Bernina 480 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
BERNINA 480
¿ESTÁS BUSCANDO
UN NUEVO PROYECTO
DE COSTURA?
En nuestra revista de costura «Inspiration» encontrarás
ideas. Gracias a los fantásticos patrones y las detalladas
instrucciones de costura, podrás ejecutar todos los
proyectos sin problemas.
* No disponible en todos los países.
La revista «Inspiration»
ESTÁ disponible en alemán,
inglés, francés y holandés
CON LA SUSCRIPCIÓN
ANUAL*, RECIBIRÁS
LA REVISTA 3 VECES AL AÑO
DIRECTAMENTE
EN TU CASA.
bernina.com/inspiration
Bienvenido
3
Estimada/o cliente BERNINA,
Enhorabuena. Ha adquirido una máquina BERNINA, un producto que le entusiasmará durante muchos años.
Desde hace más de cien años, mi familia se marcó el objetivo de hacer felices a nuestros clientes. Para mí es
muy importante poder ofrecerle el mejor desarrollo y precisión suiza, una tecnología de costura futurista y un
servicio de atención al cliente completo.
La serie 4 de BERNINA está compuesta por varios modelos de vanguardia. Durante su desarrollo, además de
las altas exigencias en tecnología y facilidad de uso, también se tuvo en consideración el diseño del producto.
Puesto que vendemos productos a personas creativas como usted, que no solo valoran la alta calidad, sino
también la forma y el diseño.
Disfrute de la costura creativa con su nueva BERNINA 480 e infórmese sobre la gran variedad de accesorios
en www.bernina.com. En nuestra página web también encontrará muchos proyectos de costura inspiradores
para descargar de forma gratuita.
Nuestros comerciales cualificados de BERNINA estarán encantados de ofrecerle más información acerca de
todos nuestros servicios.
Espero que disfrute de muchas horas creativas con su nueva BERNINA.
H.P. Ueltschi
Propietario
BERNINA International AG
CH-8266 Steckborn
Aviso legal
4
Aviso legal
Ilustraciones
www.sculpt.ch
Texto, apartados y diseño
BERNINA International AG
Fotografías
Patrice Heilmann, Winterthur
Número de artículo
2018/02 es 1031775.0.11
1a edición
Copyright
2018 BERNINA International AG
Todos los derechos reservados: Por motivos técnicos y con el fin de mejorar el producto, pueden
efectuarse modificaciones en el equipamiento de la máquina o en los accesorios en cualquier momento y sin
previo aviso. El accesorio suministrado puede diferir en función del país de entrega.
Contenidos
5
Contenidos
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ...................................................................................... 11
1 My BERNINA..................................................................................................................................... 14
1.1 Introducción.......................................................................................................................... 14
1.2 Bienvenido al universo de BERNINA ....................................................................................... 14
1.3 Explicación de los símbolos.................................................................................................... 15
1.4 Vista general de la máquina .................................................................................................. 16
Vista general delantera - elementos de manejo.................................................................. 16
Vista general delantera ...................................................................................................... 17
Vista general lateral ........................................................................................................... 18
Vista general posterior....................................................................................................... 19
1.5 Accesorios suministrados....................................................................................................... 20
Vista general de los accesorios de la máquina .................................................................... 20
Aplicación cable de la red eléctrica (sólo EE.UU./Canadá) ................................................... 21
Vista general de los prensatelas ......................................................................................... 22
Caja de accesorios ............................................................................................................. 22
1.6 Vista general de la interfaz de usuario ................................................................................... 23
Vista general de las funciones/indicaciones ........................................................................ 23
Vista general de los ajustes del sistema .............................................................................. 24
Vista general del menú de selección de costura ................................................................. 24
Vista general de las casillas ................................................................................................ 24
1.7 Aguja, hilo, tejido.................................................................................................................. 25
Vista general de las agujas................................................................................................. 26
Ejemplo de especificación de la aguja ................................................................................ 27
Selección del hilo............................................................................................................... 28
Relación aguja-hilo ............................................................................................................ 28
2 Preparación para la costura ............................................................................................................ 29
2.1 Caja de accesorios................................................................................................................. 29
Extraer la caja de accesorios de la máquina y montar ......................................................... 29
Guardar el accesorio.......................................................................................................... 29
2.2 Conexión y puesta en marcha ............................................................................................... 30
Conexión del pedal de mando ........................................................................................... 30
Conexión de la máquina.................................................................................................... 30
Montar la palanca del alza-prensatelas de rodilla ............................................................... 30
Sujetar el perno de entrada (accesorio especial) ................................................................. 31
Conectar la máquina ......................................................................................................... 31
2.3 Pedal de mando ................................................................................................................... 31
Regular la velocidad con el pedal de mando ...................................................................... 31
Subir/bajar la aguja............................................................................................................ 32
2.4 Portabobinas......................................................................................................................... 32
Portabobinas plegable ....................................................................................................... 32
Portabobinas horizontal..................................................................................................... 33
2.5 Brazo libre............................................................................................................................. 33
2.6 Arrastre................................................................................................................................. 34
Ajustar el arrastre .............................................................................................................. 34
Ajustar el arrastre .............................................................................................................. 35
Contenidos
6
2.7 Mesa móvil ........................................................................................................................... 35
Utilizar la mesa móvil......................................................................................................... 35
2.8 Prensatelas............................................................................................................................ 35
Ajustar la posición del prensatelas con la palanca del alza-prensatelas de rodilla ................ 35
Cambio del prensatelas ..................................................................................................... 36
Mostrar el prensatelas en la interfaz de usuario ................................................................. 36
Regular la presión del prensatelas ...................................................................................... 36
2.9 Aguja y placa-aguja............................................................................................................... 37
Cambio de la aguja ........................................................................................................... 37
Seleccionar la aguja en la interfaz de usuario ..................................................................... 37
Seleccionar el tipo de aguja y grosor de la aguja ................................................................ 38
Ajustar la posición de la aguja arriba/abajo ........................................................................ 38
Ajustar la posición de la aguja izquierda/derecha ............................................................... 38
Regular stop-aguja arriba/abajo (permanente).................................................................... 39
Cambiar la placa-aguja ...................................................................................................... 39
Seleccionar la placa-aguja en la interfaz de usuario............................................................ 40
2.10 Enhebrar ............................................................................................................................... 40
Enhebrar el hilo superior.................................................................................................... 40
Enhebrar la aguja gemela .................................................................................................. 42
Enhebrar la aguja trilliza .................................................................................................... 43
Devanar el hilo inferior ...................................................................................................... 44
Enhebrar el hilo inferior ..................................................................................................... 44
Enhebrar el hilo inferior ..................................................................................................... 46
3 Programa de configuración ............................................................................................................ 47
3.1 Ajustes de costura................................................................................................................. 47
Ajustar la tensión del hilo superior ..................................................................................... 47
Ajustar la velocidad máxima de costura ............................................................................. 47
Ajustar los puntos de remate ............................................................................................. 47
Programar la tecla «Corta-hilos»........................................................................................ 48
Programar la tecla «Remate»............................................................................................. 48
Programar la tecla «Costura hacia atrás» ........................................................................... 49
Programar el pedal de mando............................................................................................ 49
3.2 Seleccionar ajustes propios.................................................................................................... 50
3.3 Ajustar el sonido ................................................................................................................... 51
3.4 Regulaciones de la máquina .................................................................................................. 52
Seleccionar el idioma ......................................................................................................... 52
Ajustar el brillo de la pantalla............................................................................................. 52
Comprobar la versión de firmware..................................................................................... 53
Comprobar el número total de puntos............................................................................... 53
Introducir los datos del distribuidor.................................................................................... 53
Guardar los datos de servicio ............................................................................................. 54
Recuperar la regulación de base ........................................................................................ 55
Eliminar datos propios ....................................................................................................... 55
Calibrar el prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A ............................................... 55
Actualizar el firmware de la máquina................................................................................. 56
Recuperar los datos almacenados ...................................................................................... 57
Limpiar el recoge-hilos....................................................................................................... 57
Lubrificar la máquina ......................................................................................................... 58
Contenidos
7
4 Ajustes del sistema.......................................................................................................................... 59
4.1 Reclamar el Tutorial............................................................................................................... 59
4.2 Acceder al consejero de costura ............................................................................................ 59
4.3 Utilizar el modo eco .............................................................................................................. 59
4.4 Reclamar ayuda..................................................................................................................... 59
4.5 Eliminar todas las modificaciones con «clr» ........................................................................... 60
5 Costura creativa............................................................................................................................... 61
5.1 Vista general del menú de selección de costura ..................................................................... 61
Seleccionar la muestra de punto ........................................................................................ 61
5.2 Regular la velocidad .............................................................................................................. 61
5.3 Regular la tensión del hilo superior........................................................................................ 61
5.4 Editar la muestra de punto .................................................................................................... 62
Modificar el ancho del punto............................................................................................. 62
Modificar el largo del punto .............................................................................................. 63
Corregir el balance ............................................................................................................ 63
Ajustar la repetición de la muestra..................................................................................... 64
Espejear la muestra de punto ............................................................................................ 64
Costura hacia atrás............................................................................................................ 64
Costura hacia atrás permanente ........................................................................................ 64
5.5 Combinar muestras de punto................................................................................................ 65
Vista general modo de combinación .................................................................................. 65
Crear una combinación de muestras de puntos ................................................................. 65
Guardar la combinación de muestras de punto.................................................................. 65
Cargar la combinación de muestras de punto .................................................................... 66
Sobrescribir la combinación de muestras de punto............................................................. 66
Eliminar la combinación de muestras de punto .................................................................. 66
Modificar una muestra de punto individual........................................................................ 66
Eliminar una muestra de punto individual .......................................................................... 67
Añadir una muestra de punto individual ............................................................................ 67
Espejear la combinación de muestras de punto.................................................................. 68
Rematar la combinación de muestras de punto.................................................................. 68
Ajustar la repetición de la muestra..................................................................................... 68
5.6 Administrar muestras de punto ............................................................................................. 69
Guardar los ajustes de las muestras de punto ................................................................... 69
Guardar muestras de punto en la memoria personal.......................................................... 69
Sobrescribir muestras de punto de la memoria personal..................................................... 69
Cargar muestra de punto de la memoria personal ............................................................. 70
Eliminar muestra de punto de la memoria personal............................................................ 70
Guardar las muestras de punto en el stick USB de BERNINA............................................... 70
Cargar la muestra de punto del stick USB de BERNINA....................................................... 70
Eliminar muestra de punto del stick USB de BERNINA ........................................................ 71
5.7 Remate ................................................................................................................................. 71
Fijar la costura con la tecla «Remate» ................................................................................ 71
5.8 Nivelar las capas de tela ........................................................................................................ 71
5.9 Coser ángulos ....................................................................................................................... 72
Contenidos
8
6 Puntos útiles .................................................................................................................................... 73
6.1 Vista general puntos útiles .................................................................................................... 73
6.2 Coser punto recto ................................................................................................................. 75
6.3 Rematar con el programa automático de remate................................................................... 76
6.4 Coser cremalleras.................................................................................................................. 76
6.5 Coser la cremallera en ambos lados....................................................................................... 77
6.6 Coser punto recto triple ........................................................................................................ 78
6.7 Coser zigzag triple ................................................................................................................ 79
6.8 Zurcir manualmente .............................................................................................................. 79
6.9 Zurcir automáticamente ........................................................................................................ 81
6.10 Zurcido reforzado, automático .............................................................................................. 82
6.11 Sobrehilar cantos de tejido .................................................................................................... 83
6.12 Coser Overlock doble ............................................................................................................ 83
6.13 Pespunte estrecho de los cantos............................................................................................ 84
6.14 Pespunte ancho de los cantos ............................................................................................... 84
6.15 Pespuntear los cantos con la regla de borde (accesorio especial)............................................ 84
6.16 Coser cantos de dobladillos................................................................................................... 85
6.17 Coser dobladillo invisible ....................................................................................................... 86
6.18 Coser dobladillo a vista ......................................................................................................... 87
6.19 Coser costura de unión plana................................................................................................ 87
6.20 Coser el punto de hilvanado.................................................................................................. 88
7 Puntos decorativos .......................................................................................................................... 89
7.1 Vista general puntos decorativos ........................................................................................... 89
7.2 Coser hilo inferior ................................................................................................................. 90
7.3 Coser punto de cruz.............................................................................................................. 91
7.4 Pestañas................................................................................................................................ 91
Pestañas ............................................................................................................................ 91
Vista general de las pestañas ............................................................................................. 92
Meter el cordoncillo de acompañamiento .......................................................................... 92
Coser pestañas .................................................................................................................. 93
8 Alfabetos.......................................................................................................................................... 94
8.1 Vista general alfabetos .......................................................................................................... 94
8.2 Componer texto.................................................................................................................... 94
9 Ojales................................................................................................................................................ 96
9.1 Vista general ojales ............................................................................................................... 96
9.2 Utilizar la nivelación de altura................................................................................................ 97
9.3 Utilizar la ayuda para transporte............................................................................................ 98
9.4 Marcar los ojales ................................................................................................................... 98
Contenidos
9
9.5 Cordoncillo ........................................................................................................................... 99
Utilizar cordoncillo con el prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A ........................ 99
Utilizar cordoncillo con el prensatelas para ojal núm. 3C (accesorio especial)...................... 100
9.6 Hacer una costura de prueba ................................................................................................ 101
9.7 Ajustar el corte del ojal.......................................................................................................... 101
9.8 Determinar el largo del ojal con el prensatelas para ojal con guía de carro 3A ....................... 102
9.9 Determinar el largo del ojal con el prensatelas para ojal núm. 3C .......................................... 102
9.10 Coser el ojal de forma automática con el prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A .... 103
9.11 Coser ojal manual en 7 fases con el prensatelas para ojal núm. 3C........................................ 104
9.12 Coser ojal manual en 5 fases con el prensatelas para ojal núm. 3C........................................ 105
9.13 Abrir el ojal con el corta-ojales .............................................................................................. 106
9.14 Abrir el ojal con el punzón corta-ojales (accesorio especial).................................................... 106
9.15 Coser botones....................................................................................................................... 106
9.16 Coser corchetes .................................................................................................................... 107
10 Punto Quilt....................................................................................................................................... 108
10.1 Vista general puntos Quilt ..................................................................................................... 108
10.2 Programa de remate en punto Quilt ...................................................................................... 109
10.3 Coser puntos Quilt/punto a mano ......................................................................................... 109
10.4 Guiar los trabajos Quilt libremente ........................................................................................ 110
11 Regulador del punto de BERNINA (BSR) (accesorio especial)....................................................... 111
11.1 Modo BSR-1.......................................................................................................................... 111
11.2 Modo BSR-2.......................................................................................................................... 111
11.3 Función BSR con punto recto núm. 1 .................................................................................... 111
11.4 Función BSR con zigzag núm. 2............................................................................................. 111
11.5 Preparación de la costura para punto Quilt............................................................................ 111
Montar el prensatelas BSR ................................................................................................. 111
Cambiar la suela del presantelas ........................................................................................ 112
11.6 Utilizar el modo BSR.............................................................................................................. 113
11.7 Remate ................................................................................................................................. 113
Rematar en el modo BSR-1 con la tecla «Start/Stop» ......................................................... 113
Rematar en el modo BSR-2 ................................................................................................ 114
12 Anexo ............................................................................................................................................... 115
12.1 Cuidados y limpieza .............................................................................................................. 115
Limpieza del display........................................................................................................... 115
Limpieza del arrastre.......................................................................................................... 115
Limpieza de la lanzadera.................................................................................................... 115
Lubrificar la lanzadera........................................................................................................ 116
12.2 Eliminar averías ..................................................................................................................... 118
12.3 Mensajes de error ................................................................................................................. 121
12.4 Almacenamiento y eliminación.............................................................................................. 123
Almacenamiento de la máquina ........................................................................................ 123
Desecho de la máquina ..................................................................................................... 123
Contenidos
10
12.5 Datos técnicos....................................................................................................................... 124
13 Vista general de las muestras......................................................................................................... 125
13.1 Vista general de las muestras de punto ................................................................................. 125
Puntos útiles...................................................................................................................... 125
Ojales ................................................................................................................................ 125
Puntos decorativos ............................................................................................................ 125
Índice ................................................................................................................................................ 129
Normas de seguridad
11
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Observe las siguientes normas de seguridad fundamentales al utilizar su máquina.
Leer atentamente el manual de instrucciones de esta máquina antes de ponerla
en marcha.
¡PELIGRO!
Para proteger contra el riesgo de electrocución:
No dejar nunca la máquina sin vigilancia mientras esté enchufada a la red
eléctrica.
Después de su utilización y antes de la limpieza de la máquina, hay que
desconectar la máquina de la red eléctrica.
Para proteger contra radiación LED:
No mire directamente la lámpara LED con instrumentos ópticos (p.ej. lupas).
La lámpara LED corresponde a la clase de resistencia 1M.
Para la protección contra lesiones:
Atención: piezas móviles. Para evitar lesionarse, apague la máquina antes de
manipularla. Para poner en funcionamiento la máquina, cierre las cubiertas.
ADVERTENCIA
Para proteger contra quemaduras, fuego, electrocución o lesiones de personas:
Para el funcionamiento de la máquina, utilice exclusivamente el cable de red
suministrado. El cable de red para EE.UU. y Canadá (conector de red NEMA
1-15) solo debe emplearse para una tensión de red de máximo 150 V a
tierra.
Usar está máquina solamente para los fines descritos en este manual de
instrucciones.
No usar la máquina al aire libre.
No use la máquina como un juguete. Hay que tener más precaución cuando
los niños utilicen la máquina o esta se emplee cerca de ellos.
Esta máquina puede ser utilizada por niños de a partir de 8 años y por
personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas o
que carezcan de la experiencia y el conocimiento suficientes, siempre y
cuando estén vigiladas o hayan sido instruidas sobre el manejo seguro de la
máquina y comprendan el peligro que entraña.
Los niños no deben jugar con la máquina.
Los trabajos de limpieza y mantenimiento no deben ser realizados por los
niños sin supervisión.
Normas de seguridad
12
No utilizar esta máquina si el cable o el enchufe están dañados, si la
máquina no funciona bien, se ha caído al suelo o está estropeada, o si cayó
dentro del agua. En estos casos, lleve la máquina a la tienda especializada de
BERNINA más próxima para su revisión o reparación.
Usar únicamente los accesorios recomendados por el fabricante.
No utilizar esta máquina si las rejillas de ventilación están bloqueadas.
Mantenga todas las rejillas de ventilación libres de pelusas, polvo o restos de
material.
No introducir ningún objeto por las aberturas de la máquina.
No usar la máquina en sitios donde se utilizan productos con gas propelente
(sprays) u oxígeno.
No acerque los dedos a las piezas móviles. Máxima precaución en la zona de
la aguja.
No tire ni empuje de la tela mientas cose. Podría romperse la aguja.
Para realizar cualquier tarea en la zona de la aguja como, por ejemplo,
enhebrar o cambiar la aguja, enhebrar la lanzadera o cambiar el prensatelas,
ponga el interruptor principal en la posición «0».
No utilizar agujas torcidas.
Utilizar siempre una placa-aguja original de BERNINA. De lo contrario, podría
romperse la aguja.
Para desconectar la máquina, ponga el interruptor principal en la posición
«0» y saque el enchufe de la red eléctrica. Para ello, tire siempre del
enchufe, no del cable.
Si se deben extraer o abrir cubiertas, engrasar la máquina con aceite o
realizar cualquier otra tarea de limpieza y mantenimiento descrita en este
manual de instrucciones, desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica.
