Lincoln Electric Bulldog 140 Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación
MANUAL DEL OPERADOR
La seguridad depende de usted
El equipo de soldadura por arco
y de corte Lincoln está diseñado
y construido teniendo la seguri-
dad en mente. Sin embargo, su
seguridad general puede incre-
mentarse por medio de una ins-
talación adecuada… y una ope-
ración cuidadosa de su parte.
NO INSTALE, OPERE O REPA-
RE ESTE EQUIPO SIN LEER
ESTE MANUAL Y LAS PRE-
CAUCIONES DE SE GURIDAD
CONTENIDAS EN EL MISMO.
Y, lo más importante, piense
antes de actuar y sea cuidadoso.
BULLDOG
140
Para Máquinas con Número de Código 11518
IMS10005
Junio, 2009
Existen diversas configuraciones para la máquina y la apariencia de ésta puede
variar según la configuración.
ISO 9001
CERTIFICATE NUMBER: 30273
Designed and Manufactured Under a
Quality Program Certified by
ABS Quality Evaluations, Inc.
to ISO 9001 Requirements.
QMS
ANSI RAB
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
Copyright © Lincoln Global Inc.
This manual covers equipment which is no
longer in production by The Lincoln Electric Co.
Specications and availability of optional
features may have changed.
i
SEGURIDAD
i
Para equipos accionados
por MOTOR.
1.a
Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de averías y de mantenimiento,
salvo en el caso que el trabajo de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando
.
____________________________________________________
1.b. Los motores deben funcionar en lugares
abiertos bien ventilados, o expulsar los
gases de escape del motor al exterior.
____________________________________________________
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de sol-
dadura cuando el motor esté funcionando. Apagar
el motor y dejar que se enfríe antes de rellenar de
combustible para impedir que el combustible derra-
mado se vaporice al quedar en contacto con las
piezas del motor caliente. No derramar combustible
al llenar el tanque. Si se derrama, limpiarlo con un
trapo y no arrancar el motor hasta que los vapores
se hayan eliminado.
____________________________________________________
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de
seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No
acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en
V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles
durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.
____________________________________________________
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores para
hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos solamente
cuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado el
trabajo de mantenimiento. Tener siempre el máximo cuidado cuando
se trabaje cerca de piezas en movimiento.
___________________________________________________
1.f. No poner las manos cerca del ventilador del
motor. No tratar de sobrecontrolar el regu-
lador de velocidad en vacío empujando las
varillas de control del acelerador mientras el
motor está funcionando
___________________________________________________
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de gasolina mientras se
hace girar el motor o generador de la soldadura durante el trabajo de man-
tenimiento, desconectar los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable
del magneto, según corresponda.
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar
de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida
33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está
disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y
REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO
.
ADVERTENCIA
LOS CAMPOS ELECTRI-
COS Y MAGNETICOS
pueden ser peligrosos
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de soldadura
crea campos EMF alrededor de los cables y los equipos de soldadura
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otros
equipos médicos individuales, de manera que los operarios que utilicen
estos aparatos deben consultar a su médico antes de trabajar con una
máquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros efec-
tos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reducir
al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos - Encintarlos jun-
tos siempre que sea posible.
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del cuerpo.
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y trabajo. Si el
cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajo-
también debe estar en el lado derecho.
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo
más cerca
posible del área que se va a soldar.
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
1.h. Para evitar quemarse con agua caliente,
no quitar la tapa a presión del radiador
mientras el motor está caliente.
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
En el es ta do de Ca li for nia, se con si de ra a las emi sio nes del motor de die sel
y al gu nos de sus com po nen tes como da ñi nas para la salud, ya que pro vo -
can cán cer, de fec tos de na ci mien to y otros daños re pro duc ti vos.
Las emi sio nes de este tipo de pro duc tos con tie nen químicos
que, para el es ta do de Ca li for nia, pro vo can cáncer, de fec tos
de na ci mien to y otros daños reproduc tivos.
Lo anterior aplica a los motores Diesel
Lo anterior aplica a los motores de gasolina
ii
SEGURIDAD
ii
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
4.a.
Colocarse una pantalla de protección con el filtro ade-
cuado para protegerse los ojos de las chispas y rayos
del arco cuando se suelde o se observe un soldadura
por arco abierto. Cristal y pantalla han de satisfacer
las normas ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable para
protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/o
advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a los
rayos del arco o a las salpicaduras.
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
3.a.
Los circuitos del electrodo y de trabajo están
eléctricamente con tensión cuando el equipo de
soldadura está encendido. No tocar esas piezas
con tensión con la piel desnuda o con ropa
mojada. Usar guantes secos sin agujeros para
aislar las manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de
material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente
para protegerle completamente de todo contacto físico con el cir-
cuito de trabajo y tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es
necesario soldar en condiciones eléctricamente
peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está
usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales
como suelos, emparrillados o andamios; estando en
posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o
acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra,
usar el equipo siguiente:
Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión
constante.
Equipo de soldadura manual C.C.
Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje
reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre
continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de
soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática
también están eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena
conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión
debe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena
toma de tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura
y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas
y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los
portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura
porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión
en vacío de ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad
para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 6.c. y 8.
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
5.a. La soldadura puede producir humos y
gases peligrosos para la salud. Evite respirarlos.
Durantela soldadura, mantener la cabeza alejada
de los humos. Utilice ventilación y/o extracción de
humos junto al arco para mantener los humos y
gases
alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda con elec-
trodos de acero inoxidable o recubrimiento duro que requieren
ventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la
MSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa recubier-
ta de Plomo y Cadmio, u otros metales que producen humos
tóxicos, se deben tomar precauciones suplementarias.
Mantenga la exposición lo más baja posible, por debajo de los
valores límites umbrales (TLV), utilizando un sistema de
extracción local o una ventilación mecánica. En espacios con-
finados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser
necesario el uso de respiración asistida.
5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se
ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado
y el posicionamiento del equipo así como el procedimiento de
soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de
exposición del trabajador deberá ser verificado durante la
instalación y después periodicamente a fin de asegurar que
está dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV
permisibles.
5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de
hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de
desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del
arco puede reaccionar con los vapores de solventes para
formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos
irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la
muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente
en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se
respira aire fresco.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este
equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la
hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las
reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de
soldadura o del fabricante.
5.e. Ver también 1.b.
iii
SEGURIDAD
iii
Consulte http://www.lincolnelectric.com/safety
para información de seguridad adicional.
PARA equipos
ELÉCTRICOS
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter-
ruptor de desconexión en la caja de fusibles
antes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
La BOTELLA de gas puede
explotar si está dañada.
7.a.
Emplear únicamente botellas que con-
tengan el gas de protección adecuado para
el proceso utilizado, y reguladores
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el tipo
de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores, etc.
deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas condi-
ciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén sujetos
a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o soldadura
por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra
pieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de la
botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben estar
colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella está en
uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas de
gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de CGA,
“Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases
Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas
Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.
Las CHISPAS DE
SOLDADURA pueden
provocar un incendio o
una explosión.
6.a.
Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de sol-
dadura. Si esto no es posible, taparlas para impedir que las chispas de la
soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y los materiales
calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas
y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas.
Tener un extintor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomar
precauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo. Consultar
“Seguridad en Soldadura y Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de
operación para el equipo que se esté utilizando.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito del
electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El contacto accidental podría
ocasionar sobrecalentamiento de la máquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta haber
tomado los pasos necesarios para asegurar que tales procedimientos no van
a causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior.
Pueden causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para
más información, consultar “Recommended Safe Practices for the Preparation
for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous
Substances”, AWS F4.1 de la American Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de calentar, cortar o
soldar. Pueden explotar.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de soldadura. Usar ropa
adecuada que proteja, libre de aceites, como guantes de cuero, camisa gruesa,
pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en
los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados.
Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales cuando se esté en
un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de soldadura como
sea posible. Los cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura del
edificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la
posibilidad de que la corriente para soldar traspase a otros circuitos
alternativos como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos de
incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar hasta hacer que
fallen.
6.h. Ver también 1.c.
6.i. Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención de Incendios Durante la
Soldadura, Corte y otros Trabajos Calientes”, disponible de NFPA, 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura para descongelación de tuberías.
vv
Gracias
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln
Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto de
Lincoln Electric Company••• tan orgulloso como lo estamos como lo
estamos nosotros al ofrecerle este producto.
Lea este Manual del Operador completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y ténga-
lo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo
largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación.
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños person-
ales graves o incluso la pérdidad de la vida.
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida
para evitar daños personales menos graves o
daños a este equipo.
PRECAUCIÓN
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar si Existe Algún Daño
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del trans-
portista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en con-
tra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia
futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Producto _________________________________________________________________________________
Número de Modelo _________________________________________________________________________
Número de Código o Código de Fecha__________________________________________________________
Número de Serie___________________________________________________________________________
Fecha de Compra__________________________________________________________________________
Lugar de Compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente. El número de código es especialmente importante al
identificar las partes de reemplazo correctas.
Registro del Producto En Línea
- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
• Para envío por fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete de literatura
que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las instrucciones impresas en
ella.
• Para registro en línea: Visite nuestro
SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione “Vínculos Rápidos” y después
“Registro de Producto”. Por favor llene la forma y presente su registro.
POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE
El negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad, Nuestro
reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden pedir consejo o infor-
mación a Lincoln Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor información que tengamos en ese momen-
to. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o avalar dicho consejo, y no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha infor-
mación o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin par-
ticular de algún cliente, con respecto a dicha información o consejo. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir
ninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionar
la información o consejo crea, amplía o altera ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos.
Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está únicamente den-
tro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resulta-
dos obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio.
Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase consultar
www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada.
Página
Seguridad i-iv
Instalación ............................................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas ..........................................................................................................A-1
Precauciones de Seguridad ........................................................................................................A-2
Colocación y Ventilación .............................................................................................................A-2
Estibación, Inclinación y Levantamiento .....................................................................................A-3
Servicio del Motor Antes de la Operación...................................................................................A-3
Aceite, Combustible y Supresor de Chispas...............................................................................A-3
Conexiones de Salida Eléctrica, y Tamaño y Longitudes de los Cables de Soldadura..............A-4
Aterrizamiento de la Máquina y Receptáculos de Potencia Auxiliar ...........................................A-5
Cableado de las Instalaciones e Interruptores Automáticos .......................................................A-6
Dispositivos Eléctricos utilizados con BULLDOG™ 140.............................................................A-7
Operación .............................................................................................................................Sección B
Instrucciones de Seguridad.........................................................................................................B-1
Descripción General....................................................................................................................B-1
Aplicaciones Recomendadas......................................................................................................B-1
Funciones y Controles Operacionales ........................................................................................B-1
Capacidad de Soldadura.............................................................................................................B-1
Limitaciones ................................................................................................................................B-2
Controles y Configuraciones .......................................................................................................B-2
Controles del Motor de Gasolina, Operación del Motor.....................................................B-3 a B-6
Operación de Soldadura y Lineamientos de Soldadura ..................................................B-7 a B-16
Accesorios............................................................................................................................Sección C
Opciones/Accesorios ..................................................................................................................C-1
Mantenimiento......................................................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad........................................................................................................D-1
Mantenimiento de Rutina y Periódico................................................................................D-1 a D-4
Vista Esquemática del Ensamble General..................................................................................D-5
Localización de Averías y Reparación...............................................................................Sección E
Diagrama Eléctrico y Dibujo de Dimensión.......................................................................Sección F
Manual de Partes (
BULLDOG™ 140
)...................................................................................Serie P-615
TABLA DE CONTENIDO
vi vi
BULLDOG™ 140
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - BULLDOG™ 140 K2708-1
Fabricante Descripción Velocidad
Desplazamiento
Ignición Capacidades
Robin / Subaru OHC enfriado 3700 RPM 17.51 cu. in. Manual,
Combustible: 24.9 l
EX 30 por aire, ± 50 RPM (287 cc) Arranque por
(6.86 galones)
Código De 4 ciclos, sin carga rebobinado; Aceite: 1.0 l
(11518) 1 ciclo, gasolina
Diámetro x Desplazamiento
ahogador manua
l
(1.1 cuartos de galón)
10 HP a 2.95” x 2.56”
3600 RPM (76mm x 65mm)
Bloque de Aluminio
con Manguito de
Hierro Fundido
Ciclo de Trabajo Amps CA
Voltios a Amperios Nominales
Ciclo de Trabajo del 30%
Corriente Constante de CA de 125 Amps
20 VCA
Ciclo de Trabajo del 60%
Corriente Constante de CA de 100 Amps
25 VCA
Rangos de Soldadura
Voltaje de Circuito Abierto de la Soldadora
Potencia Auxiliar de CA
70 - 140 Amps AC 66 VAC Max. 4000 Watts Continuos
5500 Watts Transitorios
Altura Ancho Profundidad Peso
25.47 in. 21.12 in. 31.48 in. 205 lb.
646 mm 536.45 mm 799.59 mm 93 kg
A-1
INSTALACIÓN
BULLDOG™ 140
A-1
ENTRADA – MOTOR DE GASOLINA
SALIDA NOMINAL – SOLDADORA
SALIDA – SOLDADORA Y GENERADOR
DIMENSIONES FÍSICAS
A-2
INSTALACIÓN
BULLDOG™ 140
A-2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Lea toda esta sección de instalación antes de
empezar a instalar.
No intente usar este equipo hasta que haya leído
completamente todos los manuales de operación
y mantenimiento que se proporcionan con su
máquina. Incluyen importantes precauciones de
seguridad, instrucciones detalladas de arranque
del motor, operación y mantenimiento, así como
listas de partes.
------------------------------------------------------------------------
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
No toque partes eléctrica-
mente vivas o el electrodo con
la piel o ropa mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.
•Siempre utilice guantes aislantes secos.
------------------------------------------------------------------------
El ESCAPE DEL MOTOR puede causar la muerte.
Utilice en áreas abiertas bien
ventiladas o dé salida externa al
escape.
• No estibe nada sobre o cerca del
motor.
------------------------------------------------------------------------
Las PARTES MÓVILES pueden provocar lesiones.
No opere con las puertas
abiertas o sin guardas.
Pare el motor antes de dar
servicio.
• Aléjese de las partes en movimiento.
Sólo personal calificado deberá instalar, utilizar o dar
servicio a este equipo.
------------------------------------------------------------------------
COLOCACIÓN Y VENTILACIÓN
Cada vez que utilice la BULLDOG™ 140, asegúrese
de que aire limpio y fresco pueda fluir a través del
motor de gasolina de la máquina y el generador.
Evite las áreas llenas de polvo y suciedad. Asimismo,
mantenga la máquina alejada de las fuentes de calor.
No coloque la parte posterior del generador cerca del
escape de un motor caliente de otra máquina. Y, por
supuesto, asegúrese de que el escape del motor
tenga salida a un área abierta exterior.
La BULLDOG™ 140 deberá utilizarse en exteriores.
No coloque la máquina en charcos ni la sumerja en
agua. Dichas prácticas representan riesgos de
seguridad, y provocan una operación inadecuada y
corrosión de las partes.
Siempre opere a BULLDOG™ 140 con el techo del
gabinete en su lugar y con todos los componentes de
la máquina completamente ensamblados. Esto lo pro-
tegerá de los peligros de las partes móviles, superfi-
cies metálicas calientes y dispositivos eléctricamente
vivos.
ALMACENAMIENTO
1. Almacene la máquina en un lugar fresco y seco
cuando no esté en uso. Protéjala del polvo y
suciedad. Manténgala donde no pueda dañarse
accidentalmente debido a actividades de con-
strucción, vehículos en movimiento y otros ries-
gos.
2. Si desea almacenar la máquina por más de 30
días, deberá drenar el combustible para proteger
al sistema de combustible y partes del carburador
de los depósitos de goma. Vacíe todo el com-
bustible del tanque y haga funcionar el motor
hasta que se detenga por falta de combustible.
3. Puede almacenar la máquina por hasta 24 meses
si utiliza un aditivo estabilizador de gasolina en el
sistema de combustible. Mezcle el aditivo con el
combustible en el tanque y haga funcionar el
motor un poco para que circule el aditivo a través
del carburador.
4. Mientras el motor esté todavía caliente, drene el
aceite y vuelva a llenar con aceite fresco con-
forme al manual del motor.
5. Remueva la bujía y vierta aproximadamente 15 ml
(1/2 onza) de aceite de motor en el cilindro.
Vuelva a colocar la bujía y encienda el motor
lentamente para distribuir el aceite.
6. Limpie cualquier impureza o suciedad de las ale-
tas y cubierta del cabezal del cilindro, filtro girato-
rio y áreas del mofle.
7. Almacene en un área limpia y seca.
ADVERTENCIA
Carburado de 10 HP Robin / Subaru
Certificado EX 30
1.16 Litros/Hora
(.31 Galones/Hora)
2.02 Litros/Hora
(.53 Galones/Hora)
2.65 Litros/Hora
(.70 Galones/Hora)
Sin Carga Load
3750 RPM ±100 R.P.M.
Salida de Soldadura CC de CA
80 Amps a 25 Voltios
Potencia Auxiliar 4000
Watts (120/240 Voltios)
Consumo Típico de Combustible de
BULLDOG™ 140
A-3
INSTALACIÓN
BULLDOG™ 140
A-3
SUPRESOR DE CHISPAS
Algunas leyes federales, estatales o locales pueden
requerir que los motores de gasolina estén equipados
con supresores de chispas del escape cuando se
operan en ciertos lugares donde las chispas sin
suprimir pueden representar un peligro de incendio.
El mofle estándar que se incluye con esta soldadora
no califica como supresor de chispas.
ADVERTENCIA
Mantenga las manos alejadas del mofle o partes
CALIENTES del motor..
• Pare el motor cuando le ponga combustible.
• No fume cuando cargue combustible.
• Remueva el tapón del combustible lentamente
para liberar presión.
• No llene el tanque de más.
Limpie el combustible derramado y permita que los
humos se evaporen antes de encender el motor.
• Evite chispas y flamas cerca del tanque.
------------------------------------------------------------------------
SERVICIO DEL MOTOR ANTES DE LA OPERACIÓN
Lea y comprensa las instrucciones de operación y
mantenimiento del motor proporcionadas con esta
máquina antes de operar la BULLDOG™ 140.
ACEITE
La BULLDOG™ 140 se envía con el motor lleno de aceite
SAE 10W30. REVISE EL NIVEL DE ACEITE ANTES DE
ENCENDER EL MOTOR. Esta es una precaución adicional.
No jale o presione demasiado la bayoneta cuando revise el
nivel de aceite. NO LLENE DE MÁS. Asegúrese de que el
tapón de llenado esté bien apretado después del servicio.
COMBUSTIBLE
Llene el tanque de combustible con gasolina libre de plomo limpia,
fresca y de grado regular (mínimo 87 octanos). NO MEZCLE EL
ACEITE CON GAS. La capacidad de la BULLDOG™ 140 es de
aproximadamente 25.74 litros (6.8 galones). NO LLENE DE MÁS,
permita espacio libre en el tanque para la expansión del com-
bustible.
ESTIBACIÓN
Las máquinas BULLDOG™ 140 NO PUEDEN estibarse
.
INCLINACIÓN
Coloque la máquina sobre una superficie segura y nivelada
cada vez que la utilice o almacene. Cualquier superficie
donde la coloque, que no sea el piso, deberá ser firme, no
resbaladiza y estructuralmente sólida.
desempeño. Puede operar en ángulo, pero este nunca
deberá ser más de 15 grados en cualquier dirección. Si la
opera ligeramente en ángulo, asegúrese de revisar el aceite
regularmente y mantenga el nivel de aceite al máximo.
Asimismo, la capacidad del combustible será un poco menos
en ángulo.
LEVANTAMIENTO
La BULLDOG™ 140 deberá ser levantado por dos
personas. (Vea la sección de Especificaciones para
el peso). Las barras LowLift™ a ambos lados facilitan
el levantamiento.
ADVERTENCIA
Pare el motor cuando cargue combustible.
Nofumecuandocarguecombustible
SÓLO GASOLINA COMO COMBUSTIBLE
Utiliceenáreasabiertas
Aléjdlt
ADVERTENCIA
La GASOLINA
puede causar
un incendio o
explosión
El ESCAPE
DEL MOTOR
puede causar
la muerte.
l L r l rte.
Las PARTES
MÓVILES
pueden provocar
lesiones.
Pare el motor cuando cargue combustible.
No fume cuando cargue combustible.
Evite chispas y flamas cerca del tanque.
No deje sin vigilancia cuando cargue combustible.
Limpie el combustible derramado y permita que los humos se
evaporen antes de encender el motor.
No llene el tanque de más, la expansión del combustible puede
provocar un derrame.
Clausure la lvula de cierre del combustible al transportar o
cuando no opere la máquina.
SÓLO GASOLINA COMO COMBUSTIBLE
Utilice en áreas abiertas
bien ventiladas o
salida externa
al escape.
Aléjese de las partes en
movimiento
No opere con las puertas
abiertas o sin guardas.
A-4
INSTALACIÓN
BULLDOG™ 140
A-4
CONEXIONES ELÉCTRICAS DE
SALIDA
Para la ubicación de la perilla de control de corriente,
terminales de salida de soldadura, borne de aterriza-
miento, interruptores automáticos, y receptáculos de
240 y 120 voltios, vea la Figura A.1.
CONEXIONES DE CABLES DE SOLDADURA
Tamaño y Longitud del Cable
Asegúrese de que los cables de soldadura sean lo
suficientemente grandes. El tamaño y longitud cor-
rectos se vuelven especialmente importantes cuando
suelda a distancia de la soldadora.
La Tabla A.1 incluye los tamaños y longitudes de
cables recomendados para la corriente nominal y
ciclo de trabajo. La longitud está relacionada con la
distancia de la soldadora al trabajo y de regreso a la
soldadora. El diámetro del cable aumenta para una
longitud larga de cable, a fin de reducir las caídas de
voltaje.
CONEXIONES DE SALIDA DE BULLDOG™ 140
1. PERILLA DE CONTROL DE CORRIENTE
2.
TERMINALES DE SALIDA DE SOLDADURA (2)
3. BORNE DE ATERRIZAMIENTO
4. INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE 20 Amp
5. RECEPTÁCULO - 240 VOLTIOS, 50 AMPS
6. RECEPTÁCULO DUPLEX (2)- 120 VOLTIOS,
20 AMPS
7. HORÓMETRO
FIGURA A.1
1
2
6
7
5
3
4
1
2
6
7
5
3
4
LONGITUD TOTAL COMBINADA DE LOS
CABLES DEL ELECTRODO Y TRABAJO
Longitud
del Cable
0-50 ft (0-15m)
50-100 ft (15-30 m)
100-150 ft (30-46 m)
150-200 ft (46-61 m)
200-250 ft (61-76m)
125 Amps
Ciclo de Trabajo del 30%
6 AWG
5 AWG
3 AWG
2 AWG
1 AWG
TABLA A.1
TAMAÑOS Y LONGITUDES RECOMENDA-
DOS DE CABLES DE SOLDADURA
A-5
INSTALACIÓN
BULLDOG™ 140
A-5
Instalación de Cables
Instale los cables de soldadura a su BULLDOG™ 140
en la siguiente forma. Vea la Figura A.1 para la ubi-
cación de las partes.
1. El motor de gasolina deberá estar APAGADO
para instalar los cables de soldadura.
2. Remueva las tuercas bridadas de 1/2 – 13 de las
terminales de salida.
3. Conecte el portaelectrodo y cables de trabajo a
las terminales de salida de soldadura. Puede
conectar cualquier cable a cualquier terminal, ya
que BULLDOG™140 proporciona corriente de
soldadura de CA.
4. Apriete bien las tuercas bridadas.
5. Asegúrese de que la pieza de metal que está sol-
dando (el “trabajo”) esté bien conectada a la pinza
de trabajo y cable.
6. Revise y apriete las conexiones periódicamente.
Las conexiones sueltas harán que las terminales
de salida se sobrecalienten. Las terminales se
pueden derretir eventualmente.
No cruce los cables de soldadura en la conexión
de la terminal de salida. Mantenga los cables
aislados y separados entre sí.
-----------------------------------------------------------
Lincoln Electric ofrece un kit de accesorios de sol-
dadura con los cables de soldadura adecuadamente
especificados. Para mayor información, vea la sec-
ción de ACCESORIOS de este manual.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
ATERRIZAMIENTO DE LA MÁQUINA
Ya que esta soldadora de motor de combustión inter-
na crea su propia energía, no es necesario conectar
su armazón a una tierra física, a menos que la
máquina esté conectada al cableado de las instala-
ciones (hogar, taller, etc.)
A fin de evitar una descarga eléctrica peligrosa, el
otro equipo que recibe energía de esta soldadora de
motor de combustión interna debe:
1. Aterrizarse al armazón de la soldadora utilizan-
do un enchufe tipo aterrizado.
2. Tener doble aislamiento.
No aterrice la máquina a tubería que transporte
material explosivo o combustible.
-----------------------------------------------------------------------
Cuando la BULLDOG™ 140 se monta sobre un camión o
remolque, el orne de aterrizamiento del generador de la
máquina DEBER”A estar bien conectado al armazón metálico
del vehículo. Vea la Figura A.1. El borne de aterrizamiento
está marcado con el símbolo.
ENCHUFES Y EQUIPO DE MANO
Para una mayor protección contra la descarga eléctri-
ca, cualquier equipo eléctrico conectado a los recep-
táculos del generador deberá utilizar un enchufe tipo
aterrizado de tres entradas o un sistema de asil-
amiento doble aprobado por Underwriterʼs
Laboratories (UL) con un enchufe de dos entradas.
Se recomienda la protección contra fallas de aterriza-
miento para el equipo de mano.
Nunca opera esta máquina con cables dañados o
defectuosos. Todo el equipo eléctrico deberá
estar en condiciones seguras.
-----------------------------------------------------------
RECEPTÁCULOS DE POTENCIA AUXILIAR
El panel de control de la BULLDOG™ 140 ofrece dos
receptáculos de potencia auxiliar:
Un receptáculo duplex de 20 amps, 120 voltios (sal-
ida doble)
Un receptáculo duplex de 20 amps, 240 voltios sim-
plex (una sola salida).
Vea la Figura A.1
A través de estos receptáculos, la máquina puede
suministrar hasta 4,000 watts continuos nominales y
5,500 watts de arranque de energía de CA monofási-
ca.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
A-6
INSTALACIÓN
BULLDOG™ 140
A-6
CABLEADO DE LAS INSTALACIONES
La BULLDOG™ 140 no se recomienda para el
cableado de las instalaciones.
La BULLDOG™ 140 no cuenta con un receptáculo
combinado de 120/240 voltios y no se puede conectar
a las instalaciones como se describe en otra literatura
de Lincoln.
Recuerde que la BULLDOG™ 140 está destinada úni-
camente para energía de uso intermitente y de respal-
do.
Ciertos dispositivos eléctricos no pueden ser alimen-
tados por la BULLDOG™ 140. Consulte la Tabla A.2
para conocer estos dispositivos.
INTERRUPTORES AUTOMÁTICOS
La potencia auxiliar está protegida por interruptores
automáticos. Cuando se opera la máquina en ambi-
entes de alta temperatura, cabe la posibilidad de que
los interruptores se abran a cargas más bajas de lo
normal.
Nunca derive los interruptores automáticos. Sin
protección contra sobrecarga, la BULLDOG™ 140
podría sobrecalentarse y/o causar daños al
equipo que se está utilizando.
------------------------------------------------------------------------
PRECAUCIÓN
Ciertos dispositivos eléctricos no pueden ser potenciados por la BULLDOG™ 140. Consulte la Tabla A.2.
TABLA A.2
USO DE DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS CON LA BULLDOG™ 140.
Tipo Dispositivos Eléctricos Comunes Preocupaciones Posibles
Resistivo Calentadores, tostadores, bulbos de luz NINGUNA
lincandescente, estufa eléctrico,
freidora, sartén, cafeteras.
Capacitivo TVs, radios, hornos de microondas,
Los picos de voltaje o la regulación
aparatos con control eléctrico.
de alto voltaje pueden provocar que
los elementos capacitivos fallen. Se
recomiendan la protección contra
picos, protección transitoria y carga
adicional para una operación 100% a
prueba de fallas. NO UTILICE
ESTOS DISPOSITIVOS SON CAR-
GAS ADICIONALES TIPO RESISTI-
VO.
Inductivo
Motores de inducción monofásica,taladros,
Estos dispositivos requieren una
b
ombas de pozo, moledoras,refrigeradores
corriente de entrada grande para
pequeños, desyerbadoras y podadoras de setos.
arrancar. (Vea la Tabla B.3, APLICA-
CIONES DE ENERGÍA DEL GENER-
ADOR, en la sección de OPERACIÓN
de este manual para los vatajes de
arranque requeridos.) Algunos motores
síncronos pueden ser sensibles a la fre-
cuencia para lograr el torque máximo
de salida, pero DEBERÁN ESTAR A
SALVO de cualquier falla inducida por
la frecuencia.
Capacitivo/Inductivo Computadoras, TVs de alta resolución, Se requiere un acondicionador
equipo eléctrico complicado. de línea tipo inductivo, junto con
protección transitoria y de picos;
sin embargo, todavía hay ries-
gos. NO UTILICE ESTOS DIS-
POSITIVOS CON UNA BULL-
DOG™ 140.
La Lincoln Electric Company no es responsable de ningún daño a componentes eléctricos indebidamente conec-
tados a la BULLDOG™ 140.
A-7
INSTALACIÓN
BULLDOG™ 140
A-7
PRECAUCIÓN
P
B-1
OPERACIÓN
B-1
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea y comprenda toda la sección antes de operar la BULL-
DOG™ 140.
No intente usar este equipo hasta que haya leído com-
pletamente los manuales de operación y mantenimiento
que se proporcionan con su máquina. Incluyen impor-
tantes precauciones de seguridad, detalles de arranque
del motor, instrucciones de operación y mantenimiento,
y listas de partes.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
No toque las partes eléctricamente
vivas o electrodo con la piel o ropa
mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre utilice guantes aislantes secos.
Los HUMOS Y GASES pueden
resultar peligrosos.
Mantenga su cabeza alejada de los humos.
Use ventilación o escape para eliminar
los humos de su zona de respiración.
Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden
provocar un incendio o explosión.
• Mantenga el material inflamable alejado.
No suelde en contenedores que hayan
alojado combustibles.
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar
.
Utilice protección para los ojos, oídos y cuerpo.
El ESCAPE DEL MOTOR puede causar la muerte.
Utilice en áreas abiertas bien ventiladas
o dé salida externa al escape.
• No estibe nada sobre o cerca del motor.
Las PARTES MÓVILES pueden provocar lesiones.
No opere este equipo sin alguna de sus
puertas o guardas.
• Pare el motor antes de dar servicio.
• Aléjese de las partes móviles.
Sólo personal calificado deberá instalar, utilizar o dar
servicio a este equipo.
DESCRIPCIÓN GENERAL
La BULLDOG™ 140 es una soldadora/generador diseñada
para utilizarse en el hogar y en otras aplicaciones no comer-
ciales. Como generador, puede suministrar hasta 4000
watts continuos (o 5500 watts de arranque) de 120/240
voltios, energía monofásica de CA. Como soldadora, pro-
porciona 125 amps de corriente constante de CA para sol-
dadura con electrodos revestidos de CA. Una sola perilla
proporciona ajuste continuo de salida de soldadura. La
máquina es de peso ligero, portátil y dos personas pueden
levantarla.
La garantía de Lincoln cubre a la BULLDOG™ 140
(excluyendo el motor) por 3 años a partir de la fecha de
compra. El motor está cubierto por la política de garantía
del fabricante del motor.
APLICACIONES RECOMENDADAS
GENERADOR
La BULLDOG™ 140 proporciona salida de generador de
CA para requerimientos de uso medio no comerciales.
Para mayores detalles sobre la operación del generador,
vea la OPERACIÓN DEL GENERADOR en la sección de
OPERACIÓN de este manual.
SOLDADORA
La BULLDOG™ 140 proporciona excelente salida de sol-
dadura de CA de corriente constante para soldadura con
electrodo revestido (SMAW). Para más detalles sobre el
uso de la máquina como soldadora, vea la OPERACIÓN DE
SOLDADURA en la sección de OPERACIÓN.
FUNCIONES Y CONTROLES OPERA-
CIONALES
La BULLDOG™ 140 fue diseñada para lograr simplicidad.
Por lo tanto, tiene pocos controles de operación. Una sola
perilla en el panel de control le permite seleccionar usarla
como generador o soldadora. Para soldadura, la misma
perilla selecciona salida de corriente continua a lo largo del
rango de 70 a 125 amps de la máquina.
Los controles del motor de gasolina incluyen un arrancador
de retroceso, ahogador e interruptor de paro giratorio. Para
detalles sobre el arranque, funcionamiento, paro y asen-
tamiento de los anillos del motor de gasolina, vea la
OPERACIÓN DEL MOTOR en la sección de OPERACIÓN
de este manual y el manual del propietario del motor.
CAPACIDAD DE SOLDADURA
La BULLDOG™ 140 está clasificada a 125 amps, 20 voltios
a un ciclo de trabajo del 30% con una base de 10 minutos.
Esto significa que puede cargar la soldadora a 125 amps
por tres de cada diez minutos. La máquina también es
capaz de ciclos de trabajo más altos a corrientes de salida
más bajas. Para un ciclo de trabajo del 60%, puede cargar
la soldadora a 100 amps por seis de cada diez minutos.
La corriente es variable continuamente de 70 a 125 amps de CA.
La BULLDOG™ 140 puede soldar con todos los electrodos de CA
de Lincoln de 3/32 y con la mayoría de 1/8 pulgadas de diámetro.
BULLDOG™ 140
ADVERTENCIA
B-2
OPERACIÓN
B-2
LIMITACIONES
La BULLDOG™ 140 no se recomienda para ningún
proceso que no sean los que normalmente se realizan
utilizando los procedimientos de soldadura con electro-
do revestido (SMAW).
La BULLDOG™ 140 no se recomienda para descon-
gelación de tuberías.
Durante la soldadura, la energía del generador está
limitada a 100 watts, y los voltajes de salida pueden
caer de 120 a 80 voltios, y de 240 a 160 voltios. Por lo
tanto, NO OPERE NINGÚN EQUIPO ELÉCTRICO
SENSIBLE MIENTRAS ESTÁ SOLDANDO.
BULLDOG™ 140
CONTROLES Y CONFIGURACIONES
Todos los controles de la soldadora/generador se localizan
en el Panel de Control de Salida. Los controles del motor
de gasolina están montados sobre el motor. Vea la Figura
B.1 y las figuras en la sección de operación del motor.
CONTROLES DE LA SOLDADORA/GENERADOR
Vea la Figura B.1 para la localización de las siguientes funciones:
1. PERILLA DE CONTROL DE CORRIENTE: Ajusta la salida de
corriente continua. Los amperajes en la perilla corresponden a los
amperajes aproximados necesarios para los electrodos de sol-
dadura específicos de Lincoln
.
2. INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE 20 AMPS: Proporciona pro-
tección separada contra sobrecarga de corriente para los
Receptáculos de 120 y 240 Voltios.
3. TERMINAL DE SALIDA DE SOLDADURA DEL ELECTRODO:
Proporciona el punto de conexión para el cable del portaelectrodo.
4. TERMINAL DE SALIDA DE SOLDADURA DEL
TRABAJO: : Proporciona el punto de conexión para
el cable de trabajo.
5. BORNE DE ATERRIZAMIENTO: Proporciona un
punto de conexión para conectar el gabinete de la
máquina a la tierra física.
6. RECEPTÁCULO DE 240 VOLTIOS: Punto de conex-
ión para suministrar energía de 240 Voltios para oper-
ar un dispositivo eléctrico.
7. RECEPTÁCULOS (2) DUPLEX DE 120 VOLTIOS:
Punto de conexión para suministrar energía de 120
Voltios
8. HORÓMETRO: Registra el tiempo en que ha fun-
cionado la máquina para fines de mantenimiento.
1
2
6
7
8
5
3
4
1
2
6
7
8
5
3
4
CONTROLES DEL PANEL DE SALIDA
FIGURA B.1
B-3
OPERACIÓN
B-3
BULLDOG™ 140
CONTROLES DEL MOTOR DE GASOLINA
Para la ubicación de las siguientes funciones, consulte el
manual de su motor:
1. VÁLVULA DE CIERRE DE COMBUSTIBLE: Detiene el
flujo de gasolina del tanque de combustible al carbu-
rador. Deberá cerrarse cada vez que deje de utilizar la
BULLDOG™ 140. Deberá abrirse antes de encender el
motor.
2. TANQUE DE COMBUSTIBLE Y TAPÓN: Para la capaci-
dad, vea las ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.
NOTA: Si utiliza cualquier otro tanque o suministro de
combustible, asegúrese de usar un filtro de com-
bustible en línea recomendado.
3. MOFLE: Reduce la salida de ruido del motor.
Vea SUPRESOR DE CHISPAS en la sección de
INSTALACIÓN de este manual.
4. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO: Un interruptor
de dos posiciones localizado en la parte posterior del
motor. En la posición de “ENCENDIDO” (I), el circuito de
encendido del motor – se energiza y el motor puede
arrancarse jalando la correa del arrancador de retroceso.
En la posición de “APAGADO” (O), el encendido elec-
trónico queda aterrizado y el motor se apaga.
5. FILTRO DE AIRE: Filtra el aire que entra al carbu-
rador. Para detalles sobre el tipo específico de fil-
tro de aire a utilizar, vea MANTENIMIENTO DEL
MOTOR en la sección de MANTENIMIENTO del
manual del propietario del motor.
6. AHOGADOR: Proporciona una mezcla más rica
de aire/combustible para condiciones de
arranque en frío del motor. Para detalles sobre
la configuración del ahogador, vea el tema
OPERACIÓN DEL MOTOR a continuación.
7. ARRANCADOR DE RETROCESO: Arrancador manual tipo
correa. La posición de la manija permite un arranque fácil
desde el piso o desde un camión/camioneta.
8. TAPÓN DE DRENADO DE ACEITE: Permite el drenado con-
veniente del aceite del motor durante el mantenimiento.
Ambos lados del motor están equipados con un tapón de
drenado de aceite.
9. TAPÓN DE LLENADO DE ACEITE: Permite el llenado conve-
niente del aceite del motor durante el mantenimiento. Ambos
lados del motor están equipados con un tapón de llenado de
aceite.
OPERACIÓN DEL MOTOR
NO HAGA FUNCIONAR EL MOTOR A VELOCI-
DADES EXCESIVAS. La alta velocidad máxima
permisible para la BULLDOG™ 140 es de 3750
RPM, sin carga. NO ajuste el tornillo del gober-
nador en el motor. Si se opera a velocidades
superiores a la velocidad nominal máxima, el
resultado pueden ser lesiones personales severas
y daños a la máquina.
------------------------------------------------------------------------
Lea y comprensa todas las instrucciones de seguri-
dad incluidas en el manual de Instrucciones de
Operación y Mantenimiento que se envían con la
BULLDOG™ 140.
ADVERTENCIA
4. Jale la correa rápidamente.
5. Si el motor no arranca, abra el ahogador ligeramente y
jale nuevamente la correa del arrancador rápidamente.
Cuando el motor arranque, abra gradualmente el
ahogador hasta llegar a la posición de FUN-
CIONAMIENTO (RUN). A fin de abrir el ahogador total-
mente, es necesario tener un periodo de calentamiento
del motor de varios segundos a varios minutos, depen-
diendo de la temperatura. Después de arrancar el
motor, abra primero el ahogador (hacia FUN-
CIONAMIENTO) hasta que el motor empiece a fun-
cionar sin problemas. Después abra el ahogador en
pasos pequeños, permitiendo que el motor acepte
pequeños cambios en la velocidad y la carga, hasta
que el ahogador esté totalmente abierto (en FUN-
CIONAMIENTO). Durante el calentamiento del motor,
es posible operar el equipo.
PARA UN MOTOR EN “CALIENTE:
1. Abra la válvula de cierre de combustible.
2. Coloque la palanca del ahogador en la posición
de FUNCIONAMIENTO (RUN). Cerrar el
ahogador de un motor caliente inundará el carbu-
rador y evitará el arranque.
3. Jale ligeramente la manija del arrancador de
retroceso hasta sentir resistencia.
4. Jale la correa rápidamente.
PARA UN MEJOR ARRANQUE DEL
MOTOR:
Siempre utilice gasolina fresca y asegúrese de que
el filtro esté limpio y que recibe mantenimiento ade-
cuado.
Si utiliza un tanque de combustible alterno,
asegúrese de instalar un filtro de combustible en
línea.
No jale el arrancador de correa con el ahogador en
la posición de AHOGADOR (CHOKE) más de una
vez. Jalar repetidamente el ahogador de un motor
inundará al carburador.
Si el motor no arranca, vea la sección de
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS de este manual o
del manual del propietario del motor.
B-4
OPERACIÓN
B-4
ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR
REVISE Y LLENE EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR:
1. Coloque la máquina sobre una
superficie nivelada.
2. Abra el tapón de llenado de aceite.
3. Llene (si es necesario) hasta que el aceite salga
del orificio superior del tapón de llenado.
4. Reemplace el tapón de llenado y apriete bien.
REVISE Y LLENE EL TANQUE DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR:
1. Remueva el tapón del tanque de combustible.
2. Llene el tanque para permitir aproxi-
madamente 5 mm (1/4 de pulgada) de
espacio de tanque para la expansión
del combustible. NO LLENE EL
TANQUE A UN PUNTO DE SOBRE-
FLUJO.
3. Vuelva a colocar el tapón del tanque de combustible y apriete bien.
NOTA: El motor operará satisfactoriamente con
cualquier gasolina destinada a uso automotriz.
Se recomienda un mínimo de 87 octanos. NO
MEZCLE ACEITE CON LA GASOLINA.
Utilice gasolina limpia, fresca y libre de plomo. Es
posible utilizar gasolina con plomo si la sin plomo no
está disponible. Sin embargo, la gasolina libre de
plomo deja menos depósitos de combustión y brinda
una mayor vida de válvula. Compre gasolina en can-
tidades que se utilizarán en 30 días para asegurar
frescura.
NOTA: NO recomendamos utilizar gasolina que con-
tenga alcohol, como el gasohol. Sin embar-
go, si se utiliza gasolina con alcohol, NO
DEBERÁ contener más de 10% de Etanol y
DEBERÁ removerse del motor durante el
almacenamiento. NO utilice gasolina que
contenga Metanol.
ARRANQUE DEL MOTOR
NOTA: Remueva todas las cargas conectadas a los
receptáculos de energía de CA antes de
arrancar el motor de gasolina. Ponga el
Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en la
posición de “ENCENDIDO” (I).
PARA UN MOTOR “FRÍO”:
1. Abra la válvula de cierre de combustible.
2. Coloque la palanca del ahogador en
la posición de “AHOGADOR”
(CHOKE).
3. Jale ligeramente la manija del arrancador de
retroceso hasta sentir resistencia.
BULLDOG™ 140
OPERACIÓN DEL GENERADOR
Asegúrese de que todo el equipo eléctrico enchufado a
los receptáculos de alimentación de CA del generador
puedan soportar un voltaje de ±10% y una variación de
frecuencia de ±4%. Algunos dispositivos eléctricos no
pueden ser alimentados por la BULLDOG™ 140.
Consulte la Tabla A.2, USO DE DISPOSITIVOS
ELÉCTRICOS CON LA BULLDOG™ 140, en la sección
de INSTALACIÓN de este manual.
------------------------------------------------------------------------
INFORMACIÓN GENERAL
El generador BULLDOG™ 140 está clasificado a 4000
watts continuos (5500 watts de arranque). Proporciona
energía de 120 y 240 voltios. Puede obtener hasta 20 amps
de cualquier lado del receptáculo dúplex de 120 voltios,
pero no más de 33.3 amps de ambos lados al mismo tiem-
po. Es posible generar hasta 16.7 amps desde el recep-
táculo sencillo de 240 voltios.
Las cargas eléctricas en watts están calculadas aproxi-
madamente multiplicando la capacidad nominal de voltaje
de la carga por el número de amps que genera. (Esta infor-
mación se brinda en la placa de identificación del dispositivo
de carga.) Por ejemplo, un dispositivo clasificado a 120
voltios, 2 amps necesitará 240 watts de energía (120 x 2 =
240).
Puede utilizar la Tabla B.1, APLICACIONES DE ENERGÍA
DEL GENERADOR, para determinar los requerimientos de
vataje de los tipos más comunes de cargas que puede ali-
mentar con la BULLDOG™ 140. Asegúrese de leer las
notas en la parte inferior de la tabla.
A FIN DE UTILIZAR LA BULLDOG™ 140 COMO
UNA FUENTE DE ENERGÍA AUXILIAR:
1. Arranque el motor de gasolina. Vea la sección de
OPERACIÓN DEL MOTOR en este manual y el
manual del propietario del motor.
2. Establezca la perilla de control de corriente en el
panel de control de salida en “GENERADOR”
(GENERATOR). Vea la Figura B.1.
3. Enchufe las cargas en el receptáculo adecuado
de 120 ó 240 voltios.
NOTA: Durante la soldadura, la salida máxima del
generador para cargas auxiliares es de 100
watts.
NOTA: Puede suministrar múltiples cargas siempre y
cuando la carga total no exceda 5500 watts
de arranque ó 4000 watts continuos.
Asegúrese de iniciar primero las cargas más
grandes.
B-5
OPERACIÓN
B-5
PARO DEL MOTOR
1. Remueva todas las cargas de energía de soldadura y
generador, y permita que el motor se enfríe dejándolo
funcionar por varios minutos.
2. Detenga el motor colocando el interruptor de ENCENDI-
DO/APAGADO en la posición de “APAGADO” (O).
3. Cierre la válvula de cierre de combustible.
Cierre la válvula de combustible cuando transporte la máquina
para evitar fugas de combustible del carburador.
Para largos periodos de almacenamiento, apague la válvula de
cierre de combustible y permita que el motor funcione hasta
que no haya más combustible en la línea. Utilice un aditivo de
combustible como Sta-Bil para minimizar los depósitos de
goma del combustible.
------------------------------------------------------------------------
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
El motor está configurado de fábrica para funcionar a
alta velocidad sin carga. No deberá ajustar esta con-
figuración usted mismo.
PERIODO DE ASENTAMIENTO DE ANILLOS
El motor utilizará una mayor cantidad de aceite durante el
periodo de asentamiento de anillos. Revise el aceite fre-
cuentemente durante el periodo de asentamiento de anillos.
Para mayores detalles, vea la sección de MANTENIMIEN-
TO en el manual del propietario del motor.
Durante el asentamiento de los anillos, someta la
unidad a cargas moderadas. Antes de detener el
motor, remueva todas las cargas y permita que se
enfríe por varios minutos.
------------------------------------------------------------------------
DETECCIÓN DE BAJO NIVEL DE ACEITE
Este motor tiene un sensor integrado que responde a
un bajo nivel de aceite (sin presión). Cuando se
active, el sistema apagará al motor. Éste no volverá a
arrancar hasta que se haya agregado suficiente
aceite. Revise el nivel de aceite frecuentemente y
agregue aceite según sea necesario hasta la marca
de lleno en la bayoneta. (NO LLENE DE MÁS)
BULLDOG™ 140
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
TABLA B.1
APLICACIONES DE ENERGÍA DEL GENERADOR
Sugerencias de Aplicaciones de Energía
Watts de Funcionamiento*
Watts de Arranque
(Continuos) (Pico)
*Compresor de Aire - 1 HP 2,000 4,000 - 8,000
*Compresor de Aire – 3/4 HP 1,250 3,100 - 5,000
*Compresor de Aire – 1/3 HP 600 1,500 - 2,400
Sierra de Cadena 1,200
Sierra Circular 1,200
Cafetera 1,000
*Congelador 500 750 - 2,000
*Motor Eléctrico – 1 HP 1,000 2,500 - 4,000
Estufa Eléctrico (1 elemento) 1,500
Sartén Eléctrico 1,250
*Ventilador de Horno – 1/3 HP 1,200 3,000 - 4,800
Moledora Portátil (4 ½) 600
Moledora Portátil (7”) 2,000
Luz de Trabajo de Halógeno 500
Taladro de Mano – ¼” 500
Taladro de Mano – 3/8” 700
Calentador de 1500 Watts 1,500
Podadora de Setos 450
Bulbo de Luz 100
Sierra Recíproca 900
Sierra de Brazo Radial 2,600
Radio 50
*Refrigerador / Congelador (pequeño) 600 1,500 - 2,400
Olla de Cocción Lenta 200
*Bomba Sumergible – 1HP 1,000 2,500 - 4,000
*Bomba de Sumidero 600 1,500 - 2,400
Tostador 1,100
Deshierbadora 500
Alimentador de Alambre/Soldadora de Lincoln 4,000
B-6
OPERACIÓN
B-6
BULLDOG™ 140
NOTAS:
Los vatajes mencionados son aproximados. Revise su equipo para conocer el vataje real.
Se enumera equipo con WATTS DE ARRANQUE* inusualmente altos. Para el arranque o cualquier otro equipo en la tabla
que utilice un motor, permita hasta 2 veces los watts de funcionamiento que se muestran arriba. Por ejemplo, un motor de 1
HP requiere aproximadamente 1000 watts de potencia cuando funciona pero puede requerir (2.5 X 1000) = 2500 watts ó (4.0
X 1000) = 4000 watts para arrancar.
Es posible utilizar cargas múltiples siempre y cuando la carga total no exceda 5500 watts de arranque o 4000 watts continu-
os. Asegúrese de arrancar primero las cargas más grandes.
La capacidad nominal de salida es equivalente a los voltios-amperios al factor de potencia de unidad (carga resistiva) y se
calcula como: WATTS = VOLTIOS  X  AMPS GENERADOS. Por ejemplo, un dispositivo de 120 voltios que está clasificado
en su placa de identificación para generar 2 amps necesitará (120 VOLTIOS) X (2 AMPS) = 240 WATTS DE POTENCIA.
1 KW = 1000 WATTS.
B-7
OPERACIÓN
B-7
OPERACIÓN DE SOLDADURA
INFORMACIÓN GENERAL
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
No toque la parte eléctricamente viva o
electrodo con la piel o ropa mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre utilice guantes aislantes secos.
------------------------------------------------------------------------
La BULLDOG™ 140 tiene un voltaje de hasta 66 Voltios de
CA que pueden provocar una descarga eléctrica. El gener-
ador/soldadora BULLDOG™ 140 puede ofrecer de 70 a 125
amps de corriente de salida de soldadura continua. La sali-
da puede ajustarse estableciendo la perilla de control de
corriente en el panel de control de salida.
Es posible obtener máxima salida de soldadura establecien-
do la perilla en 125 AMPS. A altas configuraciones de corri-
ente como ésta, algo de la salida puede disminuir a medida
que se utiliza la máquina. Si está soldando por tiempo pro-
longado, puede necesitar girar la perilla ligeramente hacia
arriba para mantener los mismos resultados.
Los números en la perilla corresponden a los amperios
promedio necesarios para soldar utilizando varillas de sol-
dadura de Lincoln específicas. La Tabla B.4, APLICA-
CIONES DE SOLDADURA, les brinda las configuraciones
de perilla recomendadas con base en el grosor del trabajo,
y en el tamaño y tipo de la varilla que está utilizando.
A FIN DE UTILIZAR LA BULLDOG™ 140 PARA SOLDADURA:
1. Remueva las tuercas bridadas de las terminales
de salida de soldadura, y coloque los cables de
soldadura de trabajo y electrodo sobre las termi-
nales. (Vea la Figura B.1) Vuelva a colocar las
tuercas bridadas y apriete bien. Asegúrese de
que las conexiones estén bien apretadas.
2. Seleccione el electrodo adecuado. (Vea la Tabla
B.2, APLICACIONES DE SOLDADURA, o la
GUÍA DE SELECCIÓN DE ELECTRODOS en el
Panel de Control de Salida de la máquina.
3. Conecte la pinza de trabajo en forma segura al
trabajo que está soldando.
4. Inserte el electrodo en el portaelectrodo.
5. Establezca la perilla de control de corriente en la
corriente de salida deseada.
6. Arranque el motor de gasolina. Vea OPERACIÓN
DEL MOTOR en esta sección del manual.
7. Inicie un arco y empiece a soldar. Para informa-
ción sobre las técnicas de soldadura, vea los
LINEAMIENTOS DE SOLDADURA en esta sec-
ción del manual.
DESPUÉS DE QUE TERMINÓ LA SOLDADURA:
1. Detenga el motor de gasolina. Vea OPERACIÓN
DEL MOTOR en esta sección del manual.
2. Permita que el electrodo y trabajo se enfríen com-
pletamente.
3. Remueva la pinza de trabajo del trabajo.
4. Remueva la pieza restante del electrodo del por-
taelectrodo.
5. Si ya terminó de usar la BULLDOG™ 140 para
soldar, desconecte los cables de soldadura de las
terminales de salida de soldadura. Vuelva a
conectar las tuercas bridadas y déjelas en las ter-
minales.
NOTA: 1. La corriente de soldadura varía continua-
mente con un ciclo de trabajo del 60%
aplicando a corrientes de salida de 100
Amps y menos, y un ciclo de trabajo del
30% aplicando a corrientes arriba de 100
Amps.
2. El ciclo de trabajo se base en un periodo
de diez minutos. La soldadora se puede
cargar a 125 Amps por tres minutos de
cada diez, o a 100 Amps por seis minutos
de cada diez.
FUNCIÓN / OPERACIÓN DE CONTROL
“Perilla de Control de Corriente”
Proporciona ajuste de corriente de soldadura de 70 a
125 Amps.
A fin de obtener la salida de soldadura máxima, gire
la Perilla de Control de Corriente” a “125 Amps” para
un motor frío o caliente. A medida que se utiliza la
máquina, algo del voltaje de soldadura puede dis-
minuir a altas configuraciones de corriente. Si está
soldando por periodos prolongados, tal vez sea nece-
sario girar la perilla ligeramente hacia arriba para pro-
porcionar los mismos resultados de soldadura que
cuando la máquina se enfrió.
Los números que aparecen en la perilla corresponden
al amperaje promedio necesario para soldar varillas
de Lincoln específicas. Para las configuraciones ade-
cuadas de corriente y electrodo, consulte la Tabla B.2
“Guía de Aplicaciones de Soldadura” y la “Guía de
Selección del Electrodo”enumeradas en la placa de
identificación de la máquina.
BULLDOG™ 140
ADVERTENCIA
La Soldadura con Electrodo Revestido es probablemente el
proceso de soldadura más conocido. Un ELECTRODO revesti-
do, la varilla de soldadura, se coloca en un PORTAELECTRO-
DO, un dispositivo de sujeción aislado, que a su vez se conecta
al CABLE DEL ELECTRODO, un alambre pesado. El TRABA-
JO, la pieza metálica a soldarse, se conecta al CABLE DE
TRABAJO, un alambre pesado que contiene a la PINZA DE
TRABAJO. Los cables de calidad de Lincoln utilizan varios
alambres de cobre finos con una cubierta aislante muy flexible
para los cables del electrodo y trabajo. Cuando se conecta
adecuadamente a los BORNES DE SALIDA de una fuente de
poder de alta corriente, el electrodo se derrite y une el metal
que se está reparando. Para la conexión adecuada del cable a
una BULLDOG™ 140, vea la sección “Instalación del Cable”.
La BULLDOG™ 140 proporciona excelentes características de
salida de soldadura cuando se utiliza en combinación con los
electrodos de CA de Lincoln. También se pueden utilizar elec-
trodos de CA.
Siga las configuraciones enumeradas en la Tabla B.2 “Guía de
Aplicación de Soldadura” y la “Guía de Selección del Electrodo”
que se encuentra en la placa de identificación de la máquina
.
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar.
Cuando utilice un proceso de arco abierto,
es necesario utilizar protección adecuada
para los ojos, cabeza y cuerpo.
------------------------------------------------------------------------
Soldadura con Electrodo Revestido
Soldadura de Alambre Semiautomática
con un Alimentador de
Alambre/Soldadora de Lincoln
El generador BULLDOG™ 140 puede utilizarse para suminis-
trar hasta 4000 watts continuos de alimentación a un
Alimentador de Alambre/Soldadora de Lincoln. El Alimentador
de Alambre/Soldadora está equipado con todo lo necesario
para Soldadura de Arco Tubular (FCAW). Asimismo, algunos
Alimentadores de Alambre/Soldadoras vienen equipados con lo
esencial para Soldadura de Arco Metálico con Gas, GMAW, o
procesos MIG, mientras que otros requieren la compra de un
kit de conversión. Estos productos están disponibles donde se
vendan productos de Lincoln. Para más detalles, póngase en
contacto con su representante de Lincoln local autorizado.
B-8
OPERACIÓN
B-8
BULLDOG™ 140
Grosor del Material Tipo de Electrodo Tamaño Configuración
FLEETWELD
®
37 90 amps
1
AWS E6013
1/8 y más delgado FLEETWELD
®
180 3/32” 70 amps
AWS E6011
Lincoln 7018 AC 90 amps
AWS E7018
3/16 Máximo FLEETWELD
®
37 1/8” 125 amps
AWS E6013
5/16 Máximo FLEETWELD
®
180 1/8” 90 amps
AWS E6011
Cualquier Grosor WEARSHIELD
®
ABR 1/8” 100 amps
TABLA B.2
APLICACIONES DE SOLDADURA/GUÍA DE SELECCIÓN DEL ELECTRODO
NOTAS:
Los valores mencionados son sugerencias de configura-
ciones. La configuración real puede variar dependiendo
de las preferencias individuales y/o de la aplicación
específica. Los principiantes deben utilizar el Lincoln
E7018 AC.
Para los electrodos no enumerados, consulte las tablas
que se incluyen con los electrodos.
Solicite el DIRECTORIO DE SOLDADURA de Lincoln
(Publicación C2.10) para obtener una lista completa de
todos los electrodos revestidos de Lincoln disponibles.
1
AWS = Sociedad de Soldadura Estadounidense
Cómo Aprender a Hacer una Soldadura con Electrodo Revestido
La servicialidad de un producto o estructura que
utiliza este tipo de información es y debe ser la
única responsabilidad del fabricante/usuario.
Muchas variables más allá del control de The
Lincoln Electric Company afectan los resultados
obtenidos al aplicar este tipo de información.
Estas variables incluyen, pero no se limitan al
procedimiento de soldadura, química y temperatu-
ra de la placa, diseño de la soldadura, métodos de
fabricación y requerimientos de servicio.
ADVERTENCIA
B-9
OPERACIÓN
B-9
BULLDOG™ 140
Nadie puede aprender a soldar tan solo leyendo. La
habilidad se adquiere sólo con la práctica. Las sigu-
ientes páginas ayudarán al soldador inexperto a com-
prender la soldadura y a desarrollar su habilidad.
Para información más detallada, ordene una copia del
libro “Nuevas Lecciones sobre la Soldadura con
Arco.” (Vea la sección de División de Libros al final de
este manual).
El conocimiento del operador de la soldadura con
arco debe ir más allá del arco en sí. Debe saber
cómo controlarlo, y esto requiere un conocimiento del
circuito de soldadura y el equipo que proporciona la
corriente eléctrica utilizada en el arco. La Figura 3 es
un diagrama del circuito de soldadura. El circuito ini-
cia donde el cable del electrodo está conectado a la
máquina de soldadura y termina donde el cable de
trabajo está conectado a la máquina. La corriente
fluye a través del cable del electrodo al portaelectro-
do, de éste al electrodo y a través del arco. En el lado
del trabajo, la corriente fluye a través del metal base
al cable de trabajo y de regreso a la máquina de sol-
dadura. El circuito debe estar completo para que la
corriente fluya. Para soldar, la pinza de trabajo debe
estar bien conectada a un metal base limpio.
Remueva la pintura, óxido, etc. según sea necesario
para obtener una buena conexión. Conecte la pinza
de trabajo tan cerca como sea posible al área que
desea soldar. Evite permitir que el circuito de soldadu-
ra pase a través de las bisagras, rodamientos, com-
ponentes electrónicos o dispositivos similares que
puedan dañarse.
El arco eléctrico se hace entre el trabajo y la punta de
un alambre metálico pequeño, el electrodo, que se
coloca en un portaelectrodo que es sujetado por el
soldador. Se hace una abertura en el circuito de sol-
dadura (vea la Figura 3) alejando la punta del electro-
do de 1.6 - 3.2 mm (1/16 - 1/8”) del trabajo o metal
base que se está soldando. Se establece el arco eléc-
trico en esta abertura, y se mantiene y mueve a lo
largo de la junta a soldar derritiendo el metal a medi-
da que se mueve.
La soldadura con arco es una habilidad manual que
requiere una mano estable, buena condición física, y
vista óptima. El operador controla el arco de soldadu-
ra y, por lo tanto, la calidad de la soldadura que se
hace.
¿Qué Pasa en el Arco?
La Figura 4 ilustra la acción que toma lugar en el arco
eléctrico. Ejemplifica muy bien lo que se ve en reali-
dad durante la soldadura.
La “corriente del arco” se ve en medio de la imagen.
Esto es el arco eléctrico creado por la corriente eléc-
trica que fluye a través del espacio entre el extremo
del electrodo y el trabajo. La temperatura de este
arco es de cerca de 3300°C (6000°F) que es más que
suficiente para derretir metal. El arco es muy bril-
lante, así como caliente, y no se le puede ver sin pro-
tección en los ojos ya que existe el riesgo de lesiones
dolorosas y posiblemente permanentes. Debe uti-
lizarse un lente muy oscuro, especialmente diseñado
para la soldadura con arco, con la careta cada vez
que se ve el arco.
El arco derrite el metal base y de hecho, lo penetra,
así como el agua que sale de la boquilla de una
manguera penetra en la tierra de un jardín. El metal
derretido forma un charco o cráter, y tiende a fluir
lejos del arco. A medida que se aleja del arco, se
enfría y solidifica. Es así que se forma la escoria
sobre la soldadura para protegerla mientras se enfría.
Cubierta
Electrodo
Gases Protectores
Arco
Escoria Solidificada
Metal de Soldadura
Metal Base
FIGURA 4 – El arco de soldadura
Cubierta
Electrodo
Gases Protectores
Arco
Escoria Solidificada
Metal de Soldadura
Metal Base
FIGURA 4 – El arco de soldadura
ARCO
CABLE DE TRABAJO
TRABAJO
CABLE DEL ELECTRODO
PORTAELECTRODO
ELECTRODO
FUENTE DE PODER
DE CA O CD Y
CONTROLES DE LA
MÁQUINA DE
SOLDADURA
FIGURA 3 – El circuito de soldadura para soldadura de arco metálico protegida (Electrodo Revestido).
FIGURA 3 – El circuito de soldadura para soldadura de arco metálico protegida (Electrodo Revestido).
ARCO
CABLE DE TRABAJO
TRABAJO
CABLE DEL ELECTRODO
PORTAELECTRODO
ELECTRODO
FUENTE DE PODER
DE CA O CD Y
CONTROLES DE LA
MÁQUINA DE
SOLDADURA
FIGURA 3 – El circuito de soldadura para soldadura de arco metálico protegida (Electrodo Revestido).
FIGURA 3 – El circuito de soldadura para soldadura de arco metálico protegida (Electrodo Revestido).
B-10
OPERACIÓN
B-10
BULLDOG™ 140
La función del electrodo revestido es mucho más que sim-
plemente llevar la corriente al arco. El electrodo se com-
pone de un alambre tubular de metal alrededor del cual se
ha horneado y moldeado una cubierta química. El alambre
tubular se derrite en el arco y gotas pequeñas de metal der-
retido se disparan a través del arco hacia el charco derreti-
do. El electrodo proporciona metal de relleno adicional para
que la junta llene la ranura o abertura entre las dos piezas
del metal base. La cubierta también se derrite o quema en
el arco. Tiene varias funciones. Hace que el arco sea más
estable, proporciona una protección de gas tipo humo
alrededor del arco para mantener el oxígeno y nitrógeno en
el aire lejos del metal derretido, y proporciona un fundente
para el charco derretido. El fundente recoge las impurezas
y forma una escoria protectora. Las diferencias del principio
entre los varios tipos de electrodos están en su recubrimien-
to. Al variar el recubrimiento, es posible alterar en mucho
las características de operación de los electrodos. Al enten-
der las diferencias de los varios recubrimientos, compren-
derá mejor cómo seleccionar el mejor electrodo para el tra-
bajo que tiene a mano. Al seleccionar un electrodo, deberá
considerar:
1. El tipo de depósito que desea, por ejemplo, acero
suave, acero inoxidable, baja aleación, recubrim-
iento duro.
2. El grosor de la placa que desea soldar.
3. La posición en que se debe soldar (mano abajo,
fuera de posición).
4. La condición de la superficie del metal a soldar.
5. Su capacidad para manejar y obtener el electrodo
deseado.
Cuatro manipulaciones simples son de vital importan-
cia. Sin el dominio total de estas cuatro, otros inten-
tos de soldadura son fútiles. Si las domina completa-
mente, soldar será fácil.
1. La Posición de Soldadura Correcta
Se ilustra la posición de soldadura correcta para per-
sonas diestras. (Para personas zurdas es lo opuesto.)
Cada vez que sea posible, suelde de izquierda a
derecha (si es diestro). Esto le permite ver clara-
mente lo que está haciendo.
Sostenga el electrodo a un ángulo ligero como se
muestra en la Figura 5.
Figura 5
15-20
90
vista lateral
vista frontal
Posición de Soldadura Correcta
15-20
90
vista lateral
vista frontal
Posición de Soldadura Correcta
2. La Forma Correcta de Iniciar un Arco
Asegúrese de que la pinza de trabajo haga buen con-
tacto eléctrico con el trabajo.
Baje la careta y frote el electrodo lentamente sobre el
metal, y verá chispas volar. Mientras frota, levante el
electrodo 3.2mm (1/8”) y se establecerá el arco.
NOTA: Si deja de mover el electrodo mientras frota,
el electrodo se fusionará al charco. La mayoría de los
principiantes intentarán iniciar el arco hundiendo el
electrodo rápidamente en la placa. Resultado: Su
electrodo se fusionará o el movimiento es tan rápido
que rompen el arco inmediatamente.
3. La Longitud de Arco Correcta
La longitud del arco es la distancia de la punta del
alambre tubular del electrodo al metal base.
Una vez que el arco se ha establecido, mantener la
longitud correcta del arco es de extrema importancia.
El arco deberá ser corto, aproximadamente de 1.6 -
3.2mm (1/16 a 1/8”) de largo. A medida que el electro-
do se quema, éste debe ser alimentado al trabajo
para mantener la longitud de arco correcta.
La forma más fácil de decir si el arco tiene la longitud
correcta es escuchando cómo suena. Un buen arco
corto tiene un sonido de “chisporroteo” distintivo, muy
parecido al de unos huevos friéndose en el sartén. El
arco largo incorrecto tiene un sonido hueco, de sopli-
do o silbido.
4. La Velocidad de Soldadura Correcta
Lo importante a observar mientras se suelda es el
charco de metal derretido justo detrás del arco. NO
OBSERVE AL ARCO EN SÍ. La apariencia del charco
y el reborde donde el charco derretido se solidifica
indican la velocidad de soldadura correcta. El rebor-
de deberá ser de aproximadamente 9.5mm (3/8”)
detrás del electrodo.
La mayoría de los principiantes tienden a soldar muy
rápido, lo que da como resultado un cordón de apari-
encia de “gusano” delgado y disparejo. No están
observando el metal derretido.
IMPORTANTE: Generalmente, no es necesario mover el
arco hacia delante, hacia atrás o a los lados. Suelde a lo
largo a un ritmo estable, y le será más fácil.
NOTA: Cuando suelde sobre una placa delgada, descubrirá
que tiene que aumentar la velocidad de soldadura, mientras
que cuando lo hace sobre una placa pesada, será nece-
sario ir más lento para asegurar fusión y penetración.
Reborde donde el
charco se solidifica
Charco derretido
Reborde donde el
charco se solidifica
Charco derretido
B-11
OPERACIÓN
B-11
BULLDOG™ 140
PRÁCTICA
La mejor forma de obtener práctica en las cuatro
habilidades que le permiten mantener:
1. Posición de Soldadura Correcta.
2. Forma Correcta de Iniciar un Arco.
3. Longitud de Arco Correcta.
4. Velocidad de Soldadura Correcta.
es invertir un poco más de tiempo en el siguiente ejercicio.
Utilice lo siguiente:
Placa de Acero Suave: 4.8mm (3/16”), o más pesado.
Electrodo: AWS 6011 3.2mm (1/8”)
(Fleetweld® 180)
Configuración de Corriente:
90-125 Amps de CA
Haga lo siguiente:
1. Aprenda a iniciar el arco frotando el electrodo
sobre la placa. Asegúrese de que el ángulo del
electrodo sea el correcto y asegúrese de utilizar
ambas manos.
2. Cuando pueda iniciar un arco sin que se fusione al
charco, practique la longitud de arco correcta.
Aprenda a distinguirla por su sonido.
3. Cuando esté seguro de que puede sostener un
arco corto chisporroteante, empiece a moverse.
Observe el charco derretido constantemente, y
busque el reborde donde el metal se solidifica.
4. Haga cordones sobre una placa plana. Hágalos
en forma paralela al borde superior (el borde que
está más lejos de usted). Esto le brindará práctica
en hacer soldaduras rectas y, también, le brinda
una forma fácil de revisar su progreso. La décima
soldadura se verá considerablemente mejor que la
primera. Al revisar constantemente sus errores y
su progreso, soldar será pronto una cuestión ruti-
naria.
Metales Comunes
La mayoría de los metales en la granja o taller
pequeño son de acero de bajo carbón, algunas veces
llamado acero suave. Objetos típicos hechos con
este tipo de acero incluyen la mayoría de las hojas
metálicas, placas, tubos y formas corredizas como los
canales, ángulos y vigas “I”. Por lo general, este tipo
de acero se puede soldar fácilmente sin precauciones
especiales. Sin embargo, algunos aceros contienen
más carbón. Aplicaciones típicas incluyen placas
deslizantes, ejes, varillas de conexión, espigas, rejas
de arado y cuchillas de raspadores.
Estos aceros de carbón más alto se pueden soldar
exitosamente en la mayoría de los casos; sin embar-
go, se debe tener cuidado de seguir los procedimien-
tos adecuados, incluyendo el precalentamiento del
metal a soldar y, en algunos casos, controlar cuida-
dosamente la temperatura durante y después del pro-
ceso de soldadura. Para mayor información sobre
cómo identificar los varios tipos de acero y otros met-
ales, y de los procedimientos adecuados para soldar-
los, sugerimos que compre una copia de “Nuevas
Lecciones en la Soldadura con Arco” (Vea la sección
de la División de Libros).
Sin importar el tipo de metal que está siendo soldado,
a fin de obtener una soldadura de calidad, es impor-
tante que éste no tenga aceite, pintura, óxido y otros
contaminantes.
Tipos de Soldaduras
Los cinco tipos de juntas de soldadura son: Juntas a
Tope, Juntas de Filete, Juntas de Empalme y Juntas
de Esquinas.
De éstas, la Juntas a Tope y de Filete son las más
comunes.
Juntas a Tope
Las Juntas a Tope son las juntas más utilizadas.
Coloque dos placas una al lado de la otra, dejando un
espacio entre las dos de 1.6mm (1/16”) para metal
delgado a 3.2mm (1/8”) para metal pesado a fin de
obtener una penetración profunda.
Una las placas en ambos extremos; de lo contrario, el
calor hará que las placas se aparten. (Vea el dibujo).
Junta a Tope
Junta de Empalme
Junta de Perfil
Junta de Filete
Junta de Esquina
Junta a Tope
Junta de Empalme
Junta de Perfil
Junta de Filete
Junta de Esquina
B-12
OPERACIÓN
B-12
BULLDOG™ 140
Ahora suelde las dos placas juntas. Suelde de izquierda
a derecha (si es diestro). Apunte el electrodo hacia la
abertura entre las dos placas, manteniendo el electrodo
ligeramente inclinado en la dirección de recorrido
.
Observe el metal derretido para asegurarse de que se
distribuye equitativamente en los dos bordes y entre
las placas
Penetración
A menos que una soldadura penetre cerca del 100%,
una junta a tope será más débil que el material que se
soldó junto.
En este ejemplo, la soldadura total es sólo la mitad del
grosor del material; por lo tanto, la soldadura es aproxi-
madamente sólo la mitad de fuerte que el metal.
En este ejemplo, la junta ha sido biselada con flama o afila-
da antes de la soldadura por lo que se pudo lograr una pen-
etración del 100%. La soldadura, si se hace bien, es tan
firme o más firme que el metal original.
Deberán utilizarse pases sucesivos para acumular
soldaduras a tope en metal más pesado.
Juntas de Filete
Cuando suelde juntas de filete, es muy importante
sostener el electrodo a un ángulo de 45° entre los dos
lados o el metal no se distribuirá equitativamente.
A fin de lograr un ángulo de 45° más fácilmente, es
mejor poner el electrodo en el portaelectrodo a un
ángulo de 45°, como se muestra.
Soldaduras de Pases Múltiples
Haga filetes horizontales de pases múltiples como se
muestra en la figura. Ponga el primer cordón en la
esquina con una corriente bastante alta. Sostenga el
ángulo del electrodo necesario para depositar los cor-
dones de filete como se muestra, poniendo el cordón
final en contra de la placa vertical.
Soldadura en Posición Vertical
Soldar en la posición vertical se puede lograr hacia
arriba o hacia abajo. Verticalmente hacia arriba se uti-
liza cuando se desea una soldadura grande y firme.
Verticalmente hacia abajo se usa básicamente en
hojas metálicas para soldaduras rápidas de baja pen-
etración.
vista frontal vista lateral
20°
90°
vista frontal vista lateral
20°
90°
Deficiente
1/2"
(12mm)
1/4"
(6mm)
1/4"
(6mm)
Bien
Bien
60°
4
3
2
1
1/8" (3.2mm)
45°
45°
1
1
2
2
3
4
B-13
OPERACIÓN
B-13
BULLDOG™ 140
Soldadura Vertical Hacia Arriba
El problema, al soldar verticalmente hacia arriba, es
poner el metal derretido donde se debe y que per-
manezca ahí. Si se deposita demasiado metal der-
retido, la gravedad lo empuja hacia abajo y lo hace
“gotear”. Por lo tanto, es necesario seguir cierta téc-
nica:
1. Utilice un AWS 6011 de 3.2mm (1/8”), 90-115
amps ó de 2.5mm (3/32”), 70 amps.
2. Cuando suelde, el electrodo deberá mantenerse
horizontal o apuntando ligeramente hacia arriba.
(Vea el dibujo anterior).
3. Inicia el arco y el metal se deposita en la parte
inferior de las dos piezas a soldarse juntas.
4. Antes de que demasiado metal derretido se
deposite, el arco se mueve LENTAMENTE 12-
20mm (1/2-3/4”) hacia arriba. Esto aleja el calor
del charco derretido, que se solidifica. (Si el arco
no se retira lo suficientemente pronto, se deposi-
tará demasiado metal y “goteará”.)
5. El movimiento hacia arriba del arco es causado
por un movimiento muy ligero de muñeca.
Definitivamente, el brazo no debe moverse hacia
adentro o afuera, ya que esto hace que todo el
proceso sea muy complicado y difícil de aprender.
6. Si el movimiento hacia arriba del arco se hace cor-
rectamente con un movimiento de muñeca, el arco
se volverá automáticamente un arco largo que
deposita poco o ningún metal. (Vea el dibujo ante-
rior.)
7. Durante todo este proceso, lo ÚNICO que se debe
vigilar es el metal derretido. Tan pronto como se
ha solidificado, el arco se retrae LENTAMENTE, y
otras cuantas gotas de metal se depositan. NO
SIGA EL MOVIMIENTO HACIA ARRIBA Y ABAJO
DEL ARCO CON SUS OJOS. MANTÉNGALOS
EN EL METAL DERRETIDO.
8. Cuando el arco se trae de regreso al ahora charco
solidificado, DEBE SER CORTO, de lo contrario,
no se depositará ningún metal, el charco se derre-
tirá de nuevo y “goteará”.
9. Es importante darse cuenta que el proceso con-
siste de movimientos LENTOS, DELIBERADOS.
No hay movimientos rápidos.
Soldadura Vertical Hacia Abajo
Las soldaduras verticales hacia abajo se aplican a un
ritmo rápido. Estas soldaduras son, por lo tanto, poco
profundas y estrechas, y son excelentes para hojas
metálicas. No utilice la técnica vertical hacia abajo en
metal pesado. Las soldaduras no serán lo suficiente-
mente fuertes.
1.
Utilice un AWS 6011 de 3.2m (1/8”) ó 2.5mm (3/32”).
2. En metal delgado utilice 70-75 amps.
(14 ga., 75 A - 16 ga., 60 A.)
3. Sostenga el electrodo en un ángulo de 30-45° con
la punta del electrodo apuntando hacia arriba.
4. Mantenga un arco MUY CORTO, pero no deje que
el electrodo toque al metal.
5. Un movimiento de latigueo hacia
arriba y abajo ayudará a evitar
perforar una placa muy delgada.
6. Observe el metal derretido muy cuidadosamente.
Lo importante es continuar bajando todo el brazo a
medida que se hace la soldadura, por lo que el ángulo
del electrodo no cambia. Mueva el electrodo lo sufi-
cientemente rápido para que la escoria no alcance al
arco.
Arco
muy
corto
30°-40°
Arco
muy
corto
30°-40°
Arco largo
Arco corto
NOTA: el extremo de portaelectrodo
del electrodo está más abajo que el arco.
Arco largo
Arco corto
NOTA: el extremo de portaelectrodo
del electrodo está más abajo que el arco.
B-14
OPERACIÓN
B-14
BULLDOG™ 140
Soldadura en Posición Elevada
Se utilizan varias técnicas para soldadura en posición
elevada. Sin embargo, pensando en la simplicidad
por el bien del soldador inexperto, la siguiente técnica
probablemente se hará cargo de sus necesidades de
soldadura en posición elevada:
1. Utilice un electrodo AWS 6011 de 3.2mm (1/8”),
90-105 A ó de 2.5mm (3/32”), 70 A en CA.
2. Ponga el electrodo en el portaelectrodo para que
quede colgada en forma recta.
3. Sostenga el electrodo a un ángulo aproximado de
30° fuera de la vertical, visto desde el lado como
del frente. (Vea el dibujo a continuación.)
Es importante mantener un arco MUY CORTO. (Un
arco largo dará como resultado la caída del metal der-
retido; un arco corto hará que el metal se quede en su
lugar.)
Si es necesario, y esto lo dicta la apariencia del char-
co derretido, es posible utilizar una técnica de
latigueo ligera hacia atrás y adelante para evitar el
“goteo”.
Soldadura de Hojas Metálicas
Soldar hojas metálicas presenta un problema adi-
cional: perforación. Siga estas simples reglas:
1. Mantenga un arco muy corto. Esto junto con la
velocidad de recorrido adecuada, eliminará la per-
foración.
2. Utilice un AWS 6011 de 3.2mm (1/8”) ó 2.5mm
(3/32”).
3. Utilice un bajo amperaje. 75 A para el electrodo de
3.2mm (1/8”), 70 A para el electrodo de 2.5mm
(3/32”).
4. Muévase lo suficientemente rápido para adelan-
tarse a la escoria derretida. Es posible utilizar una
técnica de latigueo para minimizar aún más la per-
foración.
5. Si tiene opción, utilice juntas de empalme en lugar
de las de filete o tope; el efecto de doble grosor de
una junta de tope facilita soldar sin perforación.
Recubrimiento Duro (Para Reducir Desgaste)
Existen varios tipos de desgaste. Los dos más
comunes son:
1. Desgaste de Metal a Piso: Rejas de arado, hojas
de tractor oruga, cubetas, rejas de cultivadoras y
otras partes metálicas que se mueven en la tierra.
2. Desgaste de Metal a Metal: Muñones, ejes, rodillos
y poleas, grúas y ruedas de vagones mineros, etc.
Cada uno de estos tipos de desgaste demanda un
tipo diferente de electrodo de recubrimiento duro.
Cuando aplica el electrodo adecuado, la vida de servi-
cio de la parte será, en la mayoría de los casos, más
del doble. Por ejemplo, el recubrimiento duro de las
rejas del arado da como resultado un área arada 3-5
veces mayor.
Cómo Hacer un Recubrimiento Duro de un Borde
Filoso (Desgaste de Metal a Piso)
1. Esmerile la reja, aproximadamente una pulgada a
lo largo del borde para que el metal esté brilloso y
limpio.
2. Coloque la reja con una inclinación aproximada de
20-30°. La forma más fácil de hacer esto, es
poner un extremo de la reja sobre un ladrillo. (Vea
los dibujos) La mayoría de los usuarios tienden a
recubrir la parte inferior de la reja, pero algunos tal
vez descubran que el desgaste está en la parte
superior. Lo importantes es recubrir el lado que se
desgasta.
3. Utilice un Wearshield de 3.2mm (1/8”) a 80-100 A.
Inicie el arco casi a una pulgada del borde filoso.
Vista Lateral
Vista Frontal
30°
30°
Vista Lateral
Vista Frontal
30°
30°
B-15
OPERACIÓN
B-15
BULLDOG™ 140
4.
El cordón deberá hacerse con un movimiento de zig-
zag y deberá tener 12.7-19.0 mm (1/2-3/4”) de
ancho. No permita que arco sople sobre el borde ya
que esto le quitará su filo. (Vea la siguiente figura.)
5. Utilice el método de retroceso. Empiece a soldar a
75 mm (3”) del talón de la reja y suelde a la
misma. La segunda soldadura iniciará a 152 mm
(6”) del talón; la tercera a 229mm (9”) del talón,
etc.
El retroceso reduce significativamente las oportu-
nidades de que se agriete la reja y también minimiza
en mucho el pandeo.
NOTA: Todo el proceso es muy rápido. Muchos prin-
cipiantes van muy despacio cuando recubren rejas de
arado, corriendo el riesgo de perforar el metal delgado.
Soldadura de Hierro Fundido
Cuando suelde en una pieza de hierro fundido, el
tremendo calor del arco será absorbido y distribuido
rápidamente en la masa fría. Este calor y enfriamiento
repentino crea hierro fundido BLANCO QUEBRADIZO
en la zona de fusión. (Vea la siguiente figura.)
Esta es la razón por la que las soldaduras en hierro
fundido se rompen. De hecho, una pieza del hierro
fundido roto tiene toda la soldadura en ella y la otra
no. (Vea la siguiente figura.)
Para evitar esto, el operador de soldadura tiene dos
opciones:
1. Precaliente todo el hierro a 260-649°C (500-
1200°F). Si el hierro fundido está caliente antes
de la soldadura, no habrá enfriamiento repentino
que cree un hierro fundido blanco quebradizo.
Toda el hierro se enfriará lentamente.
2. Suelde 12.7mm (1/2”) a la vez, y no suelde en ese
punto de nuevo hasta que la soldadura esté fría.
En esta forma, no se aplica ninguna cantidad grande
de calor en la masa.
Los soldadores más inexpertos utilizarán probable-
mente el segundo método, porque no tienen forma de
precalentar grandes piezas de fundición. Piezas más
pequeñas se pueden (de hecho, se deben) precalen-
tar antes de soldar. Una fragua, estufa, fuego o la
Antorcha de Arco son todos excelente medios de pre-
calentamiento.
Cuando utilice el método de 12.7mm (1/2”) a la vez,
se recomienda empezar con 12.7mm (1/2”) lejos del
cordón previo y soldar en el cordón anterior. Esto se
llama retroceso.
Después de soldar Hierro Fundido, proteja la pieza de
fundición para que no se enfríe muy rápido.
Colóquela en un contenedor con arena o cal caliente
y seca.
Si no hay arena o cal, cúbrala con una hoja metálica o
cualquier otro material no inflamable que resista las
corrientes de aire y retenga el calor.
Preparación de la Placa de Hierro Fundido
Cada vez que sea práctico, la junta a soldarse deberá
tener “punta” ya sea afilando o esmerilando para
lograr una penetración completa como se muestra en
las figuras (a), (b) y (c) a continuación. Esto es espe-
cialmente importante en piezas de fundición gruesas
donde se requiere una máxima firmeza.
Mesa de Trabajo
Inicie el Arco
Aquí
Borde Filoso
Movimiento de Zig-Zag
Reja de Arado
Posicionamiento de la Reja
Ladrillo
12-20mm
(1/2-3/4”) de ancho
Mesa de Trabajo
Inicie el Arco
Aquí
Borde Filoso
Movimiento de Zig-Zag
Reja de Arado
Posicionamiento de la Reja
Ladrillo
12-20mm
(1/2-3/4”) de anch
o
caliente
frío
frío
Hierro fundido
blanco quebradizo
caliente
frío
frío
Hierro fundido
blanco quebradizo
Cuando se rompe,
la soldadura permanece
en una pieza
Cuando se rompe,
la soldadura permanece
en una pieza
Primero suelde de A á B;
después de C á A; entonces
de D a C; luego de E a D; y
así sucesivamente.
RETROCESO
(75mm)
3"
B
A
C
DE
Primero suelde de A á B;
después de C á A; entonces
de D a C; luego de E a D; y
así sucesivamente.
RETROCESO
(75mm)
3"
B
A
C
DE
B-16
OPERACIÓN
B-16
BULLDOG™ 140
Grupo de Alta Velocidad (AWS E6013)
Este grupo incluye aquéllos electrodos que tienen un
arco moderadamente vigoroso y velocidades de depósi-
to entre las de los electrodos fuera de posición y los de
alto depósito.
Son básicamente electrodos de producción de fines
generales, especialmente para soldaduras de filete de
pendiente abajo y de empalme, o cortas e irregulares
que cambian de dirección o posición. También se uti-
lizan ampliamente en el mantenimiento y se recomien-
dan para soldaduras de filete y empalme de hojas
metálicas. El movimiento “D” (vea el dibujo) se utiliza
generalmente para soldadura vertical hacia arriba, pero
los movimientos “A” y “B” también son adecuados.
Grupo de Bajo Hidrógeno (AWS E7018)
Estos electrodos se llaman generalmente de “bajo
hidrógeno”. El nombre proviene del hecho de que su
recubrimiento contiene poco hidrógeno tanto en la forma
húmeda como en la química. Los electrodos de bajo
hidrógeno ofrecen estos beneficios: resistencia sobre-
saliente a grietas, la porosidad más baja en aceros con
azufre, y capacidad de depósito de calidad de rayos X.
Por lo tanto, son la primera opción para soldar aceros
“problema”. El E7018 se puede utilizar en todas las
posiciones, y se recomienda el Movimiento “C” (a con-
tinuación) para el primer pase en soldaduras verticales
hacia arriba. NUNCA utilice una técnica de latigueo o
arco largo con estos electrodos. SIEMPRE llene los
cráteres alejando el electrodo lentamente. SIEMPRE
mantenga estos electrodos secos. Los electrodos,
cuando no se utilizan dentro de unas cuantas horas
después de abrir un contenedor, deben almacenarse en
gabinetes con calefacción.
En algunos casos, es posible utilizar una tira de
respaldo y las placas se pueden separar 3.2mm (1/8”)
o más, como se muestra en la figura (b).
En las secciones donde sólo se requiere una junta
sellada y la fuerza no es importante, la junta puede
soldarse después de afilar ligeramente la costura
como se muestra en la figura (d) a continuación.
Selección de Electrodos
¿Qué electrodo es el mejor para un trabajo en particu-
lar? ¿Cómo debe utilizarlo? Estas son preguntas
importantes porque el costo, calidad y apariencia de
su trabajo depende de la selección y aplicación de
electrodos adecuados. Los ELECTRODOS DE
ACERO SUAVE se pueden clasificar en los siguientes
grupos:
Grupo Fuera de Posición (AWS E60 11)
Este grupo incluye aquéllos que tienen un arco pene-
trante profundo vigoroso y depósitos de congelamien-
to rápido.
Estos electrodos se utilizan para fabricación de fines
generales en todas las posiciones y soldadura de
reparación. También son la mejor opción para la sol-
dadura de tubería y soldaduras a tope, de esquina y
borde de hojas metálicas. Se pueden utilizar para tra-
bajo de reparación cuando la suciedad, grasa, platina-
do o pintura no se pueden limpiar completamente del
acero. Estos electrodos se utilizan típicamente con
los movimientos “A” y “B” (vea el dibujo) para el
primer pase en las soldaduras verticales hacia arriba.
Tres formas de preparar placas donde
es necesaria una penetración completa.
Tira de respaldo de chatarra de acero
(a)
(b)
(c)
Tres formas de preparar placas donde
es necesaria una penetración completa.
Tira de respaldo de chatarra de acero
(a)
(b)
(c)
Cordones únicos y dobles, con y sin biselado
para juntas estrechas de firmeza parcial.
(d)
(e)
Cordones únicos y dobles, con y sin biselado
para juntas estrechas de firmeza parcial.
(d)
(e)
Movimientos
INICIO
VISTA
LATERAL
F
G
E
D
C
B
A
Movimientos
INICIO
VISTA
LATERAL
F
G
E
D
C
B
A
C-1
ACCESSORIOS
C-1
OPCIONES/ACCESORIOS
ACCESORIOS DE LINCOLN ELECTRIC
Las siguientes opciones/accesorios para su BULL-
DOG™ 140 están disponibles en su Distribuidor
Lincoln local.
El Kit de Accesorios (K875) Incluye lo siguiente:
• 6.1 metros (veinte pies) de cable de electrodo AWG
#6 con terminal.
4.6 metros (quince pies) de cable de trabajo #6 con
terminales.
• Portaelectrodo de 200 amps.
• Pinza de trabajo de trabajo ligero.
• Paquete de electrodos de muestra.
• Guantes de soldadura.
• Casco.
• Cincelador y Cepillo.
Carro de transporte (K2722-1) - Este carro de dos
ruedas, empujado con las manos, se encuentra
disponible para instalación de campo.
Cubiertas de Lona (K2804-1) - Para proteger a la
BULLDOG™ 140 cuando no está en uso. Fabricadas
de atractiva lona roja que retrasa al fuego, es
resistente al moho y repelente al agua.
Kit de Remoción de Rotor (S20925) - Un kit de ser-
vicio con pernos pasantes y de impacto para remover
el rotor del generador del cigüeñal del motor ahusado.
Kit de Oreja de Levante K2819-1 - Kit de fácil insta-
lación para levantar la máquina con un punto de ele-
vación fijo.
BULLDOG™ 140
D-1
MANTENIMIENTO
D-1
BULLDOG™ 140
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Haga que personal calificado lleve a cabo todo
el trabajo de mantenimiento y localización de
averías.
Apague el motor antes de trabajar dentro de la
máquina.
Remueva las guardas sólo cuando sea nece-
sario para realizar el mantenimiento requerido
y vuélvalas a colocar cuando haya terminado
el trabajo de mantenimiento que requirió su
remoción.
Si hacen falta guardas de la máquina, obtenga
reemplazos de su Distribuidor Lincoln. Vea la
LISTA DE PARTES Y LA VISTA DETALLADA al
final de este manual.
---------------------------------------------------------------------
Lea las Precauciones de Seguridad al frente de este
manual y en el manual del propietario del motor
antes de trabajar en la BULLDOG™ 140.
Mantenga todas las guardas, cubiertas y disposi-
tivos de seguridad del equipo en posición y en bue-
nas condiciones. Mantenga sus manos, cabello,
ropa y herramientas lejos de la cubierta del
arranque de retroceso, ventiladores y otras partes
móviles cuando inicie, opere o repare esta máquina.
MANTENIMIENTO DE RUTINA Y
PERIÓDICO
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
A fin de evitar que el motor arranque accidental-
mente, desconecte el cable de la bujía antes de
dar servicio al motor.
---------------------------------------------------------------------
Vea el manual del propietario del motor para un
resumen de los intervalos de mantenimiento de los
elementos enumerados a continuación. Siga los
intervalos por hora o calendario, lo que suceda
primero. Tal vez se requiera un servicio más fre-
cuente, dependiendo de las condiciones específicas
de su aplicación y operación. La Tabla D.1 muestra
las partes y números de reemplazo del manten-
imiento del motor.
ACEITE: Revise el nivel de aceite
después de cada 5 horas de operación o
diariamente. ASEGÚRESE DE MANTEN-
ER EL NIVEL DE ACEITE. Cambie el aceite la primera
vez después de 2 horas de operación. Después, bajo
condiciones normales de operación, cambie el aceite
después de cada 100 horas o cada 6 meses, lo que
ocurra primero. Si el motor se opera bajo carga pesada o
en altas temperaturas ambiente, cambie el aceite cada
25 horas.
Drene el aceite desde el tapón de drenado localizado en
cualquier lado de la parte inferior del motor, como se
muestra en la Figura D.2. Rellene a través del tapón de
llenado de aceite hasta que el aceite alcance la parte
superior del orificio de llenado. Use el grado y viscosidad
recomendados en el manual del propietario del motor.
FIGURA D.1 – DRENADO DE ACEITE Y
UBICACIÓN DE RELLENADO
1. TAPÓN DE DRENADO DEL ACEITE
2. TAPÓN DE LLENADO DEL ACEITE
3. NIVEL DE ACEITE
1
2
3
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
D-2
MANTENIMIENTO
D-2
COMBUSTIBLE: Al final del uso diario, vuelva
a llenar el tanque de combustible para minimizar
la condensación de humedad y contaminación de
suciedad en la línea de combustible.
AJUSTES DEL MOTOR
EL EXCESO DE VELOCIDAD ES PELIGROSO – La
alta velocidad máxima permisible para esta
máquina es de 3750 RPM, sin carga. NO altere los
componentes o configuración del gobernador ni
haga otros ajustes para aumentar la velocidad
máxima. Si se opera a velocidades por arriba de la
máxima, los resultados podrían ser severas
lesiones personales y daños a la máquina.
------------------------------------------------------------------------
Sólo un Centro de Servicio de Lincoln o un Taller de
Servicio de Campo Autorizado deberán hacer los
ajustes al motor.
No utilice solventes de petróleo como el
queroseno para limpiar el filtro de aire. Pueden
deteriorarlo. NO APLIQUE ACEITE AL FILTRO DE
AIRE NI AIRE PRESURIZADO PARA LIMPIARLO O
SECARLO.
------------------------------------------------------------------------
Para dar servicio el prefiltro:
1. Lave en detergente líquido y agua
2. Seque exprimiendo en un trapo limpio.
3. Satúrelo en aceite de motor limpio.
4.
Exprímalo en un trapo limpio y absorbente para
remover todo el exceso de aceite.
LIMPIEZA DEL MOTOR: Elimine la suciedad y dese-
chos con un trapo o cepillo. No limpie con un aerosol
vigoroso o agua. El agua puede contaminar el sis-
tema de combustible.
Limpie periódicamente el área del mofle para
remover los desechos del combustible.
------------------------------------------------------------------------
Limpieza de la Guarda de Protección de Dedos: Si
su BULLDOG™ 140 está equipada con un motor que
tiene una guarda que protege a los dedos, deberá
limpiarla tan seguido como sea necesario, a fin de
remover la suciedad o desechos que se puedan
colectar en las áreas de las aletas. Una guarda sucia
puede dar como resultado el sobrecalentamiento y
daño del motor. (Vea la Figura D.2).
FIGURA D.2 – LIMPIEZA DEL ÁREA
1. ÁREA DE LA GUARDA DE PROTECCIÓN DE DEDOS
LIMPIEZA DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO: Vea
la Figura D.3. Limpie las aletas y superficies de enfri-
amiento internas para evitar el exceso de velocidad,
sobrecalentamiento y daño al motor. Limpie cada 100
horas de operación o tan seguido como sea nece-
sario.
FIGURA D.3 – LIMPIEZA DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
1. ELIMINE LA SUCIEDAD Y DESECHOS DE ESTA
ÁREA INFERIOR.
BULLDOG™ 140
1
1
1
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
ROBIN / SUBARU PARTE #
Champion RL 86C
(GAP .025” [.65mm])
(ABERTURA de .65mm [.025”])
PARTE
BUJÍA
(RESISTOR)
ELEMENTO DE FILTRO DE AIRE
D-3
MANTENIMIENTO
D-3
BULLDOG™ 140
Consulte la Tabla D.1 para las partes de mantenimiento del motor. Los
números de parte son exactos al momento de la impresión. (Verifique el
número de parte de corriente consultando el manual del propietario del motor.
Reemplace o limpie las partes de mantenimiento conforme al intervalo
descrito en el manual del propietario del motor.
LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LA BUJÍA: Limpie o
reemplace la bujía cada 100 horas de operación o
cada temporada, lo que suceda primero. No limpie la
bujía con un dispositivo de limpieza abrasivo.
Límpiela raspando o utilizando un cepillo de alambre.
Lave la bujía con un solvente comercial. Después de
limpiar o cuando instale una nueva bujía, establezca
la abertura de la terminal en .65 mm (.025 pulg.) con
un medidor de holgura. Vea la Figura D.5
FIGURA D.5 – CONFIGURACIÓN DE LA ABERTURA DE LA BUJÍA
Utilice el manual del Propietario de la Máquina para conocer
la información más reciente de la Abertura de la Bujía.
LIMPIE LA PANTALLA DEL SUPRESOR DE CHIS-
PAS: Consulte le manual del propietario que le fue
enviado con la BULLDOG™ 140 para las instruc-
ciones adecuadas de limpieza.
2
1
2
1
TABLA D.1
PARTES DE MANTENIMIENTO DEL MOTOR
FIGURA D.4
SERVICIO DE LAS BUJÍAS
A fin de dar servicio a las bujías, remueva los 8 tornil-
los que aseguran al panel lateral. Vea la Figura D.4.
Reemplace o limpie las partes de mantenimiento del
motor conforme al intervalo descrito en el manual del
propietario del motor.
ESPACIO LIBRE OPERACIONAL
Deberá haber aproximadamente 12-18” de espacio
libre alrededor de esta unidad durante la
operación para que haya flujo de aire. Reducir
este espacio libre reducirá el flujo de aire a la
máquina, haciendo que aumenten las temperat-
uras operacionales. Si se obstruye en mucho el
flujo del aire, el resultado podría ser un daño posi-
ble a la máquina.
------------------------------------------------------------------------
D-4
MANTENIMIENTO
D-4
BULLDOG™ 140
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR/SOLDADORA
ALMACENAMIENTO: Almacene la BULLDOG™
140 en áreas limpias, secas y protegidas.
LIMPIEZA: Aplique aire al generador y controles
periódicamente con aire de baja presión. Haga esto
por lo menos una vez a la semana en áreas particu-
larmente sucias.
REMOCIÓN Y REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS: Vea
la Figura D.6. Es normal que las escobillas y anillos de
deslizamiento se desgasten y oscurezcan ligeramente.
Inspeccione las escobillas cuando sea necesaria una
reparación general. Remueva las escobillas y limpie los
anillos de deslizamiento con papel lija de granulado fino.
No intente pulir los anillos de deslizamiento
mientras funciona el motor.
---------------------------------------------------------------------
A fin de reinstalar las escobillas (Elemento 5), oprímalas hacia
arriba y deslice un cable de amarre (Elemento 6) a través de las
lengüetas del portaescobilla como se muestra en la figura D.6.
Instale el portaescobilla (Elemento 1) en el soporte con extremo
de rodamiento (Elemento 3) y asegure con los tornillos (Elemento
4) que se removieron previamente. Remueva el cable de amarre
y las escobillas descansarán sobre los anillos de deslizamiento;
vuelva a colocar la cubierta del extremos de soporte con
rodamiento (Elemento 2).
RECEPTÁCULOS: Mantenga los receptáculos
eléctricos en buenas condiciones. Remueva
cualquier suciedad, aceite u otro desecho de sus
superficies y orificios.
CONEXIONES DE CABLES: Revise a menudo las
conexiones del cable de soldadura en las terminales
de salida de soldadura. Asegúrese de que las
conexiones siempre estén apretadas.
NOTA: Lincoln ofrece un kit de remoción de rotor
para cualquier servicio que requiera la remoción del
rotor del motor. Para mayores detalles, vea la sec-
ción de ACCESORIOS.
La remoción del ensamble del motor/generador del
soporte se puede lograr en la siguiente manera:
Remueva los tornillos Allen guía de 5/16-18 del
bloque del motor a través del orificio de acceso
localizado en el canal de apoyo cruzado del
soporte. Deje todos los otros montajes del motor
intactos.
Remueva las tuercas hexagonales de los postes
roscados del aislador en la abrazadera de soporte
del estator localizada en frente del motor. Deje
todos los demás montajes del estator intactos.
Con un montacargas o grúa, levante la unidad y
remueva el armazón suelto del ensamble del
motor/generador.
1. ESCOBILLA, ENSAMBLE DEL PORTAESCOBILLA
2. CUBIERTA DEL EXTREMO DE SOPORTE CON RODAMIENTO;
3. SOPORTE DEL EXTREMO DEL MOTOR
4. (2) TORNILLOS
5. 92 ESCOBILLAS
6. CABLE DE AMARRE
1
2
3
4
6
5
FIGURA D.6. – REMOCIÓN Y REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS
PRECAUCIÓN
BULLDOG™ 140
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-1
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Esta Guía de Localización de Averías se proporciona
para ayudarle a localizar y reparar posibles malos fun-
cionamientos de la máquina. Siga simplemente el
procedimiento de tres pasos que se enumera a con-
tinuación.
Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA).
Busque bajo la columna titulada “PROBLEMA
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe posibles sín-
tomas que la máquina pudiera presentar. Encuentre
la lista que mejor describa el síntoma que la máquina
está exhibiendo.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
La segunda columna titulada “CAUSA POSIBLE” enu-
mera las posibilidades externas obvias que pueden
contribuir al síntoma de la máquina.
Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO
Esta columna proporciona un curso de acción para la
Causa Posible; generalmente indica que contacte a
su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
local.
Si no comprende o no puede llevar a cabo el Curso
de Acción Recomendado en forma segura, contacte a
su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
local.
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric Deberá Llevar a Cabo el Servicio y Reparaciones. Las
reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar un peligro para el técnico y oper-
ador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su seguridad y a fin de evitar una Descarga
Eléctrica, sírvase observar todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual
.
__________________________________________________________________________
ADVERTENCIA
E-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-2
BULLDOG™ 140
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
No hay alimentación del generador o
salida de soldadura.
La alimentación del generador está
disponible pero la unidad no suelda.
1. Desconecte todo lo que esté enchufado a los
receptáculos auxiliares y cargas de soldadura.
2. Cable abierto en el circuito de intermi-
tencia o campo.
3. Diodo intermitente abierto (D1)
4. Escobillas con falla.
5. Reóstato con falla (R1).
6. Rectificador de campo con falla (D1).
7. Capacitor con falla (C1).
8. Devanado de campo del estator con falla.
9. Rotor con falla.
10. Anillos de deslizamiento sucios;
límpielos cuando no estén en uso.
1. Conexión suelta al borne de salida.
2. El trabajo no está conectado.
3. Portaelectrodo suelto.
4. No hay voltaje de circuito abierto en
los bornes de salida. Cable abierto
en el circuito de soldadura.
5. Reactor con falla (L1).
Si se han revisado todas las áreas
posibles de desajuste recomen-
dadas, y el problema persiste, pón-
gase en contacto con su Taller de
Servicio de Campo Autorizado de
Lincoln.
E-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-3
BULLDOG™ 140
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
La unida suelda, pero hay poca o ningu-
na alimentación de generador
disponible.
El motor funciona erráticamente o deja
de funcionar.
El motor hace ruido pero no arranca.
1. Interruptor automático abierto.
2. Conexión suelta o abierta con componente de
enchufe eléctrico.
3. Perilla de control de corriente no está en “140”.
4. No hay voltaje de circuito abierto en el recep-
táculo. Cable abierto en el circuito del recep-
táculo.
5. No hay voltaje de circuito abierto en el recep-
táculo. Receptáculo malo.
6. Cable del reóstato (R1) roto.
1. El motor no está totalmente caliente
y el ahogador del motor está en la
posición de totalmente abierto
(RUN).
2. El motor requiere de servicio en el
cabezal, carburador, filtros, aceite,
bujía y/o gas.
1. Gas, filtro, filtro de aire, bujía y/o res-
pirador deficientes.
Si se han revisado todas las áreas
posibles de desajuste recomen-
dadas, y el problema persiste, pón-
gase en contacto con su Taller de
Servicio de Campo Autorizado de
Lincoln.
E-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-4
BULLDOG™ 140
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
El motor no arranca. 1. Funda o alambre de la bujía removi-
do, suelto o mojado.
2. La válvula de cierre de combustible
está cerrada.
3. La protección de bajo aceite o de
paro por bajo aceite del motor no
permite que la unidad arranque. La
luz en el interruptor de ENCENDIDO-
APAGADO parpadeará cuando se
encienda el motor. (Los motores
están equipados sólo con protección
de apagado por bajo aceite).
4. El ahogador se dejó en posición de
ahogador total y el carburador se
inundó.
5. Línea de combustible obstruida o
cerrada.
6. El arranque de retroceso no se
acciona con el motor.
7. Bujía con falla.
8. El motor requiere de servicio en el
cabezal, empaque del cabezal, y/o
válvulas.
9. Flotador abierto en el carburador y el
gas se fuga del contenedor.
10. El motor opera con bajo nivel de
aceite. El motor se traba y el
arranque de retroceso no se mueve.
Si se han revisado todas las áreas
posibles de desajuste recomen-
dadas, y el problema persiste, pón-
gase en contacto con su Taller de
Servicio de Campo Autorizado
de Lincoln.
F-1
DIAGRAMAS
F-1
BULLDOG™ 140
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la
máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
DIAGRAMA DE CABLEADO – BULLDOG 140
HORÓ-
METRO
REÓSTATO
DE SALIDA
CAMPO DEL
ROTOR
ANILLOS DE
DESLIZAMIENTO
TIERRA
DEL ARMAZÓN
DEL SOPORTE
DEL GENERADOR
CABLEADO DEL MOTOR
MÓDULO
INTERRUPTOR
DE BAJO NIVEL
DE ACEITE
INTERRUPTOR DE
FUNCIONAMIENTO/PARO
PIE DEL
MOTOR
BORNE A TIERRA EN EL FRENTE
DEL PANEL DE CONTROL
BORNE NEUTRAL EN
LA PARTE INFERIOR DEL
PANEL DE CONTROL
TERMINALES
DE SALIDA
TRABAJO
DIAGRAMA DE CABLEADO – BULLDOG 140
HORÓ-
METRO
REÓSTATO
DE SALIDA
CAMPO DEL
ROTOR
ANILLOS DE
DESLIZAMIENTO
TIERRA
DEL ARMAZÓN
DEL SOPORTE
DEL GENERADOR
CABLEADO DEL MOTOR
MÓDULO
INTERRUPTOR
DE BAJO NIVEL
DE ACEITE
INTERRUPTOR DE
FUNCIONAMIENTO/PARO
PIE DEL
MOTOR
BORNE A TIERRA EN EL FRENTE
DEL PANEL DE CONTROL
BORNE NEUTRAL EN
LA PARTE INFERIOR DEL
PANEL DE CONTROL
TERMINALES
DE SALIDA
TRABAJO
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES
DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Turn power off before servicing.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen;
Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
Do not operate with panel open or
guards off.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.

Transcripción de documentos

IMS10005 BULLDOG ™140 Junio, 2009 Para Máquinas con Número de Código 11518 This manual covers equipment which is no longer in production by The Lincoln Electric Co. Specifications and availability of optional features may have changed. La seguridad depende de usted El equipo de soldadura por arco y de corte Lincoln está diseñado y construido teniendo la seguridad en mente. Sin embargo, su seguridad general puede incrementarse por medio de una instalación adecuada… y una operación cuidadosa de su parte. NO INSTALE, OPERE O REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CONTENIDAS EN EL MISMO. Y, lo más importante, piense antes de actuar y sea cuidadoso. Existen diversas configuraciones para la máquina y la apariencia de ésta puede variar según la configuración. MANUAL DEL OPERADOR ISO 9001 ANSI RAB QMS Designed and Manufactured Under a Quality Program Certified by ABS Quality Evaluations, Inc. to ISO 9001 Requirements. CERTIFICATE NUMBER: 30273 Copyright © Lincoln Global Inc. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com i i SEGURIDAD ADVERTENCIA ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA En el estado de California, se considera a las emisiones del motor de diesel y algunos de sus componentes como dañinas para la salud, ya que provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Las emisiones de este tipo de productos contienen químicos que, para el estado de California, provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Lo anterior aplica a los motores Diesel Lo anterior aplica a los motores de gasolina LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO. Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO. Para equipos accionados por MOTOR. 1.h. Para evitar quemarse con agua caliente, no quitar la tapa a presión del radiador mientras el motor está caliente. 1.a Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando. ____________________________________________________ 1.b. Los motores deben funcionar en lugares abiertos bien ventilados, o expulsar los gases de escape del motor al exterior. ____________________________________________________ 1.c. No cargar combustible cerca de un arco de soldadura cuando el motor esté funcionando. Apagar el motor y dejar que se enfríe antes de rellenar de combustible para impedir que el combustible derramado se vaporice al quedar en contacto con las piezas del motor caliente. No derramar combustible al llenar el tanque. Si se derrama, limpiarlo con un trapo y no arrancar el motor hasta que los vapores se hayan eliminado. ____________________________________________________ 1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo. ____________________________________________________ 1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas en movimiento. ___________________________________________________ 1.f. No poner las manos cerca del ventilador del motor. No tratar de sobrecontrolar el regulador de velocidad en vacío empujando las varillas de control del acelerador mientras el motor está funcionando LOS CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS pueden ser peligrosos 2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de soldadura crea campos EMF alrededor de los cables y los equipos de soldadura 2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otros equipos médicos individuales, de manera que los operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su médico antes de trabajar con una máquina de soldar. 2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen. 2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura: 2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos - Encintarlos juntos siempre que sea posible. 2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del cuerpo. 2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho. 2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cerca posible del área que se va a soldar. ___________________________________________________ 1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del magneto, según corresponda. 2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente. ii ii SEGURIDAD La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. 3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo están eléctricamente con tensión cuando el equipo de soldadura está encendido. No tocar esas piezas con tensión con la piel desnuda o con ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros para aislar las manos. 3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente para protegerle completamente de todo contacto físico con el circuito de trabajo y tierra. Además de las medidas de seguridad normales, si es necesario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales como suelos, emparrillados o andamios; estando en posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra, usar el equipo siguiente: • Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión constante. • Equipo de soldadura manual C.C. • Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje reducido. 3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática también están eléctricamente con tensión. 3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar. 3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena toma de tierra eléctrica. 3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas y seguras. Cambiar el aislante si está dañado. 3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo. 3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión en vacío de ambos equipos. 3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica. 3.j. Ver también 6.c. y 8. Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar. 4.a. Colocarse una pantalla de protección con el filtro adecuado para protegerse los ojos de las chispas y rayos del arco cuando se suelde o se observe un soldadura por arco abierto. Cristal y pantalla han de satisfacer las normas ANSI Z87.I. 4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del arco. 4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/o advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras. Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos. 5.a. La soldadura puede producir humos y gases peligrosos para la salud. Evite respirarlos. Durantela soldadura, mantener la cabeza alejada de los humos. Utilice ventilación y/o extracción de humos junto al arco para mantener los humos y gases alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda con electrodos de acero inoxidable o recubrimiento duro que requieren ventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la MSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa recubierta de Plomo y Cadmio, u otros metales que producen humos tóxicos, se deben tomar precauciones suplementarias. Mantenga la exposición lo más baja posible, por debajo de los valores límites umbrales (TLV), utilizando un sistema de extracción local o una ventilación mecánica. En espacios confinados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el uso de respiración asistida. 5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado y el posicionamiento del equipo así como el procedimiento de soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de exposición del trabajador deberá ser verificado durante la instalación y después periodicamente a fin de asegurar que está dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV permisibles. 5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco puede reaccionar con los vapores de solventes para formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos irritantes. 5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira aire fresco. 5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de soldadura o del fabricante. 5.e. Ver también 1.b. iii Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o una explosión. 6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y los materiales calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano. 6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomar precauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación para el equipo que se esté utilizando. 6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de la máquina y riesgo de incendio. 6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más información, consultar “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la American Welding Society . 6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de calentar, cortar o soldar. Pueden explotar. 6.f. iii SEGURIDAD Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites, como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales cuando se esté en un área de soldadura. 6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura del edificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar hasta hacer que fallen. 6.h. Ver también 1.c. 6.i. Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención de Incendios Durante la Soldadura, Corte y otros Trabajos Calientes”, disponible de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, Ma 022690-9101. 6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura para descongelación de tuberías. La BOTELLA de gas puede explotar si está dañada. 7.a. Emplear únicamente botellas que contengan el gas de protección adecuado para el proceso utilizado, y reguladores en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas condiciones. 7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un soporte fijo. 7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas: • Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén sujetos a daño físico. • A una distancia segura de las operaciones de corte o soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas. 7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra pieza con tensión toque la botella de gas. 7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de la botella de gas cuando se abra. 7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella está en uso o conectada para uso. 7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202. PARA equipos ELÉCTRICOS 8.a. Cortar la electricidad entrante usando el interruptor de desconexión en la caja de fusibles antes de trabajar en el equipo. 8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante. 8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante. Consulte http://www.lincolnelectric.com/safety para información de seguridad adicional. v v por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto de Lincoln Electric Company••• tan orgulloso como lo estamos como lo estamos nosotros al ofrecerle este producto. Gracias POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE El negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad, Nuestro reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden pedir consejo o información a Lincoln Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor información que tengamos en ese momento. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o avalar dicho consejo, y no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha información o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin particular de algún cliente, con respecto a dicha información o consejo. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir ninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionar la información o consejo crea, amplía o altera ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos. Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está únicamente dentro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resultados obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio. Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase consultar www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada. Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar si Existe Algún Daño Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del transportista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en contra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía. Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina. Producto _________________________________________________________________________________ Número de Modelo _________________________________________________________________________ Número de Código o Código de Fecha__________________________________________________________ Número de Serie___________________________________________________________________________ Fecha de Compra__________________________________________________________________________ Lugar de Compra_________________________________________________________________________ En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione siempre la información que se registró anteriormente. El número de código es especialmente importante al identificar las partes de reemplazo correctas. Registro del Producto En Línea - Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet. • Para envío por fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete de literatura que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las instrucciones impresas en ella. • Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione “Vínculos Rápidos” y después “Registro de Producto”. Por favor llene la forma y presente su registro. Lea este Manual del Operador completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación. ADVERTENCIA Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños personales graves o incluso la pérdidad de la vida. PRECAUCIÓN Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales menos graves o daños a este equipo. vi vi TABLA DE CONTENIDO Página Seguridad i-iv Instalación ............................................................................................................................Sección A Especificaciones Técnicas ..........................................................................................................A-1 Precauciones de Seguridad ........................................................................................................A-2 Colocación y Ventilación .............................................................................................................A-2 Estibación, Inclinación y Levantamiento .....................................................................................A-3 Servicio del Motor Antes de la Operación ...................................................................................A-3 Aceite, Combustible y Supresor de Chispas ...............................................................................A-3 Conexiones de Salida Eléctrica, y Tamaño y Longitudes de los Cables de Soldadura ..............A-4 Aterrizamiento de la Máquina y Receptáculos de Potencia Auxiliar ...........................................A-5 Cableado de las Instalaciones e Interruptores Automáticos .......................................................A-6 Dispositivos Eléctricos utilizados con BULLDOG™ 140 .............................................................A-7 Operación .............................................................................................................................Sección B Instrucciones de Seguridad.........................................................................................................B-1 Descripción General....................................................................................................................B-1 Aplicaciones Recomendadas ......................................................................................................B-1 Funciones y Controles Operacionales ........................................................................................B-1 Capacidad de Soldadura.............................................................................................................B-1 Limitaciones ................................................................................................................................B-2 Controles y Configuraciones .......................................................................................................B-2 Controles del Motor de Gasolina, Operación del Motor.....................................................B-3 a B-6 Operación de Soldadura y Lineamientos de Soldadura ..................................................B-7 a B-16 Accesorios............................................................................................................................Sección C Opciones/Accesorios ..................................................................................................................C-1 Mantenimiento......................................................................................................................Sección D Precauciones de Seguridad ........................................................................................................D-1 Mantenimiento de Rutina y Periódico................................................................................D-1 a D-4 Vista Esquemática del Ensamble General..................................................................................D-5 Localización de Averías y Reparación...............................................................................Sección E Diagrama Eléctrico y Dibujo de Dimensión .......................................................................Sección F Manual de Partes ( BULLDOG™ 140) ...................................................................................Serie P-615 BULLDOG™ 140 INSTALACIÓN A-1 A-1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - BULLDOG™ 140 K2708-1 Fabricante Robin / Subaru EX 30 Código (11518) ENTRADA – MOTOR DE GASOLINA Descripción Velocidad Desplazamiento Ignición OHC enfriado por aire, De 4 ciclos, 1 ciclo, gasolina 10 HP a 3600 RPM Bloque de Aluminio con Manguito de Hierro Fundido 3700 RPM ± 50 RPM sin carga 17.51 cu. in. (287 cc) Diámetro x Desplazamiento 2.95” x 2.56” (76mm x 65mm) Capacidades Manual, Combustible: 24.9 l Arranque por (6.86 galones) rebobinado; Aceite: 1.0 l ahogador manual (1.1 cuartos de galón) SALIDA NOMINAL – SOLDADORA Ciclo de Trabajo Amps CA Voltios a Amperios Nominales Ciclo de Trabajo del 30% Corriente Constante de CA de 125 Amps 20 VCA Ciclo de Trabajo del 60% Corriente Constante de CA de 100 Amps 25 VCA Rangos de Soldadura SALIDA – SOLDADORA Y GENERADOR Voltaje de Circuito Abierto de la Soldadora Potencia Auxiliar de CA 70 - 140 Amps AC 66 VAC Max. 4000 Watts Continuos 5500 Watts Transitorios DIMENSIONES FÍSICAS Altura Ancho Profundidad Peso 25.47 in. 21.12 in. 31.48 in. 205 lb. 646 mm 536.45 mm 799.59 mm 93 kg BULLDOG™ 140 A-2 INSTALACIÓN A-2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD COLOCACIÓN Y VENTILACIÓN Lea toda esta sección de instalación antes de empezar a instalar. Cada vez que utilice la BULLDOG™ 140, asegúrese de que aire limpio y fresco pueda fluir a través del motor de gasolina de la máquina y el generador. Evite las áreas llenas de polvo y suciedad. Asimismo, mantenga la máquina alejada de las fuentes de calor. No coloque la parte posterior del generador cerca del escape de un motor caliente de otra máquina. Y, por supuesto, asegúrese de que el escape del motor tenga salida a un área abierta exterior. ADVERTENCIA No intente usar este equipo hasta que haya leído completamente todos los manuales de operación y mantenimiento que se proporcionan con su máquina. Incluyen importantes precauciones de seguridad, instrucciones detalladas de arranque del motor, operación y mantenimiento, así como listas de partes. -----------------------------------------------------------------------La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • No toque partes eléctricamente vivas o el electrodo con la piel o ropa mojada. • Aíslese del trabajo y tierra. •Siempre utilice guantes aislantes secos. -----------------------------------------------------------------------El ESCAPE DEL MOTOR puede causar la muerte. • Utilice en áreas abiertas bien ventiladas o dé salida externa al escape. • No estibe nada sobre o cerca del motor. -----------------------------------------------------------------------Las PARTES MÓVILES pueden provocar lesiones. • No opere con las puertas abiertas o sin guardas. • Pare el motor antes de dar servicio. • Aléjese de las partes en movimiento. Sólo personal calificado deberá instalar, utilizar o dar servicio a este equipo. ------------------------------------------------------------------------ La BULLDOG™ 140 deberá utilizarse en exteriores. No coloque la máquina en charcos ni la sumerja en agua. Dichas prácticas representan riesgos de seguridad, y provocan una operación inadecuada y corrosión de las partes. Siempre opere a BULLDOG™ 140 con el techo del gabinete en su lugar y con todos los componentes de la máquina completamente ensamblados. Esto lo protegerá de los peligros de las partes móviles, superficies metálicas calientes y dispositivos eléctricamente vivos. ALMACENAMIENTO 1. Almacene la máquina en un lugar fresco y seco cuando no esté en uso. Protéjala del polvo y suciedad. Manténgala donde no pueda dañarse accidentalmente debido a actividades de construcción, vehículos en movimiento y otros riesgos. 2. Si desea almacenar la máquina por más de 30 días, deberá drenar el combustible para proteger al sistema de combustible y partes del carburador de los depósitos de goma. Vacíe todo el combustible del tanque y haga funcionar el motor hasta que se detenga por falta de combustible. 3. Puede almacenar la máquina por hasta 24 meses si utiliza un aditivo estabilizador de gasolina en el sistema de combustible. Mezcle el aditivo con el combustible en el tanque y haga funcionar el motor un poco para que circule el aditivo a través del carburador. 4. Mientras el motor esté todavía caliente, drene el aceite y vuelva a llenar con aceite fresco conforme al manual del motor. 5. Remueva la bujía y vierta aproximadamente 15 ml (1/2 onza) de aceite de motor en el cilindro. Vuelva a colocar la bujía y encienda el motor lentamente para distribuir el aceite. 6. Limpie cualquier impureza o suciedad de las aletas y cubierta del cabezal del cilindro, filtro giratorio y áreas del mofle. 7. Almacene en un área limpia y seca. BULLDOG™ 140 A-3 A-3 INSTALACIÓN ESTIBACIÓN ACEITE Las máquinas BULLDOG™ 140 NO PUEDEN estibarse. La BULLDOG™ 140 se envía con el motor lleno de aceite SAE 10W30. REVISE EL NIVEL DE ACEITE ANTES DE ENCENDER EL MOTOR. Esta es una precaución adicional. No jale o presione demasiado la bayoneta cuando revise el nivel de aceite. NO LLENE DE MÁS. Asegúrese de que el tapón de llenado esté bien apretado después del servicio. INCLINACIÓN Coloque la máquina sobre una superficie segura y nivelada cada vez que la utilice o almacene. Cualquier superficie donde la coloque, que no sea el piso, deberá ser firme, no resbaladiza y estructuralmente sólida. COMBUSTIBLE Llene el tanque de combustible con gasolina libre de plomo limpia, fresca y de grado regular (mínimo 87 octanos). NO MEZCLE EL ACEITE CON GAS. La capacidad de la BULLDOG™ 140 es de aproximadamente 25.74 litros (6.8 galones). NO LLENE DE MÁS, permita espacio libre en el tanque para la expansión del combustible. desempeño. Puede operar en ángulo, pero este nunca deberá ser más de 15 grados en cualquier dirección. Si la opera ligeramente en ángulo, asegúrese de revisar el aceite regularmente y mantenga el nivel de aceite al máximo. Asimismo, la capacidad del combustible será un poco menos en ángulo. SUPRESOR DE CHISPAS LEVANTAMIENTO Algunas leyes federales, estatales o locales pueden requerir que los motores de gasolina estén equipados con supresores de chispas del escape cuando se operan en ciertos lugares donde las chispas sin suprimir pueden representar un peligro de incendio. El mofle estándar que se incluye con esta soldadora no califica como supresor de chispas. La BULLDOG™ 140 deberá ser levantado por dos personas. (Vea la sección de Especificaciones para el peso). Las barras LowLift™ a ambos lados facilitan el levantamiento. SERVICIO DEL MOTOR ANTES DE LA OPERACIÓN Consumo Típico de Combustible de BULLDOG™ 140 Lea y comprensa las instrucciones de operación y mantenimiento del motor proporcionadas con esta máquina antes de operar la BULLDOG™ 140. ADVERTENCIA • Mantenga las manos alejadas del mofle o partes CALIENTES del motor.. • Pare el motor cuando le ponga combustible. • No fume cuando cargue combustible. • Remueva el tapón del combustible lentamente para liberar presión. • No llene el tanque de más. • Limpie el combustible derramado y permita que los humos se evaporen antes de encender el motor. • Evite chispas y flamas cerca del tanque. -----------------------------------------------------------------------Nofumecuandocarguecombustible Pare el motor cuando cargue combustible. ADVERTENCIA Utiliceenáreasabiertas Carburado de 10 HP Robin / Subaru Certificado EX 30 Sin Carga Load 3750 RPM ±100 R.P.M. 1.16 Litros/Hora (.31 Galones/Hora) Salida de Soldadura CC de CA 80 Amps a 25 Voltios 2.02 Litros/Hora (.53 Galones/Hora) Potencia Auxiliar 4000 Watts (120/240 Voltios) 2.65 Litros/Hora (.70 Galones/Hora) Aléj d l t SÓLO GASOLINA COMO COMBUSTIBLE ADVERTENCIA l La GASOLINA puede causar un incendio o explosión SÓLO GASOLINA COMO COMBUSTIBLE Pare el motor cuando cargue combustible. No fume cuando cargue combustible. Evite chispas y flamas cerca del tanque. No deje sin vigilancia cuando cargue combustible. Limpie el combustible derramado y permita que los humos se L r evaporen antes de encender el motor. l No llene el tanque de más, la expansión del combustible puede provocar un derrame. Clausure la válvula de cierre del combustible al transportar o cuando no opere la máquina. rte. Utilice en áreas abiertas bien ventiladas o dé salida externa al escape. El ESCAPE DEL MOTOR puede causar la muerte. BULLDOG™ 140 Aléjese de las partes en movimiento No opere con las puertas abiertas o sin guardas. Las PARTES MÓVILES pueden provocar lesiones. A-4 A-4 INSTALACIÓN CONEXIONES DE SALIDA DE BULLDOG™ 140 FIGURA A.1 2 3 5 7 1 6 4 7 1 4 6 5 3 2 1. 2. 3. 4. PERILLA DE CONTROL DE CORRIENTE TERMINALES DE SALIDA DE SOLDADURA (2) BORNE DE ATERRIZAMIENTO INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE 20 Amp 5. RECEPTÁCULO - 240 VOLTIOS, 50 AMPS 6. RECEPTÁCULO DUPLEX (2)- 120 VOLTIOS, 20 AMPS 7. HORÓMETRO TABLA A.1 TAMAÑOS Y LONGITUDES RECOMENDADOS DE CABLES DE SOLDADURA CONEXIONES ELÉCTRICAS DE SALIDA Para la ubicación de la perilla de control de corriente, terminales de salida de soldadura, borne de aterrizamiento, interruptores automáticos, y receptáculos de 240 y 120 voltios, vea la Figura A.1. LONGITUD TOTAL COMBINADA DE LOS CABLES DEL ELECTRODO Y TRABAJO Longitud del Cable 0-50 ft (0-15m) 6 AWG 50-100 ft (15-30 m) 5 AWG 100-150 ft (30-46 m) 3 AWG 150-200 ft (46-61 m) 2 AWG 200-250 ft (61-76m) 1 AWG CONEXIONES DE CABLES DE SOLDADURA Tamaño y Longitud del Cable Asegúrese de que los cables de soldadura sean lo suficientemente grandes. El tamaño y longitud correctos se vuelven especialmente importantes cuando suelda a distancia de la soldadora. La Tabla A.1 incluye los tamaños y longitudes de cables recomendados para la corriente nominal y ciclo de trabajo. La longitud está relacionada con la distancia de la soldadora al trabajo y de regreso a la soldadora. El diámetro del cable aumenta para una longitud larga de cable, a fin de reducir las caídas de voltaje. 125 Amps Ciclo de Trabajo del 30% BULLDOG™ 140 A-5 A-5 INSTALACIÓN Instalación de Cables ADVERTENCIA Instale los cables de soldadura a su BULLDOG™ 140 en la siguiente forma. Vea la Figura A.1 para la ubicación de las partes. 1. Aterrizarse al armazón de la soldadora utilizando un enchufe tipo aterrizado. 1. El motor de gasolina deberá estar APAGADO para instalar los cables de soldadura. 2. Tener doble aislamiento. 2. Remueva las tuercas bridadas de 1/2 – 13 de las terminales de salida. 3. Conecte el portaelectrodo y cables de trabajo a las terminales de salida de soldadura. Puede conectar cualquier cable a cualquier terminal, ya que BULLDOG™140 proporciona corriente de soldadura de CA. 4. Apriete bien las tuercas bridadas. 5. Asegúrese de que la pieza de metal que está soldando (el “trabajo”) esté bien conectada a la pinza de trabajo y cable. 6. Revise y apriete las conexiones periódicamente. PRECAUCIÓN • Las conexiones sueltas harán que las terminales de salida se sobrecalienten. Las terminales se pueden derretir eventualmente. No aterrice la máquina a tubería que transporte material explosivo o combustible. ----------------------------------------------------------------------Cuando la BULLDOG™ 140 se monta sobre un camión o remolque, el orne de aterrizamiento del generador de la máquina DEBER”A estar bien conectado al armazón metálico del vehículo. Vea la Figura A.1. El borne de aterrizamiento está marcado con el símbolo. ENCHUFES Y EQUIPO DE MANO Para una mayor protección contra la descarga eléctrica, cualquier equipo eléctrico conectado a los receptáculos del generador deberá utilizar un enchufe tipo aterrizado de tres entradas o un sistema de asilamiento doble aprobado por Underwriterʼs Laboratories (UL) con un enchufe de dos entradas. Se recomienda la protección contra fallas de aterrizamiento para el equipo de mano. ADVERTENCIA • No cruce los cables de soldadura en la conexión de la terminal de salida. Mantenga los cables aislados y separados entre sí. Nunca opera esta máquina con cables dañados o defectuosos. Todo el equipo eléctrico deberá estar en condiciones seguras. ----------------------------------------------------------Lincoln Electric ofrece un kit de accesorios de soldadura con los cables de soldadura adecuadamente especificados. Para mayor información, vea la sección de ACCESORIOS de este manual. ----------------------------------------------------------- RECEPTÁCULOS DE POTENCIA AUXILIAR El panel de control de la BULLDOG™ 140 ofrece dos receptáculos de potencia auxiliar: • Un receptáculo duplex de 20 amps, 120 voltios (salida doble) CONEXIONES ELÉCTRICAS ATERRIZAMIENTO DE LA MÁQUINA Ya que esta soldadora de motor de combustión interna crea su propia energía, no es necesario conectar su armazón a una tierra física, a menos que la máquina esté conectada al cableado de las instalaciones (hogar, taller, etc.) A fin de evitar una descarga eléctrica peligrosa, el otro equipo que recibe energía de esta soldadora de motor de combustión interna debe: • Un receptáculo duplex de 20 amps, 240 voltios simplex (una sola salida). Vea la Figura A.1 A través de estos receptáculos, la máquina puede suministrar hasta 4,000 watts continuos nominales y 5,500 watts de arranque de energía de CA monofásica. BULLDOG™ 140 A-6 INSTALACIÓN CABLEADO DE LAS INSTALACIONES La BULLDOG™ 140 no se recomienda para el cableado de las instalaciones. La BULLDOG™ 140 no cuenta con un receptáculo combinado de 120/240 voltios y no se puede conectar a las instalaciones como se describe en otra literatura de Lincoln. Recuerde que la BULLDOG™ 140 está destinada únicamente para energía de uso intermitente y de respaldo. Ciertos dispositivos eléctricos no pueden ser alimentados por la BULLDOG™ 140. Consulte la Tabla A.2 para conocer estos dispositivos. INTERRUPTORES AUTOMÁTICOS La potencia auxiliar está protegida por interruptores automáticos. Cuando se opera la máquina en ambientes de alta temperatura, cabe la posibilidad de que los interruptores se abran a cargas más bajas de lo normal. PRECAUCIÓN Nunca derive los interruptores automáticos. Sin protección contra sobrecarga, la BULLDOG™ 140 podría sobrecalentarse y/o causar daños al equipo que se está utilizando. ------------------------------------------------------------------------ BULLDOG™ 140 A-6 A-7 A-7 INSTALACIÓN PRECAUCIÓN Ciertos dispositivos eléctricos no pueden ser potenciados por la BULLDOG™ 140. Consulte la Tabla A.2. TABLA A.2 USO DE DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS CON LA BULLDOG™ 140. PTipo Dispositivos Eléctricos Comunes Preocupaciones Posibles Resistivo Calentadores, tostadores, bulbos de luz lincandescente, estufa eléctrico, freidora, sartén, cafeteras. NINGUNA Capacitivo TVs, radios, hornos de microondas, aparatos con control eléctrico. Los picos de voltaje o la regulación de alto voltaje pueden provocar que los elementos capacitivos fallen. Se recomiendan la protección contra picos, protección transitoria y carga adicional para una operación 100% a prueba de fallas. NO UTILICE ESTOS DISPOSITIVOS SON CARGAS ADICIONALES TIPO RESISTIVO. Inductivo Motores de inducción monofásica,taladros, bombas de pozo, moledoras,refrigeradores pequeños, desyerbadoras y podadoras de setos. Estos dispositivos requieren una corriente de entrada grande para arrancar. (Vea la Tabla B.3, APLICACIONES DE ENERGÍA DEL GENERADOR, en la sección de OPERACIÓN de este manual para los vatajes de arranque requeridos.) Algunos motores síncronos pueden ser sensibles a la frecuencia para lograr el torque máximo de salida, pero DEBERÁN ESTAR A SALVO de cualquier falla inducida por la frecuencia. Capacitivo/Inductivo Computadoras, TVs de alta resolución, equipo eléctrico complicado. Se requiere un acondicionador de línea tipo inductivo, junto con protección transitoria y de picos; sin embargo, todavía hay riesgos. NO UTILICE ESTOS DISPOSITIVOS CON UNA BULLDOG™ 140. La Lincoln Electric Company no es responsable de ningún daño a componentes eléctricos indebidamente conectados a la BULLDOG™ 140. BULLDOG™ 140 B-1 OPERACIÓN B-1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DESCRIPCIÓN GENERAL Lea y comprenda toda la sección antes de operar la BULLDOG™ 140. La BULLDOG™ 140 es una soldadora/generador diseñada para utilizarse en el hogar y en otras aplicaciones no comerciales. Como generador, puede suministrar hasta 4000 watts continuos (o 5500 watts de arranque) de 120/240 voltios, energía monofásica de CA. Como soldadora, proporciona 125 amps de corriente constante de CA para soldadura con electrodos revestidos de CA. Una sola perilla proporciona ajuste continuo de salida de soldadura. La máquina es de peso ligero, portátil y dos personas pueden levantarla. ADVERTENCIA No intente usar este equipo hasta que haya leído completamente los manuales de operación y mantenimiento que se proporcionan con su máquina. Incluyen importantes precauciones de seguridad, detalles de arranque del motor, instrucciones de operación y mantenimiento, y listas de partes. La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • No toque las partes eléctricamente vivas o electrodo con la piel o ropa mojada. La garantía de Lincoln cubre a la BULLDOG™ 140 (excluyendo el motor) por 3 años a partir de la fecha de compra. El motor está cubierto por la política de garantía del fabricante del motor. APLICACIONES RECOMENDADAS • Aíslese del trabajo y tierra. GENERADOR • Siempre utilice guantes aislantes secos. La BULLDOG™ 140 proporciona salida de generador de CA para requerimientos de uso medio no comerciales. Para mayores detalles sobre la operación del generador, vea la OPERACIÓN DEL GENERADOR en la sección de OPERACIÓN de este manual. Los HUMOS Y GASES pueden resultar peligrosos. • Mantenga su cabeza alejada de los humos. • Use ventilación o escape para eliminar los humos de su zona de respiración. Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o explosión. • Mantenga el material inflamable alejado. • No suelde en contenedores que hayan alojado combustibles. Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar. • Utilice protección para los ojos, oídos y cuerpo. El ESCAPE DEL MOTOR puede causar la muerte. • Utilice en áreas abiertas bien ventiladas o dé salida externa al escape. • No estibe nada sobre o cerca del motor. Las PARTES MÓVILES pueden provocar lesiones. • No opere este equipo sin alguna de sus puertas o guardas. • Pare el motor antes de dar servicio. • Aléjese de las partes móviles. Sólo personal calificado deberá instalar, utilizar o dar servicio a este equipo. SOLDADORA La BULLDOG™ 140 proporciona excelente salida de soldadura de CA de corriente constante para soldadura con electrodo revestido (SMAW). Para más detalles sobre el uso de la máquina como soldadora, vea la OPERACIÓN DE SOLDADURA en la sección de OPERACIÓN. FUNCIONES Y CONTROLES OPERACIONALES La BULLDOG™ 140 fue diseñada para lograr simplicidad. Por lo tanto, tiene pocos controles de operación. Una sola perilla en el panel de control le permite seleccionar usarla como generador o soldadora. Para soldadura, la misma perilla selecciona salida de corriente continua a lo largo del rango de 70 a 125 amps de la máquina. Los controles del motor de gasolina incluyen un arrancador de retroceso, ahogador e interruptor de paro giratorio. Para detalles sobre el arranque, funcionamiento, paro y asentamiento de los anillos del motor de gasolina, vea la OPERACIÓN DEL MOTOR en la sección de OPERACIÓN de este manual y el manual del propietario del motor. CAPACIDAD DE SOLDADURA La BULLDOG™ 140 está clasificada a 125 amps, 20 voltios a un ciclo de trabajo del 30% con una base de 10 minutos. Esto significa que puede cargar la soldadora a 125 amps por tres de cada diez minutos. La máquina también es capaz de ciclos de trabajo más altos a corrientes de salida más bajas. Para un ciclo de trabajo del 60%, puede cargar la soldadora a 100 amps por seis de cada diez minutos. La corriente es variable continuamente de 70 a 125 amps de CA. La BULLDOG™ 140 puede soldar con todos los electrodos de CA de Lincoln de 3/32 y con la mayoría de 1/8 pulgadas de diámetro. BULLDOG™ 140 B-2 B-2 OPERACIÓN LIMITACIONES 4. TERMINAL DE SALIDA DE SOLDADURA DEL TRABAJO: : Proporciona el punto de conexión para el cable de trabajo. • La BULLDOG™ 140 no se recomienda para ningún proceso que no sean los que normalmente se realizan utilizando los procedimientos de soldadura con electrodo revestido (SMAW). • La BULLDOG™ 140 no se recomienda para descongelación de tuberías. • Durante la soldadura, la energía del generador está limitada a 100 watts, y los voltajes de salida pueden caer de 120 a 80 voltios, y de 240 a 160 voltios. Por lo tanto, NO OPERE NINGÚN EQUIPO ELÉCTRICO SENSIBLE MIENTRAS ESTÁ SOLDANDO. 5. BORNE DE ATERRIZAMIENTO: Proporciona un punto de conexión para conectar el gabinete de la máquina a la tierra física. 6. RECEPTÁCULO DE 240 VOLTIOS: Punto de conexión para suministrar energía de 240 Voltios para operar un dispositivo eléctrico. 7. RECEPTÁCULOS (2) DUPLEX DE 120 VOLTIOS: Punto de conexión para suministrar energía de 120 Voltios CONTROLES Y CONFIGURACIONES 8. HORÓMETRO: Registra el tiempo en que ha funcionado la máquina para fines de mantenimiento. Todos los controles de la soldadora/generador se localizan en el Panel de Control de Salida. Los controles del motor de gasolina están montados sobre el motor. Vea la Figura B.1 y las figuras en la sección de operación del motor. CONTROLES DE LA SOLDADORA/GENERADOR Vea la Figura B.1 para la localización de las siguientes funciones: 1. PERILLA DE CONTROL DE CORRIENTE: Ajusta la salida de corriente continua. Los amperajes en la perilla corresponden a los amperajes aproximados necesarios para los electrodos de soldadura específicos de Lincoln. 2. INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE 20 AMPS: Proporciona protección separada contra sobrecarga de corriente para los Receptáculos de 120 y 240 Voltios. 3. TERMINAL DE SALIDA DE SOLDADURA DEL ELECTRODO: Proporciona el punto de conexión para el cable del portaelectrodo. CONTROLES DEL PANEL DE SALIDA FIGURA B.1 3 4 5 6 8 1 7 2 8 1 7 2 6 5 4 3 BULLDOG™ 140 B-3 OPERACIÓN CONTROLES DEL MOTOR DE GASOLINA Para la ubicación de las siguientes funciones, consulte el manual de su motor: 1. 2. VÁLVULA DE CIERRE DE COMBUSTIBLE: Detiene el flujo de gasolina del tanque de combustible al carburador. Deberá cerrarse cada vez que deje de utilizar la BULLDOG™ 140. Deberá abrirse antes de encender el motor. TANQUE DE COMBUSTIBLE Y TAPÓN: Para la capacidad, vea las ESPECIFICACIONES TÉCNICAS. NOTA: Si utiliza cualquier otro tanque o suministro de combustible, asegúrese de usar un filtro de combustible en línea recomendado. 3. MOFLE: Reduce la salida de ruido del motor. Vea SUPRESOR DE CHISPAS en la sección de INSTALACIÓN de este manual. 4. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO: Un interruptor de dos posiciones localizado en la parte posterior del motor. En la posición de “ENCENDIDO” (I), el circuito de encendido del motor – se energiza y el motor puede arrancarse jalando la correa del arrancador de retroceso. En la posición de “APAGADO” (O), el encendido electrónico queda aterrizado y el motor se apaga. 5. FILTRO DE AIRE: Filtra el aire que entra al carburador. Para detalles sobre el tipo específico de filtro de aire a utilizar, vea MANTENIMIENTO DEL MOTOR en la sección de MANTENIMIENTO del manual del propietario del motor. B-3 6. AHOGADOR: Proporciona una mezcla más rica de aire/combustible para condiciones de arranque en frío del motor. Para detalles sobre la configuración del ahogador, vea el tema OPERACIÓN DEL MOTOR a continuación. 7. ARRANCADOR DE RETROCESO: Arrancador manual tipo correa. La posición de la manija permite un arranque fácil desde el piso o desde un camión/camioneta. 8. TAPÓN DE DRENADO DE ACEITE: Permite el drenado conveniente del aceite del motor durante el mantenimiento. Ambos lados del motor están equipados con un tapón de drenado de aceite. 9. TAPÓN DE LLENADO DE ACEITE: Permite el llenado conveniente del aceite del motor durante el mantenimiento. Ambos lados del motor están equipados con un tapón de llenado de aceite. OPERACIÓN DEL MOTOR ADVERTENCIA NO HAGA FUNCIONAR EL MOTOR A VELOCIDADES EXCESIVAS. La alta velocidad máxima permisible para la BULLDOG™ 140 es de 3750 RPM, sin carga. NO ajuste el tornillo del gobernador en el motor. Si se opera a velocidades superiores a la velocidad nominal máxima, el resultado pueden ser lesiones personales severas y daños a la máquina. -----------------------------------------------------------------------Lea y comprensa todas las instrucciones de seguridad incluidas en el manual de Instrucciones de Operación y Mantenimiento que se envían con la BULLDOG™ 140. BULLDOG™ 140 B-4 OPERACIÓN B-4 ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR 4. Jale la correa rápidamente. REVISE Y LLENE EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: 5. Si el motor no arranca, abra el ahogador ligeramente y jale nuevamente la correa del arrancador rápidamente. 1. Coloque la máquina sobre una superficie nivelada. 2. Abra el tapón de llenado de aceite. 3. Llene (si es necesario) hasta que el aceite salga del orificio superior del tapón de llenado. 4. Reemplace el tapón de llenado y apriete bien. REVISE Y LLENE EL TANQUE DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR: 1. Remueva el tapón del tanque de combustible. 2. Llene el tanque para permitir aproximadamente 5 mm (1/4 de pulgada) de espacio de tanque para la expansión del combustible. NO LLENE EL TANQUE A UN PUNTO DE SOBREFLUJO. 3. Cuando el motor arranque, abra gradualmente el ahogador hasta llegar a la posición de FUNCIONAMIENTO (RUN). A fin de abrir el ahogador totalmente, es necesario tener un periodo de calentamiento del motor de varios segundos a varios minutos, dependiendo de la temperatura. Después de arrancar el motor, abra primero el ahogador (hacia FUNCIONAMIENTO) hasta que el motor empiece a funcionar sin problemas. Después abra el ahogador en pasos pequeños, permitiendo que el motor acepte pequeños cambios en la velocidad y la carga, hasta que el ahogador esté totalmente abierto (en FUNCIONAMIENTO). Durante el calentamiento del motor, es posible operar el equipo. PARA UN MOTOR EN “CALIENTE: Vuelva a colocar el tapón del tanque de combustible y apriete bien. NOTA: El motor operará satisfactoriamente con cualquier gasolina destinada a uso automotriz. Se recomienda un mínimo de 87 octanos. NO MEZCLE ACEITE CON LA GASOLINA. Utilice gasolina limpia, fresca y libre de plomo. Es posible utilizar gasolina con plomo si la sin plomo no está disponible. Sin embargo, la gasolina libre de plomo deja menos depósitos de combustión y brinda una mayor vida de válvula. Compre gasolina en cantidades que se utilizarán en 30 días para asegurar frescura. NOTA: NO recomendamos utilizar gasolina que contenga alcohol, como el gasohol. Sin embargo, si se utiliza gasolina con alcohol, NO DEBERÁ contener más de 10% de Etanol y DEBERÁ removerse del motor durante el almacenamiento. NO utilice gasolina que contenga Metanol. ARRANQUE DEL MOTOR NOTA: Remueva todas las cargas conectadas a los receptáculos de energía de CA antes de arrancar el motor de gasolina. Ponga el Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en la posición de “ENCENDIDO” (I). PARA UN MOTOR “FRÍO”: 1. Abra la válvula de cierre de combustible. 2. Coloque la palanca del ahogador en la posición de FUNCIONAMIENTO (RUN). Cerrar el ahogador de un motor caliente inundará el carburador y evitará el arranque. 3. Jale ligeramente la manija del arrancador de retroceso hasta sentir resistencia. 4. Jale la correa rápidamente. PARA UN MEJOR ARRANQUE DEL MOTOR: • Siempre utilice gasolina fresca y asegúrese de que el filtro esté limpio y que recibe mantenimiento adecuado. • Si utiliza un tanque de combustible alterno, asegúrese de instalar un filtro de combustible en línea. • No jale el arrancador de correa con el ahogador en la posición de AHOGADOR (CHOKE) más de una vez. Jalar repetidamente el ahogador de un motor inundará al carburador. • Si el motor no arranca, vea la sección de LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS de este manual o del manual del propietario del motor. 1. Abra la válvula de cierre de combustible. 2. Coloque la palanca del ahogador en la posición de “AHOGADOR” (CHOKE). 3. Jale ligeramente la manija del arrancador de retroceso hasta sentir resistencia. BULLDOG™ 140 B-5 OPERACIÓN DEL GENERADOR PARO DEL MOTOR 1. 2. 3. B-5 OPERACIÓN Remueva todas las cargas de energía de soldadura y generador, y permita que el motor se enfríe dejándolo funcionar por varios minutos. Detenga el motor colocando el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en la posición de “APAGADO” (O). Cierre la válvula de cierre de combustible. ADVERTENCIA Cierre la válvula de combustible cuando transporte la máquina para evitar fugas de combustible del carburador. Para largos periodos de almacenamiento, apague la válvula de cierre de combustible y permita que el motor funcione hasta que no haya más combustible en la línea. Utilice un aditivo de combustible como Sta-Bil para minimizar los depósitos de goma del combustible. ------------------------------------------------------------------------ FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR El motor está configurado de fábrica para funcionar a alta velocidad sin carga. No deberá ajustar esta configuración usted mismo. PERIODO DE ASENTAMIENTO DE ANILLOS El motor utilizará una mayor cantidad de aceite durante el periodo de asentamiento de anillos. Revise el aceite frecuentemente durante el periodo de asentamiento de anillos. Para mayores detalles, vea la sección de MANTENIMIENTO en el manual del propietario del motor. PRECAUCIÓN Durante el asentamiento de los anillos, someta la unidad a cargas moderadas. Antes de detener el motor, remueva todas las cargas y permita que se enfríe por varios minutos. ------------------------------------------------------------------------ DETECCIÓN DE BAJO NIVEL DE ACEITE Este motor tiene un sensor integrado que responde a un bajo nivel de aceite (sin presión). Cuando se active, el sistema apagará al motor. Éste no volverá a arrancar hasta que se haya agregado suficiente aceite. Revise el nivel de aceite frecuentemente y agregue aceite según sea necesario hasta la marca de lleno en la bayoneta. (NO LLENE DE MÁS) PRECAUCIÓN Asegúrese de que todo el equipo eléctrico enchufado a los receptáculos de alimentación de CA del generador puedan soportar un voltaje de ±10% y una variación de frecuencia de ±4%. Algunos dispositivos eléctricos no pueden ser alimentados por la BULLDOG™ 140. Consulte la Tabla A.2, USO DE DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS CON LA BULLDOG™ 140, en la sección de INSTALACIÓN de este manual. ------------------------------------------------------------------------ INFORMACIÓN GENERAL El generador BULLDOG™ 140 está clasificado a 4000 watts continuos (5500 watts de arranque). Proporciona energía de 120 y 240 voltios. Puede obtener hasta 20 amps de cualquier lado del receptáculo dúplex de 120 voltios, pero no más de 33.3 amps de ambos lados al mismo tiempo. Es posible generar hasta 16.7 amps desde el receptáculo sencillo de 240 voltios. Las cargas eléctricas en watts están calculadas aproximadamente multiplicando la capacidad nominal de voltaje de la carga por el número de amps que genera. (Esta información se brinda en la placa de identificación del dispositivo de carga.) Por ejemplo, un dispositivo clasificado a 120 voltios, 2 amps necesitará 240 watts de energía (120 x 2 = 240). Puede utilizar la Tabla B.1, APLICACIONES DE ENERGÍA DEL GENERADOR, para determinar los requerimientos de vataje de los tipos más comunes de cargas que puede alimentar con la BULLDOG™ 140. Asegúrese de leer las notas en la parte inferior de la tabla. A FIN DE UTILIZAR LA BULLDOG™ 140 COMO UNA FUENTE DE ENERGÍA AUXILIAR: 1. Arranque el motor de gasolina. Vea la sección de OPERACIÓN DEL MOTOR en este manual y el manual del propietario del motor. 2. Establezca la perilla de control de corriente en el panel de control de salida en “GENERADOR” (GENERATOR). Vea la Figura B.1. 3. Enchufe las cargas en el receptáculo adecuado de 120 ó 240 voltios. NOTA: Durante la soldadura, la salida máxima del generador para cargas auxiliares es de 100 watts. NOTA: Puede suministrar múltiples cargas siempre y cuando la carga total no exceda 5500 watts de arranque ó 4000 watts continuos. Asegúrese de iniciar primero las cargas más grandes. BULLDOG™ 140 B-6 B-6 OPERACIÓN TABLA B.1 APLICACIONES DE ENERGÍA DEL GENERADOR Sugerencias de Aplicaciones de Energía *Compresor de Aire - 1 HP *Compresor de Aire – 3/4 HP *Compresor de Aire – 1/3 HP Sierra de Cadena Sierra Circular Cafetera *Congelador *Motor Eléctrico – 1 HP Estufa Eléctrico (1 elemento) Sartén Eléctrico *Ventilador de Horno – 1/3 HP Moledora Portátil (4 ½) Moledora Portátil (7”) Luz de Trabajo de Halógeno Taladro de Mano – ¼” Taladro de Mano – 3/8” Calentador de 1500 Watts Podadora de Setos Bulbo de Luz Sierra Recíproca Sierra de Brazo Radial Radio *Refrigerador / Congelador (pequeño) Olla de Cocción Lenta *Bomba Sumergible – 1HP *Bomba de Sumidero Tostador Deshierbadora Alimentador de Alambre/Soldadora de Lincoln Watts de Funcionamiento* (Continuos) 2,000 1,250 600 1,200 1,200 1,000 500 1,000 1,500 1,250 1,200 Watts de Arranque (Pico) 4,000 - 8,000 3,100 - 5,000 1,500 - 2,400 750 - 2,000 2,500 - 4,000 3,000 - 4,800 600 2,000 500 500 700 1,500 450 100 900 2,600 50 600 200 1,000 600 1,500 - 2,400 2,500 - 4,000 1,500 - 2,400 1,100 500 4,000 NOTAS: Los vatajes mencionados son aproximados. Revise su equipo para conocer el vataje real. Se enumera equipo con WATTS DE ARRANQUE* inusualmente altos. Para el arranque o cualquier otro equipo en la tabla que utilice un motor, permita hasta 2 veces los watts de funcionamiento que se muestran arriba. Por ejemplo, un motor de 1 HP requiere aproximadamente 1000 watts de potencia cuando funciona pero puede requerir (2.5 X 1000) = 2500 watts ó (4.0 X 1000) = 4000 watts para arrancar. Es posible utilizar cargas múltiples siempre y cuando la carga total no exceda 5500 watts de arranque o 4000 watts continuos. Asegúrese de arrancar primero las cargas más grandes. La capacidad nominal de salida es equivalente a los voltios-amperios al factor de potencia de unidad (carga resistiva) y se calcula como: WATTS = VOLTIOS  X  AMPS GENERADOS. Por ejemplo, un dispositivo de 120 voltios que está clasificado en su placa de identificación para generar 2 amps necesitará (120 VOLTIOS) X (2 AMPS) = 240 WATTS DE POTENCIA. 1 KW = 1000 WATTS. BULLDOG™ 140 B-7 B-7 OPERACIÓN 7. Inicie un arco y empiece a soldar. Para información sobre las técnicas de soldadura, vea los LINEAMIENTOS DE SOLDADURA en esta sección del manual. OPERACIÓN DE SOLDADURA ADVERTENCIA DESPUÉS DE QUE TERMINÓ LA SOLDADURA: INFORMACIÓN GENERAL La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. 1. Detenga el motor de gasolina. Vea OPERACIÓN DEL MOTOR en esta sección del manual. • No toque la parte eléctricamente viva o electrodo con la piel o ropa mojada. 2. Permita que el electrodo y trabajo se enfríen completamente. • Aíslese del trabajo y tierra. 3. Remueva la pinza de trabajo del trabajo. • Siempre utilice guantes aislantes secos. 4. Remueva la pieza restante del electrodo del portaelectrodo. -----------------------------------------------------------------------La BULLDOG™ 140 tiene un voltaje de hasta 66 Voltios de CA que pueden provocar una descarga eléctrica. El generador/soldadora BULLDOG™ 140 puede ofrecer de 70 a 125 amps de corriente de salida de soldadura continua. La salida puede ajustarse estableciendo la perilla de control de corriente en el panel de control de salida. 5. Si ya terminó de usar la BULLDOG™ 140 para soldar, desconecte los cables de soldadura de las terminales de salida de soldadura. Vuelva a conectar las tuercas bridadas y déjelas en las terminales. NOTA: Es posible obtener máxima salida de soldadura estableciendo la perilla en 125 AMPS. A altas configuraciones de corriente como ésta, algo de la salida puede disminuir a medida que se utiliza la máquina. Si está soldando por tiempo prolongado, puede necesitar girar la perilla ligeramente hacia arriba para mantener los mismos resultados. Los números en la perilla corresponden a los amperios promedio necesarios para soldar utilizando varillas de soldadura de Lincoln específicas. La Tabla B.4, APLICACIONES DE SOLDADURA, les brinda las configuraciones de perilla recomendadas con base en el grosor del trabajo, y en el tamaño y tipo de la varilla que está utilizando. A FIN DE UTILIZAR LA BULLDOG™ 140 PARA SOLDADURA: 1. Remueva las tuercas bridadas de las terminales de salida de soldadura, y coloque los cables de soldadura de trabajo y electrodo sobre las terminales. (Vea la Figura B.1) Vuelva a colocar las tuercas bridadas y apriete bien. Asegúrese de que las conexiones estén bien apretadas. 2. Seleccione el electrodo adecuado. (Vea la Tabla B.2, APLICACIONES DE SOLDADURA, o la GUÍA DE SELECCIÓN DE ELECTRODOS en el Panel de Control de Salida de la máquina. 3. Conecte la pinza de trabajo en forma segura al trabajo que está soldando. 4. Inserte el electrodo en el portaelectrodo. 5. Establezca la perilla de control de corriente en la corriente de salida deseada. 1. La corriente de soldadura varía continuamente con un ciclo de trabajo del 60% aplicando a corrientes de salida de 100 Amps y menos, y un ciclo de trabajo del 30% aplicando a corrientes arriba de 100 Amps. 2. El ciclo de trabajo se base en un periodo de diez minutos. La soldadora se puede cargar a 125 Amps por tres minutos de cada diez, o a 100 Amps por seis minutos de cada diez. FUNCIÓN / OPERACIÓN DE CONTROL “Perilla de Control de Corriente” Proporciona ajuste de corriente de soldadura de 70 a 125 Amps. A fin de obtener la salida de soldadura máxima, gire la Perilla de Control de Corriente” a “125 Amps” para un motor frío o caliente. A medida que se utiliza la máquina, algo del voltaje de soldadura puede disminuir a altas configuraciones de corriente. Si está soldando por periodos prolongados, tal vez sea necesario girar la perilla ligeramente hacia arriba para proporcionar los mismos resultados de soldadura que cuando la máquina se enfrió. Los números que aparecen en la perilla corresponden al amperaje promedio necesario para soldar varillas de Lincoln específicas. Para las configuraciones adecuadas de corriente y electrodo, consulte la Tabla B.2 “Guía de Aplicaciones de Soldadura” y la “Guía de Selección del Electrodo”enumeradas en la placa de identificación de la máquina. 6. Arranque el motor de gasolina. Vea OPERACIÓN DEL MOTOR en esta sección del manual. BULLDOG™ 140 B-8 B-8 OPERACIÓN TABLA B.2 APLICACIONES DE SOLDADURA/GUÍA DE SELECCIÓN DEL ELECTRODO Grosor del Material 1/8 y más delgado Tipo de Electrodo Tamaño FLEETWELD® 37 1 AWS E6013 FLEETWELD® 180 AWS E6011 Lincoln 7018 AC AWS E7018 Configuración 90 amps 3/32” 70 amps 90 amps 3/16 Máximo FLEETWELD® 37 AWS E6013 1/8” 125 amps 5/16 Máximo FLEETWELD® 180 AWS E6011 1/8” 90 amps Cualquier Grosor WEARSHIELD® ABR 1/8” 100 amps NOTAS: Soldadura con Electrodo Revestido Los valores mencionados son sugerencias de configuraciones. La configuración real puede variar dependiendo de las preferencias individuales y/o de la aplicación específica. Los principiantes deben utilizar el Lincoln E7018 AC. La Soldadura con Electrodo Revestido es probablemente el proceso de soldadura más conocido. Un ELECTRODO revestido, la varilla de soldadura, se coloca en un PORTAELECTRODO, un dispositivo de sujeción aislado, que a su vez se conecta al CABLE DEL ELECTRODO, un alambre pesado. El TRABAJO, la pieza metálica a soldarse, se conecta al CABLE DE TRABAJO, un alambre pesado que contiene a la PINZA DE TRABAJO. Los cables de calidad de Lincoln utilizan varios alambres de cobre finos con una cubierta aislante muy flexible para los cables del electrodo y trabajo. Cuando se conecta adecuadamente a los BORNES DE SALIDA de una fuente de poder de alta corriente, el electrodo se derrite y une el metal que se está reparando. Para la conexión adecuada del cable a una BULLDOG™ 140, vea la sección “Instalación del Cable”. Para los electrodos no enumerados, consulte las tablas que se incluyen con los electrodos. Solicite el DIRECTORIO DE SOLDADURA de Lincoln (Publicación C2.10) para obtener una lista completa de todos los electrodos revestidos de Lincoln disponibles. AWS = Sociedad de Soldadura Estadounidense 1 ADVERTENCIA Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar. • Cuando utilice un proceso de arco abierto, es necesario utilizar protección adecuada para los ojos, cabeza y cuerpo. ------------------------------------------------------------------------ Soldadura de Alambre Semiautomática con un Alimentador de Alambre/Soldadora de Lincoln El generador BULLDOG™ 140 puede utilizarse para suministrar hasta 4000 watts continuos de alimentación a un Alimentador de Alambre/Soldadora de Lincoln. El Alimentador de Alambre/Soldadora está equipado con todo lo necesario para Soldadura de Arco Tubular (FCAW). Asimismo, algunos Alimentadores de Alambre/Soldadoras vienen equipados con lo esencial para Soldadura de Arco Metálico con Gas, GMAW, o procesos MIG, mientras que otros requieren la compra de un kit de conversión. Estos productos están disponibles donde se vendan productos de Lincoln. Para más detalles, póngase en contacto con su representante de Lincoln local autorizado. La BULLDOG™ 140 proporciona excelentes características de salida de soldadura cuando se utiliza en combinación con los electrodos de CA de Lincoln. También se pueden utilizar electrodos de CA. Siga las configuraciones enumeradas en la Tabla B.2 “Guía de Aplicación de Soldadura” y la “Guía de Selección del Electrodo” que se encuentra en la placa de identificación de la máquina. Cómo Aprender a Hacer una Soldadura con Electrodo Revestido La servicialidad de un producto o estructura que utiliza este tipo de información es y debe ser la única responsabilidad del fabricante/usuario. Muchas variables más allá del control de The Lincoln Electric Company afectan los resultados obtenidos al aplicar este tipo de información. Estas variables incluyen, pero no se limitan al procedimiento de soldadura, química y temperatura de la placa, diseño de la soldadura, métodos de fabricación y requerimientos de servicio. BULLDOG™ 140 B-9 Nadie puede aprender a soldar tan solo leyendo. La habilidad se adquiere sólo con la práctica. Las siguientes páginas ayudarán al soldador inexperto a comprender la soldadura y a desarrollar su habilidad. Para información más detallada, ordene una copia del libro “Nuevas Lecciones sobre la Soldadura con Arco.” (Vea la sección de División de Libros al final de este manual). El conocimiento del operador de la soldadura con arco debe ir más allá del arco en sí. Debe saber cómo controlarlo, y esto requiere un conocimiento del circuito de soldadura y el equipo que proporciona la corriente eléctrica utilizada en el arco. La Figura 3 es un diagrama del circuito de soldadura. El circuito inicia donde el cable del electrodo está conectado a la máquina de soldadura y termina donde el cable de trabajo está conectado a la máquina. La corriente fluye a través del cable del electrodo al portaelectrodo, de éste al electrodo y a través del arco. En el lado del trabajo, la corriente fluye a través del metal base al cable de trabajo y de regreso a la máquina de soldadura. El circuito debe estar completo para que la corriente fluya. Para soldar, la pinza de trabajo debe estar bien conectada a un metal base limpio. Remueva la pintura, óxido, etc. según sea necesario para obtener una buena conexión. Conecte la pinza de trabajo tan cerca como sea posible al área que desea soldar. Evite permitir que el circuito de soldadura pase a través de las bisagras, rodamientos, componentes electrónicos o dispositivos similares que puedan dañarse. FIGURA 3 – El circuito de soldadura para soldadura de arco metálico protegida (Electrodo Revestido). CABLE DEL ELECTRODO CABLE DE TRABAJO TRABAJO SOLDADURA MÁQUINA DE CONTROLES DE LA DE CA O CD Y FUENTE DE PODER B-9 OPERACIÓN ARCO ELECTRODO PORTAELECTRODO PORTAELECTRODO FUENTE DE PODER DE CA O CD Y CONTROLES DE LA MÁQUINA DE SOLDADURA ELECTRODO El arco eléctrico se hace entre el trabajo y la punta de un alambre metálico pequeño, el electrodo, que se coloca en un portaelectrodo que es sujetado por el soldador. Se hace una abertura en el circuito de soldadura (vea la Figura 3) alejando la punta del electrodo de 1.6 - 3.2 mm (1/16 - 1/8”) del trabajo o metal base que se está soldando. Se establece el arco eléctrico en esta abertura, y se mantiene y mueve a lo largo de la junta a soldar derritiendo el metal a medida que se mueve. La soldadura con arco es una habilidad manual que requiere una mano estable, buena condición física, y vista óptima. El operador controla el arco de soldadura y, por lo tanto, la calidad de la soldadura que se hace. ¿Qué Pasa en el Arco? La Figura 4 ilustra la acción que toma lugar en el arco eléctrico. Ejemplifica muy bien lo que se ve en realidad durante la soldadura. La “corriente del arco” se ve en medio de la imagen. Esto es el arco eléctrico creado por la corriente eléctrica que fluye a través del espacio entre el extremo del electrodo y el trabajo. La temperatura de este arco es de cerca de 3300°C (6000°F) que es más que suficiente para derretir metal. El arco es muy brillante, así como caliente, y no se le puede ver sin protección en los ojos ya que existe el riesgo de lesiones dolorosas y posiblemente permanentes. Debe utilizarse un lente muy oscuro, especialmente diseñado para la soldadura con arco, con la careta cada vez que se ve el arco. El arco derrite el metal base y de hecho, lo penetra, así como el agua que sale de la boquilla de una manguera penetra en la tierra de un jardín. El metal derretido forma un charco o cráter, y tiende a fluir lejos del arco. A medida que se aleja del arco, se enfría y solidifica. Es así que se forma la escoria sobre la soldadura para protegerla mientras se enfría. ARCO TRABAJO CABLE DE TRABAJO FIGURA 4 – El arco de soldadura Metal Base Metal de Soldadura Gases Protectores Escoria Solidificada Arco Electrodo Cubierta Cubierta CABLE DEL ELECTRODO Electrodo FIGURA 3 – El circuito de soldadura para soldadura de arco metálico protegida (Electrodo Revestido). Escoria Solidificada Arco Gases Protectores Metal de Soldadura Metal Base FIGURA 4 – El arco de soldadura BULLDOG™ 140 B-10 B-10 OPERACIÓN La función del electrodo revestido es mucho más que simplemente llevar la corriente al arco. El electrodo se compone de un alambre tubular de metal alrededor del cual se ha horneado y moldeado una cubierta química. El alambre tubular se derrite en el arco y gotas pequeñas de metal derretido se disparan a través del arco hacia el charco derretido. El electrodo proporciona metal de relleno adicional para que la junta llene la ranura o abertura entre las dos piezas del metal base. La cubierta también se derrite o quema en el arco. Tiene varias funciones. Hace que el arco sea más estable, proporciona una protección de gas tipo humo alrededor del arco para mantener el oxígeno y nitrógeno en el aire lejos del metal derretido, y proporciona un fundente para el charco derretido. El fundente recoge las impurezas y forma una escoria protectora. Las diferencias del principio entre los varios tipos de electrodos están en su recubrimiento. Al variar el recubrimiento, es posible alterar en mucho las características de operación de los electrodos. Al entender las diferencias de los varios recubrimientos, comprenderá mejor cómo seleccionar el mejor electrodo para el trabajo que tiene a mano. Al seleccionar un electrodo, deberá considerar: 1. El tipo de depósito que desea, por ejemplo, acero suave, acero inoxidable, baja aleación, recubrimiento duro. 2. El grosor de la placa que desea soldar. 3. La posición en que se debe soldar (mano abajo, fuera de posición). 4. La condición de la superficie del metal a soldar. 5. Su capacidad para manejar y obtener el electrodo deseado. Cuatro manipulaciones simples son de vital importancia. Sin el dominio total de estas cuatro, otros intentos de soldadura son fútiles. Si las domina completamente, soldar será fácil. 1. La Posición de Soldadura Correcta Se ilustra la posición de soldadura correcta para personas diestras. (Para personas zurdas es lo opuesto.) Cada vez que sea posible, suelde de izquierda a derecha (si es diestro). Esto le permite ver claramente lo que está haciendo. 2. La Forma Correcta de Iniciar un Arco Asegúrese de que la pinza de trabajo haga buen contacto eléctrico con el trabajo. Baje la careta y frote el electrodo lentamente sobre el metal, y verá chispas volar. Mientras frota, levante el electrodo 3.2mm (1/8”) y se establecerá el arco. NOTA: Si deja de mover el electrodo mientras frota, el electrodo se fusionará al charco. La mayoría de los principiantes intentarán iniciar el arco hundiendo el electrodo rápidamente en la placa. Resultado: Su electrodo se fusionará o el movimiento es tan rápido que rompen el arco inmediatamente. 3. La Longitud de Arco Correcta La longitud del arco es la distancia de la punta del alambre tubular del electrodo al metal base. Una vez que el arco se ha establecido, mantener la longitud correcta del arco es de extrema importancia. El arco deberá ser corto, aproximadamente de 1.6 3.2mm (1/16 a 1/8”) de largo. A medida que el electrodo se quema, éste debe ser alimentado al trabajo para mantener la longitud de arco correcta. La forma más fácil de decir si el arco tiene la longitud correcta es escuchando cómo suena. Un buen arco corto tiene un sonido de “chisporroteo” distintivo, muy parecido al de unos huevos friéndose en el sartén. El arco largo incorrecto tiene un sonido hueco, de soplido o silbido. 4. La Velocidad de Soldadura Correcta Lo importante a observar mientras se suelda es el charco de metal derretido justo detrás del arco. NO OBSERVE AL ARCO EN SÍ. La apariencia del charco y el reborde donde el charco derretido se solidifica indican la velocidad de soldadura correcta. El reborde deberá ser de aproximadamente 9.5mm (3/8”) detrás del electrodo. Charco derretido charco se solidifica Reborde donde el Reborde donde el charco se solidifica Sostenga el electrodo a un ángulo ligero como se muestra en la Figura 5. Figura 5 Posición de Soldadura Correcta vista lateral vista frontal 90 15-20 15-20 90 vista lateral Charco derretido La mayoría de los principiantes tienden a soldar muy rápido, lo que da como resultado un cordón de apariencia de “gusano” delgado y disparejo. No están observando el metal derretido. IMPORTANTE: Generalmente, no es necesario mover el arco hacia delante, hacia atrás o a los lados. Suelde a lo largo a un ritmo estable, y le será más fácil. vista frontal Posición de Soldadura Correcta NOTA: Cuando suelde sobre una placa delgada, descubrirá que tiene que aumentar la velocidad de soldadura, mientras que cuando lo hace sobre una placa pesada, será necesario ir más lento para asegurar fusión y penetración. BULLDOG™ 140 B-11 B-11 OPERACIÓN Estos aceros de carbón más alto se pueden soldar exitosamente en la mayoría de los casos; sin embargo, se debe tener cuidado de seguir los procedimientos adecuados, incluyendo el precalentamiento del metal a soldar y, en algunos casos, controlar cuidadosamente la temperatura durante y después del proceso de soldadura. Para mayor información sobre cómo identificar los varios tipos de acero y otros metales, y de los procedimientos adecuados para soldarlos, sugerimos que compre una copia de “Nuevas Lecciones en la Soldadura con Arco” (Vea la sección de la División de Libros). PRÁCTICA La mejor forma de obtener práctica en las cuatro habilidades que le permiten mantener: 1. Posición de Soldadura Correcta. 2. Forma Correcta de Iniciar un Arco. 3. Longitud de Arco Correcta. 4. Velocidad de Soldadura Correcta. es invertir un poco más de tiempo en el siguiente ejercicio. Sin importar el tipo de metal que está siendo soldado, a fin de obtener una soldadura de calidad, es importante que éste no tenga aceite, pintura, óxido y otros contaminantes. Utilice lo siguiente: Placa de Acero Suave: 4.8mm (3/16”), o más pesado. Electrodo: AWS 6011 3.2mm (1/8”) (Fleetweld® 180) Tipos de Soldaduras Configuración de Corriente: 90-125 Amps de CA Los cinco tipos de juntas de soldadura son: Juntas a Tope, Juntas de Filete, Juntas de Empalme y Juntas de Esquinas. Haga lo siguiente: 1. Aprenda a iniciar el arco frotando el electrodo sobre la placa. Asegúrese de que el ángulo del electrodo sea el correcto y asegúrese de utilizar ambas manos. De éstas, la Juntas a Tope y de Filete son las más comunes. Junta de Perfil Junta a Tope Junta de Filete Junta de Esquina Junta de Empalme 2. Cuando pueda iniciar un arco sin que se fusione al charco, practique la longitud de arco correcta. Aprenda a distinguirla por su sonido. 3. Cuando esté seguro de que puede sostener un arco corto chisporroteante, empiece a moverse. Observe el charco derretido constantemente, y busque el reborde donde el metal se solidifica. 4. Haga cordones sobre una placa plana. Hágalos en forma paralela al borde superior (el borde que está más lejos de usted). Esto le brindará práctica en hacer soldaduras rectas y, también, le brinda una forma fácil de revisar su progreso. La décima soldadura se verá considerablemente mejor que la primera. Al revisar constantemente sus errores y su progreso, soldar será pronto una cuestión rutinaria. Metales Comunes La mayoría de los metales en la granja o taller pequeño son de acero de bajo carbón, algunas veces llamado acero suave. Objetos típicos hechos con este tipo de acero incluyen la mayoría de las hojas metálicas, placas, tubos y formas corredizas como los canales, ángulos y vigas “I”. Por lo general, este tipo de acero se puede soldar fácilmente sin precauciones especiales. Sin embargo, algunos aceros contienen más carbón. Aplicaciones típicas incluyen placas deslizantes, ejes, varillas de conexión, espigas, rejas de arado y cuchillas de raspadores. Junta a Tope Junta de Perfil Junta de Empalme Junta de Filete Junta de Esquina Juntas a Tope Las Juntas a Tope son las juntas más utilizadas. Coloque dos placas una al lado de la otra, dejando un espacio entre las dos de 1.6mm (1/16”) para metal delgado a 3.2mm (1/8”) para metal pesado a fin de obtener una penetración profunda. Una las placas en ambos extremos; de lo contrario, el calor hará que las placas se aparten. (Vea el dibujo). BULLDOG™ 140 B-12 Ahora suelde las dos placas juntas. Suelde de izquierda a derecha (si es diestro). Apunte el electrodo hacia la abertura entre las dos placas, manteniendo el electrodo ligeramente inclinado en la dirección de recorrido. vista frontal 90° B-12 OPERACIÓN vista lateral 20° 20° vista frontal 90° vista lateral Juntas de Filete Cuando suelde juntas de filete, es muy importante sostener el electrodo a un ángulo de 45° entre los dos lados o el metal no se distribuirá equitativamente. A fin de lograr un ángulo de 45° más fácilmente, es mejor poner el electrodo en el portaelectrodo a un ángulo de 45°, como se muestra. Observe el metal derretido para asegurarse de que se distribuye equitativamente en los dos bordes y entre las placas 45° Penetración 45° A menos que una soldadura penetre cerca del 100%, una junta a tope será más débil que el material que se soldó junto. 1/2" Deficiente (12mm) 1/4" (6mm) Soldaduras de Pases Múltiples Haga filetes horizontales de pases múltiples como se muestra en la figura. Ponga el primer cordón en la esquina con una corriente bastante alta. Sostenga el ángulo del electrodo necesario para depositar los cordones de filete como se muestra, poniendo el cordón final en contra de la placa vertical. 1/4" (6mm) 4 En este ejemplo, la soldadura total es sólo la mitad del grosor del material; por lo tanto, la soldadura es aproximadamente sólo la mitad de fuerte que el metal. 3 2 1 1 2 Bien Bien Soldadura en Posición Vertical En este ejemplo, la junta ha sido biselada con flama o afilada antes de la soldadura por lo que se pudo lograr una penetración del 100%. La soldadura, si se hace bien, es tan firme o más firme que el metal original. 60° Soldar en la posición vertical se puede lograr hacia arriba o hacia abajo. Verticalmente hacia arriba se utiliza cuando se desea una soldadura grande y firme. Verticalmente hacia abajo se usa básicamente en hojas metálicas para soldaduras rápidas de baja penetración. 4 3 2 1 1/8" (3.2mm) Deberán utilizarse pases sucesivos para acumular soldaduras a tope en metal más pesado. BULLDOG™ 140 B-13 B-13 OPERACIÓN Soldadura Vertical Hacia Arriba El problema, al soldar verticalmente hacia arriba, es poner el metal derretido donde se debe y que permanezca ahí. Si se deposita demasiado metal derretido, la gravedad lo empuja hacia abajo y lo hace “gotear”. Por lo tanto, es necesario seguir cierta técnica: del electrodo está más abajo que el arco. NOTA: el extremo de portaelectrodo Arco corto Arco largo Arco largo 8. Cuando el arco se trae de regreso al ahora charco solidificado, DEBE SER CORTO, de lo contrario, no se depositará ningún metal, el charco se derretirá de nuevo y “goteará”. 9. Es importante darse cuenta que el proceso consiste de movimientos LENTOS, DELIBERADOS. No hay movimientos rápidos. Soldadura Vertical Hacia Abajo Arco corto NOTA: el extremo de portaelectrodo del electrodo está más abajo que el arco. 1. Utilice un AWS 6011 de 3.2mm (1/8”), 90-115 amps ó de 2.5mm (3/32”), 70 amps. 2. Cuando suelde, el electrodo deberá mantenerse horizontal o apuntando ligeramente hacia arriba. (Vea el dibujo anterior). Las soldaduras verticales hacia abajo se aplican a un ritmo rápido. Estas soldaduras son, por lo tanto, poco profundas y estrechas, y son excelentes para hojas metálicas. No utilice la técnica vertical hacia abajo en metal pesado. Las soldaduras no serán lo suficientemente fuertes. 1. Utilice un AWS 6011 de 3.2m (1/8”) ó 2.5mm (3/32”). 3. Inicia el arco y el metal se deposita en la parte inferior de las dos piezas a soldarse juntas. 4. Antes de que demasiado metal derretido se deposite, el arco se mueve LENTAMENTE 1220mm (1/2-3/4”) hacia arriba. Esto aleja el calor del charco derretido, que se solidifica. (Si el arco no se retira lo suficientemente pronto, se depositará demasiado metal y “goteará”.) 2. En metal delgado utilice 70-75 amps. (14 ga., 75 A - 16 ga., 60 A.) 3. Sostenga el electrodo en un ángulo de 30-45° con la punta del electrodo apuntando hacia arriba. 4. Mantenga un arco MUY CORTO, pero no deje que el electrodo toque al metal. 30°-40° 5. El movimiento hacia arriba del arco es causado por un movimiento muy ligero de muñeca. Definitivamente, el brazo no debe moverse hacia adentro o afuera, ya que esto hace que todo el proceso sea muy complicado y difícil de aprender. 6. Si el movimiento hacia arriba del arco se hace correctamente con un movimiento de muñeca, el arco se volverá automáticamente un arco largo que deposita poco o ningún metal. (Vea el dibujo anterior.) 7. Durante todo este proceso, lo ÚNICO que se debe vigilar es el metal derretido. Tan pronto como se ha solidificado, el arco se retrae LENTAMENTE, y otras cuantas gotas de metal se depositan. NO SIGA EL MOVIMIENTO HACIA ARRIBA Y ABAJO DEL ARCO CON SUS OJOS. MANTÉNGALOS EN EL METAL DERRETIDO. corto muy Arco 5. Un movimiento de latigueo hacia arriba y abajo ayudará a evitar perforar una placa muy delgada. Arco muy corto 30°-40° 6. Observe el metal derretido muy cuidadosamente. Lo importante es continuar bajando todo el brazo a medida que se hace la soldadura, por lo que el ángulo del electrodo no cambia. Mueva el electrodo lo suficientemente rápido para que la escoria no alcance al arco. BULLDOG™ 140 B-14 OPERACIÓN B-14 Soldadura en Posición Elevada Se utilizan varias técnicas para soldadura en posición elevada. Sin embargo, pensando en la simplicidad por el bien del soldador inexperto, la siguiente técnica probablemente se hará cargo de sus necesidades de soldadura en posición elevada: 4. Muévase lo suficientemente rápido para adelantarse a la escoria derretida. Es posible utilizar una técnica de latigueo para minimizar aún más la perforación. 5. Si tiene opción, utilice juntas de empalme en lugar de las de filete o tope; el efecto de doble grosor de una junta de tope facilita soldar sin perforación. 1. Utilice un electrodo AWS 6011 de 3.2mm (1/8”), 90-105 A ó de 2.5mm (3/32”), 70 A en CA. Recubrimiento Duro (Para Reducir Desgaste) 2. Ponga el electrodo en el portaelectrodo para que quede colgada en forma recta. 3. Sostenga el electrodo a un ángulo aproximado de 30° fuera de la vertical, visto desde el lado como del frente. (Vea el dibujo a continuación.) 30° Vista Lateral Existen varios tipos de desgaste. Los dos más comunes son: 1. Desgaste de Metal a Piso: Rejas de arado, hojas de tractor oruga, cubetas, rejas de cultivadoras y otras partes metálicas que se mueven en la tierra. 30° Vista Frontal Vista Lateral 30° Vista Frontal 30° 2. Desgaste de Metal a Metal: Muñones, ejes, rodillos y poleas, grúas y ruedas de vagones mineros, etc. Cada uno de estos tipos de desgaste demanda un tipo diferente de electrodo de recubrimiento duro. Es importante mantener un arco MUY CORTO. (Un arco largo dará como resultado la caída del metal derretido; un arco corto hará que el metal se quede en su lugar.) Si es necesario, y esto lo dicta la apariencia del charco derretido, es posible utilizar una técnica de latigueo ligera hacia atrás y adelante para evitar el “goteo”. Soldadura de Hojas Metálicas Soldar hojas metálicas presenta un problema adicional: perforación. Siga estas simples reglas: 1. Mantenga un arco muy corto. Esto junto con la velocidad de recorrido adecuada, eliminará la perforación. 2. Utilice un AWS 6011 de 3.2mm (1/8”) ó 2.5mm (3/32”). 3. Utilice un bajo amperaje. 75 A para el electrodo de 3.2mm (1/8”), 70 A para el electrodo de 2.5mm (3/32”). Cuando aplica el electrodo adecuado, la vida de servicio de la parte será, en la mayoría de los casos, más del doble. Por ejemplo, el recubrimiento duro de las rejas del arado da como resultado un área arada 3-5 veces mayor. Cómo Hacer un Recubrimiento Duro de un Borde Filoso (Desgaste de Metal a Piso) 1. Esmerile la reja, aproximadamente una pulgada a lo largo del borde para que el metal esté brilloso y limpio. 2. Coloque la reja con una inclinación aproximada de 20-30°. La forma más fácil de hacer esto, es poner un extremo de la reja sobre un ladrillo. (Vea los dibujos) La mayoría de los usuarios tienden a recubrir la parte inferior de la reja, pero algunos tal vez descubran que el desgaste está en la parte superior. Lo importantes es recubrir el lado que se desgasta. 3. Utilice un Wearshield de 3.2mm (1/8”) a 80-100 A. Inicie el arco casi a una pulgada del borde filoso. BULLDOG™ 140 B-15 4. El cordón deberá hacerse con un movimiento de zigzag y deberá tener 12.7-19.0 mm (1/2-3/4”) de ancho. No permita que arco sople sobre el borde ya que esto le quitará su filo. (Vea la siguiente figura.) Posicionamiento de la Reja Reja de Arado Ladril o Cuando se rompe, la soldadura permanece en una pieza Borde Filoso Inicie el Arco Mesa de Trabajo Aquí Reja de Arado Posicionamiento de la Reja Borde Filoso 12-20mm (1/2-3/4”) de ancho Movimiento de Zig-Zag 5. Utilice el método de retroceso. Empiece a soldar a 75 mm (3”) del talón de la reja y suelde a la misma. La segunda soldadura iniciará a 152 mm (6”) del talón; la tercera a 229mm (9”) del talón, etc. Para evitar esto, el operador de soldadura tiene dos opciones: 1. Precaliente todo el hierro a 260-649°C (5001200°F). Si el hierro fundido está caliente antes de la soldadura, no habrá enfriamiento repentino que cree un hierro fundido blanco quebradizo. Toda el hierro se enfriará lentamente. 2. Suelde 12.7mm (1/2”) a la vez, y no suelde en ese punto de nuevo hasta que la soldadura esté fría. En esta forma, no se aplica ninguna cantidad grande de calor en la masa. RETROCESO (75mm) así sucesivamente. 3" de D a C; luego de E a D; y después de C á A; entonces B A C D E Primero suelde de A á B; B A 3" (75mm) C D Primero suelde de A á B; después de C á A; entonces de D a C; luego de E a D; y así sucesivamente. RETROCESO E El retroceso reduce significativamente las oportunidades de que se agriete la reja y también minimiza en mucho el pandeo. NOTA: Todo el proceso es muy rápido. Muchos principiantes van muy despacio cuando recubren rejas de arado, corriendo el riesgo de perforar el metal delgado. Soldadura de Hierro Fundido Cuando suelde en una pieza de hierro fundido, el tremendo calor del arco será absorbido y distribuido rápidamente en la masa fría. Este calor y enfriamiento repentino crea hierro fundido BLANCO QUEBRADIZO en la zona de fusión. (Vea la siguiente figura.) frío en una pieza la soldadura permanece Cuando se rompe, Movimiento de Zig-Zag (1/2-3/4”) de ancho 12-20mm Mesa de Trabajo Aquí Inicie el Arco Ladrillo frío B-15 OPERACIÓN Los soldadores más inexpertos utilizarán probablemente el segundo método, porque no tienen forma de precalentar grandes piezas de fundición. Piezas más pequeñas se pueden (de hecho, se deben) precalentar antes de soldar. Una fragua, estufa, fuego o la Antorcha de Arco son todos excelente medios de precalentamiento. Cuando utilice el método de 12.7mm (1/2”) a la vez, se recomienda empezar con 12.7mm (1/2”) lejos del cordón previo y soldar en el cordón anterior. Esto se llama retroceso. Después de soldar Hierro Fundido, proteja la pieza de fundición para que no se enfríe muy rápido. Colóquela en un contenedor con arena o cal caliente y seca. Si no hay arena o cal, cúbrala con una hoja metálica o cualquier otro material no inflamable que resista las corrientes de aire y retenga el calor. blanco quebradizo Hier o fundido caliente caliente frío frío Hierro fundido blanco quebradizo Esta es la razón por la que las soldaduras en hierro fundido se rompen. De hecho, una pieza del hierro fundido roto tiene toda la soldadura en ella y la otra no. (Vea la siguiente figura.) Preparación de la Placa de Hierro Fundido Cada vez que sea práctico, la junta a soldarse deberá tener “punta” ya sea afilando o esmerilando para lograr una penetración completa como se muestra en las figuras (a), (b) y (c) a continuación. Esto es especialmente importante en piezas de fundición gruesas donde se requiere una máxima firmeza. BULLDOG™ 140 B-16 En algunos casos, es posible utilizar una tira de respaldo y las placas se pueden separar 3.2mm (1/8”) o más, como se muestra en la figura (b). es necesaria una penetración completa. Tres formas de preparar placas donde (a) (b) B-16 OPERACIÓN (c) Tira de respaldo de chatar a de acero (a) (b) Tira de respaldo de chatarra de acero (c) Tres formas de preparar placas donde es necesaria una penetración completa. En las secciones donde sólo se requiere una junta sellada y la fuerza no es importante, la junta puede soldarse después de afilar ligeramente la costura como se muestra en la figura (d) a continuación. para juntas estrechas de firmeza parcial. Cordones únicos y dobles, con y sin biselado (e) (d) Grupo de Alta Velocidad (AWS E6013) Este grupo incluye aquéllos electrodos que tienen un arco moderadamente vigoroso y velocidades de depósito entre las de los electrodos fuera de posición y los de alto depósito. Son básicamente electrodos de producción de fines generales, especialmente para soldaduras de filete de pendiente abajo y de empalme, o cortas e irregulares que cambian de dirección o posición. También se utilizan ampliamente en el mantenimiento y se recomiendan para soldaduras de filete y empalme de hojas metálicas. El movimiento “D” (vea el dibujo) se utiliza generalmente para soldadura vertical hacia arriba, pero los movimientos “A” y “B” también son adecuados. Grupo de Bajo Hidrógeno (AWS E7018) (d) (e) Cordones únicos y dobles, con y sin biselado para juntas estrechas de firmeza parcial. Selección de Electrodos ¿Qué electrodo es el mejor para un trabajo en particular? ¿Cómo debe utilizarlo? Estas son preguntas importantes porque el costo, calidad y apariencia de su trabajo depende de la selección y aplicación de electrodos adecuados. Los ELECTRODOS DE ACERO SUAVE se pueden clasificar en los siguientes grupos: Estos electrodos se llaman generalmente de “bajo hidrógeno”. El nombre proviene del hecho de que su recubrimiento contiene poco hidrógeno tanto en la forma húmeda como en la química. Los electrodos de bajo hidrógeno ofrecen estos beneficios: resistencia sobresaliente a grietas, la porosidad más baja en aceros con azufre, y capacidad de depósito de calidad de rayos X. Por lo tanto, son la primera opción para soldar aceros “problema”. El E7018 se puede utilizar en todas las posiciones, y se recomienda el Movimiento “C” (a continuación) para el primer pase en soldaduras verticales hacia arriba. NUNCA utilice una técnica de latigueo o arco largo con estos electrodos. SIEMPRE llene los cráteres alejando el electrodo lentamente. SIEMPRE mantenga estos electrodos secos. Los electrodos, cuando no se utilizan dentro de unas cuantas horas después de abrir un contenedor, deben almacenarse en gabinetes con calefacción. Grupo Fuera de Posición (AWS E60 11) A LATERAL VISTA G B C INICIO F D E Movimientos Este grupo incluye aquéllos que tienen un arco penetrante profundo vigoroso y depósitos de congelamiento rápido. Estos electrodos se utilizan para fabricación de fines generales en todas las posiciones y soldadura de reparación. También son la mejor opción para la soldadura de tubería y soldaduras a tope, de esquina y borde de hojas metálicas. Se pueden utilizar para trabajo de reparación cuando la suciedad, grasa, platinado o pintura no se pueden limpiar completamente del acero. Estos electrodos se utilizan típicamente con los movimientos “A” y “B” (vea el dibujo) para el primer pase en las soldaduras verticales hacia arriba. Movimientos E D BULLDOG™ 140 INICIO C B A F G VISTA LATERAL C-1 ACCESSORIOS OPCIONES/ACCESORIOS ACCESORIOS DE LINCOLN ELECTRIC Las siguientes opciones/accesorios para su BULLDOG™ 140 están disponibles en su Distribuidor Lincoln local. El Kit de Accesorios (K875) Incluye lo siguiente: • 6.1 metros (veinte pies) de cable de electrodo AWG #6 con terminal. • 4.6 metros (quince pies) de cable de trabajo #6 con terminales. • Portaelectrodo de 200 amps. • Pinza de trabajo de trabajo ligero. • Paquete de electrodos de muestra. • Guantes de soldadura. • Casco. • Cincelador y Cepillo. Carro de transporte (K2722-1) - Este carro de dos ruedas, empujado con las manos, se encuentra disponible para instalación de campo. Cubiertas de Lona (K2804-1) - Para proteger a la BULLDOG™ 140 cuando no está en uso. Fabricadas de atractiva lona roja que retrasa al fuego, es resistente al moho y repelente al agua. Kit de Remoción de Rotor (S20925) - Un kit de servicio con pernos pasantes y de impacto para remover el rotor del generador del cigüeñal del motor ahusado. Kit de Oreja de Levante K2819-1 - Kit de fácil instalación para levantar la máquina con un punto de elevación fijo. BULLDOG™ 140 C-1 D-1 D-1 MANTENIMIENTO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA • Haga que personal calificado lleve a cabo todo el trabajo de mantenimiento y localización de averías. • Apague el motor antes de trabajar dentro de la máquina. • Remueva las guardas sólo cuando sea necesario para realizar el mantenimiento requerido y vuélvalas a colocar cuando haya terminado el trabajo de mantenimiento que requirió su remoción. • Si hacen falta guardas de la máquina, obtenga reemplazos de su Distribuidor Lincoln. Vea la LISTA DE PARTES Y LA VISTA DETALLADA al final de este manual. ACEITE: Revise el nivel de aceite después de cada 5 horas de operación o diariamente. ASEGÚRESE DE MANTENER EL NIVEL DE ACEITE. Cambie el aceite la primera vez después de 2 horas de operación. Después, bajo condiciones normales de operación, cambie el aceite después de cada 100 horas o cada 6 meses, lo que ocurra primero. Si el motor se opera bajo carga pesada o en altas temperaturas ambiente, cambie el aceite cada 25 horas. Drene el aceite desde el tapón de drenado localizado en cualquier lado de la parte inferior del motor, como se muestra en la Figura D.2. Rellene a través del tapón de llenado de aceite hasta que el aceite alcance la parte superior del orificio de llenado. Use el grado y viscosidad recomendados en el manual del propietario del motor. FIGURA D.1 – DRENADO DE ACEITE Y UBICACIÓN DE RELLENADO --------------------------------------------------------------------Lea las Precauciones de Seguridad al frente de este manual y en el manual del propietario del motor antes de trabajar en la BULLDOG™ 140. Mantenga todas las guardas, cubiertas y dispositivos de seguridad del equipo en posición y en buenas condiciones. Mantenga sus manos, cabello, ropa y herramientas lejos de la cubierta del arranque de retroceso, ventiladores y otras partes móviles cuando inicie, opere o repare esta máquina. 1 1. TAPÓN DE DRENADO DEL ACEITE 2. TAPÓN DE LLENADO DEL ACEITE 3. NIVEL DE ACEITE MANTENIMIENTO DE RUTINA Y PERIÓDICO MANTENIMIENTO DEL MOTOR PRECAUCIÓN A fin de evitar que el motor arranque accidentalmente, desconecte el cable de la bujía antes de dar servicio al motor. --------------------------------------------------------------------Vea el manual del propietario del motor para un resumen de los intervalos de mantenimiento de los elementos enumerados a continuación. Siga los intervalos por hora o calendario, lo que suceda primero. Tal vez se requiera un servicio más frecuente, dependiendo de las condiciones específicas de su aplicación y operación. La Tabla D.1 muestra las partes y números de reemplazo del mantenimiento del motor. BULLDOG™ 140 2 3 D-2 D-2 MANTENIMIENTO COMBUSTIBLE: Al final del uso diario, vuelva a llenar el tanque de combustible para minimizar la condensación de humedad y contaminación de suciedad en la línea de combustible. AJUSTES DEL MOTOR ADVERTENCIA Limpieza de la Guarda de Protección de Dedos: Si su BULLDOG™ 140 está equipada con un motor que tiene una guarda que protege a los dedos, deberá limpiarla tan seguido como sea necesario, a fin de remover la suciedad o desechos que se puedan colectar en las áreas de las aletas. Una guarda sucia puede dar como resultado el sobrecalentamiento y daño del motor. (Vea la Figura D.2). 1 EL EXCESO DE VELOCIDAD ES PELIGROSO – La alta velocidad máxima permisible para esta máquina es de 3750 RPM, sin carga. NO altere los componentes o configuración del gobernador ni haga otros ajustes para aumentar la velocidad máxima. Si se opera a velocidades por arriba de la máxima, los resultados podrían ser severas lesiones personales y daños a la máquina. 1 -----------------------------------------------------------------------Sólo un Centro de Servicio de Lincoln o un Taller de Servicio de Campo Autorizado deberán hacer los ajustes al motor. FIGURA D.2 – LIMPIEZA DEL ÁREA 1. ÁREA DE LA GUARDA DE PROTECCIÓN DE DEDOS PRECAUCIÓN No utilice solventes de petróleo como el queroseno para limpiar el filtro de aire. Pueden deteriorarlo. NO APLIQUE ACEITE AL FILTRO DE AIRE NI AIRE PRESURIZADO PARA LIMPIARLO O SECARLO. -----------------------------------------------------------------------Para dar servicio el prefiltro: LIMPIEZA DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO: Vea la Figura D.3. Limpie las aletas y superficies de enfriamiento internas para evitar el exceso de velocidad, sobrecalentamiento y daño al motor. Limpie cada 100 horas de operación o tan seguido como sea necesario. 1. Lave en detergente líquido y agua 2. Seque exprimiendo en un trapo limpio. 3. Satúrelo en aceite de motor limpio. 4. Exprímalo en un trapo limpio y absorbente para remover todo el exceso de aceite. LIMPIEZA DEL MOTOR: Elimine la suciedad y desechos con un trapo o cepillo. No limpie con un aerosol vigoroso o agua. El agua puede contaminar el sistema de combustible. PRECAUCIÓN 1 FIGURA D.3 – LIMPIEZA DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO 1. ELIMINE LA SUCIEDAD Y DESECHOS DE ESTA ÁREA INFERIOR. Limpie periódicamente el área del mofle para remover los desechos del combustible. ------------------------------------------------------------------------ BULLDOG™ 140 D-3 MANTENIMIENTO SERVICIO DE LAS BUJÍAS A fin de dar servicio a las bujías, remueva los 8 tornillos que aseguran al panel lateral. Vea la Figura D.4. FIGURA D.4 D-3 Reemplace o limpie las partes de mantenimiento del motor conforme al intervalo descrito en el manual del propietario del motor. ESPACIO LIBRE OPERACIONAL Deberá haber aproximadamente 12-18” de espacio libre alrededor de esta unidad durante la operación para que haya flujo de aire. Reducir este espacio libre reducirá el flujo de aire a la máquina, haciendo que aumenten las temperaturas operacionales. Si se obstruye en mucho el flujo del aire, el resultado podría ser un daño posible a la máquina. ------------------------------------------------------------------------ LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LA BUJÍA: Limpie o reemplace la bujía cada 100 horas de operación o cada temporada, lo que suceda primero. No limpie la bujía con un dispositivo de limpieza abrasivo. Límpiela raspando o utilizando un cepillo de alambre. Lave la bujía con un solvente comercial. Después de limpiar o cuando instale una nueva bujía, establezca la abertura de la terminal en .65 mm (.025 pulg.) con un medidor de holgura. Vea la Figura D.5 FIGURA D.5 – CONFIGURACIÓN DE LA ABERTURA DE LA BUJÍA 1 2 2 1 Utilice el manual del Propietario de la Máquina para conocer la información más reciente de la Abertura de la Bujía. LIMPIE LA PANTALLA DEL SUPRESOR DE CHISPAS: Consulte le manual del propietario que le fue enviado con la BULLDOG™ 140 para las instrucciones adecuadas de limpieza. TABLA D.1 PARTES DE MANTENIMIENTO DEL MOTOR PARTE ROBIN / SUBARU PARTE # BUJÍA Champion RL 86C (RESISTOR) (GAP .025” [.65mm]) ELEMENTO DE FILTRO DE AIRE (ABERTURA de .65mm [.025”]) Consulte la Tabla D.1 para las partes de mantenimiento del motor. Los números de parte son exactos al momento de la impresión. (Verifique el número de parte de corriente consultando el manual del propietario del motor. Reemplace o limpie las partes de mantenimiento conforme al intervalo descrito en el manual del propietario del motor. BULLDOG™ 140 D-4 D-4 MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO: Almacene la BULLDOG™ 140 en áreas limpias, secas y protegidas. RECEPTÁCULOS: Mantenga los receptáculos eléctricos en buenas condiciones. Remueva cualquier suciedad, aceite u otro desecho de sus superficies y orificios. LIMPIEZA: Aplique aire al generador y controles periódicamente con aire de baja presión. Haga esto por lo menos una vez a la semana en áreas particularmente sucias. CONEXIONES DE CABLES: Revise a menudo las conexiones del cable de soldadura en las terminales de salida de soldadura. Asegúrese de que las conexiones siempre estén apretadas. REMOCIÓN Y REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS: Vea la Figura D.6. Es normal que las escobillas y anillos de deslizamiento se desgasten y oscurezcan ligeramente. Inspeccione las escobillas cuando sea necesaria una reparación general. Remueva las escobillas y limpie los anillos de deslizamiento con papel lija de granulado fino. NOTA: Lincoln ofrece un kit de remoción de rotor para cualquier servicio que requiera la remoción del rotor del motor. Para mayores detalles, vea la sección de ACCESORIOS. MANTENIMIENTO DEL GENERADOR/SOLDADORA PRECAUCIÓN No intente pulir los anillos de deslizamiento mientras funciona el motor. --------------------------------------------------------------------A fin de reinstalar las escobillas (Elemento 5), oprímalas hacia arriba y deslice un cable de amarre (Elemento 6) a través de las lengüetas del portaescobilla como se muestra en la figura D.6. Instale el portaescobilla (Elemento 1) en el soporte con extremo de rodamiento (Elemento 3) y asegure con los tornillos (Elemento 4) que se removieron previamente. Remueva el cable de amarre y las escobillas descansarán sobre los anillos de deslizamiento; vuelva a colocar la cubierta del extremos de soporte con rodamiento (Elemento 2). La remoción del ensamble del motor/generador del soporte se puede lograr en la siguiente manera: • Remueva los tornillos Allen guía de 5/16-18 del bloque del motor a través del orificio de acceso localizado en el canal de apoyo cruzado del soporte. Deje todos los otros montajes del motor intactos. • Remueva las tuercas hexagonales de los postes roscados del aislador en la abrazadera de soporte del estator localizada en frente del motor. Deje todos los demás montajes del estator intactos. • Con un montacargas o grúa, levante la unidad y remueva el armazón suelto del ensamble del motor/generador. FIGURA D.6. – REMOCIÓN Y REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS 1 3 6 2 4 5 1. ESCOBILLA, ENSAMBLE DEL PORTAESCOBILLA 2. CUBIERTA DEL EXTREMO DE SOPORTE CON RODAMIENTO; 3. SOPORTE DEL EXTREMO DEL MOTOR 4. (2) TORNILLOS 5. 92 ESCOBILLAS 6. CABLE DE AMARRE BULLDOG™ 140 E-1 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-1 CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ADVERTENCIA Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric Deberá Llevar a Cabo el Servicio y Reparaciones. Las reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar un peligro para el técnico y operador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su seguridad y a fin de evitar una Descarga Eléctrica, sírvase observar todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual. __________________________________________________________________________ Esta Guía de Localización de Averías se proporciona para ayudarle a localizar y reparar posibles malos funcionamientos de la máquina. Siga simplemente el procedimiento de tres pasos que se enumera a continuación. Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO Esta columna proporciona un curso de acción para la Causa Posible; generalmente indica que contacte a su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local. Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA). Busque bajo la columna titulada “PROBLEMA (SÍNTOMAS)”. Esta columna describe posibles síntomas que la máquina pudiera presentar. Encuentre la lista que mejor describa el síntoma que la máquina está exhibiendo. Si no comprende o no puede llevar a cabo el Curso de Acción Recomendado en forma segura, contacte a su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local. Paso 2. CAUSA POSIBLE. La segunda columna titulada “CAUSA POSIBLE” enumera las posibilidades externas obvias que pueden contribuir al síntoma de la máquina. PRECAUCIÓN Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. BULLDOG™ 140 E-2 E-2 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual PROBLEMAS (SÍNTOMAS) CAUSA POSIBLE CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO PROBLEMAS No hay alimentación del generador o salida de soldadura. 1. Desconecte todo lo que esté enchufado a los receptáculos auxiliares y cargas de soldadura. 2. Cable abierto en el circuito de intermitencia o campo. 3. Diodo intermitente abierto (D1) 4. Escobillas con falla. 5. Reóstato con falla (R1). 6. Rectificador de campo con falla (D1). 7. Capacitor con falla (C1). 8. Devanado de campo del estator con falla. 9. Rotor con falla. 10. Anillos de deslizamiento sucios; Si se han revisado todas las áreas límpielos cuando no estén en uso. posibles de desajuste recomen- La alimentación del generador está 1. Conexión suelta al borne de salida. disponible pero la unidad no suelda. 2. El trabajo no está conectado. dadas, y el problema persiste, póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln. 3. Portaelectrodo suelto. 4. No hay voltaje de circuito abierto en los bornes de salida. Cable abierto en el circuito de soldadura. 5. Reactor con falla (L1). PRECAUCIÓN Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. BULLDOG™ 140 E-3 E-3 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual PROBLEMAS (SÍNTOMAS) CAUSA POSIBLE CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO PROBLEMAS La unida suelda, pero hay poca o ningu- 1. Interruptor automático abierto. na alimentación de generador 2. Conexión suelta o abierta con componente de disponible. enchufe eléctrico. 3. Perilla de control de corriente no está en “140”. 4. No hay voltaje de circuito abierto en el receptáculo. Cable abierto en el circuito del receptáculo. 5. No hay voltaje de circuito abierto en el receptáculo. Receptáculo malo. 6. Cable del reóstato (R1) roto. El motor funciona erráticamente o deja 1. El motor no está totalmente caliente y el ahogador del motor está en la de funcionar. posición de totalmente abierto (RUN). 2. El motor requiere de servicio en el cabezal, carburador, filtros, aceite, bujía y/o gas. El motor hace ruido pero no arranca. Si se han revisado todas las áreas posibles de desajuste recomendadas, y el problema persiste, pón1. Gas, filtro, filtro de aire, bujía y/o resgase en contacto con su Taller de pirador deficientes. Servicio de Campo Autorizado de Lincoln. PRECAUCIÓN Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. BULLDOG™ 140 E-4 E-4 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual PROBLEMAS (SÍNTOMAS) CAUSA POSIBLE CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO PROBLEMAS El motor no arranca. 1. Funda o alambre de la bujía removido, suelto o mojado. 2. La válvula de cierre de combustible está cerrada. 3. La protección de bajo aceite o de paro por bajo aceite del motor no permite que la unidad arranque. La luz en el interruptor de ENCENDIDOAPAGADO parpadeará cuando se encienda el motor. (Los motores están equipados sólo con protección de apagado por bajo aceite). 4. El ahogador se dejó en posición de ahogador total y el carburador se inundó. 5. Línea de combustible obstruida o cerrada. 6. El arranque de retroceso no se acciona con el motor. 7. Bujía con falla. 8. El motor requiere de servicio en el cabezal, empaque del cabezal, y/o válvulas. Si se han revisado todas las áreas posibles de desajuste recomendadas, y el problema persiste, póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln. 9. Flotador abierto en el carburador y el gas se fuga del contenedor. 10. El motor opera con bajo nivel de aceite. El motor se traba y el arranque de retroceso no se mueve. PRECAUCIÓN Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. BULLDOG™ 140 NE LARTUEN ENROB LED RO IRE FN I ETR AP AL LOR TNOC ED L EN AP OJAB ART ETN ER F LE NEARRE I TA ENRO B LOR TNOC ED LENAP LED LED OP MAC ROT OR ED SOL L INA O TNEI M AZ I LSED ED RO TPURRE TNI O RAP /O TNE IM ANO ICNU F LEDE IP R OT OM RO TP URRE TN I LEVIN O JA BED E TIECA ED O LUD Ó M O TAT SÓE R A D IL AS E D R OTO M L ED O DAE LBAC ARR EIT N ÓZA MRA LED ET ROP OS LED RODA RENE G LED -Ó R OH OR TEM 041 GODLLUB – ODAELBAC ED A MARGAID SE L AN IMR E T AD ILAS ED BULLDOG™ 140 INTERRUPTOR DE BAJO NIVEL DE ACEITE MÓDULO CABLEADO DEL MOTOR REÓSTATO DE SALIDA PIE DEL MOTOR INTERRUPTOR DE FUNCIONAMIENTO/PARO ANILLOS DE DESLIZAMIENTO TRABAJO BORNE NEUTRAL EN LA PARTE INFERIOR DEL PANEL DE CONTROL BORNE A TIERRA EN EL FRENTE DEL PANEL DE CONTROL TERMINALES DE SALIDA DIAGRAMAS NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo. TIERRA DEL ARMAZÓN DEL SOPORTE DEL GENERADOR HORÓMETRO CAMPO DEL ROTOR DIAGRAMA DE CABLEADO – BULLDOG 140 F-1 F-1 • Keep your head out of fumes. • Use ventilation or exhaust to • Turn power off before servicing. • Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. • Los humos fuera de la zona de res- piración. • Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. • Gardez la tête à l’écart des fumées. • Utilisez un ventilateur ou un aspira- • Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. • Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. • Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! • Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! • Mantenha seu rosto da fumaça. • Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. • Strom vor Wartungsarbeiten abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) • No operar con panel abierto o guardas quitadas. • N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. • Anlage nie ohne Schutzgehäuse oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! • Não opere com as tampas removidas. • Desligue a corrente antes de fazer • Mantenha-se afastado das partes serviço. • Não toque as partes elétricas nuas. • Não opere com os paineis abertos moventes. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Lincoln Electric Bulldog 140 Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación