DE 3359 SW

Bauknecht DE 3359 SW, DE 3359 GY, DE 3359 WH Program Chart

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Bauknecht DE 3359 SW Program Chart. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
  • ¿Cómo cambiar la bombilla de la campana?
    ¿Cómo limpiar o reemplazar el filtro de grasas?
    ¿Cómo colocar o sustituir el filtro de carbón?
    ¿Cuál es la distancia mínima que debe haber entre la campana y la superficie de cocción?
    ¿Cómo encender y apagar la campana?
DE 3359
5019 100 75037
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 65 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl-,
Kohlekochplatten)
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 65 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil
or coal cookers)
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 65 cm (cuisinière électrique),
75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon)
INSTALLATIESCHEMA
Min. afstand van het kooktoestel: 65 cm (elektrische kooktoestellen)
75 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen)
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 65 cm (quemadores eléctricos),
75 cm (quemadores a gas, gasóleo o carbón)
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima do fogão: 65 cm. (fogões eléctricos), 75 cm. (fogões a gás,
óleo ou carbono)
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 65 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas,
gasolio o carbone)
ù(ùü+ù$ùþ
ü$12.)12.1.)2"0120" FP02!"0120" FP0120"
.0! #02!0. #0! #.
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
4
5
Ø 2,5mm x 6mm max
6mm
6
7
8
8
1
2
2
3
DE 3359
5019 100 75037
C B
Ø2,5mm
Ø2,5mm
Ø2,5mm
Ø2,5mm
Ø8mm
Ø8mm
4
F
A
9
10
11
12
13
14
15
15
17
16
16
17
17
18
18
21A
21F
22
22
23
23
24
25
26
26
27
27
19
14
20
DE 3359
5019 100 75037
1.
Panel de mandos.
2.
Filtros para grasas (dentro de la rejilla de
aspiración).
3.
Plafón.
4.
Recogedor de vapor (extraíble).
PARA QUITAR Y SUSTITUIR O LAVAR
EL FILTRO PARA GRASAS
1.
Desenchufar el aparato o cortar la corriente.
2.
Extraer el recogedor de vapor (
a - Fig. 1
).
3.
Abrir la rejilla de aspiración (
b, c - Fig. 1
).
4.
Quitar el dispositivo de bloqueo del filtro para
grasas (
d - Fig. 3
).
5.
Quitar el filtro para grasas sucio.
6.
Tras lavar o sustituir el filtro para grasas
(según el tipo en dotación con el modelo),
montarlo efectuando las operaciones
anteriores en orden inverso y comprobar que
cubra toda la superficie de aspiración.
PARA MONTAR O SUSTITUIR EL
FILTRO DE CARBÓN
1.
Desenchufar el aparato o cortar la corriente.
2.
Extraer el recogedor de vapor (
a - Fig. 1
).
3.
Abrir la rejilla de aspiración (
b, c - Fig. 1
).
4.
Si los filtros no están montados:
- introducir el filtro de carbón que ha de
cubrir la rejilla de protección del rotor-
motor.
- alinear la referencia de plástico (
e - Fig. 4
)
del filtro de carbón con la del canalizador
(
f - Fig. 4
) y girar en el sentido de las
manecillas del reloj hasta que se bloquee.
5.
Si el filtro de carbón ya está montado y hay
que sustituirlo, girar el filtro de carbón en el
sentido opuesto a las manecillas del reloj.
6.
Montar la rejilla de aspiración
SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS
1.
Desenchufar el aparato o cortar la corriente.
2.
Extraer el recogedor de vapor (
a - Fig. 1
).
3.
Abrir la rejilla de aspiración (
b, c - Fig. 1
).
4.
Quitar la bombilla que se desea sustituir.
Usar sólo bombillas de 40 W como máximo
(E14).
5.
Montar la rejilla de aspiración
PANEL DE MANDOS - Fig. 2
A.
Interruptor de la luz.
B.
Interruptor de selección de la velocidad.
Cuando la luz y la velocidad han sido
seleccionadas, al abrir el recogedor de vapor, la
campana se enciende y, al cerrarlo, se apaga.
a
b
b
c
1
4
3
2
Fig. 1
O123
OI
O123
OI
cant
id
a
d
me
di
a
de vapor y humo
poco vapor y
humo
mucho vapor
y humo
f
e
B
A
d
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
FICHA DEL PRODUCTO
F NL E PGBD GRI
/