Tunturi Pure Treadmill 3.1 Manual de usuario

Categoría
Cintas de correr
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

WWW.TUNTURI.COM
3
1
Pure Treadmill 3.1
USER MANUAL ............................ 03 - 16
BETRIEBSANLEITUNG ...............17 - 32
MODE D'EMPLOI .........................33 - 48
HANDLEIDING .............................49 - 63
MANUAL DEL USARIO ................64 - 79
KÄYTTÖOHJE ..............................80 - 93
Serial number
Seriennummer
Numero de serie
Serienummer
Número de serie
Sarjanumero
NL
HANDLEIDING
PURE RUN 3.1
49
WELKOM IN DE WERELD VAN
TUNTURI TRAINING!
Uw keuze toont aan, dat u echt in uw
gezondheid en conditie wilt investeren;
Het bewijst ook, dat u kwaliteit en stijl
belangrijk vindt en dit waardeert.
Met deze Tunturi Fitness looptrainer
heeft u een veilig, motiverend,
kwaliteitsproduct als trainingspartner
gekozen. Wat uw trainingsdoel ook is,
wij zijn ervan overtuigd dat de keuze
van deze trainer de juiste is om uw doel
te bereiken. Informatie betreffende het
gebruik van Uw trainingsapparatuur en
een efficiënte training hiermede kunt U
in deze gids en Tunturi’s website WWW.
TUNTURI.COM vinden.
NEDERLANDS
INHOUD
VEILIGHEIDSINSCTRUCTIES
Deze gids is een essentieel onderdeel
van uw Tunturi looptrainer. Lees
deze gids zorgvuldig door vóórdat
u begint met monteren, gebruiken
of onderhouden van uw looptrainer.
Bewaar de gids op een handige plaats.U
kunt er, nu en in de toekomst, nuttige
informatie uithalen die u nodig heeft
voor het gebruik en het onderhoud van
de apparatuur. Volg de instructies altijd
zorgvuldig op.
WAARSCHUWING
De trainer mag alleen worden
aangesloten op een geaard stopcontact.
Het stroomverbruik bedraagt maximaal
10 A. Het gebruik van een verlengsnoer
is niet toegestaan. Spanningsfluctuaties
van meer dan 10% kunnen storingen in
de werking van de trainer veroorzaken
of de elektronische componenten
beschadigen. Indien de netspanning
onvoldoende gereguleerd is of de trainer
anderszins niet overeenkomstig deze
gebruiksaanwijzing wordt
WAARSCHUWING
Om het risico op letsel te verkleinen
Houd uw handen, voeten en andere
lichaamsdelen uit de buurt van de
bewegende delen. Plaats handen
voeten of andere objecten nooit in
openingen of onder de loopband.
Laat de looptrainer nooit onbewaakt
achter wanneer deze aangesloten
is. Schakel de trainer uit voordat u
onderdelen vervangt.
Om de trainer uit te schakelen dient
u eerste de hoofdschakelaar van
de looptrainer uit te schakelen en
de stekker uit het stopcontact te
nemen. Nauw toezicht is noodzakelijk
wanneer de looptrainer door, of in
de buurt van kinderen, zieken of
gehandicapten gebruikt wordt.
Houd huisdieren en kleine kinderen
uit de buurt van de looptrainer.
Deze Nederlandse handleiding is een
vertaling van de Engelse tekst.
Aan deze vertaling kunnen geen rechten
ontleend worden.
De originele Engelse tekst blijft leidend.
Inhoud 49
Veiligheidsinsctructies ........................ 49
Montage.............................................. 50
Fitnesstraining .................................... 51
Monitor 53
Programma’s ...................................... 55
Onderhoud.......................................... 59
Gebruikersstoringen ........................... 61
Transport en opslag ........................... 62
Garantie .............................................. 63
Disclaimer ........................................... 63
64
MANUAL DEL USARIO
PURE RUN 3.1
ESPAÑOL
INDICE
Este manual español es una traducción
del texto ingles.
No se pueden derivar derechos de esta
traducción.
El texto original en inglés prevalecerá.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Este manual de usuario es una parte
esencial de su equipo de entrenamiento:
leer todas las instrucciones en este
manual antes de usar su equipo. Es
responsabilidad del propietario asegurar
que todos los usuarios de esta cinta
de correr estén informados de todas
las advertencias y precauciones. Las
siguientes precauciones deber ser
seguidas siempre:
ADVERTENCIA:
Nunca usar alargaderas entre la cinta
de correr y su enchufe en la pared.
El consumo máximo de la máquina
es de 10 A. Los enchufes con una
corriente que fluctúe más de un
10% pueden producir errores en el
funcionamiento del equipo o causar
daños en los componentes electrónicos.
El uso de otros cables que no sean los
especificados en este manual anulará la
garantía explícita o tácita de la cinta.
ADVERTENCIA:
Para reducir cualquier riesgo en
personas:
Mantener las manos fuera de las
partes móviles. No poner nunca
las manos, pies u otros objetos en
cualquier abertura o bajo la cinta.
Nunca dejar la cinta de correr
enchufada. Desenchufarla cuando
no se use, antes de poner o quitar
piezas. Para apagarla poner todos
los controles en la posición de
apagado, entonces quitar el enchufe
de la pared.
La supervisión es necesaría cuando
la cinta de correr es usada por, o
con niños cerca, por personas con
discapacidad.
Mantener las mascotas y niños
pequeños fuera de la cinta de correr
en todo momento.
Usar la cinta de correr solo para
el uso destinado tal y como se
describe en este manual. No adjuntar
mecanismos no recomendados por
Tunturi.
Antes de usar la cinta de correr,
Indice .. 64
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . 64
MONTAJE ........................................... 65
ASPECTOS BÁSICO DEL
ENTRENAMIENTO ............................ 66
MONITOR ........................................... 68
PROGRAMAS .................................... 70
MANTENIMIENTO ............................. 74
TRANSPORTE Y ALMACENAJE ....... 76
ERRORES .......................................... 78
Garantía.............................................. 79
Descargo de responsabilidad ............. 79
BIENVENIDO AL MUNDO TUNTURI
DEL EJERCICIO
Su elección demuestra que Ud.
realmente está dispuesto a invertir en
su bienestar y en su condición física, y
asimismo sabe apreciar la calidad y el
estilo. Con el equipamiento de ejercicio
Tunturi, Ud. ha elegido como compañero
de entrenamiento un producto de alta
calidad, seguro y motivador. Cualquiera
sea su meta, puede estar seguro de
que este equipo le acompañará hasta
cumplirla. Encontrará información sobre
el uso de su equipo y todo lo inherente a
un entrenamiento eficiente en el sitio de
Tunturi en Internet (www. tunturi.com).
E
MANUAL DEL USARIO
PURE RUN 3.1
65
MONTAJE
Para montar el equipo, recomendamos
dos personas. No sacar la cinta de
correr de la caja: usar el embalaje para
cubrir el suelo en el lugar del embalaje.
Antes de ensamblar el mecanismo,
asegurar que están todas las partes:
1. Estructura
2. Cable de red eléctrica
3. Kit ensamblaje
ANÓTESE:
Conservar las herramientas de montaje,
ya que podría necesitarlas por ejemplo
para realizar algún ajuste.
Las direcciones izquierda, derecha,
delante, atrás son definidas desde la
posición de realizar el ejercicio. En
caso de problemas contactar con su
distribuidor Tunturi.
PASO 1:
Para evitar daños, debe plegar la
superficie para sacar la cinta fuera de la
caja.
Comprobar las bolsas de tornillería y
piezas siguientes.
asegurarse que funciona
correctamente en cualquier modo.
No usar un equipo defectuoso.
Mantener el enchufe alejado de
superficies calientes.
La cinta de correr no debe ser usada
en el exterior. La cinta de correr
tolera una temperatura ambiente de
entre +10°C a +35°C. La humedad
del ambiente nunca debe exceder del
80 %.
No intente ningún servicio o ajuste
que no sea descrito en este manual.
Las instrucciones dadas deben ser
seguidas cuidadosamente.
No operar nunca esta cinta de correr
si el enchufe o clavija están dañados,
si se han caído o dañado, o se
han caído al agua contactar con el
servicio técnico para reparar.
No utilice el aparato con las salidas
de aire bloqueadas. Mantener estas
libre de pelusa, cabellos o similares.
No usar donde productos con
aerosoles estén siendo usados o el
oxígeno este administrado.
El equipo no debe ser usado por
personas con un peso superior de
135 kg (298 libras).
Tener siempre la llave de seguridad
puesta y con el clip en su ropa
durante el entrenamiento. Si le
surgiera algún problema y necesita
parar el motor rápidamente,
simplemente tirando del
cordón la llave de seguridad se
desengancharía del monitor. Para
continuar con el uso, simplemente
volver a meter la llave de seguridad
en el monitor.
Quitar la llave de seguridad y
guardarla en un lugar seguro cuando
la cinta de correr no esté en uso.
Mantener la llave de seguridad fuera
del alcance de los niños.
¡GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES!
66
MANUAL DEL USARIO
PURE RUN 3.1
PASO 4
Colocar la tapa lateral (I) con los tornilos
(D) en la parte inferior de la estructura
vertical, y apriete bien los tornillos.
ASPECTOS BÁSICO DEL
ENTRENAMIENTO
SOBRE SU SALUD
Antes de comenzar cualquier
entrenamiento, consulte con un
médico su estado de salud.
Si siente nauseas, mareos u otros
síntomas anormales durante el
ejercicio, pare su entrenamiento y
consulte a un médico.
Para evitar dolores y tensiones
musculares, comience y finalice cada
entrenamiento con ejercicios de
estiramiento.
part # description
Q’ty
A main frame incl.
user interface
1
B Screw (M8x20L)
8
C Screw (M4x8L)
4
D Washer (Ø8xØ19x1.5)
2
E Washer (Ø8xØ18x1.5
4
F Screwdriver
1
G Allen key
1
H Lube
1
I Base side cap
2
J Washer (Ø10xØ25x1.5)
2
PASO 2
Desplegar hasta la posición vertical,
poner los tornillos (B) y aranderas (D,
E) en los orificios que hay en la parte
inferior de la estructura. Use la llave
allen (G) para apretar bien.
PASO 3
Poner el monitor en la posición correcta.
Usar la llave allen (G) para apretar los
tornillos (B) y arandelas (J) dentro de los
orificios que hay en la parte superior de
la estructura
E
MANUAL DEL USARIO
PURE RUN 3.1
67
AL FINALIZAR EL EJERCICIO
Desconecte la llave de seguridad del
monitor.
Desenchufar la máquina cuando se
apague.
Si fuera necesario limpiar la cinta de
correr con un paño húmedo. No use
disolventes.
Guarde el cable de electricidad
donde no estorbe y mantener fuera
del alcance de los niños.
CÓMO MOTIVARSE PARA
CONTINUAR
Para alcanzar los objetivos que se ha
marcado, usted necesitará mantener la
motivación así alcanzará su meta: buen
estado de salud y una nueva calidad de
vida.
Fíjese metas realistas.
Progrese paso a paso siguiendo su
programa.
Mantenga un diario de su equipo y
escriba sus progresos.
Cambie su forma de ejercicio de vez
en cuando.
Use su imaginación.
Aprenda auto-disciplina.
Un aspecto importante de su
entrenamiento es la versatilidad . Un
entrenamiento variado ejercita los
diferentes grupos de músculos y ayuda
a mantener la motivación.
RITMO CARDÍACO
No importa cuál sea su objetivo,
obtendrá los mejores resultados
entrenando en el nivel de esfuerzo
adecuado, y la mejor manera de medirlo
es su propio ritmo cardíaco. Primero
determine su ritmo cardíaco máximo,
donde el ritmo no se incrementa con un
esfuerzo añadido. Si usted no conoce su
ritmo cardíaco máximo, por favor use la
siguiente fórmula como guía:
220 - EDAD
El máximo varía de una persona a
otra. El ritmo cardíaco disminuye una
media de un punto por año. Si usted
pertenece a alguno de grupos de riesgo
mencionados antes, preguntar a su
médico por la medición de su ritmo
cardíaco máximo.
SOBRE EL ESPACIO DE EJERCICIO
Asegurarse que el espacio tiene la
ventilación adecuada. Para evitar
resfriados, no haga ejercicio en un
lugar con corrientes de aire.
Situar la cinta de correr en una
superficie firme y nivelada. Deje unos
120 cm (4 pies) de espacio detrás
de la máquina y unos 60 cm (2 pies)
a cada lado y delante de la cinta de
correr.
Recomendamos que el equipo se
coloque sobre una base protectora.