Esta máquina tiene un aislamiento doble. Utilice solo repuestos originales.
Observe la indicación sobre el mantenimiento de productos con aislamiento
doble.
Mantenimiento de productos de aislamiento
doble
Un producto de aislamiento doble tiene dos unidades de aislamiento en vez de
una toma de tierra. En un producto de aislamiento doble no hay una toma de
tierra, y tampoco debe incluirse una. El mantenimiento de un producto de
aislamiento doble requiere mucha atención y conocimiento del sistema y sólo un
especialista debe hacer este trabajo de mantenimiento. Para servicio y reparación
Normas de seguridad
13
utilizar únicamente piezas de recambio originales. Un producto de aislamiento
doble está marcado de la siguiente manera: «doble aislamiento» o «aislamiento
doble».
El símbolo también puede identificar a un producto de este tipo.
GUARDAR ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Utilización conforme a su destino
Su máquina BERNINA está diseñada y construida para el uso doméstico privado.
Sirve para coser tejidos y otros materiales tal y como se describe en el presente
manual de instrucciones. Cualquier otro uso se considera como inadecuado.
BERNINA no asume ninguna responsabilidad por daños/consecuencias a causa de
uso indebido.
My BERNINA
14
1 My BERNINA
1.1
Introducción
Con su BERNINA 480 puede coser tanto tejidos finos de seda o satén como lino grueso, vellón y telas de
tejano/vaquero sin dificultad. Tiene a su disposición numerosos puntos útiles, puntos decorativos y ojales.
Además de este manual de instrucciones, la máquina cuenta con los siguientes programas de ayuda que le
guían durante el uso de BERNINA 480 ofreciéndole información detallada y asistencia.
El Tutorial ofrece información y explicaciones sobre los diversos campos de costura y los diferentes puntos.
El consejero de costura da información y ayuda a tomar decisiones respecto a los proyectos de costura.
Después de entrar el tipo de tejido y el proyecto de costura deseada aparecen p.ej. recomendaciones sobre la
aguja apropiada y el prensatelas adecuado.
El programa de ayuda ofrece información en la interfaz de usuario sobre las muestras de punto
individuales, funciones y aplicaciones.
Información adicional
Además de este manual de instrucciones, también acompañan a su BERNINA 480 los siguientes productos de
información.
En nuestra página web http://www.bernina.com, encontrará la versión actual de su manual de
instrucciones y mucha más información sobre la máquina y sus accesorios
1.2
Bienvenido al universo de BERNINA
Made to create, este es el lema de BERNINA. No solo le ayudamos con nuestras máquinas a realizar sus
proyectos. Con los servicios que le detallamos a continuación, le ofrecemos muchas sugerencias e
instrucciones para sus futuros proyectos y la posibilidad de intercambiar opiniones con otros apasionados del
mundo de la costura y bordado. ¡Esperamos que disfrute!
BERNINA YouTube Channel
En YouTube ofrecemos una gran variedad de vídeos instructivos y consejos sobre las funciones más
importantes de nuestras máquinas. También ofrecemos explicaciones detalladas sobre muchos prensatelas.
Todo para que sus proyectos sean un auténtico éxito.
http://www.youtube.com/BerninaInternational
Disponible en inglés y alemán.
inspiration, la revista de costura
¿Busca ideas, patrones de corte e instrucciones para realizar proyectos sorprendentes? Entonces, la revista
BERNINA «inspiration» le apasionará. «inspiration» le ofrece cuatro veces al año ideas de costura y bordado
excelentes. Desde tendencias de moda de temporada, accesorios y consejos prácticos hasta elementos de
decoración originales para su casa.
http://www.bernina.com/inspiration
La revista está disponible en inglés, alemán, neerlandés y francés. No está disponible en todos los países.
My BERNINA
15
Blog de BERNINA
Instrucciones detalladas, patrones de corte gratuitos y plantillas de bordado, así como muchas ideas
novedosas: todo esto lo encontrará cada semana en el blog de BERNINA. Nuestras expertas y expertos
ofrecen consejos muy útiles e instrucciones paso a paso para lograr el resultado deseado. Además, en la
comunidad puede cargar sus propios proyectos e intercambiar opiniones con otros apasionados del mundo
de la costura y bordado.
http://www.bernina.com/blog
Disponible en inglés, alemán y neerlandés.
BERNINA Social Media
Síganos en las redes sociales y conozca los eventos, proyectos y trucos y consejos sobre la costura. Le
mantendremos informado a la última y será un placer para nosotros mostrarle los elementos destacados del
universo de BERNINA.
http://www.bernina.com/social-media
1.3
Explicación de los símbolos
PELIGRO
Indica un peligro con riesgo alto que puede provocar lesiones graves o incluso la muerte si no se evita.
ADVERTENCIA
Indica un peligro con riesgo medio que puede provocar lesiones graves si no se evita.
CUIDADO
Indica un peligro con un bajo riesgo, que puede causar lesiones leves o moderadas si no se evita.
ATENCIÓN
Indica un peligro que puede ocasionar daños materiales si no se evita.
Al lado de este símbolo encontrará los consejos de las expertas de costura de BERNINA.
En este manual de instrucciones se utilizan imágenes a modo de ejemplo. Las máquinas y los accesorios que
se muestran en las imágenes no se corresponden necesariamente con el volumen de suministro real.
My BERNINA
16
1.4 Vista general de la máquina
Vista general delantera - elementos de manejo
1 Costura hacia atrás 6 Aguja arriba/abajo
2 Corta-hilos 7 Presión del prensatelas
3 Remate 8 Botón multifuncional arriba
4 Start/Stop 9 Botón multifuncional abajo
5 Fin de la muestra 10 Aguja izquierda/derecha
My BERNINA
17
Vista general delantera
1 Tapa de la lanzadera 7 Protección del tira-hilo
2 Prensatelas 8 Tira-hilo
3 Enhebra-agujas 9 Corta-hilos
4 Luz de costura 10 Tornillo de fijación de agujas
5 Corta-hilos 11 Conexión de la mesa móvil
6 Regulación de la velocidad 12 Conexión para el alza-prensatelas de rodilla
My BERNINA
18
Vista general lateral
1 Conexión para pedal de mando 7 Portabobinas plegable
2 Arrastre arriba/abajo 8 Rejillas de ventilación
3 Conexión para PC 9 Rueda manual
4 Conexión USB 10 Interruptor principal
5 Portabobinas 11 Conexión para el cable de la red eléctrica
6 Devanador 12 Soporte magnético para perno de entrada
(accesorio especial)
My BERNINA
19
Vista general posterior
1 Rejillas de ventilación 9 Devanador
2 Conexión de la mesa móvil 10 Pretensor del hilo
3 Conexión para el aro de zurcir 11 Tira-hilo
4 Palanca del elevador del prensatelas 12 Guía-hilo
5 Asa de transporte 13 Corta-hilos
6 Portabobinas 14 Conexión BSR
7 Ojete guía-hilo 15 Arrastre
8 Portabobinas plegable 16 Placa-aguja
My BERNINA
20
1.5 Accesorios suministrados
Vista general de los accesorios de la máquina
Todos los derechos reservados: Por motivos técnicos y con el fin de mejorar el producto, pueden
efectuarse modificaciones en el equipamiento de la máquina o en los accesorios en cualquier momento y sin
previo aviso. El accesorio suministrado puede diferir en función del país de entrega.
Encontrará más accesorios en www.bernina.com.
Figura Nombre Aplicación
Cubierta antipolvo La cubierta antipolvo protege la
máquina contra el polvo y la
suciedad.
Caja de accesorios La caja de accesorios sirve para
guardar los accesorios
entregados y los accesorios
especiales.
Alza-prensatelas de rodilla Con el alza-prensatelas de rodilla
se levanta y baja el prensatelas.
Mesa móvil La mesa móvil aumenta el área
de costura sin limitar el pasaje
del brazo libre.
3arandelas guía-hilo La arandela guía-hilo asegura el
devanado uniforme del hilo de la
bobina.
4canillas en el accesorio,
habiendo una canilla en la
máquina
Las canillas se llenan con el hilo
inferior.
1 bases esponjosas La base esponjosa evita que el
hilo se enganche en el
portabobinas.
Corta-ojales El corta-ojales es una ayuda
indispensable para abrir costuras
o cortar el ojal.
My BERNINA
21
Figura Nombre Aplicación
Nivelación de altura La nivelación de altura impide
una posición oblicua de la suela
del prensatelas al deslizarse
sobre costuras gruesas.
Surtido de agujas El surtido de agujas incluye
diferentes tipos y grosores de
agujas para todas las
aplicaciones estándar.
Destornillador rojo El destornillador rojo se
suministra como una
herramienta versátil.
Pincel Con el pincel se limpia el arrastre
y la zona de la lanzadera.
Aceitera Con la aceitera se llenan los
depósitos de aceite.
Cable de la red eléctrica Con el cable de la red eléctrica
se conecta la máquina a la red
eléctrica.
Pedal de mando Con el pedal de mando se pone
en marcha la máquina y se para.
El pedal de mando también
regula la velocidad de la
máquina.
Utilizar siempre el pedal de
mando del tipo LV1 con esta
máquina.
Aplicación cable de la red eléctrica (sólo EE.UU./Canadá)
La máquina tiene un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, hay sólo una manera para introducir el enchufe en la toma de corriente. Si no encaja en el
tomacorriente, girar el enchufe. Si tampoco encaja, póngase en contacto con el electricista para que le
instale la toma de corriente adecuada. El enchufe no debe ser modificado de ninguna manera.
My BERNINA
22
Vista general de los prensatelas
Figura Número Nombre Aplicación Ejemplo
1C Prensatelas para punto
de retroceso
Con el prensatelas para punto de retroceso se
consiguen diferentes puntos útiles y decorativos
al igual que el cosido de dobladillos en tejidos
difíciles como pana, tejano o lana. La escotadura
situada delante y detrás del agujero permite el
cosido de puntos de arrastre hacia delante y hacia
atrás y garantiza un transporte de tela excelente.
2A Prensatelas para puntada
overlock
El prensatelas para puntada overlock es perfecto
para hacer costuras overlock y sobrehilar cantos
en material elástico. Los cantos de tejido no se
enrollan y se crea una costura plana elástica.
3A Prensatelas para ojal con
guía de carro automático
Para la costura de ojales automáticos con o sin
cordoncillo. El sensor puede medir los ojales
automáticamente mediante el tamaño del botón
deseado. De esta manera, se consiguen tantos
ojales como se desee en la misma longitud
exacta. Al utilizar la ayuda para el transporte o la
nivelación de altura y el prensatelas para coser
botones, es muy fácil realizar ojales perfectos.
4 Prensatelas para
cremallera
El prensatelas para cremallera es perfecto para
coser cremalleras, pespuntear cantos anchos,
crear y coser ribetes.
5 Prensatelas para punto
invisible
Punto para dobladillo invisible.
Caja de accesorios
Todos los derechos reservados: Por motivos técnicos y con el fin de mejorar el producto, pueden
efectuarse modificaciones en el equipamiento de la máquina o en los accesorios en cualquier momento y sin
previo aviso. El accesorio suministrado puede diferir en función del país de entrega.
Los accesorios ilustrados (tipo y cantidad) son a modo de ejemplo y no tienen por qué corresponderse con el
accesorio suministrado.
My BERNINA
23
1
3
4
5
6
8
7
8
2
8
1 Cajón 5 Base esponjosa
2 Prensatelas 6 Prensatelas para ojal con guía de carro
3 Soporte de bobinas 7 Surtido de agujas
4 Arandelas guía-hilo 8 Soporte del prensatelas para prensatelas de
5,5mm y 9,0mm
1.6
Vista general de la interfaz de usuario
Vista general de las funciones/indicaciones
1
2
3
4
5
6
1 Tensión del hilo superior 4 Selección de la placa-aguja/aguja
2 Indicación del prensatelas 5 Arrastre arriba/abajo
3 Presión del prensatelas 6 Instrucción enhebrar el hilo inferior
My BERNINA
24
Vista general de los ajustes del sistema
1
2 3 4 5
6
7
8
1 Modo de costura 5 Modo eco
2 Programa de configuración 6 Home
3 Tutorial 7 Ayuda
4 Consejero de costura 8 Regreso a los ajustes de fábrica
Vista general del menú de selección de costura
1 Puntos útiles 4 Ojales
2 Puntos decorativos 5 Puntos Quilt
3 Alfabetos 6 Memoria propia
Vista general de las casillas
Casilla Nombre Aplicación
Diálogo i En la casilla Diálogo «i» encontrará diferentes
funciones para editar muestras.
Cerrar La ventana se cierra y se aplican las
modificaciones efectuadas anteriormente.
My BERNINA
25
Casilla Nombre Aplicación
Casillas «-/+» Con las casillas «-» y «+» se modifican los
valores de regulación de base.
Marco amarillo alrededor de
la casilla
Una casilla bordeada en amarillo indica que
se cambió un ajuste o valor en esta función.
Para restaurar este cambio a los ajustes de
fábrica, pulse la casilla bordeada en amarillo.
Confirmar Confirma las modificaciones efectuadas
anteriormente. La ventana se cierra.
Anular La operación se anula. La ventana se cierra y
no se aplican las modificaciones efectuadas 
anteriormente.
Corredera Con la corredera se modifican los valores de
regulación.
Interruptor Con el interruptor pueden conectarse y
desconectarse las funciones.
Curso de la navegación Con la ayuda del curso de la navegación
puede regresar de un display al display
anterior.
Función de arrastre Arrastrando el perno de entrada o el dedo
hacia arriba o hacia abajo pueden mostrarse
otras funciones en el display.
1.7
Aguja, hilo, tejido
Con el tiempo, las agujas se desgastan. Por esta razón, es necesario reemplazar las agujas con regularidad.
Para conseguir un punto perfecto se requiere una punta perfecta. Por lo general, cuanto más fino es el
tejido, más fina debe ser la aguja. Las agujas representadas corresponden al accesorio estándar o accesorio
especial (dependiendo de la máquina).
Grosores de aguja 70, 75: para tejidos finos.
Grosores de aguja 80, 90: para tejidos medianos.
Grosores de aguja 100, 110 y 120: para tejidos pesados.
My BERNINA
26
Vista general de las agujas
Figura Nombre de la aguja Descripción de la aguja Aplicación
Aguja universal
130/705 H 60-120
Punta ligeramente
redondeada
Casi todos los tejidos de
fibras naturales y
sintéticas (prendas
tejidas, de punto y
malla).
Aguja Stretch
130/705 H-S 75, 90
Punta redonda
mediana, forma del ojo
de la aguja especial y
moldura cóncava
Jersey, tricot, tejidos de
punto, tejidos stretch.
Aguja para jersey/
bordar
130/705 H SUK 60-100
Punta redonda mediana Tejidos de malla y
prendas de punto,
bordados.
Aguja para tejanos
130/705 H-J 80-110
Punta aguda y fina, lizo
reforzado
Tejidos pesados como
tejano, lona.
Aguja para cuero
130/705 H LR 90, 100
Punta de corte
(LR=punta para cuero)
Todo tipo de cuero,
vinilo, cuero artificial,
plásticos, láminas.
Aguja para Microtex
130/705 H-M 60-110
Punta especialmente
aguda y fina
Tejido microfibra y
seda.
Aguja para punto
Quilt
130/705 H-Q 75, 90
Punta ligeramente
redondeada y fina
Trabajos de pespunte e
hilvanado.
Aguja para bordar
130/705 H-E 75, 90
Punta redonda
pequeña, ojo de la
aguja especialmente
ancho y ranura de la
aguja ancha
Trabajos de bordado en
todos los tejidos
naturales y sintéticos.
Aguja para materiales
delicados
130/705 H SES 70, 90
Punta redonda pequeña Tejidos de malla y
prendas de punto
delicadas, para bordar
en tejidos delicados y
sensibles.
Aguja para metafilo
130/705 H METAFIL 80
Ojo de la aguja largo
(2 mm) en todos los
grosores de aguja
Proyectos de costura
con hilos metálicos.
My BERNINA
27
Figura Nombre de la aguja Descripción de la aguja Aplicación
Aguja para hilo
decorativo
130/705 H-N 70-100
Ojo de la aguja largo
(2 mm) en todos los
grosores de aguja
Para pespuntear con
hilo grueso.
Aguja para fieltro
PUNCH
Aguja con garfio Trabajos con fieltro.
Aguja vainica
130/705 H WING
100-120
Vástago de aguja de
esparcimiento tipo ala
Vainicas.
Aguja gemela
universal
130/705 H ZWI 70-100
Separación de las
agujas:
1.0/1.6/2.0/2.5/
3.0/4.0/6.0/8.0
Dobladillo a vista en
tejidos elásticos;
pestañas, costura
decorativa.
Aguja gemela Stretch
130/705 H-S ZWI 75
Separación de las
agujas: 2.5/4.0
Dobladillo a vista en
tejidos elásticos;
pestañas, costura
decorativa.
Aguja gemela vainica
130/705 H ZWIHO 100
Separación de las
agujas: 2.5
Para efectos especiales
en el bordado vainica.
Aguja trilliza
universal
130/705 H DRI 80
Separación de las
agujas: 3.0
Dobladillo a vista en
tejidos elásticos; costura
decorativa.
Ejemplo de especificación de la aguja
El sistema de agujas 130/705 habitual para máquinas de coser domésticas está explicado en la siguiente
gráfica de una aguja jersey/stretch de ejemplo.
2
1
5
3
4
130/705 H-S/70
130 = Largo del vástago (1)
705 = Émbolo plano (2)
H = Moldura cóncava (3)
S = Forma de punta (aquí punta redonda mediana) (4)
70 = Grosor de la aguja 0,7 mm (5)
My BERNINA
28
Selección del hilo
La calidad de la aguja, del hilo y del tejido son definitivamente responsables para obtener un resultado
perfecto.
Le recomendamos que compre hilos de alta calidad para obtener buenos resultados de costura.
Los hilos de algodón tienen las ventajas de las fibras naturales y, por esta razón, son especialmente
idóneos para coser tejidos de algodón.
Los hilos de algodón mercerizados tienen un brillo fino y no cambian sus características después del
lavado.
Los hilos de poliéster se distinguen por su alta resistencia a la rotura y son especialmente sólidos a la luz.
Los hilos de poliéster son más elásticos que los hilos de algodón y se recomienda utilizarlos allí donde se
necesita una costura fuerte y elástica.
Los hilos de rayón/viscosa tienen las ventajas de ser una fibra natural y destacan por su brillo.
Los hilos de rayón/viscosa son adecuados especialmente para puntos decorativos y les dan un efecto
mucho más bonito.
Relación aguja-hilo
La relación aguja-hilo es correcta si durante la costura desliza el hilo exactamente por la
ranura larga de la aguja y del ojete. El hilo puede coserse óptimamente.
El hilo puede romperse o pueden salir puntos defectuosos si el hilo tiene demasiado
juego en la ranura de la aguja y del ojete.
El hilo puede romperse o engancharse si el hilo frota los cantos de la ranura larga y no
desliza óptimamente por el ojete de la aguja.
Preparación para la costura
29
2 Preparación para la costura
2.1
Caja de accesorios
Extraer la caja de accesorios de la máquina y montar
La caja de accesorios se fija a la máquina con cuatro imanes. Para el montaje, el cajón debe estar integrado
en la caja de accesorios.
> Plegar hacia arriba el asa de transporte y sujetar.
> Inclinar la caja de accesorios superior ligeramente hacia delante y sacar.
> Cerrar las puertas de la caja de accesorios.
> Fijar la caja de accesorios, con el dorso hacia la máquina, en la máquina.
Guardar el accesorio
ATENCIÓN
La canilla no está bien guardada
El sensor plateado de la canilla puede rayarse.
> Asegurarse de que, al guardar la canilla en la caja de accesorios, las superficies del sensor plateadas de
la canilla se encuentren en la parte derecha.
> Colocar los soportes (1) de las canillas, pedales y agujas.
> Conservar las pequeñas piezas como, p. ej., aceiteras, etc., en el cajón (2).
> Colocar las canillas en el compartimento (3) de la caja de accesorios de manera que las superficies del
sensor plateadas de las canillas se encuentren en la parte derecha.
> Pulsar ligeramente la tecla de muelle hacia abajo para sacar la canilla.
> Insertar la arandela pequeña y mediana en el perno (4).
> Guardar la base esponjosa se guarda en el compartimento (5).
> El prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A se guarda en el compartimento (6).
> El surtido de agujas incluido se guarda en el compartimento especial (7).
> Guardar los prensatelas en los soportes (1).
2
3
4
5
6
7
1
1 1
1
Preparación para la costura
30
2.2 Conexión y puesta en marcha
Conexión del pedal de mando
> Desenrollar el cable del pedal de mando a la largura deseada.
> Insertar el cable del pedal de mando en la conexión para pedal de mando.
Conexión de la máquina
> Insertar el cable de red en la conexión para el cable de red eléctrica.
> Meter el enchufe del cable de la red en la toma de corriente.
Montar la palanca del alza-prensatelas de rodilla
La posición lateral del alza-prensatelas de rodilla puede ser adaptada por la tienda especializada de
BERNINA si fuera necesario.
> Insertar el alza-prensatelas de rodilla en la parte delantera de la máquina.
Preparación para la costura
31
> Ajustar la altura del asiento de manera que el alza-prensatelas de rodilla pueda ser manejado con la
rodilla.
Sujetar el perno de entrada (accesorio especial)
> Sujetar el perno de entrada en el soporte magnético.
Conectar la máquina
> Para encender la máquina, poner el interruptor principal en «I».
2.3 Pedal de mando
Regular la velocidad con el pedal de mando
Con el pedal de mando se puede adaptar la velocidad de costura de forma continua.
> Apretar ligeramente el pedal de mando para poner en marcha la máquina.
> Para aumentar la velocidad de costura, ejerza más presión sobre el pedal de mando.
Preparación para la costura
32
> Soltar el pedal de mando para parar la máquina.
Subir/bajar la aguja
> Presionar el pedal de mando con el tacón del pie para subir/bajar la aguja.
2.4 Portabobinas
Portabobinas plegable
Levantar el portabobinas
El portabobinas plegable es indispensable para la costura con varios hilos y también puede utilizarse para
devanar durante la costura.
> Presionar y soltar con el dedo el portabobinas plegable.
El portabobinas plegable sube automáticamente.
Colocar la base esponjosa y la bobina de hilo
La base esponjosa evita que el hilo se enganche en el portabobinas plegable.
Preparación para la costura
33
> Poner la base esponjosa en el portabobinas plegable.
> Meter la bobina en el portabobinas.
Portabobinas horizontal
Colocar la base esponjosa, la bobina de hilo y la arandela guía-hilo
La arandela guía-hilo asegura el devanado uniforme del hilo de la bobina. La arandela guía-hilo solo se utiliza
con el portabobinas horizontal.
> Poner la base esponjosa en el portabobinas.
> Meter la bobina en el portabobinas.
> Colocar la arandela guía-hilo adecuada en la bobina de manera que no haya juego entre la arandela
guía-hilo y la bobina.
Utilizar la red para la bobina
La red para la bobina sujeta el hilo de la bobina y evita que el hilo se anude o se rompa.
> Meter la bobina en la red para la bobina.
2.5 Brazo libre
La BERNINA 480 cuenta con un brazo libre rígido que deja mucho espacio al lado de la aguja para proyectos
grandes.
Preparación para la costura
34
2.6 Arrastre
Ajustar el arrastre
ATENCIÓN
Manipulación inadecuada del tejido
Daño de la aguja y placa-aguja.
> Dejar que la costura se deslice de forma uniforme.
El arrastre avanza un paso con cada puntada. La longitud del paso depende de la longitud del punto
seleccionado.
Si la longitud del punto es muy corta, los pasos también son muy pequeños. Este es el caso, por ejemplo, con
ojales y costuras de oruga. El tejido se desliza muy lentamente por debajo del presantelas, también con la
máxima velocidad.
Dejar deslizar el tejido uniformemente para obtener un punto bonito.
Tirar o empujar el tejido provoca un punto irregular.
Retener el tejido provoca un punto irregular.
> Pulsar la tecla «Arrastre arriba/abajo» para escamotear el arrastre.
> Pulsar la tecla de nuevo para coser con el arrastre.
Preparación para la costura
35
Ajustar el arrastre
> Pulsar la casilla «Arrastre arriba/abajo».
> Levantar o bajar el arrastre según la animación.
2.7
Mesa móvil
Utilizar la mesa móvil
Situada en el brazo libre, permite una ampliación de la superficie de costura ya existente.
> Subir la aguja.
> Subir el prensatelas.
> Desconectar la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
> Empujar la mesa móvil hacia la derecha por el brazo libre hasta que encastre.
> Para retirar la mesa móvil, presione el botón de la mesa hacia abajo y tire de la mesa móvil por el brazo
libre hacia la izquierda.
2.8 Prensatelas
Ajustar la posición del prensatelas con la palanca del alza-prensatelas de rodilla
> Ajustar la altura de asiento de manera que el alza-prensatelas de rodilla pueda ser manejado con la
rodilla.
> Apretar el alza-prensatelas de rodilla hacia la derecha para subir el presantelas.
Simultáneamente se escamotea el arrastre y la tensión del hilo se afloja.
> Soltar lentamente el alza-prensatelas de rodilla para bajar el presantelas.
Preparación para la costura
36
Cambio del prensatelas
> Subir la aguja.
> Subir el prensatelas.
> Desconectar la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
> Presionar la palanca de fijación hacia arriba (1).
> Sacar el prensatelas (2).
> Meter el prensatelas nuevo por debajo en la sujeción.
> Presionar la palanca de fijación hacia abajo.
Mostrar el prensatelas en la interfaz de usuario
Se muestra el prensatelas recomendado para el punto seleccionado. Además, se pueden visualizar
prensatelas alternativos.
> Encender la máquina.
> Seleccionar la muestra de punto.
En el campo «Indicación del prensatelas» se muestra con número el prensatelas recomendado.
> Pulsar el campo «Indicación del prensatelas».
> Arrastrar hacia arriba con el perno de entrada o con el dedo en la zona de los prensatelas para mostrar
los prensatelas alternativos.
> Si se pulsa un prensatelas, se visualiza la descripción y el uso de este prensatelas.
Regular la presión del prensatelas
La presión del prensatelas normal ajustada se puede utilizar para trabajos de costura generales. Para tejidos
de tricot o tejidos ligeros de bordado se debe reducir la presión del prensatelas. Para materiales fuertes se
debe aumentar la presión del prensatelas.
Preparación para la costura
37
La función de la presión del prensatelas es ajustar de forma óptima la presión del prensatelas sobre la tela
al grosor de la tela. En tejidos gruesos, es recomendable reducir la presión del presantelas. Esto tiene la
ventaja de que el prensatelas se alza ligeramente y el tejido se desplaza mejor. En tejidos gruesos, es
recomendable aumentar la presión del presantelas. Esto tiene la ventaja de que el tejido no se puede
desplazar fácilmente por debajo del presantelas.
> Girar el botón giratorio hacia la derecha para reducir la presión del prensatelas.
> Seguir girando el botón giratorio hacia la derecha para levantar el prensatelas.
> Girar el botón giratorio hacia la izquierda para aumentar la presión del prensatelas.
2.9 Aguja y placa-aguja
Cambio de la aguja
> Subir la aguja.
> Desconectar la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
> Sacar el prensatelas.
> Soltar manualmente el tornillo de fijación de la aguja.
> Tirar de la aguja hacia abajo.
> Sujetar la aguja nueva con la parte plana mirando hacia atrás.
> Introducir la aguja hasta el tope.
> Apretar el tornillo de fijación con la mano.
Seleccionar la aguja en la interfaz de usuario
Después de cambiar la aguja se puede comprobar si la aguja se puede utilizar con la placa-aguja
seleccionada.
Preparación para la costura
38
> Pulsar la casilla «Selección de la placa-aguja/aguja».
> Seleccionar la aguja montada.
Seleccionar el tipo de aguja y grosor de la aguja
Recordatorio práctico: para evitar la pérdida de información, en la máquina se pueden grabar también el tipo
y el grosor de la aguja. De esta manera, se pueden consultar en todo momento el tipo y grosor de la aguja
guardados.
> Pulsar la casilla «Selección de la placa-aguja/aguja».
> Pulsar la casilla «Tipo/grosor de la aguja».
> Seleccionar el tipo de aguja (1) de la aguja montada.
> Seleccionar el grosor de la aguja (2) de la aguja montada.
Ajustar la posición de la aguja arriba/abajo
> Pulsar la tecla «Aguja arriba/abajo» para bajar la aguja.
> Pulsar de nuevo la tecla «Aguja arriba/abajo» para subir la aguja.
Ajustar la posición de la aguja izquierda/derecha
En total hay 11 posiciones de la aguja. La posición de la aguja está indicada en el display con el número de
posición.
> Pulsar la tecla «Aguja izquierda» (1) para regular la posición de la aguja hacia la izquierda.
Preparación para la costura
39
> Pulsar la tecla «Aguja derecha» (2) para regular la posición de la aguja hacia la derecha.
Regular stop-aguja arriba/abajo (permanente)
> Pulsar la casilla «Stop-aguja arriba/abajo (permanente)» para regular la posición de la aguja
permanentemente.
La máquina de coser se detiene cuando la aguja se encuentra en la posición inferior, se suelta el pedal
de mando o se pulsa la tecla «Start/Stop».
> Pulsar nuevamente la casilla «Stop-aguja arriba/abajo (permanente)».
La máquina de coser se para con la posición de la aguja arriba apenas se suelta el pedal de mando o
se pulsa la tecla «Start/Stop».
Cambiar la placa-aguja
Las placas-agujas tienen marcas verticales, horizontales y diagonales en milímetros (mm) y pulgadas (inch).
Las marcas sirven de ayuda en la costura o para pespuntear exactamente.
Condiciones:
El arrastre está escamoteado.
La máquina está apagada y desconectada de la red eléctrica.
Se han retirado la aguja y el presantelas.
> Apretar la placa-aguja detrás por la parte derecha hacia abajo hasta que se desnivele.
> Sacar la placa-aguja.
> Colocar las aberturas de la placa-aguja nueva por encima de los pernos guía correspondientes y apretar
hacia abajo hasta que encastre.
Preparación para la costura
40
Seleccionar la placa-aguja en la interfaz de usuario
Después de cambiar la placa-aguja se puede comprobar si esta se puede utilizar con la aguja seleccionada.
> Pulsar la casilla «Selección de la placa-aguja/aguja».
> Seleccionar la placa-aguja previamente montada.
Si la placa-aguja seleccionada es apta en combinación con la aguja se puede empezar a coser.
Si la aguja seleccionada no es apta en combinación con la aguja, aparece un mensaje de error y se
impide arrancar la máquina.
2.10
Enhebrar
Enhebrar el hilo superior
Condiciones:
La aguja y el prensatelas están subidos.
La máquina está apagada y desconectada de la red eléctrica.
> Poner la base esponjosa en el portabobinas.
> Colocar la bobina de hilo en el portabobinas de manera que el hilo se devane en el sentido de las agujas
del reloj.
> Poner la arandela guía-hilo correspondiente.
> Guiar el hilo en dirección de la flecha por el ojete posterior del guía-hilo (1), durante ello sujetar el hilo
con las manos de manera que esté tensado y se pueda meter en tensor del hilo.
> Guiar el hilo en dirección de la flecha por el tensor del hilo (2).
1
2
> Guiar el hilo hacia abajo alrededor de la protección del tira-hilo (3).
Preparación para la costura
41
> Guiar el hilo hacia arriba y meterlo en el tira-hilo (4).
> Volver a guiar el hilo hacia abajo (5).
> Guiar el hilo por las guías (6/7) por encima del prensatelas.
> Encender la máquina.
> Presionar ligeramente hacia abajo la palanca de enhebrado semiautomática (8), mantenerla pulsada y
tirar del hilo situado debajo del dedo de enhebrado gris/ganchito hacia la izquierda (9).
Preparación para la costura
42
> Pasar el hilo de izquierda a derecha alrededor del dedo de enhebrado/ganchito gris (11).
> Presionar la palanca de enhebrado (10) hasta el tope hacia abajo y pasar el hilo de izquierda a derecha
(11) por la ranura para enhebrar (12) hasta que quede enganchado en el ganchito de alambre.
> Pasar el hilo por el corta-hilos (13) y cortarlo.
> Soltar la palanca para enhebrar.
> Tirar del lazo del hilo (14) hacia atrás.
> Tirar del hilo debajo del prensatelas montado y cortarlo por el corta-hilos (15).
Enhebrar la aguja gemela
Condiciones:
La aguja gemela está montada.
> Guiar el primer hilo en dirección de la flecha por la parte derecha del tensor del hilo (1).
Preparación para la costura
43
> Guiar el segundo hilo en dirección de la flecha por la parte izquierda del tensor del hilo (1).
1
> Guiar el primer y segundo hilo hasta el guía-hilo encima de la aguja.
> Enhebrar a mano el primer hilo en la aguja derecha.
> Enhebrar a mano el segundo hilo en la aguja izquierda.
Enhebrar la aguja trilliza
Cuando se utiliza el portabobinas abatible montar siempre la base esponjosa. Esto evita que el hilo se
enganche en el portabobinas.
Condiciones:
La aguja trilliza está montada.
> Montar la base esponjosa, bobina y arandela guía-hilo adecuada en el portabobinas.
> Poner la canilla llena en el portabobinas plegable.
> Poner la arandela guía-hilo correspondiente.
> Colocar la bobina.
> Enhebrar 3 hilos hasta el guía-hilo superior.
> Pasar 2 hilos por la parte izquierda del tensor del hilo y guiarlo hasta el guía-hilo encima de la aguja.
> Pasar 1 hilo por la parte izquierda del tensor del hilo y guiarlo hasta el guía-hilo encima de la aguja.
> Enhebrar a mano el primer hilo en la aguja izquierda.
> Enhebrar a mano el segundo hilo en la aguja mediana.
> Enhebrar a mano el tercer hilo en la aguja derecha.
Preparación para la costura
44
Devanar el hilo inferior
El hilo inferior también puede devanarse durante la costura si para el devanado se utiliza el portabobinas
plegable.
Condiciones:
La base esponjosa, la bobina de hilo y la arandela guía-hilo adecuada están montadas.
> Colocar la canilla vacía en el eje del devanador, de manera que las superficies del sensor plateadas estén
mirando hacia abajo.
> Guiar el hilo hacia la izquierda, hacia la guía-hilo posterior (1).
> Pasar el hilo en el sentido de las agujas del reloj alrededor del pretensor del hilo (2).
> Dar 2 o 3 vueltas al hilo alrededor de la canilla vacía (3) en el sentido de las agujas del reloj.
> Pasar el hilo por el corta-hilos situado en el pestillo de mando (4) y cortarlo.
1
3
4
2
> Apretar el pestillo de mando (5) contra la canilla.
5
La máquina devana.
> Para detener el devanado, apretar el pestillo de mando hacia la derecha.
> Apretar nuevamente el pestillo de mando contra la canilla para continuar el devanado.
La máquina detiene automáticamente el devanado cuando la canilla está llena.
> Sacar la canilla y cortar el hilo con el corta-hilos situado en el pestillo de mando.
Enhebrar el hilo inferior
Condiciones:
La aguja está subida.
Preparación para la costura
45
La máquina está apagada y la tapa de la lanzadera está abierta.
> Apretar el trinquete de desbloqueo del canillero (1).
1
> Sacar el canillero.
> Sacar la canilla del canillero.
> Colocar la canilla nueva de manera que las superficies del sensor plateadas estén mirando hacia atrás
frente al canillero.
> Meter el hilo por la izquierda en la ranura (2).
2
Preparación para la costura
46
> Tirar del hilo hacia la derecha por debajo del muelle (3) y guiarlo por debajo de las dos guías-hilo (4) y
tirar hacia arriba.
3
4
> Para colocarlos en la máquina, mantener el canillero de forma que la guía-hilo (5) esté orientada hacia
arriba.
5
> Colocar el canillero.
> Apretar en el centro del canillero hasta que encastre.
> Pasar el hilo por el corta-hilos (6) y cortarlo.
> Cerrar la tapa de la lanzadera.
Enhebrar el hilo inferior
> Pulsar la casilla «Indicación de la cantidad del hilo inferior».
> Enhebrar el hilo inferior conforme la animación.
Programa de configuración
47
3 Programa de configuración
3.1
Ajustes de costura
Ajustar la tensión del hilo superior
La modificación de la tensión del hilo superior en el programa de configuración afecta a todas las muestras
de punto. También pueden hacerse modificaciones de la tensión del hilo superior válidas para la muestra de
punto seleccionada. El ajuste en el programa de configuración se guarda también después de la
desconexión.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes para la costura».
> Pulsar la casilla «Modificar la tensión del hilo superior».
> Desplazar la corredera con el perno de entrada/dedo o pulsar las casillas «+» o «-» para modificar la
tensión del hilo superior.
Ajustar la velocidad máxima de costura
Con esta función se puede reducir la velocidad máxima.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes para la costura».
RPM
> Pulsar la casilla «Modificar la velocidad máxima».
> Desplazar la corredera con el perno de entrada/dedo o pulsar las casillas «+» o «-» para modificar la
velocidad máxima.
Ajustar los puntos de remate
Si la función está activada, al principio de la muestra se cosen automáticamente 4 puntos de remate después
del corte de hilo.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
Programa de configuración
48
> Pulsar la casilla «Ajustes para la costura».
> Pulsar el interruptor con el perno de entrada o el dedo para desactivar los puntos de remate.
> Pulsar el interruptor de nuevo para activar los puntos de remate.
Programar la tecla «Corta-hilos»
Se puede ajustar el remate automático antes del corte del hilo.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes para la costura».
> Pulsar la casilla «Programar teclas y casillas».
> Pulsar la casilla «Programar la tecla corta-hilos».
> Pulsar la casilla «Rematar» para coser 4 puntos de remate en el mismo sitio.
> Pulsar la casilla «Modificar el número de puntos de remate» para ajustar los puntos de remate
consecutivos.
> Pulsar las casillas «-» o «+» para regular el número de puntos de remate.
> Pulsar la casilla «Puntos de remate en el mismo lugar» para regular 4 puntos de remate en el mismo
lugar.
> Pulsar la casilla «Remate» para desactivar el remate automático.
> Pulsar nuevamente la casilla «Remate» para activar el remate automático.
Programar la tecla «Remate»
Se puede programar la cantidad y tipo de los puntos de remate.
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes para la costura».
Programa de configuración
49
> Pulsar la casilla «Programar teclas y casillas».
> Pulsar la casilla «Programar la tecla para remate».
> Pulsar la casilla «Modificar el número de puntos de remate» para ajustar los puntos de remate
consecutivos.
> Pulsar las casillas «-» o «+» para regular el número de puntos de remate.
> Pulsar la casilla bordeada en amarillo para restaurar los cambios a los ajustes de fábrica.
> Pulsar la casilla «Puntos de remate en el mismo lugar» para regular 4 puntos de remate en el mismo
lugar.
Programar la tecla «Costura hacia atrás»
Se puede escoger entre «Costura hacia atrás» y «Costura hacia atrás de puntada precisa».
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes para la costura».
> Pulsar la casilla «Programar teclas y casillas».
> Pulsar la casilla «Programar la tecla costura hacia atrás».
> Pulsar la casilla «Costura hacia atrás punto por punto» para regular la costura hacia atrás punto por
punto.
> Pulsar la casilla «Costura hacia atrás» para regular la costura hacia atrás.
Programar el pedal de mando
Si la casilla «Aguja arriba/abajo» está activada, la aguja se sube o baja con la presión del tacón del pie en el
pedal de mando. Alternativamente, se puede colocar el prensatelas, cortar el hilo y ajustar el remate
automático.
> Pulsar la casilla «Home».
Programa de configuración
50
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes para la costura».
> Pulsar la casilla «Programar el pedal de mando».
La casilla «Aguja arriba/abajo» está activa en la posición inicial.
La presión del tacón del pie sobre el pedal de mando sube o baja la aguja.
> Pulsar la casilla «Programar la presión del tacón del pie» para programar la presión del tacón del pie.
> Pulsar la casilla «Rematar» para coser 4 puntos de remate en el mismo sitio.
> Pulsar la casilla «Modificar el número de puntos de remate» para ajustar los puntos de remate
consecutivos.
> Pulsar las casillas «-» o «+» para regular el número de puntos de remate.
> Pulsar la casilla bordeada en amarillo para restaurar los cambios a los ajustes de fábrica.
> Pulsar la casilla «Puntos de remate en el mismo lugar» para regular 4 puntos de remate en el mismo
lugar.
> Pulsar la casilla «Rematar» para desactivar el remate automático mediante la presión del tacón del pie.
> Pulsar nuevamente la casilla «Rematar» para activar el remate automático mediante la presión del tacón
del pie.
> Pulsar la casilla «Cortar el hilo» para desactivar el corte automático del hilo.
> Pulsar nuevamente la casilla «Cortar el hilo» para activar el corte automático del hilo mediante la presión
del tacón del pie.
3.2
Seleccionar ajustes propios
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes propios».
> Seleccionar el color del display y el fondo deseado.
Programa de configuración
51
> Pulsar en el campo de texto situado encima de los ajustes de color.
> Introducir el texto de bienvenida.
> Pulsar la casilla «ABC» (ajuste estándar) para utilizar mayúsculas.
> Pulsar la casilla «abc» para utilizar minúsculas.
> Pulsar la casilla «123» para utilizar números y signos matemáticos.
> Pulsar la casilla «@&!» para utilizar signos especiales.
> Pulsar en el campo de texto situado sobre el teclado para eliminar por completo el texto introducido.
> Pulsar la casilla «DEL» para eliminar partes individuales del texto introducido.
> Pulsar la casilla «Confirmar».
3.3
Ajustar el sonido
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes del sonido».
> Pulsar el interruptor (1) para desactivar los sonidos en general.
> Pulsar nuevamente el interruptor (1) para activar los sonidos en general.
> En la zona (2), pulsar las casillas «1–4» para activar el tono que desea que suene cuando seleccione una
muestra de punto.
> En la zona (2), pulsar la casilla «Altavoz» para desactivar el tono que suena al seleccionar una muestra de
punto.
> En la zona (3), pulsar las casillas «1–4» para activar el tono que desea que suene cuando seleccione
funciones.
> En la zona (3), pulsar la casilla «Altavoz» para desactivar el tono que suena al seleccionar funciones.
> En la zona (4), pulsar la casilla «Altavoz» para desactivar el tono que suena al utilizar el modo BSR.
Programa de configuración
52
> Pulsar nuevamente en la zona (4) la casilla «Altavoz» para activar el tono que suena al utilizar el modo
BSR.
3.4 Regulaciones de la máquina
Seleccionar el idioma
La interfaz de usuario puede ajustarse al idioma deseado por el cliente, ya que BERNINA ofrece diferentes
idiomas a los clientes. Los nuevos idiomas se ponen a disposición a través de una actualización de firmware.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Selección del idioma».
> Seleccionar el idioma.
Ajustar el brillo de la pantalla
Es posible ajustar el brillo de la pantalla a las necesidades individuales.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Ajustar el brillo».
> Desplazar la corredera con el perno de entrada/dedo o pulsar las casillas «+» o «-» para modificar el brillo
de la pantalla.
Programa de configuración
53
Comprobar la versión de firmware
Se muestran las versiones de firmware y hardware de la máquina.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Información».
> Pulsar la casilla «Información de firmware y hardware».
Comprobar el número total de puntos
Se muestra la cantidad total de puntos de la máquina, así como la cantidad de puntos cosidos desde el
último mantenimiento realizado por el distribuidor oficial de BERNINA.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Información».
> Pulsar la casilla «Información de firmware y hardware».
Introducir los datos del distribuidor
Aquí se pueden introducir los datos de su distribuidor de BERNINA.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
Programa de configuración
54
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Información».
> Pulsar la casilla «Datos del distribuidor» para introducir los datos del distribuidor.
> Pulsar la casilla «Nombre del comercio» para introducir el nombre del comercio/distribuidor de BERNINA.
> Pulsar la casilla «Dirección» para introducir la dirección del comercio/distribuidor de BERNINA.
> Pulsar la casilla «Teléfono» para introducir el número de teléfono del comercio/distribuidor de BERNINA.
> Pulsar la casilla «Internet» para introducir la página web o la dirección de correo electrónico del
comercio/distribuidor de BERNINA.
Guardar los datos de servicio
Los datos de servicio sobre el estado actual de la máquina pueden almacenarse en un stick USB de BERNINA
(accesorio especial) y enviarse a su comercio/distribuidor de BERNINA.
> Inserir el stick USB de BERNINA (accesorio especial) con suficiente capacidad de memoria en el puerto
USB de la máquina.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Información».
> Pulsar la casilla «Datos de servicio».
> Pulsar la casilla «LOG».
La casilla «LOG» se encuadra en blanco.
> Asegurarse de que el recuadro blanco no aparezca más y sacar el stick USB de BERNINA (accesorio
especial).
Programa de configuración
55
Recuperar la regulación de base
ATENCIÓN: Con esta función se eliminan todos los ajustes creados individualmente.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Ajustes de fábrica».
> Pulsar la casilla «Ajustes de fábrica, costura».
> Pulsar la casilla «Confirmar» para restaurar los ajustes de fábrica para la costura.
> Pulsar la casilla «Ajustes de fábrica, completo».
> Pulsar la casilla «Confirmar» y reiniciar la máquina, para restablecer todos los ajustes de fábrica.
Eliminar datos propios
Es posible eliminar patrones que ya no se necesiten. De esta manera, tendrá espacio para patrones nuevos.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Ajustes de fábrica».
> Pulsar la casilla «Eliminar los datos de la memoria propia».
> Pulsar la casilla «Confirmar» para eliminar todos los datos de la memoria propia.
Calibrar el prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
El prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A y la máquina han sido diseñados para utilizarse unidos.
Condiciones:
El prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A está montado.
La aguja no está enhebrada.
Programa de configuración
56
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Mantenimiento/Actualización».
> Pulsar la casilla «Calibrar el prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A».
> Bajar el prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A.
> Pulsar la casilla «Start/Stop» para iniciar la calibración.
> Una vez finalizada la calibración, cerrar la ventana.
Actualizar el firmware de la máquina
ATENCIÓN
El stick USB de BERNINA (accesorio especial) se retira demasiado pronto
El firmware no se actualiza y la máquina no se puede utilizar.
> Retirar el stick USB de BERNINA (accesorio especial) sólo si la actualización se ha realizado
correctamente.
La última versión de firmware de la máquina e instrucciones detalladas paso a paso para el proceso de
actualización se puede descargar en www.bernina.com. Generalmente, los datos personales y la
configuración se transfieren de forma automática con una actualización de firmware. Por razones de
seguridad, se recomienda que los datos y configuraciones estén asegurados en el stick USB de BERNINA
(accesorio especial) antes de efectuar una actualización de firmware. En caso de que los datos personales y
configuraciones se pierdan durante una actualización de firmware, se pueden transferir posteriormente a la
máquina.
> Insertar el stick USB de BERNINA (accesorio especial), formateado en FAT32, con la nueva versión de
firmware en el puerto USB de la máquina.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
Programa de configuración
57
> Pulsar la casilla «Mantenimiento/Actualización».
UPDATE
> Pulsar la casilla «Actualizar máquina».
> Pulsar la casilla «Guardar los datos en el stick USB».
La casilla se marca con una marca de comprobación verde.
Update
Update
> Pulsar la casilla «Actualización» para iniciar la actualización del firmware.
Recuperar los datos almacenados
ATENCIÓN
El stick USB de BERNINA (accesorio especial) se retira demasiado pronto
Los datos almacenados no pueden transferirse y la máquina no se puede utilizar.
> Retirar el stick USB de BERNINA (accesorio especial) una vez que los datos almacenados se hayan
transferido correctamente.
En caso de que los datos personales y ajustes no estén disponibles después de una actualización de software,
se pueden transferir posteriormente a la máquina.
> Inserir el stick USB de BERNINA (accesorio especial) con los datos personales y configuraciones
asegurados en la conexión USB.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Mantenimiento/Actualización».
UPDATE
> Pulsar la casilla «Actualizar máquina».
> Pulsar la casilla «Transferir los datos almacenados a la máquina».
La casilla se marca con una marca de comprobación verde.
Limpiar el recoge-hilos
En el capítulo «Cuidado y limpieza», hay instrucciones ilustradas paso a paso.
> Pulsar la casilla «Home».
Programa de configuración
58
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Mantenimiento/Actualización».
> Pulsar la casilla «Limpiar el recoge-hilos».
> Limpiar el recoge-hilos siguiendo las instrucciones de la pantalla.
Lubrificar la máquina
CUIDADO
Componentes de accionamiento eléctrico
Riesgo de lesión en la zona de la aguja y lanzadera.
> Desconectar la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
ATENCIÓN
Lubrificar la lanzadera
Aplicar demasiado aceite puede ensuciar el tejido y el hilo.
> Primero, coser en un trozo de tela de prueba.
El programa de configuración muestra con la ayuda de animaciones cómo se lubrifica la máquina. En el
capítulo «Cuidados y limpieza» hay instrucciones ilustradas adicionales paso a paso. Para lubrificar utilizar
exclusivamente aceite BERNINA.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Mantenimiento/Actualización».
> Pulsar la casilla «Lubrificar la máquina».
> Lubrificar la máquina siguiendo las instrucciones del display.
Ajustes del sistema
59
4 Ajustes del sistema
4.1
Reclamar el Tutorial
El Tutorial ofrece información y explicaciones sobre los diversos campos de costura y los diferentes puntos.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Tutorial».
> Seleccionar el tema deseado para obtener información.
4.2
Acceder al consejero de costura
El consejero de costura da información y ayuda a tomar decisiones respecto a los proyectos de costura.
Después de entrar el tipo de tejido y el proyecto de costura deseada aparecen p.ej. recomendaciones sobre la
aguja apropiada y el prensatelas adecuado.
Condiciones:
El modo de costura está activo.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Consejero de costura».
> Seleccionar el tejido que se desea coser.
> Seleccionar el proyecto de costura.
4.3
Utilizar el modo eco
Se puede activar el modo de ahorro energético en la máquina si se van a realizar interrupciones más largas
durante el trabajo.
> Pulsar la casilla «Home».
> Pulsar la casilla «Modo eco».
El display se apaga. El consumo de electricidad se reduce y la luz de costura se apaga.
> Pulsar en «eco».
La máquina está de nuevo lista para su uso.
4.4
Reclamar ayuda
> Pulse en la ventana de ayuda en el display cuando necesite ayuda.
> Pulsar la casilla «Ayuda» para iniciar el modo ayuda.
> Pulsar la casilla en el display cuando se necesite asistencia.
En el display aparece asistencia/ayuda sobre la casilla seleccionada.
Ajustes del sistema
60
4.5 Eliminar todas las modificaciones con «clr»
Todos los cambios realizados en las muestras pueden restaurarse a los ajustes de fábrica. Sin embargo, se
excluyen las muestras que han sido guardadas en la memoria personal y las funciones de supervisión.
> Pulsar la casilla «clr».
Costura creativa
61
5 Costura creativa
5.1
Vista general del menú de selección de costura
1 Puntos útiles 4 Ojales
2 Puntos decorativos 5 Puntos Quilt
3 Alfabetos 6 Memoria propia
Seleccionar la muestra de punto
> Seleccionar muestra de punto, alfabeto u ojal.
> Arrastrar hacia arriba con el perno de entrada/dedo en la zona de los puntos útiles para visualizar más
muestras de punto.
> Pulsar la casilla «Visualizar todas las muestras de punto» (1) para ampliar la vista.
> Pulsar nuevamente la casilla «Visualizar todas las muestras de punto» (1) para reducir la vista.
> Pulsar la casilla «Introducir el número de la muestra de punto» para seleccionar la muestra de punto
introduciendo el número del punto.
5.2
Regular la velocidad
Con el regulador de velocidad se puede adaptar la velocidad de forma continua.
> Desplazar el regulador de velocidad hacia la izquierda para reducir la velocidad.
> Desplazar el regulador de velocidad hacia la derecha para aumentar la velocidad.
5.3
Regular la tensión del hilo superior
Los ajustes de fábrica de la tensión del hilo superior se efectúan automáticamente con la selección de la
muestra de punto.
En la fábrica BERNINA se ha regulado la tensión del hilo superior óptimamente. Por eso se utiliza como hilo
superior e inferior el hilo metroseno/Seralon del grosor 100/2 (Firma Mettler, Suiza).
Costura creativa
62
Si se utilizan otros hilos de coser pueden producirse irregularidades en la tensión del hilo superior. En este
caso es necesario adaptar individualmente la tensión del hilo superior al proyecto de costura y a la muestra
de punto deseada.
Cuanto más alta es la tensión del hilo superior, más tensado está el hilo superior y el hilo inferior se mete
más en el tejido. Con una tensión del hilo superior más floja, el hilo superior se tensa menos y, por
consiguiente, el hilo inferior se mete menos en el tejido.
La modificación de la tensión del hilo superior afecta la muestra de punto seleccionado actualmente. La
modificación permanente de la tensión del hilo superior para el modo de costura puede efectuarse en el
programa de configuración (Véase la página47).
Condiciones:
En el programa de configuración se ha modificado la tensión del hilo superior.
> Pulsar la casilla «Tensión del hilo superior».
> Desplazar la corredera con el perno de entrada o el dedo para aumentar o reducir la tensión del hilo
superior.
> Pulsar hacia la derecha la casilla bordeada en amarillo para restaurar los cambios a los ajustes de fábrica.
> Presionar hacia la izquierda la casilla bordeada en amarillo para restaurar los cambios en el programa de
configuración a los ajustes de fábrica.
5.4
Editar la muestra de punto
Modificar el ancho del punto
> Girar el «botón multifuncional arriba» hacia la izquierda para reducir el ancho del punto.
> Girar el «botón multifuncional arriba» hacia la derecha para aumentar el ancho del punto.
> Pulsar la casilla «Ancho del punto» (1).
> Pulsar la casilla bordeada en amarillo para restaurar los cambios a los ajustes de fábrica.
Costura creativa
63
Modificar el largo del punto
> Girar el «botón multifuncional abajo» hacia la izquierda para reducir el largo del punto.
> Girar el «botón multifuncional abajo» hacia la derecha para aumentar el largo del punto.
> Pulsar la casilla «Largo del punto» (1).
> Pulsar la casilla bordeada en amarillo para restaurar los cambios a los ajustes de fábrica.
Corregir el balance
Los diferentes tejidos, hilos y entretelas pueden influir en las muestras de punto programadas hasta tal punto
que no se cosan correctamente. El balance electrónico permite corregir estas irregularidades y adaptar la
muestra de punto al tejido que se desea trabajar de forma óptima.
> Seleccionar muestra de punto o alfabeto.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Balance».
Se muestra una vista previa de la muestra del punto.
> Para corregir la dirección longitudinal de la muestra del punto, girar el «botón multifuncional abajo»
hasta que la vista previa de la muestra del punto coincida con la muestra del punto cosida en el tejido.
> Para guardar los cambios, cerrar la vista previa o pulsar la casilla Diálogo «i».
Costura creativa
64
Ajustar la repetición de la muestra
Las muestras de punto pueden repetirse hasta 9 veces.
> Seleccionar muestra de punto o alfabeto.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
x
> Pulsar una vez la casilla «Repetición de la muestra» para repetir la muestra de punto.
> Pulsar nuevamente la casilla «Repetición de la muestra» para repetir la muestra de punto hasta 9 veces.
> Pulsar la casilla «Repetición de la muestra» prolongadamente para desactivar la repetición de la muestra
de punto.
Espejear la muestra de punto
> Seleccionar muestra de punto o alfabeto.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Espejear izquierda/derecha» para espejear la muestra de punto de izquierda a derecha.
> Pulsar la casilla «Espejear arriba/abajo» para coser la muestra en dirección contraria a la dirección de
costura.
> Pulsar la casilla bordeada en amarillo para restaurar los cambios a los ajustes de fábrica.
Costura hacia atrás
> Seleccionar muestra de punto, alfabeto u ojal.
> Ajustar stop-aguja abajo (permanente) y al accionar la tecla «Costura hacia atrás» conmutar
inmediatamente a costura hacia atrás.
> Ajustar la posición de la aguja arriba (permanente) para coser otro punto hacia adelante antes de
conmutar a costura hacia atrás.
> Pulsar la tecla «Costura hacia atrás» y mantenerla apretada.
Costura hacia atrás permanente
> Seleccionar muestra de punto o alfabeto.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Costura hacia atrás permanente» para coser hacia atrás continuamente.
Costura creativa
65
5.5 Combinar muestras de punto
Vista general modo de combinación
1 Ancho del punto de la muestra activa 3 Modo de combinación/modo individual
2 Largo del punto de la muestra activa 4 Muestra de punto individual dentro de la
combinación
Crear una combinación de muestras de puntos
En el modo de combinación pueden juntarse muestras de punto y alfabetos según se desee. Mediante la
combinación de letras de alfabeto se pueden crear palabras, por ejemplo, la palabra BERNINA.
> Pulsar la casilla «Modo individual/modo combinado».
> Seleccionar la muestra de punto deseada.
> Pulsar nuevamente la casilla «Modo individual/modo combinado» para regresar al modo individual.
Guardar la combinación de muestras de punto
> Crear una combinación de muestras de puntos.
> Pulsar la casilla «Memoria personal».
> Pulsar la casilla «Guardar muestra de punto».
> Pulsar la casilla «Confirmar» o la casilla bordeada en amarillo para guardar la combinación de muestras
de punto.
Costura creativa
66
Cargar la combinación de muestras de punto
> Pulsar la casilla «Modo individual/modo combinado».
> Pulsar la casilla «Memoria personal».
> Pulsar la casilla «Selección de la combinación de muestras de punto».
> Selección de la combinación de muestras de punto.
Sobrescribir la combinación de muestras de punto
> Crear una combinación de muestras de puntos.
> Pulsar la casilla «Memoria personal».
> Pulsar la casilla «Guardar muestra de punto».
> Seleccionar la muestra de punto que se desea sobrescribir.
> Pulsar la casilla «Confirmar» para sobrescribir la combinación de muestras de punto.
Eliminar la combinación de muestras de punto
> Crear una combinación de muestras de puntos.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Editar toda la combinación».
> Pulsar la casilla «Eliminar».
> Pulsar la casilla «Confirmar».
Modificar una muestra de punto individual
> Crear una combinación de muestras de puntos.
> Pulsar con el perno de entrada o el dedo sobre la posición deseada (1) en la combinación de muestras de
punto para seleccionar una muestra de punto individual.
Costura creativa
67
> Pulsar la casilla «i» para editar la muestra de punto individual.
Eliminar una muestra de punto individual
> Crear una combinación de muestras de puntos.
> Pulsar con el perno de entrada o el dedo sobre la posición deseada (1) en la combinación de muestras de
punto para seleccionar una muestra de punto individual.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Eliminar» para eliminar la muestra de punto.
o
> Con el perno de entrada/dedo, pulsar sobre la muestra de punto (1) deseada en la combinación de
muestras de punto, mantener pulsada y empujar la muestra de punto hacia fuera.
La muestra de punto se elimina.
Añadir una muestra de punto individual
La muestra de punto nueva se añade siempre debajo de la muestra de punto seleccionada.
> Crear una combinación de muestras de puntos.
Costura creativa
68
> Pulsar con el perno de entrada o el dedo sobre la posición deseada (1) en la combinación de muestras de
punto para seleccionar una muestra de punto individual.
> Seleccionar una muestra de punto nueva.
Espejear la combinación de muestras de punto
> Crear una combinación de muestras de puntos.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Editar toda la combinación».
> Pulsar la casilla «Espejear izquierda/derecha» para espejear toda la combinación de muestras de punto de
izquierda a derecha.
> Pulsar nuevamente la casilla «Espejear izquierda/derecha» para restaurar los cambios a los ajustes de
fábrica.
Rematar la combinación de muestras de punto
> Crear una combinación de muestras de puntos.
> Seleccionar con el perno de entrada o el dedo la posición deseada en la combinación de muestras de
punto donde se desea rematar la combinación de muestras de punto.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Editar la combinación en la posición del cursor».
> Pulsar la casilla «Remate».
Cada una de las muestras de punto de la combinación puede rematarse al inicio o al final.
Ajustar la repetición de la muestra
> Crear una combinación de muestras de puntos.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
Costura creativa
69
> Pulsar la casilla «Editar toda la combinación».
x
> Pulsar la casilla «Repetición de la muestra» 1 vez para repetir la combinación de muestras de punto.
> Pulsar nuevamente la casilla «Repetición de la muestra» para repetir la muestra de punto hasta 9 veces.
> Pulsar la casilla «Repetición de la muestra» prolongadamente para desactivar la repetición de la muestra
de punto.
5.6
Administrar muestras de punto
Guardar los ajustes de las muestras de punto
> Seleccionar muestra de punto, alfabeto u ojal.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Modificar el punto, alfabeto u ojal.
> Pulsar la casilla «Guardar los ajustes de las muestras de punto» para guardar los cambios
permanentemente.
> Pulsar la casilla «Volver a los ajustes de fábrica» para eliminar todos cambios.
Guardar muestras de punto en la memoria personal
En el archivo «Memoria personal» puede guardarse cualquier cantidad de muestras de punto, también
individualmente modificadas.
> Seleccionar muestra de punto, alfabeto u ojal.
> Modificar la muestra de punto.
> Pulsar la casilla «Memoria personal».
> Pulsar la casilla «Guardar muestra de punto».
> Seleccionar la carpeta donde se desea guardar la muestra de punto.
> Pulsar la casilla «Confirmar».
Sobrescribir muestras de punto de la memoria personal
Condiciones:
Muestra de punto guardada en la memoria personal.
> Seleccionar muestra de punto, alfabeto u ojal.
> Modificar la muestra de punto.
> Pulsar la casilla «Memoria personal».
> Pulsar la casilla «Guardar muestra de punto».
> Seleccionar la carpeta donde se ha guardado la muestra de punto que se desea sobrescribir.
> Seleccionar la muestra de punto que se desea sobrescribir.
> Pulsar la casilla «Confirmar».
Costura creativa
70
Cargar muestra de punto de la memoria personal
Condiciones:
Muestra de punto guardada en la memoria personal.
> Pulsar la casilla «Memoria personal».
> Pulsar la casilla «Selección de la muestra de punto».
> Seleccionar la carpeta donde se encuentra la muestra de punto.
> Seleccionar la muestra de punto.
Eliminar muestra de punto de la memoria personal
Condiciones:
Muestra de punto guardada en la memoria personal.
> Pulsar la casilla «Memoria personal».
> Pulsar la casilla «Eliminar».
> Seleccionar la carpeta donde se encuentra la muestra de punto.
> Seleccionar la muestra de punto.
> Pulsar la casilla «Confirmar» para eliminar la muestra de punto.
Guardar las muestras de punto en el stick USB de BERNINA
En el stick USB de BERNINA se puede guardar cualquier cantidad de muestras de punto y también patrones
modificados individualmente.
> Seleccionar muestra de punto, alfabeto u ojal.
> Modificar la muestra de punto.
> Pulsar la casilla «Memoria personal».
> Pulsar la casilla «Guardar muestra de punto».
> Insertar el stick USB de BERNINA en el puerto USB de la máquina.
> Pulsar la casilla «Stick USB».
> Pulsar la casilla «Confirmar».
Cargar la muestra de punto del stick USB de BERNINA
> Pulsar la casilla «Memoria personal».
> Pulsar la casilla «Cargar la muestra de punto».
Costura creativa
71
> Pulsar la casilla (1).
> Insertar el stick USB de BERNINA en el puerto USB de la máquina.
> Pulsar la casilla «Stick USB».
> Seleccionar la muestra de punto deseada.
Eliminar muestra de punto del stick USB de BERNINA
> Pulsar la casilla «Memoria personal».
> Pulsar la casilla «Eliminar».
> Insertar el stick USB de BERNINA en el puerto USB de la máquina.
> Seleccionar la muestra de punto que se desea eliminar.
> Pulsar la casilla «Confirmar».
5.7
Remate
Fijar la costura con la tecla «Remate»
La tecla «Remate» puede programarse con diferentes puntos de remate.
> Antes de iniciar la costura, pulsar la tecla «Remate».
La muestra de punto/combinación de muestras de punto se remata al inicio de la costura con el
número de puntos programados.
> Pulsar la tecla «Remate» durante la costura.
La máquina se para inmediatamente y remata con el número de puntos programados.
5.8
Nivelar las capas de tela
Si el prensatelas está inclinado en una parte gruesa de la costura, entonces el arrastre no puede coger bien el
tejido y el proyecto de costura no se cose correctamente.
Costura creativa
72
> Para igualar la altura de las capas de tela, colocar de 1a3 plaquitas de nivelación por detrás debajo del
presantelas, casi tocando la aguja.
El prensatelas está en posición horizontal sobre el proyecto de costura.
> Para igualar la altura de las capas de tela, colocar de 1a3 plaquitas de nivelación por delante debajo del
presantelas, casi tocando la aguja.
El prensatelas está en posición horizontal sobre el proyecto de costura.
> Coser hasta que todo el prensatelas haya pasado la parte gruesa de la costura.
> Sacar las plaquitas de nivelación.
5.9
Coser ángulos
Al coser ángulos no se transporta bien el tejido porque sólo una parte del tejido está sobre el arrastre. Sin
embargo, con la ayuda de las plaquitas de nivelación se puede transportar el tejido uniformemente.
> Al llegar al canto del tejido, parar de coser con posición de aguja abajo.
> Subir el prensatelas.
> Girar el tejido en la posición deseada.
> Colocar lateralmente en la parte derecha del prensatelas de 1a3 plaquitas de nivelación, casi tocando el
canto del proyecto de costura.
> Bajar el presantelas.
> Continuar cosiendo hasta que el proyecto de costura esté de nuevo sobre el arrastre.
Puntos útiles
73
6 Puntos útiles
6.1
Vista general puntos útiles
Muestra de
punto
Número del
punto
Nombre Descripción
1 Punto recto Coser y pespuntear.
2 Zigzag Reforzar costuras, sobrehilar cantos, costuras
elásticas y colocación de encaje/puntilla.
3 Vari-Overlock Coser y sobrehilar tejidos elásticos
simultáneamente.
4 Costura de serpiente Zurcir con costura de serpiente, remendar,
reforzar cantos de tejido.
5 Programa de remate Rematar inicio y final de la costura con
puntos rectos.
6 Punto recto triple Para costuras duraderas en tejidos resistentes,
dobladillo y costura visibles.
7 Zigzag triple Para costuras duraderas en tejidos resistentes,
dobladillo y costura visibles.
8 Punto nido de abeja Para tejidos y dobladillos elásticos. También
se utiliza con hilo elástico por debajo.
9 Punto invisible Dobladillo invisible, dobladillo de concha en
jersey y tejidos finos, costura decorativa.
10 Overlock doble Coser y sobrehilar tejidos elásticos
simultáneamente.
11 Puntada superelástica Para costuras abiertas muy elásticas. Para
toda clase de ropa.
Puntos útiles
74
Muestra de
punto
Número del
punto
Nombre Descripción
12 Punto fruncido Para la mayoría de los tejidos; incorporar hilo
elástico, costura de encaje (los cantos del
tejido se tocan uno con otro), costuras
decorativas.
13 Stretch-Overlock Coser y sobrehilar tejidos elásticos
simultáneamente.
14 Punto Tricot Dobladillo visto, costura a vista en ropa
interior, suéteres, remendar Tricot.
15 Punto universal Para materiales fuertes como fieltro y cuero.
Costura de unión plana, dobladillo visto,
coser cinta elástica o costura decorativa.
16 Zigzag cosido Sobrehilar y reforzar cantos de tejido, coser
cinta elástica, costura decorativa.
17 Punto Lycra Para materiales Lycra; costura de unión plana,
dobladillo visto, recostura en la corsetería.
18 Punto stretch Para tejidos muy elásticos, costura abierta
para ropa de deporte.
19 Overlock reforzado Para tejidos de punto medianos y rizo.
Costura overlock o costura de unión plana.
20 Overlock para punto Coser y simultáneamente sobrehilar tejidos
hechos a mano y a máquina.
22 Programa de zurcir
simple
Zurcir agujeros y tejido dañado.
23 Programa de zurcir
reforzado
Reforzar agujeros zurcidos y tejido dañado.
24 Programa de presillas Reforzar entradas de bolsillos, coser
pasadores de cinturón.
25 Programa de presillas Reforzar entradas de bolsillos, coser
pasadores de cinturón, asegurar cremalleras y
fines de costuras.
26 Punto de mosca grande Reforzar entradas de bolsillos, cremalleras y
aberturas en tejidos de medianos a gruesos.
29 Punto invisible estrecho Para dobladillos invisibles en tejidos finos.
Puntos útiles
75
Muestra de
punto
Número del
punto
Nombre Descripción
30 Punto de hilvanado Para hilvanar costuras, dobladillos, quilts, etc.
32 Punto recto simple Como punto de conexión en una
combinación.
33 Tres puntos rectos
simples
Como puntos de unión en una combinación.
6.2
Coser punto recto
Adaptar el largo del punto al proyecto de costura, p.ej., para tejido tejano/vaquero, puntos largos (aprox.
3 –4mm); para tejido fino, puntos cortos (aprox. 2 –2,5mm). Adaptar el largo del punto al grosor del
hilo, p.ej. para pespuntear con cordonet puntos largos (aprox. 3 –5mm).
El punto recto, también llamado punto de pespunte, es el punto más utilizado.
Condiciones:
Prensatelas para punto de retroceso núm. 1C está montado.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
El punto recto núm. 1 está automáticamente seleccionado.
Puntos útiles
76
6.3 Rematar con el programa automático de remate
Con el número definido de 6 puntos cosidos hacia adelante y 6 cosidos hacia atrás se remata
uniformemente.
Condiciones:
Prensatelas para punto de retroceso núm. 1C está montado.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el programa de remate núm. 5.
> Presionar el pedal de mando.
La máquina remata automáticamente.
> Coser la costura al largo deseado.
> Pulsar la tecla «Costura hacia atrás».
La máquina de coser remata automáticamente y se para al final del programa de remate.
6.4
Coser cremalleras
Como el transporte del tejido puede ser difícil al inicio de la costura, es recomendable sujetar firmemente
los hilos al inicio de la costura o tirar ligeramente el proyecto de costura hacia atrás durante los primeros
puntos o coser primero 1 –2cm hacia atrás.
> Montar el prensatelas para punto de retroceso núm. 1C.
Puntos útiles
77
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
El punto recto núm. 1 está automáticamente seleccionado.
> Coser la costura hasta el inicio de la cremallera.
> Coser los puntos de remate.
> Cerrar la costura abierta para la cremallera con puntos largos.
> Sobrehilar las añadiduras/los márgenes.
> Abrir la costura con la plancha.
> Abrir la costura para la cremallera.
> Hilvanar la cremallera debajo del tejido de manera que los bordes del tejido se toquen en el medio de la
cremallera.
> Abrir la cremallera unos centímetros.
> Montar el prensatelas para cremallera núm. 4.
> Desplazar la posición de la aguja hacia la derecha.
> Utilizar el alza-prensatelas de rodilla para levantar el prensatelas y posicionar el proyecto de costura.
> Empezar a coser arriba a la izquierda.
> Guiar el prensatelas de manera que la aguja se clave a lo largo de los dientes de la cremallera.
> Parar delante del carril de la cremallera con posición de la aguja abajo.
> Subir el prensatelas.
> Cerrar de nuevo la cremallera.
> Continuar cosiendo y parar delante del final de la abertura de la cremallera con posición de la aguja
abajo.
> Subir el prensatelas y girar el proyecto de costura.
> Coser hasta el otro lado de la cremallera, parar con posición de la aguja abajo.
> Subir el prensatelas y girar el proyecto de costura.
> Coser el segundo lado de abajo hacia arriba.
6.5 Coser la cremallera en ambos lados
Es recomendable coser ambas partes de la cremallera de abajo hacia arriba. Esta variante es adecuada para
todos los tejidos con pelo alto como p.ej. terciopelo.
Si el tejido es muy tupido o duro, es recomendable utilizar una aguja del grosor 90 –100, así sale un
punto más uniforme.
> Montar el prensatelas para punto de retroceso núm. 1C.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
El punto recto núm. 1 está automáticamente seleccionado.
> Coser la costura hasta el inicio de la cremallera.
> Coser los puntos de remate.
> Cerrar la costura abierta para la cremallera con puntos largos.
> Sobrehilar las añadiduras/los márgenes.
> Abrir la costura con la plancha.
> Abrir la costura para la cremallera.
> Hilvanar la cremallera debajo del tejido de manera que los bordes del tejido se toquen en el medio de la
cremallera.
Puntos útiles
78
> Montar el prensatelas para cremallera núm. 4.
> Desplazar la posición de la aguja hacia la derecha.
> Utilizar el alza-prensatelas de rodilla para levantar el prensatelas y posicionar el proyecto de costura.
> Empezar a coser en el medio de la costura al final de la cremallera.
> Coser inclinado hacia la fila de dientes de la cremallera.
> Coser el primer lado (1) de abajo hacia arriba.
> Parar delante del carril de la cremallera con posición de la aguja abajo.
> Subir el prensatelas.
> Abrir la cremallera hasta detrás del prensatelas.
> Bajar el prensatelas y continuar cosiendo.
> Coser el segundo lado (2) exactamente igual, de abajo hacia arriba.
2
1
6.6 Coser punto recto triple
El punto recto triple es especialmente adecuado para costuras muy reclamadas y tejidos fuertes y tupidos,
como tejano/vaquero y pana. En tejidos muy fuertes o tupidos es recomendable montar el prensatelas para
tejano/vaquero núm. 8. Este facilita la costura en tejanos o lona. Para pespuntes decorativos se puede
aumentar adicionalmente el largo del punto.
> Montar el prensatelas para punto de retroceso núm. 1C.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar punto recto triple núm. 6.
Puntos útiles
79
6.7 Coser zigzag triple
En tejidos fuertes, es especial para tejanos/vaqueros, fundas de tumbonas, toldos, dobladillos en objetos que
se lavan frecuentemente. Primero sobrehilar los cantos de los dobladillos.
> Montar el prensatelas para punto de retroceso núm. 1C.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar zigzag triple núm. 7.
6.8
Zurcir manualmente
Para zurcir agujeros o partes desgastadas en todos los tejidos.
Si el hilo se encuentra en la parte superior salen puntos feos, guiar el proyecto de costura más lentamente. Si
se forman nuditos en la parte del revés, guiar el proyecto de costura más rápidamente. En caso de rotura del
hilo guiar sin falta el proyecto de costura más uniformemente.
> Montar el prensatelas para zurcir núm. 9 (accesorio especial).
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
El punto recto núm. 1 está automáticamente seleccionado.
> Escamotear el arrastre.
> Montar la mesa móvil.
> Tensar el proyecto de costura en el bastidor (accesorio especial).
La parte para zurcir queda tensada uniformemente y no se desforma.
Puntos útiles
80
> Trabajar de izquierda a derecha y guiar a mano el proyecto de costura uniformemente sin mucha presión.
> Hacer los cambios del sentido redondeando las vueltas para evitar agujeros o la rotura del hilo.
> Coser bordes largos irregulares para repartir mejor el hilo en el tejido.
> No coser los primeros hilos de tensión demasiado tupidos y coser sobrepasando la parte desgastada.
> Coser largos irregulares.
> Girar el proyecto de costura de 90°.
> No coser los primeros hilos de tensión demasiado tupidos.
> Girar el proyecto de costura de 180°.
Puntos útiles
81
> Coser otra fila floja.
6.9 Zurcir automáticamente
El programa de zurcido simple núm.22 es especialmente adecuado para el zurcido rápido en sitios
desgastados o desgarros. Es recomendable poner debajo de los sitios desgastados o desgarros un tejido fino
o una entretela adhesiva. El programa de zurcido simple núm.22 reemplaza los hilos longitudinales en todos
los materiales. Si el tejido se desforma oblicuamente entonces puede corregirse con el balance.
> Montar el prensatelas para punto de retroceso núm.1C o el prensatelas para ojal con guía de carro
núm.3A.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el programa de zurcido simple núm. 22.
> Tensar los tejidos finos en el bastidor (accesorio especial).
La parte para zurcir queda tensada uniformemente y no se desforma.
> Inicio de la costura arriba a la izquierda.
> Coser el primer largo.
> Parar la máquina.
> Pulsar la tecla «Costura hacia atrás».
El largo está programado.
> Terminar de coser el programa de zurcir.
La máquina se para automáticamente.
Puntos útiles
82
6.10 Zurcido reforzado, automático
El programa de zurcido reforzado núm.23 es especialmente adecuado para el zurcido rápido en sitios
desgastados o desgarros. El programa de zurcido reforzado núm.23 reemplaza los hilos longitudinales en
todos los materiales.
Si el programa de zurcido no sobrecose toda la parte deteriorada, entonces es recomendable desplazar el
tejido y coser de nuevo el programa de zurcido. El largo está programado y puede repetirse las veces que
se desee.
Con la entrada directa del largo puede programarse el largo del zurcido hasta 30 mm.
> Montar el prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el programa de zurcido reforzado núm. 23.
> Tensar los tejidos finos en el bastidor (accesorio especial).
La parte para zurcir queda tensada uniformemente y no se desforma.
> Inicio de la costura arriba a la izquierda.
> Coser el primer largo.
> Parar la máquina.
> Pulsar la tecla «Costura hacia atrás».
El largo está programado.
> Terminar de coser el programa de zurcir.
La máquina se para automáticamente.
Puntos útiles
83
6.11 Sobrehilar cantos de tejido
El zigzag núm. 2 es adecuado para todos los tejidos. Pero también puede aplicarse en costuras elásticas
como también en trabajos decorativos. En tejidos finos utilizar hilo para zurcir. Para la costura de oruga es
recomendable un zigzag tupido y corto, con un largo de punto de 0,5 –0,7mm. La costura de oruga puede
utilizarse en aplicaciones y en bordados.
Condiciones:
El canto del tejido queda plano y no se enrolla.
> Montar el prensatelas para punto de retroceso núm. 1C.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar zigzag núm. 2 o punto satinado núm. 1315.
> Seleccionar ancho del punto no demasiado ancho y largo del punto no demasiado largo.
> Guiar el canto del tejido por el centro del prensatelas para que la aguja se clave en un lado en el tejido y
en el otro lado fuera de él.
6.12
Coser Overlock doble
La costura overlock doble es adecuada en tejido de malla flojo y para costuras transversales en tejidos. En
géneros de punto/malla utilizar una aguja nueva para Jersey para no estropear/dañar la mallas finas. En la
costura de tejidos elásticos puede utilizarse una aguja Stretch.
> Montar el prensatelas para punto de retroceso núm.1C o el prensatelas Overlock núm. 2A.
Puntos útiles
84
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar Overlock doble núm. 10.
6.13
Pespunte estrecho de los cantos
> Montar el prensatelas para puntada invisible núm. 5, el prensatelas para punto de retroceso núm. 1C o el
prensatelas para bordes estrechos núm. 10/10C (accesorio especial).
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
El punto recto núm. 1 está automáticamente seleccionado.
> Colocar el canto en la parte izquierda, tocando la guía del prensatelas para puntada invisible.
> Seleccionar posición de la aguja izquierda, a la distancia del canto deseada.
5/8
5/85/8
1
25
15 15
15
75
75
6.14 Pespunte ancho de los cantos
> Montar el prensatelas para puntada invisible núm. 5, el prensatelas para punto de retroceso núm. 1C o el
prensatelas para bordes estrechos núm. 10/10C (accesorio especial).
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
El punto recto núm. 1 está automáticamente seleccionado.
> Guiar el canto a lo largo del prensatelas o, con 1–2,5cm (0,39–0,98pulg.), a lo largo de las marcas.
> Seleccionar posición de la aguja a la distancia deseada del canto.
5/
8
5
/
85/
8
25 15 1
5
1
5
75
75
6.15 Pespuntear los cantos con la regla de borde (accesorio especial)
Para coser líneas paralelas, líneas de pespunte anchas, es recomendable guiar la regla de borde (accesorio
especial) a lo largo de una línea ya cosida.
> Montar el prensatelas para punto de retroceso núm.1C o el prensatelas para bordes estrechos núm.
10/10C (accesorio especial).
Puntos útiles
85
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
El punto recto núm. 1 está automáticamente seleccionado.
> Aflojar el tornillo detrás del prensatelas.
> Introducir la regla de borde en el agujero del prensatelas.
> Determinar el ancho deseado.
> Apretar el tornillo.
> Guiar el canto a lo largo de la regla de borde.
5/8
5/8
5
/8
1
25 15 15
15
75
75
6.16 Coser cantos de dobladillos
Si se utiliza el prensatelas para punto invisible núm.5 es recomendable poner la posición de la aguja lo más a
la izquierda posible o lo más a la derecha posible. En el prensatelas para punto de retroceso núm.1C y el
prensatelas para bordes estrechos núm.10/10C (accesorio especial) son posibles todas las posiciones de la
aguja.
> Montar el prensatelas para puntada invisible núm. 5, el prensatelas para punto de retroceso núm. 1C o el
prensatelas para bordes estrechos núm. 10/10C (accesorio especial).
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
El punto recto núm. 1 está automáticamente seleccionado.
> Colocar el canto interno superior del dobladillo en la parte derecha de la guía del prensatelas para
puntada invisible.
> Seleccionar posición de la aguja derecha del todo para coser en la parte superior del canto del dobladillo.
5/8
5/
85/8
1
25 15 15
15
75
75
Puntos útiles
86
6.17 Coser dobladillo invisible
Para dobladillos invisibles en tejidos de medianos a gruesos de algodón, lana, fibras mixtas.
Condiciones:
Los cantos del tejido están sobrehilados.
> Montar el prensatelas para punto invisible núm. 5.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el punto invisible núm. 9.
> Doblar el tejido de manera que el canto del dobladillo sobrehilado esté en la parte derecha.
> Colocar el tejido debajo del prensatelas y empujar el canto doblado del dobladillo contra la guía metálica
del prensatelas.
> El borde del tejido tiene que tocar con regularidad la guía del prensatelas para que los puntos salgan
uniformes.
Asegurarse que la aguja apenas pinche el canto del tejido.
> Después de unos 10 cm (aprox.3,93 pulg.) controlar de nuevo el dobladillo invisible por los dos lados del
tejido, si fuese necesario adaptar el ancho del punto.
5/8
5/8
5/8
1
25 15 15
1
5
75
75
Puntos útiles
87
6.18 Coser dobladillo a vista
El dobladillo a vista es adecuado para dobladillos elásticos en tricot de algodón, lana, sintéticos y fibras
mixtas.
> Montar el prensatelas para punto de retroceso núm. 1C.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el punto Tricot núm. 14.
> Planchar el dobladillo y si fuese necesario hilvanar.
> Eventualmente aflojar la presión del prensatelas.
> Coser el dobladillo a la anchura deseada en la parte del derecho.
> En la parte del revés, recortar el tejido que sobra.
6.19
Coser costura de unión plana
La costura de unión plana es especialmente adecuada para tejidos esponjosos o gruesos como rizo, fieltro,
piel/cuero.
> Montar el prensatelas para punto de retroceso núm. 1C.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el Stretch-Overlock núm. 13.
> Colocar los cantos del tejido uno sobre el otro.
> Coser a lo largo del canto del tejido.
> La aguja se clava en la derecha por el canto del tejido superior en el tejido inferior para obtener una
costura muy plana y resistente.
Puntos útiles
88
6.20 Coser el punto de hilvanado
Para hilvanar es recomendable utilizar un hilo fino de zurcir. Este se puede sacar después mejor. El punto de
hilvanado es adecuado para todos los trabajos donde se desea una gran longitud de punto.
> Montar el prensatelas para zurcir núm. 9 (accesorio especial).
> Escamotear el arrastre.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el punto de hilvanado núm. 30.
> Sujetar con alfileres las capas de tela en dirección transversal a la dirección del hilvanado para evitar el
desplazamiento de las capas de tela.
> Sujetar los hilos y coser al inicio 3o 4 puntos de remate.
> Cosa una puntada y tire hacia atrás del tejido para obtener el largo de punto deseado.
> Cosa una puntada.
> Al final cosa 3 o 4 puntos de remate.
Puntos decorativos
89
7 Puntos decorativos
7.1
Vista general puntos decorativos
Dependiendo del tipo de tejido, pueden destacar mejor los puntos decorativos más simples o más laboriosos.
Los puntos decorativos programados con puntos rectos simples tienen muy buenos resultados en
materiales finos, p.ej. punto decorativo núm. 101.
Los puntos decorativos programados con puntos rectos triple o con pocos puntos satinados son
especialmente adecuados en materiales medianos, p.ej. punto decorativo núm. 107.
Los puntos decorativos programados con puntos satinados resultan especialmente bien en tejidos
pesados, p.ej. punto decorativo núm. 401.
Para obtener un punto perfecto, es conveniente utilizar el hilo superior e inferior del mismo color y una
entretela. En tejidos de fibra larga colocar adicionalmente en la parte superior una entretela soluble la cual se
quita fácilmente después de la costura.
Punto decorativo Categoría Nombre
Categoría 100 Puntos naturales
Categoría 300 Puntos de cruz
Categoría 400 Puntos satinados
Categoría 600 Puntos geométricos
Categoría 700 Puntos de bordado blanco
Categoría 900 Puntos juveniles
Puntos decorativos
90
7.2 Coser hilo inferior
ATENCIÓN
Se ha utilizado un canillero inadecuado
Avería del canillero.
> Utilizar el canillero Bobbinwork (accesorio especial).
La canilla puede llenarse con diferentes hilos. Bordado guiado libremente con estructura. Este método es
parecido a la costura guiada libremente, pero se cose en la parte del revés.
Reforzar la superficie para coser con una entretela. La muestra se puede marcar en la parte izquierda del
tejido. La muestra se puede marcar en la parte delantera del tejido. Después, se pueden recoser las líneas con
un punto recto guiado libremente con hilo de poliéster, de algodón o rayón. Las filas de puntos son visibles
en la parte izquierda del tejido y sirven de líneas auxiliares durante la costura con hilo inferior.
La costura con hilo inferior puede ejecutarse con la función BSR. Es recomendable dejar pasar la labor, a
velocidad constante, regularmente por debajo de la aguja, siguiendo las líneas de la muestra. Sacar la
entretela después de la costura.
Primero hacer una costura de prueba y controlar el resultado en la parte del revés.
No todos los puntos decorativos son adecuados para esta técnica. Sobre todo, se obtienen buenos resultados
con puntos decorativos simples. Evitar tipos de punto compactos y costuras de oruga.
> Montar el prensatelas para bordar núm. 20C (accesorio especial).
> Pulsar la casilla «Punto decorativo».
> Seleccionar el punto decorativo adecuado.
> Girar el «botón multifuncional arriba» y el «botón multifuncional abajo» para regular el largo y ancho del
punto, y para que también salga un punto bonito utilizando hilo grueso.
> Pulsar la casilla «Tensión del hilo superior» y, si fuese necesario, adaptar la tensión del hilo superior.
Puntos decorativos
91
7.3 Coser punto de cruz
El bordado de punto de cruz es una técnica tradicional y una extensión de los demás puntos decorativos. Si
se cose punto de cruz sobre materiales con estructura de lino, tiene un efecto como de cosido a mano. Si se
cose punto de cruz con hilo de bordar, la muestra de punto parece más llena. El punto de cruz se utiliza en
especial para la decoración del hogar, como cenefas en prendas de vestir y en decoraciones en general.
Como las siguientes filas de puntos se orientan en la primera fila, es recomendable que la primera fila se cosa
en una línea recta.
> Montar el prensatelas para punto de retroceso núm. 1C o el prensatelas para bordar abierto núm.20C
(accesorio especial).
> Seleccionar punto de cruz de la categoría 300 y combinar si fuese necesario.
> Coser la primera fila de puntos con la ayuda de la regla de borde o del tope de borde para obtener una
línea recta.
> Coser la segunda fila a la anchura del pie o con la ayuda de la regla de borde, al lado de la primera fila.
7.4
Pestañas
Pestañas
Esta técnica reduce la superficie de tejido. Siempre se debe contar con suficiente tejido. Las pestañas son
plieguecitos muy estrechos pespunteados que se cosen antes de cortar el vestido o el proyecto de costura.
Sirven de adorno o para utilizarse en combinación con otros bordados en blanco.
Las pestañas salen más acentuadas y tienen más relieve si se utiliza un cordoncillo de acompañamiento. El
cordoncillo de acompañamiento tiene que caber bien en la ranura correspondiente del presantelas. El
cordoncillo de acompañamiento tiene que ser de color sólido y no debe encogerse.
Puntos decorativos
92
Vista general de las pestañas
Prensatelas para pestañas Número Descripción
30 (accesorio especial)
3 Ranuras
Aguja gemela de 4mm: para
tejidos gruesos.
31 (accesorio especial)
5 Ranuras
Aguja gemela de 3mm: para
tejidos de medio-gruesos a
gruesos.
32 (accesorio especial)
7 Ranuras
Aguja gemela de 2mm: para
tejidos de finos a medio gruesos.
33 (accesorio especial)
9 Ranuras
Aguja gemela de 1 o 1.6mm:
para tejidos muy finos (sin
cordoncillo de
acompañamiento).
Meter el cordoncillo de acompañamiento
> Desconectar la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
> Sacar la aguja.
> Retirar el prensatelas.
> Sacar la placa-aguja.
> Abrir la tapa de la lanzadera.
> Pasar el cordoncillo de acompañamiento por la abertura de la lanzadera y meterlo de abajo hacia arriba
por el agujero de la placa-aguja.
> Montar de nuevo la placa-aguja.
> Cerrar la tapa de la lanzadera.
> Tener cuidado de que el cordoncillo de acompañamiento pase por el hueco pequeño de la tapa abatible.
Puntos decorativos
93
> Insertar la bobina del cordoncillo de acompañamiento en la palanca del alza-prensatelas de rodilla.
> Asegurarse de que el hilo de acompañamiento se deslice bien.
> Si el hilo no se desliza bien por la tapa de la lanzadera, dejar abierta la tapa de la lanzadera durante la
costura.
Coser pestañas
El cordoncillo de acompañamiento está en la parte del revés y fijado/sobrecosido por el hilo inferior.
> Coser la primera pestaña.
> Guiar la primera pestaña, según la distancia deseada, por debajo de una ranura del prensatelas para
pestañas.
> Todas las siguientes pestañas se cosen paralelamente.
Alfabetos
94
8 Alfabetos
8.1
Vista general alfabetos
La letra de palo, letra de contorno, Script y el cirílico también pueden coserse en minúsculas.
Para obtener un punto perfecto es adecuado utilizar el hilo superior e inferior del mismo color. También se
puede reforzar el trabajo poniendo una entretela en la parte del revés. En tejidos de fibra larga, p.ej. rizo,
colocar adicionalmente en la parte superior una entretela soluble.
Muestra de punto Nombre
A
B
C
a
b
c
Letra de palo
Letra de contorno
Letra Script (Italic)
A
Б
В
a
б
в
Cirílico
Hiragana
8.2
Componer texto
También es recomendable hacer una costura de prueba con el hilo deseado, el tejido original y la
entretela original. Tener cuidado de guiar el tejido uniforme y fácilmente y que no choque o se
enganche. Durante la costura, no tirar, empujar o sujetar el tejido.
> Seleccionar la casilla «Alfabetos».
> Seleccionar la caligrafía.
> Pulsar la casilla «Modo individual/modo de combinación» para crear una combinación.
Alfabetos
95
> Pulsar la casilla «Mostrar alfabeto» (1) para abrir el modo extendido de entrada.
> Seleccionar letras.
> Pulsar la casilla (2) (regulación estándar) para utilizar mayúsculas.
> Pulsar la casilla (3) para utilizar minúsculas.
> Pulsar la casilla (4) para utilizar números.
> Pulsar la casilla (5) para utilizar signos especiales y signos matemáticos.
> Pulsar la casilla «DEL» para eliminar letras individuales del texto introducido.
> Pulsar nuevamente la casilla «Mostrar alfabeto» para cerrar el modo extendido de entrada.
Ojales
96
9 Ojales
9.1
Vista general ojales
Para poder crear el ojal correcto para cada botón, cada proyecto y también para cada prenda de vestir, la
BERNINA 480 está equipada con una amplia colección de ojales. El botón correspondiente se puede coser a
máquina. También se pueden coser corchetes. El botón correspondiente se puede coser a máquina. También
se pueden coser corchetes.
Ojal Número del ojal Nombre Descripción
51 Ojal para ropa interior Para tejidos de finos a medianos; blusas,
vestidos, ropa de cama.
52 Ojal estrecho para ropa
interior
Para tejidos de finos a medianos; blusas,
vestidos, vestidos de niño y bebé,
trabajos de bricolaje.
53 Ojal stretch Para todos los tejidos muy elásticos de
jersey de algodón, lana, seda y fibras
sintéticas.
54 Ojal redondo con
presilla normal
Para tejidos de medio-gruesos a
gruesos; vestidos, chaquetas, abrigos,
impermeables.
55 Ojal redondo con
presilla transversal
Para tejidos de medio-gruesos a
gruesos: vestidos, chaquetas, abrigos,
impermeables.
56 Ojal con ojete Para tejidos más gruesos, no elásticos;
chaquetas, abrigos, moda de tiempo
libre.
57 Ojal con ojete con
presilla de punta
Para tejidos más firmes, no elásticos:
chaquetas, abrigos, moda de tiempo
libre.
59 Ojal con punto recto Programa para prepespuntear ojales,
para entradas de bolsillos, para reforzar
ojales, especialmente para ojales en
cuero o cuero artificial.
Ojales
97
Ojal Número del ojal Nombre Descripción
63 Ojal Heirloom Para tejidos de finos a medio-gruesos,
materiales tejidos; blusas, vestidos,
moda de tiempo libre, ropa de cama.
60 Programa de coser
botones
Coser botones con 2 y 4 agujeros.
61 Corchete con zigzag
pequeño
Como abertura para cordones y cintas
estrechas, para trabajos decorativos.
62 Corchete con punto
recto
Como abertura para cordones y cintas
estrechas, para trabajos decorativos.
9.2
Utilizar la nivelación de altura
Si se tiene que coser un ojal en dirección transversal, es recomendable utilizar una plaquita de nivelación
(accesorio especial).
> Colocar la plaquita de nivelación por detrás entre el proyecto de costura y la suela del prensatelas con
guía de carro hasta llegar a la parte gruesa del proyecto de costura.
> Bajar el presantelas.
Ojales
98
9.3 Utilizar la ayuda para transporte
Para coser un ojal en tejidos difíciles es recomendable utilizar la ayuda para transporte (accesorio especial).
Puede utilizarse junto con el prensatelas para ojal con guía de carro núm.3A.
> Introducir cuidadosamente la placa de nivelación lateralmente.
9.4 Marcar los ojales
> Para ojales cosidos manualmente, marcar con yeso o un lápiz hidrosoluble la posición del ojal y su largo
sobre el tejido.
> Para ojales cosidos automáticamente, marcar con unta tiza o un lápiz hidrosoluble 1 ojal en la longitud
completa. Para los siguientes ojales, marcar solamente el punto de inicio.
Ojales
99
> Para ojales con ojete y ojales redondos, marcar con una tiza o un lápiz hidrosoluble la longitud de la
oruga sobre el tejido. Para los siguientes ojales, marcar solamente el punto de inicio. El largo del ojete se
cose adicionalmente.
9.5 Cordoncillo
Utilizar cordoncillo con el prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
El cordoncillo refuerza el ojal, lo hace más bonito y es adecuado especialmente para el ojal núm.51. Los
cordoncillos ideales son el perlé núm.8, hilo de coser grueso e hilo de ganchillo/crochet fino. Es
recomendable no sujetar el cordoncillo durante la costura.
Condiciones:
El prensatelas para ojal con guía de carro núm.3A está montado y subido.
> Clavar la aguja al inicio del ojal.
> Pasar el cordoncillo por la derecha, debajo del prensatelas para ojal con guía de carro.
> Colocar el cordoncillo por encima del pestillo de atrás del prensatelas con guía de carro.
> Pasar el cordoncillo por la parte izquierda debajo del prensatelas con guía de carro y tirarlo hacia
adelante.
Ojales
100
> Pasar las extremidades del cordoncillo en las ranuras de la sujeción.
> Bajar el prensatelas con guía de carro.
> Coser el ojal como de costumbre.
> Suprimir el lazo del cordoncillo hasta que desaparezca debajo de la presilla.
> Pasar las extremidades del cordoncillo a la parte del revés (con una aguja de coser a mano) y anudarlas o
rematarlas.
Utilizar cordoncillo con el prensatelas para ojal núm. 3C (accesorio especial)
Condiciones:
Prensatelas para ojal núm. 3C (accesorio especial) está montado y subido.
> Clavar la aguja al inicio del ojal.
> Enganchar el cordoncillo delante en el pestillo mediano del prensatelas para ojal.
> Pasar ambas extremidades del cordoncillo por debajo del prensatelas para ojal y tirarlas hacia atrás, poner
cada cordoncillo en una ranura de la suela.
Ojales
101
> Bajar el prensatelas para ojal.
> Coser el ojal como de costumbre.
> Suprimir el lazo del cordoncillo hasta que desaparezca debajo de la presilla.
> Pasar las extremidades del cordoncillo con la aguja de coser a mano a la parte del revés y anudarlas o
rematarlas.
9.6 Hacer una costura de prueba
Siempre se debería realizar un ojal de prueba en un retal del tejido original: es recomendable utilizar la
misma entretela y seleccionar el mismo ojal. También se debería coser la costura de prueba en la dirección de
costura correspondiente. Al hacer una costura de prueba, se pueden adaptar todos los ajustes hasta obtener
el resultado de costura deseado.
Pespuntear los ojales con el ojal de punto recto núm. 59 merece la pena en todos los materiales tejidos
suaves y sueltos y para ojales muy reclamados. El pespunte también sirve para reforzar los ojales en cuero,
vinilo o fieltro.
Cualquier modificación en el balance en el ojal para ropa interior manual, ojal con medida de largo y ojal con
ojete o redondo afecta ambas orugas simultáneamente. En el caso de ojales manuales con ojete o redondos,
los cambios afectan a ambos lados.
Si está activada la función de cuenta-puntos y se hacen modificaciones en el balance, el balance afecta de
diferente manera a las dos orugas del ojal.
> Pulsar la casilla «Ojales».
> Seleccionar el ojal.
> Seleccionar el prensatelas deseado y montarlo.
> Colocar el tejido debajo del prensatelas y bajar el prensatelas.
> Presionar con cuidado el pedal de mando y empezar a coser. Guiar el tejido ligeramente.
> Controlar el balance durante la costura y, si fuese necesario, ajustarlo.
> Controlar la costura de prueba y hacer ajustes adicionales.
9.7
Ajustar el corte del ojal
La anchura del corte del ojal puede regularse antes de la costura, entre 0,1 y 2 mm.
> Pulsar la casilla «Ojales».
> Seleccionar el ojal.
Ojales
102
> Pulsar Diálogo «i».
0.6
> Pulsar la casilla «Corte del ojal».
> Girar el «botón multifuncional arriba» o «botón multifuncional abajo» para regular la anchura deseada
del corte del ojal.
9.8
Determinar el largo del ojal con el prensatelas para ojal con guía de
carro 3A
El ojal también puede colocarse en el centro del círculo amarillo de la pantalla. También se puede colocar
el botón en el centro del círculo amarillo en la parte inferior del display. Con la ayuda de los «botones
multifunción arriba/abajo», se puede ampliar o reducir el círculo amarillo y, de esta manera, determinar el
diámetro del botón.
Al diámetro del botón se le añaden automáticamente 2 mm para el largo del ojal. Si, por ejemplo, el
diámetro del botón es 14 mm, entonces se calculan 16 mm para el largo del ojal.
Condiciones:
El prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A está montado.
> Pulsar la casilla «Ojales».
> Seleccionar el ojal.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
16.0
> Pulsar la casilla «Ajustar el largo del ojal».
> Girar el «botón multifuncional arriba» o «botón multifuncional abajo» para regular el largo del ojal.
9.9
Determinar el largo del ojal con el prensatelas para ojal núm. 3C
Con el prensatelas para ojal núm. 3C es necesario determinar el largo del ojal con la función cuenta-puntos.
La función cuenta-puntos es adecuada para todos los tipos de ojales. La oruga izquierda se cose hacia
adelante, la oruga derecha hacia atrás. Si se hacen modificaciones en el balance hay que guardar
nuevamente la función cuenta-puntos para cada ojal.
Condiciones:
Prensatelas para ojal núm. 3C (accesorio especial) está montado.
> Pulsar la casilla «Ojales».
> Seleccionar el ojal.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
REC
123
> Pulsar la casilla «Programar largo con contador de puntos».
> Coser el largo deseado del ojal.
> Parar la máquina.
Ojales
103
> Pulsar la tecla «Costura hacia atrás» para que la máquina cosa la presilla inferior y la segunda oruga hacia
atrás.
> Parar la máquina a la altura del primer punto.
> Pulsar nuevamente la tecla «Costura hacia atrás» para que la máquina cosa la presilla superior y los
puntos de remate.
El largo del ojal queda guardado hasta desconectar la máquina y todos los siguientes ojales se cosen
igualmente.
9.10
Coser el ojal de forma automática con el prensatelas para ojal con
guía de carro núm. 3A
¡ATENCIÓN!El prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A no se incluye en el volumen de
suministro en todos los mercados. Si el prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A no se
incluye como accesorio estándar, se puede adquirir como accesorio especial a través de los
distribuidores BERNINA.
El prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A mide automáticamente el largo del ojal mediante la lente
óptica en el pie. El ojal se duplica exactamente y la máquina conmuta automáticamente al llegar al largo
máximo. El prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A es adecuado para ojales de 4 mm a 31 mm,
según el tipo de ojal. El prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A tiene que estar plano sobre el tejido
para poder medir el largo exactamente. Los ojales programados salen todos igual de largos e igual de
bonitos.
Ojales
104
Condiciones:
El prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A está montado.
> Pulsar la casilla «Ojales».
> Seleccionar ojal del núm. 51al57, núm.59 o 63.
> Coser el largo deseado del ojal.
> Pulsar la tecla «Costura hacia atrás» para programar el largo.
> Pulsar la tecla «Start/Stop» o presionar el pedal de mando.
La máquina termina de coser el ojal automáticamente. Todos los siguientes ojales se cosen
automáticamente a la misma medida.
9.11
Coser ojal manual en 7 fases con el prensatelas para ojal núm. 3C
El largo del ojal se determina manualmente durante la costura. La presilla, el redondo y los puntos de remate
están preprogramados. Las fases individuales pueden seleccionarse desplazándose con las casillas con flecha,
mediante la selección directa o pulsando la tecla de «Costura hacia atrás».
Condiciones:
Prensatelas para ojal núm. 3C (accesorio especial) está montado.
> Pulsar la casilla «Ojales».
> Seleccionar ojal núm. 51.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
man
> Pulsar la casilla «Regular el largo manualmente».
La fase 1 en el display está activada para inicio del ojal.
> Coser el largo deseado del ojal.
La fase 2 está activa.
> Para alcanzar el largo deseado del ojal o de la marca del largo.
> Pulsar la casilla «Desplazamiento hacia abajo» para que aparezca la fase 3.
La máquina cose puntos rectos hacia atrás.
> Parar a la altura del primer punto al inicio del ojal.
> Pulsar la casilla «Desplazamiento hacia abajo» para que aparezca la fase 4.
La máquina cose la presilla superior y se para automáticamente.
> Pulsar la casilla «Desplazamiento hacia abajo» para que aparezca la fase 5.
La máquina cose la segunda oruga.
> Parar la máquina a la altura del último punto de la primera oruga.
> Pulsar la casilla «Desplazamiento hacia abajo» para que aparezca la fase 6.
La máquina cose la presilla inferior y se para automáticamente.
Ojales
105
> Pulsar la casilla «Desplazamiento hacia abajo» para que aparezca la fase 7.
La máquina remata y se para automáticamente.
9.12
Coser ojal manual en 5 fases con el prensatelas para ojal núm. 3C
El largo del ojal se determina manualmente durante la costura. La presilla, el redondo y los puntos de remate
están preprogramados. Las fases individuales pueden seleccionarse desplazándose con las casillas con flecha,
mediante la selección directa o pulsando la tecla de «Costura hacia atrás».
Condiciones:
Prensatelas para ojal núm. 3C (accesorio especial) está montado.
> Pulsar la casilla «Ojales».
> Seleccionar ojal núm. 54.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
man
> Pulsar la casilla «Regular el largo manualmente».
La fase 1 en el display está activada para inicio del ojal.
> Coser el largo deseado del ojal.
La fase 2 está activa.
> Para alcanzar el largo deseado de la oruga o de la marca del largo.
> Pulsar la casilla «Desplazamiento hacia abajo» para que aparezca la fase 3.
> La máquina cose el redondo o el ojete y se para automáticamente.
> Pulsar la casilla «Desplazamiento hacia abajo» para que aparezca la fase 4.
La máquina cose la segunda oruga hacia atrás.
> Parar la máquina a la altura del primer punto al inicio del ojal.
> Pulsar la casilla «Desplazamiento hacia abajo» para que aparezca la fase 5.
La máquina cose la presilla superior y remata automáticamente.
Ojales
106
9.13 Abrir el ojal con el corta-ojales
> Como seguridad adicional, clavar un alfiler al lado de cada presilla.
> Abrir el ojal empezando a cortar desde ambas puntas hacia el centro.
9.14 Abrir el ojal con el punzón corta-ojales (accesorio especial)
> Colocar el ojal sobre un trozo adecuado de madera.
> Posicionar el punzón corta-ojales en el centro del ojal.
> Apretar con la mano el punzón hacia abajo.
9.15
Coser botones
Con el programa de coser botones se pueden coser botones con 2o4 agujeros. Para mejor estabilidad se
puede coser dos veces el programa de coser botones. En botones con 4 agujeros, se deberían coser primero
los agujeros delanteros.
Los botones decorativos se cosen sin «cuello». El cuello es la distancia entre botón y tejido. Con el
prensatelas para coser botones núm.18 (accesorio especial) se puede regular la altura del cuello mediante el
tornillo.
Con el programa de coser botones, la primera puntada de remate se clava siempre en el agujero izquierdo
del botón.
Ojales
107
Condiciones:
El prensatelas para zurcir núm.9 (accesorio especial) o prensatelas para coser botones núm.18 (accesorio
especial) está montado.
> Pulsar la casilla «Ojales».
> Escamotear el arrastre.
> Seleccionar el programa de coser botones núm. 60.
> Adaptar el botón al proyecto de costura.
> Girar el volante a mano para ajustar la distancia de los agujeros.
> Sujetar los hilos al inicio de la costura y si fuese necesario, modificar el ancho del punto.
La máquina cose el programa de coser botones y se para automáticamente.
> Tirar de ambos hilos inferiores hasta que las puntas de los hilos superiores salgan por la parte del revés.
> Anudar los hilos a mano.
9.16
Coser corchetes
Para mejor estabilidad, coser el corchete 2 veces.
Condiciones:
El prensatelas para punto de retroceso núm. 1C o el prensatelas abierto para bordar núm. 20C (accesorio
especial) está montado.
> Pulsar la casilla «Ojales».
> Seleccionar programa de corchetes núm. 61 o núm. 62.
> Girar el «botón multifuncional arriba» o «botón multifuncional abajo» para regular el tamaño del
corchete.
> Coser el programa de corchetes.
La máquina se para automáticamente al final del programa de corchetes.
> Abrir el corchete con un punzón o una lezna.
Punto Quilt
108
10 Punto Quilt
10.1
Vista general puntos Quilt
Muestra de
punto
Número del
punto
Nombre Descripción
1301 Punto Quilt, programa
de remate
Para rematar al inicio y final de la costura con
puntos cortos hacia adelante.
1302 Punto Quilt, punto
recto
Punto recto con un largo de punto de 3 mm.
1303 Punto Patchwork/punto
recto
Punto recto con un largo de punto de 2 mm.
1304 Punto Quilt a mano
1304–1308
Imitación del punto a mano para coser con
monofilo.
1309 Punto parisiense 1309–
1310, 1313–1314
Para aplicaciones y coser cintas decorativas.
1311 Puntos Quilt decorativos
1311, 1317 – 1324
Imitación del punto a mano para coser con
monofilo.
1315 Costura de oruga Para aplicaciones.
1316 Punto invisible estrecho Para coser puntos invisibles.
1331 Punto Stippling/Punto
Mäanderquilt
Imitación del punto Mäander.
1332 Punto de pluma Para "Crazy Patchwork" y decoraciones.
1333 Variaciones de puntos
de pluma
Para "Crazy Patchwork" y decoraciones.
1334 Variaciones de puntos
de pluma
Para "Crazy Patchwork" y decoraciones.
Punto Quilt
109
10.2 Programa de remate en punto Quilt
Condiciones:
Prensatelas para punto de retroceso núm. 1C está montado.
> Pulsar la casilla «Puntos Quilt».
> Seleccionar muestra de punto Quilt núm. 1301.
> Presionar el pedal de mando.
La máquina cose al inicio de la costura automáticamente 6 puntos hacia adelante.
> Coser la costura al largo deseado.
> Pulsar la tecla «Costura hacia atrás».
La máquina remata automáticamente 6 puntos hacia adelante y se para automáticamente al final del
programa de remate.
10.3
Coser puntos Quilt/punto a mano
El punto Quilt es adecuado para todos los tejidos y proyectos de costura que tengan que parecer como
cosidos a mano. Se recomienda utilizar hilo monofilo para el hilo superior e hilo de bordar para el hilo
inferior. La velocidad debe ser baja para evitar que el monofilo se rompa. Si fuera necesario, es posible
adaptar la tensión del hilo superior y el balance al proyecto de costura y al punto Quilt deseado.
Condiciones:
Prensatelas para punto de retroceso núm. 1C está montado.
> Pulsar la casilla «Puntos Quilt».
> Seleccionar punto Quilt a mano núm. 1304 o 1305, 1306, 1307 o 1308.
> Si fuese necesario, es posible adaptar la tensión del hilo superior y el balance al proyecto de costura y al
punto Quilt deseado.
> Presionar el pedal de mando o pulsar la tecla «Start/Stop» para poner en marcha la máquina.
Punto Quilt
110
10.4 Guiar los trabajos Quilt libremente
Los guantes Quilt con botones de goma (accesorio especial) facilitan la conducción del tejido.
Es aconsejable utilizar la mesa móvil y el alza-prensatelas de rodilla. En el Quilt a mano libre es ventajoso
trabajar del centro hacia afuera y guiar el tejido con ligeros movimientos redondos hacia todos los lados
hasta crear la muestra deseada. El Quilt a mano libre y el zurcido se basan en el mismo principio de
movimiento libre.
En el Quilt estilo Mäander se llenan todas las superficies con puntos Quilt. Las líneas Quilt son redondas y no
deben cruzarse nunca.
Condiciones:
La parte superior del Quilt, el relleno de algodón y la parte inferior del Quilt están bien colocados uno
sobre el otro y sujetados con alfileres o hilvanados.
El arrastre está escamoteado.
El prensatelas para zurcir núm. 9 (accesorio especial) está montado.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
El punto recto núm. 1 está automáticamente seleccionado.
> Si es necesario, adaptar la tensión del hilo superior y el balance al proyecto de costura.
> Presionar el pedal de mando o pulsar la tecla «Start/Stop» para poner en marcha la máquina.
> Poner ambas manos cerca del prensatelas para guiar el tejido como con un bastidor.
> Guiar el tejido más lentamente si el hilo se encuentra en la parte superior.
> Guiar el tejido más rápidamente si en la parte del revés se forman nuditos.
Regulador del punto de BERNINA
(BSR) (accesorio especial)
111
11 Regulador del punto de BERNINA (BSR) (accesorio especial)
En la costura a mano libre (una técnica de costura cada vez más popular), el regulador del punto de BERNINA
iguala el largo del punto que se crea a partir del guiado libre del tejido. En la costura a mano libre, todos los
puntos salen con el mismo largo gracias al prensatelas BSR y el resultado es uniforme y bonito.
Una vez está montado el prensatelas BSR y el arrastre escamoteado, en el display de la máquina aparece la
posibilidad de selección del modo deseado. El prensatelas BSR puede utilizarse con el punto recto y también
con el punto en zigzag.
El prensatelas BSR reacciona al movimiento del tejido y controla la velocidad de la máquina hasta la velocidad
máxima posible. La regla es: cuanto más rápido se mueve el tejido, mayor es la velocidad de la máquina.
Si el tejido se mueve demasiado rápido, se oye una señal acústica. El Beeper puede activarse o desactivarse
en el display «BSR». El sonido del Beeper también se puede activar o desactivar en el programa de
configuración.
11.1
Modo BSR-1
La función BSR puede controlarse con el pedal de mando o la tecla «Start/Stop». Iniciar el modo BSR. En el
prensatelas aparece una luz roja. El movimiento del tejido acelera la máquina. Si el tejido no se mueve, es
posible rematar en el mismo sitio sin tener que pulsar una tecla adicional. Cuando se trabaja con el pedal de
mando o se utiliza la tecla «Start/Stop» no se desconecta automáticamente el modo BSR-1.
11.2
Modo BSR-2
La función BSR puede controlarse con el pedal de mando o la tecla «Start/Stop». La máquina se pone sólo en
marcha si se presiona el pedal de mando o se pulsa la tecla «Start/Stop» y, al mismo tiempo, se mueve el
tejido. Si no se produce el transporte de tejido, el modo BSR-2 se apaga después de aprox. 7 segundos. La
luz roja se apaga (sólo si se trabaja con la tecla «Start/Stop»). Si se trabaja con el pedal de mando no se
apaga la luz roja. Si se trabaja con el pedal de mando no se apaga la luz roja.
11.3
Función BSR con punto recto núm. 1
Esta función permite el Quilt a mano libre con punto recto y un largo del punto preseleccionado hasta 4 mm.
El largo del punto regulado se mantiene, independientemente del movimiento del tejido, dentro de una
velocidad determinada.
11.4
Función BSR con zigzag núm. 2
El zigzag se utiliza, p.ej., para «pintado» con hilo. El largo del punto regulado no se mantiene durante la
costura del zigzag, pero la función BSR facilita la aplicación.
11.5
Preparación de la costura para punto Quilt
Montar el prensatelas BSR
ATENCIÓN
La lente del prensatelas BSR está sucia
La máquina no reconoce el prensatelas BSR.
> Limpiar la lente con un trapo suave, ligeramente húmedo.
> Cambiar el prensatelas.
Regulador del punto de BERNINA
(BSR) (accesorio especial)
112
> Meter el cable del prensatelas BSR en la conexión BSR (1). El conector BSR debe estar insertado en
vertical.
> Encender la máquina.
El display BSR se abre y el modo BSR-1 está activado.
Cambiar la suela del presantelas
ATENCIÓN
La lente del prensatelas BSR está sucia
La máquina no reconoce el prensatelas BSR.
> Limpiar la lente con un trapo suave, ligeramente húmedo.
El largo del punto estándar es 2 mm. En figuras pequeñas y Stippling es recomendable reducir el largo del
punto a 1 – 1,5 mm.
> Subir la aguja.
> Subir el prensatelas BSR.
> Desconectar la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
> Retirar el prensatelas BSR de la máquina.
> Pulsar ambas teclas de presión del prensatelas BSR.
> Tirar la suela hacia abajo y sacarla de la guía.
> Montar la suela nueva deslizándola por la guía hacia arriba hasta que encastre.
> Montar el prensatelas BSR.
Regulador del punto de BERNINA
(BSR) (accesorio especial)
113
11.6 Utilizar el modo BSR
La función BSR puede controlarse con el pedal de mando o la tecla «Start/Stop».
Inicio con el pedal de mando: durante el trabajo Quilt hay que tener el pedal de mando presionado. La
máquina continúa en el modo BSR-1 hasta que se suelte el pedal de mando, también si el tejido no se
mueve.
Si el Quilt se detiene en el modo BSR-2, la máquina cose un punto más según la posición de la aguja y se
detiene con posición de la aguja arriba.
Condiciones:
La mesa móvil está montada.
El alza-prensatelas de rodilla está montado.
> Escamotear el arrastre.
> Ajustar el modo BSR deseado.
> Bajar el presantelas.
> Pulsar y mantener pulsada la tecla «Start/Stop» o el pedal de mando para iniciar el modo BSR.
En el prensatelas BSR aparece una luz roja.
> Mover el tejido para regular la velocidad de la máquina en el modo BSR.
> Pulsar nuevamente la tecla «Start/Stop» o soltar el pedal de mando para parar el modo BSR.
El modo BSR se para y la luz roja del prensatelas se apaga.
> Pulsar la casilla «BSR» (1) para desactivar el modo BSR y coser Quilt sin largos de punto automáticos.
11.7 Remate
Rematar en el modo BSR-1 con la tecla «Start/Stop»
Condiciones:
El prensatelas BSR está montado y conectado con la máquina.
El display BSR está abierto y el modo BSR-1 está activo.
> Escamotear el arrastre.
> Bajar el prensatelas.
> Pulsar la tecla «Aguja arriba/abajo» 2 veces.
El hilo inferior se sube.
> Sujetar el hilo superior e inferior.
> Pulsar la tecla «Start/Stop».
El modo BSR inicia.
> Coser 5 –6puntos de remate.
> Pulsar la tecla «Start/Stop».
El modo BSR se para.
> Cortar el hilo.
Regulador del punto de BERNINA
(BSR) (accesorio especial)
114
Rematar en el modo BSR-2
Condiciones:
El prensatelas BSR está montado y conectado con la máquina.
El display BSR está abierto y el modo BSR-2 está activo.
> Bajar el prensatelas.
> Pulsar la tecla «Remate».
> Presionar el pedal de mando o pulsar la tecla «Start/Stop».
Moviendo el tejido se cosen unos puntos cortos, después se activa el largo del punto regulado y la función
de remate se desactiva automáticamente.
Anexo
115
12 Anexo
12.1
Cuidados y limpieza
Limpieza del display
> Limpiar el display con un trapo suave de microfibra ligeramente humedecido.
Limpieza del arrastre
De vez en cuando quitar los restos de hilo que se acumulan debajo de la placa-aguja.
CUIDADO
Componentes de accionamiento eléctrico
Riesgo de lesión en la zona de la aguja y lanzadera.
> Desconectar la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
> Sacar el prensatelas y la aguja.
> Pulsar la tecla «Arrastre arriba/abajo» para escamotear el arrastre.
> Sacar la placa-aguja.
> Limpiar el arrastre con el pincel.
Limpieza de la lanzadera
CUIDADO
Componentes de accionamiento eléctrico
Riesgo de lesión en la zona de la aguja y lanzadera.
> Desconectar la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
> Abrir la tapa de la lanzadera.
> Sacar el canillero.
> Apretar el gatillo de desenganche hacia la izquierda.
> Abatir el estribo de cierre con la tapa lanzadera negra.
Anexo
116
> Sacar la lanzadera.
> Limpiar el carril de la lanzadera con el pincel, no utilizar objetos con punta.
> Sujetar con dos dedos el perno de la lanzadera en el centro.
> Meter la lanzadera de lado, con el canto inferior primero, de arriba hacia abajo, detrás de la tapa del
carril de la lanzadera.
> Posicionar la lanzadera de manera que ambas levas combinen con las aberturas correspondientes del
controlador de la lanzadera y la marca en color sea visible en el agujero de la lanzadera.
> Colocar la lanzadera.
La lanzadera es magnética y se coloca sola en la posición correcta.
> Cerrar la tapa de la lanzadera y el estribo de cierre hasta que el gatillo de desenganche encastre.
> Controlar girando el volante a mano.
> Colocar el canillero.
Lubrificar la lanzadera
CUIDADO
Componentes de accionamiento eléctrico
Riesgo de lesión en la zona de la aguja y lanzadera.
> Desconectar la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
ATENCIÓN
Lubrificar la lanzadera
Aplicar demasiado aceite puede ensuciar el tejido y el hilo.
> Primero, coser en un trozo de tela de prueba.
> Sacar el canillero.
> Apretar el gatillo de desenganche hacia la izquierda.
> Abatir el estribo de cierre con la tapa lanzadera negra.
Anexo
117
> Sacar la lanzadera.
> Poner una gota de aceite BERNINA abajo, en la pista de enganche.
> Poner una gota de aceite BERNINA en los dos depósitos de aceite hasta que los fieltros estén húmedos y
asegurarse de que la superficie de la lanzadera marcada en rojo esté libre de aceite.
> Sujetar con dos dedos el perno de la lanzadera en el centro.
> Meter la lanzadera de lado, con el canto inferior primero, de arriba hacia abajo, detrás de la tapa del
carril de la lanzadera.
> Posicionar la lanzadera de manera que ambas levas combinen con las aberturas correspondientes del
controlador de la lanzadera y la marca en color sea visible en el agujero de la lanzadera.
> Colocar la lanzadera.
La lanzadera es magnética y se coloca sola en la posición correcta.
> Cerrar la tapa de la lanzadera y el estribo de cierre hasta que el gatillo de desenganche encastre.
> Controlar girando el volante a mano.
> Colocar el canillero.
Anexo
118
12.2 Eliminar averías
Error Causa Solución
Formación irregular del punto
Hilo superior demasiado tenso/
flojo.
> Regular la tensión del hilo superior.
Aguja despuntada o torcida. > Cambiar la aguja y asegurarse de utilizar una aguja
nueva de calidad BERNINA.
Aguja de calidad inferior. > Utilizar agujas nuevas de calidad BERNINA.
Hilo de calidad inferior. > Utilizar hilos de calidad.
Relación errónea entre aguja e
hilo.
> Adaptar la aguja al grosor del hilo.
Mal enhebrado. > Enhebrar nuevamente.
Se ha tirado del tejido. > Guiar el tejido uniformemente.
Formación irregular del punto
Se ha utilizado un canillero
inadecuado.
> Utilizar el canillero suministrado con triángulos.
Puntos defectuosos
Aguja errónea. > Utilizar agujas del sistema 130/705H.
Aguja despuntada o torcida. > Cambiar la aguja.
Aguja de calidad inferior. > Utilizar agujas nuevas de calidad BERNINA.
Aguja mal colocada. > Introducir la aguja, con la parte plana mirando hacia
atrás, hasta el tope del soporte y sujetarla con el tornillo.
Punta de aguja errónea. > Adaptar la punta de la aguja a la estructura del tejido y
del proyecto de costura.
Errores de costura
Restos de hilo entre los discos de
tensión.
> Utilizar un material fino doblado (ningún borde exterior)
y pasarlo varias veces entre los discos de tensión con
movimientos de vaivén.
Mal enhebrado. > Enhebrar nuevamente.
Restos de hilo debajo del muelle
del canillero.
> Sacar los restos de hilos que están debajo del muelle.
Anexo
119
Error Causa Solución
El hilo superior se rompe
Relación errónea entre aguja e
hilo.
> Adaptar la aguja al grosor del hilo.
La tensión del hilo superior es
demasiado fuerte.
> Reducir la tensión del hilo superior.
Mal enhebrado. > Enhebrar nuevamente.
Hilo de calidad inferior. > Utilizar hilos de calidad.
Agujero de la placa-aguja o
punta de la lanzadera dañado.
> Contactar con el distribuidor de BERNINA para eliminar
los daños.
> Cambiar la placa-aguja.
Hilo encastrado en el tensor del
hilo.
1
> Deslizar la tapa de mantenimiento (1) hacia la izquierda.
A continuación, retirar la tapa de mantenimiento.
> Sacar los restos de hilo.
> Introducir las 4 perillas de la tapa de mantenimiento en
las ranuras previstas y deslizar la tapa de mantenimiento
hacia la derecha.
El hilo inferior se rompe
Canillero dañado. > Reemplazar el canillero.
Agujero de la placa-aguja
dañado.
> Contactar con el distribuidor de BERNINA para eliminar
los daños.
> Cambiar la placa-aguja.
Aguja despuntada o torcida. > Cambiar la aguja.
La aguja se rompe
Aguja mal colocada. > Introducir la aguja, con la parte plana mirando hacia
atrás, hasta el tope del soporte y sujetarla con el tornillo.
Se ha tirado del tejido. > Guiar el tejido uniformemente.
Se ha introducido tejido grueso. > Utilizar el prensatelas correcto para tejidos gruesos, p.ej.
prensatelas para tejanos/vaqueros núm. 8.
> En costuras gruesas, utilizar la nivelación de altura.
Hilo con nudos. > Utilizar hilos de calidad.
Ancho del punto no ajustable
La aguja y la placa-aguja
seleccionada no pueden utilizarse
juntas.
> Cambiar la aguja.
> Cambiar la placa-aguja.
Anexo
120
Error Causa Solución
Velocidad muy lenta
Temperatura ambiente
desfavorable.
> Poner la máquina una hora antes de coser en una
habitación con temperatura ambiente.
Ajustes en el programa de
configuración.
> Ajustar la velocidad en el programa de configuración.
> Ajustar el regulador de la velocidad.
La máquina no se pone en
marcha
Temperatura ambiente
desfavorable.
> Poner la máquina una hora antes de coser en una
habitación con temperatura ambiente.
> Conectar la máquina y ponerla en marcha.
Máquina defectuosa. > Contactar con el distribuidor de BERNINA.
Fallo durante la actualización
del software
No reconoce el Stick USB. > Utilizar el stick USB de BERNINA.
El proceso de actualización se ha
bloqueado y el reloj de arena se
detiene en el display.
> Extraer el stick USB.
> Apagar la máquina.
> Encender la máquina.
> Seguir las instrucciones en el display.
No se ha encontrado ningún
archivo de la actualización del
software.
> Descomprimir el archivo comprimido ZIP.
> Guardar los datos directamente en el disco duro para la
actualización del software y no guardar los datos de la
actualización en una carpeta del stick USB.
Anexo
121
12.3 Mensajes de error
Indicaciones en el display Causa Solución
Número del punto desconocido. > Revisar la entrada e introducir el número nuevo.
No es posible la selección de la
muestra de punto en el modo de
combinación.
> Combinar otra muestra de punto.
Arrastre no escamoteado. > Pulsar la tecla «Arrastre arriba/abajo» para escamotear
el arrastre.
La aguja y la placa-aguja
seleccionada no pueden utilizarse
juntas.
> Cambiar la aguja.
> Cambiar la placa-aguja.
La aguja no se encuentra en su
punto más alto.
> Ajustar la posición de la aguja con el volante a mano.
El motor principal no funciona. > Girar la rueda manual en sentido horario hasta que la
aguja se encuentre en la parte superior.
> Sacar la placa-aguja.
> Sacar los restos de hilo.
> Limpiar la lanzadera.
> Sacar la lanzadera y asegurarse de que en la base de la
lanzadera magnética no se adhieran puntas de aguja
quebradas.
Hay muy poco espacio libre en el
stick USB de BERNINA (accesorio
especial).
No hay espacio suficiente de
memoria en el stick USB de
BERNINA (accesorio especial).
> Asegurarse de que se utiliza el stick USB de BERNINA
(accesorio especial).
> Eliminar los datos del stick USB de BERNINA (accesorio
especial).
En el stick USB de BERNINA
(accesorio especial) no hay
ningún dato personal.
En el stick USB de BERNINA
(accesorio especial) no hay
ningún dato personal para la
recuperación.
> Asegurarse de que los datos y ajustes se hayan
guardado en el stick USB de BERNINA (accesorio
especial).
Anexo
122
Indicaciones en el display Causa Solución
La recuperación de los datos
personales ha fallado.
La actualización del software se
ha actualizado correctamente,
pero los datos personales no se
han podido recuperar.
> Asegurarse de que los datos y ajustes se hayan
guardado en el stick USB de BERNINA.
> Transferir los datos almacenados a la máquina.
No hay ningún stick USB de
BERNINA insertado. Asegurarse
de que el stick USB de BERNINA
permanece insertado durante la
actualización automática.
El stick USB de BERNINA
(accesorio especial) no está
insertado.
> Utilizar el stick USB de BERNINA (accesorio especial) con
suficiente espacio libre de memoria.
La actualización del software ha
fallado.
La nueva versión de software no
se encuentra en el stick USB.
> Asegurarse de que el archivo ZIP comprimido se haya
descomprimido para la actualización del software.
> Asegurarse de que los datos para la actualización del
software se hayan guardado directamente en el disco
duro y no en una carpeta del stick USB.
> Actualizar el software.
Hay que limpiar/engrasar la
máquina.
> Limpiar la máquina.
> Lubrificar la lanzadera.
Información importante para el engrase: Aplicar
demasiado aceite puede ensuciar el tejido y el hilo.
> Después del engrase, coser en un tejido de prueba.
Se debe limpiar el corta-hilos
automático (en el recoge-hilos).
Se debe limpiar el recoge-hilos. El
aviso aparece después de
alcanzar los 1000 ciclos de corte
cada vez que se encienda la
máquina.
> Pulsar la casilla «Confirmar».
La máquina accede a la función «Limpiar recoge-
hilos».
> Limpiar el recoge-hilos siguiendo las instrucciones de la
pantalla.
El contador de ciclos de corte se pone a cero.
Anexo
123
Indicaciones en el display Causa Solución
La máquina debe someterse a las
tareas regulares de servicio.
Contacte con su distribuidor de
BERNINA para concertar una cita.
La máquina necesita
mantenimiento. El aviso aparece
después de alcanzar los intervalos
de servicio programados.
Información importante: Para
garantizar el buen
funcionamiento y prolongar la
vida útil de la máquina es
imprescindible realizar las tareas
de limpieza y mantenimiento. El
incumplimiento de estas tareas
puede afectar negativamente a la
duración de utilización y limitar
las condiciones de garantía. El
coste de los trabajos de
mantenimiento está regulado a
nivel nacional. Su distribuidor
especializado de BERNINA o
punto de servicio le informará
con mucho gusto.
> Contactar con el distribuidor de BERNINA.
> El aviso puede eliminarse temporalmente pulsando la
casilla «ESC».
Después de eliminar el aviso por tercera vez, el aviso
aparecerá únicamente cuando se alcance el siguiente
intervalo de servicio.
12.4
Almacenamiento y eliminación
Almacenamiento de la máquina
Es recomendable guardar la máquina en su embalaje original. Si la máquina se almacena en un lugar frío,
debe colocarse en una sala a temperatura ambiente al menos una hora antes de su uso.
> Desconectar la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
> No guardar la máquina al aire libre.
> Proteger la máquina contra los efectos meteorológicos.
Desecho de la máquina
BERNINA International SA está comprometida con el medio ambiente. Nos esforzamos en aumentar la
compatibilidad de nuestros productos mejorándolos continuamente respecto materiales y tecnología de
producción.
Si ya no necesita más la máquina, deséchela de acuerdo con la normativa nacional de medio ambiente. No
tirar el producto junto con los desperdicios domésticos. En caso de duda, lleve la máquina a la tienda
especializada de BERNINA.
> Limpiar la máquina.
> Ordenar los componentes de los materiales y eliminar de acuerdo con las leyes y regulaciones locales
aplicables.
Anexo
124
12.5 Datos técnicos
Designación Valor Unidad
Grosor del tejido máximo 10.5 (0,41) mm (pulg.)
Luz de costura 8 LED
Velocidad máxima 900 ppm/rpm
Dimensiones sin portabobinas 465/330/200 (18.30/12.99/7.87) mm (pulg.)
Peso 10.0 kg
Consumo de energía 90 Vatios
Tensión de entrada 100-240 Voltios
Clase de protección (electrotécnica) II
Fecha de producción: Se puede ver en el «código»
situado en la placa de características.
Vista general de las muestras
125
13 Vista general de las muestras
13.1
Vista general de las muestras de punto
Puntos útiles
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 22 23
24 25 26 29 30 32 33
Ojales
51 52 53 54 55 56 57 59 63 60 61
62
Puntos decorativos
Puntos naturales
101 102 103 104 106 107 108 109 110 111 112
113 114 115 116 117 118 119 122 123 124 125
136 137 138 139 140 150 152 167 168 169 170
Vista general de las muestras
126
Puntos de cruz
301 302 303 304 305 306 307 308 309 311 314
319 320 321 322 323 324 325 326 327 328
Puntos satinados
401 402 405 406 407 408 409 410 412 413 414
415 416 417 421 422 423 424 425 426 429 431
434 437 440 453 454 455 456 465 466
Puntos geométricos
601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611
612 613 614 615 616 618 619 620 621 622 623
624 625 626 627 628 629 630 631 633 634 635
636 639 640 641 642 643 644 645 648 649 650
651 652 653 654 655 656 657 661 664
Vista general de las muestras
127
Puntos de bordado blanco
701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711
712 713 714 715 716 717 721 722 723 724 725
726 727 729 730 731 732 733 734 735 736 737
738 739 741 742 743 748 749 750 751 752 762
764 765 767
Puntos juveniles
901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911
912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922
924 926 928 935 937 938 939 940 948 950 952
954 955 957 960 961
Vista general de las muestras
128
Puntos Quilt
1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311
1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323
1324 1331 1332 1333 1334
Índice
129
Índice
A
Acceder a ayuda 59
Acceder al consejero de costura
59
Acceder al tutorial
59
Accesorio suministrado
20
Actualizar el firmware de la máquina
56
Aguja, hilo, tejido
25
Ajustar el brillo de la pantalla
52
Ajustar la tensión del hilo superior
47
Ajustar la velocidad máxima de costura
47
Ajustar los puntos de remate
47
Ajustar Stop-aguja arriba/abajo (permanente)
39
Ajustar tono
51
Alfabetos
94
Almacenamiento de la máquina
123
Avisos de error
123
B
Bienvenido al universo de BERNINA 14
C
Calibrar el prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A 55
Cambiar la placa-aguja
39
Cambio de la aguja
37
Cambio del prensatelas
36
Colocar la arandela guía-hilo
33
Comprobar la versión de firmware
53
Conexión del pedal de mando
30
Cordoncillo
99
Cuidados y limpieza
115
D
Datos técnicos 124
E
Eliminar averías 120
Eliminar la máquina
123
Enhebrar el hilo inferior
44
Enhebrar el hilo superior
40
Enhebrar la aguja gemela
42
Enhebrar la aguja trilliza
43
Explicación de los símbolos
15
H
Hacer una costura de prueba 101
I
Introducción 14
Introducir los datos del distribuidor
53
L
Limpiar el recoge-hilos 57
Limpieza de la lanzadera
115
Limpieza del arrastre
115
Lubrificar la lanzadera
116
M
Memorizar los datos de servicio 54
Modo de combinación
65
Montar el prensatelas BSR
111
Montar la palanca del alza-prensatelas de rodilla
30
N
Normas de seguridad 11
O
Ojales 96
P
Pestañas 91
Punto Quilt
108
Puntos decorativos
89
Puntos útiles
73
R
Regular la posición de la palanca del alza-prensatelas de rodilla
35
Regular la velocidad
61
Relación aguja-hilo
28
Restablecer los ajustes de fábrica
55
S
Seleccionar ajustes propios 50
Seleccionar idioma
52
Seleccionar la muestra de punto
61
Índice
130
Subir/bajar la aguja 32
U
Utilizar el modo eco 59
Utilizar la red para la bobina
33
V
Vista general de las muestras de punto 125
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131

Bernina 480 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario