntos programados
b) función „fin del dibujo“ tecla
externa, la máquina se para
después de haber cosido el punto
empezado
· pulsar „store“ para memorizar
· la casilla emite una señal inter-
mitente = memorizar
Hacer rodar la memoria y salir de ella
· las dos flechas en los lados del
panel de programación (derecha e
izquierda) son las casillas para hacer
rodar („scrollen“) el panel de
programación
· con estas flechas puede hacerse
rodar todo el contenido de la
memoria, hacia adelante y atrás
· el cursor también se mueve dentro
de la memoria
· pulsar la tecla externa „mem“
· si no se memoriza la combinación
de puntos, aparece un aviso en la
pantalla preguntando si se quiere
memorizar la combinación
Programación de muestras mediante el código de números
Selección de muestras mediante el
código de números
· abrir la memoria
· pulsar la casilla „0–9“
· en la pantalla aparece una tabla
numérica
· el panel de programación se
encuentra debajo de la tabla
numérica
· entrar el número de la muestra
pulsando las casillas
correspondientes
· el número entrado aparece sobre la
tabla numérica
Corrección
· pulsar la casilla „del“ arriba a la
derecha = cambiar el número del
punto
· el cursor en el rectángulo se
desplaza hacia la izquierda y anula
el número entrado
· entrar los números correctos
· pulsar la casilla „del“ abajo en la
barra de funciones = la muestra
programada se anula
· la muestra en la parte izquierda del
cursor se anula
Confirmar y continuar la
programación
· para confirmar pulsar la casilla „ok“
· el dibujo escogido aparece en el
panel de programación
· pulsando nuevamente la casilla
„ok“ se memoriza otra vez la misma
muestra en la memoria
· pulsar la casilla „store“, el
contenido está memorizado
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 39
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
40 Memoria
Regresar a la tabla de muestras
· pulsar la casilla „esc“
· en la pantalla aparece la página con
la muestra seleccionada
· la muestra seleccionada está
activada (fondo agrisado)
Modificación/edición del contendio de la memoria
Muestras de puntos con funciones
· las muestras programadas también
pueden modificarse
·programar las primeras dos
muestras
· pulsar la casilla „edit“
·arriba a la derecha aparece una
ventana con todas las funciones
posibles
· en la ventana de función „edit“
está el punto que también se
encuentra en la parte izquierda del
cursor en el panel de programación
Modificaciones visibles (en el panel de
programación)
· la función de remate al final de la
muestra está indicada como función
en el panel de programación
· antes de continuar la programación,
anular las funciones que no se
necesiten
· pulsar la casilla „edit“ = cerrar las
funciones
Añadir funciones (p.ej. imagen
espejo)
· colocar el cursor en la parte
derecha de la muestra que se desea
modificar en imagen espejo
· pulsar la casilla „edit“
· pulsar la casilla „imagen espejo“ en
la ventana con las funciones
· la muestra en el panel de
programación aparece
inmediatamente en imagen espejo
· este procedimiento vale también
para todas las otras funciones
· pulsar de nuevo la casilla „edit“, la
ventana de „edición“ se cierra
Funciones en la memoria
Las siguientes funciones están
disponibles pulsando la casilla „edit“
en el menú de memoria.
Las teclas de función en la barra de
funciones se quedan inactivas hasta
que se cierra la función „edit“.
(Excepción: la función „del“)
Más información sobre las funciones,
véase la página 27.
Velocidad del motor
Punto largo
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 40
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
41Memoria
Interrupción en la
memoria
Imagen espejo
(arriba/abajo), en
dirección del cosido
Balance
Tamaño de la caligrafía
Alargamiento del
dibujo
Contenido de la memoria de una mirada
Contenido de la memoria de una
mirada
· situar el cursor al inicio de la
memoria (activar „principio del
dibujo“)
· pulsar la casilla „check“
· el contenido de la memoria aparece
en una ventana grande en la
pantalla
· el cursor es visible
· para corregir desplazar el cursor
mediante las flechas de la ventana
(procedimiento idéntico como
„correción en la memoria“)
· pulsar la casilla „esc“
· la ventana grande se cierra, la
casilla de memoria aparece como
de costumbre
· el cursor está en el mismo sitio
como en la ventana grande
Corrección en la memoria
Anular la última muestra programada
· pulsar la casilla „del“
· la última muestra entrada (en la
parte izquierda del cursor) se anula
Anular una muestra dentro de la
memoria
· colocar el cursor en la parte derecha
de la muestra que se desea anular
· pulsar la casilla „del“
· la muestra se anula
· las muestras se juntan
automáticamente
Regla:
Todas las modificaciones se efectuan en la parte izquierda del cursor.
Función de remate Imagen espejo
(derecha/izquierda)
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 41
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
42 Memoria
Abrir un registro ya existente
Abrir un registro ya existente
· abrir la memoria (pulsar la tecla
externa „mem“)
· pulsar la casilla „mem1“ en la barra
de funciones
· en la pantalla aparece el registro
últimamente abierto, sólo si
mientras tanto no se ha
desconectado la máquina
· la vista general de los registros de
memoria aparece
· el registro abierto está gris oscuro
· los registros ocupados están gris
claro
· los registros vacíos están blancos
· si hay más de 15 registros
ocupados, pueden hacerse rodar
las casillas con las flechas
(hasta 255 registros)
· pulsar un registro ocupado
· el contenido del registro aparece en
el panel de programación
· pulsar la casilla „esc“ para volver a
la pantalla de salida
· el contenido del registro queda
intacto en el panel de programación
· puede coserse, complementarse o
corregirse
Indicación:
El contenido de la memoria/del regi-
stro tiene que coserse en una ventana
de muestras, no en la ventana de la
vista general de los registros.
Memorizar el contenido del panel de programación/salir de la
memoria
Memorizar el contenido del panel de
programación
· pulsar la casilla „store“
· el contenido está memorizado
Salir de la memoria
· pulsar la tecla externa „mem“
· la memoria se cierra (ningún panel
de programación en la pantalla)
· el contenido de la memoria puede
reclamarse a todo momento
Desconectar la máquina sin
memorizar
· el contenido del panel de
programación se pierde si se
desconecta la máquina sin haber
memorizado el contenido pulsando
la casilla „store“ anteriormente
Grado de relleno de la memoria
Abrir la vista general
· abrir la memoria (pulsar la tecla
externa „mem“)
· pulsar la casilla „mem1“ en la barra
de funciones
· la vista general de los registros
aparece
· el grado de relleno de la memoria
completa está indicado en % en la
barra superior (primera línea en la
pantalla)
· total posibilidades de
memorización: 1023 puntos
(muestras, letras, números)
Añadir una muestra dentro de la
memoria
· colocar el cursor en la parte
derecha de la muestra que se desea
añadir
· pulsar la muestra nueva en la parte
de arriba de la pantalla
· la muestra nueva aparece
inmediatamente en la parte
izquierda del cursor
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 42
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
43Memoria
Interrupción en la memoria
Interrupción en la memoria
· el contenido de la memoria puede
dividirse en cualquier cantidad de
secciones (p.ej. nombre, calle,
domicilio, etc.)
·programar el nombre
·programar la función „interrupción
en la memoria“ (por la casilla
„edit“)
·programar la calle, etc.
· las secciones diferentes pertenecen
a la misma memoria (p.ej. mem 4)
· pero ellas son completamente
independientes
· las interrupciones en la memoria
también pueden programarse
posteriormente
· el procedimiento es idéntico como
descrito en „corrección en la
memoria“
Coser
· colocar el cursor en el sitio deseado,
activar „principio del dibujo“ y
coser
· el cursor se situa en la parte
derecha de la primera letra; la
máquina empieza con la primera
letra en la parte izquierda del cursor
· la máquina sólo cose la sección
correspondiente
· para coser la proxima sección hay
que desplazar el cursor
· inicio de la costura; si se apreta el
pedal de mando entonces salta el
cursor a inicio de la combinación de
puntos para coserlos
completamente
Atención: Si se ha modificado el
contenido de la memoria/del
registro con la ayuda de la función
„edit“ (véase pág. 40–41) entonces
hay que pulsar la función „inicio del
dibujo“ para poder coser la
combinación desde el principio.
· activar „fin del dibujo“ en la barra
de funciones si la sección sólo se
desea coser una vez
Indicación:
Hay que desplazar o mover la tela
para que cada sección se cosa en el
sitio correcto.
Anular un registro de la memoria
Anular un registro de la memoria
· abrir la memoria (pulsar la tecla
externa „mem“)
· pulsar la casilla „mem1“ en la barra
de funciones
· la vista general de los registros de
memoria aparece
· pulsar la casilla del registro deseado
(p.ej. mem 3)
· pulsar la casilla „del“
· un aviso aparece en la pantalla y
pide confirmación de la anulación
·confirmar pulsando „sí“
· el registro está anulado
· pulsar la casilla „esc“ para volver a
la pantalla de salida
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 43
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
44 Puntos „quilt“
Puntos „quilt“
Puntos „quilt“ - punto a mano
· hay diferentes puntos a disposición
· 326 punto recto corto
· 327 punto salteado
· 328 punto „quilt“ - punto a mano
· 329 punto de París
· 330 punto de París triple
· 331 punto invisible
· 332 punto de pluma
· 333–328, 351 variaciones de pun-
tos de pluma
· 346–350 variaciones de puntos
quilt (colchear)
· pulsar la casilla deseada
· el punto está activado
· todas las informaciones en la
pantalla están visibles, como de
costumbre
· el largo/ancho del punto puede
modificarse como de costumbre
Selección del menú: puntos „quilt“
· pulsar la tecla externa „quilt“
· en la pantalla aparece la vista
general
· se pueden seleccionar todos los
puntos „quilt“
· pulsar la casilla
· los puntos „quilt“ aparecen
Puntos „quilt“
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 44
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
45Balance
Balance
Todas las muestras/los puntos vienen
controlados y ajustados óptimamente
antes de que la máquina salga de la
fábrica. Pruebas con 2 capas de tela
cretona con hilo metroseno 100/2 de
la compañia Arova Mettler, Suiza.
Diferentes tejidos, hilos y entretelas
pueden influir las muestras
programadas de tal manera, que
las muestras/los puntos salen
„abiertos“ o demasiado „cerrados“.
Abrir el balance
· pulsar la casilla de función „b“
(balance)
· si la casilla no aparece en la
pantalla, pulsar la flecha en la
barra de funciones
· las funciones corren por la pantalla
Con el balance electrónico pueden
corregirse estas irregularidades y
adaptar las muestras/los puntos
óptimamente al tejido.
El balance tiene 50 pasos para el
largo a disposición.
Balance con puntos útiles y decorativos
Corregir
el punto sale demasiado abierto:
· pulsar la flecha derecha (aprox.
3 veces)
· sobre la flecha están indicados los
pasos de balance activados
· el punto se cierra
· la modificación del balance no es
visible en el punto
· normalmente son suficientes de
2 a 5 pasos de balance para corregir
los puntos útiles (máx. 50 pasos)
· ¡hacer una costura de prueba!
el punto sale demasiado cerrado:
·procedimiento idéntico como
descrito arriba
· para corregir pulsar la flecha
izquierda
· ¡hacer una costura de prueba!
Vuelta al punto elegido
anteriormente en la pantalla
· después de haber hecho todas las
correcciones, confirmar con „ok“
para volver a la pantalla con el
punto activado
· con la función „reset“ se pone el
valor modificado a su regulación de
base
Si el punto está
demasiado cerrado,
corregir con esta
flecha.
Si el punto está
demasiado abierto,
corregir con esta
flecha.
Si el punto está
demasiado
cerrado, corregir
con esta flecha.
Si el punto está
demasiado abierto,
corregir con esta
flecha.
Al coser materiales suaves (jersey,
tricot) puede alargarse el tejido
debajo del pie prensatelas. En tal
caso, p.ej. el punto nido de abeja, no
sale „cerrado“. En tejidos gruesos
puede solaparse el punto. Con el
balance se pueden corregir estas
irregularidades fácilmente.
Balance
· seleccionar el punto
· activar la función „balance“,
aparece una ventana especial
(balance)
· en el centro de la ventana está el
punto original
· en todos los puntos útiles, está
siempre el punto nido de abeja en la
ventana de „balance“ como ejemplo
· en todos los puntos decorativos de
5,5 mm está siempre el punto de
hoja como ejemplo
· en cada lado del punto original hay
una modificación posible (izquierda
demasiado cerrado y derecha
demasiado abierto)
· las flechas en la parte inferior
indican en que dirección hay que
corregir el punto
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 45
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
46 Help (=ayuda)
Help
El programa „help“ es un programa
de ayuda que explica en la pantalla
cada punto y casilla de función.
Las informaciones corresponden a las
explicaciones en este manual de
instrucciones: Naturalmente obtiene
Ud. la información más rápidamente
mediante el programa electrónico
„help“.
En todas las ventanas puede
reclamarse la ayuda para obtener
más información sobre puntos y
funciones. Después de haber leido
la información se vuelve de nuevo
a la pantalla anterior pulsando „esc“.
Reclamar el programa „help“
· pulsar la tecla externa „?“
· pulsar la casilla del punto o de la
función deseada
· un reloj indica que se está
reclamando/buscando la
información deseada
Ventana „help“/puntos
· la ventana proporciona las
siguientes informaciones:
· nombre del punto/de la muestra
· materiales adecuados
· aplicación principal
Ventana „help“/funciones
· la ventana proporciona las
siguientes informaciones:
· nombre de la función
· explicación de la función
· aplicación
Regresar a la pantalla anterior
· pulsar la casilla „esc“
· la ventana „help“ se cierra
· la pantalla anterior aparece de
nuevo
Indicación:
El programa «help» puede reclamarse
a todo momento sin influir la aplica-
ción actual.
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 46
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
47Tutorial/guía de costura
Tutorial
Informaciones sobre el tema deseado
· un reloj indica que se está
reclamando/buscando la
información deseada
· pulsar la casilla „esc“, la pantalla se
cierra, el menú anterior aparece de
nuevo
Tutorial significa en la lengua de
informática: estudios autodidácticos.
Este programa le presenta los
„secretos“ de la máquina sin que Ud.
tenga que consultar el manual de
instrucciones.
Tecla externa „tutorial“
· pulsar la tecla externa „tutorial“
Vista general
· en la pantalla aparece la vista
general (menú)
· Tutorial
· Guía de costura
· pulsar la casilla „Tutorial“
Vista general de los temas
· los temas diferentes aparecen en la
pantalla (submenú)
· Inicio de la costura
· Sistema FHS (sistema a mano libre)
· Help (ayuda)
· Consejos y trucos
· CPS
· Módulo para bordar
· Software para bordar
· pulsar una casilla (p.ej. sistema FHS)
· pulsar la casilla „ok“
· una ventana informativa aparece
· pulsar la casilla „esc“, la vista
general (menú) aparece de nuevo
Guía de costura
La guía de costura proporciona
informaciones y ayudas para costuras
determinadas.
Después de entrar el tejido y la
técnica deseada la guía de costura le
hace proposiciones sobre las agujas
adecuadas, los prensatelas
recomendados, la entretela,
programas especiales, etc.
Los prensatelas y programas
recomendados no son imperativos
en el accesorio estándar. Pero ellos
están en venta como accesorios
especiales.
Tecla externa „Tutorial/guía de
costura“
· pulsar la tecla externa
„guía de costura“
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 47
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
48 Tutorial/guía de costura
Regresar al punto deseado
· pulsar la casilla „ok“
· automáticamente aparece la
pantalla adecuada (puntos útiles,
ojales, costura decorativa, etc.)
· se puede empezar enseguida con
la técnica entrada
· el punto recomendado puede
cambiarse a todo momento
Vista general de los tejidos
· en la pantalla aparecen tres
secciones con ejemplos de tejidos:
· Tejidos finos
· Tejidos medianos
· Tejidos pesados
· la mayoría de los tejidos utilizados
están debajo de cada sección
· si el material que se va a trabajar no
se encuentra en la tabla, seleccionar
una calidad parecida
· pulsar la casilla de la tela deseada
(p.ej. algodón)
· pulsar la casilla „ok“
Vista general de las técnicas de
costura
· en la pantalla aparecen las más
frecuentes técnicas de costura
· Coser (costuras, dobladillos, etc.)
· Coser Overlock
· Pespuntear
· Ojal
· Cremallera (colocar)
· Costura decorativa (puntos
decorativos)
· Quilt a máquina
· Vainica
· Aplicación
· pulsar la casilla con la técnica
deseada (p.ej. ojal)
· si la técnica de costura deseada no
está en esta tabla, seleccionar una
técnica parecida
· pulsar la casilla „ok“
Informaciones, recomendaciones
especiales, tensión del hilo
· en la tercera pantalla aparecen las
recomendaciones convenientes para
la tela elegida y la técnica deseada
· Pie prensatelas (número)
· Aguja (tamaño/tipo)
· Arrastre (subido/escamoteado)
· Tensión del hilo
· Presión del prensatelas
· Entretela
· Recomendaciones especiales
· la tensión del hilo recomendada
está indicada
· en las casillas „pie prensatelas“ y
„aguja“ pueden haber varias
recomendaciones
· el prensatelas más conveniente para
la técnica deseada aparece sobre el
símbolo del prensatelas
· los siguientes prensatelas
recomendados están indicados a
la derecha del prensatelas, con
números más pequeños
· algunos prensatelas son prensatelas
especiales para la técnica deseada,
están en venta como accesorios
especiales
· la selección del prensatelas y de la
aguja depende de sus deseos
personales
· en la casilla „entretela“ hay una
recomendación de entretela, si
fuese necesario, el grosor y la
dureza depende del objeto de
costura y la técnica
· la casilla „ojal/cordoncillo para ojal“
es para recordar que se puede
utilizar un cordoncillo en el ojal
para reforzar el ojal
· la casilla „dedo del canillero“ es
para recordar que la calidad del
punto se mejora enhebrando
adicionalmente el dedo del canillero
Vista general
· en la pantalla aparece la vista
general (menú)
· Tutorial
· Guía de costura
· pulsar la casilla „Guía de costura“
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 48
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
49Función „smart“
Función „smart“
A veces hay que interrumpir la
costura porque otro trabajo de
costura, que no se puede aplazar,
tiene que hacerse antes. Para que
las regulaciones actuales no se
pierdan y, después de haber hecho
el otro trabajo, se pueda continuar
el trabajo anterior, se ha creado la
función „smart“.
Con esta función puede memorizarse
la aplicación anterior (ventana con
todas las modificaciones), y después
regresar a ella otra vez.
La función „smart“ se anula
automáticamente al desconectar
la máquina.
Trabajo decorativo
· se está haciendo un trabajo
decorativo
· una prueba del trabajo o una parte
de él ya se ha hecho
· es necesario una interrupción, hay
que hacer otro trabajo urgente
Memorizar la pantalla con la tecla
externa „smart“
· pulsar la tecla externa „smart“
· todas las regulaciones en la ventana
se memorizan
Puntos útiles/ojales
· cambiar a la pantalla „puntos
útiles“ (u ojales, etc.)
· es posible cambiar a todos los
otros programas
· coser el trabajo que no puede
esperar
Función „smart“ = reactivar la pantalla
anterior
· pulsar la tecla externa „smart“
· se regresa a la ventana memorizada
anteriormente con la tecla „smart“
· todas las modificaciones quedan
memorizadas
· todas las indicaciones están como al
salir de la ventana
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 49
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
50 Programa „setup“
Programa „setup“
El programa „setup“ hace posible
la adaptación de la pantalla a las
necesidades de la utilizadora.
En este programa también se puede
p.ej. modificar permanentemente las
regulaciones de base o programar la
tecla „F“ (libre) en la cabeza de la
máquina. Hay tantas posibilidades.
Lea todos los capítulos y elija Ud.
misma.
Después de adaptar la máquina a
sus necesidades personales puede
desconectarse la máquina, las
modificaciones quedan intactas.
Pero también se puede regresar
fácilmente a la regulación inicial.
Así se obtiene de nuevo la regulación
que tenía la máquina al salir de la
fábrica.
Menú „setup“
· pulsar la tecla externa „setup“
· aparece el menú
· con este menú se puede adaptar
la máquina a las necesidades
individuales
· la máquina se puede reprogramar a
todo momento
Menú de selección
· en la pantalla aparece la vista
general de las adaptaciones
posibles de la máquina
· programa personal
· funciones
· largo del punto/ancho del punto/
posición de la aguja
· sonido pío
· velocidad del motor
· pantalla de bienvenida
· regresar a la regulación de base
inicial
· alumbrado del trabajo
· asistencia
· contraste
· las modificaciones personales
pueden reclamarse a todo momento
(también si mientras tanto se ha
desconectado la máquina)
· la máquina puede programarse y
reprogramarse a todo momento
Funciones en el programa „setup“
Programa personal
· pulsar la casilla
· la pantalla personal
se activa
Aplicación:
· selección rápida de
la pantalla personal
programada
individualmente
Regresar a la
regulación de base
inicial
· pulsar la casilla
·regulaciones
modificadas en el
programa „setup“
vuelven a su
regulación de base
inicial
Estas funciones se encuentran en el
programa „setup“ de la máquina de
coser artista. Están a disposición
pulsando la tecla externa „setup“ y
la casilla „funciones“ en la pantalla.
Con la ayuda de estas funciones
puede Ud. programar la pantalla a
sus necesidades individuales.
Quitar funciones en el
programa „setup“
· pulsar la casilla
· quitar funciones en
el programa „setup“
Añadir funciones en el
programa „setup“
· pulsar la casilla
· añadir funciones en
el programa „setup“
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 50
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
51Programa „setup“
Programar la pantalla con muestras/puntos individuales
Reclamar el menú „setup“
· pulsar la tecla externa „setup“,
el menú aparece
· pulsar la casilla „programa
personal“
· la pantalla personal aparece
automáticamente
Pantalla personal (punto de salida)
· el punto recto es el primer punto en
la pantalla personal
· en esta pantalla „vacía“ pueden
programarse las muestras/los
puntos personales
Añadir muestras/puntos
· pulsar la tecla externa „puntos
útiles“
· pulsar la casilla del punto nido
de abeja (punto núm. 8)
Pantalla personal
· la ventana cambia al programa
personal
· el punto nido de abeja aparece en
la pantalla
· pulsar la casilla „store“, el punto
nido de abeja se memoriza en el
programa personal
· un punto nuevo memorizado se
coloca automáticamente al final
Utilizar este programa para crear una
pantalla individual con los puntos
que más necesita.
No importa si se tratan de puntos
útiles o decorativos y modificaciones
(largo resp. ancho del punto,
posición de la aguja). Todo se puede
memorizar en su pantalla personal.
Alfabetos no pueden memorizarse
en el programa personal.
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 51
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
52 Programa „setup“
Añadir un segundo punto
· pulsar la tecla externa „ojales“
· pulsar ojal redondo en la pantalla
(punto núm. 54)
Pantalla personal/individual
· la ventana cambia al programa
personal
· la muestra nueva (ojal redondo)
aparece en la pantalla
· pulsar la casilla „store“, el ojal
redondo se memoriza en el
programa personal
· continuar programando muestras/
puntos de la misma manera
Pantalla personal (puntos adicionales)
· la fila superior está ocupada con
5 muestras/puntos
· la sexta muestra aparece en la
próxima fila
· Usted puede memorizar hasta 60
muestras de puntos en el "progra-
ma personal”
· si se programan más de 15 muestras,
utilizar las funciones „scroll“ (flechas
para hacer rodar la pantalla)
Memorizar y cerrar
· pulsar la casilla „ok“
· la ventana se cierra y aparece la
pantalla inicial (menú setup)
· pulsar la casilla „esc“ para cerrar
„setup“
· se vuelve a la pantalla con el punto
activado anteriormente
Función „Pers.Pro“
· para poder reclamar el programa
personal hay que añadir la casilla
„Pers.Pro.“ en la barra de funciones
(véase páginas 53–54)
Tecla „F“ en la cabeza de la máquina
· un acceso más fácil a su programa
personal y sus aplicaciones ofrece
la tecla „F“ en la cabeza de la
máquina (véase páginas 54–55)
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 52
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
53Programa „setup“
Anulación de las muestras/puntos personales
Reclamar el menú „setup“
· pulsar la tecla externa „setup“,
en la pantalla aparece el menú
· pulsar la casilla „programa
personal“
Pantalla personal
· la ventana personal aparece
automáticamente
· seleccionar la muestra que se desea
anular (el fondo de la casilla está
agrisado)
Anular muestras/puntos
· pulsar la tecla externa „clr“
La muestra se ha anulado
· la muestra seleccionada se ha
anulado, todas las siguientes
muestras se desplazan de una
casilla
· todas las muestras de punto
permanecientes se desplazan de
una plaza hacia atrás
· pulsar la casilla „store“ para
memorizar todas las
modificaciones en la pantalla
Cerrar la aplicación
· pulsar la casilla „ok“
· la ventana se cierra
· la pantalla de salida (menú setup)
aparece
Programar funciones
Reclamar el menú „setup“
· pulsar la tecla externa „setup“,
en la pantalla aparece el menú
· pulsar la casilla „funciones“
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 53
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
54 Programa „setup“
Añadir funciones
· una función quitada o „guardada“
puede añadirse a todo momento
· pulsar la casilla activada en la parte
superior de la ventana (p.ej.
„velocidad del motor“)
· pulsar la casilla con la „flecha hacia
abajo“
· la casilla de función se desplaza
hacia abajo y se pone al principio
de la barra de funciones (primera
a la izquierda)
· todas las siguientes funciones se
desplazan de una casilla hacia la
derecha
Pantalla con funciones
· la ventana con las funciones
aparece automáticamente
· las 2 barras de funciones inferiores
corresponden a las funciones en la
pantalla de puntos útiles
· las funciones presentadas están
disponibles en todas las páginas (en
parte haciendo rodar la pantalla)
· todas las funciones están activadas
(casillas blancas)
· las flechas en la barra de en medio
sirven para desplazar las funciones
· las 2 barras de funciones superiores
corresponden a las funciones en la
pantalla de puntos útiles
· todas estas funciones no están
activadas actualmente porque ellas
están activadas en la parte inferior
de la ventana (excepto „Pers.Pro.“,
aguja ensiforme - en forma de
espada)
Quitar funciones
· pulsar la casilla „velocidad del
motor“ en la parte inferior (activa)
de la ventana
· pulsar la casilla con la „flecha hacia
arriba“
· la función desaparece de la parte
inferior de la ventana
· la función desplazada hacia arriba
no aparece más en las páginas (p.ej.
puntos útiles)
· la función „velocidad del motor“
está activada en la parte superior de
la ventana
· se ha „guardado“ o quitado
· quitar las funciones que no se
desean de la misma manera
· para poder programar nuevamente
funciones hay que subirlas primero
a la parte superior de la ventana
Añadir funciones nuevas entre
funciones ya existentes
· se puede añadir una función nueva
entre funciones ya existentes
· seleccionar una función en la parte
superior de la ventana (fondo de la
casilla agrisado)
· pulsar la casilla en la parte inferior
de la ventana donde se desea
colocar la función superior
· pulsar la casilla con la „flecha hacia
abajo“
· la función aparece inmediatamente
en la casilla deseada
· la función que estaba antes en esta
casilla y todas las siguientes se
desplazan automáticamente de una
casilla hacia la derecha
Programar la tecla „F“ en la cabeza de
la máquina
· pulsar la función deseada en la
parte superior de la ventana (p. ej.
velocidad del motor, programa
personal)
· pulsar la tecla „F“ en la cabeza de
la máquina
· pulsar la casilla con la „flecha hacia
abajo“
· la tecla „F“ está programada
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 54
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
55Programa „setup“
· la función programada aparece
siempre en la pantalla a la derecha,
al lado del stop-aguja
· la tecla „F“ se puede reprogramar a
todo momento, de la misma manera
Regresar todas las funciones a la
regulación de base inicial
· pulsar la casilla „reset“
· todas las funciones vuelven a su
regulación de base (regulación de
base inicial), a parte de la
programación en la tecla „F“ en la
cabeza de la máquina
Memorizar modificaciones y cerrar la
aplicación
· pulsar la casilla „ok“
· las modificaciones se memorizan
· la ventana se cierra
· la pantalla inicial del „setup“
aparece
Modificar las regulaciones de base del ancho del punto,
largo del punto y posición de la aguja
Modificar las regulaciones de base
· la ventana con las indicaciones del
largo, ancho del punto y la posición
de la aguja aparece
· modificar el largo y ancho del punto
mediante los botones giratorios
externos
· modificar la posición de la aguja
mediante las dos teclas exteriores
· pulsar la casilla „ok“ para
memorizar las modificaciones
· pulsar la casilla „reset“, todas las
modificaciones vuelven a su
regulación de base
· pulsar la casilla „esc“, el menú
„setup“ se cierra
Reclamar el menú „setup“
· seleccionar el punto que se desea
modificar (largo del punto, ancho
del punto, posición de la aguja)
· pulsar la tecla externa „setup“, en
la pantalla aparece el menú
· pulsar la casilla „largo del
punto/ancho del punto/posición de
la aguja“
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 55
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
56 Programa „setup“
Señales acústicas como ayudas (sonido pío)
Reclamar el menú „setup“
· pulsar la tecla externa „setup“, en
la pantalla aparece el menú
· pulsar la casilla „sonido pío“ =
aparecen las posibilidades del
sonido pío
Señales acústicas
· las señales acústicas están
disponibles para las siguientes
posibilidades:
· muestra de punto
· funciones
· arrastre subido/escamoteado
(bordar)
· control del hilo superior
· pie prensatelas arriba/abajo
(bordar)
· motor del devanador
· fin del bordado (bordar)
· el sonido pío puede conectarse y
desconectarse
· se puede elegir el número de los
sonidos pío (1/2/3)
Añadir la función „sonido pío“
· pulsar la casilla deseada (p.ej.
muestra de punto)
· pulsar la casilla „on“
· pulsar la casilla con números hasta
que el fondo del número deseado
de los sonidos pío se ponga
agrisado (1/2/3)
Anular la función „sonido pío“
· pulsar la casilla deseada
· pulsar la casilla „off“
· el sonido pío está desconectado
Memorizar las modificaciones y cerrar
la aplicación
· pulsar la casilla „ok“
· las modificaciones se memorizan
· la ventana se cierra
· la pantalla inicial del „setup“
aparece de nuevo
Modificación de la velocidad del motor
Reclamar el menú „setup“
· pulsar la tecla externa „setup“, en
la pantalla aparece el menú
· pulsar la casilla „velocidad del
motor“
· la ventana con las posibilidades
de modificación aparece
automáticamente
Modificar la velocidad máxima del
motor
· pulsando las casillas con „flechas“
se modifica la velocidad máxima del
motor (
4
4
)
· el número entre las dos flechas
indica las revoluciones del motor
por minuto
· la cantidad de puntos por minuto
se aumenta o reduce de 10 en
mediante las flechas
· una modificación influye
automáticamente todas las 4
velocidades del motor (
1
4
4
4
)
= velocidad más o menos rápida
en todas las 4 regulaciones
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 56
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
57Programa „setup“
Memorizar y cerrar
· pulsar la casilla „ok“ para
memorizar la modificación
· pulsar la casilla „esc“ para volver
al menú „setup“
· pulsar la casilla „esc“ para regresar
a la pantalla activada anteriormente
Regresar a la regulación de base
·reclamar el menú de la velocidad
del motor (véase arriba)
· pulsar la casilla „reset“
· todas las modificaciones vuelven a
su regulación de base
Pantalla de bienvenida (poner y quiltar)
Reclamar el menú „setup“
· pulsar la tecla externa „setup“, en
la pantalla aparece el menú
· pulsar la casilla „pantalla de
bienvenida“
· la ventana de bienvenida se abre
Quitar la pantalla de bienvenida
· la ventana de bienvenida puede
quitarse y ponerse
· pulsar la casilla „off“
· al conectar la máquina no aparece
más la ventana de bienvenida
· inmediatamente aparece la pantalla
con los puntos útiles
Poner la pantalla de bienvenida
· pulsar la casilla „on“
· al conectar la máquina se abre la
ventana de bienvenida antes de
cambiar a la pantalla de puntos
útiles
Memorizar y cerrar
· pulsar la casilla „ok“ la
modificación se memoriza
· pulsar la casilla „esc“ para
volver al menú „setup“
· pulsar la casilla „esc“ para
regresar a la aplicación anterior
Regresar a la regulación de base inicial
Reclamar el menú „setup“
· pulsar la tecla externa „setup“,
en la pantalla aparece el menú
· pulsar la casilla „regresar a la
regulación de base inicial“
· un aviso le pregunta si se debe
poner la artista a su regulación de
base inicial
· pulsar la casilla „sí“, el menú
„setup“ aparece
· un reloj indica que todas las
regulaciones efectuadas en el
„setup“ están volviendo a su
regulación de base
· pulsar la casilla „no“, el menú
„setup“ aparece de nuevo
· todas las modificaciones en el
„setup“ quedan intactas
165
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 57
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
58 Programa „setup“
Quitar y poner la luz
· pulsar la casilla „on“
· la luz se enciende siempre que se
conecta la máquina
· pulsar la casilla „off“
· la luz no se enciende nunca
Encender y apagar la luz
· un aviso aparece con el orden de
desconectar y conectar la máquina
· las regulaciones vuelven a su regu-
lación de base original
Reclamar el menú „setup“
· pulsar la tecla externa „setup“,
en la pantalla aparece el menú de
selección
· pulsar la casilla „alumbrado del
trabajo“
Memorizar y cerrar
· pulsar la casilla „ok“ la
modificación se memoriza
· pulsar la casilla „esc“ para
volver al menú „setup“
· pulsar la casilla „esc“ para
regresar a la aplicación anterior
Asistencia
La función „asistencia“ en el
programa „setup“ proporciona
informaciones sobre la versión del
software de la artista. Con ella puede
Ud. centrar la pantalla y el módulo
para bordar (accesorio especial).
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 58
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
59Programa „setup“
Información sobre la versión
La pantalla informa sobre la versión
del software instalado de la máquina
de coser y del módulo para bordar
(accesorio especial). Esta información
es importante si Ud. quiere actualizar
el software.
Menú „setup“
· pulsar la tecla externa „setup“,
en la pantalla aparece el menú
· pulsar la casilla „asistencia“
Pantalla de „asistencia“
· la pantalla de asistencia aparece
· pulsar la casilla „versión“
Información sobre la versión
· la versión aparece en la pantalla
· el software instalado de la artista
aparece
· el software instalado del módulo
para bordar aparece, sólo si está
conectado con la máquina
· la versión del software de la
máquina de coser y del módulo
para bordar tienen que coincidir
para obtener un resultado óptimo
· pulsar la casilla „esc“, vuelta a la
pantalla activada anteriormente
La calibración de la pantalla es
importante para seleccionar casillas
pulsando. Si la pantalla no está
calibrada correctamente puede
suceder que Ud. selecciona una
casilla pero la máquina ejecuta la
función de la casilla de al lado.
Para obtener un resultado eficiente
hay que calibrar la pantalla.
La pantalla sale ya calibrada de la
fábrica pero el transporte puede
influir la calibración. Por eso hay que
calibrar nuevamente la pantalla si
aparecen problemas seleccionando
casillas.
Calibración de la pantalla
Menú „setup“
· pulsar la tecla externa „setup“,
en la pantalla aparece el menú
· pulsar la casilla „asistencia“
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 59
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
60 Programa „setup“
Pantalla de „asistencia“
· la pantalla de asistencia aparece
· pulsar la casilla „pantalla“
· seleccionar esta casilla si la
selección de las casillas no funciona
correctamente
Calibración
· la pantalla de calibración aparece
· pulsar los puntos negros, uno
después del otro
· no importa la secuencia
· la máquina emite un sonido pío al
tocar el punto negro = confirmación
del contacto
· vuelve automáticamente a la
pantalla de „asistencia“
· pulsar la casilla „esc“ para volver al
menú „setup“
· pulsar la casilla „esc“ para regresar
a la aplicación anterior
Importante: Para calibrar tocar
SOLAMENTE los puntos negros.
Si la pantalla no se ha calibrado
correctamente hay que consultar
un técnico.
Ajuste del bastidor
Este ajuste es la coordinación de la
aguja con el centro del bastidor
(accesorio especial) y necesita sólo
hacerse a la primera utilización. El
„ajuste del bastidor“ sólo puede
abrirse si el módulo para bordar está
conectado.
Reclamar el menú „setup“
· pulsar la tecla externa „setup“,
en la pantalla aparece el menú
· pulsar la casilla „asistencia“
Pantalla de „asistencia“
· la pantalla de asistencia aparece
· pulsar la casilla „ajuste del
bastidor“
Ajustar el bastidor
· la ventana con el ajuste del bastidor
se abre
· conectar en la máquina el módulo
para bordar y colocar el bastidor
grande
· colocar el patrón de bordado en el
bastidor
· pulsar la casilla „check“ para que
la máquina controle el bastidor y la
aguja se situe en el centro
· la aguja ahora tiene que pararse
exactamente sobre el centro del
patrón de bordado
· en caso contrario, colocar la aguja
en el centro con la ayuda de las
casillas con flechas
· el ajuste del bastidor sólo se debe
hacer una vez, vale para todos los
tamaños de bastidores
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 60
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
61Programa „setup“
Memorizar y cerrar
· pulsar„ok“ = la ventana se cierra
· pulsar „esc“ = el programa Setup
se cierra
· pulsar „check“ en el «Layout 1» =
el ajuste del bastidor está terminado
Reclamar el menú „setup“
· pulsar la tecla externa „setup“,
en la pantalla aparece el menú
· pulsar la casilla „contraste“
(siempre abajo a la derecha de la
pantalla) Es importante saber donde
está por si alguna vez es difícil de
reconocer la casilla
· la ventana con el contraste se abre
Regulación del constraste
· en la ventana de contraste hay dos
círculos, uno para más claro (–) y
uno para más oscuro (+)
· pulsando el círculo se obtiene un
constraste más o menos fuerte en la
pantalla original
· en la izquierda, detrás de la ventana
de contraste, se ven las casillas de la
pantalla original
· allí se puede controlar la regulación
del contraste
Memorizar y cerrar
· pulsar la casilla „ok“
· las modificaciones se memorizan
· la ventana se cierra
· la pantalla inicial en el menú
„setup“ aparece
Regulación del contraste
El contraste puede adaptarse.
Reclamar el menú „setup“
· pulsar la casilla „esc“
· el programa „setup“ se cierra
Salir del programa „setup“
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 61
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
62 Función „eco“ / Accesorio especial
Función „eco“
La función „eco“
La tecla verde de la función „eco“
indica que se trata de una tecla
economizadora. Cuando la función
„eco“ está activada, la máquina
consume menos electricidad, es decir
sólo aprox. el 50 %.
La función „eco“ se utiliza cuando
se va a interrumpir el trabajo por
un largo tiempo y no se debe
desconectar la máquina.
La función „eco“ es también un
seguro adicional contra la
manipulación por niños porque al
activar la función se „bloquea“ la
máquina y el pedal de mando se
desactiva. Sólo al cerrar la función
„eco“ (pulsando otra vez la tecla) se
activa nuevamente la máquina y se
vuelve a la aplicación anterior.
La última ventana en la pantalla,
con todas las indicaciones en la
memoria y todas las funciones, que
da activada. La pantalla se oscurece
y las indicaciones en ella son apenas
visibles. Al continuar el trabajo se
vuelve inmediatamente a la situación
anterior.
La tecla „eco“
· pulsar la tecla verde externa „eco“
· el consumo de electricidad se
reduce de aprox. el 50 %
· aplicación especial: cuando se
interrumpe el trabajo por un largo
tiempo
Indicación en la pantalla
· la pantalla se oscurece, las
indicaciones son apenas visibles
· en este estado la máquina no puede
coser, está „bloqueada“
· todas las modificaciones quedan
intactas
Reclamar la pantalla
· pulsar de nuevo la tecla „eco“
· la máquina funciona otra vez
normal, está lista para coser
· puede continuarse con el trabajo
· la función „eco“ se anula al
desconectar la máquina
Las siguientes páginas ofrecen una
vista general del accesorio y sus
diferentes complementos para la
máquina de coser artista. Estos
accesorios combinados con la
máquina ofrecen a su creatividad
posibilidades ilimitadas.
Pida más detalles a su representante
BERNINA.
Accesorio especial
Programa CPS (accesorio especial)
Programa CPS (Customized Pattern
Selection = sistema de elección de
puntos)
Este programa hace posible el cambio
de varias muestras de punto en su
máquina de coser Y el intercambio de
muestras de punto y alfabetos dentro
del módulo para bordar (accesorio
especial).
El programa CPS aumenta las posibi-
lidades de su máquina.
Consulte su representante BERNINA
para más detalles.
Módulo para bordar (accesorio especial)
Este programa de ordenador hace
posible el intercambio de las mue-
stras de puntos y alfabetos en el
módulo para bordar.
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 62
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
63Accesorio especial
Módulo para bordar (accesorio especial)
El módulo para bordar es un
complemento extraordinario para su
máquina de coser. Con él tiene Ud.
posibilidades ilimitadas para realizar
todas sus ideas y creaciones.
El módulo para bordar ofrece la posi-
bilidad de bordar motivos bellísimos
en color.
Se desliza por el brazo de la máquina
y se conecta por la parte derecha de
la máquina en la conexión externa
correspondiente.
El software del módulo para bordar
ya contiene 18 muestras memoriza-
das. Estas pueden reclamarse en la
pantalla de la máquina de coser y
pueden bordarse fácilmente. También
puede agrandar, reducir, espejear,
etc. las muestras.
Tarjetas de bordados adicionales con
una multitud de temas están en
venta. Introducir las tarjetas en la
ranura del módulo para bordar y las
muestras ya están listas para bordar.
Un manual de instrucciones
acompaña el módulo para bordar.
Vista general de las muestras
· en la pantalla aparece una vista
general de las posibilidades de
bordar
· pulsar la casilla „módulo para
bordar“
· aparecen las muestras del módulo
para bordar, pueden seleccionarse y
bordarse
· pulsar el símbolo del osito de
peluche
· aparecen las muestras de la tarjeta
de bordados, pueden seleccionarse
y bordarse
· las muestras pueden modificarse en
su posición, tamaño y tupido
· las muestras se pueden espejear y
girar
· un manual de instrucciones
acompaña el módulo para bordar
Conexión del módulo para bordar
· desconectar la máquina
· quitar la caja de accesorios
· deslizar el módulo para bordar por
la parte posterior del brazo libre de
la máquina de coser
· encajar el talón del módulo para
bordar en la placa base de la
máquina de coser (detrás a la
derecha)
· enchufar el cable en el enchufe
previsto para ello (símbolo de
módulo para bordar) en la parte
derecha de la máquina de coser
· poner la máquina en marcha
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 63
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
64
Motivos de muestra de la tarjeta de
bordados
· inmediatamente se abre la primera
página de motivos de la tarjeta de
bordados
· todas las siguientes muestras
pueden reclamarse rodando las
páginas con las flechas
· las muestras se activan y se cosen
como todas las otras muestras
Pregunte a su agente BERNINA.
Accesorio especial
artista – software para bordar (accesorio especial)
Inserir tarjetas de bordados
· desconectar la máquina
· inserir la tarjeta en la ranura del
módulo para bordar
Muestras de la tarjeta de bordados
· en la pantalla aparece una vista
general de las posibilidades de
bordados (menú)
· pulsar la casilla „tarjeta de
bordados“ (osito de peluche)
Tarjetas de bordados (accesorio especial)
Tarjetas de bordados ya programados
están en venta como complemento
de las muestras que ya contiene el
módulo para bordar.
Las tarjetas contienen muchas
muestras de un tema determinado.
Los motivos de los temas van
aumentando continuamente de
manera que Ud. pronto tendrá una
gran biblioteca con numerosas
muestras a disposición.
Introducir la tarjeta en la ranura del
módulo para bordar. Inmediatamente
puede reclamarse el contenido de la
tarjeta en la pantalla, igual como las
muestras programadas en el módulo
para bordar.
El software para bordar BERNINA
está disponible en varias versiones y
niveles, de manera que Usted es
capaz de encontrar el software ade-
cuado. Todas las versiones se basan
en Windows y son fácil de utilizar.
Artlink contiene 24 motivos, muchos
de ellos con licencia. Con el software
Artlink puede Usted girar, aumentar y
reducir, espejear los motivos, y verlos
en la pantalla antes de bordarlos.
El Editor ofrece una base ideal para
el software designer. El software
Editor contiene 211 motivos y 42
alfabetos. Con ellos puede Usted
modificar individualmente motivos ya
existentes.
El software Auto-Designer dispone
de una función digital automática.
Con un simple "clic” del ratón inicia
Usted a diseñar sus propias creacio-
nes. La versión Designer también
tiene funciones digitales manuales y
la posibilidad de utilizar alfabetos de
Windows True-Type en las muestras
de bordado.
Añada puntos de cruz, en todas las
versiones, para trabajos con punto de
cruz, hechos a máquina.
Añada PhotoSnap para bordar fotos,
a partir del nivel Auto-Designerm.
Elija el software adecuado para sus
exigencias de bordado o compre
"todo-en-uno”: el software Designer-
Plus que contiene todas las versiones.
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 64
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
65Accesorio especial / Aguja, hilo, transporte del tejido
Conexión del ordenador (PC) a la
máquina de coser
· desconectar la máquina de coser
antes de enchufar el cable de
conexión
· enchufar el cable en el enchufe
correspondiente en la parte derecha
de la máquina (símbolo de PC)
· conectar la máquina
Un manual de instrucciones
acompaña el programa „artista“.
Pregunte a su agente BERNINA.
Aguja 70 80 90 100 110–120
Hilo de zurcir
Hilo de bordar
núm 30
Hilo de coser
algodón
mercerizado
Hilo de coser
sintético
Hilo de coser
grueso algodón
mercerizado,
sintético
Hilo para ojal
para costuras
decorativas
(cordoncillo, torzal)
Informaciones importantes sobre la aguja de coser
Máquina de coser, aguja e hilo
Su BERNINA tiene el sistema de aguja 130/705H
Aguja e hilo
Las agujas núm. 70 hasta 120 se encuentran en el
comercio. Cuanto más fina la aguja, más pequeño es
su número. La tabla informa sobre cuala aguja es
apropiada para cual hilo.
El grosor de la aguja depende del hilo escogido. La
aguja tiene que adaptarse al hilo.
Aguja y tejido
Condición de la aguja
La aguja tiene que estar
impecable. Si la aguja
está dañada aparecen
dificultades.
Relación correcta entre
aguja e hilo
Durante la costura el hilo
desliza por la ranura larga
de la aguja.
Relación inconveniente
entre aguja e hilo
Si la aguja es muy fina, el
hilo no cabe en la ranura y
salen puntos defectuosos.
Aguja torcida Aguja despuntada Punta de aguja con barbas
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 65
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
66 Aguja, hilo, transporte del tejido
Materiales especiales pueden coserse más fácilmente
utilizando la aguja especial correspondiente.
Las agujas de coser están en venta en su agente BERNINA.
Tabla de agujas Designación Punta de la aguja Sirve para
Aguja estándar 130/705H Punta normal, Aguja universal para tejidos
poco redonda sintéticos finos, lino fino, chifón,
batista, organdí, lana, terciopelo,
costuras decorativas, bordados
Agujas 130/705H-SES Punta redonda Tejidos de punto fino, sobre todo
especiales fina tejidos sintéticos
130/705 H-SUK Punta redonda Tejidos de punto grueso, Lastex,
mediana Interlock, Simplex, etc.
130/705 H-S Punta redonda Aguja especial para stretch, ideal
mediana para tejidos elásticos muy delicados
130/705 H-J Punta muy Ropa de trabajo, lino grueso,
fina tejano/vaquero, lona; traspasa el
tejido muy tupido
130/705 Punta cortante Toda clase de cuero, ante, plástico,
H-LR+H-LL láminas, hule
Aguja gemela 130/705 H ZWI Distancia entre Dobladillo visto en tejidos elásticos,
las agujas pestañas, costura decorativa
1,6/2,0/2,5
3,0/4,0
Aguja triple 130/705 H/DRI 2,5/3,0 Costura decorativa
Aguja 130/705 HO Aguja ancha Vainicas en materiales finos
ensiforme
(en forma
de espada)
Informaciones importantes sobre la aguja de coser
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 66
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
1
67
Arrastre y transporte del tejido
Arrastre y transporte del tejido
Arrastre y costura de ángulos/picos
¡Dejar deslizar el tejido
uniformemente!
El aguantar el tejido causa
«nudos».
El tirar o empujar el tejido
causa «huecos».
El arrastre sólo puede
trabajar normalmente si
el prensatelas está en
posición horizontal.
Si el prensatelas está
inclinado, p. ej. al llegar a
una parte gruesa,
entonces el arrastre no
puede transportar el
tejido. La tela se acumula.
Para nivelar la altura
colocar una, dos o tres
plaquitas de nivelación,
según se necesite, detrás
de la aguja, debajo del
pie prensatelas.
Para un transporte unifor-
me del tejido colocar una
o varias plaquitas de
nivelación en la parte
derecha del prensatelas
casi tocando el tejido.
Por esa razón al coser
ángulos sólo una pequeña
parte del tejido está
efectivamente sobre el
arrastre.
Las dos filas de arrastre
están bastante separadas a
causa de la anchura del
ojete.
Para nivelar la altura
delante del pie
prensatelas, colocar una o
varias plaquitas en la parte
derecha del pie prensatelas
casi tocando la aguja.
Coser sobre la parte
gruesa y después quitar
las plaquitas de nivelación.
Arrastre y largo del punto
A cada punto el arrastre se adelanta de un paso. El largo
del paso depende del largo del punto escogido. En caso
de un punto muy corto los pasos son también muy
pequeñitos. El tejido se desliza muy lentamente por
debajo del prensatelas, también a velocidad máxima.
Por ejemplo, ojales. Los realces se cosen con un largo
del punto muy corto.
Importante
Aguja, hilo, transporte del tejido
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 67
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
68 Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Cambio de la luz de costura CFL
Si la máquina se guarda en un lugar frío,
ponerla aprox. 1 hora en una habitación
caliente antes de utilizarla.
Limpieza
De vez en cuando quitar los restos de
hilo que se acumulan debajo de la
placa-aguja.
· interruptor principal a «0»
· quitar el pie prensatelas y la aguja
· abrir la tapa abatible en el brazo libre
· apretar la placa-aguja hacia abajo,
detrás a la derecha
· sacarla
· limpiar con el pincel
· colocar de nuevo la placa-aguja
Limpieza de la pantalla
· con un trapo suave, ligeramente
húmedo
Limpieza de la lanzadera
· interruptor principal a «0»
· sacar el canillero
· apretar el gatillo de desenganche hacia
la izquierda
· abatir la tapa semi-circular con la tapa
lanzadera negra
· sacar la lanzadera
· limpiar el carril de la lanzadera, no
utilizar herramientas con punta
· colocar la lanzadera, si es necesario girar
el volante hasta que el carril de la
lanzadera esté a la izquierda
· subir la tapa semi-circular con la tapa
lanzadera negra, el gatillo de
desenganche tiene que encajarse
· controlar girando el volante
· colocar el canillero
Limpieza de la máquina
· con un trapo suave, ligeramente
húmedo
· si está muy sucia, añadir al aguja del
grifo unas gotas de detergente para
vajilla y humedecer el trapo (no
chorreando de agua)
Lubricación
Las máquinas con el siste-
ma lanzadera CB necesitan
de 1 a 2 gotas de aceite en
el carril de la lanzadera.
Colocar el canillero y la
lanzadera y coser sin hilo
sobre un retal para evitar
manchas de aceite en sus
labores. Lubricar la máqui-
na cada vez que se limpie.
¡Importante!
No utilizar nunca aceite,
alcohol, benzina o diluen-
te, resp. líquidos cáusticos
en ninguna parte de la
máquina.
La luz de costura CFL – a diferencia de
una bombilla común – se caracteriza
por su mejor iluminación de la zona de
costura y su largo tiempo de vida.
Atención:
Una luz de costura CFL defectuosa
sólo puede cambiarse por un especia-
lista. Lleve su máquina de coser com-
puterizada al especialista BERNINA.
Por favor ¡observar las normas de seguridad!
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 68
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
69
Evitar y eliminar averías
En la mayoría de los casos puede Ud. verificar porque la
máquina no cose correctamente. Controle lo siguiente:
Verficar si:
· los hilos superior e inferior están enhebrados
correctamente
· la aguja está colocada correctamente, la parte
plana mirando hacia atrás
· el grosor de la aguja es correcto; véase la tabla
de agujas/hilos
· la máquina está limpia; quitar los restos de hilo
· la lanzadera está limpia
· entre los discos de tensión del hilo y debajo del
muelle del canillero se han engrapado restos de hilo
El hilo superior se rompe
· la tensión del hilo superior es demasiado fuerte
· agujas de calidad inferior; lo mejor es comprar las
agujas en su agente BERNINA
· aguja mal colocada; la parte plana tiene que mirar
hacia atrás
· aguja despuntada o torcida
· para más información sobre la aguja, véase las
pág. 65–66
· hilo de mala calidad; hilo con nudos, hilo viejo, reseco
· utilizar arandelas guía-hilo adecuadas
· el agujero de la placa-aguja o la punta de la lanzadera
está estropeada; llevar la máquina al especialista
El hilo inferior se rompe
· la tensión del hilo inferior es demasiado fuerte
· el hilo inferior se atasca en el canillero; cambiar la
canilla
· si la aguja ha dañado el agujero de la placa-aguja, sólo
un especialista autorizado Bernina puede pulir nueva-
mente la placa-aguja.
· aguja despuntada o torcida
Puntos defectuosos
· aguja no apropiada; utilizar únicamente el sistema
de agujas 130/705H
· agua torcida o despuntada; no bien colocada, al
colocar la aguja empujarla hasta el tope
· aguja de calidad inferior, mal pulida
· la punta de la aguja no es adecuada para la labor; si
es necesario utilizar punta redonda para tejidos de
punto y punta cortante para cuero duro
La aguja se rompe
· el tornillo de fijación no está bien apretado
· la labor se ha sacado por delante y no por detrás,
debajo del prensatelas
· al coser sobre sitios gruesos se ha empujado el tejido
cuando la aguja todavía estaba clavada en él; utilizar
prensatelas para tejano/vaquero
· hilo de mala calidad; con torsión irregular o con nudos
· para más información sobre la aguja, véase las
pág. 65–66
Costuras defectuosas
·restos de hilo entre los discos de tensión
·restos de hilo debajo del muelle del canillero
· el hilo inferior todavía está enhebrado en el dedo
del canillero
· mal enhebrado; controlar el hilo superior e inferior
· utilizar arandelas guía-hilo adecuadas
La máquina no funciona o sólo lentamente
· el enchufe no está bien enchufado
· interruptor principal a «0»
· la máquina sale de una habitación fría
· el devanador está todavía enchegado
La máquina cose hacia atrás
· la tecla «costura hacia atrás permanente» está todavía
activada
Luz de costura defectuosa
· Por favor, tenga en cuenta que está prohibido cambiar
la luz CFL por una persona no autorizada. En los
modelos con luz CFL SÓLO el especialista autorizado
Bernina puede cambiar la luz.
Averías
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 69
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
70 Enciclopedia
Enciclopedia
calibración · calibración, regulación
check · chequear, controlar, verificar
clr (clear) · limpiar, anular, terminar
· memoria, funciones: anular y volver al punto de salida
cursor · indicación de la posición en la pantalla (en la mayoría de las veces una raya vertical)
· se utiliza en la memoria para corregir letras/números individuales,
· pero también para añadir o anular palabras, etc.
customized ·referiente al cliente, orientado en el cliente
del · anular
· anular/cancelar la manipulación anterior
design (designer) · diseño, dibujo, muestra
· diseñar, construir, crear
· BERNINA Designer = programa de ordenador (PC) en combinación con la máquina de coser
con el cual se puede crear nuevas muestras transversales (Outline-Designs)
eco · economía, económico
edit (editar) · editar, edición
· adaptar el texto en la memoria, corregir
esc (escape) · escapar, salir, huir de algo
· cerrar una aplicación, volver al punto de salida (en la pantalla)
help · ayudar
·programa integrado en la máquina que proporciona información (ayuda) sobre los puntos y
funciones diferentes
memory · memoria, almanezar, guardar
·programa en la máquina en el cual se pueden componer y memorizar muestras/números, etc.
menu · lista, tabla, menú
· muestras de puntos o programas de puntos que están unidos bajo un símbolo determinado
·grupo del cual se puede hacer una selección
ok · en orden, de acuerdo, sí
· confirmación de la entrada anterior, finalizar la entrada de datos
Punto "contorno” · Puntos con contorno exterior, que no se rellenan
pattern · muestra, muestra de punto
PC ·ordenador personal (=personal computer)
quilt · punto que parece hecho a mano
scroll · hacer rodar, hacer correr
· hacer rodar dibujos o letras por la pantalla
selection · seleccionar, elegir, escoger
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 70
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
71Enciclopedia
setup · fijar, determinar
·organización, estado
· permite la organización de la pantalla personal
smart · inteligente, elegante, listo
· función de la máquina que memoriza la pantalla momentaneamente abierta,
· después de una interrupción puede reclamarse la pantalla con todas sus modificaciones
software ·programa de computer
· contrario: hardware (p.ej. ordenador - máquina de coser)
Software de PC ·programa fácil en su utilización diseñado especialmente para nuestros clientes
para bordar ·programas de PC en conexión con el módulo para bordar, con el cual se pueden combinar, com-
plementar, espejear y modificar en su tamaño muestras ya existentes. También se pueden crear
nuevas muestras, desde el croquis hasta el diseño completo
store · memorizar, guardar, cerrar
· el contenido de la memoria se memoriza y puede reclamarse a todo momento
touchscreen · pantalla de toque manual
·reacciona tocando la casilla en la pantalla (tecla)
tutorial · estudio autodidáctico
·programa en la máquina que facilita el estudio autodidáctico
update · puesta al día
· poner el software de la máquina al día, actualizar la máquina de coser
upgrade · ascender, promover
· poner el software de la máquina al día, más actualizado
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 71
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
72
O
Ojal – funciones en el programa 28
· medida directa del largo 28
· medida del botón 28
· ojal cuenta-puntos 28
Ojal redondo/con ojete 31
Ojales 29–37
· aplicación 17
· autom. con medida del largo 31
·autom. redondo y con ojete 31
· autom. para ropa interior y
stretch 30
· medir el botón en la pantalla 32
· correción del ojal 33
· ojal cuenta-puntos 32–33
·refuerzo del ojal 36
· memoria de larga duración 34
· ojal manual en 4/6 fases 34–35
P
Pantalla 18
Pantalla – funciones 24–25
· balance 25
· clear all 25
· costura hacia atrás permanente 25
· aguja gemela 25
· aguja ensiforme 26
· punto largo 24
· velocidad del motor 24
· principio del dibujo 24
· alargamiento del dibujo 25
· fin del dibujo 24
· mitad del dibujo 25
· scroll = rodar 25
·remate 24
· imagen espejo en dirección del
cosido 25
· imagen espejo derecha/
izquierda 24
· selección del punto con
números 25
Pantalla de toque manual 18–21
Pedal de mando 7
Pie prensatelas – indicación 19
Pie prensatelas – presión 11
Pies Prensatelas 15
· overlock núm. 2 15
· para bordar núm. 6 15
· para cremallera núm. 4 15
· para ojal núm. 3 15
· para ojal con guía de carro
núm. 3A 15
· para punto de retroceso núm. 1 15
· para punto invisible núm. 5 15
· para tejano núm. 8 15
Placa-aguja 11
Portabobinas adicional 9
Posición de la aguja 19
Presión del pie prensatelas 11
Programa CPS 62
Programa de coser botones 36
Programa de coser corchetes 37
Programación de letras y
números 38
Puntos útiles – aplicación 16–17
Indice
Indice
A
Accesorio especial 62–65
Accesorio estándar 6
Aguja – cambio 9
Aguja – posición 19
Aguja, hilo, transporte del
tejido 65-67
Alfabeto – funciones de
programación 28
Alfabetos/números 37–38
· modificar el estilo 38
· modificar el tamaño 37
·programar 38
Ancho, largo del punto –
modificación 19
Arrastre 11
Arrastre y transporte del tejido 67
Averías – eliminar 69
Avisos 29
Ayuda – programa 46
B
Balance 45
Botones – programa 36
C
Cable de conexión a la red 7
Caja de accesorios 6
Caligrafía – modificación 37
Colocación de la canilla 8
Contenido 3
Contraste 61
Corchetes – programa 37
Corta-hilos 11
CPS – programa 62
D
Detalles de la máquina 4, 5
Devanado del hilo inferior 8
E
Edit 27
Enciclopedia 70–71
Enhebra-agujas 10
Enhebrador 10
F
FHS – sistema de mano libre
(alza-prensatelas de rodilla) 7
Función „eco“ 62
Función „smart“ 49
Funciones en la memoria 26–27
· check 26
· del 26
· edit 27
· seleccionar 26
· memorizar 26
·rodar hacia atrás 27
·rodar hacia adelante 27
G
Guía de costura 47–48
· selección del tejido 48
· selección de la técnica 48
H
Hilo, aguja, transporte del
tejido 65–67
I
Indicación del pie prensatelas 19
Informaciones importantes
sobre la aguja 65–66
Instrucciones generales 23
Interruptor principal 7
L
Largo, ancho del punto –
modificación 19
Letras/números 37–38
Limpieza y mantenimiento 68
M
Maleta-tapa 6
Mantenimiento y limpieza 68
Memoria 38–43
· funciones 40–41
· abrir la memoria individual 42
· corrección en la memoria 41–42
· contenido de la memoria 41
· anulación de un registro 43
· abrir un registro 38
· posibilidades de memorización 39
·programación con el código de
números 39–40
·programación con funciones 40
·programación de muestras de pun-
tos 39
· memorizar y cerrar 42
Mesa móvil 7
Modificación del largo, ancho del
punto 19
Modificaciones 27
· balance 27
· tamaño de la caligrafía 27
· punto largo 27
· velocidad del motor 27
· alargamiento del dibujo 27
· imagen espejo 27
· división en secciones 27
·remate de la muestra – función 27
· tecla „setup“ 21
Módulo para bordar 63
N
Números/letras 37–38
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 72
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
73
S
Selección del punto con números 20
Selección del punto en la
pantalla 19
Señales acústicas 56
Setup 50–61
·regresar a la regulación de
base 57–58
· sonido pío 56
· ajuste del bastidor 60–61
· tecla „F“ 54–55
·programación de las
funciones 53–55
· funciones en el „setup“ 50
· velocidad del motor 56–57
· posición de la aguja 55
·programa personal 51–53
· salir del programa 61
· calibración de la pantalla 59–60
· contraste 61
· asistencia 58
· alumbrado del trabajo 58
· pantalla de „Bienvenida“ 57
· largo, ancho del punto 55
· información sobre la versión 59
Software de PC para bordar 64
T
Tarjetas de bordados 64
Tecla „F“ 54–55
Teclas externas de función 22–23
· clr = anular 22
· eco 22
·F (libre) 23
· help 22
· mem 22
· fin del dibujo 23
· posición de la aguja 22
· stop-aguja 22
· setup 22
· smart 22
· tutorial/guía de costura 22
·remate 22
Teclas externas de selección
del menú 20–21
· alfabeto 21
· puntos decorativos 21
· ojales 21
· puntos útiles 20
· puntos quilt 21
Tensión del hilo 12
Transporte del tejido, aguja,
hilo 65–67
Tutorial 47
V
Vista general de los puntos 13–14
· alfabetos 14
· ojales 13
· puntos decorativos 13
· puntos quilt 14, 44
· puntos útiles 13
Index
BA_165_spanisch 16.4.2004 9:56 Uhr Seite 73
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
Manual de costura
artista 165
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:10 Uhr Seite 1
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:10 Uhr Seite 2
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
1Indice
Punto recto, zig-zag
Memoria individual
Costuras con puntos útiles
Coser tejidos de punto
Cremallera
Punto largo
Punto de hilvanado
Dobladillo invisible
Cinta elástica, perlé
Programa de cerrojos
Ojales
Programa de coser botones
Corchetes
Remendar, zurcir
Puntos decorativos
Puntos de cruz
Puntos quilt
Combinación de puntos decorativos con funciones
Puntos útiles y decorativos en la memoria
Balance
Indice
2-5
6
7-11
12, 13
14
15
16
17
18, 19
20
21-28
29
30
31-34
35
36
37-39
40
41-43
44
45
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:10 Uhr Seite 3
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
2 Punto recto
Punto recto
Punto recto (A)
· la máquina está lista para coser apenas se pone en
marcha (punto recto)
· después de 3 segundos desaparece la pantalla de
„Bienvenida“ y la máquina conmuta enseguida a la
tabla de puntos útiles con el punto recto activado
Modificación del largo del punto
· el largo del punto puede modificarse durante la costura
· aumentar el largo del punto = girar el botón giratorio
hacia la derecha
·reducir el largo del punto = girar el botón giratorio
hacia la izquierda
Modificación de la posición de la aguja
· pulsar los botones externos para desplazar la aguja, para
poder situar los puntos exactamente
· cada vez que se pulsa el botón se mueve la aguja de una
plaza
·< 5 posiciones hacia la izquierda
·> 5 posiciones hacia la derecha
· total 11 posiciones, inclusive posición del centro
· para coser ángulos, pespuntear, etc.
Rematar con la tecla de remate
· pulsar la tecla de remate, la máquina cose hacia atrás
· soltar la tecla de remate, la máquina cose hacia adelante
CONSEJO
Adaptar el largo del punto al tejido:
· p.ej. para tejano/vaquero: punto largo (aprox. 3–4), para tejidos
finos: puntos más cortos (2–2,5 mm)
Adaptar el largo del punto al hilo:
· p.ej. punto largo para pespuntear con cordoncillo
(aprox. 3–5 mm)
Activar stop-aguja abajo:
· ningún desplazamiento de la tela al continuar cosiendo
punto recto núm. 1
tamaño y grosor según el tejido
hilo de algodón/poliéster
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1
Pie prensatelas para tejano núm. 8 (para tejidos
fuertes y gruesos, p.ej. tejanos / vaqueros)
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
ABC
Indicación en la pantalla
· indicación del prensatelas 1
·regulación de base (largo y ancho del punto) para el
punto recto
· la regulación de base está siempre visible
A – Punto recto con un
largo programado de
2,25 mm
B – Punto recto con un
largo del punto
modificado
C – Punto recto con
posición de la aguja
modificada
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:10 Uhr Seite 4
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
Punto recto 3
Programa de remate (punto recto con remate)
Programa de remate
· para todos los materiales
·remate al inicio y al final de la costura
· los puntos hacia atrás están exactamente sobre la
costura
Selección del punto:
· pulsar la tecla del punto deseado
· el símbolo de „remate“ aparece en la pantalla
Indicación en la pantalla
· el pie prensatelas núm. 1 está recomendado
·regulación de base para el largo del punto = 2.5 mm
·regulación de base para el ancho del punto = 0 mm
Inicio de la costura
· la máquina remata automáticamente al inicio de la
costura (4 puntos hacia adelante, 4 puntos hacia atrás)
· continuación con punto recto
Fin de la costura
· pulsar la tecla de remate en la cabeza de la máquina la
máquina remata automáticamente (4 puntos hacia atrás,
4 puntos hacia adelante)
· stop automático al final del programa de remate
CONSEJO
Coser costuras largas
·remate más rápido al inicio y al final
programa de remate núm. 5
tamaño y grosor según el tejido
hilo de algodón/poliéster
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:10 Uhr Seite 5
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
4 Punto recto
Pespunte estrecho
Posición de la aguja
· posiciones izquierdas para los bordes externos
· posiciones derechas para dobladillos
Pie prensatelas
· pie prensatelas para punto invisible núm. 5
Bordes externos
· colocar el borde del tejido a la izquierda, tocando la
guía de la suela para punto invisible
· seleccionar posición de la aguja izquierda, a la distancia
deseada
Dobladillos
· colocar el borde (el canto interno superior del
dobladillo) en la parte derecha de la guía del
prensatelas para punto invisible
· seleccionar la posición de la aguja para coser a lo
largo del borde superior
pie prensatelas núm. 5 - posiciones izquierdas de la
aguja o la derecha del todo
pie prensatelas núm. 10 - todas las posiciones de la
aguja
Pespunte ancho
Posición de la aguja
· todas las posiciones, según la anchura que se desee
Pie prensatelas
· pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1
Guiar la tela
pie prensatelas como guía:
· guiar el borde del tejido a lo largo de la suela del pie
prensatelas
placa-aguja como guía:
· guiar el borde del tejido a lo largo de las líneas de la
placa-aguja (de 1 a 3 cm)
regla de borde:
· meter la regla de borde en el agujero situado en el
vástago del prensatelas
· situarla a la anchura deseada
· apretar el tornillo
· guiar el borde del tejido a lo largo de la regla de borde
· para coser líneas paralelas, guiar el borde del tejido a
lo largo de una línea ya cosida
CONSEJO
Pespuntear con la regla de borde
· una ayuda para hacer líneas regulares,
cuadros, etc.
Pespunte de los bordes
punto recto núm. 1
tamaño y grosor según el tejido
hilo de algodón/poliéster/cordonet (pespuntear)
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1, para
punto invisible núm. 5 ó para bordes estrechos núm. 10
(accesorio especial)
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
5
5
1
1
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:10 Uhr Seite 6
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
Zig-zag 5
Zig-zag
· para todos los materiales
· para sobrehilar los bordes
· para trabajos decorativos
Selección del punto
· pulsar la casilla del punto núm. 2
Indicación en la pantalla
· el pie prensatelas núm. 1 está recomendado
·regulación de base del largo del zig-zag = 1,5 mm,
del ancho del zig-zag = 3,5 mm
· la regulación de base está siempre visible
Modificación del ancho del punto
· el ancho del punto puede modificarse durante la
costura
· girar el botón externo del ancho del punto hacia la
derecha = aumentar el ancho del punto
· girar el botón externo del ancho del punto hacia la
izquierda = reducir el ancho del punto
· girar lentamente para pasar de un punto estrecho a
uno ancho
Modificación del largo del punto
· el largo del punto puede modificarse durante la costura
· girar el botón externo del largo del punto hacia la
derecha = aumentar el largo del punto
· girar el botón externo del largo del punto hacia la
izquierda = reducir el largo del punto
· girar lentamente para pasar de un punto largo a uno
corto
Costura de oruga
· un punto corto es más adecuado para hacer líneas
paralelas
· zig-zag tupido (aplicaciones, bordar, etc.)
Sobrehilado de los bordes
· sobrehilado para la mayoría de tejidos
· guiar el tejido por en medio del pie prensatelas
· la aguja se clava en una parte en el tejido, en la otra
parte fuera de él
· seleccionar un zig-zag no demasiado ancho, un largo
del punto no demasiado largo
· el borde tiene que quedar plano y no tiene que
enrollarse
· en tejidos finos utilizar hilo de zurcir
CONSEJO
Sobrehilado de los bordes con zig-zag
· el borde no queda plano, se enrolla = utilizar el punto vari-
overlock con el pie prensatelas núm. 2
Bordar con punto de oruga
· modificar el ancho del punto durante la costura = ¡efectos
nuevos!
Zig-zag
zig-zag núm. 2
tamaño y grosor según el tejido
hilo de algodón/poliéster
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1
A B C
A – Zig-zag con un largo
de punto modificado
B – Zig-zag con un ancho
de punto modificado
C – Sobrehilado con
zig-zag
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:10 Uhr Seite 7
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
6
Memoria individual
· para todos los puntos y materiales
· el largo y ancho del punto modificado se memorizan
automáticamente
· coser un punto (p.ej. zig-zag)
· seleccionar y coser otro punto más (p.ej. punto recto)
· las modificaciones están intactas al volver a activar el
punto zig-zag modificado anteriormente
·muy importante cuando se hacen dos aplicaciones a la
vez, p.ej. sobrehilar el borde y coser un dobladillo
· la memoria individual puede contener la cantidad de
puntos que se desee
· la memoria individual se anula al desconectar la
máquina o al pulsar la función „clr all“ (anular todo)
Modificar la regulación de base
· seleccionar el zig-zag núm. 2
· modificar el ancho del punto a 5 mm
· modificar el largo del punto a 1 mm
· coser con el punto modificado
· seleccionar la costura de serpiente núm. 4
· modificar el ancho del punto a 5 mm
· modificar el largo del punto a 1 mm
· coser con el punto modificado
Las regulaciones modificadas quedan intactas
· seleccionar el zig-zag núm. 2
·regulación modificada queda intacta
· coser
· seleccionar la costura de serpiente núm. 4
·regulación modificada queda intacta
· coser
Regresar a la regulación de base
· 1ª posibilidad: pulsar la tecla externa „clr“ (el punto
activado vuelve a la regulación de base)
· 2ª posibilidad: poner el largo/ancho del punto
manualmente a la regulación de base
· 3ª posibilidad: pulsar la función „clr all“ (todos los
puntos vuelven a su regulación de base)
· 4ª posibilidad: desconectar la máquina - las
regulaciones modificadas se anulan
CONSEJO
Modificación del largo y ancho del punto
· todos los puntos pueden adaptarse óptimamente al
material y al trabajo de costura modificando el ancho y
largo del punto
Cambio del punto en un síngolo trabajo
· coser y sobrehilar son trabajos que se turnan
continuamente
· en la memoria individual quedan las modificaciones
del punto recto y zig-zag intactas
Memoria individual
todos los puntos seleccionados
tamaño y grosor según el tejido
hilo de algodón/poliéster
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
Memoria individual
A B
A – Zig-zag modificado en
combinación con una
costura de serpiente
modificada
B – Vuelta al zig-zag
modificado y de nuevo
a la costura de serpiente
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:10 Uhr Seite 8
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
7Costuras con puntos útiles
Costuras abiertas
Costuras que se abren con la plancha
· anchura de las costuras a gusto
· costura plana
· costura no abulta
Puntos recomendados:
· punto recto, zig-zag estrecho, punto super-stretch, zig-zag
triple
Aplicación:
· especialmente en telas tejidas
· vestidos, decoración para el hogar
Costuras cerradas (overlock)
Costuras que no pueden abrirse planchando
· se cosen y sobrehilan en una fase de trabajo
· costuras estrechas
Puntos recomendados:
· vari-overlock, overlock doble o para punto
Aplicación:
· especialmente en tejido de malla
· vestidos de malla, ropa interior, ropa de cama
Costuras de unión planas
Costuras que tienen los bordes sobrepuestos o ajuntados
· los bordes se sobrecosen directamente
Puntos recomendados:
·stretch-overlock
Aplicación:
· especialmente en rizo y licra
· moda de tiempo libre, corsetería
zig-zag núm. 2
aprox. 1 mm
aprox. 0,5 mm
universal, punta redonda o para stretch, si fuese necesario
hilo de algodón/poliéster
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1
Costura abierta
· la costura cede más que cosida con punto recto
· en tejido de malla, para ropa exterior, etc.
· costura plana y muy estrecha
· es posible ensanchar la prenda
Costuras con puntos útiles
CONSEJO
La costura se ondula en el tejido de malla
· adaptar la presión del prensatelas para evitar que la
costura se ondule durante la costura
Costura zig-zag
Selección del punto:
Ancho de la puntada:
Largo de la puntada:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:10 Uhr Seite 9
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
8
punto recto triple núm. 6
80/90 universal o para tejano/vaquero
hilo de poliéster
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1
Pie prensatelas núm. 8
Costura abierta
· costura resistente en materiales fuertes y tupidos com
p.ej. tejano/vaquero, pana
· costura reforzada en sitios muy reclamados
super-stretch núm. 11/punto stretch núm. 18
universal, punta redonda o para stretch, si fuese necesario
hilo de algodón/poliéster
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1
Costura abierta
· costura muy elástica en materiales stretch
· especialmente para moda de tiempro libre y de deporte
· costura plana y muy estrecha
CONSEJO
Tejidos de malla
· utilizar una aguja nueva para no estropear los puntos
Coser materiales elásticos
· si es necesario utilizar una aguja para coser stretch
(130/705 H-S) = la aguja «se desliza» al lado del hilo en
el tejido
La costura se ondula en el tejido de malla
· según el tejido = reducir la presión del prensatelas
Punto recto triple
CONSEJO
En tejidos duros o muy tupidos:
Utilizar las plaquitas de nivelación para ayudar al pie prensatelas
a coser regularmente y sin ningún problema sobre las costuras.
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
Costura super-stretch
Costuras con puntos útiles
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:10 Uhr Seite 10
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
9Costuras con puntos útiles
CONSEJO
Tejidos de malla
· utilizar una aguja nueva para no estropear los puntos
Coser materiales elásticos
· si es necesario utilizar una aguja para coser stretch
(130/705 H-S) = la aguja «se desliza» al lado del hilo
en el tejido
CONSEJO
Tejidos de malla
· utilizar una aguja nueva para no estropear los puntos
Coser materiales elásticos
· si es necesario utilizar una aguja para coser stretch
(130/705 H-S) = la aguja «se desliza» al lado del hilo en
el tejido
Costura vari-overlock
vari-overlock núm. 3
tamaño y grosor según el tejido
hilo de algodón/poliéster
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1 ó pie
prensatelas overlock núm. 2 (accesorio especial)
Costura cerrada
· costura elástica en tejido de punto fino, como p.ej.
jersey de seda, tricot
Coser
· guiar el borde de la tela a lo largo de la barrita de la
suela overlock
· el punto corre a lo largo del borde de la tela y sobre la
barrita de la suela overlock
overlock doble núm. 10/overlock de punto núm. 20
tamaño y grosor según el tejido
hilo de algodón/poliéster
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1 ó pie
prensatelas overlock núm. 2 (accesorio especial)
Costura cerrada
· costura overlock en tejido de malla flojo y costuras
transversales en géneros de punto
Coser
· guiar el borde de la tela a lo largo de la barrita de la
suela overlock
· el punto corre a lo largo del borde de la tela y sobre
la barrita de la suela overlock
Costura overlock doble/overlock de punto
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
2
2
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:10 Uhr Seite 11
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
10
stretch-overlock núm. 13 ó overlock reforzado núm. 19
universal, punta redonda o para stretch, si fuese necesario
hilo de algodón/poliéster
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1 ó pie
prensatelas overlock núm. 2 (accesorio especial)
Costura cerrada
· costura overlock en géneros de punto de malla grande
y floja
Coser
· coser el punto overlock a lo largo del borde de la tela
· clavar el punto exterior en la derecha fuera del borde
de la tela
stretch-overlock núm. 13
universal, punta redonda o para stretch, si fuese necesario
hilo de algodón/poliéster
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1
Costura de unión plana
· colocar los bordes de la tela uno sobre el otro y coser
sobre las añadituras = costuras muy planas y resistentes
· especialmente en materiales aterciopelados, gruesos,
como p.ej. rizo, fieltro, cuero
Coser
· coser el punto stretch-overlock a lo largo del borde de
la tela
· clavar el punto exterior en la derecha fuera del borde
de la tela
CONSEJO
Tejido e hilo
· la costura apenas se ve si el color del hilo es idéntico al
del tejido
Costura gruesa
· especialmente indicado para materiales en los cuales
una costura «normal» abultaría demasiado
CONSEJO
Adaptar la presión del prensatelas para evitar que la
costura se ondule durante la costura
Costura stretch-overlock/overlock reforzado
Costura de unión plana
Costuras con puntos útiles
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 12
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
11Costuras con puntos útiles
Preparación
· planchar el dobladillo, event. hilvanar
Coser
· coser el dobladillo a la anchura deseada (por delante)
· cortar el tejido que sobra (por el revés)
punto de jersey núm. 14
universal, punta redonda o para stretch, si fuese necesario
hilo de algodón/poliéster
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1
Dobladillo visto elástico
· en todos los tejidos de tricot de algodón, lana, fibras
sintéticas y mixtas
punto zig-zag triple núm. 7
2,5–5,5 mm según el material
regulación de base
universal o para tejano/vaquero
hilo de algodón/poliéster
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1
Dobladillo visto resistente
· en materiales fuertes, especialmente en
tejanos/vaqueros, fundas de hamaca, toldos
CONSEJO
Tejidos de malla
· utilizar una aguja nueva para no estropear los puntos
Coser materiales elásticos
· si es necesario utilizar una aguja para coser stretch
(130/705 H-S) = la aguja «se desliza» al lado del hilo en
el tejido
CONSEJO
Dobladillos en prendas que se lavan frecuentemente
·primero sobrehilar los bordes, no recortar los bordes después
de la costura
En tejidos muy fuertes
· utilizar la aguja para tejano/vaquero
Dobladillos con puntos útiles
Dobladillo visto con punto de jersey
Dobladillo visto con punto zig-zag triple
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
Selección del punto:
Ancho del punto:
Largo del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 13
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
12
Empezar con una aguja nueva
· agujas despuntadas estropean la malla/los puntos
Utilizar la aguja para coser stretch (130/705 H-S), si es
necesario
· la aguja «se desliza» al lado del hilo en el tejido
Hilo de coser suave
· hilo grueso, basto, puede estropear la malla = después
del lavado aparecen agujeros
Hilo de zurcir para hilvanar
· puede quitarse más fácilmente cuando se ha cosido
sobre él
Costura de prueba, si es necesario
· la elasticidad de los géneros modernos varia mucho
· adaptar la regulación de base al material:
el tejido y el hilo deben tener la misma elasticidad
· para mucha elasticidad:
largo del punto más corto
ancho del punto más ancho
(event. es suficiente la modificación en una dirección)
Presión del prensatelas
· géneros de punto suaves pueden ondularse al coser:
reducir la presión del prensatelas hasta que la costura
salga plana
Coser tejidos de punto
CONSEJO
Stop-aguja abajo
· una gran ayuda para seguir cosiendo en redondos
(escote/sisa)
Presión del prensatelas
· adaptar la presión del prensatelas al tejido
punto nido de abeja núm. 8
universal, punta redonda o para stretch, si fuese necesario
hilo de algodón/poliéster
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1
Acabado con punto nido de abeja
· para tejidos de malla gruesos, especialmente en tricot
de algodón, lana, fibras sintéticas y mixtas
Preparación
· doblar el borde planchándolo hacia la parte izquierda, a
1 cm de anchura, event. hilvanar
Coser
· coser con punto nido de abeja por el derecho a la
anchura del pie prensatelas
· cortar la tela que sobra (por el revés)
Balance/corrección
· el punto nido de abeja está demasiado abierto, pulsar
la flecha del balance = el punto se estrecha
· el punto nido de abeja está demasiado cerrado, pulsar
la flecha del balance = el punto se estira
Acabados con punto nido de abeja
Indicaciones importantes
Coser tejidos de punto
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 14
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
13Coser tejidos de punto
CONSEJO
Stop-aguja abajo
· una gran ayuda para seguir cosiendo en puños, redon-
dos (escote/sisa)
vari-overlock núm. 3
tamaño y grosor según el tejido
hilo de algodón/poliéster
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1 ó pie
prensatelas overlock núm. 2 (accesorio especial)
Puños con costura overlock
· para todos los tejidos de jersey fino de algodón, fibras
sintéticas y mixtas
Preparación
· planchar la tira del puño por la mitad
· sujetar la tira con alfileres, el borde cortado de la tira
coincidiendo con el borde cortado del escote, la parte
del derecho hacia afuera
Coser
· coser con punto vari-overlock sobre los bordes cortados
· guiar el borde cortado a lo largo de la barrita de la
suela overlock
· el punto se coloca sobre la barrita del pie
prensatelas y del borde
Puños con costura overlock
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
2
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 15
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
14
punto recto núm. 1
tamaño y grosor según el tejido
hilo de algodón/poliéster
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para para cremallera núm. 4
todo a derecha o todo a izquierda
Preparación
· hilvanar la cremallera
· los bordes del tejido se tocan en el medio de la
cremallera
Coser la cremallera
· coser ambos lados de la cremallera, de abajo hacia
arriba
·a lo largo del borde de la tela
· desplazar la posición de la aguja, una vez todo a la
derecha, una vez todo a la izquierda
· el pie del prensatelas corre al lado de los dientes de
la cremallera
· guiar el pie prensatelas de manera que la aguja se
clave a lo largo de los dientes de la cremallera
Cremallera
CONSEJO
El carril de la cremallera no puede sobrecoserse
· cerrar completamente la cremallera, coser hasta llegar
a unos 5 cm antes del carril
· clavar la aguja, levantar el prensatelas, abrir la
cremallera, bajar el prensatelas, seguir cosiendo
Arrastre al inicio de la costura
· sujetar bien los hilos al inicio de la costura = event.
tirar suavemente el tejido hacia atrás (sólo unos pocos
puntos)
La cinta o la tela de la cremallera es muy tupida o dura
· utilizar una aguja del grosor 90–100 = sale un punto
más uniforme
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
Posición de la aguja:
Cremallera
4
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 16
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
15Punto largo
punto recto núm. 1 ó punto recto triple núm. 6
tamaño y grosor según el tejido
hilo de algodón/poliéster/cordonet
3,5–5 mm
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1
punto largo
Punto largo
· para todos los trabajos donde se desea un punto más
largo
· para pespuntes
Punto largo
CONSEJO
Pespuntes decorativos con cordoncillo
· utilizar siempre una aguja núm. 100–110 al coser con
cordoncillo
Punto largo para hilvanar
· en tejidos finos el punto largo puede utilizarse para
hilvanar
Esta función puede activarse con el punto recto para
obtener puntos más largos.
Con esta función „punto largo“ cose la máquina cada
segundo punto.
Con un largo del punto de 5 sale el punto 10 mm de
largo.
Para pespuntes decorativos puede también combinarse
la función „punto largo“ con el punto recto triple.
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Largo del punto:
Arrastre:
Pie prensatelas:
Función:
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 17
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
16
Punto de hilvanado
CONSEJO
Remate al inicio y final de la costura
· para rematar al inicio y al final de la costura, coser
algunos puntos con punto recto normal
Hilvanado
· para hilvanar utilizar hilo fino para zurcir = es más fácil
de quitar después de haber cosido sobre él
punto de hilvanado núm. 21
tamaño y grosor según el tejido
hilo de algodón/poliéster
3,5–5 mm
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1
Punto de hilvanado
· para todos los trabajos donde se desea un punto muy
largo
· para hilvanar costuras, dobladillos, quilts, etc.
· fácil de quitar
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Largo del punto:
Arrastre:
Pie prensatelas:
Esta función se parece a la del punto largo y puede
combinarse con el punto recto.
La máquina cose cada cuarto punto, es decir con un
largo del punto de 5 sale el punto 20 mm de largo.
Punto de hilvanado
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 18
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
5
17Dobladillo invisible
CONSEJO
Dobladillo invisible uniforme
· sostener un poco la tela durante la costura
Regulación fina del ancho del punto
· el borde de la tela tiene que tocar con regularidad la guía
de la suela = los puntos salen uniformes
punto invisible núm. 9
tamaño y grosor según el tejido
hilo de algodón/poliéster o seda
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para punto invisible núm. 5
Dobladillo invisible
· para dobladillos «invisibles» en tejidos medios hasta
fuertes de algodón, lana, fibras mixtas
Preparación
· sobrehilar el borde
· doblar e hilvanar el dobladillo, resp. sujetar con alfileres
· doblar la prenda de manera que el borde sobrehilado
esté en la parte derecha (véase el dibujo)
· colocar debajo del pie prensatelas con el dobladillo
doblado tocando la guía del prensatelas
Coser
· la aguja debe sólo coger un hilo o dos (como en la
costura a mano)
· adaptar el ancho del punto según la calidad del tejido
· después de unos 10 cm controlar el punto invisible en
ambas partes, event. adaptar de nuevo el ancho del
punto
Dobladillo invisible
derecho del tejido
revés del tejido
revés del tejido
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 19
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
18
punto universal núm. 15
según la anchura de la cinta elástica
tamaño y grosor según el tejido
hilo de algodón/poliéster
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1
o pie prensatelas para bordar núm. 6
Sobrecoser cintas elásticas
· para fruncir piezas largas, acabados, para materiales finos
· adecuado para bordes de escotes y puños fruncidos
Preparación
· cortar la cinta elástica a la medida deseada
Coser
· sobrecoser la cinta elástica - el ancho del punto es más
ancho que la cinta
· la aguja no debe clavarse en la cinta
· después de la costura repartir uniformemente la tela fruncida
Sobrecoser cinta elástica con el punto universal
CONSEJO
Fijar el inicio y el final
· coser algunos puntos con el arrastre
escamoteado
Presión del prensatelas
· aumentar la presión del prensatelas, si
es necesario, para mejor transporte de la
tela y del perlé/hilo elástico
punto fruncido núm. 12
tamaño y grosor según el tejido
hilo de algodón/poliéster
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para ojal núm. 3
Hilo elástico/perlé
· para fruncir piezas largas en vestidos, labores
decorativos, bricolaje
Preparación
· cortar el hilo elástico/perlé el doble de largo
· doblar el hilo elástico/perlé por la mitad
· colocar el lazo sobre el pestillo mediano del prensatelas
para ojal
· tirar las dos extremidades por debajo del prensatelas
hacia atrás
· el hilo elástico/perlé queda dentro de las ranuras del
prensatelas
Coser
· coser algunos puntos
· levantar el hilo elástico/perlé por delante, tirar hacia adelante
· dejar las extremidades cortas detrás del prensatelas
· el perlé sólo sobrecoserlo, no pincharlo
· después de coser, fruncir el tejido tirando del perlé
· al coser el hilo elástico, tirar un poco de él
· más se tira de él más fruncido saldrá
Hilo elástico, coser perlé con punto fruncido
Cinta elástica, perlé
Selección del punto:
Ancho de la puntada:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
CONSEJO
Fijar los dos extremos de la cinta elástica
· coser unos puntos rectos hacia adelante y atrás = remate sobre la cinta elástica
Acabado rápido del dobladillo
· especialmente para vestidos de niños o de muñeca, también para vestidos de carnaval
·primero coser el dobladillo con la cinta elástica, después coser las costuras laterales
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 20
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
19Cinta elástica, perlé
CONSEJO
Primero fruncir el borde de la tela
·resulta más fácil coser la cinta elástica = la cinta queda
plana sobre la tela
La cinta elástica queda ondulada
· evitar que el elástico se estire demasiado; adaptar la
presión del pie prensatelas al tejido.
costura de serpiente núm. 4/zig-zag cosido núm. 16 ó
punto de lycra núm. 17
aumentar según la cinta elástica
tamaño y grosor según el tejido
hilo de algodón/poliéster
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1
Cinta elástica ancha
· acabado en ropa de deporte, ropa interior
Preparación
· cortar la cinta elástica a la medida deseada
· hacer marcas en el tejido y en la cinta elástica: marcar
cada
1
4
· colocar la cinta elástica sobre el tejido, cada marca de
1
4
sobre la marca de
1
4
correspondiente de la cinta
Coser
· estirar la cinta elástica y coser
·recortar la ropa que sobra
Colocación de cinta elástica ancha
Selección
del punto:
Largo del
punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 21
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
20 Programa de cerrojos/presillas
programa de cerrojos núm. 24/
programa de presillas núm. 25
tamaño y grosor según el tejido
hilo de algodón/poliéster
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1
Programa de cerrojos
· para reforzar costuras muy reclamadas en bolsillos,
chaquetas, tejanos/vaqueros y ropa de trabajo
· práctico para coser una cinta (p.ej. asas para colgar
chaquetas, batas, etc.)
Programa de presillas
· para reforzar los ojales
Coser
· la máquina empieza con el programa de cerrojos/
presillas arriba a la izquierda
· terminar de coser el programa, la máquina se para
automáticamente
Programa de cerrojos/presillas
CONSEJO
Programa de cerrojos/presillas decorativo
· aumentar el largo del punto y coser los programas con
hilo decorativo = rectángulos pequeños como elemen-
tos decorativos (en combinación con otras muestras)
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 22
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
21Ojales
Tensión del hilo del ojal
· enhebrar el hilo inferior por el dedo del canillero
· la tensión del hilo inferior es un poco más fuerte
· por eso la oruga del ojal está en la parte del derecho
ligeramente arqueada
· el ojal tiene un aspecto óptico más bonito
Ojales manuales
· pie prensatelas para ojal núm. 3
· marcar todos los largos de los ojales en el sitio deseado
Ojales automáticos
· pie prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
· marcar sólo el largo de un ojal
· después de coser el primer ojal está programado el
largo total
· para los siguientes ojales marcar sólamente el inicio del
ojal
· Largo del ojal = apertura del ojal en mm
Costura de prueba
· hacer una costura de prueba en un retal de la ropa
original
· utilizar la misma entretela como en el original
· seleccionar la misma clase de ojal
· coser el ojal en la misma dirección de la tela (dirección
longitudinal o transversal)
Correcciones
Modificar el ancho de la oruga:
· modificar el ancho del punto
Modificar el tupido de la oruga en ojales
automáticos/manuales:
· la modificación del largo del punto afecta ambas
orugas (más o menos tupidas)
· después de cada modificación programar nuevamente
el ojal
Balance en ojales automáticos/manuales
· el balance afecta ambas orugas
Balance en ojales cuenta-puntos
· el balance afecta siempre la primera oruga
· la oruga está demasiado tupida (A) = pulsar la tecla
hacia abajo
· la oruga no está bastante tupida (B) = pulsar la tecla
hacia arriba
· después de cada modificación programar nuevamente
el ojal
Anulación del balance
· pulsar la tecla externa „clr“
Informaciones útiles sobre el ojal (indicaciones importantes)
AB
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 23
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
3
3
22
Cordoncillo
· el cordoncillo refuerza el ojal y lo hace más bonito
· el lazo del cordoncillo debe estar en la extremidad del
ojal terminado donde se apoya el botón = lugar donde
se cose el botón
· colocar la labor debajo del prensatelas conforme estas
indicaciones
· el cordoncillo es recomendado en ojales para ropa
interior o en ojales stretch
Cordoncillo ideal:
· perlé núm. 8
· hilo grueso de coser a mano
· hilo de ganchillo/crochet fino
Colocación del cordoncillo en el pie prensatelas núm. 3
· clavar la aguja al inicio del ojal
· el pie prensatelas está levantado
· colocar el lazo del cordoncillo sobre el pestillo mediano
(delante) del prensatelas
· tirar las dos extremidades por debajo del prensatelas
hacia atrás, en cada ranura del pie prensatelas un
cordoncillo
· bajar el prensatelas
Coser
· coser el ojal como de costumbre sin sujetar el
cordoncillo durante la costura del ojal
· las orugas tapan el cordoncillo
Fijación del cordoncillo
· suprimir el lazo del cordoncillo hasta desaparecer
debajo de la presilla
· pasar las extremidades del cordoncillo a la parte del
revés
· anudar o rematar
Ojales
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 24
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
3A
3A
23Ojales
Colocación del cordoncillo en el prensatelas para ojal
con guía de carro núm. 3A
· clavar la aguja al inicio del ojal
· el prensatelas está levantado
· pasar el cordoncillo por la derecha, debajo del
prensatelas
· colocar el cordoncillo por encima del pestillo de
atrás del prensatelas
· traer el cordoncillo por la izquierda, debajo del
prensatelas, hacia adelante
· pasar las extremidades del cordoncillo en la ranura
de sujeción en la parte de adelante del carro
Coser
· coser el ojal como de costumbre
· no sujetar el cordoncillo
· las orugas tapan el cordoncillo
Fijación del cordoncillo
· suprimir el lazo del cordoncillo hasta desaparecer
debajo de la presilla
· pasar las extremidades del cordoncillo a la parte del
revés
· anudar o rematar
Abrir el ojal con el corta-ojales
· cortar desde ambas extremidades del ojal hacia el
centro
Punzón corta-ojales (accesorio especial)
· colocar el ojal sobre un trozo de madera
· colocar el punzón corta-ojales en el centro del ojal
· apretar el punzón con la mano o un martillo hacia
abajo
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 25
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
24
pespunte previo en ojales núm. 59
tamaño y grosor según el tejido
hilo de algodón/poliéster
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para ojal núm. 3 ó pie prensatelas para
ojal con guía de carro núm. 3A
Programa automático
· utilizando el pie prensatelas para ojal con guía de carro
núm. 3A, la lente situada en el pie mide automática-
mente el largo del ojal (duplicación de ojales exactos)
Coser
· coser los primeros puntos hacia adelante hasta llegar al
largo deseado
· pulsar la tecla de remate en la cabeza de la máquina
· la palabra „auto“ aparece = el largo del pespunte
previo está programado
· la máquina termina de coser automáticamente el
programa de pespunte previo
· todos los siguientes ojales se cosen automáticamente,
a la misma medida (sin apretar la tecla de remate)
· la distancia entre las líneas de pespunte puede
modificarse con el ancho del punto
Prespunte previo con el prensatelas núm. 3 (cuenta-
puntos)
· seleccionar la función „prensatelas 3“ para el ojal
cuenta-puntos
· utilizando el prensatelas núm. 3 se cuentan los puntos
del programa de pespunte previo
Coser el pespunte previo con el cuenta-puntos
· coser la 1ª parte hasta llegar al largo deseado
· pulsar la tecla de remate en la cabeza de la máquina
· coser los puntos transversales de abajo y la 2ª parte
hacia atrás
· parar la máquina a la altura del primer punto
· pulsar la tecla de remate en la cabeza de la máquina
· la máquina cose los puntos transversales de arriba y los
puntos de remate
· la máquina se para automáticamente
· la palabra „auto” aparece en la pantalla
· todos los siguientes pespuntes se cosen igual como el
programado
Pespunte previo en ojales
3A
Pespuntear previamente los ojales en materiales que se
deshilan mucho. Después las orugas y las presillas taparán
los puntos del prespunte previo.
También práctico para reforzar ojales redondos en cuero,
vinilo o fieltro.
3
Ojales
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 26
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
25Ojales
ojales (todos los ojales)
tamaño y grosor según el tejido
hilo de algodón/poliéster
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Ojal automático
· utilizando el pie prensatelas para ojal con guía de carro
núm. 3A, la lente situada en el pie mide automática-
mente el largo del ojal = duplicación exacta
· ojales de 4 a 29 mm
Coser la primera oruga
· en la pantalla aparece la oruga que se va a coser (a la
derecha, al lado del indicador del prensatelas)
· coser la primera oruga hacia adelante hasta llegar al
largo deseado
Programación del ojal
· pulsar la tecla de remate en la cabeza de la máquina
· la palabra „auto“ aparece en la pantalla = el largo del
ojal está programado
· la máquina termina de coser automáticamente el ojal y
se para
Ojal automático
· la máquina se para y se pone automáticamente a inicio
de ojal
· todos los siguientes ojales se cosen automáticamente a
la misma medida (sin apretar la tecla de remate)
Importante:
· en caso de una manipulación errónea pulsar la función
„inicio del dibujo“
· la máquina se pone de nuevo a inicio del ojal
Ojales automáticos (todos los ojales)
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
Ambas orugas del ojal se cosen en la misma dirección.
Largo del ojal = apertura del ojal en mm.
Ojales para stretch son ideales especialmente para todos
los materiales elásticos (suéters, pulovers) porque las
orugas se estiran con el punto overlock doble.
Atención: el pie prensatelas para ojal con guía de carro
tiene que estar plano sobre la tela. (Si el prensatelas está
sobre una añaditura no puede medirse el largo exacta-
mente.)
3A
CONSEJO
Duplicaciones exactas
· gracias al automatismo
salen todos los ojales
iguales y bonitos
Marcas
· gracias al automatismo
sólo hay que marcar el
inicio del ojal = un
verdadero ahorro de
trabajo
Velocidad de costura
· coser con una velocidad
reducida para obtener un
resultado óptimo
· coser todos los ojales a
la misma velocidad
para obtener orugas con
tupidos uniformes
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 27
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
26
ojales redondos núm. 54+55 y ojales con ojete núm. 56–58
tamaño y grosor según el tejido
hilo de algodón/poliéster
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Ojal automático
· utilizando el pie prensatelas para ojal con guía de carro
núm. 3A, la lente situada en el pie mide automática-
mente el largo del ojal - duplicación exacta
· ojales de 4 a 26 mm
Coser la primera oruga
· en la pantalla aparece la oruga que se va a coser (a la
derecha, al lado del indicador del prensatelas)
· coser los puntos rectos hacia adelante hasta llegar al
largo deseado
Programación del ojal
· pulsar la tecla de remate en la cabeza de la máquina
· la palabra „auto“ aparece en la pantalla = el largo del
ojal está programado
· la máquina termina de coser automáticamente el ojal y
se para
Ojal automático
· la máquina se para y se pone automáticamente a inicio
de ojal
· todos los siguientes ojales se cosen automáticamente a
la misma medida (sin apretar la tecla de remate)
Importante:
· en caso de una manipulación errónea pulsar la función
„inicio del dibujo“
· la máquina se pone de nuevo a inicio del ojal
Ojales automáticos redondos y con ojetes
Ambas orugas del ojal se cosen en la misma dirección.
Largo del ojal = apertura del ojal en mm.
CONSEJO
Duplicaciones exactas
· gracias al automatismo salen todos los ojales iguales y bonitos
Marcas
· gracias al automatismo sólo hay que marcar el inicio del ojal = un verdadero ahorro
de trabajo
Ojales con ojete sobrecosidos
· en tejidos gruesos pueden coserse los ojales con ojete dos veces (sobrecoser)
· después de coser el primer ojal no desplazar el tejido
· simplemente apretar de nuevo el pedal de mando
Ojales
3A
Selección del
punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 28
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
27
ojales (todos los ojales)
tamaño y grosor según el tejido
hilo de algodón/poliéster
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para ojal núm. 3
Ojal cuenta-puntos
· seleccionar la función „ojal cuenta-puntos“
Largo de la 1ª oruga
· coser la 1ª oruga hasta llegar al largo deseado
· pulsar la tecla de remate en la cabeza de la máquina
Presilla, 2ª oruga hacia atrás
· coser la presilla de abajo y la segunda oruga hacia atrás
· parar la máquina a la altura del primer punto
· pulsar la tecla de remate en la cabeza de la máquina
Presilla, puntos de remate
· la máquina cose la presilla de arriba y los puntos de
remate
· la máquina se para automáticamente
· la palabra „auto“ aparece en la pantalla
· el ojal está programado
· todos los siguientes ojales se cosen igual como el
programado
Correcciones:
· después de modificar el largo del punto, ancho del
punto o el balance hay que programar el ojal
nuevamente
Ojal programado sobre otro material
· un ojal cuenta-puntos puede tener un aspecto muy
diferente sobre otro material
·programar nuevamente el ojal sobre un retal del
material nuevo
· es muy recomendable hacer una costura de prueba
sobre el material nuevo
Ojal cuenta-puntos para todos los ojales (no larga duración)
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
La primera oruga (izquierda) se cose hacia adelante, la
segunda (derecha) hacia atrás.
CONSEJO
Varios ojales con el prensatelas para ojal núm. 3
· ideal para ojales donde no es posible utilizar el prensatelas para ojal con guía de carro
núm. 3A
Ojales bonitos
· coser todos los ojales a la misma velocidad, de esta manera salen las orugas uniformes
y bonitas
· con una velocidad mediana se obtiene el mejor resultado
Marcas
· gracias al automatismo sólo hay que marcar el inicio del ojal = un verdadero ahorro de
trabajo
Ojales
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 29
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
28 Ojales
todos los ojales
tamaño y grosor según el tejido
hilo de algodón/poliéster
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para ojal núm. 3
Reclamar el gráfico en la pantalla
· seleccionar el ojal deseado (núm. 51–59)
· pulsar la función „man“ en la barra de funciones
Símbolos de las fases
· en la pantalla aparece un gráfico con las fases
diferentes del ojal escogido:
· ojal para ropa interior = 6 fases
· ojal redondo = 4 fases
· ojal con ojete = 4 fases
· la flecha en el círculo señala „0“ cuando se ha
seleccionado el ojal
Coser un ojal en 4 ó 6 fases
· pulsar la casilla „1“ en la pantalla y coser la 1ª oruga
· parar la máquina al llegar al largo deseado
· pulsar la casilla „2“, coser
· etc. hasta terminar el ojal
Ojal manual en 4 ó 6 fases (todos los ojales)
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
Los ojales manuales son apropiados para utilización
única o para arreglar ojales ya existentes.
La cantidad de las fases depende de la clase del ojal
escogido.
Un ojal manual no puede memorizarse.
CONSEJO
Arreglar ojales
· sólo coser las fases necesarias sobre el ojal ya existente
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 30
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
29Programa de coser botones
programa de coser botones núm. 60
según la distancia entre los agujeros
tamaño y grosor según el tejido
hilo de algodón/poliéster
escamoteado (posición de zurcir)
pie prensatelas para coser botones núm. 18
(accesorio especial)
Programa de coser botones
· para coser botones de 2 y 4 agujeros
· el „cuello“ (=distancia entre el botón y el tejido) puede
regularse a gusto
· los botones que sirven sólo como decoración se cosen
sin „cuello“
Botones de 2 agujeros
· seleccionar el programa de coser botones
· controlar con el volante la distancia entre los agujeros
· si es necesario, modificar el ancho del punto
· sujetar los hilos al inicio de la costura
· coser el programa
· la máquina se para automáticamente al final del
programa
· la máquina se pone inmediatamente a inicio del
programa
Remate de los hilos
· los hilos ya están rematados y pueden cortarse
Para obtener una mejor estabilidad
· cortar los hilos superiores al lado del botón
· tirar ligeramente de los hilos inferiores hasta que las
puntas de los hilos superiores aparezcan en la parte de
abajo
· cortar los hilos inferiores (si es necesario, anudarlos)
Botones de 4 agujeros
· coser el programa completo en los dos agujeros
anteriores
· desplazar con cuidado el botón hacia adelante (hacia sí)
· coser el programa en los dos agujeros posteriores
Programa de coser botones
18
CONSEJO
Coser botones
· un ahorro de tiempo en todos los trabajos donde tienen
que coserse botones iguales, como p.ej. blusas, ropa de
cama, etc.
Programa de coser botones
· una cremallera demasiado larga puede fijarse con este
programa
Selección del punto:
Ancho del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
18
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 31
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
30
CONSEJO
Coser corchetes
· como ojos en animales de peluche, muñecas y juguetes
Corchetes decorativos
· cosidos con hilo de perlé, elementos decorativos
especiales en combinación con otras muestras (utilizable
sólo como muestra individual)
Corchetes
Corchete con zig-zag
corchete con zig-zag núm. 61
tamaño y grosor según el tejido
hilo de algodón/poliéster
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1
Corchete con zig-zag
· como apertura para cordones, cintas finas
· para trabajos decorativos, vestidos de niño, bricolaje
· no puede programarse
Coser corchetes
· seleccionar el programa de corchete núm. 61
· colocar el tejido debajo del pie prensatelas y coser
· la máquina se para automáticamente al final del
programa
· la máquina se pone inmediatamente a inicio del
programa
Abrir corchetes
· abrir el corchete con una lezna, un perforador o un
punzón
Corchete con punto recto
corchete con punto recto núm. 62
tamaño y grosor según el tejido
hilo de algodón/poliéster
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1
Corchete con punto recto
· como apertura para cordones, cintas finas
· para trabajos decorativos, vestidos de niño, bricolaje
· no puede programarse
Coser corchetes
· seleccionar el programa de corchete núm. 62
· colocar el tejido debajo del pie prensatelas y coser
· la máquina se para automáticamente al final del
programa
· la máquina se pone inmediatamente a inicio del
programa
Abrir corchetes
· abrir el corchete con una lezna, un perforador o un
punzón
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 32
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
31Remendar, zurcir
Bordes de tricot con hilo elástico
CONSEJO
Para evitar que la tela se ondule durante la costura,
adaptar la presión del prensatelas
punto zig-zag núm. 2
aprox. 5 mm
1–1,5 mm
tamaño y grosor según el tejido
hilo de algodón/poliéster
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1
Bordes de tricot con hilo elástico
· bordes deformados vuelven a obtener su aspecto
original
Coser
· guiar dos hilos elásticos a lo largo del borde, tirar
ligeramente de los hilos elásticos
· sobrecoserlos con punto zig-zag
· no pinchar los hilos elásticos, solamente sobrecoserlos
· después de coser, poner el borde en su forma
Selección del punto:
Ancho del punto:
Largo del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 33
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
32 Remendar, zurcir
punto de jersey/tricot núm. 14
tamaño y grosor según el tejido
hilo de zurcir
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1
Tapar los sitios desgastados
· en materiales elásticos, especialmente ropa interior
Preparación
· no recortar el sitio desgastado
· cortar el remiendo redondeando los cantos así se
conserva la elasticidad
· sujetar con alfileres el remiendo sobre la parte del
derecho, hilvanar
Coser
· colocar el remiendo sobre el sitio desgastado
· sobrecoser el borde
· event. coser una segunda vez en la parte de dentro
·recortar la parte desgastada
· si es necesario, coser una segunda fila un poco más
adentro
punto nido de abeja núm. 8 ó costura de serpiente núm. 4
tamaño y grosor según el tejido
hilo de zurcir
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1
Refuerzo de los bordes
· para ropa de trabajo, mantelería, ropa de baño (rizo),
etc.
· un cordoncillo del mismo color de la ropa refuerza el
borde adicionalmente
Cordoncillo
· perlé
· hilo grueso de coser a mano
· hilo de ganchillo/crochet fino
Coser
· sobrecoser los bordes con punto nido de abeja o
costura de serpiente
· acercar el cordoncillo al borde de la tela y sobrecoserlo
también
· si es necesario, hacer una segunda costura más adentro
del borde
CONSEJO
Tejidos de malla
· utilizar una aguja nueva para no estropear los puntos
Coser materiales elásticos
· si es necesario utilizar una aguja para coser stretch
(130/705 H-S) = la aguja «se desliza» al lado del hilo en
el tejdo
Tejidos elásticos se ondulan
· según el tejido = reducir la presión del prensatelas
Refuerzo del borde
Remiendo en jersey/tricot
Selección del
punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 34
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
33
Remendar, zurcir
programa de zurcir simple núm. 22
programa de zurcir reforzado núm. 23
tamaño y grosor según el tejido
hilo de zurcir
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
pie prensatelas para punto de rectroceso núm. 1
Preparación
· tensar la tela fina en un bastidor = la tela no se puede
fruncir
Programa de zurcido simple núm. 22
·„reemplaza“ los hilos longitudinales en todos los
materiales
· se cose con el pie prensatelas para punto de retroceso
núm. 1
· pulsar „prensatelas 3“ en la barra de funciones, abajo
en la pantalla
· coser la primera fila
· pulsar la tecla de remate en la cabeza de la máquina =
primer largo está programado
· coser la segunda fila
· pulsar la tecla de remate en la cabeza de la máquina =
segundo largo está programado
· terminar de coser el programa de zurcir, la máquina se
para automáticamente
· el programa de zurcido simple núm. 22 puede coserse
como el programa de zurcir reforzado núm. 23 con el
pie prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
(véase la siguiente indicación)
Programa de zurcir reforzado núm. 23
·„reemplaza“ los hilos longitudinales y transversales en
todos los materiales
· se cose con el pie prensatelas para ojal con guía de carro
núm. 3A
· clavar la aguja arriba a la izquierda de la parte desga-
stada
· coser la primera fila (con costura de serpiente)
· pulsar la tecla de remate en la cabeza de la máquina =
primer largo está programado = „auto“
· terminar de coser el programa de zurcir, la máquina se
para automáticamente
Zurcido de superficies grandes
· desplazar el prensatelas
· iniciar de nuevo el programa de zurcir (el largo está
programado)
Corrección
· la superficie para zurcir está „retorcida“ posibilidad de
corrección con el balance
Zurcido automático
CONSEJO
Refuerzo en desgarros
· poner debajo una tela fina o una gasa
Aumento de la superficie de zurcir
· aumentar la superficie de zurcir desplazando la tela en
ambas direcciones
Selección del
punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 35
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
34 Remendar, zurcir
punto recto núm. 1
tamaño y grosor según el tejido
hilo de zurcir
escamoteado (posición de zurcir)
pie prensatelas para zurcir núm. 9 (accesorio especial)
Zurcido de agujeros o sitios desgastados
·«reemplazar» los hilos longitudinales y transversales en
todos los materiales
Preparación
· tensar la tela en un bastidor
tensión uniforme de la tela = no se frunce
· si es posible, utilizar la mesa móvil
Coser
· deslizar el bastidor suavemente y con regularidad
· trabajar de izquierda a derecha
· guiar el bastidor sin presión
Tensar los hilos sobre el agujero
· coser los primeros hilos de tensión (no demasiado
tupido)
· girar la labor de
1
4
Cubrir los primeros hilos
· no tupir demasiado = borde fino
· girar la labor de
1
2
Terminar de zurcir el agujero
· flojo, en la misma dirección como la segunda fila
Método de trabajo en piezas tubulares
· la primera fase de trabajo se cose en sentido transversal
· la segunda y tercera fase se cose en sentido
longitudinal
Cuando se domina la técnica del zurcido
· trabajar los bordes en larguras irregulares = el borde
«se pierde» en el tejido
Indicaciones importantes
· mover el bastidor haciendo movimientos en forma de
„L“ ó „M“
· las vueltas arriba y abajo redondeándolas, evitar picos =
evitar agujeros y rotura del hilo
· no hacer movimientos en forma de círculos
Zurcido manual
CONSEJO
El hilo se rompe
· la labor no se guia regularmente
El punto no sale bonito
· el hilo está en la superficie, el movimiento del trabajo
es demasiado rápido
· en el revés se forman nuditos, el movimiento del
trabajo es demasiado lento
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 36
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
35
Puntos decorativos
puntos decorativos
aguja para bordar según el tamaño y grosor del tejido
hilo de algodón/decorativo
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1/
Pie prensatelas para bordar núm. 6 ó pie prensatelas
abierto para bordar núm. 20 (accesorio especial)
Puntos decorativos
· para todos los materiales
· para labores decorativos
Selección del punto
· pulsar la tecla externa „puntos decorativos“
· seleccionar el grupo de puntos deseado en la pantalla
· pulsar la casilla del punto deseado
Pantalla
· el fondo de la casilla del punto está agrisado
· el prensatelas núm. 1 está recomendado, para tejidos
pesados y compactos el pie prensatelas núm. 20
· las regulaciones de base (largo y ancho del punto)
pueden modificarse
Modificación del ancho del punto
· el punto puede modificarse con el ancho del punto
· girar el botón regulador del ancho del punto hacia la
derecha = aumentar el ancho del punto
· girar el botón regulador del ancho del punto hacia la
izquierda = reducir el ancho del punto
·regulación de base y modificación aparecen en la
pantalla
Modificación del largo del punto
· el punto puede modificarse con el largo del punto
· girar el botón regulador del largo del punto hacia la
derecha = aumentar el largo del punto
· girar el botón regulador del largo del punto hacia la
izquierda = reducir el largo del punto
·regulación de base y modificación aparecen en la
pantalla
Puntos decorativos
CONSEJO
Modificación de la regulación de base
· el punto puede adaptarse a su gusto
· adaptar el punto al trabajo = reducir el ancho del punto
para vestidos de muñeca
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
A B C
A – Punto decorativo en su
regulación de base
B – Punto decorativo con un
ancho reducido
C – Punto decorativo con un
largo reducido
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 37
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
36
puntos de cruz núm. 301–309, 314/punto de cruz núm. 310
según el tamaño y grosor del tejido
hilo de algodón/decorativo
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1/ pie pren-
satelas abierto para bordar núm. 20 (accesorio especial)
Puntos de cruz
· los puntos de cruz son una adición a los otros puntos
decorativos
· combinar los puntos de cruz con otros puntos
decorativos
Coser
· coser y combinar los puntos de cruz núm. 301–309, 314
como los demás puntos decorativos
Punto de cruz grande núm. 310 (1ª parte)
· coser la primera barra del punto de cruz
· la máquina se para automáticamente en el medio de la
barra
· la aguja queda clavada en el tejido, también si está
indicado „stop-aguja“ arriba
· una flecha aparece en la pantalla, al lado de la
indicación „stop-aguja“ = girar la tela de 90°
· la flecha es una indicación para girar la tela de 90°
antes de coser la 2ª parte
Punto de cruz grande núm. 310 (2ª parte)
· coser la segunda barra del punto de cruz
· la máquina se para automáticamente al final y se pone
al inicio del punto de cruz
Puntos de cruz
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
310
310
CONSEJO
Puntos de cruz con hilo de bordar
· el punto sale más relleno
Puntos de cruz sobre una capa de tela
· utilizar siempre una entretela (pegante o no), velo para
bordar o papel de seda
· después de coser, quitar el velo o el papel de seda
Puntos de cruz
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 38
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
37
Puntos quilt
CONSEJO
Ángulo perfecto
· incluir la función „fin del dibujo“ y „stop-aguja“
abajo (la máquina se para automáticamente con la
aguja clavada), girar la labor
· al girar tener cuidado de no tirar de la tela
El monohilo se rompe
·reducir la velocidad de la máquina
·reducir la tensión del hilo superior
Punto «quilt»/punto a mano
puntos quilt núm. 328, 346–350
según el tamaño y grosor del tejido
monohilo
hilo de coser
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1 ó pie
prensatelas transportador núm. 50 (accesorio especial)
Punto quilt/punto a mano
· para todos los materiales y trabajos que tienen que
tener un aspecto como «cosidos a mano»
Costura de prueba
· el hilo inferior tiene que subirse arriba, 1 punto es
visible (hilo inferior), 1 punto no es visible (monohilo)
= efecto de punto hecho a mano
Tensión del hilo superior
· según el material = adaptar la tensión del hilo superior
Balance
· event. adaptar el punto con el balance
Coser
· el punto quilt puede coserse en todas las posiciones de
la aguja
Selección del punto:
Aguja:
Hilo superior:
Hilo inferior:
Arrastre:
Pie prensatelas:
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 39
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
38
CONSEJO
Ángulo perfecto
· incluir la función „fin del dibujo“ y „stop-aguja“ abajo
(la máquina se para automáticamente con la aguja cla-
vada), girar la labor
Puntos «quilt» decorativos
punto quilt núm. 326–338, 351
según el tamaño y grosor del tejido
hilo de algodón/decorativo
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1 ó pie
prensatelas transportador núm. 50 (accesorio especial)
Punto recto núm. 326
· un punto recto corto
· en especial adecuado para trabajos patchwork
(=colchar)
Puntos quilt
· para todos los materiales y trabajos quilt
· sobre todo para quilt „a lo loco“
Balance
· event. adaptar el punto con el balance
Coser
· seleccionar punto quilt, coser
· todos los puntos quilt pueden programarse y
combinarse en la memoria
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
Puntos quilt
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 40
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
39
„Quilt” a mano libre
punto recto núm. 1
según el tamaño y grosor del tejido
hilo de algodón o monohilo
escamoteado (posición de zurcir)
pie prensatelas para zurcir núm. 9 ó pie
prensatelas para quilt núm. 29 (accesorio especial)
Punto quilt a mano libre
· para todos los trabajos quilt guiados a mano libre
Preparación
· colocar la parte de arriba de la prenda quilt, la entretela
de relleno y la parte posterior de la prenda quilt una
sobre la otra y aseguarla con alfileres, event. hilvanar
· utilizar la mesa móvil de la máquina
Manejo de la máquina
· la costura quilt empieza siempre en el centro de la
prenda quilt
· ambas manos sujetan la tela como un bastidor
Costura de una muestra
· guiar la tela ligeramente, haciendo moviemientos
redondos en todas las direcciones, hasta obtener la
muestra deseada
Quilt estilo „Mäander“
· en esta técnica se llena toda la superficie con puntos
quilt
· las líneas quilt no se cruzan nunca
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
Puntos quilt
CONSEJO
Quilt a mano libre y zurcir
· ambas técnicas son muy parecidas, se basan en el mismo
principio
El hilo se rompe
· no se ha guiado la tela regularmente
El punto no sale bonito
· el hilo está en la superficie, el movimiento del trabajo es
demasiado rápido
· en el revés se forman nuditos, el movimiento del trabajo es
demasiado lento
El monohilo se rompe
·reducir la velocidad de la máquina
·reducir la tensión del hilo superior
9
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 41
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
40
CONSEJO
Variaciones con regulaciones
de base y funciones
· antes de crear una nueva
combinación, anular todas
las funciones (función „clr
all“)
Puntos decorativos sobre una
capa de tela
· colocar siempre una
entretela (pegante o no),
velo para bordar o papel
de seda en la parte del
revés
· después de la costura,
quitar el velo o el papel de
seda
Cuando se cosen filas largas
activar la función
„stop-aguja“ abajo
· no se mueve la tela al
continuar cosiendo
Incluir la función „fin del
dibujo“
· la máquina se para después
de cada muestra
puntos decorativos
según el tamaño y grosor del tejido
hilo de algodón o decorativo
arriba (posición de costura)
pie prensatelas para punto de retroceso núm. 1/
Pie prensatelas para bordar núm. 6 ó pie prensatelas abierto
para bordar núm. 20 (accesorio especial)
Combinación de regulaciones de base y funciones
· combinando las regulaciones de base con diversas
funciones se obtienen efectos sorprendentes
Imagen espejo derecha - izquierda
Imagen espejo en dirección del cosido
Fin del dibujo 1–9 veces
1
2
dibujo
Balance
Punto largo
Aguja gemela 2–5 mm
Aguja ensiforme (en forma de espada)
(en el „setup“, programar el menú de funciones)
Costura hacia atrás permanente
Alargamiento del dibujo 2–5 veces
Balance
· diversos efectos (variaciones de muestras) se obtienen
con el balance
· con la selección de los pasos de balance se alargan o
estrechan las muestras
· véase también el capítulo „balance“, página 44
Método de trabajo
· seleccionar la muestra deseada
· seleccionar la función deseada
· se pueden combinar varias funciones con una muestra
Anulación de las funciones
· pulsar la tecla externa „clr“
· anular las funciones especiales una por una pulsando la
casilla de función correspondiente
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
Combinación de puntos decorativos con funciones
Combinación de puntos decorativos con funciones
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 42
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
41
· la memoria contiene 1023 puntos individuales
· la memoria tiene 255 registros
· cada registro puede dividirse en varias secciones, si se
desea
· la mayoriá de los puntos útiles y decorativos al igual
que todas las caligrafías y números pueden combinarse,
programarse y memorizarse en la memoria
· excepción: ojales
· el contenido de la memoria queda intacto aunque se
haya desconectado la máquina de la red eléctrica
· la memoria puede reclamarse a cualquier momento
Programar puntos útiles y decorativos
· pulsar la tecla externa „mem“ = abrir la memoria
· pulsar la casilla „mem1“ = la pantalla de programación
· seleccionar un registro vacío
· pulsar „ok“ = vuelta a la aplicación anterior
· seleccionar el punto deseado
· el punto aparece en la casilla „mem“
· seleccionar el próximo punto
· continuar así hasta obtener la combinación deseada
· pulsar „store“ = memorizar
Ejemplo de una combinación de puntos programados
· seleccionar el registro (véase arriba)
· pulsar el punto 407 una vez
· pulsar el punto 102 una vez
· pulsar el punto 711 una vez
· coser = los puntos cambian seguidamente
· pulsar „store“ = memorizar
Ejemplo de una combinación de puntos y funciones
programados
· seleccionar el registro (véase arriba)
· pulsar el punto 413 una vez
· activar la función „imagen espejo“ en dirección del
cosido
· pulsar el punto 413 una vez
· coser = los puntos se turnan alternativamente, original
y espejeado
· pulsar „store“ = memorizar
· seleccionar el registro (véase arriba)
· pulsar el punto 104 una vez
· activar la función „imagen espejo“ en dirección del
cosido
· pulsar el punto 104 una vez
· coser = los puntos se turnan alternativamente, original
y espejeado
· pulsar „store“ = memorizar
Puntos útiles y decorativos en la memoria
Puntos útiles y decorativos en la memoria
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 43
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
42
Combinación de muestras individuales
· seleccionar el registro (véase la página anterior)
· pulsar el punto 409 una vez
· pulsar el punto 616 dos veces
· en la barra de funciones, activar „fin de dibujo 2“
· coser, la máquina se para automáticamente después
de dos combinaciones de punto
· pulsar „store“ = memorizar
Combinación de muestras individuales en imagen espejo,
como muestra individual
· seleccionar el registro (véase la página anterior)
· pulsar el punto 109 una vez
· pulsar el punto 414 una vez
· activar la función „imagen espejo“ derecha-izquierda
· pulsar el punto 414 una vez
· activar la función „imagen espejo“ derecha-izquierda
· pulsar el punto 109 una vez
· en la barra de funciones, activar „fin de dibujo 1“
· coser, la máquina se para automáticamente después de
una combinación de puntos
· pulsar „store“ = memorizar
CONSEJO
Combinaciones de puntos decorativos con perlé
· las muestras de puntos salen más «rellenas»
Combinaciones de muestras sobre una capa de tela
· trabajar siempre con entretela (pegante o no), velo para bodar o papel de seda en
la parte del revés
· después de la costura quitar el papel de seda o el velo
Puntos útiles y decorativos en la memoria
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 44
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
43
Letras y números en la memoria
· pulsar la tecla externa „mem“ = abrir la memoria
· pulsar la casilla „mem1“ = la pantalla de programación
· seleccionar un registro vacío
· pulsar „ok“ = vuelta a la aplicación anterior
· seleccionar el punto deseado
· el punto aparece en la casilla „mem“
· seleccionar el próximo punto
· continuar así hasta obtener la combinación deseada
· pulsar „store“ = memorizar
Ejemplo: programar letras
· seleccionar el registro (véase arriba)
· pulsar la tecla externa de alfabetos
· seleccionar la letra deseada
· en la barra de funciones, activar „fin de dibujo 1“
· coser, la máquina se para automáticamente después de
la última letra
· pulsar „store“ = memorizar
· largo doble = seleccionar „alargamiento de la muestra
2x“ antes de memorizar
Ejemplo: programar números
· véase el ejemplo: programar letras
· sustituir las letras por números
· en la barra de funciones, activar „fin de dibujo 1“
· coser, la máquina se para automáticamente después del
último número
· pulsar „store“ = memorizar
Ejemplo: programar monogramas pequeños
· seleccionar el registro (véase arriba)
· pulsar la tecla externa de alfabetos
· seleccionar el grupo de caligrafía de 5 mm
· seleccionar las letras deseadas
· en la barra de funciones, activar „fin de dibujo 1“
· coser, la máquina se para automáticamente después de
la última letra
· pulsar „store“ = memorizar
Remate
· seleccionar la función „remate“
· la primera y la última letra se remata
Letras y números en la memoria
CONSEJO
Añadir la función „fin del dibujo“ después de la programación
· sin la función „fin del dibujo“, la máquina repite continuamente el
nombre programado
Caligrafías sobre una capa de tela
· trabajar siempre con entretela (pegante o no), velo para bodar o papel
de seda en la parte del revés
· después de la costura quitar el papel de seda o el velo
Puntos útiles y decorativos en la memoria
· la memoria contiene 1023 puntos individuales
· la memoria tiene 255 registros
· cada registro puede dividirse en varias secciones, si se
desea
· la mayoriá de los puntos útiles y decorativos al igual
que todas las caligrafías y números pueden combinarse,
programarse y memorizarse en la memoria
· excepción: ojales
· el contenido de la memoria queda intacto aunque se
haya desconectado la máquina de la red eléctrica
· la memoria puede reclamarse a cualquier momento
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 45
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
Todas las muestras/los puntos vienen controlados y
ajustados óptimamente antes de que la máquina salga
de la fábrica. De todas maneras, el transporte de la
máquina puede causar una modificación de la regulación
de base.
Diferentes calidades de tela, hilos y entretelas pueden
influir las muestras programadas de tal manera, que
las muestras/los puntos salen „abiertos“ o demasiado
„cerrados“.
Con el balance electrónico pueden corregirse estas
diferencias y adaptar las muestras/los puntos
óptimamente a la tela.
todas las muestras
todos los tipos, 70–110
todos los hilos
arriba (posición de costura)
está indicado en la pantalla
Costura de prueba
· es siempre recomendable hacer una costura de prueba
con el hilo deseado, la entretela y la tela original
Abrir el balance
· pulsar la „flecha“ en la barra de funciones
· diversas funciones scrollen (rodar) por la pantalla
· pulsar la casilla de función „b“
· al coser materiales suaves (jersey, tricot) puede
alargarse el tejido debajo del pie prensatelas
· en tal caso, p.ej. el punto nido de abeja, no sale
„cerrado“
· con el balance se puede corregir fácilmente
Balance en puntos útiles
· en el centro está el punto original (punto nido de abeja)
· en ambos lados del punto original hay una
modificación posible
· las flechas en la parte inferior indican en cuala
dirección hay que corregir el punto
Indicación: el gráfico del punto nido de abeja aparece
para todos los puntos útiles
Corrección
· pulsar la flecha correspondiente para obtener una
modificación del balance
· los pasos están indicados sobre la flecha
· normalmente son suficientes de 2 a 5 pasos de balance
para corregir los puntos útiles (máx. 50 pasos)
Balance en puntos decorativos
· el procedimiento es idéntico como en los puntos útiles
Indicación: en los puntos decorativos, está siempre el
mismo punto de hoja en la pantalla de „balance“ como
ejemplo
Balance
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prensatelas:
Balance
Balance en puntos útiles y decorativos
punto
óptimo
punto
dema-
siado
largo
punto
dema-
siado
estrecho
44
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 46
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
45
A
Acabado con punto nido de abeja 12
B
Balance 44
Bordes, con hilo elástico 31
Bordes, refuerzo 32
C
Caligrafías, números en la memoria43
Cerrojos 20
Cinta elástica, ancha 19
Cinta elástica, estrecha 18
Corchetes 30
Coser tejidos de punto 12
Costura con punto recto triple 8
Costura con zig-zag 7
Costura de unión plana 10
Costura overlock doble 9
Costura stretch-overlock 10
Costura super-stretch 8
Costura vari-overlock 9
Costuras con puntos útiles 7
Cremallera 14
D
Dobladillo invisible 17
Dobladillo visto con jersey 11
Dobladillo visto con zig-zag triple 11
Dobladillos con puntos utiles 11
H
Hilo elástico, bordes 31
Hilo elástico, coser 18, 31
Hilo perlé, coser 18
L
Letras, números en la memoria 43
M
Memoria 41–43
Memoria individual 6
N
Números, caligrafías en la memoria43
O
Ojales 21–28
Ojales automáticos 25
Ojal cuenta-puntos 27
Ojal manual en 4 ó 6 fases 28
Ojal, pespunte previo 24
Ojales, informaciones importantes 21
Ojales redondos y con ojetes 26
Overlock doble 9
P
Pespunte de los bordes 4
Pespunte previo del ojal 24
Programa de cerrojos 20
Programa de coser botones 29
Puños con costura overlock 13
Punto a mano/punto quilt 37
Punto de hilvanado 16
Punto largo 15
Punto quilt/punto a mano 37–39
Punto recto 2
Punto recto triple 15
Punto stretch overlock 10
Punto zig-zag 5
Puntos de cruz 36
Puntos decorativos 35
Puntos decorativos, combinación
con funciones 40–42
Puntos útiles y decorativos en
la memoria 41, 42
Indice
Indice
Q
Quilt a mano libre 39
R
Refuerzo de los bordes 32
Remate, programa 3
Remiendo, en tricot 32
T
Tejidos de punto, coser 12
Z
Zurcir, manual 34
Zurcir, programa automático 33
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 47
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
04/01 EN 030 787 51 11
NA_165_spanisch 21.01.2004 15:11 Uhr Seite 48
030787.51.11_Nähen_04-01_a165 a170 a180_ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121

Bernina Artista 165 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario