Whirlpool AKR 699 WH-2 Program Chart

Tipo
Program Chart

Este manual también es adecuado para

El Whirlpool AKR 699 WH-2 es una campana extractora que puede usarse para eliminar el humo y el vapor de la cocina. Tiene tres velocidades de extracción, una luz para iluminar la superficie de cocción y filtros de grasa extraíbles y lavables. También es posible instalar filtros de carbón para eliminar los olores. La campana extractora se puede montar en la pared o en el techo, y viene con un kit de instalación que incluye tornillos, tacos y un manual de instrucciones.

El Whirlpool AKR 699 WH-2 es una campana extractora que puede usarse para eliminar el humo y el vapor de la cocina. Tiene tres velocidades de extracción, una luz para iluminar la superficie de cocción y filtros de grasa extraíbles y lavables. También es posible instalar filtros de carbón para eliminar los olores. La campana extractora se puede montar en la pared o en el techo, y viene con un kit de instalación que incluye tornillos, tacos y un manual de instrucciones.

AKR 699
5019 100 75148
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 65 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl-,
Kohlekochmulde). Bei der Installation die Nummerierung befolgen (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Das Gerät darf erst nach Abschluss der Installation an die Stromversorgung
angeschlossen werden. Sollte eine unzugängliche Steckdose verwendet werden,
ist ein normgerechter zweipoliger Schalter mit einem Mindestabstand der
geöffneten Kontakte von 3 mm in einer leicht zugänglichen Position anzubringen.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 65cm (electric cookers), 75cm (gas, gas oil or coal
cookers). To install follow points (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Do not connect the appliance to
the electrical power supply until installation is completed. If the plug is not easily
accessible once inserted into the socket, a two-pole switch with minimum break
distance between contacts of 3 mm must be fitted at an easily accessible point.
FICHE D’INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 65 cm (cuisinière électrique), 75 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Ne branchez pas l’appareil tant que l’installation n’est pas
terminée. S’il s’avère difficile d’accéder à la prise de courant une fois qu’elle a été
insérée dans la fiche, installez un interrupteur bipolaire conforme facilement
accessible ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
INSTALLATIEKAART
Minimum afstand van het kooktoestel: 65 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid
is. Als de stekker, wanneer hij in het stopcontact gestoken is, zich niet op een
toegankelijk punt bevindt, moet hoe dan ook een genormaliseerde tweepolige
schakelaar worden gemonteerd met een afstand tussen de contacten van
minstens 3 mm, die goed toegankelijk is.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los quemadores: 65 cm (quemadores eléctricos), 75 cm
(quemadores a gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la
numeración(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). No se debe enchufar el aparato hasta que su
instalación no esté terminada. Si la clavija no se encuentra en un punto accesible
una vez enchufada, se deberá aplicar un interruptor bipolar según las normas
con una distancia de abertura entre los contactos no inferior a 3 mm, que
naturalmente deberá ser accesible.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 65cm (fogões eléctricos), 75cm (fogões a gás, óleo ou
carbono). Para a montagem siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Não ligue o aparelho
à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Se a ficha, após ter sido
inserida na tomada, não se encontra num sítio acessível, será necessário aplicar
um interruptor bipolar regular e com uma distância entre os contactos à abertura,
não inferior a 3 mm, fácilmente acessível.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 65cm (fuochi elettrici), 75cm (fuochi a gas, gasolio o
carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Non dare
corrente all’apparecchio finchè l’installazione non è totalmente completata.Se la
spina, una volta inserita nella presa, non si trova in un punto accessibile, si dovrà
comunque applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei
contatti in apertura non inferiore a 3 mm, chiaramente accessibile.
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120".0! #
02!0. #0! # +.22  21.  #1202.!1

Ö
Ö
Ö
2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!2
 !&12"0.212.1"ù2 3"0221*/0112!./0
!102.101000* !)1.1!0.2  020/ )"
/.)2"102&. 1+00$12.)12.1. .2 "02.*2&
0.3+PP100* .! 1011
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
5019 100 75148
AKR 699
Zierabdeckung
Decorative panel
Panneau décoratif
Sierpaneel
Panel decorativo
Painel decorativo
Pannello decorativo
û.12)0
AKR 699
5019 100 75148
AKR 699
5019 100 75148
1.
Panel de mandos
2.
Filtros para grasas
3.
Plafón
4.
Recogedor de vapor (extraíble)
Para extraer y lavar el filtro para
grasas:
1.
Desenchufar el aparato o desconectar la
corriente.
2.
Extraer el recogedor de vapores (
a-Fig. 1
).
3.
Quitar los filtros para grasas:
b -
tirar de las manillas hacia arriba (
Fig. 1
)
c -
girar el filtro hacia afuera (
Fig. 1
).
4.
Lavar el filtro para grasas y volver a montarlo
efectuando las operaciones anteriores en
orden inverso. Comprobar si cubre toda la
superficie de aspiración.
Sustitución de las bombillas
1.
Desenchufar el aparato o desconectar la
corriente.
2.
Extraer el recogedor de vapor (
a
).
3.
Quitar los filtros para grasas (
b,c
).
4.
Quitar la bombilla que se desea sustituir.
Usar sólo bombillas de 40 W máx E14.
5.
Montar los filtros para grasas.
Para montar o sustituir el filtro de
carbón:
1.
Desenchufar el aparato o desconectar la
corriente.
2.
Extraer el recogedor de vapor (
a-Fig. 1
).
3.
Quitar los filtros para grasas (
b,c-Fig.1
).
4. Mantenimiento del filtro de carbón
circular (Fig. 2):
Montaje:
Insertar el filtro de carbón en la
rejilla de protección del rotor-motor y alinear
la referencia en plástico (
d
) del filtro de
carbón con la que aparece impresa en la
cubierta (
e
). Girar la cubierta en sentido de
las agujas del reloj hasta bloquearlo.
Desmontaje:
Girar el filtro de carbón en
contrario a las agujas del reloj.
5. Mantenimiento del filtro de carbón
rectangular (Fig. 3):
Montaje:
Insertar el filtro de carbón en los
ganchos superiores (
f
) inferiores (
g
).
Desmontaje:
Presionar las teclas (
g
) hacia
arriba y extraer el filtro de carbón.
6.
Montar los filtros para grasas.
PANEL DE MANDOS
A.
Interruptor de la luz.
B.
Interruptor de selección de la velocidad.
C.
Testigo de funcionamiento de la aspiración.
Cuando la luz y la velocidad han sido
seleccionadas, al abrir el recogedor de vapor
la campana se enciende; al cerrarlo, la
campana se apaga.
A
B
C
poco vapor y humo
Mucho vapor
y humo
FIG.1
FIG.2
FIG.3
AKR 699 29020
AKR 699/1 29110
AKR 699 29000
AKR 699 29010
d
d
e
Cantidad media
de vapor y humo
FICHA DEL PRODUCTO
F NL E PGBD IGR

Transcripción de documentos

 AKR 699 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 65 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl-, Kohlekochmulde). Bei der Installation die Nummerierung befolgen (1Ö2Ö3Ö.....). Das Gerät darf erst nach Abschluss der Installation an die Stromversorgung angeschlossen werden. Sollte eine unzugängliche Steckdose verwendet werden, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter mit einem Mindestabstand der geöffneten Kontakte von 3 mm in einer leicht zugänglichen Position anzubringen. GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 65cm (electric cookers), 75cm (gas, gas oil or coal cookers). To install follow points (1Ö2Ö3Ö.....). Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. If the plug is not easily accessible once inserted into the socket, a two-pole switch with minimum break distance between contacts of 3 mm must be fitted at an easily accessible point. F FICHE D’INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 65 cm (cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....). Ne branchez pas l’appareil tant que l’installation n’est pas terminée. S’il s’avère difficile d’accéder à la prise de courant une fois qu’elle a été insérée dans la fiche, installez un interrupteur bipolaire conforme facilement accessible ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts. NL INSTALLATIEKAART Minimum afstand van het kooktoestel: 65 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. Als de stekker, wanneer hij in het stopcontact gestoken is, zich niet op een toegankelijk punt bevindt, moet hoe dan ook een genormaliseerde tweepolige schakelaar worden gemonteerd met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die goed toegankelijk is. E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima de los quemadores: 65 cm (quemadores eléctricos), 75 cm (quemadores a gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración(1Ö2Ö3Ö.....). No se debe enchufar el aparato hasta que su instalación no esté terminada. Si la clavija no se encuentra en un punto accesible una vez enchufada, se deberá aplicar un interruptor bipolar según las normas con una distancia de abertura entre los contactos no inferior a 3 mm, que naturalmente deberá ser accesible. P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima dos fogões: 65cm (fogões eléctricos), 75cm (fogões a gás, óleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Se a ficha, após ter sido inserida na tomada, não se encontra num sítio acessível, será necessário aplicar um interruptor bipolar regular e com uma distância entre os contactos à abertura, não inferior a 3 mm, fácilmente acessível. I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 65cm (fuochi elettrici), 75cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....). Non dare corrente all’apparecchio finchè l’installazione non è totalmente completata.Se la spina, una volta inserita nella presa, non si trova in un punto accessibile, si dovrà comunque applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm, chiaramente accessibile. GR ù üùü+ ù ù ùþ ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120"FP 02!"0120" FP 0120".0! # Œ02!0. #0! # +.22 Œ 21.  #1202.!1 ÖÖÖ 2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#Œ!2  !&12"0.212.1"ù2 3"0221*/0112Œ!./0 !102.1010 00* Œ!)1.1Œ!Œ0.2 Œ 020/Œ )" /.)Œ2"102&. 1+00$12.Œ)12.1. .2 "02.*2& 0Œ.3+PP100* .Œ! 1Œ011 5019 100 75148 AKR 699 5019 100 75148  Zierabdeckung Decorative panel Panneau décoratif Sierpaneel Panel decorativo Painel decorativo Pannello decorativo û. 12)Œ0  AKR 699 5019 100 75148  FICHA DEL PRODUCTO AKR 699 PANEL DE MANDOS A. Interruptor de la luz. B. Interruptor de selección de la velocidad. C. Testigo de funcionamiento de la aspiración. Cuando la luz y la velocidad han sido seleccionadas, al abrir el recogedor de vapor la campana se enciende; al cerrarlo, la campana se apaga. Cantidad media de vapor y humo Mucho vapor y humo poco vapor y humo 1. 2. 3. 4. Panel de mandos Filtros para grasas Plafón Recogedor de vapor (extraíble) B C A Para extraer y lavar el filtro para grasas: 1. Desenchufar el aparato o desconectar la corriente. 2. Extraer el recogedor de vapores (a-Fig. 1). 3. Quitar los filtros para grasas: b - tirar de las manillas hacia arriba (Fig. 1) c - girar el filtro hacia afuera (Fig. 1). 4. Lavar el filtro para grasas y volver a montarlo efectuando las operaciones anteriores en orden inverso. Comprobar si cubre toda la superficie de aspiración. Sustitución de las bombillas 1. Desenchufar el aparato o desconectar la corriente. 2. Extraer el recogedor de vapor (a). 3. Quitar los filtros para grasas (b,c). 4. Quitar la bombilla que se desea sustituir. Usar sólo bombillas de 40 W máx E14. 5. Montar los filtros para grasas. FIG.1 Para montar o sustituir el filtro de carbón: 1. Desenchufar el aparato o desconectar la corriente. 2. Extraer el recogedor de vapor (a-Fig. 1). 3. Quitar los filtros para grasas (b,c-Fig.1). 4. Mantenimiento del filtro de carbón circular (Fig. 2): Montaje: Insertar el filtro de carbón en la rejilla de protección del rotor-motor y alinear la referencia en plástico (d) del filtro de carbón con la que aparece impresa en la cubierta (e). Girar la cubierta en sentido de las agujas del reloj hasta bloquearlo. Desmontaje: Girar el filtro de carbón en contrario a las agujas del reloj. 5. Mantenimiento del filtro de carbón rectangular (Fig. 3): Montaje: Insertar el filtro de carbón en los ganchos superiores (f) inferiores (g). Desmontaje: Presionar las teclas (g) hacia arriba y extraer el filtro de carbón. 6. Montar los filtros para grasas. 5019 100 75148 D GB F NL d d AKR 699 29020 AKR 699/1 29110 e FIG.2 AKR 699 29000 AKR 699 29010 FIG.3 E P I GR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Whirlpool AKR 699 WH-2 Program Chart

Tipo
Program Chart
Este manual también es adecuado para

El Whirlpool AKR 699 WH-2 es una campana extractora que puede usarse para eliminar el humo y el vapor de la cocina. Tiene tres velocidades de extracción, una luz para iluminar la superficie de cocción y filtros de grasa extraíbles y lavables. También es posible instalar filtros de carbón para eliminar los olores. La campana extractora se puede montar en la pared o en el techo, y viene con un kit de instalación que incluye tornillos, tacos y un manual de instrucciones.