SOBRE EL USO DEL EQUIPO
Desenchufar siempre la cinta de
correr después de cada sesión de
entrenamiento.
Sólo una persona puede usar el
equipo por sesión.
Mantener las manos alejadas de las
piezas móviles . Nunca ponga las
manos, pies u otros objetos debajo
de la cinta de correr.
Llevar ropa y calzado adecuado para
realizar el ejercicio. Asegurarse que
su cordones están correctamente
atados. Para evitar daños y un
desgaste innecesario de la máquina,
asegurarse que sus suelas están
libres de suciedad como gravilla o
pequeñas piedras.
ANTES DE COMENZAR UNA
SESIÓN DE ENTRENAMIENTO
Para evitar tensión y daños
musculares, comenzar cada
entrenamiento con estiramientos.
Ponga los pies sobre los raíles
derecho e Izquierdo de la cinta de
correr. No sobre la cinta (banda
rodadura).
Agarrarse siempre de los manillares
cuando suba o baje de la cinta de
correr y cuando cambie la velocidad
durante el ejercicio. ¡No saltar sobre
la cinta mientras se está moviendo!
Si usted siente nausea, mareos
o cualquier otro síntoma anormal
durante el ejercicio, parar su
entrenamiento y consulte con un
médico.
68
MANUAL DEL USARIO
PURE RUN 3.1
MONITOR
ANTES DE COMENZAR
Situarse en la cinta en los plásticos
laterales de los raíles. Poner la llave
de seguridad en el monitor y adjuntar
la cuerda a su ropa. No permanecer
andando en la banda durante el inicio
o el paro de la cinta de correr. Si usted
es un usuario nuevo, permanecer
a velocidad baja y agarrarse a los
manillares hasta que se sienta
confortable.
LLAVE DE SEGURIDAD
La cinta de correr no puede ser usada
si la llave de seguridad no está puesta
de forma correcta en el monitor; si la
llave es quitada de su sitio, la cinta de
correr se parará inmediatamente. Poner
la cinta de seguridad en su sitio en el
monitor. Asegurarse que la pinza de la
llave de seguridad está puesta de forma
correcta en su ropa; así como la cuerda
está atada, asegurarse que la pinza no
se desprende de su ropa antes de que la
llave de seguridad se quite del monitor.
FUNCIONES BOTONES
POWER (ENCENCIDO):
Presionar este botón para encender la
máquina.
START/STOP (COMENZAR/PARAR):
Comenzar o parar el programa.
Hemos definido tres zonas diferentes
de ritmo cardíaco para ayudarle en su
entrenamiento.
PRINCIPIANTE:
50-60 % del ritmo cardíaco máximo.
También adecuado para control de
peso, convalecientes y personas que
no hayan hecho ejercicio desde hace
tiempo. Se recomiendan 3 sesiones
por semana de al menos media hora
cada una. El ejercicio regular mejora
considerablemente las funciones
respiratorias y circulatorias de los
principiantes, quienes rápidamente
notarán el progreso.
ENTRENAMIENTO:
60-70 % del ritmo cardíaco máximo.
Perfecto para un ejercicio de progreso y
mantenimiento.
Incluso con esfuerzos razonables
se desarrolla de forma eficiente el
corazón y los pulmones, entrenando
un mínimo de 30 minutos al menos tres
veces por semana. Para mejorar su
condición física aún más, incrementar la
frecuencia o el esfuerzo, ¡pero no ambos
al mismo tiempo!
ENTRENAMIENTO ACTIVO:
70-80 % del ritmo cardíaco máximo
El ejercicio a este nivel es adecuado
solo para quienes están en óptimo
estado y presupone trabajos de alto
rendimiento
E
MANUAL DEL USARIO
PURE RUN 3.1
69
FUNCIÓN DE CARGA USB
El usuario puede conectar su
mecanismo para cargarlo durante el
entrenamiento
PANTALLA LCD
MATRIZ DE PUNTOS:
La matriz de puntos 10x12 refleja
inclinación de la elevación en los
programas (Programas 1-4, 7, 10-
11) y velocidad en los programas de
velocidad (programas 5-6, 8-9) and de
los programas de usuario.
En los programas 12-15 y en el modo
manual, la matriz de puntos muestra 0.4
km de la carrera.
INCLINE/PULSE (INCLINACIÓN/
PULSO):
Muestra el pulso excepto cuando está
cambiando la elevación. Para obtener
la frecuencia del pulso, poner ambas
manos en los sensores de pulso del
manillar. Es recomendable no correr
sobre la banda para obtener una
lectura exacta. Si usted está andando o
haciendo jooging, dificulta que el monitor
lea con exactitud su ritmo cardíaco.
TIME/ PACE (TIEMPO/PASO):
Muestra el tiempo del ejercicio. Tiempo
comienza en 00:00 hacia delante. El
tiempo máximo es 99:59.
Un paso son minutos por milla y son
mostrados cuando el botón SELECT es
presionado.
ENTER (ACEPTAR):
Presionar este botón para confirmar el
programa elegido o establecer un valor.
SELECT (SELECCIONAR):
Cambiar de un programa a otro entre los
19 programas.
SPEED +
(INCREMENTAR VELOCIDAD):
Incrementar la velocidad (de 0.8
a 16 K/h). Presionar una vez para
incrementos de 0.2 k/h. Presionar y
mantener durante dos segundos para
incrementar la velocidad más rápido.
Este botón también es usado para
desplazarse por los programas.
SPEED – (DISMINUIR VELOCIDAD):
Disminuir la velocidad (de 16 a 0,8 k/h).
Presionar una vez para disminuir 0,2
k/h. Presionar y mantener durante dos
segundos para disminuir más rápido.
Este botón también es usado para
desplazarse por los programas.
INCLINE +
(INCREMENTAR INCLINACIÓN):
Incrementa la inclinación (de 0% a 12%
±1%). Este botón también es usado para
desplazarse por los programas.
INCLINE – (DISMINUIR
VELOCIDAD):
Disminuir la velocidad (de 0% a 12% ±
1%). Este botón es también usado para
desplazarse por los programas.
SPEED HOT KEYS
(BOTONES RÁPIDOS DE
VELOCIDAD):
Los botones rápidos de velocidad fijan 4,
5, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18 y 20 K/h o 2,
3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 11 and 12 M/h.
Por ejemplo, los cambios desde
cualquier velocidad a 8 K/h presionando
el botón rápido de velocidad 8.
BOTONES RÁPIDOS ELEVACIÓN:
Los botones rápidos de inclinación fijan
3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 and 12%.
Por ejemplo, los cambios de nivel de
elevación desde cualquier nivel al
4% presionando el botón rápido de
elevación 4.
70
MANUAL DEL USARIO
PURE RUN 3.1
5. Presionar el botón ENTER de nuevo
y se mostrará la distancia total.
6. Presionar el botón ENTER de nuevo
y se mostrará el total de horas.
7. Presionar ENTER para volver a la
primera posición.
ODÓMETRO:
Un odómetro muestra la distancia
acumulada que aparecerá en la ventana
donde se muestra el tiempo durante un
segundo cuando la llave de seguridad es
puesta en el monitor.
TEMPORIZADOR:
Si la cinta está encendida, y la banda no
se mueve, el monitor hibernará durante
5 minutos y se apagará en 7 minutos
después.
REINICIAR:
Si la cinta de correr se para durante
el uso, cuando el botón START es
pulsado de nuevo, la cinta comenzará
a andar desde la velocidad a la que
se paró. Si la cinta de correr se para
durante 5 minutos o más, se pierde el
suministro y la cinta de correr tendrá
que ser reiniciada presionado el botón
de encendido.
PROGRAMAS
INSTRUCCIONES DE USO
(Por favor leer detenidamente antes de
usar la cinta de correr):
CONSEJOS DE SEGURIDAD:
Para comenzar poner la llave de
seguridad en el monitor. La cinta de
correr no funcionará sin la llave de
seguridad. Por favor fijar la pinza de la
llave de seguridad a su ropa antes de
hacer ejercicio para asegurar que la
máquina se parará en caso de caída
accidental del usuario. Si el usuario se
cae, la llave de seguridad se saldrá del
monitor y la cinta de correr se parará
para evitar más daños.
Cuando la llave de seguridad es
insertada, la pantalla muestra la
distancia acumulada (odómetro) durante
un segundo.
SPEED (VELOCIDAD):
Muestra la velocidad de la cinta en
movimiento.
OBTENER DISTANCIA/ELEVACIÓN:
Muestra la distancia, en millas o
kilómetros, cuando la cinta de correr ha
salido del entrenamiento.
Cuando el botón SELECT es pulsado
durante el entrenamiento, se mostrará
la elevación en metros, lo que el usuario
ha subido en el entrenamiento actual.
CALORIAS/CALORIAS POR HORA:
Muestra el consumo de calorías.
Calorías estimadas de consumo por
hora son mostradas cuando el botón
SELECT es pulsado
ANÓTESE:
MÉTRICO/MILLAS:
Si quiere que la cinta muestre los
valores en millas, usted puede cambiar a
millas de este modo:
1. Durante el encendido – modo
manual, primero pulsar el botón
ENTER y a continuación el botón
SELECT a la vez para entrar en el
modo ingeniería.
2. La ventana calorías muestra el
número de modelo, la ventana
velocidad muestra la versión de
software, la ventana inclinación
muestra el año. La ventana tiempo
muestra la fecha.
3. Presionando el botón ENTER – la
ventana inclinación muestra ISP, La
ventana tiempo muestra versión ISO,
la ventana velocidad muestra 001,
La ventana distancia muestra LDU y
la ventana calorías muestra versión
LDU.
4. Presionar el botón ENTER de
nuevo para entrar en el modo de
cambio KM/MILLA, pulsar SPEED
(VELOCIDAD) + - o ELEVATION
(ELEVACIÓN) + - para seleccionar
KM o MILLAS
E
MANUAL DEL USARIO
PURE RUN 3.1
71
P-3 CUMBRE :
Es un programa desafiante de elevación
que va de 0% a 8%.
La velocidad es controlada por el
usuario.
P-4 CONSUMO CALORÍAS:
Es un programa de elevación intermedio
donde la elevación se alterna entre 0%
y 4%.
El usuario controla la velocidad.
P-5 CAMINAR I:
Es un programa de velocidad controlada
que se eleva hasta 5.5 kph, y es un
excelente programa para caminantes
intermedios.
El usuario controla la elevación.
P-6 TROTAR:
Es un programa de velocidad que varia
hasta 7.8 kph. Es un buen programa
para principiantes de marcha o
caminantes muy rápidos.
El usuario controla la elevación.
P-7 CARDIO:
Es un programa intermedio de elevación
que alterna entre 2% y 6%.
El usuario controla la velocidad.
P-8 CAMINAR II :
Es un programa de velocidad controlada
que va hasta 5.6 kph, y es un excelente
programa para caminantes principiantes.
El usuario controla la inclinación.
P-9 TROTAR INTERMEDIO :
Es un programa de velocidad intermedio
que alterna intervalos de descanso y de
ejercicio. Por defecto son 6.4 kph y 8.0
kph. Cuando se cambia a un intervalo
más bajo, el resto de intervalos van a
este valor.
El usuario controla la inclinación.
P-10 COLINA INTERMEDIA :
Es un programa de elevación intermedia
que alterna intervalos de descanso y
trabajo.
Por defecto son 0% y 4%. Cuando se
cambia a un intervalo más bajo, el resto
de intervalos a este valor. Cuando es
más alto, o el intervalo de trabajo es
cambiado,
PRESIONAR ENCENDIDO:
Este acciona el suministro de energía.
La cinta de correr no funcionará a
menos que se presione primero POWER
(ENCENDIDO).
INTRODUCIR PESO:
Después de pulsar el botón de
encendido, WT aparecerá WT en la
pantalla y el peso del usuario previo
aparecerá en la ventana calorías. Poner
el peso del usuario usando los botones
de velocidad o de inclinación.
Pulsar ENTER para confirmar el peso.
MODO MANUAL:
Si usted selecciona usar la cinta de
correr en modo manual, presionar
START. La cinta de correr comenzará a
0.8 kph después una cuenta atrás 3,2,1.
Usted podría ajustar la velocidad y la
inclinación usando los botones rápidos o
botones de flecha arriba/abajo.
MODO PROGRAMA:
Después de pulsar POWER, elegir
el programa deseado manteniendo
presionado el botón después usar los
botones de velocidad + - o de inclinación
+ - para elegir unos de los 6 programas
prefijados.
Anótese que el programa aparece en
la pantalla matricial. Pulsar ENTER
para confirmar la selección. Presionar
START para comenzar el programa.
Todos los programas tienen segmentos
de 10 minutos. El programa repite los
segmentos de 10 minutos hasta que el
usuario presione STOP.
P-1 ASCENDER:
Este en un programa de elevación que
va desde 0% a 3% y la cinta de correr
comenzará desde 0.8 kph. Cada minuto,
la elevación cambia. La velocidad es
controlada por el usuario.
P-2 CRUZAR MONTAÑA:
Este es un programa de elevación que
va desde 0% a 6%. La velocidad es
controlada por el usuario.
72
MANUAL DEL USARIO
PURE RUN 3.1
P-14 OBJETIVO TIEMPO:
Este programa cuenta hacia atrás el
objetivo de tiempo que el usuario fija
antes de comenzar el ejercicio. Después
de confirmar el programa, el usuario fija
el objetivo de tiempo usando los botones
de flecha de velocidad o inclinación.
Los incrementos son de 1 minuto.
Pusar ENTER para fijar el objetivo de
tiempo, pulsar START, la cinta de correr
comienza a andar y el usuario controla
la velocidad y la inclinación. La cuenta
atrás del objetivo tiempo sale en la
pantalla tiempo.
P-15 OBJETIVO CONSEGUIR
ELEVACIÓN:
Este programa cuenta atrás el objetivo
de elevación que el usuario fija antes
de comenzar el ejercicio. Después
de confirmar el programa, el usuario
fija el objetivo de elevación usando
los botones de flecha de velocidad o
inclinación. Los incrementos son de
10 minutos. Presionar ENTER para
confirmar el objetivo de elevación, pulsar
START, la cinta de correr comienza a
andar y el usuario controla la velocidad
y la inclinación. La cuenta atrás del
objetivo de elevación se mostrará en la
pantalla de elevación.
HR-1 PROGRAMA PERDER
PESO CON MEDICIÓN DE RITMO
CARDÍACO:
El usuario sujetaría los sensores de
pulso del manillar todo el tiempo o
llevaría la banda de pecho de ritmo
cardíaco si la tiene para usar este
programa.
Después de confirmar el programa,
AGE(EDAD) aparece en pantalla.
Usando los botones de flecha de
velocidad o inclinación, el usuario
establece su edad. El objetivo de
ritmo cardíaco es calculado al 65% del
máximo (220 – EDAD) y aparece en
pantalla. El objetivo de ritmo cardíaco
puede ser cambiado en este momento
usando los botones de elevación. Pulsar
START y la cinta comienza a 0.8 kph, y
el usuario controla la velocidad.
todos los intervalos de trabajo van a este
valor. La velocidad por defecto es 3.2
kph.
La velocidad es controlada por el
usuario.
P-11 MONTAÑA INTERMEDIA:
Es un programa de elevación intermedio
que alterna intervalos de descanso y
trabajo.
Por defecto son 1% y 5%. Cuando se
cambia a un intervalo más bajo, el resto
de intervalos van a este valor. Cuando
es más alto, o el intevalo de trabajo
es cambiado, todos los intervalos de
trabajo van a este valor. Por defecto la
velocidad es 3.2 kph.
La velocidad es controlada por el
usuario.
P-12 OBJETIVO DISTANCIA:
Este programa cuenta hacia atrás hasta
el objetivo de distancia que el usario
a fijado antes. Después de confirmar
el programa, el usuario introduce
el objetivo de distancia usando los
botones de distancia o elevación. Los
incrementos son de 0.5 kilómetros.
Pulsar ENTER para confirmar el
objetivo de distancia, presionar START,
la cinta de correr comienza y el usuario
controla la velocidad y la inclinación.
La distancia cuenta hacia atrás en la
pantalla distancia.
P-13 OBJETIVO CALORÍAS :
Este programa cuenta hacia atrás hasta
el objetivo calorías que el usuario fijó
antes de comenzar el ejercicio. Después
de confirmar el programa, el usuario
introduce el objetivo de calorías usando
los botones de flecha de velocidad o
inclinación. Los incrementos son de
10 calorías. Presionar ENTER para
confirmar el objetivo de calorías,
presionar START, la cinta de correr
comienza a andar y el usuario controla
la velocidad y la inclinación. La cuenta
atrás del objetivo de calorías se ve en la
pantalla calorías.
E
MANUAL DEL USARIO
PURE RUN 3.1
73
comineza a ajustarse en tramos de 1%
cada 30 segundos hasta que el objetivo
de ritmo cardíaco es alcanzado (ORC
± 5BPM). Si el ORC es superado, la
inclinación baja en tramos de 1% cada
30 segundos hasta que el ritmo cardíaco
esté dentro de la zona de ORC
HR-3 PROGRAMA INTERMEDIO DE
RITMO CARDÍACO PARA QUEMAR
GRASAS:
El usuario sujetaría los sensores de
pulso del manillar todo el tiempo o
llevaría la banda de pecho de ritmo
cardíaco si la tiene para usar este
programa.
Después de confirmar programa, AGE
(EDAD) aparece en la pantalla. Usando
los botones de flecha de velocidad e
inclinación, el usuario fija su edad.
El objetivo de ritmo cardíaco (ORC) es
calculado de modo intermedio al 60% y
al 75% de su máximo (220 – EDAD) y
aparece en la pantalla.
ORC puede ser cambiado usando los
botones de flecha de elevación. Pulsar
START y la cinta comienza a 0.8 kph, y
el usuario controla la velocidad. Después
de 3,5 minutos de calentamiento, la
inclinación comienza a ajustarse en
intervalos de 1% cada 30 segundos
hasta que el objetivo de ritmo cardíaco
es alcanzado (ORC ± 5PPM). Si el
ORC es excedido, la inclinación baja
en intervalos de 1% cada 30 segundos
hasta que el ritmo cardíaco esté en la
zona del ORC
PROGRAMAS DE USUARIO U-1/U-
2/U/U3:
Después de seleccionar uno de los
programas de usuario, presionar
ENTER para confirmar. Ajustar la
velocidad y la inclinación para un tramo
y pulsar ENTER. Continuar ajustando
la velocidad y la inclinación para cada
tramo y pulsar ENTER. Presionar
START para comenzar el ejercicio. Si
un valor de velocidad o inclinación es
modificado durante el uso, el monitor
guardará el valor de velocidad e
inclinación al final de cada tramo y
conservará estos valores.
Después de 3’5 minutos de
calentamiento, la inclinación comienza
a elevarse en tramos de 1% cada 30
segundos hasta que el objetivo de
ritmo cardíaco es alcanzado (ORC+/-
5IMC). Si el objetivo de ritmo cardíaco
es sobrepasado, la inclinación baja
en tramos de 1% hasta que el ritmo
cardíaco esté en la zona del objetivo del
ritmo cardíaco.
HR-2 PROGRAMA PERDER
PESO CON MEDICIÓN DE RITMO
CARDÍACO:
El usuario sujetaría los sensores de
pulso del manillar todo el tiempo o
llevaría la banda de pecho de ritmo
cardíaco si la tiene para usar este
programa.
Después de confirmar el programa,
AGE(EDAD) aparece en pantalla.
Usando los botones de flecha de
velocidad o inclinación, el usuario
establece su edad. El objetivo de
ritmo cardíaco es calculado al 65% del
máximo (220 – EDAD) y aparece en
pantalla. El objetivo de ritmo cardíaco
puede ser cambiado en este momento
usando los botones de elevación. Pulsar
START y la cinta comienza a 0.8 kph, y
el usuario controla la velocidad. Después
de 3’5 minutos de calentamiento, la
inclinación comienza a elevarse en
tramos de 1% cada 30 segundos hasta
que el objetivo de ritmo cardíaco es
alcanzado (ORC+/- 5IMC). Si el objetivo
de ritmo cardíaco es sobrepasado, la
inclinación baja en tramos de 1% hasta
que el ritmo cardíaco esté en la zona del
objetivo del ritmo cardíaco.
Después de confirmar el programa,
AGE(EDAD) aparece en pantalla.
Usando los botones de flecha de
velocidad o inclinación, el usario
estable su edad. El objetivo de ritmo
cardíaco (ORC) es calculado al 80% del
máximo (220 – EDAD) y aparece en la
pantalla de ritmo cardíaco. ORC puede
ser cambiado usando los botones de
elevación. Pulsar START y la cinta de
correr comienza a 0.8 kph, y el usuario
controla la velocidad. Después de 3,5
minutos de calentamiento, la inclinación
74
MANUAL DEL USARIO
PURE RUN 3.1
MANTENIMIENTO
La máquina es segura para su
uso siempre y cuando se haga un
mantenimiento y limpieza regular para
detectar posibles fallos.
¡PRECAUCIÓN!
No intente ninguna otra reparación
o ajuste que el que aparece en el
manual. Cualquier otro servicio debe
ser realizado por el servicio técnico
autorizado. Verifique una vez al año
el ajuste de todos los tornillos. No los
ajuste en exceso.
LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN DE LA
CINTA
!NO LUBRICAR CORRECTAMENTE
LA CINTA PODRIA ANULAR LA
GARANTÍA DEL PRODUCTO!
RCC:
El usuario sujetaría los sensores de
pulso del manillar todo el tiempo o
llevaría la banda de pecho de ritmo
cardíaco si la tiene para usar este
programa.
Después de confirmar el programa,
aparece AGE (EDAD) en la pantalla.
Usar los botones de flecha de velocidad
o inclinación, así el usario pone su
edad. El objetivo de ritmo cardíaco
(ORC) es calculado al 65% del máximo
(220 – EDAD) y aparece en la pantalla.
ORC puede ser cambiado usando
los botones de flecha de elevación.
Presionar START y la cinta comienza
a andar a 0.8 y el usuario controla la
velocidad.
Después de 3,5 minutos de
calentamiento, la inclinación comienza
a ajustarse a intervalos de 1% cada 30
segundos hasta que el área del objetivo
de ritmo cardíaco es alcanzado (ORC
+- 5PPM). Si el ORC es excedido, la
inclinación baja a intervalos de 1% cada
30 segundos hasta el ritmo cardíaco
esté en la zona del ORC.
E
MANUAL DEL USARIO
PURE RUN 3.1
75
Observe la banda de rodadura
durante el ejercicio y haga los ajustes
necesarios. La cinta debe rodar en el
medio de la cinta. La alineación no es
necesaria siempre y cuando:
La cinta esté colocada sobre
una superficie horizontal, sólida
y la banda de rodadura esté
correctamente tensada.
La alineación de la cinta viene
ajustada correctamente, sin embargo
es posible que debido al uso y
la pisada del usuario (p.e. mayor
fuerza en unos de los pies) se pueda
desplazar hacia uno de los laterales.
La alineación de la cinta se ajusta
girando los dos tornillos en la parte
posterior de la cinta.
AJUSTE LA CINTA SIGUIENDO LAS
INSTRUCCIONES:
1. Encienda la cinta y aumente la
velocidad hasta los 5km/h.
2. Si la banda está desajustada hacia
la izquierda gire el tornillo de ajuste
izquiedo ¼ en sentido de la agujas
del reloj y el tornillo de ajuste
derecho 1/8 en sentido contrario a
la agujas del reloj. Si la banda está
desajustada hacia la derecha gire
el tornillo de ajuste derecho ¼ en
sentido de la agujas del reloj y el
tornillo de ajuste Izquierdo ¼ en
sentido contrario a las agujas de
reloj.
3. Si la cinta se queda centrada el
ajuste se ha realizado correctamente.
Si no, siga haciendo pequeños
ajustes según las indicaciones del
punto 1 y 2 hasta que se quede
correctamente ajustada. Si la cinta ha
estado descentrada mucho tiempo y
ha estado usándola es probable que
esté dañada y no siga funcionando
correctamente. Cualquier daño
ocurrido por falta del mantenimiento
necesario no será cubierto por la
garantía.
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA
BANDA DE RODADURA
La banda de rodadura se debe tensar
si empieza a notar que resbala. En uso
normal, no obstante mantega la banda
lo más tensa posible. La tensión de la
Limpie la cinta, especialmente manillares
y monitor, con un paño o toalla sin mojar.
Use una pequeña boquilla para aspirar
cuidadosamente alrededor de todos los
componentes visibles (cinta, banda de
rodadura, laterales, monitor…etc). Así
mismo mantenga limpio la superficie
alrededor de la máquina. Cuanto más
frecuente sea el uso más se deberá
verificar la lubricación de la cinta.
Verifique la lubricación de la siguiente
manera:
Asegúrese de la que la cinta esté
apagada.
Sitúese donde normalmente corre o
anda.
Agárrese al manillar y mueva la
banda hacia delante y hacia atrás.
La banda debería moverse suave y
sin ningún ruido.
Si nota señales de polvo o falta de
lubricación comprúebelo pansando la
mano por debajo de la banda.
LUBRICAR LA CINTA SIGUIENDO
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES:
1. Ponga el tubo para lubricar en el bote
de T-Lube.
2. Levante la cinta y bloquee.
3. Posicione el tubo con el T-Lube lo
más próximo al centro de la cinta por
debajo de la misma.
4. Lubrique 2-3 segundos.
5. Baje la cinta y comience su
entrenamiento normal o ponga la
cinta en marcha aproximadamente 5
minutos a unos 5km/h.
¡ANÓTESE!
Lubrique su cinta de correr solo con
T-Lube S lubricante de silicona. Póngase
en contacto con su distribuidor Tunturi
para conseguir el producto o mayor
información sobre la lubricación y el
mantenimiento de la cinta.
ALINEACIÓN Y AJUSTE DE LA
BANDA DE RODADURA
76
MANUAL DEL USARIO
PURE RUN 3.1
TRANSPORTE Y
ALMANCENAJE
PLEGADO
Después del montaje completo de la
máquina puede plegar la cinta para
dejarla en su posición de almacenaje.
Para plegar la máquina levante la parte
inferior hasta que bloquee en la posición
de plegado.
¡ANÓTESE!
Asegúrese que ha escuchado el bloqueo
de la cinta en la posición de plegado.
Esto es para que la cinta ser quede
plegada correctamente.
¡ANÓTESE!
Asegúrese que la elevación de la cinta
de correr está al 0% antes de plegarla.
Si la elevación no está al 0%, plegarla
podría dañar el mecanismo.
cinta se ajusta mediante los mismos
tornillos que usamos para la alineación.
Si ajustando los tornillos no tensa la
cinta por favor póngase en contacto con
su distribuidor Tunturi.
1. Aumente la velocidad de la cinta
hasta los 5km/h.
2. Ajuste ¼ ambos tornillos en sentido
de las agujas de reloj.
3. Intente reducir la velocidad de la
cinta tirando hacia abajo y frenando
al caminar (como si estuviese
descendiendo).
Si la cinta patina/resbala ajuste otro ¼
los tornillos de ajuste y repita el test.
Cuando el frenado se realiza con fuerza
la cinta podría resbalar. Si la cinta
aun así resbala por favor póngase en
contacto con su distribuidor Tunturi.
Apague la cinta del botón de encendido
situado en la parte inferior delantera
para resetearla. Esto debería apagar
cualquier error y dejar la cinta preparada
para su uso normal. Si después
de resetear la cinta apagándola y
encendiéndola de nuevo sigue dando
error, contacte con su distribuidor
Tunturi.
Si necesita repuestos para la cinta
indique siempre el modelo, el número
de serie y el número de pieza de la
máquina.
E
MANUAL DEL USARIO
PURE RUN 3.1
77
¡ANÓTESE!
Transporte la cinta con mucho cuidado
sobre superficies irregulares o sobre
cambios de altura. La cinta no se
debe nunca bajar por escaleras o
cambios de nivel con las ruedas si no
alzada. Recomendamos que se utilice
una superficie protectora cuando se
transporte la cinta.
¡ANÓTESE!
La cinta de andar necesita ser tensada
y centrada de nuevo después de ser
trasladada.
Para evitar funcionamiento erróneo
en la cinta de andar, almacenarla en
un lugar seco con la mínima variación
de temperatura posible, protegida del
polvo. Desenchufar siempre la cinta del
enchufe de la pared cuando no se use.
DESPLEGAR
Desplazar ligeramente el mecanismo
indicado en la mitad del hidráulico para
plegar la estructura de la superficie.
¡ANÓTESE!
Esta barra vertical (hidráulico) tiene
un sistema de seguridad para el
desplegado que le ayuda a bajar la
superficie de carrera lentamente.
Por favor asegúrese que no hay niños u
objetos bajo la superficie cuando la baje.
PARA MOVER LA CINTA
Antes de mover la cinta de andar,
asegúrese que está desenchufada de la
toma de corriente. Pliegue la cinta hasta
escuchar el click del plegado y empuje la
máquina sobre las ruedas de transporte.
78
MANUAL DEL USARIO
PURE RUN 3.1
ERR3:
Fallo en el motor de inclinación.
Desconecte la máquina de la toma de
corriente y el cable de la cinta. Espere
1 minuto y encienda de nuevo la cinta.
Si la cinta recupera su funcionamiento
correcto puede continuar usando la cinta
con normalidad. Si no es así, llame al
servicio técnico.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
LA CINTA NO ENCIENDE
1. No está conectada en una toma de
corriente válida o en funcionamiento.
2. La llave de seguridad no está
correctamente conectada. Verifique
que la llave de seguridad está
correctamente colocada.
3. Interruptor en posición incorrecta.
4. El botón de encendido/apagado está
apagado. Encienda la máquina del
botón.
5. Desconectado el automático de
la máquina. Desenchufe y vuelva
a enchufar la cinta a la toma de
corriente.
LA CINTA RESBALA
Banda de rodadura sin tensar.
Verifique la tensión y el ajuste de la
banda de rodadura.
Banda necesita lubricación. Revisar y
lubricar.
LA CINTA HACE RUIDO
Estructura floja. Revise los tornillos
visibles y ajuste los necesarios, así
como los embellecedores.
Esfuerzo del motor: La tensión de la
banda de rodadura es demasiado
alta.
Sonido de click – rodillo golpeando.
Ajuste los rodillos y verifique la
tensión de la banda de rodadura.
ERRORES
¡ANÓTESE!
A pesar los continuos controles de
calidad, defectos y errores producidos
por componentes individuales podrían
ocurrir en el equipo. En la mayor parte
de los casos no es necesario llevar
a reparar toda la máquina sino solo
reemplazar la pieza dañada. Indique
siempre el modelo y el número de serie
y en caso de un mal funcionamiento
también las condiciones de uso,
almacenaje y naturaleza del mal
funcionamiento o error.
Cuando observe un comportamiento
inusual en su máquina apáguela desde
el botón, espere un minuto y vuelva a
encenderla para resetear la cinta. Esto
debería solucionar el incidente y la cinta
deberá funcionar con total normalidad. Si
después de resetear la cinta apagándola
del botón esta sigue sin funcionar con
normalidad contacte con su distribuidor
Tunturi.
Si necesita repuestos indique siempre el
modelo, el número de serie y el número
de pieza que necesita su cinta. El
despiece de la máquina está al final de
este libro de instrucciones.
CÓDIGO DE ERROR
El monitor mostrará información sobre
posibles fallos en la cinta.
ERR1:
Error en el sensor de velocidad.
Desconecte la máquina de la toma de
corriente y el cable de la cinta. Espere
1 minuto y encienda de nuevo la cinta.
Si la cinta recupera su funcionamiento
correcto puede continuar usando la cinta
con normalidad. Si no es así, llame a
servicio técnico.
E
MANUAL DEL USARIO
PURE RUN 3.1
79
GARANTÍA
El producto tiene una garantía
desde la fecha de entrega (que debe
documentarse mediante factura o
albarán). Su proveedor local podrá
ofrecerle información adicional sobre
las condiciones de la garantía. Las
condiciones de la garantía varían de un
país a otro. Los daños causados por el
desgaste normal, la sobrecarga o un
montaje incorrecto están excluidos de la
garantía. Los daños causados por fallos
de materiales o defectos de fabricación
están cubiertos por la garantía y se
repararán o se sustituirán sin coste
alguno.
DESCARGO DE
RESPONSABILIDAD
© 2016 Tunturi New Fitness BV
Reservados todos los derechos.
El producto y el manual están sujetos a
cambios. Las especificaciones pueden
cambiarse sin previo aviso.
PULSACIONES INCORRECTAS –
SENSORES MANILLAR.
Demasiado movimiento de las
manos. Mantenga las manos sobre
los manillares para una correcta
medición del pulso.
Palmas de las manos demasiado
húmedas.
Agarre de los manillares demasiado
fuerte. Agarre los manillares con
menos presión.
Anillos. Quitar los anillos.
La banda de rodadura necesita
lubricación. Verifique lubricación.
PULSACIONES INCORRECTAS –
BANDA DE PECHO
La banda de pulso no está húmeda.
Humedezca la banda de pulso y
vuelva a colocarla.
Interferencias electrónicas. Mantenga
al menos 6 pies de distancia con
la TV, el ordenador y las luces
fluorescentes.
Batería baja de la banda de pecho.
Cambie la batería.
94
OWNER’S MANUAL
PURE RUN 3.1
TECHNICAL
SPECIFICATIONS
PRODUCT
Motor ............................2.5-4.0 HP-DC
Speed ................................. 0.8-18 km/h
Incline ............................................. 12%
Running Surface ( Lxw) ....510x1420mm
Power Supply ...................220-240V-AC
Foldable ........................................... Yes
Shock Absorbing System ................. Yes
Length / Folded ...............188cm/ 106cm
Width / Folded ....................86cm/ 86cm
Max User Weight .............135kg/ 300lbs
MONITOR
Program Display .............. 1 LCD screen
Feedback Display ......3LED + 2 op LCD
Programs Total .................................. 20
Pre-Set Programs ................................ 6
User Programs .................................... 3
Hrc Programs ...................................... 2
Quick Start/ Manual ............................. 1
Fitness Test .......................................No
User Register .....................................No
ERGONOMICS
Running Belt (Lxw) ....3000x510x1,8mm
Running Deck Thickness ............. 18mm
Handgrip Speed Control .................. Yes
Handgrip Incline Control .................. Yes
Contact Heart Rate .......................... Yes
Telemetric Hr Receiver .................... Yes
Chest Strap Option .................... 5,4 kHz
Bottle Holder .................................... Yes
Storage Pocket ................................ Yes
Transport Wheels ............................ Yes
EXTRA
Operating Environment .................Home
Speed Quick Buttons ......................... 10
Elevation Quick Buttons .................... 10
Usb Charging ................................... Yes
En-957 Class .................................... HB
Buble Description Qty
A01 Main frame 1
A02 Console base 1
A03 Upright support post (LH) 1
A04 Upright support post (RH) 1
A05 Incline frame bracket 1
A06 Front support frame 1
A07 Power switch bracket 1
A08 Gas spring 1
A09 Front roller 1
A10 Rear roller 1
A11 Incline support bracket 2
A12 Foot rail fixing slider bracket 6
B01 User interface 1
B02 Bottle holder cover (LH) 1
B03 Bottle holder cover (RH) 1
B04 Book rack 1
B05 USB socket dummy plug 1
B06 Running deck shock absorber 4
B07 Sensor holder 3
B08 Handpulse sensor cover (upper) 2
B09 Handpulse sensor cover (lower) 2
B10 Console base handlebar foam 2
B11 Console base handlebar end plug 2
B12 Wire (upper) 1
B13 Handlebar toggle switch top cover 2
B14 Handlebar toggle switch bottom cover 2
B15 Safety key 1
B16 Motor dust cover 1
B17 Rear roller end cap (LH) 1
B18 Rear roller end cap (RH) 1
B19 Base side cover (LH) 1
B20 Base side cover (RH) 1
B21 Front support frame end cap 2
B22 Side landing profile 2
B23 Running deck 1
B24 Running belt Grey 1
B25 Rubber running deck bumper 2
B26 Main frame wheel 2
B27 Speed sensor 1
B28 Motor drive belt 1
B29 Drive motor (2.0HP DC) 1
B30 main frame end plug 2
PARTS LIST
GB
OWNER’S MANUAL
PURE RUN 3.1
95
B31 Overcurrent protector 1
B32 On/ Off switch 1
B33 Power cable socket 1
B34 Power cable 1
B35 Lift motor 1
B36 Incline bracket transport wheel 2
B37 Rubber deck mount (45*36*10) 4
B38 Incline frame bracket slide wheel 2
B39 Front support frame wheel 2
B40 Wire clip 2
B41 Wire (lower) 1
B42 Power board 1
B43 EMI Filter (EU) 1
B44 Transformer 1
B45 Ferrite 2
B46 Wire ( 53cm) . 1
B47 Wire ( 12cm) 2
B48 Wire ( 70cm) 1
B49 Wire ( 45cm) 1
B50 Grounding wire 1
B51 wire fixer 3
B52 Fixer 2
C01 E shape hood bracket 2
C02 Fixed pin for motor (Φ10.2*96L) 1
C03 Motor hook (M6) 1
C04 Washer (4mm) 1
C05 Nut (12.5L*&18*&10.2) 2
C06 Washer (8*16*1.5T) 4
C07 Washer (8*18*1.5T) 14
C08 Washer (8*19*1.5T) 2
C09 Washer (8*25*1.8T) 2
C10 Screw (4*16) 29
C11 Screw (4*12) 2
C12 Screw (4*12) 17
C13 Screw (3*10FB) 2
C14 Screw (8*55) 3
C15 Screw (8*15) 6
C16 Screw (8*35/12MM) 4
C17 Screw (10*40/10MM) 1
C18 Screw (8*26/10MM) 2
C19 Screw (8*37/15MM) 4
C20 Screw (8*48/20MM) 2
C21 Screw (10*25 hex socket) 21
C22 Screw (10*25 hex bolt) 22
C23 Nylon nut (M8) 12
C24 Nylon nut (M10) 5
C25 Screw (10*25 hex bolt) 2
C26 Nylon nut (M6) 1
C27 Screw (M6*20MM) 8
C28 Screw (M6*25) 4
C29 Screw (8*20L) 8
C30 Screw (3*23) 8
C31 Screw (4*8) 4
C32 Screw (4*16) 6
Assembly kit 1
User manual 1
Membrane set 1
96
OWNER’S MANUAL
PURE RUN 3.1
A02
A01
A03
A04
A05
A06
A08
A07
A09
A10
A11
A12
A12
A12
EXPLODED VIEW
www.tunturi.com
Version 20160504
TUNTURI NEW FITNESS B.V.
P.O. BOX 60001
1320 AA
THE NETHERLANDS
www.tunturi.com

Transcripción de documentos

31 Pure Treadmill 3.1 WWW.TUNTURI.COM USER MANUAL............................03 - 16 BETRIEBSANLEITUNG ...............17 - 32 MODE D'EMPLOI .........................33 - 48 HANDLEIDING .............................49 - 63 MANUAL DEL USARIO ................64 - 79 KÄYTTÖOHJE..............................80 - 93 Serial number Seriennummer Numero de serie Serienummer Número de serie Sarjanumero HANDLEIDING NEDERLANDS INHOUD Inhoud. 49 Veiligheidsinsctructies......................... 49 Montage.............................................. 50 Fitnesstraining..................................... 51 Monitor.53 Programma’s....................................... 55 Onderhoud.......................................... 59 Gebruikersstoringen............................ 61 Transport en opslag ............................ 62 Garantie............................................... 63 Disclaimer............................................ 63 Deze Nederlandse handleiding is een vertaling van de Engelse tekst. Aan deze vertaling kunnen geen rechten ontleend worden. De originele Engelse tekst blijft leidend. • P U R E R U N 3.1 NL VEILIGHEIDSINSCTRUCTIES Deze gids is een essentieel onderdeel van uw Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat u begint met monteren, gebruiken of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de gids op een handige plaats.U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig heeft voor het gebruik en het onderhoud van de apparatuur. Volg de instructies altijd zorgvuldig op. WAARSCHUWING De trainer mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact. Het stroomverbruik bedraagt maximaal 10 A. Het gebruik van een verlengsnoer is niet toegestaan. Spanningsfluctuaties van meer dan 10% kunnen storingen in de werking van de trainer veroorzaken of de elektronische componenten beschadigen. Indien de netspanning onvoldoende gereguleerd is of de trainer anderszins niet overeenkomstig deze gebruiksaanwijzing wordt WAARSCHUWING Om het risico op letsel te verkleinen • WELKOM IN DE WERELD VAN TUNTURI TRAINING! Uw keuze toont aan, dat u echt in uw gezondheid en conditie wilt investeren; Het bewijst ook, dat u kwaliteit en stijl belangrijk vindt en dit waardeert. Met deze Tunturi Fitness looptrainer heeft u een veilig, motiverend, kwaliteitsproduct als trainingspartner gekozen. Wat uw trainingsdoel ook is, wij zijn ervan overtuigd dat de keuze van deze trainer de juiste is om uw doel te bereiken. Informatie betreffende het gebruik van Uw trainingsapparatuur en een efficiënte training hiermede kunt U in deze gids en Tunturi’s website WWW. TUNTURI.COM vinden. • • Houd uw handen, voeten en andere lichaamsdelen uit de buurt van de bewegende delen. Plaats handen voeten of andere objecten nooit in openingen of onder de loopband. Laat de looptrainer nooit onbewaakt achter wanneer deze aangesloten is. Schakel de trainer uit voordat u onderdelen vervangt. Om de trainer uit te schakelen dient u eerste de hoofdschakelaar van de looptrainer uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te nemen. Nauw toezicht is noodzakelijk wanneer de looptrainer door, of in de buurt van kinderen, zieken of gehandicapten gebruikt wordt. Houd huisdieren en kleine kinderen uit de buurt van de looptrainer. 49 ESPAÑOL INDICE Indice... 64 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.. 64 MONTAJE............................................ 65 ASPECTOS BÁSICO DEL ENTRENAMIENTO............................. 66 MONITOR............................................ 68 PROGRAMAS..................................... 70 MANTENIMIENTO.............................. 74 TRANSPORTE Y ALMACENAJE........ 76 ERRORES........................................... 78 Garantía.............................................. 79 Descargo de responsabilidad.............. 79 Este manual español es una traducción del texto ingles. No se pueden derivar derechos de esta traducción. El texto original en inglés prevalecerá. MANUAL DEL USARIO • P U R E R U N 3.1 BIENVENIDO AL MUNDO TUNTURI DEL EJERCICIO 64 Su elección demuestra que Ud. realmente está dispuesto a invertir en su bienestar y en su condición física, y asimismo sabe apreciar la calidad y el estilo. Con el equipamiento de ejercicio Tunturi, Ud. ha elegido como compañero de entrenamiento un producto de alta calidad, seguro y motivador. Cualquiera sea su meta, puede estar seguro de que este equipo le acompañará hasta cumplirla. Encontrará información sobre el uso de su equipo y todo lo inherente a un entrenamiento eficiente en el sitio de Tunturi en Internet (www. tunturi.com). INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de usuario es una parte esencial de su equipo de entrenamiento: leer todas las instrucciones en este manual antes de usar su equipo. Es responsabilidad del propietario asegurar que todos los usuarios de esta cinta de correr estén informados de todas las advertencias y precauciones. Las siguientes precauciones deber ser seguidas siempre: ADVERTENCIA: Nunca usar alargaderas entre la cinta de correr y su enchufe en la pared. El consumo máximo de la máquina es de 10 A. Los enchufes con una corriente que fluctúe más de un 10% pueden producir errores en el funcionamiento del equipo o causar daños en los componentes electrónicos. El uso de otros cables que no sean los especificados en este manual anulará la garantía explícita o tácita de la cinta. ADVERTENCIA: Para reducir cualquier riesgo en personas: • Mantener las manos fuera de las partes móviles. No poner nunca las manos, pies u otros objetos en cualquier abertura o bajo la cinta. • Nunca dejar la cinta de correr enchufada. Desenchufarla cuando no se use, antes de poner o quitar piezas. Para apagarla poner todos los controles en la posición de apagado, entonces quitar el enchufe de la pared. • La supervisión es necesaría cuando la cinta de correr es usada por, o con niños cerca, por personas con discapacidad. • Mantener las mascotas y niños pequeños fuera de la cinta de correr en todo momento. • Usar la cinta de correr solo para el uso destinado tal y como se describe en este manual. No adjuntar mecanismos no recomendados por Tunturi. • Antes de usar la cinta de correr, MANUAL DEL USARIO • • • • • • • • • asegurarse que funciona correctamente en cualquier modo. No usar un equipo defectuoso. Mantener el enchufe alejado de superficies calientes. La cinta de correr no debe ser usada en el exterior. La cinta de correr tolera una temperatura ambiente de entre +10°C a +35°C. La humedad del ambiente nunca debe exceder del 80 %. No intente ningún servicio o ajuste que no sea descrito en este manual. Las instrucciones dadas deben ser seguidas cuidadosamente. No operar nunca esta cinta de correr si el enchufe o clavija están dañados, si se han caído o dañado, o se han caído al agua contactar con el servicio técnico para reparar. No utilice el aparato con las salidas de aire bloqueadas. Mantener estas libre de pelusa, cabellos o similares. No usar donde productos con aerosoles estén siendo usados o el oxígeno este administrado. El equipo no debe ser usado por personas con un peso superior de 135 kg (298 libras). Tener siempre la llave de seguridad puesta y con el clip en su ropa durante el entrenamiento. Si le surgiera algún problema y necesita parar el motor rápidamente, simplemente tirando del cordón la llave de seguridad se desengancharía del monitor. Para continuar con el uso, simplemente volver a meter la llave de seguridad en el monitor. Quitar la llave de seguridad y guardarla en un lugar seguro cuando la cinta de correr no esté en uso. Mantener la llave de seguridad fuera del alcance de los niños. • P U R E R U N 3.1 E MONTAJE Para montar el equipo, recomendamos dos personas. No sacar la cinta de correr de la caja: usar el embalaje para cubrir el suelo en el lugar del embalaje. Antes de ensamblar el mecanismo, asegurar que están todas las partes: 1. 2. 3. Estructura Cable de red eléctrica Kit ensamblaje ANÓTESE: Conservar las herramientas de montaje, ya que podría necesitarlas por ejemplo para realizar algún ajuste. Las direcciones izquierda, derecha, delante, atrás son definidas desde la posición de realizar el ejercicio. En caso de problemas contactar con su distribuidor Tunturi. PASO 1: Para evitar daños, debe plegar la superficie para sacar la cinta fuera de la caja. Comprobar las bolsas de tornillería y piezas siguientes. ¡GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES! 65 part # description A main frame incl. user interface B Screw (M8x20L) C Screw (M4x8L) D Washer (Ø8xØ19x1.5) E Washer (Ø8xØ18x1.5 F Screwdriver G Allen key H Lube I Base side cap J Washer (Ø10xØ25x1.5) Q’ty 1 8 4 2 4 1 1 1 2 2 PASO 4 Colocar la tapa lateral (I) con los tornilos (D) en la parte inferior de la estructura vertical, y apriete bien los tornillos. PASO 2 Desplegar hasta la posición vertical, poner los tornillos (B) y aranderas (D, E) en los orificios que hay en la parte inferior de la estructura. Use la llave allen (G) para apretar bien. MANUAL DEL USARIO • P U R E R U N 3.1 ASPECTOS BÁSICO DEL ENTRENAMIENTO 66 PASO 3 Poner el monitor en la posición correcta. Usar la llave allen (G) para apretar los tornillos (B) y arandelas (J) dentro de los orificios que hay en la parte superior de la estructura SOBRE SU SALUD • Antes de comenzar cualquier entrenamiento, consulte con un médico su estado de salud. • Si siente nauseas, mareos u otros síntomas anormales durante el ejercicio, pare su entrenamiento y consulte a un médico. • Para evitar dolores y tensiones musculares, comience y finalice cada entrenamiento con ejercicios de estiramiento. MANUAL DEL USARIO SOBRE EL ESPACIO DE EJERCICIO • Asegurarse que el espacio tiene la ventilación adecuada. Para evitar resfriados, no haga ejercicio en un lugar con corrientes de aire. • Situar la cinta de correr en una superficie firme y nivelada. Deje unos 120 cm (4 pies) de espacio detrás de la máquina y unos 60 cm (2 pies) a cada lado y delante de la cinta de correr. • Recomendamos que el equipo se coloque sobre una base protectora. SOBRE EL USO DEL EQUIPO • Desenchufar siempre la cinta de correr después de cada sesión de entrenamiento. • Sólo una persona puede usar el equipo por sesión. • Mantener las manos alejadas de las piezas móviles . Nunca ponga las manos, pies u otros objetos debajo de la cinta de correr. • Llevar ropa y calzado adecuado para realizar el ejercicio. Asegurarse que su cordones están correctamente atados. Para evitar daños y un desgaste innecesario de la máquina, asegurarse que sus suelas están libres de suciedad como gravilla o pequeñas piedras. ANTES DE COMENZAR UNA SESIÓN DE ENTRENAMIENTO • Para evitar tensión y daños musculares, comenzar cada entrenamiento con estiramientos. • Ponga los pies sobre los raíles derecho e Izquierdo de la cinta de correr. No sobre la cinta (banda rodadura). • Agarrarse siempre de los manillares cuando suba o baje de la cinta de correr y cuando cambie la velocidad durante el ejercicio. ¡No saltar sobre la cinta mientras se está moviendo! • Si usted siente nausea, mareos o cualquier otro síntoma anormal durante el ejercicio, parar su entrenamiento y consulte con un médico. • P U R E R U N 3.1 E AL FINALIZAR EL EJERCICIO • Desconecte la llave de seguridad del monitor. • Desenchufar la máquina cuando se apague. • Si fuera necesario limpiar la cinta de correr con un paño húmedo. No use disolventes. • Guarde el cable de electricidad donde no estorbe y mantener fuera del alcance de los niños. CÓMO MOTIVARSE PARA CONTINUAR Para alcanzar los objetivos que se ha marcado, usted necesitará mantener la motivación así alcanzará su meta: buen estado de salud y una nueva calidad de vida. • • • • • • Fíjese metas realistas. Progrese paso a paso siguiendo su programa. Mantenga un diario de su equipo y escriba sus progresos. Cambie su forma de ejercicio de vez en cuando. Use su imaginación. Aprenda auto-disciplina. Un aspecto importante de su entrenamiento es la versatilidad . Un entrenamiento variado ejercita los diferentes grupos de músculos y ayuda a mantener la motivación. RITMO CARDÍACO No importa cuál sea su objetivo, obtendrá los mejores resultados entrenando en el nivel de esfuerzo adecuado, y la mejor manera de medirlo es su propio ritmo cardíaco. Primero determine su ritmo cardíaco máximo, donde el ritmo no se incrementa con un esfuerzo añadido. Si usted no conoce su ritmo cardíaco máximo, por favor use la siguiente fórmula como guía: 220 - EDAD El máximo varía de una persona a otra. El ritmo cardíaco disminuye una media de un punto por año. Si usted pertenece a alguno de grupos de riesgo mencionados antes, preguntar a su médico por la medición de su ritmo cardíaco máximo. 67 Hemos definido tres zonas diferentes de ritmo cardíaco para ayudarle en su entrenamiento. MONITOR PRINCIPIANTE: 50-60 % del ritmo cardíaco máximo. También adecuado para control de peso, convalecientes y personas que no hayan hecho ejercicio desde hace tiempo. Se recomiendan 3 sesiones por semana de al menos media hora cada una. El ejercicio regular mejora considerablemente las funciones respiratorias y circulatorias de los principiantes, quienes rápidamente notarán el progreso. ENTRENAMIENTO: 60-70 % del ritmo cardíaco máximo. Perfecto para un ejercicio de progreso y mantenimiento. Incluso con esfuerzos razonables se desarrolla de forma eficiente el corazón y los pulmones, entrenando un mínimo de 30 minutos al menos tres veces por semana. Para mejorar su condición física aún más, incrementar la frecuencia o el esfuerzo, ¡pero no ambos al mismo tiempo! MANUAL DEL USARIO • P U R E R U N 3.1 ENTRENAMIENTO ACTIVO: 70-80 % del ritmo cardíaco máximo El ejercicio a este nivel es adecuado solo para quienes están en óptimo estado y presupone trabajos de alto rendimiento 68 ANTES DE COMENZAR Situarse en la cinta en los plásticos laterales de los raíles. Poner la llave de seguridad en el monitor y adjuntar la cuerda a su ropa. No permanecer andando en la banda durante el inicio o el paro de la cinta de correr. Si usted es un usuario nuevo, permanecer a velocidad baja y agarrarse a los manillares hasta que se sienta confortable. LLAVE DE SEGURIDAD La cinta de correr no puede ser usada si la llave de seguridad no está puesta de forma correcta en el monitor; si la llave es quitada de su sitio, la cinta de correr se parará inmediatamente. Poner la cinta de seguridad en su sitio en el monitor. Asegurarse que la pinza de la llave de seguridad está puesta de forma correcta en su ropa; así como la cuerda está atada, asegurarse que la pinza no se desprende de su ropa antes de que la llave de seguridad se quite del monitor. FUNCIONES BOTONES POWER (ENCENCIDO): Presionar este botón para encender la máquina. START/STOP (COMENZAR/PARAR): Comenzar o parar el programa. MANUAL DEL USARIO ENTER (ACEPTAR): Presionar este botón para confirmar el programa elegido o establecer un valor. SELECT (SELECCIONAR): Cambiar de un programa a otro entre los 19 programas. SPEED + (INCREMENTAR VELOCIDAD): Incrementar la velocidad (de 0.8 a 16 K/h). Presionar una vez para incrementos de 0.2 k/h. Presionar y mantener durante dos segundos para incrementar la velocidad más rápido. Este botón también es usado para desplazarse por los programas. SPEED – (DISMINUIR VELOCIDAD): Disminuir la velocidad (de 16 a 0,8 k/h). Presionar una vez para disminuir 0,2 k/h. Presionar y mantener durante dos segundos para disminuir más rápido. Este botón también es usado para desplazarse por los programas. INCLINE + (INCREMENTAR INCLINACIÓN): Incrementa la inclinación (de 0% a 12% ±1%). Este botón también es usado para desplazarse por los programas. INCLINE – (DISMINUIR VELOCIDAD): Disminuir la velocidad (de 0% a 12% ± 1%). Este botón es también usado para desplazarse por los programas. • P U R E R U N 3.1 E FUNCIÓN DE CARGA USB El usuario puede conectar su mecanismo para cargarlo durante el entrenamiento PANTALLA LCD MATRIZ DE PUNTOS: La matriz de puntos 10x12 refleja inclinación de la elevación en los programas (Programas 1-4, 7, 1011) y velocidad en los programas de velocidad (programas 5-6, 8-9) and de los programas de usuario. En los programas 12-15 y en el modo manual, la matriz de puntos muestra 0.4 km de la carrera. SPEED HOT KEYS (BOTONES RÁPIDOS DE VELOCIDAD): Los botones rápidos de velocidad fijan 4, 5, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18 y 20 K/h o 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 11 and 12 M/h. Por ejemplo, los cambios desde cualquier velocidad a 8 K/h presionando el botón rápido de velocidad 8. INCLINE/PULSE (INCLINACIÓN/ PULSO): Muestra el pulso excepto cuando está cambiando la elevación. Para obtener la frecuencia del pulso, poner ambas manos en los sensores de pulso del manillar. Es recomendable no correr sobre la banda para obtener una lectura exacta. Si usted está andando o haciendo jooging, dificulta que el monitor lea con exactitud su ritmo cardíaco. BOTONES RÁPIDOS ELEVACIÓN: Los botones rápidos de inclinación fijan 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 and 12%. Por ejemplo, los cambios de nivel de elevación desde cualquier nivel al 4% presionando el botón rápido de elevación 4. TIME/ PACE (TIEMPO/PASO): Muestra el tiempo del ejercicio. Tiempo comienza en 00:00 hacia delante. El tiempo máximo es 99:59. Un paso son minutos por milla y son mostrados cuando el botón SELECT es presionado. 69 Cuando la llave de seguridad es insertada, la pantalla muestra la distancia acumulada (odómetro) durante un segundo. SPEED (VELOCIDAD): Muestra la velocidad de la cinta en movimiento. OBTENER DISTANCIA/ELEVACIÓN: Muestra la distancia, en millas o kilómetros, cuando la cinta de correr ha salido del entrenamiento. Cuando el botón SELECT es pulsado durante el entrenamiento, se mostrará la elevación en metros, lo que el usuario ha subido en el entrenamiento actual. CALORIAS/CALORIAS POR HORA: Muestra el consumo de calorías. Calorías estimadas de consumo por hora son mostradas cuando el botón SELECT es pulsado MANUAL DEL USARIO • P U R E R U N 3.1 ANÓTESE: 70 MÉTRICO/MILLAS: Si quiere que la cinta muestre los valores en millas, usted puede cambiar a millas de este modo: 1. Durante el encendido – modo manual, primero pulsar el botón ENTER y a continuación el botón SELECT a la vez para entrar en el modo ingeniería. 2. La ventana calorías muestra el número de modelo, la ventana velocidad muestra la versión de software, la ventana inclinación muestra el año. La ventana tiempo muestra la fecha. 3. Presionando el botón ENTER – la ventana inclinación muestra ISP, La ventana tiempo muestra versión ISO, la ventana velocidad muestra 001, La ventana distancia muestra LDU y la ventana calorías muestra versión LDU. 4. Presionar el botón ENTER de nuevo para entrar en el modo de cambio KM/MILLA, pulsar SPEED (VELOCIDAD) + - o ELEVATION (ELEVACIÓN) + - para seleccionar KM o MILLAS 5. Presionar el botón ENTER de nuevo y se mostrará la distancia total. 6. Presionar el botón ENTER de nuevo y se mostrará el total de horas. 7. Presionar ENTER para volver a la primera posición. ODÓMETRO: Un odómetro muestra la distancia acumulada que aparecerá en la ventana donde se muestra el tiempo durante un segundo cuando la llave de seguridad es puesta en el monitor. TEMPORIZADOR: Si la cinta está encendida, y la banda no se mueve, el monitor hibernará durante 5 minutos y se apagará en 7 minutos después. REINICIAR: Si la cinta de correr se para durante el uso, cuando el botón START es pulsado de nuevo, la cinta comenzará a andar desde la velocidad a la que se paró. Si la cinta de correr se para durante 5 minutos o más, se pierde el suministro y la cinta de correr tendrá que ser reiniciada presionado el botón de encendido. PROGRAMAS INSTRUCCIONES DE USO (Por favor leer detenidamente antes de usar la cinta de correr): CONSEJOS DE SEGURIDAD: Para comenzar poner la llave de seguridad en el monitor. La cinta de correr no funcionará sin la llave de seguridad. Por favor fijar la pinza de la llave de seguridad a su ropa antes de hacer ejercicio para asegurar que la máquina se parará en caso de caída accidental del usuario. Si el usuario se cae, la llave de seguridad se saldrá del monitor y la cinta de correr se parará para evitar más daños. MANUAL DEL USARIO • P U R E R U N 3.1 PRESIONAR ENCENDIDO: Este acciona el suministro de energía. La cinta de correr no funcionará a menos que se presione primero POWER (ENCENDIDO). P-3 CUMBRE : Es un programa desafiante de elevación que va de 0% a 8%. La velocidad es controlada por el usuario. INTRODUCIR PESO: Después de pulsar el botón de encendido, WT aparecerá WT en la pantalla y el peso del usuario previo aparecerá en la ventana calorías. Poner el peso del usuario usando los botones de velocidad o de inclinación. Pulsar ENTER para confirmar el peso. P-4 CONSUMO CALORÍAS: Es un programa de elevación intermedio donde la elevación se alterna entre 0% y 4%. El usuario controla la velocidad. MODO MANUAL: Si usted selecciona usar la cinta de correr en modo manual, presionar START. La cinta de correr comenzará a 0.8 kph después una cuenta atrás 3,2,1. Usted podría ajustar la velocidad y la inclinación usando los botones rápidos o botones de flecha arriba/abajo. MODO PROGRAMA: Después de pulsar POWER, elegir el programa deseado manteniendo presionado el botón después usar los botones de velocidad + - o de inclinación + - para elegir unos de los 6 programas prefijados. Anótese que el programa aparece en la pantalla matricial. Pulsar ENTER para confirmar la selección. Presionar START para comenzar el programa. Todos los programas tienen segmentos de 10 minutos. El programa repite los segmentos de 10 minutos hasta que el usuario presione STOP. P-1 ASCENDER: Este en un programa de elevación que va desde 0% a 3% y la cinta de correr comenzará desde 0.8 kph. Cada minuto, la elevación cambia. La velocidad es controlada por el usuario. P-2 CRUZAR MONTAÑA: Este es un programa de elevación que va desde 0% a 6%. La velocidad es controlada por el usuario. E P-5 CAMINAR I: Es un programa de velocidad controlada que se eleva hasta 5.5 kph, y es un excelente programa para caminantes intermedios. El usuario controla la elevación. P-6 TROTAR: Es un programa de velocidad que varia hasta 7.8 kph. Es un buen programa para principiantes de marcha o caminantes muy rápidos. El usuario controla la elevación. P-7 CARDIO: Es un programa intermedio de elevación que alterna entre 2% y 6%. El usuario controla la velocidad. P-8 CAMINAR II : Es un programa de velocidad controlada que va hasta 5.6 kph, y es un excelente programa para caminantes principiantes. El usuario controla la inclinación. P-9 TROTAR INTERMEDIO : Es un programa de velocidad intermedio que alterna intervalos de descanso y de ejercicio. Por defecto son 6.4 kph y 8.0 kph. Cuando se cambia a un intervalo más bajo, el resto de intervalos van a este valor. El usuario controla la inclinación. P-10 COLINA INTERMEDIA : Es un programa de elevación intermedia que alterna intervalos de descanso y trabajo. Por defecto son 0% y 4%. Cuando se cambia a un intervalo más bajo, el resto de intervalos a este valor. Cuando es más alto, o el intervalo de trabajo es cambiado, 71 todos los intervalos de trabajo van a este valor. La velocidad por defecto es 3.2 kph. La velocidad es controlada por el usuario. P-11 MONTAÑA INTERMEDIA: Es un programa de elevación intermedio que alterna intervalos de descanso y trabajo. Por defecto son 1% y 5%. Cuando se cambia a un intervalo más bajo, el resto de intervalos van a este valor. Cuando es más alto, o el intevalo de trabajo es cambiado, todos los intervalos de trabajo van a este valor. Por defecto la velocidad es 3.2 kph. La velocidad es controlada por el usuario. MANUAL DEL USARIO • P U R E R U N 3.1 P-12 OBJETIVO DISTANCIA: Este programa cuenta hacia atrás hasta el objetivo de distancia que el usario a fijado antes. Después de confirmar el programa, el usuario introduce el objetivo de distancia usando los botones de distancia o elevación. Los incrementos son de 0.5 kilómetros. Pulsar ENTER para confirmar el objetivo de distancia, presionar START, la cinta de correr comienza y el usuario controla la velocidad y la inclinación. La distancia cuenta hacia atrás en la pantalla distancia. 72 P-13 OBJETIVO CALORÍAS : Este programa cuenta hacia atrás hasta el objetivo calorías que el usuario fijó antes de comenzar el ejercicio. Después de confirmar el programa, el usuario introduce el objetivo de calorías usando los botones de flecha de velocidad o inclinación. Los incrementos son de 10 calorías. Presionar ENTER para confirmar el objetivo de calorías, presionar START, la cinta de correr comienza a andar y el usuario controla la velocidad y la inclinación. La cuenta atrás del objetivo de calorías se ve en la pantalla calorías. P-14 OBJETIVO TIEMPO: Este programa cuenta hacia atrás el objetivo de tiempo que el usuario fija antes de comenzar el ejercicio. Después de confirmar el programa, el usuario fija el objetivo de tiempo usando los botones de flecha de velocidad o inclinación. Los incrementos son de 1 minuto. Pusar ENTER para fijar el objetivo de tiempo, pulsar START, la cinta de correr comienza a andar y el usuario controla la velocidad y la inclinación. La cuenta atrás del objetivo tiempo sale en la pantalla tiempo. P-15 OBJETIVO CONSEGUIR ELEVACIÓN: Este programa cuenta atrás el objetivo de elevación que el usuario fija antes de comenzar el ejercicio. Después de confirmar el programa, el usuario fija el objetivo de elevación usando los botones de flecha de velocidad o inclinación. Los incrementos son de 10 minutos. Presionar ENTER para confirmar el objetivo de elevación, pulsar START, la cinta de correr comienza a andar y el usuario controla la velocidad y la inclinación. La cuenta atrás del objetivo de elevación se mostrará en la pantalla de elevación. HR-1 PROGRAMA PERDER PESO CON MEDICIÓN DE RITMO CARDÍACO: El usuario sujetaría los sensores de pulso del manillar todo el tiempo o llevaría la banda de pecho de ritmo cardíaco si la tiene para usar este programa. Después de confirmar el programa, AGE(EDAD) aparece en pantalla. Usando los botones de flecha de velocidad o inclinación, el usuario establece su edad. El objetivo de ritmo cardíaco es calculado al 65% del máximo (220 – EDAD) y aparece en pantalla. El objetivo de ritmo cardíaco puede ser cambiado en este momento usando los botones de elevación. Pulsar START y la cinta comienza a 0.8 kph, y el usuario controla la velocidad. MANUAL DEL USARIO Después de 3’5 minutos de calentamiento, la inclinación comienza a elevarse en tramos de 1% cada 30 segundos hasta que el objetivo de ritmo cardíaco es alcanzado (ORC+/5IMC). Si el objetivo de ritmo cardíaco es sobrepasado, la inclinación baja en tramos de 1% hasta que el ritmo cardíaco esté en la zona del objetivo del ritmo cardíaco. HR-2 PROGRAMA PERDER PESO CON MEDICIÓN DE RITMO CARDÍACO: El usuario sujetaría los sensores de pulso del manillar todo el tiempo o llevaría la banda de pecho de ritmo cardíaco si la tiene para usar este programa. Después de confirmar el programa, AGE(EDAD) aparece en pantalla. Usando los botones de flecha de velocidad o inclinación, el usuario establece su edad. El objetivo de ritmo cardíaco es calculado al 65% del máximo (220 – EDAD) y aparece en pantalla. El objetivo de ritmo cardíaco puede ser cambiado en este momento usando los botones de elevación. Pulsar START y la cinta comienza a 0.8 kph, y el usuario controla la velocidad. Después de 3’5 minutos de calentamiento, la inclinación comienza a elevarse en tramos de 1% cada 30 segundos hasta que el objetivo de ritmo cardíaco es alcanzado (ORC+/- 5IMC). Si el objetivo de ritmo cardíaco es sobrepasado, la inclinación baja en tramos de 1% hasta que el ritmo cardíaco esté en la zona del objetivo del ritmo cardíaco. Después de confirmar el programa, AGE(EDAD) aparece en pantalla. Usando los botones de flecha de velocidad o inclinación, el usario estable su edad. El objetivo de ritmo cardíaco (ORC) es calculado al 80% del máximo (220 – EDAD) y aparece en la pantalla de ritmo cardíaco. ORC puede ser cambiado usando los botones de elevación. Pulsar START y la cinta de correr comienza a 0.8 kph, y el usuario controla la velocidad. Después de 3,5 minutos de calentamiento, la inclinación • P U R E R U N 3.1 E comineza a ajustarse en tramos de 1% cada 30 segundos hasta que el objetivo de ritmo cardíaco es alcanzado (ORC ± 5BPM). Si el ORC es superado, la inclinación baja en tramos de 1% cada 30 segundos hasta que el ritmo cardíaco esté dentro de la zona de ORC HR-3 PROGRAMA INTERMEDIO DE RITMO CARDÍACO PARA QUEMAR GRASAS: El usuario sujetaría los sensores de pulso del manillar todo el tiempo o llevaría la banda de pecho de ritmo cardíaco si la tiene para usar este programa. Después de confirmar programa, AGE (EDAD) aparece en la pantalla. Usando los botones de flecha de velocidad e inclinación, el usuario fija su edad. El objetivo de ritmo cardíaco (ORC) es calculado de modo intermedio al 60% y al 75% de su máximo (220 – EDAD) y aparece en la pantalla. ORC puede ser cambiado usando los botones de flecha de elevación. Pulsar START y la cinta comienza a 0.8 kph, y el usuario controla la velocidad. Después de 3,5 minutos de calentamiento, la inclinación comienza a ajustarse en intervalos de 1% cada 30 segundos hasta que el objetivo de ritmo cardíaco es alcanzado (ORC ± 5PPM). Si el ORC es excedido, la inclinación baja en intervalos de 1% cada 30 segundos hasta que el ritmo cardíaco esté en la zona del ORC PROGRAMAS DE USUARIO U-1/U2/U/U3: Después de seleccionar uno de los programas de usuario, presionar ENTER para confirmar. Ajustar la velocidad y la inclinación para un tramo y pulsar ENTER. Continuar ajustando la velocidad y la inclinación para cada tramo y pulsar ENTER. Presionar START para comenzar el ejercicio. Si un valor de velocidad o inclinación es modificado durante el uso, el monitor guardará el valor de velocidad e inclinación al final de cada tramo y conservará estos valores. 73 RCC: El usuario sujetaría los sensores de pulso del manillar todo el tiempo o llevaría la banda de pecho de ritmo cardíaco si la tiene para usar este programa. Después de confirmar el programa, aparece AGE (EDAD) en la pantalla. Usar los botones de flecha de velocidad o inclinación, así el usario pone su edad. El objetivo de ritmo cardíaco (ORC) es calculado al 65% del máximo (220 – EDAD) y aparece en la pantalla. ORC puede ser cambiado usando los botones de flecha de elevación. Presionar START y la cinta comienza a andar a 0.8 y el usuario controla la velocidad. Después de 3,5 minutos de calentamiento, la inclinación comienza a ajustarse a intervalos de 1% cada 30 segundos hasta que el área del objetivo de ritmo cardíaco es alcanzado (ORC +- 5PPM). Si el ORC es excedido, la inclinación baja a intervalos de 1% cada 30 segundos hasta el ritmo cardíaco esté en la zona del ORC. MANTENIMIENTO La máquina es segura para su uso siempre y cuando se haga un mantenimiento y limpieza regular para detectar posibles fallos. MANUAL DEL USARIO • P U R E R U N 3.1 ¡PRECAUCIÓN! 74 No intente ninguna otra reparación o ajuste que el que aparece en el manual. Cualquier otro servicio debe ser realizado por el servicio técnico autorizado. Verifique una vez al año el ajuste de todos los tornillos. No los ajuste en exceso. LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN DE LA CINTA !NO LUBRICAR CORRECTAMENTE LA CINTA PODRIA ANULAR LA GARANTÍA DEL PRODUCTO! MANUAL DEL USARIO Limpie la cinta, especialmente manillares y monitor, con un paño o toalla sin mojar. Use una pequeña boquilla para aspirar cuidadosamente alrededor de todos los componentes visibles (cinta, banda de rodadura, laterales, monitor…etc). Así mismo mantenga limpio la superficie alrededor de la máquina. Cuanto más frecuente sea el uso más se deberá verificar la lubricación de la cinta. Verifique la lubricación de la siguiente manera: • Asegúrese de la que la cinta esté apagada. • Sitúese donde normalmente corre o anda. • Agárrese al manillar y mueva la banda hacia delante y hacia atrás. • La banda debería moverse suave y sin ningún ruido. Si nota señales de polvo o falta de lubricación comprúebelo pansando la mano por debajo de la banda. LUBRICAR LA CINTA SIGUIENDO LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: 1. Ponga el tubo para lubricar en el bote de T-Lube. 2. Levante la cinta y bloquee. 3. Posicione el tubo con el T-Lube lo más próximo al centro de la cinta por debajo de la misma. 4. Lubrique 2-3 segundos. 5. Baje la cinta y comience su entrenamiento normal o ponga la cinta en marcha aproximadamente 5 minutos a unos 5km/h. ¡ANÓTESE! Lubrique su cinta de correr solo con T-Lube S lubricante de silicona. Póngase en contacto con su distribuidor Tunturi para conseguir el producto o mayor información sobre la lubricación y el mantenimiento de la cinta. ALINEACIÓN Y AJUSTE DE LA BANDA DE RODADURA • P U R E R U N 3.1 E Observe la banda de rodadura durante el ejercicio y haga los ajustes necesarios. La cinta debe rodar en el medio de la cinta. La alineación no es necesaria siempre y cuando: • La cinta esté colocada sobre una superficie horizontal, sólida y la banda de rodadura esté correctamente tensada. • La alineación de la cinta viene ajustada correctamente, sin embargo es posible que debido al uso y la pisada del usuario (p.e. mayor fuerza en unos de los pies) se pueda desplazar hacia uno de los laterales. La alineación de la cinta se ajusta girando los dos tornillos en la parte posterior de la cinta. AJUSTE LA CINTA SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES: 1. Encienda la cinta y aumente la velocidad hasta los 5km/h. 2. Si la banda está desajustada hacia la izquierda gire el tornillo de ajuste izquiedo ¼ en sentido de la agujas del reloj y el tornillo de ajuste derecho 1/8 en sentido contrario a la agujas del reloj. Si la banda está desajustada hacia la derecha gire el tornillo de ajuste derecho ¼ en sentido de la agujas del reloj y el tornillo de ajuste Izquierdo ¼ en sentido contrario a las agujas de reloj. 3. Si la cinta se queda centrada el ajuste se ha realizado correctamente. Si no, siga haciendo pequeños ajustes según las indicaciones del punto 1 y 2 hasta que se quede correctamente ajustada. Si la cinta ha estado descentrada mucho tiempo y ha estado usándola es probable que esté dañada y no siga funcionando correctamente. Cualquier daño ocurrido por falta del mantenimiento necesario no será cubierto por la garantía. AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA BANDA DE RODADURA La banda de rodadura se debe tensar si empieza a notar que resbala. En uso normal, no obstante mantega la banda lo más tensa posible. La tensión de la 75 cinta se ajusta mediante los mismos tornillos que usamos para la alineación. Si ajustando los tornillos no tensa la cinta por favor póngase en contacto con su distribuidor Tunturi. 1. Aumente la velocidad de la cinta hasta los 5km/h. 2. Ajuste ¼ ambos tornillos en sentido de las agujas de reloj. 3. Intente reducir la velocidad de la cinta tirando hacia abajo y frenando al caminar (como si estuviese descendiendo). Si la cinta patina/resbala ajuste otro ¼ los tornillos de ajuste y repita el test. Cuando el frenado se realiza con fuerza la cinta podría resbalar. Si la cinta aun así resbala por favor póngase en contacto con su distribuidor Tunturi. TRANSPORTE Y ALMANCENAJE PLEGADO Después del montaje completo de la máquina puede plegar la cinta para dejarla en su posición de almacenaje. Para plegar la máquina levante la parte inferior hasta que bloquee en la posición de plegado. ¡ANÓTESE! Asegúrese que ha escuchado el bloqueo de la cinta en la posición de plegado. Esto es para que la cinta ser quede plegada correctamente. Apague la cinta del botón de encendido situado en la parte inferior delantera para resetearla. Esto debería apagar cualquier error y dejar la cinta preparada para su uso normal. Si después de resetear la cinta apagándola y encendiéndola de nuevo sigue dando error, contacte con su distribuidor Tunturi. MANUAL DEL USARIO • P U R E R U N 3.1 Si necesita repuestos para la cinta indique siempre el modelo, el número de serie y el número de pieza de la máquina. 76 ¡ANÓTESE! Asegúrese que la elevación de la cinta de correr está al 0% antes de plegarla. Si la elevación no está al 0%, plegarla podría dañar el mecanismo. MANUAL DEL USARIO • P U R E R U N 3.1 E DESPLEGAR Desplazar ligeramente el mecanismo indicado en la mitad del hidráulico para plegar la estructura de la superficie. ¡ANÓTESE! Esta barra vertical (hidráulico) tiene un sistema de seguridad para el desplegado que le ayuda a bajar la superficie de carrera lentamente. Por favor asegúrese que no hay niños u objetos bajo la superficie cuando la baje. ¡ANÓTESE! Transporte la cinta con mucho cuidado sobre superficies irregulares o sobre cambios de altura. La cinta no se debe nunca bajar por escaleras o cambios de nivel con las ruedas si no alzada. Recomendamos que se utilice una superficie protectora cuando se transporte la cinta. PARA MOVER LA CINTA Antes de mover la cinta de andar, asegúrese que está desenchufada de la toma de corriente. Pliegue la cinta hasta escuchar el click del plegado y empuje la máquina sobre las ruedas de transporte. ¡ANÓTESE! La cinta de andar necesita ser tensada y centrada de nuevo después de ser trasladada. Para evitar funcionamiento erróneo en la cinta de andar, almacenarla en un lugar seco con la mínima variación de temperatura posible, protegida del polvo. Desenchufar siempre la cinta del enchufe de la pared cuando no se use. 77 ERRORES ¡ANÓTESE! A pesar los continuos controles de calidad, defectos y errores producidos por componentes individuales podrían ocurrir en el equipo. En la mayor parte de los casos no es necesario llevar a reparar toda la máquina sino solo reemplazar la pieza dañada. Indique siempre el modelo y el número de serie y en caso de un mal funcionamiento también las condiciones de uso, almacenaje y naturaleza del mal funcionamiento o error. Cuando observe un comportamiento inusual en su máquina apáguela desde el botón, espere un minuto y vuelva a encenderla para resetear la cinta. Esto debería solucionar el incidente y la cinta deberá funcionar con total normalidad. Si después de resetear la cinta apagándola del botón esta sigue sin funcionar con normalidad contacte con su distribuidor Tunturi. Si necesita repuestos indique siempre el modelo, el número de serie y el número de pieza que necesita su cinta. El despiece de la máquina está al final de este libro de instrucciones. CÓDIGO DE ERROR MANUAL DEL USARIO • P U R E R U N 3.1 El monitor mostrará información sobre posibles fallos en la cinta. 78 ERR1: Error en el sensor de velocidad. Desconecte la máquina de la toma de corriente y el cable de la cinta. Espere 1 minuto y encienda de nuevo la cinta. Si la cinta recupera su funcionamiento correcto puede continuar usando la cinta con normalidad. Si no es así, llame a servicio técnico. ERR3: Fallo en el motor de inclinación. Desconecte la máquina de la toma de corriente y el cable de la cinta. Espere 1 minuto y encienda de nuevo la cinta. Si la cinta recupera su funcionamiento correcto puede continuar usando la cinta con normalidad. Si no es así, llame al servicio técnico. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS LA CINTA NO ENCIENDE 1. No está conectada en una toma de corriente válida o en funcionamiento. 2. La llave de seguridad no está correctamente conectada. Verifique que la llave de seguridad está correctamente colocada. 3. Interruptor en posición incorrecta. 4. El botón de encendido/apagado está apagado. Encienda la máquina del botón. 5. Desconectado el automático de la máquina. Desenchufe y vuelva a enchufar la cinta a la toma de corriente. LA CINTA RESBALA • Banda de rodadura sin tensar. Verifique la tensión y el ajuste de la banda de rodadura. • Banda necesita lubricación. Revisar y lubricar. LA CINTA HACE RUIDO • Estructura floja. Revise los tornillos visibles y ajuste los necesarios, así como los embellecedores. • Esfuerzo del motor: La tensión de la banda de rodadura es demasiado alta. • Sonido de click – rodillo golpeando. Ajuste los rodillos y verifique la tensión de la banda de rodadura. MANUAL DEL USARIO PULSACIONES INCORRECTAS – SENSORES MANILLAR. • Demasiado movimiento de las manos. Mantenga las manos sobre los manillares para una correcta medición del pulso. • Palmas de las manos demasiado húmedas. • Agarre de los manillares demasiado fuerte. Agarre los manillares con menos presión. • Anillos. Quitar los anillos. • La banda de rodadura necesita lubricación. Verifique lubricación. PULSACIONES INCORRECTAS – BANDA DE PECHO • La banda de pulso no está húmeda. Humedezca la banda de pulso y vuelva a colocarla. • Interferencias electrónicas. Mantenga al menos 6 pies de distancia con la TV, el ordenador y las luces fluorescentes. • Batería baja de la banda de pecho. Cambie la batería. • P U R E R U N 3.1 E GARANTÍA El producto tiene una garantía desde la fecha de entrega (que debe documentarse mediante factura o albarán). Su proveedor local podrá ofrecerle información adicional sobre las condiciones de la garantía. Las condiciones de la garantía varían de un país a otro. Los daños causados por el desgaste normal, la sobrecarga o un montaje incorrecto están excluidos de la garantía. Los daños causados por fallos de materiales o defectos de fabricación están cubiertos por la garantía y se repararán o se sustituirán sin coste alguno. DESCARGO DE RESPONSABILIDAD © 2016 Tunturi New Fitness BV Reservados todos los derechos. El producto y el manual están sujetos a cambios. Las especificaciones pueden cambiarse sin previo aviso. 79 TECHNICAL SPECIFICATIONS PRODUCT Motor .............................2.5-4.0 HP-DC Speed .................................. 0.8-18 km/h Incline .............................................. 12% Running Surface ( Lxw) .....510x1420mm Power Supply ....................220-240V-AC Foldable ............................................ Yes Shock Absorbing System ................. Yes Length / Folded ...............188cm/ 106cm Width / Folded .....................86cm/ 86cm Max User Weight .............. 135kg/ 300lbs MONITOR Program Display ............... 1 LCD screen Feedback Display ....... 3LED + 2 op LCD Programs Total ................................... 20 Pre-Set Programs ................................. 6 User Programs ..................................... 3 Hrc Programs ....................................... 2 Quick Start/ Manual .............................. 1 Fitness Test ........................................No User Register .....................................No OWNER’S MANUAL • P U R E R U N 3.1 ERGONOMICS Running Belt (Lxw) .....3000x510x1,8mm Running Deck Thickness .............. 18mm Handgrip Speed Control ................... Yes Handgrip Incline Control ................... Yes Contact Heart Rate ........................... Yes Telemetric Hr Receiver ..................... Yes Chest Strap Option ..................... 5,4 kHz Bottle Holder ..................................... Yes Storage Pocket ................................. Yes Transport Wheels ............................. Yes 94 EXTRA Operating Environment .................Home Speed Quick Buttons .......................... 10 Elevation Quick Buttons ..................... 10 Usb Charging ................................... Yes En-957 Class ..................................... HB PARTS LIST Buble Description Qty A01 Main frame 1 A02 Console base 1 A03 Upright support post (LH) 1 A04 Upright support post (RH) 1 A05 Incline frame bracket 1 A06 Front support frame 1 A07 Power switch bracket 1 A08 Gas spring 1 A09 Front roller 1 A10 Rear roller 1 A11 Incline support bracket 2 A12 Foot rail fixing slider bracket 6 B01 User interface 1 B02 Bottle holder cover (LH) 1 B03 Bottle holder cover (RH) 1 B04 Book rack 1 B05 USB socket dummy plug 1 B06 Running deck shock absorber 4 B07 Sensor holder 3 B08 Handpulse sensor cover (upper) 2 B09 Handpulse sensor cover (lower) 2 B10 Console base handlebar foam 2 B11 Console base handlebar end plug 2 B12 Wire (upper) 1 B13 Handlebar toggle switch top cover 2 B14 Handlebar toggle switch bottom cover 2 B15 Safety key 1 B16 Motor dust cover 1 B17 Rear roller end cap (LH) 1 B18 Rear roller end cap (RH) 1 B19 Base side cover (LH) 1 B20 Base side cover (RH) 1 B21 Front support frame end cap 2 B22 Side landing profile 2 B23 Running deck 1 B24 Running belt Grey 1 B25 Rubber running deck bumper 2 B26 Main frame wheel 2 B27 Speed sensor 1 B28 Motor drive belt 1 B29 Drive motor (2.0HP DC) 1 B30 main frame end plug 2 OWNER’S MANUAL B31 Overcurrent protector • P U R E R U N 3.1 1 C21 Screw (10*25 hex socket) 21 B32 On/ Off switch 1 C22 Screw (10*25 hex bolt) 22 B33 Power cable socket 1 C23 Nylon nut (M8) 12 B34 Power cable 1 C24 Nylon nut (M10) 5 B35 Lift motor 1 C25 Screw (10*25 hex bolt) 2 B36 Incline bracket transport wheel 2 C26 Nylon nut (M6) 1 B37 Rubber deck mount (45*36*10) 4 C27 Screw (M6*20MM) 8 B38 Incline frame bracket slide wheel 2 C28 Screw (M6*25) 4 B39 Front support frame wheel 2 C29 Screw (8*20L) 8 B40 Wire clip 2 C30 Screw (3*23) 8 B41 Wire (lower) 1 C31 Screw (4*8) 4 B42 Power board 1 C32 Screw (4*16) 6 B43 EMI Filter (EU) 1 B44 Transformer 1 Assembly kit 1 B45 Ferrite 2 User manual 1 B46 Wire ( 53cm) . 1 Membrane set 1 B47 Wire ( 12cm) 2 B48 Wire ( 70cm) 1 B49 Wire ( 45cm) 1 B50 Grounding wire 1 B51 wire fixer 3 B52 Fixer 2 C01 E shape hood bracket 2 C02 Fixed pin for motor (Φ10.2*96L) 1 1 C03 Motor hook (M6) C04 Washer (4mm) 1 C05 Nut (12.5L*&18*&10.2) 2 C06 Washer (8*16*1.5T) 4 C07 Washer (8*18*1.5T) 14 C08 Washer (8*19*1.5T) 2 C09 Washer (8*25*1.8T) 2 C10 Screw (4*16) C11 Screw (4*12) 2 C12 Screw (4*12) 17 GB 29 C13 Screw (3*10FB) 2 C14 Screw (8*55) 3 C15 Screw (8*15) 6 C16 Screw (8*35/12MM) 4 C17 Screw (10*40/10MM) 1 C18 Screw (8*26/10MM) 2 C19 Screw (8*37/15MM) 4 C20 Screw (8*48/20MM) 2 95 EXPLODED VIEW A02 A04 A03 A12 A12 A12 A09 A10 A07 A01 A05 P U R E R U N 3.1 A06 OWNER’S MANUAL • A11 96 A08 w ww.tun tur i.c om TUNTURI NEW FITNESS B.V. P.O. BOX 60001 1320 AA THE NETHERLANDS www.tunturi.com Version 20160504
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Tunturi Pure Treadmill 3.1 Manual de usuario

Categoría
Cintas de correr
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para