Bernina 740 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
BERNINA 740
¿ESTÁS BUSCANDO
UN NUEVO PROYECTO
DE COSTURA?
En nuestra revista de costura «Inspiration» encontrarás
ideas. Gracias a los fantásticos patrones y las detalladas
instrucciones de costura, podrás ejecutar todos los
proyectos sin problemas.
* No disponible en todos los países.
La revista «Inspiration»
ESTÁ disponible en alemán,
inglés, francés y holandés
CON LA SUSCRIPCIÓN
ANUAL*, RECIBIRÁS
LA REVISTA 3 VECES AL AÑO
DIRECTAMENTE
EN TU CASA.
bernina.com/inspiration
Bienvenido
3
Estimada/o cliente BERNINA,
Enhorabuena. Usted se ha decidido por una BERNINA y con ello ha tomado una decisión que la entusiasmerá
por muchos años. Desde hace más de 100 años una de las metas principales de nuestra familia es de
satisfacer nuestros clientes. Mi meta personal es poder ofrecerle el mejor desarrollo y la mejor precisión suiza,
tecnología de costura orientada en el futuro y un servicio post-venta completo.
La serie 7 de BERNINA consiste en varios modelos de alta calidad. Además de invertir en el desarrollo y en las
más altas exigencias de tecnología y manejo, hemos considerado también ofrecerle un diseño atractivo.
Claro está que vendemos nuestros productos a las personas más creativas que no sólo exigen la mejor
calidad, sino también aprecian el diseño y la belleza del producto.
Disfrute la costura creativa y el quilting con su nueva BERNINA 740 e infórmese sobre todos nuestros
accesorios en nuestra web www.bernina.com, donde también encontrará muchos proyectos de costura que
le darán inspiración y podrá descargárselos de forma gratuita.
Infórmese sobre promociones y servicios adicionales en su distribuidor BERNINA especializado.
Le deseo mucha felicidad y horas creativas con su nueva BERNINA.
H.P. Ueltschi
Presidente
BERNINA International SA
CH-8266 Steckborn
Aviso legal
4
Aviso legal
Ilustraciones
www.sculpt.ch
Texto, apartados y diseño
BERNINA International AG
Fotografías
Patrice Heilmann, Winterthur
Número de artículo
0360445.10A.11
2018-11 ES
Copyright
2018 BERNINA International AG
Todos los derechos reservados: Por motivos técnicos y con el fin de mejorar el producto, pueden
efectuarse modificaciones en el equipamiento de la máquina o en los accesorios en cualquier momento y sin
previo aviso. El accesorio suministrado puede diferir en función del país de entrega.
Contenidos
5
Contenidos
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ...................................................................................... 11
Indicaciones importantes ................................................................................................................ 13
1 My BERNINA..................................................................................................................................... 14
1.1 Introducción.......................................................................................................................... 14
1.2 Control de calidad BERNINA.................................................................................................. 14
1.3 Bienvenido al universo de BERNINA ....................................................................................... 14
1.4 Explicación de los símbolos.................................................................................................... 15
1.5 Vista general de la máquina .................................................................................................. 16
Vista general delantera - elementos de manejo.................................................................. 16
Vista general delantera ...................................................................................................... 17
Vista general lateral ........................................................................................................... 18
Vista general del lado posterior.......................................................................................... 19
1.6 Accesorios suministrados....................................................................................................... 20
Vista general de los accesorios de la máquina .................................................................... 20
Aplicación cable de la red eléctrica (sólo EE.UU./Canadá) ................................................... 21
Vista general de los prensatelas ......................................................................................... 22
Caja de accesorios ............................................................................................................. 23
1.7 Vista general de la interfaz de usuario ................................................................................... 24
Vista general de las funciones/indicaciones ........................................................................ 24
Vista general de los ajustes del sistema .............................................................................. 24
Vista general del menú de selección de costura ................................................................. 25
Vista general de las casillas ................................................................................................ 25
1.8 Aguja, hilo, tejido.................................................................................................................. 26
Vista general de agujas...................................................................................................... 26
Ejemplo de especificación de la aguja ................................................................................ 28
Selección del hilo............................................................................................................... 28
Relación aguja-hilo ............................................................................................................ 29
2 Preparación para la costura ............................................................................................................ 30
2.1 Caja de accesorios................................................................................................................. 30
Colocar la caja de accesorios ............................................................................................. 30
Guardar el accesorio.......................................................................................................... 30
2.2 Conexión y puesta en marcha ............................................................................................... 31
Conexión del pedal de mando ........................................................................................... 31
Conexión de la máquina.................................................................................................... 31
Montar la palanca del alza-prensatelas de rodilla ............................................................... 32
Sujetar el perno de entrada ............................................................................................... 32
Conectar la máquina ......................................................................................................... 32
2.3 Pedal de mando ................................................................................................................... 32
Regular la velocidad con el pedal de mando ...................................................................... 32
Subir/bajar la aguja............................................................................................................ 33
2.4 Portabobinas......................................................................................................................... 33
Portabobinas abatible ........................................................................................................ 33
Portabobinas horizontal..................................................................................................... 34
2.5 Brazo libre............................................................................................................................. 35
Contenidos
6
2.6 Arrastre................................................................................................................................. 35
Ajustar el arrastre .............................................................................................................. 35
2.7 Mesa móvil ........................................................................................................................... 36
Utilizar la mesa móvil......................................................................................................... 36
2.8 Prensatelas............................................................................................................................ 36
Ajustar la posición del prensatelas con la palanca del alza-prensatelas de rodilla ................ 36
Ajustar la posición del prensatelas con la tecla «Prensatelas arriba/abajo».......................... 37
Cambio del prensatelas ..................................................................................................... 37
Mostrar el prensatelas en la interfaz de usuario ................................................................. 37
Regular la presión del prensatelas ...................................................................................... 38
2.9 Ajustar el arrastre.................................................................................................................. 38
2.10 Enhebrar el hilo inferior......................................................................................................... 38
2.11 Aguja y placa-aguja............................................................................................................... 38
Cambio de la aguja ........................................................................................................... 38
Seleccionar la aguja en la interfaz de usuario ..................................................................... 39
Seleccionar el tipo de aguja y grosor de la aguja ................................................................ 39
Ajustar la posición de la aguja arriba/abajo ........................................................................ 40
Ajustar la posición de la aguja izquierda/derecha ............................................................... 40
Regular stop-aguja arriba/abajo (permanente).................................................................... 40
Cambiar la placa-aguja ...................................................................................................... 40
Seleccionar la placa-aguja en la interfaz de usuario............................................................ 41
2.12 Enhebrar ............................................................................................................................... 41
Enhebrar el hilo superior.................................................................................................... 41
Enhebrar la aguja gemela .................................................................................................. 44
Enhebrar la aguja trilliza .................................................................................................... 45
Devanar el hilo inferior ...................................................................................................... 45
Enhebrar el hilo inferior ..................................................................................................... 46
3 Programa de configuración ............................................................................................................ 49
3.1 Ajustes de costura................................................................................................................. 49
Ajustar la tensión del hilo superior ..................................................................................... 49
Ajustar la velocidad máxima de costura ............................................................................. 49
Ajustar los puntos de remate ............................................................................................. 49
Ajustar la posición «flotante» del presantelas .................................................................... 50
Programar la tecla «Fin del dibujo» ................................................................................... 50
Programar la tecla «Corta-hilos»........................................................................................ 51
Ajustar la posición del prensatelas con stop-aguja abajo .................................................... 51
Programar la tecla «Costura hacia atrás» ........................................................................... 52
3.2 Seleccionar ajustes propios.................................................................................................... 52
3.3 Funciones de control ............................................................................................................ 53
Regular el control del hilo superior..................................................................................... 53
3.4 Ajustar el sonido ................................................................................................................... 53
Contenidos
7
3.5 Regulaciones de la máquina .................................................................................................. 54
Seleccionar el idioma ......................................................................................................... 54
Ajustar el brillo de la pantalla............................................................................................. 54
Ajustar la luz de costura .................................................................................................... 55
Calibrar el display .............................................................................................................. 55
Recuperar la regulación de base ........................................................................................ 56
Anular datos propios ......................................................................................................... 56
Calibrar el prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A ............................................... 56
Actualizar el firmware de la máquina................................................................................. 57
Recuperar los datos almacenados ...................................................................................... 58
Limpiar el recoge-hilos....................................................................................................... 58
Lubrificar la máquina ......................................................................................................... 59
Comprobar la versión de firmware..................................................................................... 59
Comprobar el número total de puntos............................................................................... 60
Introducir los datos del distribuidor.................................................................................... 60
Guardar los datos de servicio ............................................................................................. 61
4 Ajustes del sistema.......................................................................................................................... 62
4.1 Reclamar el Tutorial............................................................................................................... 62
4.2 Acceder al consejero de costura ............................................................................................ 62
4.3 Reclamar ayuda..................................................................................................................... 62
4.4 Utilizar el modo eco .............................................................................................................. 62
4.5 Eliminar todas las modificaciones con «clr» ........................................................................... 62
5 Costura creativa............................................................................................................................... 63
5.1 Vista general del menú de selección de costura ..................................................................... 63
Seleccionar la muestra de punto ........................................................................................ 63
5.2 Transporte dual de BERNINA ................................................................................................. 64
Utilizar el transporte dual de BERNINA ............................................................................... 64
5.3 Regular la velocidad .............................................................................................................. 65
5.4 Regular la tensión del hilo superior........................................................................................ 65
5.5 Editar la muestra de punto .................................................................................................... 66
Modificar el ancho del punto............................................................................................. 66
Modificar el largo del punto .............................................................................................. 67
Corregir el balance ............................................................................................................ 67
Ajustar la repetición de la muestra..................................................................................... 68
Espejear la muestra de punto............................................................................................. 68
Modificar el largo de la muestra de punto ......................................................................... 68
Costura hacia atrás............................................................................................................ 69
Costura hacia atrás permanente ........................................................................................ 69
Costura hacia atrás punto por punto ................................................................................. 69
Contenidos
8
5.6 Combinar muestras de punto................................................................................................ 69
Vista general modo de combinación .................................................................................. 69
Crear una combinación de muestras de puntos ................................................................. 70
Guardar la combinación de muestras de punto.................................................................. 70
Cargar la combinación de muestras de punto .................................................................... 70
Sobrescribir la combinación de muestras de punto............................................................. 70
Eliminar la combinación de muestras de punto .................................................................. 71
Modificar una muestra de punto individual........................................................................ 71
Eliminar una muestra de punto individual .......................................................................... 72
Añadir una muestra de punto individual ............................................................................ 72
Espejear la combinación de muestras de punto.................................................................. 73
Subdividir la combinación de muestras de punto ............................................................... 73
Interrumpir la combinación de muestras de punto ............................................................. 74
Rematar la combinación de muestras de punto.................................................................. 74
Ajustar la repetición de la muestra..................................................................................... 74
5.7 Administrar muestras de punto ............................................................................................. 75
Guardar los ajustes de las muestras de punto ................................................................... 75
Guardar muestras de punto en la memoria personal.......................................................... 75
Sobrescribir muestras de punto de la memoria personal..................................................... 75
Cargar muestra de punto de la memoria personal ............................................................. 76
Eliminar muestra de punto de la memoria personal............................................................ 76
Guardar las muestras de punto en el stick USB de BERNINA............................................... 76
Cargar la muestra de punto del stick USB de BERNINA....................................................... 76
Eliminar muestra de punto del stick USB de BERNINA ........................................................ 77
5.8 Remate ................................................................................................................................. 77
Rematar con la tecla «Fin del dibujo» ................................................................................ 77
Remate con la casilla «Remate»......................................................................................... 77
5.9 Nivelar las capas de tela ........................................................................................................ 78
5.10 Coser ángulos ....................................................................................................................... 78
6 Puntos útiles .................................................................................................................................... 79
6.1 Vista general puntos útiles .................................................................................................... 79
6.2 Coser punto recto ................................................................................................................. 81
6.3 Rematar con el programa automático de remate................................................................... 82
6.4 Coser cremalleras.................................................................................................................. 82
6.5 Coser la cremallera en ambos lados....................................................................................... 83
6.6 Coser punto recto triple ........................................................................................................ 84
6.7 Coser zigzag triple ................................................................................................................ 85
6.8 Zurcir manualmente .............................................................................................................. 85
6.9 Zurcir automáticamente ........................................................................................................ 87
6.10 Zurcido reforzado, automático .............................................................................................. 88
6.11 Sobrehilar cantos de tejido .................................................................................................... 89
6.12 Coser Overlock doble ............................................................................................................ 89
6.13 Pespunte estrecho de los cantos............................................................................................ 90
6.14 Pespunte ancho de los cantos ............................................................................................... 90
6.15 Pespuntear los cantos con la regla de borde .......................................................................... 90
Contenidos
9
6.16 Coser cantos de dobladillos................................................................................................... 91
6.17 Coser dobladillo invisible ....................................................................................................... 92
6.18 Coser dobladillo a vista ......................................................................................................... 93
6.19 Coser costura de unión plana................................................................................................ 93
6.20 Coser el punto de hilvanado.................................................................................................. 94
7 Puntos decorativos .......................................................................................................................... 95
7.1 Vista general puntos decorativos ........................................................................................... 95
7.2 Coser hilo inferior ................................................................................................................. 96
7.3 Coser punto de cruz.............................................................................................................. 97
7.4 Pestañas................................................................................................................................ 97
Pestañas ............................................................................................................................ 97
Vista general de las pestañas ............................................................................................. 97
Meter el cordoncillo de acompañamiento .......................................................................... 98
Coser pestañas .................................................................................................................. 99
8 Alfabetos.......................................................................................................................................... 100
8.1 Vista general alfabetos .......................................................................................................... 100
8.2 Componer texto.................................................................................................................... 100
8.3 Modificar el tamaño de la letra.............................................................................................. 101
9 Ojales................................................................................................................................................ 102
9.1 Vista general ojales ............................................................................................................... 102
9.2 Utilizar la nivelación de altura................................................................................................ 103
9.3 Utilizar la ayuda para transporte............................................................................................ 104
9.4 Marcar los ojales ................................................................................................................... 104
9.5 Cordoncillo ........................................................................................................................... 105
Utilizar cordoncillo con el prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A ........................ 105
Utilizar cordoncillo con el prensatelas para ojal núm. 3C (accesorio especial)...................... 106
9.6 Hacer una costura de prueba ................................................................................................ 107
9.7 Ajustar el corte del ojal.......................................................................................................... 108
9.8 Determinar el largo del ojal con el prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A .............. 108
9.9 Determinar el largo del ojal con el prensatelas para ojal núm. 3C .......................................... 108
9.10 Coser ojales automáticamente .............................................................................................. 109
9.11 Programar el ojal Heirloom.................................................................................................... 110
9.12 Coser ojal manual en 7 fases con el prensatelas para ojal núm. 3C........................................ 110
9.13 Coser ojal manual en 5 fases con el prensatelas para ojal núm. 3C........................................ 111
9.14 Abrir el ojal con el corta-ojales .............................................................................................. 112
9.15 Abrir el ojal con el punzón corta-ojales (accesorio especial).................................................... 113
9.16 Coser botones....................................................................................................................... 113
9.17 Coser corchetes .................................................................................................................... 114
Contenidos
10
10 Punto Quilt....................................................................................................................................... 115
10.1 Vista general puntos Quilt ..................................................................................................... 115
10.2 Programa de remate en punto Quilt ...................................................................................... 116
10.3 Coser puntos Quilt/punto a mano ......................................................................................... 117
10.4 Guiar los trabajos Quilt libremente ........................................................................................ 117
11 Regulador del punto de BERNINA (BSR) ........................................................................................ 119
11.1 Modo BSR-1.......................................................................................................................... 119
11.2 Modo BSR-2.......................................................................................................................... 119
11.3 Función BSR con punto recto núm. 1 .................................................................................... 119
11.4 Función BSR con zigzag núm. 2............................................................................................. 119
11.5 Preparación de la costura para punto Quilt............................................................................ 119
Montar el prensatelas BSR ................................................................................................. 119
Cambiar la suela del presantelas ........................................................................................ 120
11.6 Utilizar el modo BSR.............................................................................................................. 120
11.7 Remate ................................................................................................................................. 121
Rematar en el modo BSR-1 con la tecla «Start/Stop» ......................................................... 121
Rematar en el modo BSR-2 ................................................................................................ 122
12 Anexo ............................................................................................................................................... 123
12.1 Cuidados y limpieza .............................................................................................................. 123
Limpieza del display........................................................................................................... 123
Limpieza del arrastre.......................................................................................................... 123
Limpieza de la lanzadera.................................................................................................... 123
Lubrificar la lanzadera........................................................................................................ 124
12.2 Eliminar averías ..................................................................................................................... 126
12.3 Avisos de error ...................................................................................................................... 129
12.4 Almacenamiento y eliminación.............................................................................................. 132
Almacenamiento de la máquina ........................................................................................ 132
Desecho de la máquina ..................................................................................................... 132
12.5 Datos técnicos....................................................................................................................... 132
13 Vista general de las muestras......................................................................................................... 133
13.1 Vista general de las muestras de punto ................................................................................. 133
Puntos útiles...................................................................................................................... 133
Ojales ................................................................................................................................ 133
Puntos decorativos ............................................................................................................ 133
Índice ................................................................................................................................................ 136
Normas de seguridad
11
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Observe las siguientes normas de seguridad fundamentales al utilizar su máquina.
Leer atentamente el manual de instrucciones de esta máquina antes de ponerla
en marcha.
¡PELIGRO!
Para proteger contra el riesgo de electrocución:
No dejar nunca la máquina sin vigilancia mientras esté enchufada a la red
eléctrica.
Desconectar siempre la máquina de la red eléctrica después de utilizarla.
Para proteger contra radiación LED:
No mire directamente la lámpara LED con instrumentos ópticos (p.ej. lupas).
La lámpara LED corresponde a la clase de resistencia 1M.
Si la lámpara LED está dañada o defectuosa, contactar con el distribuidor
BERNINA.
ADVERTENCIA
Para proteger contra quemaduras, fuego, electrocución o lesiones a las personas:
Para el funcionamiento de la máquina, utilice exclusivamente el cable de red
suministrado. El cable de red para EE.UU. y Canadá (conector de red
NEMA1-15) solo debe emplearse para una tensión de red de máximo 150V
a tierra.
Usar la máquina solamente para los fines descritos en este manual de
instrucciones.
Usar la máquina solamente en espacios secos.
No usar la máquina en un ambiente húmedo o mojado.
No usar la máquina como un juguete. Hay que tener más precaución cuando
los niños utilicen la máquina o esta se emplee cerca de ellos.
La máquina puede ser utilizada por niños de a partir de 8 años y por
personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas o
que carezcan de la experiencia y el conocimiento suficientes, siempre y
cuando estén vigiladas o hayan sido instruidas sobre el manejo seguro de la
máquina y comprendan el peligro que entraña.
No se permite que los niños jueguen con la máquina.
Los trabajos de limpieza y mantenimiento no deben ser realizados por los
niños sin supervisión.
Normas de seguridad
12
No utilizar la máquina si el cable o el enchufe están dañados, si la máquina
no funciona bien, se ha caído al suelo o está estropeada, o si cayó en agua.
En estos casos, lleve la máquina a la tienda especializada BERNINA más
próxima para su revisión o reparación.
Usar únicamente los accesorios recomendados por el fabricante.
No utilizar la máquina si las rejillas de ventilación están bloqueadas.
Mantener todas las rejillas de ventilación y todos los pedales de mando libres
de pelusas, polvo o restos de material.
No introducir ningún objeto por las aberturas de la máquina.
No colocar objetos sobre el pedal.
Usar la máquina solamente con un pedal de mando de este modelo LV-1.
No usar la máquina en sitios donde se utilizan productos con gas propelente
(sprays) u oxígeno.
No acerque los dedos a las piezas móviles. Máxima precaución en la zona de
la aguja.
Durante la costura, no tire del tejido ni lo empuje, ya que la aguja podría
romperse.
Para realizar cualquier tarea en la zona de la aguja como, por ejemplo,
enhebrar o cambiar la aguja, enhebrar la lanzadera o cambiar el presantelas,
ponga el interruptor principal en la posición «0».
No utilizar agujas torcidas.
Utilizar siempre una placa-aguja original de BERNINA. De lo contrario, podría
romperse la aguja.
Para desconectar la máquina, colocar el interruptor principal a «0» y sacar el
enchufe de la red eléctrica. Para ello, tire siempre del enchufe, no del cable.
Si se deben extraer o abrir cubiertas, engrasar la máquina con aceite o
realizar cualquier otra tarea de limpieza y mantenimiento descrita en este
manual de instrucciones, desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica.
La máquina tiene un aislamiento doble (excepto EE.UU., Canadá y Japón).
Utilice solo repuestos originales. Observe la indicación sobre el
mantenimiento de productos con aislamiento doble.
El nivel de presión acústica en condiciones normales se sitúa por debajo de
70dB(A).
Indicaciones importantes
13
Indicaciones importantes
Disponibilidad de las instrucciones
El manual de instrucciones es una parte integrante de la máquina.
Guardar el manual de instrucciones en un lugar adecuado cerca de la máquina y conservarlo para
posibles consultas.
Si la máquina se cede a terceros, adjuntar el manual de instrucciones de la máquina.
Utilización conforme a su destino
Su BERNINA máquina está diseñada y construida para el uso doméstico privado. Sirve para coser tejidos y
otros materiales tal y como se describe en el presente manual de instrucciones. Cualquier otro uso se
considera como inadecuado. BERNINA no asume ninguna responsabilidad por los daños originados por un
uso no conforme a su uso previsto.
Mantenimiento de productos de aislamiento doble
Un producto de aislamiento doble tiene dos unidades de aislamiento en vez de una toma de tierra. En un
producto de aislamiento doble no hay toma de tierra, y tampoco debe instalarse una. El mantenimiento de
un producto de aislamiento doble requiere la máxima precaución y un gran conocimiento del sistema. Por
esta razón, el mantenimiento solo debe ser realizado por personal cualificado. Para el servicio y reparación se
deben utilizar únicamente piezas de recambio originales. Un producto de aislamiento doble está marcado de
la siguiente manera: «Doble aislamiento» o «Aislamiento doble».
El símbolo también puede identificar a un producto de este tipo.
Protección del medioambiente
BERNINA International SA se compromete con la protección del medioambiente. Nos esforzamos por mejorar
el rendimiento medioambiental de nuestros productos mediante la mejora continua de su diseño y
tecnología de producción.
La máquina está marcada con el símbolo del contenedor tachado. Esto quiere decir que, si la máquina no va
a volver a utilizarse, no se debe desechar junto con la basura doméstica. Una eliminación inadecuada puede
provocar que sustancias peligrosas alcancen las aguas subterráneas y, por lo tanto, entren en nuestra cadena
alimentaria, perjudicando nuestra salud.
La máquina debe devolverse sin coste adicional a un punto cercano de recogida de aparatos eléctricos o para
la reutilización de la máquina. Se puede obtener información sobre los puntos de recogida en el
ayuntamiento de la ciudad. Al comprar una nueva máquina, el distribuidor está obligado a retirar de forma
gratuita la antigua y deshacerse de ella adecuadamente.
Si la máquina contiene datos personales, el propietario es el responsable de borrarlos antes de devolverla.
My BERNINA
14
1 My BERNINA
1.1
Introducción
Con su BERNINA 740 puede coser y coser estilo Quilt. Con esta máquina puede coser tanto tejidos finos de
seda o satén como también lino grueso, vellón y telas de tejano/vaquero sin dificultad. Tiene a su disposición
numerosos puntos útiles, puntos decorativos y ojales.
Además de este manual de instrucciones, la máquina cuenta con los siguientes programas de ayuda que le
guían durante el uso de BERNINA 740 ofreciéndole información detallada y asistencia.
El Tutorial ofrece información y explicaciones sobre los diversos campos de costura y los diferentes puntos.
El consejero de costura da información y ayuda a tomar decisiones respecto a los proyectos de costura.
Después de entrar el tipo de tejido y el proyecto de costura deseada aparecen p.ej. recomendaciones sobre la
aguja apropiada y el prensatelas adecuado.
El programa ayuda contiene informaciones en el display sobre muestras de punto individuales, funciones y
aplicaciones.
Información adicional
Además de este manual de instrucciones, también acompañan a su BERNINA 740 los siguientes productos de
información.
En nuestra página web http://www.bernina.com, encontrará la versión actual de su manual de
instrucciones y mucha más información sobre la máquina y sus accesorios.
1.2
Control de calidad BERNINA
Todas las máquinas BERNINA se montan con el máximo cuidado y se someten a una exhaustiva prueba
funcional. El cuenta-puntos integrado indica, por tanto, que ya se han cosido puntos en la máquina, que han
sido efectuados exclusivamente con fines de prueba y de control de calidad. La limpieza en profundidad
realizada a continuación no excluye que puedan encontrarse aún algunos restos de hilo en la máquina.
1.3
Bienvenido al universo de BERNINA
Made to create, este es el lema de BERNINA. No solo le ayudamos con nuestras máquinas a realizar sus
proyectos. Con los servicios que le detallamos a continuación, le ofrecemos muchas sugerencias e
instrucciones para sus futuros proyectos y la posibilidad de intercambiar opiniones con otros apasionados del
mundo de la costura y bordado. ¡Esperamos que disfrute!
BERNINA YouTube Channel
En YouTube ofrecemos una gran variedad de vídeos instructivos y consejos sobre las funciones más
importantes de nuestras máquinas. También ofrecemos explicaciones detalladas sobre muchos prensatelas.
Todo para que sus proyectos sean un auténtico éxito.
http://www.youtube.com/BerninaInternational
Disponible en inglés y alemán.
inspiration, la revista de costura
¿Busca ideas, patrones de corte e instrucciones para realizar proyectos sorprendentes? Entonces, la revista de
BERNINA «inspiration» le apasionará. «inspiration» le ofrece cuatro veces al año ideas de costura y bordado
excelentes. Desde tendencias de moda de temporada, accesorios y consejos prácticos hasta elementos de
decoración originales para su casa.
http://www.bernina.com/inspiration
La revista está disponible en inglés, alemán, neerlandés y francés. No está disponible en todos los países.
My BERNINA
15
Blog de BERNINA
Instrucciones detalladas, patrones de corte gratuitos y plantillas de bordado, así como muchas ideas
novedosas: todo esto lo encontrará cada semana en el blog de BERNINA. Nuestras expertas y expertos
ofrecen consejos muy útiles e instrucciones paso a paso para lograr el resultado deseado. Además, en la
comunidad puede cargar sus propios proyectos e intercambiar opiniones con otros apasionados del mundo
de la costura y bordado.
http://www.bernina.com/blog
Disponible en inglés, alemán y neerlandés.
BERNINA Social Media
Síganos en las redes sociales y conozca los eventos, proyectos y trucos y consejos sobre la costura y bordado.
Le mantendremos informado a la última y será un placer para nosotros mostrarle los elementos destacados
del universo de BERNINA.
http://www.bernina.com/social-media
1.4
Explicación de los símbolos
PELIGRO
Indica un peligro con riesgo alto que puede provocar lesiones graves o incluso la muerte si no se evita.
ADVERTENCIA
Indica un peligro con riesgo medio que puede provocar lesiones graves si no se evita.
CUIDADO
Indica un peligro con un bajo riesgo, que puede causar lesiones leves o moderadas si no se evita.
ATENCIÓN
Indica un peligro que puede ocasionar daños materiales si no se evita.
Al lado de este símbolo encontrará los consejos de las expertas de costura de BERNINA.
En este manual de instrucciones se utilizan imágenes a modo de ejemplo. Las máquinas y los accesorios que
se muestran en las imágenes no se corresponden necesariamente con el volumen de suministro real.
My BERNINA
16
1.5 Vista general de la máquina
Vista general delantera - elementos de manejo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 Costura hacia atrás 6 Aguja arriba/abajo
2 Corta-hilos 7 Botón multifuncional arriba
3 Pie prénsatelas arriba/abajo 8 Botón multifuncional abajo
4 Start/Stop 9 Aguja izquierda/derecha
5 Fin del dibujo
My BERNINA
17
Vista general delantera
1
2
3
5
4
6
7
8
10
9
11
1 Tapa de la lanzadera 7 Protección del tira-hilo
2 Conexión para accesorio (accesorio especial) 8 Tira-hilo
3 Prensatelas 9 Tornillo de fijación
4 Enhebra-agujas 10 Conexión de la mesa móvil
5 Luz de costura 11 Conexión para el alza-prensatelas de rodilla
6 Regulación de la velocidad
My BERNINA
18
Vista general lateral
1
2
5
6
7
8
9
10
11
12
4
3
1 Conexión para pedal de mando 7 Interruptor principal
2 Conexión para PC 8 Conexión para el cable de la red eléctrica
3 Portabobinas 9 Soporte magnético para perno de entrada
4 Devanador con corta-hilos 10 Aberturas de refrigeración
5 Portabobinas abatible 11 Conexión USB
6 Rueda manual 12 Arrastre arriba/abajo
My BERNINA
19
Vista general del lado posterior
1
2
3
5
7
6
4
8
9
11
12
13
14
15
10
1 Conexión de la mesa móvil 9 Pretensor del hilo
2 Conexión para el aro de zurcir 10 Guía-hilo
3 Conexión BSR 11 Tornillo de fijación
4 Conexión para accesorio (accesorio especial) 12 Transporte dual de BERNINA
5 Ranuras de ventilación 13 Corta-hilos
6 Ojete guía-hilo 14 Arrastre
7 Devanador 15 Placa-aguja
8 Asa de transporte
My BERNINA
20
1.6 Accesorios suministrados
Vista general de los accesorios de la máquina
Todos los derechos reservados: Por motivos técnicos y con el fin de mejorar el producto, pueden
efectuarse modificaciones en el equipamiento de la máquina o en los accesorios en cualquier momento y sin
previo aviso. El accesorio suministrado puede diferir en función del país de entrega.
Encontrará más accesorios en www.bernina.com.
Figura Nombre Aplicación
Cubierta antipolvo Para proteger la máquina contra
el polvo y la suciedad.
Caja de accesorios Para guardar los accesorios
suministrados y los accesorios
especiales.
Palanca del alza-prensatelas de
rodilla/sistema de manos libres
Para elevar y bajar el prensatelas.
Mesa móvil Para ampliar la superficie de
costura.
Arandela guía-hilo Para un desenrollado
homogéneo del hilo desde la
bobina.
3 tamaños distintos para bobinas
de hilo de distinto tamaño.
Bobina
4 unidades, de ellas 1 en la
máquina
Para el devanado del hilo
inferior.
Base esponjosa
2 unidades
Para evitar que el hilo se
introduzca debajo del
portabobinas se enrede y se
rompa.
Perno de entrada Para un manejo preciso del
display táctil.
My BERNINA
21
Figura Nombre Aplicación
Corta-ojales Para separar costuras y abrir
ojales.
Nivelación de altura Para evitar una posición inclinada
de la suela del prensatelas al
desplazarse por costuras gruesas.
Surtido de agujas Para todas las aplicaciones
habituales.
Regla para guía de borde,
derecha
Para mantener distancias de
costura uniformes.
Destornillador, gris Torx Para la sustitución de la aguja.
Destornillador, rojo (ranura) Para aflojar y apretar tornillos de
ranura.
Llave acodada Torx Para abrir la tapa de la cabeza.
Pincel Para limpiar el arrastre y la zona
de la lanzadera.
Engrasador Para rellenar el depósito de
aceite.
Cable de la red eléctrica Para conectar la máquina con la
red eléctrica.
Pedal de mando Para poner en marcha y detener
la máquina.
Para regular la velocidad de
costura.
Aplicación cable de la red eléctrica (sólo EE.UU./Canadá)
La máquina tiene un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, hay sólo una manera para introducir el enchufe en la toma de corriente. Si no encaja en el
tomacorriente, girar el enchufe. Si tampoco encaja, póngase en contacto con el electricista para que le
instale la toma de corriente adecuada. El enchufe no debe ser modificado de ninguna manera.
My BERNINA
22
Vista general de los prensatelas
Prensatelas estándar adjuntos
Figura Número Nombre Aplicación Ejemplo
# 1C Prensatelas para punto
de retroceso
Para el cosido de
diferentes puntos
útiles y decorativos.
Para la costura hacia
delante y hacia atrás.
# 1C Prensatelas para punto
de retroceso
Para el cosido de
diferentes puntos
útiles y decorativos
con transporte
superior.
Para la costura hacia
delante y hacia atrás.
# 3A Prensatelas para ojal con
guía de carro automático
Para el cosido
automático de ojales.
# 4D Prensatelas para
cremallera
Para el cosido de
cremalleras con
transporte superior.
# 20C Prensatelas abierto para
bordar
Para el cosido de
aplicaciones y
muestras decorativas.
My BERNINA
23
Caja de accesorios
Reservados todos los derechos: Por razones técnicas y con fines de mejora del producto, nos reservamos
el derecho a realizar modificaciones en el equipamiento de la máquina en todo momento y sin previo aviso.
El accesorio suministrado puede diferir en función del país de entrega.
Los accesorios ilustrados (tipo y cantidad) son a modo de ejemplo y no tienen por qué corresponderse con el
accesorio suministrado.
1
2
34
5
6
7
7
7
7
1 Cajón grande 5 Soporte de bobinas
2 Cajón pequeño 6 Prensatelas
3 Prensatelas para ojal con guía de carro 7 Soporte del prensatelas para prensatelas de
5,5mm y 9,0mm
4 Surtido de agujas
My BERNINA
24
1.7 Vista general de la interfaz de usuario
Vista general de las funciones/indicaciones
1 Tensión del hilo superior 4 Selección de la placa-aguja/aguja
2 Indicación del prensatelas 5 Arrastre arriba/abajo
3 Presión del prensatelas 6 Instrucción enhebrar el hilo inferior
Vista general de los ajustes del sistema
1 2 43 5 6 7
1 Home 5 Ayuda
2 Programa de configuración 6 Modo eco
3 Tutorial 7 Regreso a los ajustes de fábrica
4 Consejero de costura
My BERNINA
25
Vista general del menú de selección de costura
1
2
3
4
5
6
1 Puntos útiles 4 Ojales
2 Puntos decorativos 5 Puntos Quilt
3 Alfabetos 6 Memoria propia
Vista general de las casillas
Casilla Nombre Aplicación
Diálogo i En la casilla Diálogo «i» encontrará diferentes
funciones para editar muestras.
Cerrar La ventana se cierra y se aplican las
modificaciones efectuadas anteriormente.
Casillas «-/+» Con las casillas «-» y «+» se modifican los
valores de regulación de base.
Marco amarillo alrededor de
la casilla
Una casilla bordeada en amarillo indica que
se cambió un ajuste o valor en esta función.
Para restaurar este cambio a los ajustes de
fábrica, pulse la casilla bordeada en amarillo.
Confirmar Confirma las modificaciones efectuadas
anteriormente. La ventana se cierra.
Anular La operación se anula. La ventana se cierra y
no se aplican las modificaciones efectuadas 
anteriormente.
My BERNINA
26
Casilla Nombre Aplicación
Corredera Con la corredera se modifican los valores de
regulación.
Interruptor Con el interruptor pueden conectarse y
desconectarse las funciones.
Curso de la navegación Con la ayuda del curso de la navegación
puede regresar de un display al display
anterior.
Función de arrastre Arrastrando el perno de entrada o el dedo
hacia arriba o hacia abajo pueden mostrarse
otras funciones en el display.
1.8
Aguja, hilo, tejido
Con el tiempo, las agujas se desgastan. Por esta razón, es necesario reemplazar las agujas con regularidad.
Para conseguir un punto perfecto se requiere una punta perfecta. Por lo general, cuanto más fino es el
tejido, más fina debe ser la aguja. Las agujas representadas corresponden al accesorio estándar o accesorio
especial (dependiendo de la máquina).
Grosores de aguja 70, 75: para tejidos finos.
Grosores de aguja 80, 90: para tejidos medianos.
Grosores de aguja 100, 110 y 120: para tejidos pesados.
Vista general de agujas
Figura Nombre de la aguja Descripción de la aguja Aplicación
Aguja universal
130/705 H 60-120
Punta ligeramente
redondeada
Para casi todos los
tejidos de fibras
naturales y sintéticas
(prendas tejidas, de
punto y malla).
Aguja Stretch
130/705 H-S 75, 90
Punta redonda
mediana, forma del ojo
de la aguja especial y
moldura cóncava
Para jersey, tricot,
tejidos de punto, tejidos
stretch.
Aguja para jersey/
aguja para bordar
130/705 H SUK 60-100
Punta redonda mediana Para tejidos de malla y
prendas de punto.
Para bordados.
Aguja para tejanos
130/705 H-J 80-110
Punta aguda y fina, lizo
reforzado
Para tejidos pesados
como tejano o lona.
Aguja para cuero
130/705 H LR 90, 100
Punta de corte
(LR=punta para cuero)
Para todo tipo de cuero,
vinilo, cuero artificial,
plásticos, láminas.
My BERNINA
27
Figura Nombre de la aguja Descripción de la aguja Aplicación
Aguja para Microtex
130/705 H-M 60-110
Punta especialmente
aguda y fina
Para tejido de
microfibra y seda.
Aguja para punto
Quilt
130/705 H-Q 75, 90
Punta ligeramente
redondeada y fina
Para trabajos de
pespunte e hilvanado.
Aguja para bordar
130/705 H-E 75, 90
Punta redonda
pequeña, ojo de la
aguja especialmente
ancho y ranura de la
aguja ancha
Para trabajos de
bordado en todos los
tejidos naturales y
sintéticos.
Aguja para materiales
delicados
130/705 H SES 70, 90
Punta redonda pequeña Para tejidos finos de
malla y prendas de
punto.
Para bordado sobre
tejidos finos y delicados.
Aguja para metafilo
130/705 H METAFIL 80
Ojo de la aguja largo (2
mm) en todos los
grosores de aguja
Para cosido o bordado
con hilos metálicos.
Aguja para hilo
decorativo
130/705 H-N 70-100
Ojo de la aguja largo (2
mm) en todos los
grosores de aguja
Para pespuntear con
hilo grueso.
Aguja para fieltro
PUNCH
Aguja con garfio Para trabajos con
fieltro.
Aguja vainica
130/705 H WING
100-120
Vástago de aguja de
esparcimiento tipo ala
Para coser vainicas.
Aguja gemela
universal
130/705 H ZWI 70-100
Separación de las
agujas:
1,0/1,6/2,0/2,5/
3,0/4,0/6,0/8,0
Para dobladillos a vista
en tejidos elásticos,
pestañas, costura
decorativa.
Aguja gemela Stretch
130/705 H-S ZWI 75
Separación de las
agujas: 2,5/4,0
Para dobladillos a vista
en tejidos elásticos,
pestañas, costura
decorativa.
My BERNINA
28
Figura Nombre de la aguja Descripción de la aguja Aplicación
Aguja gemela vainica
130/705 H ZWIHO 100
Separación de las
agujas: 2,5
Para efectos especiales
en el bordado vainica.
Aguja trilliza
universal
130/705 H DRI 80
Separación de las
agujas: 3,0
Para dobladillos a vista
en tejidos elásticos,
costura decorativa.
Ejemplo de especificación de la aguja
El sistema de agujas 130/705 habitual para máquinas de coser domésticas está explicado en la siguiente
gráfica de una aguja jersey/stretch de ejemplo.
2
1
5
3
4
130/705 H-S/70
130 = Largo del vástago (1)
705 = Émbolo plano (2)
H = Moldura cóncava (3)
S = Forma de punta (aquí punta redonda mediana) (4)
70 = Grosor de la aguja 0,7 mm (5)
Selección del hilo
La calidad de la aguja, del hilo y del tejido son definitivamente responsables para obtener un resultado
perfecto.
Le recomendamos que compre hilos de alta calidad para obtener buenos resultados de costura.
Los hilos de algodón tienen las ventajas de las fibras naturales y, por esta razón, son especialmente
idóneos para coser tejidos de algodón.
Los hilos de algodón mercerizados tienen un brillo fino y no cambian sus características después del
lavado.
Los hilos de poliéster se distinguen por su alta resistencia a la rotura y son especialmente sólidos a la luz.
Los hilos de poliéster son más elásticos que los hilos de algodón y se recomienda utilizarlos allí donde se
necesita una costura fuerte y elástica.
Los hilos de rayón/viscosa tienen las ventajas de ser una fibra natural y destacan por su brillo.
Los hilos de rayón/viscosa son adecuados especialmente para puntos decorativos y les dan un efecto
mucho más bonito.
My BERNINA
29
Relación aguja-hilo
La relación aguja-hilo es correcta si durante la costura desliza el hilo exactamente por la
ranura larga de la aguja y del ojete. El hilo puede coserse óptimamente.
El hilo puede romperse o pueden salir puntos defectuosos si el hilo tiene demasiado
juego en la ranura de la aguja y del ojete.
El hilo puede romperse o engancharse si el hilo frota los cantos de la ranura larga y no
desliza óptimamente por el ojete de la aguja.
Preparación para la costura
30
2 Preparación para la costura
2.1
Caja de accesorios
Colocar la caja de accesorios
> Abrir los dos pies giratorios en la parte posterior de la caja hasta que encastren.
Guardar el accesorio
ATENCIÓN
La canilla no está bien guardada
El sensor plateado de la canilla puede rayarse.
> Asegurarse de que, al guardar la canilla en la caja de accesorios, las superficies del sensor plateadas de
la canilla se encuentren en la parte derecha.
> Colocar los soportes (1) de las canillas, pedales y agujas.
> Guardar las piezas pequeñas como, por ejemplo, arandelas guía-hilo, etc., en los cajones (2) y (3).
> El prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A se guarda en el compartimento (4).
> El surtido de agujas incluido se guarda en el compartimento especial (5).
> Colocar las canillas en el compartimento (6) de la caja de accesorios de manera que las superficies del
sensor plateadas de las canillas se encuentren en la parte derecha.
> Pulsar ligeramente la tecla de muelle hacia abajo para sacar la canilla.
> Guardar los prensatelas en los soportes (7) (5,5mm o 9,0mm).
2
3
4
6
7
5
1
1
1
1
1
Preparación para la costura
31
2.2 Conexión y puesta en marcha
Conexión del pedal de mando
> Desenrollar el cable del pedal de mando a la largura deseada.
> Insertar el cable del pedal de mando en la conexión para pedal de mando.
Conexión de la máquina
> Insertar el cable de red en la conexión para el cable de red eléctrica.
> Meter el enchufe del cable de la red en la toma de corriente.
Preparación para la costura
32
Montar la palanca del alza-prensatelas de rodilla
La posición lateral del alza-prensatelas de rodilla puede ser adaptada por la tienda especializada de
BERNINA si fuera necesario.
> Insertar el alza-prensatelas de rodilla en la parte delantera de la máquina.
> Ajustar la altura del asiento de manera que el alza-prensatelas de rodilla pueda ser manejado con la
rodilla.
Sujetar el perno de entrada
> Sujetar el perno de entrada en el soporte magnético.
Conectar la máquina
> Para encender la máquina, poner el interruptor principal en «I».
2.3 Pedal de mando
Regular la velocidad con el pedal de mando
Con el pedal de mando se puede adaptar la velocidad de costura de forma continua.
> Apretar ligeramente el pedal de mando para poner en marcha la máquina.
> Para aumentar la velocidad de costura, ejerza más presión sobre el pedal de mando.
Preparación para la costura
33
> Soltar el pedal de mando para parar la máquina.
Subir/bajar la aguja
> Presionar el pedal de mando con el tacón del pie para subir/bajar la aguja.
2.4 Portabobinas
Portabobinas abatible
Montar el portabobinas
Se recomienda utilizar el portabobinas abatible cuando se empleen hilos metálicos u otros hilos
especiales.
El portabobinas abatible es indispensable para la costura con varios hilos y también puede utilizarse para
devanar durante la costura.
> Posicionar el portabobinas en la posición más alta.
Preparación para la costura
34
Colocar la base esponjosa y la bobina de hilo
La base esponjosa evita que el hilo se enganche en el portabobinas abatible.
> Poner la base esponjosa en el portabobinas abatible.
> Meter la bobina en el portabobinas.
Portabobinas horizontal
Colocar la base esponjosa, la bobina de hilo y la arandela guía-hilo
La arandela guía-hilo asegura el devanado uniforme del hilo de la bobina. La arandela guía-hilo solo se utiliza
con el portabobinas horizontal.
> Poner la base esponjosa en el portabobinas.
> Meter la bobina en el portabobinas.
> Colocar la arandela guía-hilo adecuada en la bobina de manera que no haya juego entre la arandela
guía-hilo y la bobina.
Utilizar la red para la bobina
La red para la bobina sujeta el hilo de la bobina y evita que el hilo se anude o se rompa. La red para la
bobina solo se utiliza con el portabobinas horizontal.
> Meter la bobina en la red para la bobina.
Preparación para la costura
35
2.5 Brazo libre
La BERNINA 740 cuenta con un brazo libre rígido que deja mucho espacio al lado de la aguja para proyectos
grandes.
2.6
Arrastre
Ajustar el arrastre
ATENCIÓN
Manipulación inadecuada del tejido
Daño de la aguja y placa-aguja.
> Dejar que la costura se deslice de forma uniforme.
El arrastre avanza un paso con cada puntada. La longitud del paso depende de la longitud del punto
seleccionado.
Si la longitud del punto es muy corta, los pasos también son muy pequeños. Este es el caso, por ejemplo, con
ojales y costuras de oruga. El tejido se desliza muy lentamente por debajo del presantelas, también con la
máxima velocidad.
Dejar deslizar el tejido uniformemente para obtener un punto bonito.
Tirar o empujar el tejido provoca un punto irregular.
Retener el tejido provoca un punto irregular.
Preparación para la costura
36
> Pulsar la tecla «Arrastre arriba/abajo» para escamotear el arrastre.
> Pulsar la tecla de nuevo para coser con el arrastre.
2.7
Mesa móvil
Utilizar la mesa móvil
Situada en el brazo libre, permite una ampliación de la superficie de costura ya existente.
> Subir la aguja.
> Subir el prensatelas.
> Desconectar la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
> Empujar la mesa móvil hacia la derecha por el brazo libre hasta que encastre.
> Para retirar la mesa móvil, presione el botón de la mesa hacia abajo y tire de la mesa móvil por el brazo
libre hacia la izquierda.
2.8 Prensatelas
Ajustar la posición del prensatelas con la palanca del alza-prensatelas de rodilla
> Ajustar la altura de asiento de manera que el alza-prensatelas de rodilla pueda ser manejado con la
rodilla.
> Apretar el alza-prensatelas de rodilla hacia la derecha para subir el presantelas.
Simultáneamente se escamotea el arrastre y la tensión del hilo se afloja.
> Soltar lentamente el alza-prensatelas de rodilla para bajar el presantelas.
Preparación para la costura
37
Ajustar la posición del prensatelas con la tecla «Prensatelas arriba/abajo»
> Apretar la tecla «Prensatelas arriba/abajo» para subir el prensatelas.
> Apretar de nuevo la tecla «Prensatelas arriba/abajo» para bajar el prensatelas.
Cambio del prensatelas
> Subir la aguja.
> Subir el presantelas.
> Desconectar la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
> Presionar la palanca de fijación hacia arriba.
> Sacar el presantelas.
> Meter el prensatelas nuevo por debajo en la sujeción.
> Presionar la palanca de fijación hacia abajo.
Mostrar el prensatelas en la interfaz de usuario
Se muestra el prensatelas recomendado para el punto seleccionado. Además, se pueden visualizar
prensatelas alternativos.
> Encender la máquina.
> Seleccionar la muestra de punto.
En el campo «Indicación del prensatelas» se muestra con número el prensatelas recomendado.
> Pulsar el campo «Indicación del prensatelas».
> Arrastrar hacia arriba con el perno de entrada o con el dedo en la zona de los prensatelas para mostrar
los prensatelas alternativos.
> Si se pulsa un prensatelas, se visualiza la descripción y el uso de este prensatelas.
Preparación para la costura
38
Regular la presión del prensatelas
La función de la presión del prensatelas es ajustar de forma óptima la presión del prensatelas sobre la tela
al grosor de la tela. En tejidos gruesos, es recomendable reducir la presión del presantelas. Esto tiene la
ventaja de que el prensatelas se alza ligeramente y el tejido se desplaza mejor. En tejidos gruesos, es
recomendable aumentar la presión del presantelas. Esto tiene la ventaja de que el tejido no se puede
desplazar fácilmente por debajo del presantelas.
50
> Pulsar la casilla «Presión del prensatelas».
> Regular la presión del prensatelas con la corredera.
2.9
Ajustar el arrastre
> Pulsar la casilla «Arrastre arriba/abajo».
> Levantar o bajar el arrastre según la animación.
2.10
Enhebrar el hilo inferior
> Pulsar la casilla «Hilo inferior».
> Enhebrar el hilo inferior conforme la animación.
2.11
Aguja y placa-aguja
Cambio de la aguja
> Subir la aguja.
> Desconectar la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
> Sacar el presantelas.
> Aflojar el tornillo de fijación de la aguja con el destornillador gris Torx.
> Tirar de la aguja hacia abajo.
> Sujetar la aguja nueva con la parte plana mirando hacia atrás.
> Introducir la aguja hasta el tope.
> Apretar el tornillo de fijación con el destornillador gris Torx.
Preparación para la costura
39
Seleccionar la aguja en la interfaz de usuario
Después de cambiar la aguja se puede comprobar si la aguja se puede utilizar con la placa-aguja
seleccionada.
> Pulsar la casilla «Selección de la placa-aguja/aguja».
> Seleccionar la aguja montada.
Seleccionar el tipo de aguja y grosor de la aguja
Recordatorio práctico: para evitar la pérdida de información, en la máquina se pueden grabar también el tipo
y el grosor de la aguja. De esta manera, se pueden consultar en todo momento el tipo y grosor de la aguja
guardados.
> Pulsar la casilla «Selección de la placa-aguja/aguja».
> Pulsar la casilla «Tipo/grosor de la aguja».
> Seleccionar el tipo de aguja (1) de la aguja montada.
> Seleccionar el grosor de la aguja (2) de la aguja montada.
1
2
Preparación para la costura
40
Ajustar la posición de la aguja arriba/abajo
> Pulsar la tecla «Aguja arriba/abajo» para bajar la aguja.
> Pulsar de nuevo la tecla «Aguja arriba/abajo» para subir la aguja.
Ajustar la posición de la aguja izquierda/derecha
En total hay 11 posiciones de la aguja. La posición de la aguja está indicada en el display con el número de
posición.
> Pulsar la tecla «Aguja izquierda» (1) para regular la posición de la aguja hacia la izquierda.
> Pulsar la tecla «Aguja derecha» (2) para regular la posición de la aguja hacia la derecha.
1 2
Regular stop-aguja arriba/abajo (permanente)
> Pulsar la casilla «Stop-aguja arriba/abajo (permanente)» para regular la posición de la aguja
permanentemente.
La máquina de coser se detiene cuando la aguja se encuentra en la posición inferior, se suelta el pedal
de mando o se pulsa la tecla «Start/Stop».
> Pulsar nuevamente la casilla «Stop-aguja arriba/abajo (permanente)».
La máquina de coser se para con la posición de la aguja arriba apenas se suelta el pedal de mando o
se pulsa la tecla «Start/Stop».
Cambiar la placa-aguja
Las placas-agujas tienen marcas verticales, horizontales y diagonales en milímetros (mm) y pulgadas (inch).
Las marcas sirven de ayuda en la costura o para pespuntear exactamente.
Condiciones:
El arrastre está escamoteado.
La máquina está apagada y desconectada de la red eléctrica.
Se han retirado la aguja y el presantelas.
Preparación para la costura
41
> Apretar la placa-aguja detrás por la parte derecha hacia abajo hasta que se desnivele.
> Sacar la placa-aguja.
> Colocar las aberturas de la placa-aguja nueva por encima de los pernos guía correspondientes y apretar
hacia abajo hasta que encastre.
Seleccionar la placa-aguja en la interfaz de usuario
Después de cambiar la placa-aguja se puede comprobar si esta se puede utilizar con la aguja seleccionada.
> Pulsar la casilla «Selección de la placa-aguja/aguja».
> Seleccionar la placa-aguja previamente montada.
Si la placa-aguja seleccionada es apta en combinación con la aguja se puede empezar a coser.
Si la aguja seleccionada no es apta en combinación con la aguja, aparece un mensaje de error y se
impide arrancar la máquina.
2.12
Enhebrar
Enhebrar el hilo superior
Condiciones:
La aguja y el prensatelas están subidos.
La máquina está apagada y desconectada de la red eléctrica.
> Poner la base esponjosa en el portabobinas.
> Colocar la bobina de hilo en el portabobinas de manera que el hilo se devane en el sentido de las agujas
del reloj.
> Poner la arandela guía-hilo correspondiente.
> Guiar el hilo en dirección de la flecha por el ojete posterior del guía-hilo (1), durante ello sujetar el hilo
con las manos de manera que esté tensado y se pueda meter en tensor del hilo.
Preparación para la costura
42
> Guiar el hilo en dirección de la flecha por el tensor del hilo (2).
1
2
> Guiar el hilo hacia abajo (3) alrededor de la protección del tira-hilo (4).
> Guiar el hilo hacia arriba y meterlo en el tira-hilo (5).
> Volver a guiar el hilo hacia abajo (6).
3
4
5
6
> Guiar el hilo por las guías (7/8) superiores del prensatelas.
7
8
> Encender la máquina.
Preparación para la costura
43
> Presionar ligeramente hacia abajo la palanca de enhebrado semiautomática (9), mantenerla pulsada y
tirar del hilo hacia la izquierda situado debajo del dedo de enhebrado gris/ganchito hacia la izquierda
(10).
9
10
> Pasar el hilo de izquierda a derecha alrededor del dedo de enhebrado/ganchito gris (12).
> Presionar la palanca de enhebrado (11) hasta el tope hacia abajo y pasar el hilo de izquierda a derecha
(12) por la ranura para enhebrar (13) hasta que quede enganchado en el ganchito de alambre.
12
11
13
> Soltar simultáneamente la palanca y el hilo para enhebrar.
> Tirar del lazo del hilo (14) hacia atrás.
14
Preparación para la costura
44
> Pasar el hilo por debajo del prensatelas y de atrás hacia adelante por el corta-hilos (15) y cortar.
15
Enhebrar la aguja gemela
Condiciones:
La aguja gemela está montada.
> Guiar el primer hilo en dirección de la flecha por la parte derecha del tensor del hilo (1).
> Guiar el segundo hilo en dirección de la flecha por la parte izquierda del tensor del hilo (1).
1
> Guiar el primer y segundo hilo hasta el guía-hilo encima de la aguja.
> Enhebrar a mano el primer hilo en la aguja derecha.
> Enhebrar a mano el segundo hilo en la aguja izquierda.
Preparación para la costura
45
Enhebrar la aguja trilliza
Cuando se utiliza el portabobinas abatible montar siempre la base esponjosa. Esto evita que el hilo se
enganche en el portabobinas.
Condiciones:
La aguja trilliza está montada.
> Montar la base esponjosa, bobina y arandela guía-hilo adecuada en el portabobinas.
> Poner la canilla llena en el portabobinas abatible.
> Poner la arandela guía-hilo correspondiente.
> Colocar la bobina.
> Enhebrar 3 hilos hasta el guía-hilo superior.
1
> Pasar 2 hilos por la parte izquierda del tensor del hilo (1) y guiarlo hasta el guía-hilo encima de la aguja.
> Pasar 1 hilo por la parte izquierda del tensor del hilo (1) y guiarlo hasta el guía-hilo encima de la aguja.
> Enhebrar a mano el primer hilo en la aguja izquierda.
> Enhebrar a mano el segundo hilo en la aguja mediana.
> Enhebrar a mano el tercer hilo en la aguja derecha (Véase la página44).
Devanar el hilo inferior
Condiciones:
La base esponjosa, la bobina de hilo y la arandela guía-hilo adecuada están montadas.
> Colocar la canilla vacía en el eje del devanador (1) de manera que las superficies del sensor plateadas
estén mirando hacia abajo.
1
> Guiar el hilo hacia la izquierda, hacia la guía-hilo posterior (2).
> Pasar el hilo en el sentido de las agujas del reloj alrededor del pretensor del hilo (3).
> Dar 2 o 3 vueltas al hilo alrededor de la canilla vacía, en el sentido de las agujas del reloj (4).
2
3
4
Preparación para la costura
46
> Pasar el resto del hilo por el corta-hilos situado en el pestillo de mando (5) y cortarlo.
5
> Apretar el pestillo de mando (6) contra la canilla.
6
La máquina devana y aparece el display para devanado.
> Desplazar la corredera en el display con el perno de entrada o el dedo para regular la velocidad de
devanado.
> Para detener el devanado, apretar el pestillo de mando hacia la derecha.
> Apretar nuevamente el pestillo de mando contra la canilla para continuar el devanado.
La máquina detiene automáticamente el devanado cuando la canilla está llena.
> Sacar la canilla y cortar el hilo con el corta-hilos situado en el pestillo de mando.
Enhebrar el hilo inferior
Condiciones:
La aguja está subida.
La máquina está apagada y la tapa de la lanzadera está abierta.
> Apretar el trinquete de desbloqueo del canillero (1).
1
> Sacar el canillero.
> Sacar la canilla del canillero.
Preparación para la costura
47
> Colocar la canilla nueva de manera que las superficies del sensor plateadas estén mirando hacia atrás
frente al canillero.
> Meter el hilo por la izquierda en la ranura (2).
2
> Tirar del hilo hacia la derecha por debajo del muelle (3) y guiarlo por debajo de las dos guías-hilo (4) y
tirar hacia arriba.
3
4
Preparación para la costura
48
> Para colocarlos en la máquina, mantener el canillero de forma que la guía-hilo (5) esté orientada hacia
arriba.
5
> Colocar el canillero.
> Apretar en el centro del canillero hasta que encastre.
> Pasar el hilo por el corta-hilos (6) y cortarlo.
6
> Cerrar la tapa de la lanzadera.
Programa de configuración
49
3 Programa de configuración
3.1
Ajustes de costura
Ajustar la tensión del hilo superior
La modificación de la tensión del hilo superior en el programa de configuración afecta a todas las muestras
de punto. También pueden hacerse modificaciones de la tensión del hilo superior válidas para la muestra de
punto seleccionada.
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes para la costura».
> Pulsar la casilla «Modificar la tensión del hilo superior».
> Desplazar la corredera con el perno de entrada/dedo o pulsar las casillas «+» o «-» para modificar la
tensión del hilo superior.
Ajustar la velocidad máxima de costura
Con esta función es posible reducir la velocidad máxima.
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes para la costura».
RPM
> Pulsar la casilla «Modificar la velocidad máxima».
> Desplazar la corredera con el perno de entrada/dedo o pulsar las casillas «+» o «-» para modificar la
velocidad máxima.
Ajustar los puntos de remate
Si la función está activada, al principio de la muestra se cosen automáticamente 4 puntos de remate después
del corte de hilo.
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes para la costura».
> Pulsar el interruptor con el perno de entrada o el dedo para desactivar los puntos de remate.
> Pulsar el interruptor de nuevo para activar los puntos de remate.
Programa de configuración
50
Ajustar la posición «flotante» del presantelas
En función del grosor del tejido, es posible ajustar la posición flotante del prensatelas de 0 a máx. 7 mm.
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes para la costura».
> Pulsar la casilla «Programar teclas y casillas».
> Pulsar la casilla «Programar la posición «flotante» del presantelas».
> Para ajustar la distancia entre el tejido y el prensatelas, girar el «botón multifuncional arriba» o el «botón
multifuncional abajo» o pulsar las casillas «-» o «+».
Programar la tecla «Fin del dibujo»
Se puede posicionar el presantelas, el corte del hilo y el remate automático.
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes para la costura».
> Pulsar la casilla «Programar teclas y casillas».
> Pulsar la casilla «Programar la tecla fin del dibujo».
> Pulsar la casilla «Rematar» para coser 4 puntos de remate en el mismo sitio.
> Pulsar la casilla «Modificar el número de puntos de remate» para ajustar los puntos de remate
consecutivos.
> Pulsar las casillas «-» o «+» para regular el número de puntos de remate consecutivos.
> Pulsar la casilla «Puntos de remate en el mismo lugar» para regular 4 puntos de remate en el mismo
lugar.
> Pulsar la casilla «Cortar el hilo» para desactivar el corte automático del hilo después del remate.
> Pulsar nuevamente la casilla «Cortar el hilo» para activar el corte automático del hilo después del remate.
> Pulsar la casilla «Posicionar el prensatelas »para que el prensatelas se pare abajo después del remate.
> Pulsar nuevamente la casilla «Posicionar el prensatelas »para subir el prensatelas después del remate.
Programa de configuración
51
> Pulsar la casilla «Remate» para desactivar el remate automático.
> Pulsar nuevamente la casilla «Remate» para activar el remate automático.
Programar la tecla «Corta-hilos»
Se puede ajustar el remate automático antes del corte del hilo.
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes para la costura».
> Pulsar la casilla «Programar teclas y casillas».
> Pulsar la casilla «Programar la tecla corta-hilos».
> Pulsar la casilla «Rematar» para coser 4 puntos de remate en el mismo sitio.
> Pulsar la casilla «Modificar el número de puntos de remate» para ajustar los puntos de remate
consecutivos.
> Pulsar las casillas «-» o «+» para regular el número de puntos de remate.
> Pulsar la casilla «Puntos de remate en el mismo lugar» para regular 4 puntos de remate en el mismo
lugar.
> Pulsar la casilla «Remate» para desactivar el remate automático.
> Pulsar nuevamente la casilla «Remate» para activar el remate automático.
Ajustar la posición del prensatelas con stop-aguja abajo
Con la aguja bajada pueden seleccionarse 3 posiciones del presantelas: prensatelas bajado, prensatelas en
posición flotante y prensatelas en altura máxima.
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes para la costura».
> Pulsar la casilla «Programar teclas y casillas».
> Pulsar la casilla «Ajustar la posición del prensatelas con stop-aguja abajo».
> Seleccionar la posición deseada del presantelas.
Programa de configuración
52
Programar la tecla «Costura hacia atrás»
Se puede escoger entre «Costura hacia atrás» y «Costura hacia atrás de puntada precisa».
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes para la costura».
> Pulsar la casilla «Programar teclas y casillas».
> Pulsar la casilla «Programar la tecla costura hacia atrás».
> Pulsar la casilla «Costura hacia atrás punto por punto» para regular la costura hacia atrás punto por
punto.
> Pulsar la casilla «Costura hacia atrás permanente» para regular la costura hacia atrás permanente.
3.2
Seleccionar ajustes propios
> Pulsar la casilla« Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes propios».
> Seleccionar el color del display y el fondo deseado.
> Pulsar en el campo de texto situado encima de los ajustes de color.
> Introducir el texto de bienvenida.
> Pulsar la casilla «ABC» (ajuste estándar) para utilizar mayúsculas.
> Pulsar la casilla «abc» para utilizar minúsculas.
> Pulsar la casilla «123» para utilizar números y signos matemáticos.
> Pulsar la casilla «@&!» para utilizar signos especiales.
Programa de configuración
53
> Pulsar en el campo de texto situado sobre el teclado para eliminar por completo el texto introducido.
> Pulsar la casilla «DEL» para eliminar partes individuales del texto introducido.
> Pulsar la casilla «Confirmar».
3.3
Funciones de control
Regular el control del hilo superior
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de control».
> Pulsar el interruptor para desactivar el guardahilo superior.
> Pulsar el interruptor de nuevo para activar el guardahilo superior.
3.4
Ajustar el sonido
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes del sonido».
> Pulsar el interruptor (1) para desactivar los sonidos en general.
> Pulsar nuevamente el interruptor (1) para activar los sonidos en general.
> En la zona (2), pulsar las casillas «1–4» para ajustar el tono que desea que suene cuando seleccione una
muestra de punto.
> En la zona (2), pulsar la casilla «Altavoz» para desactivar el tono que suena al seleccionar una muestra de
punto.
> En la zona (3), pulsar las casillas «1–4» para ajustar el tono que desea que suene cuando seleccione
funciones.
> En la zona (3), pulsar la casilla «Altavoz» para desactivar el tono que suena al seleccionar funciones.
> En la zona (4), pulsar la casilla «Altavoz» para desactivar el tono que suena al utilizar el modo BSR.
Programa de configuración
54
> Pulsar nuevamente en la zona (4) la casilla «Altavoz» para activar el tono que suena al utilizar el modo
BSR.
1
2
3
4
3.5 Regulaciones de la máquina
Seleccionar el idioma
La interfaz de usuario puede ajustarse al idioma deseado por el cliente, ya que BERNINA ofrece diferentes
idiomas a los clientes. Los nuevos idiomas se ponen a disposición a través de una actualización de firmware.
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Selección del idioma».
> Seleccionar el idioma.
Ajustar el brillo de la pantalla
Es posible ajustar el brillo de la pantalla a las necesidades individuales.
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Ajustar el brillo».
> Desplazar la corredera en el área superior de la pantalla con el perno de entrada/dedo o pulsar las casillas
«+» o «-» para modificar el brillo de la pantalla.
Programa de configuración
55
Ajustar la luz de costura
Es posible ajustar el brillo de la luz de costura a las necesidades individuales.
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Ajustar el brillo».
> Desplazar la corredera en el área inferior de la pantalla con el perno de entrada/dedo o pulsar las casillas
«+» o «-» para modificar el brillo de la luz de costura.
> Pulsar el interruptor para apagar la luz de costura.
> Pulsar de nuevo el interruptor para encender la luz de costura.
Calibrar el display
Para más información sobre este tema, consulte el capítulo Anexo en el apartado de solución de averías al
final del manual de instrucciones.
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Calibrar el display».
> Tocar sucesivamente las cruces con el perno de entrada.
Programa de configuración
56
Recuperar la regulación de base
ATENCIÓN: Con esta función se eliminan todos los ajustes creados individualmente.
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Ajustes de fábrica».
> Pulsar la casilla «Ajustes de fábrica, costura».
> Pulsar la casilla «Confirmar» para restaurar los ajustes de fábrica para la costura.
> Pulsar la casilla «Ajustes de fábrica, completo».
> Pulsar la casilla «Confirmar» y reiniciar la máquina, para restablecer todos los ajustes de fábrica.
Anular datos propios
Es posible eliminar patrones que ya no se necesiten. De esta manera, tendrá espacio para patrones nuevos.
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Ajustes de fábrica».
> Pulsar la casilla «Eliminar los datos de la memoria propia».
> Pulsar la casilla «Confirmar» para eliminar todos los datos de la memoria propia.
Calibrar el prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
El prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A y la máquina han sido diseñados para utilizarse unidos.
Condiciones:
El prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A está montado.
La aguja no está enhebrada.
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
Programa de configuración
57
> Pulsar la casilla «Mantenimiento/Actualización».
> Pulsar la casilla «Calibrar el prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A».
> Pulsar la casilla «Start/Stop» para iniciar la calibración.
Actualizar el firmware de la máquina
La última versión de firmware de la máquina e instrucciones detalladas paso a paso para el proceso de
actualización se puede descargar en www.bernina.com. Generalmente, los datos personales y la
configuración se transfieren de forma automática con una actualización de firmware. Por razones de
seguridad, se recomienda que los datos y configuraciones estén asegurados en el stick USB de BERNINA
(accesorio especial) antes de efectuar una actualización de firmware. En caso de que los datos personales y
configuraciones se pierdan durante una actualización de firmware, se pueden transferir posteriormente a la
máquina.
ATENCIÓN
El stick USB de BERNINA (accesorio especial) se retira demasiado pronto
El firmware no se actualiza y la máquina no se puede utilizar.
> Retirar el stick USB de BERNINA (accesorio especial) sólo si la actualización se ha realizado
correctamente.
> Insertar el stick USB de BERNINA (accesorio especial), formateado en FAT32, con la nueva versión de
firmware en el puerto USB de la máquina.
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Mantenimiento/Actualización».
UPDATE
> Pulsar la casilla «Actualizar máquina».
> Pulsar la casilla «Guardar los datos en el stick USB».
La casilla se marca con una marca de comprobación verde.
Update
Update
> Pulsar la casilla «Actualización» para iniciar la actualización del firmware.
Programa de configuración
58
Recuperar los datos almacenados
En caso de que los datos personales y ajustes no estén disponibles después de una actualización de software,
se pueden transferir posteriormente a la máquina.
ATENCIÓN
El stick USB de BERNINA (accesorio especial) se retira demasiado pronto
Los datos almacenados no pueden transferirse y la máquina no se puede utilizar.
> Retirar el stick USB de BERNINA (accesorio especial) una vez que los datos almacenados se hayan
transferido correctamente.
> Insertar el stick USB de BERNINA con los datos personales y configuraciones asegurados en la conexión
USB de la máquina.
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Mantenimiento/Actualización».
UPDATE
> Pulsar la casilla «Actualizar máquina».
> Pulsar la casilla «Transferir los datos almacenados a la máquina».
La casilla se marca con una marca de comprobación verde.
Limpiar el recoge-hilos
En el capítulo «Cuidado y limpieza», hay instrucciones ilustradas paso a paso.
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Mantenimiento/Actualización».
> Pulsar la casilla «Limpiar el recoge-hilos».
> Limpiar el recoge-hilos siguiendo las instrucciones de la pantalla.
Programa de configuración
59
Lubrificar la máquina
CUIDADO
Componentes de accionamiento eléctrico
Riesgo de lesión en la zona de la aguja y lanzadera.
> Desconectar la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
ATENCIÓN
Lubrificar la lanzadera
Aplicar demasiado aceite puede ensuciar el tejido y el hilo.
> Primero, coser en un trozo de tela de prueba.
El programa de configuración muestra con la ayuda de animaciones cómo se lubrifica la máquina. En el
capítulo "Cuidados y limpieza" hay instrucciones ilustradas adicionales paso a paso. Para lubrificar utilizar
exclusivamente aceite BERNINA.
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Mantenimiento/Actualización».
> Pulsar la casilla «Lubrificar la máquina».
> Lubrificar la máquina siguiendo las instrucciones del display.
Comprobar la versión de firmware
Se muestran las versiones de firmware y hardware de la máquina.
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Información».
> Pulsar la casilla «Información de firmware y hardware».
Programa de configuración
60
Comprobar el número total de puntos
Se muestra la cantidad total de puntos de la máquina, así como la cantidad de puntos cosidos desde el
último mantenimiento realizado por el distribuidor oficial de BERNINA.
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Información».
> Pulsar la casilla «Información de firmware y hardware».
Introducir los datos del distribuidor
Aquí se pueden introducir los datos de su distribuidor de BERNINA.
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Información».
> Pulsar la casilla «Datos del distribuidor» para introducir los datos del distribuidor.
> Pulsar la casilla «Nombre del comercio» para introducir el nombre del comercio/distribuidor de BERNINA.
> Pulsar la casilla «Dirección» para introducir la dirección del comercio/distribuidor de BERNINA.
> Pulsar la casilla «Teléfono» para introducir el número de teléfono del comercio/distribuidor de BERNINA.
> Pulsar la casilla «Internet» para introducir la página web o la dirección de correo electrónico del
comercio/distribuidor de BERNINA.
Programa de configuración
61
Guardar los datos de servicio
Los datos de servicio sobre el estado actual de la máquina pueden almacenarse en un stick USB de BERNINA
(accesorio especial) y enviarse a su comercio/distribuidor de BERNINA.
> Inserir el stick USB de BERNINA (accesorio especial) con suficiente capacidad de memoria en el puerto
USB de la máquina.
> Pulsar la casilla «Programa de configuración».
> Pulsar la casilla «Ajustes de la máquina».
> Pulsar la casilla «Información».
> Pulsar la casilla «Datos de servicio».
> Pulsar la casilla «LOG».
La casilla «LOG» se encuadra en blanco.
> Asegurarse de que el recuadro blanco no aparezca más y sacar el stick USB de BERNINA (accesorio
especial).
Ajustes del sistema
62
4 Ajustes del sistema
4.1
Reclamar el Tutorial
El Tutorial ofrece información y explicaciones sobre los diversos campos de costura y los diferentes puntos.
> Pulsar la casilla «Tutorial».
> Seleccionar el tema deseado para obtener información.
4.2
Acceder al consejero de costura
El consejero de costura da información y ayuda a tomar decisiones respecto a los proyectos de costura.
Después de entrar el tipo de tejido y el proyecto de costura deseada aparecen p.ej. recomendaciones sobre la
aguja apropiada y el prensatelas adecuado.
> Pulsar la casilla «Consejero de costura».
> Seleccionar el tejido que se desea coser.
> Seleccionar el proyecto de costura.
4.3
Reclamar ayuda
> Reclamar ayuda en el display cuando se necesite ayuda.
> Para iniciar el modo ayuda, pulsar la casilla «Ayuda».
> Pulsar la casilla en el display cuando se necesite asistencia.
En el display aparece asistencia sobre la casilla seleccionada.
4.4
Utilizar el modo eco
Se puede activar el modo de ahorro energético en la máquina si se van realizar interrupciones más largas
durante el trabajo. El modo de ahorro energético también sirve como bloqueo de protección infantil. En el
display no puede seleccionarse nada y la máquina no puede ponerse en marcha.
> Pulsar la casilla «Modo eco».
El display se apaga. El consumo de electricidad se reduce y la luz de costura se apaga.
> Pulsar de nuevo la casilla «Modo eco».
La máquina está de nuevo lista para su uso.
4.5
Eliminar todas las modificaciones con «clr»
Todos los cambios realizados en las muestras pueden restaurarse a los ajustes de fábrica. Sin embargo, se
excluyen las muestras que han sido guardadas en la memoria personal y las funciones de supervisión.
> Pulsar la casilla «clr».
Costura creativa
63
5 Costura creativa
5.1
Vista general del menú de selección de costura
1
2
3
4
5
6
1 Puntos útiles 4 Ojales
2 Puntos decorativos 5 Puntos Quilt
3 Alfabetos 6 Memoria propia
Seleccionar la muestra de punto
> Seleccionar muestra de punto, alfabeto u ojal.
> Para mostrar más muestras de punto, arrastrar hacia arriba con el perno de entrada/dedo en la zona de
los puntos útiles, alfabetos u ojales.
> Para ampliar la vista, pulsar la casilla «Visualizar todas las muestras de punto» (1).
> Para reducir la vista, pulsar nuevamente la casilla «Visualizar todas las muestras de punto» (1).
1
> Para seleccionar la muestra de punto introduciendo el número del punto, pulsar la casilla «Introducir el
número de la muestra de punto».
Costura creativa
64
5.2 Transporte dual de BERNINA
Es recomendable adaptar la presión del prensatelas según el tejido. Cuanto más grueso es el tejido, más
baja debe ser la presión del presantelas.
Con el transporte dual de BERNINA el tejido es transportado simultáneamente desde arriba y desde abajo.
Esto permite que los tejidos lisos y finos se transporten uniforme y cuidadosamente. Gracias al transporte
uniforme, las rayas y los cuadros pueden coincidir a la perfección.
El transporte dual de BERNINA se utiliza en los siguientes proyectos de costura:
Coser: todas las aplicaciones de costura en tejidos difíciles, p.ej. dobladillos, cremalleras.
Patchwork: rayas y bloques exactos, puntos decorativos hasta una anchura de punto de 9mm.
Parches: coser cintas y cinta al bies.
Tejidos difíciles de trabajar:
Terciopelo, normalmente en dirección de las rayas.
Rizo.
Jersey, sobre todo en dirección transversal al punto.
Piel artificial o revestida.
Tejido fibroso/vellón.
Tejidos enguatados.
Muestras con rayas y cuadrados.
Cortinas con muestras repetidas.
Tejidos que deslizan difícilmente:
Cuero artificial, tela revestida (prensatelas de transporte dual con suela deslizante).
Utilizar el transporte dual de BERNINA
Sólo pueden utilizarse los presantelas con la escotadura posterior en el centro y la especificación «D». En
el catálogo de accesorios adjunto se muestran más presantelas con la especificación «D».
Conectar el transporte dual
> Subir el prensatelas.
> Montar el prensatelas con la especificación «D».
> Apretar el arrastre superior hacia abajo hasta que encastre.
Costura creativa
65
Desconectar el transporte dual
> Subir el prensatelas.
> Sujetar la manilla del arrastre superior con dos dedos, tirar hacia abajo, después alejarlo de sí y dejarlo
deslizar lentamente hacia arriba.
5.3 Regular la velocidad
El regulador de velocidad permite adaptar la velocidad de costura de forma continua.
> Desplazar el regulador de velocidad hacia la izquierda para reducir la velocidad.
> Desplazar el regulador de velocidad hacia la derecha para aumentar la velocidad.
5.4
Regular la tensión del hilo superior
Los ajustes de fábrica de la tensión del hilo superior se efectúan automáticamente con la selección de la
muestra de punto.
En la fábrica BERNINA se ha regulado la tensión del hilo superior óptimamente. Para ello se utiliza como hilo
superior e inferior, hilo de metroseno/Seralon del grosor 100/2 (marca Mettler).
Si se utilizan otros hilos de coser pueden producirse irregularidades en la tensión del hilo superior. En este
caso es necesario adaptar individualmente la tensión del hilo superior al proyecto de costura y a la muestra
de punto deseada.
Cuanto más alta es la tensión del hilo superior, más tensado está el hilo superior y el hilo inferior se mete
más en el tejido. Con una tensión del hilo superior más floja, el hilo superior se tensa menos y, por
consiguiente, el hilo inferior se mete menos en el tejido.
La modificación de la tensión del hilo superior afecta la muestra de punto o bordado seleccionado
actualmente. La modificación permanente de la tensión del hilo superior (Véase la página49) puede
efectuase en el programa de configuración.
Condiciones:
En el programa de configuración se ha modificado la tensión del hilo superior.
> Pulsar la casilla «Tensión del hilo superior».
Costura creativa
66
> Desplazar la corredera con el perno de entrada o el dedo para aumentar o reducir la tensión del hilo
superior.
> Pulsar la casilla bordeada en amarillo para restaurar los cambios a los ajustes de fábrica.
> Presionar hacia la izquierda la casilla bordeada en amarillo para restaurar los cambios en el programa de
configuración a los ajustes de fábrica.
5.5
Editar la muestra de punto
Modificar el ancho del punto
> Para reducir el ancho del punto, girar el «botón multifuncional arriba» hacia la izquierda.
> Para aumentar el ancho del punto, girar el «botón multifuncional arriba» hacia la derecha.
> Para activar otras posibilidades de ajuste, pulsar la casilla «Ancho del punto» (1).
1
Costura creativa
67
Modificar el largo del punto
> Para reducir el largo del punto, girar el «botón multifuncional abajo» hacia la izquierda.
> Para aumentar el largo del punto, girar el «botón multifuncional abajo» hacia la derecha.
> Para activar otras posibilidades de ajuste, pulsar la casilla «Largo del punto» (1).
1
Corregir el balance
Los diferentes tejidos, hilos y entretelas pueden influir en las muestras de punto programadas hasta tal punto
que no se cosan correctamente. El balance electrónico permite corregir estas irregularidades y adaptar la
muestra de punto al tejido que se desea trabajar de forma óptima.
> Seleccionar muestra de punto o alfabeto.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Balance».
Se muestra una vista previa de la muestra del punto.
> Para corregir la dirección longitudinal de la muestra del punto, girar el «botón multifuncional abajo»
hasta que la vista previa de la muestra del punto coincida con la muestra del punto cosida en el tejido.
> Para guardar los cambios, cerrar la vista previa o pulsar la casilla Diálogo «i».
Costura creativa
68
Ajustar la repetición de la muestra
Se pueden repetir patrones de puntada y combinaciones de muestras de punto hasta 9 veces.
> Seleccionar muestra de punto o alfabeto.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
x
> Pulsar una vez la casilla «Repetición de la muestra» para repetir la muestra de punto una vez.
> Pulsar de 2 a 9 veces la casilla «Repetición de la muestra» para repetir la muestra de punto hasta 9 veces.
> Pulsar la casilla «Repetición de la muestra» prolongadamente para desactivar la repetición de la muestra
de punto.
Espejear la muestra de punto
> Seleccionar muestra de punto o alfabeto.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Espejear izquierda/derecha» para espejear la muestra de punto de izquierda a derecha.
> Pulsar la casilla «Espejear arriba/abajo» para coser la muestra en dirección contraria a la dirección de
costura.
Modificar el largo de la muestra de punto
Las muestras de punto pueden aumentarse o reducirse en su longitud.
> Seleccionar muestra de punto o alfabeto.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Modificar el largo de la muestra de punto».
> Desplazar la corredera con el perno de entrada o el dedo para regular el largo de la muestra de punto.
> Pulsar la casilla «+100%» (1) para aumentar el largo de la muestra de punto a pasos de 100%.
1
Costura creativa
69
Costura hacia atrás
> Seleccionar muestra de punto, alfabeto u ojal.
> Ajustar stop-aguja abajo (permanente) y al accionar la tecla «Costura hacia atrás» conmutar
inmediatamente a costura hacia atrás.
> Ajustar la posición de la aguja arriba (permanente) para coser otro punto hacia adelante antes de
conmutar a costura hacia atrás.
> Pulsar la tecla «Costura hacia atrás» y mantenerla apretada.
Costura hacia atrás permanente
> Seleccionar muestra de punto o alfabeto.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Costura hacia atrás» para coser hacia atrás continuamente.
La máquina coserá hacia atrás hasta que pulse de nuevo la casilla «Costura hacia atrás».
Costura hacia atrás punto por punto
> Seleccionar muestra de punto o alfabeto.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Para coser hacia atrás los últimos 200 puntos, uno por uno, pulsar la casilla «Costura hacia atrás punto
por punto».
5.6
Combinar muestras de punto
Vista general modo de combinación
1
2
3
4
1 Ancho del punto de la muestra activa 3 Modo de combinación/modo individual
2 Largo del punto de la muestra activa 4 Muestra de punto individual dentro de la
combinación
Costura creativa
70
Crear una combinación de muestras de puntos
En el modo de combinación pueden juntarse muestras de punto y alfabetos según se desee. Mediante la
combinación de letras de alfabeto se pueden crear palabras, por ejemplo, la palabra BERNINA.
> Pulsar la casilla «Modo individual/modo combinado».
> Seleccionar la muestra de punto deseada.
> Pulsar nuevamente la casilla «Modo individual/modo combinado» para regresar al modo individual.
Guardar la combinación de muestras de punto
> Crear una combinación de muestras de puntos.
> Pulsar la casilla «Memoria personal».
> Pulsar la casilla «Guardar muestra de punto».
> Pulsar la casilla «Confirmar» o la casilla bordeada en amarillo para guardar la combinación de muestras
de punto.
Cargar la combinación de muestras de punto
> Pulsar la casilla «Modo individual/modo combinado».
> Pulsar la casilla «Memoria personal».
> Pulsar la casilla «Abrir la combinación guardada».
> Selección de la combinación de muestras de punto.
Sobrescribir la combinación de muestras de punto
> Crear una combinación de muestras de puntos.
> Pulsar la casilla «Memoria personal».
> Pulsar la casilla «Guardar muestra de punto».
> Seleccionar la muestra de punto que se desea sobrescribir.
> Pulsar la casilla «Confirmar» para sobrescribir la combinación de muestras de punto.
Costura creativa
71
Eliminar la combinación de muestras de punto
> Crear una combinación de muestras de puntos.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Editar toda la combinación».
> Pulsar la casilla «Eliminar».
> Pulsar la casilla «Confirmar».
Modificar una muestra de punto individual
> Crear una combinación de muestras de puntos.
> Pulsar con el perno de entrada o el dedo sobre la posición deseada (1) en la combinación de muestras de
punto para seleccionar una muestra de punto individual.
1
> Pulsar la casilla «i» para editar la muestra de punto individual.
Costura creativa
72
Eliminar una muestra de punto individual
> Crear una combinación de muestras de puntos.
> Pulsar con el perno de entrada o el dedo sobre la posición deseada (1) en la combinación de muestras de
punto para seleccionar una muestra de punto individual.
1
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Eliminar» para eliminar la muestra de punto.
o
> Con el perno de entrada/dedo, pulsar sobre la muestra de punto (1) deseada en la combinación de
muestras de punto, mantener pulsada y empujar la muestra de punto hacia fuera.
La muestra de punto se elimina.
1
Añadir una muestra de punto individual
La muestra de punto nueva se añade siempre debajo de la muestra de punto seleccionada.
> Crear una combinación de muestras de puntos.
Costura creativa
73
> Pulsar con el perno de entrada o el dedo sobre la posición deseada (1) en la combinación de muestras de
punto para seleccionar una muestra de punto individual.
1
> Seleccionar una muestra de punto nueva.
Espejear la combinación de muestras de punto
> Crear una combinación de muestras de puntos.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Editar toda la combinación».
> Pulsar la casilla «Espejear izquierda/derecha» para espejear toda la combinación de muestras de punto de
izquierda a derecha.
> Pulsar nuevamente la casilla «Espejear izquierda/derecha» para restaurar los cambios a los ajustes de
fábrica.
Subdividir la combinación de muestras de punto
Una combinación de muestras de punto puede subdividirse en varias secciones. La subdivisión se inserta
debajo del cursor. Sólo se cose aquella sección donde se ha colocado el cursor. Para coser la siguiente
sección hay que poner el cursor en esa sección.
> Crear una combinación de muestras de puntos.
> Seleccionar con el perno de entrada o el dedo la posición deseada en la combinación de muestras de
punto donde se desea subdividir la combinación de muestras de punto.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Editar la combinación en la posición del cursor».
> Pulsar la casilla «Subdividir la combinación».
Costura creativa
74
Interrumpir la combinación de muestras de punto
Una combinación de muestras de punto puede interrumpirse en diversas partes. La subdivisión se inserta
debajo del cursor.
> Crear una combinación de muestras de puntos.
> Seleccionar con el perno de entrada o el dedo la posición deseada en la combinación de muestras de
punto donde se desea interrumpir la combinación de muestras de punto.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Editar la combinación en la posición del cursor».
> Pulsar la casilla «Interrumpir la combinación».
> Coser la primera parte y después colocar el tejido de nuevo.
Rematar la combinación de muestras de punto
> Crear una combinación de muestras de puntos.
> Seleccionar con el perno de entrada o el dedo la posición deseada en la combinación de muestras de
punto donde se desea rematar la combinación de muestras de punto.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Editar la combinación en la posición del cursor».
> Pulsar la casilla «Remate».
Cada una de las muestras de punto de la combinación puede rematarse al inicio o al final.
Ajustar la repetición de la muestra
> Crear una combinación de muestras de puntos.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Editar toda la combinación».
x
> Para repetir la combinación de muestras de punto, pulsar una vez la casilla «Repetición de la muestra».
> Para repetir la muestra de punto hasta 9 veces, pulsar nuevamente la casilla «Repetición de la muestra».
> Para desactivar la repetición de la muestra de punto, pulsar la casilla «Repetición de la muestra»
prolongadamente o pulsar la casilla «clr».
Costura creativa
75
5.7 Administrar muestras de punto
Guardar los ajustes de las muestras de punto
> Seleccionar muestra de punto, alfabeto u ojal.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Modificar el punto, alfabeto u ojal.
> Pulsar la casilla «Guardar los ajustes de las muestras de punto» para guardar los cambios
permanentemente.
> Pulsar la casilla «Volver a los ajustes de fábrica» para eliminar todos cambios.
Guardar muestras de punto en la memoria personal
En el archivo «Memoria personal» puede guardarse cualquier cantidad de muestras de punto, también
individualmente modificadas.
> Seleccionar muestra de punto, alfabeto u ojal.
> Modificar la muestra de punto.
> Pulsar la casilla «Memoria personal».
> Pulsar la casilla «Guardar muestra de punto».
> Seleccionar la carpeta donde se desea guardar la muestra de punto.
> Pulsar la casilla «Confirmar».
Sobrescribir muestras de punto de la memoria personal
Condiciones:
Muestra de punto guardada en la memoria personal.
> Seleccionar muestra de punto, alfabeto u ojal.
> Modificar la muestra de punto.
> Pulsar la casilla «Memoria personal».
> Pulsar la casilla «Guardar muestra de punto».
> Seleccionar la carpeta donde se ha guardado la muestra de punto que se desea sobrescribir.
> Seleccionar la muestra de punto que se desea sobrescribir.
> Pulsar la casilla «Confirmar».
Costura creativa
76
Cargar muestra de punto de la memoria personal
Condiciones:
Muestra de punto guardada en la memoria personal.
> Pulsar la casilla «Memoria personal».
> Pulsar la casilla «Cargar la muestra de punto».
> Seleccionar la carpeta donde se encuentra la muestra de punto.
> Seleccionar la muestra de punto.
Eliminar muestra de punto de la memoria personal
Condiciones:
Muestra de punto guardada en la memoria personal.
> Pulsar la casilla «Memoria personal».
> Pulsar la casilla «Eliminar».
> Seleccionar la carpeta donde se encuentra la muestra de punto.
> Seleccionar la muestra de punto.
> Pulsar la casilla «Confirmar» para eliminar la muestra de punto.
Guardar las muestras de punto en el stick USB de BERNINA
En el stick USB de BERNINA se puede guardar cualquier cantidad de muestras de punto y también patrones
modificados individualmente.
> Seleccionar muestra de punto, alfabeto u ojal.
> Modificar la muestra de punto.
> Pulsar la casilla «Memoria personal».
> Pulsar la casilla «Guardar muestra de punto».
> Insertar el stick USB de BERNINA en el puerto USB de la máquina.
> Pulsar la casilla «Stick USB».
> Pulsar la casilla «Confirmar».
Cargar la muestra de punto del stick USB de BERNINA
> Pulsar la casilla «Memoria personal».
> Pulsar la casilla «Cargar la muestra de punto».
Costura creativa
77
> Pulsar la casilla (1).
1
> Insertar el stick USB de BERNINA en el puerto USB de la máquina.
> Pulsar la casilla «Stick USB».
> Seleccionar la muestra de punto deseada.
Eliminar muestra de punto del stick USB de BERNINA
> Pulsar la casilla «Memoria personal».
> Pulsar la casilla «Eliminar».
> Insertar el stick USB de BERNINA en el puerto USB de la máquina.
> Seleccionar la muestra de punto que se desea eliminar.
> Pulsar la casilla «Confirmar».
5.8
Remate
Rematar con la tecla «Fin del dibujo»
La tecla «Fin del dibujo» puede programarse con diferentes funciones.
> Pulsar la tecla «Fin del dibujo» antes o durante la costura.
Un símbolo de Stop indica durante la costura que la función está activa y la muestra de punto o la
muestra activa de la combinación de puntos se remata automáticamente al final con el número de
puntos de remate programados.
Remate con la casilla «Remate»
Cada una de las muestras de punto de la combinación puede rematarse al inicio o al final.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Antes de iniciar la costura, pulsar la tecla la casilla «Remate».
La muestra de punto/combinación de muestras de punto se remata con 4 puntos al iniciar la costura.
> Pulsar la casilla «Remate» durante la costura.
La muestra de punto o la muestra de punto activa de la combinación de muestras de puntos se
remata al final con 4 puntos.
Costura creativa
78
5.9 Nivelar las capas de tela
Si el prensatelas está inclinado en una parte gruesa de la costura, entonces el arrastre no puede coger bien el
tejido y el proyecto de costura no se cose correctamente.
> Para igualar la altura de las capas de tela, colocar de 1a3 plaquitas de nivelación por detrás debajo del
presantelas, casi tocando la aguja.
El prensatelas está en posición horizontal sobre el proyecto de costura.
> Para igualar la altura de las capas de tela, colocar de 1a3 plaquitas de nivelación por delante debajo del
presantelas, casi tocando la aguja.
El prensatelas está en posición horizontal sobre el proyecto de costura.
> Coser hasta que todo el prensatelas haya pasado la parte gruesa de la costura.
> Sacar las plaquitas de nivelación.
5.10
Coser ángulos
Al coser ángulos no se transporta bien el tejido porque sólo una parte del tejido está sobre el arrastre. Sin
embargo, con la ayuda de las plaquitas de nivelación se puede transportar el tejido uniformemente.
> Al llegar al canto del tejido, parar de coser con posición de aguja abajo.
> Subir el prensatelas.
> Girar el tejido en la posición deseada.
> Colocar lateralmente en la parte derecha del prensatelas de 1a3 plaquitas de nivelación, casi tocando el
canto del proyecto de costura.
> Bajar el presantelas.
> Continuar cosiendo hasta que el proyecto de costura esté de nuevo sobre el arrastre.
Puntos útiles
79
6 Puntos útiles
6.1
Vista general puntos útiles
Muestra de
punto
Número del
punto
Nombre Descripción
1 Punto recto Coser y pespuntear.
2 Zigzag Reforzar costuras, sobrehilar bordes, costuras
elásticas y colocación de encaje/puntilla.
3 Vari-Overlock Coser y sobrehilar tejidos elásticos
simultáneamente.
4 Costura de serpiente Zurcir con costura de serpiente, remendar,
reforzar bordes de tejido.
5 Programa de remate Rematar inicio y final de la costura con
puntos rectos.
6 Punto recto triple Para costuras muy reclamadas en tejidos
fuertes, dobladillo visto y costura a vista.
7 Zigzag triple Para costuras muy reclamadas en tejidos
fuertes, dobladillo visto y costura a vista.
8 Punto nido de abeja Para tejidos y dobladillos elásticos. También
se utiliza con hilo elástico por debajo.
9 Punto invisible Dobladillo invisible, dobladillo de concha en
jersey y tejidos finos, costura decorativa.
10 Overlock doble Coser y sobrehilar tejidos elásticos
simultáneamente.
Puntos útiles
80
Muestra de
punto
Número del
punto
Nombre Descripción
11 Puntada superelástica Para costuras abiertas muy elásticas. Para
toda clase de ropa.
12 Punto fruncido Para la mayoría de los tejidos; incorporar hilo
elástico, costura de encaje (los bordes del
tejido se tocan uno con otro), costuras
decorativas.
13 Stretch-Overlock Coser y sobrehilar tejidos elásticos
simultáneamente.
14 Punto Tricot Dobladillo visto, costura a vista en ropa
interior, suéteres, remendar Tricot.
15 Punto universal Para materiales fuertes como fieltro y cuero.
Costura de unión plana, dobladillo visto,
coser cinta elástica o costura decorativa.
16 Zigzag cosido Sobrehilar y reforzar bordes de tejido, coser
cinta elástica, costura decorativa.
17 Punto Lycra Para materiales Lycra; costura de unión plana,
dobladillo visto, recostura en la corsetería.
18 Punto stretch Para tejidos muy elásticos, costura abierta
para ropa de deporte.
19 Overlock reforzado Para tejidos de punto medianos y rizo.
Costura overlock o costura de unión plana.
20 Overlock para punto Coser y simultáneamente sobrehilar tejidos
hechos a mano y a máquina.
22 Programa de zurcir
simple
Zurcir agujeros y tejido dañado.
23 Programa de zurcir
reforzado
Reforzar agujeros zurcidos y tejido dañado.
24 Programa de presillas Reforzar entradas de bolsillos, coser
pasadores de cinturón.
25 Programa de presillas Reforzar entradas de bolsillos, coser
pasadores de cinturón, asegurar cremalleras y
fines de costuras.
26 Punto de mosca grande Reforzar entradas de bolsillos, cremalleras y
aberturas en tejidos de medianos a gruesos.
Puntos útiles
81
Muestra de
punto
Número del
punto
Nombre Descripción
29 Punto invisible estrecho Para dobladillos invisibles en tejidos finos.
30 Punto de hilvanado Para hilvanar costuras, dobladillos, quilts, etc.
32 Punto recto simple Como punto de conexión en una
combinación.
33 Tres puntos rectos
simples
Como puntos de unión en una combinación.
6.2
Coser punto recto
Adaptar el largo del punto al proyecto de costura, p.ej., para tejido tejano/vaquero, puntos largos (aprox.
3 –4mm); para tejido fino, puntos cortos (aprox. 2 –2,5mm). Adaptar el largo del punto al grosor del
hilo, p.ej. para pespuntear con cordonet puntos largos (aprox. 3 –5mm).
Condiciones:
El prensatelas para punto de retroceso núm. 1C/1D está montado.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el punto recto núm. 1.
Puntos útiles
82
6.3 Rematar con el programa automático de remate
Con el número definido de 6 puntos cosidos hacia adelante y 6 cosidos hacia atrás se remata
uniformemente.
Condiciones:
Prensatelas para punto de retroceso núm. 1C está montado.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el programa de remate núm. 5.
> Presionar el pedal de mando.
La máquina remata automáticamente.
> Coser la costura al largo deseado.
> Pulsar la tecla «Costura hacia atrás».
La máquina de coser remata automáticamente y se para al final del programa de remate.
6.4
Coser cremalleras
Como el transporte del tejido puede ser difícil al inicio de la costura, es recomendable sujetar firmemente
los hilos al inicio de la costura o tirar ligeramente el proyecto de costura hacia atrás durante los primeros
puntos o coser primero 1 –2cm hacia atrás.
> Montar el prensatelas para punto de retroceso núm. 1C.
Puntos útiles
83
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el punto recto núm. 1.
> Coser la costura hasta el inicio de la cremallera.
> Coser los puntos de remate.
> Cerrar la costura abierta para la cremallera con puntos largos.
> Sobrehilar los márgenes de costura.
> Abrir la costura con la plancha.
> Abrir la costura para la cremallera.
> Hilvanar la cremallera debajo del tejido de manera que los bordes del tejido se toquen en el medio de la
cremallera.
> Abrir la cremallera unos centímetros.
> Montar el prensatelas para cremallera núm. 4D.
> Desplazar la posición de la aguja hacia la derecha.
> Utilizar el alza-prensatelas de rodilla para levantar el prensatelas y posicionar el proyecto de costura.
> Empezar a coser arriba a la izquierda.
> Guiar el prensatelas de manera que la aguja se clave a lo largo de los dientes de la cremallera.
> Parar delante del carril de la cremallera con posición de la aguja abajo.
> Subir el prensatelas.
> Cerrar de nuevo la cremallera.
> Continuar cosiendo y parar delante del final de la abertura de la cremallera con posición de la aguja
abajo.
> Subir el prensatelas y girar el proyecto de costura.
> Coser hasta el otro lado de la cremallera, parar con posición de la aguja abajo.
> Subir el prensatelas y girar el proyecto de costura.
> Coser el segundo lado de abajo hacia arriba.
6.5 Coser la cremallera en ambos lados
En tejidos con pelo alto, como p.ej. terciopelo, es recomendable coser ambas partes de la cremallera de
abajo hacia arriba.
Si el tejido es muy tupido o duro, es recomendable utilizar una aguja del grosor 90 –100, así sale un
punto más uniforme.
> Montar el prensatelas para punto de retroceso núm. 1C.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el punto recto núm. 1.
> Coser la costura hasta el inicio de la cremallera.
> Coser los puntos de remate.
> Cerrar la costura abierta para la cremallera con puntos largos.
> Sobrehilar los márgenes de costura.
> Abrir la costura con la plancha.
> Abrir la costura para la cremallera.
> Hilvanar la cremallera debajo del tejido de manera que los bordes del tejido se toquen en el medio de la
cremallera.
Puntos útiles
84
> Montar el prensatelas para cremallera núm. 4D.
> Desplazar la posición de la aguja hacia la derecha.
> Utilizar el alza-prensatelas de rodilla para levantar el prensatelas y posicionar el proyecto de costura.
> Empezar a coser en el medio de la costura al final de la cremallera.
> Coser inclinado hacia la fila de dientes de la cremallera.
> Coser el primer lado (1) de abajo hacia arriba.
> Parar delante del carril de la cremallera con posición de la aguja abajo.
> Subir el prensatelas.
> Abrir la cremallera hasta detrás del prensatelas.
> Bajar el prensatelas y continuar cosiendo.
> Coser el segundo lado (2) exactamente igual, de abajo hacia arriba.
2
1
6.6 Coser punto recto triple
El punto recto triple es especialmente adecuado para costuras muy reclamadas y tejidos fuertes y tupidos,
como tejano/vaquero y pana. En tejidos muy fuertes o tupidos es recomendable montar el prensatelas para
tejano/vaquero núm. 8. Este facilita la costura en tejanos o lona. Para pespuntes decorativos se puede
aumentar adicionalmente el largo del punto.
> Montar el prensatelas para punto de retroceso núm. 1C/1D.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar punto recto triple núm. 6.
Puntos útiles
85
6.7 Coser zigzag triple
En tejidos fuertes, es especial para tejanos/vaqueros, fundas de tumbonas, toldos, dobladillos en objetos que
se lavan frecuentemente. Primero sobrehilar los cantos de los dobladillos.
> Montar el prensatelas para punto de retroceso núm. 1C/1D.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar zigzag triple núm. 7.
6.8
Zurcir manualmente
Para zurcir agujeros o partes desgastadas en todos los tejidos.
Si el hilo se encuentra en la parte superior salen puntos feos, guiar el proyecto de costura más lentamente. Si
se forman nuditos en la parte del revés, guiar el proyecto de costura más rápidamente. En caso de rotura del
hilo guiar sin falta el proyecto de costura más uniformemente.
> Montar el prensatelas para zurcir núm. 9 (accesorio especial).
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar punto recto núm. 1.
> Escamotear el arrastre.
> Montar la mesa móvil.
> Tensar el proyecto de costura en el bastidor (accesorio especial).
La parte para zurcir queda tensada uniformemente y no se desforma.
Puntos útiles
86
> Trabajar de izquierda a derecha y guiar a mano el proyecto de costura uniformemente sin mucha presión.
> Hacer los cambios del sentido redondeando las vueltas para evitar agujeros o la rotura del hilo.
> Coser bordes largos irregulares para repartir mejor el hilo en el tejido.
> No coser los primeros hilos de tensión demasiado tupidos y coser sobrepasando la parte desgastada.
> Coser largos irregulares.
> Girar el proyecto de costura de 90°.
> No coser los primeros hilos de tensión demasiado tupidos.
> Girar el proyecto de costura de 180°.
Puntos útiles
87
> Coser otra fila floja.
6.9 Zurcir automáticamente
El programa de zurcido simple núm.22 es especialmente adecuado para el zurcido rápido en sitios
desgastados o desgarros. Es recomendable poner debajo de los sitios desgastados o desgarros un tejido fino
o una entretela adhesiva. El programa de zurcido simple núm.22 reemplaza los hilos longitudinales en todos
los materiales. Si el tejido se desforma oblicuamente entonces puede corregirse con el balance.
> Montar el prensatelas para punto de retroceso núm.1C o el prensatelas para ojal con guía de carro
núm.3A.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el programa de zurcido simple núm. 22.
> Tensar los tejidos finos en el bastidor (accesorio especial).
La parte para zurcir queda tensada uniformemente y no se desforma.
> Inicio de la costura arriba a la izquierda.
> Coser el primer largo.
> Parar la máquina.
> Pulsar la tecla «Costura hacia atrás».
El largo está programado.
> Terminar de coser el programa de zurcir.
La máquina se para automáticamente.
Puntos útiles
88
6.10 Zurcido reforzado, automático
El programa de zurcido reforzado núm.23 es especialmente adecuado para el zurcido rápido en sitios
desgastados o desgarros. El programa de zurcido reforzado núm.23 reemplaza los hilos longitudinales en
todos los materiales.
Si el programa de zurcido no sobrecose toda la parte deteriorada, entonces es recomendable desplazar el
tejido y coser de nuevo el programa de zurcido. El largo está programado y puede repetirse las veces que
se desee.
> Montar el prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el programa de zurcido reforzado núm. 23.
> Tensar los tejidos finos en el bastidor (accesorio especial).
La parte para zurcir queda tensada uniformemente y no se desforma.
> Inicio de la costura arriba a la izquierda.
> Coser el primer largo.
> Parar la máquina.
> Pulsar la tecla «Costura hacia atrás».
El largo del zurcido está programado.
> Terminar de coser el programa de zurcir.
La máquina se para automáticamente.
Puntos útiles
89
6.11 Sobrehilar cantos de tejido
El zigzag núm. 2 es adecuado para todos los tejidos. Pero también puede aplicarse en costuras elásticas
como también en trabajos decorativos. En tejidos finos utilizar hilo para zurcir. Para la costura de oruga es
recomendable un zigzag tupido y corto, con un largo de punto de 0,3 –0,7mm. La costura de oruga puede
utilizarse en aplicaciones y en bordados.
Condiciones:
El borde del tejido queda plano y no se enrolla.
> Montar el prensatelas para punto de retroceso núm. 1C.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar zigzag núm. 2 o punto satinado núm. 1354.
> Seleccionar ancho del punto no demasiado ancho y largo del punto no demasiado largo.
> Guiar el borde del tejido por el centro del prensatelas para que la aguja se clave en un lado en el tejido y
en el otro lado fuera de él.
6.12
Coser Overlock doble
La costura overlock doble es adecuada en tejido de malla flojo y para costuras transversales en tejidos. En
géneros de punto/malla utilizar una aguja nueva para Jersey para no estropear/dañar la mallas finas. En la
costura de tejidos elásticos puede utilizarse una aguja Stretch.
> Montar el pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C ó el pie prénsatelas Overlock núm. 2A
(accesorio especial).
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar Overlock doble núm. 10.
Puntos útiles
90
6.13 Pespunte estrecho de los cantos
> Montar el prensatelas para puntada invisible núm. 5 (accesorio especial) o prensatelas para punto de
retroceso núm. 1C o prensatelas para bordes estrechos núm. 10/10C/10D (accesorio especial).
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el punto recto núm. 1.
> Colocar el borde en la parte izquierda, tocando la guía del prensatelas para puntada invisible.
> Seleccionar posición de la aguja izquierda, a la distancia del borde deseada.
5/8
5/85/8
1
25
15 15
15
75
75
6.14 Pespunte ancho de los cantos
> Montar el prensatelas para puntada invisible núm. 5 (accesorio especial) o prensatelas para punto de
retroceso núm. 1C o prensatelas para bordes estrechos núm. 10/10C/10D (accesorio especial).
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el punto recto núm. 1.
> Guiar el borde a lo largo del prensatelas o, con 1–2,5 cm, a lo largo de las marcas.
> Seleccionar posición de la aguja a la distancia deseada del borde.
5/
8
5
/
85/
8
25 15 1
5
1
5
75
75
6.15 Pespuntear los cantos con la regla de borde
Para coser líneas paralelas, líneas de pespunte anchas, es recomendable guiar la regla de borde a lo largo de
una línea ya cosida.
> Montar el prensatelas para punto de retroceso núm. 1C o el prensatelas para bordes estrechos núm.
10/10C/10D (accesorio especial).
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el punto recto núm. 1.
> Aflojar el tornillo detrás del prensatelas.
> Introducir la regla de borde en el agujero del prensatelas.
> Determinar el ancho deseado.
> Apretar el tornillo.
Puntos útiles
91
> Guiar el borde a lo largo de la regla de borde.
5/8
5/8
5
/8
1
25 15 15
15
75
75
6.16 Coser cantos de dobladillos
Si se utiliza el prensatelas para puntada invisible núm.5 (accesorio especial) es recomendable poner la
posición de la aguja lo más a la izquierda posible o lo más a la derecha posible. En el prensatelas para punto
de retroceso núm.1C y el prensatelas para bordes estrechos núm.10/10C/10D (accesorio especial) son
posibles todas las posiciones de la aguja.
> Montar el prensatelas para puntada invisible núm. 5 (accesorio especial) o prensatelas para punto de
retroceso núm. 1C o prensatelas para bordes estrechos núm. 10/10C/10D (accesorio especial).
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el punto recto núm. 1.
> Colocar el borde interno superior del dobladillo en la parte derecha de la guía del prensatelas para
puntada invisible.
> Seleccionar posición de la aguja derecha del todo para coser en la parte superior del borde del dobladillo.
5/8
5/
85/8
1
25 15 15
15
75
75
Puntos útiles
92
6.17 Coser dobladillo invisible
Para dobladillos invisibles en tejidos de medianos a gruesos de algodón, lana, fibras mixtas.
Condiciones:
Los cantos del tejido están sobrehilados.
> Montar el pie prénsatelas para punto invisible núm. 5 (accesorio especial).
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el punto invisible núm. 9.
> Doblar el tejido de manera que el canto del dobladillo sobrehilado esté en la parte derecha.
> Colocar el tejido debajo del pie prénsatelas y empujar el canto doblado del dobladillo contra la guía
metálica del pie prénsatelas.
> El borde del tejido tiene que tocar con regularidad la guía del pie prénsatelas para que los puntos salgan
uniformes.
Asegurarse que la aguja apenas pinche el canto del tejido.
> Después de unos 10 cm controlar de nuevo el dobladillo invisible por los dos lados del tejido, si fuese
necesario adaptar el ancho del punto.
5/8
5/8
5/8
1
25 15 15
1
5
75
75
Puntos útiles
93
6.18 Coser dobladillo a vista
El dobladillo a vista es adecuado para dobladillos elásticos en tricot de algodón, lana, sintéticos y fibras
mixtas.
> Montar el prensatelas para punto de retroceso núm. 1C/1D.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el punto Tricot núm. 14.
> Planchar el dobladillo y si fuese necesario hilvanar.
> Eventualmente aflojar la presión del prensatelas.
> Coser el dobladillo a la anchura deseada en la parte del derecho.
> En la parte del revés, recortar el tejido que sobra.
6.19
Coser costura de unión plana
La costura de unión plana es especialmente adecuada para tejidos esponjosos o gruesos como rizo, fieltro,
piel/cuero.
> Montar el prensatelas para punto de retroceso núm. 1C.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el Stretch-Overlock núm. 13.
> Colocar los cantos del tejido uno sobre el otro.
> Coser a lo largo del canto del tejido.
> La aguja se clava en la derecha por el canto del tejido superior en el tejido inferior para obtener una
costura muy plana y resistente.
Puntos útiles
94
6.20 Coser el punto de hilvanado
Para hilvanar es recomendable utilizar un hilo fino de zurcir. Este se puede sacar después mejor. El punto de
hilvanado es adecuado para todos los trabajos donde se desea una gran longitud de punto.
> Montar el prensatelas para zurcir núm. 9 (accesorio especial).
> Escamotear el arrastre.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el punto de hilvanado núm. 30.
> Sujetar con alfileres las capas de tela en dirección transversal a la dirección del hilvanado para evitar el
desplazamiento de las capas de tela.
> Sujetar los hilos y coser al inicio 3o 4 puntos de remate.
> Cosa una puntada y tire hacia atrás del tejido para obtener el largo de punto deseado.
> Cosa una puntada.
> Al final cosa 3 o 4 puntos de remate.
Puntos decorativos
95
7 Puntos decorativos
7.1
Vista general puntos decorativos
Dependiendo del tipo de tejido, pueden destacar mejor los puntos decorativos más simples o más laboriosos.
Los puntos decorativos programados con puntos rectos simples tienen muy buenos resultados en
materiales finos, p.ej. punto decorativo núm. 101.
Los puntos decorativos programados con puntos rectos triple o con pocos puntos satinados son
especialmente adecuados en materiales medianos, p.ej. punto decorativo núm. 107.
Los puntos decorativos programados con puntos satinados resultan especialmente bien en tejidos
pesados, p.ej. punto decorativo núm. 401.
Para obtener un punto perfecto, es conveniente utilizar el hilo superior e inferior del mismo color y una
entretela. En tejidos de fibra larga colocar adicionalmente en la parte superior una entretela soluble la cual se
quita fácilmente después de la costura.
Punto decorativo Categoría Nombre
Categoría 100 Puntos naturales
Categoría 300 Puntos de cruz
Categoría 400 Puntos satinados
Categoría 600 Puntos geométricos
Categoría 700 Puntos de bordado blanco
Categoría 900 Puntos juveniles
Puntos decorativos
96
7.2 Coser hilo inferior
ATENCIÓN
Se ha utilizado un canillero inadecuado
Avería del canillero.
> Utilizar el canillero Bobbinwork (accesorio especial).
La canilla puede llenarse con diferentes hilos. Bordado guiado libremente con estructura. Este método es
parecido a la costura guiada libremente, pero se cose en la parte del revés.
Reforzar la superficie para coser con una entretela. La muestra se puede marcar en la parte izquierda del
tejido. La muestra se puede marcar en la parte delantera del tejido. Después, se pueden recoser las líneas con
un punto recto guiado libremente con hilo de poliéster, de algodón o rayón. Las filas de puntos son visibles
en la parte izquierda del tejido y sirven de líneas auxiliares durante la costura con hilo inferior.
La costura con hilo inferior puede ejecutarse con la función BSR. Es recomendable dejar pasar la labor, a
velocidad constante, regularmente por debajo de la aguja, siguiendo las líneas de la muestra. Sacar la
entretela después de la costura.
Primero hacer una costura de prueba y controlar el resultado en la parte del revés.
No todos los puntos decorativos son adecuados para esta técnica. Sobre todo, se obtienen buenos resultados
con puntos decorativos simples. Evitar tipos de punto compactos y costuras de oruga.
> Montar el prensatelas para bordar núm. 20C o 20D (accesorio especial).
> Pulsar la casilla «Punto decorativo».
> Seleccionar el punto decorativo adecuado.
> Girar el «botón multifuncional arriba» y el «botón multifuncional abajo» para regular el largo y ancho del
punto, y para que también salga un punto bonito utilizando hilo grueso.
> Pulsar la casilla «Tensión del hilo superior» y, si fuese necesario, adaptar la tensión del hilo superior.
Puntos decorativos
97
7.3 Coser punto de cruz
El bordado de punto de cruz es una técnica tradicional y una extensión de los demás puntos decorativos. Si
se cose punto de cruz sobre materiales con estructura de lino, tiene un efecto como de cosido a mano. Si se
cose punto de cruz con hilo de bordar, la muestra de punto parece más llena. El punto de cruz se utiliza en
especial para la decoración del hogar, como cenefas en prendas de vestir y en decoraciones en general.
Como las siguientes filas de puntos se orientan en la primera fila, es recomendable que la primera fila se cosa
en una línea recta.
> Montar el prensatelas para punto de retroceso núm.1C/1D o prensatelas abierto para bordar núm.20C
o prensatelas para bordar núm.20D (accesorio especial).
> Seleccionar punto de cruz de la categoría 300 y combinar si fuese necesario.
> Coser la primera fila de puntos con la ayuda de la regla de borde o del tope de borde para obtener una
línea recta.
> Coser la segunda fila a la anchura del pie o con la ayuda de la regla de borde, al lado de la primera fila.
7.4
Pestañas
Pestañas
Esta técnica reduce la superficie de tejido. Siempre se debe contar con suficiente tejido. Las pestañas son
plieguecitos muy estrechos pespunteados que se cosen antes de cortar el vestido o el proyecto de costura.
Sirven de adorno o para utilizarse en combinación con otros bordados en blanco.
Las pestañas salen más acentuadas y tienen más relieve si se utiliza un cordoncillo de acompañamiento. El
cordoncillo de acompañamiento tiene que caber bien en la ranura correspondiente del presantelas. El
cordoncillo de acompañamiento tiene que ser de color sólido y no debe encogerse.
Vista general de las pestañas
Prensatelas para pestañas Número Descripción
# 30 (accesorio especial) 3 Ranuras
Para tejidos gruesos.
Con aguja gemela de 4mm
Puntos decorativos
98
Prensatelas para pestañas Número Descripción
# 31 (accesorio especial) 5 Ranuras
Para tejidos de medio-gruesos a
gruesos.
Con aguja gemela de 3mm
# 32 (accesorio especial) 7 Ranuras
Para tejidos de finos a medio
gruesos.
Con aguja gemela de 2mm
# 33 (accesorio especial) 9 Ranuras
Para tejidos muy finos (sin
cordoncillo de
acompañamiento).
Con aguja gemela de 1 o
1,6mm
# 46C (accesorio especial) 5 Ranuras
Con aguja gemela de 1,6–
2,5mm
Para tejidos de muy finos a
medio gruesos.
Meter el cordoncillo de acompañamiento
> Desconectar la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
> Sacar la aguja.
> Retirar el prensatelas.
> Sacar la placa-aguja.
> Abrir la tapa de la lanzadera.
> Pasar el cordoncillo de acompañamiento por la abertura de la lanzadera y meterlo de abajo hacia arriba
por el agujero de la placa-aguja.
> Montar de nuevo la placa-aguja.
> Cerrar la tapa de la lanzadera.
> Tener cuidado de que el cordoncillo de acompañamiento pase por el hueco pequeño de la tapa abatible.
Puntos decorativos
99
> Insertar la bobina del cordoncillo de acompañamiento en la palanca del alza-prensatelas de rodilla.
> Asegurarse de que el hilo de acompañamiento se deslice bien.
> Si el hilo no se desliza bien por la tapa de la lanzadera, dejar abierta la tapa de la lanzadera durante la
costura.
> Si la tapa de la lanzadera está abierta, apagar el control del hilo inferior en el programa de configuración.
Coser pestañas
El cordoncillo de acompañamiento está en la parte del revés y fijado/sobrecosido por el hilo inferior.
> Coser la primera pestaña.
> Guiar la primera pestaña, según la distancia deseada, por debajo de una ranura del prensatelas para
pestañas.
> Todas las siguientes pestañas se cosen paralelamente.
Alfabetos
100
8 Alfabetos
8.1
Vista general alfabetos
La letra de palo, letra de contorno, Script y el cirílico pueden coserse en dos tamaños diferentes. La letra
mayúscula, letra de contorno, Script y el cirílico también pueden coserse en minúsculas.
Para obtener un punto perfecto es adecuado utilizar el hilo superior e inferior del mismo color. También se
puede reforzar el trabajo poniendo una entretela en la parte del revés. En tejidos de fibra larga, p.ej. rizo,
colocar adicionalmente en la parte superior una entretela soluble.
Muestra de punto Nombre
A
B
C
a
b
c
Letra de palo
Letra de contorno
Letra Script (Italic)
A
Б
В
a
б
в
Cirílico
Hiragana
8.2
Componer texto
También es recomendable hacer una costura de prueba con el hilo deseado, el tejido original y la
entretela original. Tener cuidado de guiar el tejido uniforme y fácilmente y que no choque o se
enganche. Durante la costura, no tirar, empujar o sujetar el tejido.
> Seleccionar la casilla «Alfabetos».
> Seleccionar la caligrafía.
> Pulsar la casilla «Modo individual/modo de combinación» para crear una combinación.
Alfabetos
101
> Pulsar la casilla «Mostrar alfabeto» (1) para abrir el modo extendido de entrada.
1
> Seleccionar letras.
> Pulsar la casilla (2) (regulación estándar) para utilizar mayúsculas.
> Pulsar la casilla (3) para utilizar minúsculas.
> Pulsar la casilla (4) para utilizar números.
> Pulsar la casilla (5) para utilizar signos especiales y signos matemáticos.
2 3 4
5
> Pulsar la casilla «DEL» para eliminar letras individuales del texto introducido.
> Pulsar nuevamente la casilla «Mostrar alfabeto» para cerrar el modo extendido de entrada.
8.3
Modificar el tamaño de la letra
Letra de palo, letra de contorno y letra Script como también cirílico pueden reducirse en su tamaño.
> Seleccionar la casilla «Alfabetos».
> Seleccionar el tipo de letra/caligrafía.
> Seleccionar letras.
> Pulsar la casilla «i».
> Pulsar la casilla «Modificar el tamaño de la letra» para reducir el tamaño de la letra.
> Pulsar nuevamente la casilla «Modificar el tamaño de la letra» para agrandar el tamaño de la letra a
9mm.
Ojales
102
9 Ojales
9.1
Vista general ojales
Para poder crear el ojal correcto para cada botón, cada proyecto y también para cada prenda de vestir, la
BERNINA 740 está equipada con una amplia colección de ojales. El botón correspondiente se puede coser a
máquina. También se pueden coser corchetes. El botón correspondiente se puede coser a máquina. También
se pueden coser corchetes.
Ojal Número del ojal Nombre Descripción
51 Ojal para ropa interior Para tejidos de finos a medianos; blusas,
vestidos, ropa de cama.
52 Ojal estrecho para ropa
interior
Para tejidos de finos a medianos; blusas,
vestidos, vestidos de niño y bebé,
trabajos de bricolaje.
53 Ojal stretch Para todos los tejidos muy elásticos de
jersey de algodón, lana, seda y fibras
sintéticas.
54 Ojal redondo con
presilla normal
Para tejidos de medio-gruesos a
gruesos; vestidos, chaquetas, abrigos,
impermeables.
56 Ojal con ojete Para tejidos más gruesos, no elásticos;
chaquetas, abrigos, moda de tiempo
libre.
57 Ojal con ojete con
presilla de punta
Para tejidos más firmes, no elásticos:
chaquetas, abrigos, moda de tiempo
libre.
59 Ojal con punto recto Programa para prepespuntear ojales,
para entradas de bolsillos, para reforzar
ojales, especialmente para ojales en
cuero o cuero artificial.
Ojales
103
Ojal Número del ojal Nombre Descripción
63 Ojal Heirloom Para tejidos de finos a medio-gruesos,
materiales tejidos; blusas, vestidos,
moda de tiempo libre, ropa de cama.
69 Ojal decorativo con
mosca
Para ojales decorativos en tejidos más
fuertes, no elásticos.
60 Programa de coser
botones
Coser botones con 2 y 4 agujeros.
61 Corchete con zigzag
pequeño
Como abertura para cordones y cintas
estrechas, para trabajos decorativos.
62 Corchete con punto
recto
Como abertura para cordones y cintas
estrechas, para trabajos decorativos.
9.2
Utilizar la nivelación de altura
Si se tiene que coser un ojal en dirección transversal, es recomendable utilizar una plaquita de nivelación
(accesorio especial).
> Colocar la plaquita de nivelación por detrás entre el proyecto de costura y la suela del prensatelas con
guía de carro hasta llegar a la parte gruesa del proyecto de costura.
> Bajar el presantelas.
Ojales
104
9.3 Utilizar la ayuda para transporte
Para coser un ojal en tejidos difíciles es recomendable utilizar la ayuda para transporte (accesorio especial).
Puede utilizarse junto con el prensatelas para ojal con guía de carro núm.3A.
> Introducir cuidadosamente la placa de nivelación lateralmente.
9.4 Marcar los ojales
> Para ojales cosidos manualmente, marcar con yeso o un lápiz hidrosoluble la posición del ojal y su largo
sobre el tejido.
> Para ojales cosidos automáticamente, marcar con unta tiza o un lápiz hidrosoluble 1 ojal en la longitud
completa. Para los siguientes ojales, marcar solamente el punto de inicio.
Ojales
105
> Para ojales con ojete y ojales redondos, marcar con una tiza o un lápiz hidrosoluble la longitud de la
oruga sobre el tejido. Para los siguientes ojales, marcar solamente el punto de inicio. El largo del ojete se
cose adicionalmente.
9.5 Cordoncillo
Utilizar cordoncillo con el prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
El cordoncillo refuerza el ojal, lo hace más bonito y es adecuado especialmente para el ojal núm.51. Los
cordoncillos ideales son el perlé núm.8, hilo de coser grueso e hilo de ganchillo/crochet fino. Es
recomendable no sujetar el cordoncillo durante la costura.
Condiciones:
El prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A está montado y subido.
> Clavar la aguja al inicio del ojal.
> Pasar el cordoncillo por la derecha, debajo del prensatelas para ojal con guía de carro.
> Colocar el cordoncillo por encima del pestillo de atrás del prensatelas con guía de carro.
> Pasar el cordoncillo por la parte izquierda debajo del prensatelas con guía de carro y tirarlo hacia
adelante.
Ojales
106
> Pasar las extremidades del cordoncillo en las ranuras de la sujeción.
> Bajar el prensatelas con guía de carro.
> Coser el ojal como de costumbre.
> Suprimir el lazo del cordoncillo hasta que desaparezca debajo de la presilla.
> Pasar las extremidades del cordoncillo a la parte del revés (con una aguja de coser a mano) y anudarlas o
rematarlas.
Utilizar cordoncillo con el prensatelas para ojal núm. 3C (accesorio especial)
Condiciones:
El prensatelas para ojal núm. 3C está montado y elevado.
> Clavar la aguja al inicio del ojal.
> Enganchar el cordoncillo delante en el pestillo mediano del prensatelas para ojal.
> Pasar ambas extremidades del cordoncillo por debajo del prensatelas para ojal, tirar hacia atrás y poner
cada cordoncillo en una ranura de la suela.
Ojales
107
> Bajar el prensatelas para ojal.
> Coser el ojal como de costumbre.
> Suprimir el lazo del cordoncillo hasta que desaparezca debajo de la presilla.
> Pasar las extremidades del cordoncillo con la aguja de coser a mano a la parte del revés y anudarlas o
rematarlas.
9.6 Hacer una costura de prueba
Se debería realizar siempre un ojal de prueba en un retal del tejido original: es recomendable utilizar la
misma entretela y seleccionar el mismo ojal. También se debería coser la costura de prueba en la dirección de
costura correspondiente. Al hacer una costura de prueba, se pueden adaptar todos los ajustes hasta obtener
el resultado de costura deseado.
Pespuntear los ojales con el ojal de punto recto núm. 59 merece la pena en todos los materiales tejidos
suaves y sueltos y para ojales muy reclamados. El pespunte también sirve para reforzar los ojales en cuero,
vinilo o fieltro.
Cualquier modificación del balance en el ojal para ropa interior manual, ojal con ojete o redondo con medida
de largo afecta a ambas orugas simultáneamente. En el caso de ojales manuales con ojete o redondos, los
cambios afectan a ambas orugas contrariamente.
Si está activada la función de cuenta-puntos y se hacen modificaciones en el balance, el balance afecta de
diferente manera a las dos orugas del ojal.
> Pulsar la casilla «Ojales».
> Seleccionar el ojal.
> Seleccionar el prensatelas deseado y montarlo.
> Colocar el tejido debajo del prensatelas y bajar el prensatelas.
> Presionar con cuidado el pedal de mando y empezar a coser. Guiar el tejido ligeramente.
> Controlar el balance durante la costura y, si fuese necesario, ajustarlo.
> Controlar la costura de prueba y hacer ajustes adicionales.
Ojales
108
9.7 Ajustar el corte del ojal
La anchura del corte del ojal puede regularse antes de la costura, entre 0,1 y 2 mm.
> Pulsar la casilla «Ojales».
> Seleccionar el ojal.
> Pulsar Diálogo «i».
0.6
> Pulsar la casilla «Corte del ojal».
> Girar el «botón multifuncional arriba» o «botón multifuncional abajo» para regular la anchura deseada
del corte del ojal.
9.8
Determinar el largo del ojal con el prensatelas para ojal con guía de
carro núm. 3A
También se puede colocar el botón en el centro del círculo amarillo en la parte izquierda de la pantalla.
También se puede colocar el botón en el centro del círculo amarillo en la parte inferior del display. Con la
ayuda de los «botones multifunción arriba/abajo», se puede ampliar o reducir el círculo amarillo y, de
esta manera, determinar el diámetro del botón.
Al diámetro del botón se le añaden automáticamente 2 mm para el largo del ojal. Si, por ejemplo, el
diámetro del botón es 14 mm, entonces se calculan 16 mm para el largo del ojal.
Condiciones:
El prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A está montado.
> Pulsar la casilla «Ojales».
> Seleccionar el ojal.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
16.0
> Pulsar la casilla «Ajustar el largo del ojal».
> Girar el «botón multifuncional arriba» o «botón multifuncional abajo» para regular el largo del ojal.
9.9
Determinar el largo del ojal con el prensatelas para ojal núm. 3C
Con el prensatelas para ojal núm. 3C es necesario determinar el largo del ojal con la función cuenta-puntos.
La función cuenta-puntos es adecuada para todos los tipos de ojales. La oruga izquierda se cose hacia
adelante, la oruga derecha hacia atrás. Si se hacen modificaciones en el balance hay que guardar
nuevamente la función cuenta-puntos para cada ojal.
Condiciones:
Prensatelas para ojal núm. 3C (accesorio especial) está montado.
> Pulsar la casilla «Ojales».
> Seleccionar el ojal.
Ojales
109
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
REC
123
> Pulsar la casilla «Programar largo con contador de puntos».
> Coser el largo deseado del ojal.
> Parar la máquina.
> Pulsar la tecla «Costura hacia atrás» para que la máquina cosa la presilla inferior y la segunda oruga hacia
atrás.
> Parar la máquina a la altura del primer punto.
> Pulsar nuevamente la tecla «Costura hacia atrás» para que la máquina cosa la presilla superior y los
puntos de remate.
El largo del ojal queda guardado hasta desconectar la máquina y todos los siguientes ojales se cosen
igualmente.
9.10
Coser ojales automáticamente
El prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A mide automáticamente el largo del ojal mediante la lente
óptica en el prensatelas. El ojal se duplica exactamente y la máquina conmuta automáticamente al llegar al
largo máximo. El prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A es adecuado para ojales de 4 – 31 mm,
según el tipo de ojal. El prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A tiene que estar plano sobre el tejido
para poder medir el largo exactamente. Los ojales programados salen todos igual de largos e igual de
bonitos.
Ojales
110
Condiciones:
El prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A está montado.
> Pulsar la casilla «Ojales».
> Seleccionar ojal del núm. 51–53 o 54, 56, 57 o núm. 69.
> Coser el largo deseado del ojal.
> Pulsar la tecla «Costura hacia atrás» para programar el largo.
> Pulsar la tecla «Start/Stop» o presionar el pedal de mando.
La máquina termina de coser el ojal automáticamente. Todos los siguientes ojales se cosen
automáticamente a la misma medida.
9.11
Programar el ojal Heirloom
Condiciones:
El prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A está montado.
> Pulsar la casilla «Ojales».
> Seleccionar ojal núm. 63.
> Coser el largo deseado del ojal.
> Pulsar la tecla «Costura hacia atrás» para programar el largo.
La máquina termina de coser el ojal automáticamente. Todos los siguientes ojales se cosen
automáticamente a la misma medida.
9.12
Coser ojal manual en 7 fases con el prensatelas para ojal núm. 3C
El largo del ojal se determina manualmente durante la costura. La presilla, el redondo y los puntos de remate
están preprogramados. Las fases individuales pueden seleccionarse desplazándose con las casillas con flecha,
mediante la selección directa o pulsando la tecla de «Costura hacia atrás».
Condiciones:
Prensatelas para ojal núm. 3C (accesorio especial) está montado.
> Pulsar la casilla «Ojales».
> Seleccionar ojal núm. 51.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
man
> Pulsar la casilla «Regular el largo manualmente».
La fase 1 en el display está activada para inicio del ojal.
Ojales
111
> Coser el largo deseado del ojal.
La fase 2 está activa.
> Para alcanzar el largo deseado del ojal o de la marca del largo.
> Pulsar la casilla «Desplazamiento hacia abajo» para que aparezca la fase 3.
La máquina cose puntos rectos hacia atrás.
> Parar a la altura del primer punto al inicio del ojal.
> Pulsar la casilla «Desplazamiento hacia abajo» para que aparezca la fase 4.
La máquina cose la presilla superior y se para automáticamente.
> Pulsar la casilla «Desplazamiento hacia abajo» para que aparezca la fase 5.
La máquina cose la segunda oruga.
> Parar la máquina a la altura del último punto de la primera oruga.
> Pulsar la casilla «Desplazamiento hacia abajo» para que aparezca la fase 6.
La máquina cose la presilla inferior y se para automáticamente.
> Pulsar la casilla «Desplazamiento hacia abajo» para que aparezca la fase 7.
La máquina remata y se para automáticamente.
9.13
Coser ojal manual en 5 fases con el prensatelas para ojal núm. 3C
El largo del ojal se determina manualmente durante la costura. La presilla, el redondo y los puntos de remate
están preprogramados. Las fases individuales pueden seleccionarse desplazándose con las casillas con flecha,
mediante la selección directa o pulsando la tecla de «Costura hacia atrás».
Condiciones:
Prensatelas para ojal núm. 3C (accesorio especial) está montado.
> Pulsar la casilla «Ojales».
> Seleccionar ojal núm. 54.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
man
> Pulsar la casilla «Regular el largo manualmente».
La fase 1 en el display está activada para inicio del ojal.
Ojales
112
> Coser el largo deseado del ojal.
La fase 2 está activa.
> Para alcanzar el largo deseado de la oruga o de la marca del largo.
> Pulsar la casilla «Desplazamiento hacia abajo» para que aparezca la fase 3.
> La máquina cose el redondo o el ojete y se para automáticamente.
> Pulsar la casilla «Desplazamiento hacia abajo» para que aparezca la fase 4.
La máquina cose la segunda oruga hacia atrás.
> Parar la máquina a la altura del primer punto al inicio del ojal.
> Pulsar la casilla «Desplazamiento hacia abajo» para que aparezca la fase 5.
La máquina cose la presilla superior y remata automáticamente.
9.14
Abrir el ojal con el corta-ojales
> Como seguridad adicional, clavar un alfiler al lado de cada presilla.
> Abrir el ojal empezando a cortar desde ambas puntas hacia el centro.
Ojales
113
9.15 Abrir el ojal con el punzón corta-ojales (accesorio especial)
> Colocar el ojal sobre un trozo adecuado de madera.
> Posicionar el punzón corta-ojales en el centro del ojal.
> Apretar con la mano el punzón hacia abajo.
9.16
Coser botones
Con el programa de coser botones es posible coser botones de 2 y de 4 agujeros, botones de presión o
automáticos.
Programa de costura
recomendado:
programa de coser botones núm.60
Prensatelas recomendado: prensatelas para botones núm.18
Prensatelas alternativos: prensatelas para punto de retroceso núm.1 o 1C
Prensatelas para zurcir núm. 9
prensatelas para punto de retroceso núm.34 o 34C
Adaptar altura del cuello
Para botones cosidos en tejidos de grosor medio, ampliar la altura del cuello, es decir, la distancia entre el
botón y el tejido.
Los botones cosidos en tejidos finos o botones decorativos, coser sin cuello.
¡ATENCIÓN!El ajuste de la altura del cuello solo se puede regular con el prensatelas para coser
botones núm.18.
> Aflojar el tornillo del prensatelas para coser botones.
> Desplazar hacia arriba la pestaña por el grosor del tejido.
> Apretar el tornillo.
Coser botones
Condiciones:
La altura del cuello está ajustada al grosor del tejido.
Está montado el prensatelas para coser botones núm.18 o un prensatelas alternativo.
El prensatelas montado está seleccionado en la interfaz de usuario.
El arrastre está escamoteado.
Ojales
114
> Pulsar la casilla «Ojales».
> Seleccionar el programa de coser botones núm. 60.
> Girar la rueda manual hasta que suba el hilo inferior.
> ¡ATENCIÓN!El programa de coser botones comienza siempre por el agujero izquierdo del
botón.
Colocar el botón sobre el tejido. Desplazar el botón y el tejido debajo de la aguja de forma que la aguja
se clave en agujero izquierdo.
En botones con 4 agujeros, coser primero el par de agujeros delantero y después el trasero.
> Bajar el prensatelas.
> Realizar las primeras puntadas en el agujero izquierdo con la rueda manual.
> Seguir girando la rueda manual hasta que la aguja pase al agujero derecho.
Comprobar que la aguja se introduzca en el agujero derecho. Si es necesario, ajustar el ancho de
puntada con el botón multifunción superior.
> Sujetar el hilo y presionar el pedal de mando.
La máquina cose el botón y a continuación se detiene automáticamente.
> Si es necesario fijar el botón de manera especialmente firme, ejecutar seguidamente otra vez el programa
de coser botones.
> Cortar los hilos con la máquina. Alternativamente, extraer la prenda de la máquina de coser y cortar los
hilos manualmente. Tirar hacia abajo del hilo superior y anudarlo con el hilo inferior.
9.17
Coser corchetes
Para mejor estabilidad, coser el corchete 2 veces.
Condiciones:
Prensatelas para punto de retroceso núm. 1C o prensatelas abierto para bordar núm. 20C está montado.
> Pulsar la casilla «Ojales».
> Seleccionar programa de corchetes núm. 61 o núm. 62.
> Girar el «botón multifuncional arriba» o «botón multifuncional abajo» para regular el tamaño del
corchete.
> Coser el programa de corchetes.
La máquina se para automáticamente al final del programa de corchetes.
> Abrir el corchete con un punzón o una lezna.
Punto Quilt
115
10 Punto Quilt
10.1
Vista general puntos Quilt
Muestra de
punto
Número del
punto
Nombre Descripción
1324 Punto Quilt, programa
de remate
Para rematar al inicio y final de la costura con
puntos cortos hacia adelante.
1325 Punto Quilt, punto
recto
Punto recto con un largo de punto de 3 mm.
1327 Punto Stippling/Punto
Mäanderquilt
Imitación del punto Mäander.
1328 Punto Quilt a mano Imitación del punto a mano para coser con
monofilo.
1329 Punto parisiense Para aplicaciones y coser cintas decorativas.
1330 Punto parisiense doble Para aplicaciones y coser cintas decorativas.
1331 Punto invisible estrecho Para coser puntos invisibles.
1332 Punto de pluma Para "Crazy Patchwork" y decoraciones.
1333 Variaciones de puntos
de pluma 1333, 1334,
1336
Para "Crazy Patchwork" y decoraciones.
1339 Variaciones de punto
Quilt decorativo 1339,
1355–1359, 1396
Para "Crazy Patchwork" y decoraciones.
Punto Quilt
116
Muestra de
punto
Número del
punto
Nombre Descripción
6 / Inch
2.4 cm
1346 Variaciones de punto
Quilt/punto a mano
1346, 1347, 1348
Imitación del punto Mäander, para aplicación
con monofilo.
1352 Punto parisiense dual Para coser en el borde entre dos aplicaciones,
"Crazy Patchwork".
1353 Punto parisiense doble
dual
Para coser en el borde entre dos aplicaciones,
"Crazy Patchwork".
1354 Costura de oruga Para aplicaciones.
10.2
Programa de remate en punto Quilt
Condiciones:
Prensatelas para punto de retroceso núm. 1C está montado.
> Pulsar la casilla «Puntos Quilt».
> Seleccionar muestra de punto Quilt núm. 1324.
> Presionar el pedal de mando.
La máquina cose automáticamente al inicio de la costura 6 puntos cortos hacia adelante.
> Coser la costura al largo deseado.
> Pulsar la tecla «Costura hacia atrás».
La máquina remata automáticamente 6 puntos cortos hacia adelante y se para automáticamente al
final del programa de remate.
Punto Quilt
117
10.3 Coser puntos Quilt/punto a mano
El punto Quilt es adecuado para todos los tejidos y proyectos de costura que tengan que parecer como
cosidos a mano. Se recomienda utilizar hilo monofilo para el hilo superior e hilo de bordar para el hilo
inferior. La velocidad debe ser baja para evitar que el monofilo se rompa. Si fuera necesario, es posible
adaptar la tensión del hilo superior y el balance al proyecto de costura y al punto Quilt deseado.
Condiciones:
Prensatelas para punto de retroceso núm. 1C está montado.
> Pulsar la casilla «Puntos Quilt».
> Seleccionar punto Quilt a mano núm.1328, 1346, 1347 o 1348.
> Si fuese necesario, es posible adaptar la tensión del hilo superior y el balance al proyecto de costura y al
punto Quilt deseado.
> Presionar el pedal de mando o pulsar la tecla «Start/Stop» para poner en marcha la máquina.
10.4
Guiar los trabajos Quilt libremente
Los guantes Quilt con botones de goma (accesorio especial) facilitan la conducción del tejido.
Punto Quilt
118
Es aconsejable utilizar la mesa móvil y el alza-prensatelas de rodilla. En el Quilt a mano libre es ventajoso
trabajar del centro hacia afuera y guiar el tejido con ligeros movimientos redondos hacia todos los lados
hasta crear la muestra deseada. El Quilt a mano libre y el zurcido se basan en el mismo principio de
movimiento libre.
En el Quilt estilo Mäander se llenan todas las superficies con puntos Quilt. Las líneas Quilt son redondas y no
deben cruzarse nunca.
Condiciones:
La parte superior del Quilt, el relleno de algodón y la parte inferior del Quilt están bien colocados uno
sobre el otro y sujetados con alfileres o hilvanados.
El arrastre está escamoteado.
El prensatelas para zurcir núm. 9 (accesorio especial) está montado.
> Pulsar la casilla «Puntos útiles».
> Seleccionar el punto recto núm. 1.
> Si es necesario, adaptar la tensión del hilo superior y el balance al proyecto de costura.
> Presionar el pedal de mando o pulsar la tecla «Start/Stop» para poner en marcha la máquina.
> Poner ambas manos cerca del prensatelas para guiar el tejido como con un bastidor.
> Guiar el tejido más lentamente si el hilo se encuentra en la parte superior.
> Guiar el tejido más rápidamente si en la parte del revés se forman nuditos.
Regulador del punto de BERNINA
(BSR)
119
11 Regulador del punto de BERNINA (BSR)
En la costura a mano libre (una técnica de costura cada vez más popular), el regulador del punto de BERNINA
iguala el largo del punto que se crea a partir del guiado libre del tejido. En la costura a mano libre, todos los
puntos salen con el mismo largo gracias al prensatelas BSR y el resultado es uniforme y bonito.
Una vez está montado el prensatelas BSR y el arrastre escamoteado, en el display de la máquina aparece la
posibilidad de selección del modo deseado. El prensatelas BSR puede utilizarse con el punto recto y también
con el punto en zigzag.
El prensatelas BSR reacciona al movimiento del tejido y controla la velocidad de la máquina hasta la velocidad
máxima posible. La regla es: cuanto más rápido se mueve el tejido, mayor es la velocidad de la máquina.
Si el tejido se mueve demasiado rápido, se oye una señal acústica. El Beeper puede activarse o desactivarse
en el display «BSR». El sonido del Beeper también se puede activar o desactivar en el programa de
configuración.
11.1
Modo BSR-1
La función BSR puede controlarse con el pedal de mando o la tecla «Start/Stop». Iniciar el modo BSR. En el
prensatelas aparece una luz roja. El movimiento del tejido acelera la máquina. Si el tejido no se mueve, es
posible rematar en el mismo sitio sin tener que pulsar una tecla adicional. Cuando se trabaja con el pedal de
mando o se utiliza la tecla «Start/Stop» no se desconecta automáticamente el modo BSR-1.
11.2
Modo BSR-2
La función BSR puede controlarse con el pedal de mando o la tecla «Start/Stop». La máquina se pone sólo en
marcha si se presiona el pedal de mando o se pulsa la tecla «Start/Stop» y, al mismo tiempo, se mueve el
tejido. Si no se produce el transporte de tejido, el modo BSR-2 se apaga después de aprox. 7 segundos. La
luz roja se apaga (sólo si se trabaja con la tecla «Start/Stop»). Si se trabaja con el pedal de mando no se
apaga la luz roja. Si se trabaja con el pedal de mando no se apaga la luz roja.
11.3
Función BSR con punto recto núm. 1
Esta función permite el Quilt a mano libre con punto recto y un largo del punto preseleccionado hasta 4 mm.
El largo del punto regulado se mantiene, independientemente del movimiento del tejido, dentro de una
velocidad determinada.
11.4
Función BSR con zigzag núm. 2
El zigzag se utiliza, p.ej., para «pintado» con hilo. El largo del punto regulado no se mantiene durante la
costura del zigzag, pero la función BSR facilita la aplicación.
11.5
Preparación de la costura para punto Quilt
Montar el prensatelas BSR
ATENCIÓN
La lente del prensatelas BSR está sucia
La máquina no reconoce el prensatelas BSR.
> Limpiar la lente con un trapo suave, ligeramente húmedo.
> Cambiar prensatelas.
Regulador del punto de BERNINA
(BSR)
120
> Meter el cable del prensatelas BSR en la conexión BSR (1).
1
> Encender la máquina.
El display BSR se abre y el modo BSR-1 está activado.
Cambiar la suela del presantelas
ATENCIÓN
La lente del prensatelas BSR está sucia
La máquina no reconoce el prensatelas BSR.
> Limpiar la lente con un trapo suave, ligeramente húmedo.
El largo del punto estándar es 2 mm. En figuras pequeñas y Stippling es recomendable reducir el largo del
punto a 1 – 1,5 mm.
> Subir la aguja.
> Subir el prensatelas BSR.
> Desconectar la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
> Retirar el prensatelas BSR de la máquina.
> Pulsar ambas teclas de presión del prensatelas BSR.
> Tirar la suela hacia abajo y sacarla de la guía.
> Montar la suela nueva deslizándola por la guía hacia arriba hasta que encastre.
> Montar el prensatelas BSR.
11.6
Utilizar el modo BSR
La función BSR puede controlarse con el pedal de mando o la tecla «Start/Stop».
Inicio con el pedal de mando: durante el trabajo Quilt hay que tener el pedal de mando presionado. La
máquina continúa en el modo BSR-1 hasta que se suelte el pedal de mando, también si el tejido no se
mueve.
Si el Quilt se detiene en el modo BSR-2, la máquina cose un punto más según la posición de la aguja y se
detiene con posición de la aguja arriba.
Regulador del punto de BERNINA
(BSR)
121
Condiciones:
La mesa móvil está montada.
El alza-prensatelas de rodilla está montado.
> Escamotear el arrastre.
> Ajustar el modo BSR deseado.
> Pulsar la tecla «Start/Stop» o el pedal de mando para bajar el presantelas.
> Pulsar nuevamente la tecla «Start/Stop» o presionar el pedal de mando y mantenerlo apretado para
iniciar el modo BSR.
En el prensatelas BSR aparece una luz roja.
> Mover el tejido para regular la velocidad de la máquina en el modo BSR.
> Pulsar nuevamente la tecla «Start/Stop» o soltar el pedal de mando para parar el modo BSR.
El modo BSR se para y la luz roja del prensatelas se apaga.
> Pulsar la casilla «BSR» (1) para desactivar el modo BSR y coser Quilt sin largos de punto automáticos.
1
11.7 Remate
Rematar en el modo BSR-1 con la tecla «Start/Stop»
Condiciones:
El prensatelas BSR está montado y conectado con la máquina.
El display BSR está abierto y el modo BSR-1 está activo.
> Escamotear el arrastre.
> Bajar el prensatelas.
> Pulsar la tecla «Aguja arriba/abajo» 2 veces.
El hilo inferior se sube.
> Sujetar el hilo superior e inferior.
> Pulsar la tecla «Start/Stop».
El modo BSR inicia.
> Coser 5 –6puntos de remate.
> Pulsar la tecla «Start/Stop».
El modo BSR se para.
> Cortar el hilo.
Regulador del punto de BERNINA
(BSR)
122
Rematar en el modo BSR-2
Condiciones:
El prensatelas BSR está montado y conectado con la máquina.
El display BSR está abierto y el modo BSR2 está activo.
> Bajar el presantelas.
> Pulsar la casilla Diálogo «i».
> Pulsar la casilla «Remate».
> Presionar el pedal de mando o pulsar la tecla «Start/Stop».
Moviendo el tejido se cosen unos puntos cortos, después se activa el largo del punto regulado y la función
de remate se desactiva automáticamente.
Anexo
123
12 Anexo
12.1
Cuidados y limpieza
Limpieza del display
> Limpiar el display apagado con un trapo suave de microfibra ligeramente húmedo.
Limpieza del arrastre
De vez en cuando quitar los restos de hilo que se acumulan debajo de la placa-aguja.
CUIDADO
Componentes de accionamiento eléctrico
Riesgo de lesión en la zona de la aguja y lanzadera.
> Subir el prensatelas.
> Desconectar la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
> Sacar el prensatelas y la aguja.
> Bajar el arrastre.
> Sacar la placa-aguja.
> Limpiar el arrastre con el pincel.
Limpieza de la lanzadera
CUIDADO
Componentes de accionamiento eléctrico
Riesgo de lesión en la zona de la aguja y lanzadera.
> Desconectar la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
> Abrir la tapa de la lanzadera.
> Sacar el canillero.
> Apretar el gatillo de desenganche hacia la izquierda.
Anexo
124
> Abatir el estribo de cierre con la tapa lanzadera negra.
> Sacar la lanzadera.
> Limpiar el carril de la lanzadera con el pincel, no utilizar objetos con punta.
> Sujetar con dos dedos el perno de la lanzadera en el centro.
> Meter la lanzadera de lado, con el borde inferior primero, de arriba hacia abajo, detrás de la tapa del
carril de la lanzadera.
> Posicionar la lanzadera de manera que ambas levas combinen con las aberturas correspondientes del
controlador de la lanzadera y la marca en color sea visible en el agujero de la lanzadera.
> Colocar la lanzadera.
La lanzadera es magnética y se coloca sola en la posición correcta.
> Cerrar la tapa de la lanzadera y el estribo de cierre hasta que el gatillo de desenganche encastre.
> Controlar girando el volante a mano.
> Colocar el canillero.
Lubrificar la lanzadera
CUIDADO
Componentes de accionamiento eléctrico
Riesgo de lesión en la zona de la aguja y lanzadera.
> Desconectar la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
ATENCIÓN
Lubrificar la lanzadera
Aplicar demasiado aceite puede ensuciar el tejido y el hilo.
> Primero, coser en un trozo de tela de prueba.
> Sacar el canillero.
> Apretar el gatillo de desenganche hacia la izquierda.
> Abatir el estribo de cierre con la tapa lanzadera negra.
Anexo
125
> Sacar la lanzadera.
> Poner una gota de aceite BERNINA abajo, en la pista de enganche.
> Poner una gota de aceite BERNINA en los dos depósitos de aceite hasta que los fieltros estén húmedos y
asegurarse de que la superficie de la lanzadera marcada en rojo esté libre de aceite.
> Sujetar con dos dedos el perno de la lanzadera en el centro.
> Meter la lanzadera de lado, con el borde inferior primero, de arriba hacia abajo, detrás de la tapa del
carril de la lanzadera.
> Posicionar la lanzadera de manera que ambas levas combinen con las aberturas correspondientes del
controlador de la lanzadera y la marca en color sea visible en el agujero de la lanzadera.
> Colocar la lanzadera.
La lanzadera es magnética y se coloca sola en la posición correcta.
> Cerrar la tapa de la lanzadera y el estribo de cierre hasta que el gatillo de desenganche encastre.
> Controlar girando el volante a mano.
> Colocar el canillero.
Anexo
126
12.2 Eliminar averías
Avería Causa Solución
Formación irregular del punto
Hilo superior demasiado tenso/
flojo.
> Regular la tensión del hilo superior.
Aguja despuntada o torcida. > Cambiar la aguja y asegurarse de utilizar una aguja
nueva de calidad BERNINA.
Aguja de calidad inferior. > Utilizar agujas nuevas de calidad BERNINA.
Hilo de calidad inferior. > Utilizar hilos de calidad.
Relación errónea entre aguja e
hilo.
> Adaptar la aguja al grosor del hilo.
Mal enhebrado. > Enhebrar nuevamente.
Se ha tirado del tejido. > Guiar el tejido uniformemente.
Formación irregular del punto
Se ha utilizado un canillero
inadecuado.
> Utilizar el canillero suministrado con triángulos.
Puntos defectuosos
Aguja errónea. > Utilizar agujas del sistema 130/705H.
Aguja despuntada o torcida. > Cambiar la aguja.
Aguja de calidad inferior. > Utilizar agujas nuevas de calidad BERNINA.
Aguja mal colocada. > Introducir la aguja, con la parte plana mirando hacia
atrás, hasta el tope del soporte y sujetarla con el tornillo.
Punta de aguja errónea. > Adaptar la punta de la aguja a la estructura del tejido y
del proyecto de costura.
Errores de costura
Restos de hilo entre los discos de
tensión.
> Utilizar un material fino doblado (ningún borde exterior)
y pasarlo varias veces entre los discos de tensión con
movimientos de vaivén.
Mal enhebrado. > Enhebrar nuevamente.
Restos de hilo debajo del muelle
del canillero.
> Sacar los restos de hilos que están debajo del muelle.
Anexo
127
Avería Causa Solución
El hilo superior se rompe
Relación errónea entre aguja e
hilo.
> Adaptar la aguja al grosor del hilo.
La tensión del hilo superior es
demasiado fuerte.
> Reducir la tensión del hilo superior.
Mal enhebrado. > Enhebrar nuevamente.
Hilo de calidad inferior. > Utilizar hilos de calidad.
Agujero de la placa-aguja o
punta de la lanzadera dañado.
> Contactar con el distribuidor de BERNINA para eliminar
los daños.
> Cambiar la placa-aguja.
Hilo encastrado en el tensor del
hilo.
1
> Sacar el tornillo (1) en la tapa de la cabeza con la llave
acodada Torx.
> Tirar con cuidado la tapa abajo hacia adelante.
> Desnivelar ligeramente la tapa hacia arriba para sacarla.
> Sacar los restos de hilo.
> Montar la tapa y apretar el tornillo.
El hilo inferior se rompe
Canillero dañado. > Reemplazar el canillero.
Agujero de la placa-aguja
dañado.
> Contactar con el distribuidor de BERNINA para eliminar
los daños.
> Cambiar la placa-aguja.
Aguja despuntada o torcida. > Cambiar la aguja.
La aguja se rompe
Aguja mal colocada. > Introducir la aguja, con la parte plana mirando hacia
atrás, hasta el tope del soporte y sujetarla con el tornillo.
Se ha tirado del tejido. > Guiar el tejido uniformemente.
Se ha introducido tejido grueso. > Utilizar el prensatelas correcto para tejidos gruesos, p.ej.
prensatelas para tejanos/vaqueros núm. 8.
> En costuras gruesas, utilizar la nivelación de altura.
Hilo con nudos. > Utilizar hilos de calidad.
El display no reacciona
Los datos de calibración son
erróneos.
> Apagar la máquina.
> Encender la máquina y al mismo tiempo presionar las
teclas «Aguja izquierda/derecha» y mantenerlas
presionadas.
> Calibrar nuevamente el display.
Modo eco activado. > Pulsar la casilla «Modo eco».
Anexo
128
Avería Causa Solución
Ancho del punto no ajustable
La aguja y la placa-aguja
seleccionada no pueden utilizarse
juntas.
> Cambiar la aguja.
> Cambiar la placa-aguja.
Velocidad muy lenta
Temperatura ambiente
desfavorable.
> Poner la máquina una hora antes de coser en una
habitación con temperatura ambiente.
Ajustes en el programa de
configuración.
> Ajustar la velocidad en el programa de configuración.
> Ajustar el regulador de la velocidad.
La máquina no se pone en
marcha
Temperatura ambiente
desfavorable.
> Poner la máquina una hora antes de coser en una
habitación con temperatura ambiente.
> Conectar la máquina y ponerla en marcha.
Máquina defectuosa. > Contactar con el distribuidor de BERNINA.
La luz de la tecla «Start/Stop»
no se ilumina
Luz defectuosa. > Contactar con el distribuidor de BERNINA.
La luz de costura y la luz del
brazo libre no funcionan
Ajustes en el programa de
configuración.
> Activar en el programa de configuración.
Luz de costura defectuosa. > Contactar con el distribuidor de BERNINA.
El control del hilo superior no
reacciona
Ajustes en el programa de
configuración.
> Activar en el programa de configuración.
Control del hilo superior
defectuoso.
> Contactar con el distribuidor de BERNINA.
Fallo durante la actualización
del software
No reconoce el stick USB. > Utilizar el stick USB de BERNINA.
El proceso de actualización se ha
bloqueado y el reloj de arena se
detiene en el display.
> Extraer el stick USB.
> Apagar la máquina.
> Encender la máquina.
> Seguir las instrucciones en el display.
No se ha encontrado ningún
archivo de la actualización del
software.
> Descomprimir el archivo comprimido ZIP.
> Guardar los datos directamente en el disco duro para la
actualización del software y no guardar los datos de la
actualización en una carpeta del stick USB.
Anexo
129
12.3 Avisos de error
Indicaciones en el display Causa Solución
Número del punto desconocido. > Revisar la entrada e introducir el número nuevo.
No es posible la selección de la
muestra de punto en el modo de
combinación.
> Combinar otra muestra de punto.
Arrastre no escamoteado. > Pulsar la tecla «Arrastre arriba/abajo» para escamotear
el arrastre.
La aguja y la placa-aguja
seleccionada no pueden utilizarse
juntas.
> Cambiar la aguja.
> Cambiar la placa-aguja.
La aguja no se encuentra en su
punto más alto.
> Ajustar la posición de la aguja con el volante a mano.
El hilo superior se ha terminado. > Enhebrar nuevamente.
El hilo superior se rompe. > Enhebrar nuevamente.
El motor principal no funciona. > Girar la rueda manual en sentido horario hasta que la
aguja se encuentre en la parte superior.
> Sacar la placa-aguja.
> Sacar los restos de hilo.
> Limpiar la lanzadera.
> Sacar la lanzadera y asegurarse de que en la base de la
lanzadera magnética no se adhieran puntas de aguja
quebradas.
Anexo
130
Indicaciones en el display Causa Solución
Prensatelas erróneo para el
transporte dual de BERNINA.
> Montar el prensatelas con la especificación «D».
Tejido demasiado grueso debajo
del prensatelas.
> Reducir el grosor del tejido.
Hay muy poco espacio libre en el
stick USB de BERNINA (accesorio
especial).
No hay espacio suficiente de
memoria en el stick USB de
BERNINA (accesorio especial).
> Asegurarse de que se utiliza el stick USB de BERNINA
(accesorio especial).
> Eliminar los datos del stick USB de BERNINA (accesorio
especial).
En el stick USB de BERNINA
(accesorio especial) no hay
ningún dato personal.
En el stick USB de BERNINA
(accesorio especial) no hay
ningún dato personal para la
recuperación.
> Asegurarse de que los datos y ajustes se hayan
guardado en el stick USB de BERNINA (accesorio
especial).
La recuperación de los datos
personales ha fallado.
La actualización del software se
ha actualizado correctamente,
pero los datos personales no se
han podido recuperar.
> Asegurarse de que los datos y ajustes se hayan
guardado en el stick USB de BERNINA.
> Transferir los datos almacenados a la máquina.
No hay ningún stick USB de
BERNINA insertado. Asegurarse
de que el stick USB de BERNINA
permanece insertado durante la
actualización automática.
El stick USB de BERNINA
(accesorio especial) no está
insertado.
> Utilizar el stick USB de BERNINA (accesorio especial) con
suficiente espacio libre de memoria.
La actualización del software ha
fallado.
La nueva versión de software no
se encuentra en el stick USB.
> Asegurarse de que el archivo ZIP comprimido se haya
descomprimido para la actualización del software.
> Asegurarse de que los datos para la actualización del
software se hayan guardado directamente en el disco
duro y no en una carpeta del stick USB.
> Actualizar el software.
Anexo
131
Indicaciones en el display Causa Solución
Hay que limpiar/engrasar la
máquina.
> Limpiar la máquina.
> Engrasar la máquina.
Información importante para el engrase:
> Aplicar demasiado aceite puede ensuciar el tejido y el
hilo.
> Después del engrase, coser en un tejido de prueba.
Se debe limpiar el corta-hilos
automático (en el recoge-hilos).
Se debe limpiar el recoge-hilos. El
aviso aparece después de
alcanzar los 1000 ciclos de corte
cada vez que se encienda la
máquina.
> Pulsar la casilla «Confirmar».
La máquina activa la función «Limpiar recoge-hilos».
> Limpiar el recoge-hilos siguiendo las instrucciones de la
pantalla.
El contador de ciclos de corte se pone a cero.
La máquina debe someterse a las
tareas regulares de servicio.
Contacte con su distribuidor de
BERNINA para concertar una cita.
La máquina necesita
mantenimiento. El aviso aparece
después de alcanzar los intervalos
de servicio programados.
Información importante: Para
garantizar el buen
funcionamiento y prolongar la
vida útil de la máquina es
imprescindible realizar las tareas
de limpieza y mantenimiento. El
incumplimiento de estas tareas
puede afectar negativamente a la
duración de utilización y limitar
las condiciones de garantía. El
coste de los trabajos de
mantenimiento está regulado a
nivel nacional. Su distribuidor
especializado de BERNINA o
punto de servicio le informará
con mucho gusto.
> Contactar con el distribuidor de BERNINA.
> El aviso puede eliminarse temporalmente pulsando la
casilla «ESC».
Después de eliminar el aviso por tercera vez, el aviso
aparecerá únicamente cuando se alcance el siguiente
intervalo de servicio.
Anexo
132
12.4 Almacenamiento y eliminación
Almacenamiento de la máquina
Es recomendable guardar la máquina en su embalaje original. Si la máquina se almacena en un lugar frío,
debe colocarse en una sala a temperatura ambiente al menos una hora antes de su uso.
> Desconectar la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
> No guardar la máquina al aire libre.
> Proteger la máquina contra los efectos meteorológicos.
Desecho de la máquina
> Limpiar la máquina.
> Ordenar los componentes de los materiales y eliminar de acuerdo con las leyes y regulaciones locales
aplicables.
12.5
Datos técnicos
Designación Valor Unidad
Grosor del tejido máximo 12,5
(0,49)
mm
(pulg)
Luz de costura 30 LED
Velocidad máxima 1000 Puntos por minuto
Dimensiones sin portabobinas (An × Al × Pr) 522 × 358 × 214
(20,55 × 14,09 × 8,43)
mm
(pulg)
Peso 14
(30,86)
kg
(lb)
Consumo de energía 140 W
Tensión de entrada 100 – 240 V
Clase de protección (electrotécnica) II
Vista general de las muestras
133
13 Vista general de las muestras
13.1
Vista general de las muestras de punto
Puntos útiles
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 22 23
24 25 26 29 30 32 33
Ojales
51 52 53 54 56 57 59 63 69 60 61
62
Puntos decorativos
Puntos naturales
101 102 103 104 107 108 110 111 112 113 114
115 117 119 120 121 122 123 124 125 128 129
134 136 137 143 146 147 152
Vista general de las muestras
134
Puntos de cruz
301 302 303 304 305 306 307 308 309 311 314
323 324 325 326 371 372 373 374 375 376
Puntos satinados
401 402 405 406 407 408 412 413 414 415 416
417 419 422 424 425 426 428 429 430 431 437
439 450 457 461 464 471 473
Puntos geométricos
601 602 603 604 605 606 607 610 611 612 613
614 615 616 627 630 631 633 635 639 640 641
642 643 644 645 648 649 651 653 655 656 661
676 677 684 685
Vista general de las muestras
135
Puntos de bordado blanco
701 702 705 706 708 709 710 711 712 713 714
717 719 720 721 722 723 724 725 726 728 730
731 732 738 740 741 742 743 746 747 748 749
750 751 772 775 777 779
Puntos juveniles
903 904 906 907 908 911 913 914 916 919 920
921 925 929 930 934 935 938 939 940 942 947
Puntos Quilt
1324 1325 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1336
1339 1346
6 / Inch
2.4 cm
1347 1348 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358
1359 1396
Índice
136
Índice
A
Acceder al consejero de costura 62
Actualizar el firmware de la máquina
57
Aguja, hilo, tejido
26
Ajustar el brillo de la pantalla
54
Ajustar los puntos de remate
49
Ajustar Stop-aguja arriba/abajo (permanente)
40
Alfabetos
100
Almacenamiento de la máquina
132
B
Bloqueo de protección infantil 62
C
Calibrar el display 55
Calibrar el prensatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
56
Cambiar la placa-aguja
40
Cambio de la aguja
38
Cambio del prensatelas
37
Colocar la arandela guía-hilo
34
Comprobar la versión de firmware
59
Conexión del pedal de mando
31
Cordoncillo
105
Cuidados y limpieza
123
D
Datos técnicos 132
Desecho de la máquina
132
E
Eliminar averías 126
Enhebrar el hilo inferior
46
Enhebrar el hilo superior
41
Enhebrar la aguja gemela
44
Enhebrar la aguja trilliza
45
Entrar los datos del comerciante
60
Explicación de los símbolos
15
H
Hacer una costura de prueba 107
I
Introducción 14
L
Limpiar el recoge-hilos 58
Limpieza de la lanzadera
123
Limpieza del arrastre
123
Lubrificar la lanzadera
124
Lubrificar la máquina
59
M
Memorizar los datos de servicio 61
Mensajes de error
129
Modificar la regulación acústica
53
Modo de ahorrar energía
62
Modo de combinación
69
Montar la palanca del alza-prensatelas de rodilla
32
N
Normas de seguridad 11
O
Ojales 102
P
Pestañas 97
Protección del medioambiente
13
Punto Quilt
115
Puntos decorativos
95
Puntos útiles
79
R
Reclamar ayuda 62
Reclamar el Tutorial
62
Regular el control del hilo superior
53
Regular la luz de costura
55
Regular la posición de la palanca del alza-prensatelas de rodilla
36
Regular la presión del prensatelas
38
Regular la tensión del hilo superior
49
Regular la velocidad
65
Relación aguja-hilo
29
Índice
137
Restablecer los ajustes de fábrica 56
S
Seleccionar el idioma 54
Seleccionar la muestra de punto
63
Seleccionar regulaciones personales
52
Subir/bajar la aguja
33
T
Transporte dual de BERNINA 64
U
Utilizar el modo eco 62
Utilizar la red para la bobina
34
V
Vista general de las muestras de punto 133
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Bernina 740 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario